Você está na página 1de 288

Guia do Usuário

MHM-97432, Rev 1
Outubro de 2013

Analisador Machinery Health™ CSI 2140


Guia do Usuário
Direitos Autorais
© 2013 pela Emerson Process Management. Todos os direitos reservados.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, transmitida, transcrita, armazenada em um sistema de recuperação, ou
traduzido para qualquer idioma, de qualquer forma, por quaisquer meios, sem a permissão por escrito da Emerson.
Isenção de Responsabilidade
Este manual é fornecido para fins de informação. A EMERSON PROCESS MANAGEMENT NÃO OFERECE GARANTIA DE QUALQUER
TIPO, EM RELAÇÃO A ESTE MATERIAL, INCLUINDO MAS NÃO SE LIMITANDO, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DA COMERCIALIZAÇÃO
E ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. A Emerson Process Management não se responsabilizará por erros, omissões, ou
inconsistências que possam estar contidas neste ou por danos ao acaso ou consequentes em relação ao abastecimento, desempenho,
ou ao uso deste material. As informações neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio e não representam um
compromisso por parte da Emerson Process Management. As informações neste manual não são plenamente abrangentes, não sendo
capazes de cobrir todas as situações exclusivas.
Marcas registradas e Marcas de serviços
Consulte http://www2.emersonprocess.com/siteadmincenter/PM%20Central%20Web%20Documents/marks.pdf
ME’scopeVES é uma marca registrada da Vibrant Technology, Inc.
Bluetooth é uma marca registrada da Bluetooth SIG, Inc.
Todas as outras marcas são propriedade de seus respectivos proprietários.
Patentes
O(s) produto(s) descritos neste manual são cobertos pelas patentes existentes e pendentes.
Aviso da CE
Os produtos da Emerson Process Management portando o símbolo em si mesmos ou no manual do usuário estão em conformidade com
as Diretivas de Segurança aplicáveis da EMC, da União Européia. Em conformidade com o padrão EN 50082-2 CENELEC, a intenção normal
de operação é a que segue: 1. O produto não deve apresentar risco à segurança. 2. O produto não deve sofrer danos resultantes da
utilização sob as condições ambientais especificadas na documentação do usuário. 3. O produto deve permanecer no modo operacional
padrão ou operar em um modo que possa ser reconfigurado pelo usuário. 4. O produto não deve perder a memória de programa, a
memória configurada pelo usuário (por ex., rotas), ou memória de dados previamente armazenados. Quando visível, o usuário pode ter a
necessidade de iniciar ou reajustar e/ou reiniciar a data de aquisição em andamento. Um certificado da Declaração de Conformidade para
o produto está em arquivo, no departamento apropriado da Emerson Process Management, na Comunidade Européia.
Índice

Índice
Chapter 1 Analisador Machinery Health CSI 2140.......................................................................... 1
1.1 Visão geral do Analisador Machinery Health CSI 2140............................................................... 1
1.2 Visão geral do Guia do Usuário.................................................................................................. 1
1.3 Convenções do Guia do Usuário................................................................................................ 1
1.4 Precauções e manutenção geral................................................................................................ 2
1.5 Suporte técnico........................................................................................................................ 3
Chapter 2 Introdução ao analisador............................................................................................... 5
2.1 Equipamento padrão................................................................................................................ 5
2.2 Vista frontal.............................................................................................................................. 6
2.3 Utilização do suporte................................................................................................................ 7
2.4 Fixe a alça de ombro................................................................................................................. 8
2.5 Bateria...................................................................................................................................... 8
2.6 Ligue ou desligue o analisador................................................................................................ 13
2.7 Tela inicial............................................................................................................................... 14
2.8 Luz de fundo........................................................................................................................... 17
2.9 Tela sensível ao toque............................................................................................................. 17
2.10 Menu de navegação................................................................................................................ 18
2.11 Configurações........................................................................................................................ 21
2.12 Cartão de memória................................................................................................................. 24
2.13 Bluetooth............................................................................................................................... 25
2.14 Utilitários................................................................................................................................ 28
2.15 Limpeza do analisador............................................................................................................ 32
2.16 Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI 2140................................................................... 32
2.17 Entradas Múltiplas................................................................................................................... 33
Chapter 3 Transferência de arquivos com CSI 2140....................................................................... 35
3.1 AMS Machinery Manager Data Transfer................................................................................... 35
3.2 Aplicativo AMS Machinery Manager Standalone Data Transfer................................................ 35
3.3 Configurações de comunicação.............................................................................................. 36
3.4 Rotas e tarefas........................................................................................................................ 45
3.5 Programas e firmware do analisador....................................................................................... 51
3.6 Captura de tela....................................................................................................................... 53
3.7 Tela de apresentação.............................................................................................................. 54
3.8 Impressão............................................................................................................................... 54
Chapter 4 Rota............................................................................................................................ 57
4.1 Visão geral do Route............................................................................................................... 57
4.2 Gerenciamento de rotas.......................................................................................................... 60
4.3 Configuração dos parâmetros de coleta de dados e exibição................................................... 64
4.4 Tacômetros............................................................................................................................. 70
4.5 Saídas e medições múltiplas................................................................................................... 72
4.6 Coleta de dados de rota.......................................................................................................... 73
4.7 Observações:.......................................................................................................................... 77
4.8 Exibindo os dados em gráfico.................................................................................................. 79

i
 Conteúdo

4.9 Executando o programa Analyze para coletar dados para o ponto de medição de uma rota.... 79
4.10 Visualização da configuração do ponto de medição e histórico............................................... 80
4.11 Relatórios de rotas.................................................................................................................. 82
Chapter 5 Gráficos....................................................................................................................... 85
5.1 Visualização de um gráfico em tela inteira............................................................................... 85
5.2 Seleção de um gráfico ativo.................................................................................................... 85
5.3 Mudança do tipo de gráfico.................................................................................................... 86
5.4 Adição ou remoção de um cursor............................................................................................ 86
5.5 Alteração do tipo de cursor..................................................................................................... 87
5.6 Alteração da escala dos eixos x e y........................................................................................... 87
5.7 Expansão ou compressão do eixo X......................................................................................... 88
5.8 Visualização dos picos de frequência mais altos no gráfico de espectro................................... 88
5.9 Definição do RPM................................................................................................................... 88
5.10 Visualização das frequências de falhas..................................................................................... 89
Chapter 6 Analyze e Advanced Analyze........................................................................................ 91
6.1 Visão geral do Analyze............................................................................................................ 91
6.2 Gerenciamento de tarefas....................................................................................................... 95
6.3 Configuração da exibição de parâmetros................................................................................ 98
6.4 Medições com entradas múltiplas........................................................................................... 99
6.5 Sensores e entradas................................................................................................................ 99
6.6 Tacômetros........................................................................................................................... 101
6.7 Parâmetros comuns da coleta de dados................................................................................ 103
6.8 Coleta de dados utilizando um Analysis Expert...................................................................... 109
6.9 Coleta de dados através do Manual Analyze.......................................................................... 123
6.10 Escuta dos dados de vibração no programa Analyze.............................................................. 142
6.11 Repetição de uma medição................................................................................................... 144
6.12 Salvamento de dados em uma rota ou tarefa........................................................................ 144
6.13 Revisão dos dados coletados................................................................................................. 145
6.14 Impressão de um gráfico de análise para o AMS Machinery Manager..................................... 145
6.15 Impressão de um gráfico de análise para o cartão de memória.............................................. 145
6.16 Restauração dos padrões do Analyze.................................................................................... 146
Chapter 7 Advanced Transient................................................................................................... 147
7.1 Visão geral do Advanced Transient........................................................................................ 147
7.2 Gerenciamento de tarefas..................................................................................................... 151
7.3 Sensores e entradas.............................................................................................................. 153
7.4 Tacômetros........................................................................................................................... 155
7.5 Selecione uma seção da forma de onda completa transitório................................................ 157
7.6 /Defina o formato e número de gráficos a serem exibidos..................................................... 159
7.7 Definição de parâmetros de coleta de dados......................................................................... 159
7.8 Coleta de dados de rota........................................................................................................ 161
7.9 Exibindo os dados em gráfico................................................................................................ 162
Chapter 8 ODS/Modal................................................................................................................ 165
8.1 ODS/Modal overview............................................................................................................ 165
8.2 Gerenciamento de tarefas..................................................................................................... 169

ii
Conteúdo 

8.3 Sensores e entradas.............................................................................................................. 171


8.4 Tacômetros........................................................................................................................... 173
8.5 Configuração de gráficos...................................................................................................... 176
8.6 Configuração de uma tarefa.................................................................................................. 177
8.7 Collect ODS/Modal data........................................................................................................ 181
8.8 Exiba os dados para um ponto de medição............................................................................ 184
8.9 Impressão de um gráfico do ODS/Modal para o AMS Machinery Manager............................. 184
8.10 Impressão de um gráfico do ODS/Modal para um cartão de memória................................... 185
Chapter 9 Balance..................................................................................................................... 187
9.1 Visão geral do Balance.......................................................................................................... 187
9.2 Gerenciamento de tarefas..................................................................................................... 192
9.3 Job Setup.............................................................................................................................. 195
9.4 Sensor Setup......................................................................................................................... 202
9.5 Measurement Plane Setup.................................................................................................... 206
9.6 Weight Plane Setup............................................................................................................... 209
9.7 Obtenção de Dados.............................................................................................................. 212
9.8 Correção da estabilidade....................................................................................................... 222
Chapter 10 Balance (Estabilidade)............................................................................................... 224
10.1 Funcionamento correto........................................................................................................ 224
10.2 Tarefa de estabilização com execução única.......................................................................... 228
10.3 Notes.................................................................................................................................... 229
10.4 Relatórios de resumo de estabilização................................................................................... 230
10.5 Revisão dos dados coletados................................................................................................. 233
10.6 Dados das tarefas de estabilização inseridos manualmente................................................... 234
10.7 Modo Calculator................................................................................................................... 234
10.8 Dicas e informações adicionais.............................................................................................. 245
10.9 Acessórios de Estabilização................................................................................................... 250

Apêndices e referência
Anexo A Especificações técnicas.............................................................................................................. 262
A.1 Especificações de hardware................................................................................................... 262
A.2 Especificações de Medição..................................................................................................... 263
A.3 Especificações de entrada...................................................................................................... 264
A.4 Conectando a um computador.............................................................................................. 265
A.5 Descarte de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos.................................................................. 266
Glossário������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 268
Índice������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 274

iii
Conteúdo 

iv
Analisador Machinery Health CSI 2140

1 Analisador Machinery Health CSI 2140


Tópicos abrangidos neste capítulo:
• Visão geral do Analisador Machinery Health CSI 2140
• Visão geral do Guia do Usuário
• Convenções do Guia do Usuário
• Precauções e manutenção geral
• Suporte técnico

1.1 Visão geral do Analisador Machinery Health CSI 2140


O CSI 2140 Machinery Health é um analisador de vibração portátil que permite a coleta rápida e fácil de
dados de equipamentos rotativos em plantas de processo, análise no local do maquinário e exportação
de resultados para a AMS Suite: O Gerenciador Machinery Health™ para armazenamento e posterior
análise. Você também pode coletar dados utilizando a tecnologia PeakVue™. O analisador suporta até
quatro canais para uma coleta de dados mais rápida e eficiente.
Você pode adicionar programas ao analisador para expandir ainda mais sua análise e capacidades de
resolução de problemas. Adicione os programas Advanced Analyze, Balance, ODS/Modal, e Advanced
Transient a qualquer momento.

1.2 Visão geral do Guia do Usuário


O Guia do Usuário do Analisador CSI 2140 Machinery Health é direcionado a Analistas de Vibração,
Técnicos de Coleta de Dados de Confiabilidade e Engenheiros de Confiabilidade que monitoram
máquinas rotativas em instalações de processamento.
O Guia do Usuário descreve como configurar o analisador, como tomar medidas com base em tarefas e
rotas, rever dados e transferí-los para o AMS Machinery Manager para armazenamento e análise. O Guia
do Usuário é direcionada para as versões de um, dois e quatro canais do CSI 2140. Quaisquer diferenças
estão observadas.

1.3 Convenções do Guia do Usuário


As seguintes convenções são utilizadas ao longo deste Guia.

Observação
O parágrafo de observação contém comentários ou instruções especiais.

1
Analisador Machinery Health CSI 2140

CUIDADO!
O parágrafo de aviso irá alertá-lo sobre ações que possam exercer um maior impacto sobre o equipamento ou
sobre os dados armazenados.

ALERTA!
O parágrafo de advertência irá alertá-lo sobre ações que possam levar a consequências extremamente graves
para o equipamento e/ou pessoal.

1.4 Precauções e manutenção geral


Qualquer manutenção, reparo ou substituição de componentes não listados abaixo deve ser realizado
por pessoal qualificado e treinado nos centros de serviço autorizado Emerson. Quaisquer danos ao
produto causados por
​​ mau uso, abuso, negligência, descuido ou modificações realizadas por pessoas
não autorizadas pela Emerson pode anular a garantia.
Seguindo as precauções listadas abaixo, procedimentos de manutenção comuns podem ser realizados
no CSI 2140 e em seus acessórios.

ALERTA!
• Uma descarga eletrostática é possível ao limpar a parte externa do equipamento. Ao limpar a parte
externa do equipamento, não utilize quaisquer produtos químicos ou materiais abrasivos ou corrosivos.
Não utilize destilados de petróleo e solventes de cetona, por exemplo, acetona, gasolina e querosene.
Utilize um tecido seco e sem fiapos ou um pano umedecido com uma solução de água e sabão neutro.
Limpe o analisador apenas em áreas que não ofereçam perigo.
• Carregue, remova e substitua a bateria apenas em áreas que não ofereçam perigo.
• Utilize somente baterias de Emerson com o CSI 2140. O analisador não funcionará caso uma bateria que
não seja proveniente da Emerson seja utilizada. As baterias de íon de Lítio possuem exigências muito
específicas de carregamento. Fontes de alimentação Emerson e carregadores são projetados para
funcionar com bateria de íons de lítio da Emerson. A utilização de baterias não aprovadas pela Emerson
pode não apenas anular a garantia, como também ser perigoso.

Precauções
• Para prevenir danos permanentes à tela sensível ao toque do CSI 2140, nunca utilize objetos
pontiagudos ou pressão excessiva com seus dedos ou com a caneta. Toque a tela suavemente.
• Utilize apenas fontes de alimentação e carregadores aprovados pela Emerson com o CSI 2140 e
baterias Emerson. A utilização de quaisquer fontes de alimentação e carregadores não aprovados
pela Emerson pode não apenas invalidar a garantia, como também causar prováveis danos ao
analisador ou bateria.
• Não substitua ou remova a bateria do CSI 2140 com a alimentação conectada ao analisador. O CSI
2140 ou a bateria podem ser danificados.
• Não utilize baterias, fontes de alimentação e carregadores Emerson com qualquer produto que não
seja o seu produto Emerson correspondente.

2
Analisador Machinery Health CSI 2140

• Ao carregar o CSI 2140 com a bateria ou somente esta, certifique-se de que a temperatura ambiente
onde se localiza o analisador seja 10° C a 35° C (50° F a 95° F).
• Ao operar o CSI 2140 com a bateria, verifique se a temperatura ambiente onde o analisador está
sendo usado está entre -4 °F e 122°F (-20°C a 50°C).
Prevenção de degradação da bateria
Ao armazenar o CSI 2140 com a bateria ou armazená-la por si só por um período prolongado de tempo:
• Verifique se a temperatura ambiente onde a bateria está localizada está entre -4°F e 95°F (-20°C a
35°C). Devido à composição química da tecnologia de baterias de íons de lítio, com o tempo, haverá
alguma degradação que resultará em uma capacidade de carga e desempenho reduzidos. Esta
degradação é inevitável e irreversível. O armazenamento prolongado em temperaturas fora destes
limites, especialmente temperaturas acima do limite superior, acelera este processo de degradação.
• Certifique-se de que a capacidade da bateria esteja em cerca de 40 por cento e recarregue-a
periodicamente (para aproximadamente 40 por cento da capacidade de carga) durante o
armazenamento para garantir que a bateria não seja drenada para níveis baixos.
• Desligue a fonte de alimentação do CSI 2140 ou a bateria.
Prevenção de danos
Para evitar danos ao analisador:
• Não conecte um sinal maior do que entre 0 a 24 volts à entrada Accel do CSI 2140.
• Não conecte um sinal maior do que +/- 24 volts à entrada Volts / Tach do CSI 2140.

1.5 Suporte técnico


Caso haja um problema, explique a natureza exata deste. Por exemplo, quais são as mensagens de erro?
(Se possível, copie a tela da mensagem de erro.) Quando elas ocorreram? Informe o que você estava
fazendo quando o problema ocorreu. Por exemplo, em que modo estava? Quais etapas você realizou?
Antes de ligar, tente determinar de o problema é reincidente.
Auxílio Técnico do Hardware
Ao ligar, tenha em mãos o número da versão atual do seu firmware. Para visualizar a versão de firmware
do CSI 2140, selecione Home > ALT > F1 Version.
Auxílio Técnico do Software
Forneça os números da versão do software do seu sistema operacional Microsoft® Windows e AMS
Suite: Gerenciador Machinery Health™. No AMS Machinery Manager, selecione Help > About.
Ao ligar, esteja próximo de seu computador. Podemos servi-lo melhor quando conseguimos solucionar o
problema em conjunto.

3
Analisador Machinery Health CSI 2140

Suporte Técnico do Software


A Emerson fornece suporte técnico através do seguinte, para aqueles com um contrato de suporte ativo:
• Assistência por telefone e comunicação através da Internet.
• Atualizações em massa que são liberadas durante esse tempo.
• Atualizações provisórias, mediante solicitação. Contate o Suporte Técnico Emerson para mais
informações.
Contato
Para o Suporte Técnico Emerson e Serviço Gratuito de Atendimento ao Cliente, endereços de email, e
horários de operação, visite http://www.sureservice.com/TechnicalSupport.

4
Introdução ao analisador

2 Introdução ao analisador
Tópicos abrangidos neste capítulo:
• Equipamento padrão
• Vista frontal
• Utilização do suporte
• Fixe a alça de ombro
• Bateria
• Ligue ou desligue o analisador
• Tela inicial
• Luz de fundo
• Tela sensível ao toque
• Menu de navegação
• Configurações
• Cartão de memória
• Bluetooth
• Utilitários
• Limpeza do analisador
• Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI 2140
• Entradas Múltiplas

2.1 Equipamento padrão


Desempacote o analisador e compare o conteúdo do pacote com a lista abaixo. Em caso de qualquer
discrepância, entre em contato com seu representante de vendas local imediatamente.
• Mídia de firmware
• Cabo Micro USB para conexão do AMS Machinery Manager
• Fonte de alimentação para carregamento da bateria
• Protetor de tela
• Alça de ombro

Observação
O CSI 2140 não é compatível com cabos com conectores de 25 pinos ou cabos que se conectam à entrada Volts/Tach
de analisadores de vibração CSI de versões anteriores.

5
Introdução ao analisador

2.2 Vista frontal


Figura 2-1: painel frontal do CSI 2140

A. Tecla Home - Retorna à tela Inicial, a partir de qualquer programa.


B. Tecla Reset - Retorna ao menu principal em um programa.
C. Teclas de função - Exibem as opções do menu.
D. Tecla Enter - Seleciona um menu ou uma opção.
E. Tecla da luz de fundo do teclado - Liga a luz de fundo localizada sob as teclas.
F. Tecla da luz de fundo do LCD - Define a luz de fundo para a tela sensível ao toque do LCD.
G. Tecla Help - Exibe um texto de ajuda relacionado a uma tecla.
H. Tecla de alimentação - Liga ou desliga o analisador, ou então, posiciona-o em posição de espera.
I. Indicador de LED da bateria - Exibe a cor verde no indicador caso a bateria esteja carregada, ou a cor laranja caso a
bateria esteja sendo carregada.
J. Indicador de LED para Status - Um indicador de LED começa a piscar na cor azul a cada vez que uma tecla ou opção é
pressionada. O indicador de LED torna-se totalmente azul quando o analisador está na posição de espera.
K. Teclas de seta - Permitem a movimentação entre os menus.
L. Tecla ALT - Permite a exibição de telas alternadas, caso existam.
M. Tecla Backspace - Retorna até o menu principal, em um programa.

6
Introdução ao analisador

2.2.1 Vista superior


Figura 2-2: Conectores

A. Conector da fonte de alimentação.


B. Porta Ethernet.
C. Porta Micro USB.
D. Indicador de LED para dispositivos sem fio.
E. Bluetooth® LED.

CUIDADO!
Para evitar danos ao analisador:
• Não conecte um sinal maior do que entre 0 a 24 volts à entrada Accel do CSI 2140.
• Não conecte um sinal maior do que +/- 24 volts à entrada Volts / Tach do CSI 2140.

2.3 Utilização do suporte


1. Para colocar o suporte na posição vertical, segure-o e puxe-o para cima, até travá-lo.
2. Para soltar o suporte, posicione-o com a face voltada para baixo, segure a sua base e puxe-o
suavemente.
A trava se solta, e o suporte pode ser empurrado em direção ao analisador.

7
Introdução ao analisador

Figura 2-3: Libere o suporte

2.4 Fixe a alça de ombro


1. Pressione e mantenha pressionado o botão no conector da alça, e insira-a nos conectores
localizados nas laterais do analisador ou do Adaptador de Entrada de Quatro-Canais do CSI 2140,
caso esteja anexado.
2. Para soltar a alça, pressione e mantenha pressionado o botão no conector e, em seguida, puxe-a.

2.5 Bateria
Uma bateria recarregável de íon de Lítio fornece energia ao analisador. Uma carga típica tem a duração
de mais de 8 horas de uso contínuo. O analisador exibe um aviso de bateria baixa quando a carga
remanescente atinge um nível definido; o padrão é 15 por cento. Caso a bateria descarregue totalmente,
não há perda de dados e nem de configurações.
Não é necessário descarregar ou calibrar a bateria. O hardware otimiza o desempenho da bateria. Entre
em contato com o suporte técnico em caso de problemas ou para obter instruções de como substituir a
bateria.

ALERTA!
Utilize somente baterias da Emerson no CSI 2140. O analisador não funcionará caso uma bateria que não seja
proveniente da Emerson seja utilizada. As baterias de íon de Lítio possuem exigências muito específicas de
carregamento. As fontes de alimentação e carregadores da Emerson são projetados para operar com bateria
de íon de Lítio. A utilização de baterias diferentes das aprovadas pela Emerson pode não somente anular a
garantia, como também oferecer riscos.

8
Introdução ao analisador

2.5.1 Acesse a bateria


A bateria está localizada na parte traseira do analisador. Para acessar a bateria, remova os seis parafusos
que a anexam ao analisador.

Figura 2-4: Seis parafusos da bateria

ALERTA!
Remova a bateria apenas em áreas que não ofereçam perigo.

2.5.2 Precauções para a bateria e fonte de alimentação


Compreenda e siga as precauções abaixo antes de utilizar a bateria e fonte alimentação.
• Não utilize baterias, fontes de alimentação e carregadores Emerson com qualquer produto que não
seja o seu produto Emerson correspondente.

9
Introdução ao analisador

• Utilize apenas fontes de alimentação e carregadores aprovados pela Emerson com o CSI 2140 e
baterias Emerson. A utilização de quaisquer fontes de alimentação e carregadores não aprovados
pela Emerson pode não apenas invalidar a garantia, como também causar prováveis danos ao
analisador ou bateria.
• Não substitua ou remova a bateria do CSI 2140 com a alimentação conectada ao analisador. O CSI
2140 ou a bateria podem ser danificados.
• Ao carregar o CSI 2140 com a bateria ou somente esta, certifique-se de que a temperatura ambiente
onde se localiza o analisador seja 10° C a 35° C (50° F a 95° F).
• Ao operar o CSI 2140 com a bateria, verifique se a temperatura ambiente onde o analisador está
sendo usado está entre -4 °F e 122°F (-20°C a 50°C).

ALERTA!
• Utilize somente baterias de Emerson com o CSI 2140. O analisador não funcionará caso uma bateria que
não seja proveniente da Emerson seja utilizada. As baterias de íon de Lítio possuem exigências muito
específicas de carregamento. Fontes de alimentação Emerson e carregadores são projetados para
funcionar com bateria de íons de lítio da Emerson. A utilização de baterias não aprovadas pela Emerson
pode não apenas anular a garantia, como também ser perigoso.
• Carregue, remova e substitua a bateria apenas em áreas que não ofereçam perigo.

2.5.3 Visualização do nível da bateria


Visualize o nível de carregamento restante na tela inicial ou a partir dos LEDs da bateria.
Procedimento
Execute uma das seguintes ações:
• Na tela inicial, visualize a carga restante da bateria no canto inferior esquerdo.
• Pressione o botão no lado de dentro da bateria. Cada LED indica 20 por cento de carga restante.

10
Introdução ao analisador

Figura 2-5: Verificação da carga de bateria restante

2.5.4 Carregue a bateria


O analisador funciona plenamente durante o carregamento. Como uma prática recomendada, carregue
a bateria com frequência. A Emerson recomenda carregar a bateria à noite, antes de utilizá-la.

ALERTA!
• Utilize no CSI 2140 somente fontes de alimentação, carregadores e baterias aprovados da Emerson.
A utilização de fonte de alimentação e carregadores diferentes dos aprovados da Emerson pode não
somente anular a garantia, mas também poderá causar prováveis danos ao analisador ou à bateria.
• Ao carregar o CSI 2140 com a bateria ou somente esta, certifique-se de que a temperatura ambiente onde
se localiza o analisador seja 10° C a 35° C (50° F a 95° F).
• Carregue a bateria apenas em áreas que não ofereçam perigo.

Procedimento
1. Remova o plugue de borracha localizado na parte superior do analisador.
2. Insira o conector da fonte de alimentação no analisador. O analisador pode ser desligado ou ligado.
3. Ligue o conector AC, na fonte de alimentação, a uma saída AC padrão, que varie de 100 VAC a 250
VAC, 50-60 Hz. Um carregamento completo pode levar algumas horas.
A parte traseira do analisador pode aquecer durante o carregamento. A fonte de alimentação pode
permanecer conectada ao analisador após a conclusão do carregamento. Evite o carregamento
excessivo da bateria.

11
Introdução ao analisador

2.5.5 LED de carregamento da bateria


O LED da bateria na parte frontal do analisador exibe o progresso da carga da bateria durante seu
carregamento. O LED localiza-se no lado direito da tecla de alimentação.

Cor do LED Status da bateria


Laranja Carregamento
Verde Completamente carregada

2.5.6 Remoção ou substituição da bateria


O analisador oferece a utilização ilimitada ao substituir a bateria por outra completamente carregada. Ao
substituir a bateria, os dados salvos no analisador não são afetados.

CUIDADO!
Não remova a bateria com a alimentação conectada ao analisador.
Isso pode causar danos ao analisador ou à bateria.

ALERTA!
• Utilize somente baterias de Emerson com o CSI 2140. O analisador não funcionará caso uma bateria que
não seja proveniente da Emerson seja utilizada.
• Carregue ou substitua a bateria apenas em áreas que não ofereçam perigo.

Procedimento
1. Desligue o analisador e remova a fonte de alimentação, caso esteja conectada.
2. Posicione o analisador para baixo em uma superfície plana.
3. Levante o suporte.
4. Na parte posterior do analisador, remova os seis parafusos que o fixam à bateria.
5. Remova cuidadosamente a bateria de seu compartimento.
6. Insira a nova bateria e certifique-se de que a mesma esteja alinhada aos contatos internos do
compartimento.
7. Insira e aperte os seis parafusos no painel posterior.

12
Introdução ao analisador

2.5.7 Manutenção da bateria


Para evitar qualquer perda significativa da capacidade da bateria durante o armazenamento do
analisador ou da própria bateria por um período prolongado de tempo:
• Verifique se a temperatura ambiente onde a bateria está localizada está entre -4°F e 95°F (-20°C a
35°C). Devido à composição química da tecnologia de baterias de íons de lítio, com o tempo, haverá
alguma degradação que resultará em uma capacidade de carga e desempenho reduzidos. Esta
degradação é inevitável e irreversível. O armazenamento prolongado em temperaturas fora destes
limites, especialmente temperaturas acima do limite superior, acelera este processo de degradação.
• Certifique-se de que a capacidade da bateria esteja em cerca de 40 por cento e recarregue-a
periodicamente (para aproximadamente 40 por cento da capacidade de carga) durante o
armazenamento para garantir que a bateria não seja drenada para níveis baixos.
• Desligue a fonte de alimentação do CSI 2140 ou a bateria.

2.5.8 Conservação de energia da bateria


• Configure os temporizadores para colocar automaticamente o analisador no modo de espera ou
para desligar a luz de fundo após um período de inatividade. Também é possível colocar o analisador
em modo de espera pressionando rapidamente a tecla de alimentação.
• Configure a intensidade da luz de fundo do LCD para "medium" (média). Caso você utilize a
configuração "High" (alta), a Emerson recomenda definir o temporizador da luz de fundo para 30
segundos.
Estas opções estão disponíveis na tela General Analyzer Setup (Configurações Gerais). Pressione Home >
ALT > F2 General Setup.

2.6 Ligue ou desligue o analisador


É possível configurar o número de segundos necessários para desligar o analisador, segurando a tecla de
alimentação. Veja a Seção 2.11.6.
Procedimento
Pressione e segure a tecla de alimentação para desligar ou ligar o analisador.
A tela inicial aparece quando o analisador é ligado. Em caso de funcionamento de outro programa,
posteriormente ao desligamento do analisador, este reaparecerá.

2.6.1 Hard reboot (reinicialização forçada)


Realize uma reinicialização forçada caso o analisador não esteja respondendo.
Procedimento
Pressione e segure a tecla de alimentação por aproximadamente 10 segundos até que o analisador
desligue.

13
Introdução ao analisador

2.6.2 Modo Standby


O standby é semelhante ao modo standby de um computador. A analisador liga mas a luz de fundo
permanece desligada para conservação da energia da bateria. Você pode utilizar o modo standby para
travar a tela sensível ao toque quando estiver transportando o analisador. É possível colocar o analisador
em modo standby manualmente, ou esperar pelo temporizador. Veja a Seção 2.11.2. O temporizador do
modo standby também desliga a luz de fundo do teclado.

Observação
Após 60 minutos em modo standby, o analisador é desligado automaticamente. Você não perderá dados caso isso
ocorra.

Procedimento
1. Para entrar em modo standby, pressione rapidamente (por 1 segundo), a tecla de alimentação ,
ou espere até que o temporizador do modo standby expire.
As luzes de fundo da tela LCD e do teclado desligam. O LED azul do painel frontal do analisador
acenderá.
2. Para sair do modo standby, pressione rapidamente a tecla de alimentação .

2.7 Tela inicial


A tela Inicial aparece quando o analisador é ligado, ao se pressionar a tecla de alimentação.

14
Introdução ao analisador

Figura 2-6: Tela inicial

A. Uma tela alternada (ALT) inclui opções adicionais.


B. O ícone de Bluetooth indica quando o rádio do Bluetooth está ligado, desligado ou conectado a um dispositivo.
C. Hora e data atuais.
D. Tela inicial padrão.
E. Carga remanescente da bateria.
F. Número de canais suportados pelo analisador.
G. Número de série.
H. Número do grupo para atualização de múltiplos analisadores em um só local.
I. Memória interna disponível.

Programas e configurações da tela inicial


A tela Inicial possui duas telas alternadas que exibem os programas e as configurações. ALT1 ou ALT2
aparacem na parte superior da tela e as teclas de função são apresentadas em amarelo. Para permutar as
telas ALT, pressione a tecla ALT ou o texto ALT na tela sensível ao toque.
Teclas ALT1

Opção Descrição
F1 Intencionalmente em branco.

15
Introdução ao analisador

Opção Descrição
F2 File Utility Copia, deleta, ou move rotas ou tarefas salvas na memória interna do analisador ou
cartão de memória.
F3 Intencionalmente em branco.
F4 Set Display Units Define as unidades do mostrador padrão para os valores e gráficos de medição.
F5 Comm Setup Define as opções de comunicação para conectar o analisador ao AMS Machinery
Manager. A funcionalidade do Bluetooth também pode ser definida.
F6 Program Manager Atualiza e adiciona novos programas, deleta programas não utilizados, ou altera a tela
inicial. Uma senha é necessária para deletar os programas.
F7 Analyze or Adv. Coleta dados utilizando medições pré-definidas, chamadas Analysis Experts, ou pode-
Analyze se criar as próprias medições em Manual Analyze.
F8 Route Coleta dados utilizando uma rota criada no AMS Machinery Manager. Não se pode criar
ou modificar as rotas no analisador.
F9 Balance Estabiliza uma máquina. O Balance é um programa opcional que pode ser carregado
no analisador.
F10 Intencionalmente em branco.
F11 Adv. Transient Coleta formas de onda de tempo amplas, ininterruptas, semelhante a um gravador
digital.
O Advanced Transient é um programa opcional que pode ser carregado no analisador.
F12 ODS/Modal Coleta dados cruzados do canal para análise animada da máquina. O ODS/Modal é um
programa opcional que pode ser carregado no analisador.

Teclas ALT2

Opção Descrição
F1 Version Visualização das versões do firmware e de programas instalados no seu analisador.
F2 General Setup Modifica as configurações de tela, teclas e funcionalidade de impressão do analisador.
F3 Set Time Define a hora e a data no analisador.
F4 Memory Utility Visualização das informações sobre a memória interna.
F5 Battery Utility Visualização das informações sobre a bateria.
F6 View Error Log Visualização das informações sobre quaisquer erros gerados pelo firmware.
F7 Connect For Printing Conexão ao AMS Machinery Manager para imprimir arquivos ou capturas de tela.
F8 Intencionalmente em branco.
F9 Intencionalmente em branco.
F10 Intencionalmente em branco.
F11 Intencionalmente em branco.
F12 Intencionalmente em branco.

16
Introdução ao analisador

2.7.1 Retorno para a tela inicial


Pressione a tecla Home na parte frontal do analisador.

2.8 Luz de fundo


2.8.1 Configuração da luz de fundo da tela LCD
Por configuração padrão, o analisador utiliza o modo Automático de luz de fundo para ajustar sua
intensidade com base na iluminação ambiente. É possível desabilitar os ajustes automáticos. Você pode
configurar um temporizador para desabilitar a luz de fundo após um período de inatividade. Veja a Seção
2.11.3.

Observação
Uma luz de fundo mais intensa diminui a vida útil da bateria. Para otimizar a vida útil da bateria, configure a luz de
fundo de fundo como média.

Modifique a luz de fundo utilizando a tecla de luz de fundo da tela LCD ou através do menu General
Setup na tela inicial.
Procedimento

1. Para configurar a luz de fundo utilizando a tecla correspondente da tela LCD , pressione-a para
selecionar uma definição.
Para cada vez que a tecla for pressionada, a luz de fundo será alterada. A configuração padrão é
automática.
2. Para configurar a luz de fundo a partir da tela inicial:
a. Pressione Home > ALT > F2 General Setup > F8 Set Backlight.
b. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar uma definição.
c. Pressione Enter.

2.8.2 Configuração da luz de fundo do teclado


Caso você esteja em um ambiente com pouca iluminação, ligue a luz de fundo do teclado para iluminar
as teclas do analisador.
Procedimento

Pressione a tecla de luz de fundo do teclado para ligá-la ou desligá-la.

2.9 Tela sensível ao toque


A tela sensível ao toque e as teclas de função permitem o acesso às opções do menu e a inserção de
texto. Caso a tela sensível ao toque não responda com exatidão, calibre-a.

17
Introdução ao analisador

ALERTA!
Limpe a tela sensível ao toque apenas em áreas que não ofereçam perigo. Uma descarga eletrostática é
possível ao limpar a parte externa do equipamento. Não utilize quaisquer produtos químicos ou materiais
abrasivos ou corrosivos. Não utilize destilados de petróleo e solventes de cetona, por exemplo, acetona,
gasolina e querosene. Utilize um tecido seco e sem fiapos ou um pano umedecido com uma solução de água e
sabão neutro.

Observação
Para prevenir danos permanentes à tela sensível ao toque, nunca utilize objetos pontiagudos ou pressão excessiva
com seus dedos ou com a caneta. Toque a tela suavemente.

2.9.1 Travar ou destravar a tela sensível ao toque


É possível travar a tela sensível ao toque e utilizar apenas as teclas da parte frontal do analisador para
selecionar menus e opções. Trave a tela para prevenir que telas sejam inadvertidamente pressionadas
ao carregar o analisador. Também é possível colocar o analisador em modo standby para travar a tela
sensível ao toque.
Procedimento
Pressione Home > ALT > F2 General Setup > F9 Set Touch Screen para travar ou destravar a tela.
A tela sensível ao toque será travada. Você ainda poderá utilizar os botões laterais para selecionar
opções.

2.9.2 Calibragem da tela sensível ao toque


Calibre a tela para responder ao seu toque. Você pode utilizar seus dedos ou uma caneta própria para
este fim. Caso a tela sensível ao toque não responda com exatidão, calibre-a.
Procedimento
1. Pressione Home > ALT > F2 General Setup > F10 Calibrate Touch Screen.
2. Toque exatamente no centro de cada mira.
3. Pressione Enter.

2.10 Menu de navegação


O analisador possui uma tela sensível ao toque e teclas de função para navegação e seleção de opções
de menu. As opções de menu aparecem nas laterais da tela e correspondem às teclas de função do
analisador. Ao pressionar uma tecla para uma opção na tela, um LED azul irá piscar no painel frontal do
analisador.
Para cancelar e retornar para uma tela anterior, pressione a tecla Back. Pressione a tecla Home para
retornar à tela inicial.

18
Introdução ao analisador

2.10.1 Telas ALT


Cada tela exibe até 12 opções de menu, mas opções adicionais podem estar disponíveis em telas
alternadas. ALT1 ou ALT2 aparacem na parte superior da tela e as teclas de função são apresentadas em
amarelo. Para navegar entre as telas, pressione a tecla ALT ou o texto ALT na tela sensível ao toque.

2.10.2 Gestos
Você pode utilizar gestos ao invés de pressionar as teclas das opções de menu. Os gestos correspondem
às setas das teclas do analisador. Você pode utilizar gestos em todas as telas que sejam compatíveis com
as teclas correspondentes. Aplique uma pressão consistente ao pressionar o centro da tela sensível ao
toque, como indicado abaixo.
Gestos para gráficos

Observação
Não é possível utilizar gestos ao usar Log para o eixo do gráfico O gesto Enter não funciona em gráficos.

Trabalho com gráficos


Ativar um gráfico Toque no gráfico desejado quando o analisador exibir diversos gráficos.
Adicionar um cursor Toque em qualquer lugar do gráfico.
Mover um cursor Deslize para a esquerda ou para a direita, ou toque em algum lugar do
gráfico. Em uma forma de onda, o cursor move 20% da forma de onda.
Em um espectro, o cursor move-se para o próximo pico mais alto. Para
liberar um cursor, utilize a opção Clear Cursor na tela ALT do gráfico.
Aumentar ou diminuir a amplitude do Deslizar para cima ou para baixo.
gráfico

Gestos para menus e textos

Inserção de texto ou seleção de opções


Utilize caracteres em caixa alta ou caixa Deslizar para cima ou para baixo.
baixa
Navegar pelos itens de uma lista Deslizar para cima ou para baixo. Isso também aplica-se às opções do
menu principal Balance.

Dica
Aplique uma pressão consistente ao pressionar o centro da tela sensível ao toque, como indicado abaixo.

19
Introdução ao analisador

Gestos
Enter Seta para a direita (deslizar para a direita)

Seta para cima (deslizar para cima) Seta para esquerda (deslizar para a esquerda)

Seta para baixo (deslizar para baixo)

2.10.3 Inserir textos


Caso uma opção de menu permita a inserção de texto, será exibida uma lista de caracteres. Pressione
repetidamente a tecla ou a tela sensível ao toque até que o caractere desejado seja exibido. Espere até
que o cursor se mova e, em seguida, insira o caractere seguinte.

2.10.4 Exibição de Ajuda


Utilize a tecla Help para acessar informações a respeito de uma opção de menu ou tecla.
Procedimento

1. Pressione a tecla Help .


2. Pressione uma opção de menu.
O analisador exibe o texto de ajuda para a opção de menu correspondente.
3. Pressione Enter para fechar o texto de ajuda.

20
Introdução ao analisador

2.11 Configurações
Visualize e modifique as configurações gerais padrão através das telas Home ALT1 ou ALT2.

2.11.1 Ativar ou desativar o sinal sonoro de teclas ou indicadores de status


É possível habilitar ou desabilitar o sinal sonoro de indicadores de status ou teclas.
Procedimento
1. Pressione Home > ALT > F2 General Setup.
2. Pressione F2 Set Keypad Beeper para habilitar ou desabilitar o sinal sonoro reproduzido ao
pressionar uma tecla.
3. Pressione F3 Set Status Beeper para habilitar ou desabilitar sinais sonoros de alertas ou indicadores
de status.
4. Pressione Enter.

2.11.2 Configuração do temporizador do modo standby


Para conservar a energia da bateria, configure o temporizador para colocar o analisador em modo
standby automaticamente após um período de inatividade. O standby é semelhante ao modo standby
de um computador. A analisador liga mas a luz de fundo permanece desligada para conservação da
energia da bateria. O temporizador do modo standby também desliga a luz de fundo do teclado. O
temporizador do modo standby será desabilitado quando a fonte de alimentação for conectada ao
analisador. O LED azul é exibido na frente do analisador quando este está em modo standby. Para sair do
modo standby, pressione rapidamente a tecla de alimentação .

Observação
Após 60 minutos em modo standby, o analisador é desligado automaticamente. Você não perderá dados caso isso
ocorra.

Procedimento
1. Pressione Home > ALT > F2 General Setup > F4 Set Standby Time.
2. Insira o número de minutos entre 1 e 30.
O padrão é 10 minutos.
3. Pressione Enter.

2.11.3 Configuração do temporizador da luz de fundo


Para conservar a energia da bateria, configure o temporizador para desligar automaticamente a luz
de fundo após um período de inatividade. Após o término do tempo configurado, a luz de fundo é
desligada, pressione uma tecla ou tela para ligá-la novamente e reiniciar o temporizador. O temporizador
será desabilitado quando a fonte de alimentação for conectada ao analisador.
Diferentemente do modo standby, o LED azul não será exibido na frente do analisador quando a luz de
fundo estiver desligada.

21
Introdução ao analisador

Procedimento
1. Pressione Home > ALT > F2 General Setup > F5 Set Backlight Time.
2. Insira o número de segundos entre 0 e 120.
Caso a configuração seja 0, este recurso será desabilitado. O padrão é 30 segundos.
3. Pressione Enter.

2.11.4 Habilitar ou desabilitar impressão para o AMS Machinery Manager


ou um cartão de memória
Não é possível habilitar ou desabilitar impressão no analisador. Quando a impressão está habilitada, você
pode enviar rotas, tarefas e relatórios para o AMS Machinery Manager ou para um cartão de memória
SD (Secure Digital) inserido. Por configuração padrão, o analisador pode enviar arquivos para o AMS
Machinery Manager.
Procedimento
1. Pressione Home > ALT > F2 General Setup > F5 Set Print Mode.
2. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar uma opção.

Opção Descrição
Enviar para o PC Envie arquivos entre o analisador e o AMS Machinery Manager. Arquivos
incluem rotas, tarefas , captura de telas ou relatórios. A configuração
padrão é Enviar para PC.
Armazene BMP em um CARTÃO Salve o arquivo como .bmp no cartão de memória SD.
Armazene como JPG em um Salve o arquivo como .jpg no cartão de memória SD.
CARTÃO
Imprimir Desabilitar impressão. Opções de impressão, como o F7 Connect For
Printing na tela Home ALT2, não estão disponíveis.

3. Pressione Enter.

2.11.5 Define o nível do alerta de bateria baixa


Quando a bateria descarrega a um determinado nível, o analisador exibe uma mensagem solicitando o
carregamento da mesma.
Procedimento
1. Pressione Home > ALT > F2 General Setup > ALT > F3 Set Warning Level.
2. Insira um valor entre 0 e 99.
Caso a configuração seja 0, este recurso será desabilitado. O padrão é 15 por cento.
3. Pressione Enter.

22
Introdução ao analisador

2.11.6 Configuração da tecla de alimentação


É possível configurar o número de segundos necessários para desligar o analisador, segurando a tecla
de alimentação. Esta opção não altera o tempo de espera para colocar o analisador em modo standby.
Aumente o número de segundos para prevenir que usuários pressionem acidentalmente a tecla de
alimentação e desliguem o analisador.
Procedimento
1. Pressione Home > ALT > F2 General Setup > ALT > F4 Set Hold Time.
2. Insira um número entre 1 e 5 segundos.
O padrão é 3 segundos.
3. Pressione Enter.

2.11.7 Configure data e horário


O horário do analisador deve estar no limite de 15 minutos do horário do computador para que haja
uma comunicação eficiente. Caso haja um conflito de horários, o analisador solicitará a sincronização do
relógio do analisador com o do computador.
Procedimento
1. Pressione Home > ALT > F3 Set Time.
2. Configure as seguintes opções.

Opção Descrição
F2 Set Local Time Insira valores para horário e data. Utilize as setas para ir para o valor
seguinte.
F5 Date Display Format Selecione o formato a ser utilizado para a data.
F6 Time Display Format Selecione o formato de horário de 12 ou 24 horas.
F9 Set Time Zone Selecione o fuso horário Caso o fuso horário selecionado utilize Horário
de Verão, o analisador ajusta automaticamente o relógio e notifica a
alteração.

3. Pressione Enter.

2.11.8 Configuração das unidades de exibição padrão


É possível configurar as unidades de exibição padrão para medições e gráficos. Também é possível
selecionar unidades métricas, Americanas, ou SI e os eixos X e Y para gráficos.

Observação
Você pode sobrescrever apenas o eixo X e Y enquanto estiver em outros programas.

23
Introdução ao analisador

Procedimento
1. Pressione Home > F4 Set Display Units.
2. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar uma opção.

Opção Descrição
F2 Set Accel Configure o tipo de aceleração. Não aplicável para o programa Balance. A
configuração padrão é RMS.
F3 Set Veloc Configure as unidades de velocidade. Não aplicável para o programa
Balance. A configuração padrão é Pico.
F4 Set Displace Configure as unidades de deslocamento Não aplicável para o programa
Balance. A configuração padrão é Pico a Pico.
F5 Set Non Standard Configure os tipos de dados não padronizados. Não aplicável para o
programa Balance. A configuração padrão é RMS.
F6 Set Units Definir como Unidades Americanas, Métricas ou SI. A configuração
padrão é Unidades Americanas.
F8 Set dB Ref Configure exibições de medição, aceleração, velocidade, deslocamento,
e microfone para valores de referência de decibel. Insira um valor entre
0,000000001 e 2. Não aplicável para o programa Balance ou Route. Os
valores de referência de dB estão carregados com a rota.
F10 Change Y Axis Type Configure o tipo de eixo de amplitude. Não aplicável para o programa
Balance. A configuração padrão é Linear.
F11 Change X Axis Type Configure o tipo de eixo de frequência. Não aplicável para o programa
Balance. A configuração padrão é Linear.
F12 Change Hz \ CPM Configure a frequência para Unidades Hz (Hertz) ou Unidades CPM (ciclos
por minuto). A configuração padrão é Unidades Hz.

3. Pressione Enter.

2.12 Cartão de memória


Você pode inserir um cartão de memória no analisador para armazenar rotas ou arquivos de tarefas.
Recomenda-se armazenar algumas rotas ou tarefas em cartões específicos para manter sua organização.
O slot do cartão de memória está localizado sob a bateria na parte posterior do analisador. É necessário
remover os seis parafusos para remover a bateria e acessar o slot do cartão de memória.
Você pode utilizar o File Utility para adicionar, copiar, mover ou excluir arquivos do cartão de memória
inserido.

2.12.1 Inserir ou remover um cartão de memória

ALERTA!
• Insira ou remova cartões de memórias apenas quando o analisador estiver desligado.
• Remova a bateria apenas em áreas que não ofereçam perigo.

24
Introdução ao analisador

Procedimento
1. Certifique-se de que a fonte de alimentação esteja desconectada do analisador.
2. Remova a bateria da parte frontal do analisador. Veja a Seção 2.5.6.
3. Para inserir o cartão de memória, pressione-o, com a superfície de metal para cima, contra o slot até
ouvir um clique.

Figura 2-7: Cartão de memória parcialmente inserido no analisador

4. Para remover o cartão de memória, empurre-o contra o slot até ouvir um clique e o cartão será
liberado.

2.13 Bluetooth
Caso seu analisador esteja configurado com comunicação Bluetooth®, você pode ouvir sinais de
vibração do acelerômetro. É necessário utilizar um fone de ouvido A2DP Bluetooth, ou um receptor
A2DP Bluetooth. O áudio não será armazenado. Caso seu analisador não possua rádio Bluetooth, as
opções de Bluetooth das configurações de comunicação, rota e análise estarão indisponíveis.

Observação
É possível utilizar os fones de ouvido CSI 2130 A646 com funcionalidades Bluetooth no CSI 2140. É necessário utilizar
o cabo adaptador da Emerson e um receptor A2DP Bluetooth disponível em lojas de componentes eletrônicos ou
online.

25
Introdução ao analisador

Para utilizar os receptores Bluetooth e fones de ouvido, habilite o rádio no analisador e conecte o
dispositivo Bluetooth. Quando o rádio estiver habilitado, o LED do Bluetooth na parte superior do
analisador será ligado e um ícone "BT" será exibido no canto superior da tela. O rádio permanecerá ligado
até que seja desabilitado.
Para garantir uma boa conexão, certifique-se que o dispositivo Bluetooth esteja carregado e localizado a
até 30 pés de distância do analisador. Além disso, siga as instruções do fabricante para o seu dispositivo.
Após parear o dispositivo, o analisador automaticamente tenta conectar-se a ele. Após completada a
conexão, abra o programa Route ou Analyze e selecione a opção Listen To Live Data para ouvir os dados.

2.13.1 Ativar ou desativar o rádio Bluetooth no analisador


Caso seu analisador esteja configurado para comunicação Bluetooth, você pode habilitar ou desabilitar o
rádio interno. Após habilitar o rádio Bluetooth do analisador, ele irá procurar por dispositivos Bluetooth
próximos com os quais pode ser pareado. O rádio permanecerá ligado até que seja desabilitado.
Procedimento
1. Pressione Home > F5 Comm Setup > F7 Bluetooth Setup.
2. Pressione F2 Bluetooth para habilitar ou desabilitar o rádio Bluetooth.
Quando o rádio estiver habilitado, o LED do Bluetooth na parte superior do analisador será ligado e
um ícone será exibido no canto superior da tela.

2.13.2 Ícones Bluetooth (BT)


Ao habilitar o rádio Bluetooth em seu analisador ou conectar um dispositivo, o ícone BT, localizado no
canto superior da tela, indicará o status da conexão. Veja a tabela abaixo para mais informações sobre
ícones e descrições.

Ícone Significado
O rádio Bluetooth do analisador está habilitado, mas o analisador não está conectado
a um dispositivo Bluetooth.
O analisador está conectado a um dispositivo Bluetooth.

Sem ícone O rádio Bluetooth está desabilitado/desligado.

2.13.3 Pareamento de um dispositivo Bluetooth


Para estabelecer uma comunicação entre um dispositivo Bluetooth e o analisador, você deve
primeiramente parear este dispositivo.
Pré-requisitos
• Certifique-se de que seu dispositivo esteja próximo ao analisador (dentro do limite de 30 pés), e que
esteja em modo visível.
• Certifique-se de que o rádio Bluetooth de seu analisador esteja habilitado. Veja a Seção 2.13.1.

26
Introdução ao analisador

Procedimento
1. Pressione Home > F5 Comm Setup > F7 Bluetooth Setup.
2. Caso mais de um dispositivo esteja listado, utilize as setas para cima e para baixo para selecionar o
dispositivo Bluetooth correspondente.
3. (Opcional) Pressione F8 Device Info para exibir informações sobre o dispositivo, incluindo
pseudônimo (caso você o tenha renomeado), nome, protocolos compatíveis, status e endereço.
4. Pressione F7 Pair para parear o dispositivo selecionado.
O analisador automaticamente irá tentar parear e conectar com o dispositivo, utilizando o pin 0000.
Caso o analisador conecte-se ao dispositivo, uma marca de seleção e a mensagem "Conected" será
exibida ao lado do dispositivo. A tecla F7 desfaz o pareamento. Caso o analisador não consiga parear
o dispositivo utilizando o pin padrão, insira o pin para o dispositivo e pressione Enter.
Pós-requisitos
Após a conexão do analisador ao dispositivo pareado, entre nos programas Analyze ou Route e pressione
a opção Listen To Live Data para ouvir os sinais de vibração.

2.13.4 Conexão com um dispositivo Bluetooth pareado


Caso você possua mais do que um dispositivo Bluetooth pareado, é possível selecionar e conectar com
um dispositivo desejado.
Pré-requisitos
Certifique-se de que seu dispositivo Bluetooth esteja pareado. Veja a Seção 2.13.3.
Procedimento
1. Pressione Home > F5 Comm Setup > F7 Bluetooth Setup.
2. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar um dispositivo pareado.
3. Pressione F9 Connect.

Uma marca de seleção de a mensagem "Conected" será exibida próximo ao nome do dispositivo,
quando o analisador for conectado a ele. O ícone será exibido no canto superior da tela.
Pós-requisitos
Após a conexão do analisador ao dispositivo pareado, entre nos programas Analyze ou Route e pressione
a opção Listen To Live Data para ouvir os sinais de vibração.

2.13.5 Renomear um dispositivo Bluetooth pareado


Após parear um dispositivo Bluetooth, você pode alterar o nome que aparece na tela de configuração do
Bluetooth. Caso o pareamento seja desfeito, o novo nome será removido daquele dispositivo.

27
Introdução ao analisador

Procedimento
1. Pressione Home > F5 Comm Setup > F7 Bluetooth Setup.
2. Caso mais de um dispositivo esteja listado, utilize as setas para cima e para baixo para selecionar o
dispositivo Bluetooth correspondente, na parte inferior da tela.
3. Pressione F3 Rename Device e insira até 16 caracteres para alterar o nome do dispositivo.
4. Pressione Enter.

2.13.6 Visualizar informações sobre um dispositivo Bluetooth


Você pode visualizar as informações e configurações de um dispositivo Bluetooth. Isso pode auxiliar na
identificação do dispositivo Bluetooth.
Procedimento
1. Pressione Home > F5 Comm Setup > F7 Bluetooth Setup.
2. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar um dispositivo.
3. Pressione F8 Device Info.

2.13.7 Desparear um dispositivo Bluetooth


Caso um dispositivo tenha sido previamente pareado, você pode utilizar a opção de despareá-lo do
analisador.
Procedimento
1. Pressione Home > F5 Comm Setup > F7 Bluetooth Setup.
2. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar um dispositivo pareado.
3. Pressione F7 Unpair.

2.14 Utilitários
2.14.1 File Utility
O File Utility, na tela inicial, permite que você copie, exclua ou mova rotas e tarefas salvas na memória
interna ou em um cartão de memória. Por configuração padrão, o File Utility exibe os arquivos salvos na
memória interna. As teclas Set Source Card e Mode estão disponíveis apenas se um cartão de memória
for inserido no analisador.
Visualize todos as tarefas salvas na memória interna ou em um cartão de memória através do File Utility.
Utilize as setas para cima e para baixo para navegar pela lista de nomes de arquivos.

Visualizar todos os arquivos salvos no analisador.


1. Pressione Home > F2 File Utility.
2. Utilize as setas para cima e para baixo para navegar pela lista de arquivos.
3. Para visualizar os arquivos no cartão de memória, pressione F10 Set Source Card.

28
Introdução ao analisador

Tipos e extensões de arquivos


Observação
O CSI 2140 utiliza diferentes extensões de arquivos em relação ao CSI 2130.

Extensão do arquivo Tipo do arquivo


.ANJ Tarefa Analyze ou Advanced Analyze
.BJB Tarefa Balance
.ODJ ODS/Tarefa Modal
.RDA Arquivo de dados Route (criado após a ativação de uma rota)
.RDF Arquivo de Definição Route (um arquivo de rota vazio)
.TRJ Tarefa transitória

Copiar uma rota ou arquivo de tarefa para um cartão de memória


ou memória interna
1. Insira um cartão de memória no analisador.
2. Pressione Home > F2 File Utility.
3. Pressione F8 Mode até que o F7 exiba Copy.
4. Pressione F10 Set Source Card para selecionar a localização do arquivo a ser copiado.
Os campos Source (Origem) e Destination (Destino) serão alterados.
5. Selecione o arquivo a ser copiado e pressione F9 Select/Unselect File.
Uma marca de seleção aparece ao lado do arquivo.
6. Pressione F7 Copy.
O arquivo irá aparecer em sua nova localização.

Excluir uma rota ou arquivo de tarefa de um cartão de memória ou


memória interna
Observação
Tome cuidado com a opção Delete. Os dados excluídos não poderão ser recuperados.

Procedimento
1. Pressione Home > F2 File Utility.
2. Pressione F8 Mode até que o F7 exiba Delete.
3. Pressione F10 Set Source Card para selecionar a localização do arquivo.
4. Selecione o arquivo a ser excluído e pressione F9 Select/Unselect File.
Uma marca de seleção aparece ao lado do arquivo.
5. Pressione F7 Delete.
6. Pressione Enter para excluir o arquivo ou Back para cancelar.

29
Introdução ao analisador

Mover uma rota ou arquivo de tarefa para um cartão de memória


ou memória interna
1. Insira um cartão de memória no analisador.
2. Pressione Home > F2 File Utility.
3. Pressione F8 Mode até que o F7 exiba Move.
4. Pressione F10 Set Source Card para selecionar a localização do arquivo a ser movido.
Os campos Source (Origem) e Destination (Destino) serão alterados.
5. Selecione o arquivo a ser movido e pressione F9 Select/Unselect File.
Uma marca de seleção aparece ao lado do arquivo.
6. Pressione F7 Move.
O arquivo irá aparecer em sua nova localização e será excluído de sua localização anterior.

2.14.2 Memory Utility


O Memory Utility (Utilitário de Memória) da tela inicial ALT2 permite que você controle a memória
interna. Você pode visualizar informações detalhadas sobre a memória interna, limpar a memória,
apagar configurações internas e formatar discos.

CUIDADO!
Utilize os recursos do Memory Utility apenas quando instruído por suporte técnico. Quando utilizadas
inadequadamente, essas opções podem excluir informações importantes.

Visualização detalhada das informações sobre a memória interna.


Utilize essa informação para solucionar problemas com a memória interna.
Procedimento
Pressione Home > ALT > F4 Memory Utility > F2 Detailed Info.

Desfragmentação da memória interna


Desfragmente a memória interna para otimizar seu armazenamento. Nenhum dado será excluído
durante esse processo.

Observação
Esta operação pode levar algumas horas.

30
Introdução ao analisador

Procedimento
Pressione Home > ALT > F4 Memory Utility > F3 Clean Disk.

Limpeza de configurações internas


Você pode limpar as configurações internas do analisador que estão armazenadas na memória
permanente. As configurações padrão estão carregadas na próxima vez em que o analisador for ligado.

CUIDADO!
Realize esta operação apenas instruído pelo suporte técnico.

Procedimento
1. Pressione Home > ALT > F4 Memory Utility > F8 Erase PReg.
2. Pressione Enter.

Formatação da memória interna


A formatação da memória interna apaga todos os dados e programas do analisador. Quando a
formatação estiver completa, o analisador será automaticamente desligado. A memória interna inclui
programas como Route, Analyze e Balance. Todas as rotas, tarefas e dados serão apagados
Procedimento
1. Pressione Home > ALT > F4 Memory Utility > F9 Format Disk.
2. Pressione Enter.

2.14.3 Battery Utility


O Battery Utility na tela inicial ALT2 permite que você visualize informações detalhadas sobre a bateria,
incluindo a carga restante e sua tensão.

Visualização do status da bateria


1. Pressione Home > ALT > F5 Battery Utility.
A tela indica se o analisador está funcionando a bateria ou fonte de alimentação.
2. Pressione F3 Show Details para informações adicionais de diagnóstico, se necessário.
Os níveis de carga e tensão diminuem à medida que a bateria descarrega.

Observação
Valores aproximados são exibidos e devem ser utilizados apenas como diretrizes.

3. Pressione Enter.

31
Introdução ao analisador

2.15 Limpeza do analisador


ALERTA!
Uma descarga eletrostática é possível ao limpar a parte externa do equipamento. Limpe o analisador apenas
em áreas que não ofereçam perigo.

Para limpar o exterior do analisador, use apenas um tecido seco sem fiapos ou um pano umedecido
com uma solução de água e sabão neutro. Não utilize produtos ou materiais abrasivos ou corrosivo, ou
quaisquer destilados de petróleo e solventes cetônicos (por exemplo, acetona, gasolina e querosene).

2.16 Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI 2140


O Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI 2140 expande as capacidades de seu CSI 2140 ao
ativarem-se as quatro entradas.

ALERTA!
Utilize o Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI 2140 somente em áreas que não ofereçam riscos.

O Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI 2140 possui dois lados que exibem os conectores para
Volts e Accel. Cada lado possui um conector identificado “To CSI 2140 [Para o CSI 2140]”. Utilize o cabo
de Interface apropriado para conectar o Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI 2140 ao CSI 2140. O
lado Accel possui um conector de 5 pinos. O lado Volts possui um conector de 8 pinos.
Conecte ao CSI 2140
Fixe o Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI 2140 aos conectores da alça de ombro em cada lado
do analisador, em seguida, pressione as abas até que elas se encaixem no lugar. Para soltar o adaptador,
pressione as abas em cada lado do Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI 2140. Para fixar a alça de
ombro, utilize os conectores nas laterais do Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI 2140.
Utilize o cabo de Interface apropriado para conectar o Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI 2140
ao CSI 2140.

Lado Cabo de interface necessário


Accel Cabo de Interface Accel A40ADAPTR
Volts Cabo de Interface Tach/Volts A40ADAPTR

32
Introdução ao analisador

Figura 2-8: Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI 2140 fixado ao CSI 2140 sem o cabo de
interface

Utilize com o CSI 2140


O Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI 2140 não necessita de configuração adicional, exceto no
programa Balance. Para o programa Balance, deve-se ativar a opção mux para utilizar o Adaptador de
Entrada de Quatro Canais CSI 2140.
Para acessar outros conectores, basta girar o adaptador e conectá-lo ao CSI 2140 utilizando o cabo de
Interface apropriado.

2.17 Entradas Múltiplas


O seu analisador pode suportar até quatro canais em cada programa para coletar dados de forma
simultânea. Para utilizar a funcionalidade multi-canais, defina o número de entradas no menu Input
Setup em cada programa, estabeleça um sensor para cada entrada, em seguida, utilize uma conexão
listada abaixo. Para as rotas, é necessário estabelecer as entradas e os sensores no AMS Machinery
Manager.

Número de entradas Opções de conexão


1 Utilize um cabo único.
2 • Utilize dois cabos únicos em duas entradas separadas (somente aceleração).
• Utilize um cabo divisor em uma entrada.
• Utilize o Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI 2140.
3 • Utilize um divisor e um cabo único em duas entradas separadas.
• Utilize o Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI 2140.
• Utilize o acelerômetro triaxial com um cabo único.

33
Introdução ao analisador

4 • Utilize dois separadores em duas entradas separadas.


• Utilize o Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI 2140.
• Utilize o acelerômetro triaxial com um cabo único em uma entrada do acelerômetro e
outro cabo em outra entrada do acelerômetro.

34
Transferência de arquivos com CSI 2140

3 Transferência de arquivos com CSI 2140


Tópicos abrangidos neste capítulo:
• AMS Machinery Manager Data Transfer
• Aplicativo AMS Machinery Manager Standalone Data Transfer
• Configurações de comunicação
• Rotas e tarefas
• Programas e firmware do analisador
• Captura de tela
• Tela de apresentação
• Impressão

3.1 AMS Machinery Manager Data Transfer


O AMS Machinery Manager Data Transfer permite que você gerencie os arquivos de seu analisador.
É preciso o Data Transfer para estabelecer uma conexão entre o banco de dados do AMS Machinery
Manager e os programas do seu analisador para que você possa transferir dados de vibração (rotas)
e arquivos de tarefas. O Data Transfer permite diferentes níveis de funcionalidade interativa com seu
analisador, dependendo das capacidades deste.
Pode fazer o seguinte:
• Transferir e armazenar rotas e tarefas entre o analisador e o AMS Machinery Manager.
• Transferir e armazenar rotas e tarefas entre o analisador e uma pasta de seu computador.
• Criar aquivos de definição de rotas e dados de rotas que você pode enviar por e-mail.
• Realizar captura de quaisquer telas do analisador.
• Imprimir relatórios para o AMS Machinery Manager.
• Modernização de programas ou firmware do seu analisador.

3.2 Aplicativo AMS Machinery Manager Standalone Data


Transfer
Caso seu computador não possua um AMS Machinery Manager instalado, utilize o aplicativo AMS
Standalone Data Transfer para transferir rotas e tarefas entre um analisador e uma pasta no computador
ou rede. O AMS Standalone Data Transfer não possui um banco de dados, portanto, todos os arquivos
são transferidos para uma pasta do computador. Também é possível imprimir relatórios de rotas do
analisador e transferir programas ou firmware para este.

35
Transferência de arquivos com CSI 2140

O AMS Standalone Data Transfer está disponível em seu disco de instalação, incluído em seu analisador.
Siga as instruções do assistente de instalação.
O AMS Standalone Data Transfer permite diferentes níveis de funcionalidade interativa com seu
analisador, dependendo das capacidades deste.
Analisadores que utilizam Ethernet podem conectar com o CSI Data Transfer Service em operação no
servidor do AMS Machinery Manager. Insira seu usuário e senha do AMS Machinery Manager para acessar
a lista da base de dados.
Transferência de arquivos
O AMS Standalone Data Transfer permite a transferência de uma rota para um arquivo que pode
ser enviado para localizações remotas por email, por exemplo, e em seguida transferidos para um
analisador ou banco de dados. Esse tipo de arquivo permite que você envie rotas de e para analisador
de localizações remotas utilizando o AMS Standalone Data Transfer, ao invés de um AMS Machinery
Manager Client.
Para enviar um arquivo para um usuário remoto, crie um arquivo de rota utilizando o AMS Machinery
Manager Data Transfer e envie o arquivo, por email, para uma localização remota. O usuário remoto
pode utilizar o Standalone Data Transfer para carregar o arquivo em um analisador conectado.
Para transferir uma rota ou tarefa para o banco de dados do AMS Machinery Manager, utilize o AMS
Standalone Data Transfer para carregar o arquivo do analisador para uma pasta do computador. Em
seguida, envie o arquivo, por email, para o usuário do AMS Machinery Manager, ou coloque o arquivo em
um drive de rede. Caso o arquivo tenha sido enviado, coloque-o no Working Directory para importá-lo.
Limitações
• Não é possível instalar o AMS Standalone Data Transfer no mesmo computador de um AMS
Machinery Manager.
• Não é possível criar arquivos de rotas e tarefas. Você pode transferir apenas arquivos.
• Não é possível salvar arquivos diretamente no banco de dados do AMS Machinery Manager.

3.3 Configurações de comunicação


3.3.1 Versões compatíveis do AMS Machinery Manager
Deve-se utilizar a versão 5.6 ou uma mais atual do com o analisador. O analisador utiliza um formato
diferente para rotas, que não é compatível com versões anteriores do AMS Machinery Manager.

3.3.2 Alteração do ID do analisador


O ID auxilia na identificação de um analisador único. O ID também aparece no AMS Machinery Manager
Data Transfer quando é conectado ao analisador.
Procedimento
1. Pressione Home > F5 Comm Setup > F2 Change Device ID.
2. Insira até 20 caracteres.
Para cada vez que uma tecla for pressionada, o caractere será alterado. Para caracteres adicionais,
pressione ALT e um um conjunto de caracteres e ferramentas de texto será exibido.
3. Pressione Enter.
4. Pressione Enter para retornar à tela inicial.

36
Transferência de arquivos com CSI 2140

3.3.3 Configuração do tipo de conexão no analisador.


Você pode definir o tipo de conexão para conectar o analisador ao AMS Machinery Manager. A
configuração padrão é USB. O AMS Machinery Manager Data Transfer deve ter o mesmo tipo de conexão
selecionado anteriormente à conexão com o analisador.
Ethernet é o tipo mais rápido de conexão, seguido por USB.

Observação
A configuração de Ethernet ou Wireless exige um conhecimento detalhado de redes. Contate o serviço de assistência
técnica de TI mais próximo caso necessite de assistência.

Procedimento
1. Home > F5 Comm Setup > F1 Set Connect Port.
2. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar um tipo de conexão.
3. Pressione Enter.
4. Se você selecionar Ethernet ou Wireless, pressione F4 Ethernet Network Setup ou F4 Wireless
Network Setup e complete as etapas abaixo.
5. Pressione F3 para habilitar ou desabilitar o DHCP.
6. Caso o DHCP esteja desabilitado, realize o seguinte procedimento:
a. Insira o endereço IP, e pressione Enter.
b. Insira a máscara de sub-rede, e pressione Enter.
c. Insira o endereço para o gateway, e pressione Enter.
d. Pressione Enter.
7. Pressione F6 Set Host Info.
8. Insira as seguintes informações, se necessário.

Observação
As opções Set Host Info aplicam-se a ambos os tipos Ethernet e Wireless de conexão.

37
Transferência de arquivos com CSI 2140

Opção Descrição
F4 Set Host Name Insira o nome do host do seu computador. Este computador deve estar presente
em sua rede sem fio e deve possuir o AMS Machinery Manager instalado. Este valor
deve ser o mesmo daquele configurado no AMS Machinery Manager para as opções
de configuração do CSI 2140.
Caso sua rede inclua um servidor DHCP (DHCP habilitado), insira o nome do
computador. Caso contrário, insira o endereço IP do computador. Para ferramentas
adicionais de texto, pressione a tecla ALT e serão exibidos diferentes caracteres.
F5 Set IP Address Insira o endereço IP do computador host.
F6 Set Host Port Insira o número da porta TCP/IP a ser utilizada para estabelecer comunicação
entre o analisador e o computador host. Este valor deve ser o mesmo daquele
configurado no AMS Machinery Manager para as opções de configuração do CSI
2140. Utilize o valor padrão (10077) a menos que orientado a fazer o contrário pelo
suporte técnico.

9. Para testar a conexão, selecione um dos seguintes:


• F10 IP Config/todos
• F11 Ping por IP
• F12 Ping por Nome
10. Pressione Enter para retornar à tela inicial.

3.3.4 Habilitar o analisador no Data Transfer


1. Abra e efetue o log in ao AMS Machinery Manager.
2. Clique na aba Data Transfer.
3. Clique no ícone de habilitação de dispositivo (Enable Device) e selecione o seu tipo de analisador a
partir do menu.
Uma caixa de status do dispositivo com ícone, nome e status aparecerá na área de trabalho.

3.3.5 Configure o tipo de conexão do Data Transfer


1. Habilitar o analisador no Data Transfer.
2. Em dispositivo em espera por conexão, clique com o botão direito na caixa de status do dispositivo
para selecionar Configure Device (configuração).
O painel de opções do analisador será exibida do lado direito da tela.
3. Selecione o tipo de conexão.

38
Transferência de arquivos com CSI 2140

3.3.6 Conexão USB


O analisador pode se comunicar com o AMS Machinery Manager utilizando um cabo USB. A interface
USB é o modo mais comum de transferir arquivos entre o analisador e o AMS Machinery Manager. USB é
o tipo de conexão padrão.
Para utilizar uma conexão USB com o AMS Machinery Manager, faça os seguintes passos:
• Configure o tipo de conexão no analisador.
• Configure o tipo de conexão do AMS Machinery Manager.
Depois de configurar a conexão, utilize a opção Connect for Transfer nos programas do analisador para
conexão ao AMS Machinery Manager.

Conexão ao AMS Machinery Manager através de USB


1. Conecte o analisador ao computador utilizando um cabo USB.
2. No computador, abra o menu Data Transfer.
3. Clique no menu Enable Device e selecione seu analisador.

Uma caixa de status do dispositivo com ícone, nome e status aparecerá na área de trabalho.
4. Se mais de um analisador está ativo, selecione uma caixa de status para escolher um analisador.
5. Clique no ícone Options para expandir o painel Options.
6. Configure o tipo de conexão como USB no analisador e no Data Transfer.
7. No analisador, abra um programa e selecione Connect for Transfer utilizando o caminho a seguir.
Escolha o programa que corresponde ao tipo de arquivo que deseja transferir.

Programa Sequência para a opção Connect for Transfer


Analyze Home > F7 Analyze > ALT > F9 Connect For Transfer
Balance Home > F9 Balance > F12 Job Manager > F7 Connect For Transfer
ODS/Modal Home > F12 ODS/Modal > F8 Job Manager > F7 Connect For Transfer
Program Manager Home > F6 Program Manager > F8 Connect For Transfer
Rota Home > F8 Route > ALT > F9 Route Mgnt > F7 Connect For Transfer
Transient Home > F11 Adv. Transient > F8 Job Manager > F7 Connect For Transfer

Tanto o analisador quanto o AMS Machinery Manager exibem uma mensagem indicando que a
conexão foi feita. Agora pode transferir arquivos entre o programa aberto e o AMS Machinery
Manager.

3.3.7 Conexão Ethernet


O analisador pode se comunicar com o AMS Machinery Manager utilizando um cabo Ethernet. Para
utilizar uma conexão Ethernet com o AMS Machinery Manager, faça os seguintes passos:
• Configure o tipo de conexão do analisador e revise as configurações de Ethernet no menu F5 Comm
Setup.
• Configure o tipo de conexão do AMS Machinery Manager.
Depois de configurar a conexão, utilize a opção Connect for Transfer nos programas de analisador.

39
Transferência de arquivos com CSI 2140

Conexão a um servidor remoto do AMS Machinery Manager


Os usuários remotos do analisador podem utilizar uma conexão Ethernet ao Serviço de Transferência de
Dados CSI ativo no servidor do AMS Machinery Manager. Quando o analisador se conecta a esse Serviço
de Transferência de Dados, toda comunicação é feita através do analisador. Insira seu usuário e senha do
AMS Machinery Manager para acessar a lista da base de dados. Para maiores informações a respeito do
Serviço de Transferência de Dados CSI, contate o suporte técnico.

Protocolo de Configuração Dinâmica de Host (DHCP)


O DHCP é um protocolo de internet que automatiza a configuração de computadores que utilizam
protocolo TCP/IP. Esse protocolo determina automaticamente endereços IP para enviar parâmetros de
configuração TCP/IP, como máscara subnet e roteador padrão. Também proporciona outras informações
para configuração.
Para utilizar Ethernet com seu analisador, utilize DHCP ou um endereço IP fixo. Verifique com seu
Departamento de Tecnologia da Informação para ver se há suporte a DHCP. Se não há suporte para essa
tecnologia, o seu Departamento de TI deve fornecer um endereço IP válido, assim como uma máscara e
um portal.

Conexão ao AMS Machinery Manager através de Ethernet


A sua configuração Ethernet dependerá da rede local. Pode precisar de informação e assistência
fornecidas pelo seu Departamento de TI. O seu computador deve possuir duas conexões a Ethernet. Se
não as tem, utilize um interruptor ou um roteador.
Procedimento
1. Conecte o analisador ao computador utilizando um cabo Ethernet.
2. No computador, abra o menu Data Transfer.
3. Clique no menu Enable Device e selecione seu analisador.
Uma caixa de status do dispositivo com ícone, nome e status aparecerá na área de trabalho.
4. Se mais de um analisador está ativo, selecione uma caixa de status para escolher um analisador.
5. Clique no ícone Options para expandir o painel Options.
6. Configure o tipo de conexão como Ethernet/Wireless no analisador e no Data Transfer.
7. No analisador, abra um programa e selecione Connect for Transfer utilizando o caminho a seguir.
Escolha o programa que corresponde ao tipo de arquivo que deseja transferir.

Programa Sequência para a opção Connect for Transfer


Analyze Home > F7 Analyze > ALT > F9 Connect For Transfer
Balance Home > F9 Balance > F12 Job Manager > F7 Connect For Transfer
ODS/Modal Home > F12 ODS/Modal > F8 Job Manager > F7 Connect For Transfer
Program Manager Home > F6 Program Manager > F8 Connect For Transfer
Rota Home > F8 Route > ALT > F9 Route Mgnt > F7 Connect For Transfer
Transient Home > F11 Adv. Transient > F8 Job Manager > F7 Connect For Transfer

Observação
Se tiver problemas ao tentar conectar, pressione a opção F9 IP/release/renew para reiniciar o processo DHCP.

40
Transferência de arquivos com CSI 2140

Tanto o analisador quanto o AMS Machinery Manager exibem uma mensagem indicando que a
conexão foi feita. Agora pode transferir arquivos entre o programa aberto e o AMS Machinery
Manager.

Conexão a um servidor remoto do AMS Machinery Manager através


de Ethernet
Pré-requisitos
• Garanta que o Serviço de Transferência de Dados CSI esteja ativo no servidor do AMS Machinery
Manager.
• Contate o suporte técnico para configurar o analisador e conectá-lo ao Serviço de Transferência de
Dados CSI.
Procedimento
1. Conecte o cabo Ethernet ao analisador e a um interruptor ou porto de Ethernet.
2. No analisador, abra um programa e selecione Connect for Transfer utilizando o caminho a seguir.
Escolha o programa que corresponde ao tipo de arquivo que deseja transferir.

Programa Sequência para a opção Connect for Transfer


Analyze Home > F7 Analyze > ALT > F9 Connect For Transfer
Balance Home > F9 Balance > F12 Job Manager > F7 Connect For Transfer
ODS/Modal Home > F12 ODS/Modal > F8 Job Manager > F7 Connect For Transfer
Program Manager Home > F6 Program Manager > F8 Connect For Transfer
Rota Home > F8 Route > ALT > F9 Route Mgnt > F7 Connect For Transfer
Transient Home > F11 Adv. Transient > F8 Job Manager > F7 Connect For Transfer

3. Pressione Dump Data.


4. Entre utilizando seu usuário e senha.
A senha distingue maiúsculas de minúscula, então utilize as setas inferior e superior para mudar a
configuração de entrada de caracteres.

Dica
Salve seu usuário. A próxima vez que se conectar, pressione Recall Login e insira seu pino de quatro dígitos. O
analisador mostrará a sua informação de usuário armazenada.

5. Insira seu pino de quatro dígitos e pressione Enter.

41
Transferência de arquivos com CSI 2140

3.3.8 Conexão sem fio


Se o seu analisador suporta conexão sem fio, pode utilizá-lo com a Transferência de Dados do AMS
Machinery Manager para enviar arquivos. Para utilizar a função sem fio, deve ativar o receptor wireless
no seu analisador e conectá-lo a uma rede sem fio. Depois de se conectar a uma rede, pode utilizar a
rede sem fio para conectar o analisador ao computador do AMS Machinery Manager. Talvez seja preciso
trabalhar junto com seu administrador de rede ou grupo de TI para configurar uma conexão sem fio.

Ativar ou desativar o receptor de Wireless no analisador


Para se conectar a uma rede sem fio, deve primeiro ativar o receptor wireless no analisador.
Procedimento
1. Home > F5 Comm Setup > F1 Set Connect Port.
2. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma rede sem fio.
3. Pressione Enter.
Quando o rádio estiver habilitado, o LED sem fio, na parte superior do analisador, será ligado e o
ícone será exibido no canto superior da tela.

Ícones Wireless
Ao habilitar o rádio sem fio em seu analisador ou conectar uma rede sem fio, o ícone wireless, localizado
no canto superior da tela, indicará o status da conexão. Veja a tabela abaixo para mais informações sobre
ícones e descrições.

Ícone Significado
O rádio sem fio está habilitado, mas o analisador não está conectado a uma rede.
O analisador está conectado a uma rede sem fio.
Sem ícone O rádio sem fio está desabilitado/desligado.

Conexão da rede sem fio


Pré-requisitos
Certifique-se de que o rádio sem fio de seu analisador esteja habilitado.
Certifique-se de que sua rede sem fio utiliza um dos tipos de segurança abaixo. Caso sua rede sem fio
possua um tipo diferente de segurança, o analisador pode não conectar à sua rede.
• Abrir (sem criptografia/autenticação)
• WEP
• WPA™ - PSK
• WPA2™ - PSK

42
Transferência de arquivos com CSI 2140

Procedimento
1. Pressione Home > F5 Comm Setup > F8 Wireless Setup.
O analisador faz a varredura de redes disponíveis.
2. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar uma rede sem fio, caso mais de uma esteja
listada.
3. Pressione F7 Connect.
Caso você esteja conectado a uma rede segura, serão solicitadas credenciais de segurança para
essa rede. Uma marca de seleção aparecerá próxima ao nome da rede quando o rádio estiver
estabelecendo comunicação com a rota. O ícone wireless será exibido no canto superior da tela
quando o analisador estiver conectado a uma rede.

Conexão sem fio com o AMS Machinery Manager


Pré-requisitos
Certifique-se de que o analisador esteja conectado a uma rede sem fio.
Procedimento
1. No computador, abra o menu Data Transfer.
2. Clique no menu Enable Device e selecione seu analisador.
Uma caixa de status do dispositivo com ícone, nome e status aparecerá na área de trabalho.
3. Se mais de um analisador está ativo, selecione uma caixa de status para escolher um analisador.
4. Clique no ícone Options para expandir o painel Options.
5. Configure o tipo de conexão como Ethernet/Wireless no analisador e no Data Transfer.
6. No analisador, pressione Home > F5 Comm Setup > F6 Set Host Info.
7. Insira as seguintes informações, se necessário.

Observação
As opções Set Host Info aplicam-se a ambos os tipos Ethernet e Wireless de conexão.

Opção Descrição
F4 Set Host Name Insira o nome do host do seu computador. Este computador deve estar presente
em sua rede sem fio e deve possuir o AMS Machinery Manager instalado. Este valor
deve ser o mesmo daquele configurado no AMS Machinery Manager para as opções
de configuração do CSI 2140.
Caso sua rede inclua um servidor DHCP (DHCP habilitado), insira o nome do
computador. Caso contrário, insira o endereço IP do computador. Para ferramentas
adicionais de texto, pressione a tecla ALT e serão exibidos diferentes caracteres.
F5 Set IP Address Insira o endereço IP do computador host.
F6 Set Host Port Insira o número da porta TCP/IP a ser utilizada para estabelecer comunicação
entre o analisador e o computador host. Este valor deve ser o mesmo daquele
configurado no AMS Machinery Manager para as opções de configuração do CSI
2140. Utilize o valor padrão (10077) a menos que orientado a fazer o contrário pelo
suporte técnico.

43
Transferência de arquivos com CSI 2140

8. Pressione Enter.
9. No analisador, abra um programa e selecione Connect for Transfer utilizando o caminho a seguir.
Escolha o programa que corresponde ao tipo de arquivo que deseja transferir.

Programa Sequência para a opção Connect for Transfer


Analyze Home > F7 Analyze > ALT > F9 Connect For Transfer
Balance Home > F9 Balance > F12 Job Manager > F7 Connect For Transfer
ODS/Modal Home > F12 ODS/Modal > F8 Job Manager > F7 Connect For Transfer
Program Manager Home > F6 Program Manager > F8 Connect For Transfer
Rota Home > F8 Route > ALT > F9 Route Mgnt > F7 Connect For Transfer
Transient Home > F11 Adv. Transient > F8 Job Manager > F7 Connect For Transfer

Observação
Se tiver problemas ao tentar conectar, pressione a opção F9 IP/release/renew para reiniciar o processo DHCP.

Tanto o analisador quanto o AMS Machinery Manager exibem uma mensagem indicando que a
conexão foi feita. Agora pode transferir arquivos entre o programa aberto e o AMS Machinery
Manager.

Adicionar manualmente uma rede Wireless


Você pode configurar manualmente uma rede sem fio no analisador sem a necessidade de estar dentro
alcance do sinal wireless. Você pode, então, conectar à rede quando seu analisador estiver dentro do
alcance.
Pré-requisitos
Certifique-se de que o rádio sem fio de seu analisador esteja habilitado.
Procedimento
1. Pressione Home > F5 Comm Setup > F8 Wireless Setup > F9 Manage Networks > F1 Add Network.
2. Insira as seguintes informações.

Opção Descrição
F2 Network Name Digite o nome da rede sem fio que deseja adicionar.
(SSID)
F3 Infrastructure Mode Selecione Ad Hoc para conectar o analisador ao computador diretamente através
de uma conexão sem fio peer-to-peer através do adaptador de cada dispositivo.
Selecione Standard para conectar o computador através de uma rede padrão com
um roteador sem fio.
F4 Security Selecione o tipo de segurança utilizado para a rede sem fio. Selecione Open caso
não seja necessária uma autenticação.
F5 Encryption Type Selecione o tipo de modo criptografado. Esta opção está disponível apenas caso
você selecione WPA™-PSK ou WPA2™-PSK para a opção Security.
F6 Security Key Insira a chave de segurança (senha) para a rede sem fio. Esta opção está disponível
apenas caso você selecione WPA™-PSK, WEP (Abrir), ou WPA2™- PSK para a opção
Security.

3. Pressione Enter.
A rede sem fio será exibida na tela Manage Networks.

44
Transferência de arquivos com CSI 2140

Remover uma rede sem fio


Você pode remover uma rede sem fio da lista do analisador. Caso o analisador esteja conectado a uma
rede, ele será desconectado desta rede ao pressionar a opção Remove Network.
Procedimento
1. Pressione Home > F5 Comm Setup > F8 Wireless Setup > F9 Manage Networks.
2. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar a rede sem fio que deseja excluir.
3. Pressione F2 Remove Network.
4. Pressione Enter.
A rede será removida da lista de seu analisador.

Visualizar as informações de rede


Você pode visualizar as informações e configurações de uma rede sem fio.
Procedimento
1. Pressione Home > F5 Comm Setup > F8 Wireless Setup.
O analisador faz a varredura de redes disponíveis.
2. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar uma rede sem fio, caso mais de uma esteja
listada.
3. Pressione F8 Network Info.

3.4 Rotas e tarefas


3.4.1 Carregamento de uma rota do AMS Machinery Manager para o
analisador
Pré-requisitos
Certifique-se de que o mesmo tipo de conexão seja configurado no analisador e no Data Transfer. As
opções Ethernet e Wireless podem precisar de configurações adicionais para conexão ao computador
desejado. Veja as seções de Ethernet e Wireless e consulte o seu Departamento de TI para maiores
informações.

Observação
Pode conectar vários analisadores ao AMS Machinery Manager ao mesmo tempo. Cada analisador possui uma aba no
Data Transfer identificada com sua ID ou nome.

Procedimento
1. Utilize o cabo adequado para conectar seu analisador ao computador onde o AMS
Machinery Manager está instalado, se está utilizando uma conexão com fios.
2. No computador, abra o menu Data Transfer.
3. No analisador, pressione Home > F8 Route > F9 Route Mgnt.
A tela Route Management será exibida.

Observação
Caso não haja uma rota ativa, a tela Route Management abrirá quando pressionar F8 Route na tela inicial do
analisador.

45
Transferência de arquivos com CSI 2140

4. Pressione F7 Connect for Transfer.


O analisador se conecta ao AMS Machinery Manager, e uma nova aba com o ID do dispositivo
analisador é exibida na aba Data Transfer.
5. Carregue uma rota a partir do AMS Machinery Manager:
a. Selecione o banco de dados adequado no painel Navigator - Data Transfer.
b. Arraste e solte ou copie e cole a rota desejada no analisador conectado na aba Data Transfer.
O painel Data Transfer Notification exibe o progresso da transferência.
6. Para carregar uma rota utilizando o analisador:
a. Pressione f! Set Storage Location para escolher a memória interna ou o cartão de memória para
salvar a rota.
b. Pressione F7 Load Route.
c. Pressione F8 ou F9 para selecionar um banco de dados.
d. Pressione F10 ou F11 para selecionar uma área dentro do banco de dados.
e. Pressione F4 Select Area.
f. Pressione F8 ou F9 para selecionar uma rota e pressione F1 Select.
Pode selecionar várias rotas.
g. Pressione F7 Load Route.
Se a rota já está no analisador, aparecerá uma mensagem de erro. Pressione Enter para
continuar e sobrescrever a rota existente. Perderá quaisquer dados salvos na rota existente.
7. Depois de completar a transferência, pressione a tecla Back para desconectar do AMS Machinery
Manager.

3.4.2 Carregamento de rotas múltiplas do AMS Machinery Manager ao


analisador
Faça o carregamento de um arquivo com rotas múltiplas (MRL) a partir do banco de dados do AMS
Machinery Manager. Os arquivos MRL ajudam eficientemente a carregar várias rotas ao mesmo tempo.
Crie um arquivo MRL no AMS Machinery Manager.
Depois de carregar as rotas, o analisador não as agrupa utilizando o arquivo MRL. As rotas são arquivos
individuais que pode transferir individualmente de volta ao AMS Machinery Manager após a coleta de
dados.

Observação
O AMS Standalone Data Transfer não pode transferir arquivos MRL.

Pré-requisitos
Certifique-se de que o mesmo tipo de conexão seja configurado no analisador e no Data Transfer. As
opções Ethernet e Wireless podem precisar de configurações adicionais para conexão ao computador
desejado. Veja as seções de Ethernet e Wireless e consulte o seu Departamento de TI para maiores
informações.
Procedimento
1. Utilize os cabos adequados para conectar o seu analisador ao computador onde o AMS Machinery
Manager está instalado se for utilizar uma conexão com fio.
2. No computador, abra o menu Data Transfer.
3. No analisador, pressione Home > F8 Route > F9 Route Mgnt.
A tela Route Management será exibida.

46
Transferência de arquivos com CSI 2140

Observação
Caso não haja uma rota ativa, a tela Route Management abrirá quando pressionar F8 Route na tela inicial do
analisador.

4. Pressione F7 Connect for Transfer.


O analisador se conecta ao AMS Machinery Manager, e uma nova aba mostra a identificação do
analisador.
5. Carregue uma MRL a partir do AMS Machinery Manager:
a. Clique no ícone File Transfer.
b. No painel File Transfer na parte inferior da tela, clique na aba Multiple Route Load.
c. Arraste e solte ou copie e cole o arquivo MRL desejado ao analisador conectado na aba Data
Transfer.
O download começará.
6. Para carregar um arquivo MRL utilizando o analisador:
a. Pressione F1 Set Storage Location para escolher a memória interna ou o cartão de memória.
b. Pressione F7 Load Route.
c. Pressione F8 ou F9 para selecionar uma Lista de Arquivos MRL.
d. Pressione F10 ou F11 para selecionar um arquivo MRL.
e. Pressione F4 Select MRL file.
O download começará.
7. Depois de completar o download, pressione a tecla Back para desconectar do AMS Machinery
Manager.

3.4.3 Carregamento da tarefa Balance do AMS Machinery Manager ao


analisador
Pré-requisitos
Certifique-se de que o mesmo tipo de conexão seja configurado no analisador e no Data Transfer. As
opções Ethernet e Wireless podem precisar de configurações adicionais para conexão ao computador
desejado. Veja as seções de Ethernet e Wireless e consulte o seu Departamento de TI para maiores
informações.
Procedimento
1. Utilize os cabos adequados para conectar o seu analisador ao computador onde o AMS Machinery
Manager está instalado se for utilizar uma conexão com fio.
2. No computador, abra o menu Data Transfer.
3. No analisador, pressione Home > F9 Balance > F12 Job Manager > F7 Connect For Transfer
O analisador conecta-se ao AMS Machinery Manager.

47
Transferência de arquivos com CSI 2140

4. Carregue uma tarefa a partir do AMS Machinery Manager:


a. Selecione o banco de dados adequado no painel Navigation - Data Transfer.
b. Arraste e solte ou copie e cole a tarefa desejada no analisador conectado na aba Data Transfer.
O painel Data Transfer Notification exibe o progresso da transferência.
5. Para carregar um arquivo uma tarefa utilizando o analisador:
a. Pressione F1 Set Storage Location para escolher a memória interna ou o cartão de memória.
b. Pressione F7 Load Jobs.
c. Pressione F8 ou F9 para selecionar um banco de dados.
d. Pressione F10 ou F11 para selecionar uma área dentro do banco de dados.
e. Pressione F4 Select Area.
f. Pressione F8 ou F9 para selecionar uma tarefa e pressione F1 Select.
g. Pressione F7 Load Jobs.
6. Depois de completar a transferência, pressione a tecla Back para retornar à tela Job Manager.

3.4.4 Transferência de uma tarefa do analisador para o AMS Machinery


Manager
Você pode transferir tarefas criadas nos programas do analisador para o banco de dados do AMS
Machinery Manager.
Pré-requisitos
Certifique-se de que o mesmo tipo de conexão seja configurado no analisador e no Data Transfer. As
opções Ethernet e Wireless podem precisar de configurações adicionais para conexão ao computador
desejado. Veja as seções de Ethernet e Wireless e consulte o seu Departamento de TI para maiores
informações.
Procedimento
1. Utilize os cabos adequados para conectar o seu analisador ao computador onde o AMS Machinery
Manager está instalado se for utilizar uma conexão com fio.
2. No computador, abra o menu Data Transfer.
3. No analisador, pressione a opção Connect For Transfer no programa para a tarefa desejada.

Programa Sequência para a opção Connect for Transfer


Analyze Home > F7 Analyze > ALT > F9 Connect For Transfer
Balance Home > F9 Balance > F12 Job Manager > F7 Connect For Transfer
ODS/Modal Home > F12 ODS/Modal > F8 Job Manager > F7 Connect For Transfer
Transient Home > F11 Adv. Transient > F8 Job Manager > F7 Connect For Transfer

O analisador conecta-se ao AMS Machinery Manager.

48
Transferência de arquivos com CSI 2140

4. Transfira uma tarefa a partir do AMS Machinery Manager:


a. Selecione o banco de dados adequado no painel Navigation - Data Transfer.
b. Arraste e solte ou copie e cole a tarefa desejada no banco de dados na aba Data Transfer.
O painel Data Transfer Notification exibe o progresso da transferência.
5. Para transferir uma tarefa utilizando o analisador:
a. Pressione F8 Dump Data.
O analisador lista o banco de dados padrão na parte superior da tela.
b. Selecione uma ou mais tarefas que deseja transferir e pressione F1 Select.
c. Para enviar as tarefas para um banco de dados diferente, pressione F6 Clear Database Info.
d. Pressione F7 Begin Data Dump.
e. Caso solicitado, selecione um banco de dados e uma área e pressione F4 Select Area.
f. Caso solicitado, selecione o equipamento desejado e pressione F7 Select.
6. Após conclusão da transferência, pressione a tecla Back para desconectar do AMS Machinery
Manager e retornar para o gerenciador de tarefas do programa ou para a tela ALT2.

3.4.5 Transferência de uma rota do analisador para o AMS Machinery


Manager
A menos que um banco de dados diferente seja especificado, o analisador transfere a rota de volta para o
mesmo banco de dados, área, equipamento e medição.
Pré-requisitos
Certifique-se de que o mesmo tipo de conexão seja configurado no analisador e no Data Transfer. As
opções Ethernet e Wireless podem precisar de configurações adicionais para conexão ao computador
desejado. Veja as seções de Ethernet e Wireless e consulte o seu Departamento de TI para maiores
informações.
Procedimento
1. Utilize os cabos adequados para conectar o seu analisador ao computador onde o AMS Machinery
Manager está instalado se for utilizar uma conexão com fio.
2. No computador, abra o menu Data Transfer.
3. No analisador, pressione Home > F8 Route > ALT > F9 Route Mgnt > F7 Connect For Transfer
O analisador conecta-se ao AMS Machinery Manager.
4. Transfira uma rota a partir do AMS Machinery Manager:
a. Selecione o banco de dados adequado no painel Navigator - Data Transfer.
b. Arraste e solte ou copie e cole a rota desejada no banco de dados na aba Data Transfer.
O painel Data Transfer Notification exibe o progresso da transferência.

49
Transferência de arquivos com CSI 2140

5. Para transferir uma rota utilizando o analisador:


a. Pressione F8 Dump Data.
O analisador lista o banco de dados padrão na parte superior da tela.
b. Selecione as rotas que deseja transferir e pressione F1 Select.
c. Para enviar as rotas para um banco de dados diferente, pressione F6 Force Into Database e
selecione um banco de dados novo.
d. Pressione F7 Begin Data Dump.
6. Após conclusão da transferência, pressione a tecla Back para desconectar do AMS Machinery
Manager e retornar para a tela do gerenciador de rotas.

3.4.6 Transferência de uma rota do analisador para uma pasta no


computador
Transfere um arquivo para uma pasta no seu computador através do AMS Machinery Manager.
Pré-requisitos
Certifique-se de que o mesmo tipo de conexão seja configurado no analisador e no Data Transfer. As
opções Ethernet e Wireless podem precisar de configurações adicionais para conexão ao computador
desejado. Veja as seções de Ethernet e Wireless e consulte o seu Departamento de TI para maiores
informações.
Procedimento
1. Utilize os cabos adequados para conectar o seu analisador ao computador onde o AMS Machinery
Manager está instalado se for utilizar uma conexão com fio.
2. No computador, abra o menu Data Transfer.
3. No AMS Machinery Manager, clique no ícone File Transfer.
O painel do File Transfer será exibido na parte inferior da tela.
4. Clique na aba Analyzer Files.
5. Clique no link Working Directory, e selecione uma pasta do computador para armazenar o arquivo.
6. Clique em OK.
7. No analisador, abra um programa e selecione Connect for Transfer utilizando o caminho a seguir.
Selecione o programa com base no tipo de rota ou tarefa que deseja transferir.

Programa Sequência para a opção Connect for Transfer


Analyze Home > F7 Analyze > ALT > F9 Connect For Transfer
Balance Home > F9 Balance > F12 Job Manager > F7 Connect For Transfer
ODS/Modal Home > F12 ODS/Modal > F8 Job Manager > F7 Connect For Transfer
Rota Home > F8 Route > ALT > F9 Route Mgnt > F7 Connect For Transfer
Transient Home > F11 Adv. Transient > F8 Job Manager > F7 Connect For Transfer

O analisador conecta-se ao AMS Machinery Manager.

50
Transferência de arquivos com CSI 2140

8. No computador, copie e cole ou arraste e solte um ou mais arquivos do painel superior exibindo os
arquivos do analisador para o painel do File Transfer na parte inferior da tela.
O arquivo será exibido no painel de transferência de arquivo e salvo na pasta correspondente.

3.5 Programas e firmware do analisador


3.5.1 Visualização dos números de versão dos programas e firmware
instalados.
Visualize as versões para identificar quando pode atualizar os programas e firmware.
Procedimento
1. Pressione Home > ALT > F1 Version.
2. Revisar as colunas File Name e File Version.

Nome do arquivo Programa


XShell.exe Firmware e menu principal
Analyze2140.exe Analyze e Advanced Analyze
Balance2140.exe Balance
Route2140.exe Rota
Transient2140.exe Transient
ODSModal2140.exe ODS/Modal

3. Pressione Enter.

3.5.2 Modernização do firmware no analisador

Observação
Atualizações dos programas do analisador não estão incluídas na modernização (upgrade) do firmware. Você deve
atualizar os programas separadamente em relação ao firmware. Entre em contato com o suporte técnico para
verificar a disponibilidade de atualizações.

Pré-requisitos
Certifique-se de que o mesmo tipo de conexão seja configurado no analisador e no Data Transfer.
Procedimento
1. Copie o novo firmware para uma pasta de seu computador.
2. Conecte o analisador ao computador utilizando um cabo USB.
3. No computador, abra o menu Data Transfer.
4. No painel de opções, defina os campos Key Table e Firmware para a pasta criada na etapa 1.

51
Transferência de arquivos com CSI 2140

a. Clique no ícone Options.


b. Clique em Browse próximo ao campo Key Table e selecione a pasta que contém o firmware.
c. Clique em Browse próximo ao campo Firmware e selecione a pasta que contém o firmware.
d. Clique em Apply.
5. Desligue o analisador.
6. Pressione e segure a tecla Home e rapidamente pressione a tecla de alimentação do analisador.
O menu CSI Special Functions será exibido.
7. Pressione F2 Update Device Firmware através da porta USB.
A modernização do firmware será iniciada. Siga os prompts. Caso o analisador não realize a conexão,
desligue-o e retorne à etapa 1.

3.5.3 Adicione ou atualize os programas do analisador


Você pode adicionar ou atualizar diversos programas de uma só vez.
Pré-requisitos
• Certifique-se de que o mesmo tipo de conexão seja configurado no analisador e no Data Transfer.
As opções Ethernet e Wireless podem precisar de configurações adicionais para conexão ao
computador desejado. Veja as seções de Ethernet e Wireless e consulte o seu Departamento de TI
para maiores informações.
• Atualize o firmware, caso haja uma atualização disponível. É possível que uma mensagem de erro
seja exibida caso você tente atualizar ou adicionar programas antes de atualizar o firmware.
Procedimento
1. Copie os novos programas para uma pasta de seu computador.
2. Utilize os cabos adequados para conectar o seu analisador ao computador onde o AMS Machinery
Manager está instalado se for utilizar uma conexão com fio.
3. No computador, abra o menu Data Transfer.
4. No painel de opções, defina os campos Key Table e Firmware para a pasta criada na etapa 1.
a. Clique no ícone Options.
b. Clique em Browse próximo ao campo Key Table e selecione a pasta que contém o firmware.
c. Clique em Browse próximo ao campo Firmware e selecione a pasta que contém o firmware.
d. Clique em Apply.
5. No analisador, pressione Home > F6 Program Manager > F8 Connect For Transfer.
O analisador exibe a mensagem “Host Computer Connected” (Computador Host Conectado) e lista
as opções em Programs Available para a seção de Download.

Observação
Caso a seguinte mensagem seja exibida, você deve atualizar seu firmware antes de continuar: “The host
computer has a newer version of the base firmware. You should follow the procedure in your user’s manual for
loading new base firmware before you load any new programs” [O computador host possui uma nova versão
do firmware de base. Siga o procedimento de seu manual do usuário para carregar um novo firmware antes de
carregar quaisquer novos programas]. O analisador não abrirá programas até que o firmware seja atualizado. O
analisador pode solicitar a atualização do firmware após o carregamento ou atualização de programas.

52
Transferência de arquivos com CSI 2140

6. Pressione F11 Program ou F12 Program ou utilize as setas para cima e para baixo para destacar um
programa e pressione F10 Select/Unselect Program para selecioná-lo.
7. Pressione F9 Start Download.
Espere até que todos os programas do analisador estejam atualizados. O download pode levar
alguns minutos.
8. Pressione Enter ou Reset.
Pós-requisitos
Visualize o número da versão para os programas e firmware para certificar-se de que as atualizações
foram realizadas com sucesso.

3.6 Captura de tela


3.6.1 Captura de tela
Pré-requisitos
• No analisador, pressione Home > ALT > F2 General Setup > F6 Set Print Mode e certifique-se de que o
modo de impressão padrão está definido como Send to PC.
• Certifique-se de que o mesmo tipo de conexão seja configurado no analisador e no Data Transfer.
As opções Ethernet e Wireless podem precisar de configurações adicionais para conexão ao
computador desejado. Veja as seções de Ethernet e Wireless e consulte o seu Departamento de TI
para maiores informações.
Procedimento
1. Utilize os cabos adequados para conectar o seu analisador ao computador onde o AMS Machinery
Manager está instalado se for utilizar uma conexão com fio.
2. No computador, abra o menu Data Transfer.
3. No analisador, pressione Home > ALT > F7 Connect For Printing. O AMS Machinery Manager
conecta-se ao analisador.
4. Vá para a tela desejada no analisador.
5. No AMS Machinery Manager, clique em Capture na barra de ferramentas.

Figura 3-1: Botão de captura

6. Salva a captura de tela quando esta aprece em sua tela.

53
Transferência de arquivos com CSI 2140

3.7 Tela de apresentação


3.7.1 Alteração da imagem padrão da tela inicial (tela de apresentação)
Você pode alterar a imagem (tela de apresentação) na tela inicial para outra imagem, como o logotipo
de sua empresa.
Pré-requisitos
• Certifique-se de que o mesmo tipo de conexão seja configurado no analisador e no Data Transfer.
As opções Ethernet e Wireless podem precisar de configurações adicionais para conexão ao
computador desejado. Veja as seções de Ethernet e Wireless e consulte o seu Departamento de TI
para maiores informações.
• Salve a imagem como “splash.bmp” e com 430 (largura) x 380 (altura) pixels.
• Salve o arquivo para uma pasta de seu computador.
• Limite as cores da imagem para a paleta de 256 cores (8-bit).
Procedimento
1. Utilize os cabos adequados para conectar o seu analisador ao computador onde o AMS Machinery
Manager está instalado se for utilizar uma conexão com fio.
2. No computador, abra o menu Data Transfer.
3. No Data Transfer, clique no ícone Options e defina o campo Firmware para a pasta que contém a
nova imagem.
4. No analisador, pressione Home > F6 Program Manager > F8 Connect For Transfer > F2 Load New
Splash Screen.
5. Pressione Enter.

3.7.2 Excluir a imagem padrão da tela inicial (tela de apresentação)


Caso uma imagem personalizada tenha sido adicionada à tela inicial, você pode deletá-la e retornar para
a imagem padrão.
Procedimento
1. Pressione Home > F6 Program Manager > F2 Delete Splash Screen.
O analisador excluirá a tela de apresentação.
2. Pressione Enter.

3.8 Impressão
3.8.1 Criar uma capa no Device Offline Printing
Pré-requisitos
Desconecte o analisador do AMS Machinery Manager.
Procedimento
1. No AMS Machinery Manager, selecione File > Device Offline Printing.
2. Selecione Destination > Include Cover Page > New.
A caixa de diálogo do editor de capa será exibida.

54
Transferência de arquivos com CSI 2140

3. Para remover um campo, selecione Field e escolha o campo a ser removido.


Os campos Report Date e Report fields não podem ser removidos.
4. Para alterar a imagem, selecione Image > Change.
5. Para salvar a capa criada, selecione Save e especifique um nome e localização para o arquivo.
O arquivo será salvo com extensão .CPF.
Pós-requisitos
Selecione Destination > Include Cover Page > Existing para selecionar uma capa já salva.

3.8.2 Imprimir um gráfico


Pré-requisitos
• No analisador, pressione Home > ALT > F2 General Setup > F6 Set Print Mode e certifique-se de que o
modo de impressão padrão está definido como Send to PC.
• Certifique-se de que o mesmo tipo de conexão seja configurado no analisador e no Data Transfer.
As opções Ethernet e Wireless podem precisar de configurações adicionais para conexão ao
computador desejado. Veja as seções de Ethernet e Wireless e consulte o seu Departamento de TI
para maiores informações.
Procedimento
1. Utilize os cabos adequados para conectar o seu analisador ao computador onde o AMS Machinery
Manager está instalado se for utilizar uma conexão com fio.
2. No computador, abra o menu Data Transfer.
3. No analisador, exiba o gráfico.
4. Pressione F7 Print Plot.
O analisador conecta-se ao AMS Machinery Manager. O gráfico será exibido.
5. Clique no ícone de impressão na barra de ferramentas do AMS Machinery Manager para enviar o
gráfico para a impressora.

55
Transferência de arquivos com CSI 2140

56
Rota

4 Rota
Tópicos abrangidos neste capítulo:
• Visão geral do Route
• Gerenciamento de rotas
• Configuração dos parâmetros de coleta de dados e exibição
• Tacômetros
• Saídas e medições múltiplas
• Coleta de dados de rota
• Observações:
• Exibindo os dados em gráfico
• Executando o programa Analyze para coletar dados para o ponto de medição de uma rota
• Visualização da configuração do ponto de medição e histórico
• Relatórios de rotas

4.1 Visão geral do Route


O programa Route possibilita a coleta de dados de rota utilizando o analisador. Uma rota é uma lista de
equipamentos e medições selecionável desde uma área no banco de dados do AMS Machinery Manager.
Uma rota não é um banco de dados do AMS Machinery Manager. O arquivo rota possibilita salvar as
medições colhidas para o equipamento. Organize a lista de equipamentos e medições para proporcionar
um caminho eficiente (rota) para coleção de dados. Pode recolher simultaneamente dados de espectro e
ondas dos canais um, dois, três e quatro.
Para utilizar o programa Route:
1. Carregue uma rota no seu analisador a partir do AMS Machinery Manager Data Transfer ou do
Standalone Data Transfer.
2. Ative a rota no analisador.
3. Garanta que os parâmetros de coleção de dados estejam adequadamente configurados.
4. Garanta que o tacômetro, se aplicável, esteja adequadamente configurado. Defina os sensores
quando criar a rota no AMS Machinery Manager.
5. Recolha os dados para cada medição. O analisador exibirá cada máquina e medição na ordem
definida para a rota.
6. (Opcional) Mapeie os dados para poder analisá-los.
7. (Opcional) Abra a opção Analyze da medição para fazer um análise mais aprofundada.
8. Transfira a rota de volta ao AMS Machinery Manager para armazenamento ou análise aprofundada.

4.1.1 Abertura ou Fechamento do Programa Route


1. Para abrir Route, pressione F8 Route na Tela Inicial.
2. Para fechar Route, pressione ALT > F7 Exit Route.

57
Rota

4.1.2 Tela Route Data Collection e opções


O Route Data Collection é o menu principal para Route. Após ativar uma rota, o analisador exibe a tela
Route Data Collection.

Figura 4-1: Tela Route Data Collection

A. Exibe os dados ativos e coletados.


B. Campo de status para medições, observações, e para alertas.
C. Os dados e valores totais dos últimos dados coletados neste ponto.
D. Leitura da medição (nível total de vibração).
E. Descrição do ponto de medição.
F. Descrição do equipamento.
G. Número do ponto de medição.
H. ID do equipamento.
I. Grupo e número do canal do ponto de medição.
J. ID do ponto de medição com três caracteres.
K. Uma tela alternada (ALT) inclui opções adicionais.

58
Rota

Teclas ALT1

Opção Descrição
F1 Prev Point Muda para o ponto de medição anterior no equipamento. Caso o primeiro
ponto no equipamento seja exibido e F1 Prev Point seja pressionado, o
analisador exibe o último ponto no equipamento anterior.
F2 Prev Equip Muda para o equipamento anterior na rota. Caso o primeiro equipamento
seja exibido e F2 Prev Equip seja pressionado, o analisador exibe o último
equipamento.
F3 Equip List Permite visualização de todos os equipamentos e pontos de medição em uma
rota.
F4 Notes Cria, adiciona, ou deleta anotações.
F5 Plot Data Permite visualização dos dados coletados em um ou mais gráficos.
F6 Clear Data Deleta dados a partir de um ponto de medição.
F7 Next Point Muda para o próximo ponto de medição no equipamento. Caso o último
ponto no equipamento seja exibido e F7 Next Point seja pressionado, o
analisador exibe o primeiro ponto o próximo equipamento.
F8 Next Equip Muda para o próximo equipamento na rota. Caso o último equipamento
seja exibido e F8 Next Equip seja pressionado, o analisador exibe o primeiro
equipamento.
F9 Listen To Live Data Permite que a vibração seja ouvida com o uso de fones de ouvido.
F10 Field Alert Adiciona ou remove um alerta de campo a partir de um ponto de medição.
Utilize alertas de campo para identificar um ponto para posterior investigação.
F11 View Parms Permite visualização do Analysis Parameter Set com os valores medidos,
percentual de falhas, além de quaisquer parâmetros que possam estar no
alerta.
F12 Run Analyze Abre o programa Analyze para coletar dados adicionais no ponto de medição
atual.

Teclas ALT2

Opção Descrição
F1 User Setup Define opções para sua rota. Pode-se definir os gráficos para exibir dados
ativos e coletados, parâmetros para a coleta de dados de rota, além da
quantidade de dados de rota para serem armazenados.
F2 Override Control Define um sensor diferente do que é especificado para a rota.
F3 Out Of Service Identifica o equipamento como fora de serviço e omite a medição.
F4 Intencionalmente em branco.
F5 Tach Setup Define e salva a configuração de um tacômetro. Pode-se também abrir, editar,
deletar ou renomear uma configuração.
F6 New RPM Insira um novo RPM ou carregue para o equipamento utilizando um valor
diferente do definido na rota.
F7 Exit Route Encerra Route e retorna à tela Home.
F8 Intencionalmente em branco.

59
Rota

Opção Descrição
F9 Route Mgnt Carrega, deleta, ou ativa rotas. Pode-se também conectar à Transferência de
dados do AMS Machinery Manager.
F10 View Trend History Exibe dados de tendência para o ponto atual em um formato gráfico. Os dados
incluem tanto os de histórico transferidos da base de dados quanto os novos
dados coletados com o analisador.
F11 Print Route Report Envia um relatório de rota ao cartão de memória ou ao AMS Machinery
Manager, dependendo do modo de impressão padrão definido para o
analisador.
F12 More Point Info Permite a visualização de informações sobre a rota e o ponto de medição
atual.

4.1.3 Configuração da Rota

Observação
Não pode criar ou modificar rotas utilizando o analisador. Utilize o AMS Machinery Manager para criar ou editar rotas.

• Uma rota inclui informação de uma área e está ligada a essa área.
• Ela não precisa incluir todos os equipamentos da área ou os pontos de medição nela.
• O equipamento pode aparecer em mais de uma rota, mas não pode aparecer na mesma rota mais
de uma vez.
• A ordem do equipamento na rota pode diferir da ordem no banco de dados.
• Os pontos de rota não precisam estar na mesma orem presente no equipamento.
• A estrutura da rota armazena uma lista de equipamentos e Identificações de medições como estão
definidas no banco de dados. Quando transferir uma rota, o AMS Machinery Manager procura a
área onde fica o equipamento e aponta a área designada à rota. A rota não reconhece pontos se
suas identificações foram modificadas no banco de dados. Carregar a rota quando o ponto foi
modificado poderia trazer problemas.

4.2 Gerenciamento de rotas


4.2.1 Route Management
A tela Route Management possibilita o gerenciamento de rotas do seu analisador. Se não há nenhuma
rota ativa, a tela Route Management aparece quando abrir o Route. De outra maneira, pode acessar essa
opção a partir da tela Route Data Collection ALT2.
Pode fazer o seguinte:
• Carregue as rotas no analisador a partir do AMS Machinery Manager Data Transfer.
• Visualize as rotas salvas no analisador.
• Ative uma rota.
• Apague rotas do analisador.
• Apague os dados de rota.
• Transfira as rotas de volta ao AMS Machinery Manager.

60
Rota

Observação
Não pode criar ou modificar rotas utilizando o analisador.

4.2.2 Visualização de todas as rotas carregadas


Poderá ver todas as rotas carregadas ou salvas no seu analisador.
Procedimento
1. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F9 Route Mgnt.
A tela Route Management exibirá as rotas com a seguinte informação.

Observação
Se não há uma rota ativa, a tela Route Management abrirá quando pressionar F8 Route na tela inicial do
analisador.

Opção Descrição
Localização Aonde o arquivo de rota está salvo no analisador.
Descrição da Rota Conteúdo da rota.
Status O número de medições completadas e de medições totais para a rota.
Data A última data em que essa rota esteve ativa.

2. Pressione F12 More Info para ver as informações sobre a fonte da rota no AMS Machinery Manager.
3. Para classificar as rotas, pressione ALT > F1 Sort by Alphabet ou ALT > F3 Reverse Sort Order.

4.2.3 Ativação de uma rota


A ativação de uma rota possibilita a coleção de dados para o equipamento e os pontos de medição
definidos na rota. É parecido a abrir um arquivo.
Pré-requisitos
Carregue uma rota no analisador.
Procedimento
1. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F9 Route Mgnt.
A tela Route Management será exibida.

61
Rota

Observação
Se não há uma rota ativa, a tela Route Management abrirá quando pressionar F8 Route na tela inicial do
analisador.

2. A partir da tela Route Management, utilize as setas superior e inferior para selecionar uma rota na
lista.
3. Pressione F1 Select/Unselect Route para selecionar a rota.
Uma marca de seleção aparece ao lado da rota selecionada.
4. Pressione F3 Activate Route.
A Tela Route Data Collection será exibida. O primeiro equipamento e ponto de medição definidos na
rota serão ativados e exibidos.

Ativação do equipamento em uma rota


Consequentemente, o analisador irá ativar o primeiro equipamento e ponto de medição da rota
selecionada. Pode ativar outros equipamentos de uma rota sem coletar dados de rota do equipamento
anterior.
Procedimento
1. Ative uma rota.
2. A partir da tela Route Data Collection, pressione F3 Equip List.
3. Pressione F8 ou F9 para selecionar outro equipamento.
Sob os pontos de medição, uma marca de seleção mostrará quais pontos possuem dados salvos.
Também pode ativar um ponto específico para o equipamento selecionado.
4. Pressione F2 Activate Equip.
A Tela Route Data Collection será exibida. Serão exibidos o equipamento e seu primeiro ponto de
medição.

Ativação do próximo ponto de medição sem dados do equipamento


1. Ative uma rota.
2. A partir da tela Route Data Collection, pressione F3 Equip List.
3. Garanta que o equipamento adequado esteja selecionado no painel superior.
Sob os Pontos de Medição, uma marca de seleção de seleção aparecerá sinalizando quais possuem
dados salvos.
4. Pressione F6 Next Un-Measured Point.
A Tela Route Data Collection será exibida.

62
Rota

4.2.4 Visualização dos equipamentos e pontos de medição em uma rota


1. Ative a rota.
2. A partir da tela Route Data Collection, pressione F3 Equip List.
O equipamento aparecerá na metade superior da tela, e os pontos de medição aparecerão na
metade inferior.
3. Pressione F8 ou F9 para navegar a lista de equipamentos.
4. Pressione F11 ou F12 para navegar pelos pontos de medição para o equipamento selecionado.
Uma marca de seleção indicará se esse ponto possui dados salvos.
5. Pressione Enter.

4.2.5 Eliminação de todos os dados de uma rota


Somente os dados coletados, incluindo os dados de Análise, serão removidos. O equipamento e os
pontos de medição permanecerão na rota.
Procedimento
1. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F9 Route Mgnt.
2. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma rota.
3. Pressione F1 Select/Unselect Route ou F2 Select/Unselect All.
4. Pressione F5 Delete Route Data.
5. Pressione Enter.

4.2.6 Eliminação de uma rota do analisador


Pode apagar uma rota e seus dados. Também pode utilizar a função File Utility na Tela Inicial do
analisador para apagar uma rota.

Observação
Tome cuidado com a opção Delete Selected Routes. Os dados excluídos não poderão ser recuperados.

Procedimento
1. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F9 Route Mgnt.
2. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma rota.
3. Pressione F1 Select/Unselect Route ou F2 Select/Unselect All.
4. Pressione F6 Delete Selected Routes.
5. Pressione Enter.

63
Rota

4.3 Configuração dos parâmetros de coleta de dados e


exibição
Pode configurar os parâmetros de coleta de dados e exibição para uma rota ativa. Os valores padrão são
adequados para a maioria das operações de coleta de dados, mas pode alterá-los quando desejar. Todas
as rotas no analisador utilizam esses parâmetros.

4.3.1 Definição do tipo de gráfico para os dados coletados


A opção Select Data Display se aplica somente aos dados coletados na tela Route Data Collection e ao
gráfico dos dados. Essa função não afeta os gráficos exibidos durante a coleção de dados.
Procedimento
1. Ative uma rota.
2. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F1 User Setup > F2 Select Data Display.
3. Utilize as teclas superior e inferior para selecionar um tipo de gráfico.

Opção Descrição
Nenhum Não há gráfico exibido na tela Route Data Collection. Essa opção é a mais
rápida para fazer a coleção de dados. Quando exibir os dados em gráfico, um
espectro será exibido.
Parâmetros Exibe os parâmetros de análise do ponto de medição em formato de texto.
Quando exibir os dados em gráfico, um espectro será exibido.
Gráfico de barras com Exibe os parâmetros de análise como um gráfico de barras com legendas.
legendas Quando exibir os dados em gráfico, um espectro será exibido.
Gráfico de barras sem Exibe os parâmetros de análise como um gráfico de barras sem legendas.
legendas Quando exibir os dados em gráfico, um espectro será exibido.
Espectro Exibe o espectro de cada ponto.
Formas de onda Exibe uma forma de onda para cada ponto.
Duplo Exibe uma forma de onda e um espectro para cada ponto.

4. Pressione Enter.

4.3.2 Ativação ou desativação do Point Advance para avançar


automaticamente ao próximo ponto de medição
Quando habilitar o Point Advance, o analisador avançará automaticamente ao próximo ponto da rota
depois de um determinado espaço de tempo. Coloque o número de segundos necessários para revisar
os dados da medição antes de ir para o próximo ponto.

Observação
Se há pontos agrupados na rota, o analisador coletará os dados desses pontos antes de deixar que o Point Advance vá
ao próximo ponto fora desse grupo. Por exemplo, se agrupou os pontos 1 e 3, o analisador coletará os dados desses
dois pontos e depois deixará o Point Advance ir ao ponto 2.

64
Rota

Procedimento
1. Ative uma rota.
2. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F1 User Setup > F3 Point Advance Mode.
3. Insira o número de segundos entre 0 e 30.
Para desabilitar essa opção, insira 0. O padrão é 0.
4. Pressione Enter.

4.3.3 Configuração de médias de High Frequency Detection (Detecção


de Alta Frequência)
Para parâmetros de análise com HFD ou VHFD definidos por tipo de parâmetro, Set HFD Avgs possibilita
a configuração de médias que o analisador utiliza ao fazer essas medições. Recomenda-se um valor de
16 ou maior. A média ajuda a reduzir o ruído.
Procedimento
1. Ative uma rota.
2. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F1 User Setup > F4 Set HFD Avgs.
3. Insira um número entre 1 e 99.
O padrão é 25.
4. Pressione Enter.

4.3.4 Defina o modo de armazenamento dos dados de rota


O Data Storage Mode define como o analisador irá salvar os dados. Pode configurar o analisador para
salvar todos os dados ou sobrescrever os dados anteriores.
Procedimento
1. Ative uma rota.
2. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F1 User Setup > F5 Data Storage Mode.
3. Pressione F5 Data Storage Mode para navegar pelas opções.

Opção Descrição
Always Overwrite Salvar um lote de dados de rota por ponto de medição, e sobrescrever os dados
antigos. O padrão é Always Overwrite.
Query Overwrite Salvar um lote de dados de rota por ponto de medição, e perguntar antes de
sobrescrever os dados antigos.
Save All Data Salvar os novos dados de rota de rota e manter os dados antigos armazenados
em um ponto de medição. Pode manter vários lotes de dados coletados para
cada ponto.

65
Rota

4.3.5 Definição da sobreposição


Percent Overlap define quanto de cada média se sobrepõe à média anterior durante uma medição.
Quanto maior a porcentagem de sobreposição , menor a quantidade de dados novos necessária para
criar um novo espectro. Uma porcentagem maior diminui o tempo de coleta de dados.
O padrão de sobreposição, 67 por cento, é aceitável na maioria das situações.
Procedimento
1. Ative uma rota.
2. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F1 User Setup > F6 Percent Overlap.
3. Insira um valor entre 0 e 99.
O padrão é 67 por cento.
4. Pressione Enter.

4.3.6 Defina o tipo de gráfico para os dados ativos


Select Live Display configura o tipo de gráfico a ser exibido na tela Route Data Collection durante a
colheita de dados.
Procedimento
1. Ative uma rota.
2. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F1 User Setup > F8 Select Live Display.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar uma opção.

Opção Descrição
Status Exibe a contagem total e média. Essa opção é a mais rápida para fazer a coleção
de dados. A configuração padrão é Status.
Espectro Exibe o espectro de cada ponto.
Formas de onda Exibe uma forma de onda para cada ponto.
Duplo Exibe uma forma de onda e um espectro para cada ponto.

4. Pressione Enter.

4.3.7 Definição do modo total


O modo Overall inclui frequências adicionais nos pontos de medição.
Pode selecionar o modo Overall no AMS Machinery Manager. Se a configuração de Overall é diferente no
analisador, a configuração definida no AMS Machinery Manager deve ser utilizada.
Procedimento
1. Ative uma rota.
2. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F1 User Setup > F9 Set Overall Mode.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar uma opção.

66
Rota

Opção Descrição
Analog O analisador inclui frequências de 1 Hz até 80 kHz.
Digital O analisador inclui frequências entre as frequências de corte máxima e mínima
(Fmax) como definido no banco de dados do AMS Machinery Manager. A
configuração padrão é Digital.
True Peak O analisador grava os picos mais altos e mais baixos do período inteiro de
coleção de dados em formas de onda, utiliza o valor total e o divide por 2.
Selecione essa opção para analisar dados de tecnologia PeakVue.
Average Peak A medida que cada forma de onda é coletada, o analisador grava os valores
máximos e mínimos de qualquer lugar dentro do bloco e divide esse valor por
2. Depois de coletar todos os blocos, o analisador faz a média de todos esses
picos individuais para calcular a média final.

4. Pressione Enter.

4.3.8 Configuração do modo integral


O modo Integrate possibilita selecionar as unidades para salvar as formas de onda e espectros na rota.
Também pode selecionar o modo Integrate no AMS Machinery Manager. Se a configuração do modo
Integrate é diferente no analisador, a configuração definida no AMS Machinery Manager deve ser
utilizada.
Procedimento
1. Ative uma rota.
2. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F1 User Setup > F10 Set Integrate Mode.
3. Pressione F10 Integrate Mode para navegar pelas opções.

Opção Descrição
Time Domain Salva as formas de onda e espectros nas unidades integradas. Essa opção
geralmente proporciona maior precisão e menor ruído de baixa frequência. A
configuração padrão é Time Domain.
Frequency Domain Salva as formas de onda em sensores e os espectros em unidades integradas.
Se analisar os equipamentos de baixa velocidade ou mexer o acelerômetro
durante a coleta de dados, pode ocorrer um efeito de inclinação na parte baixa
do espectro.

4. Pressione Enter.

67
Rota

4.3.9 Ativação ou desativação da coleta de dados em grupo de canais


múltiplos
Mantenha essa opção habilitada, a menos que não possa coletar os dados de rota devido a um problema
com o sensor multiaxial ou sensores múltiplos. Por exemplo, utilize essa opção se uma rota está
configurada para utilizar um acelerômetro triaxial, mas o sensor não está disponível. A desativação dos
grupos de canais múltiplos possibilita a coleta de dados com um sensor monoaxial na entrada A (canal
1).
Somente grupos configurados com canais múltiplos podem ser desconectados. Grupos com pontos
configurados no Canal 1 para uma medição de vibração e uma medição PeakVue adicional no mesmo
canal não serão desconectados.
Procedimento
1. Ative uma rota.
2. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F1 User Setup ALT > F2 Multi Channel Groups.
Pressione F2 Multi Channel Groups para ativar ou desativar essa opção. A configuração padrão é
Ativado.

4.3.10 Exibição de uma relação de dados coletados para pontos de


medição agrupados
Depois de coletar os dados para pontos agrupados, uma página de resumo exibe uma visão geral dos
dados coletados. Pode modificar o tempo de exibição da página de resumo antes de voltar à rota.
Quando a informação de status do grupo é exibida e as setas são utilizadas para selecionar um ponto,
pressione Enter para ir a esse ponto dentro do grupo.
Procedimento
1. Ative uma rota.
2. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F1 User Setup ALT > F3 Group Status Timer.
3. Insira um número entre 0 e 30 segundos.
Caso a configuração seja 0, este recurso será desabilitado. O padrão é 10 segundos.
4. Pressione Enter.

4.3.11 Visualização ou Ocultação de alarmes na tela Route Data Collection


Os alarmes incluem os referidos às funções Proporção da Base de referência (Br), Desvios máximos (Bs) e
lado pobre (Lo/Hi). Pode esconder esses alarmes durante a coleta de dados. Mesmo que os alarmes não
apareçam na tela, todos os alarmes serão salvos junto com as medições e transferidos ao banco de dados
do AMS Machinery Manager. Mesmo se desabilitar os alarmes, os alarmes de parâmetros Fault e Alert
ficarão ativos e serão exibidos durante a coleta de dados.

68
Rota

Procedimento
1. Ative uma rota.
2. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F1 User Setup ALT > F5 Warning Alarms.
3. Pressione F5 Warning Alarms para ativar ou desativar essa opção.
A configuração padrão é Ativado.
4. Pressione Enter.

4.3.12 Restauração dos valores padrão para coleta de dados de rota e


parâmetros de exibição
A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F1 User Setup > ALT > F8 Set to Defaults para
restaurar a configuração padrão.

4.3.13 Sobreposição da configuração do sensor para uma rota


Pode mudar o sensor se ele não possui as configurações de sensor no banco de dados do AMS Machinery
Manager para esse ponto de medição. Por exemplo, pode ser necessário alterar a sensibilidade, ou pode
ser desnecessária a ajuda do analisador para alimentar o sensor.
Procedimento
1. Ative uma rota.
2. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F2 Override Control.
3. Determine a sensibilidade do sensor.
a. Pressione F8 ou F9 para selecionar o tipo de sensor que está utilizando.
b. Pressione F4 Sensor Sens Override para sobrepor a sensibilidade do sensor definida no banco de
dados do AMS Machinery Manager.
c. Pressione F6 Set New Sens e insira um novo valor de sensibilidade que esteja entre 0 e 100.
4. Determine a potência do sensor.
a. Pressione F10 Sensor Power Override para sobrescrever a configuração de potência do sensor
definida.
b. Pressione F12 New Sensor Power.
5. Pressione Enter.

Observação
As mudanças somente serão aplicáveis à rota ativa.

4.3.14 Inserção de uma nova velocidade ou carga para um ponto de


medição
Se o equipamento está funcionando com velocidade ou carga diferentes daquelas especificadas na rota,
pode mudar a velocidade determinada na rota. Mude a velocidade para garantir a coleta precisa dos
dados.

69
Rota

Pode utilizar um tacômetro ou um Sensor SpeedVue CSI 430 para inserir as RPM.

Observação
Se o ponto de medição está configurado para FPM, será obrigado a inserir o valor de FPM ao invés de RPM.

Procedimento
1. Ative uma rota.
2. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F6 New RPM.
3. Insira um novo valor entre 0 e 900.000 e pressione Enter.
4. Pressione F10 Manual Speed Entry
5. Insira um novo valor entre 0 e 100.000 e pressione Enter.

4.4 Tacômetros
4.4.1 Configuração de um tacômetro

Observação
Como padrão, o analisador está configurado para utilizar tacômetros CSI 404. O analisador suporta medições de
tacômetro/RPM de até 100.000 RPM.

Procedimento
1. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F5 Tach Setup.
A tela Tachometer Setup é exibida.
2. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F2 Pseudo Tach Habilite a opção Pseudo Tach para uma média de sincronia de tempo ou
ordem para rastreio de eixos intermediários em caixas de mudanças que não
podem ser vistos diretamente. Utilize Pseudo Tach para sinalizar o começo das
revoluções. O analisador utilizará a fórmula a seguir: (Frequência de entrada do
tacômetro) x ((frequência tach X número de dentes no eixo com tacômetro)/
número de dentes no pseudo eixo). Desative a função Pseudo Tach quando
puder utilizar o tacômetro diretamente no eixo. A configuração padrão é
Desativada.
F3 Tached Shaft (Somente disponível quando Pseudo Tach está ativo). Se a fita refletora está no
eixo de admissão, insira o número de dentes no eixo medido, que é o eixo com
o tacômetro. O padrão é 1.

70
Rota

Opção Descrição
F4 Pseudo Shaft (Somente disponível quando Pseudo Tach está ativo). Insira o número de
dentes no eixo interno. O analisador calculará a frequência pseudo tach com
base no número de dentes especificado para os eixos com e sem tacômetro. O
padrão é 1.
F5 Tach Power Coloque o analisador para alimentar o tacômetro. Se habilitar essa opção, pode
deixar o interruptor ligado para o sensor SpeedVue CSI 430 durante a Análise
para Detecção da
Velocidade do Laser feito por expert. A configuração padrão é Ligado.
F7 Set Trigger Edge Coloque o corte para ocorrer durante o surgimento ou o caimento de uma
forma de onda. O padrão é Rising Edge.
F8 Set Trigger Level Insira um valor entre -100 e 100, necessário para começar o funcionamento de
um tacômetro. Para medição do nível, coloque o comando fonte do gatilho. A
configuração padrão é 2,0 Volts.
F9 Set Edge Delay Insira o número de segundos entre 0 e 16 que ocorrem entre cada pulso do
tacômetro. Isso ajuda a evitar o disparo duplo. A configuração padrão é de 0,0
segundos.
F10 Show RPM Exibe ou esconde a última medição de RPM do tacômetro e o tempo entre cada
F10 Hide RPM medição. O último número em 0 indica que o tacômetro sempre está lendo o
RPM.
F12 Set Defaults Restaure os valores padrão para todas as opções de configuração dos
tacômetros presentes na tela.

3. Pressione F6 Save / Recall Setup para salvar as configurações, ou pressione Enter para utilizar a
configuração sem salvá-la.

4.4.2 Armazenamento da configuração de um tacômetro


A configuração salva está acessível por meio dos outros programas no analisador.
Procedimento
1. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F5 Tach Setup.
2. A partir da tela Tachometer Setup, pressione F6 Save / Recall Setup.
3. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma configuração vazia ou outra configuração de
tacômetro.
4. Pressione F2 Store Setup.
5. Insira até 27 caracteres para o nome.
6. Pressione Enter.

4.4.3 Abertura de uma configuração de tacômetro salva


Pode reunir e reutilizar uma configuração em qualquer programa do analisador.
Procedimento
1. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F5 Tach Setup.
2. A partir da tela Tachometer Setup, pressione F6 Save / Recall Setup.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar uma configuração.
4. Pressione F3 Recall Setup.
A configuração é exibida na tela Techometer Setup.
5. Pressione Enter.

71
Rota

4.4.4 Mudança do nome de uma configuração de tacômetro salva


1. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F5 Tach Setup.
2. A partir da tela Tachometer Setup, pressione F6 Save / Recall Setup.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo, a fim de selecionar uma configuração salva.
4. Pressione F4 Edit Setup Desc.
5. Insira até 27 caracteres para o nome.
6. Pressione Enter.

4.4.5 Eliminação da configuração de um tacômetro


1. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F5 Tach Setup.
2. A partir da tela Tachometer Setup, pressione F6 Save / Recall Setup.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo, a fim de selecionar uma configuração salva.
4. Pressione F5 Delete Setup.
5. Pressione Enter.

4.5 Saídas e medições múltiplas


Utilize a funcionalidade multi-channel e o acelerômetro triaxial para relacionar dados com maior rapidez.
A conexão triaxial possibilita coletar simultaneamente medições horizontais, verticais e axiais sem
necessidade de mexer o sensor. Isso agiliza a coleta de dados sem perder a eficiência.
Configuração de entradas de medições variadas
O analisador suporta até quatro entradas de medições. Configure e adquira medições de quatro canais
da mesma forma que com medições de dois canais para obter quatro espectros ou formas de onda
simultâneos, ou órbitas duplas para análise detalhada. Essas medições não podem ser configuradas no
analisador. Na Configuração do Banco de dados do AMS Machinery Manager, configure as medições
com entradas múltiplas agrupadas com o campo Signal Group Number mas com um canal diferente.
Os pontos de medição devem estar no mesmo equipamento, ma não precisam ser sequenciais na lista
de pontos de medição. Utilize a função Route Management do AMS Machinery Manager para adicionar
pontos de medição a uma rota.
Quando fizer uma medição em canais múltiplos, o analisador deve exibir um dos canais. Os dados de
cada ponto são coletados simultaneamente, quando é possível.
Medições múltiplas com um sensor único
O analisador pode coletar dados dos pontos de medição, mesmo quando os parâmetros de coleta são
diferentes, utilizando um sensor conectado a duas entradas. Coloque os pontos de medição como
pontos agrupados, da mesma forma que com dois pontos normais, mas mude os pontos para que
utilizem a mesma entrada.
Os dados coletados simultaneamente por um mesmo sensor possuem a mesma data e horário. Isso
possibilita ao AMS Machinery Manager e ao analisador exibir representações gráficas de órbita. Essas
representações não são órbitas reais porque os dados provem somente de um sensor. Representações
gráficas de órbita reais são exibidas a partir de dados coletados por duas ou quatro entradas.

72
Rota

4.6 Coleta de dados de rota


Pré-requisitos
• Conecte os sensores adequados à parte superior do analisador e ao equipamento do ponto de
medição.
• Carregue uma rota no analisador.
• Ative a rota.
• Garanta que os parâmetros de coleta de dados de rota e de exibição estejam adequadamente
configurados.
Procedimento
1. A partir da tela Route Data Collection, pressione Enter para coletar os dados do ponto de medição
exibido.
A tela exibirá os números das médias restantes e o valor Overall, se o modo Analog foi selecionado.
Os dados serão automaticamente salvos no ponto de medição.

Observação
Para cancelar uma medição sem salvar os dados, pressione Reset. Pressione Enter para recomeçar a medição.

2. Coloque o sensor no próximo ponto de medição. Se habilitou o modo Point Advance, espere até
o analisador selecionar o próximo ponto, ou pressione F7 Next Point ou a seta superior para ir ao
próximo ponto.
3. Depois de fazer a coleta dos pontos do primeiro equipamento, pressione F8 Next Equip para avançar
ao próximo equipamento da rota.
4. Repita os passos acima para todos os pontos de medição e equipamentos na rota.

4.6.1 Escuta dos dados de vibração no programa Route


Depois de sincronizar e conectar um dispositivo Bluetooth pode escutar sinais de vibração ao vivo com
os fones de ouvido. Veja a Seção 2.13.4.

Observação
O áudio não será armazenado ou registrado.

Procedimento
1. A partir da tela Route Data Collection, pressione F9 Listen To Live Data. Também pode-se acessar a
essa função desde a tela de gráficos de espectro ou formas de onda.
A tela Bluetooth Listener é exibida. Agora poderá escutar aos sinais de vibração.

Observação
A tecla Home está desativada enquanto escuta aos dados.

2. Configure as seguintes opções conforme necessário.

73
Rota

Opção Descrição
F1 Volts Accel Seleciona o áudio proveniente da entrada de aceleração ou de volts. O padrão é
a entrada para o ponto de medição ativo ao, selecionar Listen To Live Data.
F2 Input Seleciona a entrada que se deseja ouvir escolhendo-se a entrada A, B, C, ou D.
O padrão é a entrada para o ponto de medição ativo ao selecionar Listen To Live
Data.
F4 Acquire Data Inicia a coleta de dados e interrompe a escuta dos dados de vibração.

Observação
Caso Listen To Live Data tenha sido selecionado a partir de uma tela de gráficos,
F4 Acquire Data não estará disponível.

F6 Test Headset Executa um som de teste para verificar a conexão de Bluetooth aos fones de
ouvido. O analisador gera um som de teste por vários segundos.
F8 Filter Define o filtro para o sinal de áudio. Pode-se selecionar Off (sem filtros), 2000
Hz High Pass, ou 8000 Hz High Pass.
F9 Gain Aumenta a amplitude do sinal de áudio antes de transmitir o sinal para os fones
de ouvido. O ganho de sinal afeta o volume. Pode-se também utilizar a tecla de
seta para cima.
F10 Gain Diminui a amplitude do sinal de áudio antes de transmitir o sinal para os fones
de ouvido. O ganho de sinal afeta o volume. Pode-se também utilizar a tecla de
seta para baixo.
F12 Stop ou F12 Start Interrompe ou reinicia a transmissão de áudio para os fones de ouvido.

4.6.2 Repetição de uma medição


1. A partir da tela Route Data Collection, selecione o ponto desejado.
2. Pressione Enter.
O analisador coletará novos dados.

4.6.3 Omissão de equipamentos ou pontos presentes em uma rota


1. Para omitir equipamentos em uma rota, pressione F8 Next Equip na tela Route Data Collection.
O equipamento listado na parte superior da tela é alterado.
2. Para omitir pontos de medição, pressione F7 Next Point na tela Route Data Collection.
O ponto de medição listado na parte superior da tela é alterado.

74
Rota

4.6.4 Equipamentos classificados como fora de serviço


Este rótulo indica que o equipamento é desligado e os dados não podem ser coletados. O analisador
aplica o rótulo a todos os pontos de medição no equipamento e não permite a coleta de dados. Ao
transferir a rota para o AMS Machinery Manager, a anotação é incluída junto ao ponto de medição.
Procedimento
1. Ative uma rota.
2. Garanta que o equipamento desejado seja exibido na rota.
3. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F3 Out Of Service.
O campo Status é alterado.
4. Para remover o rótulo, pressione F3 Out of Service novamente.

4.6.5 Adição ou remoção de um alerta


Um alerta de campo dispõe uma mensagem de alerta no campo Status na tela Route Data Collection. O
alerta de campo é salvo com o ponto de medição e é um lembrete para realizar uma análise especial no
AMS Machinery Manager.
Ao adicionar um alerta de campo, quaisquer mensagens de status anteriores são removidas.
Procedimento
1. Ative uma rota.
2. Certifique-se de que o ponto de medição desejado seja exibido.
3. A partir da tela Route Data Collection, pressione F10 Field Alert.
O campo Status exibe FIELD ALERT caso os dados tenham sido coletados no ponto. Caso os dados
não tenham sido coletados, o FIELD ALERT é exibido após a coleta de dados.
4. Para remover o alerta de campo, pressione F10 Field Alert novamente.

4.6.6 Exclusão dos dados de rota a partir do ponto de medição atual.


Delete os dados caso os dados tenham sido coletados para o ponto de medição errado ou os dados
estejam danificados.
Procedimento
1. Ative uma rota.
2. Certifique-se de que o ponto de medição desejado seja exibido.
3. A partir da tela Route Data Collection, pressione F6 Clear Data.
4. Pressione Enter.
O campo Status exibe a mensagem “Not Measured [Medição não realizada]”.

75
Rota

4.6.7 Mensagens de status


As mensagens de status podem aparecer no campo Status na tela Route Data Collection para um ponto
de medição. Os valores que ocasionam estas mensagens de status são definidos na configuração de
Analysis Parameter, no AMS Machinery Manager.

Opção Descrição
Bad Reading O valor é menor ou maior do que o intervalo de sinal válido do ponto de medição.
Verifique estas configurações a partir da tela Point Setup, no aplicativo da Base de
Dados de Configuração do AMS Machinery Manager.
Bad Sensor O nível de tensão está abaixo ou acima de determinado nível, o sensor ou o cabo não
está
conectado, ou o sensor está eletricamente aberto ou em curto-circuito. Pressione
Enter para
coletar dados de qualquer modo, ou pressione Backspace para interromper a
medição. Os dados são
marcados como coletados com um sensor defeituoso.

Observação
O AMS Machinery Manager Data Transfer deve ser configurado para aceitar dados de
um sensor defeituoso antes de transferir estes dados para a base de dados do AMS
Machinery Manager.

Field Alert Um alerta de campo foi adicionado.


High Alarm 1 O valor total do Alerta excedeu o valor dos alarmes Dual Upper Absolute e Out of
Window Absolute.
High Alarm 2 O valor total de Falha excedeu o valor dos alarmes Dual Upper Absolute e Out of
Window Absolute.
High Signal O sinal é menor do que o limite superior da validade do sinal do sensor, e maior do
que o valor da margem de vulnerabilidade. Nos alarmes Dual Lower Delta, o sinal de
alta pode ocorrer quando o valor da base de referência somado ao valor da margem
de vulnerabilidade é excedido, porém, o valor é menor do que o intervalo superior
da validade do sensor.
Low Alarm 1 Para os alarmes do tipo Dual Lower Delta, o valor da base de referência, subtraído do
valor do Alerta, foi excedido. Para os alarmes Dual Lower Absolute, o valor do Alerta
foi excedido.
Low Alarm 2 Para os alarmes do tipo Dual Lower Delta, o valor da base de referência, subtraído do
valor do Alerta, foi excedido. Para os alarmes Dual Lower Absolute, o valor de Falha
foi excedido.
Low Signal O valor medido é menor do que a margem de vulnerabilidade definida, porém,
maior do que o mais baixo nível de sinal válido para um alarme do tipo Dual Upper
Absolute e do tipo Out of Window Absolute.
Not Measured Não foram realizadas medições neste ponto de medição.
Notes Uma anotação foi adicionada. Outras mensagens de status podem substituir a
mensagem Notes.
OK Todas as medições estão dentro dos valores de amplitude normais.
Out Of Service O equipamento foi rotulado como fora de serviço. Não foram coletados dados de
rota, e a observação "fora de serviço" é transferida juntamente com o ponto da rota.
Aviso Para alarmes do tipo DU-A, o valor da base de referência foi excedido, porém, não
atingiu o nível do alerta.
Window Alarm Os valores medidos estão fora da janela de alarme válida para um Alarme In Window
Absolute. Esta opção é utilizada quando um parâmetro deve permanecer fora de um
intervalo definido.
Vib Alarm Um dos parâmetros excedeu o nível de um alarme.

76
Rota

4.7 Observações:
O Notes permite que sejam feitos comentários e observações sobre o equipamento que está sendo
monitorado. O analisador salva as anotações com os dados de medição do usuário. Ao transferir a rota
para o AMS Machinery Manager, a anotação é incluída junto ao ponto de medição.
É possível criar até 25 anotações no analisador. Também é possível utilizar anotações pré-definidas,
criadas no AMS Machinery Manager, que são incluídas junto à rota. Esta operação permite a adição
rápida de anotações comuns a uma rota. As anotações são organizadas por grupos, para possibilitar a
rolagem através de grupos de anotações semelhantes.

4.7.1 Criação de uma anotação no analisador


É possível criar e modificar até 25 anotações no analisador. As anotações definidas pelo usuário são
armazenadas na memória interna, e não são removidas quando as rotas ou os dados de rota são
excluídos.
Procedimento
1. Ative uma rota.
2. A partir da tela Route Data Collection, pressione F4 Notes > F2 User Defined Notes > F1 Create User
Note.
3. Insira até 32 caracteres para a anotação.
4. Pressione ALT para visualizar e inserir caracteres especiais, caso necessário.
5. Pressione Enter.
As novas anotações aparecem abaixo da seção User Defined Notes, na tela Notes.

4.7.2 Excluindo uma anotação do analisador


É possível excluir anotações definidas pelo usuário do seu analisador.
Procedimento
1. Ative uma rota.
2. A partir da tela Route Data Collection, pressione F4 Notes > F2 User Defined Notes.
3. Pressione F8 ou F9 para selecionar uma anotação.
4. Pressione F7 Delete User Note.
5. Pressione Enter.

77
Rota

4.7.3 Adicionando uma anotação para um ponto de medição


1. Ative uma rota.
2. Certifique-se de que o ponto de medição desejado seja exibido.
3. A partir da tela Route Data Collection, pressione F4 Notes.
4. Pressione F7 Next Group para visualizar os grupos de anotações pré-definidas, ou pressione F2 User
Defined Notes para selecionar uma anotação criada.
5. Pressione F8 ou F9 para selecionar uma anotação.
6. Pressione F3 Add To Point.
As anotações selecionadas aparecem abaixo de Assigned Notes.
7. Pressione Enter.
A palavra “Notes” aparece no campo Status para o ponto de medição do usuário, caso este não
tenha coletado dados.

4.7.4 Excluindo anotações de um ponto de medição


1. Ative uma rota.
2. Certifique-se de que o ponto de medição desejado seja exibido.
3. A partir da tela Route Data Collection, pressione F4 Notes.
4. Para remover uma anotação, pressione as setas para cima e para baixo para selecionar uma
anotação, e em seguida, pressione F5 Remove From Point.
5. Para remover todas as anotações, pressione F6 Clear All Notes.
6. Pressione Enter.
O campo Status é atualizado.

78
Rota

4.8 Exibindo os dados em gráfico


É possível exibir os dados coletados em gráfico, em uma forma de onda ou de espectro, caso a rota
do usuário seja configurada para tal no AMS Machinery Manager. Ao visualizar o espectro, é possível
visualizar qualquer informação da frequência de falhas transferida junto à rota.
Procedimento
1. Ative uma rota.
2. Siga para o ponto de medição desejado.
3. A partir da tela Route Data Collection, pressione F5 Plot Data.
Um gráfico dos dados coletados é exibido. Caso múltiplos gráficos sejam exibidos, uma caixa
vermelha envolve o gráfico ativo.
4. Modifique o gráfico, conforme necessário.
5. Pressione Enter para retornar à tela Route Data Collection.

4.9 Executando o programa Analyze para coletar dados


para o ponto de medição de uma rota
Caso sejam observados dados incomuns para um ponto de medição, é possível abrir o programa Analyze
para coletar dados adicionais para solucionar o problema. Pressione a tecla F12 Run Analyze na tela
Route Data Collection para abrir o programa Analyze.
O menu principal do Analyze exibe o nome da rota, do equipamento, a área, e o ponto de medição.
Colete dados utilizando medições pré-definidas, chamadas Analysis Experts, ou pode-se definir as
medições em Manual Analyze. Caso o Analyze seja aberto a partir de Route, a analisador pode induzir a
utilização dos parâmetros de rota do usuário.

Observação
A Emerson recomenda a coleta de dados de rota e a marcação da frequência em um gráfico com um cursor, antes de
selecionar um Analysis Expert ou uma medição no Analyze.

Ao abrir o Analyze a partir de Route, surgem várias limitações:


• As definições de alarmes ou parâmetros para a rota não se aplicam aos dados coletador no Analyze.
• Os dados da tarefa não são direcionados.
• Dois e quatro canais de medição estão indisponíveis, a menos que os seus pontos de medição
estejam definidos para estas medições.

Observação
Após a coleta dos dados, basta armazená-los. O analisador não salva automaticamente os dados coletados do
Analysis Experts para uma rota ou tarefa. Pode-se visualizar temporariamente os dados a partir da opção Review Data
no Analyze.

79
Rota

4.9.1 Abrindo o Analyze a partir do ponto de medição de uma rota


1. Ative uma rota.
2. Certifique-se de que o ponto de medição desejado da rota seja exibido na tela Route Data
Collection.
3. Pressione F12 Run Analyze.
O menu proncipal Analyze aparece e exibe a informação da rota na parte superior da tela.

4.10 Visualização da configuração do ponto de medição e


histórico
4.10.1 Visualização dos dados salvos em um ponto de medição
Quando visualizar os dados, também pode deletar os dados salvos, mapear os dados desse ponto ou ver
a configuração dos Parâmetros de Análise.
Procedimento
1. Ative uma rota.
2. Certifique-se de que o ponto de medição desejado seja exibido.
3. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F12 More Point Info > F2 View Stored Data.
A tela Stored Data exibe o horário e o tipo de dados salvos.
4. Pode mapear os dados apagar os dados ou visualizar os Parâmetros de Análise.
5. Pressione Enter.

4.10.2 Visualização de um resumo de status de todos os pontos no grupo


atual
1. Ative uma rota.
2. Certifique-se de que o ponto de medição desejado seja exibido.
3. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F12 More Point Info > F3 Show Group Status.
A tela Group Summary exibe a identificação do ponto, as leituras e o status.
4. Pressione Enter.

4.10.3 Visualização do histórico de um ponto de medição


Se habilitou a criação de histórico no AMS Machinery Manager Data Transfer, poderá ver as medições
anteriores para um ponto de medição da rota em formato de gráfico. Os dados incluem o histórico do
banco de dados do AMS Machinery Manager e os dados coletados pelo analisador.

80
Rota

Procedimento
1. Ative uma rota.
2. Certifique-se de que o ponto de medição desejado seja exibido.
3. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F12 More Point Info > F4 View Trend History.
Um gráfico será exibido.
4. Modifique o gráfico, conforme necessário.
5. Pressione Enter.

4.10.4 Visualização da configuração do sensor de um ponto de medição


Pode verificar os parâmetros do sensor do ponto de medição na rota ativa. Se necessário, pode
sobrescrever a configuração do analisador se o sensor adequado não está disponível. Consulte a Seção
4.3.13. Não poderá modificar os valores da tela Sensor Setup no analisador.
Procedimento
1. Ative uma rota.
2. Certifique-se de que o ponto de medição desejado seja exibido.
3. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F12 More Point Info ALT > F8 Sensor Setup.
A tela Sensor Setup exibe o tipo, a sensibilidade, a potência, o acoplamento de sinal e o mostrador
da configuração do acelerômetro do sensor.
4. Pressione Enter.

4.10.5 Visualização dos valores de referência dB


Pode visualizar os valores de referência dB descarregados do AMS Machinery Manager Data Transfer com
a rota.
Procedimento
1. Ative uma rota.
2. Certifique-se de que o ponto de medição desejado seja exibido.
3. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F12 More Point Info ALT > F9 View dB Ref.
4. Pressione Enter.

4.10.6 Visualização dos parâmetros na configuração de Parâmetros de


Análise (AP)
Pode visualizar a configuração dos parâmetros na configuração Analysis Parameter do AMS Machinery
Manager. Isso inclui os valores de medição, porcentagem de falha, e quaisquer parâmetros que possam
estar em alerta ou falha.

81
Rota

Procedimento
1. Ative uma rota.
2. Certifique-se de que o ponto de medição desejado seja exibido.
3. A partir da tela Route Data Collection, pressione F11 View Parms.
A lista de parâmetros aparece sob o campo Status. A cor de fundo do alarme indica a gravidade do
nível de alarme.
4. Pressione F1 ou F7 para ir a outro ponto de medição da rota, se necessário.
5. Pressione Enter.

4.11 Relatórios de rotas


Pode criar relatórios de rotas e enviá-los ao AMS Machinery Manager ou a um cartão de memória
inserido em um analisador. O relatório de rota exibe informação para todos os equipamentos e pontos
de medição presentes na rota ativa.

4.11.1 Impressão de um relatório de rota para o AMS Machinery Manager


Um relatório de rota exibe informação para todos os equipamentos e pontos de medição presentes
na rota ativa. Ao imprimir um relatório a partir do analisador, este relatório é salvo em um arquivo no
computador do AMS Machinery Manager.
Pré-requisitos
• No analisador, pressione Home > ALT > F2 General Setup > F6 Set Print Mode e certifique-se de que o
modo de impressão padrão está definido como Send to PC.
• Certifique-se de que o mesmo tipo de conexão seja configurado no analisador e no Data Transfer.
As opções Ethernet e Wireless podem precisar de configurações adicionais para conexão ao
computador desejado. Veja as seções de Ethernet e Wireless e consulte o seu Departamento de TI
para maiores informações.
Procedimento
1. Utilize os cabos adequados para conectar o seu analisador ao computador onde o AMS Machinery
Manager está instalado se for utilizar uma conexão com fio.
2. No computador, abra o menu Data Transfer.
3. Ative uma rota.
4. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F11 Print Route Report.
5. Selecione os dados a ser incluídos no relatório.

Opção Descrição
F1 Set To Current Equip Estabeleça o primeiro e o último pontos, a fim de combinar os pontos no
equipamento atual.
F2 Starting Point Insira o primeiro ponto.
F3 Ending Point Insira o último ponto.
F4 Route Data Selecione os dados de rota a ser impressos.
F5 Bar Graph Options Imprima um gráfico de barras com ou sem legendas.
F10 Notes Option Inclui ou exclui observações.
F11 Plots Option Inclui ou exclui espectros e gráficos com formas de onda.
F12 Analyze Data Inclui ou exclui dados coletados com a opção Analyze.

82
Rota

6. Pressione F7 Print para enviar os arquivos ao AMS Machinery Manager.


O analisador exibe o progresso. Espere até que a transferência seja completada.

Observação
Pressione Reset para cancelar.

4.11.2 Impressão de um relatório de rota para um cartão de memória


Um relatório de rotas exibe informações para todos os equipamentos e seus pontos de medição para
a rota ativa. Pode imprimir o relatório mandando-o a um cartão de memória inserido no analisador.
Consulte a Seção 2.12.1 para obter informações sobre como inserir um cartão de memória.
Pré-requisitos
No analisador, pressione Home > ALT > F2 General Setup > F6 Set Print Mode e garanta que o modo
padrão de impressão seja Store as BMP on CARD ou Store as JPG on CARD.
Procedimento
1. Ative uma rota.
2. A partir da tela Route Data Collection, pressione ALT > F11 Print Route Report.
3. Selecione os dados a ser incluídos no relatório.

Opção Descrição
F1 Set To Current Equip Estabeleça o primeiro e o último pontos, a fim de combinar os pontos no
equipamento atual.
F2 Starting Point Insira o primeiro ponto.
F3 Ending Point Insira o último ponto.
F4 Route Data Selecione os dados de rota a ser impressos.
F5 Bar Graph Options Imprima um gráfico de barras com ou sem legendas.
F10 Notes Option Inclui ou exclui observações.
F11 Plots Option Inclui ou exclui espectros e gráficos com formas de onda.
F12 Analyze Data Inclui ou exclui dados coletados com a opção Analyze.

4. Pressione F7 Print.
5. Insira até 8 caracteres para o nome do arquivo.
6. Pressione Enter.
O analisador começa a criar e salvar o arquivo no cartão de memória. O progresso é exibido na tela.

83
Rota

84
Gráficos

5 Gráficos
Tópicos abrangidos neste capítulo:
• Visualização de um gráfico em tela inteira
• Seleção de um gráfico ativo
• Mudança do tipo de gráfico
• Adição ou remoção de um cursor
• Alteração do tipo de cursor
• Alteração da escala dos eixos x e y
• Expansão ou compressão do eixo X
• Visualização dos picos de frequência mais altos no gráfico de espectro
• Definição do RPM
• Visualização das frequências de falhas

Quando coletar ou revisar dados, o analisador exibe a informação como um ou mais gráficos. Pode
modificar os gráficos a qualquer momento. Utilize as ferramentas de gráficos para verificar seus
dados. Marque as frequências com o cursos determine harmônicos e expanda ou comprima o eixo
com as funções do gráfico. O capítulo a seguir descreve as funções de gráfico disponíveis em todos os
programas do analisador.
Cada programa possibilita a exibição de dados em formas de onda e espectro. Pode exibir vários gráficos
ao mesmo tempo.

5.1 Visualização de um gráfico em tela inteira


Quando seleciona a visualização em tela inteira, o gráfico é exibido no tamanho da tela e as teclas de
função não são exibidas.
Procedimento
1. Exiba os dados em gráfico.
2. Com o gráfico exibido, pressione F4 Full Screen.
3. Pressione Back para encerrar a visualização do gráfico em tela inteira.

5.2 Seleção de um gráfico ativo


Qualquer tecla que pressionar ou mudanças que fizer serão aplicadas somente ao gráfico ativo.
Procedimento
1. Exiba os dados em gráfico.
2. Com um gráfico em exibição, selecione F5 Change Active Plot.
Uma caixa vermelha encerrará o gráfico ativo na tela.

85
Gráficos

5.3 Mudança do tipo de gráfico


Pode mudar o tipo de gráfico utilizado para exibir os dados coletados. As opções disponíveis variam com
base no tipo de dados coletado. Por exemplo, se utilizar duas entradas para coletar dados de espectro,
uma representação gráfica de órbita pode estar disponível.

Observação
Se coletar dados por um só canal, a função Switch Plot Type disponibilizará somente as opções espectro, formas de
onda ou espectro e foras de onda. Se coletou dados através de quatro canais, o menu Switch Plot Type mostra todos
os gráficos disponíveis para exibir os dados coletados.

Procedimento
1. Exiba os dados em gráfico.
2. Com o gráfico em exibição, pressione F6 Switch Plot Type.
3. Selecione o tipo de gráfico desejado.

5.4 Adição ou remoção de um cursor


Cursores ajudam a analisar um gráfico exibindo o valor de um ponto.
Procedimento
1. Exiba os dados em gráfico.
2. Adicione um cursor realizando um dos passos a seguir:
• Pressione a tecla direita ou esquerda.
• Toque o gráfico na tela. Deslize o dedo ao longo da tela para exibir os picos com o cursor.
• Pressione F10 Cursor Mark.

Um quadrado vermelho aparecerá no gráfico ativo para mostrar o ponto atual. Os valores de
amplitude, frequência ou tempo do ponto escolhido serão exibidos na parte inferior do gráfico.
3. Mexa o cursor até a localização desejada fazendo um dos passos a seguir:
a. Toque no gráfico ou utilize as setas direita ou esquerda para mexer o cursor até a localização
desejada no gráfico.
b. Pressione ALT > F3 Cursor Home para mexer o cursor até o começo do gráfico.
c. Pressione ALT > F9 Cursor End para mexer o cursor até o lado direito do gráfico.
d. Pressione ALT > F4 Clear Cursor para remover o cursor.

86
Gráficos

5.5 Alteração do tipo de cursor


É possível alterar o tipo de cursor para exibir diferentes tipos de informação em um gráfico. Os tipos de
cursores variam com base no tipo de gráfico selecionado.
Procedimento
1. Exiba os dados em gráfico.
2. Com um gráfico em exibição, pressione ALT > F2 Cursor Type.
3. Pressione F2 Cursor Type até que um tipo de cursor apropriado seja exibido.

Opção Descrição
Delta Time A amplitude e o tempo da localização atual são mostrados imediatamente abaixo do
gráfico. Ao pressionar a tecla Mark, a localização atual é assinalada. À medida que o
cursor é movido, a diferença de tempo (Delta-T) entre o ponto assinalado e a nova
posição do cursor é exibida no canto superior direito do gráfico. A tela exibe uma
frequência (Delta-F), a qual é calculada como a recíproca da diferença de tempo. Esta
operação é útil para as formas de onda.
Difference Family As famílias de diferença dos dados são calculadas e a primeira família é utilizada para
traçar os cursores de diferença. Tal evento é semelhante aos cursores “Sideband”,
porém, a tecla “Next Peak” é alterada para “Next Family”. Isto permite saltar entre as
famílias de diferença calculadas e aumentar o número de cursores de banda lateral.
Harmonic O cursor principal é vermelho e todos os harmônicos relacionados à frequência
principal são exibidos junto a uma caixa quadrada preta.
Harmonic Family As famílias de harmônicos dos dados são calculadas e a primeira família é utilizada
para traçar os cursores de harmônicos. Tal evento é semelhante à opção Moving
harmonic, exceto pelo fato de que é possível saltar para a próxima família de
harmônicos em vez de para o próximo pico.
Moving Harmonic Semelhante ao cursor Harmonic, porém, a frequência fundamental não é
estacionária. À medida que o cursor é movido, os marcadores de harmônicos se
movimentam para refletir as frequências de harmônicos da localização atual do
cursor.
Normal Um cursor individual é exibido no gráfico. A frequência e a amplitude são atualizadas
à medida que o cursor é movido.
Sideband Exibe o Delta-F e os valores entre uma referência e o cursor ativo (Delta-A).

5.6 Alteração da escala dos eixos x e y


É possível alterar o eixo de x ou de y para um gráfico linear ou logarítmico e os valores máximo e mínimo
de y. Pode-se também deslizar o dedo sobre o gráfico para aumentar a escala de Y.
Procedimento
1. Exiba os dados em gráfico.
2. Pressione ALT > F6 Set Axis Scales.
3. Pressione a tecla apropriada para selecionar o eixo x ou y e insira os novos valores.
4. Pressione Enter.
5. Pressione Enter para retornar ao gráfico.

87
Gráficos

5.7 Expansão ou compressão do eixo X


É possível ampliar ou reduzir a visualização [zoom] de um gráfico. Caso um cursor esteja ativo, o gráfico
é centralizado na posição do cursor. Caso nenhum cursor esteja ativo, a nova escala é expandida a partir
do lado esquerdo do gráfico.
Procedimento
1. Exiba os dados em gráfico.
2. Com um gráfico em exibição, pressione F11 Expand X Axis ou a tecla de seta para cima, no
analisador, para ampliar os dados.
Pressione F11 Expand X Axis até que o gráfico ativo exiba o nível de dados correto.
3. Pressione F12 Compress X Axis ou a tecla se seta para baixo para ampliar a visualização.

5.8 Visualização dos picos de frequência mais altos no


gráfico de espectro
1. Exiba os dados em gráfico.
2. Com o gráfico de espectro em exibição, pressione ALT > F7 List Peaks.
Uma lista dos 20 picos mais altos, com base na amplitude, é exibida no gráfico.
3. Utilize as teclas de função para efetuar a rolagem pela lista de picos.
4. Pressione Enter para retornar ao gráfico.
O cursor é movido para o pico selecionado na etapa anterior.
5. Caso necessário, pressione F8 Next Peak para mover o cursor para cada pico no gráfico.

Observação
No caso da utilização de um cursor Harmonic Family, a tecla F8 é rotulado como Next Family e o cursor é movido
para a próxima família de frequências.

5.9 Definição do RPM


A definição do RPM funciona somente se dados adicionais do Analyze forem coletados para um ponto de
rota. O RPM assinalado torna-se a nova velocidade para o próximo ponto de rota.
A seleção Order somente está disponível caso os dados do Analyze sejam coletados para a configuração
de um ponto de rota. Após a definição do RPM, pressione F5 X-Axis Units para alternar entre Hz, CPM, e
Orders.
Procedimento
1. Exiba os dados em gráfico.
2. Pressione ALT > F1 Set RPM.

88
Gráficos

5.10 Visualização das frequências de falhas


Observação
Caso a entrada esteja configurada como uma caixa de engrenagens com múltiplos eixos, todas as informações
podem não ser exibidas no gráfico, devido ao espaço limitado. Pressione F1 Fault Freq List para visualizar mais dados.
A frequência de falhas exata está destacada na lista de entrada e uma marca de seleção está próximo ao ID da falha.

As frequências de falhas podem auxiliar na localização precisa de que parte do equipamento está com
problemas.
Procedimento
1. Exiba os dados em gráfico.
2. Com um gráfico em exibição, selecione F1 Fault Freq List.
3. Utilize as teclas F8 ou F9 para selecionar uma entrada de frequência de falhas.
4. Pressione F5 Select/Unselect.

Uma marca de seleção é exibida ao lado do arquivo. O ID e a descrição são as falhas associadas à
entrada de frequência de falhas.
5. Pressione F10 Change Units para alterar as unidades de frequência de base.
6. Pressione Enter.
O gráfico ativo é atualizado.
7. Pressione F8 Next Fault Freq ou F2 Prev Fault ID para visualizar os IDs na lista de entrada de falhas.
Ao ser pressionado, F8 Next Fault Freq seleciona os IDs a partir do início da lista, e F2 Prev Fault Freq
inicia a seleção a partir do final da lista. Caso um único ID de falha tenha sido adicionado, o ID de
falha anterior é removido e substituído pelo próximo ID. Caso múltiplos IDs de falha tenham sido
adicionados, o gráfico é esvaziado e substituído pelo primeiro ID de falha da lista.

89
Gráficos

90
Analyze e Advanced Analyze

6 Analyze e Advanced Analyze


Tópicos abrangidos neste capítulo:
• Visão geral do Analyze
• Gerenciamento de tarefas
• Configuração da exibição de parâmetros
• Medições com entradas múltiplas
• Sensores e entradas
• Tacômetros
• Parâmetros comuns da coleta de dados
• Coleta de dados utilizando um Analysis Expert
• Coleta de dados através do Manual Analyze
• Escuta dos dados de vibração no programa Analyze
• Repetição de uma medição
• Salvamento de dados em uma rota ou tarefa
• Revisão dos dados coletados
• Impressão de um gráfico de análise para o AMS Machinery Manager
• Impressão de um gráfico de análise para o cartão de memória
• Restauração dos padrões do Analyze

6.1 Visão geral do Analyze


O programa Analyze permite a coleta de dados para resolver um problema. Pode-se coletar dados
para um ponto de rota, ou criar uma tarefa que não está associada a uma rota. Colete dados utilizando
medições pré-definidas, chamadas Analysis Experts, ou crie suas próprias medições em Manual Analyze.
Cada Analysis Expert, tal como um Bump Test, possui um conjunto de parâmetros pré-definidos para
minimizar a configuração. Os parâmetros podem incluir Fmax, averaging [cálculo da média], e lines of
resolution [linhas de resolução]. Os parâmetros devem ser apropriados à maioria das rotas. Em Manual
Analyze, deve-se definir todos os parâmetros para as medições do usuário.

Observação
Para melhores resultados, colete dados de rota e utilize um cursor para marcar a frequência no espectro antes de
executar um Analysis Expert.

Para utilizar o programa Analyze ou o Advanced Analyze:


1. Crie, abra uma tarefa, ou abra o Analyze a partir de um ponto de medição de rota. Deve-se utilizar
uma tarefa ou abrir o Analyze a partir de Route para salvar os dados.
2. Configure os sensores ou o tacômetro.

91
Analyze e Advanced Analyze

3. Selecione um Analysis Expert ou modo em Manual Analyze para coletar o tipo de dados desejado.
4. Modifique quaisquer parâmetros de coleta de dados em Manual Analyze. Os parâmetros de coleta
de dados variam com base no modo Analysis Expert ou Manual Analyze selecionado.
5. Colete os dados.
6. Visualize o gráfico.
7. Armazene os dados em uma tarefa ou rota.

6.1.1 Abertura ou Fechamento do programa Analyze


1. Para abrir o Analyze, execute um dos seguintes:
• A partir da tela Route Data Collection, pressione F12 Run Analyze.
• A partir da tela Home, pressione F7 Analyze ou F7 Adv. Analyze.
2. Para fechar o Analyze, pressione ALT > F7 Exit Analyze.

6.1.2 Acesso ao menu principal


No caso da abertura do Analyze a partir de uma rota, o menu principal do programa aparenta estar
diferente da imagem abaixo. A tela irá exibir o nome da rota, o equipamento, a área da rota, e o ponto de
medição.

92
Analyze e Advanced Analyze

Figura 6-1: Menu principal do Analyze

A. Medições pré-definidas que podem ser executadas. A tecla F7 More Experts exibe as medições adicionais.
B. Local onde o arquivo de tarefa está salvo no analisador. Caso a tarefa esteja em um cartão de memória, a mensagem
“Card” é exibida.
C. Descrição do equipamento.
D. Identificador para a tarefa.
E. Uma tela alternada (ALT) inclui opções adicionais.

Teclas ALT1

Opção Descrição
F1 Manual Analyze Defina e colete vários tipos de dados, incluindo formas de onda,
espectro e em cascata.
F2 Review Data Visualização prévia dos dados coletados.
F3 Listen to Live Data Permite que a vibração seja ouvida com o uso de fones de ouvido.
F4 High Frequency Analysis Colete dados utilizando um valor Fmax maior. Esta operação é útil
quando o lado direito do espectro possui muitos picos.
F5 High Resolution Analysis Colete dados com uma resolução maior, a fim de separar picos
rigorosamente espaçados.
F6 Bearing/Gear Analysis - PeakVue Detecção de rolamentos anti-fricção ou defeitos nas engrenagens.
F7 More Experts Visualização de medições adicionais do Analysis Expert.
F8 Review Data Visualização prévia dos dados coletados.
F9 Job Setup Crie, edite, ou exclua tarefas do Analyze. Esta opção não aparece
caso o Analyze tenha sido aberto a partir de uma rota.
F10 Low Frequency Analysis - SST Detecção de problemas com equipamentos de baixa velocidade, tais
como os abaixo de 10 Hz.

93
Analyze e Advanced Analyze

Opção Descrição
F11 Turning Speed Detection Determine a velocidade de rotação de um eixo.
F12 Laser Speed Detection Determine a velocidade de rotação de um eixo, utilizando o sensor
Speedvue CSI 430.

Teclas ALT2

Opção Descrição
F1 Intencionalmente em branco.
F2 Intencionalmente em branco.
F3 Sensor Setup Configure os parâmetros do sensor para cada entrada. Isto inclui
o tipo, a sensibilidade, a potência, o acoplamento de sinal e a
configuração do acelerômetro.
F4 Set Overlap Defina o valor que cada nova média sobrepõe a anterior. O valor
padrão de 67 por cento deve ser aceitável para as medições. Uma
porcentagem maior diminui o tempo de coleta de dados.
F5 Live Display Setup Defina os dados que devem ser exibidos durante a obtenção. Esta
opção está disponível apenas para a coleta de dados em espectro.
F6 Set Calib Factors Visualização ou alteração dos fatores de calibragem. Entre em
contato com o suporte técnico para a senha solicitada.
F7 Exit Analyze Feche o Analyze e exiba a tela inicial.
F8 Intencionalmente em branco.
F9 Connect For Transfer Conecte-se ao AMS Machinery Manager para transferir arquivos de
tarefas. Esta opção não aparece caso o Analyze tenha sido aberto a
partir de uma rota.
F10 Expert Help Ative ou desative o texto de ajuda nas medições do Analysis Expert.
Isto não afeta a tecla Help.
F11 Hardware Check Monitore os sinais de hardware. Utilize esta função somente quando
sob instruções do suporte técnico.
F12 Reset Analyze Defina as configurações padrão do Analyze ou do Advanced Analyze.

6.1.3 Analyze e Advanced Analyze


Duas opções estão disponíveis para o Analyze: Analyze (Básico) e Advanced Analyze. As opções são as
mesmas, exceto o Advanced Analyze, que permite dois e quatro canais de medição.
Não é possível ter ambos os programas Analyze (Básico) e Advanced Analyze no analisador. A tecla F7 na
tela Home exibe qual versão está instalada no seu analisador.

Observação
O Advanced Analyze não está disponível no analisador de um canal, porém, é o padrão nos analisadores de dois e
quatro canais.

94
Analyze e Advanced Analyze

6.2 Gerenciamento de tarefas


6.2.1 Job Setup
O Job Setup permite a criação, edição e visualização de tarefas salvas. Caso o Analyze não seja aberto a
partir de um ponto de medição de rota e o usuário deseja salvar seus dados, ele deve criar uma tarefa e
salvar os dados nela. Ao criar uma tarefa, o analisador atribui um ID exclusivo.

6.2.2 Visualização de todas as tarefas salvas do Analyze


A partir do menu principal do Analyze, pressione F9 Job Setup.
Todas as tarefas salvas estão listadas com o ID do ponto de medição, a data em que a medição foi salva, e
o tipo de medição.

6.2.3 Criação de uma tarefa do Analyze


As tarefas armazenam os dados no equipamento. O analisador atribui a cada tarefa um ID exclusivo, para
identificar uma tarefa, como também o equipamento.
Procedimento
1. A partir do menu principal do Analyze, pressione F9 Job Setup.
2. Pressione F1 Change Job > F3 Change Location para salvar a tarefa na memória interna ou em um
cartão de memória.
O campo Location é alterado.
3. Pressione F2 Create New Job.
O analisador ativa a tarefa e exibe a tela Edit Job Setup. Caso necessário, altere o ID da tarefa e a
descrição do equipamento.
4. Pressione Enter para retornar à tela Select Job.
5. Pressione Enter.

6.2.4 Abertura de uma tarefa salva do Analyze


1. A partir do menu principal do Analyze, pressione F9 Job Setup.
2. Pressione F1 Change Job > F3 Change Location para visualizar as tarefas na memória interna ou em
um cartão de memória.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para visualizar as tarefas.
Para classificar as tarefas, pressione ALT > F1 Sort by Alphabet ou ALT > F3 Reverse Sort Order.
4. Pressione F4 Select Job.
A tela Current Job exibe a tarefa.

95
Analyze e Advanced Analyze

6.2.5 Alteração do ID da tarefa


1. A partir do menu principal do Analyze, pressione F9 Job Setup.
2. Para alternar entre a memória interna e um cartão de memória, pressione F1 Change Job > F3
Change Location.
3. Selecione uma tarefa e pressione F4 Select Job.
4. Pressione F3 Edit This Job > F2 Edit Job ID.
5. Insira até 10 caracteres. Não é possível utilizar os seguintes caracteres: \ . : / * # ? “ | < >
6. Pressione Enter.

6.2.6 Edição do ID do equipamento e descrição em uma tarefa


1. A partir do menu principal do Analyze, pressione F9 Job Setup.
2. Para alternar entre a memória interna e um cartão de memória, pressione F1 Change Job > F3
Change Location.
3. Selecione uma tarefa e pressione F4 Select Job.
4. Pressione F3 Edit This Job.
5. Configure as seguintes opções, conforme necessário.

Opção Descrição
F7 Edit Equip ID Insira até 10 caracteres para identificar o equipamento.
F8 Edit Equip Desc Insira até 28 caracteres para descrever o equipamento.

6. Pressione Enter.

6.2.7 Edição do ID da medição e descrição em uma tarefa


1. A partir do menu principal do Analyze, pressione F9 Job Setup.
2. Para alternar entre a memória interna e um cartão de memória, pressione F1 Change Job > F3
Change Location.
3. Selecione uma tarefa e pressione F4 Select Job.
4. Pressione F3 Edit This Job.
5. Selecione uma medição na tarefa.
6. Pressione F5 Edit Meas, e defina as seguintes opções, conforme necessário.

Opção Descrição
F2 Edit ID Insira até três caracteres para identificar o ponto de medição para a
entrada 1.
F3 Edit ID Insira até três caracteres para identificar o ponto de medição para a
entrada 2.
F4 Edit ID Insira até três caracteres para identificar o ponto de medição para a
entrada 3.
F5 Edit ID Insira até três caracteres para identificar o ponto de medição para a
entrada 4.
F6 Edit Descript Insira até 20 caracteres para descrever o equipamento.

7. Pressione Enter.

96
Analyze e Advanced Analyze

6.2.8 Adicionando uma medição


É possível adicionar medições a uma tarefa antes ou após a coleta de dados. Após a coleta de dados,
pressione F9 Store Data e adicione uma medição.

Observação
Uma tarefa pode conter diferentes tipos de medição.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Analyze, pressione F9 Job Setup.
2. Para alternar entre a memória interna e um cartão de memória, pressione F1 Change Job > F3
Change Location.
3. Selecione uma tarefa e pressione F4 Select Job.
4. Pressione F4 Add New Meas.
Cada vez que F4 Add New Meas é pressionada, uma nova medição é adicionada. A mensagem “No
Data [Sem Dados]” é exibida na parte inferior da tela, para cada medição.

6.2.9 Exclusão de uma medição


1. A partir do menu principal do Analyze, pressione F9 Job Setup.
2. Para alternar entre a memória interna e um cartão de memória, pressione F1 Change Job > F3
Change Location.
3. Selecione uma tarefa e pressione F4 Select Job.
4. Pressione F3 Edit This Job.
5. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma medição.
6. Pressione F6 Delete Meas.
7. Pressione Enter.

6.2.10 Excluir dados a partir do ponto de medição atual


1. A partir do menu principal do Analyze, pressione F9 Job Setup.
2. Para alternar entre a memória interna e um cartão de memória, pressione F1 Change Job > F3
Change Location.
3. Selecione uma tarefa e pressione F4 Select Job.
4. Pressione F5 Clear Data.
A medição exibe a mensagem “No Data” na tela Current Job.
5. Pressione Enter.

97
Analyze e Advanced Analyze

6.2.11 Salvar uma tarefa no equipamento em uma rota


É possível salvar uma tarefa no equipamento em uma rota. Ao transferir a tarefa para o AMS Machinery
Manager, os dados são atribuídos àquele equipamento na base de dados. Utilize esta operação ao coletar
dados fora da rota. Ao selecionar o equipamento, o analisador utiliza seu ID e sua descrição nos campos
correspondentes em Job Setup.
Procedimento
1. A partir do menu principal do Analyze, pressione F9 Job Setup.
2. Para alternar entre a memória interna e um cartão de memória, pressione F1 Change Job > F3
Change Location.
3. Selecione uma tarefa e pressione F4 Select Job.
4. Pressione F3 Edit This Job > F1 Route Equip.
5. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar uma rota e, em, seguida, pressione F4 Select.
6. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar o equipamento e, em seguida,
pressione F4 Select.

6.3 Configuração da exibição de parâmetros


6.3.1 Definição da sobreposição
A sobreposição controla o quanto cada média sobrepõe a anterior, quando se obtém uma medição em
espectros. Quanto maior a porcentagem de sobreposição, menor é a necessidade que um dado recém-
obtido tem de gerar um espectro. Uma porcentagem maior diminui o tempo de coleta de dados.
O padrão de sobreposição, 67 por cento, é aceitável na maioria das situações.
Procedimento
1. A partir do menu principal do Analyze, ALT > F4 Set Overlap.
2. Insira um valor entre 0 e 99.
O padrão é 67 por cento.
3. Pressione Enter.

6.3.2 Seleção dos dados para serem exibidos ao coletar um espectro


É possível selecionar o tipo de informação que será exibido na tela quando da coleta de dados.

Observação
Esta opção está disponível somente para o modo Spectra, em Manual Analyze.

98
Analyze e Advanced Analyze

Procedimento
1. A partir do menu principal do Analyze, ALT > F5 Live Display Setup.
2. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar uma opção.

Opção Descrição
Status Exibe as entradas e os números de médias. A configuração padrão é Status.
Formas de onda Exibe os dados como formas de onda.
Espectro Exibe os dados como espectros.
Duplo Exibe os dados como formas de onda e espectros.

3. Pressione Enter.

6.4 Medições com entradas múltiplas


O analisador permite coleta de dados simultânea, utilizando uma, duas, três e quatro entradas para
efetuar mais eficientemente tal coleta. Defina o número de entradas a partir do menu Input Setup e, em
seguida, configure o tipo de sensor para cada entrada, no menu Sensor Setup. Algumas medições, tais
como a Orbit Plot [Representação Gráfica], permite a seleção de qualquer combinação de entrada para
duas medições. Para que a Orbit Plots use quatro entradas, o analisador utiliza entradas AB e CD.
É possível usar um acelerômetro triaxial, cabos divisores, o Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI
2140, ou uma combinação destes para coletar dados com entradas múltiplas.

6.5 Sensores e entradas


6.5.1 Definição do número de entradas
As opções disponíveis variam com base no tipo de medição selecionado. Caso o Analyze seja aberto a
partir de Route, é possível coletar dados imediatamente, nas mesmas entradas definidas para o ponto de
rota.
Procedimento
1. A partir do menu principal do Analyze, pressione F1 Manual Analyze > F12 Input Setup > F1 Select
Input.
É possível modificar as entradas a partir de um Analysis Expert, ao pressionar F1 Manual Analyze ou
F1 Setup Menu.
2. Selecione um ou mais entradas.

99
Analyze e Advanced Analyze

Opção Descrição
F2 Select/Unselect Input A Ative ou desative a coleta de dados na entrada A.
F3 Select/Unselect Input B Ative ou desative a coleta de dados na entrada B.
F4 Select/Unselect Input C Ative ou desative a coleta de dados na entrada C.
F5 Select/Unselect Input D Ative ou desative a coleta de dados na entrada D.
F7 A only Colete dados de entrada a partir da entrada A. Caso esta opção seja
selecionada, as entradas no lado esquerdo da tela serão atualizados
automaticamente.
F8 A and B Colete dados de entrada a partir de A e B, simultaneamente. Caso esta
opção seja selecionada, as entradas no lado esquerdo da tela serão
atualizadas automaticamente.
F9 Triax Colete dados a partir das entradas A, B, e C. Caso esta opção seja
selecionada, as entradas no lado esquerdo da tela serão atualizadas
automaticamente. Para o acelerômetro triaxial CSI A0643TX, as direções
são relativas ao sensor:
• Input A = Z direction
• Input B = X direction
• Input C = Y direction
F11 Tach Ative visualize os sinais do tacômetro.

3. Pressione Enter.
As entradas e unidades ativas são exibidas na parte inferior da tela. As entradas desativadas estão
grifadas em cinza.

6.5.2 Configuração de um sensor


É possível definir parâmetros do sensor para as entradas A, B, C, e D. Ao utilizar o acelerômetro triaxial
CSI A0643TX, a entrada A recebe medições advindas do eixo z, a entrada B recebe as advindas do eixo x,
e a entrada C recebe as ado eixo y.

Observação
A temperatura está disponível apenas para a entrada A.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Analyze, pressione F1 Manual Analyze > F12 Input Setup > F7 Sensor
Setup.
É possível acessar a opção Sensor Setup a partir do menu principal do Analyze ALT2.
2. Configure as seguintes opções, conforme necessário, para cada entrada.

100
Analyze e Advanced Analyze

Opção Descrição
Change Sensor Type Selecione o tipo de sensor a ser utilizado para a entrada.
Change Sensitivity Insira a sensibilidade em volts por unidade de engenharia, tal como a de g
para um acelerômetro.
Change Sensor Power Selecione ON para utilizar a entrada do acelerômetro onde o analisador
fornece energia ao sensor. Selecione OFF para utilizar a entrada para volts,
e o analisador não irá fornecer energia ao sensor.
Change Signal Coupling O modo de acoplamento para quando o fornecimento de energia ao
sensor está em ON é sempre em AC. Quando o fornecimento de energia ao
sensor está em OFF, o modo pode ser alterado para AC ou DC.
Change Accel Config Defina os sensores do acelerômetro como eixo único (um sinal), biaxial
(dois sinais), ou triaxial (três sinais).

3. Pressione ALT para definir parâmetros para as entradas C e D.


4. Pressione Enter.

6.5.3 Definição das unidades de dados


Configure as unidades de dados para os espectros e formas de onda, para cada entrada selecionada. As
opções disponíveis variam com base no tipo de medição selecionado. Com base no modo selecionado
no Analyze, as unidades de dados podem se modificar.
Procedimento
1. A partir do menu principal do Analyze, pressione F1 Manual Analyze > F12 Input Setup.
2. Para cada entrada, selecione as unidades.
3. Pressione Enter.

6.6 Tacômetros
6.6.1 Configuração de um tacômetro

Observação
Como padrão, o analisador está configurado para utilizar tacômetros CSI 404. O analisador suporta medições de
tacômetro/RPM de até 100.000 RPM.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Analyze, pressione F1 Manual Analyze > F7 Tach Setup.
A tela Tachometer Setup é exibida.
2. Configure as seguintes opções conforme necessário.

101
Analyze e Advanced Analyze

Opção Descrição
F2 Pseudo Tach Habilite a opção Pseudo Tach para uma média de sincronia de tempo ou ordem
para rastreio de eixos intermediários em caixas de mudanças que não podem ser
vistos diretamente. Utilize Pseudo Tach para sinalizar o começo das revoluções.
O analisador utilizará a fórmula a seguir: (Frequência de entrada do tacômetro) x
((frequência do tacômetro X número de dentes no eixo com tacômetro)/número
de dentes no pseudo eixo). Desative a função Pseudo Tach quando puder utilizar o
tacômetro diretamente no eixo. A configuração padrão é Desativada.
F3 Tached Shaft (Somente disponível quando Pseudo Tach está ativo). Se a fita refletora está no
eixo de admissão, insira o número de dentes no eixo medido, que é o eixo com o
tacômetro. O padrão é 1.
F4 Pseudo Shaft (Somente disponível quando Pseudo Tach está ativo). Insira o número de dentes no
eixo interno. O analisador calculará a frequência pseudo tacômetro com base no
número de dentes especificado para os eixos com e sem tacômetro. O padrão é 1.
F5 Tach Power Coloque o analisador para alimentar o tacômetro. Se habilitar essa opção, pode
deixar o interruptor ligado para o sensor SpeedVue CSI 430 durante o Laser Speed
Detection Analysis Expert. A configuração padrão é Ligado.
F7 Set Trigger Edge Coloque o corte para ocorrer durante o surgimento ou o caimento de uma forma de
onda. O padrão é Rising Edge.
F8 Set Trigger Level Insira um valor entre -100 e 100, necessário para começar o funcionamento de
um tacômetro. Para medição do nível, coloque o comando fonte do gatilho. A
configuração padrão é 2,0 Volts.
F9 Set Edge Delay Insira o número de segundos entre 0 e 16 que ocorrem entre cada pulso do
tacômetro. Isso ajuda a evitar o disparo duplo. A configuração padrão é de 0,0
segundos.
F10 Show RPM Exibe ou esconde a última medição de RPM do tacômetro e o tempo entre cada
F10 Hide RPM medição. O último número em 0 indica que o tacômetro sempre está lendo o RPM.
F12 Set Defaults Restaure os valores padrão para todas as opções de configuração dos tacômetros
presentes na tela.

3. Pressione F6 Save / Recall Setup para salvar as configurações, ou pressione Enter para utilizar a
configuração sem salvá-la.

6.6.2 Armazenamento da configuração de um tacômetro


A configuração salva está acessível por meio dos outros programas no analisador.
Procedimento
1. A partir do menu principal do Analyze, pressione F1 Manual Analyze > F7 Tach Setup.
2. A partir da tela Tachometer Setup, pressione F6 Save / Recall Setup.
3. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar uma configuração vazia ou outra configuração
de tacômetro.
4. Pressione F2 Store Setup.
5. Insira até 27 caracteres para o nome.
6. Pressione Enter.

102
Analyze e Advanced Analyze

6.6.3 Abertura de uma configuração de tacômetro salva


Pode reunir e reutilizar uma configuração em qualquer programa do analisador.
Procedimento
1. A partir do menu principal do Analyze, pressione F1 Manual Analyze > F7 Tach Setup.
2. A partir da tela Tachometer Setup, pressione F6 Save / Recall Setup.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar uma configuração.
4. Pressione F3 Recall Setup.
A configuração é exibida na tela Techometer Setup.
5. Pressione Enter.

6.6.4 Renomear uma configuração de tacômetro salva


1. A partir do menu principal do Analyze, pressione F1 Manual Analyze > F7 Tach Setup.
2. A partir da tela Tachometer Setup, pressione F6 Save / Recall Setup.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo, a fim de selecionar uma configuração salva.
4. Pressione F4 Edit Setup Desc.
5. Insira até 27 caracteres para o nome.
6. Pressione Enter.

6.6.5 Excluir uma configuração de tacômetro salva


1. A partir do menu principal do Analyze, pressione F1 Manual Analyze > F7 Tach Setup.
2. A partir da tela Tachometer Setup, pressione F6 Save / Recall Setup.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo, a fim de selecionar uma configuração salva.
4. Pressione F5 Delete Setup.
5. Pressione Enter.

6.7 Parâmetros comuns da coleta de dados


Esta seção descreve os parâmetros disponíveis na maioria dos Analysis Experts e Manual Analyze. Para
visualizar estas opções, abra o Manual Analyze para uma medição.

6.7.1 Fmax e Fmin


Os valores de Fmax e Fmin definem as frequências máxima e mínima para as medições do usuário.
Um equipamento com elevada velocidade operacional requer um Fmax maior para capturar todas as
informações cruciais. O Fmin (baixo corte) remove ruídos de integração de baixa frequência a partir da
medição total, e normalmente é definido em 2 Hz. É possível definir Fmin para 0, porém, o valor mínimo
é a segunda linha no espectro, onde o valor de Fmin é igual a 2x a linha de resolução.

103
Analyze e Advanced Analyze

Plano de Configuração recomendada


Elementos dentados, tais como dentes de engrenagem, (3 x o número de garras) x a velocidade operacional
pás de ventoinhas, palhetas de bombeamento, e
elementos do rolamento
Elementos não denteados 10 x a velocidade operacional
Registros de aclive e declive 200 a 400 Hz (12,000-24,000 cpm)

6.7.2 Linhas de resolução


A resolução do espectro aumenta com o número de linhas espectrais. Quanto mais linhas espectrais,
mais informações o espectro contém. Ao aumentar o número de linhas, aumenta também a memória e
o tempo de medição do espectro necessários.
O espectro consiste de linhas espectrais distintas, que são exibidas em intervalos de frequência fixos. A
altura de cada linha espectral representa a amplitude de vibração em uma frequência.
Utiliza medições de alta resolução para distinguir entre duas frequências de vibração rigorosamente
espaçadas, ou quando Fmax é muito amplo. O máximo para as medições de canal único é de 12,800
linhas. O máximo para as medições de dois e quatro canais é de 6,400 linhas.

6.7.3 Janelas
É possível definir janelas antes de um espectro ser calculado. Uma janela aplica uma função modeladora
ao sinal de formas de onda antes que o analisador calcule o espectro, e auxilia na prevenção de
dispersões em um espectro. As opções Hanning e Uniform estão disponíveis para a maioria das
medições. A janela Force/Exponential está disponível para o modo Impact.

Opção Descrição
Hanning Suaviza efeitos finais e reduz a dispersão no espectro. Utilize a janela Hanning para a operação
normal do analisador
Uniforme Esta opção não aplica nenhum modelamento, e está sujeita a dispersões e erros de amplitude.
Utilize Uniform ao analisar sinais transitórios contidos no comprimento do registro de tempo
de análise.

104
Analyze e Advanced Analyze

Opção Descrição
Force/Exponential A janela Force/Exponential é o padrão para o modo Impact. O teste de impacto normalmente
requer dois tipos de janela. O analisador aplica uma janela Force ao canal de emissão, e uma
janela Exponential ao canal de resposta. A janela Force/Exponential aplica automaticamente
estes tipos de janela aos dados adequados.
Configure os parâmetros a seguir.
• Start Time - Deve ser igual a ou ligeiramente menor do que o pré-acionamento percentual
no menu Set Trigger. Os valores padrão recomendados são 10 por cento para Pre Trigger e
9 por cento para Start Time, até que outros parâmetros de janela sejam definidos.
• Force Width - A duração do sinal de força, como um percentual do tempo total de
amostragem. São necessárias medições de teste iniciais para determinar a duração de
força real em relação ao tempo total de amostragem. O valor recomendado é 10 por
cento.
• COS Taper - Reduz a dispersão e suaviza a margem inicial de ambas as janelas Force e
Exponential, e a margem final da janela Force. O recomendado é de 10 a 20 por cento.
• Expo Decay - Valor quando a amplitude diminuiu até 1/e, onde e = 2,7182, o que deve
ocorrer em 1/4 do registro de tempo total. Recomenda-se um valor de 20 a 25 por cento,
e 98 por cento é o máximo. Insira 0 para induzir a máquina a calcular automaticamente
um valor de redução.

6.7.4 Cálculo da média


O cálculo da média minimiza o efeito de variações aleatórias ou de picos de ruído nos sinais de vibração.
Ao medir a vibração, vários espectros têm sua média calculada para produzir um espectro mediano.
Dependendo da medição/modo em Manual Analyze, pode-se configurar:
• Number of averages to collect [Número de médias a coletar] - Define o número de médias que o
analisador obtém.
• Acquisition mode [Modo de obtenção] - Selecione o modo Monitor para visualizar dados espectrais
ativos, semelhante a um analisador de espectro. No modo Monitor, o espectro é instantâneo, a
menos que se utilize Peak Hold Average.
• Live plot [gráfico ativo] - Selecione Instant Spectrum ou Average Spectrum para visualizara última
medição ou a média de todas as medições.
• Type of average [Tipo de média] - Define o método de calcular a média. As seções abaixo listam o
tipo das médias disponíveis.

Opção Descrição
Normal Average Adiciona a potência em cada linha de frequência e divide pelo número de médias. A Média
Normal é adequada para a maioria das medições.

105
Analyze e Advanced Analyze

Opção Descrição
Peak Hold Exibe a maior amplitude de cada linha espectral. Utilize esta opção durante um declive da
Average máquina ou para monitorar flutuações aleatórias, tais como turbilhão de vapor ou de óleo.
Synchronous Remove do sinal a vibração de outras máquinas, logo, somente a vibração advinda da máquina
Time de referência permanece. O analisador sincroniza cada amostra de dados com um pulso de
tacômetro, calcula a média, e cria o espectro a partir da forma de onda mediana.
Utilize Synchronous Time quando necessitar de dados diretamente relacionados à velocidade
de rotação de um eixo específico, ou quando várias máquinas ou eixos em uma máquina giram
a velocidades ligeiramente diferentes.

Observação
É necessário um tacômetro neste modo.

Order Tracking Monitora máquinas onde a velocidade se altera durante a coleta. O Order Tracking auxilia
a normalizar os dados, para que não pareçam distorcidos. Deve-se utilizar um tacômetro e
um pulso de referência. Um pulso de tacômetro controla a taxa de obtenção de dados para
esclarecer as variações no RPM da máquina.
Negative Average Subtrai dinamicamente um espectro de outro, durante o funcionamento da máquina. O
Negative Average reduz o número de espectros e compara os resultados com os de uma
média normal ou com dados de teste de colisão, para auxiliar no isolamento de problemas
potenciais. Quanto maior o número de espectros utilizados para o cálculo da média, maior
a redução de picos de ruído nos sinais de vibração, e mais exata é a forma como os picos
espectrais verdadeiros são representados.
Exponential Calcula a média de cada novo espectro com todos os anteriores na forma da queda
Average exponencial, onde a taxa de de queda é definida pelo valor das médias. Uma média menor
mostra a vibração com uma queda ou taxa de mudança mais rápida. Utilize este método
avançado caso o comportamento da vibração varie significativamente, durante a medição.

Observação
Não utilize esta operação para a coleta de dados.

6.7.5 PeakVue e demodulação


O analisador pode utilizar a tecnologia PeakVue ou a demodulação ao coletar os dados. A tecnologia
PeakVue colhe amostras de dados mais rapidamente do que a demodulação para detectar ondas com
tensão de alta frequência. Os dados do PeakVue são passíveis de ajuste, porém, a demodulação não.
A tecnologia PeakVue permite encontrar defeitos de rolamento ou de engrenagem antes de outras
medições. A tecnologia PeakVue remove sinais de vibração normais e captura a amplitude real de
impactos de alta frequência advindos de defeitos no rolamento ou na engrenagem. As frequências
do defeito no rolamento aparecem no espectro do PeakVue, em suas frequências e seus harmônicos
essenciais. Os picos não são sincronizados. Os defeitos na engrenagem aparecem como picos na
frequência e nos harmônicos da velocidade de rotação do eixo da engrenagem. As amplitudes nos dados
do PeakVue podem ser muito baixas.

106
Analyze e Advanced Analyze

A tecnologia PeakVue transmite o sinal de entrada através de um filtro passa-banda ou passa-alto e


colhe as amostras com o detector de picos. A tecnologia PeakVue permite inúmeros valores máximos de
frequência pré-definidos.
Os dados da forma de onda do PeakVue são corrigidos de maneira que todos os picos nos dados sejam
exibidos no lado positivo dessa forma de onda. A tendência do valor da forma de onda de Peak to Peak
de G é o parâmetro mais importante para estimar a tendência em uma medição do PeakVue, para
determinar a gravidade de falhas.
Ativação da tecnologia PeakVue
Utilize a tecnologia PeakVue a partir de Bearing/Gear Analysis - PeakVue Analysis Expert, ou através de
sua ativação a partir de Manual Analyze para uma medição. Utilize um acelerômetro para coletar os
dados.
Configurações de teclas para a obtenção de dados do PeakVue
• Filter [Filtro] - o filtro passa-alto deve ser maior do que ou igual a Fmax, e é omitido a 1000 Hz para
máquinas com mais de 600 RPM e 500 Hz para máquinas com menos de 600 RPM.
• Fmax - Com base na frequência de falha mais alta.
• Averages [Médias] - O número de médias a se coletar. Recomenda-se uma média.
• Lines of resolution [Linhas de resolução - LOR] - Capturam cinco ou mais períodos da frequência de
falha mais baixa.
Intervalos de frequência do PeakVue

Intervalos de frequência
1 Hz 50 Hz 625 Hz
2 Hz 64 Hz 800 Hz
4 Hz 80 Hz 1 kHz
5 Hz 100 Hz 1,25 kHz
8 Hz 125 Hz 1,6 kHz
10 Hz 160 Hz 2 kHz
16 Hz 200 Hz 2,5 kHz
20 Hz 250 Hz 4 kHz
25 Hz 320 Hz 5 kHz
32 Hz 400 Hz 8 kHz
40 Hz 500 Hz 10 kHz

107
Analyze e Advanced Analyze

Pré-filtros do PeakVue
Passa-banda 20 -150 Hz Passa-alto 2 kHz
Passa-banda 50 - 300 Hz Passa-alto 5 kHz
Passa-banda 100 - 600 Hz Passa-banda 5 - 6,5 kHz
Passa-banda 500 -1 kHz Passa-alto 10 kHz
Passa-alto 500 Hz Passa-alto 20 kHz
Passa-alto 1 kHz

Demodulação
A demodulação utiliza um filtro passa-banda ou passa-alto para remover todos os componentes de
baixa frequência no sinal. O sinal é ampliado e a amplitude demodulada, o que cria um sinal de baixa
frequência que consiste do envoltório do sinal original. A amplitude do sinal original não é mantida
quando a demodulação é utilizada.
Intervalos de frequência da demodulação
A frequência máxima na utilização do demodulador embutido é 10 kHz. O analisador ajusta qualquer
frequência inserida ao próximo maior valor de frequência pré-definido.

Intervalos de frequência
20 Hz 200 Hz 1 kHz
50 Hz 400 Hz 2 kHz
100 Hz 500 Hz 5 kHz

6.7.6 Gatilhos
Os gatilhos iniciam a coleta de cada média com base e eventos específicos. Quatro opções de gatilho
estão disponíveis.

Observação
Ao coletar dados Cascade [em Cascata], o gatilho Level é utilizado somente para iniciar a coleta do primeiro espectro
na série. Todos os outros espectros são coletados sem o uso de um gatilho. Estes dois modos não permitem pré-
acionamento.

Opção Descrição
Trigger Off Coleta dados ao pressionar-se Enter no analisador.

108
Analyze e Advanced Analyze

Opção Descrição
Tach Trigger Coleta dados com o pulso de uma vez por revolução a partir de um tacômetro. Utilize a opção
Set Percent para definir o percentual de forma de onda para coletar anteriormente ao evento
do gatilho. Insira 0 para colocar o evento do gatilho no início da janela de tempo. Insira 50 por
cento para iniciar o gatilho no centro da janela de tempo. O analisador ignora a variável Trigger
Level.

Observação
Ao selecionar esta opção para dados Cascade, uma opção Set Tach Start torna-se disponível
para definir como o gatilho é aplicado quando da coleta de um espectro. Selecione All para
que o pulso do tacômetro acione o início de cada coleta de espectro. É permitido o pré-
acionamento. Selecione First para que o pulso do tacômetro acione o primeiro espectro
coletado. Todos os espectros subsequentes são coletados sem o uso de um tacômetro como
gatilho. Não é permitido o pré-acionamento.

Level Trigger Coleta dados na amplitude especificada na elevação positiva ou na queda negativa da forma
de onda. O analisador utiliza as mesma unidades que a forma de onda. Especifica um valor
entre -2540 e 2540. Semelhante ao Tach Trigger, a opção Set Percent está disponível. Caso
haja mais de uma entrada definida, pode-se configurar a utilização do canal para acionar o
nível, ao pressionar F12 Trigger Input.
RPM Trigger Coleta dados quando quando o RPM decai abaixo do nível (Elevado Nível de RPM) ou quando o
RPM está acima do nível (Baixo Nível de RPM). O intervalo é entre 0 e 10.000 RPM. Semelhante
ao Tach Trigger, a opção Set Percent está disponível.

6.8 Coleta de dados utilizando um Analysis Expert


Os Analysis Experts permitem a coleta de dados para testes comuns de solução de problemas, incluindo
os de impacto, o PeakVue, declive, a detecção de velocidade, ordem para rastreio, representações
gráficas de órbita, além de canal cruzado. Cada Analysis Expert possui um conjunto de parâmetros para
coleta de dados pré-definido que pode ser utilizado na maioria das situações. Consulte a Seção 6.8.1 para
obter informações sobre quando utilizar cada Analysis Expert.
Texto de ajuda em cada Analysis Expert
Cada Analysis Expert possui um texto de ajuda, que guia o usuário através da medição. É possível
desabilitar o o texto de ajuda. Consulte a Seção 6.8.2. Caso o texto de ajuda tenha sido desativado, as
medições são iniciadas automaticamente quando um Analysis Expert é selecionado.
Rotas e tarefas
Se o Analyze for aberto a partir de um ponto de medição de rota, mesmo que novos dados não tenham
sido coletados, o Analysis Expert utiliza as informações de configuração da rota a partir do ponto de
medição, para realizar uma obtenção personalizada.

109
Analyze e Advanced Analyze

Coleta de Dados

Observação
Para melhores resultados, colete dados e marque uma frequência no espectro antes de executar um Analysis Expert.
O Analysis Expert realiza uma obtenção personalizada com base na frequência marcada outras informações de
configuração de ponto. Não é necessário marcar uma frequência antes de executar um Analysis Expert.

Para coletar dados utilizando um Analysis Expert:


1. Abra o Analyze a partir de uma rota ou crie uma tarefa.
2. Selecione um Analysis Expert a partir do menu principal do Analyze.
3. Pressione Enter para coletar os dados.
4. Revise a representação gráfica dos dados coletados.
5. Armazene os dados.

6.8.1 Usos recomendados dos Analysis Experts


Tabela 6-1: Usos para os Analysis Experts

Sintoma ou tarefa Analyze Expert Recomendado


Observa-se que frequências desconhecidas • High Resolution Analysis [Análise de Alta Resolução]. Consulte
estão abaixo da velocidade de a Seção 6.8.4.
funcionamento. • Low Frequency Analysis [Análise de Baixa Resolução]. Consulte
a Seção 6.8.6.
Suspeita de folga. • High Resolution Analysis com 2x o pico da velocidade de
rotação marcada. Consulte a seção 6.8.4.
• Synchronous Analysis [Análise Sincronizada]. Consulte a Seção
6.8.16.
Deseja-se distinguir entre desequilíbrio e • Bump Test Equipment Running [Equipamento de Teste de
ressonância. Impacto em Funcionamento]. Consulte Seção 6.8.11.
• Bump Test Equipment Off [Equipamento de Teste de Impacto
Desligado]. Consulte a Seção 6.8.10.
• High Resolution Analysis com 1x o pico da velocidade de
rotação marcada com um cursor. Consulte a seção 6.8.4.
deseja-se confirmar se a vibração • Synchronous Analysis. Consulte a seção 6.8.16.
é relacionada ao rolamento (não • High Frequency Analysis. Consulte a Seção 6.8.3.
sincronizado).
Suspeita de ressonância. • Bump Test Equipment Running. Consulte a seção 6.8.11.
• Bump Test Equipment Off. Consulte a Seção 6.8.10.
• Coast Down Peak Hold sem sinal de tacômetro. Consulte a
Seção 6.8.12.
• Coast Down Peak e Phase com sinal de tacômetro. Consulte a
seção 6.8.13.
Suspeita de problema elétrico. • High Resolution Analysis com 2x o pico da velocidade de
rotação marcada com um cursor. Consulte a seção 6.8.4.
• High Resolution Analysis com 1x o pico da velocidade de
rotação marcada com um cursor. Consulte a seção 6.8.4.
• Rotor Bar Test Motor Current [Teste da Corrente do Motor da
Barra Rotatória]. Consulte a Seção 6.8.14.
Suspeita de falha em um elemento rotatório • Bearing Gear Analysis - PeakVue. Consulte a Seção 6.8.5.
do rolamento. • High Frequency Analysis. Consulte a Seção 6.8.3.

110
Analyze e Advanced Analyze

Tabela 6-1: Usos para os Analysis Experts (continuação)

Sintoma ou tarefa Analyze Expert Recomendado


Observa-se que a velocidade do • Order Tracking Consulte a Seção 6.8.15.
equipamento varia durante a coleta de
dados e está distorcendo o espectro.
Deseja-se saber a velocidade de rotação. • Turning Speed Detection [Detecção da Velocidade de Rotação].
Consulte a Seção 6.8.7.
• Laser Speed Detection [Detecção da Velocidade do Laser]. Consulte
a Seção 6.8.8.
Suspeita de problemas na engrenagem. • Bearing Gear Analysis - PeakVue. Consulte a Seção 6.8.5.
• High Resolution Analysis. Consulte a Seção 6.8.4.
Deseja-se obter a representação do • Orbit Plot [Representações gráficas de órbita]. Consulte a Seção
movimento do eixo. 6.8.18.
Deseja-se distinguir entre desalinhamento • Cross Channel Amplitude/Phase. Consulte a Seção 6.8.19.
e folga.

6.8.2 Ativação ou desativação do texto de ajuda nos Analysis Experts


Cada Analysis Expert fornece um texto de ajuda, para guiar o usuário através da medição. Caso a ajuda
tenha sido desativada, as medições são iniciadas automaticamente quando um Analysis Expert é
selecionado. Caso a ajuda tenha sido ativada, pressione Enter ou Start para coletar dados.
Procedimento
1. A partir do menu principal do Analyze, pressione ALT > F10 Expert Help.
Cada vez que F10 Expert Help é pressionada, a opção selecionada é alterada.
2. Pressione Enter.

6.8.3 High Frequency Analysis


O High Frequency Analysis obtém dados além da frequência máxima do ponto de rota ou do espectro
marcado. Um espectro exibe os dados utilizando um Fmax de 5.000 Hz ou multiplica por 2 o Fmax
especificado na rota.
Utilize o High Frequency Analysis quando vários picos estiverem no lado direito do espectro, ou quando
uma banda de alta frequência, tal como a HFD, está em modo de alarme.
Pré-requisitos
Fixe o sensor ao analisador e à máquina.
Procedimento
1. Crie uma tarefa ou abra o Analyze a partir de um ponto de medição de rota.
2. A partir do menu principal do Analyze, pressione F4 High Frequency Analysis.
Se desabilitou as mensagens de ajuda, a coleta de dados começará automaticamente.

111
Analyze e Advanced Analyze

3. Pressione Start ou Enter para coletar dados.


4. Pressione Enter para visualizar os dados.
Um ou mais gráficos serão exibidos após coletar os dados.
5. Pressione F9 Store Data para salvar os dados em uma rota ou tarefa, ou pressione F8 Start para
refazer a medição.

6.8.4 High Resolution Analysis


O High Resolution Analysis aumenta a resolução dos dados espectrais para separar picos rigorosamente
espaçados e frequências de bandas laterais para problemas na barra rotatória ou na rede da
engrenagem. O High Resolution Analysis obtém dados com melhor resolução do que a rota padrão ou
os espectros marcados. Caso sejam coletados dados no ponto de medição, o High Resolution Analysis
aumenta a resolução com base na configuração original da resolução.

Dica
Caso uma frequência seja marcada com um cursor antes da execução do High Resolution Analysis, a resolução
aumentada é aplicada à frequência marcada. À medida que a resolução aumenta, o tempo da coleta de dados
também aumenta.

Pré-requisitos
Fixe o sensor ao analisador e à máquina.
Procedimento
1. Crie uma tarefa ou abra o Analyze a partir de um ponto de medição de rota.
2. A partir do menu principal do Analyze, pressione F5 High Resolution Analysis.
3. Pressione Start ou Enter para coletar dados.
4. Pressione Enter para visualizar os dados.
Um ou mais gráficos serão exibidos após coletar os dados.
5. Pressione F9 Store Data para salvar os dados em uma rota ou tarefa, ou pressione F8 Start para
refazer a medição.

6.8.5 Bearing Gear Analysis - PeakVue


O Bearing/Gear Analysis - PeakVue detecta defeitos no rolamento anti-fricção ou na engrenagem
antes das medições de vibração normais. Esta função também detecta defeitos no rolamento em eixos
de rotação extremamente lenta que geram vibração o suficiente para ser detectada com medições
normais. Consulte a Seção 6.7.5 para obter informações sobre medições da tecnologia PeackVue.
Caso dados no ponto de medição tenham sido coletados, o Bearing/Gear Analysis - PeakVue inicia com
as configurações de obtenção originais e aumenta o processamento do PeakVue. Pode-se também
configurar um Fmax menor para a medição do PeakVue, caso o espectro original não mostre picos
de vibração após uma certa frequência. Marque o cursor para a direita do último pico de vibração e
selecione Bearing/Gear Analysis - PeakVue. O Fmax do novo espectro é reduzido à próxima configuração
disponível de Fmax no analisador, acima da frequência marcada.

112
Analyze e Advanced Analyze

Pré-requisitos
• Monte o sensor em um pino ou imã, em uma superfície limpa, bastante plana e sem pinturas, caso
possível. A tinta absorve a vibração e prejudica a precisão dos dados. Devido à curta duração dos
impactos, um sensor de alta frequência com Fmax entre 10.000 e 15.000 Hz funciona melhor,
mesmo se medir equipamentos de baixa velocidade.
• Coloque o sensor em posição radial (horizontal) ou axial o mais perto possível da zona de carga.
• Configure um sensor.
Procedimento
1. Crie uma tarefa ou abra o Analyze a partir de um ponto de medição de rota.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F6 Bearing/Gear Analysis - PeakVue.
Se desabilitou as mensagens de ajuda, a coleta de dados começará automaticamente.
3. Pressione Start ou Enter para coletar dados.
4. Pressione Enter para visualizar os dados.
Um ou mais gráficos serão exibidos após coletar os dados.
5. Pressione F9 Store Data para salvar os dados em uma rota ou tarefa, ou pressione F8 Start para
refazer a medição.

6.8.6 Análise de Baixa Frequência - Tecnologia Slow Speed


A Análise de Baixa Frequência - Tecnologia Slow Speed (SST) localiza problemas com equipamentos de
baixa velocidade, normalmente com funcionamento inferior a 10 Hz, que foi integrado de aceleração
para velocidade ou deslocamento. O processo SST aumenta os dados de baixa frequência removendo o
efeito "skislope" e corrigindo os valores de amplitude dos picos de vibração.
Se os dados foram coletados no ponto de medição, a análise de Baixa Frequência - Tecnologia Slow
Speed (SST) utilizará as configurações originais presentes na data de compra. Se sinalizar um pico de
baixa frequência no espectro antes de realizar esse teste, a Análise de Baixa Frequência - Tecnologia
Slow Speed (SST) utilizará essa frequência e determinará a Fmax igual ou levemente maior do que a
frequência marcada.
Pré-requisitos
Recomenda-se um acelerômetro especial de baixa frequência, mas a SST também funciona com um
sensor padrão.
Procedimento
1. Crie uma tarefa ou abra o Analyze a partir de um ponto de medição de rota.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F10 Low Frequency Analysis - SST.
Se desabilitou as mensagens de ajuda, a coleta de dados começará automaticamente.
3. Pressione Start ou Enter para coletar dados.
4. Pressione Enter para visualizar os dados.
Um ou mais gráficos serão exibidos após coletar os dados.
5. Pressione F9 Store Data para salvar os dados em uma rota ou tarefa, ou pressione F8 Start para
refazer a medição.

113
Analyze e Advanced Analyze

6.8.7 Detecção da Velocidade de Rotação


A detecção da velocidade de rotação confirma a frequência da velocidade de giro com base em uma
velocidade estimada. O pico dominante mais próximo da frequência da velocidade de giro estimada
é, provavelmente, a velocidade de giro. Essa função está disponível quando coleta dados em um
equipamento com velocidade variável.
Pré-requisitos
Configure seu sensor.
Procedimento
1. Crie uma tarefa ou abra o Analyze a partir de um ponto de medição de rota.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F11 Turning Speed Detection.
3. Pressione Start ou Enter para coletar dados.
4. Insira a velocidade estimada do equipamento.
5. Pressione Enter.
6. Pressione Enter para visualizar os dados.
Um ou mais gráficos exibirão os dados coletados. O analisador exibirá a velocidade detectada na
parte inferior da tela.

Observação
Esses dados não podem ser salvos.

6.8.8 Detecção da Velocidade do Laser


Essa função confirma a velocidade de giro do eixo utilizando o sensor SpeedVue 430 CSI.

Observação
Se desligou o Tacômetro na Tach Setup em Manual Analyze, pode deixar o SpeedVue 430 CSI ligado. Se o tacômetro
está ligado e o interruptor está ligado, o sensor SpeedVue 430 CSI permanece ativado.

Pré-requisitos
Conecte o sensor SpeedVue 430 CSI à entrada do tacômetro no analisador. A Detecção de Velocidade
do Laser acede automaticamente o sensor SpeedVue 430 CSI e desliga o feixe laser após completar a
medição.
Procedimento
1. Crie uma tarefa ou abra o Analyze a partir de um ponto de medição de rota.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F12 Laser Speed Detection.
3. Pressione Start ou Enter para coletar dados.
4. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar uma amplitude estimada de velocidade.
5. Pressione Enter.
6. Pressione Enter para visualizar os dados.

114
Analyze e Advanced Analyze

Pode modificar o eixo e utilizar um cursor para marcar a frequência. O analisador exibirá a
velocidade detectada na parte inferior da tela. Para refazer a medição, pressione F8 Start.

Observação
Esses dados não podem ser salvos.

6.8.9 Testes de Impacto


Os Testes de Impacto verificam a ressonância da máquina. Durante o teste, bata na máquina com
um martelo e verifique os picos em diferentes frequências. Deseja-se determinar a maior amplitude
provocada por picos máximos ou mínimos de forças aplicadas através de ressonância.
O analisador possui duas unidades para Teste de Impacto: Testes com a máquina desligada e com a
máquina funcionando.
Recomendações para a coleta de dados
Para melhores resultados, desligue a máquina. O Teste de Impacto terá maior precisão devido a que o
sensor somente captará a vibração da máquina. Utilize um martelo normal para bater na máquina uma
vez por medição, em posição aproximada do sensor e sempre na mesma direção.
Gatilhos
Se a coleta de dados começa antes de que o martelo bata na máquina, aumente o limite de gatilho no
Manual Analyze com um valor maior do que o padrão de 0,5. Isso ajuda a prevenir vibrações secundárias
de provocar um gatilho falso e começar os testes antecipadamente.
Quantidade de canais
Os Testes de Impacto são medições de um só canal. Para dois ou quatro canais, utilize o modo Impact no
Manual Analyze.
Testes de um só canal normalmente precisam de testes adicionais para confirmação, mas os resultados
do testes de impacto devem exibir um pico na frequência de ressonância. Os impactos do martelo
colocam uma pequena quantidade de força no sistema em todas as frequências. Uma ressonância
amplifica naturalmente a vibração na frequência de ressonância. Os picos nos dados de espectro
representam a frequência (ou frequências) de ressonância.
Evite fazer o equipamento funcionar em uma frequência de ressonância, porque as forças operacionais
são maiores e provocam vibração elevada.
Martelos
Para os Testes de Impacto com a máquina desligada e funcionando, utilize um martelo comum para
bater na máquina. O modo Impact no Manual Analyze requer um martelo de impacto.

115
Analyze e Advanced Analyze

6.8.10 Bump Test Equipment Off


Esse teste possibilita verificar a ressonância quando a máquina não está funcionando. Utilize esse teste
quando há altos níveis de vibração que são inexplicáveis. O espectro poderá exibir uma grande onda de
energia ou um pico simples e discreto. Utilize um martelo comum para essa medição.

Observação
Essa é uma medição de um só canal.

Pré-requisitos
• Fixe o acelerômetro ao analisador e ao equipamento.
• Desligue o equipamento.
Procedimento
1. Crie uma tarefa ou abra o Analyze a partir de um ponto de medição de rota.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F7 More Experts > F2 Bump Test Equipment Off.
3. Pressione Start ou Enter para coletar dados.
4. Bata no equipamento com um martelo cada vez que a tela exibir a mensagem "Waiting for Trigger".

O analisador coleta os dados para a quantidade especificada de médias.


5. Pressione Enter para visualizar os dados.
Um ou mais gráficos serão exibidos após coletar os dados.
6. Pressione F9 Store Data para salvar os dados em uma rota ou tarefa, ou pressione F8 Start para
refazer a medição.

6.8.11 Bump Test Equipment Running


O Teste de Impacto com a Máquina Ligada confirma a ressonância quando não pode desligar o
equipamento para realizar um teste de impacto normal. Também ajuda a remover a vibração secundária.
Utilize um martelo comum para essa medição.
Para realizar o teste em uma gama de frequência, utilize um cursor para selecionar a frequência. Isso
coloca a frequência desejada no meio do espectro novo. O Teste de Impacto com a Máquina Ligada
utiliza a Média Negativa para remover a frequência operacional, deixando as frequências ressonantes
para análise.
Se a velocidade de funcionamento está em uma frequência ressonante, um vale no meio do pico
ressonante aparece, dado que a frequência operacional é desconsiderada.

Observação
Essa é uma medição de um só canal.

116
Analyze e Advanced Analyze

Pré-requisitos
Fixe o acelerômetro ao analisador e ao equipamento.
Procedimento
1. Crie uma tarefa ou abra o Analyze a partir de um ponto de medição de rota.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F7 More Experts > F3 Bump Test Equipment Running.
3. Pressione Start ou Enter para coletar dados.
4. Bata no equipamento com um martelo perto do sensor para cada média.
5. Pressione Enter.
O analisador coletará dados adicionais na velocidade de funcionamento.
6. Pressione Stop.
7. Pressione Enter para visualizar os dados.
Um ou mais gráficos serão exibidos após coletar os dados.
8. Revise o gráfico.
Pode modificar o eixo e utilizar um cursor para marcar a frequência.
9. Pressione F9 Store Data para salvar os dados em uma rota ou tarefa, ou pressione F8 Start para
refazer a medição.

6.8.12 Coast Down Peak Hold


Essa função verifica a ressonância durante um declive mantendo a maior amplitude possível de um
espectro. Quando desligar o equipamento, a frequência operacional pode provocar uma frequência de
ressonância suspeita. Se o pico de vibração na velocidade de rotação do eixo passa por uma frequência
de ressonância durante o declive, a amplitude aumenta nessa frequência e indica ressonância. Coast
Down Peak Hold exibe somente a frequência mais alta nessa amplitude.
Pré-requisitos
Coloque os sensores na vertical, horizontal ou em ambas as direções.
Procedimento
1. Crie uma tarefa ou abra o Analyze a partir de um ponto de medição de rota.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F7 More Experts > F4 Coast Down Peak Hold.
3. Pressione Start ou Enter para coletar dados.
4. Desligue o equipamento.
5. Pressione F3 Stop ou F9 Stop quando o funcionamento do equipamento for interrompido.
6. Pressione Enter para visualizar os dados.
Um ou mais gráficos serão exibidos após coletar os dados.
7. Pressione F9 Store Data para salvar os dados em uma rota ou tarefa, ou pressione F8 Start para
refazer a medição.

117
Analyze e Advanced Analyze

6.8.13 Coast Down Peak/Phase


Coast Down Peak and Phase confirma a ressonância durante um declive, mas precisa de dados do
tacômetro informando a velocidade de giro do eixo. Deseja-se que a vibração operacional suscite
frequências de ressonância no sistema durante a parada do equipamento. A medição grava a amplitude
e a fase da frequência 1xRPM. Os resultados exibem um pico em qualquer frequência de ressonância. Na
ressonância, a fase passa por uma mudança de 180 graus.

Observação
Consequentemente, o declive da fase/pico monitora o primeiro harmônico da velocidade de giro. Para realizar os
testes em um harmônico diferente, utilize o cursor para marcar a frequência antes de realizar o Coast Down Peak and
Phase.

Procedimento
1. Crie uma tarefa ou abra o Analyze a partir de um ponto de medição de rota.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F7 More Experts > F5 Coast Down Peak and Phase.
3. Pressione Start ou Enter para coletar dados.
4. Desligue o equipamento.
5. Pressione F3 Stop ou F9 Stop quando o funcionamento do equipamento for interrompido.
6. Pressione Enter para visualizar os dados.
Um ou mais gráficos serão exibidos após coletar os dados.
7. Pressione F9 Store Data para salvar os dados em uma rota ou tarefa, ou pressione F8 Start para
refazer a medição.

6.8.14 Rotor Bar Test Motor Current


Essa função localiza defeitos nas barras de rotor dos motores CA. O motor deve possuir pelo menos 50%
de carga. As bandas laterais ao redor da frequência da linha elétrica, espaçadas pelo número de pólos
vezes a variação da frequência do motor indicam um defeito na barra do rotor. Se a diferença entre as
amplitudes das bandas laterais e a linha da amplitude de frequência é menor do que 60 dB, verifique se
há problemas com a barra do rotor.
Pré-requisitos
• Conecte uma pinça de corrente à entrada de corrente do analisador.
• Coloque-a ao redor de um fio da fonte de energia trifásica.
• Insira a sensibilidade correta da pinça, e inclua a potência de um transformador (CT) se for fazer a
medição em um outro fio.

118
Analyze e Advanced Analyze

Procedimento
1. Crie uma tarefa ou abra o Analyze a partir de um ponto de medição de rota.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F7 More Experts > F6 Rotor Bar Test Motor Current.
3. Pressione Start ou Enter para coletar dados.
4. Pressione Enter para visualizar os dados.
Um ou mais gráficos serão exibidos após coletar os dados.
5. Pressione F9 Store Data para salvar os dados em uma rota ou tarefa, ou pressione F8 Start para
refazer a medição.

6.8.15 Order Tracking


Essa função normaliza os dados do equipamento que possui velocidade variável. Os dados do
equipamento com velocidade variável podem provocar vibração "imperceptível" entre frequências
adjacentes.
O tacômetro do analisador deve possuir um pulso de referência. Esse pulso provem geralmente da
velocidade de giro do eixo, mas também pode ser proveniente de uma correia.
Os dados resultantes estão relacionados ao pulso de referência e são exibidos na ordem das velocidades
de giro. As frequências que variam com a velocidade de giro não são imperceptíveis nos dados. As
frequências que não variam com a velocidade de giro, como a frequência de energia elétrica, aparecerão
imperceptíveis no gráfico. Uma frequência selecionada não é utilizada para qualquer coleta de dados
extraordinária.
Procedimento
1. Crie uma tarefa ou abra o Analyze a partir de um ponto de medição de rota.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F7 More Experts > F8 Order Tracking.
3. Pressione Start ou Enter para coletar dados.
4. Pressione Enter para visualizar os dados.
Um ou mais gráficos serão exibidos após coletar os dados.
5. Pressione F9 Store Data para salvar os dados em uma rota ou tarefa, ou pressione F8 Start para
refazer a medição.

6.8.16 Synchronous Analysis


essa função coleta dados síncronos do equipamento quando uma grande energia assíncrona (vibração
secundária) oculta os dados que o usuário deseja visualizar. Também pode utilizá-la para análise da
correia de direção e quando a vibração de outros equipamentos é excessiva. Essa análise é utilizada
par caixas de engrenagens com vários eixos internos que giram em diferentes velocidades com base na
marcha. Esse teste ajuda a diminuir a vibração para verificar uma velocidade específica do eixo.
O analisador mede as vibrações dos outros eixos ativos em outras vibrações e a vibração do eixo de
referência que não está relacionada à velocidade de rotação. Os dados resultantes estão diretamente
conectados às pulsações do tacômetro. Somente a vibração da velocidade de rotação e seus múltiplos
intermediários ficam presentes no espectro. o analisador elimina a vibração que não está relacionada ao
pulso do tacômetro de referência.

119
Analyze e Advanced Analyze

Pré-requisitos
Configure um acelerômetro e um tacômetro. Se o pulso do tacômetro provem da correia, somente a
vibração referente à frequência da correia permanece no espectro. Deve-se utilizar um tacômetro que
proporcione um pulso por revolução. O eixo do tacômetro é o eixo de referência.
Procedimento
1. Crie uma tarefa ou abra o Analyze a partir de um ponto de medição de rota.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F7 More Experts > F9 Synchronous Analysis.
3. Pressione Start ou Enter para coletar dados.
4. Pressione Enter para visualizar os dados.
Um ou mais gráficos serão exibidos após coletar os dados.
5. Pressione F9 Store Data para salvar os dados em uma rota ou tarefa, ou pressione F8 Start para
refazer a medição.

6.8.17 Synchronous Analysis/Synchronous Averaging


Utilize a função Synchronous Time averaging para medir somente as vibrações direta e harmonicamente
relacionadas à velocidade de rotação de um eixo em específico. Essa função é utilizada quando várias
máquinas ou eixos de uma máquina giram em velocidades levemente diferentes. A função Synchronous
Time averaging remove do sinal a vibração de outras máquinas, logo, somente a vibração advinda da
máquina de referência permanece.

Observação
Se coletou dados no ponto de medição, o Synchronous Analysis Expert utiliza as configurações originais de coleta e
adiciona a função Synchronous Time averaging. Uma frequência selecionada não é utilizada para qualquer coleta de
dados extraordinária.

Isso não elimina a vibração assíncrona, mas a reduz consideravelmente. A quantidade da redução
depende da quantidade de médias. Compute as médias com a fórmula a seguir:
fator de reação = a raiz quadrada do número de médias
Por exemplo, se coletou 100 médias, a vibração assíncrona é reduzida em um fator de 10. Se coletou
10.000 médias, a vibração assíncrona é reduzida em um fator de 100. Pode chegar ao ponto de diminuir
retornos rapidamente.

Observação
Não utilize a função Synchronous Averaging se irá filtrar dados importantes. Por exemplo, dados de energia
assíncrona podem reportar um defeito no elemento rotatório do mancal.

120
Analyze e Advanced Analyze

Parâmetros recomendados
Fmax 200 Hz
Low Cutoff 0
Linhas 400, mas limitada a 1600
Vidro Hanning
Contagem Média 100
Tipo Médio Modo
Synchronous Trigger Tach

Depois de completar o processo de Synchronous Time averaging, o analisador exibe o espectro das
médias.
Essa função ajusta as variações de velocidade da máquina, normalmente da metade ao dobro da
velocidade inicial. O espectro das médias mostra os picos de 1x, 2x e 3x RPM na frequência que
corresponde à média do RPM da máquina durante o processo de medição.

6.8.18 Representações gráficas de órbita


A representação gráfica de órbita exibe o movimento da linha central do eixo para uma análise orbital
dos mancais deslizantes. A Representação gráfica de órbita precisa de dois ou quatro canais e a
velocidade de rotação. Se utilizar um tacômetro, o sinal será gravado automaticamente. Se o analisador
não detectar o sinal do tacômetro, insira uma velocidade de rotação.
Para dois canais, pode coletar dados em quaisquer dois canais, como AB, AC, AD. Para quatro canais, o
analisador coleta dados em AB e CD.

Observação
Essa medição não está disponível em analisadores de um canal.

Pré-requisitos
Monte duas sondas de deslocamento radial com 90 graus de diferença. As sondas de deslocamento são
os sensores de preferência, e unidades devem ser deslocadas.
Procedimento
1. Crie uma tarefa.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F7 More Experts > F10 Orbit Plot.
3. Pressione Start ou Enter para coletar dados.
4. Insira a velocidade de rotação do eixo.
5. Pressione Enter.
6. Pressione Stop para visualizar o gráfico.
7. Pressione F9 Store Data para salvar os dados em uma rota ou tarefa, ou pressione F8 Start para
refazer a medição.

121
Analyze e Advanced Analyze

Formas de órbita comuns


As formas de órbita indicam a condição da máquina. A lista abaixo descreve algumas formas comuns de
órbitas e seus significados.
• Um círculo de maior diâmetro pode indicar desequilíbrio.
• Uma forma oval pode indicar ressonância.
• Um círculo estacionário dentro de outro círculo pode indicar desalinhamento.

6.8.19 Cross Channel Phase/Amplitude


A Fase/Amplitude de Canal Cruzado determina a alteração de fase entre os dois locais de sensores. Essa
medida é útil para determinar a transição de fase entre os dois locais de sensores e uma determinada
frequência. Você também pode utilizar essa medição para distinguir entre o desequilíbrio e o
desalinhamento ou entre desequilíbrio e ressonância ao medir fase de canal cruzado na velocidade de
operação.

Observação
Essa medição não está disponível em analisadores de um canal.

Observação
Caso tenha marcado um pico em um espectro antes de selecionar a Fase/Amplitude do Canal Cruzado, a fase será
determinada para a sequência marcada. Caso não tenha marcado um pico, insira a frequência a ser medida.

Pré-requisitos
Configuração dos sensores. Para distinguir entre desequilíbrio e ressonância, posicione um sensor
na direção vertical e a outra na direção horizontal no rolamento. Para distinguir entre desequilíbrio e
desalinhamento, posicionar os sensores na mesma direção em ambos os lados do acoplamento.
Procedimento
1. Crie uma tarefa ou abra o Analyze a partir de um ponto de medição de rota.
2. A partir do menu Analyze, pressione F7 More Experts > F11 Cross Channel Amplitude/Phase.
3. Pressione Start ou Enter para coletar dados.
4. Insira a frequência da fase.
5. Pressione Enter.

122
Analyze e Advanced Analyze

Compreensão da transição de fase

Transição de fase Causa


90 graus entre as direções vertical e horizontal Desequilíbrio
0 (ou 360) graus através do acoplamento Desequilíbrio
80 graus através do acoplamento Desalinhamento
0 ou 180 graus entre as direções vertical e horizontal Ressonância
A amplitude em uma direção é maior do que 10 vezes a amplitude na outra Ressonância
direção

6.9 Coleta de dados através do Manual Analyze


O Manual Analyze permite a configuração de suas próprias medições de análise e parâmetros para coleta
de um tipo específico de dados. Caso você prefira não configurar seus próprios parâmetros de medição,
utilize o Analysis Experts pré-definido. Consulte a Seção 6.8.1.
Cada modo de análise possui valores de parâmetros padrão, mas eles podem ser modificados. Tach
Setup, PeakVue/Demodulation, Set Trigger, e Input Setup são opções do Manual Analyze disponível com
a maioria dos modos. As opções serão exibidas no lado direito da tela após a seleção do modo de análise.
Para coletar dados através do Manual Analyze:
1. Crie uma tarefa ou abra o Analyze através do Route.
2. Selecione um modo de análise/medição através do Manual Analyze.
3. Visualize e modifique quaisquer coletas de dados conforme necessário.
4. Configure seu sensor ou tacômetro utilizando as opções Input Setup, Sensor Setup ou Tach Setup.
5. Colete os dados.
6. Exiba os dados em gráfico, se necessário.
7. Armazene os dados.
Caso o Analyze não seja aberto através de uma rota, salve os dados coletados para uma tarefa. Caso o
Analyze seja aberto através de uma rota, armazene os dados coletados para o ponto da rota.

Observação
A analisador de um canal não possui os modos Cross Channel Phase, Filtered Orbit, Advanced Cross Channel e Impact.

123
Analyze e Advanced Analyze

6.9.1 Coleta de forma de onda


Uma forma de onda de vibração é um gráfico que demonstra como o nível de vibração modifica-se com
o tempo. A forma de onda demonstra o nível de vibração em um ponto específico do tempo durante a
medição.
A formas de onda são gráficos distintos representados por um série de pontos de amostra igualmente
espeçados entre si (conectados por linhas retas). Quanto maior o número de pontos de amostra em um
espectro, maior será a resolução da forma de onda e a memória utilizada.
Procedimento
1. Crie uma tarefa ou abra o Analyze a partir de um ponto de medição de rota.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F1 Manual Analyze > F1 Set Analyze Mode.
3. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar Waveform.
4. Pressione Enter.
A tela Analyse Setup será exibida.
5. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F2 Set Fmax Defina a frequência máxima para as formas de onda.
F2 Set Sample Rate Insira um valor entre 25,6 e 204.800 para o número de amostras por segundo. O
padrão é 1.024.
F4 Set Samples Insira um valor entre 256 e 32.768 para o número de amostras para coleta. A
resolução da forma de onda aumenta com o número de amostras utilizadas.
Quanto mais amostras, mais informações as formas de onda contêm. O padrão é
1.024.
F5 Set Sample Time Insira o tempo total que o dado é coletado para cada forma de onda. A duração
de uma forma de onda é o tempo total no qual as informações são coletadas a
partir da forma de onda. O padrão é 1.

Observação
Insira o tempo de amostra ou o número de amostras. A configuração de um
ajusta automaticamente o outro.

F7 Tach Setup Configure os parâmetros do tacômetro. Consulte a Seção 6.6.


F8 PeakVue Demod Habilita ou desabilita PeakVue ou Demodulation. Consulte a Seção 6.7.5.
F9 Set Trigger Selecione o tipo de acionador a ser utilizado para iniciar a medição. Consulte a
Seção 6.7.6.
F12 Input Setup Configure os canais de entrada, o tipo de sensor e as unidades para o tipo de
aquisição. Consulte a Seção 6.5.

6. Pressione Enter para coletar os dados.


Um ou mais gráficos exibem os dados.
7. Pressione F9 Store Data para salvar os dados em uma rota ou tarefa, ou pressione F8 Start para
refazer a medição.

124
Analyze e Advanced Analyze

Gráficos de formas de onda


Gráficos de formas de onda possuem teclas adicionais da tela ALT.
Enhance Patterns
A tecla Enhance Patterns calcula o gráfico de forma de onda Auto Correlation a partir do gráfico ativo.
Auto Correlation determina se há um padrão repetitivo dentro de um formato de onda.
Quando o gráfico ativo é uma forma de onda que não possui Auto Correlation calculado, a tecla é
configurada em Enhanced Patterns. Utilize esta função para substituir o gráfico de forma de onda ativo
que contém uma aquisição por um gráfico Auto Correlation. Quando o gráfico ativo é uma forma de
onda que possui Auto Correlation calculado, a tecla Enhanced Patterns não é utilizada. A tecla Enhance
Patterns não está disponível ao adquirir dados no modo Monitor.
Quando o gráfico Auto Correlation é calculado, ele é exibido na lista de gráficos como Switch Plot Type.
Quando a opção de exibição de gráficos é fechada, o gráfico Auto Correlation é descartado e removido
das opções de gráfico. Caso os picos de formas de onda correlacionados estejam próximos a 1 e -1,
o impacto será periódico. Caso os picos estejam próximos de 0, pode haver também um problema
aleatório de energia ou lubrificação.
Exibição e ocultação de linhas RPM
O analisador permite que as linhas de RPM sejam exibidas ou ocultas no gráfico quando as informações
do tacômetro são armazenadas durante a aquisição e linhas são sobrepostas no gráfico Auto Correlation.
As informações do tacômetro são armazenadas durante a aquisição de dados Route e a partir de
qualquer programa, como o Analyze, quando dados de Synchrounous Time e Order Tracking podem ser
adquiridos.

125
Analyze e Advanced Analyze

Figura 6-2: Formas de onda com Gráfico Auto Correlation configurado para exibir linhas RPM

6.9.2 Coleta de espectro


Um espectro exibe todas as frequências e amplitudes de uma máquina, dentro de limites específicos dos
valores Fmáx e Fmín. O espectro de vibração é a ferramenta básica para a compreensão de vibrações.
Um espectro de vibração é um gráfico de amplitude de vibração versus frequência de vibração. Ele exibe
as frequências nas quais o componente está vibrando e a amplitude de vibração a cada uma destas
frequências.

Observação
É possível medir velocidade na maioria das situações. Entretanto, para frequências baixas (abaixo de 1.800 cpm),
espectros de deslocamento são mais informativos. Para frequências altas (acima de 60.000 cpm), espectros de
aceleração são mais informativos.

Procedimento
1. Crie uma tarefa ou abra o Analyze a partir de um ponto de medição de rota.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F1 Manual Analyze > F1 Set Analyze Mode.
3. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar Spectra.
4. Pressione Enter.
A tela Analyse Setup será exibida.
5. Configure as seguintes opções conforme necessário.

126
Analyze e Advanced Analyze

Opção Descrição
F2 Set Spectra Params Defina a Fmax, Fmin e linhas de resolução. Consulte as Seções 6.7.1 e 6.7.2.
F3 Set Averaging Defina o tipo de cálculo de média, o número de médias a ser coletado e o modo
de aquisição. Consulte a Seção 6.7.4.
F4 Set Window Defina o tipo de janela a ser utilizada. Consulte a Seção 6.7.3.
F5 Set SST/AWeight Habilite F5 Set SST para medições de frequências muito baixas. O modelo
A0760GP é a até 40 RPM. Para frequências menores do que 40 RPM, entre em
contato com a Emerson para instruções de procedimento.
Habilite F6 Set Aweight para aplicar uma curva de forma para o espectro de
frequências adquiridas que aproxima-se da frequência sensível ao ouvido
humano frequência. A-weighting é utilizado com sinais de microfone quando
deseja-se verificar uma "altura" perceptível. Recomenda-se alta sensibilidade e
sensor de baixa frequência. Utilize um acelerômetro geral, como o número de
peça A0760GP, para medições tão baixas quanto 40 RPM. Entre em contato
com o atendimento ao cliente para instruções com relação à medição de baixas
frequências.
F7 Tach Setup Configure os parâmetros do tacômetro. Consulte a Seção 6.6.
F8 PeakVue Demod Habilita ou desabilita PeakVue ou Demodulation. Consulte a Seção 6.7.5.
F9 Set Trigger Selecione o tipo de acionador a ser utilizado para iniciar a medição. Consulte a
Seção 6.7.6.
F12 Input Setup Configure os canais de entrada, o tipo de sensor e as unidades para o tipo de
aquisição. Consulte a Seção 6.5.

6. Pressione Enter para coletar os dados.


Um ou mais gráficos exibem os dados.
7. Pressione F9 Store Data para salvar os dados em uma rota ou tarefa, ou pressione F8 Start para
refazer a medição.

6.9.3 Coleta de dados Overall


O modo Overall permite a observação do equipamento durante maiores períodos de tempo, para
monitoramento de alterações. O Overall trata-se de uma tendência de parâmetro único (RMS) de toda a
energia da Fmín para a Fmáx de um espectro.
Procedimento
1. Crie uma tarefa ou abra o Analyze a partir de um ponto de medição de rota.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F1 Manual Analyze > F1 Set Analyze Mode.
3. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar Overall.
4. Pressione Enter.
A tela Analyse Setup será exibida.
5. Configure as seguintes opções conforme necessário.

127
Analyze e Advanced Analyze

Opção Descrição
F2 Set Overall Mode Defina sua aquisição geral para 1Hz a 80kHz ou Fmín a Fmáx. O modo de 1Hz a
80kHz adquire dados de foma de onda de banda larga e calcula o total como o
valor RMS da forma de onda. O modo de Fmín a Fmáx calcula o valor total a partir
de uma aquisição normal de espectro e inclui frequências entre os valores de
Fmáx e Fmín. A configuração padrão é Fmín a Fmáx.
F3 Set Spectra Params Defina a Fmáx, Fmín, número de médias e habilite ou desabilite a função
Aweighting. A configuração padrão é de 2.000 Hz Fmáx, 0 Hz Fmín, e quatro
médias.
F4 Set Number Points Insira um número entre 2 e 6.400 para o número de pontos para coleta. O padrão
é 2.000.
F5 Set Time Inc Insira um número entre 0 e 60 segundos para definir o tempo entre cada
medição. O padrão é 1.
F7 Tach Setup Configure os parâmetros do tacômetro. Consulte a Seção 6.6.
F8 Set Collection Mode A aquisição geral pode ser Contínua ou Não-contínua. O modo contínuo coleta
o número solicitado de pontos e segue colhendo dados, substituindo os mais
velhos pelos mais novos. O modo Não-contínuo coleta apenas o número
solicitado de pontos para, então, suspender a coleta. O padrão é Contínuo.
F9 Set Alarm Level Defina o nível de alarme para a medição. Caso a medição exceda o nível de alarme
especificado, o analisador emite um sinal sonoro até a aquisição pare ou o sinal
diminua para abaixo do nível de alarme. Insira 0 para desabilitar o alarme. Para
Dual Overall, defina o alarme para todas as entradas. Por definição padrão, esta
opção está desabilitada.
F11 Set Time Span Defina o período de tempo do gráfico de tendência. O valor mínimo e
configuração padrão é de 10 segundos.
F12 Input Setup Configure os canais de entrada, o tipo de sensor e as unidades para o tipo de
aquisição. Consulte a Seção 6.5.

6. Pressione Enter para coletar os dados.


Um ou mais gráficos exibem os dados.
7. Pressione F9 Store Data para salvar os dados em uma rota ou tarefa, ou pressione F8 Start para
refazer a medição.

6.9.4 Coleta de dados True Zoom


O True Zoom permite aumentar o zoom em uma parte específica de dados e coletar um gráfico
espectral de alta resolução de 800 linhas sobre uma faixa de frequência estreita. O True Zoom é similar a
uma lente de uma câmera.
Procedimento
1. Crie uma tarefa ou abra o Analyze a partir de um ponto de medição de rota.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F1 Manual Analyze > F1 Set Analyze Mode.
3. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar True Zoom.
4. Pressione Enter.
A tela Analyse Setup será exibida.
5. Configure as seguintes opções conforme necessário.

128
Analyze e Advanced Analyze

Opção Descrição
F2 Set Zoom Params Defina a frequência central (frequência de interesse), a resolução em Hz ou CPM
e a largura de faixa. Os campos Resolution (resolução) e Bandwidth (largura de
faixa) funcionam em conjunto. A alteração de um afetará ambos os parâmetros.
Por exemplo, caso a frequência central seja 10.000 Hz, a resolução seja 0,125Hz/
linha e a largura de faixa seja 100Hz, a janela de zoom estaria em 9.950 -
10.050Hz. A configuração padrão é de 10.000 Hz para frequência central, 0,125
Hz para resolução e 100 Hz para largura de faixa.
F4 Set Average Count Insira o número de médias que deseja utilizar para compilar seu gráfico. O padrão
é 4.
F5 Set Window Defina o tipo de janela a ser utilizada. Consulte a Seção 6.7.3.
F7 Tach Setup Configure os parâmetros do tacômetro. Consulte a Seção 6.6.
F9 Set Trigger Habilitar ou desabilitar o acionador do tacômetro. O acionador está desabilitado na
configuração padrão. Consulte a Seção 6.7.6.
F12 Input Setup Configure os canais de entrada, o tipo de sensor e as unidades para o tipo de
aquisição. Consulte a Seção 6.5.

6. Pressione Enter para coletar os dados.


Um ou mais gráficos exibem os dados.
7. Pressione F9 Store Data para salvar os dados em uma rota ou tarefa, ou pressione F8 Start para
refazer a medição.

6.9.5 Coleta de dados Cascade


O Cascade permite a coleta de um número específico de espectros sucessivamente. Os espectros
coletados são exibidos em um gráfico de cascata com efeito tridimensional.
Colete um Cascade para determinar frequências de ressonância durante desacelerações ou
inicializações. Também é possível observar eventos transitórios causados por alterações de carga ou
processos durante a operação normal.
Procedimento
1. Crie uma tarefa.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F1 Manual Analyze > F1 Set Analyze Mode.
3. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar Cascade.
4. Pressione Enter.
A tela Analyse Setup será exibida.
5. Configure as seguintes opções conforme necessário.

129
Analyze e Advanced Analyze

Opção Descrição
F2 Set Spectra Params Defina a Fmax, Fmin e linhas de resolução. Consulte as Seções 6.7.1 e 6.7.2.
F3 Set Cascade Params Defina o número de espectros a ser coletado, force uma medição de RPM
e selecione o tipo de amostra para configurar a coleta de novos dados pelo
analisador. O tipo de amostra não é igual ao acionador e tem precedência sobre
o mesmo. Selecione Continuous para coletar dados imediatamente, Delta Time
para coletar dados após um intervalo específico de tempo, ou Delta RPM para
coletar após uma mudança específica no RPM.
Para amostras Delta Time, selecione o atraso mínimo de tempo (em segundos)
entre o início de cada espectro selecionado.
O padrão é de 20 espectros, Force RPM desabilitado e modo Contínuo
selecionado.
F4 Set Window Defina o tipo de janela a ser utilizada. Consulte a Seção 6.7.3.
F5 Set AWeight Aplique uma curva de forma para o espectro de frequências adquiridas que
aproxima-se da frequência sensível ao ouvido humano frequência. Aweighting
é utilizado com sinais de microfone quando deseja-se verificar uma "altura"
perceptível. Recomenda-se alta sensibilidade e sensor de baixa frequência. Utilize
um acelerômetro geral, como o número de peça A0760GP, para medições tão
baixas quanto 40 RPM. Entre em contato com o atendimento ao cliente para
instruções com relação à medição de baixas frequências.
F7 Tach Setup Configure os parâmetros do tacômetro. Consulte a Seção 6.6.
F8 PeakVue Demod Habilita ou desabilita PeakVue ou Demodulation. Consulte a Seção 6.7.5.
F9 Set Trigger Defina o tipo de acionador para coleta de dados. O Level Trigger e RPM Trigger
(acionamento por nível e RPM, respectivamente) iniciam a coleta apenas no
primeiro espectro da série. Todos os outros espectros são coletados sem o uso de
um gatilho. Estes dois modos não permitem pré-acionamento. Ao utilizar o Tach
Trigger, a opção Set Percent está disponível. Consulte a Seção 6.7.6. Por definição
padrão, o acionador está desabilitado.
F12 Input Setup Configure os canais de entrada, o tipo de sensor e as unidades para o tipo de
aquisição. Consulte a Seção 6.5.

6. Pressione Enter para coletar os dados.


Um ou mais gráficos exibem os dados.
7. Pressione F9 Store Data para salvar os dados, ou pressione F8 Start para refazer a medição.

Gráficos de cascata
Os espectros coletados são exibidos em um gráfico de cascata com efeito tridimensional. Visualize
gráficos de cascata isoladamente ou em um gráfico duplo, incluindo um gráfico de espectro simples
de um dos espectros da cascata. Em um gráfico duplo, o espectro selecionado no gráfico de cascata é
exibido no gráfico de espectro simples.
O analisador pode comprimir automaticamente gráficos em cascata, caso todos os espectros da cascata
não encaixem no gráfico. Alguns espectros intermediários podem ser ignorados ou removidos do
gráfico, para que se possa ter uma visão geral de toda a cascata. A expansão do gráfico em cascata reduz
o número de espectros ignorados, mas também reduz a gama total de espectros exibidos. O enredo
pode remover espectros no início ou no final do gráfico e uma seção de exibição total dos dados em
cascata. Utilize as teclas Page ou Scroll para alterar a seção exibida da cascata total.

130
Analyze e Advanced Analyze

Uma seta vermelha ao lado direito do gráfico em cascata indica o atual espectro selecionado. A parte
inferior do gráfico exibe o tempo em relação ao início da cascata e a velocidade medida ao recolher o
espectro selecionado. Se um único gráfico de espectro para a cascata está ativo, o espectro selecionado
é exibido nesse gráfico. O gráfico de espectro único é alterado caso o gráfico selecionado na cascata seja
alterado.

Observação
Para a opção Center Spectrum, o analisador tenta centralizar o gráfico em cascata no espectro selecionado. O gráfico
pode não ser completamente selecionado caso esteja próximo ao início ou ao final da cascata.

Figura 6-3: Exibição da tela ALT do gráfico em cascata

6.9.6 Coleta de dados Peak and Phase


Peak and Phase coletam e exibem picos sincronizados e medições formas de onda de fases como uma
função do RPM do equipamento. Utilize isso para exibir dados coletados durante a inicialização ou
desaceleração. Um pulso de tacômetro (uma vez por giro) é necessário em conjunto com o sinal de
vibração.

131
Analyze e Advanced Analyze

Procedimento
1. Crie uma tarefa ou abra o Analyze a partir de um ponto de medição de rota.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F1 Manual Analyze > F1 Set Analyze Mode.
3. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar Pico e Fase.
4. Pressione Enter.
A tela Analyse Setup será exibida.
5. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F2 Set Order Insira um múltiplo do RPM da máquina entre 1 e 128, sendo o componente de
frequência para rastrear. Tipicamente, defina-o em 1 para medir o pico e fase do
componente de frequência 1XRPM (velocidade de rotação do eixo). O padrão é
1xRPM.
F3 Set Bandwidth Insira um valor entre 0,02 e 1,0 como a largura de faixa do filtro de rastreamento
para atenuar todos os componentes de frequência, exceto o pico desejado. A
largura de faixa do filtro é a frequência do pico multiplicado pelo seu parâmetro.
Uma largura de faixa menor (mais estreita) atenua os componentes de frequência
próximos ao pico desejado. Esse parâmetro aceita valores de 0,02 a 1,0, mas 0,10
é o recomendado para a maioria das aplicações. O padrão é 0,1xRPM.
F4 Set Average Enable Selecione esta função para a média de cada nova medição com a medição
anterior. Isto é útil ao monitorar uma máquina de execução, caso as leituras
de pico ou de fase variam de medição para medição, ou caso a freqüência de
interesse seja modulada por componentes de freqüência próximos. O padrão é
desativado.

Observação
Não habilite essa opção para coleta de dados durante a inicialização ou
desaceleração.

F7 Tach Setup Configure os parâmetros do tacômetro. Consulte a Seção 6.6.


F8 Set Delta Time Insira um valor entre 0 e 999 segundos para definir os segundos entre os
pontos de armazenamento. Insira 0 para desabilitar Delta Time e iniciar o
armazenamento de dados em Delta TPM. O padrão é 0,0 segundos.
F9 Set Delta RPM Insira um valor entre 0 e 90.000 para definir a alteração de RPM que deve ocorrer
antes que o analisador armazene um ponto de dados. Insira 0 para armazenar
um ponto de dados sempre que o RPM for alterado em 1 por cento. O padrão é 0
RPM.
F10 RPM Range Insira valores entre 0 e 90.000 para definir os valores máximo e mínimo de
RPM. Caso o RPM esteja fora destes valores, o analisador não coleta os dados. A
mensagem “RPM out of Range” (RPM fora da faixa limite) será exibida. Insira 0
para desabilitar este recurso. O padrão é 0.
F12 Input Setup Configure os canais de entrada, o tipo de sensor e as unidades para o tipo de
aquisição. Consulte a Seção 6.5.

6. Pressione Enter para coletar os dados.


Um ou mais gráficos exibem os dados.
7. Pressione F9 Store Data para salvar os dados em uma rota ou tarefa, ou pressione F8 Start para
refazer a medição.

132
Analyze e Advanced Analyze

6.9.7 Coleta de Filtered Orbit


O Filtered Orbit permite a análise da relação de fase entre dois ou quatro canais em uma ordem
específica da velocidade de rotação. Gráficos em órbita exibem o movimento relativo de um eixo
rotatório, em relação a algum ponto de referência.

Observação
O Filtered Orbit só está disponível para o analisador de dois e quatro canais. Caso você utilize quatro sensores, é
necessária uma órbita filtrada nas entradas A e B, e uma segunda nas entradas C e D.

É possível criar gráficos em órbita utilizando dados de rota normais de dois ou quatro canais, mas
deve-se configurar a aquisição para coleta da quantidade certa de dados. Além disso, a filtragem não
está incluída. O Filtered Orbit elimina a configuração complexa. A filtragem dos dados permite que
você organize os parâmetros da órbita para que apenas determinadas freqüências sejam incluídas nas
representações gráficas de órbita, e o padrão seja mais fácil de reconhecer.
Pré-requisitos
Certifique-se de que todas as entradas de sensores utilizam as mesmas unidades de dados.
Procedimento
1. Crie uma tarefa.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F1 Manual Analyze > F1 Set Analyze Mode.
3. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar Filtered Orbit.
4. Pressione Enter.
A tela Analyse Setup será exibida.
5. Configure as seguintes opções conforme necessário.

133
Analyze e Advanced Analyze

Opção Descrição
F2 Orbit Mode Selecione Bandpass ou Lowpass. Para Bandpass, o analisador calcula os dados de
pico e fase para ambos os canais, utilizando uma entrada do tacômetro, cria duas
formas de onda e representa tais valores graficamente nas direções X (horizontal)
e Y (vertical). O gráfico de órbita é uma representação de um sinal filtrado passa-
banda. A órbita passa-banda inclui a energia para todas as frequências dentro de
uma largura de faixa específica centralizada ao redor dos valores específicos de
RPM.
Para Lowpass, o analisador inclui todas as frequências na linha e abaixo do RPM.
O analisador realiza uma filtragem de passa-baixa nos dados enquanto são
coletados. Todas as frequências acima do valor de RPM especificado são excluídas
durante a coleta de formas de onda. Os dados das formas de onda coletadas
são representados graficamente na órbita. Uma vez que este método cria um
gráfico que inclui todas as frequências a partir do nível desejado e menor, ele
exibirá órbitas mais complexas que podem indicar esfrega, desalinhamento, ou
vazamento de óleo. O padrão é Lowpass.
F3 Set Order Selecione 1x, 2x, ou 3x a ordem da velocidade de rotação do eixo. O padrão é 1X.
F4 Set Revs. Para o modo Lowpass, insira um valor entre 1 e 99 para definir o número de
rotações para exibição no gráfico de órbita. O padrão é 1.
F4 Set Bandwidth Para o modo Bandpass, insira um valor entre ,02 e 1,0 para definir a largura
de faixa do filtro de rastreamento para atenuar todos os componentes de
frequência, exceto o pico desejado. A largura de faixa do filtro é a frequência do
pico multiplicado pelo seu parâmetro. Um filtro menor (mais estreito) atenua os
componentes de frequência próximos ao pico desejado. O padrão é 0,1xRPM.
F7 Tach Setup Configure os parâmetros do tacômetro. Consulte a Seção 6.6.
F8 Use Tach (Exibido apenas em modo Lowpass.) Caso um tacômetro não seja utilizado, o
filtro será configurado com base na entrada manual de RPM. Caso um tacômetro
seja utilizado, o filtro será constantemente atualizado para alterações de
velocidade da máquina e a fase da órbita será relacionada ao sensor. O padrão é
Sim.
F9 Set RPM Exibido apenas quando Use Tach está definido em Não. Insira um valor entre 300
e 18.000 para o RPM da máquina. O padrão é 3.600.
F12 Input Setup Configure os canais de entrada, o tipo de sensor e as unidades para o tipo de
aquisição. Consulte a Seção 6.5.

6. Pressione Enter para coletar os dados.


Um ou mais gráficos exibem os dados.
7. Pressione F9 Store Data para salvar os dados em uma rota ou tarefa, ou pressione F8 Start para
refazer a medição.

6.9.8 Coleta de dados DC Volts


O modo DC Volts permite a coleta de dados em um, dois, três ou quatro canais para produzir gráfico
em faixas. O analisador pode conectar um número específico de pontos ou pode coletar dados
continuamente até que a medição seja interrompida.

Observação
Ao medir Volts DC, a Emerson recomenda a configuração do tipo de sensor como não padronizado, uma sensibilidade
de 1,0, Energia = OFF [DESLIGADO], e o modo de acoplamento para DC.

134
Analyze e Advanced Analyze

Procedimento
1. Crie uma tarefa ou abra o Analyze a partir de um ponto de medição de rota.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F1 Manual Analyze > F1 Set Analyze Mode.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar Volts DC.
4. Pressione Enter.
A tela Analyse Setup será exibida.
5. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F4 Set Number Points Para o modo Não Contínuo, insira um valor entre 2 e 6.400 para definir o
número amostras de medição para a coleta. Para o modo Contínuo, o analisador
sobrescreve os dados mais antigos. Acesse F8 Set Collection Mode. O padrão é
2.000.
F5 Set Time Inc Insira um valor entre 0 e 60 para definir os segundos entre cada medição. O
padrão é 1.
F7 Tach Setup Configure os parâmetros do tacômetro. Consulte a Seção 6.6.
F8 Set Collection Mode Selecione Contínuo ou Não-contínuo. O modo contínuo coleta o número
solicitado de pontos e segue colhendo dados, substituindo os mais velhos pelos
mais novos. O modo Não Contínuo coleta o número solicitado de pontos e
interrompe a coleta. O padrão é Contínuo.
F9 Set Alarm Level Insira um valor entre 0 e 25.400 para definir um nível de alarme para a medição.
Caso a medição exceda o nível de alarme, o analisador emite um sinal sonoro até
que a obtenção seja interrompida ou o sinal diminua de volta para abaixo do nível
de alarme. Insira 0 para desabilitar o alarme. O padrão é 0.
F11 Set Time Span Insira um número entre 10 e 9.999 para definir o intervalo de tempo do gráfico de
tendência. O padrão é 10.
F12 Input Setup Configure o número de entradas, um tipo de sensor não-padrão e as unidades de
dados. Consulte a Seção 6.5.

6. Pressione Enter para coletar os dados.


Um ou mais gráficos exibem os dados.
7. Pressione F9 Store Data para salvar os dados em uma rota ou tarefa, ou pressione F8 Start para
refazer a medição.

6.9.9 Coleta de uma leitura de temperatura


Selecione um leitor de temperatura e insira a sensibilidade com base nas recomendações do fabricante.
Consulte a Seção 6.5.2. Todas as leituras de temperatura devem ocorrer na entrada A.

135
Analyze e Advanced Analyze

Procedimento
1. Crie uma tarefa ou abra o Analyze a partir de um ponto de medição de rota.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F1 Manual Analyze > F1 Set Analyze Mode.
3. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar Temperature.
4. Pressione Enter.
A tela Analyse Setup será exibida.
5. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F4 Set Number Points Para o modo Não Contínuo, insira um valor entre 2 e 6.400 para definir o
número amostras de medição para a coleta. Para o modo Contínuo, o analisador
sobrescreve os dados mais antigos. Acesse F8 Set Collection Mode. O padrão é
2.000.
F5 Set Time Inc Insira um valor entre 0 e 60 segundos para definir número de segundos entre
cada medição. O padrão é 1.
F7 Tach Setup Configure os parâmetros do tacômetro. Consulte a Seção 6.6.
F8 Set Collection Mode Selecione Contínuo ou Não-contínuo. O modo contínuo coleta o número
solicitado de pontos e segue colhendo dados, substituindo os mais velhos pelos
mais novos. O modo Não Contínuo coleta o número solicitado de pontos e
interrompe a coleta. O padrão é Contínuo.
F9 Set Alarm Level Insira um valor entre 0 e 25.400 para definir um nível de alarme para a medição.
Caso a medição exceda o nível de alarme, o analisador emite um sinal sonoro até
que a obtenção seja interrompida ou o sinal diminua de volta para abaixo do nível
de alarme. Insira 0 para desabilitar o alarme. O padrão é 0.
F12 Input Setup Configure os canais de entrada, o tipo de sensor e as unidades para o tipo de
aquisição. Consulte a Seção 6.5.

6. Pressione Enter para coletar os dados.


Um ou mais gráficos exibem os dados.
7. Pressione F9 Store Data para salvar os dados em uma rota ou tarefa, ou pressione F8 Start para
refazer a medição.

6.9.10 Coleta dos dados do Cross Channel Phase


O Cross Channel Phase coleta espectros para determinar o eixo de fase e relações de coerência entre
duas localizações de sensores. A coerência compara dois sinais de sensor e determina se a vibração está
relacionada e confirma a qualidade dos dados. Um valor próximo de 1,0 indica que há alguma vibração
cruzada advinda de outro equipamento.
O Cross Channel Phase pode monitorar uma frequência única ou obter gráficos espectrais completos.

Observação
O Cross Channel Phase não está disponível no analisador analisador de um só canal.

136
Analyze e Advanced Analyze

Problema Localização do sensor


Desalinhamento Medida através de um acoplamento.
Folga/ponto fraco Medida através de interface mecânica.
Coerência Um sensor em cada máquina.

Procedimento
1. Crie uma tarefa.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F1 Manual Analyze > F1 Set Analyze Mode.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar Cross Channel Phase.
4. Pressione Enter.
A tela Analyse Setup será exibida.
5. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F2 Set Spectra Params Defina a Fmax, Fmin e linhas de resolução. Consulte as Seções 6.7.1 e 6.7.2.
F3 Set Freq No modo Single Frequency, insira um valor entre 0 e 80.000 para definir a
frequência de fase para calcular a fase de canal cruzado e a coerência. Esta opção
aparece somente no modo Single Frequency. O padrão é 60 Hz.
F3 Set Average Count No modo Full Spectrum, insira um valor entre 0 e 10.000 para definir o número
médias para a coleta. Insira 0 para coletar dados até que Stop seja pressionado.
Esta opção aparece somente no modo Full Spectrum. O padrão é 1.
F4 Set Window No modo Full Spectrum, selecione a janela Hanning ou a Uniform. Consulte a
Seção 6.7.3. Esta opção aparece somente no modo Full Spectrum. O padrão é
Hanning.
F5 Set Mode O Single Frequency calcula a relação da fase de potência cruzada entre os canais
em uma frequência, e calcula a coerência para esta relação. No modo Full
Spectrum, os dados espectrais de dois ou quatro canais são coletados com um
número específico de médias, e exibem a fase, coerência, assim como os dados
espectrais para cada canal. O padrão é Full Spectrum.
F7 Tach Setup Configure os parâmetros do tacômetro. Consulte a Seção 6.6.
F11 Ref Input Selecione a entrada para utilizar como referência. Caso você desabilite a entrada
de referência a partir da tela Input Setup, a mensagem “???” será exibida até que
F11 Ref Input seja pressionado.
F12 Input Setup Configure os canais de entrada, o tipo de sensor e as unidades para o tipo de
aquisição. Consulte a Seção 6.5.

6. Pressione Enter para coletar os dados.


Um ou mais gráficos exibem os dados.
7. Pressione F2 Next Response Input para exibir os dados para a resposta seguinte, caso mais do que
duas entradas tenham sido configuradas.
8. Se necessário, pressione F8 Start para refazer a medição.

137
Analyze e Advanced Analyze

Observação
Esses dados não podem ser armazenados.

6.9.11 Coleta de dados do Advanced Cross Channel


A medição do Advanced Cross Channel é semelhante à medição espectral. O Advanced Cross Channel
utiliza dois ou mais canais para determinar a diferença de fase entre eles. É possível observar como o
sinal reage a uma força conhecida aplicada através do outro canal, semelhante a um teste de impacto.
Utilize o Advanced Cross Channel para determinar a ressonância, o desalinhamento, desequilíbrio de
fase, ou a folga.
Procedimento
1. Crie uma tarefa.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F1 Manual Analyze > F1 Set Analyze Mode.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar Advanced Cross Channel.
4. Pressione Enter.
A tela Analyse Setup será exibida.
5. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F2 Set Spectra Params Defina a Fmax, Fmin e linhas de resolução. Consulte as Seções 6.7.1 e 6.7.2.
F3 Set Averaging Defina o tipo de média a ser calculada. Insira um valor entre 0 e 10.000 para
definir número de médias. Consulte a Seção 6.7.4. O padrão é 1
F4 Set Window Defina o tipo de janela a ser utilizada. Consulte a Seção 6.7.3.
F6 Plot Setup Selecione os tipos de gráfico a ser exibidos durante e depois da coleta de dados.
F7 Tach Setup Configure os parâmetros do tacômetro. Consulte a Seção 6.6.
F8 PeakVue Demod Habilita ou desabilita PeakVue ou Demodulation. Consulte a Seção 6.7.5.
F9 Set Trigger Selecione o tipo de acionador a ser utilizado para iniciar a medição. Consulte a
Seção 6.7.6.
F11 Ref Input Selecione a entrada para utilizar como referência. Caso você desabilite a entrada
de referência a partir da tela Input Setup, a mensagem “???” será exibida até que
F11 Ref Input seja pressionado.
F12 Input Setup Configure os canais de entrada, o tipo de sensor e as unidades para o tipo de
aquisição. Consulte a Seção 6.5.

6. Pressione Enter para coletar os dados.


Um ou mais gráficos exibem os dados.
7. Pressione F2 Next Response Input para exibir os dados para a resposta seguinte, caso mais do que
duas entradas tenham sido configuradas.
8. Pressione F9 Store Data para salvar os dados em uma rota ou tarefa, ou pressione F8 Start para
refazer a medição.

138
Analyze e Advanced Analyze

6.9.12 Teste de impacto


O teste de impacto permite a identificação frequências de ressonância, rigidez da medida, além da
determinação da resposta do sistema. Os testes de impacto também são utilizados na análise modal.
Um teste de impacto pode encontrar rachaduras estruturais e medir a rigidez dinâmica de uma
estrutura.
Para medir a frequência de ressonância, bata no equipamento com um martelo de impacto. Uma
frequência próximo à referência leva mais tempo para decair do que as outras, e o equipamento “toca”
à frequência de ressonância. Utilize o analisador para examinar a frequência de toque que corresponde
àquela da ressonância.
Testes de impacto e Testes de colisão
O analisador possui dois Analysis Experts para testes de impacto e um modo Colisão em Manual Analyze.
Ambos os testes auxiliam na confirmação da ressonância e removem a vibração de fundo. O Teste de
colisão é diferente de um teste de impacto nas seguintes formas:
• Requer uma medição de dois e quatro canais
• Permite uma janela Force/Exponential
• Requer um martelo de impacto, enquanto o teste de impacto utiliza um martelo normal
• Exibe gráficos adicionais
• Permite a exportação de dados para o ME’scope VES™, para uma animação
Martelos
A maioria dos testes de colisão requer um martelo de impacto que forneça de 500 a 1.000 libras de força
para a estrutura. Por padrão, o martelo de impacto não é configurado automaticamente no Analyze. É
necessário ir à tela Input Setup e configurar o martelo antes da coleta de dados.
A ponta do martelo afeta a quantidade de força fornecida para a estrutura de teste. A ponta do martelo
pode controlar o intervalo de frequência. Uma ponta muito macia possui a maior parte da força, em uma
amplitude mais elevada, concentrada no intervalo de frequência menor. Utilize uma ponta macia em
caso de suspeita de baixa frequência de ressonância. Um martelo com ponta muito dura causa uma força
de entrada de amplitude mais baixa na estrutura, porém, além de um maior intervalo de frequência.
Utilize pontas mais duras em caso de suspeita de frequência de ressonâncias mais altas.
Canal simples x Canal múltiplo
Uma medição de canal simples somente pode gravar o impacto e identificar a frequência (ou
frequências) de ressonância de uma estrutura. Utilize uma medição de canal múltiplo para medir a
amplificação de uma frequência de ressonância, determinar a rigidez e amortecimento, e confirmar que
a frequência gravada é uma ressonância e não uma vibração secundária. Uma medição de canal múltiplo
grava a quantidade de força aplicada em um impacto provocado por um martelo em um canal e grava a
resposta do segundo canal.

139
Analyze e Advanced Analyze

Para o teste de impacto, pode utilizar um acelerômetro triaxial e uma entrada para o impacto do
martelo. Isso possibilita provocar um impacto e coletar as três direções de medidas, agilizando a coleta
de dados.

Testes de impacto e análises de modais


O teste de impacto identifica as frequências de ressonância. Se realizar esse teste em pontos suficientes,
o software de análise de modais pode utilizar os dados para fazer a animação da estrutura. A animação
possibilita ver como a estrutura vibra de acordo com cada frequência de ressonância.
Complete a análise de modais experimental ou numérica. O Finite Element Analysis (FEA) é um método
numérico de análise de modais. O Experimental Modal Analysis (EMA) é geralmente utilizado utilizando
o software de análise de modais que possibilita a visualização do modo de vibração de cada frequência
de ressonância medida durante os testes de impacto.
Somente necessita alguns pontos de medição para identificar as frequências de ressonância. A análise de
modais envolve geralmente 10 ou mais locais de medições na horizontal, vertical e/ou axial.

Gráficos de impacto
Quando exibe os gráficos de impacto, utilize a função F2 Next Response Input para alterar entre
diferentes funções. Os gráficos com formas de onda para aquisições de impacto mostram o formato
da Janela Exponencial/de Força quando o espectro é calculado. O formato dessas janelas é calculado
utilizando os valores Start, Width, Taper e Decay previamente configurados. Consulte a Seção 6.7.3. Esse
formato garante que os valores inseridos estejam corretos. As amplitudes de sobreposição das janelas
não estão determinadas no gráfico. Somente o formato geral da janela, em relação aos dados de formas
de onda coletados nesse horário, é importante. As sobreposições de janela são exibidas como padrão
durante a criação de gráficos ao vivo. Pode limpar essas sobreposições dos gráficos.

140
Analyze e Advanced Analyze

Figura 6-4: Gráfico de impacto em formas de onda com sobreposição de janelas

Realização de um teste de impacto


Observação
O modo Impact não está disponível para analisadores de um só canal. Utilize o modo Spectra ou os Bump Test
Analysis Experts com o analisador de um só canal.

Utilize o Teste de impacto para medir a relação entre os canais. Pode utilizar um acelerômetro triaxial e
uma entrada para o impacto do martelo. Isso possibilita provocar um impacto e coletar as três direções
de medidas, agilizando a coleta de dados.
Pré-requisitos
• Garanta que está utilizando o martelo adequado.
• Conecte o martelo e um ou mais acelerômetros. Garanta que o martelo e os acelerômetros estejam
no menu Input Setup.
• Coloque o acelerômetro no equipamento utilizando um cravo ou suporte magnético.
Procedimento
1. Crie uma tarefa.
2. A partir do menu principal Analyze, pressione F1 Manual Analyze > F1 Set Analyze Mode.

141
Analyze e Advanced Analyze

3. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar Impact.


4. Pressione Enter.
A tela Analyse Setup será exibida.
5. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F2 Set Spectra Params Defina a Fmax, Fmin e linhas de resolução. Consulte as Seções 6.7.1 e 6.7.2.
F3 Set Average Count Insira o número de médias. Isso indica a quantidade de vezes que a máquina
sofrerá impacto. O padrão é 4.
F4 Set Window Selecione Force/Exponential ou Uniform. Recomenda-se Force/Exponential.
Consulte a Seção 6.7.3. Os valores padrão são 7%, 10%, 10% e 20%.
F6 Plot Setup Selecione os tipos de gráfico a ser exibidos durante e depois da coleta de dados.
F7 Tach Setup Configure os parâmetros do tacômetro. Consulte a Seção 6.6.
F9 Set Trigger Selecione o tipo de acionador a ser utilizado para iniciar a medição. Consulte a
Seção 6.7.6.
F12 Input Setup Configure o martelo de impacto e o acelerômetro. O martelo não possui
configuração padrão. O analisador lista os martelos por código, mas pode
selecionar Generic para definir a configuração manualmente. Se utiliza o
acelerômetro triaxial, o martelo deve estar na entrada D. Para o martelo, ative o
Sensor de Carga e configure as unidades de dados. Consulte a Seção 6.5.

6. Pressione Enter para iniciar a medição.


A luz azul a frente do analisador pisca, e o analisador apita até que a máquina sofra impacto.
7. Quando indicado pelo analisador, bata no equipamento com o martelo de 2 a 4 pés de distância do
sensor.
O analisador verificará e regulará a escala automaticamente.
8. Revise os dados do gráfico e aceite ou rejeite os resultados.
9. Continue batendo na máquina quando necessário, até coletar todas as médias.
O gráfico exibirá quando todas as médias tiverem sido coletadas.

6.10 Escuta dos dados de vibração no programa Analyze


Após sincronizar e conectar um dispositivo Bluetooth, é possível escutar dados de vibração em tempo
real, com os fones de ouvido. Consulte a Seção 2.13.4. Utilize o menu principal da Escuta de Dados de
Vibração ou de uma das seguintes Analysis Experts:

142
Analyze e Advanced Analyze

• High Frequency Analysis


• High Resolution Analysis
• Bearing/Gear Analysis- PeakVue
• Low Frequency Analysis - SST
• Coast Down Peak Hold
• Order Tracking
• Synchronous Analysis

Observação
O áudio não será armazenado ou registrado.

Pré-requisitos
Para escutar a vibração de uma Analysis Expert, a tabela de ajuda das Analysis Experts deve estar ativa.
Consulte a Seção 6.8.2.
Procedimento
1. A partir do menu principal do Analyze, execute um dos seguintes:
• Pressione F3 Listen To Live Data.
• Selecione um Analysis Expert, e pressione F6 Listen to Live Data.
• Exiba um gráfico de espectro ou formas de onda, e pressione F3 Listen to Live Data.
A tela Bluetooth Listener é exibida. Agora poderá escutar aos sinais de vibração.

Observação
A tecla Home está desativada enquanto escuta aos dados.

2. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F1 Volts Accel Seleciona o áudio proveniente da entrada de aceleração ou de volts. O padrão é a
entrada para o ponto de medição ativo ao, selecionar Listen To Live Data.
F2 Input Seleciona a entrada que se deseja ouvir escolhendo-se a entrada A, B, C, ou D.
O padrão é a entrada para o ponto de medição ativo ao selecionar Listen To Live
Data.
F4 Acquire Data Inicia a coleta de dados e interrompe a escuta dos dados de vibração.

Observação
Caso Listen To Live Data tenha sido selecionado a partir de uma tela de gráficos ou
do meu principal Analyze, F4 Acquire Data não estará disponível.

143
Analyze e Advanced Analyze

Opção Descrição
F6 Test Headset Executa um som de teste para verificar a conexão de Bluetooth aos fones de
ouvido. O analisador gera um som de teste por vários segundos.
F8 Filter Define o filtro para o sinal de áudio. Pode-se selecionar Off (sem filtros), 2000 Hz
High Pass, ou 8000 Hz High Pass.
F9 Gain Aumenta a amplitude do sinal de áudio antes de transmitir o sinal para os fones
de ouvido. O ganho de sinal afeta o volume. Pode-se também utilizar a tecla de
seta para cima.
F10 Gain Diminui a amplitude do sinal de áudio antes de transmitir o sinal para os fones de
ouvido. O ganho de sinal afeta o volume. Pode-se também utilizar a tecla de seta
para baixo.
F12 Stop ou F12 Start Interrompe ou reinicia a transmissão de áudio para os fones de ouvido.

6.11 Repetição de uma medição


1. Desde o Manual Analyze ou a partir de um Analysis Expert, selecione a medição desejada.
2. Pressione F8 Start ou Enter.
O analisador coletará novos dados.

6.12 Salvamento de dados em uma rota ou tarefa


Diferente de outros programas no analisador, Analyze exige que os dados sejam manualmente salvos
depois de completar uma medição. Outros programas irão salvar os dados automaticamente.
Procedimento
1. Depois de completar a medição e exibir o gráfico, pressione F9 Store Data. Se abrir Analyze desde a
localização de uma rota, os dados serão automaticamente salvos nessa rota.
2. Para salvar os dados em uma tarefa, selecione ou adicione uma medição na tarefa exibida na tela
Current Job.
3. Pressione F8 Store Data to Meas.
A medição será salva com a data, o horário e o tipo de medição.

144
Analyze e Advanced Analyze

6.13 Revisão dos dados coletados


Essa função mostra os dados mais recentes, mesmo se eles não foram salvos. Se abrir Analyze desde um
ponto de medição da rota, somente poderá visualizar os dados salvos nesse ponto de medição da rota.
Se criou uma tarefa, pode visualizar os dados de qualquer medição, incluindo os dados mais recentes
que o analisador não salvou em uma tarefa.
Procedimento
1. A partir do menu principal do Analyze, pressione Review Data.
2. Selecione o tipo de dados a revisar.
O gráfico dos dados selecionados será exibido. Pode modificar o gráfico como necessário.
3. Pressione Back para voltar ao menu principal Analyze.

6.14 Impressão de um gráfico de análise para o AMS


Machinery Manager
Pré-requisitos
• Configure o tipo de conexão do analisador e do AMS Machinery Manager.
• No analisador, pressione Home > ALT > General Setup > F6 Set Print Mode e certifique-se de que o
modo de impressão padrão está definido como Send to PC [Enviar para o PC].
Procedimento
1. Utilize os cabos adequados para conectar o seu analisador ao computador onde o AMS Machinery
Manager está instalado se for utilizar uma conexão com fio.
2. No computador, abra o menu Data Transfer.
3. No analisador, exiba o gráfico depois de coletar os dados ou a partir da opção Review Data.
4. Pressione F7 Print Plot.
O gráfico aparecerá no AMS Machinery Manager. Pode salvar o gráfico como um arquivo de imagem
e enviá-lo à impressora local ou salvá-lo no seu computador.

6.15 Impressão de um gráfico de análise para o cartão de


memória
Pode salvar um gráfico em um cartão de memória se inseriu um cartão no analisador. Consulte a Seção
2.12.1 para obter informações sobre como inserir um cartão de memória.
Pré-requisitos
No analisador, pressione Home > ALT > F2 General Setup > F6 Set Print Mode e garanta que o modo
padrão de impressão seja Store as BMP on CARD ou Store as JPG on CARD.

145
Analyze e Advanced Analyze

Procedimento
1. Exiba o seu gráfico no Analyze.
Pode pressionar F2 Review Data no menu principal do Analyze, ou coletar dados e ver o gráfico.
2. Pressione F7 Print Plot.
3. Insira até 8 caracteres para o nome do arquivo.
4. Pressione Enter.
O analisador começa a criar e salvar o arquivo no cartão de memória. O progresso é exibido na tela.

6.16 Restauração dos padrões do Analyze


O analisador restaura os padrões de medições, do sensor e dos tacômetros, e deleta todos os dados não
salvos.
Procedimento
1. A partir do menu principal do Analyze, pressione ALT > F12 Reset Analyze.
2. Pressione Enter.

146
Advanced Transient

7 Advanced Transient
Tópicos abrangidos neste capítulo:
• Visão geral do Advanced Transient
• Gerenciamento de tarefas
• Sensores e entradas
• Tacômetros
• Selecione uma seção da forma de onda completa transitório
• Defina o formato e número de gráficos a serem exibidos
• Definição de parâmetros de coleta de dados
• Coleta de dados de rota
• Exibindo os dados em gráfico

7.1 Visão geral do Advanced Transient


O programa Advanced Transient permite a coleta de formas de ondas maiores e intactas a partir
de até quatro entradas. Os dados são similares a um gravador digital. Após a coleta de dados, exiba
um espectro ou forma de onda detalhada a partir de qualquer ponto. Uma forma de onda de tempo
armazenada pode gerar um espectro a partir de qualquer seção da forma de onda. Caso sejam utilizados
duas ou mais entradas para coletar dados, o analisador permite a geração de um gráfico a partir da
forma de onda. Também é possível realizar o upload de dados para o AMS Machinery Manager para criar
gráficos em órbita ou cascata.
Apesar da origem do sinal poder ser qualquer sensor dinâmico compatível, normalmente a vibração é
medida.
Para utilizar o programa Advanced Transient:
1. Crie uma tarefa ou ative uma tarefa salva. É necessário utilizar uma tarefa para salvar seus dados.
2. Defina os parâmetros de coleta de dados, sensores e configurações de exibição de dados.
3. Colete os dados de forma de onda do equipamento quando for provável a ocorrência de um evento
como, por exemplo, durante um ciclo completo do equipamento, uma alteração de processo em
um compressor ou desaceleração de um rotor.
4. Exiba graficamente os dados e procure por mudança de padrões, frequência ou amplitude.
5. Opcional: Transfira a tarefa para o AMS Machinery Manager para análise mais detalhada e
capacidade de representação gráfica.

7.1.1 Quando coletar dados transitórios


A análise transitória é utilizada para investigar o comportamento do equipamento sob condições
variáveis (transitórias), como alterações de velocidade ou de carga, durante um ciclo completo do
equipamento, uma alteração de processo em um compressor ou desaceleração de um rotor. A análise
transitória é uma ferramenta útil para a resolução de problemas de operações repetitivas, como
brocagem ou moagem.
Após a coleta de dados, procure por mudanças de padrões, frequência ou amplitude. As mudanças
revelam como o equipamento responde a esses eventos transitórios ou suas causas.

147
Advanced Transient

7.1.2 Abrir ou fechar o programa Transient


1. Para abrir o programa, pressione F11 Adv. Tela inicial do Home screen.
2. Para fechar o programa, pressione ALT > F7 Exit Transient.

7.1.3 Menu principal do Transient

Observação
Apenas a opção F8 Job Manager está disponível caso não hajam tarefas do Transient armazenadas no analisador.

148
Advanced Transient

Figura 7-1: Menu principal do Transient

A. Uma tela alternada (ALT) inclui opções adicionais.


B. Identificador para a tarefa.
C. Descrição do equipamento.
D. Local onde o arquivo de tarefa está salvo no analisador. Caso a tarefa seja salva em um cartão de memória, a
mensagem "Card" será exibida.
E. Memória interna disponível ou cartão de memória. O gráfico utiliza a opção selecionada em F8 Job Manager.
F. As medições e suas datas de conclusão.
G. Descrição da medição.
H. Parâmetros de aquisição (Fmáx, número de amostras, tempo da amostra) para uma medição.
I. Número de amostras adquiridas e tempo de aquisição.

Teclas ALT1

Opção Descrição
F1 Setup / Acquire Data Defina os parâmetros de coleta de dados, incluindo Fmáx, faixa de amostras,
número de amostras, PeakVue e demodulação e condições de sobrecarga.
F2 Intencionalmente em branco.
F3 Intencionalmente em branco.
F4 Add New Meas Adicione uma medição à tarefa.
F5 Clear Data Excluir todos os dados coletados de uma tarefa.
F6 Intencionalmente em branco.

149
Advanced Transient

Opção Descrição
F7 Display Data Permite visualização dos dados coletados. Esta opção está disponível apenas
caso hajam dados coletados para o ponto de medição.
F8 Job Manager Criar e editar tarefas, salvar tarefas para outro local de memória ou transferi-
las para o AMS Machinery Manager.
F9 Intencionalmente em branco.
F10 Meas Navegue pelas medições na tela. Essa opção é exibida apenas quando
existem mais do que uma medição na tarefa.
F11 Meas Navegue pelas medições na tela. Essa opção é exibida apenas quando
existem mais do que uma medição na tarefa.
F12 Intencionalmente em branco.

Teclas ALT2

Opção Descrição
F1 Intencionalmente em branco.
F2 Intencionalmente em branco.
F3 Sensor Setup Configure os parâmetros do sensor, incluindo o tipo, a sensibilidade, a
potência, o acoplamento de sinal e a configuração do acelerômetro.
F4 Tach Setup Configure os parâmetros do tacômetro, incluindo pseudo-tacômetro, nível
de acionamento, exibição de limite e RPM. Também é possível salvar uma
configuração ou reiniciar os parâmetros para a configuração padrão.
F5 Data Display Settings Defina as preferências de exibição de todos os dados. Incluindo o número de
pontos, linhas, janelas e unidades do espectro.
F6 Plot Setup Defina o formato e número de gráficos a serem exibidos.
F7 Exit Transient Feche o Adv. Transient e retorna à tela inicial.
F8 Intencionalmente em branco.
F9 Intencionalmente em branco.
F10 Intencionalmente em branco.
F11 Intencionalmente em branco.
F12 Intencionalmente em branco.

7.1.4 Utilização da tecnologia PeakVue com dados transitórios


Pode-se aplicar a tecnologia PeakVue ao sinal de entrada que adquire forma de onda transitória. O
analisador processa as formas de ondas transitórias para expandir o visor nos específicos segmentos de
tempo, dando uma visão mais completa dos dados. Exiba os segmentos de tempo como espectros de
frequência e amplitude (FFTs) utilizando 200 a 6.400 linhas de resolução.

150
Advanced Transient

7.1.5 Four-channel Transient


Pode-se utilizar a funcionalidade de quatro-canais para fazer sua coleta de dados Transient mais rápido e
mais eficiente. Utilize o CSI 2140 Four-Channel Input Adapter ou dois cabos divisores para permitir que
se colete dados de 4 pontos simultaneamente. Então, pode-se analizar dados para problemas, tais como
turbilhão de óleo ou ressonância.
Habilite e configure os seus quatro canais do menu Input Setup. Ver Seção 7.3.

7.2 Gerenciamento de tarefas


7.2.1 Job Manager
O Job Manager permite a criação e modificação de tarefas. Também é possível visualizar todas as tarefas
salvas em seu analisador para o programa. A tela do Job Manager lista o ID da tarefa, descrição e a data
na qual foi salva.

7.2.2 Visualização de todas as tarefas Advanced Transient salvas


1. A partir do menu principal do Transient, pressione F8 Job Manager.
Todas as tarefas salvas são exibidas. Pressione F2 Change Location para mudar o local entre a
memória interna e um cartão de memória, se inserido no analisador.
2. Para visualizar todas as medições em um trabalho, pressione F3 Activate Job.
O analisador mostra o ponto de medição ID, data e hora que os dados foram armazenados e os
parâmetros de aquisição, tais como Fmax e número de amostras.

7.2.3 Crie uma tarefa Advanced Transient


1. A partir do menu principal do Transient, pressione F8 Job Manager.
2. Pressione F2 Change Location para salvar a tarefa na memória interna ou em um cartão de
memória.
O campo Location é alterado.
3. Pressione F1 Create New Job.

7.2.4 Alteração do ID da tarefa


1. A partir do menu principal do Transient, pressione F8 Job Manager.
2. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma tarefa.
3. Pressione F4 Edit This Job > F1 Edit Job ID.
4. Insira até 10 caracteres. Não é possível utilizar os seguintes caracteres: \ . : / * # ? “ | < >
5. Pressione Enter.

151
Advanced Transient

7.2.5 Alteração da descrição do equipamento.


1. A partir do menu principal do Transient, pressione F8 Job Manager.
2. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma tarefa.
3. Pressione F4 Edit This Job > F2 Edit Equip Desc.
4. Insira até 28 caracteres.
5. Pressione Enter.

7.2.6 Edite a medida ID ou descrição


1. A partir do menu principal do Transient, pressione F8 Job Manager.
2. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma tarefa.
3. Pressione F4 Edit This Job e utilize as setas para cima e para baixo para selecionar uma medição.
4. Pressione F5 Edit Meas, e defina as seguintes opções, conforme necessário.

Opção Descrição
F2 Edit ID Insira até três caracteres para identificar o ponto de medição para a entrada 1.
F3 Edit ID Insira até três caracteres para identificar o ponto de medição para a entrada 2.
F4 Edit ID Insira até três caracteres para identificar o ponto de medição para a entrada 3.
F5 Edit ID Insira até três caracteres para identificar o ponto de medição para a entrada 4.
F6 Edit Desc Insira até 20 caracteres para descrever o equipamento.

5. Pressione Enter.

7.2.7 Adicionando uma medição


A partir do menu principal Transient, pressione F4 Add New Meas ou F8 Job Manager > F4 Edit This Job >
F4 Add <Meas.
Uma medida identificada "No Data" aparece na tarefa. A configuração para o novo ponto de medição
não é definido. Quando você coleta dados, a configuração é a mesma que a última aquisição ou a
configuração da última aquisição revista.

7.2.8 Exclusão de uma medição


1. A partir do menu principal do Transient, pressione F8 Job Manager > F4 Edit This Job.
2. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma medição.
3. Press F6 Delete Meas.
4. Pressione Enter.

152
Advanced Transient

7.2.9 Crie um Advanced Transient job


A ativação de uma tarefa permite a coleta de dados para aquela tarefa. É parecido a abrir um arquivo.
Ative uma tarefa quando desejar alterar tarefas.
Procedimento
1. A partir do menu principal do Transient, pressione F8 Job Manager.
2. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma tarefa.
3. Pressione F3 Activate Job.
O ID da tarefa aparece no topo to menu principal Transient. Pode-se coletar dados e salvá-lo a esta
tarefa.

7.3 Sensores e entradas


7.3.1 Definição do número de entradas
1. Ative uma tarefa.
2. A partir do menu principal do Transient, pressione F1 Setup / Acquire Data > F12 Input Setup > F1
Select Input.
3. Selecione um ou mais entradas.

Opção Descrição
F2 Select/Unselect Ativa ou desativa a coleta de dados na entrada A.
Input A
F3 Select/Unselect Ativa ou desativa a coleta de dados na entrada B.
Input B
F4 Select/Unselect Ativa ou desativa a coleta de dados na entrada C.
Input C
F5 Select/Unselect Ativa ou desativa a coleta de dados na entrada D.
Input D
F7 A only Colete dados de entrada a partir da entrada A. Caso esta opção seja selecionada, as
entradas no lado esquerdo da tela serão atualizados automaticamente.
F8 A and B Colete dados de entrada a partir de A e B, simultaneamente. Caso esta opção
seja selecionada, as entradas no lado esquerdo da tela serão atualizadas
automaticamente.
F9 Triax Colete dados a partir das entradas A, B, e C. Caso esta opção seja selecionada,
as entradas no lado esquerdo da tela serão atualizadas automaticamente. Para o
acelerômetro triaxial CSI A0643TX, as direções são relativas ao sensor:
• Input A = Z direction
• Input B = X direction
• Input C = Y direction

4. Pressione Enter.
As entradas e unidades ativas são exibidas na parte inferior da tela. As entradas desativadas estão
grifadas em cinza.

153
Advanced Transient

7.3.2 Configuração de um sensor


É possível definir parâmetros do sensor para as entradas A, B, C, e D. Ao utilizar o acelerômetro triaxial
CSI 0643TX, a entrada A recebe medições advindas do eixo z, a entrada B recebe as advindas do eixo
x, e a entrada C recebe as ado eixo y. Para tarefas do Modal, o martelo encontra-se em seu canal de
referência.
Procedimento
1. Ative uma tarefa.
2. A partir do menu principal do Transient, pressione ALT > F3 Sensor Setup or press F1 Setup / Acquire
Data > F12 Input Setup > F7 Sensor Setup.
3. Configure as seguintes opções, conforme necessário, para cada entrada.

Opção Descrição
Change Sensor Type Selecione o tipo de sensor a ser utilizado para a entrada.
Change Sensitivity Insira a sensibilidade em volts por unidade de engenharia, tal como a de g para um
acelerômetro.
Change Sensor Power Selecione ON para utilizar a entrada do acelerômetro onde o analisador fornece
energia ao sensor. Selecione OFF para utilizar a entrada para volts, e o analisador não
irá fornecer energia ao sensor.
Change Signal O modo de acoplamento para quando o fornecimento de energia ao sensor está em
Coupling ON é sempre em AC. Quando o fornecimento de energia ao sensor está em OFF, o
modo pode ser alterado para AC ou DC.
Change Accel Config Defina os sensores do acelerômetro como eixo único (um sinal), biaxial (dois sinais),
ou triaxial (três sinais).

4. Pressione ALT para definir parâmetros para as entradas C e D.


5. Pressione Enter.

7.3.3 Defina as unidades de dados


Defina as unidades de dados para cada entrada selecionada.
Procedimento
1. Ative uma tarefa.
2. A partir do menu principal do Transient, pressione F1 Setup / Acquire Data > F12 Input Setup.
3. Para cada entrada, selecione as unidades.
4. Pressione Enter.

154
Advanced Transient

7.4 Tacômetros
7.4.1 Configuração de um tacômetro

Observação
Como padrão, o analisador está configurado para utilizar tacômetros CSI 404. O analisador suporta medições de
tacômetro/RPM de até 100.000 RPM.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Transient, pressione ALT > F4 Tach Setup ou pressione F1 Setup /
Acquire Data > F7 Tach Setup.
A tela Tachometer Setup é exibida.
2. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F2 Pseudo Tach Habilite a opção Pseudo Tach para uma média de sincronia de tempo ou ordem
para rastreio de eixos intermediários em caixas de mudanças que não podem ser
vistos diretamente. Utilize Pseudo Tach para sinalizar o começo das revoluções.
O analisador utilizará a fórmula a seguir: (Frequência de entrada do tacômetro) x
((frequência tach X número de dentes no eixo com tacômetro)/número de dentes
no pseudo eixo). Desative a função Pseudo Tach quando puder utilizar o tacômetro
diretamente no eixo. A configuração padrão é Desativada.
F3 Tached Shaft (Somente disponível quando Pseudo Tach está ativo). Se a fita refletora está no
eixo de admissão, insira o número de dentes no eixo medido, que é o eixo com o
tacômetro. O padrão é 1.
F4 Pseudo Shaft (Somente disponível quando Pseudo Tach está ativo). Insira o número de dentes no
eixo interno. O analisador calculará a frequência pseudo tach com base no número
de dentes especificado para os eixos com e sem tacômetro. O padrão é 1.
F5 Tach Power Coloque o analisador para alimentar o tacômetro. Se habilitar essa opção, pode
deixar o interruptor ligado para o sensor SpeedVue CSI 430 durante a Laser Speed
Detection Analysis Expert. A configuração padrão é Ligado.
F7 Set Trigger Edge Coloque o corte para ocorrer durante o surgimento ou o caimento de uma forma de
onda. O padrão é Rising Edge.
F8 Set Trigger Level Insira um valor entre -100 e 100, necessário para começar o funcionamento de
um tacômetro. Para medição do nível, coloque o comando fonte do gatilho. A
configuração padrão é 2,0 Volts.
F9 Set Edge Delay Insira o número de segundos entre 0 e 16 que ocorrem entre cada pulso do
tacômetro. Isso ajuda a evitar o disparo duplo. A configuração padrão é de 0,0
segundos.
F10 Show RPM Exibe ou esconde a última medição de RPM do tacômetro e o tempo entre cada
F10 Hide RPM medição. O último número em 0 indica que o tacômetro sempre está lendo o RPM.
F12 Set Defaults Restaure os valores padrão para todas as opções de configuração dos tacômetros
presentes na tela.

3. Pressione F6 Save / Recall Setup para salvar as configurações, ou pressione Enter para utilizar a
configuração sem salvá-la.

155
Advanced Transient

7.4.2 Armazenamento da configuração de um tacômetro


A configuração salva está acessível por meio dos outros programas no analisador.
Procedimento
1. A partir do menu principal do Transient, pressione ALT > F4 Tach Setup ou F1 Setup / Acquire Data >
F7 Tach Setup.
2. A partir da tela Tachometer Setup, pressione F6 Save / Recall Setup.
3. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma configuração vazia ou outra configuração de
tacômetro.
4. Pressione F2 Store Setup.
5. Insira até 27 caracteres para o nome.
6. Pressione Enter.

7.4.3 Abertura de uma configuração de tacômetro salva


Pode reunir e reutilizar uma configuração em qualquer programa do analisador.
Procedimento
1. A partir do menu principal do Transient, pressione ALT > F4 Tach Setup ou F1 Setup / Acquire Data >
F7 Tach Setup.
2. A partir da tela Tachometer Setup, pressione F6 Save / Recall Setup.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar uma configuração.
4. Pressione F3 Recall Setup.
A configuração é exibida na tela Techometer Setup.
5. Pressione Enter.

7.4.4 Mudança do nome de uma configuração de tacômetro salva


1. A partir do menu principal do Transient, pressione ALT > F4 Tach Setup ou F1 Setup / Acquire Data >
F7 Tach Setup.
2. A partir da tela Tachometer Setup, pressione F6 Save / Recall Setup.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo, a fim de selecionar uma configuração salva.
4. Pressione F4 Edit Setup Desc.
5. Insira até 27 caracteres para o nome.
6. Pressione Enter.

156
Advanced Transient

7.4.5 Excluindo uma configuração de tacômetro salva


1. A partir do menu principal do Transient, pressione ALT > F4 Tach Setup ou F1 Setup / Acquire Data >
F7 Tach Setup.
2. A partir da tela Tachometer Setup, pressione F6 Save / Recall Setup.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo, a fim de selecionar uma configuração salva.
4. Pressione F5 Delete Setup.
5. Pressione Enter.

7.5 Selecione uma seção da forma de onda completa


transitório
Quando um gráfico de forma de onda completo transitório é exibido, uma seção da forma de onda
representada por duas linhas verticais sólidas aparece no gráfico. A largura da seção depende do número
de pontos e número de linhas definida na opção Data Display Settings (configurações de exibição de
dados) no menu principal do Transient ALT2.
O Data Display Settings são parâmetros globais que são utilizados cada vez que se visualize dados. Após
coletar dados, pode-se selecionar Data Display Settings do gráfico para fazer alterações que se apliquem
apenas aso dados atuais.

7.5.1 Defina o número de pontos de dados para exibir


1. Ative uma tarefa.
2. Do menu principal Transient, pressione ALT > F5 Data Displa Settings > F2 Set Display Points.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar uma opção.

Observação
As seleções podem ser limitadas pelo número de pontos. O analisador apenas exibe os pontos com dados.

O padrão é 512.
4. Pressione Enter.

7.5.2 Definição do número de linhas


Você pode selecionar os tipos de dados para exportação, incluindo:
Procedimento
1. Ative uma tarefa.
2. Do menu principal Transient, pressione ALT > F5 Data Displa Settings > F2 Set Display Points.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar uma opção.
As seleções são limitadas pelo número de linhas (número de amostras divididas por 2.56) para
coletar. O padrão é 200.
4. Pressione Enter.

157
Advanced Transient

7.5.3 Defina a janela


Uma janela aplica uma função modeladora ao sinal de formas de onda antes que o analisador calcule o
espectro, e auxilia na prevenção de dispersões em um espectro.
Procedimento
1. Ative uma tarefa.
2. Do menu principal Transient, pressione ALT > F5 Data Displa Settings > F2 Set Display Points.
3. Pressione F-4 Set Window até que a opção desejada seja selecionada.

Opção Descrição
Hanning Suaviza efeitos finais e reduz a dispersão no espectro. Use isto para operação de
analisador normal.
Uniforme Esta opção não aplica nenhum modelamento, e está sujeita a dispersões e erros de
amplitude.

4. Pressione Enter.

7.5.4 Definição das unidades do espectro


Especifique as unidades para o spectro do analisador apenas. Se os dados forem convertidos para
unidades de velocidade durante a aquisição, as únicas escolhas são velocidade e deslocamento.
Se os dados forem convertidos em unidades de deslocamento durante a aquisição as unidades de
deslocamento devem ser utilizadas.
Procedimento
1. Ative uma tarefa.
2. Do menu principal Transient, pressione ALT > F5 Data Display Settings > F5 Set Spectrum Units A.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar uma opção.
4. Pressione Enter.
5. Repita estas etapas para todas as entradas.
6. Pressione Enter.

7.5.5 Exiba os pulsos de tacômetros nos dados


Quando se coleta dados de tacômetro, utilize Show Tach para adicionar linhas pontilhadas na forma de
onda para mostras o local dos pulsos do tacômetro. A opção Show Tach está disponível somente quando
os dados do tacômetro foram adquiridos. As linhas do tacômetro não estão disponíveis para visão de
forma de onda transitória completa.
Procedimento
1. Ative uma tarefa.
2. A partir do menu principal Transient, pressione ALT > F5 Data Display Settings > F8 Show Tach.

158
Advanced Transient

7.6 Defina o formato e número de gráficos a serem


exibidos
Selecione até quatro gráficos para exibir dados transitórios. Para selecionar menos do que quatro
gráficos, selecione uma opção abaixo e escolha a opção Plot Off. A opção que você selecionar é utilizada
para todos os gráficos no Transient.
Procedimento
1. Ative uma tarefa.
2. A partir do menu principal do Transient, pressione ALT > F6 Plot Setup.
3. Para cada tipo de gráfico listado, utilize as setas inferior e superior para selecionar o tipo de gráfico a
exibir.
As opções disponíveis variam com base no número de canais configurados. O analisador pode
exibir uma órbita de duas entradas quaisquer (for example, AB, AC, AD, BA). Para quatro canais, o
analisador utiliza AB e CD para as órbtas.
4. Pressione Enter.
5. Repita até todas as opções estejam configuradas conforme desejado.

7.7 Definição de parâmetros de coleta de dados


7.7.1 Setup / Acquire Data
A opção Setup/Acquire Data no menu principal Transient permite definir os parâmetros para a coleta de
dados para a tarefa, incluindo:
• O Fmax
• A taxa de amostragem, número e hora
• PeakVue technology or Demodulation
• O Tacômetro
• Gera valores para um tacômetro
• Ações de coleta de dados para sobrecarga
• Sensores

Observação
Ao coletar dados no ponto de medição atual, o analisador sugere que os dados sejam deletados. Ao selecionar No, a
tela de Setup/Acquire Data exibe, mas não se pode alterar nenhum parâmetro.

159
Advanced Transient

7.7.2 Defina o Fmax


O Fmax define a frequência máxima no espectro. A configuração do Fmax não é contínua; é uma
conjunto de valores pré-definidos. O analisador automaticamente seleciona o próximo valor mais alto.

Observação
Se o Fmax for alterado, o tempo de amostra e a taxa de amostragem também mudam.

Procedimento
1. Ative uma tarefa.
2. A partir do menu principal do Transient, pressione F1 Setup / Acquire Data > F2 Set Fmax.
3. Insira um valor entre 10 e 20.000 Hz.
O padrão é 200 Hz.
4. Pressione Enter.

7.7.3 Configuração das amostras.


Na maioria das medidas, especifica-se apenas o Fmax e o Tempo de Amostra. Baseado nestes dois
valores, o analisador ajusta a Taxa de amostragem e o Número de Amostras.
Procedimento
1. Ative uma tarefa.
2. A partir do menu principal do Transient main menu, pressione F1 Setup / Acquire Data.
3. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F3 Set Sample Rate Defina o número de amostras para obter cada segundo. Valores podem variar entre
25.6 a 51.200. Definir a Taxa de Amostragem automaticamente ajusta o Tempo de
Amostra e Fmax: Taxa de Amostragem = 2.56*Fmax. O padrão é 512.
F4 Set Samples Defina o número total de amostras a serem coletadas. A quantidade de memória
disponível para armazenamento de dados pode limitar o número de amostras.
Alterar o número de amostras ajusta o Tempo de Amostra. O padrão é 2.560.
O número de canais também afeta as amostras. O valor máximo é listado sob o
número de amostras.
F5 Set Sample Time Defina a duração da aquisição em segundos. A quantidade de memória disponível
para armazenamento de dados pode limitar o número de amostras. A alteração do
tempo de amostra não afeta a taxa de amostra. O padrão é 5. O Fmax também afeta
o tempo de amostra. O valor máximo é listado de acordo com o tempo .

4. Pressione Enter.

160
Advanced Transient

7.7.4 Habilite ou desabilite PeakVue ou Demodulation


1. Ative uma tarefa.
2. A partir do menu principal do Transient, pressione F1 Setup / Acquire Data > F8 PeakVue Demod.
3. Selecione a opção desejada.
4. Pressione F-10 Escolha Filtro para selecionar um filtro passa-alto ou passa banda.
Intervalos de frequência pré-definidos estão no desmodulador embutido. O analisador ajusta
qualquer frequência inserida ao próximo maior valor de frequência pré-definido.
5. Pressione Enter.

7.7.5 Habilitar ou desabilitar o acionador do tacômetro.


1. Ative uma tarefa.
2. A partir do menu principal do Transient, pressione F1 Setup / Acquire Data > F9 Set Trigger.
3. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F9 Set Trigger Type Habilitar ou desabilitar o acionador do tacômetro. A configuração padrão é
Desativada.
F11 Store Tach Times (Disponível apenas se Tach Trigger estiver ligado). Habilita ou desabilita os valores
de hora do tacômetro a serem salvos com os dados de ponto de medida.

4. Pressione Enter.

7.8 Coleta de dados de rota


Pré-requisitos
Fixe os sensores adequados ao analisador e ao equipamento.
Procedimento
1. Crie uma tarefa ou ative uma tarefa salva.
2. A partir do menu principal do Transient main menu, pressione F1 Setup / Acquire Data.
3. Garanta que os parâmetros de coleta de dados de exibição estejam adequadamente configurados.
4. Pressione Enter ou F1 Start.
Coleta de dados inicial. A tela exibe o tempo restante para a coleta de dados e então exibe os
gráficos dos dados. O analisador salva os dados à tarefa. O menu principal Transient exibe o número
de amostras coletadas.

161
Advanced Transient

7.8.1 Repetição de uma medição


1. A partir do menu principal do Transient, utilize as setas para cima e para baixo para selecionar uma
medição.
2. Pressione Enter para selecionar a medição.
3. Pressione Enter para continuar e sobrescrever a rota existente.
4. Pressione F1 Start ou Enter.
O analisador coletará novos dados.

7.8.2 Exclua dados


A opção Clear Data está disponível apenas caso hajam dados coletados para o ponto de medição.
Quando uma medição for excluída, os parâmetros de configuração não são deletados.

Observação
Tome cuidado com a opção Clear Data. Os dados excluídos não poderão ser recuperados.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Transient, utilize as setas para cima e para baixo para selecionar uma
medição.
2. Pressione F5 Clear Data.
3. Pressione Enter.
O menu principal Transient exibe "No Data (Setup Defined)" para a medição.

7.9 Exibindo os dados em gráfico


Quando um gráfico de forma de onda completo transitório é exibido, uma seção da forma de onda
representada por duas linhas verticais sólidas aparece no gráfico. A largura da seção depende do número
de pontos e número de linhas definida na opção Data Display Settings (configurações de exibição de
dados) no menu principal do Transient ALT2.
Utilize as chaves Scroll Left e Scroll Right para mudar a seção selecionada da formas de onda transitórias
da esquerda ou direita em 512 pontos (200 linhas). A forma de onda e o espectro são atualizados com os
dados na seção recém selecionada.
A tab Vibration Analysis em AMS Machinery Manager permite que se visualize gráficos adicionais dos
dados transitórios. Pode-se selecionar uma área específica do gráfico e visualizar gráficos detalhados
incluindo em cascatas, em formas de onda, e espectros.
Veja o suporte online da AMS Machinery Manager para maiores informações.

7.9.1 Exibir um gráfico a partir de uma farefa transitória salva


1. Ative uma tarefa.
2. A partir do menu principal do Transient, selecione a medição desejada.
3. Pressione F7 Display Data.

162
Advanced Transient

7.9.2 Impressão de um gráfico do Transient para o AMS Machinery


Manager
Pré-requisitos
• No analisador, pressione Home > ALT > F2 General Setup > F6 Set Print Mode e certifique-se de que o
modo de impressão padrão está definido como Send to PC.
• Certifique-se de que o mesmo tipo de conexão seja configurado no analisador e no Data Transfer.
As opções Ethernet e Wireless podem precisar de configurações adicionais para conexão ao
computador desejado. Veja as seções de Ethernet e Wireless e consulte o seu Departamento de TI
para maiores informações.
Procedimento
1. Utilize os cabos adequados para conectar o seu analisador ao computador onde o AMS Machinery
Manager está instalado se for utilizar uma conexão com fio.
2. No computador, abra o menu Data Transfer.
3. No analisador, exiba o gráfico para os dados transitórios.
É possível pressionar F7 Display Data no menu principal do Transient, ou coletar dados e visualizar o
gráfico.
4. Pressione F7 Print Plot.
O gráfico aparecerá no AMS Machinery Manager. Pode salvar o gráfico como um arquivo de imagem
e enviá-lo à impressora local ou salvá-lo no seu computador.

7.9.3 Impressão de um gráfico do Transient para um cartão de memória


Pode salvar um gráfico em um cartão de memória se inseriu um cartão no analisador. Consulte a Seção
2.12.1 para obter informações sobre como inserir um cartão de memória.
Pré-requisitos
No analisador, pressione Home > ALT > F2 General Setup > F6 Set Print Mode e garanta que o modo
padrão de impressão seja Store as BMP on CARD ou Store as JPG on CARD.
Procedimento
1. Exiba o seu gráfico em Adv. Transient.
É possível pressionar F7 Display Data no menu principal do Transient, ou coletar dados e visualizar o
gráfico.
2. Pressione F7 Print Plot.
3. Insira até 8 caracteres para o nome do arquivo.
4. Pressione Enter.
O analisador começa a criar e salvar o arquivo no cartão de memória. O progresso é exibido na tela.

163
Advanced Transient

164
ODS/Modal

8 ODS/Modal
Tópicos abrangidos neste capítulo:
• ODS/Modal overview
• Gerenciamento de tarefas
• Sensores e entradas
• Tacômetros
• Configuração de gráficos
• Configuração de uma tarefa
• Collect ODS/Modal data
• Exiba os dados para um ponto de medição
• Impressão de um gráfico do ODS/Modal para o AMS Machinery Manager
• Impressão de um gráfico do ODS/Modal para um cartão de memória

8.1 ODS/Modal overview


O programa ODS/Modal permite a coleta de ODS de canal cruzado e dados modais. Análise modal é o
processo de determinar as características modais, incluindo a frequência natural, formato do módulo
e amortecimento de uma estrutura elástica. ODS representa forma de deflexão operacional. Utilize
um analisador duplo ou de quatro canais para teste ODS. Para coleta de dados mais eficiente, utilize o
analisador de quatro canais com quatro sensores ou um acelerômetro único e um sensor triaxial. Colete
dois, três, e quatro formas de e dados de espectro (somente dados ODS) ou dois, três, e quatro canais de
dados de colisão (Dados Modais apenas).
Um ODS é a deflexão de uma estrutura em uma frequência particular. No entanto, um ODS pode ser
qualquer movimento forçado de dois ou mais pontos em uma estrutura. Especifique o movimento
de dois ou mais pontos para definir um formato, que é o movimento de um ponto relativo a todos os
outros. Movimento é uma grandeza vetorial que tem localização e direção, que também é chamado
de Grau de Liberdade (DOF). A magnitude da frequência quando a ressonância ocorre depende da
distribuição de massa (peso) e rigidez de uma estrutura.
É necessário coletar dados de fase e magnitude. O analisador formata os dados para utilização com
ME’scope VES™. Enviar os dados para AMS Machinery Manager Data Transfer, visualize os dados em
Vibration Analysis, e então exporte os dados para ME’scope VES™ para ser anaisado. O programa
Advanced Cross Channel é incluido com dois e quatro canais de analisador CSI 2140.
Para utilizar o programa ODS/Modal:
1. Crie uma tarefa ou ative uma tarefa salva. É necessário utilizar uma tarefa para salvar seus dados.
2. Defina o tacômetro ou sensor.
3. Configuração dos gráficos.
4. Configue a tarefa e os parâmetros de coleta de dados.
5. Colete os dados.
6. Transfira as tarefas para o AMS Machinery Manager.
7. Exporte a tarefa ao ME’scope VES™ para análise.

Observação
Este manual não descreve dados de exportação para ME’scope VES™ , ou análise de dados.

165
ODS/Modal

8.1.1 Quando coletar dados ODS/Modal


Utilize análise modal com equipamento mecânico e o quadro estrutural, incluindo ventiladores, bombas,
compressores, laminadores, máquinas de papel ou componentes para computador.
Realizar análise modal com a máquina desligada. Utilize uma série de testes de impacto multicanais com
um martelo de impacto e um ou mais acelerômetros. Envie os dados de um programa de análise modal
para visualizar os formatos de cada frequência natural. Somente um teste de impacto multicanal com
pontos de dados suficientes revela a forma móvel da máquina em cada frequência natural.
A razão mais comum da vibração excessiva é suscitar a frequência natural. Desequilíbrio,
desalinhamento ou rede de engrenagens podem ser a fonte de vibração. O nível de vibração destas
forças dinâmicas podem ser aceitáveis se uma frequência natural não for suscitada.

8.1.2 Abrir ou fechar o programa ODS/Modal


1. Para abrir ODS/Modal, pressione F12 ODS/Modal no Home screen.
2. Para fechar ODS/Modal, pressione ALT > F7 Exit ODS/Modal.

8.1.3 Menu principal do ODS/Modal

Observação
Apenas a opção F8 Job Manager está disponível caso não hajam tarefas do Transient armazenadas no analisador.

166
ODS/Modal

Figura 8-1: Menu principal do ODS/Modal

A. Uma tela alternada (ALT) inclui opções adicionais.


B. O ponto de medição ativo (2) e direção (X).
C. Identificador para a tarefa.
D. Local onde o arquivo de tarefa está salvo no analisador. Caso a tarefa seja salva em um cartão de memória, a
mensagem "Card" será exibida.
E. Status de Coleta de dados.
F. Ponto de medida e sua direção (X, Y ou Z) para o sistema de coordenadas selecionado. A direção é destacada em
verde para indicar que os dados foram coletados. As direções coletadas em conjunto são destacadas em vermelho.

Teclas ALT1

Opção Descrição
F1 Start Exclua dados para o ponto de medição atual.
F2 XYZ Mude a direção de medição, também conhecida como coordenada de
medição ou eixo de medição. XYZ é o sistema coordenado padrão. Se o
sistema coordenado for modificado, as teclas F2 mudam para o mesmo
sistema.
F3 Change Sign +/- Mude a polaridade da direção do ponto de medição ativa.

167
ODS/Modal

Opção Descrição
F4 Change Meas Input Altere as entradas para cada direção. Esta opção é disponível apenas
quando dados foram coletados para esta tarefa e tem-se 3 ou mais entradas
configuradas. Isto é útil caso se deseje alterar a orientação do acelerômetro
triaxial ou mudar de um sensor triaxial para um único.

CUIDADO!
Cuidado quando mudar a orientação. As alterações aplicam-se até que se
reverta para a configuração anterior. Pode-se inadvertidamente coletar
dados na direção de medida errada.

F5 Clear Data Exclua dados para o ponto de medição atual.


F6 Intencionalmente em branco.
F7 Display Data Visualização dos dados salvos em um ponto de medição.
F8 Job Manager Crie, edite, ative, copie e transfira tarefas para AMS Machinery Manager. Além
disso, defina a maioria dos parâmeros da coleta de dados no Job Manager.
F9 Point Search Selecione um novo ponto de medida.
F10 Page Role para cima a lista de pontos de medição.
F11 Page Role para baixo a lista de pontos de medição.
F12 Show Unmeas Points Destaque todos os pontos de medição não mensurados.

Teclas ALT2

Opção Descrição
F1 Intencionalmente em branco.
F2 Intencionalmente em branco.
F3 Sensor Setup Configure os parâmetros do sensor, incluindo o tipo, a sensibilidade, a
potência, o acoplamento de sinal e a configuração do acelerômetro.
F4 Tach Setup Configure os parâmetros do tacômetro, incluindo pseudo-tacômetro, nível
de acionamento, exibição de limite e RPM. Também é possível salvar uma
configuração ou reiniciar os parâmetros para a configuração padrão.
F5 Plot Setup Configuração dos gráficos para exibir durante e após a coleta de dados.
F6 Intencionalmente em branco.
Feche o programa ODS/Modal e Close the ODS/Modal program and return to the Home screen.
retorne ao Home screen.
F8 Intencionalmente em branco.
F9 Copy Data Copie os dados salvados no ponto de medição ID.
F10 Paste From: Paste the data to the current point. Esta opção é exibida após os dados serem
copiados.
F11 Intencionalmente em branco.
F12 Intencionalmente em branco.

168
ODS/Modal

8.1.4 Measurement point abbreviations and symbols


Pontos de medição têm um número e uma abreviação de três letras para indicar a direção.

Observação
ME’scope VES™ utiliza X, Y, Z.

• X, Y, Z: rectangular
• R, T, Z: cylindrical
• R, T, P: spherical

Letra Descrição
P Phi
T Theta
R Radial
Z Axial

8.1.5 Four-channel ODS/Modal


Pode-se utilizar a funcionalidade de quatro canais e o acelerômetro para fazer sua coleta ODS/Modal
mais rápida e mais eficiente. Utilize o acelerômetro triaxial para coletar simultaneamente horizontal,
vertical e medições axiais, enquanto mantém-se o sensor de referência no mesmo local. Isto possibilita
coletar dados e mover o sensor apenas uma vez, ao invés de três vezes.
Defina o acelerômetro triaxial e o canal de referência no menu Input Setup. Consulte a Seção 8.3.1.

8.2 Gerenciamento de tarefas


8.2.1 Job Manager
O Job Manager permite a criação e modificação de tarefas. Também é possível visualizar todas as tarefas
salvas em seu analisador para o programa. A tela do Job Manager lista o ID da tarefa, descrição e a data
na qual foi salva.

169
ODS/Modal

8.2.2 Visualização de todas as tarefas salvas do Analyze


1. A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione F8 Job Manager.
Todas as tarefas salvas são exibidas.
2. Para classificar as tarefas, pressione ALT > F1 Sort by Alphabet ou ALT > F3 Reverse Sort Order.

8.2.3 Crie um Advanced Transient job


Quando criar uma tarefa, defina os parâmetros de medição e os parâmetros de referência fixos. O
analisador atribui um ID exclusivo à tarefa.

Observação
Após coletar dados em um ponto ou direção de medição, um número de parâmetros limitado não pode ser alterado.

Procedimento
1. A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione F8 Job Manager.
2. Pressione F2 Change Location para salvar a tarefa na memória interna ou em um cartão de
memória.
O campo Location é alterado.
3. Pressione F1 Create New Job.
O analisador ativa a tarefa e exibe a tela Edit Job Setup. Caso necessário, altere o ID da tarefa e a
descrição do equipamento. Veja a Seção 8.6.

8.2.4 Alteração do ID da tarefa


A tarefa ID permite que se identifique unicamente uma tarefa. É possível editar o ID a qualquer
momento.
Procedimento
1. A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione F8 Job Manager.
2. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma tarefa.
3. Pressione F4 Edit This Job > F1 Edit Job ID.
4. Insira até 10 caracteres. Não é possível utilizar os seguintes caracteres: \ . : / * # ? “ | < >
5. Pressione Enter.

8.2.5 Alteração da descrição do equipamento.


Utilize a descrição do equipamento unicamente para identificar o equipamento medido na tarefa.
Procedimento
1. A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione F8 Job Manager.
2. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma tarefa.
3. Pressione F4 Edit This Job > F2 Edit Equip Desc.
4. Insira até 28 caracteres.
5. Pressione Enter.

170
ODS/Modal

8.2.6 Ative uma tarefa ODS/Modal


A ativação de uma tarefa permite a coleta de dados para aquela tarefa. É parecido a abrir um arquivo.
Ative uma tarefa quando desejar alterar tarefas.
Procedimento
1. A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione F8 Job Manager.
2. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma tarefa.
3. Pressione F3 Activate Job.
O menu principal ODS/Modal exibe a tarefa selecionada.

8.2.7 Copie uma tarefa ODS/Modal


Quando uma tarefa existente for copiada, a nova tarefa tem um novo ID e nenhum dado.
Procedimento
A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione F8 Job Manager > F8 Copy Job.
A cópia é salva como JobX, onde X é o número mais alto para uma tarefa. Por exemplo, se você copiou
Job4, a nova cóia é salva como Job5.

8.2.8 Exclua uma tarefa ODS/Modal


1. Pressione Home > F2 File Utility.
2. Pressione F2 ou F3 para navegar a lista de equipamentos. Para alterar os locais da memória,
pressione F10 Set Source Card.
3. Pressione F9 Select/Unselect para selecionar o arquivo a exluir.
4. Pressione F8 Mode até que o F7 exiba Delete.
5. Pressione F7 Delete.
6. Pressione Enter.

8.3 Sensores e entradas


8.3.1 Definição do número de entradas
Após a coleta de dados, não se pode alterar o número de entradas paa a tarefa. Pode-se modificar os
sensores.

171
ODS/Modal

Procedimento
1. Do menu principal ODS/Modal, pressione F8 Job Manager > F4 Edit This Job > F12 Input Setup > F1
Select Input.

Observação
Após coletar os dados, a tecla F12 Input Setup não está mais disponível.

2. Selecione um ou mais entradas.

Opção Descrição
F2 Select/Unselect Ativa ou desativa a coleta de dados na entrada A.
Input A
F3 Select/Unselect Ativa ou desativa a coleta de dados na entrada B.
Input B
F4 Select/Unselect Ativa ou desativa a coleta de dados na entrada C.
Input C
F5 Select/Unselect Ativa ou desativa a coleta de dados na entrada D.
Input D
F8 A and B Colete dados de entrada a partir de A e B, simultaneamente. Caso esta opção
seja selecionada, as entradas no lado esquerdo da tela serão atualizadas
automaticamente.
F9 Triax Colete dados a partir das entradas A, B, e C. Caso esta opção seja selecionada,
as entradas no lado esquerdo da tela serão atualizadas automaticamente. Para o
acelerômetro triaxial CSI A0643TX, as direções são relativas ao sensor:
• Input A = Z direction
• Input B = X direction
• Input C = Y direction

3. Pressione Enter.
As entradas e unidades ativas são exibidas na parte inferior da tela. As entradas desativadas estão
grifadas em cinza.

8.3.2 Configuração de um sensor


É possível definir parâmetros do sensor para as entradas A, B, C, e D. Ao utilizar o acelerômetro triaxial
CSI A0643TX, a entrada A recebe medições advindas do eixo z, a entrada B recebe as advindas do eixo
x, e a entrada C recebe as ado eixo y. Para tarefas do Modal, o martelo encontra-se em seu canal de
referência.
Procedimento
1. Do menu principal ODS/Modal, pressione F8 Job Manager > F4 Edit This Job > F12 Input Setup > F7
Select Input.
Se forem coletados dados para a tarefa, a tecla F12 no menu Edit Job Setup torna-se a opção Sensor
Setup. Não se pode alterar o número de entradas após coletar os dados, mas pode-se alterar o tipo
de sensor. Pode-se também definir um sensor do ODS/Modal ALT2 main menu.
2. Configure as seguintes opções, conforme necessário, para cada entrada.

172
ODS/Modal

Opção Descrição
Change Sensor Type Selecione o tipo de sensor a ser utilizado para a entrada.
Change Sensitivity Insira a sensibilidade em volts por unidade de engenharia, tal como a de g para um
acelerômetro.
Change Sensor Power Selecione ON para utilizar a entrada do acelerômetro onde o analisador fornece
energia ao sensor. Selecione OFF para utilizar a entrada para volts, e o analisador não
irá fornecer energia ao sensor.
Change Signal O modo de acoplamento para quando o fornecimento de energia ao sensor está em
Coupling ON é sempre em AC. Quando o fornecimento de energia ao sensor está em OFF, o
modo pode ser alterado para AC ou DC.
Change Accel Config Defina os sensores do acelerômetro como eixo único (um sinal), biaxial (dois
sinais, or triaxial (três sinais).

3. Pressione ALT para definir parâmetros para as entradas C e D.


4. Pressione Enter.

8.3.3 Defina as formas de onda e unidades de dados de espectro


Configure as unidades de dados para os espectros e formas de onda, para cada entrada selecionada.
Procedimento
1. A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione F8 Job Manager.
2. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma tarefa.
3. Pressione F4 Edit This Job > F12 Input Setup.
4. Para cada entrada, selecione as unidades para as formas de onda e dados do espectro. Formas de
onda são sempre salvas nas unidades do sensor.
5. Pressione Enter.

8.4 Tacômetros
8.4.1 Configuração de um tacômetro

Observação
Como padrão, o analisador está configurado para utilizar tacômetros CSI 404. O analisador suporta medições de
tacômetro/RPM de até 100.000 RPM.

173
ODS/Modal

Procedimento
1. A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione ALT > F4 Tach Setup.
A tela Tachometer Setup é exibida. Também é possível abrir a opção Tach Setup pressionando F8 Job
Manager > F4 Edit This Job > F8 Analysis Setup > F7 Tach Setup.
2. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F2 Pseudo Tach Habilite a opção Pseudo Tach para uma média de sincronia de tempo ou ordem para
rastreio de eixos intermediários em caixas de mudanças que não podem ser vistos
diretamente. Utilize Pseudo Tach para sinalizar o começo das revoluções. O analisador
utilizará a fórmula a seguir: (Frequência de entrada do tacômetro) x ((frequência tach
X número de dentes no eixo com tacômetro)/número de dentes no pseudo eixo).
Desative a função Pseudo Tach quando puder utilizar o tacômetro diretamente no
eixo. A configuração padrão é Desativada.
F3 Tached Shaft (Somente disponível quando Pseudo Tach está ativo). Se a fita refletora está no
eixo de admissão, insira o número de dentes no eixo medido, que é o eixo com o
tacômetro. O padrão é 1.
F4 Pseudo Shaft (Somente disponível quando Pseudo Tach está ativo). Insira o número de dentes no
eixo interno. O analisador calculará a frequência pseudo tach com base no número de
dentes especificado para os eixos com e sem tacômetro. O padrão é 1.
F5 Tach Power Coloque o analisador para alimentar o tacômetro. Se habilitar essa opção, pode
deixar o interruptor ligado para o sensor SpeedVue CSI 430 durante a Análise para
Detecção da
Velocidade do Laser feito por expert. A configuração padrão é Ligado.
F7 Set Trigger Edge Coloque o corte para ocorrer durante o surgimento ou o caimento de uma forma de
onda. O padrão é Rising Edge.
F8 Set Trigger Level Insira um valor entre -100 e 100, necessário para começar o funcionamento de
um tacômetro. Para medição do nível, coloque o comando fonte do gatilho. A
configuração padrão é 2,0 Volts.
F9 Set Edge Delay Insira o número de segundos entre 0 e 16 que ocorrem entre cada pulso do
tacômetro. Isso ajuda a evitar o disparo duplo. A configuração padrão é de 0,0
segundos.
F10 Show RPM Exibe ou esconde a última medição de RPM do tacômetro e o tempo entre cada
F10 Hide RPM medição. O último número em 0 indica que o tacômetro sempre está lendo o RPM.
F12 Set Defaults Restaure os valores padrão para todas as opções de configuração dos tacômetros
presentes na tela.

3. Pressione F6 Save / Recall Setup para salvar as configurações, ou pressione Enter para utilizar a
configuração sem salvá-la.

174
ODS/Modal

8.4.2 Armazenamento da configuração de um tacômetro


A configuração salva está acessível por meio dos outros programas no analisador.
Procedimento
1. A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione ALT > F4 Tach Setup.
A tela Tachometer Setup é exibida. Também é possível abrir a opção Tach Setup pressionando F8 Job
Manager > F4 Edit This Job > F8 Analysis Setup > F7 Tach Setup.
2. A partir da tela Tachometer Setup, pressione F6 Save / Recall Setup.
3. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma configuração vazia ou outra configuração de
tacômetro.
4. Pressione F2 Store Setup.
5. Insira até 27 caracteres para o nome.
6. Pressione Enter.

8.4.3 Abertura de uma configuração de tacômetro salva


Pode reunir e reutilizar uma configuração em qualquer programa do analisador.
Procedimento
1. A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione ALT > F4 Tach Setup.
A tela Tachometer Setup é exibida. Também é possível abrir a opção Tach Setup pressionando F8 Job
Manager > F4 Edit This Job > F8 Analysis Setup > F7 Tach Setup.
2. A partir da tela Tachometer Setup, pressione F6 Save / Recall Setup.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar uma configuração.
4. Pressione F3 Recall Setup.
A configuração é exibida na tela Techometer Setup.
5. Pressione Enter.

8.4.4 Mudança do nome de uma configuração de tacômetro salva


1. A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione ALT > F4 Tach Setup.
A tela Tachometer Setup é exibida. Também é possível abrir a opção Tach Setup pressionando F8 Job
Manager > F4 Edit This Job > F8 Analysis Setup > F7 Tach Setup.
2. A partir da tela Tachometer Setup, pressione F6 Save / Recall Setup.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo, a fim de selecionar uma configuração salva.
4. Pressione F4 Edit Setup Desc.
5. Insira até 27 caracteres para o nome.
6. Pressione Enter.

175
ODS/Modal

8.4.5 Excluindo uma configuração de tacômetro salva


1. A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione ALT > F4 Tach Setup.
A tela Tachometer Setup é exibida. Também é possível abrir a opção Tach Setup pressionando F8 Job
Manager > F4 Edit This Job > F8 Analysis Setup > F7 Tach Setup.
2. A partir da tela Tachometer Setup, pressione F6 Save / Recall Setup.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo, a fim de selecionar uma configuração salva.
4. Pressione F5 Delete Setup.
5. Pressione Enter.

8.5 Configuração de gráficos


8.5.1 Defina o tipo de gráfico para os dados ativos
A opção Plot Setup permite definir os gráficos para exibir dados ativos e armazenados.
Procedimento
1. Ative uma tarefa.
2. A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione ALT > F5 Plot Setup.
3. Selecione um gráfico.
O Data Plot Setup exibe dados coletados e o Live Plot Setup demonstra os dados durante a coleta.
4. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar uma opção. As opções disponíveis
variam com base no número de entradas configurados.

Opção Descrição
Plot OFF Não exiba um gráfico
Waveform - Todas Exiba espectros múltiplos.
Espectro - Todos Exiba espectros múltiplos.
Ref Waveform and All Exiba uma forma de onda a partir da entrada de referência e gráficos de coerência
Coherence para os outros gráficos.
Ref Waveform and All Exibe uma forma de onda a partir da entrada de referência e gráficos de canais
Cross Channel Phase cruzados para os outros gráficos.
Ref Waveform and All Exibe uma forma de onda a partir da entrada de referência e gráficos FRF para os
FRF (Ref/Resp) outros gráficos. FRF exibe um espectro representando a função de transferência da
entrada de referência/a entrada de resposta.
Ref Waveform and All Exibe uma forma de onda a partir da entrada de referência e gráficos FRF para os
FRF (Ref/Resp) outros gráficos. FRF exibe um espectro representando a função de transferência da
entrada de referência/entrada de resposta.
Waveform - Todas Exiba a formas de onda e a entrada de referência.
Espectro - Referência Exiba o espectro e a entrada de referência.
Waveform - Reposta Exiba a formas de onda a partir da entrada de resposta.

176
ODS/Modal

Opção Descrição
Espectro - Referência Exiba a formas de onda a partir da entrada de resposta.
Coerência Descreva o grau de relacionamento linear entre a referência e as entradas de resposta.
Um valor de coerência próximo a (1.0) em uma frequência que indica a resposta e
referência são linearmente relacionados, e o sinal de medição para ruído é alta.
Cross Channel Phase Exiba a fase de relacionamento de resposta e sinais de referência.
(Resp/Ref)
FRF (Ref/Resp) Exibe um espectro representando a função de transferência da entrada de
referência/a entrada de resposta. É a quantidade da força requerida paa fornecer uma
resposta em uma dada fequência.
FRF (Resp/Ref) Exibe um espectro representando a função de transferência a entrada de resposta/
entrada de referência. É a relação medida da resposta da aceleração da estrutura para
uma suscitação conhecida.

5. Pressione F6 Plot Format or F12 Plot Format para definir múltiplos gráficos.
6. Pressione Enter.

8.6 Configuração de uma tarefa


8.6.1 Defina os parâmetros de medição
1. A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione F8 Job Manager.
2. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma tarefa.
3. Pressione F4 Edit This Job > F4 Set Meas Params.
4. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F2 Set Number of Insira o número de Pontos. O número de direções do ponto de medições e o número
Points de pontos determinam o número total de locais para coletar dados. Por exemplo, se
a direção de medição for XYZ e 1,024 pontos são definidos, um total de 3,072 locais
(1,024 X, 1,024 Y and 1,024 Z) estão disponíveis na tarefa. O padrão é 20.
F3 Set Starting Point Entre o primeiro ponto e medição para exibir quando coletar dados. Se uma tarefa
tiver 20 pontos de medições, o ponto de partida poderia ser de 1 até 9,979. Se o
ponto de partida for 9,979 o segundo número de ponto será 9,980. O padrão é 1.

177
ODS/Modal

Opção Descrição
F4 Set Coordinate Sys Utilize a seta sobe e desce para selecionar Rectangular (X, Y, Z), Cylindrical (Radial,
Theta, Axial), ou Spherical (Radial, Theta, Phi). O padrão é (X, Y, Z).

Observação
ME’scope VES™ utiliza X, Y, Z.

F5 Set Meas Direction Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar a direção. As direções
disponíveis dependem do sistema coordenado definido para a tarefa em F2 Set
Coordinate Sys. O padrão é XYZ. For exemplo, se o retangular for selecionado (XYZ)
as possíveis direções de medição são X, Y, Z, XY, XZ, YZ, e XYZ.
F10 Set Meas Input Defina a entrada para a direção de medição exibida (orientação). Essa opção não será
exibida caso você possua apenas duas entradas. Caso a entrada seja desabilitada para
esta direção, a mensagem "???" será exibida.
F10 Set Meas Input Defina a entrada para a direção de medição exibida (orientação). Essa opção não será
exibida caso você possua apenas duas entradas. Caso a entrada seja desabilitada para
esta direção, a mensagem "???" será exibida.
F12 Set Meas Input Defina a entrada para a direção de medição exibida (orientação). Essa opção não será
exibida caso você possua apenas duas entradas. Caso a entrada seja desabilitada para
esta direção, a mensagem "???" será exibida.

5. Pressione Enter.
A tela Edit Job Setup será exibida.

8.6.2 Defina o modo da tarefa para ODS ou Modal


Pode-se apenas alterar o modo quando a tarefa não tiver dados armazenados.
Procedimento
1. Ative uma tarefa.
2. Do menu principal ODS/Modal, pressione F8 Job Manager > F4 Edit This Job > F7 Set Mode.
Cada vez que F7 Set Mode for pressionada, o modo é alterado.
3. Pressione Enter.

8.6.3 Defina os parâmetros de aquisição


1. A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione F8 Job Manager.
2. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma tarefa.
3. Pressione F4 Edit This Job > F8 Analysis Setup.
4. Configure as seguintes opções conforme necessário.

178
ODS/Modal

Opção Descrição
F2 Set Spectra Params Defina a Fmax, Fmin e linhas de resolução. Consulte as Seções 6.7.1 e 6.7.2.

F3 Set Averaging Defina o tipo de cálculo de média, o número de médias a ser coletado e o modo de
aquisição. Consulte a Seção 6.7.4.
F4 Set Window Defina o tipo de janela a ser utilizada. Consulte a Seção 6.7.3.
F7 Tach Setup Configuração de um tacômetro.
F9 Set Trigger Selecione o tipo de acionador a ser utilizado para iniciar a medição. Consulte a Seção
6.7.6.
F12 Input Setup Configure os canais de entrada, o tipo de sensor e as unidades para o tipo de
aquisição. Consulte a Seção 8.3.

5. Pressione Enter.

Salve a configuração de parâmetro de aquisição


1. A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione F8 Job Manager.
2. Pressione F4 Edit This Job > F8 Analysis Setup > F6 Save / Recall Setup.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar uma configuração.
Pode-se ver vários listados conforme Empt.
4. Pressione F2 Store Setup.
5. Insira até 20 caracteres para o nome.
6. Pressione Enter.

Abra uma configuração de parâmetro de aquisição salva


Se a configuração para a opção de Analysis Setup for salva, pode-se abrir e utilizar aquela configuração.
Procedimento
1. A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione F8 Job Manager.
2. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma tarefa.
3. Pressione F4 Edit This Job > F8 Analysis Setup > F6 Save / Recall Setup.
4. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo, a fim de selecionar uma configuração salva.
Pode-se também pressionar F5 Recall Default Setup.
5. Pressione F3 Recall Setup.

Renomeie a configuração de parâmetro de aquisição


1. A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione F8 Job Manager.
2. Pressione F4 Edit This Job > F8 Analysis Setup > F6 Save / Recall Setup.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar uma configuração.
4. Pressione F4 Edit Setup Desc.
5. Insira até 20 caracteres para o nome.
6. Pressione Enter.

179
ODS/Modal

Redefine os parâmetros de aquisição para os valores padrão


1. A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione F8 Job Manager.
2. Pressione F4 Edit This Job > F8 Analysis Setup > F6 Save / Recall Setup.
3. Press F5 Recall Default Setup.

8.6.4 Salve formas de onda com ODS/Modal data


As formas de onda de tempo não são necessárias para tarefas ODS/Modal, mas pode-se armazená-las
para referência.
Procedimento
1. Ative uma tarefa.
2. A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione F8 Job Manager.
3. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma tarefa.
4. Pressione F4 Edit This Job >F9 Save Waveforms.

8.6.5 Defina os parâmetros de sensores de referência fixa


Não se pode alterar estes parâmetros após haver coletado dados para a tarefa.
Procedimento
1. A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione F8 Job Manager.
2. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma tarefa.
3. Pressione F4 Edit This Job > F10 Set Fixed Reference Params.
4. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F9 Set Fixed Ref Input Defina a entrada de referência para A, B, C, ou D. Não altere o sensor de referência fixa
durante a tarefa. O input A padrão. Se desabilitar a entrada de referência na tela de
Input Setup, "???" exibirá próximo a F9 Set Fixed Ref Input key. Para tarefas do Modal,
a entrada de referência é a entrada para o martelo.
F10 Set Fixed Ref Insira um valor entre 1 e o máximo número de pontos introduzidos. Isto define o
Point ponto de medição da referência fixa. O padrão é 1.
F11 Set Fixed Ref Defina a direção de medição (também referidas como a coordenada de medição
Direction ou eixo de medição) da referência fixa. As direções disponíveis são dependentes do
sistema coordenado global e das direções definidas para a tarefa. O padrão é X.
F11 Set Fixed Polarity Defina a direção para uma medição. A direção é geralmente determinada pela
construção do equipamento. Se não for possível colocar o sensor na direção positiva,
especifique a direção negativa. O padrão é Positivo.

5. Pressione Enter.

180
ODS/Modal

8.6.6 Adicionando um ponto de medição


Pode-se acrescentar uma ponto após coletar dados para uma tarefa.
Procedimento
1. A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione F8 Job Manager.
2. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma tarefa.
3. Pressione F4 Edit This Job > F6 Add Point.
4. Insira o número total de Pontos de medição.
5. Pressione Enter.

8.6.7 Adicione uma direção de medição


Se o seu ponto de medição tiver menos do que três direções, pode-se acrescentar direções. A opção
abaixo aparece após coletar dados para um ponto.
Procedimento
1. A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione F8 Job Manager.
2. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma tarefa.
3. Pressione F4 Edit This Job > F5 Set Meas Params.
4. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar as direções desejadas.
5. Pressione Enter.
Certifique-se de que as entradas estejam configuradas adequadamente. Pode-se ver "???" se uma
entrada precisar ser configurada para aquela direção.

8.7 Collect ODS/Modal data


Observação
Se cancelar a coleta de dados, os dados existentes não são sobrescritos. Após os dados serem armazenados em um
ponto de medição, pode-se copiá-lo a outros pontos de medição uilizando a opção Copy Data.

Procedimento
1. Ative uma tarefa.
2. Garanta que os parâmetros da tarefa sejam definidos como desejado.
3. Fixe o sensor ao analisador e à máquina para medição.
4. A partir do menu principal do ODS/Modal, utilize as setas para cima e para baixo para selecionar um
ponto medição.
5. Press F2 XYZ para selecionar uma direção de medição para o ponto.
As direções coletadas em conjunto são destacadas em vermelho.

181
ODS/Modal

6. Press F1 Start.
Se a direção de medição já tem dados armazenados, o analisador sugere que os dados sejam
sobrescritos. Direções de medição com dados são destacados em verde. Os gráficos definidos
aparecem

Observação
Pressione F2 Next Input Response para exibir os dados para a resposta seguinte, caso mais do que duas entradas
tenham sido configuradas.

7. Pressione a tecla Enter para retornar ao menu principal ODS/Modal para coletar dados para pontos
de medição.
8. Repita os passos acima até que todos os pontos tenham dados.
Pós-requisitos
Quando a tarefa for transferida para AMS Machinery Manager, apenas os pontos de medição com dados
são transferidos.

8.7.1 Visualize todos os pontos não mensurados para a tarefa.


Uma caixa vermelha aparece em volta do ponto de medição atual quando mais do que um ponto de
medição é exibido na matrix. A direção do atual ponto de medição é vermelha.
Se dados foram armazenados em um ponto, o analisador destaca os pontos de direções de medição com
dados.
Procedimento
1. Ative uma tarefa.
2. A partir do menu principal do ODS/Modal, pression F12 Show Unmeas Points.
Se um ponto de medição tiver dados, o ponto de medição ou sua direção não aparece.
3. Press F12 Show Measured Points para visualizar apenas os pontos de medição ou todos os pontos da
tarefa.

8.7.2 Siga para um ponto de medição.


Utilize esta opção para pular um ou mais pontos de medição.
Procedimento
1. Ative uma tarefa.
2. A partir do menu principal do ODS/Modal, execute um dos seguintes:
• Utilize as setas no teclado para selecionar um ponto de medição diferente.
• Pressione F9 Point Search e insira o ponto de medição desejado, ignorando os zeros ao início do
número. Por exemplo, para selecionar 0009XYZ, enter 9.
3. Para alterar a direção de medição para o ponto de medição, press F2XYZ.
Cada vez que F2 XYZ é pressionada, a direção selecionada é alterada.

182
ODS/Modal

8.7.3 Alteração do modo


A polarity indica a direção para coletar a medição. A direção de medição é geralmente determinada pela
construção do equipamento. A direção é geralmente determinada pela construção do equipamento. Se
não for possível orientar o sensor na direção positiva, altere a polaridade para uma medição de direção
negativa.
Não se pode alterar a polaridade após haver coletado dados para o ponto de medição.
Procedimento
1. Ative uma tarefa.
2. A partir do menu principal de ODS/Modal, utilize as setas ou F9 Point Search key para ir para a
direção de medição desejada.
3. Pressione F3 Change Sign +/-.
O Point Field se altera para exibir a direção de medição atualizada.

8.7.4 Exclua os dados coletados para um ponto de medição.

Observação
Tome cuidado com a opção Clear Data. Os dados excluídos não poderão ser recuperados.

Procedimento
1. Ative uma tarefa.
2. A partir do menu principal ODS/Modal, utilize as setas para cima e para baixo ou o F9 Point
Busque a tecla para selecionar um ponto de medição.
3. Pressione F5 Clear Data.
4. Pressione Enter.
O analisador limpa os dados apenas do ponto ativo.

8.7.5 Repetição de uma medição


Pode-se armazernar um conjunto de dados por direção/ponto de medição. Entretanto, pode-se
sobrescritar uma medição.
Procedimento
1. A partir do menu principal ODS/Modal, pressione F9 Point Search ou utilize o teclado para ir a um
ponto de medição.
2. Pressione Enter para coletar dados.

183
ODS/Modal

8.7.6 Copie ODS/Modal data


Copie dados armazenados em uma direção/ponto para outro direção/ponto de medição. Utilize esta
opção se não for possível instalar um sensor em um local, e que a vibração é a mesma para ouros
pontos.
Procedimento
1. Selecione o planos de medição a serem utilizados.
2. A partir do menu principal do ODS/Modal, pressione ALT > F9 Copy Data.
3. Pressione F10 Paste a partir de cole os dados para outro ponto de medição.
4. Pressione Enter.

8.8 Exiba os dados para um ponto de medição


1. Ative uma tarefa.
2. A partir do menu principal de ODS/Modal, utilize as setas ou F9 Point Search key para ir para a
direção de medição desejada.
3. Pressione F7 Display Data.
Se o ponto de medição não tiver nenhum dado armazenado, esta opção é indisponível.
4. Revise ou modifique os gráficos conforme necessario.
5. Pressione Enter.

8.9 Impressão de um gráfico do ODS/Modal para o AMS


Machinery Manager
Pré-requisitos
• No analisador, pressione Home > ALT > F2 General Setup > F6 Set Print Mode e certifique-se de que o
modo de impressão padrão está definido como Send to PC.
• Certifique-se de que o mesmo tipo de conexão seja configurado no analisador e no Data Transfer.
As opções Ethernet e Wireless podem precisar de configurações adicionais para conexão ao
computador desejado. Veja as seções de Ethernet e Wireless e consulte o seu Departamento de TI
para maiores informações.

184
ODS/Modal

Procedimento
1. Utilize os cabos adequados para conectar o seu analisador ao computador onde o AMS Machinery
Manager está instalado se for utilizar uma conexão com fio.
2. No computador, abra o menu Data Transfer.
3. Exiba o seu gráfico em ODS/Modal.
Pode pressionar F7 Display Data no menu principal de ODS/Modal, ou coletar dados e ver o gráfico.
4. Pressione F7 Print Plot.
O gráfico aparecerá no AMS Machinery Manager. Pode-se imprimir o gráfico como um arqiuvo de
imagem no computador.

8.10 Impressão de um gráfico do ODS/Modal para um


cartão de memória
Pode salvar um gráfico em um cartão de memória se inseriu um cartão no analisador. Consulte a Seção
2.12.1 para obter informações sobre como inserir um cartão de memória.
Pré-requisitos
No analisador, pressione Home > ALT > F2 General Setup > F6 Set Print Mode e garanta que o modo
padrão de impressão seja Store as BMP on CARD ou Store as JPG on CARD.
Procedimento
1. Exiba o seu gráfico em ODS/Modal.
Pode pressionar F7 Display Data no menu principal de ODS/Modal, ou coletar dados e ver o gráfico.
2. Pressione F7 Print Plot.
3. Insira até 8 caracteres para o nome do arquivo.
4. Pressione Enter.
O analisador começa a criar e salvar o arquivo no cartão de memória. O progresso é exibido na tela.

185
ODS/Modal

186
Balance

9 Balance
Tópicos abrangidos neste capítulo:
• Visão geral do Balance
• Gerenciamento de tarefas
• Job Setup
• Sensor Setup
• Measurement Plane Setup
• Weight Plane Setup
• Obtenção de Dados
• Correção da estabilidade
• Funcionamento correto
• Tarefa de estabilização com execução única
• Notes
• Relatórios de resumo de estabilização
• Revisão dos dados coletados
• Dados das tarefas de estabilização inseridos manualmente
• Modo Calculator
• Dicas e informações adicionais
• Acessórios do Balance

9.1 Visão geral do Balance


A estabilização é o processo de adicionar ou remover pesos a partir do equipamento, para alterar a
distribuição de massa. O centro de massa deve estar no centro de rotação. Utilize o programa Balance
para corrigir um problema de desestabilização com a máquina. É possível realizar a estabilização de
plano único ou múltiplo neste programa.
O programa guia o usuário através das etapas em um procedimento típico de estabilização, iniciando-se
no menu principal do Balance.

Observação
O programa Balance guia o usuário através de uma sequência típica, recomendada, porém, pode-se obter dados em
qualquer medição, em qualquer ordem.

Para utilizar o programa Balance:


1. Crie uma nova tarefa, ou carregue uma tarefa existente para o analisador. Para coletar e salvar
quaisquer dados, deve-se utilizar um arquivo de tarefa.

187
Balance

2. Defina os parâmetros da tarefa, incluindo o modo e a especificação de estabilidade, as velocidades,


os tacômetros, sensores, os planos e pontos de medições, além dos planos de pesos.
3. Obtenha a excentricidade (opcional), execução da referência, e dados do teste de execução para
calcular a correção da estabilidade.
4. Visualize a correção da estabilidade calculada.
5. Obtenha as execuções de correção para garantir que a máquina esteja dentro da especificação de
estabilidade com base no local do usuário ou no fabricante da máquina.

Observação
Salvo se percebidos, quaisquer padrões listados são utilizados somente à primeira vez. Após modificar um campo, o
programa Balance utiliza esse valor até que seja modificado.

Método do coeficiente de influência


O programa Balance utiliza o método do coeficiente de influência para calcular a correção da
estabilidade para uma máquina. O coeficiente de influência requer tanto a execução da referência
(como-está) e os dados do teste de execução.

9.1.1 Abrir ou Fechar o programa Balance


1. Para abrir o programa Balance, pressione F9 Balance a partir da tela Home.
2. Para encerrar o programa Balance, pressione F7 Exit Balance.

9.1.2 Menu principal do Balance


O menu principal do Balance permite o monitoramento do andamento através da tarefa de
estabilização. Um X é exibido nos suportes próximos a cada cada etapa concluída. O analisador desativa
outras tarefas até que quaisquer etapas dos pré-requisitos sejam concluídas.

188
Balance

Figura 9-1: Menu principal do Balance

A. Exibe um X para cada etapa concluída no procedimento de estabilização. As etapas são Job Setup, Acquire Data, View
Corr, e Trim Run.
B. Identificador para a tarefa.
C. Descrição do equipamento.
D. Número de processos de correção concluídos.
E. Número de anotações anexadas.
F. Uma tela alternada (ALT) inclui opções adicionais.

Teclas ALT1

Opção Descrição
F1 Job Desc. Edite o ID da tarefa, do usuário, do equipamento, além da descrição, descrição da
área e do número de eixos em uma tarefa, para descrever um arquivo de tarefa de
forma exclusiva.
F2 Intencionalmente em branco.
F3 Sensor Setup Defina os parâmetros da tarefa, incluindo o modo e a especificação de estabilidade,
as velocidades, os tacômetros, sensores, os planos e pontos de medições, além dos
planos de pesos. As opções disponíveis variam com base no modo de estabilização
selecionado.
F4 Acquire Data Obtenha a excentricidade (opcional), execução da referência, e dados do teste de
execução para calcular a correção da estabilidade.
F5 View Corr. Visualize a correção da estabilidade calculada.

189
Balance

Opção Descrição
F6 Trim Run Obtenha as execuções de correção para garantir que a máquina esteja dentro da
especificação de estabilidade com base no local do usuário ou no fabricante da
máquina.
F7 Exit Balance Feche o Balance e retorne à tela Home.
F8 Intencionalmente em branco.
F9 Intencionalmente em branco.
F10 Intencionalmente em branco.
F11 Intencionalmente em branco.
F12 Job Manager Crie, copie, exclua, ative ou transfira uma tarefa de estabilização.

Teclas ALT2

Opção Descrição
F1 Intencionalmente em branco.
F2 Intencionalmente em branco.
F3 Notes Crie, adicione, ou remova anotações a partir de uma tarefa de estabilização ou do
analisador.
As anotações são salvas coma tarefa para ajudar a lembrar de informações
importantes sobre uma máquina.
F4 Intencionalmente em branco.
F5 Intencionalmente em branco.
F6 Calculator Mode Calcule soluções para circunstâncias especiais, incluindo a estimativa da quantidade
de peso de teste e a localização.
F7 Exit Balance Feche o Balance e retorne à tela Home.
F8 Intencionalmente em branco.
F9 Review/Edit Data Revise ou edite/insira manualmente os dados da tarefa de estabilização. Isto é útil
caso não se possa coletar uma leitura, ou seja necessário acessar a solução para
uma situação hipotética.
F10 Watch Dog Checks Revise mensagens de alerta que ocorreram durante a execução da referência.
Esta função está disponível somente depois que as execuções de medição forem
concluídas para uma tarefa.
F11 Print Job Copie um relatório de resumo da tarefa de estabilização para o AMS Machinery
Manager ou para um cartão de memória que esteja inserido no analisador.
F12 Clear Job Data Remova todos os dados e anotações de medições, ou todos os dados de correção a
partir da tarefa de estabilização ativa.

Observação
Cuidado com a opção Clear Job Data. Os dados excluídos não poderão ser
recuperados.

190
Balance

9.1.3 Visão geral da tarefa de estabilização com plano único


Uma nova tarefa de plano único possui as seguintes etapas:
1. Crie uma tarefa ou ative uma tarefa existente.
2. Defina os parâmetros da tarefa.
3. (Opcional) Obtenha os dados de excentricidade.
4. Obtenha os dados de execução da referência (como-está).
5. Adicione ou remova os pesos de teste.
6. Adquira dados do teste de execução.
7. Visualize a correção da estabilidade.
8. Remova o peso de teste e adicione os pesos de correção.
9. Colete os dados de correção para a condição corrigida.
10. Visualize a nova correção organizada, sem remover o peso de correção.
11. Repita os dados de correção conforme necessário.

9.1.4 Tarefa de estabilização com execução múltipla


Muitas configurações de partes rotatórias requerem pesos de correção em mais de um plano, porque
a estabilização de plano único pode deixar vibrações inaceitáveis. Uma correção de estabilidade em
um plano não corrige todos os planos e pode piorar desestabilização em outros planos. Uma tarefa de
múltiplos planos é semelhante à de um plano único, exceto de que é necessário concluir mais testes de
funcionamento e dados de correção.
Uma nova tarefa típica de plano único possui as seguintes etapas:
1. Crie uma tarefa ou ative uma tarefa existente.
2. Defina os parâmetros da tarefa.
3. Obtenha os dados de execução da referência (como-está).
4. Adicione um peso de teste para um plano.
5. Insira dados do peso de teste para o teste de funcionamento 1, plano 1.
6. Obtenha dados para todos os pontos de medição em ambos os planos no teste de funcionamento 1.
7. Adicione um peso de teste ao segundo plano. Pode-se manter ou remover o peso no plano 1.
8. Insira dados do peso de teste para o teste de funcionamento 2, plano 2. Caso o peso no plano 1 não
seja removido, insira aquele peso nos dados para o teste de funcionamento 2.
9. Obtenha os dados para todos os pontos de medição, em ambos os planos no teste de
funcionamento 2.
10. Calcule os pesos de correção para ambos os planos.
11. Colete os dados de correção para os dados colhidos, para a condição corrigida.
12. Calcule a correção organizada.
13. Aplique o peso puro sem remover o peso de correção.
14. Repita os dados de correção conforme necessário.

191
Balance

Um peso de estabilização adicionado a uma extremidade afeta os níveis de vibração em ambas as


extremidades. O principal efeito é o peso de estabilização no rolamento do suporte mais próximo. Efeito
cruzado é o efeito do peso de estabilização no rolamento do suporte mais distante. A estabilização
de múltiplos planos leva em consideração tanto o efeito principal quanto o cruzado, ao calcular as
correções.

Dica
Identifique os planos de correção na ordem decrescente do momento de inércia da massa em cada plano, em vez
da forma sequencial. Geralmente, o plano com o maior momento de inércia da massa é, mais provavelmente, a
área de dificuldade. A adição de pesos de teste aos planos com maiores momentos de inércia, às vezes, resolve a
desestabilização antes da estabilização de todos os planos.

9.2 Gerenciamento de tarefas


9.2.1 Visualização de todas as tarefas salvas do Analyze
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F12 Job Manager.
Todas as tarefas salvas são exibidas.
2. Para classificar as tarefas, pressione ALT > F1 Sort by Alphabet ou ALT > F3 Reverse Sort Order.

9.2.2 Criação de uma tarefa do Balance


Crie uma nova tarefa para coletar e armazenar dados. Após criar uma nova tarefa, esta é
automaticamente ativada e torna-se pronta para armazenar dados.
A tarefa padrão possui uma configuração pré-definida, mas é possível modificar qualquer opção,
conforme necessário. O analisador atribui um ID exclusivo a cada nova tarefa.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F12 Job Manager.

Observação
Caso o analisador não possua tarefas de estabilização salvas, a tela do Job Manager é aberta automaticamente.

2. Pressione F12 Change Location para salvar a tarefa na memória interna ou em um cartão de
memória.
O campo Location é alterado.
3. Pressione F1 Create New Job.
4. Pressione F1 Job Desc para editar a descrição da tarefa conforme necessário.

9.2.3 Alteração do ID da tarefa


1. A partir do menu principal do Balance, pressione F1 Job Desc > F2 Edit Job ID.
2. Insira até 10 caracteres. Não é possível utilizar os seguintes caracteres: \ . : / * # ? “ | < >
3. Pressione Enter.

192
Balance

9.2.4 Edição da descrição da tarefa


É possível alterar os IDs e descrições padrão ou salvos para uma tarefa. Por padrão, a cada tarefa
é fornecido um ID de Tarefa exclusivo. É necessário um ID Job. Outras opções são opcionais e são
impressas nos relatórios a partir do UltraMgr.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F1 Job Desc.
2. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F3 Edit User ID Insira até três caracteres para identificar a pessoa que está completando a
tarefa.
Esta opção identifica os usuários em relatórios impressos a partir do
UltraMgr.
F4 Edit Equip Desc. Insira até 28 caracteres para descrever o equipamento.
Esta opção identifica o equipamento no Job Manager e em relatórios
impressos a partir do UltraMgr.
F5 Edit Area Insira até 32 caracteres para identificar a área na planta.
Esta opção identifica as estações em relatórios impressos a partir do
UltraMgr.
F8 Edit Equip ID Insira até 10 caracteres para identificar o equipamento.
Esta opção identifica o equipamento ao armazenar, ativar, excluir uma
tarefa, e ao imprimir relatórios a partir do UltraMgr.
F9 Enter Shaft Insira um número até 99 para definir o número de eixos no equipamento.
Número Esta opção identifica a tarefa nos relatórios impressos a partir do
UltraMgr, quando o equipamento possui múltiplos eixos.

3. Pressione Enter para salvar as alterações e retornar ao menu principal do Balance.

9.2.5 Ativação de uma tarefa do Balance


A ativação de uma tarefa permite a coleta de dados para aquela tarefa. É parecido a abrir um arquivo.
Ative uma tarefa quando desejar alterar tarefas.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F12 Job Manager.
2. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma tarefa.
3. Pressione F9 Activate Job.
O menu principal do Balance exibe o ID Job. A tarefa está pronta para armazenar dados.

193
Balance

9.2.6 Cópia de uma tarefa do Balance


Crie uma cópia de uma tarefa na mesma localização da memória. A nova cópia está destacada, porém,
não está ativada. Deve-se ativar a tarefa. Caso deseje copiar ou mover a tarefa da memória interna para
um cartão de memória, utilize o File Utility na tela Home.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F12 Job Manager.
2. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar uma tarefa a ser copiada.
3. Pressione F8 Copy Job.
4. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar uma opção.

Opção Descrição
Copie toda a tarefa Crie uma cópia exata da tarefa, exceto pela atribuição do ID de uma nova
tarefa. Quaisquer dados ou anotações coletados estão incluídos.
Copie a tarefa sem os Crie uma cópia exata da tarefa com um ID de nova tarefa, todas as suas
dados de correção informações de configuração, seus dados de execução da referência,
dados do teste de execução, e anotações.
Copie somente a Crie uma nova tarefa com um ID e todas as informações de configuração
configuração da tarefa da tarefa. Os dados e as anotações não são copiados.

5. Pressione Enter.
A nova cópia da tarefa aparece na tela Job Manager. O ID Job é “Job X”, onde X é o próximo número
na sequência, começando de 0. Para utilizar esta tarefa, deve-se ativá-la.

9.2.7 Excluir uma tarefa do Balance


Pode-se excluir uma tarefa de estabilização a partir do analisador, utilizando-se o Job Manager no
programa Balance, ou o File Utility na tela Home.

Observação
Cuidado com a opção Delete Selected Jobs. Os dados excluídos não poderão ser recuperados.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F12 Job Manager.
2. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma tarefa.
3. Pressione F2 Select/Unselect ou F3 Select All.
Uma marca de seleção aparece próximo à tarefa selecionada.
4. Pressione F6 Delete Selected Jobs.
5. Pressione Enter.

194
Balance

9.3 Job Setup


Após a criação ou ativação de uma tarefa, configure ou revise os parâmetros no Job Setup. Um X aparece
próximo ao Job Setup, no menu principal do Balance, ao concluir esta etapa.
Dependendo do modo do Balance, são necessárias uma ou três telas para definir os parâmetros
da tarefa. Caso Basic Balance Mode seja selecionado, somente a tela Job Setup é exibida. No modo
Advanced Balance, as telas do Job Setup, Measurement Plane Setup, e Weight Plane Setup são exibidas.
Salvo se percebidos, quaisquer padrões listados são utilizados somente à primeira vez. Após modificar
um campo, o programa Balance utiliza esse valor até que seja modificado. Caso haja modificação de
qualquer informação crítica para o cálculo da estabilização, uma mensagem de alerta é exibida.

CUIDADO!
• As informações inseridas são decisivas para o programa Balance. Caso haja modificação destas configurações
após a obtenção de dados, a correção da estabilidade pode ser invalidada, a menos que todos os dados sejam
substituídos.
• Não é possível alterar o número de velocidades de medição sem repetir todas as execuções de referências e
testes. Pode-se alterar o número de planos de medições, de pesos, e ponto de medição. Caso haja redução do
número de planos, pode-se remover automaticamente os planos ou pontos com os maiores números. O usuário
recebe uma mensagem de alerta ao realizar uma alteração.

9.3.1 Modos Basic e Advanced do Balance


O modo Advanced do Balance é selecionado por padrão, e é adequado para a maioria das tarefas de
estabilização. O modo Advanced permite o acesso a todos os parâmetros de configuração, enquanto o
modo Basic possui menos parâmetros.

Diferenças entre os modos Basic e Advanced


• Há um limite máximo de dois planos de peso e dois sensores em uma velocidade.
• Não é possível dividir automaticamente os pesos para planos de peso distintos.
• Não é possível modificar rótulos de pontos de medição ou posições de sensores.
• Não é possível utilizar o Calculator Mode para estimar pesos de teste ou fator de amplificação/atraso
do sistema.
• O analisador não verifica os dados de execução da referência. A única verificação que está disponível
é a que 1xRPM é menor do que 50 por cento da energia total.
• Não é possível subtrair dados de excentricidade para auxiliar na normalização dos dados.
• Não é possível selecionar as opções de multiplexador Auto e External. Consulte a Seção 9.4.5.
• Não é possível ajustar os filtros com largura de banda na tela Sensor Setup.
• Não é possível inserir unidades de peso e raio de substituição de peso. Quaisquer dados obtidos
utilizam as unidades de peso “sem unidades”.
• Não é possível selecionar posições de peso distintos para os planos de pesos. Todos os dados são
obtidos utilizando-se uma configuração contínua e um raio “indefinido” das partes rotatórias.
• Não é possível visualizar os dados de execução da referência ou a última configuração dos dados de
correção a partir do teste de execução.

195
Balance

Alteração do modo
É possível alterar o modo de uma tarefa a qualquer momento. Ao modificar o modo, os parâmetros de
configuração são redefinidos para seus valores padrão e quaisquer dados armazenados na tarefa são
excluídos.

Observação
Salvo se percebidas, todas as informações neste manual referem-se aos Modos Basic e Advanced.

Configuração do modo de estabilização

Observação
A alteração do modo de estabilização remove a tarefa atual e inicia uma nova.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F3 Job Setup > F7 Balance Mode.
Cada vez que F7 Balance Mode for pressionada, o modo será alterado.
2. Pressione Enter.

9.3.2 Configuração de uma tarefa de estabilização de plano único


1. A partir do menu principal do Balance, pressione F3 Job Setup.
2. No modo Basic do Balance, configure as seguintes opções.

Opção Descrição
F2 Toggle Config. Pressione F2 para selecionar 1 plano, 1 sensor ou 1 plano, 2 sensores.
F8 Enter Balance Spec. Insira um valor entre 0,001 e 10.000 para o nível de vibração desejado ao
equipamento, em seguida, pressione Enter. As unidades são as mesmas
que as do sensor.
F10 Tach Config. Configure um tacômetro ou abra uma configuração salva. Consulte a
Seção 9.3.4 para obter detalhes.
F12 Sensor Setup Configure o tipo de sensor, seus parâmetros, ou um multiplexador.
Consulte a Seção 9.4 para obter detalhes.

3. No modo Advanced do Balance, configure as seguintes opções.

Opção Descrição
F1 Weight Planes Insira 1 e pressione Enter.
F2 Meas. Planos Insira um número entre 1 e 8 e pressione Enter.

196
Balance

Opção Descrição
F3 Meas. Pontos Insira 1 e pressione Enter.
F8 Enter Balance Spec. Insira um número entre 1 e 8 e pressione Enter.
F9 Select Weight Units (Opcional)
Selecione as unidades de peso de correção e de ajuste para a tarefa. O
programa Balance exibe esta unidade em qualquer local em que o peso
for exibido. Não é possível alterar este valor após a obtenção de quaisquer
dados do teste de execução.

Observação
As Weight Units são apenas uma referência para os relatórios do UltraBal ou
configurações futuras. O analisador não utiliza unidades de peso para calcular a
correção de estabilidade.

F10 Tach Config. Configure um tacômetro ou abra uma configuração salva. Consulte a
Seção 9.3.4 para obter detalhes.
F11 Speed Setup (Opcional)
Insira um número entre 1 e 6 para definir o número de velocidades
do equipamento (RPM), e defina o intervalo válido para coletar dados
utilizando o Delta RPM, o qual é usado para todas as velocidades. Consulte
a Seção 9.3.5 para obter as etapas.
O número de pontos de medição multiplicado pelo número de
velocidades de medição não pode exceder 24.

Observação
O analisador não utiliza a velocidade para calcular a correção de estabilidade.

4. A partir da tela Job Setup, pressione Enter.


No Basic Mode do Balance, a tela Acquire Data é exibida e já é possível realizar a coleta de dados. No
modo Advanced do Balance, a tela Measurement Plane Setup é exibida.

Pós-requisitos
No modo Advanced do Balance, configure o plano de medição. Consulte a Seção 9.5.

9.3.3 Configuração de uma tarefa de estabilização com execução


múltipla
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F3 Job Setup.
A tela Job Setup será exibida.
2. No modo Basic do Balance, configure as seguintes opções.

197
Balance

Opção Descrição
F2 Toggle Config. Pressione repetidamente F2 até que a opção dos 2 planos e dos 2 sensores
apareça.
F8 Enter Balance Spec. Insira um valor entre 0,001 e 10.000 para o nível de vibração desejado ao
equipamento, em seguida, pressione Enter. As unidades são as mesmas
que as do sensor.
F10 Tach Config. Configure um tacômetro ou abra uma configuração salva. Consulte a
Seção 9.3.4 para obter detalhes.
F12 Sensor Setup Configure o tipo de sensor, seus parâmetros, ou um multiplexador.
Consulte a Seção 9.4 para obter detalhes.

3. No modo Advanced do Balance, configure as seguintes opções.

Opção Descrição
F1 Weight Planes Insira um número entre 2 e 4, e pressione Enter.
F2 Meas. Planos Insira um número entre 2 e 8, e pressione Enter.
F3 Meas. Pontos Insira um número entre 2 e 8, e pressione Enter.
F8 Enter Balance Spec. Insira um valor entre 0,001 e 10.000 para o nível de vibração desejado ao
equipamento, em seguida, pressione Enter. As unidades são as mesmas
que as do sensor.
F9 Select Weight Units (Opcional)
Selecione as unidades de peso de correção e de ajuste para a tarefa. O
programa Balance exibe esta unidade em qualquer local em que o peso
for exibido. Não é possível alterar este valor após a obtenção de quaisquer
dados do teste de execução.

Observação
As unidades de peso são apenas uma referência para os relatórios do UltraBal ou
configurações futuras.
O analisador não utiliza unidades de peso para calcular a correção de estabilidade.

F10 Tach Config. Configure um tacômetro ou abra uma configuração salva. Consulte a
Seção 9.3.4 para obter detalhes.
F11 Speed Setup (Opcional)
Insira um número entre 1 e 6 para definir o número de velocidades
do equipamento (RPM), e defina o intervalo válido para coletar dados
utilizando o Delta RPM, o qual é usado para todas as velocidades. Consulte
a Seção 9.3.5 para obter as etapas.

Observação
O analisador não utiliza a velocidade para calcular a correção de estabilidade.

4. A partir da tela Job Setup, pressione Enter.


No Basic Mode do Balance, a tela Acquire Data é exibida e já é possível realizar a coleta de dados. No
Advanced Mode do Balance, a tela Measurement Plane Setup é exibida.

198
Balance

Pós-requisitos
No modo Advanced do Balance, configure o plano de medição. Consulte a Seção 9.5.

9.3.4 Tacômetros
Configuração de um tacômetro
Como padrão, o analisador está configurado para utilizar tacômetros CSI 404.
O Pseudo Tach deve estar desativado para o programa Balance. Quando o pseudo-tacômetro está
desativado, um tacômetro 1x padrão é produzido.

Observação
Os tacômetros CSI 404A e 404B necessitar estar LIGADOS, caso estejam diretamente conectados ao analisador.
Caso o tacômetro esteja conectado à sua fonte de alimentação externa 404P, ajuste o fornecimento de energia para
DESLIGADO.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F3 Job Setup > F10 Tach Config > F6 Tach Setup.
A tela Tachometer Setup é exibida.
2. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F2 Pseudo Tach Desativar para o programa Balance. Quando o Pseudo Tach está
desativado, um tacômetro 1x padrão é produzido.
F5 Tach Power Ative o analisador para fornecer energia ao tacômetro. O padrão deve ser
o de fornecer energia ao tacômetro.
F7 Set Trigger Edge Coloque o corte para ocorrer durante o surgimento ou o caimento de uma
forma de onda. O padrão é Falling Edge.
F8 Set Trigger Level Insira um valor entre -100 e 100, necessário para começar o
funcionamento de um tacômetro. Para medição do nível, coloque o
comando fonte do gatilho. A configuração padrão é 2,0 Volts.
F9 Set Edge Delay Insira o número de segundos entre 0 e 16 que ocorrem entre cada pulso
do tacômetro. Isso ajuda a evitar o disparo duplo. A configuração padrão é
de 0,0 segundos.
F10 Show RPM F10 Hide Exibe ou esconde a última medição de RPM do tacômetro e o tempo
RPM entre cada medição. O último valor de tempo de 0 indica que o tacômetro
efetua continuamente a leitura do RPM.
F12 Set Defaults Restaure os valores padrão para todas as opções de configuração dos
tacômetros presentes na tela.

3. Pressione F6 Save / Recall Setup para salvar as configurações, ou pressione Enter para utilizar a
configuração sem salvá-la.

199
Balance

Armazenamento da configuração de um tacômetro


A configuração salva está acessível por meio dos outros programas no analisador.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F3 Job Setup > F10 Tach Config > F6 Tach Setup.
2. A partir da tela Tachometer Setup, pressione F6 Save / Recall Setup.
3. Utilize as setas superior e inferior para selecionar uma configuração vazia ou outra configuração de
tacômetro.
4. Pressione F2 Store Setup.
5. Insira até 27 caracteres para o nome.
6. Pressione Enter.

Abertura de uma configuração de tacômetro salva


Pode reunir e reutilizar uma configuração em qualquer programa do analisador.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F3 Job Setup > F10 Tach Config > F6 Tach Setup.
2. A partir da tela Tachometer Setup, pressione F6 Save / Recall Setup.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar uma configuração.
4. Pressione F3 Recall Setup.
A configuração é exibida na tela Techometer Setup.
5. Pressione Enter.

Mudança do nome de uma configuração de tacômetro salva


1. A partir do menu principal do Balance, pressione F3 Job Setup > F10 Tach Config > F6 Tach Setup.
2. A partir da tela Tachometer Setup, pressione F6 Save / Recall Setup.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo, a fim de selecionar uma configuração salva.
4. Pressione F4 Edit Setup Desc.
5. Insira até 27 caracteres para o nome.
6. Pressione Enter.

Excluir uma configuração de tacômetro salva


1. A partir do menu principal do Balance, pressione F3 Job Setup > F10 Tach Config > F6 Tach Setup.
2. A partir da tela Tachometer Setup, pressione F6 Save / Recall Setup.
3. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo, a fim de selecionar uma configuração salva.
4. Pressione F5 Delete Setup.
5. Pressione Enter.

200
Balance

Configuração do ângulo do tacômetro


A localização do tacômetro identifica o pulso de referência do tacômetro para futura configuração, nos
gráficos, e em alguns cálculos especiais realizados no Calculator Mode. A localização é indicada por um
“T”. O analisador não utiliza unidades de peso para calcular a correção de estabilidade.

Observação
O ângulo do tacômetro é a localização angular da fita refletora quando o tacômetro o considera relativo ao Top-
Dead-Center (TDC).

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F3 Job Setup > F10 Tach Config > F8 Enter Tach
Angle.
2. No modo Advanced do Balance, insira a localização em graus, a partir do Top Dead Center (TDC).
O padrão é 0 graus. No modo Basic do Balance, utilize as teclas de seta para cima e para baixo para
selecionar Top, Bottom, Left, ou Right. O padrão é Top. Left e Right são independentes da direção
rotacional, e são definidos como se o usuário estivesse de frente para as partes rotatórias.
3. Pressione Enter.
O gráfico Tach Config exibe a localização selecionada.
4. Pressione Enter.

Configuração da direção de rotação


Defina a direção de rotação como Clockwise (CW) (sentido horário) ou Counter-Clockwise (CCW)
(sentido anti-horário). A direção de rotação é a orientação padrão para todos os gráficos dentro da
tarefa. Outras telas no programa Balance permitem a alteração da direção de rotação apenas para o
gráfico exibido.

Procedimento
A partir do menu principal do Balance, pressione F3 Job Setup > F10 Tach Config > F10 Toggle Direction
Rotation.
Cada vez que F10 Toggle Direction Rotation for pressionada, a opção será alterada. O padrão é CCW.

9.3.5 Configuração da velocidade do equipamento


A velocidade é expressa em rotações por minuto (RPM). Utilize a velocidade como uma referência para
configurações futuras ou como uma velocidade de base de referência, para a aplicação do Delta RPM
para determinar dados válidos.
Esta configuração é opcional. O analisador não utiliza a velocidade para calcular a correção de
estabilidade. No modo Basic, o analisador coleta dados em uma velocidade, com a aplicação de um
intervalo de RMP para verificar dados válidos.

201
Balance

Observação
Disponível somente no modo Advanced do Balance.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F3 Job Setup > F11 Speed Setup.
2. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F3 Delta RPM Insira um número entre 0 e 500 para definir o intervalo válido da
velocidade de funcionamento a todas as velocidades. Insira 0 para
desabilitar esta opção. Por exemplo, caso seja inserida a velocidade do
equipamento de 1.800 RPM e um Delta RPM de 50, o intervalo válido para
a velocidade de funcionamento está entre 1.750 e 1.850 RPM. Quando a
velocidade está fora do intervalo, o analisador exibe o RPM, mas não exibe
amplitude e a fase.
As leituras inválidas não são utilizadas para computar a leitura da
magnitude e da fase médias durante a coleta de dados. O padrão é 0.
F4 Enter Speed #1 Insira um número entre 0 e 100.000 para a velocidade do equipamento.
Caso insira 0, é exibida a mensagem “Unknown [Desconhecido]” para a
velocidade.

Observação
As teclas adicionais aparecem com base no número de velocidades definidas em F9
Number of Speeds. O padrão é Unknown.

F9 Number of Speeds Insira até seis velocidades de equipamento. O padrão é 1.

Observação
O número de pontos de medição multiplicado pelo número de velocidades de
medição não pode exceder 24.

3. Pressione Enter.

9.4 Sensor Setup


O Sensor Setup permite a seleção de um tipo de sensor e seus parâmetros, nos modos Basic e Advanced
do Balance. Pode-se também configurar a medição da largura de banda ou da excentricidade.

9.4.1 Localizações do sensor


Caso haja somente um plano de peso, disponha um sensor horizontal e vertical em cada rolamento que
suporta as partes rotatórias, especialmente para as que estão suspensas. Caso seja utilizado somente
um sensor por rolamento, disponha-o na mesma orientação horizontal ou vertical para facilitar a
comparação de dados advindos de todos os planos. Obtêm-se os melhores resultados ao realizar
medições em ambos os rolamentos. Para tarefas de plano único, disponha ambos os sensores em um
rolamento.

202
Balance

Caso sejam definidos dois pontos de medição, a 90 graus um do outro, para cada plano de medição,
pode-se verificar se ambos os eixos reagem de forma semelhante. Ocasionalmente, o equipamento não
reage de maneira simétrica devido à diferença significativa na restrição entre os eixos ou ressonância.

Observação
Pode-se definir até três sensores para cada plano de medição. Não mais do que um sensor pode ser axial (para
se medir a vibração paralela ao eixo), porém, pode-se definir todos os três como radiais para medir a vibração
perpendicular ao eixo.

Compare o visor com o equipamento, para verificar se as informações de configuração estão corretas. As
posições do sensor são importantes à exatidão das verificações de dados do Watchdog que o analisador
realiza após a obtenção dos dados de execução de referência. Os Estimate Trial Weights e os cálculos
de atraso do sistema no Calculator Mode também podem ser afetados. Os parâmetros garantem que o
analisador exiba as unidades desejadas. Ao forem realizados cálculos auxiliares para a colocação do peso
de teste, esteja ciente das unidades de magnitude corretas.

9.4.2 Efeito de unidades de sensor incorretas


Sempre que possível, utilize as mesmas unidades de sensor para todas as medições. Caso sejam
selecionadas as unidades de sensor erradas, é possível concluir a tarefa utilizando-se essas mesmas
unidades. O analisador calcula corretamente os coeficientes de influência para os pesos de correção,
caso as unidades originais não sejam modificadas. Estas unidades estão simplesmente em uma unidade
de medição diferente.
Caso seja necessário alterar as unidades, deve-se repetir todas as leituras. O analisador não pode
converter as unidades. Após a conclusão da tarefa, realize um conjunto final de leituras nas unidades
desejadas, ou faça a conversão correta manualmente para saber como as magnitudes se comparam às
especificações fornecidas pelo usuário. No modo Advanced do Balance, utilize as Units Conversion no
Calculator Mode, para calcular as unidades em aceleração, velocidade e deslocamento.

9.4.3 Configuração de um sensor

Observação
Pode-se definir apenas um tipo de sensor para uma tarefa. Caso haja alteração do tipo de sensor para qualquer plano
de medição, o tipo do sensor é modificado para todos os planos de medição.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F3 Job Setup.
2. No modo Basic do Balance, pressione F12 Sensor Setup. No modo Advanced do Balance, pressione
Enter > F6 Sensor Setup.
3. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F2 Sensor Type Selecione o tipo de sensor. O analisador utiliza o mesmo tipo de sensor em
todos os pontos de medição. O padrão é um acelerômetro.

203
Balance

Opção Descrição
F3 Select Display Units Selecione o tipo de unidades, incluindo Accel (g’s), Velocity (pol/seg ou
mm/seg), ou Displacement (milés. de pol. ou mícrons). O analisador
utiliza as unidades para o cálculo e a exibição de dados. O padrão é
Displacement.
F4 Data Units Selecione RMS, Peak, ou Pk-Pk para os mostradores da unidade de sensor.
O analisador utiliza as unidades para o cálculo e a exibição de dados. O
padrão é Pk-Pk.
F8 Toggle Sensor Power Selecione On para que o analisador forneça energia ao sensor, ou OFF
para que uma fonte externa de alimentação forneça energia ao sensor. O
padrão deve ser o de fornecer energia ao sensor.
F9 Enter Sensitivity Insira o número entre ,0001 e 20 para a saída de volts por unidade de
medida, para definir a sensibilidade de um sensor. O padrão é 0,10.

4. Pressione Enter.

9.4.4 Canais e pontos de medição


Caso o Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI 2140 esteja ativado, defina um canal para cada ponto
de medição. Por exemplo, atribua a entrada A ao ponto de medição 1 (IBH) e o canal B ao ponto de
medição 2 (IBV).

Importante
Se forem definidos mais de quatro pontos, estes compartilharão entradas, e deve-se permutar os sensores
manualmente nas entradas apropriadas. Cuidado para não confundir suas leituras.

Ao aumentar o número de pontos de medição definido para uma tarefa, a próxima entrada disponível é
atribuída por padrão. Verifique se as entradas estão devidamente definidas para a tarefa de estabilização
e modifique-as conforme necessário.

9.4.5 Configuração da opção mux


Ative um adaptador para canais com entradas múltiplas, tal como o Adaptador de Entrada de Quatro
Canais CSI 2140 ou cabo divisor, ou ainda um multiplexador externo. O multiplexador CSI 648 não é
suportado neste caso.

Observação
As opções Auto e Ext não estão disponíveis no modo Basic do Balance.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F3 Job Setup.
2. No modo Basic do Balance, pressione F12 Sensor Setup a partir da tela Job Setup. No modo
Advanced do Balance, pressione Enter > F6 Sensor Setup.
3. Pressione F5 Mux Enabled.
4. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar uma opção.

204
Balance

Opção Descrição
Off O analisador não utiliza o Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI 2140 ou
multiplexador externo. O analisador obtém todos os dados através do mesmo canal, e
deve-se iniciar e aceitar manualmente cada medição.
On O Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI 2140 controla o software que realiza a
permutação entre os canais. O analisador obtém todos os dados nos canais A a D, e
deve-se especificar o canal de entrada para cada ponto de medição. Deve-se iniciar e
aceitar manualmente cada leitura de medição. A configuração padrão é Ligado.
Auto O Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI 2140 controla o software permutando
entre canais. O analisador obtém todos os dados nos canais A a D, e deve-se
especificar o canal de entrada para cada ponto de medição. Após iniciar a primeira
leitura, o analisador obtém e aceita cada medição quando o valor é satisfatório para
três médias consecutivas (estável). O analisador avança para a próxima etapa.
Ext Um multiplexador externo é utilizado. O analisador obtém todos os dados nos canais
1 a 8, e deve-se especificar o canal de entrada para cada medição. Deve-se iniciar e
aceitar manualmente cada leitura de medição.

5. Pressione Enter para selecionar a opção.


6. Pressione Enter.

9.4.6 Configuração das largura de banda


Pode-se definir a largura de banda (filtro de rastreamento) para atenuar todos os componentes de
frequência, exceto o pico da velocidade de rotação 1x. Um filtro com largura de banda limitada, que
possui um baixo valor numérico, atenua os componentes de frequência próximos à velocidade de
rotação do equipamento. Um filtro limitado necessita de mais tempo para realizar uma medição. A
largura da banda do filtro é igual:
(a frequência do pico da velocidade de rotação do equipamento) X (o parâmetro da largura de banda)
Por exemplo, caso a velocidade do equipamento seja 1.800 RPM e o parâmetro da largura de banda seja
0,10 , a largura de banda do filtro é 180 RPM ou +/- 90 RPM. Os componentes de frequência não são
atenuados entre 1.710 e 1.890 RPM.

Observação
Disponível somente no modo Advanced do Balance.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F3 Job Setup.
2. No modo Basic do Balance, pressione F12 Sensor Setup. No modo Advanced do Balance, pressione
Enter > F6 Sensor Setup.
3. Pressione F10 Enter Bandwidth.
4. Insira um valor entre 0,04 e 0,5.
O padrão é 0,1.
5. Pressione Enter.

205
Balance

9.4.7 Ativação ou desativação da medição de excentricidade


A excentricidade é uma medição opcional obtida ao se utilizar um sensor de deslocamento durante
a rotação lenta do rotor. Uma rotação lenta significa que o rotor gira tão lentamente que as leituras a
partir dos sensores detecta somente irregularidades mecânicas na superfície do rotor, e não a vibração.
Utilize dados de excentricidade para auxiliar na normalização de dados de estabilização.

Observação
Disponível somente no modo Advanced do Balance.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F3 Job Setup.
2. Pressione Enter ou F4 Meas. Plane Setup.
3. Pressione F6 Sensor Setup > F11 Toggle Runout.
O Subtract Runout é modificado a cada vez que F11 Toggle Runout é pressionada. Por definição
padrão, Subtract Runout está desabilitado.

9.5 Measurement Plane Setup


No modo Advanced do Balance, defina os planos de medição após configurar a tarefa. Um plano de
medição é onde se realizam medições no equipamento, tal como no interior ou exterior do rolamento.

Observação
Disponível somente no modo Advanced do Balance.

O primeiro plano é “Measurement Plane 1,” o segundo é “Measurement Plane 2,” e os planos adicionais
são Measurement Planes 3-8.

Observação
A opção Toggle Direction Rotation não altera a configuração de rotação em Tach Configuration.

Cada plano de medição pode ter até três sensores de medição definidos. Não mais do que um sensor
pode ser axial para se medir a vibração paralela ao eixo. Todos os três podem ser definidos como radiais
para se medir a vibração perpendicular ao eixo. As posições dos sensores são importantes à exatidão das
verificações de dados extraordinárias, também conhecidas como Watchdog, as quais são realizadas após
a obtenção de dados de execução de referência e em alguns cálculos especiais (tais como Estimate Trial
Weights e para os de atraso do sistema) realizados no âmbito do Calculator Mode.
Após definir todos os sensores para um plano de medição, compare o visor com o equipamento, para
verificar se as informações de configuração estão corretas.

206
Balance

9.5.1 Pontos de medição


Um ponto de medição é onde se coleta uma medição no equipamento. Deve-se definir pelo menos um
ponto de medição. A configuração padrão distribui igualmente os pontos entre os planos de medição
definidos. Por exemplo, caso sete pontos e três planos sejam configurados, o plano 1 possui três pontos,
o plano 2 possui dois pontos, e o plano 3 possui dois pontos. O número máximo de pontos depende do
número de planos definidos.

Observação
O número de pontos de medição multiplicado pelo número de velocidades de medição não pode exceder 24. Além
disso, o sétimo plano pode ter até dois pontos. O oitavo plano pode possuir somente um ponto de medição.

Localização
Utilize a orientação horizontal ou vertical. Obtêm-se os melhores resultados a partir de medições em
ambos os rolamentos. Para tarefas de plano único extraordinárias, disponha ambos os sensores em um
rolamento. Caso seja possível, ao utilizar somente um sensor por rolamento, disponha todos os sensores
na mesma orientação (horizontal ou vertical) para facilitar a comparação de dados.

IDs padrão e símbolos


Cada medição possui um ID e um símbolo padrão para identificá-la. É possível alterar o ID, mas não o
símbolo. Este ID de três caracteres identifica cada ponto de medição e deve ser exclusivo para cada um,
na mesma peça do equipamento. Utilize um sistema coerente. O primeiro ou o último caractere pode
indicar a orientação do sensor.

Plano de
Medição ID do Ponto de Medição Símbolo do Ponto de Medição
1 1 - Inboard Horizontal (IBH) 1 - Quadrado
2 - Inboard Vertical (IBV) 2 - Círculo
3 - Inboard Axial (IBA) 3- X
2 1 - Outboard Horizontal (OBH) 1 - Quadrado
2 - Outboard Vertical (OBV) 2 - Círculo
3 - Outboard Axial (OBA) 3- X
3 1 - Plane 3 Horizontal (P3H) 1 - Quadrado
2 - Plane 3 Vertical (P3V) 2 - Círculo
3 - Plane 3 Axial (P3A) 3- X

Observação
Após o terceiro plano de medição, somente o número no ID do ponto de medição é alterado. Por exemplo, para o
quarto plano, o ID do ponto de medição é P4H, P4V, P4A. É possível definir até oito planos. À medida que o número
de pontos definidos para o plano de medição aumenta ou diminui, o número de pontos definidos para a tarefa é
ajustado automaticamente.

Caso um ponto de medição seja adicionado utilizando-se um ID padrão, o analisador atribui o próximo
ID padrão disponível, por exemplo, OB1, IB1, P31, e P41.

207
Balance

9.5.2 Adição de um ponto de medição a um plano de medição


Pode-se adicionar até três pontos de medição para um plano de medição. Os pontos são adicionados no
final da lista.

Observação
Disponível somente no modo Advanced do Balance.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F3 Job Setup.
2. Pressione Enter ou F4 Meas. Plane Setup.
A tela Measurement Plane Setup será exibida.
3. Certifique-se de que o plano de medida correto é exibido na parte superior da tela.
Pressione Enter ou F2 Select Meas. Plano para avançar para o próximo plano de medição, se
necessário.
4. Pressione F7 Add MPT.
O ponto de medição aparece na tabela com um ID, ângulo, canal e símbolo padrão.

9.5.3 Excluir um ponto de medição a partir de um plano de medição


Pode-se excluir qualquer ponto de medição em um plano de medição, porém, deve-se possuir pelo
menos um ponto por plano de medição.

Observação
Disponível somente no modo Advanced do Balance.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F3 Job Setup.
2. Pressione Enter ou F4 Meas. Plane Setup.
A tela Measurement Plane Setup será exibida.
3. Certifique-se de que o plano de medida correto é exibido na parte superior da tela.
Pressione Enter ou F2 Select Meas. Plano para avançar para o próximo plano de medição, se
necessário.
4. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar um ponto de medição.
5. Pressione F8 Delete MPT.
O ponto de medição é excluído.

208
Balance

9.5.4 Configuração dos pontos de medição nos planos de medição


1. A partir do menu principal do Balance, pressione F3 Job Setup.
2. Pressione Enter ou F4 Meas Plane Setup.
A tela Measurement Plane Setup será exibida.
3. Certifique-se de que o plano de medição correto é exibido na parte superior da tela.
Pressione Enter para acessar o próximo plano, caso necessário.
4. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar um ponto de medição.
5. Para cada ponto de medição, altere as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F9 Edit MPT ID Insira até três caracteres para identificar o ponto de medição para a
obtenção, os relatórios e as futuras configurações dos dados.
F10 Enter MPT Angle Insira um valor entre 0 e 359 graus em relação ao ponto morto superior
(TDC). O analisador utiliza a localização do ponto de medição para futuras
configurações, nos gráficos, e em alguns cálculos no Calculator Mode, tais
como Estimate Trial Weight.

Observação
O analisador não utiliza a localização do ponto de medição para calcular a
correção de estabilidade.

F11 Enter MPT Channel Insira o canal entre A e D para o ponto de medição. Caso a opção mux seja
definida para EXT, insira um número entre 1 e 8. O analisador não exibe
esta opção caso a opção mux esteja desativada. Consulte a Seção 9.4.5.
F12 MPT Rad/Ax Selecione Radial ou Axial para a localização do sensor. Cada plano de
medição pode ter um ponto de medição axial.

9.6 Weight Plane Setup


Um plano de peso é onde se adicionam ou removem pesos no equipamento. Cada plano de peso deve
possuir pelo menos um plano de medição. A tela Weight Plane Setup é a última etapa em Job Setup para
o modo Advanced do Balance. Defina um plano de peso por vez.

Observação
Disponível somente no modo Advanced do Balance.

209
Balance

Onde posicionar os pesos - distinto ou contínuo


Um plano de peso é distinto ou contínuo. Planos de peso distintos permitem que você posicione pesos
apenas em posições numeradas e específicas. Planos de peso contínuos permitem que você posicione
os pesos em qualquer lugar do rotor, e não exibe posições numeradas. É possível definir ambos para a
mesma tarefa. O programa Balance presume que cada posição de peso distinta possui espaçamentos
idênticos.

Figura 9-2: Posições de peso contínuas e distintas

Devido à resolução da tela, o analisador exibe não mais do que 12 posições de posicionamento do peso.
Utilize o diagrama na tela para verificar se as posições dos pesos estão corretamente numeradas, e se a a
primeira posição está corretamente localizada a partir do tacômetro (T).

Observação
A opção Toggle Direction Rotation não altera a configuração de rotação em Tach Configuration.

9.6.1 Configuração dos locais de peso


O plano de peso padrão possui locais de peso contínuos e raio de posicionamento desconhecido. Altere a
posição do peso para distinta caso o plano de peso possua posições pré-definidas, como furos passantes.
Posições distintas devem ser uniformemente espaçadas ao redor da circunferência do rotor e a um raio
comum.

210
Balance

Observação
Após coletar dados de execução de referência, não é possível modificar as localizações dos pesos.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F3 Job Setup.
2. Pressione F5 Weight Plane Setup ou Enter até que a tela Weight Plane Setup seja exibida.
3. Pressione F8 Toggle Discrete Contin para selecionar Continuous ou Discrete.
Os planos de peso contínuos permitem a colocação de pontos em qualquer local, e os planos de
peso distintos permitem a definição de pesos somente em localizações especificadas no plano. O
padrão é Contínuo.
4. Para planos de peso distintos, siga o seguinte procedimento:

Opção Descrição
F9 Edit MPT ID Insira um número entre 3 e 100 para o número de posições. O padrão é 8.
F10 Enter 1st Pos. Angle Insira o ângulo da primeira posição. A posição é na direção oposta da
rotação, iniciando a partir da margem inicial de referência, tal como a
margem da fita refletora. O padrão é 0,0.
F11 Toggle Number Altere os números de posição com base na direção dos giros do rotor. A
Rotation numeração é alterada com base na direção de rotação. A configuração
padrão é Against Rotation (contra a direção da rotação).

A posição angular do primeiro local de peso é medida na direção oposta da rotação, iniciando a
partir da margem inicial de referência (tal como a margem da fita refletora).
5. Pressione Enter.
Repita o procedimento para todos os planos de peso.

9.6.2 Cópia de configuração de um plano de peso distinto


Em caso de utilização de planos de peso distintos, é possível aplicar todos os planos de peso restantes.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F3 Job Setup.
2. Pressione F5 Weight Plane Setup ou Enter até que a tela Weight Plane Setup seja exibida.
3. na tela de Weight Plane Setup, exiba o plano com os parâmetros que deseja copiar.
4. Pressione F12 Copy Plane Setup.
5. Pressione Enter para visualizar o próximo plano de peso.
As mesmas configurações serão salvas e exibidas.

211
Balance

9.6.3 Configuração do raio do plano de peso


É possível configurar raios de peso de teste e correção. O raio do plano de peso garante a utilização do
mesmo raio na tarefa. Utilize essa opção apenas como referência e para futuras configurações.
Essa configuração é opcional. O analisador não utiliza raio de plano de peso para calcular a correção de
estabilidade.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F3 Job Setup.
2. Pressione F5 Weight Plane Setup ou Enter até que a tela Weight Plane Setup seja exibida.
3. Certifique-se de que o plano de peso correto é exibido na parte superior da tela.
4. Pressione F6 Enter Weight Radius.
Insira um valor entre 0,00 e 650 polegadas para o plano. O padrão é 0 (desconhecido).
5. Insira o raio e pressione Enter.
6. Repita estas etapas para cada plano de peso.

9.7 Obtenção de Dados


Após a configuração da tarefa, é possível adquirir a dados de excentricidade (opcional), execução de
referência e de teste.
O programa Balance possui uma sequência recomendada, mas é possível adquirir dados em qualquer
execução de medição. Acquire data consiste em várias telas. Na primeira tela, selecione a medição. Após
a conclusão da medição, um X será exibido em parenteses, próximo à medição.

212
Balance

Figura 9-3: Exemplo de gráficos e informações exibidas

A. Vibração comparada à especificação de estabilização (o círculo). O X será exibido dentro do círculo quando a
vibração estiver nos limites da especificação de estabilidade. Um símbolo de cruz (+) indica o ponto final da fase /
vetor de magnitude médios. Uma linha de vetor, com um símbolo de quadrado em um, indica o vetor instantâneo.
Linhas de vetor sem símbolos indicam variações de fase de mais de 15 graus. Estas variações representam os vetores
máximo e mínimo.
B. ID do Ponto de Medição.
C. Canal do Ponto de Medição. A coluna Channel não é exibida se um multiplexador não for utilizado.
D. A velocidade adquirida a partir do sinal do tacômetro, expressa em RPM. Quaisquer dados fora dos limites válidos
são excluídos das médias.
E. A magnitude adquirida pelo sensor.
F. A fase adquirida pelo sinal do tacômetro e sensor.
G. Os gráficos que mostram a estabilidade relativa das médias e auxiliam na análise de dados. Leituras boas são
expressas na cor verde e incluem leituras de magnitude com variações de média de +/- 5 por cento ou menos, e as
leituras de fase de +/- 2,5 graus ou menos de variações de média. A leitura de magnitude é destacada quando é
menor ou igual à especificação de estabilidade.

Teclas
Após a seleção de excentricidade, execução de referência ou de teste e o início da coleta de dados, as
seguintes opções serão exibidas.

Opção Descrição
F1 Intencionalmente em branco.
F2 Expand Scale Zoom in na imagem.

213
Balance

Opção Descrição
F3 Decrease Scale Zoom out na imagem.
F4 Toggle Direction Rotation Modifique a direção de rotação do eixo para o diagrama atual.
F5 Intencionalmente em branco.
F6 Accept Data Salve os dados coletados para a tarefa.
F7 Intencionalmente em branco.
F8 Clear Data Apague a dados de fase e magnitude. Quando os dados são apagados, a
média de dados inicia novamente.
F9 Intencionalmente em branco.
F10 Display Ref. Run Data Exibir ou esconder informações de Reference Run para o ponto
selecionado. Ao habilitar esta opção, as informações de vetor são exibidas
abaixo do gráfico Data Stability (estabilidade de dados). Esta opção
esta disponível apenas durante a execução de teste, após a aquisição do
Reference Run para o ponto selecionado.
F11 Intencionalmente em branco.
F12 Accept Data Salve os dados coletados para a tarefa.

9.7.1 Temperatura, velocidade e carga do equipamento durante


execuções de medição
Certifique-se de que o equipamento funcione sob a mesma carga, velocidade e temperatura em todas
as execuções de medição. Deixe que o equipamento atinja a temperatura operacional normal antes de
coletar quaisquer dados. Na medida em que o equipamento se aproxime da temperatura operacional,
monitore o nível de vibração. Caso a vibração aumente com a temperatura, um problema térmico pode
causar a curvatura do rotor.

9.7.2 Dados de excentricidade


A excentricidade é uma medição opcional que pode ser concluída antes da execução de referência.
Utilize sondas de deslocamento durante uma rotação lenta onde o sensor é capaz de realizar
leituras somente de irregularidades mecânicas, como batidas no rotor e não vibrações. Quando
tais irregularidades passam da sonda, elas podem ser lidas como vibração extra. Isso chama-se
excentricidade e é possível extrair as irregularidades para normalizar os dados e remover a vibração
extra.
A excentricidade requer apenas um conjunto de leituras pois não é afetada pelo número de velocidades
do equipamento. O programa Balance o guiará através de cada uma das etapas. O analisador destaca
os primeiros pontos de medição. Quando a excentricidade é subtraída, é possível visualizar quaisquer
leituras com e sem essas informações.
Para habilitar as medições de excentricidade, consulte a Seção 9.4.7. Caso a excentricidade não esteja
habilitada, a opção não será exibida nas telas do Acquire Data.

214
Balance

Observação
Compare as leituras com a correção subtraída com as especificações de estabilização, não com as leituras
incompletas. A leitura com as correções subtraídas ajuda a determinar a condição de estabilização.

Aquisição dos dados de ajuste.

CUIDADO!
Obedeça aos procedimentos de trava do equipamento e de segurança correspondentes quando
trabalhar com equipamentos giratórios. Colete os dados da localização especializada para o ponto
de medição em destaque. Se incluir dados de outros pontos de medição neste local, todos os
cálculos serão inválidos.

Pré-requisitos
• Complete ou revise a opção Job Setup e habilite a opção de excentricidade em Sensor Setup
(configurações do sensor). Consulte a Seção 9.4.7.
• Conecte um ou mais sensores de deslocamento ao analisador.
• Se utilizar mais de um sensor e não incluir o Adaptador de Quatro Entradas CSI 2140, garanta que
todos os cabos corretos estão conectados antes de coletar os dados. Realize a medição para a
entrada correta.
• Certifique-se de que a máquina está em rotação lenta.
Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F4 Acquire Data > F1 Acquire Runout Data.
2. Se pontos múltiplos forem configurados, utilize as setas para cima e para baixo para selecionar um
ponto de medição.
3. Pressione Start Data Acq. para coletar dados para os pontos de medição selecionados.
Revise o gráfico Data Stability para determinar quando aceitar os dados.
4. Pressione Accept Data.
A lista de pontos de medição será exibida.
5. Repita as etapas abaixo para cada ponto de medição.
6. Pressione Next Step para completar a excentricidade e retornar para a tela Acquire Data.

9.7.3 Execução de referência


Antes de posicionar quaisquer pesos de teste, adquira a referência ou dados atuais para a captura do
nível inicial de desestabilização. A execução de referência determina os dados de linha de base para o
equipamento sem nenhum peso de correção. O analisador utiliza os dados de execução de referência e
execução de teste para calcular o coeficiente de influência e correção de estabilidade.
O programa Balance o guiará através de cada uma das etapas. O analisador destaca os primeiros pontos
de medição. O programa de estabilização coleta diversas medições de vibração e dados de referência a
cada ponto de medição.

215
Balance

Ao desligar o equipamento após a aquisição de dados da execução de referência , observe a vibração e


fase. Registre os dados, se possível. Utilize os dados para determinar a presença de ressonância próxima
ou abaixo da velocidade de execução.

Visualização de dados de medição com ou sem excentricidade


A partir da tela Select Measurement Point, pressione F4 ou F10 Toggle Runout.
Para cada vez que F4 ou F10 for pressionado, a opção é alterada. Ao selecionar a excentricidade, a
mensagem "with Runout Compensation" (com compensação de excentricidade) é exibida.

Aquisição de dados de execução de referência (como-está).


No modo Advanced Balance, o analisador adquire dados adicionais para as verificações do Balancing
Watchdog, para que seja possível observar um discreto aumento no momento da coleta de dados.

CUIDADO!
Obedeça aos procedimentos de trava do equipamento e de segurança correspondentes quando
trabalhar com equipamentos giratórios. Colete os dados da localização especializada para o ponto
de medição em destaque. Se incluir dados de outros pontos de medição neste local, todos os
cálculos serão inválidos.

Pré-requisitos
• Complete ou revise a opção Job Setup.
• Conecte um ou mais sensores de vibração e o tacômetro ao analisador.
• Certifique-se de que a máquina esteja em funcionamento.
• Se utilizar mais de um sensor e não incluir o Adaptador de Quatro Entradas CSI 2140, garanta que
todos os cabos corretos estão conectados antes de coletar os dados. Realize a medição para a
entrada correta.
Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F4 Acquire Data > F2 Acquire Ref. Run Data.
2. Posicione o sensor no local do ponto de medição.
3. Caso várias velocidades tenham sido configuradas, pressione a tecla para a velocidade
correspondente.
4. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar um ponto de medição.
5. Pressione Start Data Acq. para coletar dados para os pontos de medição selecionados.
A tela Acquire Data será exibida. Colete os dados até que a amplitude seja estável e a fase varie por
no máximo 5 graus no Gráfico de Estabilidade de Dados.
6. Pressione Accept Data.
Caso auto seja selecionado para a opção MUX, o programa Balance aceitará os dados
automaticamente e irá ao próximo ponto quando a fase e a amplitude tiverem boa medição durante
três médias consecutivas. Consulte a Seção 9.4.5.

216
Balance

1. Repita estas etapas para todos os pontos de medição a cada velocidade, caso mais de uma esteja
configurada.
2. Pressione Next Step.
Um X será exibido próximo à medição Reference Run na tela Acquire Data Select Measurement.

O Watch dog verifica para validar os dados da execução de


referência
Após a aquisição da última leitura de execução de referência, o aplicativo Watch Dog verifica os dados a
procura de quaisquer problemas potenciais utilizando os critérios abaixo. Caso exista um problema, uma
mensagem será exibida.
É possível visualizar as informações do Watch Dog sem selecionar a execução de referência. A partir do
menu principal do Balance, pressione ALT > F10 Watch Dog Checks.

1xRPM é menos do que 50 por cento da energia total


Isso está disponível nos modos Basic e Advanced Balance. A única frequência de vibração
significativamente reduzida pelos procedimentos de estabilização é 1xRPM, frequência rotatória.
Se menos do que metade da energia de vibração estiver em 1XRPM, o programa Balance exibe uma
mensagem. O analisador lista os pontos que causam este alerta com o percentual de energia da
frequência rotacional.
Adquira uma assinatura de frequência nos pontos para determinar as outras frequências e considerar
outras causas possíveis. A Emerson recomenda a utilização das mesmas unidades de vibração
(aceleração, velocidade ou deslocamento). A alteração das unidades pode modificar drasticamente
a distribuição aparente de energia. Por exemplo, o deslocamento enfatiza as frequências baixas e a
aceleração enfatiza frequências mais altas.

A vibração é sensível à direção

Observação
Disponível somente no modo Advanced do Balance.

Duas condições comuns fazem com que a magnitude de vibração na frequência rotacional sejam
significativamente diferentes em várias posições radiais, no mesmo plano de medição:
• A estrutura pode ser altamente restringida em uma direção, mas muito flexível em outra. Algumas
bombas verticais possuem essa condição quando alinhadas em uma única direção.
• Uma ressonância próxima à frequência de rotação no eixo com a maior magnitude.
A primeira condição pode causar o segunda. A ressonância é a maior preocupação, pois o equipamento
pode ser difícil de estabilizar ou manter estabilizado.
Três níveis de gravidade indicam a condição de um ponto de medição:

Proporção Status
Maior do que 3:1 mas menor do que 8:1 Moderado

217
Balance

Proporção Status
Maior do que 8:1 Alto
O alerta de proporção é acionado por dois sensores a Ressonância provável
aproximadamente 90° de distância, e a mudança de
fase é de aproximadamente 0° ou 180°

Vibração axial 1xRPM é maior do que a radial

Observação
Disponível somente no modo Advanced do Balance.

A desestabilização geralmente causa maiores magnitudes de vibração radial em frequências rotacionais


do que magnitudes axiais. Motores radiais podem exibir maior vibração radial a 1xRPM.
O desalinhamento pode ocorrer a 1xRPM e pode ser confundido com desestabilização. A estabilização
reduz a energia de vibração a 1xRPM devido a desestabilização, não devido ao desalinhamento.
Embora um sensor axial não seja comum durante a estabilização, isso pode ser útil. Se você usar os
sensores axial e radial em um plano de medição, o programa Balance executa testes e avisa caso essas
condições ocorram.

Diferença de 1xRPM da fase ponta-a-ponta é maior do que 40 graus

Observação
Disponível somente no modo Advanced do Balance.

Em um sistema de dois rolamentos, tipicamente, a diferença de fase horizontal de ponta a ponta deve
ser inferior a 40 graus a partir da diferença de fase vertical de ponta-a-ponta. Se a fase é maior do que 40
graus, a vibração 1xRPM pode ser devido a um desalinhamento ao invés de desestabilização.
Se a estabilização não resolver a vibração 1xRPM, verifique o alinhamento ou adquira um espectro nos
pontos indicados, utilizando a mesma configuração do sensor em relação à tarefa. Essa medição revela
outras frequências de vibração.

9.7.4 Execução de teste


Após a conclusão da execução de referência, complete uma execução de teste para cada plano de peso.
O objetivo do peso de teste é determinar o efeito nos vetores de desestabilização quando um peso
conhecido é adicionado ao local conhecido. Cada execução de teste exige um peso de teste em um
plano de peso. O analisador utiliza os dados de execução de referência e execução de teste para calcular
a correção de estabilidade.
Para completar uma execução de teste, realize o seguinte:
1. Interrompa o funcionamento do equipamento.
2. Adicione ou remova um peso de teste.

218
Balance

3. Insira o peso e a localização do peso de teste na tela Estimate Trial Weights.


4. Ligue o equipamento.
5. Colete dados em todas as velocidades e pontos de medição.
6. Repita estes passos para cada execução de teste em sua tarefa.

Onde colocar os pesos de teste


Pesos de teste determinam o efeito sobre o equipamento quando você adiciona ou remove um peso
conhecido em um local conhecido. Altere o peso de modo a obter uma mudança significativa nos dados
da execução de referência, sem aumentar os níveis de vibração. Realize uma mudança de, pelo menos,
30 por cento em magnitude e/ou fase em comparação com o ciclo de referência.
O programa Balance tem a função de estimar o peso de teste que você pode usar para auxiliar na seleção
do peso de teste. O Estimate Trial Weights no modo Calculator calcula um peso de teste que reduz os
níveis de vibração na execução de referência. O analisador utiliza a execução de referência e dados físicos
para o rotor neste cálculo.
Ao adicionar pesos a um único plano de peso, utilizar o mesmo raio a partir do centro do eixo. O peso e
o raio determinam o efeito líquido. Por exemplo, um peso de 5 oz. posicionado a 10 polegadas exerce o
dobro do efeito de um peso de 5 oz. posicionado a 5 polegadas (50 oz.-pol. versus 25 oz.-pol.).
Embora a configuração não seja típico, você pode posicionar os pesos em até dois locais em qualquer
plano de peso. Você também pode colocar pesos em outros planos de peso.

Adicionar ou remover pesos de teste


Você pode manter ou remover os pesos de teste do plano anterior. Se você manter o peso de teste e
adicionar mais peso, você deve digitar os dois pesos na tabela para os valores de peso de teste. Se você
colocar pesos em raios diferentes no mesmo plano de peso, isto deve ser considerado ao inserir os dados
de peso de teste ou posicionar pesos de correção. Se os pesos para um único plano de peso estão todos
no mesmo raio, você só precisa considerar as unidades de peso.

Aquisição dos dados do teste de execução

CUIDADO!
Obedeça aos procedimentos de trava do equipamento e de segurança correspondentes quando
trabalhar com equipamentos giratórios. Colete os dados da localização especializada para o ponto
de medição em destaque. Se incluir dados de outros pontos de medição neste local, todos os
cálculos serão inválidos.

Pré-requisitos
• Complete ou revise a opção Job Setup.
• Certifique-se de que a máquina esteja desligada.

219
Balance

• Se utilizar mais de um sensor e não incluir o Adaptador de Quatro Entradas CSI 2140, garanta que
todos os cabos corretos estão conectados antes de coletar os dados. Realize a medição para a
entrada correta.
Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F4 Acquire Data > Acquire Trial Run Data para a
execução de teste apropriada.
Se você configurar vários planos de peso, execuções de teste adicionais aparecem na tela Acquire
Data.
2. Adicione ou remova o peso de teste do plano de peso.
3. Para cada plano e localização na execução de teste, insira o local e a quantidade de peso julgamento
na tela Enter Trial Weights e pressione Enter.
Se você configurar vários planos de peso, pressione F1 Select Weight Plane 3,4 e insira os pesos de
teste e locais.

Dica
Depois de selecionar a localização ou o plano do peso, utilize as setas de direita, esquerda, para cima e para baixo
no analisador para navegar pelos campos e planos da tabela.

Figura 9-4: Telas Enter Trial Weights

4. Se configurou várias velocidades, escolha a velocidade adequada.


5. Posicione o sensor no local do ponto de medição.
6. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar um ponto de medição.
7. Certifique-se de que a máquina esteja em funcionamento.
8. Pressione Start Data Acq para coletar dados.

220
Balance

Colete os dados até que a amplitude seja estável e a fase varie por no máximo 5 graus no Gráfico de
Estabilidade de Dados.
9. Pressione Accept Data para salvar os dados.
Caso auto seja selecionado para a opção MUX, o programa Balance aceitará os dados
automaticamente e irá ao próximo ponto quando a fase e a amplitude tiverem boa medição durante
três médias consecutivas. Consulte a Seção 9.4.5.
10. Repita as etapas 5-9 para todos os pontos de medição a cada velocidade, caso mais de uma esteja
configurada.
11. Repita todas as etapas deste procedimento para cada execução de teste, caso tenha configurado
mais do que um.
12. Pressione Next Step ao terminar de coletar dados para todas as execuções de teste.
13. Pressione Enter para remover os pesos de teste, ou pressione Back para mantê-los.
Após a conclusão de todas as execuções de teste, um X será exibido próximo à medição da execução
de teste na tela Acquire Data.

O Watch dog verifica para validar os dados da execução de teste


Após a aquisição da última medição de execução de teste, o aplicativo Watch Dog verifica os dados a
procura de quaisquer problemas potenciais utilizando os critérios abaixo. Caso exista um problema, uma
mensagem será exibida.

Diferença de 1xRPM da fase ponta-a-ponta é menor do que 100 graus


Em um sistema de dois rolamentos e dois planos de peso, se a fase do vetor de peso de teste no primeiro
rolamento não é, pelo menos, 100 graus, a partir do vetor de peso de teste sobre o segundo rolamento,
o ponto de articulação do rotor não está entre os rolamentos. Pode não ser possível completar
uma estabilização de dois planos. Caso a estabilização não resolva a vibração 1xRPM, realize uma
estabilização de plano único, ao invés de dois planos.

Diferença de 1xRPM da fase ponta-a-ponta é maior ou igual a 100 graus


Em um sistema de dois rolamentos e um plano de peso, se a fase do vetor de peso de teste no
primeiro rolamento não é de 100 graus ou mais , a partir do vetor de peso de teste sobre o segundo
rolamento, o ponto de articulação do rotor está entre os rolamentos. Pode não ser possível completar
uma estabilização de plano único. Caso a estabilização não resolva a vibração 1xRPM, realize uma
estabilização de plano duplo, ao invés de plano único.

9.7.5 Repetição de uma medição


1. A partir da tela Acquire Data, selecione uma medição.
Para execuções de teste, pressione Enter na tela Enter Trial Weights para exibir a tela Select
Measurement Point.
2. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar um ponto de medição.
3. Pressione Enter ou Start Data Acq.
O analisador coletará novos dados.

221
Balance

9.7.6 Apagar todas as medições de uma tarefa


A opção Clear Job Data permite que você exclua todos os dados coletados para uma tarefa. Os
parâmetros configurados da tarefa não serão excluídos.

Observação
Cuidado com a opção Clear Job Data. Os dados excluídos não poderão ser recuperados.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione ALT > F12 Clear Job Data.
2. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar uma opção.

Opção Descrição
Trim Data Only Exclua apenas os dados de correção armazenados.
User Notes & All Acquired Data Exclua todos as observações e dados armazenados.

3. Pressione Enter para selecionar a opção.


4. Pressione Enter.

9.8 Correção da estabilidade


Depois de coletar os dados de execução de referência e de teste, visualize a correção de estabilidade
para ver a quantidade de peso para adicionar ou remover a fim de estabilizar a máquina.
Se uma mudança de menos de 5% na resposta a medição entre a execução de referência e a execução
de teste ocorrer, uma mensagem de aviso será exibida ao selecionar F5 View Corr. Se isso acontecer,
pressione Enter para continuar. A correção de estabilidade é calculada, e você pode continuar a
tarefa. Entretanto, lembre-se que mudanças de amplitude de vibração insuficientes podem produzir
coeficientes de influência incorretos.

Observação
Para reduzir o número de pesos necessários ou conflitantes sobre o rotor, retire os pesos de teste antes de adicionar
os pesos de correção. No entanto, o programa Balance pode calcular a correção com ou sem os pesos da última
execução de teste.

9.8.1 Visualização da correção da estabilidade


Pré-requisitos
Complete as etapas Job Setup e Acquire Data.

222
Balance

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F3 View Corr.
2. Revise a correção e verifique a precisão da informação.
Cada peso e local do plano de peso está em código de cor e corresponde ao gráfico na parte inferior
da tela.

Figura 9-5: Exemplo de correção de estabilização - modo Avanced Balance

3. Pressione Leave Trial Wt. On ou Remove Trial Weight se você manteve ou removeu pesos de teste a
partir da última execução de teste.
A opção exibida depende da última seleção após a conclusão da execução de teste. O texto na parte
superior da tela é atualizado.
4. Pressione Remove Weight ou Add Weight se você adicionou ou removeu os pesos de correção.
5. Se necessário, pressione F6 Toggle Direction Rotation para alterar a rotação do diagrama atual.
Essa opção não altera a rotação definida na tela Tach Options Setup.
6. Pressione F1 para seguir para o próximo plano, caso tenha configurado diversos planos para sua
tarefa.
7. Pressione Enter.
Um X será exibido próximo à opção View Balance Correction no menu principal do Balance para
exibir a etapa concluída. Você pode, então coletar as execuções de correção.

223
Balance

224
Balance (Estabilidade)

9.9 Funcionamento correto


Depois de ver a correção de estabilidade, adquira os dados de execução de ajuste para obter a vibração
dentro das especificações determinadas em Job Setup. Depois de completar a execução de ajuste, a
correção de dados é exibida.
A execução de ajuste contém os seguintes passos:
1. Coloque o peso de correção.
2. Insira a quantidade e localização dos pesos de ajuste na tela Applied Weights.
3. Adquira os dados de ajuste.
4. Verifique o resultado do processo. Compare os dados com as especificações de estabilidade
previamente determinadas. Pode ser necessário executar ajustes adicionais para deixar a
estabilidade dentro das especificações.
5. Selecione Proceed to Next para completar a medição.
Ainda que o analisador salve os dados antes de completar o processo de ajuste, os dados não aparecerão
nos relatórios até que o Trim Run no menu principal de estabilidade esteja marcado como completo [X].
Quando inserir o peso e a localização, o analisador deixará que selecione os Modos de Cálculo para
auxiliar na finalização da tarefa. Os modos são opcionais. Consulte a Seção 9.15.

Observação
• Se não pode colocar o peso na localização calculada, utilize a opção Split weights no modo
Calculator. Veja a Seção 9.15.1. Isso possibilita calcular quanto peso deve ser colocado em dois
lugares para equilibrar a correção de estabilidade original.
• Todas as posições devem estar no mesmo raio ou os pesos devem ser colocados com valores
equivalentes. Utilize a opção Adjust Radius no modo Calculator para ajudar. Veja Seção 9.15.7
• Se não possui peso suficiente, utilize a opção Adjust Fixed Weights.

Para um processo de correção incompleto, os dados são salvos na tarefa mas não são incluídos em
qualquer display fora do processo de correção. Não precisa incluir os últimos dados adquiridos no
processo de correção junto com a tarefa estabilizadora.
Quando coletar os dados, o analisador exibirá os dados de fase e amplitude, incluindo as informações
de correção. Compare as leituras com a correção subtraída com as especificações de estabilização, não
com as leituras incompletas. A leitura com as correções subtraídas ajuda a determinar a condição de
estabilidade. Uma mensagem na parte inferior da tela indica se a correção foi subtraída ou não. Depois
de coletar os dados, revise os valores na tela Tolerance Check.

Observação
Respostas significativamente diferentes de vibrações podem resultar de dados ou colocação de peso
imprecisas, ou respostas variáveis do sistema devido a mudanças consideráveis na amplitude da
vibração, ou outras causas que podem provocar a não linearidade do sistema. Se as magnitudes de
vibração já não fornecem resposta satisfatória utilizando as soluções calculadas, talvez seja preciso
adquirir uma nova referência e fazer testes de funcionamento, ou pode haver um outro problema além
de desequilíbrio.

225
Balance (Estabilidade)

Número de processos de correção salvos pelo programa Balance


O programa Balance salva os dados dos últimos oito processos de correção completos de uma tarefa.
Depois de completar o nono processo, será orientado a descartar o primeiro processo de correção
Pressione Enter para salvar o nono processo, ou pressione Reset para salvar o primeiro processo de
correção e descartar o nono.

9.9.1 Aquisição dos dados de correção


Pré-requisitos
• Complete os passos de Job Setup, Acquire Data e View Balance.
• Conecte um ou mais sensores de vibração e o tacômetro ao analisador.
• Se utilizar mais de um sensor e não incluir o Adaptador de Quatro Entradas CSI 2140, garanta que
todos os cabos corretos estão conectados antes de coletar os dados. Realize a medição para a
entrada correta.

CUIDADO!
Obedeça aos procedimentos de trava do equipamento e de segurança correspondentes quando
trabalhar com equipamentos giratórios. Colete os dados da localização especializada para o ponto
de medição em destaque. Se incluir dados de outros pontos de medição neste local, todos os
cálculos serão inválidos.

Procedimento
1. A partir do menu principal Balance, pressione F6 Trim Run > F3 Applied Weight.
Se carregou a tarefa balance através do AMS Machinery Manager para uma operação única, a opção
Appled Weight estará desativada. Vá ao passo 4.
2. Insira a quantidade e localização das correções de peso desse processo, e pressione Enter.
No modo Advanced Balance, utilize esses dados para futura referência e para calcular vibrações
residuais.

Dica
Depois de selecionar a localização ou o plano do peso, utilize as setas de direita, esquerda, para cima e para baixo
no analisador para navegar pelos campos da tabela.

3. Pressione F4 Acquire Trim Data.


4. Coloque o sensor na localização especificada no ponto de medição.
5. Se configurou várias velocidades, escolha a velocidade adequada.
6. Utilize as setas superior e inferior para selecionar um ponto de medição..
Se definiu somente um ponto de medição e uma velocidade para a tarefa, a tela Select
Measurement Point não será exibida e a coleta de dados começará automaticamente.
7. Pressione Start Data Acq para coletar dados.

226
Balance (Estabilidade)

Colete os dados até que a amplitude seja estável e a fase varie por no máximo 5 graus no Gráfico de
Estabilidade de Dados.
8. Pressione Accept Data.
9. Repita os passos acima para todos os pontos de medição e processos.
Se selecionar auto para a opção MUX, o programa Balance aceitará os dados automaticamente
e irá ao próximo ponto quando a fase e a amplitude tiverem boa medição durante três médias
consecutivas. Veja Seção 9.4.5
10. Pressione Next Step para revisar os dados.
Revise os dados na tela Tolerance Check e garanta que a vibração esteja dentro das especificações.
11. Pressione Enter.
Se tiver várias medições, pressione Enter para ver a tela Tolerance Check de cada medição. O
processo de aquisição de Trim Data está completo.
12. Pressione Next Step.
Deve completar os passos de Applied Weight, Acquire Trim Data e Tolerance Check para completar
um processo de correção e salvar os dados na tarefa. Se o X não aparece no menu principal Balance, o
analisador não salvou os dados, e estes não poderão ser transferidos para o AMS Machinery Manager.

9.9.2 Verificação de Tolerância para os Dados de Correção


Depois de completar os processos de ajustes, o programa Balance realiza uma verificação de Tolerância
de cada medição.
Se a correção apresenta diferença significativa, isso pode ser decorrente de dados ou colocação de
peso imprecisas, ou respostas variáveis do sistema devido a mudanças consideráveis na amplitude da
vibração, ou outras causas que podem provocar a não linearidade do sistema. Correções de ajustes
adicionais dos mesmos dados também podem apresentar imprecisão. Repita os processos de referência
e correção para estabelecer novos coeficientes de influência.
O gráfico de Tolerance Check exibe todas as leituras para cada ponto de cada medição por separado. O
diagrama exibe as mudanças em fase e amplitude, de a uma medição por vez. Os símbolos para cada
ponto de medida mostram onde os terminais de vetores iniciais de dados estavam situados. Até dois
pontos adicionais são representados pelas linhas que conduzem aos símbolos. Eles mostram os dados
das duas últimas execuções do Check Results.
Quando a amplitude for igual ou menor que a especificação de estabilidade definida, a leitura fica
destacada com a cor verde.
• Um círculo de alvo no centro indica a especificação de estabilidade definida em Job Setup. Você quer
que o vetor esteja dentro desse círculo. Use Expand Scale e Decrease Scale para mudar a escala do
trecho.
• Símbolo para cada ponto de medição na localização da leitura da execução de referência para esse
ponto.

227
Balance (Estabilidade)

• Linhas conectando a leitura da execução de referência e até duas leituras de ajuste, sempre
utilizando as duas últimas leituras de funcionamento, para cada ponto de medição do plano.
• % Down (porcentagem de mudança de amplitude) - Relação entre a leitura mais recente de
execução de ajuste e a leitura inicial.
• % Spec (porcentagem de Especificação) - Relação entre a leitura mais recente de execução de ajuste
e a especificação de estabilidade.
• In Spec - “Sim” na coluna In Spec implica que a leitura de amplitude está dentro da especificação.
“Não” na coluna In Spec implica que a leitura de amplitude está fora da especificação.
Se o analisador subtrair dados de excentricidade, a leitura da amplitude exibida no Tolerance Check
também terá uma subtração de excentricidade. Veja dados coletados com a correção de excentricidade
relacionada com a especificação de estabilidade.

9.9.3 Visualizar a correção de ajuste


1. A partir do menu principal do Balance, pressione F3 View Corr.

Observação
Se a resposta de medição entre a execução de referência e os dados de execução de teste mudarem menos que
5 por cento, uma mensagem de alerta é exibida quando selecionar Trim Run Correction. Pressione Enter para
continuar. Lembre-se que mudanças de amplitude de vibração insuficientes podem produzir coeficientes de
influência incorretos.

Figura 9-6: Correção de Execução de Ajuste

2. Pressione Enter.
3. Adquira dados de execução de ajuste, se estiver fazendo uma tarefa de estabilização multi-planos.

228
Balance (Estabilidade)

9.10 Tarefa de estabilização com execução única


Uma tarefa de estabilização com execução única, também denominada estabilização de ajuste, permite
que se utilize uma tarefa de estabilização e sua execução de referência, a execução teste e a correção
de estabilidade para estabilizar o mesmo equipamento ou similares. Depois que o equipamento for
estabilizado com sucesso, transfira a tarefa de estabilização para o AMS Machinery Manager armazenar.
Carregue a tarefa no analisador para estabilizar o equipamento novamente em uma data posterior.
Certifique-se que um novo ID de tarefa foi atribuído.
Uma tarefa de estabilização com execução única possui as seguintes etapas:
1. Carregue uma tarefa de estabilização no analisador a partir do AMS Machinery Manager.
2. Ative a tarefa.
3. Visualize a correção da estabilidade.
4. Adquira dados de execução de ajustes, sem aplicar ou remover peso.
5. Visualize a correção de ajustes.
6. Prossiga com o procedimento normal de estabilização. Continue a coletar e revisar dados até que a
máquina esteja dentro da especificação de estabilidade.
Para relatórios resumidos, o analisador utiliza dados de estabilização com execução única de maneira
diferente dos dados normais. Uma vez que a tarefa de execução única utiliza a dados da execução de
referência e da execução de teste resultantes da tarefa anterior, o analisador trata a primeira execução
de ajuste como amplitude inicial e a última execução como amplitude final.

Observação
Cuidado ao utilizar dados de estabilização armazenados. Coloque o tacômetro e os sensores na mesma posição que
estavam quando os dados de referência e de teste foram coletados. Se o equipamento possuir mudanças físicas
significativas, os coeficientes de influência armazenados podem estar inválidos. Pode ser necessário novos dados de
referência e de teste.

O que fazer se a estabilização de execução única não funcionar


Uma estabilização de execução única pode não funcionar por causa de alterações na resposta do
equipamento desde a estabilização anterior. Alterações de técnica ou no equipamento também podem
causar problemas. Você tem as seguintes opções:
• Começar uma nova tarefa de estabilização pela aquisição de novos dados de execução, de referência
e de teste.
• Se uma guarnição de peso for colocada em apenas um plano, utilize o primeiro dado adquirido
para referência. O dado de ajuste adquirido depois do posicionamento da guarnição de peso pode
ser utilizado como dado de teste. Utilize dados de Revisão/Edição para inserir este último dado nos
campos de execução de referência e teste. Colete quaisquer execuções teste restantes, que precisar,
e calcule uma nova correção de estabilização.
• Se guarnições de peso foram colocadas em múltiplos planos e receberam resultados satisfatórios,
utilize as execuções de ajuste como dados de referência e colete novos dados de execução teste.

229
Balance (Estabilidade)

9.11 Notes
O Notes permite que sejam feitos comentários e observações sobre o equipamento que está sendo
monitorado. Depois de adicionar a anotação na tarefa, esta é salva com seu dado de medição. Ao
transferir a rota para o AMS Machinery Manager, a anotação é incluída.
O analisador tem anotações pré-definidas que você pode utilizar. As anotações são organizadas por
grupos, para possibilitar a rolagem através de grupos de anotações semelhantes.

Observação
Não é possível modificar uma anotação criada. Se precisar modificá-la delete a anotação e crie uma nova.

9.11.1 Criar uma Anotação


Você pode ter até 25 anotações definidas pelo usuário. Para adicionar mais, é preciso deletar uma
anotação antes de adicionar uma nova.

Observação
As anotações criadas são armazenadas no analisador até serem deletadas. Elas não são removidas quando se apaga
uma tarefa.

Procedimento
1. A partir do menu principal Balance, pressione ALT > F3 Notes > F2 User Defined Notes > F1 Create
User Note.
2. Insira até 32 caracteres para a anotação.
3. Pressione ALT para visualizar e inserir caracteres especiais, caso necessário.
4. Pressione Enter.
As novas anotações aparecem abaixo da seção User Defined Notes, na tela Notes.

9.11.2 Adicionando uma anotação para uma tarefa


É possível criar até 40 anotações por tarefa.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione ALT > F3 Notes.
2. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar uma anotação pré-definida, ou
pressione F2 User Defined e selecione a anotação criada. Para percorrer as anotações, pressione F1
Prev Group ou F7 Next Group.
3. Pressione F3 Add To Job.
A anotação selecionada aparece abaixo da seção Assigned Notes, no inferior da tela. O menu
principal Balance também exibe o número de anotações no canto superior direito da tela.

230
Balance (Estabilidade)

9.11.3 Removendo uma anotação de uma tarefa


1. A partir do menu principal do Balance, pressione ALT > F3 Notes.
2. Em Assigned Notes, utilize os botões com setas para cima e para baixo para selecionar uma
anotação a ser deletada.
3. Pressione F5 Remove From Job.
A anotação é removida da seção Assigned Notes e da tarefa.
4. Para remover todas as anotações, pressione F6 Clear All Notes.
5. Pressione Enter.

9.11.4 Excluindo uma anotação do analisador


Você só pode remover as anotações que criou. Anotações pré-definidas não podem ser deletadas.
Se deletar uma anotação adicionada à tarefa, ela não é removida do analisador.

Procedimento
1. A partir do menu principal Balance, pressione ALT > F3 Notes > F2 User Defined Notes.
2. Utilize as setas para cima e para baixo para selecionar as a anotação a ser deletada.
3. Pressione F7 Delete User Note.
4. Pressione Enter.

9.12 Relatórios de resumo de estabilização


O analisador permite a impressão de relatórios de resumo dos dados de estabilização. Conecte-se com
AMS Machinery Manager para transferir e imprimir o relatório.

231
Balance (Estabilidade)

Figura 9-7: Exemplo de relatório de resumo

Opção Descrição
Job Number ID da Tarefa definido em Job Des.
Data Taken Data e hora em que você coletou os dados.
Technician ID do Usuário definido em Job Des.
Notes Anotações anexadas na tarefa.
Shaft Number Número de eixos definidos em Job Desc.
Status Magnitude final e se está dentro dos limites aceitáveis baseados na
especificação de estabilidade.
Tolerance Specification Especificação de estabilidade definida em Job Setup.
Units Unidades de dados definidos em Job Setup.
Speeds Valor de velocidade durante a coleta de dados.
Medição Número de planos na tarefa.
Meas Pt Pontos de medição na tarefa.
Initial Mag Para novas tarefas de estabilidade, a amplitude inicial é o dado de execução
de referência. Para tarefas de estabilidade de execução única, a amplitude
inicial é a primeira execução de ajuste.
Final Mag Para novas tarefas de estabilidade, a amplitude final é o último dado de
execução de ajuste. Para tarefas de estabilização de execução única, a
amplitude final é a última execução de ajuste adquirida na primeira execução
de ajuste (amplitude inicial.
% Reduction Quantidade de vibração alterada.

232
Balance (Estabilidade)

9.12.1 Imprimir um relatório de resumo de estabilização no AMS


Machinery Manager
Pré-requisitos
• No analisador, pressione Home > ALT > F2 General Setup > F6 Set Print Mode e certifique-se de que o
modo de impressão padrão está definido como Send to PC.
• Certifique-se de que o mesmo tipo de conexão seja configurado no analisador e no Data Transfer.
As opções Ethernet e Wireless podem precisar de configurações adicionais para conexão ao
computador desejado. Confira as seções Ethernet e Wireless e o Departamento de TI para obter
mais informações.
Procedimento
1. Ative uma tarefa de estabilização.
2. Utilize os cabos adequados para conectar o seu analisador ao computador onde o AMS Machinery
Manager está instalado se for utilizar uma conexão com fio.
3. No computador, abra o menu Data Transfer.
4. A partir do menu principal do Balance, pressione ALT > F11 Print Job.
O analisador conecta-se no Data Transfer e exibe o relatório de resumo. A partir da barra de
navegação no Data Transfer, é possível visualizar a tarefa, salvá-la em um arquivo de imagem e
adicionar uma folha de rosto. Veja AMS Machinery Manager Help para maiores informações.
5. Clique no ícone de impressão para enviar o relatório para uma impressora.
6. Para desconectar, clique em Disconnect, na guia Data Transfer.

9.12.2 Imprimir um relatório de resumo de estabilização para um cartão


de memória
Pode-se salvar um relatório em um cartão de memória se este foi inserido no analisador. Consulte a
Seção 2.12.1 para obter informações sobre como inserir um cartão de memória.

Pré-requisitos
No analisador, pressione Home > ALT > F2 General Setup > F6 Set Print Mode e garanta que o modo
padrão de impressão seja Store as BMP on CARD ou Store as JPG on CARD.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione ALT > F11 Print Job.
2. Insira até 8 caracteres para o nome do arquivo.
3. Pressione Enter.
O analisador cria e salva o arquivo no cartão de memória. O progresso é exibido na tela.

233
Balance (Estabilidade)

9.13 Revisão dos dados coletados


É possível visualizar os dados coletados ou inseridos manualmente para qualquer execução de medição
na tarefa. Não é possível editar esses valores quando na tela Review Data.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione ALT > F9 Review/Edit Data.
A medida em execução aparece na superior da tela. A velocidade também é exibida, se uma ou mais
foi definida para a tarefa.
2. Selecione as seguintes opções. Algumas opções podem não estar disponíveis se a tarefa não possuir
os dados adequados.

Opção Descrição
F1 Select Runout Ver os dados de excentricidade, se coletados.
F2 Select Ref. Run Ver os dados de execução de referência.
F3 Select Trial Run 1 Ver os dados do teste de execução 1.
F4 Select Trial Run 2 Ver os dados do teste de execução 2.
F5 Select Trial Run 3 Veja os dados do teste de execução 3, se foram coletados.
F6 Select Trial Run 4 Veja os dados do teste de execução 4, se foram coletados.
F8 Select Trim Run Ver os dados para a última execução de ajuste completada. Essa opção não está
disponível até que se obtenha dados de execução de ajuste.

Observação
Não é possível rever dados de execuções de ajuste anteriores ou incompletas.

F9 Select Speed Ver uma definição específica de dados para a velocidade selecionada. Essa opção
aparece somente se várias velocidades foram definidas para a tarefa no modo
Advanced Balance.
F10 Select Influ. Coef. Ver os dados do coeficiente de influência para as execuções teste completadas.
Os coeficientes de influência representam a resposta do sistema em um ponto
de plano e de medição específico, para uma força conhecida. O analisador utiliza
amplitude (RMS) e fase. Pressione F7 Select Review Data para retornar para a tela
Review Data.
F10 Toler. Check Ver os dados do Tolerance Check. Essa opção aparece somente quando uma
execução de ajuste foi selecionada e todos os dados necessários foram adquiridos.
F11 Toggle Runout Exibe ou oculta dados de excentricidade. Essa opção aparece somente se a medição
da excentricidade foi habilitada para a tarefa no modo Advanced Balance.
F12 Edit Data Insere manualmente ou modifica dados de estabilidade.

3. Pressione F7 Exit Review Data ou Enter para retornar para o menu principal Balance.

234
Balance (Estabilidade)

9.14 Dados das tarefas de estabilização inseridos


manualmente
É possível inserir manualmente ou editar informações de velocidade, amplitude e fase para medição em
uma tarefa. Modifica valores para rever cenários adicionais e insere dados não coletados. As medições
necessárias são exibidas com o primeiro ponto de medição destacado. Quaisquer alterações são salvas
na tarefa de estabilização.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione ALT > F9 Review/Edit Data.
2. Selecione a execução de medição desejada.
A medida em execução aparece na superior da tela.
3. Pressione F12 Edit Data.
4. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar um ponto de medição.
5. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F1 Edit Trial Run Wt. ou Insere valores de peso para a execução de medição selecionada. Essas opções estão
F1 Edit Trim Run Wt. disponíveis se uma execução teste ou de ajuste está sendo editada.
F3 Edit Speed Insere uma velocidade de medição entre 0 e 100.000 RPMs.
F4 Edit Mag. Insere uma amplitude entre 0,0001 e 10.000 mils Pk-Pk.

Observação
Leituras de amplitude dentro da especificação não são destacadas em verde, como
na tela Review Data.

F5 Edit Phase Insere um valor de fase entre 0 e 359 graus.

6. Pressione F7 Select Review Data ou Enter para retornar para a tela Review Data.

9.15 Modo Calculator


A opção modo Calculator permite que se calcule soluções para circunstâncias especiais. Essa opção está
fora do fluxo recomendado do programa. É possível acessar alguns modos com as teclas ALT, enquanto
outras só estão disponíveis a partir de uma tarefa.

Modo Calculator Uso recomendado


Split Angle Calcula uma nova localização para o peso. Utilize Split Angle se não for possível
posicionar um peso na localização calculada, na correção de estabilidade. Veja
Seção 9.15.1
Sum Weights Calcula uma correção que combina vários pesos no rotor com um peso. Veja Seção
9.15.2
Adjust Fixed Weights Os pesos de estabilidade disponíveis não correspondem à correção de estabilidade ou
de ajuste. Veja Seção 9.15.3
Static/Couple Analysis Calcula as localizações de peso para apontar os componentes estáticos e pares da
desestabilização.

Observação
A Static/Couple Analysis está disponível apenas quando a tarefa tem dois um mais
planos de medição.

Veja Seção 9.15.4

235
Balance (Estabilidade)

Modo Calculator Uso recomendado


Estimate Trial Weights Calcula o peso de teste para reduzir o nível de vibração decorrente da desestabilização.
Os pontos pesados e leves são calculados. Para acessar essa opção, é peciso estar em
execução teste.

Observação
Disponível somente no modo Advanced do Balance.

Veja Seção 9.15.5


Circum. Conv Converte localizações angulares para medir ao redor da circunferência do rotor.
Use Circum. Conv quando o rotor está fechado e não está facilmente acessível, como
quando é preciso trabalhar através de um painel de acesso pequeno. Veja Seção 9.15.6
Adjust Radius Calcula uma nova correção nas seguintes situações:
• Não se tem a quantidade exata de peso especificada pela correção.
• Não é possível anexar o peso calculado no raio original.

Observação
Disponível somente no modo Advanced do Balance.

Veja Seção 9.15.7


Amp. Factor Calcula a amplificação de vibração pela proximidade de uma ressonância no
retardamento do sistema, utilizando dados de execução de referência e de teste
selecionados. Dados de execução de referência e de teste são necessários para utilizar
essa opção.

Observação
Disponível somente no modo Advanced do Balance.

Veja Seção 9.15.8


Units Conv Calcula um valor em unidades de aceleração, velocidade e deslocamento.

Observação
Disponível somente no modo Advanced do Balance.

Veja Seção 9.15.9

236
Balance (Estabilidade)

9.15.1 Determine outra localização para posicionar pesos


A opção Split Angle permite que uma nova localização para os pesos seja calculada, se não for possível
posicioná-los na localização especificada pela correção de estabilidade. As duas localizações angulares
disponíveis devem estar próximas e em cada lado da solução de localização original.

Observação
Posições de peso discreto são convertidas para posições contínuas.

Procedimento
1. A partir do menu principal Balance, pressione ALT > F6 Calculator Mode > F2 Split Angle.
2. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F2 View Balance Visualize a última correção de estabilidade. Essa opção só é exibida se o analisador
Corr. calculou uma correção de balanço e o Split Angle foi acessado a partir do menu Trim
Run Applied Weight.
F3 Enter Desired Insira um peso (geralmente é a correção de peso calculada) até 10.000 ou importe-o
Weight a partir do menu Balance Correction. O padrão é 0.
Se posições de peso discreto foram definidas (somente no modo Advanced), eles
estão convertidos para posições contínuas.
F4 Enter Desired Insira uma localização (geralmente é a correção de ângulo calculada) em graus, para o
Angle peso, ou importe-a a partir do menu Balance Correction.
O padrão é 0. Se posições de peso discreto foram definidas (somente no modo
Advanced), eles estão convertidos para posições contínuas.
F9 Enter Available Insira a primeira posição de ângulo disponível, em graus. O padrão é 0.
Angle1
F10 Enter Available Insira a primeira posição de ângulo disponível. O padrão é 0.
Angle2

3. Pressione F1 Calcular Solução.


A tela Split Angle Solution exibe as novas localizações de peso calculadas. Para alterar o sentido de
rotação desse trecho, pressione F6 Toggle Direction Rotation.

237
Balance (Estabilidade)

4. Se o Split Angle foi aberto a partir da execução de ajuste, pressione F12 Insert to Trim Weight para
enviar a solução calculada para a tela de entrada Trim Run Applied Weight.
5. Pressione F7 Split Angle Calc. para sair e retornar para a tela de cálculo.

9.15.2 Combinar vários pesos em um rotor


A opção Sum Weights permite inserir até três pesos conhecidos ou desejados, além de localizações
angulares, para calcular a soma de peso. Utilize Sum Weights para combinar alguns pesos no rotor.
Se você abrir essa opção a partir de uma execução de ajuste, é possível enviar a solução calculada para a
tela de execução de ajuste.

Procedimento
1. A partir do menu principal Balance, pressione ALT > F6 Calculator Mode > F3 Sum Weights.
2. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F2 View Balance Visualize a última correção de estabilidade. Essa opção só é exibida se o analisador
Corr. calculou uma correção de balanço e o Split Angle foi acessado a partir do menu Trim
Run Applied Weight.
F3 - F5 Insira um número até 10.000 para o valor de peso. Também é possível importar o
valor a partir do menu Balance Correction. Este campo não utiliza unidades. Se o Sum
Weights foi aberto a partir da tela Trim Run Applied Weight screen, as unidades são as
definidas para a tarefa.
F9 - F11 Insira um número para o ângulo ou a posição de peso desejados. O padrão é 0 ou 1,
dependendo do uso contínuo ou discreto dos planos de peso. Também é possível
importar o valor a partir do menu Balance Correction. Se posições de peso discreto
foram definidas e o valor foi importado, as teclas exibem Enter Position ao invés de
Enger Angle.

3. Pressione F1 Calculate Solution ou Enter.


A tela Sum Weights Solution relaciona a localização e a quantidade de peso a ser posicionada no
rotor. Para alterar o sentido de rotação, pressione F6 Toggle Direction Rotation.
4. Se o Sum Weights foi aberto a partir da execução de ajuste, pressione F12 Insert to Trim Weight para
enviar a solução calculada para a tela de entrada Trim Run Applied Weight.
5. Pressione F7 Sum Angle Calc. para sair e retornar para a tela de cálculo.

9.15.3 Calcular uma nova solução de estabilidade apenas com os pesos


disponíveis
A opção Adjust Fixed Weights permite inserir manualmente um peso conhecido (desejado) e localização
angular (ex. resultados de correção), e dois pesos disponíveis. O programa então calcula as localizações
angulares dos dois pesos disponíveis, para simular a solução fornecida pelo peso conhecido.

238
Balance (Estabilidade)

Procedimento
1. A partir do menu principal Balance, pressione ALT > F6 Calculator Mode > F4 Adjust Fixed Weights.
2. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F2 View Balance Visualize a última correção de estabilidade. Essa opção só é exibida se o analisador
Corr. calculou uma correção de estabilidade e o Adjust Fixed Weights foi acessado a partir
do menu Trim Run Applied Weight.
F3 Enter Desired Insere um peso desejado até 10.000. O padrão é 0. Também é possível importar o
Weight valor a partir do menu Balance Correction. Não é possível importar posições discretas.
Este campo não utiliza unidades. Ao acessar Adjust Fixed Weights na tela Trim Run
Applied Weight, as unidades são as definidas para o trabalho.
F4 Enter Desired Insere a localização desejada (geralmente a correção de ângulo calculada) para
Angle o peso, em graus. O padrão é 0. Também é possível importar o valor a partir do
menu Balance Correction, mas o analisador não permite posições
discretas (somente modo Advanced).
F9 Available Weight Insere o primeiro peso disponível entre 0 e 10.000. O padrão é 0.
#1 Este campo não utiliza unidades. Ao acessar Adjust Fixed Weights na tela Trim Run
Applied Weight, as unidades são as definidas pela tarefa.
F10 Available Weight Insere o segundo peso disponível entre 0 e 10.000. O padrão é 0.
#2 Ao acessar Adjust Fixed Weights na tela Trim Run Applied Weight,
as unidades são as definidas pela tarefa.

3. Pressione F1 Calcular Solução.


A tela Adjust Fixed Weight Solution exibe as novas localizações de peso calculadas. Para alterar o
sentido de rotação desse trecho, pressione F6 Toggle Direction Rotation.
4. Se o Adjust Fixed Weights foi aberto a partir da execução de ajuste, pressione F12 Insert to Trim
Weight para enviar a solução calculada para a tela de entrada Trim Run Applied Weight.
5. Pressione F7 Adj. Fxd. Weights para sair e retornar para a tela de cálculo.

9.15.4 Calcular posicionamento de peso utilizando componentes


estáticos e duplos
A opção Static/Couple Analysis permite inserir dois pesos conhecidos e localizações angulares, como
resultados de correção, para que o programa separe os componentes estáticos e duplos. A opção Static/
Couple Analysis permite calcular a localização de peso para apontar os componentes estáticos e duplos
da desestabilização.
A Static/Couple Analysis está disponível apenas quando a tarefa tem dois planos de medição.

239
Balance (Estabilidade)

Observação
Quando a tarefa tem posições de peso discreto e você importa a partir da tela Balance Correction, o
analisador converte as posições discretas em posições contínuas.

Procedimento
1. A partir do menu principal Balance, pressione ALT > F6 Calculator Mode > F5 Static Couple Analysis.
2. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F2 View Balance Visualize a última correção de estabilidade. Essa opção só é exibida se o analisador
Corr. calculou uma correção de estabilidade, o Static/Coupe Analysis foi acessado a partir
do menu Trim Run Applied Weight e foram definidos dois planos de peso para a
tarefa.
F3 Plane #1 Insere o ângulo de correção calculado, até 10.000. O padrão é 0. Também é possível
Weight importar o valor a partir do menu Balance Correction. Este campo não utiliza
unidades. Ao acessar Análise Estática/Em Pares na tela Trim Run Applied Weight, são
definidas unidades para o trabalho.
F4 Plane #1 Insira o ângulo de correção calculado, em graus. O padrão é 0. Se posições de peso
Angle discretas forem importadas (apenas no modo Avanced) a partir do menu Balance
Correction, o analisador os converte para posições contínuas.
F9 Plane #2 Insere o peso de correção calculado, até 10.000. O padrão é 0. Também é possível
Weight importar o valor a partir do menu Balance Correction. Esse campo não possui
unidades. Ao acessar Análise Estática/Em Pares na tela Trim Run Applied Weight, são
definidas unidades para o trabalho.
F10 Plane #2 Insira o ângulo de correção calculado, em graus. O padrão é 0. Se posições de peso
Angle discretas forem importadas (apenas no modo Avanced) a partir do menu Balance
Correction, o analisador os converte para posições contínuas.

3. Pressione F1 Calculate Solution ou Enter.


A tela Adjust Fixed Weight Solution exibe as novas localizações de peso calculadas. Para a solução
Static Vector, o gráfico representa um plano de peso com posições de peso contínuas. Para a
solução Couple Vectors, o gráfico para cada plano de peso exibe posições de peso contínuas ou
posições de peso discreto, como definido no Job Setup.
4. Se o Static/Couple Analysis foi acessado a partir da execução de ajuste, pressione F11 Insert Static
Solution ou F12 Insert Couple Solution para enviar a solução calculada para a tela de entrada Trim
Run Applied Weight.
O analisador divide o peso uniformemente entre os dois planos de peso, para a solução estática.
5. Pressione F7 Static Couple Calc. para sair e retornar para a tela de cálculo.

240
Balance (Estabilidade)

9.15.5 Estimar pesos de teste


A opção Estimate Trial Weight permite inserir dados físicos que descrevem o rotor, juntamente com
dados de execução de referência, para calcular o peso de teste que reduz a vibração resultante da
desestabilização. O analisador calcula os pontos pesados e leves.

Observação
Disponível somente no modo Advanced do Balance.

Observação
O retardamento do sistema e do sensor afetam a precisão do ponto pesado. O peso do rotor, o raio e o fator de
amplificação afetam a precisão do tamanho do peso de teste. Esse cálculo é apenas uma estimativa. As inserções e
incontáveis efeitos cruzados, em soluções multi-planos, afetam a precisão das estimativas. Certifique-se que inseriu
os dados corretos.

Procedimento
1. A partir do menu principal do Balance, pressione F4 Acquire Data.
2. Selecione uma execução teste.
3. Pressione ALT > F6 Calculator Mode > F6 Estimate Trial Weights.
4. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F2 Selecione Meas. Selecione o planos de medição a serem utilizados. Selecione o plano de medição mais
Medição próximo ao plano de peso que tem as leituras que você deseja utilizar. O plano de
medição padrão é 1.
F3 Selecione Weight Selecione o planos de peso a serem utilizados. Selecione o plano de medição mais
Medição próximo ao plano de medição que tem as leituras que você deseja utilizar. O plano de
peso padrão é 1.
F4 Insira o Rotor Insere o peso do rotor, entre 0,00 e 100.000 lbs, ou entre 0,00 e 45454,54 kg. O
Weight padrão é 1.
F5 Enter Tr Wght Insere um valor de raio onde os pesos de teste foram posicionados no rotor, entre 0 e
Radius 650 polegadas. O padrão é 1.
F6 Enter Sensor Insere o retardamento de sensor/fase em graus, apresentados pelo sensor. Para os
Lag acelerômetros fabricados pela Emerson, o retardamento do sensor é geralmente de 0
graus. O padrão é 0.
F9 Select MPT in Seleciona o pontos de medição a serem utilizados. É possível calcular a média para
Medição todas as leituras de um determinado plano de medição. O padrão é o primeiro ponto
definido.

Observação
Se um ponto de medição possuir uma amplitude muito mais alta que os outros, o
cálculo da média dará melhores resultados.

F10 Select Insere a medição de velocidade com as leituras, se mais de uma velocidade foi
Speed definida. A velocidade padrão é 1.

241
Balance (Estabilidade)

Opção Descrição
F11 Enter Amp. Insere o efeito da amplificação mecânica sobre a amplitude de vibração resultante de
Factor uma quantidade de desestabilização. Insere um valor sem unidades entre 0,0001 e
20,000. O padrão é 3.

Observação
Os fatores de amplificação aumentam conforme a frequência rotacional se aproxima
da frequência crítica. Se o fator de amplificação for desconhecido, utilize o valor 3.

F12 Enter Insere o retardamento de sistema em graus, apresentado pelo equipamento em


System Lag estabilização. O padrão é 45.

Observação
O retardamento do sistema constitui a diferença entre a localização angular do
ponto pesado e a fase do ponto pesado vibratório. Se o retardamento do sistema for
desconhecido, utilize 45 graus quando abaixo do primeiro crítico, ou 135 quando
entre o primeiro e o segundo crítico. Se funcionar próximo ao crítico, utilize um
número próximo de 90 graus.

5. Pressione F1 Calculate Solution ou Enter.


A solução calculada é exibida como posições de peso contínuo ou discreto, conforme definido no
Job Setup. A solução calculada, e os pontos pesado e leve, são exibidos.
6. Pressione F9 Trial Weights Units para alterar as unidades selecionadas.
7. Pressione F12 Insert to Trial Weight para enviar a solução calculada para a entrada Trial Run Weight,
ou pressione F7 Estimate Trial Wt. Calc. para sair e retornar para a tela de cálculo.

9.15.6 Calcular localização de peso em torno da circunferência externa do


rotor
A opção Circumference Conversion permite inserir dados para que o analisador calcule a localização
de peso na circunferência externa do rotor. A Circumference Conversion é útil quando o rotor está
fechado e não facilmente acessível, como quando um painel de acesso pequeno está localizado
perpendicularmente ao eixo do rotor. Localizações angulares podem ser convertidas para permitir a
medição em torno da circunferência do rotor.

Procedimento
1. A partir do menu principal Balance, pressione ALT > F6 Calculator Mode > F8 Circum. Conv.
2. Configure as seguintes opções conforme necessário.

242
Balance (Estabilidade)

Opção Descrição
F2 View Balance Visualize a última correção de estabilidade. Essa opção só é exibida se o analisador
Corr. calculou uma correção de balanço e o Circumference Conversion foi acessado a partir
do menu Trim Run Applied Weight.
F3 Enter Desired Insere o ângulo desejado em graus, geralmente o ângulo de correção calculado, ou
Angle importe-o a partir da correção de estabilidade. O padrão é 0. Não é possível importar
informações de posições de peso discreto.
F9 Enter Meas Insere a circunferência do rotor, o diâmetro ou o raio, em polegadas ou em
centímetros. Insira um valor entre 0 e 10.000 polegadas ou entre 0.00 e 25.400 cm. O
padrão é 0.
F10 Select Meas. Configura um valor de medida, como Circunferência, Diâmetro ou Raio.
Type

3. Pressione F1 Calculate Solution ou Enter.


A solução calculada é exibida em formato de posição contínua de peso. A tela Circumference Conv.
Solution mostra onde posicionar o peso. É medida a partir da margem inicial da fita, no sentido
oposto à rotação.
A tecla Enter fica inativa na tela Circumference Conv. Solution.
4. Pressione F7 Print. Conv. Calc. para sair e retornar para a tela de cálculo.

9.15.7 Calcular uma nova solução de estabilidade apenas com os pesos e


localizações disponíveis
A opção Adjust Radius permite inserir peso e raio conhecidos (desejados), sendo tanto raio quanto peso
disponível. O programa então calcula o novo peso para o raio disponível, ou o novo raio para o peso
disponível. A Adjust Radius é útil quando você não possui o peso exato determinado pela correção de
estabilidade, ou não consegue anexar o peso no raio determinado pela correção.

Observação
Disponível somente no modo Advanced do Balance.

Procedimento
1. A partir do menu principal Balance, pressione ALT > F6 Calculator Mode > F9 Adjust Radius.
2. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F2 View Balance Visualize a última correção de estabilidade. Essa opção é exibida somente se o
Corr. analisador
calculou a correção de estabilidade e o Adjust Radius foi acessado a partir do
menu Trim Run Applied Weight.

243
Balance (Estabilidade)

Opção Descrição
F3 Enter Known Insere o peso desejado entre 0,00 e 10.000, geralmente o peso de correção calculado,
Weight ou importe-o a partir da tela Balance Correction. O padrão é 0. Não é possível
importar posições discretas. Este campo não utiliza unidades. Ao acessar Adjust
Radius na tela Trim Run Applied Weight, as unidades são as definidas para o trabalho.
F4 Enter Known Insere o raio desejado entre 0,00 e 650,00 polegadas, geralmente o raio de correção
Radius calculado, ou importe-o a partir da tela Balance Correction. O padrão é 0. Não é
possível importar posições discretas.
F9 Enter Insere um peso disponível entre 0,00 e 10.000. Este campo não utiliza unidades. Ao
Available Weight acessar Adjust Radius na tela Trim Run Applied Weight, as unidades são as definidas
para o trabalho. Não é necessário se um raio disponível já foi inserido. O padrão é
Unknown.
F10 Enter Insere um raio disponível, entre 0,00 e 650,00 polegadas, ou entre 0,00 e 1651 cm.
Available Radius Não é necessário se um peso disponível foi inserido. O padrão é Unknown.

3. Pressione F1 Calculate Solution ou Enter.


A tela Circumference Conv. Solution exibe a solução como uma posição de peso contínuo. A tecla
Enter fica inativa nessa tela.
4. Pressione F7 Adjust Radius Calc. para sair e retornar para a tela de cálculo.

9.15.8 Fator de Amplificação


A opção Amplification Factor permite inserir dados físicos que descrevem o rotor. Calcula a amplificação
de vibração pela proximidade de uma ressonância e pelo retardamento do sistema, utilizando dados
selecionados de execução de referência e de teste.
Equipamentos cujos fatores de amplificação excederem o valor seis podem ser difíceis de estabilizar. A
causa mais comum é ressonância próxima da frequência rotacional. O retardamento do sistema reflete a
diferença entre o ponto alto vibratório medido e o ponto pesado real do rotor.
O Amplification Factor estará disponível apenas após a aquisição de dados de execução de referência e
de teste.

Observação
Disponível somente no modo Advanced do Balance.

Procedimento
1. A partir do menu principal Balance, pressione ALT > F6 Calculator Mode > F10 Amp. Factor.
2. Configure as seguintes opções conforme necessário.

Opção Descrição
F2 Selecione Meas. Selecione o planos de medição a serem utilizados. Selecione o plano de medição mais
Medição próximo ao plano de peso que tem as leituras que você deseja utilizar. O plano de
medição padrão é 1.

244
Balance (Estabilidade)

Opção Descrição
F3 Selecione Weight Selecione o planos de peso a serem utilizados. Selecione o plano
Medição que mais se aproxima do plano que possui as leituras que deseja utilizar.
O plano de peso padrão é 1.
F4 Insira o Rotor Insere o peso do rotor, entre 0,00 e 100.000 lbs, ou entre 0,00
Weight e 45.454,54 kg. O padrão é 1.

F5 Enter Tr Wght Insere um valor de raio onde os pesos de teste foram posicionados no rotor. Insira um
Radius valor entre 0,00 e 650,00 polegadas ou entre 0,00 e 1651 cm. O padrão é 1,00.

F6 Enter Sensor Lag Insere o retardamento de sensor/fase em graus, apresentados pelo sensor. O padrão
é 0.

F9 Select MPT in Especifica os pontos de medição a serem utilizados. É possível calcular a média para
Medição todas as leituras de um determinado plano de medição.

F10 Select Speed Insere a velocidade medida a ser utilizada, se mais de uma foi definida. A velocidade
padrão é 1.

F11 Select Trial Run Insere a execução teste. O padrão é a primeira execução teste.

Observação
Uma execução teste deve ser determinada onde um peso foi adicionado a um plano
de peso específico.

F12 Trial Weight Insere as unidades do peso de teste. Se o peso não possuir unidade, o
Units padrão é em onças (oz).

3. Pressione F1 Calcular Solução.


A tela Amplification Factor Solution exibe a amplificação e o retardamento do sistema.
A tecla Enter fica inativa nessa tela.
4. Pressione F7 Amp. Factor Calc. para sair e retornar para a tela de cálculo.

9.15.9 Converter valores de amplitude e frequência para uma unidade de


medida diferente
A opção Units Conversion permite inserir amplitude, unidades de engenharia, tipos de unidades,
frequência e unidades de frequência para que o programa Balance calcule as unidades de aceleração,
velocidade e deslocamento.
Insira informações no lado esquerdo da tela. As soluções calculadas estão no lado direito da tela.

Observação
Disponível somente no modo Advanced do Balance.

245
Balance (Estabilidade)

Procedimento
1. A partir do menu principal Balance, pressione ALT > F6 Calculator Mode > F11 Units Conv.
2. Insira os valores e unidades para conversão.

Opção Descrição
F2 Enter Mag. Insira a magnitude das unidades de vibração para converter. Insira um valor entre 0,00
e 100.000. O padrão é 0.

F3 Seleciona Mag. Digite as unidades de vibração da magnitude que você inseriu para F2 Insere Mag.
Units Você pode exibir as unidades em g’s, in/seg, mils, mm/seg ou microns. Utilize g’s para
unidades em Inglês, e utilize g’s (m) para unidades métricas. O padrão é mils.
F4 seleciona Tipos de Defina as unidades para a frequência inserida. Você pode utilizar RMS, Pico e Pico a
Unidades. Pico.

F5 Insere Freq. Introduza a frequência do recurso espectral com a magnitude a converter. Insira um
valor entre 0,01 e 100.000.

F6 Selec a Freq. Digite as unidades de frequência do número de frequência que você inseriu para F5
Units Insere Freq. Selecione Hertz (Hz) ou CPM. O padrão é CPM.

F9 Seleciona Tipos de Especifique as unidades da solução calculada para aceleração. Selecione RMS, Peak ou
Unidades Peak-to-Peak. A configuração padrão é RMS.

F10 Selec Unidades. Especifique as unidades da solução calculada para velocidade. Selecione RMS, Pico ou
Type Pico a Pico. A configuração padrão é Pico.

F11 Selec Unidades Especifique as unidades da solução calculada para deslocamento. Selecione RMS, Peak
Type ou Peak-to-Peak. O padrão é Pico a Pico.

3. Pressione Enter.
Os valores para F9, F10 e F11 exibem os novos valores de aceleração, velocidade e deslocamento.
4. Pressione Back ou F7 Seleciona o modo Calc. para sair e voltar para a tela de Seleção de Cálculo.

9.16 Dicas e informações adicionais


9.16.1 Princípios de balanceamento de máquinas
A menos que você utilize o procedimento de equilíbrio como ferramenta de diagnóstico, nunca tente
o balanceamento em campo até determinar que o problema é o desequilíbrio do rotor. Verifique a
ressonância do rotor, ressonância do suporte de apoio, e outras ressonâncias do sistema para entender a
frequência de rotação em relação a essas frequências naturais.

Observação
À medida que a velocidade de operação se aproxima de uma ressonância, as mudanças de amplificação e fase podem
dificultar o trabalho de equilíbrio, se não torná-lo impossível de se fazer com êxito. Como regra geral, a frequência de
funcionamento deve ser de 15 a 20 por cento acima ou abaixo destas ressonâncias.

246
Balance (Estabilidade)

Principais conceitos para balanceamento de máquinas


• O desequilíbrio provoca vibrações que ocorrem na frequência de rotação (1xRPM) do rotor
desequilibrado.
• A vibração é diretamente proporcional à quantidade de desequilíbrio. Dobrando a quantidade de
desequilíbrio duplica-se a quantidade ou a magnitude da vibração.
• Uma mudança no ponto pesado resulta numa mudança igual no ângulo de fase.
• Todos os pesos em um único plano somam vetorialmente para igualar um único ponto pesado.
• A quantidade de desequilíbrio é medida em peso e distância a partir do centro do rotor (raio).
As unidades incluem onça, polegada, gm-polegada, ou gm-cm. Aumentando o peso ou o raio
aumenta-se a quantidade de desequilíbrio na proporção direta.
• Rotores operando abaixo de sua primeira crítica são chamados rotores rígidos e podem ser
equilibrados em quaisquer dois planos. Rotores operando acima de sua primeira crítica são
chamados rotores flexíveis e podem necessitar de pesos de equilíbrio em mais do que dois planos.
Problemas que aparecem na frequência de rotação (1xRPM)
Desequilíbrio sempre provoca vibrações a 1xRPM, mas outros problemas podem causar vibração a
1xRPM, incluindo:
• Desalinhamento
• Eixo torto ou curvo
• Eixo rachado
• Excentricidade
• Caixa de pressão
• Barras do rotor abertas em motores
• Fricção parcial
• Obstruções em uma palheta de uma bomba ou ventilador.
Problemas que permitem uma resposta anormalmente elevada do sistema como resultado de falhas de
1xRPM incluem ressonância/velocidade crítica e folgas ou baixa rigidez de apoio.

9.16.2 Dicas para serviços de balanceamento


Um procedimento de balanceamento repetitivo pode aumentar a confiabilidade dos dados, reduzir
as análises necessárias e melhorar a precisão do trabalho de balanceamento. Assegurar que todas as
variações de fase e magnitude são devido a alterações de peso, e não devido a má técnica.

Inspecione visualmente o equipamento


Antes de tentar equilibrar o equipamento, verifique se há vazamentos, rachaduras, rolamentos quentes,
ruídos estranhos ou padrões de vibração, base/condição de montagem, ou materiais estranhos no rotor.
Use o recurso de Notas para anexar observações aos dados do equipamento.
Você pode ter vários problemas se, por exemplo, houver alta 1xRPM devido ao desequilíbrio e
harmônicos proeminentes de 1xRPM devido a folga estrutural. A degradação da estrutura pode fazer a
frequência de ressonância se aproximar-se da frequência de operação. Equilibrar este equipamento sem
abordar os cuidados estruturais e de ressonância pode

247
Balance (Estabilidade)

tornar o trabalho de equilíbrio mais difícil devido à diminuição da linearidade da resposta do sistema.
Execuções adicionais de ajuste podem ser necessárias, e uma vez estabilizadas, essa máquina terá
dificuldade de se manter assim. Como regra geral, trate os piores problemas em primeiro lugar.

Limpe o rotor
A limpeza do rotor é especialmente importante se ele frequentemente acumula o material estranho. A
remoção do material, muitas vezes corrige o desequilíbrio.

Monte os sensores com segurança, e não mova ou remova-os durante o processo de


balanceamento
Montar sensores de vibração em cada rolamento. Segurar o sensor com as mãos apresenta variabilidade
desnecessária para os dados. Montagem magnética sobre uma superfície áspera causa movimento do
sensor e mau acoplamento. A montagem do pino pode ser cara e difícil. O kit de acessórios programa
de Balanceamento inclui adesivo de secagem rápida e apoios de montagem de metal com superfícies
usinadas para garantir a fixação à base magnética do sensor. Se você remover os sensores antes que o
balanceamento esteja completo, as bases de metal fornecem os locais exatos para substituir os sensores.
Você pode remover os apoios ao final do trabalho de balanceamento ou deixá-los para balanceamento
posterior de centragem.
Um sensor de referência rigidamente montado, tal como uma fotocélula ou captador de proximidade
magnética, é preferido, em vez de um estroboscópio, sempre que possível.

Use o Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI 2140 para evitar a troca de cabos ou movimento
dos sensores entre pontos de medição
Use o Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI 2140 ou dois cabos de distribuição Y e quatro
sensores para eliminar a necessidade de mudar ou mover sensores na maior parte dos trabalhos de
balanceamento.

Padronize a configuração
A configuração padrão simplifica o processo para novos usuários e torna balanceamentos de uma única
execução posteriores mais fáceis. Os acessórios de Balanceamento ajudam você a padronizar usando
configurações padrão e entradas, cabos e sensores codificados por cores. Use o mesmo sensor, no
mesmo local, para o trabalho de balanceamento original e balanceamentos de centragem posteriores
para melhorar a precisão e garantir melhores resultados com menos análises.

Verifique o peso de correção


Garanta que haja o peso de correção e uma maneira de determinar o peso.

Utilize condições de operação repetitivas


Cargas variáveis, temperaturas, frequências de operação e velocidades durante o processo de balanço
podem causar variabilidade dos dados e diminuir a precisão dos cálculos de balanço. Certifique-se
que a vibração e dados de fase sejam repetíveis Se você não puder repetir os dados de execução da
estabilização, o problema pode ser devido a partes soltas, lascas, lubrificante solúvel em água, poeira,
água, ou outros tipos de problemas externos no rotor.

Leia a fase
Fazer leituras de fase a partir de um eixo de referência em toda a operação de equilíbrio, mesmo quando
há mais do que um plano de correção. Um sensor de referência rigidamente montado, tal como uma
fotocélula ou captador de proximidade magnética, é preferido, em vez de um estroboscópio.

248
Balance (Estabilidade)

Armazene toda a tarefa de estabilização para referência futura


Utilize AMS Machinery Manager Data Transfer para transferir a tarefa do analisador para o banco de
dados. Salve as tarefas para reduzir o tempo de configuração necessários para estabilizar o equipamento
novamente. A configuração necessária e dado dinâmico para uma única estabilização já estão
disponíveis, o que reduz o tempo gasto para estabilizar o equipamento.

9.16.3 Medidas que auxiliam a verificar o desequilíbrio


A vibração devido ao desequilíbrio sempre ocorre na frequência operacional, comumente conhecida
como 1xRPM. Se a vibração ocorrer em qualquer outra frequência ou nos harmônicos de frequência
operacional, tal como 2xRPM ou 3xRPM, o desequilíbrio não é a causa. Você não pode corrigir o
desalinhamento, rolamentos ruins ou folga estrutural através da estabilização do equipamento.

Análise de espectro
• Uma magnitude de vibração significante no pico de 1xRPM com muito pouco nos harmônicos.
• Nenhum outro pico não explicado com magnitudes significantes aparecem.
• Se disponível, utilize zoom ou média síncrona para verificar a frequência exata da vibração.
• As magnitudes de 1xRPM nas direções horizontal e vertical não deverão ser muito diferentes (3:1), a
não ser que a estrutura esteja com uma rigidez altamente assimétrica.
• Níveis de vibração axial de 1x RPM deverá ser menor que os níveis radiais. Isto pode não ser
verdadeiro para alguns motores suspensos.
Análise Waveform (em forma de onda)
• O tempo em forma de onda é muito sinusoidal e simétrico a 1xRPM.
• Nenhum truncamento ou descontinuidade acentuada aparece.
• Os batimentos indicam a presença de frequências estreitamente espaçadas. Dados da fase
• Leituras de fase horizontal versus vertical na mesma carcaça do rolamento estão cerca de 90 graus
de distância (±30 graus).
• O relacionamento entre as leituras horizontais de um ponto ao outro é quase a mesma que a do
relacionamento entre as sondas verticais (±30 graus).
Testes adicionais
• Os dados de declínio do gráfico , magnitude de 1xRPM e fase, como uma função de RPM para
localizar os picos de magnitude e deslocamentos de fase a 180° associados com as ressonâncias.
Este dado pode ajudá-lo a determinar onde a frequência operacional está localizada relativa a
qualquer ressonância que pode afetar o procedimento de estabilização.
• Utilize um teste de impacto para realizar um captação de dados desencadeada para adquirir um
espectro da estrutura "ringing down" suscitada. Estes dados podem identificar ressonâncias acima e
abaixo da velocidade de execução.

249
Balance (Estabilidade)

9.16.4 Identifique os planos de correção


Você pode estabilizar um sistema de rotor exatamente em N+2 planos (onde N= o número de eixos
críticos abaixo da velocidade operacional). A maioria dos sistemas mecânicos são projetados para operar
abaixo de seu primeiro eixo crítico, portanto utilize os planos 0+2=2. Virtualmente todos os sistemas
operam abaixo de seu quarto eixo crítico, portanto utilize os planos 3+2=5. Algumas vezes um único eixo
tem apenas dois planos de estabilização, o que normalmente permite um compromisso de estabilização
aceitável, mesmo que não exato.

Considere o seguinte:
• O vendedor pode fornecer posições padrão, tais como anéis de estabilização.
• Para um rotor uniforme operando abaixo do primeiro ponto crítico, localize um único plano em
qualquer lugar para um equilíbrio adequado.
• Se o rotor operar acima do primeiro eixo crítico e você utilizar estabilidade de dois planos, posicione
os planos de correção a 25 porcento de distância entre os rolamentos.
• Para rotores não uniformes, aplique os pesos de correção primeiro aos planos com os maiores
momentos de massa de inércia.
• Não adicione pesos de correção em qualquer local que afete a rigidez do rotor ou modifique a
aerodinâmica ou o fluxo do sistema.

9.16.5 Resolução de problemas de estabilidade


Quando o campo de estabilização não oferecer os resultados desejados, isso pode ser devido a erros
de medição, erros de posicionamento do peso, vibração causada por algo que não o desequilíbrio, ou
ausência de entendimento da dinâmica do rotor do sistema.
Se qualquer um dos itens seguintes ocorrer durante o procedimento de estabilização, você pode não ser
capaz de estabilizar o equipamento.

Problema Solução potencial


As leituras do tacômetro estão Possíveis causas:
instáveis. • Controle de velocidade ruim da unidade de condução.
• Alterações relacionadas ao processo, tal como carga flutuante.
• Uma referência de velocidade defeituosa, tal como uma foto
tach mal alinhada.
• Um captador magnético posicionado muito longe do eixo.
Porque a força do desequilíbrio varia com a velocidade, os coeficientes
de influência calculados podem ser imprecisos. É impossível separar
alterações de força devido ao posicionamento do peso por causa da
velocidade.
Os pesos de processamento de Utilize um peso de teste mais pesado ou local de teste de peso diferente
teste calculados não produzem para
pelo menos uma alteração aumentar a mudança da porcentagem. Alterações menores que 30
de 30 por cento no vetor de porcento podem
desequilíbrio para, pelo menos, causar correções incorretas de cálculos de peso.
um local de medição.
Magnitude de 1xRPM e fase Obtenha uma média síncrona de um pico ou adquira um espectro de alta
não fazem a média para o resolução
mesmo valor após tentativas para confirmar o pico é de 1xRPM. Se as leituras não forem
repetidas, até com longos consistentes e repetitivas, a correção de estabilização calculada é
tempos de média (vários Inválida.
minutos). Partes frouxas podem causar este problema.

250
Balance (Estabilidade)

Problema Solução potencial


O fator de amplificação medido A causa pode ser uma frequência rotacional perto de uma ressonância que está
é maior que seis. amplificando a vibração. Verifique as frequências ressonantes. leves mudanças
no peso, tamanho e local causam alterações dramáticas no grau aparente de
desequilíbrio.
A correção de pesos não A melhoria esperada baseada nos coeficientes de influência atual é marginal.
reduzem a vibração em todas A causa pode ser a variabilidade dos dados ser maior que a quantidade do
as posições por um fator de três aperfeiçoamento desejado.
ou mais.
Os pesos de correção na Você pode ter alcançado os limites de precisão dos coeficientes de influência
execução de ajustes causam atuais. Substitua o modo de ajuste do próximo para o último ponto de referência
leituras em alguns locais para pelo modo de referência original, e os dados do última execução de ajuste como
aumento enquanto outros execução de ajuste 1. Insira o último peso de ajuste conforme a pesagem de
diminuem. teste. Calcule uma nova pesagem de correção e compare-a com o cálculo da
última execução de ajuste.
A precisão também pode ser limitada pelo grau de variabilidade aleatória nos
dados ou devido à não linearidade inerente ao equipamento.l
Pequenas modificações (1 Os pesos de teste não causaram suficientes mudanças para criar coeficientes de
a 2 porcento) nos dados influência precisos. Repita o teste de execução e adicione suficiente peso para
mensurados produzem amplas alcançar no mínimo uma mudança de 30 porcento no vetor resultante. A fase e
alterações (20 a 30 porcento) ou a magnitude deverá diferir da referência por 10 porcento ou mais.
na solução calculada.
Resultados inconsistentes O sistema não está respondendo linearmente nas direções radiais. A causa pode
ocorrem usando soluções ser as soluções horizontais ter uma frequência ressonante diferente da vertical.
independentes nas direções
horizontais e verticais.

9.16.6 Resolução de problemas dos tacômetros

Mensagem Causa

Esperando pelo Acionador Você perdeu o sinal do tacômetro.

O Tempo Limite do Tacômetro Não há nenhum sinal no tacômetro.

As leituras no tacômetro variam mais que seis porcento entre


O Tacômetro não é estável
rotações.

9.17 Acessórios de Estabilização


Entre em contato com o seu representante de vendas para uma listagem completa dos acessórios
disponíveis. Os acessórios listados abaixo destacam alguns dos acessórios de estabilidade

251
Balance (Estabilidade)

Número da peça Descrição

8BA1 Bússola de Estabilidade

8BA25 Pesos e Escala de Estabilização

404B Fototac (infravermelho)

9.17.1 Bússola de Estabilidade


A Bússola de Estabilidade mede locais angulares e relações, que são tarefas essenciais quando estabilizar
equipamento de rotação. A Bússola de Estabilidade pode auxiliar a assegurar medições mais precisar e
reduzir o risco de erro. Você pode medir e marcar ângulos a alguma distância um do outro. Você não
precisa posicionar a Bússola de Estabilidade no plano desejado.
A Bússola de Estabilidade possui duas escalas opostas 0-360 (uma vermelha e uma preta). Siga as
instruções exibidas na etiqueta para combinar uma das duas escalas para a direção que seu equipamento
rotaciona quando em execução. Utilize a escala selecionada para todas as leituras. A escala de graus
correlaciona diretamente com a convenção de medição de ângulos e fase da Emerson no contador de
graus para rotacionar.

Determinar o local para um teste ou peso de correção


A Bússola de Estabilidade tem um suporte magnético para a montagem em qualquer superfície metálica
ferrosa.
Uma superfície axial em um eixo horizontal é necessária para aplicação apropriada.

AVISO!
Assegure-se que você removeu a Bússola de Estabilidade antes de inicializar ou utilizar o equipamento.

Procedimento
1. Alinhe a marca de referência do tacômetro do rotor com qualquer marca de referência estacionária
conveniente, tal como o captador do tacômetro ou uma marca na porta de acesso.

Figura 9-8: Alinhe a marca de referência

Referência
Estacionária
Marca de Ref.
Tac. do Rotor

Rotação
da Máquina

252
Balance (Estabilidade)

2. Posicione a Bússola de Estabilidade na superfície axial com a agulha indicadora apontando para 0
graus.

Figura 9-9: Anexo e zero

Bússola de
Estabilidade

3. Vire o rotor até o indicador ler a posição angular desejada da escala aplicável. Esta posição está
agora alinhada com a referência estacionária.

Figura 9-10: Ative o rotor

Local
Desejado

Determine a posição de um sensor ou captador do tacômetro do


(TDC) Top Dead Center.
1. Alinhe uma marca de referência no rotor para ser estabilizado com o sensor, ou posicione marca de
referência atemporária no eixo adjacente do sensor.

Figura 9-11: Alinhe a marca de referência

Ref
Marca Transdutor

Máquina
Rotação

253
Balance (Estabilidade)

2. Anexe a Bússola de Estabilidade em qualquer superfície axial do rotor para que você o veja em toda
uma rotação. Isto inclui o final do eixo, a superfície axial do rotor em si, ou a superfície axial de
qualquer peça afixada no eixo, tais como uma roldana ou acoplamento.
3. Sem rotacionar o rotor, ative a Bússola de Estabilidade para que a agulha do indicador aponte para 0
grau.

Figura 9-12: Anexo e zero

Bússola de
Estabilidade

4. Ative o rotor até a marca de referência estar em TDC.


A agulha indicadora aponta para a medição do local do sensor em graus. Certifique-se de
usar a escala de graus que combine com a direção que o equipamento rotaciona quando em
funcionamento.

Figura 9-13: Ative a referência para TDC

Especificações técnicas da bússola de estabilidade

Dimensões físicas
Diâmetro 3 inches
Espessura 0,75 inches
Peso 93 gramas (3.3 oz.)

254
Balance (Estabilidade)

Escala dupla
0-360° sentido horário
0-360° contador em sentido horário

Suporte magnético
Necessita de orientação vertical na superfície axial do eixo ou rotor

9.17.2 Peso de braçadeira de teste reutilizável


O CSI modelo 8BA20 Trial Weights Assortment inclui nove pesos reutilizáveis de teste de braçadeira. As
pesagens estão ligadas ao utilizar parafusos de ponta de copo serrilhado em combinação com parafusos
de ponta de cone nos lados opostos.

Figura 9-14: Peso de teste reutilizável

Ponta de Copo Serrilhada


Parafusos de Ajuste

Ponta de Cone
Parafusos de Ajuste

255
Balance (Estabilidade)

Observação
Como questão prática de segurança, a Emerson recomenda utilizar pesos de teste devidamente parafusados ou
soldados ao rotor a ser estabilizado. A Emerson não garante a aplicabilidade ou segurança da utilização de qualquer
peso colado ou afixado no rotor, incluindo aqueles contidos neste conjunto.

CUIDADO!
Utilize estes pesos por sua conta e risco. Tenha extremo cuidado ao utilizar pesos como aqueles aqui citados. Nunca
permita que alguém se posicione na linha de frente de um peso lançado.

A pesagem de teste tais como estas podem ser atiradas do rotor durante a operação. Para maior
segurança, siga as sugestões abaixo para aumentar o grau de retenção ao utilizar pesos de fixação
mecânica. Estas sugestões não garantem a retenção 100% dos pesos.
• Aplique pesos contra a circunferência interna do rotor. A força centrífuga segura o peso contra a
superfície interna do rotor, em vez de de tirar o peso do rotor.
• Aplique os pesos de modo que os parafusos se fixem atrás ou ao longo de um aro. Se o peso
começar a deslizar, os parafusos de ajuste se erguem contra o aro.
• Se você não puder seguir as sugestões anteriores, e você deve fixar o peso em um circunferência lisa
externa do rotor, potencialize o grau de fixação pela perfuração local para ajustar o parafuso. Alguns
pequenos pesos podem ser mais seguros que um peso grande se o grau de retenção de cada peso
for aproximadamente equivalente.
• Se a execução de teste solicitar mais que 10 a 15 minutos de operação, obtenha o ajuste dos
parafusos com uma trava-rosca ou contra-porcas para evitar que a vibração afrouxe os parafusos.
Nunca deixe os pesos de teste afixados como solução permanente.
Torque
É fácil girar excessivamente os parafusos, mesmo quando utilizar uma chave de fendas de 3 polegadas.
Depois que a pesagem de teste começar a produzir excessivamente, você ganha pouco ou nenhuma
força a mais com o torque adicional. O metal pode ser tensionado excessivamente e perder força. Os
pesos são flexionados aproximadamente de 10 a 15 mils no torque exibido na tabela Resumo de Dados
do Peso de Teste, conforme segue.

Resumo de dados dos pesos de teste


Um teste foi conduzido usando uma máquina de teste extensível Instron. Cada peso de teste foi anexado
a um pedaço de aço frio laminado e a força requerida para tirar o peso de teste foi mensurado. Utilizar
estes pesos de teste perto ou acima destas linhas listadas abaixo é obviamente inseguro. Variações em
pesos exatos, torques, dureza e condição da superfície torna impossível prever os limites verdadeiros de
uso destes pesos. Testes foram conduzidos com três configurações:
1. Parafusos de ponta de copo serrilhados em um lado com parafusos não ajustados do outro lado.
2. Parafusos de ponta de copo serrilhados de um lado com parafusos de ponta de cone do outro lado;
somente os parafusos de ponta de copo serrilhados foram ativados/forçados.
3. Parafusos de ponta de copo serrilhados nos dois lados; todos os parafusos ativados/ forçados.

256
Balance (Estabilidade)

Como seria esperado, ambas as 2a. e 3a. configurações provaram fixar consideravelmente melhor que
aquelas com parafusos ajustados apenas de um só lado. A 3a. configuração normalmente resultou em
alguma melhoria do desempenho sobre a 2a. configuração, entretanto, apresentou resultados menos
consistentes (provavelmente devido à dificuldade em conseguir todos os parafusos ajustados com ação
de torque uniformemente). O 2o. teste do mesmo peso de teste e parafusos ajustados apresentou
em geral melhor performance que o primeiro teste, entretanto sob uso repetido, é esperado que
os parafusos ajustados finalmente perderão alguma habilidade de se ajustar na superfície do rotor.
Portanto, a inspeção regular e substituição periódica dos parafusos ajustados é recomendada.

Pesos de teste
Estilo Comprimento Peso aproximado* Max Inch/lbs Fixação Aproximada
(polegadas) torque (lbs)**
A1 0,4 7,4 g/0,25 oz 10 260
A2 1,0 17,4g/0,60 oz 10 515
A3 1,5 24,6 g/0,85 oz 10 530
B1 0,5 19,8 g/0,70 oz 25 690
B2 1,0 39,9 g/1,4 oz 25 1385
B3 1,5 57,1 g/2,00 oz 25 1760
C1 0,5 22,0 g/0,75 oz 30 750
C2 1,0 44,2 g/1,55 oz 30 1900
C3 1,5 63,5 g/2,25 oz 30 1615

* O peso com copo padrão em oposição à combinação com o parafuso tipo cone. Séries de Estilo A
usando 0.25 x 0.5 (1/4 - 20 x 1/2) copo e 0.25 x 0.25 (1/4 - 20 x 1/4) parafusos tipo cone. Estilos B
e C usando 0.25 x 0.75 (1/4 - 20 x 3/4) copo e 0.25 x 0.3125 (1/4 - 20 x 5/16) parafusos tipo cone.
Estes pesos são aproximados e variam ligeiramente, especialmente se tamanhos da maquinaria não
padrão foram utilizados. A pesagem precisa é recomendada antes de cada utilização. A medição de
força necessária para tirar o peso de teste de um pedaço de aço laminado a frio em uma direção de
deslocamento perpendicular para os parafusos de fixação.
**A medição de força necessária para tirar o peso de teste de um pedaço de aço laminado a frio em
uma direção de deslocamento perpendicular para os parafusos de fixação. Parafusos ajustados com
ponta de copo serrilhada apertados conforme exibido. Parafusos ajustados com ponta de cone não
ativados/apertados. O valor dado é o valor mais baixo de pelo menos dois testes.

257
Balance (Estabilidade)

Figura 9-15: Série A

FORÇA DE TRAÇÃO MEDIDA VS FORÇA CENTRÍFUGA


COPO/CONE OPOSTO - TORQUE DE 10 POL LBS.
RAIO EM POLEGADAS

FREQUÊNCIA ROTACIONAL CPM

258
Balance (Estabilidade)

Figura 9-16: Série B

FORÇA DE TRAÇÃO MEDIDA VS FORÇA CENTRÍFUGA


COPO/CONE OPOSTO - TORQUE DE 25 POL LBS.
RAIO EM POLEGADAS

FREQUÊNCIA ROTACIONAL CPM

259
Balance (Estabilidade)

Figura 9-17: Série C

FORÇA DE TRAÇÃO MEDIDA VS FORÇA CENTRÍFUGA


COPO/CONE OPOSTO - TORQUE DE 30 POL LBS.
RAIO EM POLEGADAS

FREQUÊNCIA ROTACIONAL CPM

9.17.3 Pesos aproximados de estrutura


As informações abaixo relacionam pesos calculados de parafusos de linha grossa (UNC) e finas (UNF). É
muito útil em qualquer procedimento de estabilização quando se utiliza parafusos para adicionar peso
de estabilização.
Os pesos são calculados para os seguintes parafusos de estrutura:
• Parafusos sextavados
• Parafusos com cabeça de soquete
• Parafusos de máquina
• Conjuntos de parafusos com cabeça de soquete
Todos os pesos estão em onças. Se for o caso, o peso de porcas, arruelas lisas, arruelas de pressão e da
cabeça do parafuso também são fornecidos. Os pesos fornecidos pelas tabelas servem para estrutura de
aço. Para encontrar pesos para outros materiais de estrutura:

260
Balance (Estabilidade)

Material Processo
Aço inoxidável Multiplique o peso por 9880
Alumínio Multiplique o peso por 3442
Latão Multiplique o peso por 1,0766

Para converter onças em gramas, multiplique o peso em onças por 28,3495.

261
Balance (Estabilidade)

262
Especificações técnicas

Anexo A
Especificações técnicas
Tópicos abrangidos neste capítulo
• Especificações de hardware
• Especificações de Medição
• Especificações de entrada
• Conectando a um computador
• Descarte de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos

A.1 Especificações de hardware


Dimensões físicas
Dimensões 8,8" (248 mm) altura, 1,57" (40 mm) profundidade, 8,9" (226 mm) largura
Peso 3,95 lbs (1,79 kg)
Visor LCD 6” x 4,5” (151 x 115 mm) cor TFT c/ LED. Resolução 640 x 480 pixels. Tela
sensível ao toque - XY resistiva
Teclado Botões da cúpula tátil, 12 botões de cúpula tátil com teclas retroiluminadas,
iluminação de painel eletroluminescente.
Suporte embutido

Limites ambientais
Temperatura de funcionamento -4° a 122° F (-20° C a 50° C)
Temperatura de armazenamento -4° a 95° F (-20° C a 35° C) com bateria
de longo prazo O armazenamento em temperaturas elevadas reduzirá significativamente a
vida útil da bateria.
Temperatura de armazenamento -40° a 150° F (-40° C a 65° C) sem bateria
de longo prazo
Avaliação ambiental Invólucro selado, IP-65 avaliado

Bateria
Type Bateria recarregável de iões de lítio
Volts 7,2 volts (Nominal) saída protegida
LEDs Leitura do LED no pack
Capacidade 10+ de uso contínuo
Tempo de recarga 4 horas (Nominal)
Temperatura de carga 50° a 95° F (10° C a 35° C)

263
Especificações técnicas

A.2 Especificações de Medição


Análise de frequência
Conversor A/D 24 bits de precisão
Correção do Integrador Permite a medição precisa de vibrações de baixa frequência até 0,2 Hz
Automático
Modos de média Normal, Exponencial, Valor de Pico, Monitoramento de Ordem, Média
Negativa, Tempo Síncrono
Espectro de cursores Único, Harmônico, Harmônico de Movimento, Faixa lateral e Tempo/Frequência
para forma ondulada
Faixa dinâmica O conversor tem alcance dinâmico de 120 dB
Faixa de frequência DC a 10 Hz no mínimo
DC a 80 kHz no máximo
Unidades de frequência Hz, CPM, Ordens.
Escala completa Entrada do acelerômetro: 0-20V, Volts entrada -20V + 20V
Ruído Tipicamente menor que 20 μV para uma linha de espectro de 400 a frequência
máxima 1000 Hz
Quantidade de médias 5.000 em modo de Rota, 10.000 no modo de Trabalho.
Resolução 100, 200, 400, 800, 1600, 3200, 6400, ou 12.800 linhas de resolução. Zoom
Real oferece resolução efetiva de até 300.000 linhas
do Sensor Plano para CD para sinais de CD acoplados e não integrados; acoplamento CA
opcional -3 dB a 1 Hz
Dimensionamento Linear ou Log, X e Y.
Janelas Hanning ou uniforme

Capacidade de armazenamento de dados


Memória interna 1 GB
Memória externa SD (Secure Digital). Memória virtualmente ilimitada com cartões SDHC SD de
até 32 GB prontos para uso.

264
Especificações técnicas

A.3 Especificações de entrada


Sinais de entrada
Uma fonte de alimentação de corrente constante dentro do analisador dos sensores de alimentação de 2
miliamperes, 20-volt (nominal), como acelerômetros, conectado às entradas do canal do acelerômetro.

Nível de entrada de escala completa


Canais do acelerômetro A, B, C, D
Canais de volts A, B, C, D
Entrada do acelerômetro 0-20 V Nível de vibração de escala completa é +/- 90 g’s ao usar um
acelerômetro de 100-mV/g
Entrada de volts -20 V to +20 V
Impedância de entrada Maior que 125K ohms

Tipos de sinal de entrada


Sinais dinâmicos Canal simples /canal duplo/canal quadruplo
Sinais de CD Canal simples/canal duplo/canal quadruplo
Sinal de RPM/tacômetro Pulso TTL
Entrada do teclado Capacidade alfanumérica completa

Ferramentas de análise de rota no campo


Falha de sobreposições de Identifica a fonte dos picos de vibração
frequência no terreno
Tendência dos parâmetros Até 12 parâmetros com tendências acima de 2+ anos
Alarmes coloridos Mostra parâmetro específico em alarme e percentual de valor de alarme
Autocorrelação ondulada Identifica se o impacto é periódico ou aleatório

Tipos de sensores de entrada


Sensores portáteis Acelerômetros, testes de velocidade, testes de RPM/tacômetro, sensores
de temperatura, bobina de fluxo, grampo de corrente, sensores de pressão,
acelerômetros triaxiais, martelo de impacto
Sensores instalados Qualquer vibração ou sensor dinâmico, com uma saída de tensão; qualquer
sinal tipo CD

265
Especificações técnicas

Tipos de unidades de entrada


Sinais de vibração Units
Aceleração g’s
Velocidade In/seg ou mm/seg
Deslocamento Mils ou microns
Outros sinais dinâmicos Qualquer unidade especificada por usuário
Sinais de CD Qualquer unidade especificada por usuário

Entrada do tacômetro
Faixa de RPM 1 a 100.000 RPM
Nível de entrada do tacômetro Entrada TTL, condicionamento embutido para sinais não-TTL, nível de disparo
ajustável. A entrada do tacômetro mede o pulso de uma vez por revolução para
medir RPM.

Aquisições avançadas
Vlr de pico Filtros selecionáveis
Pseudo Tacômetro Gera pulsos de tacômetro para eixos escondidos
Demodulação Filtros selecionáveis

Comunicação sem fio


Bluetooth 2.0 Classe 2 (opcional)
Faixa de até 10 metros
Sem Fio 802,11 b/g
Faixa de até 33 metros

A.4 Conectando a um computador


Requisitos
Conexões/saída USB 2.0, 100M Ethernet
Software compatível AMS Machinery Manager versão 5.6 ou superior. Consulte www.assetweb.com/
mhm sob AMS Machinery Manager software para os mais atuais requisitos de
operacionais.

266
Especificações técnicas

A.5 Descarte de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos


Marcação para Descarte de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos em conformidade com o Artigo II (2) da
Diretriz 2002/96/CE (WEEE). A Diretriz Europeia 2002/96/EC exige marcação:
• Isso se aplica a equipamentos elétricos e eletrônicos abrangidos pelo Anexo IA da Diretriz 2002/96/
CE.
• Isso serve para identificar claramente o produtor do equipamento e que o equipamento foi colocado
no mercado após 13 de Agosto de 2005.
• Que a lixeira com rodas riscada alerta o usuário final para descartar este equipamento através do
processo de reciclagem especial para equipamentos elétricos e eletrônicos que é aplicável no país de
utilização.
• A marcação exibida é anexada ao produto e identifica o produto a cair no âmbito da presente
diretriz.

267
Especificações técnicas

268
Glossário

Glossário

(externa), BPFO A análise da amplitude de frequência, da mais baixa à mais alta, para coleta dos dados. A faixa
é especificada através de uma frequência mínima e uma frequência máxima.
(inner), BPFI para a análise de elementos giratórios, a frequência ball pass (externa) indica defeito na parte
interna do rolamento.
acionador Faz com que o analisador inicie a coletar dados ao recebimento de um sinal dinâmico
específico de um sensor.
alarme Uma indicação de que os parâmetros da máquina foram alterados de modo significativo.
alerta Um limite de alarme calculado pelo software indicando qual equipamento está próximo de
falha. Denominado como alarme "C" nos relatórios.
aliasing Efeito resultante da frequência errônea de espectro quando a frequência do sinal amostrado é
maior do que 0,5 vezes a taxa de amostra. Os CSI Machinery Health Analyzers incluem filtros
anti-aliasing que eliminam esses erros.
amplificação Aumento da amplitude do sinal na quantidade desejada para facilitar o melhor processamento
do sinal.
amplitude Indica a força (magnitude em RMS, pico, pico por pico, média ou D.C.) de um sinal medido.
arquivo de dados de rota Um arquivo intermediário (com extensão RDA) para transferir dados de rota a partir de um
analisador para um banco de dados AMS Machinery Manager. Tipicamente utilizado para
transmitir dados de rota por um analisador remoto sem acesso a um cliente AMS Machinery
Manager ou banco de dados. Um arquivo de dados de rota pode ser criado utilizando AMS
Machinery Manager Data Transfer ou AMS Standalone Data Transfer
arquivo de definição de Um arquivo intermediário (com extensão .RDF) para carregar uma rota a um analisador sem
rota acesso a um cliente ou banco de dados AMS Machinery Manager. O arquivo pode ser criado
in AMS Machinery Manager Data Transfer. Um arquivo de dados de rota pode ser criado
utilizando AMS Machinery Manager Data Transfer ou AMS Standalone Data Transfer.
arquivo Multiple Route Um arquivo especial que permite que rotas múltiplas para sejam carregadas a partir de um
Load (MRL) analisador. Arquivos MRL são armazenados no diretório do usuário e indicado pelo *.MRL
extensão de arquivo
a-weighting Um método de formato de frequência que pode ser aplicado a espectros com base na
frequência de resposta do ouvido humano. Os espectros resultantes representam a
intensidade de níveis variados como eles apareceriam para o ouvido humano.
baseline Equipamento formado por um ou mais componentes. Cada componente possui seus próprios
pontos de medição. Os componentes incluem motores, caixas de engrenagens, ventoinhas e
bombas, por exemplo.
calibração Peso necessário para corrigir massas desequilibradas.
ciclos por minuto, CPM Unidades utilizadas para exibir os ciclos medidos. O analisador pode exibir dados nas
unidades do sensor (sem conversão), ou a unidade de vibração pode converter esses fatos em
aceleração, velocidade ou deslocamento.
componente influência exercida pelo desequilíbrio de um plano na vibração de outro plano.
conjunto de frequência Um conjunto de frequências pré-definido onde espera-se que ocorram falhas mecânicas
de falhas
conjunto de parâmetros inclui parâmetros de análise individuais, e contém instruções que informam ao analisador o
de análise melhor jeito de adquirir os dados.
correção de ajuste Correção de estabilidade baseada em coeficientes de influência de referência prévia e
execuções anteriores.

269
Glossário

corrente/tensão do eixo Variações no entreferro de motor elétrico, enrolamentos, e metal (rotor e chassi) resultam em
um campo magnético flutuante que é cortado por material condutor, neste caso, o eixo do
motor. Esta condição dá origem a um circuito de corrente que consiste no eixo, rolamentos e
revestimento, que podem danificar o eixo do motor e rolamentos.
cursor Aplicação do AMS Machinery Manager que facilita a transferência de dados no formato para
transferir dados ou tarefas entre o banco de dados e os analisadores do AMS machinery
manager
decibéis, deslocamento Algumas vezes, os acelerômetros ou sondas de velocidade são utilizados, e os dados são
de dB integrados no deslocamento. Nesse caso, o movimento representa o deslocamento do
equipamento onde a sonda foi colocada.
detecção de alta A amplitude da vibração em g´s sobre uma frequência de banda larga a partir de 5 khz até 20
frequência, HFD kHz ou mais.
efeito cruzado Unidade de frequência em ciclos por minuto. Equivale a Hz x 60.
equipamento Maquinaria que integra um ou mais componentes giratórios, estacionários, elétricos e
estruturais como motores, caixas de engrenagens, ventoinhas e bombas, por exemplo. Cada
componente possui seus próprios conjuntos de pontos de medição.
espectros de referência/ Uma medição realizada em um ponto quando um equipamento está em boas condições de
formas de onda operar.
estabilização multiplana Um método de estabilizar uma peça de equipamento que permite a medição dos pesos
em desequilíbrio em diversos planos ao longo do equipamento de eixo. Pesos de correção
são então adicionados em cada um destes planos. O estabilizado multiplano é geralmente
necessário quando uma parte do equipamento tem diversos elementos rotatórios, tais como
volantes, acoplado firmemente em um eixo e estreitamente espaçada.
Execução de referência condição "como é". Dados adquiridos antes de que quaisquer pesos sejam adicionados ou
removidos.
faixa Procedimento pelo qual instrumentos e transdutores são verificados e regulados para obter
leituras mais precisas.
falha Um nível de alarme que indica que uma peça de equipamento ou um equipamento falhou.
Designado como um alarme "D" em relatórios.
fase A fase 1xRPM representa a localização do eixo de uma peça do equipamento em graus (0 -
360) com relação ao pulso do tacômetro onde a maior vibração ocorre.
fast fourier transform, Um eficiente processo computacional que possibilita a conversão da onda de tempo
FFT
fator de amplificação Amplificação mecânica do efeito de desequilíbrio real.
filtro Um dispositivo que remove certas frequências a partir de um sinal enquanto preserva o resto
do sinal.
formas de onda Representação analógica ou digital de um sinal ou função exibido como amplitude vs tempo.
Frequência Número de vezes que um evento se repete em uma unidade de tempo; geralmente expresso
em herz (Hz) ou em ciclos por minuto. (CPM).
frequência ball pass para a análise de elementos giratórios, a frequência ball pass (interna) indica defeito na parte
interna do rolamento.
frequência ball pass A frequência de giro para a rotação dos elementos giratórios.
frequência de giro, BSF Um espectro de referência, geralmente o primeiro espectro coletado em um ponto de
medição.
frequência de rede de Frequência de vibração assíncrona associada com cada par de rede de engrenagem Calculado
engrenagem como RPM dividido por 60 vezes o número de dentes de uma engrenagem específica.
frequência fundamental A frequência do pico a partir das quais as harmônicas relacionadas estão referenciadas. 1xRPM
é um exemplo de uma frequência fundamental.

270
Glossário

g’s A unidade de medida para aceleração; 1 g é definido como a aceleração devido à gravidade ao
nível do mar.
Hanning Tipo de janela aplicado a dados de forma de onda antes da análise de frequência; utilizado para
evitar que picos em um espectro de frequência se espalhem devido a um fenômeno chamado
vazamento. A janela Hanning é recomendada para a maioria das medições de análise de
frequência onde o sinal é contínuo.
harmonic Um intermediário múltiplo de uma frequência fundamental f0 (exemplo 2f0, 3f0, 4f0, etc.).
hertz, Hz Unidade de frequência em ciclos por minuto.
janela consulte janela hanning e janela uniforme.
janela Uniform Descrição de um sinal pesa uniformemente, onde nenhuma formação especial de janela é
aplicada antes da análise de frequência. Algumas vezes utilizado para coleta de dados não
estáveis.
limite do alarme Níveis de amplitude que definem a condição do alarme do equipamento monitorado.
linhas O número de linhas da resolução utilizada para o cálculo do espectro. A resolução (em Hz) é
igual à frequência máxima dividida pelo número de linhas.
manutenção preditiva A tecnologia de monitorar periodicamente a condição real do equipamento para descobrir
falhas, para determinar provável tempo de avaria e fornecer tempo de inatividade programado
para o reparo que evita custo excessivo e perda de produção.
Marcador de harmônica Um marcador da caixa que aparece em um visor de espectro para indicar os picos da
harmônica de um pico fundamental.
método do coeficiente de O método utilizado pelos programas Balancing para calcular soluções de estabilidade.
influência, ICM
micron Uma unidade de medida métrica (um milionésimo de um metro).
mil Uma unidade de medida para deslocamento (um milésimo de uma polegada).
modulação
Variações instantâneas em uma característica de sinal. Pode ser modulação de amplitude (AM)
ou frequência (FM)
navegador Um elemento da AMS Machinery Manager que exibe a hierarquia de um banco de dados.
observações: Observações específicas que podem ser armazenadas no ponto de medição de uma peça de
equipamento junto com os dados coletados. Observações podem ser predefinidas a partir do
banco de dados ou inseridas em um analisador.
opções de Configurações que determinam as condições em que os dados salvos na rota e em pontos de
armazenamento medição específicos quando uma medição é realizada com um analisador.
ordens Múltiplos de velocidade de rotação do equipamento (1xRPM, 2xRPM, 3xRPM, etc.).
parâmetros de análise Divide o espectro de frequência em faixas individualmente medidas e analisadas.
parâmetros de análise Consulte parâmetros de vibrações
individual
parâmetros de vibração doze parâmetros de frequência de banda limitada que são medidas a partir de um sinal
de vibração. Estes parâmetros são definidos no conjunto de parâmetros de análise e são
carregados no analisador de máquina para cada ponto a partir do banco de dados. (Também
chamados parâmetros de análise individual.)
pé manco Um termo utilizado para descrever qualquer condição em que apertar ou afrouxar os
parafusos de um único pé distorce a estrutura da máquina.
pé manco induzido Um tipo de pé manco que é causado por forças externas, tais como acoplamento ou tensão de
tubo, atuando em uma máquina independente do pé para a conexão da placa de base.

271
Glossário

peak-to-peak A diferença entre os níveis de sinal máximo e mínimo durante um período de tempo. Para um
sinal sinusoidal puro, o nível peak-to-peak é duas vezes o nível de sinal de pico e 2.828 vezes o
valor RMS do nível de sinal. Para sinais não sinusoidais, o nível peak-to-peak é em geral maior
do que o resultado do que esta fórmula produziria.
período Tempo necessário para completar um ciclo em um sinal periódico.
peso de correção Um marcador manualmente controlado que pode ser deslocado através de um gráfico de
ondas ou espectro para exibir o tempo e frequência e a amplitude da localização do cursor.
peso de teste Peso colocado no rotor para determinar o efeito de alterar massa em uma localização
específica.
pico O maior nível de sinal visto em uma formas de onda durante um período de tempo. Para sinais
sinusoidais, o nível de pico do sinal é sempre 1.414 vezes o valor RMS do nível de sinal. Para
sinais não sinusoidais, o nível de pico é frequentemente maior do que o resultado que esta
fórmula produziria.
plano designa um ou mais elementos rotatórios de uma peça de equipamento que será estabilizado.
Cada plano encontra-se perpendicular à linha que define o eixo de rotação.
plano de peso Seção perpendicular transversal para um eixo do rotor onde peso pode ser adicionado ou
removido para ajustes de estabilização.
ponto alto A localidade do rotor onde a vibração de pico ocorre em resposta ao ponto pesado. Ponto
pesado difere de ponto alto devido ao retardamento do sistema.
ponto pesado A real localização do material causa excesso de massa relativa ao centro de rotação.
pontos de medição Qualquer localização ou ponto em uma máquina onde as medições sejam feitas.
principal efeito efeito do peso de estabilização no suporte mais próximo.
retardamento do sistema A diferença de fase entre um ponto pesado e um ponto alto.
RMS A magnitude de um sinal calculado ou medido pela raiz significa método quadrado. Igual a
0.707 vezes o valor pico para um sinal sinusoidal puro.
Rota Uma ou mais máquinas e seus respectivos pontos de medição organizados em uma sequência
eficiente para coleta de dados.
rotação por minuto, RPM Representa rotações por minutos e é igual a 60 vezes a frequência em Hz. Equivalente a CPM
(ciclos por minuto).
sonda de eixo Este dispositivo é utilizado para adquirir medições de corrente/tensão do eixo.
sub harmônicas As frequências de vibração que são frações inteiras da velocidade de execução (exemplo ½
RPM, 1/3 RPM, etc.) ou alguma outra frequência fundamental.
tacômetro Sinal de pulso utilizado para medir a velocidade de rotação do eixo. Isto também pode ser
utilizado para sincronizar a aquisição de dados dinâmicos.
tarefa Dados de armazenamento coletados durante uma medição.
tempo real gráficos ou dados continuamente atualizados, tais como um espectro FFT.
tendência Traçando uma séries de medições de um parâmetro ao longo do tempo.
transferência de Dados Uma unidade logarítmica que pode ser utilizada para medir os sinais de amplitude.
transient Um sinal de estado não estável de duração finita; em geral refere-se a uma inicialização ou
inércia de uma peça do equipamento,
unidades de dados Refere-se à distância de movimentação de um objeto, usualmente considerado como a
amplitude total de movimentação. Esse deslocamento é muitas vezes medido através de
sondas de corrente e representa o movimento físico de um eixo de rotação em relação ao seu
elemento de suporte.

272
Glossário

velocidade Uma medição de taxa de tempo de mudança no deslocamento de um objeto. Vibração é em


geral medida em velocidade utilizando um sensor de velocidade. A velocidade pode também
ser medida integrando um sinal de acelerômetro.
vetores Representação gráfica de fase e magnitude como uma linha única em um gráfico polar. O
ângulo da linha representa a fase e o comprimento da linha representa magnitude.

273
Glossário

274
Índice

Índice ID de ponto de medição 211


insira dados manualmente 236
localização de peso contínuo 211, 212
localização de peso distinto 211, 212
A Menu Principal 190-192
Accel connectors 7 modo calculator 236
acelerômetro triaxial modos 197,198
configuração em Análise 101 multiplano 193 199
configuração em ODS/Modal 173 plano único 193, 198
configuração em Transient155 planos de peso 226, 227
ODS/Modal 171 relatório de resumo 232, 234
rota 74, 75 revisão de dados 235
Adaptador de Entrada de Quatro Canais CSI 2140 sensores 204
adaptador de entrada de quatro-canais 32, 33 tacômetros 201
Adjust Fixed Weights 239 tarefas 194-196
Adjust Radius 244 Tela Acquire Data 214, 215
Advanced Cross Channel 140 transferência de uma tarefa 49
alarmes de aviso 70 única execução 230
alça de ombro 8 velocidade 203
alerta de campo 77 visão geral 189, 190
ALT screens 14 -16 19 Battery Utility 14–16, 31
AMS Machinery Manager Data Transfer 35 Bearing Gear Analysis - PeakVue
Análise de Baixa Frequência - Tecnologia Slow Speed 115 beeper
análise status 21
abra a partir de um ponto de medição de rota teclado 21
Analistas especialistas 113–116, 118–121, 123, 124 Bluetooth
gráficos 100 BT 26
imprima o gráfico 147 conecte ao dispositivo pareado 27
Manual Analyze 125, 126, 128–131, 133, 135–138, 140 desparear dispositivo 28
Menu Principal 94-96 escuta de vibração 75, 144
modo 96 ícones 26
ouvir dados ativos 144 interromper a escuta de vibração 75, 144
Parâmetros comuns 105 LED 7
revisão dos dados coletados 147 pareamento de um dispositivo 26
Sensores e entradas 101 rádio 26
tarefas 97-100 renomear dispositivo 27
transferência de uma tarefa 49 tela Listener 75, 144
visão geral 93 visão geral 25
Analistas Especialistas visualize informação detalhada 28
capacitar ou desabilitar texto de ajuda 113 Bússola de Estabilidade 253, 254
visão geral 112 C
Aplicativo AMS Machinery Manager Standalone Data Transfer
canais múltiplos 32, 33, 74, 75
B canal
Balance suportado pelo analisador 14-16
abrir ou fechar 190 capturas de tela 54
acessórios 252 carregamento da bateria
ângulo de ponto de medição 211 acesso 9
canal de ponto de medição 211 carga 11
carregar uma tarefa 48 LEDs 6, 10, 12
correção 224 low charge warning 22
definir pontos de medição 211 Manutenção13
excentricidade 216 -218 poder de conservação 13, 14, 21
execução de ajustes 226, 227 precauções 2, 3, 9
execução de referência 217, 218 remover ou mudar 12
execução teste 220, 221 utilitário 31

275
Índice

visão geral 8 E
visualize informação detalhada 31
efeito de inclinação 115
visualize nível de carga restante 10, 14-16
eixo X
carregar MRL 47
alterar a escala 89
carregar rota 46
alterar o tipo 23
carregar uma tarefa de estabilização 48
expansão or compressão do eixo X 90
cartão de memória
eixo Y
acrescentar ou remover 24
alterar a escala 89
impressão de relatório de rota 85
alterar o tipo 23
imprimir gráfico a partir de Analyze 147
energia de conserva da bateria 21
imprimir gráfico a partir de ODS/MODAL 187
entradas 101, 155, 173
imprimir gráficos a partir de Adv. Transient 165
entradas múltiplas 32, 33, 74
imprimir sumário a partir de Balance 234
equipamento de baixa velocidade 115
salvar arquivos ao cartão de memórias 22
equipamentos padrão 5
visão geral 24
especificações de entrada 265
cascata
especificações de hardware 263
coleta em Análise 131
especificações
gráficos 132
entrada 265
Circumference Conversion 243
hardware 263
Coast Down Peak Hold 119
medição 264
Coast Down Peak/Phase 120
espectro
coeficiente de influência 189, 190
alteração de tipo de gráfico 88
Comm Setup 14–16
cascata 132
conectores 7
coleta em Análise 128
conectores Volts/Tach 7
cursores 19
Conexão com o AMS Machinery Manager
exibir dados de Análise 100
Conexão remota 35, 36
exibir em dados de rota 66, 68
configuração de tacômetro
exibir em ODS/Modal 178
abrir 73 105 158 177 202
exibir em relatório de rota 84, 85
excluir 74 105 159 177 202
gráfico em rota 81
renomear 74 105 158 177 202
janelas 106
salvar 73 104 158 176 202
Linhas de resolução 106
Connect For Printing 22
média 107
conversão de unidades 246
overlap 68 100
correção de ajuste 229
rota 74, 75
criação de capa 56
smeared 121
Cross Channel Phase 138
unidades de dados em Análise 103
Cross Channel Phase/Amplitude 124
unidades de dados em ODS/MODAL175
CSI 430 SpeedVue sensor 116
unidades em Advanced Transient 160
cursor
visualizar picos 90
acrescentar ou remover 88
estabilização de ajuste
alterar o tipo 89
estimar peso de teste 242
gestos 19
Ethernet
D Conexão com o AMS Machinery Manager
Conexões remota 39, 40
dados em rupo de canais múltiplos 70
definição do tipos de Conexão 37
data e hora 14-16, 23
Porta de serviço 7
DC Volts 136
visão geral 39, 40
Desmodulação 108 -110
excentricidade
desparear dispositivo 28
coletar dados 217
destrave a tela sensível ao toque 14, 18
habilita ou desabilita 208
Detecção da Velocidade do Laser 116
visão geral 216
Device Offline Printing
visualizar ou remover a partir de medição 218
criação de página customizada 56
execução de ajustes
DHCP 40
dados de aquisição 227
visão geral 226, 227

276
Índice

execução de estabilidade de como está 217, 218 alterar escala X e Y 89


Execução de referência alterar o tipo 88
adquirir 218 definir tipo padrão em Rota 66, 68
verificações do watchdog 219, 220 expansão or compressão do eixo X 90
visão geral 217 imprimr 57
Execução de teste selecionar gráfico ativo 87
dados de aquisição 221 visualizar frequência de falhas 91
visão geral 220 visualizar picos 90
extensão do arquivo visualizar tela cheia 87
.CPF 56 group status timer 70
rota 29 group summary
tarefa 29 rota 82

F H
faixa 207 High Frequency Analysis 113
Fator de Amplificação (245) High Frequency Analysis 114
File Utility 14–16, 28 Histórico de tendências 82
Filtered Orbit 135
firmware I
atualização 52 ícone de status do dispositivo 38
visualizar número de versão atual 52 ícones BT 26
Fmax 105 identificação como fora de serviço
Fmin 105 imprimir
Fonte de alimentação arquivos para o AMS Machinery Manager 22
conector 7 arquivos para o cartão de memória 22
fonte de alimentação para carregamento da bateria definir opção padrão 22
precauções 2, 3 relatório de resumo de estabilização 234
forma de órbita 124 relatório de rota 84, 85
formas de onda
alteração de tipo de gráfico 88 J
coleta de dados em Análise 126 janela 106 160
cursores 19, 89 janela Force/Exponential 106
exibir em dados de rota 66, 68 janela Hanning 106
exibir em ODS/Modal 178 janela Uniform 106
exibir em relatório de rota 84, 85
exibir pulsos de tacômetro 160 L
gráfico em rota 81 LED azul 6, 14, 18, 21
gráficos de impacto 142 LED de Status 6
gráficos em Análise 127 LED laranja 6, 12
janelas 106 LED verde 6, 12
salvar com ODS/Modal data 182 LEDs 6 12 14 21
selecionar seção transitória completa 159 limites de temperatura 263
unidades de dados em Análise 103 limpar o analisador 2, 3, 32
unidades de dados em ODS/MODAL175 Linhas de resolução 106
frequência de falhas 91 localização de peso contínuo 211, 212
função ativar/desativar 13 localização de peso distinto 211, 212
luz de fundo LCD
G
configurar intensidade 17
gatilhos 110 cronômetro 21
General Setup 14–16 desligar automaticamente 21
gerenciamento de rota 62 tecla 6
Gerente de programa 14-16 Luz de fundo
gestos 19 configurar intensidade 17
gráfico de órbita 123 cronômetro 21
gráficos com formas de onda de impacto 142 desligar automaticamente 21
Gráficos tecla 6

277
Índice

M transferência de uma tarefa 49


visão geral 167, 168
Manual Analyze 125, 126, 128–131, 133, 135–138, 140
ouça Escuta de Dados 75, 144
manutenção 2, 3
Overall mode
marque uma frequência 88
analisador 129
ME’scope 141, 167
overlap 68 100
Measurement Plane Setup 208
rota 68
Média negativa 107
Média normal 107 P
média 107
Parâmetros do sensor 83
Média exponencial 107
pareamento de um dispositivo Bluetooth 26
médias de High Frequency Detection 67
Peak Hold Average 107
medição de temperatura 137
peso de hardware 261
medição
peso de teste
especificações 264
avaliação 242
pontos para estabilização 209
fixação de reutilizáveis 256, 257
visualização de tendência de rota 82
manter ou remover 221
memória
onde colocar 221
especificações 264
sumário de dados 257
visualizar disponíveis 14-16
pesos
Memory Utility 14–16, 30, 31
sumário de dados de teste 257
mensagens de status 78
teste 221
menu de navegação 18
teste de fixação 256, 257
modo de armazenamento de dados 67
Pico e Fase 133
modo de integração 69
planos de peso 226, 227
modo standby 14 21
point advance 66
modos calculator 236, 238–240, 242–246
precauções 2, 3
monitoramento de ordem 107, 121
pressione a tecla 6
Multiple Route Load 47
programas
N acrescentar ou atualizar 53
deletar 14 -16
nome do analisador 36
número de grupo Q
analisador 14-16
quatro-canais
em rota 74, 75
adaptador de entrada 32,33
número de série 14-16
conexões 33
O ODS/Modal 171
rota 74, 75
observações:
teste de impacto 143
acrescentar à tarefa 231
Transient 153
acrescente ao ponto de medição de rota 80
criar 79, 231 R
excluir da tarefa 232
rádio
excluir do analisador 80, 232
habilita ou desabilita Bluetooth 26
excluir do ponto de medição 80
habilita ou desabilita wireless 42
ODS/Modal
reinicialização forçada 13
coletar dados 183
relatório resumido ::
definir os parâmetros de sensores de referência 182
impressão 84. 85, 234
gráficos 178
criar 84, 85, 234
imprimir o gráfico 186
reutilização de tarefa de estabilização 230
Menu Principal 168-170
revisão dos dados de estabilização
Parâmetros de aquisição 180
Rota
parâmetros de medição 179
alerta de campo 77
pontos de medição e símbolos 171
ativação 63 64
Sensores e entradas 173
carregar utilizando MRL 47
tacômetros 175
coletar dados 75
tarefas 172173

278
Índice

copiar para outro local de memória 20 T


dados de coleta 81
tacômetros
entradas múltiplas 74, 75
definir a localização 203
excluir dados 65 78
definir a rotação 203
excluir do analisador 29, 65
tarefa de estabilidade de plano único 193, 198
grupo e canal 60, 61
tarefa de estabilidade multiplana193, 199
mover para outro local de memória 30
tarefa de estabilização de execução única 230
omitir equipamento ou um ponto 77
tarefa
ouvir dados ativos 75
carregar uma tarefa de estabilização 48
Parâmetros do sensor 83
copiar para outro local de memória 20
refazer medição 76
excluir do analisador 29
relatório de impressão 84, 85
mover para outro local de memória 30
restaurar valores padrão 71
transferir para o AMS Machinery Manager 49
sensores 71, 83
transferir para uma pasta do computador 51
transferir para o AMS Machinery Manager 50
tecla de ajuda 6, 20
transferir para o analisador 46
tecla de alimentação
transferir para uma pasta do computador 51
definir o tempo de espera 23
visão geral 59
modo standby 14
visualizar equipamento e pontos 65
visão geral 6
visualizar salvos 63
tecla de luz de fundo 6, 17
rotação lenta 208, 217
tecla Home 6
rotas múltiplas
tecla reset 6
carregar a partir do AMS Machinery Manager 47
tecla voltar 6
Rotor Bar Test Motor Current 120
teclas de setas 6
RPM
teclas
inserir novo valor 71
trava enquanto estiver carregando 14
S visão geral 6
tela de apresentação
sem Fio
acrescentar/alterar 55
conectar com um transmissor 42
excluir 56
conectar com uma rede manualmente44
exibido 14-16
conetar com o AMS Machinery Manager
padrão 14-16
habilitar ou desabilitar 42
tela inicial 14-16
ícones 42
Tela Route Data Collection e opções
LED 7
Tela sensível ao toque
remoção de um componente de rede
calibre 18
visão geral 42
gestos 19
visualizar informações da rede 45
trava enquanto estiver carregando 14
sensor
trava
conectores 7, 32, 33
visão geral 17
configuração 102, 156, 174, 205
temperatura de armazenamento 263
entradas 101, 155, 173
temporizador
não possui a configuração de rota 71’
luz de fundo 21
sensores de localização para estabilização 204
modo standby 21
sinal sonoro do teclado 21
temporizador de group status 70
Split Angle 238
teste de impacto -143
Standalone Data Transfer 35, 36
teste de tolerância para execução de ajuste 228
Static/Couple Analysis
Testes de Impacto 117, 118
status beeper 21
texto de ajuda
Sum Weights 239
capacitar ou desabilitar em Analysis Experts 113-.-nv2
suporte 7
exibir para uma tecla 20-.-nv2
suporte técnico 3, 4
tipos de Conexão37
Synchronous Analysis 121, 122
Transient Analysis149
Synchronous Averaging 122
Transient
Synchronous Time averaging 107
coletar dados 163-.-nv2
Menu Principal 150-152-.-nv2

279
Índice

Sensores e entradas 155-.-nv2 utilização segura 2, 3


tacômetros 157-.-nv2
tarefas 153-155,164-.-nv2 V
transferência de uma tarefa 49-.-nv2 verificação de tolerância 228
visão geral 149-.-nv2 verificações do watchdog 219, 220
trave a tela sensível ao toque 14, 18 visão geral do analisador 1
True Zoom 130 visualizar tela cheia 87
Vlr de pico
U Bearing/Gear Analysis 94–96, 112, 114-.-nv2
unidades de exibição padrão 23 dados de transient152-.-nv2
unidades de medida 23 especificações de entrada 265-.-nv2
unidades overall mode em rota 68-.-nv2
definir opção padrão 23-.-nv2 visão geral 108, -110-.-nv2
USB
conetar com o AMS Machinery Manager-.-nv2 W
definição do tipos de Conexão 37-.-nv2 WEEE 267
Porta de serviço 7-.-nv2
visão geral 39-.-nv2

280
Índice

281
MHM-97432
Rev 1
2013

Emerson Process Management ©2013, Emerson Process Management


Gerenciador Machinery Health Todos os direitos reservados. O logo da Emerson é marca registrada e marca
835 Innovation Drive de serviço da Emerson Electric Co. Todas as outras marcas pertencem a seus
Knoxville, TN 37932 USA respectivos proprietários.
T +1 865-675-2400 O conteúdo desta publicação é apresentado apenas para propósitos informativos,
F +1 865-218-1401 e mesmo que todo o esforço tenha sido feito para garantir a sua exatidão, não deve
www.EmersonProcess.com ser interpretado como garantia, expressa ou implícita, relacionada aos produtos ou
serviços descritos neste ou seu uso ou aplicação. Todas as vendas são regidas pelos
nossos termos e condições, que estão disponíveis mediante solicitação. Reservamo-
nos o direito de modificar ou melhorar o design ou especificações de nossos
produtos a qualquer momento e sem aviso prévio.

Você também pode gostar