Você está na página 1de 178

W130

W130 TC

75314331
MARÇO - 2005
1 A EDIÇÃO
W130 / W130TC

AO PROPRIETÁRIO ................................................................................................................................... 1
PÁ-CARREGADEIRA NEW HOLLAND ...................................................................................................... 1
NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO ............................................................................................................... 4
COMPONENTES DA MÁQUINA ................................................................................................................ 6

REGRAS DE SEGURANÇA ....................................................................................................................... 9


ANTES DA OPERAÇÃO ........................................................................................................................... 10
OPERAÇÃO DA MÁQUINA ....................................................................................................................... 11
ESTACIONANDO A MÁQUINA .................................................................................................................. 11
MANUTENÇÃO ......................................................................................................................................... 12
PREVENÇÃO CONTRA QUEIMADURAS ................................................................................................ 13
PREVENÇÃO DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO ........................................................................................ 13
SEGURANÇA DAS RODAS E PNEUS ..................................................................................................... 14
SUBSTÂNCIAS QUÍMICAS PERIGOSAS ................................................................................................ 15
ESTRUTURA ROPS ................................................................................................................................. 15
SIMBOLOGIA ............................................................................................................................................ 16
DECALQUES INFORMATIVOS ................................................................................................................ 23
DECALQUES DE SEGURANÇA .............................................................................................................. 23
SINAIS DE MÃO ....................................................................................................................................... 31

INSTRUMENTOS E CONTROLES ........................................................................................................... 35


PAINEL DE INSTRUMENTOS .................................................................................................................. 35
PAINEL INDICADOR DA TRANSMISSÃO ............................................................................................... 40
FREIO DE ESTACIONAMENTO ............................................................................................................... 41
INCLINAÇÃO DO VOLANTE DE DIREÇÃO ............................................................................................. 41
INTERRUPTOR DA CHAVE DE IGNIÇÃO ............................................................................................... 42
PEDAIS DE CONTROLE .......................................................................................................................... 43
ALAVANCAS DE COMANDO DA PÁ-CARREGADEIRA .......................................................................... 44
CONSOLE LATERAL ................................................................................................................................ 48
CHAVE GERAL ......................................................................................................................................... 54
BANCO DO OPERADOR ......................................................................................................................... 58
CINTO DE SEGURANÇA ......................................................................................................................... 61
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA ...................................................................................................................... 62

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO .................................................................................................... 63


ANTES DE LIGAR O MOTOR .................................................................................................................. 63
PARTIDA DO MOTOR .............................................................................................................................. 65
ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA E PARADA DO MOTOR .................................................................. 66
PARTIDA A FRIO (SE EQUIPADO) .......................................................................................................... 67
AQUECEDOR DO ÓLEO DO MOTOR (SE EQUIPADA) ......................................................................... 69
AQUECEDOR DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (SE EQUIPADA) ............................... 69
CONEXÃO DE BATERIAS AUXILIARES ÀS BATERIAS DA MÁQUINA .................................................. 70

FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA ........................................................................................................... 71


ANTES DE COLOCAR A MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO .................................................................. 71
FUNCIONAMENTO DA TRANSMISSÃO ................................................................................................. 73
MODO MANUAL DE OPERAÇÃO ............................................................................................................ 73
MODO MANUAL DE AVANÇO DE MARCHAS ......................................................................................... 73
MODO MANUAL DE REDUÇÃO DE MARCHAS ..................................................................................... 73
BOTÃO DE REDUÇÃO DO MODO MANUAL .......................................................................................... 74
MODO AUTOMÁTICO DE OPERAÇÃO ................................................................................................... 74
MUDANÇA DE MARCHAS NO MODO AUTOMÁTICO ............................................................................ 74
REDUÇÃO DE MARCHAS NO MODO AUTOMÁTICO ............................................................................ 74
INTERRUPTOR F-N-R (SE EQUIPADA) .................................................................................................. 75
ALAVANCAS DE COMANDO DA PÁ-CARREGADEIRA .......................................................................... 76
INTERRUPTORES DE FUNÇÕES DA CARREGADEIRA ....................................................................... 79
FLUTUAÇÃO ............................................................................................................................................ 79
ACUMULADORES DOS FREIOS ............................................................................................................. 80
OPERAÇÃO COM CORTE DA EMBREAGEM ......................................................................................... 80
INDICADOR DE NÍVEL DA CAÇAMBA .................................................................................................... 81
W130 / W130TC

CONEXÕES HIDRÁULICAS AUXILIARES ............................................................................................... 81


LUZES ROTATÓRIAS DE ADVERTÊNCIA ............................................................................................... 82
CONTROLE DE CONDUÇÃO (SE EQUIPADA) ....................................................................................... 82
ENGATE DO PINO ACOPLADOR (SE EQUIPADA) ................................................................................ 83

DICAS PARA OPERAÇÃO DA PÁ-CARREGADEIRA .............................................................................. 84


OPERAÇÃO DE NIVELAMENTO ............................................................................................................. 84
EMPURRANDO MATERIAL ..................................................................................................................... 84
OPERAÇÃO DE RASPAGEM ................................................................................................................... 84
OPERAÇÃO DE CARREGAMENTO E TRANSPORTE ........................................................................... 85
OPERAÇÃO EM ENCOSTAS ................................................................................................................... 85
REBOCANDO A MÁQUINA ...................................................................................................................... 86
TRANSPORTANDO A MÁQUINA ............................................................................................................. 87
OPERANDO A MÁQUINA EM CLIMA FRIO ............................................................................................. 89
OPERANDO A MÁQUINA EM CLIMA QUENTE ....................................................................................... 90

RODAS E PNEUS ..................................................................................................................................... 91


TABELA DE PRESSÃO DOS PNEUS ...................................................................................................... 94

RECOMENDAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ANTES DE INICIAR A MANUTENÇÃO ...................... 95


SUPORTE PARA OS BRAÇOS DA CARREGADEIRA ............................................................................ 96
PEÇAS PLÁSTICAS E EM RESINA ......................................................................................................... 97
TABELA ÓLEOS LUBRIFICANTES E CAPACIDADES ............................................................................ 99
TABELA DE MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO ................................................................................... 100
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR ........................................................................................... 111
SISTEMA DO FILTRO DE AR .................................................................................................................. 116
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR ...................................................................................... 120
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL DIESEL .................................................................................................. 123
SISTEMA HIDRÁULICO/SISTEMA DE FREIOS .................................................................................... 126
TRANSMISSÃO ...................................................................................................................................... 130
EIXOS DIANTEIRO E TRASEIRO .......................................................................................................... 133
FILTROS DE AR DA CABINA ................................................................................................................. 136
RESERVATÓRIO DO LÍQUIDO DO LAVADOR DO PÁRA-BRISA (SE EQUIPADA) ............................. 138
MANUTENÇÃO NA CABINE .................................................................................................................. 140
AJUSTES DA CARREGADEIRA ............................................................................................................ 142
MANUTENÇÃO DA ROPS ...................................................................................................................... 147
EXTINTOR DE INCÊNDIO (SE EQUIPADO) ......................................................................................... 150

SISTEMA ELÉTRICO .............................................................................................................................. 151


MANUTENÇÃO DAS BATERIAS ............................................................................................................ 151
FUSÍVEIS ................................................................................................................................................ 154
FUSÍVEIS DE REPOSIÇÃO ................................................................................................................... 155

ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA ........................................................................................................ 157

ESPECIFICAÇÕES ................................................................................................................................. 159


W130 / W130TC

AO PROPRIETÁRIO

PÁ-CARREGADEIRA NEW HOLLAND


W130 / W130TC

Leia este manual antes de ligar o motor ou de operar a máquina. Entre em contato com seu Concessionário
Autorizado New Holland caso necessite de informações adicionais.
Seu Concessionário Autorizado New Holland fornecerá assistência com técnicos especialmente treinados e
capacitados a empregar os melhores métodos na realização dos serviços de manutenção e reparo em sua
máquina, utilizando peças genuínas aprovadas pela New Holland.
Utilize este manual como um guia; sua Pá-Carregadeira será uma ferramenta de trabalho confiável durante
tanto tempo quanto for mantida em perfeitas condições de funcionamento e submetida à manutenção adequada.
NÃO opere ou permita que outra pessoa opere ou efetue a manutenção desta máquina até que ambos
tenham lido e compreendido as instruções de segurança, manutenção e operação contidas neste manual.
Apenas operadores treinados que já tenham demonstrado habilidade para trabalhar e efetuar manutenção
na máquina de forma correta e segura são os indicados a operarem o equipamento.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
1
W130 / W130TC

AO PROPRIETÁRIO

Esta Pá-Carregadeira, com equipamentos padrão e implementos, destina-se à utilização em escavações ao


nível do solo e operações gerais de movimentação de terra tais como terraplenagem, carregamento de
caminhões e reposicionamento de material. Esta máquina não se destina à elevação de outros tipos de
cargas ou ao seu transporte em altas velocidades.
NÃO utilize a máquina para qualquer aplicação ou função que não sejam os descritos neste manual. Se
desejar utilizar a carregadeira em uma aplicação como por exemplo madeireira etc., que necessite de
implementos ou equipamentos especiais, consulte seu Concessionário Autorizado New Holland. sobre as
modificações, implementações ou alterações necessárias para adequar a máquina aos diversos regulamentos
e padrões de segurança exigidos em cada país. Modificações realizadas sem autorização podem resultar em
acidentes graves ou fatais. Qualquer pessoa que efetuar tais modificações será responsabilizada pelas
conseqüências.
Este Manual do Operador deve ser guardado e mantido no compartimento apropriado existente na máquina
(conforme indicado na página 3 deste manual).
Certifique-se de que o manual esteja completo e em boas condições. Entre em contato com seu revendedor
para obter exemplares adicionais do manual, informações suplementares ou assistência para sua máquina.
Seu Concessionário Autorizado New Holland possui peças genuínas aprovadas pela CNH Latin America
Ltda. e técnicos especialmente treinados para realizar operações de reparo e manutenção utilizando os
melhores métodos conhecidos.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
2
W130 / W130TC

AO PROPRIETÁRIO

Manual do Operador

LEIA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL e certifique-se de que compreende todos os controles. Todos os
equipamentos possuem um limite. Por isso, certifique-se de que compreende as características referentes à
velocidade, freios, direção, estabilidade e carga desta máquina antes de começar a operá-la.
NÃO retire este manual da máquina. Procure seu Concessionário Autorizado New Holland para solicitar
manuais adicionais

LADO DIREITO, LADO ESQUERDO, DIANTEIRA


E TRASEIRA DA MÁQUINA
As denominações direita ou esquerda, quando utilizadas neste manual, indicam os lados direito e esquerdo
a máquina vistos a partir do banco do operador.

LADO DIREITO

TRASEIRA
DIANTEIRA

LADO ESQUERDO

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
3
W130 / W130TC

AO PROPRIETÁRIO

NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO
Anote o Número do Modelo, Número de Identificação do Produto (P.I.N.) e os demais números de série nas
linhas fornecidas abaixo. Se necessário, forneça estes números ao seu Concessionário Autorizado New
Holland quando precisar solicitar peças ou informações sobre sua máquina.
Mantenha um registro destes números em local seguro. Se a máquina for roubada, informe os números à
polícia local.
NÚMERO DO MODELO DA MÁQUINA

NÚMERO DE IDENTIFICACÃO DO PRODUTO

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR

NÚMERO DE SÉRIE E MODELO DA TRANSMISSÃO

NÚMERO DE SÉRIE DA ESTRUTURA DE PROTEÇÃO (ROPS OU CABINE)

NÚMERO DE SÉRIE E MODELO DO EIXO DIANTEIRO

NÚMERO DE SÉRIE E MODELO DO EIXO TRASEIRO

NÚMERO DE PEÇA DA CAÇAMBA OU IMPLEMENTO

Número de identificação do
produto (P.I.N.)

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
4
W130 / W130TC

AO PROPRIETÁRIO

Motor Caçamba da carregadeira


Estrutura de proteção contra


Transmissão capotamento (ROPS ou cabine)


Eixo

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
5
W130 / W130TC

AO PROPRIETÁRIO

COMPONENTES DA MÁQUINA

2
3
1
4

7
8
7
6

1. CORRIMÃO
2. CABINE (ROPS)
3. CONTROLES DA CARREGADEIRA
4. CILINDRO DA CAÇAMBA
5. BRAÇO DA CARREGADEIRA
6. CAÇAMBA
7. TRAVA DE TRANSPORTE / MANUTENÇÃO
8. DEGRAU
9. TAMPA DO MOTOR

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
6
W130 / W130TC

AO PROPRIETÁRIO

1
8

1. TAMPA DO MOTOR 5. FILTROS DE AR DA CABINA


2. ENGATE 6. ESTRUTURA DE SUPORTE DO BRAÇO DA
3. DEGRAU CARREGADEIRA

4. CORRIMÃO 7. FILTROS DE ÓLEO HIDRÁULICO


8. CONDENSADOR DO AR CONDICIONADO

7 3

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
7
W130 / W130TC

AO PROPRIETÁRIO

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
8
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

! REGRAS DE SEGURANÇA !
A maioria dos acidentes envolvendo a operação e a manutenção de máquinas pode ser evitada seguindo-se
regras de segurança e precauções básicas. Leia e entenda todos os avisos de segurança constantes deste
manual e dos decalques de segurança existentes na máquina antes de operá-la ou fazer sua manutenção.
Consulte seu Concessionário Autorizado New Holland se tiver dúvidas.
LEIA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE e certifique-se de que compreende todos os controles. Todos os
equipamentos possuem um limite. Por isso, certifique-se de que compreende as características referentes à
velocidade, freios, direção, estabilidade e carga desta máquina antes de começar a operá-la.

NÃO retire este manual da máquina. Procure seu Concessionário Autorizado New Holland para solicitar
manuais adicionais

As informações de segurança fornecidas neste manual não substituem os códigos de segurança, regulamentos
de seguros ou as leis municipais, estaduais ou federais. Certifique-se de que sua máquina possui o equipamento
adequado requerido por estes códigos, regulamentos e leis.

IMPORTANTE: Os avisos de segurança constantes deste manual chamam a atenção


para situações que podem ocorrer durante procedimentos normais de operação ou
manutenção de sua máquina. Estes avisos de segurança também indicam maneiras
possíveis de lidar com tais situações.
Avisos de segurança adicionais são utilizados no texto do manual para enfatizar situações perigosas
específicas.

ESTE SÍMBOLO DE ATENÇÃO INDICA IMPORTANTES AVISOS DE


SEGURANÇA CONTIDOS NESTE MANUAL. SEMPRE QUE ENCONTRAR
! ESTE SÍMBOLO, LEIA COM ATENÇÃO A MENSAGEM QUE SE SEGUE E
ESTEJA ATENTO QUANTO À POSSIBILIDADE DE ACIDENTES FATAIS OU
COM FERIMENTOS GRAVES.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
9
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

! ANTES DA OPERAÇÃO !
• Trabalhos diferenciados requerem diferentes equipamentos de proteção. Itens como capacetes, sapatos
de segurança, luvas grossas, coletes refletores, máscaras para respiração, proteções para o rosto e
protetores auriculares podem ser necessários. Conheça estes equipamentos e saiba como utilizá-los antes
de iniciar o trabalho.
• Esteja preparado para emergências. Tenha sempre consigo um kit de primeiros socorros e um bom extintor
de incêndios, e saiba como usá-los.
• Saiba o significado dos sinais de mão utilizados em seu trabalho. Siga as instruções dadas pelo sinaleiro,
os sinais, etc. Consulte as páginas 36 a 38 deste manual para maiores informações
• Tome conhecimento das regras, leis e equipamentos de segurança necessários para transportar ou dirigir
esta máquina em ruas ou estradas. Luzes rotativas de advertência, sinal sonoro de marcha a ré, placa de
identificação "Veículo Lento" e outros equipamentos de segurança estão disponíveis nos Concessionários
Autorizados New Holland.
• Para evitar ficar preso à máquina, não use roupas largas, cabelos compridos soltos ou descobertos,
correntes, pulseiras ou outros artigos pessoais soltos.
• Materiais estranhos ou graxa sobre os degraus e corrimãos podem causar acidentes. Mantenha os degraus
e corrimãos limpos.
• Aproxime-se da máquina sempre de frente e utilize os corrimãos e degraus de acesso para subir ou
descer. Isto irá proporcionar maior segurança na movimentação dos pés e das mãos, ajudando assim a
evitar acidentes.
• Retire todos os objetos soltos da área do operador e da máquina. Objetos soltos podem fazer os controles
emperrar e causar acidentes.
• Acione os controles somente quando estiver sentado no banco do operador.
• Sempre aperte o cinto de segurança antes de dar a partida no motor. Sua máquina está equipada com
uma estrutura de proteção contra capotamento ou uma capota para sua segurança. O cinto pode ajudar a
protegê-lo se for corretamente utilizado e conservado. Nunca deixe o cinto frouxo ou utilize-o se a cinta
estiver torcida ou presa em alguma parte da estrutura do banco.
• Certifique-se de que todas as pessoas estejam a uma distância segura da máquina antes de dar a partida
no motor.
• Certifique-se de que o freio de estacionamento esteja acionado e de que todos os controles estejam na
posição NEUTRAL (neutro – ponto morto) antes de dar a partida no motor.
• A buzina deve ser acionada para alertar as pessoas na área de trabalho.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
10
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

! OPERAÇÃO DA MÁQUINA !
• Não gire o volante de direção enquanto houver qualquer pessoa nas proximidades da máquina e da
articulação central.
• Com a máquina em área isolada, verifique todos os controles e certifique-se de que a máquina esteja
operando corretamente.
• Uma causa freqüente de acidentes com ferimentos ou morte é a queda de pessoas da máquina e posterior
atropelamento. NÃO transporte passageiros na máquina. Somente uma pessoa – o operador – deve estar
sobre a máquina durante a operação.
• Os gases de escape podem causar a morte. Se for operar esta máquina em local fechado, utilize um
sistema de ventilação adequado para promover a saída dos gases de escape e a entrada de ar fresco.
• Poeira, neblina, fumaça etc. podem diminuir sua visibilidade e provocar um acidente. Pare a máquina ou
diminua a velocidade de operação até que a visibilidade na sua área de trabalho seja total.
• O contato com cabos suspensos de transmissão de energia pode causar queimaduras ou morte por
eletrocussão. Certifique-se de que haja espaço suficiente entre a máquina e os cabos suspensos de
transmissão de energia.
• Cabos elétricos, tubulações de gás ou água, além de outros sistemas subterrâneos podem causar acidentes
com ferimentos ou morte. Tome conhecimento da localização subterrânea de possíveis perigos antes de
operar sua máquina em uma área desconhecida.
• Se esta máquina tombar, você pode se ferir ou morrer. Cabe a você julgar se as condições do tempo, da
estrada ou do terreno irão permitir uma operação segura em uma encosta ou em piso irregular.
• Mantenha-se afastado de áreas naturalmente perigosas como fossos, estruturas suspensas. Caminhe ao
redor da área de trabalho procurando pelos locais potencialmente perigosos antes de iniciar o serviço.
• Esteja atento e conheça sempre a localização de todos os trabalhadores em sua área. Mantenha todas as
outras pessoas completamente afastadas de sua máquina. A inobservância destas instruções pode resultar
em acidentes com ferimento ou morte.
• Mantenha a caçamba da carregadeira abaixada quando se movimentar pela área de trabalho. Tenha
cuidado ao erguer a caçamba para descarregá-la.
• NÃO opere está máquina enquanto estiver sob efeito de álcool ou drogas

! ESTACIONANDO A MÁQUINA !
• Quando estacionar a máquina e antes de deixar a área reservada ao operador, sempre apoie ou abaixe a
caçamba até o solo, aplique o freio de estacionamento e desligue o motor.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
11
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

! MANUTENÇÃO !
• Manutenção ou reparos inadequados podem causar acidentes com ferimento ou morte. Se você não
compreender qualquer procedimento de manutenção ou ajuste, consulte o Manual de Manutenção para
esta máquina ou procure seu Concessionário Autorizado New Holland.
• Modificações não autorizadas podem causar ferimento ou morte. Não faça modificações nesta máquina
sem autorização.
• Se necessitar efetuar manutenção nesta máquina com o motor funcionando, obtenha ajuda de uma outra
pessoa. Siga as instruções deste manual ou do Manual de Manutenção. Não deixe o banco do operador
enquanto o motor estiver ligado.
• Afaste-se da região da articulação central desta máquina quando o motor estiver funcionando a menos
que a barra de travamento para transporte e manutenção esteja na posição TRAVADA. Após efetuar a
manutenção, retorne a barra de travamento para a posição de OPERAÇÃO.
• Cavacos ou fragmentos metálicos podem causar ferimentos nos olhos. Use sempre protetores para os
olhos ou para o rosto, especialmente quando for necessário utilizar um martelo para alguma tarefa nesta
máquina. Use um martelo de face macia, como bronze, para instalar pinos endurecidos.
• A penetração de fluido hidráulico ou graxa na pele pode causar ferimentos graves ou a morte. Mantenha
suas mãos e seu corpo longe de vazamentos de substâncias sob pressão. Se o fluido hidráulico penetrar
em sua pele, procure assistência médica imediatamente para que o fluido seja retirado.
• Se for necessário efetuar manutenção na máquina com a caçamba levantada, bloqueie sempre seus
braços de levantamento.
• Quando realizar a manutenção nesta máquina, utilize sempre protetores para o rosto ou os olhos, sapatos
de segurança e outros equipamentos de proteção conforme necessário.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
12
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

! PREVENÇÃO CONTRA QUEIMADURAS !


• As baterias contêm ácido sulfúrico, que pode causar queimaduras graves. Evite o contato com a pele,
olhos ou roupas. Antídoto - EXTERNO: Lave a região atingida com bastante água. INTERNO: Beba água
ou leite em abundância. Chame um médico imediatamente. OLHOS: Lave-os com bastante água durante
15 minutos e obtenha pronto atendimento médico.
• Quando o elétrolito da bateria estiver congelado, a bateria pode explodir se (1) você tentar carregá-la ou
(2) você tentar dar a partida com uma bateria auxiliar e ligar o motor. Para evitar que o eletrólito da bateria
congele, mantenha-a à carga total. Se não seguir estas instruções, tanto você quanto outras pessoas na
área podem sofrer ferimentos.
• O líquido de arrefecimento quente pode espirrar (derramar) se a tampa do radiador for removida. Para
remover a tampa do radiador, deixe que o sistema de arrefecimento esfrie, gire a tampa até o primeiro
estágio de abertura, espere até que haja alívio da pressão interna e, em seguida, remova a tampa.

! PREVENÇÃO DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO !


• O combustível pode causar incêndio ou explosão. Não encha o tanque de combustível com o motor
funcionando ou se estiver próximo a uma chama, efetuando alguma operação de soldagem, fumando etc.
• Use solvente não-inflamável para a limpeza de peças.
• Faíscas ou chamas podem provocar a explosão do gás hidrogênio contido na bateria.
Para evitar explosões faça o seguinte:
1. Ao desconectar os cabos da bateria, solte primeiro o cabo negativo (-); ao conectar os cabos, conecte o
cabo negativo (-) por último.
2. Ao conectar cabos para utilização de uma bateria auxiliar na partida do motor, utilize o procedimento
descrito neste manual. Consulte a seção "Conexão de Bateria Auxiliar" deste manual.
3. Não provoque curto-circuito entre os pólos da bateria utilizando objetos metálicos.
4. Não solde, esmerilhe ou fume próximo a uma bateria.
• Faíscas originadas pelo sistema elétrico ou escape do motor podem causar incêndio ou explosão. Antes
de operar esta máquina e iniciar o serviço em uma área onde haja vapores ou pó inflamável, utilize um
sistema de ventilação adequado para remover o ar com substâncias inflamáveis em suspensão e substituí-
lo por ar fresco.
• Operar a máquina em regiões onde haja material orgânico inflamável ou áreas públicas utilizando um
motor de aspiração natural ou movido a gás metano não é recomendado a menos que um silencioso
próprio para retenção de faíscas opcional seja instalado.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
13
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

• Um incêndio pode causar ferimentos ou morte. Tenha sempre um extintor de incêndio próximo ou
na máquina. Certifique-se de que o extintor de incêndio recebeu manutenção de acordo com as
instruções do fabricante.
• Remova toda a sujeira e detritos da máquina. Certifique-se de que panos com óleo ou outras substâncias
inflamáveis não estejam sendo mantidos na máquina.
• Verifique se há vazamentos de combustível, óleo ou fluido hidráulico. Substitua as tubulações ou mangueiras
gastas ou danificadas. Após ter efetuado os reparos, limpe a máquina antes de iniciar a operação.
• O fluido de partida (éter) pode causar ferimentos ou morte. Não inale os vapores do fluido de partida. Use
proteção para o rosto ao remover ou instalar o recipiente do fluido de partida. Use o fluido de partida de
acordo com as instruções constantes da seção "Partida a Frio" deste manual.
• Mantenha o recipiente com fluido de partida (éter) fora do alcance de crianças.
• Antes de jogar fora um recipiente de fluido de partida que esteja vazio, ponha luvas de borracha e pressione
a válvula na extremidade do recipiente para dentro, de forma a aliviar a pressão remanescente. Não faça
um furo e nem jogue o recipiente no fogo.
• Não armazene recipientes de fluido de partida (éter) em áreas destinadas ao operador da máquina.
• Remova da máquina o recipiente de fluido de partida antes de soldar, esmerilhar ou cortar com maçarico
qualquer parte desta. Utilize um protetor para o rosto e ar comprimido para remover quaisquer vapores de
éter da área.

! SEGURANÇA DAS RODAS E PNEUS !


• Utilize uma mangueira de ar com válvula de desligamento remota e uma extensão com o medidor e afaste-
se do pneu enquanto estiver inflando-o para evitar a possibilidade de ferimentos devido à separação entre
o pneu e o aro, etc.
• Uma explosão que separe as peças do conjunto pneu e/ou aro pode causar ferimento ou morte. Quando
for necessário realizar a manutenção em um pneu, deixe que um borracheiro qualificado efetue a tarefa.
• NÃO realize qualquer soldagem na roda ou no aro com o pneu instalado. A operação de soldagem irá
causar a formação de uma mistura explosiva ar/gás que será inflamada devido às altas temperaturas. Isto
pode ocorrer tanto com os pneus cheios quanto vazios. Não é adequado esvaziar o pneu ou retirar o talão.
O pneu TEM QUE SER completamente removido do aro antes de se efetuar a soldagem.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
14
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

! SUBSTÂNCIAS QUÍMICAS PERIGOSAS !


• Se ficar exposto ou entrar em contato com substâncias químicas perigosas, você pode sofrer ferimentos
graves. Os fluidos hidráulicos, lubrificantes, tintas, decalques, líquidos de arrefecimento etc. utilizados em
sua máquina podem representar perigo.
• Planilhas de Dados sobre Segurança dos Materiais (MSDS) fornecem informações sobre as substâncias
químicas componentes de um produto, procedimentos seguros de manuseio, medidas de primeiros socorros
e procedimentos para serem realizados quando o produto espirra ou vaza acidentalmente.
• Antes de efetuar a manutenção em sua máquina, consulte as Planilhas de Dados para cada um dos
fluidos, lubrificantes etc. nela utilizados. Estas informações indicam quais são os riscos e como evitá-los
durante a manutenção. Siga as instruções quando estiver efetuando a manutenção em sua máquina.
• Antes de efetuar a manutenção desta máquina e antes de descartar os fluidos e lubrificantes usados,
lembre-se sempre do meio-ambiente. NÃO jogue óleo ou fluidos no chão ou armazene-os em recipientes
que podem vazar.
• Verifique com a autoridade ambiental ou com o centro de reciclagem local qual é o procedimento correto a
ser seguido no descarte deste tipo de material. Em caso de dúvida, procure seu Concessionário Autorizado
New Holland.

! ESTRUTURA ROPS !
• Não modifique a estrutura de proteção contra capotamento de maneira nenhuma. Modificações não
autorizadas, como operações de solda, furação, corte, colocação de acessórios, podem enfraquecer a
estrutura e reduzir o nível de proteção. Troque a estrutura ROPS em caso de capotamento da máquina ou
dano. Não tente reparar a estrutura ROPS.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
15
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

SIMBOLOGIA
PRINCIPAIS SÍMBOLOS USADOS NESTE MANUAL

ATENÇÃO PRESSÃO DO ÓLEO DO


MOTOR
(Sinal de Alerta)

PRESSÃO DO ÓLEO DO
VENTILADOR MOTOR

PERIGO PRESSÃO DO ÓLEO DE


(Sua vida está envolvida) FREIO

ATENÇÃO INDICADOR DE RESTRIÇÃO


DO FILTRO DE AR
(Risco de esmagamento)

ATENÇÃO INDICADOR DE RESTRIÇÃO


DO FILTRO HIDRÁULICO
(Sistema pressurizado)

ATENÇÃO TEMPERATURA DA ÁGUA DO


MOTOR
(Sistema pressurizado)

ATENÇÃO TEMPERATURA DA ÁGUA DO


MOTOR
(Risco de atropelamento)

ATENÇÃO TEMPERATURA DO ÓLEO DA


TRANSMISSÃO
(Perigo de explosão)

ATENÇÃO TEMPERATURA DO ÓLEO


(Risco de acidente) HIDRÁULICO

HORÍMETRO
USE CINTO DE SEGURANÇA

NÍVEL DE COMBUSTÍVEL
ATENÇÃO
(Perigo de esmagamento)

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
16
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

SIMBOLOGIA
PRINCIPAIS SÍMBOLOS USADOS NESTE MANUAL

AR CONDICIONADO DIREÇÃO DE EMERGÊNCIA

LUZ DE TRABALHO BUZINA


DIANTEIRA DA CABINE

LUZ DE TRABALHO DECLUTH


TRASEIRA

SINALIZADOR ROTATIVO DETENTE DO JOYSTICK

4ª FUNÇÃO HIDRÁULICA AUTOMÁTICO DA


TRANSMISSÃO

FREIO DE ESTACIONAMENTO BLOQUEIO HIDRÁULICO

BATERIA PARTIDA A FRIO

INDICADOR DE PRESSÃO DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA


ÓLEO DA TRANSMISSÃO DIANTEIRO

TRANSMISSÃO ESGUICHO DE ÁGUA DO


VIDRO DIANTEIRO

INDICADOR DE LUZ DE LIMPADOR DE VIDRO


DIREÇÃO TRASEIRO

INDICADOR DE LUZ ALTA ESGUICHO DE ÁGUA DO


VIDRO TRASEIRO

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
17
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

NORMAS DE SEGURANÇA

Este símbolo é seu sinal de alerta. FIQUE ATENTO! SUA SEGURANÇA ESTÁ ENVOLVIDA.

Leia e observe todas as instruções de segurança que tenham as palavras ATENÇÃO e PERIGO PERIGO.

ESTUDE COMPLETAMENTE O MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO ANTES DE FUNCIONAR A


MÁQUINA, OPERÁ-LA, EFETUAR SERVIÇOS DE MANUTENÇÃO OU REPARO E ABASTECIMENTO
DE COMBUSTÍVEL.

Os símbolos de segurança na máquina foram codificados em amarelo com bordas e texto em preto para
ALERTAR; e vermelho com bordas e texto em branco para locais que apresentam PERIGO.

A GRANDE MAIORIA DOS ACIDENTES DE TRABALHO OCORREM DEVIDO À NÃO


OBSERVAÇÃO DAS MAIS SIMPLES REGRAS DE SEGURANÇA. ACIDENTES PODEM
SER EVITADOS TOMANDO MEDIDAS CORRETAS ANTES QUE ESTES OCORRAM.
NENHUM DISPOSITIVO OU SISTEMA DE PROTEÇÃO, MESMO QUE SEJA BEM
PROJETADO, PODE EVITAR ACIDENTES. LEMBRE-SE: MAIS EFICIENTE QUE
A CAUTELA É A SUA ATENÇÃO COM A MÁQUINA!

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
18
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

GENERALIDADES PARTIDA
Leia atentamente este manual antes de dar partida, Não dê partida, ou ponha em movimento uma
utilizar, fazer manutenção, abastecer de combustível, máquina avariada.
ou efetuar outras intervenções na máquina. Antes de usar a máquina, certifique-se de que
Leia e respeite as normas e os sinais de segurança qualquer condição perigosa colocando em risco a sua
aplicados na máquina, antes de qualquer intervenção. segurança e da máquina, tenha sido eliminada.
Não use anéis, relógios de pulso, jóias, roupas soltas Antes de por a máquina em movimento:
ou desabotoadas, como por exemplo gravatas, 1 - Assegure-se de que pessoas não estejam na
roupas rasgadas, cachecol, blusas desabotoadas ou área de trabalho.
blusas com zíperes desabotoadas, que possam
prender-se em partes em movimento. 2 - Regule e bloqueie o assento na posição
desejada de modo a lhe assegurar o máximo
É recomendável o uso de capacete, sapatos conforto ao operar.
antiderrapantes, luvas, óculos de segurança e protetor
auricular principalmente para as máquinas de cabine 3 - Teste os freios, os comandos de direção e os
aberta onde é maior o nível de ruído no posto do implementos ao dar partida na máquina. Avise aos
operador". Lembramos ainda que "tarefas diferentes responsáveis pela manutenção de qualquer
requerem uso de equipamentos de proteção individual irregularidade de funcionamento.
diferentes". Em caso de dúvidas consulte um Obedeça as indicações fornecidas por bandeiras,
especialista em segurança do trabalho. cartazes ou sinais.
Mantenha os apoios e escadas sempre limpos e livres
de quaisquer objetos estranhos, graxa, lama, para FUNCIONAMENTO
reduzir ao mínimo o risco de escorregar ou tropeçar.
Nunca funcione a máquina em lugares fechados, a
Nunca desça ou suba na máquina pulando. menos que exista um sistema eficaz de aspiração ou
Desça da máquina somente quando a mesma estiver ventilação dos gases de descarga.
completamente parada. Não utilize a máquina para transportar objetos, a
Mantenha sempre as duas mãos e um pé ou os dois menos que existam dispositivos de fixação para tal.
pés e uma mão apoiados nas escadas e alças. Não Não utilize a máquina para transportar pessoas, a
utilize os comandos ou as mangueiras como apoio: menos que existam dispositivos desenvolvidos
esses componentes são móveis e não oferecem um especificamente para este fim.
apoio estável, além disso, o deslocamento
Procure conhecer e familiarizar-se com todas as
involuntário de um comando pode provocar o
alternativas de saída da máquina, para poder utilizálas
movimento acidental da máquina, ou do implemento.
em caso de emergência.
Não faça funcionar a máquina ou sequer use
Não tente subir ou descer das máquinas quando estas
implementos em qualquer posição, que não seja
estiverem em movimento.
aquela sentado no local de operação.
Durante a operação, olhe sempre na direção de
Em quaisquer circunstâncias, esteja sempre com a
movimento da máquina.
cabeça, corpo e membros (mãos e pés) voltados na
posição de operação, para reduzir ao mínimo as Esteja sempre atento à presença de pessoas,
possibilidades de expor-se a eventuais perigos externos. principalmente crianças.Se alguém entrar na zona de
manobra, pare a máquina imediatamente.
Antes de subir na máquina, dê sempre uma volta de
inspeção em torno dela. Mantenha sempre uma distância de segurança de
outras máquinas ou obstáculos, de modo a assegurar
Devido à existência de líquidos inflamáveis na
as condições mínimas de visibilidade.
máquina, não verifique ou abasteça o tanque de
combustível e as baterias perto de calor excessivo,
chamas ou centelhas.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
19
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

PARADA Caso seja necessário acionar o implemento durante


Nunca abandone a máquina com o motor ligado. uma intervenção, lembre-se de que a manobra deve
ser feita com o operador no assento de operação.
Antes de deixar o local de operação, e depois de ter
verificado que não existem pessoas próximas à Mantenha o lugar do operador sempre livre de qualquer
máquina, abaixe lentamente os braços, apoiando-os objeto solto. Bloqueie sempre os braços de articulação,
no terreno. Bloqueie os comandos e desligue o ou as peças da máquina que irão ser levantadas, para
interruptor geral. efetuar serviços embaixo dos mesmos.
Estacione a máquina em uma área onde não operem Não permita a passagem de pessoas perto ou debaixo
outras máquinas e não tenha tráfego de veículos. do implemento levantado e não bloqueado. Evite
Escolha um terreno sólido e plano. Caso não seja sempre que possível permanecer debaixo do
possível, posicione a máquina transversal-mente à implemento levantado, mesmo que esteja bloqueado.
descida e verifique se não existe risco de Nunca execute serviços na máquina com o motor em
deslizamento. Nos casos em que não for possível a funcionamento, a menos que seja recomendado.
parada fora de pistas de tráfego, recomenda-se o uso Quando a operação de manutenção prevê o acesso
de sinais de segurança (bandeiras, tochas e outros a componentes que não possam ser alcançados do
sinais que indiquem perigo). Estes sinais servem de chão, use uma escada ou plataforma. Caso não
aviso aos motoristas de veículos que se aproximam dispuser destes meios, sirva-se dos meios de acesso
da área. disponíveis na máquina. Todas as intervenções de
Nunca abaixe os implementos estando fora do posto manutenção devem ser executadas com o máximo
de operação. de cuidado e atenção.
Não verifique ou abasteça o tanque de combustível
MANUTENÇÃO e baterias, fumando ou próximo a chamas pois os
fluidos e vapores são altamente inflamáveis.
GENERALIDADES Caso seja necessário rebocar a máquina, utilize
Antes de qualquer intervenção na máquina: apenas os pontos de fixação previstos. Faça os
engates com atenção assegurando-se, antes de
1 - Leia atentamente todas as normas contidas começar a rebocar, que os pinos e travas previstos
nesta publicação; estejam bem presos.
2 - Leia e respeite todos os decalques e instruções Para o transporte de máquina avariada utilize, sempre
de segurança colocados na máquina. que possível, carreta rebaixada. Caso a máquina
Não permita que pessoas não capacitadas efetuem precise ser rebocada, utilize os sinais previstos pelas
qualquer intervenção na máquina. normas locais.
Não execute qualquer intervenção sem uma prévia Para carregar ou descarregar a máquina, escolha
autorização. Respeite os procedimentos fornecidos uma área plana que ofereça uma sólida sustentação
para manutenção e assistência técnica contidos para as rodas do caminhão.
neste manual. Utilize rampas de acesso com altura e angulação
Mantenha os apoios e escadas sempre limpos e livres adequadas. Fixe a máquina rigidamente ao plano de carga
de quaisquer objetos estranhos ou manchas de óleo, do caminhão e bloqueie as esteiras ou rodas com cunhas.
graxa, lama, para reduzir ao mínimo o risco de Caso seja necessário levantar ou transportar peças
escorregar ou tropeçar. pesadas, utilize talha ou dispositivo similar, com
Não execute qualquer intervenção de manutenção na capacidade adequada. Utilize os suportes de
máquina com pessoas no assento, a menos que seja levantamento, se previstos. Certifique-se de que não
operador habilitado e esteja ajudando nas operações. existam outras pessoas nas proximidades.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
20
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

Nunca utilize gasolina, óleo diesel ou outros líquidos Os inibidores de corrosão geralmente são produtos
inflamáveis como detergente. Recorra a solventes voláteis e inflamáveis. Devem sempre ser utilizados
comerciais autorizados, não inflamáveis e não tóxicos. em ambientes bem ventilados. Os recipientes devem
Ao manipular ar comprimido para a limpeza de peças, ser guardados em lugares frescos, secos e ventilados
utilize óculos com anteparos laterais. Limite a pressão e que não sejam acessíveis a pessoal não autorizado.
ao máximo de 2 kg/cm2. Não levar nos bolsos objetos que possam cair nas
Não utilize chamas como meio de iluminação ao frestas ou aberturas da máquina.
efetuar operações ou na busca de vazamentos. As embreagens, freios e outros equipamentos
Verifique se todas as ferramentas estão em bom auxiliares ( distribuidor, cilindros,etc.) devem estar
estado de conservação. bem regulados, de acordo com as normas contidas
nas publicações técnicas.
Ao efetuar serviços nos freios, o que provavelmente
os tornará temporariamente inativos, posicione a Não efetuar as regulagens com o motor em
máquina em local plano e procure bloqueá-la com funcionamento.
calços adequados. Ao efetuar operações de soldagem, é indispen-sável
Ao trabalhar embaixo da máquina ou de implementos, o uso de proteções tais como máscara de solda,
movimente-se com muita cautela. capacete, avental de couro, luvas e sapatos
especiais.Óculos escuros de proteção devem ser
Utilize sempre equipamentos de segurança previstos usados também por pessoal que se encontra na área,
tais como: capacete, óculos, sapatos antiderrapantes mesmo que não estejam participando dos trabalhos.
e protetores auriculares.
Nunca olhe diretamente para o arco de solda sem
Ao efetuar inspeções nas quais o motor deva proteger os olhos de maneira adequada.
permanecer em funcionamento, utilize ajuda de um
operador que deve permanecer no assento e Antes de realizar operações de soldagem em tanque
mantenha sempre o mecânico (que ajudará nas de combustível ou nas proximidades do mesmo,
observações), sob controle visual. esvazie e lave-o bem, para remover resíduos e vapores
que eventualmente permaneçam no seu interior.
Em caso de intervenção fora da oficina, posicione a
máquina em local plano e bloqueie-a. Procure conhecer bem a capacidade e a operação
dos macacos hidráulicos ou outros dispositivos de
Os cabos metálicos desfiam-se com o uso. Ao levantamento. Lembre sempre que o ponto de fixação
manejá-los, proteja-se sempre de modo adequado para levantamento escolhido na máquina deve ser
(óculos, luvas de raspa de couro, etc. ). adequado à carga prevista e que a área de apoio da
Não confie em cabos e correntes amassados ou máquina no chão deve ser estável. Toda carga levan-
dobrados. Nunca utilize-os para levantamento ou rebo- tada por macacos hidráulicos ou mesmo por outros
que. Utilize sempre luvas apropriadas para manejá-los. dispositivos de levantamento é perigosa. Antes de
A área onde se efetuam as operações de manutenção iniciar qualquer intervenção, transfira o peso dos
deve ser mantida sempre limpa e enxuta. macacos para outro meio de sustentação mais seguro
(cavaletes, etc.).
Eliminar imediatamente eventuais poças de água ou
manchas de óleo do piso. Jamais utilize macacos hidráulicos improvisados para
regular a tensão das esteiras. Respeite as normas
Não amontoar trapos ou panos embebidos em óleos,
previstas para este fim, descritas no manual de oficina.
graxas ou líquidos inflamáveis. Eles representam
sérios riscos de incêndio. Coloque-os sempre em Maneje cada elemento com muita cautela. Mantenha
recipientes metálicos, fechados. mãos e dedos longe de frestas, engrenagens e similares.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
21
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

MOTOR SISTEMA HIDRÁULICO


Nunca exponha a cabeça, o corpo, os pés, as mãos e Um fluido que sai de um furo, pode ser invisível aos
os dedos perto de ventiladores ou correias em rotação. nossos olhos e ter força suficiente para perfurar a
Nunca tente verificar ou regular a tensão das correias pele causando sérias lesões. Nestes casos, tendo
com o motor em funcionamento. que verificar um vazamento, utilize um pedaço de
papelão ou de madeira.
Gire a tampa do radiador lentamente, para descarregar
a pressão do sistema, antes de retirá-la. Eventuais Nunca utilize as mãos nuas. Se o fluido vier a perfurar
adições de líquido refrigerante devem ser feitas com o a pele, procurar imediatamente um médico. A falta
motor a frio ou funcionando a baixa rotação. de um pronto atendimento pode implicar em sérias
complicações e dermatoses.
Não abasteça de combustível a máquina com o motor
em funcionamento, principalmente se muito quente, Descarregue a pressão interna do sistema antes
para evitar princípio de incêndio. de remover tampas, capuzes, etc. (Ver as
respectivas instruções).
Evite funcionar o motor com as tomadas de ar abertas
sem as proteções.Se por razões técnicas isto não for Tendo que verificar as pressões do sistema, utilize
possível, monte sobre tais aberturas as devidas os instrumentos de medição adequados.
proteções antes de iniciar a intervenção.
IMPLEMENTOS
SISTEMA ELÉTRICO Mantenha a cabeça, o corpo, os pés e as mãos, longe
Tendo que usar baterias auxiliares, lembre-se de que as da caçamba e dos braços quando levantados. Usar
extremidades dos cabos devem ser ligadas da seguinte os suportes previstos para estes fins, como medida
maneira: (+) com (+) e (-) com (-). Evite criar curto-circuito. de segurança, antes de proceder nas operações de
Siga atentamente as instruções desta publicação. Antes manutenção ou reparações. Utilize dispositivos de
de qualquer intervenção no sistema elétrico, certifique- segurança adequados.
se de que a chave geral esteja desligada. Caso necessite acionar um implemento utilizando o
O gás liberado pelas baterias é muito inflamável. sistema hidráulico de comando da máquina, lembrese
Durante a operação de recarga, deixe as baterias que a manobra deve ser feita sempre sentado na posição
descobertas para maior ventilação. Nunca verifique de operação. O operador é responsável pelo acesso de
a carga das baterias utilizando pontes metálicas nos pessoas não autorizadas na cabine de operação.
terminais. Não fume perto das baterias para não Certifique-se de que outras pessoas não estejam no
provocar explosões. raio de ação da máquina.Faça sinais com a buzina ou
Antes de qualquer intervenção, verifique se com a própria voz. Levante o implemento lentamente.
existem vazamentos de combustíveis ou de eletró- Ao deixar a cabina de operação, o operador deve
litos. Elimine estes vazamentos antes de continuar apoiar o implemento no solo.
com o trabalho. Antes de efetuar qualquer operação de manutenção
Não recarregue as baterias em ambientes fechados. ou de reparo com implementos levantados, é
Verifique se a ventilação é adequada para evitar a necessário que os mesmos sejam sustentados com
possibilidade de explosões acidentais causadas pelo meios estáveis.
acúmulo de gases liberados durante a recarga. É recomendado equipar a máquina com uma caixa
de Primeiros Socorros.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
22
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

! DECALQUES INFORMATIVOS !

Decalques que exibem o símbolo "Leia o Manual do


Operador" tem o propósito de direcionar o operador
à leitura do manual para a obtenção de informações
adicionais com respeito à manutenção, ajustes e/ou
procedimentos relativos a setores particulares da
Carregadeira. Quando um adesivo apresentar este
símbolo, consulte o Manual do Operador.
“CONSULTE O MANUAL DO OPERADOR”

! DECALQUES DE SEGURANÇA !

A IMPOSSIBILIDADE DE LEITURA DE UM ADESIVO DE SEGURANÇA OU


A SUA AUSÊNCIA PODEM RESULTAR EM FERIMENTOS OU MORTE.
SUBSTITUA QUALQUER ADESIVO DE SEGURANÇA QUE ESTIVER
! FALTANDO OU ESTIVER DANIFICADO E MANTENHA TODOS OS
DECALQUES DE SEGURANÇA LIMPOS. PROCURE SEU CONCESSIO-
NÁRIO AUTORIZADO NEW HOLLAND PARA ADQUIRIR NOVOS
DECALQUES DE SEGURANÇA.

Certifique-se de que você possa ler todos os decalques de segurança e todos os decalques de instruções.
Verifique estes decalques todos os dias antes de começar seu trabalho. Limpe os decalques se não puder ler
as palavras.
Para limpar os decalques, utilize somente um pano com água e sabão.
Não use solventes, gasolina, etc.
Você deve substituir qualquer adesivo faltante, danificado ou ilegível.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
23
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

! ADVERTÊNCIA
1 2
• Leia o manual do operador.
• Ajuste o cinto de segurança.
• O transporte de passageiros
não é permitido.
• Mantenha outras pessoas
afastadas da máquina.
334001A1

4 ! ADVERTÊNCIA

RISCO DE
ESMAGAMENTO

Mantenha
distância.
334575A1

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
24
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

5 ! ADVERTÊNCIA

EVITE OS ACIDENTES
NÃO SALTE
SE A MÁQUINA CAPOTAR

USE O CINTO DE
SEGURANÇA
124273A1

! ADVERTÊNCIA

RISCO DE
ESMAGAMENTO
Engate a trava de
segurança antes de
fazer a manutenção ou
transportar a máquina.
334572A1

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
25
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

! PERIGO
RISCO DE
ESMAGAMENTO
MANTENHA DISTÂNCIA
Utilize apoios durante
serviços de manutenção
7 ou reparo.
334676A1

! CUIDADO

RISCO DE
ATROPELAMENTO
Bloqueie as rodas para
prevenir o movimento
da máquina antes de
desengatar o freio
para o reboque

334703A1

! ADVERTÊNCIA
RISCO DE
ATROPELAMENTO
Mantenha
distância da
9 máquina
334691A1

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
26
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

10

! ADVERTÊNCIA
10

RISCO DE
ACIDENTE
Mantenha distância ou
desligue o motor antes
de efetuar manutenção.
334035A1

11

! PERIGO

11

Somente acione
o motor do assento
do operador com
a transmissão
em NEUTRO.

334566A1

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
27
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

12

! ADVERTÊNCIA
PERIGO DECORRENTE
DO LÍQUIDO QUENTE
SOB PRESSÃO
Faça manutenção
somente quando o
12 motor estiver frio.
334665A1

13

13
! ADVERTÊNCIA

PERIGO DECORRENTE
DE SISTEMA
PRESSURIZADO
Alivie a pressão antes
de fazer manutenção
13
336009A1

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
28
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

14

! ADVERTÊNCIA
PERIGO DECORRENTE
14 DE SISTEMA
PRESSURIZADO
Alivie a pressão
antes de fazer a
manutenção.
334016A1

15

15

Amarração da máquina

15

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
29
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

16

16

17

17

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
30
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

SINAIS DE MÃO
É recomendável que tanto você quanto o sinaleiro utilizem sinais de mão para se comunicarem. Antes de
iniciar o trabalho, certifique-se de que ambos entendam bem os sinais que irão ser usados.

LIGUE O MOTOR DESLIGUE O MOTOR

APROXIME-SE AFASTE-SE
Movimento das mãos para a frente e para trás com Movimento das mãos para a frente e para trás com
as palmas voltadas para o sinaleiro. as palmas voltadas para o operador

ATÉ AQUI PARE TUDO E MANTENHA

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
31
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

PARE PARADA DE EMERGÊNCIA


Movimento de uma das mãos de um lado para o outro Movimento rápido das duas mãos de um lado para o
outro

LEVANTE A CARGA OU A CAÇAMBA ABAIXE A CARGA OU A CAÇAMBA

LEVANTE LENTAMENTE A CARGA OU A CAÇAMBA ABAIXE LENTAMENTE A CARGA OU A CAÇAMBA

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
32
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

VIRE A MÁQUINA PARA A ESQUERDA (INCLINE A CARGA VIRE A MÁQUINA PARA A DIREITA (INCLINE A CARGA
PARA A ESQUERDA) PARA A DIREITA)
Para parar o movimento, pare de movimentar a mão Para parar o movimento, pare de movimentar a mão
e feche o punho. e feche o punho.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
33
W130 / W130TC

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
34
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

INSTRUMENTOS E CONTROLES
Painel de Instrumentos

15 7 8 8 10 19

6 21
5 11
15
4 10 20
12
5 25
3 13
0 RPM x 100 30
electronic
2 22
1 14

16 18 17 20

O painel de instrumentos multifuncional permite ao operador um fácil controle de todas as funções da máquina
durante a operação. Qualquer irregularidade que ocorra com a máquina, será indicada neste painel através
de sinais luminosos e seguido de sinal sonoro. Pare a máquina e corrija o problema, caso seja necessário,
solicite a presença de um mecânico autorizado.
Verifique a seguir a função de cada indicador e mostradores deste painel, tome conhecimento das finalidades
de cada indicador antes de operar a máquina.

[1] - INDICADOR DE RESTRIÇÃO DO FILTRO HIDRÁULICO


Este indicador acenderá somente se o filtro de óleo hidráulico estiver obstruído. Neste
caso é necessário fazer a troca do filtro.
A luz de indicação vermelha ficará acessa até que o problema seja resolvido.

[2] - INDICADOR DE TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO


Este indicador acenderá somente se o óleo hidráulico atingir uma temperatura acima da
temperatura normal de trabalho.
NOTA: O aumento da temperatura do óleo hidráulico afeta suas propriedades o que acarretará
em perda de rendimento hidráulico, podendo sobrecarregar os componentes hidráulicos.
No caso de qualquer anormalidade com a temperatura do óleo, pare a máquina e
corrija o problema.
Verifique: Restrição no filtro de retorno, baixo nível do óleo no reservatório, baixo nível do
líquido de arrefecimento do radiador, obstrução ou danos no radiador

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
35
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

[3] - INDICADOR DE PRESSÃO DO ÓLEO DE FREIO


Ao ligar a máquina este indicador tem que acender, caso os acumuladores estejam
descarregados, e irá apagar ao dar a partida na máquina. Verifique se a lâmpada está
acendendo indicando que o sistema está funcionando.
Se durante a operação da máquina este indicador acender, a pressão do óleo estará
abaixo da necessária para aplicação do freio.
NOTA: A pressão existente neste caso é suficiente apenas para parar a máquina. NÃO
TRABALHE NESTAS CONDIÇÕES.
Normalmente a queda de pressão no sistema de freio é resultante de vazamentos. Neste
caso, verifique e corrija o problema.

! EXISTE PERIGO DE VIDA. PARE A MÁQUINA IMEDIATAMENTE

[4] - INDICADOR DE TEMPERATURA DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO


Este indicador acenderá somente se o óleo da transmissão atingir uma temperatura acima
da temperatura normal de trabalho.
Se a máquina estiver trabalhando sob condições severas por um tempo prolongado é
possível haver uma elevação da temperatura do óleo da transmissão. O sistema permite
esta pequena elevação por curtos espaços de tempo. Caso tenha que trabalhar durante
longos períodos sob condições severas faça pequenas pausas no ritmo de trabalho.
NOTA: A elevação da temperatura afeta as propriedades do óleo. Caso a máquina opere
muito tempo com a temperatura do óleo da transmissão elevada, ocorrerá o desgaste
prematuro dos componentes da transmissão.
Os fatores mais comuns que contruibuem para o aumento da temperatura do óleo da
tranmsissão são: Restrição no filtro da transmissão, baixo nível do óleo da transmissão ou
alguma outra falha no sistema hidráulico.

[5] - INDICADOR DE RESTRIÇÃO DO FILTRO DE AR


Este indicador acenderá somente se o filtro de ar estiver obstruído.
Neste caso ele necessita de manutenção. A restrição no filtro de ar afeta diretamente o
rendimento do motor e consequentemente do sistema hidráulico. O período de troca dos
filtros de ar irá depender das condições do ambiente de trabalho da máquina. Verifique a
tabela de manutenção.

[6] - INDICADOR DE TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE


ARREFECIMENTO
Este indicador acenderá somente no caso de um superaquecimento do líquido de
arrefecimento do motor.
Verifique se o nível de fluido está baixo ou se o radiador não está danificado ou obstruído.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
36
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

[7] - INDICADOR DE CARGA DA BATERIA


Ao ligar a máquina este indicador acenderá e apagará ao dar a partida no motor. Verifique se
a lâmpada está acendendo indicando que o sistema está funciona corretamente. Caso este
indicador acenda durante a operação da máquina, existe algum problema com o alternador.

[8] - INDICADOR DE PRESSÃO DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO


Ao ligar a máquina este indicador acenderá e após 5 segundos apagará ao dar a partida
no motor. Verifique se a lâmpada está acendendo indicando que o sistema está funcionando,
esperando por mais de 5 segundos sem dar partida no motor.
Caso este indicador acenda durante a operação da máquina, a pressão do óleo da
transmissão estará abaixo da necessária para operação. Verifique se o nível do óleo da
transmissão não está baixo e se o óleo utilizado é o especificado neste manual.

[9] - INDICADOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO


Este indicador ficará acesso enquanto o freio de estacionamento estiver aplicado.
Com o freio aplicado a transmissão entrará em neutro

[10] - INDICADOR DE PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR


Ao ligar a máquina este indicador acenderá, e apagará ao dar a partida na máquina.
Verifique se a lâmpada está acendendo indicando que o sistema está funcionando.
Caso este indicador acenda durante a operação, a pressão do óleo do motor está abaixo
da pressão de trabalho. Verifique se o nível do óleo do motor está baixo ou se o óleo
utilizado é o especificado neste manual.
No caso da válvula de alívio estar regulada incorretamente, consulte um serviço autorizado
para realizar a manutenção.

[11] - INDICADOR DE DIREÇÃO


Este indicador irá ficar intermitente, na cor verde, enquanto a alavanca de direção
estiver acionada.

[12] - INDICADOR DE LUZES DE ADVERTÊNCIA


Este indicador ficará aceso e o indicador de direção (11) fica intermitente enquanto o
interruptor de acionamento das luzes de advertência estiver acionado.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
37
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

[13] INDICADOR DE LUZ ALTA


Este indicador ficará aceso, na cor azul, enquanto a alavanca de farol alto estiver acionada.

[14] - INDICADOR DE DIREÇÃO DE EMERGÊNCIA (OPCIONAL)


Este indicador acenderá somente se ocorrer algum problema com o sistema hidráulico.
Caso este indicador acenda, páre a máquina e solicite a presença do mecânico. Este
opcional permite pequenas manobras através de um sistema complementar, somente
para movimentar a máquina a um local apropriado para manutenção. Não deve ser utilizado
como substituto do sistema principal.

[15] - INDICADOR DE PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR


Este leitor indica a variação da pressão do óleo do motor durante a operação da máquina.
A faixa de pressão normal de trabalho é a indicada pelo trecho na cor verde do leitor. Caso o
ponteiro atinja a faixa vermelh, o indicador luminoso [10] irá acender e o sinal sonoro tocará.
O motor não deve trabalhar com a pressão de óleo fora da normal de trabalho.

[16] - MEDIDOR DE NÍVEL DE COMBUSTÍVEL


Este mostrador indica a variação do nível no reservatório de combustível.
Quando o ponteiro estiver indicando a faixa vermelha (reserva), existem poucos litros de
combustível no reservatório. Nunca deixe o reservatório esvaziar completamente. Caso
isto ocorra, haverá entrada de ar no sistema de alimentação do motor, tornando necessário
a sangria do ar do sistema de combustível.

15
[17] - TACÔMETRO
10 20
5 25 Este mostrador indica a variação da rotação do motor (rpm).
0 RPM x 100 30
electronic

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
38
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

[18] - HORÍMETRO
0 RPM x 100
30 Indica o tempo acumulado de funcionamento do motor em horas.
electronic

[19] - TEMPERATURA DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO


Este mostrador indica a variação da temperatura do óleo da transmissão durante a operação
da máquina.
A faixa de temperatura normal de trabalho é a indicada pela faixa na cor verde do mostrador.
Caso o ponteiro atinja a faixa vermelha, o indicador luminoso [4] acenderá e o sinal sonoro
tocará.

[20] - TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO


Este mostrador indica a variação da temperatura do líquido de arrefecimento do motor
durante a operação da máquina
A faixa de temperatura normal de trabalho é a indicada pela faixa na cor verde do
mostrador. Caso o ponteiro atinja a faixa vermelha, o indicador luminoso [6] acenderá e
o sinal sonoro tocará.
Não opere a máquina nesta condição.

[21] - CONTROLE PILOTO


Indica quando as alavancas de comando hidráulico estão desabilitadas.

[22] - PARTIDA AUXILIAR COM ÉTER


Indica que o sistema de partida auxiliar com éter foi acionado.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
39
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

PAINEL INDICADOR DA TRANSMISSÃO

Indicação de erro.
Consulte o Manual
de Serviço ou um
Quando selecionado o modo automático concessionário
são mostradas as setas superior e inferior. autorizado.
As barras indicam a marcha selecionada.

S
T
O
P

Mostrador central.
Indica a direção (F-N-R), marcha,
freio de estacionamento, códigos de
erro, informações de calibração, etc.

EM CASO DE INDICAÇÃO DE ERRO NO PAINEL INDICADOR DA


! TRANSMISSÃO, CONSULTE UM REVENDEDOR AUTORIZADO PARA
VERIFICAÇÃO IMEDIATA DO PROBLEMA.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
40
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

FREIO DE ESTACIONAMENTO INCLINAÇÃO DO VOLANTE DE


DIREÇÃO
Pressione a parte inferior do interruptor
Este controle permite o ajuste em múltiplas posições.
[1] do freio de estacionamento para
Puxe a alavanca [2] para cima e ajuste o volante de
ACIONAR o freio.
direção na inclinação desejada.
ATENÇÃO: Quando o interruptor de ignição Solte a alavanca de controle para fixar o volante
estiver na posição OFF (desligado) ou nesta posição.
quando o sistema de freios estiver des- Incline o volante de direção totalmente para cima
pressurizado, o freio de estacionamento quando deixar a máquina.
ficará acionado. Ajuste sempre a posição do volante de direção para
ATENÇÃO: O sistema de freios deve estar a posição correta antes de dar a partida no motor.
pressurizado para que o freio de esta-
cionamento possa ser liberado. A lâmpada
de indicação da pressão dos freios não pode
estar acesa durante a liberação do freio de
estacionamento.

Para LIBERAR o freio de estacionamento, pressione a


parte superior do interruptor e pressione o pedal do freio.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
41
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES
ON (ligado):
Nesta posição, todos os sistemas elétricos
serão energizados. A chave retorna para
esta posição após você soltá-la a partir
da posição START (partida).
3
START (partida)
Gire a chave para esta posição para
ativar o motor de arranque e dar partida
no motor. A chave, quando solta, retorna
automaticamente para a posição ON.

NOTA: O Sistema de Partida a Frio com


Éter (se equipado) só pode ser ativado
quando a chave de ignição estiver na
posição ON e a temperatura do motor for
inferior a 10° C (50° F).

NOTA: A alavanca de controle da transmissão


deve estar na posição NEUTRAL (neutro)
para que o motor de partida seja acionado.
INTERRUPTOR DA CHAVE DE IGNIÇÃO

A chave [3] de ignição possui 4 posições:


ACCESSORY (acessórios):
Nesta posição, somente o circuito do
rádio opcional fica energizado. Não
fornece energia aos instrumentos e nem
é possível dar a partida no motor.

OFF (desligado)
Toda a corrente controlada por este
interruptor é interrompida. Coloque a
chave em posição OFF para desligar o
motor. Remova a chave e gire a chave
geral para a posição OFF.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
42
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

PEDAIS DE CONTROLE
Quando o pedal de freio for pressionado, os freios serão
acionados, a luz indicadora do freio irá se acender e a
embreagem da transmissão será desacoplada.
NOTA: Utilize o INTERRUPTOR DE
4 DESEMBREAGEM quando necessitar da
5
máxima potência (velocidade) disponível no
braço de levantamento para erguer a
caçamba (consulte "Desligamento da
Embreagem" neste manual).

INTERRUPTOR DE DESEMBREAGEM
PEDAL DO ACELERADOR
Aperte o pedal do acelerador [4] para aumentar a
rotação do motor. Solte o pedal para diminuir a rotação. 6

PEDAL DE FREIO
Pressione a parte inferior do interruptor de
DESEMBREAGEM. Isto DESLIGA o recurso de
DESEMBREAGEM.
Quando o pedal de freio [5] for pressionado, os freios
serão acionados, a luz indicadora do freio irá se acender
e a embreagem da transmissão permanecerá acoplada.
Pressione o topo do interruptor de DESEMBREAGEM
para ativar novamente este recurso.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
43
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

ALAVANCAS DE COMANDO DA PÁ-CARREGADEIRA

1. Alavanca de comando
hidráulico e da transmissão
Esta alavanca (joystick) é responsável pelo comando
hidráulico dos movimentos do braço e caçamba e
também pelo comando da transmissão.

Como comando hidráulico:


- Movendo o comando ("C") para trás, o braço irá levantar;
- Movendo o comando ("A") para frente o braço irá abaixar;
- Movendo o comando ("B") para a direita a caçamba
irá descarregar (abrir);
- Movendo o comando ("D") para a esquerda a
caçamba irá carregar (fechar).
Para o nivelamento automático da caçamba basta
mover o comando ("D") para esquerda até travar, o
braço e a caçamba irão atingir o nivelamento
automaticamente e destravar o comando.

Como comando da transmissão.


A transmissão pode ser operada no modo automático
ou manual, selecione a opção desejada no interruptor
no console, veja página 40 deste manual.

Operando a transmissão no modo


automático:
- Pressionando o botão com seta para cima, a
máquina irá movimentar para frente;
- Pressionando o botão com seta para baixo, a
máquina irá movimentar em marcha ré.
Estando no modo automático basta escolher o sentido
de marcha desejado através dos botões, a marcha
será selecionada automaticamente e aparecerá
indicada no visor acima do painel.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
44
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

Operando a transmissão no modo


manual:
- Pressionando o botão com sinal "+", as marchas
serão crescentes (1a, 2a, 3a, 4a);
- Pressionando o botão com sinal "-", as marchas
serão decrescentes (4a, 3a, 2a, 1a).
Esta alteração das marchas é feita em qualquer
sentido, frente ou ré. É necessário pressionar também
o botão de sentido de marcha.

KICK DOWN
Para acionar o kickdown pressione o botão
posicionado na parte de trás do comando.
O kickdown é um recurso que quando acionado, faz
que a máquina ao entrar na pilha em 2ª marcha reduz
para 1ª, ao pressionar o botão de indicação de marcha
ré a máquina sai da pilha em 2ª marcha ré.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
45
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

Três carretéis - Duas alavancas

A
2

2. CONTROLE AUXILIAR - 3a Função


A. Função auxiliar
B. Função auxiliar

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
46
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

Quatro carretéis - Três alavancas

A C
3 4

3 4

B D

3. CONTROLE AUXILIAR - 3a Função


A. Função auxiliar
B. Função auxiliar

4. CONTROLE AUXILIAR - 4a Função


C. Função auxiliar
D. Função auxiliar

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
47
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

CONSOLE LATERAL

1 3

1. SUPORTE PARA O PULSO


Ajuste o suporte para o pulso para a altura mais confortável para operar os controles da máquina.

2. PARAFUSO DE AJUSTE
Para ajustar, solte o parafuso de ajuste e regule a altura na posição desejada. Após o ajuste, aperte
o parafuso.

3. CONTROLE DO AQUECEDOR (se instalado)


Gire o botão no sentido horário para ligar (ON) o aquecedor. Ajuste o controle para a temperatura
desejada. Gire o botão totalmente no sentido anti-horário para desligar (OFF) o aquecedor (consulte
"Saídas de Recirculação de Ar" neste manual). Selecione a velocidade desejada para o ventilador.
NOTA: Certifique-se de que a admissão de áqua do motor para o aquecedor
esteja na posição totalmente aberta (ON).

4. INTERRUPTOR DO VENTILADOR (se instalado)


O interruptor do ventilador tem 4 posições: OFF (desligado), 1, 2 e 3. Gire o botão para a posição
3 para selecionar a velocidade máxima; gire o botão para a posição 1 para selecionar a velocidade
mínima. Gire o botão completamente no sentido anti-horário para desligar (OFF) o ventilador
(consulte "Saídas de Recirculação de Ar" neste manual).

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
48
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

5. COMUTADOR DO LIMPADOR E
D
LAVADOR (Se equipado)
C O comutador do limpador/lavador possui cinco
posições:
A chave geral deverá estar na posição ON (ligada -
Consulte "Chave Geral" neste manual).
(A) OFF (desligado): gire o botão completamente no
B
sentido anti-horário para OFF.
(B) INTERMITENTE: gire o botão para esta
posição a fim de acionar a operação
A intermitente do limpador.
E (C) BAIXA VELOCIDADE: gire o botão para a
segunda posição a fim de acionar a baixa
velocidade do limpador.
(D) ALTA VELOCIDADE: gire o botão para a
terceira posição a fim de acionar a alta
velocidade do limpador.
(E) LAVADOR: Pressione o botão para acionar o lavador.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
49
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

6. COMUTADOR DAS LUZES


O comutador das luzes possui cinco posições:
A chave geral deverá estar na posição ON (ligada -
E Consulte "Chave Geral" neste manual).
(A) OFF (desligado): gire o botão completamente no
D sentido anti-horário para OFF.
(B) PARK (estacionamento): gire o botão para esta
C posição a fim de acender as luzes de sinalização
e as lanternas traseiras.
B A (C) DRIVE (condução): gire o botão para esta posição
a fim de acender as luzes do console, de
condução, de sinalização e as lanternas traseiras.
(D) ALL (todas): gire o botão para esta posição a fim
de acender as luzes do console, de condução e
o farol de trabalho.
(E) LUZES DE TRABALHO: gire o botão para esta
posição a fim de acender as luzes do console e o
farol de trabalho.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
50
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

8 9 10

7. CONTROLE DE TEMPERATURA DO AR CONDICIONADO (se


equipado)
Gire o botão no sentido horário para ligá-lo (posição ON). Ajuste o controle para a temperatura
desejada. Gire o botão no sentido anti-horário para desligá-lo (posição OFF). Selecione a
velocidade desejada para o ventilador. (Consulte "Saídas de Recirculação de Ar" neste manual).
NOTA: Para o máximo resfriamento, certifique-se de que a admissão de água do motor
para o aquecedor esteja na posição totalmente fechada (OFF).
8. INTERRUPTOR DE DESEMBREAGEM
O interruptor de desembreagem desconecta a transmissão quando é necessário disponibilizar a
maior potência possível para a carregadeira.
Pressione a parte superior do interruptor para acionar o desengate. É necessário também
pressionar o pedal de freio.

9. INTERRUPTOR DOS LIMITADORES DE CURSO


Este interruptor é utilizado para acionar todos os limitadores de curso. Pressione a parte superior
do interruptor para acioná-los e a parte inferior para desligá-los.

10. INTERRUPTOR DO RETORNO-À-TRANSLAÇÃO


A função de "Retorno-à-escavação" é utilizada para retornar automaticamente a caçamba da
pá-carregadeira para a posição de escavação, preparando-a para um novo ciclo, após descarregá-
la. Pressione a parte superior do interruptor para acionar todos os batentes limitadores e a parte
inferior do interruptor para desligá-los.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
51
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

11

12

13 14

11. INTERRUPTOR DE MUDANÇA AUTOMÁTICA (“Autoshift”)


O interruptor de mudança automática é utilizado para selecionar modo automático ou manual de
operação da transmissão. Quando o interruptor de mudança automática estiver na posição ON
(acionado), a transmissão irá mudar automaticamente para marchas superiores (UP) ou inferiores
(DOWN) entre a 1ª e 2ª marchas e a maior marcha selecionada na alavanca de controle da
transmissão (consulte "Operação da Transmissão" neste manual para uma descrição completa
da operação).

12. CONTROLE DE CONDUÇÃO (“Ride Control”) (Se equipada)


Pressione o botão do controle de condução para ativar a posição ON (ligado). O Controle de
Condução fica na posição OFF (desligado) quando a chave de ignição estiver na posição OFF. O
Controle de Condução deve ser reajustado toda vez que o motor for ligado novamente. O Controle
de Condução pode ser deixado na posição ON durante todo o tempo, seja durante o carregamento
ou transporte.
Para desligar o Controle de Condução, pressione o botão do interruptor com o símbolo desta
função, colocando-o na posição OFF.

13. LIMPADOR/LAVADOR TRASEIRO (Se equipado)


O interuptor do limpador e lavador traseiro possui 3 posições:
A. Desligado (OFF): Pressione a parte inferior do interruptor.
B. Ligado (ON): Pressione a parte superior do interruptor.
C. LAVADOR: Pressione o botão e segure para acionar o lavador.

14. INTERRUPTOR DAS LUZES ROTATIVAS (Se equipado)


Pressione a parte superior do interruptor para ligar as luzes rotativas e pressione a parte inferior
do interruptor para desligá-las.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
52
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

15

15. ENGATE DO PINO ACOPLADOR (se equipada)


Para conectar um implemento, encaixe o acoplador dianteiro no implemento e, em seguida,
pressione e mantenha pressionada a parte superior do interruptor do PINO ACOPLADOR para
RETRAIR os PINOS. A luz do interruptor acenderá quando os pinos estiverem retraídos.

16

16. REVERSOR DO VENTILADOR (se equipada)


Para usar o reversor do ventilador mantenha o motor em marcha lenta, pressione o interruptor
do reversor do ventilador e acelere o motor por no mínimo 10 segundos. Volte o motor à marcha
lenta e solte o interruptor.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
53
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

17

17. Interruptor F-N-R (se equipada)


Habilite o interruptor auxiliar F-N-R pressionando a parte superior do interruptor. A luz indicadora na parte
inferior do interruptor se acenderá.

CHAVE GERAL
A Chave Geral possui duas posições: ON (ligada) e OFF (desligada). Esta chave controla a corrente elétrica
proveniente das baterias. Quando estiver na posição OFF, não há fluxo de corrente elétrica para a máquina.
Quando a chave geral estiver em ON e o interruptor de ignição em OFF, os seguintes componentes elétricos
permanecem energizados: luz do teto, buzina, luzes de freio, luzes de advertência e o interruptor das
luzes rotativas.

NOTA: NÃO utilize a chave geral para desligar o motor.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
54
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

Saídas de recirculação de ar
As saídas de recirculação de ar ficam atrás do banco
do operador, próximas ao assoalho. Quando abertas,
permitem a circulação de ar no interior da cabina. Para 2
abrir as saídas de ar, gire o botão no sentido horário.
Para fechá-las, gire o botão no sentido anti-horário.
NOTA: Mantenha estas saídas de ar sempre
abertas para a obtenção do máximo efeito 1
de resfriamento com o ar condicionado ou
de aquecimento com o aquecedor.

1. BOTÃO DE CONTROLE DAS SAÍDAS DE AR


2. SAÍDAS DE RECIRCULAÇÃO DE AR (ATRÁS DO FILTRO)

Saídas principais de ar
As saídas existentes dos lados direito e esquerdo
em frente ao console direcionam o fluxo de ar para
o operador.
As saídas frontais inferiores direcionam o fluxo de ar
para operador.
1

1. SAÍDAS DE PRINCIPAIS DE AR - LADO ESQUERDO

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
55
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

4 4

2. SAÍDAS PRINCIPAIS DE AR - LADO DIREITO 4. SAÍDAS DE AR PARA O DESEMBAÇADOR

3 3

3. SAÍDAS PRINCIPAIS DE AR 5. SAÍDAS DE AR PARA O DESEMBAÇADOR

Saídas de ar para o
desembaçador
As saídas superiores sob o pára-brisa dianteiro e a
saída sob o vidro traseiro direcionam o fluxo de ar
para os vidros a fim de desembaçá-los. Para obter 6
fluxo máximo de ar nestes vidros, feche todas as
outras saídas de ar e coloque o ventilador na
velocidade máxima.
Se ocorrer uma condição de neblina, certifique-se de
que todas as saídas de recirculação de ar estejam
FECHADAS. Se a máquina for equipada com ar
6. SAÍDAS DE AR PARA O DESEMBAÇADOR
condicionado, gire o botão do controle do ar
condicionado para a posição ON (ligado) e o botão
do aquecedor completamente no sentido horário.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
56
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

Rádio (se equipado) Trava da janela

1. LEVANTE PARA ABRIR

Pode-se obter um rádio (se equipado) para esta


máquina através do seu Concessionário Autorizado
New Holland. Leia com atenção as informações do
fabricante para uma correta operação. 1

Trava da porta

1. PINO DE TRAVA
1 2. ALÇA DA TRAVA

A janela pode ser mantida parcialmente aberta


levantando-se a alça da trava e deslizando-a na
direção do pino de trava até que ela trave em contato
com o pino.
Empurre a trava para abrir a porta. A janela pode ser aberta e travada contra a lateral da
cabina. Para fazer isto, puxe a alça da trava na direção
da traseira da cabina com a janela parcialmente
aberta. Isto fará com que a janela fique destravada,
permitindo assim o giro na direção da cabina para
posterior travamento.
Para liberar a janela da sua posição totalmente aberta,
puxe o comando de libe-ração no canto traseiro direito
da cabina.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
57
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

Trava de retenção da janela

BANCO DO OPERADOR
Banco Standard

3
2
1

1. BOTÃO DE AJUSTE LOMBAR 3. ALAVANCA DE AJUSTE DE


Gire o botão no sentido horário para aumentar o INCLINAÇÃO DO ENCOSTO
apoio lombar; gire o botão no sentido para diminuir Levante a alavanca para liberar o encosto e
o apoio lombar. movimente-o até a posição desejada. Solte a
alavanca para travar o encosto nesta posição.
2. CONTROLE DO DESCANSA-BRAÇO
Gire o botão para levantar ou abaixar o descansa-
braço até a posição desejada.
NOTA: Cada descansa-braço é articulado
e pode ser girado para cima.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
58
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

Banco com suspensão a ar


(opcional)

4
2

5 6 2
1

4. ALAVANCA DE AJUSTE DESLIZANTE


Empurre esta alavanca para trás e ajuste a posição
do bando para a frente ou para trás. Solte a alavanca 1. BOTÃO DE AJUSTE LOMBAR
para travar o banco na posição.
Gire o botão no sentido horário para aumentar o
apoio lombar; gire o botão no sentido para diminuir
5. MANOPLA DE AJUSTE DE PESO o apoio lombar.
Para ajustar a suspensão do banco conforme seu 2. CONTROLE DO DESCANSA-BRAÇO
peso, é necessário puxar a manopla para fora para Gire o botão para levantar ou abaixar o descansa-
liberá-la e girá-la no sentido horário para aumentar a braço até a posição desejada.
carga suportada pelo banco ou no sentido anti-horário
NOTA: Cada descansa-braço é articulado
para diminuir a carga suportada pelo banco.
e pode ser girado para cima.

6. AJUSTE DE ALTURA, BANCO PADRÃO


Puxe esta alavanca para cima para levantar ou
abaixar o banco. Libere a alavanca para travar o
banco em posições determinadas.

3. ALAVANCA DE AJUSTE DE
INCLINAÇÃO DO ENCOSTO
Levante a alavanca para liberar o encosto e
movimente-o até a posição desejada. Solte a
alavanca para travar o encosto nesta posição.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
59
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

7. ALAVANCA DE INCLINAÇÃO DO ASSENTO


Puxe a alavanca para cima e movimente o assento
para a inclinação desejada. Solte a alavanca para
travar o assento nesta posição.

4. ALAVANCA DE AJUSTE DESLIZANTE


Empurre esta alavanca para trás e ajuste a posição
do bando para a frente ou para trás. Solte a alavanca
para travar o banco na posição. 8
5. AJUSTE DE ALTURA DO BANCO
A. (Ajuste automático): Com o operador sentado no 8. ALAVANCA DO AMORTECIMENTO
banco, puxe e solte a alavanca. O banco irá subir
A alavanca de ajuste do amortecimento do banco
automaticamente e ajustará a pressão para a melhor
possui 4 posições (de macio a duro). Este ajuste pode
condição, em função do peso do operador.
ser obtido girando-se a extremidade menor da
B. (Ajuste manual): O banco pode ser levantado ou alavanca para a parte de fora do banco.
abaixado através do aumento ou diminuição da pressão
de ar. Puxe a alavanca para cima para aumentar a
pressão e levantar o banco. Empurre a alavanca para
baixo diminuir a pressão e abaixar o banco.

6
7

6. ALAVANCA DE ALTURA DO ASSENTO


Puxe a alavanca para cima e movimente o assento
para a posição desejada. Solte a alavanca para travar
o assento nesta posição.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
60
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

CINTO DE SEGURANÇA

1. Puxe o cinto do retrator. Encaixe a lingueta na fivela 2. Para soltar, aperte o botão vermelho da fivela.
esquerda.

NOTA:Certifique-se de que a extremidade do cinto e a fivela estão bem presas. Não retire
a fivela do lado direito.
Devido a leis específicas, em alguns locais as máquinas são equipadas com cintos de 3" (76 mm).

ADVERTÊNCIA: APERTE BEM O CINTO DE SEGURANÇA. SUA MÁQUINA


ESTÁ EQUIPADA COM UMA CABINA, COBERTURA OU (ROPS)
ESTRUTURA DE PROTEÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO PARA SUA
! PROTEÇÃO. O CINTO DE SEGURANÇA PODE AUXILIAR A GARANTIR
SUA SEGURANÇA SE FOR UTILIZADO CORRETAMENTE E MANTIDO EM
CONDIÇÕES APROPRIADAS. NUNCA USE O CINTO DE SEGURANÇA
FROUXO OU COM FOLGAS NO SISTEMA DE TRAVAMENTO. NUNCA
UTILIZE O CINTO QUANDO TORCIDO OU ENROSCADO EM PEÇAS DA
ESTRUTURA DO BANCO.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
61
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS E CONTROLES

Inspeção e cuidado
1. Mantenha afastado do cinto qualquer objeto cortante ou que possa causar danos.
2. Verifique periodicamente a condição dos cintos, fivelas, retratores, cintas, sistema de travamento e parafusos
de fixação.
3. Substitua todas as peças que apresentem danos ou desgaste.
4. Substitua cintos que apresentem cortes que podem enfraquecê-los.
5. Verifique se os parafusos de fixação do cinto ao suporte estão bem apertados.
6. Se o cinto for fixado ao banco, certifique-se de que o banco ou os suportes de fixação no banco estão
montados com segurança.
7. Mantenha os cintos de segurança limpos e secos.
8. Limpe os cintos de segurança somente com uma solução de sabão e água morna.
9. Não utilize água sanitária ou corantes nos cintos pois isto pode enfraquecê-los.

SAÍDAS DE EMERGÊNCIA

1. SAÍDA DE EMERGÊNCIA. 1. PINO


2. TRAVA
Levante a trava e puxe-a para fora do pino. Empurre
a abertura da janela do lado direito.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
62
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Antes de ligar o motor


1. Efetue, todos os dias, as seguintes tarefas antes 2. Consulte a Tabela de Manutenção neste manual e
de operar a máquina: efetue todas as operações in-dicadas na seção das
Verifique se não há vazamentos. Verifique a 10 horas.
máquina quanto a desgaste, danos ou peças 3. Certifique-se de que o combustível no reservatório
faltantes. Verifique se existe sujeira, especial- é de boa qualidade, atendendo às especificações
mente ao redor do compartimento do motor e do fornecidas neste manual.
radiador. Certifique-se de que estas áreas estejam
limpas. Limpe ou substitua qualquer decalque de
segurança ou informativo que não esteja legível.
Limpe os degraus, os corrimãos e o compar-
timento do operador. Remova quaisquer objetos
soltos no compartimento do operador. Verifique
se existem peças quebradas, danificadas, soltas
ou faltantes. Substitua, aperte ou ajuste conforme
necessário antes de ligar a máquina.

ATENÇÃO: NUNCA OPERE A MÁQUINA SOB O EFEITO DE DROGAS


! OU ÁLCOOL.

PROCEDIMENTO DE AMACIAMENTO
Durante as primeiras 100 horas de operação com uma máquina nova ou com motor recondicionado, certifique-
se de estar procedendo da seguinte forma:
1. Opere a máquina com cargas normais. Não force demasiadamente o motor operando em rotações altas.
2. Mantenha o motor na temperatura normal de funcionamento.
3. Não deixe o motor em rotação de marcha lenta durante longos períodos de tempo.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
63
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Intervalos para primeiros serviços


Durante o período de amaciamento, deve-se seguir os procedimentos descritos abaixo e também aqueles
relacionados na Tabela de Lubrificação/Manutenção deste manual.

APÓS AS PRIMEIRAS 100 HORAS DE OPERAÇÃO


Substitua o óleo do(s) eixo(s) quando novos ou
recondicionados .......................................................................................... Consulte "Eixos" neste manual.

Substitua o filtro e o fluido da transmissão quando


nova ou recondicionada ................................................................... Consulte "Transmissão" neste manual.

Deixe que seu Concessionário efetue a


verificação após a entrega ..........................................Consulte "Verificação Após a Entrega" neste manual.

Aperte todas as braçadeiras das mangueiras.

CINTO DE SEGURANÇA
Sempre aperte bem seu cinto de segurança antes de iniciar a operação com a máquina.
Periodicamente, inspecione cuidadosamente os cintos de segurança para verificar a existência de desgaste
e substitua-os quando necessário.

ATENÇÃO: APERTE BEM O CINTO DE SEGURANÇA. SUA MÁQUINA


ESTÁ EQUIPADA COM UMA CABINA COM ESTRUTURA DE PROTEÇÃO
CONTRA CAPOTAMENTO (ROPS) OU COBERTURA PARA SUA
PROTEÇÃO. O CINTO DE SEGURANÇA PODE AUXILIAR A GARANTIR
! SUA SEGURANÇA SE FOR UTILIZADO CORRETAMENTE E MANTIDO
EM CONDIÇÕES APROPRIADAS. NUNCA USE O CINTO DE SEGURANÇA
FROUXO OU COM FOLGAS NO SISTEMA DE TRAVAMENTO. NUNCA
UTILIZE O CINTO QUANDO TORCIDO OU ENROSCADO EM PEÇAS DA
ESTRUTURA DO BANCO.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
64
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

PARTIDA DO MOTOR

ATENÇÃO: ANTES DE DAR A APARTIDA NO MOTOR, ESTEJA SENTADO


NO ASSENTO DO OPERADOR E COM O CINTO DE SEGURANÇA.
! APLIQUE O FREIO DE ESTACIONAMENTO, E AVISE QUE IRÁ LIGAR A
MÁQUINA PARA TODOS QUE ESTIVEREM PRÓXIMOS.

NOTA: Se o motor tiver permanecido inativo


por um longo período ou nas primeiras
partidas em climas extremamentes frios,
utilize a bomba manual antes de dar a
partida.Só é possível dar a partida no motor
com a chave geral na posição ON.

Ajustar a coluna de direção e o assento do operador


de forma a permitir o alcance dos pedais e todas as
alavancas de controle mantendo-se bem
acomodado no assento.
Gire a chave de ignição para a posição LIGADO e
verifique se os indicadores do painel estão
funcionando perfeitamente.
Neste estágio irá aparecer no painel indicador da
transmissão a indicação NN, neste estágio não é
possível dar a partida.
Aperte a tecla N no joystick e no painel de indicador
da transmissão irá aparecer N, neste estágio gire a
chave para a posição de partida até que o motor
acione então solte-a.

NOTA: Não acione o motor de arranque por


mais de 20 segundos consecutivamente, isto
pode descarregar as baterias, aguarde alguns
minutos até que o motor de arranque esfrie e
tente novamente.

Antes de colocar a máquina em operação, deixe o


motor funcionando em marcha lenta por alguns
instantes, para que o óleo aqueça e circule mais
livremente podendo atingir todas as partes móveis
necessárias. Este procedimento é imprescindível nas
partidas em climas frios.Verifique se todos os
instrumentos estão funcionando perfeitamente.
Para movimentação da máquina, seja para frente ou
marcha-ré, deve-se pressionar simultaneamente o
botão do “ Kick Down” (pág. 45) e botão que indica o
sentido de movimentação (frente ou ré).
Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
65
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Enchimento das linhas do 3. Acione o motor de arranque durante aproxi-


turbocompressor com óleo madamente 15 ou 20 segundos até que haja óleo
nas linhas.
4. Ligue o conector do solenóide da bomba injetora e
dê a partida no motor.
Rotação do motor
Não deixe o motor funcionando em marcha lenta por
muito tempo, pois isto resultará em baixa temperatura
de operação, o que pode levar à formação de ácidos
e depósitos no óleo do motor

Se o clima estiver frio, se a máquina estiver parada a


algumas semanas ou se o filtro do óleo do motor tiver
sido substituído, encha as linhas do turbocompressor
com óleo.
1. Certifique-se de que o freio de estacionamento
esteja acionado.
2. Desligue o conector do solenóide da bomba injetora
(veja a figura).

ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA E PARADA DO MOTOR

SUBIR OU DESCER DA MÁQUINA PULANDO PODE CAUSAR ACIDENTE.


! DESÇA DA MÁQUINA DEVAGAR OLHANDO-A SEMPRE DE FRENTE E
UTILIZANDO OS CORRIMÃOS E DEGRAUS.

1. No fim do dia de trabalho, certifique-se de que a 4. Deixe o motor funcionar em marcha lenta por dois
máquina está estacionada em terreno nivelado. (2) minutos ou mais. Isto irá fazer as peças do
ATENÇÃO: Se tiver que estacionar a motor esfriarem uniformemente.
máquina temporariamente em uma encosta, 5. Gire a chave de ignição para a posição OFF
coloque-a de frente para o fundo da encosta. (desligado) e retire a chave.
Certifique-se de que a máquina esteja atrás 6. Se a máquina tiver cabina, trave as portas da
de um objeto que não se mova. cabina com a chave.
2. Abaixe a caçamba da pá-carregadeira até o solo. 7. Coloque a Chave Geral na posição OFF.
3. Coloque a o controle de sentido de condução
da transmissão em NEUTRO e acione o freio
de estacionamento.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
66
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

PARTIDA A FRIO (SE EQUIPADO)

ATENÇÃO: O FLUIDO DE PARTIDA (ÉTER) PODE CAUSAR FERIMENTOS


OU MORTE. FAÍSCAS, CHAMAS OU CALOR EXTREMO EM CONTATO COM
O ÉTER NO RECIPIENTE DE FLUIDO DE PARTIDA PODEM RESULTAR EM
! EXPLOSÃO. NÃO INALE OS VAPORES DO FLUIDO DE PARTIDA. UTILIZE
PROTEÇÃO PARA O ROSTO QUANDO REMOVER OU INSTALAR UM
RECIPIENTE DE FLUIDO DE PARTIDA. USE O FLUIDO DE PARTIDA DE
ACORDO COM AS INSTRUÇÕES CONSTANTES DESTE MANUAL.

NOTA: Se o clima estiver frio, se a máquina estiver parada a várias semanas ou se o filtro
de óleo do motor tiver sido substituído, consulte "Enchimento das Linhas do
Turbocompressor com óleo" neste manual.
NOTA: Para partida e operação em clima frio, consulte a seção sobre partida a frio e
operação em baixa temperatura deste manual.
NOTA: O sistema de partida a frio desta máquina foi projetado para injetar uma quantidade
específica de éter no motor durante a partida em baixas temperaturas. A injeção manual
de éter ou de qualquer outra forma onde não haja controle do volume injetado causa
danos ao motor e cria uma situação de perigo para a pessoa que realiza a operação. Este
procedimento não é recomendado e deve ser evitado com veemência.

Regras importantes quando utilizando éter


1. Conheça o método correto para ligar seu motor 6. Antes de jogar fora um recipiente vazio de fluido
com éter. de partida, vista luvas de borracha e proteção para
2. Remova da máquina o recipiente de fluido de o rosto, e empurre para dentro a válvula na
partida antes de soldar, esmerilhar ou cortar com extremidade do recipiente, de forma a aliviar a
maçarico qualquer parte da máquina. Utilize pressão remanescente. NÃO faça um furo e NÃO
sempre um protetor para o rosto e ar comprimido jogue o recipiente no fogo.
para remover quaisquer vapores de éter da área. 7. NÃO armazene recipientes adicionais na área
3. NÃO inale os vapores de éter ou permita que o do operador.
éter entre em contato com sua pele. 8. Leia sempre as instruções no recipiente de éter.
4. Mantenha o recipiente de fluido de partida fora do
alcance de crianças.
5. Quando a temperatura estiver entre 0 e 5°C (35
e 40°F), remova o recipiente de fluido de partida
da máquina.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
67
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Partida do motor com éter


O recurso de partida a frio com éter injeta uma quantidade específica desta substância no motor durante a
partida a frio.
1. Consulte "Partida do Motor" neste manual e utilize o procedimento correto para dar a partida no motor.
2. Gire a chave de ignição para a posição ON (LIGADO).
3. Aperte e solte o botão de partida a frio com éter para injetar uma quantidade específica desta substância
no motor. O éter somente é injetado após o botão ter sido liberado.
Utilize éter apenas para auxiliá-lo a dar a partida no motor. Posicione o acelerador em 3/4 da aceleração
máxima para sincronizar a bomba injetora com as condições de partida a frio.
Gire a chave de ignição para a posição START (PARTIDA).
Se o motor não ligar após duas tentativas, verifique a quantidade de éter existente no recipiente.
Quando o motor começar a funcionar, mova rapidamente o acelerador para posições de 1/3 a 1/2 da
aceleração máxima para evitar causar danos ao motor.

NOTA: O sistema de auxílio de partida com éter somente poderá ser utilizado quando o
motor estiver em temperatura inferior a 10° C (50° F).

NOTA: Antes de substituir o recipiente de éter, leia as instruções e advertências existentes


no recipiente.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
68
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

AQUECEDOR DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR


(SE EQUIPADA)

Na lateral esquerda do bloco do motor existe uma


galeria para a instalação opcional de um aquecedor
para o líquido de arrefecimento do motor. Consulte
o seu Concessionário Autorizado New Holland para
obter informações sobre este opcional. Siga as ins-
truções do fabricante do aquecedor para sua
instalação e operação.

AQUECEDOR DO ÓLEO DO MOTOR (SE EQUIPADA)


O aquecedor do óleo do motor também é opcional e
está instalado na lateral esquerda do cárter de óleo
do motor. Consulte o seu Concessionário Autorizado
New Holland para obter informações sobre este
opcional. Siga as instruções do fabricante do
aquecedor para sua instalação e operação.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
69
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

CONEXÃO DE BATERIAS AUXILIARES ÀS BATERIAS DA MÁQUINA

ATENÇÃO: AS BATERIAS CONTÉM ÁCIDO E GÁS EXPLOSIVO. FAÍSCAS,


CHAMAS OU CONEXÕES INCORRETAS DE CABOS PODEM CAUSAR
EXPLOSÃO. AO CONECTAR CABOS PARA UTILIZAÇÃO DE UMA BATERIA
AUXILIAR À BATERIA DESTA MÁQUINA, SIGA AS INSTRUÇÕES DADAS
! NESTA PÁGINA SOBRE COMO PROCEDER CORRETAMENTE. A
INOBSERVÂNCIA DESTAS INSTRUÇÕES PODE RESULTAR EM FERI-
MENTOS GRAVES OU MORTE.

ATENÇÃO: A CONEXÃO INCORRETA DE BATERIAS AUXILIARES OU


CARREGADOR PODE CAUSAR A EXPLOSÃO DA BATERIA OU DANOS
! AOS COMPONENTES ELÉTRICOS. CONECTE O TERMINAIS POSI-
TIVOS A TERMINAIS POSITIVOS E TERMINAIS NEGATIVOS A
TERMINAIS NEGATIVOS.

São necessárias duas pessoas para realizar este


procedimento. Certifique-se de que a pessoa que irá
fazer as conexões dos cabos esteja utilizando uma
proteção para o rosto.
1. Abra a tampa traseira.
2. Sente-se no banco do operador e solicite para a
outra pessoa fazer as ligações. Certifique-se de
estar utilizando baterias auxiliares de 24 Volts.
3. Se utilizar outra máquina como fonte de energia,
certifique-se de que as duas máquinas não estejam
em contato.
4. Ligue o cabo positivo (+) da bateria auxiliar ao
terminal positivo (+) da bateria.
5. Aterre o cabo negativo (-) da bateria em ponto
afastado das baterias.
6. Ligue o motor e peça para a outra pessoa desligar
primeiramente cabo negativo (-) e por último o cabo
positivo (+) da bateria auxiliar.
7. Feche a tampa traseira.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
70
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

ATENÇÃO: ANTES DE CADA PERÍODO DE OPERAÇÃO, VERIFIQUE A


MÁQUINA QUANTO AO CORRETO FUNCIONAMENTO DA DIREÇÃO,
FREIOS, CONTROLES HIDRÁULICOS, INSTRUMENTOS E EQUIPA-
! MENTOS DE SEGURANÇA. VERIFIQUE SE A ALAVANCA DA TRANS-
MISSÃO ESTÁ NA POSIÇÃO NEUTRAL (PONTO MORTO). O BOM
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA EVITA ACIDENTES. FAÇA TODOS OS
REPAROS E AJUSTES NECESSÁRIOS ANTES DE OPERAR A MÁQUINA.

Antes de colocar a máquina em funcionamento


Antes de ligar a máquina a cada dia ou turno de trabalho, verifique se todos os sistemas estão
funcionando corretamente.
1. Estacione a máquina em um terreno nivelado e livre de obstáculos. Certifique-se de que não há ninguém
perto da máquina
2. Ajuste o banco de forma que você alcance os pedais de freio com as costas apoiadas no encosto
do banco.
3. Aperte e ajuste o cinto de segurança.
4. Com o motor funcionando na temperatura de operação, verifique se as indicações do painel de instrumentos
estão corretas.
5. Verifique se os comandos da pá-carregadeira estão funcionando corretamente.
6. Inspecione periodicamente o interruptor de neutro do freio de estacionamento.
A. Acione o freio de estacionamento pressionando a parte superior do interruptor.
B. Habilite os controles do piloto pressionando o lado direito do interruptor de controle do piloto.
C. Aperte o pedal de freio e mantenha-o pressionado.
D. Levante a caçamba acima do nível do solo.
E. Engate a transmissão na primeira marcha para a frente. A luz principal de indicação de cuidado irá se
acender e o alarme irá soar durante três segundos.
F. Tire o pé do pedal de freio.
G.Aumente a rotação do motor apertando o acelerador até a metade do seu curso. A máquina não deve
se movimentar. Se a máquina se mover, consulte o Manual de Manutenção ou seu Concessionário
Autorizado New Holland para corrigir este problema. Quando o freio de estacionamento é acionado, a
transmissão muda automaticamente para NEUTRO.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
71
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

7. Teste o freio de estacionamento no máximo a cada 250 horas de trabalho:


A. Acione o freio de estacionamento pressionando a parte superior do interruptor.
B. Mude a transmissão para 3ª marcha em NEUTRO.
C. Aperte o pedal de freio e mantenha-o pressionado.
D. Levante a caçamba acima do nível do solo.
E. Mude a transmissão para FORWARD (frente), tire o pé do pedal do freio bem devagar e acelere aumentando a
rotação do motor para o máximo possível. A máquina não deve se movimentar. Se a máquina se mover, diminua
a rotação do motor para a marcha lenta. Consulte o Manual de Serviços ou seu Concessionário Autorizado New
Holland para ajustar o freio de estacionamento.
F. Mude a transmissão para REVERSE (ré), tire o pé do pedal do freio bem devagar e acelere aumentando a
rotação do motor para o máximo possível. A máquina não deve se movimentar. Se a máquina se mover, diminua
a rotação do motor para a marcha lenta. Consulte o Manual de Serviços ou seu Concessionário Autorizado New
Holland para ajustar o freio de estacionamento.
G. Mude a transmissão para NEUTRAL (ponto morto).

NÃO OPERE ESTA MÁQUINA ENQUANTO ESTIVER SOB EFEITO DE


! ÁLCOOL OU DROGAS.

NUNCA DEIXE O MOTOR FUNCIONANDO EM AMBIENTES FECHADOS.


! UMA VENTILAÇÃO ADEQUADA É NECESSÁRIA SOB QUAISQUER
CIRCUNSTÂNCIAS.

OPERE A MÁQUINA COM A PORTA FECHADA PARA USUFRUIR DE


PROTEÇÃO ADEQUADA PELA ROPS E PARA UTILIZAR DE FORMA
! APROPRIADA OS SISTEMAS DE AQUECIMENTO, VENTILAÇÃO OU
AR CONDICIONADO.

OPERAÇÕES EM ENCOSTAS PODEM SER PERIGOSAS. CHUVA, NEVE,


GELO, CASCALHO SOLTO, LAMA, ETC. MODIFICAM AS CONDIÇÕES
! DO SOLO. É NECESSÁRIO QUE VOCÊ FAÇA UM JULGAMENTO DAS
CONDIÇÕES PARA AVALIAR SE É SEGURO OPERAR A MÁQUINA
NESTAS CONDIÇÕES.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
72
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

8. Soltar o freio de estacionamento.


9. Verifique o funcionamento dos freios em intervalos máximos de 250 horas.
A. Pressione e segure o pedal de freio.
B. Levante a caçamba do solo.
C. Coloque a transmissão no modo manual.
D. Engate a 2ª marcha à frente
E. Solte o freio de estacionamento.
F. Acelere o motor a rotação máxima. A máquina não pode se movimentar . Caso ela se movimente, diminua a
rotação do motor para marcha lenta e efetue uma verificação em seu Concessionário Autorizado New Holland.
G. Acione o freio de estacionamento
10. Verifique o sistema de direção auxiliar em intervalos máximos de 250 horas. (Veja a seção referente ao
sistema de direção auxiliar no capítulo de Manutenção deste manual)

FUNCIONAMENTO DA TRANSMISSÃO
A transmissão desta máquina possui quatro (4) marchas para a frente e três (3) marchas a ré. Selecione
sempre a marcha correta para a tarefa que deseja realizar. Se a máquina freqüentemente atinge condições
de "stall" (motor em aceleração máxima com as rodas paradas), selecione uma marcha mais baixa. A
transmissão pode ser operada tanto no modo “automático” quanto “manual”. É necessário que o pedal de
freio seja acionado para engatar a transmissão.
Modo manual de operação
Para colocar a transmissão no modo “manual” de operação, pressione parte inferior do interruptor de
mudança automática.
Modo manual de avanço de marchas
Você pode mudar a transmissão de uma marcha menor para uma maior sem reduzir a rotação do motor. Se
a marcha a ser selecionada for duas (2) ou mais acima da marcha atualmente engatada, a transmissão irá
mudar as marchas seqüencialmente a intervalos de 2,5 segundos até que a marcha selecionada seja atingida.
Modo manual de redução de marchas
A transmissão pode ser mudada da 4ª para a 1ª marcha sem redução na rotação do motor. Se a 1ª marcha for
selecionada a partir da 3ª ou 4ª marchas, a transmissão irá reduzir para a 2ª marcha e aí permanecer durante
aproximadamente 1,2 segundos para, em seguida, engatar a 1ª marcha. Para aumentar seu conforto e
proporcionar uma operação mais suave, reduza a rotação do motor antes de efetuar reduções de marchas.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
73
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Botão de redução do modo manual


O botão de redução de marchas é utilizado para mudar a transmissão da 2ª para a 1ª marcha. A transmissão
irá mudar de volta para a 2ª marcha se (1) o botão de redução for pressionado novamente ou (2) se a
alavanca de controle da transmissão for movida para NEUTRAL (ponto morto) e, em seguida, para FORWARD
(frente) ou REVERSE (ré).
Modo automático de operação
Para colocar a transmissão no modo “automático“ de operação, pressione a parte superior do interruptor de
mudança automática.
Mudança de marchas no modo automático
Quando a máquina não estiver se movendo e a transmissão estiver no modo automático, se a marcha selecionada
for a 2ª a transmissão irá iniciar a operação em 1ª marcha e automaticamente avançar para as marchas superiores.
A transmissão também irá reduzir marchas automaticamente conforme a diminuição da velocidade.
Redução de marchas no modo automático
O botão de redução de marchas é utilizado para mudar as marchas seqüencialmente de uma em uma. Cada
vez que o interruptor é pressionado, a transmissão reduz uma marcha até que a 1ª seja atingida. A transmissão
irá permanecer na marcha selecionada pelo botão de redução ou em uma marcha menor, dependendo da
velocidade da máquina. A transmissão irá retornar para o modo automático quando (1) a alavanca de controle
da transmissão for movimentada ou (2) a alavanca de controle da transmissão for movida para NEUTRAL
(ponto morto)e, em seguida, para FORWARD (frente) ou REVERSE (ré).

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
74
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Interruptor F-N-R (Se equipada)

O interruptor F-N-R pode se habilitado depois que as seguintes condições forem atendidas:
1. A transmissão está em neutro
2. O interruptor F-N-R está em neutro
3. O freio de estacionamento está liberado
4. A máquina está parada
Pressionando-se o interruptor F-N-R no painel, a transmissão poderá ser controlada pelo interruptor auxiliar
F-N-R. A luz indicadora do interruptor acenderá.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
75
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

ALAVANCAS DE COMANDO DA PÁ-CARREGADEIRA


Válvula de dois carretéis - Uma alavanca de comando

NOTA: Esta página mostra as posições


5 básicas da alavanca de comando da pá-
1 carregadeira. Todos os interruptores de
4 função da carregadeira estão na posição
OFF (desligados).
2 3 Consulte "Interruptores de Funções da Carregadeira"
neste manual para as funções dos interruptores de:
RETORNO-À-ESCAVAÇÃO, CONTROLE DE AL-
TURA DA CAÇAMBA e RETORNO-À-TRANS-
LAÇÃO/FLUTUAÇÃO.

1 DESCARREGA 4 ABAIXA

2 CARREGA 3 LEVANTA

5 POSIÇÃO CENTRAL: o braço de levantamento da pá-carregadeira e a caçamba não moverão enquanto


as alavancas de comando estiverem na posição central. Quando liberadas, as alavancas de comando
retornam automaticamente à posição central.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
76
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Válvula de três carretéis - Duas alavancas de comando

NOTA: Esta página mostra as posições


1 6
4 básicas da alavanca de comando da pá-
7 carregadeira. Todos os interruptores de
5 função da carregadeira estão na posição
2 3 OFF (desligados).
Consulte "Interruptores de Funções da Carregadeira"
neste manual para as funções dos interruptores de:
RETORNO-À-ESCAVAÇÃO, CONTROLE DE AL-
TURA DA CAÇAMBA e RETORNO-À-TRANS-
LAÇÃO/FLUTUAÇÃO.

1 DESCARREGA 4 ABAIXA

2 CARREGA 3 LEVANTA

5 6 FUNÇÃO AUXILIAR - 3a Função.

7 POSIÇÃO CENTRAL: o braço de levantamento da pá-carregadeira e a caçamba não moverão enquanto


as alavancas de comando estiverem na posição central. Quando liberadas, as alavancas de comando
retornam automaticamente à posição central.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
77
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Válvula de quatro carretéis - Três alavancas de comando

7 NOTA: Esta página mostra as posições


9
1 5 básicas da alavanca de comando da pá-
3
carregadeira. Todos os interruptores de
8 função da carregadeira estão na posição
2 4 6 OFF (desligados).
Consulte "Interruptores de Funções da Carregadeira"
neste manual para as funções dos interruptores de:
RETORNO-À-ESCAVAÇÃO, CONTROLE DE AL-
TURA DA CAÇAMBA e RETORNO-À-TRANS-
LAÇÃO/FLUTUAÇÃO.

1 DESCARREGA 3 ABAIXA

2 CARREGA 4 LEVANTA

5 6 FUNÇÃO AUXILIAR PRIMÁRIA - 3a Função.

7 8 FUNÇÃO AUXILIAR SECUNDÁRIA - 4a Função.

9 POSIÇÃO CENTRAL: o braço de levantamento da pá-carregadeira e a caçamba não moverão enquanto


as alavancas de comando estiverem na posição central. Quando liberadas, as alavancas de comando
retornam automaticamente à posição central.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
78
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

INTERRUPTORES DE FUNÇÕES DA CARREGADEIRA

Pressione a parte superior do interruptor para acionar


todos os batentes limitadores de curso e a parte 1 2
inferior do interruptor para desligá-los.
A função de "Retorno-à-escavação" é utilizada para
retornar automaticamente a caçamba da pá-
carregadeira para a posição de escavação, prepa-
rando-a para um novo ciclo, após descarregá-la.

1. INTERRUPTOR DE ACIONAMENTO DOS LIMITADORES DE


CURSO
2. INTERRUPTOR DE RETORNO-À-ESCAVAÇÃO/FLUTUAÇÃO

Flutuação
Pressione a parte inferior do interruptor para selecionar flutuação (a caçamba flutua sobre o solo).

Ao utilizar a caçamba para nivelar um terreno ou limpar uma superfície dura, empurre a alavanca de comando
do braço de levantamento totalmente para o lado esquerdo 1 e logo após para a frente 2 (posição
FLUTUAÇÃO). A alavanca de comando irá permanecer nesta posição até ser puxada para trás.

1. FLUTUAÇÃO

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
79
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

ACUMULADORES DOS FREIOS


Dois acumuladores hidráulicos são instalados na linha do sistema de freios. O objetivo da utilização dos
acumuladores é manter pressurizada a linha da válvula moduladora do freio.
Verifique a operação dos acumuladores a cada 100 horas de operação.
1. Ligue o motor.
2. Funcione o motor a meia carga por 15 segundos.
3. Desligue o motor.
4. Sem ligar o motor, coloque a chave de ignição na posição ON. Certifique-se de que a luz da pressão dos
freios está apagada.
5. Pressione repetidamente o pedal do freio até que a luz da pressão dos freios acenda.
6. Após o acendimento da luz, continue pressionando repetidamente o pedal e conte o número de vezes que
você pressionou completamente o pedal.

Se você conseguir pressionar completamente o pedal do freio 6 vezes, os acumuladores estão funcionando
corretamente. Caso contrário, verifique sua máquina em um Concessionário Autorizado New Holland.

OPERAÇÃO COM CORTE DA EMBREAGEM

Desejando operar a máquina com a embreagem 1


desacoplada, pressione a parte superior do interruptor
de desembreagem e aperte o pedal esquerdo de freio.
O comando de desembreagem desacopla a em-
breagem da transmissão, tornando a potência do
motor totalmente disponível para o sistema hidráulico
da carregadeira.

1. INTERRUPTOR DE DESEMBREAGEM

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
80
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

INDICADOR DE NÍVEL DA CAÇAMBA


O fundo da caçamba estará paralelo ou nivelado ao
solo quando a marcação na articulação da caçamba
estiver alinhada com a marcação no olhal da haste
do cilindro de levantamento.

CONEXÕES HIDRÁULICAS AUXILIARES


(SE EQUIPADA)
A carregadeira é equipada com um sistema hidráulico auxiliar cujo fluxo de fluido para os pontos de conexão
no braço de levantamento é controlado por uma alavanca de comando no console. A alavanca auxiliar (1)
usada com o joystick (2) possui batentes nas posições a frente, atrás e neutro. A alavanca auxiliar usada em
máquinas sem joystick NÃO possui batentes.

Especificações do Sistema Hidráulico Auxiliar


W130 e W130 TC
Pressão máxima do sistema .............................................................................................. 250 bar (3625 PSI)
Vazão máxima a 2150 rpm do motor ........................................................................... 184 L/min (48.6 GPM)
NOTA: Uma restrição no fluxo do sistema hidráulico auxiliar irá resultar no
superaquecimento e danificação do sistema hidráulico.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
81
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

LUZES ROTATÓRIAS DE ADVERTÊNCIA


(SE EQUIPADA)
O interruptor de controle das luzes rotatórias de
1
advertência está localizado no console do lado direito.
Pressione a parte superior deste interruptor para ativar
as luzes rotatórias; para desativá-las, pressione a
parte inferior.

1. INTERRUPTOR DE CONTROLE DAS LUZES ROTATÓRIAS

CONTROLE DE CONDUÇÃO (SE EQUIPADA)


O Controle de Condução é um recurso que aumenta o conforto ao dirigir a Pá-Carregadeira em
qualquer tipo de terreno com a caçamba tanto carregada quando descarregada. O Controle de
condução reduz a oscilação vertical dianteira e traseira durante o movimento, permitindo maiores
velocidades nas aplicações de carregamento e transporte, aumentando assim a produtividade e
o conforto do operador. Este controle também é responsável pela redução dos impactos na
Carregadeira, diminuindo assim o nível de vibração, a fadiga estrutural e dos pneus e,
conseqüentemente, aumentando a vida útil dos componentes e reduzindo os custos operacionais.
Pressione o botão do interruptor com o símbolo desta função para ativar a posição ON (ligado). Puxe a
Alavanca de Controle de Levantamento da Carregadeira para elevar o braço de levantamento até que a luz
verde na parte inferior do Interruptor do Controle de Condução fique acesa. O Controle de Condução fica na
posição OFF (desligado) quando a chave de ignição estiver na posição OFF. O Controle de Condução deve
ser reajustado toda vez que o motor for ligado novamente.
O Controle de Condução pode ser deixado na posição ON durante todo o tempo, seja durante o carregamento
ou transporte.
Para desligar o Controle de Condução, pressione o botão do interruptor com o símbolo desta função, colocando-
o na posição OFF.
NOTA: O Controle de Condução deve permanecer na posição OFF quando a caçamba
for utilizada para nivelamento de superfícies com pequena inclinação ou quando for
necessário posicionar com precisão uma carga suspensa pela caçamba ou por outro
implemento.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
82
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

ENGATE DO PINO ACOPLADOR (SE EQUIPADA)

Utilize o sistema de acoplamento (que pode ser Para conectar um implemento, encaixe o acoplador
instalado tanto na fábrica quanto em serviço) para dianteiro no implemento e, em seguida, pressione e
substituir rapidamente os implementos. O interruptor mantenha pressionada a parte superior do interruptor
de controle que ativa o sistema está localizado no do ACOPLADOR para RETRAIR os PINOS e solte o
console do lado direito. interruptor para engatá-los (PINS ENGAGED - PINOS
ENGATADOS). Certifique-se de que os pinos aco-
pladores estejam engatados antes de utilizar a máquina.

1. INTERRUPTOR DO ACOPLADOR

Para substituir implementos, abaixe-os até o solo, pressione e segure a parte superior do interruptor do
acoplador (PINS RETRACT - PINOS RETRAÍDOS). Recue a máquina separando-a do implemento e
solte o interruptor.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
83
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

DICAS PARA OPERAÇÃO DA PÁ-CARREGADEIRA


Operação de nivelamento
Movimente a máquina sempre em marcha a ré
quando realizando operações de nivelamento de
superfícies.

Empurrando material
Quando for utilizar a carregadeira para empurrar
material, não ajuste o ângulo de inclinação de despejo
para valores superiores a 20°. ➜
NOTA: A caçamba NÃO PODE ficar na
posição de máxima de DESPEJO quando
se empurra material.

Operação de raspagem
Quando estiver raspando terrenos com superfície

dura ou congelada, a caçamba deve estar nivelada e
alinhada com a superfície. Opere a máquina em
velocidade baixa

ATENÇÃO: RISCO DE IMPACTO - AS EXTREMIDADES OU OS DENTES


DA CAÇAMBA PODEM SE CHOCAR CONTRA PARTES SALIENTES EM
SUPERFÍCIES CONGELADAS OU CONTRA OBJETOS ENTERRADOS NO
SOLO DURANTE OPERAÇÕES DE RASPAGEM. ANTES DE INICIAR A
OPERAÇÃO, INSPECIONE A ÁREA DE TRABALHO QUANTO À EXIS-
! TÊNCIA DE OBJETOS QUE PODEM SE CHOCAR CONTRA A CAÇAMBA E
IDENTIFIQUE-OS COM CLAREZA. DURANTE A OPERAÇÃO, CERTIFIQUE-
SE DE QUE O FUNDO DA CAÇAMBA ESTEJA NIVELADO COM A
SUPERFÍCIE A SER RASPADA. QUANDO SE APROXIMAR DOS OBJETOS
IDENTIFICADOS, CONTORNE-OS COM A MÁQUINA EM BAIXA VELOCI-
DADE. SE ESTAS PRECAUÇÕES NÃO FOREM TOMADAS, O OPERADOR
PODE SOFRER FERIMENTOS E A MÁQUINA PODE SER DANIFICADA.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
84
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Operação de Carregamento e transporte

A caçamba carregada deve estar na posição


recolhida e o seu fundo não deve estar a uma altura
fora da faixa de 305 a 457 mm (12 a 18 pol.) em
relação ao solo.

ATENÇÃO: AO OPERAR A MÁQUINA, MANTENHA A CAÇAMBA O MAIS


BAIXO POSSÍVEL. POSIÇÕES BAIXAS DA CAÇAMBA PERMITEM MELHOR
DISTRIBUIÇÃO DE PESO NA MÁQUINA E AUXILIAM SUA VISIBILIDADE.
! SE A CAÇAMBA ESTIVER CHEIA E A MÁQUINA ESTIVER SE MOVENDO
SOBRE SUPERFÍCIES IRREGULARES OU COM POSSIBILIDADE DE
ESCORREGAMENTO, MANTENHA SEMPRE A VELOCIDADE BAIXA. A
INOBSERVÂNCIA DESTE PROCEDIMENTO PODE ACARRETAR A PERDA
DE CONTROLE DA MÁQUINA E O SEU CAPOTAMENTO.

Operação em encostas
Antes de trabalhar com esta máquina em uma encosta, coloque a transmissão em uma marcha baixa e
verifique os freios. NÃO faça a máquina descer uma encosta com a transmissão em NEUTRO. A transmissão
ficará em NEUTRO ao acionar o interruptor de desembreagem.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
85
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

REBOCANDO A MÁQUINA
Se sua máquina estiver danificada, você deverá julgar se é possível movimentá-la sem causar danos adicionais.
Se possível, conserte-a no local de trabalho.
Se não for possível consertá-la no local de trabalho e se possuir um meio de rebocá-la, estacione o rebocador
o mais próximo possível da máquina (consulte "Transportando a Máquina" neste manual).
NUNCA REBOQUE UMA MÁQUINA PELA FRENTE.
Se for necessário rebocá-la, siga cuidadosamente as recomendações e precauções abaixo:

1. Fixe uma barra rígida (cambão) utilizando o furo


para pino de reboque existente na traseira da
máquina. 1

2. Se a máquina não puder ser ligada para que o freio


de estacionamento seja liberado, proceda da
seguinte maneira:
a.)Coloque blocos na frente e atrás de cada roda.
b.)Remova a tampa do freio de estacio-namento (1).
c.) Desaperte a porca de trava (2).
3
d.)Gire o parafuso de ajuste no sentido anti-horário
até que o freio de estacionamento seja liberado (3). 2
3. Os cardans dianteiros e traseiros devem ser
desacoplados se a máquina tiver que ser rebocada
por mais de 800 m (1/2 miha).
4. Reboque a máquina danificada a uma velocidade
máxima de 8 km/h (5 mph).

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
86
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

TRANSPORTANDO A MÁQUINA

ATENÇÃO: A MÁQUINA PODE DESLIZAR OU CAIR DA CARRETA OU DA


RAMPA, CAUSANDO FERIMENTOS OU MORTE. CERTIFIQUE-SE DE QUE
! A CARRETA E A RAMPA NÃO ESTEJAM ESCORREGADÍOS. REMOVA TODO
ÓLEO, GRAXA, GELO, ETC. SUBA OU DESÇA A MÁQUINA DA CARRETA
COM CUIDADO, CENTRALIZANDO-A NA CARRETA E NA RAMPA.

ATENÇÃO: ANTES DE TENTAR COLOCAR A MÁQUINA SOBRE A


! CARRETA, REMOVA TODO O ÓLEO, GRAXA OU GELO DA RAMPA DE
ACESSO À CARRETA.

ATENÇÃO: CONHEÇA AS REGRAS, REGULAMENTOS, LEIS E EQUI-


PAMENTOS DE SEGURANÇA NECESSÁRIOS PARA O TRANSPORTE OU
! OPERAÇÃO DESTA MÁQUINA EM UMA RUA OU ESTRADA. LUZES
ROTATÓRIAS DE ADVERTÊNCIA, SIRENE DE MARCHA A RÉ, PLACA
INDICANDO VEÍCULO LENTO E OUTROS EQUIPAMENTOS DE SEGU-
RANÇA PODEM SER ADQUIRIDOS EM SEU CONCESSIONÁRIO
AUTORIZADO NEW HOLLAND.

Você deve conhecer as regras ou leis de segurança 6. Certifique-se de que tanto os controles da
para transporte que são empregadas em cada área transmissão quanto da pá-carregadeira estejam
que estiver. Certifique-se de que tanto o caminhão na posição NEUTRAL (neutro/ponto morto).
quanto a máquina estejam equipados com os itens 7. Desligue a chave geral.
corretos de segurança.
8. Coloque um bloco de madeira na frente e atrás
1. Coloque um um bloco de madeira na frente e de cada roda da máquina para calçá-los.
atrás de cada roda do reboque.
9. Utilize correntes para fixar a máquina ao reboque.
2. Conduza a máquina lentamente e com cuidado
para o reboque. 10. Cubra o tubo de escapamento.

3. Abaixe a caçamba da pá-carregadeira apo- 11. Ligue as luzes rotativas.


iando-a no reboque. 12. Meça a distância existente entre o solo e o
4. Coloque a barra de travamento para transporte ponto mais alto da máquina. Você deve
e manutenção na posição TRAVADA. conhecer a altura total do conjunto ao passar
sob pontes, dentro de túneis.
5. Acione o freio de estacionamento, desligue o
motor e retire a chave do contato.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
87
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

TRANSPORTE DA MÁQUINA SOBRE REBOQUE


Pontos de amarração da máquina

Amarre as correntes no furo de amarração dianteiro A trava de transorte deve estar colocada.

Amarre as correntes no furo de amarração traseiro Amarre as correntes no braço da carregadeira

Amarre as correntes no braço da carregadeira

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
88
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

OPERANDO A MÁQUINA EM CLIMA FRIO


As condições de clima frio podem causar problemas à sua máquina. Nestas condições, sua máquina
necessitará de cuidados especiais durante a partida, período de aquecimento e manutenção para atingir o
melhor desempenho. A manutenção apropriada para o clima frio aumentará a vida útil de sua máquina.
1. BATERIAS/SISTEMA ELÉTRICO – limpe as 4. SISTEMA DE ARREFECIMENTO – verifique a
baterias e certifique-se de que estejam totalmente composição do líquido de arrefecimento antes de
carregadas. operar sob baixas temperaturas. Uma solução com
NOTA: Uma bateria totalmente carregada 50% de Etilenoglicol (Case 331-511) e 50% de
a -17° C só tem 40% da potência normal de água deve ser utilizada nesta máquina. Esta
arranque; a -29° C, a bateria só tem 18% solução é usada quando a temperatura mínima
da potência normal de arranque. ambiente estiver acima de -37° C (-34° F). É
recomendável que você utilize uma solução de
Inspecione os cabos e terminais de baterias. Limpe etilenoglicol e água em sua máquina durante o todo
os terminais e aplique uma camada de massa o ano (consulte "Sistema de Arrefecimento do
lubrificante (vaselina ou graxa fina) em cada Motor" neste manual)
terminal para evitar a corrosão.
5. RECURSOS AUXILIARES DE PARTIDA A FRIO:
Ao adicionar água às baterias em temperaturas informe-se junto ao seu Concessionário Autorizado
inferiores a 0° C, certifique-se de carregá-las ou New Holland sobre outros recursos auxiliares de
de deixar o motor funcionando durante aproxi- partida a frio (consulte "Partida a Frio" neste manual).
madamente duas horas. Este procedimento irá
impedir que a bateria congele (Consulte "Baterias 6. PERÍODO DE AQUECIMENTO DA MÁQUINA:
e Conexões de Baterias Auxiliares" neste manual). uma vez que a motor tenha dado partida, mantenha
o motor funcionando livre (sem carga) com metade
Inspecione os cabos e terminais de baterias. Limpe da rotação máxima (1100 a 1300 rpm) durante no
os terminais e aplique uma camada de massa mínimo 10 minutos. Isto irá ajudar a aquecer o
lubrificante (vaselina ou graxa fina) em cada fluido hidráulico e o fluido da transmissão.
terminal para evitar a corrosão.
Após o período de aquecimento do motor, ative os
2. LUBRIFICANTES – certifique-se de seguir controles do piloto pressionando o lado direito do
corretamente a recomendação de óleo e filtro para interruptor no painel dos instrumentos de controle.
o motor e sistema hidráulico indicados neste Aperte o pedal de freio e mantenha-o pressionado;
manual. Utilize óleo com a viscosidade correta em acione os comandos hidráulicos diversas vezes.
cada componente da máquina de acordo com a Em condições de frio intenso, as funções
temperatura ambiente de operação. (consulte a hidráulicas podem demorar um pouco a responder.
Tabela de Lubrificação neste manual). O acionamento dos comandos hidráulicos por
3. SISTEMA DE COMBUSTÍVEL – verifique junto ao diversas vezes irá fazer com que tanto o fluido
seu fornecedor o tipo ideal de combustível para quanto os componentes do sistema hidráulico
utilização em clima frio. A potência útil do motor irá se aqueçam.
diminuir se partículas de cera ficarem depositadas A resposta da direção hidráulica pode tornar-se
nos filtros de combustível. lenta em condições de frio intenso. Gire o volante
Certifique-se de verificar a existência de água no de direção da posição de batente à direita para a
sistema de combustível. As baixas temperaturas posição de batente à esquerda no mínimo 3 a 5
podem fazer com que água se deposite no tanque vezes antes de dirigir a máquina.
de combustível e congele. Verifique se há água no NOTA: Certifique-se de que haja espaço
filtro primário de combustível e no copo do filtro suficiente ao redor da máquina antes de girar
sedimentador; se não houver, aumente o intervalo o volante de direção da posição de batente
de verificação (consulte "Sistema de Combustível à direita à posição de batente à esquerda.
Diesel" neste manual).

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
89
W130 / W130TC

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Sob condições de frio intenso, a resposta do IMPORTANTE: NÃO opere com a máquina
sistema de freio pode ficar lenta. É necessário que em serviço até que o fluido da transmissão
se utilize o fluido correto no sistema de freio/ e o óleo dos eixos tenham sido corretamente
hidráulico. Mesmo com a utilização do fluido correto aquecidos. Opere com a máquina em
no sistema de freio/hidráulico, pode ser que ocorra segurança em uma área livre antes de
alguma lentidão na resposta nas primeiras vezes operá-la em serviço.
em que o freio é acionado. O operador deve 7. Se a máquina tiver sido deixada funcionando em
pressionar o pedal de freio no mínimo 8 a 10 vezes marcha lenta sob baixas temperaturas, o motor
antes de movimentar a máquina. pode permanecer aquecido. Porém, o fluido
Após a máquina ter sido corretamente aquecida, hidráulico do freio e o óleo dos eixos não estarão
pressione o pedal de freio e mantenha-o na temperatura ideal. O óleo/fluidos e os compo-
pressionado, mude a transmissão para a posição nentes dos sistemas de freio e eixos podem esfriar,
FRENTE, aperte o interruptor do freio de esta- causando a lentidão na resposta destes sistemas.
cionamento para colocá-lo na posição OFF Se isto ocorrer, é NECESSÁRIO realizar o
(desligado) e solte os pedais de freio. Opere com procedimento completo de aquecimento da
a máquina em segurança em uma área livre. máquina antes de iniciar a operação.
Verifique a operação de todos os comandos da 8. A transmissão possui um sistema de proteção que
máquina. NÃO opere com a máquina em 3ª ou 4ª não permite o engate das marchas em tempe-
marcha até que o fluido da transmissão e o óleo raturas inferiores a -12°C (10°F). Se a transmissão
dos eixos tenham se aquecido, permitindo que a não engatar nestes casos, espere de 2 a 4 minutos
máquina se mova livremente. com o motor funcionando e a transmissão em
neutro e então tente engatar novamente.

OPERANDO A MÁQUINA EM CLIMA QUENTE


Para evitar danos à máquina, faça o seguinte:
1. Mantenha o líquido de arrefecimento no nível correto tanto em seu reservatório quanto no radiador.
2. Teste a tampa do radiador antes que o clima fique mais quente. Substitua a tampa se necessário
3. Limpe toda a sujeira e detritos da região do radiador e do motor.
4. Verifique as condições das correias de acionamento.
5. Utilize lubrificantes com viscosidade correta.
6. Utilize a solução correta de etilenoglicol e água no sistema de arrefecimento.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
90
W130 / W130TC

RODAS / PNEUS / LASTRO

RODAS E PNEUS

NÃO REALIZE QUALQUER SOLDAGEM NA RODA OU NO ARO COM O PNEU


INSTALADO. A OPERAÇÃO DE SOLDAGEM IRÁ CAUSAR A FORMAÇÃO DE
UMA MISTURA EXPLOSIVA AR/GÁS QUE SERÁ INFLAMADA DEVIDO ÀS
! ALTAS TEMPERATURAS. ISTO PODE OCORRER TANTO COM OS PNEUS
CHEIOS QUANTO VAZIOS. NÃO É ADEQUADO ESVAZIAR O PNEU OU
RETIRAR O TALÃO. É NECESSSÁRIO QUE O PNEU SEJA COMPLETAMENTE
REMOVIDO DO ARO ANTES DE SE EFETUAR A SOLDAGEM.

UMA EXPLOSÃO QUE SEPARE AS PEÇAS DO CONJUNTO PNEU E/OU


ARO PODE CAUSAR FERIMENTO OU MORTE. QUANDO FOR NECES-
! SÁRIO REALIZAR A MANUTENÇÃO EM UM PNEU, DEIXE QUE UM
BORRACHEIRO QUALIFICADO EFETUE A TAREFA.

UMA EXPLOSÃO QUE SEPARE AS PEÇAS DO CONJUNTO PNEU E/OU


ARO PODE CAUSAR FERIMENTO OU MORTE. TANTO VOCÊ QUANTO
OUTRAS PESSOAS DEVEM MANTER-SE AFASTADOS DAS ÁREAS DE
! PERIGO. POSICIONE-SE À FRENTE DA BANDA DE RODAGEM DO PNEU.
UTILIZE SEMPRE A PRESSÃO DE AR CORRETA E SIGA AS INSTRUÇÕES
DESTE MANUAL QUANTO AO ENCHIMENTO OU REPAROS NOS PNEUS.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
91
W130 / W130TC

RODAS / PNEUS / LASTRO

A ilustração abaixo mostra as áreas de perigo quando ocorre uma explosão nos pneus e/ou peças do aro.
Tanto você quanto as outras pessoas devem manter-se afastados das ÁREAS DE PERIGO

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
92
W130 / W130TC

RODAS / PNEUS / LASTRO

CALIBRANDO OS PNEUS
1. Antes de encher o pneu, faça com que a roda seja 4. Infle o pneu até a pressão recomendada. NÃO infle
instalada corretamente na máquina ou prenda a o pneu com pressão maior do que a recomendada
roda em um dispositivo de fixação apropriado na tabela da página seguinte.
(gaiola de enchimento de pneus).

MANUTENÇÃO DOS PNEUS


OU AROS
Confie sempre a manutenção dos pneus e aros a um
profissional qualificado. Recomenda-se que os pneus
sejam calibrados por este profissional. Para evitar
acidentes, utilize um dispositivo de fixação para o
pneu (gaiola de enchimento de pneus), equipamento
e procedimentos corretos. Uma explosão que separe
o pneu (aro em peça única) ou o pneu e/ou peças do
aro (aro de múltiplas peças) pode causar ferimentos
graves ou a morte.

2. Utilize uma mangueira de ar com válvula de


DIREÇÃO DA BANDA DE
desligamento remota e um bico de ar com
travamento automático. RODAGEM
3. Posicione-se à frente da banda de rodagem do Durante a instalação do pneu na roda, certifique-
pneu e certifique-se de que todas as pessoas se de que a banda de rodagem obedece à
estejam longe da lateral do pneu antes de iniciar a orientação mostrada.
operação de enchimento.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
93
W130 / W130TC

RODAS / PNEUS / LASTRO

TORQUE DE APERTO DAS PORCAS DAS RODAS


Verifique o torque de aperto das porcas de roda após 20 horas de operação em uma máquina nova ou se
uma roda foi removida para reparos.
Ao remover uma roda da máquina e depois instalá-la, aperte as porcas na seqüência indicada ao lado.
Aperte primeiramente todas as porcas com 278 N.m e, depois, aperte-as com 640 a 720 N.m na seqüência
indicada abaixo.

1
10 8

6 12

3
4

11 5

7 9
2

TABELA DE PRESSÃO DOS PNEUS


PRESSÃO DO PNEU
PNEU TIPO PNEU
kPa PSI BAR
17.5 x 25 Dianteiro L2 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
17.5 x 25 Dianteiro L3 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
17.5R25 Dianteiro XTLA TL* 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
17.5R25 Dianteiro XHA TL 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
20.5 x 25 Dianteiro L2 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
20.5 x 25 Dianteiro L3 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
20.5R25 Dianteiro XTLA TL* 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
20.5R25 Dianteiro XHA TL 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
94
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

RECOMENDAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ANTES


DE INICIAR A MANUTENÇÃO

MANUTENÇÃO OU REPAROS INADEQUADOS PODEM CAUSAR


ACIDENTES COM FERIMENTO OU MORTE. SE VOCÊ NÃO COM-
! PREENDER OS PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO PARA ESTA
MÁQUINA, CONSULTE O MANUAL DE SERVIÇO OU PROCURE SEU
CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO NEW HOLLAND.

LEVANTAR O EQUIPAMENTO OU MOVER A MÁQUINA SEM O OPERADOR


! PODE CAUSAR FERIMENTOS OU ATÉ MORTE. ANTES DE DEIXAR A
CABINA DO OPERADOR, SEMPRE APOIE OU ABAIXE O EQUIPAMENTO
(LÂMINA, BRAÇO DE LEVANTAMENTO, LANÇA, CAÇAMBA, ETC.) ATÉ O
SOLO E DESLIGUE O MOTOR.

Leia os decalques com avisos de segurança e os Use roupas adequadas e equipamentos de segu-
decalques com informações existentes na máquina. rança. Saiba como utilizar o extintor de incêndio e o
Leia o Manual do Operador. Compreenda a operação estojo de primeiros socorros
da máquina antes de iniciar a manutenção.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
95
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

SUPORTE PARA OS BRAÇOS DA CARREGADEIRA

SE VOCÊ FAZ ALGUMA MANUTENÇÃO EM SUA MÁQUINA COM OS


BRAÇOS DA CARREGADEIRA LEVANTADOS, UTILIZE SEMPRE OS
SUPORTE PARA TRAVAMENTO DOS BRAÇOS DA CARREGADEIRA:
1. ESVAZIE A CAÇAMBA, LEVANTE OS BRAÇOS DA CARREGADEIRA
PARA A POSIÇÃO MÁXIMA E DESLIGUE O MOTOR.
2. REMOVA O SUPORTE DE TRAVAMENTO SOLTANDO O PARAFUSO
(1) INDICADO ABAIXO.
! 3. POSICIONE O SUPORTE DE TRAVAMENTO SOBRE A HASTE DO
CILINDRO DE LEVANTAMENTO, COM A GUIA TRAVA (2) NA POSIÇÃO
INDICADA NA FIGURA ABAIXO.
4. INSTALE O PARAFUSO DE RETENÇÃO NO SUPORTE DE
TRAVAMENTO (3)
5. ABAIXE LENTAMENTE OS BRAÇOS DA CARREGADEIRA, TRAVANDO-
OS COM O SUPORTE.
SE VOCÊ NÃO SEGUIR ESTE PROCEDIMENTO, PODERÁ CAUSAR
SÉRIOS FERIMENTOS, E ATÉ MESMO MORTE, CASO OS BRAÇOS DA
CARREGADEIRA ABAIXEM ACIDENTALMENTE.

SUPORTE - POSIÇÃO DE TRANSPORTE SUPORTE - POSIÇÃO DE MANUTENÇÃO

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
96
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

PEÇAS PLÁSTICAS E EM RESINA


Evite utilizar gasolina, querosene, thinner, etc. para limpar janelas plásticas de inspeção, console, painel de
instrumentos, mostradores, indicadores etc. Use SOMENTE água e sabão neutro e um pano macio para
limpar estas peças.
A utilização de gasolina, querosene, thinner etc. irá causar descoloração, rachaduras ou deformação da peça
que estiver sendo limpa.

MEIO AMBIENTE
Antes de efetuar a manutenção nesta máquina e antes de descartar os fluidos e óleos lubrificantes usados,
lembre-se sempre do meio-ambiente. NÃO despeje óleo ou fluidos no chão ou em recipientes que podem vazar.
Verifique com a autoridade ambiental ou com o centro de reciclagem local qual é o procedimento correto a
ser seguido no descarte deste tipo de material.

BARRA DE TRAVAMENTO PARA TRANSPORTE E MANUTENÇÃO


MANTENHA-SE AFASTADO DESTA ÁREA QUANTO O MOTOR ESTIVER
LIGADO. A MÁQUINA PODERÁ PIVOTAR SE A BARRA DE TRAVAMENTO
! PARA TRANSPORTE E MANUTENÇÃO NÃO ESTIVER NA POSIÇÃO
TRAVADA. DEPOIS DE TERMINADA A MANUTENÇÃO, DESTRAVE A
BARRA DE TRANSPORTE E MANUTENÇÃO E COLOQUE-A NA POSIÇÃO
DE TRABALHO NO CHASSI TRASEIRO.

Antes de transportar ou efetuar a manutenção nesta máquina, ponha sempre a barra de travamento para
transporte e manutenção na posição TRAVADA.

POSIÇÃO TRAVADA RETA POSIÇÃO DE OPERAÇÃO

Depois de efetuar a manutenção e antes de deslocar a máquina, coloque a barra de transporte e manutenção
na posição de OPERAÇÃO.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
97
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

HORÍMETRO DO MOTOR
Efetue a manutenção de sua máquina segundo os intervalos e locais recomendados nas Tabelas de
Lubrificação/Manutenção.
Para efetuar a manutenção em sua máquina, utilize somente lubrificantes de alta qualidade recomendados
pela New Holland.

0 RPM x 100
30
electronic

O Horímetro do motor mostra o tempo efetivo de funcionamento do motor em horas.


Use o Horímetro do motor em conjunto com as Tabelas de Lubrificação/Manutenção para realizar as operações
de manutenção dentro dos períodos especificados.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
98
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

TABELA ÓLEOS LUBRIFICANTES E CAPACIDADES

CAPACIDADE
COMPONENTES Litros US Gallons ESPECIFICAÇÕES
Tanque de Combustível 189.3 50.0 Diesel nº 2
Óleo do motor Ambra Master Gold HSP
(sem filtro) 14.2 3.7
Óleo do motor Ambra Master Gold HSP
(com filtro) 15.1 4.0
Sistema de 50% água e
arrefecimento 36 9.5 50% Ambra Agriflu
(capacidade total)
Sistema hidráulico
Capacidade total 113.6 30 Ambra MasterTran
Reservat. Hid. c/ filtro 56.8 15
Transmissão
Capacidade total 25.6 6.75 Ambra Master Gold HSP
Cárter transm. c/ filtro 18.9 4.9
Graxeiras CN CN Ambra GR75 MD
Articulações, mancais
juntas Universais
Eixo Dianteiro (Dana)
Diferencial 13.9 3.6 Ambra TRF 85W-140
Cubos (cada) 3.6 0.9 +
0,6 litros de aditivo 71102182
Eixo Traseiro “somente” em cada
Diferencial 13.9 3.6 diferencial (ver Nota 1)
Cubos (cada) 3.6 0.9

NOTA 1:
Ao trocar o óleo dos Eixos Dana, o diferencial deverá ser abastecido com:
Diferencial do eixo dianteiro: 13.9 litros de óleo + 0.6 litros de aditivo 71102182
Diferencial do eixo traseiro: 13.4 litros de óleo + 0.6 litros de aditivo 71102182
Importante: Somente o diferencial requer aditivo 71102182.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
99
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

TABELA DE MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO


FREQUÊNCIA EM HORAS
S L
V
U U
P E
T B B L D
O R
R S R I R
N I
PONTOS DE MANUTENÇÃO O T I M E
T F
C I F P N
O I
A T I A A
S C
R U C R R
A
I A
R
R R
Filtro de ar (Nota 1) *

Filtro hidráulico (Nota 2) *

Correia do alternador *

Correia do ar condicionado (se equipada) *

Nível do óleo do motor (Nota 3) 10

Nível do líquido de arrefecimento (Nota 4) 50

Nível do fluido da transmissão 50

Nível do fluido no reservatório hidráulico 50

Articulações da caçamba 6 50

Mancal dos eixos propulsores dianteiros 1 50

Articulações do cilindro de direção 4 100

(*) = Conforme necessário


NOTA 1: Faça a manutenção no filtro de ar somente se a luz indicadora do filtro de ar acender.
NOTA 2: Faça a manutenção nos filtros hidráulicos somente se a luz indicadora acender.
NOTA 3: A cada 10 horas de operação ou a cada dia, o que ocorrer primeiro.
NOTA 4: Verifique o nível somente se a luz indicadora acender.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
100
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

TABELA DE MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO


FREQUÊNCIA EM HORAS
S L
V
U U
P E
T B B L D
O R
R S R I R
N I
PONTOS DE MANUTENÇÃO O T I M E
T F
C I F P N
O I
A T I A A
S C
R U C R R
A
I A
R
R R
Óleo do motor 250

Filtro de óleo do motor 250

Correia do compressor do ar cond. (se equipada) 250

Nível do fluido da bateria 250


Condições dos pneus e pressão do ar 250

Filtro de ar da cabina (se equipada) 250


Filtro de combustível 500

Reservatório de combustível 500

ROPS e parafusos do cinto de segurança 500

Filtro hidráulico 1000

Filtro da transmissão (Nota 2) 1000

Óleo da transmissão (Nota 2) 1000

Respiro da transmissão 1000

Articulações superior e inferior do chassis 2 1000

Óleo diferencial/redutores - eixo dianteiro (Nota 3) 1000

NOTA 1: Substitua o filtro somente se a luz indicadora acender.


NOTA 2: Substitua o óleo e filtro da transmissão e dos eixos nas primeiras 100 horas de operação e
posteriormente a cada 1000 horas.
NOTA 3: Substitua o óleo dos eixos nas primeiras 100 horas de operação e posteriormente a cada 1000 horas.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
101
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

TABELA DE MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO

FREQUÊNCIA EM HORAS
S L
V
U U
P E
T B B L D
O R
R S R I R
N I
PONTOS DE MANUTENÇÃO O T I M E
T F
C I F P N
O I
A T I A A
S C
R U C R R
A
I A
R
R R
Torque dos parafusos do turbocompressor 2000

Óleo hidráulico (Nota 1) 2000

Líquido de arrefecimento do motor 2000

Elementos do filtro de ar 2000

NOTA 1: Ou quando a temperatura ambiente de funcionamento exigir.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
102
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

PORTAS DE ACESSO

CAPUZ DO MOTOR LEVANTE A TAMPA INTERNA SUPERIOR PARA ACESSAR A


TAMPA DO FLUIDO HIDRAULICO

PORTA DE ACESSO AO TANQUE DE FLUIDO HIDRAULICO


EXPANSÃO E FLUIDO HIDRAULICO

TAMPA DO TANQUE DE EXPANSÃO CAIXA DE FUSÍVEIS E FILTRO DA CABINE

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
103
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO COM GRAXA -


CADA 50 HORAS
Articulação W130
NOTA: Utilize Graxa AMBRA GR75MD.

1 1

1.Pontos de articulação da caçamba e das alavancas .................................................................................. 6

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
104
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO COM GRAXA -


CADA 100 HORAS
Articulação W130
NOTA: Utilize Graxa AMBRA GR75MD.

1.Articulação do braço de levantamento da pá-carregadeira ......................................... 2 (um de cada lado)


2.Cilindros de levantamento (extremidade fechada) ...................................................... 2 (um de cada lado)
3.Cilindros de direção (extremidade fechada) ................................................................ 2 (um de cada lado)
4.Cilindro da caçamba (extremidade aberta) ................................................................................................ 1
5.Cilindros de levantamento (extremidade da haste) ..................................................... 2 (um de cada lado)
6. Mancal do eixo propulsor dianteiro ........................................................................................................... 1
7.Cilindros de direção (extremidade da haste) ............................................................... 2 (um de cada lado)
8.Articulação da caçamba ............................................................................................................................ 6

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
105
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO COM GRAXA -


CADA 1000 HORAS
Articulação W130 e W130 TC

NOTA: Utilize Graxa AMBRA GR75MD.

1.Articulação inferior do chassis ................................................................................................................... 1


2.Articulação superior do chassis ................................................................................................................. 1

PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO COM GRAXA -


CADA 50 HORAS

Articulação W130 TC
NOTA: Utilize Graxa AMBRA GR75MD.

1.Pontos de articulação da caçamba e dos braços .................................................................................... 10

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
106
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO COM GRAXA -


CADA 100 HORAS
Articulação W130 TC
NOTA: Utilize Graxa AMBRA GR75MD.

1.Articulação do braço de levantamento da pá-carregadeira .................................... 8 (quatro de cada lado)


2.Cilindros de levantamento (extremidade fechada) ...................................................... 2 (um de cada lado)

1 1
1
1 4
5
2

3.Cilindros de direção (extremidade fechada) ................................................................ 2 (um de cada lado)


4.Cilindro da caçamba (extremidade fechada) ............................................................... 2 (um de cada lado)
5.Cilindros de levantamento (extremidade da haste) ..................................................... 2 (um de cada lado)
6. Mancal do eixo propulsor dianteiro ........................................................................................................... 1
7.Cilindros de direção (extremidade da haste) ............................................................... 2 (um de cada lado)
8.Articulação da caçamba ............................................................................................... 10 (5 de cada lado)

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
107
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

NÍVEIS DOS FLUIDOS


10 horas

1. ÓLEO DO MOTOR(VER “ÓLEOS LUBRIFICANTES E CAPACIDADES” - PG.99)

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
108
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

50 horas

3
4
3. RESERVATÓRIO DE FLUIDO HIDRÁULICO 4. TRANSMISSÃO

3 4

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
109
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

250 horas

1. NÍVEL DAS BATERIAS

Nota: Uma bateria de cada lado da máquina.


IMPORTANTE: A partida com bateria auxiliar só pode ser realizada pela bateria do lado
ESQUERDO da máquina.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
110
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR


Seleção do óleo do motor
O óleo para motor Ambra Master Gold HSP é recomendado para o uso em seu motor. O óleo irá lubrificar seu
motor corretamente sob todas as condições de operação.

Consulte a tabela na página seguinte para informações sobre as viscosidades recomendadas em função da
temperatura ambiente.
NOTA: Não coloque aditivos para aumento de desempenho do motor. Os intervalos de
troca de óleo dados neste manual estão de acordo com os testes realizados com
lubrificantes Ambra.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
111
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

RECOMENDAÇÕES DE VISCOSIDEDE DO ÓLEO/


FAIXA DE TEMPERATURA DE UTILIZAÇÃO

° FAHRENHEIT
-40 -22 -4 14 32 50 68 86 104 122

C l i m a SAE 20W-50
Tropical

SAE 15W-40
Todas as
estações
Ambra Master Gold HSP 15W-40

SAE 10W-30

Inverno

Ambra Multi G 10W-30

SAE 5W-30 Clima Polar

-40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50


° CELSIUS

O USO DE UM AQUECEDOR PARA O ÓLEO OU PARA O LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR É NECESSÁRIO


NAS ÁREAS HACHURADAS.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
112
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

Especificações de manutenção do motor


Capacidade de óleo (com troca do filtro) ................................................................ 15,1 litros (3.9 U.S. Gal.)
Intervalo de verificação do nível do óleo ............................ A cada 10 horas de operação ou uma vez ao dia
Intervalo para troca do óleo e do filtro............................................................ A cada 250 horas de operação
Tipo de óleo ........................................................................ Ver “Tabela Óleos Lubrificantes e Capacidades”

Nível de óleo do motor


Verifique o nível de óleo do motor antes de ligá-lo a
cada dia ou antes do início de cada turno de 10 horas.
Verifique sempre o nível de óleo com o motor
desligado e quando a máquina estiver em terreno
nivelado. Empurre a vareta de medição de nível de
óleo do motor completamente para baixo e retire-a
para verificar.
Se o nível de óleo estiver abaixo da marca ADD
(completar), acrescente óleo para elevar o nível até 1
a marca FULL (cheio).

1. VARETA DE MEDIÇÃO DE NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
113
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

Troca de óleo e substituição de filtro


Troque o óleo do motor e substitua o filtro de óleo a cada 250 horas de operação.
NOTA: Para a melhor remoção de material particulado, troque o óleo do motor quando
este ainda estiver quente.
IMPORTANTE: Será necessário reduzir o intervalo de troca de óleo se o combustível
(diesel) que utilizar contiver mais do que 0,5% de enxofre.
Troque o óleo do motor com maior freqüência quando as condições de trabalho do motor forem mais severas
(paradas e partidas freqüentes e temperaturas do motor excessivamente altas ou baixas).

1. Antes de drenar o óleo, providencie um recipiente 7. Rosqueie manualmente o novo filtro até que a junta
com capacidade mínima de 23 litros. de vedação toque a base. Continue a apertar
2. Remova o bujão de dreno do óleo e deixe o manualmente o filtro mais 3/4 de volta.
óleo escoar. IMPORTANTE: NÃO utilize qualquer
ferramenta para instalar o filtro novo, pois
isto pode provocar vazamentos se o filtro
for danificado.
8. Instale o bujão de dreno de óleo.
9. Consulte na página 99, o tipo e a quantidade de
óleo recomendados. Coloque óleo novo no motor.
1

1. FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR


3. Abra a porta esquerda de acesso ao motor.
4. Gire o filtro de óleo no sentido anti-horário para
retirá-lo e jogue-o fora. 2
5. Remova toda a sujeira da superfície de vedação
da base do filtro de óleo com um pano limpo.
6. Aplique uma camada fina de graxa ou óleo (limpos) 2. DRENO DE ÓLEO DO MOTOR
na junta do novo filtro.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
114
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

TUBO DE ENCHIMENTO DE ÓLEO DO MOTOR

10. Abasteça com óleo novo as linhas do 11. Ligue o motor e deixe-o funcionando em marcha
turbocompressor. lenta. Verifique se há vazamento no filtro de óleo
Gire a chave de ignição para posição START do motor. Após 2 minutos, desligue o motor e
(partida) e acione o motor de arranque (sem aguarde mais 2 ou 3 minutos para verificar o nível
dar partida) durante 10 a 20 segundos. de óleo do motor com a vareta.
12. Abaixe o capuz.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
115
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

SISTEMA DO FILTRO DE AR
Especificações de Manutenção
Intervalo de manutenção da válvula de poeira do filtro de ar ....................................... Conforme necessário

Elemento do filtro de ar (primário) ..................................................... Faça manutenção no elemento sempre


que a luz de advertência do filtro de ar acender. Substitua
os elementos a cada 2000 horas ou uma vez por ano

Elemento do filtro de ar (secundário) ................................................. Troque o elemento secundário quando


o elemento primário tiver sido limpo 3 vezes
ou quando a luz de advertência do filtro de ar
estiver acesa com o motor funcionando. Substitua
os elementos a cada 2000 horas ou uma vez por ano
A validade do elemento de um novo filtro de ar é de cinco (5) anos. Não instale um filtro novo (sem utilização)
que tenha sido fabricado há mais de quatro (4) anos. A data de fabricação encontra-se na tampa da extremidade
do elemento.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
116
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

Válvula de poeira Elemento primário


Verifique a válvula de poeira e certifique-se de que 1. Abra o capuz e retire a lingueta de trava amarela.
não haja obstruções no seu interior.

2. Gire a tampa do filtro no sentido anti-horário


para destravar.
NOTA: Se houver muita poeira dentro do
filtro, verifique o funcionamento da válvula
de poeira.

3. Remova cuidadosamente o elemento primário do


filtro de ar.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
117
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

Elemento secundário
Substitua o elemento secundário (interno) se: (1)
após efetuar a limpeza do elemento primário (externo)
três vezes; (2) após um ano de uso ou; (3) depois da
limpeza ou substituição do elemento primário
(externo) se a luz indicadora do filtro de ar continuar
acesa com o motor em funcionamento. NÃO limpe o
elemento secundário.

4. Limpe o interior da carcaça do filtro com um pano


limpo e úmido.
5. Reinstale o filtro primário (novo ou limpo).
6. Instale a tampa e gire no sentido horário. Coloque
a lingueta de trava.
7. Feche o capuz do motor.
8. Ligue o motor e verifique o indicador do filtro de ar.
Se o indicador estiver ainda aceso, troque o
elemento secundário do filtro de ar. 1. Remova o elemento primário, como indicado acima.
2. Retire o filtro secundário
3. Limpe o interior da carcaça do filtro com um pano
limpo e úmido.
4. Instale um novo filtro secundário.

ATENÇÃO: Recoloque no lugar todas as


tampas ou proteções após efetuar a
manutenção ou limpeza da máquina.
NUNCA opere a máquina com capuz aberto
ou proteções fora dos seus lugares.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
118
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

Limpeza do elemento 2. Utilize uma lanterna para verificar se o elemento


apresenta furos ou rachaduras. Verifique se há
Verifique se há danos no elemento sujo e as
danos nas peças metálicas e na junta de
condições da vedação de borracha na extremidade.
vedação de borracha. Substitua o elemento se
Pressione com os dedos a vedação de borracha. Se
estiver danificado.
estiver dura e não voltar ao seu formato original,
descarte o elemento. NOTA: Se o elemento limpo e seco não for
utilizado por algum tempo, cubra-o com
1. Remova a sujeira solta com ar comprimido a 207
papel para armazená-lo
kPa (2,1 bar/30 psi) de pressão máxima. Segure o
bocal do tubo de ar comprimido a pelo menos 25
mm (1 pol) de distância da superfície do elemento.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
119
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR


Especificações de manutenção

Capacidade do sistema de arrefecimento................................................................. 36 litros (9,5 U.S. Gal.)


NOTA: Vazão máxima de enchimento 10 l/min (2,6 GPM). No caso de haver uma vazão
de água superior a esta, aguarde 2 minutos após o primeiro enchimento e repita o processo
até ter certeza de que o sistema esteja completamente cheio.
Intervalo de verificação do nível do líquido no reservatório ............................. A cada 50 horas de operação
Intervalo de troca do líquido do sistema de arrefecimento .......................... A cada 2000 horas de operação
ou anualmente
Termostato
Começa a abrir a.................................................................................................................. 84° C (183,2° F)
Completamente aberto a ....................................................................................................... 97° C (206,6° F)
Pressurização da tampa do tanque de expansão .................................................... 103.4 kPa (1 bar)(15 psi)

Composição do líquido de arrefecimento


Uma mistura de 50% de etilenoglicol Ambra Agriflu e 50% de água deve ser utilizada nesta máquina. Esta
mistura é recomendada para utilização em sua máquina em locais onde as temperaturas ambiente mínimas
sejam superiores a -37° C (-34° F). Se a temperatura for mais baixa, ajuste a composição da mistura para
60% de etilenoglicol e 40% de água. Recomenda-se a utilização da mistura de etilenoglicol e água em sua
máquina durante todo o ano.

NOTA: Após completar o sistema de arrefecimento, ligue o motor e faça-o funcionar à


temperatura de operação durante aproximadamente 5 minutos para misturar bem o
etilienoglicol e a água. Este procedimento deve ser realizado quando a máquina estiver
em ambiente com temperatura inferior a 0° C (32° F).

O LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO QUENTE PODE ESPIRRAR PARA FORA


SE A TAMPA DO TANQUE DE EXPANSÃO FOR REMOVIDA. PARA
REMOVER A TAMPA DO TANQUE DE EXPANSÃO: DEIXE QUE O SISTEMA
DE ARREFECIMENTO ESFRIE, GIRE A TAMPA ATÉ O PRIMEIRO ESTÁGIO
! DE ABERTURA, ESPERE ATÉ QUE HAJA ALÍVIO DA PRESSÃO INTERNA
E, EM SEGUIDA, REMOVA A TAMPA. A REMOÇÃO MUITO RÁPIDA DA TAMPA
DO TANQUE DE EXPANSÃO PODE CAUSAR QUEIMADURAS. VERIFIQUE
E EXECUTE A MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO
MOTOR DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
120
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

Nível do líquido de arrefecimento no reservatório


Verifique nível do líquido de arrefecimento a cada 50 horas de operação. Quando o nível não estiver indicado
corretamente, acrescente líquido ao radiador conforme necessidade.
IMPORTANTE: O sistema de arrefecimento trabalha sob pressão. Antes de acrescentar
líquido, espere o tanque de expansão esfriar e remova sua tampa LENTAMENTE.

Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório quando o líquido estiver frio e o motor desligado.
NÃO remova a tampa do tanque de expansão durante esta verificação. O nível do líquido de arrefecimento
deve estar na marca normal existentes no reservatório. Acrescente líquido de arrefecimento ao reservatório
conforme necessário até que o nível atinja a marca indicada.
Nível do líquido de arrefecimento no tanque de expansão
Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque
de expansão quando o líquido estiver frio e o motor
desligado. Remova vagarosamente a tampa do
tanque de expansão.
NOTA: Se o nível do líquido no radiador estiver
baixo e no reservatório estiver na marca
normal, verifique se há vazamentos de ar na
mangueira entre o radiador e o reservatório.

O LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO QUENTE PODE ESPIRRAR PARA


FORA SE A TAMPA DO RADIADOR FOR REMOVIDA. PARA REMOVER A
! TAMPA DO TANQUE DE EXPANSÃO: DEIXE QUE O SISTEMA ESFRIE,
GIRE A TAMPA ATÉ O PRIMEIRO ESTÁGIO, ESPERE ATÉ QUE HAJA
ALÍVIO DA PRESSÃO E, EM SEGUIDA, REMOVA A TAMPA. A REMOÇÃO
RÁPIDA PODE CAUSAR QUEIMADURAS.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
121
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

Limpeza do sistema de arrefecimento

Drene, lave e complete novamente o líquido do 1. Abra a válvula de dreno do radiador e remova a
sistema de arrefecimento do motor a cada 2000 horas tampa do tanque de expansão.
de operação ou a cada ano, o que ocorrer primeiro. 2. Após drenar o líquido de arrefecimento, feche a
Limpe o sistema e substitua o líquido de arrefecimento válvula de dreno.
se este estiver sujo ou apresentar coloração
avermelhada (ferrugem). 3. Adicione solução de limpeza ao sistema de
arrefecimento e complete o sistema com água
NÃO remova a tampa do tanque de expansão se o limpa. Siga as instruções dadas no recipiente com
líquido de arrefecimento estiver quente. Deixe que o a solução.
sistema esfrie antes de retirá-la.
4. Depois de drenar a solução de limpeza, lave com
água limpa e drene a água.
5. Coloque uma mistura de 50% Etilenoglicol & água
no tanque de expansão.Veja a seção anterior para
especificações.
6. Dê a partida no motor e faça-o funcionar em
marcha lenta até atingir a temperatura de operação.
Verifique as indicações do painel de instrumento.
Se necessário, adicione fluido de arrefecimento.
1 7. Instale a tampa do tanque de expansão.

1. VÁLVULA DE DRENO DO TANQUE DE


EXPANSÃO

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
122
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL DIESEL


Especificações de manutenção
Capacidade do tanque de combustível ...................................................................... 189 litros (50 U.S. gal.)
Intervalo de drenagem de água do filtro de combustível ................................. A cada 50 horas de operação
Intervalo de troca do filtro de combustível ..................................................... A cada 500 horas de operação
ou uma vez por ano
Ajuste dos injetores de combustível............................................................. Consulte o manual de operação
do motor Cummins

Tampa do bocal de enchimento de combustível

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
123
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

Combustível Diesel Armazenamento de combustível


Utilize combustível diesel nº 2 no motor desta máquina. O armazenamento de combustível por longos
A utilização de outros tipos de combustível pode causar períodos acarreta o acúmulo de sedimentos ou água
perda de potência no motor e elevado consumo. dentro do tanque de armazenamento. Muitos
Em temperaturas muito baixas, uma mistura de problemas de motor são causados pela presença de
combustíveis Diesel nº 1 e nº 2 é aceitável. Veja a água no combustível.
nota abaixo: Mantenha o tanque de armazenamento de com-
NOTA: Consulte seu fornecedor de combus- bustível em ambiente aberto e o combustível o mais
tível sobre os requisitos de combustível para frio possível. Remova a água do tanque de arma-
a sua região no inverno. Se a temperatura zenamento a períodos regulares.
do combustível cair abaixo do ponto de Encha o tanque de combustível da máquina ao final
orvalho (ponto de formação de cera), os de cada dia de serviço para evitar a condensação de
cristais de cera no combustível irão fazer com água no tanque.
o motor perca potência ou não dê partida.
O combustível Diesel a ser utilizado nesta máquina deve
atender à especificação da tabela abaixo ou à D975-81
da ASTM (American Society of Testing and Materials).

Especificações para combustível diesel Nº 2


Gravidade API, mínima ............................................................................................................................... 34
Ponto de fulgor, mínimo .......................................................................................................... 60° C (140° F)
Ponto de orvalho (formação de cera), máximo ........................................... -20° C (-5° F) (ver a nota acima)
Ponto de escoamento, máximo................................................................ -26° C (-15° F) (ver a nota acima)
Temperatura de destilação, ponto 90% .............................................................. 282 a 338° C (540 a 640° F)
Viscosidade a 38° C (100° F)
Centistokes .................................................................................................................................... 2,0 a 4,3
Segundos Saybolt Universal ........................................................................................................... 32 a 40
Índice cetânico, mínimo ............................................................ 43 (45 a 55 no inverno ou a grande altitude)
Água e sedimentos por volume, máximo ..................................................................................... 0,05 de 1%
Enxofre, por peso, máximo .......................................................................................................... 0,50 de 1%
Corrosão de tira de cobre, máximo ........................................................................................................... nº 2
Cinzas, por peso, máximo ............................................................................................................ 0,01 de 1%

ADVERTÊNCIA: COMBUSTÍVEL É INFLAMÁVEL E PODE CAUSAR


INCÊNDIO OU EXPLOSÃO. NÃO ENCHA O TANQUE DE COMBUSTÍVEL
! OU FAÇA MANUTENÇÃO NO SISTEMA SE ESTIVER PRÓXIMO A UMA
CHAMA, CIGARROS OU CHARUTOS ACESOS OU EFETUANDO ALGUMA
OPERAÇÃO DE SOLDAGEM.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
124
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

Drenagem de água e/ou sedimentos


Drene a água do filtro de combustível diariamente. Drene a água e sedimentos do tanque de combustível a
cada 500 horas de operação.
1. Gire a válvula de dreno de água 2 ou 3 voltas no 2. Feche a válvula de dreno de água.
sentido anti-horário e drene a água do filtro. 3. Drene a água e/ou sedimentos existentes no
tanque de combustível.

1. DRENO DE ÁGUA DO FILTRO

Substituição dos filtros de combustível do motor


Substitua os filtros de combustível a cada 500 horas de operação.

1. Limpe o cabeçote e o filtros novo. 2. Gire o filtro no sentido anti-horário removendo-o


do cabeçote. Jogue fora o filtro velho.
3. Aplique uma camada fina de óleo limpo na junta
de vedação do filtro novo.
4 Aperte o filtro até encostar no cabeçote e, em
seguida, aperte-o manualmente de 1/2 a 3/4 de volta.
1
NOTA: Quando instalar filtros novos, não
utilize chave de cinta para apertá-los.

1. FILTRO DE COMBUSTÍVEL

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
125
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

Filtro de combustível da linha


Substitua o filtro de combustível da linha a cada 500 horas de operação.
Para substituí-lo, proceda da seguinte maneira:

1. Afrouxe a porca ou braçadeira da mangueira (se


equipada) em cada extremidade do filtro. Remova
o filtro da linha de combustível.
2. Instale um filtro novo. Certifique-se de que a seta
esteja apontando para a bomba de alimentação. 1
3. Escorve o sistema utilizando a bomba de ali-
mentação manual. Verifique se há vazamentos.
4. Dê a partida no motor e verifique novamente se
há vazamentos.
5. Consulte "Drenagem de água e/ou sedimentos" e
realize as operações de 1 a 4. 1. FILTRO DE COMBUSTÍVEL DA LINHA

SISTEMA HIDRÁULICO/SISTEMA DE FREIOS

Capacidade de reabastacimento do reservatório


de fluido hidráulico c/ troca de filtro ........................................................................... 56,8 litros (15 U.S. gal.)

Capacidade total do sistema ....................................................................................113.6 litros (30 U.S. gal.)

Tipo de fluido ....................................................................... Ver “Tabela Óleos Lubrificantes e Capacidades”

Intervalo de verificação do nível de fluido hidráulico


no reservatório ...................................................................................................................... A cada 50 horas

Intervalo de troca do filtro............................................................................. A cada 1000 horas de operação


ou quando a luz indicadora do
filtro se acender

Intervalo de troca do fluido hidráulico ............................................................................... A cada 2000 horas

ADVERTÊNCIA: SISTEMA HIDRÁULICO SOB PRESSÃO ANTES DE


SUBSTITUIR OS FILTROS HIDRÁULICOS OU FAZER A MANUTENÇÃO DO
! SISTEMA, AFROUXE LENTAMENTE TAMPA DO BOCAL DE ENCHIMENTO
DO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO PARA ALIVIAR A PRESSÃO DO AR.
SIGA AS INSTRUÇÕES PARA EVITAR FERIMENTOS GRAVES.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
126
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

Nível de fluido hidráulico


Quando adicionar fluido ao reservatório:
Limpe toda a área em volta do bocal de enchimento.
➔ 1. Certifique-se de que o capuz do motor está fechado.
2. Abra a tampa supeior de acesso no capuz. A trava
de abertura está localizada no centro do capuz,
atrás da cabine.
3. Limpe a área em volta da tampa do filtro.
4. Remova lentamente a tampa de enchimento do
reservatório. Desta maneira a pressão interna será
aliviada e você poderá remover a tampa.
Verifique o nível de fluido hidráulico no reservatório a 5. Depois de adicionar fluido ao reservatório, verifique
cada 50 horas de operação. a vedação da tampa do bocal de enchimento e
Para verificar o nível de fluido, proceda da seguinte substitua-a se estiver danificada.
maneira: 6. Instale a tampa do bocal de enchimento e aperte-
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada a manualmente.
e abaixe a caçamba até o solo. 7. Repita o item 2 na ordem inversa.
2. Certifique-se de que o motor esteja desligado.
3. Verifique o nível de fluido hidráulico no reservatório
através do visor. Se o fluido estiver frio, o nível
estará correto se o topo da bóia estiver alinhado
com a marca inferior do indicador. Se o óleo estiver
à temperatura de operação, o nível estará correto
se o topo da bóia estiver alinhado com a marca
superior do indicador.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
127
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

Filtros hidráulicos Substituição dos filtros de fluido


Substitua os filtros hidráulicos a cada 1000 horas
hidráulico
de operação, ou então se a luz indicadora do painel 1. Abaixe a caçamba da pá-carregadeira até o solo,
se acender. desligue o motor e aplique o freio.
2. Limpe a área ao redor da tampa do bocal de
enchimento do reservatório e afrouxe-a vaga-
rosamente. Este procedimento irá aliviar toda a
pressão de ar do reservatório.
3. Remova os filtros usados utilizando uma chave de
cinta apropriada. Gire os filtros no sentido anti-
horário para removê-los.
4. Lubrifique a junta de vedação do filtro com o fluido
recomendado. Gire cada filtro novo no sentido
horário até que a junta encoste no cabeçote do
conjunto de filtros. Continue apertando os filtros
manualmente certa de 1/2 a 3/4 de volta.
IMPORTANTE: Não utilize a chave de cinta
Teste do filtro hidráulico para instalar os filtros novos, pois ela poderá
Para verificar a condição do filtro hidráulico, proceda danificá-los e causar vazamento.
da seguinte maneira: 5. Aperte a tampa do bocal de enchimento do reservatório.
6. Ligue o motor e faça-o funcionar a 1000 rpm.
1. Ligue o motor e faça a temperatura do fluido Certifique-se de que não haja vazamento de fluido
hidráulico aumentar até 50° C (120° F) (tem- ao redor do filtro.
peratura normal de operação). 7. Desligue o motor e verifique o nível do fluido
Para aumentar a temperatura do fluido hidráulico, hidráulico (adicione se necessário).
proceda da seguinte maneira:
A.Posicione a máquina em terreno nivelado e
levante a caçamba a 1,5m do solo. CUIDADO: NUNCA DRENE
B. Recolha a caçamba da pá-carregadeira e O FLUIDO OU REMOVA O
! FILTRO COM O MOTOR EM
mantenha a alavanca de comando na posição
recolher a caçamba durante 15 segundos. FUNCIONAMENTO
C. Após 15 segundos, mova a alavanca de
comando para a posição descarregar caçamba.
D. Repita este procedimento por 5 minutos.
2. Aumente a rotação do motor ao máximo. Se a luz
indicadora de fluido hidráulico no painel se acender,
substitua ambos os filtros.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
128
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

Troca do óleo dos sistemas hidráulico e dos freios


Troque o fluido hidráulico a cada 2000 horas de 6. Limpe a região ao redor da tampa do bocal de
operação, uma vez por ano ou ainda quando a enchimento e da tampa de acesso. Remova
temperatura ambiente de trabalho assim exigir, o lentamente a tampa do bocal de enchimento do
que ocorrer primeiro. Quando substituir o fluido reservatório. Isto irá aliviar toda a pressão de ar
hidráulico, troque também ambos os filtros e limpe do reservatório.
a tela de sucção. 7. Substitua o filtro de óleo hidráulico.
NOTA: Ao trocar o fluido hidráulico do 8. Veja a seção anterior para informações corretas
tanque, utilize um recipiente com capa- sobre o tipo e quantidade de óleo hidráulico.
cidade superior a 70 litros.
9. Instale a tampa do bocal de enchimento do
1. Certifique-se de que o fluido hidráulico esteja na reservatório.
temperatura de operação.
10. Ligue o motor e faça-o trabalhar a 1000 rpm.
2. Abaixe a caçamba da pá-carregaderia até o solo e Verifique se há vazamentos de óleo ao redor do
desligue o motor. filtro, da tampa de acesso e do bujão de dreno.
3. Coloque uma etiqueta de advertência no 11. Sangre o sistema de freio para remover todo o ar
volante de direção com os dizeres "NÃO do sistema (consulte "Sangria do sistema de freio"
OPERAR A MÁQUINA". neste manual).
4. Certifique-se de que os acumuladores estejam 12. Acione o controle da pá-carregadeira diversas
completamente vazios. Pressione e solte um dos vezes para remover todo o ar da linhas.
pedais de freio no mínimo 30 vezes.
13. Abaixe a caçamba da pá-carregadeira e desligue
5. Abra o dreno remoto (3) do reservatório hidráulico. o motor. Verifique o nível de óleo hidráulico.
14. Acrescente óleo conforme necessário.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
129
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

TRANSMISSÃO
Especificação de manutenção
Capacidade de reabastecimento de óleo da
Transmissão com filtro .............................................................................................. 18.9 litros (4.9 US gal)

Capacidade total ....................................................................................................... 25.6 litros (6.75 US gal)

Tipo de óleo ........................................................................ Ver “Tabela Óleos Lubrificantes e Capacidades”

Intervalo de verificação do nível de óleo ............................................................................... A cada 50 horas

Intervalo de troca do filtro.............................................................................. Após as primeiras 100 horas, e


posteriormente a cada 1000 horas

Intervalo de limpeza do respiro ......................................................................................... A cada 1000 horas

Intervalo de troca do óleo.............................................................................. Após as primeiras 100 horas, e


posteriormente a cada 1000 horas

IMPORTANTE: Se a máquina é nova ou se a transmissão tiver sido substituída ou


recondicionada, troque o óleo da transmissão e substitua o filtro ao final das primeiras
100 horas de operação.

ATENÇÃO: NUNCA DRENE O ÓLEO OU REMOVA O FILTRO COM O


! MOTOR EM FUNCIONAMENTO.

IMPORTANTE: Troque o óleo da transmissão e substitua o filtro ao final das primeiras


100 horas de operação.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
130
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

Nível do óleo da transmissão Troca do óleo, substituição do


Verifique a seguir os dois métodos para verificação filtro e limpeza do respiro
do nível de óleo da transmissão. Troque o óleo da transmissão e substitua o óleo após
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada. a primeiras 100 horas de operação com uma máquina
nova ou se a transmissão tiver sido substituída ou
2. Aplique o freio de estacionamento.
recondicionada. Em seguida, limpe o respiro e troque
3. Coloque a transmissão em NEUTRO. o óleo da transmissão a cada 1000 horas de operação.
4. Funcione o motor em marcha lenta. Se possível, drene o óleo enquanto ainda estiver
5. Se o nível do óleo estiver na marcha ADD quente pois, desta forma, remove-se mais conta-
(adicionar) ou abaixo dela, coloque a barra de minantes e partículas em suspensão.
travamento para transporte/manutenção na 1. Coloque a barra de travamento para transporte e
posição TRAVADA e acrescente óleo até que o manutenção na posição TRAVADA. Acione o freio
nível atinja a marca FULL (cheio) (consulte na de estacionamento e desligue o motor.
página 110 o tipo de óleo recomendado)
2. Limpe a área ao redor do filtro, bujão de dreno,
respiro e tubo de enchimento.
Verificação de nível do óleo (frio) 3. Obtenha um recipiente com capacidade
Antes de ligar o motor, verifique o nível do óleo da aproximada de 30 litros.
transmissão no visor superior enquanto o óleo estiver 4. Retire a tampa do tubo de enchimento.
frio. Se o nível do óleo estiver abaixo da seta, adicione
fluido até que fique na altura da seta. Consulte na
página 110 o tipo de óleo recomendado.
Verificação de nível do óleo
(quente)
Verifique o nível do óleo da transmissão no visor
inferior a cada 50 horas de operação. O óleo deverá
estar na temperatura normal de operação. Siga as
instruções a seguir.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
131
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

5. Remova o bujão de dreno e drene o Troque o óleo 9. Se a tampa do respiro não girar facilmente, efetue
da transmissão da transmissão. os passos 10 e 11 a seguir.
6. Remova o filtro da transmissão. Jogue fora o 10. Remova o respiro. Limpe-o com solvente e seque-
filtro velho. o com ar comprimido. Tome cuidado para não
causar ferimentos com o ar comprimido.
11. Instale o respiro.
12. Instale o bujão de dreno e acrescente óleo novo
à transmissão. Consulte a página 99 para
informações sobre o tipo de fluido recomendado.
13. Verifique o nível do óleo utilizando como referência
a seta no visor superior.
14. Ligue o motor e verifique se há vazamentos em
volta do filtro.
15. Aumente a temperatura do óleo da transmissão
até a temperatura normal de operação e verifique
o nível novamente.
7. Instale o novo filtro. Certifique-se de que o filtro
16. Desligue o motor e retorne a barra de
está encostado na base do filtro.
travamento para transporte e manutenção para
8. Gire a tampa do respiro algumas vezes com seus a posição de OPERAÇÃO.
próprios dedos a cada 1000 horas (ele está
localizado na parte superior da transmissão).

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
132
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

EIXOS DIANTEIRO E TRASEIRO


Especificações de manutenção
Capacidade de abastecimento dos eixos
dianteiro e traseiro ................................................................................................... 43,4 litros (11,4 US Gal.)

Tipo de óleo e aditivo .......................................................... Ver “Tabela Óleos Lubrificantes e Capacidades”

Intervalo de troca de óleoPrimeiras 100 horas e posteriormente a cada 1000 horas

Eixo dianteiro - Diferencial ........................................................................................13.9L óleo + 0.6L aditivo


Eixo dianteiro - Cubos (cada)............................................................................................................ 3.6L óleo

Eixo traseiro - Diferencial ..........................................................................................13.9L óleo + 0.6L aditivo


Eixo traseiro - Cubos (cada) ............................................................................................................. 3.6L óleo

Tipo de óleo e aditivo .......................................................... Ver “Tabela Óleos Lubrificantes e Capacidades”


Intervalo de troca ................................................................................. primeiras 100 horas e posteriormente
a cada 1000 horas (*)

(*) IMPORTANTE: Se a máquina for nova ou se o eixo tiver sido substituido ou recondicionado, troque o óleo
do eixo ao final das primeiras 100 horas de operação.

Nível do Óleo
O nível do óleo de cada eixo deve ser verificado a cada 500 horas de funcionamento nos bujões de enchimento,
conforme ilustrado abaixo.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
133
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

Diferencial

Bujão de nível
M 22 x 1,5

Cubos planetários

1. Estacione a máquina numa superfície plana.


2. Retire os bujões de enchimento da carcaça central e dos cubos planetários.O nível do óleo deve ficar rente
com o furo de enchimento.

Substituição do Óleo
A primeira troca de óleo do diferencial e dos cubos deverá ser feita nas primeiras 100 horas, e posteriormente
a cada 1000 horas de operação (conforme Tabela de Manuteção).

Drenagem
1. Estacione a máquina numa superfície plana.
2. Remova todos os (3) bujões de drenagem da carcaça central e de ambos os cubos das rodas. Drene por
completo o óleo dos diferenciais e dos cubos planetários.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
134
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

Enchimento
1. Recoloque os bujões de drenagem de cada eixo (diferencial e planetários).
2. Conforme quantidades, tipo de óleo e aditivo, abasteça o eixo da seguinte maneira:

2.1. Diferencial - Remova os (2) bujões de enchimento e abasteça a quantidade correta total especificada
(óleo + aditivo conforme tabela de manutenção), dividida nos (2) bujões.
2.2. Cubos - Remova o bujão de abastecimento de cada cubo e abasteça (somente com óleo) a
quantidade correta.

NOTA: A carcaça dos eixos não é comunicante com os cubos planetários, portanto o
enchimento com óleo deverá ser realizado em 3 etapas; 2 cubos planetários e o
diferencial na carcaça central.
Observe atentamente as indicações de período de troca, lubrificante e aditivo para
diferencial recomendadas nas na Tabela de Fluidos deste manual.
Para maiores informações sobre manutenção, consulte o Manual de Serviço.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
135
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

FILTROS DE AR DA CABINA
Limpe ou substitua os filtros de ar da cabina a cada 3. Instale um filtro novo ou que tenha sido limpo.
250 horas de operação ou quando perceber
4. Feche a porta de acesso e gire a alavanca para a
diminuição do fluxo de ar no interior da cabina.
posição de travamento.

NOTA: Se sua máquina for nova, certifique-


se de que a tampa plástica dos filtros tenha
sido removida.

Remoção e Instalação
1. Gire a alavanca e abra a porta de acesso.

Tampa de circulação

2. Puxe o filtro de ar para fora.

5. Remova o filtro de circulação de ar


6. Limpe o filtro, ou então instale um filtro novo.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
136
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

Limpeza do filtro 2. Utilize uma lanterna para verificar se o elemento


apresenta furos ou rachaduras nas pregas.
Verifique se há danos no elemento sujo e as
Verifique se há danos nas peças metálicas e na
condições da vedação de borracha na extremidade.
junta de vedação de borracha.
Pressione com os dedos a vedação de borracha. Se
estiver dura e não voltar ao seu formato original,
descarte o elemento. NOTA: Se o elemento limpo não for utilizado
por algum tempo, cubra-o com papel para
armazená-lo.
1. Remova a sujeira solta com ar comprimido a
207kPa (30psi) de pressão máxima. Segure o bocal
do tubo de ar comprimido a pelo menos 25mm (1
pol) de distância da superfície do elemento.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
137
W130 / W130TC

LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS

RESERVATÓRIO DO LÍQUIDO DO LAVADOR DO


PÁRA-BRISA (SE EQUIPADA)

O reservatório do líquido do lavador do pára-brisa está localizado do lado direito da máquina. Para adicionar
fluido, puxe a tampa para cima.

NOTA: Quando a temperatura ambiente for igual ou inferior a 0°C (32°F), utilize sempre
líquido que contenha aditivo anticongelante.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
138
W130 / W130TC

MANUTENÇÃO E AJUSTES

MANUTENÇÃO E AJUSTES
RESERVATÓRIO DE ÉTER (SE EQUIPADO)

Substituição do Reservatório de
éter
O reservatório de éter está localizado no lado direito
da máquina, ao lado do reservatório do lavador do
pára-brisa.
1. Solte a braçadeira.
2. Remova (girando no sentido anti-horário) o
reservatório de éter.
3. Instale (girando no sentido horário) um novo
reservatório de éter.
IMPORTANTE: Leia as advertências e 4. Aperte a braçadeira.
informações existentes no reservatório
de éter.
NÃO guarde reservatórios de éter na área do IMPORTANTE:
operador da máquina. Quando o reservatório de éter for removido, faça o
Se você for realizar alguma operação de solda, lixa, seguinte para proteger a válvula solenóide:
ou maçarico na máquina, remova o reservatório de 1. Remova o reservatório de éter.
éter da máquina. Utilize ar comprimido para remover 2. Instale a tampa da válvula solenoide.
qualquer resíduo de éter na área.

CUIDADO: O FLUIDO DE PARTIDA A FRIO (ÉTER) PODE CAUSAR


SÉRIOS FERIMENTOS E MESMO A MORTE. UMA EXPLOSÃO PODE
ACONTECER SE ALGUMA FAÍSCA, CHAMA OU CALOR EXCESSIVO
! ENTRAR EM CONTATO COM O ÉTER DO RESERVATÓRIO DE PARTIDA
A FRIO. NÃO RESPIRE OS GASES DO FLUIDO DE PARTIDA A FRIO.
USE UMA MÁSCARA DE PROTEÇÃO QUANDO REMOVER OU
INSTALAR O RESERVATÓRIO.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
139
W130 / W130TC

MANUTENÇÃO E AJUSTES

MANUTENÇÃO NA CABINE
Ar condicionado (se equipada)
Os componentes da cabine do operador, incluindo os do sistema de ar condicionado, requerem manutenção
em intervalos de tempo diferentes. Efetue a manutenção dos seguintes itens conforme necessário para obter
a máxima eficiência operacional do sistema.

ADVERTÊNCIA: LÍQUIDO REFRIGERANTE PODE CAUSAR FERIMENTOS


GRAVES E DOLORIDOS NA PELE. NÃO TENTE EFETUAR A MANU-
! TENÇÃO DO SISTEMA DE AR CONDICIONADO NESTA MÁQUINA A
MENOS QUE ESTEJA COMPLETAMENTE FAMILIARIZADO COM ELE E
SIGA AS PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA. A INOBSERVÂNCIA DESTAS
INSTRUÇÕES PODE RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES.

Lubrificação dos retentores do Mantenha o núcleo do condensador do ar condi-


compressor do ar condicionado cionado limpo. Utilize ar comprimido ou uma escova
Ligue o ar condicionado pelo menos uma vez a cada dura para limpar o condensador. Verifique e limpe
250 horas para lubrificar os retentores do com- também a grade do condensador.
pressor. Gire o controle do ar condicionado para NOTA: Devido as aletas do condensador
MAXIMUM (máximo) e deixe-o funcionar durante se dobrarem facilmente, tenha cuidado ao
pelo menos 15 minutos. Em temperaturas abaixo limpar o condensador.
de 0° C, cubra o condensador do ar condicionado.
Desta forma, assegura-se que o refrigerante e os
lubrificantes no interior do sistema permanecerão à Revestimento da cabine
temperatura de operação. O revestimento de espuma da cabine diminui o nível
de ruído. Para manter o revestimento em boas
condições, remova a poeira com um aspirador.
Dobradiças da porta
Utilize grafite para lubrificar as dobradiças da porta
da cabine. NÃO USE óleo.

Mangueiras e fiações
Verifique se há danos nas mangueiras e fiações. Se
houver, consulte seu Concessionário Autorizado New
Holland para reparos ou substituições.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
140
W130 / W130TC

MANUTENÇÃO E AJUSTES

Banco do operador
Remova a poeira e a sujeira com um aspirador de pó ou escova macia. Tire as manchas utilizando um
removedor apropriado.
Antes de usar o removedor, tente identificar o tipo e o tempo de existência das manchas. Algumas delas
podem ser removidas com água e sabão.

ADVERTÊNCIA: NUNCA UTILIZE GASOLINA, NAFTA OU QUALQUER


! OUTRO MATERIAL VOLÁTIL PARA LIMPEZA. ESTES MATERIAIS SÃO
TÓXICOS E INFLAMÁVEIS.

FLUIDO PARA LIMPEZA: este tipo de removedor pode ser utilizado para retirar manchas de graxa ou óleo.
Remova cuidadosamente a mancha utilizando um raspador ou uma faca sem corte. Utilize pouquíssimo
removedor com um pano limpo sem fazer pressão. remova a mancha a partir da extremidade, para o centro
desta, usando sempre uma parte mais limpa do pano.
Quando a mancha tiver sido removida, utilize imediatamente um pano para secar a área e para evitar a
formação de uma mancha circular de material do removedor. Se isto ocorrer, limpe a área completamente.

NOTA: Manchas mais resistentes podem necessitar de uma segunda aplicação de


removedor e uma escovada para serem completamente retiradas.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
141
W130 / W130TC

MANUTENÇÃO E AJUSTES

AJUSTES DA CARREGADEIRA
Controle da altura e ajuste de retorno-à-translação

6
2

5 1

4
3

1. INTERRUPTOR DE PROXIMIDADE 4. LIMITADOR DO CONTROLE DA ALTURA


2. LIMITADOR DO RETORNO-À-TRANSLAÇÃO 5. BRAÇO DE LEVANTAMENTO
3. PLACA DE MONTAGEM DOS LIMITADORES 6. CHASSIS DIANTEIRO

1. Para evitar danos ao Interruptor de proximidade, ele deve ser ajustado de maneira a evitar contato com o
braço de levantamento, durante o movimento deste.
2. Ligue o motor. Posicione a caçamba sobre o solo. Desligue a máquina. Posicione o limitador do retorno-à-
translação do lado oposto ao interruptor de proximidade e então, fixe-o na placa de montagem. Então, ajuste
o interruptor de proximidade em direção ao limitador, garantindo uma folga de 3,5 a 5,0 mm (1/8 a 3/16 pol).
Trave o interruptor de proximidade com sua porca trava. Aplique um torque de 5 lb.pé na porca de travamento

A 2

B 4

2. LIMITADOR DO RETORNO-À-TRANSLAÇÃO
4. LIMITADOR DO CONTROLE DA ALTURA

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
142
W130 / W130TC

MANUTENÇÃO E AJUSTES

3. A localização do limitador do controle da altura na ranhura da placa de montagem dos limitadores irá
determinar a altura de parada automática dos braços de levantamento, quando estes são levantados.
Quanto mais alto o limitador do controle da altura é posicionado na ranhura da placa, menor será a altura
de parada automática dos braços de levantamento. Ajuste o limitador do controle da altura de acordo com
a tabela abaixo e então fixe-o na placa.

Altura Altura
aproximada aproximada do
Modelo A mm (pol) do pino do B mm (pol) pino do
retorno a controle de
translaç ão altura
W130 57 (2.24) 358 (14.09) 54 (2.12) 3302 (130)

W130 TC 47 (1.85) 438 (17.24) 48 (1.88) 3302 (130)

4. A localização do limitador do retorno-à-translação na ranhura da placa de montagem dos limitadores irá


determinar a altura de parada automática dos braços de levantamento, quando estes são abaixados.
Quanto mais alto o limitador do controle da altura é posicionado na ranhura da placa, menor será a altura
de parada automática dos braços de levantamento. Ajuste o limitador do retorno-à-translação de acordo
com a tabela acima e então fixe-o na placa.
5. Certifique-se de que o interruptor de proximidade e todos parafusos de fixação estão bem apertados.
Ligue o motor. Coloque o interruptor do limitador na posição ON e o controle retorno-à-translação/float na
posição retorno-à-translação. Levante os braços até aproximadamente a posição horizontal. Coloque a
alavanca de controle da carregadeira na posição LEVANTAR e verifique se o sistema funciona quando o
limitador do controle de altura passa na frente do interruptor de proximidade. Depois, com os braços ainda
levantados, coloque a alavanca de controle da carregadeira na posição ABAIXAR e verifique se osistema
funciona quando o limitador de retorno-à-escavação passa na frente do interruptor de proximidade. Posicione
a caçamba sobre o solo e desligue o motor.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
143
W130 / W130TC

MANUTENÇÃO E AJUSTES

Procedimento de ajuste do retorno-à-escavação - W130 TC

1
2

3 4

1. CILINDRO DE GIRO (LADO ESQUERDO) 4. BARRA DE AJUSTE


2. SUPORTE DO INTERRUPTOR DE PROXIMIDADE 5. INTERRUPTOR DE PROXIMIDADE
3. PROTETOR DO INTERRUPTOR 6. PLACA DE MONTAGEM DA BARRA DE AJUSTE

1. Ligue o motor. Levante os braços até a posição horizontal. Gire totalmente a caçamba. Abaixe os braços
até o solo. Desligue o motor.
2. Solte os parafusos de fixação da placa de montagem da barra de ajuste. Alinhe a placa de montagem da
barra de ajuste paralelamente ao cilindro de giro e aperte os parafusos.
3. Solte os parafusos de fixação da barra de ajuste ao suporte da barra. Alinhe a barra de ajuste paralelamente
ao cilindro de giro e aperte os parafusos.
4. Solte os parafusos de fixação do suporte do interruptor de proximidade ao cilindro. Posicione a face do
interruptor de proximidade paralelamente à superfície da barra de ajuste e aperte os parafusos. Após,
ajuste o interruptor de proximidade em direção à barra de ajuste, de modo que a folga seja de 3.5 - 5.0 mm
(1/8 - 3/16 pol). O interruptor de proximidade não deve ficar para fora do protetor. Trave o interruptor de
proximidade com sua porca trava. Aplique um torque de 5.0 lb.pé.
5. Ligue o motor. Posicione a caçamba no solo e desligue o motor. Solte os parafusos de fixação da barra de
ajuste à placa de montagem. Empurre a barra de ajuste até que a face do interruptor de proximidade
esteja totalmente livre. Alinhe a barra de ajuste paralelamente ao cilindro e aperte os parafusos.
6. Coloque o ignição na posição LIGADO (ON), mas não ligue o motor. Coloque a alavanca de controle da
caçamba na posição totalmente atrás. O limitador deverá manter a alavanca de controle nesta posição.
7. Solte os parafusos de fixação da barra de ajuste à placa de montagem. Empurre a barra de ajuste em
direção do interruptor de proximidade. Quando a face do interruptor estiver coberta pela barra de ajuste, o
interruptor será ativado e a alavanca de controle deverá voltar à posição central. Aperte os parafusos,
mantendo a posição da barra de ajuste. Certifique-se de que a folga de 3.5 - 5.0 mm (1/8 - 3/16 pol) entre
a barra e o interruptor foi mantida.
8. Certifique-se de que o interruptor de proximidade e todos parafusos de fixação estão bem apertados.
Ligue o motor. Coloque o interruptor do limitador na posição ON e o controle retorno-à-translação/float na
posição retorno-à-translação. Levante os braços até aproximadamente a posição horizontal. Coloque a
caçamba na posição total de despejo. Coloque a alavanca de controle da carregadeira na posição para
trás e verifique se osistema funciona quando a barra de ajuste passa na frente do interruptor de proximidade.
Posicione a caçamba sobre o solo e desligue o motor.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
144
W130 / W130TC

MANUTENÇÃO E AJUSTES

Procedimento de ajuste do retorno-à-escavação - W130

3 2

7
4 6
5

1. SUPORTE CENTRAL CO CILINDRO 5. INTERRUPTOR DE PROXIMIDADE


2. PLACA DE MONTAGEM DA BARRA DE AJUSTE 6. SUPORTE DO INTERRUPTOR DE PROXIMIDADE
3. CILINDRO DE GIRO 7. BARRA DE AJUSTE
4. PROTETOR DO INTERRUPTOR

1. Ligue o motor. Levante os braços até a posição horizontal. Gire totalmente a caçamba. Abaixe os braços
até o solo. Desligue o motor.
2. Solte os parafusos de fixação da placa de montagem da barra de ajuste. Alinhe a placa de montagem da
barra de ajuste paralelamente ao cilindro de giro e aperte os parafusos.
3. Solte os parafusos de fixação da barra de ajuste ao suporte da barra. Alinhe a barra de ajuste paralelamente
ao cilindro de giro e aperte os parafusos.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
145
W130 / W130TC

MANUTENÇÃO E AJUSTES
4. Solte os parafusos de fixação do suporte do interruptor de proximidade ao cilindro. Posicione a face do
interruptor de proximidade paralelamente à superfície da barra de ajuste e aperte os parafusos. Após,
ajuste o interruptor de proximidade em direção à barra de ajuste, de modo que a folga seja de 3.5 - 5.0 mm
(1/8 - 3/16 pol). O interruptor de proximidade não deve ficar para fora do protetor. Trave o interruptor de
proximidade com sua porca trava. Aplique um torque de 5.0 lb.pé.
5. Ligue o motor. Posicione a caçamba no solo e desligue o motor. Solte os parafusos de fixação da barra de
ajuste à placa de montagem. Empurre a barra de ajuste até que a face do interruptor de proximidade
esteja totalmente livre. Alinhe a barra de ajuste paralelamente ao cilindro e aperte os parafusos.
6. Coloque o ignição na posição LIGADO (ON), mas não ligue o motor. Coloque a alavanca de controle da
caçamba na posição totalmente atrás. O limitador deverá manter a alavanca de controle nesta posição.
7. Solte os parafusos de fixação da barra de ajuste à placa de montagem. Empurre a barra de ajuste em
direção do interruptor de proximidade. Quando a face do interruptor estiver coberta pela barra de ajuste, o
interruptor será ativado e a alavanca de controle deverá voltar à posição central. Aperte os parafusos,
mantendo a posição da barra de ajuste. Certifique-se de que a folga de 3.5 - 5.0 mm (1/8 - 3/16 pol) entre
a barra e o interruptor foi mantida.
8. Certifique-se de que o interruptor de proximidade e todos parafusos de fixação estão bem apertados.
Ligue o motor. Coloque o interruptor do limitador na posição ON e o controle retorno-à-translação/float na
posição retorno-à-translação. Levante os braços até aproximadamente a posição horizontal. Coloque a
caçamba na posição total de despejo. Coloque a alavanca de controle da carregadeira na posição para
trás e verifique se osistema funciona quando a barra de ajuste passa na frente do interruptor de proximidade.
Posicione a caçamba sobre o solo e desligue o motor.

Ajuste fino da altura da caçamba


1. Pare a máquina em uma superfície plana. Abaixe
a caçamba até o solo.
2. Aplique o freio de estacionamento e desligue
o motor.
3. Solte o atuador traseiro.
4. Para aumentar a altura de despejo, mova o atuador
para baixo, dentro da ranhura. Para diminuir a
altura de despejo, mova o atuador para cima,
dentro da ranhura.
5. Aperte o atuador.
6. Ligue o motor e coloque a alavanca de controle na
posição LEVANTAR. Quando os braços da
carregadeira pararem, verifique a altura de despejo.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
146
W130 / W130TC

MANUTENÇÃO E AJUSTES

ESTRUTURA DE PROTEÇÃO CONTRA


CAPOTAMENTO (ROPS) (OPCIONAL)

Sua máquina está equipada com uma Estrutura de Manutenção da ROPS


Proteção contra Capotamento (ROPS). Uma etiqueta Após as 20 primeiras horas de operação e a cada
da ROPS indica seu número de série, peso bruto, e 500 horas proceda da seguinte maneira:
os números de aprovação, de regulamentação e do
modelo da máquina. Antes de operar a máquina, 1. Verifique o torque de aperto dos parafusos de
certifique-se de que a ROPS e os cintos de segurança fixação da ROPS. Se necessário, aperte os
do banco do operador estejam corretamente parafusos com o torque correto.
instalados.Cinto de segurança da ROPS 2. Verifique o banco do operador e as peças de
fixação do cinto de segurança. Aperte os parafusos
com o torque correto. Substitua as peças que
apresentam desgaste ou danos.
3. Verifique a existência de trincas, corrosão ou furos
na ROPS e em seus componentes. Tempo de
utilização, condições atmosféricas e acidentes irão
causar danos à ROPS e a seus componentes. Se
1 tiver qualquer dúvida quando ao sistema ROPS,
consulte seu Concessionário Autorizado New
Holland.
Torque de aperto dos parafusos
1. ETIQUETA DO ROPS do ROPS ou cabine
O cinto de segurança é um equipamento importante da
ROPS. Utilize-o sempre quando for operar a máquina.
1. Mantenha os cintos de segurança afastados de
objetos que possam danificá-los.
2. Verifique se os cintos de segurança não estão
danificados. Substitua as peças danificadas.
3. Certifique-se de que os parafusos de fixação dos
cintos de segurança estejam bem apertados.
4. Mantenha os cintos de segurança sempre limpos.
Lave-os somente com água e sabão.
5. Não use corantes ou água sanitária no cinto de TORQUE DE APERTO DOS PARAFUSOS (AMBOS OS
LADOS) DO ROPS OU CABINE:
segurança. Isto irá enfraquecer os cintos de segurança.
772 A 854 N.M
(580 A 630 LB.FT)

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
147
W130 / W130TC

MANUTENÇÃO E AJUSTES

DANOS À ESTRUTURA DE PROTEÇÃO CONTRA


CAPOTAMENTO (ROPS)
Se a máquina capotou ou se a ROPS sofreu algum C. Nas fixações do cinto de segurança e no próprio cinto.
tipo de acidente (tal como colisão com uma ponte ou Antes de operar a máquina, substitua todos os
viaduto durante o transporte), É NECESSÁRIO componentes danificados da ROPS.
substituir as peças danificadas da ROPS a fim de
garantir ao operador o mesmo grau de proteção Consulte o Catálogo de Peças ou seu Concessionário
originalmente proporcionado. Autorizado New Holland para verificar os
componentes que podem ser substituídos.
Após um acidente, verifique a existência de danos:
NÃO TENTE SOLDAR OU ENDIREITAR A ROPS.
A. Na ROPS ou na cabina da ROPS.
B. No banco do operador.

ADVERTÊNCIA: A INSPEÇÃO OU MANUTENÇÃO INADEQUADA DA ROPS


PODE CAUSAR FERIMENTOS OU MORTE. EFETUE A INSPEÇÃO DA
ROPS CONFORME RECOMENDADO NESTE MANUAL. SE HOUVER
! NECESSIDADE DE SUBSTITUIR A ROPS, SEUS COMPONENTES OU
ELEMENTOS DE SUA FIXAÇÃO, UTILIZE SOMENTE PEÇAS ORIGINAIS
DE REPOSIÇÃO CONFORME MOSTRADO NO CATÁLOGO DE PEÇAS
NEW HOLLAND PARA ESTA MÁQUINA.

ADVERTÊNCIA: NÃO MODIFIQUE A ROPS DE MANEIRA NENHUMA.


! MODIFICAÇÕES NÃO AUTORIZADAS, COMO SOLDA, FURAÇÃO, CORTE,
ETC. PODEM ENFRAQUECER A ESTRUTURA DA ROPS. TROQUE A ROPS
EM CASO DE CAPOTAMENTO OU DANO. NÃO TENTE REPARAR A ROPS.

ADVERTÊNCIA: SE OPERAR ESTA MÁQUINA SEM A ROPS E ELA


! CAPOTAR, VOCÊ PODERÁ SOFRER FERIMENTOS OU MORRER.
REMOVA A ROPS SOMENTE PARA EFETUAR MANUTENÇÃO OU
SUBSTITUIÇÃO. NÃO OPERE A MÁQUINA SEM A ROPS.

ADVERTÊNCIA: A ADIÇÃO DE CARGA EXTRA (IMPLEMENTOS, ETC.) À


! MÁQUINA PODE CAUSAR FERIMENTOS OU MORTE. NÃO EXCEDA O
PESO BRUTO TOTAL IMPRESSO NA ETIQUETA.

ADVERTÊNCIA: AJUSTE SEMPRE BEM O CINTO DE SEGURANÇA ANTES


! DE LIGAR MOTOR.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
148
W130 / W130TC

MANUTENÇÃO E AJUSTES

TORQUE DE APERTO DOS PARAFUSOS DO BANCO DO OPERADOR


E DO CINTO DE SEGURANÇA

2 1

1. 54 a 61 N.m (40 a 45 ft.lb)


2. 73 a 87 N.m (54 a 64 ft.lb)

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
149
W130 / W130TC

MANUTENÇÃO E AJUSTES

CORREIA DO ALTERNADOR E CORREIA DO


COMPRESSOR DO AR CONDICIONADO
Intervalo de manutenção
Intervalo de manutenção da correia do alternador ......................................... Verifique conforme necessário

Intervalo de manutenção da correia do compressor ............................................ Verifique a cada 250 horas

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada


e aplique o freio de estacionamento.
2. Desligue a chave geral (OFF)
3. Instale uma barra de 1/2 polegada entre a correia
e o suporte da polia tensora.
4. Force a barra o suficiente para aliviar a tensão da
correia. Remova a correia da polia de bomba
d’água e das outras polias.

EXTINTOR DE INCÊNDIO (SE EQUIPADO)

Tipo de extintor A capacidade desse extintor de incêndio de pó


Recomenda-se que a máquina possua um extintor de químico seco é de 5 libras e é aprovado para
incêndio. Este extintor pode ser adquirido e instalado incêndios de classe A, B e C. A temperatura de
no seu Concessionário Autorizado New Holland. operação vai de -54° a 49° C (- 65° a 120° F).

Inspeção e cuidados
MENSALMENTE: recomenda-se a inspeção do
extintor de incêndio uma vez por mês, para detectar
danos e certificar-se de que o medidor está
funcionando corretamente.
SEMESTRALMENTE: remover e reabastecer o pó
químico seco. Esse serviço deve ser realizado por
um técnico especializado em equipamentos de
incêndio.
ANUALMENTE: solicitar a inspeção do extintor a um
técnico especializado em equipamentos de incêndio

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
150
W130 / W130TC

SISTEMA ELÉTRICO

SISTEMA ELÉTRICO
Operação das baterias com segurança
AO REALIZAR A MANUTENÇÃO DA BATERIA, USE SEMPRE PROTEÇÃO
! PARA O ROSTO, LUVAS E ROUPAS PROTETORAS. O ÁCIDO CONTIDO
NA BATERIA OU SUA EXPLOSÃO PODEM CAUSAR FERIMENTOS GRAVES.

O ÁCIDO DAS BATERIAS CAUSA QUEIMADURAS GRAVES. AS BATERIAS


CONTÊM ÁCIDO SULFÚRICO. EVITE O CONTATO COM A PELE, OLHOS OU
ROUPAS. ANTÍDOTO - EXTERNO: LAVE A REGIÃO ATINGIDA COM BASTANTE
! ÁGUA. INTERNO: BEBA ÁGUA OU LEITE EM ABUNDÂNCIA. CHAME UM
MÉDICO IMEDIATAMENTE. OLHOS: LAVE-OS COM BASTANTE ÁGUA
DURANTE 15 MINUTOS E OBTENHA PRONTO ATENDIMENTO MÉDICO.

QUANDO O ELÉTROLITO DA BATERIA ESTIVER CONGELADO, A BATERIA


PODE EXPLODIR SE (1) VOCÊ TENTAR CARREGÁ-LA OU (2) VOCÊ
! TENTAR DAR A PARTIDA COM UMA BATERIA AUXILIAR E LIGAR O MOTOR.
PARA EVITAR QUE O ELETRÓLITO DA BATERIA CONGELE, MANTENHA-A
À CARGA TOTAL. SE NÃO SEGUIR ESTAS INSTRUÇÕES, TANTO VOCÊ
QUANTO OUTRAS PESSOAS NA ÁREA PODEM SOFRER FERIMENTOS.

FAÍSCAS OU CHAMAS PODEM CAUSAR A EXPLOSÃO DO GÁS HIDROGÊNIO


DE UMA BATERIA. PARA EVITAR A EXPLOSÃO, FAÇA O SEGUINTE:
1. AO DESCONECTAR OS CABOS DA BATERIA, FAÇA-O SEMPRE
! COMEÇANDO PELO CABO NEGATIVO (-).
2. AO CONECTAR OS CABOS DA BATERIA, DEIXE SEMPRE O CABO
NEGATIVO (-) POR ÚLTIMO.
3. NÃO PROVOQUE O CURTO-CIRCUITO DOS TERMINAIS DA BATERIA
USANDO OBJETOS METÁLICOS.
4. NÃO SOLDE, ESMERILHE OU FUME PERTO DE UMA BATERIA.

Manutenção das baterias Antes de utilizar uma máquina elétrica de solda,


NOTA: O sistema elétrico desta máquina é desconecte os fios do alternador, do painel de
de 24 volts. Cada bateria é de 12 volts. instrumentos e DESLIGUE a chave geral.

Antes de realizar a manutenção do sistema elétrico, NÃO utilize uma máquina de limpeza a vapor ou
desconecte sempre o cabo NEGATIVO (-) da bateria. solventes para limpar o alternador.

Não ligue o motor com os cabos da bateria ou com


os fios do alternador desconectados.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
151
W130 / W130TC

SISTEMA ELÉTRICO

Nível do eletrólito das baterias


Verifique o nível do eletrólito das baterias a cada 250 horas de operação. Se o nível estiver baixo, acrescente
água destilada em cada célula até atingir o fundo do orifício de abertura de cada célula.
IMPORTANTE: Se a temperatura for igual ou inferior a 0° C e água tiver sido adicionada
a uma bateria, proceda da seguinte forma: conecte um carregador de baterias à bateria
ou faça o motor funcionar durante aproximadamente duas (2) horas. Este procedimento é
necessário para que a água recentemente adicionada se misture ao eletrólito no interior
da bateria.

Respiros das baterias


Mantenha os respiros das baterias limpos. Certifique-se de que os respiros não apresentem qualquer restrição.

Limpeza das baterias


Verifique regularmente a existência de sujeira, corrosão ou danos nas baterias. A sujeira, quando misturada
ao eletrólito, ou o vapor condensado no topo dos baterias pode descarregá-las. Utilize o seguinte método
para limpar as baterias:
Limpe a parte externa das baterias com bicarbonato de sódio ou amoníaco e lave-as com água. Utilize algum
produto especial de limpeza de baterias para evitar a corrosão nos seus terminais.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
152
W130 / W130TC

SISTEMA ELÉTRICO

ATENÇÃO: Só realize a operação de


partida com bateria auxiliar atilizando a
bateria do LADO ESQUERDO da máquina.

ATENÇÃO: AO EFETUAR A TROCA DAS BATERIAS, SIGA OS PROCE-


! DIMENTOS DE DESCARTE DE BATERIAS EXIGIDOS PELA LEGISLAÇÃO
BRASILEIRA, INDICADOS NO INÍCIO DESTE MANUAL, NA PÁGINA IV.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
153
W130 / W130TC

SISTEMA ELÉTRICO

FUSÍVEIS

Os fusíveis desta máquina são do tipo lâmina. Para


substituí-los, retire cada fusível velho e encaixe o
novo. Cada fusível traz indicada a sua corrente de
operação. Consulte os dois decalques no painel
de fusíveis para saber a localização correta de
cada um, ou consulte “Esquemas Elétricos”.

NOTA: Ver informações detalhadas sobre os fusíveis na página seguinte.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
154
W130 / W130TC

SISTEMA ELÉTRICO

FUSÍVEIS DE REPOSIÇÃO

FUSÍVEL AMPERAGEM FUNÇÃO


A 7.5 Controle da transmissão
B 5 Módulo do indicador de direção
C 5 Controle de condução
D 5 Freio de estacionamento
E 10 Partida a frio
F 5 Corte do motor
G 15 Interruptor do ventilador
H 5 Alarme de ré
J 10 Limpador/lavador dianteiro
K 10 Limpador/lavador traseiro
L 7.5 Radio
M 7.5 Sistema secundário de direção
N 10 Compressor
P 7.5 Engate / Acoplamento
R 7.5 Sistema secundário de direção
S
T 7.5 Controle da transmissão
U 7.5 Lâmpada do teto e buzina
V 7.5 Voltímetro
W 15 Acendedor de cigarros
X 7.5 Luz rotativa
Y
Z 10 Lanternas dianteiras
A' 10 Lanternas traseiras
B' 5 Farol alto esquerdo
C' 5 Farol alto direito
D' 5 Farol baixo esquerdo
E' 5 Farol baixo direito
F' 5 Lanterna traseira esquerda
G' 5 Lanterna traseira direita

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
155
W130 / W130TC

SISTEMA ELÉTRICO

CONECTOR DE SERVIÇO (SE EQUIPADA)


O soquete do acendedor de cigarros (24 volts) pode
ser usado para ligar equipamentos de iluminação
auxiliares (úteis para as operações de manutenção
da máquina)
NOTA: Este soquete é uma tomada de
24 volts.
TOMADA AUXILIAR (SE EQUIPADA)
A tomada auxiliar (12 volts) pode ser usado para ligar
equipamentos de iluminação auxiliares (úteis para as
operações de manutenção da máquina)
NOTA: Este soquete é uma tomada de
12 volts.

SUPORTE PARA EQUIPAMENTOS AUXILIARES

Os suportes para colocação de equipamentos


auxiliares estão localizados atrás das tampas direita
e esquerda da ROPS. Eles podem ser utilizados para
colocar radios, telefones, etc.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
156
W130 / W130TC

ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA

ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA

Preparação para armazenamento


A máquina que for ficar parada por mais de 30 dias 9. Drenar o sistema de arrefecimento deixando
deve ser estacionada dentro de um galpão fechado. abertas as válvulas de dreno e a tampa do radiador
Se não houver galpão disponível, estacione a desapertada; colocar uma etiqueta de NÃO
máquina sobre pranchas em uma área seca e cubra- OPERAR A MÁQUINA na cabina.
a com uma lona impermeável após ter tomado as 10. Limpar ou substituir o elemento primário do filtro de ar.
seguintes providências:
11. Recobrir todas as hastes expostas de cilindros
1. Lavar a máquina. hidráulicos da direção e de bobinas de válvulas de
2. Lubrificar todas as graxeiras. equipamentos e da transmissão com produto de
3. Pintar todas as áreas onde a pintura tenha sido proteção contra corrosão.
danificada. 12. Carregar as baterias e removê-las da máquina,
4. Movimentar todos os comandos hidráulicos para colocando-as sobre um estrado de madeira em
aliviar a pressão no sistema. local fresco e seco. Se possível, mantê-las em um
local onde a temperatura ambiente seja superior à
5. Drenar o combustível do tanque. de congelamento (0°C, 32°F). Certifique-se de que
6. Abastecer o tanque de combustível com aproxi- as baterias estejam limpas.
madamente 8 litros de óleo Diesel de limpeza. NOTA: Verifique periodicamente se o nível
Fazer o motor funcionar até que a fumaça no do eletrólito das baterias é o correto e teste
escape apresente coloração branco-azulada. a carga com um densímetro. Quando a
7. Drenar o óleo de limpeza do tanque de combustível. leitura do densímetro for próxima de 1,215
8. Trocar o óleo do motor e os filtros de óleo. carregue as baterias.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
157
W130 / W130TC

ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA

Reutilização da máquina após armazenamento

NOTA: NÃO LIGUE o motor até que todos 9. Remova o produto de proteção contra corrosão das
os passos a seguir tenham sido realizados: hastes dos cilindros hidráulicos utilizando solvente
1. Substitua os filtros de combustível. à base de petróleo.
2. Adicione líquido de arrefecimento ao sistema de 10. Consulte os os procedimentos de instalação das
arrefecimento do motor. baterias.
3. Verifique o estado das correias de acionamento 11. Abasteça o tanque com novo combustível Diesel.
do motor e substitua se necessário. 12. Remova o ar do sistema de combustível.
4. Verifique o nível de óleo do motor. 13. Ligue o motor. É importante que você siga o
5. Verifique o nível de óleo hidráulico. procedimento correto. Consulte "Partida do Motor"
neste manual para informações sobre o enchi-
6. Verifique o nível do óleo da transmissão.
mento das linhas do turbocompressor com óleo
7. Verifique o nível de óleo de ambos os eixos.
8. Lubrifique todas as graxeiras da máquina.

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
158
W130 / W130TC

ESPECIFICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES - W130
DADOS DO MOTOR
Marca e modelo .................................................................................................................................................... Cummins 6BT-5.9
Admissão de ar ..................................................................................................................................................... Turbocompressor
Diâmetro interno e curso ................................................................................................................... 102 x 120 mm (4.02 x 4.72 in.)
Deslocamento .................................................................................................................................................... 5.9 litros (359 cu in)
Relação de compressão ....................................................................................................................................................... 17,5 : 1
Potência
SAE bruta .................................................................................................................. 102 kW a 2000 rpm (137 hp a 2000 rpm)
SAE líquida .................................................................................................................. 94 kW a 2000 rpm (126 hp a 2000 rpm)
Rotações do motor
Marcha lenta ........................................................................................................................................................ 800 a 950 rpm
“Stall” do Hidráulico ......................................................................................................................................... 2050 a 2150 rpm
“Stall” do Conversor ......................................................................................................................................... 1970 a 2070 rpm
“Stall” Combinado (Hidráulico + Conversor) .................................................................................................... 1850 a 1950 rpm
Folga das válvulas (motor frio)
Válvulas de admissão ................................................................................................................................ 0,254 mm (0.010 in.)
Válvulas de escape .................................................................................................................................... 0,508 mm (0.020 in.)

VELOCIDADES DE DESLOCAMENTO
(COM PNEUS 17,5X25)

PRIMEIRA SEGUNDA TERCEIRA QUARTA


km/h mph km/h mph km/h mph km/h mph
A FRENTE 6.4 4.0 12.4 7.7 22.1 13.7 35.7 22.2
ATRÁS 6.7 4.2 13.1 8.1 23.1 14.4 ---- ----

CAÇAMBAS
DESCRIÇÃO LARGURA CAPACIDADE PESO
Coroada Rasa kg lbs
m3 yd3 m3 yd3

Geral 2602 mm (102.4 pol) 1.91 2.50 1.66 2.17 705 1555
Geral 2602 mm (102.4 pol) 2.10 2.75 1.77 2.32 842 1856
Material granel 2602 mm (102.4 pol) 2.29 3.00 1.96 2.56 884 1949
TC
XT 2602 mm (102.4 pol) 1.91 2.50 1.64 2.14 1315* 2900*
*: Inclui acoplamento

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
159
W130 / W130TC

ESPECIFICAÇÕES

DADOS OPERACIONAIS E DIMENSÕES - W130


As especificações foram obtidas com pneus 20,5 x R25 XTLA; cabina ROPS com ar condicionado; contrapeso
traseiro standard de 1243 kg (2740 lbs); pára-lamas; baterias padrão; tanque de combustível cheio e operador
de 80 kg (175 lbs). Especificações de acordo com SAE J732 e J742.

Máquinas com caçamba de uso geral


de 1,91 m3 (2,5 jd3)

Carga de tombamento (máquina alinhada) ................................................................................................ 9.574 kg (21107 lb)


Carga de tombamento (máxima articulação) ............................................................................................... 8.196 kg (18070 lb)
A. Altura total de operação (caçamba totalmente levantada) ........................................................................ 4.925 mm (193.9 in.)
B. Altura máxima até pino articulação caçamba (caçamba tot levantada) .................................................... 3.829 mm (150.7 in.)
C. Altura de despejo (ângulo de despejo de 45°, altura máxima) .................................................................. 2.836 mm (111.7 in.)
Ángulo de descarga (máximo, altura máxima) ............................................................................................................. 55 graus
D. Alcance de despejo (ângulo de despejo 45°, altura máxima) ........................................................................ 835 mm (32.9 in.)
E. Alcance de despejo (ângulo de despejo 45°, altura de despejo de 2.134 mm (7 ft) .................................. 1.354 mm (53.3 in.)
F. Distância entre eixos ................................................................................................................................. 2.900 mm (114.2 in.)
G. Comprimento Total ..................................................................................................................................... 6.896 mm (271.5 in.)
H. Altura total até à parte de cima da ROPS .................................................................................................. 3.259 mm (128.3 in.)

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
160
W130 / W130TC

ESPECIFICAÇÕES

DADOS OPERACIONAIS E DIMENSÕES - W130


As especificações foram obtidas com pneus 20,5 x R25 XTLA; cabina ROPS com ar condicionado; contrapeso
traseiro standard de 1.243 kg (3200 lbs); pára-lamas; baterias padrão; tanque de combustível cheio e operador
de 80 kg (175 lbs). Especificações de acordo com SAE J732 e J742.

Máquinas TC com caçamba de 1,91 m3 (2,5 jd3)

Carga de tombamento (máquina alinhada) ................................................................................................. 8.107 kg (17873 lb)


Carga de tombamento (máxima articulação) ................................................................................................ 6.690 kg (14748 lb)
A. Altura total de operação (caçamba totalmente levantada) ........................................................................ 5.190 mm (204.4 in.)
B. Altura máxima até pino articulação caçamba (caçamba tot levantada) .................................................... 3.986 mm (156.9 in.)
C. Altura de despejo (ângulo de despejo de 45°, altura máxima) ................................................................... 2.943 mm (115.9 in.)
Ángulo de descarga (máximo, altura máxima) .............................................................................................................. 55 graus
D. Alcance de despejo (ângulo de despejo 45°, altura máxima) ........................................................................ 835 mm (32.8 in.)
E. Alcance de despejo (ângulo de despejo 45°, altura de despejo de 2.134 mm (7 ft) .................................. 1.767 mm (69.6 in.)
F. Distância entre eixos .................................................................................................................................. 2.900 mm (114.2 in.)
G. Comprimento Total ..................................................................................................................................... 6.896 mm (271.5 in.)
H. Altura total até à parte de cima da ROPS .................................................................................................. 3.259 mm (128.3 in.)

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
161
W130 / W130TC

ESPECIFICAÇÕES

PESOS OPERACIONAIS

PESOS - W130

Eixo Eixo
Total
dianteiro traseiro
4.354 kg 7.404 kg 11.758 kg
com caç amba 2.5 yd
(9.599 lbs) (16.323 lbs) (25.922 lbs)

PESOS - W130 TC

Eixo Eixo
Total
dianteiro traseiro
5.551 kg 7.000 kg 12.551 kg
com caç amba 2.5 yd
(12.238 lbs) (15.433 lbs) (27.670 lbs)

As especificações foram obtidas com pneus 20,5 x R25 XTLA; cabina ROPS com ar condicionado; contrapeso
traseiro standard de 1.243 kg (2740 lbs); pára-lamas; baterias padrão; tanque de combustível cheio e operador
de 80 kg (175 lbs).

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
162
W130 / W130TC

Index
A C
Acumuladores dos Freios ................................... 80 Cabine ................................................................... 5
Água Manutenção ................................................... 140
Drenagem ...................................................... 125 Revestimento ................................................. 140
Ajuste de Altura, Banco Padrão .......................... 59 Torque de Aperto dos Parafusos do ROPS ... 147
Ajuste de Altura do Banco ................................... 60 Caçamba ............................................................... 5
Ajustes da Carregadeira ................................... 142 Ajuste fino da altura ....................................... 146
Alavanca Especificações ............................................... 159
de Ajuste de Inclinação do Encosto .......... 58, 59 Indicador de Nível ............................................ 81
de Ajuste Deslizante ................................. 59, 60 Calibrando os Pneus ........................................... 93
de Altura do Assento ........................................ 60 Chave de Ignição
de Inclinação do Assento ................................. 60 Interruptor ........................................................ 42
do Amortecimento ............................................ 60 Chave Geral ........................................................ 54
Alavancas de Comando ............................... 44, 76 Cinto de Segurança ..................................... 61, 64
Quatro Carretéis .............................................. 47 Torque de Aperto dos Parafusos ................... 149
Três Carretéis .................................................. 46 Comando
Válvula de Dois Carretéis ................................ 76 da transmissão ................................................ 44
Válvula de Quatro Carretéis ............................ 78 hidráulico ......................................................... 44
Válvula de Três Carretéis ................................ 77 Combustível
Aquecedor Armazenamento ............................................ 124
Controle ........................................................... 48 Diesel ............................................................. 124
Aquecedor do Líquido de Arrefecimento do Motor .. 69 Especificações para Diesel Nº 2 ................... 124
Aquecedor do Óleo do Motor .............................. 69 Filtro ............................................................... 126
Ar Condicionado Medidor de Nível ............................................. 38
Controle de Temperatura ................................. 51 Sistema Diesel ............................................... 123
Correia do Compressor ................................. 150 Substituição dos filtros ................................... 125
Lubrificação dos Retentores do Compresso .... 140 Componentes da Máquina .................................... 6
Armazenamento da máquina ............................ 157 Comutador
Preparação para armazenamento ................. 157 das Luzes ........................................................ 50
Reutilização após armazenamento ............... 158 do Limpador e Lavador .................................... 49
Conector de Serviço .......................................... 156
B Conexão de Baterias Auxiliares .......................... 70
Banco Conexões Hidráulicas Auxiliares ......................... 81
com Suspensão a Ar ....................................... 59 Console Lateral ................................................... 48
do Operador .................................................... 58 Controle
Standard .......................................................... 58 Auxiliar ............................................................. 46
Banco do Operador ........................................... 141 de Condução ................................................... 52
Torque de Aperto dos Parafusos ................... 149 de Redução ..................................................... 82
Banda de Rodagem de Temperatura do Ar Condicionado ............... 51
Direção ............................................................ 93 do Aquecedor .................................................. 48
Barra de Travamento .......................................... 97 do Descansa-Braço .................................. 58, 59
Transporte ....................................................... 97 Piloto ................................................................ 39
Baterias Correia do Alternador ........................................ 150
Conexão .......................................................... 70 D
Indicador de Carga .......................................... 37
Limpeza ......................................................... 152 Dados do motor ................................................. 159
Manutenção ................................................... 151 Dados operacionais e dimensões ............ 160, 161
Nível do eletrólito ........................................... 152 Danos à Estrutura de Proteção contra
Operação com segurança ............................. 151 Capotamento ............................................. 148
Respiros ........................................................ 152 Desembaçador
Botão de Ajuste Lombar ............................... 58, 59 Saídas de Ar .................................................... 56
Botão de Redução do Modo Manual ................... 74 Desembreagem
Interruptor ................................................. 43, 51

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
166
W130 / W130TC

Dicas para Operação da Pá-Carregadeira .......... 84 Fluido Hidráulico ............................................... 127


Empurrando Material ....................................... 84 Substituição dos filtros ................................... 128
Operação de Carregamento e Transporte ....... 85 Flutuação ............................................................ 79
Operação de Nivelamento ............................... 84 Freio de Estacionamento .................................... 41
Operação de Raspagem ................................. 84 Indicador .......................................................... 37
Operação em Encostas ................................... 85 Freios
Direção Acumuladores .................................................. 80
Inclinação do Volante ...................................... 41 Troca do Fluido .............................................. 129
Indicador .......................................................... 37 Funcionamento da Máquina ................................ 71
Direção da Banda de Rodagem .......................... 93 Funcionamento da Transmissão ......................... 73
Direção de Emergência Fusíveis ............................................................. 154
Indicador .......................................................... 38
H
E
Horímetro ............................................................ 39
Eixos ..................................................................... 5
Dianteiro e Traseiro ....................................... 133 I
Nível do Óleo ................................................. 133 Inclinação do Volante de Direção ........................ 41
Substituição do Óleo ..................................... 134 Indicador
Elemento Primário ............................................. 117 de Carga da Bateria ........................................ 37
Elemento Secundário ........................................ 118 de Direção ....................................................... 37
Embreagem de Direção de Emergência .............................. 38
Operação com Corte ....................................... 80 de Luz Alta ....................................................... 38
Engate de Luzes de Advertência ................................. 37
do Pino Acoplador ..................................... 53, 83 de Pressão de Óleo da Transmissão .............. 37
Equipamentos Auxiliares de Pressão do Óleo de Freio ........................... 36
Suporte para .................................................. 156 de Pressão do Óleo do Motor ................... 37, 38
Especificações .................................................. 159 de Restrição do Filtro de Ar ............................. 36
Caçambas ..................................................... 159 de Restrição do Filtro Hidráulico ..................... 35
Dados do motor ............................................. 159 de Temperatura do Líquido de Arrefecimento . 36
Dados operacionais .............................. 160, 161 de Temperatura do Óleo da Transmissão ....... 36
Dimensões ..................................................... 161 de Temperatura do Óleo Hidráulico ................. 35
Velocidades de deslocamento ....................... 159 do Freio de Estacionamento ............................ 37
Especificações do Sistema Hidráulico Auxiliar .... 81 Indicador de Nível da Caçamba .......................... 81
Estacionamento da Máquina ............................... 66 Inspeção e Cuidado ............................................ 62
Estrutura de Proteção Contra Capotamento ..... 147 Instruções de Funcionamento ............................. 63
Estrutura de Proteção contra Capotamento .......... 5 Instrumentos
Éter Painel ............................................................... 35
Partida Auxiliar ................................................. 39 Interruptor
Regras importantes ......................................... 67 da Chave de Ignição ........................................ 42
Reservatório .................................................. 139 das Luzes Rotativas ........................................ 52
Extintor de Incêndio .......................................... 150 de Desembreagem ................................... 43, 51
F de Mudança Automática .................................. 52
do Retorno-à-Translação ................................. 51
F-N-R do Ventilador .................................................... 48
Interruptor ........................................................ 75 dos Limitadores de Curso ................................ 51
Filtro de Ar F-N-R ............................................................... 54
Indicador de Restrição ..................................... 36 Interruptor F-N-R ................................................. 75
Sistema .......................................................... 116 Interruptores de Funções das Carregadeiras ..... 79
Filtro de Combustível ........................................ 126 Intervalos para Primeiros Serviços ..................... 64
Filtro Hidráulico
Indicador de Restrição ..................................... 35 J
Filtros de Ar da Cabina ...................................... 136 Janela
Limpeza ......................................................... 137 Trava ............................................................... 57
Remoção e Instalação ................................... 136 Trava de Retenção .......................................... 58
Tampa de circulação ...................................... 136
Filtros Hidráulicos .............................................. 128
Teste .............................................................. 128

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
167
W130 / W130TC

K Medidor de Nível de Combustível ....................... 38


Modo Automático de Operação ........................... 74
Kick down ............................................................ 45 Modo Manual de Avanço de Marchas ................. 73
Modo Manual de Operação ................................. 73
L Motor ..................................................................... 5
Limitadores de Curso Aquecedor do Líquido de Arrefecimento ......... 69
Interruptor ........................................................ 51 Aquecedor do Óleo .......................................... 69
Limpador/Lavador Traseiro ................................. 52 Dados do ....................................................... 159
Limpeza do Elemento ....................................... 119 Especificações de Manutenção ..................... 113
Líquido de Arrefecimento Horímetro ......................................................... 98
Composição ................................................... 120 Nível de Óleo ................................................. 113
Indicador de Temperatura ................................ 36 Parada ............................................................. 66
Nível no reservatório ..................................... 121 Partida ............................................................. 65
Nível no tanque de expansão ........................ 121 Partida com Éter .............................................. 68
Temperatura .................................................... 39 Rotação ........................................................... 66
Lubrificação com Graxa Seleção do Óleo ............................................ 111
100 Horas Sistema de Arrefecimento ............................. 120
TC .............................................................. 107 Sistema de Lubrificação ................................ 111
W130 .......................................................... 105 Substituição de filtro ...................................... 114
1000 Horas Substituição dos filtros de combustível ......... 125
TC .............................................................. 106 Mudança Automática
W130 .......................................................... 106 Interruptor ........................................................ 52
50 Horas Mudança de Marchas no Modo Automático ........ 74
TC .............................................................. 106
W130 .......................................................... 104
N
Luz Alta Níveis dos Fluidos
Indicador .......................................................... 38 10 Horas ........................................................ 108
Luzes de Advertência 250 Horas ...................................................... 110
Indicador .......................................................... 37 50 Horas ........................................................ 109
Luzes Rotativas Número de Identificação do Produto (P.I.N.) ......... 4
Interruptor ........................................................ 52
Luzes Rotatórias de Advertência ........................ 82 O
M Óleo
Enchimento das linhas do turbocompressor ... 66
Mangueiras e Fiações ....................................... 140 Troca ............................................................. 114
Manopla de Ajuste de Peso ................................ 59 Óleo da Transmissão
Manual de Redução de Marchas ........................ 73 Indicador de Pressão ....................................... 37
Manual do Operador ............................................. 3 Indicador de Temperatura ................................ 36
Manutenção ........................................................ 12 Óleo de Freio
Barra de Travamento ....................................... 97 Indicador de Pressão ....................................... 36
Especificação ................................................ 130 Óleo do Motor
Especificações ...................................... 120, 123 Indicador de Pressão ................................ 37, 38
Manutenção da ROPS ...................................... 147 Óleo Hidráulico
Manutenção dos Pneus ou Aros ......................... 93 Indicador de Temperatura ................................ 35
Máquina Operação com Corte da Embreagem ................. 80
Antes de Colocar em Funcionamento ............. 71 Operando a Máquina em Clima Frio ................... 89
Armazenamento da ....................................... 157 Operando a Máquina em Clima Quente ............. 90
Componentes .................................................... 6 Operando a transmissão
Dianteira ............................................................ 3 modo automático ............................................. 44
Funcionamento ................................................ 71 modo manual ................................................... 45
Lado Direito ....................................................... 3
Lado Esquerdo .................................................. 3 P
Operando em Clima Frio ................................. 89
Operando em Clima Quente ............................ 90 P.I.N ....................................................................... 4
Pontos de Amarração ...................................... 88 Painel
Rebocando ...................................................... 86 de Instrumentos ............................................... 35
Transportando ................................................. 87 Indicador da Transmissão ............................... 40
Transporte Sobre Reboque ............................. 88 Parada do Motor ................................................. 66
Traseira ............................................................. 3 Parafuso de Ajuste .............................................. 48
Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
168
W130 / W130TC

Partida Auxiliar com Éter ..................................... 39 T


Partida do Motor .................................................. 65
Partida do Motor com Éter .................................. 68 Tabela de Manutenção e Lubrificação . 100, 101, 102
Pedal Tabela de Pressão dos Pneus ............................ 94
de Freio ........................................................... 43 Tabela Óleos ....................................................... 99
do Acelerador .................................................. 43 Tacômetro ........................................................... 38
Pesos Operacionais .......................................... 162 Temperatura
Pneus .................................................................. 91 do Líquido de Arrefecimento ............................ 39
Calibrando ....................................................... 93 do Óleo da Transmissão .................................. 39
Manutenção ..................................................... 93 Termostato ........................................................ 120
Segurança ....................................................... 14 Tomada Auxiliar ................................................. 156
Tabela de Pressão ........................................... 94 Torque de Aperto das Porcas das Rodas ............ 94
Pontos de Amarração da Máquina ...................... 88 Transmissão ................................................. 5, 130
Porta Botão de Redução do Modo Manual ............... 74
Acesso ........................................................... 103 Funcionamento ................................................ 73
Dobradiças .................................................... 140 Limpeza do Respiro ....................................... 131
Trava ............................................................... 57 Modo Automático de Operação ....................... 74
Procedimento de Amaciamento .......................... 63 Modo Manual de Avanço de Marchas ............. 73
Modo Manual de Operação ............................. 73
R Modo Manual de Redução de Marchas ........... 73
Mudança de Marchas no Modo Automático .... 74
Rádio ................................................................... 57 Nível do fluido ................................................ 131
Rebocando a Máquina ........................................ 86 Painel Indicador ............................................... 40
Recomendações Gerais ...................................... 95 Redução de Marchas no Modo Automático ..... 74
Redução de Marchas no Modo Automático ........ 74 Substituição do Filtro ..................................... 131
Reservatório Lavador do Pára-Brisa ................. 138 Temperatura do Óleo ....................................... 39
Retorno-à-Translação Troca do Fluido .............................................. 131
Interruptor ........................................................ 51 Verificação de Nível do Fluido ....................... 131
Reversor do Ventilador ........................................ 53 Transportando a Máquina ................................... 87
Rodas .................................................................. 91 Transporte da Máquina Sobre Reboque ............. 88
Segurança ....................................................... 14 Trava
Torque de Aperto ............................................. 94 da Janela ......................................................... 57
ROPS .................................................................... 5 da Porta ........................................................... 57
Danos à Estrutura de Proteção contra de Retenção da Janela .................................... 58
Capotamento ............................................. 148 Troca de Óleo ................................................... 114
Estrutura de Proteção Contra Capotamento . 147 Turbocompressor
Manutenção ................................................... 147 Enchimento das Linhas com Óleo ................... 66
Torque de Aperto dos Parafusos ................... 147
Rotação do Motor ................................................ 66 V
S Válvula de Poeira .............................................. 117
Velocidades de deslocamento .......................... 159
Saídas Ventilador
de Ar para o Desembaçador ............................ 56 Interruptor ........................................................ 48
de Emergência ................................................ 62 Reversor .......................................................... 53
de Recirculação de Ar ..................................... 55 Viscosidede do óleo .......................................... 112
Principais de Ar ................................................ 55
Sedimentos
Drenagem ...................................................... 125
Segurança das Rodas e Pneus .......................... 14
Simbologia .......................................................... 16
Sistema
de Arrefecimento
Limpeza ..................................................... 122
de Freios ........................................................ 126
Hidráulico ....................................................... 126
Troca do Fluido .......................................... 129
Sistema Elétrico ................................................ 151
Suporte para o Pulso .......................................... 48

Verifique as Normas de Segurança nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
169

Você também pode gostar