Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Página inicial Gramática Fácil Dicionário Ganbarou Ze! Laboratório de Análises BÔNUS: Gramática Coreana
um elemento formado por pelo menos uma partícula em conjunto com outros termos que, Japonesa"
quando traduzido para o português, tem geralmente sentido de uma só palavra (uma Lição 01: Hirag
preposição, em muitos casos).
E-mail
*
sentido dentro de uma oração. Seja como for, as construções mais comuns de partículas
compostas são: Lição 04: Kanji
Conhecimentos
I. Partícula + verbo: são composições formadas de uma partícula e um verbo, geralmente Lição 05: Kanji
na forma TE (consequentemente a base Ren’youkei pode aparecer também). Para uma Aspectos sobre
melhor compreensão, daremos nos exemplos a seguir, o sentido proposto e o sentido literal: formação e apr
Enviar
Lição 06: Room
その件に関して知っている限りのことを教えてもらいたい。
Lição 07: Os si
SENTIDO PROPOSTO: Por favor, me diga tudo o que sabe sobre esse caso. pontuação
SENTIDO LITERAL: Por favor, me mostre os limites que sabe estando relacionado a esse Lição 08: A líng
caso. japonesa 'no m
Embora 「 に 関 し て 」 seja rotulado como partícula composta, ela nada mais é do que a Lição 09: Etimo
forma TE do verbo 「関する」 , que significa “estar relacionado à”, cujo objeto é marcado Lição 10: Subst
pela partícula 「 に 」 . Veja que adquire um valor sintático de advérbio. Vamos
Lição 11: Prono
relembrar um trecho da lição 35:
Lição 12: As ba
“(acerca das funções da forma TE): conjugação e o
III. De advérbio: verbos na forma TE podem, por vezes, ser usados como Lição 13: Partíc
advérbios também. Nestes casos podemos considerar que eles explicam ou Introdução
descrevem como a ação do verbo principal está sendo feita: Lição 14: Form
básicas e o est
歩いて行く。= Ir caminhando.
Lição 15: Partíc
怒って言う。= Dizer com raiva.
Lição 16: Orden
O importante aqui é considerarmos o contexto, pois como vimos em lições palavras
passadas, o uso básico de forma TE consiste em unir sentenças. Sendo assim, Lição 17: Verbo
poderíamos traduzir literalmente os exemplos acima como “Caminhar e ir” e transitivos e int
“Ficar com raiva e dizer”, o que de certo modo pode ter o mesmo sentido.”
Lição 18: Adjet
Também, outro motivo que fará com que você não goste de utilizar o termo “partícula Lição 19: Partíc
composta”, é que a parte verbal pode ser usada, por exemplo, na forma não-passada para
modificar um substantivo, como qualquer outro verbo: Lição 20: Onom
Outro fato importante para se ter em mente é que, como mencionamos na lição 14, em Lição 23: Koso
discursos formais, narração e publicações escritas empregam a base Ren’youkei em vez palavras interro
da forma TE. Particularmente, artigos de jornal (ou mesmo cantores), por questões de
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 1/12
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS
brevidade, adotam esse recurso. Com isso, partículas compostas podem aparecer nessa Lição 24: Os di
forma também: usos do verbo
Também, a partícula composta 「上で」 pode aparecer junto de um substantivo: Lição 32: Favor
solicitações
内容をご確認の上でサインをお願いいたします。= Depois da confirmação dos detalhes,
Lição 33: Verbo
assine, por favor. auxiliares II - 「
「させる」
Finalmente, pode aparecer anexada à forma infinitiva:
Lição 34: Partíc
メールを使ううえで注意すべきマナ。 final de sentenç
SENTIDO PROPOSTO: Normas a serem tomadas quando se usa e-mail Lição 35: Comp
sentenças I
SENTIDO LITERAL: Normas a serem tomadas em cima (da ação) de usar e-mail.
Lição 36: Verbo
suplementares
Ainda, há 「うえ(に)」, que transmite noção de adição:
Lição 37: O suf
彼は詩人であるうえに学者でもある。 = Além de poeta, ele é um estudioso. 「む」
NOTA: em algumas referências, você pode encontrar o termo “partícula composta” para se Lição 38: Conje
referir a uma partícula dupla. suposições
Outras estruturas são mais raras, embora, naturalmente possível. Nos próximos tópicos Lição 39: A form
condicional
veremos algumas construções comuns tidas como partícula composta.
Lição 40: Deve
43.2. USANDO 「によって」 PARA EXPRESSAR DEPENDÊNCIA
Lição 41: Expre
Quando você quiser expressar algo do tipo "dependendo de [X]", você pode fazer isso em desejos e suge
japonês, simplesmente anexando 「によって」 em [X]: Lição 42: Comp
sentenças II
人によって話が違う。= A história é diferente dependendo da pessoa.
Lição 43: Partíc
やりようによっては、その仕事は簡単に済ませることができる。= É possível finalizar esse compostas
trabalho facilmente, dependendo de como (você) o faz.
Lição 44: Comp
sentenças III
Novamente, esta partícula composta é simplesmente a forma TE do verbo 「拠る」 , que
significa “Depender de”, como pode ser visto pela seguinte troca simples no próximo diálogo: Lição 45: Partíc
SENTIDO LITERAL: Se depender da previsão do tempo, hoje é chuva. Lição 50: Dialet
Japão
NOTA: Um dos significados do verbo intransitivo 「かかる」 (掛かる) é “depender de”. Lição 51: Em P
Com esse sentido, costuma ser usado com o verbo auxiliar 「いる」, isto é, 「かかってい Palavras II - Ad
る」. É cobrado geralmente no nível 1 do JLPT:
Lição 52: Comp
Sentenças VI
その偶然の機会にかかっている。= Depende dessa oportunidade repentina.
Lição 53: Em P
A forma negativa clássica de 「よる」, isto é, 「よらず」 também é usada como se fosse uma Palavras III - Ad
partícula composta:
Lição 54: Estud
職種によらず、賃金によらず、仕事があれば何でもやります。 Expressões Fix
SENTIDO PROPOSTO: Aceito qualquer tipo de trabalho, independentemente do salário e Lição 55: Comp
Sentenças VII
da ocupação.
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 2/12
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS
SENTIDO LITERAL: Sem depender da ocupação, sem depender do salário, se houver Lição 56: Estud
trabalho, (eu) faço qualquer coisa. Expressões Fix
彼女は彼にとって全てです。 Suplementos
私は音楽について話した。
これについて何も知らない。
Embora 「について」 seja substituível por 「に関して」 , há uma diferença sutil: com
「 に 関 し て 」 passa-se uma sensação especial, dando profundidade aos tópicos da
conversa. Em outras palavras, é geralmente reservado para assuntos sérios de discussão.
Note, entretanto, que mesmo se pensarmos no sentido literal, é possível se deduzir essa
relação de causa e efeito (ligada / relacionada à construção está a suspensão dos trens).
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 3/12
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS
algo sempre ocorre dada determinada circunstância. Vejamos:
この曲を聞くにつけ、故郷を思い出す。
SENTIDO PROPOSTO: Quando (eu) ouço esta canção, sempre me lembro da (minha) terra
natal.
「につけて」é usado com verbos como 「見る」, 「聞く」 e 「思う」e geralmente a oração
principal expressa um sentimento ou emoção.
彼はその質問にたいして親切に答えた。
市民は増税にたいして強く反対してる。
記憶力は年をとるにつれて段々衰える。
SENTIDO PROPOSTO: À medida que envelhecemos, nossa memória se torna mais fraca.
Perceba que a oração subordinada expressa nestes casos algo que é fora do controle humano.
Observe mais um exemplo:
高く昇るにつれて大気は薄くなる。
SENTIDO PROPOSTO: A atmosfera se torna menos densa, conforme subimos mais alto.
SENTIDO LITERAL: Falando de atmosfera, conduzindo-a (à ação de) subir mais alto,
torna-se fina.
NOTA: existe a conjunção 「 し た が っ て 」 , que significa “por esta razão” e põe foco no
resultado:
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 4/12
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS
Sendo assim, 「をつうじて」, tem um sentido literal de “passando por [X]...” e seu
significado proposto é “via”, “através”:
読書を通じて多くの言葉が習得される。
NOTA: Existe a partícula composta 「を通して」, lida 「をとおして」, que tem o mesmo
significado.
Antes de darmos um exemplo, você deve estar se perguntando o que a partícula 「を」está
fazendo aqui. Bem, não é nada estranho se considerarmos que ela não tem somente a função
de marcar o objeto direto, mas também de marcar o ponto de partida, origem (lição 17),
assim como 「から」, conforme menciona Haruo Shirane em seu livro “Classical Japanese:
A Grammar”, página 160:
父から聞いた話をもとにして童話を書いて見た。
SENTIDO PROPOSTO: (Eu) tentei escrever o conto baseado em uma história que ouvi de
meu pai.
SENTIDO LITERAL: (Eu) tentei escrever o conto fazendo base a partir de uma história
que ouvi de meu pai.
地球は太陽を中心にして回っている。
SENTIDO LITERAL: Falando da Terra, fazendo foco a partir do Sol, (ela) está girando.
NOTAS:
1. Você pode se deparar com essas partículas sendo usadas com 「として」 ou mesmo com
outros elementos que transmitam o mesmo sentido;
***
A partir daqui, veremos partículas compostas que comumente não aparecem com 「して」
(ou outro elemento semelhante), mas acredita-se que ele esteja implícito em todas
elas. Sendo assim, o funcionamento é basicamente o mesmo daquele que vimos até agora
neste tópico.
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 5/12
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS
A primeira partícula desse grupo é 「を切掛に」(をきっかけに). O substantivo 「中切掛」
significa “chance”, “começo”. “oportunidade”:
子供が生まれたのをきっかけにタバコを止めました。
入院したのを機に、お酒をやめた。
SENTIDO PROPOSTO: Estar hospitalizado foi uma oportunidade para (eu) parar de
beber.
両親の離婚を契機に、子供は学校を辞めた。
明年の入学試験を目標に勉強している。
SENTIDO PROPOSTO: (Eu) estou estudando para o vestibular do ano que vem.
ご両親が反対したのをよそに彼が退学して俳優になった。
SENTIDO PROPOSTO: Apesar do fato de os pais terem desaprovado, (ele) deixou a escola e
se tornou ator.
O sentido literal parece estranho, mas tente mentalizar a situação: os pais desaprovaram a
escolha, então, o filho a partir de então, deu as costas e se vê dentro de um contexto, fora do
qual estava, em que deixa a escola e se torna ator. Entretanto, é bom salientar que no
Japonês Clássico uma mesma partícula podia exercer várias funções. Gradativamente, as
funções das partículas foram sendo enxugadas, e outras partículas (ou expressões) foram
sendo “criadas”, oriundas principalmente da língua falada.
Mencionamos isso devido ao fato de que até mais ou menos o fim do Período Muromachi
(1336–1573), a partícula 「を」 tinha também a função de concessão, igual à partícula
「 の に 」 , que aliás é um exemplo de partícula que se originou na língua falada. Se
consideramos esse fato e a tradução proposta para 「 を よ そ に 」 , uma melhor tradução
literal seria “Apesar de o fato de que os pais desaprovarem, em outro lugar, (ele) deixou a
escola e se tornou ator”.
冗談をかわきりに話をする。
SENTIDO LITERAL: Fazendo começo a partir de uma piada, (eu) contarei a história
A próxima partícula dessa lista é 「をはじめ」 (を始め): aqui não se trata do verbo 「始め
る」, que significa “começar”, mas sim de sua forma substantiva, que significa “começo”:
メルセデスベンツをはじめ、輸入車を販売しています。
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 6/12
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS
SENTIDO PROPOSTO: Vendemos carros importados, começando por Mercedes.
あのラーメン屋は高いしまずい。おまけにサービスも悪い。
SENTIDO PROPOSTO: O ramen naquela loja é caro e não é bom. Para piorar, o serviço é
ruim.
SENTIDO LITERAL: Falando daquela loja de ramen, (o ramen) é caro e não é bom. Como
adicional, o serviço é ruim.
アルコールの影響を前提に。
A última partícula que analisaremos não é bem uma partícula composta. Entretanto,
julgamos oportuno abordá-la neste tópico, pois os conceitos aqui expostos ajudarão a
compreender o seu sentido. Trata-se de 「を良い事に」(をいいことに).
Como sabemos 「良い事」significa “coisa boa”. Repare que antes de 「良い事」, temos a
partícula 「を」 e à frente temos a partícula 「に」. É parecido com o padrão que estamos
estudando, não é mesmo? E se você imaginou o sentido de 「を良い事に」 como algo de
bom que se tira a partir de uma situação, acertou!! Precisamos apenas nos atentar aos
verbos, que precisam estar nominalizados com 「の」:
先生がいないのをいいことに学校をサボった。
SENTIDO LITERAL: Sendo coisa boa a partir do fato de o professor não estar, (eu)
faltei.
Claro que podemos usar apenas 「を良い事に」, entretanto, obviamente o verbo 「する」
deve ser usado. Observe:
A partícula composta 「ところで」 é colocada após a forma passada de verbos para indicar
contraste. Tem um tom pessimista e hipotético. Poderia ser traduzido como “mesmo se”,
“apesar de”, ou “não importa o quanto…”. O tempo verbal é indicado pelo verbo principal:
Há uma versão coloquial obtida através da adição de 「って」 à forma passada de 「する」
→ 「と / にしたって」. Mas cuidado! Segundo esta discussão no site “StackExchange –
Japanese”, o fragmento 「 っ て 」 , quando anexado à forma passada de um verbo, pode
não se tratar da forma abreviada de 「 と 言 う 」 , mas sim de uma forma coloquial da
partícula dupla 「ても」. Tudo dependerá do contexto. Assim, 「と / にしたって」 = 「と /
にしても」:
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 7/12
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS
彼は日本語を20年勉強しているが、その彼にしたって、まだ分からない文法に時々出くわ
す = Ele estuda japonês há vinte anos, mas ainda acontece de se deparar às vezes com
alguma gramática que não sabe (Lit. Falando dele, (ele) estuda japonês há vinte anos, mas,
mesmo considerando que seja esse ele (ele mesmo), ainda acontece de se deparar às vezes
com alguma gramática que não sabe).
Outra partícula é 「ところが」 , que indica que aquilo que foi esperado ou planejado,
não aconteceu e isso foi inesperado, podendo ter um sentido positivo ou negativo. Da
mesma forma que 「ところで」 , segue verbos no passado:
Em sentido semelhante, podemos usar 「ところを」 para descrever que algo inesperado
aconteceu ou está acontecendo, não sendo necessário anexá-lo obrigatoriamente à forma
passada do verbo:
Perceba que aqui a partícula 「を」 funciona como 「のに」. Lembre-se que até mais ou
menos o fim do Período Muromachi (1336–1573), a partícula 「を」 tinha também a função
de concessão. No entanto, existe outro sentido para 「ところを」, que se origina do fato de
「を」 poder também indicar o perímetro em que uma ação está ocorrendo (lição 13):
Aliás, neste uso, o substantivo 「ところ」pode ser trocado por 「なか」(中). O sentido é o
mesmo, ou seja, quando se está “dentro” de uma ação, outra coisa ocorre:
A partícula composta 「ところへ」 pode ser usada também para expressar algo inesperado
que ocorre no exato momento de um evento:
A esta altura, você já deve ter compreendido bem o funcionamento das ditas “partículas
compostas”. Sendo assim, neste tópico vamos abordar rapidamente mais algumas e
esperamos que você consiga entender o sentido delas:
NOTA: Há o advérbio 「くわえて」, que indica adição, podendo ser traduzido como “além
disso”, “ao mesmo tempo”. Aliás, ainda você pode se deparar com sua variante clássica 「く
わうるに」:
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 8/12
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS
4. に渡って 【にわたって】: o verbo transitivo 「渡る」 significa “atravessar”, “percorrer”,
“transpor”:
5. にかけて(は・も): Esta partícula composta não aparece com o Kanji, mas o verbo em
questão aqui provavelmente seja 「駆ける」, intransitivo, que significa “deslizar”, “correr”,
“avançar”:
Essa partícula composta exprime sempre pontos positivos e antes dela sempre um
substantivo é usado.
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 9/12
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS
飛行機から降りるにさいして足元を注意してください。= Ao sair do avião, por favor, esteja
atento ao seu entorno (Lit. Chegando ao ato de descer do avião, por favor, esteja atento ao
seu entorno)
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 10/12
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS
28. を経て【をへて (ou をたて) 】: o verbo intransitivo 「経る」 significa “passar por”, “ter
a experiência”:
Percebeu como 「をもって」 é parecida com a partícula 「で」? Aliás, existe a variante 「で
もって」.
35. を巡って 【をめぐって】: o verbo intransitivo 「巡る」 significa “dar voltas”, “girar”:
36. を介して 【をかいして】: o significado do verbo transitivo 「介する」 que nos interessa
aqui é “usar como intermediário”. Note que esta partícula indica uma intermediação
indireta:
NOTA: Existem mais partículas compostas com as quais você pode se deparar e que serão
tratadas no momento oportuno, a saber: 「とあって」e「にあって」(lição 44.9); 「をかね
て」 (lição 48.4); 「にかぎって」e「をかぎりに」(lição 52.5).
Fontes:
Jgram.org: http://www.jgram.org
Renshuu.org: http://www.renshuu.org/index.php?page=grammar/main#
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 11/12
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS
Um comentário:
Olá, seu blog está me ajudando bastante até mesmo em entender melhor coisas que eu achava que sabia.
Muito obrigada.
Achar materiais pra estudar japonês em português é bem difícil. Outro ponto bom.
Gostaria de saber qual o dicionário que você usa pra entender os significados dos kanjis. Achei excelente
como você descreve o que eles significam, achei mais claro.
Responder
Comentar como:
Marcos Gonzag Sair
Visualizar
Publicar
Notifique-me
Tecnologia do Blogger.
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 12/12