Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Metodo Historico-Gramatical PDF
Metodo Historico-Gramatical PDF
Um estudo descritivo
Claiton Andr Kunz1
RESUMO
O presente estudo procura apresentar de forma clara e objetiva um mtodo de estudo e exegese do
texto bblico. Embora o mtodo histrico-gramatical seja utilizado por muitos exegetas e estudiosos
das Escrituras, so poucos os escritos que apresentam de forma sistematizada os passos deste mtodo.
A descrio a seguir, de forma alguma procura ser cabal ou definitiva a respeito do assunto, podendo e
devendo ser ampliada. Assim sendo, procura-se contribuir para que a lacuna supra mencionada possa
ser aos poucos preenchida.
INTRODUO
O mtodo histrico gramatical tem por objetivo achar o significado de um texto sobre a base do
que suas palavras expressam em seu sentido simples, luz do contexto histrico em que foram
escritas. A interpretao executada de acordo com regras gramaticais e semnticas comuns exegese
de qualquer texto literrio, baseada na situao do autor e do leitor de seu tempo.2 Shedd, citando E. D.
Hirsch, afirma que a interpretao autorizada no pode fugir da inteno do autor.3 claro que isto
no significa uma leitura superficial do texto. Este tipo de exegese demanda um conhecimento dos
antecedentes lingsticos, histricos, culturais e geogrficos da passagem.
Muller, em termos simples e objetivos, prope trs estgios para o mtodo: observao (o que diz
o texto), interpretao (o que quer dizer o texto) e aplicao (o que o texto quer dizer para ns).4
Este mtodo teve seus antecedentes na Escola de Interpretao de Antioquia, no sculo IV
(Teodoro de Mapsustia e Joo Crisstomo), e foi posteriormente revitalizado durante a Reforma, no
sculo XVI. Tanto Lutero como Calvino insistiram em que a funo do intrprete expor o texto em
seu sentido literal, a no ser que a natureza do seu contedo exija uma interpretao diferente
(figurada).5
De acordo com Lutero, uma interpretao adequada da Escritura deve proceder de uma
compreenso literal do texto. O intrprete deve considerar em sua exegese as condies histricas, a
gramtica e o contexto. Lutero acreditava tambm que a Bblia um livro claro (a perspicuidade da
O autor bacharel em Teologia pelo Seminrio Teolgico Batista de Iju (atual Faculdade Batista Pioneira), mestre em
Novo Testamento pela FTB de SP, mestre e doutorando em teologia pela EST/So Leopoldo. bacharel em filosofia
pela UNIJU, e mestrando em Filosofia pela UFSM/UNIJU (Minter). professor e vice-diretor da Faculdade Batista
Pioneira (Iju/RS).
2
MARTINEZ, J. M. Hermenutica Bblica, p. 121.
3
SHEDD, R. N. Hermenutica Bblica. In: Vox Scripturae, vol. 1:2, set/1991, p. 5.
4
MLLER, E. In: FEE, G. Entendes o que ls?, p. 281-282.
5
MARTINEZ, J. M. Op. Cit., p. 122.
KUNZ, Claiton Andr. Mtodo histrico-gramatical. In: Via teolgica. Curitiba: FTBP, 2008. N 16, vol. 2, p. 23-53.
Escritura).6 Para Calvino, a primeira tarefa do intrprete deixar que o autor diga o que ele de fato
diz, em vez de atribuir-lhe o que pensa que ele deva dizer.7 Zuck faz a seguinte afirmao:
Quando os reformadores (Martinho Lutero, Philip Melanchton, Joo Calvino, Ulrich
Zunglio e outros) acentuaram a necessidade de retorno s Escrituras, eles ressaltaram
a interpretao histrica, gramatical. Com histrica, estavam-se referindo ao contexto
em que os livros da Bblia foram escritos e s circunstncias em jogo. Com
gramatical, referiam-se apurao do sentido dos textos bblicos mediante estudo
das palavras e das frases em seu sentido normal e claro.8
Os movimentos pietistas (sc. XVII e XVIII) uniram um profundo desejo de entender a Palavra de
Deus e apropriar-se dela para as suas vidas com uma excelente apreciao do mtodo histricogramatical.9 Mais recentemente, o mtodo tem sido reafirmado como uma reao ou alternativa em
relao ao mtodo histrico-crtico, que foi intensamente difundido no sculo XX.
A presente pesquisa procura descrever os passos usados pelo mtodo histrico-gramatical,
preocupando-se, no em fazer uma apologia do mesmo, e, sim, apenas uma descrio dos passos do
mtodo.
Igualmente, no ser um estudo exaustivo do assunto, mas dar algumas indicaes gerais, tendo
em vista a amplitude do assunto. Sentiu-se a dificuldade de haver poucos autores que descrevem o
mtodo de forma completa. Muitos deles apenas o citam ou o praticam, sem esboar minuciosamente
os seus passos. Da forma como ele ser descrito, na presente pesquisa, no se destina para leigos, mas,
sim, para a comunidade acadmica. Embora alguns passos possam ser executados por leigos, muitos
outros pressupem conhecimentos mais tcnicos, como o acesso s lnguas originais, conhecimento de
crtica textual, anlise morfolgica, etc.
No decorrer da pesquisa, podero ser encontradas citaes de autores que no necessariamente se
identificam com o mtodo histrico-gramatical. Sero, entretanto, citados devido ao fato de vrios
passos da exegese ser comuns a diversos mtodos.
I TEXTO
O primeiro passo do mtodo histrico-gramatical o conhecimento e o estabelecimento do texto
que ser utilizado para estudo. Para este primeiro passo sugere-se os seguintes procedimentos:
KUNZ, Claiton Andr. Mtodo histrico-gramatical. In: Via teolgica. Curitiba: FTBP, 2008. N 16, vol. 2, p. 23-53.
viso geral, dispor-se para mudar o ponto de vista em relao ao texto, olhando de diferentes
perspectivas (do autor, do destinatrio, de um e outro personagem do texto, etc.).
1.2 Delimitao
Delimitar o texto significa determinar os limites da passagem, identificando a unidade do
pensamento. O resultado desta delimitao chama-se percope. Em geral as Bblias j trazem as
divises dos textos em percopes, embora o texto original no os contenha. Muitas vezes estas divises
so felizes. Em outras tantas, entretanto, o trabalho editorial dos tradutores incorre em dois tipos de
erros: a) Quebrar uma unidade textual: isolando assim versculos do seu contexto; b) Manter dois
assuntos diferentes dentro da mesma percope: que o problema contrrio ao anterior. Para evitar
estes problemas, deve-se fixar alguns critrios para a delimitao de um texto. Cssio Murilo Dias da
Silva, em seu livro Metodologia de Exegese Bblica, faz um estudo sobre os elementos que indicam
o incio de uma percope, elementos que indicam o trmino da mesma, e ainda elementos que podem
aparecer no decorrer de uma percope. A seguir, de forma breve, so apresentados estes elementos:
1.2.1 Elementos que indicam o incio de uma percope
Podem ser indicadores de uma nova percope os seguintes elementos: a) Tempo e espao: o tempo
pode indicar o incio, a continuao, a concluso ou a repetio de um episdio. Da mesma forma, o
espao localiza fisicamente a ao e d noo de movimento (Mt 2.1; 4.1; 8.5; Mc 16.1; Lc 1.5). b)
Personagens: Uma nova percope pode iniciar com a chegada, a percepo ou a mera apario de um
novo personagem, ou com a atividade de algum inativo at aquele momento (Mc 7.1; Lc 1.26). c)
Argumento: uma nova percope pode ser identificada pela mudana de assunto, muitas vezes
introduzida por finalmente..., quanto a..., a propsito de... (1 Co 12.1; 2 Tm 4.6). d) Anncio do
Tema: alguns textos retricos anunciam ao trmino de uma argumentao os assuntos que sero
tratados a seguir (Hb 2.17-18 c/ 3.1 5.10). e) Ttulo: em alguns lugares felizmente tem-se os ttulos
dos prprios autores (Ap 2.1,8,12). f) Vocativo e/ou novos destinatrios: um vocativo explicita a quem
tais palavras so dirigidas, que podem ser os mesmos de at ento (Gl 3.1; 1 Jo 4.1,7), ou novos
destinatrios (Ap 2.1,8,12). g) Introduo ao recurso: quando o prprio texto introduz a fala de um
novo personagem (Lc 15.3,8,11). g) Mudana de estilo: pode acontecer passando de um discurso para
uma narrativa (Mt 10.4-5), da prosa para a poesia (Fp 2.5-6) ou da poesia para a prosa (Mt 11.1-2).10
1.2.2 Elementos que indicam o trmino de uma percope
Por sua vez, os elementos que indicam o trmino de uma percope so: a) Personagens: o nmero
de personagens pode ser multiplicado, obscurecendo o foco (Mc 1.45; Lc 5.15), ou mesmo reduzido,
provocando uma mudana de focalizao (Mc 9.28; Mt 17.19). b) Espao: uma narrativa pode ficar
desfocada quando h um deslocamento do tipo partida (Mt 21.17) ou uma extenso (Mc 1.39). c)
Tempo: pode acontecer uma expanso do tempo que dispersa nossa ateno (At 10.48) e o chamado
tempo terminal no qual o autor d a narrativa por concluda (Jo 13.30). d) Ao do tipo partida:
normalmente o personagem central sai de cena, separando-se dos demais (Mc 8.13). e) Ao terminal:
so aquelas aes ou reaes decorrentes do episdio narrado (Mt 9.8). f) Ruptura do dilogo:
freqente em controvrsias, onde o ltimo a falar o vencedor; o clmax da discusso (Lc 14.5-6). g)
Comentrio: o narrador interrompe sua exposio para fazer observaes que do sentido ao relato (Jo
2.21-22). h) Sumrio: o autor interrompe a narrativa para apresentar de modo resumido o que acabou
de expor (Jo 8.20; Lc 2.51-52).11
1.2.3 Elementos que aparecem ao longo da percope
Alguns dos elementos que podem aparecer do corpo de uma percope so: a) Ao: aparece como
o ncleo de uma percope (narrativa), com indicaes de tempo, espao e personagens (Mc 6.17). b)
Campo semntico: grupo de palavras cujos significados esto relacionados, por terem uma referncia
comum (tema, idia, ambiente). Um exemplo no AT o texto de Gn 22.6-10, que utiliza o campo
10
11
KUNZ, Claiton Andr. Mtodo histrico-gramatical. In: Via teolgica. Curitiba: FTBP, 2008. N 16, vol. 2, p. 23-53.
semntico sacrifcio: lenha, fogo, cutelo, altar, cordeiro, etc. c) Intercalao: a ao iniciada
interrompida para ser retomada mais a frente. Temos como conseqncia um episdio dentro do
episdio, como se fosse um sanduche (Mc 3.20-21 e 30-31). d) Quiasmos: quando uma seqncia de
palavras, frases ou idias reaparecem de forma invertida (Is 6.10). Vrias percopes podem estar
agrupadas de forma quistica (Lc 9-18 narrativa da viagem).12
12
13
Ibidim, p. 74-75.
Est previsto para 2010 a Bblia Hebraica Quinta (BHQ), que suceder a BHS, trazendo inmeras atualizaes
(FRANCISCO, E. F. Manual da Bblia Hebraica, p. 160).
KUNZ, Claiton Andr. Mtodo histrico-gramatical. In: Via teolgica. Curitiba: FTBP, 2008. N 16, vol. 2, p. 23-53.
recentemente laado por Edson de Faria Francisco, constitui-se numa ferramenta de auxlio para a
identificao e avaliao das variantes.
Para o estudo da Crtica Textual do Novo Testamento, sugere-se o Novum Testamentum Graece
(27 edio de Nestle-Aland) ou o The Greek New Testament (4 edio da Sociedade Bblica Unida).
Ambos os textos trazem o aparato crtico. Wilson Paroschi desenvolveu um interessante estudo a
respeito da Crtica Textual do Novo Testamento, que se constitui, com certeza, numa excelente
ferramenta para esta anlise. Uwe Wegner, em sua obra Exegese do Novo Testamento: manual de
metodologia, reserva um captulo completo para a crtica textual, no qual apresenta o aparato e o
funcionamento de ambas as edies do texto grego.
II CONTEXTO
A considerao do contexto de uma percope em estudo apresenta trs aspectos distintos: o estudo
do contexto histrico, do contexto literrio e do contexto cultural.
14
KUNZ, Claiton Andr. Mtodo histrico-gramatical. In: Via teolgica. Curitiba: FTBP, 2008. N 16, vol. 2, p. 23-53.
Poltica (nacional, internacional e civil): Por que Belsazar concedeu o 3 lugar no reino
Babilnico, e no o 2? Por que ele era o 2 e seu pai, Nabonido, o 1. Por que Jonas no
queria ir a Nnive? Porque os ninivitas eram cruis com seus inimigos e Jonas queria que
Deus os julgasse.
Religio: Por que Deus lanou dez pragas sobre o Egito, e por que foram estas e no outras?
Porque todas elas foram atos de contestao da validade dos deuses e deusas egpcias,
atacando e expondo a incapacidade e a falsidade dos mesmos. Por que Elias props que o
monte Carmelo fosse o local de sua disputa com os 450 profetas de Baal? Porque seus
seguidores criam que ali Baal habitasse. Se jogando na sua casa, Baal no conseguisse nada,
sua incapacidade seria evidente.
Economia: Por que o parente mais chegado de Elimeleque deu uma sandlia a Boaz?
Porque este ato simbolizava a cesso de direitos de uma pessoa sobre a terra que pisava.
Leis: A expresso o primognito de toda criao (Cl 1.15) significa que Cristo foi criado?
No, mas que ele o herdeiro de toda a criao.
Agricultura: Jesus cometeu um erro quando disse que a semente de mostarda a menor de
todas? No. Mesmo que a semente de orqudea seja menor, a de mostarda era a menor
conhecida na Palestina (750 sementes = 1 grama).
Arquitetura: Como Raabe podia ter uma casa em cima de uma muralha? Suas muralhas
eram duplas. Jesus nasceu numa estrebaria?
Vestimentas: Que significa cingir os lombos? Colocar a tnica por dentro da cintura, para
ter maior agilidade ao correr, trabalhar ou guerrear. Assim, a ordem de um estado de alerta
e capacidade de reao rpida.
Vida Domstica: Por que o Senhor falou da erva que lanada no fogo? Porque nos fornos
de barro, se assavam pes, aquecidos pela queima de capim.
Geografia: Por que Jesus falou de um homem que desceu de Jerusalm para Jeric?
Porque ao falar que o sacerdote descia pelo mesmo caminho, estava afirmando que ele no
estava indo para seu trabalho, mas voltando do mesmo e, portanto, tinha todo o tempo
disponvel para ajudar o homem ferido.
Organizao Militar: Por que Paulo afirmou, em 2 Co 2.14, que Deus em Cristo sempre
nos conduz em triunfo...? Porque esta era a forma como um general romano retornava
vitorioso de uma batalha, marchando frente de seus soldados pelas ruas de sua cidade
natal.
Estrutura Social: Por que as pessoas jogavam p sobre suas cabeas? Demonstravam com
isto o pesar que sentiam, como se estivessem numa sepultura, debaixo da terra.
O desconhecimento de tais costumes pode levar a um entendimento errado do significado dos
textos. Por isso, extremamente importante considerar estas questes para uma interpretao coerente
das Escrituras.
Finalmente, para verificar se os costumes bblicos esto restritos a certas culturas ou se as
transcendem, pode-se aplicar trs questes: a) ver se o costume naquela cultura tem um significado
diferente que na cultura atual; b) se o costume tem significado diferente, descobrir o princpio
permanente que o norteia; c) verificar como este princpio pode ser expressado num equivalente
cultural.18
Neste passo, algumas obras podem ajudar:
COLEMAN, William L. Manual dos tempos e costumes bblicos. Trad. Myriam Talitha Lins. Venda
Nova: Betnia, 1991. 360 p.
DANIEL-ROPS, Henri. A vida diria nos tempos de Jesus. Trad. Neyd Siqueira. 2.ed. So Paulo: Vida
Nova, 1983. 322 p.
EDERSHEIM, Alfred. La vida y los tiempos de Jesus el Messias. Tomo I e II. Trad. Xavier Vila.
Barcelona: CLIE, 1988. 841 p. e 853 p.
18
KUNZ, Claiton Andr. Mtodo histrico-gramatical. In: Via teolgica. Curitiba: FTBP, 2008. N 16, vol. 2, p. 23-53.
GOWER, Ralph. Usos e costumes dos tempos bblicos. Trad. Neyd Siqueira. Rio de Janeiro: CPAD,
2002. 393 p.
JEREMIAS, Joachim. Jerusalm no tempo de Jesus: pesquisas de histria econmico-social no perodo
neotestamentrio. Trad. Ceclia M. Duprat. So Paulo: Paulus, 1983. 512 p.
LURKER, Manfred. Dicionrio de figuras e smbolos bblicos. Trad. Joo Resende Costa So Paulo:
Paulus, 1993. 299 p.
PACKER, J. I.; TENNEY, Merril.C.; WHITE Jr., William. O mundo do Novo Testamento. So Paulo:
Vida, 1996. 181 p.
PACKER, J. I.; TENNEY, Merril.C.; WHITE Jr., William. Vida cotidiana nos tempos bblicos. Trad.
Luiz Aparecido Caruso. So Paulo: Vida, 2001. 191 p.
PACKER, J. I.; TENNEY, Merril.C.; WHITE Jr., William. O mundo do Antigo Testamento. So
Paulo: Vida, 1988. 188 p.
ROBERTSON, A. T. Imgenes verbales en el Nuevo Testamento. Barcelona: CLIE, 1988. 6 Vol.
VAUX, R. de. Instituies de Israel no Antigo Testamento. Trad. Daniel de Oliveira. So Paulo:
Teolgica, 2003. 624 p.
III TRADUO
A traduo simplesmente a transposio de uma composio literria de uma lngua para a
outra.19 Elliot afirma que as metas de uma traduo podem ser resumidas em quatro aspectos:
exatido, adaptao, naturalidade e forma. O autor explica:
Na exatido, a mensagem ou contedo que o autor pretendeu comunicar no
documento original deve ser transmitida de maneira que o leitor da traduo receba a
mesma mensagem. A adaptao diz respeito a expressar essa mensagem em um
estilo que reflita a atitude e inteno do autor. Naturalidade significa traduzir de
modo que o leitor sinta que sua lngua foi empregada como ele a usaria, de uma
maneira que lhe permita ler pelo seu significado. A forma na qual o original foi
escrito deve estar retratada na traduo, se isso puder ser feito sem distorcer a
exatido, a adaptao e a naturalidade.20
Em termos prticos, para a traduo de um texto pode-se utilizar tabelas de traduo, conforme
modelo abaixo, que apresentam diversas vantagens.
KUNZ, Claiton Andr. Mtodo histrico-gramatical. In: Via teolgica. Curitiba: FTBP, 2008. N 16, vol. 2, p. 23-53.
DAVIDSON, Benjamin. The analytical hebrew and chaldee lexicon. Grand Rapids, Michigan:
Zondervan, 1970. 784 p.
GUSSO, A. R. Gramtica instrumental do hebraico passo a passo. So Paulo: Vida Nova, 2005. 308 p.
HARRIS, R. Laird (org.). Dicionrio internacional de Teologia do Antigo Testamento. So Paulo:
Vida Nova, 1998. 1789 p.
KELLEY, Page H. Hebraico bblico: uma gramtica introdutria. 2.ed. So Leopoldo: Sinodal, 2000.
456 p.
KIRST, N; et. al. (elab.). Dicionrio hebraico-portugus e aramaico-portugus. 8.ed. So Leopoldo e
Petrpolis: Sinodal e Vozes, 1997. 305 p.
MENDES, Paulo. Noes do hebraico bblico. So Paulo: Vida Nova, 1981. 192 p.
SCHKEL, Luis Alonso. Dicionrio bblico hebraico-portugus. Trad. Ivo Storniolo e Jos Bortolini.
So Paulo: Paulus, 1997. 798 p.
Algumas observaes:
v. = versculo do texto que est sendo traduzido
Forma no texto = forma original no texto que est sendo traduzido
Categoria = classe da palavra que est sendo analisada
Temp. = tempo verbal, no caso da palavra ser um verbo
Mod. = modo em que o verbo se encontra
KUNZ, Claiton Andr. Mtodo histrico-gramatical. In: Via teolgica. Curitiba: FTBP, 2008. N 16, vol. 2, p. 23-53.
IV ANLISES
4.1 Anlise Lxica
A anlise lxica (ou lexicogrfica) preocupa-se com o uso e o significado de uma determinada
palavra no livro em que est sendo usada, em toda a Bblia e, se possvel, tambm fora dela. Preocupase tambm com o uso de palavras raras e de hapax legmena, bem como de palavras repetidas.
Gordon Fee lembra que em qualquer texto literrio as palavras so o material bsico de construo
para se comunicar o significado. Deve-se recordar tambm que as palavras funcionam dentro de um
contexto. Portanto, mesmo que a palavra possa ter um amplo significado, a tarefa da anlise lxica na
exegese entender, com a preciso que for possvel, o que o autor queria comunicar com o uso de
certa palavra em determinado contexto.21 Martnez concorda, afirmando que o hebraico do Antigo
Testamento e o grego do Novo Testamento no so alheios evoluo semntica. Isso obriga o
intrprete a considerar o usus loquendi, isto , o significado que normalmente tinha uma palavra na
linguagem comum, numa determinada poca.22
A importncia deste estudo evitar alguns erros elementares que por vezes tem ocorrido nas
interpretaes. Evitaria-se, assim, por exemplo, que em inmeros estudos e pregaes, as alfarrobas de
Lc 15.16 fossem transformadas em lavagem (gua com restos de comida para porcos), enquanto
constituem apenas o fruto da alfarrobeira (bagas pretas e amargas que os porcos arrancavam de
arbustos baixos - alfarrobeira selvagem que cresce nas pastagens do Oriente Mdio).23
Alguns passos para a anlise lxica podem ser os seguintes: a) Definir os termos e conceitos
principais dentro do texto em questo. Reconhecer as palavras, mesmo que j conhecidas, que
contenham contedo teolgico; anotar as palavras que paream ser ambguas; verificar as palavras que
21
KUNZ, Claiton Andr. Mtodo histrico-gramatical. In: Via teolgica. Curitiba: FTBP, 2008. N 16, vol. 2, p. 23-53.
10
24
KUNZ, Claiton Andr. Mtodo histrico-gramatical. In: Via teolgica. Curitiba: FTBP, 2008. N 16, vol. 2, p. 23-53.
11
O diagrama esclarece que o mandamento dado inicialmente (de que o corao no deve se
perturbar), pode ser cumprido pela ordem dupla de crer (em Deus e em Cristo), motivado pela garantia
dada logo a seguir (as muitas moradas que esto na casa do Pai).
27
28
KUNZ, Claiton Andr. Mtodo histrico-gramatical. In: Via teolgica. Curitiba: FTBP, 2008. N 16, vol. 2, p. 23-53.
12
KUNZ, Claiton Andr. Mtodo histrico-gramatical. In: Via teolgica. Curitiba: FTBP, 2008. N 16, vol. 2, p. 23-53.
13
V SNTESE
A sntese, como o prprio termo j define, significa um resumo de tudo aquilo que foi verificado
anteriormente nos passos da exegese. Usa-se desde os aspectos a respeito do texto (viso geral,
delimitao e aspectos da crtica textual) como tambm do contexto (histrico, literrio e cultural).
A traduo feita pelo intrprete deve sempre ser considerada primeiramente, aproveitando neste
momento, para se fazer comparaes com diversas tradues existentes do mesmo texto. A anlise
KUNZ, Claiton Andr. Mtodo histrico-gramatical. In: Via teolgica. Curitiba: FTBP, 2008. N 16, vol. 2, p. 23-53.
14
lxica de termos especficos e chaves, dentro da percope em estudo, precisa ser levada em conta.
Considerar tambm aspectos gramaticais do texto, bem como a presena de algum estilo especfico do
autor. A anlise sinttica, na qual percebe-se a disposio das palavras na frase e a das frases no
discurso, bem como a relao lgica das frases entre si fundamental para sintetizar o pensamento do
autor. Aqui o diagrama de fluxo das oraes ajuda e facilita na compreenso do texto.
A anlise literria dos diferentes tipos de texto (parbola, profecia, texto histrico, poesia, etc),
precisa ser considerada tambm. No menos importante o que pode ser identificado na anlise
teolgica, comparando-se as idias centrais com o restante das Escrituras Sagradas e da teologia como
um todo.
Alm dos passos da exegese realizados at aqui, mais trs aspectos precisam ser levados em conta
para esta sntese a respeito do texto. So eles:
5.1 Correlao
Correlao significa estabelecer uma relao entre os versculos estudados ou entre as verdades
descobertas no texto. A correlao pode ser feita atravs de alguns meios:
a) Referncias: quando o contedo de uma passagem ajuda a esclarecer o de outra. Pode ser
atravs de referncias de palavras (se h alguma palavra chave no texto, relacionar com outros textos),
referncias paralelas (por exemplo relatos de acontecimentos nos evangelhos), referncias
correspondentes (analisar passagens citadas do AT, ou mesmo do NT), referncias de idias (captar o
pensamento do autor e compar-lo com outra passagem), ou referncias de contraste (como por
exemplo a atitude de Jesus e de Eva diante da tentao).
b) Esboos: alguns intrpretes preferem usar um esboo minucioso para a correlao de uma
passagem. Este tipo de esboo inclui todas as idias mencionadas no texto sem omitir nenhum
pormenor.
c) Grficos: um dos meios eficientes de captar a unidade de uma passagem, livro ou tpico. Seu
propsito propiciar uma viso geral dos pensamentos principais, e assim relacion-los uns com os
outros. O grfico no substitui o esboo. Na verdade o grfico utilizar o esboo, e ser uma das
ltimas coisas que se far no estudo de uma passagem. Existem vrios tipos de grficos: grficos de
inspeo geral, grfico comparativo, grfico cronolgico, grfico ilustrativo, ou ainda grficos
combinados.31
O objetivo correlacionar as vrias idias do estudo umas com as outras. necessrio um pouco
de criatividade para este passo, mas ele essencial para captar e transmitir a idia central da passagem
em estudo.
5.2 Atualizao
O intrprete de um texto bblico deve traduzir seu significado em termos apropriados s
necessidades de hoje. Sua tarefa aplicar sempre o ensinamento central do texto situao de vida da
pessoa que est ouvindo sua interpretao. Fee demonstra esta preocupao, ao lembrar que todo
escrito est num determinado contexto e que, atravs de um processo exegtico, deve-se descobrir seu
significado, sua lio, com alto grau de exatido. O que precisa ser feito, ento, traduzir essa mesma
lio para o contexto atual, de tal forma que os ouvintes de hoje possam sentir a ira, ou a alegria, que
os ouvintes/leitores originais experimentaram.32
Zuck afirma que o fato de Deus ter feito algo por algum no passado no significa que se pode
esperar que faa o mesmo nos dias atuais. O que precisa ser feito identificar o princpio que est
contido no texto. Um princpio uma afirmao generalizada, deduzida a partir da situao original
especfica na poca e aplicada hoje a situaes diferentes, embora especficas. 33 Zuck afirma ainda
que precisam ser tomados dois cuidados: primeiro, que o princpio deve ser extrado do prprio texto;
segundo, que se deve ter certeza que este princpio est de acordo com o restante das Escrituras.34
31
Um exemplo interessante de uso de grficos de Walter A. Henrichsen, em seu comentrio da Carta aos Hebreus:
Depois do Sacrifcio.
32
FEE, G. D.; STUART, D. Entendes o que ls?, p. 133.
33
ZUCK, R. A interpretao bblica, p. 331-332.
34
Ibidim, p. 333.
KUNZ, Claiton Andr. Mtodo histrico-gramatical. In: Via teolgica. Curitiba: FTBP, 2008. N 16, vol. 2, p. 23-53.
15
5.3 Aplicao
"O propsito primrio da Bblia mudar as nossas vidas, e no aumentar o nosso conhecimento".
Por isso, necessrio praticar na vida crist diria o que foi estudado.
Alguns passos podem ajudar:
a) Usar o princpio da observao: durante os vrios passos do estudo de um texto, deve-se ir
anotando aqueles aspectos possveis de aplicao. Pode-se perguntar, ento: h algum exemplo que se
deve seguir? H algum erro que se deve evitar? H alguma ordem que se deve obedecer? H algum
pecado que se deve abandonar?
b) Seguir as regras de interpretao: uma boa aplicao s pode partir de uma boa interpretao.
c) Ser seletivo: escolher uma aplicao possvel. melhor pegar apenas um aspecto e pratic-lo,
do que alistar muitos e no poder desenvolv-los.
d) Ser especfico e pessoal: resistir tentao do geral. Deve-se por o dedo no centro do problema
e apertar. Muitas vezes, enquanto se afirma que o problema nosso, esquece-se que o problema meu.
Durante a aplicao sugere-se que se use a primeira pessoa do singular.
e) Escrever por extenso a aplicao: s vezes o orgulho no quer ser visto no papel, mas
necessrio, para que possa ser mais especfico e para ser avaliado. Deve-se formular a aplicao de tal
forma que possa ser avaliada. Uma boa aplicao deve prever tambm uma prestao de contas.
Estes trs passos no precisam necessariamente ser feitos em separado. Sugere-se, inclusive, que
sejam feitos no decorrer da sntese do texto em questo, sem uma subdiviso especfica e detalhada.
CONCLUSO
O mtodo histrico-gramatical procura identificar, atravs das palavras registradas no texto, a
inteno do autor. Isto no significa que seja uma leitura superficial do texto, pois lana mo de
diversos recursos exegticos (lnguas originais, histria, fatores culturais, etc.). Em poucas palavras,
pode-se resumir o mtodo em trs etapas: o que o texto diz, o que quer dizer, e o que quer dizer para
ns hoje. Historicamente, em diversos momentos, o mtodo teve seus representantes, especialmente na
Reforma e em tempos atuais.
O mtodo apresenta diversos passos, atravs dos quais o intrprete procura deixar que o autor
diga o que ele de fato quer dizer, em vez de atribuir-lhe o que pensa que ele deva dizer (Calvino).
Assim, o sentido que buscado no texto o sentido natural e claro que as palavras e frases conseguem
transmitir.
O passo inicial a familiarizao e o estabelecimento do texto. Atravs de uma viso geral, a
partir de diversas observaes sobre o texto, o intrprete procura fazer uma primeira aproximao do
mesmo. Ainda neste passo inicial, deve-se delimitar o incio e o final da percope, de modo que se
tenha uma unidade completa de pensamento. Verifica-se, ainda, se h alguma variante no texto
original que precisa ser considerada atravs da crtica textual.
O segundo passo a considerao do contexto da percope em estudo. Primeiramente deve-se
perguntar pelo contexto histrico geral. Quem foi o autor do escrito, quando escreveu, por que
escreveu, para quem escreveu, quais as circunstncias, etc., so algumas das perguntas que devem ser
feitas. Aps o contexto histrico, deve-se analisar o contexto literrio, perguntando-se porque o autor
colocou determinado argumento no lugar onde ele se encontra, ou seja, que relao o argumento tem
com o texto imediatamente anterior ou posterior, e tambm com o livro todo. O terceiro contexto que
35
KUNZ, Claiton Andr. Mtodo histrico-gramatical. In: Via teolgica. Curitiba: FTBP, 2008. N 16, vol. 2, p. 23-53.
16
deve ser analisado o contexto cultural, no qual devem ser considerados os costumes, as crenas, os
valores espirituais e materiais das pessoas envolvidas no texto.
O terceiro passo a traduo do texto. Com o auxlio de diversas ferramentas (gramticas,
dicionrios, lxicos, chave lingstica, etc.), procura-se traduzir da forma mais fiel possvel,
considerando sempre a equivalncia e adaptao para os dias atuais.
O passo seguinte compe-se de diversas anlises sobre o texto e a traduo realizada. A primeira
anlise a lxica, na qual identifica-se termos chave dentro do texto que sero fundamentais para a
compreenso do mesmo. Realiza-se ento um estudo especfico para compreender o significado do
termo no texto em questo, no livro todo, na Bblia inteira e se possvel tambm fora dela. A segunda
anlise a anlise morfolgica. Nesta, pergunta-se sobre o porqu de o autor utilizar determinada
palavra daquela forma. Porque ele usou o verbo neste ou naquele tempo verbal, porque ele utiliza um
pronome enftico (que a princpio seria desnecessrio), como ele utiliza as preposies e conjunes,
etc. A anlise estilstica mostra se o autor utilizou algum recurso especial para expressar seu
argumento (quiasmo, paralelismo, hiprbole, etc).
Ainda, dentro das anlises, importante verificar a relao entre as palavras e, especialmente, a
relao entre as frases, atravs da anlise sinttica. Uma diagramao do texto ajuda a visualizar
melhor estas relaes. A anlise literria pergunta sobre o gnero literrio que o autor utilizou (poesia,
narrativa, profecia, provrbio, etc.). essencial interpretar cada texto dentro daquilo que o seu gnero
requer. A ltima das anlises a anlise teolgica, na qual o intrprete ir comparar o(s) tema(s) do
texto em estudo com a teologia geral da Bblia, a partir da estrutura teolgica bsica.
Finalmente, o ltimo passo do mtodo histrico-gramatical a sntese. Neste passo, faz-se um
resumo de todas as descobertas feitas nos passos anteriores, relacionando-as umas com as outras.
Acrescenta-se ainda a correlao (usando referncias cruzadas, esboo, grficos, etc), a atualizao
(traduzindo o significado do texto e seus princpios para os dias atuais) e a aplicao (procurando
verificar como as verdades do texto podem ser colocadas em prtica na vida do intrprete e de seus
leitores/ouvintes).
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
ALAND, K. et. al. (edit). The Greek New Testament. 4.ed. London: Sociedade Bblica Unida, 1994.
1118 p.
BAILEY, Kenneth. As parbolas de Lucas. Trad. Adiel Almeida de Oliveira. 3.ed. So Paulo: Vida
Nova, 1995. 381 p.
BARCLAY, William. As obras da carne e o fruto do Esprito. Trad. Gordon Chown. So Paulo: Vida
Nova, 2000. 118 p.
________. Palavras Chaves do Novo Testamento. Trad. Gordon Chown. 2.ed. So Paulo: Vida Nova,
2000. 206 p.
COENEN, Lothar e BROWN, Colin (edit). Diccionario internacional de teologia do Novo Testamento.
Trad. Gordon Chown. 2.ed. So Paulo: Vida Nova, 2000. 2773 p.
COLEMAN, William L. Manual dos tempos e costumes bblicos. Trad. Myriam Talitha Lins. Venda
Nova: Betnia, 1991. 360 p.
COMFORT, Philip Wesley (edit). A origem da Bblia. Trad. Luis Aron de Macedo. Rio de Janeiro:
CPAD, 1998. 435 p.
CONCORDNCIA FIEL DO NOVO TESTAMENTO: grego-portugus. So Jos dos Campos: Fiel,
1994. 902 p.
DAHLER, Etienne. Festas e smbolos. Trad. Afonso Paschotte. Aparecida: Santurio, 1999. 156 p.
DANA, H. E. e MANTEY, J. Manual de gramtica del Nuevo Testamento. El Paso: CBP, 1975. 339 p.
DANIEL-ROPS, Henri. A vida diria nos tempos de Jesus. Trad. Neyd Siqueira. 2.ed. So Paulo: Vida
Nova, 1983. 322 p.
KUNZ, Claiton Andr. Mtodo histrico-gramatical. In: Via teolgica. Curitiba: FTBP, 2008. N 16, vol. 2, p. 23-53.
17
DAVIDSON, Benjamin. The analytical hebrew and chaldee lexicon. Grand Rapids, Michigan:
Zondervan, 1970. 784 p.
EDERSHEIM, Alfred. La vida y los tiempos de Jesus el Messias. Tomo I e II. Trad. Xavier Vila.
Barcelona: CLIE, 1988. 841 p. e 853 p.
ELLIGER, K.; RUDOLPH, W. (edits). Bblia Hebraica Stuttgartensia. 5.ed. Stuttgart: Deutsche
Bibelgesellschaft, 1997.
FEE, Gordon D. Exegesis del Nuevo Testamento: manual para estudiantes y pastores. Deerfield: Vida,
1992. 139 p.
_________.; STUART, Douglas. Entendes o que ls? So Paulo: Vida Nova, 1984. 330 p.
FRANCISCO, Edson de Faria. Manual da Bblia Hebraica. So Paulo: Vida Nova, 2003. 270 p.
GEISLER, Norman; NIX, William. Introduo bblica: como a Bblia chegou at ns. Trad. Oswaldo
Ramos. So Paulo: Vida, 1997. 253 p.
GINGRICH, F. Wilbur e DANKER, F. W. Lxico do Novo Testamento Grego / Portugus. Trad. Jlio
P. T. Zabatiero. So Paulo: Vida Nova, 1984. 228 p.
GOWER, Ralph. Usos e costumes dos tempos bblicos. Trad. Neyd Siqueira. Rio de Janeiro: CPAD,
2002. 393 p.
GUSSO, A. R. Gramtica instrumental do hebraico passo a passo. So Paulo: Vida Nova, 2005. 308 p.
HARRIS, R. Laird (org.). Dicionrio internacional de Teologia do Antigo Testamento. So Paulo:
Vida Nova, 1998. 1789 p.
HENRICHSEN, Walter A. Depois do sacrifcio. Trad. Luiz Aparecido Caruzo. So Paulo: Vida, 1985.
170 p.
JEREMIAS, Joachim. Jerusalm no tempo de Jesus: pesquisas de histria econmico-social no perodo
neotestamentrio. Trad. Ceclia M. Duprat. So Paulo: Paulus, 1983. 512 p.
KELLEY, Page H. Hebraico bblico: uma gramtica introdutria. 2.ed. So Leopoldo: Sinodal, 2000.
456 p.
KIRST, N; et. al. (elab.). Dicionrio hebraico-portugus e aramaico-portugus. 8.ed. So Leopoldo e
Petrpolis: Sinodal e Vozes, 1997. 305 p.
LASOR, William Sanford. Gramtica sinttica do Novo Testamento. Trad. Rubens Paes. 2.ed. So
Paulo: Vida Nova, 1998. 192 p.
LURKER, Manfred. Dicionrio de figuras e smbolos bblicos. Trad. Joo Resende Costa. So Paulo:
Paulus, 1993. 299 p.
LUZ, Waldir Carvalho. Gramtica do Novo Testamento. So Paulo: Cultura Crist, . 3 vol.
MARTNEZ, Jos M. Hermeneutica Biblica. Terrassa (Barcelona): CLIE, 1984. 586 p.
MENDES, Paulo. Noes do hebraico bblico. So Paulo: Vida Nova, 1981. 192 p.
NESTLE-ALAND. Novum Testamentum Graece. Editado por Brbara e Kurt Aland et. al. 27.ed.
Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1984.
PACKER, J. I.; TENNEY, Merril.C.; WHITE Jr., William. O mundo do Antigo Testamento. So
Paulo: Vida, 1988. 188 p.
________. O mundo do Novo Testamento. So Paulo: Vida, 1996. 181 p.
________. Vida cotidiana nos tempos bblicos. Trad. Luiz Aparecido Caruso. So Paulo: Vida, 2001.
191 p.
PAROSCHI, Wilson. Crtica textual do Novo Testamento. So Paulo: Vida Nova, 1993. 248 p.
KUNZ, Claiton Andr. Mtodo histrico-gramatical. In: Via teolgica. Curitiba: FTBP, 2008. N 16, vol. 2, p. 23-53.
18
PINTO, Carlos Osvaldo Cardoso. Fundamentos para exegese do Antigo Testamento: manual de
sintaxe hebraica. So Paulo: Vida Nova, 1998. 154 p.
________. Fundamentos para exegese do Novo Testamento: manual de sintaxe grega. So Paulo: Vida
Nova, 2002. 127 p.
________.; METZGER, Bruce M. Estudos do vocabulrio do NT. So Paulo: Vida Nova, 1996. 160 p.
REGA, Loureno Stelio; BERGMANN, Johannes. Noes do grego bblico: gramtica fundamental.
So Paulo: Vida Nova, 2004. 410 p.
RIENECKER, F.; ROGERS, C. Chave lingstica do NT grego. Trad. Gordon Chown e Jlio P. T.
Zabatiero. So Paulo: Vida Nova, 1988. 639 p.
ROBERTSON, Archibald Thomas. Imgenes verbales en el Nuevo Testamento. Barcelona: CLIE,
1988. 6 vol.
SCHKEL, Luis Alonso. Dicionrio bblico hebraico-portugus. Trad. Ivo Storniolo e Jos Bortolini.
So Paulo: Paulus, 1997. 798 p.
SHEDD, Russell P. Hermenutica bblica. In: VOX SCRIPTURAE. 1:2 (setembro de 1991). p. 3-11.
SILVA, Cssio Murilo Dias da. Metodologia de exegese bblica. So Paulo: Paulinas, 2000. 515 p.
STUART, Douglas; FEE, Gordon D. Manual de exegese bblica: Antigo e Novo Testamento. So
Paulo: Vida Nova, 2008. 377 p.
TAYLOR, William C. Dicionrio do Novo Testamento grego. Rio de Janeiro: JUERP, 2001. 247 p.
THE ANALYTICAL GREEK LEXICON. Grand Rapids: Zondervan, 1967. 444 p.
VAUX, R. de. Instituies de Israel no Antigo Testamento. Trad. Daniel de Oliveira. So Paulo:
Teolgica, 2003. 624 p.
VIRKLER, Henry A. Hermenutica avanada: princpios e processos de interpretao bblica. Trad.
Luiz Aparaecido Caruzo. So Paulo: Vida, 2001. 197 p.
WEGNER, Uwe. Exegese do Novo Testamento: manual de metodologia. So Leopoldo e So Paulo:
Sinodal e Paulus, 1998. 408 p.
ZUCK, Roy. A interpretao bblica. Trad. Csar Bueno Vieira. So Paulo: Vida Nova, 1994. 356 p.