Você está na página 1de 86

Manual do Usuário

Selecionadora Vision Sorter VS II


Português - Versão 00
Indice

Informações Importantes ao Usuário......................................................................................................... 0-1

Certificado de Garantia................................................................................................................................ 0-2

Generalidades e Segurança..........................................................................................................................1-1
1.1 INFORMAÇÕES SOBRE O MANUAL.............................................................................................................1-1
1.2 ASSISTÊNCIA PÓS VENDA...........................................................................................................................1-1
1.3 PRINCÍPIOS BÁSICOS E INDICAÇÕES DE SEGURANÇA...............................................................................1-1
1.3.1 Acesso ao Manual de Operação.........................................................................................................1-1
1.3.2 Leis Vigentes......................................................................................................................................1-1
1.3.3 Controles de Segurança.....................................................................................................................1-1
1.4 AVISOS DE SEGURANÇA NO MANUAL.......................................................................................................1-2
1.5 PLACA DE IDENTIFICAÇÃO.........................................................................................................................1-3
1.6 DEFINIÇÕES E RESPONSABILIDADES............................................................................................................1-3
1.6.1 Obrigações do Fabricante...................................................................................................................1-3
1.6.2 Operador...........................................................................................................................................1-3
1.6.3 Técnico............................................................................................................................................. 1-4
1.6.4 Empresa (Cliente Selgron Industrial Ltda)........................................................................................... 1-4
1.6.5 Testes............................................................................................................................................... 1-4
1.6.6 Obrigações de Manutenção e de Cuidados........................................................................................ 1-4
1.6.7 Obrigações de Visualização e de Informação......................................................................................1-5
1.7 PREVENÇÃO DE ACIDENTES.......................................................................................................................1-5
1.8 AVISOS DE SEGURANÇA NO EQUIPAMENTO..............................................................................................1-5
1.9 MANUSEIO DE COMPONENTES ELÉTRICOS.................................................................................................1-7
1.10 MEDIDAS DE CONTROLE ADICIONAIS.......................................................................................................1-7
1.11 EXPOSIÇÃO DE RISCOS ADICIONAIS.........................................................................................................1-7
1.12 ADULTERAÇÃO OU REMOÇÃO DE PROTEÇÕES....................................................................................... 1-8
1.13 RISCOS DE UTILIZAÇÕES INDEVIDAS........................................................................................................ 1-8
1.14 PROCEDIMENTOS EM SITUAÇÃO DE EMERGÊNCIA.................................................................................. 1-8
1.15 MEDIDAS DE SEGURANÇA....................................................................................................................... 1-8
1.16 LIMITAÇÕES TÉCNICAS PARA UTILIZAÇÃO.............................................................................................. 1-9
1.17 QUALIFICAÇÃO DO PESSOAL................................................................................................................... 1-9
1.18 PREVENÇÃO DE ACIDENTES E BOAS PRÁTICAS.......................................................................................1-10
1.19 VIDA ÚTIL DA MÁQUINA........................................................................................................................ 1-11
1.20 REFERÊNCIAS NORMATIVAS................................................................................................................... 1-11

Movimentação e Armazenagem..................................................................................................................2-1
2.1 PREVENÇÃO DE ACIDENTES NA MOVIMENTAÇÃO E ARMAZENAGEM.......................................................2-1
2.2 TIPO DE EMBALAGEM................................................................................................................................2-2
2.3 MOVIMENTAÇÃO E ELEVAÇÃO..................................................................................................................2-3
2.3.1 Com Empilhadeira..............................................................................................................................2-3
2.3.2 Com Guindaste, Ponte Rolante ou Talha............................................................................................ 2-4
2.4 ARMAZENAGEM....................................................................................................................................... 2-4
2.5 DESEMBALANDO A MÁQUINA...................................................................................................................2-5
2.6 INSPEÇÃO DO CONTEÚDO........................................................................................................................ 2-6
2.7 POSICIONAMENTO.....................................................................................................................................2-7

Familiarização e Uso..................................................................................................................................... 3-1


3.1 FAMILIARIZAÇÃO DA MÁQUINA E SEUS PRINCIPAIS CONJUNTOS..............................................................3-1
3.1.1 Partes Mecânicas e Eletromecânicas................................................................................................... 3-2
3.1.2 Componentes Elétricos e Eletrônicos.................................................................................................. 3-3
3.1.3 Partes Pneumáticas ........................................................................................................................... 3-4
Indice

3.2 CONTROLES, COMANDOS e AJUSTES....................................................................................................... 3-5


3.2.1 Opções de Painéis Disponíveis........................................................................................................... 3-5
3.2.2 Função............................................................................................................................................. 3-6
3.3 OPERAÇÃO............................................................................................................................................... 3-7
3.3.1 Sequência Básica de Operação.......................................................................................................... 3-7
3.3.3.1 Condições Para Início de Ciclo "Modo de Operação"...................................................................... 3-7
3.3.3.2 Condições Máquina Fora de Referência.......................................................................................... 3-7
3.3.3.3 Diagnóstico de Falhas..................................................................................................................... 3-7
3.3.3.4 Ligando a Selecionadora................................................................................................................ 3-8
3.3.3.5 Procedimento de Operação e Segurança........................................................................................ 3-8
3.3.3.6 Partida da Máquina........................................................................................................................ 3-8
3.3.2 Usando a IHM................................................................................................................................... 3-9
3.3.3 Funções Padrão................................................................................................................................. 3-9
3.3.4 Telas Disponíveis ao Operador.........................................................................................................3-12
3.4 PROCESSO / FLUXO DO EMPACOTAMENTO NA SELECIONADORA........................................................... 3-29
3.5 SEQUÊNCIA BÁSICA DE OPERAÇÃO........................................................................................................ 3-30
3.6 POSIÇÃO E ALTURAS DO DOSADOR........................................................................................................3-31
3.7 REQUISITOS PARA UM PROCESSO DE SELEÇÃO ADEQUADO................................................................... 3-32
3.8 TESTES DE SELEÇÃO E AJUSTES FINOS.................................................................................................... 3-33

Dados Técnicos, Instalação e Manutenção................................................................................................. 4-1


4.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS................................................................................................................... 4-1
4.2 CARACTERÍSTICAS AMBIENTAIS............................................................................................................... 4-1
4.3 SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO, DIRECIONAMENTO DO GRÃO e FIXAÇÃO................................................... 4-2
4.4 CONEXÃO DO AR COMPRIMIDO............................................................................................................... 4-2
4.4.1 Desenho Orientativo Para Conexão Pneumática................................................................................. 4-4
4.5 CONEXÃO DA ENERGIA ELÉTRICA............................................................................................................. 4-4
4.5.1 Desenho Orientativo do Esquema Elétrico.......................................................................................... 4-5
4.6 AJUSTES.................................................................................................................................................... 4-5
4.6.1 Alinhamentos.................................................................................................................................... 4-5
4.7 MANUTENÇÃO.......................................................................................................................................... 4-6
4.7.1 Obrigações Gerais de Inspeção e Manutenção................................................................................... 4-6
4.7.2 Modificações..................................................................................................................................... 4-6
4.7.3 Dispositivos de Proteção e de Segurança........................................................................................... 4-7
4.7.4 Providência em Caso de Emergência.................................................................................................. 4-7
4.7.5 Peças de Reposição........................................................................................................................... 4-7
4.7.6 Peças de Segurança........................................................................................................................... 4-7
4.7.7 Lubrificação....................................................................................................................................... 4-7
4.7.8 Manutenção Preventiva..................................................................................................................... 4-8
4.7.9 Pesquisa de Problemas...................................................................................................................... 4-9
4.7.10 Solucionando Problemas.................................................................................................................. 4-9
4.7.11 Limpeza do Filtro de Ar e Exaustor .................................................................................................4-10
4.7.12 Remoção Da Barra De Iluminação (LEDs).........................................................................................4-12
4.7.13 Remoção e Instalação das Escovas do Limpador Automático...........................................................4-13
4.7.14 Manuseio de Componentes Elétricos...............................................................................................4-13
4.7.15 Identificação dos Módulos Eletrônicos.............................................................................................4-13
4.7.16 Identificação Peças Eletro Mecânicas/Penumáticas..........................................................................4-21
4.7.17 Desenho de Instalação VB.............................................................................................................. 4-23
Informações Importantes
ao Usuário
Todos os direitos sobre o material escrito e ilustrações usadas neste manual estão reservados para a Selgron
Industrial Ltda. O material contido neste manual é destinado para uso exclusivo de clientes para operar e realizar
manutenção ao equipamento descrito neste. Este manual não deverá ser reproduzido, seja parcialmente ou na
íntegra, sem a aprovação por escrito da Selgron Industrial Ltda.

A Selgron Industrial Ltda reserva-se o direito de fazer alterações ou modificações de desenho em qualquer produto
para aprimorar o seu desempenho ou para incorporar novas funções. Todos os esforços possíveis são realizados
para assegurar que o manual fornecido com o equipamento ou com o seu software reflita verdadeiramente as
características operacionais do equipamento fornecido ao cliente. Os manuais que forem pedidos para substituir
originais perdidos refletirão a última revisão impressa. A Selgron Industrial Ltda procura sempre atender as
necessidades legítimas dos clientes e fornecer informações comprovadamente omitidas, faltantes ou que não são
representativas do equipamento devido a qualquer revisão que não tenha sido coberta por desenhos revisados ou
páginas de errata.

A Selgron Industrial Ltda com o objetivo de garantir a saúde e segurança das pessoas envolvidas com seus
equipamentos; segue boas práticas internacionais minimizando os riscos de acidentes em seus equipamentos, mesmo
assim não é possível enumerar, prever e listar todos os potenciais riscos relacionados ao uso desse equipamento.
Tenha cuidado extremo com riscos que podem não parecer óbvios e siga cuidadosamente as instruções descritas
neste manual. Caso qualquer procedimento não esteja especificado neste manual, antes de proceder com qualquer
serviço (instalação, operação, ajustes e/ou manutenção), entre em contato com a Selgron Industrial Ltda.

Esse manual pressupõe que nos estabelecimentos aonde a máquina venha a ser instalada sejam observadas as
normas vigentes de segurança e higiene do trabalho.

O Certificado de Garantia em conjunto com este manual estabelece as condições e requisitos para o cumprimento
da garantia do seu equipamento.

A Selgron Industrial Ltda se isenta da responsabilidade por modificações não autorizadas ou por procedimentos
operacionais não previstos.

Caso haja eventuais dúvidas e/ou constatação de algum erro neste manual, por favor, não utilize o equipamento no
caso de não estar completamente seguro. Entre em contato com a Selgron Industrial Ltda provendo o modelo do
equipamento e seu número de série (dados na Placa de Identificação conforme exemplo do Capítulo: Generalidades
e Segurança).

O tempo empregado na leitura deste manual e no treinamento será recompensado pelo correto funcionamento da
máquina e da sua utilização em condições de segurança.

Todas as correspondências deverão ser endereçadas a:

Selgron Industrial Ltda


Rua Hermann Althoff, nº 220
Distrito Industrial Itoupavazinha, Blumenau – Santa Catarina – Brasil
CEP: 89066-355
Telefone: +55 (47) 2111-7777

Manual do Usuário | 0-1


Certificado de Garantia

1. Selgron Industrial Ltda., responde pela qualidade e perfeito funcionamento dos equipamentos, ao comprador
original, durante os primeiros 12 (doze) meses, contados a partir da data da emissão da nota fiscal do equipamento.
Durante esse período de garantia, a Selgron Industrial Ltda obriga-se a reparar, e, quando for o caso, substituir
qualquer peça ou parte que apresente defeito de fabricação, desde que satisfeitos os seguintes requisitos:
„„Transporte, manuseio e armazenamento adequados.
„„Instalação e operação correta e em condições ambientais especificadas, sem a presença de agentes agressivos;
Ex. Óleo/água na rede pneumática, e outros.
„„Operação dentro dos limites de suas capacidades.
„„Realização periódica das devidas manutenções preventivas.
„„Realização de reparos e/ou modificações somente por técnicos com autorização por escrito da Selgron
Industrial Ltda.
„„O produto, na ocorrência de uma anomalia, seja disponibilizado para a Selgron Industrial Ltda por um
período mínimo necessário para a identificação da causa do defeito e seus devidos reparos.
„„Aviso imediato, por parte do comprador, dos defeitos ocorridos e que os mesmos sejam posteriormente
comprovados pela Selgron Industrial Ltda como defeitos de fabricação.

2. Estão excluídos da garantia componentes normais de manutenção, cuja vida útil em condições de trabalho seja
menor que a garantia do produto, tais como: contatores, fusíveis, lâmpadas, filtros, vidros e acrílicos.

3. Correrão, por conta do comprador, as despesas de transporte e seguro do material defeituoso desde o local da
instalação até a Selgron Industrial Ltda , e vice-versa. Caso haja a necessidade de uma intervenção as despesas
de locomoção, hospedagem e alimentação dos técnicos designados pela Selgron Industrial Ltda serão por
conta do comprador.

4. O reparo e/ou substituição de peças ou componentes, a critério da Selgron Industrial Ltda, durante o período
de garantia, não prorrogará o prazo de garantia original.

5. A Selgron Industrial Ltda não será responsável por qualquer defeito ou dano externo decorrente de obras
de engenharia civil defeituosas ou calamidades como incêndio, inundações, terremotos, tempestades, variações
anormais de tensão e/ou corrente elétrica, ou algum elemento de distúrbio público.

6. As peças ou partes substituídas em garantia para o comprador, são de propriedade da Selgron Industrial Ltda.

7. A garantia oferecida pela Selgron Industrial Ltda limita-se ao acima exposto e, com a reparação ou substituição
do produto defeituoso, a Selgron Industrial Ltda satisfaz a garantia integral, não cabendo ao comprador direito
a pleitear quaisquer outros tipos de indenização ou coberturas, exemplificativamente, porém não limitativos, lucros
cessantes, prejuízos originários de paralisação do equipamento. Inclusive a pessoas, a terceiros, por acidentes
decorrentes do uso do equipamento ou a quaisquer outros emergentes ou consequentes.

8. O período de colocação em funcionamento começa quando o equipamento está completamente instalado e


pronto para acionar o sistema. Durante esta fase, serão testadas as diferentes sequências de operações e feitos
os ajustes finais para obter a performance especificada. Os custos de transporte de produtos, partes e peças,
bem como de locomoção, hospedagem e alimentação dos técnicos designados pela Selgron Industrial Ltda
serão por conta do comprador.

9. A garantia ficará suspensa, expirando-se dentro do limite previsto, se o comprador deixar de cumprir qualquer
uma de suas obrigações contratuais.

0-2 | Manual do Usuário


Certificado de Garantia

10. Findo o prazo de garantia, tenha sido ou não instalado o produto, tornam-se sem efeito as obrigações deste
certificado.

11. O comprador deverá:


A) Informar imediatamente à Selgron Industrial Ltda eventual irregularidade ocorrida com o funcionamento
normal do equipamento, identificando, tanto quanto seja possível, sua origem;
B) Providenciar para que o pessoal da Selgron Industrial Ltda tenha livre acesso ao equipamento, a fim de que
os trabalhos de assistência técnica sejam iniciados logo após sua chegada ao estabelecimento do comprador,
e que sejam executados sem obstáculos;
C) Manter o local, onde os serviços deverão ser executados, suficientemente iluminado e em condições de segurança
favoráveis para execução dos trabalhos;
D) Colocar, quando necessário, sem ônus, à disposição do pessoal da Selgron Industrial Ltda , recursos auxiliares,
tais como: produto para teste, entre outros.
E) Ceder, quando necessário, local adequado à guarda e segurança do material levado pelo pessoal da Selgron
Industrial Ltda, tais como: ferramentas de trabalho, peças de reposição, etc.
F) Vistar, ao final de cada visita, o Relatório de Assistência Técnica, conferindo os serviços executados, horas
trabalhadas, peças substituídas, etc., registrando sua apreciação.

A recusa do comprador em assinar o Relatório de Assistência Técnica, sem justa causa, não poderá constituir alegação
do não cumprimento de assistência técnica.

Manual do Usuário | 0-3


Generalidades e Segurança

1.1 INFORMAÇÕES SOBRE O MANUAL


O manual de instruções é parte integrante da máquina e fornece indicações ao usuário com relação à segurança,
transporte, movimentação, estocagem, instalação, uso e manutenção para preservar a vida produtiva da máquina.

O conteúdo deste manual é fornecido em formato digital armazenado em um pen drive. Deve ser conservado com
cuidado pois deve acompanhar a máquina durante sua vida útil. No caso de venda, aluguel, locação financeira,
empréstimo de uso da máquina, o mesmo deve ser entregue ao novo usuário.

É recomendado efetuar cópia de segurança dos dados contidos no pen drive enviado com o equipamento, afim de
resguardar qualquer eventualidade ou perda que possa ocorrer com o mesmo.

Qualquer erro significativo ou discordância entre o descrito no manual e a máquina a que ele se refere, deve ser
avisado imediatamente o responsável pela segurança do estabelecimento no qual a máquina está instalada ou
informar diretamente a Selgron Industrial Ltda. Nesse caso a máquina não deve ser utilizada porque se poderiam
efetuar manobras erradas com perigo potencial para o operador e/ou as pessoas que se encontram ao redor.

O manual é direcionado a pessoas com preparação especifica e com o treinamento ministrado pela Selgron
Industrial Ltda.

A máquina deve ser utilizada e mantida de acordo com esse manual de uso.

1.2 ASSISTÊNCIA PÓS VENDA


A assistência pós-venda é garantida pela Selgron Industrial Ltda.

Rua Hermann Althoff, Nº 220,


Bairro Itoupavazinha, Blumenau – Santa Catarina – Brasil.
CEP: 89066-355
Telefone: +55 (47) 2111-7777
E-mail: dac@selgron.com.br
Skype: dac.selgron

Consulte também um técnico autorizado Selgron Industrial Ltda próximo de você através do nosso site:
www.selgron.com.br / Menu / Assistência.

1.3 PRINCÍPIOS BÁSICOS E INDICAÇÕES DE SEGURANÇA

1.3.1 Acesso ao Manual de Operação


O manual de operação deve ficar em um local de fácil acesso para poder ser consultado pelos utilizadores do
equipamento.

1.3.2 Leis Vigentes


Juntamente com o manual de operação, devem ser seguidas todas as leis e outras normalizações gerais vigentes
de prevenção contra acidentes e meio ambiente.

1.3.3 Controles de Segurança


Os procedimentos de segurança e de perigos deve ser periodicamente testado pelo Cliente, considerando este
manual de operação.

Manual do Usuário | 1-1


Generalidades e Segurança

1.4 AVISOS DE SEGURANÇA NO MANUAL


Observe todas as indicações ao operar a Selecionadora. Este manual contem avisos de segurança acompanhados
de observações especiais para chamar a atenção do operador com respeito as boas práticas para utilização do
equipamento, garantindo operações com melhor rendimento, com maior nível de segurança e que não danifique
o equipamento.

PERIGO!
Este símbolo significa um grande risco em potencial. A não consideração dos procedimentos
recomendados neste aviso pode levar à morte, ferimento grave e danos materiais consideráveis.

ATENÇÃO!
Este símbolo significa um risco em potencial. Se você não segui-lo existirá a possibilidade de causar
maior ou menor classe de risco à Selecionadora ou ao material ao qual esta estiver processando.

NOTA!
Este símbolo é utilizado para que o operador tome uma especial atenção ou enfatizar uma informação
importante para o bom funcionamento do equipamento.

Outros avisos de perigo:


Ícone Palavras de Aviso Significado Consequência

PERIGO Perigo Eminente


ALERTA Possível Situação de Risco Morte ou ferimentos graves
CUIDADO Possível Situação de Risco

Representa situações perigosas devido à presença de corrente elétrica. Se as indicações de segurança não forem
observadas, há risco de ferimentos graves ou mortais.

1-2 | Manual do Usuário


Generalidades e Segurança

1.5 PLACA DE IDENTIFICAÇÃO


Próximo a alimentação elétrica do equipamento, em posição visível, é colocada a seguinte Placa de Identificação:

ATENÇÃO!
Antes de realizar qualquer tipo de conexão, assegure-se que as especificações técnicas do cliente estão
de acordo com especificações discriminadas na Placa de Identificação.

1.6 DEFINIÇÕES E RESPONSABILIDADES

1.6.1 Obrigações do Fabricante


O fabricante é responsável pela segurança dos produtos; ele transfere obrigações essenciais para o Cliente. O
fabricante verifica o seu equipamento mesmo após a entrega ao Cliente. Ele pode solicitar informações ao Cliente
especialmente sobre os aspectos de segurança.

1.6.2 Operador
São pessoas habilitadas através do treinamento ministrado pelo técnico Selgron Industrial Ltda e são responsáveis
pela operação adequada da máquina. O operador deve assegurar a sua própria segurança e saúde, e também
das pessoas ao redor da máquina. Ele deve estar seguro do seu conhecimento, ciente das suas responsabilidades
e cumprir as tarefas atribuídas a ele com elevada precisão, contribuindo para um ciclo estável de produção e um
elevado grau de eficiência da máquina.

Em particular, o operador:
„„Deve observar as disposições e as instruções dadas pela empresa, dirigentes ou prepostos, com o objetivo de
proteção coletiva e individual;
„„Não deve realizar operações ou serviços que não são de sua competência e que possam comprometer a própria
segurança e das pessoas ao redor;
„„Não pode se afastar das áreas de controle das máquinas sob sua responsabilidade, quando em funcionamento.
„„Cumprir todas as recomendações e prescrições descritas neste manual de instruções, caso seja necessário alguma
informação suplementar, por falta de clareza ou omissão, deve-se entrar em contato imediatamente com a
Selgron Industrial Ltda antes de realizar qualquer tipo de serviço envolvendo o equipamento.

Manual do Usuário | 1-3


Generalidades e Segurança

1.6.3 Técnico
São pessoas com experiência e conhecimento aprofundado do processo e do equipamento em questão. São
responsáveis pela instalação, monitoramento e correção (se necessário) tornando o equipamento na planta do cliente
ideal para o uso do operador. O técnico também é responsável pelo treinamento do operador, pelos serviços de
manutenções, trocas e ajustes mais complexos.

NOTA!
As responsabilidades de cada indivíduo estão especificadas no decorrer deste manual de instruções
(Está frisado que este serviço só pode ser realizado pelo técnico autorizado Selgron Industrial Ltda).

1.6.4 Empresa (Cliente Selgron Industrial Ltda)


A empresa deve prover e instruir o pessoal sobre os riscos de acidente, sobre os dispositivos predispostos para a
segurança do operador e sobre as regras preventivas contra acidentes previstas nas legislações do país de destino
da máquina.

A empresa é responsável em sempre certificar-se que a pessoa que está operando a Selecionadora está
adequadamente habilitada para a tarefa e que não se encontre excessivamente cansada, desatenta ou sob efeito
de remédios ou álcool. Os trabalhadores que se encontrem nestas condições deverão ser afastados imediatamente.

A empresa deve assegurar-se que os produtos utilizados na Selecionadora não são diferentes daqueles previstos
pela Selgron Industrial Ltda e previsto na confirmação do pedido.

PERIGO!
„„Qualquer modificação em respeito à configuração original da máquina é expressamente proibida,
podendo comprometer a segurança das pessoas envolvidas, a eficiência e o desempenho da máquina.
„„Em caso de modificações ou variações não autorizadas, a Selgron Industrial Ltda é isenta de
qualquer responsabilidade do tipo civil, penal e em tal caso, o efeito das garantias contratuais
perdem a validade.

1.6.5 Testes
O Cliente garante que todos os testes necessários sejam executados nas datas definidas.

Instruções em perigos

ATENÇÃO!
„„Todo pessoal envolvido deve estar instruído sobre todos os perigos restantes e que somente com este
manual de operação todos os trabalhos nos produtos da Selgron Industrial Ltda sejam executados.
„„Este Manual deve estar à disposição de todos os envolvidos na manutenção e operação.

1.6.6 Obrigações de Manutenção e de Cuidados


Os produtos da Selgron Industrial Ltda precisam estar sempre em ordem e operados corretamente, os intervalos
de manutenção dever ser respeitados.

1-4 | Manual do Usuário


Generalidades e Segurança

1.6.7 Obrigações de Visualização e de Informação

ATENÇÃO!
Caso na empresa apareçam perigos que não se encontram descritos neste manual de operação, o
Cliente dos produtos da Selgron Industrial Ltda deve informar imediatamente o fabricante. Com
isso ele ajuda melhorar constantemente a segurança de nossos produtos.

1.7 PREVENÇÃO DE ACIDENTES


PERIGO!
„„Por motivos de segurança, siga rigorosamente as seguintes precauções ao operar a Selecionadora.
„„Todos os operadores precisam estar familiarizados com os procedimentos de parada de emergência
do equipamento.

„„Mantenha todas as áreas ao redor da Selecionadora limpas e desobstruídas.


„„Não borrife água na Selecionadora. A água pode causar falhas elétricas, que podem resultar em paradas
desnecessárias para manutenção e criar condições de risco às pessoas.
„„É criticamente importante aterrar apropriadamente a Selecionadora para proteger o pessoal e o equipamento
de riscos elétricos.
„„Não toque nas partes elétricas sem ter primeiro desconectado a máquina da alimentação elétrica.
„„Não permita que pessoas não autorizadas ou não treinadas operem a Selecionadora.
„„Faça uma inspeção completa na Selecionadora antes de iniciar a sua operação.
„„Remova todas as ferramentas do interior ou de cima da Selecionadora após qualquer atividade de revisão.
„„Verifique os cabos e conectores para assegurar-se que estejam bem instalados. Também, procure por contatos
quebrados ou danificados. Assegure-se de consertar ou trocar quaisquer peças defeituosas antes de operar a
Selecionadora.
„„Opere a Selecionadora somente com todas as portas e proteções apropriadamente instaladas nas suas posições.
„„Retire toda a energia elétrica da Selecionadora quando executar qualquer trabalho de limpeza periódica.
„„Interrompa a alimentação de ar comprimido para a Selecionadora (Feche a válvula de ar) antes de executar
qualquer trabalho de inspeção ou de manutenção.
„„Não coloque objetos inflamáveis perto da Selecionadora.
„„Utilize proteção eficaz ou, em casos extremos, equipamento de proteção individual quando for necessário trabalhar
em lugares com uma atmosfera agressiva contendo pó.

1.8 AVISOS DE SEGURANÇA NO EQUIPAMENTO


As medidas destinadas a evitar acidentes não dependem somente da adoção de uma prática de educação e
informação junto aos trabalhadores. Muitos acidentes de trabalho podem ser evitados se, além das instruções sobre
os procedimentos de segurança, houver a imediata assimilação do perigo eminente. Certifique-se de compreender
todos os adesivos afixados no equipamento antes de realizar qualquer tipo de serviço.

NOTA!
„„Verifique se as etiquetas estão legíveis, se não, limpe-as ou as substitua.
„„Utilize um pano limpo e levemente umedecido para efetuar a limpeza das etiquetas.
„„Em caso de danos, perda ou etiqueta ilegível esta deverá ser prontamente substituída por outra.
Contate nossa assistência técnica autorizada para receber uma nova etiqueta.

Manual do Usuário | 1-5


Generalidades e Segurança

Indicação Explicação / Orientação

Adesivo localizado na porta do painel elétrico da máquina e que indica


que esta máquina possui alta tensão, qualquer tipo de serviço envolvendo
partes elétricas devem ser realizadas por profissionais qualificados e
seguros da sua segurança e dos potenciais envolvidos.

Adesivo localizado na porta do painel elétrico da máquina e indica que


somente deve-se abrir a porta do painel por pessoal treinado e autorizado.

Também discrimina que a manutenção da máquina só pode ser efetuada


por técnico responsável e com o equipamento desligado.

Adesivo localizado na porta do painel elétrico da máquina e que indica


que esta máquina possui alta tensão, qualquer tipo de serviço envolvendo
partes elétricas devem ser realizadas por profissionais qualificados e
seguros da sua segurança e dos potenciais envolvidos.

Adesivo localizado na tampa frontal, indica a que o uso de IPI é obrigatório


devido ao alto nível de ruído.

Adesivo localizado no cabo de alimentação das máquinas Selgron


Industrial Ltda, indica a tensão de entrada da máquina e discrimina
requisitos de natureza elétrica.

Adesivo localizado na parte interna do painel elétrico e indica que a


localidade, potencialmente, pode oferecer riscos de natureza elétrica.
Esta máquina possui alta tensão, qualquer tipo de serviço envolvendo
partes elétricas deve ser realizado por profissionais qualificados e seguros
da sua segurança e dos potenciais envolvidos.

1-6 | Manual do Usuário


Generalidades e Segurança

1.9 MANUSEIO DE COMPONENTES ELÉTRICOS


Há tensões em perigosas dentro do painel elétrico da máquina. Certifique-se de que todos os interruptores elétricos
estejam desligados antes de executar qualquer serviço nestas áreas.

Antes de remover ou de instalar placas de circuito impresso, desligue toda a energia para não danificá-las. Não
manuseie placas de circuito impresso sem uma proteção apropriada contra eletricidade estática, pois do contrário
as mesmas poderão sofrer danos, já que os seus componentes são sensíveis à eletricidade estática se não for usado
um equipamento apropriado.

Assegure-se sempre de desligar a chave geral antes de desconectar ou de conectar qualquer plug ou conector.

ATENÇÃO!
„„Todos os módulos eletrônicos são sensíveis a eletricidade estática, não remova os módulos eletrônicos
sem ser devidamente treinado para o manuseio com estes materiais.
„„No painel frontal antes de remover as lâmpadas.

1.10 MEDIDAS DE CONTROLE ADICIONAIS


Medidas de controle se fazem necessárias para garantir a integridade do sistema de segurança adotado e o correto
cumprimento das recomendações e orientações de operação e manutenção estabelecidas neste documento.

Todas as medidas de controle devem estar integradas ao Sistema de Saúde e Segurança do Trabalho e Meio Ambientes
(SESMT), da empresa. É responsabilidade dos profissionais da Segurança do Trabalho fazer cumprir os procedimentos
de segurança adotados para a máquina, bem como garantir a integridade do sistema de segurança implantado.

As medidas de controle sugeridas abaixo podem ser ampliadas ou absorvidas pelas medidas existentes.

PERIGO!
„„Quaisquer ALTERAÇÕES DESSE PROJETO, tais Como: proteções, projeto elétrico, projeto pneumático
somente poderão ser realizadas sob a RESPONSABILIDADE TÉCNICA de um PROFISSIONAL
LEGALMENTE HABILITADO ou com a ANUÊNCIA DO RESPONSÁVEL que emitiu o LAUDO TÉCNICO.
„„Relatórios devem ser emitidos sempre que for necessário substituir quaisquer dos componentes que
compõe o sistema de segurança. Estes relatórios devem ser objetos de auditoria por parte do SESMT.
„„Devem fazer parte da documentação da máquina toda à documentação técnica dos produtos que
fazem parte do sistema de segurança implantado, principalmente as garantias e CERTIFICAÇÕES
DA CATEGORIA que atendem.

1.11 EXPOSIÇÃO DE RISCOS ADICIONAIS


Os possíveis riscos adicionais aos utilizadores da Selecionadora estão listados na forma de tabela de dados.

Tipo de Risco Medida de Controle


substancias perigosas quaisquer, sejam agentes biológicos ou agentes químicos Não se Aplica
radiações ionizantes geradas pelas máquinas e equipamentos Não se Aplica
radiações não ionizantes com potencial de causar danos Não se Aplica
vibrações Não se Aplica
ruído Utilizar EPI
calor Não se Aplica
combustíveis, inflamáveis, explosivos e substancias que reagem perigosamente Não se Aplica
superfícies aquecidas acessíveis Não se Aplica

Manual do Usuário | 1-7


Generalidades e Segurança

1.12 ADULTERAÇÃO OU REMOÇÃO DE PROTEÇÕES


Existe o risco grave eminente caso as proteções fixas e móveis da máquina seja alteradas ou removidas sem a
autorização da Selgron Industrial Ltda.

PERIGO!
Em caso de remoção das proteções da máquina, a partes móveis serão expostas podendo causar
esmagamentos, lesões irreversíveis, provocar risco de choque elétrico e danificar a máquina.

1.13 RISCOS DE UTILIZAÇÕES INDEVIDAS


Os riscos que podem resultar de utilizações diferentes daquelas previstas no projeto como na utilização de outros
produtos não especificados para esta máquina podem acarretar em:
„„Quebra de peças e válvulas da máquina;
„„Diminuição da vida útil de componentes;
„„Travamento do sistema de seleção.

1.14 PROCEDIMENTOS EM SITUAÇÃO DE EMERGÊNCIA


„„Em caso de choque elétrico: retirar imediatamente o plug da tomada e contatar assistência técnica;
„„Em caso de esmagamento onde o operador permanece preso ao conjunto mecânico proceda da seguinte forma:
Aperte o botão de emergência, desligue a máquina da tomada, remova o ar comprimido, retire a proteção,
liberando o operador se possível caso contrário chamar a equipe de emergência;
„„Em caso de incêndio na máquina, desligue imediatamente a máquina da tomada, faça a uso de um extintor de
classe “C” direcionando o jato a base do fogo. Solicitar a presença de um técnico para avaliação;
„„Qualquer anomalia de operação solicite a presença de um técnico.

1.15 MEDIDAS DE SEGURANÇA


Foram elaboradas diversas medidas de segurança que devem ser adotadas pelos Clientes.

PERIGO!
Não retirar, modificar ou danificar o sistema de segurança (carenagem e/ou proteções móveis).

ATENÇÃO!
„„Somente pessoal autorizado e qualificado pode efetuar reparos na parte elétrica, evitando fazê-los
com a máquina energizada.
„„Extrema atenção ao operar a máquina.
„„Mantenha limpa segura e desobstruída a área ao redor da máquina.
„„Verifique constantemente todos os dispositivos de segurança e acessórios da máquina.
„„Não operar em caso de dúvidas referentes a integridade do conjunto da máquina.

1-8 | Manual do Usuário


Generalidades e Segurança

1.16 LIMITAÇÕES TÉCNICAS PARA UTILIZAÇÃO


Foram elaboradas diversas medidas de segurança que devem ser adotadas pelos Clientes.

ATENÇÃO!
„„Ler atentamente o manual de operação e seguir as orientações nele contidas.
„„Somente pode operar a máquina mediante treinamento.
„„Nunca permita a operação da máquina por menores de idade.

1.17 QUALIFICAÇÃO DO PESSOAL


A NR 01 – Disposições Gerais determina em seu item 1.7 que o empregador informe aos trabalhadores os riscos
profissionais originados nos locais de trabalho, seus meios de prevenção, limitação e as medidas adotadas pela
empresa. No caso especifico de operação com prensas e similares, um programa de capacitação deverá ser
desenvolvido pela própria empresa, com o currículo básico que se apresenta a seguir.

O sucesso na implementação de medidas de segurança eficazes parte de um trabalho de equipe multidisciplinar


apoiada por todos os níveis hierárquicos da empresa.

A antecipação dos riscos prevista no PPRA-NR 09 passa obrigatoriamente pela seleção criteriosa quanto aos aspectos
de segurança na aquisição de máquinas, equipamentos e projeto de novas ferramentas. Devem estar envolvidos
na capacitação: operadores, preparadores de máquinas, ferramenteiros, mecânicos, eletricistas, projetistas, SESMT,
CIPA e demais pessoas com atividades afins em prensas e similares.

Além destas recomendações, os treinamentos de capacitação deve seguir estas especificações a NR12 nos itens
12.135 a 12.147.

A carga horária deverá ser compatível e suficiente para que sejam desenvolvidos satisfatoriamente os conteúdos
teóricos e práticos, sendo necessário o registro do conteúdo do programa de treinamento, a qualificação dos
instrutores, o controle de presença e a avaliação.

Conteúdo programático mínimo


1 Selecionadora de grãos e similares
2 Princípios de funcionamento
3 Sistemas de alimentação
4 Sistemas de proteção
5 Possibilidade de falhas em Selecionadoras e equipamentos similares
6 Lista de checagem de montagem – check list
7 Responsabilidade do operador
8 Responsabilidade da chefia imediata
9 Sistema de segurança e intertravamento mecânico
10 Manutenção
11 Aula prática
12 Primeiros socorros

ATENÇÃO!
„„O processo de capacitação deverá ser registrado por escrito e realizado antes que o operador assuma
suas funções, devendo ser reciclado periodicamente.
„„A capacitação deverá ocorrer sempre que houver modificações no quadro funcional (troca de função,
empréstimos, promoções, por exemplo) e atualizações tecnológicas.

Manual do Usuário | 1-9


Generalidades e Segurança

1.18 PREVENÇÃO DE ACIDENTES E BOAS PRÁTICAS


PERIGO!
„„Por motivos de segurança, siga rigorosamente as precauções descritas neste capítulo.
„„As operações descritas neste capítulo são permitidas apenas a pessoal treinado e com profundo
conhecimento das normas de segurança.
„„A movimentação e elevação da máquina devem ser realizadas por uma equipe qualificada para o
mesmo, as pessoas sem treinamento deverão ser mantidas fora da área e longe do percurso dos
meios de transporte e elevação.
„„Todas as anotações de segurança descritas neste capítulo seguinte devem ser respeitadas para evitar
acidentes e danos (que poderão ser graves) às pessoas e/ou ao equipamento.

„„Pessoas não autorizadas, não treinadas ou que não estejam completamente seguras do seu conhecimento em
relação à máquina, não devem realizar qualquer tipo de serviço na Selecionadora.
„„A movimentação e elevação da máquina devem ser realizadas por uma equipe qualificada para o mesmo, as pessoas
sem treinamento deverão ser mantidas fora da área e longe do percurso dos meios de transporte e elevação.
„„Mantenha todas as áreas ao redor da máquina limpas e desobstruídas.
„„Não borrife água na Selecionadora. A água pode causar falhas elétricas, que podem resultar em paradas
desnecessárias para manutenção e criar condições de risco às pessoas.
„„É criticamente importante aterrar apropriadamente a Selecionadora para proteger o pessoal e o equipamento
de riscos elétricos.
„„Não toque nas partes elétricas sem ter primeiro desconectado a Selecionadora da alimentação elétrica.
„„Faça uma inspeção completa na Selecionadora antes de iniciar a sua operação.
„„Remova todas as ferramentas do interior ou de cima da Selecionadora após qualquer atividade a qual requer o
uso das respectivas ferramentas.
„„Verifique os cabos e conectores para assegurar-se que estejam bem instalados. Também, procure por contatos
quebrados ou danificados. Assegure-se de consertar ou trocar quaisquer peças defeituosas antes de operar a
Selecionadora.
„„Opere a Selecionadora somente com todas as portas e coberturas apropriadamente instaladas nas suas posições.
„„Retire toda a energia elétrica da Selecionadora quando executar qualquer trabalho de manutenção (limpeza
periódica, lubrificações e etc.) e assinale a execução dos trabalhos ao pessoal da produção através da exposição
de cartazes informativos "Trabalho em curso, não acionar" sobre o painel de controle da máquina em que se
trabalha.
„„Interrompa a alimentação de ar comprimido para a Selecionadora (feche a entrada de ar) antes de executar
qualquer trabalho de inspeção ou de manutenção.
„„Todas as Selecionadoras Selgron Industrial Ltda são contempladas com pistola de ar visando auxiliar a
manutenção preventiva de limpeza da máquina, o uso do EPI (óculos de segurança) é requerido ao realizar essa
atividade.
„„O ambiente no qual a Selecionadora geralmente se encontra, possui um nível de ruído acima de 70 dB o qual
exige o uso de EPI (protetor auricular), por tanto, use o mesmo.
„„Não utilizar vestimentas esvoaçantes, gravata, anéis, etc., durante o trabalho em proximidade à máquina nem
durante a sua manutenção.
„„Não fique próximo nem toque em nenhuma parte móvel da Selecionadora quando esta estiver em operação.
„„Partes que não estão em movimento podem ser acionadas automaticamente gerando riscos, por tanto, extremo
cuidado.
„„Não coloque objetos inflamáveis perto da Selecionadora.
„„É vedado efetuar operações, regulagens ou manutenções na máquina sem respeitar as prescrições contidas
neste manual.
„„Na máquina, é vedado usar produtos diferentes daqueles previstos pelo fabricante, previsto na confirmação do
pedido, layout ou plantas de embalagens aprovadas.

1-10 | Manual do Usuário


Generalidades e Segurança

„„Não fumar nunca durante o trabalho ou manutenção, esta é maior causa de acidentes em locais que contenham
materiais inflamáveis.
„„Não ficar em posições instáveis para realizar reparos ou regulagens, havendo necessidade, providenciar escada,
ponte rolante ou outro meio de elevação de modo a realizar o procedimento necessário em posição adequada
e segura.
„„Não danificar a placa de identificação e os adesivos afixados na máquina, caso os mesmos estejam danificados,
deve-se providenciar imediatamente a sua substituição por outros idênticos.
„„Ligar a máquina somente depois de ter lido todo o manual de instruções e de ter localizado os comandos de
parada de emergência.
„„Caso essas prescrições não sejam respeitadas, a Selgron Industrial Ltda não assumirá as devidas
responsabilidades.
„„Visando tornar a utilização da Selecionadora e de seus componentes ainda mais segura, as informações fornecidas
pela Selgron Industrial Ltda podem ser integradas com instruções de trabalho suplementares, não contrárias
aquelas contidas no presente manual.

1.19 VIDA ÚTIL DA MÁQUINA


A vida útil do equipamento está diretamente condicionada aos cuidados despendidos na sua utilização e manutenção,
sendo assim seguem algumas dicas.

NOTA!
„„Evite acúmulo de poeira na máquina.
„„Evite vibrações.

„„Nunca a deixe em locais úmidos, pois isso irá comprometer a integridade da parte elétrica e mecânica do
equipamento.

Abaixo temos a vida útil dos principais componentes:


Itens do sistema de segurança
Item Descrição Vida útil estimada
1 Contatora: 000.08913 20.000.000 ciclos
2 Relé de Segurança: 000.05883 10.000.000 ciclos
3 Atuador Magnético de Segurança: 000.05315 Não se aplica
4 Sensor Magnético de Segurança: 000.5316 5.000.000 ciclos
5 Botão de Emergência: 000.09236 Não se aplica
6 Bloco Contatora: 000.08852 10.000.000 ciclos

1.20 REFERÊNCIAS NORMATIVAS


As normas relacionadas a seguir são citadas na NBR 13930:2008 e contém disposições que constituem prescrições
para este documento. As edições indicadas estavam em vigor no momento de fabricação desta máquina.
Como toda Norma está sujeita a revisão, recomenda-se àqueles que utilizarem este texto como referência, que
verifiquem a conveniência de se usarem as edições mais recentes das normas citadas a seguir. A ABNT possui a
informação das normas em vigor em um dado momento.
NBR NM 213–1:2000 Segurança de máquinas – Conceitos básicos, princípios gerais de projeto Parte 1: Terminologia
básica, metodologia.
NBR NM 213–2:2000 Segurança de máquinas – Conceitos básicos, princípios gerais de projeto Parte 2: Princípios
técnicos e especialização e especificação.
NBR NM 272:2002 Segurança de máquinas – Proteções - Requisitos gerais para o projeto e construção de
equipamentos de proteções fixas e móveis.
NBR NM 273:2002 Segurança de máquinas – Dispositivo de intertravamento associados a proteções – Princípios
para projeto e seleção.
NBR 13759:1996 Segurança de máquinas – Equipamento de parada de emergência, aspectos funcionais - princípios
de configuração.
NBR 13930:2008 Prensas mecânicas – Requisitos de segurança.
NBR 14009:1997 Segurança de máquinas – Princípios para apreciação de riscos.
Manual do Usuário | 1-11
Generalidades e Segurança

NBR 14153:1998 Segurança de máquinas – Partes de sistemas de comando relacionadas à segurança – Princípios
gerais para projeto.
NBR 14154:1998 Segurança de máquinas – Prevenção de partida inesperada.
NBR NM ISO 13852:2003 Segurança de máquinas – Distâncias de segurança para impedir o acesso a zonas de
perigo pelos membros superiores
NBR NM ISO 13854:2003 Segurança de máquinas – Folgas mínimas para evitar esmagamento de partes do corpo
humano.
IEC 60204–1:2005 Safety of machinery – Electrical equipament of machines – Part 1: General Requirements
NR 10 – Segurança nos Serviços em Eletricidade.
NR 12 – Segurança de Máquinas - 2010.

1-12 | Manual do Usuário


Movimentação e Armazenagem

2.1 PREVENÇÃO DE ACIDENTES NA MOVIMENTAÇÃO E ARMAZENAGEM


PERIGO!
„„Por motivos de segurança, siga rigorosamente as precauções descritas neste capítulo.
„„As operações descritas neste capítulo são permitidas apenas a pessoal treinado e com profundo
conhecimento das normas de segurança.
„„A movimentação e elevação da máquina devem ser realizadas por uma equipe qualificada para o
mesmo, as pessoas sem treinamento deverão ser mantidas fora da área e longe do percurso dos
meios de transporte e elevação.
„„Todas as anotações de segurança descritas neste capítulo seguinte devem ser respeitadas para evitar
acidentes e danos (que poderão ser graves) às pessoas e/ou ao equipamento.

„„A sucessiva instalação da máquina e dos componentes é permitida somente ao pessoal técnico treinado e
autorizado da Selgron Industrial Ltda.
„„Certificar-se que no local e na área de passagem e instalação não existam materiais (cabos, tubos, partes
descobertas na superfície) que possam ser ou tornar-se perigoso às pessoas.
„„Todos os componentes de elevação devem ser verificados antes de seu uso e devem trazer claramente indicados, os
limites máximos de elevação, não utilizar os componentes em más condições (enferrujados, fissurados e quebrados).

Entre os mais importantes perigos se encontram:


„„Perigos próprios do equipamento de elevação;
„„Perigos de colisão da carga com seu operador ou com obstáculo;
„„Perigo de empilhamento;
„„Perigos de escorregamento;
„„Perigos devido a cargas suspensas;
„„Perigos de deslocamento da carga durante o transporte;
„„Vestir roupas justas e evitar vestimentas esvoaçantes que poderão enroscar-se nas cordas ou no sistema de
elevação. Usar capacete, luvas e sapatos de segurança;
„„Delimitar toda a área envolvida e vetar ao pessoal não autorizado a passar e permanecer nas proximidades.
„„Não subir sobre qualquer parte durante a sua elevação;
„„Não deixar que as manobras sejam efetuadas por operador no meio da elevação sem direção determinada ou
controle;
„„É vedada a movimentação sobre pavimento irregular.

Providenciar SEMPRE os seguintes controles:


„„Que a capacidade de elevação seja superior à carga que será movimentada;
„„Que o elevador seja eficiente e em bom estado;
„„Que os maquinários não tenham partes soltas e/ou não fixadas que possam cair durante a elevação;
„„Que o piso possa suportar o peso do elevador com a carga;
„„Que a passagem (portão, porta, etc.) seja bastante larga.

Caso venha a ser utilizado um guindaste ou uma ponte rolante se deve controlar também:
„„Que a capacidade do gancho, das cordas ou correntes seja superior ao carregamento a ser efetuado;
„„Que os cabos de aço ou o tecido das cintas estejam em bom estado;
„„Que as cordas, correntes e cintas não possam escorregar da posição original trazendo risco de balançar a carga;
„„Que sejam usadas as braçadeiras ou suportes para os cabos de aço, se for o caso.
„„Se a visibilidade para as manobras não é suficiente uma pessoa deve fornecer as indicações necessárias.
„„A capacidade de carregamento nominal do equipamento de elevação não é, quase nunca, a capacidade efetiva
em condições normais, os mesmos mudam em relação a como a carga é apoiada nos suportes.
„„Ao posicionar o equipamento de elevação, prestar atenção para que não cause danos às partes da máquina.

Manual do Usuário | 2-1


Movimentação e Armazenagem

Para elevar e movimentar a máquina, é necessário proceder do seguinte modo:


„„Enganchar os cabos de aço de modo apropriado, para evitar que causem uma pressão excessiva de um dos
lados da máquina.
„„Usar obrigatoriamente os pontos de pegada indicados.
„„Manobrar lentamente, com movimentos suaves e sem paradas ou acelerações violentas (prevenir oscilações da
carga e reduzi-las ou eliminá-las).
„„Verificar que a carga esteja equilibrada, elevando-a lentamente, se a elevação realizar-se de modo não uniforme,
parar e procurar uma posição melhor.

Durante a elevação atentar para que:


„„Sobre o elevador não exista sistemas de iluminação ou lajes de alimentação elétrica;
„„Em trabalhos em áreas externas não haja vento forte ou perigo de incidentes inesperados;
„„Não sejam executados trabalhos durante temporais;
„„O lugar no qual será apoiada a carga seja capaz de resistir ao peso da máquina.

Caso essas prescrições não sejam respeitadas, a Selgron Industrial Ltda não assumirá as devidas
responsabilidades.

2.2 TIPO DE EMBALAGEM


Visando transportar e movimentar a máquina sem provocar nenhum tipo de dano, as máquinas Selgron Industrial
Ltda são expedidas seguindo as potenciais modalidades.
„„Fixadas diretamente sobre a caçamba do caminhão com bloqueio de movimento e lona de proteção;
„„Sobre palete de madeira, com bloqueio de movimento e proteção impermeável;
„„Transportar no início do caminhão;
„„Em caixa de madeira.

Caixa de madeira para Mercado Nacional Caixa de madeira para Mercado Externo

2-2 | Manual do Usuário


Movimentação e Armazenagem

2.3 MOVIMENTAÇÃO E ELEVAÇÃO

2.3.1 Com Empilhadeira

ATENÇÃO!
No recebimento da sua Selecionadora verifique se não ocorreram danos durante o transporte caso for
detectado algum problema contate imediatamente a transportadora.

Modo correto:

Modo errado:

 

Manual do Usuário | 2-3
Movimentação e Armazenagem

2.3.2 Com Guindaste, Ponte Rolante ou Talha

PERIGO!
Por motivos de segurança, a caixa projetada não deve ser movimentada por nenhum dos métodos
indicados neste item! O não cumprimento desta especificação pode resultar no tombamento do
equipamento, danificando o mesmo e/ou oferecendo riscos às pessoas nas proximidades.
A Selgron Industrial Ltda não se responsabiliza caso a movimentação da máquina dentro da caixa
seja realizada por um destes métodos (ponte rolante, talha, etc.).

2.4 ARMAZENAGEM
A máquina não deve ser deixada em áreas externas, suas partes elétricas, eletrônicas e todas as superfícies metálicas,
mesmo que protegidas, são sensíveis à oxidação.

A máquina é sensível ao gelo, deve ser armazenada em um lugar coberto e protegido das intempéries (variações
causadas pelos fenômenos atmosféricos) causadas e de poeira, com temperatura compreendia entre +5°C e + 40°C.

A umidade relativa deverá ser inferior a 50% a 40°C e inferior a 80% com temperaturas inferiores a 20°C, entre
as faixas indicadas não devem se desenvolver fenômenos de condensação.

A forte umidade e a longa permanência em condições de armazenagem incorreta poderão danificar a máquina de
modo irreversível, tais danos não são cobertos pela garantia.

ATENÇÃO!
As caixas não devem ser sobrepostas.

2-4 | Manual do Usuário


Movimentação e Armazenagem

2.5 DESEMBALANDO A MÁQUINA


A abertura das embalagens deve ser realizada com atenção e cautela. Para desembalar a máquina com caixa de
madeira para o mercado nacional é necessário um pé de cabra e um martelo. Para desembalar a máquina com caixa
de madeira para o mercado externo é necessário além do pé de cabra e martelo, uma chave Philips.

Para abrir a caixa de madeira para o Mercado Nacional use o pé de cabra nos ângulos da caixa e para abrir a caixa
de madeira para o Mercado Externo, utilize a chave Philips para primeiramente abrir o lado indicado, deve-se ter
cuidado para não danificar a máquina durante este procedimento.

Para tirar o filme plástico de proteção, é necessário cortá-lo com estilete ou similar. Deve-se ter cuidado ao manusear
o estilete, para não se ferir ou danificar a superfície da máquina.
Não é sugerido o uso de facas com laminas afiadas, já que a lâmina pode facilmente se romper e provocar ferimentos
graves.

O material de embalagem não deve ser deixado em local público de passagem. Providenciar a separação do material
por tipo (papelão, plástico, madeira, etc.) enviando-os ao serviço de coleta da localidade e de acordo com as regras
vigentes.

Deve-se tomar cuidado ao tirar os pregos ou eliminar partes que possam ferir as pessoas envolvidas na remoção
do material descartado. Ter particular atenção em relação à eliminação de sacos ou telas de plástico que possam
ser perigosos para as crianças.

Não confiar ao serviço de coleta urbana descartes de tipo industrial ou dos recipientes que os continham.

Não se deve queimar o material o qual são constituídas as embalagens. A combustão de alguns materiais, como
por exemplo, o filme plástico, pode produzir gases tóxicos e nocivos para o homem e para o meio ambiente.

Manual do Usuário | 2-5


Movimentação e Armazenagem

2.6 INSPEÇÃO DO CONTEÚDO


Na confirmação do pedido é determinada a modalidade e responsabilidades para o transporte das máquinas Selgron
Industrial Ltda (saída da fábrica até a planta do cliente). Visto que o material viaja na maior parte das vezes ao
risco do cliente, na entrega é necessário que seja realizado uma apurada inspeção dos volumes visando utilizar o
seguro da transportadora, se necessário.

Verificar se o conteúdo dos volumes corresponde ao que está descrito na nota fiscal e/ou confirmação do pedido;
verificar cuidadosamente se não ocorreu danos ou perda de peças, caso no qual será necessário fazer imediatamente
reclamação a Selgron Industrial Ltda.

Recomenda-se aceitar a mercadoria com a condição de poder analisar sucessivamente e com mais cuidado, seja
com relação à inexistência de danos, seja a relação entre o que foi recebido e o que está na nota fiscal.

ATENÇÃO!
Ao cliente é vedado instalar a máquina, mesmo que o manual tenha sido entregue antes ou junto
com a máquina. O técnico treinado e autorizado pela Selgron Industrial Ltda é responsável por
este procedimento. O não cumprimento destas recomendações pode implicar na perda da Garantia.

2-6 | Manual do Usuário


Movimentação e Armazenagem

2.7 POSICIONAMENTO
Após a desembalagem e adequada inspeção, a Selecionadora deve ser posicionada num espaço mínimo suficiente),
conforme imagem abaixo, para garantir os procedimentos de montagem, instalação, ajustes, operação e/ou qualquer
outro tipo de serviço no equipamento. O ambiente de instalação deverá ter a altura suficiente para contemplar o
sistema de alimentação da Selecionadora e permitir a inspeção da parte superior do equipamento quando necessário.

500mm
500 mm

500 mm

1000 mm

Em qualquer método que for usado, mova a Selecionadora cuidadosamente para evitar qualquer tipo de dano
(pintura, painel de controle, subconjuntos e etc).

ATENÇÃO!
Respeitar os espaçamentos mínimos de uso do equipamento. A câmara de análise e regulador de
pressão estão localizados na lateral do equipamento.

Manual do Usuário | 2-7


Movimentação e Armazenagem

ATENÇÃO!
„„Perigos de esmagamento durante o procedimento de posicionamento da máquina sobre o lugar
destinado à instalação.
„„Utilize os EPI`s (sapato com bico de aço e capacete) adequados para realizar este procedimento.

Para posicionar o equipamento utilize um dos métodos a seguir.

2.7.1 Com Empilhadeira ou Paleteira (Jacaré)


As lâminas da empilhadeira deverão entrar pela parte inferior da Selecionadora, observando com atenção, para que
as mesmas ultrapassem a largura total do chassi e que estejam equidistantes em relação ao centro proporcionando
uma boa condição de equilíbrio.

NOTA!
Acolchoe os garfos para não danificar o Chassi.

Lâminas da empilhadeira

2-8 | Manual do Usuário


Movimentação e Armazenagem

2.7.2 Com Guindaste, Ponte Rolante ou Talha


Neste caso, observar a qualidade dos cabos de içamento (com capacidade mínima de 5000 kg. cada) quanto à
condição de uso. O içamento deverá ser feito apenas pelos olhais de suspensão, em hipótese alguma amarrar os
cabos em outro local.

Em qualquer método que for usado, mova a Selecionadora cuidadosamente para evitar qualquer tipo de dano (pintura,
painel de controle, subconjuntos e etc).

ATENÇÃO!
„„Perigos de esmagamento durante o procedimento de posicionamento da máquina sobre o lugar
destinado à instalação.
„„Utilize os EPI's (sapato com bico de aço e capacete) adequados para realizar este procedimento.

Manual do Usuário | 2-9


Movimentação e Armazenagem

2-10 | Manual do Usuário


Familiarização e Uso

3.1 FAMILIARIZAÇÃO DA MÁQUINA E SEUS PRINCIPAIS CONJUNTOS


Esta seção do manual é dedicada a demonstrar o equipamento, seus principais conjuntos e componentes com o
objetivo de facilitar a compreensão da Selecionadora e do processo de agrupamento.

Módulo
Dosador
Bandejas

Câmeras de Análise

Gabinete Superior

Chassi

Receptor / Gabinete das Válvulas

Manual do Usuário | 3-1


Familiarização e Uso

3.1.1 Partes Mecânicas e Eletromecânicas


Chassi
O Chassi da Vision Sorter VS II é constituído de perfis de aço estrutural, visando
uma maior durabilidade e facilidade de limpeza.

Módulo Dosador
O alimentador vibratório realiza a distribuição do produto em cada Bandeja através
de vibração. Esta distribuição deve ser igual e permitir a adequada inspeção dos
grãos na Câmera de Análise.
Observação: A Vision Sorter VS II possui 3 diferentes alturas do dosador que
devem ser uma opção realizada pelo cliente antes da compra para que a máquina
já venha configurada de fábrica.

Bandejas
Feitas de alumínio extrusado e acabadas com tratamento especial, as Bandejas
são projetadas com perfis específicos, de acordo com o tipo de produto a ser
selecionado. A Bandeja alinha e estabiliza o produto que flui até a Câmera de
Análise.

Tome cuidado para não danificar o acabamento das Bandejas. Nunca raspe a
superfície das Bandejas com ferramentas metálicas. Também, quando manipular
ou armazenar as Bandejas, tome cuidado para não danificar as suas superfícies,
particularmente a extremidade da ponta de descarga da Bandeja. Qualquer
dobra nesta extremidade pode desviar o fluxo do produto quando ele passar
pela Câmera de Análise.
Câmeras de Análise
As Câmeras de análise contêm os LEDs, lentes, detectores CCD e os fundos de
referência ajustáveis. As lentes dianteiras e traseiras ficam dentro da Câmera
simétricas e independentes. Lembre-se que a posição do fundo de referência tem
a haver com a sua função e não com a sua localização física, ou seja, o fundo para
o visor dianteiro fica localizado dentro da parte traseira da Câmera e vice-versa.
Por exemplo, quando se ajusta o sinal do detector dianteiro, o sistema de controle
atua sob o fundo localizado na parte traseira da câmera.

Gabinete Superior
O gabinete superior contém Fontes Chaveadas, Módulos eletrônicos, Disjuntor
Diferencial Residual, Filtro, Mini ventiladores e a IHM da máquina (Interface
Homem Máquina).

Gabinete Inferior
O Gabinete inferior contém as Válvulas Solenoides, válvula ejetora e placas
eletrônicas. O gabinete inferior possui uma vedação necessária para a proteção
dos componentes.
-

3-2 | Manual do Usuário


Familiarização e Uso

Receptor / Gabinete das Válvulas


Feita de aço inoxidável, o receptor de grãos selecionados/rejeitados dirige o fluxo
do produto processado para as saídas de grãos selecionados ou rejeitados. Há
portas de acesso na parte frontal da máquina para coletar amostras do produto
selecionado e rejeitado. No Capítulo: Diagramas e lista de peças há um desenho
orientativo com detalhes técnicos demonstrando o fluxo de saída do selecionado
e rejeitado.

3.1.2 Componentes Elétricos e Eletrônicos


Fontes Chaveadas
A Selecionadora é equipada com Fontes Chaveadas dedicadas para alimentar os Módulos Eletrônicos, LEDs e Válvulas
Ejetoras. Estão localizadas dentro do Gabinete Superior. Elas são montadas sobre uma placa base de fácil acesso
e organizadas de maneira a proporcionar proteção contra ruídos elétricos eventualmente induzidos ou conduzidos
pela rede elétrica.

Disjuntor Diferencial Residual


O Disjuntor Diferencial Residual tem como finalidade a proteção das pessoas e do equipamento contra riscos e
danos de natureza elétrica. Somente o responsável pela manutenção elétrica da máquina tem autorização para
realizar modificações no DDR.

Módulos Eletrônicos
As funções eletrônicas da Selecionadora Vision Sorter VS II são controladas por uma série de placas de circuito
impresso localizadas no Gabinete Superior, nas Câmeras de Análise (frontal e traseira) e Gabinete inferior. Estes
módulos eletrônicos são responsáveis pelo gerenciamento da analise do produto.

IHM – Interface Homem Máquina


Formado por uma tela sensível ao toque (Touch Screen) mais um computador de alto desempenho, este conjunto
facilita a configuração de todos os recursos da selecionadora de forma amigável e objetiva.

CCDs
Esse sistema de sensores digitais permite um escaneamento do produto, dividindo-o em pequenas partes,
possibilitando a personalização do tipo e tamanho do defeito a ser detectado. Sua visualização é aguçada (4000
fotos/segundo) e suas imagens geradas são extremamente nítidas. Estes componentes encontram-se nas Câmeras
de Análise (frontal e traseira).

Barra de Iluminação
A Barra de Iluminação é um sistema composto de LEDs com a finalidade de iluminar o produto mantendo uma
iluminação estável e homogênea em toda região de analise. Fator fundamental para que a seleção dos grãos tenha
a qualidade desejada. A Selecionadora possui duas Barras de Iluminação frontal e traseira, as quais se encontram
nas Câmeras de Análise frontal e traseira, respectivamente.

Contator
O Contator é um dispositivo eletromecânico que efetua o controle de cargas, num circuito de potência. Essas cargas
podem ser de qualquer tipo, desde tensões diferentes do circuito de comando, até conter múltiplas fases.

Chave Magnética de Segurança


As chaves de intertravamento de segurança respondem quando uma proteção mecânica é aberta. Elas possuem
contatos de “abertura positiva” para alta confiabilidade e acionadores codificados para evitar que o sistema seja
burlado.

Manual do Usuário | 3-3


Familiarização e Uso

3.1.3 Partes Pneumáticas

Válvula Ejetora
A Válvula Ejetora é responsável pela ejeção do produto defeituoso. A
Selecionadora Vision Sorter VS II utiliza 256 bicos (podendo variar em casos de
máquinas modulares) de ejeção de alto desempenho, projetadas para respostas
extremamente rápidas e exatas. Cada válvula ejetora possui dois bicos de
ejeção, que são projetados para manter o seu desempenho original, mesmo
após longos períodos de operação contínua. Os materiais utilizados na válvula
são extremamente resistentes aos contaminantes agressivos do ar comprimido
(óleo, solventes, etc.)

Cilindro sem Haste da Limpeza Automática


O cilindro pneumático é um componente utilizado para transformar a energia do
ar comprimido em movimento linear. Este componente é para uso da limpeza
automática do visor da câmera.

Filtro de Ar da Rede
Item preventivo para impedir que impurezas contidas no ar comprimido ou
na rede de ar comprimido entrem no sistema pneumático da Selecionadora.

Regulador de Pressão e Manômetro / pressostato


O Regulador de Pressão têm a função de ajustar a pressão ideal de trabalho
para o funcionamento adequado do equipamento e de alguns conjuntos.
O Manômetro digital indica a pressão efetiva de ar comprimido, este é
programável para informar a pressão ideal de trabalho.

Pistola de Ar / BIoco de Ar
A Pistola de Ar é utilizada para limpar, com a pressão do ar comprimido,
partículas de sujeiras, condensados, refugos e etc.

ATENÇÃO!
„„Obrigatório o uso de EPI (óculos de proteção) ao utilizar a Pistola
de Ar.
„„Nunca dirigir o sopro do ar contra qualquer parte do corpo
humano.
„„Tome cuidado para não soprar pó para dentro da Câmera de
Análise ou para dentro dos alojamentos eletrônicos.

3-4 | Manual do Usuário


Familiarização e Uso
3.2 CONTROLES, COMANDOS e AJUSTES

3.2.1 Opções de Painéis Disponíveis

Sinalização Luminosa

IHM
Botão de RESET
Botão de LIGA/
DESLIGA

Botão de emergência

Painel de Status

Painel de
Pressão

Janela de inspeção

Chave Geral

Filtro de Ar

Manual do Usuário | 3-5


Familiarização e Uso

3.2.2 Função
Botão de Emergência
O Botão de Emergência têm a finalidade de atuar no caso de alguma adversidade fazendo a parada instantânea
da máquina eximindo potenciais riscos decorrentes da operação do equipamento. Para retirar o alarme e colocar a
máquina em seu modo de operação é necessário desabilitar a emergência e pressionar o botão reset.

Botão LIGA / DESLIGA


O Botão Liga / Desliga; irá ligar ou desligar a selecionadora. Para o funcionamento da selecionadora o Disjuntor DR
deverá estar acionado e para realizar o desligamento da máquina deve-se primeiro pressionar o botão DESLIGA e
em seguida confirmar na IHM. Ao acionar este botão se certifique que não há ninguém em alguma ação de limpeza
da câmera de analise ou do coletor de alimentação.

Chave de RESET de SEGURANÇA


O Botão do tipo pulsador deve ser acionado quando houver uma falha no Sistema de Comando. Quando houver
uma falha, esta será indicada pela iluminação do botão em cor amarela e pela interrupção de todos os comandos
da máquina. Para resetar a falha deverá ser corrigida a condição que a gerou e então acionado o Botão RESET para
que a máquina esteja novamente apta à operação.

Manômetro
Indica o nível de pressão efetiva do ar existente dentro do condensador de ar, que alimenta as Válvulas Ejetoras.

Regulador de pressão
O Regulador de pressão ajusta a pressão de funcionamento das Válvulas Ejetoras. A pressão ideal de trabalho a ser
ajustado é de 43 PSI (aprox. 3 bar). A Selecionadora possui um sensor (pressostato) o qual indica se a pressão efetiva
no equipamento é aceitável para a operação adequada, caso negativo, a Selecionadora não funcionará e sua IHM
demonstrará uma mensagem descrevendo que a pressão efetiva no equipamento é inadequada para operação e
a sinaleira apresentara a indicação vermelha.

Interface – Homem – Máquina (IHM)


A Selecionadora Vision Sorter VS II é equipada com uma IHM com tela sensível ao toque (touch screen), com tela
de 15 polegadas no qual proporciona uma comunicação direta do usuário com o equipamento. Através deste
componente é possível realizar verificações e ajustes de parâmetros para um adequado processo de selecionamento;
a IHM também possibilita a verificação de estatísticas produtivas; consulta de informações pertinentes no caso de
dúvidas e visualização de falhas e alarmes do equipamento.

Monitor de tensão na fonte


O Monitor de tensão demonstra se a tensão necessária para o funcionamento da máquina esta em conformidade
ou apresenta falhas. Ao acionar a Chave geral da máquina, você estará habilitando o Monitor de tensão da fonte.
Se um LED verde acender no primeiro campo, isso indicará que a tensão elétrica da fonte esta em conformidade.
Quando LED verde estiver piscando, indicará que a máquina esta pronta para ser ligada. Caso o módulo eletrônico
LDVS encontre alguma anomalia na fonte de 12V, o monitor indicará através de um LED laranja piscando no segundo
campo. E se possuir uma anomalia na entrada elétrica de 220V, um LED vermelho piscará no terceiro campo.

Filtro de ar
Tem a função de absorver ar externo, filtrar o mesmo para que este possa ser distribuído pela máquina, a fim
de realizar o resfriamento dos componentes durante a operação da máquina. Deve-se observar no capítulo de
manutenção a frequência de limpeza deste item.

Exaustor de ar
Tem a função de captar o pó gerado no momento da ejeção. Deve-se observar no capítulo de manutenção a
frequência de limpeza deste item.

Chave Geral
A Chave Geral energiza ou desenergiza o painel elétrico do equipamento, ela possui duas diferentes posições com
diferentes funções, elas são:

ON - I: alimentam os componentes eletro-eletrônicos do equipamento.


OFF - 0: corta a alimentação dos componentes eletro-eletrônicos do equipamento.

3-6 | Manual do Usuário


Familiarização e Uso

ATENÇÃO!
Para procedimentos de limpeza, manutenções, ajustes e trabalhos de trocas a Chave Geral deve estar
na posição OFF – 0 com a utilização de um cadeado e um aviso descrevendo o serviço que esta sendo
realizado, por tanto, não energize a máquina.

Sinalização Luminosa
„„Quando a Indicação luminosa vermelha estiver piscando, isto indicará que um ou mais alarmes da máquina
detectaram problemas, para verificar o problema acesse a tela de alarmes na IHM.
„„Quando a Indicação luminosa amarela estiver piscando, isto indicará que a Selecionadora esta apta para o
funcionamento, porém a produção não esta ativada.
„„Quando a Indicação luminosa verde estiver piscando indica que a máquina esta em funcionamento. A luz verde
pisca por cerca de um minuto, após isto ela fica ligada continuamente.

3.3 OPERAÇÃO

3.3.1 Sequência Básica de Operação


Com o equipamento devidamente instalado por um técnico da Selgron Industrial Ltda e/ou responsável autorizado,
prossiga com as seguintes instruções para iniciar a operação da Selecionadora:

3.3.3.1 Condições Para Início de Ciclo "Modo de Operação"


Para iniciar a máquina:
„„Emergência LIBERADA, ou seja,não pressionada;
„„Chave de Segurança da Carenagem não violada;
„„Botão Liga /desliga Máquina deve ser pressionado LIGA.

3.3.3.2 Condições Máquina Fora de Referência


Para iniciar a máquina:
„„Emergência LIBERADA, ou seja, não pressionada;
„„Chave de Segurança da Carenagem não violada;
„„No botão Liga /desliga da máquina deve ser pressionado LIGA;
„„Sinaleiro aceso AMARELO ou VERMELHO.

3.3.3.3 Diagnóstico de Falhas


Falhas de segurança. As condições que podem causar uma parada de emergência são:
„„Emergência PRESSIONADA;
„„Chave de Segurança da Carenagem violada ou proteção REMOVIDA;
„„Caso falhe o relé de segurança, a máquina para imediatamente ao receber sinal do relé de segurança;
„„Caso dado o início de ciclo, condições normais de trabalho, o relé achar algum defeito no circuito de segurança
a mesma para imediatamente;
„„Ao ser desligado a máquina para imediatamente NÃO gerando alarme.

ATENÇÃO!
„„Quando sanada a falha, o início de operação da Selecionadora NÃO pode ser acionado enquanto
não for pressionado o botão de “Anula Falha”, “RESET do Sistema” caso contrário à falha não será
anulada e a máquina neste caso PERMANECE INOPERANTE.
„„Sinaleiro amarelo da torre luminosa: máquina energizada no aguardo ou parada.
„„Sinaleiro verde da torre luminosa: máquina energizada e operacional.
„„Sinaleiro vermelho da torre luminosa: máquina energizada e indicando alguma falha.

Manual do Usuário | 3-7


Familiarização e Uso

3.3.3.4 Ligando a Selecionadora


Para o início da operação é necessário acionar a chave geral e após pressionar o botão reset, o botão verde da chave
liga /desliga. O LED central deste irá acender indicando que a máquina está pronta para operar. Caso este LED não
acenda,verifique se a máquina está ligada a rede elétrica ou se o botão de emergência não está pressionado e se
as carenagens estão posicionadas corretamente.

3.3.3.5 Procedimento de Operação e Segurança


Prevenção de acidentes deve ser uma meta constante qualquer que seja a atividade envolvida.
Para sua própria segurança, uma vez determinada qualquer anormalidade deve-se interromper a operação da
máquina até que a mesma seja efetivamente reparada.

Sendo uma máquina simples, requer ao operador seguir alguns passos básicos para a sua aplicação visando sua
segurança e o bom funcionamento do equipamento.

Antes de iniciar os procedimentos de operação verifique se os equipamentos e dispositivos de segurança (Botão de


Emergência e Carenagens de Proteção) estão devidamente montados e ativos.

3.3.3.6 Partida da Máquina


„„Conecte a máquina à rede elétrica verificando se a Tensão da rede é compatível com a da máquina.
„„Ligue o Disjuntor de Proteção do Comando Elétrico que se encontra dentro do Painel Elétrico.
„„Acione o Botão Liga Máquina no painel de Comando para habilitar as funções de comando da máquina. Quando
o Sistema for energizado a máquina parte deste estado em Modo de Falha sinalizada através de Botão Pulsador
de Reset Falha iluminado em cor amarela.
„„Verifique se todos os Dispositivos de Segurança (Botão de Emergência, Carenagens de Proteções fixas e móveis)
estão montados corretamente e ativos e só então elimine a falha registrada acionando o Botão de Reset Falha
no Painel de Comando.

ATENÇÃO!
„„Certifique-se que a máquina está apta a colocar o produto que será selecionado. Não havendo
discrepâncias coloque o produto desejado no Alimentador.

1. Ajuste a pressão de trabalho (43 PSI, aproximadamente 3 bar) das Válvulas Ejetoras da Selecionadora na Reguladora.
2. Ligue a Selecionadora através da Chave Geral.
3. Ligue o botão verde de inicio de operação
4. Verifique o botão de segurança, e circuito de segurança. Caso seja necessário pressione o botão amarelo de
reset.
5. Aguarde um momento (em torno de 60 segundos) enquanto a Selecionadora carrega seus dados para que seja
demonstrada a Tela Inicial na IHM.
6. Verifique o sistema de segurança acionando o botão de emergência e verificando a parada de máquina, depois
verifique se as chave de emergência estão em condições testando elas abrindo a proteção de limpeza automática,
a máquina deverá para imediatamente, após o teste pressionar o botão de RESET para iniciar novamente a
operação da máquina.
7. Verifique se existe alguma mensagem de falha na IHM ou se a luz vermelha do sinaleiro está piscando; caso
negativo, a máquina estará pronta para operação, caso positivo, verificar erros na IHM.

3-8 | Manual do Usuário


Familiarização e Uso

ATENÇÃO!
„„Tanto a Proteção Móvel da zona de aplicação quanto os demais dispositivos de segurança (Botão
de Emergência, Carenagens de Proteção fixas e móveis) são monitorados por Sistema Eletrônico
(hardware e software) ante burla dedicados a minimizar as condições de risco iminente ao operador
ou terceiros que possam vir a manusear a máquina.

Quando a máquina não estiver em operação deve ter sua Chave Geral desligada.

3.3.2 Usando a IHM


A Selecionadora Vision Sorter VS II é controlada pelo software de interface do operador, que é acessado através
da IHM sensível ao toque. Todas as funções da Selecionadora podem ser ajustadas e monitoradas através desta
tela. Todas as máquinas Selgron Industrial Ltda possuem receitas de fábrica (memória de fábrica), ou seja, é o
parâmetro padrão ajustados pelos técnicos para facilitar o ajuste fino que é realizado na planta do cliente.
As funções e possíveis ajustes de parâmetros em cada tela estão explicadas nas seções a seguir.

3.3.3 Funções Padrão


As Telas do IHM da Selecionadora Vision Sorter VS II apresentam botões padrões, esta seção é dedicada a identificar
os mesmos e descrever sua função quando pressionado.
As funções e possíveis ajustes de parâmetros em cada tela estão explicadas nas seções a seguir.

Botão Função Botão Função

Aumenta e diminui o valor do Habilita uma função ou indica


parâmetro em questão. o seu funcionamento.

Botão Função
Desabilita uma função ou
indica que a mesma não esta
funcionamento.

Manual do Usuário | 3-9


Familiarização e Uso

Tela: TELA INICIAL

A B C D E F G
I

Botão Função

Direciona para a tela de parâmetros de produção da máquina.


A

B Direciona para a tela de parâmetros de seleção dos grãos

Direciona para a tela de parâmetros iluminação e fundo de referência.


C

Direciona para a tela de parâmetros de controle de limpeza automática da


D máquina.

3-10 | Manual do Usuário


Familiarização e Uso

Botão Função

Tela de parâmetros para a realização de testes das válvulas ejetores.


E

Tela com informações sobre o equipamento.


F

Tela de parâmetros técnicos / Somente pessoas autorizadas possuem acesso.


G

Indica se a máquina esta em funcionamento ou não. Quando o botão estiver


H vermelho indica que a produção esta desligada e quando estiver verde indica
que a produção esta em funcionamento.

Indica o funcionamento ou não dos dispositivos de alarme e encaminha para a


I
tela de controle dos mesmos.

Tela que possibilita salvar parâmetros de programação da máquina, assim como


J carregar programas já salvos.

Efetua o reinicio da leitura padrão, irá ler o fundo de referência e digitalizar o mesmo.
K

Manual do Usuário | 3-11


Familiarização e Uso

Botão Função

Botão que permite desligar a selecionadora.


L

M
Indica o funcionamento da comunicação entre a IHM e o Módulo de Ajuste.

Indicação que demonstra Data e Hora e abaixo a versão do programa utilizado


N
mais o nível de acesso.

3.3.4 Telas Disponíveis ao Operador


Nesta seção será dado um descritivo de cada Tela o qual o operador pode acessar, realizar verificações e ajustes.

Tela: TELA INICIAL

Descrição / Função:
Esta será a tela inicial, após o carregamento do programa. Indicando que a máquina esta pronta para produzir.

3-12 | Manual do Usuário


Familiarização e Uso

Tela: PRODUÇÃO

Descrição / Função:
Produção Geral: Campo de ajuste da quantidade de produto a ser liberado para as bandejas. Este parâmetro
pode ser estabelecido entre 01 e 100, indicando que quanto maior o parâmetro, maior será a quantidade de
produto liberado. O botão abaixo permite ligar ou desligar a produção da máquina.

Produção Individual - Ajuste Fino: Nestes campos poderá ser realizado o ajuste do ponto de ressonância de
cada alimentador vibratório entre 0 e 100, para realizar este ajuste é necessário ter acesso Nível 2.
Também é possível habilitar ou desabilitar o funcionamento individual dos alimentadores vibratórios.

Teste de Produção: Liga o vibrador já selecionado em um determinado tempo pré estabelecido (5 a 30 segundos).

Manual do Usuário | 3-13


Familiarização e Uso

Tela: SENSIBILIDADES (Seleção)

Descrição / Função:
Seleção: Gráfico de verificação dos parâmetros selecionados nos Gráficos.

Sensibilidades: Campo de ajuste dos parâmetros de sensibilidade de seleção dos grãos. O parâmetro de seleção
CLARO (1 a 250) indica o nível de sensibilidade de detecção dos grãos claros em relação ao nível do fundo de
referência. Já o parâmetro de seleção ESCURO (1 a 250) indica o nível de sensibilidade para a detecção dos grãos
escuros em relação ao nível do fundo de referência.

Gráficos: No campo de seleção BANDEJA, pode-se selecionar a bandeja no qual se deseja visualizar o gráfico.
Já no segundo campo permite selecionar o gráfico conforme: (1) Demonstra o gráfico de número de ejeções/
segundo da bandeja selecionada, visualizando o número de ejeções de cada válvula da bandeja selecionada. (2)
Demonstra o gráfico da porcentagem de ejeções em relação à quantidade de produto selecionado. (3) Demonstra
o gráfico em relação ao local por onde foi realizada a detecção do defeito do grão (frontal/traseiro).

3-14 | Manual do Usuário


Familiarização e Uso

Tela: Modo de Seleção

Descrição / Função:
Modo de Seleção: Campo de escolha para Modo de Seleção que poderá ser: cor, gesso FRT, gesso TRT, Dual,
Castanha, Manchado ou livre. Para alterar é necessário liberar a senha de nível 2.

Cor: Neste modo de seleção todos os Leds de iluminação e de fundo de referência ficam ligados. Após definido
o tipo de defeito que se deseja retirar, podendo ser com sensibilidade de claros ou escuros, deve-se ajustar o
fundo de referência.

Gesso FRT: Neste modo de seleção apenas os Leds traseiros ficam ligados. Este modo é usado para separar
os produtos opacos dos translúcidos. Os produtos opacos geram sinais negativos podendo ser retirados pela
sensibilidade de escuros. Os grãos translúcidos, que possuem um tom mais escuro do que a maior parte do
produto, também são ejetados. Neste modo, só se ajusta o fundo de referência em relação a câmera frontal.

Gesso TRS: Neste modo de seleção apenas os Leds frontais ficam ligados. Este modo é usado para separar
os produtos opacos dos translúcidos. Os produtos opacos geram sinais negativos podendo ser retirados pela
sensibilidade de escuros. Os grãos translúcidos, que possuem um tom mais escuro do que a maior parte do
produto, também são ejetados. Neste modo, só se ajusta o fundo de referência em relação a câmera traseira.

Dual: Neste modo de seleção os Leds de iluminação traseira são desligados e os leds do fundo de referência
juntamente com os leds frontais ficam ligados. Este modo é usado para separar produtos opacos dos translúcidos
pelo CCD traseiro e no CCD frontal são separados produtos com pouca diferença de tonalidade.

Castanha: Neste modo de seleção é utilizado apenas válvulas ejetoras na parte inferior do gabinete, sendo 32
ejetoras por bandeja nesta configuração. Após definido o tipo de defeito que se deseja retirar, podendo ser com
sensibilidade de claros ou escuros, deve-se ajustar o fundo de referência.

Manchado: Neste modo de seleção os leds da iluminação ficam ligados e os leds do fundo ajustado ficam
apagados. Neste modo pode ser configurada a sensibilidade de claros e de manchados. A sensibilidade de
manchados vai separar os defeitos com pouca diferença de tonalidade para os sinais claros ou seja positivos no
osciloscópio da máquina.

Livre: Este modo de seleção serve para fazer ajustes técnicos de fábrica.

Manual do Usuário | 3-15


Familiarização e Uso

CCD Frontal: CCD Frontal controla o nível de iluminação do fundo de referência traseiro. Este ajuste pode ser
realizado entre os parâmetros 1 e 100, quanto maior o parâmetro, maior será o nível de iluminação do fundo
de referência.

CCD Traseiro: CCD Traseiro controla o nível de iluminação do fundo de referência dianteiro. Este ajuste pode
ser realizado entre os parâmetros 1 e 100, quanto maior o parâmetro maior o nível de iluminação do fundo de
referência.

Gráficos: No campo BANDEJA pode-se selecionar qual a bandeja deseja-se visualizar o gráfico. No campo
OSCILOSCOP. Pode-se selecionar os gráficos conforme: (1 – Normal) Plota o sinal do CCD normalizado. (2 –
Absoluto) Plota o sinal sem a normalização. (3 – Normal 2X) Plota o sinal normalizado com maior proporcionalidade.

Tela: TELA INICIAL – Fundo Referência - Modo Livre (Ajustes)

Descrição / Função:
Esta tela permite ajustar o fundo de referência no modo livre.

3-16 | Manual do Usuário


Familiarização e Uso

Tela: TELA INICIAL – Fundo Referência - Modo Livre (Iluminação)

Descrição / Função:
Esta tela permite ligar e desligar a iluminação individual no modo livre.

Manual do Usuário | 3-17


Familiarização e Uso

Tela: LIMPEZA AUTOMÁTICA

Descrição / Função:
Limpeza Automática: Campo de ajuste dos parâmetros de limpeza automática. Neste campo se realizará o
ajuste do tempo do ciclo de limpeza (1 a 20 minutos) necessária para a realização da limpeza da janela de visão
da máquina. E também indicará o status da limpeza automática da máquina.
Limpeza Manual: Campo de acionamento da limpeza manual, este campo deve ser acionado somente quando
a limpeza automática da máquina estiver ligada. O campo de deslocamento indica como o limpador automático
realizara a limpeza da máquina: (1) Ele realizará somente uma movimentação, partindo do ponto inicial até o
ponto final da limpeza. (2) Ele realizará duas movimentações, uma de ida até o ponto final e outra de retorno
ate o ponto inicial.
Espera para Iniciar Processo: Tempo de espera (0 a 20 segundos) para iniciar a limpeza automática da máquina.
Tempo Máximo para Processo: Tempo máximo para a realização da limpeza automática da máquina. (5 a 20
segundos). Para alterar estes parâmetros é necessário ter nível 2 de acesso.
Observação: A posição da limpeza automática é indicada pela luz verde no módulo "sensores" (canto inferior
esquerdo da tela).

3-18 | Manual do Usuário


Familiarização e Uso

Tela: TESTE DE EJETORAS

Descrição / Função:
Teste de Ejetoras: Este campo habilita ou desabilita a realização do teste individual das válvulas ejetoras, no
campo canal acionado, é possível escolher qual a válvula será testada manualmente (1 a 256 para Vision Sorter
VS II ou 1 a 640 para Grand Vision Sorter GVS)

Avança Canal Automaticam.: No campo Avança Canal Automaticamente é possível habilitar o avanço ou o
recuo automático dos canais acionados que estão sendo testados. Também possibilita selecionar as bandejas
manualmente. No campo Freqüência dos acionamentos é possível alterar a freqüência em que o teste será
realizado, podendo ser configurado entre (1) 100 acionamentos/seg. até (4) 400 acionamentos/seg.

Teste Contínuo : Habilita ou desabilita o teste contínuo da ejetora.

Teste Inicial: Habilita ou desabilita o teste inicial, o teste inicial é uma varredura que a máquina realiza nas válvulas
de ejeção antes de iniciar a produção. Para habilitar esta função é necessário ter acesso Nível 2.

Manual do Usuário | 3-19


Familiarização e Uso

Tela: SENHA – NÍVEL 2

Descrição / Função:
Liberar Acesso: Libera ou não acesso as demais funções do equipamento.

3-20 | Manual do Usuário


Familiarização e Uso

Tela: EJEÇÃO E RESOLUÇÃO

Descrição / Função:
Sincronismo: É o parâmetro de ajuste que determina o tempo entre a detecção do defeito e a ejeção. Quanto
mais leve o produto mais tempo de atraso é necessário (1-100).

Abertura: Determina o tempo de abertura das ejetoras. Para produtos pesados pode ser utilizado um valor
maior para ejetora ter mais força. Este parâmetro não pode ultrapassar o parâmetro de tamanho do grão (1-20).

Tamanho do Grão: Determina o número de varreduras que o CCD necessita para montar a altura do grão. O
disparo da ejetora é definido no centro do grão (5-25).

Ponto de Leitura: Determina o ponto de leitura do sinal do CCD. O ponto ideal é o que gerar menos ruído no
sinal do osciloscópio da IHM (0-20).

Pixel Claro e Escuro: Determina o tamanho horizontal do defeito em pixel (1-4). Para castanho o parâmetro é
de (1-8). Quanto menor o valor mais sensível a detecção.

Linha Claro e Escuro: Determina o tamanho vertical do defeito em linhas. O valor máximo é definido pelo
parâmetro do tamanho do grão.

Manual do Usuário | 3-21


Familiarização e Uso

Tela: IDIOMA

Descrição / Função:
Esta tela possibilita escolher qual o idioma da IHM. Para realizar a mudança de idioma, basta pressionar o idioma
escolhido.

3-22 | Manual do Usuário


Familiarização e Uso

Tela: MEMÓRIAS

Descrição / Função:
Memórias de Uso Livre: Campo para selecionar o número da memória a ser salva ou utilizar para recuperar
memórias já salvas. A máquina é configurada com o Parâmetro memória de fábrica, que é um parâmetro pré-
estabelecido pela Selgron Industrial Ltda na Entrega Técnica da máquina.
Memórias Automáticas: Indica a última memória acessada, assim como a descrição da memória selecionada.
Possui um campo para digitar a descrição referente à memória que será salva. Para poder apagar uma memória
salva é necessário ter acesso de Nível 2.
60 minutos atrás: Campo onde é possível carregar novamente os parâmetros de produção utilizados nos últimos
30 e 60 minutos.

Manual do Usuário | 3-23


Familiarização e Uso

Tela: ALARMES

Descrição / Função:
Esta tela apontará a ocorrência de erros apontados pelos sensores.

Tela: INFORMAÇÕES E ALARMES – Gabinete Superior

Descrição / Função:
IO (In-out): Indica a comunicação do módulo IO (In-out) com o módulo da IHM.
LDVS: Indica a comunicação do módulo LDVS com o módulo da IHM.
MDHF_VS II: Indica a comunicação do módulo MVIBPH com o módulo da IHM.
MA - Mod. Aj.: Indica a comunicação do módulo de ajuste com o módulo da IHM.

3-24 | Manual do Usuário


Familiarização e Uso

Tela: INFORMAÇÕES E ALARMES – Câmera FRT Iluminação

Descrição / Função:
Iluminação Fluxo de Produto: Alarmes de Iluminação do fluxo de produto que indicam a comunicação dos
Drives LED (1-2-3) com o módulo da IHM.
Fundo de Referencia do CCD Traseiro: Alarmes do Fundo de referência do CCD traseiro que indicam a
comunicação dos Drives LED (4-5) com o módulo da IHM.

Tela: INFORMAÇÕES E ALARMES – Câmera TRS Iluminação

Descrição / Função:
Iluminação Fluxo de Produto: Alarmes de Iluminação do fluxo de produto que indicam a comunicação dos
Drives LED (6-7-8) com o módulo da IHM.
Fundo de Referencia do CCD Frontal: Alarmes do Fundo de referência do CCD frontal que indicam a
comunicação dos Drives LED (9-10) com o módulo da IHM.

Manual do Usuário | 3-25


Familiarização e Uso

Tela: INFORMAÇÕES E ALARMES – Câmera TRS Classificação

Descrição / Função:
Demais botões: Indica a Comunicação dos Módulos de seleção (MSVS 1-2-3-4), sendo que dentro de cada
Módulo de Seleção existe a comunicação direta entre os módulos DSP (1-2-3) com a IHM da Selecionadora.

Tela: INFORMAÇÕES E ALARMES – Blocos de Ejeção

Descrição / Função:
Blocos de Ejeção: Indica a comunicação do módulo MasterEject de cada Bandeja (1-2-3-4) com o módulo da IHM.
Clock: Indica a comunicação do módulo Clock com o módulo da IHM.

3-26 | Manual do Usuário


Familiarização e Uso

Tela: PARÂMETROS EXTRAS

Descrição / Função:
Nesta tela é possível configurar os ajustes técnicos extras do equipamento. Os ajustes são individuais para cada
bandeja, para alterá-los selecione a aba da bandeja e será possível determinar uma sensibilidade de claros e
escuros inicial para o equipamento.
S. Aut: liga/desliga sensibilidade automática.
3 Ejt: liga/desliga opção para trabalhar com 3 ejetoras ao mesmo tempo.
Or: Modo de seleção or / and. No modo and o defeito tem que aparecer na câmera frontal e traseira ao mesmo
tempo para ser separado.

Manual do Usuário | 3-27


Familiarização e Uso

Tela: CONFIGURAÇÃO

Descrição / Função:
Senha Nível II: Define a senha para nível 2.
Senha Nível III: Define a senha para nível 3.
Sensor Ar Comprimido: liga/desliga o monitoramento do pressostato.
Sensor Produto: liga/desliga o monitoramento do sensor capacitivo.
Sensibilidade Frontal e Traseira: Quando Ligado possibilita ajustes independentes na tela de operação, seleção
para os CCDs frontais e traseiros. Para modo de seleção Dual tem que estar ligado.
Ajuste de TouchScreen: Recalibra a sensibilidade e posição do TouchScreen.
Configurar Selecionadora: Pode ser ativada ou desativado cada bandeja e por ser definido grupos de seleção
para passes diferentes, liberando ajustes independentes de produção, sensibilidade e sincronismo.

Tela: PARÂMETROS EXTRAS

Descrição / Função:
Possibilidade de ajustar as bandejas individualmente. Com opção para fazer até 4 setups diferentes na selecionadora
Vision Sorter VS II e até 10 setups diferentes na Grand Vision Sorter GVS.

3-28 | Manual do Usuário


Familiarização e Uso

3.4 PROCESSO / FLUXO DO EMPACOTAMENTO NA SELECIONADORA


O processo de selecionamento está descrito e demonstrado abaixo:

1 - Alimentação de
produto a ser selecionado.

2 - Numa vazão de produto


determinado pelo alimentador,
os grãos são conduzidos até as
Bandejas.

3 - Nas Bandejas os grãos são


acelerados e distribuídos de
maneira uniforme para passar
pelas Câmeras de Análise.

4 - Nas Câmeras de Análise, os grãos


refletem ou transmitem luz para a
análise dos sensores CCDs. O nível de
luz recebida pelo CCD é convertido em
um sinal elétrico e então convertido para
um sinal digital, este sinal é analisado
para determinar se o produto é bom ou
defeituoso.

5a - Grãos selecionados, prontos para o


5b - Grãos ejetados ou rejeitados por processo de empacotamento.
apresentar defeitos.

Manual do Usuário | 3-29


Familiarização e Uso

3.5 SEQUÊNCIA BÁSICA DE OPERAÇÃO


Com o equipamento devidamente instalado por um técnico da Selgron Industrial Ltda e/ou responsável autorizado,
prossiga com as seguintes instruções para iniciar a operação da Selecionadora:
1. Ajuste a pressão de trabalho (43 PSI, aproximadamente 3 bar) das Válvulas Ejetoras da Selecionadora na Reguladora.
2. Ligue a Selecionadora através da Chave Geral.
3. Ligue o botão verde de inicio de operação
4. Verifique o botão de segurança, e circuito de segurança. Caso seja necessário pressione o botão amarelo de reset.
5. Aguarde um momento (em torno de 60 segundos) enquanto a Selecionadora carrega seus dados para que seja
demonstrada a Tela Inicial no IHM.
6. Verifique se existe alguma mensagem de falha na IHM ou se a luz vermelha do sinaleiro esta piscando; caso
negativo, a máquina estará pronta para operação; caso positivo, verificar erros na IHM.
7. a) Certificar que a sensibilidade da máquina esta ligada e ajustada conforme os parâmetros desejados.
b) Carregar parâmetros de uma memória já salva..
8. Habilite o Alimentador do produto.
9. Verifique os requisitos necessários para um processo de seleção adequado ou carregue o Parâmetro memória de
fábrica (parâmetros iniciais estabelecidos).
10. Realize os Testes de Seleção e Ajuste Fino (ajustar sensibilidade) na máquina, se necessário.

Caso ocorra qualquer tipo de problema durante esta operação, aperte o Botão de Emergência. Se o respectivo
problema e/ou anomalia identificada não puder ser resolvida pela leitura deste Manual de Instruções, por favor,
não utilizar o equipamento e entrar em contato com a Selgron Industrial Ltda.

3.6 POSIÇÃO E ALTURAS DO DOSADOR


O selecionadora sai de fábrica com uma de três opções de alturas padrão para dosador. Estas posições são ajustes
de fábrica e precisam ser definidas antes da compra do equipamento. Na figura a seguir é demonstrada as três
opções de dosadores disponíveis.

Posição Superior

OU

Posição Intermediária

OU

Posição Inferior

3-30 | Manual do Usuário


Familiarização e Uso

3.7 REQUISITOS PARA UM PROCESSO DE SELEÇÃO ADEQUADO


Alimentação equilibrada em todas as Bandejas
É importante que todas as Bandejas estejam recebendo um fluxo equilibrado de produto.
Avalie visualmente a consistência dos grãos fluindo pelas Bandejas e pese as amostras que fluíram por cada Bandeja
para confirmar se o fluxo de grãos é o mesmo em todas as Bandejas.

Regularidade do fluxo de grãos


Um fluxo irregular de grãos pode causar a ejeção de grãos bons ou então, grãos defeituosos podem deixar de ser
ejetados. Qualquer grão que passar alto (acima da superfície da Bandeja) pode bater na barra de ejeção e causar
distúrbios no fluxo. Isto fará com que os grãos caiam no duto de grãos ejetados, e então mudará a sincronização
dos grãos defeituosos a serem ejetados, fazendo com que eles sejam ignorados. Observe o fluxo dos grãos na área
de seleção da Selecionadora e as palhetas de alinhamento. Se todos os componentes estiverem apropriadamente
alinhados, nenhum grão deverá passar alto, nem colidir na barra ejetora.

Ajuste do Fundo de Referência


O ajuste do nível do Fundo de Referência deve ser obtido através da visualização da Tela de Fundo de Referência,
pois o sinal ideal é obtido quando o percentual de sinais negativos é maior que o percentual de sinais positivos
apresentados no gráfico.

Retardo da ejeção (Sincronismo)


Retardos incorretos da ejeção, tanto longos quanto curtos, resultarão na omissão de defeitos na porção selecionada
e remoção em excesso de grãos bons. Faça testes aumentando o retardo em um número por vez e verifique a
quantidade de defeitos omitidos na porção selecionada.

Ajuste da abertura da bica de saída


A extremidade traseira do duto de grãos aceitos define o ponto de divisão entre os grãos aceitos e os ejetados.
Geralmente, os produtos devem fluir o mais próximo possível da extremidade traseira do duto. Isto permitirá que os
produtos sendo ejetados caiam na rampa de resíduo, maximizando a pureza dos grãos bons. No modo de seleção
manchado só terá sinais positivos.

Duração da ejeção (tempo de acionamento das Válvulas Ejetoras)


Durações muito longas podem resultar em uma alta remoção de grãos bons, enquanto que durações muito curtas
podem resultar na omissão de ejeção de defeitos. É recomendável que a duração seja ajustada num ponto médio
e que todos os outros ajustes sejam concluídos. Então, devem ser feitos testes com durações mais curtas para
determinar se os grãos bons no fluxo de rejeição podem ser reduzidos.

Tamanho do defeito
No caso de produtos onde defeitos pequenos (claros ou escuros) não são considerados como defeitos, o tamanho
do defeito pode ser usado para impedir a rejeição demasiada de grãos bons.

Sensibilidades
O controle de sensibilidade estabelece o nível de disparo, que é a diferença de tom necessária para causar um sinal
de ejeção. Dependendo do produto que está sendo selecionado, você pode utilizar a sensibilidade de claros ou de
escuros ou ambas. Lembre que com um sensor CCD, a Selecionadora identifica fatias muito pequenas dos grãos
com cada pixel. Contanto que o ajuste do tamanho do defeito for pequeno, a Selecionadora será “sensível” tanto
para defeitos pequenos como para defeitos grandes.
Ao avaliar a amostra selecionada quando o tamanho do defeito for ajustado em 1, qualquer defeito maior do que
0,6 mm será visualizado como um ponto do grão.

Manual do Usuário | 3-31


Familiarização e Uso

3.8 TESTES DE SELEÇÃO E AJUSTES FINOS


Agora que a Vision Sorter VS II está funcionando, colete amostras do selecionado e do rejeitado. Colete amostras
produzidas ao mesmo tempo. Isto permitirá uma comparação visual dos níveis de defeitos juntamente com a
produção correspondente. Geralmente, recomenda-se calcular o nível de defeitos com base na produção medida e
os níveis de defeitos resultantes da porção selecionada e rejeitada, do que gastar tempo coletando amostras novas.
Lembre-se que você pode controlar uma série de ajustes da Selecionadora ao avaliar as amostras. Estes ajustes
foram discutidos na seção anterior deste manual e estão descritos com maior riqueza de detalhes no Capítulo 4:
Dados Técnicos, Instalação e Manutenção; mas aqui estão resumidos para ajudá-lo a assimilar a relação entre eles e
otimizar o desempenho geral da Selecionadora. Para isto, leve em conta os fatores mostrados abaixo, no “Triângulo
de Fatores de desempenho”.

Entenda a relação entre estes três fatores de desempenho. Num sistema otimizado, uma mudança num dos lados
do triângulo terá impacto em um ou em ambos os lados. Por exemplo, se você aumentar a pureza do produto
selecionado e deixar a produção no mesmo nível, o lucro diminuirá (uma porcentagem maior de grãos será rejeitada).
Se o nível de produção for reduzido, você poderá obter uma maior pureza sem reduzir o lucro.

Com esta relação em mente, avalie suas amostras de produto considerando os seguintes e possíveis ajustes na
instalação da Selecionadora:
1. Verifique que o fluxo esteja igual para todos os alimentadores.
2. Corrija qualquer problema de fluxo de produto para minimizar distúrbios na área de seleção.
3. Verifique a posição do ponto de separação no duto de grãos aceitos.
4. Ajuste o tamanho do defeito em 1 e aumente a duração da ejeção. Encontre o centro do ajuste de retardo.
5. Ajuste a duração da ejeção para minimizar a remoção de grãos bons.
6. Ajuste a sensibilidade ao nível correto de remoção de defeitos.
7. Aumente o tamanho de defeito, se o critério de defeitos permitir, para evitar a remoção demasiada de grãos
bons.
8. Colete novas amostras dos fluxos do produto e avalie o desempenho.

3-32 | Manual do Usuário


Dados Técnicos, Instalação e Manutenção

4.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS


Unidade VS II 256 VS II 192 VS II 128 VS II 64
Número de Canais - 256 192 128 64

Largura Total mm 1000

Profundidade mm 1300

Altura mm 1900

Peso Líquido kg 600

Tensão da Rede Vac 220 ± 10%

Frequência Hz 50 / 60

Fases - 1

Potência Consumida W 850

Consumo em Carga Total A 4


CFM 24 18 12 6
Consumo de Ar Comprimido
L/min 680 510 340 170
Pressão Ideal de Trabalho das Válvulas PSI 43

Pressão Ideal de Trabalho na Entrada PSI 90

4.2 CARACTERÍSTICAS AMBIENTAIS


A Selecionadora deve ser instalada em um ambiente:
„„Limpo, seco, bem iluminado, livre de irradiações solares diretas e de vibrações.
„„Em que a temperatura seja de no mínimo +5°C e no máximo +40°C.
„„A base deve ser perfeitamente nivelada.
„„Com capacidade de suportar o peso da máquina , no caso de dúvidas, a verificação deverá ser realizada por um
engenheiro estrutural.
„„A umidade relativa do ar devera ser inferior a 15% a 40°C e inferior a 90% com temperaturas inferiores a 20°C;
entre a faixa prescrita não deverão desenvolver-se fenômenos de condensação.
„„A máquina não é projetada para trabalhar em ambientes explosivos ou que contenham atmosfera potencialmente
explosiva.
„„Deverá ser deixado um espaço ao redor da Selecionadora para permitir a movimentação do operador e também
para trabalhos de ajustes e manutenção. A Selgron Industrial Ltda especifica um espaço livre de no mínimo
300 mm em torno da máquina.
„„O Sistema de Alimentação da Selecionadora deve estar de acordo com os requisitos especificados neste Manual
de Instruções.
„„No caso em que as condições ambientais sejam muito variáveis, o cliente deverá entrar em contato com a Selgron
Industrial Ltda a fim de verificar se é necessário utilizar a climatização de ambiente.
„„Salvo acordo estabelecido em contrato, os equipamentos Selgron Industrial Ltda são projetados para funcionar
de acordo com as condições estabelecidas neste Manual de Instruções; condições ambientais diferentes daquelas
indicadas poderão causar mau funcionamento ou até ocasionar situações de perigo.

Manual do Usuário | 4-1


Dados Técnicos, Instalação e Manutenção

4.3 SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO, DIRECIONAMENTO DO GRÃO e FIXAÇÃO


ATENÇÃO!
„„É de responsabilidade do usuário que o Sistema de Alimentação para a Selecionadora esteja em
conformidade com os requisitos estabelecidos pela Selgron Industrial Ltda no momento que o
técnico for realizar a instalação.
„„Os desenhos representados no Capítulo de Diagramas e Lista de peças mostram as dimensões da
Vision Sorter VS II . Um arquivo digital está disponível para ajudá-lo a desenvolver layout na sua
planta. Contate o seu representante local para solicitar os respectivos desenhos.
„„O Coletor da Selecionadora deverá permanecer separado do alimentador externo. Não monte nem
apoie o alimentador externo em cima do Coletor da Selecionadora, pois isto poderá causar danos
severos ao equipamento. Para evitar um peso excessivo sobre a Selecionadora, recomenda-se que
alimentador externo possua uma capacidade máxima de 50 kg. e o ângulo da sua saída seja de 45°
a 60° para que o peso do produto não esteja diretamente sobre os dutos do sistema AP ou sobre
as calhas do sistema vibratório, pois a variação da coluna de produto irá afetar o fluxo da produção.
„„O não cumprimento com as especificações descritas nesta seção podem implicar na perda parcial
da Garantia.

A representação dos sistemas de alimentação, direcionamento dos grãos e fixação da Selecionadora Vision Sorter
VS II se encontra nos Diagramas e Lista de peças.

4.4 CONEXÃO DO AR COMPRIMIDO


ATENÇÃO!
„„Um engenheiro e/ou técnico treinado e qualificado em ar comprimido, deve especificar o compressor,
os dutos e os acessórios a serem utilizados neste sistema respeitando as normas aplicáveis no local
de destino do equipamento.
„„É de responsabilidade do usuário fornecer ar limpo, seco e livre de resíduos (óleo e etc.). O filtro
instalado na Selecionadora é apenas um dispositivo preventivo.
„„O não cumprimento com as especificações descritas nesta seção podem implicar na perda parcial
da Garantia.

É enviado juntamente com máquina, uma mangueira de 5 metros de comprimento com diâmetro de 3/4, que
contempla ainda um espigão macho rosca 3/8.

As Válvulas Ejetoras da Selecionadora são componentes críticos para um funcionamento adequado. Por causa disto,
a qualidade da seleção e a durabilidade delas dependem diretamente da qualidade do ar comprimido utilizado.

Qualquer contaminação na linha de ar comprimido resultará no seguinte:


„„Oxidação da linha pneumática, conexões e dispositivos.
„„Desgaste prematuro e vida reduzida de cilindros, válvulas, etc.
„„Contaminação por partículas sólidas no interior dos dispositivos pneumáticos.
„„Aumento da necessidade de manutenção do sistema pneumático.
„„Pulverização de contaminantes no produto selecionado.

O ar comprimido fornecido para a Selecionadora precisa ser limpo e seco. Utilize um compressor projetado para
liberar baixos níveis de óleo. Instale um sistema que inclua um tanque receptor para reduzir a oscilação, um filtro
primário para remover os principais contaminantes e um secador refrigerado para eliminar a umidade do sistema.
Instale o sistema num local limpo, seco e bem ventilado, o mais perto possível da selecionadora.

A rede de distribuição de ar comprimido também precisa ser projetada tendo em mente um ar limpo. Uma rede de

4-2 | Manual do Usuário


Dados Técnicos, Instalação e Manutenção

distribuição apropriadamente instalada deve possuir as seguintes características básicas:


„„Uma queda de pressão máxima de 3% entre o compressor e o ponto de alimentação para manter a pressão estável.
„„Uma rede de distribuição projetada na forma de um anel fechado ao redor da área onde o ar comprimido for
necessário. Um circuito fechado ajudará a manter a pressão num nível constante. Além disso, ele proporcionará
uma distribuição mais parelha de ar comprimido para equipamentos com consumo de ar intermitente.
„„Canos com uma inclinação de 0,5% a 2% na direção do fluxo. Esta inclinação ajuda a recolher a condensação e
impurezas, conduzindo-as até o ponto mais baixo, onde elas podem ser retiradas da tubulação através de drenos.
„„Purgadores de ar instalados para remover a umidade e contaminantes da tubulação. Eles podem ser manuais
ou automáticos, porém purgadores automáticos são preferíveis, pois a freqüência de remoção de condensação
destes purgadores torna o sistema mais confiável.
„„Saídas de ar instaladas no topo do cano principal, o que reduzirá a umidade que entra junto com o ar. Não é
recomendado utilizar ar comprimido em pontos terminais de uma tubulação.
„„A rede não deve ter vazamento, pois muitos pontos pequenos de vazamento podem consumir uma quantidade
significante de energia do compressor, causando assim um aumento de consumo de energia elétrica.
„„Para processar produtos com altos níveis de contaminação, pode ser necessário alimentar a máquina com um
volume proporcionalmente maior de ar comprimido. Leve esta variável em consideração quando especificar o
sistema de ar comprimido.

Manual do Usuário | 4-3


Dados Técnicos, Instalação e Manutenção

4.4.1 Desenho Orientativo Para Conexão Pneumática

4.5 CONEXÃO DA ENERGIA ELÉTRICA


PERIGO!
„„A conexão elétrica deve ser realizada obrigatoriamente por pessoal especializado e ciente dos riscos
de natureza elétrica.
„„A ligação através de um fio terra eficiente é obrigatória, em caso de dúvida sobre a eficiência do
fio terra da máquina, a mesma não deve ser ligada.
„„O sistema de aterramento deverá ser instalado observando-se as normas para instalações elétricas
do país de destino. Para tanto recomendamos a consulta de um profissional qualificado nesta área.
„„Linhas de energia com variações abruptas e constantes de tensão podem danificar os componentes
eletrônicos da Selecionadora.
„„O não cumprimento com as especificações descritas nesta seção podem implicar na perda da
Garantia.
„„A conexão elétrica da máquina deve ser realizada conforme os padrões referenciados na norma
NBR 14136.
„„Toda a instalação elétrica deve obedecer aos requisitos da norma NBR 5410 ou equivalente do país
de destino.

A conexão deve ser realizada com a linha de alimentação elétrica desligada e antes deve-se verificar se a tensão da
rede de alimentação corresponde à tensão e a freqüência indicada na placa de identificação da máquina e/ou no
respectivo esquema elétrico.

4-4 | Manual do Usuário


Dados Técnicos, Instalação e Manutenção

A rede de fornecimento de energia deve ter condições para fornecer tensões de 220V com variação máxima de
±10%. A Selecionadora utiliza fontes elétricas chaveadas de alta qualidade para os componentes eletrônicos, para
as ejetoras e LEDs.
Os cabos de energia da Selecionadora devem ser de pelo menos 2.5 mm2 /fase, protegidos por um disjuntor de
capacidade apropriada, de acordo com a potência da máquina.
As linhas trifásicas são normalmente de 220/127V ou 380/220V, (3 fases + 1 neutro). Verifique o fornecimento
padrão de energia de sua região e faça a conexão elétrica seguindo um dos esquemas mostrados nesta seção.
A Selecionadora possui um cabo de alimentação elétrica de 3 metros de comprimento com um Plugue (2P+T) Ø 4
mm com prensa cabo 10 A 250V, conforme NBR 14136, é de responsabilidade do cliente providenciar um ponto
de alimentação elétrica próximo ao local onde a máquina vai ser instalada de modo que permita a conexão da
energia elétrica.

4.5.1 Desenho Orientativo do Esquema Elétrico

4.6 AJUSTES
A Selecionadora Vision Sorter VS II já vem ajustada e testada de fábrica. Os ajustes a seguir já foram feitos, mas os
operadores deverão se familiarizar com a Selecionadora e conferi-los novamente.

NOTA!
A ordem e seqüência dos Ajustes apresentados nesta seção deve ser seguido para potencialmente
não alterar outro parâmetro que pode estar correto. Por exemplo, não faça Ajuste de Compensação
/ Ganho dos CCDs ou Ajuste do Fundo de Referencia até que o Ajuste do Nível dos LEDs tenha sido
realizado, pois os sinais dos CCDs e dos Fundos de Referência são afetados por leves alterações de
nível de luz dos LEDs.

4.6.1 Alinhamentos
Existem diversos alinhamentos críticos que são feitos na Selecionadora. As lentes de cada Câmera de Análise precisam
estar apontadas para os pontos da linha de escaneio. Os canais e os bicos ejetores precisam ficar alinhados para
produzir uma seleção exata. Além do alinhamento lado a lado de canal / CCD / bicos, os grãos que fluem pelas
Bandejas precisam ser corretamente alinhados da frente para trás. As Bandejas precisam ser posicionadas de modo
a direcionar os grãos para que eles fluam através da linha de escaneio, passem perto (mas não batam na barra

Manual do Usuário | 4-5


Dados Técnicos, Instalação e Manutenção

ejetora), e fluam para dentro do duto de grãos aceitos, passando por cima (mas não batendo) na extremidade
de entrada (bica) do duto de grãos aceitos. Os alinhamentos acima podem ser observados, olhando-se os grãos
quando eles fluem pela Selecionadora com as Válvulas Ejetoras desligadas. Observe o comportamento dos grãos
caindo pelas Bandejas, para assegurar que cada Bandeja esteja em linha com o seu bico ejetor, ou no caso de uma
Bandeja plana, que o fluxo esteja igualmente espaçado entre os bicos externos. Olhe através da janela de inspeção
(acrílico na lateral da Câmera de Análise), para ver ao longo da linha de escaneio e verificar que os grãos estejam
na linha de escaneio. Olhe através da janela de inspeção (acrílico na lateral da Câmera de Análise) e verifique que
os grãos não estejam batendo na barra de ejeção ou no duto de grãos aceitos (bica). É útil passar os grãos através
da Selecionadora em níveis de produção normais, porém com as Válvulas Ejetoras desligadas e pesar a quantidade
grãos que caem no duto de grãos ejetados. Se esta quantidade for excessiva, pode ser necessário fazer um ajuste
na posição da barra ejetora ou do duto de grãos aceitos.

4.7 MANUTENÇÃO
O bom desempenho da produção depende de um programa de inspeção e manutenção preventiva. O programa
de manutenção é vital para a segurança dos operadores e a eficiência do equipamento. Um programa completo
deve incluir:
„„A manutenção preventiva.
„„Reparo ou substituição das partes danificadas.
„„Inspeção das partes reparadas.
„„Registro das ocorrências para aperfeiçoamento do programa.

As sugestões que damos a seguir devem ser adaptadas e atualizadas às necessidades particulares de cada usuário.

NOTA!
„„As inspeções com frequência diária devem ser atribuídas ao operador, pois se referem às necessidades
do dia a dia.
„„As inspeções mensais devem ser atribuídas a um inspetor qualificado o qual também poderá atender
as inspeções semanais.
„„O registro histórico das anormalidades indicará a manutenção necessária e auxiliará na definição e
ajuste de sua freqüência de execução.

Ao executar manutenções de qualquer classe certifique-se foi posicionado o calço de segurança, Chave Geral na
posição desligada e sinalização de Máquina em Manutenção, para que outra pessoa não ligue a máquina enquanto
você trabalha.

ATENÇÃO!
Ao executar manutenções de qualquer classe certifique-se que a Chave Geral na posição desligada e
sinalização de Máquina em Manutenção, para que outra pessoa não ligue a máquina enquanto você
trabalha.

4.7.1 Obrigações Gerais de Inspeção e Manutenção


As obrigações gerais de inspeção e manutenção existem antes de qualquer colocação em funcionamento, após
qualquer manutenção e após qualquer inspeção. Deve ser principalmente testada a função dos dispositivos de
proteção e de segurança. Todas as informações existentes para inspeção contidas no manual de operação devem
ser seguidas

4.7.2 Modificações
Modificações no produto em relação a reformas e acréscimos somente são permitidos quando estiver sido acordado
anteriormente e se existir uma aprovação por escrito com o fabricante. Isto também é válido se forem adicionados
sistemas de controle, alimentação e de transporte de fornecedores terceiros.

4-6 | Manual do Usuário


Dados Técnicos, Instalação e Manutenção

4.7.3 Dispositivos de Proteção e de Segurança


Os dispositivos de proteção e de segurança utilizados na Selecionadora para o funcionamento normal não podem
ser desmontados ou colocados fora de funcionamento.

Somente em ocasiões especiais, para a colocação em funcionamento, manutenção e reparos, os dispositivos de


proteção e de segurança podem ser desmontados ou colocados fora de funcionamento por pessoas autorizadas,
mas todos os requisitos de segurança devem ser observados. A operação normal somente pode ser religada quando
for verificado que todos dispositivos de proteção e de segurança estiverem funcionando novamente.

4.7.4 Providência em Caso de Emergência


As pessoas autorizadas para operar o aparelho precisam, antes de iniciar os trabalhos, testar regularmente e pelo
menos durante uma vez por ano, as condições de emergência como também testar os caminhos de escapes.

4.7.5 Peças de Reposição


Para a manutenção e reparos somente podem ser usadas peças originais descritas no manual de operação.
4.7.6 - PRODUTOS DE OPERAÇÃO
Os produtos de operação utilizados devem seguir as especificações do fabricante.

4.7.6 Peças de Segurança


Os componentes de segurança com vida útil limitada (veja lista de componentes) precisam após o término da vida
útil definida (veja instruções de teste, reg. 5, Checklist) ser testadas por uma pessoa autorizada. Deve ser verificado
se os componentes estão desgastados e se a capacidade de utilização de segurança está afetada. Conforme o
estado os componentes, eles podem ser reutilizados ou por outro lado concertados ou trocados.

4.7.7 Lubrificação
A correta Lubrificação é fundamental para o bom desempenho e vida útil do equipamento. Deve ser executada
com frequência conforme determinado no Cronograma de Manutenção.

PERIGO!
„„O responsável pelo equipamento deve estar completamente seguro da sua total segurança e dos
possíveis envolvidos antes de realizar qualquer procedimento na Selecionadora.
„„Para efetuar qualquer tipo de manutenção, a Chave Geral deve estar na posição OFF e travada com
cadeado. Após este procedimento, desconecte o cabo de energia da rede elétrica e coloque o aviso:
“Trabalho em curso, não acionar”.
„„Caso algum procedimento de manutenção não esteja contido no presente manual ou houver dúvidas
sobre o procedimento relatado, deve-se entrar em contato com a Selgron Industrial Ltda.

Manual do Usuário | 4-7


Dados Técnicos, Instalação e Manutenção

4.7.8 Manutenção Preventiva


Procedimentos diários
Item O que INSPECIONAR O que FAZER RESPONSÁVEL
Filtro de ar Verificar se contém pó Limpar utilizando o Bico de Limpeza. Operador
e/ou incrustações. NOTA: usar EPI (óculos de proteção) ao utilizar o Bico de Limpeza
D i s p o s i t i v o s d e Verificar o estado e Verificar a funcionalidade de todos os dispositivos de segurança Operador
segurança teste antes de iniciar a (Carenagens, Portas e Botão de Emergência)
operação
Vidros das Câmeras Verificar se contém pó Limpar utilizando o Bico de Limpeza e com um pano macio de algodão, Operador
de Análise e/ou incrustações. limpo, seco, limpar as incrustações que não saíram com o ar comprimido
do Bico de Limpeza.
NOTA: usar EPI (óculos de proteção) ao utilizar o Bico de Limpeza.
Válvulas Ejetoras e Verificar se contém pó Limpar utilizando o Bico de Limpeza, mas não posicionar próximo das Operador
bicos e/ou incrustações. Válvulas Ejetoras e não encostar-se a nenhum outro componente visando
não danificar os mesmos.
NOTA: usar EPI (óculos de proteção) ao utilizar o Bico de Limpeza.
Filtro com dreno Verificar se contém pó Retire o Ar comprimido da máquina antes de realizar qualquer Operador
automático e/ou incrustações e que manutenção.
não tenha condensação. Retire a cuba e limpe-a só com água e sabão neutro.
NOTA: não use agentes de limpeza fortes, tais como acetona, gasolina,
benzina, etc. Tais produtos são altamente corrosivos ao plástico.
F i l t r o d o s M i n i Verificar se contém pó Retire a proteção e remova o filtro para limpar o mesmo utilizando o Técnico
ventiladores e/ou incrustações e que Bico de Limpeza.
não tenha condensação. NOTA: usar EPI (óculos de proteção) ao utilizar o Bico de Limpeza.
Bandejas Verificar se contém pó Limpar utilizando um pano macio de algodão, limpo, seco toda a Operador
e/ou incrustações. superfície das Bandejas onde escoa o produto.
NOTA: ao limpar as Bandejas, não aplicar uma pressão excessiva nas
Bandejas para que as mesmas não fiquem desalinhadas.
Exaustor (capturador Verificar se contém pó Limpar utilizando o Bico de Limpeza. Operador
de pó) e/ou incrustações. NOTA: usar EPI (óculos de proteção) ao utilizar o Bico de Limpeza

Procedimentos semanais
Item O que INSPECIONAR O que FAZER RESPONSÁVEL
Botões de Comando Verificar o estado e Inspecionar todos os Botões de Comando. Proceder a troca caso estejam Técnico
funcionamento. trincados, quebrados ou com lâmpada queimada. Verificar com atenção
o funcionamento do Botão de Emergência.
Painel elétrico Verificar o estado e Verificar que o Painel e o corpo da máquina estejam devidamente Técnico
funcionamento. aterrados. Verificar que os componentes do Painel Elétrico estejam bem
fixados, sem danos ou sinal de super aquecimento.
Câmeras de Análise Verificar se contém pó Limpar utilizando um pano macio de algodão, limpo e seco. Técnico
e/ou incrustações. Posteriormente, utilize o Bico de Limpeza com um jato brando de ar
comprimido para remover quaisquer resquícios de pós e/ou fiapos.
NOTA: usar EPI (óculos de proteção) ao utilizar o Bico de Limpeza.
Régua de Iluminação Verificar o Realizar a troca dos LEDs. Técnico
(LEDs) funcionamento dos
LEDs.
Exaustor Verificar estado do filtro Realizar a limpeza do filtro do exaustor ou realizar a sua troca. Operador
do exaustor

Procedimentos mensais
Item O que INSPECIONAR O que FAZER RESPONSÁVEL
Limpador Verificar se as escovas Substitua as escovas caso as mesmas encontrem-se desgastadas. Técnico
Automático estão em boas
condições de uso
propiciando boa limpeza
do visor dianteiro e
traseiro das respectivas
Câmeras de Análise.
Válvulas Ejetoras e Verificar se os bicos Coloque a mão em cima de cada bico ejetor e compare seu jato. Técnico /
bicos das Válvulas Ejetoras No caso de Válvulas Ejetoras com pouca pressão de saída de ar Operador
estão com uma vazão comprimido, ajuste as mesmas.
adequada de ar. Caso o ajuste não resolva o problema, substitua a respectiva Válvula
Ejetora.

4-8 | Manual do Usuário


Dados Técnicos, Instalação e Manutenção

Procedimentos trimestrais
Item O que INSPECIONAR O que FAZER RESPONSÁVEL
Filtro coalescente Filtro coalescente Realizar a substituição do filtro. Técnico

4.7.9 Pesquisa de Problemas


Visando facilitar identificar o problema em questão com maior velocidade, técnicas apropriadas são sugeridas a
equipe autorizada e qualificada, para que o problema em questão seja sanado rapidamente.
Utilize os seguintes procedimentos para auxiliar no processo de pesquisa de problemas:

Identifique o sintoma do problema


„„Qual é o problema?
„„Quais eram as circunstâncias quando o problema ocorreu?
„„As condições climáticas podem ter sido um fator?
„„Existe mais algum fator que pode ter contribuído?

Especifique o problema
„„Olhe para o problema.
„„Em que área da máquina o problema está ocorrendo?
„„Alguma coisa mudou recentemente?

Isole o problema
„„Primeiro tente coisas simples.
„„Observe indicações e códigos de problemas.
„„Verifique pontos de testes.
„„Evite complicar o problema.

4.7.10 Solucionando Problemas


Sintomas Causas Soluções Responsável
Selecionadora não „„Falta de energia elétrica. „„Restabelecer adequadamente a energia elétrica Técnico /
liga. „„Energia elétrica da rede está instável para a Selecionadora. Operador
(oscilação maior que ± 10%). „„Reconectar os cabos e/ou tomadas, caso
„„Mau contato dos cabos e/ou tomadas. estejam quebrados, substituí-los.
„„Disjuntor DR desarmado. „„Armar o disjuntor DR que está desarmado.
„„Chave Geral na posição OFF. „„Colocar Chave Geral na posição ON.
„„Botão de emergência pressionado. „„Desarmar o botão de emergência
Não há vazão de „„Falta de produto no alimentador. „„Ajustar Regulador de Pressão em 43 PSI (aprox. Técnico /
grãos. „„Mensagem de erros na IHM. 3 bar). Operador
„„Mau contato dos cabos e/ou tomadas. „„Restabelecer adequadamente a energia elétrica
„„Pressão de ar comprimido insuficiente. para a Selecionadora.
„„Energia elétrica da rede está instável „„Remover obstáculos no fluxo do produto.
(oscilação maior que ± 10%). „„Verificar se a produção esta ligada.
„„Obstrução da passagem do produto.
Não há ejeção de „„Válvulas Ejetoras desligadas. „„Ajustar Regulador de Pressão em 43 PSI (aprox. Técnico /
grãos. „„Defeito na(s) Válvula(s) Ejetora(s). 3 bar) Operador
„„Pressão de ar comprimido insuficiente. „„Ligar sensibilidade
„„Nível das sensibilidades inadequado ou „„Ajustar fundo de referencia
desabilitado. „„Realizar testes das válvulas ejetoras
„„Nível do fundo de referência inadequado. „„Trocar fusíveis na MasterEject
„„Módulo de Seleção travado „„Reinicializar a máquina
„„Fusíveis no módulo de ejeção queimados
(MasterEject)

Manual do Usuário | 4-9


Dados Técnicos, Instalação e Manutenção

Sintomas Causas Soluções Responsável


Ejeção de grãos „„Falha no Módulo MS da respectiva Válvula „„Realizar testes das válvulas ejetoras Técnico /
apenas em alguns Ejetora que não atua. „„Verificar a comunicação MS e IHM (falhas) Operador
canais das Bandejas. „„Falha no Módulo MasterEject da respectiva „„Verificar a comunicação MasterEject e IHM
Válvula Ejetora que não atua. (falhas)
„„Defeito na(s) Válvula(s) Ejetora(s). „„Substituir válvula ejetora com defeito
Válvula Ejetora com „„Válvula Ejetora desregulada. „„Substituir a Válvula ejetora Técnico /
vazamento. „„Defeito na(s) Válvula(s) Ejetora(s). „„Aferir a válvula ejetora Operador

IHM não liga. „„Módulos eletrônicos mau conectados. „„Verificar conexão dos módulos eletrônicos Técnico /
„„Módulos eletrônicos com defeito. „„Idem soluções “Selecionadora não liga” Operador
„„Idem problemas “Selecionadora não liga”
LEDs não ligam. „„Módulos eletrônicos mau conectados. „„Verificar conexão dos módulos eletrônicos Técnico /
„„Módulos eletrônicos com defeito. „„Verificar a comunicação entre a DRV LED e a Operador
„„Cabos com mau contato IHM (falhas)
„„Barra de LED com defeito „„Verificar conexão dos cabos
„„Substituir a barra de LED
A seleção não está „„Bandejas desalinhadas. „„Alinhar bandejas Técnico /
boa. „„Válvula(s) Ejetora(s) desregulada(s) „„Realizar Testes das Ejetoras Operador
„„Grão ou pó em excesso na saída da Válvula „„Realizar limpeza das Válvulas Ejetoras
Ejetora. „„Ajustar sensibilidade
„„Nível das sensibilidades inadequado. „„Ajustar Fundo de Referência
„„Nível do fundo de referência inadequado. „„Verificar fornecimento de ar comprimido
„„Nível da sincronização inadequada. „„Realizar a limpeza das lentes da Câmera de
„„LEDs com defeito(s). Análise
„„Pressão de ar comprimido insuficiente.
„„Câmeras de Análise e suas lentes com pó
e/ou incrustações.
Limpadores „„Limpador Automático está desabilitado. „„Habilitar limpador automático Técnico /
Automáticos não „„Mau contato dos cabos e/ou tomadas. „„Verificar as conexões de cabos e tomadas Operador
funcionam. „„Obstrução mecânica na passagem do „„Desobstruir o limpador automático
Limpador Automático. „„Verificar fornecimento de ar comprimido
„„Falta de ar comprimido „„Verificar funcionamento dos sensores
„„D e fe i t o d o s s e n s o r e s d a l i m p e z a
automática
Alimentador „„Mau contato dos cabos e/ou tomadas. „„Verificar conexões de cabos e tomadas Técnico /
vibratório não „„Falta de comunicação entre os módulos „„Verificar a comunicação entre os módulos Operador
funciona. MVIBPH e IHM „„Verificar abertura portinhola

4.7.11 Limpeza do Filtro de Ar e Exaustor


ATENÇÃO!
O responsável pelo equipamento deve estar completamente seguro da sua total segurança e dos
possíveis envolvidos antes de realizar qualquer procedimento na Selecionadora.
Para efetuar qualquer tipo de troca, a Chave Geral deve estar na posição OFF, travada com cadeado
e com aviso: “Trabalho em curso, não acionar”.

Limpeza do filtro de ar
Para realizar a limpeza do Filtro de ar localizado atrás da máquina, deve-se primeiramente desligar a máquina
(1). Em seguida deve-se desacoplar a tampa (2) e limpar a poeira existente no compartimento, deve-se também
limpar o interior do filtro. Esta limpeza deve ser realizada diariamente. Esta limpeza deve ser realizada diariamente
(Recomendado), ou na freqüência necessária devido condições do ambiente de trabalho.

4-10 | Manual do Usuário


Dados Técnicos, Instalação e Manutenção

(1)

(2)

Limpeza do grelha
Para realizar a limpeza do Grelha (1) primeiramente desligar a máquina e em seguida soltar os knobs que prendem a
grelha (2), fazendo assim, com que ele se solte. Desacoplar a grelha (3) e limpar a poeira existente no compartimento.
Esta limpeza deve ser realizada diariamente (Recomendado), ou na freqüência necessária devido condições do
ambiente de trabalho.

(1)

(2)

(3)

Manual do Usuário | 4-11


Dados Técnicos, Instalação e Manutenção

Limpeza do exaustor
Para realizar a limpeza do exaustor (1) primeiramente desligar a máquina e em seguida girar o exaustor, fazendo
assim, com que ele se solte. Esta limpeza deve ser realizada diariamente nos dois exaustores localizados em ambos
os lados da máquina. Esta limpeza deve ser realizada diariamente (Recomendado), ou na frequência necessária
devido condições do ambiente de trabalho.

4.7.12 Remoção Da Barra De Iluminação (LEDs)


ATENÇÃO!
O responsável pelo equipamento deve estar completamente ciente da sua segurança e dos possíveis
envolvidos antes de realizar qualquer procedimento na Selecionadora.
Para efetuar qualquer tipo de troca, a Chave Geral deve estar na posição OFF, travada com cadeado
e com aviso: “Trabalho em curso, não acionar”.

Para realizar a remoção das Barras de Iluminação deve-se seguir o seguinte procedimento descrito abaixo:
„„Desligar a chave geral da máquina;
„„Remover a tampa da câmera de análise;
„„Desconectar todas as conexões da barra de iluminação;
„„Soltar o manipulo lateral que fixa a barra de iluminação superior;
„„Para a remoção da Barra de iluminação inferior deve-se remover também a tampa de proteção;
„„Desconectar os Mini ventiladores e retirar o Fundo de Referência para poder retirar a Barra de Iluminação inferior.

4-12 | Manual do Usuário


Dados Técnicos, Instalação e Manutenção

4.7.13 Remoção e Instalação das Escovas do Limpador Automático


ATENÇÃO!
O responsável pelo equipamento deve estar completamente seguro da sua total segurança e dos
possíveis envolvidos antes de realizar qualquer procedimento na Selecionadora.
Para efetuar qualquer tipo de troca, a Chave Geral deve estar na posição OFF, travada com cadeado
e com aviso: “Trabalho em curso, não acionar”.

Para realizar a remoção das escolas do limpador automático deve-se desligar a máquina primeiramente e em seguida
soltar o parafuso de fixação da escova utilizando a chave adequada. Para realizar a instalação deve-se posicionar a
escova no limpador automático e apertar o parafuso de fixação.

4.7.14 Manuseio de Componentes Elétricos


ATENÇÃO!
„„O responsável pelo equipamento deve estar completamente seguro da sua total segurança e dos
possíveis envolvidos antes de realizar qualquer procedimento na Selecionadora.
„„Para efetuar qualquer tipo de troca, a Chave Geral deve estar na posição OFF, travada com cadeado
e com aviso: “Trabalho em curso, não acionar”.
„„Todos os módulos eletrônicos são sensíveis a eletricidade estática, não remova os módulos eletrônicos
sem ser devidamente treinado para o manuseio com estes materiais.

Há tensões em Volt (V) perigosas dentro do Gabinete Superior e nas Câmeras de Análise. Certifique-se de que todos
os interruptores elétricos estejam desligados antes de executar qualquer serviço nestas áreas.
Antes de remover ou de instalar placas de circuito impresso, desligue toda a energia para não danificá-las.
Não manuseie placas de circuito impresso sem uma proteção apropriada contra eletricidade estática, pois do
contrário as mesmas poderão sofrer danos, já que os seus componentes são sensíveis à eletricidade estática se não
for usado um equipamento apropriado.

4.7.15 Identificação dos Módulos Eletrônicos

Número de Referencia Descrição Localização Observações


000.05600 MOD PSLVS Gabinete Superior

Manual do Usuário | 4-13


Dados Técnicos, Instalação e Manutenção

Número de Referencia Descrição Localização Observações


Fusível de 1A
000.02414 MOD MA VS II Gabinete Superior
PN#: 000.04841

Número de Referencia Descrição Localização Observações


Fusível de 2A
000.07819 MOD MVIBPHVS Gabinete Superior
PN#: 024.032.00001

4-14 | Manual do Usuário


Dados Técnicos, Instalação e Manutenção

Número de Referencia Descrição Localização Observações

Fusível de 1A
000.04980 MOD LDVS Gabinete Superior
PN#: 000.04841

Número de Referencia Descrição Localização Observações


000.04803 MOD INOUTVS Gabinete Superior

Manual do Usuário | 4-15


Dados Técnicos, Instalação e Manutenção

Número de Referencia Descrição Localização Observações


000.04940 MOD CLOCKVS Câmera de Analise Traseira

Número de Referencia Descrição Localização Observações


Câmera de Analise Traseira/ Fusível de 2A
000.04765 MOD DRV_LED
Frontal PN#: 024.032.00001

4-16 | Manual do Usuário


Dados Técnicos, Instalação e Manutenção

*
Número de Referencia Descrição Localização Observações
Fusível de 2A
PN#: 024.032.00001
Fusível de 0,1A
000.06421 MOD I-O_VS II Gabinete Superior PN#: 000.06381

* Componente exclusivo da
Vision Sorter VS II.

Número de Referencia Descrição Localização Observações


000.05016 MOD MS VS II Câmera de Analise Traseira

Manual do Usuário | 4-17


Dados Técnicos, Instalação e Manutenção

Número de Referencia Descrição Localização Observações


Câmera de Analise Traseira/
000.04843 MOD AMPCCD VS II
Frontal

Número de Referencia Descrição Localização Observações


AZ 000.06187
VD 000.08010 Câmera de Analise Traseira/
MOD Fundo de Referencia
VM DP 000.08695 Frontal
Ambar 000.09952

4-18 | Manual do Usuário


Dados Técnicos, Instalação e Manutenção

Número de Referencia Descrição Localização Observações


AZ 000.06188
VD 000.08011 Câmera de Analise Traseira/
MOD BR Iluminação
VM DP 000.08694 Frontal
Ambar 000.09941

Número de Referencia Descrição Localização Observações

000.10710 MOD CE32EJ ALOJAMENTO DAS VÁLVULAS

Manual do Usuário | 4-19


Dados Técnicos, Instalação e Manutenção

Número de Referencia Descrição Localização Observações

000.10714 MOD PTEJ ALOJAMENTO DAS VÁLVULAS

Número de Referencia Descrição Localização Observações

000.10716 MOD DRV16EJ ALOJAMENTO DAS VÁLVULAS

4-20 | Manual do Usuário


Dados Técnicos, Instalação e Manutenção

Número de Referencia Descrição Localização Observações

000.10706 MOD BE32EJ GABINETE DAS VÁLVULAS

4.7.16 Identificação Peças Eletro Mecânicas/Penumáticas

Número de Referencia Descrição Localização Observações


RECEPTOR / ALOJAMENTO DAS
000.07618 Válvula Ejetora
VÁLVULAS

Manual do Usuário | 4-21


Dados Técnicos, Instalação e Manutenção

Número de Referencia Descrição Localização Observações


000.01836 Sensor Limpeza Automática Chassi

Número de Referencia Descrição Localização Observações


000.08033 Vibrador Chassi

Número de Referencia Descrição Localização Observações

Filtro de Ar Chassi

4-22 | Manual do Usuário


Dados Técnicos, Instalação e Manutenção

4.7.17 Desenho de Instalação VB

Manual do Usuário | 4-23


Fundada no ano de 1991, líder nacional em tecnologia para selecionamento, classificação, agrupamento e
empacotamento eletrônicos, a Selgron Industrial Ltda fabrica máquinas para os mais variados tipos de grãos,
produtos em pó e peças variadas.

Uma das maiores redes de Assistência Técnica em nível nacional e escritórios de representação e Assistência Técnica
em toda a América Latina, avançando cada vez mais no processo de internacionalização dos produtos.

Todas as máquinas Selgron Industrial Ltda são testadas em laboratório do próprio grupo, o que proporciona uma
grande vantagem tecnológica e operacional.

Selgron Industrial Ltda


Rua Hermann Althoff, nº 220
Distrito Industrial Itoupavazinha, Blumenau
Santa Catarina – Brasil
CEP: 89066-355
www.selgron.com.br Telefones: +55 (47) 2111-7777

Você também pode gostar