Você está na página 1de 12

02/08/2021 Ganbarou Ze!

- Gramática Japonesa: LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS

Página inicial Gramática Fácil Dicionário Ganbarou Ze! Laboratório de Análises BÔNUS: Gramática Coreana

LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS Pesquisar nes

Nesta lição, aprenderemos sobre “partículas compostas”. Embora esse termo


seja ambíguo se pensarmos em sua tradução literal, tal nomenclatura e
comumente usada nos livros convencionais.
Gramática Ava
Contato
43.1. O QUE SÃO PARTÍCULAS COMPOSTAS?
Introdução ao c
“Partícula composta” é um termo comum entre os livros didáticos convencionais e se refere a "Ganbarouze -
Nome

um elemento formado por pelo menos uma partícula em conjunto com outros termos que, Japonesa"
quando traduzido para o português, tem geralmente sentido de uma só palavra (uma Lição 01: Hirag
preposição, em muitos casos).
E-mail
*

Lição 02: Katak


De fato, não achamos necessária muita explanação acerca do conceito delas, haja vista que,
Lição 03: O uso
se pensarmos na tradução literal, na maioria das vezes, seremos capazes de entender  seu do Kana
Mensagem
*

sentido dentro de uma oração. Seja como for, as construções mais comuns de partículas
compostas são: Lição 04: Kanji
Conhecimentos
I. Partícula + verbo: são composições formadas de uma partícula e um verbo, geralmente Lição 05: Kanji
na forma TE (consequentemente a base Ren’youkei pode aparecer também). Para uma Aspectos sobre
melhor compreensão, daremos nos exemplos a seguir, o sentido proposto e o sentido literal: formação e apr
Enviar
Lição 06: Room
その件に関して知っている限りのことを教えてもらいたい。
Lição 07: Os si
SENTIDO PROPOSTO: Por favor, me diga tudo o que sabe sobre esse caso. pontuação

SENTIDO LITERAL: Por favor, me mostre os limites que sabe estando relacionado a esse Lição 08: A líng
caso. japonesa 'no m

Embora  「 に 関 し て 」   seja rotulado como partícula composta, ela nada mais é do que a Lição 09: Etimo
forma TE do verbo  「関する」  , que significa “estar relacionado à”, cujo objeto é marcado Lição 10: Subst
pela partícula   「 に 」   . Veja que adquire um valor sintático de advérbio. Vamos
Lição 11: Prono
relembrar um trecho da lição 35:
Lição 12: As ba
“(acerca das funções da forma TE): conjugação e o

III. De advérbio: verbos na forma TE podem, por vezes, ser usados ​como Lição 13: Partíc
advérbios também. Nestes casos podemos considerar que eles explicam ou Introdução
descrevem como a ação do verbo principal está sendo feita: Lição 14: Form
básicas e o est
歩いて行く。= Ir caminhando.
Lição 15: Partíc
怒って言う。= Dizer com raiva.
Lição 16: Orden
O importante aqui é considerarmos o contexto, pois como vimos em lições palavras
passadas, o uso básico de forma TE consiste em unir sentenças. Sendo assim, Lição 17: Verbo
poderíamos traduzir literalmente os exemplos acima como “Caminhar e ir” e transitivos e int
“Ficar com raiva e dizer”, o que de certo modo pode ter o mesmo sentido.”
Lição 18: Adjet
Também, outro motivo que fará com que você não goste de utilizar o termo “partícula Lição 19: Partíc
composta”, é que a parte verbal pode ser usada, por exemplo, na forma não-passada para
modificar um substantivo, como qualquer outro verbo: Lição 20: Onom

Lição 21: Advé


最 近 、 日 本 に 関 す る 本 が た く さ ん 出 版 さ れ て い ま す 。 = Recentemente, muitos livros
relacionados ao Japão estão sendo publicados. Lição 22: Nomi

Outro fato importante para se ter em mente é que, como mencionamos na lição 14, em Lição 23: Koso
discursos formais, narração e publicações escritas empregam a base Ren’youkei em vez palavras interro
da forma TE. Particularmente, artigos de jornal (ou mesmo cantores), por questões de
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 1/12
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS
brevidade, adotam esse recurso. Com isso, partículas compostas podem aparecer nessa Lição 24: Os di
forma também: usos do verbo

その件に関して知っている限りのことを教えてもらいたい。 → その件に関し知っている限 Lição 25: Nume


contadores
りのことを教えてもらいたい。 = Por favor, me diga tudo o que sabe sobre esse caso.
Lição 26: Partíc
II. Substantivo + partícula: são composições formadas de um substantivo e uma
partícula. Como exemplo, vejamos  「上で」  , que expressa essencialmente o mesmo que a Lição 27: Verbo
suplementares
partícula dupla  「てから」  com a diferença de que a ação anterior é executada como uma introdução
ação preparatória, pré-requisito para algo relativamente importante. Sendo
assim,  「上で」  será anexada à forma passada: Lição 28: Os ve
e "receber"
皆の意見を聞いた上で決めました。 Lição 29: Falan
forma polida
SENTIDO PROPOSTO: (Eu) decidi depois de ter ouvido as opiniões de todos.
Lição 30: Falan
SENTIDO LITERAL: Em cima (da ação) de ter ouvido as opiniões de todos, (eu) decidi. forma honorífic
modesta
O sentido aqui é simples: imagine que uma ação foi realizada (ter ouvido as opiniões de
todos) como preparação para outra mais importante (eu decidir). Esta preparação é a base, Lição 31: Verbo
auxiliares - 「れ
um pré-requisto sobre o qual 「上で」  , será realizado algo importante. 「られる」

Também, a partícula composta  「上で」  pode aparecer junto de um substantivo: Lição 32: Favor
solicitações
内容をご確認の上でサインをお願いいたします。= Depois da confirmação dos detalhes,
Lição 33: Verbo
assine, por favor. auxiliares II - 「
「させる」
Finalmente, pode aparecer anexada à forma infinitiva:
Lição 34: Partíc
メールを使ううえで注意すべきマナ。 final de sentenç

SENTIDO PROPOSTO: Normas a serem tomadas quando se usa e-mail Lição 35: Comp
sentenças I
SENTIDO LITERAL: Normas a serem tomadas em cima (da ação) de usar e-mail.
Lição 36: Verbo
suplementares
Ainda, há 「うえ(に)」, que transmite noção de adição:
Lição 37: O suf
彼は詩人であるうえに学者でもある。 = Além de poeta, ele é um estudioso. 「む」

NOTA: em algumas referências, você pode encontrar o termo “partícula composta” para se Lição 38: Conje
referir a uma partícula dupla. suposições

Outras estruturas são mais raras, embora, naturalmente possível. Nos próximos tópicos Lição 39: A form
condicional
veremos algumas construções comuns tidas como partícula composta.
Lição 40: Deve
43.2. USANDO  「によって」   PARA EXPRESSAR DEPENDÊNCIA
Lição 41: Expre
Quando você quiser expressar algo do tipo "dependendo de [X]", você pode fazer isso em desejos e suge
japonês, simplesmente anexando  「によって」   em [X]: Lição 42: Comp
sentenças II
人によって話が違う。= A história é diferente dependendo da pessoa.
Lição 43: Partíc
やりようによっては、その仕事は簡単に済ませることができる。= É possível finalizar esse compostas
trabalho facilmente, dependendo de como (você) o faz.
Lição 44: Comp
sentenças III
Novamente, esta partícula composta é simplesmente a forma TE do verbo 「拠る」  , que
significa “Depender de”, como pode ser visto pela seguinte troca simples no próximo diálogo: Lição 45: Partíc

HIROSHI: 今日は飲みに行こうか?= Vamos ir beber hoje? Lição 46: Comp


sentenças IV
AKIRA: それは、みどりによるね。= Isso depende da Midori.
Lição 47: Partíc
Outra construção com  「よる」   é usá-lo com o condicional  「と」   para indicar uma fonte
Lição 48: Comp
de informação. Em português, poderíamos traduzir como “de acordo com”: sentenças V

天気予報によると、今日は雨だそうだ。 Lição 49: Em P


Palavras I - Sub
SENTIDO PROPOSTO: De acordo com a previsão do tempo, hoje é chuva. e Conjunções

SENTIDO LITERAL: Se depender da previsão do tempo, hoje é chuva. Lição 50: Dialet
Japão
NOTA: Um dos significados do verbo intransitivo 「かかる」 (掛かる) é “depender de”. Lição 51: Em P
Com esse sentido, costuma ser usado com o verbo auxiliar 「いる」, isto é, 「かかってい Palavras II - Ad
る」. É cobrado geralmente no nível 1 do JLPT:
Lição 52: Comp
Sentenças VI
その偶然の機会にかかっている。= Depende dessa oportunidade repentina.
Lição 53: Em P
A forma negativa clássica de 「よる」, isto é, 「よらず」 também é usada como se fosse uma Palavras III - Ad
partícula composta:
Lição 54: Estud
職種によらず、賃金によらず、仕事があれば何でもやります。 Expressões Fix

SENTIDO PROPOSTO: Aceito qualquer tipo de trabalho, independentemente do salário e Lição 55: Comp
Sentenças VII
da ocupação.

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 2/12
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS
SENTIDO LITERAL: Sem depender da ocupação, sem depender do salário, se houver Lição 56: Estud
trabalho, (eu) faço qualquer coisa. Expressões Fix

43.3. USANDO  「にとって」  PARA DISCRIMINAR Lição 57: Em P


Palavras IV - V
Elementos Vari
A partícula composta  「にとって」  , na realidade, é a forma TE do verbo transitivo 「取
る」  , que significa “selecionar”, “pegar”, tendo seu objeto indireto marcado por  「に」  .  Lição 58: De O
Esta partícula discrimina a quem determinada afirmação é válida. Vejamos: Nível 1 do JLPT

納豆は外人にとって食べにくい。 Lição 59: Um P


Japonês Clássi
SENTIDO PROPOSTO: Para os estrangeiros, nato é difícil de comer. Lição 60: Um P
Japonês Clássi
SENTIDO LITERAL: Falando de nato, selecionando(-o) para os estrangeiros, é difícil de
comer

彼女は彼にとって全てです。 Suplementos

SENTIDO PROPOSTO: Para ele, ela é tudo. Suplemento I: O


Proficiência na
Japonesa
SENTIDO LITERAL: Falando de ela, selecionando(-a) para ele, ela é tudo.
Suplemento II:
Poderíamos dizer que  「にとって」  expressa que pegaremos algo para alguém ([X] にとっ Palavras
て ) e posteriormente expressaremos uma informação relacionando este algo com quem
recebe. Vamos clarificar: Suplemento III:
Gramatical
水は人間にとって大切だ。= Falando de água, (selecionando-a) aos humanos, é importante. Suplemento IV:
de Kanjis
Vale ressaltar que  「にとって」  não pode marcar um substantivo que representa o agente
da ação expressada pelo verbo:

この仕事は私にとってできない。= Falando deste trabalho (selecionado-o) para mim, não


posso fazer (INCORRETA)

Neste caso, podemos usar a partícula dupla  「には」  :

この仕事は私にはできない。= Falando deste trabalho, para mim, não posso fazer.

43.4. USANDO  「について」  PARA EXPRESSAR CONEXÃO

A partícula composta  「について」  , na realidade, é a forma TE do verbo 「付く」  , que


significa “estar conectado à”, tendo seu objeto marcado por  「に」  .  Esta partícula indica a
o que se refere determinada afirmação. Vejamos:

私は音楽について話した。

SENTIDO PROPOSTO: Eu falei sobre música.

SENTIDO LITERAL: Falando de eu, falei estando conectado à música.

これについて何も知らない。

SENTIDO PROPOSTO: Eu não sei nada sobre isto.

SENTIDO LITERAL: Estando conectado a isto, (eu) não sei nada.

Embora  「について」  seja substituível por  「に関して」  , há uma diferença sutil: com
  「 に 関 し て 」   passa-se uma sensação especial, dando profundidade aos tópicos da
conversa. Em outras palavras, é geralmente reservado para assuntos sérios de discussão.

É importante lembrar que se costuma fazer distinção entre「について」 e 「につき」(Base


Ren’youkei). Embora se trate do mesmo verbo nos dois casos, geralmente, 「につき」 tem o
sentido de “devido a” e é usado em sentenças formais, tais como em boletins ou avisos:

工事につき電車は不通です。= Devido à construção, os trens estão suspensos. (Lit. Estando


conectado à construção, os trens estão suspensos).

Note, entretanto, que mesmo se pensarmos no sentido literal, é possível se deduzir essa
relação de causa e efeito (ligada / relacionada à construção está a suspensão dos trens).

Outro sentido dado por livros convencionais a 「 に つ き 」 é “cada”, normalmente


antecedido de quantidades ou períodos de tempo, embora isso não seja regra:

その品物を1ダースにつき3ドルで買う。= (Eu) compro esse artigo a $ 3 cada dúzia.

Apesar de os livros convencionais diferenciarem o significado, repare que se pensarmos em


uma tradução literal, ainda assim, chegaríamos ao sentido proposto: estando conectado a
1 dúzia, (eu) compro esse artigo a $ 3.

43.5. USANDO 「につけて」PARA INDICAR OCORRÊNCIA CONSTANTE

A partícula composta 「につけて」trata-se da forma TE do verbo「付ける」, que significa


“afixar”, “pregar”, “ligar”, tendo seu objeto marcado por 「 に 」 . Esta partícula indica que

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 3/12
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS
algo sempre ocorre dada determinada circunstância. Vejamos:

この曲を聞くにつけ、故郷を思い出す。

SENTIDO PROPOSTO: Quando (eu) ouço esta canção, sempre me lembro da (minha) terra
natal.

SENTIDO LITERAL: Afixando ao ato de ouvir esta canção, lembro-me da (minha)


terra natal.

「につけて」é usado com verbos como 「見る」, 「聞く」 e 「思う」e geralmente a oração
principal expressa um sentimento ou emoção.

Aliás,「につけて」 pode ser repetido:

写真を見るにつけ、歌を聞くにつけ、国を思い出す。= Quando vejo fotos, quando ouço


canções, (eu) sempre me lembro do (meu) país.

子 は い い に つ け 悪 い に つ け 、 親 に 似 る 。 = As crianças quando boas ou quando más,


assemelham-se aos pais.

43.6. USANDO 「にたいして」  PARA CONFRONTAR

A partícula composta  「にたいして」  , trata-se da forma TE do verbo 「対する」  , que


significa “defrontar”, tendo seu objeto marcado por  「に」  .  Esta partícula confronta algo
com o restante da oração. Vejamos:

彼はその質問にたいして親切に答えた。

SENTIDO PROPOSTO: Ele respondeu gentilmente à pergunta.

SENTIDO LITERAL: Falando de ele, defrontando-se com a pergunta, respondeu


gentilmente.

市民は増税にたいして強く反対してる。

SENTIDO PROPOSTO: Os cidadãos são fortemente opostos ao aumento de impostos.

SENTIDO LITERAL: Falando de cidadãos, defrontando-se com o aumento de impostos,


são fortemente opostos.

43.7. USANDO  「につれて」  PARA EXPRESSAR AÇÃO CONJUNTA

A partícula composta  「 に つ れ て 」   , trata-se da forma TE do verbo 「 連 れ る 」   , que


significa “levar” “conduzir”, tendo seu objeto marcado por  「に」  . Algo interessante sobre
esta partícula, é que ela pode também marcar verbos, indicando essencialmente o que
acompanha simultaneamente determinada ação:

記憶力は年をとるにつれて段々衰える。

SENTIDO PROPOSTO: À medida que envelhecemos, nossa memória se torna mais fraca.

SENTIDO LITERAL: Falando de memória, conduzindo-a (à ação de) ganhar anos,


gradualmente torna-se mais fraca.

Perceba que a oração subordinada expressa nestes casos algo que é fora do controle humano.
Observe mais um exemplo:

高く昇るにつれて大気は薄くなる。

SENTIDO PROPOSTO: A atmosfera se torna menos densa, conforme subimos mais alto.

SENTIDO LITERAL: Falando de atmosfera, conduzindo-a (à ação de) subir mais alto,
torna-se fina.

 「につれて」  é usado mais na língua falada. Na língua formal, usa-se  「にしたがって」  ,


derivada da forma TE do verbo  「従う」  , que significa “seguir”. Também podemos usar
 「にともなって」  , oriunda da forma TE do verbo  「伴う」  , que significa “acompanhar”.
“ter como consequência”.

NOTA: existe a conjunção 「 し た が っ て 」 , que significa “por esta razão” e põe foco no
resultado:

雨がよく降る。したがって緑が多い。= Chove muito. Por essa razão, há muito verde.

43.8. USANDO 「をつうじて」 PARA INDICAR A VIA PARA ALGO

Vejamos agora a construção 「 を つ う じ て 」 ( を 通 じ て ) que também chamaremos de


partícula composta: o verbo intransitivo 「 通 じ る 」 tem como um de seus significados
“passar”. Você se lembra que mencionamos na lição 17 que quando a partícula 「 を 」 é
usada com verbos intransitivos pode expressar sentido de “através”? Vejamos o que
menciona Haruo Shirane em seu livro “Classical Japanese: A Grammar”, página 160:

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 4/12
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS

Sendo assim, 「をつうじて」, tem um sentido literal de “passando por [X]...” e seu
significado proposto é “via”, “através”:

読書を通じて多くの言葉が習得される。

SENTIDO PROPOSTO: Muitas palavras são adquiridas através da / via leitura.

SENTIDO LITERAL: Muitas palavras são adquiridas passando-se pela leitura.

NOTA: Existe a partícula composta 「を通して」, lida 「をとおして」, que tem o mesmo
significado.

43.9. PARTÍCULAS COMPOSTAS COM SUBSTANTIVOS QUE MERECEM


ATENÇÃO

A construção「をもとに(して)」【を元に(して)】 é classificada comumente como


uma expressão, porém, vamos considera-la como sendo uma partícula composta. O
substantivo 「 元 」 significa “origem”, “base”, “fundação”, “essência”. Sendo assim, essa
expressão é usada para indicar em que determinada coisa está baseada.

Antes de darmos um exemplo, você deve estar se perguntando o que a partícula 「を」está
fazendo aqui. Bem, não é nada estranho se considerarmos que ela não tem somente a função
de marcar o objeto direto, mas também de marcar o ponto de partida, origem (lição 17),
assim como 「から」, conforme menciona Haruo Shirane em seu livro “Classical Japanese:
A Grammar”, página 160:

Sendo assim, 「 を 元 に ( し て ) 」 tem um sentido literal de “fazendo base a partir de”.


Vejamos o exemplo a seguir:

父から聞いた話をもとにして童話を書いて見た。

SENTIDO PROPOSTO: (Eu) tentei escrever o conto baseado em uma história que ouvi de
meu pai.

SENTIDO LITERAL: (Eu) tentei escrever o conto fazendo base a partir de uma história
que ouvi de meu pai.

NÃO CONFUNDA! 「元 」(もと) é diferente de 「下 」(もと), que tem o significado de


“debaixo de” no sentido de indicar o que guia, sustenta ou torna algo válido. Pode ser usado
com as partículas 「で」 ou 「に」:

法のもとではすべての人は平等だ。= Todos os homens são iguais perante a lei.

Vejamos agora a construção 「 を ち ゅ う し ん に ( し て ) 」 【 を 中 心 に ( し て ) 】 . O


substantivo 「中心」 significa “foco”, “ênfase”. “núcleo”, “centro”:

地球は太陽を中心にして回っている。

SENTIDO PROPOSTO: A Terra está girando em torno do Sol.

SENTIDO LITERAL: Falando da Terra, fazendo foco a partir do Sol, (ela) está girando.

NOTAS:

1. Você pode se deparar com essas partículas sendo usadas com 「として」 ou mesmo com
outros elementos que transmitam o mesmo sentido;

2. Teoricamente, qualquer substantivo ou elemento que funcione de maneira semelhante


pode aparecer como “partícula composta”. É o caso, por exemplo, do sufixo 「ぬき」, que
vimos na lição 36 e que às vezes aparece como 「 ぬ き に し て 」 , mantendo o mesmo
significado.

***

A partir daqui, veremos partículas compostas que comumente não aparecem com 「して」
(ou outro elemento semelhante), mas acredita-se que ele esteja implícito em todas
elas. Sendo assim, o funcionamento é basicamente o mesmo daquele que vimos até agora
neste tópico.

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 5/12
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS
A primeira partícula desse grupo é 「を切掛に」(をきっかけに). O substantivo 「中切掛」
significa “chance”, “começo”. “oportunidade”:

子供が生まれたのをきっかけにタバコを止めました。

SENTIDO PROPOSTO: Como meus filhos nasceram, aproveitando a oportunidade,


parei de fumar.

SENTIDO LITERAL: Fazendo uma oportunidade a partir do fato de (meus) filhos


terem nascido, parei de fumar.

A segunda partícula é 「を機に」(をきに). Os significados do substantivo 「機」 que nos


interessam aqui são “chance”, “oportunidade”:

入院したのを機に、お酒をやめた。

SENTIDO PROPOSTO: Estar hospitalizado foi uma oportunidade para (eu) parar de
beber.

SENTIDO LITERAL: Fazendo uma oportunidade a partir do fato de estar


hospitalizado, parei de beber.

A terceira partícula que veremos é 「 を 契 機 に 」 ( を け い き に ). O substantivo 「 契 機 」


significa “chance”, “oportunidade”. Pode ter sentido tanto bom como ruim:

両親の離婚を契機に、子供は学校を辞めた。

SENTIDO PROPOSTO: Como resultado do divórcio de seus pais, as crianças


abandonaram a escola.

SENTIDO LITERAL: Fazendo uma oportunidade a partir do divórcio dos pais, as


crianças abandonaram a escola.

A quarta partícula que veremos é 「を目標に」(をもくひょうに). O substantivo 「目標」


significa “objetivo”, “marca”:

明年の入学試験を目標に勉強している。

SENTIDO PROPOSTO: (Eu) estou estudando para o vestibular do ano que vem.

SENTIDO LITERAL: Fazendo um objetivo a partir do vestibular do ano que vem, eu


estou estudando.

Agora, vamos analisar a partícula 「をよそに」(を余所に). O substantivo 「よそ」 significa


“fora”, “em outro lugar”:

ご両親が反対したのをよそに彼が退学して俳優になった。

SENTIDO PROPOSTO: Apesar do fato de os pais terem desaprovado, (ele) deixou a escola e
se tornou ator.

SENTIDO LITERAL: Fazendo em outro lugar a partir do fato de os pais desaprovarem,


ele deixou a escola e se tornou ator.

O sentido literal parece estranho, mas tente mentalizar a situação: os pais desaprovaram a
escolha, então, o filho a partir de então, deu as costas e se vê dentro de um contexto, fora do
qual estava, em que deixa a escola e se torna ator. Entretanto, é bom salientar que no
Japonês Clássico uma mesma partícula podia exercer várias funções. Gradativamente, as
funções das partículas foram sendo enxugadas, e outras partículas (ou expressões) foram
sendo “criadas”, oriundas principalmente da língua falada.

Mencionamos isso devido ao fato de que até mais ou menos o fim do Período Muromachi
(1336–1573), a partícula 「を」 tinha também a função de concessão, igual à partícula
「 の に 」 , que aliás é um exemplo de partícula que se originou na língua falada. Se
consideramos esse fato e a tradução proposta para 「 を よ そ に 」 , uma melhor tradução
literal seria “Apesar de o fato de que os pais desaprovarem, em outro lugar, (ele) deixou a
escola e se tornou ator”.

Chegou a vez de analisar a partícula 「を皮切りに」(をかわきりに). O substantivo 「皮切


り」 significa “começo”:

冗談をかわきりに話をする。

SENTIDO PROPOSTO: (Eu) contarei a história começando com uma piada.

SENTIDO LITERAL: Fazendo começo a partir de uma piada, (eu) contarei a história

A próxima partícula dessa lista é 「をはじめ」 (を始め): aqui não se trata do verbo 「始め
る」, que significa “começar”, mas sim de sua forma substantiva, que significa “começo”:

メルセデスベンツをはじめ、輸入車を販売しています。

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 6/12
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS
SENTIDO PROPOSTO: Vendemos carros importados, começando por Mercedes.

SENTIDO LITERAL: Fazendo começo a partir de Mercedes, vendemos carros


importados.

Agora é a vez de 「御負けに」(おまけに). O substantivo 「御負け」 significa “brinde”, “algo


adicional”, “exagero”. Tem um sentido negativo e pessimista:

あのラーメン屋は高いしまずい。おまけにサービスも悪い。

SENTIDO PROPOSTO: O ramen naquela loja é caro e não é bom. Para piorar, o serviço é
ruim.

SENTIDO LITERAL: Falando daquela loja de ramen, (o ramen) é caro e não é bom. Como
adicional, o serviço é ruim.

Vamos analisar agora 「を前提に」 (をぜんていに). O substantivo 「前提」significa, dentre


outras coisas, “premissa”, “condição”:

アルコールの影響を前提に。

SENTIDO PROPOSTO: Sujeito à influência do álcool.

SENTIDO LITERAL: Fazendo condição para  a influência do álcool.

A última partícula que analisaremos não é bem uma partícula composta. Entretanto,
julgamos oportuno abordá-la neste tópico, pois os conceitos aqui expostos ajudarão a
compreender o seu sentido. Trata-se de 「を良い事に」(をいいことに).

Como sabemos 「良い事」significa “coisa boa”. Repare que antes de 「良い事」, temos a
partícula 「を」 e à frente temos a partícula 「に」. É parecido com o padrão que estamos
estudando, não é mesmo? E se você imaginou o sentido de 「を良い事に」 como algo de
bom que se tira a partir de uma situação, acertou!! Precisamos apenas nos atentar aos
verbos, que precisam estar nominalizados com 「の」:

先生がいないのをいいことに学校をサボった。

SENTIDO PROPOSTO: (Eu) aproveitei a ausência do professor e faltei.

SENTIDO LITERAL: Sendo coisa boa a partir do fato de o professor não estar, (eu)
faltei.

Claro que podemos usar apenas 「を良い事に」, entretanto, obviamente o verbo 「する」
deve ser usado. Observe:

先生がいないのをいいことにした。= (Eu) me aproveitei da ausência do professor.

43.10. ALGUMAS PARTÍCULAS COMPOSTAS QUE CONTÊM   「ところ」 

A partícula composta  「ところで」  é colocada após a forma passada de verbos para indicar
contraste. Tem um tom pessimista e hipotético. Poderia ser traduzido como “mesmo se”,
“apesar de”, ou “não importa o quanto…”. O tempo verbal é indicado pelo verbo principal:

友人に相談したところで、同じだろう。= Nada vai mudar, mesmo se eu pedisse conselhos


de meu amigo.

手術したところで、助からない。= Mesmo que operar agora, não há nenhuma esperança.

Também, podemos usar a construção [Forma passada + 「ところで」] com 「いまさら」(今


さら), que significa “agora, após um longo período”, para indicar que já é tarde para se fazer
algo ou inútil:

今さら、戻ったところで、彼はもうおまえを愛しないようになった。 = É tarde para voltar,


ele não te ama.

É possível também combinar 「 と こ ろ で 」 com a forma passada do verbo 「 す る 」 em


conjunto com a partícula 「と」 ou 「に」 obtendo, assim, 「と / にしたところで」. Essa
construção tem um sentido parecido com o de 「ところで」, com a diferença de que a ação
executada não é algo necessariamente inútil, infrutífero para a circunstância.
Algo que pode ajuda-lo a memorizar seu sentido e lembrar que quando o verbo 「する」tem
seu objeto marcado pela partícula 「と」, tem o significado de “considerar algo”:

全員が参加するとしたところで、せいぜい20人位だ。= Mesmo se (considerássemos que)


todos os membros participassem, ainda haveria apenas vinte pessoas.

Há uma versão coloquial obtida através da adição de 「って」 à forma passada de 「する」
→ 「と / にしたって」. Mas cuidado! Segundo esta discussão no site “StackExchange –
Japanese”, o fragmento 「 っ て 」 , quando anexado à forma passada de um verbo, pode
não se tratar da forma abreviada de 「 と 言 う 」 , mas sim de uma forma coloquial da
partícula dupla 「ても」. Tudo dependerá do contexto. Assim, 「と / にしたって」 = 「と /
にしても」:

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 7/12
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS
彼は日本語を20年勉強しているが、その彼にしたって、まだ分からない文法に時々出くわ
す = Ele estuda japonês há vinte anos, mas ainda acontece de se deparar às vezes com
alguma gramática que não sabe (Lit. Falando dele, (ele) estuda japonês há vinte anos, mas,
mesmo considerando que seja esse ele (ele mesmo), ainda acontece de se deparar às vezes
com alguma gramática que não sabe).

Outra partícula é 「ところが」  , que indica que aquilo que foi esperado ou planejado,
não aconteceu e isso foi inesperado, podendo ter um sentido positivo ou negativo. Da
mesma forma que  「ところで」  , segue verbos no passado:

今日海辺に行くつもりだったところが大雨のために他の日行くになった。= (Nós) tínhamos


a intenção de ir à praia hoje, mas devido à chuva forte, decidimos ir outro dia (e isso foi
inesperado).

Em sentido semelhante, podemos usar  「ところを」  para descrever que algo inesperado
aconteceu ou está acontecendo,  não sendo necessário anexá-lo obrigatoriamente à forma
passada do verbo:

主人はいつもなら十時には帰ってくるところを、今夜はまだ帰らない。= Apesar de (meu)


marido retornar à casa sempre às 10, ainda não retornou.

 「 と こ ろ を 」   é usado na maioria das vezes, quando alguém expressa consideração para


com outra pessoa:

お休みのところを御邪魔致しまして申し訳ありません。= Apesar de ser seu dia de folga,


peço desculpas por me intrometer.

Perceba que aqui a partícula 「を」 funciona como 「のに」. Lembre-se que até mais ou
menos o fim do Período Muromachi (1336–1573), a partícula 「を」 tinha também a função
de concessão. No entanto, existe outro sentido para 「ところを」, que se origina do fato de
「を」 poder também indicar o perímetro em que uma ação está ocorrendo (lição 13):

家を出ようとしたところを電話 が あった。= Quando eu tentava sair de casa, o telefone


tocou.

Aliás, neste uso, o substantivo 「ところ」pode ser trocado por 「なか」(中). O sentido é o
mesmo, ou seja, quando se está “dentro” de uma ação, outra coisa ocorre:

家を出ようとしたなかを電話があった。= Quando eu tentava sair de casa, o telefone tocou.

A partícula composta 「ところへ」  pode ser usada também para expressar algo inesperado
que ocorre no exato momento de um evento:

雨が止んだところへ、山崩れが起きた。= No exato momento em que a chuva cessou, houve


um deslizamento de terra.

Finalmente  「ところに」  é praticamente igual à  「ところへ」  , com a sutil diferença de


que enfatiza o fato de que se estava naquela determinada situação quando algo
ocorreu:

家 を 出 よ う と し た と こ ろ に 電 話 が あ っ た 。 = Eu estava prestes a sair de casa quando o


telefone tocou.

43.11. MAIS PARTÍCULAS COMPOSTAS

A esta altura, você já deve ter compreendido bem o funcionamento das ditas “partículas
compostas”. Sendo assim, neste tópico vamos abordar rapidamente mais algumas e
esperamos que você consiga entender o sentido delas:

1. に加えて 【にくわえて】: o verbo transitivo 「加える」 significa “acrescentar”, “somar”,


“juntar”:

そのことにくわえて、彼は試験に失敗した。 = Além disso, ele falhou o exame.

NOTA: Há o advérbio 「くわえて」, que indica adição, podendo ser traduzido como “além
disso”, “ao mesmo tempo”. Aliás, ainda você pode se deparar com sua variante clássica 「く
わうるに」:

加えて彼にはばく大な資産があった。= Além disso, ele era um homem muito rico.

2. に応えて 【にこたえて】: o verbo intransitivo 「応える」 significa “responder”, “atender


a (expectativas, demanda etc.):

社員の要求にこたえて労働時間を短縮した。 = Em resposta à demanda de empregados, as


horas de trabalho são reduzidas.

3. に沿って 【にそって】: o verbo intransitivo 「沿う」 significa “seguir”, acompanhar,


“agir de acordo com, “percorrer ao longo de”:

私は通りにそって歩いた。= Eu caminhei ao longo da rua.

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 8/12
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS
4. に渡って 【にわたって】: o verbo transitivo 「渡る」 significa “atravessar”, “percorrer”,
“transpor”:

東京から静岡にわたって地震がありました。= Houve um terremoto que se estendeu de


Tóquio a Shizuoka.

5. にかけて(は・も): Esta partícula composta não aparece com o Kanji, mas o verbo em
questão aqui provavelmente seja 「駆ける」, intransitivo, que significa “deslizar”, “correr”,
“avançar”:

数学にかけては、彼女はウラスでいつも一番だった。= No campo da matemática, ela na


classe era sempre a melhor.

Essa partícula composta exprime sempre pontos positivos e antes dela sempre um
substantivo é usado.

Outra possibilidade com o verbo 「 駆 け る 」 em uma partícula composta é usá-lo para


expressar algo semelhante à partícula 「まで」, isto é, tendo o sentido de “até”. Neste caso,
entretanto, não se usa a partícula 「は」 ou 「も」, e a partícula 「から」 é utilizada:

昨夜から今朝にかけて雨が降った。= Choveu da noite passada até esta manhã.

6. に 代 わ っ て 【 に か わ っ て 】 : o verbo intransitivo 「 代 わ る 」 significa “suceder”,


“substituir”, representar. É muito comum no animê Sailor Moon:

月 に 代 わ っ て お 仕 置 き よ ! = Te punirei em nome da lua (Lit. Representando a lua, te


punirei).

Há também a forma 「 か わ り に 」 , em que na maioria das vezes deve ser considerado o


sentido de “substituir”:

彼が私の代わりに行った。= Ele foi no meu lugar.

7. に照らして 【にてらして】: o verbo transitivo 「照らす」 é conhecido pelo significado


“brilhar”. Entretanto, ele também significa “comparar com”, “referir”:

自分の経験にてらして後輩にアドバイスした。= Referindo-se à minha experiência, (eu) dei


um conselho ao iniciante.

8. に則って 【にのっとって】: o verbo intransitivo 「則る」 significa “estar de acordo com”:

古くからの伝統にのっとって祭りが行われている。= Estando de acordo com as tradições


antigas, o festival está sendo realizado.

9. に当たって 【にあたって】: o verbo intransitivo 「当たる」 possui diversos significados,


mas o que consideramos que melhor se encaixa aqui é “estar situado”:

彼は最期にあたってわたしを守ろうとしたのだ。= A última (atitude) dele foi tentar (me)


proteger (Lit. Falando dele, estando situado na última (atitude), (ele) tentou (me) proteger)

10. に至って(は)【にいたって(は)】: o verbo intransitivo 「至る」 significa “chegar a”,


“alcançar”:

ひろしにいたって(は)、うきうきしているようだった。= Quando o assunto é Hiroshi, ele


parecia quase despreocupado.

11. に置いて 【において】: o verbo transitivo 「置く」 significa essencialmente “colocar”,


“deixar (em algum lugar)”:

英 語 は 商 業 に お い て 役 に 立 つ 。 = O inglês é útil nos negócios (Lit. Falando do inglês,


colocando-o nos negócios, é útil)

12. に於ける【における】: esta partícula é interessante. Acredita-se que ela se origina do


verbo 「置く」 anexado ao auxiliar de estado resultante literário 「り」 (lição 27) em sua
base Rentaikei. Então, temos 「 お く 」 → 「 お け り 」 → 「 お け る 」 . Logo, é capaz de
modificar um substantivo, tendo função semelhante a partícula 「で」 e 「において」:

中国に お け る 人 口 問 題 に つ い て 会 議 を 開 き ま し た 。 = Na China, uma reunião sobre o


problema populacional foi realizada.

É possível usar ainda 「(に)於いて」:

科学技術において革命が起きた。= Uma revolução ocorreu na tecnologia.

13. に 応 じ て 【 に お う じ て 】 : o verbo intransitivo 「 応 じ る 」 significa “responder”,


“satisfazer”, “aplicar a”:

予算におうじて、旅行のコースを決める。= (Nós) planejaremos nossa viagem de acordo


com nossos fundos.

14. に際して 【にさいして】: o verbo transitivo 「際する」 significa “chegar”:

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 9/12
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS
飛行機から降りるにさいして足元を注意してください。= Ao sair do avião, por favor, esteja
atento ao seu entorno (Lit. Chegando ao ato de descer do avião, por favor, esteja atento ao
seu entorno)

15. に 先 駆 け て 【 に さ き が け て 】 : o verbo intransitivo 「 先 駆 け る 」 significa “ser o


primeiro”:

会社はいつも電気製品にさきがけて新しい商品をバンバン作りだしている。= Essa empresa


é sempre a primeira em eletrônica, fazendo um novo produto após o outro. (Lit. Falando
dessa companhia, sendo sempre a primeira em produtos eletrônicos, faz vários produtos
novos).

16. に先立ち【にさきだち】: o verbo intransitivo 「先立つ」 significa “preceder”, “tomar a


frente”:

お金にさきだち家族だ。= A família vem primeiro que o dinheiro (Lit. Tomando a frente do


dinheiro, é a família).

17. に即して【にそくして】: o verbo intransitivo 「即する」 significa “estar de acordo com”,


“estar adaptado a”:

交通ルールにそくして運転をすること。= Dirija estando de acordo com as leis de trânsito.

18. に反して【にはんして】: o verbo intransitivo 「反する」 significa “ser contrário a”,


“contradizer”:

我 々 の 期待に は ん し て 、 新 商 品 は 売 れ た 。 = Contradizendo nossas expectativas, fomos


capazes de vender o produto.

19. に 引 き 換 え 【 に ひ き か え 】 : o verbo transitivo 「 引 き 換 え る 」 significa “trocar”,


“converter”:

去年にひきかえ、今年は暖かい。= Em contraste com o ano passado, está quente este ano


(Lit. trocando com o ano passado, este ano está quente).

20. に 向 か っ て 【 に む か っ て 】 : o verbo transitivo 「 向 か う 」 significa “encarar”, “ir


adiante”:

選手はゴールにむかって全速力で走っている。= Os jogadores estão correndo em direção ao


gol a toda velocidade.

21. に向けて【にむけて】: o verbo transitivo 「向ける」 significa “apontar para”:

その形状を上部にむけて次第に大きくする。= Apontando para cima, essa forma aumenta


gradativamente.

22. に基づいて【にもとづいて】: o verbo intransitivo 「基づく」 significa “estar baseado


em”, “originar em”:

調査結果にもとづいて論文を書いた。= (Eu) escrevi um artigo com base nos resultados da


pesquisa.

23. に託つけて【にかこつけて】: o verbo transitivo 「託つける」 significa “usar como


pretexto / como desculpa”:

彼は自分が風邪をひいていることにかこつけて、彼女を家に呼んだ。= Ele usou o resfriado


como desculpa para convidá-la para sua casa.

24. に似合わず【ににあわず】: o verbo intransitivo 「似合う」significa “combinar com”,


“adequar”, “ser como”:

若者ににあわず行き届いている。= (Ele) é prudente para um jovem (Lit. Sem ser como um


jovem, (ele) é prudente).

25. に感けて【にかまけて】: o verbo intransitivo 「感ける」 significa “estar focado em”.


Tem um ar negativo, no sentido de que a pessoa se foca tanto em algo que acaba
negligenciando outras:

仕事にかまけて趣味に費やす時間もない。= (Ele) focando-se no trabalho, não tem tempo


para gastar nos hobbies.

26. に比べて 【にくらべて】: o verbo transitivo 「比べる」 significa “comparar”:

昨日に比べて、今日は少し寒いね。= Hoje, está um pouco frio em comparação com ontem.

27. を 押 し て 【 を お し て 】 : o verbo transitivo 「 押 す 」 tem entre os significados “fazer


apesar de”, por isso, essa partícula adquiriu o sentido de “embora”:

私の妹は両親の反対を押して結婚した。= Embora os pais sejam contra, minha irmã se


casou.

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 10/12
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS
28. を経て【をへて (ou をたて) 】: o verbo intransitivo 「経る」 significa “passar por”, “ter
a experiência”:

試 合 終 了 を へ て 彼 は 引 退 を 発 表 し ま し た 。 = Depois do jogo, ele anunciou sua


aposentadoria.

29. を措いて【をおいて】: o verbo transitivo 「措く」 significa “cessar”, “deixar de lado”,


“excluir”:

彼 を お い て 、 こ の 仕 事 を 任 せ ら れ る 人 間 は い な い だ ろ う 。 = Deixando ele de lado


provavelmente não há pessoa a quem esta tarefa possa ser confiada.

30. を除いて【をのぞいて】: o verbo transitivo 「除く」 significa “remover”, “excluir”:

飛行機の乗客はわたしをのぞいて皆日本人だった。= Todos os passageiros do avião eram


japoneses, exceto eu.

31. を踏まえて【をふまえて】: o verbo transitivo 「踏まえる」 significa “estar baseado em”,


“ter origem em”:

消費者の意見をふまえて商品開発をしましょう。= Vamos desenvolver novos produtos com


base nas opiniões dos consumidores.

32. を以て【をもって】: apesar do Kanji, segundo o Daijirin Online, 「以て」 se origina do


verbo 「持つ」, que significa “carregar”, “tomar”:

やつは栄誉をもって再び迎え入れられる。= Ele será recebido de volta com honras.

Percebeu como 「をもって」 é parecida com a partícula 「で」? Aliás, existe a variante 「で
もって」.

33. を目指して【をめざして】: o verbo transitivo 「目指す」 significa “almejar”, “ter em


vista”:

明年の入学試験をめざして勉強している。= Tendo em vista o vestibular do ano que vem, eu


estou estudando.

34 を 込 め て 【 を こ め て 】 : o verbo transitivo 「 込 め る 」 significa “por”, “incluir”,


“carregar”:

彼女は心をこめて美しい歌を歌った。 = Ela cantou uma bela canção com todo o coração.

35. を巡って 【をめぐって】: o verbo intransitivo 「巡る」 significa “dar voltas”, “girar”:

この規則の改正をめぐって、まだ討論が続いている。= Girando em torno desta revisão de


regulamentação, o debate ainda continua.

36. を介して 【をかいして】: o significado do verbo transitivo 「介する」 que nos interessa
aqui é “usar como intermediário”. Note que esta partícula indica uma intermediação
indireta:

友人を介して地位を得た。= (Eu) assegurei a posição através de um amigo.

37. と(は)打って変わって 【と(は)うってかわって】: o verbo 「打って変わる」 significa


“mudar completamente (ou repentinamente):

今日の株価は、昨日とは打って変わって上昇傾向にある。= Ao contrário de ontem, o valor


das ações de hoje tende a aumentar.

38. と ( は ) 反 対 に 【 と は は ん た い に 】 : o substantivo 「 反 対 」 significa “oposição”,


“resistência”. Pode ser usado como partícula composta com 「 と 」 para fazer uma
comparação com contraste:

去年とは反対に、今年は暖冬だ。= Ao contrário do ano passado, temos um inverno quente


este ano.

NOTA: Existem mais partículas compostas com as quais você pode se deparar e que serão
tratadas no momento oportuno, a saber: 「とあって」e「にあって」(lição 44.9); 「をかね
て」 (lição 48.4); 「にかぎって」e「をかぎりに」(lição 52.5).

Fontes:

Guide to Japanese (Tae Kim): http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar

Jgram.org: http://www.jgram.org

Renshuu.org: http://www.renshuu.org/index.php?page=grammar/main#

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 11/12
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 43: PARTÍCULAS COMPOSTAS

Um comentário:

(G.K.) 31 de julho de 2017 13:03

Olá, seu blog está me ajudando bastante até mesmo em entender melhor coisas que eu achava que sabia.
Muito obrigada.

Achar materiais pra estudar japonês em português é bem difícil. Outro ponto bom.

Gostaria de saber qual o dicionário que você usa pra entender os significados dos kanjis. Achei excelente
como você descreve o que eles significam, achei mais claro.

Por favor, gostaria de saber.

Responder

Digite seu comentário...

Comentar como:
Marcos Gonzag Sair


Visualizar
Publicar
Notifique-me

Postagem mais recente Página inicial Postagem mais antiga

Tecnologia do Blogger.

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-43-particulas-compostas.html#more 12/12

Você também pode gostar