Você está na página 1de 227

Majjhima Nikaya Os Discursos com Extenso Mdia O Majjhima Nikaya, ou Discursos com Extenso Mdia, o segundo dos cinco

o nikayas, ou colees, do Sutta Pitaka. Este nikaya consiste de 152 discursos, que se destaca dos demais livros do Sutta Pitaka por ser uma coleo que combina uma rica variedade de contextos em que os discursos foram proferidos com um conjunto profundo e abran gente de ensinamentos. Os suttas esto agrupados em trs partes e cada parte em vagg as, com 10 suttas em cada vagga Mulapannasapali - Primeira Parte Os Cinqenta Primeiros Discursos Mulapariyayavagga (MN 1 a MN 10) Sihanadavagga (MN 11 a MN 20) Tatiyavagga (MN 21 a MN 30) Mahayamakavagga (MN 31 a MN 40) Culayamakavagga (MN 41 a MN 50) Majjhimapannasapali Segunda Parte Os Cinqenta Discursos do Meio Gahapativagga (MN 51 a MN 60) Bhikkhuvagga (MN 61 a MN 70) Paribbajakavagga (MN 71 a MN 80) Rajavagga (MN 81 a MN 90) Brahmanavagga (MN 91 a MN 100) Uparipannasapali Terceira Parte Os Cinqenta Discursos Finais Devadahavaggaa (MN 101 a MN 110) Anupadavagga (MN 111 a MN 120) Suatavagga (MN 121 a MN 130) Vibhangavagga (MN 131 a MN 142) Salayatanavagga (MN 143 a MN 152) Um conjunto de notas explicativas foi incluido no final dos suttas para esclarec er passagens mais complexas ou para ampliar o significado de alguns trechos cujo contedo mais rico do que parece primeira vista. Muitas dessas notas foram extrai das dos comentrios ao Majjhima Nikaya. Existem na realidade dois comentrios, sendo que o primeiro o comentrio propriamente dito, denominado Majjhima Nikaya Atthaka tha, composto no sculo quinto pelo eminente comentarista Budista Acariya Buddhagh osa, que se baseou em antigos registros (que j no esto dsiponveis) que haviam sido p reservados ao longo de sculos pela Sangha do Monastrio de Mahavihara em Anuradhapu ra no Sri Lanka. Os comentrios so teis no somente para elucidar o significado dos te xtos, mas tambm para esclarecer o contexto dos eventos que resultaram na promulgao dos discursos. O segundo comentrio um sub-comentrio, denominado Majjhima Nikaya Ti ka, atribuido a Acariya Dhammapala que provavelmente viveu e trabalhou no sul da ndia um sculo ou mais depois de Acariya Buddhagosa. O principal objetivo do Tika esclarecer passagens obscuras ou complexas contidas no Atthakatha. *** Suttas do Majjhima Nikaya Leia acerca dos e site. Os suttas foram amoli e Bhikkhu . Primeira Parte: vrios sistemas de numerao dos suttas e as abreviaes que so usadas nest traduzidos do Pali para o ingls por Thanissaro Bhikkhu, Bhikkhu an Boddhi. Os resumos dos suttas foram preparados por Bhikkhu Bodhi Os Cinqenta Primeiros Discursos (Mulapannasapali)

1. A Diviso do Discurso sobre a Raiz (Mulapariyayavagga) Topo Mulapariyaya Sutta (MN 1) - A Raiz de Todas as Coisas. O Buda analisa o pr ocesso cognitivo de quatro tipos de indivduos: a pessoa comum, o discpulo no trein amento superior, o arahant, e o Tathagata. Este um dos mais complexos e profundo s suttas de todo o Cnone em Pali.

Sabbasava Sutta (MN 2) Todas as Impurezas. O Buda ensina aos bhikkhus sete mtodos para o controle e o abandono das impurezas (asava), que so as contaminaes qu e mantm o vnculo ao ciclo de nascimento e morte. Dhammadayada Sutta (MN 3) - Herdeiros no Dhamma. Uma instruo para os bhikkhu s se tornarem herdeiros no Dhamma e no herdeiros em coisas materiais. Primeiro um a prescrio do Buda e em seguida o Ven. Sariputta prossegue no mesmo tema explicand o como os discpulos devem treinar para se tornarem herdeiros no Dhamma. Bhayabherava Sutta (MN 4) - Medo e Terror. O Buda descreve para um brmane a s qualidades requeridas de um bhikkhu que deseja viver s na floresta. Ele em segu ida faz um relato da sua prpria conquista do medo e terror durante a busca pela i luminao. Anangana Sutta (MN 5) - Sem Mculas. O Venervel Sariputta discursa para os bh ikkhus sobre o que significam as mculas, explicando que um bhikkhu maculado ao se s ubmeter aos desejos ruins e prejudiciais. Akankheyya Sutta (MN 6) - Se um Bhikkhu Desejar. O Buda encoraja os bhikkh us a treinarem com ardor: seguir os preceitos de disciplina, perfeitos na condut a, devotados tranquilidade, sem negligenciar a meditao, possundo o insight, e dedic ados ao retiro. Vatthupama Sutta (MN 7) - O Smile do Pano. Atravs de um smile simples o Buda ilustra a diferena entre uma mente impura e uma mente purificada. Salekha Sutta (MN 8) Obliterao. O Buda rejeita a idia que a mera realizao das bsores meditativas (jhanas) sejam a obliterao e explica como a obliterao praticada da forma correta nos seus ensinamentos. Sammaditthi Sutta (MN 9) Entendimento Correto. A anlise do entendimento cor reto feita pelo Venervel Sariputta neste sutta nos conduz ao ncleo do Dhamma. O en tendimento correto constitui a compreenso correta dos ensinamentos do Buda tanto sob o ponto de vista conceitual como sob o ponto de vista experimental. O entend imento correto considerado o precursor de todos os demais elementos do Nobre Cam inho ctuplo pois ele quem d direo e eficcia aos demais elementos. Satipatthana Sutta (MN 10) Fundamentos da Ateno Plena Este um dos suttas mai s abrangentes e importantes sobre meditao, com particular nfase no desenvolvimento de insight. O Buda inicia declarando que os quatro fundamentos da ateno plena so o caminho direto para Nibbana, para em seguida fornecer instrues detalhadas sobre os quatro fundamentos: a contemplao do corpo, das sensaes, mente e objetos mentais(dha mmas). [O texto deste sutta idntico ao do Mahasatipatthana Sutta (DN 22), exceto que a verso do Digha tem uma explicao mais detalhada das Quatro Nobres Verdades.] 2. A Diviso do Rugido do Leo (Sihanadavagga) Topo Culasihanada Sutta (MN 11) - O Pequeno Discurso do Rugido do Leo. O Buda de clara que apenas na sua Revelao so encontrados os quatro tipos de nobre indivduos, e xplicando como os seus ensinamentos diferem das demais crenas por serem os nicos q ue rejeitam todas as doutrinas de um eu. Mahasihanada Sutta (MN 12) - O Grande Discurso do Rugido do Leo. O Buda expe os dez poderes de um Tathagata, os quatro tipos de intrepidez, e outras qualida des superiores que o qualificam a rugir o seu rugido de leo nas assemblias. Mahadukkhakkhandha Sutta (MN 13) - O Grande Discurso da Massa de Sofriment o. O Buda explica o que significa a completa compreenso dos prazeres sensuais, da forma material e das sensaes; o sutta traz uma abrangente descrio dos perigos dos p razeres sensuais. Culadukkhakkhandha Sutta (MN 14) O Pequeno Discurso da Massa de Sofrimento . Uma verso modificada do Mahadukkhakkhandha Sutta (MN 13) concluindo com uma dis cusso com ascetas Jainistas sobre a natureza do prazer e da dor. Anumana Sutta (MN 15) Inferncia. O Venervel Maha Moggalana indica o que faz um bhikkhu ser difcil ou fcil de ser advertido ou istruido. O discurso proporciona uma lista dos traos que devem ser revisados para identificar quais necessitam se r trabalhados e quais no necessitam Cetokhila Sutta (MN 16) - Obstrues na Mente. O Buda explica aos bhikkhus qua is so as cinco obstrues na Mente e os cinco grilhes na mente. Vanapattha Sutta (MN 17) - Floresta Cerrada. Um discurso acerca das condies sob as quais um bhikkhu dedicado meditao deveria permanecer vivendo numa floresta

cerrada e as condies de acordo com as quais ele deveria partir. Madhupindika Sutta (MN 18) - A Bola de Mel. O Buda faz um enunciado profun do porm enigmtico sobre a fonte atravs da qual as percepes e noes impregnadas pela pr ferao mental atormentam um homem. Esse enunciado esclarecido pelo venervel Maha Kacc ana, e a sua explicao elogiada pelo Buda. Dvedhavitakka Sutta (MN 19) - Dois Tipos de Pensamento. Fazendo referncia s ua prpria busca pela iluminao o Buda explica a forma de superar os pensamentos inbei s e substitu-los por pensamentos hbeis. Vitakkasanthana Sutta (MN 20) A Remoo dos Pensamentos que Distraem. O Buda o ferece cinco mtodos prticos de como lidar com os pensamentos inbeis (pensamentos co nectados com o desejo, averso e deluso) que podem surgir durante a meditao. 3. A Terceira Diviso (Tatiyavagga) Topo

Kakacupama Sutta (MN 21) - O Smile da Serra. Um discurso acerca da necessid ade de ter pacincia ao ouvir palavras desagradveis. Alagaddupama Sutta (MN 22) O Smile da Cobra .Um bhikkhu chamado Arittha tem a idia perniciosa de que uma conduta proibida pelo Buda no representa na verdade uma obstruo. O Buda o censura e com uma srie de smiles memorveis enfatiza os perigos de deturpar e aplicar o Dhamma de forma inadequada. O sutta culmina com uma das mais impressionantes dissertaes sobre o no eu que pode ser encontrada no Cnone em Pali . Vammika Sutta (MN 23) - O Formigueiro . O Buda esclarece uma charada apres entada por um deva para o bhikkhu Kumara Kassapa. Rathavinita Sutta (MN 24) - As Carruagens de Revezamento. O Venervel Punna Mantaniputta explica para Sariputta que o objetivo da vida santa, Nibbana final, alcanado atravs das sete etapas de purificao. Nivapa Sutta (MN 25) - O Engodo. O Buda emprega uma analogia com um caador de gamos para demonstrar aos bhikkhus os obstculos que eles tero que enfrentar e c omo escapar do controle de Mara. Ariyapariyesana Sutta (MN 26) A Busca Nobre. O Buda relata aos bhikkhus a sua jornada em busca da iluminao desde o tempo em que vivia como um prncipe at a tra nsmisso do Dhamma aos seus primeiros cinco discpulos. Culahatthipadopama Sutta (MN 27) - O Pequeno Discurso sobre o Smile da Pega da do Elefante. Usando a analogia de um matuto no encalo de um grande elefante ma cho, o Buda explica como um discpulo obtm a certeza completa da verdade dos seus e nsinamentos. O sutta apresenta o treinamento de um bhikkhu passo por passo. Mahahatthipadopama Sutta (MN 28) - O Grande Discurso sobre o Smile da Pegad a do Elefante. O Ven. Sariputta explica as quatro nobres verdades por meio da co ntemplao dos quatro elementos e a origem dependente dos cinco agregados. Mahasaropama Sutta (MN 29) - O Grande Discurso sobre o Smile do Cerne. Este discurso enfatiza que o objetivo da vida santa a libertao inabalvel da mente, em r elao qual todos os demais benefcios so secundrios. Culasaropama Sutta (MN 30) - O Pequeno Discurso sobre o Smile do Cerne. Da mesma forma que o sutta anterior, este discurso enfatiza que o objetivo da vida santa a libertao inabalvel da mente, em relao qual todos os demais benefcios so se os. 4. A Grande Diviso dos Pares (Mahayamakavagga) Topo Culagosinga Sutta (MN 31) - O Pequeno Discurso em Gosinga. O Buda encontra trs bhikkhus que vivem em concrdia, combinando como leite e gua, e indaga como eles so capazes de viver juntos com tanta harmonia. Mahagosinga Sutta (MN 32) - O Grande Discurso em Gosinga. Numa reunio infor mal dos discpulos mais destacados do Buda cada um descreve, de acordo com o seu p rprio ideal, as qualidades mais destacadas daquele que vive a vida santa. O Buda tambm d a sua resposta. Mahagopalaka Sutta (MN 33) O Grande Discurso sobre o Pastor O Buda ensina onze qualidades que impedem o desenvolvimento de um bhikkhu no Dhamma e onze qua lidades que contribuem para o seu desenvolvimento. Culagopalaka Sutta (MN 34) - O Pequeno Discurso sobre o Pastor. O Buda ale rta para as conseqncias de seguir um mestre que no compreende o Dhamma.

Culasaccaka Sutta (MN 35) O Pequeno Discurso para Saccaka. O polemista Sac caka se vangloria que num debate com o Buda ele ser capaz de arrast-lo e agit-lo pa ra c e para l, mas quando ele por fim encontra o Buda a discusso se desenvolve de f orma inesperada. Mahasaccaka Sutta (MN 36) - O Grande Discurso para Saccaka. O segundo enco ntro do Buda com Saccaka. Depois de uma discusso sobre o desenvolvimento do corpo e desenvolvimento da mente o Buda relata em detalhe a sua prpria busca espiritua l. Culatanhasankhaya Sutta (MN 37) - O Pequeno Discurso sobre a Destruio do Des ejo. O Ven. Maha Mogallana ouve o Buda dar uma breve explicao para Sakka, o senhor dos devas, sobre como um bhikkhu se liberta atravs da destruio do desejo. Desejand o saber se Sakka havia entendido a mensagem, ele o visita no paraso dos Trinta e Trs. Mahatanhasankhaya Sutta (MN 38) - O Grande Discurso sobre a Destruio do Dese jo. Um bhikkhu chamado Sati tem a idia perniciosa de que a mesma conscincia transm igra de uma vida para outra. O Buda o censura com uma detalhada exposio da origem dependente, mostrando como todos os fenmenos da existncia surgem e cessam atravs de condies. Maha-Assapura Sutta (MN 39) - O Grande Discurso em Assapura. O Buda esclar ece quais so as coisas que fazem de algum um contemplativo em um discurso que abrang e muitos aspectos do treinamento de um bhikkhu. Cula-Assapura Sutta (MN 40) - O Pequeno Discurso em Assapura. Dando seguim ento ao sutta anterior o Buda explica que aquilo que faz de algum um contemplativ o no a mera prtica externa de austeridades mas a purificao interior das contaminaes. 5. A Curta Diviso dos Pares (Culayamakavagga) Topo Saleyyaka Sutta (MN 41) - Os Brmanes de Sala. O Buda explica para um grupo de brmanes chefes de famlia as condutas que levam ao renascimento nos reinos infer iores e as condutas que levam ao renascimento nos reinos superiores e a libertao. Veranjaka Sutta (MN 42) - Os Brmanes de Veranjaka. O Buda explica para um g rupo de brmanes chefes de famlia as condutas que levam ao renascimento nos reinos inferiores e as condutas que levam ao renascimento nos reinos superiores e a lib ertao. Este sutta idntico ao MN 41. Mahavedalla Sutta (MN 43) - A Grande Seqncia de Perguntas e Respostas. Uma d iscusso entre o venervel Maha Kotthita e o venervel Sariputta sobre vrios aspectos s utis do Dhamma. Culavedalla Sutta (MN 44) - A Pequena Seqncia de Perguntas e Respostas. Uma discusso entre a bhikkhuni Dhammadinna e o discpulo leigo Visakha sobre vrios aspec tos sutis do Dhamma. Culadhammasamadana Sutta (MN 45) O Pequeno Discurso de Como Fazer as Coisa s. O Buda explica as quatro formas como as coisas podem ser feitas diferenciadas de acordo com estas serem dolorosas ou prazerosas agora e o seu resultado no fu turo ser doloroso ou prazeroso. Mahadhammasamadana Sutta (MN 46) - O Grande Discurso de Como Fazer as Cois as. O Buda explica de forma simples e clara a lei de causa e efeito. Ele mostra como lograr a auto-transformao ao aplicar a sabedoria na forma como fazemos as coi sas. Vimamsaka Sutta (MN 47) - O Investigador. O Buda convida os bhikkhus a inv estig-lo de modo detalhado de forma a determinar se ele pode ser aceito como plen amente iluminado Kosambiya Sutta (MN 48) Os Kosambianos. Durante o perodo em que os bhikkhus em Kosambi esto divididos por uma disputa, o Buda lhes ensina as seis qualidades que criam o amor e respeito e conduzem unio. Em seguida ele explica os sete conh ecimentos extraordinrios que o nobre discpulo que realizou o fruto de entrar na cor renteza possui. Brahmanimantanika Sutta (MN 49) - O Convite de um Brahma. Um dramtico dilogo entre o Buda e o deus Brahma que acreditava ser eterno o paraso sobre o qual ele presidia e que no havia nenhum estado superior mais alm. O Buda tenta dissuadi-lo desse entendimento incorreto. Maratajjaniya Sutta (MN 50) - A Repreenso a Mara. Mara tenta atormentar o V

en. Maha Moggallana, mas Moggallana conta para Mara a histria de quando ele foi u m Mara e o adverte dos perigos ao atormentar um discpulo do Buda. Segunda Parte: Os Cinqenta Discursos do Meio (Majjhimapannasapali) 1. A Diviso dos Chefes de Famlia (Gahapativagga) Topo Kandaraka Sutta (MN 51) Para Kandaraka. O Buda explica os quatro tipos de pessoas que podem ser encontradas no mundo aquela que tortura a si mesma, aquela que tortura os outros, aquela que tortura a si mesma e os outros e aquela que no torura nem a si nem os outros e vive a verdadeira vida santa. Atthakanagara Sutta (MN 52) - O Homem de Atthakanagara. O venervel Ananda d escreve as onze portas para o Imortal atravs das quais um bhikkhu capaz de obter a suprema segurana contra o cativeiro. Sekha Sutta (MN 53 ) - O Discpulo em Treinamento Superior. A pedido do Buda o venervel Ananda explica as prticas adotadas por um discpulo que se encontra em t reinamento superior. Potaliya Sutta (MN 54) Para Potaliya. O Buda ensina um interlocutor arroga nte o que significa desvencilhar-se de todos os assuntos na Disciplina dos Nobre s. O sutta traz uma srie contundente de smiles sobre os perigos dos prazeres sensu ais. Jivaka Sutta (MN 55) Para Jivaka. O Buda explica as regras que se aplicam ao consumo de carne e defende os seus discpulos de acusaes injustas. Upali Sutta (MN 56) Para Upali. O prspero e influente chefe de familia Upal i, um destacado patrocinador dos Jainistas, voluntaria para se encontrar com o B uda e refutar a doutrina deste. Ao invs disso ele se v convertido pela mgica do Buda. Kukkuravatika Sutta (MN 57) O Contemplativo Nu com Deveres de Co. O Buda en contra dois contemplativos, um que imita o comportamento de um co, o outro que im ita o comportamento de um boi. Ele lhes revela a futilidade dessa prtica e discur sa sobre kamma e os seus frutos. Abhaya Sutta (MN 58) Para o Prncipe Abhaya. O Buda explica o critrio para de terminar se algo vale ou no a pena ser dito. Este discurso um belo exemplo da hab ilidade do Buda como um professor: ele no somente fala sobre linguagem correta, p orm tambm mostra a linguagem correta em ao. Bahuvedaniya Sutta (MN 59) - Os Muitos Tipos de Sensaes. O Buda enumera todo s os tipos de sensaes que podem ser experimentadas. Apannaka Sutta (MN 60) - O Ensinamento Incontrovertvel. O Buda profere este discurso para um grupo de brmanes chefes de famlia sobre o ensinamento incontrover tvel para ajud-los a se desembaraar do n de opinies contenciosas. 2. A Diviso dos Bhikkhus (Bhikkhuvagga) Topo Ambalatthikarahulovada Sutta (MN 61) Exortao para Rahula em Amballatthika. O Buda adverte o seu filho, o novio Rahula, acerca dos perigos em mentir e enfatiz a a importncia de refletir constantemente acerca dos motivos que conduzem s aes. Maharahulovada Sutta (MN 62) - A Grande Exortao para Rahula. O Buda ensina p ara Rahula a meditao dos elementos, a ateno plena na respirao e outros tpicos Culamalunkya Sutta (MN 63) - O Pequeno Discurso para Malunkyaputta. Um bhi kkhu ameaa abandonar a Sangha a no ser que o Buda responda as suas questes metafsica s. Com o smile do homem atingido por uma flecha o Buda deixa bem claro o que que ele ensina e o que ele no ensina. Mahamalunkya Sutta (MN 64) - O Grande Discurso para Malunkyaputta. O Buda ensina o caminho para eliminar os cinco grilhes inferiores. Bhaddali Sutta (MN 65) - Para Bhaddali. O Buda censura um bhikkhu recalcit rante e explica as desvantagens em recusar a submisso ao treinamento. Latukikopama Sutta (MN 66) - O Smile da Codorna. O Buda enfatiza a importnci a de abandonar todos os apegos, sem importar quo inofensivos ou sem importncia ele s possam parecer. O sutta tambm destaca, por meio de smiles, que no a situao em si qu e produz o apego mas a forma como a situao interpretada atravs das idias/opinies. Catuma Sutta (MN 67) - Em Catuma. At mesmo o Buda pode perder a pacincia. Ma s no final ele instrui bhikkhus recm ordenados sobre os quatro perigos a serem su perados por aqueles que seguiram a vida santa.

Natakapana Sutta (MN 68) - Em Natakapana. O Buda explica a razo porque com a morte de um discpulo ele declara o nvel de realizao deste e o seu futuro renascime nto. Gulissani Sutta (MN 69) Gulissani. O Venervel Sariputta explica o treinamen to apropriado para um bhikkhu que vive na floresta. Kitagiri Sutta (MN 70) - Em Kitagiri. Ao advertir dois monges desobediente s o Buda pergunta se eles conhecem alguma ocasio na qual ele tenha proferido algu m tipo de ensinamento que no faa com que os estados benficos aumentem e os estados prejudiciais diminuam. Ele tambm descreve os sete tipos de nobres discpulos que ex istem no mundo. 3. A Diviso dos Errantes (Paribbajakavagga) Topo Tevijjavacchagotta Sutta (MN 71) - Para Vacchagotta sobre os Trs Conhecimen tos Verdadeiros. O Buda nega possuir oniscincia todo o tempo e define o conhecime nto trplice que ele possui. Aggivacchagotta Sutta (MN 72) Para Vacchagotta, sobre o Fogo. O Buda expli ca para um errante porque ele no mantm opinies especulativas. Com o smile do fogo qu e se extingue ele indica o destino de um ser liberado. Mahavacchagotta Sutta (MN 73) - O Grande Discurso para Vacchagotta. A histr ia da converso para o Dhamma do errante Vacchagotta, a sua ordenao como bhikkhu e a realizao do estado de arahant. Dighanakha Sutta (MN 74) Para Dighanakha. O Buda contesta as afirmaes de um ctico e lhe ensina o caminho para a libertao atravs da contemplao das sensaes. Magandiya Sutta (MN 75) Para Magandiya. O Buda encontra o filsofo hedonista Magandiya e aponta os perigos contidos nos prazeres sensuais, os benefcios da re nncia e o significado de Nibbana Sandaka Sutta (MN 76) Para Sandaka. O venervel Ananda ensina um grupo de as cetas os quatro modos que negam viver a vida santa e os quatro tipos de vida san ta sem consolao. Depois ele explica a vida santa que realmente produz frutos. Mahasakuludayi Sutta (MN 77) - O Grande Discurso para Sakuludayin. O Buda explica para um grupo de ascetas as razes pelas quais os seus discpulos o veneram e buscam o seu ensinamento. Samanamandika Sutta (MN 78) Samanamandikaputta. O carpinteiro Pancakanga o uve do Buda um ensinamento sobre hbitos e intenes benficas e prejudiciais, e as dez qualidades de uma pessoa realizada. Culasakuludayi Sutta (MN 79) O Pequeno Discurso para Sakuludayin. O Buda e xamina a doutrina de um errante asceta e empregando o smile da moa mais bonita do p as demonstra a tolice das suas afirmaes. Vekhanassa Sutta (MN 80) - Para Vekhanassa. Um discurso semelhante ao Cula sakuludayi Sutta - MN 79, com um trecho adicional acerca dos prazeres sensuais. 4. A Diviso dos Reis (Rajavagga) Topo Ghatikara Sutta (MN 81) - Ghatikara o Oleiro. O Buda relata a histria do pr incipal patrocinador laico do Buda Kassapa que antecedeu o Buda Gotama. Ratthapala Sutta (MN 82) Ratthapala. A histria de um jovem que deseja segui r a vida monstica e que a muito custo convence os pais a lhe darem a permisso para tal. Mais tarde ele volta para visit-los e demonstra a sua determinao pelo Dhamma. No final do discurso ele explica as razes que o fizeram seguir a vida santa. Makhadeva Sutta (MN 83) - Rei Makhadeva. O Buda relata a Ananda a histria d e uma antiga linhagem de reis que foi interrompida devido negligncia de um deles. Madhura Sutta (MN 84) - Em Madhura. O Ven. Maha Kaccana examina a afirmao de que os brmanes so a casta superior. Bodhirajakumara Sutta (MN 85) - Para o Prncipe Bodhi. O Buda contesta a afi rmao de que o prazer obtido atravs da dor e faz um relato da sua busca pela Iluminao. Angulimala Sutta (MN 86) - Angulimala A histria de como o Buda subjugou o n otrio criminoso Angulimala e o conduziu a alcanar o estado de arahant. Piyajatika Sutta (MN 87) Nascido Daqueles que Amamos. Porque o Buda ensina que o sofrimento e a tristeza nascem daqueles que amamos? Bahitika Sutta (MN 88) - A Capa. O venervel Ananda responde as perguntas fo rmuladas pelo Rei Pasenadi de Kosala com respeito ao comportamento do Buda.

Dhammacetiya Sutta (MN 89) - Monumentos ao Dhamma. O Rei Pasenadi descreve dez razes porque ele demonstra to profunda venerao pelo Buda Kannakatthala Sutta (MN 90) - Em Kannakatthala. O Rei Pasenadi visita o Bu da e pergunta sobre a oniscincia, a distino entre as castas e as divindades. 5. A Diviso dos Brmanes (Brahmanavagga) Topo Brahmayu Sutta (MN 91) Brahmayu. A histria de um brmane ancio famoso que envi a um seu estudante para investigar as 32 marcas de um grande homem no Buda. Esta s so relacionadas no sutta. No final o brmane se converte num discpulo do Buda. Sela Sutta (MN 92) - Para Sela. O brmane Sela questiona o Buda e convencido admitido na Sangha dos bhikkhus junto com o seu grupo de 300 estudantes brmanes. Assalayana Sutta (MN 93) - Para Assalayana. Um jovem brmane aborda o Buda a rgumentando a tese que a casta dos brmanes a casta superior. Ghotamukha Sutta (MN 94) Para Ghotamukha. Uma discusso entre um brmane e um bhikkhu acerca da vida contemplativa Canki Sutta (MN 95) Com Canki. O Buda orienta um jovem brmane sobre como pr eservar a verdade, a descoberta da verdade e a realizao final da verdade. Esukari Sutta (MN 96) - Para Esukari. O Buda e um brmane discutem a pretenso dos brmanes serem uma casta superior s demais. Dhananjani Sutta (MN 97) - Para Dhananjani. O Ven. Sariputta adverte um brm ane que tenta se desculpar da sua negligncia apelando para as suas muitas respons abilidades. Mais tarde, quando este est morrendo, Sariputta o conduz ao renascime nto no mundo de Brahma mas censurado pelo Buda por ter feito isso. Vasettha Sutta (MN 98) - Para Vasettha. O Buda resolve uma disputa entre d ois jovens brmanes acerca das qualidades de um verdadeiro brmane, se este se disti ngue atravs do nascimento ou pelas suas aes. Subha Sutta (MN 99) - Para Subha. O Buda responde as perguntas de um jovem brmane demonstrando as diferenas entre os seus ensinamentos e de outros brmanes e tambm lhe ensina o caminho para renascer no mundo de Brahma. Sangarava Sutta (MN 100) - Para Sangarava. Um estudante brmane questiona o Buda com base em que ele ensina o Dhamma. Terceira Parte: Os Cinqenta Discursos Finais (Uparipannasapali) 1. A Diviso em Devadaha (Devadahavagga) Topo Devadaha Sutta (MN 101) Em Devadaha.O Buda examina a tese Jainista de que a libertao deve ser alcanada atravs da mortificao. Este um importante discurso sobre omo aplicar o esforo correto na prtica. Pacattaya Sutta (MN 102) - Os Cinco e Trs. O Buda refuta as vrias doutrinas e speculativas sobre o passado, o futuro e Nibbana. Kinti Sutta (MN 103) - O que vocs pensam de mim?. O Buda explica como os bh ikkhus podem solucionar as disputas em relao ao Dhamma. Samagama Sutta (MN 104) - Em Samagama. O Buda define os procedimentos disc iplinares para orientao da Sangha, visando assegurar o seu funcionamento harmonios o depois que ele morrer. Sunakkhatta Sutta (MN 105) - Para Sunakkhatta. O Buda discute o problema d o indivduo que superestima as suas realizaes meditativas. Anejasappaya Sutta (MN 106) O Caminho para o Imperturbvel. O Buda explica a abordagem em relao a vrios nveis de realizaes meditativas superiores culminando com Ni bbana. Ele indica como possvel ser aprisonado a esses estados atravs do apego Ganaka-Moggallana Sutta (MN 107) O Discurso para Ganaka-Moggallana O Buda expe o treinamento gradual do monge Budista e descreve a si mesmo como aquele que mostra o caminho. Gopakamoggalana Sutta (MN 108) Com Gopaka Moggalana. O Venervel Ananda expl ica como a Sangha mantm a sua unio e disciplina interna aps a morte do Buda. Mahapunnama Sutta (MN 109) O Grande Discurso na Noite de Lua Cheia. Um bhi kkhu questiona o Buda acerca dos cinco agregados, do apego, da idia da existncia d a personalidade e da realizao do no eu. Culapunnama Sutta (MN 110) O Pequeno Discurso na Noite de Lua Cheia. O Bud

a explica a diferena entre um homem verdadeiro 2. A Diviso Um a Um (Anupadavagga) Topo

e um homem falso .

Anupada Sutta (MN 111) Um a Um, Medida Que Eles Ocorreram. O Buda descreve a realizao do insight pelo Ven. Sariputta quando este estava em treinamento para alcanar o estado de arahant. Chabbisodhana Sutta (MN 112) - A Purificao Sxtupla. O Buda explica como quest ionar um bhikkhu que declare ter alcanado o conhecimento supremo e quais deveriam ser as respostas dele. Sappurisa Sutta (MN 113) - O Homem Verdadeiro. O Buda explica o que difere ncia um homem falso de um homem verdadeiro. Sevitabbasevitabba Sutta (MN 114) - Para Ser Cultivado e Para No Ser Cultiv ado. O Ven. Sariputta explica em detalhes o resumo dito pelo Buda sobre aquilo q ue deve ser cultivado e aquilo que no deve ser cultivado. Bahudhatuka Sutta (MN 115) Os Muitos Tipos de Elementos. O Buda explica em detalhes os elementos, as bases dos sentidos, a origem dependente e o tipo de s ituaes que so possveis e impossveis no mundo. Isigili Sutta (MN 116) - Isigili: A Garganta dos Profetas. A enumerao dos no mes e eptetos dos paccekabuddhas que viveram na montanha Isigili. Mahacattarisaka Sutta (MN 117) - Os Quarenta Notveis. O Buda define os elem entos do Nobre Caminho ctuplo e explica a sua inter-relao. Anapanasati Sutta (MN 118) A Ateno Plena na Respirao Uma explicao dos dezesei assos da ateno plena na respirao e da relao desta meditao com os quatro fundamentos d teno plena e os sete fatores da iluminao. Kayagatasati Sutta (MN 119) A Ateno Plena no Corpo. O Buda explica como deve ser praticada a ateno plena no corpo e quais benefcios podem ser obtidos. Sankharupapatti Sutta (MN 120) - Renascimento pela Aspirao. O Buda ensina co mo cada um pode renascer de acordo com as suas aspiraes. 3. A Diviso do Vazio (Suatavagga) Topo Culasuata Sutta (MN 121) - O Pequeno Discurso sobre o Vazio. O Buda instrui Ananda sobre a descida genuna, no distorcida, pura, para o vazio. Mahasuata Sutta (MN 122) - O Grande Discurso sobre o Vazio. Ao descobrir que os bhikkhus esto comeando a apreciar a vida em sociedade, o Buda enfatiza a neces sidade do isolamento de forma a permanecer no vazio. Acchariya-abbhuta Sutta (MN 123) - Maravilhoso e Admirvel. Numa reunio com o s bhikkhus o Ven. Ananda relata os eventos maravilhosos e admirveis que anteceder am ao nascimento do Buda, e que ocorreram no nascimento do Buda. Bakkula Sutta (MN 124) Bakkula. O ven. Bakkula descreve as suas prticas asct icas. O discurso encerra com a descrio da sua morte inusitada. Dantabhumi Sutta (MN 125) O Grau dos Domados. Empregando a analogia da dom esticao de um elefante o Buda explica como ele doma os seus discpulos. Bhumija Sutta (MN 126) Bhumija. O Buda apresenta uma srie de smiles para ilu strar como o Nobre Caminho ctuplo frutuoso por natureza. Anuruddha Sutta (MN 127) Anuruddha. O venervel Anuruddha explica a diferena entre a libertao imensurvel da mente (atravs dos brahmaviharas) e a libertao transcend ente da mente (atravs de uma kasina). Upakkilesa Sutta (MN 128) Imperfeies. Este discurso tem duas partes. A prime ira traz mais informaes sobre como viver em concrdia, proveniente da disputa em Kos ambi (MN 48). Isto inclui uma srie de versos famosos sobre como viver sem raiva. Na segunda parte, o Buda descreve os vrios obstculos para o progresso meditativo. Balapandita Sutta (MN 129) - Homens Sbios e Tolos. O sofrimento do inferno e do mundo animal nos quais renascem os tolos devido s suas aes ruins, e os prazere s do paraso que um homem sbio colhe devido s suas aes boas. Devaduta Sutta (MN 130) - Os Mensageiros Divinos. Os cinco mensageiros div inos e os sofrimentos do inferno relatados por Yama, o rei da morte. 4. A Diviso das Anlises (Vibhangavagga) Topo Bhaddekaratta Sutta (MN 131) - Uma nica Noite Excelente. O Buda enfatiza a necessidade de esforo no momento presente para desenvolver o insight das coisas c

omo elas realmente so. Anandabhaddekaratta Sutta (MN 132) - Ananda e Uma nica Noite Excelente. O V en. Ananda enfatiza a necessidade de esforo no momento presente para desenvolver o insight das coisas como elas realmente so. Mahakaccanabhaddekaratta Sutta (MN 133) - Maha Kaccana e Uma nica Noite Exc elente. O Ven. Maha Kaccana enfatiza a necessidade de esforo no momento presente para desenvolver o insight das coisas como elas realmente so. Lomasakangiyabhaddekaratta Sutta (MN 134) - Lomasakangiya e Uma nica Noite Excelente. O Buda enfatiza a necessidade de esforo no momento presente para desen volver o insight das coisas como elas realmente so. Culakammavibhanga (MN 135) A Pequena Anlise da Ao. O Buda explica como o kamm a o responsvel pela boa fortuna e pela desgraa dos seres. Mahakammavibhanga Sutta (MN 136) A Grande Anlise da Ao. O Buda revela as suti s complexidades na atuao de kamma que anulam dogmas e generalizaes simplistas. Salayatanavibhanga Sutta (MN 137) - A Anlise das Seis Bases. Este um diiscu rso amplo no qual o Buda explica as seis bases sensuais internas e externas, os seis tipos de contato e conscincia, os dezoito tipos de explorao mental, as trinta e seis posies dos seres bem como outros tpicos. Uddesavibhanga Sutta (MN 138) - A Anlise de um Sumrio. O venervel Maha Kaccan a explica um sumrio dito pelo Buda sobre o treinamento da mente e como superar a agitao. Aranavibhanga Sutta (MN 139) A Anlise do No Conflito. O Buda explica em deta lhes as coisas que conduzem a conflitos e aquilo que evita os conflitos Dhatuvibhanga Sutta (MN 140) A Anlise dos Elementos. O Buda decide pernoita r na oficina de um oleiro e l encontra o bhikkhu Pukkusati e profere um discurso profundo acerca dos elementos, culminando com os quatro fundamentos para o estad o de arahant Saccavibhanga Sutta (MN 141) A Anlise das Verdades. O Venervel Sariputta pro porciona uma anlise detalhada das Quatro Nobres Verdades. Dakkhinavibhanga Sutta (MN 142) - A Anlise das Oferendas. O Buda identifica catorze tipos de oferendas pessoais e comenta sobre os possveis benefcios. Ele ta mbm descreve sete tipos de oferendas para a Sangha. 5. A Diviso das Seis Bases (Salayatanavagga) Topo Anathapindikovada Sutta (MN 143) - Exortao para Anathapindika. O venervel Sar iputta chamado ao leito de morte de Anathapindika e profere um comovente discurs o sobre o desapego. Channovada Sutta (MN 144) - Exortao para Channa. O ven. Channa, gravemente e nfermo, se suicida apesar das tentativas de dissuao do ven. Sariputta e Maha Cunda . Punnovada Sutta (MN 145) Exortao para Punna. O Bhikkhu Punna ouve uma breve exposio do Buda e decide ir viver entre pessoas brbaras em um pas distante. Nandakovada Sutta (MN 146) - A Exortao de Nandaka. O ven. Nandaka discursa p ara as bhikkhunis sobre a impermanncia. Cularahulovada Sutta (MN 147) - A Pequena Exortao para Rahula. O Buda profer e um discurso para Rahula que o conduz a alcanar o estado de arahant. Chachakka Sutta (MN 148) Os Seis Conjuntos de Seis. Um discurso particular mente profundo e penetrante sobre a contemplao de todos os fatores da experincia se nsorial como no-eu. Mahasalayatanika Sutta (MN 149) O Grande Discurso das Seis Bases. Como o e ntendimento incorreto com relao aos seis tipos de experincia sensual conduz ao futu ro cativeiro, enquanto que o entendimento correto conduz liberdade. Nagaravindeyya Sutta (MN 150) Para os Nagaravindas. O Buda explica para um grupo de brmanes chefes de famlia que tipo de contemplativos e brmanes devem ser o bjeto de venerao. Pindapataparisuddhi Sutta (MN 151) - A Purificao das Esmolas. O Buda explica para o ven. Sariputta como um bhikkhu deve examinar a si mesmo para fazer com q ue seja digno de receber esmolas. Indriyabhavana Sutta (MN 152) - O Desenvolvimento das Faculdades. O Buda e xplica o desenvolvimento supremo do controle sobre as faculdades sensoriais e a

maestria do arahant sobre as suas percepes. *** Majjhima Nikaya 1 Mulapariyaya Sutta A Raiz de Todas as Coisas Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

1. Assim ouvi. [1] Em certa ocasio, o Abenoado estava em Ukkattha, no Bosque de Su bhaga sombra de uma rvore sala real. L ele se dirigiu aos monges desta forma: Bhikk hus [2] Venervel Senhor, eles responderam. O Abenoado disse o seguinte: 2. Bhikkhus, eu vou ensinar para vocs um discurso sobre a raiz de todas as coisas. [3] Ouam e prestem muita ateno quilo que eu vou dizer. Sim, venervel senhor, os bh s responderam. O Abenoado disse o seguinte: [A PESSOA COMUM] 3. Aqui, bhikkhus, uma pessoa comum sem instruo que no respeita os nobres, [4] que no proficiente nem treinada no Dhamma deles, que no respeita os homens verdadeiros, que no proficiente nem treinada no Dhamma deles, percebe a terra como terra. [5] Tendo percebido a terra como terra, ele concebe [a si mesmo como] terra, ele co ncebe [a si mesmo] na terra, ele concebe [a si mesmo separado] da terra, ele con cebe a terra como minha , ele se delicia com a terra. [6] Por que isso? Porque ele no a compreendeu completamente, eu digo. [7] 4. Ele percebe a gua como gua. Tendo percebido a gua como gua, ele concebe [a si mesm o como] gua, ele concebe [a si mesmo] na gua, ele concebe [a si mesmo separado] da gua, ele concebe a gua como minha , ele se delicia com a gua. Por que isso? Porque el e no a compreendeu completamente, eu digo. 5. Ele percebe o fogo como fogo. Tendo percebido o fogo como fogo, ele concebe [a si mesmo como] fogo, ele concebe [a si mesmo] no fogo, ele concebe [a si mesmo separado] do fogo, ele concebe o fogo como meu , ele se delicia com o fogo. Por que isso? Porque ele no o compreendeu completamente, eu digo. 6. Ele percebe o ar como ar. Tendo percebido o ar como ar, ele concebe [a si mesm o como] ar, ele concebe [a si mesmo] no ar, ele concebe [a si mesmo separado] do ar, ele concebe o ar como meu , ele se delicia com o ar. Por que isso? Porque ele no o compreendeu completamente, eu digo. 7. Ele percebe os seres como seres.[8] Tendo percebido os seres como seres, ele c oncebe os seres, ele concebe [a si mesmo] nos seres, ele concebe [a si mesmo sep arado] dos seres, ele concebe os seres como meu , ele se delicia com os seres. Por que isso? Porque ele no os compreendeu completamente, eu digo. 8. Ele percebe os devas como devas.[9] Tendo percebido os devas como devas, ele c oncebe os devas, ele concebe [a si mesmo] nos devas, ele concebe [a si mesmo sep arado] dos devas, ele concebe os devas como meu , ele se delicia com os devas. Por que isso? Porque ele no os compreendeu completamente, eu digo. 9. Ele percebe Pajapati como Pajapati.[10] Tendo percebido Pajapati como Pajapati , ele concebe Pajapati, ele concebe [a si mesmo] em Pajapati, ele concebe [a si mesmo separado] de Pajapati, ele concebe Pajapati como meu , ele se delicia com Paj apati. Por que isso? Porque ele no ocompreendeu completamente, eu digo. 10. Ele percebe Brahma como Brahma.[11] Tendo percebido Brahma como Brahma, ele c oncebe Brahma, ele concebe [a si mesmo] em Brahma, ele concebe [a si mesmo separ ado] de Brahma, ele concebe Brahma como meu , ele se delicia com Brahma. Por que is so? Porque ele no o compreendeu completamente, eu digo.

11. Ele percebe os devas que Emanam Radincia como devas que Emanam Radincia.[12] Te ndo percebido os devas que Emanam Radincia como devas que Emanam Radincia, ele con cebe os devas que Emanam Radincia, ele concebe [a si mesmo] nos devas que Emanam Radincia, ele concebe [a si mesmo separado] dos devas que Emanam Radincia, ele con cebe os devas que Emanam Radincia como meu , ele se delicia com os devas que Emanam Radincia. Por que isso? Porque ele no os compreendeu completamente, eu digo. 12. Ele percebe os devas da Glria Refulgente como devas da Glria Refulgente.[13] Te ndo percebido os devas da Glria Refulgente como devas da Glria Refulgente, ele con cebe os devas da Glria Refulgente, ele concebe [a si mesmo] nos devas da Glria Ref ulgente, ele concebe [a si mesmo separado] dos devas da Glria Refulgente, ele con cebe os devas da Glria Refulgente como meu , ele se delicia com os devas da Glria Ref ulgente. Por que isso? Porque ele no os compreendeu completamente, eu digo. 13. Ele percebe os devas do Grande Fruto como devas do Grande Fruto.[14] Tendo pe rcebido os devas do Grande Fruto como devas do Grande Fruto, ele concebe os deva s do Grande Fruto, ele concebe [a si mesmo] nos devas do Grande Fruto, ele conce be [a si mesmo separado] dos devas do Grande Fruto, ele concebe os devas do Gran de Fruto como meu , ele se delicia com os devas do Grande Fruto. Por que isso? Porq ue ele no os compreendeu completamente, eu digo. 14. Ele percebe o Senhor Supremo como o Senhor Supremo.[15] Tendo percebido o Sen hor Supremo como o Senhor Supremo, ele concebe o Senhor Supremo, ele concebe [a si mesmo] no Senhor Supremo, ele concebe [a si mesmo separado] do Senhor Supremo , ele concebe o Senhor Supremo como meu , ele se delicia com o Senhor Supremo. Por que isso? Porque ele no o compreendeu completamente, eu digo. 15. Ele percebe a base do espao infinito como a base do espao infinito.[16] Tendo p ercebido a base do espao infinito como a base do espao infinito, ele concebe [a si mesmo como] a base do espao infinito, ele concebe [a si mesmo] na base do espao i nfinito, ele concebe [a si mesmo separado] da base do espao infinito, ele concebe a base do espao infinito como meu , ele se delicia com a base do espao infinito. Por que isso? Porque ele no a compreendeu completamente, eu digo. 16. Ele percebe a base da conscincia infinita como a base da conscincia infinita. T endo percebido a base da conscincia infinita como a base da conscincia infinita, e le concebe [a si mesmo como] a base da conscincia infinita, ele concebe [a si mes mo] na base da conscincia infinita, ele concebe [a si mesmo separado] da base da conscincia infinita, ele concebe a base da conscincia infinita como meu , ele se deli cia com a base da conscincia infinita. Por que isso? Porque ele no a compreendeu c ompletamente, eu digo. 17. Ele percebe a base do nada como a base do nada. Tendo percebido a base do nad a como a base do nada, ele concebe [a si mesmo como] a base do nada, ele concebe [a si mesmo] na base do nada, ele concebe [a si mesmo separado] da base do nada , ele concebe a base do nada como meu , ele se delicia com a base do nada. Por que isso? Porque ele no a compreendeu completamente, eu digo. 18. Ele percebe a base da nem percepo, nem no percepo como a base da nem percepo, nem percepo. Tendo percebido a base da nem percepo, nem no percepo como a base da nem perc po, nem no percepo, ele concebe [a si mesmo como] a base da nem percepo, nem no perce le concebe [a si mesmo] na base da nem percepo, nem no percepo, ele concebe [a si mes mo separado] da base da nem percepo, nem no percepo, ele concebe a base da nem percepo nem no percepo como meu , ele se delicia com a base da nem percepo, nem no percepo. e isso? Porque ele no a compreendeu completamente, eu digo. 19. Ele percebe o visto como visto.[17] Tendo percebido o visto como visto, ele c oncebe [a si mesmo como] visto, ele concebe [a si mesmo] no visto, ele concebe [ a si mesmo separado] do visto, ele concebe o visto como meu , ele se delicia com o visto. Por que isso? Porque ele no o compreendeu completamente, eu digo. 20. Ele percebe o ouvido como ouvido. Tendo percebido o ouvido como ouvido, ele c oncebe [a si mesmo como] ouvido, ele concebe [a si mesmo] no ouvido, ele concebe [a si mesmo separado] do ouvido, ele concebe o ouvido como meu , ele se delicia co m o ouvido. Por que isso? Porque ele no o compreendeu completamente, eu digo. 21. Ele percebe o sentido como sentido. Tendo percebido o sentido como sentido, e le concebe [a si mesmo como] sentido, ele concebe [a si mesmo] no sentido, ele c oncebe [a si mesmo separado] do sentido, ele concebe o sentido como meu , ele se de licia com o sentido. Por que isso? Porque ele no o compreendeu completamente, eu

digo. 22. Ele percebe o conscientizado como conscientizado. Tendo percebido o conscient izado como conscientizado, ele concebe [a si mesmo como] conscientizado, ele con cebe [a si mesmo] no conscientizado, ele concebe [a si mesmo separado] do consci entizado, ele concebe o conscientizado como meu , ele se delicia com o conscientiza do. Por que isso? Porque ele no o compreendeu completamente, eu digo. 23. Ele percebe a unidade como unidade.[18] Tendo percebido a unidade como unidad e, ele concebe [a si mesmo como unidade], ele concebe [a si mesmo] na unidade, e le concebe [a si mesmo separado] da unidade, ele concebe a unidade como meu , ele s e delicia com a unidade. Por que isso? Porque ele no a compreendeu completamente, eu digo. 24. Ele percebe a diversidade como diversidade. Tendo percebido a diversidade com o diversidade, ele concebe [a si mesmo como] diversidade, ele concebe [a si mesm o] na diversidade, ele concebe [a si mesmo separado] da diversidade, ele concebe a diversidade como meu , ele se delicia com a diversidade. Por que isso? Porque el e no a compreendeu completamente, eu digo. 25. Ele percebe o todo como o todo.[19] Tendo percebido o todo como o todo, ele c oncebe [a si mesmo como] o todo, ele concebe [a si mesmo] no todo, ele concebe [ a si mesmo separado] do todo, ele concebe o todo como meu , ele se delicia com o to do. Por que isso? Porque ele no o compreendeu completamente, eu digo 26. Ele percebe Nibbana como Nibbana.[20] Tendo percebido Nibbana como Nibbana, e le concebe [a si mesmo como] Nibbana, ele concebe [a si mesmo] em Nibbana, ele c oncebe [a si mesmo separado] de Nibbana, ele concebe Nibbana como meu , ele se deli cia com Nibbana. Por que isso? Porque ele no o compreendeu completamente, eu digo . [O DISCPULO NO TREINAMENTO SUPERIOR] 27. Bhikkhus, um bhikkhu que se encontra no treinamento superior,[21] cuja mente ainda no alcanou o objetivo, e que ainda aspira pela segurana suprema contra o cati veiro, conhece diretamente a terra como terra.[22] Conhecendo diretamente a terr a como terra, ele no deve conceber [a si mesmo como] terra, ele no deve conceber [ a si mesmo] na terra, ele no deve conceber [a si mesmo separado] da terra, ele no deve conceber a terra como meu, ele no deve se deliciar com a terra. Por que isso? Para que ele possa compreend-la completamente, eu digo.[23] 28-49. Ele conhece diretamente a gua como gua ... Ele conhece de modo direto o todo como todo ... 50. Ele conhece diretamente Nibbana como Nibbana. Conhecendo diretamente Nibbana como Nibbana, ele no deve conceber [a si mesmo como] Nibbana, ele no deve conceber [a si mesmo] em Nibbana, ele no deve conceber [a si mesmo separado] de Nibbana, ele no deve conceber Nibbana como meu, ele no deve se deliciar com Nibbana. Por que isso? Para que ele possa compreend-lo completamente, eu digo. [O ARAHANT - I] 51. Bhikkhus, um bhikkhu que um arahant com as impurezas destrudas, que viveu a vi da santa, fez o que devia ser feito, deps o fardo, alcanou o verdadeiro objetivo, destruiu os grilhes da existncia e est completamente libertado atravs do conheciment o supremo, [24] conhece diretamente a terra como terra. Conhecendo diretamente a terra como terra, ele no concebe [a si mesmo como] terra, ele no concebe [a si me smo] na terra, ele no concebe [a si mesmo separado] da terra, ele no concebe a ter ra como meu, ele no se delicia com a terra. Por que isso? Porque ele a compreendeu completamente, eu digo.[25] 52-74. Ele conhece diretamente a gua como gua ... Nibbana como Nibbana... Por que i sso? Porque ele o compreendeu completamente, eu digo. [O ARAHANT II] 75. Bhikkhus, um bhikkhu que um arahant ... completamente libertado atravs do conh ecimento supremo, conhece diretamente a terra como terra. Conhecendo diretamente a terra como terra, ele no concebe [a si mesmo como] terra, ele no concebe [a si mesmo] na terra, ele no concebe [a si mesmo separado] da terra, ele no concebe a t erra como meu, ele no se delicia com a terra. Por que isso? Porque ele est livre da cobia atravs da destruio da cobia.[26] 76-98. Ele conhece diretamente a gua como gua ... Nibbana como Nibbana... Por que i sso? Porque ele est livre da cobia atravs da destruio da cobia.

[O ARAHANT III] 99. Bhikkhus, um bhikkhu que um arahant ... completamente libertado atravs do conh ecimento supremo, conhece diretamente a terra como terra. Conhecendo diretamente a terra como terra, ele no concebe [a si mesmo como] terra, ele no concebe [a si mesmo] na terra, ele no concebe [a si mesmo separado] da terra, ele no concebe a t erra como meu, ele no se delicia com a terra. Por que isso? Porque ele est livre da raiva atravs da destruio da raiva. 100-122. Ele conhece diretamente a gua como gua ... Nibbana como Nibbana... Por que isso? Porque ele est livre da raiva atravs da destruio da raiva. [O ARAHANT - IV] 123. Bhikkhus, um bhikkhu que um arahant ... completamente libertado atravs do con hecimento supremo, conhece diretamente a terra como terra. Conhecendo diretament e a terra como terra, ele no concebe [a si mesmo como] terra, ele no concebe [a si mesmo] na terra, ele no concebe [a si mesmo separado] da terra, ele no concebe a terra como meu, ele no se delicia com a terra. Por que isso? Porque ele est livre da deluso atravs da destruio da deluso. 124-146. Ele conhece diretamente a gua como gua ... Nibbana como Nibbana... Por que isso? Porque ele est livre da deluso atravs da destruio da deluso.. [O TATHAGATA] 147. Bhikkhus, o Tathagata,[27] um arahant, perfeitamente iluminado, conhece dire tamente a terra como terra. Conhecendo diretamente a terra como terra, ele no con cebe [a si mesmo como] terra, ele no concebe [a si mesmo] na terra, ele no concebe [a si mesmo separado] da terra, ele no concebe a terra como meu, ele no se delicia com a terra. Por que isso? Porque o Tathagata a compreendeu completamente at o fi m, eu digo.[28] 148-170. Ele conhece diretamente a gua como gua ... Nibbana como Nibbana... Por que isso? Porque o Tathagata o compreendeu completamente at o fim, eu digo. 171. Bhikkhus, o Tathagata, um arahant, perfeitamente iluminado, conhece diretame nte a terra como terra. Conhecendo diretamente a terra como terra, ele no concebe [a si mesmo como] terra, ele no concebe [a si mesmo] na terra, ele no concebe [a si mesmo separado] da terra, ele no concebe a terra como meu, ele no se delicia com a terra. Por que isso? Porque o Tathagata compreendeu que o deleite a raiz do so frimento, e que com o ser/existir [como condio] h o nascimento, e que para qualquer um que veio a ser h o envelhecimento e morte.[29] Portanto, bhikkhus, atravs da c ompleta destruio, desaparecimento, cessao, abandono e renncia aos desejos, o Tathagat a despertou para a suprema perfeita iluminao, eu digo.[30] 172-194. Ele conhece diretamente a gua como gua ... Nibbana como Nibbana... Por que isso? Porque o Tathagata compreendeu que o deleite a raiz do sofrimento, e que como o ser/existir [como condio] h o nascimento, e que para qualquer um que veio a ser h o envelhecimento e morte. Portanto, bhikkhus, atravs da completa destruio, des aparecimento, cessao, abandono e renncia aos desejos, o Tathagata despertou para a suprema perfeita iluminao, eu digo. Isso foi o que disse o Abenoado. Mas aqueles bhikkhus no ficaram contentes com as palavras do Abenoado.[31] Notas: [1] Para um tratamento mais abrangente deste importante e difcil sutta veja a pub licao, Discourse on the Root of Existence, Bhikkhu Bodhi. Essa obra contm alm da tra duo do sutta em Ingls, um detalhado estudo analtico da sua importncia filosfica com co piosos extratos dos comentrios. [Retorna] [2] MA explica que o Buda discursou este sutta para dissipar a presuno que havia s urgido em quinhentos bhikkhus por conta da sua erudio e maestria intelectual nos e nsinamentos do Buda. Esses bhikkhus haviam sido brmanes educados na literatura Vdi ca e as expresses crpticas empregadas pelo Buda podem muito bem terem sido usadas com a inteno de questionar as idias bramanistas s quais eles ainda estavam apegados. [Retorna] [3] Sabbadhammamulapariyaya. MT explica que a palavra todas , (sabba), aqui emprega da com o sentido limitado de tudo o que diz respeito identidade , (sakkayasabba), i sto , com referncia a todos os fenmenos, (dhamma), compreendidos dentro dos cinco a

gregados influenciados pelo apego (veja o MN 28.4). Os estados supramundanos os caminhos, frutos e Nibbana esto excludos. A raiz de todas as coisas que a condio ial que mantm a continuidade do processo de repetidas existncias explicado por MT como o desejo, a presuno e as idias (que so as fontes subjacentes da concepo ), e esta or sua vez so reforadas pela ignorncia, sugerida neste sutta com a frase ele no compr eendeu isso completamente. [Retorna] [4] A pessoa comum sem instruo , (assutava puthujjana), a pessoa comum mundana, que no possui nem conhecimento e tampouco realizao espiritual no Dhamma dos nobres, e se permite ser dominada pela multido de contaminaes e entendimentos incorretos. [Reto rna] [5] Pathavim pathavito sanjanati. Embora perceber a terra como terra parece sugeri r ver o objeto tal como este realmente , que o objetivo da meditao Budista de insig ht, o contexto deixa claro que a percepo da pessoa comum de terra como terra j introd uz uma ligeira distoro do objeto, uma distoro que ser ampliada para a completa m inter pretao quando o processo cognitivo entrar na fase da concepo . MA explica que a pessoa comum se apega expresso convencional terra, e aplicando-a ao objeto, ela o percebe atravs de uma distoro da percepo , (saavipallasa). Esta ltima uma expresso tcnic omo percepo do impermanente como permanente, do sofrimento como prazer, daquilo qu e no o eu como eu e daquilo que feio como belo (AN IV.49). [Retorna] [6] O verbo em Pali conceber , (maati), da raiz man, pensar , freqentemente usado nos tas em Pali com o significado de pensamento distorcido pensamento que atribui ao objeto caractersticas e significado derivados no do objeto em si, mas da prpria im aginao subjetiva. A distoro cognitiva introduzida pela concepo consiste, em resumo, na intruso da perspectiva egocntrica na experincia que j est ligeiramente distorcida pe la percepo inicial. De acordo com os comentrios, a atividade da concepo governada por trs contaminaes que explicam as distintas formas em que ela se manifesta desejo, ( tanha), presuno, (mana), e idias, (ditthi). MA parafraseia este trecho assim: Tendo percebido terra com a percepo distorcida, a pessoa comum em seguida a concebe fabr ica ou discrimina atravs das tendncias para as proliferaes mentais, (papaca), do dese jo, presuno e idias, que so chamadas concepes ... Ele apreende terra de modo diverso realidade]. [Retorna] [7] MA afirma que aquele que compreende terra completamente assim o faz atravs de trs tipos de compreenso completa: a compreenso completa atravs do conhecimento, (na taparia) a definio do elemento terra atravs da sua singular caracterstica, funo, ma tao e causa prxima; compreenso completa atravs da investigao, (tiranaparia) a cont elemento terra por meio das trs caractersticas gerais da impermanncia, sofrimento e no-eu; e a compreenso completa atravs do abandono, (pahanaparia) o abandono do dese jo e cobia pelo elemento terra atravs do supremo caminho (do arahant). [Retorna] [8] Bhuta. MA diz que seres neste caso significam apenas os seres vivos abaixo do paraso dos Quatro Grandes Reis, o mais baixo paraso da esfera sensual; os seres do s planos superiores esto includos nos termos que vm a seguir. MA exemplifica a apli cao dos trs tipos de concepo a esta situao da seguinte forma: Quando uma pessoa se tor a apegada aos seres como resultado da viso, audio, etc., ou deseja o renascimento n uma certa categoria de seres, essa a concepo devido ao desejo. Quando a pessoa cla ssifica a si mesma, como superior, igual ou inferior aos outros, essa a concepo de vido presuno. E quando ela pensa, Os seres so permanentes, estveis, eternos, etc. , es a a concepo devido s idias. [Retorna] [9] MA: A referncia feita aos devas dos seis parasos da esfera sensual, exceto Mar a e a sua comitiva no paraso dos devas que exercem poder sobre a criao dos outros. Veja Os Trinta e Um Mundos de Existncia na cosmologia Budista e uma descrio da cosm ologia Budista na Introduo ao Majjhima Nikaya. [Retorna] [10] Pajapati, senhor da criao o nome dado nos Vedas a Indra, Agni, etc., como a mai s elevada das divindades Vdicas. Mas de acordo com MA, Pajapati neste caso um nom e para Mara porque ele o regente desta populao (paja) composta de seres vivos. [Reto rna] [11] Brahma neste caso Mahabrahma, a primeira divindade que nasce no incio de um novo ciclo csmico e cujo tempo de vida dura por todo o ciclo. Os ministros de Bra hma e o cortejo de Brahma as outras divindades cuja posio determinada pela realizao do primeiro jhana tambm esto includos.[Retorna] [12] MA: Ao mencionar estes, todos os seres que ocupam os mundos correspondentes

ao segundo jhana os devas da Radincia Limitada e os Devas da Radincia Imensurvel d evem ser includos pois todos estes ocupam o mesmo nvel. [Retorna] [13] MA: Ao mencionar estes, todos os seres que ocupam os mundos correspondentes ao terceiro jhana os devas da Glria Limitada e os Devas da Glria Imensurvel devem ser includos. [Retorna] [14] Estas so as divindades que ocupam os mundos correspondentes ao quarto jhana. [Retorna] [15] Abhibhu. MA diz que este termo uma designao para o mundo no perceptivo, assim chamado porque ele conquista, (abhibhavati), os quatro agregados imateriais. Ess a identificao soa artificial especialmente por que a palavra abhibhu um nome mascu lino singular. No MN 49.5 a palavra aparece como Baka, a reivindicao de Brahma da hegemonia teocrtica, no entanto, MA rejeita a identificao de Abhibhu com Brahma nes te caso por ser uma redundncia. [Retorna] [16] Esta e as prximas trs sees tratam da concepo relacionada com os quatro mundos ima teriais da existncia as contrapartes cosmolgicas das quatro realizaes meditativas im ateriais (jhanas imateriais). No verso 18 a diviso da concepo por meio dos planos d e existncia est completa. [Retorna] [17] Nestas quatro sees os fenmenos que compreendem a identidade so considerados com o objetos da percepo classificados nas quatro categorias do visto, ouvido, sentido e conscientizado. Neste caso, sentido, (muta), significa as experincias do olfat o, paladar e toque, e conscientizado, (viata), as experincias de introspeco, pensamen to abstrato e imaginao. Os objetos da percepo so concebidos quando percebidos como me eu ou de formas que geram o desejo, presuno e idias. [Retorna] [18] Nesta seo e na seguinte, os fenmenos que compreendem a identidade so tratados d e duas formas - unidade e diversidade. A nfase na unidade, (ekatta), MA nos infor ma, caracterstica daquele que alcana os jhanas, nos quais a mente ocorre de modo ni co num nico objeto. A nfase na diversidade, (nanatta), prevalece para aqueles que no alcanaram os jhanas faltando-lhes a impressionante experincia unificadora dos jh anas. As concepes que enfatizam a diversidade ganham expresso nas filosofias do plu ralismo, aquelas que enfatizam a unidade so tpicas das filosofias monsticas. [Retor na] [19] Nesta seo todos os fenmenos da identidade so reunidos e mostrados de forma nica. Essa idia de totalidade pode constituir a base para as filosofias to tipo pantest a ou monstica, dependendo da relao postulada entre o eu e o todo. [Retorna] [20] MA entende que Nibbana neste caso se refere aos cinco tipos de Nibbana aqui e agora includos dentre os sessenta e dois tipos de entendimento incorreto explicado s no Brahmajala Sutta (DN 1.3.19-25), isto , Nibbana identificado com o gozo plen o dos prazeres sensuais ou com os quatro jhanas. Desfrutando desse estado, ou an siando por ele, ele o concebe com base no desejo. Orgulhando-se por t-lo alcanado, ele o concebe com base na presuno. Considerando que esse Nibbana imaginrio permane nte, etc., ele o concebe com base em idias. [Retorna] [21] O sekha, o discpulo no treinamento superior, aquele que alcanou algum dos trs nveis inferiores de iluminao que entrou na correnteza, que retorna uma vez, que no r etorna mas que ainda precisa treinar mais para alcanar o objetivo ltimo, o estado de arahant, a suprema segurana contra o cativeiro. O MN 53 explica o treinamento que ele deve seguir. O arahant algumas vezes descrito como asekha, aquele que es t alm do treinamento, no sentido de que ele completou o treinamento do Nobre Camin ho ctuplo. [Retorna] [22] Deve ser observado que, enquanto da pessoa comum se diz que ela percebe cad a uma dessas bases, daquele no treinamento superior se diz que ele as conhece di retamente, (abhijanati). MA explica que ele as conhece com o conhecimento difere nciado, as conhece de acordo com a sua prpria natureza como impermanentes, insati sfatrias e no-eu. [Retorna] [23] O discpulo no treinamento superior instado pelo Buda a se abster da concepo e do deleite porque as inclinaes por esses processos mentais ainda permanecem dentro dele. Com a realizao do estado de entrar na correnteza, ele erradicou o grilho da idia da existncia de um eu, e portanto ser incapaz de conceber com base no entendim ento incorreto. Mas as contaminaes do desejo e da presuno apenas so erradicadas com o caminho do arahant, e dessa forma o sekha permanece vulnervel s concepes que possam se originar destas. Enquanto o conhecimento direto, (abhia), pertence esfera tant

o do sekha como do arahant, a completa compreenso, (paria), da esfera exclusiva do arahant, visto que envolve o completo abandono de todas as impurezas. [Retorna] [24] Esta a descrio padro de um arahant encontrada em muitos suttas. [Retorna] [25] Quando a ignorncia foi abolida atravs da realizao da compreenso completa, as inc linaes mais sutis para o desejo e para a presuno tambm so erradicadas. Assim, o arahan t no mais se ocupa com a concepo e o deleite. [Retorna] [26] Esta seo e as duas seguintes so includas para mostrar que o arahant no concebe, no s porque ele compreendeu completamente o objeto, mas porque ele erradicou as trs razes prejudiciais cobia (ou desejo), raiva e deluso. A frase livre da cobia atravs a destruio da cobia empregada para enfatizar que o arahant no est apenas temporariame te sem cobia, mas que ele destruiu a cobia no seu nvel mais fundamental. O mesmo se aplica raiva e deluso. [Retorna] [27] Com relao a esta palavra, que o epteto que o Buda usava com mais freqncia ao ref erir a si prprio, veja a Introduo ao Majjhima Nikaya.[Retorna] [28] Pariatantam tathagatassa. MA explica: compreendeu completamente at a concluso, compreendeu completamente at o limite, compreendeu completamente sem restar nada. Isto explica que enquanto os Budas e os discpulos arahants se assemelham no aban dono de todas as impurezas, h, no entanto, uma distino na abrangncia da sua completa compreenso: enquanto os discpulos podem alcanar Nibbana depois de compreenderem co m o insight apenas um nmero limitado de formaes, os Budas compreendem completamente todas as formaes sem exceo. [Retorna] [29] Esta sentena proporciona um enunciado altamente comprimido da frmula da orige m dependente, (paticca samuppada), em geral explicada com doze fatores (tal qual no MN 38). Conforme interpretado no MA, deleite o desejo da vida passada que resu ltou no sofrimento dos cinco agregados da vida presente, ser/existir o aspecto deter minativo de kamma na vida presente, que causar o futuro nascimento seguido de env elhecimento e morte. Este trecho mostra que a causa da eliminao da concepo no Buda f oi a compreenso da origem dependente na noite da sua iluminao. A meno do deleite , (nan i), como a raiz do sofrimento, estabelece uma conexo com o ttulo do sutta; alm diss o, no enunciado anterior, em que a pessoa comum se delicia com a terra, etc., mo stra que o sofrimento a conseqncia ltima do deleite. [Retorna] [30] MA explica a seqncia de idias da seguinte forma: O Tathagata no concebe a terra e no se delicia com a terra porque ele compreendeu que o deleite a raiz do sofri mento. Alm disso, por ter compreendido a origem dependente, ele abandonou por com pleto o desejo, aqui chamado de deleite e despertou para a suprema perfeita ilumin ao. Como resultado ele no concebe a terra ou se delicia com a terra. [Retorna] [31] Os bhikkhus no ficaram contentes com as palavras do Buda, aparentemente porq ue o discurso acabou atingindo fundo os Brmanes no seu orgulho e talvez nas suas idias brmanes residuais. Mais tarde, relata MA, quando o orgulho deles havia dimin udo, o Buda explicou para esses mesmos bhikkhus o Gotamaka Sutta (AN 3:12) durant e o qual todos alcanaram o estado de arahant. [Retorna] ** Majjhima Nikaya 2 Sabbasava Sutta Todas as Impurezas Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. 1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savathi, no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma: Bhikkhus . Venervel Senhor , eles responderam. O Abenoado disse o seguinte

2. Bhikkhus, eu discursarei sobre o controle de todas as impurezas. [1] Ouam e pre stem muita ateno quilo que eu vou dizer. Sim, venervel senhor, os bhikkhus responder O Abenoado disse o seguinte: (Resumo) 3. Bhikkhus, eu digo que a destruio das impurezas realizada por aquele que sabe e q ue v, no por aquele que no sabe e que no v. Aquele que sabe o que e aquele que v o que , realiza a destruio das impurezas? Ateno com sabedoria e ateno sem sabedoria.[2] Quan do algum aplica a sua ateno sem sabedoria, as impurezas que ainda no surgiram, surge m e as impurezas que j surgiram, aumentam. Quando algum aplica a sua ateno com sabed oria, as impurezas que ainda no surgiram, no surgem e as impurezas que j surgiram, so abandonadas. 4. Bhikkhus, existem impurezas que devem ser abandonadas atravs da viso. Existem im purezas que devem ser abandonadas atravs do autocontrole. Existem impurezas que d evem ser abandonadas pelo uso. Existem impurezas que devem ser abandonadas com a pacincia. Existem impurezas que devem ser abandonadas evitando. Existem impureza s que devem ser abandonadas pela remoo. Existem impurezas que devem ser abandonada s com a meditao. (Impurezas que devem ser abandonadas pela viso) 5. Quais impurezas bhikkhus, devem ser abandonadas pela viso? [3] Neste caso bhikk hus, uma pessoa comum sem instruo que no respeita os nobres, que no proficiente nem treinada no Dhamma deles, que no respeita os homens verdadeiros, que no proficient e nem treinada no Dhamma deles, no entende o tipo de coisas que merecem ateno e que tipo de coisas no merecem ateno. Assim sendo, ela se ocupa com aquelas coisas que no merecem ateno e no se ocupa com as coisas que merecem ateno. [4] 6. Quais so as coisas que no merecem ateno e com as quais ela se ocupa? So coisas tais que quando ela se ocupa com elas, a impureza do desejo sensual que ainda no surg iu, surge nela e a impureza do desejo sensual que j surgiu, aumenta nela; a impur eza de ser/existir que ainda no surgiu, surge nela e a impureza de ser/existir qu e j surgiu, aumenta nela; a impureza da ignorncia que ainda no surgiu, surge nela e a impureza da ignorncia que j surgiu, aumenta nela. Essas so as coisas que no merec em ateno e com as quais ela se ocupa. [5] E quais so as coisas que merecem ateno mas com as quais ela no se ocupa? So coisas tais que quando ela se ocupa com elas, a i mpureza do desejo sensual que ainda no surgiu, no surge nela e a impureza do desej o sensual que j surgiu abandonada; a impureza de existir/ser que ainda no surgiu, no surge nela e a impureza de existir/ser que j surgiu abandonada; a impureza da i gnorncia que ainda no surgiu, no surge nela e a impureza da ignorncia que j surgiu ab andonada. Essas so as coisas que merecem ateno mas com as quais ela no se ocupa. Ocu pando-se com coisas que no merecem ateno e no se ocupando com coisas que merecem ate no, ambas, as impurezas que ainda no surgiram, surgem e as impurezas que j surgiram, aumentam. 7. desta forma que ela se ocupa sem sabedoria: Eu existi no passado? No existi no passado? O que fui no passado? Como eu era no passado? Tendo sido que, no que me tornei no passado? Existirei no futuro? No existirei no futuro? O que serei no f uturo? Como serei no futuro? Tendo sido que, no que me tornarei no futuro? Ou ento ela est no seu ntimo perplexa acerca do presente: Eu sou? Eu no sou? O que sou? Com o sou? De onde veio este ser? Para onde ir? [6] 8. Quando ela se ocupa dessa forma, sem sabedoria, uma entre seis idias surgem nel a. [7] A idia de que um eu existe em mim surge como verdadeira e consagrada; ou a i dia de que um eu no existe em mim surge como verdadeira e consagrada; ou a idia de qu e eu percebo o eu atravs do eu surge como verdadeira e consagrada; ou a idia de que e u percebo o no-eu atravs do eu surge como verdadeira e consagrada; ou a idia de que e u percebo o eu atravs do no-eu surge como verdadeira e consagrada; ou ento ela tem u ma idia como esta: esse meu eu que fala e sente e experimenta aqui e ali o resulta do de boas e ms aes; mas esse meu eu permanente, interminvel, eterno, no sujeito mud na e que ir durar tanto tempo quanto a eternidade. [8] Essas idias especulativas, bh ikkhus, se denominam um emaranhado de idias, uma confuso de idias, idias contorcidas , idias vacilantes, idias que agrilhoam. Aprisionado pelas idias que agrilhoam, a p essoa comum sem instruo no se v livre do nascimento, envelhecimento e morte, da tris teza, lamentao, dor, angstia e desespero; ela no se v livre do sofrimento, eu digo. 9. Bhikkhus, um nobre discpulo bem instrudo, que respeita os nobres, que proficient

e e treinado no Dhamma deles, que respeita os homens verdadeiros, que proficient e e treinado no Dhamma deles, entende quais so as coisas que merecem ateno e quais so as coisas que no merecem ateno. Sendo assim, ele no se ocupa com as coisas que no m erecem ateno, ele se ocupa com as coisas que merecem ateno. 10. Quais so as coisas que no merecem ateno com as quais ele no se ocupa? Elas so cois s tais que quando ele se ocupa com elas, a impureza do desejo sensual que ainda no surgiu, surge nele ... (igual ao verso 6) ... e a impureza da ignorncia que j su rgiu aumenta nele. Essas so as coisas que no merecem ateno com as quais ele no se ocu pa. E quais so as coisas que merecem ateno com as quais ele se ocupa? Elas so coisas tais que quando ele se ocupa com elas, a impureza do desejo sensual que ainda no surgiu, no surge nele ... (igual ao verso 6) ... e a impureza da ignorncia que j s urgiu abandonada Essas so as coisas dignas de ateno com as quais ele se ocupa. No se ocupando com coisas que no merecem ateno e ocupando-se com coisas que merecem ateno, as impurezas que ainda no surgiram, no surgem e as impurezas que j surgiram, so aba ndonadas. 11. Ele aplica sua ateno com sabedoria: Isto sofrimento ; ele aplica a sua ateno com edoria: Esta a origem do sofrimento ; ele aplica a sua ateno com sabedoria: Esta a ce sao do sofrimento ; ele aplica a sua ateno com sabedoria: Este o caminho que conduz sao do sofrimento . [9] Quando ele aplica a sua ateno com sabedoria desta forma, trs gr ilhes so abandonados: a idia da existncia de um eu, a dvida e o apego a preceitos e r ituais. Essas so chamadas as impurezas que devem ser abandonadas atravs da viso. [1 0] (Impurezas que devem ser abandonadas pelo autocontrole) 12. Quais impurezas, bhikkhus, devem ser abandonadas pelo autocontrole? [11] Nest e caso um bhikkhu, refletindo de maneira sbia, permanece com a faculdade do olho controlada. Enquanto que impurezas, aflio e febre podem surgir naquele que permane ce com a faculdade do olho sem controle, no existem impurezas, aflio ou febre naque le que permanece com a faculdade do olho controlada. [12] Refletindo de maneira sbia ele permanece com a faculdade do ouvido controlada ... com a faculdade do na riz controlada ... com a faculdade da lngua controlada ... com a faculdade do cor po controlada ... com a faculdade da mente controlada ... Enquanto que impurezas , aflio e febre podem surgir naquele que permanece com a faculdade da mente sem co ntrole, no existem impurezas, aflio ou febre naquele que permanece com a faculdade da mente controlada. Essas so chamadas as impurezas que devem ser abandonadas pel o autocontrole. (Impurezas que devem ser abandonadas pelo uso) 13. Quais impurezas, bhikkhus, devem ser abandonadas pelo uso? [13] Neste caso um bhikkhu, refletindo de maneira sbia, usa o seu manto somente para proteo do frio, para proteo do calor, para proteo das moscas, mosquitos, vento, sol e criaturas rast ejantes e somente com o propsito de ocultar as partes ntimas. 14. Refletindo de maneira sbia, ele no usa os alimentos esmolados nem para diverso n em para embriaguez, tampouco com o objetivo de embelezamento e para ser mais atr aente, somente com o propsito de manter a resistncia e continuidade desse corpo, c omo forma de dar um fim ao desconforto e para auxiliar a vida santa, considerand o: Dessa forma darei um fim s antigas sensaes (de fome) sem despertar novas sensaes (d e comida em excesso) e serei saudvel e sem culpa e viverei em comodidade. 15. Refletindo de maneira sbia, ele usa a sua moradia somente para proteo do frio, p ara proteo do calor, para proteo do contato com moscas, mosquitos, vento, sol e cria turas rastejantes e somente com o propsito de evitar os perigos do clima e para d esfrutar do isolamento. 16. Refletindo de maneira sbia, ele usa medicamentos somente para proteo contra sen saes aflitivas que j surgiram e para se beneficiar da boa sade. 17. Enquanto que impurezas, aflio e febre podem surgir naquele que no satisfaz as su as necessidades desta forma, no existem impurezas, aflio e febre naquele que as sat isfaz desta forma. Essas so chamadas as impurezas que devem ser abandonadas pelo uso. (Impurezas que devem ser abandonadas com a pacincia) 18. Quais impurezas, bhikkhus, devem ser abandonadas com a pacincia? Neste caso um bhikkhu, refletindo de maneira sbia, agenta o frio e o calor, fome e sede, o cont ato com moscas, mosquitos, vento, sol e criaturas rastejantes; ele agenta palavra

s ditas de forma grosseira, desagradvel e sensaes no corpo que so dolorosas, penetra ntes, torturantes, desagradveis, perigosas e que ameaam a vida. Enquanto que impur ezas, aflio e febre podem surgir naquele que no agenta essas coisas, no existem impur ezas, aflio e febre naquele que as agenta. Essas so chamadas as impurezas que devem ser abandonadas com a pacincia. (Impurezas que devem ser abandonadas evitando) 19. Quais impurezas, bhikkhus, devem ser abandonadas evitando? Neste caso, um bhi kkhu refletindo de maneira sbia, evita um elefante selvagem, um cavalo selvagem, um touro selvagem, um co selvagem, uma cobra, caminhos irregulares e espinhosos, um precipcio, um penhasco, uma fossa, um esgoto. Refletindo de maneira sbia, ele e vita sentar-se em assentos inadequados [14], vagar por lugares inadequados, asso ciar-se a ms companhias pois se ele assim o fizesse os companheiros sbios na vida santa poderiam suspeitar que a sua conduta fosse m. Enquanto que impurezas, aflio e febre podem surgir naquele que no evita essas coisas, no existem impurezas, aflio e febre naquele que as evita. Essas so chamadas as impurezas que devem ser abandon adas evitando. (Impurezas que devem ser abandonadas pela remoo) 20. Quais impurezas, bhikkhus, devem ser abandonadas pela remoo? Neste caso um bhik khu, refletindo de maneira sbia, no tolera um pensamento de desejo sensual que ten ha surgido; ele o abandona, o remove, o elimina, o aniquila. Ele no tolera um pen samento de m vontade que tenha surgido ... Ele no tolera um pensamento de crueldad e ... Ele no tolera estados ruins e prejudiciais que tenham surgido; ele os aband ona, os remove, os elimina, os aniquila. [15] Enquanto que impurezas, aflio e febr e podem surgir naquele que no remove esses pensamentos, no existem impurezas, aflio e febre naquele que os remove. Essas so chamadas as impurezas que devem ser aband onadas pela remoo. (Impurezas que devem ser abandonadas com a meditao) 21. Quais impurezas, bhikkhus, devem ser abandonadas com a meditao? Neste caso um bhikkhu, com sabedoria intenciona o fator da iluminao da ateno plena, que tem como b ase o afastamento, desapego e cessao que amadurece no abandono. intenciona o fator da iluminao da investigao dos fenmenos ... o fator da iluminao da energia ... o fator da iluminao do xtase ... o fator da iluminao da tranquilidade ... o fator da iluminao a concentrao ... o fator da iluminao da equanimidade que tem como base o afastamento , desapego e cessao que amadurece no abandono. [16] Enquanto que impurezas, aflio e febre podem surgir naquele que no desenvolve esses fatores da iluminao, no existem i mpurezas, aflio e febre naquele que os desenvolve. Essas so chamadas as impurezas q ue devem ser abandonadas com a meditao. [17] (Concluso) 22. Bhikkhus, quando em um bhikkhu as impurezas que deveriam ser abandonadas pela viso foram abandonadas pela viso, quando as impurezas que deveriam ser abandonada s pelo autocontrole foram abandonadas pelo autocontrole, quando as impurezas que deveriam ser abandonadas pelo uso foram abandonadas pelo uso, quando as impurez as que deveriam ser abandonadas com a pacincia foram abandonadas com a pacincia, q uando as impurezas que deveriam ser abandonadas evitando foram abandonadas evita ndo, quando as impurezas que deveriam ser abandonadas pela remoo foram abandonadas pela remoo, quando as impurezas que deveriam ser abandonadas com a meditao foram ab andonadas com a meditao. ento ele denominado um bhikkhu que permanece controlado co m o controle de todas as impurezas. Ele cortou o desejo, rompeu os grilhes e pene trando completamente a presuno deu um fim ao sofrimento. [18] Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado. Notas: [1] As impurezas (asava), so uma categoria de contaminaes que existem no plano mais profundo e bsico e que sustentam o ciclo samsrico. Os comentrios derivam a palavra a partir da raiz su que significa fluir . Existe divergncia entre os estudiosos sob re se o fluxo implcito no prefixo a para fora ou para dentro; por conseguinte, al guns o interpretam como fluxo para dentro ou influncias , outros como fluxo para fora efluentes . Um trecho encontrado com freqncia nos suttas indica no entanto o real si

gnificado do termo, independentemente da sua etimologia, quando descreve os asav as como estados que contaminam, que causam a renovao de ser/existir, que causam pro blemas, que amadurecem no sofrimento e conduzem ao futuro nascimento, envelhecim ento e morte (MN 36.47, etc). Dessa forma outros tradutores, deixando de lado o s entido literal, utilizam a interpretao de mculas , corrupes ou impurezas sendo que foi a escolha do Ven. Nanamoli. As trs impurezas mencionadas nos suttas so virtua lmente sinnimas de desejo por prazeres sensuais, de desejo por ser/existir e da i gnorncia que aparece no topo da frmula da origem dependente. MA explica que o cont role (samvara) ocorre de cinco formas: atravs da virtude, ateno plena, conhecimento , energia e pacincia. Neste sutta o controle atravs da virtude ilustrado pelo evit ar sentar-se em assentos inadequados (verso19); o controle atravs da ateno plena, p ela conteno das faculdades dos sentidos (verso12); o controle atravs do conheciment o, pela repetio da frase refletindo de maneira sbia ; o controle atravs da energia, pel a remoo de pensamentos prejudiciais (verso 20); e o controle atravs da pacincia, pel a passagem sobre o agentar (verso18). [Retorna] [2] Ateno com sabedoria (yoniso manasikara) descrita como a ateno com os meios corre tos (upaya) e na direo correta (patha). explicada como diligncia, considerao ou preoc upao mental que est de acordo com a verdade, isto , ateno para com aquilo que imperma ente como impermanente, etc. Ateno sem sabedoria (ayoniso manasikara) a ateno com os meios incorretos e na direo incorreta (uppatha), contrria verdade, isto , ateno para aquilo que impermanente como permanente, o doloroso como prazeroso, aquilo que no -eu como sendo eu e o que feio como bonito. MA nos informa que a ateno sem sabedor ia se encontra na raiz do ciclo de existncias pois ela faz com que o desejo e a i gnorncia aumentem; a ateno com sabedoria se encontra na raiz da libertao do ciclo de existncias pois ela conduz ao desenvolvimento do Nobre Caminho ctuplo. MA resume e sta passagem do sutta desta forma: a destruio das impurezas feita por aquele que s abe como estimular a ateno com sabedoria e que cuida para que a ateno sem sabedoria no surja. [Retorna] [3] A palavra viso (dassana) neste caso se refere ao primeiro dos quatro caminhos s upramundanos o caminho de quem entrou na correnteza (sotapattimagga) descrito de ssa forma porque proporciona o primeiro vislumbre de Nibbana. Os trs caminhos sup eriores so denominados os caminhos do desenvolvimento (bhavana) porque eles desen volvem a viso de Nibbana at o ponto em que todas as impurezas so erradicadas. [Reto rna] [4] O ponto importante destacado por MA de que no existe uma determinao fixa nas co isas, por si mesmas, que as faam merecer ou no merecer a ateno. A distino consiste no modo da ateno. Aquele modo da ateno que a causa bsica para estados prejudiciais da me nte deve ser evitado, enquanto que aquele modo da ateno que a causa bsica para esta dos benficos da mente deve ser desenvolvido. O mesmo princpio se aplica ao verso 9 . [Retorna] [5] MA ilustra o aumento das impurezas atravs da ateno sem sabedoria da seguinte fo rma: quando ela se ocupa com a gratificao dos cinco prazeres sensuais, a impureza do prazer sensual surge e aumenta; quando ela se ocupa com a gratificao dos estado s transcendentes (os jhanas), a impureza de ser/existir surge e aumenta; e quand o ela se ocupa com as coisas mundanas atravs das quatro distores (veja o Vipallasa Su tta - AN IV.49), a impureza da ignorncia surge e aumenta. [Retorna] [6] De acordo com MA esta passagem tem como objetivo mostrar a impureza das idias (ditthasava, no expressamente mencionado no discurso) sob a perspectiva da dvida. No entanto, provavelmente mais correto dizer que as impurezas das idias, revelad as no verso 8, surgem sob a forma de dvida atravs da ateno sem sabedoria. Os vrios ti pos de dvida esto plenos de entendimento incorreto que ser claramente expressado na seo seguinte. Veja tambm o Paccaya Sutta - SN XII.20.[Retorna] [7] Dessas seis idias, as duas primeiras representam a antinomia simples entre o que eterno e a aniquilao; a idia de que no existe um eu em mim no a doutrina de n Buda mas a viso materialista que identifica o indivduo com o corpo e dessa forma defende que no existe continuidade da pessoa depois da morte. As trs idias seguinte s podem ser interpretadas como surgindo da observao filosfica mais sofisticada de q ue as experincias possuem como parte intrnseca uma estrutura reflexa que possibili ta a autoconscincia, a capacidade da mente de ter conhecimento acerca de si mesma , do seu contedo e do corpo com o qual est inter-conectada. Engajada na busca da s

ua verdadeira natureza a pessoa comum sem instruo ir identificar o eu com ambos aspec tos da experincia (idia 3), ou somente com o observador (idia 4) ou somente com aqu ilo que observado (idia 5). A ltima idia uma verso completa do que eterno, em que t das as reservas foram desprezadas. [Retorna] [8] O eu, sendo aquele que est discursando, representa a concepo do eu como agente da ao; o eu como aquele que sente, a concepo do eu como agente passivo. Aqui e ali sug ere que o eu uma identidade que transmigra retendo a sua identidade atravs de uma sucesso de diferentes encarnaes. [Retorna] [9] Esta a formulao das Quatro Nobres Verdades, tratadas como objeto de meditao e in sight. MA diz que at atingir o caminho de entrar na correnteza , a ateno denota insigh t (vipassana), mas que no momento do caminho ela denota o conhecimento do caminh o. Com o insight existe a compreenso direta das duas primeiras verdades j que a su a abrangncia so os fenmenos mentais e materiais compreendidos sob dukkha e a sua or igem; s possvel conhecer as ltimas duas verdades por inferncia. O conhecimento do ca minho faz da verdade da cessao do sofrimento o seu objeto, compreendendo-a atravs d a sua penetrao como objeto (arammana). O conhecimento do caminho realiza quatro fu nes em relao s quatro verdades: a verdade do sofrimento completamente compreendida, a origem do sofrimento abandonada, a cessao do sofrimento realizada, o caminho que conduz cessao do sofrimento desenvolvido. [Retorna] [10] O caminho de entrar na correnteza tem a funo de cortar os primeiros trs grilhes q ue aprisionam ao samsara. MA diz que a idia da existncia de um eu e o apego a prec eitos e rituais, tendo sido includos nas impurezas das idias, so tanto impurezas co mo grilhes, enquanto que a dvida (normalmente) classificada somente como um grilho, no uma impureza; mas como est aqui includa entre as impurezas que devem ser abandon adas atravs da viso, pode ser tratada como uma impureza. [Retorna] [11] Se o abandono das impurezas entendido no seu sentido estrito, ou seja, como a sua completa destruio, ento somente dois dos sete mtodos mencionados no sutta tm c omo resultado o abandono viso e desenvolvimento que entre si compreendem os quatr o caminhos supramundanos. Os outros cinco mtodos no so capazes de diretamente destr uir as impurezas, mas eles podem mant-las sob controle durante os estgios preparatr ios da prtica e dessa forma facilitar a sua erradicao pelos caminhos supramundanos. [Retorna] [12] O principal fator responsvel por exercer controle sobre as faculdades sensor iais a ateno plena. MA explica a febre (parilaha) como a febre das impurezas e das s uas conseqncias (kamma). [Retorna] [13] Os trechos que seguem se transformaram nas frmulas padro que os bhikkhus usam nas suas reflexes dirias acerca dos requisitos da vida santa. [Retorna] [14] Existem dois tipos de assentos inadequados mencionados no Patimokkha sentar -se com uma mulher em um local com uma tela de proteo que seja conveniente para a prtica sexual e sentar-se s com uma mulher em um local privado. [Retorna] [15] Os primeiros trs tipos de pensamentos prejudiciais desejo sensual, m vontade e crueldade constituem pensamento incorreto que so o oposto do segundo fator do N obre Caminho ctuplo. [Retorna] [16] Estes so os sete fatores da iluminao (satta bojjhanga) includos entre os trinta e sete apoios para a iluminao e tratados de maneira mais extensa no MN 10.42 e MN 118.29-40. Esta seo explica os sete fatores da iluminao especificamente como auxili ares no desenvolvimento dos trs caminhos supramundanos superiores atravs dos quais as impurezas que no foram erradicadas pelo primeiro caminho, sejam erradicadas. Os termos afastamento (viveka), desapego (viraga) e cessao (nirodha) podem ser todos erpretados como referindo-se a Nibbana. O seu uso neste contexto significa que o desenvolvimento dos fatores da iluminao est direcionado a Nibbana, como o seu obje tivo durante os estgios preparatrios do caminho e como seu objeto, ao atingir os c aminhos supramundanos. MA explica que a palavra vossaga interpretada como abandon o tem dois significados de abrir mo (pariccaga), isto , o abandono das impurezas e ent rar em (pakkhandana), isto , culminando em Nibbana. [Retorna] [17] A impureza do desejo sensual erradicada atravs do caminho do no retorno , as imp urezas de ser/existir e da ignorncia somente so erradicadas com o caminho final, o do arahant. [Retorna] [18] A presuno em um nvel mais sutil a presuno de que eu sou , que permanece no cont a mente at atingir o estado de arahant. A penetrao da presuno (manabhisamaya) signific

ver a presuno por dentro e abandon-la e ambos so alcanados com o caminho do arahant. O bhikkhu deu um fim ao sofrimento no sentido de que ele deu fim ao sofrimento do ciclo de samsara (vattadukkha). [Retorna] *** Majjhima Nikaya 3 Dhammadayada Sutta Herdeiros no Dhamma Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma: Bhikkhus [1] Vene rvel Senhor, eles responderam. O Abenoado disse o seguinte: 2. Bhikkhus, sejam os meus herdeiros no Dhamma, no os meus herdeiros nas coisas ma teriais. Por compaixo por vocs eu pensei: Como podero os meus discpulos serem os meus herdeiros no Dhamma, no os meus herdeiros nas coisas materiais? Se vocs forem os m eus herdeiros nas coisas materiais e no os meus herdeiros no Dhamma, vocs sero cens urados assim: Os discpulos do Mestre vivem como seus herdeiros nas coisas materiai s e no como seus herdeiros no Dhamma ; e eu serei censurado assim: Os discpulos do Me stre vivem como seus herdeiros nas coisas materiais e no como seus herdeiros no D hamma Se vocs forem os meus herdeiros no Dhamma e no os meus herdeiros nas coisas materia is, vocs no sero censurados [pois ser dito]: Os discpulos do Mestre vivem como os seus herdeiros no Dhamma e no como seus herdeiros nas coisas materiais ; e eu no serei c ensurado [pois ser dito]: Os discpulos do Mestre vivem como os seus herdeiros no Dh amma e no como seus herdeiros nas coisas materiais. Por conseguinte, bhikkhus, sej am os meus herdeiros no Dhamma e no os meus herdeiros nas coisas materiais. Por c ompaixo por vocs eu pensei: Como os meus discpulos podero ser os meus herdeiros no Dh amma e no os meus herdeiros nas coisas materiais? 3. Agora, bhikkhus, suponham que eu tivesse comido, recusasse mais comida, estive sse satisfeito, terminado, comido o suficiente, aquilo que necessito, e algo de comida esmolada houvesse restado para ser jogada fora. Ento dois bhikkhus chegass em famintos e fracos e eu lhes dissesse: Bhikkhus, eu comi, recusei mais comida, estou satisfeito, terminei, comi o suficiente, aquilo que necessito, mas ainda r esta algo de comida esmolada para ser jogada fora. Comam se quiserem; se vocs no c omerem ento irei jog-la fora onde no h vegetao ou na gua onde no h vida. Ento um b nsaria: O Abenoado comeu ... aquilo que necessita, mas ainda resta algo de comida esmolada do Abenoado para ser jogada fora; se no comermos o Abenoado ir jog-la fora . .. Mas isto foi dito pelo Abenoado: Bhikkhus, sejam os meus herdeiros no Dhamma e no os meus herdeiros nas coisas materiais. Agora, esta comida esmolada uma das coi sas materiais. E se ao invs de comer esta comida esmolada eu passasse todo o dia e a noite faminto e fraco. E ao invs de comer aquela comida esmolada, ele passa aq uele dia e noite faminto e fraco. Ento o segundo bhikkhu pensaria: O Abenoado comeu ... aquilo que necessita, mas ainda resta algo de comida esmolada do Abenoado pa ra ser jogada fora; se no comermos o Abenoado ir jog-la fora ... E se eu comesse ess a comida esmolada e passasse todo o dia e a noite nem faminto, nem fraco. E depo is de comer a comida esmolada ele passa o dia e a noite nem faminto, nem fraco. Agora embora aquele bhikkhu ao comer aquela comida esmolada tenha passado o dia e a noite nem faminto, nem fraco, apesar disso o primeiro bhikkhu ser mais respei tado e elogiado por mim. Porque? Porque isso ir por muito tempo contribuir para a

sua escassez de desejos, o seu contentamento, para a obliterao, para o seu fcil su stento e para a estimulao de energia. [2] Por conseguinte bhikkhus, sejam os meus herdeiros no Dhamma, no os meus herdeiros nas coisas materiais. Por compaixo por v ocs eu pensei: Como os meus discpulos podero ser os meus herdeiros no Dhamma e no os meus herdeiros nas coisas materiais? 4. Isso foi o que o Abenoado disse. Tendo dito isso, ele levantou do seu assento e foi para a sua moradia. Assim que ele partiu, o venervel Sariputta se dirigiu a os monges desta forma: Amigos Bhikkhus Amigo, eles responderam. O venervel Sariputta disse o seguinte: 5. Amigos, de que forma os discpulos do Mestre que vivem em afastamento no treinam afastados? E de que forma os discpulos do Mestre que vivem em afastamento treinam afastados? De fato, amigo, ns viramos de uma longa distncia para aprender do venervel Sariputta qual o significado dessa frase. Seria bom se o venervel Sariputta pudesse explica r o significado dessa frase. Tendo ouvido dele, os bhikkhus o recordaro. Ento, amigos, ouam e prestem muita ateno quilo que eu vou dizer. Sim, amigo, os bhikkhus responderam. O venervel Sariputta disse o seguinte: 6. Amigos, de que forma os discpulos do Mestre que vivem em afastamento no treinam afastados? Aqui, discpulos do Mestre que vivem em afastamento no treinam afastados ; eles no abandonam aquilo que o Mestre diz para eles abandonarem; eles so luxurio sos e negligentes; lderes na degenerao, negligenciam o afastamento. Nisso os bhikkhus sniores devem ser criticados por trs razes. [3] Como discpulos do M estre que vive em afastamento eles no treinam afastados: eles devem ser criticado s por esta primeira razo. Eles no abandonam aquilo que o Mestre diz para eles aban donarem: eles devem ser criticados por esta segunda razo. Eles so luxuriosos e neg ligentes, lderes na degenerao, negligenciam o afastamento: eles devem ser criticado s por esta terceira razo. Os bhikkhus sniores devem ser criticados por essas trs ra zes. Nisso os bhikkhus intermedirios devem ser criticados por trs razes. Como discpulos do Mestre que vive em afastamento eles no treinam afastados: eles devem ser critica dos por esta primeira razo. Eles no abandonam aquilo que o Mestre diz para eles ab andonarem: eles devem ser criticados por esta segunda razo. Eles so luxuriosos e n egligentes, lderes na degenerao, negligenciam o afastamento: eles devem ser critica dos por esta terceira razo. Os bhikkhus intermedirios devem ser criticados por ess as trs razes. Nisso os bhikkhus jniores devem ser criticados por trs razes. Como discpulos do Mestr e que vive em afastamento eles no treinam afastados: eles devem ser criticados po r esta primeira razo. Eles no abandonam aquilo que o Mestre diz para eles abandona rem: eles devem ser criticados por esta segunda razo. Eles so luxuriosos e neglige ntes, lderes na degenerao, negligenciam o afastamento: eles devem ser criticados po r esta terceira razo. Os bhikkhus jniores devem ser criticados por essas trs razes. dessa forma que os discpulos do Mestre que vive em afastamento no treinam afastados . 7. De que forma, amigos, os discpulos do Mestre que vivem em afastamento treinam a fastados? Aqui, discpulos do Mestre que vivem em afastamento treinam afastados; e les abandonam aquilo que o Mestre diz para eles abandonarem; eles no so luxuriosos e negligentes; eles so vidos por evitar a degenerao e so os lderes no afastamento. Nisso os bhikkhus sniores devem ser elogiados por trs razes. Como discpulos do Mestre que vive em afastamento eles treinam afastados: eles devem ser elogiados por es ta primeira razo. Eles abandonam aquilo que o Mestre diz para eles abandonarem: e les devem ser elogiados por esta segunda razo. Eles no so luxuriosos e negligentes, eles so vidos por evitar a degenerao e so os lderes no afastamento: eles devem ser el ogiados por esta terceira razo. Os bhikkhus sniores devem ser elogiados por essas trs razes. Nisso os bhikkhus intermedirios devem ser elogiados por trs razes. Como discpulos do Mestre que vive em afastamento eles treinam afastados: eles devem ser elogiados por esta primeira razo. Eles abandonam aquilo que o Mestre diz para eles abandona rem: eles devem ser elogiados por esta segunda razo. Eles no so luxuriosos e neglig entes, eles so vidos por evitar a degenerao e so os lderes no afastamento: eles devem ser elogiados por esta terceira razo. Os bhikkhus intermedirios devem ser elogiado

s por essas trs razes. Nisso os bhikkhus jniores devem ser elogiados por trs razes. Como discpulos do Mestre que vive em afastamento eles treinam afastados: eles devem ser elogiados por es ta primeira razo. Eles abandonam aquilo que o Mestre diz para eles abandonarem: e les devem ser elogiados por esta segunda razo. Eles no so luxuriosos e negligentes, eles so vidos por evitar a degenerao e so os lderes no afastamento: eles devem ser el ogiados por esta terceira razo. Os bhikkhus jniores devem ser elogiados por essas trs razes. dessa forma que os discpulos do Mestre que vive em afastamento treinam afastados. 8. Amigos, o mal nisso a cobia e a raiva. [4] H um Caminho do Meio para o abandono da cobia e da raiva, que proporciona viso, proporciona conhecimento, que conduz pa z, ao conhecimento direto, iluminao, a Nibbana. E qual esse Caminho do Meio? exata mente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento correto, pensamento correto, linguagem correta, ao correta, modo de vida correto, esforo correto, ateno plena corr eta, concentrao correta. Esse o Caminho do Meio que proporciona viso, proporciona c onhecimento, que conduz paz, ao conhecimento direto, iluminao, a Nibbana.[5] 9-15. O mal nisso o raiva e o rancor desprezo e a insolncia inveja e a avareza dis simulao e a trapaa teimosia e a rivalidade presuno e a arrogncia vaidade e a negl . H um Caminho do Meio para o abandono da vaidade e negligncia, que proporciona vi so, proporciona conhecimento, que conduz paz, ao conhecimento direto, iluminao, a N ibbana. E qual esse Caminho do Meio? exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento correto, pensamento correto, linguagem correta, ao correta, modo de v ida correto, esforo correto, ateno plena correta, concentrao correta. Esse o Caminho do Meio que proporciona viso, proporciona conhecimento, que conduz paz, ao conhec imento direto, iluminao, a Nibbana. Isso foi o que disse o venervel Sariputta. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e cont entes com as palavras do venervel Sariputta. Notas: [1] MA: O Buda proferiu este discurso porque muitos bhikkhus estavam exultantes com os ganhos e honrarias concedidas Sangha, negligenciando o treinamento espiri tual. bvio que o Buda no poderia estabelecer uma regra de treinamento que proibiss e a satisfao das necessidades bsicas, mas ele queria mostrar a prtica dos herdeiros no Dhamma para aqueles bhikkhus que desejavam ardentemente o treinamento. [Retor na] [2] MA explica que todas essas cinco qualidades gradualmente preenchem todos os estgios da prtica culminando no estado de arahant. [Retorna] [3] Bhikkhus sniores, (thera), so aqueles com mais de dez retiros da estao das chuva s desde a ordenao, (upasampada); bhikkhus intermedirios possuem entre cinco e nove retiros da estao das chuvas desde a ordenao, e bhikkhus jniores possuem menos de cinc o retiros da estao das chuvas desde a ordenao.[Retorna] [4] As qualidades ruins aqui mencionadas, e nas sees que seguem, so introduzidas pa ra mostrar os estados mencionados acima, (verso 6), na frase: Eles no abandonam aq uilo que o Mestre diz para eles abandonarem. Esses so tambm os fatores que induzem um bhikkhu a se tornar um herdeiro nas coisas materiais ao invs de um herdeiro no Dhamma. No MN 7.3 as mesmas dezesseis qualidades, so mencionadas como as corrupes q ue contaminam a mente", (cittassa upakkilesa). [Retorna] [5] O Nobre Caminho ctuplo aqui apresentado para mostrar a prtica que faz um herdei ro no Dhamma. A anttese entre as corrupes e o caminho recapitula, sob um novo ngulo, o contraste entre os herdeiros nas coisas materiais e os herdeiros no Dhamma com o q ual o Buda iniciou o sutta. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 4 Bhayabherava Sutta Medo e Terror

Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. 1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. 2. Ento o brmane Janussoni [1] foi at o Abenoado e o cumprimentou. Quando a conversa amigvel e corts havia terminado, ele sentou a um lado e disse: Mestre Gotama, quan do membros de um cl deixam a vida em famlia pela vida santa por f no Abenoado, eles possuem o Mestre Gotama como seu lder, seu assistente e seu guia? E essas pessoas seguem o exemplo do Mestre Gotama? Assim , brmane, assim . Quando membros de um cl deixam a vida em famlia pela vida sant a por f em mim, eles possuem em mim o seu lder, seu assistente e seu guia. E essas pessoas seguem o meu exemplo. Mas, Mestre Gotama, bosques cerrados, afastados, so difceis de suportar, o isolamen to duro de praticar e difcil desfrutar da solido. Uma pessoa pensaria que as flore stas devem roubar a mente de um bhikkhu, se ele no tiver concentrao. Assim , brmane, assim . Bosques cerrados, afastados, so difceis de suportar, o isolame nto duro de praticar e difcil desfrutar da solido. Uma pessoa poderia pensar que a s florestas devem roubar a mente de um bhikkhu, se ele no tiver concentrao. 3. Antes da minha iluminao, quando eu ainda era apenas um Bodisatva no iluminado, eu tambm pensava assim: Bosques cerrados, afastados so difceis de suportar ... as flor estas devem roubar a mente de um bhikkhu, se ele no tiver concentrao. 4. Eu pensei o seguinte: Sempre que contemplativos ou brmanes com a conduta corpora l no purificada recorrerem a bosques cerrados, afastados, ento devido imperfeio da s ua conduta corporal no purificada, esses bons contemplativos e brmanes evocaro o me do e o terror prejudiciais. Mas eu no recorro a bosques cerrados, afastados com a conduta corporal no purificada. Eu tenho a conduta corporal purificada. Eu recor ro a bosques cerrados, afastados como um dos nobres com a conduta corporal purif icada. Vendo em mim essa pureza na conduta corporal, eu encontrei consolo ao habi tar na floresta. 5-7. Eu pensei o seguinte: Sempre que contemplativos ou brmanes com a conduta verba l no purificada conduta mental no purificada modo de vida no purificado recorrerem a bosques cerrados, afastados evocaro o medo e o terror prejudiciais. Mas eu tenh o o modo de vida purificado. Eu habito em bosques cerrados, afastados como um do s nobres com o modo de vida purificado. Vendo em mim essa pureza no modo de vida, eu encontrei grande consolo ao habitar na floresta. 8. Eu pensei o seguinte: Sempre que contemplativos ou brmanes que so cobiosos e cheio s de paixo Eu no sou cobioso 9. ... tm m vontade na mente e intenes de dio Eu tenho amor bondade na mente... 10. .subjugados pelo torpor e preguia ... Eu no tenho torpor e preguia 11. ...subjugados pela inquietao e sem paz na mente Eu tenho a mente em paz 12. incertos e com dvida Eu superei a dvida 13. ... dados ao auto engrandecimento e menosprezo dos outros Eu no sou dado ao aut o engrandecimento e menosprezo dos outros 14. ...sujeitos ao medo e terror. Eu estou livre do medo e terror 15. ...desejosos de ganhos, honrarias e fama Eu tenho poucos desejos 16. ...preguiosos e carentes de energia Eu sou energtico 17. ...desatentos e sem plena conscincia Eu tenho a ateno plena estabelecida 18. ...desconcentrados e com as mentes dispersas Eu tenho concentrao 19. Eu pensei o seguinte: Sempre que contemplativos ou brmanes desprovidos de sabed oria, tolos, recorrerem a bosques cerrados, afastados, ento devido imperfeio de est arem desprovidos de sabedoria, tolos, esses bons contemplativos e brmanes evocaro o medo e o terror prejudiciais. Mas eu no recorro a bosques cerrados, afastados d esprovido de sabedoria, um tolo. Eu tenho sabedoria. Eu recorro a bosques cerrad

os, afastados como um dos nobres que tem sabedoria. Vendo em mim essa sabedoria, eu encontrei grande consolo ao habitar na floresta.. 20. Eu pensei o seguinte: Existem essas noites particularmente auspiciosas do dcimo quarto, dcimo quinto e oitavo dias da quinzena. [2] Agora, e se nessas noites au spiciosas, eu habitasse naqueles lugares que inspiram o pavor, lugares horripila ntes como os santurios em jardins, santurios nas florestas e santurios nas rvores? T alvez eu encontrasse aquele medo e terror. E mais tarde, nessas noites particular mente auspiciosas do dcimo quarto, dcimo quinto e oitavo dias da quinzena, eu habi tei naqueles lugares que inspiram o pavor, lugares horripilantes como os santurio s em jardins, santurios nas florestas e santurios nas rvores. E enquanto l estava, u m animal selvagem veio at a mim ou um pavo quebrou um galho, ou o vento murmurou n as folhas. Eu pensei: E agora se esse for o medo e o terror vindo? eu pensei: Porqu e permaneo sempre esperando o medo e o terror? E se eu subjugasse esse medo e ter ror mantendo a mesma postura em que eu estiver quando ele vier me encontrar? [3] Enquanto eu caminhava, o medo e terror vieram me encontrar; eu nem fiquei parado, nem sentei, nem deitei at que tivesse subjugado aquele medo e terror. Enquanto e stava em p, o medo e o terror vieram me encontrar; eu nem andei, nem sentei nem d eitei at que tivesse subjugado aquele medo e terror. Enquanto estava sentado, o m edo e o terror vieram me encontrar; eu nem andei, nem fiquei em p, nem deitei at q ue tivesse subjugado aquele medo e terror. Enquanto estava deitado, o medo e o t error vieram me encontrar; eu nem andei, nem fiquei em p, nem sentei at que tivess e subjugado aquele medo e terror. 21. Existem, brmane, alguns contemplativos e brmanes que percebem o dia quando noit e e a noite quando dia. Eu digo que, por parte deles, isso permanecer na deluso. Mas eu percebo a noite quando noite e o dia quando dia. Falando corretamente, se fosse para dizer de algum que: 'Um ser no sujeito deluso apareceu no mundo para o bem-estar e felicidade de muitos, com compaixo pelo mundo, pelo bem, pelo bem-est ar e felicidade de devas e humanos,' de mim verdadeiramente que, falando o que c erto, isso deveria ser dito. 22. A energia infatigvel foi despertada em mim e a ateno plena perseverante foi esta belecida, meu corpo estava tranqilo e sossegado, minha mente concentrada e unific ada. [4] 23. Totalmente afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis, en trei e permaneci no primeiro jhana, que caracterizado pelo pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento.[5] 24. Abandonando o pensamento aplicado e sustentado, entrei e permaneci no segundo jhana, que caracterizado pela segurana interna e perfeita unicidade da mente, se m o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos da concen trao. 25. Abandonando o xtase, entrei e permaneci no terceiro jhana que caracterizado pe la felicidade sem o xtase, acompanhada pela ateno plena, plena conscincia e equanimi dade, acerca do qual os nobres declaram: Ele permanece numa estada feliz, equnime e plenamente atento. 26. Com o completo desaparecimento da felicidade, entrei e permaneci no quarto jh ana, que possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno plena e a equanimidade purificadas. 27. Com a minha mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, imacul ada, livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade, eu a dirigi para o conhecimento da recordao de vidas passadas. [6] Eu me recordei das minhas muitas vidas passadas, isto , um nascimento, dois nascimentos, trs nasc imentos, quatro, cinco, dez, vinte, trinta, quarenta, cinqenta, cem, mil, cem mil , muitos ciclos csmicos de contrao, muitos ciclos csmicos de expanso, muitos ciclos cs micos de contrao e expanso, L eu tive tal nome, pertencia a tal cl, tinha tal aparncia Assim era o meu alimento, assim era a minha experincia de prazer e dor, assim fo i o fim da minha vida. Falecendo desse estado, eu renasci ali. Ali eu tambm tinha tal nome, pertencia a tal cl, tinha tal aparncia. Assim era o meu alimento, assim era a minha experincia de prazer e dor, assim foi o fim da minha vida. Falecendo daquele estado, eu renasci aqui. Assim eu me recordei das minhas muitas vidas pa ssadas nos seus modos e detalhes. 28. Esse foi o primeiro conhecimento verdadeiro que alcancei na primeira viglia da

noite. A ignorncia foi extirpada e surgiu o verdadeiro conhecimento, a escurido f oi extinta e surgiu a luz, como ocorre com aquele que permanece diligente, arden te e decidido. 29. Com a minha mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, imacul ada, livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade, eu a dirigi para o conhecimento do falecimento e reaparecimento dos seres. [7] P or meio do olho divino, que purificado e sobrepuja o humano, eu vi seres falecen do e renascendo, inferiores e superiores, bonitos e feios, afortunados e desafor tunados. Eu compreendi como os seres prosseguem de acordo com as suas aes desta fo rma: Esses seres dotados de m conduta com o corpo, linguagem e mente, que insultam os nobres, com o entendimento incorreto e realizando aes sob a influncia do entend imento incorreto com a dissoluo do corpo, aps a morte, renasceram num estado de pri vao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno. Porm estes ser es - dotados de boa conduta com o corpo, linguagem e mente, que no insultam os no bres, com o entendimento correto e realizando aes sob a influncia do entendimento c orreto com a dissoluo do corpo, aps a morte, renasceram num destino feliz, no paraso . Dessa forma - por meio do olho divino, que purificado e sobrepuja o humano - eu vi seres falecendo e renascendo, inferiores e superiores, bonitos e feios, e eu compreendi como os seres continuam de acordo com as suas aes. 30. Esse foi o segundo conhecimento verdadeiro que alcancei na segunda viglia da n oite. A ignorncia foi extirpada e surgiu o verdadeiro conhecimento, a escurido foi extinta e surgiu a luz, como ocorre com aquele que permanece diligente, ardente e decidido. 31. Com a minha mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, imacul ada, livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade, eu a dirigi para o conhecimento do fim das impurezas mentais. Eu compreendi como na verdade que: Isto sofrimento ; eu compreendi como na verdade que: Esta a origem do sofrimento ; eu compreendi como na verdade que: esta a cessao do sofrimento ; eu co preendi como na verdade que: este o caminho que conduz cessao do sofrimento ; eu com reendi como na verdade que: essas so impurezas mentais ; eu compreendi como na verda de que: esta a origem das impurezas ; eu compreendi como na verdade que: esta a ces ao das impurezas ; eu compreendi como na verdade que: este o caminho que conduz cess das impurezas. [8] 32. Ao conhecer e ver, a minha mente estava livre da impureza do desejo sensual, da impureza de ser/existir, da impureza da ignorncia. Com a libertao, surgiu o conh ecimento, Libertado. [9] Eu compreendi que O nascimento foi destrudo, a vida santa f oi vivida, o que devia ser feito foi feito, no h mais vir a ser a nenhum estado. [10 ] 33. Esse foi o terceiro conhecimento verdadeiro que alcancei na terceira viglia da noite. A ignorncia foi extirpada e surgiu o verdadeiro conhecimento, a escurido f oi extinta e surgiu a luz, como ocorre com aquele que permanece diligente, arden te e decidido. 34. Agora, brmane, pode ser que voc pense: Talvez o contemplativo Gotama no esteja li vre da cobia, raiva e deluso, mesmo hoje, e por isso que ele ainda recorra a bosqu es cerrados, afastados. Mas voc no deve pensar assim. porque vejo dois benefcios que eu ainda recorro a bosques cerrados, afastados: tenho uma habitao prazerosa no aq ui e agora e tenho compaixo pelas geraes futuras. [11] 35. De fato, porque o Mestre Gotama um arahant, perfeitamente iluminado, que ele tem compaixo com as geraes futuras. Magnfico, Mestre Gotama! Magnfico, Mestre Gotama! Mestre Gotama esclareceu o Dhamma de vrias formas, como se tivesse colocado em p o que estava de cabea para baixo, revelasse o que estava escondido, mostrasse o c aminho para algum que estivesse perdido ou segurasse uma lmpada no escuro para aqu eles que possuem viso pudessem ver as formas. Eu busco refgio no Mestre Gotama, no Dhamma e na Sangha dos bhikkhus. Que o Mestre Gotama me aceite como discpulo lei go que buscou refgio para o resto da vida. Notas: [1] MA diz que Janussoni no era um nome prprio mas um ttulo honorfico que quer dizer capelo real (purohita), concedido pelo rei. [Retorna]

[2] O calendrio Hindu, de acordo com o antigo sistema herdado pelo Budismo, divid ido em trs estaes a estao fria, a estao quente e a estao chuvosa cada uma durand meses. Os quatro meses so divididos em oito quinzenas (pakkha), a terceira e a sti ma contendo catorze dias e as demais quinze dias. Em cada quinzena, as noites de lua cheia e lua nova (dcimo quarto ou dcimo quinto dias) e a noite de quarto ming uante ou crescente (oitavo dia) so considerados muito auspiciosos. No Budismo ess es dias se tornaram os dias de Uposatha, dias de observncia religiosa. Nas noites de lua cheia e lua nova os bhikkhus recitam o cdigo de preceitos monsticos, (pati mokkha), e os discpulos leigos visitam os monastrios para ouvir sermes e praticar m editao. [Retorna] [3] As quatro posturas (iriyapatha) que so mencionadas com freqncia nos textos Budi stas so caminhar, ficar em p, sentar e deitar. [Retorna] [4] Comeando com esta seo, o Buda mostra a prtica que o conduziu ao pice da no deluso. [Retorna] [5] MA diz que o Bodisatva desenvolveu os quatro jhanas usando a ateno plena na re spirao como objeto de meditao. [Retorna] [6] Explicado em detalhe no Vsm Xlli; 13-71. [Retorna] [7] Explicado em detalhe no Vsm Xlli, 72-101. [Retorna] [8] MA: Tendo mostrado as Quatro Nobres Verdades de acordo com a sua prpria natur eza (isto , em relao ao sofrimento), o verso sobre as impurezas mencionado para mos trar as Verdades de forma indireta atravs das impurezas. [Retorna] [9] De acordo com MA, a frase Ao conhecer e ver se refere ao insight e ao caminho, que chega ao seu pice com o caminho do arahant; a frase a minha mente estava livr e mostra o momento do fruto; e a frase surgiu o conhecimento, Libertado mostra o conh ecimento do fim das impurezas (veja o Vsm XXII, 20-21), da mesma forma com a fra se a seguir que comea com Eu compreendi . [Retorna] [10] Este um trecho recorrente no Cnone para o anncio do conhecimento supremo ou e stado de arahant. MA explica que O nascimento foi destrudo quer dizer que qualquer tipo de nascimento que poderia surgir se o caminho no tivesse sido desenvolvido p assou a ser incapaz de surgir devido ao desenvolvimento do caminho. A vida santa q ue foi vivida a vida santa do caminho. A frase o que devia ser feito foi feito ind ica que as quatro tarefas do nobre caminho plena compreenso do sofrimento, abando no da sua origem, realizao da sua cessao e desenvolvimento do caminho foram completa das para cada um dos quatro caminhos supramundanos. Com relao quarta frase, napara m itthattaya, MA aponta como: Agora no mais necessrio que eu desenvolva o caminho n ovamente para obter tal estado, isto , as dezesseis tarefas ou a destruio das impurez as. Ou: depois de tal estado, isto , o contnuo dos agregados que agora operam, no hav er um futuro contnuo de agregados para mim. Esses cinco agregados, tendo sido tota lmente compreendidos, permanecem como rvores cortadas pela raiz. Com a cessao da lti ma conscincia, eles sero extintos como um fogo sem combustvel. [Retorna] [11] MA: Ele tem compaixo pelas geraes futuras, as futuras geraes de bhikkhus, ao vere que o Buda recorria a lugares afastados na floresta, iro seguir o seu exemplo e dessa forma acelerar o seu progresso em dar um fim ao sofrimento. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 5 Anangana Sutta Sem Mculas Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. L o venervel Sariputta se dirigiu aos monges desta forma : Amigos, bhikkhus. Amigo, eles responderam. O venervel Sariputta disse o seguinte: 2. Amigos, existem esses quatro tipos de pessoas que podem ser encontradas no mun do.[1] Quais quatro? Aqui uma pessoa com mcula no compreende como na verdade que: E u tenho mcula em mim. Aqui uma pessoa com mcula compreende como na verdade que: Eu t enho mcula em mim. Aqui uma pessoa sem mcula no compreende como na verdade que: Eu no tenho mcula em mim. Aqui uma pessoa sem mcula compreende como na verdade que: Eu no t enho mcula em mim. Neste caso, a pessoa com mcula que no compreende como na verdade que: Eu tenho mcula em mim chamada de inferior dentre aquelas duas pessoas que possuem mcula. Neste ca so, a pessoa com mcula que compreende como na verdade que: Eu tenho mcula em mim cha mada de superior entre aquelas duas pessoas que possuem mcula. Neste caso, a pessoa sem mcula que no compreende como na verdade que: Eu no tenho mcu a em mim chamada de inferior entre aquelas duas pessoas que no possuem mcula. Neste caso, a pessoa sem mcula que compreende como na verdade que: Eu no tenho mcula em m im chamada de superior entre aquelas duas pessoas que no possuem mcula. 3. Quando isso foi dito o venervel Maha Moggallana perguntou ao venervel Sariputta : Amigo Sariputta, qual a causa e razo porque, dessas duas pessoas com mcula, uma c hamada de inferior e a outra chamada de superior? Qual a causa e razo porque, des sas duas pessoas sem mcula, uma chamada de inferior e a outra chamada de superior ? 4. Neste caso, amigo, quanto pessoa com mcula que no compreende como na verdade que : Eu tenho mcula em mim, pode-se esperar que ela no ir despertar o zelo, fazer o esfo ro, ou estimular a energia para abandonar a mcula e que ela ir morrer com cobia, rai va e deluso, com a mcula, com a mente impura. Suponha que uma travessa de bronze f osse trazida de uma loja ou do forjador coberta com sujeira e manchas e o dono n em a usasse nem a limpasse mas colocasse num canto empoeirado. Dessa forma, mais tarde, a travessa de bronze ficaria ainda mais suja e manchada? Sim, amigo. Da me sma forma, amigo, quando uma pessoa com mcula no compreende como na verdade que: Eu tenho mcula em mim, pode-se esperar que ela ir morrer com a mente impura. 5. Neste caso, quanto pessoa com mcula que compreende como na verdade que: Eu tenho mcula em mim, pode-se esperar que ela ir despertar o zelo, fazer o esforo, ou estim ular a energia para abandonar a mcula e que ela ir morrer sem cobia, raiva e deluso, sem mcula, com a mente pura. Suponha que uma travessa de bronze fosse trazida de uma loja ou do forjador coberta com sujeira e manchas e o dono a limpasse e no a colocasse num canto empoeirado. Dessa forma, mais tarde, a travessa de bronze f icaria ainda mais limpa e brilhante? Sim, amigo. Da mesma forma, amigo, quando uma pessoa com mcula compreende como na verdade que: Eu tenho mcula em mim, pode-se esp erar que ela ir morrer com a mente pura. 6. Neste caso, quanto pessoa sem mcula que no compreende como na verdade que: Eu no enho mcula em mim, pode-se esperar que ela ir dar ateno ao sinal da beleza, [2] e que ao fazer isso o desejo ir infectar a sua mente e que ela ir morrer com cobia, raiv a e deluso, com mcula, com a mente impura. Suponha que uma travessa de bronze foss e trazida da loja ou do forjador limpa e brilhante e o dono nem a usasse nem a l impasse mas a colocasse num canto empoeirado. Dessa forma, mais tarde, a travess a de bronze ficaria ainda mais manchada e suja? Sim, amigo. Da mesma forma, amigo, q uando uma pessoa sem mcula no compreende como na verdade que: Eu no tenho mcula em mi m, pode-se esperar que ela ir morrer com a mente impura. 7. "Neste caso, quanto pessoa sem mcula que compreende como na verdade que: Eu no t enho mcula em mim, pode-se esperar que ela no ir dar ateno ao sinal da beleza e que ao no fazer isso o desejo no ir infectar a sua mente e que ela ir morrer sem cobia, rai va e deluso, sem mcula, com a mente pura. Suponha que uma travessa de bronze fosse trazida da loja ou do forjador limpa e brilhante e o dono a usasse e a limpasse e no a colocasse num canto empoeirado. Dessa forma, mais tarde, a travessa de br onze ficaria ainda mais limpa e brilhante? Sim, amigo. Da mesma forma, amigo, quando uma pessoa sem mcula compreende como na verdade que: Eu no tenho mcula em mim, podese esperar que ela ir morrer com a mente pura. 8. "Essa a causa e razo porque, das duas pessoas com mcula, uma chamada de inferio r e a outra chamada de superior. Essa a causa e razo porque, das duas pessoas sem

mcula, uma chamada de inferior e a outra chamada de superior. 9. Mcula, mcula, dito, amigo, mas o que significa essa palavra mcula ? Mcula, ami o para a esfera dos desejos ruins e prejudiciais. 10. possvel que um bhikkhu desejasse: Se eu cometer uma transgresso, que os bhikkhus no saibam que eu cometi uma transgresso. E possvel que os bhikkhus venham a saber q ue aquele bhikkhu cometeu uma transgresso. Por isso, ele fica enraivecido e amarg o assim: Os bhikkhus sabem que eu cometi uma transgresso. A raiva e amargor so ambos uma mcula. 11. possvel que um bhikkhu desejasse: Eu cometi uma transgresso. Os bhikkhus deveria m me admoestar em particular, no no meio da Sangha. E possvel que os bhikkhus admoe stem aquele bhikkhu no meio da Sangha, no em particular. Por isso ele fica enraiv ecido e amargo assim: Os bhikkhus me admoestaram no meio da Sangha, no em particul ar. A raiva e amargor so ambos uma mcula. 12. possvel que um bhikkhu desejasse: Eu cometi uma transgresso. Uma pessoa que seja meu par deveria me admoestar, no uma pessoa que no seja o meu par. E possvel que um a pessoa que no seja o seu par o admoeste, no o seu par. Por isso ele fica enraive cido e amargo assim: Uma pessoa que no o meu par me admoestou, no o meu par. A raiva e amargor so ambos uma mcula. 13. possvel que um bhikkhu desejasse: Oh que o Mestre ensine o Dhamma para os bhikk hus perguntando a mim uma srie de questes, no um outro bhikkhu! E possvel que o Mestr e ensine o Dhamma aos bhikkhus perguntando uma srie de questes a um outro bhikkhu, no quele bhikkhu. Por isso ele fica enraivecido e amargo assim: O Mestre ensina o Dhamma aos bhikkhus perguntando uma srie de questes aos outros bhikkhus, no a mim. A raiva e amargor so ambos uma mcula. 14. possvel que um bhikkhu desejasse: Oh que os bhikkhus entrem no vilarejo para es molar alimentos colocando-me no comeo da fila, no um outro bhikkhu! E possvel que os bhikkhus entrem no vilarejo para esmolar alimentos colocando um outro bhikkhu n o comeo da fila, no aquele bhikkhu. Por isso ele fica enraivecido e amargo assim: O s bhikkhus entraram no vilarejo para esmolar alimentos colocando um outro bhikkh u no comeo da fila, no a mim.' A raiva e amargor so ambos uma mcula. 15. possvel que um bhikkhu desejasse: 'Oh que eu possa obter o melhor assento, a m elhor gua, a melhor comida esmolada no refeitrio, no um outro bhikkhu! E possvel que um outro bhikkhu obtenha o melhor assento 16. possvel que um bhikkhu desejasse: 'Oh que eu possa dar as bnos no refeitrio aps efeio, no um outro bhikkhu!' E possvel que um outro bhikkhu d as bnos 17-20. possvel que um bhikkhu desejasse: 'Oh que eu possa ensinar o Dhamma para os bhikkhus ... que eu possa ensinar o Dhamma para as bhikkhunis discpulos leigos hom ens ... discpulos leigos mulheres ... em visita ao monastrio, no um outro bhikkhu! E possvel que um outro bhikkhu ensine o Dhamma... 21-24. possvel que um bhikkhu desejasse: 'Oh que os bhikkhus ... bhikkhunis ... di scpulos leigos ... possam honrar, respeitar, reverenciar e venerar a mim, no a um outro bhikkhu!' E possvel que eles honrem ... a um outro bhikkhu 25-28. possvel que um bhikkhu desejasse: 'Oh que eu possa ser aquele que ganha um manto superior ... comida esmolada superior ... moradia superior ... medicamento s superiores ... no um outro bhikkhu! E possvel que algum outro bhikkhu seja aquele que ganha medicamentos superiores no aquele bhikkhu. Por isso ele fica enraiveci do e amargo assim: 'Um outro bhikkhu aquele que ganhou os medicamentos superiore s, no eu. Mcula, amigo, um termo para a esfera dos desejos ruins e prejudiciais. 29. Se a esfera desses desejos ruins e prejudiciais vista e ouvida como no tendo s ido abandonada por um bhikkhu, ento apesar de ele viver na floresta, freqentar loc ais afastados, alimentar-se de comida esmolada, esmolando de casa em casa, vesti ndo-se com trapos, vestindo-se com mantos grosseiros,[3] ainda assim os seus com panheiros na vida santa no iro honr-lo, respeit-lo, reverenci-lo e vener-lo. Por que i sso? Porque a esfera desses desejos ruins e prejudiciais vista e ouvida como no t endo sido abandonada por aquele venervel. Suponha que uma travessa de metal seja trazida de uma loja ou forjador limpa e br ilhante e o dono colocasse nela a carcaa de uma cobra, ou de um co, ou de um ser h umano, cobrisse com uma tampa e regressasse ao mercado; ento as pessoas ao verem isso diriam: O que que voc est carregando como se fosse um tesouro? Ento levantando a tampa elas olhariam para aquilo e assim que vissem seriam influenciadas por tal

abominao, repugnncia e nusea que at mesmo aquelas que estivessem famintas perderiam a fome, sem falar daquelas que j houvessem comido. Da mesma forma, se a esfera desses desejos ruins e prejudiciais vista e ouvida co mo no tendo sido abandonada por um bhikkhu, ento apesar de ele viver na floresta . .. no tendo sido abandonada por aquele venervel. 30. Se a esfera desses desejos ruins e prejudiciais vista e ouvida como tendo sid o abandonada por um bhikkhu, ento apesar dele viver no vilarejo, de aceitar convi tes, usar mantos que foram dados por chefes de famlia, [4] ainda assim os seus co mpanheiros na vida santa iro honr-lo, respeit-lo, reverenci-lo e vener-lo. Por que is so? Porque a esfera desses desejos ruins e prejudiciais vista e ouvida como tend o sido abandonada por aquele venervel. Suponha que uma travessa de metal seja trazida de uma loja ou forjador limpa e br ilhante e o dono colocasse nela arroz limpo cozido com vrios tipos de molhos e ca ril, e a cobrisse com uma tampa e regressasse ao mercado; ento as pessoas ao vere m isso diriam: O que que voc est carregando como se fosse um tesouro? Ento levantando a tampa elas olhariam para aquilo e assim que vissem seriam influenciadas por t al apreo, apetite e deleite que at mesmo aquelas que j houvessem comido gostariam d e comer, sem falar daquelas que estivessem famintas. Da mesma forma, se a esfera desses desejos ruins e prejudiciais vista e ouvida co mo tendo sido abandonada por um bhikkhu, ento apesar de ele viver no vilarejo ... tendo sido abandonada por aquele venervel. 31. Quando isso foi dito, o venervel Maha Moggallana disse para o venervel Sariput ta: Um smile me vem mente, amigo Sariputta. Diga, amigo Moggallana. Em certa ocasio migo, eu estava vivendo no Forte da Colina, em Rajagaha. Ento, ao amanhecer, eu m e vesti e tomando minha tigela e manto externo, fui para Rajagaha para esmolar a limentos. Agora naquela ocasio Samit, o filho do construtor de carruagens, estava aplainando uma roda e o Ajivaka Panduputta, filho de um antigo construtor de ca rruagens, estava em p ao lado. [5] Ento o seguinte pensamento surgiu na mente do A jivaka Panduputta: 'Ah! que Samiti, filho do construtor de carruagens, consiga a plainar essa curva, essa deformao, essa falha dessa roda, para que ela se torne se m curvas, deformaes ou falhas e que consista apenas de pura madeira. E, ao mesmo te mpo que esse pensamento ocorreu na sua mente, Samiti o filho do construtor de ca rruagens aplainou aquela curva, aquela deformao, aquela falha da roda. Ento o Ajiva ka Panduputta, filho de um antigo construtor de carruagens, ficou contente e exp ressou sua alegria da seguinte forma: 'Ele aplaina como se conhecesse o meu corao com o seu corao!' 32. Da mesma forma, amigo, existem pessoas que no possuem f e que deixaram a vida e m famlia pela vida santa no pela f mas em busca de um modo de vida, que so fraudulen tas, enganadoras, traidoras, arrogantes, vazias, vaidosas, com a linguagem rude, com a lngua solta; descuidadas das faculdades dos sentidos, sem moderao no comer, sem se dedicar vigilncia, que no se interessam pelo isolamento, sem grande respeit o pelo treinamento, luxuriosas, descuidadas, lderes em decair, negligenciam o iso lamento, preguiosas, carentes de energia, sem ateno plena, sem plena conscincia, sem concentrao, com as mentes distradas, desprovidas de sabedoria, tolas. O venervel Sa riputta com este discurso do Dhamma aplaina as suas falhas tal como se conhecess e o meu corao com o seu corao![6] Mas existem membros de cls que deixaram a vida em famlia pela vida santa, pela f, qu e no so fraudulentos, no so enganadores, no so traidores, no so arrogantes, no so v no so vaidosos, no tm a linguagem rude, no tm a lngua solta; cuidam das faculdades dos sentidos, so moderados no comer, dedicados vigilncia, interessados no isolamento, com grande respeito pelo treinamento, no so luxuriosos ou descuidados, so perspicaz es ao evitar o decair, lderes no isolamento, energticos, decididos, com a ateno plen a estabelecida, plenamente conscientes, concentrados, com as mentes unificadas, com sabedoria, sbios. Esses, ao ouvirem o discurso do Dhamma do venervel Sariputta , bebem-no e comem-no, por assim dizer, atravs da palavra e do pensamento. de fat o bom que ele faa os seus companheiros na vida santa emergirem do que prejudicial e que se estabeleam naquilo que benfico. 33. "Assim como uma mulher - ou um homem - jovem, pleno de juventude, que gosta de ornamentos, com a cabea banhada, que ao receber uma grinalda de flores de ltus ou jasmim, ou rosas, toma-a com as duas mos e a coloca sobre a cabea, da mesma for

ma, h membros de cls que deixaram a vida em famlia pela vida santa, pela f ... sbios. Esses, ao ouvirem o discurso do Dhamma do venervel Sariputta, bebem-no e comem-n o, por assim dizer, atravs da palavra e do pensamento. de fato bom que ele faa os seus companheiros na vida santa emergirem do que prejudicial e que se estabeleam naquilo que benfico." Assim foi que esse dois grandes homens se alegraram com as boas palavras de cada um.[7]

Notas: [1] MA, tomando o uso que o venervel Sariputta faz da palavra pessoa (puggala), exp lica que o Buda possui um ensinamento duplo o ensinamento convencional (sammutid esana) expresso em termos de pessoas, seres, mulheres e homens, etc., e o ensina mento ltimo (paramatthadesana) expresso apenas em termos que possuem validade ont olgica ltima, tais como agregados, elementos, bases dos sentidos, impermanncia, sof rimento, no-eu, etc. O Buda expe o ensinamento atravs de qualquer abordagem que sej a mais adequada para permitir que o ouvinte penetre o significado, dissipe a del uso e alcance a distino. O uso da palavra pessoa, portanto, no implica a concepo erra da pessoa como um eu. [Retorna] [2] Subhanimitta: um objeto atraente que a base para o desejo. O Buda disse que a ateno sem sabedoria para com o sinal da beleza o alimento (ahara) para o surgime nto do desejo sensual que ainda no surgiu e o crescimento e incremento do desejo sensual que j surgiu. [Retorna] [3] Essas so as prticas ascticas. Aquele que vive na floresta, freqenta locais afast ados, se alimenta de comida esmolada, esmolando de casa em casa, vestindo-se com trapos esto explicados no Vsm II. [Retorna] [4] Essas so prticas mais amenas que aquelas mencionadas no verso 29, em geral consi deradas como indcios de um comprometimento menos srio em se esforar pelo objetivo. [Retorna] [5] Os Ajivakas, ou Ajivikas, eram uma seita rival cujo ensinamento enfatizava a s austeridades baseadas numa filosofia que se aproximava do fatalismo. [Retorna] [6] O pronome possessivo que qualifica o corao no se encontra no Pali, mas o sentid o da frase deve ser entendido em relao ao smile. Da mesma forma como Samiti aplaina as falhas da roda como se ele conhecesse o corao de Panduputta, com o seu prprio c orao, assim tambm Sariputta aplaina as falhas dos bhikkhus, como se ele soubesse o desejo de Moggallana de que elas fossem removidas. [Retorna] [7] Mahanaga. Os nagas eram uma categoria de seres parecidos com drages na mitolo gia Hindu; acreditava-se que eles habitavam as regies inferiores da terra e que e ram os guardies de tesouros escondidos. A palavra passou a representar qualquer c riatura gigantesca e poderosa, tal como um elefante com presas ou uma Naja e por extenso um bhikkhu arahant. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 6 Akankheyya Sutta Se um Bhikkhu Desejar Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. 1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma: Bhikkhus Venervel

Senhor, eles responderam. O Abenoado disse o seguinte: 2. Bhikkhus, permaneam possudos pela virtude, possudos pelo Patimokkha, contidos pel as regras do Patimokkha, sejam perfeitos na conduta e na sua esfera de atividade s, temendo a menor falha, treinem adotando os preceitos de virtude.[1] 3. Se um bhikkhu desejar: Que eu seja querido e agradvel para os meus companheiros na vida santa, respeitado e benquisto por eles, que ele cumpra os preceitos, seja dedicado tranqilidade da mente, no negligencie a meditao que conduz aos jhanas, cul tive o insight e habite cabanas vazias.[2] 4. Se um bhikkhu desejar: Que eu obtenha mantos, comida esmolada, moradia e medica mentos, que ele cumpra os preceitos... 5. Se um bhikkhu desejar: Que as oferendas daqueles cujos mantos, comida esmolada, moradia e medicamentos eu uso, lhes traga grandes frutos e benefcios, que ele cum pra os preceitos... 6. Se um bhikkhu desejar: Quando os meus pares e parentes, que faleceram, se recor darem de mim com confiana nas suas mentes, que isso lhes traga grandes frutos e g randes benefcios, que ele cumpra os preceitos ... [3] 7. Se um bhikkhu desejar: Que eu me torne um conquistador do descontentamento e do deleite, e que o descontentamento e o deleite no me conquistem; que eu permanea t ranscendendo o descontentamento e o deleite sempre que estes surgirem, que ele cu mpra os preceitos... 8. Se um bhikkhu desejar: Que eu me torne um conquistador do medo e do terror,[3a] e que o medo e o terror no me conquistem; que eu permanea transcendendo o medo e o terror sempre que estes surgirem, que ele cumpra os preceitos... 9. Se um bhikkhu desejar: Que eu me torne um daqueles que obtm de acordo com a vont ade, sem problemas ou dificuldades, os quatro jhanas que constituem a mente supe rior e que proporcionam uma estada prazerosa aqui e agora, que ele cumpra os prec eitos... . 10. Se um bhikkhu desejar: Que eu toque com o corpo, e permanea, naquelas libertaes q ue so pacficas e imateriais que transcendem as formas, que ele cumpra os preceitos. .. [4] 11. Se um bhikkhu desejar: Que eu, atravs da destruio dos trs grilhes, me torne um que entrou na correnteza, no mais destinado aos mundos inferiores, com o destino fixo , tendo a iluminao como destino, que ele cumpra os preceitos... [5] 12. Se um bhikkhu desejar: Que eu, atravs da destruio dos trs grilhes e com a atenua cobia, raiva e deluso, me torne um que retorna apenas uma vez, retornando a este m undo apenas uma vez para dar um fim ao sofrimento, que ele cumpra os preceitos... 13. Se um bhikkhu desejar: Que eu, atravs da destruio dos cinco primeiros grilhes, ren asa espontaneamente [nas Moradas Puras] e l realize o parinibbana, sem nunca mais retornar daquele mundo, que ele cumpra os preceitos ... [6] 14. Se um bhikkhu desejar:[7] Que eu possa exercer os vrios tipos de poderes suprahumanos: sendo um, que eu me torne vrios; sendo vrios, que eu me torne um; que eu aparea e desaparea; que eu cruze uma parede sem nenhum problema, cruze um cercado, uma montanha, como se cruzasse o espao; que eu mergulhe e saia da terra como se fosse gua; caminhe sobre a gua sem afundar, como se fosse terra; sentado de pernas cruzadas, que eu cruze o espao como se fosse um pssaro; com a minha mo toque e aca ricie a lua e o sol to forte e poderoso; que eu exera poderes corporais at mesmo no s distantes mundos de Brahma,' que ele cumpra os preceitos... 15. Se um bhikkhu desejar: Que eu, com o elemento do ouvido divino, que purificado e sobrepuja o humano, oua tanto os sons divinos como os humanos, aqueles que esto distantes bem como os que esto prximos, que ele cumpra os preceitos... 16. Se um bhikkhu desejar: Que eu compreenda as mentes de outros seres, de outras pessoas, abarcando-as com a minha prpria mente. Que eu compreenda uma mente afeta da pelo desejo como afetada pelo desejo e uma mente no afetada pelo desejo como no afetada pelo desejo; Que eu compreenda uma mente afetada pela raiva como afetad a pela raiva e uma mente no afetada pela raiva como no afetada pela raiva; Que eu compreenda uma mente afetada pela deluso como afetada pela deluso e uma mente no af etada pela deluso como no afetada pela deluso; Que eu compreenda uma mente contrada como contrada e uma mente distrada como distrada; Que eu compreenda uma mente trans cendente como transcendente e uma mente no transcendente como no transcendente; Qu e eu compreenda uma mente supervel como supervel e uma mente no supervel como no supe

rvel; Que eu compreenda uma mente concentrada como concentrada e uma mente no conc entrada como no concentrada; Que eu compreenda uma mente libertada como libertada e uma mente no libertada como no libertada,' que ele cumpra os preceitos... 17. Se um bhikkhu desejar: Que eu me recorde das minhas muitas vidas passadas, ist o , um nascimento, dois nascimentos ... (igual ao MN 4.27) ... Que assim eu me re corde das minhas muitas vidas passadas nos seus modos e detalhes, que ele cumpra os preceitos... 18. Se um bhikkhu desejar: Que eu, por meio do olho divino, que purificado e sobre puja o humano, veja seres falecendo e renascendo, inferiores e superiores, bonit os e feios, afortunados e desafortunados. Que eu compreenda como os seres prosse guem de acordo com as suas aes desta forma: ... (igual ao MN 4.29) ... que ele cum pra os preceitos... 19. Se um bhikkhu desejar: Que eu, compreendendo por mim mesmo com conhecimento di reto, aqui e agora, entre e permanea na libertao da mente e na libertao atravs da sabe doria, que so imaculadas, com a destruio de todas as impurezas, [8] que ele cumpra o s preceitos, seja dedicado tranqilidade da mente, no negligencie a meditao que condu z aos jhanas, cultive o insight e habite cabanas vazias. 20. Portanto, foi com referncia a isso que foi dito: Bhikkhus, permaneam possudos pel a virtude, possudos pelo Patimokkha, contidos pelas regras do Patimokkha, sejam p erfeitos na conduta e na sua esfera de atividades, temendo a menor falha, treine m adotando os preceitos de virtude. Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado.

Notas: [1] MA diz que a expresso sampannasila, traduzida aqui como possudo pela virtude, po de significar tanto perfeito em virtude , (paripunnasila), como dotado de virtude , (s ilasamangino). O Patimokkha o cdigo de disciplina monstica que na verso em Pali con siste de 227 regras. Esfera de Atividades , (gocara), implica um local apropriado p ara esmolar alimentos, embora tambm possa significar o comportamento apropriado d e um monge, a sua postura serena e controlada. Os termos deste trecho so analisad os no Vsm I, 43-52. [Retorna] [2] MA: A frase que comea com que ele cumpra os preceitos ... repetida em cada uma das sees seguintes at o final do sutta, compreende o treinamento trplice completo. O trecho sobre cumprir os preceitos significa o treinamento na virtude superior, (adhisilasikkha); o trecho, seja dedicado tranqilidade da mente, no negligencie a me ditao que conduz aos jhanas indica o treinamento em concentrao ou mente superior, (ad hicittasikkha); e o trecho cultive o insight aponta para o treinamento na sabedori a superior, (adhipaasikkha). O trecho habite cabanas vazias combina os ltimos dois tr einamentos, visto que uma pessoa busca a cabana vazia para desenvolver a tranqili dade e o insight. [Retorna] [3] Isto , se os pares e parentes, que renasceram no mundo dos fantasmas, (petas) , ou em algum mundo inferior dos devas, se recordarem dos bhikkhus virtuosos com confiana, essa confiana se tornar uma fonte de mrito para eles, protegendo-os de re nascimentos ruins e tornando-se uma condio positiva para a realizao de Nibbana. [Ret orna] [3a] De acordo com MA, medo tem o sentido subjetivo e objetivo, enquanto que ter ror tem o sentido apenas objetivo, isto a pessoa ou coisa que amedronta, aterror iza. [Retorna] [4] Essas so as quatro realizaes imateriais cujas frmulas so encontradas no MN 8.8-11 , MN 25.16-19, etc. MA observa que corpo se refere a corpo mental , (namakaya). Veja tambm o MN 70.17 sobre o significado de tocar com o corpo. [Retorna] [5] Os trs grilhes destrudos por aquele que entra na correnteza so, a idia da existnci a de um eu, a dvida e o apego a preceitos e rituais, tal como mencionado no MN 2. 11. [Retorna] [6] Em adio aos trs primeiros grilhes, aquele que no retorna destri os outros dois pri eiros grilhes do desejo sensual e da m vontade. Aquele que no retorna renasce numa r egio especial do mundo de Brahma chamada Moradas Puras e l d um fim ao sofrimento. [Retorna]

[7] Os versos 14-19 apresentam os seis tipos de conhecimentos supra-humanos resu ltantes do conhecimentos direto, (abhia). Mais detalhes podem ser encontrados no V sm XII e XIII. [Retorna] [8] MA: Neste trecho, mente e sabedoria significam, respectivamente, a concentrao e a sabedoria associadas ao fruto de arahant. A concentrao chamada de libertao da mente , cetovimutti), porque est libertada da cobia; a sabedoria chamada de libertao atravs d sabedoria , (paavimutti), porque est libertada da ignorncia. A primeira normalmente o resultado da tranqilidade, a ltima o resultado do insight. Mas quando elas so comb inadas e descritas como imaculadas, (anasava), elas unidas so o resultado da dest ruio das impurezas atravs do caminho supramundano do arahant. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 7 Vatthupama Sutta O Smile do Pano Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

1. Assim ouvi. [1] Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi, no Bosque de Jet a, no Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma: Bhikkhus, Ve nervel senhor, eles responderam. O Abenoado disse o seguinte: 2. Bhikkhus, suponham que um pano estivesse sujo e manchado e um tintureiro o mer gulhasse em um corante, quer seja azul ou amarelo ou vermelho ou rosa; o pano fi caria mal tingido e com a cor impura. Por que isso? Devido contaminao do pano. Da mesma forma, quando a mente impura, um destino infeliz pode ser esperado. [2] Bh ikkhus, suponham que um pano estivesse limpo e claro e um tintureiro o mergulhas se num corante, quer seja azul ou amarelo ou vermelho ou rosa; o pano ficaria be m tingido e com a cor pura. Por que isso? Devido pureza do pano. Da mesma forma, quando a mente pura, um destino feliz pode ser esperado. 3. Quais, bhikkhus, so as corrupes que contaminam a mente? [3] Cobia e os desejos inbe is so corrupes que contaminam a mente. [4] M vontade raiva rancor desprezo insol inveja avareza dissimulao trapaa teimosia rivalidade presuno arrogncia ia uma corrupo que contamina a mente. 4. Sabendo que a cobia e os desejos inbeis so corrupes que contaminam a mente, um bhik khu os abandona. [5] Sabendo que a m vontade negligncia uma corrupo que contamina a mente, um bhikkhu a abandona. 5. Quando um bhikkhu compreendeu que a cobia e os desejos inbeis so corrupes que conta minam a mente e os abandonou, quando um bhikkhu compreendeu que a m vontade ... n egligncia uma corrupo que contamina a mente e a abandonou, ele adquire perfeita cla ridade, serenidade e confiana no Buda assim: [6] O Abenoado um arahant, perfeitamen te iluminado, consumado no verdadeiro conhecimento e conduta, bem-aventurado, co nhecedor dos mundos, um lder insupervel de pessoas preparadas para serem treinadas , mestre de devas e humanos, desperto, sublime. 6. Ele adquire perfeita claridade, serenidade e confiana no Dhamma assim: O Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, visvel no aqui e agora, com efeito imediato, que con vida ao exame, que conduz para adiante, para ser experimentado pelos sbios por el es mesmos. 7. Ele adquire perfeita claridade, serenidade e confiana na Sangha assim: A Sangha dos discpulos do Abenoado pratica o bom caminho, pratica o caminho reto, pratica o caminho verdadeiro, pratica o caminho adequado, isto , os quatro pares de pessoa s, os oito tipos de indivduos; esta Sangha dos discpulos do Abenoado merecedora de

ddivas, merecedora de hospitalidade, merecedora de oferendas, merecedora de saudaes com reverncia, um campo inigualvel de mrito para o mundo. 8. Quando, em parte, [7] ele abriu mo, expulsou, libertou, abandonou e abdicou das corrupes da mente, ele considera o seguinte: Eu possuo perfeita claridade, serenidade e confiana no Buda e ele obtm inspirao do sig nificado, obtm inspirao do Dhamma, [8] obtm satisfao do Dhamma. Estando satisfeito, o tase surge nele; naquele que est em xtase, o corpo se torna tranqilo; naquele, cujo corpo est tranqilo, sente felicidade; naquele que sente felicidade, a mente fica concentrada. [9] 9. Ele considera o seguinte: Eu possuo perfeita claridade, serenidade e confiana no Dhamma e ele obtm inspirao do significado, obtm inspirao do Dhamma, obtm satisfao da com o Dhamma. Estando satisfeito ... a mente fica concentrada. 10. Ele considera o seguinte: Eu possuo perfeita claridade, serenidade e confiana n a Sangha e ele obtm inspirao do significado, obtm inspirao do Dhamma, obtm satisfao ada com o Dhamma. Estando satisfeito ... a mente fica concentrada. 11. Ele sabe: Em parte, eu abri mo, expulsei, libertei, abandonei e abdiquei as cor rupes da mente e ele obtm inspirao do significado, obtm inspirao do Dhamma, obtm sa nectada com o Dhamma. Estando satisfeito, o xtase surge nele; naquele que est em xt ase, o corpo se torna tranqilo; naquele, cujo corpo est tranqilo, sente prazer; naq uele que sente prazer, a mente fica concentrada. 12. Bhikkhus, se um bhikkhu com tal virtude, tal concentrao e tal sabedoria [10] co messe comida esmolada consistindo de arroz de primeira com vrios tipos de molhos e vrios tipos de caril, at mesmo isso no seria um obstculo para ele. [11] Tal como u m pano sujo e manchado se torna puro e brilhante com a ajuda de gua limpa ou como o ouro se torna puro e brilhante com a ajuda de uma fornalha, da mesma forma, s e um bhikkhu com tal virtude ... comesse comida esmolada ... isso no seria um obs tculo para ele. 13. Ele permanece com o corao pleno de amor bondade, permeando o primeiro quadrante com a mente imbuda de amor bondade, [12] da mesma forma o segundo, da mesma form a o terceiro, da mesma forma o quarto; assim acima, abaixo, em volta e em todos os lugares, para todos bem como para si mesmo, ele permanece permeando o mundo t odo com a mente imbuda de amor bondade, abundante, transcendente, imensurvel, sem hostilidade e sem m vontade. 14-16. Ele permanece com o corao pleno de compaixo, permeando o primeiro quadrante c om a mente imbuda de compaixo com a mente imbuda de alegria altrusta com a mente imb uda de equanimidade, da mesma forma o segundo, da mesma forma o terceiro, da mesm a forma o quarto; assim acima, abaixo, em volta e em todos os lugares e para tod os, bem como para si mesmo, ele permanece permeando o mundo todo com a mente imb uda de equanimidade, abundante, transcendente, imensurvel, sem hostilidade e sem m vontade. 17. Ele compreende assim: Existe isto, existe o inferior, existe o superior e mais alm existe a escapatria de todo esse campo de percepo. [13] 18. Ao conhecer e ver, a sua mente est livre da impureza do desejo sensual, da imp ureza de ser/existir, da impureza da ignorncia. Quando ela est libertada surge o c onhecimento, Libertada. Ele compreende que O nascimento foi destrudo, a vida santa f oi vivida, o que deveria ser feito foi feito, no h mais vir a ser a nenhum estado. Bhikkhus, esse bhikkhu chamado de banhado com o banho interno. [14] 19. Agora, naquela ocasio o brmane Sundarika Bharadvaja estava sentado no muito dis tante do Abenoado. Ele disse para o Abenoado: Mas o Mestre Gotama vai at o rio Bahuk a para banhar? Porque brmane ir at o rio Bahuka para banhar? Do que capaz o rio Bahuka? Mestre Gotama, o rio Bahuka considerado por muitos como capaz de proporcionar a l ibertao, muitos consideram que ele proporciona mrito e muitos limpam as suas aes ms no rio Bahuka. 20. Ento o Abenoado se dirigiu ao brmane Sundarika Bharadvaja em versos: "Bahuka e Adhikakka, Gaya e Sundarika tambm, Payaga e Sarassati, e o rio Bahumati- [15] um tolo pode neles se banhar para sempre

e ainda assim no purificar as suas ms aes. O que pode o Sundarika fazer acontecer? E o Payaga? E o Bahuka? Eles no so capazes de purificar quem comete o mal, um homem que tenha cometido atos brutais e cruis. Quem possui o corao puro tem sempre a Festa da Primavera, o Dia Santo; [16] quem age de forma justa, quem possui o corao puro, conduz a sua virtude perfeio. aqui, brmane, que voc deveria se banhar, fazer de si mesmo um refgio para todos os seres. E se voc no disser mentiras nem causar o dano a seres vivos, nem tomar o que no for dado, com f e livre da avareza, que necessidade ter de ir at o Gaya? Pois qualquer poo ser o seu Gaya. 21. Quando isso foi dito o brmane Sundarika Bharadvaja disse: Magnfico, venervel sen hor! Magnfico, venervel senhor! O Abenoado esclareceu o Dhamma de vrias formas, como se tivesse colocado em p o que estava de cabea para baixo, revelasse o que estava escondido, mostrasse o caminho para algum que estivesse perdido ou segurasse uma lmpada no escuro para aqueles que possuem viso pudessem ver as formas. Eu busco r efgio no Abenoado, no Dhamma e na Sangha dos bhikkhus. Eu receberia a admisso na vi da santa sob o Abenoado e a admisso completa. [17] 22. E o brmane Sundarika Bharadvaja recebeu a admisso na vida santa sob o Abenoado e ele recebeu a admisso completa como bhikkhu. Permanecendo s, isolado, diligente, ardente e decidido, em pouco tempo, o venervel Bharadvaja alcanou e permaneceu no objetivo supremo da vida santa pelo qual membros de um cl deixam a vida em famlia pela vida santa, tendo conhecido e realizado por si mesmo no aqui e agora. Ele soube: O nascimento foi destrudo, a vida santa foi vivida, o que deveria ser feito foi feito, no h mais vir a ser a nenhum estado. E assim o venervel Bharadvaja torno u-se mais um dos Arahants. Notas: [1] Uma anlise mais profunda deste sutta pode ser encontrada em The Simile of the Cloth and The Discourse on Effacement por Nyanaponika Thera.[Retorna] [2] Um destino infeliz (duggati) o renascimento numa das esferas de privao inferno , reino animal e o reino dos fantasmas. Um destino feliz (sugati), mencionado um pouco abaixo, o renascimento num estado superior, no mundo dos seres humanos ou nos mundos dos devas.[Retorna] [3] Cittassa upakkilesa. A palavra upakkilesa usada algumas vezes com o sentido de imperfeies na meditao de concentrao, tal como no MN 128.27, 30; algumas vezes com o sentido de imperfeies no insight, tal como no Vsm XX. 105; e algumas vezes signif icando corrupes que surgem partir das trs razes prejudiciais desejo, raiva e deluso essas formas ou nos seus desdobramentos. Neste sutta usado com esse terceiro sig nificado. [Retorna] [4] MA faz vrias tentativas para fazer uma distino entre a cobia (abhijjha) e o dese jo inbil (visamalobha), mas depois indica que como do ponto de vista do treinamen to superior, toda cobia ruim, os dois termos podem ser compreendidos como nomes d iferentes para o mesmo fator mental, cobia ou paixo. [Retorna] [5] MA diz que o abandono do qual se fala neste caso deve ser compreendido como o abandono atravs da erradicao (samucchedappahana), isto , o desenraizamento completo atravs do caminho supramundano. As dezesseis corrupes so abandonadas pelos nobres ca minhos na seguinte ordem: 1. O caminho de entrar na correnteza : desprezo, insolncia, inveja, avareza, dissimu lao, trapaa. 2. O caminho de no retorno : m vontade, raiva, rancor, negligncia. 3. O caminho de arahant: cobia e desejo inbil, teimosia, rivalidade, presuno, arrognc ia, vaidade.

MA mantm, referindo-se a uma exegese antiga, que neste trecho o caminho daquele qu e no retorna est sendo descrito. Portanto, devemos compreender que aquelas corrupes a bandonadas pelo caminho do arahant foram at este ponto abandonadas apenas em part e, em suas manifestaes mais grosseiras. [Retorna] [6] Perfeita claridade, serenidade e confiana (aveccappasada) no Buda, Dhamma e S angha um atributo de um nobre discpulo que tenha, pelo menos, alcanado o nvel de en trar na correnteza, cuja claridade, serenidade e confiana perfeita porque ele viu a verdade do Dhamma por si mesmo. As frmulas para a recordao do Buda, Dhamma e San gha apresentadas aqui so explicadas em detalhe no Vsm VII. [Retorna] [7] Esta traduo de yatodhi segue a explicao de MA como sendo o abandono parcial das corrupes pelos trs primeiros caminhos supramundanos, contrastado com o total (anodh i) abandono das corrupes pelo quarto e ltimo caminho supramundano. [Retorna] [8] Labhati atthavedam labhati dhammavedam. O Ven. Nyanaponika interpreta: Ele ob tm entusiasmo pelo objetivo, obtm entusiasmo pelo Dhamma. MA explica veda como sign ificando alegria e a compreenso conectada com aquela alegria, e diz: Atthaveda a i nspirao que surge naquele que examina sua perfeita claridade, serenidade e confiana ; dhammaveda a inspirao que surge naquele que examina o abandono parcial das corru pes, a causa daquela perfeita claridade, serenidade e confiana. [Retorna] [9] Os substantivos equivalentes em Pali so: pamojja, satisfao; piti, xtase; passadd hi, tranqilidade; sukha, felicidade; samadhi, concentrao. A tranqilidade, removendo as perturbaes sutis corporais e mentais conectadas com a satisfao e o xtase, traz a s erena felicidade que prepara a mente para a concentrao mais profunda. [Retorna] [10] Os termos em Pali so: evamsilo evamdhammo evampao. O termo do meio, neste cont exto, obviamente deve se referir ao segundo estgio do treinamento triplo, a conce ntrao, embora seja desconcertante o fato da palavra samadhi no ter sido usada. O co mentrio ao MN 123.2 nota uma expresso paralela como samadhi-pakkha-dhamma, estados que fazem parte da concentrao. [Retorna] [11] Este enunciado ressalta a realizao do estgio de no retorno. Como aquele que no re torna erradicou o desejo sensual, a comida deliciosa no capaz de imped-lo na sua bu sca pelo ltimo caminho supramundano e o seu fruto. [Retorna] [12] Os versos 13-16 apresentem a frmula padro encontrada nos suttas para as quatro m oradas divinas (brahmavihara). De maneira resumida, o amor bondade (metta) o dese jo de bem estar e felicidade para os outros; compaixo (karuna), a empatia com o s ofrimento dos outros; alegria altrusta (mudita), regozijo com as virtudes e xitos dos outros; e equanimidade (upekkha), a atitude de imparcialidade desapegada com relao aos seres (no apatia ou indiferena). Maiores detalhes no Vsm IX. [Retorna] [13] MA: Este trecho mostra a prtica de meditao de insight daquele que no retorna tend o como objetivo o estado de arahant e a seo seguinte a realizao do estado de arahant . A frase Existe isto significa a verdade do sofrimento; existe o inferior, a origem do sofrimento; o superior, a verdade do caminho; e a escapatria de todo esse campo de percepo Nibbana, a cessao do sofrimento. [Retorna] [14] MA: O Buda emprega esta frase para chamar a ateno do brmane Sundarika Bharadva ja, que se encontrava na assemblia e acreditava no ritual dos banhos purificadore s. O Buda anteviu que o brmane ficaria inspirado em se ordenar e que alcanaria o e stado de arahant. [Retorna] [15] A crena popular era que esses rios proporcionavam a purificao. [Retorna] [16] O Pali possui phaggu, um dia de purificao dos brmanes no ms de Phagguna (Fevere iro-Maro), e uposatha, os dias de observncia religiosa regulados pelo calendrio lun ar. [Retorna] [17] Receber a admisso (pabbajja) a ordenao formal ao entrar na vida santa como um novio (samanera); a admisso completa (upasampada) confere o status de bhikkhu, um membro pleno da Sangha. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 8 Salekha Sutta Obliterao

Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

1. Assim ouvi.[1] Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. 2. Ento, ao anoitecer o venervel Maha Cunda se levantou da meditao e foi at o Abenoado . Depois de cumpriment-lo ele sentou a um lado e disse: 3. "Venervel senhor, vrias idias surgem no mundo associadas ou com doutrinas de um eu, ou com doutrinas sobre o mundo. [2] Agora, o abandono e a renncia dessas idias ocorre num bhikkhu que est se ocupando apenas com o incio do seu treino meditativ o? [3] "Cunda, com relao a essas vrias idias que surgem no mundo associadas ou com doutrina s de um eu, ou com doutrinas sobre o mundo: se o objeto em relao ao qual essas idia s surgem, para o qual elas do suporte e sobre o qual elas so aplicadas [4] visto c omo na verdade ele , com correta sabedoria, desta forma: 'Isso no meu, isso no sou eu, isso no o meu eu, ento o abandono e a renncia dessas idias ir ocorrer. [5] 4. "Agora possvel, Cunda, que um bhikkhu afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis, entra e permanece no primeiro jhana, que caracterizado p elo pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afasta mento. Ele poder pensar o seguinte: 'Eu estou com a obliterao.' Mas no so essas reali zaes que so chamadas de obliterao na Disciplina dos Nobres; essas so chamadas de est prazerosos no aqui e agora na Disciplina dos Nobres.[6] 5. "Agora possvel que abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu entra e permanece no segundo jhana, que caracterizado pela segurana interna e per feita unicidade da mente, sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e f elicidade nascidos da concentrao. Ele poder pensar o seguinte: 'Eu estou com a obli terao.' Mas no so essas realizaes que so chamadas de obliterao na Disciplina dos N sas so chamadas de estados prazerosos no aqui e agora na Disciplina dos Nobres. 6. "Agora possvel que, abandonando o xtase, um bhikkhu entra e permanece no tercei ro jhana que caracterizado pela felicidade sem o xtase, acompanhada pela ateno plen a, plena conscincia e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram: Ele permane ce numa estada feliz, equnime e plenamente atento. Ele poder pensar o seguinte: 'Eu estou com a obliterao.' Mas no so essas realizaes que so chamadas de obliterao na na dos Nobres; essas so chamadas de estados prazerosos no aqui e agora na Disciplin a dos Nobres. 7. "Agora possvel que, com o completo desaparecimento da felicidade, um bhikkhu e ntra e permanece no quarto jhana, que possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno plena e a equanimidade purificadas. Ele poder pensar o seguinte: 'Eu estou com a obliterao.' Mas no so essas realizaes que so chamadas de obliterao na Discip Nobres; essas so chamadas de estados prazerosos no aqui e agora na Disciplina dos N obres. 8. "Agora possvel que, com a completa superao das percepes da forma, com o desapareci mento das percepes do contato sensorial, sem dar ateno s percepes da diversidade, cons iente de que o espao infinito, um bhikkhu entre e permanea na base do espao infinito. Ele poder pensar o seguinte: 'Eu estou com a obliterao.' Mas no so essas realizaes qu so chamadas de obliterao na Disciplina dos Nobres; essas so chamadas de estados pleno de paz na Disciplina dos Nobres. 9. "Agora possvel que, com a completa superao da base do espao infinito, consciente de que a conscincia infinita,' um bhikkhu entre e permanea na base da conscincia inf inita. Ele poder pensar o seguinte: 'Eu estou com a obliterao.' Mas no so essas reali zaes que so chamadas de obliterao na Disciplina dos Nobres; essas so chamadas de est plenos de paz na Disciplina dos Nobres. 10. "Agora possvel que, com a completa superao da base da conscincia infinita, consc iente de que no h nada,' um bhikkhu entre e permanea na base do nada. Ele poder pensa r o seguinte: 'Eu estou com a obliterao.' Mas no so essas realizaes que so chamadas de

bliterao na Disciplina dos Nobres; essas so chamadas de estados plenos de paz na Disci plina dos Nobres. 11. "Agora possvel que, com a completa superao da base do nada, um bhikkhu entre e permanea na base da nem percepo, nem no percepo. Ele poder pensar o seguinte: 'Eu esto com a obliterao.' Mas no so essas realizaes que so chamadas de obliterao na Disci Nobres; essas so chamadas de estados plenos de paz na Disciplina dos Nobres. (OBLITERAO) 12. "Agora, Cunda, assim voc deve praticar a obliterao:[7] (1) 'Outros sero cruis; ns no seremos cruis': assim deve ser praticada a obliterao.[8] (2) 'Outros mataro seres vivos; ns nos absteremos de matar seres vivos : assim deve ser praticada a obliterao. (3) 'Outros tomaro o que no for dado; ns nos absteremos de tomar o que no for dado : a ssim deve ser praticada a obliterao. (4) 'Outros sero no celibatrios; ns seremos celibatrios : assim deve ser praticada a ob literao. (5) 'Outros diro mentiras; ns nos absteremos da linguagem mentirosa : assim deve ser praticada a obliterao. (6) 'Outros falaro de forma maliciosa; ns nos absteremos da linguagem maliciosa : as sim deve ser praticada a obliterao. (7) 'Outros falaro de forma grosseira; ns nos absteremos da linguagem grosseira : as sim deve ser praticada a obliterao. (8) 'Outros falaro de forma frvola; ns nos absteremos da linguagem frvola : assim deve ser praticada a obliterao. (9) 'Outros sero cobiosos; ns no seremos cobiosos : assim deve ser praticada a oblitera (10) 'Outros tero m vontade; ns no teremos m vontade : assim deve ser praticada a oblit erao. (11) 'Outros tero o entendimento incorreto: ns teremos o entendimento correto : assi m deve ser praticada a obliterao. (12) 'Outros tero o pensamento incorreto; ns teremos o pensamento correto : assim de ve ser praticada a obliterao. (13) 'Outros usaro a linguagem incorreta: ns usaremos a linguagem correta : assim de ve ser praticada a obliterao. (14) 'Outros empregaro a ao incorreta; ns empregaremos a ao correta : assim deve ser pr ticada a obliterao. (15) 'Outros tero o modo de vida incorreto; ns teremos o modo de vida correto : assi m deve ser praticada a obliterao. (16) 'Outros tero o esforo incorreto, ns teremos o esforo correto : assim deve ser pra ticada a obliterao. (17) 'Outros tero a ateno plena incorreta; ns teremos a ateno plena correta : assim dev ser praticada a obliterao. (18) 'Outros tero a concentrao incorreta; ns teremos a concentrao correta: assim deve er praticada a obliterao. (19) 'Outros tero o conhecimento incorreto; ns teremos o conhecimento correto : assi m deve ser praticada a obliterao. (20) 'Outros tero a libertao incorreta; ns teremos a libertao correta : assim deve ser raticada a obliterao. (21) 'Outros sero dominados pelo torpor e preguia; ns estaremos livres do torpor e preguia': assim deve ser praticada a obliterao. (22) 'Outros sero inquietos; ns no seremos inquietos : assim deve ser praticada a obl iterao. (23) 'Outros tero dvidas; ns superaremos as dvidas : assim deve ser praticada a oblite rao. (24) 'Outros sero enraivecidos; ns no seremos enraivecidos': assim deve ser pratica da a obliterao. (25) 'Outros sero rancorosos; ns no seremos rancorosos : assim deve ser praticada a o bliterao. (26) 'Outros sero desprezativos; ns no seremos desprezativos : assim deve ser pratica da a obliterao. (27) 'Outros sero insolentes; ns no seremos insolentes : assim deve ser praticada a o bliterao.

(28) 'Outros sero invejosos; ns no seremos invejosos : assim deve ser praticada a obl iterao. (29) 'Outros sero avarentos; ns no seremos avarentos : assim deve ser praticada a obl iterao. (30) 'Outros sero dissimuladores; ns no seremos dissimuladores : assim deve ser prati cada a obliterao. (31) 'Outros sero trapaceiros; ns no seremos trapaceiros : assim deve ser praticada a obliterao. (32) 'Outros sero teimosos; ns no seremos teimosos : assim deve ser praticada a oblit erao. (33) 'Outros sero arrogantes; ns no seremos arrogantes : assim deve ser praticada a o bliterao. (34) 'Outros sero difceis de admoestar; ns seremos fceis de admoestar : assim deve ser praticada a obliterao. (35) 'Outros tero maus amigos; ns teremos bons amigos : assim deve ser praticada a o bliterao. (36) 'Outros sero negligentes; ns seremos diligentes : assim deve ser praticada a ob literao. (37) 'Outros no tero f; ns teremos f : assim deve ser praticada a obliterao. (38) 'Outros no tero vergonha de cometer transgresses; ns teremos vergonha de comete r transgresses : assim deve ser praticada a obliterao. (39) 'Outros no tero temor de cometer transgresses; ns teremos temor de cometer tran sgresses : assim deve ser praticada a obliterao. (40) 'Outros tero pouco aprendizado; ns teremos muito aprendizado : assim deve ser p raticada a obliterao. (41) 'Outros sero preguiosos; ns seremos energticos : assim deve ser praticada a oblit erao. (42) 'Outros no tero ateno plena; ns teremos a ateno plena estabelecida : assim deve s praticada a obliterao. (43) 'Outros tero carncia de sabedoria; ns possuiremos sabedoria : assim deve ser pra ticada a obliterao. (44) 'Outros iro se apegar s suas prprias idias, agarrando-as com tenacidade e abrin do mo delas com dificuldade; [9] ns no nos apegaremos s nossas idias com tenacidade, mas abriremos mo delas com facilidade : assim deve ser praticada a obliterao. (ORIGINAO DA MENTE) 13. "Cunda, eu digo que apenas originar na mente os estados benficos de grande be nefcio, ento o que deveria ser dito de atos com o corpo e linguagem que so compatvei s com tal estado da mente?[10] Portanto, Cunda: (1) A mente deve se originar dessa forma: 'Outros sero cruis; ns no seremos cruis' (2) A mente deve se originar dessa forma: 'Outros mataro seres vivos; ns nos abste remos de matar seres vivos (3-43) A mente deve se originar dessa forma:... (44) A mente deve se originar dessa forma: 'Outros iro se apegar s suas prprias idia s, agarrando-as com tenacidade e abrindo mo delas com dificuldade; ns no nos apegar emos s nossas idias com tenacidade, mas abriremos mo delas com facilidade (EVITAR) 14. "Cunda, suponha que houvesse um caminho acidentado e um caminho nivelado com o forma de evit-lo e suponha que houvesse um vau acidentado e um vau nivelado com o forma de evit-lo, da mesma forma: (1) Uma pessoa dada crueldade tem a no crueldade como forma de evit-la. (2) Uma pessoa dada a matar seres vivos tem a absteno de matar seres vivos como fo rma de evit-la. (3) Uma pessoa dada a tomar o que no dado tem a absteno de tomar o que no dado como forma de evit-la. (4) Uma pessoa dada ao no celibato tem o celibato como forma de evit-lo. (5) Uma pessoa dada linguagem mentirosa tem a absteno da linguagem mentirosa como forma de evit-la. (6) Uma pessoa dada linguagem maliciosa tem a absteno da linguagem maliciosa como forma de evit-la. (7) Uma pessoa dada linguagem grosseira tem a absteno da linguagem grosseira como

forma de evit-la. (8) Uma pessoa dada linguagem frvola tem a absteno da linguagem frvola como forma de evit-la. (9) Uma pessoa dada cobia tem a no cobia como forma de evit-la. (10) Uma pessoa dada m vontade tem a no m vontade como forma de evit-la. (11) Uma pessoa dada ao entendimento incorreto tem o entendimento correto como f orma de evit-lo. (12) Uma pessoa dada ao pensamento incorreto tem o pensamento correto como forma de evit-lo. (13) Uma pessoa dada linguagem incorreta tem a linguagem correta como forma de e vit-la. (14) Uma pessoa dada ao incorreta tem a ao correta como forma de evit-la. (15) Uma pessoa dada ao modo de vida incorreto tem o modo de vida correto como f orma de evit-lo. (16) Uma pessoa dada ao esforo incorreto tem o esforo correto como forma de evit-lo . (17) Uma pessoa dada ateno plena incorreta tem a ateno plena correta como forma de e vit-la. (18) Uma pessoa dada concentrao incorreta tem a concentrao correta como forma de evi t-la. (19) Uma pessoa dada ao conhecimento incorreto tem o conhecimento correto como f orma de evit-lo. (20) Uma pessoa dada libertao incorreta tem a libertao correta como forma de evit-la. (21) Uma pessoa dada preguia e torpor tem o estar liberto da preguia e torpor como forma de evit-la. (22) Uma pessoa dada inquietao tem a no inquietao como forma de evit-la. (23) Uma pessoa dada dvida tem a no dvida como forma de evit-la. (24) Uma pessoa dada raiva tem a no raiva como forma de evit-la. (25) Uma pessoa dada ao rancor tem o no rancor como forma de evit-lo. (26) Uma pessoa dada ao desprezo tem o no desprezo como forma de evit-lo. (27) Uma pessoa dada insolncia tem a atitude no insolncia como forma de evit-la. (28) Uma pessoa dada inveja tem a no inveja como forma de evit-la. (29) Uma pessoa dada avareza tem a no avareza como forma de evit-la. (30) Uma pessoa dada dissimulao tem a no dissimulao como forma de evit-la. (31) Uma pessoa dada trapaa tem a no trapaa como forma de evit-la. (32) Uma pessoa dada teimosia tem a no teimosia como forma de evit-la. (33) Uma pessoa dada arrogncia tem a no arrogncia como forma de evit-la. (34) Uma pessoa dada a ser difcil de ser admoestada tem a facilidade de ser admoe stada como forma de evit-la. (35) Uma pessoa dada a fazer maus amigos tem o fazer bons amigos como forma de e vit-lo. (36) Uma pessoa dada negligncia tem a diligncia como forma de evit-la. (37) Uma pessoa dada falta de f tem a f como forma de evit-la. (38) Uma pessoa dada falta de vergonha de cometer transgresses tem a vergonha de cometer transgresses como forma de evit-la. (39) Uma pessoa dada falta de temor de cometer transgresses tem o temor de comete r transgresses como forma de evit-lo. (40) Uma pessoa dada ao pouco aprendizado tem o muito aprendizado como forma de evit-lo. (42) Uma pessoa dada falta de ateno plena tem o estabelecimento da ateno plena como forma de evit-la. (43) Uma pessoa dada carncia de sabedoria tem a obtenteno de sabedoria como forma d e evit-la. (44) Uma pessoa dada ao apego s suas prprias idias, que as agarra com tenacidade e abre mo delas com dificuldade, tem o no apego s suas idias, no agarrando-as com tenac idade e abrindo mo delas com facilidade, como forma de evit-lo. (O CAMINHO ASCENDENTE) 15. "Cunda, da mesma forma como todos os estados prejudiciais conduzem para baix o e todos os estados benficos conduzem para cima, assim tambm: (1) Uma pessoa dada crueldade tem a no crueldade para conduz-la para cima.

(2) Uma pessoa dada a matar seres vivos tem a absteno de matar seres vivos para co nduz-la para cima. (3-43) Uma pessoa dada ... para conduz-la para cima ... (44) Uma pessoa dada a se apegar s suas prprias idias, que as agarra com tenacidade e abre mo delas com dificuldade, tem o no apego s suas idias, no agarrando-as com te nacidade e abrindo mo delas com facilidade, para conduz-la para cima. (O CAMINHO DA EXTINO) 16. "Cunda, para algum que esteja afundando na lama ter que puxar outra pessoa qu e esteja afundando na lama, impossvel; para algum que no esteja afundando na lama t er que puxar outra pessoa que esteja afundando na lama, possvel. Para algum que no adestrado, que indisciplinado, com as contaminaes no extintas, ter que adestrar out ra pessoa, disciplin-la e ajud-la a extinguir as suas contaminaes, impossvel; para al gum que adestrado, disciplinado, com as contaminaes extintas, ter que adestrar outr a pessoa, disciplin-la e ajud-la a extinguir as suas contaminaes, possvel. [11]. Assi m tambm: (1) Uma pessoa dada crueldade tem a no crueldade para extingu-la. [12] (2) Uma pessoa dada a matar seres vivos tem a absteno de matar seres vivos para ex tingu-lo. (3-43) Uma pessoa dada ... para extingu-la. (44) Uma pessoa dada ao apego s suas prprias idias, que as agarra com tenacidade e abre mo delas com dificuldade, tem o no apego s suas idias, no agarrando-as com tenac idade e abrindo mo delas com facilidade, para extingu-lo. (CONCLUSO) 17. "Portanto, Cunda, o caminho para a obliterao foi ensinado por mim, o caminho p ara a originao da mente foi ensinado por mim, o caminho para evitar foi ensinado p or mim, o caminho ascendente foi ensinado por mim e o caminho da extino foi ensina do por mim. 18. "Aquilo que por compaixo um Mestre deveria fazer para os seus discpulos, desej ando o bem estar deles, isso eu fiz por voc, Cunda. [13] Ali esto aquelas rvores, a quelas cabanas vazias. Medite, Cunda, no adie ou ento voc ir se arrepender mais tard e. Essa a nossa instruo para voc." Isso foi o que disse o Abenoado. O venervel Maha Cunda ficou satisfeito e contente com as palavras do Abenoado. Notas: [1] Uma anlise mais profunda deste sutta pode ser encontrada em The Simile of the Cloth and The Discourse on Effacement por Nyanaponika Thera.[Retorna] [2] As idias associadas com as doutrinas de um eu (attavadapatisamyutta), de acor do com MA, so os vinte tipos de idias sobre a existncia de um eu enumeradas no MN 4 4.7, embora tambm possa ser entendido que estas incluam as idias sobre a existncia de um eu mais elaboradas, discutidas no MN 102. As idias associadas com as doutri nas sobre o mundo (lokavadapatisamyutta) so oito: o mundo eterno, no eterno, ambos ou nenhum; o mundo infinito, finito, ambos ou nenhum.Veja o MN 63 e MN 72 para a refutao do Buda a essas idias. [Retorna] [3] MA: Esta questo se refere quele que apenas alcanou os estgios iniciais da meditao de insight sem ter alcanado o estgio de entrar na correnteza. O tipo de abandono sen do discutido o abandono pela erradicao realizado apenas no caminho de entrar na cor renteza. O Ven. Maha Cunda colocou essa questo porque alguns meditadores estavam s uperestimando as suas realizaes, pensando que eles haviam abandonado tais idias qua ndo na verdade no as tinham erradicado.[Retorna] [4] MA explica que a palavra surgem (uppajjanti) neste caso se refere ao surgiment o de idias que no haviam surgido antes; suporte (anusenti) as idias ganharem fora pelo contnuo apego a elas; e serem aplicadas (samudacaranti) ao ganharem expresso corpor al ou verbal. O objeto sobre o qual se baseiam so os cinco agregados (khandha) que constituem uma pessoa ou ser vivo forma material, sensao, percepo, formaes volitivas conscincia. [Retorna] [5] Atravs deste enunciado o Buda mostra os meios atravs dos quais essas idias so er radicadas: contemplao dos cinco agregados como No meu, etc., com a sabedoria do insig ht culminando no caminho de entrar na correnteza. [Retorna]

[6] MA explica que o Buda, tendo respondido pergunta inicial, agora fala de outr o tipo de superestimao aqueles que alcanam as oito realizaes meditativas, (jhanas), e acreditam que esto praticando a verdadeira obliterao (sallekha). A palavra sallekh a, que na sua origem quer dizer austeridade ou prtica asctica, usada pelo Buda com o significado do radical apagamento ou remoo das contaminaes. Embora as oito realiz aes tenham o seu lugar assegurado como parte do treinamento Budista (veja MN 25.12 -19, MN 26.34-41), aqui dito que elas no devem ser chamadas de obliterao porque o b hikkhu que as alcana no as emprega como base para o insight como descrito por exem plo no MN 52 e MN 64 mas apenas como meios para desfrutar paz e felicidade. [Ret orna] [7] Os quarenta e quatro modos de obliterao que sero expostos se encaixam, de forma g eral, em vrios conjuntos fixos de categorias doutrinrias como descrito a seguir. A queles que no forem mencionados no se encaixam em nenhum conjunto fixo: (2)-(11) so os dez tipos de aes benficas e prejudiciais (kammapatha) veja o MN 9.4, 9 .6; (12)-(18) so os ltimos sete fatores do nobre caminho ctuplo incorreto e correto sen do que o primeiro fator idntico ao (11); (19)-(20) so algumas vezes adicionados ao caminho ctuplo incorreto e correto veja o MN 117.34-36; (21)-(23) so os ltimos trs dos cinco obstculos veja o MN 10.36 sendo que os dois pri meiros so idnticos a (9) e (10); (24)-(33) so as dez das dezesseis imperfeies que contaminam a mente, mencionadas no MN 7.3; (37)-(43) so as sete qualidades ruins e as sete qualidades benficas (saddhamma) me ncionadas no MN 53.11-17 [Retorna] [8] MT: No crueldade (avihimsa), que um sinnimo para compaixo, mencionado no incio p orque a raiz de todas as virtudes, em especial a causa principal para toda virtu de. [Retorna] [9] MA: Essa a descrio daqueles que se apegam com firmeza a uma idia que lhes tenha ocorrido, acreditando que Apenas isto a verdade ; eles no a abandonam mesmo que o B uda lhes fale baseado em argumentos lgicos. [Retorna] [10] MA: Apenas originar esses estados na mente de grande benefcio porque estes e nvolvem exclusivamente o bem-estar e a felicidade e porque so a causa das aes subse qentes que esto de acordo com os mesmos. [Retorna] [11] O termo em Pali interpretado como extino parinibbuto, tambm pode significar reali zar Nibbana ; e o termo em Pali interpretado como auxiliar a extino parinibbapessati q ue tambm pode significar auxiliar realizar Nibbana ou conduzir a Nibbana. A expresso or iginal em Pali como forma de extingu-la, parinibbanaya, poderia ser interpretada par a realizar Nibbana. [Retorna] [12] MA aponta que este enunciado pode ser compreendido de duas formas: (1) aque le que estiver livre da crueldade pode empregar a sua no crueldade para auxiliar na extino da crueldade de uma outra pessoa; e (2) aquele que for cruel poder desenv olver a no crueldade para extinguir a sua prpria inclinao cruel. Todos os casos segu intes devem ser entendidos dessa mesma forma dupla. [Retorna] [13] MA: A tarefa compassiva do mestre o correto ensinamento do Dhamma; alm disso est a prtica que a tarefa dos discpulos. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 9 Sammaditthi Sutta Entendimento Correto Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso.

De outra forma todos os direitos esto reservados.

Este sutta tambm est disponvel em udio, clique para Ouvir 1. Assim ouvi. Em certa ocasio, o Abenoado estava em Savathi, no Bosque de Jeta, n o Parque de Anathapindika. L o venervel Sariputta dirigiu-se aos monges desta form a: "Amigos bhikkhus." "Amigo," eles responderam. O venervel Sariputta disse o seg uinte: 2. " Algum que possui o entendimento correto, algum que possui o entendimento corret o , assim dito, amigos. De que forma um nobre discpulo uma pessoa com entendimento correto, cujo entendimento reto, que possui perfeita claridade, serenidade e con fiana no Dhamma e que penetrou este verdadeiro Dhamma?"[1] "De fato, amigo, ns vira mos de uma longa distncia para aprender do venervel Sariputta qual o significado d essa frase. Seria bom se o venervel Sariputta pudesse explicar o significado dess a frase. Tendo ouvido dele, os bhikkhus o recordaro." "Ento, amigos, ouam e prestem muita ateno quilo que eu vou dizer." "Sim, amigo" os bhikkhus responderam. O venerv el Sariputta disse o seguinte: (O Benfico e o Prejudicial) 3. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende o que prejudicial e a raiz do qu e prejudicial, compreende o que benfico e a raiz do que benfico, dessa forma ele a lgum que possui o entendimento correto, cujo entendimento reto, possui perfeita c laridade, serenidade e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma." 4. "E o que, amigos, prejudicial, a raiz do que prejudicial, o que benfico, a rai z do que benfico? Matar seres vivos prejudicial; tomar o que no seja dado prejudic ial; a conduta imprpria em relao aos prazeres sensuais prejudicial; a linguagem men tirosa prejudicial; a linguagem maliciosa prejudicial; a linguagem grosseira pre judicial; a linguagem frvola prejudicial; a cobia prejudicial; a m vontade prejudic ial; o entendimento incorreto prejudicial. A isto se denomina aquilo que prejudi cial. [2] 5. "E qual a raiz do que prejudicial? O desejo a raiz do que prejudicial; a raiv a a raiz do que prejudicial; a deluso a raiz do que prejudicial. A isto se denomi na a raiz do que prejudicial. [3] 6. "E o que benfico? A absteno de matar seres vivos benfica; a absteno de tomar o q no seja dado benfica; a absteno da conduta imprpria em relao aos prazeres sensuais ca; a absteno da linguagem mentirosa benfica; a absteno da linguagem maliciosa benf ; a absteno da linguagem grosseira benfica; a absteno da linguagem frvola benfica; biar benfico; no ter m vontade benfico; o entendimento correto benfico. A isto se mina aquilo que benfico. [4] 7. "E qual a raiz do que benfico? O no desejo a raiz do que benfico; a no raiva iz do que benfico; a no deluso a raiz do que benfico. A isto se denomina a raiz do ue benfico. 8. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma o que prejudicial e a raiz d o que prejudicial, o que benfico e a raiz do que benfico, [5] ele abandona complet amente a tendncia subjacente ao desejo sensual, ele abole a tendncia subjacente av erso, ele extirpa a tendncia subjacente em relao idia e presuno eu sou , abandonand orncia e fazendo surgir o verdadeiro conhecimento, ele aqui e agora, d um fim ao s ofrimento. [6] Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o entendimento correto , possui o entendimento que reto, possui perfeita claridade, serenidade e confia na no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma." (Alimento) 9. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com a s palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo, pode haver alguma outra forma pela qual um nobre discpulo aquele que possu i entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver, a migos." 10. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende o alimento, a origem do aliment o, a cessao do alimento e o caminho que conduz cessao do alimento, dessa forma ele a lgum que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma." 11. "E o que o alimento, o que a origem do alimento, o que a cessao do alimento e o que o caminho que conduz cessao do alimento? Existem quatro tipos de alimentos p ara a manuteno dos seres que j nasceram e para o sustento daqueles que esto em busca

de um nascimento. [7] Quais quatro? O alimento comida, grosseira ou sutil, o co ntato como o segundo, a volio mental como o terceiro e a conscincia como o quarto. Com o surgimento do desejo surge o alimento. Com a cessao do desejo cessa o alimen to. O caminho que conduz cessao do alimento exatamente este Nobre Caminho ctuplo; i sto , entendimento correto, pensamento correto, linguagem correta, ao correta, modo de vida correto, esforo correto, ateno plena correta, concentrao correta. 12. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma o alimento, a origem do ali mento, a cessao do alimento e o caminho que conduz cessao do alimento ele abandona c ompletamente a tendncia subjacente ao desejo sensual, ele abole a tendncia subjace nte averso, ele extirpa a tendncia subjacente em relao idia e presuno eu sou , ab a ignorncia e fazendo surgir o verdadeiro conhecimento ele aqui e agora d um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o entendimento correto , possui o entendimento que reto, possui perfeita claridade, serenidade e confia na no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma " (As Quatro Nobres Verdades) 13. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo, pode haver alguma outra forma pela qual um nobre discpulo aquele que poss ui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver, amigos." 14. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende o sofrimento, a origem do sofri mento, a cessao do sofrimento e o caminho que conduz cessao do sofrimento, dessa for ma ele uma pessoa que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dha mma." 15. "E o que sofrimento, a origem do sofrimento, a cessao do sofrimento e o caminh o que conduz cessao do sofrimento? Nascimento sofrimento; envelhecimento sofriment o; enfermidade sofrimento; morte sofrimento; tristeza, lamentao, dor, angstia e des espero so sofrimento; no obter o que se deseja sofrimento; em resumo, os cinco agr egados influenciados pelo apego so sofrimento. A isto se denomina sofrimento. 16. "E qual a origem do sofrimento? este desejo que conduz a uma renovada existnc ia, acompanhado pela cobia e pelo prazer, buscando o prazer aqui e ali; isto , o d esejo pelos prazeres sensuais, o desejo por ser/existir, o desejo por no ser/exis tir. A isto se denomina a origem do sofrimento. 17. "E o que a cessao do sofrimento? o desaparecimento e cessao sem deixar nenhum ve stgio daquele mesmo desejo, abrir mo, descartar, libertar-se, despegar desse mesmo desejo. A isto se denomina a cessao do sofrimento. 18. "E o que o caminho que conduz cessao do sofrimento? exatamente este Nobre Cami nho ctuplo; isto , entendimento correto concentrao correta. A isto se denomina o cam inho que conduz cessao do sofrimento. 19. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma o sofrimento, a origem do s ofrimento, a cessao do sofrimento e o caminho que conduz cessao do sofrimento ele aq ui e agora d um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o e ntendimento correto, possui o entendimento que reto, possui perfeita claridade, serenidade e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma." (Envelhecimento e Morte) 20. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo, pode haver alguma outra forma pela qual um nobre discpulo aquele que poss ui entendimento correto penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver, am igos." 21. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende o envelhecimento e a morte, a o rigem do envelhecimento e da morte, a cessao do envelhecimento e da morte e o cami nho que conduz cessao do envelhecimento e da morte, dessa forma ele uma pessoa que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma." [8] 22. "E o que envelhecimento e morte, qual a origem do envelhecimento e morte, qu al a cessao do envelhecimento e morte, qual o caminho que conduz cessao do envelhec mento e morte? O envelhecimento dos seres nas diversas classes de seres, a sua i dade avanada, os dentes quebradios, os cabelos grisalhos, a pele enrugada, o declni o da vida, o enfraquecimento das faculdades - a isto se chama envelhecimento. O falecimento dos seres nas vrias classes de seres, a sua morte, a dissoluo, o desapa

recimento, o morrer, a finalizao do tempo, a dissoluo dos agregados [9], o cadver des cartado - a isto se denomina morte. Portanto, esse envelhecimento e essa morte q ue se denomina envelhecimento e morte. Com o surgimento do nascimento existe o s urgimento do envelhecimento e da morte. Com a cessao do nascimento ocorre a cessao d o envelhecimento e da morte. O caminho que conduz cessao do envelhecimento e da mo rte exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento correto concentrao cor reta. 23. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma o envelhecimento e morte, a origem do envelhecimento e morte, a cessao do envelhecimento e morte e o caminho que conduz cessao do envelhecimento e morte ele aqui e agora d um fim ao sofrimento . Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o entendimento correto, possui o en tendimento que reto, possui perfeita claridade, serenidade e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma." (Nascimento) 24. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo, pode haver alguma outra forma pela qual um nobre discpulo aquele que poss ui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver, amigos." 25. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende o nascimento, a origem do nasci mento, a cessao do nascimento e o caminho que conduz cessao do nascimento, dessa for ma ele uma pessoa que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dha mma." 26. "E o que o nascimento, qual a origem do nascimento, qual a cessao do nasciment o, qual o caminho que conduz cessao do nascimento? O nascimento dos seres nas vrias classes de seres, o prximo nascimento, o estabelecimento [num ventre], a gerao, a manifestao dos agregados, a obteno das bases para contato [10] - a isto se denomina nascimento. Com o surgimento do ser/existir existe o surgimento do nascimento. C om a cessao do ser/existir ocorre a cessao do nascimento. O caminho que conduz cessao do nascimento exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento correto co ncentrao correta. 27. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma o nascimento, a origem do n ascimento, a cessao do nascimento e o caminho que conduz cessao do nascimento ele aq ui e agora d um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o e ntendimento correto, possui o entendimento que reto, possui perfeita claridade, serenidade e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma." (Ser/existir) 28. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo, pode haver alguma outra forma pela qual um nobre discpulo aquele que poss ui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver, amigos." 29. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende o ser/existir, a origem do ser/ existir, a cessao do ser/existir e o caminho que conduz cessao do ser/existir, dessa forma ele uma pessoa que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma." 30. "E o que ser/existir, qual a origem do ser/existir, qual a cessao do ser/exist ir, qual o caminho que conduz cessao do ser/existir? Existem esses trs tipos de ser es: seres do reino sensual, seres do reino da matria sutil e seres do reino imate rial. [11] Com o surgimento do apego existe o surgimento do ser/existir. Com a c essao do apego ocorre a cessao do ser/existir. O caminho que conduz cessao do ser/exi tir exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento correto concentrao cor reta. 31. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma o ser/existir, a origem do ser/existir, a cessao do ser/existir e o caminho que conduz cessao do ser/existir el e aqui e agora d um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o entendimento correto, possui o entendimento que reto, possui perfeita clarida de, serenidade e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma." (Apego) 32. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com

as palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo, pode haver alguma outra forma pela qual um nobre discpulo aquele que poss ui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver, amigos." 33. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende o apego, a origem do apego, a c essao do apego e o caminho que conduz cessao do apego, dessa forma ele uma pessoa qu e possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma." 34. "E o que o apego, qual a origem do apego, qual a cessao do apego, qual o camin ho que conduz cessao do apego? Existem esses quatro tipos de apego: apego a prazer es sensuais, apego a idias, apego a preceitos e rituais e apego doutrina de um eu . [12] Com o surgimento do desejo existe o surgimento do apego. Com a cessao do de sejo ocorre a cessao do apego. O caminho que conduz cessao do apego exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento correto concentrao correta. 35. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma o apego, a origem do apego, a cessao do apego e o caminho que conduz cessao do apego ele aqui e agora d um fim o sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o entendimento correto, possui o entendimento que reto, possui perfeita claridade, serenidade e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma." (Desejo) 36. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo, pode haver alguma outra forma em que um nobre discpulo aquele que possui entendimento correto penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver, amigo s." 37. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende o desejo, a origem do desejo, a cessao do desejo e o caminho que conduz cessao do desejo, dessa forma ele uma pesso a que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma. " 38. "E o que o desejo, qual a origem do desejo, qual a cessao do desejo, qual o ca minho que conduz cessao do desejo ? Existem essas seis classes de desejo: desejo p or formas, desejo por sons, desejo por aromas, desejo por sabores, desejo por ta ngveis, desejo por objetos mentais. [13] Com o surgimento da sensao existe o surgim ento do desejo. Com a cessao da sensao ocorre a cessao do desejo. O caminho que conduz cessao do desejo exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento correto concentrao correta. 39. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma o desejo, a origem do desej o, a cessao do desejo e o caminho que conduz cessao do desejo ele aqui e agora d um im ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o entendimento corr eto, possui o entendimento que reto, possui perfeita claridade, serenidade e con fiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma." (Sensao) 40. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo, pode haver alguma outra forma em que um nobre discpulo aquele que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver, ami gos." 41. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende a sensao, a origem da sensao, a ces sao da sensao e o caminho que conduz cessao da sensao, dessa forma ele uma pessoa ssui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma." 42. "E o que a sensao, qual a origem da sensao, qual a cessao da sensao, qual que conduz cessao da sensao ? Existem essas seis classes de sensaes: sensaes que su do contato no olho, sensaes que surgem do contato no ouvido, sensaes que surgem do c ontato no nariz, sensaes que surgem do contato na lngua, sensaes que surgem do contat o no corpo, sensaes que surgem do contato na mente. Com o surgimento do contato ex iste o surgimento da sensao. Com a cessao do contato ocorre a cessao da sensao. O cam o que conduz cessao da sensao exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendim o correto concentrao correta. 43. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma a sensao, a origem da sensao, a cessao da sensao e o caminho que conduz cessao da sensao ele aqui e agora d um frimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o entendimento correto, pos sui o entendimento que reto, possui perfeita claridade, serenidade e confiana no

Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma." (Contato) 44. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo, pode haver alguma outra forma em que um nobre discpulo aquele que possui entendimento correto penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver, amigo s." 45. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende o contato, a origem do contato, a cessao do contato e o caminho que conduz cessao do contato, dessa forma ele uma p essoa que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma. " 46. "E o que o contato, qual a origem do contato, qual a cessao do contato, qual o caminho que conduz cessao do contato ? Existem essas seis classes de contato: con tato no olho, contato no ouvido, contato no nariz, contato na lngua, contato no c orpo, contato na mente. [14] Com o surgimento das seis bases existe o surgimento do contato. Com a cessao das seis bases ocorre a cessao do contato. O caminho que c onduz cessao do contato exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento co rreto concentrao correta. 47. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma o contato, a origem do cont ato, a cessao do contato e o caminho que conduz cessao do contato ele aqui e agora d um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o entendimento correto, possui o entendimento que reto, possui perfeita claridade, serenidade e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma." ( As Seis Bases) 48. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo, pode haver alguma outra forma em que um nobre discpulo aquele que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver, ami gos." 49. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende as seis bases, a origem das sei s bases, a cessao das seis bases e o caminho que conduz cessao das seis bases, dessa forma ele uma pessoa que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma. " 50. "E o que so as seis bases, qual a origem das seis bases, qual a cessao das seis bases, qual o caminho que conduz cessao das seis bases ? Existem essas seis bases : a base do olho, a base do ouvido, a base do nariz, a base da lngua, a base do c orpo, a base da mente. [15] Com o surgimento da mentalidade-materialidade (nome e forma) existe o surgimento das seis bases. Com a cessao da mentalidade-materiali dade (nome e forma) ocorre a cessao das seis bases. O caminho que conduz cessao das seis bases exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento correto conce ntrao correta. 51. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma as seis bases, a origem das seis bases, a cessao das seis bases e o caminho que conduz cessao das seis bases el e aqui e agora d um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o entendimento correto, possui o entendimento que reto, possui perfeita clarida de, serenidade e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma." (Mentalidade-materialidade (nome e forma)) 52. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo, pode haver alguma outra forma em que um nobre discpulo aquele que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver, ami gos." 53. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende a mentalidade-materialidade (no me e forma), a origem da mentalidade-materialidade (nome e forma), a cessao da men talidade-materialidade (nome e forma) e o caminho que conduz cessao da mentalidade -materialidade (nome e forma), dessa forma ele uma pessoa que possui entendiment o correto e penetrou este verdadeiro Dhamma. "[16] 54. "E o que mentalidade-materialidade (nome e forma), qual a origem da mentalid ade-materialidade (nome e forma), qual a cessao da mentalidade-materialidade (nome e forma), qual o caminho que conduz cessao da mentalidade-materialidade (nome e f orma)? Sensao, percepo, volio, contato e ateno - esses so chamados mentalidade (nome

quatro grandes elementos e a forma material derivada dos quatro grandes element os - esses so chamados de materialidade (forma). Dessa forma, essa mentalidade e materialidade (nome e forma) o que se denomina mentalidade-materialidade (nome e forma). Com o surgimento da conscincia existe o surgimento da mentalidade-materi alidade (nome e forma). Com a cessao da conscincia ocorre a cessao da mentalidade-mat erialidade (nome e forma). O caminho que conduz cessao da mentalidade-materialidad e (nome e forma). exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento corret o concentrao correta. 55. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma a mentalidade-materialidade (nome e forma), a origem da mentalidade-materialidade (nome e forma), a cessao da mentalidade-materialidade (nome e forma) e o caminho que conduz cessao da mentali dade-materialidade (nome e forma) ele aqui e agora d um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o entendimento correto, possui o entendimen to que reto, possui perfeita claridade, serenidade e confiana no Dhamma e penetro u este verdadeiro Dhamma." (Conscincia) 56. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo, pode haver alguma outra forma em que um nobre discpulo aquele que possui entendimento correto penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver, amigo s."< 57. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende a conscincia, a origem da conscin cia, a cessao da conscincia e o caminho que conduz cessao da conscincia, dessa forma le uma pessoa que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma. " 58. "E o que conscincia, qual a origem da conscincia, qual a cessao da conscincia, al o caminho que conduz cessao da conscincia? Existem essas seis classes de conscinc ia: conscincia no olho, conscincia no ouvido, conscincia no nariz, conscincia na lngu a, conscincia no corpo, conscincia na mente.[17] Com o surgimento das formaes voliti vas existe o surgimento da conscincia. Com a cessao das formaes volitivas ocorre a ce ssao da conscincia. O caminho que conduz cessao da conscincia exatamente este Nobre minho ctuplo; isto , entendimento correto concentrao correta. 59. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma a conscincia, a origem da co nscincia, a cessao da conscincia e o caminho que conduz cessao da conscincia ele a agora d um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o enten dimento correto, possui o entendimento que reto, possui perfeita claridade, sere nidade e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma." (Formaes Volitivas) 60. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo, pode haver alguma outra forma em que um nobre discpulo aquele que possui entendimento correto penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver, amigo s." 61. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende as formaes volitivas, a origem da s formaes volitivas, a cessao das formaes volitivas e o caminho que conduz cessao d rmaes volitivas, dessa forma ele uma pessoa que possui entendimento correto e pene trou este verdadeiro Dhamma. " 62. "E o que so formaes volitivas, qual a origem das formaes volitivas, qual a cessa as formaes volitivas, qual o caminho que conduz cessao das formaes volitivas? Exist esses trs tipos de formaes volitivas: a formao corporal, a formao verbal e a formao l.[18] Com o surgimento da ignorncia existe o surgimento das formaes volitivas. Com a cessao da ignorncia ocorre a cessao das formaes volitivas. O caminho que conduz c ao das formaes volitivas exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento co reto concentrao correta. 63. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma as formaes volitivas, a orige m das formaes volitivas, a cessao das formaes volitivas e o caminho que conduz cessa s formaes volitivas ele aqui e agora d um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o entendimento correto, possui o entendimento que reto, pos sui perfeita claridade, serenidade e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeir o Dhamma."

(Ignorncia) 64. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo, pode haver alguma outra forma em que um nobre discpulo aquele que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver, ami gos." 65. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende a ignorncia, a origem da ignornci a, a cessao da ignorncia e o caminho que conduz cessao da ignorncia, dessa forma, ele uma pessoa que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma. " 66. "E o que ignorncia, qual a origem da ignorncia, qual a cessao da ignorncia, qu o caminho que conduz cessao da ignorncia? No ter o conhecimento do sofrimento, no ter o conhecimento da origem do sofrimento, no ter o conhecimento da cessao do sofrime nto, no ter o conhecimento do caminho que conduz cessao do sofrimento - a isto se d enomina ignorncia. Com o surgimento das impurezas existe o surgimento da ignorncia . Com a cessao das impurezas ocorre a cessao da ignorncia. O caminho que conduz cessa da ignorncia exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento correto conc entrao correta. 67. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma a ignorncia, a origem da ign orncia, a cessao da ignorncia e o caminho que conduz cessao da ignorncia ele aqui ra d um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o entendime nto correto, possui o entendimento que reto, possui perfeita claridade, serenida de e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma." (Impurezas) 68. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo, pode haver alguma outra forma em que um nobre discpulo aquele que possui entendimento correto penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver, amigo s." 69. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende as impurezas, a origem das impu rezas, a cessao das impurezas e o caminho que conduz cessao das impurezas, dessa for ma ele uma pessoa que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dha mma. " 70. "E o que so impurezas, qual a origem das impurezas, qual a cessao das impurezas , qual o caminho que conduz cessao das impurezas? Existem essas trs impurezas: a im pureza do desejo sensual, a impureza de ser/existir e a impureza da ignorncia. Co m o surgimento da ignorncia existe o surgimento das impurezas. [19] Com a cessao da ignorncia ocorre a cessao das impurezas. O caminho que conduz cessao das impurezas xatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento correto concentrao correta. 71. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma as impurezas, a origem das impurezas, a cessao das impurezas e o caminho que conduz cessao das impurezas ele aq ui e agora d um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o e ntendimento correto, possui o entendimento que reto, possui perfeita claridade, serenidade e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma." Isso foi o que disse o venervel Sariputta. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e cont entes com as palavras do venervel Sariputta. Notas: Veja o comentrio de Ajaan Thanissaro. [1] MA: Existem dois tipos de entendimento correto: mundano e supramundano. Exis tem dois tipos de entendimento correto mundano: o entendimento de que kamma prod uz os seus frutos, que pode ser uma crena de Budistas e no Budistas, e o entendime nto em conformidade com as quatro nobres verdades, que exclusividade dos ensinam entos do Buda. O entendimento correto supramundano o conhecimento direto das qua tro nobres verdades obtido atravs da realizao dos quatro caminhos supramundanos e o s seus frutos. A questo formulada pelo Ven. Sariputta diz respeito ao sekha, que o discpulo no treinamento superior, (ou seja: aquele que entrou na correnteza, qu e retorna uma vez, que no retorna), que possui o entendimento correto supramundan o que o conduzir irreversivelmente emancipao. Isto est subentendido pela frase "perf eita claridade, serenidade e confiana" e "penetrou este verdadeiro Dhamma". [Reto

rna] [2] Neste caso o prejudicial, (akusala), explicado atravs dos dez tipos de aes prej udiciais. As primeiras trs pertencem ao corporal, as quatro intermedirias pertencem ao verbal e as ltimas trs pertencem ao mental. As dez so explicadas em mais detalhe MN 41.8-10. [Retorna] [3] Essas trs so denominadas de raiz do que prejudicial porque elas motivam todas as aes prejudiciais. [Retorna] [4] Esses dez tipos de aes benficas so apresentadas em mais detalhe no MN 41.12-14. [Retorna] [5] MA explica o entendimento desses quatro termos pelo discpulo atravs das quatro nobres verdades desta forma: todos os tipos de aes so a verdade do sofrimento; a r aiz do que benfico e prejudicial a verdade da origem; a no ocorrncia de ambas, as ae e as suas razes, a verdade da cessao; e o nobre caminho que realiza a cessao a verd de do caminho. At este ponto foi descrito um nobre discpulo em um dos trs primeiros estgios de iluminao - aquele que penetrou o entendimento correto supramundano mas ainda no eliminou todas as impurezas. [Retorna] [6] O trecho "ele abandona completamente a tendncia subjacente ao desejo sensual" at "ele d um fim ao sofrimento" mostra o que foi alcanado atravs dos caminhos 'do q ue no retorna' e do arahant, respectivamente a eliminao das contaminaes mais sutis e obstinadas e a conquista do conhecimento supremo. Aqui, a tendncia subjacente ao desejo sensual e averso so eliminados pelo caminho 'do que no retorna', a tendncia s ubjacente em relao idia e presuno eu sou e em relao ignorncia so eliminados pe arahant. MA explica que a expresso "tendncia subjacente em relao idia e presuno eu (asmi ti ditthimananusaya)," deve ser interpretada como significando a tendncia s ubjacente presuno que semelhante a uma idia porque, tal como a idia de um eu, ela oc orre com a apreenso da noo de que eu sou . [Retorna] [7] Alimento, (ahara), deve neste caso ser entendido de forma ampla como a condio proeminente para a continuidade da vida de um indivduo. A comida fsica, ( kabalink ara ahara), um importante condicionante para o corpo fsico, o contato um importan te condicionante para as sensaes, a volio mental um importante condicionante para a conscincia e a conscincia um importante condicionante para a mentalidade-materiali dade (nome e forma), o organismo psquico/fsico na sua totalidade. O desejo denomin ado a origem do alimento, no sentido de que o desejo de uma existncia passada a f onte da individualidade presente, com a sua dependncia e contnuo consumo dos quatr o alimentos nesta existncia. Veja o SN XII.63. [Retorna] [8] As prximas doze sees apresentam, em ordem reversa, um exame, fator por fator, d o ciclo da origem dependente. [Retorna] [9] Isto se refere aos cinco agregados. Veja MN 10.38 e MN 44.2. [Retorna] [10] As seis bases para contato (rgos dos sentidos) esto enumeradas a seguir no ver so 50. [Retorna] [11] Aqui, "ser/existir" deve ser entendido no sentido dos mundos de renasciment o e dos tipos de kamma que geram o renascimento nesses mundos.[Retorna] [12] Apego a preceitos e rituais acreditar que a purificao pode ser alcanada adotan do-se certas regras externas ou seguindo certas prticas, particularmente de auto disciplina asctica; apegar-se doutrina de um eu sinnimo da idia da existncia de um e u em uma das vinte formas possveis (veja MN 44.7); apego a idias o apego a todos o s tipos de idias, exceto aquelas mencionadas em separado. Apego, em qualquer uma das suas variaes, representa um reforo do desejo que a sua condio.[Retorna] [13] Desejo por objetos mentais, (dhammatanha) , o desejo por todos os objetos d a mente exceto os objetos dos cinco sentidos. Exemplos seriam o desejo por fanta sias e imagens mentais, por idias abstratas e modelos intelectuais, por sensaes e e stados carregados de emoes, etc. [Retorna] [14] Contato, (phasa), explicado no MN 18.16 como sendo o encontro da base inter na (meio ou porta do sentido) com a base externa (o objeto) e a conscincia [Retor na] [15] Base da Mente, (manayatana), um termo coletivo para todos os tipos de consc incia. Uma parte dessa base - "o contnuo da vida" (bhavanga) ou subconsciente - a "porta" para o surgimento da conscincia. Veja nota 17. [Retorna] [16] Mentalidade-materialidade (nome e forma), (namarupa), um termo abrangente p ara o organismo psicofsico excluindo a conscincia. Os cinco fatores mentais mencio

nados no verso seguinte como mentalidade (nome), (nama), so indispensveis para a c onscincia e dessa forma fazem parte de toda experincia consciente. Os quatro grand es elementos concretamente representam as propriedades essenciais da matria: soli dez, coeso, calor e distenso. A materialidade (forma), (rupa), derivada desses ele mentos inclui, de acordo com a anlise do Abhidamma, a substncia sensitiva dos cinc o rgos dos sentidos (bases internas); quatro fenmenos objetivos - cor, som, aroma e sabor (sendo que os tangveis contm os trs elementos da terra, fogo e ar); a faculd ade vital, valor nutritivo, determinao do sexo e outros tipos de fenmenos materiais . [Retorna] [17] Conscincia na mente, (manoviana), inclui todo tipo de conscincia exceto os cinc o tipos de conscincia nos sentidos que acabam de ser mencionados. Ela inclui a co nscincia de imagens mentais, idias abstratas e estados interiores da mente bem com o a conscincia reflexiva dos objetos dos sentidos. [Retorna] [18] Dentro do contexto da doutrina da origem dependente, as formaes volitivas, (s ankhara), so volies benficas ou prejudiciais ou, de maneira sucinta, kamma. A formao c orporal a volio expressa atravs do corpo, a formao verbal a volio expressa atravs guagem e a formao mental a volio que permanece interna sem alcanar a expresso corpora ou verbal. [Retorna] [19] Deve ser notado que enquanto que a ignorncia uma condio para as impurezas, as impurezas - que incluem a ignorncia - so por sua vez uma condio para a ignorncia. MA diz que esse condicionamento da ignorncia pela ignorncia deve ser entendido como a ignorncia em qualquer existncia ser condicionada pela ignorncia na existncia anteri or. J que isso assim, a concluso que um ponto inicial para a ignorncia no pode ser i dentificado e que o samsara no possui um incio que possa ser identificado. [Retorn a] *** Majjhima Nikaya 10 Satipatthana Sutta Os Fundamentos da Ateno Plena Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. 1. Assim ouvi.[1] Certa ocasio, o Abenoado estava entre os Kurus numa cidade denom inada Kammasadhamma.[2] L ele se dirigiu aos monges desta forma: "Bhikkhus." "Ven ervel Senhor," eles responderam. O Abenoado disse o seguinte: 2. " Bhikkhus, este o caminho direto [3] para a purificao dos seres, para superar a tristeza e a lamentao, para o desaparecimento da dor e da angstia, [3a] para alca nar o caminho verdadeiro, para a realizao de Nibbana isto , os quatro fundamentos da ateno plena.[4] 3. " Quais so os quatro? Aqui, bhikkhus, um bhikkhu [5] permanece contemplando o corpo como um corpo, ardente, plenamente consciente e com ateno plena, tendo coloc ado de lado a cobia e o desprazer pelo mundo. [6] Ele permanece contemplando as s ensaes como sensaes, ardente, plenamente consciente e com ateno plena, tendo colocado de lado a cobia e o desprazer pelo mundo. Ele permanece contemplando a mente como mente, ardente, plenamente consciente e com ateno plena, tendo colocado de lado a cobia e o desprazer pelo mundo. Ele permanece contemplando os objetos mentais co mo objetos mentais, ardente, plenamente consciente e com ateno plena, tendo coloca do de lado a cobia e o desprazer pelo mundo. [7] ( Contemplao do Corpo ) ( 1. Ateno Plena na Respirao ) 4. " E como, bhikkhus, um bhikkhu permanece contemplando o corpo como um corpo?

Aqui um bhikkhu, dirigindo-se floresta, ou sombra de uma rvore, ou a um local iso lado; senta-se com as pernas cruzadas, mantm o corpo ereto e estabelecendo a plen a ateno sua frente, [7a] ele inspira com ateno plena justa, ele expira com ateno plen justa. [7b] Inspirando longo, ele compreende : Eu inspiro longo ; ou expirando lon go, ele compreende: Eu expiro longo. Inspirando curto, ele compreende: Eu inspiro c urto ; ou expirando curto, ele compreende: Eu expiro curto. [8] Ele treina dessa for ma: Eu inspiro experienciando todo o corpo [da respirao] ; ele treina dessa forma: Eu expiro experienciando todo o corpo [da respirao]. [9] Ele treina dessa forma: Eu ins piro tranqilizando a formao do corpo [da respirao] : ele treina dessa forma: Eu expiro tranqilizando a formao do corpo [da respirao]. [10] Da mesma forma como um torneiro ha bilidoso ou seu aprendiz, quando faz uma volta longa, compreende: Eu fao uma volta longa ; ou, quando faz uma volta curta, compreende: Eu fao uma volta curta ; da mesma forma, inspirando longo, um Bhikkhu compreende: Eu inspiro longo ... ele treina d essa forma: Eu expiro tranqilizando a formao do corpo. (Insight) 5. " Dessa forma ele permanece contemplando o corpo como um corpo internamente, ou ele permanece contemplando o corpo como um corpo externamente, ou ele permane ce contemplando o corpo como um corpo tanto interna como externamente. [11] Ou e nto, ele permanece contemplando fenmenos que surgem no corpo, ou ele permanece con templando fenmenos que desaparecem no corpo, ou ele permanece contemplando ambos, fenmenos que surgem e fenmenos que desaparecem no corpo. [12] Ou ento, a ateno plena de que existe um corpo se estabelece somente na medida necessria para o conhecimen to e para a continuidade da ateno plena. [13] E ele permanece independente, sem ne nhum apego a qualquer coisa mundana. Assim como um bhikkhu permanece contempland o o corpo como um corpo. ( 2. As Quatro Posturas ) 6. " Novamente, bhikkhus, quando caminhando, um bhikkhu compreende: Eu estou cami nhando ; quando em p, ele compreende: Eu estou em p ; quando sentado, ele compreende: Eu estou sentado ; quando deitado, ele compreende: Eu estou deitado ; ou ele compreende a postura do corpo conforme for o caso. [14] 7. " Dessa forma ele permanece contemplando o corpo como um corpo internamente, externamente, tanto interna como externamente ... E ele permanece independente, sem nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim tambm como um bhikkhu permanece contemplando o corpo como um corpo. ( 3. Plena Conscincia ) 8. " Novamente, bhikkhus, um bhikkhu age com plena conscincia ao ir para a frente e retornar; [15] age com plena conscincia ao olhar para frente e desviar o olhar ; age com plena conscincia ao dobrar e estender os membros; age com plena conscinc ia ao carregar o manto externo, o manto superior, a tigela; age com plena conscin cia ao comer, beber, mastigar e saborear; age com plena conscincia ao urinar e de fecar; age com plena conscincia ao caminhar, ficar em p, sentar, dormir, acordar, falar e permanecer em silncio. 9. " Dessa forma ele permanece contemplando o corpo como um corpo internamente, externamente, tanto interna como externamente ... E ele permanece independente, sem nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim tambm como um bhikkhu permanece contemplando o corpo como um corpo. ( 4. Repulsa As Partes do Corpo ) 10. " Novamente, bhikkhus, um bhikkhu examina esse mesmo corpo para cima, a part ir da sola dos ps e para baixo, a partir do topo da cabea, limitado pela pele e re pleto de muitos tipos de coisas repulsivas, portanto: Neste corpo existem cabelos , plos do corpo, unhas, dentes, pele, carne, tendes, ossos, tutano, rins, corao, fgad o, diafragma, bao, pulmes, intestino grosso, intestino delgado, contedo do estmago, fezes, blis, fleuma, pus, sangue, suor, gordura, lgrimas, saliva, muco, lquido sino vial e urina. [16] Como se houvesse um saco com uma abertura em uma extremidade c heio de vrios tipos de gros, como arroz sequilho, arroz vermelho, feijes, ervilhas, milhete e arroz branco, e um homem com vista boa o abrisse e examinasse: Isto ar roz sequilho, arroz vermelho, feijes, ervilhas, milhete e arroz branco ; da mesma f orma, um bhikkhu examina esse mesmo corpo ... repleto de muitos tipos de coisas repulsivas: Neste corpo existem cabelos ... e urina. 11. " Dessa maneira, ele permanece contemplando o corpo como um corpo internamen

te, externamente, tanto interna como externamente ... E ele permanece independen te, sem nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim tambm como um bhikkhu perman ece contemplando o corpo como um corpo. ( 5. Elementos ) 12. " Novamente, bhikkhus, um bhikkhu examina esse mesmo corpo que, no importando sua posio ou postura, consiste de elementos da seguinte forma: Neste corpo h o elem ento terra, o elemento gua, o elemento fogo, e o elemento ar. [17] Do mesmo modo, como se um aougueiro habilidoso ou seu aprendiz tivesse matado uma vaca e estives se sentado numa encruzilhada com a vaca em pedaos; assim tambm um bhikkhu examina esse mesmo corpo que ... consiste de elementos, portanto: Neste corpo h o elemento terra, o elemento gua, o elemento fogo e o elemento ar. 13. " Dessa forma ele ele permanece contemplando o corpo como um corpo intername nte, externamente, tanto interna como externamente ... E ele permanece independe nte, sem nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim tambm como um bhikkhu perma nece contemplando o corpo como um corpo. ( 6. As Nove Contemplaes do Cemitrio ) 14. " Novamente, bhikkhus, como se ele visse um cadver jogado num cemitrio, [17a] um, dois, ou trs dias depois de morto, inchado, lvido e esvaindo matria, um bhikkhu compara o seu corpo com aquele: Este corpo tambm tem a mesma natureza, se tornar i gual, no est isento desse destino. [18] 15. " Dessa forma ele ele permanece contemplando o corpo como um corpo intername nte, externamente, tanto interna como externamente ... E ele permanece independe nte, sem nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim tambm como um bhikkhu perma nece contemplando o corpo como um corpo. 16. " Novamente, como se ele visse um cadver jogado em um cemitrio, sendo devorado por corvos, gavies, abutres, ces, chacais ou vrios tipos de vermes, um bhikkhu com para o seu corpo com aquele: Este corpo tambm tem a mesma natureza, se tornar igual , no est isento desse destino. 17. " ... Assim tambm como um bhikkhu permanece contemplando o corpo como um corp o. 18-24." Novamente, bhikkhus, como se ele visse um cadver jogado num cemitrio, um e squeleto com carne e sangue, que se mantm unido por tendes ... um esqueleto descar nado lambuzado de sangue, que se mantm unido por tendes ... um esqueleto descarnad o e sem sangue, que se mantm unido por tendes ... ossos desconectados espalhados e m todas as direes aqui um osso da mo, ali um osso do p, aqui um osso da perna, ali u m osso da coxa, aqui um osso da bacia, ali um osso da coluna vertebral, aqui uma costela, ali um osso do peito, aqui um osso do brao, ali um osso do ombro, aqui um osso do pescoo, ali um osso da mandbula, aqui um dente, ali um crnio - um bhikkh u compara o seu corpo com aquele, portanto: Este corpo tambm tem a mesma natureza, se tornar igual, no est isento desse destino. [19] 25. " ... Assim tambm como um bhikkhu permanece contemplando o corpo como um corp o. 26-30." Novamente, bhikkhus, como se ele visse um cadver jogado em um cemitrio, os ossos brancos desbotados, a cor de conchas ... ossos amontoados, com mais de um ano ... ossos apodrecidos e esfarelados convertidos em p, um bhikkhu compara o s eu corpo com aquele, portanto: Este corpo tambm tem a mesma natureza, se tornar igu al, no est isento desse destino. (Insight) 31. "Dessa forma ele permanece contemplando o corpo como um corpo internamente, ou ele permanece contemplando o corpo como um corpo externamente, ou ele permane ce contemplando o corpo como um corpo tanto interna como externamente. Ou ento, e le permanece contemplando fenmenos que surgem no corpo, ou ele permanece contempl ando fenmenos que desaparecem no corpo, ou ele permanece contemplando ambos, fenme nos que surgem e fenmenos que desaparecem no corpo. Ou ento, a ateno plena de que exi ste um corpo se estabelece somente na medida necessria para o conhecimento e para a continuidade da ateno plena. E ele permanece independente, sem nenhum apego a qu alquer coisa mundana. Assim como um Bhikkhu permanece contemplando o corpo no co rpo. ( Contemplao das Sensaes ) 32. " E como, bhikkhus, um bhikkhu permanece contemplando sensaes como sensaes? [20]

Aqui, quando sente uma sensao prazerosa, um bhikkhu compreende: Eu sinto uma sensao prazerosa [20a]; quando sente uma sensao dolorosa, ele compreende: Eu sinto uma sens ao dolorosa [20b]; quando sente uma sensao nem prazerosa, nem dolorosa, ele compreend e: Eu sinto uma sensao nem prazerosa, nem dolorosa . [20c] Quando sente uma sensao praz erosa mundana, ele compreende: Eu sinto uma sensao prazerosa mundana ; quando sente u ma sensao prazerosa no mundana, ele compreende: Eu sinto uma sensao prazerosa no munda a ; quando sente uma sensao dolorosa mundana, ele compreende: Eu sinto uma sensao dolor osa mundana ; quando sente uma sensao dolorosa no mundana, ele compreende: Eu sinto um a sensao dolorosa no mundana ; quando sente uma sensao nem prazerosa, nem dolorosa mund ana, ele compreende: Eu sinto uma sensao nem prazerosa, nem dolorosa mundana ; quando sente uma sensao nem prazerosa, nem dolorosa no mundana, ele compreende: Eu sinto u ma sensao nem prazerosa, nem dolorosa no mundana (Insight) 33. " Dessa forma ele permanece contemplando as sensaes como sensaes internamente ou ele permanece contemplando as sensaes como sensaes externamente, [20d] ou ele perma nece contemplando as sensaes como sensaes tanto interna como externamente. Ou ento, e le permanece contemplando fenmenos que surgem nas sensaes, ou ele permanece contemp lando fenmenos que desaparecem nas sensaes, ou ele permanece contemplando ambos fenm enos que surgem e fenmenos que desaparecem nas sensaes. [21] Ou ento, a ateno plena de que existem sensaes se estabelece somente na medida necessria para o conhecimento e para a continuidade da ateno plena. E ele permanece independente, sem nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim como um bhikkhu permanece contemplando sensaes co mo sensaes. ( Contemplao da Mente ) 34. " E como, bhikkhus, um bhikkhu permanece contemplando a mente como mente? [2 2] Aqui um bhikkhu compreende a mente afetada pelo desejo como mente afetada pel o desejo e a mente no afetada pelo desejo como mente no afetada pelo desejo. Ele c ompreende a mente afetada pela raiva como mente afetada pela raiva e a mente no a fetada pela raiva como mente no afetada pela raiva. Ele compreende a mente afetad a pela deluso como mente afetada pela deluso e a mente no afetada pela deluso como m ente no afetada pela deluso. Ele compreende a mente contrada como mente contrada e a mente distrada como mente distrada. Ele compreende a mente transcendente como men te transcendente e a mente no transcendente como mente no transcendente. Ele compr eende a mente supervel como mente supervel e a mente no supervel como mente no superve l. Ele compreende a mente concentrada como mente concentrada e a mente no concent rada como mente no concentrada. Ele compreende a mente libertada como mente liber tada e a mente no libertada como mente no libertada. [23] (Insight) 35. " Dessa forma ele permanece contemplando a mente como mente internamente ou ele permanece contemplando a mente como mente externamente, ou ele permanece con templando a mente como mente tanto interna como externamente. Ou ento, ele perman ece contemplando fenmenos que surgem na mente, ou ele permanece contemplando fenme nos que desaparecem na mente, ou ele permanece contemplando ambos, os fenmenos qu e surgem como os fenmenos que desaparecem na mente. [24] Ou ento, a ateno plena de qu e existe a mente se estabelece somente na medida necessria para o conhecimento e p ara a continuidade da ateno plena. E ele permanece independente, sem nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim como um bhikkhu permanece contemplando a mente c omo mente. ( Contemplao dos Objetos Mentais ) ( 1. Os Cinco Obstculos ) 36. " E como, bhikkhus, um bhikkhu permanece contemplando os objetos mentais com o objetos mentais? [25] Aqui um bhikkhu permanece contemplando os objetos mentai s como objetos mentais referentes aos cinco obstculos. [26] E como um bhikkhu per manece contemplando os objetos mentais como objetos mentais referentes aos cinco obstculos? Aqui, havendo nele desejo sensual, um bhikkhu compreende: Existe em mi m desejo sensual ; ou no havendo nele desejo sensual, ele compreende: No existe em mi m desejo sensual ; e ele tambm compreende como se despertam os desejos sensuais que ainda no despertaram e como acontece o abandono de desejos sensuais despertos e como acontece para que desejos sensuais abandonados no despertem no futuro. [26a] "Havendo nele m vontade ... havendo nele preguia e torpor ... havendo nele inquiet

ao e ansiedade ... havendo nele dvida, um bhikkhu compreende: Existe dvida em mim ; ou no havendo dvida nele, ele compreende: No existe dvida em mim ; e ele compreende como se desperta a dvida que ainda no se despertou e como acontece o abandono da dvida d esperta e como acontece para que a dvida abandonada no desperte no futuro. (Insight) 37. " Dessa forma ele permanece contemplando os objetos mentais como objetos men tais internamente ou ele permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais externamente, ou ele permanece contemplando os objetos mentais como obje tos mentais tanto interna como externamente. Ou ento, ele permanece contemplando fenmenos que surgem nos objetos mentais, ou ele permanece contemplando fenmenos qu e desaparecem nos objetos mentais, ou ele permanece contemplando ambos, os fenmen os que surgem como os fenmenos que desaparecem nos objetos mentais. Ou ento, a ate no plena de que existem os objetos mentais se estabelece somente na medida necessria para o conhecimento e para a continuidade da ateno plena. E ele permanece indepen dente, sem nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim como um bhikkhu permanec e contemplando os objetos mentais como objetos mentais. ( 2. Os Cinco Agregados ) 38. "Novamente, bhikkhus, um bhikkhu permanece contemplando os objetos mentais c omo objetos mentais referentes aos cinco agregados influenciados pelo apego. [27 ] E como um bhikkhu permanece contemplando os objetos mentais como objetos menta is referentes aos cinco agregados influenciados pelo apego? Aqui um bhikkhu comp reende: Assim a forma material, essa a sua origem, essa a sua cessao; assim a sens essa a sua origem, essa a sua cessao; assim a percepo, essa a sua origem, essa a cessao; assim so as formaes volitivas, essa a sua origem, essa a sua cessao; ass conscincia, essa a sua origem, essa a sua cessao. 39. " Dessa forma ele permanece contemplando os objetos mentais como objetos men tais internamente, externamente e tanto interna como externamente ... E ele perm anece independente, sem nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim como um bhi kkhu permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais em termos do s cinco agregados do apego. ( 3. As Seis Bases ) 40. " Novamente, bhikkhus, um bhikkhu permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais referentes s seis bases internas e externas. [28] E como um bhikkhu permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais referente s s seis bases internas e externas? Aqui um bhikkhu compreende o olho, ele compre ende as formas e ele compreende o grilho que surge na dependncia de ambos; ele tam bm compreende como surge o grilho que ainda no surgiu, como se abandona o grilho que j surgiu e como o grilho abandonado no surgir no futuro. " Ele compreende o ouvido, ele compreende os sons ... ele compreende o nariz, el e compreende os aromas ... ele compreende a lngua, ele compreende os sabores ... ele compreende o corpo, ele compreende os tangveis ... ele compreende a mente, el e compreende os objetos mentais e ele compreende o grilho que surge na dependncia de ambos; ele tambm compreende como surge o grilho que ainda no surgiu, como se aba ndona o grilho que j surgiu e como o grilho abandonado no surgir no futuro. 41. " Dessa forma ele permanece contemplando os objetos mentais como objetos men tais internamente, externamente e tanto interna como externamente ... E ele perm anece independente, sem nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim como um bhi kkhu permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais referentes a s seis bases internas e externas. ( 4. Os Sete Fatores da Iluminao ) 42. " Novamente, bhikkhus, um bhikkhu permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais referentes aos sete fatores da iluminao. [29] E como um bhikk hu permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais referentes aos sete fatores da iluminao? Aqui, estando presente nele o fator da iluminao da ateno pl ena, um bhikkhu compreende: O fator da iluminao da ateno plena est em mim ; ou se o fat r da iluminao da ateno plena no estiver presente nele, ele compreende: O fator da ilum inao da ateno plena no est em mim ; e ele tambm compreende como estimular o fator da i inao da ateno plena que no est estimulado e como o fator da iluminao da ateno plena t estimulado alcana a sua plenitude atravs do desenvolvimento. " Estando presente nele o fator da iluminao da investigao dos fenmenos [30] ... Estan

do presente nele o fator da iluminao da energia ... Estando presente nele o fator da iluminao do xtase ... Estando presente nele o fator da iluminao da tranqilidade ... Estando presente nele o fator da iluminao da concentrao ... Estando presente nele o fator da iluminao da equanimidade, um bhikkhu compreende: O fator da iluminao da equ animidade est em mim ; ou se o fator da iluminao da equanimidade no estiver presente n ele, ele compreende: O fator da iluminao da equanimidade no est em mim ; e ele tambm co preende como estimular o fator da iluminao da equanimidade que no est estimulado e c omo o fator da iluminao da equanimidade que est estimulado alcana a sua plenitude at ravs do desenvolvimento. [31] 43. " Dessa forma ele permanece contemplando os objetos mentais como objetos men tais internamente, externamente e tanto interna como externamente ... E ele perm anece independente, sem nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim como um bhi kkhu permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais em relao aos s ete fatores da iluminao. ( 5. As Quatro Nobres Verdades ) 44. " Novamente, bhikkhus, um bhikkhu permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais em relao s quatro nobres verdades. [32] E como um bhikkhu perm anece contemplando os objetos mentais como objetos mentais em relao s quatro nobres verdades? Aqui um bhikkhu compreende como na verdade : Isto sofrimento ; ele compre ende como na verdade : Isto a origem do sofrimento ; ele compreende como na verdade : Esta a cessao do sofrimento ; ele compreende como na verdade : Este o caminho que l cessao do sofrimento. (Insight) 45. " Dessa forma ele permanece contemplando os objetos mentais como objetos men tais internamente ou ele permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais externamente, ou ele permanece contemplando os objetos mentais como obje tos mentais tanto interna como externamente. Ou ento, ele permanece contemplando fenmenos que surgem nos objetos mentais, ou ele permanece contemplando fenmenos qu e desaparecem nos objetos mentais, ou ele permanece contemplando ambos, os fenmen os que surgem como os fenmenos que desaparecem nos objetos mentais. Ou ento, a ate no plena de que existem os objetos mentais se estabelece somente na medida necessria para o conhecimento e para a continuidade da ateno plena. E ele permanece indepen dente, sem nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim como um bhikkhu permanec e contemplando os objetos mentais como objetos mentais. ( Concluso ) 46. " Bhikkhus, qualquer um que desenvolver esses quatro fundamentos da ateno plen a dessa maneira durante sete anos, um de dois resultados pode ser esperado: ou o conhecimento supremo aqui e agora, ou o no-retorno [33] se ainda houver algum resdu o de apego. " Sem falar em sete anos, bhikkhus. Qualquer um que desenvolver esses quatro fun damentos da ateno plena dessa maneira durante seis anos ... cinco anos ... quatro anos ... trs anos ... dois anos ... um ano, um de dois resultados pode ser espera do: ou o conhecimento supremo aqui e agora, ou o no-retorno se ainda houver algum r esduo de apego. " Sem falar em um ano, bhikkhus. Qualquer um que desenvolver esses quatro fundam entos da ateno plena dessa maneira durante sete meses ... seis meses ... cinco mes es ... quatro meses ... trs meses ... dois meses ... um ms ... meio ms, um de dois resultados pode ser esperado: ou o conhecimento supremo aqui e agora, ou o no-reto rno se ainda houver algum resduo de apego. " Sem falar em meio ms, bhikkhus. Qualquer um que desenvolver esses quatro fundam entos da ateno plena dessa maneira durante sete dias, um de dois resultados pode s er esperado: ou o conhecimento supremo aqui e agora, ou o no-retorno se ainda houve r algum resduo de apego. 47. " Assim, foi em referncia a isto que foi dito: Bhikkhus, este o caminho diret o para a purificao dos seres, para superar a tristeza e lamentao, para o desaparecim ento da dor e da angstia, para alcanar o caminho verdadeiro, para a realizao de Nibb ana - isto , os quatro fundamentos da ateno plena " Isto foi o que o Abenoado disse. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado.

Notas: Veja o comentrio de Ajaan Thanissaro. [1] Este um dos suttas mais importantes no Cnone em Pali, contendo a explicao mais completa do caminho mais direto para alcanar o objetivo Budista. Um sutta pratica mente idntico encontrado no DN 22, que possui no entanto uma anlise mais detalhada das Quatro Nobres Verdades, o que explica seu texto mais extenso. O sutta com o s seus respectivos comentrios e sub-comentrios foram apresentados juntos numa trad uo feita por Soma Thera intitulada The Way of Mindfulness. Uma traduo do sutta com l eitura mais acessvel, com comentrios modernos nos quais se destacam a clareza e a profundidade, pode ser encontrada no livro de Nyanaponika Thera, The Heart of Bu ddhist Meditation ou no livro do Venervel U Silananda, The Four Foundations of Mi ndfulness. Bhikkhu Analayo no livro Satipatthana The Direct Path to Realization, oferece uma anlise profunda combinando material encontrado nos Nikayas, nos come ntrios, bem como nos ensinamentos de mestres contemporneos.[Retorna] [2] Alguns estudiosos afirmam que essa cidade se localizava nas proximidades de Deli. [Retorna] [3] O texto em Pali diz ekayano ayam bhikkhave maggo, praticamente todos traduto res entendem que esta uma declarao que sustenta que satipatthana um caminho nico. D essa forma, o Venervel Soma diz: Este o nico caminho (only way), e o Venervel Nyanap ka: Este o nico caminho (sole way). O Bhikkhu Nnamoli no entanto destaca que ekayana agga no MN 12.37-42 tem o significado contextual preciso de um caminho que leva a uma nica direo , assim, ele tambm utilizou essa interpretao neste trecho. A expresso ilizada aqui, o caminho direto , tem como objetivo preservar o mesmo significado ut ilizando uma expresso mais resumida. MA explica ekayana magga como um s caminho, no como um caminho dividido; como um caminho que cada um deve trilhar, sem um comp anheiro; e como um caminho que leva a um objetivo somente, Nibbana. Embora o Cnon e ou os Comentrios no suportem esta opinio, uma interpretao contempornea seria que sat ipatthana denominado ekayana magga, o caminho direto, para distingu-lo da prtica m editativa que passa pelos jhanas ou brahmaviharas. [Retorna] [3a] Domanassa, que tambm pode ser interpretado como tristeza, desprazer; uma sen sao de dor mental. [Retorna] [4] A palavra satipatthana um termo composto. A primeira parte, sati, originalme nte significava memria , porm nos textos Budistas em Pali o significado mais freqente a qualidade da ateno dirigida ao momento presente - da o termo ateno plena . A segunda arte explicada de duas maneiras: ou como uma abreviao de upatthana, significando pr eparando ou estabelecendo ( a ateno plena ); ou como patthana, significando domnio ou damento (novamente da ateno plena). Dessa forma os quatro satipatthanas podem ser e ntendidos, ou como as quatro formas de estabelecer a ateno plena, ou como os quatr o domnios da ateno plena, o que ser elaborado em mais detalhe no restante do sutta. A primeira interpretao parece ser a derivao etimolgica mais correta (confirmado pelo Sanskrito sm tyupasthana), porm os Comentaristas em Pali, embora aceitando ambas as interpretaes, tiveram uma predileo pela ltima. [Retorna] [5] MA define que neste contexto, bhikkhu um termo que indica a pessoa que se dedi ca com seriedade prtica dos ensinamentos: Quem quer que empreenda esta prtica ... e st includo sob o termo bhikkhu . [Retorna] [6] A repetio na frase contemplando o corpo como um corpo , ( kaye kayanupassi), de a cordo com MA, tem o propsito de determinar com preciso o objeto de contemplao e isollo de outros com os quais possa ser confundido. Assim, na prtica, o corpo deve se r observado como corpo e no as sensaes, idias ou sentimentos ligados ao corpo. A fra se tambm significa que o corpo deve ser contemplado simplesmente como um corpo e no como um homem, uma mulher, um eu, ou um ser humano. As mesmas consideraes se apl icam s demais repeties no caso dos outros trs fundamentos da ateno plena. Nett correlaciona a frase ardente (atapi), plenamente consciente (sampajanna), e com ateno plena (sati), tendo colocado de lado a cobia e o desprazer pelo mundo, (v ineyya abhijjhadomanassa) , com respectivamente as faculdades da energia (viriya), sabedoria (paa), ateno plena (sati), e concentrao (samadhi). O grau de concentrao necessrio para a prtica de satipatthana um ponto controverso. M A diz que cobia e desprazer significam o desejo sensual e a m vontade que so os princ ipais obstculos, descritos no verso 36, que precisam ser superados para que a prti

ca seja bem sucedida. Nett explica que deixar de lado a cobia e desprazer signifi ca a faculdade da concentrao. Com relao integrao da concentrao com satipatthana vej bm o SN XLVII.4 e SN XLVII.10. Isto pode levar concluso que a prtica da concentrao pr ecede satipatthana. No entanto se esse fosse o caso, as contemplaes da mente e dos obstculos no fariam sentido. A remoo da cobia e do desprazer tambm aparecem nos sutta s como parte do treinamento gradual de um bhikkhu no item da conteno dos sentidos (veja por exemplo o MN 39.8). Ento o que parece mais provvel que o pr-requisito par a a prtica de satipatthana seria a remoo da cobia e desprazer num grau semelhante co nteno dos sentidos, de modo a evitar que o impacto sensorial provoque o surgimento da cobia e desprazer o que ir impedir manter a mente num estado de equilbrio impar cial que necessrio para a prtica de satipatthana. Num estgio mais avanado da prtica, no qual satipatthana est bem estabelecido, (veja o MN 51.3, SN LII.9), pode ser e ntendido que a cobia e o desprazer so completamente removidos e a concentrao estar be m estabelecida. [Retorna] [7] A estrutura deste sutta relativamente simples. Em seguida ao prembulo, o corp o do discurso se divide em quatro partes seguindo os quatro fundamentos da ateno p lena: Contemplao do corpo, que compreende catorze exerccios: ateno plena na respirao; contem lao das quatro posturas; plena conscincia; contemplao das coisas repulsivas no corpo; contemplao dos elementos; e nove contemplaes do "cemitrio" - contemplando corpos em diferentes estados de decomposio. Contemplao das sensaes, considerado como um exerccio. Contemplao da mente, tambm um exerccio. Contemplao dos objetos mentais, que possui cinco subdivises - os cinco obstculos; os cinco agregados; as seis bases dos sentidos; os sete fatores de iluminao; e as Qu atro Nobres Verdades. Dessa forma o sutta expe no total vinte um exerccios de contemplao. Cada exerccio por sua vez possui dois aspectos: o exerccio bsico, explicado primeiro, e uma seo compl ementar respeito do insight, (que essencialmente a mesma para todos os exerccios) , que indica como a contemplao deve ser desenvolvida para aprofundar o entendiment o do fenmeno que est sendo investigado. Finalmente, o sutta conclui com um comentri o do prprio Buda em que ele assegura a eficcia do mtodo declarando que o fruto colh ido da prtica ser o estado de arahant ou de no retorno. [Retorna] [7a] sua frente, parimukham, pode ser entendido no sentido literal ou figurativo. Com o sentido literal, sua frente indica a rea das narinas como sendo a mais apropr iada para a ateno na respirao. Com o sentido figurado, sua frente pode ser compreendi o como o firme estabelecimento da ateno plena, colocando-a mentalmente frente de tod o o restante, no sentido da compostura meditativa e ateno. No MA 80, um sutta da coleo dos Agamas que no um exato paralelo deste sutta, mas qu e descreve o treinamento gradual de um bhikku, no lugar de "estabelecendo a plen a ateno sua frente" aparece "com aspirao mental e ateno plena indivisa". [Retorna] [7b] Veja o SN LIV.12 nota 2. [Retorna] [8] A prtica da ateno plena na respirao, (anapanasati), no envolve um esforo deliberad para controlar a respirao, como no hatha yoga, mas um esforo sustentado de manter a ateno na respirao enquanto ela se move para dentro e para fora, no seu ritmo natur al. A ateno plena dirigida s narinas ou ao lbio superior, aonde o impacto da respirao sentido de maneira mais distinta; a extenso da respirao compreendida porm no conscien temente controlada. O desenvolvimento completo deste mtodo de meditao est exposto no MN 118. Para uma coletnea dos textos acerca deste assunto, veja Bhikkhu Nnamoli Mindfulness of Breathing. Veja tambm Vsm VIII, 145-244. [Retorna] [9] MA: a frase experienciando todo o corpo [da respirao] , (sabba-kyapatisamvedi), si ginifica que o meditador est consciente de cada inspirao e expirao subdivididas em su as trs fases de comeo, meio e fim. [Retorna] [10] A formao do corpo , (kayasankhara), definido no MN 44.13 como a inspirao e a expi ao em si. Portanto, como explicado no MA, com o desenvolvimento adequado desta prti ca, a respirao do meditador se tornar cada vez mais calma, tranqila e pacfica. [Retor na] [11] MA: Internamente : contemplando a respirao no seu prprio corpo. Externamente : cont mplando a respirao que ocorre no corpo de outra pessoa. Internamente e externamente : contemplando a respirao no seu prprio corpo e no corpo de outra pessoa alternadame

nte, sem interrupo da ateno. Uma explicao similar se aplica ao refro que segue a cada ma das demais sees, exceto que na contemplao das sensaes, mente e objetos mentais a co ntemplao externa, excetuando aqueles que possuem poderes supra-humanos, ter de ser inferida. [Retorna] [12] MA: Os fenmenos que surgem , (samudayadhamma), so o surgimento a cada momento de fenmenos materiais no corpo e as condies, (com base na origem dependente), pelas q uais surgiu o corpo, isto , ignorncia, desejo, kamma e alimento. No caso da ateno pl ena na respirao, um fator adicional de surgimento mencionado nos comentrios o apare lho fisiolgico da respirao. Os fenmenos que desaparecem , (vayadhamma), so a cessao d nmenos materiais no corpo e das condies pelas quais surgiu o corpo. Veja tambm o SN XXII.126. [Retorna] [13] MA: Com o propsito de um conhecimento, (ana), e ateno cada vez mais amplos e pr ofundos. A palavra corpo, (kaya), ocorre com frequncia neste sutta e deve ser int erpretada de acordo com o seu contexto. Neste caso trata-se da seo da respirao. Port anto, a palavra corpo neste caso significa corpo da respirao. [Retorna] [14] O entendimento das posturas do corpo, mencionado neste exerccio, no se refere ao nosso conhecimento ordinrio das atividades do corpo, mas ateno minuciosa, const ante e cuidadosa do corpo em qualquer posio, combinado com um exame analtico com a inteno de dissipar a deluso de um eu como o agente do movimento corporal. [Retorna] [15] Sampajanna, traduzido como plena conscincia, mas tambm pode ser interpretado como plena ou clara compreenso ou tambm poder ser interpretado como introspeco o con tnuo exame minucioso dos fenmenos mentais e corporais. Os comentrios analisam quatr o tipos: (1) plena conscincia do propsito, discernir um propsito benfico na ao intenci onada; (2) plena conscincia da adequao dos meios utilizados, discernir que os meios utilizados para alcanar os objetivos so adequados; (3) plena conscincia do domnio, no abandonar o objeto da meditao durante a rotina diria; (4) plena conscincia como no deluso, discernir que as prprias aes so processos condicionados desprovidos de um eu substancial.[Retorna] [16] Em obras em Pali posteriores o crebro adicionado a essa lista para formar as trinta e duas partes. Os detalhes dessa prtica meditativa so explicados no Vsm VI II, 42-114. [Retorna] [17] Esses quatro elementos so explicados na tradio Budista como os atributos primri os da matria - solidez, coeso, calor e distenso. A explicao detalhada encontrada no V sm XI, 27-117. [Retorna] [17a] Cemitrio neste caso se refere a um local onde os cadveres so descartados, sem que sejam enterrados ou cremados. [Retorna] [18] A frase como se , (seyyathapi), sugere que esta contemplao e as demais a seguir, no necessitam tomar por base um corpo no estado de decomposio descrito mas, que po dem ser realizadas como um exerccio da imaginao. Este corpo se refere logicamente ao corpo do prprio meditador. [Retorna] [19] Cada um dos quatro tipos de corpos mencionados aqui e os trs tipos abaixo, p odem ser tomados como uma contemplao separada e independente; ou todo o conjunto p ode ser usado progressivamente para imprimir na mente a idia da impermanncia e ins ubstancialidade do corpo. [Retorna] [20] Sensaes, (vedana), significam a qualidade emocional das experincias, fsicas e m entais, quer sejam prazerosas, dolorosas ou nem prazerosas nem dolorosas. Exempl os de sensaes mundanas e no mundanas so encontrados no MN 137.9-15 sob o tpico dos s ipos de alegria, tristeza e equanimidade baseados respectivamente na vida leiga e na vida santa. [Retorna] [20a] Sukham vedanam: pode ser corporal ou mental. [Retorna] [20b] Dukkham vedanam: tambm pode ser corporal ou mental. [Retorna] [20c] Adukkhamasukham vedanam: apenas mental. [Retorna] [20d] O meditador infere, ou sabe por meio da telepatia, as sensaes dos outros. [R etorna] [21] Os fenmenos que surgem e desaparecem nas sensaes so os mesmos do corpo, (veja n ota 12), exceto que o alimento substitudo pelo contato j que contato a condio necess ia para as sensaes ( veja MN 9.42 ). [Retorna] [22] A mente ou corao, (citta), como objeto de contemplao refere-se ao estado e nvel geral da mente. J que a mente propriamente dita, em sua natureza, o simples conhe cimento ou cognio de um objeto, a qualidade de um estado mental determinada pelos

fatores mentais associados como desejo, raiva e deluso ou os seus opostos como me ncionado no sutta. [Retorna] [23] Os pares de exemplos de citta mencionados nesta passagem contrastam estados mentais benficos e prejudiciais ou desenvolvidos e no desenvolvidos. Todavia uma exceo o par contrada e distrada , em que ambos so prejudiciais, o primeiro devido ao torpor e o ltimo devido inquietao e ansiedade. MA explica que mente transcendent e e mente no supervel refere-se mente no estado meditativo dos jhanas e das realizae u jhanas imateriais; mente no transcendente e "mente supervel como a mente relativa e sfera da mente sensorial; mente libertada deve ser entendida como a mente que est p arcialmente ou temporariamente livre das impurezas respectivamente atravs do insi ght ou dos jhanas. J que a prtica de satipatthana se refere fase preliminar do cam inho que tem por objetivo os caminhos supramundanos da libertao, esta ltima categor ia no deve ser entendida como a mente libertada atravs do atingimento dos caminhos supramundanos. [Retorna] [24] Os fenmenos que surgem e desaparecem na mente so os mesmos do corpo (nota 12) exceto que o alimento substitudo por mentalidade-materialidade (nome e forma), j que esta a condio necessria para a conscincia ( veja DN 15.22). [Retorna] [25] A palavra aqui interpretada como objetos mentais a polimorfa dhamma. Neste co ntexto dhamma pode ser entendido como todos os fenmenos classificados sob as cate gorias do Dhamma, os ensinamentos do Buda acerca da realidade. Esta contemplao ati nge o seu clmax com a compreenso completa do ensinamento que o corao do Dhamma - as Quatro Nobres Verdades. [Retorna] [26] Os cinco obstculos, (pancanivarana), so o pricipal impedimento interno para o desenvolvimento da concentrao e do insight. O desejo sensual surge ao dar ateno sem sabedoria a objetos atraentes e abandonado pela contemplao das coisas repulsivas (como no verso 10 e no verso 14-30); a m-vontade surge ao dar ateno sem sabedoria a um objeto que causa averso, e abandonada com a meditao do amor-bondade; preguia e t orpor surgem atravs da submisso ao tdio e preguia, e so abandonados com o despertar d a energia; inquietao e ansiedade surgem ao dar ateno sem sabedoria a pensamentos per turbadores, e so abandonados com a ateno com sabedoria para a tranqilidade; a dvida s urge ao dar ateno sem sabedoria a assuntos suspeitos e abandonada atravs do estudo, investigao e inqurito. Os obstculos s sero totalmente erradicados com os caminhos sup ramundanos. Para um tratamento completo veja The Way of Mindfulness, pag. 119-13 0; Nyanaponika Thera, The Five Mental Hindrances; The Four foundations of Mindfu lness pg. 96-111 e tambm MN 27.18 e MN 39.13-14. [Retorna] [26a] DA identifica seis mtodos para eliminar o desejo sensual: (1) refletir sobr e um objeto repulsivo (asubha); (2) desenvolver os jhanas visto que estes suprim em os obstculos entre os quais est o desejo sensual; (3) Guardar as portas dos sen tidos; (4) moderao ao comer; (5) o apoio de amigos admirveis; (6) conversao apropriad a. [Retorna] [27] Os cinco agregados influenciados pelo apego, (panc upadanakkhandha), so os cin co grupos de fatores que compem a identidade de um indivduo. Os agregados so analis ados e explicados em relao sua origem e desaparecimento no MN 109.9. [Retorna] [28] As bases internas so, como foi mostrado, as seis faculdades sensoriais; as b ases externas so os seus respectivos objetos. A cadeia que surge entre cada um do s pares pode ser entendida como atrao, (desejo), repulso, (raiva) e deluso subjacent e. [Retorna] [29] A maneira pela qual os sete fatores da iluminao se desdobram numa seqncia progr essiva explicada no MN 118.29-40. Para uma discusso mais detalhada veja Piyadassi Thera, The Seven Factors of Enlightenment. [Retorna] [30] Investigao dos fenmenos , (dhammavicaya), significa o escrutnio por meio da ateno ena dos fenmenos fsicos e mentais que se apresentam ao meditador. [Retorna] [31] Os comentrios explicam em detalhe as condies que conduzem maturao dos fatores da iluminao. Veja The Way of Mindfulness pag. 134-149. [Retorna] [32] Com esta seo, a contemplao do dhamma como objeto mental culmina no entendimento do Dhamma na sua formulao central como as Quatro Nobres Verdades. O discurso mais longo sobre este tema, o Mahasatipatthana Sutta do Digha Nikaya, d uma definio mai s detalhada sobre cada uma das verdades. O detalhamento da Nobre Verdade do sofr imento tambm pode ser encontrado no MN 141. [Retorna] [33] O conhecimento supremo, aa, o conhecimento do arahant sobre a libertao final. No

retorno, (anagami), o estado de no retorno daquele que renasce num mundo superio r, onde ele realiza o parinibbana sem jamais retornar para o mundo humano. [Reto rna] *** Majjhima Nikaya 11 Culasihanada Sutta O Pequeno Discurso do Rugido do Leo Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma: Bhikkhus. Venervel senhor, eles responderam. O Abenoado disse o seguinte: 2. Bhikkhus, somente aqui h um contemplativo, somente aqui h um segundo contemplati vo, somente aqui h um terceiro contemplativo, somente aqui h um quarto contemplati vo. As doutrinas dos outros esto desprovidas de contemplativos: assim como vocs de veriam com justia rugir o seu rugido de leo. [1] 3. possvel, bhikkhus, que errantes de outras seitas possam perguntar: Mas com base em qual argumento ou apoiado em qual autoridade os venerveis dizem isso? Os errant es de outras seitas que assim perguntarem devem ser respondidos da seguinte form a: Amigos, quatro coisas nos foram declaradas pelo Abenoado que sabe e v, o arahant , perfeitamente iluminado; ao v-las por ns mesmos ns dizemos isto: Somente aqui h um contemplativo, somente aqui h um segundo contemplativo, somente aqui h um terceiro contemplativo, somente aqui h um quarto contemplativo. As doutrinas dos outros e sto desprovidas de contemplativos. Quais quatro? Ns temos confiana no Mestre, ns temo s confiana no Dhamma, ns cumprimos os preceitos e os nossos companheiros no Dhamma so estimados e amados por ns quer sejam discpulos leigos ou na vida santa. Essas so as quatro coisas que nos foram declaradas pelo Abenoado que sabe e v, o arahant, perfeitamente iluminado, e dizemos isso ao v-las por ns mesmos . 4. possvel, bhikkhus, que errantes de outras seitas possam dizer o seguinte: Amigos , ns tambm temos confiana no Mestre, isto , nosso Mestre; ns tambm temos confiana no D amma, isto , nosso Dhamma; ns tambm cumprimos os preceitos, isto , os nossos preceit os; e os nossos companheiros no Dhamma so estimados e amados por ns quer sejam dis cpulos leigos ou na vida santa. Qual a distino, amigos, qual a variao, qual a dife entre voc e ns? 5. Os errantes de outras seitas que assim perguntarem devem ser respondidos da se guinte forma: Como ento, amigos, o objetivo um s ou so muitos? Respondendo da forma c orreta, os errantes de outras seitas responderiam o seguinte: Amigos, o objetivo um s, no muitos. [2] Mas, amigos, esse objetivo para algum influenciado pela cobia para algum livre de cobia? Respondendo da forma correta, os errantes de outras seit as responderiam o seguinte: Amigos, esse objetivo para algum livre da cobia, no para algum influenciado pela cobia. Mas, amigos, esse objetivo para algum influenciado p la raiva ou para algum livre da raiva? Respondendo da forma correta, os errantes d e outras seitas responderiam o seguinte: Amigos, esse objetivo para algum livre da raiva, no para algum influenciado pela raiva. Mas, amigos, esse objetivo para algu influenciado pela deluso ou para algum livre da deluso? Respondendo da forma corret a, os errantes de outras seitas responderiam o seguinte: Amigos, esse objetivo pa ra algum livre da deluso, no para algum influenciado pela deluso. - Mas, amigos, esse o jetivo para algum influenciado pelo desejo ou para algum livre do desejo? Responden do da forma correta, os errantes de outras seitas responderiam o seguinte: Amigos , esse objetivo para algum livre do desejo, no para algum influenciado pelo desejo. -

Mas, amigos, esse objetivo para algum influenciado pelo apego ou para algum livre do apego? Respondendo da forma correta, os errantes de outras seitas responderiam o seguinte: Amigos, esse objetivo para algum livre do apego, no para algum influenc iado pelo apego. - Mas, amigos, esse objetivo para algum que tem viso ou para algum qu e no tem viso? Respondendo da forma correta, os errantes de outras seitas responder iam o seguinte: Amigos, esse objetivo para algum que tem viso, no para algum que no t m viso. - Mas, amigos, esse objetivo para algum que favorece e ope ou para algum que favorece e ope? Respondendo da forma correta, os errantes de outras seitas respon deriam o seguinte: Amigos, esse objetivo para algum que no favorece e ope, no para al gum que favorece e ope. [3] Mas, amigos, esse objetivo para algum que se delicia e de fruta com a proliferao ou para algum que no se delicia e desfruta com a proliferao? Re pondendo da forma correta, os errantes de outras seitas responderiam o seguinte: Amigos, esse objetivo para algum que no se delicia e desfruta com a proliferao, no p ra algum que se delicia e desfruta com a proliferao. [4] 6. Bhikkhus, existem essas duas idias: a idia de ser/existir e a idia de no ser/exist ir. Todos contemplativos ou brmanes que confiam na idia de ser/existir, adotam a i dia de ser/existir, aceitam a idia de ser/existir, se opem idia de no ser/existir. To dos contemplativos e brmanes que confiam na idia de no ser/existir, adotam a idia de no ser/existir, aceitam a idia de no ser/existir, se opem idia de ser/existir. [5] 7. Todos contemplativos ou brmanes que no compreendem como na verdade a origem, a c essao, a gratificao, o perigo e a escapatria [6] com relao a essas duas idias, esto enciados pela cobia, influenciados pela raiva, influenciados pela deluso, influenc iados pelo desejo, sem viso, dados ao favorecimento e oposio, e eles se deliciam e desfrutam com a proliferao. Eles no esto livres do nascimento, envelhecimento e mort e; da tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero; eles no esto livres do sofrimento , eu digo. 8. Todos os contemplativos ou brmanes que compreendem como na verdade a origem, a cessao, a gratificao, o perigo e a escapatria com relao a essas duas idias, esto liv a cobia, livres da raiva, livres da deluso, livres do desejo, com viso, no dados ao favorecimento e oposio e eles no se deliciam e desfrutam com a proliferao. Eles esto l ivres do nascimento, envelhecimento e morte; da tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero; eles esto livres do sofrimento, eu digo. 9. Bhikkhus, existem esses quatro tipos de apego. Quais quatro? Apego a prazeres sensuais, apego a idias, apego a preceitos e rituais e apego doutrina de um eu. 10. Embora certos contemplativos e brmanes reivindiquem apresentar a completa comp reenso de todos os tipos de apego, eles no descrevem de modo completo a completa c ompreenso de todos os tipos de apego.[7] Eles descrevem apenas a completa compree nso do apego a prazeres sensuais sem descrever a completa compreenso do apego a idi as, do apego a preceitos e rituais e do apego doutrina de um eu. Por que isso? E sses bons contemplativos e brmanes no compreendem essas quatro instncias de apego c omo elas na verdade ocorrem. E assim, embora reivindiquem apresentar a completa compreenso de todos os tipos de apego, eles descrevem apenas a completa compreenso do apego a prazeres sensuais sem descrever a completa compreenso do apego a idias , do apego a preceitos e rituais e do apego doutrina de um eu. 11. Embora certos contemplativos e brmanes reivindiquem apresentar a completa comp reenso de todos os tipos de apego ... eles descrevem apenas a completa compreenso do apego a prazeres sensuais e do apego a idias sem descrever a completa compreen so do apego a preceitos e rituais e do apego doutrina de um eu. Por que isso? Ele s no compreendem duas instncias ... E assim eles descrevem apenas a completa compr eenso do apego a prazeres sensuais e do apego a idias sem descrever a completa com preenso do apego a preceitos e rituais e do apego doutrina de um eu. 12. Embora certos contemplativos e brmanes reivindiquem apresentar a completa comp reenso de todos os tipos de apego ... eles descrevem apenas a completa compreenso do apego a prazeres sensuais, do apego a idias e do apego a preceitos e rituais s em descrever a completa compreenso do apego doutrina de um eu. Eles no compreendem uma instncia ... E assim eles descrevem apenas a completa compreenso do apego a p razeres sensuais, do apego a idias e do apego a preceitos e rituais sem descrever a completa compreenso do apego doutrina de um eu.[8] 13. Bhikkhus, em um Dhamma e Disciplina como esse, claro que a confiana no Mestre no est direcionada da forma correta, que a confiana no Dhamma no est direcionada da f

orma correta, que o cumprimento dos preceitos no est direcionado da forma correta e de que a estima entre os companheiros no Dhamma no est direcionada da forma corr eta. Por que isso? Porque assim quando o Dhamma e a Disciplina so mal proclamados e mal explicados, quando no conduzem emancipao, no conduzem paz, expostos por algum que no perfeitamente iluminado. 14. Bhikkhus, quando um Tathagata, um arahant, perfeitamente iluminado, reivindic a apresentar a completa compreenso de todos os tipos de apego, ele descreve compl etamente a completa compreenso de todos os tipos de apego: ele descreve a complet a compreenso do apego a prazeres sensuais, do apego a idias, do apego a preceitos e rituais e do apego doutrina de um eu.[9] 15. Bhikkhus, em um Dhamma e Disciplina como esse, claro que a confiana no Mestre est direcionada da forma correta, que a confiana no Dhamma est direcionada da forma correta, que o cumprimento dos preceitos est direcionado da forma correta e de q ue a estima entre os companheiros no Dhamma est direcionada da forma correta. Por que isso? Porque assim quando o Dhamma e a Disciplina so bem proclamados e bem e xplicados, quando conduzem emancipao, conduzem paz, expostos por algum que perfeita mente iluminado. 16. Agora esses quatro tipos de apego possuem o que como fonte, o que como origem , do que nascem e so produzidos? Esses quatro tipos de apego possuem o desejo com o fonte, desejo como origem, eles nascem e so produzidos do desejo. [10] E o dese jo possui o que como fonte ? Desejo possui a sensao como fonte A sensao possui o que como fonte ? A sensao possui o contato como fonte O contato possui o que como fon te ? O contato possui as seis bases como fonte As seis bases possuem o que como fonte ? As seis bases possuem a mentalidade-materialidade (nome e forma) como fo nte A mentalidade-materialidade (nome e forma) possui o que como fonte ? A menta lidade-materialidade (nome e forma) possui a conscincia como fonte A conscincia po ssui o que como fonte ? A conscincia possui as formaes como fonte As formaes possuem o que como fonte ? As formaes possuem a ignorncia como fonte, ignorncia como origem, elas nascem e so produzidas da ignorncia. 17. Bhikkhus, quando a ignorncia abandonada e o verdadeiro conhecimento surgiu num bhikkhu, ento com a cessao da ignorncia e o surgimento do verdadeiro conhecimento e le no mais se apega aos prazeres sensuais, no mais se apega a idias, no mais se apeg a a preceitos e rituais, no mais se apega doutrina de um eu. [11] No se apegando, ele no fica agitado. Sem estar agitado, ele realiza Nibbana. Ele compreende que: O nascimento foi destrudo, a vida santa foi vivida, o que deveria ser feito foi fe ito, no h mais vir a ser a nenhum estado. Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado. Notas: [1] A frase somente aqui significa somente na Revelao do Buda. Os quatro contemplati vos, (samana), mencionados so os quatro graus de nobres discpulos que entrou na co rrenteza, retorna uma vez, no retorna e arahant. O rugido do leo , (sihanada), de aco rdo com MA, um rugido de supremacia e destemor, um rugido que no pode ser refutad o. Ligado proclamao do Buda, veja tambm a conversa dele com Subhadda no Mahaparinib bana Sutta (DN 16.5.27). [Retorna] [2] MA: Muito embora todos os adeptos de outras seitas declarem o estado de arah ant como sendo o objetivo compreendido de uma forma geral como a perfeio espiritua l eles indicam realizaes diferentes como sendo o objetivo, de acordo com as suas i dias. Assim os brmanes declaram o mundo de Brahma como sendo o objetivo, os asceta s declaram os devas da Radincia, os errantes declaram os devas da Glria Refulgente e os Ajivakas declaram o estado da no percepo, que eles imaginam ser a mente infini ta. [Retorna] [3] Favorecendo e opondo , (anurodhapativirodha), significa reagir com atrao atravs da cobia e averso atravs da raiva. [Retorna] [4] Proliferao, (papaca), neste caso, de acordo com MA, a atividade mental governad a pelo desejo e idias. Para mais detalhes acerca deste importante tpico veja o MN 18, nota 4. [Retorna] [5] A idia de ser/existir, (bhavaditthi), a imortalidade, a crena em uma vida eter

na; a idia de no ser/existir, (vibhavaditthi), a aniquilao, a negao de qualquer princ o de continuidade como base para o renascimento e a retribuio do kamma. A adoo de um a idia obriga a oposio outra e isto est ligado com a afirmao anterior que o objetivo ara aquele que no favorece e no opem. Veja tambm o Ditthigata Sutta It.49. [Retorna] [6] Como origem, (samudaya), dessas idias, MA menciona oito condies: os cinco agreg ados, ignorncia, contato, percepo, pensamentos, ateno sem sabedoria, amizades prejudi ciais e a voz de um outro. A cessao delas, (atthangama), o caminho de entrar na co rrenteza, que erradica todas as idias incorretas. A sua gratificao, (assada), pode ser compreendida como a satisfao que elas proporcionam para as necessidades psicolg icas; o seu perigo, (adinava), o contnuo aprisionamento que elas exigem; a escapa tria, (nissarana), delas Nibbana. [Retorna] [7] MA aponta neste caso a completa compreenso, (paria), como superar, transcender, (samatikkama), referindo-se noo pahanaparia dos comentrios, completa compreenso com bandono (abandono do desejo e cobia). Veja o MN 1, nota 7. [Retorna] [8] Este trecho afirma com clareza que o fator crtico que diferencia os ensinamen tos do Buda dos demais credos religiosos e filosficos a sua completa compreenso do apego doutrina de um eu. Isso significa, de fato, que apenas o Buda capaz de most rar como superar todas as idias da existncia de um eu atravs da penetrao da verdade d o no-eu. Como aos demais mestres espirituais lhes falta essa compreenso do no-eu, a s suas afirmativas de compreender de forma completa os outros trs tipos de apego tambm fica sob suspeita. [Retorna] [9] MA: Isto , o Buda ensina como o apego aos prazeres sensuais (compreendido com o incluindo todas as formas de cobia, MT) abandonado pelo caminho do arahant, os outros trs apegos pelo caminho de entrar na correnteza. [Retorna] [10] Este trecho mencionado para mostrar como o apego deve ser abandonado. O ape go investigado at a sua causa origem, a ignorncia; e depois a destruio da ignorncia ostrada como sendo o meio para erradicar o apego. [Retorna] [11] Em Pali, n'eva kamupadanam upadiyati, sendo o sentido literal ele no se apega ao apego aos prazeres sensuais. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 12 Mahasihanada Sutta O Grande Discurso do Rugido do Leo Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. 1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Vesali no bosque fora da cidad e, no lado oeste. 2. Agora naquela ocasio Sunakkhatta, filho dos Licchavis, havia recentemente aban donado este Dhamma e Disciplina. [1] Ele fez esta afirmao perante a assemblia de Ve sali: "O contemplativo Gotama no possui nenhum estado supra-humano, nenhuma disti no em conhecimento e viso dignos dos nobres. [2] O contemplativo Gotama ensina um D hamma que a mera discusso de argumentos, seguindo a sua prpria linha de investigao d e acordo com aquilo que lhe ocorra e quando ele ensina o Dhamma para algum, este o conduz, se praticado, completa destruio do sofrimento." [3] 3. Ento, ao amanhecer, o venervel Sariputta se vestiu e tomando a tigela e o manto externo, foi para Vesali para esmolar alimentos. Foi quando ele ouviu Sunakkhat ta, filho dos Licchavis, fazer essa afirmao perante a assemblia de Vesali. Depois d e ter perambulado em Vesali esmolando alimentos, ele retornou e aps a refeio foi at o Abenoado e aps cumpriment-lo, sentou a um lado e relatou aquilo que Sunakkhatta e stava dizendo.

4. [O Abenoado disse:] "Sariputta, esse tolo Sunakkhatta est enraivecido e diz ess as palavras devido raiva. Pensando em desacreditar o Tathagata, ele na verdade o elogia; pois um elogio para o Tathagata dizer que: 'Quando ele ensina o Dhamma para algum, este o conduz, se praticado, completa destruio do sofrimento.' 5. "Sariputta, esse tolo Sunakkhatta nunca ir inferir a meu respeito de acordo co m o Dhamma: 'Esse Abenoado um arahant, perfeitamente iluminado, consumado no verd adeiro conhecimento e conduta, bem-aventurado, conhecedor dos mundos, um lder ins upervel de pessoas preparadas para serem treinadas, mestre de devas e humanos, de sperto, sublime.' [4] 6. "E ele nunca ir inferir a meu respeito de acordo com o Dhamma: 'Aquele Abenoado desfruta dos vrios tipos de poderes supra-humanos: tendo sido um, ele se torna vr ios; tendo sido vrios, ele se torna um; ele aparece e desaparece; ele cruza sem n enhum problema uma parede, um cercado, uma montanha ou atravs do espao; ele mergul ha e sai da terra como se fosse gua; ele caminha sobre a gua sem afundar como se f osse terra; sentado de pernas cruzadas ele cruza o espao como se fosse um pssaro; com a sua mo ele toca e acaricia a lua e o sol to forte e poderoso; ele exerce pod eres corporais at mesmo nos distantes mundos de Brahma.' 7. "E ele nunca ir inferir a meu respeito de acordo com o Dhamma: 'Com o elemento do ouvido divino, que purificado e sobrepuja o humano, aquele Abenoado ouve ambo s os tipos de sons, os divinos e os humanos, aqueles que esto distantes bem como prximos.' 8. "E ele nunca ir inferir a meu respeito de acordo com o Dhamma: 'Aquele Abenoado abrange com a sua mente as mentes dos demais seres, de outras pessoas. Ele comp reende uma mente afetada pela cobia como afetada pela cobia e uma mente no afetada pela cobia como no afetada pela cobia; ele compreende uma mente afetada pela raiva como afetada pela raiva e uma mente no afetada pela raiva como no afetada pela rai va; ele compreende uma mente afetada pela deluso como afetada pela deluso e uma me nte no afetada pela deluso como no afetada pela deluso; ele compreende uma mente con trada como contrada e uma mente distrada como distrada; ele compreende uma mente tra nscendente como transcendente e uma mente no transcendente como no transcendente; ele compreende uma mente supervel como supervel e uma mente no supervel como no superv el; ele compreende uma mente concentrada como concentrada e uma mente no concentr ada como no concentrada; ele compreende uma mente libertada como libertada e uma mente no libertada como no libertada.' (Os dez Poderes de um Tathagata) 9. "Sariputta, o Tathagata possui esses dez poderes de um Tathagata, possuindo-o s ele reivindica o lugar de lder do rebanho, ruge o seu rugido de leo nas assemblia s e coloca em movimento a roda de Brahma. [5] Quais so os dez? 10. (1) "Nesse caso, o Tathagata compreende como na verdade , o possvel como possve l e o impossvel como impossvel. [6] E esse um dos poderes dos Tathagatas que o Tat hagata possui, pelo qual ele reivindica o lugar de lder do rebanho, ruge o seu ru gido de leo nas assemblias e coloca em movimento a roda de Brahma. 11. (2) "Outra vez, o Tathagata compreende como na verdade , os resultados das aes praticadas, passadas, futuras e presentes, com as possibilidades e com as causas . Esse tambm um dos poderes dos Tathagatas [7] 12. (3) "Outra vez, o Tathagata compreende como na verdade , os caminhos que cond uzem a todos os destinos. Esse tambm um dos poderes dos Tathagatas [8] 13. (4) "Outra vez, o Tathagata compreende como na verdade , o mundo com os seus muitos e diferentes elementos. Esse tambm um dos poderes dos Tathagatas [9] 14. (5) "Outra vez, o Tathagata compreende como na verdade , como os seres possue m inclinaes diferentes. Esse tambm um dos poderes dos Tathagatas [10] 15. (6) "Outra vez, o Tathagata compreende como na verdade , a disposio das faculda des dos outros seres, outras pessoas. Esse tambm um dos poderes dos Tathagatas [11] 16. (7) "Outra vez, o Tathagata compreende como na verdade , a impureza, a purifi cao, o surgimento dos jhanas, das libertaes, das concentraes e das realizaes. Esse ta um dos poderes dos Tathagatas [12] 17. (8) "Outra vez, o Tathagata se recorda das suas muitas vidas passadas, isto , um nascimento, dois nascimentos .(veja o MN 4 verso 27 ) Assim ele se recorda das s uas muitas vidas passadas nos seus modos e detalhes. Esse tambm um dos poderes do s Tathagatas

18. (9) "Outra vez, com o olho divino que purificado e sobrepuja o humano, o Tat hagata v seres falecendo e renascendo, inferiores e superiores, bonitos e feios, afortunados e desafortunados (veja o MN 4 verso 29 ) e ele compreende como os seres continuam de acordo com as suas aes. Esse tambm um dos poderes dos Tathagatas 19. (10) "Outra vez, realizando por si mesmo com conhecimento direto, o Tathagat a aqui e agora entra e permanece na libertao da mente e libertao atravs da sabedoria que so imaculadas, com a destruio de todas as impurezas. Esse tambm um dos poderes d os Tathagatas que o Tathagata possui, pelo qual ele reivindica o lugar de lder do rebanho, ruge o seu rugido de leo nas assemblias e coloca em movimento a roda de Brahma. 20. "O Tathagata possui esses dez poderes de um Tathagata, possuindo-os ele reiv indica o lugar de lder do rebanho, ruge o seu rugido de leo nas assemblias e coloca em movimento a roda de Brahma. 21. "Sariputta, sendo que eu assim sei e vejo, deveria algum dizer a meu respeito : 'O contemplativo Gotama no possui nenhum estado supra-humano, nenhuma distino em conhecimento e viso dignos dos nobres. O contemplativo Gotama ensina um Dhamma qu e a mera discusso de argumentos, seguindo a sua prpria linha de investigao de acordo com aquilo que lhe ocorra' - a menos que ele abandone essa afirmao e esse estado mental e abdique dessa opinio, ele acabar terminando no inferno. [13] Da mesma for ma que um bhikkhu possudo de virtude, concentrao e sabedoria desfrutaria aqui e ago ra do conhecimento supremo, assim tambm ocorrer neste caso, eu digo, que a menos q ue ele abandone essa afirmao e esse estado mental e abdique dessa opinio, ele acaba r terminando no inferno. (Quatro Tipos de Intrepidez ou Autoconfiana) 22. "Sariputta, o Tathagata possui esses quatro tipos de intrepidez, possuindo-o s ele reivindica o lugar de lder do rebanho, ruge o seu rugido de leo nas assemblia s e coloca em movimento a roda de Brahma. Quais so os quatro? 23. "Nesse caso, eu no vejo o fundamento com base no qual algum contemplativo ou brmane, ou deva, ou Mara, ou Brahma, ou qualquer outro no mundo pudesse, de acord o com o Dhamma, acusar-me do seguinte: 'Apesar de reivindicar a completa iluminao, voc no completamente iluminado com respeito a certas coisas, (dhammas).' E vendo nenhum fundamento nisso, eu permaneo seguro, destemido e intrpido. 24. "Eu no vejo o fundamento com base no qual algum contemplativo ou qualquer outr o no mundo pudesse me acusar do seguinte: 'Apesar de reivindicar ter destrudo tod as as impurezas, certas impurezas no esto destrudas por voc.' E vendo nenhum fundame nto nisso, eu permaneo seguro, destemido e intrpido. 25. "Eu no vejo o fundamento com base no qual algum contemplativo ou qualquer outr o no mundo pudesse me acusar do seguinte: 'Aquelas coisas que voc chama de obstrues no so capazes de obstruir algum que se ocupe com elas.' E vendo nenhum fundamento nisso, eu permaneo seguro, destemido e intrpido. 26. "Eu no vejo o fundamento com base no qual algum contemplativo ou qualquer outr o no mundo pudesse me acusar do seguinte: 'Ao ensinar para algum o Dhamma, este no o conduz, quando praticado, completa destruio do sofrimento.' E vendo nenhum fund amento nisso, eu permaneo seguro, destemido e intrpido. 27. "Um Tathagata possui esses quatro tipos de intrepidez, possuindo-os ele reiv indica o lugar de lder do rebanho, ruge o seu rugido de leo nas assemblias e coloca em movimento a roda de Brahma. 28. "Sariputta, sendo que eu assim sei e vejo, deveria algum dizer a meu respeito ele acabar terminando no inferno. (As Oito Assemblias) 29. "Sariputta, existem essas oito assemblias. Quais so as oito? Uma assemblia de n obres, uma assemblia de brmanes, uma assemblia de chefes de famlia, uma assemblia de contemplativos, uma assemblia de devas do paraso dos Quatro Grandes Reis, uma asse mblia de devas do paraso dos Trinta e Trs, uma assemblia dos discpulos de Mara, uma a ssemblia de Brahma. Possuindo esses quatro tipos de intrepidez, O Tathagata se ap roxima e entra nessas oito assemblias. 30. "Eu lembro ter me aproximado de muitas centenas de assemblias de nobres muitas centenas de assemblias de Brmanes muitas centenas de assemblias de chefes de famlia m uitas centenas de assemblias de contemplativos muitas centenas de assemblias de dev as do paraso dos Quatro Grandes Reis muitas centenas de assemblias de devas do paras

o do Trinta e Trs muitas centenas de assemblias dos discpulos de Mara muitas centena s de assemblias de Brahma. E no passado eu sentei com eles e falei com eles e man tive conversaes com eles, no entanto no vejo fundamento para pensar que o medo ou t imidez pudessem tomar conta de mim. E vendo nenhum fundamento nisso, eu permaneo seguro, destemido e intrpido. 31. "Sariputta, sendo que eu assim sei e vejo, deveria algum dizer a meu respeito ele acabar terminando no inferno. (Quatro tipos de Gerao) 32. "Sariputta, existem esses quatro tipos de gerao. Quais so os quatro? Gerao em um ovo, gerao em um ventre, gerao na umidade, gerao espontnea. 33. 'O que gerao em um ovo? H seres que nascem rompendo a casca de um ovo; isso cha mado de gerao em um ovo. O que gerao em um ventre? H seres que nascem rompendo a plac enta; isso chamado de gerao em um ventre. O que gerao na umidade? H seres que nascem em um peixe podre, em um cadver podre, em um mingau podre, em uma fossa ou num es goto; isso chamado de gerao na umidade. O que gerao espontnea? H devas e habitantes inferno e certos seres humanos e alguns seres nos mundos inferiores; isso chama do de gerao espontnea. Esses so os quatro tipos de gerao. 34. "Sariputta, sendo que eu assim sei e vejo, deveria algum dizer a meu respeito ele acabar terminando no inferno. (As Cinco Destinaes e Nibbana) 35. "Sariputta, existem essas cinco destinaes. Quais so as cinco? O inferno, o rein o animal, o reino dos fantasmas, seres humanos e devas. [14] 36. (1) "Eu compreendo o inferno e o caminho que conduz ao inferno. E eu tambm co mpreendo como que algum, que tendo entrado nesse caminho, ir, na dissoluo do corpo, aps a morte, renascer em um estado de privao, num destino infeliz, nos reinos infer iores, no inferno. (2) "Eu compreendo os animais e o caminho que conduz ao mundo animal. E eu tambm compreendo como que algum, que tendo entrado nesse caminho, ir, na dissoluo do corpo , aps a morte, renascer no mundo animal. (3) "Eu compreendo os fantasmas e o caminho que conduz ao mundo dos fantasmas. E eu tambm compreendo como que algum, que tendo entrado nesse caminho, ir, na dissol uo do corpo, aps a morte, renascer no mundo dos fantasmas. (4) "Eu compreendo os seres humanos e o caminho que conduz ao mundo dos seres hu manos. E eu tambm compreendo como que algum, que tendo entrado nesse caminho, ir, n a dissoluo do corpo, aps a morte, renascer no mundo dos seres humanos. (5) "Eu compreendo os devas e o caminho que conduz ao mundo dos devas. E eu tambm compreendo como que algum, que tendo entrado nesse caminho, ir, na dissoluo do corp o, aps a morte, renascer num destino feliz, no paraso. (6) "Eu compreendo Nibbana e o caminho que conduz a Nibbana. E eu tambm compreend o como que algum, que tendo entrado nesse caminho, atravs da realizao por si mesmo, pelo conhecimento direto, aqui e agora, ir entrar e permanecer na libertao da mente e libertao pela sabedoria que so imaculadas, com a destruio de todas as impurezas. 37. (1) "Abarcando a mente com a mente, eu compreendo uma certa pessoa assim: 'E ssa pessoa se comporta dessa forma, se conduz dessa forma, tomou um tal caminho que na dissoluo do corpo, aps a morte, ir renascer num estado de privao, num destino i nfeliz, nos reinos inferiores, no inferno.' E mais tarde, com o olho divino que purificado e sobrepuja o humano, eu vejo que na dissoluo do corpo, aps a morte, ela renasce num estado de privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, no infe rno, e est experimentando [15] sensaes extremamente dolorosas, torturantes e penetr antes. Suponha que houvesse uma cova mais profunda que a altura de um homem chei a de brasas ardentes; ento um homem queimado pelo sol e exausto devido ao tempo q uente, cansado, ressecado, sedento, viesse por um caminho que levasse a uma nica direo, orientado para aquela mesma cova com brasas. Ento um homem com boa viso vendo isso diria: 'Essa pessoa se comporta de tal forma, se conduz de tal forma, tomo u um tal caminho, ela ir acabar naquela mesma cova cheia de brasas'; e mais tarde ele v que ela caiu na cova cheia de brasas e est experimentando sensaes extremament e dolorosas, torturantes e penetrantes. Assim tambm ao abarcar a mente com a ment e sensaes extremamente dolorosas, torturantes e penetrantes. 38. (2) "Abarcando a mente com a mente eu compreendo uma certa pessoa assim: 'Es sa pessoa se comporta dessa forma, se conduz dessa forma, tomou um tal caminho q

ue na dissoluo do corpo, aps a morte, ir renascer no mundo animal.' E mais tarde, co m o olho divino que purificado e sobrepuja o humano, eu vejo que na dissoluo do co rpo, aps a morte, ela renasce no mundo animal, e est experimentando sensaes extremam ente dolorosas, torturantes e penetrantes. Suponha que houvesse uma fossa mais p rofunda que a altura de um homem, cheia de imundcies; ento um homem queimado pelo sol e exausto devido ao tempo quente, cansado, ressecado, sedento, viesse por um caminho que levasse a uma nica direo, orientado para aquela mesma fossa. Ento um ho mem com boa viso vendo isso diria: 'Essa pessoa se comporta de tal forma ela ir acab ar naquela mesma fossa'; e mais tarde ele v que ela caiu na fossa e est experiment ando sensaes extremamente dolorosas, torturantes e penetrantes. Assim tambm ao abar car a mente com a mente sensaes extremamente dolorosas, torturantes e penetrantes. 39. (3) "Abarcando a mente com a mente eu compreendo uma certa pessoa assim: 'Es sa pessoa se comporta dessa forma, se conduz dessa forma, tomou um tal caminho q ue na dissoluo do corpo, aps a morte, ir renascer no mundo dos fantasmas.' E mais ta rde eu vejo que ela renasce no mundo dos fantasmas, e est experimentando sensaes doloro sas. Suponha que houvesse uma rvore crescendo em um terreno irregular com poucas folhas propiciando uma sombra mosqueada; ento um homem queimado pelo sol e exaust o devido ao tempo quente, cansado, ressecado, sedento, viesse por um caminho que levasse a uma nica direo, orientado para aquela mesma rvore. Ento um homem com boa v iso vendo isso diria: 'Essa pessoa se comporta de tal forma ela ir acabar naquela m esma rvore'; e mais tarde ele v que ela est sentada ou deitada sob a sombra daquela rvore experimentando sensaes dolorosas. Assim tambm ao abarcar a mente com a mente s ensaes dolorosas. 40. (4) "Abarcando a mente com a mente eu compreendo uma certa pessoa assim: 'Es sa pessoa se comporta dessa forma, se conduz dessa forma, tomou um tal caminho q ue na dissoluo do corpo, aps a morte, ir renascer no mundo dos seres humanos.' E mai s tarde eu vejo que ela renasce no mundo dos seres humanos, e est experimentando muit as sensaes prazerosas. Suponha que houvesse uma rvore crescendo em um terreno plano com muitas folhas propiciando muita sombra; ento um homem queimado pelo sol e ex austo devido ao tempo quente, cansado, ressecado, sedento, viesse por um caminho que levasse a uma nica direo, orientado para aquela mesma rvore. Ento um homem com b oa viso vendo isso diria: 'Essa pessoa se comporta de tal forma ela ir acabar naquel a mesma rvore'; e mais tarde ele v que ela est sentada ou deitada sob a sombra daqu ela rvore experimentando muitas sensaes prazerosas. Assim tambm ao abarcar a mente c om a mente sensaes muito prazerosas. 41. (5) "Abarcando a mente com a mente eu compreendo uma certa pessoa assim: 'Es sa pessoa se comporta dessa forma, se conduz dessa forma, tomou um tal caminho q ue na dissoluo do corpo, aps a morte, ir renascer em um destino feliz, no paraso.' E mais tarde eu vejo que ela renasce num destino feliz, no paraso, e est experimentando sensaes extremamente prazerosas. Suponha que houvesse uma manso e que nela houvesse um cmodo num andar superior com as paredes revestidas por dentro e por fora, cer rada, protegida por barras, com as janelas fechadas, e que l houvesse uma cama co berta com colchas felpudas, coberta com colchas de l branca, colchas bordadas, pe les de antlope e gamo, coberta com um baldaquino e com almofadas vermelhas para a cabea e os ps; ento um homem queimado pelo sol e exausto devido ao tempo quente, c ansado, ressecado, sedento, viesse por um caminho que levasse a uma nica direo, ori entado para aquela mesma manso. Ento um homem com boa viso vendo isso diria: 'Essa pessoa se comporta de tal forma ela ir acabar naquela mesma manso'; e mais tarde ele v que ela est sentada ou deitada naquele cmodo da manso experimentando sensaes extrem amente prazerosas. Assim tambm ao abarcar a mente com a mente sensaes extremamente p razerosas. 42. (6) "Abarcando a mente com a mente eu compreendo uma certa pessoa assim: 'Es sa pessoa se comporta dessa forma, se conduz dessa forma, tomou um caminho tal q ue atravs da realizao por si mesma, pelo conhecimento direto, aqui e agora, ir entra r e permanecer na libertao da mente e libertao pela sabedoria que so imaculadas, com a destruio de todas as impurezas.' E mais tarde eu vejo que realizando por si mesm a atravs do conhecimento direto, ela aqui e agora entra e permanece na libertao da mente e libertao pela sabedoria que so imaculadas, com a destruio de todas as impurez as, e est experimentando sensaes extremamente prazerosas. [16] Suponha que houvesse um lago com gua limpa, agradvel, fresca e transparente, com as margens aplainadas

, deleitvel e prximo a um denso bosque; ento um homem queimado pelo sol e exausto d evido ao tempo quente, cansado, ressecado, sedento, viesse por um caminho que le vasse a uma nica direo, orientado para aquele mesmo lago. Ento um homem com boa viso vendo isso diria: 'Essa pessoa se comporta de tal forma ela ir acabar naquele mesm o lago'; e mais tarde ele v que ela mergulhou no lago, se banhou, bebeu e aliviou toda sua aflio, fadiga e febre, e tendo sado do lago est sentada ou deitada no bosq ue experimentando sensaes extremamente prazerosas. Assim tambm ao abarcar a mente c om a mente sensaes extremamente prazerosas. Essas so as cinco destinaes. 43. "Sariputta, sendo que eu assim sei e vejo, deveria algum dizer a meu respeito : 'O contemplativo Gotama no possui nenhum estado supra-humano, nenhuma distino em conhecimento e viso dignos dos nobres. O contemplativo Gotama ensina um Dhamma qu e a mera discusso de argumentos, seguindo a sua prpria linha de investigao de acordo com aquilo que lhe ocorra' - a menos que ele abandone essa afirmao e esse estado mental e abdique dessa opinio, ele acabar terminando no inferno. Da mesma forma qu e um bhikkhu possudo de virtude, concentrao e sabedoria desfrutaria aqui e agora do conhecimento supremo, assim tambm ocorrer neste caso, eu digo, que a menos que el e abandone essa afirmao e esse estado mental e abdique dessa opinio, ele acabar term inando no inferno. (As Austeridades do Bodisatva) 44. "Sariputta, eu recordo ter vivido uma vida santa que possua quatro fatores. E u pratiquei o ascetismo - o extremo do ascetismo; eu pratiquei de forma bruta o extremo da brutalidade; eu pratiquei com escrupulosidade - o extremo da escrup ulosidade; eu pratiquei o isolamento - o extremo do isolamento. [17] 45. "Meu ascetismo era tal, Sariputta, que eu andava nu, rejeitando as convenes, [ A] lambendo as mos, [B] no atendendo quando chamado, no parando quando solicitado [ C]; no aceitava que me trouxessem comida [D] ou comida feita especialmente para m im, ou convite para comer [E]; eu no aceitava comida diretamente de um pote ou de uma panela na qual foi cozida, ou comida colocada numa soleira, ou colocada ond e est a lenha, ou colocada onde esto os piles, ou de duas pessoas comendo juntas, o u de uma mulher grvida, ou de uma mulher amamentado, ou de uma mulher num grupo c om homens, ou de um lugar que tenha divulgado a distribuio de comida, onde um cach orro esteja esperando, onde moscas estejam zunindo; eu no aceitava peixe ou carne , eu no aceitava bebidas alcolicas, vinho, ou mingau de arroz fermentado. Eu me re stringia a uma casa, [F] a um bocado; eu me restringia a duas casas, a dois boca eu me restringia a sete casas, a sete bocados. Eu vivia com um pires de comi dos da por dia, dois pires de comida por dia sete pires de comida por dia; Eu comia uma vez por dia, uma vez cada dois dias uma vez cada sete dias, e assim por dian te at uma vez cada quinze dias. Ou eu comia ervas, ou capim, ou arroz selvagem, o u plantas aquticas, ou farelo de arroz, ou escuma de arroz cozido, ou flores de p lantas oleaginosas, ou estrume de vaca, ou razes e frutas da floresta, ou frutas cadas. Eu me vestia com cnhamo, com mortalhas, com trapos, com casca de rvores, com pele de antlopes, com tiras de pele de antlopes, com capim, com cabelos humanos, com pelos do rabo de cavalos, com penas das asas de corujas. Eu arrancava cabelo s e barba, dedicando-me prtica de arrancar os cabelos e barba. Eu ficava em p cont inuamente, rejeitando assentos. Eu ficava de ccoras continuamente, devotado a man ter a posio de ccoras. Eu usava um colcho com espinhos; eu fazia de um colcho com esp inhos a minha cama. Eu dormia no cho. Eu dormia sempre do mesmo lado. O meu corpo estava coberto com imundcie. Eu vivia e dormia ao ar livre. Eu me alimentava com imundcie, dedicando-me prtica de comer os quatro tipos de imundcie (esterco de vac a, urina de vaca, cinzas e argila). Eu nunca bebia gua fria. [G] Eu purificava o corpo com trs imerses na gua a cada dia. [H] Assim era o meu ascetismo. 46. "Minha brutalidade era tal, Sariputta, que, como o tronco de uma rvore tinduk a que acumula ao longo dos anos uma grossa camada que se descama, assim tambm, a poeira e a sujeira, acumuladas ao longo dos anos, se acumulavam em camadas sobre o meu corpo e se descamavam. Nunca me ocorreu; 'Ah, melhor que eu esfregue com a minha mo para remover essa poeira e sujeira ou que algum outro esfregue com a su a mo e remova essa poeira e sujeira' - isso nunca me ocorreu. Assim era a minha b rutalidade. 47. "Minha escrupulosidade era tal, Sariputta, que eu estava sempre com ateno plen a ao dar um passo para a frente e ao dar um passo para trs. Eu estava pleno de pi

edade, at mesmo para com os seres em uma gota dgua, desta forma: 'Que eu no fira as n fimas criaturas que esto nas rachaduras do cho.' Assim era a minha escrupulosidade . 48. "Meu isolamento era tal, Sariputta, que eu mergulhava em uma floresta e l fic ava. E se eu visse um pastor ou um boiadeiro ou algum recolhendo capim ou graveto s, ou um lenhador, eu fugia de bosque em bosque, de cerrado em cerrado, de vale em vale, de morro em morro. Por que isso? De forma que eles no me vissem ou que e u os visse. Da mesma forma que um gamo que cresceu na floresta, quando v seres hu manos foge de bosque em bosque, de cerrado em cerrado, de vale em vale, de morro em morro, assim tambm, quando eu via um pastor Assim era o meu isolamento. 49. "Eu ia sobre quatro patas para os currais quando o gado tivesse sado e o boia deiro os tivesse deixado e comia o estrume dos bezerros. Enquanto durasse o meu prprio excremento e a minha prpria urina, eu me alimentava do meu prprio excremento e urina. Assim era a minha grande distoro na alimentao. 50. "Eu mergulhei em um bosque aterrorizante e permaneci ali - um bosque to aterr orizante que faria os cabelos de uma pessoa que no estivesse livre da cobia ficare m em p. Quando as noites geladas do inverno chegavam, durante o 'intervalo de oit o dias com geadas' eu permanecia a cu aberto durante a noite e no bosque durante o dia. [18] No ltimo ms da estao quente eu permanecia a cu aberto durante o dia e no bosque durante a noite. Foi quando espontaneamente me vieram esses versos que nu nca foram ouvidos antes: 'Esfriado pela noite e queimado pelo dia, s em bosques atemorizantes, nu, sem uma fogueira para sentar-se ao lado, o sbio apesar disso persevera na sua busca.' 51. "Eu fazia a minha cama nos campos de cremao com os ossos dos mortos como trave sseiro. E jovens boiadeiros vinham e cuspiam em mim, urinavam em mim, jogavam te rra em mim, e enfiavam gravetos nos meus ouvidos. No entanto, no me lembro de alg uma vez eu ter estimulado a minha mente com maldade (com dio) contra eles. Assim como eu permanecia com equanimidade. 52. "Sariputta, existem certos contemplativos e brmanes cuja doutrina e opinio a s eguinte: 'A purificao obtida atravs da comida.' [19] Eles dizem: 'Vivamos somente d as nozes da rvore Cola,' e eles comem as nozes da Cola, eles comem as nozes da Co la modas, eles bebem o refresco feito com as nozes da Cola e eles fazem vrios tipo s de misturas com as nozes da Cola. Agora eu me lembro de comer uma nica noz da C ola por dia. Sariputta, voc pode pensar que as nozes da Cola eram maiores naquela poca, no entanto voc no deve pensar dessa forma: a noz de Cola era no mximo do mesm o tamanho que agora. Por comer apenas uma noz da Cola por dia, meu corpo ficou e xtremamente emaciado. Por comer to pouco os meus membros ficaram como os segmento s articulados de uma videira ou bambu. Por comer to pouco as minhas costas ficara m como a corcova de um camelo. Por comer to pouco as projees da minha espinha parec iam contas em um cordo. Por comer to pouco as minhas costelas se projetavam para a frente to frgeis como as traves de um celeiro destelhado. Por comer to pouco o bri lho dos meus olhos se afundou dentro da cavidade do olho, parecendo com o brilho dgua no fundo de um poo profundo. Por comer to pouco o meu escalpo enrugou e encolh eu como uma abbora verde, amarga, enruga e encolhe com o vento e o sol. Por comer to pouco a pele da minha barriga se uniu minha espinha; portanto se eu tocasse a minha barriga encontrava a minha espinha e se tocasse a minha espinha encontrav a a pele da minha barriga. Por comer to pouco, se eu tentasse aliviar meu corpo e sfregando meus membros com as mos, os pelos, com as razes apodrecidas, caam do corp o medida que eu os esfregava. 53-55. "Sariputta, existem certos contemplativos e brmanes cuja doutrina e opinio a seguinte: 'A purificao obtida atravs da comida.' Eles dizem: 'Vivamos somente de feijes,' 'Vivamos somente de ssamo,' 'Vivamos somente de arroz,' e eles comem arroz, e les comem o arroz modo, eles bebem o refresco feito com arroz e eles fazem vrios t ipos de misturas com o arroz. Agora eu me lembro de comer uma nico gro de arroz po r dia. Sariputta, voc pode pensar que os gros de arroz eram maiores naquela poca, n o entanto voc no deve pensar dessa forma: o gro de arroz era no mximo do mesmo taman ho que agora. Por comer apenas um gro de arroz por dia, meu corpo ficou extremame nte emaciado. Por comer to pouco os pelos, com as razes apodrecidas, caam do corpo me

dida que eu os esfregava. 56. "No entanto, Sariputta, atravs dessa conduta, atravs dessa prtica, atravs da rea lizao dessas austeridades, eu no conquistei nenhum estado supra-humano, nenhuma dis tino em conhecimento e viso digna dos nobres. Por que isso? Porque eu no realizei a nobre sabedoria, que quando realizada nobre e emancipa, e conduz aquele que a pr atica completa destruio do sofrimento. 57. "Sariputta, existem certos contemplativos e brmanes cuja doutrina e opinio a s eguinte: 'A purificao obtida atravs do ciclo de renascimentos.' Mas impossvel encont rar um reino no ciclo de renascimentos pelo qual eu no tenha passado nesta longa jornada, exceto aquele dos devas das Moradas Puras; e se eu tivesse passado pelo ciclo como um deva das Moradas Puras, eu nunca teria retornado a este mundo. [2 0] 58. "Sariputta, existem certos contemplativos e brmanes cuja doutrina e opinio a s eguinte: 'A purificao obtida atravs (de algum tipo particular) de renascimento.' Ma s impossvel encontrar um tipo de renascimento pelo qual eu no tenha passado nesta longa jornada, exceto aquele dos devas das Moradas Puras 59. "Sariputta, existem certos contemplativos e brmanes cuja doutrina e opinio a s eguinte: 'A purificao obtida atravs (de algum tipo particular) de mundo.' Mas impos svel encontrar um tipo de mundo pelo qual eu no tenha passado exceto aquele dos deva s das Moradas Puras 60. "Sariputta, existem certos contemplativos e brmanes cuja doutrina e opinio a s eguinte: 'A purificao obtida atravs do sacrifcio.' Mas impossvel encontrar um tipo d sacrifcio que no tenha sido oferecido por mim nesta longa jornada, quando fui um nobre rei ungido ou um brmane prspero. 61. "Sariputta, existem certos contemplativos e brmanes cuja doutrina e opinio a s eguinte: 'A purificao obtida atravs da adorao do fogo.' Mas impossvel encontrar um o de fogo que no tenha sido adorado por mim nesta longa jornada, quando fui um no bre rei ungido ou um brmane prspero. 62. "Sariputta, existem certos contemplativos e brmanes cuja doutrina e opinio a s eguinte: 'Enquanto este homem ainda for jovem, um homem jovem com o cabelo negro dotado com as bnos da juventude, na flor da juventude, durante esse perodo ele perf eito na sua lcida sabedoria. Mas quando esse homem estiver velho, envelhecido, co m a idade avanada, pressionado pelos anos, avanado na vida, chegando ao ltimo estgio , tendo oitenta, noventa ou cem anos de idade, a lucidez da sua sabedoria estar p erdida.' Mas isso no deve ser encarado assim. Eu estou agora velho, envelhecido, com a idade avanada, pressionado pelos anos, avanado na vida, chegando ao ltimo estg io: eu tenho oitenta anos. Agora suponha que eu tivesse quatro discpulos com cem anos de expectativa de vida, perfeitos na ateno plena, memria, narrativa e sabedori a lcida . [21] Tal como um arqueiro habilidoso, treinado, experto e testado, pode ria com facilidade atirar uma flecha de luz que atravessasse a sombra de uma pal meira, suponha que da mesma forma eles fossem perfeitos na ateno plena, memria, nar rativa e sabedoria lcida. Suponha que eles continuamente me perguntassem sobre os quatro fundamentos da ateno plena e que eu respondesse quando perguntado e que el es se lembrassem de cada resposta minha e nunca fizessem uma pergunta repetida o u no pausassem exceto para comer, beber, consumir alimento, saborear, urinar, def ecar e descansar para eliminar a sonolncia e o cansao. Ainda assim, a exposio do Dha mma pelo Tathagata, as suas explicaes dos fatores do Dhamma e as suas respostas s q uestes ainda no haveriam terminado e aqueles meus quatro discpulos com cem anos de expectativa de vida teriam morrido ao final dos cem anos. Sariputta, mesmo que v oc tenha que me carregar por a em uma cama, ainda assim no haver mudana na lucidez da sabedoria do Tathagata. 63. "Falando corretamente, se fosse para dizer de algum que: 'Um ser no sujeito de luso apareceu no mundo para o bem-estar e felicidade de muitos, com compaixo pelo mundo, pelo bem, pelo bem-estar e felicidade de devas e humanos,' de mim verdade iramente que, falando o que certo, isso deveria ser dito." 64. Agora naquela ocasio o venervel Nagasamala estava em p atrs do Abenoado, ventilan do-o. [22] Ento ele disse ao Abenoado: " admirvel, venervel senhor, maravilhoso! Enqu anto eu ouvia este discurso do Dhamma os pelos do meu corpo ficaram em p. Venervel senhor, qual o nome deste discurso do Dhamma?" "Quanto a isso, Nagasamala, voc poder lembrar deste discurso do Dhamma como 'O Dis

curso que faz os Pelos ficarem em p.'" [23] Isso foi o que disse o Abenoado. O Venervel Nagasamala ficou satisfeito e contente com as palavras do Abenoado. Notas: [1] O Buda lhe havia exposto o Sunakkhatta Sutta (MN 105), aparentemente antes q ue ele se tornasse parte da Sangha; o relato da sua sada dado no Patika Sutta (DN 24). Ele ficou insatisfeito e abandonou a Ordem porque o Buda no realizava nenhu m milagre ou explicava a origem das coisas. [Retorna] [2] Estados supra-humanos (uttari manussadhamma) so estados, virtudes ou realizaes superiores em relao s virtudes humanas comuns, compreendidas nos dez tipos de aes benf icas (veja o MN 9.6); estes incluem os jhanas, os tipos de conhecimento direto, e os caminhos supramundanos e os seus frutos. "Distino em conhecimento e viso digno s dos nobres" (ariyananadassanavisesa), uma expresso que ocorre com freqncia nos su ttas, significando todos os graus elevados de conhecimento meditativo caractersti co do indivduo nobre. Neste caso, de acordo com MA, significa especificamente o c aminho supramundano, que Sunakkhatta nega ao Buda. [Retorna] [3] A essncia desta crtica que o Buda ensina uma doutrina que ele apenas elaborou atravs do raciocnio ao invs de t-la realizado atravs do conhecimento direto. Aparente mente ele acredita que ser conduzido completa destruio do sofrimento , como objetiv o, inferior obteno de poderes miraculosos. [Retorna] [4] Todos os versos que seguem so formulados como uma refutao crtica de Sunakkhatta ao Buda. Os versos 6-8 abrangem os primeiros trs dos seis conhecimentos diretos ( abhia), os ltimos trs aparecendo como os ltimos dos dez poderes de um Tathagata. Este s ltimos, de acordo com MA, devem ser compreendidos como os poderes do conhecimen to (anabala) que so obtidos por todos os Budas como fruto do seu mrito acumulado. [ Retorna] [5] A Roda de Brahma a roda suprema, melhor, mais excelente, a Roda do Dhamma (d hammacakka) com o seu duplo significado: o conhecimento que penetra a verdade e o conhecimento de como expor o ensinamento. [Retorna] [6] MA explica isto como o conhecimento da correlao entre as causas e os seus resu ltados. Veja o MN 115.12. [Retorna] [7] Esta frase um tanto obscura mas de acordo com o Vbh, que oferece uma anlise d etalhada dos dez poderes do Tathagata, h vrios tipos de kamma prejudicial que uma pessoa pode cometer e algumas vezes esse kamma pode produzir o seu resultado, (v ipaka), e outras vezes esse kamma no produz resultado. O Buda compreende que algu mas vezes um determinado kamma no produz o seu resultado devido a quatro fatores: gati - destinao, ou o mundo em particular onde ocorre o renascimento, uma pessoa pode ter vrios kammas prejudiciais mas devido a um renascimento favorvel, esses ka mmas prejudiciais no iro encontrar as condies apropriadas para gerar os seus frutos. Outro fator upadhi que pode significar o corpo fsico ou as posses, riquezas, que a pessoa possua, por exemplo, pode ser o caso que uma pessoa possui um corpo fo rte e saudvel e devido a isso os kammas prejudiciais no iro encontrar as condies apro priadas para gerar os seus frutos. O terceiro fator kala que significa tempo, ou seja aqueles kammas prejudiciais no encontram condies apropriadas para amadurecer porque a pessoa renasceu numa poca favorvel, uma poca de paz e prosperidade, govern os justos, etc. O quarto fator o esforo pessoal, ou seja, a pessoa no sabe que pos sui kammas prejudiciais mas como ela se comporta de um modo benfico e saudvel, ento esse comportamento ir evitar que se formem as condies apropriadas para que os kamm as prejudiciais gerem os seus frutos. Este conhecimento pode ser exemplificado com a anlise de kamma feita pelo Buda no MN 57, MN 135 e MN 136. [Retorna] [8] Este conhecimento ser elucidado nos versos 35-42. [Retorna] [9] A compreenso pelo Tathagata dos muitos elementos que constituem o mundo encon trada no MN 115.4-9. [Retorna] [10] Vbh (813) explica que o Tathagata compreende que os seres possuem inclinaes i nferiores e superiores e que eles gravitam na direo daqueles que compartem as suas prprias inclinaes. [Retorna] [11] MA explica o significado como o conhecimento do Tathagata da superioridade

ou inferioridade das faculdades de convico, energia, ateno plena, concentrao e sabedor ia nos seres. [Retorna] [12] Vbh (828): A "impureza" (sankilesa) um estado que causa deteriorao, "purificao" (vodana) um estado que causa excelncia, "surgimento" (vutthana) ambos a purificao e a emerso de uma realizao. As oito libertaes (vimokkha) esto enumeradas no MN 77.22 e MN 137.26; as nove realizaes (samapatti) so os quatro jhanas, as quatro realizaes im ateriais (jhanas imateriais) e a cessao da percepo e da sensao como no MN 25.12-20. [R etorna] [13] A expresso yathabhatam nikkhitto evam niraye complexa. A interpretao de acordo com o comentrio: "Ele ser colocado no inferno como se fosse carregado e colocado l pelos guardies do inferno." [Retorna] [14] Na tradio Budista mais recente, os asuras ou tits, so agregados como uma destin ao em separado resultando em seis destinaes. [Retorna] [15] Ekanta: pode tambm significar "exclusivamente" ou "incessantemente". [Retorn a] [16] MA: Embora a descrio seja a mesma da felicidade do paraso, o significado disti nto. Pois a felicidade do paraso no na verdade extremamente agradvel porque a febre da cobia, etc. ainda est presente. Mas a felicidade de Nibbana extremamente agradv el em todos os aspectos devido eliminao de todas as febres. [Retorna] [17] Neste ponto, MA nos informa, o Buda relatou as suas prticas ascticas do passa do porque Sunakkhatta era um grande admirador do ascetismo extremo (como demonst rado no Patika Sutta) e o Buda queria que soubessem que no havia ningum que poderi a igual-lo nas prticas ascticas. Os trechos que seguem devem ser combinados com o M N 4.20 e MN 36.20-30 para um quadro mais completo dos experimentos do Bodisatva com os extremos da auto-mortificao. [Retorna] [A] Comendo e defecando em p ao invs de agachado ou sentado como fazem as pessoas de bem. [Retorna] [B] Depois de comer ele lambia as mos ao invs de lav-las. [Retorna] [C] Durante a esmola de alimentos, para no correr o risco de seguir as ordens de outra pessoa, ele no atendia quando chamado e nem parava quando solicitado. [Reto rna] [D] Que lhe trouxessem comida antes que ele iniciasse a esmola de alimentos. [Re torna] [E] Que durante a esmola de alimentos ele fosse a um certa casa ou uma certa rua ou num determinado lugar. [Retorna] [F] Regressando da esmola de alimentos depois de receber comida de uma casa. [Re torna] [G] Apanaka. Semelhante aos Jainistas que no bebem gua fria devido aos seres vivos que nela se encontram. [Retorna] [H] Para purificao. [Retorna] [18] O 'intervalo de oito dias com geadas' se refere a um perodo de tempo frio qu e em geral ocorre no norte da ndia no final de Dezembro, incio de Janeiro. [Retorn a] [19] Isto , eles possuem a opinio de que os seres se purificam reduzindo a quantid ade de alimento ingerida. [Retorna] [20] O renascimento nas Moradas Puras (suddhavasa) s possvel para os 'que no retorn am'. [Retorna] [21] Os quatro termos em Pali so: sati, gati, dhiti, paaveyyattiya. MA explica sati como a habilidade de captar na mente cem ou mil frases na medida em que elas so ditas; gati como a habilidade de combin-las e ret-las na mente; dhiti como a habil idade de recitar aquilo que foi captado e retido; e paaveyyattiya como a habilidad e para discernir a lgica e o significado dessas frases. [Retorna] [22] O ven. Nagasamala havia sido o assistente do Buda durante os primeiros vint e anos do seu ministrio. [Retorna] [23] Lomahamsanapariyaya. Esse o nome pelo qual o sutta referido no Miln 398 e n o comentrio do Digha Nikaya. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 13

Mahadukkhakkhandha Sutta O Grande Discurso da Massa de Sofrimento Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

Este sutta tambm est disponvel em udio, clique para Ouvir 1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. 2. Ento, ao amanhecer, vrios bhikkhus se vestiram e tomando as suas tigelas e os m antos externos foram para Savatthi para esmolar alimentos. Ento eles pensaram: Ain da muito cedo para esmolar alimentos em Savatthi. E se ns fossemos at o parque dos errantes de outras seitas, e assim eles foram at o parque dos errantes de outras seitas e ao chegar os cumprimentaram. Quando a conversa amigvel e corts havia term inado, eles sentaram a um lado. Os errantes lhes disseram: 3. Amigos, o contemplativo Gotama descreve a completa compreenso dos prazeres sens uais e ns tambm; o contemplativo Gotama descreve a completa compreenso da forma mat erial e ns tambm; o contemplativo Gotama descreve a completa compreenso das sensaes e ns tambm. Qual ento a distino, amigos, qual a variao, qual a diferena entre o to do Dhamma do contemplativo Gotama e o nosso, entre as instrues dele e as nossas ? [1] 4. Ento, aqueles bhikkhus nem aprovaram nem desaprovaram as palavras dos errantes . Sem dizer isto ou aquilo eles se levantaram dos seus assentos e foram embora, pensando: Devemos entender o significado dessas palavras na presena do Abenoado. 5. Depois de haver esmolado alimentos em Savatthi e de haver retornado, aps a ref eio eles foram at o Abenoado e depois de cumpriment-lo sentaram a um lado e relataram o que havia ocorrido. [O Abenoado disse:] 6. Bhikkhus, os errantes de outras seitas que assim falam devem ser questionados da seguinte forma: Mas, amigos, qual a gratificao, qual o perigo e qual a escapatri no caso dos prazeres sensuais? Qual a gratificao, qual o perigo e qual a escapatri a no caso da forma material? Qual a gratificao, qual o perigo e qual a escapatria n o caso das sensaes? Sendo questionados dessa forma, os errantes de outras seitas iro fracassar na exposio desse assunto, e mais ainda, eles iro se meter em dificuldade s. Por que isso? Porque no o territrio deles. Bhikkhus, eu no vejo ningum no mundo c om os seus devas, Maras e Brahmas, esta populao com os seus contemplativos e brmane s, seus prncipes e o povo, que pudesse satisfazer a mente com uma resposta a essa s questes, exceto o Tathagata, ou os seus discpulos, ou algum que tenha aprendido c om eles. (PRAZERES SENSUAIS) 7. (i) E o que, bhikkhus, a gratificao no caso dos prazeres sensuais? Bhikkhus, exi stem esses cinco elementos do prazer sensual. Quais cinco? Formas percebidas pel o olho que so desejveis, agradveis e fceis de serem gostadas, conectadas com o desej o sensual e que provocam a cobia. Sons percebidos pelo ouvido ... Aromas percebid os pelo nariz ... Sabores percebidos pela lngua ... Tangveis percebidos pelo corpo que so desejveis, agradveis e fceis de serem gostados, conectados com o desejo sens ual e que provocam a cobia. Esses so os cinco elementos do prazer sensual. Agora o prazer e a alegria que surgem na dependncia desses cinco elementos do prazer sen sual so a gratificao no caso dos prazeres sensuais. 8. (ii) E o que , bhikkhus, o perigo no caso dos prazeres sensuais? Aqui, bhikkhu s, por conta da atividade pela qual um membro de um cl ganha a vida quer seja reg istrando ou contabilizando, ou calculando, ou cultivando, ou comerciando, ou adm inistrando, ou como arqueiro, ou a servio do rei, ou qualquer outra atividade que seja ele tem que enfrentar o frio, ele tem que enfrentar o calor, ele se fere p elo contato com moscas, mosquitos, vento, sol e criaturas rastejantes; ele se ar

risca a morrer de fome e sede. Agora, esse um perigo no caso dos prazeres sensua is, uma massa de sofrimento visvel no aqui e agora, tendo o prazer sensual como c ondio, tendo o prazer sensual como fonte, tendo o prazer sensual como base, tendo como causa, simplesmente, os prazeres sensuais. 9. Se nenhum bem recebido pelo membro de um cl ao se empenhar e se esforar no seu t rabalho, ele fica triste, se angustia e lamenta, ele chora batendo no peito e fi ca perturbado, clamando: Meu trabalho em vo, meu esforo infrutfero! Agora, esse tambm um perigo no caso dos prazeres sensuais ... tendo como causa, simplesmente, os p razeres sensuais. 10. Se algum bem recebido pelo membro de um cl ao se empenhar e se esforar no seu t rabalho, ele experimenta dor e angstia ao proteg-lo: Como farei para que nem reis n em ladres roubem os meus bens, nem o fogo os queime, nem as guas os carreguem, nem herdeiros odiosos os levem? E enquanto ele guarda e protege os seus bens, reis o u ladres os roubam ou o fogo os queima, ou as guas os carregam, ou herdeiros odios os os levam. E ele fica triste, se angustia e lamenta, ele chora batendo no peit o e fica perturbado, clamando: O que eu tinha no tenho mais! Agora, esse tambm um pe rigo no caso dos prazeres sensuais ... tendo como causa, simplesmente, os prazer es sensuais. 11. Alm disso, tendo o prazer sensual como condio, tendo o prazer sensual como fonte , tendo o prazer sensual como base, tendo como causa, simplesmente, os prazeres sensuais, reis brigam com reis, nobres com nobres, brmanes com brmanes, chefes de famlia com chefes de famlia; a me briga com o filho, o filho com a me, o pai com o f ilho, o filho com o pai, o irmo briga com o irmo, o irmo com a irm, a irm com o irmo, o amigo com o amigo. E nas suas brigas, rixas e disputas eles se atacam uns aos outros com as mos, pedras, paus ou facas e com isso eles causam a si prprios a mor te ou sofrimento igual morte. Agora esse tambm um perigo no caso dos prazeres sen suais ... tendo como causa, simplesmente, os prazeres sensuais. 12. Alm disso, tendo o prazer sensual como condio ... os homens tomam espadas e escu dos e afivelam arcos e coldres e eles se lanam na batalha, concentrados em fila d upla com flechas e lanas voando e espadas cintilando; e ali eles so feridos por fl echas e lanas e as suas cabeas so decepadas por espadas e com isso eles causam a si prprios a morte ou sofrimento igual morte. Agora esse tambm um perigo no caso dos prazeres sensuais ... tendo como causa, simplesmente, os prazeres sensuais. 13. Alm disso, tendo o prazer sensual como condio ... os homens tomam espadas e escu dos e afivelam arcos e coldres, e eles se lanam contra basties escorregadios, com flechas e lanas voando e espadas cintilando; e ali eles so feridos por flechas e l anas e molhados com lquidos ferventes e esmagados sob objetos pesados e as suas ca beas so decepadas por espadas e com isso eles causam a si prprios a morte ou sofrim ento igual morte. Agora esse tambm um perigo no caso dos prazeres sensuais ... te ndo como causa, simplesmente, os prazeres sensuais. 14. Alm disso, tendo o prazer sensual como condio ... homens arrombam casas, pilham riquezas, cometem roubo, emboscam nas estradas, seduzem as mulheres dos outros e quando capturados, os reis lhes infligem muitos tipos de tortura. Os reis fazem com que eles sejam aoitados com chicotes, golpeados com varas, golpeados com cla vas; as mos so cortadas, os ps so cortados, as mos e os ps so cortados; as orelhas so rtadas, o nariz cortado, as orelhas e o nariz so cortados; eles so sujeitos ao pote de mingau, ao barbeado com a concha polida, boca de Rahu, grinalda ardente, m inas de capim, tnica de casca de rvore, ao antlope, aos ganchos de carne, s moe m desinfetante ao pino que gira, ao colcho de palha enrolado ; [2] eles so molhados com eo fervente, atirados para serem devorados pelos ces, empalados vivos em estacas, decapitados com espadas e com isso eles causam a si prprios a morte ou sofriment o igual morte. Agora esse tambm um perigo no caso dos prazeres sensuais ... tendo como causa, simplesmente, os prazeres sensuais. 15. Alm disso, tendo o prazer sensual como condio, tendo o prazer sensual como fonte , tendo o prazer sensual como base, tendo como causa, simplesmente, os prazeres sensuais, as pessoas se entregam ao comportamento imprprio com o corpo, linguagem e mente. Tendo feito isso, na dissoluo do corpo, aps a morte, elas reaparecem num estado de privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno. Agora esse tambm um perigo no caso dos prazeres sensuais, uma massa de sofrimento na vida que est por vir [3] tendo o prazer sensual como causa, o prazer sensual

como fonte, o prazer sensual como base, tendo como causa, simplesmente, os praze res sensuais. 16. (iii) E o que , bhikkhus, a escapatria no caso dos prazeres sensuais? a remoo do desejo e cobia, o abandono do desejo e cobia pelos prazeres sensuais. [4] Essa a escapatria no caso dos prazeres sensuais. 17. Que esses contemplativos e brmanes, que no compreendem como na verdade a gratif icao como gratificao, o perigo como perigo e a escapatria como escapatria no caso dos prazeres sensuais, possam eles mesmos compreender completamente os prazeres sens uais ou instruir outra pessoa de modo que ela possa compreender completamente os prazeres sensuais isso impossvel. Que esses contemplativos e brmanes, que compree ndem como na verdade a gratificao como gratificao, o perigo como perigo e a escapatri a como escapatria no caso dos prazeres sensuais, possam eles mesmos compreender c ompletamente os prazeres sensuais ou instruir outra pessoa de modo que ela possa compreender completamente os prazeres sensuais isso possvel. (FORMA MATERIAL) 18. (i) E o que, bhikkhus, a gratificao no caso da forma material? Suponham que hou vesse uma jovem da classe dos nobres ou da classe dos brmanes ou da casa de um ch efe de famlia, no seu dcimo quinto ou dcimo sexto aniversrio, nem muito alta nem mui to baixa, nem muito magra nem muito gorda, nem com a tez muito escura nem muito clara. A sua beleza e graciosidade esto no seu auge? Sim, venervel senhor. Agora o zer e a alegria que surgem na dependncia dessa beleza e graciosidade so a gratific ao no caso da forma material. 19. (ii) E o que, bhikkhus, o perigo no caso da forma material? Mais tarde algum p oder ver aquela mesma mulher com oitenta, noventa ou cem anos, idosa, curvada com o o suporte de um teto, redobrada, apoiada numa bengala, cambaleante, frgil, a ju ventude perdida, os dentes quebrados, os cabelos grisalhos, careca, enrugada, co m os membros todos manchados. O que vocs pensam bhikkhus? A antiga beleza e graci osidade desapareceram e o perigo se tornou evidente? Sim, venervel senhor Bhikkhus, sse o perigo no caso da forma material. 20. Alm disso, algum poder ver aquela mesma mulher aflita, sofrendo e gravemente enf erma, deitada suja em seu prprio excremento e urina, levantada por alguns e deita da por outros. O que vocs pensam bhikkhus? A antiga beleza e graciosidade desapar eceram e o perigo se tornou evidente? Sim, venervel senhor Bhikkhus, esse tambm o go no caso da forma material. 21. Alm disso, algum poder ver aquela mesma mulher como um cadver descartado num cemi trio, um, dois ou trs dias morta, inchada, lvida e ressumando matria. O que vocs pens am bhikkhus? A antiga beleza e graciosidade desapareceram e o perigo se tornou e vidente? Sim, venervel senhor Bhikkhus, esse tambm o perigo no caso da forma mate 22-29. Alm disso, algum poder ver aquela mesma mulher como um cadver descartado num c emitrio, sendo devorada por corvos, gavies, urubus, ces, chacais ou vrios tipos de v ermes ... um esqueleto com carne e sangue, mantidos unidos pelos tendes ... um es queleto descarnado lambuzado de sangue, mantido unido pelos tendes ... ossos desc onectados espalhados em todas as direes aqui um osso da mo, ali um osso do p, aqui u m osso da perna, ali um osso das costelas, aqui um osso do quadril, ali um osso da coluna, aqui o crnio ... ossos esbranquiados, com a cor das conchas ... ossos e mpilhados, com mais de um ano ... ossos apodrecidos e convertidos em p. O que vocs pensam bhikkhus? A antiga beleza e graciosidade desapareceram e o perigo se tor nou evidente? Sim, venervel senhor Bhikkhus, esse tambm o perigo no caso da forma rial. 30. (iii) E o que, bhikkhus, a escapatria no caso da forma material? a remoo do dese jo e cobia, o abandono do desejo e cobia pela forma material. Essa a escapatria no caso da forma material. 31. Que esses contemplativos e brmanes, que no compreendem como na verdade a gratif icao como gratificao, o perigo como perigo e a escapatria como escapatria no caso da f orma material, possam eles mesmos compreender completamente a forma material ou instruir outra pessoa de modo que ela possa compreender completamente a forma ma terial isso impossvel. Que esses contemplativos e brmanes, que compreendem como na verdade a gratificao como gratificao, o perigo como perigo e a escapatria como escap atria no caso da forma material, possam eles mesmos compreender completamente a f orma material ou instruir outra pessoa de modo que ela possa compreender complet

amente a forma material isso possvel. (SENSAES) 32. (i) E o que, bhikkhus, a gratificao no caso das sensaes? Aqui, bhikkhus, um bhikk hu afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis, entra e perma nece no primeiro jhana, que caracterizado pelo pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento. [5] Em tal ocasio ele no opta pe la sua prpria aflio, pela aflio de outrem ou pela aflio de ambos. Nessa ocasio ele se sensaes que esto isentas de aflies. A maior gratificao no caso das sensaes estar e aflies, eu digo. 33-35. Alm disso, abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu entra e permanece no segundo jhana, que caracterizado pela segurana interna e perfeita unicidade da mente, sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felici dade nascidos da concentrao ... abandonando o xtase ... ele entra e permanece no te rceiro jhana ... com o completo desaparecimento da felicidade ele entra e perman ece no quarto jhana ... Em tal ocasio ele no opta pela sua prpria aflio, pela aflio de outrem ou pela aflio de ambos. Nessa ocasio ele sente sensaes que esto isentas de afli . A maior gratificao no caso das sensaes estar livre de aflies, eu digo. 36. (ii) E o que, bhikkhus, o perigo no caso das sensaes? As sensaes so impermanentes insatisfatrias e sujeitas mudana. Esse o perigo no caso das sensaes. 37. (iii) E o que, bhikkhus, a escapatria no caso das sensaes? ? a remoo do desejo obia, o abandono do desejo e cobia pelas sensaes. Essa a escapatria no caso das sensa . 38. Que esses contemplativos e brmanes, que no compreendem como na verdade a gratif icao como gratificao, o perigo como perigo e a escapatria como escapatria no caso das sensaes, possam eles mesmos compreender completamente as sensaes ou instruir outra p essoa de modo que ela possa compreender completamente as sensaes isso impossvel. Qu e esses contemplativos e brmanes, que compreendem como na verdade a gratificao como gratificao, o perigo como perigo e a escapatria como escapatria no caso das sensaes, possam eles mesmos compreender completamente as sensaes ou instruir outra pessoa d e modo que ela possa compreender completamente as sensaes isso possvel. Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado.

Notas: [1] MA: Completa compreenso (paria) neste caso significa a superao (samatikkama) ou ab ndono (pahana). Os errantes de outras seitas identificam a completa compreenso do s prazeres sensuais com o primeiro jhana, a completa compreenso da forma material com os mundos de existncia imaterial e a completa compreenso das sensaes com o mund o de existncia sem percepo. O Buda, em contraste, descreve a completa compreenso dos prazeres sensuais com o caminho do que no retorna e a completa compreenso de ambo s, forma material e sensaes, com o caminho do arahant. [Retorna] [2] MA proporciona uma impressionante descrio de cada uma destas formas de tortura . [Retorna] [3] Deve ser observado que enquanto os perigos anteriores eram chamados de uma ma ssa de sofrimento visvel no aqui e agora (sanditthiko dukkhakkhandho), este chamad o de uma massa de sofrimento na vida que est por vir (samparayiko dukkhakkhandho). De acordo com Ajaan Brahm, aqui e agora deve ser interpretado como nesta vida. [Retor na] [4] MA diz que Nibbana a remoo e abandono do desejo e cobia pelos prazeres sensuais , pois na dependncia de Nibbana, o desejo e a cobia so abandonados. Pode-se tambm co nsiderar a incluso do caminho do que no retorna, que realiza o abandono do desejo e cobia pelos prazeres sensuais. [Retorna] [5] Para explicar o perigo nas sensaes, o Buda escolhe o mais refinado e exaltado tipo de prazer mundano, a felicidade e paz dos jhanas e mostra que mesmo esses e stados so impermanentes e por isso insatisfatrios. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 14

Culadukkhakkhandha Sutta O Pequeno Discurso da Massa de Sofrimento Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava entre os Sakyas, em Kapilavatthu, no Parque de Nigrodha. 2. Ento o Sakya Mahanama [1] foi at o Abenoado e depois de cumpriment-lo sentou a um lado e disse: Venervel senhor, faz muito tempo compreendi o Dhamma ensinado pelo Abenoado assim: Cobia uma imperfeio que contamina a mente, raiva uma imperfeio que amina a mente, deluso uma imperfeio que contamina a mente. Mas apesar de entender as sim o Dhamma ensinado pelo Abenoado, certas vezes estados de cobia, raiva e deluso invadem a minha mente e permanecem. Eu tenho me perguntado, venervel senhor, que estado no meu interior ainda no foi abandonado por mim, devido ao qual, certas ve zes, estados de cobia, raiva e deluso invadem a minha mente e permanecem. [2] 3. Mahanama, existe ainda um estado no seu interior no abandonado por voc, devido a o qual, certas vezes, estados de cobia, raiva e deluso invadem a sua mente e perma necem; pois se esse estado no seu interior j tivesse sido abandonado, voc no estari a vivendo a vida em famlia, voc no estaria gozando dos prazeres sensuais.[3] pelo f ato desse estado no seu interior no ter sido abandonado que voc est vivendo a vida em famlia e gozando dos prazeres sensuais. 4. Embora um nobre discpulo tenha visto com clareza como na verdade , com correta s abedoria, que os prazeres sensuais oferecem pouca satisfao, muito sofrimento e mui to desespero, e que to grande perigo existe neles, enquanto ele no tiver alcanado o xtase e prazer que esto afastados dos prazeres sensuais, afastados dos estados pr ejudiciais, ou algo ainda mais pleno de paz do que isso, ele ainda poder ser atrad o pelos prazeres sensuais. [4] Mas quando um nobre discpulo tiver visto com clare za como na verdade , com correta sabedoria, que os prazeres sensuais oferecem pou ca satisfao, muito sofrimento e muito desespero, e que to grande perigo existe nele s, e tiver alcanado o xtase e prazer que esto afastados dos prazeres sensuais, afas tados dos estados prejudiciais, ou algo ainda mais pleno de paz do que isso, ele no ser mais atrado pelos prazeres sensuais. 5. Antes da minha iluminao, quando eu ainda era apenas um Bodisatva no iluminado, eu tambm vi com clareza como na verdade , com correta sabedoria, que os prazeres sen suais oferecem pouca satisfao, muito sofrimento e muito desespero, e que to grande perigo existe neles, mas enquanto eu no alcancei o xtase e prazer que esto afastado s dos prazeres sensuais, afastados dos estados prejudiciais, ou algo ainda mais pleno de paz do que isso, eu reconheci que ainda poderia ser atrado pelos prazere s sensuais. Mas quando eu vi com clareza como na verdade , com correta sabedoria, que os prazeres sensuais oferecem pouca satisfao, muito sofrimento e muito desesp ero, e que to grande perigo existe neles, e quando eu alcancei o xtase e prazer qu e esto afastados dos prazeres sensuais, afastados dos estados prejudiciais, ou al go ainda mais pleno de paz do que isso, eu reconheci que no era mais atrado pelos prazeres sensuais. 6-14. E qual a gratificao no caso dos prazeres sensuais? Mahanama, existem esses ci nco elementos do prazer sensual ... (igual ao MN 13, versos 7-15) ... Agora esse tambm um perigo no caso dos prazeres sensuais, uma massa de sofrimento na vida q ue est por vir, tendo o prazer sensual como condio, tendo o prazer sensual como fon te, tendo o prazer sensual como base, tendo como causa, simplesmente, os prazere s sensuais. 15. Agora, Mahanama, em certa ocasio eu estava em Rajagaha no Pico do Abutre. Naqu ela ocasio muitos Niganthas que estavam na Rocha Negra nas encostas do Isigili pr aticavam o ficar em p de forma contnua, rejeitando os assentos, experimentando sen

saes dolorosas, torturantes, penetrantes devido ao esforo. [5] 16. Ento, ao anoitecer, levantei da meditao e fui at os Niganthas e lhes perguntei: Am igos, porque vocs praticam o ficar em p de forma contnua, rejeitando os assentos, e experimentam sensaes dolorosas, torturantes, penetrantes devido ao esforo? 17. Quando isso foi dito, eles responderam: Amigo, o Nigantha Nataputta onisciente e capaz de ver tudo, e reivindica ter conhecimento completo e viso desta forma: Q uer eu esteja caminhando ou em p, ou dormindo, ou desperto, o conhecimento e viso esto presentes em mim de forma contnua e ininterrupta. Ele diz o seguinte: Niganthas , vocs cometeram ms aes no passado, vocs tm que esgot-las com a realizao de austerid penetrantes. E s quando vocs esto aqui e agora com o corpo, linguagem e mente conti dos, que no esto cometendo ms aes para o futuro. Assim, aniquilando atravs do ascetis o as aes passadas e no cometendo novas aes, no haver conseqncia no futuro. Sem conse o futuro, ocorre a destruio da ao. Com a destruio da ao, ocorre a destruio do sofri Com a destruio do sofrimento, ocorre a destruio da sensao. Com a destruio da sensao o sofrimento ser extinto. Essa a doutrina que ns aprovamos e aceitamos e estamos sa tisfeitos com ela. 18. Quando isso foi dito, eu lhes disse: Mas, amigos, vocs sabem que existiram no p assado, e que no o caso que no existiram? No, amigo. Mas, amigos, vocs sabem que ram ms aes no passado e no se abstiveram delas? No, amigo, Mas, amigos, vocs sa eteram tais e tais ms aes? No, amigo. Mas, amigos, vocs sabem qual o tanto de so que j foi extinto ou o tanto de sofrimento que ainda falta ser extinto, ou que qu ando este tanto de sofrimento for extinto todo o sofrimento ter sido extinto? No, am igo. Mas, amigos, vocs sabem o que , no aqui e agora, o abandono de estados prejudic iais e o que o cultivo de estados benficos? No, amigo. 19. Portanto amigos, parece que vocs no sabem que existiram no passado e que no o cas o que no existiram; ou que cometeram ms aes no passado e no se abstiveram delas; ou q ue cometeram tais e tais ms aes; ou que tanto sofrimento j foi extinto, ou que tanto sofrimento falta ser extinto, ou que quando este tanto de sofrimento for extint o todo o sofrimento ter sido extinto; ou o que , no aqui e agora, o abandono de es tados prejudiciais e o que o cultivo de estados benficos. Em sendo assim, aqueles que so assassinos, com as mos manchadas de sangue, que cometem o mal no mundo, qu ando renascem entre os seres humanos, seguem a vida santa como Niganthas. [6] 20. Amigo Gotama, o prazer no obtido atravs do prazer; o prazer obtido atravs da dor. Pois se o prazer fosse obtido atravs do prazer, ento o Rei Seniya Bimbisara de Mag adha obteria prazer, j que ele vive com mais prazer que o venervel Gotama. Com certeza os venerveis Niganthas pronunciaram essas palavras de forma imprudente e sem reflexo. Ao invs disso sou eu quem deveria ser perguntado: Quem vive com mais prazer, o Rei Seniya Bimbisara de Magadha ou o venervel Gotama? Com certeza, amigo Gotama, ns pronunciamos essas palavras de forma imprudente e sem reflexo. Mas deixe estar. Ns agora perguntamos ao venervel Gotama: Quem vive com m ais prazer, o Rei Seniya Bimbisara de Magadha ou o venervel Gotama? 21. Ento, amigos, eu lhes farei uma pergunta em retorno. Respondam como quiserem. O que vocs pensam, amigos? O Rei Seniya Bimbisara de Magadha capaz de experimentar o mximo do prazer, permanecendo sem mover o corpo ou dizer uma palavra durante s ete dias e noites? No, amigo. O Rei Seniya Bimbisara de Magadha capaz de experimen o mximo do prazer, permanecendo sem mover o corpo ou dizer uma palavra durante s eis, cinco, quatro, trs, dois dias e noites? ... durante um dia e noite? No, amigo. 22. Mas, amigos eu sou capaz de experimentar o mximo do prazer, permanecendo sem mo ver o corpo ou dizer uma palavra durante um dia e noite ... durante dois, trs, qu atro, cinco e seis dias e noites ... durante sete dias e noites.[7] O que vocs pe nsam, amigos? Em sendo assim, quem vive com maior prazer, o Rei Seniya Bimbisara de Magadha ou eu? Em sendo assim, o venervel Gotama vive com maior prazer que o Rei Seniya Bimbisara de Magadha. Isso foi o que disse o Abenoado. O Sakya Mahanama ficou satisfeito e contente com as palavras do Abenoado. Notas: [1] O Sakya Mahanama era primo do Buda e irmo dos venerveis Anuruddha e Ananda. El

e preferiu permanecer como chefe de famlia permitindo que Anuruddha se tornasse u m bhikkhu. [Retorna] [2] De acordo com MA, Mahanama havia realizado o fruto do que retorna uma vez fazi a muito tempo. Esse fruto apenas enfraquece a raiva e a deluso sem no entanto err adic-las. MA diz que ele tinha a noo equivocada de que a cobia, raiva e deluso eram e liminadas ao alcanar o caminho do que retorna uma vez. Assim, ao ver que elas ain da surgiam na sua mente, compreendeu que elas no haviam sido abandonadas e questi onou o Buda das razes para o seu surgimento. Os Nobres discpulos podem se enganar quanto a quais contaminaes so abandonadas por qual caminho supramundano. [Retorna] [3] Da discusso que segue sobre os perigos dos prazeres sensuais, parece que o est ado (dhamma) no abandonado por Mahanama era o desejo sensual, que o mantinha preso vida em famlia e ao gozo dos prazeres sensuais.[Retorna] [4] MA: O xtase e prazer que esto afastados dos prazeres sensuais o xtase e prazer qu e pertencem ao primeiro e segundo jhanas; os estados ainda mais plenos de paz do que isso so os jhanas mais elevados. Por este trecho parece que um discpulo pode at mesmo alcanar os frutos do segundo caminho supramundano (que retorna uma vez) sem ter realizado os jhanas mundanos.[Retorna] [5] Os Niganthas ou Jainistas, discpulos do mestre Nigantha Nataputta (tambm conhe cido como Mahavira), enfatizavam a prtica de austeridades para desgastar o kamma ruim acumulado. O propsito deste trecho, de acordo com MA, mostrar a escapatria, q ue no havia sido mostrada antes junto com a satisfao e o perigo dos prazeres sensua is. O Buda usa a prtica asctica dos Jainistas para demonstrar que o seu ensinament o um Caminho do Meio entre os dois extremos, o da entrega aos prazeres sensuais e o da mortificao. [Retorna] [6] Os Jainistas tinham a idia que qualquer coisa que a pessoa experimentasse ser ia causado por kamma passado. Se fosse assim, diz o Buda, as dores intensas s qua is eles se submetiam como parte da disciplina asctica teriam que estar enraizadas em aes inbeis cometidas em vidas passadas. [Retorna] [7] MA: Isto se refere ao prazer experimentado com a realizao do fruto do estado d e arahant, (arahattaphalasamapatti). [Retorna] *** Majjhima Nikaya 15 Anumana Sutta Inferncia Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. 1. Assim ouvi. Em certa ocasio o ven. Maha Moggallana estava entre os Bhaggas em Sumsumaragira no Bosque de Bhesakala, no Parque do Gamo. L, ele se dirigiu aos mo nges desta forma: Amigos Amigo, eles responderam. O ven. Maha Moggallana disse o seg uinte: 2. Amigos, embora um bhikkhu assim pea: Que os venerveis me admoestem, [1] eu precis o ser admoestado pelos venerveis, no entanto, se ele difcil de ser admoestado e pos sui qualidades que fazem com que ele seja difcil de ser admoestado, se ele for im paciente e no aceitar a instruo da forma correta, ento os seus companheiros na vida santa pensaro que ele no deve ser admoestado ou instrudo, eles pensaro que ele uma p essoa que no merece confiana. 3. Quais qualidades fazem com que ele seja difcil de ser admoestado? (1) Aqui um bhikkhu possui desejos ruins e dominado pelos desejos ruins; [2] ess a uma qualidade que faz com que ele seja difcil de ser admoestado. (2) Outra vez, um bhikkhu elogia a si mesmo e menospreza os outros; essa uma qua

lidade que faz com que ele seja difcil de ser admoestado. (3) Outra vez, um bhikkhu tem raiva e dominado pela raiva; essa uma qualidade .. . (4) Outra vez, um bhikkhu tem raiva e vingativo devido raiva ... (5) Outra vez, um bhikkhu tem raiva e teimoso devido raiva ... (6) Outra vez, um bhikkhu tem raiva e diz palavras prximas raiva ... (7) Outra vez, um bhikkhu reprovado e resiste ao reprovador ... (8) Outra vez, um bhikkhu reprovado e denigre o reprovador ... (9) Outra vez, um bhikkhu reprovado e contra-reprova o reprovador ... (10) Outra vez, um bhikkhu reprovado e mente usa subterfgios e demonstra raiva, di o e amargor ... (11) Outra vez, um bhikkhu reprovado e deixa de se responsabilizar pela sua cond uta ... (12) Outra vez, um bhikkhu desprezativo ou insolente ... (13) Outra vez, um bhikkhu invejoso ou avarento ... (14) Outra vez, um bhikkhu dissimulador ou trapaeiro ... (15) Outra vez, um bhikkhu teimoso ou arrogante ... (16) Outra vez, um bhikkhu tem apego s suas idias, ele as agarra com tenacidade e as abandona com dificuldade; essa uma qualidade que faz com que ele seja difcil d e ser admoestado.[3] Amigos, essas so chamadas as qualidades que fazem com que ele seja difcil de ser ad moestado. 4. Amigos, embora um bhikkhu assim no pea: Que os venerveis me admoestem, eu preciso ser admoestado pelos venerveis, no entanto, se ele fcil de ser admoestado e possui qualidades que fazem com que ele seja fcil de ser admoestado, se ele for paciente e aceitar a instruo da forma correta, ento os seus companheiros na vida santa pens aro que ele deve ser admoestado e instrudo, eles pensaro que ele uma pessoa que mer ece confiana. 5. Quais qualidades fazem com que ele seja fcil de ser admoestado? (1) Aqui um bhikkhu no possui desejos ruins e no dominado pelos desejos ruins; ess a uma qualidade que faz com que ele seja fcil de ser admoestado. (2) Outra vez, um bhikkhu no elogia a si mesmo nem menospreza os outros; essa uma qualidade ... (3) Ele no tem raiva e no permite que a raiva o domine ... (4) Ele no tem raiva nem vingativo devido raiva ... (5) Ele no tem raiva nem teimoso devido raiva ... (6) Ele no tem raiva e ele no diz palavras prximas raiva ... (7) Ele reprovado e no resiste ao reprovador ... (8) Ele reprovado e no denigre o reprovador ... (9) Ele reprovado e no contra-reprova o reprovador ... (10) Ele reprovado e no mente no usa subterfgios e no demonstra raiva, dio e amargor. .. (11) Ele reprovado e no deixa de se responsabilizar pela sua conduta ... (12) Ele no desprezativo ou insolente ... (13) Ele no invejoso ou avarento ... (14) Ele no dissimulador ou trapaeiro ... (15) Ele no teimoso ou arrogante ... (16) Outra vez, um bhikkhu no tem apego s suas idias, ele no as agarra com tenacidad e, mas as abandona com facilidade; essa uma qualidade que faz com que ele seja fc il de ser admoestado. Amigos, essas so chamadas as qualidades que fazem com que ele seja fcil de ser admo estado. 6. Agora, amigos, um bhikkhu deve inferir acerca de si mesmo da seguinte forma: [ 4] (1) Uma pessoa que possui desejos ruins e dominada pelos desejos ruins irritante e desagradvel para mim. Se eu tivesse desejos ruins e fosse dominado pelos desejo s ruins, eu seria irritante e desagradvel para os outros. Um bhikkhu que sabe diss o deveria incitar a sua mente assim: Eu no terei desejos ruins e no serei dominado pelos desejos ruins. (2-16) 'Uma pessoa que elogia a si mesma e menospreza os outros ... uma pessoa q

ue tem apego s suas idias, que as agarra com tenacidade e que as abandona com difi culdade irritante e desagradvel para mim. Se eu tivesse apego s minhas idias, as ag arrasse com tenacidade e as abandonasse com dificuldade, eu seria irritante e de sagradvel para os outros. Um bhikkhu que sabe disso deveria incitar a sua mente as sim: Eu no me apegarei s minhas idias, agarrando-as com tenacidade, mas abandon-las-e i com facilidade. 7. Agora, amigos, um bhikkhu deveria analisar a si mesmo assim: (1) Eu tenho desejos ruins e sou dominado pelos desejos ruins? Se, ao investigar a si mesmo, ele sabe que: Eu tenho desejos ruins, eu estou dominado pelos desejos ruins, ento, ele deveria fazer o esforo para abandonar esses estados ruins e prejud iciais. Mas, se ao investigar a si mesmo, ele sabe que: Eu no tenho desejos ruins, eu no estou dominado pelos desejos ruins, ento, ele deve permanecer feliz e conten te, treinando dia e noite nos estados benficos. (2-16) Outra vez, um bhikkhu deveria analisar a si mesmo assim: Eu elogio a mim m esmo e menosprezo os outros? ... Eu tenho apego s minhas idias, agarrando-as com ten acidade e abandonando-as com dificuldade? Se, ao investigar a si mesmo, ele sabe que: Eu tenho apego s minhas idias ..., ento ele deveria fazer o esforo para abandonar esses estados ruins e prejudiciais. Mas se, ao investigar a si mesmo, ele sabe que: Eu no tenho apego s minhas idias ..., ento ele deve permanecer feliz e contente, treinando dia e noite nos estados benficos. 8. Amigos, quando um bhikkhu analisa a si mesmo dessa forma, se ele vir que esses estados ruins e prejudiciais no foram todos abandonados por ele, ento ele deve fa zer o esforo para abandon-los todos. Mas, se ao analisar a si mesmo dessa forma, e le vir que todos foram abandonados por ele, ento ele deve permanecer feliz e cont ente, treinando dia e noite nos estados benficos.[5] Tal como uma mulher, ou um homem, jovem, sadio, que aprecia ornamentos, ao ver a imagem do rosto refletida num espelho lmpido e brilhante ou numa bacia com gua cr istalina, percebe uma mancha ou defeito, far esforo para remov-la, mas no percebendo mancha ou defeito ficar feliz assim: um ganho para mim que esteja perfeito ; do mes mo modo, quando um bhikkhu analisa a si mesmo dessa forma ... ento ele deve perma necer feliz e contente, treinando dia e noite nos estados benficos. Isso foi o que disse o ven. Maha Moggallana. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e c ontentes com as palavras do ven. Maha Moggallana. Notas: [1] Vadantu, tem o significado literal que eles falem comigo, com o significado im plcito: Que eles falem comigo instruindo-me e exortando-me (MA). [Retorna] [2] Veja o MN 5.10-29. [Retorna] [3] Veja o MN 8.44 e a nota 9. [Retorna] [4] deste trecho que provm o nome deste sutta. [Retorna] [5] MA: Na antiguidade este sutta era chamado "Bhikkhupatimokkha." Um bhikkhu de ve analisar a si mesmo trs vezes ao dia da forma descrita neste sutta. Se ele no p uder fazer isso trs vezes, ento deveria faz-lo duas e no mnimo uma. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 16 Cetokhila Sutta Obstrues na Mente Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma: Bhikkhus Venervel Senhor, eles responderam. O Abenoado disse o seguinte: 2. Bhikkhus, que algum bhikkhu que no tenha abandonado cinco obstrues na mente e que no tenha partido cinco grilhes na mente possa alcanar o crescimento, incremento e realizao neste Dhamma e Disciplina isso impossvel. [1] 3. O que, bhikkhus, so as cinco obstrues na mente que ele no abandonou? Aqui um bhikkh u tem dvida, incerteza, indeciso e insegurana com relao ao Mestre e dessa forma a men te dele no se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo. Como a mente dele no se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo, essa a primeira obstruo na mente qu ele no abandonou. 4. Outra vez, um bhikkhu tem dvida, incerteza, indeciso e insegurana com relao ao Dham ma [2] ... Como a mente dele no se inclina pelo ardor ... essa a segunda obstruo na mente que ele no abandonou. 5. Outra vez, um bhikkhu tem dvida, incerteza, indeciso e insegurana com relao Sangha ... Como a mente dele no se inclina pelo ardor ... essa a terceira obstruo na mente que ele no abandonou. 6. Outra vez, um bhikkhu tem dvida, incerteza, indeciso e insegurana com relao ao trei namento ... Como a mente dele no se inclina pelo ardor ... essa a quarta obstruo na mente que ele no abandonou. 7. Outra vez, um bhikkhu tem raiva e descontentamento dos seus companheiros na vi da santa, demonstrando-lhes ressentimento e insensibilidade e dessa forma a ment e dele no se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo. Como a mente dele no se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo, essa a quinta obstruo na mente que e e no abandonou. Essas so as cinco obstrues na mente que ele no abandonou. 8. O que, bhikkhus, so os cinco grilhes na mente que ele no partiu? Aqui um bhikkhu no est livre da paixo, desejo, afeio, sede, cobia e ambio pelos prazeres sensuais, e sa forma a mente dele no se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo. Como a m ente dele no se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo, esse o primeiro gril ho na mente que ele no partiu. 9. Outra vez, um bhikkhu no est livre da paixo, desejo, afeio, sede, cobia e ambio p orpo [3] ... Como a mente dele no se inclina pelo ardor ... esse o segundo grilho na mente que ele no partiu. 10. Outra vez, um bhikkhu no est livre da paixo, desejo, afeio, sede, cobia e ambio forma ... Como a mente dele no se inclina pelo ardor ... esse o terceiro grilho na mente que ele no partiu. 11. Outra vez, um bhikkhu come tanto quanto ele quiser, at que a sua barriga estej a cheia e se entrega aos prazeres da indolncia, cochilo e sono ... Como a mente d ele no se inclina pelo ardor ... esse o quarto grilho na mente que ele no partiu. 12. Outra vez, um bhikkhu vive a vida santa aspirando por algum plano divino assi m: Por esta virtude, ou observncia, ou ascetismo, ou vida santa, eu me tornarei um [grande] deva ou algum deva[menor], e desse modo a mente dele no se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo. Como a mente dele no se inclina pelo ardor, devoo perseverana e esforo, esse o quinto grilho na mente que ele no partiu. Esses so os cinco grilhes na mente que ele no partiu. 13. Bhikkhus, que algum bhikkhu que no tenha abandonado as cinco obstrues na mente e no tenha partido os cinco grilhes na mente possa alcanar o crescimento, incremento e realizao neste Dhamma e Disciplina isso impossvel. 14. Bhikkhus, que algum bhikkhu que tenha abandonado as cinco obstrues na mente e t enha partido os cinco grilhes na mente possa alcanar o crescimento, incremento e r ealizao neste Dhamma e Disciplina isso possvel. 15. O que, bhikkhus, so as cinco obstrues na mente que ele abandonou? Aqui um bhikkhu no tem dvida, incerteza, indeciso e insegurana com relao ao Mestre e dessa forma a me nte dele se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo. Como a mente dele se in clina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo, a primeira obstruo na mente abandonada por ele. 16. Outra vez, um bhikkhu no tem dvida, incerteza, indeciso e insegurana com relao ao hamma ... Como a mente dele se inclina pelo ardor ... a segunda obstruo na mente a bandonada por ele.

17. Outra vez, um bhikkhu no tem dvida, incerteza, indeciso e insegurana com relao S ha ... Como a mente dele se inclina pelo ardor ... a terceira obstruo na mente aba ndonada por ele 18. Outra vez, um bhikkhu no tem dvida, incerteza, indeciso e insegurana com relao ao reinamento ... Como a mente dele se inclina pelo ardor ... a quarta obstruo na men te abandonada por ele. 19. Outra vez, um bhikkhu no tem raiva e descontentamento dos seus companheiros na vida santa, no lhes demonstra ressentimento e insensibilidade e dessa forma a me nte dele se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo. Como a mente dele se in clina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo, a quinta obstruo na mente abandonada p r ele. Essas so as cinco obstrues na mente que ele abandonou. 20. O que, bhikkhus, so os cinco grilhes na mente que ele partiu? Aqui um bhikkhu e st livre da paixo, desejo, afeio, sede, cobia e ambio pelos prazeres sensuais e dessa orma a mente dele se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo. Como a mente d ele se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo, o primeiro grilho na mente fo i partido por ele. 21. Outra vez, um bhikkhu est livre da paixo, desejo, afeio, sede, cobia e ambio pelo rpo ... Como a mente dele se inclina pelo ardor .... o segundo grilho na mente fo i partido por ele. 22. Outra vez, um bhikkhu est livre da paixo, desejo, afeio, sede, cobia e ambio pela rma ... Como a mente dele se inclina pelo ardor .... o terceiro grilho na mente f oi partido por ele. 23. Outra vez, um bhikkhu no come tanto quanto ele quiser, at que a sua barriga est eja cheia e no se entrega aos prazeres da indolncia, cochilo e sono ... Como a men te dele se inclina pelo ardor ... o quarto grilho na mente foi partido por ele. 24. Outra vez, um bhikkhu no vive a vida santa aspirando por algum plano divino as sim: Por esta virtude, ou observncia, ou ascetismo, ou vida santa, eu me tornarei um [grande] deva ou algum deva[menor], e desse modo a mente dele se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo. Como a mente dele se inclina pelo ardor, devoo, p erseverana e esforo, o quinto grilho na mente foi partido por ele. Esses so os cinco grilhes na mente que ele partiu. 25. Bhikkhus, que algum bhikkhu que tenha abandonado as cinco obstrues na mente e t enha partido os cinco grilhes na mente possa alcanar o crescimento, incremento e r ealizao neste Dhamma e Disciplina isso possvel. 26. Ele desenvolve a base do poder espiritual que possui concentrao devido ao desej o e s formaes volitivas do esforo. Ele desenvolve a base do poder espiritual que pos sui concentrao devido energia e s formaes volitivas do esforo. Ele desenvolve a base o poder espiritual que possui concentrao devido mente e s formaes volitivas do esforo Ele desenvolve a base do poder espiritual que possui concentrao devido investigao e s formaes volitivas do esforo. E entusiasmo o quinto. [4] 27. Um bhikkhu que assim possuir os quinze fatores, incluindo o entusiasmo, capaz de romper, capaz de se iluminar, capaz de alcanar a suprema segurana contra o cat iveiro. [5] Suponham que uma galinha tenha oito, dez ou doze ovos que ela cobriu corretamente , aqueceu corretamente, incubou corretamente. Mesmo que este desejo no lhe ocorra , Que as minhas crias rompam as cascas dos ovos com suas garras afiadas ou bicos e saiam dos ovos com segurana! , ainda assim os pintos so capazes de romper as casca s dos ovos com suas garras afiadas ou bicos e sair dos ovos com segurana.[6] Da m esma forma, um bhikkhu que assim possuir os quinze fatores, incluindo o entusias mo, capaz de romper, capaz de se iluminar, capaz de alcanar a suprema segurana con tra o cativeiro. Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado. Notas: [1] Cetokhila: khila significa um pedao de terra no cultivado, cetokhila ento poder ia ser interpretado como a mente que no cultivada. MA explica cetokhila como bloq ueio, rigidez, tontice ou embrutecimento da mente. Cetaso vinibandha como algo q

ue ata a mente, agarrando-a como um punho cerrado, por conseguinte grilhes na ment e. O primeiro como ser visto, consiste de quatro situaes de dvida e uma de raiva; e o ltimo de cinco variedades de cobia. [Retorna] [2] MA explica Dhamma aqui como os ensinamentos das escrituras e a realizao dos cami nhos supramundanos, seus frutos e Nibbana. O Dhamma como prtica mencionado em sep arado logo em seguida como o treinamento (sikkha) isto , o treinamento trplice em virtude, concentrao e sabedoria. [Retorna] [3] Corpo aqui o prprio corpo dele, enquanto que forma mencionado logo a seguir so as formas externas, os corpos dos outros. [Retorna] [4] As quatro bases para o poder espiritual, (iddhipada), esto includas entre os t rinta e sete apoios para a iluminao; elas so o fundamento especial para os cinco ti pos de conhecimentos supra-humanos mundanos, (abhia). De acordo com MA, o entusias mo, (ussolhi), a energia, que deve ser aplicada em tudo. [Retorna] [5] Os quinze fatores so o abandono das cinco obstrues, dos cinco grilhes e os cinco que acabaram de ser mencionados. Suprema segurana contra o cativeiro, (anuttara yo gakkhema), o estado de arahant, tal como no MN 1.27. [Retorna] [6] Este smile aparece novamente no MN 53.19-22 em conexo com o discpulo alcanando o s trs tipos de conhecimento verdadeiro, (te-vijjha). [Retorna] *** Majjhima Nikaya 17 Vanapattha Sutta Floresta Cerrada Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. L, ele se dirigiu aos monges desta forma: Bhikkhus Venervel Senhor, eles responderam. O Abenoado disse o seguinte: 2. Bhikkhus, eu ensinarei para vocs um discurso sobre as florestas cerradas. Ouam e prestem muita ateno ao que eu vou dizer. Sim, venervel senhor, os bhikkhus responder m. O Abenoado disse o seguinte: 3. Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive numa floresta cerrada. [1] Enquanto ele ali vi ve a sua ateno plena que no estava estabelecida no se estabelece, a sua mente sem co ncentrao no se torna concentrada, as suas impurezas no destrudas no chegam a ser destr udas, ele no alcana a no alcanada suprema segurana contra o cativeiro; e tambm os requ sitos para a vida que devem ser obtidos por aquele que seguiu a vida santa manto s, comida esmolada, moradia e medicamentos so difceis de serem obtidos. O bhikkhu deve considerar assim: Eu estou vivendo nesta floresta cerrada. Enquanto aqui viv o a minha ateno plena que no estava estabelecida no se estabelece ... Eu no alcano a n alcanada suprema segurana contra o cativeiro; e tambm os requisitos para a vida .. . so difceis de serem obtidos. Esse bhikkhu deve partir dessa floresta cerrada naqu ela mesma noite ou naquele mesmo dia; ele no deve continuar a viver ali. 4. Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive numa floresta cerrada. Enquanto ele ali vive a sua ateno plena que no estava estabelecida no se estabelece, a sua mente sem concen trao no se torna concentrada, as suas impurezas no destrudas no chegam a ser destrudas ele no alcana a no alcanada suprema segurana contra o cativeiro; no entanto, os requ isitos para a vida que devem ser obtidos por aquele que seguiu a vida santa mant os, comida esmolada, moradia e medicamentos so fceis de serem obtidos. O bhikkhu d eve considerar assim: Eu estou vivendo nesta floresta cerrada. Enquanto aqui vivo a minha ateno plena que no estava estabelecida no se estabelece ... Eu no alcano a no alcanada suprema segurana contra o cativeiro; no entanto, os requisitos para a vid

a ... so fceis de serem obtidos. Mas eu no deixei a vida em famlia e segui a vida sa nta para obter mantos, comida esmolada, moradia e medicamentos. Alm disso, enquan to aqui vivo a minha ateno plena que no estava estabelecida no se estabelece ... Eu no alcano a no alcanada suprema segurana contra o cativeiro. Tendo refletido dessa for ma, esse bhikkhu deve partir dessa floresta cerrada naquela mesma noite ou naque le mesmo dia; ele no deve continuar a viver ali. 5. Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive numa floresta cerrada. Enquanto ele ali vive a sua ateno plena que no estava estabelecida se estabelece, a sua mente sem concentr ao se torna concentrada, as suas impurezas no destrudas so destrudas, ele alcana a no canada suprema segurana contra o cativeiro; no entanto, os requisitos para a vida que devem ser obtidos por aquele que seguiu a vida santa ... so difceis de serem o btidos. O bhikkhu deve considerar assim: Eu estou vivendo nesta floresta cerrada. Enquanto aqui vivo a minha ateno plena que no estava estabelecida se estabeleceu . .. Eu alcancei, a no alcanada suprema segurana contra o cativeiro; no entanto, os r equisitos para a vida ... so difceis de serem obtidos. Mas eu no deixei a vida em f amlia e segui a vida santa para obter mantos, comida esmolada, moradia e medicame ntos. Alm disso, enquanto aqui vivo a minha ateno plena que no estava estabelecida s e estabeleceu ... Eu alcancei a no alcanada suprema segurana contra o cativeiro. Ten do refletido dessa forma, esse bhikkhu deve continuar a viver naquela floresta c errada; ele no deve partir. 6. Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive numa floresta cerrada. Enquanto ele ali vive a sua ateno plena que no estava estabelecida se estabelece, a sua mente sem concentr ao se torna concentrada, as suas impurezas no destrudas so destrudas, ele alcana a no canada suprema segurana contra o cativeiro; e tambm os requisitos para a vida que d evem ser obtidos por aquele que seguiu a vida santa ... so fceis de serem obtidos. O bhikkhu deve considerar assim: Eu estou vivendo nesta floresta cerrada. Enquan to aqui vivo a minha ateno plena que no estava estabelecida se estabeleceu ... Eu a lcancei a no alcanada suprema segurana contra o cativeiro; e tambm os requisitos par a a vida ... so fceis de serem obtidos. Esse bhikkhu deve continuar a viver naquela floresta cerrada enquanto durar a sua vida; ele no deve partir. 7-10. Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive na dependncia de um certo vilarejo ... [2] 11-14. Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive na dependncia de uma certa vila ... 15-18. Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive na dependncia de uma certa cidade ... 19-22. Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive na dependncia de um certo pas ... 23. Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive na dependncia de uma certa pessoa ... (igual a o verso 3) ... Esse bhikkhu deve partir sem se despedir daquela pessoa ; ele no d eve mais segu-la. 24. Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive na dependncia de uma certa pessoa ... (igual a o verso 4) ... Tendo refletido dessa forma, esse bhikkhu deve partir depois de s e despedir daquela pessoa;[3] ele no deve mais segu-la. 25. Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive na dependncia de uma certa pessoa ... (igual a o verso 5) ... Tendo refletido dessa forma, esse bhikkhu deve continuar seguindo aquela pessoa; ele no deve partir. 26. Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive na dependncia de uma certa pessoa ... (igual a o verso 6) ... Tendo refletido dessa forma, esse bhikkhu deve continuar seguindo aquela pessoa enquanto durar a sua vida; ele no deve partir mesmo que assim lhe digam . Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado. Notas: [1] O padro com base no qual os versos 3-6 foram formados pode ser enunciado de m odo simplificado como: nenhum progresso e os requisitos so escassos = partir nenhum progresso e os requisitos so abundantes = partir progresso e os requisitos so escassos = ficar progresso e os requisitos so abundantes = ficar [Retorna] [2] O mesmo esquema se aplica aos versos 7-22 para vilarejo, vila, cidade e pas. [Retorna]

[3] Visto que a pessoa da qual o bhikkhu dependia aparentemente um leigo proporc ionou os requisitos na medida necessria, a cortesia exige que o bhikkhu se despea dela antes de partir. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 18 Madhupindika Sutta A Bola de Mel Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

Este sutta tambm est disponvel em udio, clique para Ouvir 1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava no pas dos Sakyas em Kapilavatthu, no Parque de Nigrodha. 2. Ento, ao amanhecer, o Abenoado se vestiu e tomando a tigela e o manto externo, foi at Kapilavatthu para esmolar alimentos. Depois de haver esmolado em Kapilavat thu e de haver retornado, aps a refeio, ele foi at o Grande Bosque para passar o res to do dia e entrando no Grande Bosque sentou-se sombra de uma pequena rvore. 3. Dandapani, o Sakya, enquanto caminhava e perambulava fazendo exerccio, tambm se dirigiu ao Grande Bosque e foi at a pequena rvore onde o Abenoado se encontrava e ambos se cumprimentaram. Quando a conversa corts e amigvel havia terminado, ele fi cou em p a um lado e apoiando-se sobre a sua bengala perguntou ao Abenoado: "O que o contemplativo afirma, o que ele proclama?" [1] 4. "Amigo, eu afirmo e proclamo um ensinamento tal onde a pessoa no tem rixa com ningum no mundo, com os seus devas, Maras e Brahmas, esta populao com os seus conte mplativos e brmanes, seus prncipes e o povo; um ensinamento em que as percepes no mai s sustentam aquele brmane que permanece desapegado dos prazeres sensuais, sem per plexidade, sem preocupaes, livre do desejo por qualquer tipo de ser/existir." [2] 5. Quando isso foi dito, o Sakya Dandapani sacudiu a cabea, mexeu a lngua e ergueu as sobrancelhas at que a testa estivesse enrugada com trs linhas. [3] Ento ele par tiu, apoiando-se na sua bengala. 6. Ento, ao anoitecer, o Abenoado levantou-se da meditao e foi at o Parque de Nigrodh a, sentando-se em um assento que havia sido preparado, relatou aos bhikkhus o qu e havia ocorrido. Ento um certo bhikkhu perguntou ao Abenoado: 7. Mas, venervel senhor, qual o ensinamento que o Abenoado afirma segundo o qual a pessoa no tem rixa com ningum no mundo, com os seus devas, Maras e Brahmas, esta p opulao com os seus contemplativos e brmanes, seus prncipes e o povo? E, venervel senh or, como que as percepes no mais sustentam aquele brmane que permanece desapegado do s prazeres sensuais, sem perplexidade, sem preocupaes, livre do desejo por qualque r tipo de ser/existir?" 8. Bhikkhus, quanto fonte atravs da qual as percepes e concepes impregnadas pela prol ferao mental atormentam um homem: se ali nada encontrado que deleite, que seja bem vindo, que deva ser mantido, esse o fim da tendncia subjacente ao desejo sensual , da tendncia subjacente averso, da tendncia subjacente s idias, da tendncia subjacen e dvida, da tendncia subjacente presuno, da tendncia subjacente ao desejo por ser/ex stir, da tendncia subjacente ignorncia; esse o fim do lanar mo de clavas e armas, de rixas, brigas, disputas, recriminaes, maldades e mentiras; nesse caso, esses esta dos ruins e prejudiciais cessam sem deixar vestgio." [4] 9. Isso foi o que o Abenoado disse. Tendo dito isso, ele se levantou do seu assen to e foi para a sua moradia. 10. Ento, pouco tempo depois do Abenoado haver partido, os bhikkhus consideraram: "Agora, amigos, o Abenoado levantou-se do seu assento e foi para a sua moradia de

pois de expor um sumrio sem analisar o seu significado em detalhe. Agora quem ir a nalisar o significado em detalhe?" Ento eles consideraram: "O venervel Maha Kaccan a elogiado pelo Mestre e estimado pelos seus sbios companheiros da vida santa. [5 ] Ele capaz de analisar o significado em detalhe. E se fssemos at ele e pedssemos a explicao do significado disso." 11. Ento os bhikkhus foram at o venervel Maha Kaccana e o cumprimentaram. Quando a conversa corts e amigvel havia terminado, eles sentaram a um lado e contaram o que havia acontecido, adicionando: "Que o venervel Maha Kaccana nos explique isso." 12. [O venervel Maha Kaccana respondeu:] "Amigos, como se um homem que precisa de madeira, procurasse madeira, perambulasse em busca de madeira, pensasse que a m adeira deveria ser procurada entre os galhos e as folhas de uma grande rvore que possui madeira, depois de haver passado por cima da sua raiz e tronco. O mesmo o corre com vocs, venerveis senhores, que pensam que eu deva ser perguntado sobre o significado disso, depois de terem passado pelo Abenoado, estando cara a cara com o Mestre. Pois, conhecer, o Abenoado conhece; ver, ele v; ele viso, ele conhecimen to, ele o Dhamma, ele o sagrado; [6] ele o que diz, o que proclama, o que elucid a o significado, o que prov o imortal, o senhor do Dhamma, o Tathagata. Aquele fo i o momento quando vocs deveriam ter perguntado ao Abenoado o significado. O que e le dissesse vocs deveriam se lembrar." 13. Certamente, amigo Kaccana, conhecer, o Abenoado conhece; ver, ele v; ele viso o Tathagata. Aquele foi o momento quando ns deveramos ter perguntado ao Abenoado o si gnificado. O que ele nos dissesse ns deveramos nos lembrar. No entanto o venervel M aha Kaccana elogiado pelo Mestre e estimado pelos seus sbios companheiros da vida santa. O venervel Maha Kaccana capaz de analisar o significado, em detalhe, dess e sumrio dito pelo Abenoado. Que o venervel Maha Kaccana possa expor isso, sem que isso seja um problema." 14. Ento, amigos, ouam e prestem muita ateno quilo que eu vou dizer." - "Sim, amigo," os bhikkhus responderam. O venervel Maha Kaccana disse o seguinte: 15. "Amigos, quando o Abenoado se levantou do seu assento e foi para a sua moradi a depois de expor um sumrio sem analisar o seu significado em detalhe, isto : 'Bhi kkhus, quanto fonte atravs da qual as percepes e concepes impregnadas pela prolifera ental atormentam um homem: se ali nada encontrado que deleite, que seja bem vind o, que deva ser mantido, esse o fim da tendncia subjacente ao desejo sensual ... esse o fim do lanar mo de clavas e armas nesse caso esses estados ruins e prejudic iais cessam sem deixar vestgio,' eu entendo que o significado em detalhe o seguin te: 16. "Na dependncia do olho e das formas a conscincia no olho surge. O encontro dos trs o contato. Com o contato como condio surge a sensao. Aquilo que a pessoa sente, isso ela percebe. Aquilo que a pessoa percebe, nisso ela pensa. Naquilo que a pe ssoa pensa, isso prolifera mentalmente. Tendo a proliferao mental como fonte, perc epes e concepes impregnadas pela proliferao mental atormentam a pessoa com respeito a formas passadas, futuras e presentes reconhecidas atravs do olho. [7] "Na dependncia do ouvido e dos sons ... Na dependncia do nariz e dos aromas ... Na dependncia da lngua e dos sabores ... Na dependncia do corpo e dos tangveis ... Na dependncia da mente e dos objetos mentais, a conscincia na mente surge. O encontro dos trs o contato. Com o contato como condio surge a sensao. Aquilo que a pessoa sen te, isso ela percebe. Aquilo que a pessoa percebe, nisso ela pensa. Naquilo que a pessoa pensa, isso prolifera mentalmente. Tendo a proliferao mental como fonte, percepes e concepes impregnadas pela proliferao mental atormentam a pessoa com respeit o a objetos mentais do passado, futuro e presente reconhecidos pela mente. 17. "Quando existe o olho, uma forma e a conscincia no olho, possvel apontar a man ifestao do contato. [8] Quando existe a manifestao do contato possvel apontar a manif estao da sensao. Quando existe a manifestao da sensao possvel apontar a manifesta po. Quando existe a manifestao da percepo possvel apontar a manifestao do pensamen ndo existe a manifestao do pensamento possvel apontar a manifestao de um ser atorment ado pelas percepes e concepes impregnadas pela proliferao mental. " Quando existe o ouvido, existe som e existe a conscincia no ouvido ... Quando e xiste o nariz, existe aroma e existe a conscincia no nariz ... Quando existe a lng ua, existe sabor e existe a conscincia na lngua ... Quando existe o corpo, existe tangvel e existe a conscincia no corpo ... Quando existe a mente, existe objeto me

ntal e existe a conscincia na mente ... possvel apontar a manifestao de um ser atorm entado pelas percepes e concepes impregnadas pela proliferao mental. 18. "Quando no existe o olho, no existe forma e no existe a conscincia no olho, impo ssvel apontar a manifestao do contato. Quando no existe o contato impossvel apontar a manifestao da sensao. Quando no existe a sensao impossvel apontar a manifestao d Quando no existe a manifestao da percepo impossvel apontar a manifestao do pensamen uando no existe a manifestao do pensamento impossvel apontar a manifestao de um ser a ormentado pelas percepes e concepes impregnadas pela proliferao mental. " Quando no existe o ouvido, no existe som e no existe a conscincia no ouvido ... Qu ando no existe o nariz, no existe aroma e no existe a conscincia no nariz ... Quando no existe a lngua, no existe sabor e no existe a conscincia na lngua ... Quando no ex ste o corpo, no existe tangvel e no existe a conscincia no corpo ... Quando no existe a mente, no existe objeto mental e no existe a conscincia na mente ... impossvel ap ontar a manifestao de um ser atormentado pelas percepes e concepes impregnadas pela pr oliferao mental.[8A] 19. "Amigos, quando o Abenoado se levantou do seu assento e foi para a sua moradi a depois de expor um sumrio sem analisar o seu significado em detalhe, isto : 'Bhi kkhus, quanto fonte atravs da qual as percepes e concepes impregnadas pela prolifera ental atormentam um homem: se ali nada encontrado que deleite, que seja bem vind o, que deva ser mantido, esse o fim da tendncia subjacente ao desejo sensual ... esse o fim do lanar mo de clavas e armas ... nesse caso esses estados ruins e prej udiciais cessam sem deixar vestgio,' assim como eu entendo o significado em detal he. Agora, amigos, se vocs quiserem, podem ir at o Abenoado perguntar-lhe qual o si gnificado disso. Exatamente aquilo que o Abenoado explicar o que vocs devero se lem brar." 20. Ento os bhikkhus, tendo se alegrado e se deliciado com as palavras do venervel Maha Kaccana, levantaram-se dos seus assentos e foram at o Abenoado. Aps homenage-l o, eles sentaram a um lado e relataram ao Abenoado aquilo que havia ocorrido depo is que ele havia partido, adicionando o seguinte: "Ento, venervel senhor, fomos at o venervel Maha Kaccana e lhe perguntamos sobre o significado. O venervel Maha Kac cana nos explicou o significado com estes termos, afirmaes e frases." 21. "Maha Kaccana sbio, bhikkhus, Maha Kaccana possui muita sabedoria. Se vocs me tivessem perguntado o significado, eu teria analisado da mesma forma que Maha Ka ccana analisou. Esse o significado e assim como vocs devero se lembrar." 22. Quando isso foi dito, o venervel Ananda disse para o Abenoado: "Venervel senhor , tal como se um homem exausto e faminto encontrasse uma bola de mel [9] e ao co m-la ele experimentasse um sabor doce delicioso; assim tambm, venervel senhor, qual quer bhikkhu com uma mente hbil, ao examinar com sabedoria o significado deste di scurso do Dhamma, ir encontrar satisfao e confiana. Venervel senhor, qual o nome dest e discurso do Dhamma?" "Quanto a isso, Ananda, voc poder se lembrar deste discurso do Dhamma como o "Disc urso da Bola de Mel.'" Isso foi o que disse o Abenoado. O Venervel Ananda ficou satisfeito e contente com as palavras do Abenoado. Notas: Veja o comentrio de Ajaan Thanissaro. [1] Dandapani, cujo nome significa bengala na mo, era assim chamado porque ele cost umava andar de forma ostensiva com uma bengala de ouro, apesar de ser ainda jove m e saudvel. De acordo com MA, ele fazia parte do grupo de Devadatta, o arquiinim igo do Buda, quando este tentou criar um cisma entre os discpulos do Buda. A mane ira pela qual ele formula a pergunta arrogante, provocativa e proposital. [Retor na] [2] A primeira parte uma resposta direta do Buda atitude agressiva de Dandapani. MA menciona o SN XXII.94: "Bhikkhus, eu no disputo com o mundo, o mundo que disp uta comigo. Quem fala o Dhamma no disputa com ningum no mundo." A segunda parte po de ser interpretada como significando que para o arahant (mencionado como 'aquel e brmane', referindo-se ao prprio Buda), as percepes no mais despertam as tendncias su bjacentes enumeradas no verso 8. [Retorna]

[3] Essa resposta parece ser uma expresso de frustrao e confuso. [Retorna] [4] A interpretao desse trecho obscuro depende da palavra papanca e do composto pa panca-saa-sankha. Em um estudo profundo (Concept and Reality in Early Buddhism) o Bhikkhu anananda explica papanca como "proliferao conceitual" ou seja a propenso da imaginao da pessoa mundana de irromper em uma profuso de comentrios mentais que obscurecem o reconhe cimento dos fenmenos isentos de qualificao. Os comentrios indicam a fonte dessa proliferao como sendo os trs fatores - desejo, p resuno e idias - por conta dos quais a mente "embeleza" a experincia interpretando-a em termos de "meu," "eu" e "pertencente ao meu eu." Papanca portanto semelhante a maana, conceber , encontrado no MN1 nota 6. O composto papanca-saa-sankha um pouco mais problemtico. O ven. anananda interpreta o significado como sendo "conceitos, suposies, designaes ou convenes lingusticas carac erizadas pela tendncia prolfica da mente," mas essa interpretao no toma em conta a pa lavra saa. MA explica sankha com kotthasa, "poro," e diz que saa ou a percepo associada com papa ca ou papanca mesmo. Esta traduo segue a interpretao do ven. anananda ao interpretar sankha como sendo concepo ou noo ao invs de poro. A deciso de tratar saa-sankha como o composto "percepes e concepes" pode ser questiona a, mas a expresso papanca-saa-sankha ocorre apenas raramente no Cnone e nunca analis ada verbalmente de forma que nenhuma interpretao est isenta de questionamento. Em interpretaes alternativas dos seus componentes, a expresso poderia ser formulada como "concepes (que surgem da) proliferao das percepes" ou "concepes perceptivas (qu urgem da) proliferao. Na seqncia ficar claro que o prprio processo de cognio "a fonte atravs da qual as pe pes e concepes impregnadas pela proliferao mental atormentam um homem." Se no h nada processo cognitivo que deleite, que seja bem vindo, que deva ser mantido, as ten dncias subjacentes sero eliminadas. [Retorna] [5] O Buda declarou que o ven. Maha Kaccana era o discpulo mais destacado para an alisar o significado detalhado de um sumrio. O MN 133 e MN 138 tambm foram discurs ados por ele em circunstncias semelhantes. [Retorna] [6] Cakkhubhuto nanabhuto dhammabhuto brahmabhuto. MA: Ele viso no sentido de que ele o lder em viso; ele conhecimento no sentido de que ele torna as coisas conhec idas; ele o Dhamma no sentido de que ele consiste do Dhamma que ele pronuncia ve rbalmente, aps hav-lo considerado no seu corao; ele Brahma, o sagrado, no sentido de ser o melhor. [Retorna] [7] Este trecho mostra como papanca, emergindo do processo de cognio, faz surgir p ercepes e concepes que subjugam e vitimam o seu criador infeliz. Com relao ao tema das concepes e proliferao mental, veja tambm: DN 21.2.2; MN 1.3; MN 11.5; MN 22.15; MN 3 8.14; MN 72.15; MN 113.21; MN 123.2; MN 140.31; SN XXXV.30; SN XXXV.31; SN XXXV. 32; SN XXXV.94; SN XXXV.95; SN XXXV.116; SN XXXV.248; AN VIII.30; Snp I.1; Snp I V.11; Snp IV.14 [Retorna] [8] MA diz que esta passagem tem a inteno de mostrar o ciclo completo da existncia, (vatta), por meio das doze bases sensuais; o verso 18 mostra a cessao do ciclo, ( vivatta), por meio da negao das doze bases sensuais. [Retorna] [8A] O Bhikkhu anananda na pgina 13 do livro mencionado na nota 4 acima resume est e discurso da seguinte forma: algum que esteja livre do desejo, (tanha), presuno, ( mana), idias, (ditthi), com relao aos fenmenos condicionados envolvidos no processo de cognio, sem recorrer fico de um eu , estar livre da opresso da proliferao conce essa forma ter erradicado todas as tendncias para os estados mentais prejudiciais que fomentam o conflito tanto no indivduo como na sociedade. [Retorna] [9] Um grande bolo ou bola feita de farinha, manteiga lquida, melao, mel, acar, etc. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 19 Dvedhavitakka Sutta

Dois Tipos de Pensamento Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma: Bhikkhus . Venervel Senhor , eles responderam. O Abenoado disse o seguinte: 2. Bhikkhus, antes da minha iluminao, quando eu ainda era apenas um Bodisatva no ilu minado, eu pensei: E se eu dividisse os meus pensamentos em duas categorias. [1] E nto coloquei de um lado os pensamentos de desejo sensual, pensamentos de m vontade e pensamentos de crueldade; e coloquei do outro lado os pensamentos de renncia, pensamentos de no m vontade e pensamentos de no crueldade. [2] 3. Enquanto assim permanecia, diligente, ardente e decidido, um pensamento de des ejo sensual surgiu em mim. Eu compreendi desta forma: Este pensamento de desejo s ensual surgiu em mim. Isso conduz minha prpria aflio, aflio dos outros e aflio d ; isso obstrui a sabedoria, causa dificuldades e afasta de Nibbana. Ao pensar: Ist o conduz minha prpria aflio, aquilo arrefeceu em mim; ao pensar: Isto conduz aflio outros, aquilo arrefeceu em mim; ao pensar: Isto conduz aflio de ambos, aquilo arrefe ceu em mim; ao pensar: Isso obstrui a sabedoria, causa dificuldades e afasta de N ibbana, aquilo arrefeceu em mim. Sempre que um desejo sensual surgia em mim, eu o abandonava, o removia, o eliminava. 4-5 Enquanto assim permanecia, diligente, ardente e decidido, um pensamento de m v ontade surgiu em mim um pensamento de crueldade surgiu em mim. Eu compreendi des ta forma: Este pensamento de crueldade surgiu em mim. Isso conduz minha prpria afl io, aflio dos outros e aflio de ambos; isso obstrui a sabedoria, causa dificuldades afasta de Nibbana. Ao pensar: Isto conduz minha prpria aflio, aquilo arrefeceu em mim ao pensar: Isto conduz aflio dos outros, aquilo arrefeceu em mim; ao pensar: Isto co nduz aflio de ambos, aquilo arrefeceu em mim; ao pensar: Isso obstrui a sabedoria, c ausa dificuldades e afasta de Nibbana, aquilo arrefeceu em mim. Sempre que um pen samento de crueldade surgia em mim, eu o abandonava, o removia, o eliminava. 6. Bhikkhus, qualquer coisa que um bhikkhu pense e pondere com freqncia, essa passa r a ser a tendncia da sua mente. Se ele pensar e ponderar com freqncia pensamentos d e desejo sensual, ele ter abandonado o pensamento da renncia para cultivar o pensa mento do desejo sensual e ento a sua mente ir tender para os pensamentos de desejo sensual. Se ele pensar e ponderar com freqncia pensamentos de m vontade pensamento s de crueldade, ele ter abandonado o pensamento da no crueldade para cultivar o pe nsamento da crueldade e ento a sua mente ir tender para os pensamentos de crueldad e. 7. Da mesma maneira como no ltimo ms da estao chuvosa, no outono, quando as plantaes madurecem, um vaqueiro ser cuidadoso com os seus bois, empurrando e cutucando a l ateral do corpo deles com uma vara para mant-los sob controle e refreados. Por qu e isso? Porque ele sabe que poderia ser criticado, multado, aoitado ou aprisionad o, se ele permitisse que eles andassem desgarrados pelas plantaes. Assim tambm eu v i nos estados prejudiciais o perigo, a degradao e a contaminao e nos estados benficos as vantagens da renncia, a purificao das contaminaes. 8. Enquanto permanecia assim, diligente, ardente e decidido, um pensamento de renn cia surgiu em mim. Eu compreendi desta forma: Este pensamento de renncia surgiu em mim. Isso no conduz minha prpria aflio, ou aflio dos outros, ou aflio de ambos xilia a sabedoria, no causa dificuldades e conduz a Nibbana. Se eu pensar e ponde rar esse pensamento mesmo que seja por uma noite, mesmo por um dia, mesmo por um a noite e dia, eu no vejo nada que temer. Mas com o excessivo pensar e ponderar e u poderei cansar meu corpo e quando o corpo fica cansado, a mente fica tensa e q uando a mente fica tensa ela fica muito distante da concentrao. Assim, estabilizei a minha mente internamente, tranqilizei-a, eu a unifiquei e concentrei. Por que i sso? Para que a minha mente no ficasse exausta.[3]

9-10. Enquanto permanecia assim, diligente, ardente e decidido, um pensamento de no m vontade surgiu em mim um pensamento de no crueldade surgiu em mim. Eu compreend i desta forma: Este pensamento de no crueldade surgiu em mim. Isso no conduz minha prpria aflio, ou aflio dos outros, ou aflio de ambos; isso auxilia a sabedoria, n dificuldades e conduz a Nibbana. Se eu pensar e ponderar esse pensamento mesmo que seja por uma noite, mesmo por um dia, mesmo por uma noite e dia, eu no vejo n ada que temer. Mas com o excessivo pensar e ponderar eu poderei cansar meu corpo e quando o corpo fica cansado, a mente fica tensa e quando a mente fica tensa e la fica muito distante da concentrao. Assim eu estabilizei a minha mente internamen te, tranqilizei-a, eu a unifiquei e concentrei. Por que isso? Para que a minha me nte no ficasse exausta. 11. Bhikkhus, qualquer coisa que um bhikkhu pense e pondere com freqncia, essa pass ar a ser a tendncia da sua mente. Se ele pensar e ponderar com freqncia pensamentos de renncia, ele ter abandonado o pensamento de desejo sensual para cultivar o pens amento de renncia e ento a sua mente ir tender para o pensamento de renncia. Se ele pensar e ponderar com freqncia pensamentos de no m vontade pensamentos de no crueldad e, ele ter abandonado o pensamento da crueldade para cultivar o pensamento de no c rueldade e ento a sua mente ir tender para os pensamentos de no crueldade. 12. Da mesma maneira como no ltimo ms da estao quente, quando todas as colheitas fora m concludas, um vaqueiro cuida dos seus bois sombra de uma rvore ou no campo abert o, j que ele apenas precisa estar ciente que os bois ali esto; assim tambm, apenas era necessrio que eu estivesse ciente que aqueles estados ali estavam. 13. A energia infatigvel foi desperta em mim e a ateno plena perseverante foi estabe lecida, meu corpo estava tranqilo e sossegado, minha mente concentrada e unificad a. 14-23. Totalmente afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis, eu entrei e permaneci no primeiro jhana...(igual ao MN 4, versos 23-32)...Eu co mpreendi que O nascimento foi destrudo, a vida santa foi vivida, o que devia ser f eito foi feito, no h mais vir a ser a nenhum estado. 24. Esse foi o terceiro conhecimento verdadeiro que alcancei na terceira viglia da noite. A ignorncia foi extirpada e surgiu o verdadeiro conhecimento, a escurido f oi extinta e surgiu a luz, como ocorre com aquele que permanece diligente, arden te e decidido. 25. Suponham, bhikkhus, que em uma floresta houvesse uma grande rea pantanosa onde vivesse um grande rebanho de gamos. Ento, aparecesse um homem que desejasse a run a deles, desejasse prejudic-los e aprision-los; e ele fechasse o caminho bom e seg uro que os conduziria felicidade e abrisse um caminho falso e colocasse uma arma dilha com uma figura para que o grande rebanho de gamos mais tarde desse de enco ntro com uma grande calamidade, desastre e perda. Mas um outro homem desejando o bem deles, o bem-estar e proteo deles, reabrisse o caminho bom e seguro que os co nduziria felicidade, fechasse o caminho falso e removesse a armadilha e destrusse a figura para que o grande rebanho de gamos mais tarde pudesse crescer, aumenta r e se realizar. 26. Bhikkhus, eu citei este smile para transmitir uma idia. A idia a seguinte: Grande rea pantanosa um termo para os prazeres sensuais. Grande rebanho de gamos um termo para os seres. Um homem que desejasse a runa deles, que desejasse prejudic-los e ap rision-los um termo para Mara o Senhor do Mal. Caminho falso um termo para o caminho ctuplo incorreto, isto : entendimento incorreto, pensamento incorreto, linguagem incorreta, ao incorreta, modo de vida incorreto, esforo incorreto, ateno plena incorr eta e concentrao incorreta. Armadilha um termo para o deleite e cobia. Figura um t para ignorncia. Um homem desejando o bem deles, o bem-estar e proteo deles um termo p ara o Tathagata, o arahant, perfeitamente iluminado. O caminho bom e seguro um ter mo para o Nobre Caminho ctuplo, isto : entendimento correto, pensamento correto, l inguagem correta, ao correta, modo de vida correto, esforo correto, ateno plena corre ta e concentrao correta. Portanto, bhikkhus, o caminho bom e seguro que conduz felicidade foi reaberto por mim, o caminho falso foi fechado, a armadilha removida, a figura destruda. 27. Aquilo que por compaixo um Mestre deveria fazer para os seus discpulos, desejan do o bem-estar deles, isso eu fiz por vocs, bhikkhus. Ali esto aquelas rvores, aque las cabanas vazias. Meditem, bhikkhus, no adiem, ou vocs se arrependero mais tarde.

Essa a nossa instruo para vocs. Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado. Notas: [1] A diviso dos pensamentos em duas categorias pelo Bodisatva ocorreu durante o perodo de seis anos de busca pela iluminao. [Retorna] [2] Pensamentos de no m vontade e no crueldade tambm podem ser colocados de forma po sitiva como pensamentos de amor bondade, (metta), e pensamentos de compaixo, (kar una).[Retorna] [3] MA: Pensamento e ponderao em excesso levam agitao. Para domar e suavizar a mente o Bodisatva alcanava um dos estados de jhana e depois emergindo dele desenvolvia o insight. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 20 Vitakkasanthana Sutta A Remoo de Pensamentos que Distraem Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. 1. Assim ouvi. Certa vez o Abenoado estava em Savathi, no bosque de Jeta no parqu e de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma: Bhikkhus Venervel Sen hor, eles responderam. O Abenoado disse o seguinte: Um bhikkhu dedicado ao treinamento da mente superior, no momento apropriado, deve dar ateno a cinco sinais. [1] Quais so esses sinais? 3. Aqui, bhikkhus, quando um bhikkhu d ateno a um determinado sinal e devido a esse sinal surgirem nele pensamentos ruins e prejudiciais conectados com o desejo, co m a raiva, com a deluso, ento, ele deve dar ateno a um outro sinal conectado com o q ue benfico. [2] Ao dar ateno a um outro sinal conectado com o que benfico, todos os pensamentos ruins e prejudiciais so abandonados por ele e diminuem. Com esse aban dono a mente dele se firma no interior, se estabiliza e se torna concentrada e u nificada. Tal como um carpinteiro habilidoso ou seu aprendiz que para remover ou extrair uma cavilha mais grossa emprega uma cavilha mais fina, da mesma forma q uando um Bhikkhu d ateno a um outro sinal conectado com o que benfico, a mente dele se firma no interior, se estabiliza e se torna concentrada e unificada. 4. Se enquanto ele estiver dirigindo sua ateno para um outro sinal conectado com o que benfico, ainda assim surgirem pensamentos ruins e prejudiciais conectados co m o desejo, com a raiva, com a deluso, ento ele deve examinar o perigo contido nes ses pensamentos da seguinte forma: Esses pensamentos so prejudiciais, so condenveis, eles levam ao sofrimento. [3] Quando ele examina o perigo contido nesses pensame ntos, os pensamentos ruins e prejudiciais so abandonados por ele e diminuem. Com esse abandono a mente dele se firma no interior, se estabiliza e se torna concen trada e unificada. Tal como um homem ou uma mulher, jovens, vigorosos, que aprec iam ornamentos, se sentiriam horrorizados, humilhados e enojados se a carcaa de u ma cobra ou um co ou um ser humano fosse pendurada no seu pescoo, da mesma forma q uando um bhikkhu examina o perigo contido nesses pensamentos a mente dele se fir ma no interior, se estabiliza e se torna concentrada e unificada. 5. Se enquanto ele estiver examinando o perigo contido nesses pensamentos, ainda assim surgirem pensamentos ruins e prejudiciais conectados com o desejo, com a raiva, com a deluso, ento ele deve tentar esquecer esses pensamentos e no deve lhes

dar ateno. Quando ele tenta esquecer esses pensamentos e no lhes d ateno, os pensamen tos ruins e prejudiciais so abandonados por ele e diminuem. Com esse abandono a m ente dele se firma no interior, se estabiliza e se torna concentrada e unificada . Tal como um homem com boa viso que no queira ver as formas que surgem no seu cam po de viso fecha os olhos ou desvia o olhar, da mesma forma quando um bhikkhu ten ta esquecer esses pensamentos e no lhes d ateno a mente dele se firma no interior, s e estabiliza e se torna concentrada e unificada. 6. Se enquanto ele estiver tentando esquecer esses pensamentos e no lhes der ateno, ainda assim surgirem pensamentos ruins e prejudiciais conectados com o desejo, com a raiva, com a deluso, ento ele deve silenciar a fonte desses pensamentos prej udiciais. [4] Quando ele silencia a fonte desses pensamentos prejudiciais, os pe nsamentos ruins e prejudiciais so abandonados por ele e diminuem. Com esse abando no a mente dele se firma no interior, se estabiliza e se torna concentrada e uni ficada. Tal como um homem caminhando rapidamente considera o seguinte: Por que es tou caminhando rapidamente ? E se eu caminhar devagar? e ele caminha devagar; em seguida ele considera o seguinte: Por que estou caminhando devagar ? E se eu fica r parado? e ele fica parado; em seguida ele considera o seguinte: Por que estou pa rado? E se eu sentar? e ele senta; em seguida ele considera o seguinte: Por que es tou sentado? E se eu deitar? e ele deita. Agindo dessa maneira ele estar substitui ndo uma postura grosseira por uma postura mais sutil, da mesma forma, quando um bhikkhu silencia a fonte desses pensamentos prejudiciais a mente dele se firma n o interior, se estabiliza e se torna concentrada e unificada. 7. Se enquanto ele estiver silenciando a fonte desses pensamentos, ainda assim s urgirem pensamentos ruins e prejudiciais conectados com o desejo, com a raiva, c om a deluso, ento, com os dentes cerrados e pressionando a lngua contra o cu da boca , ele abate, fora e subjuga a mente com a mente. [5] Quando com os dentes cerrado s e pressionando a lngua contra o cu da boca, ele abate, fora e subjuga a mente com a mente, os pensamentos ruins e prejudiciais so abandonados por ele e diminuem. Com esse abandono a mente dele se firma no interior, se estabiliza e se torna co ncentrada e unificada. Tal como um homem forte agarra um homem mais fraco pela c abea ou pelos ombros e o abate, fora e subjuga, da mesma forma, quando um bhikkhu abate, fora e subjuga a mente com a mente, a mente dele se firma no interior, se estabiliza e se torna concentrada e unificada. 8. Bhikkhus, quando um bhikkhu d ateno a algum sinal e, devido a esse sinal, surgem pensamentos ruins e prejudiciais conectados com o desejo, com a raiva, com a de luso, ento ele dirige sua ateno para um sinal conectado com o que benfico, de forma q ue os pensamentos prejudiciais sejam abandonados por ele e diminuam e, com esse abandono a mente dele se firma no interior, se estabiliza e se torna concentrada e unificada. Quando ele examina o perigo contido nesses pensamentos ... Quando ele tenta esquecer esses pensamentos e no lhes d ateno Quando ele silencia a fonte d esses pensamentos ... Quando com os dentes cerrados e pressionando a lngua contra o cu da boca, ele abate, fora e subjuga a mente com a mente, abandonando os pensa mentos ruins e prejudiciais a mente dele se firma no interior, se estabiliza e s e torna concentrada e unificada. Esse bhikkhu chamado de mestre dos caminhos do pensamento. Ele pensar somente aquilo que quiser pensar e no pensar aquilo que no qu iser pensar. Ele cortou o desejo, rompeu os grilhes e penetrando completamente a presuno deu um fim ao sofrimento. [6] Isto foi o que o Abenoado disse. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado

Notas: [1] A mente superior, (adhicitta), a mente com os 8 predicados adquiridos na med itao, (jhanas), e que so a base para o desenvolvimento do insight; tem a denominao de superior porque est num plano superior em relao mente sadia comum. Os cinco sinais , imittta), podem ser entendidos como mtodos prticos para a remoo dos pensamentos que distraem. Eles devem ser utilizados apenas quando as distraes se tornarem persiste ntes e intrusas; em outras ocasies o meditador deve permanecer com o seu sinal de meditao principal. [Retorna] [2] Quando surgirem pensamentos sensuais em relao a outros seres vivos, o outro sin

al a ateno para a repulsa (veja MN 10.10); quando os pensamentos forem dirigidos a coisas inanimadas, o outro sinal a ateno sobre a impermanncia. Quando surgirem pensam entos de raiva em relao a outros seres vivos, o outro sinal a meditao sobre o amor bo dade, (metta ); quando forem dirigidos a objetos inanimados, o outro sinal a ateno s obre os elementos (veja MN 10.12). O remdio para pensamentos correlacionados com a deluso receber a orientao de um mestre, estudar o Dhamma, investigar o seu signif icado, escutar o Dhamma, investigar as suas causas. [Retorna] [3] Este mtodo est ilustrado pela reflexo do Bodisatva contida no MN 19. Trazendo p ara a mente o ultraje em relao aos pensamentos prejudiciais produz um sentimento d e vergonha de cometer transgresses, (hiri); trazer para a mente as suas perigosas conseqncias estimula o temor de cometer transgresses, (ottappa). [Retorna] [4] Vitakka-sankhara-santhanam. Neste caso sankhara significa condio, causa ou rai z e o composto significa parando a causa do pensamento. Isto se alcana pela investi gao; quando um pensamento prejudicial surge: Qual a sua causa? Qual a causa da caus a? etc.. Esse tipo de investigao ir reduzir a intensidade e por fim cessar por compl eto o fluxo de pensamentos prejudiciais. [Retorna] [5] Ele deve subjugar o estado mental prejudicial com um estado mental benfico. [ Retorna] [6] A presuno num nvel mais sutil a presuno de que eu sou , que permanece no contnuo ente at atingir o estado de arahant. A penetrao da presuno , (manabhisamaya), significa ver a presuno por dentro e abandon-la, e ambos so alcanados com o caminho do arahant. O bhikkhu deu um fim ao sofrimento no sentido de que ele deu fim ao sofrimento do ciclo do samsara, (vattadukkha). [Retorna] *** Majjhima Nikaya 21 Kakacupama Sutta O Smile da Serra Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. 2. Agora, naquela ocasio o venervel Moliya Phagguna estava se associando em demasi a com as bhikkhunis.[1] Ele estava se associando tanto com as bhikkhunis que se algum bhikkhu criticasse aquelas bhikkhunis na presena dele, ele ficava furioso e desgostoso e o censurava; e se algum bhikkhu criticasse o venervel Moliya Phaggu na na presena daquelas bikkhunis, elas ficavam furiosas e desgostosas e o censura vam. Esse tanto era o grau de associao do venervel Moliya Phagguna com as bikkhunis . 3. Ento um certo bhikkhu foi at o Abenoado e depois de cumpriment-lo, sentou a um la do e relatou o que estava acontecendo. 4. Ento o Abenoado se dirigiu a um certo bhikkhu desta forma: Venha, bhikkhu, diga em meu nome, ao bhikkhu Moliya Phagguna que o Mestre o chama. Sim, venervel senhor , ele respondeu e foi at o venervel Moliya Phagguna e lhe disse: O Mestre o chama, am igo Phagguna. - Sim, Amigo , ele respondeu, indo at o Abenoado e aps cumpriment-lo, sen ou a um lado. O Abenoado ento perguntou: 5. Phagguna, verdade que voc est se associando em demasia com as bhikkhunis, que vo c est se associando tanto com as bhikkhunis que se algum bhikkhu critica aquelas b hikkhunis na sua presena, voc fica furioso e desgostoso e o censura; e se algum bh ikkhu critica o venervel Phagguna na presena daquelas bikkhunis, elas ficam furios as e desgostosas e o censuram. Voc est se associando tanto com as bikkhunis quanto

parece? Sim venervel senhor. Phagguna, voc no um membro de um cl que pela f d a em famlia pela vida santa? Sim, venervel senhor. 6. Phagguna, no adequado que voc, um membro de um cl que pela f deixou a vida em faml a pela vida santa, se associe em demasia com as bhikkhunis. Ento, se algum critica r aquelas bhikkhunis na sua presena, voc deve abandonar todos os desejos e pensame ntos que tomem por base a vida em famlia. E assim como voc deveria treinar: Minha m ente no ser afetada e eu no direi palavras ruins; eu permanecerei compassivo pelo b em-estar dele, com a mente plena de amor bondade, sem raiva. Assim como voc deve t reinar, Phagguna. Se algum golpear as bhikkhunis com a mo, com pedras, com um pau ou com uma faca na sua presena, voc deve abandonar todos os desejos e pensamentos que tomem por base a vida em famlia. E assim como voc deveria treinar: Minha mente no ser afetada ... Se algum fizer alguma crtica na sua presena, voc deve abandonar todos os desejos e pens amentos que tomem por base a vida em famlia. E assim como voc deveria treinar: Minh a mente no ser afetada ... Se algum golpe-lo com a mo, com pedras, com um pau ou com u ma faca, voc deve abandonar todos os desejos e pensamentos que tomem por base a v ida em famlia. E assim como voc deveria treinar: Minha mente no ser afetada e eu no d rei palavras ruins; eu permanecerei compassivo pelo bem-estar dele, com a mente plena de amor bondade, sem raiva. Assim como voc deve se treinar, Phagguna. 7. Ento o Abenoado se dirigiu aos bhikkhus da seguinte forma: Bhikkhus, houve uma o casio em que os bhikkhus contentavam a minha mente. Eu me dirigia aos bhikkhus da seguinte forma: Bhikkhus, eu como uma vez por dia. Fazendo isso, eu fico livre d e enfermidades e aflies, desfruto de boa sade, energia e permaneo com conforto. Venh am, bhikkhus, comam apenas uma vez por dia. Fazendo isso, vocs ficaro livres de en fermidades e aflies, desfrutaro de boa sade, energia e permanecero com conforto. E eu no precisava ficar instruindo aqueles bhikkhus; eu tinha apenas que despertar a a teno plena neles.[2] Suponham que houvesse uma carruagem num terreno plano numa en cruzilhada, com puros-sangues arreados e a aguilhada preparada, de forma que um adestrador habilidoso, um cocheiro domador de cavalos pudesse montar nela e, tom ando as rdeas na mo esquerda e a aguilhada na mo direita, pudesse ir e regressar po r qualquer caminho quando ele quisesse. Da mesma forma, eu no precisava ficar ins truindo aqueles bhikkhus; eu tinha apenas que despertar a ateno plena neles. 8, Ento, bhikkhus, abandonem o que prejudicial e se dediquem aos estados benficos, pois assim que vocs crescero, se desenvolvero e se realizaro neste Dhamma e Discipli na. Suponham que houvesse um grande bosque de rvores Sal prximo a um vilarejo ou c idade e elas estivessem sufocadas com ervas daninhas e um homem surgisse desejan do o bem, bem-estar e proteo das rvores. Ele cortaria e jogaria fora as mudas defei tuosas que roubam a seiva, ele limparia o interior do bosque e cuidaria das muda s bem formadas, de forma que mais tarde o bosque de rvores Sal pudesse crescer, s e desenvolver e se realizar. Da mesma forma, bhikkhus, abandonem o que prejudici al e se dediquem aos estados benficos, pois assim como vocs crescero, se desenvolve ro e se realizaro neste Dhamma e Disciplina. 9. Antigamente, bhikkhus, aqui mesmo em Savatthi havia uma dona de casa chamada V edehika. E um bom relato sobre a Senhora Vedehika havia se espalhado: A Senhora V edehika boa, a Senhora Vedehika gentil, a Senhora Vedehika pacfica. Agora a Senhor a Vedehika tinha uma empregada chamada Kali, que era destra, gil e perfeita no se u trabalho. A empregada Kali pensou: Um bom relato sobre a minha senhora tem se e spalhado: A Senhora Vedehika boa, a Senhora Vedehika gentil, a Senhora Vedehika p acfica, Como ser isso, embora ela no demonstre raiva, a raiva est na verdade presente nela ou est ausente? Ou ser que apenas devido ao meu trabalho perfeito que a minh a senhora no demonstra a raiva, mas a raiva, no entanto, est na verdade presente n ela? E se eu testasse a minha senhora. Assim a empregada Kali se levantou mais tarde. Ento a Senhora Vedehika disse: Ei, K ali! O que , senhora? Qual o problema, por que voc se levantou to tarde? No ma, senhora. No h nenhum problema, sua garota m, no entanto voc levanta to tarde! e ficou furiosa e irritada e olhou com cara feia. Ento a empregada Kali pensou: O fa to que, apesar da minha senhora no demonstrar raiva, a raiva ainda est na verdade presente nela, no ausente; e apenas devido ao meu trabalho perfeito que a minha s enhora no demonstra raiva, que na verdade est presente nela, no ausente. E se eu te stasse a minha senhora um pouco mais.

Assim a empregada Kali se levantou ainda mais tarde. Ento a Senhora Vedehika disse : Ei, Kali! O que , senhora? Qual o problema, por que voc se levantou ainda mais h nenhum problema, senhora. No h nenhum problema, sua garota m, no entanto voc leva ainda mais tarde! e ela ficou furiosa e irritada e disse palavras de desaprovao. E nto a empregada Kali pensou: O fato que, apesar da minha senhora no demonstrar raiv a, a raiva ainda est na verdade presente nela, no ausente. E se eu testasse a minh a senhora um pouco mais. Assim a empregada Kali se levantou ainda mais tarde. Ento a Senhora Vedehika disse : Ei, Kali! O que , senhora? Qual o problema, por que voc se levantou ainda mais h nenhum problema, senhora. No h nenhum problema, sua garota m, no entanto voc leva ainda mais tarde! e ela ficou furiosa e irritada e tomou um rolo para massa e go lpeou Kali na cabea, cortando-a. Ento a empregada Kali, com o sangue jorrando da cabea cortada, denunciou a sua senh ora para os vizinhos: Vejam, senhoras, a obra da bondosa senhora! Vejam, senhoras , a obra da gentil senhora! Vejam, senhoras, a obra da pacfica senhora! Como ela pode ficar furiosa e irritada com a sua nica empregada por ela se levantar mais t arde? Como ela pode agarrar um rolo de massa, golpe-la na cabea e cort-la? Ento mais tarde um relato ruim sobre a Senhora Vedehika havia se espalhado: A Senhora Vedeh ika grosseira, a Senhora Vedehika violenta, a Senhora Vedehika cruel. 10. Da mesma forma, bhikkhus, um bhikkhu extremamente bom, extremamente gentil, e xtremamente pacfico, contanto que a linguagem desagradvel no o toque. Mas quando a linguagem desagradvel o toca que se pode reconhecer se aquele bhikkhu realmente b om, gentil e pacfico. Eu no digo que um bhikkhu seja fcil de ser censurado se ele f or fcil de ser censurado e aceitar a censura apenas com o propsito de obter mantos , comida esmolada, moradia e medicamentos. Por que isso? Porque esse bhikkhu no fcil de ser censurado e nem aceita a censura quando ele no o btm mantos, comida esmolada, moradia e medicamentos. Mas quando um bhikkhu fcil de ser censurado e aceita a censura porque ele honra, respeita e reverencia o Dham ma, eu digo que ele fcil de ser censurado. Portanto, bhikkhus, vocs devem treinar dessa forma: Ns seremos fceis de ser censurados e aceitaremos a censura porque ns ho nramos, respeitamos e reverenciamos o Dhamma. Assim como vocs deveriam treinar, bh ikkhus. 11. Bhikkhus, existem esses cinco tipos de linguagem que os outros podem usar ao se dirigirem a vocs: a fala deles poder ser no momento adequado ou inadequado, ver dadeira ou falsa, gentil ou grosseira, conectada com o benfico ou com o prejudici al, dita com a mente cheia de amor bondade ou com raiva. Quando os outros se dir igirem a vocs a fala deles poder ser no momento adequado ou inadequado; quando os outros se dirigirem a vocs a fala deles poder ser verdadeira ou falsa; quando os o utros se dirigirem a vocs a fala deles poder ser gentil ou grosseira; quando os ou tros se dirigirem a vocs a fala deles poder ser conectada com o benfico ou com o pr ejudicial; quando os outros se dirigirem a vocs a fala deles poder ser dita com a mente cheia de amor bondade ou com raiva. Nesses casos, bhikkhus, assim como vocs deveriam treinar: Nossas mentes no sero afetadas e ns no diremos palavras ruins; ns p ermaneceremos compassivos pelo bem-estar dele, com a mente plena de amor bondade , sem raiva. Permaneceremos permeando aquela pessoa com a mente imbuda de amor bo ndade e comeando com ela, [3] permaneceremos permeando todo o mundo com a mente i mbuda de amor bondade, abundante, transcendente, imensurvel, sem hostilidade e sem m vontade. Assim como vocs deveriam treinar, bhikkhus. 12. Bhikkhus, suponham que um homem viesse com uma enxada e um cesto e dissesse: E u farei com que este grande planeta Terra fique sem terra. Ele cavaria aqui e ali , espalharia terra por aqui e por ali, cuspiria aqui e ali e urinaria aqui e ali , dizendo: Fique sem terra, fique sem terra! O que vocs pensam, bhikkhus? Esse home m poderia fazer com que este grande planeta Terra ficasse sem terra? No, venervel se nhor. Por que? Porque este planeta Terra demasiado profundo e imenso, no possvel faz er com que ele fique sem terra. No final o homem s iria colher cansao e desapontam ento. 13. Da mesma forma, bhikkhus, existem esses cinco tipos de linguagem ... (igual a o verso 11) ... Nesses casos, bhikkhus, assim como vocs deveriam treinar: Nossas m entes no sero afetadas ... comeando com aquela pessoa, permaneceremos permeando tod o o mundo com a mente semelhante Terra, abundante, transcendente, imensurvel, sem

hostilidade e sem m vontade. Assim como vocs deveriam se treinar, bhikkhus. 14. Bhikkhus, suponham que um homem viesse com pigmentos carmesim, turmrico, ndigo ou carmim e dissesse: Eu esboarei desenhos e farei pinturas que apaream no espao vaz io. O que vocs pensam, bhikkhus? Esse homem poderia esboar desenhos e fazer pintura s que apaream no espao vazio? No, venervel senhor. Por que? Porque o espao vazio orma e invisvel; no possvel que ele faa surgir ali desenhos ou pinturas. No final o homem s iria colher cansao e desapontamento. 15. Da mesma forma, bhikkhus, existem esses cinco tipos de linguagem ... Nesses c asos, bhikkhus, assim como vocs deveriam treinar: Nossas mentes no sero afetadas ... comeando com aquela pessoa, permaneceremos permeando todo o mundo com a mente se melhante ao espao vazio, abundante, transcendente, imensurvel, sem hostilidade e s em m vontade. Assim como vocs deveriam treinar, bhikkhus. 16. Bhikkhus, suponham que um homem viesse com uma tocha de capim em chamas e dis sesse: Eu aquecerei e farei evaporar todo o rio Ganges com esta tocha de capim em chamas. O que vocs pensam, bhikkhus? Esse homem poderia aquecer e fazer evaporar todo o rio Ganges com aquela tocha de capim em chamas? No, venervel senhor. Por que? Porque o rio Ganges profundo e imenso; no possvel aquec-lo e evapor-lo com uma tocha de capim em chamas. No final o homem s iria colher cansao e desapontamento. 17. Da mesma forma, bhikkhus, existem esses cinco tipos de linguagem ... Nesses c asos, bhikkhus, assim como vocs deveriam treinar: Nossas mentes no sero afetadas ... comeando com aquela pessoa, permaneceremos permeando todo o mundo com a mente se melhante ao rio Ganges, abundante, transcendente, imensurvel, sem hostilidade e s em m vontade. Assim como vocs deveriam treinar, bhikkhus. 18. Bhikkhus, suponham que houvesse uma bolsa feita com o couro de gato que fosse polida, bem polida, perfeitamente polida, macia, sedosa, sem produzir nenhum mu rmrio, sem produzir estalos e um homem viesse com uma vareta ou um caco de loua e dissesse: Aqui est essa bolsa feita com couro de gato que est polida sem produzir n enhum murmrio, sem produzir estalos. Eu farei com que ela murmure e estale. O que vocs pensam, bhikkhus? Esse homem poderia fazer com que a bolsa murmurasse ou est alasse com a vareta ou o caco de loua? No, venervel senhor. Por que? Porque no p azer com que a bolsa feita com couro de gato que tenha sido polida ... sem produ zir nenhum murmrio, sem produzir estalos, possa murmurar ou estalar. No final o h omem s iria colher cansao e desapontamento. 19. Da mesma forma, bhikkhus, existem esses cinco tipos de linguagem que os outro s podem usar ao se dirigirem a vocs: a fala deles poder ser no momento adequado ou inadequado, verdadeira ou falsa, gentil ou grosseira, conectada com o benfico ou com o prejudicial, dita com a mente cheia de amor bondade ou com raiva. Quando os outros se dirigirem a vocs a fala deles poder ser no momento adequado ou inadeq uado; quando os outros se dirigirem a vocs a fala deles poder ser verdadeira ou fa lsa; quando os outros se dirigirem a vocs a fala deles poder ser gentil ou grossei ra; quando os outros se dirigirem a vocs a fala deles poder ser conectada com o be nfico ou com o prejudicial; quando os outros se dirigirem a vocs a fala deles pode r ser dita com a mente cheia de amor bondade ou com raiva. Nesses casos, bhikkhus , assim como vocs deveriam treinar: Nossas mentes no sero afetadas e ns no diremos pa avras ruins; ns permaneceremos compassivos pelo bem-estar dele, com a mente plena de amor bondade, sem raiva. Permaneceremos permeando aquela pessoa com a mente imbuda de amor bondade, e comeando com aquela pessoa, permaneceremos permeando tod o o mundo com a mente semelhante a uma bolsa feita com couro de gato, abundante, transcendente, imensurvel, sem hostilidade e sem m vontade. Assim como vocs deveria m se treinar, bhikkhus. 20. Bhikkhus, mesmo se bandidos decepassem com selvageria os seus membros, um a u m, com uma serra, aquele que fizer surgir uma mente cheia de raiva em relao a eles no estar praticando os meus ensinamentos. Neste caso, bhikkhus, assim como vocs de veriam treinar: Nossas mentes no sero afetadas e ns no diremos palavras ruins; ns perm aneceremos compassivos pelo bem-estar dele, com a mente plena de amor bondade, s em raiva. Permaneceremos permeando aquela pessoa com a mente imbuda de amor bonda de e comeando com ela, permaneceremos permeando todo o mundo com a mente imbuda de amor bondade, abundante, transcendente, imensurvel, sem hostilidade e sem m vonta de. Assim como vocs deveriam se treinar, bhikkhus. 21. Bhikkhus, se vocs mantiverem este conselho do smile da serra constantemente na

mente, vocs vem algum tipo de linguagem, comum ou grosseira, que vocs no possam supo rtar? No venervel senhor. Portanto, bhikkhus, vocs devem manter este conselho do s a serra constantemente na mente. Isso ser para o seu bem-estar e felicidade por m uito tempo. Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado. Notas: [1] No SN XII.12 Moliya Phagguna formula uma srie de questes ao Buda que ele rejei ta por estarem formuladas de forma incorreta. Mais tarde relatado que ele regres sou vida em famlia (SN XII.32). [Retorna] [2] De acordo com MA, o Buda disse isto porque Phagguna ainda no queria seguir a recomendao dele e continuava a se opor e isso induziu o Buda a elogiar os bhikkhus obedientes de um perodo anterior do seu ministrio. Com respeito ao trecho sobre c omer apenas uma vez por dia veja o MN 65.2 e MN 70.2. [Retorna] [3] Tadarammanam, em sentido literal com ela como objeto. MA: Primeiro a pessoa de senvolve o amor bondade em relao pessoa que est empregando um ou outro dos cinco ti pos de linguagem, depois ela dirige a mente cheia de amor bondade para todos os seres, convertendo o mundo todo no objeto. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 22 Alagaddupama Sutta O Smile da Cobra Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

(Ambiente) 1. Assim ouvi.[1] Em certa ocasio o Abenoado estava em Savathi, no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. 2. Agora, naquela ocasio uma idia perniciosa havia surgido na mente de um bhikkhu chamado Arittha, que antes havia sido um matador de abutres: Da forma como eu ent endo o Dhamma ensinado pelo Abenoado, aquelas coisas que o Abenoado chama de obstr ues no so capazes de obstruir algum que se ocupa com elas. [2] 3. Muitos bhikkhus, tendo ouvido isso, foram at o bhikkhu Arittha e perguntaram: A migo Arittha, verdade que essa idia perniciosa surgiu na sua mente? Exatamente, amigos. Da forma como eu entendo o Dhamma ensinado pelo Abenoado, aque las coisas que o Abenoado chama de obstrues no so capazes de obstruir algum que se ocu pa com elas. Ento aqueles bhikkhus, desejando que ele deixasse de lado aquela idia perniciosa, o pressionaram, questionaram e examinaram desta forma: Amigo Arittha, no diga isto . No deturpe o Abenoado; no bom deturpar o Abenoado. O Abenoado no falaria dessa form . Pois, em muitos discursos o Abenoado declarou como as coisas obstrutivas so obst rues, e como elas so capazes de obstruir quem se ocupa com elas. O Abenoado declarou que os prazeres sensuais proporcionam pouca gratificao, muito sofrimento, muito d esespero e quanto perigo eles contm. Com o smile do osso ... com o smile do pedao de carne ... com o smile da tocha de capim ... com o smile da cova de carvo em brasa ... com o smile dos sonhos ... com o smile das mercadorias emprestadas ... com o sm ile da rvore carregada de frutos ... com o smile do matadouro ... com o smile da es pada ... com o smile da cabea da cobra, o Abenoado declarou como os prazeres sensua is proporcionam pouca gratificao, muito sofrimento, muito desespero e quanto perig

o eles contm.[3] Apesar disso, mesmo tendo sido pressionado, questionado e examinado por eles des ta forma, o bhikkhu Arittha, anteriormente um matador de abutres, ainda assim, o bstinadamente manteve a sua idia perniciosa e continuou insistindo nela. 4. Visto que os bhikkhus foram incapazes de fazer com que ele se separasse dessa idia perniciosa, eles se dirigiram at o Abenoado e depois de cumpriment-lo sentaram a um lado e relataram o que havia ocorrido, adicionando: Venervel senhor, visto q ue fomos incapazes de fazer com que o bhikkhu Arittha, anteriormente um matador de abutres, se separasse dessa idia perniciosa, ns estamos reportando este assunto ao Abenoado. 5. Ento o Abenoado se dirigiu a um certo bhikkhu desta forma: Venha, bhikkhu, diga em meu nome, ao bhikkhu Arittha, anteriormente um matador de abutres, que o Mest re o chama. Sim, venervel senhor, ele respondeu e foi at o bhikkhu Arittha e lhe diss e: O Mestre o chama, amigo Arittha. Sim, Amigo, ele respondeu, e foi at o Abenoado e aps cumpriment-lo sentou a um lado. O Abenoado ento lhe perguntou: Arittha, verdade que a seguinte idia perniciosa surgiu em voc: Da forma como eu entendo o Dhamma ensinado pelo Abenoado, aquelas coisas q ue o Abenoado chama de obstrues no so capazes de obstruir algum que se ocupa com elas? Exatamente isso, venervel senhor. Da forma como eu entendo o Dhamma ensinado pelo Abenoado, aquelas coisas que o Abenoado chama de obstrues no so capazes de obstruir al gum que se ocupa com elas. 6. Homem tolo, para quem voc me viu ensinar o Dhamma dessa forma? Homem tolo, em m uitos discursos eu no declarei como as coisas obstrutivas so obstrues, e como elas so capazes de obstruir quem se ocupa com elas? Eu declarei que os prazeres sensuai s proporcionam pouca gratificao, muito sofrimento, muito desespero e quanto perigo eles contm. Com o smile do osso ... com o smile do pedao de carne ... com o smile da tocha de capim ... com o smile da cova de carvo em brasa ... com o smile dos sonho s ... com o smile das mercadorias emprestadas ... com o smile da rvore carregada de frutos ... com o smile do matadouro ... com o smile da espada ... com o smile da c abea da cobra, eu declarei que os prazeres sensuais proporcionam pouca gratificao, muito sofrimento e muito desespero e quanto perigo eles contm. Mas voc, homem tolo , nos deturpou com o seu entendimento incorreto, causou prejuzo para si mesmo e a cumulou muito demrito; pois isto lhe causar dano e sofrimento por um longo tempo. [ 4] 7. Ento o Abenoado se dirigiu aos bhikkhus desta forma: Bhikkhus, o que vocs pensam? Este bhikkhu Arittha, anteriormente um matador de abutres, proporcionou algum l ampejo de sabedoria para este Dhamma e Disciplina? Como poderia ele, venervel senhor? No, venervel senhor. Quando isto foi dito, o bhikkhu Arittha, anteriormente um matador de abutres, pe rmaneceu sentado em silncio, consternado, com os ombros cados e a cabea baixa, depr imido e sem resposta. Ento, vendo isso, o Abenoado lhe disse: Homem tolo, voc ser rec onhecido por sua prpria idia perniciosa. Eu questionarei os bhikkhus sobre este as sunto. 8. Ento o Abenoado se dirigiu aos bhikkhus desta forma: Bhikkhus, vocs compreendem o Dhamma que eu ensino da mesma forma como este bhikkhu Arittha compreende, detur pando-nos com o seu entendimento incorreto e causando dano para si mesmo e acumu lando muito demrito? No, venervel senhor. Pois em muitos discursos o Abenoado declarou como as coisas obs trutivas so obstrues, e como elas so capazes de obstruir quem se ocupa com elas. O A benoado declarou que os prazeres sensuais proporcionam pouca gratificao, muito sofr imento, muito desespero e quanto perigo eles contm. Com o smile do osso ... com o smile da cabea da cobra, o Abenoado declarou .... quanto perigo eles contm. Muito bem bhikkhus. bom que vocs compreendam dessa forma o Dhamma que eu ensino. P ois em muitos discursos eu declarei como as coisas obstrutivas so obstrues, e como elas so capazes de obstruir quem se ocupa com elas. Eu declarei que os prazeres s ensuais proporcionam pouca gratificao, muito sofrimento, muito desespero e quanto perigo eles contm. Com o smile do osso ... com o smile da cabea da cobra, eu declare i quanto perigo eles contm. Mas este bhikkhu Arittha nos deturpa com o seu entend imento incorreto e causa prejuzo para si mesmo e acumula muito demrito; pois isso levar esse homem tolo ao dano e sofrimento por um longo tempo.

9. Bhikkhus, que algum possa se ocupar com prazeres sensuais sem ter desejos sensu ais, sem a percepo de desejos sensuais, sem pensamentos de desejos sensuais isso i mpossvel. [5] (O Smile da Cobra) 10. Aqui bhikkhus, homens tolos aprendem o Dhamma sumrios, prosa e verso, anlises, versos, exclamaes, smiles, histrias de vidas passadas, eventos maravilhosos, pergunt as e respostas mas tendo aprendido o Dhamma, eles no examinam o significado desse s ensinamentos com sabedoria. No examinando o significado desses ensinamentos com sabedoria, eles no os aceitam atravs da reflexo. Ao invs disso eles aprendem o Dham ma somente com o propsito de criticar os outros e de se sarem vitoriosos em discus ses e eles no experimentam o benefcio pelo qual aprenderam o Dhamma. Esses ensiname ntos, tendo sido apreendidos por eles da forma incorreta, conduzem ao dano e sof rimento por muito tempo. [6] Suponham um homem que precisa de uma cobra, procura uma cobra, perambula em busca de uma cobra, v uma cobra grande e agarra o seu tronco ou a sua cauda. Ela o ata ca e morde a sua mo, brao, ou algum outro membro e por causa disso ele ir morrer ou ter um sofrimento igual morte. Por que isso? Porque ele apreendeu a cobra da ma neira incorreta. Da mesma forma, homens tolos aprendem o Dhamma ... Esses ensina mentos, tendo sido apreendidos por eles da forma incorreta, conduzem ao dano e s ofrimento por muito tempo. 11. Aqui bhikkhus, alguns membros de um cl aprendem o Dhamma sumrios ... perguntas e respostas e tendo aprendido o Dhamma, eles examinam o significado desses ensin amentos com sabedoria. Examinando o significado desses ensinamentos com sabedori a, eles os aceitam atravs da reflexo. Eles no aprendem o Dhamma com o propsito de cr iticar os outros e de se sarem vitoriosos em discusses, eles experimentam o benefci o pelo qual aprenderam o Dhamma. Esses ensinamentos, tendo sido apreendidos da f orma correta, conduzem ao benefcio e felicidade por muito tempo. Suponham um homem que precisa de uma cobra, procura uma cobra, perambula em busca de uma cobra, v uma cobra grande e a agarra da forma correta com uma forquilha e tendo feito isso a agarra da forma correta pelo pescoo. Ento, embora a cobra enro le o seu tronco em volta da sua mo, brao, ou algum outro membro, ele no ir morrer ou ter um sofrimento igual morte. Por que isso? Porque ele apreendeu a cobra da ma neira correta. Da mesma forma, membros de um cl aprendem o Dhamma ... Esses ensin amentos, tendo sido apreendidos da forma correta, conduzem ao benefcio e felicida de por muito tempo. 12. Portanto bhikkhus, quando vocs entenderem o significado dos meus enunciados, lembrem-se deles da forma correta; e quando vocs no entenderem o significado dos m eus enunciados, ento perguntem a mim ou aos bhikkhus que so sbios. (O Smile da Balsa) 13. Bhikkhus, eu lhes mostrarei que o Dhamma semelhante a uma balsa, existindo pa ra o propsito de cruzar (a torrente) e no para que vocs se agarrem a ele. [7] Ouam e prestem bastante ateno quilo que vou dizer . Sim, venervel senhor, os bhikkhus respo ram. O Abenoado disse o seguinte: Bhikkhus, suponham que um homem, no transcurso de uma viagem, visse uma grande ex tenso d gua, cuja margem mais prxima fosse perigosa e aterrorizante e cuja margem mai s distante fosse segura e livre de terror mas que no houvesse uma balsa ou ponte que levasse at a margem mais distante. Ento ele pensaria: Ali est essa grande extenso de gua, cuja margem mais prxima perigosa e aterrorizante e cuja margem mais dista nte segura e livre de terror mas no h uma balsa ou ponte que leve at a margem mais distante. E se eu juntasse capim, gravetos, galhos e folhas e os amarrasse junto s para fazer uma balsa e suportado pela balsa, fazendo um esforo com as minhas mos e ps, eu atravessasse com segurana at a margem mais distante. E ento o homem juntou capim, gravetos, galhos e folhas e os amarrou juntos para fazer uma balsa e supo rtado pela balsa, fazendo um esforo com as mos e ps, atravessou com segurana at a mar gem mais distante. Ento, tendo cruzado e chegado na margem mais distante, ele pod eria pensar da seguinte forma: Esta balsa me foi muito til, j que suportado por ela e fazendo um esforo com as minhas mos e ps, atravessei com segurana at a margem mais distante. E se eu a levantasse sobre a minha cabea ou a colocasse sobre o meu om bro e depois fosse aonde quisesse. Agora bhikkhus, o que vocs pensam? Agindo assim , esse homem estaria fazendo aquilo que deve ser feito com essa balsa?

No, venervel senhor. Agindo de que forma esse homem estaria fazendo aquilo que deve ser feito com a ba lsa? Nesse caso, bhikkhus, quando aquele homem tivesse cruzado e chegado na marg em mais distante ele pensaria desta forma: Esta balsa me foi muito til, j que supor tado por ela e fazendo um esforo com as minhas mos e ps, atravessei com segurana at a margem mais distante. E se eu a carregasse at a terra firme ou a deixasse solta na gua e depois fosse aonde quisesse. Agora bhikkhus, agindo dessa forma que esse homem estaria fazendo o que deve ser feito com a balsa. Dessa forma eu lhes most rei como o Dhamma semelhante a uma balsa, existindo com o propsito de cruzar (a t orrente) e no para que vocs se agarrem a ele. 14. Bhikkhus, quando compreenderem que o Dhamma semelhante a uma balsa, vocs devem abandonar at mesmo os bons estados, o que no dizer dos estados ruins.[8] (Pontos de Vista) 15. Bhikkhus, existem esses seis pontos de vista. [9] Quais seis? Aqui bhikkhus u ma pessoa comum sem instruo, que no respeita os nobres, que no proficiente nem trein ada no Dhamma deles, que no respeita os homens verdadeiros, que no proficiente nem treinada no Dhamma deles, considera a forma material da seguinte forma: Isso meu , isso sou eu, isso o meu eu .[10] Ele considera as sensaes da seguinte forma: Isso m eu, isso sou eu, isso o meu eu . Ele considera as percepes da seguinte forma: Isso me u, isso sou eu, isso o meu eu . Ele considera as formaes volitivas da seguinte forma : Isso meu, isso sou eu, isso o meu eu . Ele considera aquilo que visto, ouvido, se ntido, conscientizado, buscado, procurado, ponderado pela mente da seguinte form a: Isso meu, isso sou eu, isso o meu eu . [11] E este ponto de vista, isto , Aquilo q ue o eu, o mundo; aps a morte eu serei permanente, durarei para sempre, eternamen te, no estarei sujeito mudana; eu durarei tanto quanto a eternidade isso tambm ele c onsidera da seguinte forma: Isso meu, isso sou eu, isso o meu eu. [12] 16. Bhikkhus, um nobre discpulo bem instrudo, que respeita os nobres, que proficie nte e disciplinado no Dhamma deles, que respeita os homens verdadeiros, que prof iciente e disciplinado no Dhamma deles, considera a forma material da seguinte f orma: Isso no meu, isso no sou eu, isso no o meu eu . Ele considera as sensaes da s te forma: Isso no meu, isso no sou eu, isso no o meu eu . Ele considera as percepes eguinte forma: Isso no meu, isso no sou eu, isso no o meu eu . Ele considera as forma volitivas da seguinte forma: Isso no meu, isso no sou eu, isso no o meu eu . Ele cons dera aquilo que visto, ouvido, sentido, conscientizado, buscado, procurado, pond erado pela mente da seguinte forma: Isso no meu, isso no sou eu, isso no o meu eu . E esse ponto de vista: Aquilo que o eu, o mundo; aps a morte eu serei permanente, du rarei para sempre, eternamente, no estarei sujeito mudana; eu durarei tanto quanto a eternidade isso tambm ele considera da seguinte forma: Isso no meu, isso no sou e , isso no o meu eu. 17. Visto que ele os considera dessa forma, ele no fica agitado por aquilo que no e xiste. [13] (Agitao) 18. Quando isso foi dito, um certo bhikkhu perguntou ao Abenoado: Venervel senhor, pode haver agitao por algo que no existe externamente? Pode haver, bhikkhu, o Abenoado disse. Aqui, bhikkhu, algum pensa desta forma: Ah, eu o tinha! Ah, eu no o tenho mais! Ah, que eu possa t-lo! Ah, eu no consigo! Ento ele f ica triste, angustiado e lamenta, ele chora batendo no peito e fica perturbado. Assim como existe agitao por algo que no existe externamente. 19. Venervel senhor, pode no haver agitao sobre algo que no existe externamente? Pode haver, bhikkhu, o Abenoado disse. Aqui, bhikkhu, algum no pensa desta forma: Ah, u o tinha! Ah, eu no o tenho mais! Ah, que eu possa t-lo! Ah, eu no consigo! Ento ele no fica triste, no fica angustiado e no lamenta, ele no chora batendo no peito e no fica perturbado. Assim como no existe agitao por algo que no existe externamente. 20. Venervel senhor, pode haver agitao por algo que no existe internamente? Pode haver, bhikkhu, o Abenoado disse. Aqui, bhikkhu, algum pensa desta forma: Aquilo que o eu, o mundo; aps a morte serei permanente, durarei para sempre, eternamente , no estarei sujeito mudana; durarei tanto quanto a eternidade. Ele ouve o Tathagat a ou um discpulo do Tathagata ensinar o Dhamma para a eliminao de todos os pontos d e vista, decises, obsesses, adeses, tendncias, para silenciar todas as formaes, para a bandonar todas as aquisies, para a destruio do desejo, para o desapego, para a cessao,

para Nibbana. Ele pensa desta forma: Portanto, eu devo ser aniquilado! Portanto, eu devo perecer! Portanto, eu no existirei mais! Ento ele fica triste, angustiado e lamenta, ele chora batendo no peito e fica perturbado. Assim como existe agitao por algo que no existe internamente. 21. Venervel senhor, pode no haver agitao por algo que no existe internamente? Pode haver, bhikkhu, o Abenoado disse. Aqui, bhikkhu, algum no pensa desta forma: Aqui o que o eu, o mundo ... eu durarei tanto quanto a eternidade. Ele ouve o Tathagat a ou um discpulo do Tathagata ensinar o Dhamma para a eliminao de todos os pontos d e vista, decises, obsesses, adeses, tendncias, para silenciar todas as formaes, para a bandonar todas as aquisies, para a destruio do desejo, para o desapego, para a cessao, para Nibbana. Ele no pensa desta forma: Portanto, eu devo ser aniquilado! Portant o, eu devo perecer! Portanto, eu no existirei mais! Ento ele no fica triste, no fica angustiado e no lamenta, ele no chora batendo no peito e no fica perturbado. Assim como no existe agitao por algo que no existe internamente. (Impermanncia e No-eu) 22. Bhikkhus, vocs podem muito bem obter um objeto que permanente, que dura para s empre, que eterno, que no est sujeito mudana; e que ir durar tanto quanto a eternida de.[14] Mas vocs conseguem ver algum objeto desse tipo, bhikkhus? No venervel senhor . Muito bem bhikkhus. Eu tambm no consigo ver nenhum objeto que seja permanente, que dure para sempre, que seja eterno, que no esteja sujeito mudana; e que possa dura r tanto quanto a eternidade. 23. Bhikkhus, vocs podem muito bem se agarrar a uma doutrina de um eu que no faa sur gir a tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero naquele que nela se agarre. [15] Mas vocs conseguem ver alguma doutrina de um eu como essa bhikkhus? No venervel senh or. Muito bem bhikkhus. Eu tambm no consigo ver uma doutrina de um eu que no faa surg r a tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero naquele que nela se agarre. 24. Bhikkhus, vocs podem muito bem se apoiar numa idia que no faa surgir a tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero naquele que a tome como apoio.[16] Mas vocs conse guem ver alguma idia para se apoiar bhikkhus? No venervel senhor. Muito bem bhikkh u tambm no consigo ver nenhuma idia que no faa surgir a tristeza, lamentao, dor, angs e desespero naquele que a tome como apoio. 25. Bhikkhus, existindo um eu, haveria aquilo que pertence ao eu? [17] - Sim, venerve l senhor. Ou, havendo aquilo que pertence a um eu, existiria o eu? Sim, venervel sen or. Bhikkhus, visto que um eu e aquilo que pertence a um eu no so encontrados como v erdadeiros e estabelecidos, ento este ponto de vista: Aquilo que o eu, o mundo; aps a morte serei permanente, durarei para sempre, eternamente, no estarei sujeito m udana; durarei tanto quanto a eternidade no seria um ensinamento absolutamente e co mpletamente tolo? O que mais poderia ser, venervel senhor? Seria um ensinamento absolutamente e comp letamente tolo. 26. Bhikkhus, o que vocs pensam? A forma material permanente ou impermanente? Imperm anente, venervel senhor. Aquilo que impermanente sofrimento ou felicidade? Sofri , venervel senhor. Aquilo que impermanente, sofrimento e sujeito mudana, correto seja assim considerado: Isso meu, isso sou eu, isso o meu eu? No, venervel senhor Bhikkhus, o que vocs pensam? A sensao ... percepo ... as formaes volitivas ... a cons ia so permanentes ou impermanentes? Impermanentes, venervel senhor. Aquilo que im nente sofrimento ou felicidade? Sofrimento, venervel senhor. Aquilo que imperman sofrimento e sujeito mudana, correto que seja assim considerado: Isso meu, isso s ou eu, isso o meu eu? No, venervel senhor. 27. Ento bhikkhus, qualquer tipo de forma material, quer seja do passado, futuro o u presente, interna ou externa, grosseira ou sutil, inferior ou superior, prxima ou distante, toda forma material deve ser vista como na verdade ela , com a corre ta sabedoria, assim: Isso no meu, isso no sou eu, isso no o meu eu. 28. Vendo dessa forma bhikkhus, um nobre discpulo bem instrudo se desencanta da for ma material, se desencanta da sensao, se desencanta da percepo, se desencanta das fo rmaes volitivas, se desencanta da conscincia. 29. Desencantado, ele se torna desapegado. Atravs do desapego a sua mente libertad a.[18] Quando ela est libertada surge o conhecimento: Libertada. Ele compreende que : O nascimento foi destruido, a vida santa foi vivida, o que deveria ser feito fo i feito, no h mais vir a ser a nenhum estado.

(O Arahant) 30. Bhikkhus, este bhikkhu aquele cuja haste foi levantada, cuja vala foi preench ida, cujo pilar foi desenraizado, aquele que no possui ferrolho, um nobre cuja ba ndeira est abaixada, cujo fardo foi deposto, aquele que no est aprisionado. 31. E como o bhikkhu, aquele cuja haste foi levantada? Aqui, o bhikkhu abandonou a ignorncia, cortou-a pela raiz, fez como com um tronco de palmeira eliminando-a de tal forma que no estar mais sujeita a um futuro surgimento. Assim o bhikkhu, aq uele cuja haste foi levantada. 32. E como o bhikkhu, aquele cuja vala foi preenchida? Aqui, o bhikkhu abandonou o ciclo de renascimentos que traz a renovao do ser/existir, cortou-o pela raiz ... no estar mais sujeito a um futuro surgimento. Assim o bhikkhu, aquele cuja vala f oi preenchida. 33. E como o bhikkhu, aquele cujo pilar foi desenraizado? Aqui, o bhikkhu abandon ou o desejo, cortou-o pela raiz ... no estar mais sujeito a um futuro surgimento. Assim o bhikkhu, aquele cujo pilar foi desenraizado. 34. E como o bhikkhu, aquele que no possui ferrolho? Aqui o bhikkhu abandonou os c inco primeiros grilhes, cortou-os pela raiz ... no estaro mais sujeitos a um futuro surgimento. Assim o bhikkhu, aquele que no possui barreiras. 35. E como o bhikkhu, que um nobre, cuja bandeira est abaixada, cujo fardo foi dep osto, que no est aprisionado? Aqui, o bhikkhu abandonou a presuno Eu sou , cortou-a pel a raiz ... no estar mais sujeita a um futuro surgimento. Assim o bhikkhu, que um n obre, cuja bandeira est abaixada, cujo fardo foi deposto, que no est aprisionado. 36. Bhikkhus, quando os devas com Indra, Brahma e Pajapati procuram um bhikkhu qu e tenha a mente libertada, eles nada encontram: A conscincia daquele assim ido sup ortada por isso. Por que? Aquele assim ido, eu digo, no deixa um rastro no aqui e agora.[19] (Deturpao do Tathagata) 37. Assim dizendo, bhikkhus, assim proclamando, fui deturpado por alguns contempl ativos e brmanes, sem fundamento, por vaidade, de maneira falsa e incorreta, dest a forma: O contemplativo Gotama conduz por caminhos errados; ele ensina a aniquil ao, a destruio, a exterminao de um ser existente.[20] Como no sou, como no proclamo, fui deturpado por alguns contemplativos e brmanes, sem fundamento, por vaidade, de maneira falsa e incorreta, desta forma: O contemplativo Gotama conduz por cami nhos errados; ele ensina a aniquilao, a destruio, a exterminao de um ser existente. 38. Bhikkhus, tanto antes como agora o que eu ensino o sofrimento e a cessao do sof rimento.[21] Se algum insulta, ofende, xinga e molesta o Tathagata por isso, o Ta thagata, por conta disso, no sente nenhuma contrariedade, amargura ou tristeza no seu corao. E se algum honra, respeita, reverencia e venera o Tathagata por isso, o Tathagata, por conta disso, no sente prazer, alegria ou exaltao no seu corao. Se alg um honra, respeita, reverencia e venera o Tathagata por isso, o Tathagata, por co nta disso, pensa da seguinte forma: Eles realizam esse tipo de ao para aquilo que j foi completamente compreendido. [22] 39. Portanto, bhikkhus, se algum os insultar, ofender, xingar e molestar, vocs no de vero, por conta disso, dar lugar a nenhuma contrariedade, amargura ou tristeza no seu corao. E se algum os honrar, respeitar, reverenciar e venerar, vocs no devero, po r conta disso, dar lugar a nenhum prazer, alegria ou exaltao no seu corao. Se algum o s honrar, respeitar, reverenciar e venerar, por conta disso, vocs devem pensar da seguinte forma: Eles realizam esse tipo de ao para aquilo que j foi completamente c ompreendido. (No Seu) 40. Portanto, bhikkhus, tudo aquilo que no seu, abandonem-no. Ao abandon-lo, isso i r conduzir ao seu bem-estar e felicidade por muito tempo. E o que, bhikkhus, no se u? A forma material no sua, abandonem-na. Ao abandon-la, isso ir conduzir ao seu be m-estar e felicidade por muito tempo. A sensao no sua, abandonem-na. Ao abandon-la, isso ir conduzir ao seu bem-estar e felicidade por muito tempo. A percepo no sua, ab andonem-na. Ao abandon-la, isso ir conduzir ao seu bem-estar e felicidade por muit o tempo As formaes volitivas no so suas, abandonem-nas. Ao abandon-las, isso ir conduz ir ao seu bem-estar e felicidade por muito tempo. A conscincia no sua, abandonem-n a. Ao abandon-la, isso ir conduzir ao seu bem-estar e felicidade por muito tempo.[ 23]

41. Bhikkhus, o que vocs pensam? Se as pessoas levassem embora a grama, gravetos, galhos e folhas deste bosque de Jeta, ou se os queimassem, ou fizessem com eles o que desejassem, vocs pensariam: As pessoas esto nos levando ou esto nos queimando ou esto fazendo conosco o que desejam? No, venervel senhor. Por que no? Porque isso n nem nosso eu, nem pertence ao nosso eu. Da mesma forma, bhikkhus, tudo aquilo que no seu, abandonem-no. Ao abandon-lo, isso ir conduzir ao seu bem-estar e felicidade por muito tempo. E o que, bhikkhus, no seu? A forma material no sua ... A sensao no sua ... A percepo no sua ... As formaes volitivas no so suas ... A conscincia no ndonem-na. Ao abandon-la, isso ir conduzir ao seu bem-estar e felicidade por muito tempo. (Neste Dhamma) 42. Bhikkhus, o Dhamma bem proclamado por mim, dessa forma, claro, aberto, eviden te e livre de remendos. [24] No Dhamma bem proclamado por mim, dessa forma, que claro, aberto, evidente e livre de remendos, no existe um ciclo [futuro] de manif estao no caso daqueles bhikkhus que so arahants, com as impurezas destrudas, que viv eram a vida santa, fizeram o que devia ser feito, depuseram o fardo, alcanaram o verdadeiro objetivo, destruram os grilhes da existncia e esto completamente libertad os atravs do conhecimento supremo.[25] 43. Bhikkhus, o Dhamma bem proclamado por mim, dessa forma, claro ... livre de re mendos. No Dhamma bem proclamado por mim, dessa forma, que claro ... livre de re mendos, aqueles bhikkhus que abandonaram os cinco primeiros grilhes iro todos, com certeza, renascer espontaneamente [na Morada Pura] e l realizar o parinibbana, s em nunca mais retornar daquele mundo. 44. Bhikkhus, o Dhamma bem proclamado por mim, dessa forma, claro ... livre de re mendos. No Dhamma bem proclamado por mim, dessa forma, que claro ... livre de re mendos, aqueles bhikkhus que abandonaram os trs primeiros grilhes e atenuaram o de sejo, raiva e deluso iro todos retornar uma vez a este mundo para dar fim ao sofri mento. 45. Bhikkhus, o Dhamma bem proclamado por mim, dessa forma, claro ... livre de re mendos. No Dhamma bem proclamado por mim, dessa forma, que claro ... livre de re mendos, aqueles bhikkhus que abandonaram os trs primeiros grilhes so aqueles que en traram na correnteza, no mais destinados aos mundos inferiores, com o destino fix o, eles tm a iluminao como destino. 46. Bhikkhus, o Dhamma bem proclamado por mim, dessa forma, claro ... livre de re mendos. No Dhamma bem proclamado por mim, dessa forma, que claro ... livre de re mendos, aqueles bhikkhus que so discpulos do Dhamma e discpulos pela f, esto todos de stinados iluminao. [26] 47. Bhikkhus, o Dhamma bem proclamado por mim, dessa forma, claro ... livre de re mendos. No Dhamma bem proclamado por mim, dessa forma, que claro ... livre de re mendos, aqueles bhikkhus que possuem f suficiente em mim, amor suficiente por mim , esto todos destinados ao paraso. [27] Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado. Notas: Veja o comentrio de Ajaan Thanissaro. [1] Este sutta, com uma bela introduo e notas explicativas detalhadas, tambm est dis ponvel no ingls em uma traduo feita por Nyanaponika Thera. [Retorna] [2] De acordo com o MA, enquanto refletia isolado ele chegou concluso de que no ha veria dano se os bhikkhus mantivessem relaes sexuais com mulheres e ele sustentava que isso no deveria ser proibido pelas regras monsticas. Embora a frase no mencion e expressamente a questo sexual, os smiles dos prazeres sensuais, mencionados pelo s bhikkhus, do credibilidade ao comentrio. [Retorna] [3] Os primeiros sete smiles dos prazeres sensuais so explicados em mais detalhe n o MN 54.15-21. [Retorna] [4] A primeira parte do caso de Arittha aparece duas vezes no Vinaya Pitaka. No Vin ii.25 aparece a conseqncia na Sangha, proclamando um ato de suspenso, (ukkhepan iyakamma), contra Arittha, pela sua recusa em abrir mo da sua idia incorreta. No V in iv.133-34 a sua recusa em abandonar a sua idia incorreta aps repetidas advertnci

as definida como uma ofensa monstica da categoria Pacittiya. [Retorna] [5] Embora o Pali use a palavra kama nos quatro casos, atravs do contexto da prim eira frase deve ser entendido que esta se refere a prazeres sensuais objetivos, isto , objetos que so desfrutados sensualmente, as outras frases se referem a impu rezas subjetivas conectadas com a sensualidade, isto , desejo sensual. MA equipar a, que algum possa se ocupar com prazeres sensuais , com, que algum desfrute de uma re lao sexual . MT diz que outros atos fsicos que expressam desejo sexual como o abrao e a carcia tambm devem ser includos. [Retorna] [6] MA explica que esta passagem mencionada com o objetivo de mostrar o defeito em adquirir o conhecimento intelectual do Dhamma com a motivao incorreta aparentem ente a armadilha na qual Arittha havia cado. O benefcio, (attha), pelo qual ele apr endeu o Dhamma so os caminhos e os frutos. [Retorna] [7] Este conhecido smile da balsa prossegue com o mesmo argumento contra o mal uso do aprendizado apresentado pelo smile da cobra. Algum que se preocupa em usar o Dh amma para gerar controvrsia e ganhar discusses carrega o Dhamma sobre a cabea ao in vs de us-lo para cruzar a torrente. [Retorna] [8] Dhamma pi vo pahatabba pageva adhamma. MA identifica os bons estados como se ndo a tranqilidade e o insight, (samatha-vipassana), e parafraseia o significado: Eu ensino, bhikkhus, at mesmo o abandono do desejo e apego a esses estados sublim es e cheios de paz, como a tranqilidade e o insight, tanto mais essa coisa baixa, vulgar, desprezvel, grosseira e impura que esse tolo Arittha considera incua, qua ndo diz que no existe obstruo no desejo e cobia pelos cinco prazeres sensuais . O come ntarista cita o MN 66.26-33 como um exemplo do Buda ensinando o abandono do apeg o tranqilidade e o MN 38.14 como um exemplo dele ensinando o abandono do apego ao insight. Note que em cada caso o apego aos bons estados que deve ser abandonado , no os bons estados em si. A determinao do Buda no um convite a um niilismo moral o u uma sugesto de que a pessoa iluminada tenha superado o bem e o mal. Com relao a i sso veja o MN 76.51 [Retorna] [9] Esta seo evidentemente tem o propsito de antecipar um outro tipo de conceito er rado e deturpado do Dhamma, isto , a introduo da idia de um eu nos ensinamentos. De acordo com MA, os pontos de vista, (ditthitthana), tanto so idias incorretas em si mesmas, como tambm base para outras idias incorretas mais elaboradas; os objetos das idias, isto , os cinco agregados; e as condies para as idias, isto , tais fatores como a ignorncia, percepo distorcida, pensamentos incorretos, etc. [Retorna] [10] MA menciona que a noo isso meu induzida pelo desejo, a noo isso sou eu pela a noo isso o meu eu pelas idias incorretas. Esses trs desejo, presuno e idias dos as trs obsesses, (gaha). Eles so tambm a causa principal por detrs da concepo (MN ) e da proliferao mental (MN 18). [Retorna] [11] MA: Esta srie de termos mostra o agregado da conscincia de forma indireta, at ravs do seu objeto. O visto aponta para a conscincia no olho, o ouvido para a conscinc a no ouvido, o sentido para os outros trs tipos de conscincia nos sentidos e o ltimo se refere conscincia na mente. [Retorna] [12] Esta uma verso completa da viso do eterno que surgiu com base em uma idia ante rior, mais rudimentar, acerca da identidade; neste caso ela se torna em si mesma um objeto do desejo, presuno e a falsa idia de um eu. Essa idia parece refletir a f ilosofia dos Upanishads que afirma a identidade de um eu individual, (atman), co m o espirito universal, (brahman), embora seja difcil estabelecer com base nos te xtos se o Buda tinha conhecimento acerca dos Upanishads. [Retorna] [13] Asati na paritassati. O substantivo paritassana de acordo com MA tem a dupl a conotao de medo e desejo, dessa forma agitao foi escolhida como contendo ambos. Agit ao por aquilo que no existe externamente (verso 18) refere-se ao desespero pela per da ou no aquisio de posses; agitao por aquilo que no existe internamente (verso 20) o desespero daquele que cr no eterno ao interpretar equivocadamente o ensinamento d o Buda acerca de Nibbana como sendo uma doutrina de aniquilao. [Retorna] [14] Pariggaham pariganhayyatha, literalmente, voc pode possuir esse objeto. Isto s e conecta com o verso 18 acerca da agitao por posses externas. [Retorna] [15] Attavadupadanam upadiyetha, literalmente, voc pode se apegar a esse apego a u ma doutrina de um eu . Este trecho se conecta com o verso 20 acerca da agitao que su rge de uma idia acerca de um eu. [Retorna] [16] O apoio em idias, (ditthinissaya), de acordo com MA so as 62 idias mencionadas

no Brahmajala Sutta (DN 1) que emergem da idia da identidade ou doutrina de um eu . Tambm pode incluir a idia perniciosa adotada por Arittha no incio do sutta. [Retor na] [17] A noo que pertence ao eu ou propriedade de um eu, (attaniya), atribuda a qualqu um dos cinco agregados que no seja identificado como eu, bem como a todas as poss es externas do indivduo. Esta passagem mostra a dependncia mtua e dessa forma a fal ta de sustentao das noes gmeas eu e meu . [Retorna] [18] De acordo com os comentrios, desencantamento, (nibbida - tambm interpretado c omo nusea ou nojo ), significa o estgio mximo de insight, desapego, (viraga), realiza caminho supramundano e libertao, (vimutti), o fruto.[Retorna] [19] Assim ido ou assim vindo em Pali, tathagata, o epiteto usual do Buda, mas nes te caso aplicado de uma maneira mais ampla ao arahant. MA interpreta este trecho de duas formas alternativas: (1) O arahant mesmo estando vivo no pode ser detect ado no aqui e agora como um ser ou indivduo (no sentido da presena de um eu) porqu e em ltima instncia no existe um ser (um eu ). (2) O arahant no pode ser detectado no a qui e agora porque impossvel que os devas, etc. encontrem o suporte para a sua co nscincia de insight, a conscincia do caminho supramundano ou a conscincia do fruto, (vipassanacitta, maggacitta, phalacitta) ; isto , sendo Nibbana o objeto, a sua mente no pode ser conhecida pelo ser mundano. [Retorna] [20] Isto se refere ao verso 20 onde aquele que cr no eterno confunde o ensinamen to do Buda acerca de Nibbana, a cessao do ser, como envolvendo a aniquilao de um ser considerado como sendo o eu . [Retorna] [21] A importncia desta afirmao mais profunda do que parece. No contexto das falsas acusaes do verso 37, o Buda afirma que ele ensina que um ser vivo no um eu mas um mero conglomerado de fatores, eventos materiais e mentais, conectados num proces so que inerentemente dukkha e que Nibbana, a cessao do sofrimento, no a aniquilao de um ser mas o trmino desse processo insatisfatrio. Esta afirmao deve ser lida em conj unto com o SN XII.15, onde o Buda diz que uma pessoa com o entendimento correto, que deixou de lado todas as doutrinas de um eu, v que tudo aquilo que surge some nte dukkha surgindo e tudo aquilo que cessa somente dukkha cessando. [Retorna] [22] Aquilo que j foi completamente compreendido, (pubbe pariatam), so os cinco agrega dos. J que so somente eles que recebem as demonstraes de honra e ofensa, no um eu , no iste razo para a sublimidade ou depresso. [Retorna] [23] MA indica que o apego aos cinco agregados que deve ser abandonado; os agreg ados em si no podem ser despedaados ou arrancados. [Retorna] [24] MA: Chinna-pilotika: pilotika um trapo rasgado e gasto, remendado e com ns aq ui e ali; no existe nada (no Dhamma) como isso rasgado, gasto, remendado e com ns representados pela hipocrisia e outras enganaes. [Retorna] [25] Isto : como os arahants alcanaram a libertao de todo o ciclo de existncia, impos svel apontar algum mundo, dentro do ciclo, em que eles possam renascer. [Retorna] [26] Essas so as duas classes de indivduos que se encontram no caminho de entrar na correnteza . Discpulos do Dhamma, (dhammanusarin), so discpulos, para quem a faculdade da sabedoria, (paindryia), predominante, que desenvolvem o nobre caminho liderado s pela sabedoria; quando atingem o fruto, eles so chamados de aqueles que realizar am a viso, (ditthipatta). Discpulos pela F, (saddhanusarin), so discpulos, para quem aculdade da f, (saddhindriya), predominante, que desenvolvem o nobre caminho lide rados pela f; quando alcanam o fruto, eles so chamados de liberados pela f, (saddhavim utta). [Retorna] [27] MA diz que isto se refere a pessoas dedicadas prtica da meditao de insight que ainda no obtiveram nenhuma realizao supramundana. Note que eles esto destinados ape nas ao paraso, no iluminao. Mas, se a sua prtica amadurecer, eles podem alcanar o cam nho de entrar na correnteza e dessa forma obter a segurana de alcanar a iluminao. A ex presso saddhamattam pemamattam pode ser interpretada como simplesmente f, simplesme nte amor ou s f, s amor , mas isto no explica a garantia de renascimento no paraso. Po nto, parece obrigatrio termos que usar o sufixo matta significando uma certa quan tidade necessria de f e amor e no simplesmente a posse dessas qualidades. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 23

Vammika Sutta O Formigueiro Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. Agora, naquela ocasio o venervel Kumara Kassapa estava n o Bosque dos Cegos. [1] Ento, quando a noite j estava bem avanada, um certo deva com belssima aparncia que il uminou toda a rea do Bosque dos Cegos se aproximou do venervel Kumara Kassapa. Fic ando em p a um lado, o deva disse: [2] 2. Bhikkhu, bhikkhu, este formigueiro fumega durante a noite e arde durante o dia . [3] Assim disse o brmane: Escave com a faca, voc, sbio. Escavando com a faca, o sbio viu u a barra: Uma barra, Oh venervel senhor. Assim disse o brmane: Jogue fora a barra; escave com a faca, voc, sbio. Escavando com a faca, o sbio viu um sapo: Um sapo, Oh venervel senhor. Assim disse o brmane: Jogue fora o sapo; escave com a faca, voc, sbio. Escavando com a faca, o sbio viu um garfo: Um garfo, Oh venervel senhor. Assim disse o brmane: Jogue fora o garfo; escave com a faca, voc, sbio. Escavando com a faca, o sbio viu uma peneira: Uma peneira, Oh venervel senhor. Assim disse o brmane: Jogue fora a peneira; escave com a faca, voc, sbio. Escavando co m a faca, o sbio viu um jabuti: Um jabuti, Oh venervel senhor. Assim disse o brmane: Jogue fora o jabuti; escave com a faca, voc, sbio. Escavando com a faca, o sbio viu um machado e um cepo: Um machado e um cepo, Oh venervel senhor. Assim disse o brmane: Jogue fora o machado e o cepo; escave com a faca, voc, sbio. Esc avando com a faca, o sbio viu um pedao de carne: Um pedao de carne, Oh venervel senho r. Assim disse o brmane: Jogue fora o pedao de carne; escave com a faca, voc, sbio. Escav ndo com a faca, o sbio viu uma serpente Naga: Uma serpente Naga, Oh venervel senhor . Assim disse o brmane: Deixe a serpente Naga; no cause dano serpente Naga; honre a se rpente Naga. Bhikkhu, voc deveria ir at o Abenoado e perguntar-lhe o significado desta charada. A quilo que o Abenoado disser, assim voc dever se recordar. Bhikkhu, outro que no seja o Tathagata, ou um discpulo do Tathagata, ou algum que tenha aprendido com eles, eu no vejo ningum neste mundo com os seus devas, maras e brahmas, esta populao com s eus contemplativos e brmanes, seus prncipes e povo, cuja explicao dessa charada poss a satisfazer a mente. Isso foi o que o deva disse e em seguida desapareceu de vez. 3. Ento, ao amanhecer, o venervel Kumara Kassapa foi at o Abenoado e depois de cumpr iment-lo sentou a um lado e relatou tudo que havia ocorrido. E ento perguntou: Vene rvel senhor, o que o formigueiro, o que fumega durante a noite, o que arde durant e o dia? Quem o brmane, quem o sbio? O que a faca, o que a escavao, o que a bar que o sapo, o que o garfo, o que a peneira, o que o jabuti, o que o machado e o cepo, o que o pedao de carne, o que a serpente Naga? 4. Bhikkhu, o formigueiro simboliza este corpo, este corpo feito de forma materia l, consistindo dos quatro grandes elementos, procriado por uma me e um pai, const rudo base de arroz cozido e mingau,[4] est sujeito impermanncia, a ser gasto e pulv erizado, dissoluo e desintegrao. Aquilo que a pessoa pensa e reflete durante a noite baseado nas aes durante o dia o fumegar durante a noite. As aes que a pessoa toma durante o dia atravs do corpo, linguagem e mente depois de

pensar e refletir durante a noite o arder durante o dia. O brmane simboliza o Tathagata, um arahant, perfeitamente iluminado. O sbio simboli za o bhikkhu no treinamento superior. A faca simboliza a nobre sabedoria. A esca vao simboliza estimular a energia. A barra simboliza a ignorncia. [5] Jogue fora a barra: abandone a ignorncia. Escave com a faca, voc, sbio. Esse o significado. O sapo simboliza o desespero devido raiva. Jogue fora o sapo: abandone o desespero devido raiva. Escave com a faca, voc, sbio. Esse o significado. O garfo simboliza a dvida. [6] Jogue fora o garfo: abandone a dvida. Escave com a fa ca, voc, sbio. Esse o significado. A peneira simboliza os cinco obstculos, isto , o obstculo do desejo sensual, o obstcu lo da m vontade, o obstculo do torpor e preguia, o obstculo da inquietao e ansiedade, o obstculo da dvida. Jogue fora a peneira: abandone os obstculos. Escave com a faca, voc, sbio. Esse o significado. O jabuti simboliza os cinco agregados influenciados pelo apego, [7] isto , o agreg ado da forma material influenciado pelo apego, o agregado da sensao influenciado p elo apego, o agregado da percepo influenciado pelo apego, o agregado das formaes vol itivas influenciado pelo apego e o agregado da conscincia influenciado pelo apego . Jogue fora o jabuti: abandone os cinco agregados influenciados pelo apego. Esca ve com a faca, voc, sbio. Esse o significado. O machado e o cepo simbolizam os cinco elementos do prazer sensual [8] - formas p ercebidas atravs do olhoo que so desejveis, agradveis e fceis de serem gostadas, cone ctadas com o desejo sensual e que provocam a cobia. Sons percebidos atravs do ouvi do Aromas percebidos atravs do nariz Sabores percebidos atravs da lngua Tangveis per ebidos atravs do corpo que so desejveis, agradveis e fceis de serem gostados, conecta dos com o desejo sensual e que provocam a cobia. Jogue fora o machado e o cepo: ab andone os cinco elementos do prazer sensual. Escave com a faca, voc, sbio. Esse o s ignificado. O pedao de carne simboliza o deleite e a cobia.[9] Jogue fora o pedao de carne: aband one o pedao de carne. Escave com a faca, voc, sbio. Esse o significado. A serpente Naga simboliza um bhikkhu que destruiu as impurezas. [10] Deixe a serpe nte Naga; no cause dano serpente Naga; honre a serpente Naga. Esse o significado. Isso foi o que disse o Abenoado. O venervel Kumara Kassapa ficou satisfeito e cont ente com as palavras do Abenoado. Notas: [1] O Ven. Kumara Kassapa era filho adotivo do Rei Pasenadi de Kosala, nascido d e uma mulher, que estando grvida, sem o saber seguiu a vida santa como uma bhikkh uni. Quando este sutta foi proferido ele ainda era um sekha; ele alcanou o estado de arahant empregando este sutta como objeto de meditao. [Retorna] [2] De acordo com MA, este deva era um que no retorna e que vivia nas Moradas Pur as. Ele e Kumara Kassapa tinham sido parte de um grupo de cinco monges que, na po ca do Buda Kassapa, haviam praticado meditao juntos no topo de uma montanha. Foi e ste mesmo deva que incentivou Bahiya Daruciriya, um outro membro do grupo, a vis itar o Buda (veja o Ud I.10). [Retorna] [3] O significado da imageria empregada pelo deva ser explicado mais tarde no prpr io sutta. [Retorna] [4] Kummasa: O Vinaya e os comentrios explicam o mingau como sendo feito com yava , cevada. [Retorna] [5] MA: Assim como uma barra na porta de uma cidade impede que as pessoas entrem , do mesmo modo a ignorncia tambm impede que as pessoas realizem Nibbana. [Retorna ] [6] Dvedhapatha tambm pode ser interpretado como um caminho bifurcado, um smbolo bvio para a dvida. [Retorna] [7] MA indica que as quatro patas e a cabea de um jabuti so semelhantes aos cinco agregados. [Retorna] [8] MA: o machado e o cepo (asisuna), no MN 22.3 interpretado como matadouro so usa dos para picar a carne. De modo semelhante os seres que desejam os prazeres sens uais so picados pelo machado dos desejos sensuais sobre o cepo dos objetos sensua

is. [Retorna] [9] Este simbolismo explicado no MN 54.16. [Retorna] [10] Este um arahant. O simbolismo explicado no MN 5 *** Majjhima Nikaya 24 Rathavinita Sutta As Carruagens de Revezamento

nota 7. [Retorna]

Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. 1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Rajagaha, no Bambual, no Santur io dos Esquilos. 2. Ento um nmero de bhikkhus da terra natal (do Abenoado), [1] que l haviam passado o retiro das chuvas, foram at o Abenoado e depois de cumpriment-lo sentaram a um la do. O Abenoado perguntou: Bhikkhus, quem na minha terra natal estimado pelos bhikk hus de l, pelos seus companheiros na vida santa, desta forma: Tendo ele mesmo pouc os desejos, ele fala aos bhikkhus sobre a parcimnia com os desejos; estando ele m esmo satisfeito, ele fala aos bhikkhus sobre a satisfao; estando ele mesmo afastad o, ele fala aos bhikkhus sobre o afastamento; estando ele mesmo distante da soci edade, ele fala aos bhikkhus sobre o distanciamento da sociedade; sendo ele mesm o energtico, ele fala aos bhikkhus sobre estimular a energia; tendo ele mesmo a v irtude realizada, ele fala aos bhikkhus sobre a realizao da virtude; tendo ele mes mo realizado a concentrao, ele fala aos bhikkhus sobre a realizao da concentrao; tendo ele mesmo realizado a sabedoria, ele fala aos bhikkhus sobre a realizao da sabedo ria; tendo ele mesmo realizado a libertao, ele fala aos bhikkhus sobre a realizao da libertao; tendo ele mesmo realizado o conhecimento e viso da libertao, ele fala aos bhikkhus sobre a realizao do conhecimento e viso; [2] ele aquele que aconselha, inf orma, instrui, motiva, estimula e encoraja os seus companheiros na vida santa . Venervel senhor, o venervel Punna Mantaliputta assim estimado na terra natal do Abe noado pelos bhikkhus de l, pelos seus companheiros na vida santa. [3] 3. Agora naquela ocasio o venervel Sariputta estava sentado prximo do Abenoado. Ento o venervel Sariputta pensou o seguinte: um ganho para o venervel Punna Mantaliputta , um grande ganho para ele que os seus sbios companheiros na vida santa o elogiem ponto por ponto na presena do Mestre. Talvez um dia desses possamos encontrar co m o venervel Punna Mantaliputta e ter uma conversa com ele. 4. Ento, depois que o Abenoado havia estado em Rajagaha pelo tempo que queria, ele saiu caminhando em direo a Savatthi. Caminhando em etapas ele por fim chegou em S avatthi, indo para o Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. 5. O venervel Punna Mantaliputta ouviu: O Abenoado chegou em Savatthi e est no Bosqu e de Jeta, no Parque de Anathapindika. Ento o venervel Punna Mantaliputta arrumou a sua moradia e tomando o manto externo e a tigela saiu caminhando em direo a Savat thi. Caminhando em etapas ele por fim chegou em Savatthi e foi at o Bosque de Jet a, no Parque de Anathapindika, para ver o Abenoado. Depois de cumpriment-lo ele se ntou a um lado e o Abenoado o instruiu, motivou, estimulou e encorajou com um dis curso do Dhamma. Ento o venervel Punna Mantaliputta, instrudo, motivado, estimulado e encorajado pelo discurso do Dhamma do Abenoado, satisfeito e contente com as p alavras do Abenoado, levantou do seu assento e depois de homenage-lo, mantendo-o s ua direita, foi para o Bosque dos Cegos para passar o resto do dia. 6. Ento um certo bhikkhu foi at o venervel Sariputta e lhe disse: Amigo Sariputta, o bhikkhu Punna Mantaliputta a quem voc sempre se referiu de forma elogiosa, foi i nstrudo, motivado, estimulado e encorajado pelo Abenoado com um discurso do Dhamma

; depois de ficar satisfeito e contente com as palavras do Abenoado ele levantou do seu assento e depois de homenagear o Abenoado, mantendo-o sua direita, ele foi para o Bosque dos Cegos para passar o resto do dia. 7. Ento o venervel Sariputta pegou depressa o seu pano para sentar e seguiu de per to o venervel Punna Mantaliputta, mantendo a cabea dele vista. Ento o venervel Punna Mantaliputta entrou no Bosque dos Cegos e sentou sombra de uma rvore para passar o resto do dia. O venervel Sariputta tambm entrou no Bosque dos Cegos e sentou so mbra de uma rvore para passar o resto do dia. 8. Ento, quando havia anoitecido, o venervel Sariputta se levantou da meditao, foi a t o venervel Punna Mantaliputta, e ambos se cumprimentaram. Quando a conversa amigv el e corts havia terminado, ele sentou a um lado e disse para o venervel Punna Man taliputta: 9. A vida santa vivida sob o Abenoado, amigo? Sim, amigo. Mas, amigo, com o pro purificao da virtude que a vida santa vivida sob o Abenoado? No, amigo. Ento, ito de purificao da mente que a vida santa vivida sob o Abenoado? No, amigo. En propsito de purificao do entendimento que a vida santa vivida sob o Abenoado? No, . Ento, com o propsito de purificao da superao da dvida que a vida santa vivid noado? No, amigo. Ento, com o propsito de purificao do conhecimento e viso d e do que no o caminho que a vida santa vivida sob o Abenoado? No, amigo. Ent opsito de purificao do conhecimento e viso da prtica que a vida santa vivida sob o Ab enoado? No, amigo. Ento, com o propsito de purificao do conhecimento e viso a vivida sob o Abenoado? No, amigo. [4] 10. Amigo, quando perguntado: Mas amigo, com o propsito de purificao da virtude que a vida santa vivida sob o Abenoado? voc respondeu: No, amigo. Quando perguntado: Ent o propsito de purificao da mente ... purificao do entendimento ... purificao da super da dvida ... purificao do conhecimento e viso do que o caminho e do que no o caminho ... purificao do conhecimento e viso da prtica ... purificao do conhecimento e viso qu a vida santa vivida sob o Abenoado? voc respondeu: No, amigo. Com qual propsito ent migo, a vida santa vivida sob o Abenoado? Amigo, com o propsito de parinibbana sem apego que a vida santa vivida sob o Abenoa do. [5] 11. Mas, amigo, a purificao da virtude parinibbana sem apego? No amigo. Ento a mente parinibbana sem apego? No, amigo. - Ento a purificao do entendimento par sem apego? No amigo. Ento a purificao da superao da dvida parinibbana sem ap purificao do conhecimento e viso do que o caminho e do que no o caminho parinibban sem apego? No amigo. Ento a purificao do conhecimento e viso da prtica parin ego? No amigo. Ento a purificao do conhecimento e viso parinibbana sem apego? migo, parinibbana sem apego pode ser alcanado sem esses estados? No, amigo. 12. Quando perguntado: Mas, amigo, a purificao da virtude parinibbana sem apego? voc espondeu: No, amigo. Quando perguntado: Ento a purificao da mente ... purificao do e imento ... purificao da superao da dvida ... purificao do conhecimento e viso do que aminho e do que no o caminho ... purificao do conhecimento e viso da prtica ... purif icao do conhecimento e viso parinibbana sem apego? voc respondeu: No, amigo. E quan rguntado: Mas, amigo, parinibbana sem apego pode ser alcanado sem esses estados? Vo c respondeu: No, amigo. Mas como, amigo, deve ser entendido o significado dessas afir maes? 13. Amigo, se o Abenoado tivesse descrito a purificao da virtude como parinibbana se m apego, ele teria descrito aquilo que ainda est acompanhado pelo apego como pari nibbana sem apego. Se o Abenoado tivesse descrito a purificao da mente ... purificao do entendimento ... purificao da superao da dvida ... purificao do conhecimento e vis o que o caminho e do que no o caminho ... purificao do conhecimento e viso da prtica ... purificao do conhecimento e viso como parinibbana sem apego, ele teria descrito aquilo que ainda est acompanhado pelo apego como parinibbana sem apego.[6] E se parinibbana sem apego fosse realizado sem esses estados, ento uma pessoa comum re alizaria parinibbana pois uma pessoa comum est desprovida desses estados. 14. Com relao a isso, amigo, eu explicarei com um smile pois alguns sbios compreendem o significado de um enunciado atravs de um smile. Suponha que o rei Pasenadi de K osala estivesse vivendo em Savatthi e tivesse um assunto urgente que resolver em Saketa, e que entre Savatthi e Saketa houvessem sete carruagens de revezamento mantidas preparadas espera do rei. Ento o rei Pasenadi de Kosala, saindo de Savat

thi pelo porto interno do palcio, montaria na primeira carruagem e, por meio da pr imeira carruagem ele chegaria at a segunda carruagem; ento ele desmontaria da prim eira carruagem e montaria na segunda carruagem e, por meio da segunda carruagem ele chegaria at a terceira carruagem ... por meio da terceira carruagem ele chega ria at a quarta carruagem ... por meio da quarta carruagem ele chegaria at a quint a carruagem ... por meio da quinta carruagem ele ele chegaria at a sexta carruage m ... por meio da sexta carruagem ele chegaria at a stima carruagem, e por meio da stima carruagem ele chegaria at o porto interno do palcio em Saketa. Ento, tendo che gado ao porto interno do palcio, os seus amigos e conhecidos, seus paisanos e pare ntes, perguntariam: Senhor, voc veio de Savatthi at o porto interno do palcio em Sake ta por meio desta carruagem? Como ento deveria o rei Pasenadi de Kosala responder de forma a responder corretamente? De forma a responder corretamente, amigo, ele deveria responder assim: Aqui, enqua nto estava em Savatthi tive um assunto urgente que resolver em Saketa, e entre S avatthi e Saketa haviam sete carruagens de revezamento mantidas preparadas minha espera. Ento saindo de Savatthi pelo porto interno do palcio, montei na primeira c arruagem e, por meio da primeira carruagem cheguei at a segunda carruagem; ento de smontei da primeira carruagem e montei na segunda carruagem e, por meio da segun da carruagem cheguei at a terceira carruagem ... quarta ... quinta ... sexta ... stima carruagem e por meio da stima carruagem cheguei at o porto interno do palcio em Saketa. De forma a responder corretamente ele deveria responder assim. 15. Da mesma forma, amigo, a purificao da virtude tem o propsito de realizar a purif icao da mente; a purificao da mente tem o propsito de realizar a purificao do entendim nto; a purificao do entendimento tem o propsito de realizar a purificao da superao da ida; a purificao da superao da dvida tem o propsito de realizar a purificao do conhec nto e viso do que o caminho e do que no o caminho; a purificao do conhecimento e vis do que o caminho e do que no o caminho tem o propsito de realizar a purificao do co nhecimento e viso da prtica; a purificao do conhecimento e viso da prtica tem o propsi o de realizar a purificao do conhecimento e viso; a purificao do conhecimento e viso t em o propsito de realizar o parinibbana sem apego. com o propsito de parinibbanaa sem apego que a vida santa vivida sob o Abenoado. 16. Quando isso foi dito, o venervel Sariputta perguntou ao venervel Punna Mantali putta : Qual o nome do venervel, e como os companheiros na vida santa o conhecem? [ 7] Meu nome Punna, amigo, e meus companheiros na vida santa me conhecem como Mantali putta. maravilhoso, amigo, admirvel! Cada questo profunda foi respondida, ponto por ponto, pelo venervel Punna Mantaliputta como um discpulo esclarecido que compreend e os Ensinamentos do Mestre da forma correta. um ganho para os seus companheiros na vida santa, um grande ganho para eles ter a oportunidade de ver e honrar o v enervel Punna Mantaliputta . Mesmo se fosse carregando o venervel Punna Mantaliput ta em uma almofada sobre as suas cabeas que os seus companheiros teriam a oportun idade de v-lo e honr-lo, seria um ganho para eles, um grande ganho para eles. E um ganho para ns, um grande ganho para ns que tenhamos a oportunidade de ver e honra r o venervel Punna Mantaliputta. 17. Quando isso foi dito, o venervel Punna Mantaliputta perguntou ao venervel Sari putta: Qual o nome do venervel, e como os companheiros na vida santa o conhecem? Meu nome Upatissa, amigo, e meus companheiros na vida santa me conhecem como Sari putta. De fato, amigo, no sabamos que estvamos conversando com o venervel Sariputta, o discpu lo que igual ao prprio Mestre. [8] Se soubssemos que era o venervel Sariputta, no te ramos falado tanto. maravilhoso, amigo, admirvel! Cada questo profunda foi colocada , ponto por ponto, pelo venervel Sariputta como um discpulo esclarecido que compre ende os Ensinamentos do Mestre da forma correta. um ganho para os seus companhei ros na vida santa, um grande ganho para eles ter a oportunidade de ver e honrar o venervel Sariputta. Mesmo se fosse carregando o venervel Sariputta em uma almofa da sobre as suas cabeas que os seus companheiros teriam a oportunidade de v-lo e h onr-lo, seria um ganho para eles, um grande ganho para eles. E um ganho para ns, u m grande ganho para ns que tenhamos a oportunidade de ver e honrar o venervel Sari putta. Assim foi como aqueles dois grandes seres se alegraram com as palavras um do out

ro.

Notas: [1] A especificao entre parntesis fornecida por MA. A terra natal do Buda era Kapil avatthu, ao p do Himalaia. [Retorna] [2] Os ltimos cinco itens formam um conjunto chamado os cinco agregados do Dhamma (dhammakkhandha). Libertao identificado com os nobres frutos, o conhecimento e viso a libertao com o conhecimento da examinao. [Retorna] [3] O Ven. Punna Mantaliputta pertencia a uma famlia brmane e foi ordenado pelo Ve n. Anna Kondanna em Kapilavatthu, onde ele continuou a residir at decidir ir visi tar o Buda em Savatthi. Mais tarde o Buda declarou que ele era o bhikkhu mais em inente entre os pregadores do Dhamma. [Retorna] [4] Embora estas sete purificaes (satta visuddhi) sejam mencionadas em um outro po nto do Cnone em Pali (no DN 34.2.2 (2), com a adio de duas mais: purificao da sabedor ia e purificao da libertao), curioso que elas no so analisadas como um conjunto em ne hum lugar dos Nikayas; e isso ainda mais intrigante ao observar que ambos eminen tes discpulos neste sutta aparentam reconhec-las como um grupo fixo de categorias doutrinrias. Esse esquema de sete tipos forma, no entanto, a armao para todo o Visu ddhimagga (Vsm), que define, com base nos comentrios tradicionais, os diferentes estgios do desenvolvimento da meditao de concentrao e da meditao de insight. De forma sucinta purificao da virtude (silavisuddhi) a contnua manuteno dos preceito orais que a pessoa tenha tomado, explicado no Vsm atravs da referncia ao treinamen to moral de um bhikkhu como a purificao qudrupla da virtude. Purificao da mente (ci suddhi) a superao dos cinco obstculos atravs da realizao da concentrao de acesso e hanas. Purificao do entendimento (ditthivisuddhi) o entendimento que define a nature za dos cinco agregados que constituem um ser vivo. Purificao da superao da dvida (kank avitaranavisuddhi) o entendimento da condicionalidade. Purificao do conhecimento e viso do que o caminho e do que no o caminho (maggamaggaanadassanavisuddhi) a corret discriminao entre o caminho falso das experincias que causam xtase e regozijo e o c aminho verdadeiro do insight da impermanncia, sofrimento e no-eu. Purificao do conhec imento e viso da prtica (patipadaanadassanavisuddhi) a srie ascendente do saber por m eio do insight at os caminhos supramundanos. E a Purificao do conhecimento e viso (ana assanavisuddhi) so os caminhos supramundanos.[Retorna] [5] MA aponta anupadanaparinibbana como appaccayaparinibbana, Parinibbana que no t em condio, explicando que upadana tem dois significados: apego (gahana), como ocorr e na usual descrio dos quatro tipos de apego; e condio (paccaya), como ilustrado nes te trecho. Os comentaristas explicam Parinibbana sem apego ou como o fruto do esta do de arahant, porque no pode ser agarrado por nenhum dos quatro tipos de apego; ou como Nibbana o incondicionado, porque no surge atravs de alguma condio. [Retorna] [6] MA explica que os primeiros seis estgios so acompanhados pelo apego com o sentid o duplo de serem condicionados e de existirem naquele que ainda tem apego; o stim o estgio, sendo supramundano, apenas no sentido de ser condicionado. [Retorna] [7] MA diz que Sariputta perguntou isto apenas como meio para saudar Punna Manta liputta pois ele j sabia o seu nome, no entanto, este nunca havia visto Sariputta antes e portanto deve ter ficado verdadeiramente surpreso em conhecer aquele gr ande discpulo. [Retorna] [8] Satthukappa. MA diz que este o maior elogio que pode ser dito de um discpulo. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 25 Nivapa Sutta O Engodo Somente para distribuio gratuita.

Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. 1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma: Bhikkhus . Venervel Senhor, eles responderam. O Abenoado disse o seguinte: 2. Bhikkhus, um caador de gamos no coloca um engodo para um rebanho de gamos intenc ionando o seguinte: Que o rebanho de gamos possa desfrutar deste engodo que coloq uei e que assim tenha vida longa e formosa e perdure por muito tempo. Um caador de gamos coloca um engodo para um rebanho de gamos intencionando o seguinte: O reba nho de gamos ir se alimentar de forma imprudente indo diretamente para o engodo q ue coloquei; ao fazer isso eles ficaro embriagados; ao ficarem embriagados, eles se tornaro negligentes; e quando negligentes, eu poderei fazer deles o que quiser por conta deste engodo. 3. Agora, os gamos do primeiro rebanho se alimentaram de forma imprudente ao ir d iretamente para o engodo que o caador de gamos havia colocado; ao fazer isso eles ficaram embriagados; ao ficarem embriagados, eles se tornaram negligentes; e qu ando negligentes, o caador de gamos fez deles aquilo que ele quis por conta daque le engodo. Assim como os gamos do primeiro rebanho fracassaram em se libertar do poder e controle do caador de gamos. 4. Agora, os gamos do segundo rebanho pensaram o seguinte: Os gamos do primeiro re banho, ao agir como agiram de forma imprudente, fracassaram em se libertar do po der e controle do caador de gamos. Suponha que todos ns evitemos aquele engodo; ev itemos aquele gozo terrvel, vamos para a floresta para viver l. E assim eles fizera m. Mas no ltimo ms da estao quente quando o capim e a gua haviam sido consumidos, os corpos deles estavam extremamente emaciados; devido a isso eles perderam a fora e a energia, ao perderem a fora e a energia, eles retornaram para aquele mesmo eng odo que o caador de gamos havia colocado. Eles se alimentaram de forma imprudente indo diretamente para o engodo; ao fazer isso eles ficaram embriagados; ao fica rem embriagados, eles se tornaram negligentes; e quando negligentes, o caador de gamos fez deles aquilo que ele quis por conta daquele engodo. Assim como os gamo s do segundo rebanho tambm fracassaram em se libertar do poder e controle do caado r de gamos. 5. Agora os gamos do terceiro rebanho pensaram o seguinte: Os gamos do primeiro re banho, ao agir como agiram de forma imprudente, fracassaram em se libertar do po der e controle do caador de gamos. Os gamos do segundo rebanho, avaliando como os gamos do primeiro rebanho haviam fracassado, e planejando e agindo da forma com o eles fizeram, com a precauo de ir viver na floresta, tambm fracassaram em se libe rtar do poder e controle do caador de gamos. Suponha que fizssemos o nosso refgio d entro do alcance do engodo do caador de gamos. Ento, tendo feito isso, ns nos alime ntaremos no de forma imprudente e sem ir diretamente para o engodo que o caador de gamos colocou; ao fazer isso no ficaremos embriagados; e se no ficarmos embriagad os, no nos tornaremos negligentes; e sem negligncia, o caador de gamos no ir fazer co nosco aquilo que ele quiser por conta daquele engodo. E assim eles fizeram. Mas, ento, o caador de gamos e o seus companheiros pensaram o seguinte: Esses gamos deste terceiro rebanho so astutos e espertos como mgicos e feiticeiros. Eles comem o engodo que colocamos sem que saibamos como eles vm e vo. Suponha que o engodo q ue colocamos seja completamente cercado numa rea ampla com cercas de galhos tranad os; ento, talvez possamos descobrir o refgio do terceiro rebanho, onde eles vo para se esconder. Assim eles fizeram e descobriram o refgio do terceiro rebanho, onde eles iam para se esconder. Assim como os gamos do terceiro rebanho tambm fracassa ram em se libertar do poder e controle do caador de gamos. 6. Agora os gamos do quarto rebanho pensaram o seguinte: Os gamos do primeiro reba nho, ao agir como agiram de forma imprudente, fracassaram em se libertar do pode r e controle do caador de gamos. Os gamos do segundo rebanho, avaliando como os g amos do primeiro rebanho haviam fracassado, e planejando e agindo da forma como eles fizeram, com a precauo de ir viver na floresta, tambm fracassaram em se libert

ar do poder e controle do caador de gamos. E os gamos do terceiro rebanho, avalia ndo como os gamos do primeiro rebanho e tambm os gamos do segundo rebanho fracass aram, e planejando e agindo da forma como eles fizeram com a precauo de fazer o se u refgio dentro do alcance do engodo do caador de gamos, tambm fracassaram em se li bertar do poder e controle do caador de gamos. Suponha que fizssemos o nosso refgio onde o caador de gamos e os seus companheiros no pudessem ir. Ento, tendo feito is so, ns nos alimentaremos no de forma imprudente e sem ir diretamente para o engodo que o caador de gamos colocou; ao fazer isso no ficaremos embriagados; se no ficar mos embriagados, no nos tornaremos negligentes; sem negligncia, o caador de gamos no ir fazer conosco aquilo que ele quiser por conta daquele engodo. E assim eles fiz eram. Mas ento o caador de gamos e o seus companheiros pensaram o seguinte: Esses gamos de ste quarto rebanho so astutos e espertos como mgicos e feiticeiros. Eles comem o e ngodo que colocamos sem que saibamos como eles vm e vo. Suponha que o engodo que c olocamos seja completamente cercado numa rea ampla com cercas de galhos tranados; ento talvez possamos descobrir o refgio do quarto rebanho, onde eles vo para se esc onder. Assim eles fizeram, mas eles no descobriram o refgio do quarto rebanho, onde eles iam para se esconder. Ento o caador de gamos e os seus companheiros pensaram o seguinte: Se assustarmos o quarto rebanho, amedrontados eles iro alertar os dem ais e assim todos os rebanhos de gamos iro abandonar o engodo que colocamos. Supo nha que tratemos o quarto rebanho de gamos com indiferena. E assim eles fizeram. A ssim como os gamos do quarto rebanho se libertaram do poder e controle do caador de gamos. 7. Bhikkhus, eu citei esse smile para transmitir uma idia. A idia a seguinte: Engodo m termo para os cinco elementos do prazer sensual. Caador de Gamos um termo para Ma ra, o Senhor do Mal. Os companheiros do caador de gamos um termo para os discpulos d e Mara. Rebanho de Gamos um termo para contemplativos e brmanes. 8. Agora os contemplativos e brmanes do primeiro tipo se alimentaram de forma impr udente ao ir diretamente para o engodo e para as coisas materiais do mundo que M ara havia colocado; ao fazer isso eles ficaram embriagados; ao ficarem embriagad os, eles se tornaram negligentes; e quando negligentes, Mara fez deles aquilo qu e ele quis por conta daquele engodo e das coisas materiais do mundo. Assim como contemplativos e brmanes do primeiro tipo fracassaram em se libertar do poder e c ontrole de Mara. Esses contemplativos e brmanes, eu digo, so iguais aos gamos do p rimeiro rebanho. 9. Agora, os contemplativos e brmanes do segundo tipo pensaram o seguinte: Os conte mplativos e brmanes daquele primeiro tipo, ao agir como agiram de forma imprudent e, fracassaram em se libertar do poder e controle de Mara. Suponha que todos ns e vitemos aquele engodo e as coisas materiais do mundo; evitemos aquele gozo terrve l, vamos para floresta para viver l. E assim eles fizeram. L eles se alimentavam de verduras ou milho, ou arroz selvagem, ou aparas de peles, ou musgo, ou farelo d e arroz, ou a escuma descartada de arroz cozido, ou farinha de ssamo, ou capim, o u esterco de vaca, eles viviam de razes da floresta e frutas, eles se alimentavam de frutas cadas. Mas no ltimo ms da estao quente quando o capim e a gua haviam sido consumidos, os corp os deles estavam extremamente emaciados; devido a isso eles perderam a fora e a e nergia, ao perderem a fora e a energia, eles perderam a libertao da mente; [1] com a perda da libertao da mente, eles retornaram para aquele mesmo engodo que Mara ha via colocado e para as coisas materiais do mundo; se alimentaram de forma imprud ente indo diretamente para o engodo; ao fazer isso eles ficaram embriagados; ao ficarem embriagados, eles se tornaram negligentes; e quando negligentes, Mara fe z deles aquilo que ele quis por conta daquele engodo e das coisas materiais do m undo. Assim como contemplativos e brmanes do segundo tipo fracassaram em se liber tar do poder e controle de Mara. Esses contemplativos e brmanes, eu digo, so iguai s aos gamos do segundo rebanho. 10. Agora, os contemplativos e brmanes do terceiro tipo pensaram o seguinte: Aquele s contemplativos e brmanes do primeiro tipo, ao agir como agiram de forma imprude nte, fracassaram em se libertar do poder e controle de Mara. Aqueles contemplati vos e brmanes do segundo tipo, avaliando como os contemplativos e brmanes do prime iro tipo haviam fracassado, e planejando e agindo da forma como eles fizeram, co

m a precauo de ir viver na floresta, tambm fracassaram em se libertar do poder e co ntrole de Mara. Suponha que fizssemos o nosso refgio dentro do alcance daquele eng odo que Mara havia colocado e das coisas materiais do mundo. Ento, tendo feito is so, ns nos alimentaremos no de forma imprudente, sem ir diretamente para o engodo que Mara havia colocado e das coisas materiais do mundo. Ao fazer isso, no ficare mos embriagados; e se no ficarmos embriagados, no nos tornaremos negligentes; sem negligncia, Mara no ir fazer conosco aquilo que ele quiser por conta daquele engodo e das coisas materiais do mundo. E assim eles fizeram. Mas ento eles passaram a ter idias como o mundo eterno e o mundo no eterno , e o ito e o mundo no finito , e a alma e o corpo so a mesma coisa , e a alma uma coisa po outra , e aps a morte um Tathagata existe e aps a morte um Tathagata no existe , e morte um Tathagata tanto existe como no existe , e aps a morte um Tathagata nem exist e, nem no existe. [2] Assim como contemplativos e brmanes do terceiro tipo fracassa ram em se libertar do poder e controle de Mara. Esses contemplativos e brmanes, e u digo, so iguais aos gamos do terceiro rebanho. 11. Agora os contemplativos e brmanes do quarto tipo pensaram o seguinte: Aqueles c ontemplativos e brmanes do primeiro tipo, ao agir como agiram de forma imprudente , fracassaram em se libertar do poder e controle de Mara. Aqueles contemplativos e brmanes do segundo tipo, avaliando como os contemplativos e brmanes do primeiro tipo haviam fracassado, e planejando e agindo da forma como eles fizeram, com a precauo de ir viver na floresta, tambm fracassaram em se libertar do poder e contr ole de Mara. E os contemplativos e brmanes do terceiro tipo, avaliando como os co ntemplativos e brmanes do primeiro tipo e tambm os contemplativos e brmanes do segu ndo tipo haviam fracassado, e planejando e agindo da forma como eles fizeram, co m a precauo de fazer o seu refgio dentro do alcance do engodo que Mara havia coloca do e das coisas materiais do mundo, tambm fracassaram em se libertar do poder e c ontrole de Mara. Suponha que fizssemos o nosso refgio onde Mara e os seus companhe iros no pudessem ir. Ento, tendo feito isso, ns nos alimentaremos no de forma imprud ente e sem ir diretamente para o engodo que Mara colocou e das coisas materiais do mundo; ao fazer isso no ficaremos embriagados; se no nos embriagarmos, no nos to rnaremos negligentes; sem negligncia, Mara no ir fazer conosco aquilo que ele quise r por conta daquele engodo e das coisas materiais do mundo. E assim eles fizeram. Assim como contemplativos e brmanes do quarto tipo se libertaram do poder e cont role de Mara. Esses contemplativos e brmanes, eu digo, so iguais aos gamos do quar to rebanho. 12. E onde que Mara e os seus companheiros no podem ir? Aqui, um bhikkhu afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis, entra e permanece no prim eiro jhana, que caracterizado pelo pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento. Este bhikkhu, diz-se que vendou os olhos d e Mara, se tornou invisvel para o Senhor do Mal ao privar o olho de Mara da sua o portunidade. [3] 13. Alm disso, abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu entra e permanece no segundo jhana, que caracterizado pela segurana interna e perfeita un icidade da mente, sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidad e nascidos da concentrao. Este bhikkhu, diz-se que vendou os olhos de Mara ... 14. Alm disso, abandonando o xtase, um bhikkhu entra e permanece no terceiro jhana que caracterizado pela felicidade sem o xtase, acompanhada pela ateno plena, plena conscincia e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram: Ele permanece numa e stada feliz, equnime e plenamente atento. Este bhikkhu, diz-se que vendou os olhos de Mara ... 15. Alm disso, com o completo desaparecimento da felicidade, um bhikkhu entra e pe rmanece no quarto jhana, que possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno ple na e a equanimidade purificadas. Este bhikkhu, diz-se que vendou os olhos de Mar a ... 16. Alm disso, com a completa superao das percepes da forma, com o desaparecimento das percepes do contato sensorial, sem dar ateno s percepes da diversidade, consciente de que o espao infinito, um bhikkhu entra e permanece na base do espao infinito. Este b hikkhu, diz-se que vendou os olhos de Mara... 17. Alm disso, com a completa superao da base do espao infinito, consciente de que a c onscincia infinita, um bhikkhu entra e permanece na base da conscincia infinita. Es

te bhikkhu, diz-se que vendou os olhos de Mara ... 18. Alm disso, com a completa superao da base da conscincia infinita, consciente de q ue no h nada, um bhikkhu entra e permanece na base do nada. Este bhikkhu, diz-se que vendou os olhos de Mara ... 19. Alm disso, com a completa superao da base do nada, um bhikkhu entra e permanece na base da nem percepo, nem no percepo. Este bhikkhu, diz-se que vendou os olhos de M ara... 20. Alm disso, com a completa superao da base da nem percepo, nem no percepo, um bhi entra e permanece na cessao da percepo e sensao. E as suas impurezas so destrudas atr da viso com sabedoria. Este bhikkhu, diz-se que vendou os olhos de Mara, se torno u invisvel para o Senhor do Mal ao privar o olho de Mara da sua oportunidade e de ter cruzado para o outro lado do apego ao mundo.[4] Isso foi o que o Abenoado disse. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado. Notas: [1] Cetovimutti: MA explica que eles simplesmente abandonaram a determinao de vive r na floresta, embora isto poderia muito bem significar que aqueles contemplativ os haviam alcanado e perdido as oito realizaes meditativas (jhanas) que em geral so inferidas do termo cetovimutti. [Retorna] [2] Essas so as dez idias especulativas debatidas pelos ascetas filsofos da poca do Buda. Todas foram rejeitadas pelo Buda por no terem conexo com os fundamentos da v ida santa e no conduzirem libertao do sofrimento. Veja o MN 63, MN 72. [Retorna] [3] As oito realizaes meditativas (jhanas) devem aqui ser compreendidas, como expl icado no MA, como bases para o insight. Quando um bhikkhu entra num desses jhana s, Mara no capaz de ver como a sua mente est procedendo. Essa imunidade da influnci a de Mara, no entanto, ainda temporria.[Retorna] [4] Este ltimo bhikkhu, ao destruir as impurezas, se tornou no s temporariamente in visvel para Mara, mas permanentemente inacessvel para ele. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 26 Ariyapariyesana Sutta A Busca Nobre Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

Este sutta tambm est disponvel em udio, clique para Ouvir 1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savathi no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. 2. Ento, ao amanhecer, o Abenoado se vestiu e tomando a tigela e o manto externo, foi para Savathi para esmolar alimentos. Ento um grande nmero de bhikkhus foram at o ven. Ananda e lhe disseram: Amigo Ananda, j faz bastante tempo desde que ouvimos um discurso do Dhamma da prpria boca do Abenoado. Seria bom se pudssemos ouvir um discurso, amigo Ananda. Ento que os venerveis sigam at o retiro do brmane Rammaka. Ta vez vocs venham a ouvir um discurso do Dhamma da prpria boca do Abenoado. Sim, amigo, eles responderam. 3. Ento, aps o Abenoado ter esmolado alimentos em Savathi e de haver retornado, aps a refeio, ele se dirigiu ao ven. Ananda: Ananda, vamos at o Parque do Oriente, ao Pa lcio da me de Migara, para passar o resto do dia. Sim venervel senhor, o ven. Ananda espondeu. Ento o Abenoado foi com o ven. Ananda at o Parque do Oriente, ao Palcio da

me de Migara, para passar o resto do dia. Depois, ao anoitecer, o Abenoado levantou-se da meditao e disse para o ven. Ananda: Ananda, vamos at o Local de Banhos do Oriente para tomar banho. Sim, venervel senhor , o ven. Ananda respondeu. Ento o Abenoado foi com o ven. Ananda at a Local de Banho s do Oriente para tomar banho. Quando ele havia terminado, ele saiu da gua e se s ecou com um manto. Ento o ven. Ananda disse para o Abenoado: Venervel senhor, o reti ro do brmane Rammaka est prximo daqui. um retiro agradvel e prazeroso. Venervel senho r, seria bom se o Abenoado fosse at l por compaixo. O Abenoado concordou em silncio. 4. Ento, o Abenoado foi at o retiro do brmane Rammaka. Agora naquela ocasio um grande nmero de bhikkhus estavam no retiro juntos, sentados, discutindo o Dhamma. O Abe noado ficou do lado de fora da porta esperando que a discusso terminasse. Ao perce ber que havia terminado, ele limpou a garganta e bateu na porta e os bhikkhus ab riram a porta para ele. O Abenoado entrou e sentou num assento que havia sido pre parado e se dirigiu aos bhikkhus da seguinte forma: Bhikkhus, qual o assunto que faz com que vocs estejam sentados juntos aqui agora? Qual a discusso que foi inter rompida? Venervel senhor, nossa discusso sobre o Dhamma que foi interrompida era sobre o prpr io Abenoado. Ento o Abenoado chegou. Bom, bhikkhus. apropriado que vocs, membros de cls, que pela f deixaram a vida em fa mlia pela vida santa, se renam para discutir o Dhamma. Quando vocs se reunirem, bhi kkhus, vocs devem fazer uma de duas coisas: discutir o Dhamma ou observar o nobre silncio. [1] (Dois tipos de Busca) 5. Bhikkhus, existem esses dois tipos de busca: a busca nobre e a busca ignbil. E o que a busca ignbil? Nesse caso, algum que, estando ele mesmo sujeito ao nascimen to, busca aquilo que tambm est sujeito ao nascimento; estando ele mesmo sujeito ao envelhecimento, busca aquilo que tambm est sujeito ao envelhecimento; estando ele mesmo sujeito enfermidade, busca aquilo que tambm est sujeito enfermidade; estand o ele mesmo sujeito morte, busca aquilo que tambm est sujeito morte; estando ele m esmo sujeito tristeza, busca aquilo que tambm est sujeito tristeza; estando ele me smo sujeito s contaminaes, busca aquilo que tambm est sujeito s contaminaes. 6. E o que pode ser dito como estando sujeito ao nascimento? Esposa e filhos esto sujeitos ao nascimento, escravos e escravas, bodes e ovelhas, aves e porcos, ele fantes, gado, cavalos e guas, ouro e prata esto sujeitos ao nascimento. Essas aqui sies [2] esto sujeitas ao nascimento; e aquele que est preso a essas coisas, apaixon ado por elas e totalmente comprometido com elas, estando ele mesmo sujeito ao na scimento, busca aquilo que tambm est sujeito ao nascimento. 7. E o que pode ser dito como estando sujeito ao envelhecimento? Esposa e filhos esto sujeitos ao envelhecimento, escravos e escravas, bodes e ovelhas, aves e por cos, elefantes, gado, cavalos e guas, ouro e prata esto sujeitos ao envelhecimento . Essas aquisies esto sujeitas ao envelhecimento; e aquele que est preso a essas coi sas, apaixonado por elas e totalmente comprometido com elas, estando ele mesmo s ujeito ao envelhecimento, busca aquilo que tambm est sujeito ao envelhecimento. 8. E o que pode ser dito como estando sujeito enfermidade? Esposa e filhos esto su jeitos enfermidade, escravos e escravas, bodes e ovelhas, aves e porcos, elefant es, gado, cavalos e guas esto sujeitos enfermidade. Essas aquisies esto sujeitas enf rmidade; e aquele que est preso a essas coisas, apaixonado por elas e totalmente comprometido com elas, estando ele mesmo sujeito enfermidade, busca aquilo que t ambm est sujeito enfermidade. [3] 9. E o que pode ser dito como estando sujeito morte? Esposa e filhos esto sujeitos morte, escravos e escravas, bodes e ovelhas, aves e porcos, elefantes, gado, ca valos e guas esto sujeitos morte. Essas aquisies esto sujeitas morte; e aquele que e t preso a essas coisas, apaixonado por elas e totalmente comprometido com elas, e stando ele mesmo sujeito morte, busca aquilo que tambm est sujeito morte. 10. E o que pode ser dito como estando sujeito tristeza? Esposa e filhos esto suje itos tristeza, escravos e escravas, bodes e ovelhas, aves e porcos, elefantes, g ado, cavalos e guas esto sujeitos tristeza. Essas aquisies esto sujeitas tristeza; e aquele que est preso a essas coisas, apaixonado por elas e totalmente comprometid o com elas, estando ele mesmo sujeito tristeza, busca aquilo que tambm est sujeito tristeza.

11. E o que pode ser dito como estando sujeito s contaminaes? Esposa e filhos esto su jeitos s contaminaes, escravos e escravas, bodes e ovelhas, aves e porcos, elefante s, gado, cavalos e guas, ouro e prata esto sujeitos s contaminaes. Essas aquisies est ujeitas s contaminaes; e aquele que est preso a essas coisas, apaixonado por elas e totalmente comprometido com elas, estando ele mesmo sujeito s contaminaes, busca aq uilo que tambm est sujeito s contaminaes. Essa a busca ignbil. 12. E o que a busca nobre? Nesse caso, algum que, estando ele mesmo sujeito ao nas cimento, tendo compreendido o perigo daquilo que est sujeito ao nascimento, busca o que no nasce, a suprema segurana contra o cativeiro, Nibbana; estando ele mesmo sujeito ao envelhecimento, tendo compreendido o perigo daquilo que est sujeito a o envelhecimento, busca o que no envelhece, a suprema segurana contra o cativeiro, Nibbana; estando ele mesmo sujeito enfermidade, tendo compreendido o perigo daq uilo que est sujeito enfermidade, busca o que no se enferma, a suprema segurana con tra o cativeiro, Nibbana; estando ele mesmo sujeito morte, tendo compreendido o perigo daquilo que est sujeito morte, busca o imortal, a suprema segurana contra o cativeiro, Nibbana; estando ele mesmo sujeito tristeza, tendo compreendido o pe rigo daquilo que est sujeito tristeza, busca o que no est sujeito tristeza, a supre ma segurana contra o cativeiro, Nibbana; estando ele mesmo sujeito s contaminaes, te ndo compreendido o perigo daquilo que est sujeito s contaminaes, busca o que no conta minado, a suprema segurana contra o cativeiro, Nibbana. Essa a busca nobre. (A Busca pela Iluminao) 13. Bhikkhus, antes da minha iluminao, quando eu ainda era um Bodisatva no iluminado , eu tambm, estando eu mesmo sujeito ao nascimento, busquei aquilo que tambm estav a sujeito ao nascimento; estando eu mesmo sujeito ao envelhecimento, enfermidade , morte, tristeza e contaminaes, busquei aquilo que tambm estava sujeito ao envelhe cimento, enfermidade, morte, tristeza e contaminaes. Ento considerei o seguinte: Por que, estando eu mesmo sujeito ao nascimento, busco aquilo que tambm est sujeito a o nascimento? Por que, estando eu mesmo sujeito ao envelhecimento, enfermidade, morte, tristeza e contaminaes, busco aquilo que tambm est sujeito ao envelhecimento, enfermidade, morte, tristeza e contaminaes? E se eu, estando eu mesmo sujeito ao nascimento, tendo compreendido o perigo daquilo que est sujeito ao nascimento, bu scasse o que no nasce, a suprema segurana contra o cativeiro, Nibbana. E se eu, es tando eu mesmo sujeito ao envelhecimento, enfermidade, morte, tristeza e contami naes, tendo compreendido o perigo daquilo que est sujeito ao envelhecimento, enferm idade, morte, tristeza e contaminaes, buscasse o que no envelhece, o que no est sujei to enfermidade, o imortal, o que no est sujeito tristeza, o que no contaminado, a s uprema segurana contra o cativeiro, Nibbana. 14. Mais tarde, ainda jovem, um homem jovem com o cabelo negro, dotado com as bnos d a juventude, na flor da juventude, embora minha me e meu pai desejassem outra coi sa e chorassem com o rosto coberto de lgrimas, eu raspei meu cabelo e barba, vest i o manto de cor ocre e deixei a vida em famlia e segui a vida santa. 15. "Tendo seguido a vida santa em busca do que benfico, buscando o insupervel est ado de paz sublime procurei por Alara Kalama e lhe disse: 'Amigo Kalama, quero v iver a vida santa neste Dhamma e Disciplina.' Alara Kalama respondeu, O venervel p ode ficar aqui, meu amigo. Este Dhamma tal que uma pessoa sbia pode em pouco temp o entrar e permanecer nele, compreendendo por si mesmo atravs do conhecimento dir eto a doutrina do seu mestre.' Em breve aprendi aquele Dhamma. No que diz respei to mera recitao e repetio dos seus ensinamentos, eu falava com conhecimento e segura na e reivindicava, Eu sei e vejo e havia outros que assim tambm diziam. Eu pensei: No somente pela mera f que Alara Kalama declara, Tendo compreendido por mi m mesmo atravs do conhecimento direto, eu entro e permaneo neste Dhamma. Com certez a Alara Kalama permanece conhecendo e vendo este Dhamma. Ento fui at Alara Kalama e perguntei: Amigo Kalama, de que forma, tendo compreendido por voc mesmo com conhe cimento direto, voc declara que entra e permanece nesse Dhamma? Em resposta, ele d eclarou a esfera do nada. [4] "Eu pensei: 'No somente Alara Kalama tem f, energia, ateno plena, concentrao e sabedor ia. Eu, tambm, tenho f, energia, ateno plena, concentrao e sabedoria. E se eu me esfor sse para realizar por mim mesmo o Dhamma no qual Alara Kalama declara entrar e p ermanecer, tendo compreendido por ele mesmo atravs do conhecimento direto?' Assim em pouco tempo eu entrei e permaneci naquele Dhamma, tendo compreendido por

mim mesmo atravs do conhecimento direto. Eu fui at Alara Kalama e perguntei, 'Ami go Kalama, dessa forma que voc declara que entra e permanece neste Dhamma, tendo compreendido por voc mesmo atravs do conhecimento direto?' Essa a forma, amigo.' sa forma, amigo, que eu tambm entro e permaneo nesse Dhamma, tendo compreendido po r mim mesmo atravs do conhecimento direto.' um ganho para ns, meu amigo, um grande ganho para ns, que tenhamos um tal venervel como companheiro na vida santa. Portan to, o Dhamma no qual eu declaro que entro e permaneo, tendo compreendido por mim mesmo atravs do conhecimento direto, o Dhamma no qual voc declara entrar e permane cer, tendo compreendido por voc mesmo atravs do conhecimento direto. E o Dhamma no qual voc declara entrar e permanecer, tendo compreendido por voc mesmo atravs do c onhecimento direto, o Dhamma no qual eu declaro que entro e permaneo, tendo compr eendido por mim mesmo atravs do conhecimento direto. Portanto, voc conhece o Dhamm a que eu conheo e eu conheo o Dhamma que voc conhece. Como eu sou, assim voc; como v oc , assim eu sou. Venha amigo, vamos agora liderar esta comunidade juntos.' Dessa forma Alara Kalama, meu mestre, colocou-me, seu pupilo, no mesmo nvel que e le e me concedeu a maior honra possvel. Porm, o pensamento me ocorreu, Este Dhamma no conduz ao desencantamento, ao desapego, cessao, paz, ao conhecimento direto, ilu minao, a Nibbana, mas somente ao renascimento na esfera do nada. [5] Dessa forma, no estando satisfeito com esse Dhamma, eu parti. 16. "Ainda em busca, bhikkhus, do que benfico, buscando o insupervel estado de paz sublime procurei por Uddaka Ramaputta e ao chegar, eu lhe disse: 'Amigo Uddaka, quero viver a vida santa neste Dhamma e Disciplina.' [6] Uddaka Ramaputta respo ndeu, O venervel pode ficar aqui, meu amigo. Este Dhamma tal que uma pessoa sbia po de em pouco tempo entrar e permanecer nele, compreendendo por si mesmo atravs do conhecimento direto a doutrina do seu mestre.' Em breve aprendi aquele Dhamma. N o que diz respeito mera recitao e repetio dos seus ensinamentos, eu falava com conhe cimento e segurana e reivindicava, Eu sei e vejo e havia outros que assim tambm dizi am. "Eu pensei: 'No foi somente pela mera f que Rama declarava, "Tendo compreendido po r mim mesmo atravs do conhecimento direto, eu entro e permaneo neste Dhamma. Com ce rteza Rama permanecia conhecendo e vendo este Dhamma.' Ento fui at Uddaka Ramaputt a e perguntei: Amigo, de que forma Rama, tendo compreendido por ele mesmo atravs d o conhecimento direto, declarou que entrou e permaneceu nesse Dhamma?' Em respos ta, Uddaka Ramaputta declarou a esfera da nem percepo, nem no percepo. "Eu pensei: 'No somente Rama tinha f, energia, ateno plena, concentrao e sabedoria. Eu , tambm, tenho f, energia, ateno plena, concentrao e sabedoria. E se eu me esforasse p ra realizar por mim mesmo o Dhamma no qual Rama, tendo compreendido por ele mesm o atravs do conhecimento direto, declarou que entrou e permaneceu?' Assim em pouco tempo eu entrei e permaneci naquele Dhamma, tendo compreendido por mim mesmo atravs do conhecimento direto. Ento eu fui at Uddaka Ramaputta e pergunt ei, 'Amigo, dessa forma que Rama declarou que entrou e permaneceu neste Dhamma, tendo compreendido por ele mesmo atravs do conhecimento direto?' Essa a forma, ami go.' dessa forma, amigo, que eu tambm entro e permaneo nesse Dhamma, tendo compreen dido por mim mesmo atravs do conhecimento direto.' um ganho para ns, meu amigo, um grande ganho para ns, que tenhamos um tal venervel como companheiro na vida santa. Portanto, o Dhamma no qual Rama declarou que entrou e permaneceu, tendo compree ndido por ele mesmo atravs do conhecimento direto, o Dhamma no qual voc entra e pe rmanece, tendo compreendido por voc mesmo atravs do conhecimento direto. E o Dhamm a que voc entra e permanece tendo compreendido por voc mesmo atravs do conhecimento direto, o Dhamma no qual Rama declarou que entrou e permaneceu, tendo compreend ido por ele mesmo atravs do conhecimento direto. Portanto, voc conhece o Dhamma qu e Rama conhecia e Rama conhecia o Dhamma que voc conhece. Como Rama era, assim vo c; como voc , assim era Rama. Venha amigo, agora lidere esta comunidade.' Dessa forma, Uddaka Ramaputta, meu companheiro na vida santa, colocou-me na posio d e mestre e me concedeu a maior honra possvel. Porm, o pensamento me ocorreu, Este D hamma no conduz ao desencantamento, ao desapego, cessao, paz, ao conhecimento diret o, iluminao, a Nibbana, mas somente ao renascimento na esfera da nem percepo, nem no percepo. Dessa forma, no estando satisfeito com esse Dhamma, eu parti. [7] 17. Ainda em busca, bhikkhus, do que benfico, buscando o insupervel estado de paz s ublime, eu andei perambulando pelas terras de Magadha at que por fim cheguei em S

enanigama prximo a Uruvela. L eu encontrei um pedao de terreno adequado, com um bos que prazeroso e um rio lmpido com as margens planas e agradveis e um vilarejo prxim o para esmolar comida. Eu pensei: Este um pedao de terreno adequado, com um bosque prazeroso e um rio lmpido com as margens planas e agradveis e um vilarejo prximo p ara esmolar comida. Isso adequado para um membro de um cl que possui a inteno de se esforar. E eu me sentei ali pensando: Isso adequado para o esforo. [7a] (Iluminao) 18. Ento, bhikkhus, estando eu mesmo sujeito ao nascimento, tendo compreendido o p erigo daquilo que est sujeito ao nascimento, buscando o que no nasce, a suprema se gurana contra o cativeiro, Nibbana, eu alcancei o que no nasce, a suprema segurana contra o cativeiro, Nibbana; estando eu mesmo sujeito ao envelhecimento, tendo c ompreendido o perigo daquilo que est sujeito ao envelhecimento, buscando o que no envelhece, a suprema segurana contra o cativeiro, Nibbana, eu alcancei o que no en velhece, a suprema segurana contra o cativeiro, Nibbana; estando eu mesmo sujeito enfermidade, tendo compreendido o perigo daquilo que est sujeito enfermidade, bu scando o que no est sujeito enfermidade, a suprema segurana contra o cativeiro, Nib bana, eu alcancei o que no est sujeito enfermidade, a suprema segurana contra o cat iveiro, Nibbana; estando eu mesmo sujeito morte, tendo compreendido o perigo daq uilo que est sujeito morte, buscando o imortal, a suprema segurana contra o cative iro, Nibbana, eu alcancei o imortal, a suprema segurana contra o cativeiro, Nibba na; estando eu mesmo sujeito tristeza, tendo compreendido o perigo daquilo que e st sujeito tristeza, buscando o que no est sujeito tristeza, a suprema segurana cont ra o cativeiro, Nibbana, eu alcancei o que no est sujeito tristeza, a suprema segu rana contra o cativeiro, Nibbana; estando eu mesmo sujeito s contaminaes, tendo comp reendido o perigo daquilo que est sujeito s contaminaes, buscando o que no est sujeito s contaminaes, a suprema segurana contra o cativeiro, Nibbana, eu alcancei o que no est sujeito s contaminaes, a suprema segurana contra o cativeiro, Nibbana. Surgiram e m mim a viso e o conhecimento: Inabalvel a libertao da minha mente. Este o ltimo na mento. No h mais vir a ser a nenhum estado. 19. Eu pensei: Este Dhamma que eu alcancei profundo, difcil de ver e difcil de compr eender, pacfico e sublime, que no pode ser alcanado atravs do mero raciocnio, ele sut il, para ser experimentado pelos sbios. [8] Mas, esta populao se delicia com a adeso , est excitada com a adeso, desfruta da adeso.[9] difcil para uma populao como esta v r esta verdade, isto , a condicionalidade isto/aquilo e a origem dependente. E ta mbm difcil de ver esta verdade, isto , o cessar de todas as formaes, o abandono de to das aquisies, o fim do desejo, desapego, cessao, Nibbana. Se eu fosse ensinar o Dham ma, os outros no me entenderiam e isso seria fatigante, problemtico para mim . Ento, estes versos nunca antes ouvidos, me ocorreram: Basta com a idia de ensinar o Dhamma que at para mim foi difcil alcanar; pois ele nunca ser entendido por aqueles que vivem com a cobia e a raiva. Aqueles tingidos pela cobia, envoltos na escurido nunca iro discernir este Dhamma difcil de ser compreendido que vai contra a torrente do mundo, sutil, profundo e difcil de ser visto. Pensando dessa forma, minha mente tendia inao ao invs do ensino do Dhamma.[10] 20. Ento, bhikkhus, o Brahma Sahampati, soube com a mente dele o pensamento na min ha mente e pensou: O mundo estar perdido, o mundo estar destrudo, j que a mente do Ta thagata, um arahant, perfeitamente iluminado, se inclina inao ao invs do ensino do Dhamma. Ento, com a mesma rapidez com que um homem forte pode estender o seu brao f lexionado ou flexionar o seu brao estendido, Brahma Sahampati desapareceu do mund o de Brahma e apareceu na minha frente. Ele arrumou o seu manto externo sobre o ombro e juntou as mos numa reverenciosa saudao, dizendo: Venervel senhor, que o Abenoa do ensine o Dhamma, que o Iluminado ensine o Dhamma. H seres com pouca poeira sob re os olhos que esto decaindo por no ouvir o Dhamma. H aqueles que entendero o Dhamm a. Depois de dizer isso, Brahma Sahampati disse ainda mais: Em Magadha surgiram at agora ensinamentos contaminados formulados por aqueles que ainda esto poludos. Abram as portas para o Imortal! Que eles ouam

o Dhamma que o Imaculado encontrou. Tal como algum que esteja no pico de uma montanha capaz de ver todas as pessoas embaixo, da mesma forma, Oh sbio, sbio que tudo v, suba ao palcio do Dhamma. Que o Conquistador da Tristeza inspecione esta raa humana, engolfada na tristeza, subjugada pelo nascimento e envelhecimento. Levante-se, Oh heri, vitorioso na batalha! Oh lder da caravana, sem dvidas, saia pelo mundo. Ensine o Dhamma, Oh Abenoado: Existem aqueles que iro compreender. 21. Ento, tendo ouvido o pedido de Brahma e por compaixo pelos seres, inspecionei o mundo com o olho de um Buda. Inspecionando o mundo com o olho de um Buda, eu vi seres com pouca poeira sobre os olhos e com muita poeira sobre os olhos, com fa culdades aguadas e com faculdades embotadas, com boas qualidades e com ms qualidad es, fceis de serem ensinados e difceis de serem ensinados e alguns que permaneciam sentindo medo e responsabilidade pelo outro mundo. Tal como num lago com flores de ltus azuis ou vermelhas ou brancas, algumas flores de ltus nascem e crescem na gua e prosperam imersas na gua sem sair fora da gua, enquanto que algumas outras f lores de ltus nascem e crescem na gua e pousam sobre a superfcie da gua, e ainda, al gumas outras flores de ltus nascem e crescem na gua e sobem acima do nvel da gua per manecendo sem serem molhadas pela gua; assim tambm, inspecionando o mundo com o ol ho de um Buda, eu vi seres com pouca poeira sobre os olhos e com muita poeira so bre os olhos, com faculdades aguadas e com faculdades embotadas, com boas qualida des e com ms qualidades, fceis de serem ensinados e difceis de serem ensinados e al guns que permaneciam sentindo medo e responsabilidade pelo outro mundo. Ento resp ondi ao Brahma Sahampati em versos: Para eles esto abertas as portas para o Imortal, que aqueles com ouvidos mostrem agora a sua f. Pensando que seria problemtico, Oh Brahma, eu no quis falar o Dhamma sutil e sublime. Ento o Brahma Sahampati pensou: Eu criei a oportunidade para que o Abenoado ensine o Dhamma. E depois de me homenagear, mantendo-me sua direita, ele ento desapareceu . 22. Eu pensei: Para quem devo primeiro ensinar o Dhamma? Quem ir compreender este D hamma com rapidez? Ento me ocorreu: Alara Kalama sbio, inteligente e com sabedoria; faz muito tempo que ele possui pouca poeira sobre os olhos. E se eu ensinasse o Dhamma primeiro para Alara Kalama. Ele ir compreend-lo com rapidez. Ento alguns deva s se aproximaram de mim e disseram: Venervel senhor, Alara Kalama morreu faz sete dias. E o conhecimento e viso surgiram em mim: Alara Kalama morreu faz sete dias. Eu pensei: A perda de Alara Kalama significativa. Se ele tivesse ouvido este Dhamma , ele o teria compreendido com rapidez. 23. Eu pensei: Para quem devo primeiro ensinar o Dhamma? Quem ir compreender este D hamma com rapidez? Ento me ocorreu: Uddaka Ramaputta sbio, inteligente e com sabedor ia; faz muito tempo que ele possui pouca poeira sobre os olhos. E se eu ensinass e o Dhamma primeiro para Uddaka Ramaputta. Ele ir compreend-lo com rapidez. Ento alg uns devas se aproximaram de mim e disseram: Venervel senhor, Uddaka Ramaputta morr eu na noite passada. E o conhecimento e viso surgiram em mim: Uddaka Ramaputta morr eu na noite passada. Eu pensei: A perda de Uddaka Ramaputta significativa. Se ele tivesse ouvido este Dhamma, ele o teria compreendido com rapidez. 24. Eu pensei: Para quem devo primeiro ensinar o Dhamma? Quem ir compreender este D hamma com rapidez? Ento me ocorreu: Os cinco bhikkhus que me acompanharam e que for am de grande ajuda enquanto eu estava engajado na minha busca. [11] E se eu ensi nasse o Dhamma primeiro para eles. Ento pensei: Onde estaro vivendo agora os cinco b hikkhus? E com o olho divino, que purificado e sobrepuja o humano, eu vi que eles estavam vivendo em Benares no Parque do Gamo em Isipatana. (O ensinamento do Dhamma) 25. Ento, bhikkhus, tendo permanecido em Uruvela pelo tempo que queria, sai caminh ando em direo a Benares. Entre Gaya e o lugar da Iluminao, o Ajivaka Upaka me viu na estrada e disse: Amigo, as suas faculdades esto claras, a sua complexo est pura e b

rilhante. Sob qual mestre voc adotou a vida santa, amigo? Quem o seu mestre? Qual Dhamma voc professa? Eu respondi ao Ajivaka Upaka em versos: Eu sou aquele que transcendeu tudo, aquele que tudo conhece, imaculado entre todas as coisas, renunciando a tudo, libertado pela cessao do desejo. Tendo conhecido tudo isso por mim mesmo, a quem devo apontar como mestre? Eu no tenho mestre, e outro como eu no existe em nenhum lugar do mundo, com todos os seus devas, porque no tenho outra pessoa como equivalente. Eu sou o Consumado no mundo, eu sou o Mestre Supremo. Eu sozinho sou um Perfeitamente Iluminado cujo fogo est saciado e extinto. Eu vou agora para Kasi (Benares) para colocar a Roda do Dhamma em movimento. Num mundo que se tornou cego eu vou proclamar o Imortal. Pela sua declarao, amigo, voc deve ser o Vitorioso Universal. [12] Os vitoriosos so como eu que venceram destruindo as contaminaes. Eu derrotei todos os estados ruins, portanto, Upaka, eu sou um vitorioso. Quando isso foi dito, o Ajivaka Upaka disse: Pode ser que assim seja, amigo. Balanan do a cabea, ele tomou um desvio e partiu. [13] 26. Ento, bhikkhus, prosseguindo na caminhada por fim cheguei em Benares, no Parqu e do Gamo em Isipatana e me aproximei do grupo de cinco bhikkhus. Os bhikkhus me viram chegando distncia e combinaram entre si o seguinte: Amigos, ali vem o conte mplativo Gotama que vive gratificado pelos sentidos, que deixou de lado a sua bu sca e reverteu ao luxo. Ns no deveramos homenage-lo, ou nos levantarmos para ele, ou receber a sua tigela e manto externo. Mas um assento poder ser preparado para el e. Se ele quiser, poder sentar. No entanto, medida que eu me aproximava, aqueles b hikkhus foram incapazes de manter o acordo. Um veio se encontrar comigo e tomou minha tigela e o manto externo, outro preparou um assento e um outro preparou gua para os meus ps; no entanto, eles se dirigiam a mim pelo meu nome e como amigo. [1 4] 27. Como resultado eu lhes disse: Bhikkhus, no se dirijam ao Tathagata pelo nome e como amigo. O Tathagata um arahant, perfeitamente iluminado. Ouam bhikkhus, o Imort al foi alcanado. Eu os instruirei, eu lhes ensinarei o Dhamma. Praticando da form a instruda, realizando por vocs mesmos atravs do conhecimento direto vocs logo entra ro e permanecero no objetivo supremo da vida santa pelo qual membros de cls abandon am a vida em famlia pela vida santa. Quando isso foi dito, os bhikkhus me responderam o seguinte: Amigo Gotama, atravs d a conduta, da prtica e da realizao das austeridades s quais voc se dedicou, voc no alc nou nenhum estado supra-humano, nenhuma distino em conhecimento e viso digna dos nob res. [15] Como agora voc vive gratificado pelos sentidos, tendo deixado de lado a sua busca e revertido ao luxo, como poderia voc ter atingido algum estado suprahumano, alguma distino em conhecimento e viso dignos dos nobres? Quando isso foi dit o, eu lhes disse: O Tathagata no vive gratificado pelos sentidos, nem deixou de la do a sua busca e reverteu ao luxo. O Tathagata um arahant, perfeitamente ilumina do. Ouam bhikkhus, o Imortal foi alcanado ... abandonam a vida em famlia pela vida santa. Uma segunda vez os bhikkhus me disseram: Amigo Gotama...como poderia voc ter atingi do algum estado supra-humano, alguma distino em conhecimento e viso dignos dos nobr es? Uma segunda vez eu lhes disse: O Tathagata no vive gratificado pelos sentidos . .. abandonam a vida em famlia pela vida santa. Uma terceira vez os bhikkhus me disseram: Amigo Gotama...como poderia voc ter ating ido algum estado supra-humano, alguma distino em conhecimento e viso dignos dos nob res? 28. Quando isso foi dito eu lhes perguntei: Bhikkhus, vocs j me viram falar desta fo

rma antes? No, venervel senhor. [16] Bhikkhus, o Tathagata um arahant, perfeitame luminado. Ouam bhikkhus, o Imortal foi alcanado. Eu os instruirei, eu lhes ensinar ei o Dhamma. Praticando da forma instruda, realizando por vocs mesmos atravs do con hecimento direto vocs logo entraro e permanecero no objetivo supremo da vida santa pelo qual membros de cls abandonam a vida em famlia pela vida santa. 29. Eu fui capaz de convencer o grupo de cinco bhikkhus. [17] Ento, algumas vezes eu instrua dois bhikkhus enquanto que os outros trs esmolavam alimentos e todos ns seis vivamos daquilo que aqueles trs bhikkhus traziam de esmolas. Algumas vezes eu instrua trs bhikkhus enquanto que os outros dois esmolavam alimentos e todos ns se is vivamos daquilo que aqueles dois bhikkhus traziam de esmolas. 30. Ento o grupo de cinco bhikkhus ensinados e instrudos por mim, estando eles mesm os sujeitos ao nascimento, tendo compreendido o perigo daquilo que est sujeito ao nascimento, buscando o que no nasce, a suprema segurana contra o cativeiro, Nibba na, alcanaram o que no nasce, a suprema segurana contra o cativeiro, Nibbana; estan do eles mesmos sujeito ao envelhecimento, enfermidade, morte, tristeza e contami naes, tendo compreendido o perigo daquilo que est sujeito ao envelhecimento, enferm idade, morte, tristeza e contaminaes, buscando o que no envelhece, o que no est sujei to enfermidade, o imortal, o que no est sujeito tristeza, o que no contaminado, a s uprema segurana contra o cativeiro, Nibbana, alcanaram o que no envelhece, o que no est sujeito enfermidade, o imortal, o que no est sujeito tristeza, o que no contami ado, a suprema segurana contra o cativeiro, Nibbana. Surgiram neles a viso e o conh ecimento: Inabalvel a libertao da minha mente. Este o ltimo nascimento. No h mais ser a nenhum estado. (Prazer Sensual) 31. Bhikkhus, existem esses cinco elementos do prazer sensual. [18] Quais so os ci nco? Formas percebidas pelo olho que so desejveis, agradveis e fceis de serem gostad as, conectadas com o desejo sensual e que provocam a cobia. Sons percebidos pelo ouvido ... Aromas percebidos pelo nariz ... Sabores percebidos pela lngua ... Tan gveis percebidos pelo corpo que so desejveis, agradveis e fceis de serem gostados, co nectados com o desejo sensual e que provocam a cobia. Esses so os cinco elementos do prazer sensual. 32. Quanto a esses contemplativos e brmanes que esto atados a esses cinco elementos do prazer sensual, apaixonados por eles e totalmente comprometidos com eles e q ue os utilizam sem ver o perigo que eles contm ou sem compreender como escapar de les, desses contemplativos e brmanes se pode compreender o seguinte: Eles encontra ram a calamidade, encontraram o desastre, o Senhor do Mal poder fazer deles o que quiser. Suponham um gamo da floresta que esteja atado preso numa armadilha; dele se pode compreender o seguinte: Ele encontrou a calamidade, encontrou o desastre , o caador poder fazer dele o que quiser. Assim tambm com relao queles contemplativos brmanes que esto atados a esses cinco elementos do prazer sensual ... deles se po de compreender o seguinte: Eles encontraram a calamidade, encontraram o desastre, o Senhor do Mal poder fazer deles o que quiser. 33. Quanto a esses contemplativos e brmanes que no esto atados a esses cinco element os do prazer sensual, que no esto apaixonados por eles nem totalmente comprometido s com eles e que os utilizam vendo o perigo que eles contm, compreendendo como es capar deles, desses contemplativos e brmanes se pode compreender o seguinte: Eles no encontraram a calamidade, no encontraram o desastre, o Senhor do Mal no poder faz er deles o que quiser. [19] Suponham um gamo da floresta que no esteja atado, preso numa armadilha; dele se pode compreender o seguinte: Ele no encontrou a calamidad e, no encontrou o desastre, o caador no poder fazer dele o que quiser, e quando o caa dor vier o gamo poder ir onde quiser. Assim tambm com relao queles contemplativos e br anes que no esto atados a esses cinco elementos do prazer sensual ... deles se pod e compreender o seguinte: Eles no encontraram a calamidade, no encontraram o desast re, o Senhor do Mal no poder fazer deles o que quiser. 34. Suponham um gamo da floresta que perambula pela regio inexplorada da floresta: ele caminha sem medo, fica em p sem medo, senta sem medo, deita sem medo. Por qu e isso? Porque ele se encontra fora do alcance do caador. Assim tambm, um bhikkhu afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis, entra e permanec e no primeiro jhana, que caracterizado pelo pensamento aplicado e sustentado, co m o xtase e felicidade nascidos do afastamento. Este bhikkhu, diz-se que vendou o

s olhos de Mara, se tornou invisvel para o Senhor do Mal ao privar o olho de Mara da sua oportunidade. [20] 35. Novamente, abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu entra e permanece no segundo jhana, que caracterizado pela segurana interna e perfeita u nicidade da mente, sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicida de nascidos da concentrao. Este bhikkhu, diz-se que vendou os olhos de Mara... 36. Novamente, abandonando o xtase, um bhikkhu entra e permanece no terceiro jhana que caracterizado pela felicidade sem o xtase, acompanhada pela ateno plena, plena conscincia e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram: Ele permanece numa estada feliz, equnime e plenamente atento. Este bhikkhu, diz-se que vendou os olho s de Mara... 37. Novamente, com o completo desaparecimento da felicidade, um bhikkhu entra e p ermanece no quarto jhana, que possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno pl ena e a equanimidade purificadas. Este bhikkhu, diz-se que vendou os olhos de Ma ra... 38. Novamente, com a completa superao das percepes da forma, com o desaparecimento da s percepes de impacto sensual, com a no ateno na percepo da diversidade, consciente qu o espao infinito, um bhikkhu entra e permanece na base do espao infinito. Este bhik khu, diz-se que vendou os olhos de Mara... 39. Novamente, com a completa superao da base do espao infinito, consciente que a con scincia infinita, um bhikkhu entra e permanece na base da conscincia infinita. Este bhikkhu, diz-se que vendou os olhos de Mara... 40. Novamente, com a completa superao da base da conscincia infinita, consciente que no h nada, um bhikkhu entra e permanece na base do nada. Este bhikkhu, diz-se que v endou os olhos de Mara... 41. Novamente, com a completa superao da base do nada, um bhikkhu entra e permanece na base da nem percepo, nem no percepo. Este bhikkhu, diz- se que vendou os olhos de Mara, se tornou invisvel para a Senhor do Mal ao privar o olho de Mara da sua op ortunidade. 42. Novamente, com a completa superao da base da nem percepo, nem no percepo, um bhik entra e permanece na cessao da percepo e sensao. E as suas impurezas so destrudas at da viso com sabedoria. Este bhikkhu, diz-se que vendou os olhos de Mara, se torn ou invisvel para o Senhor do Mal ao privar o olho de Mara da sua oportunidade e d e ter cruzado para o outro lado do apego ao mundo. [21] Ele caminha sem medo, fi ca em p sem medo, senta sem medo, deita sem medo. Por que isso? Porque ele se enc ontra fora do alcance da Senhor do Mal. Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado.

Notas: [1] MA aponta que o segundo jhana e o objeto de meditao de cada pessoa so ambos cha mados de nobre silncio (ariyo tunhibhavo). Aqueles que no conseguem alcanar o segundo jhana so aconselhados a manter o nobre silncio ocupando-se com o seu objeto de me ditao. Para ter uma idia dos assuntos de conversaco considerados inteis, veja o MN 76 .4. [Retorna] [2] Upadhi: Esta uma palavra de difcil traduo e talvez a interpretao que melhor se ap roxime seja ativos ou bens , coisas que so adquiridas, acumuladas e usadas como base p ara fabricar a noo de uma identidade pessoal. Nos comentrios so enumerados vrios tipo s de upadhi, entre eles os cinco agregados, os objetos do prazer sensual, as con taminaes e o kamma. De modo a capturar as distintas conotaes da palavra, a interpret ao aquisies d destaque ao aspecto objetivo, e apego quando o aspecto subjetivo pro e. No verso 19, Nibbana chamado de abandono de todas aquisies (sabb upadhipatinissagga ), em que a inteno abranger ambos os significados. [Retorna] [3] Ouro e prata no fazem parte das coisas sujeitas enfermidade, morte e tristeza , mas eles esto sujeitos s impurezas, de acordo com MA, porque eles podem ser comb inados com metais de menor valor. [Retorna] [4] A meditao da tranqilidade pode conduzir a oito tipos de realizaes: os quatro jhan as e as quatro realizaes imateriais. De acordo com MA, Alara Kalama ensinou sete r ealizaes culminando na base do nada, a terceira das quatro realizaes imateriais. Emb

ora essas realizaes sejam louvveis do ponto de vista espiritual, elas ainda so munda nas e em si mesmas no conduzem a Nibbana. [Retorna] [5] Isto , conduz ao renascimento no plano de existncia chamado de base do nada, a contrapartida objetiva da stima realizao meditativa. Nesse plano a expectativa de vida supostamente de 64.000 ons, mas quando esse tempo passar o ser ir falecer e r etornar a um outro plano inferior. Assim quem alcana esta realizao ainda no est livre do nascimento e morte mas est aprisionado na armadilha de Mara (MA). [Retorna] [6] Uddaka era o filho (putta) biolgico ou espiritual de Rama. Rama provavelmente j havia falecido antes que o Bodisatva encontrasse Uddaka. Deve ser notado que t odas as referncias a Rama so feitas no tempo passado e na terceira pessoa e que ao final Uddaka coloca o Bodisatva na posio de mestre. Embora o texto no permita conc luses definitivas, isso sugere que o prprio Uddaka ainda no havia alcanado a quarta realizao imaterial. [Retorna] [7] O MN 36, que inclui o relato do encontro do Bodisatva com Alara Kalama e Uda ka Ramaputta, continua a partir deste ponto com a histria das prticas ascticas extr emas que o levaram prximo da morte e a subseqente descoberta do caminho do meio qu e o conduziu Iluminao. [Retorna] [7a] Esforo neste caso padhana que tem o significado de esforo energtico e tambm de concentrao da mente. Veja o DN 33.1.11(10). [Retorna] [8] MA identifica este Dhamma com as Quatro Nobres Verdades. As duas verdades, ou estados, mencionadas em seguida origem dependente e Nibbana so as verdades da ori gem do sofrimento e da cessao do sofrimento, que respectivamente implicam as verda des do sofrimento e do caminho. [Retorna] [9] Alaya. difcil encontrar para essa palavra um equivalente adequado em Portugus que j no tenha sido dado a um outro termo em Pali, que aparece com mais freqncia. MA explica alaya como compreendendo ambos, o prazer sensual objetivo e os pensamen tos de desejo associados a ele; assim adeso foi escolhido para transmitir esse dupl o significado. [Retorna] [10] MA coloca a questo, devido ao fato do Bodisatva h muito tempo atrs ter tido o desejo de alcanar o estado de Buda para libertar os outros seres, porque agora a sua mente se inclinava para a inao. A razo, diz o comentarista, que somente agora, depois de alcanar a iluminao, ele reconheceu plenamente a fora das impurezas nas men tes das pessoas e a profundidade do Dhamma. E ele queria tambm que Brahma lhe imp lorasse para ensinar para que os seres que veneram Brahma reconhecessem o precio so valor do Dhamma e desejassem ouvi-lo. [Retorna] [11] Esses cinco bhikkhus acompanhavam o Bodisatva durante o seu perodo de mortif icao convencidos de que ele alcanaria a iluminao e ento lhes ensinaria o Dhamma. No en tanto, quando ele abandonou as austeridades e voltou a ingerir comida slida, eles deixaram de ter f nele, acusando-o de ter revertido ao luxo e o abandonaram. Vej a o MN 36.33. [Retorna] [12] Anantajina: talvez este fosse um epteto dos Ajivakas para o indivduo com a es piritualidade perfeita. [Retorna] [13] De acordo com MA, depois disso Upaka se apaixonou pela filha de um caador e casou com ela. Quando ficou evidente que o seu casamento no era feliz, ele voltou a procurar o Buda, ingressou na Sangha e se tornou um que no retorna. Ele renasceu no paraso de Aviha onde alcanou o estado de arahant. [Retorna] [14] Avuso: um termo familiar empregado entre pessoas com a mesma posio social. [R etorna] [15] Veja o MN 12 - Nota 2. [Retorna] [16] A mudana na forma de se dirigir de amigo para venervel senhor (bhante) indica que eles agora aceitaram a reivindicao do Buda e esto preparados a aceit-lo como superi or. [Retorna] [17] Neste ponto o Buda discursou o seu primeiro sermo, o Dhammacakkappavattana S utta, Colocando a Roda do Dhamma em Movimento, sobre as quatro nobres verdades. Duas semanas mais tarde, depois que todos haviam alcanado o estado de entrar na co rrenteza, ele discursou o Anattalakkhana Sutta, As Caractersticas do No-Eu, ao ouv-l o todos alcanaram o estado de arahant. A narrativa completa destes eventos pode s er encontrada no Mahavagga (Vin i.7-14). [Retorna] [18] Esta seo retoma o tema da busca nobre e ignbil com as quais o Buda comeou o dis curso. A inteno mostrar que a adoo da vida monstica no garantia automtica de que a

oa tenha embarcado na busca nobre, pois a busca ignbil tambm pode estar presente n a vida monstica. [Retorna] [19] Isto se refere ao uso dos quatro requisitos refletindo sobre o seu propsito numa vida de renncia. Veja o MN 2.13-16. [Retorna] [20] As oito realizaes meditativas devem ser compreendidas neste caso, como explic ado no MA, como bases para o insight. Quando um bhikkhu alcanou um desses jhanas, Mara no pode ver o que est ocorrendo na sua mente. Essa imunidade da influncia de Mara, no entanto, ainda temporria. [Retorna] [21] Este ltimo bhikkhu, ao destruir as impurezas, no se tornou apenas invisvel tem porariamente mas permanentemente inacessvel para Mara. Quanto cessao da percepo e sen sao veja o MN 43 e MN 44. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 27 Culahatthipadopama Sutta O Pequeno Discurso sobre o Smile da Pegada do Elefante Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. Este sutta tambm est disponvel em udio, clique para Ouvir 1. Assim ouvi. [1] Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta , no Parque de Anathapindika. 2. Agora naquela ocasio o brmane Janussoni estava saindo de Savatthi ao meio dia n uma carruagem toda branca puxada por guas brancas. Ele viu o errante Pilotika vin do distncia e perguntou-lhe: De onde vem o Mestre Vacchayana no meio do dia? [2] Senhor, eu venho de estar com o contemplativo Gotama. O que o Mestre Vacchayana pensa da lucidez da sabedoria do contemplativo Gotama? Ele sbio, no ? Senhor, quem sou eu para saber da lucidez da sabedoria do Mestre Gotama? Algum pre cisaria ser seu igual para saber da lucidez da sabedoria do contemplativo Gotama ." O Mestre Vacchayana de fato elogia o contemplativo Gotama com muito louvor. Senhor, quem sou eu para elogiar o contemplativo Gotama? O contemplativo Gotama e logiado por aqueles que so elogiados como os melhores entre devas e humanos. Quais razes v o Mestre Vacchayana para que tenha tamanha confiana no contemplativo G otama? 3. Senhor, suponha que um matuto perito em elefantes entrasse numa mata de elefan tes e visse nessa mata uma grande pegada de elefante, longa em extenso e larga de lado a lado. Ele chegaria concluso: De fato, este um grande elefante macho. Da mes ma forma, quando vi quatro pegadas do contemplativo Gotama, eu cheguei concluso q ue: O Abenoado perfeitamente iluminado, o Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, a Sa ngha dos discpulos do Abenoado pratica o bom caminho, Quais so as quatro? 4. Senhor, eu vi alguns nobres instrudos, expertos, conhecedores das doutrinas dos outros, astutos como franco-atiradores precisos; eles andam por a, por assim diz er, demolindo as idias dos outros com a sua inteligncia arguta. Ao ouvirem: O conte mplativo Gotama ir visitar tal e tal vilarejo ou cidade, eles elaboram uma questo a ssim: Iremos at o contemplativo Gotama e faremos esta pergunta. Se ele for pergunt ado assim, ele ir responder assim e portanto iremos refutar a sua doutrina dessa forma; ou se ele for perguntado assado, ele ir responder assado e portanto iremos refutar a sua doutrina dessa forma. Eles ouvem: O contemplativo Gotama veio visitar tal e tal cidade ou vilarejo. Eles vo at o contemplativo Gotama e o contemplativo Gotama instrui, motiva, estimula e

encoraja a todos com um discurso do Dhamma. Depois que eles foram instrudos, moti vados, estimulados e encorajados pelo contemplativo Gotama com um discurso do Dh amma, eles nem ao menos fazem a pergunta, pois como poderiam refutar a sua doutr ina? Na verdade, eles se tornam seus discpulos. Quando vi essa primeira pegada do contemplativo Gotama, eu cheguei concluso que: O Abenoado perfeitamente iluminado, o Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, a Sangha dos discpulos do Abenoado pratica o bom caminho. 5. Outra vez, eu vi alguns brmanes instrudos, expertos ... Na verdade, eles tambm se tornam seus discpulos. Quando vi essa segunda pegada do contemplativo Gotama, eu cheguei concluso que: O Abenoado perfeitamente iluminado, o Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, a Sangha dos discpulos do Abenoado pratica o bom caminho. 6. Outra vez, eu vi alguns chefes de famlia instrudos, expertos ... Na verdade, ele s tambm se tornam seus discpulos. Quando vi essa terceira pegada do contemplativo Gotama, eu cheguei concluso que: O Abenoado perfeitamente iluminado, o Dhamma bem p roclamado pelo Abenoado, a Sangha dos discpulos do Abenoado pratica o bom caminho. 7. Outra vez, eu vi alguns contemplativos instrudos, expertos ... eles nem ao meno s fazem a pergunta, pois como poderiam refutar a sua doutrina? Na verdade, eles pedem ao contemplativo Gotama a permisso para seguir a vida santa e ele lhes d a p ermisso. Permanecendo s, isolados, diligentes, ardentes e decididos, em pouco temp o, eles alcanam e permanecem no objetivo supremo da vida santa pelo qual membros de um cl deixam a vida em famlia pela vida santa, tendo conhecido e realizado por si mesmos no aqui e agora. Eles dizem o seguinte: Ns estvamos quase perdidos, ns qua se havamos morrido, pois antes reivindicvamos ser contemplativos embora na verdade no o fssemos; reivindicvamos ser brmanes embora na verdade no o fssemos; reivindicvam s ser arahants embora na verdade no o fssemos. Mas agora somos contemplativos, ago ra somos brmanes, agora somos arahants. Quando vi essa quarta pegada do contemplat ivo Gotama, eu cheguei concluso que: O Abenoado perfeitamente iluminado, o Dhamma b em proclamado pelo Abenoado, a Sangha dos discpulos do Abenoado pratica o bom camin ho. Quando vi essas quatro pegadas do contemplativo Gotama, eu cheguei concluso que: O Abenoado perfeitamente iluminado, o Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, a Sangha dos discpulos do Abenoado pratica o bom caminho. 8. Quando isso foi dito, o brmane Janussoni apeou da sua carruagem toda branca pu xada por guas brancas e arrumando o seu manto externo sobre o ombro, estendeu as mos em respeitosa saudao na direo do Abenoado e pronunciou esta exclamao trs vezes: ao Abenoado, um arahant, perfeitamente iluminado! Honra ao Abenoado, um arahant, p erfeitamente iluminado! Honra ao Abenoado, um arahant, perfeitamente iluminado! T alvez algum dia desses possamos encontrar com o Mestre Gotama e ter uma conversa com ele. 9. Ento o brmane Janussoni foi at o Abenoado e eles se cumprimentaram. Quando a conv ersa amigvel e corts havia terminado, ele sentou a um lado e relatou toda a conver sa que teve com o errante Pilotika. Em vista disso o Abenoado lhe disse: Nesse pon to, brmane, o smile da pegada do elefante ainda no est completo, detalhado. Para com plet-lo, em detalhe, oua e preste muita ateno quilo que eu vou dizer. Sim, senhor, ne Janussoni respondeu. O Abenoado disse o seguinte: 10. Brmane, suponha que um matuto perito em elefantes entrasse numa mata de elefan tes e visse nessa mata uma grande pegada de elefante, longa em extenso e larga de lado a lado. Um matuto perito em elefantes ainda no chegaria concluso: De fato, es te um grande elefante macho. Por que isso? Em uma floresta de elefantes existem e lefantas pequenas que deixam uma pegada grande e essa poderia ser a pegada de um a delas. Ele segue e v na floresta de elefantes uma grande pegada de elefante, lo nga em extenso e larga de lado a lado e ele v algumas raspas no alto. Um matuto pe rito em elefantes ainda no chegaria concluso: De fato, este um grande elefante mach o. Por que isso? Em uma floresta de elefantes existem elefantas altas que possuem dentes proeminentes, que deixam uma pegada grande e essa poderia ser a pegada d e uma delas. Ele segue ainda mais e v na floresta de elefantes uma grande pegada de elefante, longa em extenso e larga de lado a lado e ele v algumas raspas no alt o e marcas feitas por presas. Um matuto perito em elefantes ainda no chegaria con cluso: De fato, este um grande elefante macho. Por que isso? Em uma floresta de ele fantes existem elefantas altas que possuem presas, que deixam uma pegada grande

e essa poderia ser a pegada de uma delas. Ele segue ainda mais e v na floresta de elefantes uma grande pegada de elefante, longa em extenso e larga de lado a lado e ele v algumas raspas no alto e marcas feitas por presas e galhos quebrados. E ele v um elefante macho sombra de uma rvore ou num campo aberto, caminhando, senta do ou deitado. Ele chega concluso: Esse aquele grande elefante macho. 11. Da mesma forma, brmane, um Tathagata surge no mundo, um arahant, perfeitamente iluminado, consumado no verdadeiro conhecimento e conduta, bem-aventurado, conh ecedor dos mundos, um lder insupervel de pessoas preparadas para serem treinadas, mestre de devas e humanos, desperto, sublime. Ele declara - tendo realizado por si prprio com o conhecimento direto - este mundo com os seus devas, maras e brahm as, esta populao com seus contemplativos e brmanes, seus prncipes e povo. Ele ensina o Dhamma, com o significado e fraseado corretos, que admirvel no incio, admirvel n o meio, admirvel no final; e ele revela uma vida santa que completamente perfeita e imaculada. 12. Um chefe de famlia ou o filho de um chefe de famlia ou algum nascido em algum ou tro cl ouve o Dhamma. Ouvindo o Dhamma ele adquire convico no Tathagata. Possuindo essa f ele reflete da seguinte forma: 'A vida em famlia confinada, um caminho empo eirado; a vida santa como o ar livre. No fcil viver em casa e praticar a vida sant a inteiramente perfeita e pura, como uma concha polida. E se eu raspasse o meu c abelo e barba, vestisse os mantos de cor ocre e seguisse a vida santa.' Ento aps a lgum tempo ele abandona a sua fortuna, grande ou pequena; deixa o seu crculo de p arentes, grande ou pequeno; raspa o seu cabelo e barba, veste o manto de cor ocr e e segue a vida santa. 13. Tendo seguido a vida santa e de posse do treinamento e estilo de vida de um b hikkhu, abandonando tirar a vida de outros seres, ele se abstm de tirar a vida de outros seres; ele permanece com a sua vara e arma postas de lado, bondoso e gen til, compassivo com todos os seres vivos. Abandonando tomar o que no seja dado, e le se abstm de tomar o que no dado; tomando somente aquilo que dado, aceitando som ente aquilo que dado, no roubando ele permanece puro. Abandonando o no celibato, e le vive uma vida celibatria, vive separado, abstendo-se da prtica vulgar do ato se xual. Abandonando a linguagem mentirosa, ele se abstm da linguagem mentirosa; ele fala a verdade, mantm a verdade, firme e confivel, no um enganador do mundo. Abandonando a linguagem maliciosa, ele se abstm da linguagem maliciosa; o que ouviu aqui ele no conta ali para separar aquelas pessoas destas, nem o que ele ouviu l no conta aq ui para separar estas pessoas daquelas; assim ele reconcilia aquelas pessoas que esto divididas, promove a amizade, ele ama a concrdia, se delicia com a concrdia, desfruta da concrdia, diz coisas que criam a concrdia. Abandonando a linguagem gro sseira, ele se abstm da linguagem grosseira. Ele diz palavras que so gentis, que a gradam aos ouvidos, carinhosas, que penetram o corao, que so corteses, desejadas po r muitos e que agradam a muitos. Abandonando a linguagem frvola, ele se abstm da l inguagem frvola. Ele fala na hora certa, diz o que fato, aquilo que bom, fala de acordo com o Dhamma e a Disciplina; nas horas adequadas ele diz palavras que so te is, racionais, moderadas e que trazem benefcio. Ele se abstm de danificar sementes e plantas. Ele come somente uma vez ao dia, pri vando-se da refeio noturna e de alimentos nas horas incorretas. [3] Ele se abstm de danar, cantar, ouvir msica e de ver espetculos de entretenimento. Ele se abstm de u sar ornamentos, usar perfumes e de embelezar o corpo com cosmticos. Ele se abstm d e deitar em leitos elevados e luxuosos. Ele se abstm de aceitar ouro e dinheiro. Ele se abstm de aceitar gros que no estejam cozidos. Ele se abstm de aceitar carne c rua. Ele se abstm de aceitar mulheres e garotas. Ele se abstm de aceitar escravos e escravas. Ele se abstm de aceitar cabras e ovelhas. Ele se abstm de aceitar aves e porcos. Ele se abstm de aceitar elefantes, gado, cavalos e guas. Ele se abstm de aceitar terras e propriedades. Ele se abstm de fazer pequenas tarefas e levar me nsagens. Ele se abstm de comprar e vender. Ele se abstm de lidar com balanas falsas , metais falsos, falsas medidas. Ele se abstm do suborno, burla e fraude. Ele se abstm de mutilar, executar, aprisionar, roubar, pilhar e violentar. 14. Ele est satisfeito com os mantos que protegem o seu corpo e com os alimentos e smolados que mantm o seu estmago e aonde quer que v ele apenas leva essas coisas co nsigo. Igual a um passarinho, aonde quer que ele v, voa com as asas como seu nico

fardo, assim tambm, o bhikkhu est satisfeito com os mantos que protegem o seu corp o e com os alimentos esmolados que mantm o seu estmago e aonde quer que v ele apena s leva essas coisas consigo. Possuindo esse agregado da nobre virtude, ele exper imenta dentro de si uma felicidade que imaculada. 15. Ao ver uma forma com o olho, ele no se agarra aos seus sinais ou detalhes. Vis to que, se permanecer com a faculdade do olho descuidada, ele ser tomado pelos es tados ruins e prejudiciais de cobia e tristeza. Ele pratica a conteno, ele protege a faculdade do olho, ele se empenha na conteno da faculdade do olho. [4] Ao ouvir um som com o ouvido ... Ao cheirar um aroma com o nariz ... Ao saborear um sabor com a lngua ... Ao tocar um tangvel com o corpo ... Ao conscientizar um objeto me ntal com a mente, ele no se agarra aos seus sinais ou detalhes. Visto que, se per manecer com a faculdade da mente descuidada, ele ser tomado pelos estados ruins e prejudiciais de cobia e tristeza. Ele pratica a conteno, ele protege a faculdade d a mente, ele se empenha na conteno da faculdade da mente. Dotado dessa nobre conte no das faculdades, ele experimenta dentro de si uma felicidade que imaculada. 16. Ele age com plena conscincia ao ir para a frente e retornar; age com plena con scincia ao olhar para frente e desviar o olhar; age com plena conscincia ao dobrar e estender os membros; age com plena conscincia ao carregar o manto externo, o m anto superior, a tigela; age com plena conscincia ao comer, beber, mastigar e sab orear; age com plena conscincia ao urinar e defecar; age com plena conscincia ao c aminhar, ficar em p, sentar, dormir, acordar, falar e permanecer em silncio. 17. "Dotado desse nobre agregado da virtude, essa nobre conteno das faculdades sen soriais, essa nobre ateno plena e plena conscincia, ele procura um local isolado: n a floresta, sombra de uma rvore, uma montanha, uma ravina, uma caverna em uma enc osta, um cemitrio, um matagal, um espao aberto, uma cabana vazia. 18. Depois de esmolar alimentos, aps a refeio, ele senta com as pernas cruzadas, co m o corpo ereto colocando a ateno plena sua frente. Abandonando a cobia pelo mundo, ele permanece com a mente desprovida de cobia; ele purifica a sua mente da cobia. [5] Abandonando a m vontade, ele permanece com a mente livre de m vontade, com co mpaixo pelo bem estar de todos os seres vivos; ele purifica a sua mente da m vonta de. Abandonando a preguia e o torpor, ele permanece livre da preguia e torpor, per ceptivo luz, atento e plenamente consciente; ele purifica a sua mente da preguia e do torpor. Abandonando a inquietao e a ansiedade, ele permanece calmo com a ment e em paz; ele purifica sua mente da inquietao e da ansiedade. Abandonando a dvida, ele assim permanece tendo superado a dvida, sem perplexidade em relao a qualidades mentais hbeis; ele purifica a mente da dvida. 19. Tendo assim abandonado esses cinco obstculos, imperfeies da mente que enfraquece m a sabedoria, um bhikkhu afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidade s no hbeis, entra e permanece no primeiro jhana, que caracterizado pelo pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento. Isto, brmane, chamado de uma pegada do Tathagata, uma raspa do Tathagata, uma mar ca do Tathagata, mas um nobre discpulo ainda no chega concluso: O Abenoado perfeitam nte iluminado, o Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, a Sangha dos discpulos do Ab enoado pratica o bom caminho. [6] 20. Alm disso, abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu entra e permanece no segundo jhana, que caracterizado pela segurana interna e perfeita un icidade da mente, sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidad e nascidos da concentrao. Isto tambm, brmane, chamado de uma pegada do Tathagata, um a raspa do Tathagata, uma marca do Tathagata, mas um nobre discpulo ainda no chega concluso: O Abenoado perfeitamente iluminado, o Dhamma bem proclamado pelo Abenoad , a Sangha dos discpulos do Abenoado pratica o bom caminho. 21. Alm disso, abandonando o xtase, um bhikkhu entra e permanece no terceiro jhana que caracterizado pela felicidade sem o xtase, acompanhada pela ateno plena, plena conscincia e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram: Ele permanece numa e stada feliz, equnime e plenamente atento. Isto tambm, brmane, chamado de uma pegada do Tathagata, uma raspa do Tathagata, uma marca do Tathagata, mas um nobre discpu lo ainda no chega concluso: O Abenoado perfeitamente iluminado, o Dhamma bem procla ado pelo Abenoado, a Sangha dos discpulos do Abenoado pratica o bom caminho. 22. Alm disso, com o completo desaparecimento da felicidade, um bhikkhu entra e pe rmanece no quarto jhana, que possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno ple

na e a equanimidade purificadas. Isto tambm, brmane, chamado de uma pegada do Tath agata, uma raspa do Tathagata, uma marca do Tathagata, mas um nobre discpulo aind a no chega concluso: O Abenoado perfeitamente iluminado, o Dhamma bem proclamado pe o Abenoado, a Sangha dos discpulos do Abenoado pratica o bom caminho. 23. "Com a sua mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, imacul ada, livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade, ele a dirige para o conhecimento da recordao de vidas passadas. Ele se recorda das suas muitas vidas passadas, isto , um nascimento, dois nascimentos, trs nasciment os, quatro, cinco, dez, vinte, trinta, quarenta, cinqenta, cem, mil, cem mil, mui tos ciclos csmicos de contrao, muitos ciclos csmicos de expanso, muitos ciclos csmicos de contrao e expanso, L eu tive tal nome, pertencia a tal cl, tinha tal aparncia. Ass m era o meu alimento, assim era a minha experincia de prazer e dor, assim foi o f im da minha vida. Falecendo desse estado, eu renasci ali. Ali eu tambm tinha tal nome, pertencia a tal cl, tinha tal aparncia. Assim era o meu alimento, assim era a minha experincia de prazer e dor, assim foi o fim da minha vida. Falecendo daqu ele estado, eu renasci aqui. Assim ele se recorda das suas muitas vidas passadas nos seus modos e detalhes. Isto tambm, brmane, chamado de uma pegada do Tathagata, uma raspa do Tathagata, uma marca do Tathagata, mas um nobre discpulo ainda no ch ega concluso: O Abenoado perfeitamente iluminado, o Dhamma bem proclamado pelo Aben ado, a Sangha dos discpulos do Abenoado pratica o bom caminho. 24. "Com a sua mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, imacul ada, livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade, ele a dirige para o conhecimento do falecimento e reaparecimento dos seres. Por meio do olho divino, que purificado e sobrepuja o humano, ele v seres falecendo e renascendo, inferiores e superiores, bonitos e feios, afortunados e desafortuna dos. Ele compreende como os seres prosseguem de acordo com as suas aes desta forma : Esses seres dotados de m conduta com o corpo, linguagem e mente, que insultam os nobres, com o entendimento incorreto e realizando aes sob a influncia do entendime nto incorreto com a dissoluo do corpo, aps a morte, renasceram num estado de privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno. Porm estes seres - dotados de boa conduta com o corpo, linguagem e mente, que no insultam os nobre s, com o entendimento correto e realizando aes sob a influncia do entendimento corr eto com a dissoluo do corpo, aps a morte, renasceram num destino feliz, no paraso. De ssa forma - por meio do olho divino, que purificado e sobrepuja o hhumano - ele v seres falecendo e renascendo, inferiores e superiores, bonitos e feios, e ele c ompreende como os seres continuam de acordo com as suas aes. Isto tambm, brmane, cha mado de uma pegada do Tathagata, uma raspa do Tathagata, uma marca do Tathagata, mas um nobre discpulo ainda no chega concluso: O Abenoado perfeitamente iluminado, Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, a Sangha dos discpulos do Abenoado pratica o bom caminho. 25. "Com a sua mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, imacul ada, livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade, ele a dirige para o conhecimento do fim das impurezas mentais. Ele compreende co mo na verdade que: Isto sofrimento ; ele compreende como na verdade que: Esta a ori em do sofrimento ; ele compreende como na verdade que: Esta a cessao do sofrimento ; e e compreende como na verdade que: Este o caminho que conduz cessao do sofrimento ; e e compreende como na verdade que: Essas so impurezas mentais ; ele compreende como n a verdade que: Esta a origem das impurezas ; ele compreende como na verdade que: Est a a cessao das impurezas ; ele compreende como na verdade que: Este o caminho que co duz cessao das impurezas. Isto tambm, brmane, chamado de uma pegada do Tathagata, uma raspa do Tathagata, uma marca do Tathagata, mas um nobre discpulo ainda no chega concluso: O Abenoado perfe tamente iluminado, o Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, a Sangha dos discpulos d o Abenoado pratica o bom caminho. Ao invs disso, ele est no processo de chegar a ess a concluso.[7] 26. Ao conhecer e ver, a sua mente est livre da impureza do desejo sensual, da imp ureza de ser/existir, da impureza da ignorncia. Quando ela est libertada surge o c onhecimento, Libertada. Ele compreende que O nascimento foi destrudo, a vida santa f oi vivida, o que devia ser feito foi feito, no h mais vir a ser a nenhum estado. Isto tambm, brmane, chamado de uma pegada do Tathagata, uma raspa do Tathagata, uma

marca do Tathagata e um nobre discpulo chega concluso: O Abenoado perfeitamente ilu minado, o Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, a Sangha dos discpulos do Abenoado p ratica o bom caminho. [8] E neste ponto, brmane, que o smile da pegada do elefante e st completo, detalhado. 27. Quando isso foi dito, o brmane Janussoni disse para o Abenoado: "Magnfico, Mest re Gotama! Magnfico, Mestre Gotama! Mestre Gotama esclareceu o Dhamma de vrias for mas, como se tivesse colocado em p o que estava de cabea para baixo, revelasse o q ue estava escondido, mostrasse o caminho para algum que estivesse perdido ou segu rasse uma lmpada no escuro para aqueles que possuem viso pudessem ver as formas. E u busco refgio no Mestre Gotama, no Dhamma e na Sangha dos bhikkhus. Que o Mestre Gotama se lembre de mim como o discpulo leigo que nele buscou refgio para o resto da vida."

Notas: [1] De acordo com as crnicas do Sri Lanka, este foi o primeiro sutta que Mahinda Thera discursou ao chegar no Sri Lanka. Mahinda era o filho do Rei Ashoka e foi o emissrio deste, que introduziu o Budismo no Sri Lanka. [Retorna] [2] Vacchayana era o nome de cl de Pilotika. [Retorna] [3] De acordo com o Vinaya o horrio apropriado para os bhikkhus se alimentarem en tre o amanhecer e o meio dia. Apenas lquidos so permitidos do meio dia at o amanhec er do dia seguinte. [Retorna] [4] Esta frmula analisada no Vsm I, 53-59. De forma sucinta, sinais (nimitta) so a s qualidades mais distintas de um objeto que quando agarradas sem ateno plena, pod em dar origem a pensamentos com contaminaes; os detalhes (anubyajana) podem em segu ida serem agarrados pela ateno depois que o primeiro contato perceptivo no tenha si do acompanhado pela conteno. Estados de cobia e tristeza significam as reaes de desejo e averso, atrao e repulso em relao aos objetos sensuais. [Retorna] [5] Cobia (abhijjha) neste caso sinnimo de desejo sensual (kamacchanda), o primeir o dos cinco obstculos.[Retorna] [6] MA: Ele no chega a essa concluso sobre a Jia Trplice porque os jhanas e os conhe cimentos diretos (mundanos) tambm so encontrados fora da Revelao do Buda.[Retorna] [7] Isto, de acordo com MA, mostra o momento do caminho e como neste ponto o nob re discpulo ainda no completou a sua tarefa, ele ainda no chegou a uma concluso (na tveva nittham gato hoti) sobre a Jia Trplice; ao invs disso, ele est no processo de chegar a uma concluso (nittham gacchati). [Retorna] [8] Isto mostra a ocasio em que o discpulo alcanou o fruto do estado de arahant e t endo completado todas as tarefas de forma total, chegou concluso sobre a Jia Trplic e. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 28 Mahahatthipadopama Sutta O Grande Discurso sobre o Smile da Pegada do Elefante Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. 1. Assim ouvi. , no Parque de orma: Amigos, e: 2. Amigos, da [1] Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta Anathapindika. L o venervel Sariputta se dirigiu aos monges desta f bhikkhus . Amigo , eles responderam. O venervel Sariputta disse o seguint mesma forma como a pegada de qualquer ser vivo que caminha pode ser

colocada dentro da pegada de um elefante e assim a pegada do elefante declarada como a lder delas devido ao seu grande tamanho; assim tambm todos bons ensinament os podem ser includos nas Quatro Nobres Verdades. [2] Quais quatro? Na nobre verd ade do sofrimento, na nobre verdade da origem do sofrimento, na nobre verdade da cessao do sofrimento e na nobre verdade do caminho que conduz cessao do sofrimento. 3. E qual a nobre verdade do sofrimento? Nascimento sofrimento; envelhecimento so frimento; enfermidade sofrimento; morte sofrimento; tristeza, lamentao, dor, angsti a e desespero so sofrimento; no obter o que se deseja sofrimento; em resumo, os ci nco agregados influenciados pelo apego so sofrimento. 4. E quais so os cinco agregados influenciados pelo apego? Eles so: o agregado da f orma material influenciado pelo apego, o agregado da sensao influenciado pelo apeg o, o agregado da percepo influenciado pelo apego, o agregado das formaes volitivas i nfluenciado pelo apego e o agregado da conscincia influenciado pelo apego. 5. E o que o agregado da forma material influenciado pelo apego? So os quatro gran des elementos e a forma material derivada dos quatro grandes elementos. E quais so os quatro grandes elementos? Eles so o elemento terra, o elemento gua, o element o fogo e o elemento ar. (O ELEMENTO TERRA) 6. O que, amigos, o elemento terra? O elemento terra pode ser interno ou externo. O que o elemento terra interno? Qualquer coisa interna que pertence pessoa, que seja slida, solidificada e pela qual exista apego, isto , cabelos, plos do corpo, unhas, dentes, pele, carne, tendes, ossos, medula, rins, corao, fgado, diafragma, bao , pulmes, intestino grosso, intestino delgado, contedo do estmago, fezes ou qualque r outra coisa interna que pertena pessoa, que seja slida, solidificada e pela qual exista apego: a isto se chama o elemento terra interno. [3] Agora, tanto o elem ento terra interno como o elemento terra externo so simplesmente elementos terra. [4] E isso deve ser visto como na verdade , com correta sabedoria: Isso no meu, is so no sou eu, isso no o meu eu. Quando a pessoa v dessa forma, como na verdade , com correta sabedoria, a pessoa fica desencantada com o elemento terra e faz com que a mente fique desapegada em relao ao elemento terra. 7. Agora um tempo vir em que o elemento terra externo ser perturbado e ento o elemen to terra externo desaparecer. [5] Se at mesmo esse elemento terra externo, sendo to vasto, visto como impermanente, sujeito destruio, desaparecimento e mudana, o que dizer deste corpo, que agarrado pelo desejo e que sobrevive por pouco tempo? No h como considerar isso como eu ou meu ou eu sou. [6] 8. Pois ento, se outros ofendem, insultam, criticam e molestam um bhikkhu [que viu esse elemento tal como ele na verdade ], ele compreende assim: Essa sensao dolorosa nascida do contato no ouvido surgiu em mim. Isso dependente, no independente. De pendente de que? Dependente do contato. [7] Ento ele v que aquele contato impermane nte, que aquela sensao impermanente, que aquela percepo impermanente, que aquelas fo rmaes volitivas so impermanentes [7a] e que aquela conscincia impermanente. E a sua mente, usando o elemento como objeto de meditao, penetra esse elemento e adquire c onfiana, se estabiliza e se liberta. [8] 9. Agora, se outros atacarem aquele bhikkhu de um jeito que seja indesejvel e desa gradvel, atravs do contato com punhos, pedras, paus e facas, ele compreende assim: Este corpo tem uma natureza tal que o contato com punhos, pedras, paus e facas o agridem. [9] Mas isto foi dito pelo Abenoado com o seu conselho sobre o smile da s erra : Bhikkhus, mesmo se bandidos decepassem com selvageria os seus membros, um a um, com uma serra, aquele que fizer surgir uma mente cheia de raiva em relao a ele s no estar praticando os meus ensinamentos. [10] Portanto, uma energia incansvel dev e ser estimulada em mim e uma persistente ateno plena deve ser estabelecida, meu c orpo ficar tranqilo e sossegado, minha mente concentrada e unificada. E agora, que o contato com punhos, pedras, paus e facas agridam este corpo, pois exatamente assim que os ensinamentos do Buda so praticados. 10. Quando aquele bhikkhu se recorda do Buda, do Dhamma e da Sangha, se a equanim idade suportada por aquilo que benfico no se estabelece nele, ele desperta um sens o de urgncia desta forma: uma perda para mim, no um ganho para mim, ruim para mim, no bom para mim, que quando eu me recorde do Buda, do Dhamma e da Sangha, a equan imidade suportada por aquilo que benfico no se estabelea em mim. [11] Como quando um a nora v o seu sogro, ela desperta um senso de urgncia [em agrad-lo], assim tambm, q

uando aquele bhikkhu ento se recorda do Buda, do Dhamma e da Sangha, se a equanim idade suportada por aquilo que benfico no se estabelece nele, ento ele desperta um senso de urgncia. Mas se quando ele ento se recorda do Buda, do Dhamma e da Sangha e a equanimidade suportada por aquilo que benfico se estabelece nele, ele ento fi ca satisfeito com isso. Nesse ponto, amigos, muito foi realizado por aquele bhik khu. (O ELEMENTO GUA) 11. O que, amigos, o elemento gua? O elemento gua pode ser interno ou externo. Qual o elemento gua interno? Qualquer coisa interna que pertence pessoa, que seja liq uida, aquosa e pela qual existe apego, isto , blis, fleuma, pus, sangue, suor, gor dura, lgrimas, leo, saliva, muco, lquido sinovial, urina ou qualquer outra coisa in terna na pessoa, que seja liquida, aquosa e pela qual exista apego: a isto se ch ama o elemento gua interno. Agora tanto o elemento gua interno como o elemento gua externo so simplesmente elementos gua. E isso deve ser visto como na verdade , com correta sabedoria: Isso no meu, isso no sou eu, isso no o meu eu. Quando a pessoa v ssa forma, como na verdade , com correta sabedoria, a pessoa fica desencantada co m o elemento gua e faz com que a mente fique desapegada em relao ao elemento gua. 12. Agora, um tempo vir em que o elemento gua externo ser perturbado. Ele arrastar vi larejos, vilas, cidades, distritos e pases. Um tempo vir em que as guas neste grand e planeta terra descero at cem lguas, duzentas lguas, trezentas lguas, quatrocentas lg uas, quinhentas lguas, seiscentas lguas, setecentas lguas. Um tempo vir em que as gua s no grande oceano tero sete palmos de profundidade, seis palmos de profundidade ... dois palmos de profundidade, apenas um palmo de profundidade. Um tempo vir em que as guas no grande oceano tero sete braadas de profundidade, seis braadas de pro fundidade ... duas braadas de profundidade, apenas uma braada de profundidade. Um tempo vir em que as guas no grande oceano tero meia braada de profundidade, uma prof undidade at a cintura, uma profundidade at o joelho, uma profundidade at o tornozel o. Um tempo vir em que as guas no grande oceano no sero suficientes nem mesmo para m olhar a articulao de um dedo. Se at mesmo esse elemento gua externo, sendo to vasto, visto como impermanente, sujeito destruio, desaparecimento e mudana, o que dizer de ste corpo, que agarrado pelo desejo e que sobrevive por pouco tempo? No h como con siderar isso como eu ou meu ou eu sou. 13-15. Pois ento, se outros ofendem, insultam, criticam e molestam um bhikkhu [que viu esse elemento tal como ele na verdade ], ele compreende assim: ... (repetir versos 8-10) ... Nesse ponto tambm, amigos, muito foi realizado por aquele bhikkh u. (O ELEMENTO FOGO) 16. O que, amigos, o elemento fogo? O elemento fogo pode ser interno ou externo. Qual o elemento fogo interno? Qualquer coisa interna que pertence pessoa, que se ja fogo, ardente e pela qual exista apego, isto , aquilo pelo qual a pessoa aquec ida, envelhece e consumida, aquilo pelo qual o que comido, bebido, consumido e s aboreado digerido da maneira adequada ou qualquer outra coisa interna na pessoa, que seja fogo, ardente e pela qual exista apego: chamada de elemento fogo inter no. Agora, tanto o elemento fogo interno como o elemento fogo externo so simplesm ente elementos fogo. E isso deve ser visto como na verdade , com correta sabedori a: Isso no meu, isso no sou eu, isso no o meu eu. Quando a pessoa v dessa forma, co na verdade , com correta sabedoria, a pessoa fica desencantada com o elemento fog o e faz com que a mente fique desapegada em relao ao elemento fogo. 17. Agora, um tempo vir em que o elemento fogo externo ser perturbado. Ele queimar v ilarejos, vilas, cidades, distritos e pases. Ele se extinguir devido falta de comb ustvel ao encontrar capim verde ou uma estrada, ou uma pedra, ou a gua, ou um ampl o espao aberto. Um tempo vir em que se buscar acender um fogo at mesmo com penas de galo e raspas de peles de animais. Se at mesmo esse elemento fogo externo, sendo to vasto, visto como impermanente, sujeito destruio, desaparecimento e mudana, o que dizer deste corpo, que agarrado pelo desejo e que sobrevive por pouco tempo? No h como considerar isso como eu ou meu ou eu sou. 18-20. Pois ento, se outros ofendem, insultam, criticam e molestam um bhikkhu [que viu esse elemento tal como ele na verdade ], ele compreende assim: ... (repetir versos 8-10) ... Nesse ponto tambm, amigos, muito foi realizado por aquele bhikkh u.

(O ELEMENTO AR) 21. O que, amigos, o elemento ar? O elemento ar pode ser interno ou externo. Qual o elemento ar interno ? Qualquer coisa interna, que pertence pessoa, que seja a r, arejada e pela qual exista apego, isto , ventos que sobem, ventos que descem, ventos no estmago, ventos nos intestinos, ventos que percorrem o corpo, a inspirao e a expirao ou qualquer outra coisa interna na pessoa que seja ar, arejada e pela qual exista apego: chamada de elemento ar interno. Agora, tanto o elemento ar in terno como o elemento ar externo so simplesmente elementos ar. E isso deve ser vi sto como na verdade , com correta sabedoria: Isso no meu, isso no sou eu, isso no o eu eu. Quando a pessoa v dessa forma, como na verdade , com correta sabedoria, a pe ssoa fica desencantada com o elemento ar e faz com que a mente fique desapegada em relao ao elemento ar. 22. Agora, um tempo vir em que o elemento ar externo ser perturbado. Ele arrastar vi larejos, vilas, cidades, distritos e pases. Um tempo vir em que se buscar vento no l timo ms da estao quente por meio de um leque ou um fole. E at mesmo os filamentos de palha nas franjas dos telhados no se movero. Se at mesmo esse elemento ar externo, sendo to vasto, visto como impermanente, sujeito destruio, desaparecimento e mudana , o que dizer deste corpo, que agarrado pelo desejo e que sobrevive por pouco te mpo? No h como considerar isso como eu ou meu ou eu sou. 23-25. Pois ento, se outros ofendem, insultam, criticam e molestam um bhikkhu [que viu esse elemento tal como ele na verdade ], ele compreende assim: ... (repetir versos 8-10) ... Nesse ponto tambm, amigos, muito foi realizado por aquele bhikkh u. 26. Amigos, do mesmo modo como um espao enclausurado por madeira, capim e barro pa ssa a ser chamado de casa ; um espao, quando enclausurado por ossos e tendes, carne e pele, tambm passa a ser chamado de forma material. [12] 27. Se, amigos, no interior o olho est ntegro, mas nenhuma forma externa surge no c ampo de viso e no h o correspondente engajamento [da conscincia], ento no h a manifest da seo correspondente da conscincia. [13] Se no interior o olho est ntegro e formas e xternas surgem no campo de viso, mas no h o correspondente engajamento [da conscinci a], ento no h a manifestao da seo correspondente da conscincia. Mas se no interior o o est ntegro e formas externas surgem no campo de viso e h o correspondente engajame nto [da conscincia], ento h a manifestao da seo correspondente da conscincia. 28. A forma material que assim surge parte do agregado da forma material influenc iado pelo apego. [14] A sensao que assim surge parte do agregado da sensao influenci ado pelo apego. A percepo que assim surge parte do agregado da percepo influenciado pelo apego. As formaes volitivas que assim surgem so parte do agregado das formaes vo litivas influenciado pelo apego. A conscincia que assim surge parte do agregado d a conscincia influenciado pelo apego. Ele compreende assim: Assim , de fato, como o corre a incluso, reunio e acumulao de coisas nesses cinco agregados influenciados pe lo apego. Agora, isso foi dito pelo Abenoado: Quem v a origem dependente v o Dhamma; quem v o Dhamma v a origem dependente. [15] E esses cinco agregados influenciados pelo apego tm origem dependente. O desejo, atrao, agarrao e o apego por esses cinco a gregados influenciados pelo apego so a origem do sofrimento. [16] A remoo do desejo e cobia, o abandono do desejo e cobia por esses cinco agregados influenciados pel o apego a cessao do sofrimento. Nesse ponto tambm, amigos, muito foi realizado por a quele bhikkhu.[17] 29-30. Se, amigos, no interior o ouvido est ntegro, mas nenhum som externo surge no campo de audio ... (igual aos versos 27-28) ... Nesse ponto tambm, amigos, muito f oi realizado por aquele bhikkhu. 31-32. Se, amigos, no interior o nariz est ntegro, mas nenhuma aroma externo surge no campo do olfato ... Nesse ponto tambm, amigos, muito foi realizado por aquele bhikkhu. 33-34. Se, amigos, no interior a lngua est ntegra, mas nenhum sabor externo surge no campo do paladar ... Nesse ponto tambm, amigos, muito foi realizado por aquele b hikkhu. 35-36. Se, amigos, no interior o corpo est ntegro, mas nenhum tangvel externo surge no seu campo ... Nesse ponto tambm, amigos, muito foi realizado por aquele bhikkh u. 37. Se, amigos, no interior a mente est ntegra, mas nenhum objeto mental externo su

rge no seu campo e no h o correspondente engajamento [da conscincia], ento no h a mani festao da seo correspondente da conscincia. [18] Se no interior a mente est ntegra e o jetos mentais externos surgem no seu campo, mas no h o correspondente engajamento [da conscincia], ento no h a manifestao da seo correspondente da conscincia. [19] Ma no interior a mente est ntegra e objetos mentais externos surgem no seu campo e h o correspondente engajamento [da conscincia], ento h a manifestao da seo correspondente da conscincia. 38. A forma material que assim surge parte do agregado da forma material influenc iado pelo apego. A sensao que assim surge parte do agregado da sensao influenciado p elo apego. A percepo que assim surge parte do agregado da percepo influenciado pelo apego. As formaes volitivas assim surgem so parte do agregado das formaes volitivas i nfluenciado pelo apego. A conscincia que assim surge parte do agregado da conscinc ia influenciado pelo apego. Ele compreende assim: Assim , de fato, como ocorre a i ncluso, reunio e acumulao de coisas nesses cinco agregados influenciados pelo apego. Agora, isso foi dito pelo Abenoado: Quem v a origem dependente v o Dhamma; quem v o Dhamma v a origem dependente. E esses cinco agregados influenciados pelo apego tm o rigem dependente. A aspirao, paixo, atrao e a agarrao por esses cinco agregados influe ciados pelo apego so a origem do sofrimento. A remoo do desejo e cobia, o abandono d o desejo e cobia por esses cinco agregados influenciados pelo apego a cessao do sof rimento. Nesse ponto tambm, amigos, muito foi realizado por aquele bhikkhu. Isso foi o que disse o venervel Sariputta. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e cont entes com as palavras do venervel Sariputta. Notas: [1] Este discurso foi publicado com uma introduo e notas por Nyanaponika Thera, The Greater Discourse on the Elephant-Footprint Simile. [Retorna] [2] A estrutura deste discurso pode ser esboada da seguinte forma: o Ven. Sariput ta primeiro enumera as Quatro Nobres Verdades (verso 2). Ele em seguida toma a v erdade do sofrimento e a analisa em seus vrios aspectos (v. 3). Dentre esses ele seleciona o ltimo e enumera os cinco agregados influenciados pelo apego (v. 4). D epois ele seleciona o primeiro agregado, da forma material (v. 5). Tomando cada um dos grandes elementos ele mostra que eles possuem dois aspectos interno e ext erno sendo o primeiro selecionado para uma anlise detalhada e o ltimo mencionado a penas de forma breve com o objetivo de ser abrangente e para comparao (v. 6-7). Ca da um dos elementos exposto como base para a meditao de insight, bem como para des envolver pacincia, convico e equanimidade (v. 8-10). Tendo concludo o exame dos elem entos, o Ven. Sariputta em seguida toma os aspectos das Quatro Nobres Verdades q ue ele havia deixado de lado. Ele introduz a forma material derivada nas faculda des dos sentidos e os seus objetos (v. 27, etc.), ento ele relaciona isto aos dem ais quatro agregados da primeira nobre verdade e por fim ele coloca todo esse co mplexo de idias em relao s outras trs nobres verdades (v. 28, etc.).[Retorna] [3] Upadinna, pelo qual existe apego, usado no Abhidhamma como um termo tcnico apli cvel a fenmenos corporais produzidos por kamma. Aqui, no entanto, usado num sentid o mais amplo aplicando-se ao corpo todo medida que ele agarrado como meu e interpr etado da forma errnea como o eu. A frase qualquer outra coisa tem a inteno de incluir os elementos compreendidos naquelas partes do corpo no inseridas na relao menciona da. De acordo com a anlise do Abhidhamma, os quatro elementos primrios so inseparvei s e assim cada elemento tambm est contido, num papel secundrio, nos fenmenos corpora is relacionados sob os outros trs elementos.[Retorna] [4] MA: Esse enunciado feito para enfatizar a natureza no senciente, (acetanabhav a), do elemento terra interno unindo-o ao elemento terra externo, cuja natureza no senciente mais fcil de ser percebida.[Retorna] [5] De acordo com a antiga cosmologia Hindu a destruio cclica do mundo poder ocorrer devido gua ou vento. Veja Vsm XIII,30-65.[Retorna] [6] As noes eu, meu e eu sou, representam as obsesses, respectivamente, da idia de ntidade, do desejo e da presuno.[Retorna] [7] MA explica que este trecho, referindo-se a um bhikkhu que pratica a meditao ba seada nos elementos, tem a inteno de mostrar a sua fora mental ao aplicar a sua com preenso das coisas a objetos indesejveis que tenham surgido na porta dos ouvidos. Ao

contemplar a experincia atravs da condicionalidade e impermanncia, ele transforma uma situao potencialmente provocativa, ao estar sujeito ao abuso, numa oportunidad e para o insight.[Retorna] [7a] As formaes volitivas neste caso se referem ao desejo e volio do agente em ouvir . [Retorna] [8] Tassa dhatarammanam eva cittam pakkhandati. Nyanaponika toma o composto dhat arammanam como o objeto do verbo pakkhandati e ele compreende dhatu neste caso c omo um elemento impessoal de maneira geral que pode incluir o som, contato, sensao, etc. Assim ele traduz: E a sua mente entra naquele mesmo objeto tomando-o como um elemento impessoal. MA explica a frase adquire deciso significando que o meditador contempla a situao por meio dos elementos e dessa forma no tem nem apego nem averso com respeito a eles. Ajaan Brahmali explica que os termos " adquire confiana, se estabiliza e se liberta" caracterizam o estado de concentrao da mente, portanto ne ste caso temos o insight dando origem concentrao. [Retorna] [9] MA: Este trecho tem a inteno de mostrar a fora do bhikkhu em meditao numa ocasio e m que ele est sujeito a aflies no corpo.[Retorna] [10] Veja MN21.20.[Retorna] [11] MA: A recordao do Buda feita neste caso relembrando que o Abenoado disse isto no smile da serra, a recordao do Dhamma relembrando o conselho dado no smile da serr a e a recordao da Sangha relembrando as virtudes dos bhikkhus que so capazes de sup ortar tal abuso sem fazer surgir o dio na mente. Equanimidade suportada por aquilo que benfico , (upekkha kusalanissita), a equanimidade do insight, a equanimidade d e nem atrao, nem averso em relao a objetos agradveis e desagradveis que surgem nas sei portas dos meios dos sentidos. Em termos estritos, essa equanimidade faz parte apenas do estado de arahant, mas neste caso atribuda ao bhikkhu em treinamento po rque o seu insight se aproxima da perfeita equanimidade do arahant.[Retorna] [12] Isto dito para mais uma vez enfatizar a natureza do corpo que desprovida de um eu. Mostra que os quatro elementos so meros elementos que no pertencem a um eu ; eles no possuem um eu.[Retorna] [13] Esta seo apresentada, de acordo com MA, para mostrar a forma material derivad a dos quatro grandes elementos. A forma material derivada, de acordo com a anlise da matria no Abhidhamma, inclui as cinco faculdades sensoriais, (ou os fenmenos s ensitivos nos orgos dos sentidos - pasadarupa), e os primeiros quatro tipos de ob jetos sensuais externos, sendo que o quinto tipo de objeto externo, os tangveis, identificado com os prprios elementos primrios. Correspondente engajamento [da cons cincia] , (tajjo samannaharo), explicado por MA como a ateno, (manasikara), que surge na dependncia do olho e das formas; ela identificada no Abhidhamma com a Conscinci a de advertncia nas cinco portas dos meios dos sentidos , (pancadvaravajjanacitta), que se desliga do contnuo vital, (bhavanga), para iniciar o processo de cognio. Me smo quando as formas surgem no campo de viso, se a ateno no for engajada pela forma porque est ocupada com alguma outra coisa, ainda no haver a manifestao da seo corresp ente da conscincia, isto , a conscincia no olho.[Retorna] [14] Esta seo introduzida para mostrar as Quatro Nobres Verdades por meio das port as dos meios, (ou bases), dos sentidos. O que assim surge , (tathabhuta), o conjunt o completo de fatores que surgem a partir da conscincia no olho. Analisando esse conjunto como parte dos cinco agregados, o Ven. Sariputta mostra que qualquer oc asio em que ocorra uma experincia sensual ela est compreendida dentro da verdade do sofrimento.[Retorna] [15] No h como associar esta afirmao de forma direta com o Buda em nenhum dos suttas existentes no Cnone em Pali. [Retorna] [16] Os quatro termos - chanda, alaya, anunaya, ajjhosana so sinnimos para desejo, (tanha).[Retorna] [17] Embora apenas trs das Quatro Nobres Verdades sejam mostradas de forma explcit a no texto, a quarta est implcita. De acordo com MA, ela a penetrao dessas trs verdad es atravs do desenvolvimento dos oito fatores do caminho.[Retorna] [18] MA identifica mente , (mano), neste trecho com a conscincia do contnuo vital, (b havangacitta). [Retorna] [19] MA ilustra este caso com a ocupao da mente com um objeto familiar quando ela no nota os detalhes conhecidos naquele objeto. A seo correspondente da conscincia nest e caso a conscincia na mente, (manoviana), que toma os objetos no sensuais como sua

esfera de cognio.[Retorna] *** Majjhima Nikaya 29 Mahasaropama Sutta O Grande Discurso sobre o Smile do Cerne Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. 1. Assim ouvi. Em certa ocasio, o Abenoado estava em Rajagaha na montanha do Pico do Abutre, isto foi pouco depois que Devadatta havia partido. [1] L, referindo-se a Devadatta, o Abenoado se dirigiu aos monges desta forma: 2. Bhikkhus, aqui, um membro de um cl com base na f deixa a vida em famlia e segue a vida santa, considerando: Eu sou uma vtima do nascimento, envelhecimento e morte, da tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero; eu sou uma vtima do sofrimento, um a presa do sofrimento. Com certeza, o fim de toda essa massa de sofrimento pode ser apreendido. E quando ele segue a vida santa, ele obtm ganho, honraria e fama. Ele fica satisfeito com esse ganho, honraria e fama, e a inteno dele realizada. Po r conta disso, ele elogia a si mesmo e menospreza os outros assim: Eu obtive ganh o, honraria e fama, mas esses outros bhikkhus so desconhecidos, sem importncia. Ele fica embriagado com aquele ganho, honraria e fama, desenvolve a negligncia, se t orna negligente e sendo negligente, ele vive em sofrimento. Suponham que um homem precisando do cerne de uma rvore, em busca do cerne, perambu lando em busca do cerne, chegasse at uma grande rvore que possusse um cerne. Ignora ndo o cerne, o alburno, a casca interna e a casca externa, ele cortasse os galho s e folhas e os levasse embora, pensando que fossem o cerne. Ento, um homem com b oa viso, vendo aquilo, poderia dizer: Esse bom homem no sabe o que o cerne, o albur no, a casca interna, a casca externa, ou os galhos e folhas. E assim, precisando do cerne de uma rvore, em busca do cerne, perambulando em busca do cerne, chegou at uma grande rvore que possua um cerne. Ignorando o cerne, o alburno, a casca int erna e a casca externa, ele cortou os galhos e folhas e os levou embora, pensand o que fossem o cerne. O que quer que seja que aquele bom homem tinha para fazer com o cerne, o seu propsito no ser satisfeito. Assim tambm, bhikkhus, aqui, um membro de um cl com base na f ... ele vive em sofrimento. Esse bhikkhu chamado aquele qu e tomou os galhos e folhas da vida santa e se deteve antes do final. 3. Bhikkhus, aqui, um membro de um cl com base na f deixa a vida em famlia e segue a vida santa, considerando: Eu sou uma vtima do nascimento, envelhecimento e morte, da tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero; eu sou uma vtima do sofrimento, um a presa do sofrimento. Com certeza, o fim de toda essa massa de sofrimento pode ser apreendido. E quando ele segue a vida santa, ele obtm ganho, honraria e fama. Ele no fica satisfeito com esse ganho, honraria e fama, e a inteno dele no realizada . Por conta disso ele no elogia a si mesmo e no menospreza os outros. Ele no fica e mbriagado com aquele ganho, honraria e fama, no desenvolve a negligncia, no se torn a negligente. Sendo diligente ele alcana a perfeio da virtude. Ele fica satisfeito com a perfeio da virtude e a inteno dele realizada. Por conta disso, ele elogia a si mesmo e menospreza os outros assim: Eu sou virtuoso, com bom carter, mas esses ou tros bhikkhus so imorais, com carter ruim. Ele fica embriagado com aquela perfeio da virtude, desenvolve a negligncia, se torna negligente e sendo negligente, ele viv e em sofrimento. Suponham que um homem precisando do cerne de uma rvore, em busca do cerne, perambu lando em busca do cerne, chegasse at uma grande rvore que possusse um cerne. Ignora ndo o cerne, o alburno e a casca interna, ele cortasse a casca externa e a levas

se embora, pensando que fosse o cerne. Ento um homem com boa viso, vendo aquilo, p oderia dizer: Esse bom homem no sabe o que o cerne ... ou os galhos e folhas. E as sim, precisando do cerne de uma rvore ... ele cortou a casca externa e a levou em bora, pensando que fosse o cerne. O que quer que seja que aquele bom homem tinha para fazer com o cerne, o seu propsito no ser satisfeito. Assim tambm, bhikkhus, aqu i, um membro de um cl com base na f ... ele vive em sofrimento. Esse bhikkhu chama do aquele que tomou a casca externa da vida santa e se deteve antes do final. 4. Bhikkhus, aqui, um membro de um cl com base na f deixa a vida em famlia e segue a vida santa, considerando: Eu sou uma vtima do nascimento, envelhecimento e morte, da tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero; eu sou uma vtima do sofrimento, um a presa do sofrimento. Com certeza o fim de toda essa massa de sofrimento pode s er apreendido. E quando ele segue a vida santa, ele obtm ganho, honraria e fama. E le no fica satisfeito com esse ganho, honraria e fama, e a inteno dele no realizada ... Sendo diligente ele alcana a perfeio da virtude. Ele fica satisfeito com a perf eio da virtude, mas a inteno dele no realizada. Por conta disso, ele no elogia a si m smo e no menospreza os outros. Ele no fica embriagado com aquela perfeio da virtude, no desenvolve a negligncia, no se torna negligente. Sendo diligente ele alcana a pe rfeio da concentrao. Ele fica satisfeito com a perfeio da concentrao e a inteno del zada. Por conta disso, ele elogia a si mesmo e menospreza os outros assim: Eu ten ho concentrao, minha mente est unificada, mas esses outros bhikkhus no tm concentrao, s mentes deles esto dispersas. Ele fica embriagado com aquela perfeio da concentrao, d esenvolve a negligncia, se torna negligente e sendo negligente, ele vive em sofri mento. Suponham que um homem precisando do cerne de uma rvore, em busca do cerne, perambu lando em busca do cerne, chegasse at uma grande rvore que possusse um cerne. Ignora ndo o cerne e o alburno, ele cortasse a casca interna e a levasse embora, pensan do que fosse o cerne. Ento um homem com boa viso, vendo aquilo, poderia dizer: Esse bom homem no sabe o que o cerne ... ou os galhos e folhas.E assim, precisando do cerne de uma rvore ... ele cortou a casca interna e a levou embora, pensando que fosse o cerne. O que quer que seja que aquele bom homem tinha para fazer com o cerne, o seu propsito no ser satisfeito. Assim tambm, bhikkhus, aqui, um membro de um cl com base na f ... ele vive em sofrimento. Esse bhikkhu chamado aquele que tomo u a casca interna da vida santa e se deteve antes do final. 5. Bhikkhus, aqui, um membro de um cl com base na f deixa a vida em famlia e segue a vida santa, considerando: Eu sou uma vtima do nascimento, envelhecimento e morte, da tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero; eu sou uma vtima do sofrimento, um a presa do sofrimento. Com certeza o fim de toda essa massa de sofrimento pode s er apreendido. E quando ele segue a vida santa, ele obtm ganho, honraria e fama. E le no fica satisfeito com esse ganho, honraria e fama, e a inteno dele no realizada ... Sendo diligente ele alcana a perfeio da virtude. Ele fica satisfeito com a perf eio da virtude mas a inteno dele no realizada ... Sendo diligente ele alcana a perfei a concentrao. Ele fica satisfeito com a perfeio da concentrao mas a inteno dele no ada. Por conta disso, ele no elogia a si mesmo e no menospreza os outros. Ele no fi ca embriagado com aquela perfeio da concentrao, no desenvolve a negligncia, no se torn negligente. Sendo diligente ele alcana o conhecimento e viso. [2] Ele fica satisf eito com o conhecimento e viso, e a inteno dele realizada. Por conta disso, ele elo gia a si mesmo e menospreza os outros assim: Eu vivo com o conhecimento e viso, ma s esses outros bhikkhus vivem sem conhecer nem ver. Ele fica embriagado com aquel e conhecimento e viso, desenvolve a negligncia, se torna negligente, e sendo negli gente, ele vive em sofrimento.. Suponham que um homem precisando do cerne de uma rvore, em busca do cerne, perambu lando em busca do cerne, chegasse at uma grande rvore que possusse um cerne. Ignora ndo o cerne, ele cortasse o alburno e o levasse embora, pensando que fosse o cer ne. Ento um homem com boa viso, vendo aquilo, poderia dizer: Esse bom homem no sabe o que o cerne ... ou os galhos e folhas. E assim, precisando do cerne de uma rvor e ... ele cortou o alburno e o levou embora, pensando que fosse o cerne. O que q uer que seja que aquele bom homem tinha para fazer com o cerne, o seu propsito no ser satisfeito. Assim tambm, bhikkhus, aqui, um membro de um cl com base na f ... ele vive em sofrimento. Esse bhikkhu chamado aquele que tomou o alburno da vida san ta e se deteve antes do final.

6. Bhikkhus, aqui, um membro de um cl com base na f deixa a vida em famlia e segue a vida santa, considerando: Eu sou uma vtima do nascimento, envelhecimento e morte, da tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero; eu sou uma vtima do sofrimento, um a presa do sofrimento. Com certeza o fim de toda essa massa de sofrimento pode s er apreendido. E quando ele segue a vida santa, ele obtm ganho, honraria e fama. E le no fica satisfeito com esse ganho, honraria e fama, e a inteno dele no realizada ... Sendo diligente ele alcana a perfeio da virtude. Ele fica satisfeito com a perf eio da virtude mas a inteno dele no realizada ... Sendo diligente ele alcana a perfei a concentrao. Ele fica satisfeito com a perfeio da concentrao mas a inteno dele no ada ... Sendo diligente ele alcana o conhecimento e viso. Ele fica satisfeito com o conhecimento e viso mas a inteno dele no realizada. Por conta disso, ele no elogia a si mesmo e no menospreza os outros. Ele no fica embriagado com aquele conhecimen to e viso, no desenvolve a negligncia, no se torna negligente. Sendo diligente ele a lcana a perptua libertao. E impossvel que aquele bhikkhu decaia dessa perptua liberta [3] Suponham que um homem precisando do cerne de uma rvore, em busca do cerne, perambu lando em busca do cerne, chegasse at uma grande rvore que possusse um cerne, e cort ando apenas o cerne, ele o levasse embora, sabendo que era o cerne. Ento um homem com boa viso, vendo aquilo, poderia dizer: Esse bom homem sabe o que o cerne, o a lburno, a casca interna, a casca externa e os galhos e folhas. Portanto, precisa ndo do cerne de uma rvore, em busca do cerne, perambulando em busca do cerne, che gou at uma grande rvore que possua um cerne e cortando apenas o cerne, ele o levou embora, sabendo que era o cerne. O que quer que seja que aquele bom homem tinha para fazer com o cerne, o seu propsito ser satisfeito. Assim tambm, bhikkhus, aqui, um membro de um cl com base na f ... Sendo diligente ele alcana a perptua libertao. E impossvel que aquele bhikkhu decaia dessa perptua libertao. Portanto, esta vida santa, bhikkhus, no tem o ganho, honraria e fama como seu bene fcio, ou a perfeio da virtude como seu benefcio, ou a perfeio da concentrao como seu efcio, ou o conhecimento e viso como seu benefcio. Mas a libertao inabalvel da mente ue o objetivo desta vida santa, o seu cerne e o seu fim. [4] Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado.

Notas: [1] Depois que Devadatta havia sem sucesso tentado matar o Buda e usurpar o cont role da Sangha, ele se separou do Buda e tentou estabelecer a sua prpria seita te ndo ele mesmo como o cabea. [Retorna] [2] 'Conhecimento e viso', (anadassana), em geral denota o conhecimento obtido atr avs do insight mas neste caso, de acordo com MA, se refere ao olho divino, a habi lidade para ver formas sutis invisveis viso normal. [Retorna] [3] MA cita o Patis (ii.40) para a definio de asamayavimokkha (em termos literais, libertao no temporria ou libertao perptua ) como sendo os quatro caminhos, quatro fr e Nibbana e de samayavimokkha, (libertao temporria), como sendo os quatro jhanas e as realizaes imateriais. Veja tambm o MN 122.4. [Retorna] [4] Libertao inabalvel da mente o fruto do estado do arahant (MA). Portanto, a libert perptua que inclui todos os quatro caminhos e frutos possui uma abrangncia de signi ficado mais ampla que a libertao inabalvel da mente, e por si s declarada como o obje ivo da vida santa. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 30 Culasaropama Sutta O Pequeno Discurso sobre o Smile do Cerne Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita.

Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. 1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. 2. Ento, o brmane Pingalakoccha foi at o Abenoado e ambos se cumprimentaram. Depois que a conversa amigvel e corts havia terminado, ele sentou a um lado e disse para o Abenoado: Mestre Gotama, esses contemplativos e brmanes, lderes de ordens, lderes de grupos, m estres de grupos, conhecidos e famosos fundadores de seitas religiosas, consider ados como santos por muitos, como Purana Kassapa, Makkhali Gosala, Ajita Kesakam balin, Pakudha Kaccayana, Sanjaya Belatthiputta e o Nigantha Nataputta[1] - todo s eles realizaram a verdade como cada um deles cr ou nenhum deles a realizou, ou alguns realizaram e outros no? J basta, no importa se todos ou nenhum, ou alguns real izaram a verdade. Vou ensinar para voc o Dhamma, brmane. Oua e preste muita ateno quil o que eu vou dizer. [2] Sim, senhor, o brmane Pingalakoccha respondeu. O Abenoado dis se o seguinte: 3. Suponha, brmane, que um homem, precisando do cerne de uma rvore, em busca do cer ne, perambulando em busca do cerne, chegasse at uma grande rvore que possusse um ce rne. Ignorando o cerne, o alburno, a casca interna e a casca externa ele cortass e os galhos e folhas e os levasse embora, pensando que fossem o cerne. Ento, um h omem com boa viso, vendo aquilo, poderia dizer: Esse bom homem no sabe o que o cern e, o alburno, a casca interna, a casca externa ou os galhos e folhas. E assim, p recisando do cerne de uma rvore, em busca do cerne, perambulando em busca do cern e, chegou at uma grande rvore que possua um cerne. Ignorando o cerne, o alburno, a casca interna e a casca externa, ele cortou os galhos e folhas e os levou embora , pensando que fossem o cerne. O que quer que seja que aquele bom homem tinha pa ra fazer com o cerne, o seu propsito no ser satisfeito. 4. Suponham que um homem, precisando do cerne de uma rvore, em busca do cerne, per ambulando em busca do cerne, chegasse at uma grande rvore que possusse um cerne. Ig norando o cerne, o alburno e a casca interna, ele cortasse a casca externa e a l evasse embora, pensando que fosse o cerne. Ento, um homem com boa viso, vendo aqui lo, poderia dizer: Esse bom homem no sabe o que o cerne ... ou os galhos e folhas. E assim, precisando do cerne de uma rvore ... ele cortou a casca externa e a lev ou embora, pensando que fosse o cerne. O que quer que seja que aquele bom homem tinha para fazer com o cerne, o seu propsito no ser satisfeito. 5. Suponham que um homem, precisando do cerne de uma rvore, em busca do cerne, per ambulando em busca do cerne, chegasse at uma grande rvore que possusse um cerne. Ig norando o cerne e o alburno, ele cortasse a casca interna e a levasse embora, pe nsando que fosse o cerne. Ento, um homem com boa viso, vendo aquilo, poderia dizer : Esse bom homem no sabe o que o cerne ... ou os galhos e folhas. E assim, precisa ndo do cerne de uma rvore ... ele cortou a casca interna e a levou embora, pensan do que fosse o cerne. O que quer que seja que aquele bom homem tinha para fazer com o cerne, o seu propsito no ser satisfeito. 6. Suponham que um homem, precisando do cerne de uma rvore, em busca do cerne, per ambulando em busca do cerne, chegasse at uma grande rvore que possusse um cerne. Ig norando o cerne, ele cortasse o alburno e o levasse embora, pensando que fosse o cerne. Ento, um homem com boa viso, vendo aquilo, poderia dizer: Esse bom homem no sabe o que o cerne ... ou os galhos e folhas. E assim, precisando do cerne de um a rvore ... ele cortou o alburno e o levou embora, pensando que fosse o cerne. O que quer que seja que aquele bom homem tinha para fazer com o cerne, o seu propsi to no ser satisfeito. 7. Suponham que um homem, precisando do cerne de uma rvore, em busca do cerne, per ambulando em busca do cerne, chegasse at uma grande rvore que possusse um cerne, e cortando apenas o cerne, ele o levasse embora, sabendo que era o cerne. Ento, um homem com boa viso, vendo aquilo, poderia dizer: Esse bom homem sabe o que o cerne , o alburno, a casca interna, a casca externa e os galhos e folhas. Portanto, pr ecisando do cerne de uma rvore, em busca do cerne, perambulando em busca do cerne

, chegou at uma grande rvore que possua um cerne e cortando apenas o cerne, ele o l evou embora, sabendo que era o cerne. O que quer que seja que aquele bom homem t inha para fazer com o cerne, o seu propsito ser satisfeito. 8. Da mesma forma, brmane, aqui, um membro de um cl com base na f deixa a vida em fa mlia e segue a vida santa, considerando: Eu sou uma vtima do nascimento, envelhecim ento e morte, da tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero; eu sou uma vtima do s ofrimento, uma presa do sofrimento. Com certeza, um fim a toda essa massa de sof rimento pode ser apreendido. E quando ele segue a vida santa, ele obtm ganho, honr aria e fama. Ele fica satisfeito com esse ganho, honraria e fama e a inteno dele r ealizada. Por conta disso, ele elogia a si mesmo e menospreza os outros assim: Eu obtive ganho, honraria e fama, mas esses outros bhikkhus so desconhecidos, sem i mportncia. Assim, ele no desperta o desejo de agir, ele no faz esforo para a realizao aqueles outros estados que so mais elevados e sublimes que o ganho, honraria e fa ma; ele hesita e fraqueja. [3] Eu digo que essa pessoa igual ao homem que precis ava do cerne de uma rvore, chegou at uma grande rvore que possua cerne e, ignorando o cerne, o alburno, a casca interna e a casca externa, ele cortou os galhos e fo lhas e os levou embora, pensando que fossem o cerne; e assim o que quer que seja que aquele bom homem tinha para fazer com o cerne, o seu propsito no ser satisfeit o. 9. Aqui, brmane, um membro de um cl com base na f deixa a vida em famlia e segue a vi da santa, considerando: Eu sou uma vtima do nascimento, envelhecimento e morte, da tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero; eu sou uma vtima do sofrimento, uma p resa do sofrimento. Com certeza, um fim a toda essa massa de sofrimento pode ser apreendido. E quando ele segue a vida santa, ele obtm ganho, honraria e fama. Ele no fica satisfeito com esse ganho, honraria e fama, e a inteno dele no realizada. P or conta disso, ele no elogia a si mesmo e no menospreza os outros. Ele desperta o desejo de agir, ele faz esforo para a realizao daqueles outros estados que so mais elevados e sublimes que os ganho, honraria e fama; ele no hesita e no fraqueja. El e alcana a perfeio da virtude. Ele fica satisfeito com a perfeio da virtude e a inteno dele realizada. Por conta disso, ele elogia a si mesmo e menospreza os outros as sim: Eu sou virtuoso, com bom carter, mas esses outros bhikkhus so imorais, com mau carter. Assim, ele no desperta o desejo de agir, ele no faz esforo para a realizao da ueles outros estados que so mais elevados e sublimes do que a perfeio da virtude; e le hesita e fraqueja. Eu digo que essa pessoa igual ao homem que precisava do ce rne de uma rvore ... ignorando o cerne, o alburno, a casca interna, ele cortou a casca externa e a levou embora, pensando que fosse o cerne; e assim o que quer q ue seja que aquele bom homem tinha para fazer com o cerne, o seu propsito no ser sa tisfeito. 10. Aqui, brmane, um membro de um cl com base na f deixa a vida em famlia e segue a v ida santa, considerando: Eu sou uma vtima do nascimento, envelhecimento e morte, d a tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero; eu sou uma vtima do sofrimento, uma presa do sofrimento. Com certeza, um fim a toda essa massa de sofrimento pode se r apreendido. E quando ele segue a vida santa, ele obtm ganho, honraria e fama. El e no fica satisfeito com esse ganho, honraria e fama, e a inteno dele no realizada. Ele alcana a perfeio da virtude. Ele fica satisfeito com a perfeio da virtude, mas a inteno dele no realizada. Por conta disso, ele no elogia a si mesmo e no menospreza o s outros. Ele desperta o desejo de agir, ele faz esforo para a realizao daqueles ou tros estados que so mais elevados e sublimes que a perfeio da virtude; ele no hesita e no fraqueja. Ele alcana a perfeio da concentrao. Ele fica satisfeito com a perfeio concentrao e a inteno dele realizada. Por conta disso, ele elogia a si mesmo e meno spreza os outros assim: Eu tenho concentrao, minha mente est unificada, mas esses ou tros bhikkhus no tm concentrao, as mentes deles esto dispersas. Assim, ele no desperta o desejo de agir, ele no faz esforo para a realizao daqueles outros estados que so ma is elevados e sublimes do que a perfeio da concentrao; ele hesita e fraqueja. Eu dig o que essa pessoa igual ao homem que precisava do cerne de uma rvore ... ignorand o o cerne, o alburno, ele cortou a casca interna e a levou embora, pensando que fosse o cerne; e assim o que quer que seja que aquele bom homem tinha para fazer com o cerne, o seu propsito no ser satisfeito. 11. Aqui, brmane, um membro de um cl com base na f deixa a vida em famlia e segue a v ida santa, considerando: Eu sou uma vtima do nascimento, envelhecimento e morte, d

a tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero; eu sou uma vtima do sofrimento, uma presa do sofrimento. Com certeza, um fim a toda essa massa de sofrimento pode se r apreendido. E quando ele segue a vida santa, ele obtm ganho, honraria e fama. El e no fica satisfeito com esse ganho, honraria e fama, e a inteno dele no realizada . .. Ele alcana a perfeio da virtude. Ele fica satisfeito com a perfeio da virtude, mas a inteno dele no realizada ... Ele alcana a perfeio da concentrao. Ele fica satisf com a perfeio da concentrao, mas a inteno dele no realizada. Por conta disso, ele n gia a si mesmo e no menospreza os outros. Ele desperta o desejo de agir, ele faz esforo para a realizao daqueles outros estados que so mais elevados e sublimes do qu e a perfeio da concentrao; ele no hesita e no fraqueja. Ele alcana o conhecimento e vi . Ele fica satisfeito com o conhecimento e viso, e a inteno dele realizada. Por con ta disso, ele elogia a si mesmo e menospreza os outros assim: Eu vivo com o conhe cimento e viso, mas esses outros bhikkhus vivem sem conhecer nem ver. Assim, ele no desperta o desejo por agir, ele no faz esforo para a realizao daqueles outros estad os que so mais elevados e sublimes que o conhecimento e viso; ele hesita e fraquej a. Eu digo que essa pessoa igual ao homem que precisava do cerne de uma rvore ... ignorando o cerne, ele cortou o alburno e o levou embora, pensando que fosse o cerne; e assim, o que quer que seja que aquele bom homem tinha para fazer com o cerne, o seu propsito no ser satisfeito. 12. Aqui, brmane, um membro de um cl com base na f deixa a vida em famlia e segue a v ida santa, considerando: Eu sou uma vtima do nascimento, envelhecimento e morte, d a tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero; eu sou uma vtima do sofrimento, uma presa do sofrimento. Com certeza, um fim a toda essa massa de sofrimento pode se r apreendido. E quando ele segue a vida santa, ele obtm ganho, honraria e fama. El e no fica satisfeito com esse ganho, honraria e fama, e a inteno dele no realizada . .. Ele alcana a perfeio da virtude. Ele fica satisfeito com a perfeio da virtude, mas a inteno dele no realizada ... Ele alcana a perfeio da concentrao. Ele fica satisf com a perfeio da concentrao, mas a inteno dele no realizada ... Ele alcana o conhec o e viso. Ele fica satisfeito com o conhecimento e viso, mas a inteno dele no realiza da. Por conta disso, ele no elogia a si mesmo e no menospreza os outros. Ele despe rta o desejo de agir, ele faz esforo para a realizao daqueles outros estados que so mais elevados e sublimes do que o conhecimento e viso; ele no hesita e no fraqueja. Mas quais, brmane, so os estados que so mais elevados e sublimes que o conhecimento e viso? 13. Aqui, brmane, um bhikkhu afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidad es no hbeis, entra e permanece no primeiro jhana, que caracterizado pelo pensament o aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento. Esse u m estado mais elevado e sublime do que o conhecimento e viso. [4] 14. Outra vez, abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu entra e permanece no segundo jhana, que caracterizado pela segurana interna e perfeita u nicidade da mente, sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicida de nascidos da concentrao. Esse tambm um estado mais elevado e sublime do que o con hecimento e viso. 15. Outra vez, abandonando o xtase, um bhikkhu entra e permanece no terceiro jhana que caracterizado pela felicidade sem o xtase, acompanhada pela ateno plena, plena conscincia e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram: Ele permanece numa estada feliz, equnime e plenamente atento. Esse tambm um estado mais elevado e subl ime do que o conhecimento e viso. 16. Outra vez, com o completo desaparecimento da felicidade, um bhikkhu entra e p ermanece no quarto jhana, que possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno pl ena e a equanimidade purificadas. Esse tambm um estado mais elevado e sublime do que o conhecimento e viso. 17. Outra vez, com a completa superao das percepes da forma, com o desaparecimento da s percepes do contato sensorial, sem dar ateno s percepes da diversidade, consciente d que o espao infinito, um bhikkhu entra e permanece na base do espao infinito. Esse tambm um estado mais elevado e sublime do que o conhecimento e viso. 18. Outra vez, com a completa superao da base do espao infinito, consciente de que a conscincia infinita, um bhikkhu entra e permanece na base da conscincia infinita. E sse tambm um estado mais elevado e sublime do que o conhecimento e viso. 19. Outra vez, com a completa superao da base da conscincia infinita, consciente de

que no h nada, um bhikkhu entra e permanece na base do nada. Esse tambm um estado mai s elevado e sublime do que o conhecimento e viso. 20. Outra vez, com a completa superao da base do nada, um bhikkhu entra e permanece na base da nem percepo, nem no percepo. Esse tambm um estado mais elevado e sublime o que o conhecimento e viso. 21. Outra vez, com a completa superao da base da nem percepo, nem no percepo, um bhik entra e permanece na cessao da percepo e sensao. E as suas impurezas so destrudas ao r com sabedoria. Esse tambm um estado mais elevado e sublime do que o conheciment o e viso. Esses so os estados mais elevados e sublimes do que o conhecimento e viso . 22. Eu digo que essa pessoa, brmane, como um homem que, precisando do cerne de uma rvore, em busca do cerne, perambulando em busca do cerne, chega at uma grande rvor e que possui um cerne, e cortando apenas o cerne, ele o leva embora, sabendo que o cerne; e assim o que quer que seja que aquele bom homem tinha para fazer com o cerne, o seu propsito ser satisfeito. 23. Portanto, brmane, esta vida santa no tem o ganho, honraria e fama como seu bene fcio, ou a perfeio da virtude como seu benefcio, ou a perfeio da concentrao como seu efcio, ou o conhecimento e viso como seu benefcio. Mas a libertao inabalvel da mente ue o objetivo desta vida santa, o seu cerne e o seu fim. 24. Quando isso foi dito, o brmane Pingalakoccha disse para o Abenoado: Magnfico , M estre Gotama! Magnfico, Mestre Gotama! Mestre Gotama esclareceu o Dhamma de vrias formas, como se tivesse colocado em p o que estava de cabea para baixo, revelasse o que estava escondido, mostrasse o caminho para algum que estivesse perdido ou s egurasse uma lmpada no escuro para aqueles que possuem viso pudessem ver as formas . Eu busco refgio no Mestre Gotama, no Dhamma e na Sangha dos bhikkhus. Que o Mes tre Gotama me aceite como discpulo leigo que buscou refgio para o resto da vida. Notas: [1] Esses seis mestres, contemporneos sniores do Buda, estavam todos fora da ortod oxia tradicional do Bramanismo e as suas doutrinas so um indicativo da ousadia es peculativa filosfica que prevalecia na poca do Buda. Os seis so freqentemente mencio nados juntos no Cnone. Os seus ensinamentos, de acordo com a compreenso da comunid ade Budista, esto descritos no DN 2. [Retorna] [2] Exatamente a mesma questo formulada ao Buda na vspera do seu Parinibbana pelo errante Subhadda no DN 16.5.26-27. [Retorna] [3] Esta sentena, empregada no lugar da sentena que comea com Ele fica embriagado... , que diferencia estes trechos deste sutta dos trechos correspondentes no sutta a nterior Mahasaropama Sutta (MN 29). [Retorna] [4] Embora os jhanas tambm possam ser includos como parte da perfeio da concentrao men cionada no verso 10, e o conhecimento e viso ter sido descrito como um estado sup erior ao da perfeio da concentrao, os jhanas agora se tornam superiores em relao ao co nhecimento e viso porque esto sendo tratados como a base para a realizao da cessao e a destruio das impurezas (no verso 21). [Retorna] *** Majjhima Nikaya 31 Culagosinga Sutta O Pequeno Discurso em Gosinga Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Nadika na Casa de Tijolos. 2. Agora, naquela ocasio o venervel Anuruddha, o venervel Nandiya e o venervel Kimbi la estavam no Parque da Floresta de rvores Sal de Gosinga. [1] 3. Ento, ao anoitecer, o Abenoado se levantou da meditao e foi at o Parque da Florest a de rvores Sal de Gosinga. O guarda do Parque viu o Abenoado chegando distncia e d isse: No entre neste parque, contemplativo. Aqui h trs membros de cls que esto buscand o o que lhes pode trazer benefcio. No os perturbe. 4. O venervel Anuruddha ouviu o guarda do parque conversando com o Abenoado e diss e: Amigo guarda, no deixe o Abenoado do lado de fora. Ele o nosso Mestre, o Abenoado , que veio. Ento o venervel Anuruddha foi at o venervel Nandiya e o venervel Kimbila e disse: Venham para fora, venerveis senhores, venham para fora! O nosso Mestre, o Abenoado, veio. 5. Ento todos os trs foram receber o Abenoado. Um tomou a sua tigela e o manto exte rno, outro preparou um assento e o outro verteu gua para lavar os ps. O Abenoado se ntou no assento que havia sido preparado e lavou os ps. Ento aqueles trs venerveis h omenagearam o Abenoado e sentaram a um lado e o Abenoado disse: Eu espero que todos vocs estejam bem, Anuruddha, eu espero que vocs tenham conforto, eu espero que vo cs no estejam enfrentando dificuldades para obter comida esmolada. Ns estamos bem, Abenoado, ns temos conforto e no temos enfrentado dificuldades para o bter comida esmolada. 6. Eu espero, Anuruddha, que vocs estejam vivendo em concrdia, com respeito mtuo, se m disputas, combinando como leite e gua, considerando um ao outro com bondade. Com certeza, venervel senhor, ns estamos vivendo em concrdia, com apreo mtuo, sem disp utas, mesclando como leite e gua, considerando um ao outro com bondade. Mas, Anuruddha, como vocs vivem assim? 7. Venervel senhor, quanto a isso, eu penso da seguinte forma: um ganho para mim, u m grande ganho para mim que eu esteja vivendo a vida santa com estes companheiro s. Eu pratico atos com amor bondade com o corpo, em pblico e em particular, em rel ao a esses venerveis; Eu pratico atos com amor bondade com a linguagem, em pblico e em particular, em relao a esses venerveis; Eu pratico atos com amor bondade com a m ente, em pblico e em particular, em relao a esses venerveis. [2] Eu considero: Porque no deveria deixar de lado aquilo que quero fazer e fazer aquilo que esses venerve is querem fazer? Ento deixo de lado aquilo que quero fazer e fao aquilo que esses v enerveis querem fazer. Ns temos corpos distintos, venervel senhor, mas como se fssem os nicos na mente. O venervel Nandiya e o venervel Kimbila falaram cada um da mesma forma, adicionand o: Assim como, venervel senhor, ns estamos vivendo em concrdia, com respeito mtuo, se m disputas, combinando como leite e gua, considerando um ao outro com bondade. 8. Muito bem Anuruddha, eu espero que vocs permaneam diligentes, ardentes e decidid os. Com certeza, venervel senhor, ns permanecemos diligentes, ardentes e decididos. Mas, Anuruddha, como que vocs assim permanecem? 9. Venervel senhor, quanto a isso, qualquer um de ns que primeiro retorne do vilare jo com comida esmolada prepara os assentos, prepara a gua de beber e de limpeza, e coloca o balde de sobras no seu lugar. Qualquer um de ns que retorne por ltimo c ome qualquer comida que tenha sobrado, se ele assim desejar, de outro modo ele j oga aquilo fora onde no haja vegetao ou despeja na gua onde no haja vida. Ele guarda os assentos e a gua de beber e de limpeza. Ele guarda o balde de sobras depois de lav-lo e varre o refeitrio. Qualquer um que perceber que os potes com gua de beber , gua de limpeza, ou gua da latrina esto com o nvel baixo ou vazios, toma as providnc ias necessrias. Se eles forem excessivamente pesados, ele chama algum atravs de um sinal com a mo e o outro vem ajud-lo, mas por conta disso ns no irrompemos em conver sao. E a cada cinco dias ns sentamos juntos uma noite inteira para discutir o Dhamm a. Assim como permanecemos diligentes, ardentes e decididos. 10. Muito bem Anuruddha. Mas enquanto vocs assim permanecem diligentes, ardentes e decididos, vocs alcanaram algum estado supra-humano, uma distino no conhecimento e viso digna dos nobres, uma estada confortvel? Como no, venervel senhor? Aqui, venervel senhor, sempre que queremos, afastados dos prazeres sensuais, afastados das qualidades no hbeis, entramos e permanecemos no p rimeiro jhana, que acompanhado pelo pensamento aplicado e sustentado, com o xtase

e felicidade nascidos do afastamento. Venervel senhor, este um estado supra-huma no, uma distino no conhecimento e viso digna dos nobres, uma estada confortvel que a lcanamos ao permanecer diligentes, ardentes e decididos. 11-13. Muito bem Anuruddha. Mas existe algum outro estado supra-humano, uma disti no no conhecimento e viso digna dos nobres, uma estada confortvel, que vocs alcanaram superando esse estado, fazendo com que esse estado decline? Como no, venervel senhor? Aqui, venervel senhor, sempre que queremos, silenciando o pensamento aplicado e sustentado, entramos e permanecemos no segundo jhana .... Com o desaparecer do xtase ... entramos e permanecemos no terceiro jhana ... Com o abandono da felicidade e do sofrimento ... entramos e permanecemos no quarto j hana ... Venervel senhor, este um outro estado supra-humano, uma distino no conheci mento e viso digna dos nobres, uma estada confortvel que alcanamos superando o esta do anterior, fazendo com que aquele estado decline. 14. Muito bem Anuruddha. Mas existe algum outro estado supra-humano ... que vocs a lcanaram superando esse estado, fazendo com que esse estado decline? Como no, venervel senhor? Aqui, venervel senhor, sempre que queremos, com a completa superao das percepes da forma, com o desaparecimento das percepes do contato sensoria l, sem dar ateno s percepes da diversidade, conscientes de que o espao infinito, en s e permanecemos na base do espao infinito. Venervel senhor, este um outro estado supra-humano ... que alcanamos superando o estado anterior, fazendo com que aquel e estado decline. 15-17. Muito bem Anuruddha. Mas existe algum outro estado supra-humano ... que vo cs alcanaram superando esse estado, fazendo com que esse estado decline? Como no, venervel senhor? Aqui, venervel senhor, sempre que queremos, com a completa superao da base do espao infinito, conscientes de que a conscincia infinita, entramo e permanecemos na base da conscincia infinita ... Com a completa superao da base d a conscincia infinita, conscientes de que no h nada, entramos e permanecemos na base do nada ... Com a completa superao da base do nada, entramos e permanecemos na bas e da nem percepo, nem no percepo. Venervel senhor, este um outro estado supra-humano .. que alcanamos superando o estado anterior, fazendo com que aquele estado decli ne. 18. Muito bem Anuruddha. Mas existe algum outro estado supra-humano, uma distino no conhecimento e viso dignos dos nobres, uma estada confortvel, que vocs alcanaram su perando esse estado, fazendo com que esse estado decline? Como no, venervel senhor? Aqui, venervel senhor, sempre que queremos, com a completa superao da base da nem percepo, nem no percepo, entramos e permanecemos na cessao d cepo e sensao. E as nossas impurezas foram destrudas ao vermos com sabedoria. Venervel senhor, este um outro estado supra-humano, uma distino no conhecimento e viso dign a dos nobres, uma estada confortvel, que alcanamos superando o estado anterior, fa zendo com que aquele estado decline. E, venervel senhor, ns no vemos nenhum outro e stado mais elevado ou mais sublime do que esse. Muito bem Anuruddha. No h nenhum outro estado mais elevado ou mais sublime do que e sse. 19. Ento, quando o Abenoado havia instrudo, motivado, estimulado e encorajado o ven ervel Anuruddha, o venervel Nandiya e o venervel Kimbila com um discurso do Dhamma, ele levantou do seu assento e partiu. 20. Depois de terem acompanhado o Abenoado por algum tempo e de terem regressado, o venervel Nandiya e o venervel Kimbila perguntaram ao venervel Anuruddha: Alguma v ez relatamos ao venervel Anuruddha termos alcanado esses estados e realizaes que o v enervel Anuruddha, na presena do Abenoado, nos atribuiu, at a destruio das impurezas? Os venerveis nunca relataram terem alcanado esses estados e realizaes. No entanto abr angendo a mente dos venerveis com a minha mente, eu sei que vocs alcanaram esses es tados e realizaes. E divindades tambm me relataram: Esses venerveis alcanaram aqueles estados e realizaes. Ento eu declarei isso ao ser perguntado diretamente pelo Abenoad o. 21. Ento o yakkha Digha Parajana[3] foi at o Abenoado. Depois de cumpriment-lo, ele ficou em p num lado e disse: um ganho para os Vajjias, venervel senhor, um grande g anho para o povo de Vajjia que o Tathagata, um arahant, perfeitamente iluminado, e esses trs membros de um cl, o venervel Anuruddha, o venervel Nandiya e o venervel Kimbila, habitem entre eles! Ao ouvirem a exclamao do yakkha Digha Parajana, as div

indades da terra exclamaram: um ganho para os Vajjias, venervel senhor, um grande ganho para o povo de Vajjia que o Tathagata, um arahant, perfeitamente iluminado , e esses trs membros de um cl, o venervel Anuruddha, o venervel Nandiya e o venervel Kimbila, habitem entre eles! Ao ouvirem a exclamao das divindades da terra, os dev as dos Quatro Grandes Reis ... os devas do Trinta e trs ... os devas de Yama ... os devas de Tusita ... os devas de Nimmanarati ... os devas de Paranimmita-vasav atti ... os devas do cortejo de brahma exclamaram: um ganho para os Vajjias, vene rvel senhor, um grande ganho para o povo de Vajjia que o Tathagata, um arahant, p erfeitamente iluminado, e esses trs membros de um cl, o venervel Anuruddha, o venerv el Nandiya e o venervel Kimbila, habitem entre eles! Assim, naquele instante, naqu ele momento, aqueles venerveis se tornaram conhecidos at no mundo de Brahma. 22. [O Abenoado disse:] Assim , Digha, assim ! E se o cl do qual aqueles trs saram, pa a deixar a vida em famlia pela vida santa, se recordasse deles com confiana no cor ao, isso seria para a felicidade e bem-estar daquele cl por muito tempo. E se a com itiva daquele cl, do qual aqueles trs saram para deixar a vida em famlia ... o vilar ejo do qual aqueles trs saram ... a vila da qual aqueles trs saram ... a cidade da q ual aqueles trs saram ... o pas do qual aqueles trs saram ... pela vida santa, se rec ordasse deles com confiana no corao, isso seria para a felicidade e bem-estar daque le pas por muito tempo. Se todos os nobres se recordassem deles com confiana no co rao, isso seria para a felicidade e bem-estar dos nobres por muito tempo. Se todos os brmanes ... todos os comerciantes ... todos os trabalhadores se recordassem d eles com confiana no corao, isso seria para a felicidade e bem-estar dos trabalhado res por muito tempo. Se o mundo com os seus devas, maras e brahmas, esta populao c om os seus contemplativos e brmanes, seus prncipes e o povo, se recordassem deles com confiana no corao, isso seria para a felicidade e bem-estar do mundo por muito tempo. Voc v, Digha, como esses trs esto praticando pela felicidade e bem-estar de m uitos, por compaixo pelo mundo, para o bem, bem-estar e felicidade de devas e hum anos. Isso foi o que disse o Abenoado. O yakkha Digha Parajana ficou satisfeito e conte nte com as palavras do Abenoado. Notas: [1] O Ven. Anuruddha era o primo do Buda; os Vens. Nandiya e Kimbila eram amigos e constantes companheiros de Anuruddha. [Retorna] [2] Estas so as trs das seis qualidades memorveis explicadas no MN 48.6. [Retorna] [3] MA identifica este yakkha como um rei celestial, (devaraja), que fazia parte dos vinte oito comandantes dos yakkhas mencionado no DN 32.10. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 32 Mahagosinga Sutta O Grande Discurso em Gosinga Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. 1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava no Parque de Gosinga na Floresta de rvores Sala, junto com muitos discpulos sniores bem conhecidos - Ven. Sariputta, Ven. Maha Moggallana, Ven. Maha Kassapa, Ven. Anuruddha, Ven. Revata, Ven. Anan da e outros discpulos sniores bem conhecidos. 2. Ento, ao anoitecer, o venervel Maha Moggallana levantou da meditao e foi at o vene

rvel Maha Kassapa e disse: Amigo Kassapa, vamos at o venervel Sariputta para ouvir o Dhamma. Sim, amigo, o venervel Maha Kassapa respondeu. Ento, o venervel Maha Moggall na, o venervel Maha Kassapa, e o venervel Anuruddha foram at o venervel Sariputta pa ra ouvir o Dhamma. 3. O venervel Ananda viu-os indo na direo do venervel Sariputta para ouvir o Dhamma. Em seguida, ele foi at o venervel Revata e disse: Amigo Revata, aqueles homens ver dadeiros esto indo at o venervel Sariputta para ouvir o Dhamma. Ns tambm deveramos ir at o venervel Sariputta para ouvir o Dhamma. Sim, amigo, o venervel Revata respondeu. Ento o venervel Revata e o venervel Ananda foram at o venervel Sariputta para ouvir o Dhamma. 4. O venervel Sariputta viu o venervel Revata e o venervel Ananda vindo distncia e d isse para o venervel Ananda: Que o venervel Ananda venha, bem vindo o venervel Anand a, o acompanhante do Abenoado, que est sempre em companhia do Abenoado. Amigo Anand a, a Floresta de rvores Sala de Gosinga prazerosa, a noite iluminada pela Lua, as rvores Sala esto todas em florescncia e aromas divinos parecem flutuar no ar. Que tipo de bhikkhu, amigo Ananda, poderia iluminar a Floresta de rvores Sala de Gosi nga? Aqui, amigo Sariputta, um bhikkhu aprendeu muito, se recorda daquilo que aprende u e consolida aquilo que aprendeu. Aqueles ensinamentos que so admirveis no incio, admirveis no meio, admirveis no final, com o correto significado e fraseado e que revelam uma vida santa que completamente perfeita e imaculada ensinamentos como esses ele os aprendeu bem, se recorda, domina com a linguagem, investigou com a mente e penetrou corretamente com o entendimento. E ele ensina o Dhamma para as quatro assemblias atravs de enunciados e frases bem elaboradas e coerentes para a erradicao das tendncias subjacentes. [1] Esse tipo de bhikkhu poderia iluminar esta Floresta de rvores Sala de Gosinga. 5. Quando isso foi dito, o venervel Sariputta se dirigiu ao venervel Revata assim: Amigo Revata, o venervel Ananda falou de acordo com a sua inspirao. [2] Agora pergu ntamos ao venervel Revata: Amigo Revata, a Floresta de rvores Sala de Gosinga praz erosa, a noite iluminada pela Lua, as rvores Sala esto todas em florescncia e aroma s divinos parecem flutuar no ar. Que tipo de bhikkhu, amigo Revata, poderia ilum inar a Floresta de rvores Sala de Gosinga? Aqui, amigo Sariputta, um bhikkhu se deleita com a meditao solitria e sente prazer c om a meditao solitria; ele se dedica tranqilidade da mente, ele no est desprovido dos jhanas, ele possui insight e habita cabanas vazias.[3] Esse tipo de bhikkhu pode ria iluminar esta Floresta de rvores Sala de Gosinga. 6. Quando isso foi dito, o venervel Sariputta se dirigiu ao venervel Anuruddha ass im: Amigo Anuruddha, o venervel Revata falou de acordo com a sua inspirao. Agora per guntamos ao venervel Anuruddha: Amigo Anuruddha, a Floresta de rvores Sala de Gosi nga prazerosa ... Que tipo de bhikkhu, amigo Anuruddha, poderia iluminar a Flore sta de rvores Sala de Gosinga? Aqui, amigo Sariputta, por meio do olho divino, que purificado e sobrepuja o huma no, um bhikkhu inspeciona mil mundos. Tal como um homem com boa viso que, ao asce nder at o topo de uma torre alta poder inspecionar mil rodas espalhadas pelo cho, a ssim tambm, por meio do olho divino, que purificado e sobrepuja o humano, um bhik khu inspeciona mil mundos. [4] Esse tipo de bhikkhu poderia iluminar esta Flores ta de rvores Sala de Gosinga. 7. Quando isso foi dito, o venervel Sariputta se dirigiu ao venervel Maha Kassapa assim: Amigo Kassapa, o venervel Anuruddha falou de acordo com a sua inspirao. Agora perguntamos ao venervel Maha Kassapa: Amigo Kassapa, a Floresta de rvores Sala de Gosinga prazerosa ... Que tipo de bhikkhu, amigo Kassapa, poderia iluminar a Fl oresta de rvores Sala de Gosinga? Aqui, amigo Sariputta, um bhikkhu vive nas florestas e fala enaltecendo a vida na s florestas; ele se alimenta de comida esmolada e fala enaltecendo o alimentar-s e de comida esmolada; ele veste mantos feitos de trapos e fala enaltecendo o ves tir- se com mantos feitos de trapos; ele veste trs mantos e fala enaltecendo o ve stir-se com trs mantos; [5] ele possui poucos desejos e fala enaltecendo a escass ez de desejos; ele est satisfeito e fala enaltecendo a satisfao; ele vive isolado e fala enaltecendo o isolamento; ele permanece afastado da sociedade e fala enalt ecendo o afastamento da sociedade; ele energtico e fala enaltecendo a estimulao da

energia; ele possui a virtude consumada e fala enaltecendo a consumao da virtude; ele alcanou a concentrao e fala enaltecendo a obteno da concentrao; ele alcanou a sab ria e fala enaltecendo a realizao da sabedoria; ele alcanou a libertao e fala enaltec endo a realizao da libertao; ele alcanou o conhecimento e viso da libertao e fala ena cendo a realizao do conhecimento e viso da libertao. Esse tipo de bhikkhu poderia ilu minar esta Floresta de rvores Sala de Gosinga. 8. Quando isso foi dito, o venervel Sariputta se dirigiu ao venervel Maha Moggalla na assim: Amigo Moggallana, o venervel Maha Kassapa falou de acordo com a sua insp irao. Agora perguntamos ao venervel Maha Moggallana: Amigo Moggallana, a Floresta d e rvores Sala de Gosinga prazerosa ... Que tipo de bhikkhu, amigo Moggallana, pod eria iluminar a Floresta de rvores Sala de Gosinga? Aqui, amigo Sariputta, dois bhikkhus se engajam numa conversa sobre o Dhamma supe rior [6] e eles questionam um ao outro, e cada um ao ser questionado pelo outro responde sem soobrar, e a conversa deles evolui de acordo com o Dhamma. Esse tipo de bhikkhu poderia iluminar esta Floresta de rvores Sala de Gosinga. 9. Quando isso foi dito, o venervel Maha Moggallana se dirigiu ao venervel Sariput ta assim: Amigo Sariputta, todos ns falamos de acordo com nossa prpria inspirao. Agor a perguntamos ao venervel Sariputta: Amigo Sariputta, a Floresta de rvores Sala de Gosinga prazerosa, a noite iluminada pela Lua, as rvores Sala esto todas em flore scncia e aromas divinos parecem flutuar no ar. Que tipo de bhikkhu, amigo Sariput ta, poderia iluminar a Floresta de rvores Sala de Gosinga? Aqui, amigo Moggallana, um bhikkhu exerce domnio sobre a sua mente, ele no permite que a mente exera domnio sobre ele. Durante a manh, ele permanece em qualquer estad o ou realizao que ele quiser; durante o meio do dia, ele permanece em qualquer est ado ou realizao que ele quiser; durante a noite, ele permanece em qualquer estado ou realizao que ele quiser. Suponham que um rei ou o ministro de um rei tivesse um ba cheio de vrias roupas coloridas. Durante a manh, ele poderia vestir qualquer ro upa que ele desejasse; durante o meio do dia, ele poderia vestir qualquer roupa que ele desejasse; durante a noite, ele poderia vestir qualquer roupa que ele de sejasse. Da mesma forma, um bhikkhu exerce domnio sobre a sua mente, ele no permit e que a mente exera domnio sobre ele. Durante a manh, ... durante o meio do dia, .. . durante a noite, ele permanece em qualquer estado ou realizao que quiser. Esse t ipo de bhikkhu poderia iluminar esta Floresta de rvores Sala de Gosinga. 10. Ento o venervel Sariputta se dirigiu queles venerveis assim: Amigos, ns todos fala mos de acordo com a nossa prpria inspirao. Vamos at o Abenoado relatar este assunto. Da forma como o Abenoado responder, assim nos recordaremos. Sim, amigos, eles respon deram. Ento aqueles venerveis foram at o Abenoado e depois de cumpriment-lo sentaram a um lado. O venervel Sariputta disse para o Abenoado: 11. Venervel senhor, o venervel Revata e o venervel Ananda vieram at mim para ouvir o Dhamma. Eu os vi vindo distncia e disse para o venervel Ananda: Que o venervel Anan da venha, bem vindo ao venervel Ananda ... Amigo Ananda, a Floresta de rvores Sala de Gosinga prazerosa ... Que tipo de bhikkhu, amigo Ananda, poderia iluminar a Floresta de rvores Sala de Gosinga? Tendo sido perguntado, venervel senhor, o vene rvel Ananda respondeu: Aqui, amigo Sariputta, um bhikkhu aprendeu muito ...(igual ao verso 4) ... Esse tipo de bhikkhu poderia iluminar esta Floresta de rvores Sal a de Gosinga. Muito bem, muito bem, Sariputta. Ananda, falando corretamente, deveria falar exat amente como ele falou. Pois Ananda aprendeu muito, se recorda daquilo que aprend eu e consolida aquilo que aprendeu. Aqueles ensinamentos que so bons no princpio, bons no meio e bons no final, com o correto significado e fraseado e que revelam uma vida santa que completamente perfeita e imaculada ensinamentos como esses, ele os aprendeu bem, se recorda, domina com a linguagem, investigou com a mente e penetrou corretamente com o entendimento. E ele ensina o Dhamma para as quatro assemblias atravs de enunciados e frases bem elaboradas e coerentes para a erradi cao das tendncias subjacentes. 12. Quando isso foi dito, venervel senhor, eu me dirigi ao venervel Revata assim: Am igo Revata ... Que tipo de bhikkhu poderia iluminar a Floresta de rvores Sala de Gosinga? E o venervel Revata respondeu: Aqui, amigo Sariputta, um bhikkhu se deleit a com a meditao solitria ... (igual ao verso 5) ... Esse tipo de bhikkhu poderia il uminar esta Floresta de rvores Sala de Gosinga.

Muito bem, muito bem, Sariputta. Revata, falando corretamente, deveria falar exat amente como ele falou. Pois Revata se deleita com a meditao solitria e sente prazer com a meditao solitria; ele se dedica tranqilidade da mente, no negligencia a medita possui insight e habita cabanas vazias. 13. Quando isso foi dito, venervel senhor, eu me dirigi ao venervel Anuruddha assim : Amigo Anuruddha ... Que tipo de bhikkhu poderia iluminar a Floresta de rvores Sa la de Gosinga? E o venervel Anuruddha respondeu: Aqui, amigo Sariputta, por meio do olho divino ... (igual ao verso 6) ... Esse tipo de bhikkhu poderia iluminar es ta Floresta de rvores Sala de Gosinga. Muito bem, muito bem, Sariputta. Anuruddha, falando corretamente, deveria falar e xatamente como ele falou. Pois, por meio do olho divino que purificado e sobrepu ja o humano Anuruddha inspeciona milhares de mundos. 14. Quando isso foi dito, venervel senhor, eu me dirigi ao venervel Maha Kassapa as sim: Amigo Kassapa ... Que tipo de bhikkhu poderia iluminar a Floresta de rvores S ala de Gosinga? E o venervel Maha Kassapa respondeu: Aqui, amigo Sariputta, um bhik khu vive nas florestas ... (igual ao verso 7) ... Esse tipo de bhikkhu poderia i luminar esta Floresta de rvores Sala de Gosinga. Muito bem, muito bem, Sariputta. Kassapa, falando corretamente, deveria falar exa tamente como ele falou. Pois Kassapa vive nas florestas e fala enaltecendo a vid a nas florestas ... ele alcanou o conhecimento e viso da libertao e fala enaltecendo a realizao do conhecimento e viso da libertao. 15. Quando isso foi dito, venervel senhor, eu me dirigi ao venervel Maha Moggallana assim: Amigo Moggallana ... Que tipo de bhikkhu poderia iluminar a Floresta de rv ores Sala de Gosinga? E o venervel Maha Moggallana respondeu: Aqui, amigo Sariputta , dois bhikkhus se engajam numa conversa sobre o Dhamma superior ... (igual ao v erso 8) ... Esse tipo de bhikkhu poderia iluminar esta Floresta de rvores Sala de Gosinga. Muito bem, muito bem, Sariputta. Moggallana, falando corretamente, deveria falar exatamente como ele falou. Pois Moggallana aquele que fala sobre o Dhamma. 16. Quando isso foi dito, o venervel Maha Moggallana disse ao Abenoado: Ento, venerve l senhor, eu me dirigi ao venervel Sariputta assim: Amigo Sariputta ... Que tipo d e bhikkhu poderia iluminar a Floresta de rvores Sala de Gosinga? E o venervel Sarip utta respondeu: Aqui, amigo Moggallana, um bhikkhu exerce domnio sobre a sua mente ... (igual ao verso 9) ... Esse tipo de bhikkhu poderia iluminar esta Floresta de rvores Sala de Gosinga. Muito bem, muito bem, Moggallana. Sariputta, falando corretamente, deveria falar exatamente como ele falou. Pois Sariputta exerce domnio sobre a sua mente, ele no permite que a mente exera domnio sobre ele. Durante a manh, ele permanece em qualqu er estado ou realizao que ele quiser; durante o meio do dia, ele permanece em qual quer estado ou realizao que ele quiser; durante a noite, ele permanece em qualquer estado ou realizao que ele quiser. 17. Quando isso foi dito, o venervel Sariputta perguntou ao Abenoado: Venervel senho r, qual de ns falou bem? Todos vocs falaram bem, Sariputta, cada um a seu modo. Ouam tambm de mim qual bhikkh u poderia iluminar esta Floresta de rvores Sala de Gosinga. Aqui, Sariputta, um b hikkhu depois de haver esmolado comida, aps a refeio, senta-se com as pernas cruzad as, mantm o corpo ereto e estabelece a ateno plena sua frente, decidindo: Eu no inter romperei esta postura sentada at que atravs do desapego a minha mente esteja liber tada das impurezas. Esse tipo de bhikkhu poderia iluminar esta Floresta de rvores Sala de Gosinga. [7] Isso foi o que disse o Abenoado. Aqueles venerveis ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado. Notas: [1] As quatro assemblias so os bhikkhus, bhikkhunis, discpulos leigos homens e mulh eres. As sete tendncias subjacentes esto detalhadas no MN 18.8. O Buda declarou qu e o Ven. Ananda era o discpulo mais destacado dentre aqueles que haviam aprendido muito e os seus discursos eram apreciados pelas quatro assemblias (DN 16.5.16). [Retorna]

[2] Yatha sakam patibhanam. Esta frase tambm poderia ser interpretada como de acor do com a sua intuio ou de acordo com o seu ideal. [Retorna] [3] O Ven. Revata foi declarado como o discpulo mais destacado dentre aqueles que meditavam. [Retorna] [4] O Ven. Anuruddha era o discpulo mais destacado dentre aqueles que possuam o ol ho divino. [Retorna] [5] Maha Kassapa era o discpulo mais destacado dentre aqueles que seguiam as prtic as ascticas. [Retorna] [6] Abhidhamma. Embora essa palavra no deva se referir ao Pitaka com esse nome ob viamente, o produto do pensamento Budista posterior aos Nikayas ela pode muito b em indicar uma abordagem sistemtica e analtica doutrina que serviu como o ncleo ori ginal para o Abhidhamma Pitaka. Num cuidadoso estudo dos contextos nos quais a p alavra Abhidhamma ocorre nos Suttas, o estudioso de Pali, Fumimaro Watanabe, concl uiu que os prprios discpulos do Buda formaram a concepo do Abhidhamma como uma anlise filosfica visando definir, analisar e classificar os dhammas e explorar as suas relaes mtuas. Veja o seu livro Philosophy and its Development in the Nikayas and Abh idhamma , pg. 34-36. [Retorna] [7] Enquanto as respostas dos discpulos defendem como ideal um bhikkhu que j tenha alcanado a proficincia numa esfera em particular da vida de um renunciante, a res posta do Buda, ao focar num bhikkhu que ainda est em busca do objetivo, enfatiza o propsito ltimo daquela prpria vida. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 33 Mahagopalaka Sutta O Grande Discurso sobre o Pastor Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. 1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savathi, no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma: Bhikkhus . Venervel Senhor , eles responderam. O Abenoado disse o seguinte: 2. Bhikkhus, quando um pastor possui onze fatores, ele incapaz de manter e criar um rebanho de gado. Quais onze? o caso em que um pastor no tem conhecimento da fo rma, ele no tem habilidade com as caractersticas, ele no consegue remover os ovos d as moscas, ele no consegue tratar as feridas, ele no consegue fumigar o galpo, ele no sabe onde est a fonte d gua, ele no sabe o que deve ser bebido, ele no conhece a est rada, ele no tem habilidade com os pastos, ele no sabe como ordenhar e ele no demon stra uma venerao especial para com aqueles touros que so os pais e lideres do reban ho. Quando um pastor possui esses onze fatores ele incapaz de manter e criar um rebanho de gado. 3. Da mesma forma, bhikkhus, quando um bhikkhu possui onze qualidades ele no susce tvel de crescimento, desenvolvimento e realizao neste Dhamma e Disciplina. Quais on ze? o caso em que um bhikkhu no tem conhecimento da forma, ele no tem habilidade c om as caractersticas, ele no consegue remover os ovos das moscas, ele no consegue t ratar as feridas, ele no consegue fumigar o galpo, ele no sabe onde est a fonte d gua, ele no sabe o que deve ser bebido, ele no conhece a estrada, ele no tem habilidade com os pastos, ele no sabe como ordenhar e ele no demonstra uma venerao especial par a com aqueles bhikkhus seniores com larga experincia e que h muito tempo seguiram a vida santa, os pais e lderes da Sangha. 4. Como que um bhikkhu no tem conhecimento da forma? Neste caso um bhikkhu no compr

eende como na verdade : Toda forma material de qualquer tipo consiste dos quatro g randes elementos e da forma material derivada dos quatro grandes elementos. Assim como um bhikkhu no tem conhecimento da forma. 5. Como que um bhikkhu no tem habilidade com as caractersticas? Neste caso um bhikk hu no compreende como na verdade : Um tolo caracterizado por suas aes; um sbio cara rizado por suas aes. Assim como um bhikkhu no tem habilidade com as caractersticas. [ 1] 6. Como que um bhikkhu no consegue remover os ovos das moscas? Neste caso, quando j surgiu um pensamento de desejo sensual, um bhikkhu o tolera; ele no o abandona, no o remove, no o elimina, no o aniquila. Quando j surgiu um pensamento de m vontade ... Quando j surgiu um pensamento de crueldade ... Quando j surgiram estados ruins e prejudiciais, um bhikkhu os tolera; ele no os abandona, no os remove, no os elim ina, no os aniquila. Assim como um bhikkhu no consegue remover os ovos das moscas. 7. Como que um bhikkhu no consegue tratar as feridas? Neste caso, ao ver uma forma com o olho, um bhikkhu se agarra aos seus sinais ou detalhes. Permanecendo com a faculdade do olho descuidada, ele poder ser tomado por estados ruins e prejudic iais de cobia e tristeza e apesar disso, ele no pratica a conteno, ele no protege a f aculdade do olho, ele no se empenha na conteno da faculdade do olho. Ao ouvir um so m com o ouvido ... Ao cheirar um aroma com o nariz ... Ao saborear um sabor com a lngua ... Ao tocar algo tangvel com o corpo ... Ao conscientizar um objeto menta l com a mente ele se agarra aos seus sinais ou detalhes. Permanecendo com a facu ldade da mente descuidada, ele poder ser tomado por estados ruins e prejudiciais de cobia e tristeza e apesar disso, ele no pratica a conteno, ele no protege a faculd ade da mente, ele no se empenha na conteno da faculdade da mente. Assim como um bhi kkhu no consegue tratar as feridas. 8. Como que um bhikkhu no consegue fumigar o galpo? Neste caso um bhikkhu no ensina aos outros, em detalhe, o Dhamma da forma como ele aprendeu e dominou. Assim com o um bhikkhu no consegue fumigar o galpo. 9. Como que um bhikkhu no sabe onde est a fonte d gua? Neste caso um bhikkhu no procur , de tempos em tempos, aqueles bhikkhus que aprenderam muito, que conhecem bem a s tradies, que mantm o Dhamma, a Disciplina e os Cdigos [2] e no os questiona e pergu nta da seguinte forma: Como isto, venervel senhor? Qual o significado disto? Esses venerveis no revelam o que no foi revelado, no esclarecem o que no est claro ou remove m as suas dvidas acerca das vrias coisas que fazem surgir a dvida. Assim como um bh ikkhu no sabe onde est a fonte d gua. 10. Como que um bhikkhu no sabe o que deve ser bebido? Neste caso, quando o Dhamma e a Disciplina do Tathagata esto sendo ensinados, um bhikkhu no obtm inspirao do sig nificado, no obtm inspirao do Dhamma, no obtm satisfao do Dhamma. [3] Assim como um khu no sabe o que deve ser bebido. 11. Como que um bhikkhu no conhece a estrada? Neste caso um bhikkhu no compreende c omo na verdade o Nobre Caminho ctuplo. Assim como um bhikkhu no conhece a estrada. 12. Como que um bhikkhu no tem habilidade com os pastos? Neste caso um bhikkhu no c ompreende como na verdade so os quatro fundamentos da ateno plena. Assim como um bh ikkhu no tem habilidade com os pastos. [4] 13. Como que um bhikkhu no sabe como ordenhar? Neste caso, quando chefes de famlia devotos convidam um bhikkhu a tomar o quanto queira de mantos, alimentos, moradi a e medicamentos, o bhikkhu no tem moderao ao aceitar. Assim como um bhikkhu no sabe como ordenhar. 14. Como que um bhikkhu no demonstra uma venerao especial para com aqueles bhikkhus mais velhos com muita experincia e que h muito tempo seguiram a vida santa, os pai s e lderes da Sangha? Neste caso um bhikkhu no pratica atos de amor bondade com o corpo para com esses bhikkhus mais velhos, tanto em pblico como em particular; el e no pratica atos de amor bondade com a linguagem para com esses bhikkhus mais ve lhos, tanto em pblico como em particular; no pratica atos de amor bondade com a me nte para com esses bhikkhus mais velhos, tanto em pblico como em particular. Assi m como um bhikkhu no demonstra uma venerao especial para com aqueles bhikkhus mais velhos com muita experincia e que h muito tempo seguiram a vida santa, os pais e ld eres da Sangha. Quando um bhikkhu possui essas onze qualidades ele no suscetvel de crescimento, de senvolvimento e realizao neste Dhamma e Disciplina.

15. Bhikkhus, quando um pastor possui onze fatores, ele capaz de manter e criar u m rebanho de gado. Quais onze? o caso em que um pastor tem conhecimento da forma , ele tem habilidade com as caractersticas, ele consegue remover os ovos das mosc as, ele consegue tratar as feridas, ele consegue fumigar o galpo, ele sabe onde e st a fonte d gua, ele sabe o que deve ser bebido, ele conhece a estrada, ele tem hab ilidade com os pastos, ele sabe como ordenhar e ele demonstra uma venerao especial para com aqueles touros que so os pais e lideres do rebanho. Quando um pastor po ssui esses onze fatores ele capaz de manter e criar um rebanho de gado. 16. Da mesma forma, bhikkhus, quando um bhikkhu possui onze qualidades ele suscetv el de crescimento, desenvolvimento e realizao neste Dhamma e Disciplina. Quais onz e? o caso em que um bhikkhu tem conhecimento da forma, ele tem habilidade com as caractersticas, ele consegue remover os ovos das moscas, ele consegue tratar as feridas, ele consegue fumigar o galpo, ele sabe onde est a fonte d gua, ele sabe o qu e deve ser bebido, ele conhece a estrada, ele tem habilidade com os pastos, ele sabe como ordenhar e ele demonstra uma venerao especial para com aqueles bhikkhus mais velhos com muita experincia e que h muito tempo seguiram a vida santa, os pai s e lderes da Sangha 17. Como que um bhikkhu tem conhecimento da forma? Neste caso um bhikkhu compreen de como na verdade : Toda forma material de qualquer tipo consiste dos quatro gran des elementos e da forma material derivada dos quatro grandes elementos . Assim co mo um bhikkhu compreende a forma. 18. Como que um bhikkhu tem habilidade com as caractersticas? Neste caso um bhikkh u compreende como na verdade : Um tolo caracterizado por suas aes; uma pessoa sbia c racterizada por suas aes . Assim como um bhikkhu tem habilidade com as caractersticas . 19. Como que um bhikkhu consegue remover os ovos das moscas? Neste caso, quando j surgiu um pensamento de desejo sensual, um bhikkhu no o tolera; ele o abandona, o remove, o elimina, o aniquila. Quando j surgiu um pensamento de m vontade ... Qu ando j surgiu um pensamento de crueldade ... Quando j surgiram estados ruins e pre judiciais, um bhikkhu no os tolera; ele os abandona, os remove, os elimina, os an iquila. Assim como um bhikkhu consegue remover os ovos das moscas. 20. Como que um bhikkhu consegue tratar as feridas? Neste caso, ao ver uma forma com o olho, um bhikkhu no se agarra aos seus sinais ou detalhes. Ele permanece cu idando da faculdade do olho, no sendo tomado por estados ruins e prejudiciais de cobia e tristeza, ele pratica a conteno, ele protege a faculdade do olho, ele se em penha na conteno da faculdade do olho. Ao ouvir um som com o ouvido ... Ao cheirar um aroma com o nariz ... Ao saborear um sabor com a lngua ... Ao tocar algo tangv el com o corpo ... Ao conscientizar um objeto mental com a mente ele no se agarra aos seus sinais ou detalhes. Ele permanece cuidando da faculdade da mente, no se ndo tomado por estados ruins e prejudiciais de cobia e tristeza, ele pratica a co nteno, ele protege a faculdade da mente, ele se empenha na conteno da faculdade da m ente. Assim como um bhikkhu consegue tratar as feridas. 21. Como que um bhikkhu consegue fumigar o galpo? Neste caso, um bhikkhu ensina ao s outros, em detalhe, o Dhamma da forma como ele aprendeu e dominou. Assim como um bhikkhu consegue fumigar o galpo. 22. Como que um bhikkhu sabe onde est a fonte d gua? Neste caso, um bhikkhu procura, de tempos em tempos, aqueles bhikkhus que aprenderam muito, que conhecem bem as tradies, que mantm o Dhamma, a Disciplina e os Cdigos e os questiona e pergunta da s eguinte forma: Como isto, venervel senhor? Qual o significado disto? Esses venerveis revelam o que no foi revelado, esclarecem o que no est claro ou removem as suas dvi das acerca das vrias coisas que fazem surgir a dvida. Assim como um bhikkhu sabe o nde est a fonte d gua. 23. Como que um bhikkhu sabe o que deve ser bebido? Neste caso, quando o Dhamma e a Disciplina do Tathagata esto sendo ensinados, um bhikkhu obtm inspirao do signifi cado, obtm inspirao do Dhamma, obtm satisfao do Dhamma. Assim como um bhikkhu sabe o ue deve ser bebido. 24. Como que um bhikkhu conhece a estrada? Neste caso, um bhikkhu compreende como na verdade o Nobre Caminho ctuplo. Assim como um bhikkhu conhece a estrada. 25. Como que um bhikkhu tem habilidade com os pastos? Neste caso, um bhikkhu comp reende como na verdade so os quatro fundamentos da ateno plena. Assim como um bhikk

hu tem habilidade com os pastos. 26. Como que um bhikkhu sabe como ordenhar? Neste caso, quando chefes de famlia de votos convidam um bhikkhu a tomar o quanto queira de mantos, alimentos, moradia e medicamentos, o bhikkhu tem moderao ao aceitar. Assim como um bhikkhu sabe como ordenhar. 27. Como que um bhikkhu demonstra uma venerao especial para com aqueles bhikkhus se niores com muita experincia e que h muito tempo seguiram a vida santa, os pais e ld eres da Sangha? Neste caso, um bhikkhu pratica atos de amor bondade com o corpo para com esses bhikkhus seniores, tanto em pblico como em particular; ele pratica atos de amor bondade com a linguagem para com esses bhikkhus seniores, tanto em pblico como em particular; pratica atos de amor bondade com a mente para com ess es bhikkhus seniores, tanto em pblico como em particular. Assim como um bhikkhu d emonstra uma venerao especial para com aqueles bhikkhus seniores com muita experinc ia e que h muito tempo seguiram a vida santa, os pais e lderes da Sangha. Quando um bhikkhu possui essas onze qualidades ele suscetvel de crescimento, desen volvimento e realizao neste Dhamma e Disciplina Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado. Notas: [1] Veja o MN 129.2, 27. [Retorna] [2] Matikadhara: os cdigos ou tabelas (matika) so provavelmente as regras do Patim okkha extradas da sua matriz explanatria bem como as listas das categorias doutrinr ias bsicas usadas para explicar o Dhamma. As matikas so mencionadas apenas uma vez no DN, apenas neste sutta do MN, no so mencionadas no SN e so mencionadas 12 vezes no AN, o que pode sugerir que os suttas que as mencionam podem ter sido formula dos tardiamente ou tenham sido modificados para acomod-las [Retorna] [3] A perfeita confiana (aveccappasada) no Buda, no Dhamma e na Sangha um atribut o de um nobre discpulo no nvel de entrar na correnteza . Sua confiana perfeita porque ele viu a verdade do Dhamma por si mesmo.[Retorna] [4] No SN XLVII.6 os quatro fundamentos da ateno plena so chamados de o campo (gocara ) de um bhikkhu, no sentido de que a esfera adequada para a sua atividade. [Reto rna] *** Majjhima Nikaya 34 Culagopalaka Sutta O Pequeno Discurso sobre o Pastor Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava entre os Vajjians em Ukkacela na margem do rio Gnges. L ele se dirigiu aos monges desta forma: Bhikkhus Venervel Senho , eles responderam. O Abenoado disse o seguinte: 2. Bhikkhus, certa vez havia um pastor tolo em Magadha, que no ltimo ms da estao das chuvas, no outono, sem examinar a margem deste lado nem a margem do outro lado d o rio Gnges, conduziu o seu rebanho de gado atravs do rio, para a outra margem no pas dos Videhans, num local onde no havia um vau. Ento os bois se aglomeraram no me io da correnteza do rio Gnges e acabaram dando de encontro com a calamidade e o d esastre. Por que isso? Porque aquele tolo pastor de Magadha, no ltimo ms da estao da s chuvas, no outono, sem examinar a margem deste lado nem a margem do outro lado

do rio Gnges, conduziu o seu rebanho de gado atravs do rio, para a outra margem n o pas dos Videhans, num local onde no havia um vau. 3. Da mesma forma, bhikkhus, no que diz respeito aos contemplativos e brmanes que so inbeis com relao a este mundo e ao outro mundo, inbeis com relao ao reino de Mara e aquilo que est fora do reino de Mara, inbeis com relao ao reino da Morte e aquilo qu e est fora do reino da Morte, isso conduzir aqueles que pensam que devem ouv-los e depositar f neles ao dano e sofrimento por muito tempo. 4. Bhikkhus, certa vez houve um pastor sbio em Magadha, que no ltimo ms da estao das c huvas, no outono, depois de examinar a margem deste lado e a margem do outro lad o do rio Gnges, conduziu o seu rebanho de gado atravs do rio, para a outra margem no pas dos Videhans, num local onde havia um vau. Ele fez com que os touros, os p ais e lderes da boiada entrassem primeiro, e eles enfrentaram a correnteza do rio Gnges e chegaram com segurana outra margem. Ele fez com que o gado forte e o gado a ser domesticado entrasse em seguida, e eles tambm enfrentaram a correnteza do rio Gnges e chegaram com segurana outra margem. Ele fez com que os novilhos e as v itelas entrassem em seguida, e eles tambm enfrentaram a correnteza do rio Gnges e chegaram com segurana outra margem. Ele fez com que os bezerros e o gado dbil entr assem em seguida, e eles tambm enfrentaram a correnteza do rio Gnges e chegaram co m segurana outra margem. Naquela ocasio havia um frgil bezerro recm nascido que, est imulado pelo mugido da me, tambm enfrentou a correnteza do rio Gnges e chegou com s egurana outra margem. Por que isso? Porque aquele sbio pastor de Magadha, no ltimo ms da estao das chuvas, no outono, depois de examinar a margem deste lado e a marge m do outro lado do rio Gnges, conduziu o seu rebanho de gado atravs do rio, para a outra margem no pas dos Videhans, num local onde havia um vau. 5. Da mesma forma, bhikkhus, no que diz respeito aos contemplativos e brmanes que so hbeis com relao a este mundo e ao outro mundo, hbeis com relao ao reino de Mara e a uilo que est fora do reino de Mara, hbeis com relao ao reino da Morte e aquilo que e st fora do reino da Morte isso conduzir aqueles que pensam que devem ouv-los e depo sitar f neles ao bem-estar e felicidade por muito tempo. 6. Bhikkhus, tal como os touros, os pais e lderes do rebanho enfrentaram a corrent eza do rio Gnges e chegaram com segurana outra margem, assim tambm, aqueles bhikkhu s que so arahants com as impurezas destrudas, viveram a vida santa, fizeram o que devia ser feito, depuseram o fardo, alcanaram o objetivo verdadeiro, destruram os grilhes da existncia e esto completamente libertados atravs do conhecimento supremo por terem enfrentado a correnteza de Mara eles chegaram com segurana outra margem . 7. Tal como o gado forte e o gado a ser domesticado enfrentaram a correnteza do r io Gnges e chegaram com segurana outra margem, assim tambm, aqueles bhikkhus que, c om a destruio dos cinco primeiros grilhes, iro renascer espontaneamente [nas Moradas Puras] e l iro realizar o parinibbana sem nunca mais retornar daquele mundo - por terem enfrentado a correnteza de Mara eles chegaram com segurana outra margem. 8. Tal como os novilhos e as vitelas enfrentaram a correnteza do rio Gnges e chega ram com segurana outra margem, assim tambm, aqueles bhikkhus que, com a destruio de trs grilhes e com a atenuao da cobia, raiva e deluso, so aqueles que retornam apenas u a vez, retornando a este mundo uma vez para dar um fim ao sofrimento - por terem enfrentado a correnteza de Mara eles chegaram com segurana outra margem. 9. Tal como os bezerros e o gado dbil enfrentaram a correnteza do rio Gnges e chega ram com segurana outra margem, assim tambm, aqueles bhikkhus que, com a destruio de trs grilhes, so aqueles que entraram na correnteza no mais destinados aos mundos inf eriores, com o destino fixo, eles tm a iluminao como destino - por terem enfrentado a correnteza de Mara eles chegaram com segurana outra margem. 10. Tal como aquele frgil bezerro recm nascido que, estimulado pelo mugido da me, ta mbm enfrentou a correnteza do rio Gnges e chegou com segurana outra margem, assim t ambm, aqueles bhikkhus que so discpulos do dhamma e discpulos pela f - por terem enfr entado a correnteza de Mara eles chegaram com segurana outra margem.[1] 11. Bhikkhus, eu sou hbil com relao a este mundo e ao outro mundo, hbil com relao ao r ino de Mara e aquilo que est fora do reino de Mara, hbil com relao ao reino da Morte e aquilo que est fora do reino da Morte. Isso ir conduzir aqueles que pensam que devem ouvir-me e depositar f em mim ao bem-estar e felicidade por muito tempo . 12. Isso foi o que disse o Abenoado. Tendo dito isso o Mestre disse mais:

Ambos este mundo e o mundo alm so bem descritos por aquele que sabe, aquilo que ainda se encontra dentro do alcance de Mara e o que est fora do alcance da Morte. Conhecendo de modo direto todo o mundo, o Iluminado que sabe abriu a porta para o imortal atravs do qual Nibbana pode ser realizado com segurana. Pois o rio de Mara j foi enfrentado, a torrente bloqueada, a ramada removida; regozijem-se ento com vigor, bhikkhus, e depositem o seu corao onde se encontra a segurana. *** Majjhima Nikaya 35 Culasaccaka Sutta O Pequeno Discurso para Saccaka Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

Este sutta tambm est disponvel em udio, clique para Ouvir 1. Em certa ocasio o Abenoado estava em Vesali na Grande Floresta no Salo com um pi co na cumeeira. 2. Agora, naquela ocasio Saccaka, o filho de Nigantha, estava em Vesali, um polem ista e hbil orador considerado por muitos como um santo. [1] Ele estava fazendo a seguinte afirmao perante a assemblia de Vesali: Eu no vejo contemplativo ou brmane, o u cabea de uma ordem, ou cabea de um grupo, ou mestre de um grupo, ou mesmo algum q ue reivindique ser um arahant, perfeitamente iluminado, que no sacudisse, tiritas se, tremesse e suasse nas axilas, se fosse engajado num debate comigo. Mesmo que eu engajasse um poste insensvel num debate, ele iria sacudir, tiritar e tremer s e fosse engajado num debate comigo, ento o que posso dizer de um ser humano? 3. Ento, ao amanhecer, o venervel Assaji se vestiu e tomando a tigela e o manto ex terno, foi para Vesali para esmolar alimentos.[2] Enquanto Saccaka, o filho de N igantha, caminhava e perambulava em Vesali fazendo exerccio, ele viu o venervel As saji vindo distncia e foi at ele e ambos se cumprimentaram. Quando a conversa amigv el e corts havia terminado, Saccaka, o filho de Nigantha, ficou em p a um lado e d isse: 4. Mestre Assaji, como o contemplativo Gotama disciplina os seus discpulos? E como , em geral, so apresentadas as instrues do contemplativo Gotama aos seus discpulos? Assim como o Abenoado disciplina os seus discpulos, Aggivessana, e assim como, em g eral, so apresentadas as instrues do Abenoado aos seus discpulos: Bhikkhus, a forma ma terial impermanente, a sensao impermanente, a percepo impermanente, as formaes vo as so impermanentes, a conscincia impermanente. Bhikkhus, a forma material no-eu, a sensao no-eu, a percepo no-eu, as formaes volitivas so no-eu, a conscincia formaes so impermanentes, todas as coisas so no-eu. [3] Assim como o Abenoado discip a os seus discpulos, e assim como, em geral, so apresentadas as instrues do Abenoado aos seus discpulos. Se isso o que o contemplativo Gotama afirma, de fato ouvimos algo desagradvel. Tal vez em alguma ocasio possamos encontrar com o Mestre Gotama e ter uma conversa co m ele. Talvez possamos fazer com que ele abandone essa idia malfica. 5. Agora naquela ocasio quinhentos Licchavis haviam se reunido no salo de assemblia s para tratar de negcios. Ento Saccaka, o filho de Nigantha, foi at eles e disse: Ve

nham, bons Licchavis, venham! Hoje haver uma discusso entre eu e o contemplativo G otama. Se o contemplativo afirmar perante mim aquilo que foi afirmado perante mi m por um dos seus discpulos famosos, o bhikkhu chamado Assaji, ento da mesma forma como um homem forte capaz de agarrar os plos de um carneiro peludo e arrast-lo pa ra c e para l e arrast-lo em crculos, assim em debate eu irei arrastar o contemplati vo Gotama para c e para l e em crculos. Da mesma forma como um forte cervejeiro cap az de arremessar uma peneira grande num tanque de gua profundo e agarrando-a pelo s cantos capaz de arrast-la para c e para l e em crculos, assim em debate eu irei ar rastar o contemplativo Gotama para c e para l e em crculos. Da mesma forma como um forte cervejeiro capaz de tomar um filtro pelos cantos e agit-lo para cima e para baixo e dar-lhe pancadas, assim em debate eu agitarei o contemplativo Gotama pa ra cima e para baixo e darei pancadas nele. E da mesma forma como um elefante se xagenrio capaz de mergulhar num lago profundo e desfrutar o jogo de lavar o cnhamo , assim eu desfrutarei o jogo de lavar o cnhamo com o contemplativo Gotama. [4] V enham, bons Licchavis, venham! Hoje haver uma discusso entre eu e o contemplativo Gotama. 6. Aps o que, alguns Licchavis disseram: Como poder o contemplativo Gotama refutar as afirmaes de Saccaka, o filho de Nigantha? Ao contrrio, Saccaka, o filho de Nigan tha, ir refutar as afirmaes do contemplativo Gotama. E alguns Licchavis disseram: Que m Saccaka, o filho de Nigantha, para poder refutar as afirmaes do Abenoado? Ao cont rrio, o Abenoado ir refutar as afirmaes de Saccaka, o filho de Nigantha. Ento Saccaka, o filho de Nigantha foi junto com quinhentos Licchavis ao Salo com um pico na cum eeira na Grande Floresta. 7. Agora, naquela ocasio muitos bhikkhus estavam caminhando para c e para l ao ar l ivre. Ento Saccaka, o filho de Nigantha, foi at eles e perguntou: Onde est o Mestre Gotama agora, senhores? Queremos ver o Mestre Gotama. O Abenoado foi para a Grande Floresta, Aggivessana, e est sentado sombra de uma rvor e para passar o resto do dia. 8. Ento Saccaka, o filho de Nigantha, juntamente com um grande nmero de Licchavis, entrou na Grande Floresta e foi at o Abenoado. Eles se cumprimentaram e depois qu e a conversa amigvel e corts havia terminado, ele sentou a um lado. Alguns Licchav is homenagearam o Abenoado e sentaram a um lado; alguns trocaram saudaes corteses c om ele e aps a troca de saudaes sentaram a um lado; alguns ajuntaram as mos em respe itosa saudao e sentaram a um lado; alguns anunciaram o seu nome e cl e sentaram a u m lado. Alguns permaneceram em silncio e sentaram a um lado. 9. Quando Saccaka o filho de Nigantha havia sentado, ele disse para o Abenoado: Eu faria uma pergunta ao Mestre Gotama acerca de certo tema, se o Mestre Gotama co ncedesse o favor de uma resposta minha pergunta. Pergunte o que voc quiser, Aggivessana. Como o contemplativo Gotama disciplina os seus discpulos? E como, em geral, so apre sentadas as instrues do contemplativo Gotama aos seus discpulos? Assim como disciplino os meus discpulos, Aggivessana, e assim como, em geral, so ap resentadas as instrues aos meus discpulos: Bhikkhus, a forma material impermanente, a sensao impermanente, a percepo impermanente, as formaes volitivas so impermanent conscincia impermanente. Bhikkhus, a forma material no-eu, a sensao no-eu, a perc -eu, as formaes volitivas so no-eu, a conscincia no-eu. Todas as formaes so imperm , todas as coisas so no-eu. 10. Um smile me vem mente, Mestre Gotama. Explique o que lhe vem mente, Aggivessana, o Abenoado disse. Tal como quando as sementes e plantas, qualquer que seja o seu tipo, crescem, aum entam e amadurecem, todas assim o fazem na dependncia da terra, baseadas na terra ; e como quando as tarefas extenuantes, qualquer que seja o seu tipo, so feitas, todas so feitas na dependncia da terra, baseadas na terra assim tambm, Mestre Gotam a, uma pessoa tem a forma material como eu, e baseada na forma material ela prod uz mrito ou demrito. Uma pessoa tem a sensao como eu, e baseada na sensao ela produz m ito ou demrito. Uma pessoa tem a percepo como eu, e baseada na percepo ela produz mrit o ou demrito. Uma pessoa tem as formaes volitivas como eu, e baseada nas formaes voli tivas ela produz mrito ou demrito. Uma pessoa tem a conscincia como eu, e baseada n a conscincia ela produz mrito ou demrito. 11. Aggivessana, voc est afirmando que: A forma material o meu eu, a sensao o meu e

a percepo o meu eu, as formaes volitivas so o meu eu, a conscincia o meu eu? Eu assim afirmo, Mestre Gotama: A forma material o meu eu, a sensao o meu eu, a perc epo o meu eu, as formaes volitivas so o meu eu, a conscincia o meu eu. E assim tam az esta grande multido. [5] O que tem esta grande multido a ver com voc, Aggivessana? Por favor limite-se somen te sua prpria afirmao. Ento, Mestre Gotama, eu assim afirmo: A forma material o meu eu, a sensao o meu eu, percepo o meu eu, as formaes volitivas so o meu eu, a conscincia o meu eu. 12. Nesse caso, Aggivessana, eu lhe farei uma pergunta em retorno. Responda como quiser. O que voc pensa, Aggivessana? Um nobre rei ungido por exemplo o Rei Pasen adi de Kosala ou o Rei Ajatasatu Vedehiputta de Magadha exerceria o poder no seu prprio reino para executar aqueles que devem ser executados, multar aqueles que devem ser multados e de banir aqueles que devem ser banidos? Mestre Gotama, um nobre rei ungido por exemplo o Rei Pasenadi de Kosala ou o Rei Ajatasatu Vedehiputta de Magadha exerceria o poder no seu prprio reino para execu tar aqueles que devem ser executados, multar aqueles que devem ser multados e de banir aqueles que devem ser banidos. Pois mesmo aquelas comunidades [oligrquicas ] tal como os Vajjias e os Mallias exercem o poder no seu prprio reino para execu tar aqueles que devem ser executados, multar aqueles que devem ser multados e de banir aqueles que devem ser banidos; ento muito mais um nobre rei ungido como o Rei Pasenadi de Kosala ou o Rei Ajatasatu Vedehiputta de Magadha. Ele o exerceri a, Mestre Gotama, e ele teria dignidade para exerc-lo. 13. O que voc pensa, Aggivessana? Quando voc assim diz: A forma material o meu eu, vo c exerce algum poder como esse sobre essa forma material para poder dizer: Que a m inha forma seja assim; que a minha forma no seja assim? [6] Quando isso foi dito, S accaka, o filho de Nigantha, ficou em silncio. Pela segunda vez o Abenoado fez a mesma pergunta e pela segunda vez Saccaka, o fi lho de Nigantha, ficou em silncio. Ento o Abenoado disse: Aggivessana, responda agor a. Agora no o momento de ficar em silncio. Se algum for questionado com uma pergunt a razovel pela terceira vez pelo Tathagata, e ainda assim no responder, a sua cabea se partir em sete pedaos no mesmo instante. 14. Agora, naquele momento um yakkha, segurando nas mos um raio de ferro em chama s, incandescente e brilhante, apareceu no ar sobre a cabea de Saccaka, o filho de Nigantha, pensando: Se esse Saccaka, o filho de Nigantha, que foi questionado co m uma pergunta razovel pela terceira vez pelo Tathagata, ainda assim no responder, partirei a sua cabea em sete pedaos neste instante. [7] O Abenoado viu o yakkha e Sa ccaka, o filho de Niganttha, tambm o viu. Ento Saccaka, o filho de Nigantha, ficou amedrontado, alarmado e aterrorizado. Buscando abrigo, proteo e refgio no Abenoado, ele disse: Pergunte, Mestre Gotama, eu responderei. 15. O que voc pensa, Aggivessana? Quando voc assim diz: A forma material o meu eu, vo c exerce algum tipo de poder sobre essa forma material para poder dizer: Que a min ha forma material seja assim; que a minha forma material no seja assim? No, Mestre Go tama. 16. Preste ateno, Aggivessana, preste ateno sua reposta! O que voc disse antes no es acordo com o que disse depois, nem aquilo que voc disse depois est de acordo com o que disse antes. O que voc pensa, Aggivessana? Quando voc assim diz: A sensao o meu eu, voc exerce algum tipo de poder sobre essa sensao para poder dizer: Que a minha s ensao seja assim; que a minha sensao no seja assim? No, Mestre Gotama. 17. Preste ateno, Aggivessana, preste ateno sua reposta! O que voc disse antes no es acordo com o que disse depois, nem aquilo que voc disse depois est de acordo com o que disse antes. O que voc pensa, Aggivessana? Quando voc assim diz: A percepo o me u eu, voc exerce algum tipo de poder sobre essa percepo para poder dizer: Que a minha percepo seja assim; que a minha percepo no seja assim? No, Mestre Gotama. 18. Preste ateno, Aggivessana, preste ateno sua reposta! O que voc disse antes no es acordo com o que disse depois, nem aquilo que voc disse depois est de acordo com o que disse antes. O que voc pensa, Aggivessana? Quando voc assim diz: As formaes so o meu eu, voc exerce algum tipo de poder sobre essas formaes para poder dizer: Que as minhas formaes sejam assim; que as minhas formaes no sejam assim? No, Mestre Gotam 19. Preste ateno, Aggivessana, preste ateno sua reposta! O que voc disse antes no es acordo com o que disse depois, nem aquilo que voc disse depois est de acordo com

o que disse antes. O que voc pensa, Aggivessana? Quando voc assim diz: A conscincia o meu eu, voc exerce algum tipo de poder sobre essa conscincia para poder dizer: Que a minha conscincia seja assim; que a minha conscincia no seja assim? No, Mestre Got . 20. Preste ateno, Aggivessana, preste ateno sua reposta! O que voc disse antes no es acordo com o que disse depois, nem aquilo que voc disse depois est de acordo com o que disse antes. O que voc pensa, Aggivessana, a forma material permanente ou i mpermanente? Impermanente, Mestre Gotama. Aquilo que impermanente sofrimento ou f cidade? Sofrimento, Mestre Gotama. Aquilo que impermanente, sofrimento e sujeito ana adequado que seja assim considerado: Isto meu, isto sou eu, isto o meu eu ? N tre Gotama. O que voc pensa, Aggivessana? A sensao permanente ou impermanente? ... A percepo pe nente ou impermanente? ... As formaes volitivas so permanentes ou impermanentes? .. . A conscincia permanente ou impermanente? Impermanente, Mestre Gotama. Aquilo que permanente sofrimento ou felicidade? Sofrimento, Mestre Gotama. Aquilo que imperm nte, sofrimento e sujeito mudana adequado que seja assim considerado: Isto meu, is to sou eu, isto o meu eu ? No, Mestre Gotama. 21. O que voc pensa, Aggivessana? Quando algum adere ao sofrimento, recorre ao sofr imento, se agarra ao sofrimento e considera aquilo que sofrimento assim: Isto meu , isto sou eu, isto o meu eu, seria ele capaz de entender completamente o sofrime nto ou permanecer com o sofrimento totalmente destrudo? Como poderia ser, Mestre Gotama? No, Mestre Gotama. O que voc pensa, Aggivessana? Em sendo assim, voc ento adere ao sofrimento, recorre ao sofrimento, se agarra ao sofrimento e considera aquilo que sofrimento assim: I sto meu, isto sou eu, isto o meu eu, ? Como no poderia ser, Mestre Gotama? Sim, Mestr e Gotama. [8] 22. como se um homem que precisasse de madeira, procurasse madeira, perambulasse em busca de madeira, pegasse um machado afiado e entrasse na floresta, l ele veri a uma grande bananeira, ereta, jovem, sem frutos. Ento ele a cortaria pela raiz, removeria a coroa e desenrolaria as folhas que envolvem o tronco; mas ao desenro lar as folhas do tronco ele no encontra nem alburno e muito menos madeira. Assim tambm, Aggivessana, quando voc pressionado, questionado e interrogado por mim acer ca da sua afirmao, voc se revela vazio, oco e equivocado. Mas foi voc quem fez esta afirmativa perante a assemblia de Vessali: Eu no vejo contemplativo ou brmane, ou ca bea de ordem, ou cabea de grupo, ou mestre de grupo, ou mesmo algum que reivindique ser um arahant, perfeitamente iluminado, que no sacudisse, tiritasse, tremesse e suasse nas axilas, se fosse engajado num debate comigo. Mesmo se eu engajasse u m poste insensvel num debate, este iria sacudir, tiritar e tremer se fosse engaja do num debate comigo, ento o que posso dizer de um ser humano? Agora na sua testa h gotas de suor e estas encharcaram o seu manto superior e caram no solo. Mas no m eu corpo agora no h suor. E o Abenoado revelou o seu corpo com a tez dourada para to da a assemblia. Quando isso foi dito, Saccaka, o filho de Nigantha, permaneceu se ntado em silncio, consternado, com os ombros cados e a cabea baixa, deprimido e sem resposta. 23. Ento Dummukha, o filho dos Licchavis, vendo Saccaka, o filho de Nigantha, em tal condio disse para o Abenoado: Um smile me vem mente, Mestre Gotama. Explique o que lhe vem mente, Dummukha. Suponha, venervel senhor, que no distante de um vilarejo ou cidade houvesse uma lag oa com um caranguejo. Ento, um grupo de meninos e meninas sassem do vilarejo ou ci dade indo at a lagoa, entrassem na gua e tirassem o caranguejo da gua e o colocasse m sobre a terra firme. E sempre que o caranguejo estendesse uma perna, eles a co rtassem, quebrassem e esmagassem com paus e pedras, de modo que o caranguejo ten do todas as pernas cortadas, quebradas e esmagadas, seria incapaz de regressar l agoa. Da mesma forma, todas as contores, entortaduras e vacilaes de Saccaka, o filho de Nigantha, foram cortadas, quebradas e esmagadas pelo Abenoado, e agora ele no capaz de novamente se aproximar do Abenoado para debater. 24. Quando isso foi dito, Saccaka, o filho de Nigantha disse: Espere, Dummukha, e spere! Ns no estamos conversando com voc, aqui estamos conversando com o Mestre Got ama.

[Ento ele disse]: Deixe essa nossa conversa, Mestre Gotama, ficar como a conversa de contemplativos e brmanes comuns, isso foi s tagarelice, eu penso. Mas de que fo rma um discpulo do contemplativo Gotama aquele que executa as suas instrues, que re sponde ao seu conselho, que superou a dvida, se libertou da perplexidade, conquis tou a intrepidez, e se tornou independente dos outros no Dhamma do Mestre? [9] Aqui, Aggivessana, qualquer tipo de forma material, quer seja passada, futura ou presente, interna ou externa, grosseira ou sutil, inferior ou superior, prxima ou distante um discpulo meu v toda forma material como na verdade ela , com correta s abedoria assim: Isto no meu, isto no sou eu, isto no o meu eu. Qualquer tipo de sens ... Qualquer tipo de percepo ... Qualquer tipo de formao ... Qualquer tipo de conscin cia quer seja passada, futura ou presente, interna ou externa, grosseira ou suti l, inferior ou superior, prxima ou distante um discpulo meu v toda conscincia como n a verdade ela , com correta sabedoria assim: Isto no meu, isto no sou eu, isto no o eu eu. dessa forma que um discpulo meu aquele que executa as minhas instrues, que re sponde ao meu conselho, que superou a dvida, se libertou da perplexidade, conquis tou a intrepidez, e se tornou independente dos outros no Dhamma do Mestre. 25. Mestre Gotama, de que forma um bhikkhu um arahant com as impurezas destrudas, que viveu a vida santa, fez o que devia ser feito, deps o fardo, alcanou o verdade iro objetivo, destruiu os grilhes da existncia e est completamente libertado atravs do conhecimento supremo? Aqui, Aggivessana, qualquer tipo de forma material, quer seja passada, futura ou presente, interna ou externa, grosseira ou sutil, inferior ou superior, prxima ou distante um bhikkhu viu toda forma material como na verdade ela , com correta sa bedoria assim: Isto no meu, isto no sou eu, isto no o meu eu, e atravs do desapego est libertado. Qualquer tipo de sensao ... Qualquer tipo de percepo ... Quaisquer ti pos de formaes volitivas ... Qualquer tipo de conscincia quer seja passada, futura ou presente, interna ou externa, grosseira ou sutil, inferior ou superior, prxima ou distante um bhikkhu viu toda conscincia como na verdade ela , com correta sabe doria assim: Isto no meu, isto no sou eu, isto no o meu eu, e atravs do desapego el st libertado. dessa forma que um bhikkhu um arahant com as impurezas destrudas, qu e viveu a vida santa, fez o que devia ser feito, deps o fardo, alcanou o verdadeir o objetivo, destruiu os grilhes da existncia e est completamente libertado atravs do conhecimento supremo. 26. Quando a mente de um bhikkhu est assim libertada, ele possui trs qualidades ins uperveis: a viso insupervel, a prtica do caminho insupervel e a libertao insupervel. ] Quando um bhikkhu est assim libertado, ele ainda honra, reverencia e venera o T athagata assim: O Abenoado iluminado e ele ensina o Dhamma tendo como objetivo a i luminao. O Abenoado domado e ele ensina o Dhamma para cada um domar a si mesmo. O A benoado est em paz e ele ensina o Dhamma tendo como objetivo a paz. O Abenoado cruz ou a torrente e ele ensina o Dhamma para cruzar a torrente. O Abenoado realizou N ibbana e ele ensina o Dhamma para realizar Nibbana. 27. Quando isso foi dito, Saccaka, o filho de Nigantha, respondeu: Mestre Gotama, fomos atrevidos e imprudentes em pensar que poderamos atacar o Mestre Gotama num debate. Um homem poderia atacar um elefante louco e se sentir seguro, no entant o ele no poderia atacar o Mestre Gotama e se sentir seguro. Um homem poderia atac ar uma massa de fogo incandescente e se sentir seguro, no entanto ele no poderia atacar o Mestre Gotama e se sentir seguro. Um homem poderia atacar uma terrvel co bra venenosa e se sentir seguro, no entanto ele no poderia atacar o Mestre Gotama e se sentir seguro. Fomos atrevidos e imprudentes em pensar que poderamos atacar o Mestre Gotama num debate. Que o Abenoado junto com a Sangha dos bhikkhus concorde em aceitar a refeio de amanh. O Abenoado consentiu em silncio. 28. Ento, sabendo que o Abenoado havia consentido, Saccaka, o filho de Nigantha, s e dirigiu aos Licchavis: Ouam, Licchavis. O contemplativo Gotama junto com a Sangh a dos bhikkhus foi convidado por mim para a refeio de amanh. Vocs podero me trazer qu alquer coisa que considerem ser adequada para ele. 29. Ento, quando a noite terminou, os Licchavis trouxeram quinhentos pratos cerim oniais de arroz com leite como oferenda de alimentos. Ento Saccaka, o filho de Ni gantha, preparou vrios tipos de boa comida no seu prprio parque e anunciou a hora para o Abenoado: hora, Mestre Gotama, a refeio est pronta.

30. Ento, ao amanhecer, o Abenoado se vestiu e tomando a sua tigela e o manto exte rno, ele foi junto com a Sangha dos bhikkhus para o parque de Saccaka, o filho d e Nigantha, e sentou num assento que havia sido preparado. Ento, com as suas prpri as mos, Saccaka, o filho de Nigantha, serviu e satisfez a Sangha dos bhikkhus lid erada pelo Buda com os vrios tipos de alimentos. Quando o Abenoado havia terminado de comer e removeu a mo da sua tigela, Saccaka, o filho de Nigantha, tomou um as sento mais baixo e disse para o Abenoado: Mestre Gotama, que o mrito e os bons frut os meritrios deste ato de generosidade seja pela felicidade dos doadores. Aggivessana, qualquer coisa que resulte da generosidade para com um receptor como voc que no est livre da cobia, no est livre da raiva, no est livre da deluso se doadores. E qualquer coisa que resulte da generosidade para com um receptor como eu - que est livre da cobia, est livre da raiva, est livre da deluso ser para voc. Notas: [1] De acordo com MA, o pai de Saccaka era um Niganttha, (Jainista), sendo que a mbos tinham habilidade nos debates filosficos. Ele aprendeu mil doutrinas com o p ai e muitos outros sistemas filosficos com outras pessoas. Na discusso que segue e le tratado pelo seu nome de cl, Aggivessana. [Retorna] [2] O Ven. Assaji foi um dos cinco primeiros discpulos do Buda. [Retorna] [3] Este resumo da doutrina omite a segunda das trs caractersticas, dukkha ou sofr imento. MA explica que Assaji omitiu isso evitando dar a Saccaka a oportunidade para tentar refutar a doutrina do Buda. [Retorna] [4] MA explica que as pessoas jogam este jogo quando esto preparando o tecido de cnhamo. Elas amarram um punhado de cnhamo virgem imergindo-o na gua e golpeando-o s obre uma tbua esquerda, direita e no meio. Um elefante real viu esse jogo e mergu lhando na gua, absorveu gua com a tromba e a espargiu sobre a barriga, os dois lad os do corpo e a virilha. [Retorna] [5] Ao afirmar que os cinco agregados so o eu, ele est, claro, contradizendo diret amente o ensinamento do Buda sobre anatta. Ele atribui essa idia grande multido com o pensamento de que a maioria no pode estar equivocada. [Retorna] [6] O Buda neste caso sugere que os agregados no so o eu porque lhes falta uma das caractersticas essenciais da individualidade a de serem afetados pelo exerccio da vontade. Aquilo que no est sujeito a ser controlado por mim no pode ser identifica do como meu eu. [Retorna] [7] MA identifica esta divindade, (yakkha), como sendo Sakka, senhor dos devas. [Retorna] [8] Os cinco agregados so aqui chamados de sofrimento porque so impermanentes e no esto sujeitos ao exerccio da vontade. [Retorna] [9] Essas so as caractersticas de um sekha. O arahant, ao contrrio, no somente possu i o entendimento correto do no-eu, como tambm o empregou para erradicar todo apego , tal como o Buda ir explicar no verso 25. [Retorna] [10] MA oferece vrias explicaes alternativas para esses trs termos. Eles so sabedoria , prtica e libertao mundana e supramundana. Ou eles so totalmente supramundanos, sen do que: o primeiro o entendimento correto do caminho do arahant, o segundo corre sponde aos sete fatores restantes do caminho e o terceiro o fruto supremo (do ar ahant); ou o primeiro a viso de Nibbana, o segundo os fatores do caminho e o terc eiro o fruto supremo. [Retorna] [11] Embora Saccaka tenha admitido a derrota no debate, parece que ele ainda se considerava um santo e assim no se sentiu compelido a buscar refgio na Jia Trplice. Alm disso, como ele continuava se considerando um santo, ele deve ter sentido que no era apropriado ele dedicar o mrito da oferta de alimentos para si mesmo e por isso ele quis dedicar o mrito para os Licchavis. Mas o Buda responde que os Licch avis obtero mrito ao prover Saccaka com alimentos para oferecer ao Buda, enquanto que o prprio Saccaka ir obter mrito ao oferec-los ao Buda. O mrito proveniente da ofe rta de alimentos difere em qualidade de acordo com a pureza do receptor, tal com o explicado no MN 142.6. [Retorna] ***

Majjhima Nikaya 36 Mahasaccaka Sutta O Grande Discurso para Saccaka Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. 1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Vesali na Grande Floresta no S alo com um pico na cumeeira. 2. Ento, ao amanhecer, o Abenoado se vestiu e tomando a tigela e o manto externo, estava pronto para ir at Vesali para esmolar alimentos. 3. Ento, enquanto caminhava e perambulava fazendo exerccio, Saccaka o filho de Nig antha, chegou no Salo com um pico na cumeeira, na Grande Floresta. [1] O Venervel Ananda o viu chegando distncia e disse para o Abenoado: "Venervel senhor, ali vem S accaka o filho de Nigantha, um polemista e hbil orador considerado por muitos com o um santo. Ele quer desacreditar o Buda, o Dhamma e a Sangha. Seria bom se o Ab enoado por compaixo pudesse sentar por algum tempo." [2] O Abenoado sentou num asse nto que havia sido preparado. Ento Saccaka o filho de Nigantha foi at o Abenoado e ambos se cumprimentaram. Quando a conversa corts e amigvel havia terminado, ele se ntou a um lado e disse: 4. Mestre Gotama, existem alguns contemplativos e brmanes que permanecem dedicados ao desenvolvimento do corpo, mas no ao desenvolvimento da mente. [3] Eles so toca dos por sensaes dolorosas no corpo. No passado, quando algum era tocado por sensaes d olorosas no corpo, as coxas enrijeceriam, o corao explodiria, sangue quente jorrar ia pela boca e ele ficaria louco, completamente maluco. Portanto, a mente era su bserviente ao corpo, o corpo possua o controle sobre a mente. Por que isso? Porqu e a mente no estava desenvolvida. Mas existem alguns contemplativos e brmanes que permanecem dedicados ao desenvolvimento da mente, mas no ao desenvolvimento do co rpo. Eles so tocados por sensaes dolorosas na mente. No passado, quando algum era to cado por sensaes dolorosas na mente, as coxas enrijeceriam, o corao explodiria, sang ue quente jorraria pela boca e ele ficaria louco, completamente maluco. Portanto , o corpo era subserviente mente, a mente possua o controle sobre o corpo. Por qu e isso? Porque o corpo no estava desenvolvido. Mestre Gotama, me ocorreu o seguin te: Com certeza os discpulos do Mestre Gotama permanecem dedicados ao desenvolvime nto da mente, mas no ao desenvolvimento do corpo. 5. "Mas, Aggivessana, o que voc aprendeu sobre o desenvolvimento do corpo?" "Bem, existem, por exemplo, Nanda Vaccha, Kisa Sankicca, Makkhali Gosala. [4] El es andam nus, rejeitando as convenes, [A] lambendo as mos, [B] no atendendo quando c hamados, no parando quando solicitados [C]; no aceitam que lhes tragam comida [D] ou comida feita especialmente para eles, ou convite para comer [E]; eles no aceit am comida diretamente de um pote ou de uma panela na qual foi cozida, ou comida colocada numa soleira, ou colocada onde est a lenha, ou colocada onde esto os piles , ou de duas pessoas comendo juntas, ou de uma mulher grvida, ou de uma mulher am amentado, ou de uma mulher num grupo com homens, ou de um lugar que tenha divulg ado a distribuio de comida, onde um cachorro esteja esperando, onde moscas estejam zunindo; eles no aceitam peixe ou carne, eles no aceitam bebidas alcolicas, vinho, ou mingau de arroz fermentado. Eles se restringem a uma casa, [F] a um bocado; eles se restringem a duas casas, a dois bocados eles se restringem a sete casas, a sete bocados. Eles vivem com um pires de comida por dia, dois pires de comida por dia sete pires de comida por dia; Eles comem uma vez por dia, uma vez cada dois dias uma vez cada sete dias, e assim por diante at uma vez cada quinze dias. . 6. "Mas eles sobrevivem com to pouco, Aggivessana?" "No, Mestre Gotama, algumas vezes eles consomem excelente comida slida, saboreiam

comidas refinadas, bebem bebidas excelentes. Dessa forma eles recuperam as foras, se fortificam e engordam." "Aquilo que eles antes abandonaram, Aggivessana, mais tarde eles recuperam novam ente. Assim como ocorre o aumento e a reduo deste corpo. Mas o que voc aprendeu sob re o desenvolvimento da mente?" Quando Saccaka o filho de Nigantha foi perguntado pelo Abenoado sobre o desenvolv imento da mente, ele foi incapaz de responder. 7. Ento o Abenoado lhe disse: "Aquilo que voc descreveu como desenvolvimento do cor po, Aggivessana, no o desenvolvimento do corpo de acordo com o Dhamma na Discipli na dos Nobres. Como voc no sabe o que o desenvolvimento do corpo, como poderia sab er o que o desenvolvimento da mente? Apesar disso, Aggivessana, quanto a como al gum no desenvolvido com o corpo e no desenvolvido com a mente, oua e preste muita at eno quilo que eu vou dizer." "Sim, senhor," Saccaka o filho de Nigantha respondeu. O Abenoado disse o seguinte: 8. "Como, Aggivessana, algum no desenvolvido com o corpo e no desenvolvido com a me nte? Nesse caso, Aggivessana, uma sensao prazerosa surge numa pessoa comum sem ins truo. Tocada por aquela sensao prazerosa, ela cobia o prazer e continua cobiando o pra zer. Aquela sensao prazerosa cessa. Com a cessao da sensao prazerosa surge uma sensao lorosa. Tocada por aquela sensao dolorosa ela se entristece, fica angustiada e lam enta, ela chora batendo no peito e fica perturbada. Quando aquela sensao prazerosa surge nela, ela invade a mente e permanece porque o corpo dela no desenvolvido. E quando aquela sensao dolorosa surge nela, ela invade a mente e permanece porque a mente dela no desenvolvida. Qualquer pessoa, dessa forma dupla, cujas sensaes pra zerosas, que surgem, invadem e permanecem na mente porque o corpo no desenvolvido e cujas sensaes dolorosas, que surgem, invadem e permanecem na mente porque a men te no desenvolvida, no desenvolvida com o corpo e no desenvolvida com a mente. 9. "E como, Aggivessana, algum desenvolvido com o corpo e desenvolvido com a ment e? Nesse caso, Aggivessana, uma sensao prazerosa surge num discpulo nobre bem instr udo. Tocado por aquela sensao prazerosa ele no cobia o prazer ou continua cobiando o p razer. Aquela sensao prazerosa cessa. Com a cessao da sensao prazerosa surge uma sensa dolorosa. Tocado por aquela sensao dolorosa ele no se entristece, fica angustiado e lamenta, ele no chora batendo no peito e no fica perturbado. Quando aquela sensao p razerosa surge nele, ela no invade a sua mente e permanece porque o corpo dele de senvolvido. E quando aquela sensao dolorosa surge nele, ela no invade a sua mente e permanece porque a mente dele desenvolvida. Qualquer um, dessa forma dupla, cuj as sensaes prazerosas, que surgem, no invadem e permanecem na mente porque o corpo desenvolvido e cujas sensaes dolorosas, que surgem, no invadem e permanecem na ment e porque a mente desenvolvida, desenvolvido com o corpo e desenvolvido com a men te."[5] 10. "Eu tenho confiana no Mestre Gotama deste modo: Mestre Gotama desenvolvido com o corpo e desenvolvido com a mente." "Com certeza, Aggivessana, as suas palavras so ofensivas e descorteses, mas ainda assim vou lhe responder. Desde quando raspei o meu cabelo e barba, vesti o mant o ocre e deixei a vida em famlia pela vida santa, no tem sido possvel para as sensaes prazerosas que tm surgido invadirem e permanecerem na minha mente ou para as sen saes dolorosas que tm surgido invadirem e permanecerem na minha mente." 11. "Nunca surgiu no Mestre Gotama uma sensao to prazerosa que pudesse invadir e pe rmanecer na sua mente? Nunca surgiu no Mestre Gotama uma sensao to dolorosa que pud esse invadir e permanecer na sua mente?" 12. "Por que nunca, Aggivessana? [6] Aqui, Aggivessana, antes da minha iluminao qu ando eu ainda era um Bodisatva no iluminado, eu pensei: 'A vida em famlia confinad a, um caminho empoeirado. A vida santa como o ar livre. No fcil viver em casa e pr aticar a vida santa completamente perfeita, totalmente pura, como uma concha pol ida. E se eu raspasse o meu cabelo e barba, vestisse os mantos de cor ocre e seg uisse a vida santa?' 13-16. "Mais tarde, ainda jovem, um homem jovem com o cabelo negro, dotado com a s bnos da juventude, na flor da juventude...(igual ao MN 26, versos 14-17)...E eu m e sentei ali pensando: Isso adequado para o esforo. 17. "Agora estes trs smiles, nunca ouvidos antes, me ocorreram espontaneamente. Su ponha que houvesse um pedao de madeira ainda verde que estivesse na gua e surgisse

um homem com um graveto para acender fogo pensando: Eu preciso acender um fogo, eu preciso produzir calor. O que voc pensa, Aggivessana? Poderia o homem acender u m fogo e produzir calor esfregando o graveto para acender fogo contra o pedao de madeira ainda verde, molhada, que estivesse na gua?" "No, Mestre Gotama. Por que no? Porque um pedao de madeira verde, molhada, que est n a gua. No final o homem iria apenas colher cansao e desapontamento." "Assim tambm, Aggivessana, com relao queles contemplativos e brmanes que ainda no perm anecem com o corpo e a mente afastados dos prazeres sensuais e cuja paixo, desejo , afeio, sede, cobia e ambio pelos prazeres sensuais no foram completamente abandonada s e suprimidas internamente, mesmo se esses contemplativos e brmanes sentirem sen saes dolorosas, torturantes e penetrantes devido a um grande esforo, eles sero incap azes de obter o conhecimento e viso e a iluminao suprema; mesmo se esses contemplat ivos e brmanes no sentirem sensaes dolorosas, torturantes e penetrantes devido a um grande esforo, eles sero incapazes de obter o conhecimento e viso e a iluminao suprem a. Esse foi o primeiro smile, nunca ouvido antes, que me ocorreu espontaneamente. 18. "Novamente, Aggivessana, um segundo smile, nunca ouvido antes, me ocorreu esp ontaneamente. Suponha que houvesse um pedao de madeira ainda verde, molhada, que estivesse na terra seca distante da gua e surgisse um homem com um graveto para a cender fogo pensando: Eu preciso acender um fogo, eu preciso produzir calor. O que voc pensa, Aggivessana? Poderia o homem acender um fogo e produzir calor esfrega ndo o graveto para acender fogo contra o pedao de madeira ainda verde, molhada, q ue estivesse na terra seca distante da gua?" "No, Mestre Gotama. Por que no? Porque, apesar de estar na terra seca longe da gua, um pedao de madeira verde, molhada. No final o homem iria apenas colher cansao e desapontamento." "Assim tambm, Aggivessana, com relao queles contemplativos e brmanes que permanecem c om o corpo e a mente afastados dos prazeres sensuais, [7] mas cuja paixo, desejo, afeio, sede, cobia e ambio pelos prazeres sensuais no foram completamente abandonadas e suprimidas internamente, mesmo se esses contemplativos e brmanes sentirem sens aes dolorosas, torturantes e penetrantes devido a um grande esforo, eles sero incapa zes de obter o conhecimento e viso e a iluminao suprema; mesmo se esses contemplati vos e brmanes no sentirem sensaes dolorosas, torturantes e penetrantes devido a um g rande esforo, eles sero incapazes de obter o conhecimento e viso e a iluminao suprema . Esse foi o segundo smile, nunca ouvido antes, que me ocorreu espontaneamente. 19. "Novamente, Aggivessana, um terceiro smile, nunca ouvido antes, me ocorreu es pontaneamente. Suponha que houvesse um pedao de madeira seca que estivesse na ter ra seca, distante da gua, e surgisse um homem com um graveto para acender fogo pe nsando: Eu preciso acender um fogo, eu preciso produzir calor. O que voc pensa, Agg ivessana? Poderia o homem acender um fogo e produzir calor esfregando o graveto para acender fogo contra o pedao de madeira seca que estivesse na terra seca, dis tante da gua?" "Sim, Mestre Gotama. Por que? Porque, um pedao de madeira seca que est na terra se ca, distante da gua." "Assim tambm, Aggivessana, com relao queles contemplativos e brmanes que permanecem c om o corpo e a mente afastados dos prazeres sensuais e cuja paixo, desejo, afeio, s ede, cobia e ambio pelos prazeres sensuais foram completamente abandonadas e suprim idas internamente, mesmo se esses contemplativos e brmanes sentirem sensaes doloros as, torturantes e penetrantes devido a um grande esforo, eles sero capazes de obte r o conhecimento e viso e a iluminao suprema; [8] mesmo se esses contemplativos e b rmanes no sentirem sensaes dolorosas, torturantes e penetrantes devido a um grande e sforo, eles sero capazes de obter o conhecimento e viso e a iluminao suprema. Esse fo i o terceiro smile, nunca ouvido antes, que me ocorreu espontaneamente. Esses so o s trs smiles, nunca ouvidos antes, que me ocorreram espontaneamente. 20. "Eu pensei: 'E se eu, com os dentes cerrados e pressionando minha lngua contr a o cu da boca, abatesse, forasse e subjugasse minha mente com a minha mente.' Des sa forma, com os dentes cerrados e pressionando minha lngua contra o cu da boca, a bati, forcei e subjuguei minha mente com a minha mente. Enquanto eu fazia isso o suor emanava das minhas axilas. Tal como um homem forte agarra um homem mais fr aco pela cabea ou pelos ombros e o abate, o fora e o subjuga, da mesma forma com o s dentes cerrados e pressionando minha lngua contra o cu da boca, abati, forcei e

subjuguei minha mente com a minha mente e o suor emanava das minhas axilas. Mas embora uma energia incansvel houvesse sido estimulada em mim e uma persistente at eno plena houvesse se estabelecido, meu corpo estava agitado e inquieto porque eu estava exausto devido ao doloroso esforo. Porm, a sensao de dor que surgiu em mim no invadiu a minha mente e permaneceu. [9] 21. "Eu pensei: 'E se eu praticasse a meditao sem respirar.' Assim eu parei a insp irao e a expirao atravs do meu nariz e boca. Ao fazer isso, houve um forte rugido de ventos saindo pelos ouvidos. Tal como o forte rugido dos ventos que saem do fole de um ferreiro, da mesma forma, quando parei a inspirao e a expirao atravs do meu na riz e boca houve um forte rugido de ventos saindo pelos ouvidos. Mas embora uma energia incansvel houvesse sido estimulada em mim e uma persistente ateno plena hou vesse se estabelecido, meu corpo estava agitado e inquieto porque eu estava exau sto devido ao doloroso esforo. Porm, a sensao de dor que surgiu em mim no invadiu a m inha mente e permaneceu. 22. "Eu pensei: 'E se eu praticasse mais a meditao sem respirar.' Assim eu parei a inspirao e a expirao atravs do nariz, boca e ouvidos. Ao fazer isso, ventos violento s retalharam a minha cabea. Tal como se um homem forte estivesse retalhando a min ha cabea com uma espada afiada, da mesma forma, quando parei a inspirao e a expirao a travs do nariz, boca e ouvidos ventos violentos retalharam a minha cabea. Mas, emb ora uma energia incansvel houvesse sido estimulada em mim e uma persistente ateno p lena houvesse se estabelecido, meu corpo estava agitado e inquieto porque eu est ava exausto devido ao doloroso esforo. Porm, a sensao de dor que surgiu em mim no inv adiu a minha mente e permaneceu. 23. "Eu pensei: 'E se eu praticasse mais a meditao sem respirar.' Assim eu parei a inspirao e a expirao atravs do nariz, boca e ouvidos. Ao fazer isso, dores violentas surgiram na minha cabea. Tal como se um homem forte estivesse apertando em volta da minha cabea uma tira de couro resistente, da mesma forma, quando parei a insp irao e a expirao atravs do nariz, boca e ouvidos dores violentas surgiram na minha ca bea. Mas embora uma energia incansvel houvesse sido estimulada em mim e uma persis tente ateno plena houvesse se estabelecido, meu corpo estava agitado e inquieto po rque eu estava exausto devido ao doloroso esforo. Porm, a sensao de dor que surgiu e m mim no invadiu a minha mente e permaneceu. 24. "Eu pensei: 'E se eu praticasse mais a meditao sem respirar.' Assim eu parei a inspirao e a expirao atravs do nariz, boca e ouvidos. Ao fazer isso, foras violentas retalharam a cavidade do meu estmago. Tal como se um aougueiro ou seu aprendiz est ivessem retalhando a cavidade do estmago de um boi com uma faca afiada, da mesma forma, quando parei a inspirao e a expirao atravs do nariz, boca e ouvidos, foras viol entas retalharam a cavidade do meu estmago. Mas embora uma energia incansvel houve sse sido estimulada em mim e uma persistente ateno plena houvesse se estabelecido, meu corpo estava agitado e inquieto porque eu estava exausto devido ao doloroso esforo. Porm, a sensao de dor que surgiu em mim no invadiu a minha mente e permanece u. 25. "Eu pensei: 'E se eu praticasse mais a meditao sem respirar.' Assim eu parei a inspirao e a expirao atravs do nariz, boca e ouvidos. Ao fazer isso, houve uma queim ao violenta no meu corpo. Tal como se dois homens fortes agarrassem um homem mais fraco pelos braos o assassem sobre uma cova com brasas em chamas, da mesma forma, quando parei a inspirao e a expirao atravs do nariz, boca e ouvidos, houve uma queim ao violenta no meu corpo. Mas embora uma energia incansvel houvesse sido estimulada em mim e uma persistente ateno plena houvesse se estabelecido, meu corpo estava a gitado e inquieto porque eu estava exausto devido ao doloroso esforo. Porm, a sens ao de dor que surgiu em mim no invadiu a minha mente e permaneceu. 26. Agora quando os devas me viram, alguns disseram, 'Gotama o contemplativo est m orto.' Outros devas disseram, 'Ele no est morto, ele est morrendo.' E outros disser am, 'Ele no est morto, nem morrendo; ele um arahant, pois assim como praticam os a rahants.' 27. "Eu pensei: 'E se eu praticasse cortando completamente a alimentao.' Ento os de vas vieram at mim e disseram, 'Estimado senhor, por favor no utilize a prtica do co rte completo da alimentao. Se voc assim o fizer, ns infundiremos alimento divino atr avs dos seus poros e voc sobreviver com isso.' Eu pensei, 'Se eu afirmar estar em j ejum completo enquanto esses devas estiverem infundindo alimento divino atravs do

s meus poros, eu estarei mentindo.' Assim eu os dispensei, dizendo, 'No necessrio. ' 28. "Eu pensei: 'E se eu comesse somente um pouco de comida de cada vez, uma mo c heia de cada vez, seja de sopa de feijo ou de sopa de lentilha, ou de sopa de leg umes, ou sopa de ervilhas.' Assim, eu comia muito pouco, uma mo cheia de cada vez , seja de sopa de feijo ou de sopa de lentilha, ou de sopa de legumes, ou de sopa de ervilhas. Enquanto eu fazia isso meu corpo ficou extremamente emaciado. Por comer to pouco, os meus membros ficaram como os segmentos articulados de uma vide ira ou bambu. Por comer to pouco, as minhas costas ficaram como a corcova de um c amelo. Por comer to pouco, as projees da minha coluna pareciam contas de um cordo. P or comer to pouco, as minhas costelas se projetavam para a frente to frgeis como as traves de um celeiro destelhado. Por comer to pouco, o brilho dos meus olhos se afundou dentro da cavidade do olho, parecendo com o brilho dgua no fundo de um poo profundo. Por comer to pouco, o meu escalpo enrugou e encolheu como uma abbora ver de, amarga, enruga e encolhe com o vento e o sol. Por comer to pouco, a pele da m inha barriga se uniu minha coluna; portanto se eu tocasse a minha barriga encont rava a minha coluna e se tocasse a minha coluna encontrava a pele da minha barri ga. Por comer to pouco, se eu urinasse ou defecasse eu caa com a cara no cho ali me smo. Por comer to pouco, se eu tentasse aliviar meu corpo esfregando meus membros com as mos, os pelos, com as razes apodrecidas, caam do corpo medida que eu os esf regava. 29. "Agora, quando as pessoas me viam, algumas diziam: 'O contemplativo Gotama n egro. Outras pessoas diziam, 'O contemplativo Gotama no negro, ele marrom.' Outro s diziam, 'O contemplativo Gotama no negro nem marrom, ele tem a pele dourada. Tan to havia se deteriorado a complexo pura e brilhante da minha pele, por comer to po uco. 30. Eu pensei: 'Todos os contemplativos ou brmanes que no passado experimentaram s ensaes dolorosas, torturantes e penetrantes devido ao esforo, isto o mximo, no existe nada alm disso. Todos os contemplativos ou brmanes que no futuro experimentaro sen saes dolorosas, torturantes e penetrantes devido ao esforo, isto o mximo, no existe n ada alm disso. E todos os contemplativos ou brmanes que no presente experimentam s ensaes dolorosas, torturantes e penetrantes devido ao esforo, isto o mximo, no existe nada alm disso. Mas, atravs desta prtica de austeridades atormentadoras eu no alcan cei nenhum estado supra-humano, nenhuma distino em conhecimento e viso digna dos no bres. Poderia haver um outro caminho para a iluminao? 31. "Eu refleti: 'Eu me recordo que quando meu pai, o Sakya, estava ocupado enqu anto eu estava sentado sombra fresca de um jambo-rosa, afastado dos prazeres sen suais, afastado das qualidades no hbeis, entrei e permaneci no primeiro jhana, que caracterizado pelo pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade na scidos do afastamento. [10] Poderia ser esse o caminho para a iluminao?' Ento, segu indo essa memria, cheguei concluso: Esse o caminho para a iluminao. 32. "Eu pensei: 'Por que temo esse prazer que no tem nada que ver com a sensualid ade, nem com qualidades mentais prejudiciais?' Eu pensei: 'Eu no temo mais esse p razer j que ele no tem nada que ver com a sensualidade nem com qualidades mentais prejudiciais.' [11] 33. "Eu refleti: 'No fcil alcanar esse prazer com um corpo to extremamente emaciado. E se eu comesse alguma comida slida - um pouco de arroz doce com leite.' E eu co mi um pouco de comida slida: um pouco de arroz doce com leite. Agora os cinco con templativos que estavam comigo, pensaram: 'Se Gotama, nosso contemplativo, alcana r algum estado mais elevado, ele nos dir. ' Porm, quando eles me viram comendo comid a slida um pouco de arroz doce com leite eles sentiram repulsa e me deixaram, pen sando: 'O contemplativo Gotama agora vive gratificado pelos sentidos. Ele deixou de lado a sua busca e reverteu ao luxo.' 34."Agora, tendo comido comida slida e recuperado as minhas foras, afastado dos pr azeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis eu entrei e permaneci no primeir o jhana, que acompanhado pelo pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e fel icidade nascidos do afastamento. Mas essa sensao prazerosa que surgiu em mim no inv adiu a minha mente e permaneceu.[12] 35-37. " Abandonando o pensamento aplicado e sustentado, eu entrei e permaneci n o segundo jhana ... abandonando o xtase ... eu entrei e permaneci no terceiro jha

na ... com o completo desaparecimento da felicidade ... eu entrei e permaneci no quarto jhana. Mas essa sensao prazerosa que surgiu em mim no invadiu a minha mente e permaneceu. 38. "Quando a minha mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, i maculada, livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilid ade, eu a dirigi para o conhecimento da recordao de minhas vidas passadas. Eu reco rdei minhas muitas vidas passadas, isto , um nascimento, dois ... cinco, dez ... cinqenta, cem, mil, cem mil, muitos ciclos csmicos de contrao, muitos ciclos csmicos de expanso, muitos ciclos csmicos de contrao e expanso: 'L eu tinha tal nome, pertenci a a tal cl, tinha tal aparncia. Assim era o meu alimento, assim era a minha experin cia de prazer e dor, assim foi o fim da minha vida. Falecendo daquele estado eu ressurgi ali. Ali eu tambm tinha tal nome, pertencia a tal cl, tinha tal aparncia. Assim era o meu alimento, assim era a minha experincia de prazer e dor, assim foi o fim da minha vida. Falecendo daquele estado eu ressurgi aqui.' Assim eu me re cordei das minhas vidas passadas nos seus modos e detalhes. 39. "Esse foi o primeiro conhecimento verdadeiro que eu obtive na primeira viglia da noite. A ignorncia foi destruda; o conhecimento surgiu; a escurido foi destruda; surgiu a luz como acontece com algum que seja diligente, ardente e decidido. Mas o sentimento prazeroso que surgiu em mim no invadiu a minha mente e permaneceu. 40. "Quando a minha mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, i maculada, livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilid ade, eu a dirigi para o conhecimento do falecimento e ressurgimento dos seres. E u vi atravs do olho divino, que purificado e que sobrepuja o humano seres falecen do e renascendo e eu compreendi como eles so inferiores e superiores, bonitos e f eios, afortunados e desafortunados de acordo com o seu kamma: 'Esses seres que so dotados de m conduta com o corpo, linguagem e mente, que insultam os nobres, que tm entendimento incorreto e realizam aes sob a influncia do entendimento incorreto na dissoluo do corpo, aps a morte, reaparecem num estado de privao, num destino infel iz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno. Porm, aqueles seres que so dotados de boa conduta com o corpo, linguagem e mente, que no insultam os nobres, que tm e ntendimento correto e realizam aes sob a influncia do entendimento correto com a di ssoluo do corpo, aps a morte, renascem num destino feliz, no paraso.' Dessa forma at ravs do olho divino, que purificado e que sobrepuja o humano eu vi seres falecend o e renascendo e eu compreendi como eles so inferiores e superiores, bonitos e fe ios, afortunados e desafortunados de acordo com o seu kamma. 41. "Esse foi o segundo conhecimento verdadeiro que eu obtive na segunda viglia d a noite. A ignorncia foi destruda; o conhecimento surgiu; a escurido foi destruda; s urgiu a luz como acontece com algum que seja diligente, ardente e decidido. Mas o sentimento prazeroso que surgiu em mim no invadiu a minha mente e permaneceu. 42. "Quando a minha mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, i maculada, livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilid ade, eu a dirigi para o conhecimento do fim das impurezas mentais. Eu compreendi , como na verdade que: Isto sofrimento Esta a origem do sofrimento Esta a cessa sofrimento Este o caminho que conduz cessao do sofrimento ... Estas so as impureza s ... Esta a origem das impurezas .... Esta a cessao das impurezas ... Este o cami nho que conduz cessao das impurezas.' 43. "Quando eu assim soube e vi, minha mente estava livre da impureza do desejo sensual, da impureza de ser/existir, da impureza da ignorncia. Quando ela se libe rtou, surgiu o conhecimento, Libertada. Eu compreendi que O nascimento foi destrudo, a vida santa foi vivida, o que devia ser feito foi feito, no h mais vir a ser a n enhum estado.' 44. "Esse foi o terceiro conhecimento verdadeiro que eu obtive na terceira viglia da noite. A ignorncia foi destruda e o verdadeiro conhecimento surgiu; a escurido foi destruda e a luz surgiu como acontece com algum que seja diligente, ardente e decidido. Mas o sentimento prazeroso que surgiu em mim no invadiu a minha mente e permaneceu. 45. "Aggivessana, eu me recordo ter ensinado o Dhamma para uma assemblia de muita s centenas de ouvintes. Talvez cada pessoa pensasse: 'O contemplativo Gotama est ensinando o Dhamma especialmente para mim.' Mas isso no deve ser visto assim; o T athagata ensina o Dhamma aos outros apenas para lhes dar conhecimento. Quando o

discurso termina, Aggivessana, eu ento firmo a minha mente internamente, a tranqil izo, trago-a para a unicidade e a concentro no mesmo sinal de concentrao de antes e nele permaneo constantemente." [13] "Isso se pode crer do Mestre Gotama, j que ele um arahant, perfeitamente iluminad o. Mas o Mestre Gotama se recorda de dormir durante o dia?" [14] 46. "Eu me recordo, Aggivessana, de no ltimo ms da estao quente, depois de haver esm olado alimentos e haver retornado, aps a refeio, eu dobrei o meu manto em quatro e deitando no meu lado direito, adormeci com ateno plena e plenamente consciente. "Alguns contemplativos e brmanes chamam isso de estar deludido, Mestre Gotama." "No dessa forma que algum est deludido ou no deludido, Aggivessana. Quanto forma com o algum est deludido ou no deludido, oua e preste muita ateno quilo que eu vou dizer." "Sim, senhor," Saccaka o filho de Nigantha respondeu. O Abenoado disse o seguinte : 47. "Ele eu chamo de deludido, Aggivessana, aquele que no abandonou as impurezas que contaminam, que causam a renovao de ser/existir, que causam problemas, que ama durecem no sofrimento e conduzem ao futuro nascimento, envelhecimento e morte; p ois com o no abandono das impurezas que ele deludido. Ele eu chamo de no deludido, aquele que abandonou as impurezas que contaminam, que causam a renovao de ser/exi stir, que causam problemas, que amadurecem no sofrimento e conduzem ao futuro na scimento, envelhecimento e morte; pois com o abandono das impurezas que ele no de ludido. O Tathagata, Aggivessana, abandonou as impurezas que contaminam, que cau sam a renovao de ser/existir, que causam problemas, que amadurecem no sofrimento e conduzem ao futuro nascimento, envelhecimento e morte; ele as cortou pela raiz, fez como com um tronco de uma palmeira eliminando-as de tal forma que no estaro m ais sujeitas a um futuro surgimento. Como uma palmeira, cujo topo foi cortado, i ncapaz de crescer, assim tambm, o Tathagata abandonou as impurezas que contaminam ... eliminando-as de tal forma que no estaro mais sujeitas a um futuro surgimento ." 48. Quando isso foi dito, Saccaka o filho de Nigantha disse: " maravilhoso, Mestr e Gotama, admirvel que quando algum se dirige ao Mestre Gotama de forma ofensiva c om insistncia, quando ele assaltado com a linguagem descorts a cor da sua pele se ilumina e a cor da sua face se torna lmpida, como seria de se esperar de algum que um arahant, perfeitamente iluminado. Eu me recordo, Mestre Gotama, de ter envol vido Purana Kassapa num debate e ele ento tergiversou, ignorou a conversa e demon strou dio, raiva e amargor. Mas quando algum se dirige ao Mestre Gotama de forma o fensiva com insistncia, quando ele assaltado com a linguagem descorts a cor da sua pele se ilumina e a cor da sua face se torna lmpida como seria de se esperar de algum que um arahant, perfeitamente iluminado. Eu me recordo, Mestre Gotama, de t er envolvido Makkhali Gosala ... Ajita Kesakambalim ... Padukha Kaccayana ... Sa njaya Belathiputta ...o Nigantha Nataputta num debate e ele ento tergiversou, ign orou a conversa e demonstrou dio, raiva e amargor. Mas quando algum se dirige ao M estre Gotama de forma ofensiva com insistncia, quando ele assaltado com a linguag em descorts a cor da sua pele se ilumina e a cor da sua face se torna lmpida, como seria de se esperar de algum que um arahant, perfeitamente iluminado. E agora, M estre Gotama, ns partiremos. Estamos ocupados e temos muito o que fazer." "Agora o momento, Aggivessana, faa como julgar adequado." Ento, Aggivessana o filho de Nigantha, tendo ficado satisfeito e contente com as palavras do Abenoado, levantou-se do seu assento e partiu. [15] Notas: [1] MA: Saccaka se aproximou com a inteno de refutar a doutrina do Buda, no que el e havia falhado no seu encontro anterior com o Buda (MN 35). Mas, desta vez ele veio sozinho, pensando que se fosse derrotado ningum saberia. A sua inteno era refu tar o Buda com a questo sobre dormir durante o dia, pergunta que ele s faz quase n o final do sutta (verso 45). [Retorna] [2] MA: Ananda diz isto por compaixo por Saccaka, pensando que se ele visse o Bud a e ouvisse o Dhamma isso lhe traria bem-estar e felicidade por muito tempo. [Re torna] [3] A partir do verso 5 ficar claro que Saccaka identifica o desenvolvimento do co

rpo (kayabhavana) com a prtica da mortificao. Como ele no v os bhikkhus Budistas engaj ados na mortificao, ele argumenta que eles no se dedicam ao desenvolvimento do corp o. Mas o Buda (de acordo com MA) entende desenvolvimento do corpo como a meditao de insight, desenvolvimento da mente (cittabhavana) como a meditao da tranqilidade. [Ret orna] [4] Esses so os trs mentores dos Ajivakas; o ltimo era contemporneo do Buda, os dois primeiros so figuras quase lendrias cujas identidades permanecem nebulosas. O Bod isatva havia adotado as suas prticas durante o seu perodo de ascetismo veja o MN 1 2.45 mas subseqentemente as rejeitou como contraproducentes para a iluminao. [Retor na] [A] Comendo e defecando em p ao invs de agachado ou sentado como fazem as pessoas de bem. [Retorna] [B] Depois de comer ele lambe as mos ao invs de lav-las. [Retorna] [C] Durante a esmola de alimentos, para no correr o risco de seguir as ordens de outra pessoa, eles no atendem quando so chamados e nem param quando solicitados. [ Retorna] [D] Que lhes tragam comida antes que eles iniciem a esmola de alimentos. [Retorn a] [E] Que durante a esmola de alimentos ele v a um certa casa ou uma certa rua ou n um determinado lugar. [Retorna] [F] Regressando da esmola de alimentos depois de receber comida de uma casa. [Re torna] [5] MA explica que desenvolvimento do corpo insight e desenvolvimento da mente conce ntrao. Quando o nobre discpulo experimenta uma sensao prazerosa, ele no dominado por la, porque atravs do desenvolvimento do insight ele compreende que a sensao imperma nente, insatisfatria e no-eu; e quando ele experimenta sensaes dolorosas, ele no domi nado por elas, porque atravs do desenvolvimento da concentrao ele capaz de escapar delas entrando numa das absores meditativas. [Retorna] [6] Agora o Buda ir responder as perguntas de Saccaka mostrando primeiro as sensaes extremamente dolorosas que ele experimentou durante as suas prticas ascticas e de pois as sensaes extremamente prazerosas que ele experimentou com as realizaes medita tivas que antecederam a iluminao. [Retorna] [7] Embora possa parecer contraditrio dizer que esses contemplativos e brmanes per manecem mentalmente afastados dos prazeres sensuais sem no entanto terem abandon ado o desejo sensual, se entendermos kama, neste caso, como objetos fsicos que pr oduzem o prazer sensual, a contradio ficar resolvida. [Retorna] [8] Com relao a isto MA levanta a questo: Porque o Bodisatva se dedicou prtica das a usteridades se ele poderia ter alcanado o estado de Buda sem isso? A resposta: El e assim o fez, primeiro, para mostrar o seu esforo ao mundo, porque a qualidade d e energia invencvel lhe trazia alegria; e segundo, por compaixo com as geraes futura s, inspirando-as para que se esforassem com a mesma determinao que ele aplicou para alcanar a iluminao. [Retorna] [9] Esta sentena, que se repete ao final de cada um dos versos seguintes, respond e a segunda pergunta feita por Saccaka no verso 11. [Retorna] [10] MA: Durante a infncia do Bodisatva, quando ele era um prncipe, em certa ocasio o seu pai liderou uma cerimnia de arar a terra em um festival tradicional dos Sa kyas. O prncipe foi trazido para o festival e um lugar foi preparado para ele sob um jambo-rosa. Quando os criados o deixaram para ver a cerimnia de arar a terra, o prncipe, estando s, espontaneamente sentou-se em posio de meditao e alcanou o prime ro jhana atravs da meditao da ateno plena na respirao. Quando os criados voltaram e en ontraram o menino sentado em meditao, eles relataram isso para o rei que veio e se curvou em venerao ao seu filho. [Retorna] [11] Este trecho marca uma mudana na forma como o Bodisatva avaliava o prazer; ag ora no mais algo a ser temido e exterminado atravs da prtica de austeridades, mas, quando originrio do isolamento e desapego visto como valioso companheiro nos estgi os mais elevados no caminho para a iluminao. Veja o MN 139.9 acerca da diviso dupla do prazer. [Retorna] [12] Esta sentena responde a primeira das duas questes feitas por Saccaka no verso 11. [Retorna] [13] MA explica o sinal de concentrao (samadhinimitta) como o fruto da realizao do vaz

io (suataphalasamapatti). Veja tambm o MN 122.6. [Retorna] [14] Esta a questo que Saccaka originalmente tencionava perguntar ao Buda. MA exp lica que embora os arahants tenham eliminado toda preguia e torpor, eles ainda ne cessitam de sono para dissipar o cansao intrnseco ao corpo. [Retorna] [15] MA explica que embora Saccaka no tenha alcanado nenhuma realizao ou no tenha bus cado os Trs Refgios, o Buda lhe ensinou dois longos suttas de forma a depositar ne le uma impresso mental (vasana) que ir amadurecer no futuro. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 37 Culatanhasankhaya Sutta O Pequeno Discurso sobre a Destruio do Desejo Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. 1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi, no palcio da me de Mig ara, no Parque do Oriente. 2. Ento, Sakka, o senhor dos devas, foi at o Abenoado e depois de cumpriment-lo fico u em p a um lado e disse: Venervel senhor, como em resumo um bhikkhu libertado atra vs da destruio do desejo, aquele que alcanou o objetivo ltimo, a suprema segurana cont ra o cativeiro, a vida santa consumada, o objetivo supremo, aquele que o lder ent re devas e humanos? [1] 3. Aqui, senhor dos devas, um bhikkhu ouviu que no vale a pena se apegar a nada. Q uando um bhikkhu ouve que no vale a pena se apegar a nada, ele compreende tudo de modo direto; compreendendo tudo de modo direto, ele compreende tudo completamen te; tendo compreendido tudo completamente, qualquer coisa que ele sinta, quer se ja prazerosa, dolorosa ou nem dolorosa, nem prazerosa, ele permanece contempland o a impermanncia nessas sensaes, contemplando o desaparecimento, contemplando a ces sao, contemplando a renncia. Contemplando desse modo, ele no se apega a nada no mund o. No se apegando, ele no fica agitado. Sem estar agitado, ele realiza Nibbana. [2 ] Ele compreende que: O nascimento foi destrudo, a vida santa foi vivida, o que de veria ser feito foi feito, no h mais vir a ser a nenhum estado. Em resumo, dessa fo rma, senhor dos devas, aquele bhikkhu libertado atravs da destruio do desejo, aquel e que alcanou o objetivo ltimo, a suprema segurana contra o cativeiro, a vida santa consumada, o objetivo supremo, aquele que o lder entre devas e humanos. 4. Ento, Sakka, o senhor dos devas, satisfeito e contente com as palavras do Abeno ado, homenageou o Abenoado e mantendo-o sua direita, desapareceu de uma vez. 5. Agora, naquela ocasio o venervel Maha Moggallana estava sentado no muito distant e do Abenoado. Ele ento pensou: Aquele deva, ao demonstrar satisfao, penetrou o signi ficado das palavras do Abenoado, ou no? Suponhamos que eu descobrisse se ele compr eendeu ou no. 6. Ento, com a mesma rapidez com que um homem forte pode estender o seu brao flexi onado ou flexionar o seu brao estendido, o venervel Maha Moggallana desapareceu do palcio da me de Migara no Parque do Oriente e apareceu entre os devas do Trinta e Trs. 7. Agora, naquela ocasio Sakka, o senhor dos devas, desfrutava dos prazeres dos c inco tipos de msica divina, e ele assim desfrutava no Parque das Delcias da nica Fl or de Ltus. Ao ver o venervel Maha Moggallana vindo distncia, ele dispensou a msica e foi at o venervel Maha Moggallana e disse: Venha estimado senhor Moggallana! Bem vindo estimado senhor Moggallana! J faz muito tempo desde a ltima vez que o estima do senhor Moggallana encontrou uma oportunidade para vir aqui. Que o estimado se nhor Moggallana sente; este assento est preparado . O venervel Maha Moggallana sento

u no assento que havia sido preparado e Sakka tomou um assento mais baixo e sent ou a um lado. O venervel Maha Moggallana ento perguntou: 8. Kosiya,[3] como o Abenoado explicou de forma breve a libertao atravs da destruio do desejo? Seria bom se tambm pudssemos ouvir esse relato. Estimado senhor Moggallana, estamos to ocupados, temos muito que fazer, no somente com os nossos prprios afazeres, mas tambm com os afazeres dos devas do Trinta e Trs . Alm disso, estimado senhor Moggallana, aquilo que bem ouvido, bem aprendido, be m cuidado, bem lembrado, no desaparece de repente. Estimado senhor Moggallana, ce rta vez ocorreu que irrompeu uma guerra entre os devas e os asuras. [4] Nessa gu erra, os devas venceram e os asuras foram derrotados. Quando venci essa guerra e retornei como conquistador, fiz com que se construsse o Palcio Vejayanta. Estimad o senhor Moggallana, o Palcio Vejayanta possui cem torres, e cada torre possui se tecentos cmodos, e em cada cmodo h sete ninfas, e com cada ninfa h sete donzelas. Vo c gostaria de ver o encantamento que o Palcio Vejayanta, bom senhor Moggallana ? O venervel Maha Moggallana concordou em silncio. 9. Ento, Sakka, o senhor dos devas e o rei divino Vessavana [5] foram at o Palcio V ejayanta, dando precedncia ao venervel Maha Moggallana. Quando as donzelas de Sakk a viram o venervel Maha Moggallana vindo distncia, elas ficaram desconcertadas e e nvergonhadas e foram cada uma para os seus quartos. Tal como uma nora fica desco ncertada e envergonhada ao ver o sogro, assim tambm, quando as donzelas de Sakka viram o venervel Maha Moggallana vindo distncia elas ficaram desconcertadas e enve rgonhadas e foram cada uma para os seus quartos. 10. Ento, Sakka, o senhor dos devas e o rei divino Vessavana fizeram com que o ve nervel Maha Moggallana andasse por todas partes e explorasse o Palcio Vejayanta: Ve ja, estimado senhor Moggallana, o encantamento deste Palcio Vejayanta! Veja, esti mado senhor Moggallana, o encantamento deste Palcio Vejayanta! Isto faz justia ao venervel Kosiya, como algum que no passado realizou mritos; e semp re que os seres humanos vm algo encantador, eles dizem: Senhores, isso faz justia a os devas do Trinta e Trs! Isso faz justia ao venervel Kosiya, como algum que no passa do realizou mritos. 11. Ento, o venervel Maha Moggallana pensou o seguinte: Esse deva est vivendo de for ma muito negligente. E se eu criasse nele um senso de urgncia? Ento, o venervel Maha Moggallana realizou uma grande faanha com os seus poderes supra-humanos, com a p onta do dedo ele fez com que o Palcio Vejayanta balanasse e tremesse. [6] Sakka e o rei divino Vessavana e os devas do Trinta e Trs ficaram assombrados e surpresos e disseram: Senhores, maravilhoso, admirvel, que poder e fora o contemplativo poss ui, que apenas com a ponta do dedo ele faz com que o paraso balance e trema! 12. Quando o venervel Maha Moggallana percebeu que Sakka, o senhor dos devas, est ava estimulado com um senso de urgncia com os cabelos em p, ele perguntou: Kosiya, como o Abenoado explicou de forma sumria a libertao atravs da destruio do desejo? Seri bom se tambm pudssemos ouvir esse relato. Estimado venervel Moggallana, eu fui at o Abenoado e depois de cumpriment-lo fiquei e m p a um lado e disse: Venervel senhor, ... [igual ao verso 2] ... entre devas e hu manos? Quando isso foi dito, estimado venervel Moggallana, o Abenoado me disse: Aqui . senhor dos devas, ... [igual ao verso 3] ... entre devas e humanos. Assim foi c omo o Abenoado me explicou de modo sumrio a libertao atravs da destruio do desejo, est mado venervel Moggallana. 13. Assim, o venervel Maha Moggallana ficou satisfeito e contente com as palavras de Sakka, o senhor dos devas. Ento, com a mesma rapidez com que um homem forte p ode estender o seu brao flexionado ou flexionar o seu brao estendido, ele desapare ceu dos devas do Trinta e Trs e apareceu no palcio da me de Migara no Parque do Ori ente. 14. Ento, logo depois que o venervel Maha Moggallana partiu, os acompanhantes de S akka, o senhor dos devas, perguntaram: Estimado senhor, esse foi o seu mestre, o Abenoado? No, estimados senhores, ele no o meu mestre, o Abenoado. Ele um dos meu panheiros na vida santa, o venervel Maha Moggallana. [7] Muito bem senhor, um ganho para voc que o seu companheiro na vida santa tenha tanto poder e fora. Oh, quanto mais ento no ter o Abenoado que o seu mestre! 15. Ento o venervel Maha Moggallana foi at o Abenoado e depois de cumpriment-lo sento u a um lado e perguntou: Venervel senhor, o Abenoado se recorda haver explicado de

forma sumria para um dos devas renomados que possui um grande squito a libertao atra vs da destruio do desejo? Eu me lembro ter feito isso, Moggallana. Aqui Sakka, o senhor do devas, veio at mi m e depois de me cumprimentar, ficou em p a um lado e perguntou: Venervel senhor, c omo em resumo um bhikkhu libertado atravs da destruio do desejo, aquele que alcanou o objetivo ltimo, a suprema segurana contra o cativeiro, a vida santa consumada, o objetivo supremo, aquele que o lder entre devas e humanos? Quando isso foi dito, eu respondi: Aqui, senhor dos devas, um bhikkhu ouviu que no vale a pena se apegar a nada. Quando um bhikkhu ouviu que no vale a pena se apegar a nada, ele compree nde tudo de modo direto; compreendendo tudo de modo direto, ele compreende tudo completamente; tendo compreendido tudo completamente, qualquer coisa que ele sin ta, quer seja prazerosa, dolorosa ou nem dolorosa, nem prazerosa, ele permanece contemplando a impermanncia nessas sensaes, contemplando o desaparecimento, contemp lando a cessao, contemplando a renncia. Contemplando desse modo, ele no se apega a n ada no mundo. No se apegando, ele no fica agitado. Sem estar agitado, ele realiza Nibbana. Ele compreende que: O nascimento foi destrudo, a vida santa foi vivida, o que deveria ser feito foi feito, no h mais vir a ser a nenhum estado. Em resumo, d essa forma, senhor dos devas, aquele bhikkhu libertado atravs da destruio do desejo , aquele que alcanou o fim ltimo, a suprema segurana contra o cativeiro, a vida san ta consumada, o objetivo ltimo, aquele que o lder entre devas e humanos. Assim como me lembro haver explicado de forma breve para Sakka, o senhor dos devas, a libe rtao atravs da destruio do desejo. Isso foi o que disse o Abenoado. O venervel Maha Moggallana ficou satisfeito e con tente com as palavras do Abenoado.

Notas: [1] MA: Sakka pergunta sobre a prtica de um bhikkhu arahant, por meio da qual ele se liberta atravs da destruio do desejo. [Retorna] [2] MA explica este trecho da seguinte forma: Tudo (sabbe dhamma) so os cinco agreg ados, as doze bases, os dezoito elementos. A eles no vale a pena se apegar , atravs do desejo e idias, porque eles se revelam na verdade diferentes do que imaginamos ao agarr-los: ns nos apegamos a eles como se fossem permanentes, prazerosos e com o eu , e eles se revelam impermanentes, insatisfatrios e no-eu. Ele compreende tudo de modo direto que eles so impermanentes, insatisfatrios e no-eu, e compreende tudo com pletamente ao analis-los do mesmo modo. Contemplando a impermanncia, etc., realizado atravs do insight do surgimento e origem e da destruio e cessao. Ele no se apega a ne ma formao atravs do desejo e das idias, ele no se agita devido ao desejo, e realiza N ibbana atravs da destruio de todas as impurezas. [Retorna] [3] Um dos nomes de Sakka, que significa a coruja. [Retorna] [4] Os devas e os asuras, so retratados no Cnone em Pali como seres que esto num co ntnuo estado de guerra uns com os outros. Veja em particular o Sakkasamyutta no S amyutta Nikaya. [Retorna] [5] Um dos Quatro Grandes Reis, os governantes dos yakkhas, o reino deste era o norte. [Retorna] [6] MA: Ele fez isso meditando sobre uma kasina de gua e depois determinando: Que as fundaes do palcio sejam como a gua. [Retorna] [7] Sakka pode se referir ao ven. Maha Moggallana como companheiro na vida santa p orque ele mesmo havia realizado anteriormente o nvel de entrar na correnteza (DN 21.2.10), e, portanto, era um nobre discpulo destinado mesma libertao que Maha Mogg allana j havia realizado. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 38 Mahatanhasankhaya Sutta O Grande Discurso sobre a Destruio do Desejo

Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. (Ambiente) 1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savathi, no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. 2. Agora, naquela ocasio uma idia perniciosa havia surgido na mente de um bhikkhu chamado Sati, filho de um pescador: Da forma como eu entendo, o Dhamma ensinado p elo Abenoado a mesma conscincia que se move e perambula pelo ciclo de renascimento s e no uma outra. [1] 3. Muitos bhikkhus, tendo ouvido isso, foram at o bhikkhu Sati e perguntaram: Amig o Sati, verdade que essa idia perniciosa surgiu na sua mente? Exatamente, amigos. Da forma como eu entendo, o Dhamma ensinado pelo Abenoado a me sma conscincia que se move e perambula pelo ciclo de renascimentos e no uma outra. Ento aqueles bhikkhus, desejando que ele deixasse de lado aquela idia perniciosa, o pressionaram, questionaram e examinaram desta forma: Amigo Sati, no diga isto. No deturpe o Abenoado; no bom deturpar o Abenoado. O Abenoado no falaria dessa forma. P ois, em muitos discursos o Abenoado declarou que a conscincia possui origem depend ente, j que sem uma condio no existe a origem da conscincia. Apesar disso, mesmo tendo sido pressionado, questionado e examinado por eles des ta forma, o bhikkhu Sati, filho de um pescador, ainda assim, obstinadamente mant eve a sua idia perniciosa e continuou insistindo nela. 4. Visto que os bhikkhus foram incapazes de fazer com que ele se separasse dessa idia perniciosa, eles se dirigiram at o Abenoado e depois de cumpriment-lo, sentara m a um lado e relataram o que havia ocorrido, adicionando: Venervel senhor, visto que fomos incapazes de fazer com que o bhikkhu Sati, filho de um pescador, se s eparasse dessa idia perniciosa, ns estamos reportando este assunto ao Abenoado. 5. Ento, o Abenoado se dirigiu a um certo bhikkhu desta forma: Venha, bhikkhu, diga em meu nome, ao bhikkhu Sati, filho de um pescador, que o Mestre o chama. Sim, ve nervel senhor, ele respondeu e foi at o bhikkhu Sati e lhe disse: O Mestre o chama, amigo Sati. Sim, Amigo , ele respondeu, e foi at o Abenoado, aps cumpriment-lo, sentou a um lado. O Abenoado ento lhe perguntou: Sati, verdade que a seguinte idia perniciosa surgiu em voc: Da forma como eu entendo, o Dhamma ensinado pelo Abenoado a mesma conscincia q ue se move e perambula pelo ciclo de renascimentos e no uma outra ? Exatamente isso, venervel senhor. Da forma como eu entendo, o Dhamma ensinado pelo Abenoado a mesma conscincia que se move e perambula pelo ciclo de renascimentos e no uma outra. O que essa conscincia, Sati? Venervel senhor, aquilo que fala e sente e experimenta aqui e ali o resultado de b oas e ms aes. [2] Homem tolo, para quem voc me viu ensinar o Dhamma dessa forma? Homem tolo, eu no de clarei em muitos discursos que a conscincia possui origem dependente, j que sem um a condio no existe a origem da conscincia? Mas voc, homem tolo, nos deturpou com o se u entendimento incorreto, causou prejuzo para si mesmo e acumulou muito demrito; p ois isto lhe causar dano e sofrimento por um longo tempo. 6. Ento, o Abenoado se dirigiu aos bhikkhus desta forma: Bhikkhus, o que vocs pensam ? Este bhikkhu Sati, filho de um pescador, proporcionou algum lampejo de sabedor ia para este Dhamma e Disciplina? Como poderia ele, venervel senhor? No, venervel senhor. Quando isto foi dito, o bhikkhu Sati, filho de um pescador, permaneceu sentado e m silncio, consternado, com os ombros cados e a cabea baixa, deprimido e sem respos ta. Ento, vendo isso, o Abenoado lhe disse: Homem tolo, voc ser reconhecido por sua p rpria idia perniciosa. Eu questionarei os bhikkhus sobre este assunto. 7. Ento, o Abenoado se dirigiu aos bhikkhus desta forma: Bhikkhus, vocs entendem o D hamma que eu ensino da mesma forma que este bhikkhu Sati, filho de um pescador,

entende quando ele nos deturpa com o seu entendimento incorreto e causa dano par a si mesmo e acumula muito demrito? No, venervel senhor. Pois em muitos discursos o Abenoado declarou que a conscincia po ssui origem dependente, j que sem uma condio no existe a origem da conscincia. Muito bem, bhikkhus. bom que vocs entendam dessa forma o Dhamma que eu ensino. Poi s em muitos discursos eu declarei que a conscincia possui origem dependente, j que sem uma condio no existe a origem da conscincia. Mas este bhikkhu Sati, filho de um pescador, nos deturpa com o seu entendimento incorreto e causa prejuzo para si m esmo e acumula muito demrito; pois isto levar esse homem tolo ao dano e sofrimento por um longo tempo. (Condicionalidade da Conscincia) 8. Bhikkhus, a conscincia designada pela condio particular de dependncia, dependendo do que ela surge. Quando a conscincia surge na dependncia do olho e das formas, el a designada a conscincia no olho; quando a conscincia surge na dependncia do ouvido e dos sons, ela designada a conscincia no ouvido; quando a conscincia surge na de pendncia do nariz e dos aromas, ela designada a conscincia no nariz; quando a cons cincia surge na dependncia da lngua e dos sabores, ela designada a conscincia na lngu a; quando a conscincia surge na dependncia do corpo e dos tangveis, ela designada a conscincia no corpo; quando a conscincia surge na dependncia da mente e dos objeto s mentais, ela designada a conscincia na mente. Da mesma forma como o fogo design ado pela condio particular de dependncia, dependendo do que ele arde quando o fogo arde na dependncia de lenha, ele designado um fogo de lenha; quando o fogo arde n a dependncia de gravetos, ele designado um fogo de gravetos; quando o fogo arde n a dependncia de capim, ele designado um fogo de capim; quando um fogo arde na dep endncia de estrume de vaca ele designado um fogo de estrume de vaca; quando um fo go arde na dependncia de palha, ele designado como um fogo de palha; quando um fo go arde na dependncia de lixo, ele designado um fogo de lixo assim tambm a conscinc ia designada pela condio particular de dependncia, dependendo do que ela surge.[3] Quando a conscincia surge na dependncia do olho e das formas, ela designada a cons cincia no olho ... quando a conscincia surge na dependncia da mente e dos objetos m entais, ela designada a conscincia na mente. (Questionrio Geral sobre o Ser/Existir) 9. Bhikkhus, vocs vm: Isto surgiu ? [4] Sim, venervel senhor. Bhikkhus, vocs vm corre tendo aquilo como alimento ? Sim, venervel senhor. Bhikkhus, vocs vm: Com a uele alimento, aquilo que surgiu est sujeito a cessar ? Sim, venervel senhor. 10. Bhikkhus, a dvida surge quando existe esta incerteza: Isto surgiu ou no ? Sim, ve el senhor. - Bhikkhus, a dvida surge quando existe esta incerteza: A sua origem ocor re tendo aquilo como alimento, ou no ? - Sim, venervel senhor. - Bhikkhus, a dvida sur quando existe esta incerteza: Com a cessao daquele alimento, aquilo que surgiu est s ujeito a cessar, ou no ? - Sim, venervel senhor. 11. Bhikkhus, a dvida abandonada naquele que v, como na verdade , com correta sabedo ria, da seguinte forma: Isto surgiu ? Sim, venervel senhor. Bhikkhus, a dvida ab naquele que v, como na verdade , com correta sabedoria, da seguinte forma: A sua or igem ocorre tendo aquilo como alimento ? Sim, venervel senhor. Bhikkhus, a dvida ada naquele que v, como na verdade , com correta sabedoria, da seguinte forma: Com a cessao daquele alimento, aquilo que surgiu est sujeito a cessar ? Sim, venervel sen . 12. Bhikkhus, vocs esto isentos de dvidas com relao a isto: Isto surgiu ? Sim, ven or. Bhikkhus, vocs esto isentos de dvidas com relao a isto: A sua origem ocorre ten uilo como alimento ? Sim, venervel senhor. Bhikkhus, vocs esto isentos de dvidas c isto: Com a cessao daquele alimento, aquilo que surgiu est sujeito a cessar ? Sim, ve el senhor. 13. Bhikkhus, vocs viram bem, como na verdade , com correta sabedoria, da seguinte forma: Isto surgiu ? Sim, venervel senhor. Bhikkhus, vocs viram bem, como na verda correta sabedoria, da seguinte forma: A sua origem ocorre tendo aquilo como alim ento ? Sim, venervel senhor. Bhikkhus, vocs viram bem, como na verdade , com corret oria, da seguinte forma: Com a cessao daquele alimento, aquilo que surgiu est sujeit o a cessar ? Sim, venervel senhor. 14. Bhikkhus, esse entendimento purificado e luminoso, se vocs aderirem a ele, ama ndo-o e entesourando-o, e se o tratarem como se fosse uma posse, vocs ento compree

ndero o Dhamma que foi ensinado como semelhante a uma balsa, para ser utilizado p ara cruzar (a torrente) e no com o propsito de agarrar-se a ele? [5] No, venervel sen or. - Bhikkhus, esse entendimento purificado e luminoso, se vocs no aderirem a ele, no o amarem, no o entesourarem, e no o tratarem como se fosse uma posse, vocs ento co mpreendero o Dhamma que foi ensinado como semelhante a uma balsa, para ser utiliz ado para cruzar (a torrente), no com o propsito de agarrar-se a ele? Sim, venervel se nhor. (Alimento e Origem Dependente) 15. Bhikkhus, existem esses quatro tipos de alimentos para a manuteno dos seres que j nasceram e para o sustento daqueles que esto em busca de um nascimento. Quais q uatro? Eles so: o alimento comida, grosseira ou sutil, o contato como o segundo, a volio mental como o terceiro e a conscincia como o quarto.[6] 16. Agora, bhikkhus, o que esses quatro tipos de alimento possuem como origem, qu al o seu princpio, de que eles nascem e so produzidos? Esses quatro tipos de alime nto possuem o desejo como origem, desejo como o seu princpio; eles nascem e so pro duzidos pelo desejo. E esse desejo o que possui como origem ... ? O desejo possu i a sensao como origem ... E essa sensao o que possui como origem ... ? A sensao possu i o contato como origem ... E esse contato o que possui como origem ... ? O cont ato possui as seis bases como origem ... E essas seis bases o que possuem como o rigem? As seis bases possuem a mentalidade-materialidade (nome e forma) como ori gem ... E essa mentalidade-materialidade (nome e forma) o que possui como origem ... ? A mentalidade-materialidade (nome e forma) possui a conscincia como origem ... E essa conscincia o que possui como origem ... ? A conscincia possui as formaes volitivas como origem ... E essas formaes volitivas o que possuem como origem, qu al o seu princpio, de que elas nascem e so produzidas? As formaes volitivas possuem a ignorncia como sua origem, ignorncia como o seu princpio; elas nascem e so produzi das pela ignorncia. (Explicao do Surgimento para Adiante) 17. Portanto, bhikkhus, com a ignorncia como condio, as formaes volitivas (surgem); co m as formaes volitivas como condio, a conscincia; com a conscincia como condio, a men idade-materialidade (nome e forma); com a mentalidade-materialidade (nome e form a) como condio, as seis bases; com as seis bases como condio, o contato; com o conta to como condio, a sensao; com a sensao como condio, o desejo; com o desejo como condi apego; com o apego como condio, o ser/existir; com o ser/existir como condio, o nasc imento; com o nascimento como condio, envelhecimento e morte, tristeza, lamentao, do r, angstia e desespero surgem. Essa a origem de toda essa massa de sofrimento. (Questionrio sobre o Surgimento em Ordem Reversa) 18. Com o nascimento como condio, envelhecimento e morte : assim foi dito. Agora, bhik khus, o envelhecimento e morte possuem, ou no, o nascimento como condio, vocs aceita m isso? Envelhecimento e morte possuem o nascimento como condio, venervel senhor. Isso ns ace itamos: Com o nascimento como condio, envelhecimento e morte. Com o ser/existir como condio, nascimento : assim foi dito. Agora, bhikkhus, o nascime nto possui, ou no, o ser/existir como condio, vocs aceitam isso? O nascimento possui o ser/existir como condio, venervel senhor. Isso ns aceitamos: Com o ser/existir como condio, nascimento. Com o apego como condio, ser/existir : assim foi dito. Agora, bhikkhus, o ser/existir possui, ou no, o apego como condio, vocs aceitam isso? O ser/existir possui o apego como condio, venervel senhor. Isso ns aceitamos: Com o ap ego como condio, ser/existir. Com o desejo como condio, apego : assim foi dito. Agora, bhikkhus, o apego possui, ou no, o desejo como condio, vocs aceitam isso? O apego possui o desejo como condio, venervel senhor. Isso ns aceitamos: Com o desejo como condio, apego. Com a sensao como condio, desejo : assim foi dito. Agora, bhikkhus, o desejo possui, ou no, a sensao como condio, vocs aceitam isso? O desejo possui a sensao como condio, venervel senhor. Isso ns aceitamos: Com a sensa o condio, desejo. Com o contato como condio, sensao : assim foi dito. Agora, bhikkhus, a sensao possui, , o contato como condio, vocs aceitam isso?

A sensao possui o contato como condio, venervel senhor. Isso ns aceitamos: Com o cont como condio, sensao. Com as seis bases como condio, contato : assim foi dito. Agora, bhikkhus, o contato po ssui, ou no, as seis bases como condio, vocs aceitam isso? O contato possui as seis bases como condio, venervel senhor. Isso ns aceitamos: Com as seis bases como condio, contato. Com a mentalidade-materialidade (nome e forma) como condio, as seis bases : assim foi dito. Agora, bhikkhus, as seis bases possuem, ou no, a mentalidade-materialidade (nome e forma) como condio, vocs aceitam isso? As seis bases possuem a mentalidade-materialidade (nome e forma) como condio, venerv el senhor. Isso ns aceitamos: Com a mentalidade-materialidade (nome e forma) como condio, as seis bases. Com a conscincia como condio, mentalidade-materialidade (nome e forma) : assim foi dito . Agora, bhikkhus, a mentalidade-materialidade (nome e forma) possui, ou no, a co nscincia como condio, vocs aceitam isso? A mentalidade-materialidade (nome e forma) possui a conscincia como condio, venervel senhor. Isso ns aceitamos: Com a conscincia como condio, mentalidade-materialidade (n ome e forma). Com as formaes volitivas como condio, conscincia : assim foi dito. Agora, bhikkhus, a scincia possui, ou no, as formaes volitivas como condio, vocs aceitam isso? A conscincia possui as formaes volitivas como condio, venervel senhor. Isso ns aceita : Com as formaes volitivas como condio, conscincia. Com a ignorncia como condio, formaes volitivas : assim foi dito. Agora, bhikkhus, as f aes volitivas possuem, ou no, a ignorncia como condio, vocs aceitam isso? As formaes volitivas possuem a ignorncia como condio, venervel senhor. Isso ns aceita : Com a ignorncia como condio, formaes volitivas. (Recapitulao do Surgimento) 19. Muito bem, bhikkhus. Assim vocs o dizem e eu tambm assim o digo: Quando existe i sso, aquilo existe; Com o surgimento disso, aquilo surge. [7] Isto , com a ignorncia como condio, formaes volitivas (surgem); com as formaes volitivas como condio, consc a; com a conscincia como condio, mentalidade-materialidade (nome e forma); com a me ntalidade-materialidade (nome e forma) como condio, as seis bases; com as seis bas es como condio, contato; com o contato como condio, sensao; com a sensao como condi jo; com o desejo como condio, apego; com o apego como condio, ser/existir; como o se r/existir como condio, nascimento; com o nascimento como condio, envelhecimento e mo rte, tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero surgem. Essa a origem de toda ess a massa de sofrimento. (Explicao da Cessao para Adiante) 20. Mas com o completo desaparecimento sem deixar vestgios e cessao da ignorncia ocor re a cessao das formaes volitivas; com a cessao das formaes volitivas, cessa a consci ; com a cessao da conscincia, cessa a mentalidade-materialidade (nome e forma); com a cessao da mentalidade-materialidade (nome e forma), cessam as seis bases; com a cessao das seis bases, cessa o contato; com a cessao do contato, cessa a sensao; com a cessao da sensao, cessa o desejo; com a cessao do desejo, cessa o apego; com a cessa do apego, cessa o ser/existir; com a cessao do ser/existir, cessa o nascimento; co m a cessao do nascimento, envelhecimento e morte, tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero cessam. Essa a cessao de toda essa massa de sofrimento. (Questionrio sobre a Cessao em Ordem Reversa) 21. Com a cessao do nascimento, cessam o envelhecimento e morte : assim foi dito. Agor a, bhikkhus, o envelhecimento e morte cessam, ou no, com a cessao do nascimento, vo cs aceitam isso? Envelhecimento e morte cessam com a cessao do nascimento, venervel senhor. Isso ns ac eitamos: Com a cessao do nascimento, cessam o envelhecimento e morte. Com a cessao do ser/existir, cessa o nascimento ... Com a cessao do apego, cessa o se xistir ... Com a cessao do desejo, cessa o apego ... Com a cessao da sensao, cessa o ... Com a cessao do contato, cessa a sensao ... Com a cessao das seis bases, cess sao ... Com a cessao da mentalidade-materialidade (nome e forma), cessam as seis bases ... Com a cessao da conscincia, cessa a mentalidade-materialidade (nome e forma) ... C om a cessao das formaes volitivas, cessa a conscincia ... Com a cessao da ignorncia m as formaes volitivas : assim foi dito. Agora, bhikkhus, as formaes volitivas cessam,

ou no, com a cessao da ignorncia, vocs aceitam isso? As formaes volitivas cessam com a cessao da ignorncia, venervel senhor. Isso ns aceit s: Com a cessao da ignorncia, cessam as formaes volitivas. (Recapitulao da Cessao) 22. Muito bem, bhikkhus. Assim vocs o dizem e eu tambm assim o digo: Quando no existe isso, aquilo tambm no existe; Com a cessao disto, aquilo cessa. Isto , com a cessao ignorncia, cessam as formaes volitivas; com a cessao das formaes volitivas, cessa a co scincia; com a cessao da conscincia, cessa a mentalidade-materialidade (nome e forma ); com a cessao da mentalidade-materialidade (nome e forma), cessam as seis bases; com a cessao das seis bases, cessa o contato; com a cessao do contato, cessa a sens ao; com a cessao da sensao, cessa o desejo; com a cessao do desejo, cessa o apego; co cessao do apego, cessa o ser/existir; com a cessao do ser/existir, cessa o nascimen to; com a cessao do nascimento, envelhecimento e morte, tristeza, lamentao, dor, angs tia e desespero cessam. Assim a cessao de toda essa massa de sofrimento. (Conhecimento Pessoal) 23. Bhikkhus, sabendo e vendo dessa forma, vocs voltariam ao passado assim: Existim os no passado? No existimos no passado? O que fomos no passado? Como ramos no pass ado? Tendo sido que, no que nos tornamos no passado? No, venervel senhor. Sabendo do dessa forma, vocs se dirigiriam ao futuro assim: Existiremos no futuro? No exist iremos no futuro? O que seremos no futuro? Como seremos no futuro? Tendo sido qu e, no que nos tornaremos no futuro? No, venervel senhor. Sabendo e vendo dessa for ocs estariam no seu ntimo perplexos sobre o presente assim: Ns somos? Ns no somos? O q ue somos? Como somos? De onde veio este ser? Para onde iremos? [8] No, venervel senho r. 24. Bhikkhus, sabendo e vendo dessa forma, vocs falariam assim: Ns respeitamos o Mes tre. Falamos desta forma por respeito ao Mestre ? No, venervel senhor. Sabendo e ve essa forma, vocs falariam assim: O Contemplativo diz isso e assim tambm outros cont emplativos, mas ns no falamos dessa forma ? No, venervel senhor. - Sabendo e vendo orma, vocs reconheceriam um outro mestre? No, venervel senhor. - Sabendo e vendo des forma, vocs retomariam as observncias, debates tumultuados e sinais auspiciosos do s brmanes e contemplativos comuns, tomando-os como sendo o ncleo (da vida santa)? No, venervel senhor. Vocs falam apenas sobre aquilo que vocs conheceram, viram e compre enderam por si mesmos? Sim, venervel senhor. 25. Muito bem, bhikkhus. Portanto, vocs foram guiados por mim com este Dhamma, que visvel aqui e agora, com efeito imediato, que convida ao exame, que conduz para adiante, para ser experimentado pelos sbios, por eles mesmos. Pois foi com refernc ia a isso que foi dito: Bhikkhus, este Dhamma, visvel aqui e agora, com efeito ime diato, convida ao exame, conduz para adiante, para ser experimentado pelos sbios, por eles mesmos. (O Ciclo de Existncia: da Concepo at a Maturidade) 26. Bhikkhus, a concepo de um embrio num ventre ocorre atravs da unio de trs coisas. [ ] Aqui, existe a unio da me e do pai, mas no o perodo frtil da me e o ser que ir ren er [10] no se encontra presente neste caso no existe a concepo de um embrio no ventre . Aqui, existe a unio da me e do pai e o perodo frtil da me, mas o ser que ir renasce no se encontra presente neste caso tambm no existe a concepo de um embrio no ventre. Mas quando existe a unio da me e do pai e o perodo frtil da me e o ser que ir renasce se encontra presente, atravs da unio dessas trs coisas ocorre a concepo de um embrio no ventre. 27. A me ento carrega o feto no seu ventre por nove ou dez meses com muita ansiedad e, como um pesado fardo. Ento, ao final de nove ou dez meses, a me d luz com muita ansiedade, como um pesado fardo. Ento, quando o beb nasce, ela o alimenta com o se u prprio sangue; pois na Disciplina dos Nobres o leite materno chamado de sangue. 28. Ao crescer e com o amadurecimento das faculdades, a criana brinca com arados d e brinquedo, moinhos de vento de brinquedo, carros de brinquedo, arco e flecha d e brinquedo, d cambalhotas. 29. Ao crescer e com (ainda mais) o amadurecimento das faculdades, o jovem goza, provido e dotado com os cinco faculdades dos prazeres sensuais, as formas perceb idas pelo olho ... sons percebidos pelo ouvido ... aromas percebidos pelo nariz ... sabores percebidos pela lngua ... tangveis percebidos pelo corpo que so desejvei s, agradveis e fceis de serem gostados, conectados com o desejo sensual e que prov

ocam a cobia. (A Continuidade do Ciclo) 30. Ao ver uma forma com o olho, ele deseja a forma prazerosa e repele a forma de s-prazerosa. Ele permanece sem estabelecer a ateno plena no corpo, com a mente lim itada e ele no compreende, como na verdade , a libertao da mente e a libertao atravs d sabedoria por meio da qual os estados ruins e prejudiciais cessam sem deixar ve stgio. Engajado, como est, em desejar e repelir todas as sensaes que sente quer seja m prazerosas, dolorosas ou nem prazerosas, nem dolorosas ele se delicia com aque las sensaes, ele as recebe com prazer e permanece apegado a elas. [11] Agindo assi m, o deleite surge nele. Agora, o deleite com as sensaes apego. Com esse seu apego como condio, ser/existir (surge); com o ser/existir como condio, nascimento; com o nascimento como condio, envelhecimento e morte, tristeza, lamentao, dor, angstia e de sespero surgem. Essa a origem de toda essa massa de sofrimento. Ao ouvir um som com o ouvido ... Ao cheirar um aroma com o nariz ... Ao saborear um sabor com a lngua ... Ao tocar um tangvel com o corpo ... Ao conscientizar um o bjeto mental com a mente, ele deseja o objeto mental prazeroso e repele o objeto mental des-prazeroso ... Agora, o deleite com as sensaes apego. Com esse seu apeg o como condio, ser/existir (surge); com o ser/existir como condio, nascimento; com o nascimento como condio, envelhecimento e morte, tristeza, lamentao, dor, angstia e d esespero surgem. Essa a origem de toda essa massa de sofrimento. (O Fim do Ciclo: o Treinamento Gradual) 31-38. Aqui, bhikkhus, um Tathagatta surge no mundo, um arahant, perfeitamente il uminado ... (como no MN 27, versos 11-18) ... ele purifica a mente da dvida. 39. Tendo assim abandonado esses cinco obstculos, imperfeies da mente que enfraquece m a sabedoria, afastado dos prazeres sensuais, afastado de estados prejudiciais, ele entra e permanece no primeiro jhana ... Abandonando o pensamento aplicado e sustentado, ele entra e permanece no segundo jhana ... Abandonando o xtase ... e le entra e permanece no terceiro jhana ... Com o completo desaparecimento da fel icidade ... ele entra e permanece no quarto jhana ... que possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno plena e a equanimidade purificadas. (O Fim do Ciclo: Completa Cessao) 40. Ao ver uma forma com o olho, ele no deseja a forma prazerosa e no repele a form a des-prazerosa. Ele permanece com a ateno plena estabelecida no corpo, com a ment e ilimitada e ele compreende, como na verdade , a libertao da mente e a libertao atra vs da sabedoria por meio da qual esses estados ruins e prejudiciais cessam sem de ixar vestgio. [12] Tendo dessa forma abandonado o desejar e o repelir, todas as s ensaes que sente quer sejam prazerosas, dolorosas ou nem prazerosas, nem dolorosas ele no se delicia com aquela sensao, no a recebe com prazer e no permanece apegado a ela. [13] Agindo assim, o deleite com as sensaes cessa nele. Com a cessao desse del eite ocorre a cessao do apego; com a cessao do apego, cessa o ser/existir; com a ces sao do ser/existir, cessa o nascimento; com a cessao do nascimento, envelhecimento e morte, tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero cessam. Assim a cessao de toda e ssa massa de sofrimento. Ao ouvir um som com o ouvido ... Ao cheirar um aroma com o nariz ... Ao saborear um sabor com a lngua ... Ao tocar um tangvel com o corpo ... Ao conscientizar um o bjeto mental com a mente, ele no deseja o objeto mental prazeroso e no repele o ob jeto mental des-prazeroso ... Com a cessao desse deleite ocorre a cessao do apego; c om a cessao do apego, cessa o ser/existir; com a cessao do ser/existir, cessa o nasc imento; com a cessao do nascimento, envelhecimento e morte, tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero cessam. Assim a cessao de toda essa massa de sofrimento. (Concluso) 41. Bhikkhus, lembrem-se desta libertao atravs da destruio do desejo da forma resumida como ensinei. Porm, o bhikkhu Sati, filho de um pescador, est preso numa vasta re de de desejo, est atado pelo desejo. Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado. Notas: [1] De acordo com MA, atravs de um raciocnio falho baseado no renascimento, Sati c

hegou concluso de que uma conscincia contnua que transmigra de uma existncia para ou tra necessria para explicar o renascimento. A primeira parte deste sutta (at o ver so 8) reproduz a abertura do MN 22 sendo que a nica diferena diz respeito idia que est sendo exposta. [Retorna] [2] Esta a ltima das seis idias expostas no MN 2.8. [Retorna] [3] MA: O objetivo deste smile mostrar que no existe transmigrao da conscincia atravs das portas dos meios dos sentidos. Tal como um fogo de lenha queima na dependncia da lenha e cessa quando o combustvel se extingue, sem transmigrar a gravetos e p assar a ser designado como um fogo de gravetos, assim tambm, a conscincia que surg iu na porta do sentido do olho, na dependncia do olho e das formas, cessa quando essas condies so removidas, sem transmigrar para o ouvido, etc. Portanto nesse sent ido o Buda afirma que: Quando a conscincia ocorre, nem mesmo a mera transmigrao de u ma porta dos sentidos para outra existe, ento como pode esse tolo Sati falar de u ma transmigrao de uma existncia para a outra? [Retorna] [4] Bhutam idan ti. MA: Isto se refere aos cinco agregados. Tendo demonstrado a co ndicionalidade da conscincia, o Buda menciona este trecho para mostrar a condicio nalidade dos cinco agregados, que surgem atravs de condies, do seu alimento, e deixam de existir atravs da cessao dessas condies. [Retorna] [5] Isto dito para mostrar aos bhikkhus que eles no devem se apegar nem ao entend imento correto obtido atravs da meditao de insight. O smile da balsa se refere ao MN 22.13. [Retorna] [6] Alimento, (ahara), deve ser compreendido em um sentido amplo como a condio pro eminente para a manuteno da vida do ser. O alimento comida, (kabalinkara ahara), u ma condio importante para o corpo fsico, o contato para a sensao, a volio mental para conscincia e a conscincia para a mentalidade-materialidade (nome e forma), o orga nismo psicofsico na sua totalidade. O desejo denominado a origem do alimento no s entido de que o desejo na existncia anterior a fonte da presente individualidade que depende e consome continuamente os quatro alimentos nesta existncia. O Buda m enciona este trecho e o seguinte conectando os alimentos com a origem dependente para demonstrar que ele conhece no somente os cinco agregados mas a cadeia compl eta de condies responsvel pela existncia daqueles. [Retorna] [7] Esse o resumo da origem dependente representada pela frmula dos doze elos. O resumo da cessao dado no verso 22. [Retorna] [8] Igual ao MN 2.7. De acordo com MA este voltar ao passado e dirigir-se ao futuro ocorre devido ao desejo e s idias. O trecho seguinte faz com que o ensinamento se torne absolutamente claro ao assegurar que os bhikkhus falem a partir do seu prpr io conhecimento pessoal. [Retorna] [9] A parte do discurso que segue, pode ser entendida como uma aplicao concreta da origem dependente, que at agora foi exposta apenas como uma frmula doutrinria no t ranscurso de uma existncia individual. Os versos 26-29 mostram os fatores, a part ir da conscincia at a sensao, que so o resultado da ignorncia e formaes volitivas no sado. O verso 40 mostra como os fatores causais do desejo e do apego mantm a cont inuidade do ciclo do samsara. A seo seguinte, (versos 31-40), conectam a origem de pendente apario do Buda e o seu ensinamento do Dhamma, mostrando que a prtica do Dh amma a maneira de dar um fim ao ciclo de renascimentos. [Retorna] [10] Gandhaba. MA: O gandhaba o ser que ir renascer. No algum, (isto , um esprito de encarnado), que est ali olhando os seus futuros pais manterem uma relao sexual mas, impulsionado pelo mecanismo de kamma, um ser que ir renascer naquela ocasio. [Ret orna] [11] MA explica que ele se delicia com a sensao dolorosa apegando-se a esta com os pensamentos de eu e meu. Ao buscar confirmao sobre a afirmao de que uma pessoa poder se deliciar com sensaes dolorosas, pensamos no somente no masoquismo, mas tambm na t endncia mais comum das pessoas de colocarem a si mesmas em situaes aflitivas como f orma de reforar a sua noo de eu . [Retorna] [12] MA: Uma mente ilimitada, (appamanacetaso), uma mente supramundana; isto sig nifica que ele possui o caminho supramundano. [Retorna] [13] Esta afirmao revela que a cadeia da origem dependente rompida no elo entre a sensao e o desejo. A sensao surge necessariamente, pois o corpo adquirido atravs do d esejo no passado est sujeito maturao do kamma. No entanto, se ele no se deliciar com a sensao, o desejo no ter a oportunidade de surgir e disparar as reaes de gosto e des

gosto que provem o ciclo de renascimentos com combustvel adicional, e dessa forma o ciclo ter um fim. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 39 Maha-Assapura Sutta O Grande Discurso em Assapura Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Anga numa cidade chamada Assap ura. L ele se dirigiu aos monges desta forma: Bhikkhus . Venervel Senhor, eles respond ram. O Abenoado disse o seguinte: 2. Contemplativos, contemplativos, bhikkhus, assim como as pessoas os percebem. E q uando vocs so perguntados, O que vocs so? , vocs afirmam que so contemplativos. Visto assim como vocs so chamados e o que vocs afirmam ser, vocs deveriam treinar da segu inte forma: Ns realizaremos e praticaremos aquelas coisas que fazem de algum um co ntemplativo, que fazem de algum um brmane, [1] de tal modo que a nossa designao seja verdadeira e a nossa afirmao genuna e de forma que a generosidade daqueles cujos m antos, comida esmolada, moradia e medicamentos ns utilizamos, lhes tragam grandes frutos e benefcios, para que a nossa vida santa no seja em vo, mas frutfera e frtil. (Conduta e Modo de Vida) 3. E o que, bhikkhus, so as coisas que fazem de algum um contemplativo, que fazem d e algum um brmane? Bhikkhus, vocs deveriam treinar da seguinte forma: Ns estaremos po ssudos de vergonha de cometer transgresses e temor de cometer transgresses. [2] Agor a, bhikkhus, vocs poderiam pensar assim: Ns estamos possudos de vergonha de cometer transgresses e temor de cometer transgresses. Esse tanto o bastante, esse tanto fo i feito, o objetivo de um contemplativo foi alcanado, no h mais nada que devamos fa zer ; e vocs descansaro satisfeitos com esse tanto. Bhikkhus, eu lhes informo, eu lh es declaro: Vocs que buscam o status de um contemplativo, no fiquem aqum do objetiv o da contemplao quando h mais a ser feito. [3] 4. Que mais h para ser feito? Bhikkhus, vocs deveriam treinar da seguinte forma: Nos sa conduta corporal ser purificada, lmpida e visvel, impecvel e contida, e ns no elogi aremos a ns mesmos e criticaremos os outros por conta dessa conduta corporal puri ficada. Agora, bhikkhus, vocs poderiam pensar assim: Ns estamos possudos de vergonha de cometer transgresses e temor de cometer transgresses e a nossa conduta corporal foi purificada. Esse tanto o bastante, esse tanto foi feito, o objetivo de um c ontemplativo foi alcanado, no h mais nada que devamos fazer ; e vocs descansaro satisfe itos com esse tanto. Bhikkhus, eu lhes informo, eu lhes declaro: Vocs que buscam o status de um contemplativo, no fiquem aqum do objetivo da contemplao quando h mais a ser feito. 5. Que mais h para ser feito? Bhikkhus, vocs deveriam treinar da seguinte forma: Nos sa conduta verbal ser purificada, lmpida e visvel, impecvel e contida, e ns no elogiar emos a ns mesmos e criticaremos os outros por conta dessa conduta verbal purifica da. Agora, bhikkhus, vocs poderiam pensar assim: Ns estamos possudos de vergonha de c ometer transgresses e temor de cometer transgresses e a nossa conduta corporal foi purificada e a nossa conduta verbal foi purificada . Esse tanto o bastante, ess e tanto foi feito, o objetivo de um contemplativo foi alcanado, no h mais nada que devamos fazer ; e vocs descansaro satisfeitos com esse tanto. Bhikkhus, eu lhes info rmo, eu lhes declaro: Vocs que buscam o status de um contemplativo, no fiquem aqum do objetivo da contemplao quando h mais a ser feito. 6. Que mais h para ser feito? Bhikkhus, vocs deveriam treinar da seguinte forma: Nos

sa conduta mental ser purificada, lmpida e visvel, impecvel e contida, e ns no elogiar emos a ns mesmos e criticaremos os outros por conta dessa conduta mental purifica da. Agora, bhikkhus, vocs poderiam pensar assim: Ns estamos possudos de vergonha de c ometer transgresses e temor de cometer transgresses e a nossa conduta corporal foi purificada, a nossa conduta verbal foi purificada e a nossa conduta mental foi purificada . Esse tanto o bastante... ; e vocs descansaro satisfeitos com esse tanto . Bhikkhus, eu lhes informo, eu lhes declaro: Vocs que buscam o status de um cont emplativo, no fiquem aqum do objetivo da contemplao quando h mais a ser feito. 7. Que mais h para ser feito? Bhikkhus, vocs deveriam treinar da seguinte forma: Nos so modo de vida ser purificado, lmpido e visvel, impecvel e contido, e ns no elogiarem os a ns mesmos e criticaremos os outros por conta desse modo de vida purificado. A gora, bhikkhus, vocs poderiam pensar assim: Ns estamos possudos de vergonha de comet er transgresses e temor de cometer transgresses e a nossa conduta corporal, verbal e mental foram purificadas e o nosso modo de vida foi purificado. Esse tanto o bastante... ; e vocs descansaro satisfeitos com esse tanto. Bhikkhus, eu lhes inform o, eu lhes declaro: Vocs que buscam o status de um contemplativo, no fiquem aqum do objetivo da contemplao quando h mais a ser feito. (Conteno dos Sentidos) 8. Que mais h para ser feito? Bhikkhus, vocs deveriam treinar da seguinte forma: Gua rdaremos as portas dos nossos meios dos sentidos. Ao ver uma forma com o olho, ns no nos agarraremos aos seus sinais ou detalhes. Visto que, se permanecermos com a faculdade do olho descuidada, seremos tomados pelos estados ruins e prejudicia is de cobia e tristeza. Praticaremos a conteno, protegeremos a faculdade do olho, n os empenharemos na conteno da faculdade do olho. Ao ouvir um som com o ouvido ... Ao cheirar um aroma com o nariz Ao saborear um sabor com a lngua Ao tocar algo ta ngvel com o corpo Ao conscientizar um objeto mental com a mente, ns no nos agarrare mos aos seus sinais ou detalhes. Visto que, se permanecermos com a faculdade da mente descuidada, seremos tomados pelos estados ruins e prejudiciais de cobia e t risteza. Praticaremos a conteno, protegeremos a faculdade da mente, nos empenharem os na conteno da faculdade da mente. Agora, bhikkhus, vocs poderiam pensar assim: Ns estamos possudos de vergonha de cometer transgresses e temor de cometer transgresse s e a nossa conduta corporal, verbal e mental foram purificadas, o nosso modo de vida foi purificado e ns guardamos as portas dos nossos meios dos sentidos. Esse tanto o bastante ... ; e vocs descansaro satisfeitos com esse tanto. Bhikkhus, eu l hes informo, eu lhes declaro: Vocs que buscam o status de um contemplativo, no fiq uem aqum do objetivo da contemplao quando h mais a ser feito. (Moderao no Comer) 9. Que mais h para ser feito? Bhikkhus, vocs deveriam treinar da seguinte forma: Ser emos moderados no comer. Refletindo de maneira sbia, o alimento no deve ser tomado como forma de diverso ou para embriaguez, tampouco com o objetivo de embelezamen to e para ser mais atraente; mas somente com o propsito de manter a resistncia e c ontinuidade deste corpo, como forma de dar um fim ao desconforto e para auxiliar a vida santa. Considerando: Dessa forma darei um fim s antigas sensaes (de fome) se m despertar novas sensaes (de comida em excesso) e serei saudvel e sem culpa e vive rei em comodidade. Agora, bhikkhus, vocs poderiam pensar assim: Ns estamos possudos de vergonha de cometer transgresses e temor de cometer transgresses e a nossa condut a corporal, verbal e mental foram purificadas, o nosso modo de vida foi purifica do, ns guardamos as portas dos nossos meios dos sentidos e somos moderados no com er. Esse tanto o bastante ... ; e vocs descansaro satisfeitos com esse tanto. Bhikkh us, eu lhes informo, eu lhes declaro: Vocs que buscam o status de um contemplativ o, no fiquem aqum do objetivo da contemplao quando h mais a ser feito. (Vigilncia) 10. Que mais h para ser feito? Bhikkhus, vocs deveriam treinar da seguinte forma: Se remos dedicados vigilncia. Durante o dia, enquanto estivermos caminhando para l e para c e sentados, purificaremos a nossa mente dos estados obstrutivos. Na primei ra viglia da noite, enquanto estivermos caminhando para l e para c e sentados, puri ficaremos a nossa mente dos estados obstrutivos. Na segunda viglia da noite nos d eitaremos para dormir, no nosso lado direito, na postura do leo com um p sobre o o utro, atentos e plenamente conscientes, aps anotar na nossa mente o horrio para le vantar. Aps levantar, na terceira viglia da noite, enquanto estivermos caminhando

para c e para l e sentados, purificaremos a nossa mente dos estados obstrutivos. Ag ora, bhikkhus, vocs poderiam pensar assim: Ns estamos possudos de vergonha de comete r transgresses e temor de cometer transgresses e a nossa conduta corporal, verbal e mental foram purificadas, o nosso modo de vida foi purificado, ns guardamos as portas dos nossos meios dos sentidos, somos moderados no comer e somos dedicados vigilncia. Esse tanto o bastante ... ; e vocs descansaro satisfeitos com esse tanto. Bhikkhus, eu lhes informo, eu lhes declaro: Vocs que buscam o status de um conte mplativo, no fiquem aqum do objetivo da contemplao quando h mais a ser feito. (Ateno Plena e Conscincia Plena) 11. Que mais h para ser feito? Bhikkhus, vocs deveriam treinar da seguinte forma: e staremos possudos de ateno plena e conscincia plena. Agiremos com plena conscincia ao ir para a frente e retornar; agiremos com plena conscincia ao olhar para frente e desviar o olhar; agiremos com plena conscincia ao dobrar e estender os membros; agiremos com plena conscincia ao carregar o manto externo, o manto superior, a t igela; agiremos com plena conscincia ao comer, beber, mastigar e saborear; agirem os com plena conscincia ao urinar e defecar; agiremos com plena conscincia ao cami nhar, ficar em p, sentar, dormir, acordar, falar e permanecer em silncio. Agora, b hikkhus, vocs poderiam pensar assim: Ns estamos possudos de vergonha de cometer tran sgresses e temor de cometer transgresses e a nossa conduta corporal, verbal e ment al foram purificadas, o nosso modo de vida foi purificado, ns guardamos as portas dos nossos meios dos sentidos, somos moderados no comer, somos dedicados vigilnc ia e somos possudos de ateno plena e conscincia plena. Esse tanto o bastante ... ; e v ocs descansaro satisfeitos com esse tanto. Bhikkhus, eu lhes informo, eu lhes decl aro: Vocs que buscam o status de um contemplativo, no fiquem aqum do objetivo da co ntemplao quando h mais a ser feito. (Abandonando os Obstculos) 12. Que mais h para ser feito? Aqui, bhikkhus, um bhikkhu busca um lugar isolado: na floresta, sombra de uma rvore, uma montanha, uma ravina, uma caverna em uma e ncosta, um cemitrio, um matagal, um espao aberto, uma cabana vazia. 13. Depois de esmolar alimentos, aps a refeio, ele senta com as pernas cruzadas, com o corpo ereto colocando a ateno plena sua frente. Abandonando a cobia pelo mundo, ele permanece com a mente livre de cobia; ele purifica a sua mente da cobia. Aband onando a m vontade, ele permanece com a mente livre de m vontade, com compaixo pelo bem estar de todos os seres vivos; ele purifica a sua mente da m vontade. Abando nando a preguia e o torpor, ele permanece livre da preguia e do torpor, perceptivo luz, atento e plenamente consciente; ele purifica sua mente da preguia e do torp or. Abandonando a inquietao e a ansiedade, ele permanece calmo com a mente em paz; ele purifica sua mente da inquietao e da ansiedade. Abandonando a dvida, ele assim permanece tendo superado a dvida, sem perplexidade em relao a qualidades mentais hb eis; ele purifica a mente da dvida. 14. Bhikkhus, "Suponha que um homem, tomando um emprstimo, invista no seu negcio. O s seu negcios vo bem. Ele paga a dvida e sobra algo para sustentar sua esposa. O pe nsamento lhe ocorreria, Antes, tomei um emprstimo, investi no meu negcio. Agora o m eu negcio foi bem. Eu paguei a dvida e sobrou algo para sustentar minha esposa . Por causa disso ele experimentaria alegria e felicidade. Ou suponha que um homem se enferme com dores e seriamente doente. Ele no tolera a comida e no h fora no seu co rpo. Conforme o tempo passa, ele finalmente se recupera dessa enfermidade. Ele t olera a comida e h fora no seu corpo. O pensamento lhe ocorreria, Antes, eu estava doente ... Agora estou recuperado daquela doena. Eu tolero a minha comida, h fora n o meu corpo. Por causa disso ele experimentaria alegria e felicidade. Ou suponha que um homem est na priso. Conforme o tempo passa, ele finalmente libertado dessa priso, so e salvo, sem perda de patrimnio. O pensamento lhe ocorreria, Antes, eu est ava na priso. Agora estou livre da priso, so e salvo, sem perda do meu patrimnio. Por causa disso ele experimentaria alegria e felicidade. Ou suponha que um homem um escravo, sujeito a outros, no sujeito a si mesmo, incapaz de ir aonde queira. Co nforme o tempo passa, ele finalmente libertado daquela escravido, sujeito a si me smo, no sujeito a outros, livre, capaz de ir aonde queira. O pensamento lhe ocorr eria, Antes, eu era um escravo Agora estou livre daquela escravido, sujeito a mim m esmo, no sujeito a outros, livre, capaz de ir aonde queira. Por causa disso ele ex perimentaria alegria e felicidade. Ou suponha que um homem, carregando dinheiro

e mercadorias, est viajando por uma estrada numa regio desolada. Conforme o tempo passa, ele finalmente emerge daquela regio desolada, so e salvo, sem perda de patr imnio. O pensamento lhe ocorreria, Antes, carregando dinheiro e mercadorias, eu es tava viajando por uma estrada em uma regio desolada. Agora emergi dessa regio deso lada, so e salvo, sem perda do meu patrimnio. Por causa disso ele experimentaria al egria e felicidade. Da mesma forma, quando esses cinco obstculos no so abandonados por ele, o bhikkhu os considera como uma dvida, uma enfermidade, uma priso, a escr avido, uma estrada atravs de uma regio desolada. Porm, quando esses cinco obstculos so abandonados, ele os considera como no ter dvidas, ter boa sade, estar livre da pri so, estar livre, estar num lugar com segurana. [4] (Os Quatro Jhanas) 15. Tendo assim abandonado esses 5 obstculos, imperfeies da mente que enfraquecem a sabedoria, um bhikkhu, afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis, entra e permanece no primeiro jhana, que caracterizado pelo pensamento ap licado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento. Ele permei a e impregna, cobre e preenche o corpo com o xtase e felicidade nascidos do afast amento. No h nada em todo o corpo que no esteja permeado pelo xtase e felicidade nas cidos do afastamento. como se um banhista habilidoso ou seu aprendiz vertesse p d e banho numa bacia de lato e o misturasse, borrifando com gua de tempos em tempos, de forma que essa bola de p de banho - saturada, carregada de umidade, permeada por dentro e por fora - no entanto no pingasse; assim, o bhikkhu permeia, cobre e preenche o corpo com o xtase e felicidade nascidos do afastamento.... 16. "E alm disso, abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu entr a e permanece no segundo jhana, que caracterizado pela segurana interna e perfeit a unicidade da mente, sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felic idade nascidos da concentrao. Ele permeia e impregna, cobre e preenche o corpo com o xtase e felicidade nascidos da concentrao. No h nada em todo o corpo que no esteja permeado pelo xtase e felicidade nascidos da concentrao. Como um lago sendo aliment ado por uma fonte de gua interna, no tendo um fluxo de gua do leste, oeste, norte, ou sul, nem os cus periodicamente fornecendo chuvas abundantes, de modo que a fon te de gua interna permeia e impregna, cobre e preenche o lago de gua fresca, sem q ue nenhuma parte do lago no esteja permeada pela gua fresca; assim tambm o bhikkhu permeia e impregna, cobre e preenche o corpo com o xtase e felicidade nascidos da concentrao... 17. "E alm disso, abandonando o xtase, um bhikkhu entra e permanece no terceiro jh ana que caracterizado pela felicidade sem o xtase, acompanhada pela ateno plena, pl ena conscincia e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram: Ele permanece nu ma estada feliz, equnime e plenamente atento. Ele permeia e impregna, cobre e pree nche o corpo com a felicidade despojada do xtase, de forma que no exista nada em t odo o corpo que no esteja permeado com a felicidade despojada do xtase. Como num l ago que tenha flores de ltus azuis, brancas ou vermelhas, podem existir algumas f lores de ltus azuis, brancas, ou vermelhas que, nascidas e tendo crescido na gua, permanecem imersas na gua e florescem sem sair de dentro da gua, de forma que elas permanecem permeadas e impregnadas, cobertas e preenchidas com gua fresca da rai z at a ponta, e nada dessas flores de ltus azuis, brancas ou vermelhas permanece s em estar permeado pela gua fresca; assim tambm o bhikkhu permeia e impregna, cobre e preenche o corpo com a felicidade despojada de xtase.... 18. "E alm disso, com o completo desaparecimento da felicidade, um bhikkhu entra e permanece no quarto jhana, que possui nem felicidade nem sofrimento, com a ate no plena e a equanimidade purificadas. Ele permanece permeando o corpo com a mente pura e luminosa, de forma que no exista nada em todo o corpo que no esteja permea do pela mente pura e luminosa. Como se um homem estivesse enrolado da cabea aos ps com um tecido branco de forma que no houvesse nenhuma parte do corpo que no estiv esse coberta pelo tecido branco; assim tambm o bhikkhu permanece permeando o corp o com a mente pura e luminosa. No h nada no corpo que no esteja permeado por essa m ente pura e luminosa." (Os Trs Verdadeiros Conhecimentos) 19. "Com a sua mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, imacul ada, livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade, ele a dirige para o conhecimento da recordao de vidas passadas. Ele se recorda das

suas muitas vidas passadas, isto , um nascimento, dois nascimentos, trs nasciment os, quatro, cinco, dez, vinte, trinta, quarenta, cinqenta, cem, mil, cem mil, mui tos ons de contrao, muitos ons de expanso, muitos ons de contrao e expanso, L eu t nome, pertencia a tal cl, tinha tal aparncia. Assim era o meu alimento, assim era a minha experincia de prazer e dor, assim foi o fim da minha vida. Falecendo daqu ele estado, eu ressurgi ali. Ali eu tambm tinha tal nome, pertencia a tal cl, tinh a tal aparncia. Assim era o meu alimento, assim era a minha experincia de prazer e dor, assim foi o fim da minha vida. Falecendo daquele estado, eu ressurgi aqui. Assim ele se recorda das suas muitas vidas passadas nos seus modos e detalhes. T al como se um homem fosse do seu vilarejo a um outro vilarejo e desse vilarejo a mais um outro vilarejo e, ento, desse vilarejo de volta ao vilarejo onde ele mor a. O pensamento lhe ocorreria, Eu fui do meu vilarejo para aquele vilarejo ali. A li eu fiquei em p de tal forma, sentei de tal forma, falei de tal forma e permane ci em silncio de tal forma. Daquele vilarejo eu fui para o outro vilarejo l e l eu fiquei em p de tal forma, sentei de tal forma, falei de tal forma e permaneci em silncio de tal forma. Desse vilarejo eu voltei para casa. Da mesma forma - com a s ua mente assim concentrada, purificada, luminosa, pura, imaculada, livre de defe itos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade o bhikkhu a dirige e a inclina para o conhecimento da recordao de vidas passadas Ele se recorda das s uas muitas vidas passadas...nos seus modos e detalhes. 20. "Com a sua mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, imacul ada, livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade, ele a dirige para o conhecimento do falecimento e ressurgimento dos seres. Por m eio do olho divino, que purificado e sobrepuja o humano, ele v seres falecendo e renascendo, inferiores e superiores, bonitos e feios, afortunados e desafortunad os. Ele compreende como os seres prosseguem de acordo com as suas aes desta forma: Esses seres dotados de m conduta com o corpo, linguagem e mente, que insultam os nobres, com o entendimento incorreto e realizando aes sob a influncia do entendimen to incorreto com a dissoluo do corpo, aps a morte, renasceram num estado de privao, n um destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno. Porm estes seres dotados de boa conduta com o corpo, linguagem e mente, que no insultam os nobres , com o entendimento correto e realizando aes sob a influncia do entendimento corre to com a dissoluo do corpo, aps a morte, renasceram num bom destino, no paraso. Dessa forma - por meio do olho divino, que purificado e sobrepuja o humano, ele v sere s falecendo e renascendo, inferiores e superiores, bonitos e feios e ele compree nde como os seres continuam de acordo com as suas aes. Tal como se houvessem duas casas com portas e um homem com boa viso parado entre elas visse as pessoas entra ndo nas casas e saindo, indo e vindo. Da mesma forma - com a sua mente assim con centrada, purificada e luminosa, pura, imaculada, livre de defeitos, flexvel, mal evel, estvel e atingindo a imperturbabilidade o bhikkhu a dirige para o conhecimen to do falecimento e ressurgimento dos seres. Por meio do olho divino, que purifi cado e sobrepuja o humano, ele v seres falecendo e renascendo, inferiores e super iores, bonitos e feios, afortunados e desafortunados.... de acordo com as suas aes . 21. "Com a sua mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, imacul ada, livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade, ele a dirige para o conhecimento do fim das impurezas mentais. Ele compreende co mo na verdade que: Isto sofrimento ... Esta a origem do sofrimento ... Esta a ces sao do sofrimento ... Este o caminho que conduz cessao do sofrimento ... Essas so as impurezas mentais ... Esta a origem das impurezas ... Esta a cessao das impurezas ... Este o caminho que conduz cessao das impurezas. Ao conhecer e ver a sua mente e st livre da impureza da sensualidade, da impureza de ser/existir, da impureza da ignorncia. Quando ela est libertada surge o conhecimento, Libertada. Ele compreende que O nascimento foi destrudo, a vida santa foi vivida, o que deveria ser feito fo i feito, no h mais vir a ser a nenhum estado. Tal como se houvesse uma lagoa num va le em uma montanha - clara, lmpida e cristalina em que um homem com boa viso, em p na margem, pudesse ver conchas, cascalho e seixos e tambm cardumes de peixes nada ndo e descansando, isso lhe ocorreria, Esta lagoa tem a gua clara, lmpida e cristal ina. Ali esto aquelas conchas, cascalho e seixos e tambm aqueles cardumes de peixe s nadando e descansando. Da mesma forma - com a sua mente assim concentrada, puri

ficada, luminosa, pura, imaculada, livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e at ingindo a imperturbabilidade o bhikkhu a dirige e a inclina para o conhecimento do fim das impurezas mentais. Ele compreende como na verdade que: Isto sofrimento ... Esta a origem do sofrimento ... Esta a cessao do sofrimento ... Este o caminh o que conduz cessao do sofrimento ... Essas so impurezas mentais ... Esta a origem das impurezas ... Esta a cessao das impurezas ... Este o caminho que conduz cessao as impurezas. Ao conhecer e ver, a sua mente est livre da impureza do desejo sensu al, da impureza de ser/existir, da impureza da ignorncia. Quando ela est libertada surge o conhecimento, Libertada. Ele compreende que O nascimento foi destrudo, a vi da santa foi vivida, o que deveria ser feito foi feito, no h mais vir a ser a nenh um estado. (O Arahant) 22. Bhikkhus, um bhikkhu como esse chamado um contemplativo, um brmane, aquele que foi lavado, aquele que alcanou o conhecimento, um sbio santo, um nobre, um arahan t.[5] 23. E como um bhikkhu um contemplativo? Ele acalmou os estados ruins e prejudicia is que contaminam, causam a renovao dos seres, causam problemas, amadurecem no sof rimento e conduzem a um futuro nascimento, envelhecimento e morte. Assim como um bhikkhu um contemplativo. 24. E como um bhikkhu um brmane? Ele expulsou os estados ruins e prejudiciais que contaminam, causam a renovao dos seres, causam problemas, amadurecem no sofrimento e conduzem a um futuro nascimento, envelhecimento e morte. Assim como um bhikkh u um brmane. 25. E como um bhikkhu aquele que foi lavado?[6] Ele purificou os estados ruins e prejudiciais que contaminam, causam a renovao dos seres, causam problemas, amadure cem no sofrimento e conduzem a um futuro nascimento, envelhecimento e morte. Ass im como um bhikkhu aquele que foi lavado. 26. E como um bhikkhu aquele que alcanou o conhecimento? Ele compreendeu os estado s ruins e prejudiciais que contaminam, causam a renovao dos seres, causam problema s, amadurecem no sofrimento e conduzem a um futuro nascimento, envelhecimento e morte. Assim como um bhikkhu aquele que alcanou o conhecimento. 27. E como um bhikkhu um sbio santo?[7] Os estados ruins e prejudiciais que contam inam, causam a renovao dos seres, causam problemas, amadurecem no sofrimento e con duzem a um futuro nascimento, envelhecimento e morte fluram para longe dele. Assi m como um bhikkhu um sbio santo. 28. E como um bhikkhu um nobre? Os estados ruins e prejudiciais que contaminam, c ausam a renovao dos seres, causam problemas, amadurecem no sofrimento e conduzem a um futuro nascimento, envelhecimento e morte esto muito distantes dele. Assim co mo um bhikkhu um nobre. 29. E como um bhikkhu um arahant? Os estados ruins e prejudiciais que contaminam, causam a renovao dos seres, causam problemas, amadurecem no sofrimento e conduzem a um futuro nascimento, envelhecimento e morte esto muito distantes dele. Assim como um bhikkhu um arahant. Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado.

Notas: [1] Brmane deve ser compreendido com o sentido explicado no verso 24. [Retorna] [2] Essas emoes gmeas so chamadas "as guardis do mundo porque esto associadas com toda as aes hbeis ou benficas. Essas emoes tm como base o conhecimento da lei de causa e e eito, ao invs do mero sentimento de culpa. Hiri equivale vergonha de cometer tran sgresses ou o auto-respeito, aquilo que nos refreia de cometer atos que colocaria m em risco o respeito que temos por ns mesmos; ottappa equivale ao temor de comet er transgresses que produzam resultados de kamma desfavorveis ou o temor da crtica e da punio imposta por outros. [Retorna] [3] MA menciona o SN 45:35-36: O que, bhikkhus, a contemplao (samanna)? O Nobre Cam inho ctuplo...- isso chamado contemplao. E o que, bhikkhus, o objetivo da contemplao (samannattho)? A destruio do desejo, raiva e deluso isso chamado o objetivo da cont emplao. [Retorna]

[4] MA proporciona um relato detalhado de cada um dos cinco smiles. [Retorna] [5] Cada uma das explicaes a seguir envolve um trocadilho que no pode ser reproduzi do no Portugus, exemplo: um bhikkhu um contemplativo (samana) porque ele acalmou (samita) os estados ruins e prejudiciais; um brmane porque ele expulsou (bahita) os estados ruins, etc. [Retorna] [6] O termo lavado (nhataka) se refere a um brmane que ao final do seu perodo como d iscpulo de um mestre, toma um banho cerimonial marcando o fim do seu treinamento. [Retorna] [7] A palavra em Pali sotthiya significa um brmane perito nos Vedas, versado no c onhecimento sagrado. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 40 Cula-Assapura Sutta O Pequeno Discurso em Assapura Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava entre os Angas numa cidade denomi nada Assapura. L ele se dirigiu aos monges desta forma: Bhikkhus Venervel Senhor, ele responderam. O Abenoado disse o seguinte: 2. Contemplativos, contemplativos, bhikkhus, assim como as pessoas os percebem. E q uando vocs so perguntados, O que vocs so? , vocs afirmam que so contemplativos. Visto assim como vocs so chamados e o que vocs afirmam ser, vocs deveriam treinar da segu inte forma: ns praticaremos de modo apropriado para um contemplativo, [1] para qu e a nossa designao seja verdadeira e a nossa afirmao genuna de forma que a generosida de daqueles, cujos mantos, comida esmolada, moradia e medicamentos ns utilizamos, lhes tragam grandes frutos e benefcios, para que a nossa vida santa no seja em vo, mas frutfera e frtil. 3. Como, bhikkhus, um bhikkhu no pratica de modo apropriado para um contemplativo? Enquanto um bhikkhu for cobioso e no tiver abandonado a cobia, tiver m vontade e no tiver abandonado a m vontade, for enraivecido e no tiver abandonado a raiva, for v ingativo e no tiver abandonado a vingana, for desdenhoso e no tiver abandonado o de sdm, for dominador e no tiver abandonado a dominao, for invejoso e no tiver abandonad o a inveja, for avarento e no tiver abandonado a avareza, for fraudulento e no tiv er abandonado a fraude, for enganador e no tiver abandonado a enganao, enquanto ele tiver desejos ruins e no tiver abandonado os desejos ruins, tiver entendimento i ncorreto e no tiver abandonado o entendimento incorreto; [2] enquanto ele no prati car de modo apropriado para um contemplativo, eu digo, devido sua falha em relao a o abandono dessas mculas de contemplativo, defeitos de contemplativo, dessas escri as de contemplativo, que so a base para o renascimento num estado de privao e cujos resultados sero experimentados num destino infeliz. 4. Suponha que uma faca do tipo mataja, bem afiada em ambos os fios, estivesse en volvida e encaixada numa bainha feita com retalhos. Eu digo que essa vida santa de um bhikkhu semelhante a isso. 5. Eu no digo que o status de contemplativo daquele que veste um manto feito de re talhos provenha do mero vestir mantos feitos de retalhos, nem que o de um asceta nu provenha da mera nudez, nem que o daquele que habita na sujeira e p provenha da mera sujeira e p, nem que o daquele que se purifica com a gua provenha da mera purificao com gua, nem que o daquele que habita sob as rvores provenha do mero habit ar sob as rvores, nem que o daquele que habita a cu aberto provenha do mero habita r a cu aberto, nem que o daquele que pratica o ficar sempre em p provenha do mero

ficar sempre em p, nem que o daquele que se alimenta em intervalos definidos prov enha do mero fato de se alimentar em intervalos definidos, nem que o daquele que recita os mantras provenha da mera recitao de mantras, nem digo que o status de c ontemplativo daquele asceta que usa o cabelo emaranhado e sujo provenha do mero uso do cabelo emaranhado e sujo. 6. Bhikkhus, se, atravs do mero uso de mantos feitos de retalhos, aquele que veste mantos feitos de retalhos, que fosse cobioso, abandonasse a cobia, que tivesse a mente com m vontade, abandonasse a m vontade ... que tivesse entendimento incorret o, abandonasse o entendimento incorreto, ento os seus amigos e companheiros, os s eus pares e parentes, fariam dele algum que se veste com mantos feitos de retalho s assim que ele tivesse nascido e fariam com que ele adotasse o vestir-se com ma ntos feitos de retalhos assim: Venha, meu querido, seja um que se veste com manto s feitos de retalhos para que, sendo um que se veste com mantos feitos de retalh os, quando voc for cobioso, voc abandonar a cobia, quando voc tiver a mente com m vont de, voc abandonar a m vontade ... quando voc tiver o entendimento incorreto, voc aban donar o entendimento incorreto. Mas eu aqui vejo os que se vestem com mantos feito s de retalhos, cobiosos, com a mente com m vontade ... com o entendimento incorret o; e por isso que eu no digo que o status de contemplativo, daquele que veste um manto feito de retalhos, provenha do mero fato de vestir mantos feitos de retalh os. Se atravs da mera nudez um asceta nu, que fosse cobioso, abandonasse a cobia ... se atravs da mera sujeira e p ... se atravs da mera purificao com gua ... se atravs do me o habitar sob as rvores ... se atravs do mero habitar a cu aberto ... se atravs do f icar sempre em p ... se atravs do alimentar-se em intervalos definidos ... se atra vs da mera recitao de mantras ... se atravs do mero uso do cabelo emaranhado e sujo. .. ;e por isso que eu no digo que o status de contemplativo daquele asceta que us a o cabelo emaranhado e sujo provenha do mero uso do cabelo emaranhado e sujo. 7. Como, bhikkhus, um bhikkhu pratica de modo apropriado para um contemplativo? Q uando qualquer bhikkhu, que era cobioso, abandonou a cobia, que tinha m vontade, ab andonou a m vontade, que era enraivecido, abandonou a raiva, que era vingativo, a bandonou a vingana, que era desdenhoso, abandonou o desdm, que era dominador, aban donou a dominao, que era invejoso, abandonou a inveja, que era avarento, abandonou a avareza, que era fraudulento, abandonou a fraude, que era enganador, abandono u a enganao, que tinha desejos ruins, abandonou os desejos ruins, que tinha entend imento incorreto, abandonou o entendimento incorreto, ento ele pratica de modo ap ropriado para um contemplativo, eu digo, devido ao abandono dessas mculas de cont emplativo, defeitos de contemplativo, essas escrias de contemplativo, que so a bas e para o renascimento num estado de privao e cujos resultados sero experimentados n um destino infeliz. 8. Ele v a si mesmo purificado desses estados ruins e prejudiciais, ele v a si mesm o libertado deles. Quando ele v isso, a satisfao surge nele. Quando ele est satisfei to, o xtase surge nele; naquele que est em xtase, o corpo se torna tranqilo; aquele, cujo corpo est tranqilo, sente felicidade; naquele que sente felicidade, a mente fica concentrada. 9. Ele permanece com o corao pleno de amor bondade, permeando o primeiro quadrante com a mente imbuda de amor bondade, da mesma forma o segundo, da mesma forma o te rceiro, da mesma forma o quarto; assim acima, abaixo, em volta e em todos os lug ares, para todos bem como para si mesmo, ele permanece permeando o mundo todo co m a mente imbuda de amor bondade, abundante, transcendente, imensurvel, sem hostil idade e sem m vontade. 10-12. Ele permanece com o corao pleno de compaixo, permeando o primeiro quadrante c om a mente imbuda de compaixo com a mente imbuda de alegria altrusta com a mente imb uda de equanimidade, da mesma forma o segundo, da mesma forma o terceiro, da mesm a forma o quarto; assim acima, abaixo, em volta e em todos os lugares e para tod os, bem como para si mesmo, ele permanece permeando o mundo todo com a mente imb uda de equanimidade, abundante, transcendente, imensurvel, sem hostilidade e sem m vontade. 13. Suponham que houvesse um lago com a gua lmpida, agradvel e fresca, cristalina, c om as margens aplainadas, encantador. Se um homem, queimado e exausto devido ao calor, cansado, ressecado e sedento, viesse do leste ou do oeste ou do norte ou

do sul ou de onde vocs queiram, tendo chegado no lago ele saciaria a sua sede e a febre devido ao calor. Da mesma forma, bhikkhus, se qualquer um de um cl de nobr es segue a vida santa e depois de ter encontrado o Dhamma e a Disciplina proclam ados pelo Tathagata, desenvolve o amor bondade, compaixo, alegria altrusta e equan imidade, e dessa forma obtm a paz interior, ento devido a essa paz interior ele pr atica de modo apropriado para um contemplativo, eu digo. E se qualquer um de um cl de brmanes segue a vida santa .... se qualquer um de um cl de comerciantes segue a vida santa ... se qualquer um de um cl de trabalhadores segue a vida santa, e depois de ter encontrado o Dhamma e a Disciplina proclamados pelo Tathagata, des envolve o amor bondade, compaixo, alegria altrusta e equanimidade, e dessa forma o btenha a paz interior, ento devido a essa paz interior ele pratica de modo apropr iado para um contemplativo, eu digo. 14. Bhikkhus, se qualquer um de um cl de nobres segue a vida santa, e compreendend o por si mesmo com o conhecimento direto, ele, aqui e agora entra e permanece na libertao da mente e libertao atravs da sabedoria que so imaculadas, com a destruio d odas as impurezas, ento ele j um contemplativo devido destruio das impurezas. [3] E se qualquer um de um cl de brmanes ... se qualquer um de um cl de comerciantes ... se qualquer um de um cl de trabalhadores segue a vida santa, e compreendendo por si mesmo com o conhecimento direto ele aqui e agora entra e permanece na libertao da mente e libertao atravs da sabedoria que so imaculadas, com a destruio de todas as impurezas, ento ele j um contemplativo devido destruio das impurezas. Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado. Notas: [1] Enquanto que o sutta anterior usa a frase coisas que fazem de algum um contemp lativo (dhamma samanakarana), este sutta diz praticaremos de modo apropriado para um contemplativo (samanasamicipatipada) . [Retorna] [2] As primeiras dez dessas doze mculas para um contemplativo fazem parte das dezes seis imperfeies que contaminam a mente no MN 7.3. [Retorna] [3] MA: Porque ele silenciou (samita) todas as contaminaes, ele um contemplativo n o sentido mais elevado (paramatthasamana). [Retorna] *** Majjhima Nikaya 41 Saleyyaka Sutta Os Brmanes de Sala Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. 1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava perambulando por Kosala com uma g rande sangha de bhikkhus at que por fim acabou chegando em um vilarejo brmane deno minado Sala. 2. Os brmanes chefes de famlia de Sala ouviram: Gotama o contemplativo, o filho dos Sakyas, que adotou a vida santa deixando o cl dos Sakyas, que andava perambuland o em Kosala com um grande nmero de bhikkhus chegou em Sala. E acerca desse mestre Gotama existe essa boa reputao: Esse Abenoado um arahant, perfeitamente iluminado, consumado no verdadeiro conhecimento e conduta, bem-aventurado, conhecedor dos m undos, um lder insupervel de pessoas preparadas para serem treinadas, mestre de de vas e humanos, desperto, sublime. Ele declara - tendo realizado por si prprio com o conhecimento direto - este mundo com os seus devas, maras e brahmas, esta pop

ulao com seus contemplativos e brmanes, seus prncipes e o povo. Ele ensina o Dhamma com o significado e fraseado corretos, que admirvel no incio, admirvel no meio, adm irvel no final; e ele revela uma vida santa que completamente perfeita e imaculad a. bom poder encontrar algum to nobre. 3. Assim os brmanes chefes de famlia de Sala foram at o Abenoado. Alguns homenageara m o Abenoado e sentaram a um lado; alguns trocaram saudaes corteses com ele e aps a troca de saudaes sentaram a um lado; alguns ajuntaram as mos em respeitosa saudao e s entaram a um lado; alguns anunciaram o seu nome e cl e sentaram a um lado. Alguns permaneceram em silncio e sentaram a um lado. 4. Uma vez sentados, eles disseram para o Abenoado: Mestre Gotama, qual a causa e condio porque alguns seres, com a dissoluo do corpo, aps a morte, renascem num estado de privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno? E qual a causa e condio porque alguns seres, com a dissoluo do corpo, aps a morte, renascem num destino feliz, at mesmo no paraso? 5. Chefes de famlia, devido conduta em desacordo com o Dhamma, devido conduta corr ompida que alguns seres, com a dissoluo do corpo, aps a morte, renascem num estado de privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno. devido conduta de acordo com o Dhamma, devido conduta ntegra que alguns seres, com a dis soluo do corpo, aps a morte, renascem num destino feliz, at mesmo no paraso. 6. Ns no compreendemos em detalhe o significado da afirmao do Mestre Gotama, daquilo que foi dito de forma resumida sem explicar o significado em detalhe. Seria bom se o Mestre Gotama nos ensinasse o Dhamma de forma que ns pudssemos entender em de talhe o significado da afirmao do Mestre Gotama." "Ento, chefes de famlia, ouam e prestem muita ateno quilo que eu vou dizer." "Sim, senhor," eles responderam. O Abenoado disse o seguinte: 7. Chefes de famlia, existem trs tipos de conduta corporal em desacordo com o Dhamm a, conduta corrompida. Existem quatro tipos de conduta verbal em desacordo com o Dhamma, conduta corrompida. Existem trs tipos de conduta mental em desacordo com o Dhamma, conduta corrompida. 8. E quais, chefes de famlia, so os trs tipos de conduta corporal em desacordo com o Dhamma, conduta corrompida? o caso em que algum tira a vida de outros seres, um homicida, sanguinrio, dedicado a golpes e violncia, demonstrando nenhuma piedade c om os seres vivos. Ele toma o que no dado, ele toma, como se fosse um ladro, os be ns e propriedades de outros num vilarejo ou na floresta. Ele se comporta de form a imprpria em relao aos prazeres sensuais; ele se envolve sexualmente com quem est s ob a proteo da me, do pai, dos irmos, das irms, dos parentes, que possuem esposo, pro tegidas pela lei ou mesmo com quem esteja coroada de flores por um outro homem. Assim so os trs tipos de conduta corporal em desacordo com o Dhamma, conduta corro mpida. 9. E quais, chefes de famlia, so os quatro tipos de conduta verbal em desacordo co m o Dhamma, conduta corrompida? o caso em que algum emprega linguagem mentirosa; tendo sido chamado para uma corte, uma reunio, um encontro com seus parentes, com a sua corporao, com a famlia real, se assim for questionado como testemunha: 'Ento, bom homem, diga o que voc sabe,' se ele no souber, dir, 'Eu sei'; se ele souber, d ir, 'Eu no sei'; se ele no viu, dir, 'Eu vi'; se ele viu, dir, 'Eu no vi'; com plena c onscincia ele conta mentiras em seu prprio benefcio, pelo benefcio de outros ou para obter algum benefcio mundano insignificante. Ele emprega linguagem maliciosa; o que ouviu aqui ele conta ali para separar aquelas pessoas destas, ou o que ele o uviu l conta aqui para separar estas pessoas daquelas; assim ele separa aquelas p essoas que esto unidas, ele cria divises, ama a discrdia, se delicia com a discrdia, desfruta da discrdia, diz coisas que criam a discrdia. Ele emprega linguagem gros seira; ele emprega palavras que so grosseiras, duras, que magoam os outros, que o fendem os outros, prximas da raiva e que no favorecem a concentrao. Ele emprega a li nguagem frvola; ele fala fora de hora, diz o que no fato, diz o que intil, diz aqui lo que contrrio ao Dhamma e Disciplina; nas horas inadequadas ele diz palavras qu e so inteis, irracionais, imoderadas e que no trazem benefcio. Assim so os quatro tip os de conduta verbal em desacordo com o Dhamma, conduta corrompida. 10. E quais, chefes de famlia, so os trs tipos de conduta mental em desacordo com o Dhamma, conduta corrompida? o caso em que algum cobioso; ele cobia os bens e propr iedades dos outros, pensando, 'Ah, que aquilo que pertence aos outros seja meu!'

Ou a sua mente possui m vontade e as suas intenes esto plenas de raiva: 'Que esses seres sejam mortos e assassinados, que eles cessem, faleam ou sejam aniquilados!' Ou ele tem entendimento incorreto, v as coisas de forma distorcida: 'No existe na da que dado, nada que oferecido, nada que sacrificado; no existe fruto ou resulta do de aes boas ou ms; no existe este mundo, nem outro mundo; no existe me, nem pai; ne nhum ser que renasa espontaneamente; no existem no mundo brmanes nem contemplativos bons e virtuosos que, aps terem conhecido e compreendido diretamente por eles me smos, proclamem este mundo e o prximo.' [1] Assim so os trs tipos de conduta mental em desacordo com o Dhamma, conduta corrompida. Portanto, chefes de famlia, devid o conduta em desacordo com o Dhamma, devido conduta corrompida que alguns seres, com a dissoluo do corpo, aps a morte, renascem num estado de privao, num destino inf eliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno. 11. Chefes de famlia, existem trs tipos de conduta corporal em acordo com o Dhamma, conduta ntegra. Existem quatro tipos de conduta verbal de acordo com o Dhamma, c onduta ntegra. Existem trs tipos de conduta mental de acordo com o Dhamma, conduta ntegra. 12. E quais, chefes de famlia, so os trs tipos de conduta corporal de acordo com o Dhamma, conduta ntegra? o caso em que algum, abandonando tirar a vida de outros se res, se abstm de tirar a vida de outros seres; ele permanece com a sua vara e arm a postas de lado, bondoso e gentil, compassivo com todos os seres vivos. Abandon ando tomar o que no seja dado, ele se abstm de tomar o que no dado; ele no toma, com o se fosse um ladro, os bens e propriedades de outros num vilarejo ou na floresta . Abandonando a conduta imprpria com relao aos prazeres sensuais, ele se abstm da co nduta imprpria com relao aos prazeres sensuais; ele no se envolve sexualmente com qu em est sob a proteo da me, do pai, dos irmos, das irms, dos parentes, que possuem espo so, protegidas pela lei ou mesmo com quem esteja coroada de flores por um outro homem. Assim so os trs tipos de conduta corporal de acordo com o Dhamma, conduta nt egra. 13. E quais, chefes de famlia, so os quatro tipos de conduta verbal de acordo com o Dhamma, conduta ntegra? o caso em que algum, abandonando a linguagem mentirosa, se abstm da linguagem mentirosa; tendo sido chamado para uma corte, uma reunio, um encontro com seus parentes, com a sua corporao, com a famlia real, se assim for qu estionado como testemunha: 'Ento, bom homem, diga o que voc sabe,' se ele no souber , dir, 'Eu no sei'; se ele souber, dir, 'Eu sei'; se ele no viu, dir, 'Eu no vi'; se e le viu, dir, 'Eu vi'. Assim com plena conscincia ele no conta mentiras em seu prprio benefcio, pelo benefcio de outros ou para obter algum benefcio mundano insignifica nte. Abandonando a linguagem maliciosa, ele se abstm da linguagem maliciosa; o qu e ouviu aqui ele no conta ali para separar aquelas pessoas destas, ou, o que ouvi u l ele no conta aqui para separar estas pessoas daquelas; assim ele reconcilia aq uelas pessoas que esto divididas, promove a amizade, ele ama a concrdia, se delici a com a concrdia, desfruta da concrdia, diz coisas que criam a concrdia. Abandonand o a linguagem grosseira, ele se abstm da linguagem grosseira. Ele diz palavras qu e so gentis, que agradam aos ouvidos, carinhosas, que penetram o corao, que so corte ses, desejadas por muitos e que agradam a muitos. Abandonando a linguagem frvola, ele se abstm da linguagem frvola. Ele fala na hora certa, diz o que fato, aquilo que bom, fala de acordo com o Dhamma e a Disciplina; nas horas adequadas ele diz palavras que so teis, racionais, moderadas e que trazem benefcio. Assim so os quatr o tipos de conduta verbal de acordo com o Dhamma, conduta ntegra. 14. E quais, chefes de famlia, so os trs tipos de conduta mental de acordo com o Dh amma, conduta ntegra? o caso em que algum no cobioso. Ele no cobia as posses dos ou s, pensando, 'Ah, que aquilo que pertence aos outros seja meu!' A sua mente no po ssui m vontade e as suas intenes esto isentas de raiva: 'Que esses seres possam esta r livres da inimizade, aflio e ansiedade! Que eles vivam felizes! Ele tem entendime nto correto e no v as coisas de forma distorcida: Existe aquilo que dado e o que of erecido e o que sacrificado; existe fruto e resultado de boas e ms aes; existe este mundo e o outro mundo; existe a me e o pai; existem seres que renascem espontane amente; existem no mundo brmanes e contemplativos bons e virtuosos que, aps terem conhecido e compreendido diretamente por eles mesmos, proclamam este mundo e o p rximo. Assim so os trs tipos de conduta mental de acordo com o Dhamma, conduta ntegra . Portanto, chefes de famlia, devido conduta de acordo com o Dhamma, devido condu

ta ntegra que alguns seres, com a dissoluo do corpo, aps a morte, renascem em um des tino feliz, at mesmo no paraso. 15. Se, chefes de famlia, algum que mantenha a conduta de acordo com o Dhamma, cond uta ntegra, desejasse: Ah, que na dissoluo do corpo, aps a morte, eu possa renascer n a companhia de nobres prsperos! possvel que na dissoluo do corpo, aps a morte, ele re asa na companhia de nobres prsperos. Por que isso? Porque ele mantm a conduta de ac ordo com o Dhamma, conduta ntegra. 16-17. Se, chefes de famlia, algum que mantenha a conduta de acordo com o Dhamma, c onduta ntegra, desejasse: Ah, que na dissoluo do corpo, aps a morte, eu possa renasce r na companhia de brmanes prsperos! ... na companhia de chefes de famlia prsperos! po ssvel que na dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasa na companhia de chefes de faml ia prsperos. Por que isso? Porque ele mantm a conduta de acordo com o Dhamma, cond uta ntegra. 18-42. Se, chefes de famlia, algum que mantenha a conduta de acordo com o Dhamma, c onduta ntegra, desejasse: Ah, que na dissoluo do corpo, aps a morte, eu possa renasce r na companhia dos devas dos quatro grandes reis! ... na companhia dos devas do trinta e trs, (Tavatimsa)! ... dos devas de Yama! ... dos devas de Tusita! ... do s devas que se deliciam com a criao! ... dos devas que exercem poder sobre a criao d e outros! ... dos devas do cortejo de brahma! ... dos devas da radincia! [2] ... dos devas da radincia limitada! .... dos devas da radincia imensurvel! ... dos deva s que emanam radincia! ... dos devas da glria! ... dos devas da glria limitada! ... dos devas da glria imensurvel! ... dos devas da glria refulgente! ... dos devas do grande fruto! ... dos devas de aviha! ... dos devas de atappa! ... dos devas de sudassa! ... dos devas de sudassi! ... dos devas de akanittha! ... dos devas da base do espao infinito! ... dos devas da base da conscincia infinita! ... dos dev as da base do nada! ... dos devas da base da nem percepo, nem no percepo! possvel qu a dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasa na companhia dos devas da base da nem p ercepo, nem no percepo. Por que isso? Porque ele mantm a conduta de acordo com o Dhamm a, conduta ntegra. 43. Se, chefes de famlia, algum que mantenha a conduta de acordo com o Dhamma, cond uta ntegra, desejasse: Realizando por mim mesmo atravs do conhecimento direto, que eu possa aqui e agora entrar e permanecer na libertao da mente e na libertao atravs d a sabedoria que so imaculadas com a destruio de todas as impurezas! possvel que, real izando por si mesmo atravs do conhecimento direto ele possa aqui e agora entrar e permanecer na libertao da mente e na libertao atravs da sabedoria que so imaculadas c om a destruio de todas as impurezas. Por que isso? Porque ele mantm a conduta de ac ordo com o Dhamma, conduta ntegra. [3] 44. Quando isso foi dito, os brmanes chefes de famlia de Sala disseram para o Abeno ado: "Magnfico, Mestre Gotama! Magnfico, Mestre Gotama! Mestre Gotama esclareceu o Dhamma de vrias formas, como se tivesse colocado em p o que estava de cabea para b aixo, revelasse o que estava escondido, mostrasse o caminho para algum que estive sse perdido ou segurasse uma lmpada no escuro para aqueles que possuem viso pudess em ver as formas. Ns buscamos refgio no Mestre Gotama, no Dhamma e na Sangha dos b hikkhus. Que o Mestre Gotama nos aceite como discpulos leigos que nele buscaram r efgio para o resto da sua vida."

Notas: [1] Esta uma doutrina moral materialista niilista que nega a vida aps a morte e a conseqncia de kamma. No existe nada que dado significa que no existe fruto da genero idade; no existe este mundo, nem outro mundo significa que no existe renascimento ne ste mundo, nem num outro mundo; no existe me, nem pai significa que no existe fruto d a boa conduta ou m conduta em relao me e ao pai. O enunciado sobre contemplativos e brmanes nega a existncia de Budas e arahants. [Retorna] [2] MA explica que os devas da radincia no uma categoria separada de devas mas um no me coletivo para as trs categorias que seguem; o mesmo se aplica aos devas da glria . [Retorna] [3] Deve ser observado que a conduta de acordo com o Dhamma da forma como est descr ita neste sutta uma condio necessria para o renascimento nos planos superiores e pa ra a destruio das impurezas, no entanto isso no quer dizer que essa a nica condio. O

enascimento nos reinos que iniciam com os devas do cortejo de brahma requer a re alizao dos jhanas, o renascimento nas moradas puras (os cinco que comeam com os dev as de aviha) a realizao do estgio daquele que no retorna, o renascimento nos planos im ateriais as correspondentes realizaes imateriais (jhanas imateriais) e a destruio da s impurezas requer a prtica completa do Nobre Caminho ctuplo at o caminho do arahan t. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 42 Veranjaka Sutta Os Brmanes de Veranjaka Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. 1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. 2. Agora, naquela ocasio alguns brmanes chefes de famlia de Veranjaka estavam visit ando Savatthi para tratar de negcios. 3-44. [O texto deste sutta idntico ao MN 41, exceto que enquanto que o MN 41 est f ormulado referindo-se conduta em desacordo com o Dhamma, conduta corrompida (verso s 7-10) e conduta de acordo com o Dhamma, conduta ntegra (versos 11-14), este sutta est formulado referindo-se a algum que no mantm a conduta de acordo com o Dhamma, al gum com a conduta corrompida e algum que mantm a conduta de acordo com o Dhamma, algum com a conduta ntegra ; substituindo Veranjaka por Sala em toda parte. *** Majjhima Nikaya 43 Mahavedalla Sutta A Grande Seqncia de Perguntas e Respostas Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savathi, no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. Ento, ao anoitecer, o Venervel Maha Kotthita levantou-se da meditao, foi at o Venervel Sariputta e ambos se cumprimentaram. [1] Depois que a conversa corts e amigvel ha via terminado, ele sentou a um lado e disse para o Venervel Sariputta: (Sabedoria) 2. "'Algum que no sbio, algum que no sbio' se diz, amigo. Com referncia a que se d algum que no sbio'?" "'A pessoa no compreende, a pessoa no compreende', amigo; por isso que se diz , 'a lgum que no sbio'. E o que a pessoa no compreende? A pessoa no compreende: 'Isto sof imento'; a pessoa no compreende: 'Esta a origem do sofrimento'; a pessoa no compre ende: 'Esta a cessao do sofrimento'; a pessoa no compreende: 'Este o caminho que co

nduz cessao do sofrimento'. 'A pessoa no compreende, a pessoa no compreende', amigo; por isso que se diz , 'algum que no sbio'". Dizendo, "Muito bem, amigo", o Venervel Maha Kotthita ficou satisfeito e contente com as palavras do Venervel Sariputta. Em seguida ele fez outra pergunta: 3. "'Algum que sbio, algum que sbio', se diz, amigo. Com referncia a que se diz, 'al um que sbio'?" "'A pessoa compreende, a pessoa compreende', amigo; por isso que se diz , 'algum que sbio'. E o que a pessoa compreende? A pessoa compreende que: 'Isto sofrimento '; a pessoa compreende que: 'Esta a origem do sofrimento'; a pessoa compreende q ue: 'Esta a cessao do sofrimento'; a pessoa compreende que: 'Este o caminho que co nduz cessao do sofrimento'. 'A pessoa compreende, a pessoa compreende', amigo; por isso que se diz , 'algum que sbio'". [2] (Conscincia) 4. "'Conscincia, conscincia,' se diz, amigo. Com referncia a que se diz, 'conscincia '?" " conscientizar, conscientizar, amigo; por isso que se diz, 'conscincia'. [3] E o qu e conscientizado? conscientizado: '(Isto ) prazeroso'; conscientizado: '(Isto ) do loroso'; conscientizado: '(Isto ) nem prazeroso, nem doloroso'. ' conscientizar, c onscientizar, amigo; por isso que se diz, 'conscincia'. [4] 5. "Sabedoria e conscincia, amigo - esses estados so associados ou dissociados? po ssvel separar cada um desses estados um do outro de modo a descrever a diferena en tre eles?' "Sabedoria e conscincia, amigo - esses estados so associados, no dissociados, e imp ossvel separar cada um desses estados um do outro de modo a descrever a diferena e ntre eles. Pois aquilo que a pessoa compreende com sabedoria, isso ela conscient iza, e aquilo que ela conscientiza, isso ela compreende com sabedoria. por isso que esses estados so associados, no dissociados e impossvel separar cada um desses estados do outro de modo a descrever a diferena entre eles". [5] 6. Qual a diferena, amigo, entre a sabedoria e a conscincia, esses estados que so as sociados, no dissociados?" "A diferena, amigo, entre a sabedoria e a conscincia, estados esses que so associad os, no dissociados, esta: a sabedoria deve ser desenvolvida, a conscincia deve ser plenamente compreendida". [6] (Sensao) 7. "'Sensao, sensao', se diz, amigo. Com referncia a que se diz, 'sensao'?" " o sentir, o sentir', amigo; por isso que se diz, 'sensao'. E o que sentido? sent do prazer, sentido dor, sentido nem prazer nem dor. ' o sentir, o sentir', amigo; por isso que se diz, 'sensao'". [7] (Percepo) 8. "'Percepo, percepo', se diz, amigo. Com referncia a que se diz, 'percepo'?" " o perceber, o perceber', amigo; por isso que se diz, 'percepo'. E o que percebido ? percebido o azul, percebido o amarelo, percebido o vermelho e percebido o bran co. ' o perceber, o perceber', amigo; por isso que se diz, 'percepo'". [8] 9. " Sensao, percepo e conscincia, amigo - esses estados so associados ou dissociados? possvel separar cada um desses estados um do outro de modo a descrever a diferena entre eles?' "Sensao, percepo e conscincia, amigo - esses estados so associados, no dissociados, e mpossvel separar cada um desses estados um do outro de modo a descrever a diferena entre eles. Pois aquilo que a pessoa sente, isso ela percebe; e aquilo que ela percebe, isso ela conscientiza. por isso que esses estados so associados, no disso ciados e impossvel separar cada um desses estados um do outro de modo a descrever a diferena entre eles". [9] (Que s pode ser conhecido pela mente) 10. Amigo, o que pode ser conhecido pela conscincia na mente purificada e libertad a das cinco faculdades?" "Amigo, atravs da conscincia na mente purificada e libertada das cinco faculdades a base do espao infinito pode ser conhecida assim: 'O espao infinito'; a base da c onscincia infinita pode ser conhecida assim: 'A conscincia infinita'; e a base do nada pode ser conhecida assim: 'No h nada'". [10] 11. Amigo, com que a pessoa compreende um estado que pode ser compreendido?"

"Amigo, a pessoa compreende um estado que pode ser compreendido com o olho da sa bedoria". [11] 12. Amigo, qual o propsito da sabedoria?" "O propsito da sabedoria, amigo, o conhecimento direto, o seu propsito a completa compreenso, o seu propsito o abandono". [12] (Entendimento Correto) 13. Amigo, quantas condies existem para o surgimento do entendimento correto?" "Amigo, existem duas condies para o surgimento do entendimento correto: a voz de u ma outra pessoa e a ateno com sabedoria. Essas so as duas condies para o surgimento d o entendimento correto". [13] 14. Amigo, quantos fatores suportam o entendimento correto quando este tem a libe rtao da mente como o seu fruto, a libertao da mente como o seu fruto e benefcio, quan do tem a libertao atravs da sabedoria como o seu fruto, a libertao atravs daa sabedori a como seu fruto e benefcio?" "Amigo, o entendimento correto suportado por cinco fatores quando tem a libertao d a mente como o seu fruto, a libertao da mente como o seu fruto e benefcio, quando t em a libertao atravs da sabedoria como o seu fruto, a libertao atravs da sabedoria com o seu fruto e benefcio. Nesse caso, amigo, o entendimento correto suportado pela virtude, aprendizado, discusso, tranquilidade e insight. O entendimento correto s uportado por esses cinco fatores tem a libertao da mente como o seu fruto, a liber tao da mente como o seu fruto e benefcio, quando tem a libertao atravs da sabedoria co mo o seu fruto, a libertao atravs da sabedoria como seu fruto e benefcio." [14] (Ser/existir) 15. "Amigo, quantos tipos de seres existem?" "Existem trs tipos de seres, amigo: seres do reino da esfera sensual, seres do re ino da matria sutil e seres do reino imaterial." 16. "Amigo, como gerada a renovao dos seres no futuro?" "Amigo, a renovao dos seres no futuro gerada atravs do deleite com isto e com aquil o por parte dos seres que so atrapalhados pela ignorncia e agrilhoados pelo desejo ." [15] 17. "Amigo, como a renovao dos seres no futuro no gerada?" "Amigo, com a dissoluo da ignorncia, com o surgimento do verdadeiro conhecimento e com a cessao do desejo, a renovao dos seres no futuro no gerada." (O Primeiro Jhana) 18. "Amigo, o que o primeiro jhana?" "Neste caso, amigo, um bhikkhu afastado dos prazeres sensuais, afastado das qual idades no hbeis, entra e permanece no primeiro jhana, que caracterizado pelo pensa mento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento. A isto se denomina o primeiro jhana." 19. "Amigo, quantos fatores possui o primeiro jhana?" "Amigo, o primeiro jhana possui cinco fatores. Quando um bhikkhu entra no primei ro jhana, ocorrem o pensamento aplicado, o pensamento sustentado, o xtase, a feli cidade e a unificao da mente. Esses so os cinco fatores do primeiro jhana." 20. 'Amigo, quantos fatores so abandonados no primeiro jhana e quantos fatores so possudos?" "Amigo, no primeiro jhana cinco fatores so abandonados e cinco fatores so possudos. Quando um bhikkhu entra no primeiro jhana, o desejo sensual abandonado, a m vont ade abandonada, o torpor e a preguia so abandonados, a inquietao e a ansiedade so aba ndonadas, e a dvida abandonada; e ocorrem o pensamento aplicado, o pensamento sus tentado, o xtase, a felicidade e a unificao da mente. Assim como no primeiro jhana cinco fatores so abandonados e cinco fatores so possudos." (As Cinco Faculdades) 21. "Amigo, essas cinco faculdades possuem cada uma um campo separado, um domnio separado e no experimentam o campo e o domnio das demais, isto , a faculdade do olh o, a faculdade do ouvido, a faculdade do nariz, a faculdade da lngua e a faculdad e do corpo. Agora, essas cinco faculdades, cada uma possuindo um campo separado, um domnio separado e no experimentando o campo e o domnio das demais, a que elas r ecorrem, o que que experimenta os seus campos e os seus domnios?" [16] "Amigo, estas cinco faculdades possuem cada uma um campo separado, um domnio sepa rado e no experimentam o campo e o domnio das demais, isto , a faculdade do olho, a

faculdade do ouvido, a faculdade do nariz, a faculdade da lngua e a faculdade do corpo. Agora, essas cinco faculdades, cada uma possuindo um campo separado, um domnio separado e no experimentando o campo e o domnio das demais, recorrem mente e a mente experimenta os seus campos e os seus domnios." 22. "Amigo, quanto a essas cinco faculdades - isto , a faculdade do olho, a facul dade do ouvido, a faculdade do nariz, a faculdade da lngua e a faculdade do corpo - do que dependem essas cinco faculdades?" "Amigo, quanto a essas cinco faculdades - isto , a faculdade do olho, a faculdade do ouvido, a faculdade do nariz, a faculdade da lngua e a faculdade do corpo - e ssas cinco faculdades dependem da vitalidade." [17] " Amigo, e do que depende a vitalidade?" "A vitalidade depende do calor." [18] " Amigo, e do que depende o calor?" "O calor depende da vitalidade." "Agora mesmo, amigo, entendemos que o Venervel Sariputta havia dito : 'A vitalida de depende do calor'; e agora entendemos que ele disse: 'O calor depende da vita lidade.' Como deve ser interpretado o significado desses enunciados?" "Nesse caso, amigo, eu explicarei com um smile pois alguns sbios compreendem o sig nificado de um enunciado atravs de um smile. Como quando uma lmpada de leo est queima ndo, o seu brilho visto na dependncia da sua chama e a sua chama vista na dependnc ia do seu brilho; da mesma forma, a vitalidade depende do calor e o calor depend e da vitalidade." (Formaes Vitais) 23. "Amigo, as formaes vitais so sensaes ou as formaes vitais so uma coisa e as sensa tra?" "As formaes vitais, amigo, no so sensaes. [19] Se as formaes vitais fossem sensaes, ando um bhikkhu entrasse na cessao da percepo e da sensao, ele no seria visto emergir ela. Como as formaes vitais so uma coisa e as sensaes outra, quando um bhikkhu entra na cessao da percepo e da sensao, ele pode ser visto emergir dela." 24. "Amigo, quando este corpo estiver despojado de quantos estados, ele ser ento d escartado e abandonado, largado deitado sem sentidos como um tronco de madeira?" [20] "Amigo, quando este corpo estiver despojado de trs estados - vitalidade, calor e conscincia - ele ser ento descartado e abandonado, largado deitado sem sentidos com o um tronco de madeira." 25. "Amigo, qual a diferena entre algum que esteja morto, que completou o seu temp o e um bhikkhu que entrou na cessao da percepo e da sensao?" "Amigo, no caso de algum que esteja morto, que completou o seu tempo, as suas for maes corporais se acalmaram e cessaram, as suas formaes verbais se acalmaram e cessa ram, as suas formaes mentais se acalmaram e cessaram, a sua vitalidade se exauriu, o seu calor se dissipou e as suas faculdades se desmancharam. No caso de um bhi kkhu que entrou na cessao da percepo e da sensao, as suas formaes corporais se acalma e cessaram, as suas formaes verbais se acalmaram e cessaram, as suas formaes mentai s se acalmaram e cessaram, mas a sua vitalidade no se exauriu, o seu calor no se d issipou e as suas faculdades se tornaram excepcionalmente ntidas. [21] Essa a dif erena entre algum que esteja morto, que completou o seu tempo e um bhikkhu que ent rou na cessao da percepo e da sensao." (Libertao da Mente) 26. "Amigo, quantas condies existem para realizar a libertao nem dolorosa, nem praze rosa da mente ?" "Amigo, h quatro condies para realizar a libertao nem dolorosa, nem prazerosa da ment e: aqui, com o completo desaparecimento da felicidade, um bhikkhu entra e perman ece no quarto jhana, que possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno plena e a equanimidade purificadas. Essas so as quatro condies para realizar a libertao nem dolorosa, nem prazerosa da mente." 27. "Amigo, quantas condies existem para realizar a libertao sem sinal da mente ?" "Amigo, existem duas condies para realizar a libertao sem sinal da mente: no-ateno par todos os sinais e ateno para o elemento sem sinal. Essas so as duas condies para rea lizar a libertao sem sinal da mente " [22] 28. "Amigo, quantas condies existem para a persistncia da libertao sem sinal da mente

?" "Amigo, existem trs condies para a persistncia da libertao sem sinal da mente : no-ate a todos os sinais, ateno ao elemento sem sinal e a determinao anterior (quanto sua d urao). Essas so as trs condies para a persistncia da libertao sem sinal da mente." 29. "Amigo, quantas condies existem para emergir da libertao sem sinal da mente?" "Amigo, existem duas condies para emergir da libertao sem sinal da mente: ateno a todo s os sinais e no-ateno ao elemento sem sinal. Essas so as duas condies para emergir da libertao sem sinal da mente." 30. Amigo, a libertao imensurvel da mente, a libertao da mente atravs do nada, a liber tao da mente atravs do vazio e a libertao sem sinal da mente: esses estados so distint os no seu significado e no nome ou eles so uma coisa s em significado e distintos apenas no nome?" "Amigo, a libertao imensurvel da mente, a libertao da mente atravs do nada, a liberta a mente atravs do vazio e a libertao da mente sem sinais: existe uma forma em que e sses estados so distintos no seu significado e distintos no nome, e existe uma fo rma em que eles so uma coisa s no significado e distintos apenas no nome. 31. "Qual, amigo, a forma em que esses estados so distintos no seu significado e distintos no nome? Neste caso, um bhikkhu permanece com o corao pleno de amor bond ade, permeando o primeiro quadrante com a mente imbuda de amor bondade, da mesma forma o segundo, da mesma forma o terceiro, da mesma forma o quarto; assim acima , abaixo, em volta e em todos os lugares e para todos bem como para si mesmo, el e permanece permeando o mundo todo com a mente imbuda de amor bondade, abundante, transcendente, imensurvel, sem hostilidade e sem m vontade. Ele permanece com o c orao pleno de compaixo, permeando o primeiro quadrante com a mente imbuda de compaixo ... com a mente imbuda de alegria altrusta ... com a mente imbuda de equanimidade, da mesma forma o segundo, da mesma forma o terceiro, da mesma forma o quarto; a ssim acima, abaixo, em volta e em todos os lugares e para todos bem como para si mesmo, ele permanece permeando o mundo todo com a mente imbuda de equanimidade, abundante, transcendente, imensurvel, sem hostilidade e sem m vontade. A isto se d enomina a libertao imensurvel da mente. 32. "E como, amigo, a libertao da mente atravs do nada? Neste caso, com a completa superao da base da conscincia infinita, consciente de que 'no existe nada', um bhikk hu entra e permanece na base do nada. A isto se denomina a libertao da mente atravs do nada. 33. "E como, amigo, a libertao da mente atravs do vazio? Neste caso um bhikkhu, dir igindo-se floresta, ou sombra de uma rvore, ou a um local isolado, reflete da seg uinte forma: 'Isto vazio de um eu ou daquilo que pertena a um eu'. A isto se deno mina a libertao da mente atravs do vazio. [23] 34. "E como, amigo, a libertao da mente sem sinais? Neste caso, atravs da no-ateno a odos os sinais, um bhikkhu entra e permanece na concentrao da mente sem sinais. A isto se denomina a libertao da mente sem sinais. [24] Assim como esses estados so d istintos no seu significado e distintos no nome. 35. "E qual, amigo, a forma em que esses estados so uma coisa s em significado e d istintos apenas no nome? A cobia que tira medidas, a raiva que tira medidas, a de luso que tira medidas. [25] No bhikkhu em que as impurezas foram destrudas, estas so abandonadas, cortadas pela raiz, feitas como com um tronco de palmeira, elimin adas de tal forma que no mais estaro sujeitas a um futuro surgimento. De todas as libertaes imensurveis da mente, a libertao inabalvel da mente pronunciada como a melh r. Agora, essa libertao inabalvel da mente est vazia de cobia, vazia de raiva, vazia de deluso. [26] 36. "A cobia algo, a raiva algo, a deluso algo. [27] No bhikkhu em que as impureza s foram destrudas, elas foram abandonadas, cortadas pela raiz, feitas como com um tronco de palmeira, eliminadas de tal forma que no mais estaro sujeitas a surgire m no futuro. De todas as libertaes da mente atravs do nada, a libertao inabalvel da me nte pronunciada como a melhor. [28] Agora, essa libertao inabalvel da mente est vazi a de cobia, vazia de raiva, vazia de deluso. 37. "A cobia fazedora dos sinais, a raiva fazedora dos sinais, a deluso fazedora d os sinais. [29] No bhikkhu em que as impurezas foram destrudas, elas foram abando nadas, cortadas pela raiz, feitas como um tronco de palmeira, eliminadas de tal forma que no mais estaro sujeitas a surgirem no futuro. De todas as libertaes da men

te sem sinais, a libertao inabalvel da mente pronunciada como a melhor. [30] Agora, essa libertao inabalvel da mente est vazia de cobia, vazia de raiva, vazia de deluso. Assim como esses estados so uma s coisa em significado e distintos apenas no nome ." [31] Isso foi o que disse o Venervel Sariputta. O Venervel Maha Kotthita Ananda ficou s atisfeito e contente com as palavras do Venervel Sariputta.

Notas: [1] O Ven. Maha Kotthita foi declarado pelo Buda como sendo o primeiro discpulo e ntre aqueles que haviam adquirido o conhecimento analtico (patisambhida). [Retorn a] [2] De acordo com MA, a compreenso das Quatro Nobres Verdades que est sendo discut ida o entendimento do caminho supramundano. Portanto a pessoa no nvel mais baixo descrita como 'algum que sbio' (pannava) a pessoa que est no caminho daquele que 'e ntrou na correnteza'. [Retorna] [3] A frase em Pali que define conscincia utiliza apenas o verbo, vijanati, vijan ati, que pode ser interpretado como discernimento, conhecimento discriminador. [ Retorna] [4] MA: A questo diz respeito conscincia, com a qual a pessoa descrita como 'algum que sbio', examina as formaes; isto , a conscincia do insight atravs da qual a pessoa obteve aquela realizao, a mente que executa a tarefa da meditao. O Ven. Sariputta re sponde explicando a sensao como objeto de meditao da forma como apresentado no Discu rso dos Fundamentos da Ateno Plena (MN 10.32). A construo em Pali, sukhan ti pi vija nati, indica que a sensao est sendo tratada como um objeto direto da conscincia ao i nvs do aspecto emocional daquilo que experimentado; para mostrar isso as palavras "isto " foram acrescentadas em parntesis e toda a frase foi colocada entre aspas. [Retorna] [5] Este enunciado se refere sabedoria e conscincia em ambos os eventos, insight e o caminho supramundano. Ambas so associadas, no sentido de que surgem e cessam simultaneamente e compartem a mesma base sensual e objeto. No entanto, ambas no e sto inseparavelmente associadas j que a sabedoria sempre requer a conscincia mas a conscincia pode ocorrer sem a sabedoria. [Retorna] [6] A sabedoria, sendo um dos fatores do caminho (entendimento correto), deve se r desenvolvida. A conscincia, sendo parte dos cinco agregados que pertencem nobre verdade do sofrimento, deve ser plenamente compreendida - como impermanente, in satisfatria e no-eu. [Retorna] [7] MA diz que a pergunta e a resposta se referem s sensaes mundanas que so objeto a lvo do insight. A construo em Pali, sukham pi vedeti, etc., mostra a sensao como sen do simultaneamente uma qualidade do objeto e o tom emocional da experincia atravs da qual ela apreendida. MA destaca que a prpria sensao sente; no existe um outro (se parado) que sinta. [Retorna] [8] MA: A pergunta e a resposta se referem s percepes mundanas que compem o escopo d o insight. [Retorna] [9] MA: A sabedoria foi excluda desta resposta porque a inteno mostrar somente os e stados que esto associados em cada momento da conscincia. [Retorna] [10] MA: A conscincia na mente purificada (parisuddha manoviana) a conscincia do qua rto jhana. Ela pode conhecer as realizaes imateriais (jhanas imateriais) na medida em que algum estabelecido no quarto jhana seja capaz de alcan-las. A base da nem-p ercepo, nem no-percepo excluda neste caso porque, devido sua sutileza, ela no faz do escopo da contemplao para alcanar o insight. [Retorna] [11] MA: O olho da sabedoria (paacakkhu) a prpria sabedoria, chamada de olho no sen tido que um rgo de viso espiritual. [Retorna] [12] A distino entre conhecimento direto (abhia) e a completa compreenso (paria) pode er encontrada no MN 1.27. [Retorna] [13] MA: "A voz de uma outra pessoa" (parato ghosa) representa o ensinamento benf ico do Dhamma. Essas duas so condies necessrias para que os discpulos obtenham o ente ndimento correto do insight e o entendimento correto do caminho supramundano. No entanto, os paccekabuddhas e os Budas perfeitamente iluminados alcanam a iluminao e a oniscincia somente atravs da ateno com sabedoria, sem "a voz de outra pessoa." [

Retorna] [14] MA: O entendimento correto, neste caso, o que pertence ao caminho do arahan t. "Libertao da mente" e "libertao atravs da sabedoria", ambos se referem ao fruto do estado de arahant. Quando algum realiza esses cinco fatores, o caminho do arahan t surge e produz os seus frutos. [Retorna] [15] "A renovao dos seres no futuro" (ayatim punabbhavabhinibbatti) o renascimento , a continuao do ciclo. Esta questo e a seguinte podem ser interpretadas como uma a bordagem resumida da frmula de doze elos da cadeia da origem dependente descrita no MN 38.17 e 20. [Retorna] [16] As cinco faculdades sensuais externas possuem cada uma o seu objeto exclusi vo - formas para o olho, sons para o ouvido, etc - mas a faculdade da mente capa z de experimentar os objetos de todos os cinco sentidos bem como os objetos ment ais exclusivos dela mesma. Por conseguinte as outras cinco faculdades recorrem m ente (manopatisaranam). [Retorna] [17] MA identifica a vitalidade (ayu) com a faculdade vital, (jivitindriya), que tem a funo de manter e vitalizar os demais fenmenos materiais do corpo vivo. [Reto rna] [18] Calor (usma) o calor nascido do kamma intrnseco ao corpo vivo. [Retorna] [19] As " formaes vitais" (ayusankhara), de acordo com MA, denotam a prpria vitalid ade. Elas no podem ser sensaes porque delas se exige que mantenham o corpo de um bh ikkhu vivo quando ele atinge a cessao da percepo e da sensao. Essa realizao especial itativa, na qual toda a atividade mental cessa, s pode ser alcanada por 'aqueles q ue no retornam' e arahants que tambm tm o domnio sobre os oito jhanas. A cessao da per cepo e da sensao tambm aparece no MN 44. [Retorna] [20] Isto , morte. O abandono do corpo pela conscincia no suficiente para caracteri zar a morte; a vitalidade e o calor vital tambm precisam se extinguir. [Retorna] [21] As formaes corporais so a respirao, as formaes verbais so o pensamento aplicado ustentado, as formaes mentais so a percepo e a sensao - veja o MN 44.14-15. MA diz que as faculdades ao longo do curso de uma vida comum, sendo invadidas pelos objetos sensuais, so atormentadas e manchadas como um espelho colocado em uma encruzilha da; porm as faculdades de algum empenhado na cessao se tornam excepcionalmente ntidas da mesma forma como um espelho colocado em um estojo dentro de uma caixa. [Reto rna] [22] MA: A "libertao sem sinal da mente " (animittacetovimutti) a realizao do fruto supramundano; os "sinais" so objetos tal como as formas, etc.; o elemento sem sina l" Nibbana, onde todos os sinais dos fenmenos condicionados esto ausentes. [Retorn a] [23] MA identifica suata cetovimutti como o insight do vazio de um eu (ou essncia i nerente) em pessoas e coisas. [Retorna] [24] Da mesma forma como mencionado acima, MA identifica a libertao da mente sem s inais com a realizao do fruto supramundano. Das quatro libertaes da mente mencionada s no verso 30, somente esta supramundana. As trs primeiras - os brahmaviharas, a terceira realizao imaterial e o insight do vazio de todas as formaes - todas pertenc em ao nvel mundano. [Retorna] [25] Cobia, raiva e deluso podem ser compreendidos como "aqueles que tiram medidas " (pamanakarana) no sentido de que impem limitaes sobre o escopo e profundidade da mente; MA, no entanto, explica esta frase como significando que as impurezas per mitem que algum mea uma pessoa como uma pessoa comum, como uma que entrou na corre nteza, como uma que retorna uma vez ou como uma que no retorna. [Retorna] [26] MA: Existem doze libertaes imensurveis da mente: os quatro brahmaviharas, os q uatro caminhos supramundanos e os seus quatro frutos. A libertao da mente inabalvel o fruto do estado de arahant. A afirmao de que essa libertao inabalvel est vazia de obia, raiva e deluso - tambm repetida ao final dos versos 36 e 37 - tambm a identifi ca como a libertao supramundana da mente atravs do vazio. [Retorna] [27] MA explica a palavra kincana como significando "impedimento" ou "obstculo". [Retorna] [28] MA: Existem nove libertaes da mente atravs do nada: a base do nada e os quatro caminhos supramundanos e os seus frutos. [Retorna] [29] MA interpreta a frase "fazedor dos sinais" (nimittakarana) como significand o que a cobia, a raiva e a deluso marcam algum como sendo uma pessoa comum ou nobre

, como cobiosa, raivosa ou deludida. Mas, tambm pode significar que essas impureza s fazem com que a mente atribua um significado falso s coisas como sendo permanen tes, agradveis, possuindo um eu ou belas. [Retorna] [30] MA: H treze libertaes sem sinal da mente: insight, porque remove os sinais de permanncia, prazer e eu; as quatro realizaes imateriais, porque elas no possuem o si nal da forma material; e os quatro caminhos supramundanos e os seus frutos, por causa da ausncia do sinal das impurezas. [Retorna] [31] Todas as quatro libertaes da mente possuem um nico significado, pois todas se referem realizao do estado de arahant. MA tambm indica que as quatro libertaes possue m um nico significado, porque os termos - imensurvel, nada, vazio e a ausncia de si nal so, todos, nomes para Nibbana que o objeto da realizao do estado de arahant. [R etorna] *** Majjhima Nikaya 44 Culavedalla Sutta A Pequena Seqncia de Perguntas e Respostas Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. 1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Rajagaha, no Bambual, no Santur io dos Esquilos. Ento, o discpulo leigo Visakha foi at a bhikkhuni Dhammadinna, [1] e aps cumpriment-l a, sentou a um lado e perguntou: (Identidade) 2. "Senhora, 'identidade, identidade' se diz. O que chamado identidade pelo Abeno ado?" "Amigo Visakha, esses cinco agregados influenciados pelo apego so chamados de ide ntidade pelo Abenoado; isto , o agregado da forma material influenciado pelo apego , o agregado da sensao influenciado pelo apego, o agregado da percepo influenciado p elo apego, o agregado das formaes volitivas influenciado pelo apego e o agregado d a conscincia influenciado pelo apego. Esses cinco agregados influenciados pelo ap ego so chamados de identidade pelo Abenoado."[2] Dizendo, "Muito bem, senhora", o discpulo leigo Visakha ficou alegre e contente c om as palavras da bhikkhuni Dhammadinna. Em seguida ele fez outra pergunta: 3. "Senhora, 'origem da identidade, origem da identidade' se diz. O que chamado de origem da identidade pelo Abenoado?" "Amigo Visakha, o desejo, que conduz renovao dos seres, que acompanhado pela cobia e pelo prazer, buscando o prazer aqui e ali; isto , o desejo pelos prazeres sensu ais, o desejo por ser/existir e o desejo por no ser/existir. Isso chamado de orig em da identidade pelo Abenoado." 4. "Senhora, 'cessao da identidade, cessao da identidade' se diz. O que chamado de c essao da identidade pelo Abenoado?" "Amigo Visakha, o desaparecimento e cessao sem deixar nenhum vestgio daquele mesmo desejo, abrir mo, descartar, libertar-se, despegar desse mesmo desejo. Isso chama do de cessao da identidade pelo Abenoado." 5. "Senhora, 'o caminho que conduz cessao da identidade, o caminho que conduz cess ao da identidade' se diz. O que chamado de caminho que conduz cessao da identidade p elo Abenoado?" "Amigo Visakha, exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento correto, pensamento correto, linguagem correta, ao correta, modo de vida correto, esforo co rreto, ateno plena correta e concentrao correta."

6. Senhora, esse apego o mesmo que os cinco agregados influenciados pelo apego ou esse apego algo separado dos cinco agregados influenciados pelo apego?" "Amigo Visakha, esse apego no nem o mesmo que esses cinco agregados influenciados pelo apego, nem esse apego algo separado dos cinco agregados influenciados pelo apego. o desejo e a cobia em relao aos cinco agregados influenciados pelo apego qu e o apego nesse caso." [3] (Idia da Identidade) 7. "Senhora, como surge a idia da identidade?" "Nesse caso, amigo Visakha, uma pessoa comum sem instruo, que no respeita os nobres , que no proficiente nem treinada no Dhamma deles, que no respeita os homens verda deiros, que no proficiente nem treinada no Dhamma deles, considera a forma materi al como sendo o eu, ou o eu como possudo de forma material, ou a forma material c omo estando no eu, ou o eu como estando na forma material . Ela considera a sens ao como sendo o eu, ou o eu como possudo de sensao, ou a sensao como estando no eu, ou o eu como estando na sensao. Ela considera a percepo como sendo o eu, ou o eu como p ossudo de percepo, ou a percepo como estando no eu, ou o eu como estando na percepo. E a considera as formaes volitivas como sendo o eu, ou o eu como possudo de formaes vol itivas, ou as formaes volitivas como estando no eu, ou o eu como estando nas formaes volitivas. Ela considera a conscincia como sendo o eu, ou o eu como possudo de co nscincia, ou a conscincia como estando no eu, ou o eu como estando na conscincia. A ssim como surge a idia da identidade." [4] 8. "Senhora, como no surge a idia da identidade?" "Nesse caso, amigo Visakha, um nobre discpulo bem instrudo, que respeita os nobres , que proficiente e treinado no Dhamma deles, que respeita os homens verdadeiros , que proficiente e treinado no Dhamma deles, no considera a forma material como sendo o eu, ou o eu como possudo de forma material, ou a forma material como esta ndo no eu, ou o eu como estando na forma material . Ela no considera a sensao como sendo o eu, ou o eu como possudo de sensao, ou a sensao como estando no eu, ou o eu c omo estando na sensao. Ela no considera a percepo como sendo o eu, ou o eu como possud o de percepo, ou a percepo como estando no eu, ou o eu como estando na percepo. Ela no considera as formaes volitivas como sendo o eu, ou o eu como possudo de formaes volit ivas, ou as formaes volitivas como estando no eu, ou o eu como estando nas formaes v olitivas. Ela no considera a conscincia como sendo o eu, ou o eu como possudo de co nscincia, ou a conscincia como estando no eu, ou o eu como estando na conscincia. A ssim como no surge a idia da identidade." ( O Nobre Caminho ctuplo) 9. "Senhora, o que o Nobre Caminho ctuplo?" "Amigo Visakha, exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento correto, pensamento correto, linguagem correta, ao correta, modo de vida correto, esforo co rreto, ateno plena correta e concentrao correta." 10. "Senhora, o Nobre Caminho ctuplo condicionado ou no condicionado?" "Amigo Visakha, o Nobre Caminho ctuplo condicionado." 11. "Senhora, os trs agregados esto includos no Nobre Caminho ctuplo, ou o Nobre Cam inho ctuplo est includo nos trs agregados?" [5] "Os trs agregados no esto includos no Nobre Caminho ctuplo, amigo Visakha, mas o Nobr e Caminho ctuplo est includo nos trs agregados. Linguagem correta, ao correta e modo d e vida correto - esses estados esto includos no agregado da virtude. Esforo correto , ateno plena correta e concentrao correta - esses estados esto includos no agregado d a concentrao. Entendimento correto e pensamento correto - esses estados esto includo s no agregado da sabedoria." (Concentrao) 12. "Senhora, o que concentrao? Qual a base da concentrao? Qual o equipamento da co centrao? Qual o desenvolvimento da concentrao?" "Unificao da mente, amigo Visakha, concentrao; os quatro fundamentos da ateno plena s a base da concentrao; os quatro tipos de esforo constituem o equipamento da concent rao; a repetio, o desenvolvimento e o cultivo desses mesmos estados constituem o des envolvimento da concentrao." [6] (Formaes) 13. "Senhora, quantas formaes existem?" "Existem trs formaes, amigo Visakha: a formao corporal, a formao verbal e a formao m

." 14. Mas, senhora, o que a formao corporal? O que a formao verbal? O que a formao ?" "A inspirao e expirao, amigo Visakha, so a formao corporal; pensamento aplicado e pens mento sustentado so a formao verbal; percepo e sensao so a formao mental." [7] 15. "Mas, senhora, porque a inspirao e a expirao so a formao corporal? Porque o pensam nto aplicado e o pensamento sustentado so a formao verbal? Porque a percepo e a sensao so a formao mental." "Amigo Visakha, a inspirao e a expirao so corporais, so estados inseparavelmente conec tados com o corpo; por isso que a inspirao e a expirao so a formao corporal. Primeir pessoa aplica o pensamento e sustenta o pensamento e em seguida emerge a lingua gem; por isso que o pensamento aplicado e o pensamento sustentado so a formao verba l. A percepo e a sensao so mentais, so estados inseparavelmente conectados com a mente ; por isso que a percepo e a sensao so a formao mental." [8] (A Realizao da Cessao) 16. "Senhora, como ocorre a realizao da cessao da percepo e da sensao?" "Amigo Visakha, quando um bhikkhu est realizando a cessao da percepo e da sensao, no ocorre: 'Eu irei realizar a cessao da percepo e da sensao,' ou 'Eu estou realizando a cessao da percepo e da sensao,' ou 'Eu realizei a cessao da percepo e da sensao' nvs disso, a sua mente j foi previamente desenvolvida de tal forma a conduzi-lo a esse estado." [9] 17. "Senhora, quando um bhikkhu est realizando a cessao da percepo e da sensao, quais stados cessam primeiro: a formao corporal, a formao verbal ou a formao mental?" "Amigo Visakha, quando um bhikkhu est realizando a cessao da percepo e da sensao, prim iro cessa a formao verbal, depois a formao corporal, depois a formao mental." [10] 18. "Senhora, como ocorre a emerso da realizao da cessao da percepo e da sensao?" "Amigo Visakha, quando um bhikkhu est emergindo da realizao da cessao da percepo e da ensao, no lhe ocorre: 'Eu irei emergir da realizao da cessao da percepo e da sensa u estou emergindo da realizao da cessao da percepo e da sensao,' ou 'Eu emergi da rea ao da cessao da percepo e da sensao'; mas, ao invs disso, a sua mente que foi previa desenvolvida o conduz a esse estado." [11] 19. "Senhora, quando um bhikkhu est emergindo da realizao da cessao da percepo e da se sao, quais estados emergem primeiro: a formao corporal, a formao verbal ou a formao m al?" "Amigo Visakha, quando um bhikkhu est emergindo da realizao da cessao da percepo e da ensao, primeiro emerge a formao mental, depois a formao corporal, depois a formao ver ." [12] 20. "Senhora, quando um bhikkhu emergiu da realizao da cessao da percepo e da sensao, antos tipos de contato o tocam?" "Amigo Visakha, quando um bhikkhu emergiu da realizao da cessao da percepo e da sensa trs tipos de contato o tocam: contato vazio, contato sem sinal, contato sem desej o." [13] 21. "Senhora, quando um bhikkhu emergiu da realizao da cessao da percepo e da sensao, ra que direo tende a sua mente, em que direo se inclina, em que se apia?" "Amigo Visakha, quando um bhikkhu emergiu da realizao da cessao da percepo e da sensa a sua mente tende para o afastamento, se inclina para o afastamento, se apia no a fastamento." [14] (Sensao) 22. "Senhora, quantos tipos de sensao existem?" "Amigo Visakha, existem trs tipos de sensao: sensao prazerosa, sensao desprazerosa e s nsao nem prazerosa, nem desprazerosa." 23. "Mas senhora, o que a sensao prazerosa? O que a sensao desprazerosa? O que a se sao nem prazerosa, nem desprazerosa?" "Amigo Visakha, tudo que sentido pelo corpo ou pela mente como agradvel e que ali via uma sensao agradvel. Tudo que sentido pelo corpo ou pela mente como doloroso e que magoa uma sensao desagradvel. Tudo que sentido pelo corpo ou pela mente que no a livia nem magoa uma sensao nem prazerosa, nem desprazerosa." 24. "Senhora, o que prazeroso e o que doloroso em relao sensao prazerosa? O que p eroso e o que doloroso em relao sensao desprazerosa? O que prazeroso e o que dolo o em relao sensao nem prazerosa, nem desprazerosa?"

"Amigo Visakha, a sensao prazerosa prazerosa quando ela persiste e desprazerosa qu ando muda. A sensao desprazerosa desprazerosa quando persiste e prazerosa quando m uda. A sensao nem prazerosa, nem desprazerosa prazerosa quando existe o conhecimen to (dela) e desprazerosa quando no existe o conhecimento (dela)." (Tendncias Subjacentes) 25. "Senhora, quais tendncias subjacentes esto por detrs da sensao prazerosa? Quais t endncias subjacentes esto por detrs da sensao desprazerosa? Quais tendncias subjacente s esto por detrs da sensao nem prazerosa, nem desprazerosa?" "Amigo Visakha, a tendncia subjacente do desejo sensual o que est por detrs da sens ao prazerosa. A tendncia subjacente da averso o que est por detrs da sensao despraz . A tendncia subjacente da ignorncia o que est por detrs da sensao nem prazerosa, nem desprazerosa." [15] 26. "Senhora, a tendncia subjacente do desejo sensual o que est por detrs de toda s ensao prazerosa? A tendncia subjacente da averso o que est por detrs de toda sensao razerosa? A tendncia subjacente da ignorncia o que est por detrs de toda sensao nem p azerosa, nem desprazerosa?" "Amigo Visakha, a tendncia subjacente do desejo sensual no est por detrs de toda sen sao prazerosa. A tendncia subjacente da averso no est por detrs de toda sensao despr sa. A tendncia subjacente da ignorncia no est por detrs de toda sensao nem prazerosa, em desprazerosa." 27. "Senhora, o que deve ser abandonado em relao sensao prazerosa? O que deve ser ab andonado em relao sensao desprazerosa? O que deve ser abandonado em relao sensao zerosa, nem desprazerosa?" "Amigo Visakha, a tendncia subjacente do desejo sensual deve ser abandonada em re lao sensao prazerosa. A tendncia subjacente da averso deve ser abandonada em relao desprazerosa. A tendncia subjacente da ignorncia deve ser abandonada em relao sensao em prazerosa, nem desprazerosa." 28. "Senhora, a tendncia subjacente do desejo sensual deve ser abandonada em relao a toda sensao prazerosa? A tendncia subjacente da averso deve ser abandonada em relao a toda sensao desprazerosa? A tendncia subjacente da ignorncia deve ser abandonada e m relao a toda sensao nem prazerosa, nem desprazerosa?" "Amigo Visakha, a tendncia subjacente do desejo sensual no precisa ser abandonada em relao a toda sensao prazerosa. A tendncia subjacente da averso no precisa ser aband nada em relao a toda sensao desprazerosa. A tendncia subjacente da ignorncia no precis ser abandonada em relao a toda sensao nem prazerosa, nem desprazerosa." "Aqui, amigo Visakha, um bhikkhu afastado dos prazeres sensuais, afastado das qu alidades no hbeis, entra e permanece no primeiro jhana, que caracterizado pelo pen samento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento . .. Assim ele abandona o desejo sensual, e a tendncia subjacente do desejo sensual no est por detrs disso. [16] "Neste caso, um bhikkhu considera da seguinte forma: 'Quando entrarei e permanec erei naquela base em que os nobres entram e permanecem?' Naquele que dessa forma gera o anseio pelas libertaes supremas, a tristeza surge tendo esse anseio como c ondio. Assim ele abandona a averso, e a tendncia subjacente da averso no est por detr isso. [17] "Aqui, com o completo desaparecimento da felicidade, um bhikkhu entra e permanec e no quarto jhana, que possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno plena e a equanimidade purificadas. Assim ele abandona a ignorncia, e a tendncia subjacente ignorncia no est por detrs disso." [18] (Contrapartidas) 29. "Senhora, qual a contrapartida da sensao prazerosa?" [19] "Amigo Visakha, a sensao desprazerosa a contrapartida da sensao prazerosa." "Qual a contrapartida da sensao desprazerosa? "A sensao prazerosa a contrapartida da sensao desprazerosa." "Qual a contrapartida da sensao nem prazerosa, nem desprazerosa?" "Ignorncia a contrapartida da sensao nem prazerosa, nem desprazerosa." [20] "Qual a contrapartida da ignorncia?" "Verdadeiro conhecimento a contrapartida da ignorncia." " Qual a contrapartida do verdadeiro conhecimento?" "Libertao a contrapartida do verdadeiro conhecimento."

" Qual a contrapartida da libertao?" "Nibbana a contrapartida da libertao." "Senhora, qual a contrapartida de Nibbana?" "Amigo Visakha, voc levou essa srie de questes longe demais; voc no foi capaz de comp reender o limite para as questes. [21] Pois a vida santa, amigo Visakha, se unifi ca em Nibbana, culmina em Nibbana, termina em Nibbana. Se voc desejar, amigo Visa kha, v at o Abenoado e pergunte a ele o significado disso. Exatamente como o Abenoad o lhe explicar, assim o significado dever ser lembrado." (Concluso) 30. Ento o discpulo leigo, Visakha, estando satisfeito e contente com as palavras da bhikkhuni Dhammadinna, levantou-se do seu assento e aps homenage-la, mantendo-a sua direita, foi at o Abenoado. Aps homenage-lo, ele sentou a um lado e lhe contou toda a conversa com a bhikkhuni Dhammadinna. Quando ele terminou de falar o Abeno ado lhe disse: 31. "A bhikkhuni Dhammadinna sbia, Visakha, a bhikkhuni Dhammadinna possui grande sabedoria. Se voc tivesse perguntado a mim o significado disso, eu teria explica do exatamente da mesma forma que a bhikkhuni Dhammadinna explicou. Esse o signif icado, e assim que voc deve lembr-lo." [22] Isso foi o que disse o Abenoado. O discpulo leigo, Visakha, ficou satisfeito e con tente com as palavras do Abenoado.

Notas: [1] Visakha era um comerciante rico de Rajagaha e havia realizado o nvel daquele 'que no retorna'. Dhammadinna, a sua antiga esposa na vida leiga, havia realizado o estado de arahant pouco depois da sua ordenao como bhikkhuni. O Buda declarou q ue ela era a bhikkhuni que melhor expunha o Dhamma. [Retorna] [2] MA explica o composto panc'upadanakkhandha como sendo os cinco agregados que se tornam a condio para o apego (MT: como os seus objetos). Visto que esses cinco agregados so, em resumo, toda a nobre verdade do sofrimento (MN 9.15; MN 28.3) v eremos que a primeira das quatro questes formuladas propem uma investigao das quatro nobres verdades expressas atravs da identidade ao invs do sofrimento.[Retorna] [3] MA: Como o apego apenas uma parte do agregado das formaes (tal como definido a qui, cobia), ele no o mesmo que os cinco agregados; e como o apego no pode ser desc onectado completamente dos agregados, no existe apego parte dos agregados. [Retor na] [4] Esses so os vinte tipos de idias do que pode ser a identidade. MA ilustra as q uatro idias de uma identidade em relao forma material: A pessoa pode considerar a f orma material como um eu, tal como a chama de uma lamparina de azeite idntica cor (da chama). Ou a pessoa pode considerar o eu como possudo de forma material, tal como uma rvore possui uma sombra; ou a pessoa pode considerar a forma material c omo estando no eu, tal como o aroma est numa flor; ou a pessoa pode considerar o eu como estando na forma material, tal como uma jia dentro de uma caixa de jias. [ Retorna] [5] A palavra khandha neste caso tem um significado distinto daquele mais comume nte encontrado no contexto dos cinco agregados influenciados pelo apego. Neste c aso se refere a um conjunto de princpios de prtica, as trs divises do Nobre Caminho c tuplo em virtude (sila), concentrao (samadhi) e sabedoria (paa). [Retorna] [6] Os quatro fundamentos da ateno plena so a base da concentrao (samadhinimitta) no sentido de que eles so a sua condio (MA). Os quatro tipos de esforo so explicados no MN 77.16. [Retorna] [7] MA: Dhammadinna antecipou a inteno de Visakha de perguntar acerca das formaes qu e cessam quando se entra na realizao da cessao. Por isso ela explicou as trs formaes d sta forma, ao invs de volies benficas ou prejudiciais do corpo, linguagem e mente, q ue o significado relevante dentro do contexto da cadeia de origem dependente. [R etorna] [8] MA tambm explica que a formao corporal e a formao mental so formaes 'inseparavelm e conectadas' com o corpo e com a mente no sentido de que elas so formadas pelo c orpo e pela mente, enquanto que a formao verbal uma formao no sentido de que ela for ma a linguagem. [Retorna]

[9] A cessao pode ser realizada por um 'que no retorna' ou por um arahant que possu a maestria dos oito jhanas. O meditador entra em uma realizao de cada vez, emerge dela e a contempla com insight como impermanente, insatisfatria e no-eu. Aps comple tar esse procedimento com a base da nem percepo, nem no percepo, e ocupando-se com al gumas atividades preparatrias, o meditador determina permanecer sem a mente por u m perodo determinado de tempo. A sua determinao, suportada pelas suas realizaes anter iores e as atividades preparatrias, o conduzir ao alcance da cessao. [Retorna] [10] O pensamento aplicado e pensamento sustentado cessam primeiro no segundo jh ana; a inspirao e a expirao cessam em seguida, no quarto jhana; e a percepo e a sensa essam por ltimo na realizao da cessao propriamente dita. [Retorna] [11] Quando o perodo de tempo estabelecido houver transcorrido, em razo da prvia de terminao, o meditador espontaneamente emerge da realizao da cessao e o processo mental retomado. [Retorna] [12] MA: Quando ele emerge da cessao, a conscincia da realizao do fruto surge primeir o e a percepo e sensao associada com isso a formao mental que surge primeiro. Depois, com a subseqente retomada do processo vital, a formao corporal, isto , a respirao, rec omea. E subseqentemente, quando o meditador recomea as suas atividades normais, a f ormao verbal surge. [Retorna] [13] O primeiro estado de conscincia que surge ao emergir da cessao o fruto da real izao, que chamado de vazio, sem sinal e sem desejo devido sua qualidade inerente e ao seu objeto, Nibbana. Neste caso os trs nomes para o fruto so atribudos ao conta to associado com o fruto. [Retorna] [14] MT: Nibbana, o objeto da conscincia do fruto que surge ao emergir da cessao, c hamado de afastamento (viveka) porque est afastado de todas as coisas condicionad as. [Retorna] [15] MT: as trs impurezas so chamadas anusaya, tendncias subjacentes, no sentido de que elas no foram abandonadas pelo contnuo mental ao qual pertencem e porque elas so capazes de emergir quando uma condio favorvel se apresente. [Retorna] [16] MA explica que o bhikkhu suprime a tendncia ao desejo sensual e obtm o primei ro jhana. Tendo suprimido bem a tendncia ao desejo sensual atravs do jhana, ele de senvolve insight e extirpa a tendncia ao desejo sensual atravs do caminho daquele 'que no retorna'. Mas como a supresso foi atravs do jhana se diz que "a tendncia sub jacente do desejo sensual no est por detrs disso". [Retorna] [17] MA identifica "naquela base" (tadayatana), bem como as "libertaes supremas" c omo o estado de arahant. A tristeza que surge devido ao anseio chamada de tristez a baseada na renncia" no MN 137.13. MA explica que na verdade ele no abandona a te ndncia averso atravs dessa tristeza; mas ao invs disso, estimulado pelo anseio pelas libertaes supremas, ele se dedica prtica com firme determinao e extirpa a tendncia erso ao alcanar o caminho daquele 'que no retorna'. [Retorna] [18] MA: o bhikkhu suprime a tendncia ignorncia com o quarto jhana, ele a suprime bem e depois extirpa a tendncia ignorncia ao alcanar o caminho do arahant [Retorna] [19] A palavra "contrapartida" (patibhaga) usada para expressar a relao entre ambo s, oposio e complementao. [Retorna] [20] Ignorncia a contrapartida porque a sensao nem prazerosa, nem desprazerosa suti l e difcil de ser reconhecida. [Retorna] [21] MT: Nibbana realmente possui uma contrapartida contrria, ou seja, os estados condicionados. Mas, em sentido estrito no existe uma contrapartida equivalente, pois como pode haver algo equivalente a Nibbana, o no condicionado? [Retorna] [22] MA: Ao dizer isto, o Buda faz desse sutta a Palavra do Conquistador, como s e fosse selado com o selo do Conquistador. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 45 Culadhammasamadana Sutta O Pequeno Discurso de Como Fazer as Coisas Somente para distribuio gratuita.

Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma: Bhikkhus. Venervel Senhor, eles responderam. O Abenoado disse o seguinte: 2. Bhikkhus, existem quatro maneiras de fazer as coisas. Quais quatro? Existe uma maneira de fazer as coisas que prazerosa agora e amadurece no futuro como dolor osa. Existe uma maneira de fazer as coisas que dolorosa agora e amadurece no fut uro como dolorosa. Existe uma maneira de fazer as coisas que dolorosa agora e am adurece no futuro como prazerosa. Existe uma maneira de fazer as coisas que praz erosa agora e amadurece no futuro como prazerosa. 3. Como, bhikkhus, a maneira de fazer as coisas que prazerosa agora e amadurece n o futuro como dolorosa? Bhikkhus, existem certos contemplativos e brmanes cuja do utrina e entendimento este: No existe perigo no prazer sensual. Eles so apegados dev orao de prazeres sensuais e se divertem com mulheres errantes que usam o cabelo pr eso num coque acima da cabea. Eles assim dizem: Qual medo futuro esses bons contem plativos e brmanes vm nos prazeres sensuais quando eles falam no seu abandono e de screvem a completa compreenso dos prazeres sensuais? Prazeroso o toque delicado, suave, fofo, do brao dessa mulher! Assim eles so apegados devorao de prazeres sensuai s, e tendo feito isso, na dissoluo do corpo, depois da morte, eles renascem num es tado de privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno. L e les sentem sensaes dolorosas, torturantes, penetrantes. Eles dizem o seguinte: Esse o medo futuro que aqueles bons contemplativos e brmanes viram nos prazeres sensu ais ao falarem sobre o seu abandono e descreverem a completa compreenso dos praze res sensuais. Pois por causa dos prazeres sensuais, devido aos prazeres sensuais , que agora estamos sentindo sensaes dolorosas, torturantes, penetrantes. 4. Bhikkhus, suponham que no ltimo ms da estao quente o legume de uma trepadeira arre bentasse e uma semente de trepadeira casse ao p de uma rvore sal. Ento um deva que v ive naquela rvore ficaria medroso, perturbado e assustado; mas os amigos e compan heiros, pares e parentes do deva devas dos jardins, devas dos parques, devas das rvores e os devas que habitam as ervas medicinais, o capim e as rvores monarca se reuniriam e acalmariam o deva assim: No tenha medo, senhor, no tenha medo. Quem sa be um pavo engolir a semente da trepadeira ou um animal selvagem ir com-la, ou um fo go na floresta ir queim-la, ou matutos iro lev-la, ou formigas brancas iro devor-la, o ela poder nem mesmo ser frtil. Mas nenhum pavo engoliu aquela semente, nenhum anima l selvagem a comeu, nenhum fogo na floresta a queimou, nenhum matuto a levou, ne nhuma formiga branca a devorou e na verdade ela era frtil. Ento, sendo umedecida p ela gua de uma nuvem carregada de chuva, a semente no seu devido tempo germinou e o rebento delicado, suave, fofo se enroscou em volta daquela rvore sal. Ento o de va que vivia na rvore sal pensou: Qual medo futuro viram os meus amigos e companhe iros, pares e parentes ... naquela semente de trepadeira quando eles se reuniram e me acalmaram da forma como fizeram? Prazeroso o toque delicado, suave, fofo d esse rebento da trepadeira! Ento a trepadeira envolveu a rvore sal, fez uma abbada s obre ela, estendeu uma cortina em toda sua volta e rachou os principais galhos d a rvore. O deva que vivia na rvore ento compreendeu: Esse o medo temor que eles vira m naquela semente de trepadeira. Por causa daquela semente de trepadeira eu agor a estou sentindo sensaes dolorosas, torturantes, penetrantes. Da mesma forma, bhikkhus, existem certos contemplativos e brmanes cuja doutrina e entendimento este: No existe perigo no prazer sensual. ... Eles dizem o seguinte: Ess e o medo futuro que aqueles bons contemplativos e brmanes viram nos prazeres sens uais ... que agora estamos sentindo sensaes dolorosas, torturantes, penetrantes. Es sa chamada a maneira de fazer as coisas que prazerosa agora e que amadurece no f uturo como dolorosa. 5. E como, bhikkhus, a maneira de fazer as coisas que dolorosa agora e amadurece no futuro como dolorosa? Neste caso, bhikkhus, algum anda nu, rejeitando as conve nes, lambendo as mos, no atendendo quando chamado, no parando quando solicitado ... (

igual ao MN 12, verso 45) ... Ele purifica o corpo com trs imerses na gua a cada di a. Assim, de variadas formas ele permanece se dedicando prtica de atormentar e mo rtificar o corpo. Na dissoluo do corpo, depois da morte, ele renasce num estado de privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno. Essa cham ada a maneira de fazer as coisas que dolorosa agora e amadurece no futuro como d olorosa. 6. E como, bhikkhus, a maneira de fazer as coisas que dolorosa agora e amadurece no futuro como prazerosa? Neste caso, bhikkhus, algum normalmente tem intensa cob ia por natureza, e ele experimenta com freqncia a dor e a angstia nascidas da cobia; algum normalmente tem intensa raiva por natureza, e ele experimenta com freqncia a dor e a angstia nascidas da raiva; algum normalmente tem intensa deluso por naturez a, e ele experimenta com freqncia a dor e a angstia nascidas da deluso. Apesar disso , com dores e angstias, em prantos com o rosto coberto de lgrimas, ele vive a vida santa perfeita e pura. Na dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce num destino feliz, at mesmo no paraso. Essa chamada a maneira de fazer as coisas que dolorosa agora e amadurece no futuro como prazerosa. 7. E como, bhikkhus, a maneira de fazer as coisas que prazerosa agora e amadurece no futuro como prazerosa? Neste caso, bhikkhus, algum normalmente no tem intensa cobia por natureza, e ele no experimenta com freqncia a dor e a angstia nascidas da c obia; algum normalmente no tem intensa raiva por natureza, e ele no experimenta com freqncia a dor e a angstia nascidas da raiva; algum normalmente no tem intensa deluso por natureza, e ele no experimenta com freqncia a dor e a angstia nascidas da deluso. Afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis, ele entra e per manece no primeiro jhana ... abandonando o pensamento aplicado e sustentado, ele entra e permanece no segundo jhana ... Abandonando o xtase ... ele entra e perma nece no terceiro jhana ... Com completo desaparecimento da felicidade ... ele en tra e permanece no quarto jhana ... Na dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce num destino feliz, at mesmo no paraso. Essa chamada a maneira de fazer as coisas q ue prazerosa agora e amadurece no futuro como prazerosa. Essas, bhikkhus, so as q uatro maneiras de fazer as coisas. Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado. *** Majjhima Nikaya 46 Mahadhammasamadana Sutta O Grande Discurso de Como Fazer as Coisas Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. 1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma: Bhikkhus Venervel Senhor, eles responderam. O Abenoado disse o seguinte: 2. Bhikkhus, a maioria dos seres possui este anseio, desejo e aspirao: Se apenas as coisas no desejadas, no cobiadas, desagradveis diminussem e aquelas desejadas, cobiada s e agradveis aumentassem! No entanto, embora os seres tenham esse anseio, desejo e aspirao, as coisas no desejadas, no cobiadas, desagradveis aumentam para eles e as c oisas desejadas, cobiadas e agradveis diminuem para eles. Agora, bhikkhus, qual vo cs pensam ser a razo disso? Venervel senhor, os nossos ensinamentos tm o Abenoado como origem, como guia e como refgio. Seria bom se o Abenoado pudesse explicar o significado dessas palavras. Te ndo ouvido do Abenoado, os bhikkhus o recordaro.

Ento, bhikkhus, ouam e prestem muita ateno quilo que eu vou dizer. Sim, venervel s s bhikkhus responderam. O Abenoado disse o seguinte: 3. Aqui, bhikkhus, uma pessoa comum sem instruo que no respeita os nobres, que no pro ficiente nem treinada no Dhamma deles, que no respeita os homens verdadeiros, que no proficiente nem treinada no Dhamma deles, no sabe quais coisas devem ser culti vadas e quais coisas no devem ser cultivadas, ela no sabe quais coisas devem ser d esenvolvidas e quais coisas no devem ser desenvolvidas. No sabendo isso, ela culti va as coisas que no devem ser cultivadas e no cultiva as coisas que devem ser cult ivadas, ela desenvolve as coisas que no devem ser desenvolvidas e no desenvolve as coisas que devem ser desenvolvidas. [1] porque ela faz isso que as coisas no des ejadas, no cobiadas, desagradveis aumentam para ela e as coisas desejadas, cobiadas e agradveis diminuem para ela. Por que isso? Isso o que acontece com aquele que no v. 4. O nobre discpulo bem instrudo, que respeita os nobres, que proficiente e treinad o no Dhamma deles, que respeita os homens verdadeiros, que proficiente e treinad o no Dhamma deles, sabe quais coisas devem ser cultivadas e quais coisas no devem ser cultivadas, ele sabe quais coisas devem ser desenvolvidas e quais coisas no devem ser desenvolvidas. Sabendo isso, ele cultiva as coisas que devem ser culti vadas e no cultiva as coisas que no devem ser cultivadas, ele desenvolve as coisas que devem ser desenvolvidas e no desenvolve as coisas que no devem ser desenvolvi das. porque ele faz isso que as coisas desejadas, cobiadas, agradveis aumentam par a ele e as coisas no desejadas, no cobiadas e desagradveis diminuem para ele. Por qu e isso? Isso o que acontece com aquele que v. 5. Bhikkhus, existem quatro maneiras de fazer as coisas. Quais quatro? Existe uma maneira de fazer as coisas que dolorosa agora e amadurece no futuro como doloro sa. Existe uma maneira de fazer as coisas que prazerosa agora e amadurece no fut uro como dolorosa. Existe uma maneira de fazer as coisas que dolorosa agora e am adurece no futuro como prazerosa. Existe uma maneira de fazer as coisas que praz erosa agora e amadurece no futuro como prazerosa. (A PESSOA IGNORANTE) 6. (1) Agora, bhikkhus, aquele que ignorante, sem saber esta maneira de fazer as coisas que dolorosa agora e amadurece no futuro como dolorosa, no compreende como na verdade , assim: Esta maneira de fazer as coisas dolorosa agora e amadurece no futuro como dolorosa. No sabendo isso, no compreendendo como na verdade , o ignoran te cultiva isso e no evita isso; porque ele assim age, as coisas no desejadas, no c obiadas, desagradveis aumentam para ele e as coisas desejadas, cobiadas e agradveis diminuem para ele. Por que isso? Isso o que acontece com aquele que no v. 7. (2) Agora, bhikkhus, aquele que ignorante, sem saber esta maneira de fazer as coisas que prazerosa agora e amadurece no futuro como dolorosa, no compreende com o na verdade , assim: Esta maneira de fazer as coisas prazerosa agora e amadurece no futuro como dolorosa. No sabendo isso, no compreendendo como na verdade , o ignor ante cultiva isso e no evita isso; porque ele assim age, as coisas no desejadas .. . aumentam para ele e as coisas desejadas ... diminuem para ele. Por que isso? I sso o que acontece com aquele que no v. 8. (3) Agora, bhikkhus, aquele que ignorante, sem saber esta maneira de fazer as coisas que dolorosa agora e amadurece no futuro como prazerosa, no compreende com o na verdade , assim: Esta maneira de fazer as coisas dolorosa agora e amadurece n o futuro como prazerosa. No sabendo isso, no compreendendo como na verdade , o ignor ante no cultiva isso mas evita isso; porque ele assim age, as coisas no desejadas ... aumentam para ele e as coisas desejadas ... diminuem para ele. Por que isso? Isso o que acontece com aquele que no v. 9. (4) Agora, bhikkhus, aquele que ignorante, sem saber esta maneira de fazer as coisas que prazerosa agora e amadurece no futuro como prazerosa, no compreende co mo na verdade , assim: Esta maneira de fazer as coisas prazerosa agora e amadurece no futuro como prazerosa. No sabendo isso, no compreendendo como na verdade , o ign orante no cultiva isso mas evita isso; porque ele assim age, as coisas no desejada s ... aumentam para ele e as coisas desejadas ... diminuem para ele. Por que iss o? Isso o que acontece com aquele que no v. (A PESSOA SBIA) 10. (1) Agora, bhikkhus, aquele que sbio, sabendo esta maneira de fazer as coisas

que dolorosa agora e amadurece no futuro como dolorosa, compreende como na verda de , assim: Esta maneira de fazer as coisas dolorosa agora e amadurece no futuro c omo dolorosa. Sabendo isso, compreendendo como na verdade , o sbio no cultiva isso m as evita isso; porque ele assim age, as coisas no desejadas, no cobiadas, desagradve is diminuem para ele e as coisas desejadas, cobiadas e agradveis aumentam para ele . Por que isso? Isso o que acontece com aquele que v. 11. (2) Agora, bhikkhus, aquele que sbio, sabendo esta maneira de fazer as coisas que prazerosa agora e amadurece no futuro como dolorosa, compreende como na verd ade , assim: Esta maneira de fazer as coisas prazerosa agora e amadurece no futuro como dolorosa. Sabendo isso, compreendendo como na verdade , o sbio no cultiva isso mas evita isso; porque ele assim age, as coisas no desejadas ... diminuem para e le e as coisas desejadas ... aumentam para ele. Por que isso? Isso o que acontec e com aquele que v. 12. (3) Agora, bhikkhus, aquele que sbio, sabendo esta maneira de fazer as coisas que dolorosa agora e amadurece no futuro como prazerosa, compreende como na verd ade , assim: Esta maneira de fazer as coisas dolorosa agora e amadurece no futuro como prazerosa. Sabendo isso, compreendendo como na verdade , o sbio no evita isso m as cultiva isso; porque ele assim age, as coisas no desejadas ... diminuem para e le e as coisas desejadas ... aumentam para ele. Por que isso? Isso o que acontec e com aquele que v. 13. (4) Agora, bhikkhus, aquele que sbio, sabendo esta maneira de fazer as coisas que prazerosa agora e amadurece no futuro como prazerosa, compreende como na ver dade , assim: Esta maneira de fazer as coisas prazerosa agora e amadurece no futur o como prazerosa. Sabendo isso, compreendendo como na verdade , o sbio no evita isso mas cultiva isso; porque ele assim age, as coisas no desejadas ... diminuem para ele e as coisas desejadas ... aumentam para ele. Por que isso? Isso o que acont ece com aquele que v. (AS QUATRO MANEIRAS) 14. (1) Qual, bhikkhus, a maneira de fazer as coisas que dolorosa agora e amadure ce no futuro como dolorosa? Aqui, bhikkhus, algum com dor e tristeza mata seres v ivos, ele experimenta a dor e a tristeza que tm o ato de matar seres vivos como c ondio. Com dor e tristeza ele toma aquilo que no dado ... se comporta de forma imprp ria em relao aos prazeres sensuais ... fala mentiras ... fala com malcia ... fala d e forma grosseira ... fala frivolidades ... cobioso ... tem m vontade na mente ... tem o entendimento incorreto, e ele experimenta a dor e a tristeza que tm o ente ndimento incorreto como condio. Com a dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce num estado de privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores e at mesmo no inferno . Essa a maneira de fazer as coisas que dolorosa agora e que amadurece no futuro como dolorosa. 15. (2) Qual, bhikkhus, a maneira de fazer as coisas que prazerosa agora e amadur ece no futuro como dolorosa? Aqui, bhikkhus, algum com prazer e alegria mata sere s vivos, ele experimenta o prazer e a alegria que tm o ato de matar seres vivos c omo condio. Com prazer e alegria ele toma aquilo que no dado ... tem o entendimento incorreto, e ele experimenta o prazer e a alegria que tm o entendimento incorret o como condio. Com a dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce num estado de privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno. Essa a maneira d e fazer as coisas que prazerosa agora e que amadurece no futuro como dolorosa. 16. (3) Qual, bhikkhus, a maneira de fazer as coisas que dolorosa agora e amadure ce no futuro como prazerosa? Aqui, bhikkhus, algum com dor e tristeza se abstm de matar seres vivos, ele experimenta a dor e a tristeza que tm a absteno de matar ser es vivos como condio. Com dor e tristeza ele no toma aquilo que no dado ... no se com porta de forma imprpria em relao aos prazeres sensuais ... no fala mentiras ... no fa la com malcia ... no fala de forma grosseira ... no fala frivolidades ... no cobioso ... no tem m vontade na mente... tem o entendimento correto, e ele experimenta a d or e a tristeza que tm o entendimento correto como condio. Com a dissoluo do corpo, a ps a morte, ele renasce num destino feliz e at mesmo no paraso. Essa a maneira de f azer as coisas que dolorosa agora e que amadurece no futuro como prazerosa. 17. (4) Qual, bhikkhus, a maneira de fazer as coisas que prazerosa agora e amadur ece no futuro como prazerosa? Aqui, bhikkhus, algum com prazer e alegria se abstm de matar seres vivos, ele experimenta o prazer e a alegria que tm a absteno de mata

r seres vivos como condio. Com prazer e alegria ele no toma aquilo que no dado ... t em o entendimento correto, e ele experimenta o prazer e a alegria que tm o entend imento correto como condio. Com a dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce num des tino feliz e at mesmo no paraso. Essa a maneira de fazer as coisas que prazerosa a gora e que amadurece no futuro como prazerosa. (OS SMILES) 18. (1) Bhikkhus, suponham que houvesse uma abbora amarga misturada com veneno e v iesse um homem que deseja viver no morrer, que deseja o prazer e evita a dor, e d issessem para ele: Bom homem, esta abbora amarga est misturada com veneno. Coma se quiser; ao com-la, a cor, o cheiro e o sabor no lhe cairo bem e depois de com-la voc morrer ou ter um sofrimento igual morte. Ento, ele come sem refletir e no a coloca de lado. Ao com-la, a cor, o cheiro e o sabor dela no lhe caem bem e depois de com-la ele morre ou tem um sofrimento igual morte. Semelhante a isso, eu digo, a manei ra de fazer as coisas que dolorosa agora e amadurece no futuro como dolorosa. 19. (2) Suponham que houvesse uma taa de bronze com uma bebida com boa cor, cheiro e sabor, mas estivesse misturada com veneno e viesse um homem que deseja viver no morrer, que deseja o prazer e evita a dor, e dissessem para ele: Bom homem, es ta taa de bronze contm uma bebida com boa cor, cheiro e sabor, mas est misturada co m veneno. Beba se quiser; ao beb-la, a cor, o cheiro e o sabor lhe cairo bem, mas depois de beb-la voc morrer ou ter um sofrimento igual morte. Ento ele bebe sem refle ir e no a coloca de lado. Ao beb-la, a cor, o cheiro e o sabor lhe caem bem, mas d epois de beb-la ele morre ou tem um sofrimento igual morte. Semelhante a isso, eu digo, a maneira de fazer as coisas que prazerosa agora e que amadurece no futur o como dolorosa. 20. (3) Suponham que houvesse urina fermentada misturada com vrios medicamentos e viesse um homem enfermo com ictercia e dissessem para ele: Bom homem, esta urina f ermentada est misturada com vrios medicamentos. Beba se quiser; ao beb-la, a cor, o cheiro e o sabor no lhe cairo bem, mas depois de beb-la voc ficar melhor. Ento ele be e depois de refletir e no a coloca de lado. Ao beb-la, a cor, o cheiro e o sabor no lhe caem bem, mas depois de beb-la ele melhora. Semelhante a isso, eu digo, a ma neira de fazer as coisas que dolorosa agora e amadurece no futuro como prazerosa . 21. (4) Suponham que houvesse coalhada, mel, manteiga lquida clarificada e melao mi sturados juntos, e viesse um homem com disenteria e dissessem para ele: Bom homem , isto coalhada, mel, manteiga lquida clarificada e melao misturados juntos. Beba se quiser; ao beb-la, a cor, o cheiro e o sabor lhe cairo bem e depois de beb-la vo c ficar melhor. Ento ele bebe depois de refletir e no a coloca de lado. Ao beb-la, a c or, o cheiro, e o sabor lhe caem bem e depois de beb-la ele melhora. Semelhante a isso, eu digo, a maneira de fazer as coisas que prazerosa agora e amadurece no futuro como prazerosa. 22. Tal como no outono, no ltimo ms da estao das chuvas, quando o cu est limpo e sem n vens, o sol surge na terra dissipando toda a escurido do espao com a sua luminosid ade brilhante e radiante, assim tambm, a maneira de fazer as coisas, que prazeros a agora e amadurece no futuro como prazerosa, dissipa com o seu brilho e luminos idade e radincia todas as demais doutrinas de quaisquer contemplativos e brmanes. Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado. Notas: [1] Uma anlise completa das coisas que devem e no devem ser cultivadas apresentada no MN 114. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 47 Vimamsaka Sutta O Investigador

Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados.

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma: Bhikkhus Venervel Senhor, eles responderam. O Abenoado disse o seguinte: 2. Bhikkhus, um bhikkhu que um investigador, sem saber como avaliar a mente de ou trem, [1] deveria fazer uma investigao do Tathagata para descobrir se ele perfeita mente iluminado ou no. 3. Venervel senhor, os nossos ensinamentos tm o Abenoado como origem, como guia e co mo refgio. Seria bom se o Abenoado pudesse explicar o significado dessas palavras. Tendo ouvido do Abenoado, os bhikkhus o recordaro. Ento, bhikkhus, ouam e prestem muita ateno quilo que eu vou dizer. Sim, venervel s s bhikkhus responderam. O Abenoado disse o seguinte: 4. Bhikkhus, um bhikkhu que um investigador, sem saber como avaliar a mente de ou trem, deveria fazer uma investigao do Tathagata [1A] com relao a dois tipos de estad os, estados conscientizados atravs do olho e atravs do ouvido assim: ou no encontrad o no Tathagata algum tipo de estado contaminado conscientizado atravs do olho ou atravs do ouvido? [2] Ao investig-lo, ele se d conta de que: No so encontrados no Tath gata estados contaminados conscientizados atravs do olho ou atravs do ouvido. 5. Ao compreender isso, ele o investiga mais deste modo: ou no encontrado no Tathag ata algum tipo de estado mesclado conscientizado atravs do olho ou atravs do ouvid o? [3] Ao investig-lo, ele se d conta de que: No so encontrados no Tathagata estados m esclados conscientizados atravs do olho ou atravs do ouvido. 6. Ao compreender isso, ele o investiga mais deste modo: So ou no so encontrados no T athagata estados purificados conscientizados atravs do olho ou atravs do ouvido? Ao investig-lo, ele se d conta de que: So encontrados no Tathagata estados purificados conscientizados atravs do olho ou atravs do ouvido. 7. Ao compreender isso, ele o investiga mais deste modo: Este venervel alcanou este estado benfico faz muito tempo ou ele o alcanou recentemente? Ao investig-lo, ele se d conta que: Este venervel alcanou este estado benfico faz muito tempo; ele no o alca nou apenas recentemente. [3A] 8. Ao compreender isso, ele o investiga mais deste modo: Este venervel adquiriu ren ome e alcanou a fama, e como resultado disso, os perigos [conectados com o renome e a fama] so encontrados nele? Pois, bhikkhus, enquanto um bhikkhu no houver adqui rido renome e alcanado a fama, ele no enfrentar esses perigos [conectados com o ren ome e a fama]; mas quando ele houver adquirido renome e alcanado a fama, ele enfr entar esses perigos.[4] Ao investig-lo, ele se d conta de que: Este venervel adquiriu renome e alcanou a fama, mas os perigos [conectados com o renome e a fama] no so e ncontrados nele. 9. Ao compreender isso, ele o investiga mais deste modo: Este venervel est contido s em temor, no contido pelo temor, e ele evita entregar-se aos prazeres sensuais po rque ele est isento de cobia devido destruio da cobia? Ao investig-lo, ele se d con que: Este venervel est contido sem temor, no contido pelo temor, e ele evita entreg ar-se aos prazeres sensuais porque ele est isento de cobia devido destruio da cobia. 10. Agora, bhikkhus, se outros perguntarem quele bhikkhu assim: Quais so os motivos do venervel e qual a prova atravs da qual ele diz: Aquele venervel est contido sem te mor, no contido pelo temor, e ele evita entregar-se aos prazeres sensuais porque ele est isento de cobia devido destruio da cobia ? respondendo da forma correta, aq bhikkhu responderia assim: Quer aquele venervel esteja com a Sangha ou s, enquanto alguns ali se comportam bem e alguns se comportam mal e alguns ensinam um grupo, [5] enquanto alguns esto preocupados com coisas materiais e alguns no esto corromp idos pelas coisas materiais, no obstante, aquele venervel no despreza ningum por con ta disso. [6] E eu ouvi e aprendi isto da prpria boca do Abenoado: Eu estou contido sem temor, no contido pelo temor, e evito entregar-me aos prazeres sensuais porq

ue estou isento de cobia devido destruio da cobia. 11. Alm disso, bhikkhus, o Tathagata deveria ser questionado sobre isso, assim: , ou no , encontrado no Tathagata algum tipo de estado contaminado conscientizado atra vs do olho ou atravs do ouvido? O Tathagata responderia assim: No Tathagata no encont rado nenhum tipo de estado contaminado conscientizado atravs do olho ou atravs do ouvido. 12. Se for perguntado, , ou no , encontrado no Tathagata algum tipo de estado mesclad o conscientizado atravs do olho ou atravs do ouvido? O Tathagata responderia assim: No encontrado no Tathagata nenhum tipo de estado mesclado conscientizado atravs do olho ou atravs do ouvido. 13. Se for perguntado, So, ou no so, encontrados no Tathagata estados purificados con scientizados atravs do olho ou atravs do ouvido? O Tathagata responderia assim: No T athagata so encontrados estados purificados conscientizados atravs do olho ou atra vs do ouvido. Esses so o meu caminho e o meu domnio, no entanto eu no me identifico com eles. [7] 14. Bhikkhus, um discpulo deveria se aproximar do Mestre, que assim fala, para ouv ir o Dhamma. O Mestre lhe ensina o Dhamma em seus nveis cada vez mais elevados, e m seus nveis cada vez mais sublimes, com as suas contrapartes luminosas e obscura s. medida que o Mestre vai ensinando o Dhamma para um bhikkhu dessa forma, atravs do conhecimento direto de um certo ensinamento desse Dhamma, o bhikkhu chega a uma concluso sobre os ensinamentos. Ele deposita confiana no Mestre assim: O Abenoad o perfeitamente iluminado, o Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, a Sangha pratic a o bom caminho. 15. Agora, se outros perguntarem ao bhikkhu assim: Quais so os motivos do venervel e qual a prova atravs da qual ele diz: O Abenoado perfeitamente iluminado, o Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, a Sangha pratica o bom caminho ? - respondendo da form a correta, aquele bhikkhu responderia assim: Aqui, amigos, eu me aproximei do Abe noado para ouvir o Dhamma. O Abenoado me ensinou o Dhamma em seus nveis cada vez ma is elevados, em seus nveis cada vez mais sublimes, com as suas contrapartes lumin osas e obscuras. medida que o Abenoado foi me ensinando o Dhamma dessa forma, atr avs do conhecimento direto de um certo ensinamento nesse Dhamma, eu cheguei a uma concluso sobre os ensinamentos. Eu deposito confiana no Abenoado assim: O Abenoado p erfeitamente iluminado, o Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, a Sangha pratica o bom caminho. 16. Bhikkhus, quando a f de algum tiver sido bem plantada, enraizada e estabelecida no Tathagata com base nesses motivos, termos e frases, a f dele diz-se que supor tada por motivos, enraizada na viso, firme; [8] ela no pode ser derrotada por nenh um contemplativo ou brmane, ou deva, ou Mara, ou Brahma, ou qualquer um neste mun do. Assim, bhikkhus, como ocorre uma investigao do Tathagata de acordo com o Dhamm a, e assim como o Tathagata bem investigado de acordo com o Dhamma. Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado.

Notas: [1] O bhikkhu que no capaz de penetrar a mente do Buda para confirmar que ele per feitamente iluminado, tem que chegar a essa concluso atravs da inferncia obtida do comportamento corporal e verbal ou das outras evidncias citadas neste sutta. [Ret orna] [1A] Num estudo publicado pelo Venervel Analayo intitulado "The Scope of Free Inq uiry" observado que na verso deste sutta preservado no Madhyama-agama, a expresso "este venervel" aparece desde o incio do discurso, no lugar de Tathagata. Esse uso na avaliao de Analayo extraordinrio pois coloca o Buda em p de igualdade com qualqu er outro bhikkhu. Essa expresso "este venervel" contitui portanto uma expresso eloq uente do fato que aquilo que est sendo investigado precisamente a questo se "este venervel" tem as qualidades para ser considerado um Tathagata. [Retorna] [2] Aes com o corpo so estados conscientizados atravs do olho. Palavras so estados co ientizados atravs do ouvido. MA: Da mesma maneira que se pode inferir a presena de peixes atravs do ondular e borbulhar da gua, assim tambm de uma ao ou expresso contami nada, algum pode inferir que a mente originria est contaminada. [Retorna]

[3] MT: Estados mesclados , (vitimissa dhamma), se refere conduta de algum que est em penhado na purificao da sua conduta mas que incapaz de mant-la consistentemente. Al gumas vezes a sua conduta pura ou luminosa, algumas vezes impura ou obscura. [Re torna] [3A] A verso do Madhyama-agama no questiona a quanto tempo o Buda "realizou" a ilu minao, mas indica que a investigao deve ser feita se ele "pratica" muito tempo dessa forma ou apenas temporariamente. Portanto na verso em Chins a questo no a quanto te mpo o Buda realizou a iluminao mas se a sua conduta consistente. [Retorna] [4] MA: Os perigos so a presuno, arrogncia, etc. Em alguns bhikkhus, enquanto eles no forem bem conhecidos ou tiverem obtido discpulos, esses perigos no sero enfrentado s, e eles permanecero calmos e tranqilos; mas ao se tornarem famosos e com a obteno de discpulos, eles passam a se comportar de forma imprpria, atacando outros bhikkh us como um leopardo ataca um rebanho de gamos. [Retorna] [5] MA: O oposto daqueles que ensinam um grupo aqueles que permanecem separados de um grupo embora no mencionado, deve tambm ser entendido. [Retorna] [6] MA: Este trecho mostra a imparcialidade ou equilbrio, (tadibhava), do Buda em relao aos seres: ele no enaltece alguns e menospreza outros. [Retorna] [7] No ca tena tammayo. MA: Eu no me identifico com essa virtude purificada, eu no tenho cobia por ela. Veja tambm o MN 113.21. [Retorna] [8] Akaravati saddha dassanamulika dalha. O termo chave nessa frase dassanamulik a, enraizada na viso. Isto se refere f daquele que entrou na correnteza, que viu o Dhamma atravs do caminho supramundano, e que incapaz de indicar um outro mestre que no seja o Buda. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 48 Kosambiya Sutta Os Kosambianos Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. 1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Kosambi no Parque de Ghosita. 2. Agora, naquela ocasio os bhikkhus de Kosambi estavam envolvidos em rixas e bri gas, mergulhados em discusses, apunhalando uns aos outros usando as palavras como adagas. Eles no eram capazes, nem de convencer uns aos outros, nem de serem conv encidos por outrem; eles no eram capazes, nem de persuadir uns aos outros, nem de serem persuadidos por outrem.[1] 3. Ento um certo bhikkhu foi at o Abenoado e depois de cumpriment-lo, sentou a um la do e relatou o que estava acontecendo. 4. Ento o Abenoado disse a esse bhikkhu o seguinte: Venha, bhikkhu, diga a esses bh ikkhus em meu nome que o Mestre os chama. Sim venervel senhor, ele respondeu, e foi at aqueles bhikkhus e lhes disse: O Mestre est chamando os venerveis. Sim, amigo, eles responderam e foram at o Abenoado, e depois de cumpriment-lo, sentar am a um lado. O Abenoado ento lhes perguntou: Bhikkhus, verdade que vocs esto envolvi dos em rixas e brigas, mergulhados em discusses, apunhalando uns aos outros usand o as palavras como adagas. Que vocs no so capazes, nem de convencer uns aos outros, nem de serem convencidos por outrem; que vocs no so capazes, nem de persuadir uns aos outros, nem de serem persuadidos por outrem? Sim, venervel senhor. 5. Bhikkhus, o que vocs pensam? Quando vocs se envolvem em rixas e brigas, mergulha m em discusses, apunhalam uns aos outros usando as palavras como adagas, nessas o casies vocs esto praticando atos com amor bondade, com o corpo, linguagem e mente,

em pblico e em particular, para com os seus companheiros na vida santa? No, venervel senhor. Portanto, bhikkhus, quando vocs se envolvem em rixas e brigas, mergulham em discus ses, apunhalam uns aos outros usando as palavras como adagas, nessas ocasies vocs no esto praticando atos com amor bondade, com o corpo, linguagem e mente, em pblico e em particular, para com os seus companheiros na vida santa. Homens tolos, o qu e vocs podem qui saber, o que vocs podem ver, para se envolverem em rixas e brigas, mergulharem em discusses, apunhalarem uns aos outros usando as palavras como adag as? Para no serem capazes, nem de convencer uns aos outros, nem de serem convenci dos por outrem, para no serem capazes, nem de persuadir uns aos outros, nem de se rem persuadidos por outrem? Homens tolos, isso causar dano e sofrimento para vocs por um longo tempo. 6. Ento o Abenoado se dirigiu aos bhikkhus da seguinte forma: Bhikkhus, existem ess as seis qualidades memorveis que geram amor e respeito e que conduzem coeso, no dis puta, concrdia e unio. Quais so essas seis? Nesse caso um bhikkhu pratica, tanto em pblico como em particular, aes com amor bond ade com o corpo para com os seus companheiros na vida santa. Essa uma qualidade memorvel que gera amor e respeito e que conduz coeso, no disputa, concrdia e unid . Outra vez, um bhikkhu pratica, tanto em pblico como em particular, aes com amor bond ade com a linguagem para com os seus companheiros na vida santa. Essa uma qualid ade memorvel que gera amor e respeito e que conduz coeso, no disputa, concrdia e dade. Outra vez, um bhikkhu pratica, tanto em pblico como em particular, aes com amor bond ade com a mente para com os seus companheiros na vida santa. Essa uma qualidade memorvel que gera amor e respeito e que conduz coeso, no disputa, concrdia e unid . Outra vez, um bhikkhu comparte as coisas com os seus companheiros virtuosos na vi da santa; sem fazer qualquer reserva, ele comparte com eles tudo que seja ganho que esteja de acordo com o Dhamma e que tenha sido obtido de uma maneira de acor do com o Dhamma, incluindo at mesmo o contedo da sua tigela de alimentos. Essa uma qualidade memorvel que gera amor e respeito e que conduz coeso, no disputa, concrd a e unidade. Outra vez, um bhikkhu permanece, tanto em pblico como em particular, possuindo, ju ntamente com os seus companheiros da vida santa, aquelas virtudes que so inquebra ntveis, que no podem ser despedaadas, manchadas, matizadas, so libertadoras, recomen dadas pelos sbios, no so mal interpretadas e que conduzem concentrao. Essa uma quali ade memorvel que gera amor e respeito e que conduz coeso, no disputa, concrdia e dade. Outra vez, um bhikkhu permanece, tanto em pblico como em particular, possuindo, ju ntamente com os seus companheiros da vida santa, aquele entendimento que nobre, que emancipa, e que conduz aquele que pratica de acordo com ele completa destruio do sofrimento. [2] Essa tambm uma qualidade memorvel que gera amor e respeito e qu e conduz coeso, no disputa, concrdia e unidade. Essas so as seis qualidades memorveis que geram amor e respeito e que conduzem coeso , no disputa, concrdia e unidade. 7. Dessas seis qualidades memorveis, a mais elevada, mais abrangente, mais conclus iva o entendimento que nobre, que emancipa, e que conduz aquele que pratica de a cordo com ele completa destruio do sofrimento. Da mesma forma como a parte mais el evada, mais abrangente, mais conclusiva de uma construo com um pinculo o prprio pincu lo, assim tambm, dessas seis qualidades memorveis, a mais elevada... o entendiment o que nobre, que emancipa... 8. E como esse entendimento que nobre e que emancipa conduz aquele que pratica de acordo com ele completa destruio do sofrimento? Nesse caso um bhikkhu, dirigindo-se floresta, ou sombra de uma rvore, ou a um loca l isolado, considera o seguinte: Existe em mim alguma obsesso que no foi abandonada e que poder obcecar a minha mente de tal forma que eu no possa compreender ou ver as coisas tal como elas na verdade so? Se um bhikkhu for obcecado pelo desejo sen sual, ento a sua mente estar obcecada. Se um bhikkhu for obcecado pela m vontade, e nto a sua mente estar obcecada. Se um bhikkhu for obcecado pelo torpor e preguia, e

nto a sua mente estar obcecada. Se um bhikkhu for obcecado pela inquietao e ansiedad e, ento a sua mente estar obcecada. Se um bhikkhu for obcecado pela dvida, ento a su a mente estar obcecada. Se um bhikkhu estiver absorto em especular sobre este mun do, ento a sua mente estar obcecada. Se um bhikkhu estiver absorto em especular so bre outro mundo, ento a sua mente estar obcecada. Se um bhikkhu estiver envolvido em rixas e brigas, mergulhado em discusses, apunhalando os outros usando as palav ras como adagas, ento a sua mente estar obcecada. Ele compreende da seguinte forma: No existe em mim obsesso que no tenha sido abandona da e que poderia obcecar a minha mente de tal forma que eu no pudesse compreender ou ver as coisas tal como elas na verdade so. A minha mente est bem preparada par a despertar para as verdades. [3] Esse o primeiro conhecimento que ele conquista que nobre, supramundano, que no compartido com as pessoas comuns. 9. Outra vez, um nobre discpulo considera o seguinte: Quando eu persigo, desenvolvo e cultivo esse entendimento, eu pessoalmente obtenho paz, eu pessoalmente fico saciado? Ele compreende da seguinte forma: Quando eu persigo, desenvolvo e cultivo esse ent endimento, eu pessoalmente obtenho paz, eu pessoalmente fico saciado. Esse o segu ndo conhecimento que ele conquista que nobre, supramundano, que no compartido com as pessoas comuns. 10. Outra vez, um nobre discpulo considera o seguinte: Existe algum outro contempla tivo ou brmane de fora (do Dhamma do Buda) que possua o entendimento que eu possu o? Ele compreende da seguinte forma: No existe nenhum outro contemplativo ou brmane de fora (do Dhamma do Buda) que possua o entendimento que eu possuo. Esse o terceiro conhecimento que ele conquista que nobre, supramundano, que no compartido com as pessoas comuns. 11. Outra vez, um nobre discpulo considera o seguinte: Eu possuo o carter [4] de uma pessoa que possui o entendimento correto? Qual o carter de uma pessoa que possui o entendimento correto? Este o carter de uma pessoa que possui o entendimento cor reto: embora ele possa cometer algum tipo de ofensa para a qual uma forma de rea bilitao foi definida, [5] assim mesmo ele confessa de imediato, revela e expe para o Mestre ou para os sbios companheiros da vida santa, e tendo feito isso ele pass a a exercer o autocontrole no futuro. Da mesma forma como uma criana pequena de i mediato retrocede se ela coloca a mo ou o p em uma brasa, assim tambm, esse o carter de uma pessoa que possui o entendimento correto. Ele compreende da seguinte forma: Eu possuo o carter de uma pessoa que possui o ent endimento correto. Esse o quarto conhecimento que ele conquista que nobre, supram undano, que no compartido com as pessoas comuns. 12. Outra vez, um nobre discpulo considera o seguinte: Eu possuo o carter de uma pes soa que possui o entendimento correto? Qual o carter de uma pessoa que possui o en tendimento correto? Este o carter de uma pessoa que possui o entendimento correto : embora ele possa estar envolvido em vrios assuntos com os seus companheiros da vida santa, ele no entanto possui um interesse entusiasmado pelo treinamento na virtude superior, pelo treinamento na mente superior e pelo treinamento na sabed oria superior. Como uma vaca com o seu bezerro novo, enquanto ela pasta, observa o seu bezerro, assim tambm, esse o carter de uma pessoa que possui o entendimento correto. Ele compreende da seguinte forma: Eu possuo o carter de uma pessoa que possui o ent endimento correto. Esse o quinto conhecimento que ele conquista que nobre, supram undano, que no compartido com as pessoas comuns. 13. Outra vez, um nobre discpulo considera o seguinte: Eu possuo o poder [6] de uma pessoa que possui o entendimento correto? Qual o poder de uma pessoa que possui o entendimento correto? Este o poder de uma pessoa que possui o entendimento cor reto: quando o Dhamma e Disciplina, proclamados pelo Tathagata, esto sendo ensina dos, ele ouve, presta ateno, emprega toda a sua mente, ouve o Dhamma como se tives se ouvidos vidos. Ele compreende da seguinte forma: Eu possuo o poder de uma pessoa que possui o ent endimento correto. Esse o sexto conhecimento que ele conquista que nobre, supramu ndano, que no compartido com as pessoas comuns. 14. Outra vez, um nobre discpulo considera o seguinte: Eu possuo o poder de uma pes

soa que possui o entendimento correto? Qual o poder de uma pessoa que possui o en tendimento correto? Este o poder de uma pessoa que possui o entendimento correto : quando o Dhamma e Disciplina, proclamados pelo Tathagata, esto sendo ensinados, ele obtm inspirao do significado, ele obtm inspirao do Dhamma, obtm a satisfao do D . [7] Ele compreende da seguinte forma: Eu possuo o poder de uma pessoa que possui o ent endimento correto. Esse o stimo conhecimento que ele conquista que nobre, supramun dano, que no compartido pelas pessoas comuns. 15. Quando um nobre discpulo possui dessa forma os sete fatores, ele buscou de for ma correta o carter para a realizao do fruto de entrar na correnteza. Quando um nob re discpulo possui dessa forma os sete fatores, ele possui o fruto de entrar na c orrenteza. [8] Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado. Notas: [1] O ambiente deste sutta uma disputa em Kosambi que foi relatada no Vinaya MV Kh 10. A disputa teve incio com um mal entendido fortuito sobre uma regra discipl inar menor que se incendiou rapidamente e dividiu uma grande parte da Sangha e d os moradores leigos de Kosambi em duas faces hostis. [Retorna] [2] MA: Este o entendimento correto que pertence ao nobre caminho. [Retorna] [3] As Quatro Nobres Verdades. [Retorna] [4] Dhammata. [Retorna] [5] Isto uma violao do cdigo de disciplina monstica em que um bhikkhu pode ser reabi litado, ou por um ato formal da Sangha, ou atravs da confisso para um outro bhikkh u. Apesar que um nobre discpulo possa cometer tal ofensa sem inteno ou por falta de conhecimento, ele no tenta esconder isso mas imediatamente o revela e busca a fo rma de se reabilitar. [Retorna] [6] Balata. [Retorna] [7] Labhati atthavedam labhati dhammavedam. O Ven. Nyanaponika interpreta: Ele ob tm o entusiasmo pelo objetivo, obtm o entusiasmo pelo Dhamma. MA explica que veda s ignifica contentamento e o conhecimento conectado com esse contentamento e diz: A tthaveda a inspirao que surge naquele que examina a sua perfeita confiana; dhammave da a inspirao daquele que examina o abandono parcial das impurezas, que a causa da perfeita confiana. [Retorna] [8] MA chama esses sete fatores de os grandes conhecimentos para exame (mahapaccav ekkhananana) daquele que entrou na correnteza. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 49 Brahmanimantanika Sutta O Convite de um Brahma Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. 1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma: Bhikkhus Venervel Senhor, eles responderam. O Abenoado disse o seguinte: 2. Bhikkhus, certa ocasio eu estava em Ukkattha no Bosque de Subhaga sombra de uma rvore sala real. [1] Agora, naquela ocasio uma idia perniciosa surgiu na mente do Brahma Baka: Isto perm

anente, isto interminvel, isto eterno, isto tudo, isto no est sujeito a perecer; po is isto nem nascido, nem envelhece, nem morre, nem desaparece, nem renasce, e di sso no h escapatria mais alm. [2] 3. Com a minha mente eu soube o pensamento na mente do Brahma Baka, assim, tal co mo um homem forte flexiona o seu brao estendido ou estende o seu brao flexionado, eu desapareci da sombra da rvore sala real no Bosque de Subhaga em Ukkattha e apa reci no mundo de Brahma. O Brahma Baka me viu vindo distncia e disse: Venha estima do senhor! Bem vindo estimado senhor! J faz muito tempo, estimado senhor, desde q ue voc encontrou uma oportunidade para vir aqui. Agora, estimado senhor, isto per manente, isto interminvel, isto eterno, isto tudo, isto no est sujeito a perecer; p ois isto nem nascido, nem envelhece, nem morre, nem desaparece, nem renasce, e d isso no h escapatria mais alm. 4. Quando isso foi dito, eu disse para o Brahma Baka: O honrado Brahma Baka decaiu para a ignorncia; ele decaiu para a ignorncia ao dizer que o impermanente permane nte, que o transitrio interminvel, que o no eterno eterno, que o incompleto tudo, q ue aquilo que est sujeito a perecer no est sujeito a perecer, que aquilo que nasce, envelhece, morre, desaparece e renasce, nem nascido, nem envelhece, nem morre, nem desaparece, nem renasce; e quando h uma escapatria disso mais alm, ele diz que no h escapatria disso mais alm. 5. Ento, Mara, o Senhor do Mal, tomou posse de um membro do Cortejo de Brahma, [3] e disse: Bhikkhu, bhikkhu, no descreia dele, no duvide dele; pois este Brahma, o G rande Brahma, o Conquistador, o No-conquistado, Omnisciente, Todo Poderoso, Senho r, Deus e Criador, Soberano, Providncia Divina, Pai de todos aqueles que so e sero. Antes da sua poca, bhikkhu, houve contemplativos e brmanes no mundo que condenara m a terra devido ao desencantamento com a terra, [4] que condenaram a gua devido ao desencantamento com a gua, que condenaram o fogo devido ao desencantamento com o fogo, que condenaram o ar devido ao desencantamento com o ar, que condenaram os seres devido ao desencantamento com os seres, que condenaram os devas devido ao desencantamento com os devas, que condenaram Pajapati devido ao desencantamen to com Pajapati, que condenaram Brahma devido ao desencantamento com Brahma; e c om a dissoluo do corpo, quando a vida deles foi interrompida, eles se estabelecera m num corpo inferior. [5] Antes da sua poca, bhikkhu, houve contemplativos e brman es no mundo que louvaram a terra devido ao deleite com a terra, [6] que louvaram a gua devido ao deleite com gua, que louvaram o fogo devido ao deleite com o fogo , que louvaram o ar devido ao deleite com o ar, que louvaram os seres devido ao deleite com os seres, que louvaram os devas devido ao deleite com os devas, que louvaram Pajapati devido ao deleite com Pajapati, que louvaram Brahma devido ao deleite com Brahma; e com a dissoluo do corpo, quando a vida deles foi interrompid a, eles se estabeleceram num corpo superior. [7] Portanto, bhikkhu, eu digo isso para voc: Tenha certeza, estimado senhor, de apenas fazer aquilo que Brahma diz; nunca transgrida a palavra de Brahma. Se voc transgredir a palavra de Brahma, bh ikkhu, ento, tal como um homem que tenta desviar com uma vareta um raio de luz, o u como um homem que no consegue se agarrar terra com as mos e os ps medida que cai num abismo profundo, isso acontecer com voc tambm. Tenha certeza, estimado senhor, de apenas fazer aquilo que Brahma diz; nunca transgrida a palavra de Brahma. Voc no v o Cortejo de Brahma aqui sentado, bhikkhu? E Mara, o Senhor do Mal, assim conv ocou o testemunho do Cortejo de Brahma. [8] 6. Quando isso foi dito, eu disse para Mara, o Senhor do Mal: Eu o conheo, Senhor d o Mal. No pense: Ele no me conhece. Voc Mara, Senhor do Mal, e Brahma e o Cortejo de Brahma e os membros do Cortejo de Brahma esto todos nas suas mos, eles todos esto s ubmissos ao seu poder. Voc, Senhor do Mal, pensa: Esse tambm caiu nas minhas mos, el e tambm est submisso ao meu poder ; mas eu no ca nas suas mos, Senhor do Mal, eu no est u submisso ao seu poder. 7. Quando isso foi dito, o Brahma Baka disse: Estimado senhor, eu digo do permanen te que ele permanente, do interminvel que ele interminvel, do eterno que ele etern o, do todo que ele o todo, daquilo que no est sujeito a perecer que no est sujeito a perecer, daquilo que nem nasce, nem envelhece, nem morre, nem desaparece, nem r enasce, que no nasce, no envelhece, no morre, no desaparece e no renasce; e quando no h escapatria disso mais alm, eu digo que no h escapatria disso mais alm. Antes da sua ca, bhikkhu, houve contemplativos e brmanes no mundo cujo ascetismo durou tanto q

uanto toda a vida deles. Eles sabiam, quando h uma escapatria mais alm, que h uma es capatria mais alm e quando no h uma escapatria mais alm, que no h uma escapatria mai Portanto, bhikkhu, eu digo isto para voc: Voc no ir encontrar escapatria mais alm e n o final das contas ir colher apenas cansao e desapontamento. Se voc tomar a terra, voc estar prximo de mim, dentro do meu domnio, para que eu exera a minha vontade e pu nio. [9] Se voc tomar a gua ... o fogo ... o ar ... os seres ... os devas ... Pajapa ti ... Brahma, voc estar prximo de mim, dentro do meu domnio, para que eu exera a min ha vontade e punio. 8. Eu tambm sei disso, Brahma. Se eu tomar a terra, eu estarei prximo de voc, dentro do seu domnio, para que voc exera a sua vontade e punio. Se eu tomar a gua .. o fogo . .. o ar ... os seres ... os devas ... Pajapati ... Brahma, eu estarei prximo de v oc, dentro do seu domnio, para que voc exera a sua vontade e punio. Alm disso, eu comp eendo o seu alcance e a sua influncia com uma extenso assim: o Brahma Baka possui este tanto de poder, este tanto de fora, este tanto de influncia. Agora, estimado senhor, at onde, pelo que voc sabe, se estende o meu alcance e a min ha influncia? 9. At onde a rotao do sol e da lua brilha e ilumina os quadrantes, mais do que mil mundos, essa a extenso da sua soberania. E nisso voc conhece o superior e o inferior, e aqueles com cobia e aqueles livres de cobia, o estado que assim e diferente, o vir e ir dos seres. Brahma, eu compreendo o seu alcance e a sua influncia com essa extenso: o Brahma B aka possui esse tanto de poder, esse tanto de fora, esse tanto de influncia.[10] 10. Mas, Brahma, existem trs outros corpos, que voc nem conhece e tampouco v, que eu conheo e vejo. H o corpo chamado [devas] do Abhassara, do qual voc pereceu e renasc eu aqui. [11] Porque voc permaneceu aqui por muito tempo, a sua memria disso desap areceu e assim voc no sabe ou v isso, mas eu sei e vejo isso. Portanto, Brahma, com relao ao conhecimento direto eu no estou simplesmente no mesmo nvel que voc, como en to poderia eu saber menos? Na verdade, eu sei mais do que voc. [12] H o corpo chamado [devas do] Subhakinna ... H o corpo chamado [devas do] Vehapphala. Voc no sabe ou v isso, mas eu sei e vejo isso. Portanto, Brahma, com relao ao conhec imento direto eu no estou simplesmente no mesmo nvel que voc, como ento poderia eu s aber menos? Na verdade, eu sei mais do que voc. 11. Brahma; tendo diretamente conhecido a terra como terra e diretamente conhecido aquilo que no participa na solidez da terra, eu no reivindico ser terra, eu no rei vindico estar na terra, eu no reivindico estar separado da terra, eu no reivindico que a terra minha , eu no afirmo a terra. [13] Portanto, Brahma, com relao ao conheci mento direto eu no estou simplesmente no mesmo nvel que voc, como ento poderia eu sa ber menos? Na verdade, eu sei mais do que voc. 12-23. Brahma; tendo diretamente conhecido a gua como gua ... fogo como fogo ... ar como ar ... seres como seres ... devas como devas ... Pajapati como Pajapati ... Brahma como Brahma ... os devas do Abhassara como os devas do Abhassara ... os devas do Subhakinna como os devas do Subhakinna ... os devas do Vehapphala como os devas do Vehapphala ... o Senhor Supremo como o Senhor Supremo ... o todo com o todo, e tendo diretamente conhecido aquilo que no participa na totalidade do to do, eu no reivindico ser o todo, eu no reivindico estar no todo, eu no reivindico e star separado do todo, eu no reivindico que o todo meu , eu no afirmo o todo. Portant o, Brahma, com relao ao conhecimento direto eu no estou simplesmente no mesmo nvel q ue voc, como ento poderia eu saber menos? Na verdade, eu sei mais do que voc. 24. Estimado senhor, [se voc reivindica ter diretamente conhecido] o que no particip a na totalidade do todo, que a sua declarao no resulte ser v e vazia! 25. A conscincia desprovida de atributos, Ilimitada, E toda luminosa: [14] que no participa da solidez da terra, que no participa da liquidez da gua ... que no participa da totalidade do todo. 26. Estimado senhor, eu desaparecerei da sua presena.

Desaparea se puder, Brahma. Ento o Brahma Baka, dizendo: Eu desaparecerei da presena do contemplativo Gotama, eu desaparecerei da presena do contemplativo Gotama, foi incapaz de desaparecer. Em seguida eu disse: Brahma, eu desaparecerei da sua presena. Desaparea se puder, estimado senhor. Ento realizei tamanha faanha atravs de um poder supra-humano de modo que o Brahma e o Cortejo de Brahma e os membros do Cortejo de Brahma podiam ouvir a minha voz m as no podiam me ver. Depois de haver desaparecido eu declamei esta estrofe: 27. Tendo visto o perigo, (terror), em todos os modos de ser/existir e sendo/existindo buscando pelo no-ser, eu no afirmo nenhum modo de ser/existir, nem me apego a nenhum deleite [por ser/existir]. [15] 28. Em vista disso, Brahma e o Cortejo de Brahma e os membros do Cortejo de Brahm a ficaram maravilhados e admirados, dizendo: maravilhoso, senhores, admirvel, o gr ande poder e grande fora do contemplativo Gotama! Ns, antes, nunca vimos ou ouvimo s acerca de qualquer contemplativo ou brmane que tivesse to grande poder e to grand e fora como a desse contemplativo Gotama, que deixou um cl Sakya e seguiu a vida s anta. Senhores, vivendo numa populao que se delicia com o ser/existir, que sente p razer com o ser/existir, que se alegra com o ser/existir, ele extirpou o ser/exi stir juntamente com a sua raiz. 29. Ento, Mara, o Senhor do Mal, tomou posse de um membro do Cortejo de Brahma e d isse: Estimado senhor, se isso que voc sabe, se isso que voc descobriu, no guie os s eus discpulos, (leigos), ou aqueles que seguiram a vida santa, no ensine o Dhamma para os seus discpulos ou aqueles que seguiram a vida santa, no crie o anseio nos seus discpulos ou naqueles que seguiram a vida santa. Antes da sua poca, bhikkhu, houve contemplativos e brmanes no mundo que reivindicavam ser arahants, perfeitam ente iluminados, eles guiaram os seus discpulos ou aqueles que seguiram a vida sa nta; eles ensinaram o Dhamma para os seus discpulos ou aqueles que seguiram a vid a santa; eles criaram o anseio nos seus discpulos ou naqueles que seguiram a vida santa; e com a dissoluo do corpo, quando a vida deles foi interrompida, eles se e stabeleceram num corpo inferior. Antes da sua poca, bhikkhu, houve contemplativos e brmanes no mundo que reivindicavam ser arahants, perfeitamente iluminados, e e les no guiaram os seus discpulos ou aqueles que seguiram a vida santa; eles no ensi naram o Dhamma para os seus discpulos ou aqueles que seguiram a vida santa; eles no criaram o anseio nos seus discpulos ou naqueles que seguiram a vida santa; e co m a dissoluo do corpo, quando a vida deles foi interrompida, eles se estabeleceram num corpo superior. Portanto, bhikkhu, eu digo isso para voc: Tenha certeza, est imado senhor, de permanecer inativo, dedicado a uma estada prazerosa aqui e agor a, melhor que isso fique sem ser declarado, e assim, estimado senhor, no informe a mais ningum. [16] 30. Quando isso foi dito, eu disse para Mara, o Senhor do Mal: Eu o conheo, Senhor do Mal. No pense: Ele no me conhece. Voc Mara, Senhor do Mal. No por compaixo pelo estar deles que voc assim fala, sem compaixo pelo bem-estar deles que voc assim fal a. Voc pensa assim, Senhor do Mal: Aqueles, para quem o contemplativo Gotama ensin ar o Dhamma, iro escapar da minha influncia. Aqueles seus contemplativos e brmanes, Senhor do Mal, que reivindicavam ser arahants, perfeitamente iluminados, no eram arahants, perfeitamente iluminados. Mas eu, que reivindico ser um arahant, perfe itamente iluminado, sou um arahant, perfeitamente iluminado. Se o Tathagata ensi na o Dhamma para os seus discpulos ele assim , Senhor do Mal, e se o Tathagata no e nsina o Dhamma para os seus discpulos ele assim . Se o Tathagata guia os seus discp ulos ele assim , Senhor do Mal, e se o Tathagata no guia os seus discpulos ele assi m . [17] Por que isso? Porque o Tathagata abandonou as impurezas que contaminam, que causam a renovao do ser/existir, que trazem problemas, que amadurecem no sofri mento e conduzem ao futuro nascimento, envelhecimento e morte; ele cortou-as pel a raiz, fez como com um tronco de palmeira, eliminando-as de tal forma que no est aro mais sujeitas a um futuro surgimento. Como uma palmeira, cujo topo foi cortad o, incapaz de crescer, assim tambm, o Tathagata abandonou as impurezas que contam inam ... cortou-as pela raiz, fez como com um tronco de palmeira eliminando-as d e tal forma que no estaro mais sujeitas a um futuro surgimento. 31. Assim, como Mara foi incapaz de responder e porque [isto comeou] com o convit

e de Brahma, este discurso intitulado

O Convite de um Brahma.

[1] O Mulapariyaya Sutta (MN 1) tambm foi discursado pelo Buda no Bosque de Subha ga em Ukkattha, e a similaridade na formulao e na temtica entre esses dois suttas t alvez os nicos dois registrados como tendo sido discursados em Ukkattha digna de nota. at mesmo possvel ver este sutta como uma representao dramtica das mesmas idias presentadas em termos filosficos abstratos no Mulapariyaya. Assim o Brahma Baka p ode ser compreendido como a representao da identidade ou o ser/existir na sua form a mais eminente, cegamente engajado na atividade da presuno, sustentando-se com de luses de permanncia, prazer e a idia de um eu . Subjacente ao ser/existir est o desejo, simbolizado por Mara aparentemente discreto na aparncia, no entanto, o verdadeir o autor de todas as emanaes da presuno, aquilo que mantm sob controle todo o universo . A aliana de Brahma e Mara, Deus e Sat, uma unio incompreensvel sob a perspectiva d o tesmo ocidental, aponta para a sede de existncia contnua como a raiz oculta de to da afirmao do mundo, quer seja testa ou no testa. No sutta a competio superficial ter entre Baka e o Buda logo d lugar emocionante, profunda confrontao entre Mara e o B uda Mara como o desejo demandando a afirmao do ser/existir, o Iluminado apontando para a cessao do ser/existir atravs do desenraizamento do desejo. [Retorna] [2] Um encontro semelhante entre o Buda e Baka est registrado no SN 6:4, embora s em as caractersticas dramticas deste encontro e sem o longo dilogo em versos. De ac ordo com MA e MT, ele tinha essa viso do eterno em relao a ambos, a sua prpria ident idade individual e o mundo sobre o qual ele presidia. A sua negao de uma escapatria mais alm a rejeio dos planos superiores de jhana, dos caminhos e frutos e de Nibbana , dos quais ele nem sequer conhecia a existncia. [Retorna] [3] MA: Quando Mara descobriu que o Buda havia ido at o mundo de Brahma, ele fico u preocupado com o fato de que os Brahmas poderiam ser persuadidos pelo Dhamma e escapar do seu controle; assim, ele foi at l para desencorajar o Buda a ensinar o Dhamma. [Retorna] [4] MA: Porque eles a consideraram como impermanente, insatisfatria e no-eu. [Reto rna] [5] MA: Nos quatro estados de privao. Aqui e no verso 10 e 29, a palavra corpo (kaya ) usada com o significado de plano de existncia. [Retorna] [6] MA: Eles a elogiaram como permanente, interminvel, eterna, etc., e se deleita ram com ela atravs do desejo e das idias. [Retorna] [7] MA: No mundo de Brahma. [Retorna] [8] MA: A inteno de Mara mostrar que: Se voc fizer o que Brahma diz sem transgredir a palavra dele, voc tambm ir brilhar com o mesmo esplendor e glria, do mesmo modo qu e o Cortejo de Brahma brilha. [Retorna] [9] MA diz que com os dois primeiros termos ele tenta seduzir o Buda, atravs dos restantes dois termos ele o ameaa. Tomar a terra agarr-la atravs do desejo, presuno dias. A lista de categorias neste caso, embora condensada, evoca o MN 1. [Retorna ] [10] MA: Brahma Baka um Brahma que exerce soberania sobre mil mundos, mas acima dele h Brahmas exercendo soberania sobre dois, trs, quatro, cinco, dez mil e cem m il mundos. [Retorna] [11] Os devas do Abhassara um mundo que corresponde ao segundo jhana, enquanto q ue o mundo do Brahma Baka corresponde apenas ao primeiro jhana. Os devas do Subh akinna e os devas do Vehapphala no pargrafo que segue correspondem ao terceiro e quarto jhanas. Veja Os Trinta e Um Mundos de Existncia da cosmologia Budista. [Re torna] [12] No Brahmajala Sutta (DN 1.2.2-6) o Buda mostra como Maha Brahma d origem del uso de ser o supremo Deus criador. Quando o mundo comea a se formar novamente, dep ois de um perodo de contrao, um ser com grande mrito o primeiro a renascer no mundo recm-formado de Brahma. Depois disso, outros seres renascem no mundo de Brahma e isso faz com que Maha Brahma imagine ser ele o criador e senhor deles. [Retorna] [13] Este trecho, comparvel em estrutura ao trecho correspondente no MN 1, um tre cho difcil. MA explica: Eu no me apeguei terra atravs das obsesses do desejo, presun idias. MA diz que aquilo que no participa na solidez da terra Nibbana, que est separ do de tudo que condicionado. [Retorna]

[14] Vianam anidassanam, anantam sabbato pabham. MA toma o sujeito da sentena, cons cincia (viana), como sendo Nibbana. Thanissaro Bhikkhu oferece sem superfcie ao invs de sem atributos como traduo alterna a para anidassanam, tomando como base o smile empregado pelo Buda no SN XII.64. E ssa conscincia sem superfcie porque se a cobia pelas bases sensuais externas for el iminada a conscincia no tem onde pousar e dessa forma se torna no estabelecida. Isso no quer dizer que a conscincia aniquilada mas simplesmente que, como a luz do sol no smile mencionado, ela no tem localizao, ela no pode mais ser definida, ela se enco ntra alm da dualidade de tempo e espao. Nesta mesma vida ela no pode ser localizada ou definida em relao a nenhum dos agregados; aps a morte ela no pode ser definida c omo existindo, no existindo, nenhum dos dois, ou ambos, porque as descries apenas s e aplicam ao que pode ser definido. Uma traduo alternativa de Ajaan Amaro para esta frase: anidassanam: vazia, invisvel ou desprovida de sinais; anantam: ilimitada, no confinada, infinita; sabbato pab ham: luminosa em todas as direes, acessvel por todos os lados. Bhikkhu anananda no livro Concept and Reality interpreta vianam anidassanam como a c onscincia que nada manifesta. Em que a manifestao diz respeito aos conceitos, ou sej a na conscincia do arahant os conceitos no se manifestam, todos os conceitos se to rnaram transparentes. Estes versos tambm aparecem como parte de uma estrofe no DN 11.85 [Retorna] [15] O desaparecimento do Buda parece ser uma demonstrao visvel desta estrofe. Tendo extirpado o deleite por ser/existir, ele capaz de desaparecer da vista de Baka, o representante supremo do ser/existir e da afirmao do mundo. Mas Baka, atado pelo apego ao ser/existir, no capaz de transcender a abrangncia do conhecimento do Bud a, que inclui ambos, ser e no-ser, ao mesmo tempo que os transcende. [Retorna] [16] Essa foi a mesma inclinao que surgiu na mente do Buda imediatamente aps a sua iluminao veja o MN 26.19. Compare tambm com o DN 16.3.34 no qual Mara tenta persuad ir o recm-iluminado Buda a morrer de forma pacfica, imediatamente. [Retorna] [17] Tadiso: isto , quer ele ensine ou no ele permanece Tathagata. [Retorna] *** Majjhima Nikaya 50 Maratajjaniya Sutta A Repreenso a Mara Somente para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita. Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso. De outra forma todos os direitos esto reservados. 1. Assim ouvi. Em certa ocasio o venervel Maha Moggallana estava entre os Bhaggas em Sumsumaragira no Bosque de Bhesakala, no Parque do Gamo. 2. Agora, naquela ocasio o venervel Maha Moggallana estava caminhando para c e para l ao ar livre. E Mara, o Senhor do Mal, entrou na barriga do venervel Maha Moggal lana e penetrou nos seus intestinos. Ento o venervel Maha Moggallana pensou o segu inte: Porque a minha barriga est to pesada? Poderia se imaginar que est cheia de fei jo. Ento, ele parou de caminhar e foi para a sua moradia onde ele se sentou num ass ento que estava preparado. 3. Depois de ter sentado, ele deu minuciosa ateno a si mesmo e ele viu que Mara, o Senhor do Mal, havia entrado na sua barriga e penetrado nos seus intestinos. Ao ver isso, ele disse: Saia da, Senhor do Mal! Saia da, Senhor do Mal! No incomode o Tathagata, no incomode os discpulos do Tathagata ou isso lhe trar dano e sofrimento por muito tempo. 4. Ento Mara, o Senhor do Mal pensou: Esse contemplativo no me conhece, ele no me v q uando diz isso. At mesmo o mestre dele no me conheceria to rpido, ento como pode esse

discpulo me conhecer? 5. Ento o venervel Maha Moggallana disse: Ainda assim eu o conheo, Senhor do Mal. No pense: Ele no me conhece. Voc Mara, Senhor do Mal. Voc estava pensando assim, Senhor do Mal: Esse contemplativo no me conhece, ele no me v quando diz isso. At mesmo o mes tre dele no me conheceria to rpido, ento como pode esse discpulo me conhecer? 6. Ento Mara, o Senhor do Mal pensou: O contemplativo me conheceu, ele me viu quan do disse aquilo, saindo em seguida pela boca do venervel Maha Moggallana, ficando em p contra a tranca da porta. 7. O venervel Maha Moggallana viu Mara ali em p e disse: Eu tambm o vejo a, Senhor do Mal. No pense: Ele no me v. Voc est em p contra a tranca da porta, Senhor do Mal. 8. Certa vez aconteceu, Senhor do Mal, que eu era um Mara chamado Dusi,[1] e eu t inha uma irm chamada Kali. Voc era o filho dela, portanto voc era o meu sobrinho. 9. Agora, naquela ocasio o Abenoado Kakusandha, um arahant, perfeitamente iluminado , havia surgido no mundo. [2] O Abenoado Kakusandha, um arahant, perfeitamente il uminado, tinha um auspicioso par de discpulos principais chamados Vidhura e Sanji va. Dentre todos os discpulos do Abenoado Kakusandha, um arahant, perfeitamente il uminado, no havia nenhum que se igualasse ao venervel Vidhura no ensino do Dhamma. Assim foi como o venervel Vidhura acabou sendo chamado Vidhura. [3] Mas o venervel Sanjiva, ia para a floresta, ou para a sombra de uma rvore, ou para um local isol ado e entrava sem dificuldade na cessao da percepo e sensao. 10. Certa vez ocorreu, Senhor do Mal, que o venervel Sanjiva sentou sombra de uma certa rvore e entrou na cessao da percepo e sensao. Alguns vaqueiros, pastores e lavra ores que por ali passavam viram o venervel Sanjiva, que havia entrado na cessao da percepo e sensao, sentado sombra da rvore e pensaram: maravilhoso, senhores, admi Tem um contemplativo sentado ali, morto. Vamos crem-lo. Ento, os vaqueiros, pastore s e lavradores juntaram capim, madeira e esterco de vaca e depois de empilharem tudo contra o corpo do venervel Sanjiva, atearam fogo e seguiram no caminho deles . 11. Agora, Senhor do Mal, quando a noite terminou, o venervel Sanjiva emergiu daqu ela realizao. [4] Ao amanhecer, ele sacudiu o seu manto e depois se vestiu e toman do a tigela e o manto externo foi para o vilarejo esmolar alimentos. Os vaqueiro s, pastores e lavradores que por ali passavam viram o venervel Sanjiva esmolando alimentos e eles pensaram: maravilhoso, senhores, admirvel! Esse contemplativo que estava l sentado, morto, ressuscitou! Assim foi como o venervel Sanjiva acabou sen do chamado Sanjiva. [5] 12. Ento, Senhor do Mal, o Mara Dusi pensou o seguinte: H esses bhikkhus virtuosos d e bom carter, mas eu no conheo as suas idas e vindas. E se eu tomasse posse dos brma nes chefes de famlia e dissesse para eles: Venham agora, abusem, insultem, censure m e perturbem os bhikkhus virtuosos de bom carter; ento, talvez, ao serem abusados , insultados, censurados e perturbados alguma mudana ir ocorrer na mente deles e a travs dela o Mara Dusi poder encontrar uma oportunidade. [6] 13. Ento, Senhor do Mal, o Mara Dusi, tomou posse daqueles brmanes chefes de famlia dizendo-lhes: Venham agora, abusem, insultem, censurem e perturbem os bhikkhus vi rtuosos de bom carter; ento, talvez, ao serem abusados, insultados, censurados e p erturbados alguma mudana ir ocorrer na mente deles e atravs dela o Mara Dusi poder e ncontrar uma oportunidade. Ento, quando o Mara Dusi tomou posse dos brmanes chefes de famlia, eles abusaram, insultaram, censuraram e perturbaram os bhikkhus virtuo sos de bom carter desta forma: [7] Esses contemplativos carecas, esses subalternos com a tez escura, descendentes dos ps do Ancestral, [8] reivindicam: Ns somos medi tadores, ns somos meditadores! e com os ombros cados, as cabeas abaixadas e frouxas eles absorvem a si mesmos naquilo, absorvem mais, cismam, filosofam.[9] Tal como uma coruja sobre um galho esperando por um roedor absorve a si mesma naquilo, a bsorve mais, cisma, filosofa, ou como um chacal na beira de um rio esperando por um peixe absorve a si mesmo naquilo, absorve mais, cisma, filosofa, ou como um gato esperando por um rato na soleira de uma porta ou num lato de lixo, ou num es coadouro, absorve a si mesmo naquilo, absorve mais, cisma, filosofa, ou tal como um burro sem carga, na soleira de uma porta ou num lato de lixo, ou num escoadou ro, absorve a si mesmo naquilo, absorve mais, cisma, filosofa, assim tambm, esses contemplativos carecas, esses subalternos com a tez escura, descendentes dos ps do Ancestral, reivindicam: Ns somos meditadores, ns somos meditadores! e com os ombr

os cados, as cabeas abaixadas e frouxas eles absorvem a si mesmos naquilo, absorve m mais, cismam, filosofam. Agora, Senhor do Mal, naquela ocasio a maioria daqueles brmanes, ao falecerem, com a dissoluo do corpo, aps a morte, renasceram num estado de privao, num destino infeliz, at mesmo no inferno. 14. Ento, o Abenoado Kakusandha, um arahant, perfeitamente iluminado, se dirigiu ao s bhikkhus desta forma: Bhikkhus, o Mara Dusi tomou posse dos brmanes chefes de fa mlia dizendo-lhes: Venham agora, abusem, insultem, censurem e perturbem os bhikkhu s virtuosos de bom carter; ento talvez, ao serem abusados, insultados, censurados e perturbados alguma mudana ocorrer na mente deles e atravs dela o Mara Dusi poder e ncontrar uma oportunidade. Venham, bhikkhus, permaneam permeando o primeiro quadra nte com a mente imbuda de amor bondade, da mesma forma o segundo, da mesma forma o terceiro, da mesma forma o quarto; assim, acima, abaixo, em volta e em todos o s lugares, para todos bem como para si mesmo, permaneam permeando o mundo todo co m a mente imbuda de amor bondade, abundante, transcendente, imensurvel, sem hostil idade e sem m vontade. Permaneam permeando o primeiro quadrante com a mente imbuda de compaixo ... com a mente imbuda de alegria altrusta ... com a mente imbuda de equ animidade ... abundante, transcendente, imensurvel, sem hostilidade e sem m vontad e.[10] 15. Assim, Senhor do Mal, quando aqueles bhikkhus, assim aconselhados e instrudos pelo Abenoado Kakusandha, um arahant, perfeitamente iluminado, foram para a flore sta, ou para a sombra de uma rvore, ou para um local isolado, eles permaneceram p ermeando o primeiro quadrante com a mente imbuda de amor bondade ... com a mente imbuda de compaixo ... com a mente imbuda de alegria altrusta ... com a mente imbuda de equanimidade ... sem hostilidade e sem m vontade. 16. Ento, Senhor do Mal, o Mara Dusi pensou o seguinte: Embora eu faa o que tenho fe ito, ainda assim no conheo as idas e vindas desses bhikkhus virtuosos de bom carter . E se eu tomasse posse dos brmanes chefes de famlia e lhes dissesse: Venham agora, honrem, respeitem, reverenciem e venerem os bhikkhus virtuosos de bom carter; en to, talvez ao serem honrados, respeitados, reverenciados e venerados por vocs, alg uma mudana na mente deles ir ocorrer e atravs dela o Mara Dusi poder encontrar uma o portunidade. [11] 17. Ento, Senhor do Mal, o Mara Dusi tomou posse daqueles brmanes chefes de famlia d izendo-lhes: Venham agora, honrem, respeitem, reverenciem e venerem os bhikkhus v irtuosos de bom carter; ento, talvez ao serem honrados, respeitados, reverenciados e venerados por vocs, alguma mudana na mente deles ir ocorrer e atravs dela o Mara Dusi poder encontrar uma oportunidade. Ento, quando o Mara Dusi tomou posse dos brma nes chefes de famlia, eles honraram, respeitaram, reverenciaram e veneraram os bh ikkhus virtuosos de bom carter. Agora, Senhor do Mal, naquela ocasio a maioria daq ueles brmanes, ao falecerem, com a dissoluo do corpo, aps a morte, renasceram num de stino feliz, at mesmo no paraso. 18. Ento, o Abenoado Kakusandha, um arahant, perfeitamente iluminado, se dirigiu ao s bhikkhus desta forma: Bhikkhus, o Mara Dusi tomou posse dos brmanes chefes de fa mlia dizendo-lhes: Venham agora, honrem, respeitem, reverenciem e venerem os bhikk hus virtuosos de bom carter; ento, talvez ao serem honrados, respeitados, reverenc iados e venerados por vocs, alguma mudana na mente deles ir ocorrer e atravs dela o Mara Dusi poder encontrar uma oportunidade. Venham, bhikkhus, permaneam contempland o as impurezas no corpo, percebendo o repulsivo no alimento, percebendo o no-dele ite com tudo no mundo, contemplando a impermanncia em todas as formaes condicionada s. [12] 19. Assim, Senhor do Mal, quando aqueles bhikkhus, assim aconselhados e instrudos pelo Abenoado Kakusandha, um arahant, perfeitamente iluminado, foram para a flore sta, ou para a sombra de uma rvore, ou para um local isolado, eles permaneceram c ontemplando as coisas repulsivas no corpo, percebendo as coisas repulsivas na co mida, percebendo o no-deleite com tudo no mundo, contemplando a impermanncia em to das as formaes condicionadas. 20. Ento, ao amanhecer, o Abenoado Kakusandha, um arahant, perfeitamente iluminado, se vestiu e tomando a tigela e o manto externo foi at o vilarejo para esmolar al imentos tendo o venervel Vidhura como acompanhante. 21. Ento, Mara Dusi tomou posse de um certo menino que, pegando uma pedra, acertou e fez um corte na cabea do venervel Vidhura. Com o sangue correndo da cabea cortad

a, o venervel Vidhura seguiu de perto o Abenoado Kakusandha, um arahant, perfeitam ente iluminado. Ento, o Abenoado Kakusandha, um arahant, perfeitamente iluminado, se virou e olhou para ele com o olhar do elefante: Esse Mara Dusi no tem limites. E com aquele olhar, Senhor do Mal, o Mara Dusi decaiu daquele lugar e reapareceu no Grande Inferno. [13] 22. Agora, Senhor do Mal, h trs nomes para o Grande Inferno: o inferno das seis bas es do contato, o inferno da empalao com estacas e o inferno para ser sentido por s i mesmo. [14] Ento, Senhor do Mal, os guardies do inferno vieram at mim e disseram: Estimado senhor quando uma estaca encontrar a outra no seu corao, ento voc saber: Eu enho estado assando no inferno por mil anos. 23. Por muitos anos, Senhor do Mal, por muitos sculos, por muitos milnios, eu assei naquele Grande Inferno. Por dez mil anos eu assei no anexo do Grande Inferno, e xperimentando a sensao chamada emerso da maturao. [15] O meu corpo tinha a mesma form a que um corpo humano, Senhor do Mal, mas a minha cabea tinha a forma da cabea de um peixe. 24. Com qual inferno pode ser bem comparado o local onde Dusi assava, o agressor de Vidhura, o discpulo do brmane Kakusandha? [16] Estacas de ferro, at cem em nmero, cada uma sofrida separadamente; esse inferno pode ser bem comparado com o lugar aonde assava Dusi, o agressor de Vidhura, o discpulo do brmane Kakusandha. Senhor do Mal, voc tem muito que sofrer por agredir esse bhikkhu, um discpulo do Iluminado que conhece de modo direto. 25. No meio do oceano h manses que duram um ciclo csmico, com o brilho das safiras, o fulgor do fogo, com um claro brilho transparente, onde ninfas do mar iridescentes danam em ritmos complexos e intrincados. Senhor do Mal, voc tem muito que sofrer... que conhece de modo direto. 26. Eu sou aquele, que exortado pelo Abenoado em pessoa, sacudi o Palcio da me de Migara com o dedo, com a Sangha observando. [17] Senhor do Mal, voc tem muito que sofrer... que conhece de modo direto. 27. Eu sou aquele que, exercendo com firmeza a fora dos poderes supra-humanos, sacudi o Palcio Vejayanta com o dedo, para estimular os devas. [18] Senhor do Mal, voc tem muito que sofrer... que conhece de modo direto. 28. Eu sou aquele que, naquele palcio, apresentei a Sakka esta questo: Voc ento compreende, amigo, a libertao atravs da destruio do desejo? Aps o que Sakka ento respondeu corretamente a questo que lhe foi perguntada. [19] Senhor do Mal, voc tem muito que sofrer... que conhece de modo direto. 29. Eu sou aquele que formulou a Brahma esta questo, no Salo Sudhamma no paraso:

Ainda pode ser encontrada em voc, amigo, a idia incorreta que voc uma vez aceitou? Voc v no mundo de Brahma uma luminosidade com brilho insupervel? Brahma ento respondeu minha questo corretamente e na seqncia apropriada: No mais encontrada em mim, Senhor, a idia incorreta que eu uma vez tive; eu vejo no mundo de Brahma uma luminosidade com brilho supervel, eu renuncio minha afirmao anterior de que sou permanente, eterno. [20] Senhor do Mal, voc tem muito que sofrer... que conhece de modo direto. 30. Eu sou aquele que, atravs da libertao, tocou o pico do Monte Sineru, visitou a ndia e Pubbavideha e todas as regies da terra. [21] Senhor do Mal, voc tem muito que sofrer por agredir esse bhikkhu, um discpulo do Iluminado que conhece de modo direto. 31. Nunca foi encontrado um fogo que intencionasse, Que eu queime o tolo, mas um tolo que agride um fogo queima a si mesmo atravs das suas prprias aes. Assim com voc, Oh Mara: por ter agredido o Tathagata, como um tolo que brinca com o fogo voc s queima a si mesmo. Por ter agredido o Tathagata, voc gerou muito demrito. Senhor do Mal, voc imagina que o seu mal no ir frutificar? Agindo assim, voc acumula o mal que ir durar por muito tempo, Oh Senhor da Morte! Mara, afaste-se do Abenoado, no faa mais truques com os bhikkhus. Assim o bhikkhu disciplinou Mara no Bosque de Bhesakala com o que o esprito sombrio desapareceu ali mesmo naquele instante.

Notas: [1] Esse nome significa o Corruptor ou o Corrompido. Na concepo Budista do universo a posio de Mara, tal como aquela de Maha Brahma, fixa sendo que assumida por distint os indivduos de acordo com o seu kamma. [Retorna] [2] Kakusandha foi o primeiro Buda a surgir no atual ciclo cosmolgico chamado de E ra Auspiciosa. Depois dele vieram os Budas Konagamana e Kassapa, depois dos quais surgiu o Buda Gotama. Veja o DN 14 que traz o relato dos ltimos sete Budas regre ssando 91 ons no tempo.[Retorna] [3] O nome significa o Incomparvel. [Retorna] [4] Parece que aquele que realiza a cessao no est sujeito a leses ou morte enquanto e stiver nessa realizao. No Vsm XXIII, 37 dito que essa realizao protege da destruio at esmo as suas posses, como mantos e assento. [Retorna] [5] O nome significa o Sobrevivente. [Retorna] [6] Isto , fazendo com que contaminaes surjam nas mentes deles Mara conseguir evitar que eles escapem de samsara. [Retorna] [7] MA faz um grande esforo ao apontar que Mara no exerceu controle sobre as aes del

es, em cujo caso Mara sozinho seria o responsvel e os brmanes no teriam gerado kamm a ruim atravs das suas aes. Mais precisamente, Mara, fez com que os brmanes imaginas sem cenas dos bhikkhus engajados em condutas imprprias e isso despertou o antagon ismo neles e os induziu a perturbar os bhikkhus. A inteno de Mara ao fazer isso er a despertar nos bhikkhus a raiva e a tristeza. [Retorna] [8] O Ancestral , (bandhu), Brahma que era assim chamado pelos brmanes porque eles o consideravam como seu primeiro ancestral. MA explica que a crena entre os brmanes era que eles mesmos eram prognitos da boca de Brahma, os khattiyas do peito, os vessas da barriga, os suddas das pernas e os samanas das solas dos ps. [Retorna] [9] Jhayanti pajjhayanti nijjhayanti apajjhayanti. Embora individualmente os ver bos no possuam um sentido pejorativo, a seqncia tem a inteno bvia de denegrir. No MN 1 08.26 os quatro verbos so usados para descrever a meditao daquele cuja mente est obc ecada com os cinco obstculos. [Retorna] [10] Os quatro brahmaviharas so o antdoto apropriado para a hostilidade dos outros , bem como para as tendncias raiva na prpria mente. [Retorna] [11] Desta vez a inteno de Mara era fazer com que os bhikkhus fossem vtimas do orgu lho, complacncia e negligncia. [Retorna] [12] MA menciona um sutta (AN 7:46) que afirma serem essas quatro meditaes antdotos respectivamente para o desejo sexual, desejo por sabores, atrao pelo mundo e a co bia pelo ganho, honrarias e elogios. [Retorna] [13] MA: O olhar do elefante, (nagapalokita), significa que sem torcer o pescoo, ele virou todo o corpo para olhar. O Mara Dusi no morreu devido ao olhar do elefa nte do Buda, mas devido ao kamma ruim que ele gerou ao fazer o mal a um grande d iscpulo, a sua vida foi cortada no ato. [Retorna] [14] O Grande Inferno, tambm chamado Avici, descrito em detalhes no MN 130.16-19. [Retorna] [15] MA: Essa sensao, experimentada no anexo, (ussada), do Grande Inferno, dizem s er mais dolorosa do que as sensaes experimentadas no prprio Grande Inferno. [Retorn a] [16] O Buda Kakusandha chamado de brmane com o sentido do MN 39.24. [Retorna] [17] Isto se refere ao SN 51:14. [Retorna] [18] Veja o MN 37.11. [Retorna] [19] Veja o MN 37.12. [Retorna] [20] Isto se refere ao SN 6:5. [Retorna] [21] Este verso se refere maestria do ven. Moggallana sobre o poder supra-humano de voar atravs do espao como um pssaro. [Retorna] ***

Você também pode gostar