Você está na página 1de 8

02/08/2021 Ganbarou Ze!

- Gramática Japonesa: LIÇÃO 19: PARTÍCULAS III

Página inicial Gramática Fácil Dicionário Ganbarou Ze! Laboratório de Análises BÔNUS: Gramática Coreana

LIÇÃO 19: PARTÍCULAS III Pesquisar nes

Vimos como modificar substantivos através dos adjetivos e da base Rentaikei


dos verbos. Como de costume, vamos estender este conceito aprendendo mais
partículas, além de aprender como enumerar substantivos.
Gramática Ava
Contato
19.1.  「の」 COMO PARTÍCULA ATRIBUTIVA, EXPLICATIVA E SUBSTITUTIVA
Introdução ao c
No penúltimo tópico da lição anterior, mencionamos que é possível modificar um "Ganbarouze -
Nome

substantivo por meio de outro, através da partícula 「 の 」 . Em muitos métodos, ela é Japonesa"
chamada de partícula de posse, mas essa nomenclatura pode gerar confusão. Na verdade, Lição 01: Hirag
dentre outras funções,  「の」 pode transformar um substantivo em atributo, isto é,
E-mail
*

Lição 02: Katak


um qualitativo que se acrescenta ao significado de um substantivo, sem alterá-lo
basicamente. Observe o quadro a seguir: Lição 03: O uso
Mensagem
*

do Kana

Lição 04: Kanji


Conhecimentos

Lição 05: Kanji


Aspectos sobre
No exemplo acima, a partícula 「 の 」 permitiu que transformássemos o substantivo 「 友 formação e apr
Enviar 達」 em um atributo do substantivo 「車」 , isto é, não é de carros em geral que estamos
falando, mas sim um carro cujo atributo é “do amigo”. Perceba que, da mesma forma que os Lição 06: Room
adjetivos ou verbos usados como adjetivos, o termo que descreve virá sempre antes. Vejamos Lição 07: Os si
mais exemplos: pontuação

まことの本。= Livro do Makoto. Lição 08: A líng


japonesa 'no m
大学の住所。= Endereço da faculdade.
Lição 09: Etimo
鋼の魂。= Alma de aço. Lição 10: Subst

図書館の近く。= Perto da biblioteca (Lit. Proximidade da biblioteca). Lição 11: Prono

課長のあきら。= Akira, chefe da seção. Lição 12: As ba


conjugação e o
No terceiro, quarto e quinto exemplos, vemos claramente por que chamar 「 の 」 de
Lição 13: Partíc
partícula de posse pode gerar confusão, afinal “alma” não é posse de “aço”, mas “aço” é Introdução
atributo de “alma”, assim como “biblioteca” é atributo de “proximidade” e “chefe da seção” é
atributo de “Akira” (o que seria para nós neste caso um aposto). Lição 14: Form
básicas e o est
Também pode haver uma sequência de substantivos colocados juntos, sem que estejam
Lição 15: Partíc
destinados a modificar o outro. Por exemplo, em expressões como "Internacional Educação
Centro”, temos apenas uma sequência de substantivos sem quaisquer modificações Lição 16: Orden
palavras
gramaticais entre eles. Não é um "Centro de Educação, que é Internacional" ou um "Centro
para Educação Internacional", etc, é apenas "Internacional Educação Centro”. Em japonês, Lição 17: Verbo
pode-se expressar isso simplesmente como 「国際教育センタ」  (ou  「センター」 ). Você transitivos e int
verá esse encadeamento de substantivos em muitas combinações. Às vezes, uma Lição 18: Adjet
determinada combinação é tão comumente usada que praticamente se torna uma palavra
separada, sendo até listada como uma entrada em alguns dicionários. Alguns exemplos Lição 19: Partíc

incluem:  「登場人物」 、 「立入禁止」 、or  「通勤手当」 . Lição 20: Onom

Aproveitando esse ponto, lembra-se que na lição 16, mencionamos que partículas são Lição 21: Advé
comumente omitidas na linguagem casual? Isso também se aplica a  「の」 :
Lição 22: Nomi
未来(あした)予報はいつも晴れ = a previsão do tempo de amanhã é sempre tempo limpo. Lição 23: Koso
palavras interro

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-19-particulas-iii.html#more 1/8
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 19: PARTÍCULAS III
Nesse título da música de encerramento do seriado “Jiban”, nota-se que  「の」 foi omitido, Lição 24: Os di
devendo aparecer em  「未来(あした)の予報」 . Aliás, aqui temos um caso de Gikun. Olhe usos do verbo
a composição  「未来」 (みらい), sendo usada de improviso para grafar a palavra  「明
Lição 25: Nume
日」 (あした). contadores

Há palavras que em japonês são classificadas como substantivos, mas podem ser Lição 26: Partíc
traduzidas como adjetivos em outras línguas. Por esta razão, alguns métodos preferem
Lição 27: Verbo
chama-las de “adjetivo-NO”. Entretanto, isso pode ser encarado apenas como uma suplementares
tentativa de encaixar o japonês nos moldes das línguas ocidentais, pois etimologicamente introdução
falando, esta classe não existe em japonês. Vejamos alguns exemplos: Lição 28: Os ve
e "receber"
特別の人。= Pessoa importante.
Lição 29: Falan
特定の文脈。= Contexto específico. forma polida

不明の鍵。= Chave desconhecida. Lição 30: Falan


forma honorífic
Como essas palavras são consideradas essencialmente substantivos, livros ensinam que se modesta
deve usar  「の」 , e em documentos oficiais segue-se este padrão. Em contrapartida, na vida Lição 31: Verbo
cotidiana, é comum que os falantes nativos usem 「な」 nestes casos e isso é perfeitamente auxiliares - 「れ
aceitável. Por isso não se preocupe com isso, até que você tenha que ser formal. Mais 「られる」
exemplos: Lição 32: Favor
solicitações
緑の傘。= Guarda-chuva verde.
Lição 33: Verbo
紫の花。= Flor roxa. auxiliares II - 「
「させる」
鼠色の帽子。= Chapéu cinza.
Lição 34: Partíc
final de sentenç
Por falar na suposta existência dos “Adjetivos-NO”, há algumas formas verbais com o
auxiliar de negação clássico 「ず」 que são consideradas palavras independentes. É o Lição 35: Comp
caso de 「 む こ う み ず 」 ( 向 こ う 見 ず ), que significa “imprudência”, “precipitação” e é sentenças I
classificada como substantivo e Keiyoudoushi: Lição 36: Verbo
suplementares
向こう見ずな性格。= Personalidade imprudente.
Lição 37: O suf
Como estamos tratando da função atributiva da  partícula 「の」, será oportuno mencionar 「む」
uma particularidade muito importante de dois Keiyoushi. São eles:「おおい」 (多い) e 「す
Lição 38: Conje
くない」(少ない), que significam “vários” e “poucos” respectivamente. Segundo este post do suposições
blog do Tae Kim, embora sejam Keiyoushi, não devem ser usados para modificar
Lição 39: A form
diretamente um substantivo, como, por exemplo, 「多い車」 e 「少ない車」. Sendo
condicional
assim, devem ser usados no predicado somente. Observe:
Lição 40: Deve
車は多い。= Há vários carros.
Lição 41: Expre
車が少ない。= Há poucos carros. desejos e suge

Entretanto, podemos nos valer da possibilidade de transformá-los em substantivo através da Lição 42: Comp
sentenças II
Base Ren’youkei do conjunto く (que pode funcionar como um substantivo) e, então, usar a
partícula 「の」, apesar de isso soar arcaico: Lição 43: Partíc
compostas
多くの車
Lição 44: Comp
sentenças III
少なくの車
Lição 45: Partíc
A partícula 「 の 」 anexada ao final da última sentença de uma frase também pode
transmitir um tom explicativo para sua sentença. Por exemplo, se alguém lhe Lição 46: Comp
sentenças IV
perguntasse se você tem tempo disponível para fazer algo, você poderia responder: "O fato é
que eu estou ocupado agora." A expressão abstrata e genérica que dá o tom explicativo (neste Lição 47: Partíc
caso, “o fato é que”) também pode ser expressa com   「 の 」 . Este tipo de frase tem um
Lição 48: Comp
significado embutido que explica o motivo(s) para outra coisa: sentenças V

今は忙しいの。= (O fato é que) estou ocupado agora. Lição 49: Em P


Palavras I - Sub
Isto soa muito suave e feminino. Na verdade, os homens adultos, quase sempre adicionarão e Conjunções
um declarativo 「だ」 , a menos que eles querem soar graciosos por algum motivo:
Lição 50: Dialet
Japão
今は忙しいのだ。= (O fato é que) estou ocupado agora.
Lição 51: Em P
No entanto, já que o declarativo  「だ」 não pode ser usado via de regra em uma pergunta, o Palavras II - Ad
mesmo  「 の 」 em questões não carrega um tom feminino e é usado tanto por homens e
Lição 52: Comp
mulheres:
Sentenças VI
今は忙しいの?= (O fato é que) (você) está ocupado agora? Lição 53: Em P
Palavras III - Ad
Para expressar o estado-da-estar, quando a partícula  「 の 」 é usada para transmitir esse
tom explicativo, precisamos adicionar  「な」 , base Rentaikei de 「だ」  , para distingui-lo Lição 54: Estud
Expressões Fix
de sua função atributiva:
Lição 55: Comp
ひろしのだ。= É do Hiroshi. Sentenças VII

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-19-particulas-iii.html#more 2/8
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 19: PARTÍCULAS III
ひろしなのだ。(O fato é que) é Hiroshi. Lição 56: Estud
Expressões Fix
Excluindo-se este único caso, todas as conjugações do estado-de-ser permanecem as
mesmas. Também é importante lembrar que nestes casos  「 の 」 pode ser contraído para Lição 57: Em P
Palavras IV - V
 「ん」 : Elementos Vari

学生なんだ。= (O fato é que) é estudante. Lição 58: De O


Nível 1 do JLPT
ジュースを飲むんだった。= (Era o fato de) beber o suco.
Lição 59: Um P
学生なんじゃない。 = (Não é o fato que) é estudante. Japonês Clássi

ジュースを飲むんじゃなかった。= (Não era o fato de) beber o suco. Lição 60: Um P


Japonês Clássi
É claro que usamos a expressão em português “o fato é que” apenas para ilustrar. O
importante aqui é você ter em mente o tom explicativo da frase. A diferença crucial entre o
uso de   「 の 」 como partícula explicativa e não usar nada é que você está dizendo ao Suplementos
ouvinte: "Veja, aqui está a razão", em vez de simplesmente transmitir novas informações. Suplemento I: O
Voltando ao exemplo inicial, se alguém lhe perguntasse: "Você está ocupado agora?" você Proficiência na
poderia simplesmente responder:  「今は忙しい」 . No entanto, se alguém lhe perguntasse: Japonesa
"Como é que você não pode falar comigo?", já que obviamente você precisa dar algumas Suplemento II:
explicações, você responderia 「今は忙しいの」 ou  「今は忙しいんだ」 . Em um mesmo Palavras
sentido, podemos usar   「 の 」 se quisermos expressar que procuramos explicações ao
Suplemento III:
perguntar algo. Por exemplo, se você quiser perguntar: "Ei, não é tarde?" você não pode Gramatical
simplesmente perguntar:  「遅くない?」  porque isso significa apenas “Não é tarde?". Você
Suplemento IV:
precisa indicar que está procurando explicação, isto é,  「遅いんじゃない?」 .
de Kanjis
É oportuno mencionar que, quando colocada ao final de uma sentença, a partícula 「 の 」
pode indicar um comando leve, sendo usado por mulheres:

嘘は言わないの。 = Não diga mentiras.

A construção acima pode receber a cópula:

嘘は言わないのだ。 = Não diga mentiras (versão usada por homens)

Outra maneira para expressar o mesmo é usar a negativa da cópula em vez da forma negativa
do verbo:

嘘は言うのではない。 = Não diga mentiras.

Na forma coloquial, pode haver a omissão das partículas 「の」 e 「は」:

嘘は言うでない。 = Não diga mentiras.

Outro uso importante de  「の」 é aquele que chamaremos de “função substitutiva”, isto é,
ele pode substituir um termo subentendido pelo contexto. Observe o diálogo a
seguir:

MIYAKO:新しい靴を買った? = (Você) comprou um sapato novo?

HIROSHI:ええ、白いのを買った。= Sim, comprei um (sapato) branco.

Veja como  「の」 substitui o substantivo  「靴」 , já que este está subentendido, não sendo
necessário repeti-lo. Temos o que seria  「ええ、白い靴を買った。」 .

Em termos históricos, na antiguidade 「 が 」 exercia a função de 「 の 」 , como partícula


atributiva. O exemplo mais claro disso é o título do Hino Nacional Japonês: 「君が代」= Sua
geração (reinado), que na versão moderna poderia soar 「君の代」. Já a partícula 「の」,
fazia as vezes de 「 が 」 . Perceba, então, que houve uma troca de funções entre as duas
partículas na língua moderna. Entretanto, ainda no Japonês Moderno 「 の 」 pode ser
usado “à moda antiga”, no lugar da partícula 「 が 」 em alguns casos, sendo mais
comum em orações que servem de adjetivos, quando 「 が 」 especifica o sujeito da oração
adjetiva. Retomemos alguns exemplos:

まことがする仕事は難しい。= Falando do trabalho que Makoto faz, é difícil.

み ど り が愛 す る 人 は 弁 護 士 に な っ た 。 = Falando da pessoa que Midori ama, tornou-se


advogado.

Perceba que em ambas as orações adjetivas,   「 が 」 está especificando o sujeito, então,


poderíamos reconstruí-las deste modo:

 まことのする仕事は難しい。= Falando do trabalho que Makoto faz, é difícil.

み ど り の愛 す る 人 は 弁 護 士 に な っ た 。 = Falando da pessoa que Midori ama, tornou-se


advogado.

Outro exemplo dessa substituição é  「心配のない」 , que seria dito normalmente 「心配が
ない」 .

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-19-particulas-iii.html#more 3/8
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 19: PARTÍCULAS III
NOTA: há construções gramaticais antigas e específicas que ainda são usadas no Japonês
Moderno em que 「の」 e 「が」são usados “à moda antiga”.

Aliás, podemos aproveitar esse conceito para reforçar nosso entendimento sobre a partícula
identificadora 「が」. Ora, já que nos tempos antigos 「が」 e 「の」 podiam ser usadas
como partículas atributivas, podemos dizer que 「 が 」 indica, então, a “posse” de uma
ação. Por exemplo, considere a oração 「ひろしが来る」 e observe a figura abaixo:

Observe que 「が」 funciona como uma corrente que prende a ação a Hiroshi. Portanto,
é como se disséssemos “a ação de vir de (pertence a) Hiroshi.”. Em outras palavras, Hiroshi é
quem pratica a ação de vir.

19.2.  「と」 COMO PARTÍCULA INCLUSIVA E COMPARATIVA

Basicamente, a partícula   「 と 」 é semelhante à   「 も 」 na medida em que contém um


significado de inclusão. Ela pode combinar dois ou mais substantivos juntos para significar
"e":

ナイフとフォークでステーキを食べた。= Comeu bife por meio de garfo e faca.

本と雑誌と葉書を買った。= Comprou livro, revista e cartão postal.

  「 と 」 também indica que uma ação que foi feita em conjunto com alguém ou
alguma outra coisa:

友達と話した。= Conversou com amigo.

先生と会った。= Encontrou com professor.

Outro uso comum de 「と」é apontar elementos a serem comparados:

世界は昔とは違う。= O mundo (atual), comparado com tempos antigos, é diferente.

Neste exemplo o termo “tempos antigos” 「昔」está sendo posto em comparação com algo
(neste caso, subentende-se “o mundo atual”). A partícula 「 は 」 aqui está apenas
enfatizando. Vamos a outro exemplo:

夏と冬とでは気温は違う。= Falando de temperatura, comparando verão e inverno, é


diferente.

19.3.  「や」 COMO PARTÍCULA VAGA

A partícula 「や」  , assim como  「と」 , é usada para listar um ou mais substantivos, com a
diferença que ela é muito mais vaga. Isso implica que pode haver outras coisas que não estão
listadas e que nem todos os itens da lista podem ser aplicados. Em português, você pode
pensar nisso como uma lista do tipo "e / ou, etc":

飲み物やカップやナプキンは、いらない? = Falando de (coisas como) bebida, copo, ou


guardanapo, etc, (você) não precisa?

靴やシャツを買う。= Comprar (coisas como) sapatos e camisa, etc..

19.4.  「か」 COMO PARTÍCULA DE ALTERNATIVAS

A partícula  「か」  pode expressar a alternância entre termos, isto, um de seus significados
é “ou”:

靴かシャツを買う。= Comprar sapatos ou camisa.

先生かあなたが行く。= O professor ou você irá.

19.5. ENTENDENDO MELHOR A APOSIÇÃO

Segundo a definição do Cambridge Dictionary, “aposição” é “uma situação em que dois


substantivos ou expressões nominais são usados para se referir à mesma pessoa ou coisa”.

Guarde bem este trecho “dois substantivos ou expressões nominais são usados para
se referir à mesma pessoa ou coisa”. Agora, retomemos um exemplo do primeiro tópico:

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-19-particulas-iii.html#more 4/8
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 19: PARTÍCULAS III
課長のあきら。= Akira, o chefe da seção.

No exemplo acima, “chefe da seção” é atributo de “Akira” (o que seria para nós neste caso um
aposto). Agora, e se tivéssemos, por exemplo, a oração:

課長のあきらがきた。= Akira, o chefe da seção, veio.

Você concorda que poderíamos reescreve-la de duas formas sem perder o sentido?
Vejamos:

(1) 課長がきた。= O chefe da seção veio.

(2) あきらがきた。= Akira veio.

Para clarificar, observe a ilustração a seguir:

O ponto importante que se deve entender aqui é que tanto faz se referir a Akira por “Akira”
(nome) ou por “chefe da seção” (atribuição). Ambas características coexistem na
mesma pessoa em questão.

Note que em japonês, 「 の 」 pode conectar não apenas substantivos, mas orações
inteiras que se refiram à mesma coisa, ou melhor, tratem-se de situações
coexistentes. Neste caso, 「 の 」 poderia ser traduzido simplesmente como “e”. Porém,
esses padrões são muito raros e específicos, geralmente cobrados no nível 1 do JLPT. Em
momento oportuno vamos abordá-los.

19.6. PARTÍCULAS DUPLAS II

Continuando a série em que abordamos as combinações básicas de partículas,  「とか」  tem


o mesmo significado de  「や」 , mas é ligeiramente mais coloquial:

飲み物とかカップとかナプキンは、いらない? = Falando de (coisas como) bebida, copo, ou


guardanapo, etc, (você) não precisa?

Podemos juntar as partículas  「へ」 e  「の」 para expressar que o estar direcionado a algo
é atributo de outro elemento. Para tornar mais claro, observe o exemplo abaixo:

彼への手紙。= Carta para ele. (Lit. Carta que é direcionada a ele.)

Nesta construção, expressamos simplesmente que “ele” é para onde está direcionada a carta
e este fato é atributo dela, ou seja, não é uma carta para qualquer um, mas para “ele”.

De forma semelhante, é possível combinar as partículas  「で」 e  「の」 para expressar que
o local onde determinada ação ocorre é atributo de outro elemento:

日本での活動。= Atividade que ocorre no Japão.

Outra combinação possível é com as partículas  「 て 」 e   「 の 」 . Essencialmente, pode


expressar que uma ação é atributo do elemento que segue:

ボールを使っての遊び。= Jogo em que se usa bola.

Embora possível gramaticalmente, note que isso pode não soar natural.

Podemos combinar a partícula  「と」 e  「の」 para mostrar basicamente que “com [X]” é
atributo de um substantivo:

忍者との戦い。= Batalha com o ninja.

Podemos também combinar   「 と 」 e   「 は 」 para indicar que uma palavra ou


expressão será definida. Esta partícula é frequentemente usada, por exemplo, em
enciclopédias para definir palavras:

Ubuntuとは。。。 = Ubuntu (significa) [definição...].

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-19-particulas-iii.html#more 5/8
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 19: PARTÍCULAS III
Quando usada sozinha com uma palavra 「とは」  denota o significado de "esta palavra é
definida como?" e pode ser traduzida como "O que é...":

Ubuntuとは?= O que é Ubuntu?

Cuidado para não confundir este uso de   「 と は 」 com 「 と 」 sendo acompanhado de 
 「は」 como partícula enfática. Neste caso, o contexto será nosso aliado para sermos
capazes de diferenciar:

ひろしとはスポーツをする。= (Eu) pratico esportes com Hiroshi.

Finalmente, pode indicar também surpresa ou choque:

彼が嘘を言ったとは。= Ele disse uma mentira.

Fontes:

Jgram.org: http://www.jgram.org

Tim Sensei’s Corner: http://ww8.tiki.ne.jp/~tmath/home/

Renshuu.org: http://www.renshuu.org/index.php?page=grammar/main#

Guide to Japanese (Tae Kim): http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar

Wiktionary: http://en.wiktionary.org/wiki/%E3%81%A8%E3%81%AF

13 comentários:

Ganância 2 de dezembro de 2016 01:10

Referente as partículas 「が」e 「の」com 「ない. Há alguma diferença entre o uso delas

quando não se trata de uma substituição? Exemplo, "~ の な い " expressaria a falta de algo (sem [x])
enquanto "~がない" (algo [x] não existe)

Ex: 猫のない seria "sem (um) gato", quanto 猫がない seria " não há (existe) um gato" ou ambas opções
expressam o mesmo? (não há (existe) algo). Também é visto essa construção em verbos acompanhados de
「こと」。
買うことのない
買うことがない

Responder

Blog Ganbarou Ze! 6 de dezembro de 2016 19:17

Olá, Ganância. Obrigado por sua postagem.

As duas partículas neste uso têm o mesmo sentido. Talvez com の soe mais "póetico" digamos assim por
ser um uso antigo que ainda é possível nos dias atuais. Não encontramos referências de que の neste caso
teria um sentido de "sem".
Responder

Respostas

Ganância 6 de dezembro de 2016 19:37

Entendi. Obrigado por responder ( ´ ▽ ` )ノ

Ganância 8 de dezembro de 2016 00:27


Ah, não vi o equívoco que cometi, seria 「~のいない」 no exemplo do gato, mas no caso acho
que daria pra entender a pergunta, mesmo com esse erro. Referente a referências de 「の(な
い)」nesse uso com sentido de "sem", existe exemplos no próprio Jisho:

「Com ~のいない」

私はあなたのいない人生なんて想像もできない。
I can't imagine life without you. 

ペットのいない生活なんて考えにくい。
It's hard to imagine a life without pets. 

私のいない間に誰か訪ねてきましたか。
Did anyone visit me during my absence? (Aqui seria em minha ausência, mas expressa a
mesma ideia.)

「Com ~のない」

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-19-particulas-iii.html#more 6/8
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 19: PARTÍCULAS III
鍵のない錠のよう。
I'm a lock without a key.

曲がり角のない道はない。
It's a long road with no curves. 

例外のない規則はありません。
There is no rule without exceptions. 

Mas se você diz referência no caso da gramática ou do Japonês clássico, ignore os exemplos
que dei... :(

Blog Ganbarou Ze! 11 de dezembro de 2016 09:32

Olá, Ganância, obrigado por sua postagem.

Na verdade, o que temos nós exemplos são orações subordinadas adjetivas em que NO é usado
no lugar de GA.

Existe a canção 君がいない未来 do grupo Do as Infinity, que poderíamos reescrever 君のいな


い未来. Uma tradução literal seria "Um futuro em que você não existe"., que numa tradução
mais natural pode ser "Um futuro sem você".

Ganância 11 de dezembro de 2016 17:16

Entendi, valeu por responder ^-^

Responder

Ganância 14 de janeiro de 2017 18:33


Olá, podemos utilizar a partícula 「の」com verbos para demonstrar posse?

Ex: 食べるの[Algo] ou [Algo]の食べる

Responder

Blog Ganbarou Ze! 14 de janeiro de 2017 21:19


Olá, Ganância, obrigado por sua postagem.

verbo isolado, não. A menos que ele esteja modificando um substantivo: 学校の歩く人 = pessoa que anda
(que pertence) à escola.
Responder

Respostas

Ganância 15 de janeiro de 2017 06:14

Entendi. Obrigado :)

Responder

Unknown 10 de julho de 2017 12:33


ola sobre a particula とは , gostaria de saber sobre quando ela vem antes do verbo ex. とはしない , eu
ainda nao entendi seu significado . se puder ajudar desde ja agradeco ,

Responder

Respostas

Blog Ganbarou Ze! 18 de julho de 2017 21:58


Boa noite, Erika. Seria bom que você nos trouxesse uma frase completa para uma melhor
análise. A partícula は pode enfatizar uma negação. Ex. 誰かを傷つけようとはしない = NÃO
tentar ferir alguém.

Responder

Aprendiz 5 de março de 2018 21:56

E no caso da sentença:

誰が勝つと思う?
A particula と tem qual objetivo? Pelos seus diferentes usos ainda nao consigo ver o sentido, pois a
tradução fica:

Quem voce acha que vai ganhar?

Se poder ajudar agradeço.

Responder

Denis 8 de fevereiro de 2019 10:02

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-19-particulas-iii.html#more 7/8
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 19: PARTÍCULAS III
去年、親などから虐待された可能性があると警察が児童相談所に連絡した子どもの数が、初めて8万人
以上になりました。
Nesta frase, o が depois de 警察 faz as vezes do の?
Responder

Digite seu comentário...

Comentar como:
Marcos Gonzag Sair


Visualizar
Publicar
Notifique-me

Postagem mais recente Página inicial Postagem mais antiga

Tecnologia do Blogger.

https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-19-particulas-iii.html#more 8/8

Você também pode gostar