Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
APOSTILA:
FUNDAMENTOS DE LINGUSTICA COMPARADA
PRESENCIAL
Faculdade de Letras
Belo Horizonte
junho/2014
TEXTO 1
O QUE LINGUSTICA COMPARADA?
Como voc v, uma brincadeira divertida com uma das frases que mais
costumava
aparecer em livros tradicionais para ensino de lnguas estrangeiras,
sobretudo o ingls. As
oito lnguas faziam parte do rol das habilitaes ofertadas na Faculdade
de Letras,
envolvendo, alm das modernas, duas antigas (o latim e o grego clssico)
e dois alfabetos
diferentes (o grego e o latino). No caso do grego, a transliterao para
o alfabeto latino :
Mas mesmo com essa diversidade, no era difcil entender que as frases
correspondiam
umas s outras praticamente palavra por palavra. Antes de tudo, porque
todas so lnguas de
uma mesma famlia, a indo-europeia, representada na relao por trs de
suas dez
ramificaes: o itlico (com o latim e as quatro lnguas dele
procedentes: francs, espanhol,
QUADRO 1
O livro est sobre a mesa
Portugus
o
livro
est
sobre
a
mesa
Ingls
Francs
Espanhol
Alemo
Grego
Italiano
Latim
sujeito
verbo
locativo
o livro
est
sobre a mesa,
sujeito
locativo
verbo
liber
super mensam
est.
QUADRO 2
Palavras para livro
1
livro
QUADRO 3
Palavras para mesa
mensam
table
Tisch
trapzei
* * *
QUADRO 4
Lnguas sem artigo/lnguas com artigo definido
Lngua sem artigo
definido
Lnguas que possuem artigo definido
Forma nica
2 formas
(masculino/feminino)
3 formas
(masc./fem./neutro)
Latim
Ingls: the
Portugus: o/a
Espanhol: el/la
Alemo: der/die/das
Grego: ho/he/t
Italiano: il/la
Francs: le/la
..... .. ......
Veja como encontramos mais um alfabeto, o cirlico, usado pelo russo e
por outras
lnguas eslavas. A frase acima, transliterada para o alfabeto latino, lse assim:
KNIGA
NA
STOLIE
livro
sobre
mesa
O livro est sobre a mesa.
KITAP
MASA
ZERINDE
livro
mesa
sobre
O livro est sobre a mesa.
Agora observe como, no ltimo exemplo, no se usa uma preposio, mas uma
posposio zerinde, sobre, em cima de. Mas nem sempre preposies ou
posposies so
necessrias, pois h lnguas em que a palavra recebe uma terminao que
j expressa
diferentes categorias gramaticais, como sujeito, objeto, adjuntos e
complementos adverbiais e
adnominais e assim por diante. Isso o que se chama de sistema de
casos. No hngaro, por
exemplo, uma palavra pode receber at dezoito terminaes para expressar
que est na
funo de sujeito (caso nominativo), objeto direto (acusativo),
beneficirio da ao (dativo),
adjunto ou complemento circunstancial indicando lugar onde (inessivo),
lugar para onde
(alativo), lugar de onde (ablativo) etc.
Na nossa frase padro, como se trata de dizer que o livro est sobre a
mesa, a palavra
que, em hngaro, significa mesa, asztal, receber a terminao do caso
supressivo (que
indica lugar sobre), assumindo ento a forma asztal-on, sobre a mesa:
A
KNYV
AZ
ASZTALON
VAN
DET
livro
DET
mesa-SUP7
est.
O livro est sobre a mesa.
Latim
Liber
super
mensam
est.
livro-NOM
sobre
mesa-AC
est.
Russo
Kniga
na
stolie.
livro-NOM
sobre
mesa-PREP
Grego
T
biblon
ep
ti
trapzei
est.
DET-NOM
livro-NOM
sobre
DET-DAT
mesa-DAT
est.
Alemo
Das
Buch
ist
auf
dem
Tisch.
DET-NOM
livro
est
sobre
DET-DAT
mesa.
Observe:
(a) O latim e o russo declinam cada um dos substantivos: livro, por ser
sujeito das
oraes, encontra-se no nominativo (que indicamos com a sigla NOM);
mesa, como
complemento circunstancial de lugar, construdo com as preposies que
significam
sobre, apresenta-se, em latim, no acusativo (AC), que nesta lngua
inclui o sentido de
locativo (lugar onde), e, em russo, no prepositivo (PREP), que tem
tambm a funo
de expressar o locativo.
(b) O grego declina tanto os artigos quanto os substantivos, sendo que o
locativo se
inclui no caso dativo (DAT).
(c) O alemo declina apenas os artigos, permanecendo os substantivos sem
modificao tambm nesta lngua o dativo (DAT) expressa o locativo.
* * *
ltima observao: voc deve ter reparado quantas vezes o imperativo
observe foi
repetido no que voc acabou de ler. que comparar exige isso: treinar a
capacidade de
observar, para perceber as semelhanas e diferenas. Como nosso tema a
comparao
lingustica, ento nosso principal objetivo desenvolver em voc essa
capacidade de observar
o que acontece nas lnguas. Uma atitude muito importante para que se
torne capaz de
observar tambm o que acontece na nossa prpria lngua, o portugus.
Nos textos seguintes, voc tomar contato com muitas informaes novas e
aprender
umas tantas categorias lingusticas. evidente que no se espera que
voc aprenda as tantas
lnguas a que se far referncia, mas sim o que o mais importante
que tome as lnguas e
a lingustica como objeto de conhecimento e de reflexo. Afinal, o homem
um animal que
fala, logo, as lnguas so um dos traos mais preciosos da condio
humana.
Ponto para voc que escolheu estudar Letras!
TEXTO 2
ARQUEOLOGIAS
Todo mundo se servia de uma mesma lngua e das mesmas palavras. Como os
homens
emigrassem para o oriente, encontraram um vale na terra de Senaar e a se
estabeleceram. Disseram um
ao outro: Vamos! Faamos tijolos e cozamo-los ao fogo! O tijolo lhes
serviu de pedra e o betume de
argamassa. Disseram: Vamos! Construamos uma cidade e uma torre cujo pice
penetre nos cus.
Faamo-nos um nome e no sejamos dispersos sobre a terra!
Ora, Iahweh desceu para ver a cidade e a torre que os homens tinham
construdo. E Iahweh
disse: Eis que todos constituem um s povo e falam uma s lngua. Isso
o comeo de suas iniciativas!
Agora, nenhum desgnio ser irrealizvel para eles. Vamos! Desamos e
confundamos (nablah) a sua
linguagem para que no mais se entendam uns aos outros. Iahweh os
dispersou dali por toda a face da
terra, e eles cessaram de construir a cidade. Deu-se-lhe por isso o nome
de Babel, pois foi l que Iahweh
confundiu (balal) a linguagem de todos os habitantes da terra e foi l
que ele os dispersou sobre toda a
face da terra. (Gnesis, 11, 1-9. Traduo da Bblia de Jerusalm, com
modificaes)
nome que concorda com shor e isachar, que significam olhar e estar ereto,
porque este pssaro tem, mais
que todos, a vista firme e sempre levantada para o sol. (...)
Mas se Duret fazia etimologia regressiva, para mostrar como a lngua-me
estava em harmonia
com as coisas, outros faro etimologia progressiva, para mostrar como do
hebraico derivaram todas as
outras lnguas. Em 1606, Estienne Guichard escreve Lharmonie
tymologique des langues, onde demonstra
como todas as lnguas existentes podem ser reconduzidas a razes
hebraicas. Partindo da afirmao de
que o hebraico a lngua mais simples porque nele todas as palavras so
simples e sua substncia
consiste de apenas trs radicais, elabora um critrio que lhe permite
jogar com esses radicais por
inverses, anagramas, permutaes, segundo a melhor tradio cabalstica.
Batar em hebraico significa
dividir. Como se justifica que de batar tenha provindo, em latim,
dividere? Por inverso se produz
tarab, de tarab se chega ao latim tribus, e ento a distribuo e a
dividere (...). Zaqen significa velho;
transpondo-se os radicais, tem-se zaneq, donde senex em latim; e com uma
sucessiva permutao de
letras tem-se cazen, donde em osco casnar, de que derivaria o latino
canus, que significa justamente
ancio (...).
O sculo XVII oferece-nos exemplos saborosos de nacionalismos
lingusticos (...). Goropius
Becanus (Jan van Gorp), em Origines Antwerpianae (1569), sustenta todas
as teses correntes sobre a
inspirao divina da lngua primitiva, sobre a relao entre palavras e
coisas, e encontra essa relao
exemplarmente presente no holands, ou melhor, no dialeto de Anturpia.
Os antepassados dos
habitantes de Anturpia, os cmbrios, descendem diretamente dos filhos de
Jaf, que no se achavam
presentes junto da Torre de Babel, escapando assim da confusio linguarum.
Conservaram, portanto, a
lngua admica, o que se prova atravs de claras etimologias (...) e pelo
fato de que o holands tem o
maior nmero de palavras monossilbicas, supera todas as outras lnguas
em riqueza de sons e oferece
excepcionais possibilidades para a gerao de palavras compostas. (...)
Ao lado da tese holandesa-flamenga no falta a tese sueca, com George
Stiernhielm (De
linguarum origine praefatio, 1671). (...)
Quanto ao alemo, vrias e repetidas suspeitas sobre seu direito de
primogenitura agitam-se no
mundo germnico desde o sculo XIV, em seguida ao pensamento de Lutero
(para o qual o alemo a
lngua que mais que todas aproxima de Deus), enquanto, em 1533, Konrad
Pelicanus (Commentaria
bibliorum) mostra as evidentes analogias entre alemo e hebraico. (ECO,
2002, p. 83-109)
LEITURA COMPLEMENTAR
(KELLER, 1994, p. 19-22)
A histria de Chico
Era uma vez um grupo de homens-macaco. Os homens-macaco eram seres que
haviam
acabado de ultrapassar o estgio de smios, mas no tinham ainda atingido
um ponto em que
se poderia dizer que eram simplesmente humanos, porque no tinham eles
uma linguagem.
Todavia, esses homens-macaco tinham a sua disposio, exatamente como
seus parentes mais
prximos, gorilas e chimpanzs, um rico repertrio de expresses sonoras.
Os mais colricos
batiam a boca e rosnavam quando estavam irados; os vaidosos batiam no
peito e rugiam
quando queriam exibir-se. Eles batiam os dentes quando se divertiam,
ronronavam quando se
sentiam confortveis e emitiam gritos que rompiam os ouvidos quando
ansiosos.
Todas essas manifestaes estavam longe de ser signos lingusticos. No
serviam para
a comunicao, como hoje a entendemos, mas eram, ao invs disso, a
expresso natural de
eventos internos: sintomas da vida emocional, comparveis ao suor, ao
frio, ao riso, s
lgrimas ou ao rubor. Algum no comunica suas emoes por meio desses
fenmenos, mas,
em certas condies, pode revelar algo sobre as mesmas. que os sintomas
podem causar
efeitos similares aos dos signos lingusticos.
Um dos integrantes do grupo era um homem-macaco que a natureza pusera em
EXERCCIO
TEXTO 3
O MTODO HISTRICO-COMPARATIVO
1 A descoberta do indo-europeu
QUADRO 1
Comparao de termos gregos e latinos
Significado
Grego
Latim
campo
agrs
ager
porco
hs
sus
boi
bos
bos
touro
taros
taurus
ovelha
is
ouis
QUADRO 2
Comparao de termos italianos e snscritos
Significado
Italiano
Snscrito
sete
sette
sapta
nove
nove
nava
deus
dio
devah
serpente
serpe
sarpah
latim, que incluam minucioso confronto das conjugaes verbais nas trs
lnguas, propondo
que as semelhanas s se podiam dever a uma origem comum. Entretanto,
como seus
trabalhos s foram publicados em 1808, sua tese no encontrou imediata
ressonncia.
A descoberta oficial e o incio dos estudos de lingustica indoeuropeia tm sua data
emblemtica: a comunicao do diplomata ingls William Jones (1746-1794)
Real Sociedade
Asitica de Calcut, em 1786, quando ele avana a hiptese de que
snscrito, grego, latim e
ele apenas supe ento tambm o gtico, o celta e o persa provm de uma
mesma origem.
Seu objeto no abordar a questo da proximidade entre essas lnguas,
mas to somente
tratar da antiguidade dos povos indianos, examinando, em primeiro lugar,
as suas lnguas e
escritas; em segundo lugar, a sua filosofia e religio; em terceiro
lugar, os restos atuais de sua
antiga escultura e arquitetura, os memoriais escritos de suas cincias e
artes, estendendo a
comparao a todos esses domnios. Assim, por exemplo, ele aproxima Apolo
de K.shna,
afirmando ainda que no possvel ler o Vdnta ou as vrias refinadas
composies que o
ilustram, sem crer que Pitgoras e Plato derivaram suas sublimes teorias
da mesma fonte
que os sbios da ndia (JONES, 2009, p. 19-34).
O trecho que se tornou famoso para os estudos lingusticos, portanto, no
constitui
mais que uma observao de passagem, em que o objetivo principal
ressaltar as
caractersticas excepcionais que ele, Jones, percebia no snscrito:
A lngua snscrita, seja qual for a sua antiguidade, tem uma estrutura
admirvel; mais perfeita
que o grego, mais copiosa que o latim e mais elegantemente refinada que
cada um deles, ainda que
mantenha com ambos, seja nas razes dos verbos, seja nas formas
gramaticais, uma afinidade mais forte
do que seria possvel produzir-se por acidente deveras to forte que
nenhum fillogo poderia
examinar todas as trs sem crer que tenham advindo de alguma fonte comum,
a qual talvez no exista
mais h muito tempo; h uma razo similar, embora no absolutamente to
impositiva, para supor que
tambm o gtico e o celta, embora mesclados com um idioma bastante
diferente, tenham a mesma
origem que o snscrito; e o antigo persa deveria ser adicionado mesma
famlia, se houvesse ocasio
para discutir alguma questo relativa s antiguidades da Prsia. (JONES,
2009, p. 19-34)
Ainda que com toda essa conciso, na verdade a declarao de Jones teve
como mrito:
(a) ressaltar a proximidade entre snscrito, grego, latim, germnico,
celta e persa (ou seja,
representantes de cinco dos dez grupos de lnguas indo-europeias hoje
admitidos); (b) no
imaginar que uma das lnguas conhecidas fosse a origem das demais, mas
postular que
deveriam elas provir de uma fonte comum (some common source) talvez no
mais existente
(which, perhaps, no longer exists); (c) isso posto, atribuir as
afinidades ou parentesco (affinity) ao
fato de que todas essas lnguas deveriam pertencer a uma mesma famlia
(the same family).
Mais que tudo, observe-se, no uso dos condicionais e dos advrbios, que
no se trata de
formular postulados, mas de levantar hipteses cuja comprovao
dependeria de outros
estudos. Como observa Blikstein, tendo em vista os antecedentes acima
expostos,
na verdade, as semelhanas entre o snscrito e as lnguas europeias j
tinham sido percebidas bem antes
do sc. XIX. Ocorre, no entanto, que a histria das ideias e do
pensamento no linear; ao contrrio, ela
descontnua e, no dizer do eminente linguista romeno Eugenio Coseriu
(...), a histria da cincia
lingustica cheia de ocos, a tal ponto que, reiteradamente, as mesmas
coisas voltam a ser
redescobertas. (BLIKSTEIN, 1992, p. 105)
O passo seguinte da redescoberta ser dado
referido, mas o
mais importante foi a publicao, em 1816, do
(1791-1867) ber
das Conjugationssystem der Sanskritsprache in
griechischen, lateinischen,
persischen, und germanischen Sprache (Sobre o
lngua snscrita em
comparadas
o latim, o
lituano, o
considerar
integravam
Voc mesmo poder observar, nos exemplos abaixo, o quanto essa hiptese
plausvel.
Vamos examinar os nomes de parentesco, um grupo de palavras que tende a
ser bastante
conservador. O quadro 3 apresenta quatro lnguas antigas e no mais
faladas (avstico,
snscrito, grego clssico e latim) e quatro lnguas modernas e faladas
hoje em dia (irlands,
alemo, ingls e russo).
QUADRO 3
Nomes de parentesco nas lnguas indo-europeias
Sentido
Avstico
Snscrito
Grego
Latim
Irlands
Alemo
Ingls
Russo
me
matrmatar
mter
mater
mthair
Mutter
mother
mati
pai
pitrpitar
patr
pater
athair
Vater
father
otiets
irmo
bhrtarbrataradelphs
frater
brthair
Bruder
brother
brat
filha
duhitrdug.darthugter
filia
inon
Tochter
daughter
dotsiernii
irm
svsar-
xva.haradelph
soror
sir
Schwester
sister
siestra
filho
sunuh
hunu
huis
filius
mac
Sohn
son
syn
QUADRO 4
Lei de Grimm
desvozeada > aspirada
i.e. *treiaspirada > vozeada
i.e. *bhrater
vozeada > desvozeada
i.e. *dwolatim tres
grego treis
gtico: threis
ingls: three
snsc.: bhratarlatim: frater
gtico: brothar
ingls: brother
latim: duo
grego: duo
gtico: twa
ingls: two
QUADRO 5
O grupo inicial pl- em latim e em lnguas romnicas
portugus
espanhol
francs
italiano
latim
cho
llano
plain
piano
planucheio
lleno
plein
pieno
plenu-
QUADRO 6
Chover
portugus
espanhol
francs
italiano
latim
chover
llover
pleuvoir
piovere
*plouere
LEITURA COMPLEMENTAR
Rita DAvino
Introduzione a un corso di storia comparata delle lingue classiche,
1997, p. 3-17
Primeira fase
O momento naturalista
As obras de Bopp, de Hask e de Grimm representam a primeira fase na
histria dessa
cincia, em que se v de um lado a afirmao da instncia comparativa e
de outro a formao
do interesse pelas modalidades do desenvolvimento fontico, que
representam os elementos
essenciais para o surgimento do estudo diacrnico das lnguas. Todavia,
deve-se destacar,
quando se fala em lingustica histrica como pesquisa sobre a evoluo
das lnguas, que uma
diferena profunda separa a lingustica do sc. XIX e a do sculo XX no
modo de
compreender a natureza dessa evoluo.
A noo de forma orgnica dos primeiros tempos do romantismo as
lnguas como
realizaes da espiritualidade individual dos povos passa, prximo ao
fim do sculo, quela
de organismo natural, regulado por leis prprias, como todo outro dado
da natureza: a
gramtica , conseqentemente, a doutrina da vida da lngua, que se
desenvolve segundo
A idade neogramtica
Do conceito de lngua como organismo natural, passa-se logicamente ao
axioma da
validade absoluta das leis fonticas: este o axioma que, defendido pela
orientao positivista
da cultura, domina no ltimo quarto do sculo XIX. A escola dos
neogramticos (Scherer,
Leskien, Osthoff, Brugmann, Delbrck etc) funda a partir dele o
entusiasmo com que atua
sobre a enorme quantidade de material oferecido pelas diversas
filologias, atingindo a
sistematizao rigorosa do fonetismo indo-europeu que, por sua vez,
refora, com a
qualidade dos resultados, a confiana nos seus princpios. Entretanto,
diante do aspecto
concreto dessa problemtica propriamente lingustica, adquire-se
definitivamente, ainda que
no ainda de modo perfeitamente consciente, o sentido da perspectiva
histrica. Assim, j em
1875, no aparecem mais em nenhuma publicao, as ingnuas tentativas
glotognicas de
tipo boppiano (a redao de fbulas na lngua reconstruda), nem se pensa
mais no indo-
A instncia estruturalista
Contra um mtodo desse tipo, baseado em uma posio terica
manifestadamente
unilateral, como aquele que na lngua resultava em afirmar apenas a
liberdade e a
criatividade subjetiva, deixando de lado completamente o aspecto objetivo
que a condio
de tal atividade, o movimento estruturalista se configura como uma reao
natural,
manifestando, pelo menos na sua fase inicial, um extremismo semelhante,
mas em direo
oposta.
Uma dialtica desse tipo se deve, indubitavelmente, singular recepo
das doutrinas
de Ferdinand de Saussure, mesmo se favorecida por certas circunstncias,
como a formulao
ainda provisria de tais doutrinas e, por outro lado, a publicao
pstuma em forma de um
tratado orgnico (o Cours de linguistique gnrale, publicado em 1916,
preparado pelos alunos
EXERCCIO
TEXTO 4
A RECONSTRUO DO INDO-EUROPEU
QUADRO 1
Quadro comparativo
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
1
cem
cent
ciento
hundert
centum
suta
cento
yz
cent
2
oito
huit
ocho
acht
octo
opt
otto
sekiz
vuit
3
noite
nuit
noche
Nacht
nocte(m)
noapte
notte
gece
nit
4
filha
fille
hija
Tochter
filia
fiica
figlia
kiz
filla
5
folha
feuille
hoja
Blatt
folia
foaie
foglia
yaprak
fulla
6
figo
figue
higo
Feige
ficu(m)
smochin
fico
incer
figa
7
saber
savoir
saber
wissen
sapere
sti
sapere
bilmek
saber
8
vida
vie
vida
Leben
uita
viata
vita
hayat
vida
9
orelha
oreille
oreja
Ohr
auricula
ureche
orecchia
kulak
orella
10
velha
vieille
vieja
alte
uetula
veche
vecchia
yasli
vella
portugus
(c) Na linha 1 ser fcil voc perceber as lnguas que modificaram mais a
palavra
latina. Agora observe o seguinte: a letras c em latim clssico
representa a velar
desvozeada, ou seja, /k/. Assim, para chegar s formas romnicas, a
primeira mudana
j se produziu no prprio latim vulgar (o latim falado donde procedem as
lnguas
romnicas), no seguinte sentido: /ke/ > /se/. Tendo isso em vista, a
forma do romeno,
que, em princpio, parece mais distanciada, mostra o quanto tem de
foneticamente
semelhante com as demais, ainda que grafe a inicial com s. Organize as
lnguas na
sequncia das que so mais ou menos semelhantes ao latim centum,
observando
tambm o vocalismo.
(d) Agora observe nas linhas 2 e 3 a evoluo da sequncia latina -ctnas diferentes
lnguas, nas palavras octo e nocte(m), e descreva-a abaixo:
QUADRO 2
Evoluo da sequncia -ct- nas lnguas romnicas
-ct- > -it-
e) Preste ateno agora com o que acontece com o f inicial latino e nas
linhas 4, 5 e 6:
ele se conserva em todas as lnguas, com exceo de uma. Qual? Trata-se
de uma
mudana que se debita ao substrato (ou seja, lngua falada numa
determinada regio
antes da implantao de outra): neste caso, o substrato basco, que no s
no uma
lngua latina, mas nem mesmo indo-europeia. A substituio do /f/ inicial
por uma
2 A reconstituio do indo-europeu
QUADRO 3
Quadro comparativo
1
2
3
4
5
6
7
8
noite
dois
trs
cinco
p
corao
que/quem*
portugus
I
noctis
duo
tres
quinque
pedis
cordis
quid
II
nukts
do
tres
pnta
pods
karda
t
III
night
two
three
five
foot
heart
what
IV
oche
dh
tr
cig
cos
chro
cad
V
gaua
bi
hiru
bost
oinez
bihotza
zer
VI
notsh
dva
tri
piat
fut
sierdtsie
kto*
VII
nakti
dvau
trayah
paca
pad
hrdaya
ks*
VIII
jszaka
ket
hrom
t
lb
szv
mi
IX
naktis
du
trys
penki
peda
irdis
kas*
X
natt
tva
tre
fem
fot
hjrta
vad
Faa assim:
QUADRO 4
Exemplos de singular/plural/dual enquanto categorias gramaticais
Singular
Plural
Dual
Portugus
esta fruta est madura.
estas frutas esto maduras.
x
Francs
ce fruit est mr.
ces fruits sont mrs.
x
Ingls
this fruit is ripe.
these fruits are ripe.
x
Snscrito
etat phalam pakvam.
etani phalani pakvani.
ete phale pakve.
Grego
ho karps hotos hris esti.
hoi karpo hotoi hrio eisi.
to karpo toto horio estn.
Observe:
QUADRO 5
A categoria de nmero no proto-indo-europeu
Singular
(apenas um)
Plural
(mais de um)
Dual
(pares)
Plural
(mais de dois)
QUADRO 6
Combinaes dos critrios animado/inanimado e masculino/feminino no
gnero gramatical das lnguas indoeuropeias
Animado (ou Comum)
Inanimado (ou Neutro)
Masculino
Feminino
Animado
Inanimado
Pessoal
No-pessoal
QUADRO 7
O gnero dos adjetivos em grego e latim
Grego
Latim
Gnero
masculino
feminino
neutro
masculino
feminino
neutro
Triformes
agaths, bom
agathe
agathn
bonus, bom
bona
bonum
Biformes
alethes, verdadeiro
alethes
brevis, breve
breve
QUADRO 8
O gnero dos adjetivos em portugus, espanhol, francs e italiano
Portugus
Espanhol
Italiano
Gnero
Masc.
Fem.
Masc.
Fem.
Masc.
Fem.
Biformes
bom
boa
bueno
buena
buono
buona
Uniformes
breve
breve
breve
QUADRO 9
Critrios semnticos da classificao em animado/inanimado
Animado
Inanimado
Humanos
+
Animais
+
rvores
+
Astros
+
Filhotes
+
Frutos
+
Objetos
+
QUADRO 10
Distribuio entre masculinos/femininos e neutros que remontam
distino animado/inanimado
Termos
Lngua
Animados
Inanimados
Critrio
predominante
Masculino
Feminino
Neutro
Pai/me/beb
Grego
pater
meter
tknon
Progenitores x
gerado
Alemo
Vater
Mutter
Kind
Figueira/figo
Grego
suke
skon
rvore
x
fruto
Pereira/pera
Latim
pirus
pirum
Macieira/ma
Latim
malus
malum
Russo
iablonia
iabloko
Grego
mels
melon
Poeta/poetisa/
poema
Grego
poietes
poietris
poema
Produtor x
produto
QUADRO 11
Gneros de elementos da natureza em latim, grego e alemo
Elemento da
natureza
Lnguas
Animados
Inanimados
Masculino
Feminino
Neutro
Ceu
Latim
Caelus
caelum
Grego
ourans
Alemo
Himmel
Sol
Latim
sol
Grego
hlios
Alemo
Sonne
Lua
Latim
luna
Grego
selene
Alemo
Mond
Estrela
Latim
stella
Grego
aster
Alemo
Stern
Terra
Latim
terra
Grego
ge
Alemo
Erde
Fogo
Latim
ignis
Grego
pr
Alemo
Feuer
gua
Latim
aqua
Grego
hdor
Alemo
Wasser
Mar
Latim
mare
Grego
pntos
thlassa
plagos
Alemo
See
Rio
Latim
flumen
Grego
potams
Alemo
Flu
I
II
III
sujeito (agente)
verbo (ativo)
objeto (inativo)
o homem
rola
a pedra.
I
II
III
sujeito (agente)
verbo (ativo)
objeto (inativo)
o ceu
fecunda
a terra.
a terra
produz
a rvore.
a rvore
gera
o fruto.
Podemos definir caso em dois sentidos: (a) como as funes que uma
palavra assume
numa estrutura sinttica (sujeito, objeto etc); (b) como a forma assumida
por determinada
palavra, que a vincula ao exerccio de determinadas funes sintticas
(nominativo, acusativo
etc).
Neste ltimo sentido, que o que nos interessa do ponto de vista
morfolgico,
registram-se duas maneiras de marcao de caso:
(a) Sob a forma de declinao, ou seja, pelo acrscimo de afixos
palavra;
(b) Pela existncia de sries supletivas.
Assim, em portugus os pronomes pessoais apresentam diferenciao de
caso pelo uso
de formas supletivas, de acordo com a seguinte distribuio:
QUADRO 12
Formas supletivas dos pronomes pessoais em portugus nos casos reto e
oblquo
Pessoas
Caso reto (funo de sujeito)
Caso oblquo (demais funes)
Formas tonas
Formas tnicas
singular
1. pessoa
eu
me
mim/eu
2. pessoa
tu/voc
te/o/a/lhe
ti/voc/tu
3. pessoa
ele/ela
o/a/lhe
ele/ela
plural
1. pessoa
ns/a gente
nos
ns/a gente
2. pessoa
vs/vocs
vos/lhes
vs/vocs
3. pessoa
eles/elas
os/as/lhes
eles/elas
como ela gosta de eu seria sentida como agramatical ou, pelo menos, no
usual por falantes
do portugus, pois se esperaria ela gosta de mim. A alternncia entre a
funo de sujeito
(nominativo) e os demais casos se expressa bem na oposio entre eu te
amo/ela me
ama/ela gosta de mim.
QUADRO 13
Formas de nominativo e acusativo do pronome relativo em francs
Funo do
pronome relativo
Pronome
Exemplos
Sujeito
qui
lhomme qui ma vu est mon ami / o homem que me viu meu amigo
Objeto direto
que
lhomme que jai vu est mon ami / o homem que eu vi meu amigo
QUADRO 14
Casos morfologicamente marcados, atravs de flexo, em algumas lnguas
indo-europeias
Nom.
Acus.
Gen.
Dativo
Ablat.
Locat.
Instr.
Vocat.
Hitita
x
x
x
x
x
Snscrito
x
x
x
x
x
x
x
x
Persa antigo
x
x
x
x
x
x
x
x
Armnio
x
x
x
x
x
x
x
Lituano
x
x
x
x
x
x
x
Russo
x
x
x
x
x
x
Albans
x
x
x
x
x
Grego antigo
x
x
x
x
x
Grego moderno
x
x
x
Alemo
x
x
x
x
Ingls
Irlands
x x
x
x
x
Latim
x
x
x
x
x
x
Romeno
x x
x x
QUADRO 15
Declinao do pronome demonstrativo esse (em latim) e este (nas
demais lnguas)
Casos
Snscrito
Russo
Latim
Grego antigo
Alemo
Nominativo (este/esse)
esha.
etot
iste
hotos
dieser
Acusativo (este)
etam
etogo
istum
toton
diesen
Genitivo (deste)
etasya
etogo
istius
totou
dieses
Dativo (a este)
etasmai
etomu
isti
totoi
diesem
Ablativo (deste)
etasmat
isto
Locativo (neste)
etasmin
etom
QUADRO 16
Preposies que suprem a flexo de casos e sua regncia em grego, russo,
alemo e latim
Regncia das
preposies
Preposies que expressam o sentido dos casos no flexionados
Ablativo
(lugar de onde)
Locativo
(lugar onde)
Instrumental
(com qu)
grego
russo
alemo
grego
alemo
latim
grego
alemo
latim
Genitivo
ek/ap
iz/ot
Dativo
aus
en
in
sn
mit
Ablativo
in
cum
QUADRO 17
Nomes compostos e ordenao dos elementos envolvidos na composio
Lngua
Composto
Significado
Elementos de composio
Determinante
Determinado
Snscrito
mahadevgrande deus, Shiva
maha-, grande
dev-, deus
svsthanaterra natal
sv-, seu, sua
sthana-, terra
Grego
akrpolis
cidadela, cidade alta
kro-, alto
plis, cidade
rhododktulos
de dedos rseos
rhodo-, rosa
dktulos, dedo
Gtico
armaharts
misericordioso
arma-, piedade
harts, corao
Latim
misericordia
misericrdia
miser-, desventurado
cord-, corao
Russo
polovode
enchente
pol-, cheio
vod-, gua
plural, como encontramos, ainda em hitita, antuhan (-an < *-om), de uma
pessoa, ao lado do
latim pedum (< *pedom), dos ps, e do antigo eslavo eclesistico imenu
(-u < *-om), dos
nomes. Parece que, inicialmente, a distribuio entre as duas
terminaes deveria ter relao
com o gnero de cada palavra, os nomes animados recebendo a terminao *os e os
inanimados a terminao *-om.
Posteriormente, com o acrscimo a esta ltima terminao (*-om) da
desinncia de
plural *-s (*-oms > *om), a mesma se teria especializado para expressar a
ideia apenas de
genitivo plural, como encontramos no grego pedon, dos solos, snscrito
padam, dos ps, dos
passos, lituano vilku (-u < *-om), dos lobos (cf. GRAMKRELIDZE;
IVANOV, 1995, p. xx).
Declinar uma palavra , no fundo, mudar-lhe a classe. Assim, os
substantivos na forma
do genitivo (expressando uma relao que, em portugus, estabelecemos com
a preposio
QUADRO 18
Exemplos da oposio nominativo/acusativo
Casos
Snscrito
Grego
Latim
Gtico
Hitita
Nominativo
vrkah (lobo)
lkos (lobo)
lupus (lobo)
hana (galo)
ginu (joelho)
Acusativo
vrkam
lkon
lupum
hannan
ginun
QUADRO 19
Gneros nos adjetivos
Masculino
Feminino
Neutro
Snscrito
kntah (amado)
knt
kntam
Grego
poners (infeliz)
poner
ponern
Latim
bonus (bom)
bona
bonum
No que diz respeito aos outros casos, difcil descobrir padres comuns
que se
apliquem ao conjunto do indo-europeu, parecendo antes que os elementos
morfolgicos so
mais recentes, tendo sido criados j numa fase de dialetao, cada grupo
gramaticalizando
certos morfemas para expressar outras relaes sintticas.
razovel supor ainda que alguns ramos do indo-europeu levaram mais
longe a
tendncia a criar marcas nominais de caso, como o indo-iraniano e o
eslavo, outros fazendo-o
menos, como o germnico e o grego. No caso desta ltima lngua,
provvel que alguns
sufixos locativos estivessem em vias de gramaticalizar-se como autnticas
desinncias, como
os sufixos -then para expressar o ablativo (lugar de onde) e -de para o
alativo (lugar para onde)
como em okothen (de casa) e okade (para a casa) , o que todavia no
aconteceu, mantendo-se
eles apenas como formadores de alguns advrbios.
TEXTO 5
O QUE UMA LNGUA
QUADRO 1
Pases que j ratificaram o ETS 148 e as lnguas reconhecidas
Pas
Ano da
ratificao
Lngua ou
lnguas oficiais
Lnguas reconhecidas como co-oficiais (LCO) e lnguas
regionais ou minoritrias reconhecidas (LRM)
Alemanha
1998
Alemo
LRM: Baixo-alemo, Dinamarqus, Frsio, Romni,
Sorbio
Armnia
2002
Armnio
LRM: Aramaico, Grego, Curdo, Russo, Iezdi
ustria
2001
Alemo
LRM: Croata, Hngaro, Romni, Eslovaco, Esloveno
Chipre
2002
Grego, Turco
LRM: rabe Cipriota Maronita, Armnio
Crocia
1997
Croata
LRM: Hngaro, Italiano, Ruteno, Srvio, Eslovaco,
Esloveno, Tcheco, Ucraniano
Dinamarca
2000
Dinamarqus
LRM: Alemo
Eslovquia
2001
Eslovaco
LRM: Alemo, Blgaro, Croata, Hngaro, Polons,
Romni, Ruteno, Tcheco, Ucraniano
Eslovnia
2000
Esloveno
LRM: Alemo, Croata, Hngaro, Italiano, Romni
Espanha
2001
Espanhol
LCO: Arans (Catalunha), Basco (Pas Basco e Navarra),
Catalo (Catalunha e Ilhas Baleares), Galego (Galcia),
Valenciano (Valncia); LRM: rabe, Aragons, Asturiano,
Brbere, Portugus
Finlndia
1994
Finlands
LCO: Sueco (Ostrobotnie e land); LRM: Idiche, Lapo,
Romni, Russo, Sueco, Trtaro
Hungria
1995
Hngaro
Luxemburgo
2005
Alemo,
Francs,
Luxemburgus
Montenegro
2006
Montenegrino,
Srvio
LRM: Albans, Romni
Noruega
1993
Noruegus
LCO: Kven, Lapo, Romni
Pases Baixos
1996
Holands
LRM: Baixo-Saxo, Frsio, Luxemburgus, Romni,
Idiche
Polnia
2009
Polons
LRM: Alemo, Armnio, Bielorusso, Tcheco, Hebraico,
idiche, Carata, Cabucho, Lituano, Lemcoviano, Romni,
Russo, Eslovaco, Trtaro, Ucraniano
Reino Unido
2001
Ingls
LRM: Crnico, Escocs, Galico Escocs, Gals, Irlands,
Mans
Repblica
Tcheca
2006
Tcheco
LRM: Alemo, Eslovaco, Polons, Romni
Romnia
2007
Romeno
LRM: Albans, Alemo, Armnio, Blgaro, Croata,
Eslovaco, Grego, Hngaro, Idiche, Italiano, Macednio,
Ucrnia
2005
Ucraniano
LRM: Alemo, Bielorrusso, Blgaro, Eslovaco, Gagaze,
Grego, Hebraico, Hngaro, Moldavo, Polons, Romeno,
Russo, Trtaro da Crimeia
Observao: ainda no ratificaram o ETS 148 os seguintes pases: Albnia,
Andorra, Azerbajo, Blgica,
Bielorrsia, Bsnia-Herzegovina, Bulgria, Estnia, Frana, Gergia,
Grcia, Irlanda, Islndia, Itlia, Letnia,
Litunia, Macednia, Malta, Moldvia, Mnaco, Portugal, Rssia, So
Marinho e Turquia.
em Belo Horizonte, mas apenas quando seguido do fonema /i/ (escrito como
i ou como e),
ou seja, a possibilidade do alofone depende do contexto em que ocorre o
fonema, o que se
define como fator contextual: assim, a pronncia [leit.i] (leite), em
portugus, possvel
como uma variante de /leiti/, mas /leitu/ (leito) no admite um alofone
em [t.u]. A influncia
do contexto clara: como /i/ uma vogal palatal, ela palataliza o
fonema /t/, possibilitando
que seja realizado como /t./ o que se chama assimilao regressiva, j
que o fone posterior,
[i], produz efeito no anterior, [t]. Do mesmo modo, o fonema /s/
pronunciado como [.] no
2.2 Morfologia
QUADRO 2
Exemplos de converso em ingls
Classe
back
round
substantivo
I have a pain in my back, estou com
dor nas costas
rounds of paper, crculos de papel
adjetivo
the back door, a porta dos fundos
a round table, uma mesa redonda
verbo
please, back the car, por favor,
chegue o carro para trs
to round a figure, arredondar uma
quantia
advrbio
look back!, olhe para atrs
the earth goes round, a terra gira
preposio
I go back home, eu vou de volta
para casa
to travel round the world, viajar ao
redor do mundo
3 O diassistema
constantes.
Tomemos mais um exemplo de nossa prpria lngua. O fato de que a
conjugao
verbal se apresente de forma variada, tanto nos registros escritos quanto
orais, no Brasil e em
Portugal, no faz com que se trate de lnguas diferentes, mas apenas de
diversas variantes.
No quadro seguinte, voc encontrar um rol de possibilidades de
conjugao do verbo ir,
nenhuma delas agramatical, embora algumas formas no sejam admitidas pela
gramtica
normativa:
QUADRO 3
Tipos de conjugao verbal no portugus contemporneo
Tipo 1
Tipo 2
Tipo 3
Tipo 4
Tipo 5
Tipo 6
Tipo 7
eu vou
eu vou
eu vou
eu vou
eu vou
eu vou
eu vou
tu vais
tu vais
tu vai
voc vai
voc vai
voc vai
voc vai
ele vai
ele vai
ele vai
ele vai
ele vai
ele vai
ele vai
ns vamos
ns vamos
ns vamos
ns vamos
a gente vai
ns vai
ns vai
vs ides
vocs vo
vocs vo
vocs vo
vocs vo
vocs vo
vocs vai
eles vo
eles vo
eles vo
eles vo
eles vo
eles vo
eles vai
FIGURA 1 - O diassistema
Como voc viu, uma lngua algo extremamente complexo, em que interfere
um
nmero bastante elevado de variveis significativas, de ordem externa e
interna, as quais so
estudadas por diferentes ramos da lingustica. Quando perguntamos o que
a lngua
portuguesa, por exemplo, necessrio considerar seus diversos sistemas
em termos
diacrnicos, com suas diatopias, no interior das quais se encontram as
respectivas diastratias,
diafasias e diamesias.
* * *
LEITURA COMPLEMENTAR
cumo spcie.
* * *
bamos fazendo outras cousas. Mas se mos falta l aire sentimos que mos
afogamos, que mos
morremos sien precisar de ningua lhagona onde seiamos atirados i todo
l restro deixa de
tener amportncia. La fala ye tan amportante pa la nuossa mente cumo l
aire que
resfolgamos. (...)
Indas que mos parea que nun ye assi, quando miramos l ror de lhnguas
faladas an ne
mundo, todas eilhas tnen ua gramtica i un fondo mui parecido. Ye cumo
se na cabea de
todos ls ninos houbisse ua forma de barro brando, i an riba del la
lhngua fusse deixando las
sues marcas. (...)
Ye nisto quacredtan ls lhengustas que ban als poucos recompunendo essa
piea de
barro oureginal, inda mui pouco conhecida. Mas quando stubir cumpleta hde mostrar
muitas cousas subre leidentidade houmana, daquilho que muitos chman l
nuosso genoma
lhengustico.
EXERCCIO
TEXTO 6
AS LNGUAS DO MUNDO
Das quase sete mil lnguas hoje em uso no mundo, o nmero de falantes
varia de mais
de 1 bilho, no caso do chins, a no mais que poucas centenas ou
dezenas, como nos casos
do antakarinya, falado por cerca de 50 pessoas na Austrlia; o omtico,
com duas dezenas de
falantes no Qunia; o katukina, lngua falada no estado do Acre, no
Brasil, por cerca de 300
pessoas; o han, do Alasca, com 40 falantes; o yevanic ou judeo-grego, em
Israel, com 50; o
helenorromeno ou romeno-grego, da Grcia, com 30 e inmeras outras.
Na tabela abaixo voc encontra uma relao das lnguas faladas como
lngua materna
por mais de 4 milhes de pessoas, o que se apresenta na coluna
estimativa 1, conforme a
edio de 2009 do Ethnologue (cf. LEWIS, 2009, p. 20-26). J a coluna
estimativa 2 mostra a
soma do nmero de falantes nativos de cada uma dessas lnguas ao nmero
de falantes que
as usam como segunda lngua (os dados dessa segunda estimativa so
bastante fluidos e,
quando no h informaes, o nmero da estimativa 1 repetido).
A tabela se organiza na ordem decrescente da estimativa 1, devendo ser
observado
que, caso o critrio fosse a estimativa 2, a ordenao se modificaria em
vrios pontos. Por
exemplo, o ingls passaria do terceiro lugar para o segundo, o rabe se
colocaria antes do
espanhol e o russo ultrapassaria o portugus e o bengali. A diferena
entre as duas colunas se
explica em grande parte em vista de processos histricos hegemnicos de
natureza cultural,
religiosa ou poltica, que voltaremos a examinar com mais detalhes
adiante.
Voc encontra ainda, na segunda coluna da tabela, a famlia a que cada
lngua pertence
e, quando o caso, os grupos e subgrupos, o que lhe dar uma primeira
ideia sobre quais
famlias lingusticas so predominantes, considerado o nmero de
falantes. Tendo em vista,
TABELA 1
Lnguas mais faladas
Lngua
Famlia
Pais de base
Estimativa 1
(Lngua materna)
Estimativa 2
(Lngua materna +
segunda lngua)
Chins
Sino-Tibetano
China
1.213.000.000
1.393.000.000
Espanhol
Indo-Europeu
Espanha
329.000.000
410.000.000
Ingls
Indo-Europeu
Reino Unido
328.000.000
508.000.000
rabe
Afro-Asitico
Arbia Saudita
221.000.000
420.000.000
Hindi
Indo-Europeu
ndia
182.000.000
487.000.000
Bengali
Indo-Europeu
Bangladesh
181.000.000
210.000.000
Portugus
Indo-Europeu
Portugal
178.000.000
200.000.000
Russo
Indo-Europeu
Rssia
144.000.000
280.000.000
Japons
Japons
Japo
122.000.000
130.000.000
Alemo
Indo-Europeu
Alemanha
90.000.000
130.000.000
Javans
Austronsio
Indonsia
84.600.000
89.600.000
Lahnda
Indo-europeu
Paquisto
78.300.000
78.300,000
Telugu
Dravdico
ndia
69.800.000
85.000.000
Vietnamita
Austro-asitico
Vietnam
68.600.000
85.000.000
Marathi
Indo-Europeu
ndia
68.100.000
71.000.000
Francs
Indo-Europeu
Frana
67.800.000
130.000.000
Coreano
Coreano
Coreia
66.300.000
70.000.000
Tamil
Dravdico
ndia
65.700.000
70.000.000
Italiano
Indo-Europeu
Itlia
61.700.000
61.700.000
Urdu
Indo-Europeu
Paquisto
60.600.000
104.000.000
Turco
Altaico
Turquia
50.800.000
90.000.000
Gujarati
Indo-Europeu
ndia
46.500.000
46.500.000
Polons
Indo-Europeu
Polnia
40.000.000
50.000.000
Malay
Austronsio
Malsia
39.100.000
39.100.000
Bhojpuri
Indo-Europeu
ndia
38.500.000
38.500.000
Awadhi
Indo-Europeu
ndia
38.300.000
38.300.000
Ucraniano
Indo-Europeu
Ucrnia
37.000,000
47.000.000
Malaiala
Dravdico
ndia
35.900.000
48.000.000
Kannada
Dravdico
ndia
35.300.000
64.000.000
Mahithili
Indo-Europeu
ndia
34.700.000
45.000.000
Sundans
Austronsico
Indonsia
34.000.000
40.000.000
Burmese
Sino-Tibetano
Miamar
32.300.000
42.000.000
Oriya
Indo-Europeu
ndia
31.700.000
32.000.000
Persa
Indo-Europeu
Ir
31.400.000
100.000.000
Marwari
Indo-Europeu
ndia
31.100.000
31.100.000
Panjabi
Indo-Europeu
ndia
28.200.000
28.200.000
Filipino
Austronsio
Filipinas
28.000.000
50.000.000
Bhojpuri
Indo-Europeu
ndia
26.000.000
126.000.000
Hau
Afro-Asitico
Nigria
25.000.000
25.000.000
Tagalog
Austronsio
Filipinas
23.900.000
85.000.000
Romeno
Indo-Europeu
Romnia
23.400.000
30.000.000
Indonsio
Austronsio
Indonsia
23.200.000
140.000.000
Holands
Indo-Europeu
Holanda
21.700.000
25.000.000
Sindhi
Indo-Europeu
Paquisto
21.400.000
28.000.000
Thai
Tai-Kadai
Tailndia
20.400.000
28.000.000
Pashto
Indo-Europeu
Paquisto
20.300.000
25.000.000
Uzbek
Altaico
Uzbesquisto
20.300.000
25.000.000
Rajasthani
Indo-Europeu
ndia
20.000.000
25.000.000
Arzebaijano
Altaico
Ir
19.400.000
39.000.000
Iorub
Nigero-Congols
Nigria
19.400.000
21.000.000
Igbo
Nigero-Congols
Nigria
18.000.000
18.000.000
Amhrico
Afro-Asitico
Etipia
17.500.000
34.000.000
Chhattisgarhi
Indo-Europeu
ndia
17.500.000
17.500.000
Oromo
Afro-Asitico
Etipia
17.300.000
26.000.000
Assams
Indo-Europeu
ndia
16.800.000
16.800.000
Servo-Croata
Indo-Europeu
Srvia
16.400.000
17.000.000
Curdo
Indo-Europeu
Iraque
16.000.000
30.000.000
Cebuano
Austronsio
Filipinas
15.800.000
30.000.000
Sinhals
Indo-Europeu
Sri Lanka
15.600.000
15.600.000
Rangpuri
Indo-Europeu
Bangladesh
15.000.000
15.000.000
Thai Norte-oriental
Tai-Kadai
Tailndia
15.000.000
15.000.000
Zhuang
Tai-Kadai
China
14.900.000
15.000.000
Malgaxe
Austronsio
Madagascar
14.700.000
14.700.000
Nepali
Indo-Europeu
Nepa
13.900.000
30.000.000
Somali
Afro-Asitico
Somlia
13.900.000
13.900.000
Khmer
Austro-Asitico
Camboja
13.600.000
15.000.000
Madurs
Austronsio
Indonsia
13.600.000
14.000.000
Bvaro
Indo-europeu
Astria
13.300.000
13.300.000
Grego
Indo-Europeu
Grcia
13.100.000
30.000.000
Chittagoniano
Indo-Europeu
Bangladesh
13.000.000
13.000.000
Haryanvi
Indo-Europeu
ndia
13.000.000
13.000.000
Magahi
Indo-Europeu
ndia
13.000.000
13.000.000
Decan
Indo-Europeu
ndia
12.800.000
12.800.000
Hngaro
Urlico
Hungria
12.500.000
14.000.000
Fula
Nigero-Congols
Senegal
12.300.000
12.300.000
Catalo
Indo-Europeu
Espanha
11.500.000
12.000.000
Shona
Nigero-Congols
Zimbabwe
10.800.000
17.000.000
Sylheti
Indo-Europeu
Banghladesh
10.300.000
10.300.000
Zulu
Nigero-Congols
frica do Sul
10.300.000
25.000.000
Quchua
Amerndio
Peru
10.100.000
15.000.000
Kanauji
Nigero-Congols
ndia
9.500.000
9.500.000
Tcheco
Indo-Europeu
Rep. Tcheca
9.500.000
12.000.000
Lombardo
Indo-Europeu
Itlia
9.100.000
9.100.000
Blgaro
Indo-Europeu
Bulgria
9.000.000
9.000.000
Uyughur
Altaico
China
8.800.000
8.800.000
Nyanja
Nigero-Congols
Malawi
8.700.000
8.700.000
Bielorusso
Indo-Europeu
Bielorssia
8.600.000
10.000.000
Akan
Nigero-Congols
Gana
8.300.000
10.000.000
TABELA 2
Lnguas e falantes das cinco grandes reas lingusticas mundiais
rea de
origem
Lnguas
Falantes
Nmero de
lnguas
Percentual
Nmero de
falantes
Percentual
Mdia
Ponto
mdio
frica
2.110
30,5%
726.453.403
12,2%
344.291
25.200
Amrica
993
14,4%
50.496.321
0,8%
50.852
2.300
sia
2.322
33,6%
3.622.771.264
60,8%
1.560.194
11.100
Europa
234
3,4%
1.553.360.941
26,1%
6.638.295
201.500
Pacfico
1.250
18,1
6.429.788
0,1%
5.144
980
Totais
6.909
100%
5.959.511.717
100%
862.572
7.560
(a) Como voc pode observar na segunda coluna, a rea com menos lnguas
a
Europa, com 234, enquanto a sia e a frica so as duas regies com mais
lnguas,
respectivamente 2.322 e 2.110.
(b) Assim, as lnguas europeias representam apenas 3,4% das lnguas do
mundo,
enquanto tanto as asiticas quanto as africanas apresentam percentuais
quase dez
vezes maiores.
(c) Considerando-se o nmero de falantes, a situao se modifica
bastante: as lnguas
europeias, que constituem apenas 3,4% das lnguas do mundo, so faladas
por mais de
26% da humanidade; ao contrrio, o Pacfico, que concentra mais de 18% do
total de
lnguas, responde por apenas 0,1% do de falantes.
(d) Note-se que as lnguas europeias e asiticas juntas representam 37%
das lnguas do
mundo, mas so faladas por quase 87% da populao mundial. J as lnguas
das
Amricas e do Pacfico juntas, apesar de representarem 32,5% do nmero de
lnguas,
no passam de 2% quanto se trata do nmero de falantes.
(e) primeira vista, a sia apresenta uma situao bastante equilibrada,
com os
maiores percentuais em termos de lnguas e de falantes, o mesmo podendo
se dizer
com relao frica, com o segundo maior nmero de lnguas e o terceiro
maior
nmero de falantes.
(f) Contudo, quando se considera, na penltima coluna da tabela, a mdia
de falantes
por lngua, observa-se que a mdia europeia, de mais de 6,3 milhes de
falantes por
lngua, mais de quatro vezes a das lnguas asiticas e quase vinte
vezes a das
africanas bem como mais de cento e trinta vezes a das lnguas
americanas e mais de
mil e quinhentas vezes a das lnguas do Pacfico!
Evidentemente que nmeros, mdias e percentuais representam no mais que
dados
estatsticos de ordem geral, significativos em si, mas que no contemplam
toda a diversidade
de situaes. Se na rea lingustica europeia a mdia de falantes por
lngua de mais de 6
milhes, como vimos, h nela lnguas faladas por muito menos pessoas,
pois esse ndice tem
como referncia, num extremo, o ingls, com seus 340 milhes de falantes
nativos, e, no outro,
o Helenorromeno, com seus 40.
Por isso importante considerar o ndice da ltima coluna, o ponto
mdio relativo a
cada rea lingustica, assim estabelecido: o rol de lnguas faladas em
cada rea dividido em
duas metades, observando-se, na linha de corte, o nmero de falantes da
lngua que ocupa
essa posio. Assim, das 234 lnguas europeias, 117 contam com mais de
220 mil falantes e 117
com menos que isso; na frica, 1.055 lnguas tm mais de 25 mil falantes
e o restante menos;
indica que 55% das lnguas do mundo contam com menos de 10 mil falantes,
um quarto delas
com menos de mil. provvel, portanto, que algumas das lnguas do
Pacfico acima
computadas j tenham desaparecido desde a publicao desses dados. Mas
tambm nas
Amricas a situao precria: a mdia de pouco mais de 50 mil
falantes por lngua (e
recorde-se que apenas o quchua e o guarani somam 15 milhes, ou seja,
quase 30% do total
de 50 milhes de pessoas que falam lnguas americanas), o ponto mdio
sendo de pouco mais
de dois mil falantes.
Outro modo de analisar a situao lingustica do mundo agrupar as
lnguas por
famlias, o que pode nos fornecer uma perspectiva histrica complementar
relativa s reas
lingusticas. O que se modifica, neste caso, que, por exemplo, algumas
lnguas da rea
europeia, como o hngaro e o finlands, da famlia urlica, no sero
agrupadas com o grupo
principal nesse espao, o indo-europeu, ao passo que uma parte das
lnguas da sia, como o
persa, o hindi e o bengali, o sero.
Os dados relativos s seis maiores famlias so os que se mostram na
tabela a seguir:
TABELA 3
Famlias lingusticas
Famlia
Lnguas
Falantes
Nmero de
lnguas
Percentual
Nmero de
falantes
Percentual
Mdia
Ponto
mdio
Afro-asitica
353
5,11%
339.478.607
5,93%
961.696
20.151
Austronsia
1.246
18,03%
311.740.132
5,45%
250.193
3.384
Indo-europeia
430
6,22%
2.562.896.428
44,78%
5.960.224
150.000
Nigero-cordofoniana
1.495
21,63%
358.091.103
6,26%
239.526
26.000
Sino-tibetana
399
5,77%
1.275.531.921
22,28%
3.196.822
18.686
Trans-Nova-Guin
561
8,12%
3.359.894
0,06%
5.989
1.245
Outras famlias
2.428
35,13%
872.763.125
15,25%
359.457
-
QUADRO 1
Organizaes populacionais humanas
Tipo de organizao
Bando
Tribo
Tribo
centralizada
Estado
Dimenso
Nmero de pessoas
Dezenas
Centenas
Milhares
Mais de 50.000
Assentamentos
Nmade
Vilarejo
Vilarejos
Cidades
Relaes
Parentesco
Cl
Classe social
Classe social
Etnias e lnguas
Uma
Uma
Uma
Uma ou mais
Formas de governo
Decises
Igualitrias
Influenciadas por
um chefe
Centralizadas
Centralizadas
Burocracia
No existe
No existe
Simples
Complexa
Controle do poder
No existe
No existe
Sim
Sim
Soluo de conflitos
Informal
Informal
Centralizada
Leis, juzes
Hierarquia dos
assentamentos
No existe
No existe
Vilarejo central
Cidade central
Religio
Justifica a
cleptocracia?
No
No
Sim
Sim > no
Economia
Agricultura e criao
animal?
No
No > sim
Sim > intensiva
Intensiva
Diviso trabalho?
No
No
No > sim
Sim
Trocas?
Recprocas
Recprocas
Redistribudas
(impostos)
Redistribudas
(impostos)
Organizao social
Estratificao?
No
No
Sim (cl)
Sim
Escravido?
No
No
Em pequena
escala
Em grande
escala
Produo de bens de
luxo para as elites?
No
No
Sim
Sim
Edifcios pblicos?
No
No
No > sim
Sim
Escrita?
No
No
No
Frequentemente
TABELA 4
Lnguas mais faladas, famlias e reas lingusticas
Lngua
Famlia
rea lingustica
Nmero de falantes
Chins
Sino-Tibetano, Chins
Asitica
1.393.000.000
Ingls
Indo-Europeu, Germnico
Europeia
508.000.000
Hindi
Indo-Europeu, Indo-Iraniano, ndico
Asitica
487.000.000
rabe
Afro-Asitico, Semtico
Asitica
420.000.000
Espanhol
Indo-Europeu, Itlico, Romnico
Europeia
410.000.000
Russo
Indo-Europeu, Eslavo
Europeia
280.000.000
Bengali
Indo-Europeu, Indo-Iraniano, ndico
Asitica
210.000.000
Portugus
Indo-Europeu, Itlico, Romnico
Europeia
200.000.000
Japons
Japons
Asitica
130.000.000
Alemo
Indo-Europeu, Germnico
Europeia
130.000.000
Francs
Indo-Europeu, Itlico, Romnico
Europeia
130.000.000
TABELA 5
Lnguas ameaadas de extino
rea de origem
Nmero total de
lnguas
Lnguas ameaadas de
extino
Percentual de lnguas
ameaadas na rea
Amrica
1.002
170
16,96%
Pacfico
1.310
210
16,03%
Europa
239
12
5,02%
sia
2.269
78
3,43%
frica
2.092
46
2,19%
LEITURA COMPLEMENTAR
Ranka Bjeljac-Babic
comrcio.
O ritmo de extino das lnguas alcanou, assim, propores sem
precedentes na
histria: dez a cada ano, em escala mundial. Segundo os prognsticos mais
sombrios, de 50%
a 90% das lnguas faladas hoje em dia morrero no curso do presente
sculo. Preserv-las
um assunto urgente.
As consequncias do desaparecimento das lnguas so graves em mais de um
sentido.
Em primeiro lugar, se nos tornssemos uniformemente monolngues,
possvel que nosso
crebro acabasse afetado ao ponto de perder parte de sua capacidade inata
de criao
lingustica. Na sequncia, todas as tentativas de remontar s origens da
linguagem humana se
tornariam impossveis e o mistrio do primeiro idioma jamais seria
elucidado. Por ltimo,
com a morte de cada lngua, um captulo da histria da humanidade se
fecha para sempre.
O plurilinguismo o reflexo mais fiel do multiculturalismo. A
eliminao do primeiro
acarretar inevitavelmente a perda do segundo. Impor um idioma seja
regional ou
internacional a populaes cuja cultura e estilo de vida no se
identificam com ele fazer
calar a expresso de seu esprito coletivo. As lnguas no s so o meio
primordial de
comunicao entre os seres humanos, como encarnam tambm a viso de mundo
de seus
falantes, sua imaginao, suas formas de transmitir o saber. Apesar de
seu parentesco,
refletem de maneira diferente a realidade. Se tratarmos de inventariar as
diferentes palavras
que existem em todos os idiomas para expressar estritamente o mesmo
sentido, damo-nos
conta de que h no mximo 300, tais como eu, tu, ns, quem,
que, no, tudo, um,
dois, grande, comprido, pequeno, mulher, homem, comer,
ver, ouvir, sol, lua,
estrela, gua, quente, frio, branco, preto, noite, terra
...
O perigo que ronda o plurilinguismo anlogo ao que afeta a
biodiversidade. No s
porque a grande maioria das lnguas so espcies em vias de
desaparecimento, como
tambm porque entre a diversidade biolgica e a diversidade cultural
existe um lao
intrnseco e causal. Do mesmo modo que as espcies vegetais e animais, as
lnguas em perigo
so endmicas, ou seja, esto confinadas em regies exguas. Mais de 80%
dos pases onde
existe uma megadiversidade biolgica formam parte dos que albergam o
maior nmero de
* * *
EXERCCIO
Famlias
Nmero de lnguas
Indo-europeia
Nigero-congolesa
Austronsia
Altaica
Afro-asitica
Tai-Kadai
Dravdica
Austro-Asitica
Amerndia
Sino-tibetana
Urlica
Cartveliano
Cartveliano
Coreano
Hmong-Mien
Japons
Nilo-Saariano
TEXTO 7
SISTEMAS DE ESCRITA
Introduo
1 Sistemas ideogrficos
1.2 O chins
2 Sistemas fonticos
III, surgem duas novas grafias, a uncial e a nova escrita comum. Por
volta dos sculos VI e VII, o
ato de escrever se concentrar nos scriptoria eclesisticos, resultado do
desenvolvimento da
liturgia e do esfriamento da atividade econmica em geral. No incio do
sculo 9, podemos
observar o retorno a um tipo comum de escrita, a carolngia, constituda
essencialmente nos
scriptoria franceses do Reno e de Loire. A reforma educacional feita por
Carlos Magno,
durante seu reinado (768-814), cria uma demanda de manuscritos que
favorecer o
desenvolvimento dessa escrita mais normatizada. Esse imperador restaura
antigas escolas e
funda novas, na tentativa de reviver o saber clssico, unificando e
fortalecendo seu imprio.
Nos sculos XIV e XV, as palavras passam a ser escritas sem se levantar
a pena do
papel, fragmentando a escrita gtica em uma grande variedade de tipos por
toda a Europa.
No Renascimento, surge uma escrita para livros, a humanstica. Ser entre
os tipos de
escritas da Idade Mdia que os primeiros fundidores de tipos grficos
escolhero seus
modelos e deles se originam nossas escritas atuais.
Concluso
Aqui termina nossa viagem pela evoluo da escrita. Conforme Ong (1998),
e como
voc deve ter comprovado aps a leitura do texto, a escrita amplia
praticamente de forma
ilimitada a potencialidade da linguagem, alm de reestruturar o prprio
pensamento de seus
usurios. Nossa conscincia e at mesmo nosso discurso oral so
profundamente afetados
pela tecnologia da escrita. Se somos letrados, processamos o mundo a
partir de uma
capacidade estruturada pela escrita e no apenas de nossa capacidade
inata e natural. No
devemos nos esquecer, entretanto, que o fato de a escrita gozar de grande
importncia para a
nossa cultura no deve diminuir o valor da lngua oral e a necessidade de
estud-la e
respeit-la em toda a sua variedade.
LEITURA COMPLEMENTAR
TEXTO 8
AS LNGUAS INDO-EUROPEIAS
Observe o quadro abaixo, que mostra o nome dos dez primeiros numerais em
algumas
lnguas romnicas:
QUADRO 1
Os dez primeiros numerais em algumas lnguas romnicas
Portugus
Espanhol
Francs
Italiano
um
un
un
uno
dois
dos
deux
due
trs
tres
trois
tre
quatro
cuatro
quatre
quattro
cinco
cinco
cinq
cinque
seis
seis
six
sei
sete
siete
sept
sette
oito
ocho
huit
otto
nove
nueve
neuf
nove
dez
diez
dix
dieci
QUADRO 2
Numerais de dois a dez em algumas lnguas
Latim
Grego
Snscrito
Gals
Gtico
Tocrio
A
Antigo
eslavo
Lituano
duo
duo
dv(u)
dau
twai
wu
duva
d
tres
treis
tryas
tri
threis
tre
trije
trys
quattuor
tttares
catvras
pedwar
fidwor
stwar
cetyre
ketur
quinque
pnte
pca
pump
fimf
p
peti
penk
sex
hks
st
chwech
sahs
sk
sesti
ses
septem
hept
sapt
saith
sibun
spt
sedmi
septyn
octo
okt
ast(u)
wyth
ahtau
okt
osmi
astuon
nouem
enn(w)a
nva
naw
niun
u
deveti
devyn
decem
dka
dsa
deg
tahun
sk
deseti
desimt
1 Lnguas clticas
No primeiro milnio a.C., os celtas ocupavam uma rea muito vasta, que
ia do oriente
da Europa ao extremo ocidente. Os celtas britnicos habitavam o sul da
Gr Bretanha; os
2 Lnguas germnicas
3 Lnguas itlicas
4 Grego
5 Albans
6 Lnguas balto-eslavas
conhecido por uns poucos textos e que era falado nas margens do Elba, na
atual Alemanha.
Ainda hoje, fala-se, na Alemanha, em uma regio prxima a Dresden, o
sorbiano, com um
total de 50 000 falantes, poucos monolngues; dessa lngua, o documento
mais antigo uma
traduo do Novo Testamento de meados do sculo XVI. Mais a sul, fala-se
o tcheco, atestado
a partir do sculo XIV, e o eslovaco, que muito semelhante ao tcheco,
do qual comeou a
divergir a partir do sculo XV.
As lnguas eslavas meridionais comearam a se diferenciar das demais a
partir do
sculo VI. Aps o antigo eslavo eclesistico, a primeira lngua a ser
atestada o esloveno, com
7 Lnguas anatlicas
8 Armnio
9 Lnguas indo-iranianas
prcritos antigos.
As lnguas indianas modernas, mais de 200, so faladas por cerca de um
quinto da
populao mundial em uma rea dialetal contnua sem divises ntidas. Na
regio oriental
coloca-se o bengali, falado em Bangladesh e no nordeste da ndia, cuja
literatura, das mais
antigas entre as lnguas indo-irnicas modernas, remonta ao sculo X ou
XI, alm de assams,
bihari e oriya. A principal lngua da regio central o hindi-urdu, ou
hindustani, que
representam duas lnguas literrias, expressas em alfabetos diferentes,
mas que constituem
10 Tocrio
11 Outras lnguas
Pas
Lngua germnica
frica do Sul
Blgica
Islndia
Ilhas Faroe
Noruega
Dinamarca
Sucia
Holanda
rea
Lngua romnica
Frana
Sul da Frana
Espanha
Catalunha, Espanha
Noroeste da Espanha
Itlia
Sardenha, Itlia
Romnia
TEXTO 9
AS LNGUAS DA FRICA
do sul do
27 mil anos. Um
assim a antiga
pois foram
sobreviventes se
1 As famlias lingusticas
Conta com 197 lnguas espalhadas pelo Saara, ao longo do Nilo, no Sudo e
em
Uganda, dentre as quais a nica com tradio escrita o nbio, falado no
Sudo e no
Egito por cerca de um milho de pessoas.
congo-cordofaniana.
Como voc observou no mapa, esta ltima ocupa quase toda a frica
subsaariana, no
se sabendo ao certo o ponto a partir do qual se expandiu. Greenberg notou
que todas as
lnguas da famlia faladas ao sul do equador pertencem ao grupo banto,
com pouco menos da
metade das 1.495 lnguas nigero-congolesas e mais da metade de seus
falantes. Alm disso,
um trao marcante que as lnguas bantas so muito parecidas entre si, o
que sugere que
tenham tido pouco tempo para se diferenciarem.
Quase todas as lnguas bantas se encontram concentradas na frica
ocidental e aquelas
mais parecidas com as outras lnguas da famlia nigero-congolesa se
localizam na divisa entre
Camares e Nigria. Isso sugere que pode ser nesse local que elas tiveram
origem e que foi a
partir da que conquistaram quase todo o restante do continente,
avanando em direo ao
sudeste. Essa expanso no pode ser recente, porque a lngua originaria
se dividiu em
quinhentas lnguas dela derivadas, mas tambm no pode ser muito antiga,
porque a
diferenciao no muito grande.
Quando os europeus, no sc XIV, chegaram ao continente africano,
encontraram cinco
reas agrcolas: a frica norte-saariana, que sempre mantivera contatos
com a Europa e que
tinha sido inclusive provncia do Imprio Romano; o Sahel, logo abaixo do
Saara, no lado
ocidental; a Etipia; a frica ocidental, na rea de origem dos povos
bantos; finalmente, a
frica tropical oriental, onde se encontravam produtos de origem
asitica, cuja procedncia,
no fosse a situao de Madagascar, seria difcil de explicar. Ora, todas
as plantas da
agricultura africana foram domesticadas ao norte do Equador e o nico
animal domstico
originrio do continente a galinha dAngola. Isso poderia explicar por
que os bantos, que
eram agricultores, dominaram os pigmeus e os coisss, caadorescoletores.
A lingustica nos diz muito sobre a histria da agricultura africana. No
sul da Nigria,
onde se falam lnguas nigero-congolesas, os nomes das plantas podem ser
classificados em
trs grupos: o primeiro compreende termos presentes em todas as lnguas
da grande famlia,
nomeando espcies de origem local, como o inhame africano, a palmeira de
leo e a cola; no
segundo, h nomes semelhantes somente no interior dos subgrupos,
relativos a vegetais de
QUADRO 1
Termos da lngua portuguesa de origem banta: Kk = Quicongo; Kb =
Quimbundo
Termo portugus
de origem banta
timo
Sinnimo
portugus
Baguna
Kk. bulugusa, Kb. bulungunza, baguna22
Desordem
Banguela
Kb. (ki)bangala, fenda (nos dentes)
Bunda
Kk./Kb. mbunda, bunda, nus
Cachaa
Kk. kisasa, bebida fermentada, excitante
Cachimbo
Kk. (ka)nsingu; kb. (ka)nzimu, pequeno tio fumengante
Caula
Kk. kasuka/Kb. kasule, filho mais novo
Camundongo
Kk./Kb. kamindongo, rato
Capenga
Kk. kiapenga; Kb. kimpenga, torto
Carimbo
Kk./Kb. kandimbu/kindimbu, marca
Cochilar
Kk./Kb. kushila, cochilar
Dengo
Kk./Kb. ndenge, criancice, clera pueril
Encabular
Kk. (n)kivula; Kb. kulebula, envergonhar
Gangorra
Kk. kangala/kangula, gangorra
Macaco
Kk. makaaku (plural de kaaku), espcie de macaco vermelho
e cinza, de rabo muito comprido
Maconha
Kk./Kb. makonya/makanya, variedade de cnhamo
Marimbondo
Kb. (ma)di(m)bondo, vespa
Molambo
Kk./Kb. mulamba, pedao de pano velho
Moleque
Kk./Kb. mi-/mu-/na-leeke, moleque
Zanga
Kk./Kb. nzannga/nzandu, zanga
Zonzo
Kk./Kb. (ki)nzanzu, zonzo
etc. (cf. Alkmin e Petter, 2008). Isso para no falar de palavras que
designam contedos
transmitidos cultura luso-brasileira juntamente com suas denominaes e
para as quais no
haveria sinnimos, como macumba (< Kk./Kb. makuba, reza, invocao),
quiabo (< Kk./Kb.
kingombo > kingambo > kyambo, quiabo) e samba (Kk./Kb. kusamba,
rezar).
O trao mais caracterstico das lnguas bantas a existncia de um
sistema lexical
dividido no que geralmente se denomina classes (mas que seria mais
adequado entender
como uma autntica diviso em gneros), o qual varia de lngua para
lngua, comportando,
na reconstituio do protobanto, pelo mtodo comparativo, entre dezenove
e vinte e quatro
categorias. Ateno, no se trata de classes de palavras (substantivo,
adjetivo, verbo) e sim de
uma organizao do vocabulrio em gneros (seres humanos, plantas e
objetos, animais etc),
a partir de critrios semnticos e morfolgicos, com reflexos na sintaxe.
Ressalte-se que a
distribuio do lxico portugus entre palavras masculinas e femininas
(ou entre masculino,
feminino e neutro, como em ingls e alemo) no est em causa, mas uma
forma diferente de
ver e de organizar o mundo, prpria das culturas bantas.
Antes de conhecer os diversos gneros, vamos entender como o sistema
funciona.
Cada palavra, no singular e no plural, recebe o prefixo prprio de seu
gnero. Assim, por
exemplo, em nyankore, o prefixo mu- marca o primeiro gnero ou classe,
que inclui os seres
humanos, o plural sendo feito com o prefixo ba-: muntu (mu-ntu) significa
pessoa e bantu (bantu), pessoas, gente, povo; ki- o prefixo do segundo gnero/classe,
relativo, dentre outros, a
vegetais, o plural fazendo-se em bi-: kirabyo (ki-rabyo) quer dizer
flor e birabyo (bi-rabyo),
flores; o prefixo m- marca tanto o singular quanto o plural do terceiro
gnero/classe, que
inclui os animais: mbwa (m-bwa) significando tanto co, quanto ces
(KATAMBA, 2006, p.
102).
No quadro abaixo, voc encontrar a reconstituio do sistema no
protobanto, com os
prefixos e o contedo semntico que originalmente deveria corresponder a
cada classe, e seu
resultado no quicongo e no quimbundo, donde so tomados os exemplos:
QUADRO 2
Sistema lexical e de concordncia na famlia banta
Protobanto23
Quicongo
Quimbundo
Classe
Exemplos
Sing.
Plural
Sing.
Plural
Sing.
Plural
1) *mu2) *bamubamua*seres
humanos
mujana, bajana,
criana(s); tata, batata,
pai(s)24
3) *mu4) *mimumimu-
mi*vegetais e
partes do
corpo
muti, miti, rvore(s);
mutue, mitue, cabea(s)
5) *(d/l)i6) *ma(di)rimarima*lquidos e
slidos
ditadi, matadi: pedra(s)
dite, mate: saliva(s)
manzo: casario25
7) *ki8) *bikibi(shi)kii(shi)*depreciativo
kinzo, inzo, casebre(s);
kintu, bintu, coisa sem
valor
9) *n10) *nnm(ji)-
ji*animais e
outras coisas
ngombe, jingombe,
vacas(s); (i)nzo, jinzo,
casa(s)
11) *du-
lutulumalu*singulativo
lunkambu, um nico
fio de cabelo
12) *ka
13) *tukatukatu*diminutivo
kanzo, tunzo,
casinha(s); kabumgu,
vasilhinha
14) *bu-
bumauma-
*abstratos
bujana, infncia
15) *ku-
ku-
kumaku*infinitivo
verbal
kufua, makufua,
morrer, morte(s);
kuria, makuria, comer,
comida(s)
16) *pa-
va(ba)-
ga-
*superessivo
panzo, sobre a casa
17) *ku-
ku-
ku-
*alativo
kunzo, para casa
18) *mu-
mu-
mu-
*inessivo
munzo, em casa
19) *pi-
fi(pi)-
*diminutivo
excessivo
pinzo, casa muito
pequena
QUADRO 3
Exemplo das regras de concordncia no quimbundo
Substantivos
Conectivo:
pref.+-a
Exemplos
Classe
(Gnero)
Nmero
Prefixos
I
Humanos
Sing.
muua
O mubika ua tata, o escravo
do pai
mubika, escravo
Plural
aa
O abika a tata, os escravos
do pai
abika, escravos
II
Plantas e
objetos
Sing.
muua
mulembu, dedo
Plural
miia
III
Objetos
fabricados,
inanimados
Sing.
kikia
kiala, unha
Plural
iaia
IV
Corpos,
coletivos,
lquidos,
plantas
Sing.
ri-
ria
rilonga, prato
Plural
mama
V
Abstratos
Sing.
uua
uhaxi, doena
Plural
mauma
VI
Objetos
Sing.
lulua
lumuenu, espelho
Plural
malu-
ma
VII
Inespecfico
Sing.
tutua
tujola, tesoura
Plural
matuma
VIII
Infinitivos e
deverbais
Sing.
kukua
kunua, bebida
Plural
makuma
IX
Animais,
fenmenos
naturais
Sing.
ia
kabalu, cavalo27
Plural
jija
X
Diminutivos
Sing.
kaka
kanzo, casinha
Plural
tutua
cavalos.
Fonte: CHATELAIN, 1888-89, p. 1-14; para o sentido de cada classe,
BONVINI, 1996, p. 80.
homem ama seus ces diz-se assim (na legenda se indicam a classe dos
prefixos e seu
nmero):
riala
rin
rizola
jimbua
j.
ri-ala
ri-na
ri-zola
ji-mbua
j (< ji-+)
CL4 SING-homem
CL4 SING-aquele
CL4 SING-ama
CL9 PL-co
CL9 PL - dele
mala
man
mazola
jimbua
j
CL4 PL-homem
CL4 PL-aquele
CL4 PL-ama
CL9 PL-co
CL9 PL - dele
oknrin, homem
obinrin, mulher
bb, pai
y, me
oba, rei
ayaba, rainha
kko, galo
ad, galinha
Mo
fe
r
awon
ad
ppiye
ati
kko.
Eu
quero
comprar
PL
galinha,
pato
e
galo.
Eu quero comprar galinhas, patos e galos.
ba-ntu;
kanzo
ka-nzo;
rilonga
ri-lo-nga;
mulembu
mu-le-mbu.
Isso d um relevo especial vogal, o que Castro acredita ter relao com
a diferena
principal entre o portugus do Brasil e o de Portugal: enquanto nesta
ltima
-a riala
-a muhatu
mubika ua riala, escravo
mubika ua muhatu, escrava
ribengu ria riala, rato
ribengu ria muhatu, ratazana
mulambi ua riala, cozinheiro
mulambi ua muhatu, cozinheira
hoji ia riala, leo
hoji ia muhatu, leoa
mona ua riala, filho
mona ua muhatu, filha
Como em outros casos, esse tipo de estrutura parece ter sido decalcado
por
construes do portugus brasileiro do tipo filho homem x filha
mulher (filho
homem d menos trabalho que filha mulher); menino homem x menina
mulher
(menina mulher mais quieta que menino homem); etc.
LEITURA COMPLEMENTAR
TEXTO 10
LNGUAS INDGENAS BRASILEIRAS
a reduo de 1.200 para 180 lnguas indgenas nos ltimos 500 anos foi o
efeito de um
processo colonizador extremamente violento e continuado, o qual ainda
perdura, no
De acordo com Rodrigues (1958, 1985, 1986), Rodrigues & Cabral (2002) e
Dietrich (2010), o
tronco Tup constitudo pelas seguintes famlias lingusticas
geneticamente relacionadas:
Tup-Guaran, Mond, Arikm, Tupar, Juruna, Munduruk, Maw-Aweti e
PoruborRamarama, conforme o seguinte organograma:
Guaran
antigo
Av/
Nhadeva
Caiov
Guarani
paraguaio
Mby
Xet
Guarani
do Chaco/
Chiriguano
Tapiete
Guarayo
Guarasugw
Pauserna
Siriono
Yuki
Ach
Tupinamb
Tupiniquim
Potiguara
Nheengatu
(Cocama)
(Omgua)
Assurini
do
Tocantins
Tapirap
Parakan
Suru e
Mudjetre
Temb
Guajajra
AvCanoeiro
Anamb
Amanay
Arawet
Asurini
do
Xingu
Kayabi
Parintintin
Apiak
Amondawa
Kawahib/
Uru-euwau-wau
Kamayur
Waypi
Wayampipuku
mrrillon
Zo
Guaj
Kaapor
3 Tronco lingustico J
FAMLIAS
LNGUAS
1
Borro
Borro, Umutna, Otke
2
Chiquitano
Chiquitano (Besiro)
3
Guat
Guat
4
Jabut
Ot (Eo-Xavnte)
13
Pur (Coroado)
Coroado, Pur, Korop
14
Rikbakts
Rikbakts
15
Yat
Yat
-m
ma
mr
mien
Xavnte (5)
paara
-pano
-pi
pa
--Kaingng (5)
p.n
pir
p.
(pu)
m.ng
ta-m.
mr.i
mn
Maxakal (10)
pata
pytxt
-pi
pang
-pytok
pen
Kamak (6)
wade
weto
-wi
--
-Pur (13)
txapere
i-pin
-pun
---
-Botocudo (9)
p
putxik
p
-png
ku-pagn
--
-Yat (15)
fe, fetfathowa
----felowa
(feto)
Kipe (8)
by, byri
bihe
bo
buiku
--bydi
-Karaj (7)
waa
--wyhy
bdi
baa
bry-by
-Borro (1)
byre
(mito)
-(boi-)
---(imedo)
Ofay (11)
fara
-f
-fyk
fa
--Guat (3)
b
-p
-pagwa
p
--Rikbakts (14)
pyry
--
txi-pa
-m.k--mari-kta
brasileiro
e no
ao longo do
uma pequena
Galib
Apala
Wayna
Hixkaryna
Taulipng
LUA
nuno
nuno
nunuy
nuno
kapyi
SOL
wiu
xixi
xixi
kamymy
wi
GUA
tuna
tuna
tuna
tuna
tuna, paru
CHUVA
konopo
konopo
kopo
tuna
kono
CU
kapu
kapu
kapu
kahe
ka
PEDRA
topu
topu
tepu
tohu
ty
FLECHA
pyrywa
pyru
pyru
waiwy
pyru
COBRA
okiu
kia
ykia
okie
yki
PEIXE
wuoto
kana
kaa
kana
moro
ONA
kaituxi
kaikuxi
kaikui
kamara
kaikuse
Galib
Apala
Wayna
Hixkaryna
Taulipng
LUA
nuno
nuno
nunuy
nuno
kapyi
SOL
wiu
xixi
xixi
kamymy
wi
GUA
tuna
tuna
tuna
tuna
tuna, paru
CHUVA
konopo
konopo
kopo
tuna
kono
CU
kapu
kapu
kapu
kahe
ka
PEDRA
topu
topu
tepu
tohu
ty
FLECHA
pyrywa
pyru
pyru
waiwy
pyru
COBRA
okiu
kia
ykia
okie
yki
PEIXE
wuoto
kana
kaa
kana
moro
ONA
kaituxi
kaikuxi
kaikui
kamara
kaikuse
Taranoano
Tiriy
Akuriy
Karihona
Parukotoano
Waiwai
Hixkaryana
Katxuyana
Karinya (Galibi)
Wayana
Apala (?)
Palmella (?)
Venezuelano
Costeiro
Chayma
Chumanagoto
Pemonguiano
Pemong (Arekuna, ...)
Kapong (Akawaio, ...)
Makuxi
Panare
Yekwana (?)
Mapoyo (?)
Yawarana (?)
Tamanaku
Waimiriano
Waimiri-Atroari (?)
Yukpano
Yukpa (Motiln)
Hapreia (Japreria)
Sul (ou
Pekodiano)
Xiguano
Arara
Ikpeng
Bakairi
Kuikuroano
Ucayalino B:
Panavarro
Shetebo
Wariapano
Cashibo
Catacaibo?
Isconahua
Amahuaca
Cashinahua
Pano-Purus:
Yaminahua
Sharanahua
Marinahua?
Chaninahua?
Mastanahua?
Yahuanahua
Chcobo
Pacaguara?
Mayoruna
(f) Tendncia dos marcadores de caso ocorrerem apenas uma vez, no ltimo
elemento do
sintagma nominal.
A partir do fato de j haver uma quantidade suficiente de trabalhos
descritivos das
lnguas da famlia Pano, os prximos passos so: (i) classificao
lxico-estatstica, a fim de
verificar se as divises que tomam por base a geografia sero sustentadas
por dados
lingusticos; e (ii) uma comparao interlingustica tendo por base a
sintaxe, a fim de verificar
se o padro das ramificaes proposto com base na morfologia se sustenta.
Tor
Urup
Chapakura
Pawumwa
Iten
Oro Waram
DENTE
iat
Ieti/yeti-si
yati-ci
itici
yia
yat
LNGUA
kapiak
kapiaka
kapikace
kabikatci
kapaya
kapijaxi
PAI
it
t
tia-tia
it
ate/te
ME
inia
ive
ina
ina
OLHO
tok
tyke/tke-si
tuku-ci
tu'kichi
tukichi
tok/tokoxi
Mor. Claro que a lista estava incompleta, isso porque os registros mais
antigos das misses
jesuticas de Mojos (Bolvia) e dos relatos dos viajantes e naturalistas
eram de difcil acesso.
Angenot-de-Lima (2001) apresenta 27 etnnimos para a famlia Txapakura.
Porm, 11
deles so apenas notas etnogrficas: Jamari, Tapoaya, Kutiana, Matwa,
Urunamakam,
Kujuna, Mur, Itoreauhip, Rokorona, Herisobokono, Kusikia-Manasi. Os
outros 16 possuem
registro vocabular: Tor, Urup, Jar, Oro Win, Kuyubi (kawtayo), Kumana,
Uomo,
Pawumwa, Abitana, Kabishi, Miguelenho, Mor, Chapakura (Tapakura),
Kitemoka, Napeka,
Oro Wari. Na lista dos provavelmente extintos, esto quase todos da
lista, com ressalvas:
Kuyubi (?), Oro Win, Mor, Oro Wari (com 08 etnias).
Ramirez (2010) faz uma excelente anlise dessa pequena famlia
lingustica e estabelece, por
meio do mtodo lxico-estatstico35, uma proposta para o grupamento das
lnguas Txapakura,
considerando que vrios dos registros tnicos so etnnimos sinnimos
como: Tor, Mor e
Itene seriam codialetos. Os Abitana, Pawumwa, Miguelenho, Uomo e Kabishi,
para o autor,
so Wanyam. Os Cautrio, Cujubim, Rokorono, Mataw, Kuman, Itene e
Herisobocono so
Mor. Assim, o autor props a seguinte classificao.
35 E tambm baseado nos relatos de DOrbigny (1843), Hanseman (1912),
Crqui-Montfort e Rivet (1913),
Nordenskild (1913-1914), Nimuendaju e Valle Bentes (1921), Metraux
(1949), Loukotka (1963).
WARI
Norte
Sul
Oro Mon
Oro Nao
Oro Waram
Oro Eo
Oro Waram Xiyein
Oro At
Kao Oro Waye
Oro Yowin
7 Consideraes finais
A partir dos dados acima, percebe-se que 65% das lnguas do estado esto
em situao
crtica. Esse fato indica que podemos perder a contribuio da
experincia desses povos com
a linguagem.
Como convite, deixamos para o leitor a tarefa de investigar quais outras
lnguas
indgenas brasileiras esto em processo acelerado de extino (i.e. na
iminncia de
desaparecer). Para isso, acesse o Atlas das Lnguas do Mundo em Perigo da
UNESCO, o qual
pode ser acessado pelo site http://www.unesco.org/culture/languagesatlas/index.php. No
site, encontrar informaes mais especficas sobre as lnguas e sua
situao. Ademais,
convidamos tambm o leitor a conhecer mais sobre os povos indgenas
brasileiros no
endereo eletrnico http://pib.socioambiental.org/pt/c/no-brasilatual/linguas/introducao.
BIBLIOGRAFIA
BUCK, Carl D. Dictionary of selected synonyms in the principal indoeuropean languages: a contribution of the
history of ideas. Chicago: University Press, 1949.
CASTRO, Yeda Pessoa de. Falares africanos na Bahia: um vocabulrio afrobrasileiro. Rio de Janeiro:
Academia Brasileira de Letras/Topbooks, 2001. N chamada (Letras):
469.798 C355f 2001
GABBA, Emilio. Il latino come dialetto greco. In: Roma arcaica: storia e
storiografia. Roma: Edizioni di
Storia e Letteratura, 2000. p. 159-164. N chamada (Letras): 937 G112r
2000
HAGGE, Claude. Halte la mort des langues. Paris: Odile Jacob, 2000.
MEILLET, Antoine. Les langues dans l'Europe nouvelle. Paris: Payot, 1928.
OSTLER, Rosemarie. Searching for the first words. Verbatim: The Language
Quaterly, v. 28, n. 4, p. 1-4,
Winter 2003. Disponvel em : <www.verbatimmag.com/28_4.pdf>. Acesso em:
18 jul. 2011.
SAUSSURE, Ferdinand de. Mmoire sur le systme primitif des voyelles dans
les langues indo-europennes.
Leipsick: B. G. Teubner, 1879. Disponvel em: <http://www.revuetexto.net/Saussure/De_Saussure/Memoire/N0072920_PDF_1_306.pdf>. Acesso
em: 18 jul. 2011.
Lnguas indgenas
LOOS, E. Pano. In: DIXON, R. M. W.; AIKHENVALD, A.Y. (Ed.). The Amazonian
Languages.
Cambrigde: CUP, 1999, p. 226-250.
LOOS, E. Rasgos sintctico-fonmicos en la historia lingustica de ls
idiomas de la famlia pano. Lingustica e
Indigenismo moderno de Amrica, 1975.
RONDON, Gneral Cndido M. S.; FARIA, Dr. Joo Barbosa de. Glossrio
Geral das tribos silvcolas de
Mato-Grosso e outras da Amaznia e do Norte do Brasil. Tomo I. Rio de
Janeiro: Imprensa Nacional.
RYDEN, Stig. Los ndios Mor: notas etnogrficas. Bolivia, La Paz:
Ministerio de Educacin
Departamento de Arqueologia, Etnografia y Folklore, 1958.
SAEZ, Oscar Calvia. O nome e o tempo em Yaminawa: etnologia e histria
dos Yaminawa do rio Acre. So
Paulo: Editora UNESP: ISA; Rio de Janeiro: NUTI, 2006.