Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
br
22/07/2016 palavras
A l e m ã o D e u t s c h
Orientações para o estudo do idoma alemão
A pronúncia e ortografia das palavras alemãs
A pronúncia e ortografia das palavras alemãs
A ortografia das palavras alemãs
A pronúncia das palavras alemãs
A A sílaba tônica no alemão
B Notas sobre algumas pronunciações mais complicadas
A) A sílaba tônica no alemão
Alemão tem fama de ser idioma difícil para lusófonos. Agora trataremos de um item onde esse idioma é mais
simples do que português, espanhol, inglês e francês. Para o azar desse idioma, a tônica tão pouco dinâmica o
prejudica ao ponto de ser quase impossível compor uma letra de música para certos estilos rock. Há
unanimidade de que para declarações de amor igualmente não é a língua mais apropriada.
Pois a tônica em alemão é simplesmente a primeira sílaba. Por isso, acentos gráficos não fazem falta nem
para o estudante estrangeiro deste idioma. Há apenas duas exceções, fáceis de memorizar:
a) A regra vale apenas para palavras de origem germânica e não para palavras como
Polizei, Plantage, Zivilist, Konkurrent, telefonieren, suggestiv, Soldat, Nation,
Berlin (topônimo eslavo), Tarif, Vitamine, Atlantik etc.
Note: Parte dos estrangeirismos foi tão perfeitamente assimilada pelo vocabulário
cotidiano que a tônica deslocouse à primeira sílaba: Motor, Ananas, Telefon etc.
b) Os prefixos verbais germânicos (os latinos você reconhece e entende) que são inseparáveis
nunca são tônicos:
be, ge, emp, ent, er, miss, ver , zer
Note: "miss" normalmente é tônico em substantivos e, excepcionalmente, nos
verbos missbehagen e missbilden. Prefixos tônicos e separáveis perdem a tônica e
permanecem inseparáveis quando seus verbos são empregados em sua acepção
figurativa: durch, hinter, über, unter, um; (durchbrechen; hinterlegen;
übersetzen; untersuchen; umstellen etc.)
B) Notas sobre algumas pronunciações de vogais, consoantes e dígramas
Este item comumente é amplamente exposto nos livros didáticos de alemão como segunda língua. Por essa
razão restrinjome a tratar dos mais freqüentes vícios do falante lusófono, que persistem ao falarem alemão.
ng
Ao final das palavras, corresponde absolutamente ao som do m na palavra brasileira um: Fang,
Dung, eng, Klang, Ring, Gong. Não se escuta qualquer som do g comum.
http://www2.unijui.edu.br/~uli/palavras.html 1/3
www.cliqueapostilas.com.br
22/07/2016 palavras
Entre as sílabas, se assemelha muito ao som do digrama nh brasileiro: Mangel, Kungelei, Engel.
Evite pronunciar o g como tal. Ele em absoluto não aparece no som desse digrama.
tion
Palavras como Nation, Konföderation, Lektion, Fraktion, Situation, Absolution. Esse t, que em
portugês está substituido pelo ç, o alemão fala como o seu z, que tem o som tss. É um som muito
freqüente.
Vogais breves e longas e a ortografia das palavras alemãs
A grafia foi definida artificialmente e reflete a lógica nada perfeita do pensar humano.
O inglês, o francês, o português e o alemão: todos sofrem essa mesma crítica.
a As vogais
Vogal breve
Várias consoantes após a vogal indicam que a vogal é breve. Se houver apenas uma consoante, esta é
duplicada: fallen, fällt, Feld, Griff, Gift, Held; offen, oft; können, Kunst.
Exceções representam algumas palavras curtas, de uma só sílaba:
an, am, in, im, um, bis, hin, was, das, es, des, man, bin, hat ... Porém: wann, wenn, dann, denn.
Vogal longa
Conseqüentemente, têm fonema longo as vogais em todos os demais casos, nomeadamente:
Após a vogal há apenas uma consoante: Schaf, Weg, Bote, Flur, Tür, kam, zog, schlug ...
Duplica a vogal. Este grupo consiste de poucas palavras. As letras u e i nunca são duplicadas: Haar,
Waage, Heer, Boot ...
Acrescenta um h quando segue l, m, n ou r: Stahl, Fehler, hohl, Stuhl, Ruhm, Bahn, fahren, mehr,
Mohr, Uhr. Há exceções: Maler, selig, holen. Por não serem de origem germânica, palavras como
Name, nämlich, Öl não são afetadas pela regra.
Para prolongar a letra i, élhe agregada um e: Liebe, Lied, Sieg, biegen, wieder, nie ...
Essas regras têm exceções no vocabulário genuinamente germânico, pois são longas igualmente: mir, dir, wir,
es gibt, wider, Augenlid.
Convenções: Em lugar de zz e kk escrevese tz e ck: Platz, Hitze, Schutz, Mütze, Acker, Ecke,
Stock ... (Observe: uma separação de sílabas que afeta o ck: Ekke)
Quando "e" e quando "ä"? Quando "eu" e quando "äu" ?
ä e äu ocorrem apenas quando a raiz da palavra em sua forma básica ou em sua proveniência
semântica tem um a ou au: fängt de fangen; Wälder de Wald, läuft de laufen; Ärmel de Arm; häuslich
de Haus; träumen de Traum ...
Por serem forma original e não haver a possibilidade de fazer a contraprova supra proposta, merecem
atenção as palavras Ähre, Bär, Käse, Träne, Lärm, Märchen, schräg, spät, vorwärts, Säule.
b As consoantes:
Consoantes mudas e sonoras
Sonoras as consoantes são apenas entre vogais. Ao precederem consoantes ou ao fim de palavra,
normalmente são mudas: lesen las ihr last; geben gab er gibt; flog, stand.
http://www2.unijui.edu.br/~uli/palavras.html 2/3
www.cliqueapostilas.com.br
22/07/2016 palavras
Por não haver sonoridade de consoante ao final de palavras, é preciso recorrer a uma prova para determinála
com precisão: Rat provém de raten mas Rad forma seu plural Räder. Liegt determinamos pelo infinitivo
liegen. Se prolongarmos as palavras, sempre nos é fácil determinar a grafia correta: Burg Burgen; Wald
Wälder; Grab Gräber; Land Landes ou Länder; endlich de Ende; möglich de mögen; jemand jemanden;
mittlerweile de Mitte.
s ss ß sp st
s é sonoro antes de vogais. Nos demais casos é surdo.
sp tem som de "chp" (como o carioca fala "espaço")
st tem som de "cht" (como o carioca fala "estou")
ss é som surdo e indica que a vogal anterior é breve: Wasser; essen; Schlosser; wissen; müssen
ß (chamada de Eszet; abolida pela recente reforma ortográfica que a substitui por ss.) É um s mudo e se
encontra entre vogais, quando a primeira vogal é longa: Stoß, stoßen, schießen, heißen, Füße. Observe
a família da palavra para determinar sua escrita: vergißt, vergiß de vergessen; ißt, iß de essen; vergaß,
aß de essen; Schuß de schießen; läßt, ließ de lassen.
f ou v ?
São muito freqüentes, porém poucas, as palavras alemãs de origem germânica ainda escritas com o v falado
como "f" brasileiro. Vater, Vetter, Vogel, Volk, voll, von, vorn, viel, vier, ver. Dentre os empréstimos de
outras línguas, temos Nerv, Vers, Veilchen, Pulver.
Em palavras de origem latina, a letra v mantém seu som original: Verb, Vokal, Vulkan, Venedig.
Maiúsculas
Uma peculiaridade da grafia alemã é todo o substantivo ou qualquer palavra usada como tal ser
obrigatoriamente maiúscula: der Blinde; der Deutsche; das Nichts; mit Ja und Nein antworten; das Wenn
und Aber; von A bis Z; das A und O ...
Ulrich Dressel : uli@unijui.tche.br
site criado em julho de 1999
Retorno à página orientações
http://www2.unijui.edu.br/~uli/palavras.html 3/3