Você está na página 1de 104

ECLESISTES

VOLTAR
INTRODUO 1. Ttulo. O nome deste livro em hebreu Qohleth, "Pregador". que fala se aplica a si mesmo este ttulo (cap.1: 12). Qohleth se refere provavelmente ao que "convoca" uma reunio, ou ao "orador" ou "pregador" oficial de uma reunio tal. A forma hebria feminina, e seu uso com uma forma verbal de gnero feminino no cap. 7: 27, sugere a possibilidade de que -tal como se usa em Eclesiasts- designe no s ao Salomn como "pregador", mas tambm sabedoria divina que fala por seu intermdio. Figuradamente, a Sabedoria se dirige ao povo (Prov. 1: 20). Desta maneira Qohleth aparece como instrumento para a comunicao da sabedoria divina, e tambm como a Sabedoria personificada. As palavras dos sbios se comparam com "aguilhes", e com "pregos fincados [cravados]... as dos professores das congregaes" (cap. 12: 1 1). Se declara que "quanto mais sbio foi o Pregador, quanto mais ensinou sabedoria ao povo" (cap. 12: 9). Em 1 Rei. 4: 32, 33 se repete trs vezes a palavra "falou", o qual se refere no a composies escritas a no ser a discursos pronunciados ante uma assemblia convocada com dito propsito. O Esprito Santo queria que se entendesse que o ensino do Salomn se dirigia "grande congregao", ou seja, a igreja de Deus em todos os lugares e em todas as pocas (ver Sal. 22: 25; 49: 1-4). O ttulo do Qohleth em grego e em latim foi Eclesiavt, que possivelmente seja uma traduo do Qohleth. O significado algo similar. Qohleth deriva do Heb. qahal, "convocar a uma assemblia", cuja forma essencial significa "reunio", ou "congregao". Em grego, a palavra que significa "congregao" deriva da raiz verbal kal "chamar", cuja forma essencial ekk'lesa, "igreja". Eclesistico deriva de ekkl'era. 2. Autor. Dos tempos mais antigos, e por consenso universal, considerou-se ao rei Salomn como autor do Eclesiasts (ver PR 62). A frase descritiva hebria, "filho do David, rei em Jerusalm" (cap. 1: 1), considerou-se como uma prova suficiente da paternidade literria do Salomn. Martn Lutero, em sua obra Tischreden (conhecida em castelhano como Bate-papos de sobremesa), foi o primeiro em pr em dvida que Salomn fora o autor do Eclesiasts. Dos tempos mais antigos, at o Lutero, tambm foi opinio unnime de todos os que escreveram sobre o Eclesiasts, que Provrbios, Eclesiasts e Cantar eram obra de um mesmo autor. Entretanto, feito-se notar que h diferenas 1076 de estilo literrio. Mas esta diferena do estilo do Eclesiasts, quando o compara com o dos Provrbios e Cantar, pode-se atribuir facilmente ao feito de que tratam temas distintos, ou a uma avanada maturidade em um perodo posterior da vida do Salomn. Cantar poderia

corresponder ao tempo do primeiro amor do Salomn para com Deus; Provrbios, com um perodo posterior, e Eclesiasts, com sua velhice. Desprezar a crena de que Salomn o autor -como o faz a maioria dos escritores modernos- ficar completamente deriva respeito ao autor do Eclesiasts. Certamente no h nenhum fundamento para atribui-lo a nenhum outro autor. Tal opinio faz que o "Pregador" do cap. 1: 1 seja uma mera figura literria que escreveu "com o esprito e o poder" do rei Salomn (ver Luc. 1: 17). absolutamente impossvel chegar a determinar uma data precisa em que se escreveu o Eclesiasts; pelo general, os modernistas sustentam que foi em o sculo III AC. Mas o rei Salomn morreu no ano 931/30 AC (ver T. II, pgs. 137, 138); e se se aceita que ele foi o autor, a data de composio seria imediatamente anterior a dito ano. A posio do livro do Eclesiasts no canon hebreu pode ser de alguma ajuda no intento de descobrir a data aproximada da insero do livro conforme o temos agora no canon. Em primeiro lugar, o Eclesiasts est includo entre os Megilloth, os cinco "cilindros" ou livros miscelneas: Cantar, Rut, Lamentaes, Eclesiasts e Ester. Em segundo lugar, o Eclesiasts um dos ltimos cinco livros segundo a ordem do canon hebreu: Eclesiasts, Ester, Daniel, Esdras-Nehemas, e Crnicas. Em ambos os casos achamos ao Eclesiasts imediatamente antes do Ester. Isto pode sugerir que estes dois livros ingressaram no canon aproximadamente ao mesmo tempo (ver T. I, pgs. 40-42). possvel, e ainda provvel, que o livro, j escrito, se o tivesse posto em circulao durante anos, e talvez sculos, antes de que chegasse a formar parte do canon. 3. Fundo histrico. O fundo histrico do Eclesiasts se estabelece claramente no livro mesmo. Depois do prlogo, vers. 1- 11, aparece uma breve declarao do Salomn mesmo: "Eu o Pregador fui rei sobre o Israel em Jerusalm" (cap. 1: 12). Em hebreu o verbo "fui" est em tempo perfeito, a mesma forma que haveria empregado Salomn ao dirigir a palavra a uma assemblia convocada em sua velhice. Como ainda rei, faz uma declarao respeito a sua prpria experincia pessoal. refere-se, nem tanto a sucessos histricos, com os quais sem dvida seus ouvintes estavam bem familiarizados, como a seu prprio esforo por alcanar a felicidade. 4. Tema. Embora Salomn ocupou um lugar eminente entre os reis hebreus, tanto em sabedoria como em prosperidade temporria, relata no Eclesiasts a inutilidade de todas estas vantagens para obter a felicidade verdadeira e estvel. E como alcanar o homem a felicidade? Cooperando com seu Criador e cumprindo assim o propsito divino para a existncia humana. O pregador uma vez que medita na incerteza da felicidade, discorre sobre a desgraa real que enche o mundo. Para um mundo cheio de angstia, o "sbio" no prope uma espcie de "bem-estar social" como a soluo das desigualdades ou injustias humanas. Quando conclui sua apresentao, o pregador apresenta uma srie de sugestes prticas. Como indivduos, devemos emprestar toda a ajuda possvel aos pobres e aos enfermos; mas o mais importante que rendamos a Deus o corao e os afetos, que o

obedeamos, e assim nos prepararemos para o julgamento final. O Eclesiasts proporciona assim uma s filosofia da vida, do propsito da existncia do ser humano, de seu dever e de seu destino.1077 Com a exposio de suas experincias pessoais, Salomn procura guiar a outros pelo caminho da f em Deus. Descreve a tirania que h no mundo, as injustias, os fracassos que poderiam debilitar a f do ser humano em seu Criador. Mas no se pode desprezar nem pospor em forma indefinida o dia de a retribuio. Embora persistam por um tempo as desigualdades, estas a mido som medidas essencialmente disciplinadoras. portanto, o dever e a felicidade final de toda pessoa consistem em fazer frente vida com a determinao de aproveitar ao mximo suas oportunidades. Deus se encarregar do futuro. No livro do Eclesiasts se apresenta ao povo de Deus, no como uma nao escolhida, mas sim mas bem como uma assemblia de indivduos que se renen sob a direo do Qohleth, o Pregador. O debate da assemblia concerne a os interesses do indivduo como membro do grupo, responsvel ante Deus direta e pessoalmente. O Eclesiasts proporciona assim uma transio adequada do Israel segundo a carne ao Israel segundo o esprito. O ensino do Salomn, rei do Israel, cujo nome significa "paz" -mas que ele no achou em se prpria vida pessoal at bem avanada sua velhice-, foi includo com toda propriedade pelos judeus na seo final do AT como a culminao adequada da filosofia da vida, ilustrada mediante o trato de Deus com seu povo nos tempos antigos. Quando Salomn perdeu de vista a fonte da sabedoria, glria e poder que o cu lhe tinha outorgado to bondosamente, as tendncias naturais o dominaram a razo. A confiana em Deus e na direo divina imperceptivelmente cedeu o lugar a uma crescente confiana prpria e busca de seus prprios caminhos. medida que Salomn subordinava a razo a sua prpria inclinao, lhe embotava a sensibilidade moral, lhe endurecia a conscincia e lhe pervertia o julgamento. A dvida atestica e a incredulidade que lhe endureceram o corao tambm debilitaram seus princpios morais, degradaram sua vida e finalmente o levaram a uma apostasia completa. Durante anos foi acossado pelo temor de que sua incapacidade para apartar-se da insensatez terminaria em uma runa completa (ver PR 36-57). Entretanto, no ocaso de sua vida sua conscincia ao fim despertou, e Salomn comeou a compreender a realidade de sua insensatez e a ver-se a si mesmo como Deus o via: "um rei velho e nscio" que "no admite conselhos" (cap. 4: 13). Se aproximava o tempo de sua morte, e no achava prazer em refletir em sua vida esbanjada (cap. 12: 1). Sua mente e seu corpo estavam debilitados pelos excessos (vers. 2-5; PR 57). Completamente arrependido, esforou-se por reformar sua antiga vida extraviada; e com esprito contrito retornou cansado e sedento das cisternas rotas da terra para saciar-se uma vez mais no manancial da vida. Mas a recuperao do favor de Deus no lhe restaurou em forma milagrosa a fortalea fsica e a fora mental dos anos esbanjados (MC 126j. "O pecado um tremendo mal, que chateou todo o organismo humano, pervertido a mente e corrompido a imaginao" (MC 357), e o arrependimento do Salomn "no impediu que desse fruto o mal que tinha semeado" (Ed 46). "No podia esperar que escaparia aos resultados agostadores do pecado" (PR 57). Entretanto, recuperou uma medida limitada da sabedoria que tinha dilapidado quando andava depois da insensatez. "Por sua prpria amarga experincia, Salomn aprendeu quo vazia uma vida dedicada a procurar as coisas terrestres como o bem mais elevado" (PR 56). Gradualmente chegou a compreender a impiedade de seu conduta, e procurou a maneira de levantar sua voz de advertncia que salvasse a outros das amargas experincias pelas que ele mesmo tinha passado (PR 58-60,

62), e assim rebater, at onde fora possvel, a influncia nefanda de seu locura.1078 Dessa maneira, mediante o Esprito da inspirao, Salomn registrou para as geraes futuras a histria de seus anos esbanjados, com suas lies de admoestao (PR 57). O liberou do Eclesiasts "o relato de seu insensatez e seu arrependimento" (PR 62), uma descrio de "os enganos que tinham-lhe feito esbanjar inutilmente os dons mais preciosos do cu" (PR 58). "A vida do Salomn transborda de advertncias" (PR 60) e contm muito que apresentado pela Inspirao no como um exemplo para imitar, mas sim mas bem como uma admoestao solene. Descreve em trminos muito grficos como Salomn procurou o prazer, a popularidade, a riqueza e o poder; mas o pensamento que unifica esta triste narrao a sincera anlise que faz o autor dos processos mentais pervertidos com os quais ele tinha justificado sua conduta extraviada. As partes do Eclesiasts que relatam a experincia e o raciocnio de seus anos de apostasia no se tm que tomar como a expresso do pensamento e a vontade do Esprito Santo; entretanto, so um registro inspirado do que verdadeiramente Salomn pensou e fez durante esse tempo (ver PR 58), e constitui uma sria admoestao contra esse tipo de pensamento e ao equivocados. Por exemplo: a atitude cnica para com a vida, expressa nos caps. 2: 17; 4: 2; 7: 1, 28, dista muito de ser um modelo para o cristo (ver caps. 1: 17; 2: 1, 3, 12; etc.). No ter que desvincular de seu contexto passagens como estes, para "provar" alguma suposta verdade que a Inspirao nunca se props ensinar. portanto, no estudo do livro do Eclesiasts extremamente importante diferenciar entre o raciocnio sutil e pervertido ao qual se refere Salomn e o discernimento mais claro que seguiu a seu arrependimento. O contexto de uma declarao freqentemente demonstra se Salomn se refere ao falso raciocnio de anos anteriores, ou s reflexes depuradas dos dias de seu arrependimento. A colocao do pensar pervertido e das atitudes de seus anos passados se apresenta freqentemente mediante expresses em passado: "vi", "pinjente", "procurei", "fiz", "dava meu corao", etc. (caps. 1: 13 a 2: 26). Por contraste, as solenes concluses extradas da experincia comeam a mido com expresses como estas: "conheci" ou "vi" (caps. 3: 10-14; 5: 13, 18). Alm disso, uma nota de cinismo e incerteza caracterizam pelo general o pensamento de seus anos anteriores (caps. 1: 18; 2: 11, 14-20; 4: 2, 3; 6: 12; 7: 1-3, 27, 28; 9: 1 1). Em troca, as concluses que refletem os julgamentos amadurecidos da vida posterior tm um tom positivo (caps. 5: 1, 1 Ou; 9: 1 1; 1 1: 1; 12: 1), e os princpios enunciados (caps. 5: 10, 13; 6: 7; 8: 1 1; 1 1: 9; 12: 7,13,14) confirmam-se em outras passagens das Escrituras. Deve notar-se tambm que Salomn usa a palavra "sabedoria" para referir-se tanto sabedoria mundana (caps. 1: 18; 7: 12; etc.) como verdadeira sabedoria (caps. 7: 19; 8: 1; 10: 1; etc.). Quando comeou a procurar deleites e a viver insensatamente, esperava desfrutar de todos os prazeres do pecado e ao mesmo tempo reter sua sabedoria e so julgamento (cap. 2: 3). Em meio de seu necedad, acreditava-se sbio (cap. 2: 9), mas no se dava conta de seu autoengao at j passados muitos anos e, como o filho prdigo (Luc. 15: 17), voltou em sim, mas como um homem mais triste e mais sbio (cap. 7: 23). Tal o engano do pecado, como o compreendeu Eva para seu desgosto e amarga desiluso (ver Gn. 3: 5-7). 5. Bosquejo. I. Prlogo: A vaidade da vida, 1: 1 - 1 1. A. Os vaivns das geraes so aparentemente em vo, 1: 1-4.

B. Os interminveis ciclos da natureza parecem carecer

de propsito, 1: 5-8.1079 C. H algo "novo", algum grande propsito para a existncia? 1: 9-1 1. II.Salomn procura a felicidade, 1: 12 a 2: 26. A. A mais conhecimento, mais desiluso, 1:12-18. B. A vaidade do prazer, o regozijo e as posses materiais, 2: 1-11. C. O sbio e o nscio so iguais ao morrer, 2:12-17. D. O sbio est insatisfeito com os resultados de seus esforos, 2: 18-23. E. A satisfao s provm de Deus, 2:24-26. III. Tempo para tudo, 3: 1 a 4: 8. A. Tempo para as diversas atividades humanas, 3: 1-15. B. Tempo para o julgamento divino, 3: 16-22. C. Tempo permitido para as injustias humanas, 4: 1-8. IV. Quatro ideais, 4: 9 a 5: 9. A. O valor do companheirismo, 4: 9-12. B. O valor da sabedoria, 4: 13-16. C. O valor da reverncia, 5: 1-7. D. O valor de Injustia, 5: 8, 9. V. A insensatez da vida, 5: 10 a 6: 12. A. A insensatez do materialismo, 5: 10-12. B. O mistrio do sofrimento, 5: 13-17. C. A inutilidade do esforo, 5: 18 a 6: 12. VI. Costure pelas quais vale a pena viver, 7:1-22. A. A reputao e a formao do carter, 7:1 - 1 0. B. A sabedoria para entender o proceder de Deus, 7: 11-14. C. Uma perspectiva equilibrada da vida, 7:15- 18. D. Ningum perfeito, 7: 19-22.

VII. A busca da sabedoria, 7: 23 a 12: 7. A. Seus fracassos, 7: 23-29. B. Soluo de seus conflitos, 8: 1-15. C. Os caminhos inescrutveis de Deus, 8: 16 a 9: 6. D. O contentamiento em meio das viscisitudes da vida, 9: 7 a 10: 6. E. Cada ao ter sua recompensa devida, 10: 7 a 1 1: 10. F. O fim da vida, 12: 1-7. VIII. Eplogo. O que Deus espera da humanidade, 12: 8-14. CAPTULO 1 1 O pregador mostra que tudo vaidade: 4 o incessante de vir das criaturas e as coisas, 9 que faz que no haja nada novo sob o sol e que todas as coisas a terra sempre permanece antigas sejam esquecidas, 12 e o estudo da sabedoria, assim o confirmam. 1 PALAVRAS do pregador, filho do David

rei em Jerusalm. 2 Vaidade de vaidades, disse o pregador;

vaidade de vaidades todo vaidade. 3 Que proveito tem o homem de todo seu trabalho

com que se afirma debaixo do sol? 4 Gerao vai, e gerao vem;

mais a terra sempre permanece. 5 Sai o sol, e fica o sol,

e se apressa a voltar para lugar de onde se levanta. 6 O vento atira para o sul, e rodeia ao norte;

vai girando de contnuo, e a seus giros volta o vento de novo.

7 Os rios todos vo o mar, e o mar no se enche;

ao lugar de onde os rios vieram, 1080

ali voltam para correr de novo. 8 Todas as coisas so fatigantes mais do que o homem pode expressar;

nunca se sacia o olho de ver, nem o ouvido de ouvir. 9 O que o que foi? Quo mesmo ser.

O que o que foi feito? O mesmo que se far;

e nada h novo debaixo do sol. 10 H algo de que se pode dizer: Hei aqui isto novo?

J foi nos sculos que nos precederam. 11 No h memria do que precedeu,

nem tampouco do que acontecer haver memria nos que sero depois. 12 Eu o Pregador fui rei sobre o Israel em Jerusalm. 13 E dava meu corao a inquirir e a procurar com sabedoria

sobre tudo o que se faz debaixo do cu;

este penoso trabalho deu Deus aos filhos dos homens,

para que se ocupem nele. 14 Olhei todas as obras que se fazem debaixo do sol;

e hei aqui, todo isso vaidade e aflio de esprito.

15 O torcido no se pode endireitar,

e o incompleto no pode contar-se. 16 Falei eu em meu corao, dizendo:

Hei aqui eu me engrandeci,

e cresci em sabedoria sobre todos os que foram antes de mim em Jerusalm;

e meu corao percebeu muita sabedoria e cincia. 17 E dediquei meu corao a conhecer a sabedoria,

e tambm a entender as loucuras e os desvarios;

conheci que at isto era aflio de esprito. 18 Porque na muita sabedoria h muita molstia;

e quem acrescenta cincia, acrescenta dor. 1. Palavras. Assim comea o versculo que d o ttulo a este livro. Outros trs livros de a Bblia comeam em uma forma similar: Nehemas, Jeremas e Ams. O trmino hebreu traduzido "palavras" significa tambm "notcias", "relatrio", "mensagem", "relato", "encargo". Pregador. Heb. Qohlth do verbo qahal: "congregar-se", "reunir-se". H exemplos do uso de qahal em 2 Crn. 20: 26; Est. 9: 2, 16, 18; etc. O substantivo a fim, traduzido "assemblia", "congregao", "companhia", aparece 122 vezes no AT Alguns escritores judeus explicaram que Qohleth significa "um que rene uma congregao e expe ensinos". Outros o traduzem como "pregador" porque -conforme se diz- Salomn apresentou estes discursos diante de uma congregao. similar a uma raiz arbica traduzida de diferentes forma como "grande colecionador", "profundo investigador" (ver PR 62, e Introduo a Eclesiasts). Filho do David.

Quer dizer, Salomn. Este, a quem Deus tinha dotado com uma capacidade genial (1 Rei. 3: 9-13) mas que tinha esbanjado sua herana na amalucada busca de a felicidade, era o que estava melhor capacitado para apresentar as profundas verdades que se registram neste livro. Rei em Jerusalm. refere-se ao pregador, no ao rei David. No momento em que fala o "pregador", governa como "rei". Esta expresso , sem dvida, uma referncia direta ao rei Salomn, apesar de que seu nome no aparece no livro. Outras expresses que indicam que se trata do Salomn so as referncias a seu sabedoria e a ele mesmo como autor de diversos provrbios (cap. 1: 12, 13, 16; 2:15; 12: 9; cf. 1 Rei. 3: 12; 4: 32). Jerusalm, a capital da nao, gloriosamente situada, no s era o nico lugar da residncia real a no ser, sobre tudo, a sede de Deus entre seu povo divinamente eleito. A religio e a sabedoria divinas deveriam ter estado aqui em seu grau de mxima pureza e excelncia. que governava em seu trono de uma cidade tal, deveria ter sido um instrumento ideal, dcil direo de Deus e sujeito a sua vontade, para irradiar sabedoria celestial ante um povo receptivo. 2. Vaidade de vaidades. Heb. habel habalim. Estas palavras declaram o tema de todo o livro e constituem a essncia do prefcio. Hbel, "vaidade", aparece 37 vezes em Eclesiasts, e s 33 vezes em todo o resto do AT. Seu significado original "flego" ou "vapor". Se usa para referir-se aos "dolos" como coisas ves e sem valor, e tambm para seu culto (2 Rei. 17: 15; Jer. 2: 5; 10: 8). Alguns afirmam que no Eclesiasts no h uma s referncia contra a idolatria. Entretanto, este mesmo trmino, chave do livro, usa-se com freqncia em relao com os dolos e seu culto. O Pregador diz que "vaidade" algo que se busque em lugar 1081 de Deus e a obedincia a ele. Habel habalim um superlativo comparvel com expresses to enfticas como "cu dos cus" (1 Rei. 8: 27) e "cantar dos cantar" (Cant. 1: 1). Mediante esta forma enftica, literalmente "vapor de vapores", "sopro de sopros", Salomn pe de manifesto a inutilidade e o desventurado fim de toda vida e de todo esforo humanos, a menos que se orientem para Deus. Disse. A expresso "disse o pregador" um recordativo de que Salomn o orador e, portanto, o autor. Tudo vaidade. Poderia traduzir-se adequadamente: "A soma total vaidade", ou seja que o mundo em sua totalidade -inclusive toda a vida- como se no fosse mais que um "flego" ou "vapor", carente de promessa alguma de esperana. 3. Proveito. Heb. yithron. Vocbulo que aparece nove vezes mais neste livro (caps. 2: 11, 13; 3: 9; 5: 9, 16; 7: 12; 10: 10, 11), e se traduz de diversas maneiras:

"ultrapassa", "proveito", "aproveitou", "excede" e "proveitosa". Yithron deriva de um verbo que significa "permanecer em cima", e portanto, o substantivo que deriva dele contm a idia de "restante", e logo, "excesso", "abundncia"; em hebreu, "superioridade", "vantagem". O ser humano se esfora perpetuamente, mas sem obter um resultado permanente. possvel que a metfora que aqui usa Salomn a tivesse tirado do mundo de os negcios com suas atividades incessantes, cujo propsito um ganho que valha a pena (ver com. cap. 2: 1 1). Mas com freqncia uma pessoa passa seu vida construindo algo que logo derruba seu sucessor. A inutilidade e a insegurana caracterizam todo esforo humano. O pronome interrogativo "o que?" demanda uma resposta negativa absoluta. Poderia comparar-se com as palavras do Mat. 16: 26, onde literalmente pergunta o Professor: "O que aproveitar ao homem, se ganhar todo mundo, e perder seu alma?" A resposta antecipada pelo Pregador "nada". Homem. A voz hebria o trmino genrico para "homem", ou como diramos ns, "humanidade". O ciclo da vida humana se repete uma e outra vez com cada nova gerao. Trabalho. De uma palavra hebria que significa "esforo", "molstia", "dano". Aqui o trmino se aplica soma total dos esforos de uma pessoa durante toda a vida. Com que se trabalha em excesso. Expresso que se refere a toda forma de atividade que se efecta sob a luz do sol. Debaixo do sol. Equivalente frase "debaixo do cu" (caps. 1: 13; 2: 3; 3: 1). Aparece 30 vezes no Eclesiasts. 4. Gerao. Heb. dor, "perodo", "idade", "gerao", de um verbo que significa "amontoar", "empilhar". Originalmente significou "mover-se em crculo"; depois, "morar em lojas", possivelmente devido instabilidade da vida nmade. Pelo tanto, encerra a idia inerente de instabilidade. Abrange conceitos como classe, qualidade, condio, como na frase "gerao torcida" (Deut. 32: 5), e com referncia a gente que amaldioa com facilidade (Prov. 30: 1 1) e aos que so inteiramente implacveis (Prov. 30: 14). Vai. Em hebreu, tanto a palavra "vai" como a palavra "vem" so particpios simples que destacam a idia de uma mudana incessante, interminvel (ver Job 10: 20-22; Sal. 39: 13). Sempre. A voz hebria que assim se traduz, sempre, deriva de uma raiz verbal cujo

significado preciso no conhecemos. O advrbio castelhano "sempre" a traduo de um substantivo hebreu masculino que, a semelhana de sua equivalente grego, usa-se em muitas formas. Pode referir-se a "antigidade", "dias de antigamente", "larga durao", "existncia contnua"; pode significar "indefinido", "futuro sem Fim", "eternidade", etc. A semelhana de seu equivalente grego, compreende-se melhor em cada caso em harmonia com a natureza do tema so o qual se usa (ver com. Exo. 12: 14; 21: 6). Permanece. Heb. 'amem, palavra comum hebria que significa "perdurar". Encerra a idia de continuidade e durabilidade. O contraste que Salomn apresenta neste versculo se obtm em parte da permanncia aparente das montanhas, o incessante fluir dos rios e a ininterrupta sucesso do dia e a noite. 5. apressa-se. Heb. sha'af, " ofegar em perseguio de", "agarrar avidamente", "estar ansioso de". Encerra a imagem de um cavalo brioso que fareja o ar, dominado por o desejo de pr-se a correr a toda velocidade. Jer. 2: 24 apresenta um exemplo de esta figura, e 1082 Sal. 119: 131 de sua aplicao vida espiritual. levanta-se. Heb. zaraj. Forma participial que destaca uma atividade contnua ou repetida. 6. O vento. Heb. ruaj, "vento", vocbulo que sempre implica atividade. usa-se muitas vezes em relao com as diversas atividades de Deus no manejo do plano de salvao. Rodeia. Uma figura de atividade e repetio incessantes. O "norte" e o "sul" se mencionam em contraste com o este e o oeste (vers. 5), por onde "sai o sol, e fica". Vai girando de contnuo. Em hebreu se empregam quatro vezes neste versculo os vocbulos derivados de a raiz "voltar", "rodear", para destacar a idia de atividade e repetio incessantes. A palavra tambm se usa ao descrev-la marcha do exrcito de Josu ao redor do Jeric (Jos. 6: 3, 15) e as voltas dos israelitas ao rodear "o monte do Seir por muito tempo" (Deut. 2: 1, 3). Salomn no se queixava dos incessantes ciclos da natureza, mas sim via neles um paralelo com os ciclos da vida humana (cap. l: 4). A vida do homem, gerao detrs gerao, acaso nada mais que um assunto de repetio sem nenhum propsito superior visvel? No haver acaso um ponto culminante para a existncia da humanidade? No tem Deus um propsito eterno que finalmente substituir esta seqncia aparentemente interminvel de a atividade do gnero humano? A exatido cientfica da descrio que aqui se d do movimento das massas de ar ao redor da superfcie da terra no tem paralelo na

literatura antiga. Revela um conhecimento ntimo das leis da natureza, muito superior ao que tinham os homens da antigidade. 7. Os rios todos. Como terceiro exemplo do giro incessante da natureza, Salomn apresenta o ciclo da gua. Embora as foras da natureza apresentam um quadro de repetio incessante, sua atividade foi designada Por Deus e funciona em harmonia com sua vontade. Entretanto, as atividades humanas -na maioria dos casos- no foram designadas Por Deus, e portanto no tendem ao propsito satisfatrio para o qual ele criou ao homem. A humanidade procura continuamente novos caminhos para a felicidade e a satisfao, mas s poder obter seu verdadeiro fim quando estiver em paz com seu Fazedor (ver Mat. 11: 28-30). 8. Coisas. Heb. dabar, traduziu-se como "palavras" no (vers. 1), mas aqui sem dvida significa "coisas". Rhema, Gr., "palavra" ou "coisa", tem no NT o mesmo significado dobro da palavra hebria que aqui se usa. Fatigantes. A aparente esterilidade da atividade humana e os desenganos que a acompanham so os pontos que aqui se destacam. O homem pode expressar. A voz traduzida "homem" no o trmino genrico do vers. 3, a no ser um que refere-se a "homem" como distinto de mulher. A forma verbal traduzida "expressar" a raiz de "palavras" (vers. 1) e de "coisas" (vers. 8). Nunca se sacia. A experincia externa no pode satisfazer os desejos ntimos do corao. As coisas, quer dizer as bnes materiais, no satisfazem pessoa que pensa. Uma verdadeira aproximao a Deus no se obtm por meio dos sentidos mas sim de uma experincia ntima. Deus esprito (Juan 4: 24) e, portanto, o ser humano deve chegar-se a ele mediante seu prprio esprito. Assim tambm, o que chega ao ouvido fsico no pode proporcionar um bem duradouro a menos que se retransmita-o ao sentido da natureza espiritual, com a qual os mortais ouvem a voz de Deus. 9. O que o que foi? Heb. "o que foi isso o que ser". uma referncia aos ciclos imutveis da natureza que se repetem em obedincia s leis de Deus. A LXX e a Vulgata traduzem incorretamente esta orao e a seguinte em forma interrogativa; outro tanto faz a RVR. Nada h novo. Nenhuma variao h nos incessantes ciclos da natureza. Quando se h visto um ciclo, os viu todos; e cada um se mescla to imperceptivelmente com outro, que no se nota a diferena. Os ciclos no

parecem ter mais que um s objetivo: perpetuar-se. 10. H algo? O autor responde uma objeo implcita em suas declaraes do vers. 9 com um desafio a mencionar alguma coisa "nova". J foi. O que parece novo tem suas razes no passado. O contexto pe de manifesto que as observaes do Salomn dos vers. 9 e 10 se aplicam a os diversos 1083 fenmenos da natureza, inclusive ao ciclo da vida humana. Nos sculos. A palavra 'olam, traduzida "sculos", a mesma que se traduz "sempre" em o vers. 4 (ver com. Exo. 12: 14; 2 1: 6). 11. No h memria. O que parece ser novo o s na aparncia porque os observadores ho esquecido o passado. Da mesma maneira, algumas costure desta gerao sero esquecidas pela seguinte. Isto tambm poderia aplicar-se fama. A pessoa proeminente de hoje, aparentemente imprescindvel, ser substituda amanh e esquecido. "Que proveito tem o homem?" (vers. 3). O que precedeu. Como o vocbulo hebreu "precedeu" masculino plural, possivelmente devesse entender-se que se refere a pessoas. portanto, no s as coisas (vers. 10) a no ser tambm todas as pessoas se desvanecem no esquecimento. O que acontecer. O adjetivo hebreu traduzido "o que acontecer" masculino plural. Possivelmente aqui tenha-se em conta a geraes de homens. A seguinte gerao esquece a as celebridades da gerao anterior. Salomn termina o prlogo de seu libero com um comentrio quanto fugacidade da fama. A isto se d nfase com o advrbio "depois", literalmente "no mais frente". 12. Fui rei. Mais corretamente, "fui rei" (ver com. vers. 1). O hebreu no implica necessariamente que o que fala j no rei. O pretrito indefinido do verbo hebreu com freqncia se traduz melhor como presente (ver com. vers. 2). O "Pregador" Salomn, pois s no tempo do David e Salomn Jerusalm foi a capital da qual reinava um rei "sobre [tudo] Israel"; que fala "filho do David" (vers. 1). 13. Dava meu corao.

Esta frase ou outra equivalente aparecem repetidas vezes no livro (caps. 1: 17; 7: 25; 8: 9, 16) e em outras partes da Bblia. Entre os hebreus se considerava que o corao era a sede no s dos sentimentos mas tambm tambm da inteligncia. portanto, "dava meu corao" significaria o mesmo que "apliquei a mente" (ver 1 Crn. 22: 19; Job 7: 17). Salomn cultivou diligentemente seu intelecto; entregou-se ao estudo da histria natural, a filosofia, a poesia e outros conhecimentos. Inquirir. Heb. darash, trmino que expressa vrias idias: "investigar", "expor um significado", "discutir", "praticar", "procurar com aplicao e estudo" (ver Gn. 25: 22; Exo. 18: 15; Deut. 19: 18; 2 Crn. 14: 7; Sal. 119: 1 Ou; Ams 5: 14). Procurar. No sentido de "explorar", "reconhecer". Usa-se para referir-se ao reconhecimento da terra do Canan (Nm. 13: 16, 17, 25, 32). Aplica-se a a investigao feita por pioneiros em busca de conhecimento. "Inquirir" e "procurar", juntas, sugerem ir raiz de um assunto e explor-lo em todos seus aspectos. Com sabedoria. Possivelmente se refira sabedoria que Salomn tinha adquirido durante sua vida, mediante a boa vontade de Deus, o estudo pessoal e a observao. A voz hebria se aplica a habilidade e talento em diversas reas. Tudo o que se faz. Principalmente se refere aqui s atividades humanas. Este penoso trabalho. Heb. "esta aflio de mau", ou seja "esta m aflio". Para que se ocupem nele. Deus implantou no ser humano o af de investigar. uma tarefa laboriosa que requer esforo das faculdades fsicas e mentais. 14. Olhei. O vocbulo hebreu com freqncia significa mais que olhar por fora a forma e a aparncia. Em realidade perspiccia ou percepo. O substantivo derivado significa "viso", quer dizer uma revelao. Aqui denota a aguda observao do Salomn, apoiada em seu estudo de quo feitos considerava. Obras. Quer dizer, os projetos e as atividades que freqentemente resultam sem valor. Aflio de esprito. A palavra traduzida "aflio" pode derivar da raiz "alimentar", "pastorear". "Esprito" traduo de um vocbulo que tambm significa "vento". De modo que a expresso poderia traduzir-se "trabalhar em excesso-se depois do

vento", ou "alimentar-se de vento". Compare-se com Ouse. 12: 1: "Efran se apascenta de vento, e segue ao solano". Em qualquer forma que se traduza, apresenta-se um quadro de insatisfao que muitas vezes acompanha ao esforo e ao estudo humanos. Cf. ISA. 44: 20: "De cinza se alimenta". 15. Torcido-o. Esta expresso deriva de uma raiz que significa "dobrar", "retorcer". No se refere tanto a algo que torcido de por si ou que no reto, a no ser ao que torce-se. So "as obras" humanas (vers. 14) as que 1084 se ho "torcido". Endireitar. De uma palavra hebria que significa "arrumar", "compor", "pr em ordem". A nfase se aplica incapacidade do ser humano -por sua prpria forapara fazer frente s situaes que lhe apresentam continuamente. No pode contar-se. Tanto o que falta, que nem sequer se pode fazer um clculo aproximado de a deficincia, e muito menos comear a supri-la. A voz traduzida "contar-se", tambm poderia ser "designar", "nomear". 16. Falei eu em meu corao. Uma declarao hebria enftica que implica meditao pessoal, como algo oposto a tratar um assunto com outra pessoa. Engrandeci-me. Uma referncia disciplina de suas faculdades para trabalhar e estudar, e ao crescimento resultante em conhecimento e experincia. Em Jerusalm. Mais exatamente, "sobre Jerusalm", quer dizer "sobre" os sbios e os governantes da cidade, anteriores ao Salomn. percebeu muita sabedoria. A forma verbal hebria traduzida "percebeu" a mesma que aparece como "olhei" em vers.14. A LXX traduz "sabedoria" com um trmino que denota valores ticos e morais, e "cincia", com um vocbulo que significa o aspecto especulativo do esforo mental. 17. Desvarios. A palavra hebria que d lugar a esta traduo talvez provenha de uma raiz que significa "estar atravessado". Possivelmente se sugira assim que a sabedoria no sempre guiou ao Salomn no tema dos assuntos que investigou. Aflio de esprito. Ver com. vers. 14.

18. Molstia. O vocbulo aqui traduzido como molstia deriva de uma raiz que significa "estar aflito", "ser provocado". O excesso de estudo ocasiona insnia, desgaste nervoso e s vezes danifica a sade. Entretanto, no se deve chegar concluso de que Salomn apia a idia de que a ignorncia felicidade. Dor. To mental como fsico. Se uma deseja sabedoria, deve estudar intensamente, e o contnuo investigar mngua a sade e a fora. Tambm verdade que um grande conhecimento no ndice de um grande carter. A justia do Jesucristo, recebida por f, abre a porta para o reino celestial, coisa que o conhecimento s no pode obter. CAPTULO 2 1 A vaidade das obras humanas para agradar los,ventidos . 12 Embora o sbio seja melhor que o nscio, ambos tero um mesmo fim. 18 A vaidade do esforo humano, pois tudo pertencer a desconhecidos. 24 Nada melhor que nos gozar em comer e beber para viver, e em nosso trabalho, o qual dom de Deus. 1 DISSE eu em meu corao: Vem agora, provarei-te com alegria, e gozar de bens. Mas hei aqui isto tambm era vaidade. 2 risada disse: Enlouquece; e ao prazer: Do que serve isto? 3 Propus em meu corao tratar com ateno minha carne com vinho, e que andasse meu corao em sabedoria, com reteno da necedad,hasta ver qual fosse o bem dos filhos dos homens, no qual se ocupassem debaixo do cu todos os dias de sua vida. 4 Engrandeci minhas obras, edifiquei para mim casas, plantei para mim vinhas; 5 me fiz hortas e jardins, e plantei neles rvores de todo fruto. 6 Me fiz lagos de guas, para regar deles o bosque onde cresciam os rvores. 7 Comprei servos e sirva, e tive servos nascidos em casa; tambm tive posse grande de vacas e de ovelhas, mais que todos os que foram antes de mim em Jerusalm. 8 Me amontoei tambm prata e ouro, e tesouros apreciados de reis e de provncias; fiz-me de cantores e cantoras, dos deleites dos filhos dos homens, e de toda classe de instrumentos de msica. 9 E fui engrandecido e aumentado mais que todos os que foram antes de mim em Jerusalm;

a mais disto, conservei comigo minha sabedoria.

10 No neguei a meus olhos nada que desejassem, nem apartei meu corao de agradar aos 1085

guno, porque meu corao gozou de todo meu trabalho;

e esta foi minha parte de toda minha tarefa.

11 Olhei eu logo todas as obras que tinham feito minhas mos, e o trabalho que tomei para as fazer; e hei aqui, tudo era vaidade e aflio de esprito, e sem proveito debaixo do sol. 12 Depois voltei eu para olhar para ver a sabedoria e os desvarios e a necedad; porque o que poder fazer o homem que venha depois do rei?

Nada, a no ser o que j foi feito. 13 E vi que a sabedoria ultrapassa a necedad, como a luz s trevas. 14 O sbio tem seus olhos em sua cabea, mas o nscio anda em trevas; mas tambm entendi eu que um mesmo sucesso acontecer ao um como ao outro. 15 Ento disse eu em meu corao: Como acontecer ao nscio, acontecer-me tambm a mim.

Para que, pois, trabalhei at agora por me fazer mais sbio? E pinjente em meu corao, que tambm isto era vaidade. 16 Porque nem do sbio nem do nscio haver memria para sempre; pois nos dias vindouros j tudo ser esquecido, e tambm morrer o sbio como o nscio. 17 Aborreci, portanto, a vida, porque a obra que se faz debaixo do sol me era fastidiosa;

por quanto tudo vaidade e aflio de esprito. 18 Deste modo aborreci todo meu trabalho que tinha feito debaixo do sol,

o qual terei que deixar a outro que vir depois de mim. 19 E quem sabe se ser sbio ou nscio o que se enseorear de todo meu trabalho em que eu me trabalhei em excesso e em que ocupei debaixo do sol minha sabedoria? Isto tambm vaidade. 20 Voltou, portanto, a desesperanar-se meu corao a respeito de todo o trabalho em que me trabalhei em excesso, e em que tinha ocupado debaixo do sol minha sabedoria.

21 Que o homem trabalhe com sabedoria,

e com cincia e com retido, e que tenha que dar sua fazenda a homem que nunca trabalhou nisso!

Tambm isto vaidade e mal grande. 22 Porque o que tem o homem de todo seu trabalho, e da fadiga de seu corao, com que se trabalha em excesso debaixo do sol? 23 Porque todos seus dias no so a no ser dores,

e seus trabalhos molstias; at de noite seu corao no repousa. Isto tambm vaidade. 24 No h coisa melhor para o homem mas sim vrgula e beb, e que sua alma se alegre em seu trabalho. Tambm vi que isto da mo de Deus. 25 Porque quem comer, e quem se cuidar, melhor que eu? 26 Porque ao homem que lhe agrada, Deus lhe d sabedoria, cincia e gozo; mas ao pecador d o trabalho de recolher e amontoar, para d-lo ao que agrada a Deus. Tambm isto vaidade e aflio de esprito. 1. Disse eu em meu corao. Quer dizer, "disse-me". Aqui Salomn raciocina a respeito dos desejos fsicos e seu satisfao. Este solilquio equivale a um ato da vontade. Compare-se com o caso do rico que falava consigo mesmo (Luc. 12: 17-19). Provarei-te. Em outras palavras, "farei uma prova" ou "experimento" para descobrir os resultados de certa forma de conduta. Alegria. A voz hebria tem um significado amplo: "gozo", "alvoroo", "jovialidade", tudo o que proporciona prazer. Aqui se restringe s emoes e aos apetites despertados ao participar de prazeres terrestres, embora em outros casos a palavra pode significar alegria e gozo religiosos. Gozar de bens. Heb. "olhe o bom"; vale dizer, "te farte das boas coisas da vida". Em linguagem atual haveria dito: "te divirta!" Salomn se props beber a grandes sorvos os prazeres que oferece o mundo at saciar-se, em um esforo por encontrar uma satisfao duradoura neles. 2. Risada.

Heb. ejoq. A palavra tambm significa "diverso" (Prov. 10: 23) e "escrnio" (Lam. 3: 14). A eleio de diverses e prazeres sensuais como um meio para obter finalmente a felicidade na vida, representa um grande passo no atalho descendente (ver PR 55, 56). Enlouquece. Heb. "sem sentido", "nscio". Compare-se com a palavra hebria similar (cap. 1: 17). Prazer. A palavra hebria se usa para designar os prazeres prprios de um regozijo ostentoso e sensual, e os prazeres comuns e lcitos. 1086 Do que serve isto? Heb. "o que faz isto?" Que efeito tem? ou o que resultados proporciona? Compare-se com a oportuna pergunta do Pablo (ROM. 6: 2 1). 3. Tratar com ateno minha carne com vinho. Melhor dizendo, "vivificar meu corpo com vinho". "Veio", Heb. yyin (ver com. Gn. 9: 2 1; Nm. 28: 7). usa-se para descrever as "libaes" tanto do servio do santurio como dos ritos pagos (Exo. 29: 40; Lev. 23: 13; Nm. 15: 5, 7, 10; 28: 14). "Tratar com ateno" ou "se dar de presente traduzem de um vocbulo que literalmente significa "atirar" ou "tironear" (ver Sal. 28: 3 -"arrebate"-; Ouse. 11: 4 -"atra"-). Diz, pois, Salomn: "Atirei de [ou estimulei] meu corpo com bebidas embriagantes", como se o corpo fora um veculo atirado por um cavalo, usado este ltimo como smbolo do vinho. Andasse meu corao. Heb. "guiasse". O mesmo verbo se traduz como "levar" e "guiar" (Deut. 4: 27; 28: 37; Sal. 48: 14; 78: 52; ISA. 49: 10). De acordo com a metfora implcita, Salomn tentava que seu bom julgamento lhe permitisse satisfazer tudo apetite e entregar-se s paixes com moderao. Em outras palavras, ao projetar seu experimento (ver com. vers. 1 ), no se propunha ser to imprudente que casse em excessos. obvio, esta a inteno da maioria dos que se entregam aos prazeres sensuais; mas um engano fatal: no se pode usar com moderao o que mau em si. Necedad. Neste caso possivelmente signifique "o que pode levar a pecado" sem ser algo pecaminoso em si mesmo. Isto parece significar que Salomn se entregou a tais experincias para desfrutar delas ao mximo, com o propsito de aprender pessoalmente as satisfaes que podiam lhe oferecer, mas sem permitir que o dominassem. At ver qual fosse. Salomn declara explicitamente seu propsito. Ningum o obrigava a comportar-se em essa forma to arriscada e insensata. Deus no podia elogi-lo por fazer isto. Homens.

Heb. 'adam, trmino genrico que inclui tanto a homens como a mulheres (ver com. Gn. 1: 26; 3: 17; Nm. 24: 3). Todos. Heb. "nmero" ou "conto", da raiz safar, "recontar", "contar", "relatar", 11 medir". O essencial sefer, "livro", deriva da mesma raiz. 4. Engrandeci minhas obras. Sem dvida se refere dimenso e ao esplendor dos edifcios que construiu, uma fonte de complacncia mais aceitvel que a dos vers. 1-3 (ver 1 Rei. 7: 1; 9: 1). Edifiquei para mim casas. Salomn se dedicou muito a edificar (1 Rei. 7: 1-12; 9: 15-19). Vinhas. Compare-se com o Cant. 8: 1 1. A condio econmica do povo comum nos dias do Salomn se indica em 1 Rei. 4: 25: "Cada um debaixo de sua parra e deva ou de sua figueira". 5. Hortas. Heb. "currais" ou "recintos", do verbo "encerrar", "rodear". devido a que cabras, asnos e outros animais do Prximo Oriente pastam sem restries, impossvel ter um horta sem um cerca forte e bem cuidado. Jardins. Heb. pardes, do persa pairi-daeza, que designava os extensos jardins botnicos e zoolgicos dos reis persas (ver com. Gn. 2: 8). Um pardes era uma reserva real proibida, um curral ou parque. "Paraso" deriva da forma grega desta palavra -pardeisos-. Pardes aparece no Neh. 2: 8 como "bosque", e no Cant. 4: 13 como "paraso". Ver com. Gn. 2: 8. rvores. evidente que Salomn se entregou a um extenso programa de horticultura. Se especializou no s em "jardins", que chamaramos parques, mas tambm em hortas de rvores frutferas. Tinha um horta real nas ladeiras dos Montes do sul de Jerusalm (2 Rei. 25: 4), uma vinha no Bet-haquerem, "a casa do vinhedo", identificada por alguns com o Ain Karem, a 7 km. ao oeste de Jerusalm (Jer. 6: 1), mas mais recentemente com o Ramet Rahel, a 4 km. ao sul de Jerusalm; e outra no Baal-hamn (Cant. 8: 11). 6. Lagos. A chuva insuficiente na Palestina (ver T. II, pg. 113; com. Gn. 12: 10). Nessas regies se necessita agora, como na antigidade, a rega artificial. Os agricultores construam lagos ou depsitos. "O lago do Rei" (Neh. 2: 14) chamado pelo Josefo "o lago ... do Salomn" (Guerra de

os judeus V. 4. 2). Chamado-los poos do Salomn provavelmente datem do tempo dos romanos. O maior media aproximadamente 183 m (600 ps) por 63 m (207 ps), e 15 m (50 ps) de profundidade. Estes lagos se encontram a 5 km. (3 milhas) ao sudeste de Prespio. Salomn tambm pode haver construdo viveiros para peixes, e 1087 criado vrias classes deles (Cant. 7: 4). Em vista da escassez relativa de gua no Prximo Oriente, interessante notar que a palavra "estanque"-se a deriva da raiz "benzer". 7. Servos e sirva. necessitava-se um numeroso squito de servos e de operrios para atender os vastos projetos do Salomn. Reina-a do Sab ficou assombrada ao ver a quantidade de empregados que havia nos estabelecimentos do Salomn (1 Rei. 10: 5). Sem dvida tinha escravos que no eram hebreus (1 Rei. 9: 21; 2 Crn. 8: 8), e alm disso uma grande quantidade de servos hebreus submetidos a um tipo de servido mais suave (ver com. Exo. 21: 2, 20; Deut. 15: 12,15). Servos nascidos em casa. Heb. "filhos da casa foram para mim". alm dos que tinha adquirido, os escravos comprados ou capturados engendravam filhos. H registro bblico em quanto ao nmero dos servos do Salomn (1 Rei. 4: 21-27; 10: 25, 26). De vacas e de ovelhas. O nmero imponente dos rebanhos e das manadas do Salomn podemos sup-lo pela quantidade dos sacrifcios oferecidos durante a dedicao do templo (1 Rei. 8: 63). alm dos sacrifcios que se ofereciam, se necessitava uma grande quantidade de carne para o exrcito de servos e de escravos que tinha o rei (1 Rei. 4: 22, 23; 1 Crn. 27: 29-31). 8. Prata e ouro. Em vrias passagens se fala da riqueza do Salomn em metais preciosos e em utenslios de ouro e prata (1 Rei. 9: 28; 10: 14-27; 2 Crn. 1: 15; 9: 20-27). O tributo que o rei de Assria imps ao Ezequas se pagou em parte com a tesouraria do rei (2 Rei. 18: 14-16). Ezequas tambm exibiu sua proviso de riquezas aos representantes do rei de Babilnia (2 Rei. 20: 13). Tesouros apreciados. Heb. "posses". Possivelmente esta expresso se refira aos tributos e impostos de diversas classes que cobrava Salomn. "Tesouros apreciados" traduz-se de um trmino que tambm Deus aplica a seu povo: "especial tesouro" (Exo. 19: 5; Sal. 135: 4; cf. Deut. 7: 6; 14: 2; 26: 18; Mau. 3: 17). De provncias. Deve referir-se a impostos cobrados a governantes vassalos e a seus povos (ver 1 Rei. 4: 21, 24; 10: 15). Cantores. Salomn deve ter recebido muitos hspedes, inclusive visitantes de muitos pases. Isto demandava uma grande quantidade de gente especializada para atend-los (ver 2 Sam. 19: 35; Ams 6: 5).

De toda classe de. Esta frase acrescentada. No pertence ao original. Instrumentos de msica. Heb. shiddah weshiddoth, que geralmente se pensa que significa "muitas concubinas", literalmente, "uma concubina e concubinas". duvidosa a etimologia de shiddah, mas possivelmente derive do verbo "despojar", aplicado captura das mulheres de um povo derrotado. Tambm poderia provir de um verbo equivalente palavra arbica "umedecer", da qual os hebreus ho derivado uma palavra que significa o peito feminino. A LXX sugere "coperos e coperas". Talvez Salomn quis dizer: "Fiz-me dos deleites dos filhos dos homens, uma esposa e algemas", o qual, obvio, fez Salomn. Segundo esta explicao, shiddah weshiddoth seria comparvel com rajam rajamathyim, "uma donzela ou dois", literalmente, "uma matriz ou dois" (Juec. 5: 30). 9. Fui engrandecido. Com manifesta satisfao, Salomn reflete quanto grandeza de seu reino com um esprito muito parecido ao do Nabucodonosor quando se gabava de seu glria: "No esta a grande Babilnia que eu edifiquei para casa real com a fora de meu poder, e para glria de minha majestade?" (Do. 4: 30). Aqui Salomn gaba-se de ter sobrepujado a todos seus predecessores -at a seu pai- em riqueza e sabedoria. Conservei comigo minha sabedoria. Heb. "minha sabedoria permaneceu comigo". Poderia entender-se como que seu sabedoria se manteve perto dele, no sentido de lhe ajudar a adquirir todas suas posses, ou que lhe impediu que chegasse a excessos em qualquer complacncia (ver com. vers. 3). Os comentadores judeus sugerem ambas as idias. Em meio de seu necedad, Salomn pensava que era sbio, assim como um brio pensa que est sbrio. 10. Desejassem. Heb. sha'ao, literalmente, "pedissem", "requeressem". O nome popular hebreu Sha'ul, "Sal", literalmente, "requerido", deriva desta raiz (ver com. 1 Sam. 9: 2). Salomn quer dizer aqui que chegou a extremos, que houve pouco -se que houve-o- que ele no provasse (ver 1 Juan 2: 15-17). Prazer ... gozou. Heb. imjah ... amaj, o essencial deriva do verbo. Ambas as palavras podem referir-se virtualmente a qualquer classe de emoo prazenteira, j seja na experincia 1088 religiosa, em um prazer legtimo, no trabalho, ou na dissipao e a libertinagem. Salomn afirma, sem dvida alguma, que provou o fruto de tudo o que estudou e empreendeu. Parte. Quer dizer, "poro" ou "recompensa", j fora de bota de cano longo, despojo, alimento, propriedade, ou maneira de viver. Sem dvida Salomn se refere a seu modo de viver,

a sua carreira depois da felicidade. 11. Olhei. Heb. "voltei-me para", para observar com especial cuidado. A palavra hebria significa muito mais que "olhar sem emprestar ateno". O substantivo desta raiz, que significa "rosto", contm a idia de dirigir o rosto para algo a fim de tomar nota disso. Alm disso, em hebreu se usa o pronome enftico como se Salomn houvesse dito: "Eu pessoalmente dava importncia a". Aflio de esprito. Nem os banquetes nem festins, nem a msica, nem os prazeres sensuais proporcionam uma satisfao perdurvel. Segundo Juan 4: 24, "Deus Esprito", no "um Esprito" no sentido de ser um esprito entre muitos, a no ser absoluta e essencialmente esprito. E o ser humano deve chegar-se a Deus mediante seu prprio esprito, e s em uma unio tal, pode achar perfeita satisfao e contentamiento. Salomn chegou concluso de que todos os prazeres de] mundo no eram a no ser "vento", "flego", ou "um trabalhar em excesso-se em detrs do vento" (ver com. cap. 1: 14). Proveito. Ver com. cap. 1: 3. "Proveito", trmino importante na filosofia do livro de Eclesiasts, no qual aparece dez vezes. No est em nenhuma outra parte do AT. Salomn provou cada experincia, cada empresa, cada prazer, nos que se agradou procurando o "proveito" que pudesse obter. O significado literal da raiz hebria de "proveito" "excedente" ou "saldo". Se sugeriu que possivelmente se trata de um trmino prprio das relaes comerciais feijes. Debaixo do sol. Expresso que aparece 29 vezes no Eclesiasts, para referir-se ao crculo de a atividade humana. H expresses similares em diversos idiomas. 12. Voltei eu. Ver com. vers. 1 1. Salomn tinha experiente os prazeres fsicos e tomado nota deles. Agora comea um exame realista da sabedoria e a necedad. O que poder fazer? Heb. "Para que o homem que venha depois do rei?" Possivelmente signifique que o rei pergunta o que aproveitar que um homem inferior a ele trate de levar a cabo as diversas empresas que ele tinha empreendido. O, como rei, tinha a seu disposio toda sorte de recursos; ainda mais, superava a seus sditos em sabedoria. J foi feito. A pessoa inferior, que viesse "depois do rei", dificilmente poderia esperar fazer mais do que Salomn j tinha alcanado. Salomn tinha comprovado a vacuidade e inutilidade dos prazeres deste mundo; portanto, o assunto podia considerar-se j resolvido. 13.

E vi. que duvidava, que no podia estar contente sem comprovar cada assunto em pessoa, diz agora "vi". A sabedoria ultrapassa a necedad. Heb. "h proveito na sabedoria sobre a necedad". Salomn mesmo se havia convencido de que vale a pena adquirir a verdadeira sabedoria. Como a luz s trevas. Heb. "o proveito da luz sobre as trevas". Nesta figura de linguagem comparam-se "a luz" com o desenvolvimento espiritual e mental, e "as trevas", com a depravao e o menoscabo mental e moral. O apstolo Pablo usa uma metfora equivalente (F. 5: 8; 1 Lhes. 5: 5). comparam-se os caminhos da retido com a luz (Sal. 37:6; 119: 105; ISA. 51: 4), e os da impiedade com as trevas (Job 37: 19; Prov. 4: 19). O apstolo Juan apresenta ao Jesucristo como a luz do cu que brilha no meio das trevas deste mundo (Juan1: 4, 5). 14. Olhos. Os olhos do sbio esto onde Deus quer que estejam: em uma posio para olhar diretamente para frente e evitar tropeos. Compare-se com as palavras do Jesus no Juan 11: 9. Em F. 1: 18 h outra aplicao espiritual. O nscio. O sbio v por onde vai, e toma o caminho mais direto; o nscio anda a provas na incerteza, e tropea. Uma metfora similar se acha no Prov. 17: 24: "Os olhos do nscio vagam at o extremo da terra". Entendi eu. Expresso enftica. Heb. "entendi, tambm eu"; o qual sugere que Salomn descobriu que era imperativo que elogiasse a sabedoria. Um mesmo sucesso acontecer. Heb. "acontece um sucesso" (ver Sal. 49: 10; 90: 3-5). Finalmente, a morte surpreende tanto ao sbio como ao nscio. 15. Acontecer-me. Tanto o nscio como o 1089 sbio morrem. A primeira vista parece no haver diferena. Por me fazer mais sbio. Que proveito h em um programa laborioso de estudos, no que um "queima-se as pestanas"? que se esfora desmedidamente na vida para fazer frente a suas dificuldades e as superar, est to verdadeiramente morto quando morre como o simplrio que to somente existiu.

Tambm isto era vaidade. portanto, Salomn raciocinava: a ambio e o esforo para avanar na vida carecem de valor, so um mero e fugaz flego. Em realidade, fora de Deus no h resposta para os enigmas da vida. O verdadeiro fim da existncia s se encontra quando a gente cresce na sabedoria de Deus e faz de sua vontade uma norma da vida. 16. Haver memria. Tanto o nscio como o sbio so logo esquecidos por seus prximos. Por suposto, esta declarao verdadeira no que corresponde a este mundo, mas fica uma lembrana eterna para o que ordena sua vida de acordo com a sabedoria divina (Sal. 112: 6; Prov. 10: 7), e ele pode regozijar-se com confiana porque seu nome est escrito nos cus (Luc. 10: 20; Fil. 4: 3). Esquecido. O mundo esquece, mas Deus recorda (Mau. 3: 16, 17; Juan 14: 1-3). 17. Aborreci. O texto hebreu no indica um sentimento de dio nem hostilidade, mas sim de repulso, desgosto, cansao ou antipatia. A raiz etimolgica significa "fealdade" ou "deformidade", tanto em sentido fsico como em temperamento ou carter. O mesmo verbo aparece em Mau. 1: 3, onde diz que Deus aborreceu a Esa. Deus ficou decepcionado e aborrecido com o Esa, mas no o "odiou" no sentido comum da palavra. Embora Deus odeia ao pecado, ama ao pecador. Em este versculo Salomn esclarece seu pensamento: "A obra que se faz debaixo do sol me era fastidiosa". Tudo o que Salomn tinha tentado ficou to longe de lhe proporcionar a satisfao que tinha esperado, que o mesmo pensamento de essas coisas s aumentava seu descontente. Era-me fastidiosa. Heb. "mal sobre mim' (ver Job 3: 24-26; 7: 14-16). Aflio de esprito. Ou, "alimentar-se de vento" (ver Ouse. 12: 1; ver com. Anexo 1: 14; 2: 11). 18. Todo meu trabalho. Resultava- penoso ao Salomn o pensamento de que todos os grandes edifcios que tinha levantado e os muitos projetos que tinha executado fossem mais tarde desfrutados por outros (ver com. vers. 19). 19. Quem sabe? Salomn est acostumado a usar o verbo "saber" para expressar dvida. Aqui expressa preocupao porque no sabe se os que herdaro suas obras as apreciaro e

sero dignos delas. E o pior que ele no pode trocar nada. Alguns acreditam que a preocupao do Salomn se devia ao carter do Roboam, seu sucessor. Enseorear. O trmino hebreu sugere completo poder sobre pessoas ou coisas. algo muito penoso pensar que os frutos dos trabalhos de toda uma vida possam ser esbanjados por um sucessor (ver Job 27: 16, 17; Sal. 39: 6; Prov. 23: 5; ISA. 65: 22; Luc. 12: 20). 20. Voltou ... meu corao. Quer dizer, foi em uma direo diferente ou oposta. Sugere uma mudana completa da perspectiva do Salomn, e talvez de suas atividades, como resultado de examinar a obra de sua vida. A desesperanar-se. A contra gosto Salomn se resigna ante quo feitos comprovou (ver 1 Sam. 27: 1; Job 6: 26). 21. Retido. O vocbulo do qual se traduz "retido" no se encontra em nenhum outro livro da Bblia. Deriva de uma raiz que significa "prprio", "adequado", "correto", pelo qual poderia traduzir-se como "aptido", "habilidade natural". Por isso o pensamento do Salomn : No importa quo habilsimo tenha sido um homem ou quo ressonante seu triunfo, uma coisa inegvel: dever deixar os frutos de seus trabalhos a outro que no contribuiu a acrescent-los e, portanto, incapaz de apreci-los. Fazenda. Quer dizer, sua herana: uma poro de terra, posses ou bota de cano longo. 22. O que tem o homem? O que resultado ou fruto permanente do qual desfrutar? A nica resposta "nada". O ganho no parece compensar absolutamente o trabalho realizado. 23. Dias. Em contraste com "noite". As horas de trabalho estiveram plenas de atividades, e a "noite" de insnia, para examinar os afs do dia. Salomn no parece ter compreendido plenamente as bnes da disciplina do esforo, a dor e os desenganos (ver Job 35: 10; cf. ROM. 8: 35; 2 Cor. 12: 9; Heb. 12: 11; Apoc. 3: 19). 1090 24. Vrgula e beb.

Salomn apresenta sua concluso, apoiada no que experimentou na vida. Pensa que no h ganho final. portanto, por que no comer, beber e desfrutar das coisas que oferece a vida? Que sua alma se alegre. Heb. "mostre a bem a sua alma". "Alma" refere-se aqui aos desejos ou apetites da pessoa (ver Prov. 10: 3; 13: 25; 27: 7; ver com. Gn. 2: 7; 9: 5; Deut. 6: 5). A declarao possivelmente signifique desfrutar em realidade dos frutos dos trabalhos de um, e tambm satisfao que proporciona o cumprir com os planos e propsitos prprios. A mo de Deus. Deus quer que o ser humano no s goze dos frutos de seu trabalho, mas tambm que tambm sinta prazer na realizao de suas tarefas. Esta expresso sugere tambm que Salomn reconhecia o poder soberano de Deus e o desenlace feliz que ele reserva para seus filhos terrestres, a pesar do sofrimento e os desenganos. 25. Quem se cuidar? Melhor, "quem experimentar mais que eu?" Possivelmente Salomn fale da obra de seu vida, e afirme que sua capacidade para apreciar os frutos dela maior que a de qualquer outro. Talvez fale Deus (vers. 24), e ento a traduo do vers. 25 seria: "Quem comer e ter [melhor] experincia alm dele [Deus]?" "Quem pode comer e beber a no ser graas ao?" (NC). 26. Porque ... Deus lhe d. A conjuno causal "Porque" coordena o vers. 26 com o vers. 25; e ambos a sua vez se vinculam com o vers. 24. Salomn confessa o poder onipotente e a vigilncia onipresente de Deus, quem no abandona a seus filhos. Ao pecador. Ao transgressor, ao que rechaa e resiste a vontade de Deus. Heb. "que erra o branco". De recolher. O pecador desperdia sua vida em trabalhos que no lhe do entrada ao reino eterno. Tudo o que acumula to somente para esta vida passageira. trabalha em excesso se por amontoar riquezas, acumula-as, mas no com um fim eterno (ver Mat. 13: 12; 25: 28; Luc. 12: 20). Agrada a Deus. A idia de que o fruto dos trabalhos do mpio possa ser dado ao justo se acha no Job 27: 16, 17; Prov. 13: 22; 28: 8. Aflio de esprito. Ver com. cap. 1: 14. A nfase aqui radica no fato fundamental de que Deus dispe como lhe agrada.

COMENTRIOS DO ELENA G. DO WHITE 4-12, 17, 18 Ed 147 4-18 PR 55 26 MeM 219 CAPTULO 3 1 A mudana incessante e inevitvel do tempo, acrescenta vaidade ao esforo humano. 11 Excelncia nas obras de Deus. 16 Deus julgar as aes do homem, mas na terra este semelhante s bestas. 1 TUDO tem seu tempo,

e tudo o que se quer debaixo do cu tem sua hora. 2 Tempo de nascer, e tempo de morrer;

tempo de plantar, e tempo de arrancar o plantado; 3 tempo de matar, e tempo de curar;

tempo de destruir, e tempo de edificar; 4 tempo de chorar, e tempo de rir;

tempo de endechar, e tempo de danar; 5 tempo de pulverizar pedras, e tempo de juntar pedras; tempo de abraar, e tempo de abster-se de abraar; 6 tempo de procurar, e tempo de perder; tempo de guardar, e tempo de desprezar; 7 tempo de romper, e tempo de costurar; tempo de calar, e tempo de falar; 8 tempo de amar, e tempo de aborrecer; tempo de guerra, e tempo de paz. 9 Que proveito tem o que trabalha, daquilo em que se trabalha em excesso? 10 Eu vi o trabalho que Deus deu aos filhos dos homens para que ocupem-se nele. 1091 11 Todo o fez formoso em seu tempo; e ps eternidade no corao de eles, sem que alcance o homem a entender a obra que tem feito Deus do principio at o fim. 12 Eu conheci que no h para eles costure melhor que alegrar-se, e fazer bem em sua vida;

13 e tambm que dom de Deus que todo homem coma e beb, e goze o bem de tudo seu trabalho. 14 entendi que tudo o que Deus faz ser perptuo; sobre aquilo no se acrescentar, nem disso se diminuir; e o faz Deus, para que diante dele temam os homens. 15 Aquilo que foi, j ; e o que tem que ser, foi j; e Deus restaura o que passou. 16 Vi mais debaixo do sol: em lugar do julgamento, ali impiedade; e em lugar da justia, ali iniqidade. 17 E disse eu em meu corao: Ao justo e ao mpio julgar Deus; porque ali h um tempo para tudo o que se quer e para tudo o que se faz. 18 Pinjente em meu corao: assim, por causa dos filhos dos homens, para que Deus os prove, e para que vejam que eles mesmos so semelhantes s bestas. 19 Porque o que acontece aos filhos dos homens, e o que acontece s bestas, um mesmo sucesso : como morrem os uns, assim morrem os outros, e uma mesma respirao tm todos; nem tem mais o homem que a besta; porque tudo vaidade. 20 Tudo vai a um mesmo lugar; tudo feito do p, e tudo voltar para mesmo p. 21 Quem sabe que o esprito dos filhos dos homens sobe acima, e que o esprito do animal descende abaixo terra? 22 Assim, pois, vi que no h coisa melhor para o homem que alegrar-se em seu trabalho,

porque esta sua parte; porque quem o levar para que veja o que tem que ser depois dele? 1. Tempo. Heb. "um tempo determinado"; de uma raiz que significa "determinar", "decretar". portanto, no s se trata de um tempo conveniente, mas tambm determinado. Deus ordenou certos tempos ou estaes, para os diversos fenmenos naturais (ver Lam. 3: 37; cf. Sant. 4: 15). O que se quer. De uma palavra hebria que etimolgicamente significa "deleitar-se em", "achar agradar em". Por conseguinte, esta expresso significa basicamente "aquilo em o que algum se deleita". Esta mesma voz se traduz "delcia" (Sal. 1: 2; ISA. 58: 13), "gosto" (ISA. 58: 3), "complacncia" (Sal. 16: 3; Mau. 1: 10). Hora. De um vocbulo comum hebreu usado para "tempo" e que com freqncia significa o comeo de um lapso.

2. De nascer. Alguns consideram esta forma verbal como ativa, e por tal razo poderia traduzir-se: "um tempo para dar a luz". Entretanto, a maioria dos eruditos sustentam que deve entender-se como uma forma intransitiva; da que prefiram a forma "de nascer". De morrer. Nascer e morrer so, a no duvid-lo, os dois acontecimentos mais importantes da vida. Mas ningum pode determinar o tempo de sua entrada no mundo, e, em circunstncias ordinrias, pouco pode fazer quanto ao tempo de sua sada. De plantar. Esta expresso concorda com a que a precede. "Plantar" equivale a "dar a luz", e "arrancar" a "morrer". Uma expresso corresponde vida humana; a outra, a a vida vegetal. Arrancar. Heb. "desarraigar". Chega um tempo quando ter que arrancar at os melhores rvores frutferas. 3. De matar. Os comentadores no esto de acordo quanto a se Salomn se referir aqui a a guerra ou a outras circunstncias. possvel que tivesse em mente a execuo dos criminosos e quo medidas devem tomar-se para proteger as comunidades em caso de perigo. Ou possivelmente estivesse pensando em um animal domstico ferido, cujo machucado era de tal grau que, ante a impossibilidade de cur-lo era mais misericordioso mat-lo que deix-lo sofrer. De destruir. H um tempo quando convm demolir os edifcios para substitui-los por outros. Durante milnios foi habitual no Prximo Oriente utilizar uma e outra vez as runas de uma civilizao como materiais para construir uma nova. Salomn aqui possivelmente se refira a seus grandes projetos de construes. 4. De chorar. s vezes melhor expressar as 1092 emoes que as reprimir. Israel chorou amargamente no exlio (Sal. 137: 1). Tambm chegar o dia quando o povo de Deus rir (Sal. 52: 1-6). De endechar. Trmino especfico para referir-se s ruidosas lamentaes pblicas e s expresses de dor manifestadas pelos orientais (ver 2 Sam. 3: 31; Jer. 4: 8; 9: 17-22; 49: 3). De danar.

Na antigidade, sobre tudo no Prximo Oriente, a dana era uma parte importante das cerimnias religiosas e festivas (ver 2 Sam. 6: 14, 16; 1 Crn. 15: 29; cf. Mat. 11: 17; com. Exo. 15: 20; 32: 19). 5. De pulverizar pedras. Possivelmente se refira a limpar o campo das pedras que estorvavam o cultivo, para as usar depois na construo de cercas entre as propriedades, ou muros de conteno, para os campos e os vinhedos (ver ISA. 5: 2, 5). De abraar. Possivelmente um eufemismo para expressar a relao conjugal entre maridos (ver Prov. 5: 20), ou uma expresso figurada para referir-se ociosidade (ver Anexo 4: 5: "o nscio cruza suas mos"). 6. De perder. Possivelmente melhor, "de dar por perdido", o que guardaria equilbrio com "procurar". provvel que se faa referncia aqui ao animal que se extraviou do rebanho ou a manada. A muito intensa busca poderia provocar uma reao de desagrado dos vizinhos, ou at ser intil. De desprezar. Esta expresso se ilustra nas passagens seguintes: 2 Rei. 7: 15; Prov. 11: 24, 25; Jon. 1: 5; Mat. 16: 25; Hech. 27: 18, 19, 38. 7. De romper. Compare-se com o Gn. 37: 29; 2 Sam. 1: 11; 1 Rei. 11: 11; 2 Crn. 23: 13; Job 1: 20; 2: 12. De calar. H circunstncias quando "o silncio ouro" (ver Lev. 10: 3). 8. De amar. Compare-se com as palavras de Cristo (Mat. 5: 43, 44). De guerra. A exatido desta declarao se capta se se entende o fato de que, batalha do grande dia do Senhor ainda vindoura (Apoc. 16: 15-17), seguir a paz eterna (Apoc. 21 e 22). 9. Que proveito?

Ver com. cap. 1: 3. A pergunta do Salomn exige uma resposta negativa. Para o que se trabalha em excesso o homem por melhorar sua condio na vida, quando fica frustrado vez detrs vez? Deve aprender que quem coloca as provas ao longo do atalho da vida um Pai amante, que disciplina a seus filhos terrestres para o bem eterno deles (ver Heb. 12: 11; Apoc. 3: 19-21). 10. Trabalho. Ver com, cap. 1: 13. A rgida disciplina da vida, necessria para o que busca a imortalidade (ver ROM. 2: 6, 7), administra-a um Pai onipotente e amante. Entretanto, o ser humano est em liberdade de escolher sua prpria forma de vida, de desenvolver seu prprio carter e de decidir seu prprio destino eterno. pode-se fazer frente com xito s dificuldades reais da vida unicamente sob a direo de Deus. 11. Formoso. Compare-se com o relato da obra da criao de Deus (Gn. 1: 31). Tudo criado-o no s era "bom", mas tambm belo, esteticamente agradvel; no s perfeito para seu uso prtico, mas sim de bela aparncia para a vista e o gosto. E estas caractersticas se aplicavam a "tudo", e "em grande maneira". Posto. Heb. "dado". Devesse destacar-se este significado, j que sugere a bondade de Deus ao satisfazer as necessidades humanas. Eternidade. Heb. 'olam. Ver com. Exo. 12: 14; 21: 6. No pensamento humano est implantada uma preocupao profunda pelo futuro. Esta compreenso do infinito do tempo e do espao provoca um desgosto pela natureza transitiva das coisas desta vida. Ver com. vers. 14. No corao deles. Quer dizer, em seus pensamentos. O propsito de Deus que a humanidade compreenda que o mundo atual no constitui a substncia de sua existncia. O ser humano est vinculado a dois mundos: fisicamente, presente, mas mental, emocional e psicologicamente, ao mundo eterno. Embora sua mentalidade est nublada pelo pecado, o homem parece dar-se conta, embora borrosamente, de que devesse continuar vivendo alm dos estreitos limites desta vida insatisfactoria. Sem que alcance ... a entender. O intelecto humano no pode de por si entrar no intrincado das maravilhas criadas Por Deus nem nos mistrios da eternidade que ele no h querido nos revelar. Este fato nada mais deve nos induzir a procurar uma unio mais ntima com o Criador. 12. Eles. Isto , "os filhos dos homens".

13. Tambm. sugere-se um ponto adicional 1093 que o autor no deseja que lhe passe por alto ao leitor. Vrgula e beb. Uma vida asctica contrria vontade de Deus, quem deu humanidade muitas coisas boas para que delas desfrute com moderao. 14. Perptuo. Salomn afirma agora a imutabilidade da vontade divina, que atua nos assuntos humanos (ver Sal. 33:11; ISA. 46: 10). Temam os homens. No um temor humilhante (ver com. Deut. 4:10; 6:5), a no ser reverente, apoiado em um intelecto que conhece bem os atributos divinos (Sal. 40: 3; 64: 9) e a forma em que a vontade divina obra na terra (ver ISA. 45: 18; Mau. 3: 6; cf. Apoc. 15: 3, 4). 15. Aquilo que foi. Este versculo afirma quo completas e permanentes som as obras de Deus. E em este sentido no h para ele passado nem futuro: a eternidade sempre presente (ver Apoc. 1: 8). O que passou. "Aoitado-o"; de radaf, "ir em detrs", "caar", "perseguir". Traduz-se como "lhes seguir" no Jos. 8:16, e "perseguirei" no Jer. 29: 18. Possivelmente a idia aqui seja que todas as coisas do passado esto pressentem diante de Deus como se fossem atuais. O projeta seu pensamento para o passado to facilmente como pensa em trminos do presente ou do futuro. Se este for o significado, ento "aoitado-o" refere-se aos ciclos das idades passadas, personificadas como se se perseguissem umas a outras. 16. Lugar da justia. Ou seja, o lugar dedicado administrao de justia. O suborno e a corrupo permitiram que a impiedade reinasse nos mesmos trios da dispensa de Injustia. Iniqidade. Da mesma palavra hebria traduzida "impiedade". Em ambos os casos prefervel o vocbulo "impiedade". Mediante o trmino "justia", Salomn se refere ao juiz, que deveria ser a encarnao ou personificao do proceder justo. A primeira expresso indica o lugar; a segunda, a pessoa que com autoridade ocupa esse lugar.

17. Julgar Deus. O verbo hebreu "julgar", aplicado a Deus, expressa o conceito de que ele no s o rbitro que decidir nos casos dos justos e dos mpios, a no ser tambm o que executar o castigo. O que se quer. Ver com. vers. 1. Trmino hebreu que tambm se traduz como "agrada" (Anexo 5: 4); "contentamiento" (Anexo 12: 1); "quero" (ISA. 44: 28; 46: 10); "complacncia" (Mau. 1: 10); "desejvel" (Mau. 3: 12). O que se faz. Ver com. cap. 1: 14. 18. Por causa. Uma melhor traduo de toda a clusula seria simplesmente: "A respeito dos filhos dos homens". Prove. "Desencarda", "escolha", "examine", "ponha a prova". Na ISA. 52: 11, esta forma verbal se traduz "lhes desencarda"; em Do. 11:35, "ser depurados", e em Do. 12: 10, "sero limpos". Assim expressa Salomn o desejo de que Deus prove gente como uma medida disciplinadora, a fim de limp-la e desencardi-la (ver Job 5: 17; 23:10; com. Anexo 3: 19). Para que vejam. H esperana de que as pessoas reconheam sua condio pecaminosa e impura. Bestas. Geralmente se traduz "ganho". Deriva da raiz "ser mudo", e se relaciona com uma palavra arbica que significa "estar impedido para falar", "ter um impedimento na fala". 19. O que acontece. "O que acontece" (2 vezes) e "sucesso" derivam de uma palavra hebria que significa "ocasio", "sorte", "fortuna", "destino": do verbo "encontrar", "fazer frente", "acontecer". No Rut 2:3 se traduziu "aconteceu"; em 1 Sam. 6:9, "ocorreu"; em 1 Sam. 20:26, "ter acontecido algo"; e em Anexo 9. 2, 3, "acontece". Morrem. O inescrutvel fenmeno da morte acontece a todos os seres viventes, sejam humano ou animais. O salmista diz que "o homem no permanecer em honra; semelhante s bestas que perecem" (Sal. 49: 12). No que corresponde a estar sujeito morte, a gente no superior s bestas.

Respirao. Heb. raj. Quando a deixa o flego de vida, morre a criatura vivente, j seja homem ou animal (ver com. vers. 21; 12: 7). Nem tem mais. Todas as criaturas viventes, sem distino, morrem quando cessa a respirao. As conseqncias fsicas da morte so as mesmas. No externo, o ser humano no parece ser superior; mas Deus o redimir do poder da tumba, segundo a Palavra inspirada (1 Cor. 15: 51-58). 20. Um mesmo lugar. Quer dizer, a tumba (ver Job 7:9, 10). P. Ver Gn. 2: 7; 3: 19; Do. 12: 2. 21. Quem sabe? Sem a sabedoria divina, 1094 ningum "sabe". Se conhece o destino do corpo -volta para p mediante um processo de desintegrao-, mas a sabedoria humana no pode assegurar o que acontece com o "esprito" ou "flego", exceto "volte para Deus que o deu" (ver com. cap. 12: 7). "Quem sabe se o hlito de os filhos do homem sobe acima e se o hlito das bestas descende abaixo para a terra?" (BC) Esprito. Heb. raj, "respirao", tal como se traduz no vers. 19. O princpio de vida no pertence ao reino fsico, ao da carne, pois de Deus e volta para ele (cap. 12: 7). No vers. 27, raj se traduz como "esprito". Note-se que tanto os humanos como os animais so animados por um mesmo raj. Logo, se o raj ou "esprito" ou "hlito" humano se converte em uma entidade consciente e imaterial depois da morte, tambm deve acontecer o mesmo com o raj de os irracionais. Mas em nenhuma parte da Bblia h indcio algum de que depois da morte continue vivendo um "esprito" consciente e imaterial; nem tampouco h nenhum cristo que atribua isto aos animais. No vers. 21, Salomn pergunta dubitativamente quem sabe quem pode provar o que o raj humano ascenda e que o do animal descenda. Salomn desconhece um processo tal e dvida de que algum saiba. Mas se no ser assim, que o prove. importante distinguir entre o uso de raj para denotar o flego literal (Job 9:18; 19:17) e seu uso figurado para referir-se ao princpio da vida (Gn. 6:17; 7:22), como neste caso. O uso figurado de raj para significar "vida" similar ao uso figurado de "sangue" (ver com. Gn. 4: 10; 9: 4). 22. Alegrar-se em seu trabalho. Quer dizer, encontrar contentamiento e satisfao no que lhe oferece a vida. Esta a perspectiva normal para a pessoa que no tem uma f firmemente

apoiada nas coisas eternas. Quem o levar para que veja? O que est alm da tumba escapa aos alcances do conhecimento dos seres humanos, quem tampouco pode fazer que um morto saia de seu sepulcro. S Deus pode faz-lo (ver 1 Lhes. 4: 14- 18). H cristos que, a semelhana dos saduceos da antigidade, no tm f na ressurreio futura. Mas Deus Deus de "vivos" (Mat. 22: 23-32), e os "filhos de Deus" (1 Juan 3: 1,2) vivero de novo e eternamente. Jesucristo assegurou a vida eterna alm da tumba (1 Cor. 15: 16-22; 2 Tim. 1:10). COMENTRIOS DO ELENA G. DO WHITE 11 Ed 194, 242 12 MeM 171 14 DTG 714; Ed 47; PP 818 CAPTULO 4 1 A vaidade aumenta pela opresso, 4 pela inveja, 5 pela preguia, 7 por a cobia, 9 pela solido, 13 pela teima. 1 ME VOLTEI e vi todas as violncias que se fazem debaixo do sol;

e hei aqui as lgrimas dos oprimidos, sem ter quem os console;

e a fora estava na mo de seus opressores, e para eles no havia consolador. 2 E elogiei eu aos finados, os que j morreram,

mais que aos viventes, os que vivem ainda. 3 E tive por mais feliz que uns e outros ao que no foi ainda,

que no viu as ms obras que debaixo do sol se fazem. 4 Vi deste modo que todo trabalho e toda excelncia de obras

acordada a inveja do homem contra seu prximo.

Tambm, isto vaidade e aflio de esprito. 5 O nscio cruza suas mos e come sua mesma carne.

6 Mais vale um punho cheio com descanso,

que ambos os punhos cheios com trabalho e aflio de esprito. 7 Eu me voltei outra vez, e vi vaidade debaixo do sol. 1095 8 Est um homem s e sem sucessor, que no tem filho nem irmo;

mas nunca cessa de trabalhar, nem seus olhos se saciam de suas riquezas,

nem se pergunta: Para quem trabalho eu, e defraudo minha alma do bem?

Tambm isto vaidade, e duro trabalho. 9 Melhores som dois que um;

porque tm melhor paga de seu trabalho. 10 Porque se carem, um levantar seu companheiro;

mas ai do sozinho! que quando cair, no haver segundo que o levante. 11 Tambm se dois durmieren juntos, esquentaro-se mutuamente;

mas como se esquentar um sozinho? 12 E se algum prevalecesse contra um, dois resistiro;

e cordo de trs dobras no se rompe logo. 13 Melhor o moo pobre e sbio,

que o rei velho e nscio que no admite conselhos; 14 porque do crcere saiu para reinar,

embora em seu reino nasceu pobre. 15 Vi todos os que vivem debaixo do sol caminhando com o moo sucessor,

que estar em lugar daquele. 16 No tinha fim a multido do povo que lhe seguia;

entretanto, os que venham depois tampouco estaro contentes dele.

E isto tambm vaidade e aflio de esprito. 1. Voltei-me e vi. Expresso hebria que equivale a "reconsiderei". Violncias. Heb. 'ashuqim, de uma raiz que significa "oprimir", "ser injusto com", "extorquir". Tem relao com uma palavra arbica que significa "rudeza" ou "injustia". Salomn se refere aos padecimentos dos pobres e os dbeis ao longo da histria (ver Job 35: 9; Ams 3: 9; cf. 1 Sam. 12: 4). Lgrimas. As lgrimas dos oprimidos comovem a Deus (Sal. 39: 12; 56: 9; ISA. 38: 5); mas as dos hipcritas lhe ofendem (Mau. 2: 13). Fora. Ou seja a fora fsica, tal como a do Sansn (Juec. 16: 5, 6, 15); mas tambm em um sentido mais amplo, qualquer classe de capacidade e eficincia (Prov. 24: 5). descreve-se a forma desumana em que os mais fortes tratam a os fracos e indefesos. Consolador. Do verbo "consolar", "confortar". Os que esto muito afligidos desejam palavras de consolo de que compreende, e seu pesar se afunda quando ningum os conforta (ver Sal. 69: 20; Lam. 1: 2). 2. Elogiei. Ou, "congratulei", "felicitei" (BJ). Mais que aos viventes. Compare-se com o Job 3:13 e com as palavras de Cristo referentes ao Judas (Mat. 26: 24). Em certas ms circunstncias, e desde determinado ponto de vista, poderia ser melhor morrer que continuar vivendo. desde este ponto de vista que Salomn raciocina e escreve. Representa uma disposio de nimo suscitada por as desigualdades e quo maus resultaram que milhares de anos de pecado. Hoje em dia, mais que nunca, muita gente sente quo v a vida.

3. Mais feliz. Mediante a f em Deus e uma firme confiana em El Salvador (Mat. 11: 28), se faz frente melhor ao pessimismo, que procede do diabo. Compare-se com a tranqila confiana do Pablo (ROM. 5: 1). 4. Trabalho. "Molstia", "esforo", "tarefa". Toda excelncia de obras. Heb. "toda a destreza de obra". A expresso tambm pode significar "obra bem-sucedida" ou "obra proveitosa". Inveja. A rivalidade acordada inveja e amargura medida que se agudiza a competncia. O princpio aqui apresentado se aplica s condies de trabalho, as rivalidades comerciais e questes internacionais, e s relaes pessoais. Aflio de esprito. Figura de linguagem que descreve a futilidade do xito mundano como garantia de felicidade. "Apascentar-se de vento" (NC). 5. Cruza suas mos. Heb. "o abrazador de suas mos"; expresso equivalente a ociosidade (Prov. 6: 10; 24: 33). Come sua mesma carne. Os comentadores judeus usam a palavra "sustento" em vez de "carne". Assim sugerem o quadro de uma pessoa impassvel que se sinta a comer preocupando-se exclusivamente dos prazeres da vida. Citam Exo. 16: 8 e ISA. 22: 13 para sustentar esta interpretao. Possivelmente uma explicao mais razovel desta expresso seja que o insensvel ocioso chega a uma pobreza extrema, e com ele sua famlia. 6. Um punho cheio com descanso. Heb. "encher uma mo com serenidade". Denota-se a idia da mo em forma de taa. Sem dvida "serenidade" se requer aqui paz mental. 1096 A mesma palavra aparece como "repouso" (cap. 6: 5), no sentido de bem-estar, e como "quietude" (cap. 9: 17), no sentido de delicadeza (ver ISA. 30: 15). Cheios com trabalho. Uma intensa atividade, uma agitao nervosa no empenho de fazer muito cada dia, a fim de obter a recompensa mxima. Uma vida plena e feliz no depende

da abundncia de coisas (ver com. Luc. 12: 15). 7. Vi vaidade. Salomn se refere a outro fenmeno da vida: a avareza. 8. Homem sozinho. descreve-se a uma pessoa solitria, isolada e sem amigos nem companheiros ntimos: no tem parentes nem amigos, nem herdeiros que possam continuar seus trabalhos. No tem filho nem irmo. Um quadro muito triste de solido, com pouco incentivo para estimular o esforo. Trabalhar para sustentar aos amado uma tarefa nobre e satisfatria; sentir responsabilidade por eles eficaz para desenvolver o carter. Sem um incentivo tal, a gente se volta egocntrico e se secam os mananciais da bondade. Nunca cessa. Da raiz verbal "amputar". Este ser solitrio, do qual no dependem outros, continua trabalhando e acumulando com um zelo digno de propsitos mais elevados. saciam-se de suas riquezas. Quanto mais acumula, mais deseja. Para ele, a aquisio de riquezas se h convertido em uma obsesso (ver Prov. 27:20). H poucos que estejam contentes com sua sorte. Defraudo minha alma. Quer dizer, "nego-me mesmo" (ver em com. Sal. 16:10 o uso de nfesh). Este avarento nunca se pergunta por que trabalha to incesantemente. Est cegado pelo desejo, e por isso se entrega a amassar riquezas embora isso no o proporciona satisfao. uma virtude crist ser laborioso, mas inteiramente contente sob o amparo de Deus (ROM. 12: 11; F. 4: 28; 1 Tim. 6: 8; Heb. 13: 5). A indolncia no recomendvel no cristo (Prov. 12: 24; Anexo 10: 18). Duro trabalho. Melhor, "uma m ocupao" ou "uma tarefa detestvel". 9. Melhores som dois. Dois operrios ocupados em um esforo cooperativo com freqncia podem ganhar mais do dobro do salrio de uma pessoa sozinha. O trmino traduzido "pagamento" se usa com freqncia para servos (Gn. 30:28, 32, 33), para soldados (Eze. 29:18, 19) e para o pagamento por aluguel de animais (Zac. 8: 10). 10.

Carem. O verbo hebreu pode aplicar-se a uma queda fsica, morte, a cair em poder de outro, ou a um fracasso em uma empresa. Aqui prefervel este ltimo significado, pois se refere s ms circunstncias que podem sobrevir a um, e ao socorro que pode lhe emprestar seu companheiro. As viagens na antigidade com freqncia estavam cheios de perigos, devido aos maus meios de transporte e aos ladres. Dois podiam realizar uma viagem com segurana, mas um s poderia fracassar. A colaborao muito valioso, e o isolamento freqentemente perigoso. Compare-se com o envio dos discpulos (Luc. 10:1). O companheirismo e o gozo mtuo em uma empresa bem realizada so bnes muito dignas de ser vividas (Hech. 13: 2; 14: 27). 11. Dois durmieren juntos. No vers. 10 se fala da ajuda e o sustento na dificuldade. Agora se faz referncia a comodidade. Salomn pensa no calor do dia seguido pelo frio da noite e na pobreza da gente comum cuja nica roupa de cama com freqncia s consistia em sua roupa exterior (ver Exo. 22: 26, 27). 12. Se algum prevalecesse. Aqui ficam de relevo a bno da ajuda e o amparo. A mesma verdade se expressa no aforismo: "A unio faz a fora". Cordo de trs dobras. Trs cordes separados podem romper-se com certa facilidade, mas quando se retorce-os e converte em uma s corda, muito difcil romp-los. Alguns comentadores se ho extralimitado ao explicar este versculo. pretenderam ver uma aluso Trindade. Citam incidentes tais como o amor e companheirismo entre o Lzaro e suas duas irms, Marta e Mara, e tambm a Cristo quando escolheu a trs discpulos para que o acompanhassem horta do Getseman. Devem descartar-se tais exegese fantasiosas. 13. Moo. Possivelmente prefervel "jovem", "adolescente". O vocbulo hebreu se usa para referir-se ao Jos aos 17 anos de idade (Gn. 37:30); em muitas passagens se h traduzido "jovens" (1 Rei. 12: 8,10,14; 2 Crn. 10: 8, 10, 14). E nscio. Melhor, "mas nscio". No admite conselhos. De uma raiz que significa "advertir", "iluminar", "aconselhar", "admoestar". O rei em sua velhice se tornou 1097 teimoso e obstinado em seu proceder. Rechaava todo conselho; tornou-se perigoso para si mesmo, para seu povo e para seu reino. 14.

Do crcere saiu. "Da casa dos detentos". Talvez, figuradamente, do poder da opresso. O significado que um jovem pode vencer as desvantagens que enfrenta e, se deseja-o e submisso, pode alcanar o xito em sua vida. At poderia ocupar os postos mais elevados do pas (ver 1 Rei. 11: 26-28). Pobre. Um rei falto de sabedoria, que no se preocupe com o bem-estar de seus sditos, pode ser deposto, sofrer grandes penalidades e possivelmente perder a vida. 15. O moo sucessor. Este versculo poderia referir-se ao entusiasmo que acompanha ascenso do novo governante que ocupa o lugar de que foi deposto. 16. No tinha fim. Continua a descrio do entusiasmo da multido mencionada no vers. 15. Isto confirmado pelo hebreu da frase seguinte, que pode compreender-se melhor desta maneira: "Tambm todos aqueles sobre os quais foi governante". Tampouco estaro contentes dele. A aclamao pblica de hoje pode converter-se na condenao pblica de amanh. Jos no Egito ilustra a veleidade da avaliao do mundo (Exo. 1: 8). CAPTULO 5 1 H vaidade no culto falso a Deus, 8 em surpreender-se pela opresso, 9 e nas riquezas. 18 Regozijar-se nos bens dom de Deus. 1 QUANDO for casa de Deus, guarda seu p;

e te aproxime mais para ouvir que para oferecer o sacrifcio dos nscios;

porque no sabem o que fazem mau. 2 No te d pressa com sua boca, nem seu corao se apresse a proferir palavra diante de Deus;

porque Deus est no cu, e voc sobre a terra;

portanto, sejam poucas suas palavras. 3 Porque da muita ocupao vem o sonho,

e da multido das palavras a voz do nscio. 4 Quando a Deus faz promessa, no demore para cumpri-la;

porque ele no sente prazer nos insensatos. Cumpre o que promete. 5 Melhor que no prometa,

e no que prometa e no cumpra. 6 No deixe que sua boca te faa pecar,

nem diga diante do anjo, que foi ignorncia.

por que far que Deus se zangue por causa de sua voz,

e que destrua a obra de suas mos? 7 Onde abundam os sonhos,

tambm abundam as vaidades e as muitas palavras;

mas voc, teme a Deus. 8 Se opresso de pobres e perverso de direito e de justia vir na provncia,

no te maravilhe disso; porque sobre o alto vigia outro mais alto,

e um mais alto est sobre eles. 9 Alm disso, o proveito da terra para todos;

o rei mesmo est sujeito aos campos. 10 O que ama o dinheiro, no se saciar de dinheiro;

e o que ama o muito ter, no tirar fruto.

Tambm isto vaidade. 11 Quando aumentam os bens, tambm aumentam os que os consomem.

Que bem, pois, ter seu dono, a no ser v-los com seus Olhos? 12 Doce o sonho do trabalhador, vrgula muito, vrgula pouco;

mas ao rico no lhe deixa dormir a abundncia. 13 H um mal doloroso que vi debaixo do sol:

as riquezas guardadas por seus donos para seu mau; 14 As quais se perdem em ms ocupaes,

e aos filhos que engendraram, nada fica na mo. 15 Como saiu do ventre de sua me, nu, assim volta,

indo-se tal como vinho; e nada tem de seu trabalho para levar em sua mo. 16 Este tambm um grande mal, que como veio, assim tenha que voltar.

E do que lhe aproveitou trabalhar em vo? 17 alm disto, todos os dias de sua 1098 vida comer em trevas,

com muito af e dor e misria. 18 Hei aqui, pois, o bem que eu vi: que o bom comer e beber,

e gozar um do bem de todo seu trabalho com que se fatiga debaixo do sol,

todos os dias de sua vida que Deus lhe deu; porque esta sua parte.

19 Do mesmo modo, a todo homem a quem Deus d riquezas e bens,

e lhe d tambm faculdade para que vrgula delas, e tome sua parte,

e goze de seu trabalho, isto dom de Deus. 20 Porque no se lembrar muito dos dias de sua vida;

pois Deus lhe encher de alegria o corao. 1. Casa de Deus. O antigo tabernculo se conhecia como "casa do Jehov" (1 Sam. 1: 7; 2 Sam. 12: 20). O mesmo ttulo se usou mais tarde para o templo de Jerusalm (1 Rei. 3: 1). Guarda seu p. Nas verses hebrias da Bblia, na LXX, na Vulgata e em outras verses este o vers. 17 do cap. 4. "Guarda seu p" equivale a "olhe onde caminha", e se usa aqui em sentido figurado, em harmonia com o pensamento do Gn. 17: 1 e Sal. 119: 101. Sacrifcio dos nscios. Estes "nscios ... fazem mau" quando entram em "a casa de Deus" porque no guardam "seu p" e no se aproximam "para ouvir". No tm em conta a Deus, em cuja presena esto (vers. 2); seus pensamentos se concentram em coisas terrestres e, como resultado freqentemente suas palavras so imprudentes, precipitadas e muitas. O sbio chama "nscios" aos que assistem igreja e esto to inconscientes da presena de Deus, que continuamente pensam e falam de assuntos corriqueiros. Seu culto s externo, uma mera forma. Fazem mau. Ignorantes dos requisitos espirituais, no rendem culto a Deus sincera e inteligentemente (ver Juan 4: 24). Pecam em sua ignorncia voluntria, e Deus no aceita suas culto nem suas oferendas, entregues irreflexivamente. 2. Pressa. Ou, "no te apresse", tal como se traduz nos caps. 7: 9 e 8: 3. So perigosas as palavras apressadas, irrefletidas, precipitadas, j seja em conversao, petio ou orao. A lngua deve ser dominada como o um cavalo. Note o conselho de Cristo em relao orao (Mat. 6:7). diante de Deus. Devemos nos dirigir a Deus com temor reverente (ver 1 Rei. 8: 43), e no como a

um homem. Sejam poucas suas palavras. Compare-se com o clamor dos sacerdotes do Baal (1 Rei. 18: 26). Deus conhece nossas necessidades. desnecessrio um excesso de palavras que descrevam detalhes ntimos de nossas peties (Mat. 6: 7, 8; cf. Luc. 18: 9-14). 3. Sonho. Heb. jalom, palavra que abrange toda classe de sonhos, inclusive os dos profetas falsos e verdadeiros. Possivelmente se refira ao confuso estado mental dos mundanos, apanhados em uma multido de preocupaes e jejuns da paz de Deus. Multido de palavras. Assim como seus sonhos respondem a um excesso de trabalho e tenso nervosa, tambm a superabundncia de palavras revela que nscio quem as pronuncia. 4. A Deus faz promessa. Ver Deut. 23: 21; cf. Sal. 50: 14; Prov. 20: 25. No sente prazer nos insensatos. O hebreu diz literalmente: "No h agradar em insensatos". Em outras palavras, segundo Salomn, nem Deus nem o homem sentem prazer em uma pessoa irrefletido que promete muito mas cumpre pouco. Compare-se com o relato do Ananas e Safira (Hech. 5: 1-10). 5. No prometa. A gente pode sentir-se impressionado a prometer uma oferenda para a obra de Deus devido a uma manifesta bno recebida. Se se fizer, a promessa, dbito cumprir-se. 6. Faa-te pecar. Deixar de cumprir um voto um pecado de omisso. Anjo. A LXX e a Siraca dizem "Deus". Se sugeriu que o trmino "anjo" possivelmente usou-se s vezes ao referir-se a Deus para evitar o uso do nome sagrado. O judasmo se destacou por ter criado diversas expresses sinnimos do nome divino. Deus se zangue. Quanto irritao de Deus, ver com. Juec. 2: 20; 2 Rei. 13: 3; 17: 11. Por o que uma pessoa tem innecesariamente que conduzir o desagrado de Deus?

7. Teme a Deus. Um temor piedoso devesse ser a fora guiadora da vida (Anexo 7: 18; 8: 12; 12: 13; Hab. 2: 20; ver com. Deut. 4: 10; 6: 2). 8. Opresso. comum a explorao por parte dos governantes corrompidos. Os manejos polticos estranha vez so benficos para 1099 o pobre. Salomn mesmo se havia feito culpado de oprimir aos pobres a fim de levar a cabo seus grandiosos planos (1 Rei. 12: 4). Provncia. Traduo de uma palavra aramaica que significa a "provncia" de um imprio (Est. 1: 1; Do. 8: 2). No te maravilhe. Vale dizer, no te surpreenda de que exista a opresso nem te altere esse fato. natural que assim seja. Mais alto. Possivelmente uma referncia s diversas categorias de signatrios de um sistema de governo daqueles tempos, cada um dos quais devia vigiar a seus ajudantes e informar a respeito deles. No obstante, Deus vigia at ao mais elevado de todos (ver Sal. 33: 13-15; 50: 21; Sof. 1: 12). 9. O proveito da terra. escuro o significado do original hebreu. Possivelmente uma traduo mais clara do comeo do versculo seria: "H proveito da terra para todos", e se subentende "os que trabalham honestamente". O rei. O rei Uzas se dedicou ativamente agricultura (2 Crn. 26: 10). O governante de um pas agrcola com freqncia est perto de seu povo, pois se relaciona com seus sditos sem que haja um sistema de funcionrios ambiciosos entre ele e seus governados. 10. Ama o dinheiro. A vida dedicada ao amontoamento de riquezas estranha vez se satisfaz com o que acumulou. Salomn talvez pensava nos muitssimos empregados ajudantes e de maior categoria de um governo de sua poca, cada um disposto a tirar o mximo proveito para si. O muito ter.

O avaro, no importa quanto tenha, considera-o insuficiente e deseja mais. 11. Aumentam. Com o aumento de sua riqueza, o rico amplia seu crculo de relaes. Se espera que hospede com generosidade. multiplicam-se seus aderentes, criados e dependentes, e seus familiares exigem ajuda econmica. Que bem? Ou, "que vantagem?" No h lugar para a riqueza fora desta vida. A acumulao, investimento e amparo da riqueza pode causar grande ansiedade e levar a um quebrantamento nervoso. Os caudais deste mundo no proporcionam um passaporte para a imortalidade. v-los com seus olhos. O rico finalmente compreende que no pode levar-se sua riqueza quando mora (Job 1: 21; Luc. 12: 19, 20). No devesse glorificar-se nem gabar-se de sua capacidade para acumular dinheiro, a no ser us-lo para a glria de Deus (1 Tim. 6: 10, 17-19). 12. Trabalhador. Denota especificamente ao agricultor, ao que trabalha a terra. Entretanto, tambm pode aplicar-se aos servos em geral e aos que servem a Deus. Um dia de trabalho fsico uma preparao excelente para uma noite de bom descanso. No lhe deixa dormir. A responsabilidade de administrar as riquezas com freqncia provoca molstias e rouba o descanso, at o ponto de prejudicar a sade e ocasionar um colapso nervoso. 13. Um mal doloroso. Ou seja, "um mal oneroso". As riquezas guardadas. Mau que consiste na acumulao de riquezas em vez das usar. A posse de recursos obriga a empreg-los para o bem comum (ver Mat. 19: 20, 21). Compare-se com a admoestao do Pablo (1 Tim. 6: 9, 10). Para seu mau. A insnia provocada pela ansiedade devido ao investimento e conservao de as riquezas aflige com freqncia a seu possuidor (vers. 12), pois sempre as pessoas sem escrpulos as consideram como um meio apropriado para a explorao. Tambm lhes preocupa pensar que seus herdeiros possam dilapidar o fruto de seus rduos esforos. Em todo caso, o carter de seu possuidor o que sofre mais pela acumulao de riquezas (ver Prov. 11: 24; Luc. 12: 16-21).

14. Ms ocupaes. Melhor, "um mau risco". Um mau investimento causa uma grave e rpida perda de as economias e esforos de toda uma vida. essencial que um comerciante mantenha um incessante cuidado se quer manter seu capital e obter lucros com ele. Engendraram. Os filhos so os herdeiros naturais da fortuna de seu pai. Nada fica na mo. Se "a mo" a do pai, significa que ao aproximar-se de sua morte se d conta de que no fica nada, para legar a seu filho; mas se "a mo" a do filho, ento quer dizer que morte do pai, e depois que se ho feito as devidas liquidaes, nada fica ao filho da herana com que tinha sonhado. prefervel a primeira das possibilidades. 15. Nu. Compare-se com as declaraes do Job (Job 1: 21) e David (Sal. 49: 16, 17). 1100 Estas observaes fazem recordar as palavras de Deus ao Ado (Gn. 3: 19). Nada tem ... para levar. Unicamente a "riqueza" espiritual que algum tenha adquirido o acompanhar mais l da tumba (ver Juan 3: 36; cf. Apoc. 22: 14). O carter o nico tesouro que se pode levar deste mundo ao vindouro (PVGM 267). Por esta razo o cristo deve esforar-se por depositar suas riquezas no cu (ver Luc. 12: 33, 34). 16. Este tambm. Em todos os sculos a gente se angustiou pela aparente vaidade da vida. Pergunta o autor: "De que vale trabalhar incansavelmente durante toda uma vida j que tem que perder com a morte os frutos do esforo?" Do que lhe aproveitou?... A resposta implcita e indubitvel : "de nada". Trabalhar em vo? "Haver-se trabalhado em excesso para o vento?" (NC). Um esforo completamente intil (ver Job 15: 2; Prov. 11: 29). O vento insustancial, escorregadio, e no se o pode reter nem conservar. Assim so as riquezas deste mundo. 17. Comer em trevas. Uma metfora que descreve o fato de que quem vive exclusivamente para

acumular riquezas nunca alcana a satisfao que espera obter. Estabelea um contraste com a perspectiva de que ps sua esperana em as coisas eternas (Miq. 7: 8), e sofre as penalidades atuais mas que tem em conta as realidades que agora s v com os olhos da f (Heb. 11: 27). Muito af. A LXX traduz: "molstia, irritao e ressentimento". Esta uma anlise mais amplo do que lhe acontece ao que come "em trevas". 18. Eu vi. Nos vers. 12-17 Salomn tem exposto vividamente a necedad de acumular riquezas pelo solo feito das entesourar. Agora, apoiando-se em sua prpria experincia, observa que a riqueza tem valor unicamente se a emprega para suprir as necessidades e gozos da vida. O bom. Quer dizer, "adequado-o", "apropriado-o". Que Deus lhe deu. A verdadeira felicidade e a paz mental unicamente se obtm por meio de uma correta relao com Deus e a compreenso de que ele o rege tudo para bem (ROM. 8: 28). portanto, aceitar com serenidade a sorte que a um h meio doido na vida, conduz ao contentamiento e a felicidade. Este o conselho do Pablo (1 Tim. 6: 7, 8). 19. Vrgula. No sentido figurado de fazer trabalhar "riquezas e bens", e no acumul-los (vers. 13). Dom de Deus. Deus o que d a capacidade para adquirir riquezas (Deut. 8: 18; Sant. 1: 16, 17). Todas as faculdades que possumos so dons de Deus. Algo que tenhamos adquirido por meio dessas faculdades devesse aumentar nossa gratido para Deus. 20. No se lembrar muito. A pessoa que vive em harmonia com Deus no passar por nenhuma vicissitude para a qual este no tenha soluo (Mat. 6: 34). Seu futuro est assegurado, e seu vida pode ser serena. COMENTRIOS DO ELENA G. DO WHITE 4 3T 411; 4T 476 4, 5 1JT 552 4-6 5T 284

6 1JT 551 8 Ed 139; PR 50, 57 9 Ed 215 10 MC 161 18 MeM 146 CAPTULO 6 1 A vaidade das riquezas sem proveito. 3 Inutilidade da descendncia, 6 e da larga vida, se no haver gozo e satisfao. 9 A vaidade dos olhos e de os desejos extraviados. 11 Vaidades humanas. 1 H um mal que vi debaixo do cu,

e muito comum entre os homens: 2 O do homem a quem Deus d riquezas e bens e honra,

e nada lhe falta de tudo o que sua alma deseja;

mas Deus no lhe d faculdade de desfrutar disso,

mas sim o desfrutam dos estranhos.

Isto vaidade, e mal doloroso. 1101 3 Embora o homem engendrasse cem filhos, e viver muitos anos,

e os dias de sua idade forem numerosos;

se sua alma no se saciou do bem, e tambm careceu de sepultura,

eu digo que um abortivo melhor que ele. 4 Porque este em vo vem, e s trevas vai,

e com trevas seu nome coberto.

5 Alm disso, no viu o sol, nem o conheceu;

mais repouso tem este que aquele. 6 Porque se aquele viver mil anos duas vezes, sem gostar de do bem,

no vo todos ao mesmo lugar? 7 Todo o trabalho do homem para sua boca,

e com tudo isso seu desejo no se sacia. 8 Porque que mais tem o sbio que o nscio?

Que mais tem o pobre que soube caminhar entre os vivos? 9 Mais vale vista de olhos que desejo que passa.

E tambm isto vaidade e aflio de esprito. 10 em relao ao que , j h muito que tem nome,

e se sabe que homem e que no pode disputar

com Aquele que mais capitalista que ele. 11 Certamente as muitas palavras multiplicam a vaidade.

Que mais tem o homem? 12 Porque quem sabe qual o bem do homem na vida,

todos os dias da vida de sua vaidade, os quais ele passa como sombra?

Porque quem ensinar ao homem o que ser depois dele debaixo do sol? 1. Comum entre os homens.

Ou "que pesa sobre os homens" (BJ). Salomn declara o que observou pessoalmente. 2. Deus d. Deus o criador e senhor do universo. A ele se deve tudo o que tem que bom no mundo. Riquezas, bens e honra. David reconhecia a Deus como a fonte destas bnes (1 Crn. 29: 12). A "honra" que aqui se menciona a da glria e o esplendor materiais, como os que Deus tinha conferido ao Salomn (1 Rei. 3: 13; 2 Crn. 1: 11, 12). Alma. Quer dizer, a pessoa mesma (ver caps. 2: 24; 4: 8). Os estranhos. Heb. "um homem, um estranho". O mesmo vocbulo se traduz como "estrangeiro" (Deut. 14: 21; 15: 3). A nfase fica no fato de que esse desafortunado no ter herdeiros prprios para que continuem com sua obra e seu perpeten nome. Compare-se com o caso do Abrao (Gn. 15: 2). Mau. Tambm se traduz "quebra", enfermidades" (ISA. 53: 3, 4), e "enfermidade" (Jer. 6: 7; 10: 19). 3. Cem filhos. "Filhos" no aparece no texto hebreu, mas bvio que deve subentender-se. Ter muitos filhos era a esperana acariciada por cada judeu, pois se os considerava como uma rica bno do Senhor (Gn. 24: 60; Sal. 127: 3-5). O nmero redondo cem equivale a "muitos" (Gn. 26: 12; 2 Sam. 24: 3; Prov. 17: 10). Compare-a numerosa famlia do Roboam (2 Crn. 11: 21) com a do Acab (2 Rei. 10: 1). Dias ... numerosos. A morte prematura era considerada como uma maldio, e a longevidade era tida como uma bno desejvel (Exo. 20: 12; Deut. 11: 9, 21; cf. Sal. 90: 10). Careceu de sepultura. Este o cmulo de todos quo maus pudessem recair sobre uma pessoa. Carecer de honrosa sepultura se considerava como um pouco extremamente vergonhoso. Compare-a forma em que David ameaou ao Goliat (1 Sam. 17: 46), com o caso do Joacim (Jer. 22: 18, 19). Como os pagos que os rodeavam, os hebreus davam grande importncia a uma honrosa sepultura (ISA. 14:19, 20; Jer. 16: 4, 5). Abortivo.

Um menino que nasce morto, um que nunca tinha vivido (ver Job 3: 16; Sal. 58: 8). que nasce morto no goza de nenhum dos prazeres da vida, mas tampouco sofre penas nem desenganos. 4. Em vo. que nasce morto vem ao mundo sem nenhum propsito. Trevas. O abortivo enterrado imediatamente sem ritos fnebres nem cerimnia alguma em sua honra. No lhe d nome nem o registra. Um menino que nasce e se desenvolve pode alcanar glria, honra e fama, mas o que nasceu morto nunca sai do silncio e da escurido. 5. No viu o sol. Uma metfora: o sol representa todas as experincias e prazeres da vida (ver Job 3: 16; Sal. 58: 8). Mais repouso. O repouso um ideal no Oriente, que achou expresso em conceitos como o nirvana -o estado ideal futuro 1102 da religio budista- e o desejo hindu da reabsoro no grande atman, a alma universal que todo o penetra e envolve. A sorte que corre um feto que morre aqui se considera, sarcsticamente, como mais desejvel que as vicissitudes que constituem uma parte normal da existncia humana. 6. Mil anos duas vezes. Ou dois mil anos. Se um rico viver duas vezes o que viveu Matusalm (Gn. 5: 27), mas desfruta de pouco ou nada da vida, a longevidade lhe ter sido de pouco proveito. Sem sade nem felicidade de pouco valor a mera prolongao dos anos. Sem gostar de do bem. melhor no ter nascido que perder o supremo bem que Deus deseja para cada um de seus filhos terrestres. S vale a pena viver se se cumpre esse supremo bem. Ao mesmo lugar. Os antigos judeus acreditavam que todos, bons ou maus, foram a um mesmo lugar: a tumba (Anexo 3: 20; ver com. Prov. 15: 11). A tumba recebe a todos os que morrem. Ao abortivo diz Salomn- deve-se felicitar porque chega ao she'ol sem passar por uma vida de dores, enfermidades e desenganos. 7. Boca. Metaforicamente, a complacncia nos prazeres sensoriais (Sal. 128: 2;

Prov. 16: 26; Anexo 2: 24; 3: 13). Desejo. Heb. nfesh. traduz-se no vers. 3 como "alma" e no vers. 9 como "desejo". Aqui se faz referncia ao aspecto mais sensorial do ser (ver Job 12: 11; Prov. 16: 26; ISA. 29: 8). Toda a vida de um contnuo trabalho para satisfazer um apetite insacivel -observa o sbio-, mas sem obter o supremo bem. 8. Que mais? Literalmente, "que vantagem tem o sbio?" A palavra hebria yother, significa "superioridade", "vantagem", "proveito". Igual ao nscio, o sbio trabalha em excesso se por satisfazer os desejos do apetite. Que mais tem o pobre? Outro contraste similar ao da orao imediata anterior: "Que vantagem tem o pobre que sabe caminhar entre os vivos, sobre o nscio que no sabe?" O pobre, em meio de suas necessidades e circunstncias adversas aprendeu a tirar o maior proveito possvel do que tem. O nscio, sem pensar mais que em seus desejos e apetites, constantemente se impacienta e trabalha em excesso para obter mais pelo que possui. Entretanto, o pobre e o nscio som semelhantes em que nenhum pode obter tudo o que gostaria de ter. 9. Vista de olhos. "O que os olhos vem" (BJ). melhor contentar-se com o que est mo, que viver sempre desejando o que no se tem. Os olhos do nscio vem castelos no ar. Desejo que passa. O desejar intensamente o que est alm de nosso alcance induz com freqncia a crmenes e violncia. 10. J h muito que tem nome. Outra forma de dizer o que se expressou: "Nada h novo debaixo do sol" (cap. 1: 9). homem. No importa de quem se trate, um ser humano. "Homem" traduziu-se de 'adam, trmino que descreve a um ser humano feito do p, 'adamah (ver com. Gn. 1: 26; Nm. 24: 3). As pessoas mais eminentes no so a no ser mortais destinados a voltar para p (Anexo 12: 7). Disputar com Aquele. Talvez com Deus, em harmonia com a ISA. 45: 9; ROM. 9: 20; cf. Job 33: 12. Os comentadores judeus preferem a traduo "mais capitalista que ela". Deste modo, o pronome se refere morte. prefervel a traduo da

RVR. 11. Palavras. Os seres humanos tm a inclinao a falar e a queixar-se, mas a superabundncia de palavras no melhora nenhuma situao. Aproveita mais que o homem aprenda a confiar em seu Criador (ISA. 45: 11-18; Hech. 17: 24-31). Que mais tem o homem? Heb. "Que vantagem para o homem?" As muitas palavras e ves especulaes pouco contribuem a superar as dificuldades da vida. 12. Quem sabe qual o bem? Ou seja, as coisas da vida pelas quais vale a pena viver. Como o ser humano no pode descobrir por si mesmo o bem fundamental da vida, dbito reconhecer que de nada lhe serve queixar-se e disputar com Deus. Esta pergunta antecipa uma resposta negativa. Como sombra. compara-se ao homem com uma sombra fugaz. Sua durao breve; logo se desvanece (ver 1 Crn. 29: 15; Job Z: 9; Sal. 102: 11; 144: 4; cf. Sant. 4: 14). O que ser? O homem no pode apartar o vu do futuro. Sua vida no mais que um momento entre duas eternidades. As coisas terrestres so transitivas; as invisveis, eternas, e esto na mo de Deus (ver 2 Cor. 4: 17, 18).1103 CAPTULO 7 1 Os remdios contra a vaidade so a boa fama, 2 a reflexo, 7 a pacincia, 11 a sabedoria. 23 A dificuldade de adquirir sabedoria. 1 MELHOR a boa fama que o bom ungento;

e melhor o dia da morte que o dia do nascimento. 2 Melhor ir casa do luto que casa do banquete;

porque aquilo o fim de todos os homens,

e o que vive o por em seu corao. 3 Melhor o pesar que a risada;

porque com a tristeza do rosto se emendar o corao. 4 O corao dos sbios est na casa do luto; mas o corao dos insensatos, na casa em que h alegria. 5 Melhor ouvir a repreenso do sbio que a cano dos nscios. 6 Porque a risada do nscio como o estrpito dos espinheiros debaixo da panela.

E tambm isto vaidade. 7 Certamente a opresso faz embrutecer ao sbio,

e as ddivas corrompem o corao. 8 Melhor o fim do negcio que seu princpio;

melhor o sofrido de esprito que o altivo de esprito. 9 No te apresse em seu esprito a te zangar;

porque a irritao repousa no seio dos nscios. 10 Nunca diga: Qual a causa de que os tempos passados foram melhores que estes?

Porque nunca disto perguntar com sabedoria. 11 Boa a cincia com herana,

e proveitosa para os que vem o sol. 12 Porque escudo a cincia, e escudo o dinheiro;

mas a sabedoria excede, em que d vida a seus possuidores. 13 Olhe a obra de Deus; porque

quem poder endireitar o que ele torceu? 14 No dia do bem goza do bem; e no dia da adversidade considera.

Deus fez tanto o um como o outro, a fim de que o homem nada ache depois dele. 15 Tudo isto vi nos dias de minha vaidade.

Justo ter que perece por sua justia,

e h mpio que por sua maldade alarga seus dias. 16 No seja muito justo, nem seja sbio com excesso;

por que ter que te destruir? 17 No faa muito mal, nem seja insensato;

por que ter que morrer antes de seu tempo? 18 Bom que tome isto, e tambm daquilo no aparte sua mo;

porque aquele que a Deus teme, sair bem em tudo. 19 A sabedoria fortalece ao sbio mais que dez poderosos que haja em uma cidade. 20 Certamente no h homem justo na terra,

que faa o bem e nunca peque. 21 Tampouco aplique seu corao a todas as coisas que se falam,

para que no oua seu servo quando diz mal de ti; 22 porque seu corao sabe que voc tambm disse mal de outros muitas vezes. 23 Todas estas coisas provei com sabedoria, dizendo:

Serei sbio; mas a sabedoria se afastou de mim. 24 Longe est o que foi; e o muito profundo,

quem o achar? 25 Me voltei e fixei meu corao para saber e examinar e inquirir a sabedoria e a razo,

e para conhecer a maldade da insensatez e o desvario do engano. 26 E achei mais amarga que a morte mulher cujo corao laos e redes,

e suas mos ligaduras. que agrada a Deus escapar dela;

mas o pecador ficar nela preso. 27 Hei aqui que isto achei, diz o Pregador,

pesando as coisas uma por uma para achar a razo; 28 o que ainda procura minha alma, e no o encontra: um homem entre mil achei,

mas mulher entre todas estas nunca achei. 29 Hei aqui, somente isto achei:

que Deus fez ao homem reto,

mas eles procuraram muitas perverses. 1. A boa fama. Compare-se com o Prov. 22: 1. Uma boa reputao, apoiada em 1 carter, uma posse inaprecivel. "Mas o que me arrebata minha boa fama, rouba-me algo que no lhe enriquece e me deixa seriamente pobre". (William Shakespeare, Otelo, Ato 111, Esc. 3.) Uma das recompensas ntimas que se 1104 conferir aos farelos de cereais "um nome novo" que se promete a todos os que venam ao mundo (Apoc. 2: 17). O bom ungento. "Ungento" aparece traduzido como "azeite" no Gn. 28: 18; 35: 14; Exo. 25: 6; 29: 2; etc., e outra vez como "ungento" no Prov. 27: 9; Anexo 9: 8, e "perfume"

em Anexo 10: 1 (cf. Cant. 1: 3). No Prximo Oriente se estimava muitssimo o azeite perfumado (ver Rut 3: 3; 2 Sam. 12: 20). Em hebreu so similares os sons entre as palavras "nome", shem, e "azeite" ou "perfume", shmen. O dia da morte. evidente o paralelismo da segunda orao com a primeira, quando se compreende que a pessoa que vive honorablemente e alcana uma boa reputao no precisa temer morte. Quando nasce, tem a vida por diante, e nada sabe de seus tropeos, desenganos, dores e derrotas. O navio deixa o porto sem conhecer os perigos que possa encontrar em seu caminho; mas quando termina so e salvo sua travessia pelo oceano, com regozijo lhe d a bem-vinda. O dia do nascimento. O nascimento o comeo de uns breves "setenta anos" de vida (Sal. 90: 9, 10), mas a morte bem pode ser o preldio de uma eternidade na terra nova (Luc. 20: 36; 1 Cor. 15: 51- 55): de descanso (Apoc. 14: 13), de gozo supremo (Apoc. 7: 16) e de glria eterna, em contraste com as atuais aflies (2 Cor. 4: 17). 2. Luto. Entre os judeus, o perodo de luto durava sete dias (Gn. 50: 10), durante os quais muita gente devia consolar aos enlutados (Mar. 5: 38; Juan 11: 19, 31). Banquete. Os festejos de bodas tambm duravam sete dias (Gn. 29: 27) e, como o perodo de luto, compartilhavam-se com outros (ROM. 12: 15; cf. Gl. 6: 2). Todos os homens. Heb. "cada homem". Sempre deve nos acompanhar o pensamento solene de que chegar o dia quando innevitablemente teremos que nos encontrar com nosso Criador. Durante toda nossa vida devemos nos preparar para este encontro. 3. Pesar. A frivolidade no fortalece o carter. H uma mxima grega que afirma: "Sofrer aprender" (cf. Heb. 2: 10; 12: 1-11). O corao. A dor com freqncia uma bno disfarada, pois o fogo da aflio desencarde os motivos e capacita s pessoas para simpatizar com outros. 4. Os sbios. O sbio se interessa nas coisas srias da vida, e aprende a apreciar seus lies morais e espirituais; mas ao nscio lhe atraem as frivolidades de a existncia, e corre detrs satisfaes e diverses, inconsciente do mais l.

5. A repreenso. O vers. 5 magnifica o pensamento do vers. 4. A "repreenso" do Jehov o amparo de seu povo. A cano dos nscios. Sem dvida, tanto os cantos obscenos e desmoralizantes dos lugares de diverso (ver Ams 6: 5) como a classe de conselho que se espera que dem os nscios. 6. A risada. A risada do nscio se provoca facilmente, buliosa e insensata (ver Job 20: 5). Alguns entendem que esta expresso se refere ao aplauso do nscio, que carece de valor porque no est respaldado por um sentido de responsabilidade. O estrpito. No Prximo Oriente com freqncia escasseia o bom combustvel, e por isso se acendem folhas secas e ramitas para a coco de mantimentos e a calefao. Os espinhos, as ramitas e o restolho seco ardem rapidamente e fazem muito rudo, mas no do o calor uniforme que se necessita para cozinhar ou para esquentar uma habitao (ver Sal. 58: 9; 118: 12; cf. ISA. 9: 18). 7. Opresso. O mesmo vocbulo hebreu original se traduz "violncia" no Eze. 22: 12. Se refere ao uso tirnico da oportunidade e a capacidade para defraudar a outros a fim de enriquecer-se a gente mesmo. Embrutecer. Quer dizer, corromper. Se um sbio cair no hbito pecaminoso de oprimir e extorquir, corromper-se, e com toda segurana ser desprezado por outros. As ddivas. Ou seja, o suborno. O julgamento imparcial de uma pessoa se corrompe e causa danos graves quando aceita subornos (ver Exo. 23: 8; Deut. 16: 19; Prov. 15: 27). O "corao" um smbolo do entendimento e da fibra moral (Ouse. 4: 11). 8. Negcio. A palavra hebria traduzida "negcio" mais freqentemente significa "palavra" ou "assunto"; "uma coisa" (NC). estranho que algum possa ver adiantado a influncia final de uma palavra ou observao. Sofrido de esprito.

A raiz de "sofrido" significa "ser demoro". De modo que o "sofrido de esprito", literalmente "demoro de esprito". Estabelea um contraste com a expresso 1105 "impaciente de esprito" (Prov. 14: 29). Uma forma similar aparece no NT, onde "esperado com pacincia" (Heb. 6: 15) e "ter pacincia" (Sant. 5: 7, 8) literalmente significa "sede tardos [pacientes] de alma". Altivo de esprito. "Alto" ou "exaltado de esprito" (ver Sal. 138: 6; ISA. 5: 15; 10: 33; cf. Jer. 31: 115). 9. Apresse. Ou, "alvoroce", "espante", "conturbe". Ter que governar bem as emoes (ver Sant. 1: 19). Irritao. Ver F. 4: 26, 31; Tito 1: 7. Repousa. As palavras e as aes engendradas pela ira com freqncia ocasionam grande dano, so muito difceis de esquecer e freqentemente se voltam contra seu autor (Prov. 14: 33). 10. Tempos passados. O indisciplinado de esprito com freqncia acredita que o presente mais penoso que o passado, e por isso se volta mal-humorado e suscetvel. Tambm fcil que os ancies pensem assim, esquecendo-se das dificuldades de antigamente e possivelmente de suas prprias faltas. Freqentemente os filhos do Israel tiveram saudades no deserto sua vida anterior no Egito. Job demonstrou uma debilidade similar (Job 29: 2). Compare-se com o comportamento dos ancies que se descreve em Esd. 3: 12 e Hag. 2: 3, e tambm do salmista (Sal. 77: 5- 9). 11. Boa a cincia. Alguns entendem que a sabedoria a melhor herana; outros, que uma herana com sabedoria para usar a da melhor maneira possvel, uma dobro bno. 12. Escudo a cincia. Ou, "amparo". A primeira parte do versculo diz: "Na sombra sabedoria, na sombra prata". Tanto a sabedoria como o dinheiro proporcionam amparo e ajuda, embora no na mesma forma. O rico que tambm sbio tem uma dobro amparo. A "sombra" simboliza usualmente amparo ante o perigo (Sal. 17: 8; 91: 1; ISA. 32: 2). s vezes as riquezas podem salvar vistas (Prov. 13: 8), e a sabedoria pode liberar uma cidade (Anexo 9: 15). A riqueza no pode comprar a salvao eterna (Sal. 49: 6, 7) nem proporcionar uma

genuna paz mental (Luc. 12: 15). A verdadeira sabedoria pode fazer que uma pessoa mantenha uma correta relao com Deus (Sal. 111: 10; Job 28: 28). Em Sant. 3: 17 h uma descrio inspiradora da verdadeira sabedoria. A sabedoria excede. A palavra da qual se traduz "excede" se usa 12 vezes neste livro. "Avantaja" seria uma melhor traduo, se se tiver em conta a superioridade de a cincia sobre o dinheiro. D vida. Melhor, "preserva vivo". A sabedoria pode salvar a vida em tempo de perigo, mas as riquezas podem ser a causa da morte de um rico. A sabedoria pode liberar do excesso de apetite que corta a vida; as riquezas facilitam a complacncia excessiva do apetite e podem fazer que seu possuidor perca a sade e mora. Mas aqui se sugere algo mais que a mera vida fsica. A sabedoria em seu sentido superior induz prtica da verdadeira piedade (Prov. 3: 13- 18; 8: 35). no esprito aonde se efecta a verdadeira preservao da vida que conduz imortalidade (Juan 5: 21; 6: 63). 13. A obra de Deus. Quer dizer, a forma em que a Providncia nos conduz atravs da vida (ver Job 9: 12; 11: 10; 12: 14). Torceu. Possivelmente seja uma referncia s diversas vicissitudes da vida, seus aflies, dificuldades, prova e sofrimentos. Abrao teve sua "cruz" que levar (Gn. 15: 2, 3); tambm Ana (1 Sam. 1: 5, 6) e Pablo (2 Cor. 12: 7). Devemos reconhecer que a mo de Deus o rege tudo, e temos que proceder por f (ROM. 11: 36; 2 Cor. 4: 18; Heb. 2: 10), sem fazer perguntas quanto sabedoria e bondade de Deus (Job 9: 12; 11: 10; 12: 14). 14. Goza do bem. Quando as coisas vo bem, devemos estar contentes e agradecidos. Compare-se com o que lhe aconteceu ao povo de Deus nos dias do Ester (Est. 8: 16, 17). No dia da adversidade considera. Ou "no dia do mal, olhe". Embora as coisas no vo como ns gostaramos que fossem, no precisamos nos queixar nem resmungar. um pecado duvidar de Deus e abater-se. Fez. Deus equilibra as coisas. A prosperidade segue adversidade. No bom que um viva completamente livre de cuidados e provas (ver Job 1: 21; 2: 10). Devemos considerar com supremo cuidado os sucessos dirios da vida (Prov. 4: 26). A verdadeira felicidade no consiste na posse das coisas materiais (Luc. 12: 15; cf. Mat. 6: 33, 34). Nada ache depois dele.

Ningum pode antecipar seu futuro nem dominar do todo as circunstncias em que ver-se envolto. portanto, ter que confiar em Deus e submeter-se a 1106 seu vontade, com a segurana de que em suas mos todo resultar para bem (ROM. 8: 28; cf. Gn. 42: 36). 15. Minha vaidade. Quer dizer, meus dias fugazes (ver cap. 1: 2). Perece. Os hebreus usualmente acreditavam que Deus benzia ao justo com larga vida (Exo. 20: 12; Deut. 4: 40; Prov. 3: 1, 2, 13- 16; 4: 10; cf. Sal. 91: 16). O NT apresenta outro aspecto da vida do justo na terra (Mat. 5: 10- 12; Juan 17: 15; 2 Tim. 3: 12). Alarga. Job expressa a mesma queixa (Job 12: 6; 21: 7; cf. Sal. 37: 7). O justo Abel morreu ainda jovem, enquanto que Can viveu at idade avanada. Esta alterao aparente do que devesse ser a ordem das coisas perturbou aos justos atravs da histria. Os hebreus tinham o conceito de que, em circunstncias normais, os mpios morreriam jovens (Sal. 37: 9, 10; 55: 23; 58: 3- 9). obvio, o ajuste final de contas ser quando Cristo venha pela segunda vez (Mat. 16: 27; cf. Apoc. 20: 12- 15). 16. Muito justo. Uma recriminao contra o legalismo, que confia nas formas e expresses externas de obedincia. A verdadeira religio uma relao pessoal com Deus, o Muito santo (Lev. 19: 2; F. 3: 14), e com El Salvador Jesucristo (F. 3: 17-19). Sbio com excesso. depois de referir-se ao valor da sabedoria, Salomn aconselha contra uma atitude que pudesse levar a pr em dvida a direo divina. O apstolo Pablo faz a mesma advertncia (ROM. 9: 20- 23). te destruir. O verbo reflexivo hebreu destaca o fato de que a conduta de cada um decide seu destino. O fariseu da parbola um exemplo tpico do que se destri a si mesmo por causa de sua prpria justia e sabedoria humana (Luc. 18: 9- 14). 17. No faa muito mal. Em outras palavras, no despreze toda restrio, pois finalmente se chega ao ponto em que o Esprito Santo j no pode induzir a um sincero arrependimento. Cuidado ignorando ou subestimar a Deus! (Sal. 10: 11; cf. Mau. 1: 2, 6; 2: 17; 3: 8, 13).

Insensato. Quem sarda deliberadamente -enganando-se a si mesmo com a crena de que Deus ignora o que ele ou ela faz- pode chegar a obcecar-se de tal maneira com certo proceder que, em sua cegueira espiritual, chega a pensar que Deus no existe (Sal. 14: 1). antes de seu tempo. Os excessos com freqncia conduzem uma morte prematura, como no caso de os antediluvianos (Job 22: 16) e dos mpios de dias posteriores (Sal. 55: 23; Prov. 10: 27). 18. Tome isto. Admoestao contra um proceder exagerado ou precipitado. A moderao uma boa norma de vida; os extremos geralmente so perigosos. A Deus teme. Unicamente com o temor de Deus se pode transitar pela vida colhendo seus verdadeiros propsitos (Neh. 5: 9; Job 28: 28; Sal. 111: 10; ISA. 33: 6). 19. A sabedoria fortalece. que verdadeiramente sbio obtm suas vitrias na vida porque est cheio da sabedoria que descende do alto. A mesma palavra hebria que se traduz "fortalece" se rendeu: "prevaleceu" (Juec. 3: 10; 6: 2) e "fortalezca" (Sal. 9: 19). Dez poderosos. O mesmo trmino hebreu se traduziu "senhor" no Gn. 42: 6 e 11 "prncipe" em Anexo 10: 5, assim como tambm no aramaico de Do. 5: 29. Em uma cidade. Uma comparao com os antigos conselhos de ancies dos povos que legislavam quanto a assuntos locais. A mesma classe de conselho se h perpetuado na vida dos povos hindus, onde o chama panch, ou "cinco", pois so cinco os ancies escolhidos para fazer cumprir as regras de vida da comunidade. 20. No h homem justo. Melhor, "respeito ao homem, no h nenhum justo". At o filho de Deus s vezes pode cometer graves enganos, como aconteceu ao Abrao e ao David; mas mediante a graa fortalecedora de Cristo, obter a vitria sobre eles (ver 1 Juan 3: 6; 5: 4). Nunca peque. Cf. 1 Rei. 8: 46; Prov. 20: 9; ROM. 3: 23; 1 Juan 11: 8.

21. As coisas que se falam. Quer dizer, as que outros falam de um. De nada aproveita preocupar-se com o que outros pensam. A seu servo quando diz mal de ti. A familiaridade com freqncia engendra desdm. Entretanto, o cristo dbito preocupar-se mais pela opinio de Deus que pela de seus prximos (1 Cor. 4: 3, 4). 22. Disse mau. Do hebreu "ser leve", "ser frvolo"; da, "desonrar", que aqui significa "falar desdenhosamente", "falar despectivamente". 23. afastou-se de mim. Compare-se com o Job 28: 12- 28 1107 24. O muito profundo. Compare-se com o Job 11: 79; ROM. 11: 33. 25. Fixei meu corao para saber. Heb. "voltei-me eu, e meu corao, para saber". nfase com que o autor declara sua sinceridade para procurar a sabedoria. A razo. "Razo" e "trabalho" (cap. 9: 10) traduzem-se do mesmo trmino hebreu, cuja forma feminina se traduz "mquinas" em 2 Crn. 26: 15, e "perverses" em Anexo 7: 29. 26. A mulher. Ver Prov. 7: 5- 23. Laos. Da mesma raiz de "laos" deriva o trmino "vimes" ou ligaduras com que Dalila atou ao Sansn (Juec. 16: 8). Os "laos", "redes" e "ligaduras" descrevem mulher completamente inescrupulosa (ver Prov. 5: 22; 22: 14). Agrada a Deus. " bom diante de Deus".

27. Uma por uma. Compare-se com o Jer. 5: 1- 5. 28. Mil. Geralmente se usa como um nmero redondo (ver Exo. 20: 6; 34: 7; Sal. 105: 8). Salomn quer dizer aqui que o homem perfeito estranho. Mulher. O autor no diz que no haja mulheres perfeitas, a no ser sugere que encontrou que essas mulheres so mais estranhas que os homens perfeitos. Sem dvida Salomn chegou a esta concluso devido a seu trato com mil algemas e concubinas, muitas delas pags, e todas, sem dvida, cimas e briguentas: como acontece geralmente em uma relao tal. Evidentemente foram interminveis as dificuldades que por esse motivo sofreu Salomn. Parece que ele joga a culpa de essas adversidades s mulheres antes que a ele mesmo que as produziu por haver contrado esses casamentos mltiplos (ver Gn. 3: 12). 29. Reto. Do verbo "ser direito", "ser correto". A referncia a retido moral. Perverses. Esta mesma palavra se traduz "mquinas" em 2 Crn. 26: 15. Quer dizer, artefatos ou mquinas blicas, como as catapultas, para arrojar pedras. A raiz verbal significa "pensar", "idear", "inventar" (ver Ams 6: 5). A humanidade caiu de sua estado de retido moral original, e se habituou a idear coisas que, embora no sejam necessariamente malotes em si mesmos, empregam-se em tal forma que induzem imoralidade. COMENTRIOS DO ELENA G. DO WHITE 8 5T 50 12 Ed 122; MeM 110 29 CH 108; F 449; MeM 132; PP 30; 3T 72; 4T 293 CAPTULO 8 1 Os reis devem ser muito respeitados. 6 necessrio ter em conta a divina providncia. 12 Ir melhor aos bons na adversidade que aos mpios em seu prosperidade. 16 As obras de Deus so inescrutvel. 1 QUEM como o sbio? e quem como o que sabe a declarao das coisas?

A sabedoria do homem ilumina seu rosto, e a grosseria de seu semblante se mudar. 2 Te aconselho que guarde o mandamento do rei e a palavra do juramento de Deus. 3 No te apresse a ir de sua presena, nem em coisa m persista;

porque ele far tudo o que quer. 4 Pois a palavra do rei com potestad, e quem lhe dir: O que faz? 5 O que guarda o mandamento no experimentar mau;

e o corao do sbio discerne o tempo e o julgamento. 6 Porque para tudo o que queria h tempo e julgamento;

porque o mal do homem grande sobre ele; 7 pois no sabe o que tem que ser; e o quando tenha que ser,

quem o ensinar? 8 No h homem que tenha potestad sobre o esprito para reter o esprito,

nem potestad sobre o dia da morte; e no valem armas em tal guerra,

nem a impiedade liberar ao que a possui. 9 Tudo isto vi, e pus meu corao 1108

em tudo o que debaixo do sol se faz;

h tempo em que o homem se enseorea do homem para mal dele. 10 Deste modo vi aos inquos sepultados com honra;

mas os que freqentavam o lugar santo foram logo postos em esquecimento na cidade onde tinham atuado com retido.

Isto tambm vaidade. 11 Por quanto no se executa logo sentena sobre a m obra,

o corao dos filhos dos homens est neles disposto para fazer o mau. 12 Embora o pecador faa mau cem vezes, e prolongue seus dias,

com todo eu tambm sei que ir bem aos que a Deus temem,

os que temem ante sua presena; 13 e que no ir bem ao mpio, nem lhe sero prolongados os dias,

que so como sombra; por quanto no teme diante da presena de Deus. 14 H vaidade que se faz sobre a terra:

que h justos a quem acontece como se fizessem obras de mpios,

e h mpios a quem acontece como se fizessem obras de justos.

Digo que isto tambm vaidade. 15 portanto, elogiei eu a alegria; que no tem o homem bem debaixo do sol,

mas sim vrgula e beb e se alegre;

e que isto fique de seu trabalho os dias de sua vida que Deus lhe concede debaixo do sol. 16 Eu, pois, dediquei meu corao a conhecer sabedoria,

e a ver a tarefa que se faz sobre a terra (porque h quem nem de noite nem de dia v sonho em seus olhos); 17 e vi todas as obras de Deus,

que o homem no pode alcanar a obra que debaixo do sol se faz;

por muito que trabalhe o homem procurando-a, no a achar;

embora diga o sbio que a conhece, no por isso poder alcan-la. 1. Quem como o sbio? Em vrias verses antigas se l: "Quem, pois, sbio?" O sbio. Salomn afirma que a sabedoria superior a todas as outras posses. Quem como o que sabe? O verdadeiro sbio sabe como interpretar as experincias da vida. Daniel foi um nobre exemplo disto (Do. 5: 10- 29). Os apstolos Pablo (1 Cor. 2: 15) e Juan (1 Juan 2: 27) destacam a mesma verdade. A raiz aramaica que se h traduzido "declarao" -explicao- encontra-se 31 vezes no livro de Daniel. Ilumina seu rosto. A serenidade ntima e a sabedoria se refletem no rosto de que verdadeiramente sbio (Job 29: 24; cf. Nm. 6: 25; Sal. 4: 6). Grosseria. Heb. 'oz, que geralmente se traduz "fora". Aqui possivelmente signifique "dureza", pois descreve um rosto que carece de gentileza, de cultura e das virtudes mais refinadas. Mudar-se. A graa de Deus que transforma o corao se refletir no rosto mediante uma expresso de gozo sereno. 2. Aconselho-te. Esta declarao no pertence ao texto original. A maioria das verses antigas, em vez da orao "que guarde o mandamento do rei", traduzem em imperativo: "Guarda o mandamento do rei". Isto parece estar mais em harmonia com o contexto e a estrutura da orao. Mandamento. Heb. "boca"; de modo que, em sentido figurado, so ordens verbais e escritas. Este emprego comum no AT (Exo. 17: 1; 38: 21; Nm. 3: 39; 10:

13; etc.). Juramento de Deus. considerava-se ao rei como o ungido do Jehov, famoso por ele para governar. O "juramento" se refere ao que se repetia em obedincia ao rei e se pronunciava no nome de Deus (2 Crn. 36: 13; Eze. 17: 13-19). Compare-se com o ensino do Pablo em relao conscincia (ROM. 13: 5). 3. No te apresse a ir. O rei exercia um poder absoluto. Por isso, ningum devia lhe retirar sua lealdade precipitadamente nem renunciar a seu servio. O poder absoluto do monarca com freqncia o fazia ditatorial e irrazonable, pelo qual seus servos deviam conservar a calma e o domnio prprio. Tudo o que quer. O servo podia ter razo, mas o poder do rei era supremo. Da que fora sbio no opor-se o innecesariamente. 4. O que faz? Esta mesma expresso se usa em relao com Deus: Job 9: 12; ISA. 45: 9; cf. Job 34: 18; Do. 4: 32. 5. Mandamento. Ver com. vers. 2. O trmino empregado aqui o que est acostumado a usar-se para os mandamentos de Deus, enquanto que no vers. 2 o deriva da palavra hebria que significa "boca" (ver com. vers. 2). No experimentar mau. Uma submisso inteligente lei do pas e lei de Deus um requisito para desfrutar de paz e segurana, 1109 to aqui como no mais frente (ver CS 641, 642). O tempo e o julgamento. O "corao" do sbio -vale dizer, sua mente- discerne o tempo adequado de falar e de calar. O sbio conhece os mtodos e procedimentos corretos, e segue-os. Reconhece as oportunidades e as aproveita quando se apresentam. 6. Tudo o que quisesse. A raiz do verbo hebreu aqui significa "deleitar-se em", e assim se usa mais de 60 vezes. O substantivo quer dizer "deleite", "desejo", "prazer", e aparece como tal em mais de 40 casos. Aqui significa que h tempo e proceder adequados para tudo o que desejvel. Mau.

Ou, "dificuldade". Cada empresa exige um planejamento cuidadoso e mtodos apropriados, para que no fracasse e sobrevenham dificuldades em vez de proporcionar bnes. 7. O quando. Uma das limitaes humanas que causa uma grande parte de nossas ansiedades que no possamos predizer o que nos sobrevir (ver ISA. 47: 13). 8. Reter o esprito. A vida pode acabar em qualquer momento (Job 21: 17, 18; 34: 14, 15). No valem armas em tal guerra. Ou, "no h exceo em tal guerra". Assim como os mercenrios no podiam conseguir uma licena para ausentar-se de seu dever durante a batalha, tampouco o ser humano pode escapar da morte quando esta lhe sobrevm. 9. Tudo isto vi. Salomn passou por muitas vicissitudes e aprendeu muito por observao. Para mal dele. Alguns fazem "mal" a seus prximos e outros se fazem "mal" a si mesmos. Mas depois de tudo, que faz mal a seu prximo se destri a si mesmo. 10. Vi. Ver Job 21: 30- 32. Alguns mpios som sepultados com grandes honras (2 Crn. 16: 13, 14; cf. Jer. 22: 18, 19). O lugar santo. Isto , o santurio (ver Lev. 7: 6). Alguns inconversos e mpios assistem a a igreja, cumprem com os requisitos externos da religio, e quando morrem celebram-se custosos funerais em sua comemorao. Isto ocorreu no caso de muitos reis. Esquecimento. Muitos antigos MSS hebreus, assim como diversas verses antigas, dizem "louvor", o que concorda melhor com o contexto. A cidade. Possivelmente Jerusalm. Com retido.

O hebreu deste versculo escuro, possivelmente devido a problemas na transmisso dos MSS. Qualquer traduo exige interpretao e dbito considerar-se como precria. "Vi a gente m levada a tumba". "Tambm vi que a gente malvada, que se manteve afastada do lugar santo, elogiam-na o dia de seu enterro; e na cidade onde cometeu sua maldade, ningum depois o recorda" (VP). "Partiram do Lugar Santo, e se deu ao esquecimento em a cidade que tivessem obrado daquele modo" (BJ). Estes perversos governaram a outros para seu prprio dano (vers. 9). Viveram impamente e desfrutaram das lisonjas -louvores insinceros- de seus sditos; mas logo que expiraram, caram no esquecimento. 11. Logo. A mesma idia errnea acariciada pelos mpios, de que no tero que dar conta de seus atos, aparece em Sal. 10: 6; 50: 21 (cf. ISA. 26: 10; 2 Ped. 3: 4). Sentena. Heb. pithgam, "decreto", "decreto", de uma antiga raiz persa. traduz-se em Est. 1: 20 como "decreto"; e aparece nas pores aramaicas do Esdras e de Daniel traduzida de diversas formas: "resposta", "carta", "palavra" e "assunto". Aqui se refere ao julgamento divino. Est neles disposto. Compare-se com Sal. 73: 8- 11 e com as palavras de Cristo sobre o corao do homem (Mat. 15: 17- 20). 12. Cem vezes. Com freqncia o pecador faz o mau e parece escapar ao castigo correspondente a suas faltas (ver prov. 17: 10). Prolongue. "Dias" uma palavra acrescentada. Alguns se sentem molestos por uma aparente demora no julgamento dos mpios (Mau. 2: 17). Entretanto, quando Deus o cria oportuno recebero seu castigo (ver ISA. 3: 11; Mat. 16: 27; Apoc. 20: 1115). Ir bem. Finalmente, tudo ir bem para os que temem a Deus (Sal. 37: 11; ISA. 3: 10; Mau. 3: 16). 13. No ir bem. Compare-se com o Job 20: 4- 9; 22: 15, 16. Sombra. Ver o ensino do salmista (Sal. 102: 11; 109: 23; 144: 4).

14. Vaidade. Apesar de sua convico j declarada nos vers. 12, 13, ao Salomn o angustiam algumas paradoxos aparentemente insolveis. Justos. O trmino hebreu que se traduz "justos" sugere homens que praticam retido. Job teve o mesmo conflito (Job 9: 22; cf. Anexo 9: 2, 3; Eze. 21: 3, 4). 1110 mpios. Compare-se com o Job 21: 7; Sal. 73: 3; Jer. 12: 1. No devssemos permitir que as injustias desta vida debilitem nossa f na forma em que Deus procede. Corrigiro-se todos os enganos no mundo eterno. 15. Alegria. Quer dizer, viver para o prazer. Aqui se sugere o eclipse da f do Salomn devido a seu enfoque materialista das coisas. Vrgula. As atividades que aqui se apresentam no so malotes em si. Deus deu ao homem a faculdade de comer, de beber e de desfrutar das coisas boas que oferece a vida. No obstante, Salomn quer dizer que por causa de que o domnio prprio e o controle do apetite aparentemente no lhe tinham proporcionado nenhuma recompensa, chegou a pensar que era melhor viver para satisfazer os sentidos, para usufruir ao mximo as coisas materiais. Isto fique. Salomn continua com a descrio dos sentimentos que uma vez o afligiram. 16. Corao. Quer dizer, "mente". Tarefa. O mesmo vocbulo hebreu se traduz "trabalho" (cap. 1: 13; 3: 10; 5: 14), "ocupao" (cap. 5: 3). Salomn se refere a incessante rotina dos rduos esforos humanos. Sonho. Freqentemente se trabalha durante largas horas, mas o trabalho foi dado raa humana para que fora uma bno (ver com. Gn. 3: 19). depois da queda do homem, com muita freqncia a gente no usa inteligentemente seu tempo livre. As tarefas dirias tm o propsito de servir como disciplina e edificao do carter. doce o descanso depois de um dia de rduo

trabalho (Prov. 3: 21- 24; cf. Jer. 31: 23- 26). 17. As obras de Deus. Quer dizer, o propsito eterno de Deus e a forma em que ele trata com os homens (ver ROM. 11: 33- 36; cf. Job 11: 7, 8). O sbio. Cada indivduo tem o privilgio de estudar as obras da criao de Deus e sua Palavra revelada; mas deve abster-se de querer ser "sbio em sua prpria opinio" (Prov. 26: 5) e de acreditar que capaz de compreender as profundidades da Divindade (Job 11: 7). A atitude correta do homem diante de Deus apresenta-se no quadro de quo redimidos oferece o apstolo Juan (Apoc. 15: 3, 4). COMENTRIOS DO ELENA G. DO WHITE 11 CH 109; CMC 328; CS 330; 2JT 62; PP 116; 3T 72; 5T 523; Lhe 40 11-13 PR 58; 2T 448 12, 13 CS 330, 596 CAPTULO 9 1 Coisas semelhantes acontecem a justos e mpios. 4 A morte, fim de toda oportunidade. 5 A inconscincia de que morre. 7 A satisfao a melhor parte do homem, nesta vida. 11 A providncia divina governa sobre todos. 13 A sabedoria superior fora. 1 CERTAMENTE dei meu corao a todas estas coisas,

para declarar tudo isto: que os justos e os sbios,

e suas obras, esto na mo de Deus;

que seja amor ou que seja dio,

no sabem os homens; tudo est diante deles. 2 Tudo acontece da mesma maneira a todos;

um mesmo sucesso ocorre ao justo e ao mpio;

ao bom, ao limpo e ao no limpo; ao que sacrifica, e ao que no sacrifica;

como ao bom, assim ao que sarda; ao que jura, como ao temente o juramento. 3 Este mal h entre tudo o que se faz debaixo do sol,

que um mesmo sucesso acontece a todos,

e tambm que o corao dos filhos dos homens est cheio de mau

e de insensatez em seu corao durante sua vida;

e depois disto se vo aos mortos. 4 Ainda h esperana para todo aquele que est entre os vivos;

porque melhor co vivo que leo morto. 1111 5 Porque os que vivem sabem que tm que morrer;

mas os mortos nada sabem, nem tm mais pagamento;

porque sua memria posta em esquecimento. 6 Tambm seu amor e seu dio e sua inveja feneceram j;

e nunca mais tero parte em tudo o que se faz debaixo do sol. 7 Anda, e come seu po com gozo, e bebe seu vinho com alegre corao;

porque suas obras j so agradveis a Deus. 8 Em todo tempo sejam brancos seus vestidos,

e nunca falte ungento sobre sua cabea. 9 Goza da vida com a mulher que amas, todos os dias da vida de voc

vaidade

que lhe so jogo de dados debaixo do sol, todos os dias de sua vaidade;

porque esta sua parte na vida, e em seu trabalho com que te trabalha em excesso debaixo do sol. 10 Tudo o que te viesse mo para fazer, faz-o segundo suas foras;

porque no Seol, aonde vai, no h obra, nem trabalho, nem cincia, nem sabedoria. 11 Me voltei e vi debaixo do sol, que nem dos ligeiros a carreira,

nem a guerra dos fortes, nem mesmo dos sbios o po, nem dos prudentes as riquezas,

nem dos eloqentes o favor; mas sim tempo e ocasio acontecem a todos. 12 Porque o homem tampouco conhece seu tempo;

como os peixes que so detentos na m rede,

e como as aves que se enredam em lao,

assim so enlaados os filhos dos homens no tempo mau,

quando cai de repente sobre eles. 13 Tambm vi esta sabedoria debaixo do sol,

a qual me parece grande: 14 uma pequena cidade, e poucos homens nela;

e vem contra ela um grande rei, e a assedia e levanta contra ela grandes baluartes;

15 e se acha nela um homem pobre, sbio,

o qual libera cidade com sua sabedoria;

e ningum se lembrava daquele homem pobre. 16 Ento disse eu: Melhor a sabedoria que a fora,

embora a cincia do pobre seja menosprezada,

e no sejam escutadas suas palavras. 17 As palavras do sbio escutadas em quietude,

so melhores que o clamor do senhor entre os nscios. 18 Melhor a sabedoria que as armas de guerra; mas um pecador destri muito bem. 1. dei meu corao. Salomn se devanaba os miolos em seu intento de dar resposta a um interrogante que o intrigava. Todas estas coisas. Isto , a contradio, aparente ao menos, das adversidades dos, justos e a prosperidade dos mpios. Os justos. Os fatos de uma pessoa manifestam o que : a conhecer por seus frutos (Mat. 7: 15- 20). A mo de Deus. A vontade divina suprema. A mo representa poder e autoridade (Deut. 33: 3; ISA. 62: 3). Amor. . . dio. Freqentemente difcil saber que propsito h detrs das diversas vicissitudes; mas, pelo general, ilustram a regra que tem que causa a efeito (Gl. 6: 7). Sem dvida, Deus dirige, s vezes, os acontecimentos para que acontea o melhor de acordo a sua sabedoria. Mas, em sua providncia, faz que cada vicissitude possa converter-se em uma oportunidade para o desenvolvimento do carter.

Tudo est diante deles. Se se depender unicamente da razo humana, com freqncia no se poder compreender o que significam as vicissitudes, a natureza dos planos de Deus para a vida, nem o que nos proporciona o futuro. Vrias verses antigas tomam a primeira palavra hebria do vers. 2, hakkol, "o tudo", como se fora a ltima palavra do vers. 1, e a interpretam hbel, "vaidade". No texto consonantal isto hebreu pode fazer-se com apenas trocar a b por uma k, letras muito similares em hebreu (ver T. 1, pg. 25) e portanto fceis de confundir. Por isso, em algumas verses se l: "Tudo lhes resulta absurdo" (BJ). Ver com. vers. 2. 2. Tudo. Em trminos gerais, as mesmas experincias fundamentais sobrevm a todos os seres humanos. A natureza prdiga com todos (Mat. 5: 45). Chuva e sol, tormenta e calma, correspondem igualmente a todos, bons e maus (ver Job 9: 22). Um mesmo sucesso. No Rut 2: 3 o mesmo vocbulo se traduz "aconteceu"; em 1 Sam. 6: 9, como "acidente", e em 1 Sam. 20: 26 como "ter acontecido algo". Justo. Vale dizer, moralmente reto. Ao bom. Todas as verses antigas, exceto os trgumes, acrescentam "E ao mau", o qual parece necessrio fazer para completar o paralelismo. Ao limpo. Talvez tenha referncia limpeza cerimoniosa. 1112 Ao que sacrifica. Quer dizer, que minucioso em cumprir com os requisitos rituais externos de a vida religiosa. Como ao bom. No sentido mais amplo e lhe abranjam. Ao que jura. Ver com. Lev. 19: 12; cf. Deut. 6: 13; Sal. 63: 11; ISA. 65: 16. que teme fazer um juramento legal geralmente no tem intenes de cumprir a obrigao e sua conscincia lhe faz que tema jurar (ver Nm. 5: 19- 22). Compare-se tambm com o ensino de Cristo (Mat. 5: 33- 37) e a do apstolo Santiago (Sant. 5: 12). 3. Este mal h.

Salomn no aceitava ainda o fato de que morreram to bons como maus. Est cheio de mau. Tudo pecado est desprovido de razo e prudncia. No parece razovel que a maioria prefira os gozos desta vida eternidade na terra nova. E depois. . . aos mortos.

(Ver Job 30: 23; ISA. 14: 9; 38: 18; Eze. 32: 18). 4. Esperana. Esta palavra hebria se traduz "confiana" em 2 Rei. 18: 19 e ISA. 36: 4. A raiz verbal tem o significado de "confiar" (ver Sal. 25: 2; 26: 1; 28: 7). Co vivo. O co aparece na Bblia como um dos animais mais desprezados (Exo. 22: 31; 1 Sam. 17: 43; Prov. 26: 11; 2 Ped. 2: 22), e assim o considera ainda hoje nos pases do Prximo Oriente. O co smbolo dos mpios depravados (Sal. 22: 16; 59: 2, 6, 14; ISA. 56: 10, 11; Apoc. 22: 14, 15). Leo morto. O leo smbolo de majestade e poder (Prov. 30: 30) e, portanto, de Deus e de Cristo (Apoc. 5: 5; cf. Ouse. 13: 4- 7). 5. Os que vivem sabem. Podem fazer planos e preparativos para a morte, pois sabem que devem enfrent-la. Os mortos nada sabem. Ver Sal. 88: 10- 12; 115: 17. Pagamento. No uma referncia ao pagamento eterno, j seja a morte para os mpios (Apoc. 20: 11- 15) ou a imortalidade para os justos (Apoc. 21: 1- 4; cf. Mat. 16: 27; 1 Cor. 15: 51- 54). Salomn aqui fala de desfrutar nesta vida dos benefcios do trabalho. Sua memria. Quer dizer, a lembrana deles na mente dos que vivem, no sua faculdade mental da memria. Isto se esclarece com o significado de zker, "lembrana", "recordativo", e por seu uso no AT. Sem exceo: refere-se a "lembrana" quanto a pessoas ou sucessos, nunca faculdade da memria (Job 18: 17; Sal. 31: 12; 112: 6). Em esquecimento.

Vale dizer, "perdida". 6. Tambm seu amor. O amor, o dio e a inveja so, pelo general, as emoes fortes e dominantes durante a vida, mas, desaparecem com a morte. Feneceram j. Em hebreu esta forma verbal est em singular. Dessa maneira se chama a ateno a cada paixo por separado. Parte. Quando uma pessoa vive, desempenha um papel e pode desfrutar da recompensa de seus trabalhos. Mas com a morte terminam suas funes. A mesma verdade expressam Job (Job 14: 10- 14), o salmista (Sal. 30: 9) e Isaas (ISA. 38: 10). 7. Anda. Aproveita a vida da melhor maneira possvel, aconselha Salomn; no fique com os braos cruzados meditando nas aparentes desigualdades e paradoxos de a vida. Come seu po. . . e bebe seu vinho. O po e o vinho se mencionam aqui para representar tudo o que necessrio e tudo o que suprfluo na vida (ver Gn. 14: 18; Deut. 33: 28). Suas obras. Deus subministra abundantemente as bnes desta vida, e sua vontade que o ser humano desfrute delas. Mas vir o dia quando se ver a diferencia entre os justos e os mpios (Mau. 3: 18), e ento se tomar em conta se usaram essas bnes em uma complacncia egosta ou para suprir as necessidades de seus prximos (Mat. 25: 31- 46). 8. Seus vestidos. Nas festas se usavam vestidos brancos, e os considerava como um smbolo de gozo e alegria. Os anjos apareceram vestidos de branco (Mar 16: 5; Juan 20: 12), e Juan viu que assim estavam vestidos os Santos imortais (Apoc. 6: 11; 7: 9; 19: 8), como smbolo de sua pureza de carter e de seu gozo. Ungento. Heb. "azeite". No Prximo Oriente era costume aplicar azeite perfumado na cabea para refrescar e perfumar (ver Sal. 23: 5; Ams 6: 6). Se considerava que no ungir a cabea era um sinal de luto ou jejum (2 Sam. 14: 2; Mat. 6: 17). O azeite simboliza as mais ricas bnes de Deus (Sal. 92: 10; 104: 15; cf. ISA. 61: 3). 9.

Goza da vida. Heb. "olhe a vida com uma mulher a quem voc ame". O matrimnio foi institudo para proporcionar um gozo supremo, 1113 e o lar, para que fora um cu pequeno na terra (ver Prov. 5: 18, 19; 18: 22). Sua parte. Quer dizer, que o homem tenha um matrimnio feliz. O propsito de Deus era que o ser humano fora feliz com toda boa conscincia, e usasse plenamente de todos os privilgios e responsabilidades da vida. 10. Tudo o que. que sbio se dedicar de todo corao s tarefas da vida, compreendendo que depois da morte no haver oportunidade de compensar por as oportunidades descuidadas nesta vida (Juan 9: 4; cf. Gl. 6: 10). O Seol. Heb. she'ol, a morada simblica dos mortos (ver com. 2 Sam. 12: 23; Prov. 15: 11). Esta a nica vez que se menciona o she'ol no Eclesiasts. evidente que Salomn acreditava que no she'ol h um estado de inconscincia (ver com. cap. 3: 19- 21). Aonde vai. Todos devem morrer, pois "no Ado todos morrem" (1 Cor. 15: 22; ver com. cap. 3: 19- 21). 11. Os ligeiros. A diferena dos seres humanos, o Senhor no depende do vigor fsico e mental (1 Sam. 14: 6; 17: 47). At na existncia humana, estas qualidades externas que parecem dar a umas pessoas vantagens sobre outras no so o mais importante. Tempo e ocasio. H um tempo propcio, um momento preciso para determinada tarefa. Quando algum deixa que lhe escape o tempo apropriado, fracassaro seus esforos, total ou parcialmente, para cumprir o que poderia alcanar. 12. O homem. O artigo definido destaca a relao individual de cada um com o problema da morte. Seu tempo. Talvez uma referncia morte (ver cap. 7: 17), embora tambm poderia aludir a qualquer desgraa. Em lao.

Figura que descreve um sbito desastre (Sal. 91: 3; 124: 7; Prov. 1: 17; 6: 5; Ouse. 7: 12). 13. Parece-me grande. Quer dizer, causou uma profunda impresso. 14. Uma pequena cidade. A dimenso do lugar era insignificante; por isso seus poucos defensores s poderiam resistir brevemente aos atacantes. Um grande rei. Os comentadores especularam muito quanto a se Salomn se referir a uma cidade em particular e, em tal caso, qual foi essa cidade. Entretanto, no h nenhuma apie para determinar em que cidade pde ter pensado o autor, ou quem foi o "grande rei". Poderia ser uma aluso velada a algum acontecimento histrico. 15. acha-se. Literalmente, "ele achou", possivelmente refirindose ao governante da cidade. Um homem pobre, sbio. Heb. "um homem, um pobre, um sbio". Libra. Compare-se com 2 Sam. 20: 13- 22, onde se conta como uma cidade foi salva por uma mulher sbia. Ningum se lembrava. Quando passou a crise, a gente se esqueceu de seu libertador. Compare-se com o caso do Jos (Gn. 40: 23). A aclamao pblica frgil e instvel. Se permitiu que este sbio pobre se afundasse na escurido. 16. Melhor a sabedoria. Ver cap. 7: 19. A palavra traduzida "fora" geralmente se usa para referir-se fortaleza fsica de um guerreiro (ver Jer. 9: 23, onde aparece como "valentia"). Menosprezada. No se desprezou a sabedoria deste homem pobre no sentido de que no se a teve em conta, mas sim a ele mesmo o desprezou e o ps a um lado uma vez que teve emprestado seus servios.

Suas palavras. Demonstrou possuir so julgamento; mas no se aceitaram seus conselhos adicionais. 17. Quietude. Ver ISA. 30: 15. Senhor entre os nscios. Quando reina a agitao, pode-se seguir a um demagogo para grande prejuzo de a nao. 18. Armas de guerra. Hoje o mundo necessita mais sabedoria divina que uma grande reserva de bombas atmicas, de hidrognio ou de outras armas aterradoras. Destri. Uma pessoa pode provocar uma grande perda a uma nao (Jos. 7: 1, 4). COMENTRIOS DO ELENA G. DO WHITE 3 PR 58 5 CS 601; HAp 235; LS 48; P 59, 87, 262 5, 6 DTG 511; Ev 249; 1JT 97; PP 741; PVGM 251 6 CS 601 10 CS 601; Ed 260; F 301, 316; 3JT 66, 346, 348; MC 111, 375; MeM 135; PVGM 325 11 HAp 252; 2JT 47; 4T 410 12 HAd 300 18 PP 11l; PR 62; 3T 125 1114 CAPTULO 10 1 Reflexes sobre a sabedoria e a necedad. 16 Dissipao, 18 a preguia, 19 e o dinheiro. 20 Os pensamentos sobre o rei devem ser bons. 1 AS moscas mortas fazem feder e dar mau aroma do perfume do perfumista;

assim uma pequena loucura, ao que estimado como sbio e honorvel.

2 O corao do sbio est a sua mo direita,

mas o corao do nscio a sua mo esquerda. 3 E at enquanto vai o nscio pelo caminho, falta-lhe prudncia,

e vai dizendo a todos que nscio. 4 Se o esprito do prncipe se exaltar contra ti, no deixe seu lugar;

porque a mansido far cessar grandes ofensas. 5 H um mal que vi debaixo do sol,

a maneira de engano emanado do prncipe: 6 a necedad est colocada em grandes alturas,

e os ricos esto sentado em lugar baixo. 7 Vi servos a cavalo, e prncipes que andavam como servos sobre a terra. 8 O que hiciere fossa cair nele;

e ao que aportillare cerca, morder-lhe a serpente. 9 Quem curta pedras, fere-se com elas;

que parte lenha, nisso periga. 10 Se se embotar o ferro, e seu fio no fora amolado,

ter que acrescentar ento mais fora; mas a sabedoria proveitosa para dirigir. 11 Se remoer a serpente antes de ser encantada,

de nada serve o encantado. 12 As palavras da boca do sbio so cheias de graa,

mas os lbios do nscio causam sua prpria runa. 13 O princpio das palavras de sua boca necedad;

e o fim de seu bate-papo, nocivo desvario. 14 O nscio multiplica palavras, embora no sabe ningum o que tem que ser;

e quem lhe far saber o que depois dele ser? 15 O trabalho dos nscios os fatiga;

porque no sabem por onde ir cidade. 16 Ai de ti, terra, quando seu rei moo,

e seus prncipes banqueteiam de amanh! 17 Bem-aventurada voc, terra, quando seu rei filho de nobres,

e seus prncipes comem a sua hora, para repor suas foras e no para beber! 18 Pela preguia cai o teto,

e pela frouxido das mos se chove a casa. 19 Pelo prazer se faz o banquete,

e o vinho alegra aos vivos; e o dinheiro serve para tudo. 20 Nem mesmo em seu pensamento diga mal do rei,

nem no segredo de sua cmara diga mal do rico;

porque as aves do cu levaro a voz,

e as que tm asas faro saber a palavra.

1. Moscas mortas. Heb. "moscas de morte"; vale dizer, moscas que esto por morrer, moribundas. Se caam dentro da loo perfumada de um perfumista, a loo se tornava a perder. Uma pequena loucura. A ltima parte do versculo diz: "Uma pequena loucura pesa mais que sabedoria e honra". Basta um ato nscio para arruinar uma boa reputao. Uma vida grave e prudente pode arruinar-se como resultado de um s ato desatinado. 2. A sua mo direita. O lado direito se considerava como o lado da preferncia, a honra e o xito (Sal. 16: 8, 11; 110: 5; Mat. 25: 31- 34; ver com. Gn. 35: 18; Luc. 1: 11). A sua mo esquerda. Por contraste, o lado esquerdo era reputado como o lado do mal e a desgraa. Atualmente, em alguns pases do Prximo Oriente a mo esquerda se tem por impura. Esta figura insgnia que os pensamentos e planos do nscio so dbeis, impraticveis, que no esto bem concebidos e que, portanto, conduzem desgraa e ao desengano. 3. Vai. . . pelo caminho. Quer dizer, enquanto isso 1115 que se dedica a seus assuntos e se relaciona com outros. Falta-lhe prudncia. Demonstra carncia de bom julgamento e sentido comum. Vai dizendo a todos. Sua falta de bom julgamento que se reflete em suas palavras e aes, proclama-o como nscio; mas ele, a sua vez, pensa que os outros so os nscios. 4. Esprito. Heb. raj, "flego" (ver com. Nm. 5: 14). Aqui se refere ao temperamento ou disposio da mente. No Juec. 8: 3, raj se traduz como "irritao". No deixe seu lugar. No renuncie a seu posto do dever. Uma ao precipitada, inspirada por um esprito de vingana, reflete instabilidade emotiva e falta de bom julgamento. Alm disso, a pessoa que atua assim, pelo general sofre as conseqncias. melhor suportar o desagrado transitivo de um superior. A mansido far cessar grandes ofensas.

Vale dizer, impede majores exploda de ira de parte do governante. 5. Engano. Um governante nscio e autocrtico, um administrador desptico, tende a equivocar-se em seus conceitos. quanto mais poder tenha, majores sero os tristes resultados desses enganos. Quando um prncipe se rodeia de favoritos inescrupulosos, cujo nico propsito adul-lo, multiplicaro-se seus enganos de critrio e conduta. 6. Grandes alturas. Ou, "altas posies". Nos assuntos do mundo, s vezes se elogia a insensatez dos nscios como se fora sabedoria e a imita, para prejuzo da nao. Lugar baixo. Com freqncia se ignora e fica a um lado a pessoas que, por seu bero e condio social so dirigentes nATO, preparados para servir a seu pas impulsionados por sua lealdade. 7. Servos a cavalo. Nos dias do Salomn s os privilegiados cavalgavam em cavalos ou mulas (2 Sam. 18: 9; 1 Rei. 1: 38; 2 Crn. 25: 28; Est. 6: 8; Jer. 17: 25). os de condio mais humilde cavalgavam em asnos. Nos comeos da histria de Israel, ainda os reis e os prncipes cavalgavam em asnos ou mulas (Juec. 5: 10; 10: 4; cf. 1 Rei. 1: 33). Prncipes que andavam. Quer dizer, menosprezava-se a homens de elevada linhagem. 8. Hiciere fossa. Ver Sal. 7: 15; 57: 6; Prov. 26: 27. A declarao pode referir-se a algum que tramava uma conspirao contra a autoridade ou ao que urdia planos contra seu prximo. Cerca. Melhor, "parede" (ver Nm. 22: 24; Esd. 9: 9; ISA. 5: 5; Eze. 42: 7; Ouse. 2: 6; Miq. 7: 11). A serpente. Nos pases do Prximo Oriente, as gretas das paredes rsticas, construdas sem argamassa, proporcionam um excelente escondedero para serpentes e escorpies (ver Ams 5: 19).

9. Curta. A forma verbal hebria que se usa aqui significa "explorar pedreiras" ou "cortar para modelar em bruto". Em outras palavras, tirar de seu lugar uma pedra atalho na parede da pedreira. Era grande o perigo que havia nesse trabalho, feito com mtodos primitivos. "Trouxessem" (1 Rei. 5: 17), deriva do mesmo verbo. Apoiando-se no Deut. 19: 14, alguns comentadores aplicam esta expresso eliminao de marcos fronteirios. que parte lenha. Ver Deut. 19: 5. A expresso paralela com a anterior referente ao que saca pedras da pedreira. Possivelmente Salomn no se refira a cortar lenha, trabalho em o qual h pouco perigo, a no ser a derrubar rvores. 10. Ferro. Quer dizer, a cabea de uma tocha (2 Rei. 6: 5). Amolado. O verbo significa "mover-se rapidamente", como quando se desliza uma tocha afiada. No Jer. 4: 24 esta palavra hebria se traduz "movidos prontamente", cujo significado literal seria: "foram sacudidos". "Trepidavam" (BJ). A sabedoria proveitosa. Devida-a preparao para qualquer empresa d como resultado um melhor trabalho, realizado com menos esforo. Uma preparao esmerada com freqncia constitui a diferena entre o xito e o fracasso. O cristo devesse trabalhar em excesso-se por empregar os melhores instrumentos espirituais para a tarefa da edificao do carter. O esforo s insuficiente. Deve haver tanto conhecimento como zelo (ver ROM. 10: 2). 11. antes de ser encantada. Se a serpente remoer a seu encantado antes de que este a tenha encantado, de nada lhe servir a habilidade que ele possa ter. De nada serve o encantado. Heb. "no h vantagem para o dono da lngua". A frase "dono da lngua", aqui traduzida "encantador", refere-se ao feito de que o encantamento de serpentes indubitavelmente se fazia 1116 emitindo sussurros sibilantes. 12. Cheias de graa. Quer dizer, aceitveis para os ouvintes (Sal. 45: 2; Prov. 22: 11; Luc. 4: 22). As palavras atraentes sempre so agradveis. Causam sua prpria runa.

Heb. "devoraro-o". Faro-o sofrer vergonha. Cf. Prov. 10:8, 21; 18: 7; 29: 9. 13. Necedad. O nscio abre a boca e fala sem pensar no que diz, e por isso s profere necedades (ver Prov. 15: 2; 17: 12; ISA. 32: 6). O fim. Quando o nscio termina de falar no h dito mais que babeiras. 14. Multiplica. Fala de algo e de tudo, sem saber o que diz (ver 1 Tim. 1: 7). No sabe ningum. Com freqncia difcil entender no s o que quer dizer o nscio, mas tambm at o que diz. indubitvel que quanto mais nscia ou v uma pessoa, mais inclinada estar a lanar declaraes dogmticas a respeito dos mais profundos mistrios. 15. Fatiga-os. Heb. "o aborrecimenta", "zanga-o". Ou seja que se incomodam, cansam-se de si mesmos. No sabem. Seu necedad tal que se o envia cidade com um encargo, sentar-se a a beira do caminho, esquecer-se do encargo e ficar confundido (ver Prov. 10: 26; 26: 6; Anexo 4: 5). Possivelmente a estrada que conduzia cidade estava to claramente marcada que ningum podia equivocar-se, exceto um nscio (ver ISA. 35: 8). 16. Seu rei. Heb. "jovem". D-se nfase juventude, uma idade que com freqncia se caracteriza pela falta de maturidade e de bom julgamento (ver ISA. 3: 4). Banqueteiam de amanh. Esses "prncipes" passam o tempo em reunies de amigos e excessos, sem dedicar-se aos assuntos de Estado (ver ISA. 5: 11; Jer. 21: 12). 17. Nobres. Homens de nobre bero e bom ancestro. portanto, possivelmente de excelente carter e conduta. Pode tambm traduzir-se como "cidados" ou "nobres".

Comem a sua hora. No tempo devido, quando foram atendidos os deveres do dia. Para repor suas foras. Segundo as necessidades fsicas; no para satisfazer o apetite nem menos como um ato social. No para beber. A complacncia prpria tende deteriorao moral e fsica. Os que ocupam postos elevados devessem ter uma elevada norma de conduta para si mesmo, e assim ser exemplo para outros. 18. Preguia. A forma dual da palavra hebria destaca a intensidade. A raiz deste vocbulo tambm se encontra no Prov. 6: 6- 1; 10: 26; 20: 4; 24: 30; 26: 13. chove-se. Heb. "goteja". Os tetos planos das casas que se constrem no Prximo Oriente necessitam constante ateno. So comuns os tetos com goteiras (ver Prov. 19: 13; 27: 15). O descuido dos responsveis tambm provocar a runa do pas. 19. O banquete. Literalmente, "po" ou "alimento". Alegra. Heb. "faz alegre a vida" (ver Sal. 104: 15). Dinheiro. que tem dinheiro pode conseguir quase algo material. 20. Diga mau. Uma admoestao para que sejamos cuidadosos em pensamentos e expresses. Geralmente perigoso fazer declaraes atrevidas quanto a outras pessoas, especialmente contra os que esto em autoridade (Exo. 22: 28). As aves. Expresso proverbial na maioria dos idiomas, que s varia de forma, mas no de contedo. As que tm asas. Heb. "possuidor de asas".

COMENTRIOS DO ELENA G. DO WHITE 1, 5, 6 PR 62 16 CS 176; PR 239 16, 17 Lhe 48 17 CH 118, 577; Ed 202; HAd 236; MC 227; MeM 84; 7T 110 1117 CAPTULO 11 1 Prtica da caridade. 7 Deve refletir-se na morte, 9 e os jovens meditar no julgamento final. 1 JOGA seu po sobre as guas; porque depois de muitos dias o achar. 2 Reparte a sete, e at a oito; porque no sabe o mal que vir sobre a terra. 3 Se as nuvens forem cheias de gua, sobre a terra a derramaro; e se o rvore cair ao sul, ou ao norte, no lugar que a rvore cair, ali ficar. 4 O que ao vento observa, no semear; e o que olhe s nuvens, no segar. 5 Como voc no sabe qual o caminho do vento, ou como crescem os ossos no ventre da mulher grvida, assim ignora a obra de Deus, o qual faz todas as coisas. 6 Pela manh semeia sua semente, e tarde no deixe repousar sua mo; porque no sabe qual o melhor, se isto ou aquilo, ou se o um e o outro igualmente bom. 7 Suave certamente a luz, e agradvel aos olhos ver o sol; 8 mas embora um homem viva muitos anos, e em todos eles tenha gozo, lembre-se entretanto que os dias das trevas sero muitos. Tudo que vem vaidade. 9 Te alegre, jovem, em sua juventude, e tome prazer seu corao nos dias de voc adolescncia; e anda nos caminhos de seu corao e na vista de seus olhos; mas sabe, que sobre todas estas coisas te julgar Deus. 10 Tira, pois, de seu corao a irritao, e separa de sua carne o mal; porque a adolescncia e a juventude so vaidade. 1. Joga. Heb. shalaj, "despachar", "enviar". Seu po. A interpretao tradicional a de praticar a caridade ou bondade para com outros, pelo qual algum dia se receber a devida recompensa. Outra possvel interpretao seria proceder com sabedoria em empresas comerciais de diversas classes.

Achar-o. Compare-se com o Luc. 16: 9. Qualquer seja o significado da metfora do "po", a lio atuar com esprito de liberalidade sem esperar uma recompensa imediata, 2. Reparte. Possivelmente o conselho se refira a diversificar as atividades e no as restringir a uma rea, e a investir o capital em distintas empresas comerciais. Em um sentido moral, sugere ser bondoso com tantos como Possvel. Os dois nmeros, "sete" e "oito" juntos, sugerem um nmero indefinido, mas com a tendncia a aumentar e no a diminuir. H outros exemplos de contagens semelhantes (Job 33: 14; Sal. 62: 11; Prov. 30: 15, 18, 21; ISA. 17: 6; Miq. 5: 5). Mau. A gente no pode dizer que calamidade poder ocorrer: inundao?, terremoto?, guerra?, crise econmica? 3. Se as nuvens. A declarao se pode entender melhor assim: "Se as nuvens esto enchem, descarregam chuva sobre a terra". A natureza obedece leis. Tambm as h na esfera moral. Se a rvore cair. No se pode determinar a direo em que cair uma rvore durante um violento furaco. Ter que aprender a preparar-se para a tormenta da melhor maneira que possa-se, e logo ir na direo dela e no tratar de domin-la. No tm uma base slida as interpretaes fantsticas que fazem deste versculo um comentrio a respeito da morte e do destino humano. Ali ficar. Qualquer seja a adversidade que sobrevenha, no se deve renunciar luta, a no ser tomar as coisas como so e prosseguir com valor. Mas necessrio recordar que alguns sucessos esto alm dos limites de nossa capacidade. A vida abunda em eventos imprevistos, mas estes no tm por que nos desalentar nem nos fazer perder nossa determinao. 4. que ao vento observa. Se algum se preocupar muito pelas condies meteorolgicas e espera que sejam perfeitas antes de ir trabalhar, prejudicar-se seu trabalho agrcola. No sempre podemos esperar que o dia seja perfeito ou que haja condies ideais antes de correr algum risco. Ter que aventurar algo. 5. O caminho do vento.

"Vento", do trmino hebreu raj, que tambm equivale a "esprito", "hlito", "mente", "ira", etc. No vers. 4 raj se traduziu "vento", mas no vers. 5 possivelmente seria melhor traduzi-lo "esprito", 1118 para que haja uma melhor compreenso do significado. A maior parte das verses, inclusive a Vulgata e a LXX, traduzem a primeira parte do vers. 5 pouco mais ou menos assim: "Assim como ignora qual o caminho ou maneira em que entra o esprito nos ossos dentro do ventre da mulher grvida". Ver com. cap. 3: 19- 21; 12: 7. Os ossos. O crescimento e desenvolvimento da estrutura ssea do feto so maravilhosos (Job 10: 8-11; Sal. 139: 13-17). Obra de Deus. Ver com. cap. 7: 13. 6. Pela manh. Os hebreus se dedicavam muito agricultura, e as ilustraes das trabalhos campestres so em realidade smbolos das ocupaes em geral. No deixe repousar. Embora no podemos saber o futuro, no se justifica a indolncia. Os resultados no so acidentais. necessita-se uma preparao diligente e cabal, cedo e tarde. O melhor. Da mesma raiz da palavra traduzida "acertado" no Est. 8: 5. O um e o outro. A incerteza devesse ser um incentivo para um maior esforo e no para a inatividade. A experimentao e o esforo constante so o preldio do xito. 7. Suave. . . a luz. A luz indispensvel tanto para apreciar as belezas da natureza como para trabalhar com eficcia ou viajar com segurana. Se se seguir o conselho do vers. 6 se poder desfrutar de experincias mais plenas e mais satisfatrias em a vida. Agradvel. bom viver. A toda pessoa normal agrada poder fazer frente aos deveres cotidianos. O sol smbolo do cuidado protetor de Deus (Sal. 84: 11 e Mau. 4: 2). 8. Tenha gozo.

A vida muito breve, por isso devemos aproveitar bem esse lapso que Deus concede-nos. Se a gente desfrutar da bno de uma larga vida, devesse empreg-la toda com proveito e felicidade. Os dias das trevas. Pelo valor de sua disciplina, devessem record-las experincias adversas de a vida e estar agradecidos por ter sido sacados de perigos e perdas. Alguns comentadores citando Sal. 88: 12; 145: 3; cf. Job 10: 21, 22, aplicam o essencial "trevas" tumba. 9. te alegre. Um temperamento feliz e uma atitude alegre ante a vida so louvveis. H gozos que fazem a vida digna de ser vivida. O conselho do Salomn no uma convite aos excessos, a no ser a apreciar as bnes da vida. Juventude. A primeira vez que aparece esta palavra no vers. 9 -Heb. yalduth- refere-se juventude; a segunda vez -Heb. bajur- corresponde "adolescncia" (RVR). A primeira aparece tambm em Sal. 110: 3; a segunda, em Anexo 12: 1. Seu corao. Devem satisfazer-se todas as necessidades e todos os deaeos legtimos, mas se condenar e evitar a libertinagem e todos os excessos. julgar. Pensamento solene! Pablo diz: " necessrio [ineludible] que todos. . . compareamos ante o tribunal de Cristo" (2 Cor. 5: 10), ante o juiz do universo. De nada valer pretender que no h um julgamento que confrontar, pois Deus no o eliminar (Mau. 3: 5; cf. Apoc. 20: 11-15). 10. Irritao. Mas bem "ira" (Deut. 32: 19; 1 Rei. 21: 22; Sal. 85: 4; Prov. 12: 16) ou "provocao" (Deut. 32: 27; 1 Rei. 15: 30). A mesma palavra se traduziu "irritao" (Anexo 7: 9), "irritam" (Eze. 20: 28) e "vexame" (Sal. 10: 14). A forma verbal da palavra geralmente se traduz "provocar a ira". O mal. O que faz mal ao corpo. refere-se principalmente aos excessos morais que causam prejuzo fsico (ver 1 Cor. 6: 18, 19; 2 Cor. 7: 1). Juventude. Heb. shajaruth, trmino usado nesta forma s aqui. Pode derivar-se de uma raiz que significa "negrume" (ver Cant. 5: 11). duvidoso o significado de shajaruth, mas pelo que acabamos de apresentar pareceria referir-se juventude, quando a pessoa ainda tem o cabelo negro. Alguns acreditam que shajaruth se derive de shajar "[a luz avermelhada que precede ao] alvorada". Se assim for shajaruth significaria aqui "o alvorada [da vida]".

Vaidade. Tanto a adolescncia como a juventude passam raudamente. COMENTRIOS DO ELENA G. DO WHITE 1 Ed 135 4 TM 183 6 C (1949) 16; Ed 101, 259; Ev 48; 2JT 273; LS 184,207; MB 280; OE 195; PVGM 49; SC 80,191; 3T 209, 248, 420; 5T 381 7 MeM 142 7-10 PR 59 9 2T 626; 4T 339 1119 CAPTULO 12 1 imperativo recordar ao Criador no tempo devido. 8 O supremo cuidado do pregador ao educar. 13 O temor a Deus o antdoto supremo contra a vaidade do mundo. 1 TE lembre de seu Criador nos dias de sua juventude, antes que venham os dias maus, e cheguem os anos dos quais diga: No tenho neles contentamiento; 2 antes que se oscurezca o sol, e a luz, e a lua e as estrelas, e voltem as nuvens depois da chuva; 3 quando tremero os guardas da casa, e se encurvaro os homens fortes, e cessaro as demola porque diminuram, e se obscurecero os que olham por as janelas; 4 e as portas de fora se fecharo, pelo deso do rudo do molar; quando se levantar a voz do ave, e todas as filhas do canto sero abatidas; 5 quando tambm temero do que alto, e haver terrores no caminho; e florescer a amendoeira, e a lagosta ser uma carga, e se perder o apetite; porque o homem vai a sua morada eterna, e os endechadores andaro ao redor pelas ruas; 6 antes que a cadeia de prata se quebra, e se rompa a terrina de ouro, e o cntaro se quebra junto fonte, e a roda seja rota sobre o poo; 7 e o p volte para a terra, como era, e o esprito volte para Deus que o deu. 8 Vaidade de vaidades, disse o Pregador, tudo vaidade. 9 E quanto mais sbio foi o Pregador, quanto mais ensinou sabedoria ao povo; e fez escutar, e fez esquadrinhar, e comps muitos provrbios. 10 Procurou o Pregador achar palavras agradveis, e escrever rectamente palavras de verdade. 11 As palavras dos sbios so como aguilhes; e como pregos fincados so

as dos professores das congregaes, dadas por um Pastor. 12 Agora, meu filho, a mais disto, sei admoestado. No h fim de fazer muitos livros; e o muito estudo fadiga da carne. 13 O fim de todo o discurso ouvido este: Teme a Deus, e seu guarda mandamentos; porque isto o todo do homem. 14 Porque Deus trar toda obra a julgamento, junto com toda coisa encoberta, seja boa ou seja m. 1. te lembre. Heb. "e te lembre" ou "tambm te lembre". Nesta forma se vincula o cap. 12 com o 11, especialmente com o vers. 9 do cap. 11. Criador. Em hebreu se usa o particpio do verbo "criar", como no Gn. 1: 1. refere-se a Deus como o Desenhista e Criador do universo. Aqui, em hebreu, a palavra est em plural, como o est "Deus" no Gn. 1: 1 (ver com. Gn. 1: 1, 26, 27). Juventude. Ver com. cap. 11: 9. Nos comeos da idade viril, uma pessoa chega a seu mximo vigor; ento, pois, quando as foras vitais devessem consagrar-se a Deus e usar-se para sua glria. Dias maus. Isto , a velhice adoentada em contraste com os dias cheios de vigor e esperana da flor da vida. A velhice traz debilidades e incapacidades, e seus dias so "maus", pois esto cheios de limitaes e molstias. No tenho. . . contentamiento. O trmino que se traduz "contentamiento" se acha ao final da orao para lhe dar mais nfase. Quando desaparecem os desejos, incentivos e esperanas de a juventude plena, ento h pouco entusiasmo na vida. Compare-se com o caso do Barzilai (2 Sam. 19: 34, 37). 2. Antes que. A linguagem altamente figurada dos vers. 2-6 se interpretou de diversas formas. Muitos comentadores, tanto judeus como cristos, explicaram estas metforas como a descrio do esgotamento das faculdades fsicas a medida que declina a vida, e acreditam que cada smile se refere a detalhes anatmicos. No h dvida de que Salomn, com soma capacidade literria, descreve aqui a velhice e a morte, tal como se declara especificamente nos vers. 1, 5 e 7. evidente o significado da alegoria tomada 1120 em conjunto: recordar ao Criador antes de que chegue a velhice, e dedicar a vida a propsitos que conduzam para um conceito tal do dever e do destino. Este , obvio, o tema de todo o livro. Felizmente Salomn "lembrou-se" de seu Criador j ao final de uma larga vida dedicada a separar-se de Deus e a perseguir alocadamente a necedad, o qual ele

descreve em forma muito acabada neste livro. Salomn olhe para o passado, a os anos esbanjados de sua vida, e se dispe de boa vontade a advertir a outros que evitem o desengano que ele experimentou durante o tempo em que inutilmente procurou a felicidade. Mas quando se interpretam os detalhes desta alegoria convm ser precavido, pois as Escrituras no do uma explicao clara dos smbolos usados. Qualquer interpretao que se d s refletir a opinio pessoal do que a faa. A que se apresenta a seguir neste Comentrio a respeito dos vers. 2-6 to somente lhe sugiram. O sol. As luminrias celestes que cada dia perdem seu brilho simbolizam "os dias maus" (vers. 1): a aproximao da velhice. Alguns comentadores entendem que se trata da debilitao da fora da vista. Os exgetas judeus foram a extremos na aplicao dos detalhes: interpretaram que o "sol" simboliza a frente; a "luz", o nariz; a "lua", a alma, e as "estrelas", as bochechas. Voltem as nuvens. Estes comentadores mencionados fazem a observao de que aqui se faz referncia debilitao da vista pelo muito chorar em tempo de dificuldades. Seria melhor interpretar esta figura como uma descrio geral da idade avanada, quando declinam as faculdades naturais. 3. Os guardas da casa. Possivelmente se use esta figura em sentido amplo para descrever a debilitao do corpo. Alguns comentadores judeus aplicam esta expresso aos flancos e as costelas; outros, s mos e os braos. Encurvaro-se. (Ver caps. 1: 15; 7: 13, onde se usa o mesmo verbo hebreu). Homens fortes. Tambm "homens eficientes". A aplicao mais comum s pernas e aos coxas; mas outros pensam que a expresso se refere aos joelhos e aos ps, ou coluna vertebral. Cessaro as demola. O vocbulo traduzido "demola" ou "moledoras" feminino, e se refere s mulheres da casa que demolem (ver Exo. 11: 5; Mat. 24: 41). Alguns comentadores vem aqui uma referncia dentadura (ver Jer. 25: 10). diminuram. As poucas "demola" ou moledoras que ainda ficam -possivelmente j desgastadas e em mau estado- no funcionam bem, e no podem proporcionar a "farinha" necessria para sustentar a vida. Obscurecero-se. Figura que transfere o quadro das mulheres que espionam pelas persianas de as janelas a uma gradual diminuio da vista (ver Gn. 27: 1; cf. Deut. 34: 7).

Os que olham. "As que olham" (RVR, 1977). Uma forma feminina para referir-se s mulheres de um lar do Prximo Oriente, as quais no aparecem muito em pblico e que, com freqncia, espionam pelas persianas das janelas de suas casas (ver com. Gn. 8: 10; cf. Juec. 5: 28; 2 Sam. 6: 16). 4. As portas. Nome que em hebreu tem forma dual, pelo qual alude s duas folhas de uma porta. Os comentadores judeus aplicam esta figura aos poros do corpo, por exemplo, ou aos dois lbios da boca. A voz. Geralmente se considera que "a voz" representa a insnia senil, como o de um ancio que se acordada com o primeiro gorjeio de um ave logo que desponta o alvorada. Filhas do canto. Os rgos de fonao e do canto, as cordas vocais: possivelmente uma referncia voz cascata e fraco de uma pessoa anci. 5. Temero. Um ancio deve continuamente cuidar-se muitssimo, a cada passo. A gente de idade com freqncia sente temor das estradas. Seus ossos so frgeis e, portanto, rompem-se facilmente com uma queda ou outro acidente; e seu cura, se que a h, lenta. Alm disso, a falta de ar e a rigidez do corpo fazem que seja muito penoso subir qualquer elevao . Florescer. A amendoeira era a primeira rvore que florescia na Palestina. Esta metfora se h aplicado s cs ou calvcie. A profuso de brancas amendoeiras em flor pode ter evocado no Salomn as cs da ancianidad. A lagosta. Possivelmente seja um smbolo do pequeno ou insignificante (ver Nm. 13: 33; ISA. 40: 22). Para os ancies at as coisas 1121 pequenas constituem, freqentemente, pesadas cargas. Perder-se o apetite. Heb. "A alcaparra se voltar ineficaz". O boto da flor da alcaparra usa-se como condimento. supunha-se que esta possua propriedades afrodisacas (ver com. Gn. 30: 14). "Apetite" ou "desejo" so tradues eufemsticas para referir-se ao "desejo sexual". O homem vai. Compare-se com o Job 10: 21; Luc. 16: 9.

Os endechadores. Compare-se com 2 Sam. 3: 31; Jer. 22: 10, 18. 6. Cadeia de prata. Ou "corda", do mesmo vocbulo que se traduziu "sogas" (2 Sam. 17: 13; 1 Rei. 20: 32). "Prata" possivelmente seja um smbolo do mais prezado: a vida mesma, o tesouro por excelncia. Carecem de base bblica as interpretaes que aplicam "a cadeia de prata. . . e a terrina de ouro" ao espinho dorsal e ao crebro, respectivamente. Embora no deixam de ter seu encanto literrio e pudesse ser que Salomn pensasse o mesmo quando escrevia, falta a base bblica (cap. 12: 2). Se quebra. Ou, "rompa-se em pedaos". A figura a, de um grande abajur que pende de uma corda formada por fios de prata. rompe-se a corda e o abajur cai ao piso. A primeira parte do vers. 6 diz literalmente, "enquanto no seja rota em pedaos a corda de prata". O cntaro. Durante sculos as mulheres orientais foram ao poo da aldeia com cntaros de argila (ver Gn. 24: 14, 15; Juan 4: 7, 28; etc.). Aqui se descreve um cntaro destes quando se rompe em pedaos (ver Lev. 6: 28; 15: 12). No Prximo Oriente, o poo da aldeia geralmente tem uma roda ou uma bifurcao de madeira. Cada aldeo traz seu soga e seu cntaro. O uso constante e as condies climticas fazem que finalmente a roda se desintegre e arrune. A fonte ou poo , sem dvida, um smbolo da vida (ver Sal. 36: 9; cf. Juan 4: 10; 7: 37). As diversas metforas do vers. 6 representam a morte. 7. O p. Quer dizer, a parte fsica do ser humano (ver Gn. 2: 7). Como era. A parte fsica da pessoa se decompe e volta para os elementos de que estava formada. A pessoa morta dorme "no p" (Job 7: 21; cf. cap. 17: 16; 20: 11; 21: 26). Mas os que agora "dormem" no p da terra, vivero outra vez, pois ressuscitaro (ver Do. 12: 2; Juan 11: 11-13, 23-26; 1 Lhes. 4: 13-17). O esprito. Heb. raj, "flego", "vento", "esprito" (ver com. Nm. 5: 14). A traduo de raj apresenta ligeiras variantes nas verses castelhanas de a Bblia, mas basicamente permanece seu significado: Gn. 2:7; 7: 22: "flego de vida", "flego de esprito de vida" (RVR); "flego vital" (BC); "flego de vida", "hlito de vida", "hlito vital" (NC, BJ). "Esprito" no sentido de vitalidade (Juec. 15: 19); "corao" (Jos. 2: 11); "irritao" ou ira (Juec. 8: 3), e expressa uma disposio de nimo: "triste de esprito" (ISA. 54: 6). Raj tambm se usa algumas vezes para indicar o princpio vital em seres humanos e animais (Sal. 146: 4); umas poucas vezes como a sede das

emoes (1 Sam. 1: 15); a atividade do pensamento (Eze. 11: 5); outras vezes como vontade, volio, ou "corao" em sentido figurado (2 Crn. 29: 31); s vezes como carter moral (Eze. 11: 19); e dezenas de vezes para mencionar o Esprito de Deus (ISA. 63: 10). Nem sequer em um s dos 379 casos em que aparece raj no AT denota uma entidade inteligente, capaz de existir separada do corpo humano; portanto, deve ser claro que esse conceito no tem base nos ensinos bblicos (ver com. Gn. 2: 7; 35: 18; Nm. 5: 14; Anexo 3: 19- 21; cf. com. Nm. 5: 2; 9: 6). O que aqui se diz que volta para Deus to somente o princpio da vida repartido por ele tanto a os humanos como s bestas (ver com. cap. 3: 19-21, onde na RVR raj se traduz "respirao" e "flego de vida" na BJ). 8. Vaidade. Ver com. cap. 1: 2. 9. O Pregador. Ver com. cap. 1: 1. Sabedoria. A ordem das palavras em hebreu coloca a nfase sobre "sabedoria". O "povo" ao qual escrevia Salomn era das classes educadas. Comps. Ou, "disps" (ver 1 Rei. 4: 32). 10. Palavras agradveis. Ou "palavras deleitosas". O autor procurou dar a seu tratado tal brilho literrio, que o fizesse aceitvel s pessoas a quem estava dirigido: ou seja, aos que se consideravam a si mesmo sbios nas coisas deste mundo. Rectamente. Entretanto, seu esforo para elaborar uma forma literria agradvel no o induziu a comprometer a verdade. 11. Aguilhes. Instrumentos que se usam para ferroar e estimular ao, com o fim 1222 de conseguir algum resultado. doloroso que a um o aguilhoem, mas com freqncia este processo d resultados que de outra maneira no se alcanariam (Heb. 12: 11). Pregos fincados. Os pregos ou as estacas, quando se fixam ou cravam bem, so difceis de tirar (ver ISA. 22: 23). Um argumento ou uma idia que se apresentam devidamente permanecem na mente e no se esquecem com facilidade. "Fincados" a

traduo de um vocbulo que geralmente significa "plantar", em sentido figurado, "estabelecer". Professores das congregaes. Literalmente, "senhores de assemblias". "Congregaes" deriva de 'asaf, "reunir" (ver Exo. 3: 16; 23: 10; Rut 2: 7; Joel 2: 16). Embora geralmente usa-se para indicar reunies de pessoas, 'asaf pode significar qualquer reunio ou conjunto, e o contexto deve determinar a natureza de tal reunio. No paralelismo potico do vers. 11, a expresso hebria traduzida "professores das congregaes" guarda paralelo com "palavras dos sbios". A fim de conservar o sentido do paralelismo necessrio entender que a segunda parte, "as palavras dos sbios", refere-se a uma "coleo" ou "antologia" de aforismos, e no a pessoas. A palavra traduzida "professores" se usa aqui idiomticamente para indicar superioridade de qualidade e organizao. Toda a frase poderia muito bem traduzir-se: "Uma coleo magistral [de aforismos]", ou simplesmente "uma antologia seleta"; e a segunda parte do paralelismo potico, assim: "como pregos firmemente postos so as antologias seletas de um pastor". "O Pregador" refere-se, portanto, ao conselho que deu como a um aguilho para ferroar s pessoas a fim de que se comporte sabiamente, e como pregos firmemente postos, para que no se esquea o conselho. 12. Admoestado. Ou, "advertido". Muitos livros. Salomn pde estar pensando nos livros escritos para glria de seus autores, ou naqueles para quem se escrevia que no tinham o propsito de transmitir uma sabedoria prtica. Quo pouco do que foi escrito verdadeiramente vale a pena que se leia! Sem dvida Salomn tinha lido todos os "livros" que pde encontrar, inclusive possivelmente a relativamente extensa literatura cananea de seus dias (ver T. I, pgs. 132-136, T. 11, pgs. 39, 46 e com. Juec. 1: 11) e a literatura sapincias do Egito, famosa nos dias do Salomn (ver 1 Rei. 4: 30). Muito estudo. Estudar s pelo prazer de faz-lo ou como um fim em si mesmo, estudo ao qual Salomn dedicou muito de sua vida, resulta ser sem valor algum. Para Salomn careceu de valor prtico e portanto foi uma "vaidade". S quando o estudo um meio para alcanar um fim maior pode evitar-se que se constitua em uma "fadiga da carne". Quando se reconhece ao Autor de toda verdade como o "princpio da sabedoria" V. 1: 7; Job 28: 28; Sal. 111: 10) e ao estudo como um meio para modelar os pensamentos de acordo a Deus, a fim de que nossa existncia se conforme ao propsito divino, ento o estudo converte-se em uma fonte de prazer emocionante e duradouro. As especulaes filosficas dos autores incrdulos no tm nada que contribua edificao do pensamento cristo (CM 429). 13. Teme a Deus. Ver com. Deut. 4: 10; 6: 2; Luc. 1: 50; cf. Apoc. 14: 6, 7. Mandamentos.

Ver Sal. 78: 1- 7. Heb. mitswah, palavra genrica para todos os requerimentos de Deus e que, obvio, inclui a lei moral. Mitswah e torah, "lei" (ver com. Nm. 19: 14), usam-se como sinnimos para todos os propsitos prticos. O tudo. A ltima clusula do vers. 13 diz, literalmente, "porque isto todo homem". evidente que o pronome "isto" se refere declarao precedente: "Teme a Deus, e guarda seus mandamentos". A mesma construo hebria se traduz "todo homem" em caps. 3: 13; 5: 19. Salomn pensa agora que o propsito supremo da vida reconhecer a Deus e seus sbios requerimentos. Pablo declara o mesmo no Hech. 17: 24-31 ; ROM. 1: 20-23; cf. Sant, 2: 10-12. O dever, o destino, do ser humano obedecer a Deus, e ao cumprir com isto encontrar a felicidade suprema. Qualquer seja sua sorte -a adversidade ou a prosperidade-, sempre dever ter presente o dever de obedecer a seu Fazedor. 14. Obra. Ou, "feito". No julgamento se julga tanto os fatos como as palavras (Mat. 12: 36, 37); mas Deus requer que a obedincia seja at de pensamento (ver 2 Cor. 10: 5; ver com. Mat. 5: 22, 28; etc.). Toda coisa encoberta. A gente pode ocultar de outros, suas palavras e seus feitos, mas "todas as coisas esto nuas e 1223 abertas aos olhos daquele a quem temos que dar conta" (Heb. 4: 13). At nossos motivos mais ntimos som esquadrinhados Por Deus (1 Sam. 16: 7; Sal. 7: 9; Jer. 17: 10; cf. Hech. 1: 24; Heb. 4: 12), quem l os motivos secretos do corao humano. O nos far responsveis por cada raio de luz da verdade que tenha penetrado nas trevas de nosso corao (ver ROM. 2: 16; 1 Cor. 4: 5). No grande dia do cmputo final, entraro no reino celestial s os que tenham feito a vontade de Deus (Mat. 7: 21- 27). Professar lealdade a Deus e ao mesmo tempo desobedecer, embora seja um s mandamento que sua sabedoria e amor tenham colocado sobre ns, negar a realidade de dita lealdade (ver Juan 15: 10; 1 Juan 2: 3-6). Uma obedincia menor que esta equivale a render culto a Deus em vo (ver Mar. 7: 7-9), pois naquele grande dia se recompensar a cada pessoa "conforme a suas obras" (Mat. 16: 27: cf. Apoc. 22: 12). COMENTRIOS DO ELENA G. DO WHITE 1 CN 464; F 83; HAd 268; 1J7 146; MeM 161, 165; MJ 18, 367; 5T 323 1-7 PR 59 6CS 605 9 PR 58 10-14 PR 58 12 EC 28; 1JT 570; MeM 148 13 CS 489; F 111, 128, 186; HAd 88; MeM 172; 4T 31; 3TS 135

13, 14 CS 536; PR 139 14 CH 412; CS 535; DTG 363; 2JT 86; 3JT 228; MeM 168; 2T 300, 625; 3T 189, 444 1127

Você também pode gostar