Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
O autor deixa claro que ao compreender a Língua por meio dos gêneros,
significa, então, reconhecer os diferentes enunciados materializados nos textos que
circulam socialmente. Na era tecnológica, jovens e adultos buscam na internet
informações, pesquisas e até entretenimento tal recurso tecnológico poderá
implementar as práticas em sala de aula, otimizando o ensino/aprendizagem.
De acordo com Berger (2005, p. 97), “a maior quantidade de informação que
circula hoje pela Net encontra-se em inglês”, prevalecendo como “a língua mais
usada para a comunicação global” e também, como “a mais presente no mundo da
tecnologia”. Alguns autores até mesmo a consideram como a “língua da
globalização” (LACOSTE, 2005, p. 8) e (MOITA LOPES, 2006, p.179).
De acordo com as Diretrizes Curriculares estaduais,
Essas atividades podem ser desde uma brincadeira, um jogo, uma dinâmica
de integração grupal, um trabalho de recorte e colagem, jogos dramáticos, atividades
rítmicas entre tantas outras possibilidades as quais possam contribuir para que a
criatividade dos alunos aflore e o aprendizado se efetive, para que haja
assimilação e socialização do conteúdo.
Para Saviani (2003, p. 22), não basta à existência do saber sistematizado,
este tem que ser viabilizado para a transmissão e assimilação.
Para isso, é necessário possibilitar aos alunos o uso da Língua Inglesa em
situações de comunicação, produção e compreensão de textos verbais e não
verbais, inserindo-os na sociedade como participantes ativos, não limitados as suas
comunidades locais, mas capazes de se relacionarem com outras comunidades e
outros conhecimentos.
Segundo Almeida Filho (1998, p.19), “deve-se ter sentido aprender uma
Língua Estrangeira, a qual venha proporcionar a interação com o outro, numa busca
de experiências profundas e válidas”. Se o aprendizado se der dessa maneira, a
Língua Estrangeira se “desestrangeiriza” para quem a aprende.
Para tanto, trabalhar o lúdico, por meio do “folclore brasileiro” nas aulas da
Língua Inglesa, um dos temas relevantes para a apropriação e estimulação da
aprendizagem, é divulgar a cultura nacional que precisa ser conhecida. Um dos
conteúdos instigantes para trabalhar de forma lúdica na disciplina de Língua Inglesa.
Brandão (1982) informa que, a palavra Folclore é de origem inglesa Folk Lore,
surgiu em 1856, a qual foi escrita pelo inglês Willian John Thoms, que enviou uma
carta à revista The Atheneum, caracterizando a palavra Folclore a partir de duas
palavras anglo-saxônicas Folk, que significa “povo” e Lore que significa
“conhecimento”, juntas traduzem o sentido de um saber tradicional, a sabedoria de
um povo. E que os ingleses criaram a “Sociedade do Folclore”, com o objetivo de
analisar e estudar um povo, sua sociedade e suas tradições. A qual passa a ser foco
de estudo as narrativas tradicionais identificadas como contos, lendas e canções,
considerados como os costumes tradicionais de um povo e suas celebrações,
crenças e superstições, magia e feitiçaria e as formas de linguagem presente em
dialetos, ditos populares e adivinhas.
Em 1995, no VIII Congresso Brasileiro de Folclore em Salvador, a carta foi
apresentada e aprovada à releitura e revisada a qual passa por algumas
modificações, com a orientação da UNESCO e definida Reunião de Praga, em 1995.
A partir daí o termo folclore é entendido como:
UNIDADE DIDÁTICA
UNIDADE I
ENCAMINHAMENTO METODOLÓGICO
1ª e 2ª AULA
Apresentação do projeto.
Vídeo "A importância do inglês nos dias atuais".
Questionário.
ACTIVITIES
Name:.....................................................................................................Number:.........
( ) Saci-Pererê.
( ) Headless mule.
( ) Bicho Tutu ou Tutu Marambá.
( ) Curupira.
( ) Werewolf.
.......................................................................................................................................
.......................................................................................................................................
7- What are Legends for you? Tell a Legend:
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
8- Do you know any riddle? Describe one?
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
___________________________________________________________________
Conceito de Folclore.
Personagens do Folclore Brasileiro.
Encaminhamento Metodológico:
ACTIVITIES:
1) Look at the words and sentences bellow and write them according to the folklore
character.
4) Avaliação:
Verifique o interesse dos alunos em aprender e a conceituar o folclore
brasileiro e a sua contribuição, através das atividades solicitadas no primeiro
módulo.
ENCAMINHAMENTO METODOLÓGICO
Fonte: Youtube
Encaminhamento Metodológico:
Figura 2 - Pronomes
Here we go!
a) Os subjective pronouns - têm a função de sujeito da oração.
b) I é sempre escrito com letra maiúscula. Quando o sujeito for composto ele virá em
último lugar. Example: You and I will watch about folklore. (você e eu iremos assistir
sobre o folclore)
c) You é usado para singular e para o plural quando nos referimos à pessoa ou
pessoas com quem estamos falando.
You believe in werewolf? (Você acredita em lobisomem?)
You guys believe in werewolf? (Vocês, garotos, acreditam em lobisomem?)
d) He e She geralmente são usados para pessoas, mas também podem ser usados
para nomear animais ou coisas quando se quer tratar com afeição. SHE também é
usado para substituir os substantivos SHIP (navio) e NATION (nação).
podemos ver que os personal pronouns:
● servem para substituir um nome.
● também são chamados subject pronouns ou pronomes sujeitos, pois exercem
exclusivamente essa função em Inglês, aparecendo geralmente no inicio da oração.
Watch out! Como você já deve ter percebido, a mesma forma de you serve tanto
para o singular quanto para o plural. Mas não se preocupe, geralmente o contexto
em que é empregado diferencia o singular do plural.
Example:
Figura 3 - Pronomes/singular e plural
We nós
I eu Plural You vós/vocês
You tu/você They eles(as)
Singular He ele
She ela
It ele (a)
Pronomes Possessivos:
About the possessive adjectives. (Sobre os adjetivos possessivos)
Os possessive adjectives são chamados assim porque, além de dar a noção
de posse, também qualificam um nome.
Usamos os possessive adjectives para dizer que algo pertence a alguém.
Os possessive adjectives sempre vêm antes de um substantivo.
O Possessive adjective concorda com o possuidor e não com a coisa
possuída.
Examples
My video is old. (Meu video é velho.)
Our dog is black. (Nosso cachorro é preto).
Como todos os adjetivos em Inglês, são sempre localizados antes dos
substantivos a que se referem. (Possessive Adjective + Noun.)
Não coloca-se „s‟ no adjetivo quando o substantivo está no plural como é o
caso em Português.
Examples:
Our cars are expensive. (Correct) (Nossos carros são caros)
Ours cars are expensive. (Incorrect).
Examples:
My pen is black. (Singular) (Minha caneta é preta).
My pens are black. (Plural) (Minhas canetas são pretas).
Our child is intelligent. (Singular) (Nosso filho é inteligente).
Our children are intelligent. (Plural) (Nossos filhos são inteligentes).
Como usar there is e there are em inglês? Qual a tradução de there is e there are?
Significado
There is e there are significam a mesma coisa. Ou seja, a tradução das duas em
português é a mesma. Podemos traduzir como há. Veja os exemplos abaixo:
Uso
Saber quando usar there is e there are é muito fácil. Basta saber se você está se
referido a apenas uma coisa ou a duas ou mais. Em outras palavras, é só saber se a
sua frase está no singular (uma coisa só) ou no plural (duas ou mais coisas). Veja:
1) Answer the questions about the picture above with: Yes, there is – No, there isn´t
– Yes, there are – No, there aren´t.
1- Is there a bird? _____________________________________________________
2- Is there a house? ___________________________________________________
3- Are there chickens? _________________________________________________
4- Is there a horse? ___________________________________________________
5- Are there birds? ____________________________________________________
6- Are there pigs? _____________________________________________________
7- Is there a butterfly? ________________________________________________
8- Is there a tree? _____________________________________________________
9- Are there flowers? __________________________________________________
10- Is there a moon? __________________________________________________
2) Complete about picture and use “there is” for (singular) or “there are” for
(plural).
1- How many birds are there? ___________________________________________
2- How many trees are there? ___________________________________________
3- How many suns are there? ___________________________________________
4- How many armadillo are there? ________________________________________
5- How many Curupira are there? _______________________________________
6- How many flowers are there? _________________________________________
7- How many butterflies are there?________________________________________
8- How many animals are there? _________________________________________
Figura 5 - O Curupira
READING
August 22
Folklore is a party that unites all the traditions, beliefs and legends of a
country. It is celebrated on August 22. It was created in 1965.
They belong to folklore:
The mythology, beliefs, legends, frolics, regional dances, folk songs, folk
stories, folk customs, popular religiosity and popular cults, the typical language of a
region, folk medicine, crafts etc. Disponível em: < https://ensfundamental1
.wordpress.com/textos-folclore/ >.
3) Complete
1) I am . Figura 3- Saci-Pererê
3) My color is .
11) I am smoking
12) I am make
Fonte: Google imagens
9ª e 10ª AULA
Metodologia:
1) Activity: Who am I? After discover the character of the Folklore to each text,
clipping the pictures and glue them in the right places.
O A I R H I S T V Q H W
I X O A H T T G B S E E
Ç C P T I S Y H M R A R
L V K Y O P W J E G S E
R Q A O P Ç H R B H D W
P S H E L K E W N K F O
Q A D P Y P A Q P O G L
S C T Q I B D D S U R F
A I I C F O L K L R E H
C I A P E M E G A Ç I N
I S R H T D S Y Z K P M
P T A E H N S O C Y L G
O O B R E Ç M U B O T O
M Y U E I A U R X U D R
E Q T F R B L H B R F P
I E P S A W E J J G A A
Avaliação:
Objetivo Específico:
Produzir textos envolvendo as parlendas.
Desenvolver o gosto pelas cantigas de roda.
Valorizar os diversos tipos de texto respeitando a cultura popular.
Apreciar as parlendas, como gênero literário.
Desenvolver o gosto por adivinhas, provérbios e cantigas de roda.
Ampliação do vocabulário.
Desenvolver a criatividade e o senso crítico.
ENCAMINHAMENTO METODOLÓGICO
Na unidade III, será apresentado um vídeo que dará suporte aos trabalhos no
desenvolver das atividades, na elaboração dos trabalhos e na produção de textos. O
vídeo é " Inglês Para Crianças - A Aranhazinha - Música Infantil Inglês ", com
duração de 2 minutos e 10 segundos. Acesse o site: < https://www.youtube.com/
watch?v=aDemsLknylc >.
Sinopse do vídeo:
O vídeo foi enviado para o youtube em 12 de março de 2015, pelo autor Beto
Ferreira. O vídeo é pedagógico, uma canção infantil em inglês com a tradução em
português, trata sobre a canção da aranhazinha tentou subir pela calha mas a chuva
a derrubou. Canção que faz parte do Folclore brasileiro. Cantiga que atualmente
está se perdendo no tempo e o autor faz um resgate em seu vídeo.
Ao finalizar o vídeo, os alunos serão questionados quais as brincadeiras e
cantigas de roda eles conhecem.
Durante o módulo III, as dez aulas planejadas, será trabalhado com os
alunos, produção de texto, músicas e história em quadrinhos, todas as atividades
produzidas em inglês. Atividades que será elaborada em grupo contemplando os
personagens do Folclore.
Encaminhe os grupos para escolher o gênero textual para produção das
atividades em inglês. Os grupos deverão usar da criatividade na elaboração dos
mesmos.
Trabalhe diversas atividades para a fixação do conteúdo e a exposição dos
trabalhos desenvolvidos durante o projeto para os demais alunos da escola.
1ª e 2ª AULA
Encaminhamento Metodológico:
2) Ox ox ox ox black face
Ox ox ox ox black face
Take this child who is afraid to face
Encaminhamento Metodológico:
Dividida a turma em grupos e cada grupo fará uma produção de texto sobre
um dos personagens do folclore escolhido. Cada grupo poderá escolher o gênero
textual (história em quadrinhos, texto prescritivo, relato, piada, conto, fábula) que
desenvolverá o seu trabalho. Lembre aos alunos que a produção textual deverá ser
feita em inglês. Peça e oriente os grupos que usem a criatividade na elaboração do
mesmo, ajudando nas produções orientando e estimulando a criatividade dos
mesmos em suas produções.
Disponibilize diversos materiais para a elaboração do trabalho e faça sua
contribua nos grupos.
O trabalho deve ser elaborado em quatro aulas e apresentado para a classe.
Ao finalizar os trabalhos, serão recolhidos para a exposição na escola.
Atividade - Elabore uma produção em inglês, com um dos personagens
escolhido pelo grupo. Ilustre e use da criatividade na produção. Ex:
Pode ser feito o desenho do personagem e escrever em inglês suas
características e vestuário, história em quadrinho, um conto, um texto
prescritivo, um relato, piada e ou uma fábula.
7ª e 8ª AULA
Ditados populares.
Encaminhamento Metodológico:
9ª e 10ª AULA
Parlendas.
Apresentação dos trabalhos.
Encerramento do Projeto de Implementação.
Encaminhamentos Metodológicos:
1) Activity
Reading of the sentences: each student should read one.
Fonte: http://trabalhomirtes.blogspot.com.br/p/algumas-parlentas-populares.html.
2)Cut out the words below and put a word in the box below and read it to your
colleagues.
AND MARRIAGE OF
SPANISH OF WIDOW
2) Cut out the highlighted words and complete the sentence with the missing words.
Avaliação:
REFERÊNCIAS
CASCUDO, Luíz da Câmera. Folclore do Brasil. 3ª ed. Global. São Paulo, 2012.
COELHO, Maria Teresa. Problemas de aprendizagem. 12ª ed. São Paulo: Ática,
2002.
LIMA, Rossini Tavares de. Abecê de folclore. 7ª ed. São Paulo: Martins Fontes,
2003.
MOITA, Lopes, Luiz Paulo da (Org.) Por uma Linguística aplicada indisciplinar.
São Paulo: Parábola Editorial, 2006.
SITES