Você está na página 1de 3

Bytedance diz desconhecer fundo

de cerca de 4,2 ME em acordo


citado por Trump
字节跳动称对特朗普提及协议中的 42
亿欧元基金并不知情
A Bytedance, proprietária da aplicação TikTok, afirmou desconhecer o
fundo de educação de 5.000 milhões de dólares que, segundo Donald
Trump, está incluído no acordo entre a Oracle e a Walmart, para
continuar a operar nos Estados Unidos.
作为 TikTok 应用(国际版抖音 APP)的所属公司,字节跳动表示对于特朗普
提及的 50 亿美元教育基金并不知情,这笔基金包含在甲骨文(甲骨文公司是一
间全球性的大型企业软件公司)和沃尔玛公司(沃尔玛公司是一家美国的跨国
零售企业,总部设在阿肯色州本顿维)之间的协议当中,以便字节跳动在欧洲
继续运营。

O Governo dos Estados Unidos anunciou este sábado que vai adiar, por
uma semana, a aplicação das medidas contra a TikTok, que entraram
hoje em vigor, depois do Presidente dos EUA ter dado o seu aval a um
acordo preliminar para que pudesse continuar a operar no país.

美国政府本周六宣布,将推迟一周执行对 TikTok 应用的针对措施,相应措施


在美国总统同意一项初步协议之后生效,以便该公司在美国继续运营。

Donald Trump, anunciou um acordo de princípio “fantástico”,


envolvendo a aplicação chinesa de partilha de vídeos TikTok e a Oracle
e a Walmart.

唐纳德·特朗普宣布了一份涉及中国视频分享 TikTok 应用与甲骨文和沃尔玛公


司之间的原则性协议,

“Dei a minha aprovação ao acordo. Se se concretizar, tanto melhor. De


contrário, também estará bem”, acrescentou o Presidente republicano,
antes de partir para uma reunião de campanha na Carolina do Norte.

在动身前往参加北部卡罗纳州竞选会之前,他补充道:“我批准了这项协议,
如果这项协议能实现,再好不过了,如果不成,也没关系。”
O Presidente lembrou que no acordo de parceria entre Oracle e
Walmart com a TikTok “a segurança seria de 100%” que as aplicações
“vão usar nuvens separadas e segurança muito poderosa e que farão
uma contribuição de 5,0 milhões de dólares [cerca de 4,22 milhões de
euros] em educação”.

总统提到,在甲骨文和沃尔玛公司与 TikTok 的合作协议中,安全性将达到


100%,该应用会使用独立的云服务,拥有强大的安全性能,并将在教育方面捐
款 50 亿(约 42 亿欧元)。

A Bytedance especificou hoje no seu agregador de notícias que é “a


primeira vez” que ouve dizer que o acordo inclui um fundo de educação
para os Estados Unidos de 5,0 milhões de dólares.

字条跳动公司今日在其新闻应用平台(今日头条)指明,第一次听说此协议还
包含给美国 50 亿美元的教育基金。

“A empresa está comprometida em investir no setor de educação e


planeia trabalhar com parceiros e acionistas globais para lançar
projetos de inteligência artificial (IA) e salas de aula online baseadas em
tecnologia de vídeo para alunos em todo o mundo”, disse Bytedance,
sem fazer referências explícitas aos EUA.

字节跳动尚未明确提及美国,但表示:“公司致力于投资教育领域,并计划与
全球的合作伙伴和股东,为全世界的学生推出以视频技术为基础的线上课程和
人工智能(AI)项目”

Na sexta-feira passada, o Departamento de Comércio dos EUA anunciou


que bloquearia os ‘downloads’ do TikTok e do aplicativo de mensagens
WeChat (WhatsApp chinês) em sites de compra de aplicativos dos EUA a
partir de hoje e que as autoridades do país vetariam(条件式) seu uso
integral nos Estados Unidos a 12 de novembro, citando preocupações
com a segurança nacional.

上周五,美国商务部宣布,即日起将封锁美国应用商城网站下载 TikTok 应用
和微信,美国当局将于 11 月 12 日以国家安全为由禁止这些应用在全美使用。

No caso do WeChat, também vetou a partir deste domingo qualquer


transferência de fundos ou pagamentos nos EUA por meio deste
aplicativo, embora nem o Departamento de Comércio nem Trump
tenham feito referência a isso neste sábado.

就微信而言,虽然商务部和特朗普都未在本周六提及,但在本周日起,也禁止
了任何通过该应用在美进行的转账和支付功能。
A China disse no sábado que agirá contra empresas e indivíduos
estrangeiros que “ponham em risco” sua soberania e segurança, e
emitiu novas regras relacionadas à sua lista de “entidades não
confiáveis”, anunciada há mais de 15 meses e ainda a ser publicada.

中方在周六表示,将会对危及其主权和安全的外国公司和个人采取行动,并发不了与
不可靠实体清单相关的新规定,该清单已发布逾 15 个月,目前仍未公开。

Você também pode gostar