Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Página inicial Gramática Fácil Dicionário Ganbarou Ze! Laboratório de Análises BÔNUS: Gramática Coreana
Nesta lição faremos um estudo do sufixo clássico 「む」 . Você pode achar isso
desnecessário de início, mas ao longo da lição, você provavelmente mudará de
ideia, haja vista que ele é muito importante ainda hoje.
Gramática Ava
Contato 37.1. O VERBO AUXILIAR CLÁSSICO 「む」 E SUA EVOLUÇÃO
Introdução ao c
"Ganbarouze -
No Japonês Clássico, havia um grupo de verbos auxiliares conhecidos como “sufixos Japonesa"
Nome
flexionáveis de conjectura”, que eram anexados a uma ação ou estado para indicar, de modo
geral que tais fenômenos podiam ser algo suposto ou pretendido. Estes sufixos figuravam Lição 01: Hirag
E-mail
*
do Kana
II. Nas quais o falante supunha que uma ação havia acontecido, ou estava acontecendo no
momento; Lição 04: Kanji
Conhecimentos
III. Que descreviam uma intenção ou ação abstrata. Lição 05: Kanji
Aspectos sobre
Dentre estes sufixos flexionáveis de conjectura 「 む 」 era o usado com mais frequência. formação e apr
Enviar
Vejamos suas bases:
Lição 06: Room
Lição 07: Os si
pontuação
O verbo auxiliar 「む」 era anexado à base Mizenkei dos verbos. Vejamos seus três usos: Lição 11: Prono
I. Conjectura: embora 「 む 」 seja frequentemente chamado de sufixo de futuro pelos Lição 12: As ba
conjugação e o
gramáticos japoneses e ocidentais, este rótulo de algum modo é enganoso, já que 「 む 」
pode denotar conjectura ou probabilidade a respeito de uma ação ou estado tanto no Lição 13: Partíc
presente como também no futuro; Introdução
II. Intenção: algumas vezes, 「 む 」 indicava intenção, em vez de conjectura e a Lição 14: Form
básicas e o est
interpretação apropriada dependia do contexto. Em alguns casos, entretanto, era difícil
determinar se 「 む 」 estava expressando uma conjectura ou uma intenção. Este tipo de Lição 15: Partíc
ambiguidade de certa forma pode existir em português como quando alguém diz: “Eu vou Lição 16: Orden
pintar a casa.” Será que isso se trata de uma intenção ou de uma ação futura de fato?; palavras
III. Incitamento: o sufixo 「む」 podia também denotar incitamento, ou como preferem Lição 17: Verbo
transitivos e int
alguns gramáticos, “exortação”. Basicamente era quando o falante expressava seu desejo
para que o ouvinte fizesse uma ação, ou fosse um estado. Podia por vezes, soar como um Lição 18: Adjet
incitamento, isto é, uma sugestão, sendo uma tradução de seu sentido algo como “é
Lição 19: Partíc
aconselhável que...” ou ainda “é melhor que...”.
Lição 20: Onom
Sendo assim, por exemplo, 「話さむ」, pode significar (considere “ele” como sujeito):
Lição 21: Advé
a) Ele provavelmente fala (possibilidade no presente);
Lição 22: Nomi
a) Ele provavelmente falará (possibilidade no futuro);
Lição 23: Koso
c) Ele falará (intenção); palavras interro
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-37-o-sufixo-classico.html#more 1/5
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 37: O SUFIXO CLÁSSICO 「む」
d) Fale (ou vamos falar, etc.) (incitamento). Lição 24: Os di
usos do verbo
Poderíamos dizer que 「 む 」 é ainda largamente usado no japonês moderno, porém sob
“nova aparência”. Isso por que, devido a mudanças eufônicas 「 む 」 tornou-se apenas Lição 25: Nume
contadores
「う」 . Veja como exemplo, o verbo 「なる」 :
Lição 26: Partíc
かなふ → かなはむ → はなはう → はなほう → はなおう (forma OU atual) Lição 41: Expre
desejos e suge
Na maior parte das vezes, a forma OU expressa incitamento. Vejamos alguns exemplos
Lição 42: Comp
práticos:
sentenças II
空高くかかげよう。 = Salte para o mais alto do céu. (expressando incitamento). Lição 43: Partíc
compostas
果てない闇から飛び出そう。= Saltemos das trevas sem fim. (expressando incitamento).
Lição 44: Comp
Com relação aos verbos do padrão Ichidan, temos o final 「よう」 anexado à Base Mizenkei. sentenças III
Vejamos:
Lição 45: Partíc
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-37-o-sufixo-classico.html#more 2/5
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 37: O SUFIXO CLÁSSICO 「む」
電話しよう。= Façamos um telefonema. Lição 56: Estud
Expressões Fix
もっと早く来よう。= Vamos vir mais cedo.
Lição 57: Em P
Com relação aos Keiyoushi, era possível construir a forma OU. A única ressalva a se fazer é Palavras IV - V
Elementos Vari
que 「む」 era anexado à base Mizenkei do conjunto Kari. De resto, tudo era igual aos
verbos: Lição 58: De O
Nível 1 do JLPT
Lição 59: Um P
Japonês Clássi
Lição 60: Um P
Japonês Clássi
Na lição 24, vimos que podemos fixar a partícula 「か」 a 「という」, a fim de adicionar um
elemento de interrogação. Esta construção é usada quando você quer reformular ou redefinir Suplementos
algo como no seguinte diálogo:
Suplemento I: O
Proficiência na
HIROSHI: みどりは、あんたの彼女?= Midori é sua namorada? Japonesa
AKIRA: う~ん、彼女というか、友達というか、なんというか・・・ = Hum, poderia dizer Suplemento II:
namorada, ou amiga, ou seja, o que for. Palavras
No Japonês Clássico, uma das maneiras de expressar a forma OU negativa era através do
auxiliar 「 ま じ 」 , que possuía uma conjugação no padrão Shiku dos Keiyoushi e era
anexado à base Shuushikei. Vejamos suas bases:
clip_image006[4]
Quanto à origem de 「まじ」 , há duas teorias. A primeira o relaciona com o auxiliar 「ま
しじ」 , existente no Período Nara (710-794), que derivava da combinação de 「まし」 e
「 じ 」 . O auxiliar 「 ま し 」 expressava especulação e 「 じ 」 , uma intenção ou
especulação negativa. Sendo assim, a tradução de 「 ま し じ 」 seria “provavelmente
não...”. Então, no decorrer do tempo, 「ましじ」 teria sido abreviado para 「まじ」 .
Já a segunda teoria, nos diz que 「まじ」 teria se originado da base Mizenkei “arranjada”
do verbo auxiliar 「む」 , ou seja, 「ま」 , em conjunto com o auxiliar clássico 「じ」 .
Dizemos “arranjada” por que 「 む 」 não tinha uma base Mizenkei de fato, mas nada
impede que os gramáticos tenham decidido arranjar uma, apenas para que fosse
gramaticalmente possível anexar 「じ」 a 「む」 , criando assim 「まじ」 .
Seja qual for sua origem, devido às mudanças sonoras que já conhecemos, 「 ま じ き 」
tornou-se 「まじい」 . Entretanto, 「まじい」 se tornou arcaico e sua versão abreviada,
「まい」 , tornou-se padrão. Sendo assim, no japonês atual devemos anexar 「まい」 à
base Shuushikei:
clip_image007[4]
Pode-se dizer que a regra apresentada acima é a clássica. Contudo, um idioma muda
constantemente e a anexação de 「 ま い 」 ao Gokan, no caso dos verbos de padrão
Ichidan, tornou-se a preferencial. Sendo assim, podemos ter 「食べまい」 e 「落ちまい」.
Adicionalmente, para os verbos irregulares 「する」 e 「くる」, além das formas 「するま
い」 e 「くるまい」, pode-se usar 「しまい」 , 「すまい」 e 「せまい」 para 「する」, e
「こまい」 para 「くる」.
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-37-o-sufixo-classico.html#more 3/5
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 37: O SUFIXO CLÁSSICO 「む」
Com relação aos adjetivos, simplesmente substitua a forma negativa de 「 あ る 」 por sua
forma OU negativa, isto é, 「あるまい」:
Nós já aprendemos que a forma OU pode ser usada para expressões do tipo “vamos estudar
agora!”. Com isso, é natural que pensemos que com 「~まい」, estaríamos expressando a
forma negativa desse tipo de expressão. Entretanto, 「 ~ ま い 」 dá um ar de forte
determinação para não se fazer algo, como você poderá ver nos exemplos seguintes:
Para expressar algo como “não vamos estudar agora”, você pode usar o verbo 「やめる」 na
sua respectiva forma OU:
Para expressar um esforço para não se fazer algo, você pode usar 「ようにする」, seguindo
um verbo na negativa:
Na lição 35, vimos que quando você quiser listar razões para vários estados ou ações, poderá
fazer isso adicionando 「 し 」 ao final de cada oração subordinada. É muito semelhante à
partícula 「や」, exceto que 「し」enumera razões para verbos, Keiyoushi e estado-de-ser.
Observe:
Pegando carona nesse conceito, é possível anexar 「し」 à “forma OU” negativa da cópula
「である」, obtendo assim, 「ではあるまいし」 a fim de indicar uma razão pela qual
algo não deve ser como é:
Neste caso, você pode pensar que 「だけ」 está sendo empregado com o seu sentido original
de substantivo. Lembremo-nos da lição 26:
Sendo assim, poderíamos traduzir o exemplo literalmente como “Não é a extensão em que
(você) se esqueceu”.
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-37-o-sufixo-classico.html#more 4/5
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 37: O SUFIXO CLÁSSICO 「む」
あ の 人 は 、 二 度 と 嘘 を つ く ま い と 誓 っ た の で す 。 = Aquela pessoa tinha jurado
(provavelmente não) mentir novamente. (não se refere à ação própria).
Outra possibilidade é usar 「ではあるまい」 com a partícula 「か」 a fim de colocar dúvida
à sentença:
Fontes:
Jgram.org: http://www.jgram.org
Renshuu.org: http://www.renshuu.org/index.php?page=grammar/main#
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Tecnologia do Blogger.
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-37-o-sufixo-classico.html#more 5/5