Você está na página 1de 5

02/08/2021 Ganbarou Ze!

- Gramática Japonesa: LIÇÃO 37: O SUFIXO CLÁSSICO 「む」

Página inicial Gramática Fácil Dicionário Ganbarou Ze! Laboratório de Análises BÔNUS: Gramática Coreana

LIÇÃO 37: O SUFIXO CLÁSSICO 「む」 Pesquisar nes

Nesta lição faremos um estudo do sufixo clássico  「む」  . Você pode achar isso
desnecessário de início, mas ao longo da lição, você provavelmente mudará de
ideia, haja vista que ele é muito importante ainda hoje.
Gramática Ava
Contato 37.1. O VERBO AUXILIAR CLÁSSICO 「む」   E SUA EVOLUÇÃO
Introdução ao c
"Ganbarouze -
No Japonês Clássico, havia um grupo de verbos auxiliares conhecidos como “sufixos Japonesa"
Nome

flexionáveis de conjectura”, que eram anexados a uma ação ou estado para indicar, de modo
geral que tais fenômenos podiam ser algo suposto ou pretendido. Estes sufixos figuravam Lição 01: Hirag
E-mail
*

normalmente em três tipos de sentenças: Lição 02: Katak

I. Que descreviam um estado ou ação futura; Lição 03: O uso


Mensagem
*

do Kana
II. Nas quais o falante supunha que uma ação havia acontecido, ou estava acontecendo no
momento; Lição 04: Kanji
Conhecimentos
III. Que descreviam uma intenção ou ação abstrata. Lição 05: Kanji
Aspectos sobre
Dentre estes sufixos flexionáveis de conjectura  「 む 」   era o usado com mais frequência. formação e apr
Enviar
Vejamos suas bases:
Lição 06: Room

Lição 07: Os si
pontuação

Lição 08: A líng


japonesa 'no m

Lição 09: Etimo

Lição 10: Subst

O verbo auxiliar  「む」  era anexado à base Mizenkei dos verbos. Vejamos seus três usos: Lição 11: Prono

I. Conjectura: embora   「 む 」   seja frequentemente chamado de sufixo de futuro pelos Lição 12: As ba
conjugação e o
gramáticos japoneses e ocidentais, este rótulo de algum modo é enganoso, já que  「 む 」  
pode denotar conjectura ou probabilidade a respeito de uma ação ou estado tanto no Lição 13: Partíc
presente como também no futuro; Introdução

II.  Intenção: algumas vezes,   「 む 」     indicava intenção, em vez de conjectura e a Lição 14: Form
básicas e o est
interpretação apropriada dependia do contexto. Em alguns casos, entretanto, era difícil
determinar se 「 む 」   estava expressando uma conjectura ou uma intenção. Este tipo de Lição 15: Partíc
ambiguidade de certa forma pode existir em português como quando alguém diz: “Eu vou Lição 16: Orden
pintar a casa.” Será que isso se trata de uma intenção ou de uma ação futura de fato?; palavras

III. Incitamento: o sufixo  「む」  podia também denotar incitamento, ou como preferem Lição 17: Verbo
transitivos e int
alguns gramáticos, “exortação”. Basicamente era quando o falante expressava seu desejo
para que o ouvinte fizesse uma ação, ou fosse um estado.  Podia por vezes, soar como um Lição 18: Adjet
incitamento, isto é, uma sugestão, sendo uma tradução de seu sentido algo como “é
Lição 19: Partíc
aconselhável que...” ou ainda “é melhor que...”.
Lição 20: Onom
Sendo assim, por exemplo, 「話さむ」, pode significar (considere “ele” como sujeito):
Lição 21: Advé
a) Ele provavelmente fala (possibilidade no presente);
Lição 22: Nomi
a) Ele provavelmente falará (possibilidade no futuro);
Lição 23: Koso
c) Ele falará (intenção); palavras interro

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-37-o-sufixo-classico.html#more 1/5
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 37: O SUFIXO CLÁSSICO 「む」
d) Fale (ou vamos falar, etc.) (incitamento). Lição 24: Os di
usos do verbo
Poderíamos dizer que  「 む 」   é ainda largamente usado no japonês moderno, porém sob
“nova aparência”. Isso por que, devido a mudanças eufônicas   「 む 」   tornou-se apenas Lição 25: Nume
contadores
 「う」  . Veja como exemplo, o verbo  「なる」  :
Lição 26: Partíc

Lição 27: Verbo


suplementares
introdução
O sufixo  「む」  costuma ser pronunciado tanto  「む」  ,  「ん」  ou  「う」  e sua evolução
Lição 28: Os ve
se deu nesta ordem. Agora, tomando  「なる」  como exemplo, vamos nos atentar à última e "receber"
forma, ou seja,  「 な ら う」     e recordar do fenômeno chamado Tenko que mencionamos
quando estudamos o uso histórico do Kana (lição 3). Tragamos aqui uma de suas regras: Lição 29: Falan
forma polida
“Sequências de Kana, tais como  「あう」  ,  「あふ」  ,  「かう」  ,  「かふ」  ,  「さ
Lição 30: Falan
う」  ,  「さふ」  ・・・ eram lidas  「おう」  ,  「こう」  ,  「そう」  ・・・”. forma honorífic
modesta
Devido a isso, o fragmento  「らう」   era pronunciado  「ろう」  , fato que dá origem à
forma atual   「 な ろ う 」   , quando houve o alinhamento da escrita com a pronúncia Lição 31: Verbo
auxiliares - 「れ
moderna. Esta forma é normalmente chamada de “forma volitiva”, entretanto, em nossa 「られる」
opinião, esta nomenclatura é muito restritiva, haja vista que, como vimos, ela não se
Lição 32: Favor
restringe a expressar somente intenção, embora atualmente haja outras maneiras de solicitações
expressar conjetura. Então, para fins meramente didáticos, vamos chamar esta forma de
“Forma OU”. Vejamos alguns exemplos: Lição 33: Verbo
auxiliares II - 「
clip_image003[4] 「させる」

Lição 34: Partíc


final de sentenç

Lição 35: Comp


sentenças I
ATENTE-SE aos verbos Godan terminados em 「う」. Considerando-se que esses verbos
Lição 36: Verbo
em sua forma clássica terminavam em 「ふ」, a forma OU tornava-se 「~はう」. Com o
suplementares
fenômeno Tenko, tornou-se então, 「 ~ ほ う 」 . Agora, vejamos mais uma das regras do
fenômeno Tenko: Lição 37: O suf
「む」
“Se os fonemas 「は」, 「ひ」, 「ふ」, 「へ」e 「ほ」estivessem localizados em
Lição 38: Conje
qualquer parte de uma palavra que não fosse o seu início, eram lidos 「 わ 」 , suposições
「い」, 「う」, 「え」, 「お」respectivamente.”
Lição 39: A form
Com isso, o fragmento 「~ほう」passou a ser pronunciado 「~おう」. Então, a evolução condicional
da forma OU do verbo clássico 「かなふ」, por exemplo, seria: Lição 40: Deve

かなふ → かなはむ → はなはう → はなほう → はなおう (forma OU atual) Lição 41: Expre
desejos e suge
Na maior parte das vezes, a forma OU expressa incitamento. Vejamos alguns exemplos
Lição 42: Comp
práticos:
sentenças II
空高くかかげよう。 = Salte para o mais alto do céu. (expressando incitamento). Lição 43: Partíc
compostas
果てない闇から飛び出そう。= Saltemos das trevas sem fim. (expressando incitamento).
Lição 44: Comp
Com relação aos verbos do padrão Ichidan, temos o final 「よう」 anexado à Base Mizenkei. sentenças III
Vejamos:
Lição 45: Partíc

Lição 46: Comp


sentenças IV

Lição 47: Partíc

Lição 48: Comp


sentenças V
Na verdade, o que temos aqui é uma alteração baseada no fenômeno Tenko. Observe
duas de suas condições: Lição 49: Em P
Palavras I - Sub
1) “Sequências de Kana, tais como 「けう」, 「けふ」, 「せう」, 「せふ」, 「てう」, e Conjunções
「てふ」・・・ eram lidas 「きょう」, 「しょう」, 「ちょう」・・・”. Lição 50: Dialet
Japão
2) “Sequências de Kana, tais como 「きう」, 「きふ」, 「しう」, 「しふ」, 「ちう」,
「ちふ」・・・ eram lidas 「きゅう」, 「しゅう」, 「ちゅう」・・・”. Lição 51: Em P
Palavras II - Ad
Sendo assim, por exemplo, 「 食 べ う 」 passou a ser pronunciado 「 食 び ょ う 」 , que no
Lição 52: Comp
japonês moderno se transformou em 「 食 べ よ う 」 . O mesmo vale para os verbos Kami- Sentenças VI
Ichidan, onde 「落ちう」 passou para 「落ちゅう」 e posteriormente, 「落ちよう」.
Lição 53: Em P
NOTA: muito cuidado para não confundir a terminação  「よう」  da forma OU dos verbos Palavras III - Ad
Ichidan com terminação da base Meireikei  「よ」  desta mesma classe de verbos. Lição 54: Estud
Expressões Fix
Com relação ao verbo irregular  「する」  , sua forma OU é  「しよう」  , e com relação a
 「来る」  a forma OU é obtida através do acréscimo de   「よう」  , à base Mizenkei  「こ」  Lição 55: Comp
Sentenças VII
:

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-37-o-sufixo-classico.html#more 2/5
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 37: O SUFIXO CLÁSSICO 「む」
電話しよう。= Façamos um telefonema. Lição 56: Estud
Expressões Fix
もっと早く来よう。= Vamos vir mais cedo.
Lição 57: Em P
Com relação aos Keiyoushi, era possível construir a forma OU. A única ressalva a se fazer é Palavras IV - V
Elementos Vari
que 「む」   era anexado à base Mizenkei do conjunto Kari. De resto, tudo era igual aos
verbos: Lição 58: De O
Nível 1 do JLPT

Lição 59: Um P
Japonês Clássi

Lição 60: Um P
Japonês Clássi

Na lição 24, vimos que podemos fixar a partícula 「か」 a 「という」, a fim de adicionar um
elemento de interrogação. Esta construção é usada quando você quer reformular ou redefinir Suplementos
algo como no seguinte diálogo:
Suplemento I: O
Proficiência na
HIROSHI: みどりは、あんたの彼女?= Midori é sua namorada? Japonesa
AKIRA: う~ん、彼女というか、友達というか、なんというか・・・ = Hum, poderia dizer Suplemento II:
namorada, ou amiga, ou seja, o que for. Palavras

É possível usar a forma OU de 「いう」 para expressar o mesmo: Suplemento III:


Gramatical
う~ん、彼女といおうか、友達といおうか、なんといおうか・・・ = Hum, poderia dizer
Suplemento IV:
namorada, ou amiga, ou seja, o que for. de Kanjis

37.2. A FORMA OU NEGATIVA

No Japonês Clássico, uma das maneiras de expressar a forma OU negativa era através do
auxiliar 「 ま じ 」   , que possuía uma conjugação no padrão Shiku dos Keiyoushi e era
anexado à base Shuushikei. Vejamos suas bases:

clip_image006[4]

Quanto à origem de  「まじ」  , há duas teorias. A primeira o relaciona com o auxiliar  「ま
しじ」  , existente no Período Nara (710-794), que derivava da combinação de  「まし」  e
  「 じ 」   . O auxiliar 「 ま し 」   expressava especulação e   「 じ 」   , uma intenção ou
especulação negativa. Sendo assim, a tradução de   「 ま し じ 」   seria “provavelmente
não...”. Então, no decorrer do tempo,   「ましじ」  teria sido abreviado para 「まじ」  .

Já a segunda teoria, nos diz que  「まじ」  teria se originado da base Mizenkei “arranjada”
do verbo auxiliar  「む」  , ou seja,  「ま」  , em conjunto com o auxiliar clássico  「じ」  .
Dizemos “arranjada” por que   「 む 」   não tinha uma base Mizenkei de fato, mas nada
impede que os gramáticos tenham decidido arranjar uma, apenas para que fosse
gramaticalmente possível anexar   「じ」  a  「む」  , criando assim 「まじ」  .

Seja qual for sua origem, devido às mudanças sonoras que já conhecemos,   「 ま じ き 」  
tornou-se  「まじい」  . Entretanto,  「まじい」  se tornou arcaico e sua versão abreviada,
 「まい」  , tornou-se padrão. Sendo assim, no japonês atual devemos anexar  「まい」  à
base Shuushikei:

clip_image007[4]

Pode-se dizer que a regra apresentada acima é a clássica. Contudo, um idioma muda
constantemente e a anexação de 「 ま い 」 ao Gokan, no caso dos verbos de padrão
Ichidan, tornou-se a preferencial. Sendo assim, podemos ter 「食べまい」 e 「落ちまい」.
Adicionalmente, para os verbos irregulares 「する」 e 「くる」, além das formas 「するま
い」 e 「くるまい」, pode-se usar 「しまい」 , 「すまい」 e 「せまい」 para 「する」, e
「こまい」 para 「くる」.

Lembrando que 「まい」 pode ser anexado a um verbo na forma polida:

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-37-o-sufixo-classico.html#more 3/5
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 37: O SUFIXO CLÁSSICO 「む」
Com relação aos adjetivos, simplesmente substitua a forma negativa de 「 あ る 」 por sua
forma OU negativa, isto é, 「あるまい」:

(A) Keiyoudoushi: 静かじゃない → 静かじゃあるまい

(B) Keiyoushi: おいしくない → おいしく(は)あるまい

Nós já aprendemos que a forma OU pode ser usada para expressões do tipo “vamos estudar
agora!”. Com isso, é natural que pensemos que com 「~まい」, estaríamos expressando a
forma negativa desse tipo de expressão. Entretanto, 「 ~ ま い 」 dá um ar de forte
determinação para não se fazer algo, como você poderá ver nos exemplos seguintes:

決 し て 彼 に 会 う ま い と 心 に 決 め て い た 。 = (Eu) tinha decidido no meu coração não


encontrá-lo jamais.

あ の 人 は 、 二 度 と 嘘 を つ く ま い と 誓 っ た の で す 。 = Aquela pessoa tinha jurado nunca


mentir novamente.

Para expressar algo como “não vamos estudar agora”, você pode usar o verbo 「やめる」 na
sua respectiva forma OU:

明日に行くのをやめよう。= Vamos desistir (do ato) de ir amanhã.

Para expressar um esforço para não se fazer algo, você pode usar 「ようにする」, seguindo
um verbo na negativa:

肉を食べないようにしている。= (Eu) estou tentando não comer carne.

Na lição 35, vimos que quando você quiser listar razões para vários estados ou ações, poderá
fazer isso adicionando 「 し 」 ao final de cada oração subordinada. É muito semelhante à
partícula 「や」, exceto que 「し」enumera razões para verbos, Keiyoushi e estado-de-ser.
Observe:

MIDORI: どうして彼が好きなの? = Por que (você) gosta dele?

MIE: 優 し い し 、 か っ こ い い し 、 面 白 い か ら 。 = Porque ele é carinhoso, atrativo e


interessante (entre outras coisas).

Perceba que 「優しくて、かっこよくて、面白いから。」também faria sentido, mas assim


como a diferença entre as partículas 「と」 e 「や」, 「し」 implica que há outras razões
além das enumeradas.

Pegando carona nesse conceito, é possível anexar 「し」 à “forma OU” negativa da cópula
「である」, obtendo assim, 「ではあるまいし」 a fim de indicar uma razão pela qual
algo não deve ser como é:

芝生があるのではあるまいし、何でこの芝刈り機がまだあるの? = (Nós) não temos um


gramado, então, por que ainda temos este cortador de grama? (Lit. Não é o fato no qual
temos um gramado (então) por que ainda temos este cortador de grama?).

É claro que possível usar 「ではあるまい」 sozinho:

内部の者の犯行ではあるまい。= Não é um crime de uma pessoa interna.

「ではあるまい」 também pode aprecer em conjunto com a partícula 「だけ」. Quando


usado com verbos, essencialmente, significa o mesmo que se usássemos 「ではあるまい」
sozinho:

忘れただけではあるまい。= (Você) não se esqueceu.

Neste caso, você pode pensar que 「だけ」 está sendo empregado com o seu sentido original
de substantivo. Lembremo-nos da lição 26:

Em termos de etimologia a partícula 「だけ」se originou do substantivo clássico


「 た け 」 ( 丈 ) , que significava “comprimento”, “extensão”. Talvez por isso,
diferentemente de algumas partículas, podemos também anexar 「 だ け 」 a
verbos e outros elementos que possuem base Rentaikei.

Sendo assim, poderíamos traduzir o exemplo literalmente como “Não é a extensão em que
(você) se esqueceu”.

Importante destacar que, segundo o site Renshuu.org, a forma OU negativa dá um ar de


forte determinação para não se fazer algo SOMENTE quando alguém está se referindo a si
mesmo. Nos demais casos, teria um sentido de probabilidade. Já Tae Kim não faz essa
distinção.

Considerando o que foi exposto pelo Renshuu.org, teríamos então:

忘れただけではあるまい。= Provavelmente, (você) não se esqueceu. (não se refere à ação


própria).

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-37-o-sufixo-classico.html#more 4/5
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 37: O SUFIXO CLÁSSICO 「む」
あ の 人 は 、 二 度 と 嘘 を つ く ま い と 誓 っ た の で す 。 = Aquela pessoa tinha jurado
(provavelmente não) mentir novamente. (não se refere à ação própria).

Outra possibilidade é usar 「ではあるまい」 com a partícula 「か」 a fim de colocar dúvida
à sentença:

彼は国へ帰ったのではあるまいか。= (Será que) ele voltou ao país?

Fontes:

An Introduction to Classical Japanese, Akira Komai e Thomas H. Rohlich

Classical Japanese: A Grammar, Haruo Shirane

An Historical Grammar of Japanese, G. B. SANSOM, C.M.G.

A Grammar of Classical Japanese, Akira Komai

A Japanese Grammar, J.J Hoffmann

Guide to Japanese (Tae Kim): http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar

Jgram.org: http://www.jgram.org

Renshuu.org: http://www.renshuu.org/index.php?page=grammar/main#

Japan Reference: http://www.jref.com/japan/language/

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Postagem mais recente Página inicial Postagem mais antiga

Tecnologia do Blogger.

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-37-o-sufixo-classico.html#more 5/5

Você também pode gostar