Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
O Governo dos Estados Unidos anunciou este sábado que vai adiar, por
uma semana, a aplicação das medidas contra a TikTok, que entraram
hoje em vigor, depois do Presidente dos EUA ter dado o seu aval a um
acordo preliminar para que pudesse continuar a operar no país.
在动身前往参加北部卡罗纳州竞选会之前,他补充道:“我批准了这项协议,
如果这项协议能实现,再好不过了,如果不成,也没关系。”
O Presidente lembrou que no acordo de parceria entre Oracle e
Walmart com a TikTok “a segurança seria de 100%” que as aplicações
“vão usar nuvens separadas e segurança muito poderosa e que farão
uma contribuição de 5,0 milhões de dólares [cerca de 4,22 milhões de
euros] em educação”.
字条跳动公司今日在其新闻应用平台(今日头条)指明,第一次听说此协议还
包含给美国 50 亿美元的教育基金。
字节跳动尚未明确提及美国,但表示:“公司致力于投资教育领域,并计划与
全球的合作伙伴和股东,为全世界的学生推出以视频技术为基础的线上课程和
人工智能(AI)项目”
上周五,美国商务部宣布,即日起将封锁美国应用商城网站下载 TikTok 应用
和微信,美国当局将于 11 月 12 日以国家安全为由禁止这些应用在全美使用。
就微信而言,虽然商务部和特朗普都未在本周六提及,但在本周日起,也禁止
了任何通过该应用在美进行的转账和支付功能。
A China disse no sábado que agirá contra empresas e indivíduos
estrangeiros que “ponham em risco” sua soberania e segurança, e
emitiu novas regras relacionadas à sua lista de “entidades não
confiáveis”, anunciada há mais de 15 meses e ainda a ser publicada.
中方在周六表示,将会对危及其主权和安全的外国公司和个人采取行动,并发不了与
不可靠实体清单相关的新规定,该清单已发布逾 15 个月,目前仍未公开。