Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Página inicial Gramática Fácil Dicionário Ganbarou Ze! Laboratório de Análises BÔNUS: Gramática Coreana
Nesta lição, vamos abordar mais verbos suplementares comuns, sejam eles
para a forma TE ou para a base Ren’youkei.
Japonesa"
liberdade, como é o caso da [Base Ren’youkei] + 「始 め る」 (começar a) ou 「 終 る 」
(terminar de): Lição 01: Hirag
E-mail
*
do Kana
NÃO CONFUNDA! [Base Ren’youkei] + 「始める」 com [Forma Te] + (は) + 「始めて」. Lição 04: Kanji
Esse segundo padrão é usado para indicar que um fato que ocorre primeiro é necessário Conhecimentos
para a ocorrência de um segundo fato:
Lição 05: Kanji
Aspectos sobre
das Kapitalを読んで(は)はじめて、本当に近代の経済を分かった。= Só depois de ler “das formação e apr
Enviar Kapital” é que (eu) realmente entendi a economia moderna.
Lição 06: Room
É importante não confundir também [Forma Te] + (は) + 「始めて」 com [Forma Te] + 「い
らい」 (以来), usado apenas para expressar que a partir de alguma ocorrência, algo se Lição 07: Os si
pontuação
torna fato contínuo, habitual:
Lição 08: A líng
卒業し て 以 来 、 ク ラ ス メ ー ト に は 会 っ て い な い 。 = Desde que me graduei, não tenho japonesa 'no m
encontrado meus colegas de classe.
Lição 09: Etimo
「 い ら い 」 também pode ser usado como “sufixo” para substantivos, sendo mais comum Lição 10: Subst
naqueles que se usa o verbo 「する」:
Lição 11: Prono
来日以来、父の友人のマンションにホームステイしています。 = Desde a (minha) chegada,
Lição 12: As ba
estou hospedado na mansão do amigo do meu pai. conjugação e o
Outra forma de se expressar o mesmo é usar 「このかた」 (この方), que significa “desde Lição 13: Partíc
que”, “esta pessoa” no lugar de 「いらい」 quando usado com a forma TE. Introdução
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-36-verbos-suplementares-ii.html#more 1/11
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 36: VERBOS SUPLEMENTARES II
Agora, vejamos a definição de “perfectivo” segundo o dicionário Houaiss: Lição 24: Os di
usos do verbo
PERFECTIVO: diz-se de ou aspecto verbal que indica uma ação realizada e
concluída; acabado [No português são perfectivas as formas do indicativo fiz, Lição 25: Nume
contadores
tinha feito, terei feito, por oposição às formas fazia, estava fazendo, estarei
fazendo etc., que são imperfectivas.]. Lição 26: Partíc
Em outras palavras, quando 「つ」 era anexado à base Ren’youkei de um verbo, Lição 27: Verbo
suplementares
ele expressava algo como “determinada ação foi (será) feita e está (será) introdução
concluída”.
Lição 28: Os ve
Sendo assim, o que possivelmente temos é o auxiliar 「 つ 」 em sua base Ren’youkei e "receber"
expressando “uma ação feita e concluída”. Por exemplo, em 「 卒 業 し て 以 来 」 você pode Lição 29: Falan
pensar o sentido como “desde que a ação de me graduar foi concluída” Lembre-se também forma polida
que a base Ren’youkei pode funcionar sintaticamente como um substantivo, então, podemos
Lição 30: Falan
considerar que tanto 「以来」 como 「このかた」 estão funcionando como “sufixo” para o forma honorífic
auxiliar 「つ」. modesta
Estas são construções avançadas geralmente cobradas nos níveis 2 ou 1 do JLPT. Lição 31: Verbo
auxiliares - 「れ
Colocados esses parênteses, outro verbo suplementar comum é 「 過 ぎ る 」 , que quando 「られる」
exerce essa função, tem o significado de “fazer algo em excesso”: Lição 32: Favor
solicitações
飲みすぎないで。= Não beba demais.
Lição 33: Verbo
みどりはいつも喋りすぎる。= Midori sempre conversa demais. auxiliares II - 「
「させる」
O verbo suplementar 「過ぎる」 é muitas vezes abreviado para 「すぎ」 , mas cuidado
Lição 34: Partíc
por que isso não pode ser feito indiscriminadamente com todos os verbos: final de sentenç
I. Forma Tradicional: retira-se a terminação 「い」 e depois se adiciona 「過ぎる」 : Lição 40: Deve
Outro verbo suplementar comum é 「治す」 , que significa “curar”, “consertar”. Quando ele Lição 51: Em P
Palavras II - Ad
é usado como suplementar significa fazer algo de novo, porque a primeira vez foi feito com
descuido ou de forma insatisfatória: Lição 52: Comp
Sentenças VI
これが読めないから書きなおしてくれる? = (Eu) não consigo ler isto, por isso, reescreva,
Lição 53: Em P
por favor? Palavras III - Ad
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-36-verbos-suplementares-ii.html#more 2/11
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 36: VERBOS SUPLEMENTARES II
Note que não deve ser usado para pedir uma repetição de algo bem feito. Neste caso, use Lição 56: Estud
expressões como 「もういちど (verbo na forma TE) ください」 : Expressões Fix
これをもういちど書いてください。= Por favor, escreva isto mais uma vez. Lição 57: Em P
Palavras IV - V
Elementos Vari
Nosso próximo convidado é o verbo 「続ける」 , que significa “continuar”, e, quando usado
como verbo suplementar, tem o mesmo sentido: Lição 58: De O
Nível 1 do JLPT
読みつづけてくだい。= Por favor, continue lendo.
Lição 59: Um P
ひろしは十時まではたらきつづけた。= Hiroshi continuou trabalhando até às 10:00. Japonês Clássi
O próximo verbo suplementar que entrará em campo é 「付ける」 , que significa “anexar”, Lição 60: Um P
Japonês Clássi
e, quando usado como verbo suplementar, tem o sentido de “estar acostumado a fazer [X]”:
NOTA: não confunda o verbo 「合う」 , que significa “unir” com o verbo 「会う」 , que
significa “encontrar-se”. Realmente são muito parecidos.
Aqui importa o significado “3. Ser parcialmente (verbo); começar (mas não
completar)”. Sendo assim, 「掛ける」 pode ser usado como suplementar para expressar
um estado-de-ser inacabado, feito pela metade:
Podemos usar também a sua Base Ren’youkei, que como já sabemos, funciona
sintaticamente (pelo menos) como um substantivo:
Em sentido oposto, o verbo 「抜く」, que por si mesmo significa “extrair”, “omitir”, pode ser
usado para indicar uma ação feita do começo até o fim realmente:
Podemos ainda usar a Base Ren’youkei do verbo 「抜く」, isto é 「ぬき」 como sufixo para
expressar seu sentido real, isto é, que se faz algo sem alguma coisa que normalmente
estaria presente:
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-36-verbos-suplementares-ii.html#more 3/11
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 36: VERBOS SUPLEMENTARES II
昼飯ぬきで仕事をした。 = Eu trabalhei sem ter o almoço.
Vamos nos atentar ao significado “7. Ter começado a; estar à beira de”. Portanto, pode
ser usado para indicar que algo está prestes a acontecer, tendo um tom muito iminente:
Vamos nos atentar para o significado “1. Subir, ascender, erguer-se, ser levantado” e
para o segundo significado de 23, isto é, “indica conclusão”. Portanto, 「上がる」 pode
ser usado para indicar o ato de concluir algo completamente, ou também, como seu
sentido principal (subir, ascender), algo com um movimento ascendente:
O verbo 「こなす」(熟す) pode ser usado como verbo suplementar para alguns verbos a
fim de indicar que uma ação é feita de forma perfeita:
(1) 見果てぬ夢。= (1) Sonho inacabado (pode ser que indivíduo dormiu, começou a sonhar e
acordou de repente) ou (2) sonho impossível (porque não foi finalizado)
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-36-verbos-suplementares-ii.html#more 4/11
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 36: VERBOS SUPLEMENTARES II
(2) 見果てぬ世界。= Mundo sem limites (aqui consideramos um mundo criado até o fim,
mas cuja extensão ainda não é conhecida)
***
O verbo 「抜ける」 tem dentre seus significados “sair, “cair”, “escapar”, ser omitido”. Como
verbo suplementar, entretanto, indica uma ação que é feita “atravessando” algo:
O verbo 「 込 む 」 significa, dentre outras coisas, “estar cheio”, “entrar”. Como verbo
suplementar, porém, expressa uma ação que, digamos, enclausura completamente
alguém nela. Em outras palavras, o agente está envolvido de corpo e alma nesta ação, ou
faz algo intensamente, até o fim:
É isso. Como já mencionamos, não seria possível fazer um estudo de todas as combinações
existentes, mas o conceito está aí. Agora, passemos para os verbos suplementares para a
forma TE no próximo tópico.
O outro significado é talvez um uso mais flexível de "mostrar" e indica uma determinação
para realizar uma ação. Tem um sentido de "eu vou mostrar que farei a ação [X]!".
Vejamos:
死んでたまるか!= (Eu) morrerei? (sem que haja uma oposição para isso)
Nesta oração, por exemplo pode-se dizer que o herói está indicando que não morrerá sem
lutar. Vejamos mais um exemplo:
Na oração acima, o próprio falante se coloca como oposição ao ato do ouvinte pegar o
tesouro. Ele está dizendo algo como “Quem deixaria (você) pegar o tesouro?” (por que eu não
vou deixar).
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-36-verbos-suplementares-ii.html#more 5/11
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 36: VERBOS SUPLEMENTARES II
ニ ュ ー ヨ ー ク へ 行 っ て た ま ら な い 。 = (Eu) estou ansioso para ir a Nova Iorque (isso é
irresistível).
O verbo 「仕舞う」 que significa “finalizar”, pode ser usado de duas maneiras. A primeira
indica que a ação é realizada com determinação, geralmente o que significa que a ação está
completamente terminada:
Note que neste uso, poderíamos até traduzir como uma sequência de ações, isto é, “Eu limpei
meu quarto e finalizei.”
Quando 「しまう」 é usado neste sentido, é normal anexá-lo à forma TE de outro verbo
para expressar uma ação que é feita ou aconteceu sem ter sido pretendida. Como é
comum com esse tipo de gramática, o tempo verbal é apontado por 「しまう」 :
Este uso de 「しまう」 é bom para usar quando se quer pedir desculpas, já que indica que
você não queria que algo acontecesse da forma que foi:
Para os dois sentidos de 「しまう」 , podemos substitui-lo por 「も(う)た」 . Tal recurso
é restrito ao dialeto de Kansai, mass você pode se deparar com ele:
Algo interessante com relação ao verbo 「しまう」 é que sua base Ren’youkei, isto é, 「しま
い」, através da forma vozeada「じまい」, pode ser anexada ao verbo auxiliar clássico de
negação 「ず」 obtendo-se assim 「~ずじまい」. Com essa construção, seremos capazes de
indicar que uma ação não é feita e se tem um ar de arrependimento por isso:
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-36-verbos-suplementares-ii.html#more 6/11
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 36: VERBOS SUPLEMENTARES II
Note que não há nenhum segredo na oração acima em termos gramaticais. Lembre-se que a
base Ren’youkei de um verbo pode ter significado de substantivo, então, 「じまい」 poderia
ser traduzido como “fim”, “finalização”. Portanto, uma tradução literal da oração
apresentada seria “(É) fim sem sem comer sushi”, em outras palavras “não comi sushi”.
A forma negativa do verbo 「かなう」(叶う), que aliás não deve ser confundido com 「かま
う 」 ( 構 う ), pode ser usada para indicar que o falante está diante de algo que vai
além de sua capacidade de controle, tendo sentido negativo:
Finalmente, podemos usar o verbo 「 見 る 」 a fim de indicar uma tentativa de fazer algo
casualmente apenas para ver o que vai acontecer ou só para ver como é. Veja que não é um
esforço para se fazer algo, mas somente um teste, um experimento. Também é
usado quando você está tentando fazer algo que deveria produzir determinados resultados
esperados:
日本語を教えてみる。= (Eu) vou tentar ensinar japonês (vou experimentar isso, como um
teste, e ver como vai ser).
Para ajudar a lembrar o sentido dessa combinação, você pode pensá-la como uma sequência
de ações em que fará algo e depois verá o resultado. Outra coisa importante, é que ela é
sempre escrita em Hiragana.
「ごらん」, forma honorífica de 「見る」, é usado quando se pede a alguém, como favor,
que se tente algo:
O verbo intransitivo 「済む」 significa “acabar”, “terminar”. É usado com a forma TE para
indicar que algo põe um ponto final na questão, seja no sentido de se chegar a uma
resolução ou de algo ser suficiente para a circunstância:
Pode ser usado com a forma TE negativa contraída 「~ないで」 para expressar que algo é
possível sem que outra ação seja executada:
Podemos expressar o contrário, isto é, expressar que algo não é possível sem que outra ação
seja executada, através do uso da forma negativa de 「済む」:
Você pode estranhar o título deste tópico, afinal acabamos de abordar alguns verbos
suplementares e na lição 12 mencionamos a existência de verbos compostos!! E agora parece
que queremos questionar a sua existência. Não, não estamos loucos. Apenas queremos
refletir sobre esse assunto, levantando as seguintes questões:
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-36-verbos-suplementares-ii.html#more 7/11
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 36: VERBOS SUPLEMENTARES II
OU
(2) Os verbos suplementares são, na verdade, apenas verbos que são colocados juntos a
outros e, se traduzidos literalmente, fazem sentido do ponto de vista japonês?
Há quem prefira dizer que não existem verbos suplementares. O que existe na verdade é
apenas a situação em que dois verbos são colocados juntos, preservando-se seus
significados próprios, mas existindo uma relação entre eles, que, se analisada do
ponto de vista japonês (e não do nosso!) faz total sentido.
(1) Qual tipo de relação podem existir entre dois verbos quando colocados juntos;
(3) Considerar o ponto de vista japonês e não tentar analisar as coisas conforme nossa língua
materna. Isso nos faz lembrar do fenômeno da “colocação”, que vimos na lição 8.
Aliás, veja como essas relações são muito parecidas com o que revemos sobre a forma TE na
lição passada!! Por exemplo, para o tipo de relação (3), vamos clarificar com o exemplo
abaixo. Atente-se para as traduções:
Veja que em (1) usamos o verbo composto 「踏み潰す」, que significa “pisotear” ao passo
que em (2) usamos dois verbos: 「 踏 む 」 , que significa “pisar” e 「 潰 す 」 , que significa
“amassar”. Apesar disso, ambas as orações têm (praticamente) o mesmo sentido. Então, será
que do ponto de vista japonês podemos dizer que 「踏み潰す」 é igual a 「踏んで潰
す」? Parece que sim...
Como no exemplo anterior, devemos considerar as coisas do ponto de vista japonês. Mesmo
que a oração (2) fique meio estranha em português, basicamente significa a mesma coisa que
a oração (1).
Agora você de estar se perguntando: “Tudo bem... e como saber que 「差す」 tem apenas
essa função de enfatizar, se por exemplo, a pessoa não conhece o verbo composto 「差し迫
る」?
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-36-verbos-suplementares-ii.html#more 8/11
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 36: VERBOS SUPLEMENTARES II
Outros casos envolvem composições que não são mais reconhecidas por falantes nativos
contemporâneos como sendo construções de dois verbos, muito embora em algum momento
da História, tenham sido concebidas como tal. Como já mencionamos, idiomas são orgânicos
e sofrem mudanças ao longo do tempo.
Fontes:
Jgram.org: http://www.jgram.org
Renshuu.org: http://www.renshuu.org/index.php?page=grammar/main#
16 comentários:
Responder
Eu entenderia essa oração como se ambos - o falante e o amigo - tivessem perdido o outro de vista.
Responder
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-36-verbos-suplementares-ii.html#more 9/11
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 36: VERBOS SUPLEMENTARES II
Olá, qual seria significado em uma tradução livre de 「こともない」? E esse uso só se aplica aos verbos
no passado? Pois quando procuro por exemplos para entender seu significado, ele sempre está junto a um
verbo na forma passada.
Responder
Respostas
Neste padrão mencionado, geralmente indica algo que não houve no passado:
Responder
Olá, na parte que começa a falar sobre o verbo 「憎しみ合う」logo a cima desta parte, o verbo 「会う」
está no lugar onde deveria estar o verbo 「合う」
Responder
Respostas
Olá, Ganância,
Responder
Olá, Na música 「Re:re」da Banda Asian Kung Fu Generation, nos trechos 「なくさないでよって
e 後 悔 し て ん だ よ っ て 」 aparece esse 「 よ っ て 」 ao final dos verbos, seria ele algum tipo de verbo
suplementar?
Responder
Respostas
Isso parece ser na verdade a partícula YO com TTE, forma abreviada de TO IU.
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-36-verbos-suplementares-ii.html#more 10/11
02/08/2021 Ganbarou Ze! - Gramática Japonesa: LIÇÃO 36: VERBOS SUPLEMENTARES II
Procurei por exemplos e não sei se esse verbo (無くす) pode ser usado para se referir a perder-
se (em algum lugar) ou estar perdido, pois nos exemplos que achei (e bem poucos relacionados
com pessoas) se referem a perda por morte, mas tirando isso a pergunta continua a mesma :/
Responder
Comentar como:
Marcos Gonzag Sair
Visualizar
Publicar
Notifique-me
Tecnologia do Blogger.
https://ganbarouze.blogspot.com/2014/05/licao-36-verbos-suplementares-ii.html#more 11/11