Você está na página 1de 144

DRYPIX8000_pt.

book Page i Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

PT

Fuji Medical Dry Laser Imager

(DRYPIX 8000)

Introdução

Manual de Utilização 1 Precauções

Versão 7 2022-01-05 2 Descrição geral do produto

3 Funcionamento básico

4 Utilitário

5 Resolução de problemas

6 Cuidados e manutenção

Anexo

O presente manual descreve em pormenor como utilizar


o DRYPIX EDGE e os cuidados a ter em conta durante a
sua utilização. Antes de utilizar o DRYPIX EDGE, leia o
manual com muita atenção. Após a leitura deste manual,
guarde-o junto do DRYPIX EDGE para o poder consultar
sempre que for necessário.

897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page ii Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

ii 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page iii Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Breve perspetiva do conteúdo


Introdução
Este capítulo fornece explicações sobre o manual.

Capítulo 1 Precauções
Antes de utilizar o produto, leia com atenção este capítulo para poder utilizá-lo
corretamente. Este capítulo descreve os avisos e os cuidados a ter em conta
para uma utilização segura deste produto.

Capítulo 2 Descrição geral do produto


Este capítulo descreve as características, o nome e a função de cada peça.

Capítulo 3 Funcionamento básico

Breve perspetiva do conteúdo


Este capítulo descreve o funcionamento básico.

Capítulo 4 Utilitário
Este capítulo descreve as funções disponíveis no modo Utilitário.

Capítulo 5 Resolução de problemas


Este capítulo descreve as medidas a tomar caso ocorram problemas com este
produto.

Capítulo 6 Cuidados e manutenção


Este capítulo descreve os cuidados a ter e as operações de manutenção.

Anexo
Este capítulo descreve as especificações, a vista exterior e o peso.

897N200935F iii
DRYPIX8000_pt.book Page iv Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Índice

Índice
Breve perspetiva do conteúdo................................................................................................ iii

Introdução 1

Sobre este manual ................................................................................................................. 1


Como ler este manual ............................................................................................................ 3
 Convenções .................................................................................................. 3

Capítulo 1 Precauções 1-1

1.1 Precauções a ter antes de colocar este equipamento em funcionamento................. 1-1


1.1.1 Precauções a ter durante a utilização do equipamento médico elétrico........ 1-2
1.2 Segurança .................................................................................................................. 1-3
1.2.1 Precauções durante a manipulação do laser................................................. 1-3
1.2.2 Avisos de choque elétrico .............................................................................. 1-4
1.2.3 Precauções de ventilação .............................................................................. 1-4
1.2.4 Precaução em caso de temperatura elevada ................................................ 1-4
1.2.5 Precauções para a segurança da rede e outras ligações.............................. 1-5
1.2.6 Declaração de conformidade ......................................................................... 1-5
1.2.7 Classificação .................................................................................................. 1-5
1.3 Compatibilidade eletromagnética (CEM).................................................................... 1-6
1.3.1 Normas de compatibilidade eletromagnética (CEM)...................................... 1-6
1.3.2 Informações adicionais relativas à IEC 60601-1-2 (EN60601-1-2)................ 1-7
1.4 Cuidados de manuseamento e armazenamento das películas ............................... 1-12
1.4.1 Precauções durante o armazenamento ou o manuseamento de
películas não utilizadas ................................................................................ 1-12
1.4.2 Precauções durante o armazenamento ou o manuseamento de películas
gravadas ...................................................................................................... 1-13
1.5 Localização de etiquetas e sinais............................................................................. 1-14
1.5.1 Posições....................................................................................................... 1-14
1.5.2 Avisos de segurança e outros...................................................................... 1-17
1.6 Espaço de instalação do equipamento .................................................................... 1-19
1.6.1 Espaço de instalação ................................................................................... 1-19
 Se não for fixado com fixações ................................................................ 1-19
 Se for fixado com fixações ....................................................................... 1-19
1.6.2 Espaço necessário para trabalhos de manutenção ..................................... 1-20
 Se não for fixado com fixações ................................................................ 1-20
 Se for fixado com fixações ....................................................................... 1-20
1.7 Precauções com as operações do DRYPIX EDGE ................................................. 1-21
1.7.1 Precauções de utilização ............................................................................. 1-21
1.7.2 Precauções durante a impressão de películas ............................................ 1-22

Capítulo 2 Descrição geral do produto 2-1

2.1 Descrição geral .......................................................................................................... 2-1


2.2 Características ........................................................................................................... 2-3

iv 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page v Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

2.3 Nomes e funções das unidades ................................................................................. 2-4


2.3.1 Unidade principal ........................................................................................... 2-4
2.3.2 Painel de funcionamento................................................................................ 2-6
2.3.3 Visor ............................................................................................................... 2-7
 Ecrã inicial.................................................................................................. 2-7

Capítulo 3 Funcionamento básico 3-1

3.1 Arranque/encerramento do equipamento................................................................... 3-1


3.1.1 Arranque do equipamento.............................................................................. 3-1
3.1.2 Encerramento do equipamento...................................................................... 3-3
3.2 Substituição do pacote de películas........................................................................... 3-4
3.3 Verificação da ordem das impressões de películas ................................................... 3-7
3.4 Alteração da ordem das impressões de películas...................................................... 3-8
3.5 Visualização dos detalhes das tarefas de impressão ................................................ 3-9

Índice
3.6 Eliminação de tarefas de impressão ........................................................................ 3-10

Capítulo 4 Utilitário 4-1

4.1 Lista de utilitários........................................................................................................ 4-1


4.2 Arranque do utilitário .................................................................................................. 4-3
4.3 Saída do utilitário........................................................................................................ 4-4
4.4 Calibração automática da densidade da película....................................................... 4-5
4.4.1 Alteração do valor de densidade máxima (Dmax) ......................................... 4-7
4.5 Impressão de um padrão teste................................................................................... 4-8
 No caso do SMPTE ................................................................................... 4-9
 No caso de 17 passos ............................................................................. 4-11
 No caso de Definível pelo utilizador......................................................... 4-11
4.6 Desbloqueio do tabuleiro.......................................................................................... 4-14
4.7 Verificação dos contadores de películas.................................................................. 4-17
4.8 Configuração do temporizador de espera ................................................................ 4-19
4.9 Configuração do volume .......................................................................................... 4-21
4.10 Configuração do período para implementar o F.D.C. automático quando
substituir um pacote de películas ............................................................................. 4-23
4.11 Configuração da data e da hora do sistema ............................................................ 4-25
4.12 Verificação da versão do software ........................................................................... 4-27
4.13 Configuração da contagem de películas restantes .................................................. 4-28
4.14 CQ (controlo da qualidade) ...................................................................................... 4-30

Capítulo 5 Resolução de problemas 5-1

5.1 Caso ocorra um problema.......................................................................................... 5-1


5.2 Não é possível ligar o equipamento ........................................................................... 5-2
5.2.1 O equipamento não arranca normalmente .................................................... 5-3
5.3 Não é possível desligar a alimentação do equipamento............................................ 5-4

897N200935F v
DRYPIX8000_pt.book Page vi Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Índice

5.4 É apresentada uma mensagem de erro..................................................................... 5-5


 Quando for apresentado um procedimento de funcionamento.................. 5-5
 Quando for apresentada a mensagem "Error detected" (Erro detetado)... 5-5
5.5 Em caso de encravamento da película ...................................................................... 5-6
5.5.1 Encravamento de película (código de erro: 1291, 1293 ou 12F7) ................. 5-7
 Quando não existir película encravada dentro da tampa direita
(superior/central/inferior) .......................................................................... 5-11
 Quando o erro se repetir .......................................................................... 5-14
5.5.2 Encravamento de película (código de erro: 1295) ....................................... 5-15
5.5.3 Encravamento de película (código de erro: 1297) ....................................... 5-17
5.5.4 Encravamento de película (código de erro: 1299) ....................................... 5-19
 Quando não for possível ver nenhuma película encravada..................... 5-21
5.5.5 Encravamento de película (código de erro: 12A0)....................................... 5-22
5.5.6 Encravamento de película (código de erro: 12A3 a 12A8) .......................... 5-24
5.6 Em caso de falha de leitura do código de barras ..................................................... 5-26
5.7 Em caso de falha na correção automática da densidade da película ...................... 5-28
 Quando a correção automática da densidade da película tiver
resultado numa falha após a colocação de um pacote de películas ....... 5-28
 Quando a correção automática da densidade da película tiver
resultado numa falha no modo Utilitário .................................................. 5-29
5.8 Outras mensagens de erro....................................................................................... 5-30
 Uma falha ao retirar o obturador de um tabuleiro .................................... 5-30
5.9 Ocorreu um erro ao substituir um pacote de películas............................................. 5-31
5.9.1 Não foi colocado nenhum pacote de películas ............................................ 5-31
 Colocação correta de um pacote de películas ......................................... 5-31
 Não colocação de um pacote de películas .............................................. 5-32
5.9.2 Foi colocado um pacote de películas ao contrário....................................... 5-33
5.9.3 Foi colocado um pacote de películas no sentido errado.............................. 5-34
5.9.4 Não foi retirada a etiqueta de um pacote de películas................................. 5-35
5.9.5 Não foi cortada a margem do pacote de películas voltada para a parte
posterior do tabuleiro ................................................................................... 5-36
5.9.6 Foi cortada uma margem errada do pacote de películas............................. 5-37
5.9.7 Foram colocadas películas do tipo diferente do especificado e o
tabuleiro foi fechado..................................................................................... 5-38
5.9.8 Foram colocadas películas do tipo diferente do especificado...................... 5-39
5.10 As imagens impressas apresentam uma risca branca desfocada ........................... 5-41

Capítulo 6 Cuidados e manutenção 6-1

6.1 Limpeza do interior e da envolvente do equipamento................................................ 6-1


6.1.1 Limpeza do painel de funcionamento ............................................................ 6-2
6.1.2 Limpeza de um tabuleiro................................................................................ 6-2
6.1.3 Limpeza do filtro de ar.................................................................................... 6-3
6.1.4 Lavagem do rolo de limpeza (opcional) com água ........................................ 6-5
6.1.5 Verificação da imagem................................................................................... 6-8
6.2 Ficha de controlo dos utilizadores (cuidado e manutenção) ...................................... 6-9

vi 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page vii Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

6.3 Sobre a manutenção preventiva .............................................................................. 6-10


6.3.1 Manutenção preventiva a ser realizada quando o equipamento tiver sido
utilizado durante um ano.............................................................................. 6-10
6.3.2 Manutenção preventiva a ser realizada quando o equipamento tiver sido
utilizado durante dois anos .......................................................................... 6-11
6.3.3 Manutenção preventiva a ser realizada quando o equipamento tiver sido
utilizado durante três anos ........................................................................... 6-11

Anexo Anexo-1

Especificações............................................................................................................. Anexo-1
Dimensões e peso....................................................................................................... Anexo-4
 Sem classificadores ........................................................................... Anexo-4
 Com classificadores ........................................................................... Anexo-5
Manutenção e inspeção .............................................................................................. Anexo-6
 Pontos de manutenção e inspeção atribuídos a um distribuidor

Índice
específico ........................................................................................... Anexo-6

897N200935F vii
DRYPIX8000_pt.book Page viii Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Índice

viii 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 1 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Introdução

Este capítulo fornece explicações sobre o manual.

Sobre este manual


O presente manual fornece explicações detalhadas sobre os métodos de funcionamento e os
cuidados a ter para uma compreensão adequada das funções e uma utilização mais eficaz.
A documentação em anexo foi redigida originalmente na língua inglesa.
A instalação apenas pode ser realizada por pessoal técnico autorizado.

Introdução
Este manual aplica-se ao software que se segue.
 Software principal do DRYPIX EDGE V1.0 ou posterior

Finalidade prevista
O Fuji Medical Dry Laser Imager DRYPIX EDGE (DRYPIX 8000) está concebido para fornecer
dados de imagiologia na película ao imprimir imagens médicas transferidas através da rede
DICOM e guardadas no PACS.
Este dispositivo destina-se a ser utilizado por um profissional de cuidados de saúde.

Nota
 Os dados acima foram determinados pela regulamentação em vigor sobre dispositivos
médicos, que variam em todo o mundo. Estes dados estão sujeitos a revisão sempre que
for obtida uma autorização ou aprovação adicional.

PRECAUÇÃO
 Este manual não pode ser reproduzido sob qualquer forma, no todo ou em parte, sem
autorização prévia.
 As informações contidas neste manual estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
 A FUJIFILM Corporation não se responsabiliza por anomalias ou danos resultantes de
instalação, deslocação, remodelação, manutenção ou reparações levadas a cabo por
terceiros que não os representantes autorizados da FUJIFILM Corporation.
 A FUJIFILM Corporation não se responsabiliza por anomalias ou danos em produtos da
FUJIFILM Corporation causados por produtos de outros fabricantes não fornecidos pela
FUJIFILM Corporation.
 A FUJIFILM Corporation não se responsabiliza por anomalias ou danos resultantes de
remodelação, manutenção ou reparações levadas a cabo com peças de substituição
diferentes das especificadas pela FUJIFILM Corporation.
 A FUJIFILM Corporation não se responsabiliza por anomalias ou danos resultantes da
aplicação negligente de avisos ou métodos de utilização contidos neste manual.

897N200935F 1
DRYPIX8000_pt.book Page 2 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Introdução

PRECAUÇÃO
 A FUJIFILM Corporation não se responsabiliza por anomalias ou danos resultantes de
utilização em condições diferentes das condições de utilização para este produto, como
alimentação elétrica, ambiente de instalação, etc., estipuladas neste manual.
 A FUJIFILM Corporation não se responsabiliza por anomalias e danos resultantes de
catástrofes naturais, como incêndios, sismos, inundações, queda de raios, etc.

O Regulamento (UE) 2017/745 exige que quaisquer acidentes graves que tenham ocorrido em relação
ao dispositivo devem ser comunicados ao fabricante ou ao Representante autorizado europeu, bem
como à autoridade competente do respetivo país. Caso tome conhecimento de qualquer acidente grave,
informe imediatamente o nosso distribuidor oficial e a autoridade competente do respetivo país.

PRECAUÇÃO
 Sujeito a receita médica nos Estados Unidos da América (as leis federais norte-
americanas limitam a venda deste dispositivo por médicos ou por indicação direta de um
médico).

Software de código aberto utilizado neste produto


Este produto utiliza software de terceiros disponibilizado como software de código aberto ou
software livre.
ESTE SOFTWARE É FORNECIDO "TAL COMO ESTÁ" SEM GARANTIA DE QUALQUER
TIPO QUANTO À SUA COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO PARA QUALQUER FIM
ESPECÍFICO.
Para obter informação relacionada com o software livre utilizado neste produto, consulte o CD
em anexo. Os códigos fonte para determinado tipo de software de código aberto utilizado neste
produto encontram-se disponíveis a custo de envio. Se pretender receber estes códigos fonte,
contacte o distribuidor FUJIFILM ou os representantes de assistência da agência onde adquiriu
este produto.
(Tenha em atenção que quaisquer questões relacionadas com o conteúdo dos códigos fonte
devem ser dirigidas aos responsáveis pelo licenciamento do software de código aberto.)

Marca comercial
A FCR e a FDR são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da FUJIFILM
Corporation.

Marcas comerciais de outros proprietários


Todos os outros nomes de empresas e de produtos descritos neste manual são marcas
comerciais ou marcas comerciais registadas dos seus respetivos proprietários.

Copyright © 2018-2022 FUJIFILM Corporation. Todos os direitos reservados.

2 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 3 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Como ler este manual


 Convenções
Este manual utiliza as seguintes convenções para facilitar a compreensão.

Convenção Descrição
Explica situações perigosas que podem provocar a morte ou lesões
graves se não forem evitadas.
Explica situações perigosas que podem provocar lesões ligeiras ou
moderadas se não forem evitadas.

Indica um comentário ou informações adicionais.

Indica números consecutivos em procedimentos de funcionamento,


(1), (2), (3), ... refletindo a ordem pela qual devem ser realizados os passos do
procedimento.

Introdução
 Indica uma referência.

897N200935F 3
DRYPIX8000_pt.book Page 4 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Introdução

4 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 1 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo
1 Precauções

Antes de utilizar o produto, leia com atenção este capítulo para poder utilizá-lo corretamente. Este
capítulo descreve os avisos e os cuidados a ter em conta para uma utilização segura deste produto.

1.1 Precauções a ter antes de colocar este equipamento


em funcionamento
Antes de utilizar o equipamento, leia com atenção esta secção para poder utilizá-lo
corretamente.
Sempre que utilizar este equipamento, certifique-se de que observa estas medidas de
precaução. A não observância das mesmas pode causar lesões ou danos materiais.

Capítulo 1 Precauções
AVISO
 Não ligue nenhum dispositivo não especificado.

Este equipamento foi concebido pressupondo que o paciente não entrará em contacto direto
com o mesmo ou de que este será utilizado por um operador com formação adequada.
O operador do equipamento deve compreender o conteúdo das etiquetas e do monitor.

Os resíduos devem ser tratados corretamente, em conformidade com a legislação ou a


regulamentação local em vigor.
Para eliminar o DRYPIX EDGE, que incorpora uma bateria de lítio, contacte uma entidade de
eliminação de resíduos licenciada, uma vez que o produto não pode ser eliminado como
resíduo comum.
Caso contrário, pode causar poluição ambiental.

Para instalar ou deslocar o equipamento, recorra a um prestador de serviços de assistência


designado.

Cuidados com a rede


Após ligar este sistema à rede com outros sistemas, certifique-se de que os outros sistemas
não são afetados. Caso sejam afetados, tome as contramedidas necessárias, tal como a
separação da rede.

897N200935F 1-1
DRYPIX8000_pt.book Page 2 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 1 Precauções

Precauções na ligação de rede externa


Quando a definição da rede à qual o equipamento está ligado for alterada, verifique se a
alteração não afeta o funcionamento do sistema e, se necessário, tome as medidas de
correção adequadas.
A alteração das definições pode incluir o seguinte:
 Alteração do destino da ligação
 Adição de dispositivos
 Remoção de dispositivos
 Atualização de dispositivos
 Melhoramento de dispositivos

1.1.1 Precauções a ter durante a utilização do equipamento médico elétrico


 Não efetue transformações no equipamento.
 Em caso de emergência, desligue a ficha elétrica ou a entrada de alimentação.
Garanta espaço suficiente em torno da ficha elétrica ou da entrada de alimentação.
 Não deve ligar outra TOMADA MÚLTIPLA nem uma extensão ao dispositivo.
 Se a rede for encerrada devido a uma avaria do dispositivo de rede ou a qualquer outra
causa, os dados da imagem deixam de ser transferidos para o dispositivo.

1-2 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 3 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

1.2 Segurança
Antes de utilizar o DRYPIX EDGE, leia esta secção com atenção para garantir que utiliza o
produto corretamente.

1.2.1 Precauções durante a manipulação do laser


Este equipamento é um Produto laser da classe 1 (IEC 60825-1:2014Ed.3.0/EN 60825-1:2014/
AC:2017).
O dispositivo possui um laser incorporado com as seguintes especificações:

 Classe:
3B
 Meio:
Laser semiconductor
 Comprimento de onda:
659 nm (TYP)

Capítulo 1 Precauções
 Saída máxima - especificação do díodo de laser:
130 mW (CW)
 Saída máxima - situação de avaria:
400 mW (CW)
 Emitância do feixe:
20°

AVISO
Para evitar a exposição do utilizador aos feixes de laser, deve tomar sempre as seguintes
precauções.
 Nunca retire as tampas que só podem ser retiradas utilizando ferramentas.
 Quando for necessário abrir as tampas para desencravar a película, deve seguir
rigorosamente os procedimentos indicados no presente manual. Nunca efetue outros
procedimentos.
 Em caso de suspeita de avaria do equipamento, contacte sempre e de imediato o nosso
distribuidor oficial.

PRECAUÇÃO
 A utilização de controlos ou ajustes ou a realização de procedimentos diferentes dos aqui
especificados pode resultar em exposição perigosa a radiação.

897N200935F 1-3
DRYPIX8000_pt.book Page 4 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 1 Precauções

1.2.2 Avisos de choque elétrico

AVISO
 A alimentação elétrica do DRYPIX EDGE é 100/110/120 VCA na América do Norte e 200/
220/230/240 VCA noutros países.
Para evitar choques elétricos, os utilizadores devem tomar sempre as seguintes
precauções:
- Não permita que a impressora seja utilizada por um operador não qualificado.
- Instale a impressora num local onde não fique exposta a água.
- Certifique-se de que a impressora está ligada à terra de forma segura.
- Certifique-se de que todos os cabos e fios estão bem ligados.
- Quando utilizar o equipamento num ambiente em que o paciente possa estar em
contacto com o mesmo, pode optar por ligar um condutor de terra de proteção adicional.
- Quando utilizar o equipamento num ambiente em que o paciente possa estar em
contacto com o mesmo, o utilizador não pode tocar, simultaneamente, no paciente e no
exterior do equipamento, por exemplo, nas tampas e peças de metal. Além disso, deve
certificar-se de que o paciente não toca no equipamento.
- Para evitar o risco de choque elétrico, o equipamento só deve ser ligado a uma rede
elétrica com terra de proteção.
 Não retire nunca a tampa da impressora.
A impressora contém componentes de alta tensão que podem causar choque elétrico.
 Não utilize o equipamento com a tampa da impressora aberta.
Caso contrário, pode causar a exposição à radiação laser, queimaduras por contacto com
peças a alta temperatura ou um choque elétrico por contacto com componentes de alta
tensão.

1.2.3 Precauções de ventilação

PRECAUÇÃO
 Certifique-se de que instala o equipamento num ambiente bem ventilado.
Deve ser garantida uma boa ventilação (no mínimo 54 m3/hora por unidade).

1.2.4 Precaução em caso de temperatura elevada

PRECAUÇÃO
 Deve ter cuidado com as unidades que tenham afixados avisos com a indicação "Etiqueta
de aviso de temperatura elevada", pois podem ficar quentes durante o funcionamento.

1-4 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 5 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

1.2.5 Precauções para a segurança da rede e outras ligações

PRECAUÇÃO
 [Finalidade da ligação à rede]
Este equipamento deve ser ligado à rede para receber dados de imagem de vários tipos
de modalidade.
 [Precauções na ligação de rede]
- Ligue este equipamento à rede num hospital onde a cibersegurança é garantida antes da
utilização.
- Tenha cuidado com um vírus de computador que possa infetar o equipamento através da
rede e tome medidas para evitar fugas de informação do equipamento.
 Quando tiver de deslocar o equipamento ou precisar de substituir a ligação da fonte de
alimentação, contacte o nosso distribuidor oficial.

1.2.6 Declaração de conformidade


Este equipamento está em conformidade com as normas seguintes:

Capítulo 1 Precauções
 IEC 60601-1/EN60601-1
 IEC 60601-1-2/EN 60601-1-2

1.2.7 Classificação

<Relativamente ao tipo de proteção contra choque elétrico>


EQUIPAMENTO DE CLASSE 1

<Relativamente ao grau de proteção contra choque elétrico>


SEM PEÇA APLICADA

<Proteção contra entrada prejudicial de água ou material particulado>


IPX0

<Relativamente ao grau de segurança da aplicação em presença de mistura de


produtos anestésicos inflamáveis com o ar ou com oxigénio ou óxido nitroso>
Equipamento não adequado para utilização em presença de mistura de produtos anestésicos
inflamáveis com o ar ou com oxigénio ou óxido nitroso.

<Relativamente ao modo de funcionamento>


FUNCIONAMENTO CONTÍNUO

897N200935F 1-5
DRYPIX8000_pt.book Page 6 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 1 Precauções

1.3 Compatibilidade eletromagnética (CEM)


1.3.1 Normas de compatibilidade eletromagnética (CEM)
Este sistema foi testado e determinou-se que cumpre os limites para dispositivos médicos de
acordo com a norma IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2).
Estes limites destinam-se a proporcionar proteção razoável contra interferências nocivas em
instalações médicas normais, na medida em que este equipamento é adequado para utilização
no ambiente profissional de um estabelecimento de saúde e num ambiente de saúde em casa.
Cada dispositivo gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado
e utilizado conforme as instruções, pode causar interferências nocivas nos outros dispositivos e
noutros dispositivos existentes nas proximidades.
Contudo, não existe qualquer garantia de que essa interferência não ocorra numa determinada
instalação.
Se um dispositivo causar interferências nocivas noutros dispositivos, o que pode ser
determinado ligando e desligando o equipamento, o utilizador deve tentar corrigir as
interferências através de uma ou mais das seguinte medidas:
 Altere a orientação ou posição do dispositivo de receção.
 Aumente a distância entre os dispositivos.
 Ligue o equipamento a uma tomada de um circuito diferente daquele onde se encontram
ligados os outros dispositivos.
Se não for possível resolver o problema com as medidas anteriores, deixe de utilizar o
equipamento e contacte o nosso distribuidor oficial.

AVISO
 Não coloque dispositivos que produzam ondas eletromagnéticas junto do equipamento.
 Se forem ligados dispositivos diferentes dos indicados, não será possível garantir o
desempenho da compatibilidade eletromagnética (CEM) predeterminado.
 Não utilize equipamentos de comunicações RF a uma distância de 30 cm do equipamento.
 O produto pode interferir com outro equipamento, mesmo se esse outro equipamento
estiver em conformidade com os requisitos de EMISSÃO CISPR.
 Não utilize o equipamento perto de dispositivos que produzam ondas eletromagnéticas
fortes, como dispositivos de termoterapia ou equipamentos cirúrgicos de alta frequência.
 Se o equipamento for utilizado junto de um dispositivo eletrónico disponível no mercado
(telemóveis, computadores portáteis ou eletrodomésticos) que produza ondas
eletromagnéticas, pode sofrer uma anomalia causada por interferência eletromagnética.
 Não utilize este equipamento próximo de grandes dispositivos médicos, tais como
aparelhos de IRM ou aparelhos de TAC de raios X.

1-6 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 7 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

1.3.2 Informações adicionais relativas à IEC 60601-1-2 (EN60601-1-2)


 O DRYPIX EDGE está em conformidade com a IEC 60601-1-2:2014 (EN 60601-1-2:2015).
 O equipamento eletromédico implica precauções especiais em matéria de CEM, devendo ser
instalado e colocado em funcionamento de acordo com as informações CEM previstas nas
tabelas 1 a 5.
 O equipamento de comunicações RF portátil e móvel e outros dispositivos que causam
interferência eletromagnética podem afetar o equipamento eletromédico, provocando a falha
de comunicação dos dados da imagem ou artefactos.
 Seguem-se informações relativas ao cabo que afeta a CEM.

Cabo Comprimento Especificações


máximo
Cabo de alimentação 3m Não blindado

 A utilização de elementos opcionais, transdutores e cabos diferentes dos especificados, com


exceção de transdutores e cabos vendidos pela FUJIFILM Corporation, como peças de
substituição para componentes internos, pode provocar um aumento de emissões ou uma
diminuição da imunidade do DRYPIX EDGE.

Capítulo 1 Precauções
 O equipamento não deve ser utilizado junto ou empilhado noutro equipamento.
Se for necessário utilizá-lo desta forma, deve verificar se o funcionamento do equipamento
se mantém normal na configuração em que vai ser utilizado.
 Elementos de ensaio (tabelas 1 a 5)

Tabela 1
Orientações e declaração do fabricante - emissões eletromagnéticas
O DRYPIX EDGE destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou utilizador do DRYPIX
EDGE deve garantir que é utilizado neste ambiente.
Ensaio de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético - orientações
O DRYPIX EDGE utiliza energia RF apenas para o seu funcionamento interno.
Emissões RF Por essa razão, as suas emissões RF são muito baixas e não é provável que
Grupo 1
CISPR 11 causem quaisquer interferências no equipamento eletrónico que se encontra
nas imediações.
Emissões RF
Classe B
CISPR 11
O DRYPIX EDGE é adequado para utilização em todos os estabelecimentos,
Emissões de harmónicas incluindo estabelecimentos domésticos e outros ligados diretamente à rede
Em conformidade
IEC 61000-3-2 elétrica pública de baixa tensão que abastece edifícios utilizados para fins
domésticos.
Flutuações de tensão/tremulação
Em conformidade
IEC 61000-3-3

Nota
 As emissões de harmónicas IEC 61000-3-2 e a emissão de flutuações de tensão/tremulação IEC 61000-3-3 aplicam-se apenas
a dispositivos com uma tensão nominal 220 VCA ou superior.

897N200935F 1-7
DRYPIX8000_pt.book Page 8 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 1 Precauções

Tabela 2
Orientações e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética

O DRYPIX EDGE destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou utilizador do DRYPIX
EDGE deve garantir que é utilizado neste ambiente.
Nível de ensaio
Ensaio de imunidade Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - orientações
IEC 60601-1-2
Os pavimentos devem ser de madeira, betão
Descarga eletrostática
±8 kV contacto ±8 kV contacto ou cerâmica. Se os pavimentos forem
(ESD)
±15 kV ar ±15 kV ar revestidos por material sintético, a humidade
IEC61000-4-2
relativa deve ser no mínimo de 30%.
±2 kV para linhas de ±2 kV para linhas de
Rajada/transiente elétrico A qualidade da alimentação de rede deve
alimentação alimentação
rápido ser equivalente à de um ambiente comercial
±1 kV para linhas de ±1 kV para linhas de
IEC61000-4-4 ou hospitalar típico.
entrada/saída entrada/saída
A qualidade da alimentação de rede deve
Sobretensão ±1 kV linha(s) para linha(s) ±1 kV linha(s) para linha(s)
ser equivalente à de um ambiente comercial
IEC61000-4-5 ±2 kV linha(s) para terra ±2 kV linha(s) para terra
ou hospitalar típico.
0% UT 0% UT
A qualidade da alimentação de rede deve
para 0,5 ciclo e 1 ciclo para 0,5 ciclo e 1 ciclo
Quedas de tensão, ser equivalente à de um ambiente comercial
pequenas interrupções e ou hospitalar típico.
70% UT 70% UT
variações de tensão em Se o utilizador do DRYPIX EDGE necessitar
(queda de 30% em UT) (queda de 30% em UT)
circuitos de entrada de de funcionamento contínuo durante cortes
para 25 ciclos para 25 ciclos
alimentação de corrente na rede, recomenda-se que o
IEC61000-4-11 DRYPIX EDGE tenha uma fonte de
0% UT 0% UT
alimentação ininterrupta ou uma bateria.
para 5 s para 5 s
Frequência de alimentação Os campos magnéticos da frequência de
(50/60Hz) campo alimentação devem estar nos níveis
30 A/m 30 A/m
magnético característicos de um local em ambiente
IEC61000-4-8 comercial ou hospitalar típico.

Nota
 UT é a tensão de corrente alternada da rede elétrica antes da aplicação do nível de ensaio.

1-8 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 9 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Tabela 3
Orientações e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética

O DRYPIX EDGE destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou utilizador do DRYPIX
EDGE deve garantir que é utilizado neste ambiente.
Nível de ensaio
Ensaio de imunidade Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - orientações
IEC 60601-1-2
RF conduzida 3V O equipamento de comunicações RF portátil
IEC61000-4-6 3V e móvel não deve ser utilizado na
150 kHz a 80 MHz proximidade de qualquer componente do
DRYPIX EDGE, incluindo cabos,
 Consulte a tabela 5.
Banda de frequência para respeitando a distância de separação
uso ISM recomendada, calculada com base na
Banda de radioamador equação aplicável à frequência do
transmissor.
RF irradiada 10 V/m 10 V/m Distância de separação recomendada
IEC61000-4-3 80 MHz a 2,7 GHz d = 1,2 √P 150 kHz a 80 MHz
d = 1,2 √P 80 MHz a 800 MHz
Campos de proximidade da  Consulte a tabela 5. d = 2,3 √P 800 MHz a 2,7 GHz
RF

em que P é a potência de saída máxima do

Capítulo 1 Precauções
transmissor, em watts (W), conforme
indicado pelo fabricante do transmissor, e d
é a distância de separação recomendada
em metros (m).
A intensidade dos campos dos
transmissores RF fixos, determinada por um
exame eletromagnético no local,a deve ser
inferior ao nível de conformidade em
b
qualquer gama de frequência .
Podem ocorrer interferências nas
proximidades do equipamento marcado com
o símbolo seguinte:

Nota
 A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de separação para a gama de frequência mais elevada.
 Estas diretrizes podem não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e
reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
a A intensidade dos campos de transmissores fixos, como estações-base de telefones por rádio (telemóveis/telefones sem fios) e
de rádios móveis terrestres, estações de radioamadores, transmissores de radiodifusão AM e FM e de televisão, não pode ser
prevista teoricamente com precisão.
Para avaliar o ambiente eletromagnético devido aos transmissores de RF fixos, deve ser considerada uma análise
eletromagnética no local.
Se a intensidade do campo medida no local onde o DRYPIX EDGE é utilizado exceder a conformidade RF aplicável, o DRYPIX
EDGE deve ser observado para verificar se está a funcionar normalmente. Se se observar um desempenho anormal, poderão ser
necessárias medidas adicionais, como reorientar ou mudar o DRYPIX EDGE de lugar.
b Acima da gama de frequência de 150 kHz a 80 MHz, a intensidade do campo deve ser inferior a 3 V/m.

897N200935F 1-9
DRYPIX8000_pt.book Page 10 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 1 Precauções

Tabela 4
Distâncias de separação recomendadas entre o equipamento de comunicações RF portátil e móvel e o DRYPIX EDGE

O DRYPIX EDGE destina-se a ser utilizado num ambiente eletromagnético com perturbações de RF irradiada controladas.
O cliente ou utilizador do DRYPIX EDGE pode ajudar a evitar interferências eletromagnéticas mantendo uma distância mínima entre
o equipamento de comunicações RF portátil e móvel (transmissores) e o DRYPIX EDGE conforme recomendado a seguir e
consoante a potência máxima de saída do equipamento de comunicações.
Distância de separação consoante a frequência do transmissor
Potência nominal máxima m
de saída do transmissor
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,7 GHz
W
d = 1,2 √P d = 1,2 √P d = 2,3 √P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
No caso de transmissores com uma potência de saída máxima não indicada na lista anterior, a distância d de separação
recomendada em metros (m) pode ser calculada usando a equação aplicável à frequência da transmissão, em que P é a potência
nominal de saída máxima do transmissor em watts (W) indicada pelo fabricante do transmissor.

Nota
 A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de separação para a gama de frequência mais elevada.
 Estas diretrizes podem não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e
reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

1-10 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 11 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Tabela 5
Níveis de conformidade do ensaio entre o equipamento de comunicações RF portátil e móvel e o DRYPIX EDGE

Nível de conformidade da banda de frequência para uso ISM (industrial, científico e médico)
Frequência Nível de ensaio Frequência Nível de ensaio
MHz V MHz V
6,765 6 13,553 6
26,957 6 40,66 6
Nível de conformidade da banda para radioamador
Frequência Nível de ensaio Frequência Nível de ensaio
MHz V MHz V
1,8 6 3,5 6
5,3 6 7 6
10,1 6 14 6
18,07 6 21 6
24,89 6 28 6
50 6

Nível de conformidade dos banda campos de proximidade da RF

Capítulo 1 Precauções
Frequência Nível de ensaio Frequência Nível de ensaio
MHz V/m MHz V/m
385 27 450 28
710 9 745 9
780 9 810 28
870 28 930 28
1462 10 1720 28
1845 28 1970 28
2450 28 3540 10
5240 9 5500 9
5785 9

897N200935F 1-11
DRYPIX8000_pt.book Page 12 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 1 Precauções

1.4 Cuidados de manuseamento e armazenamento das


películas
Tome os seguintes cuidados durante o manuseamento e o armazenamento da película.

1.4.1 Precauções durante o armazenamento ou o manuseamento de películas


não utilizadas
 Utilize apenas uma película "Fuji Medical Dry Laser Image Film DI-HL", "Fuji Medical Dry
Laser Image Film DI-HLc" ou "Fuji Medical Dry Laser Image Film DI-ML" compatível com este
equipamento. Se for utilizada uma película diferente da DI-HL, DI-HLc ou DI-ML, pode
ocorrer uma anomalia no equipamento.
 Certifique-se de que armazena as películas contidas no pacote de películas num local fresco,
seco e escuro com baixa temperatura e baixa humidade (temperatura: 25 °C ou inferior),
evitando a radioatividade e gases reativos, à semelhança das películas molhadas
convencionais.
 As películas DI-HL, DI-HLc e DI-ML são sensíveis à luz. Não abra o pacote de películas
enquanto não o tiver carregado corretamente no equipamento.
 Não toque em películas não utilizadas com as mãos nuas, caso contrário, podem aparecer
efeitos adversos nas imagens gravadas.
 Não retire películas não utilizadas do pacote de películas que já foi carregado no
equipamento e aberto nem adicione películas ao pacote de películas carregado, pois causará
uma falha de funcionamento ou uma avaria do equipamento.
 O pacote de películas contém uma folha protetora, para além do número especificado de
películas de gravação.
Esta folha protetora permanecerá no pacote de películas mesmo após a impressão das
películas de gravação e não pode ser utilizada para gravação de imagens. Como a folha de
proteção é uma película, elimine-a de forma correta juntamente com outras películas
utilizadas.

1-12 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 13 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

1.4.2 Precauções durante o armazenamento ou o manuseamento de películas


gravadas
 Armazene as películas gravadas num local fresco, seco e escuro com baixa temperatura e
baixa humidade. Quanto mais elevada for a temperatura e a humidade, mais
acentuadamente mudará a densidade das imagens gravadas.
O armazenamento de longo prazo em condições de temperatura elevada, humidade elevada
e/ou luz do dia, como no interior de um automóvel ou de um quarto durante o verão, pode
causar descoloração. A utilização de películas no projetor de diapositivos ou no retroprojetor
também causa descoloração.
 Para o desempenho de armazenamento a longo prazo de películas gravadas, com base no
resultado do ensaio de aceleração, partimos do pressuposto que será superior a 30 anos à
temperatura de armazenamento de 25 ºC e superior a 25 anos a 30 ºC, até que a parte de
uma imagem de densidade (D) = 1,2 no momento da saída altere 10% (ΔD=0,12).
 Após a gravação de uma imagem, a película imediatamente após ter sido ejetada da
máquina está ainda no processo de revelação da imagem e a iluminação da sala ou a luz
emanada da caixa de visualização causará ligeiras alterações na densidade ótica. Devido a
este efeito ótico, podem ser visualmente reconhecidos vestígios de películas sobrepostas ou

Capítulo 1 Precauções
imagens transferidas de forma temporária, que desaparecerão quando estas películas forem
deixadas em condição de luz normal.
 De notar que as superfícies claras das películas gravadas podem perder-se ou podem
aparecer nas imagens vestígios de contacto com substâncias químicas que contenham
água, álcool, revelador, etc., e com outros objetos que contenham uma grande quantidade de
sal se forem manipuladas num ambiente com humidade elevada ou se esses contactos
indesejáveis ocorrerem.
 Não armazene as películas com as faces de gravação de imagem unidas diretamente para
evitar que colem umas nas outras.

897N200935F 1-13
DRYPIX8000_pt.book Page 14 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 1 Precauções

1.5 Localização de etiquetas e sinais


A localização das etiquetas e dos sinais afixados no DRYPIX EDGE e os respetivos sinais de
segurança são indicados abaixo.

PRECAUÇÃO
 Para verificar o conteúdo de uma etiqueta, aproxime-se da mesma mantendo-se a uma
distância de 50 cm.

1.5.1 Posições

7 8 5 3
4
9

1 Etiqueta do painel classe 3B n.º 1


2 Etiqueta de aviso de temperatura elevada
3 Etiqueta de aviso 1
4 Etiqueta de classificação (n.º 1/n.º 2)
5 Etiqueta de identificação e certificação HHS (n.º 1/n.º 2)
6 Etiqueta de aviso 1
7 Etiqueta de aviso de temperatura elevada
8 Etiqueta do painel classe 3B n.º 2
9 Etiqueta informativa

1-14 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 15 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Padrão A Padrão B

Identificação de
dispositivo único

Etiqueta de classificação n.º 1 Etiqueta de classificação n.º 2

Capítulo 1 Precauções
Etiqueta de identificação e certificação HHS n.º 1 Etiqueta de identificação e certificação HHS n.º 2

Etiqueta do painel classe 3B n.º 2

O idioma real da etiqueta pode variar.


Etiqueta do painel classe 3B n.º 1

Certifique-se de que utiliza o cabo de alimentação fornecido pelo nosso distribuidor


oficial ou representante local. Se for utilizado um cabo inadequado, pode gerar calor ou
causar um incêndio.

Etiqueta de aviso 1 (alimentação) Etiqueta de aviso de


temperatura elevada
Não ligue um fio de telefone ao conector LAN. Apenas cabos LAN diretos de tipo UTP
de categoria 5e ou superior são apropriados para a ligação a este conector.

Etiqueta de aviso 1 (conector LAN)

897N200935F 1-15
DRYPIX8000_pt.book Page 16 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 1 Precauções

Classificador (opção)

Etiqueta de identificação classificadora

1-16 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 17 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

1.5.2 Avisos de segurança e outros


Os seguintes símbolos de segurança são utilizados nas etiquetas do DRYPIX EDGE ou no seu
corpo.

Sinal Descrição

Marcação CE

Consultar o manual de utilização

Aviso de temperatura elevada

Desligar a alimentação

Ligar a alimentação

Terra de proteção (ligação à terra)

Capítulo 1 Precauções
Corrente alternada

Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico, conforme a Diretiva REEE (2002/
96/CE) e a legislação nacional. Este produto deve ser entregue num
ponto de recolha aprovado.
O tratamento incorreto deste tipo de resíduos pode ter um possível
impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a
substâncias potencialmente perigosas geralmente associadas a
equipamentos elétricos e eletrónicos (EEE).
Ao mesmo tempo, a sua cooperação na eliminação correta deste
produto contribuirá para a utilização eficaz dos recursos naturais.
Para obter mais informações sobre resíduos, contacte o nosso
distribuidor oficial.

Data de fabrico

Interruptor de ligação

Número de série

Fabricante

Indica o Representante autorizado na Comunidade Europeia.

Dispositivo médico

Consultar as instruções de utilização eletrónicas (e-IFU)

Importador

897N200935F 1-17
DRYPIX8000_pt.book Page 18 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 1 Precauções

Sinal Descrição

RADIAÇÃO LASER DE CLASSE 3B QUANDO ABERTO. EVITAR A


EXPOSIÇÃO AO FEIXE.

RADIAÇÃO LASER DE CLASSE 3B QUANDO ABERTO E COM


OS BLOQUEIOS DESATIVADOS.
EVITAR A EXPOSIÇÃO AO FEIXE.

1-18 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 19 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

1.6 Espaço de instalação do equipamento


1.6.1 Espaço de instalação

 Se não for fixado com fixações

Unidade: mm

Traseira:
Mais de 50 mm

Esquerda: Direita:
Mais de 50 mm Mais de 200 mm

Frente:

Capítulo 1 Precauções
Mais de 800 mm

 Se for fixado com fixações

Unidade: mm

Traseira:
Mais de 80 mm

Esquerda: Direita:
Mais de 80 mm Mais de 200 mm

Frente:
Mais de 800 mm

897N200935F 1-19
DRYPIX8000_pt.book Page 20 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 1 Precauções

1.6.2 Espaço necessário para trabalhos de manutenção

 Se não for fixado com fixações

Unidade: mm
Traseira:
Mais de 600 mm

Esquerda: Direita:
Mais de 800 mm Mais de 800 mm

Frente:
Mais de 1000 mm

 Se for fixado com fixações

Unidade: mm
Traseira:
Mais de 80 mm

Esquerda: Direita:
Mais de 250 mm Mais de 250 mm

Frente:
Mais de 1000 mm

1-20 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 21 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

1.7 Precauções com as operações do DRYPIX EDGE


As operações de impressão de imagem em película são realizadas na FCR PRIMA Console.
Por conseguinte, não é necessária qualquer operação específica no DRYPIX EDGE para
imprimir em película.

1.7.1 Precauções de utilização

AVISO
 Esta impressora não é à prova de explosão. Não utilize gases inflamáveis ou explosivos
junto da impressora.

PRECAUÇÃO
 Quando tocar nas teclas do painel de controlo, tenha o cuidado de não aplicar um forte
impacto mecânico que as possa danificar.

Capítulo 1 Precauções
 Certifique-se de que as informações do paciente são impressas na película.
 Se o cortador de película quebrar, substitua-o imediatamente. Tome cuidado para não se
lesionar com arestas afiadas expostas por quebra.
O cortador de película é um consumível. Se quebrar, contacte o nosso distribuidor oficial e
solicite a sua substituição.
 O aumento brusco da temperatura ambiente quando o dispositivo está frio pode causar
condensação.
De notar que a presença de condensação no dispositivo pode provocar anomalias de
funcionamento.
 Certifique-se de que desliga a alimentação elétrica durante as inspeções.
 Em caso de avaria do dispositivo, desligue primeiro a alimentação elétrica e afixe um
cartaz apropriado no mesmo (por ex., Fora de serviço) e, de seguida, contacte o nosso
distribuidor oficial.
 Não levante nem desloque o dispositivo. Contacte o nosso distribuidor oficial quando
precisar de o fazer.
 Não suba para o equipamento nem coloque objetos sobre o mesmo. Caso contrário, existe
o risco de quebra do equipamento ou de lesões físicas.
 O peso do equipamento é de aproximadamente 125 kg. Coloque o equipamento num local
com capacidade para suportar o seu peso.
 Não coloque pesos sobre o tabuleiro aberto.
 Quando utilizar o obturador, tenha cuidado e segure-o bem com ambas as mãos para
evitar que caia.
 Quando bloquear um tabuleiro ou uma tampa, tenha cuidado para não entalar os dedos ou
as mãos.
 Pode queimar-se se uma pulseira ou um colar tocar em peças ou unidades de alta
temperatura, como a entrada da unidade de revelação térmica (áreas em torno da tampa
frontal aberta).

897N200935F 1-21
DRYPIX8000_pt.book Page 22 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 1 Precauções

1.7.2 Precauções durante a impressão de películas

AVISO
 Se a alimentação do DRYPIX EDGE for desligada inadvertidamente, as impressões da
imagem podem não ser geradas.
Por conseguinte, é recomendável não apagar as imagens armazenadas no leitor de
imagens FCR/FDR e noutros sistemas, como sistema de TC, IRM e similares, enquanto
não se tiver assegurado de que as imagens foram impressas corretamente.
A FUJIFILM Corporation e os distribuidores autorizados não se responsabilizam pela
perda de imagens e outras.

PRECAUÇÃO
 Não force a remoção de uma película em processo de ejeção.
A remoção forçada de uma película em processo de ejeção pode danificá-la.
 Não abra nenhuma tampa enquanto estiverem a ser processadas imagens.
Se abrir uma tampa durante o processamento, qualquer imagem que esteja a ser
processada no momento será desativada, porque não é possível obter a densidade de
impressão correta.
Se abrir uma tampa durante o processamento, o equipamento deixará de funcionar por
motivos de segurança.
O alarme soará ao mesmo tempo, apresentando um código de erro no painel de
visualização a indicar que está uma tampa aberta.

Nota
 É possível empilhar um máximo de 150 películas no tabuleiro de saída de películas.
Retire as películas impressas para evitar que o tabuleiro de película fique cheio.
 Instale este equipamento num local bem ventilado.

1-22 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 1 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo
2 Descrição geral
do produto

Este capítulo descreve as características, o nome e a função de cada peça.

2.1 Descrição geral


 Exemplo de configuração do sistema
O DRYPIX EDGE é um dispositivo que imprime numa película dados de imagens digitais
transferidos através da rede DICOM do leitor de imagens FCR/FDR ou de sistemas de
imagiologia de RD, TC, IRM e outros.
Também é possível imprimir informações de imagens provenientes de sistemas de imagiologia
ou processadores de imagem não ligados à rede DICOM.

O equipamento acessório ligado a interfaces analógicas e digitais deve ser certificado de acordo

Capítulo 2 Descrição geral do produto


com as respetivas normas IEC (ou seja, IEC 60950 para equipamento de processamento de
dados e IEC 60601-1 para equipamento médico).
Além disso, todas as configurações devem estar de acordo com a norma do sistema IEC 60601-
1, capítulo 16. Todos os que liguem equipamento adicional à parte de entrada de sinal ou à parte
de saída de sinal configuram um sistema médico e, por conseguinte, são responsáveis pela
conformidade do sistema com os requisitos da norma IEC 60601-1, capítulo 16. Em caso de
dúvida, consulte o departamento de serviços técnicos ou o seu representante local. Utilize um
HUB compatível com a EEE 802.3.
Para mais detalhes sobre dispositivos de ligação, contacte o nosso distribuidor oficial.

897N200935F 2-1
DRYPIX8000_pt.book Page 2 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 2 Descrição geral do produto

A figura abaixo mostra um exemplo de um DRYPIX EDGE ligado a uma rede.

DRYPIX EDGE

Configuração da rede

TC ou IRM Console Advance


(sistema) (DR-ID 300CL)

PROFECT CS Plus
(CR-IR 363)

2-2 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 3 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

2.2 Características
Esta secção descreve as principais características do Fuji Medical Dry Laser Imager DRYPIX
EDGE.
 Este equipamento adota um sistema que grava imagens com o laser e revela-as por
revelação térmica, eliminando a necessidade de gestão ou reposição de produtos químicos
de revelação e eliminação de soluções residuais.
Este equipamento utiliza pois um sistema amigo do ambiente.
 Não são necessárias salas escuras, pois os pacotes de películas podem ser substituídos em
locais com luz.
 O painel táctil LCD a cores utilizado no visor permite operações simplificadas e fáceis de
visualizar. Além disso, pode verificar o estado do equipamento através da lâmpada de
estado, mesmo que se encontre longe do equipamento.
 Pode configurar o modo de poupança de energia para poupar no consumo energético do
equipamento.
 Quando uma película encravar, pode corrigir a situação abrindo as tampas conforme
necessário.

Capítulo 2 Descrição geral do produto

897N200935F 2-3
DRYPIX8000_pt.book Page 4 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 2 Descrição geral do produto

2.3 Nomes e funções das unidades


Esta secção designa cada um dos componentes do DRYPIX EDGE e explica as suas funções.

2.3.1 Unidade principal

9 17
1

2 10
17

6
3
11
7
4 12
14
8 13
5

15 16

1 Painel de funcionamento
Painel de funcionamento do DRYPIX EDGE.
2 Tampa frontal
Abra esta tampa quando ocorrer um encravamento da película no interior do equipamento e tome as medidas
necessárias para corrigir a situação.
3 Tabuleiro 1, Tabuleiro 2, Tabuleiro 3
4 É colocado aqui um pacote de películas com películas novas.
5
Note que normalmente este tabuleiro está bloqueado.
 "3.2 Substituição do pacote de películas"
6 Gaveta 1, gaveta 2, gaveta 3
7
Uma gaveta para inserir o tabuleiro.
8
9 Tabuleiro de película impressas
As películas impressas ejetadas são empilhadas neste tabuleiro de película. É possível empilhar um máximo
de 150 películas.
Se a pilha exceder as 150 películas, pode cair.
10 Tampa superior direita, tampa central direita, tampa inferior direita
11 Abra esta tampa quando ocorrer um encravamento da película no interior do equipamento e tome as medidas
12
necessárias para corrigir a situação.
13 Conector LAN
Ligado aos dispositivos de rede de imagem.
Interface 10base-T/100base-TX/1000base-T.

2-4 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 5 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

14 Terminal de terra de proteção adicional


Terminal de terra de proteção adicional ligado pelo nosso distribuidor oficial de acordo com as especificações
do sistema.
15 Entrada de alimentação
Entrada de alimentação deste equipamento.
16 Interruptor de alimentação principal
Basicamente, deixe este interruptor ligado ( I ).
 Ligar ( I ): alimentação ligada
 Desligar ( O ): alimentação desligada
17 Encaixe
Encaixe o obturador para guardá-lo.
Disponível no lado esquerdo e traseira do equipamento.

PRECAUÇÃO
 Nunca abra o tabuleiro de película nem as tampas durante o processamento.
 Dado que os tabuleiros são utilizados exclusivamente para o DRYPIX EDGE, tome
cuidado para não os misturar com tabuleiros de outros produtos.
 Quando fechar as tampas, tenha cuidado para não entalar o dedo na abertura.
 Certifique-se de que as tampas estão bem fechadas.

Capítulo 2 Descrição geral do produto


 Não ligue linhas telefónicas ao conector LAN. Apenas cabos LAN diretos de tipo UTP de
categoria 5E ou superior são apropriados para a ligação a este conector.

897N200935F 2-5
DRYPIX8000_pt.book Page 6 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 2 Descrição geral do produto

2.3.2 Painel de funcionamento

3
2 4

1 Interruptor de ligação
Quando o interruptor de alimentação principal estiver ligado, pode utilizar este botão para iniciar o DRYPIX EDGE.
O encerramento do DRYPIX EDGE é efetuado no visor (4).
2 Lâmpada de alimentação
Mostra se a alimentação principal está ligada ou desligada.
Acesa: a alimentação principal está [ON] (Ligar).
Apagada: a alimentação principal está [OFF] (Desligar).
3 Lâmpada de estado
Indica o estado do equipamento.
Acesa (verde): a impressão da película está ativada.
Padrão de intermitência 1 (verde): em processo de arranque ou recuperação do sistema após uma condição de erro.
Padrão de intermitência 2 (verde): o equipamento está em modo de espera.
Padrão de intermitência 1 (laranja): nenhuma película restante no tabuleiro, película encravada ou qualquer outro erro.

Nota
 Padrão de intermitência 1:
Os seguintes ciclos padrão: acesa (1 s)  apagada (1 s)
 Padrão de intermitência 2:
Os seguintes ciclos padrão: acesa (1 s)  apagada (2 s)
4 Visor
O estado do equipamento e o número de películas restantes em cada tabuleiro são apresentados aqui.
Para encerrar o DRYPIX EDGE, utilize o botão do ecrã "Página inicial".
 "2.3.3 Visor"

PRECAUÇÃO
 Para utilizar o visor, toque nele ao de leve. Se premir o visor com força, pode não
responder normalmente.
 Utilize o visor apenas com o dedo. Não utilize qualquer utensílio, especialmente com uma
ponta dura e afiada, como uma esferográfica ou uma lapiseira.
 Não exerça pressão nem risque a superfície do visor com um objeto duro.

2-6 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 7 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

2.3.3 Visor

 Ecrã inicial

3
35x43 99
4
4.0 20x25 149

1 0
26x36 0 5
2 6
Ready 7

1 Fila de contagem de películas para o campo de visualização da impressão (ícone de disco rígido)
Apresenta as fila de contagem de películas para saída.
Se tocar neste ícone, é apresentado o ecrã "Lista de tarefas" , que mostra as tarefas de impressão já
registadas, implementando a eliminação, impressão urgente ou apresentação detalhada dessas tarefas de
impressão já registadas.
 "Capítulo 3 Funcionamento básico"
2 Visualização do estado

Capítulo 2 Descrição geral do produto


Apresenta uma mensagem sobre o estado do funcionamento ou do equipamento.
 "Capítulo 3 Funcionamento básico"
 "Capítulo 4 Utilitário"
3 Ícone do tamanho da película
Apresenta o tamanho da película e a cor base determinados para cada tabuleiro. Também apresenta "4.0" do
lado esquerdo deste ícone quando o DI-ML está configurado em 4.0 da densidade máxima.
Cor base
 Azul: base azul (DI-HL)
 Cinzento: base transparente (DI-HLc)
 Rosa: base azul (DI-ML)
Os seguintes tamanhos de película são ativados pelas definições de serviço.
 Sistema de polegadas: 14"×17" ou 10"×14"
 Sistema métrico: 35×43 cm ou 26×36 cm
4 Campo de apresentação da contagem de películas restantes
Apresenta o número de películas restantes em cada tabuleiro.
5 Botão [DESBL. TABUL.]
Este botão aparece quando o número restante de películas passa a 0.
6 Botão [UTILIT.]
Quando tocar neste botão, o sistema entra no modo Utilitário.
 "Capítulo 4 Utilitário"
7 Botão [ENCERRAR]
Tocando neste botão, inicia o processo de encerramento do sistema.

PRECAUÇÃO
 Para utilizar o visor, toque nele ao de leve. Se premir o visor com força, pode não
responder normalmente.
 Utilize o visor apenas com o dedo. Não utilize qualquer utensílio, especialmente com uma
ponta dura e afiada, como uma esferográfica ou uma lapiseira.
 Não exerça pressão nem risque a superfície do visor com um objeto duro.

897N200935F 2-7
DRYPIX8000_pt.book Page 8 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 2 Descrição geral do produto

2-8 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 1 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo
3 Funcionamento básico

Este capítulo descreve o funcionamento básico.

3.1 Arranque/encerramento do equipamento


3.1.1 Arranque do equipamento

(1) Ligue o interruptor de alimentação principal.

Capítulo 3 Funcionamento básico


A lâmpada de alimentação liga-se.

Nota
 Se o interruptor de alimentação principal
estiver colocado no "I", estará no estado
[ON] (Ligar).

897N200935F 3-1
DRYPIX8000_pt.book Page 2 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 3 Funcionamento básico

(2) Prima o interruptor de ligação do painel de


funcionamento.

O equipamento DRYPIX EDGE começa a


funcionar cerca de 10 a 15 minutos depois de ter
premido o interruptor de ligação do painel de
funcionamento. Consulte a secção "5.2 Não é
possível ligar o equipamento" se o equipamento
não começar a funcionar corretamente.

Nota
 Quando a mensagem [Ready] (Pronto) aparecer no visor, o equipamento está pronto para
receber imagens de outros dispositivos.

 Se tocar em [All Job Clear] (Limpar tarefas)


do ecrã "Arranque", pode eliminar todas as
tarefas. Siga as instruções do ecrã.

Ver.v1.0 V1(v1.00001) All Job Clear

(3) Quando o equipamento estiver ligado e a


funcionar, a lâmpada de estado acende-se e 35x43 99
[Ready] (Pronto) aparece na parte inferior do
ecrã "Página inicial". 4.0 20x25 149

0 26x36 0

Ready

3-2 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 3 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

3.1.2 Encerramento do equipamento

(1) Toque em no ecrã "Página inicial".


35x43 99

4.0 20x25 149

0 26x36 0

Ready

(2) Toque em [OK] no ecrã "Confirmação de


Are you sure to shutdown?
encerramento".

Nota
 Consulte a secção "5.3 Não é possível
desligar a alimentação do equipamento" se
o equipamento não encerrar corretamente.
OK Cancel

PRECAUÇÃO

Capítulo 3 Funcionamento básico


 Se pretender reiniciar o equipamento, aguarde cerca de 10 segundos ou mais após o
encerramento do equipamento e, em seguida, prima o interruptor de ligação.
Esta ação destina-se a reinicializar totalmente o estado do sistema no interior do
equipamento.
 Não desligue o interruptor de alimentação principal enquanto o equipamento estiver a
funcionar. Caso contrário, pode causar a avaria do equipamento.

897N200935F 3-3
DRYPIX8000_pt.book Page 4 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 3 Funcionamento básico

3.2 Substituição do pacote de películas


Quando as películas do tabuleiro acabarem, a lâmpada de estado pisca em laranja. Mantenha
a película DI-HL, DI-HLc ou DI-ML do Fuji Medical Dry Laser Imager pronta a utilizar. Uma
animação tutorial é apresentada no visor para lhe indicar como substituir o pacote de películas.

(1) Toque em [CONFIRM] no visor.

O alarme para. [1821:0000]

Replace the film pack.


Nota
 Nos casos seguintes, inicie a operação a
partir do passo (2) abaixo.
- Para uma unidade de equipamento em
CONFIRM
que o alarme tenha sido configurado para
ficar em silêncio.
- Para uma unidade de equipamento em que películas do mesmo tamanho são
fornecidas automaticamente a partir de outro tabuleiro quando as películas acabam.
- Quando a impressão não estiver em curso.

(2) No ecrã "Página inicial", toque para obter


35x43 99
o tabuleiro de destino.

O botão do tabuleiro que requer a 4.0 20x25 149


substituição do pacote de películas é
apresentado a laranja. 3 26x36 0

Replace the film pack.

(3) A indicação [Procedure to load new film Procedure to load new film pack
pack] (Proced. p/ carregar novo conj. pelíc.) é
Pull tray out and load film following screen
apresentada no visor. instructions. If tray locked without doing
anything, cancel film exchange.

Enquanto substitui o pacote de películas, a


lâmpada de estado pisca em laranja.

(4) Extraia o tabuleiro com cuidado (A) e retire o Cartão de acolchoamento da película Material de proteção
material de proteção juntamente com o
cartão de acolchoamento da película (B).

Elimine o material de proteção removido e o


cartão de acolchoamento da película.

3-4 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 5 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

(5) Certifique-se de que a marca da seta do novo


pacote de películas aponta para a parte
posterior do tabuleiro.

(6) Levante uma extremidade do pacote de


películas para retirar a etiqueta (A) e abra
ambas as extremidades do pacote de
películas (B), conforme ilustrado.

Capítulo 3 Funcionamento básico


(7) Utilize o cortador de película armazenado no
1
lado direito do painel de funcionamento (A)
para cortar o pacote de películas ao longo da
margem do tabuleiro (B). Recoloque o
cortador de película na posição em que
estava guardado (C).
O cortador de película é um consumível. Se o
cortador de película deixar de cortar
corretamente a película ou estiver danificado,
contacte o nosso distribuidor oficial. 2

1 Cortador de película
2 Parte selada a quente

897N200935F 3-5
DRYPIX8000_pt.book Page 6 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 3 Funcionamento básico

PRECAUÇÃO
 Certifique-se de que corta a parte selada a
quente do pacote.

(8) Empurre lentamente o tabuleiro até bloquear


firmemente.

PRECAUÇÃO
 Quando fechar o tabuleiro, tenha cuidado
para não entalar os dedos.

(9) Certifique-se de que é apresentado o ecrã Procedure to load new film pack

seguinte no visor.
Pull the film pack slowly.

Unlock Tray

(10) De forma delicada e lenta, puxe a direito para


si a extremidade do pacote de películas que
está fora do tabuleiro.

O visor regressa ao ecrã "Página inicial". Esta


ação conclui o procedimento de abastecimento
de película.

PRECAUÇÃO
 A tentativa de puxar a película para fora de
viés ou abruptamente causará a sua rutura.

Nota
 Quando é instalado um pacote de películas, inicia-se a calibração automática da
densidade da película e, depois de concluída, é apresentado o número de folhas de
película restantes. Será alterado o número de folhas de película no tabuleiro.

3-6 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 7 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

3.3 Verificação da ordem das impressões de películas


Pode visualizar as tarefas de impressão já registadas da seguinte forma, para verificar a ordem
das impressões de películas.

(1) Toque em no ecrã "Página inicial".


35x43 99

4.0 20x25 149

0 26x36 0

Ready

AE Title Entry Status


O visor muda para o ecrã "Lista de tarefas".
TEST_AE-T... 2016/01/02 03:04 Printing

TEST_AE-T... 2016/05/06 07:08 Waiting


Nota
TEST_AE-T... 2017/09/10 11:12 Waiting
 As películas são impressas
sucessivamente a partir da tarefa que se
encontra no topo da "Lista de tarefas".
Para visualizar as informações atualizadas
ALL
Priority
sobre a tarefa de impressão, toque em .

Capítulo 3 Funcionamento básico


AE Title (Título EA)
Mostra o nome de um dispositivo ligado.
Entry (Entrada)
Mostra a data e a hora em que uma imagem foi recebida do dispositivo ligado.
Status (Estado)
 Printing (A imprimir):
Mostra uma tarefa em processo de impressão.
 Waiting to print (A aguardar impressão):
Mostra uma tarefa a aguardar para ser impressa.

AE Title Entry Status


(2) Depois de verificar a ordem das impressões
TEST?AE-T... 2016/01/02 03:04 Printing
de películas, toque em . TEST?AE-T... 2016/05/06 07:08 Waiting

TEST?AE-T... 2017/09/10 11:12 Waiting


O visor regressa ao ecrã "Página inicial".

ALL
Priority

897N200935F 3-7
DRYPIX8000_pt.book Page 8 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 3 Funcionamento básico

3.4 Alteração da ordem das impressões de películas


Pode realizar com urgência tarefas de impressão específicas já registadas na película da
seguinte forma.

(1) Toque em no ecrã "Página inicial".

Nota
 Utilize o equipamento da mesma forma que no passo 1 da secção "3.3 Verificação da
ordem das impressões de películas".

AE Title Entry Status


(2) Utilize e para selecionar uma tarefa TEST_AE-T... 2016/01/02 03:04 Printing

específica (A) e toque em (B). TEST_AE-T... 2016/05/06 07:08 Waiting

Tocando em [Priority] (Prioridade), desloca a TEST_AE-T... 2017/09/10 11:12 Waiting

tarefa selecionada para o topo das tarefas não


processadas, que serão então impressas com
urgência.
ALL
Priority
PRECAUÇÃO
 Esta operação está disponível para tarefas
cuja coluna de estado mostra [Waiting] (A
aguardar).
(Não é possível alterar a ordem das tarefas
no estado [Printing] (Imprimir)).

AE Title Entry Status


(3) Toque em . TEST_AE-T... 2016/01/02 03:04 Printing

O visor regressa ao ecrã "Página inicial". TEST_AE-T... 2017/09/10 11:12 Waiting

TEST_AE-T... 2016/05/06 07:08 Waiting

ALL
Priority

3-8 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 9 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

3.5 Visualização dos detalhes das tarefas de impressão


Pode ver detalhes das tarefas de impressão já registadas da seguinte forma.

(1) Toque em no ecrã "Página inicial".

Nota
 Utilize o equipamento da mesma forma que no passo 1 da secção "3.3 Verificação da
ordem das impressões de películas".

AE Title Entry Status


(2) Utilize e para selecionar uma tarefa (A) TEST?AE-T... 2016/01/02 03:04 Printing
e toque em (B). TEST?AE-T... 2016/05/06 07:08 Waiting

TEST?AE-T... 2017/09/10 11:12 Waiting


É apresentado o ecrã "Detalhe".

ALL
Priority

(3) É apresentado o ecrã "Detalhe". Detail


AE Title: TEST_AE-Title
Entry: 2016/01/02 03:04

Capítulo 3 Funcionamento básico


IP Address: 192.168.0.10
Status: Printing
Film size: 26x36 (DI-HLc)
Copy Count: 3/5

(4) Depois de ver os detalhes da tarefa de Detail


impressão, toque em . AE Title: TEST_AE-Title
Entry: 2016/01/02 03:04
O visor regressa ao ecrã "Lista de tarefas". IP Address: 192.168.0.10
Status: Printing
Film size: 26x36 (DI-HLc)
Copy Count: 3/5

AE Title Entry Status


(5) Toque em no ecrã "Lista de tarefas".
TEST?AE-T... 2016/01/02 03:04 Printing
O visor regressa ao ecrã "Página inicial". TEST?AE-T... 2016/05/06 07:08 Waiting

TEST?AE-T... 2017/09/10 11:12 Waiting

ALL
Priority

897N200935F 3-9
DRYPIX8000_pt.book Page 10 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 3 Funcionamento básico

3.6 Eliminação de tarefas de impressão


Pode eliminar tarefas de impressão já registadas da seguinte forma.

(1) Toque em no ecrã "Página inicial".

Nota
 Utilize o equipamento da mesma forma que no passo 1 da secção "3.3 Verificação da
ordem das impressões de películas".

AE Title Entry Status


(2) Para eliminar uma única tarefa, utilize e TEST?AE-T... 2016/01/02 03:04 Printing
para selecionar uma tarefa (A) e toque em TEST?AE-T... 2016/05/06 07:08 Waiting

(B). Para eliminar todas as tarefas, toque TEST?AE-T... 2017/09/10 11:12 Waiting

em (C).

É apresentado o ecrã "CONFIRM.".


Se tocar em [OK] no ecrã de confirmação que se
ALL
Priority
abre, é eliminada uma tarefa selecionada
conforme indicado acima.
Se tocar em [Cancel] (Cancelar), o visor regressa ao ecrã "Lista de tarefas".

PRECAUÇÃO Are you sure?

 Se uma tarefa de impressão for eliminada,


as imagens relevantes também serão
eliminadas.
 Esta operação está disponível para tarefas
cuja coluna de estado mostra [Waiting] (A
Cancel OK
aguardar).
(Não é possível eliminar tarefas no estado
[Printing] (Imprimir)).

AE Title Entry Status


(3) Toque em no ecrã "Lista de tarefas". TEST?AE-T... 2016/01/02 03:04 Printing

O visor regressa ao ecrã "Página inicial". TEST?AE-T... 2016/05/06 07:08 Waiting

ALL
Priority

3-10 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 1 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo
4 Utilitário

Este capítulo descreve as funções disponíveis no modo Utilitário.

4.1 Lista de utilitários


De seguida são apresentadas as funções disponíveis no modo Utilitário.
Para obter detalhes sobre os procedimentos de utilização da função, consulte as respetivas
páginas para ver as referências mostradas no fluxograma abaixo.
 Arranque do utilitário
 "4.2 Arranque do utilitário (Página 4-3)"
 Saída do utilitário
 "4.3 Saída do utilitário (Página 4-4)"

<Página 1/3>
 F.D.C. AUTOMÁTICO
A densidade das películas de impressão pode ser calibrada automaticamente.

Capítulo 4 Utilitário
 "4.4 Calibração automática da densidade da película (Página 4-5)"
 Padrão teste
São impressas as películas de padrão teste.
 "4.5 Impressão de um padrão teste (Página 4-8)"
 Desbloquear tabuleiro
Os tabuleiros são desbloqueados.
 "4.6 Desbloqueio do tabuleiro (Página 4-14)"
 Definir contadores
A contagem das películas utilizadas pode ser confirmada individualmente para cada tabuleiro
e, além disso, é possível reinicializar a contagem, se necessário.
 "4.7 Verificação dos contadores de películas (Página 4-17)"

<Página 2/3>
 Tempo de transição
É definido o modo de espera.
O ecrã desliga-se e a lâmpada de estado fica intermitente.
 "4.8 Configuração do temporizador de espera (Página 4-19)"
 Volume
É possível especificar a definição ligar/desligar e um valor de volume para o som de alarme e
som de toque na tecla.
 "4.9 Configuração do volume (Página 4-21)"

897N200935F 4-1
DRYPIX8000_pt.book Page 2 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 4 Utilitário

 F.D.C. automático
O momento para obter a calibração automática da densidade da película pode ser
configurado conforme necessário.
 "4.10 Configuração do período para implementar o F.D.C. automático quando substituir
um pacote de películas (Página 4-23)"
 Definir data/hora
É possível configurar a data e a hora do relógio incorporado no equipamento.
 "4.11 Configuração da data e da hora do sistema (Página 4-25)"

<Página 3/3>
 Verificar versão
É possível verificar a versão do software, se necessário.
 "4.12 Verificação da versão do software (Página 4-27)"
 Películas restantes
É possível configurar a contagem de películas restantes.
 "4.13 Configuração da contagem de películas restantes (Página 4-28)"
*1
 CQ
É possível imprimir as películas de padrão teste de CQ necessárias para efetuar o controlo
da qualidade da imagem.
 Para obter detalhes, contacte o nosso distribuidor oficial.
*1
 CQ da mamografia
É possível imprimir a mamografia. Películas de padrão teste de CQ necessárias para efetuar
o controlo da qualidade da imagem.
 Para obter detalhes, contacte o nosso distribuidor oficial.
*1 Este botão só aparece quando tiver sido ativado pelas definições de serviço.

4-2 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 3 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

4.2 Arranque do utilitário


As funções do utilitário que o sistema DRYPIX EDGE oferece permitem efetuar o
processamento detalhado ou configurar várias definições.
De notar que as funções do utilitário não podem ser utilizadas enquanto o equipamento estiver
a imprimir a imagem.

(1) Toque em no ecrã "Página inicial".


35x43 99

4.0 20x25 149

0
26x36 0

Ready

(2) O modo Utilitário arranca, apresentando o Utility


ecrã "Utilit." (1/3).
AUTO F.D.C.

Test Pattern
1/3
Unlock Tray

Set Counters

Capítulo 4 Utilitário
(3) Toque no botão de um item que pretende configurar.

897N200935F 4-3
DRYPIX8000_pt.book Page 4 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 4 Utilitário

4.3 Saída do utilitário


É apresentado abaixo o procedimento para sair do modo Utilitário.

(1) Toque em quando tiver concluído as AUTO F.D.C. OK

definições necessárias num ecrã de


Tray: Dmax Shift:
configuração do utilitário.
TRAY 1 -3.0

TRAY 2 -3.0

TRAY 3 0.5

(2) Toque em no ecrã "Utilit." (1/3). Utility

De seguida, sai do modo Utilitário.


AUTO F.D.C.
O visor regressa ao ecrã "Página inicial".
Test Pattern
1/3
Unlock Tray

Set Counters

4-4 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 5 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

4.4 Calibração automática da densidade da película


Esta função é utilizada para calibrar a densidade da película para que as películas sejam
impressas de acordo com o valor da curva de gradação da densidade determinado no
equipamento.
Utilize esta função quando o número de fabrico da película tiver sido alterado ou a densidade
de saída tiver mudado.

(1) Toque em no ecrã "Página inicial".


35x43 99

4.0 20x25 149

0 26x36 0

Ready

(2) Toque em [AUTO F.D.C.] (F.D.C. AUTOM.) no Utility


ecrã "Utilit." (1/3).
AUTO F.D.C.

Test Pattern
1/3
Unlock Tray

Capítulo 4 Utilitário
Set Counters

(3) No ecrã "F.D.C. AUTOM." que se abre, AUTO F.D.C. OK


selecione um tabuleiro destinado à
calibração (A) e toque em [OK] (B). Tray: Dmax Shift:

TRAY 1 0.0

TRAY 2 0.0

TRAY 3 0.0

A calibração automática da densidade da


película será então efetuada. Printing.

Em cerca de dois minutos, será impressa uma TRAY 3


película de padrão teste.

897N200935F 4-5
DRYPIX8000_pt.book Page 6 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 4 Utilitário

O processamento automático da calibração da


densidade da película termina quando for
impressa uma película de padrão teste de
densidade de 24 passos, conforme ilustrado
abaixo.
 Película de padrão teste (35,4 × 43,0 cm)

 Película de padrão teste (25,7 × 36,4 cm (26 ×


36 cm))

(4) Quando tiver concluído a impressão, é Utility


apresentado o ecrã "Utilit." (1/3).
AUTO F.D.C.
Nota
Test Pattern
 Se ocorrer um erro, consulte o "Capítulo 5 1/3
Resolução de problemas". Unlock Tray

Set Counters

4-6 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 7 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

4.4.1 Alteração do valor de densidade máxima (Dmax)


De acordo com a luminância da caixa de visualização ou com a iluminação da sala, ou
consoante a preferência do utilizador, é possível alterar a densidade máxima conforme
pretendido, para que o processamento do F.D.C. AUTOMÁTICO seja efetuado
adequadamente.

(1) Selecione um tabuleiro destinado à AUTO F.D.C. OK


calibração no ecrã "F.D.C. AUTOM." (A) e
Tray: Dmax Shift:
toque em e para selecionar o valor de
(desvio Dmax) para a calibração da TRAY 1 0.0
densidade máxima (B).
TRAY 2 0.0
O valor de desvio (desvio Dmax) para a
calibração da densidade máxima varia de -3,0 a TRAY 3 0.0
4,0 (em incrementos de 0,5).
Os valores de referência são os seguintes.
 ML: 0 a 1,5
 HL: 2,5

(2) Verifique o valor de desvio alterado (desvio AUTO F.D.C. OK


Dmax) para a calibração da densidade
máxima e toque em [OK]. Tray: Dmax Shift:

É refletido o valor de desvio alterado (desvio TRAY 1 0.0

Dmax) para a calibração da densidade máxima e

Capítulo 4 Utilitário
TRAY 2 0.0
é efetuado o processamento do F.D.C.
AUTOMÁTICO. TRAY 3 0.5

Em cerca de dois minutos, é impressa uma


película de padrão teste.

(3) Quando tiver concluído a impressão, é Utility


apresentado o ecrã "Utilit." (1/3).
AUTO F.D.C.

Test Pattern
1/3
Unlock Tray

Set Counters

Valor de desvio
Nota
2
 Quando o valor de desvio alterado (desvio 1
0
Dmax) para a calibração da densidade 3,6
-1
Densidade (OD)

-2
máxima for alterado, as densidades acima
de OD=2,5 serão alteradas.
2,5
A alteração do valor de desvio em 1 passo
alterará consequentemente a densidade
em cerca de 0,1 a DO=3,6.
Valor de entrada da imagem

897N200935F 4-7
DRYPIX8000_pt.book Page 8 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 4 Utilitário

4.5 Impressão de um padrão teste


É possível imprimir uma película de padrão teste com base nas condições de imagiologia
específicas de um dispositivo selecionado de entre dispositivos registados no DRYPIX EDGE.

(1) Toque em no ecrã "Página inicial".


35x43 99

4.0 20x25 149

0 26x36 0

Ready

(2) Toque em [Test Pattern] (Padrão teste) no Utility


ecrã "Utilit." (1/3).
AUTO F.D.C.

Test Pattern
1/3
Unlock Tray

Set Counters

(3) Selecione o padrão teste pretendido. Test Pattern

 SMPTE SMPTE
Um padrão teste que permite confirmar a
17-Steps
densidade gravada e as linhas verticais e
horizontais. User Settable

 17-Steps (17 passos)


Um padrão teste que permite confirmar a
densidade no processo de 17 passos.
 User Settable (Definível pelo utilizador)
Um padrão teste que permite verificar as
irregularidades de uma imagem impressa
(padrão de grelha para verificar
irregularidades).

Nota
 Os padrões [17-Steps] e [User Settable] (Def. utilizador) são ativados nas definições de
serviço.
 Quando o padrão teste [17-Steps] é selecionado, a impressão inicia após ter selecionado
Dmax.

4-8 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 9 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

 No caso do SMPTE

(1) No ecrã "Padrão teste" (1/2), toque em e Test Pattern OK

para selecionar o número do tabuleiro


Test Pattern: SMPTE
pretendido, o título EA e matriz da imagem
Tray Number: TRAY 1
(A), e toque em (B).
1/2
AE: AE-Title0
PRECAUÇÃO
Image Matrix: 1
 Cada um dos dispositivos ligados em rede
DICOM recebe um título EA, um nome
específico que identifica o dispositivo. Para
o título EA do ecrã "Padrão teste" (1/2), o
equipamento é enviado da fábrica com a
opção "predefinição" registada. Por
conseguinte, selecione outro título EA
diferente da "predefinição".

Nota
 Image matrix (Matriz da imagem): 1, 2, 4, 6, 8 ou 12

(2) No ecrã "Padrão teste" (2/2), toque em e Test Pattern OK

para selecionar o número LUT pretendido,


LUT Number: LUT 1

Capítulo 4 Utilitário
o tipo de interpolação e o algoritmo/método
de interpolação (A) e, em seguida, toque em Interpolation type: SHARP
2/2
[OK] (B).
Interpolation algorithm/ CUBIC
Interpolation type (Tipo de interpolação) method:

 SHARP (NÍTIDO) :
Reduz o grau de suavização para gerar
um tom rugoso quando uma imagem é
submetida a um processo de ampliação ou
redução.
 SMOOTH (SUAVE) :
Aumenta o grau de suavização para gerar
um tom macio quando uma imagem é
submetida a um processo de ampliação ou
redução.
 MEDIUM (MÉDIO) :
Determina o grau de suavização para que
exista um equilíbrio entre [SHARP]
(NÍTIDO) e [SMOOTH] (SUAVE) quando
uma imagem é submetida a um processo
de ampliação ou redução.

897N200935F 4-9
DRYPIX8000_pt.book Page 10 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 4 Utilitário

Interpolation algorithm/method (Algoritmo/método de interpolação)

 CUBIC (CÚBICO) :
Submete uma imagem ao processo de
ampliação ou redução com base no
método CÚBICO de interpolação.
 NONE (NENHUM) :
Não submete a imagem ao processo de
ampliação ou redução.

PRECAUÇÃO
 Quando a opção [NONE] é selecionada,
não é efetuado nenhum processo de
interpolação, fazendo com que a impressão
da imagem seja gerada num tamanho
inferior ao tamanho da película utilizada.

Nota
 LUT number (Número LUT): LUT1 a LUT8

É efetuada a impressão de um padrão teste


"SMPTE". Printing.

Em cerca de três minutos, será impressa uma 1Films

película de padrão teste "SMPTE". Certifique-se


de que a imagem é impressa corretamente na
película de padrão teste impressa.

Exemplo de uma película de teste padrão

40% 50% 50% 60%

30% 70%

20% 80%

10% 90%

0/ 95/
0% 5% 100% 100%

SMPTE TEST PATTERN


REV. 10 / 6 / 83 © 1983
9 / 6 / 84

4-10 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 11 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

(3) Quando tiver concluído a impressão, é Utility


apresentado o ecrã "Utilit." (1/3).
AUTO F.D.C.

Test Pattern
1/3
Unlock Tray

Set Counters

 No caso de 17 passos

(1) No ecrã "Padrão teste" , toque em e Test Pattern OK

para selecionar o número do tabuleiro


Test Pattern: 17-Steps
pretendido e o tipo de interpolação (A), e
toque em [OK] (B). Tray Number: TRAY 1

Interpolation type: 2.64

É efetuada a impressão de um padrão teste [17-


Steps]. Printing.

Em cerca de três minutos, será impressa uma 1Films

Capítulo 4 Utilitário
película de padrão teste [17-Steps]. Certifique-se
de que a imagem é impressa corretamente na
película de padrão teste impressa.

(2) Quando tiver concluído a impressão, é Utility


apresentado o ecrã "Utilit." (1/3).
AUTO F.D.C.

Test Pattern
1/3
Unlock Tray

Set Counters

 No caso de Definível pelo utilizador

(1) No ecrã "Padrão teste" (1/2), toque em e Test Pattern OK

para selecionar o número do tabuleiro


pretendido, o título EA e matriz da imagem Test Pattern: User Settable

(A), e toque em (B). Tray Number: TRAY 1


1/2
AE: AE-Title0

Image Matrix: 1

897N200935F 4-11
DRYPIX8000_pt.book Page 12 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 4 Utilitário

PRECAUÇÃO
 Cada um dos dispositivos ligados em rede
DICOM recebe um título AE, um nome
específico que identifica o dispositivo. Para
o título AE do ecrã "SMPTE (1/2)", o
equipamento é enviado da fábrica com a
opção "predefinição" registada. Por
conseguinte, selecione outro título AE
diferente da "predefinição".

Nota
 Image Matrix: 1, 2, 4, 6, 8 ou 12

(2) No ecrã "Padrão teste" (2/2), toque em e Test Pattern OK

para selecionar o número LUT pretendido,


LUT Number: LUT 1
o tipo de interpolação e o algoritmo/método
de interpolação (A) e, em seguida, toque em Interpolation type: SHARP
2/2
[OK] (B).
Interpolation algorithm/ CUBIC
Interpolation type (Tipo de interpolação) method:

 SHARP :
Reduz o grau de suavização para gerar
um tom rugoso quando uma imagem é
submetida a um processo de ampliação ou
redução.
 SMOOTH :
Aumenta o grau de suavização para gerar
um tom macio quando uma imagem é
submetida a um processo de ampliação ou
redução.
 MEDIUM :
Determina o grau de suavização para que
exista um equilíbrio entre [SHARP]
(NÍTIDO) e [SMOOTH] (SUAVE) quando
uma imagem é submetida a um processo
de ampliação ou redução.

Interpolation algorithm/method (Algoritmo/método de interpolação)

 CUBIC :
Submete uma imagem ao processo de
ampliação ou redução com base no
método CÚBICO de interpolação.
 NONE :
Não submete a imagem ao processo de
ampliação ou redução.

4-12 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 13 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

PRECAUÇÃO
 Quando a opção [NONE] é selecionada,
não é efetuado nenhum processo de
interpolação, fazendo com que a impressão
da imagem seja gerada num tamanho
inferior ao tamanho da película utilizada.

Nota
 LUT Number: LUT1 a LUT8

É efetuada a impressão de um padrão teste


[User Settable] (Def. utilizador). Printing.

Em cerca de três minutos, será impressa uma 1Films

película de padrão teste [User Settable] (Def.


utilizador). Certifique-se de que a imagem é
impressa corretamente na película de padrão
teste impressa.

(3) Quando tiver concluído a impressão, é Utility


apresentado o ecrã "Utilit." (1/3).
AUTO F.D.C.

Capítulo 4 Utilitário
Test Pattern
1/3
Unlock Tray

Set Counters

897N200935F 4-13
DRYPIX8000_pt.book Page 14 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 4 Utilitário

4.6 Desbloqueio do tabuleiro


Quando abrir um tabuleiro que não seja para resolver o encravamento de uma película ou
substituir um pacote de películas, efetue o procedimento necessário no ecrã "Utilit." para
desbloquear o tabuleiro e extrai-lo.
Quando estiver a extrair um tabuleiro carregado de películas, insira o obturador para evitar a
exposição às películas.

(1) Toque em no ecrã "Página inicial".


35x43 99

4.0 20x25 149

0 26x36 0

Ready

(2) Toque em [Unlock Tray] (Desbl. Tabul.) no Utility


ecrã "Utilit." (1/3).
AUTO F.D.C.

Test Pattern
1/3
Unlock Tray

Set Counters

O visor muda para o ecrã "Desbl. Tabul.".


Unlock Tray OK
É apresentada a mensagem [Insert shutter and
press OK.] (Introduza o obturador e prima OK.) Insert shutter and press OK.

Tray Number: TRAY 1

(3) Coloque cuidadosamente o obturador na


ranhura da parte superior do tabuleiro de
destino e introduza-o completamente em
linha reta o máximo possível.

Nota
 O obturador é encaixado no lado esquerdo
ou posterior do equipamento.

4-14 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 15 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

(4) No ecrã "Desbl. Tabul." , toque em e Unlock Tray OK

para selecionar o tabuleiro que pretende


Insert shutter and press OK.
desbloquear (A) e toque [OK] (B).

Tray Number: TRAY 1

Quando o tabuleiro de destino estiver


desbloqueado, é apresentada a mensagem After locking Tray, remove shutter.

[After locking Tray, remove shutter.] (Após


bloquear o tabuleiro, retire o obturador).

(5) Extraia o tabuleiro e o obturador em conjunto


até pararem, eleve-os ligeiramente e puxe-os
novamente para fora.

PRECAUÇÃO

Capítulo 4 Utilitário
 Normalmente, o tabuleiro está bloqueado e
não pode ser retirado. Não force a extração
do tabuleiro. Certifique-se de que
desbloqueia o tabuleiro antes de o extrair.
 Para evitar que as películas fiquem
expostas, não retire o obturador durante a
substituição.
 Quando retirar o tabuleiro, segure-o
firmemente com as mãos mantendo-o
paralelo ao solo e tenha cuidado para não o
deixar cair no chão. O peso máximo do
tabuleiro, incluindo películas, é de aprox.
8 kg.

(6) Depois de concluir a tarefa necessária,


reinsira o tabuleiro com cuidado.

897N200935F 4-15
DRYPIX8000_pt.book Page 16 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 4 Utilitário

(7) Empurre o tabuleiro firmemente e certifique-


se de ficou bloqueado corretamente. Retire
em seguida o obturador.

Nota
 Encaixe o obturador removido no lado
esquerdo ou posterior do equipamento.

É apresentada a mensagem [Do you want to


clear film counter?] (Pretende limpar o contador Do you want to clear film counter?

de películas?).
Para limpar o contador de películas, toque em
[OK].
Se não o pretender limpar, toque em [Cancel].

Cancel OK

(8) É apresentado o ecrã "Utilit." (1/3). Utility

AUTO F.D.C.

Test Pattern
1/3
Unlock Tray

Set Counters

4-16 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 17 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

4.7 Verificação dos contadores de películas


Pode visualizar o número de películas utilizadas por cada tabuleiro.

(1) Toque em no ecrã "Página inicial".


35x43 99

4.0 20x25 149

0 26x36 0

Ready

(2) Toque em [Set Counters] (Def contadores) no Utility


ecrã "Utilit." (1/3).
AUTO F.D.C.

Test Pattern
1/3
Unlock Tray

Set Counters

(3) Verifique o número de películas utilizadas em Set Counters OK


cada tabuleiro individual.

Capítulo 4 Utilitário
 Count (Contagem): número de películas Count: Cumulative Count:

utilizadas após a reinicialização do contador. TRAY 1: 1 C 1


 Cumulative Count (Contagem acumulada):
TRAY 2: 1 C 1
número acumulado de películas utilizadas.
TRAY 3: 1 C 1
Nota
 Para reinicializar o "Contador", toque em
[C] e, em seguida, em [OK]. No ecrã apresentado com a indicação "Limpar confirmação",
toque em [OK].

Are you sure?

Cancel OK

897N200935F 4-17
DRYPIX8000_pt.book Page 18 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 4 Utilitário

(4) É apresentado o ecrã "Utilit." (1/3). Utility

AUTO F.D.C.

Test Pattern
1/3
Unlock Tray

Set Counters

4-18 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 19 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

4.8 Configuração do temporizador de espera


É possível configurar um tempo de espera até que o equipamento mude para o modo de espera.
O modo de espera permite poupar no consumo de energia do equipamento.
Se não tocar no painel de funcionamento ou não for recebido nenhum dado do dispositivo
externo, mesmo depois de ter decorrido um determinado período de tempo predefinido, o
sistema entra automaticamente no modo de espera.

Modo de espera
 Apaga as imagens apresentadas, poupa no consumo de energia do aquecedor e desliga o
motor. (Após o sistema ter sido restaurado desse padrão de modo, demora cerca de 10
minutos para que o equipamento fique novamente disponível para imprimir película).

(1) Toque em no ecrã "Página inicial".


35x43 99

4.0 20x25 149

0
26x36 0

Ready

(2) Toque em no ecrã "Utilit." (1/3). Utility

Capítulo 4 Utilitário
AUTO F.D.C.

Test Pattern
1/3
Unlock Tray

Set Counters

(3) Toque em [Transition Time] (Tempo de Utility


transição) no ecrã "Utilit." (2/3).
Transition Time

Volume
2/3
Automated F.D.C.

Set Date/Time

(4) No ecrã "Tempo de transição", toque em e Transition Time OK

para selecionar um tempo de espera (A) e


Stand-By ---
toque em [OK] (B).
O valor do tempo pode ser selecionado entre ---
(desligado), 15, 30, 45, 60, 75, 90, 105 e 120
minutos.

897N200935F 4-19
DRYPIX8000_pt.book Page 20 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 4 Utilitário

(5) É apresentado o ecrã "Utilit." (2/3). Utility

Transition Time

Volume
2/3
Automated F.D.C.

Set Date/Time

4-20 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 21 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

4.9 Configuração do volume


É possível especificar um valor de volume pretendido para o som do alarme no momento da
ocorrência de um erro e para o som das teclas no momento em que toca num botão do visor.
Quando o alarme estiver configurado para o estado desligado, não é emitido nenhum som,
mesmo que ocorra um erro.

(1) Toque em no ecrã "Página inicial".


35x43 99

4.0 20x25 149

0
26x36 0

Ready

(2) Toque em no ecrã "Utilit." (1/3). Utility

AUTO F.D.C.

Test Pattern
1/3
Unlock Tray

Set Counters

Capítulo 4 Utilitário
(3) Toque em [Volume] no ecrã "Utilit." (2/3). Utility

Transition Time

Volume
2/3
Automated F.D.C.

Set Date/Time

(4) Toque em [Alarm] (Alarme) no ecrã "Volume". Volume

Alarm

Key Touch Tone

897N200935F 4-21
DRYPIX8000_pt.book Page 22 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 4 Utilitário

(5) No ecrã "Volume", toque em e para Volume OK


selecionar o alarme e o volume de forma
Alarm: OFF
apropriada (A) e toque em [OK] (B).
Volume: LOW

(6) Toque em [Key Touch Tone] (Som das teclas) Volume


no ecrã "Volume".
Alarm

Key Touch Tone

(7) No ecrã "Volume", toque em e para Volume OK


selecionar o som das teclas e o volume de
Key Touch Tone: OFF
forma apropriada (A) e toque em [OK] (B).
Volume: LOW

(8) Toque em no ecrã "Volume". Volume

Alarm

Key Touch Tone

4-22 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 23 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

4.10 Configuração do período para implementar o F.D.C.


automático quando substituir um pacote de películas
Utilize esta função para determinar o período para o processamento automático da calibração
da densidade da película ao colocar um novo pacote de películas.

(1) Toque em no ecrã "Página inicial".


35x43 99

4.0 20x25 149

0 26x36 0

Ready

(2) Toque em no ecrã "Utilit." (1/3). Utility

AUTO F.D.C.

Test Pattern
1/3
Unlock Tray

Set Counters

Capítulo 4 Utilitário
(3) Toque em [Automated F.D.C.] (F.D.C. Utility
automático) no ecrã "Utilit." (2/3).
Transition Time

Volume
2/3
Automated F.D.C.

Set Date/Time

(4) No ecrã "F.D.C. automático", toque em / Automated F.D.C. OK


para selecionar o período para processar o
Timing to execute: None
F.D.C. automático. (A), e toque em [OK] (B).
 None (Nenhum): não efetua a calibração
automática da densidade da película quando é
colocado um novo pacote de películas.
 By each film pack. (Por cada pacote de
películas): efetua a calibração automática da
densidade da película quando é colocado um novo pacote de películas (é impressa uma
película).
 By each film lot No. (Por cada n.º de lote de películas): efetua a calibração automática da
densidade da película sempre que é alterado o número de lote do código de barras (é
impressa uma película).

897N200935F 4-23
DRYPIX8000_pt.book Page 24 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 4 Utilitário

(5) É apresentado o ecrã "Utilit." (2/3). Utility

Transition Time

Volume
2/3
Automated F.D.C.

Set Date/Time

4-24 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 25 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

4.11 Configuração da data e da hora do sistema


É possível configurar a data e a hora do relógio incorporado no equipamento.

(1) Toque em no ecrã "Página inicial".


35x43 99

4.0 20x25 149

0 26x36 0

Ready

(2) Toque em no ecrã "Utilit." (1/3). Utility

AUTO F.D.C.

Test Pattern
1/3
Unlock Tray

Set Counters

(3) Toque em [Set Date/Time] (Def. data/hora) no Utility


ecrã "Utilit." (2/3).

Capítulo 4 Utilitário
Transition Time

Volume
2/3
Automated F.D.C.

Set Date/Time

(4) No ecrã "Def. data/hora", selecione o valor da Set Date/Time OK


data ou da hora a alterar (A) e toque em [OK]
(B). Date 0 0 0

Time 0 0

(5) Selecione o valor pretendido (A) e toque em Set Date/Time OK


[OK] (B).
2016 7 8 9
yyy:
4 5 6

1 2 3

0 B/S

897N200935F 4-25
DRYPIX8000_pt.book Page 26 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 4 Utilitário

(6) Toque em [OK] no ecrã "Def. data/hora". Set Date/Time OK

Date: 2016 6 25

Time 7 15

(7) É apresentado o ecrã "Utilit." (2/3). Utility

Transition Time

Volume
2/3
Automated F.D.C.

Set Date/Time

4-26 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 27 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

4.12 Verificação da versão do software


Verifique a versão do software da seguinte forma, se necessário.

(1) Toque em no ecrã "Página inicial".


35x43 99

4.0 20x25 149

0 26x36 0

Ready

(2) Toque duas vezes no ecrã "Utilit." (1/3). Utility

AUTO F.D.C.

Test Pattern
1/3
Unlock Tray

Set Counters

(3) Toque em [Check Version] (Verif. versão) no Utility


ecrã "Utilit." (3/3).

Capítulo 4 Utilitário
Check Version

Remaining Films
3/3
QC

Mammo.QC

(4) Verifique a versão do software no ecrã "Verif. Check Version


versão".
Software Ver.:V1.0 V1(V1.00001)
Serial No.:00010001

(5) Toque em no ecrã "Verif. versão". Check Version

Software Ver.:V1.0 V1(V1.00001)


Serial No.:00010001

897N200935F 4-27
DRYPIX8000_pt.book Page 28 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 4 Utilitário

4.13 Configuração da contagem de películas restantes


Pode configurar o número de películas restantes da seguinte forma.

(1) Toque em no ecrã "Página inicial".


35x43 99

4.0 20x25 149

0 26x36 0

Ready

(2) Toque duas vezes no ecrã "Utilit." (1/3). Utility

AUTO F.D.C.

Test Pattern
1/3
Unlock Tray

Set Counters

(3) Toque em [Remaining Films] (Pelíc. Utility


restantes) no ecrã "Utilit." (3/3).
Check Version

Remaining Films
3/3
QC

Mammo.QC

(4) No ecrã "Pelíc. restantes", selecione o Remaining Films OK


tabuleiro pretendido.
Remaining films:

TRAY 1: 40

TRAY 2: 50

TRAY 3: 60

(5) Selecione o valor pretendido (A) e toque em Remaining Films OK


[OK] (B).
10 7 8 9

4 5 6

1 2 3

0 B/S

4-28 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 29 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

(6) Toque em [OK] no ecrã "Pelíc. restantes". Remaining Films OK

Remaining films:

TRAY 1: 10

TRAY 2: 50

TRAY 3: 60

(7) Quando aparecer a mensagem [Are you


Are you sure?
sure?] (Tem a certeza?), toque em [OK].

Cancel OK

(8) É apresentado o ecrã "Utilit." (3/3). Utility

Check Version

Remaining Films
3/3

Capítulo 4 Utilitário
QC

Mammo.QC

897N200935F 4-29
DRYPIX8000_pt.book Page 30 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 4 Utilitário

4.14 CQ (controlo da qualidade)


 Para obter detalhes, contacte o nosso distribuidor oficial.

4-30 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 1 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo
5 Resolução de problemas

Este capítulo descreve as medidas a tomar caso ocorram problemas com este produto.

5.1 Caso ocorra um problema


Quando o equipamento não funcionar normalmente, consulte a página pertinente para tomar as
medidas necessárias de acordo com o sintoma indicado abaixo.
Se não for possível resolver o problema de forma adequada, contacte o nosso distribuidor
oficial.

Não é possível ligar o equipamento  Página 5-2


Não é possível desligar a alimentação do equipamento  Página 5-4
É apresentada uma mensagem de erro  Página 5-5
Em caso de encravamento da película  Página 5-6
Posição do encravamento: tabuleiro  Página 5-7
Posição do encravamento: unidade de transporte  Página 5-15
Posição do encravamento: unidade de gravação  Página 5-17
Posição do encravamento: unidade de revelação  Página 5-19

Capítulo 5 Resolução de problemas


térmica
Posição do encravamento: unidade de ejeção  Página 5-22
Posição do encravamento: classificador  Página 5-24
Em caso de falha de leitura do código de barras  Página 5-26
Em caso de falha na correção automática da densidade da  Página 5-28
película
Outras mensagens de erro  Página 5-30
Falha de substituição de um pacote de películas  Página 5-31
Não foi colocado nenhum pacote de películas  Página 5-31
Foi colocado um pacote de películas ao contrário  Página 5-33
Foi colocado um pacote de películas no sentido errado  Página 5-34
Não foi retirada a etiqueta de um pacote de películas  Página 5-35
Não foi cortada uma margem do pacote de películas voltada  Página 5-36
para a parte posterior do tabuleiro
Foi cortada uma margem errada do pacote de películas  Página 5-37
Foram colocadas películas do tipo diferente do especificado e  Página 5-38
o tabuleiro foi fechado
Foram colocadas películas de uma cor base diferente  Página 5-39
As imagens impressas apresentam uma risca branca desfocada  Página 5-41

897N200935F 5-1
DRYPIX8000_pt.book Page 2 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

5.2 Não é possível ligar o equipamento


Não é possível ligar o equipamento mesmo premindo o interruptor de ligação.

O interruptor de alimentação principal foi desligado?


 Coloque o interruptor de alimentação
principal no "I" para o ligar.
Quando a liga a alimentação, a lâmpada de
alimentação acende-se

O cabo de alimentação foi desligado?


 Desligue o interruptor de alimentação
principal e, em seguida, ligue bem o cabo de
alimentação à tomada.
Ligue o interruptor de alimentação principal e
prima o interruptor de ligação. Quando a liga
a alimentação, a lâmpada de alimentação
acende-se

5-2 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 3 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

5.2.1 O equipamento não arranca normalmente


Mesmo tendo ligado a alimentação, o equipamento não arranca normalmente.

<Não aparece nada no visor>


Contacte o nosso distribuidor oficial.

<É apresentada uma mensagem de erro enquanto o equipamento está em processo de


arranque>

Está alguma tampa do equipamento aberta?


 Tampa frontal
 Tampa superior direita
 Tampa central direita
 Tampa inferior direita
 Toque em [STOP ALARM] (PARAR
ALARME) do visor para silenciar o Warning
alarme. Feche uma tampa aberta. O
[1212:0000]
processão de arranque prosseguirá
Cover is open. Close right-side cover
então.
Quando se abriu uma tampa por engano
a meio do processo de arranque, foi
apresentada uma mensagem de erro.
STOP ALARM
Feche a respetiva tampa.
O equipamento será então reiniciado.

Capítulo 5 Resolução de problemas


Existe algum tabuleiro desbloqueado?
 Tabuleiro 1
 Tabuleiro 2
 Tabuleiro 3
 Contacte o nosso distribuidor oficial, pois um dos tabuleiros pode estar danificado.
O obturador está inserido num tabuleiro?
 Tabuleiro 1
 Tabuleiro 2
 Tabuleiro 3
 Retire o obturador e toque em para sair do equipamento. Reinicie o
equipamento.

897N200935F 5-3
DRYPIX8000_pt.book Page 4 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

5.3 Não é possível desligar a alimentação do equipamento


O equipamento não encerra mesmo que toque em no painel de funcionamento.

<Não é apresentada nenhuma mensagem de erro>

Existe alguma película não processada no equipamento?


 Toque em [OK] ou [IMMEDIATELY]
Now printing. If you press OK, system will be shutdown
(IMEDIATAMENTE). after printing.

Cancel IMMEDIATELY OK

<É apresentada uma mensagem de erro enquanto o equipamento está em processo de


arranque>

Decorreram dez minutos desde que apareceu a mensagem "System terminating…"


(A encerrar sistema).
 Desligue (prima para o lado O) o interruptor
de alimentação principal do canto inferior
direito do lado esquerdo do equipamento.

PRECAUÇÃO
 A mensagem "System terminating…" continua a ser apresentada durante cerca de 10 a 30
segundos após ter tocado em . Não desligue nunca o interruptor de alimentação
principal enquanto a mensagem for apresentada. Caso contrário, pode causar a avaria do
equipamento.

5-4 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 5 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

5.4 É apresentada uma mensagem de erro


Quando for apresentada uma mensagem de erro, tome as medidas necessárias seguindo o
procedimento indicado no visor para resolver o problema.

 Quando for apresentado um procedimento de funcionamento

Toque em [STOP ALARM] (PARAR ALARME) Film Jammed.


no visor e cancele a mensagem de erro seguindo
[1297:0000]
o procedimento indicado no visor. Film Jammed. Press button to show the
removing procedure.

Nota
 Se o som do alarma estiver na posição
[OFF] (DESLIGAR), toque em [CONFIRM]
no visor. CONFIRM

O procedimento de funcionamento que


deve ser seguido é apresentado no visor.

 Em caso de encravamento da película


 "5.5 Em caso de encravamento da película"
 Em caso de falha de leitura do código de barras
 "5.6 Em caso de falha de leitura do código de barras"
 Em caso de falha na correção automática da densidade da película
 "5.7 Em caso de falha na correção automática da densidade da película"

Capítulo 5 Resolução de problemas


 Outras mensagens
 "5.8 Outras mensagens de erro"

 Quando for apresentada a mensagem "Error detected" (Erro detetado)

Toque em [STOP ALARM] (PARAR ALARME) Error detected.

no visor e escreva o código de erro/código de


[0950:1050]
informações detalhadas. Error detected.
Contacte o nosso distribuidor oficial.

Nota
 Se o som do alarma estiver na posição
STOP ALARM
[OFF] (DESLIGAR), toque em [CONFIRM]
no visor.
O procedimento de funcionamento que deve ser seguido é apresentado no visor.

897N200935F 5-5
DRYPIX8000_pt.book Page 6 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

5.5 Em caso de encravamento da película


Se a película encravar no interior do dispositivo, soa um alarme, a lâmpada de estado pisca (em
laranja), é apresentado um código de erro e, em seguida, o processamento é abortado.
Retire a película encravada de acordo com o procedimento mostrado no visor.

Se a película encravar, tome as medidas necessárias de acordo com os procedimentos


enumerados abaixo.

 Código de erro: 1291, 1293 ou 12F7


 Página 5-7
 Código de erro: 1295
 Página 5-15
 Código de erro: 1297
 Página 5-17
 Código de erro: 1299
 Página 5-19
 Código de erro: 12A0
 Página 5-22
 Código de erro: 12A3 a 12A8
 Página 5-24

PRECAUÇÃO
 Não recoloque no tabuleiro uma película que já tenha ficado encravada no equipamento.
Não retire as películas não utilizadas de um tabuleiro nem adicione novas películas a um
pacote de películas já colocado.
Isto causará um funcionamento incorreto ou uma falha no equipamento. A impressão
também não será efetuada de forma correta.
 Quando bloquear um tabuleiro ou uma tampa, tenha cuidado para não entalar os dedos ou
as mãos.
 Pode queimar-se se uma pulseira ou um colar tocar em peças ou unidades de alta
temperatura, como a entrada da unidade de revelação térmica (áreas em torno da tampa
frontal aberta).

Nota
 O alarme não soará ser tiver sido configurado em "OFF" nas definições do Utilitário.
 O processo para corrigir o encravamento de uma película é também explicado no verso
da tampa da unidade onde tiver ocorrido.

5-6 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 7 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

5.5.1 Encravamento de película (código de erro: 1291, 1293 ou 12F7)


Utilize o procedimento descrito abaixo para remover uma película encravada na parte posterior
de um tabuleiro.

(1) Toque em [CONFIRM] no visor. Film Jammed.

[1291:0000]
Nota
Film Jammed. Press button to show the
 Uma animação tutorial é apresentada no removing procedure.
visor para lhe indicar como corrigir o
encravamento de uma película. Siga o
procedimento apresentado na animação
para remover a película encravada. CONFIRM

(2) Abra a tampa frontal.


Tampa frontal

Capítulo 5 Resolução de problemas


(3) Abra a tampa superior direita.

Tampa
superior
direita
Tampa da
unidade de
transporte
(parte verde)

897N200935F 5-7
DRYPIX8000_pt.book Page 8 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

(4) Abra a tampa da unidade de transporte


dentro da tampa superior direita.

PRECAUÇÃO
 Quando abrir a tampa da unidade de
transporte, pegue na parte verde. Se pegar
Tampa
noutra parte, pode causar uma anomalia ou superior
lesões. direita
Tampa da
unidade de
transporte

Se ocorrer um encravamento de película no


tabuleiro 2, abra também a tampa central direita.
Se ocorrer um encravamento de película no
tabuleiro 3, abra também a tampa central direita
e a tampa inferior direita.
Tampa superior
direita

Tampa central
direita

Tampa inferior
direita

(5) Remova a película encravada, caso exista


alguma.
Se ocorrer um encravamento dentro da tampa
superior direita:

PRECAUÇÃO
 A remoção forçada de uma película
encravada pode resultar em danos num
rolo ou noutras unidades.

5-8 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 9 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Se ocorrer um encravamento dentro da tampa


central direita:

Se ocorrer um encravamento dentro da tampa


inferior direita:
 Avance para a Página 5-11 se não existir
película encravada dentro da tampa direita
(superior/central/inferior).

Capítulo 5 Resolução de problemas


(6) Feche a tampa da unidade de transporte 
tampa superior direita por esta ordem.

Tampa
superior
direita
Tampa da
unidade de
transporte
Rolo

897N200935F 5-9
DRYPIX8000_pt.book Page 10 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

Feche a tampa central direita e a tampa inferior


direita se estiverem abertas.

Tampa superior
direita

Tampa central direita

Tampa inferior direita

(7) Feche a tampa frontal.


Tampa frontal
Em aproximadamente três a quinze minutos, o
equipamento é reiniciado e o visor regressa ao
ecrã "Página inicial".

PRECAUÇÃO
 Quando fechar as tampas, tenha cuidado
para não entalar os dedos.
 Certifique-se de que as tampas estão bem
fechadas.

5-10 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 11 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

 Quando não existir película encravada dentro da tampa direita (superior/central/


inferior)
Quando existir película encravada na parte posterior da gaveta 1, gaveta 2 ou gaveta 3, retire-
a utilizando os procedimentos seguintes.

(1) Feche todas as tampas.

PRECAUÇÃO
 Quando fechar as tampas, tenha cuidado
para não entalar os dedos.
 Certifique-se de que as tampas estão bem
Tampa superior
fechadas. direita

Tampa central direita

Tampa inferior direita

Capítulo 5 Resolução de problemas


Tampa frontal

897N200935F 5-11
DRYPIX8000_pt.book Page 12 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

(2) Coloque cuidadosamente o obturador na


ranhura da parte superior do tabuleiro 1 e
introduza-o em linha reta o máximo possível.

PRECAUÇÃO
 Quando inserir o obturador, tenha cuidado
e segure-o bem com ambas as mãos para
evitar que caia.
 Quando inserir ou retirar o obturador, tome
cuidado para não entalar as mãos entre as
peças.
 Se não for possível inserir o obturador no
tabuleiro, não o force, mas contacte o
nosso distribuidor oficial.

(3) Toque em [Unlock Tray] (Desbl. Tabul.) no Film Jammed.


visor para desbloquear o tabuleiro.
1 Remove film from right-side cover following
screen <1> instructions. If no film is in right-
side cover, remove film from the tray
following screen <2> instructions.

Unlock Tray

(4) Extraia o tabuleiro e o obturador


especificados em conjunto até pararem,
eleve-os ligeiramente e puxe-os novamente
para fora.

PRECAUÇÃO
 Normalmente, o tabuleiro está bloqueado e
não pode ser retirado. Não force a extração
do tabuleiro. Certifique-se de que
desbloqueia o tabuleiro antes de o extrair.
 Para evitar que as películas fiquem
expostas, não retire o obturador durante a
substituição.
 Quando retirar o tabuleiro, segure-o
firmemente com as mãos mantendo-o
paralelo ao solo e tenha cuidado para não o
deixar cair no chão. O peso máximo do
tabuleiro, incluindo películas, é de aprox.
8 kg.

5-12 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 13 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

(5) Verifique se existe película encravada na Película


encravada
parte posterior do tabuleiro.
 Avance para a Página 5-14 se o erro se
repetir.

PRECAUÇÃO
 Para desbloquear um tabuleiro, insira o
obturador apenas no tabuleiro que
pretende desbloquear. Se o obturador
estiver inserido em vários tabuleiros, só
será desbloqueado o tabuleiro da parte
superior.

(6) Puxe com cuidado a película encravada na Película encravada


sua direção para a retirar.

PRECAUÇÃO
 A remoção forçada de uma película
encravada pode resultar em danos num
rolo ou noutras unidades.

Capítulo 5 Resolução de problemas


(7) Empurre o tabuleiro com firmeza o máximo
possível (A) e retire o obturador (B).

Em aproximadamente três a quinze minutos, o


equipamento é reiniciado e o visor regressa ao
ecrã "Página inicial".

PRECAUÇÃO
 Quando retirar o obturador, tenha cuidado e
segure-o bem com ambas as mãos para
evitar que caia.
 Quando fechar as tampas, tenha cuidado
para não entalar os dedos.
 Certifique-se de que as tampas estão bem
fechadas.
 Quando inserir ou retirar o obturador, tome
cuidado para não entalar as mãos entre as
peças.

Nota
 A imagem que foi impressa com defeito será reimpressa.

897N200935F 5-13
DRYPIX8000_pt.book Page 14 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

 Quando o erro se repetir


Se um erro persistir, tome as medidas necessárias seguindo as mensagens apresentadas no
ecrã. A utilização do tabuleiro especificado está desativada.

(1) Toque em [CONFIRM] no visor. Warning

A impressão pode ser efetuada utilizando o


[1831:FFFF]
tabuleiro 2 ou o tabuleiro 3.
Tray failure occurred. Abnormality in Tray 1.
Contacte o nosso distribuidor oficial.

CONFIRM

5-14 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 15 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

5.5.2 Encravamento de película (código de erro: 1295)


Utilize o procedimento descrito abaixo para remover uma película encravada na unidade de
transporte.

(1) Toque em [CONFIRM] no visor. Film Jammed.

[1295:0000]
Nota
Film Jammed. Press button to show the
 Uma animação tutorial é apresentada no removing procedure.
visor para lhe indicar como corrigir o
encravamento de uma película. Siga o
procedimento apresentado na animação
para remover a película encravada. CONFIRM

(2) Abra a tampa frontal.


Tampa frontal

Capítulo 5 Resolução de problemas


(3) Abra a tampa superior direita.

Tampa
superior direita

Tampa da
unidade de
transporte
(parte verde)

(4) Abra a tampa da unidade de transporte


dentro da tampa superior direita.

PRECAUÇÃO
 Quando abrir a tampa da unidade de
transporte, pegue na parte verde. Se pegar Tampa
noutra parte, pode causar uma anomalia ou superior
direita
lesões.
Tampa da
unidade de
transporte

897N200935F 5-15
DRYPIX8000_pt.book Page 16 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

(5) Remova a película encravada, caso exista


alguma.

(6) Feche a tampa da unidade de transporte 


tampa superior direita  tampa frontal por
esta ordem.

Em aproximadamente três a quinze minutos, o


equipamento é reiniciado e o visor regressa ao Tampa
superior
ecrã "Página inicial".
Tampa da
unidade de
transporte

Rolo

PRECAUÇÃO
Tampa frontal
 Quando fechar as tampas, tenha cuidado
para não entalar os dedos.
 Certifique-se de que as tampas estão bem
fechadas.
 Antes de fechar a tampa da unidade de
transporte, certifique-se de que o rolo está
bem colocado. De notar que, se o rolo não
estiver bem colocado, ocorre um
encravamento da película.

Nota
 A imagem que foi impressa com defeito será reimpressa.

5-16 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 17 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

5.5.3 Encravamento de película (código de erro: 1297)


Utilize o procedimento descrito abaixo para remover uma película encravada na unidade de
gravação.

(1) Toque em [CONFIRM] no visor. Film Jammed.

[1297:0000]
Nota
Film Jammed. Press button to show the
 Uma animação tutorial é apresentada no removing procedure.
visor para lhe indicar como corrigir o
encravamento de uma película. Siga o
procedimento apresentado na animação
para remover a película encravada. CONFIRM

(2) Abra a tampa frontal.


Tampa frontal

Capítulo 5 Resolução de problemas


(3) Rode lentamente o manípulo direito no
sentido dos ponteiros do relógio para
alimentar a película encravada.

PRECAUÇÃO
 Quando utilizar o manípulo, pegue na parte
verde. Se pegar noutra parte, pode causar
uma anomalia ou lesões.

Manípulo (parte verde)


Nota
 Se o manípulo for rodado quando não for fornecida alimentação ao equipamento, a
lâmpada de alimentação do painel de funcionamento pode ligar-se. Isto não indica
qualquer problema de funcionamento ou de desempenho.

897N200935F 5-17
DRYPIX8000_pt.book Page 18 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

(4) Remova então a película encravada.

(5) Feche a tampa frontal com firmeza.


Tampa frontal
Em aproximadamente três a quinze minutos, o
equipamento é reiniciado e o visor regressa ao
ecrã "Página inicial".

PRECAUÇÃO
 Quando fechar as tampas, tenha cuidado
para não entalar os dedos.
 Certifique-se de que as tampas estão bem
fechadas.

Nota
 A imagem que foi impressa com defeito será reimpressa.

5-18 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 19 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

5.5.4 Encravamento de película (código de erro: 1299)


Utilize o procedimento descrito abaixo para remover uma película encravada na unidade de
revelação térmica.

(1) Toque em [CONFIRM] no visor. Film Jammed.

[1299:0000]
Nota
Film Jammed. Press button to show the
 Uma animação tutorial é apresentada no removing procedure.
visor para lhe indicar como corrigir o
encravamento de uma película. Siga o
procedimento apresentado na animação
para remover a película encravada. CONFIRM

(2) Abra a tampa frontal.


Tampa frontal

Capítulo 5 Resolução de problemas


(3) Rode lentamente os manípulos direito e
esquerdo para alimentar a película
encravada.
Rode os dois manípulos um a um até que uma
extremidade da película saia completamente.

PRECAUÇÃO
 Quando utilizar os manípulos, pegue nas
partes verdes. Se pegar noutra parte, pode
causar uma anomalia ou lesões.
Manípulo (parte verde)

Nota
 Se o manípulo for rodado quando não for fornecida alimentação ao equipamento, a
lâmpada de alimentação do painel de funcionamento pode ligar-se. Isto não indica
qualquer problema de funcionamento ou de desempenho.
 Rode o manípulo esquerdo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e o manípulo
direito no sentido dos ponteiros do relógio.
 Se a película estiver oculta, rode o manípulo esquerdo no sentido dos ponteiros do
relógio. Retire a película ejetada da unidade de ejeção.

897N200935F 5-19
DRYPIX8000_pt.book Page 20 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

(4) Remova a película encravada.

PRECAUÇÃO
 Tenha cuidado para não tocar na unidade
de revelação térmica. Unidade de revelação
térmica

(5) Feche a tampa frontal com firmeza.


Tampa frontal
Em aproximadamente três a quinze minutos, o
equipamento é reiniciado e o visor regressa ao
ecrã "Página inicial".

PRECAUÇÃO
 Quando fechar a tampa, tenha cuidado
para não entalar os dedos.
 Certifique-se de que as tampas estão bem
fechadas.

Nota
 A imagem que foi impressa com defeito será reimpressa.

5-20 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 21 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

 Quando não for possível ver nenhuma película encravada

(1) Rode o manípulo esquerdo no sentido


contrário ao dos ponteiros do relógio para
fazer avançar uma película encravada.

(2) Remova a película encravada.

Capítulo 5 Resolução de problemas


(3) Feche a tampa frontal com firmeza.
Tampa frontal
Em aproximadamente três a quinze minutos, o
equipamento é reiniciado e o visor regressa ao
ecrã "Página inicial".

PRECAUÇÃO
 Quando fechar a tampa, tenha cuidado
para não entalar os dedos.
 Certifique-se de que as tampas estão bem
fechadas.

Nota
 A imagem que foi impressa com defeito será reimpressa.

897N200935F 5-21
DRYPIX8000_pt.book Page 22 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

5.5.5 Encravamento de película (código de erro: 12A0)


Utilize o procedimento descrito abaixo para remover uma película encravada na unidade de
ejeção.

(1) Toque em [CONFIRM] no visor. Film Jammed.

[12A0:0000]
Nota
Film Jammed. Press button to show the
 Uma animação tutorial é apresentada no removing procedure.
visor para lhe indicar como corrigir o
encravamento de uma película. Siga o
procedimento apresentado na animação
para remover a película encravada. CONFIRM

(2) Abra a tampa frontal.


Tampa frontal

(3) Rode lentamente o manípulo esquerdo no


sentido dos ponteiros do relógio para
alimentar a película encravada.
Manípulo
(parte verde)
PRECAUÇÃO
 Quando utilizar o manípulo, pegue na parte
verde. Se pegar noutra parte, pode causar
uma anomalia ou lesões.

Nota
 Se o manípulo for rodado quando não for
fornecida alimentação ao equipamento, a lâmpada de alimentação do painel de
funcionamento pode ligar-se. Isto não indica qualquer problema de funcionamento ou de
desempenho.

5-22 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 23 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

(4) Remova então a película encravada.

(5) Feche a tampa frontal com firmeza.


Tampa frontal
Em aproximadamente três a quinze minutos, o
equipamento é reiniciado e o visor regressa ao
ecrã "Página inicial".

PRECAUÇÃO
 Quando fechar as tampas, tenha cuidado
para não entalar os dedos.
 Certifique-se de que as tampas estão bem
fechadas.

Capítulo 5 Resolução de problemas


Nota
 A imagem que foi impressa com defeito será reimpressa.

897N200935F 5-23
DRYPIX8000_pt.book Page 24 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

5.5.6 Encravamento de película (código de erro: 12A3 a 12A8)


Utilize o procedimento descrito abaixo para remover uma película encravada no classificador
(opcional).

(1) Toque em [CONFIRM] no visor. Film Jammed.

[12A3:0000]

Film Jammed. Press button to show the


Nota removing procedure.
 Uma animação tutorial é apresentada no
visor para lhe indicar como corrigir o
encravamento de uma película. Siga o
procedimento apresentado na animação CONFIRM

para remover a película encravada.

(2) Abra a tampa direita do classificador.

Tampa
direita do
classificador

(3) Remova a película encravada.

5-24 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 25 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

(4) Feche a tampa direita do classificador.

Em aproximadamente três a quinze minutos, o


equipamento é reiniciado e o visor regressa ao
ecrã "Página inicial".
Tampa
PRECAUÇÃO direita do
classificador
 Quando fechar as tampas, tenha cuidado
para não entalar os dedos.
 Certifique-se de que as tampas estão bem
fechadas.

Nota
 A imagem que foi impressa com defeito será reimpressa.

Capítulo 5 Resolução de problemas

897N200935F 5-25
DRYPIX8000_pt.book Page 26 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

5.6 Em caso de falha de leitura do código de barras


Uma falha de leitura de código de barras durante a substituição de um pacote de películas
desativará as informações que incluem o número de lote de películas e o tipo de película para
serem reconhecidos corretamente.

(1) Toque em [Unlock Tray] (Desbl. Tabul.) no Procedure to load new film pack
visor.
[18A1:FFFF]

Failure to read Barcode. Check film pack


position.

STOP ALARM Unlock Tray

(2) Retire um tabuleiro com cuidado. 1


Verifique para ver o seguinte.
 A etiqueta da seta é vermelha (DI-HL ou DI- 2
HLc) ou verde (DI-ML).
 O pacote de películas é encaixado
perfeitamente no tabuleiro.

1 Pacote de películas
2 Código de barras 3
Etiqueta da seta (vermelha (DI-HL ou DI-
3
HLc) ou verde (DI-ML))

(3) Coloque um pacote de películas


corretamente e introduza novamente o
tabuleiro com cuidado.

PRECAUÇÃO
 Quando introduzir o tabuleiro para o fechar,
faça-o colocando as suas mãos conforme
ilustrado e tomando cuidado para não
entalar os dedos na tampa frontal.

(4) Certifique-se de que é apresentado o ecrã Procedure to load new film pack

seguinte no visor.
Pull the film pack slowly.

Unlock Tray

5-26 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 27 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

(5) De forma delicada e lenta, puxe a direito para


si a extremidade do pacote de películas que
está fora do tabuleiro.

O visor regressa ao ecrã "Página inicial". Esta


ação conclui o procedimento de abastecimento
de película.

PRECAUÇÃO
 A tentativa de puxar a película para fora de
viés ou abruptamente causará a sua rutura.

Nota
 Quando a opção "By each film lot No." (Por cada n.º de lote de películas) for selecionada
para "Automated F.D.C." (F.D.C. automático), será efetuado o processamento automático
de correção da densidade da película. (É impressa uma película).

Capítulo 5 Resolução de problemas

897N200935F 5-27
DRYPIX8000_pt.book Page 28 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

5.7 Em caso de falha na correção automática da densidade


da película
O processamento automático de correção da densidade da película pode resultar numa falha
por qualquer motivo.
Nestes casos, o processamento tem de ser repetido para manter constante a densidade da
imagem.

 Quando a correção automática da densidade da película tiver resultado numa falha


após a colocação de um pacote de películas

(1) Toque em [CONFIRM] no visor. AUTO F.D.C.

O visor regressa ao ecrã "Página inicial". [1801:FFFF]

Failed.

CONFIRM

(2) Para repetir a correção automática da Utility


densidade da película, toque em [AUTO
AUTO F.D.C.
F.D.C.] (F.D.C. AUTOM.) no ecrã "Utilit." (1/3).
Test Pattern
1/3
Unlock Tray

Set Counters

(3) Selecione um tabuleiro de destino para a AUTO F.D.C. OK


correção no ecrã "F.D.C. AUTOM." (A) e
toque em [OK] (B). Tray: Dmax Shift:

É efetuada a correção automática da densidade TRAY 1 -3.0

da película. TRAY 2 -3.0

PRECAUÇÃO TRAY 3 0.5

 Se o processamento automático de
correção da densidade da película não for
novamente bem-sucedido, será efetuada
uma impressão de acordo com os valores
da tabela de densidade efetivos antes da
ocorrência do erro. Se a densidade da
impressão for apropriada, pode ser
utilizada tal e qual.

5-28 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 29 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

 Quando a correção automática da densidade da película tiver resultado numa falha no


modo Utilitário

(1) Toque em no ecrã "Página inicial".


35x43 99

4.0 20x25 149

0
26x36 0

Ready

(2) Toque em [AUTO F.D.C.] (F.D.C. AUTOM.) no Utility


ecrã "Utilit." (1/3).
AUTO F.D.C.

Test Pattern
1/3
Unlock Tray

Set Counters

(3) Selecione um tabuleiro de destino para a AUTO F.D.C. OK


correção no ecrã "F.D.C. AUTOM." (A) e
toque em [OK] (B). Tray: Dmax Shift:

É efetuada a correção automática da densidade TRAY 1 -3.0

Capítulo 5 Resolução de problemas


da película. TRAY 2 -3.0

PRECAUÇÃO TRAY 3 0.5

 Se o processamento automático de
correção da densidade da película não for
novamente bem-sucedido, será efetuada
uma impressão de acordo com os valores
da tabela de densidade efetivos antes da
ocorrência do erro. Se a densidade da
impressão for apropriada, pode ser
utilizada tal e qual.

897N200935F 5-29
DRYPIX8000_pt.book Page 30 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

5.8 Outras mensagens de erro


 Uma falha ao retirar o obturador de um tabuleiro
Ocorre um erro se continuar com o processamento mantendo o obturador inserido num
tabuleiro.

(1) Verifique a condição de erro mostrada no Warning


visor.
[1227:0000]
Shutter in Tray 1. Remove shutter.

STOP ALARM

(2) Puxe o obturador para fora para o retirar.

A condição de erro será cancelada e o ecrã


"Página inicial" é apresentado no visor.

(3) Encaixe o obturador no lado esquerdo ou


posterior do equipamento.

Parte
posterior

Lado esquerdo

5-30 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 31 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

5.9 Ocorreu um erro ao substituir um pacote de películas


5.9.1 Não foi colocado nenhum pacote de películas
Um tabuleiro extraído para substituir o pacote de películas foi fechado sem colocar um novo
pacote de películas.

 Colocação correta de um pacote de películas

(1) No ecrã "Página inicial", toque para obter


35x43 99
o tabuleiro de destino.

4.0 20x25 149

0
26x36 0

Ready

Nota
 O tabuleiro será desbloqueado
automaticamente se o pacote de películas
não for colocado corretamente.

Capítulo 5 Resolução de problemas


(2) Coloque um novo pacote de películas de
modo que a sua etiqueta vermelha (DI-HL ou
DI-HLc) ou etiqueta verde (DI-ML) (marcada
com uma seta) coincida com a marca da seta
do tabuleiro.
 Para obter detalhes sobre os procedimentos
a seguir, consulte a secção "3.2
Substituição do pacote de películas".

897N200935F 5-31
DRYPIX8000_pt.book Page 32 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

 Não colocação de um pacote de películas

(1) Empurre o tabuleiro cuidadosamente até


bloquear firmemente.

Em aproximadamente três a quinze minutos, o


equipamento é reiniciado e o visor regressa ao
ecrã "Página inicial".

PRECAUÇÃO
 Quando introduzir o tabuleiro para o fechar,
faça-o colocando as suas mãos conforme
ilustrado e tomando cuidado para não
entalar os dedos na tampa frontal.

5-32 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 33 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

5.9.2 Foi colocado um pacote de películas ao contrário


Foi colocado um novo pacote de películas ao contrário num tabuleiro que foi depois fechado.

(1) No ecrã "Página inicial", toque para obter


35x43 99
o tabuleiro de destino.

4.0 20x25 149


Nota
 O tabuleiro será desbloqueado 0
26x36 0
automaticamente se o pacote de películas
Ready
não for colocado corretamente.

(2) Puxe um tabuleiro cuidadosamente na sua


direção.
Se vir um código de barras na face superior do
pacote de películas colocado no tabuleiro, este
foi colocado ao contrário.

(3) Coloque um novo pacote de películas de


modo que a sua etiqueta vermelha (DI-HL ou

Capítulo 5 Resolução de problemas


DI-HLc) ou etiqueta verde (DI-ML) (marcada
com uma seta) coincida com a marca da seta
do tabuleiro.
 Para obter detalhes sobre os procedimentos
a seguir, consulte a secção "3.2
Substituição do pacote de películas".

897N200935F 5-33
DRYPIX8000_pt.book Page 34 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

5.9.3 Foi colocado um pacote de películas no sentido errado


Foi colocado um novo pacote de películas num tabuleiro na direção errada em termos de
margem dianteira e margem posterior e o tabuleiro foi fechado.

(1) No ecrã "Página inicial", toque para obter


35x43 99
o tabuleiro de destino.

4.0 20x25 149


Nota
 O tabuleiro será desbloqueado 0
26x36 0
automaticamente se o pacote de películas
Ready
não for colocado corretamente.

(2) Puxe um tabuleiro cuidadosamente na sua


direção. Etiqueta da
seta
Quando a etiqueta da seta vermelha (DI-HL ou
DI-HLc) ou a etiqueta da seta verde (DI-ML)
estiver voltada para si, o pacote de películas foi
colocado na direção errada.

(3) Coloque um novo pacote de películas de


modo que a sua etiqueta vermelha (DI-HL ou
DI-HLc) ou etiqueta verde (DI-ML) (marcada
com uma seta) coincida com a marca da seta
do tabuleiro.
 Para obter detalhes sobre os procedimentos
a seguir, consulte a secção "3.2
Substituição do pacote de películas".

5-34 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 35 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

5.9.4 Não foi retirada a etiqueta de um pacote de películas


Foi colocado um novo pacote de películas num tabuleiro sem retirar a etiqueta da seta e o
tabuleiro foi fechado.

(1) No ecrã "Página inicial", toque para obter


35x43 99
o tabuleiro de destino.

4.0 20x25 149


Nota
 O tabuleiro será desbloqueado 0
26x36 0
automaticamente se o pacote de películas
Ready
não for colocado corretamente.

(2) Puxe um tabuleiro cuidadosamente na sua


direção.

(3) Levante uma extremidade do pacote de

Capítulo 5 Resolução de problemas


películas para retirar a etiqueta (A) e abra
ambas as extremidades do pacote de
películas para trás e na sua direção (B),
conforme ilustrado.
 Para obter detalhes sobre os procedimentos
a seguir, consulte a secção "3.2
Substituição do pacote de películas".

897N200935F 5-35
DRYPIX8000_pt.book Page 36 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

5.9.5 Não foi cortada a margem do pacote de películas voltada para a parte
posterior do tabuleiro
Foi colocado um novo pacote de películas num tabuleiro e o tabuleiro foi fechado sem cortar
uma margem do pacote de películas voltada para a parte posterior do tabuleiro.
Não é possível extrair o pacote de películas porque não está cortado.

(1) Toque em [Unlock Tray] (Desbl. Tabul.) no Procedure to load new film pack

visor.
Pull the film pack slowly.

Unlock Tray

(2) Puxe um tabuleiro cuidadosamente na sua


direção.

PRECAUÇÃO
 Não é possível reutilizar um pacote de
películas muito deformado. Substitua-o por
um novo.

(3) Utilize o cortador de película guardado do


lado direito do painel de funcionamento (A)
para cortar o pacote de películas ao longo da
margem do tabuleiro (B), conforme ilustrado.
Cortador de película
O cortador de película é um consumível. Se o
cortador de película deixar de cortar
corretamente a película ou estiver danificado,
contacte o nosso distribuidor oficial.
 Para obter detalhes sobre os procedimentos
a seguir, consulte a secção "3.2
Substituição do pacote de películas".

5-36 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 37 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

5.9.6 Foi cortada uma margem errada do pacote de películas


Foi colocado um novo pacote de películas num tabuleiro na direção errada em termos de
margem dianteira e margem posterior e o tabuleiro foi fechado cortando uma margem do pacote
de películas voltada para a parte posterior do tabuleiro.
Nestes casos, não é possível extrair o pacote de películas porque foi cortado incorretamente.

(1) Toque em [Unlock Tray] (Desbl. Tabul.) no Procedure to load new film pack

visor.
[18A1:FFFF]

Failure to read Barcode. Check film pack


position.

STOP ALARM Unlock Tray

(2) Puxe cuidadosamente o tabuleiro na sua


direção (A) para remover um pacote de
películas (B).

AVISO
 Não retire películas não utilizadas de um
pacote de películas colocado e aberto num
tabuleiro nem adicione novas películas no
mesmo. Isto causará um funcionamento
incorreto ou uma falha no equipamento.

Capítulo 5 Resolução de problemas


(3) Coloque um novo pacote de películas de
modo que a sua etiqueta vermelha (DI-HL ou
DI-HLc) ou etiqueta verde (DI-ML) (marcada
com uma seta) coincida com a marca da seta
do tabuleiro.
 Para obter detalhes sobre os procedimentos
a seguir, consulte a secção "3.2
Substituição do pacote de películas".

897N200935F 5-37
DRYPIX8000_pt.book Page 38 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

5.9.7 Foram colocadas películas do tipo diferente do especificado e o tabuleiro


foi fechado
Se forem colocadas películas diferentes das especificadas para o DRYPIX EDGE, pode ocorrer
um erro de leitura do código de barras.
O tipo de película que pode ser utilizada para o DRYPIX EDGE é "DI-HL", "DI-HLc" ou "DI-ML".

(1) Toque em [Unlock Tray] (Desbl. Tabul.) no Procedure to load new film pack

visor.
[18A1:FFFF]

Failure to read Barcode. Check film pack


PRECAUÇÃO position.

 É possível continuar o processamento


forçando a remoção do pacote de películas.
No entanto, a tonalidade e/ou densidade STOP ALARM Unlock Tray
gerada pode ser diferente das que
aparecem normalmente numa película
impressa.

(2) Puxe cuidadosamente o tabuleiro na sua


direção (A) para remover o pacote de
películas (B).

AVISO
 Não retire películas não utilizadas de um
pacote de películas colocado e aberto num
tabuleiro nem adicione novas películas no
mesmo. Isto causará um funcionamento
incorreto ou uma falha no equipamento.

(3) Coloque um novo pacote de películas de


modo que a sua etiqueta vermelha (DI-HL ou
DI-HLc) ou etiqueta verde (DI-ML) (marcada
com uma seta) coincida com a marca da seta
do tabuleiro.
 Para obter detalhes sobre os procedimentos
a seguir, consulte a secção "3.2
Substituição do pacote de películas".

5-38 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 39 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

5.9.8 Foram colocadas películas do tipo diferente do especificado


Pode ocorrer um erro se forem colocadas películas de uma cor base ou tipo diferente.
Durante uma operação de rotina, toque em [CONFIRM] no passo 1 para regressar ao ecrã
"Página inicial".
Se tocar em [Unlock Tray] (Desbl. Tabul.) no passo 1, prossiga para o passo 2 a seguir.

(1) Toque em [Unlock Tray] (Desbl. Tabul.) no Procedure to load new film pack

ecrã "Proced. p/ carregar novo conj. pelíc.".


[18A3:00CB]

Loaded unexpected type of film. Check


film pack.

STOP ALARM Unlock Tray

(2) Puxe cuidadosamente o tabuleiro na sua


direção (A) para remover o pacote de
películas (B).

AVISO
 Não retire películas não utilizadas de um
pacote de películas colocado e aberto num
tabuleiro nem adicione novas películas no
mesmo. Isto causará um funcionamento
incorreto ou uma falha no equipamento.

Capítulo 5 Resolução de problemas


(3) Coloque um novo pacote de películas de
modo que a sua etiqueta vermelha (DI-HL ou
DI-HLc) ou etiqueta verde (DI-ML) (marcada
com uma seta) coincida com a marca da seta
do tabuleiro.
Coloque no tabuleiro um pacote de películas da
mesma cor base e tipo determinados para o
tabuleiro de destino.
 Para obter detalhes sobre os procedimentos
a seguir, consulte a secção "3.2 Substituição do pacote de películas".

Caixas de apresentação da cor base


Nota
 A cor base da película pode ser identificada
35x43 99
de acordo com o nome da película.
- DI-HL: base azul
- DI-HLc: base transparente 4.0 20x25 149
- DI-ML: base azul
0 26x36 0

Ready

897N200935F 5-39
DRYPIX8000_pt.book Page 40 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

 Para identificar uma cor base e tipo determinados para o equipamento, consulte a cor de
fundo do ícone de tamanho da película no ecrã "Página inicial".
- Azul: DI-HL (base azul)
- Cinzento: DI-HLc (base transparente)
- Rosa: DI-ML (base azul)

5-40 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 41 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

5.10 As imagens impressas apresentam uma risca branca


desfocada
Nas imagens impressas aparece uma risca branca desfocada, conforme ilustrado abaixo.

(Nesta imagem, a risca branca é realçada para


aparecer claramente visível).

(1) Imprima um padrão teste (padrão de grelha para verificar irregularidades).


 Para obter detalhes sobre a impressão de um padrão teste, consulte a descrição de [User
Settable] (Def. utilizador) na secção "4.5 Impressão de um padrão teste".

(2) Verifique a película de padrão teste.

Capítulo 5 Resolução de problemas


Se aparecer uma risca semelhante na película
de padrão teste impressa, é possível que a
unidade ótica do DRYPIX EDGE esteja suja.
Nestes casos, contacte o nosso distribuidor
oficial.
(Nesta imagem, a risca branca é realçada para
aparecer claramente visível).

897N200935F 5-41
DRYPIX8000_pt.book Page 42 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

5-42 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 1 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo
6 Cuidados e manutenção

Este capítulo descreve os cuidados a ter e as operações de manutenção.

6.1 Limpeza do interior e da envolvente do equipamento


Trimestralmente, limpe o equipamento removendo a sujidade e o pó.

Capítulo 6 Cuidados e manutenção


4

1 Painel de funcionamento (consulte a secção "6.1.1 Limpeza do painel de funcionamento")


2 Filtro de ar (consulte a secção "6.1.3 Limpeza do filtro de ar")
Rolo de limpeza (opcional) (consulte a secção "6.1.4 Lavagem do rolo de limpeza (opcional) com
3
água")
4 Tabuleiro (consulte a secção "6.1.2 Limpeza de um tabuleiro")

897N200935F 6-1
DRYPIX8000_pt.book Page 2 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 6 Cuidados e manutenção

6.1.1 Limpeza do painel de funcionamento

(1) Utilize um produto de limpeza para LCD ou


outro semelhante para limpar o painel de
visualização e, em seguida, limpe-o com um
pano seco.

PRECAUÇÃO
 Limpe bem o produto de limpeza ou outro.

Painel de funcionamento

6.1.2 Limpeza de um tabuleiro


A utilização de película suja pode causar a degradação das imagens ou uma anomalia no
equipamento. Para evitar esta situação, limpe o tabuleiro ao substituir um pacote de películas
ou noutras ocasiões.

(1) Puxe o tabuleiro na sua direção.

(2) Aspire a sujidade ou o pó do tabuleiro.

PRECAUÇÃO
 Não utilize etanol.
Se penetrar etanol no filtro do leitor de código de barras, pode ficar danificado.

6-2 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 3 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

6.1.3 Limpeza do filtro de ar

(1) Abra a tampa frontal.


Tampa frontal

(2) Abra a tampa superior direita.

Tampa superior
direita

(3) Levante e retire o filtro de ar da parte

Capítulo 6 Cuidados e manutenção


posterior da tampa superior direita,
segurando na patilha.

(4) Aspire o pó colado ao filtro.

897N200935F 6-3
DRYPIX8000_pt.book Page 4 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 6 Cuidados e manutenção

(5) Enquanto segura na patilha, pressione o


filtro de ar contra o equipamento, introduza a
extremidade do filtro de ar na guia e faça-o
deslizar para baixo.

Guia

(6) Feche a tampa superior direita  tampa


frontal por esta ordem.

PRECAUÇÃO
 Quando fechar as tampas, tenha cuidado
Tampa superior
para não entalar os dedos. direita
 Certifique-se de que as tampas estão bem
fechadas.

Tampa frontal

6-4 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 5 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

6.1.4 Lavagem do rolo de limpeza (opcional) com água


É recomendável lavar o rolo de limpeza com água todas as semanas para garantir a qualidade
da imagem impressa.
Quando aparecerem manchas brancas ou vestígios de cotão nas películas impressas, lave
também o rolo de limpeza com água, seguindo o procedimento descrito aqui.

PRECAUÇÃO
 Não utilize o procedimento a seguir para
limpar peças que não sejam os rolos de
limpeza.

(1) Certifique-se de que não está a ser efetuado


qualquer processo de gravação ou
35x43 99
impressão de películas e, em seguida,
4.0 20x25 149
encerre o sistema. Toque em no ecrã
"Página inicial".
0 26x36 0
PRECAUÇÃO
Ready

 Pode ocorrer um erro se os passos do


processo que se seguem forem efetuados
sem encerrar o sistema.

(2) Abra a tampa frontal.


Tampa frontal

Capítulo 6 Cuidados e manutenção

(3) Abra a tampa superior direita.

Tampa superior
direita

897N200935F 6-5
DRYPIX8000_pt.book Page 6 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 6 Cuidados e manutenção

(4) Abra a tampa da unidade de transporte (A) Tampa da unidade


de transporte
para retirar o rolo de limpeza (B).

PRECAUÇÃO
 Quando retirar o rolo de limpeza, segure-o
com ambas as mãos, tendo o cuidado de
não o deixar cair no chão.

Rolo de
limpeza

(5) Lave do rolo de limpeza com água.


Enquanto deita água no rolo de limpeza,
esfregue suavemente a superfície para a limpar.

PRECAUÇÃO
 Se esfregar o rolo de limpeza com força
para remover manchas persistentes ou pó
colado à superfície e que não sai apenas
com água, pode danificar a sua superfície.
Se as manchas brancas continuarem a
aparecer nas películas impressas mesmo
depois de o ter lavado com água, é altura
de substituir o rolo de limpeza por um novo.
Substitua o rolo de limpeza todos os três
anos.

(6) Utilize gaze humedecida em álcool (etanol


Gaze
anidro) para limpar a água que permaneceu
no rolo de limpeza. (O rolo de limpeza secará
em poucos minutos).

PRECAUÇÃO
 Seque suficientemente o rolo de limpeza,
caso contrário, a densidade correta da
película pode não ser obtida ou podem
ocorrer irregularidades numa película
impressa.

6-6 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 7 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Tampa da unidade
(7) Recoloque o rolo de limpeza (A) e feche a de transporte
tampa da unidade de transporte (B).

Rolo de
limpeza

(8) Feche a tampa superior direita  tampa


frontal por esta ordem.

PRECAUÇÃO
 Quando fechar as tampas, tenha cuidado
Tampa superior
para não entalar os dedos. direita
 Certifique-se de que as tampas estão bem
fechadas.

Tampa frontal

Capítulo 6 Cuidados e manutenção

897N200935F 6-7
DRYPIX8000_pt.book Page 8 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 6 Cuidados e manutenção

6.1.5 Verificação da imagem


Imprima um padrão teste de CQ todos os seis meses para deteção de irregularidades nas
imagens impressas.

(1) Imprima o padrão teste (padrão teste de CQ).


 Para obter detalhes sobre a impressão de um padrão teste de CQ, contacte o nosso
distribuidor oficial.

<26 × 36 cm>
(2) Verifique o padrão teste.
Se aparecer uma risca semelhante na película
de padrão teste impressa, é possível que a
unidade ótica do DRYPIX EDGE esteja suja.
Nestes casos, contacte o nosso distribuidor
oficial.
(Nesta fotografia, a risca branca é realçada para
aparecer claramente visível).

6-8 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 9 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

6.2 Ficha de controlo dos utilizadores (cuidado e


manutenção)
Recomendamos que verifique periodicamente os seguintes pontos, para otimizar o trabalho
contínuo com este equipamento.
Quando utilizar esta ficha de controlo, efetue uma cópia.

 Verificação

Detalhes Frequência Resultados da verificação dos utilizadores

O cabo de alimentação e/ou o


cabo de terra estão bem Diariamente
ligados/apertados?

O cabo entre o equipamento e


outros equipamentos está Diariamente
bem ligado/apertado?

 Limpeza

Unidade a limpar Frequência Referência Data da limpeza

Capítulo 6 Cuidados e manutenção


Tabuleiro Trimestralmente Página 6-2

Filtro de ar Trimestralmente Página 6-3

Rolo de limpeza (opcional) Semanalmente Página 6-5

Verificação da imagem Semestralmente Página 6-8

897N200935F 6-9
DRYPIX8000_pt.book Page 10 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 6 Cuidados e manutenção

6.3 Sobre a manutenção preventiva


Para garantir a segurança do cliente, do utilizador e de outras pessoas, efetue a manutenção
preventiva, que passa principalmente pela limpeza das peças e pela substituição de
consumíveis. Para efetuar a manutenção preventiva, contacte o nosso distribuidor oficial.
O ciclo necessário de manutenção periódica ou de substituição das peças depende das
condições de utilização ou do tempo de funcionamento por dia.
Os detalhes da manutenção ou das inspeções efetuadas pelos distribuidores especificados
dependem do contrato de manutenção.

PRECAUÇÃO
 O equipamento tem um tempo de vida útil de seis anos.
Para utilizar o equipamento após este período, contacte o nosso distribuidor oficial para
realizar uma revisão.
Para efetuar a manutenção e a inspeção após este período, contacte o nosso distribuidor
oficial.

6.3.1 Manutenção preventiva a ser realizada quando o equipamento tiver sido


utilizado durante um ano
Realize a seguinte manutenção preventiva.
 Limpeza das peças
- Rolo de limpeza (opcional)
- Unidade de remoção
- No interior do equipamento
- Tampas
- Correia de borracha
- Rolo de transporte de subdigitalização
- Secção de medição da densidade
 Verificação do equipamento
- Transmissão de imagens
- Função de encravamento (tampa frontal/tampa superior direita/tampa central direita/tampa
inferior direita/tabuleiro)
- Periferia do tabuleiro
- Registo de erros
- Configuração da data e da hora
- Correia de borracha
- Ligação à terra inadequada
- Funcionamento final
 Substituição de consumíveis
- Cortador de película

6-10 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 11 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

6.3.2 Manutenção preventiva a ser realizada quando o equipamento tiver sido


utilizado durante dois anos
Realize a seguinte manutenção preventiva.
 Substituição de consumíveis
- Filtro de ar

6.3.3 Manutenção preventiva a ser realizada quando o equipamento tiver sido


utilizado durante três anos
Realize a seguinte manutenção preventiva.
 Substituição de consumíveis
- Rolo de limpeza (opcional)
 Limpeza das peças
- Unidade de revelação térmica

Capítulo 6 Cuidados e manutenção

897N200935F 6-11
DRYPIX8000_pt.book Page 12 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Capítulo 6 Cuidados e manutenção

6-12 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 1 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Anexo

Este capítulo descreve as especificações, a vista exterior e o peso.

Especificações
As especificações do DRYPIX EDGE são mostradas abaixo.

Capacidade de processamento
Máx.:
Aprox. 110 películas (14" × 17")/hora.
Aprox. 160 películas (26 × 36 cm)/hora.
Nota
 De notar que a capacidade de processamento no funcionamento efetivo depende do
modelo e da utilização de um sistema ligado.
Película aplicável
Fuji Medical Dry Imaging Film
DI-HL (base azul)
35,4 × 43,0 cm 100 folhas/pacote
35,4 × 35,4 cm 100 folhas/pacote
25,7 × 36,4 cm (26 × 36 cm) 150 folhas/pacote
25,2 × 30,3 cm 150 folhas/pacote

Anexo
20,1 × 25,2 cm 150 folhas/pacote
DI-HLc (base transparente)
35,4 × 43,0 cm 100 folhas/pacote
35,4 × 35,4 cm 100 folhas/pacote
25,7 × 36,4 cm (26 × 36 cm) 150 folhas/pacote
25,2 × 30,3 cm 150 folhas/pacote
20,1 × 25,2 cm 150 folhas/pacote
DI-ML (base azul)
25,7 × 36,4 cm (26 × 36 cm) 150 folhas/pacote
25,2 × 30,3 cm 150 folhas/pacote
20,1 × 25,2 cm 150 folhas/pacote
Tamanho do pixel de gravação
Normal
100 μm
Alta resolução
50 μm

897N200935F Anexo-1
DRYPIX8000_pt.book Page 2 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Anexo

Redução do tamanho da imagem de RC


Quando imprimir uma imagem de RC em tamanho real, o tamanho da imagem impressa
será quase 100% da taxa de redução.

Nota
 Na impressão a partir do sistema, o tamanho da imagem é dimensionado
automaticamente de acordo com a área de impressão da película.
Escala de cinzentos
14bits (16384 níveis)
Densidade máxima
Selecione uma de 2,64, 3,0 e 3,3.
Para DI-ML, selecione 4.0.
Nota
 De notar que 3,6 e 4,0 são apenas utilizadas em mamografia.
Condições de alimentação
Tensão de entrada:
100/110/120/200/220/230/240 V ~
Fase:
Monofásica
Frequência:
50-60 Hz
Corrente nominal:
10,6/11,2/12/5,3/5,6/5,9/6 A
Variações de tensão admissíveis:
± 10%
Condições ambientais
(1) Condições de funcionamento Humidade
Temperatura/humidade: 70%

15ºC (40-70% HR) -30ºC (15-70% HR) (sem


40%
condensação)
Pressão atmosférica: 15%
750 hPa a 1060 hPa
15ºC 30ºC
Valor máximo de aquecimento: Temperatura
1800 kJ
(2) Condições de não funcionamento
Temperatura/humidade:
0-45 ºC, 10-90% HR (sem condensação)
Pressão atmosférica:
750 hPa a 1060 hPa

Anexo-2 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 3 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Consumíveis
Fuji Medical Dry Imaging Film
DI-HL (base azul), DI-HLc (base transparente), DI-ML (base azul)
Cortador de película
Opções
Classificador, rolo de limpeza, kit de fixações antiqueda, cabo de alimentação

Anexo

897N200935F Anexo-3
DRYPIX8000_pt.book Page 4 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Anexo

Dimensões e peso
As dimensões e o peso são mostrados abaixo.

 Sem classificadores

Unidade Largura (mm) Profundidade (mm) Altura (mm) Peso (kg)


DRYPIX EDGE Aprox. 610 Aprox. 630 Aprox. 1125 Aprox. 125

(Unidade: mm)

610

630

630 610

1125

Anexo-4 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 5 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

 Com classificadores

Unidade Largura (mm) Profundidade (mm) Altura (mm) Peso (kg)


DRYPIX EDGE Aprox. 610 Aprox. 630 Aprox. 1425 Aprox. 135

(Unidade: mm)

610

630

630 610

Anexo
1425

897N200935F Anexo-5
DRYPIX8000_pt.book Page 6 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Anexo

Manutenção e inspeção
 Pontos de manutenção e inspeção atribuídos a um distribuidor específico
Para a inspeção periódica do equipamento e ajustes necessários, contacte o nosso distribuidor
oficial.

Anexo-6 897N200935F
DRYPIX8000_pt.book Page 1 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM
DRYPIX8000_pt.book Page 2 Tuesday, January 11, 2022 10:55 AM

Você também pode gostar