Você está na página 1de 186

 

ÒPÈLÈ
CONSULTA E
EBO IFÁ

PERTENCE
ÌYÁ LAURA
EGBERANTI
Com escritos de:
Fasina Falade,

Chefe Fama, Ayo


Salame, ‘Wande
Abimbola
 

ÍNDICE
INTRODUÇÃO
 PASSO A PASSO NA CONSULTA
*Tipos de ira
*Tipos de ayewo
FUNÇÕES IBO
*De acordo com diferentes ira ou ayewo
*DIFERENTES TIPOS DE EBO
Steps Etapas do Ebo
*Diferentes tipos de Egúngún para
ofertas
CONSULTAS FINAIS

*Consulta de diferentes tipos de elementos,


alimentos, materiais

  * Sacrifique "Kíkó" ou "Sísà"


EMPOEMS, HISTÓRIAS, ESE, ITAN
  * Diferenças entre animais nomeados
*Diferenças entre os materiais utilizados
ABADABO
*Passo a passo
Marcas Ù Odù
  * Explicações

*Recitações, orações, canções


OdÙ Méjì para ebo de Opón
*IBO - EBO DE ÒRÌSÀ
, Òrìsà, comida e tabus
Ì Ìpèsè Ìyàmí Àje

Á IFÁ ÌPABÍ (passos com obí)


 

OPELÉ DE IFÁ
ADURA 'S'
'OTÁ ÒRÌSÀ,' SÒTURÀ LORÚKO BABA MÒÓ.
ÈSÙ ÓBÁ OBÌNRIN JE

´SÙ ÓBÁ ÓKÙNRIN MU


ONÌBODÈ ÒRÙN
'S' LÁI LÁI MÚS 'KÚRÒ,' S 'LÓWÓ LÁI MÚ
S 'KÚRÒ.
'É MA SE MI O,' É MA SE MI O, 'É MA SE MI O.
OBARA, OBÍNRIN JE
OBARA, KKNRIN MU

'S' OBARA, 'S' OTÁ IRÉ


OTÁ ONÁ, OTÁ ÁLÀÁFIA
OTÁ KAN'S IRÉ NI 'WO BABA
AGON LONA F’ONÁ
AGON LONA FUN MI
AGÉ EBÓ A'NÍ OBARA. ASÉ
'S' é o mensageiro divino, é a pedra de iris, sua

nome é ossetura.
Você come com homens e mulheres; goleiro único,
dos caminhos, do corpo, da abundância.
Não me confunda, Não me confunda, Não me confunda
confundir.
É o rei do corpo, que você come com homens e mulheres.
É o rei do corpo, é a pedra das bênçãos.

A pedra da estrada, a pedra da prosperidade.


 

É a pedra que dá bênçãos, leva ao mais alto, dá o


abundância.
Pai
Saúdo ùsù, o caminho dos caminhos; Eu saúdo minha

maneira, eu saúdo você Obara. Então

ORÍKÌ ÒRÚNMÌLÀ
Únrúnmìlà dakún da bo, Òrúnmìlà dakun do boko, dakun
da boko iyo hehe. Únrúnmìlà elérìn-pin, Aje ju gún, Ibi
keji Olodumare akoko Olókun. Ajao ikoto ara Ado, ara
Ewi, Arke Itase, Arji Ojumo, Ibi Ojo Ti Nmo, Waiye Ara

oke l'ge okeje oje. Erin fon olagilagi okunrin, alakete


pennepe, Pari ipin, oloto kan to ku l'aiye, Oba iku ja
gba omo re sile, Odudu  ndu ou emere, ba jo ori , ko
o sol ganhou se. Assado.
(Louvando o Espírito do Desno)
Orúnmila, testemunhe a Criação, fornecedora do
Medicamento poderoso que ca ao lado da jóia do oceano.

Saudações ao navo de Ado, ao navo de Ewi, ao navo do


montanha, o navo do amanhecer. O lugar onde o amanhecer chega, o
lugar onde o navo do céu vem à terra. O
elefante nos protege do mal dos homens, é
compreensivo e forte, e forma uma cabaça de luz branca,
pequenos assuntos se desenrolam, um homem honesto
pode morrer a qualquer momento, o chefe vai proteger

os lhos da mandíbula da morte, o poder que


 

protege a cabeça dos espíritos elementares, nunca


torna-se menor que a própria cabeça, porque é a fonte de
poder.
 Assado

Saudação inicial
IBAS'E ILÁ: este princípio
IBAS'E IWO: nal do oeste
IBAS'E ARIWA: transformação norte
IBAS'E GUSU: renascimento
MOJUBÁ BABA ONILÉ: fora do campo
IBAS'E ORÚN OKÉ: alto da montanha - pai

MOJUBA ÌYÀMÍ ÀJE: fora do tapete


IBAS'E ESÚ ODARA OMOKUNRIN IDOLOFÍN:
(meus respeitos a Esú Odara, que é lho de Idolon) Eles estão ferrando o
Opelé no sendo an-horário.
 Lembre-se que no Opelé a perna direita é a que possui
3 caixas de correio (ou mais) e a esquerda com 2 caixas de correio
(ou menos).
 Rere o Odu Opolé
Lê da direita para a esquerda (perna direita primeiro
deixou depois)
 É necessário esclarecer ao cliente que
especique o Ebo prescrito após o registro.
 Há momentos em que o cliente está pronto para
oferecer o sacricio prescrito, mas não tem o
dinheiro Nesse caso, o Bàbáláwo ou Ìyánífá deve
ajudar o cliente a mostrar sua intenção
i ntenção de oferecer o
 

sacricar sem carregar todo o material.


 Isso pode ser feito usando apenas ÈKO (milho)
e ÌYÈRÒS´N. Isso servirá como aviso para
Divindades apropriadas que o cliente tenta oferecer

o sacricio, mas é desavado pela falta


de dinheiro.
 O padre perguntará a Ifá quando ele
el e precisar
devolva o cliente para oferecer o sacricio apropriado. O
o cliente deve conseguir obter todo o
materiais para a data mencionada por Ifá. (Nunca
falhou antes)

 De qualquer forma, isso é algo que Ifá deve fornecer


dinheiro, é outra coisa para o cliente ainda ter
mente indo e oferecendo o sacricio prescrito e não
gaste o dinheiro em outra coisa.
 Olhando para o leste. É rezado segurando o Opelé (ou
irofá) nos lábios.
 A pessoa que detém o Ìbò deve, por lei, sentar-se no

direita (do Babaláwo) e, se por acaso, outra


Babaláwo está presente durante a adivinhação, ele
deve sentar-se à esquerda do Babaláwo que vai
adivinhar. O cliente deve então sentar-se no
meio e de frente para o Babaláwo que o consulta.
 “Esè kan Òpèlè nii gbowo Ibo”. O que o Ìbò diz a
Babaláwo?

 * Em frente ao Òpèlè, se for o Ikin que será usado, o


 

Orunmila será feito primeiro de cima para baixo, sem necessidade


para marcar a perna de piernasù, e outro derúnmìlà feito para o
segunda adivinhação; os dois serão comparados para descobrir o que o
maior e usado para largar o Òpèlè; doravante

eles podem seguir os mesmos passos seguidos para Òpèlè.


 Despeje o òpèlè na primeira queda, conhecido como
Odù òpòlè, este será o Odù que fala sobre o
situação da pessoa e movo da consulta
 Faça duas quedas para obter Ire ou Ayewo, o Odù
quanto maior o respondente (explicado mais adiante
mais amplamente)

 Faça duas quedas para cada po de Ire ou Ayewo,


dependendo do caso que saiu e até
responda por si mesmo.
 Remova o po de ebo (sempre com 2 quedas e a mais alta
fala)
 Remova itens para o ebo, etc….
 Consulte para sacricio "Kíkó" ou "Sísà"

 Você pode fazer todas as perguntas necessárias


sempre contando com a queda dupla para conhecer
resposta através do Odu major.
 Se o Odu Ofun Meji vesse saído: dizemos Epa
Odu !!! E com Efún passamos pelas pálpebras.
 Com o iré (búzios colados), tocar os lábios pede
Asé irei alàáa

 Também tocarei nas sementes do Opelé.


 

 Tocando o chão, diga Osoro O wo com o fava


(semente ou osso) e também toque nas sementes do
Eu operava
 Em seguida, rere o po Iré ou Ibi.

 IRÉ OU IBI: (mais tarde explicado sobre o ibo)


 Para descobrir se o Odu Opolé está em Iré (posivo,
portador de coisas boas), ou se esver em Ibi (negavo,
portador de eventos negavos), é usado
a técnica conhecida como "igbo".
Igbo Okutá: 2 caixas brancas grandes unidas (ou uma
pedra lisa, redonda e pequena, geralmente branca

ou claramente) responda que sim, armavo.


Igbó Oju malu: é o olho de fava
de boi ”, osso etc.), responda não, Ibi, negavo.
 Para descobrir se o Odu Opolé está em Iré ou Ibi, você deve
o Okutá (Iré), toca a testa da pessoa com ela e
então o Igbó é aproximado (descansando no lábio
fundo) da boca dele e diz "eu irei Ibas'é" e o

nome do Odu! Na tentava de obter um


resposta auspiciosa do Odu Opolé, também mais tarde
com a outra mão você pega o Oju malu (Ibi) e joga
o chão é dito "O  wo", que signica "o outro
possibilidade ”, para não atrair o negavo à queda.
 Ambos são dados à pessoa e ele pede que
mova-se entre as mãos e separe-as uma em cada

mão, tendo que permanecer assim, sem o Baba ou Iya


 

pode saber em que mão eles estão.


 Opelé é lançado duas vezes novamente
consecuvos e os resultados dessas quedas, ou seja,
Os Odu que aparecem são os que irão
i rão para

determinar qual mão deve ser aberta pelo


consultor, observando para isso, as seguintes
regra:
 O primeiro arremesso corresponde à mão direita
direi ta
consultor (lado esquerdo da jogada a ser de frente), o segundo rolo
corresponde ao
mão esquerda do consultor.
 O Odu mais ango (menos em número de hierarquia),
determina qual mão deve ser aberta.
 Se a mão escolhida tem o Oju malu, está em Ibi, se
tem Okutá em Iré.
 Em seguida, o po de Iré ou Ibí é consultado (também
chamado Ayewo) é o declarado para o cliente.
 A mesma forma de consulta é seguida, solicitando-se
sim ou não, o Iré é deixado à direita do Bàbá ou Ìyá
e o Ibi à esquerda. Sendo "SIM", eu irei e "NÃO", o
Ibi, perguntando uma a uma as alternavas.
 O Iré entra: Alàáa (saúde e felicidade), Ogbó amarrado
(vitória), Omo (lhos e família), Owo (abundância),
etc. Um por um de cada vez.
 Se você vier ao Ibi, será o mesmo, primeiro jogue para:
Iku (perigo), Aarun (doenças), Ajé
(problemas), Ibi Ofu (perdas) etc.
 

Iré Alàáa: este Iré vem com felicidade, paz


espiritual, saúde, controle de todos os aspectos da
vida, luz no caminho, chances de avançar,
superação, vitória sobre seus inimigos, vitória sobre

feiços ou maldade, encontro seu eu interior.


Iré Ogbó Ató: este Iré marca vida longa,
l onga, crescimento
espiritual, felicidade, paz, harmonia, tranquilidade, caminhos
aberto, vitória sobre doença, crescimento
espiritual.
Eu irei Omo: isto irei por causa de algum lho,
neto ou membro da família, pode ser devido a uma gravidez esperada,

mudanças posivas, harmonia familiar, relacionamento românco


que toma forma, paixão, vida conjugal harmoniosa.
Iré Owo: esse Iré traz crescimento econômico,
estabilidade, prosperidade, força de vontade e
concrezação de seus objevos, alinhamento do trabalho,
vida mais confortável.
Ibi Ikú: este Ibi marca morte sica, doenças

terminais, bruxaria, feiçaria, danos morais, danos


traição, tentava de assassinato, depressão aguda,
inimigos ocultos.
Ibi Aarun: este Ibi marca doenças sicas, enfermidades,
problemas no sistema nervoso, problemas orgânicos,
problemas mentais e mentais, doenças
espirituais, descontrolados, vícios, demência, dor,

doenças sem resposta médica.


 

Ibi Ajé: este Ibi marca sérios problemas econômicos,


perda de emprego, problemas de dívida, leilões
imobiliário, fechamento de contas bancárias, problemas com
 jusça, problemas policiais, seqüestros, socie
sociedade
dade

falhou, mau invesmento, excessos em jogos de azar.


Ibi Ofu: este Ibi marca perdas em todos os sendos,
como perda de vontade, estresse, angúsa,
depressão, perda de emprego, perda de status,
perda de casamento, perda de dinheiro, perda de
localização social em si é, em um contexto geral, a perda
do seu próprio eu ou sua auto-esma.

 Outros pos de Iré, incluídos no


4 principais já mencionados são:
Iré Àikú: longevidade
Eu vou Ajé: riqueza
Eu irei Ayá / Oko: esposa / o
Irei Iségun: vitória sobre adversidades ou problemas
Iré Lá Òkèèrè: sucesso no domínio de alguém externo

Eu irei Ibùjokòó: a mulher poderá se casar e


acalmar-se (apenas mulheres)
Vou Ìròrùn: paz de espírito
Iré Oyè: liderança
Iyì: honra e recompensa
Eu vou Eye: seja digno de algo
 Outros pos de Ibi são:

Ibi Ejó: contencioso


 

Ibi Ìjà: disputas, brigas, mal-entendidos


Ibi :gbà: paralisia
Ibi Èwón: connamento ou prisão; prisão
 Se os Odu estavam em Ibi, você pode orar o contrário

com o Opelé nos lábios, se depois de consultar o


O Ibi deve procurar onde estava alojado:
Na porta: Omi Tuto, Ilé Tuto, Oná Tuto- Kosi
(com água)
Em Èsù: ùsù ma se mi o, (três vezes)
Em :gúngún: Mojubá Babá Ègúngún se Iré ni?
Pesquise assim em cada lado externo, caso contrário, volte para

começar.
 O orador é sempre único.
 A parr daí, é conveniente demir a pessoa,
para uma invesgação adequada e fornecer o relatório
terminar após a conclusão (pode demorar alguns dias)
 Procure o Itán del Odù em questão, consulte o
conselho que corresponde ao caso; muito para marcar

o ebo (oogun, akose, ovelha, etc.) quanto ao


orientações.
 Tomando o Ebo correspondente como referência,
consultamos os elementos e variantes.
EXPLICAÇÃO DOS PASSOS
Antes de mais, deixe-me dizer que a vida pode ser
agrupados em Iré e Ibi, isto é, bons e ruins. Portanto, o

primeira pergunta que os Babaláwo (ou Oloye) farão


 

Ifá é "é o caso em questão relacionado a coisas


bom ou perigoso? " O sim para os bons presságios (eu irei)
é denotado pelo caracol cowri e o "Não" por um
peça quebrada como premonição de uma resposta perigosa

(pode ser outro objeto). No entanto, o Babaláwo


eles se recusam a reconhecer que o ibi pretendido como mal é real.
Eles insistem que o azar é só dele
Ifá é um aviso ao cliente e se ele ou ela
oferecer o sacricio, ele denivamente se tornará
boa fortuna.
Por esse movo, é chamado por outro nome que é

“Àyèwo”, inquisição (invesgação). Quero dizer, um


avaliação para saber o que oferecer para apaziguar o ajogun
ou ibi.
Primeira consideração, irei:
Quais são as coisas que chamamos de Iré? Primeiro, existe um
forma seqüencial parcular com a qual todas as coisas são
agrupados em adivinhação Ifá. "Eu vou" são as coisas

coisas boas da vida. São aquelas coisas que tornam a vida


um bom lugar para morar e com sua presença, pode-se
ser julgado como tendo um bom relacionamento com seu
Eu rezei aqui na Terra. Sob o Iré, temos em ordem
de importância espiritual de acordo com as instruções de Ifá:
Primeira pergunta de Ìbò
1.- Eu irei Àikú, a boa sorte da vida longa: Ifá

garante que, se alguém não morre prematuramente, todos


 

coisas boas que você pode procurar em sua vida ao longo do tempo
pertencerá. Ele é o primeiro daqueles que Ifá instrui que
deve ser considerado, eu irei junto com os seguintes.
Àikú, é vericado usando a pedra no fundo do rio, ota.

Ifá diz que “Ota * kii ku, Ota kii corre, kokooko lara otaa
ele ”:“ A pedra não morre, nem adoece; seja sempre
ache saudável ”.
2.- Eu vou aje: A boa sorte da riqueza: Isto é
representado com o caracol cowri. Babaláwo dirá
"Eu irei loju ajee ri". "Aje sempre testemunhará coisas
bom na vida ”.

* Ota também pode signicar bala


* O mero fato de Ifa dizer que boa sorte é a de uma esposa
não para por aqui; pode ser que um bom presságio venha através
da aura espiritual que a mulher em questão possui; também pode ser
que a esposa de quem Ifá fala é a que você tem em sua casa; o que
o mesmo para as crianças, pode ser que a criança se torne uma pessoa de
popularidade no mundo.

* Isso pode ser substuído pelo caracol de feijão-caupi, porque “Owo laa
i
Eu tomo ”,“ usa-se o dinheiro para cuidar dos lhos ”.
3.- Eu Ìségún: A boa sorte de triunfar sobre o mundo
inimigos de alguém. Isso é vericado usando novamente o
pedra.
4.- Eu vou Aya *: A boa sorte de uma esposa. É
vericado usando o caracol cowri porque "é o dinheiro
o que alguém usará para se casar com uma mulher ”; "Owo
 

laa i febinrin ". (Oko, marido)


5.- Eu irei Omo: A boa sorte de um lho. Isto é
vericado usando as sementes tenras de uma laranja,
chamado "sesan" * em Yorùbá *

6.- Eu irei Ibùjokòó ou Ibùdo: A boa sorte estabelecida


na situação atual: também pode ser
interpretado como a boa sorte de permanecer em um
certo local que levará a progressos na
vida
7.- Ire gbogbo: agregação de todas as boas fortunas
(tudo irá).

Com exceção das situações 1 e 5, que são


vericado respecvamente usando a pedra inferior
do rio e da tenra semente de laranja, o restante é
vericado usando o caracol cowri, enquanto o
forças negavas com a outra peça.
Estes representam todas as formas de bons presságios.
que alguém pode pensar ou ter sob a adivinhação Ifá, e

na mesma ordem, eles precisam conhecer o


ponto parcular a parr do qual Ifa está falando.
Então, se você está procurando Iré àìkú, e Ifá diz que não,
Vamos connuar perguntando: "Será que vai ser um sucesso?" Até que
Vamos ao úlmo deles. Antes de chegar ao úlmo ou
Na úlma situação, Ifá terá falado. Mas em casos
extremamente raro (provavelmente um erro do cliente

ao manusear o Ibo) a resposta sim não surge após o nal de


 

as possibilidades, nesse caso, todo o processo de


pergunta com o Ibo é repeda.
Maus presságios, assim como boas fortunas
eles também têm seus ícones independentes ou comparlhados.

Os ícones de má sorte incluem os seguintes


que podem ser agrupados na categoria B:
1.- Iku, Morte: A morte é representada usando o
osso de um animal morto, porque se a morte não mata o
proprietário do osso, o osso não será fácil de extrair. O
Babaláwos dirá: "bikú ò bá peléegun", enikan ó lè
réegun è lò ”.

2.- Àrùn, doença: é representada pela semente


secos de uma sempre-viva ou da casca do
caracol. "Àrùn níí mú omo je eeso igi gbigbe". "É apenas o
doença que pode levar um ser humano a
coma sementes secas ".
3.- Ìjà: (luta), qualquer ou uma combinação de
brigas, confrontos e mal-entendidos, que podem

risco de vida: Isso é vericado usando o


pedra porque "em uma briga você pode chegar a
lançamento de projéteis ”,“ àjà ló m´òkò lówó ”.
4.- Òfò, Perda: Ibi perigoso representado pelo
pedaço quebrado. Quando um prato se parte ", sofre um
perda irreparável ”. Os Babaláwos dirão “òfò ló se àwo
làwó  fó ”.

5.- Emido: Questões relacionadas a ligios: Este é


 

vericado usando o caracol cowri. Os Babaláwos


eles dirão "Owò làá í rojó", "dinheiro é o que usamos
para ligios ”.
6.- àràn, assuntos relacionados a insinuações

criminosos: isso também é vericado usando a peça


gira, porque quando quebra, a placa causou problemas
seu dono.
7.- èsè, acumulação de todos os maus presságios.
Agora que sabemos todos os diferentes pos de irei e
Ajogun (ou ibi), Àyèwò, “como alguém pode saber com
precisão de que ira ou Ibi está falando Ifá? ”

Primeiro, Odù em Ifá é ordenado de acordo com


anguidade. Ogbè é o mais ango seguido por Òyèkú.
Òwòri, até chegar a Òfún (Orangun) meji. Não devemos
esqueça que imediatamente após o maior Odù
foi lido e o Ìbò entregue ao cliente ou ao Omo
Para mantê-lo, a primeira pergunta a fazer é se o
caso em questão está relacionado à ira ou ao ibi.

O Babaláwo estenderá o Odù (principal) que apareceu em


adivinhação primária, ele usará os dois ícones (ou
ferramentas) do Ibo para tocar cada uma das sementes
del Òpèlè a parr do canto superior direito,
chamando-o pelo nome especíco desse ícone.
Por exemplo, “iré lojú owóó rí” si (se ele esvesse usando
o Ikin, você só precisaria jogar o Ikin completo - não um por

um - dentro do ajere). Por exemplo, segurando o caracol


 

de cawrí na mão esquerda e o pedaço quebrado na mão


certo se fazemos adivinhação e temos uma primeira
Linha Òkànràn e uma segunda linha Ìká, pedimos o
cliente soltando o conteúdo da mão esquerda

que é o caracol cowri.


Portanto, a instrução Ifá na primeira inquisição é
Ire (representado pelo cowrí). Se vesse sido Ìká antes
Nesse caso, o cliente é solicitado a descartar o
conteúdo da mão direita que será traduzido
como Ibi.
Mas, em alguns casos, a primeira linha e a segunda

eles podem dar origem ao próprio Odù. Por exemplo, se o primeiro


a linha é Òkànràn e a segunda também é Òkànràn,
então o cliente é solicitado a soltar o conteúdo
mão esquerda Lembre-se de que você trabalha apenas para
o Ibo com a perna de mrúnmìlà (à direita) seguindo sua
ordem de início. Não há regra sobre qual item deve
estar em qual mão. O caracol cowri pode estar no

palma da mão direita para o primeiro check-up


divinatório e pode ser alternado para a esquerda por
a segunda adivinhação.
Mas como Ifa é quem sabe o que está armazenado dentro
de cada uma das palmeiras, é Ifá que poderá dizer
qual mão deve ser aberta primeiro.
Vamos desenvolver a linha do primeiro Iré e do primeiro

pergunta que os Babaláwo perguntarão o que será “que po


 

de Iré? E na ordem estabelecida acima, as categorias


de uma a sete, solicitaremos o uso e a troca dos
ícones denidos acima em cada uma das situações
como a ocasião exige. Se em uma das situações de

Eu irei, Ifá diz que sim, paramos de perguntar mais sobre o


seguindo irlandês, e agora vamos nos concentrar nos detalhes
da boa sorte da situação em Iré, onde Ifa disse
"Sim" Por exemplo, se Ifa parar em Iré Omo, “o bom
fortuna das crianças ”, não connuaremos perguntando sobre a
Irei Ibudo, irei gbogbo, etc ..., mas sim nós
Vamos nos concentrar na seguinte pergunta:

PASSOS DA CONSULTA DA EBO


Consultado por ebo de Odù ou àdìmú
Se for ebo de Odù, o adabo é executado.
Se for àdìmú, a divindade é consultada:
Escale para Àdìmú na seguinte ordem:
Egúngún

Òrìsà
 Ifá
Baba Kàá (Sàngó)
 não sol
Se diz que o Àdìmú é Egúngún, Egúngún é de
maneiras diferentes e estas podem ser categorizadas no
seguinte ordem:

a. Egúngún Baba (o Egúngún do pai), se o


 

pai está vivo, é o Orí de seu pai no qual ele está


Se falando a quem o sacricio deve ser oferecido,
mas se o pai esver morto, ele terá que oferecer o
sacricio em cima do túmulo de seu pai.

b. Egúngún Iya Ìyá é a mãe. Semelhante ao caso do pai


c. Egúngún Onísanyìn é qualquer po de disfarce que
vesr e deixar sair para exposição
d. Egúngún Orí Odó Este é o nome alternavo para
Sàngó.
e Egungún Olúfe Egúngún Olúfè é Ifá, é o mesmo Ifá
da pessoa, onde o sacricio será oferecido.

f. Egúngún Odò Òsun é a quem você está se referindo


g. Egúngún Obìnrin Egúngún Obinrin é o nome
alternava para bruxas (iyami oosoronga).
a. Egúngún Baba
b. Egúngún Iya
c. Egúngún Onísanyìn
d. Egúngún Orí Odó

e Egungún Olúfe
f. Egúngún Odò
g. Egúngún Obìnrin
O que fazemos para que "boa sorte" (eu) chegue a
nós?
Isso nos leva a outra subseção do Iré. O mesmo bô que
na ocasião especíca, a demanda será entregue ao cliente
cli ente

para poder connuar o Babaláwo com as perguntas. No


 

Se adivinhação, existem duas áreas para as quais a questão


deve ser direcionado, para que a boa sorte venha a
cliente.
Você pode ir para o Odù principal, que foi apresentado como

primeira opção, ou você pode ir em direção ao que é conhecido como


"Àdìmú".
Se Ifa diz que a opção é ir ao Odù em parcular
depois de adivinhar, o Babaláwo dirá ao
orelha do cliente, "ebo", sacricio. Para chegar a isso,
nós usamos o mesmo òbò. "Sim" (cowri), se for para o Odù em
parcular (Odù principal em adivinhação); e "não" (peça

gira) para Adimú. Uma vez que Ifá diz que sim (para Odù
principal), paramos de invesgar mais e começamos a cantar
os poemas correspondentes para o Odù principal que foi
rerado desde a úlma coisa é saber o remédio para o caso
entre as mãos (No caso de Òpèlè ou Ikin)
Àdìmú * é "alguém que não podemos compreender". Àdìmú é
o nome dado a todas as divindades que eles podem oferecer

proteção e segurança (contra todos os pos de males ou


perigos que possam estar ameaçando *) ou agindo como
fronteira de um para fazer um caso de bom
fortuna que está sendo estudada. Pode ser qualquer um dos
 Ìrìsàs.
* Adimú também é o nome dos versos das orações que os Babaláwo
tem que cantar, enquanto o cliente se ajoelha e segura o prato

dentro do qual estão as ntas ou o Òpèlè se o Ikin não esver ao seu


alcance,
 

depois de colocar o sacricio no lugar que Ifa especica;


Variações desse po de versículo podem ser encontradas mais adiante
este livro sob a instuição
i nstuição do sacricio; Outro nome para Adimú é
"Akunlebo", os Òrìsà que se enquadram nesta categoria serão discudos

mais
para a frente.
* Isso não se limita apenas à categoria B, Ibi; pode servir
para proteger as coisas boas de serem perturbadas pelos agentes da
errado.
Se Ifa diz que é Àdìmú, ainda existem outros
perguntas a serem feitas, pois existem muitas Àdìmú

que alguém possa pensar. A próxima coisa é perguntar


“O que (ou quem) é o Àdìmú para o caso parcular entre
mãos? Como a escala seguida nas categorias A e B
de Iré e Ibi, existe uma escala para o Àdìmú nos seguintes
ordem:
Egúngún
Òrìsà
 Ifá
Baba Kàá (Sàngó)
 não sol
Como antes, antes de chegar ao m ou à úlma situação,
Ifá terá dito "sim". Mas no caso de Ifá não,
teremos que vericar a consistência do Babaláwo em
 jogue o èpèlè ou teremos
teremos que reper todo o proces
processo
so outra
hora. Onde quer que o Ìbò pare agora é onde
Dirigiremos agora o canto dos versos de Ifá enquanto
 

nos concentramos nos poemas relacionados ao


Àdìmú personalidade.
Como se aplicado a qualquer Iré (Omo por exemplo),
pararemos em qualquer Òrìsà que Ifá diga "sim". Ou

Òrìsà, Ifá, etc ..., os Babaláwo dirão novamente aqui no ouvido do


cliente (ou clientes) “ebo”, se as divindades aceitarem
também o sacricio pelo caso em questão. Para esta
opção, é aqui que a inquisição Ìbò termina, o que
o próximo é cantar os poemas.
Segunda consideração, Àyèwò (ibi)
Primeira pergunta de Ìbò

O que discumos acima são as funções lineares


da resposta Ifá se for eu irei o que sair da primeira
pergunta usando o Ìbò. Agora vamos para o
próxima alternava (B), onde se verica que usando o
 Ìbò, ao invés de achar o caracol
caracol cowri como
Eu irei, Ifá escolhe a peça chinesa que eu vou expor com um
pergunta: “Supondo que Ifá diga Àyèwó, que

nós fazemos?
Como eu disse antes, existem grupos de "Ajogun ibi", um dos
que Ifá nos destacará para indicar a situação
onde os Babaláwo deveriam se concentrar em cantar e
lidar com o caso do cliente e o primeiro a ser considerado aqui
é "Iku" (morte).
A primeira coisa a fazer ao deixar o pedaço quebrado é

dizer no ouvido do cliente, “ó níre kó”, “ele (Ifá) disse que


 

Não são boas coisas que são esperadas ou ocultas ". O


Babaláwo coletará o osso de um animal morto
para checar “Ikú”, morte * e outro tobò para negar,
que neste caso poderia ser a peça chinesa quebrada.

Como antes, usaremos o osso para tocar as sementes do


Òpèlè em cada estação dizendo em voz alta “bíkú ò bá pa
eléegun, a è leè réegun rè lò ”,“ se a morte não vesse
matou o dono do osso, não teríamos sido capazes de
use o osso ". O Babaláwo então dará os ícones para o
cliente para segurá-los, um em cada uma das mãos,
e outra rodada de duas peças vazadas. Se a resposta for

armavo, ou seja, o osso cai, a


Babaláwo dirá "Iku ni", "é a morte".
Se Ifa diz que é Iku para a primeira estação, o
A seguir, os pontos a serem considerados, uma vez que Ifá reconhece
que existem tantos ângulos (resultando em muitos pos
morte) a parr da qual "Ikú" pode chamar o
porta do homem. Na ordem abaixo, eles são

vericado usando a mesma técnica.


1. Iku:
I. Ikú unrun: Este é o po de morte que ocorre como
resultado do desno ou morte natural. Nós podemos
que tentado a fazer a pergunta "Isso não se traduz
como uma situação desesperadora? " A resposta é que o cliente connua
sendo o arquiteto de sua própria fortuna
ou desgraça.
* A razão para considerar a morte primeiro é óbvia. Se você não morrer,
 

ele viverá para superar qualquer outra forma de ameaça ou perigo para
sua vida.
Se ele oferecer o sacricio prescrito, a morte será afastada
dele, especialmente quando a pessoa envolvida não é

idade suciente para ser considerado velho e ele é


em boa forma para ir para casa *.
Se Ifá diz sim a essa situação, connuamos com o
subseção abaixo:
a. Se for Ikú Òrun (o que signica que o ícone caiu aqui
é o osso; caso contrário, teríamos ido ao módulo
(ii) abaixo para vericar “Ikú ayé”) o que

fazemos para evitá-lo? (Dê o osso do animal e


outro ícone para negá-lo). Isso nos dá mais dois agora
respostas possíveis:
• Ebo: Se Ifá disser sim ao ebo, paramos e cantamos o
poemas e podemos connuar o resto disso sob o
instuição de sacricio.
• Àdìmú: se for Àdìmú (o que signica que o ícone caído

é o pedaço chinês quebrado); O que (ou quem) apoiamos


para nossa segurança e para nos salvar da morte que
está à espreita? Isso nos leva a todas as divindades da
lista acima, nominalmente: Egúngún, Òrìsà, Ifá,
etc ...
Cada um deles será vericado e no momento em que
Se diz "sim", paramos e cantamos o poema.

* Embora existam pessoas que nunca gostariam de morrer,


 

Quando é hora de você morrer, não importa o que alguém faça, o


pessoa ainda vai morrer; ou porque um erro será comedo por não
oferecer o sacricio a tempo ou porque a pessoa não oferece o
Sacricio prescrito na sua totalidade ou em outra coisa.

II Ikú Ayé: Esta é a morte causada por forças deste


mundo e é vericado como o primeiro po de morte, Iku
Unrun. É falado no ouvido do cliente enquanto Ìbò é
sendo usado para tocar as sementes do Òpèlè. Não é
morte natural do céu. Pode ser resultado de
Bruxas, feiceiro ou remédio do mal. Também neste
Nesse caso, podemos decidir usar o osso seguindo a linha do

módulo 1a) que nos dá duas opções, de Ebo ou Àdìmú.


Seguindo a mesma linha, podemos alcançar os materiais
especíco para oferecer sacricio.
III Àfowòfa: Ao contrário dos dois primeiros pos de
morte listados acima que são vericados com o
osso de um animal, isso é vericado com a peça chinesa
gira, fazendo deste o elemento posivo e outro

ícone usado para negar. É uma forma de morte causada


por negligência, ignorância, arrogância, estupidez ou
desman (ou uma combinação de todos) do cliente. O
mesma pergunta ", o que fazemos para
evitá-lo? Mais uma vez, voltaremos a 1 a) acima
para chegar à conclusão nal.
IV Iku Enu: Este é o úlmo dos pos de morte a serem

considerado. É uma morte causada como resultado de


 

um ou todos os seguintes:
a. Incapacidade de guardar segredos.
b. Falta de humildade ou arrogância, por exemplo, ao tentar
um velho * de uma maneira rude (inapropriada).

* Qualquer pessoa, humana ou não, com um status espiritual superior


Ifá vê a boca como um Òrìsà que deve ser tratado
separadamente. Aqui a ação das forças que têm
decidiu matar foram insgados pelas palavras da boca
oposto Àfowófà em (III), acima, onde foi causado
por ação.
2.- Àrùn:

Se Ifá diz que ayèwò não está relacionado à morte,


o Babaláwo dirá então no ouvido do cliente, "ó níkú kó",
"Ele disse que não é morte." A próxima coisa a ser perguntada
é "É Àrùn, doença?" Alterando o ícone Ìbò
entregue no caso de Ikú, e usá-lo para reproduzir o
Òpèlè sementes em cada uma das suas estações, o
Babaláwo dará o Ìbò ao cliente para segurá-los. Esse

pode ser a casca de um caracol ou a semente seca de


sempre-verde (os dois ícones são usados para
denotar doença) e outro para negá-la. Se Ifá diz "sim" para
Nesta pergunta, é necessário pedir para
especique o po de doença. De acordo com um verso de
Além disso, pode-se adoecer como resultado de não
ter dinheiro. As doenças podem, portanto, ser

categorizar como:
 

• Doenças do corpo (doença sica)


• Doença da mente (doença psicológica)
Se o problema é psicológico, o Babaláwo explicará ao
cliente sobre o que fazer para libertar sua mente e também

ter dinheiro.
Mas se fosse sico, ele procederá diretamente para perguntar
ou pelo sacricio ou o Àdìmú desde que as doenças
eles podem assumir muitas formas. Mas alguns Babaláwos
eles podem usar sua ingenuidade e experiência para perguntar
sobre doenças especícas que podem ser comuns
nessas áreas ou eles podem ser genealógicos. Por exemplo, em

uma área onde há uma epidemia de uma doença, ou em


um bairro onde a toxicodependência é generalizada,
o Babaláwo pode perguntar a Ifá se o caso é baixo
consideração é de imobilidade devido à
elefanase ou falta de saneamento. Este é um dos
vantagens de ter um Babaláwo local que conhece as
a história de alguém como na medicina moderna.

3. :já:
Se Ifá disser que o conteúdo não é Àrùn, o Babaláwo dirá
"Àrùn kó", "não é uma doença". Ao lado de
considerar-se é "Icha". Brigas e socos são
compreendido e facilmente resolvido. Se você perguntar
Ifá e diz "sim" a esta situação, o Babaláwo perguntará sem
rodeios "o que é que resolve, o ebó ou o Àdìmú?" E ele

Babaláwo cantará os poemas. Para Ìjà, o ícone é o


 

seixo e outro ícone serão usados para negá-lo. Ifá diz


“Ìjà ló mú òkò lówó”, “é um confronto que causou
para projéteis a serem lançados ".
4. :fò:

Como eu disse antes, é representado pelo pedaço chinês quebrado.


É um ibi potencialmente muito perigoso. Babaláwo dirá "Òfò ni bì?", "Está
relacionado à perda?" Ofò ló se
àwo làwó  fó; "É perda o que o prato quebrado sofreu antes
quebrar completamente. " Ele vai usar isso para tocar todas as
Òpèlè sementes e da mesma maneira fará duas
adivinhações. Se Ifa diz que sim, temos que ir para Ebo ou

Àdìmú.
5. Fez:
Ejó (achelú) são todos assuntos relacionados a
ligios. Os Babaláwo dirão em voz alta "osó leléjó", "el
dinheiro é a raiz de todos os ligios "e usará o
ícone, que neste caso deve ser o caracol cowri para
toque em todas as sementes do Òpèlè e ele usará outro ícone

negar.
6. :ràn:
Pode-se dizer que Òràn varia de escândalos a
atos criminosos comedos por uma pessoa. Também
podem ser assuntos que podem trazer problemas a um
ambiente pacíco. Isso tem algumas correlações com o
Situação disparada de cima. Pode-se dizer que é um
combinação de Ejó e, em alguns casos, a nuance do
ligios que podem levar a punição, miséria ou
 

infortúnios.
7. Use:
Essa é uma agregação de todas as coisas ruins que
alguém pode pensar. Os Babaláwo dirão "Ejó kó" "não é um

questão relacionada a ligios ”,“ àràn kó ”,“ não é


um ato criminoso ”. Eles vão connuar "Ìsé?" É o
combinação de todos os Ajoguns? Se Ifá diz que sim, nós
Connuaremos perguntando a Ifá o que corresponde, ebo ou
Àdìmú, e no que consiste. O ícone aqui é a peça chinesa
para o "sim" e qualquer outro "bò" além do caracol cowrie
para o "não". Esta situação é parcularmente importante.

Pode ser chamado de ataque progressivo dos inimigos


sobre o cliente. Por exemplo, se Ifa prevê que o cliente
terá um mal-entendido que levará a Ìjà, briga e
imediatamente depois, a pessoa ca doente,
Àrùn, e talvez morra, iku. Existem três subseções em
que Ifá está falando aqui. Embora o resultado nal de
o mal é a morte, Ifá não falará sobre a morte

diretamente. Melhor que isso, ele resolverá o problema de uma maneira


abordagem holísca que, neste caso, é a
mal-entendido. Uma vez que o mal-entendido tenha sido
removido, não haverá brigas e, portanto, não haverá
doença que culminará na morte.
Colocando Iré e Ajogun juntos, percebemos
o que quer que saia na adivinhação, Ebo e Àdìmú são

basicamente, o produto nal de encontrar um


 

solução para o caso em questão. A menos que a situação


provêm diretamente do Ser Supremo ou do desno do
o cliente está no nal do terminal *, sempre haverá uma
sacricio compensatório para salvar sua vida.

Imediatamente após usar o Ìbò para idencar o


área para a qual os versículos devem ser direcionados, o
Babaláwo estenderá o Odù original ou primário que saiu
em adivinhação * e dirá ao cliente:
* É anéco para o Babaláwo tocar o tambor do
desespero mesmo quando eles sabem - porque Ifá lhes disse - que
a situação pode ser irremissível; eles ainda vão oferecer algum

esperança ao defenestrated para que, embora ele vá morrer, o


premonição do inevitável não lhe traz muita dor
* Isso é obrigatório antes do início das músicas dos poemas;
isso é necessário porque na adivinhação sagrada sabe-se como
Assim que o Odù tenta ser cantado, os donos sicos do
Odù - no reino espiritual - já está presente; eles são aqueles cujos
nomes de louvor, epítetos, etc ... estão sendo falados

enquanto o poema está sendo cantado. Mas, em alguns casos, o


versos não devem ser cantados enquanto o Òpèlè está deitado
o tapete, melhor mantê-los nesses casos no seu bolso.
Ifá ki yín ou
Eu estou nifáa você
Ifá ò subi
Ifá cumprimenta você

Sua adivinhação fala bem


 

Ifá não percebe o mal


O Babaláwo fará aqui um po de prêmio trazendo o
Instruções andbò e combiná-lo com os versos que você conhece (e
lembre-se) eles estão ligados ao Odù principal que saiu

em adivinhação. Ele fará o seguinte (colocando


as instruções para essas áreas no fundo da sua mente):
a) Dica: Com base em sua experiência, ele solicitará
questões relacionadas à história que eu ia contar e
aconselhará o cliente com base na mesma linha do
história. Isso é mais ou menos uma coisa posiva vista
que chegue ao cliente.

b) Instrução: As instruções aqui também são


baseado no insnto ou numa premonição de eventos
futuros que angem o cliente. O Babaláwo deve ser
capaz de instruir sobre como evitar melhor as ações da
Ajogun ou, no seu caso, o Iré.
34
c) Apoie tudo com a história do poema que irá

cantar: Ao juntar a) eb) acima, ele poderá


contar uma história relacionada ao movo pelo qual o
cliente veio consultar e, assim, prescrever o sacricio para
a solução do caso em questão.
Assim, as primeiras palavras faladas pelos
Babaláwo são realmente palavras de conselho comunicadas
tacamente para não alarmar o cliente, mas sim

fortalecer suas esperanças em Olódùmarè como o


 

Criador de tudo na Terra e no Céu e, portanto, não


não há nada que ele não possa fazer. Os Babaláwo também
pressionará o cliente a ter fé na religião Ifá. Isso é
chamado "Àse", que não é realmente traduzido como "ordem".

Antes, são "armações" ou "profecias" em relação à vida.


do cliente, pela autoridade concedida à Babaláwo
quando foi iniciado * O "Àse" é rerado da história
adaptado do verso Ifá que deve ser cantado, e é
agora sendo estabelecido na vida do cliente
cli ente como você
aconteceu com o personagem no poema que o Babaláwo vai
cantar. Sua pronúncia não é limitada apenas no início

do poema.
Armações podem ser feitas connuamente desde
ele canta os poemas e o cliente o segue.
Após as armações e sem perder tempo, o
Babaláwo cantará o poema ou poemas; dependendo da
número que você pode lembrar dos inúmeros poemas
concedido a cada Odù.

Ifá diz:
Àì gbófá là n wòkè
Ifá kan ò si ní párá
A interpretação do Babalawo no teto é uma
implicação de um conhecimento Ifá já incompetente
que Ifá não está no lo
* Veja uma explicação completa do que signica ser Babaláwo ou estar em

iniciado no culto nos capítulos posteriores deste livro.


 

Sua memória (a dos Babaláwo) é auxiliada pela aura


espiritual que o envolve como resultado da presença
do Odù que saiu em adivinhação que se acredita ser
espiritualmente presente durante o canto. Isso lhe dá

credibilidade à alegação de que Odù é


onipresente. Às vezes, um Babaláwo pode conhecer alguns
dez ou vinte poemas concedidos a um certo Odù,
mas quando a música da adivinhação começa, pode não
lembre-se de mais de duas, mas as duas músicas que você lembra
resolverá o dilema do cliente. Assim, o canto dos versos
de Ifá não é estritamente baseado na capacidade

memória dos Babaláwo, mas na expressão


do espírito Ifá durante o processo de adivinhação.
Check-up para conrmar a veracidade do desejo de
cliente
Na conclusão de seus poemas, o Babaláwo se volta para ele
cliente que precisa lhe dizer o movo de ter vindo ao
adivinhação.

Isso é para vericar e vericar a veracidade do


conselhos que ele lhe deu com base nos poemas que ela cantou para ele.
O
Babaláwos dirá "Bí Babaláwo bá kí fúnni". Èèyan náà a
ki fún Babaláwo ”; quando o Babaláwo canta por ele
cliente, o cliente também canta por trás ”* Isso permirá
al Babaláwo corrobora sua armação e sabe como
prescrever sacricio. Mas eu vi casos em que os versos
cantados pelos Babaláwo estavam em oposição direta
 

o que levou o cliente a vê-lo. Em um deles, o cliente


cou muito enfurecido.
* Isso signica que o cliente está esperando para ouvir o Babaláwo
diga a ele a solução para o "sussurro" que ele fez com o dinheiro ou Òpèlè

antes
comece a adivinhação.
Mas o Babaláwo prevaleceu sobre ele e apenas
ofereceu o sacricio do Odù que saiu em adivinhação, e
no nal, o cliente voltou cheio de alegria desde que o ato
Muitas vezes, seu problema foi resolvido.
Portanto, o Babaláwo não precisa se preocupar se

suas reivindicações são contrárias ao que o


cliente. Estando sob a inuência do espírito Ifá, ele
pode cantar qualquer um dos poemas e ainda carregar um
mudança posiva para o cliente em todos os seus negócios sempre
que os versos que canto são os que são classicados
sob o Odù que saiu em adivinhação. Existem certas
argumentos que enfrentam essa armação. Alguns

eles insistem que sejam quais forem os versos cantados,


corresponder à ideia mental do cliente
cli ente ou não, desde que
os sacricios para o Odù * parcular que sai são
oferecido, o mal que ameaça denivamente
evitada ou a boa sorte esperada trazida para o
manifestação. Outros dizem que é melhor ter o verso do que
ele fala exatamente sobre o problema do cliente, sob o qual
as instruções de Ifá serão vistas, e o sacricio sob a
certo versículo oferecido para a redenção do caso
 

entre as mãos Mas quando se considera unsun, a esposa


de unrúnmìlà que costumava realizar adivinhação para o
clientes, mesmo quando o marido não estava por perto, os dois
argumentos podem estar corretos. Ifá até diz

esse sacricio em si é a coisa mais importante (embora


não relegar o assunto dos versos Ifá que coincidem
com o estojo na mão). Outro ponto a destacar aqui é o
onisciência de Ifá.
* Existem alguns Odùs que lhes impuseram sacricios com base em
alguns de seus versos mais conhecidos, que em sua maioria são
pode oferecer, especialmente sob a consideração de não corresponder

a ideia parcular que o cliente trouxe


Existem alguns problemas que nós (dentro da nossa
capacidade mental ou raciocínio) achamos que deveriam
ser resolvido de uma certa maneira, mas que após o
adivinhação, Ifá mostra que eles exigem uma aproximação
totalmente diferente. Pode ser que a gênese de
problema está longe de onde estamos olhando.

Em uma história verdadeira, um homem foi consultar Ifá


sobre como eu poderia ganhar dinheiro. Os Babaláwo cantaram uma
poema e disse-lhe que Ifá viu a fortuna de um lho chegando
ele fazia. Francamente, ele disse ao Babaláwo para realizar
adivinhação novamente desde que o assunto que ele não trouxe
estava tendo lhos.
"Eu já tenho cinco lhos e estou procurando dinheiro para

guarde-os; foi por isso que vim ”, lamentou. O


 

Babaláwo o convenceu a oferecer o sacricio que


fez. Sem saber, sua esposa estava grávida quando
essa adivinhação foi feita. Quando o bebê completou dois anos, foi
levado para uma festa de aniversário onde itens de

presente foi comparlhado com todas as crianças. O presente


eles deram a garonha deste homem era um bilhete de loteria para um
dos promotores do mercado.
Os pais jogaram em nome da menina e dois meses
depois, ela ganhou um carro novo! Não foi até
Então o homem percebeu que nha sido um
tolo O homem vendeu o carro, invesu o dinheiro e hoje

hoje, ele está vivendo francamente bem.


Portanto, a questão dos pronunciamentos aparentemente
Ifá irrelevante durante uma adivinhação, pode não
porque o Babaláwo não sabe traduzir as palavras de
Ifá, mas porque Ifá está falando sobre um ponto de vista
onisciente. Por outro lado, um Babaláwo que foi
iniciado, mas que não conhece muitos poemas sob o

Odùs, pode ser necessário apenas manipular o


Ibo prescrever o sacricio, alguns ritos de
colocação de sacricios e orações pelo cliente
após o abate.
Isso ainda é aceito e adivinhação junto com o
o sacricio também será aceito pelas divindades. Mas
o Babaláwo é obrigado a aprender versículos, já que este
Vai dizer muito sobre a sua concorrência.
No entanto, um aviso deve ser feito aqui, que
 

se um Babalá canta um verso que não é classicado em


Odù expressou, não só acontecerá que a história ou
A instrução Ifá estará em oposição direta ao que
cliente trouxe, mas o sacricio, se oferecido, também

será aceito. Seria como prescrever o medicamento de


uma erupção cutânea para dor de estômago.
É o mesmo Ifá que profezou sobre a vida do homem a
quem será capaz de nos dizer o que fazer para que o
profecia se torna realidade. Portanto, é necessário que o
Babaláwo pergunta imediatamente em que consisrão
sacricios para a correção do mal ou para

ousa a boa sorte que Ifá prevê na vida de


homem Assim que adivinhação e explicação
feito, o cliente pode perguntar o que fazer ou o
Babaláwo pode perguntar o que você tem
o que fazer. Qualquer que seja a forma, a inquisição deve
ser feito com o uso do Ìbò, assim como eles foram usados
os passos da adivinhação.

Determinação dos Argos de Sacricio


Um sacricio pode ser "Kíkó" ou "Sísà".
Imagine que os itens de sacricio são todos
armazenado em um balde coberto; cujo conteúdo é
conhecido pelos Babaláwo. O cliente está novamente
ordenou que segurasse em cada uma de suas mãos um Ìbò
posivo e outro a negar. Como acima quando

perguntas são direcionadas a Ifá, duas linhas (perna direita


 

Únrúnmìlà) de adivinhação são feitas com a pergunta “kíkó


ni àbí sísà ”do sacricio em mente. Isso se traduz como
"Recolha ou colete" itens completos de
sacricio de dentro do balde. Como na vida, enquanto

quanto mais você dá, mais você coleta; é lógico colocar Kíkó, “sacricio
completo ”, como o ibo posivo enquanto o negavo
seria sísà, "coletar (parte)".
Se Ifa diz que é kiko, não há necessidade de pedir mais
coisas, mas o Babaláwo listará todos os
conteúdo sacricial do Odù rerado que será
condo dentro do cubo mais o do verso cantado, sem

omir o Adimú ou a divindade para segurar


a solução do caso.
Esses serão os itens sacriciais que o cliente possui
o que levar para a solução do seu caso. No entanto, se Ifá
diz que é sísà, o Babaláwo ainda terá que se referir ao
cubo coberto acima para coletar um por um todos
os argos e pergunte a Ifá se esse argo em parcular

deve ser incluído no sacricio. No entanto, embora


Para fazer isso, existem alguns itens que o Babaláwo precisa
inclua, por menor que seja (o sacricio).
Por exemplo, ele pode simplesmente perguntar quantas
são necessários frascos de óleo de palma, e não se o
óleo de palma ou dinheiro (que sempre são)
para ser incluído ou não. Em outras palavras, o conteúdo do

o sacricio no kíkó é mais completo que no sísà.


 

Como a cava pode indicar uma atude morna do cliente para


fazer o sacricio, pode ser lógico perguntar se o cliente
não tem muito interesse em oferecer sacricio em sua
totalidade. Em outra perspecva, também pode ser que Ifá

viram que alguns (um ou mais) dos constuintes


do cubo hipotéco pode ser nojento para
forças que estão sendo apaziguadas. Esta pergunta é
endereçado a Ifá imediatamente e comunicado ao cliente.
Sempre que a Ifa suspeitar que o cliente pode não chegar
oferecer sacricio no futuro, os Babaláwo
perguntará imediatamente sobre isso. Isso também é feito

dando o mesmo Ibo acima e negando o ibo para o cliente


para segurá-los. Se a resposta for negava, o
Babaláwos dirá "ele não fará isso", "kò níí sé é".
A ideia de que o cliente "não vai" é indicava da
fato de que Ifá previu um evento entre o período
(momento) em que a adivinhação foi feita e o momento
onde o cliente deve oferecer seu sacricio novamente.

Esta circunstância pode ser ignorada por o cliente e o


Babaláwo. Ifá saberá que o evento o impedirá de retornar ao oferecer
sacricio. Os Babaláwos geralmente quando
eles veem essa premonição, insistem em que o cliente ofereça
o que você ver no momento (não importa quão pequeno ou
um pouco melhor do que pedir para ele voltar outro dia.
Deixe-me parar um momento aqui por um pouco

observação. O fato de o homem ter forças


o mal que o persegue em todos os lugares é indicavo da
 

fato de que eles (as forças do mal) não querem


progresso na vida. Se ele for para Ifá e Ifá lhe mostrar uma
maneira de sair de sua estagnação (na vida), por
Claro que os Ajoguns não o deixarão em paz. Eles vão tentar
falham no esforço de oferecer sacricio de uma maneira
que ele pode ser mando em caveiro. Por tanto
quando um Babaláwo adivinha por um homem e Ifá diz a ele
que o homem não oferecerá o sacricio novamente, Ifá
pode estar se referindo a circunstâncias além
da percepção do homem. Eu realmente testemunhei
uma situação em que um homem foi informado de que não voltaria

para sacricio, mas ele se gabou por


claro que ele ofereceria o sacricio novamente, sabendo
perfeitamente que sua vida dependia do diagnósco de Ifá
 já que era uma representação
representação precisa de seu des
desejo
ejo no
vida Mas assim que o homem se foi, uma coisa
levou para o outro e antes que eu percebesse, ele nha um
acidente de carro fatal que, a propósito, fazia parte do que

que Ifá disse a ele no curso da adivinhação.


Antes que esse homem em parcular saísse de casa
da Babaláwo, foi exortado a deixar algo dele em termos
de qualquer quana de dinheiro ou qualquer
q ualquer coisa de importância
como um po de compromisso com Ifá pelo sacricio
proposto. Mas ele insisu em trazer todos os itens
de sacricio para que tudo fosse oferecido de uma só vez.

Infelizmente, ele morreu antes que pudesse.


 

assim. (Na práca tradicional, é comum para o cliente


quem levar os materiais do sacricio para a Babaláwo, para o
Ao contrário do Ocidente, onde normalmente é o
O próprio Babaláwo, aquele que estabelece um preço para o cliente - se
aceitar, com esse dinheiro ele comprará os materiais e
cobrirá suas despesas de trabalho).
Vamos supor, já connuando com a exposição, que o Odù
rerado é Òsá Ìwòrí com os versos abaixo:

Psá pàá pàá


 Ìwòrì wààràwà

A dìà fùn Olúkòso Làlú


Bámbí omo arígba ota ségun
Nígbà  e estar láàrin Òtá sàngílí 
Eboon non ó ru
Ó gbébo b nbè
Ó rube
Mo mòmò sebo Òsá pàá o

Mo se sebo Ìwòrì wààràwà


Mo mòmò seggun
Béè mo ségun
Psá pàá pàá
 Ìwòrì wààràwà
Eles zeram adivinhação para Olúkòso Làlú
Bámbí omo arígba ota ségun

No dia em que eu estava no meio de inimigos


Ele estava no meio de seus conspiradores
 

Ele foi ordenado a realizar sacricio


Ele ouviu o chamado do sacricio
E ofereceu
Eu ofereci o sacricio de psá pàá
E eu também z os sacricios de Ìwòrì wààràwà
Eu sou vitorioso
Na verdade, eu sou um vencedor
O segundo verso é assim:
Ásá wò ó
 Ìwòrì wò ó
Náa bá dìjo wò

Gégé níí gún bj ojúu Gúnnugún


Um dia atrás Sóowò om Agéegún
Náà ló nbo
Eboo wá dà
Owkété owóo Sóowò o
Náà ló nbo
Ása olha isso

Lookwòrì olha para ele


Tudo o que examinamos juntos
Será tão ordenado quanto os olhos de Gúnnugún
Eles zeram adivinhação para Sóowò, lho de Agéegún
Ele é quem fez o sacricio aceitável
Nosso sacricio foi provado ecaz
O rato gigante na mão de Sóowò

Foi ela quem fez o sacricio aceitável


 

Entre as primeiras coisas que vêm à mente está a


oferecendo 200 pedras para Sàngó no primeiro poema e
então um rato gigante baseado no segundo. Levando em
conte as palavras de Ifá sobre o Òrìsà de Àdìmú, o
Babaláwo irá adicionar estes e aqueles pedidos padrão do
Eu odiava que isso fosse adivinhado.
Agora, se a instrução de Ifa para o sacricio é kiko, o
Babaláwo listará tudo isso como conteúdo
do cubo fechado acima e entregue ao cliente como
o conteúdo do seu sacricio. Se for cava, ele perguntará por que
exemplo quantos ratos gigantes quantas garrafas de óleo

e a quandade de dinheiro.
Vamos também destacar que o rato gigante neste
exemplo tem que vir do mercado. Isso é muito
importante e isso será visto mais adiante neste livro.
A modernização, no entanto, mudou alguns
ideais de sacricio. Algumas pessoas hoje
eles preferem dar dinheiro a Babaláwo para procurar e

oferecer sacricio em seu nome. Sua única preocupação


é a correção dos males de suas vidas. Ifá de fato
diz que o mais importante para o cliente é ser
Eu concordo em oferecer o sacricio. Ele não deveria se preocupar
se os Babaláwo mais tarde ofereceram o sacricio ou não, já que
claro que o mesmo ùsù, o homem da fronteira entre os
cliente e divindades, também está observando se o

Babaláwo não enviou o que deveria ter enviado. Sem


 

No entanto, prero que o cliente esteja envolvido na


oferta de sacricio, uma vez que todas as orações e o ato
chamar o Odù que é cantado durante o sacricio não
eles servem apenas para solicitar a presença divina, mas
eles também geram sasfação pessoal.
DIVINAÇÃO DO GRUPO
A adivinhação de grupo pode ser uma das seguintes:
Adivinhação por um ou mais Babaláwos por um
congregação inteira de pessoas provavelmente um
adivinhação popular solicitada pelo rei de uma cidade.
• Adivinhação por uma congregação de Babaláwos para

uma pessoa
No primeiro caso, apenas algumas modicações são feitas
quando comparado ao processo de adivinhação
que estamos analisando. Em primeiro lugar,
ao invés de ter que ir ao cliente para ver o Babaláwo em seu
casa, um espaço aberto é preparado para o padre
para que você se sinta à vista de todo o mundo da

comunidade. Isso se chama "Atamú Ifá". Esse po de


celebração pode ser para o Ano Novo, o fesval de
inhame novo, ou durante a celebração de Odùn Ifá para
aquela terra. Como eu disse acima, e gostaria de ser usado neste
po de celebração é consagrado para a cidade e
provavelmente mando no palácio.
Mas para o segundo caso, um grupo de Babaláwos

adivinhando, se a adivinhação é feita


 

geralmente pelo mais jovem em idade de todos


Babaláwos, enquanto à sua esquerda, o Babaláwo mais
velho (com mais conhecimento) sentará para moderar o
ocasião, chamando cada Babaláwo por sua vez para
cantar seu próprio poema ou poemas em contribuição para o
adivinhação entre mãos. Ele (o mais velho) também será o
úlma pessoa a cantar seu próprio verso coroando e
terminando a sessão de cantar os versos.
Dependendo da versalidade, ele pode cantar
muito mais poemas do que qualquer um dos Babaláwos
presente, para carimbar sua autoridade como sacerdote

com mais conhecimento de todos eles. A vantagem de


é que os recém-chegados Babaláwos terão um
maneira de aprender e guardar na memória versículos que
eles ouvem de seus antecessores *. Na mesma linha, o
profecia será endereçada ao cliente (fazendo isso no
A adivinhação de grupo, um dos Ibos, será connuamente
usado para tocar suavemente o centro do oponente; isto

está dizendo que Ifá está armando os postulados da


Quem está cantando na época).
* Outro movo para oferecer respeito aos Awos com mais de
um no úbjúbà
Como antes, o cliente deve relacionar a intenção de sua
Consulte os Babaláwos.
DIVINAÇÃO PESSOAL

Às vezes, o próprio Babaláwo deseja se comunicar com


 

Ifá. Pode ser por causa de algo que o preocupa


crianças, etc ... Por exemplo, se você quer viajar e está tendo
senmentos ruins, você pode decidir adivinhar por si mesmo
ele mesmo. Ele será o cliente e, ao mesmo tempo, o Babaláwo
consultor. No entanto, em alguns casos, os Babaláwo
pode decidir consultar um outro nos casos em que
saiba que você não será capaz de decifrar o assunto
casos ou casos relacionados ao Odù Ifá.
Mas se o Babaláwo quer falar com Ifá sozinho, ele apenas
você precisa falar com o Òpèlè (ou com o Ikin se quiser passar
algum tempo com Ifá), dizendo que as palavras do Ijuba não

não importa quão curto seja, jogue o Òpèlè, leia o sinal e


observe o que Ifa ordena que você faça. Você pode não precisar
cante o verso ou versos em voz alta, mas você precisará use seu tobò para
conrmar tudo da mesma maneira que
vimos acima.
Para concluir o que foi dito acima, pode-se dizer que o
muitos aspectos da adivinhação foram

coberto.
O próximo passo é avançar para a instuição do sacricio.
Para um bom entendimento e conclusão do
Instuição Ìbò para suas outras funções, deve ser
tratados perante a instuição do sacricio.
OUTRAS FUNÇÕES DO IBO
Além das funções Ìbò listadas acima, existem

ainda algumas outras funções para as quais o Ìbò usou.


Alguns deles são:
 

1. Idencação do versículo mestre (ou versículos). No


adivinhação de grupo, onde muitos Babaláwos estão
Atualmente, o número dos versos de Ifá cantados varia em
função do número de Babaláwos presentes, por um lado
e o domínio que eles têm no Odù que veio
outro. Com base nisso, as instruções que serão
expostos e os sacricios que serão especicados (desde
cada verso tem seu próprio sacricio especíco) será
muito numeroso para a compreensão do cliente. O
 Ìbò é, portanto, usado
usado para simplicar todos eles
eles a alguns poemas que correspondem ao cerne da

problema que o cliente procurou. Um após o outro, o


poemas cantados serão falados e vericados
usando o caracol cowry e outro ícone para negá-los
até Ifá dizer "sim" para um dos poemas ou para
todos eles. Nesse caso, todos os poemas devem ser
vericado na frente da parada que é feita quando Ifa diz
"Sim" durante a vericação do Iré e do Ajogun ibi de

Acima. Assim que conhecemos os poemas sobre


que Ifá está falando, prescrevemos o sacricio daqueles
poemas para o cliente. Esses poemas agora se tornarão o
mestres poemas de adivinhação descontando os outros
eles foram cantados com o mesmo se Ifa não os pegasse.
Geralmente, aos Babaláwo que cantaram o poema
a correspondência recebe um token simbólico que representa

quem é aquele cujas palavras foram armadas por Ifa.


 

2. Conclusão do abate (Ogbe Sa): se o


sacricio está completo ou ainda existem alguns materiais
que precisam ser adicionados. Embora nozes de cola
Eles também podem ser usados para isso.
3. Onde os materiais devem ser levados:
numerosos lugares onde Ifa pode ordenar que sejam
sacricios tomados. É o ìbò que será usado para conhecer
o local preciso para sua aceitação.
4. Faça um juramento: Mal, éca, jusça,
vingança e compensação por certos atos pracados
zeram o homem procurar reparação através de sua

divindades que ele conhece sempre juscarão a


siga em frente e eles punirão os ímpios. Ifá não é um
exceção aqui. Para quem supostamente tem
cometeu um ato que vai contra os ideais do
a comunidade é condenada a jurar segurando o ibo ou
qualquer um dos numerosos instrumentos Ifá na sua boca.
Ele ou ela proclamará inocência aos ouvidos de

presente e que, se o que ele diz não é verdade, que o espírito


de Ifá vão contra você, especicando um po de
punição. Ele usará o ìbò para tocar sua boca e dar ao
Babaláwo. Nada complicado. Mas a pessoa que é
culpado fará melhor em confessar porque ele será tratado de
forma que não esquecerá rapidamente; que se não perder
sua vida.

POEMAS, HISTÓRIAS, ESE, ITÁN


 

 Cada poema Ifá pode ser dividido em sete partes


mais velhos:
1. Nome do Bàbáláwo
2. Nome do cliente (ou que está consultando o Ifá)
3. Objevo da consulta
4. Conselho e / ou recomendações da Awo
5. Resposta do cliente, se você segue ou não os conselhos e / ou
recomendação
6. Resultado da aceitação ou falha do cliente
aceite os conselhos ou recomendações do Awo
7. O resumo nal do Awo. Isso deve ser feito em
conselho, aviso, oração, música e
outros.
1: Os nomes dos Awo (também chamados Olúwo),
eles estão normalmente no começo da música.
Às vezes, podem ser árvores, sementes, frutas,
alimentos, utensílios doméscos, ratos, animais, peixes e
outros.

De qualquer forma, este é essencialmente um TABOO para o


cliente usá-lo, vendê-lo, brincar com ele, consumi-lo ou
desrespeitá-lo de qualquer forma.
2: Geralmente todos os animais mencionados por Ifá,
Eles podem ser divididos em quatro categorias:
* RATOS: Todos os roedores, ouriços, ratos de todos os pos,
esquilos, toupeiras, cobaias, coelhos, etc.

* PEIXES: Todos os pos de peixes, enguias, crocodilos,


 

tartarugas, tubarões, camarão, ostras do mar, etc.


* PÁSSAROS: Todos os pos de pássaros, periquitos, abutres, corujas,
águias, falcões, galinhas, pombos, galinhas, perus, patos,
pombos, ovos, etc.
BEASTS (4 pés): Cabras, ovelhas, carneiros, ovelhas,
cabras, gres, anlopes, búfalos, elefantes,
leões, cavalos, porcos, veados, etc.
Quando Ifa menciona algum desses animais como
cliente, todos os outros animais desse grupo NÃO PODEM
ser USADO como material SACRIFICE.
Na situação em que Ifá menciona uma
rato, o Bàbáláwo ou Ìyáonífá não deve oferecer rato ou
qualquer um do seu grupo como parte do material Ebo.
De qualquer forma, há uma exceção: se o cliente não
cumprir os conselhos do Awo, para que ratos, peixes,
um pássaro ou animal em parcular deve ser oferecido como
sacricio.
Em alguns casos, um Irúnmolè ou Òrìsà é mencionado. Em

Esse caso deve ser consultado se você precisar que a EBO


ele / eles
3: Entre as dicas que o próprio Itán fornece,
devemos ter em mente o TABÚS, sendo estes
oposta às essências que intervêm para a conquista
dos objevos da pessoa.
4: Materiais de acordo com o objevo da consulta:

Esta tabela inclui os materiais pelos quais você pode


 

consulte de acordo com o que você deseja harmonizar.


À ÀIKÚ (imortalidade): galos, cabras,
nozes de cola, noz amarga (orogbó), dinheiro.
 AKÉ (riqueza): pombo, pintada, mel,
akarajé, nozes de cola, dinheiro.
WO OWO (prosperidade) Omi àgbon (água / suco de coco)
Ovelha. (Orí deve ser lavado com omi èrò de
awede, ou com grama awede. Usado como
esponja. Alimentando o desno)
RI ERI (vitória sobre o inimigo): Eyelé (pomba),
Òbúko (bode), Òbúko (bode)
(Ògún e Èsù podem intervir).
MO OMO (crianças): rato, peixe, ovelha, noz de cola,
noz amarga (orogbó), dinheiro, Adìye (galinha que
teve lhotes) Ewúré (cabra) que deu à luz,
Osùn (madeira vermelha), Efun, ervas de Àìlu.
(Feed Osun. A oferta para Osun, por este
situação deve ser feita com animais que tenham

dado nascimento).
Y AYA (esposa): galinha, cabra, ovelha, noz de cola,
noz amarga (orogbó), dinheiro.
K IKÚ (morte): * adìye (galinha) ou àkùko (galo),
cabra, * àgùntàn (ovelha) ou àgbò (carneiro),
noz de cola, noz amarga (orogbó), dinheiro, epo
pupa (óleo de palma), O (vinho ou licor de palma

quente), Obì àbàtà (nozes) * uma ave fêmea ou animal


 

feminino, para um ancestral feminino. Há uma exceção a isso


regra no entanto. Ifá leva aves e animais fêmeas
pelo seu èrò (efeito de resfriamento). (Egúngún (ancestral)
é uma das energias que podem ser alimentadas
para esta situação).
O OKO (marido): galo, cabra, noz de cola,
noz amarga (orogbó) e dinheiro.
 EJÓ (ligio): galo, cabra, noz de cola,
noz amarga, dinheiro. (Ewúré a Ifá).
Loss ÒFÒ (perda): galo, cabra, noz de cola,
noz amarga, dinheiro.
ÀJÀ (luta, argumento): Àkùko (galo), òbúko
(cabra), noz de cola, Orógbó (noz
amargo), dinheiro, o (licor), Epo pupa (óleo de
palmeira), Obì àbàtà (nozes amargas) (Èsù é um dos
energias que podem ser chamadas).
Ù IBÙJÓKÒÓ (assentamento): caracol, peixe, rato,
pintada, noz de cola, noz amarga, dinheiro.

 ÌRÒRÙN (paz de espírito,


espírito, calma, vida pacíca e serena
serena;;
estar em sintonia com a natureza): caracol, ave de
Guiné, alimentos classicados, Elédè (porco, porco),
Írí (encurtamento), Ìgbín (caracol), Ewúré para
Ifá
 Ì ÌGBÉGA (progresso): pombo,
pombo, pato, comida, noz
kola, noz amarga, dinheiro.

 ÌFÀ (presente): pombo,


pombo, pato, comida, noz de cola,
 

noz amarga, dinheiro.


Y OLHO (honra): pombo, pato, comida, noz de cola,
noz amarga, dinheiro.
(ÌDÈRA (conveniência): pombo, pato, comida, noz
kola, noz amarga, dinheiro.
 OYÈ (sede): rabo de cavalo, pombo, comida e
beba dinheiro.
 ÌRÌNÀJÒ (Uma viagem segura e silenciosa):
(caracol) Oúnje àtè (comida sem sal)
feed Obàtálá) ('Obàtálá ìlèkè' (opcional).
Deve ser gasto. O ìlèkè (contas brancas),
deve ser lavado com omiìgbín (caracol de água).
Além disso, o rosto pode ser lavado com o
solução de omiìgbín e água corrente fria).
É IRÉ (Estar perto de ùsù- Feeding Èsù).
À ÀJÉ (bruxas): Ájéòbàlé, também conhecido como
erva àjéòfòlé, Èèpo òbò (casca ou raiz de òbò)
(Ìpèsè é geralmente colocado sob ìbépe (árvore de

mamão ou mamão).
5: No próprio Itán apresenta a resposta do
consultor, que pode ter sido o fato de ter
fez o Ebo relevante, seguindo os Tabus e
conselho dado e vamos levá-lo em consideração no momento
da consulta pelos registros como IRÉ. Também em
Nos casos contrários, por exemplo, que o cliente não tenha

desejava realizar, completar ou levar em consideração


 

conselho ou tabu do Awo, vamos considerá-lo nos registros


como o IBI.
6 e 7: É extremamente importante considerar cada um dos
as palavras e ações relacionadas no Itán, porque elas nos darão
uma melhor perspecva da situação ao fornecer ao
Ikiló.
 EPÓ (dendé), IYO (sal), OMI (água) e OTI
(gin) são essenciais na maioria dos sacricios
oferecidos e que devem ser lembrados
de acordo com os elementos Odu Opolé você tem
sair.
 O po de EBÓ a ser executado é consultado.
 Depende realmente mais do que tudo da necessidade de
a pessoa e o po de Ebo que você precisa ser
realizado.
 Eles também serão consultados para os elementos (que
disponível); para construir o Ebo.
 Também consultado mais tarde, se você precisar de algum Ebo

Adimu para Èsù, Òrì, ìrìsà, Egbé, Egúngún, Ìyámí,


etc. Conforme aplicável na consulta ebo (embora
está em Iré, pode ser necessário aplacar Ìyámí)
 Além disso, se você carrega ou pode tomar algum medicamento
qualquer uma de suas formas
 Ì Ìbo (Ebo) para alimentar Òrìsà
Ù Ètùtù (tabela ou Ebo) para Egúngún (Antepassados)

 Ì Ìpèsè (Ebo de apaziguamento)


apaziguamento) para Ìyámi.
 

 Àkóse (medicamento)
É necessário conhecer cada Odù, o que nos permirá
mesclar melhor o conceito.
 Concentre-se bem em cada caso para poder melhorar
as dicas (lembre-se de que tudo pode ser consultado
Únrúnmìlà, mesmo que minha visão do caso esteja correta)
ÈBO
 Antes de realizar o Ebó, consulte Obi Kolá ou
falhando com o Opelé em saber:
* Se todos os itens que tenho são sucientes
* Se a pessoa esver preparada para receber a bênção do
Ebo (pode não ser essa hora)
 Desde que o oponente não esteja presente, o ebo pode ser feito em
um prato grande; se fosse necessário.
 No íní (esteira), coloque o Oppone na frente do
padre, e todos os elementos ao lado, mais o
bandeja ou prato correspondente de adimu
 Se houver uma pessoa iniciada em Ifa que possa

acompanhar nesta parte; um está procedendo o Ebo


e o outro está recitando juntos.
 Os Odu reedos são recitados.
ADABO
(O ebo ajuda na demonstração)
O processo adabo começa com a montagem das coisas
recomendado por Ifa para ebo. Essas coisas incluem

elementos animais e não animais.


 

Com todos os elementos prontos e o Opá Ifá tendo sido


totalmente preparado, começa a "escrita" do Odú Ifá
especicamente para adabo, "escrita / pintura" é
geralmente da direita para a esquerda na ordem horizontal.
O Odú de Ifá especíco para adabo inclui: "OwónrínS'ogbè; Úgúndá-Bèdé;
Òsé-Òtúrá; Òkànràn-Òyèkú;
Òkànràn-Òyèkú;
Úrtúrá-Òsá; Úrtúrá-Íká; Ogbè-Ògúndá; Úrtúrupòn-Méj
Úrtúrupòn-Méjì;ì;
Áká-Méjì; Ìretè-Méjì; Òsé-Ìretè,
Òsé-Ìretè, Èjì-Ogbè; e àkànrànìdìsá. Adabo Odu pode
ser selecionado, mas
Òsé-Òtúrá, 'wónrín-S´ogbè e Òkànràn-Àdìsá (ÒkànrànÒsá) devem sempre
ser referidos como Òkànràn-Àdìsá
sendo este o úlmo Odu de Ifá que leva o processo de
adabo a um encerramento.
No início do processo adabo, cerca de seis (6) a
dez (10) odu de Ifá relevantes para o adabo
Eles devem ser impressos. Às vezes, a primeira marca pode ser
maior que dez Odu Ifá. Além de quantos Odu de Ifá
impressos, um deles deve ser o Odú de Ifá que foi
revelado para o awo durante a consulta, e o inverso de
aquele Odu de Ifá. Para demonstrar esse processo, usaremos o
quatro primeiros Odú de Ifá rerados dos 256 capítulos de
Ifá. Usaremos Òyèkú-L’ogbè
Òyèkú-L’ogbè como o Ifá odu que foi
revelado e Ogbè-Òyèkú, como o reverso desse Odu Ifá.
Em um Opá de Ifá, a área de trabalho deve ser
visualmente dividido em três colunas vercais.
O Idu Odu que foi revelado durante a consulta e o
atrás disso, Odu de Ifá deve ser "marcado" primeiro.
 

Eles também devem ser marcados na coluna do meio,


acima abaixo. Então, você começa marcando ÒyèkúL’ogbè, seguido de
Ogbè-Òyèkú, na coluna do
médio. À direita, na primeira coluna, está marcada

Ónwónrín-S'ogbè. Então saiu, no úlmo


coluna, está marcado como úgúndá-Bèdé (Ògúndá-Ogbè). Já que
o reverso do Odu de Ifá que foi revelado durante o
consulta (Ogbè-Òyèkú) foi marcada na parte
parte inferior da coluna central, você começa a marcar o
próximo no lado direito (da primeira coluna) e
marca lá Òkànràn-Òyèkú. Então em direção à coluna

esquerda (a úlma), está marcada como ésé-Òtúrá. Desta forma


a primeira série de "marcas" (impressões) é concluída
Odú de Ifá para o adabo.
Se o Babaláwo quer fazer ebo em seu òpèlè, ele deve
abra o Ifá odu que foi revelado ao consultor
durante a consulta Ifa e depois connue com as músicas
de adabo.

A próxima coisa é se proteger. Neste


Nesse caso, o Babaláwo deve cuidar de seu bem-estar espiritual,
primeiro, com uma música para prevenir e reverter possíveis
ataques espirituais. Um bom exemplo dessa música é o
próximo verso de úrtúrupòn-Òdí.
Úrtúrupòn-Òdí:
Úrtúrupòn’Dí, olho sim

Úrtúrupòn´Say, um pássaro voa para longe


Úrtúrupòn’Dí, olho bà
 

Úrtúrupòn’Dí, um pássaro pousa no topo


Úrtúrupòn'Dí, olho sim, olho sim
Úrtúrupòn'Dí, um pássaro voa para longe, embora o pássaro voe
Úrtúrupòn'Dí, olho bà, olho bà
Úrtúrupòn'Dí, um pássaro pousa no alto, embora o
poleiros de pássaro alto
Òtúrupòn'Dí, olho ni ta kánkán, kó gun'gi
Úrtúrupòn'Dí, este é um pássaro lento para subir em uma árvore
(Úrtúrupòn'Dí, este é o pássaro que não voa o que
alto o suciente)
D'ifá fun Òrúnmìlà
Registrado para únrúnmìlà
Njjó àwon eleye ily yá ré rán e ni wá pèé
Quando seus parentes maternos o chamaram
Àjé ilé, osó ilé, e mowown mi
Bruxas, feiceiros, todos vocês reconhecem minha voz
Eleye ká bá eleye wíjó
Pássaros míscos não lutam entre si

(O respeito entre endades "poderosas" é mútuo)


De certa forma, a úlma linha do versículo indica que o
Babaláwo deseja estar em harmonia com as forças
elementais ao seu redor, e essas forças elementares
eles devem ao mesmo tempo cooperar com ele. Para fechar a música
frases adicionais devem ser ditas.
O ritual connua com um reconhecimento (dê mérito) ao

instrumento usado para o idáfá. Ifa foi consultado com


 

em Ifá, ou ele foi consultado com o èpèlé? Uma vez que estes são
os únicos dois elementos usados para a adivinhação de Ifá,
nenhum outro instrumento se qualica para ser consultado para
adivinhação neste processo; a resposta para a pergunta,
determinará a explicação dada a únrúnmìlá em nome de
a pessoa para quem o ebo é feito, bem como a
Odu de Ifá para cantar.
Por exemplo, se Ifa foi consultado com Ikín Ifá, o Ajere Ifá
(Recipiente Ifá) que contém o Ikín Ifá deve ser colocado
no meio da marca Odu de Ifá na Opón de
Ifá. O Babaláwo exigirá solenemente a
Atenção e presença de Òrùnmìlá, e você deve orar pelo
sucesso e manifestação do ebo. Ele será capaz de cantar o
próximo verso de Ìretè-Ìwòrì.
 Ìretè-Ìwòrì
Àtèpa Ìwòrì
Babaláwo erin ló d'ifá fún erin
Elefante Babaláwo gravado para elefante
Erin mo díè lèrì
O elefante carrega uma pequena montanha na cabeça
Erin nròde Àlo
O elefante estava indo para a cidade de Àlo
 ÌÌà t t t t t t t t t t t t t má t Àélolo, tlolololololo
Uma planta que impede que o elefante vá em direção a Àlo iria
com o elefante

Erin, "Ni ìgbàwo diz assim?"


 

Elefante: "Quando você se tornou uma montanha?"


Inssinsìnyi ni rí erin
Faz um tempo que vimos o elefante
Erin, "Ni ìgbàwo diz assim?"
Elefante: "Quando você se tornou uma montanha?"
Erin g'òkè Àlo
O elefante está no topo da montanha Àlo (montanha
sucesso, montanha de realização e conquista)
No nal da música, o Babaláwo explicará a Orunmila
que não era sua intenção colocá-lo em um plano sico
Orúnmìlá), mas os Babaláwo zeram isso para deixar
Orúnmìlá sobre a situação do requerente. Depois
Nesta explicação, o Babaláwo deve mover a bacia de Ifa
em um círculo ao redor da Opón de Ifá. Ele deveria orar por
que o cliente supera seus problemas e que nunca está
abado ou incomodado por alguém. O Babaláwo removerá o
Ifa bacia respeitosamente com a mão esquerda
dizendo: "òsí ni abiyamo nda omo rè si" (mãe
carrega seu bebê nas costas e também o descarrega
lado esquerdo) o Babalàwo deveria dizer mais
orações mais tarde.
Por outro lado, se Ifa foi consultado com o òpèlè, o
O procedimento a seguir deve substuir o descrito acima.
O Babalàwo deve explicar a Ifá o que ele está prestes a fazer.
Ele deve explicar que o consultor trouxe o

materiais para fazer o ebo e pede a Orunmila sua


 

aceitação das ofertas e você também é solicitado a


abençoe o consultor. Uma vez que esta solicitação e
reconhecimento for feito, o Babaláwo deve
concentre-se em seu próprio bem espiritual. Começará com
uma música para únrúnmìlà para se proteger de qualquer
problema espiritual e reverter qualquer ataque espiritual
possível. Para isso, o Babaláwo deve adicionar dez búzios
ao dinheiro apresentado à Ifa pelo consultor, ou seja, o
dinheiro que você coloca para fazer o trabalho. Ele deve colocar o
dinheiro e os búzios no opon de Ifá. Ele deve
cubra-os, primeiro com a mão direita e cante o
seguinte verso de Ifá:
Úntún pèlè
A mão direita aceita meus cumprimentos (bem-vindo)
Awo ganhou léde Àbá
Seu Babaláwo na cidade Àbá
A diversão de Difa ganhou a idéia de Àbá
Registrado para eles na cidade Àbá
Won jí, também conhecido como nsun
Eles estavam chorando pela escassez de riqueza
Won ni ki wo rubo l'dede Àbá
Eles foram avisados para fazer ebo na cidade Àbá
Como você está agora?
Eles nham riqueza, todos eles nham eu.
O Babaláwo rerará a mão direita e cobrirá o awó e

os búzios com a mão esquerda e connue com o


 

cantando:
 Ìsì pèlè,
Palma esquerda, (mão esquerda) aceite meus cumprimentos
Awo ganhou l'de Àbose
Seu Babaláwo na cidade Àbose (àbose signica
manifestação de ebo)
Wón jí, também omo ni wón nsu
Eles estavam chorando por falta de crianças
Como você está indo?
Eles foram avisados para fazer ebo na cidade Àbose
Como é que eu vou Àbose
Eles zeram o ebo na cidade Àbose
Wón bi'mo púpò l´dedebose
Eles veram muitos lhos na cidade Àbose
Nesse ponto, a mão esquerda deve ser removida.
Então as duas mãos, com a primeira direita, devem
localize os instrumentos ebo (o dinheiro e o
búzios) na opção Ifá e connue com o canto:
À àtún à ìsì, ki író ebo à ì ma dà Ambas as mãos nunca devem fazer ebo
sem ele
foi aceito.
 Nesse momento, o Babaláwo deve remover sua
mão esquerda colocar os instrumentos ebo
 juntos, agrupados *
e connue o processo com o

mão direita:
D'ifá diverdo àséwélé
 

Registrado para àséwélé


Você está omokùnrin d’èpè nù
O lho de quem repele feiços
Você não é um igueiro favorito
Quando eles foram para a oresta de "Vou mostrar minha gradão a
você quando eu voltar ”
Dèpènù, dèpènù, bá de ègún, èpè lé awo l'órí, kò lè
ha
Quem repele feiços, repele maldições,
feiços e outros pronunciamentos amaldiçoados que podem
ser convocado em um awo
Àséwélé mà dé ò, omodé ‘kùnrin dèpènù
Oh! Aí vem Àséwélé, quem repele feiços.
* para fazer isso, o Babaláwo pode embrulhar os búzios com o dinheiro
Os Babaláwo devem rezar essas invocações, para evitar
que pronúncias amaldiçoadas o afetam
família etc. A música aqui é para a proteção do
Babaláwo, então, ele deveria rar vantagem disso
oportunidade de profunda oração por si mesmo.
Então siga a invocação para únrúnmìlà para descer e
para manifestar o ebo. Durante esse processo,
A mão direita de Babaláwo deve mover o
instrumentos ebo suavemente em torno do opon de
Ifá. Três exemplos dessas invocações são:
(1) Ifá ko jé k'ébo náà ó

Ifá, por favor deixe o ebo se manifestar


 

Únrúnmìlà, koo jé k'érù ó dà


Únrúnmìlà, aceite a súplica
Ko o jé kó d´alède òrun dan dan dan dan
Que o ebó seja recebido no mundo espiritual.
(2) Úrúnmìlà, Rò Wá Bara Elésin Oyán
Únrúnmìlà, por favor, desça, proprietário do cavalo no
cidade Oyán
Únrúnmìlà, ro wá Bara Àdàgbà Ojùmú
Orunmila, por favor, desça, reverenciado maior que
 Ìjùmú
Ki o wa lsese si ebo yìí dan dan
Eu carimbar este ebo com o seu se!
(3) Ifá, gb'èr'k'ébo n
Únrúnmìlà, gb'èrù k'ébo dà
Ko jé kó dá´lède òrun dan dan dan dan
Ifá, aceite a súplica e faça o ebo se manifestar
Únrúnmìlà, aceite este ebo para que as orações sejam
manifestar
E cerque-se de que a peção vá diretamente ao Irúnmolè e
´dùmàrè.
Então a mão direita connua se movendo
enquanto o próximo verso de Ògúndá é contado
Ónwónrín. A oração nesta ordem é para ìsèse (forças
primordial), ouvi (o Deus pessoal de cada um) e
egùngùn (antepassados). A presença dessas energias é

crucial para a harmonia e apoio espiritual _ harmonia


 

entre os Babaláwo, o consultor e as forças invisíveis.


Ògúndá Òwónrín:
Unkun kún nore
O mar esta cheio
Òsà kún lègbe- lègbe
O mar esta cheio
Ol'Ówá nr’Owá (Owá é uma cidade)
Os viajantes seguem para seus desnos variados
Alásàn nr’Asàn (Asàn é uma cidade)
Os viajantes connuam suas diferentes viagens
Àgbà ìmòle wo èyìn òrò ou ri pe ko sunwòn
Um muçulmano mais velho considera o efeito eterno de um
oração e perceber que é ruim
Ó  irunmú d´ímú yayaya
Ele cobre o nariz com o bigode
Ó  irungbòn di àyà pen- penè- pen
Ele cobre o peito com a barba
D'ifá fun isèse mérin
Registrado para quatro energias primordiais
Você ganhou nse olórí ou `n'Ífè
Os líderes do culto sagrado em Ilé Ifè (autoridades do
tradição anga)
"Njé, kinni à báa bon í Ifè?"
"Oh! A quem devemos adorar? ” (Adoração)
Nsèse ni à bá bo, ki a tú bo Òrìsà

As forças primordiais devem ser sasfeitas primeiro


 

antes de sasfazer Òrìsà


Baba eni ni isèse eni
Seu pai é sua força principal
 Ìyá eni ni isèse eni
Sua mãe é sua força principal
Orí eni ni isèse eni
O Orí de um é a força primordial de si mesmo
Ikin eni ni isèse eni
O Ikin Ifá de um é a força primordial de si mesmo
Ùdùmàrè ni ìsèse
Deus (Òdùmàrè) é uma força primordial
 Ìsèse, mo júbà kí
kí ntó s'ebo
Forças primordiais, eu me curvo antes de começar
este ebo
(Ìsèse, busco sua permissão e bênçãos para este ebo que
estou fazendo)
Uma oração sincera deve ser feita às forças por sua
bençãos.
As frases situacionais uem de / connuam.
Uma solicitação para os problemas do consultante ou
bênçãos, reveladas por Ifá durante a consulta, são
enviado a Irúnmolè, que preside a situação do
consultor.
Ligue para o singrúnmìlà para aceitar a súplica cantando
qualquer uma das seguintes invocações:

(1) Ifá ko jé k'ébo náà ó


 

Ifá, permita que o ebo se manifeste


Únrúnmìlà, koo jé k'érù à dà
Únrúnmìlà, aceite a súplica
Ko o jé kó d´alède òrun dan dan dan dan
Que o ebo seja recebido no mundo espiritual.
(2) Úrúnmìlà, Rò Wá Bara Elésin Oyán
Únrúnmìlà, por favor, desça, proprietário do cavalo no
cidade Oyán
Únrúnmìlà, ro wá Bara Àdàgbà Ojùmú
Orunmila, por favor, desça, reverenciado maior que
 Ìjùmú
Ki o wa lsese si ebo yìí dan dan
Eu carimbar este ebo com o seu se!
(3) Ifá, gb'èr'k'ébo n
Únrúnmìlà, gb'èrù k'ébo dà
Ko jé kó dá´lède òrun dan dan dan dan
Ifá, aceite a súplica e faça o ebo se manifestar
Únrúnmìlà, aceite este ebo para que as orações sejam
manifestar
E verique se a solicitação vai para o Irúnmolè e
´dùmàrè.
Você pode adicionar outras frases à música.
Se o Babaláwo quer ser consistente, ele deve adotar apenas
uma das invocações. Ele deve usar o escolhido através
de todo o processo adabo.

Apenas para exemplicar, usarei a terceira invocação para o


 

restante do processo adabo neste livro.


Embora um novato possa interpretar que os elementos
apresentado para o ebo são para o Babaláwo isso sai um
pouco de realidade, porque o único controle tem controle sobre
esse processo. Essencialmente, os elementos montados
para o ebo, incluindo o owo, eles são apresentados pela primeira vez a
Orunmila.
Esta apresentação está dentro de um verso de Òtúrá Ìká
(Òtúrá nká) então, com a mão direita
movendo os elementos no Opòn Ifá, o Babaláwo
Eu connuaria o processo cantando.
Òtúrá Ìká:
Nkin nigin- nigí 
Pássaro de penas brancas
Awo Olókun
Adivinhado por Olókun (oceano)
D'ifá diverdo Olókun
Registrado para Olókun
Níjo omi kun toó bù b'ójú
Quando o oceano era muito pequeno
Àlùkò dòdòdò
Pássaro de penas vermelho
Awo olósà
Adivinhado pelo mar
D'ifa fun olósà
Registrado para o mar
 

Níjó omi òsà ò tó bù san ‘se


Quando o mar era muito pequeno Odíderé a bìrìn esè kerewé- kèrèwé
Papagaio com passos elegantes
D´ifá fun Olú-ùwó Modùobà
Registro para o rei de Ìwó
Omo a t'orun là gbé 'gbá ajé ka' rí w'yá
Cujo sucesso foi predesnado espiritualmente
Ou túká; ou dàká
Está quebrado, está quebrado
 Ìrìgì l'awo Àgbasà
 Ìrìgì é o Babaláwo de Àgbasà
D´ifa fún venceu a primeira edição
Registrado para eles na anga cidade de Agéré
(Gravado para eles na era primordial)
Ele não ouviu que você ganhou kó ohun ebo s'ílè
O dia em que eles forneceram todos os elementos rituais
Ti wón nwá Babaláwo kiri
E eles estavam procurando o Babaláwo
Uma risada ohun ebo ni òní, uma risada ohun ebo
Nós temos os elementos do ritual, Ifá, nós os temos
 Ìrìgì l'awo Àgbasà
 Ìrìgì é o Babaláwo de Àgbasà
Ifá, um ri ‘hun ebo
Ifá, temos todos os elementos do ritual
(Vá para a lista de coisas para o ebo)
Epo pupa  mbe nè ilè y nkó  ebo n si
 

A garrafa, ou jarro, de epo pupa (óleo de palma) fornecida


é para ebo
 Ìrìgì l'awo Àgbasà
 Ìrìgì é o Babaláwo de Àgbasà
Ifá, um ri ‘hun ebo
Ifá, temos os elementos do ritual
O  mbe nil yy nkó,  ebo ni se
O licor fornecido é para ebo
 Ìrìgì l'awo Àgbasà
 Ìrìgì é o Babaláwo de Àgbasà
Ifá, um ri ‘hun ebo
Ifá, temos os elementos do ritual
Obi abbà  mbe ní ilè y nkó,  ebo n si
Os obì àbàtà fornecidos são para o ebo
 Ìrìgì l'awo Àgbasà
 Ìrìgì, é o Babaláwo de Àgbasà
Ifá, um ri ‘hun ebo
Ifá, temos os elementos do ritual
Orógbó  mbe ní ilè y nkó,  ebo n si
O orogbo fornecido é para o ebo
 Ìrìgì l'awo Àgbasà
 Ìrìgì é o Babaláwo de Àgbasà
Ifá, um ri ‘hun ebo
Ifá, temos os elementos do ritual
Ataare  mbe ní il y y nkó,  ebo n si
Os cabos fornecidos são para ebo
 

 Ìrìgì l'awo Àgbasà


 Ìrìgì é o Babaláwo de Àgbasà
Ifá, um ri ‘hun ebo
Ifá, temos os elementos do ritual
Adyye  mbe nè ilí yk,  ebo n si
As adìye (galinhas) fornecidas são para o ebo
 Ìrìgì l'awo Àgbasà
 Ìrìgì é o Babaláwo de Àgbasà
Ifá, um ri ‘hun ebo
Ifá, temos os elementos do ritual
Àkùko ou ako adìye t mbe nè il y y nkó,  ebo n si?
Os galos fornecidos são para o ebo
 Ìrìgì l'awo Àgbasà
 Ìrìgì é o Babaláwo de Àgbasà
Ifá, um ri ‘hun ebo
Ifá, temos os elementos do ritual
Ewúré  mbe nè ilè y nkó,  ebo n si
A cabra fornecida é para ebo
 Ìrìgì l'awo Àgbasà
 Ìrìgì é o Babaláwo de Àgbasà
Ifá, um ri ‘hun ebo
Ifá, temos os elementos do ritual
Eku  mbe nè ilí yk,  ebo n si
Os ekus fornecidos são para o ebo
 Ìrìgì l'awo Àgbasà
 Ìrìgì é o Babaláwo de Àgbasà
 

Ifá, um ri ‘hun ebo


Ifá, temos os elementos do ritual
Eja  mbe nè il y y nkó,  ebo n se
O peixe fornecido é para o ebo
 Ìrìgì l'awo Àgbasà
 Ìrìgì é o Babaláwo de Àgbasà
Ifá, um ri ‘hun ebo
Ifá, temos os elementos do ritual
(Connue a lista até que todos os itens estejam
apresentado a Ifá)
Owo  mbe nè il y y nkó,  ebo n se?
O dinheiro fornecido é para ebo
 Ìrìgì l'awo Àgbasà
 Ìrìgì é o Babaláwo de Àgbasà
Ifá, um ri ‘hun ebo
Ifá, temos os elementos do ritual
Omi  mbe ní ilè ykô,  ebo ní si?
A água fornecida é para o ebo
 Ìrìgì l'awo Àgbasà
 Ìrìgì é o Babaláwo de Àgbasà
Ifá, um ri ‘hun ebo
Ifá, temos os elementos do ritual
Eegun Akódá
Osso de Akodá
Eegun èdìdàré
O osso de uma pessoa doente
 

 Ìrìgì l'awo Àgbasà


 Ìrìgì é o Babaláwo de Àgbasà
Ifá, um ri ‘hun ebo
Ifá, temos os elementos do ritual
Bí oló bá pon o tán
Quando o fabricante de cerveja terminar de preparar sua mistura
 Ìdìdà a dà á
O funil derrama
 Ìrìgì l'awo Àgbasà
 Ìrìgì é o Babaláwo de Àgbasà
Ifá, um ri ‘hun ebo
Ifá, temos os elementos do ritual
Dàá dàá ni adìye àba
Uma galinha incubando ziguezagues nos ovos
 Ìrìgì l'awo Àgbasà
 Ìrìgì é o Babaláwo de Àgbasà
Ifá, um ri ‘hun ebo
Ifá, temos os elementos do ritual
Dàní- dàní ni asiwèrè nrìn
O paciente se move inconsistentemente
 Ìrìgì l'awo Àgbasà
 Ìrìgì é o Babaláwo de Àgbasà
Ifá, um ri ‘hun ebo
Ifá, temos os elementos do ritual
Eni tó bá ní kbo ebo você dá, á ma bá ebo lo
Quem quer que este ebo não se manifeste, ou
 

quem quiser obstruir a manifestação desse ebo,


vai com o ebo.
Ifá, uma risada ohun ebo
Ifá, temos os elementos do ritual.
Tocando a testa do consultante com os elementos de adabo
e orar para que o pedido seja aceito e que o ebo
manifesto.
Ligue para o singrúnmìlà para aceitar o canto de súplica:
Ifá, gb'èrù k'ébo n
Únrúnmìlà, gb'èrù k'ébo dà
Ko jé kó dá´lède òrun dan dan dan dan
Ifá, aceite este ebo para que ele se manifeste
Únrúnmìlà, aceite este ebo para que as orações sejam
manifestar
E cerque-se de que a solicitação vá diretamente para Irúnmolè e
Údúmàrè.
Então cante o próximo verso de “úrtúrá Òsá ((túrá
gàsá). É uma oração por pagamento monetário que
acompanhar os materiais ebo. Durante esse processo,
os elementos adabo devem connuar sendo movidos
ao redor e no O coloque Ifá.
Úrtúrá Òsá (Òtúrá gàsá):
Olón kó ‘lé tán
Olón construiu sua casa
Ó ko ojú está aqui
E coberto com fumaça de arma
 

Difá fun Òmìnìlògbá


Registrado para Òmìnìlògbá
Ti ikú á ardun nwá kiri
Quem estava sendo procurado pela morte e
doença
Ojo  ikú Sim, sim, muuuuuuuuuuuuuuuuu
Quando a morte assediou Òmìnìlògbà, Òmìnìlògbà foi
capaz de evitá-lo, ikú, em virtude de seu sacricio
monetário
 Ìmìnìlògbà, owó la  nye pín ní írun
 Ìmìnìlògbà, a morte pode ser evitada
evitada com o sacricio
monetário
Ojo  àrùn ko Òmìnìlògbà, owó ló  yèé
Quando a doença atormentou Òmìnìlògbà,
 Ìmìnìlògbà foi capaz de evitá-lo, àrùn, em virtude de sua
sacricio monetário
 Ìmìnìlògbà, owó la  nye pín ní írun
,Mìnìlògbà, a doença pode ser evitada com
sacricio monetário
 Ìmìnìlògbà.
Ore para que o sacricio monetário impeça
i mpeça a morte,
doença e forças negavas.
História curta: a morte estava procurando por ìmìnìlògbà e
ele foi se registrar. Ìmìnìlògbà não teve tempo
O suciente para adquirir os materiais para o ebo. Com ele
compreensão de Ifá, sobre esta situação, para Òmìnìlògbà
 

ele recebeu o dinheiro necessário para os materiais,


 junto com dinheiro para fazer
fazer o trabalho. Com o dinheiro, o
ebo foi rapidamente criado para Òmìnìlògbà e ele foi
salvo do Iku.
Ligue para singrúnmìlà para aceitar a súplica cantando a
invocação:
Ifá, gb'èrù k'ébo n
Únrúnmìlà, gb'èrù k'ébo dà
Ko jé kó dá´lède òrun dan dan dan dan
Ifá, aceite a súplica e faça o ebo se manifestar
Únrúnmìlà, aceite este ebo para que as orações sejam
manifestar
E cerque-se de que a peção vá diretamente ao Irúnmolè e
´dùmàrè.
O Babaláwo deve connuar a mover os instrumentos
adabo com a mão direita no Opòn de Ifá e
cante o seguinte verso Ìdín Ogbè (Ìdin ‘Gbè).
Índín Ogbè (Ìdin ‘Gbè):
Bímbé bá ko gúdù
Quando o bêmbé tocar
Gbogbo aya oba ló njó
As rainhas iriam alegremente para a pista de dança
A difa fún adabo
Registrado no adabo (expressando ajuda)
Adabo n òrun bò wá ayé
Quando o adabo estava vindo do mundo espiritual para o
 

terra
Um rúbo naà ni owó
Estamos fazendo este ebo com dinheiro
(Com os elementos necessários apresentados para o ebo,
incluindo owó- dinheiro)
Ifá ki o jé ó n
Ifá, faça o manifesto do ebo
Ti ó bá tó ebo, ki e jé ou n
Se os materiais ebo esverem completos, por favor
permir que o ebo se manifeste
Adabo, jò ou jé kí ebo - dà fún elébo ò adabo
Adabo, permita que o ebo se manifeste para o
consultor
Ti bá tô ebo, ki e jé - n
E se algo for inadverdamente deixado de fora do
materiais para ebo, por favor, faça o ebo
manifestar
Adabo, jò ou jé kí ebo - dà fún elébo ò adabo
Adabo, permita que o ebo se manifeste para o
consultor
Nem Àko Àwúsí nem ilè Ífá
A cidade Àwúsí é a casa de Ifá
Adabo, jò ou jé kí ebo - dà fún elébo ò adabo
Adabo, permita que o ebo se manifeste para o
consultor
Nem Ìdòròmàwúsè nem ilè Ifá
 

 Ìdòròmàwúsè é a casa de Ifá


Ifá
Adabo, jò ou jé kí ebo - dà fún elébo ò adabo
Adabo, permita que o ebo se manifeste para o
consultor
Kí lebo ó se ma dà fún elébo
Como o ebo se manifestaria para o consultor?
Àdà kan, à dà kàn no ebo ou ma dà fún elébo
Imediatamente !! O ebo deve se manifestar para o
consultor
Àdà kan, àdà kàn no ebo papá dà
Sim !! Ebo deve se manifestar imediatamente
Ore para que o sacricio seja aceito sem hesitação e sem
atrasos.
Ligue para o singrúnmìlà para aceitar a súplica cantando,
além da chamada:
Ifá, gb'èrù k'ébo n
Únrúnmìlà, gb'èrù k'ébo dà
Ko jé kó dá´lède òrun dan dan dan dan
Ifá, aceite a súplica e faça o ebo se manifestar
Únrúnmìlà, aceite este ebo para que as orações sejam
manifestar
E cerque-se de que a peção vá diretamente ao Irúnmolè e
´dùmàrè.
O Babaláwo deve connuar a mover os instrumentos
com a mão direita no Opón Ifá e cante o
próximo veo de Èjì Ogbè.
 

Ojì Ogbè:
Won ni e ebo kó n, Àsàní Àjá
Eles dizem que "o ebo deve ser aceito" Àsàní Àjá
Kó n, kó n leku nn
"Pode ser aceito", então o rato soa
Kó n, kó l'eja ndún
"Pode ser aceito" para pescar sons
Òrò à ì n kò sunwòn
Rejeitar um ebo é ruim
D'ifá fún Onítokò Obàlùfòn
Registrado no Onítokò Obàlùfòn
Omo a t'èpá osooro-jáko
Alguém que anda com uma majestosa bengala
Ogún òké ló  ru ‘bo
Ele pagou * vinte (20) sacas em dinheiro por este ebo
Já não mo ibi  - gb'órí já
Ele disse que não viu diferença
Won ní, "eu sei ou posso ori?"
Eles perguntaram a ele: "O ebo tocou sua cabeça?"
Ó nunun kò  kan orí 
* digamos que isso equivale a duzentos (200) dólares
Ele disse que o ebo não havia tocado sua cabeça
Won ní  a bá  kan ori
Disseram-lhe que tocar no ebo a cabeça de um,
Orí eni a gba ebo ú
A velocidade com que o ebo se manifesta seria facilitada
 

O Babaláwo deve segurar o ebo na cabeça do


consultor (orí), e ore para que seu ori ajude
manifestação do ebo. Ele deve connuar cantando:
Kó n, kó n leku nn
"O que é aceito", é assim que o rato soa
Kó, n, laxis nn
"O que é aceito", é assim que o peixe soa
Òrò à ì n kò sunwòn
Rejeitar um ebo é ruim
D'ifa fún Onítokò Obàlùfòn
Registrado no Onítokò Obàlùfòn
Omo a t'èpá osooro-jáko
Alguém que anda com uma majestosa bengala
Ogbòn òké lò  ru'bo
Ele pagou * trinta (30) sacos de dinheiro pelo seu ebo
O ni 'un ou r'áyìípadà kan kan
Ele disse que não se sena o resultado do ebo
Won ní, "eu sei ou  kan àyà?"
Eles perguntaram a ele "o ebo tocou seu peito?"
O ni òun kò  kan àyà
Ele disse que o ebo não havia tocado seu peito
Não se esqueça de n ebo kan àyà
Disseram-lhe que se o ebo tocasse seu peito
Ni àyà eni  ngba èrù tù
Facilita a rápida manifestação do bosù ebo
** digamos que este seja o equivalente a trezentos (300) dólares
 

 O Babaláwo deve tocar o peito do consultante


com o ebo e ore para que o seu àyà ajude o prompt
manifestação de ebo.
Kó n, kó n leku nn
"O que é aceito", é assim que o rato soa
Kó, n, laxis nn
"O que é aceito", é assim que o peixe soa
Òrò à ì n kò sunwòn
Rejeitar um ebo é ruim
D'ifa fún Onítokò Obàlùfòn
Registrado no Onítokò Obàlùfòn
Omo a t'èpá osooro-jáko
Alguém que anda com uma majestosa bengala
Aádóta òké ló  ru'bo
Ele pagou cinquenta (50) sacos de dinheiro por seu ebo
O ni òun ò rí àrúdà ebo náà
Ele disse "parece que o ebo nunca se manifestou"
Won nó jo jo wi ibi ni kò d'èyìn l'éyìn rè
Eles disseram "parece que a negavidade ainda era
perseguindo-o. "
Babalawo deve rezar para que pensamentos
negavos, desejos amaldiçoados, doenças, feiços,
maldições etc. Fique longe do consultor.
 Com os elementos do adabo na palma da mão, e
segurando os itens próximos à cabeça do
consultor, o Babaláwo deve dar energia
 

negavos que poderiam envolver o consultor.


Depois, há o Odu Ifa pelo qual o adabo está sendo
feito, ou seja, o Odu Ifá que foi revelado ao consultante
no momento da consulta. Você pode cantar quantas
são possíveis versos desse Odu pelos Babaláwo.
Os versos que são cantados devem incluir o verso ou
versículos que dizem respeito ao consultor no momento da
consulte Ifá. Por exemplo, se Òwónrín Ogbè foi
revelado ao consultor no momento da consulta,
e as mensagens deste Odu de Ifá alertaram a
consultor que se absteve de fazer favores para um casal
meses e o problema do consultor no momento da
a consulta avisou que se você emprestasse dinheiro, ou colocasse
arrisque sua situação nanceira rando alguém de um
situação ruim, então, o verso parcular de Òwónrín
Ogbè que der sua autoridade, deve ser incluído no
músicas durante o adabo. As orações apropriadas para
proteção do consultor contra qualquer perda (perda
bem-estar material ou perda de sua vida), também
eles deveriam ser ditos.
Este verso em parcular de Òwónrín Ogbè que fala sobre
de um favor feito que falhou, pode ser usado:
Órwórín Ogbè:
Eu nem sabia
A benevolência do abutre
Nem mesmo  l'órí 
 

Resultado no seu careca frio


Oore ni àkàlà se
A benevolência de Àkàlà
Ni àkàlà  yo gègè l'tórùn
Trouxe um caroço no pescoço
Ele me deixou, "jò mìì"
Outro dia, outro dia
Kí eni má seore mais
Não se deve ser tão genl
D'ifa fún ìjímèrè
Registro para ìjímèrè (macaco)
Ti nlo ba Olókun pèsán odún
Quando ele estava indo para o aniversário de Olókun
Wón ní kóró'bo
Eles disseram para ele fazer isso
Ou gb'ébo, ou rú
Ele conhece
E gbé meu
Me leve
Peere-pèkún-pe
Peere-pèkún-pe
Delicadamente e com cuidado
Sinopse:
O itán (história), é sobre um favor que virou
amargo por ìjímèrè (macaco) em sua viagem de volta do
Casa de Olókun, quando ele foi visitar Olókun em seu
 

cerimônia de aniversário. O favor quase lhe custou a vida.


 ìjímèrè, mas graças ao ebó e Esú, ìjímèrè viveu por
relatar a experiência.
Ao mesmo tempo, o reverso do Odu de Ifá Òwónrín
Ogbè, que é Ogbè ónwónrín, deve ser cantado
novamente, a mesma quandade de versos cantados de Odu
Ifá Òwónrín Ogbè também deve ser cantada a parr de Odu Ifá
Ogbè ónwónrín.
A ordem espiritual em que o Odu de Ifá foi revelado
durante a adivinhação para o consultante e para o qual
o adabo faz, deve ser complementado com seu reverso,
apelidado de "omo ìyá rè" (seu irmão mais próximo). Antes de
Para convocar esse reverso do Odu Ifá, deve ser
respeitosamente chamado. Aqui estão exemplos de frases
Shorts que podem ser feitos: (a) “Bí esè kan bá w’olé, ìkejì
á tèle ”(quando um pé entra no segundo pé deve segui-lo);
b) Ogbè Òwónrín, wo si omo yy re lo… (Ogbè Òwónrín,
seu irmão para parcipar, para que este ebo se manifeste
imediatamente). Então um verso, ou versos, do reverso
do Odu Ifá deve ser cantado.
Um exemplo de tal canto é o seguinte:
Ogbè Òwónrín
Tètèrègún Awo Olómù
Tètèrègún, Awo para o rei de Òmù
D'ifá diverdo Olómù Apèrán
Registrado para Olómù Apèrán
 

Omo Olóró akika


Seu garoto forte e áspero
E gún 'yan odún l'Óm'
Você preparou iyán em Òmù
(Você teve uma grande festa de iyán em Òmù)
E ò fún elérú je
Eles não deram o escravo
(Eles não alimentaram o escravo)
E ro'kà odún l’Ómù
Você preparou àmàlà em Ómù
(Você teve um grande banquete de àmàlà em Ómù)
E ò fún elérú je
Você não convidou o escravo
(Você não alimentou o escravo)
Elérú ló f'ìdí ba'lè
Ele é escravo
(Desconhecido para vocês, ele é o escravo)
Ni npa yin lhow je
Quem tem e Eu tenho matado seus lhos
(Ele é responsável pelas mortes em sua família porque
está com raiva por ter sido menosprezado)
Ibi  mbe n'lé
O ruim da casa
(As forças negavas dentro de casa)
Pòpò, pa fun mi, pòpò
Pòpò (erva Ifá), mate por mim, mate
 

Ibi  mbe l'óòdè


Os maus fora de casa
(Forças negavas fora de casa)
Pòpò, pa fun mi, pòpò
Pòpò (erva Ifá), mate-o por mim, mate-o.
O Babaláwo não deve connuar a mover os elementos
do adabo com a mão direita no Opón Ifá, e como
é comum ligar para singrúnmìlà para aceitar a súplica
cantando a seguinte invocação:
Ifá, gb'èrù k'ébo n
Únrúnmìlà, gb'èrù k'ébo dà
Ko jé kó dá´lède òrun dan dan dan dan
Ifá, aceite a súplica e faça o ebo se manifestar
Únrúnmìlà, aceite este ebo para que as orações sejam
manifestar
E cerque-se de que a peção vá diretamente ao Irúnmolè e
´dùmàrè.
Orações (orações) com canções especiais de Ojú Odù
Mérìndínlógún (dezesseis principais Odùs de Ifá) deve
ser cantado; dependendo do conhecimento do Babaláwo, um verso ou
múlplos versos podem ser
cantado em cada capítulo do Ojú Odù de Ifá. Os versos para
para ser cantado deve haver versos que essencialmente
abençoar Estes também podem ser selecionados
especicamente para corrigir a situação do consultante.

Os seguintes versos de Ojú Odù ordenaram


seqüencialmente, são bons exemplos e podem ser
 

usado.
Èjì-Ogbè:
(1)
Odá owó, awo k'óro
Escassez de dinheiro, um Awo na cidade de K´óro
Ààbò, awo òkè Ìjerò
Salvador da situação, um Awo no centro da cidade
 Ìjerò
Bi òdá owó bá ndá Babaláwo
Se o dinheiro é escasso para os Babaláwo
(Se o Babaláwo está falido)
Ààbò níí ma nbòó
Salvador da situação, vai salvar o dia
(O salvador da situação virá em seu auxílio)
D'ifá fún Òrúnmìlà
Registrado para únrúnmìlà
Ganhou você  lé le ìjú méta wò s'ínú ilé rè
Três pessoas feias seriam seus convidados
Wón ni kí ou rúbo
Disseram-lhe para fazer ebo
Akúwárápá, awo orí ení 
Um epiléco, Awo na esteira
Oníjàbùtè, awo alé ojà
Uma pessoa com elefanase, Awo do mercado
Onígbòdògí, abimú dìnrìnkinkin
Uma pessoa que sofre com o nariz comprido e grande
 

desviado.
Sinopse:
Orunmila estava falida quando três seres celestes
(mencionado acima) o visitou. Para cuidar desses três
visitantes inesperados e seguindo um costume
ioruba tradicional, que diz que um visitante deve se senr
confortável em casa, o único sacricio fez um sacricio
incomum para o conforto dos visitantes. Ele vendeu sua
Iróké Ifá e outras ferramentas de adivinhação
valioso. Tendo passado no teste, os seres celesais
alguns sacos de tesouro foram deixados nos quartos quando
Eles eram da casa de Úrúnmìlà.
Orunmila enviou uma mensagem telepáca a esses
informando-os de que haviam deixado seus tesouros,
em casa Em resposta, os seres celesais
eles informaram a Orunmila que os tesouros os haviam deixado
como forma de agradecimento por ter feito um bom
trabalho
Èjí-Ogbè:
2)
Èjèèjì ni mo gbè, mi ò gbe enìkan
Ajudo vários, não ajudo um
(Meu amor é por vários bebês - gêmeos - não por
apenas baby)
D'ifá diverdo ojúoró ton lo siìsàlè àbàtà
Ele gravou para ojúoró (uma erva), quando ia
 

fundo do pântano
T'o nlo rèé kanrìlè omo ni bíbí 
Para começar uma família
Oko ngbe l'ówó, aya npòn l'éhìn
Enquanto o marido tem um lho, a esposa amarra outro
criança de costas (ela carrega outro lho de costas)
Yindinyindin ni t'din
O verme é sempre abundante e abundante
Tó s'ojúoró d'olomo?
Quem tornou possível que ele vesse lhos?
 Ìsàlè àbàtà
O pântano
Ifá ló s'ojúoró d'olomo
Ifá tornou possível que ojúoró vesse lhos
O foco ensinado neste versículo é a família.
Portanto, as orações referentes à família podem ser
disse neste momento. Você pode orar por amor, por
um lar feliz, como (para as crianças), para entender,
por bênçãos nanceiras, boa saúde, vida longa,
prosperidade e proteção.
Os Babaláwo connuariam a mover os elementos do
adabo com a mão direita no Opón Ifá, e como é
habitual, ligue para singrúnmìlà para aceitar a súplica
cantando a seguinte invocação:
Ifá, gb'èrù k'ébo n
Únrúnmìlà, gb'èrù k'ébo dà
 

Ko jé kó dá´lède òrun dan dan dan dan


Ifá, aceite a súplica e faça o ebo se manifestar
Únrúnmìlà, aceite este ebo para que as orações sejam
manifestar
E cerque-se de que a peção vá diretamente ao Irúnmolè e
´dùmàrè.
Conforme você connua a mover os elementos adabo sobre
o Opón Ifá, o Babaláwo deve cantar dois versos de
Òyèkú Méji. Os seguintes versículos são bons exemplos:
Myèkú Méji:
(1)
Opèlè ló yó tán, ló dakùn délè
Quando o Òpèlè está cheio, ele se estende sobre sua
estômago
(Uma opele consagrada se sai extraordinariamente bem)
Se você gosta de diversão, você se diverte?
Registrada para peregede (shine), a mãe de hoje é um dia
da ira para mim
Ojúmóire mó mi l'ónìí o
Hoje é dia de ira para mim
(Que eu sou abençoado com abundante irei hoje)
Peregede, ìdo ni yèyé ojúmó mó
Brilha, você é a mãe do amanhecer
(Brilho, você está encarregado das avidades de hoje)
Ojúmó ajé mó mi l'ónìí o
Hoje é um dia de sucesso nanceiro para mim
 

(Hoje, "e sempre", me abençoe com abundante bem-estar)


Peregede, ìdo ni yèyé ojúmó mó
Brilha, você é a mãe do amanhecer
(Brilho, você está encarregado das avidades de hoje)
Ojúmó aya / oko mó mi l'ónìí o
Hoje, "e sempre", abençoe meu relacionamento com minha esposa / o,
minha namorada ou meu namorado)
Peregede, ìdo ni yèyé ojúmó mó
Brilha, você é a mãe do amanhecer
(Brilho, você está encarregado das avidades de hoje)
Ojúmó omo mó mi l'ónìí o
Hoje é dia das crianças para mim
(Hoje e sempre, faça de mim um pai orgulhoso)
Peregede, ìdo ni yèyé ojúmó mó
Brilha, você é a mãe do amanhecer
(Brilho, você está encarregado das avidades de hoje)
Ojúmó ogbó, amarrei meu l´ónìí ou
Hoje é um dia de boa saúde e longevidade para mim
(Hoje e sempre, abençoe-me com boa saúde e longo
vida)
Peregede, ìdo ni yèyé ojúmó mó
Brilha, você é a mãe do amanhecer
(...
Brilho, você está encarregado das avidades de hoje)
Este verso, conhecido como "eyo Ifá", é um dos muitos
Se há versos que se explicam, portanto, existem
 

menos para decodicar em suas mensagens.


Então, pode-se dizer que o consultante deve
todas as coisas boas mencionadas no verso. Outros
as necessidades podem ser incluídas nas frases.
Nota:
Eyo Ifá: um verso curto e direto de Ifá.
Eyo Ifá se refere a uma ou duas mensagens.
Eyo Ifá é o oposto de "Èwó Ifá".
Ifwó Ifá: um verso longo e mulfacetado de Ifá.
As mensagens de Ifwó Ifá são na sua maioria criptografadas.
Ifwó Ifá pode ter até duas a cinco
páginas ou mais.
An Èwó Ifá, por um Babaláwo com muito conhecimento,
pode revelar o caráter espiritual de uma pessoa (o
desno da vida de uma pessoa desde o dia em que
concepção, até o dia do seu úlmo suspiro)
Myèkú Méjì:
2)
Opá gbóngbó níí saju agbónnini
Precede o grande bastão do orvalho (água)
Mése méjèèjì níí jìjàdù ònà gborokàn- gborokàn
Duas pernas percorrem a estrada com altos e baixos
D'ifá diverdo Alápà niyayi
Registrado para Alápà, rei de Iyayi
Omo owó pónlé, owo ya s´óko
O lho do meu bom dinheiro me faz bem, ramos de
 

dinheiro para a fazenda


(O dinheiro traz honra e respeito, especialmente abundância
da mesma)
Iwájú Alápà, ajé; é Alápà, omo
Na frente do rei Alápà, dinheiro; atrás dele as crianças
(O rei Alápà tem riquezas e foi abençoado com lhos)
Desejamos uma boa família e as bênçãos para o sucesso
esforços podem ser feitos em nome do consultor.
O Babaláwo deve connuar a mover os elementos de
adabo com a mão direita no Opón Ifá, e como
geralmente, você deve ligar para aceitar a aceitação
súplica pelo canto da invocação:
Ifá, gb'èrù k'ébo n
Únrúnmìlà, gb'èrù k'ébo dà
Ko jé kó dá´lède òrun dan dan dan dan
Ifá, aceite a súplica e faça o ebo se manifestar
Únrúnmìlà, aceite este ebo para que as orações sejam
manifestar
E cerque-se de que a peção vá diretamente ao Irúnmolè e
´dùmàrè.
Então ele deve cantar dois versos de 'wòrì Méjì. O
Em seguida, pode ser um dos versos cantados:
 Ìwòrì Méjì
Ángán níí m'órí di Síkí 
O molde grande, com sua borda
O que é isso?
 

E ancorado solidamente no chão


Ubrubu efun balè, ou ró kùrùbutu kùrùbutu
Quando o efún é disperso, libera poeira
Àtàbalè fó pè é
Quando um ovo cai, ele quebra com o impacto
D'ifá diverdo àsè, í se omobìnrin òrun
Registrada para o ciclo menstrual, uma senhora do mundo
espiritual
A bù fún àtò, í se omokùnrin ìsálú ayé
Registrou o mesmo para o esperma, um homem na terra
Àtàsè, à tò té e fé 'ra kù
Tanto o ciclo menstrual quanto o esperma (sêmen) que
falha ao ingressar
E la ó wó, la sè, e domo.
Por favor, abra e traga um bebê
(Por favor, mesclar e trazer um bebê)
Uma oração contra a inferlidade deve ser dita
Ifá em favor do consultor. Orações pela saúde e crianças
feliz pode ser incluído.
O Babaláwo deve connuar a mover os elementos
do adabo com a mão direita no Opón Ifá, e como
geralmente você deve ligar para aceitar a súplica
pelo canto da invocação:
Ifá, gb'èrù k'ébo n
Únrúnmìlà, gb'èrù k'ébo dà
Ko jé kó dá´lède òrun dan dan dan dan
 

Ifá, aceite a súplica e faça o ebo se manifestar


Únrúnmìlà, aceite este ebo para que as orações sejam
manifestar
E cerque-se de que a peção vá diretamente ao Irúnmolè e
´dùmàrè.
Então ele deve cantar dois versos de ídí Méjì. O
Em seguida, pode ser um dos versos cantados:
Ídí Méjì:
(1)
Odindi Òdí 
Òdí saudável
 Ìdìndì Òdí 
Òdí saudável
Èjì Òdí méjì, a di òtó
Duas pernas de ídí se fundem e se tornam realidade
(Duas pernas ídí se fundem e se tornam uma)
Dif fún Akèsán,  ó nlo rèé je Baálè ojà
Registrado para o rei Akèsán, quando ele estava
tornar-se o "senhor do mercado"
Akèsán nd'ádé; aya rè ndá ojà
Akèsán usa coroa, sua esposa controla o mercado
Inyin 'mò pé olóríire ni eni nd'ájà
Observe que é uma bênção encontrar um
mercado.
Oração pela sabedoria para gerenciar o crescimento
pessoal, pode-se dizer depois dessa música. Além disso,
 

pode ser dita uma sentença pelo emprego ou avidade do consultor, pelo
consultor em relação às pessoas em
geral, e com seu cônjuge, em parcular.
Breve narração da história na música

A rainha Akèsán é o centro da história. Ela encontrou


um negócio próspero. Ela também administrava um negócio
bem sucedido. Ela nomeou o mercado com o nome dela
família “Ojà Akèsán (o mercado Akèsán)” como
homenagem ao marido.
Ojá Akèsán era muito popular. Também foi comércio
mais freqüentado na área. Ao mesmo tempo, o marido, o rei

Akèsán, tornou-se popular. Além das adivinhações por


seu próprio bem-estar espiritual, o rei Akèsán foi
encarregado de atender às necessidades espirituais de seus
mulher, sempre, porque os esforços da rainha Akèsán e
sua dedicação beneciou tremendamente o marido.
Ídí Méjì:
2)

Indique n enu ara rre dígun


Ídídí (um pássaro) se rera da guerra
(problemas, brigas, perigos) com sua "voz alta"
Àwàwà ni nfohùn enu rè bùyèrì
Òwàwà (um pássaro) usa sua voz para assustar
inimigos
Eni gbóhùn ologùró lókèèè, um ní bí kò térér, ó pò ju efòn

o que
Ológùró, seu grito alto de longe pode ser confundido com
 

o barulho de um elefante ou um búfalo


Ibi ologùró ba yes, kò mà tó adìye
No entanto, o ologùró é menor em tamanho do que uma galinha
D´ifa fún irin wónwónwón  nse omokùnrin Ògún
Registrado para peças de ferro, lho de Ògún
Ní'jó  nkominú ogun
Quando ele estava cercado por inimigos e foi aprendido
para a guerra
Wón ní kóró ‘bo
Eles me disseram para fazer ebo
Rbon ró, ìbon ò ró
A arma dispara, a arma não dispara
(Se a arma dispara ou não)
Kò séni  - é jé kí wón d´ojú ìbon ko ôhun
Ninguém quer uma arma apontada para ele.
Orações contra guerra, armas, roteios, acidentes
veículos, problemas com a lei, problemas com
qualquer um dos Irúnmolè, problemas com Ògún ou com
qualquer um dos seus elementos (instrumentos). Outros
Frases apropriadas podem ser incluídas.
O Babaláwo deve connuar a mover os elementos
do adabo com a mão direita no Opón Ifá, e como
geralmente você deve ligar para aceitar a súplica
pelo canto da invocação:
Ifá, gb'èrù k'ébo n
Únrúnmìlà, gb'èrù k'ébo dà
 

Ko jé kó dá´lède òrun dan dan dan dan


Ifá, aceite a súplica e faça o ebo se manifestar
Únrúnmìlà, aceite este ebo para que as orações sejam
manifestar
E cerque-se de que a peção vá diretamente ao Irúnmolè e
´dùmàrè.
Então ele deve cantar dois versos de Ìrosùn Méjì. O
Em seguida, pode ser um dos versos cantados:
 Ìrosùn Méjì:
(1)
 Ìta úrukú, eu quero
quero um úrukú
Estrada Scio, acho que para a estrada suja
 Ìta rùkù l'o'a rùkù
rùkù
Espaço sujo, acho que pelo espaço sujo
 Ìta rùkù l'o woìta tataata
tataata
Lugar aberto sujo, eu acho que para o lugar aberto
Um diverdo d'ifa, gbà, 'nãããããããããããããã'
Registro por um tempo (ou período), o tempo estava em um
 jornada espiritual para a cidade Òyó
Òyó
Agbà a rúlá
Época de colheita de quiabo
Igba á rukàn
É diferente do momento da colheita ikán (família
quiabo)
A 'w'áyé eni, à' nígbà
Como indivíduos, todos temos nossa
 

tempos previstos, não importa o que aconteça tudo


Temos momentos notáveis em nossas vidas.
A sentença a ser dita em favor do consultor pode
inclua uma resposta a Ifá que o consultor faz uma
Impacto notável, posivo e valioso sobre o
sociedade em sua vida.
 Ìrosùn Méjì:
2)
Funfun ni iyì eyín
Brancura brilhante acrescenta beleza e apreciação
dos dentes
Gbàgà ni iyì okùnrin
Robusta, completa e adicionada à suntuosidade da beleza de
os peitos
Ká r'Ógun má mà sa ni iyì okùnrin
Enfrentar a guerra e enfrentar o desao
masculinidade é necessária
D´ifa fún Aídegbé
Registrado para Aídegbé
Omo èjè lògbò lògbò,  í gbé ikùn d'omo
O suprimento de sangue que vive no útero, o ciclo
menstrual, que, por sua vez, dá desempenho aos bebês
Ní jó to f'èyìn,  nsunkún à rhow how bi
Quando ela chorou pela falta de lhos
Yèyé, yèyé olomo
O yèyé, mãe de lhos
 

Fisun  ìwòròjò omo rè


Unsun banha seus lhos em água fria.
Orações pela proteção dos lhos do consultor ou
para seus entes queridos, pode-se dizer. Orações para Òsun
para manter os olhos atentos ao consultante,
seus lhos e sua família.
O Babaláwo deve connuar a mover os elementos
do adabo com a mão direita no Opón Ifá, e como
geralmente você deve ligar para aceitar a súplica
pelo canto da invocação:
Ifá, gb'èrù k'ébo n
Únrúnmìlà, gb'èrù k'ébo dà
Ko jé kó dá´lède òrun dan dan dan dan
Ifá, aceite a súplica e faça o ebo se manifestar
Únrúnmìlà, aceite este ebo para que as orações sejam
manifestar
E cerque-se de que a peção vá diretamente ao Irúnmolè e
´dùmàrè.
Então ele deve cantar dois versos de 'wónrín Méjì. O
Em seguida, pode ser um dos versos cantados
Ónwónrín Méjì:
(1)
Owwón owó ni wón nnáwó mini
A falta de dinheiro resulta em menos despesas
Bipò ebi là npè ní yàn
Muita fome é chamada desnutrição
 

Ónwón omi là ndè ‘sun


Resultados
vigília de manutenção da seca em
córregos
A difa fún ohun yòó
Registrado para o que é escasso
Omo oba léyò ajòrí 
Uma princesa em Òyó
E com certeza wa ra'jà omoba
Corra aqui e patrocine a princesa
E p'sùsù o que você está fazendo?
Entre em muldões e compre algo
(Entre muldões e compre mercadorias escassas)
E yaa wá ra'jà omo oba.
Todo mundo, corra para patrocinar a princesa.
Orações para bons negócios, manter um emprego, parar
posição no trabalho e para o sucesso nanceiro você pode connuar
essa música. O pàtàkì de cantar é que independentemente
quantas pessoas estão fazendo o mesmo negócio,
oferecendo o mesmo serviço, vendendo o mesmo,
inscrevendo-se no mesmo trabalho ou procurando o mesmo
posição, o consultor sempre terá sucesso.
Ónwónrín Méjì:
2)
Agbar eja ni kò ní ikun
O crânio (cabeça) do peixe não possui muco
 

Àgbòn eja ò ní mùdùmúdù


O queixo de um peixe não tem medula
Uma diversão diverda Olúrebe
Registrado para Olúrebe
Olúrebe kú
Quando Olúrebe morreu
Iná l'óun yó jóé Olúrebe
O fogo queria ser o próximo Olúrebe
Eji pa iná, iná kú
A chuva caiu no fogo, o fogo morreu
(A forte chuva exnguiu o fogo)
Iná le le j'oyè Olúrebe
O fogo não conseguiu se tornar o próximo Olúrebe
´sùpá l´óun yó jôô Olúrebe
A lua queria ser o próximo Olúrebe
Òjò pa òsùpá, òsùpá kú
A chuva caiu na lua, a lua morreu (o forte
tempestades nublaram a lua)
´sápá ò leè j´oyè Olúrebe
A lua não conseguiu se tornar a próxima Olúrebe
Njé k'éji má p'èkó, Olódùmarè
Que as chuvas nunca matem ìko
(A chuva não tem efeito sobre a plumagem dos papagaios, a
a plumagem sempre mantém suas cores únicas)
Ògànrara o, Olódùmarè
Assim como o camaleão, oh, Olódùmarè (o camaleão
 

mantém sempre a capacidade de misturar cores)


Ajé ni jé ó y'alé wá, Olódùmarè
Olódùmarè, permita que ajé (riqueza) entre
minha casa, meus negócios, minha ...
Ògànrara o, Olódùmarè
O camaleão sempre mantém sua capacidade de imitar
suas cores
Eu sou gbogbo ni jó - y'alé wá, Olódùmarè
Olódùmarè, por favor, permita que tudo corra (coisas boas)
venha para mim
Ògànrara ou Olódùmarè.
O camaleão sempre mantém sua capacidade de imitar
suas cores
Uma frase cobrindo os principais pontos mencionados em
os referidos versos podem ser ditos para o consultor.
Orações contra o fracasso podem ser ditas por ele.
consultor. Orações pela capacidade de resisr
tempestades e para o sucesso do esforço também podem ser
disse para o consultor.
O Babaláwo deve connuar a mover os elementos
do adabo com a mão direita no Opón Ifá, e como
geralmente você deve ligar para aceitar a súplica
pelo canto da invocação:
Ifá, gb'èrù k'ébo n
Únrúnmìlà, gb'èrù k'ébo dà
Ko jé kó dá´lède òrun dan dan dan dan
 

Ifá, aceite a súplica e faça o ebo se manifestar


Únrúnmìlà, aceite este ebo para que as orações sejam
manifestar
E cerque-se de que a peção vá diretamente ao Irúnmolè e
´dùmàrè.
Então ele deve cantar dois versos de Òbàrà Méji. O
Em seguida, pode ser um dos versos cantados:
Mbàrà Méji:
(1)
Èé g'orí àjà, ou úr góbú-góbú
A fumaça chega ao sótão e cresce mais
Fe ipáàkù ni nrì korooyí-kòròyí 
Uma leve fumaça vagueia
D'ifá fun Òkànmbí 
Registrado para Òkànmbí 
Ti wón  l'téd oyè
Um herdeiro forçado
Ti ganhou o pín l’ógún
Quem negou seus direitos
Yy  você é w  gbogbo aráyé se og´un je
Quem acabou prosperando mais do que as pessoas que
negou seus direitos
E você, e você pecou
Pare e se curve para nós
Gbogbo omo eni
Todos vocês boas pessoas
 

E você foi, e você foi.


Pare e se curve para nós.
Uma oração para o consultor triunfar sobre sua
adversários, conhecidos e ocultos, podem ser ditos. Outro
sentença contra os direitos do cliente
negado, também pode ser dito a Ifá.
Mbàrà Méjì:
2)
Ó meu pénéngé, owó mi òtún
Estou confortável graças à minha mão direita
Ó rò mi mìnìjò, owó mi òsì
Sou abençoado de uma maneira única, graças à minha mão
esquerda
Ewé e kókò méjì ní nlu ara ganharam ipéléngé, ipéléngé
Duas ervas agradam-se com bênçãos
Abèbè òjé níí m'ójú olójà tutù nini
Um fã feito de òjé (primazia)
D´ifá diverdo Olú ódó, oba èjìgbàrà ìlèkè
Registrado para o rei de Idó
Ti ó lo rè é bá ganhou mu è lè ibùdo
Quando ele estava indo para encontrar uma propriedade
Ki ló so Olú Ìdó d'oba
O que lhe deu o tulo de reconhecimento sobre o rei de
Idó?
Èjì Òbàrà, Ifá ni ó so Olú Ìdó j'oba
Èjì Òbàrà
 

Èjì Òbàrà, Ifá confere reconhecimento ao rei de Ido


Èjì Òbàrà.
Orações para Ifá para garanr ao cliente o espaço
expandir e prosperar. Na história deste versículo,
Èjì Òbàrà transferido de seu local de nascimento, com a
Ifa aprovação. Èkì Òbàrà prosperou muito em seu novo
território.
O Babaláwo deve connuar a mover os elementos
do adabo com a mão direita no Opón Ifá, e como
geralmente você deve ligar para aceitar a súplica
pelo canto da invocação:
Ifá, gb'èrù k'ébo n
Únrúnmìlà, gb'èrù k'ébo dà
Ko jé kó dá´lède òrun dan dan dan dan
Ifá, aceite a súplica e faça o ebo se manifestar
Únrúnmìlà, aceite este ebo para que as orações sejam
manifestar
E cerque-se de que a peção vá diretamente ao Irúnmolè e
´dùmàrè.
Então ele deve cantar dois versos de Òkànràn Méji. O
Em seguida, pode ser um dos versos cantados:
Òkànràn Méji:
(1)
Kí ìwo kàn
Para você cabeça e bunda alguém
Kí èmi kàn
 

E eu cabeça e bumbum alguém


D´ifa fún àràbà
Registrado para a árvore àràbà
Ti wón  joyè kówó-kówó
Cuja queda foi completada
Kówó-kówó
Cair, cair, cair
Àràbà ò quem é
A árvore Àràbà não cairia
Ojú  elégàn
Vergonha e desonra para aqueles que desejam o mal
Kówó-kówó
Cair, cair, cair
Àràbà ò quem é
A árvore Àràbà não cairia
Ojú  elégàn.
Vergonha e desgraça para aqueles que desejam o mal
Uma frase pode ser dita a Ifá para que o consultor
passar por cima de seus inimigos. Além disso, uma oração
para que a vitória seja enfazada.
Òkànràn Méjì:
2)
Àgùntàn bòlòjò
Carneiro grande e gordo
Awo abé Òró
Um padre na cidade de óró
 

D'ifa fún Oya


Registrado para Oya
Ti nsunkún omo re ilé Irá
Quem foi à cidade de Irá chorando pela falta de lhos
Won ní ki Oya úró ‘bo
Oya foi orientado a fazer ebo
Oya r‘ bo
Oya fez o ebo
Sobre Oya dà
Quem são os lhos de Oya? Onde estão os lhos de
Oya?
Àwa re e o, ee.
Nós somos os lhos de Oya e aqui estamos nós.
Uma oração pode ser feita para Oya proteger o
consultor de redemoinhos, tornados, furacões e outros
desastres naturais relacionados a Oya.
O Babaláwo deve connuar a mover os elementos
do adabo com a mão direita no Opón Ifá, e como
geralmente você deve ligar para aceitar a súplica
pelo canto da invocação:
Ifá, gb'èrù k'ébo n
Únrúnmìlà, gb'èrù k'ébo dà
Ko jé kó dá´lède òrun dan dan dan dan
Ifá, aceite a súplica e faça o ebo se manifestar
Únrúnmìlà, aceite este ebo para que as orações sejam
manifestar
 

E cerque-se de que a peção vá diretamente ao Irúnmolè e


´dùmàrè.
Então ele deve cantar dois versos de Ògúndá Méji. O
Em seguida, pode ser um dos versos cantados:
Mgúndá Méjì:
(1)
Gbinrin bì
Gbinrin bì
D´ifa fún Òrúnmìlà
Registrado para únrúnmìlà
Níjó  Ifá nlo rèé ra 'sanyìn lérérú
Quando Ifá (únrúnmìlà) compraria Osanyin como
escravo
Ewé omo rèé o, gbinrin bì
Veja, esta erva é boa para tratar a inferlidade.
Niwo ni kro níbè, gbinrin bì
"Você não quer que esta erva se torne uma erva daninha"
assume gbinrin bì
Ovelha aje rèé o, gbinrin bì
Veja, esta erva induz riqueza
Niwo ni kro níbè, gbinrin bì
"Você não quer que esta erva se torne uma erva daninha"
assume gbinrin bì
Ewé aya rèé, gbinrin bì
Esta erva é boa para conseguir uma esposa.
(É bom manter um bom relacionamento com a esposa
 

de um)
Niwo ni kro níbè, gbinrin bì
"Você não quer que sejam feitas ervas daninhas", tenho certeza
gbinrin bì
Ewé oko rèé o, gbinrin bì
Esta erva é boa para conseguir um marido
(É bom manter um bom relacionamento com o marido
de um)
Niwo ni kro níbè, gbinrin bì
"Você não quer que sejam feitas ervas daninhas", tenho certeza
gbinrin bì.
Pode-se fazer uma oração a Ifa pela ecácia de
qualquer cura espiritual em que o
consultor. Uma oração pode ser feita a qualquer um, Deus
encarregado das ervas (ovelha) pela manifestação do
frases do consultor. Por causa da magnitude do
sofrendo de alguém neste verso de úgúndà Méjì, é
poderia convidar Ifá para orientar o consultor sempre através do
bom caminho.
Mgúndá Méjì:
2)
Òkò b'agi padà s'éyìn
Uma pedra salta quando ange uma árvore
D´ifa fún Onírèsé ilé
Registrado para Onírèsé ilé (Onírèsé que viveu no
cidade)
 

A bù fún Onírèsé oko


A mesma revelação Ifá foi registrada para Onírèsé
Oko (Onírèsé, que morava no país)
Onírèsé, omo ô dà
Onírèsé onde está seu lho?
Òkò Ìrèsè, omo lewew eni.
Onírèsé, a capacidade de segurar (dar à luz) uma criança,
está no orgulho de uma mulher
Uma breve olhada na história
As duas mulheres, Onírèsé ilè e Onírèsé oko, eram gêmeas.
Eles consultaram Ifá por seus próprios meios,
individualmente e sem o conhecimento do outro. Onìrésè
ilé foi avisado para combinar sua família com sua pesquisa
de riqueza material. Ela escolheu vaidade sobre ela
família e seu relógio biológico se recusaram a correr com ela
quando ela nalmente decidiu começar uma família.
No caso dele, a irmã gêmea Onírèsé oko estava em
procurando criar lhos e teve muitos lhos. Para
No nal, os lhos de Onírèsé oko herdaram as riquezas de
Onírèsé oko.
A práca, na cultura Yorùbá, é que a riqueza de alguém
deve ser herdado pelos próprios lhos; caso contrário, é
considerado uma maldição.
Nesse caso, Ifá deve ser consultado para abençoar a
consultor com riqueza material. É de extrema importância
faça uma oração para ter bons lhos.
 

O Babaláwo deve connuar a mover os elementos


do adabo com a mão direita no Opón Ifá, e como
geralmente você deve ligar para aceitar a súplica
pelo canto da invocação:
Ifá, gb'èrù k'ébo n
Únrúnmìlà, gb'èrù k'ébo dà
Ko jé kó dá´lède òrun dan dan dan dan
Ifá, aceite a súplica e faça o ebo se manifestar
Únrúnmìlà, aceite este ebo para que as orações sejam
manifestar
E cerque-se de que a peção vá diretamente ao Irúnmolè e
´dùmàrè.
Então ele deve cantar dois versos de Òsá Méji. O
Em seguida, pode ser um dos versos cantados:
Mésá Méjì:
(1)
Ponpon bí òjé
É tão pesado quanto chumbo
Eleye gbénú òjò fo'hùn yèwèrè
Mesmo na tempestade, as bruxas nunca são perturbadas
Únrúnmìlà nìkansoso ló b'éleye mulè nígbà ìwásè
Orunmila foi o único a fazer um pacto com bruxas em
o começo dos tempos
Níjó  nkòlé òrun bò estava sim
Quando eles (as bruxas) estavam vindo para a Terra de
o mundo espiritual
 

Únrúnmìlà níbo ni wón nlo


Orunmila perguntou para onde eles estavam indo.
Won nw à non Sílé ayé
Eles disseram que estavam indo para a Terra
Únrúnmìlà nín kínni wón nlo se
Orunmila perguntou-lhes quais são as suas missões?
Àwon eleye no àwon nlo sè ìkà
Eles responderam que suas missões eram causar estragos
Wípé, “Eni  rè bá  dàrú
E problemas compostos
Káwon ó dàárú
Para todos aqueles que têm problemas
Únrúnmíli kí wón padà
Orunmila disse-lhes para voltar ao mundo espiritual
Wón ní kí únrúnmìlà ó jòwó
Eles pediram a Orunmila para não enviá-los de volta.
Únrúnmìlà ní àwon omo òun pò lóde ayé
Orunmila disse a eles que seus lhos são muitos na terra
Èmi, (...), ni òkan nínú àwon omo
Únrúnmìlà ojó kìnní 
Eu (o nome do consultor) sou um dos lhos de
Orunmila referido
Won nowon yóò bá únrúnmìlà mu'lè
Eles (as bruxas) sugeriram um acordo com únrúnmìlà
Únrúnmìlà ní òun kò mo ohun ìmùlè
Orunmila disse a eles que ele não sabia o que
 

elementos do juramento
Won ní krunmìlà lo nígbín
Eles disseram a 'rúnmìlà para fornecer' gbín (caracol)
Ki ó lo ní ewé wéréré
Para fornecer grama wéréré
Ki ó lo ni iyò obè
Que iyò (sal) forneceu
Níjó náà wi  ara ganhou por níwájú ou
unmìlà
Naquele dia, juraram diante de Orunmila
Você não está certo de que você está lá?
E eles prometeram que quando se depararam com alguém que
ser imunizado com os elementos deste juramento
Agora você sabe como você está lá é rá pátápátá
Eles nunca perturbariam essa pessoa
Únrúnmìlà ní hùn, “un“ Gbó ohun  e wí!
Orunmila disse: "Eu ouvi sua promessa e está escrita"
Ó ní, "Eni  ó bá kò, tô l'óun nò gbó nkó"
Ele disse: "e se alguns de vocês se recusarem a tolerar
esse juramento?
Won ní, "Eni para bá kò ní, eni para l'un" ou "nb gbó ni"
Eles disseram: "Se alguma bruxa (ou mago) se recusar a
tolerar esse juramento
Won ní, "Iyò á yòó lo s'tórun"
Essa substância escorregadia faria essa pessoa cair em um
esfera sem retorno ”
 

Won ní, "Eja kìí ja'gun wéréré kó da'lé"


Eles disseram: "o peixe não pode sobreviver fora da água"
Won ní, "Níjjìgbín bá f'enu kan iyò, làrùwè
l àrùwè ekún
nsè'gbín "
Eles disseram: "o caracol morre no momento
lamber o sal. " Como tal, qualquer bruxa que se recuse a
manter esse juramento, você se encontrará instantaneamente
com ùdùmàrè em seu domínio (território)
Há um trocadilho com iyò (sal) na estrofe de
Acima. As duas úlmas letras de "iyò" soam "yò"
(escorregou) em Yorùbá, então “yò” é usado como
amaldiçoar aqueles que fazem errado.
Uma oração pela proteção da
consultor, contra vibrações negavas, más
pensamentos, desejos amaldiçoados, feiços, maldições,
magia.
Mésá Méjì:
2)
Ojúmó mó
De manhã cedo
Elékuru nkuru bá ajá, bá ajá
O vendedor de ékuru grita seus produtos como um cachorro
 Ìsìnkúsìn làá
Um empregado contratado é sempre abusado
Trò  a ò bá gbó l'énu Babaláwo
Uma oração que não precisa necessariamente ser dita
 

por um Babaláwo
Enu ògbèrì la  ngbó
Seria ouvido pelo novato
D'ifá fun Òrúnmìlà
Registrado para únrúnmìlà
Baba nè rèé gba lákágbà (ajé) nìyàwó
Baba (únrúnmìlà) ia se casar lákágbà
(Lákágbà é pseudônimo de ajé, "sucesso nanceiro")
Wón ni ebo ni kó se
Disseram-lhe para fazer ebo
Lákágbà, ó yá ká lo
Lákágbà, vamos para casa
Urukuru mbe l'ódò mi
Vou te tratar com um delicioso ékuru
(Ékuru: feijão descascado e moído cozido sem óleo)
Òmòyìn mòyìn
Ékuru muito gostoso
Àkàrà mbe l'ódò mi
Eu tenho muito àkàrà para sasfazê-lo
(Àkàrà são bolas de feijão fritas)
Òmòyìn mòyìn
Àkàrà realmente saboroso
O foco da estrofe anterior é a riqueza nanceira. Por
portanto, uma oração pela riqueza nanceira deve ser
disse a Ifá pelo consultor.
A oração também pode ser pela paz, harmonia e
 

felicidade do consultor.
O Babaláwo deve connuar a mover os elementos
do adabo com a mão direita no Opón Ifá, e como
geralmente você deve ligar para aceitar a súplica
pelo canto da invocação:
Ifá, gb'èrù k'ébo n
Únrúnmìlà, gb'èrù k'ébo dà
Ko jé kó dá´lède òrun dan dan dan dan
Ifá, aceite a súplica e faça o ebo se manifestar
Únrúnmìlà, aceite este ebo para que as orações sejam
manifestar
E cerque-se de que a peção vá diretamente ao Irúnmolè e
´dùmàrè.
Então ele deve cantar dois versos de Ìká Méji. O
Em seguida, pode ser um dos versos cantados:
Mká Méjì:
(1)
Tèmi rèé, awo alámàlà ‘ká
Este é o meu, o awo para o vendedor de àmàlà no
cidade Ìká
D'ifa fún alámàlà ‘ká
Registrado para o vendedor na cidade Ìká
Tó n odoodún s´òwò àmúbo
Quem dirige um negócio improduvo
Won nó kárá nílè, ebo ni kó se
Disseram-lhe para fazer ebo
 

Ou gb'ébo, ou r'bo
O ebo
Ó, ó, ó
Esù também apaziguou
Ó gb'ókara ebo, ó ha
Ela obedeceu a todos os outros aspectos do ebo
Kò pè, kò jìnà e wá bá'ni ní jèbútúire
Logo depois, ele nos encontra em um estado de
espírito alegre
Jèbútú ire la bá ni lèésè òpè
Sempre se encontra iré no tratamento de Ifá.
A sentença deve ser costumeira e deve cobrir os
pontos feitos no verso acima de Iká Meji. Então
uma ordem contra perda de negócios ou emprego, deve
ser incorporado na frase. Outros pedidos, que
eles consideram necessário também podem ser incluídos.
Mká Méji: (2)
Kofé ko jè erèé
Òfé (pássaro) não come feijão
Awo, um 'l'épo
O awo não possui epo pupa (óleo de palma) em seu
disposição
Olójà, ganhou o j'eran ìkànsì
O rei não come comida estragada
D'ifá fún Téelú
Registrado para Téelú
 

Íyí tú  nrìn nìbábá


Quem lida com a cabeça baixa
Èyí tú  nrìn nìkòkò
Quem não tem autoconança
Won ni, "Odún yì l lódód olà rè pé"
Eles disseram a ele "este ano é o seu ano de prosperidade"
Won ní kára nílè, ebo ni kó ú
Disseram-lhe para fazer ebo
Ou gbo rírú ebo, ou rú
Ele fez ebo
Ou gb'érù ou você
Ele apaziguou Esu
Kò pè, kò jìnà e wá bá'ni ní jèbútúire
Logo depois nos encontramos em um estado agradável de
encorajamento
Jèbútú ire la bá ni lèésè òpè
Sempre se descobre que irei lidar com Ifá
Este verso de Ìká Méjì fala de um novo começo.
Portanto, uma solicitação para Ifa deve incluir uma solicitação para
que todos os impedimentos sejam removidos do desno
do consultor e que Ifá melhorar sua vida com efeito
imediatamente.
O Babaláwo deve connuar a mover os elementos
do adabo com a mão direita no Opón Ifá, e como
geralmente você deve ligar para aceitar a súplica
pelo canto da invocação:
 

Ifá, gb'èrù k'ébo n


Únrúnmìlà, gb'èrù k'ébo dà
Ko jé kó dá´lède òrun dan dan dan dan
Ifá, aceite a súplica e faça o ebo se manifestar
Únrúnmìlà, aceite este ebo para que as orações sejam
manifestar
E cerque-se de que a peção vá diretamente ao Irúnmolè e
´dùmàrè.
Então ele deve cantar dois versos de úrtúrupòn Méji. O
Em seguida, pode ser um dos versos cantados:
Úrtúrupòn Méji:
(1)
Gbésè lé'gi, gbésés lé gbòngbò
Fique em uma árvore, que na supercie de suas raízes
D´ifa fún baba afòwòwò gbore (Òrúnmìlà)
Registrado para Baba únrúnmìlà
O fèyìn , ou nfekún sùnráhùn ajé
Quando ele estava nanceiramente falido
Kínni Ifá àwa ó ma gbà wá fún wa (o mi)
O que o nosso Ifá nos trará
Òtòtò ènìyàn ni Ifá - ma gbà - onde é mi
Nosso Ifá nos trará pessoas determinadas e diferentes, ou
Meu Ifá me trará pessoas determinadas e diferentes
Òtòtò ènìyàn
Pessoas boas e determinadas
Uma frase deve ser dita a Ifá para que o consultor
 

estar cercado por pessoas boas e amorosas. Se o trabalho de


consultor tem a ver com os clientes, a frase pode
Inclua uma solicitação de patrocínio de bons clientes.
Úrtúrupòn Méjì:
2)
Úrtúrupòn, awo ní Gàmbe Òtúrupòn
Òtúrúpòn, sua cartomante na cidade Òtúrúpòn Gàmbe
D'ifa fún ìgbín
Registrado para ìgbín (caracol)
 Ìgbín nsawo ìwàdèrò
O caracol estava na questão espiritual de ìwàdèrò (vida
tranquilo e fácil)
 Ìgbà ìgbín dé, omo alákòko ò mi
Quando o caracol chega, a serenidade também chega
Ó bá p'èrò yes'mi n’ílé
Abençoe-me harmoniosamente em minha casa
Ó bá p'èrò sim, minha l
Abençoe-me com harmonia no meu caminho
Ó bá p'èrò yes'mi ní gbogbo ara
Enriqueça-me com paz e harmonia pessoal em todos os lugares
e em tudo.
Breve análise da história:
O ìgbín estava passando por problemas intensos. Cada
A porta parecia estar fechada para ele. O sucesso foi ilusório.
De fato, havia um caos geral ao seu redor. Wasgbín era
para se registrar e perguntou Ifá: "O que devo fazer
 

para minha situação nanceira crescer? " Ifá recomendado


faça ebo. O ìgbín adquiriu os materiais e o ebó foi
feito corretamente para ele. Problemas de Ìgbín foram
resolvido.
Ele estava feliz e agradecido.
Uma oração pelo bem-estar nanceiro e pela boa saúde;
Para se diverr, Ifa deve ser avisado em favor de
consultor.
O Babaláwo deve connuar a mover os elementos
do adabo com a mão direita no Opón Ifá, e como
geralmente você deve ligar para aceitar a súplica
pelo canto da invocação:
Ifá, gb'èrù k'ébo n
Únrúnmìlà, gb'èrù k'ébo dà
Ko jé kó dá´lède òrun dan dan dan dan
Ifá, aceite a súplica e faça o ebo se manifestar
Únrúnmìlà, aceite este ebo para que as orações sejam
manifestar
E cerque-se de que a peção vá diretamente ao Irúnmolè e
´dùmàrè.
Então ele deve cantar dois versos de Òtúrá Méji. O
Em seguida, pode ser um dos versos cantados:
Mtúrá Méji:
(1)
 Ì ògèdè bó l´ówó gbénà- gbénà
gbénà
A bananeira está a salvo do entalhador
 

(A bananeira não é material para esculpir)


Gúnnugún bó l'ówó ajejan
O abutre está a salvo do carnívoro
(O abutre está a salvo de carnívoros porque ninguém
comer)
Irun 'bò bó l'ówó onídìrí 
A beleza pubiana está a salvo do cabeleireiro
D'ifa fún orotééré èlùjù
Registrado para orotééré (uma árvore na oresta)
Como eu vou píbà lé
Que ninguém se importa
Wón ní kóró'bo
Disseram-lhe para fazer ebo
Ó gb'ébo, ó rú
Ele fez o ebo
Mo bó l'ówó ganhou nada
Estou livre de suas garras
(Estou a salvo de suas malditas máquinas)
Oba Ejió, wbòlòbóló ewé èkukù
Erva viscosa èkukù, obrigado, únrúnmìlà
Mo bó l'ówó ganhou
Se eu estou a salvo deles
(Estou a salvo de suas malditas máquinas)
Uma oração pela vitória sobre outros adversários
Deve-se dizer a Ifá em favor do consultor. Também se
Eu deveria pedir a Ifá para proteger o cliente daqueles
 

pessoas que querem machucá-lo.


Útúrá Méjì:
2)
 Ìpá sèèkìrì níí gbé oko se
se ìráhùn ajé tantantan
Ekìrì (um animal) nha uma necessidade urgente de ganhar
vida na selva
A difa fún Dàda, dàdàrúwá
Registrado para Dàda, dàdàrúwá (um caçador)
Èyí  àkàlàmàgbò  nse l'ofàn t'un
Quem sofreu perdas caçando por causa de Àkàlàmàgbò
Àkàlàmàgbò, ohun  olhos u ú è lè níí jé isu
Àkàlàmàgbò, a substância excretada pela ave é
conhecido como isu (inhame)
Baba nlá ganhou nìyí  ns èjè
A excreção de seus pais é conhecida como sangue.
Se você quiser connuar esta música, deve incluir um pedido
Ifá para que o cliente tenha uma boa recompensa de seus invesmentos.
Também deve ser enfazada a
proteção contra problemas com forças
Espirituais, bruxas e feiceiros incluídos.
O Babaláwo deve connuar a mover os elementos
do adabo com a mão direita no Opón Ifá, e como
geralmente você deve ligar para aceitar a súplica
pelo canto da invocação:
Ifá, gb'èrù k'ébo n

Únrúnmìlà, gb'èrù k'ébo dà


Ko jé kó dá´lède òrun dan dan dan dan
 

Ifá, aceite a súplica e faça o ebo se manifestar


Únrúnmìlà, aceite este ebo para que as orações sejam
manifestar
E cerque-se de que a peção vá diretamente ao Irúnmolè e
´dùmàrè.
Então ele deveria cantar dois versos de Ìretè Méji. O
Em seguida, pode ser um dos versos cantados:
Mretè Méji:
(1)
Ode a gbón ‘mi ní mba ilé eja a jé
A garana da água (um peixe) destrói a morada do peixe
Ode a p'àjùbà ní mba ilé àparò ó jé
O caçador orestal (caçador de pássaros) destrói a casa de
àparò (um pássaro)
Òlùgbóngbó kìnlà ni í ségun ògúlùtu
É uma vara longa que mata ògúlùtu
Ti a bá ma jeun gboin-gboin
Quando alguém tem que comer alimentos duros
(Quando alguém se depara com uma tarefa dicil)
Ilèkùn gboin-gboin là n
Você faz isso atrás de pesadas portas fechadas
(Um é incenvado a desaar)
D´ifa fún Lágboódò ògègé
Registado por Lágboódò ògègé
Èyí  ó mmo ilé rè l'áyé
Quem estava construindo sua casa na terra
 

Ti àwon egbé rè òrun mmo ilé dèé


E seus companheiros astrais estavam construindo um para ele
o mundo espiritual
(Seus amigos astrais queriam que ele voltasse ao mundo
espiritual estar com eles)
Kó kára nilè ou jàre, ebo ni kó se
"Adapte-se à situação" e faça um ebo
E bá wa wó'lé òrun nù
Por favor Ifá, destrua a casa do mundo espiritual
E com atum tayé se
E cuide da terra
Ògèrèè-gèrè, ilo awo mà mwó l'órun, ògèrèè-gèrè.
Cai! A casa dos Awo no mundo espiritual é
sendo demolido; está caindo!
A oração a Ifá, neste caso, pode incluir pedidos
para que o consultor viva muito tempo na terra
e aproveite o suor do seu trabalho, (b) que seus amigos
trabalho espiritual com ele / ela no mundo espiritual e
nunca contra ele / ela.
Mretè Méjì
2)
 Ìwo òtè
Você é um polidor (você é um iniciado)
Èmi òtè
Eu sou um polidor (eu sou um iniciado)
D´ifa fún bàbá a lésèire
 

Registrado pelo lodo com bons pés


(Gravado pelo lodo de trabalho)
Mais à l'órí ire
Mas não com boa fé
(Quem não tem um bom desno)
Wón ní kóró'bo yes ìlaìkú ara rè
Ele foi aconselhado a fazer um ebo por boa sorte
Ou r'bo
Ele fez o ebo
Kò í pé
Pouco tempo depois
Kòì jìnà
Logo depois
E wá bá wa láìkú kangere
Junte-se a nós na vida eterna.
A solicitação a Ifá em nome do cliente deve incluir um
solicitar que sua origem sempre trabalhe em harmonia com o
pés bons que ele / ela foi abençoado. Quer dizer,
que sua origem (desno) e seus pés devem sempre trabalhar em
harmonia para o melhor interesse do cliente.
O Babaláwo deve connuar a mover os elementos
do adabo com a mão direita no Opón Ifá, e como
geralmente você deve ligar para aceitar a súplica
pelo canto da invocação:
Ifá, gb'èrù k'ébo n
Únrúnmìlà, gb'èrù k'ébo dà
 

Ko jé kó dá´lède òrun dan dan dan dan


Ifá, aceite a súplica e faça o ebo se manifestar
Únrúnmìlà, aceite este ebo para que as orações sejam
manifestar
E cerque-se de que a peção vá diretamente ao Irúnmolè e
´dùmàrè.
Então ele deve cantar dois versos de Isé Méji. O
Em seguida, pode ser um dos versos cantados:
Mésé Méji:
(1)
Ó be kélé, ó gb’ogún
(Quando) a pressão, eles pagaram 20 contas
O nà gbàjà, ó gb'ogójì
(Quando) ele se espreguiçou, eles pagaram 20 contas
Meu ô ele f'òré kélekèle tèmi sire
Eu não vou me quebrar apenas pela diversão de
quebrar
(Não vou me defender desnecessariamente, não vou desperdiçar meu
inteligência em assuntos triviais)
D´ifa fún Òrúnmìlà
Registado por Òrúnmìlà
Ifá nlo  ètèlè èkèrì polówó ìjà
Quando ele (Òrúnmìlà) usou o calcanhar de ekiri (um animal)
como isca para anunciar as lutas
Wón ní kóró'bo
Foi-lhe dito para fazer um ebo
 

Ení na ódú ó sanwó


Quem bater em Èdú (Òrúnmìlà) pagará
A l'éku méjì
Terá dois eku
(Ele compensará sua transgressão com dois eku)
Sésé olongo, olongo sésé
Trabón olongo (um pássaro); Eu acho que funciona
Eni na ódú ó sanwó
Quem bater em Èdú (Òrúnmìlà) pagará
A l'éja méjì
Terá dois peixes
(Ele compensará sua transgressão com dois peixes)
Sésé olongo, olongo sésé
Trabón olongo (um pássaro); Eu acho que funciona
Eni na Èdú a sanwó
Quem bater em Èdú (Òrúnmìlà) pagará
A l'éran méjì
Terá duas cabras
(Ele compensará sua transgressão com duas cabras
fêmeas)
Sésé olongo, olongo sésé
Trabador olongo (um pássaro), olongo que trava
Ení na ódú ó sanwó
Quem bater em Èdú (Òrúnmìlà) pagará
Um 'lé p'o 
Terá outro suciente
 

(Ele compensará sua transgressão com barris de licor


quente)
Sésé olongo, olongo sésé
Trabador olongo (um pássaro), olongo que trava
Ení na ódú ó sanwó
Quem se ele bate em údú (Òrúnmìlà), ele pagará
A f'ònà ro'kà
Terá comida suciente
(Ele compensará sua transgressão com refeições deliciosas
para Ifá)
Sésé olongo, olongo sésé
Trabador olongo (um pássaro), olongo que trava
Ení na ódú ó sanwó
Quem bater em Èdú (Òrúnmìlà) pagará
A l´óbì púpò
Terá obi àbàtà suciente
(Ele compensará sua transgressão com suciente obì àbàtà
"Noz de cola")
Sésé olongo, olongo sésé
Trabador olongo (um pássaro), olongo que trava
Ení na Èdú sonwó
Quem bater em Èdú (Òrúnmìlà) pagará
Sésé olongo, olongo sésé
Trabador olongo (um pássaro), olongo que trava
Sinopse
Orunmila estava por adivinhação em uma jornada iminente. Você
 

foi dito para fazer um ebo para o sucesso da viagem. Foi


avisou para não brigar com ninguém, mesmo que fosse
provocado. Ele também foi informado de que, se lutasse, perderia
toda a ira que o esperava na viagem. Orunmila fez o
Ebo de alguma forma ignorou o aviso.
As lutas se seguiram. Únrúnmìlà venceu todos
clientes desaadores; aqueles que eram perspecvas quer
eles foram perdoados. Essa viagem em parcular foi um erro total. Ifá
foi consultado novamente e o ebo foi feito novamente e dobrado. Para
Na próxima viagem, ùsù se tornou o promotor do
única revanche lutas. Ele contatou todos
os lutadores que haviam perdido para únrúnmìlà no
primeira rodada. Enquanto isso, ele e únrúnmìlà nham
concordou que todos os oponentes deveriam ter permissão
vencer as lutas. Os adversários caram felizes em ganhar
as lutas, mas os fez pagar exorbitantemente por
coloque suas mãos em únrúnmìlà.
Então, orações para Ifá do cliente, de
Os pontos apresentados no versículo acima podem incluir: (a)
vitória sobre questões jurídicas, (b) vitória sobre
obstáculos, (c) vitória sobre lutas - visíveis e invisíveis, e
(d) e que Esu trabalhe com clientes e nunca contra ele / ela.
Ifá também deve car de olho em
o cliente.
Mésé Méjì
#2
 

O gbo korán korán (gidi)


Uma pessoa realmente velha e sábia
Babaláwo agbe ló d'ifá fún agbe
O adivinho Agbe consultou Ifá sobre o agbe (pássaro)
Tiyí  yóò ma  ãran gbogbo jé hò-ho
Cuja resposta para as questões apresentadas foi "OK"
Won ni ko k'ára nilè, ebo ni kó se
Ele foi aconselhado a fazer um ebo
Mo jé, "Hò-ho kí ngbó"; ho ho
Eu respondi 'Ok', para viver por muito tempo, ok
Mo jé, "Ho ho kí ntó"; ho-ho
Eu responderia bem, a m de viver
vi ver muito e de boa saúde,
ok
Mo jé, “Hò ho ni tàìkú”; ho
Eu respondi bem, para não morrer jovem, ok
 Ìwòrò ìsòpè, e w aba ni lájàsé ogun
ogun
Devotos, juntem-se a nós e se alegrem conosco na vitória
Àjàségun làá bani lésè Òrìsà
Os devotos de Çrìsà são sempre vitoriosos.
Na história deste versículo, havia um acordo prévio para
matar agbe. Ifá foi consultado, o ebo foi realizado e os
aviso foi dado. O aviso era para agbe, para
usar sua sabedoria quando ele chegou onde estava
citado e não para julgar. O cenário era "tudo
Digamos que você possa ser usado contra você. " E como eu pude
ser usado contra o agbe, pois não fazia
 

comentário, sua vida foi poupada.


A questão a Ifá nesta instância deve ser que o cliente
seja abençoado com a sabedoria de lidar com uma situação
dicil, e que ele / ela foi guiado espiritualmente para que
ele / ela não diz ou faz coisas que poderiam pôr em risco
sua vida.
O Babaláwo deve connuar a mover os elementos
do adabo com a mão direita no Opón Ifá, e como
geralmente você deve ligar para aceitar a súplica
pelo canto da invocação:
Ifá, gb'èrù k'ébo n
Únrúnmìlà, gb'èrù k'ébo dà
Ko jé kó dá´lède òrun dan dan dan dan
Ifá, aceite a súplica e faça o ebo se manifestar
Únrúnmìlà, aceite este ebo para que as orações sejam
manifestar
E cerque-se de que a peção vá diretamente ao Irúnmolè e
´dùmàrè.
Então ele deveria cantar dois versos de único Méji. O
Em seguida, pode ser um dos versos cantados:
Únfún Méji:
(1)
 Ìpàdé ònà, a b'enu Símíní 
Símíní 
O ponto estreito, aado e convergente das estradas
A d´ifa fún iró
Gravado como um menroso
 

Iró mbe láàárín òtá


Menroso estava na névoa de inimigos
A p foró pa iró
Com todas as tentavas feitas para matar um menroso
Iró le le kú mó
Menroso não poderia ser morto
Ara nem iró  nre
Ceras da menra mais forte.
Para que o consulente domine seus inimigos, deve
seja feito para Ifa. A frase deve incluir que ele / ela
conquistar seus inimigos em todos os momentos. Assim como
menr nunca é afetado por tentavas de parar o
pessoas contando menras, também deve ser que o
consultor é protegido em todas as circunstâncias.
Únfún Méjì (2)
Afun yanyan
Surpreendentemente branco
Akè yanyan
Expansivamente grande
Yenyenyen a kè bí àlà
Grande, imponente, expansivo
D'ifá fún àràngún Elégbèje ìrùkèrè
Registrado pelos ricos Òràngún
Ó f'èyìn, ó nfekún sùnbérè omo
Quando ele estava desesperado por um lho
 Ìgbà yóò bí 
 

Quando você teve um lho


Ó bí Aruwool
para
Ele foi abençoado com um lho, que se tornou famoso
Òràngún dèyìn èkùn
Ao nal
Aruwo wá gba ilé áká kankan.
Sua casa (a de àràngún) estava cheia de bênçãos.
No nal desta música, bênçãos para um bom lho / a e
sucesso deve ser incluído nas orações feitas a Ifa
em nome do consultor.
O próximo passo é invocar o espírito "quadrúpede" de
adabo. Quatro desses Odù Ifá, impressos
i mpressos em
início deste processo adabo são ónwónrín Sogbè,
Ògúndá Bèdé, Òkànràn Òyèkú e Òsé Òtúrá. O Babaláwo
deve começar com Òwónrín Sogbè (Òwónrín Ogbè) em
o Opá Ifá e invocar:
Ónwónrín Sogbè, ou
Wá gbà á tètèt
Ónwónrín Sogbè, por favor, desça. Venha e aceite…
(Ónwónrín Sogbè, desça, aceite e faça
manifestar este ebo)
Ónwónrín Sogbè
Então cante:
Ónwónrín Sogbè, Awo ayé
Ónwónrín Sogbè, Babaláwo da terra
 

D´ifa fún àgan ìgbàlè


Gravado pelo homem mascarado em seu Sacred Groove
Ti omo aráyé nfé ìdí rè é rí 
Cujos segredos estão sendo descobertos pelos seres
humano
Igi ìgbàlà ni e rí 
É a árvore no sulco sagrado que você vê
(Do lado de fora, você podia ver a ponta da árvore no sulco
sagrado),
Ómodó ki í rí emgan wèré, igi ìgbàlè le rí ò, igi ìgbàlè
Um não iniciado não teria permissão para entrar no Sulco de
Egúngún, embora eu pudesse ver o m do sulco
de fora.
Ore pelo consultor, para que seus segredos permaneçam por
sempre secreto e que, diante da desolação, deveria
seja sempre abençoado espiritualmente.
Tocando a cabeça com os instrumentos do
adabo
Exclua òwónrín Sogbè e imprima Ògúndá Bèdé (Ogúndá
Bèdé) invocá-lo para sua descida:
Bgúndá Bèdé o, wá gbà á tètè
Úgúndá Bèdé, por favor, desça! Venha e aceite ...
(Ògúndá Bèdé, desça, aceite e manifeste
este ebo)
Ògúndá Bèdé
Então cante:
 

Alagba lúgbú omi kó kó eja lomo nó


O mar não fere o peixinho
Odò àbàtà sègì-sègì kò ba akàn l'érù
O pântano não assusta o caranguejo
Alákàn gbá'nú òkun jùgbàdà- jùgbudu
O caranguejo vive no oceano com alegria
D'ifa fún ònì àwààkà
Gravado pelo terrível crocodilo
Onde você vai encontrar o ilé bàbá rè
Eles ameaçaram levá-lo para longe da casa de seu pai
(Eles ameaçaram rá-lo de seu habitat)
 Ìnì àwààkà, dois lo ni odò, dois lo ni
ni ibú
Medo de crocodilo, você é o dono do mar e seus arredores
Kò sim eni  yó gba odò ló-wó ònì
Crocodilo temível, ninguém vai fugir de seu habitat
Kò si eja tú máa gba odò ló-wó ònì
Nenhum peixe pode remover o mar do crocodilo
Uma frase para a estabilidade do consultante pode ser
disse aqui. A estrofe acima fala da capacidade de
 Ìnì àwààkà para manter sua
sua morada. Então a oração para
Ifá deve incluir uma solicitação para o sucesso do consultor em
mantenha sua casa e também mantenha seu bom
sorte.
Toque a origem (cabeça) do cliente com os instrumentos
o adabo no nal da frase e connue com o
próximo Odù Ifá.
 

Exclua Ògúndá Bèdé e imprima Òkànràn Òyèkú no


Opón Ifá. Chame Òkànràn Òyèkú para descer,
invocando:
Òkànràn Òyèkú o, wa gba a tètè
Òkànràn Òyèkú, por favor desça !! Venha e aceite
(Òkànràn Òyèkú, desça, aceite e faça
manifestar este ebo)
Òkànràn Òyèkú
Então cante:
Tê ki, awo omodé
Impressão acelerada, faz um jovem iniciado
Tèé kàtà, awo àgbàlagbà
Impresso pacientemente, faz um padre experiente
 Ìka kan ló kù kó di Èjì
Èjì Òyè
Mais uma impressão e Odù se tornaria Òyèkù Méjì
Béèni kò lè di Èjì Òyè
Ainda assim, não pode ser chamado de Òyèkù Méjì
D´ifa fún s'tebo k'órùn ó mó
Registrado por quem praca ebo para limpar o pescoço
(Aquele cuja limpeza libera o cliente de todos os
problemas)
A canção adabo acima é para a libertação do
dívidas nanceiras. Então, o Ifá ora neste
O caso deve incluir uma solicitação para que o consultor seja
livre de todas as suas dívidas e problemas.
Exclua Òkànràn Òyèkú e imprima Òsé Òtúrá no Opón
 

Ifá. Chame Òsé Òtúrá para descer, invocando:


Òsé Òtúrá o, wa gba a tètèè
Eu te conheço, por favor, desça! Venha e aceite
(Òse Òtúrá, desça, aceite e faça este ebo
manifesto)
Òsé Òtúrá
Então cante:
Gba èrù kí ebo n
Use o ebo para que o pedido seja aceito
Gba èrù kí ebo da
Use o ebo para que as orações possam se manifestar
Gba èrù kí ebo d´óde òrun dan- dan- dan
Use o ebo para que as orações possam alcançar os espíritos
para uma demonstração mais rápida
Étsétúrá, Túrá, Tùrà, Túrá
Tissá (brincando com palavras)
D'ifa fún àparò yèyè
Registrado por patridge (pássaro)
Ó nre oko àlerò l’ódún
Ele ia fazer seu culvo anual
Ikú kìí mo ilé elébo
Geralmente, a morte poupa a vida da pessoa que
faz seu ebo
Òrò ònà kan kìí i mo ilé àparo
Nenhum transeunte conhece a casa do patridge (um pássaro)
Nkan burúkú kò ní mo ilé mi
 

Maus espíritos, forças negavas, feiços ruins, maus


encantamentos .... nunca vai me visitar.
A oração pela proteção geral deve ser dita a Ifá
Em nome do consultor, Ifá também deve se juntar a
proteger o requerente de danos o tempo todo.
O dinheiro que faz parte dos instrumentos
i nstrumentos adabo,
pode ser removido neste momento, deixando apenas o
cascas de porcelana. A oração connua com o
próxima música:
Tó ni  Olúwo
A ordem de aceitação é com a bênção do Olúwo
Tùfééè ni  Ojùgbònà
Como também é com as bênçãos de Ojùgbònà
Òrò  awo bá so síli, a di ègún
O manifesto de Babaláwo se torna sagrado no
momento que é feito
D'ifa fún arúgbó, um bi e koko
Registrado pelos principais
O nlo bá ganhou ná ojà Èjìgbòmekùn
Ele estava indo ao mercado em Èjìgbòmekùn
Você pode usar o wó
Àkùko nd'ájà, eni bá  sùn kó dìde
Quem está dormindo deve acordar
(O paciente deve ressuscitar com este ebo)
Neste ponto, todos no santuário, ou no
sala, eles devem estar sentados, de pé é bom se
 

alguém já estava de pé.


A frase aqui deve ser especíca e deve ser que o
consultor deve sempre acordar saudável após
de dormir todas as noites e toda vez que ela vai
dormir. Ela / ele também deve sempre ser abençoada com
boa saúde.
Toque na cabeça do cliente com as conchas.
Pergunte a Ifá quantos owó eyo (conchas) devem ir
com o ebo. Depois que Ifa falar, coloque o / s
conchas de lado. Peça ao consultor para fazer a
owó eyo um após o outro. O consultor deve
pegue cada owó eyo com o polegar e dois dedos do
médio. Ela / ele deve mover o owó e eu deveria estar
colado no ebo com orações para que todos
impedimentos que estão ao redor do consultante
Eles devem ir com o ebo.
O próximo passo do adabo é imprimir todos os quatro
primeiro Odù Ifá, um após o outro. Desta vez sem cantar
os versos. Esse processo é chamado de Odù Ifá
como testemunhas do adabo.
O processo começa com a impressão de Èjì Ogbè.
Èjì Ogbè
Quando a impressão do dejì Ogbè esver concluída, o
Babaláwo deve implorar Èjì Ogbè para descer
dizendo:
Ojì Ogbè, wa gba a tètètè
 

Ojì Ogbè, venha e aceite…


(Èjì Ogbè, por favor, desça e aceite este ebo e faça-o
manifesto)
Ao dizer isso e usar a mão direita, uma pitada
de ìyèrèosùn deve ser coletado na impressão
i mpressão de Odù
e borrife no ebo que está no tapete ou no chão,
isto é, o èko em uma abóbora ou folhas. Simultaneamente,
um ìróké ou àdá Òrìsà deve ser angido no chão,
carpete ou piso, três vezes enquanto o Odù está sendo
chamado. Este processo deve ser repedo para Òyèkú
Méjì, Ìwòrì Méjì e Òdí Méjì.
Ídí Méjì Ìwòrì Méjì Òyèkú Méjì
Nota
Para a próxima etapa adabo, ele / ela deve
ajoelhado em frente ao Babaláwo.
O Babaláwo deve pedir-lhe para alongar
suas mãos. Eu deveria colocar o ebo nas mãos do
consultor e cantar os três primeiros versos do Odù Ifá
Òkànràn Òsá:
Òkànràn Òsá
(1)
Okànràn Òsá o, elérù
Oh, akànràn Òsá, portador de ebo, você foi convocado!
Igba Òkànràn ásá ò r’erù
Quando Òkànràn Òsá se recusou a carregar o ebo
Ara nse igún
 

O abutre cou doente


Igún ò yá ‘ná
O abutre não podia ser aquecido pelo fogo
(O abutre não podia estar ao sol 'tomar sol')
Igba Òkànràn ásá ò r’erù
Quando Òkànràn Òsá se recusou a carregar o ebo
Ara nse àkàlà
Àkàlà cou doente
Àkàlà kò yá oòrùn
Àkàlà não podia estar ao sol
Adìye kàn gé, ó dìje enu
A morte do pássaro se transforma em comida na boca
D´ifa fún Òrúnmìlà
Registado por Òrúnmìlà
Baba po ó kùn
Baba (Òrúnmìlà) pensou em assuntos
Ó gbé Ìwà nìyàwó
E ele se casou com Ìwà (personagem)
Bwà bí sim owó
Hadwà nha muitos lhos em suas mãos
(Ìwà deu à luz muitos lhos)
 Ìwà pòn si èyìn
E amarrou um pouco nas costas
(Ela teve muitos, muitos lhos)
E wo omo Ìwà beere
Veja como os lhos de Ìwà são abundantes.
 

Desejamos bênçãos para as crianças e proteção de


as crianças podem ser canalizadas para Ifá neste momento.
2)
Okànràn Òsá o, elérù
Oh, akànràn Òsá, portador de ebo, você foi convocado!
Igba Òkànràn ásá ò r’erù
Quando Òkànràn Òsá se recusou a carregar o ebo
Ara nse igún
O abutre cou doente
Igún ò yá ‘ná
O abutre não podia ser aquecido pelo fogo
(O abutre não podia estar ao sol 'tomar sol')
Igba Òkànràn ásá ò r’erù
Quando Òkànràn Òsá se recusou a carregar o ebo
Ara nse àkàlà
Àkàlà cou doente
Àkàlà kò yá oòrùn
Àkàlà não podia estar ao sol
Adìye kàn gé, ó dìje enu
A morte do pássaro se transforma em comida na boca
D'ifá fún Babaláwo méta
* Registrado por três Babaláwo
T´hun ìrùkèrè méfà
* E seis ìrùkèrè
* três Babaláwos mulplicados por dois ìrùkèrès são iguais a seis ìrùkèrès
Ogun  a jàà jà,  kò
 

Uma guerra sem m


 Ìrùkèrè l'Aládé  ntú
ntú ‘mò o ganhou
Foi ganho com o ìrùkèrè de Òrúnmìlà
O Babaláwo agitará seu ìrùkèrè no ebo e invocará:
"Você é ikú
Você está certo
Você jogou
Você é…
"Expõe os planos secretos do ikú (morte) contra ele
consultor
Expor e os planos secretos de àrùn (doença) contra ele
consultor
Expõe os problemas legais ocultos contra a
consultor
Expõe as perdas potenciais do
consultor pode ser evitado ”.
Ele connuará com o terceiro verso de Òkànràn Òsà:
(3)
Ó pon koko bí ojú
É dicil é dicil
Ùrù jèjè b’ókùrùn nilè
Uma doença causaria ansiedade
D'ifá fún Máyàmí Ìyàgbà
Registrado por Máyàmí (não me quebre) da cidade de
 Ìyàgbà
Yy t'ó  eégún ilé se egbèje
 

Que se cercou de mil e quatrocentos (1400)


egungun
(Ela se cercou de vários vasos de
energias diferentes)
Ó  òòà ojà se egbèfà
E também com mil e duzentos (1200) ìrìsà
(Ele também nha muitos vasos Òrìsà)
Você não sabe o que é isso?
Foi-lhe dito para ir a Ifá
Njé mopè mo dì mú,, yin mí nù
Por favor, Ifá (unrúnmìlà) Eu me apego a você com todos os meus
espero que não me ignore
 Ìwéré ara igi kìí ba ‘gi jà
A casca de uma árvore não briga com a árvore.
Ifá deve se juntar para manter os olhos no consultor
e sempre proteja o consultor.
Nesse ponto, o inquiridor seria solicitado a colocar o ebo
em Opón Ifá enquanto Babaláwo connua com
orações cantando o seguinte verso de Òkànràn Òsá:
Òkànràn Òsá, Babaláwo okò
Òkànràn Òsá, adivinho para o barco (ou barco)
D'ifa fún okò
Registrado pelo barco (ou barco)
Ó nlo gúnlè yes èbúté
Eu estava indo para o cais
Ibi ire ni ki okò mi ó gúnlè yes
 

Que meu navio na doca de um bom lugar


(Posso, ou o consultor, sempre me encontrar com ira
em tudo que faço ou que o cliente faz)
O Babaláwo que gira o ebo, ou move-se suavemente
ao redor, no Opón, em referência à "marcha" que
mencionado no verso.
Então, você deve connuar com a chamada para cantar
o seguinte verso de Òkànràn Òsá:
Òkànràn Òsá, Babaláwo ejò
Òkànràn Òsá, gravado pela cobra
D'ifa fún ejò
Gravado pela cobra
N'ígbà  ó nbe nò rògun òtá
Quando ela (cobra) estava cercada por inimigos
'Ma ma s’opé orí, à bá m'ejò d'igi l'óko
Se não fosse pela sua cabeça, a cobra ainda seria uma
saga na oresta
(Se não fosse pelo ebo que a serpente fez, e pela
manifestação do ebo, a serpente connuaria sendo
abusado, sendo usado como uma corda)
Orí ejò ni ejò  nségun
com o ebo feito, ejò (cobra) abriu caminho para o
liberdade.
Nota:
Antes de consultar Ifa, a cobra era inofensiva, tanto
então, estava sendo usado como uma caixa para amarrar as coisas,
 

de acordo com Ifá.


Uma sentença correspondente para ele / ela ser
bem sucedido na luta contra seus inimigos, ele deve ser oferecido
para Ifá.
Então o Babaláwo tocaria o chefe do consultor com
o ebo.
A Babaláwo connuaria o processo adabo com a
após a invocação do mesmo Odù Ifá Òkànràn Òsá:
Igbá s'ojú d’ómi, ó ró tùbútùbú
Quando a abóbora foi mergulhada em água para ser
encheu fez um som suave
Jrìjí, um ìsàn rèrè
Uma queda de águas que uem rapidamente
D'ifa fún gbìràrí 
Registrado pelo salvador-chefe
Yy  yóò kú l'áyé
Quem morreu na terra
Ti yóò je oníbodè l'tórun
E transformado em um porteiro no céu
Ki la ó ma pè  a bá tube
Quem invocamos quando fazemos um ebo?
Agarrar o ó ma pè  no tubo
Agbèràrí é quem deve ser invocado ao criar um ebo.
Os Babaláwo invocariam:
Agbè wá gbè rààrí - 3 vezes
Agbè (messenger), venha e carregue este ebo - 3 vezes
 

Wòròkó í se omo ìyá rè - 3 vezes


Wòròkó, vínculo de agbè, venha e carregue este ebo - 3 vezes
Ùs wa gbàá tètètè - 3 vezes
Por favor, venha e aceite - 3 vezes.
Enquanto isso esver sendo cantado, o ebo será movido três
vezes ao redor da cabeça do consultante.
Depois disso, o consultor deve ser solicitado a
espalhe suas mãos, o Babaláwo deve borrifar ìyèrèosùn
ì yèrèosùn
do adabo nas mãos estendidas do cliente, então ele
Eu deveria colocar o ebo na mão do cliente, ele deveria
connue com a chamada:
Um téww gba owó
Para alcançar e receber bênçãos nanceiras
(A receita para a riqueza)
Um té'wó gba omo
Para alcançar e receber as bênçãos de omo
(Estender a mão e ser abençoado com uma
família)…
Enquanto isso, uma pitada de ìyèrèosùn da Opón Ifá
deve ser pulverizado no ebo que ainda está nas mãos do
consultor.
O consultor deve ser solicitado a soprar suavemente
o ebo três vezes. Três frases diferentes devem ser
disse toda vez que o consulente respira fundo no
ebo. Exemplos de tais frases são:
(a) Que declarações incriminatórias nunca devem
 

saia da boca do consultor


(b) Que a boca do consultor ofereça amor,
favores e boa sorte

(c) Que a boca do consultor está posivamente


abençoado
O Babaláwo deve escar a mão esquerda e o
o consultor deve abaixar suavemente o ebo. O
Babaláwo deve orar dizendo:
Mo  òtún gbe le l'ówó, mo  òsì gba a…
Com a mão direita, coloquei o ebo em suas mãos e
com a mão esquerda, pego o ebo de você. Só o
perverso colocaria um ebo nas mãos do consultor e
nunca pegue de novo.
Após esta declaração, o Babaláwo deve colocar o
ebo no Opón Ifá e connua com a invocação:
Ti ebo bá kan orí Opón, kó gbà
Quando o ebo toca na Opón Ifá, deve ser aceito pela
espíritos.
Ele vai mover o ebo do Opón Ifá e colocá-lo no chão,
dizendo:
Tó bá kan ilè, kó dà d´álède òrun dan dan dan dan
Quando eu cair no chão, eu devo ir direto para o mundo
espiritual.
(O ebo deve se manifestar instantaneamente)
Com o ebo no chão, os Babaláwo devem reunir um pouco
'terra' suja (da frente do ebo) e borrife-o (o
 

sujeira) no ebo, você deve complementar o processo com


a seguinte invocação:
Ilu iwájú  Olúwo ló k'ébo náà ó

Com o meu Olúwo àse, este ebo deve se manifestar.


A sujeira simboliza a área de Olúwo. Como é, o
os seres humanos estão sempre em contato com a sujeira que andamos
nela, comemos dela e é derivada de nós
muitos benecios disso.
A invocação connua com os Babaláwo tomando uma
pitada de sujeira por trás do ebo e dizendo:
Ilè  èyìn  Ojùgbònà lo ni k'ébo náà ó dà
Com o Ojùgbònà àse, esse ebo deve se manifestar.
No nal desta invocação, os Babaláwo devem coletar
seu òpèlè, mergulhe-o brevemente na água ou agite-o
no ebo e cante o seguinte verso de Òtúrá Ìretè:
,Pèlè, awo ilé Onítagi Òlélé
Òpèlè, Bbaláwo para o rei Onítagi Òlélé
A difa fún Onítagi Òléé
Registrado para o rei Onítagi Òlélé
Ó ní gbogbo ebo  tun on pèlè dá esè tè
Ele, o rei Onítagi Òlélé, disse de tudo o que o ebo, ele e òpèlè
eles fazem juntos
Ó ní ebo náà a n, ebo náà dà
Tal ebo deve se manifestar.
Essa música deve ser concluída com uma oração para que o
O ebo que está sendo feito deve se manifestar.
Ifá deve ser consultado para o status do ebo - se é ou

não aceito pelos espíritos. Depois disso, o ebo


Ele deve ser levado ao local prescrito por Ifa. Além disso,
Ifá deve ser consultado por diretrizes para a pessoa

que levará o ebo ao local prescrito. Whoa Ifa


escolha você deve levantar o ebo e levá-lo ao local prescrito.
Quando a pessoa retorna após deixar o ebo, o
pessoa deve dòbalè por Ifá e o Babaláwo deve orar
para ele / ela em troca. Então a pessoa (com o
consultor) deve ajoelhar-se com as mãos
 juntos. O Babaláwo iria cobrir as mãos
mãos com o Opón Ifá e
invoque a seguinte música:
Ojo  ikú bá mbò, kí ou bóó móle
Em um dia em que a morte está por perto, esconda-os los she / he '
Ojo  àrùn bá mbò, kí ou bòó móle
Num dia em que a doença ou outras energias negavas
estão por aí, esconda-os 'ela / ele'
Ùgbón, ojó ire gbogbo bá mbò, perege ni kí or yes
Mas, em que tudo "está indo" está acontecendo, ele abre e expõe o
Consultor quando eu irei.
TIPOS DE EBO DE ÒRÌSÀ, ÈGÚNGÚN, ÌYÁMI
Essência do sacricio na vida do homem:
Sacricio é o caminho usado para resolver
qualquer bom processo que tenha sido interrompido ou por
a aquisição de bem-estar geral que vem de
Olodumare (Deus). Além disso, o "sacricio", que pode
sendo classicados em três grupos (EBO- ´TÙT--PÈSÈ), é
 

um meio pelo qual os seres humanos buscam favores de


Olodumare, espiritualmente através de qualquer um dos
seguintes meios: Ifá, Orí (desno), Irúnmolè

Òrìsà (deidades) e Egúngún (antepassados), ou


através de um meio pelo qual o recurso deve
espiritualmente contra, Olodumare contra
os maus Ajogun e Aje (bruxas).
Todos os Ajogun são tenentes de Esú, e Esú para o
tradicionalismo é a divindade da jusça, ou o árbitro
Imperial. Contra estes Ajogun estão Ajé
(saúde), Ogbó Ató (longevidade), Àláà (felicidade), etc.
representando o lado posivo; enquanto Iku (morte),
Àrùn (doença), Òfò (perdas), Oran (ofensa ou
crime), Ejó (ligio), Ìsòro (diculdades); (Se (crime
menor), Ègbà (perdas frequentes inexplicáveis), etc.
representando o lado negavo do equi livro
Para fácil assimilação e melhor entendimento de
"Sacricio", precisamos fazer um breve resumo da EBO,
'PÈS' e 'T' NÃO '.
 EBO:
Ebo signica oferecer a práca dos elementos do
sacricio pelos Irúnmolè u ìrìsà, que são
designado para suportar os anseios daqueles que fazem a
oferecendo a Olodumare.
As ofertas feitas a Ògun, Òòsa-N´lá ou Obàtálá, Èsù,
Ifá, Sun, Orí, etc ... são EBO comuns.
 

É necessário saber que os elementos da EBO variam de


de acordo com os problemas que existem e também depende da
Irúnmolè ou o Òrìsà em parcular com o qual trabalha.

'T' T ':
Geralmente é uma oferenda a Egúngún (antepassados) de um,
porque acredita-se que o apoio e apoio do
mais velhos e, neste caso, a linhagem
li nhagem espiritual ancestral é
principal.
Além disso, Ifá recomenda enfacamente que se deva
em constante comunicação espiritual com o Egúngún
pessoal.
 ÌPÌSÈ:
Esse po de sacricio geralmente é uma oferenda a Aje
(bruxas-bruxas) e esses pos de oferendas são
comumente visto nas ruas transversais.
Bruxas e bruxas são seres humanos como você e
eu e por esse movo, juntamente com o fato de que eles
normalmente ditam seus termos, é que as ofertas para
eles são geralmente designados em locais chamados
"Oríta" ou em outros locais abertos.
Geralmente, as religiões africanas indígenas
como qualquer outra religião pracada em qualquer outra
parte do mundo, eles acreditam na existência dos seres
Celesais e espíritos malignos.
Para os devotos das religiões indígenas, esses seres
Os celesais são reverenciados em seus modos colevos,
 

Irúnmolè e / ou Òrìsà e também os espíritos malignos que eles


conhecido como o lado ruim de Ajogun.
Para uma melhor compreensão de Irúnmolè e Òrìsà, consulte

“Diferença entre Irúnmolè e Òrìsà” (publicada no 3º


edição desta revista, mas para os ns desta
argo) Irúnmolè: Èni-Orun--ó-wí-mo-ilè-aiye (a ser
que habita a terra) como, o nome
indica são seres celestes que já habitaram ìkòlé
àiye (Terra) e sendo celesais, eles não foram concebidos
por seres humanos, para os quais eles não nham pais.
Sendo seres celesais em Ìkòlè àiye, todos eles
eles ascenderam a ìkòlè òrun (céu) quando seus tempos em
 ìkòlè àiye eram sucientes e, como tal, não eram
eles morreram, portanto não nham sepulturas.
Segundo Ifá, esses Irúnmolè que primeiro habitaram
 ìkòlè àiye (Terra) eram quatrocentos
quatrocentos e um (401), e entre
eles eram únicos, unsun, úsú, Ògún, sòsà-N´lá u
Obátálá, Sàngó, Sònpònná, Kòórì, Òsányìn, Aláféré u
Àràn´fè, etc…
Quanto ao Òrìsà, eles são classicados em dois (2)
grupos:
(1) O Irúnmolè Òrìsà, que pode ser chamado de
a forma mais alta de Òrìsà, e
(2) Seres humanos converdos Òrìsà, menores
 Ìrìsà.
 Ìrìsà em si signica “Ení Orí sà
sà dá” (pessoa
 

divinamente criado, ou espiritualmente e selevamente


criado ou pessoa com dons divinos).
No caso do primeiro grupo, os Òrìsà nesta categoria

são os Irúnmolè, que se disnguem entre os 401


Sentrìsà enviado por Olodumare para habitar ìkòlè àiye e
também aqueles que estão sendo elogiados pelos seres
humano até o momento. Entre todos eles estão únicos,
Unsun, Ògún, sòsà-N´lá, Èsú, Sàngó, Sònpònnó, Kòórì,
Orìsà Oko, ásányìn, etc…
Os Òrìsà no segundo grupo são seres humanos
Òrìsà converdo e são pessoas que, embora
eles estavam vivos, se destacaram por suas habilidades
natural, em seus diferentes apelos e disnções em
fatos e façanhas entre seus contemporâneos, por esse movo em
este grupo é o Egúngún.
O Ajogun, como mencionado na primeira parte
deste argo, são os tenentes de úsú e eles
eles compreendem a parte funcional e disfuncional.
Como espíritos, eles só podem ser percebidos.
Também suas presenças só são percebidas quando
eles visitam causando estragos em alguém.
Estes não são os mais procurados, tanto quanto Ajogun, o
mais temido nas forças da vida. Entre os mais
procurados são: Ajé, Àláà, Ogbó Ató e entre os mais
temidos são: Ikú, Àrùn, Òfò, Òràn, Éjó, etc.
"Ajogun" são espíritos criados por Olodumare com
 

poderes para não ser bom e generoso, mas ruim.


Além disso, Olodumare criou o mal Ajogun para servir
como equilíbrio e prova da existência do homem em

Ikole Aiye.
Como mencionado acima, "Àjé" (bruxas) são seres
humano, mas eles não são seres humanos comuns como você
e eu.
Os Àjé possuem poderes extraordinários que podem ser
chamado a substância neles e é a posse deste
"Substância" que torna Àjé muito poderoso.
Eles têm o poder de interromper ou prejudicar as mulheres,
e sua perspecva sobre a vida adicionada ao que eles fazem; em
Em alguns casos, eles matam suas vímas se não esverem
apaziguado; numa situação em que eles haviam dado
seu termo de acordo.
Consequentemente,, quando o sacricio é feito por Àjé,
Consequentemente
que é mais do que um apaziguamento, geralmente é procurado
seu favor ou indulparcularmente em uma situação
onde houve uma víma de sua monstruosidade.
De qualquer maneira, em uma situação em que todos esses
esforços falham, existem outros pos de sacricios esotéricos
mais alto para combater, neutralizar e incapacitar
i ncapacitar
faça de tolo, envergonhe e desonre. Estes
Os passos são dados como úlmo recurso.
Esú, elogiado como “Esú olá lú, se se òtún, se ìsì láìmí 
 ìjú ”; "Esú, o benfeitor da cidade, que dispensa
dispensa
 

como parece conveniente ”, é o mais temido


Irunmole.
E, como armado anteriormente, Esú tem todo o Ajogun

ao seu comando. Esú é o benfeitor da cidade; pode


seja bom, genl, generoso; quando você chegar lá
posivamente. Da mesma forma, ele pode desencadear sua
atrocidade demoníaca quando provocada ou angida
de uma maneira negava.
Com essa capacidade, Esú serve a dois propósitos no
existência de seres humanos em Ikole Aiye, por
bom e ruim; portanto, por seu apelo é o
"Árbitro imparcial".
Acima de tudo, para os devotos das religiões
reli giões indígenas há
não é nem Satanás nem Iblis. Ele é algo diferente de Satanás ou Iblis.
como cristãos ou muçulmanos sabem disso.
Esú, através do sacricio, serve a todos os outros
Irunmole igualmente, assim como Orunmila é o porta-voz
de todo o Irunmole.
Assim, quando o sacricio é feito, é para os espíritos
de Irunmole, Orisá e Àjé do que uma oferta
apaziguar.
É assim que os seres humanos têm que lutar para
sobreviver à sua existência sica na vida e devem gostar
regra lidar com muitos problemas e pular muitos
obstáculos, assim como sua existência espiritual no
reino espiritual; porque este é o único que realmente
 

determina e determina sua existência sica na vida. Sim um


o homem está espiritualmente incapacitado ou morto, ele
ele também é espiritualmente desvalorizado.

Mas para avar o bem-estar sico e espiritual, os seres


os seres humanos têm que estar constantemente em contato e
comunicação com Olodumare, através de Irunmole, Orisá
e seu Ori.
Como os humanos enfazam e geralmente
estão preocupados com o sucesso dos esforços no
vida, então se torne um parâmetro que sacrica

são feitas simultaneamente no curso de tais lutas para


para que os homens alcancem o sucesso desejado de suas
esforços, bem como mantê-los e, acima de tudo, estar vivo para
desfrute dos frutos de seu trabalho.
Conforme conrmado no seguinte verso de Odu Ifa,
quando o sacricio é feito, o homem inconscientemente
envia a Irunmole e Ori "pedidos espirituais" e esses
"Pedidos" estão além da compreensão humana. Isto
O verso de Ifá nos faz acreditar que através do sacricio, o
Irunmole e Ori combatem doenças perpetradas
contra o homem na esfera espiritual, bem como
resgatá-lo das forças do mal de Ajogun e Àjé.
O verso Ifá diz o seguinte:
Saki ni ngbojú aró
Ikàsì omini ò kan bòròbòrò
Ogun àjàjù ni j how m ojú ou ori bàbá

Ogun àjàjù ni 'j'omo ó m'ojú oróri yèyé


Um difa fún Ogúnnúlola em yoó lóyún Òsányìn sínú
Igbà yóó bi, ó Egbé

Ó bí àjàbò (òwò)
Ó bí àféirí (isíjú)
Ou seja, o Ebo também é conhecido por ganhar lenjelénje
Níjó ou burú, egbé rebi, Egbé ò si nílé
Ajabò ou le si nile raro,
Ojo ó burú, Ebo níí gbé ni yo.
Tradução:

Saki (lme) - cobre a nta local


Água derramada à noite nunca corre facilmente
A guerra connua impede que as crianças conheçam o
enterro de seus pais
Adivinhado por Ogunnulola deu à luz Egbe (poder de
desaparecer da vista dos outros)
Ogunnulola deu à luz Ajabo (poder de salvar a si mesma no
turbulência)
Ogunnulola deu à luz Afeiri (poder de estar no mesmo
lugar e não ser visto)
Ogunnulola deu à luz Ebo (sacricio)
Em um dia turbulento, Egbé viajou
Em um dia turbulento, Ajabo foi permanentemente em uma viagem
Um dia turbulento em que Afereri não foi encontrado em
Nenhum lugar
Na turbulência, é o Ebo (sacricio) que salva.

 Com o procedimento da ordem divina, não é exagerado


dizem que o sacricio é muito importante na vida
do homem. O sacricio garante estabilidade

estabilidade espiritual e espiritual signica a


bem-estar terrestre do homem. Além disso, o homem
aproxima a natureza através do sacricio e isso
faz viver em harmonia com o Irunmole. Sobre tudo,
é uma ferramenta necessária para as orações de
homens em direção a Olodumare, porque aumenta sua
eciência.

Ironicamente, as seitas religiosas estrangeiras dentro do


A sociedade africana acredita que não há nada a sacricar e
que oferecer sacricio é um mero desperdício de energia e
recursos.
Eles também dizem que certos profetas sacricaram
suas vidas para a reparação de seus pecados.
Infelizmente, esses ditados da seita não são mais
que pressupostos.
A questão agora é: essas armações são absolutas? O
resposta é NÃO. As crenças dessas seitas religiosas
estrangeiros e seu conhecimento de que certos profetas
morreu pelo reparo de seus pecados
são a
conrmação de que eles ignoram o valor
essência do sacricio, mas muito infelizmente para
eles, foram enganados com falsas crenças e

eles também foram inteligentemente manipulados por seus


líderes e professores sejam afastados da verdade sobre
a práca de ofertas sacriciais.

Também é interessante que a verdade amarga é que


mesmos líderes / professores religiosos que pregam
abertamente contra o sacricio a seus congregantes, ele
eles voltam quando necessariamente precisam oferecer
uma ou outra forma de sacricio para ajudar o bem-estar
geral.
Meu amigo, faça um sacricio hoje e veja a maravilha que

isso entrará em sua vida, mas então; não deixe de consultar um


Ifa adepto de orientação adequada.
Fama principal.
 ÌBO (EBO)
 É o ritual realizado para alimentar qualquer um dos
as Deidades.
 É feito como um complemento ao Èbo Rìrù ou
Ou como o único bo, no caso em que
indicar registro.
 Ìrìsà, elementos e tabus
tabus
 ORI:
Obí kolá (nozes de cola com quatro segmentos)
Obí Orogbó (noz amarga)
Pimenta Lagarto
Omi (água)
O (licor)

Eyelé (pombo)
Adìye (galinha)
Àkùko (galo)

Pintadas
Pato
Coco
Àgbò (ram)
Iyin (mel)
Iyo (sal)
Açúcar

Tudo comesvel
Óleo de palma
Tabu:
Óleo de semente de palma.
ÚRÚNMÌLÀ:
Obí Kola (noz de cola com 4 segmentos)
Obí Orogbó (noz amarga)
Omi (água)
O (licor)
Pintadas
Adìye (galinha)
Elédè (porco ou porco)
Ewúré (cabra)
Rat
Eja (peixe)
Cachorro

Pombo
Amalá (ensopado de farinha de mandioca / farinha)
Iyàn (mandioca pesada)

Okà (ensopado de farinha de mandioca)


Óleo de palma
Tabu:
Óleo de semente de palmeira (Ikin)
ÀSÀNGÓ:
Obí Orogbó (noz amarga)
Àkùko (galo)

Àgbò (carneiro, cordeiro)


O (licor de gin)
Amor (ensopado de farinha de mandioca ou farinha)
Gbègìrì (sopa de feijão)
Úbúko (cabra / cabra)
Feijão torrado (assado / milho)
Óleo de palma
Tabus:
Óleo de palmiste
Àgùntàn (ovelha)
Ewúré (cabra)
Adìye (galinha)
ÚGÚN:
Vinho ráa
Vinho de palma
Cachorro

Igbín (Caracol)
Tartaruga
Farinha (farinha pesada)

Obí Kola (noz de cola)


Obí Orogbó (noz amarga)
Farinha torrada (farinha torrada / farofa)
Úbúko (cabra / cabra)
Àgbò (carneiro, cordeiro)
Àkùko (galo)
Pombo

Óleo de palma
Tabus:
Agua
Todas as fêmeas
Porco-espinho
Assobios
Óleo de semente de palma (Ikin) OBÀTÁLÁ (ÒRÌSÁN
(ÒRÌSÁNLÁ):
LÁ):
 Ìgbín (caracóis)
Giz
Orí (manteiga de vagem)
Legumes preparados com Orí 
Ewúré (cabra) (branca)
Adìye (galinha) (branco)
Obí kola (noz de cola)
Obí Abatá (noz branca)
Iyam (farinha de mandioca)

Iyam (amido de milho)


Cerveja de milho.
Tabues:

Vinho de palma
Óleo de palma
Óleo de palmiste
Sal (os alimentos preparados não devem conter sal)
Cerveja de milho
Cachorro
Elédè (porco ou porco)

Água obsoleta
Máscaras claras (você não deve ter uma máscara e os
seguidores não devem usar roupas)
UNSUN:
Obi Kolá (noz de cola)
Obí Orogbó (noz amarga)
Adìye (galinha) (com as pernas amarradas)
Ewúré (cabra)
Elédè (porco ou porco)
(Ko (ensopado de milho)
O (licor)
Iyam (farinha pesada / mandioca)
Yánrin vegetal
Omi (água)
Óleo de palma
Tabus:

Okà Bàbà (cerveja de milho)


Pato
Óleo de palmiste

ÚSÚ:
Obí Kolá (noz de cola)
Obí Orogbó (noz amarga)
Eyelé (pombo)
Àkùko (galo)
Úbúko (cabra / cabra)
Contas

Cachorro
Iyam (ensopado de farinha de mandioca / amido de milho)
Fish eja
Àmàlà (mandioca com farinha de mandioca)
Farinha
(Ko (ensopado de milho)
Rat
Pintadas
Elédè (porco ou porco)
Óleo de palma
Tabus:
O mesmo que Ifá
Igbíns (caracóis) ÓNSÓNYÌN:
Pimenta Lagarto
Obi Kola (noz de cola)
Obí Orogbó (noz amarga)

O (gin / licor)
Omi (água)
Igbín (caracol)

Adìye (galinha)
Eyelé (pombo)
Àgùntàn (ovelha)
Ewúré (cabra)
Contas brancas
Tabus:
Óleo de palmiste

Milho torrado (torrado)


Tabaco (fume, masgue ou chupe)
O uso de madeira cam
Efún (giz navo) SÒNPÒNNÁ:
Obi Kolá (noz de cola)
Obi Orogbó (noz amarga)
O (gin / licor)
Vinho de palma
Oyin (mel)
Igbin (caracol)
Madeira cam
Bogbo (bolo de milho)
Ekuru
Milho torrado (torrado)
Àkùko (galo)
Úbúko (cabra / cabra)

Cachorro
Óleo de palma
Tabu:

Omi (água)
 ÌRÌSÀOKO:
Obi Kola
Obi Orogbó
Eyele (pombo)
Adìye (galinha)
Úbúko (cabra / cabra)

 Ìgbín (caracol)
Sopa de melão
Farinha
Iyam (ensopado de farinha de mandioca)
Tabus:
Óleo de semente de palma
Batatas frescas

(Você não deve ter uma máscara e os seguidores não


eles devem usar roupas)
ÒSOÒSIM:
Obi Kolá (três faas)
Obi Orogbó
Omi (água)
O (gin / licor)
Pombo
Àkùko (galo)

Feijão cozido (axoxo)


Tabus:
Adicionador fresco

Lagarto
Outros répteis
YEMOJÁ:
Obi abatá (noz branca)
Obi Kolá
O (gin)
Bogbo (bolo de milho)

Igbin (caracol)
Cana-de-açúcar
Urukuru (feijão cozido)
Legumes feitos de Yanrin, uma erva comesvel
Sopa de melão e ovo de jardim (Osinsin)
Óleo de palma
Tabus:

Eja (peixe)
Obi Orogbó (noz amarga)
Milho da Guiné
Tabaco
Óleo de palmiste
YOYA:
Obi Kolá
O (gin)
Ewúré (cabra)

Adìye (galinha)
Pato
Elédè (porco ou porco) (fêmea)

Batata-doce pisada com óleo de palma (opete)


Bolo de milho
Oyin (mel)
Algodão
Folhas Okro
Tabus:
Óleo de palmiste

Ovinos (àgbò (carneiro, cordeiro) àgùntàn (ovelha))


Cachorro
BEÌBEJÌ:
Feijão preto
Àkàrà
Urukuru
Móín-móín

Coco
Àkùko (galo)
Qualquer outro comesvel
Tabus:
Óleo de palmiste
BEGBÉ:
Obi Kolá
Obi Orogbó
Cana-de-açúcar

Feijão cozido e pesado


Móin-móin
Oyin (mel)

Àkùko (galo)
Úbúko (cabra / cabra)
Àgbò (carneiro, cordeiro)
Farinha
Iyam (ensopado de farinha de mandioca)
Iyam (ensopado de farinha de mandioca)
O (gin)

Todos os lanches e fast food conhecidos


Óleo de palma
Tabus: Óleo de palmiste
 ÌPÈSÈ
 É exclusivamente para as "bruxas" da IYAMI.
 "Bruxaria" é inerente, às vezes inerte e algumas
às vezes adquire atributos orgânicos de uma pessoa,

especialmente uma mulher.


 Esses atributos têm poderes que podem ajudar e
igualmente prejudicar ou desfazer outros
distância e por meios invisíveis.
 Uma pessoa pode ter esse poder.
 Bruxaria é a expressão de tensão, senmentos
falho ou amor.
 Uma bruxa não requer nenhum encantamento, eu oro
especial ou ritual para ajudar ou prejudicar. Apenas desejo

põe em movimento.
 Eles podem ser divididos em 3 pos, o que não signica que eles possam
mover de um estado para outro:

 White Iyami-: realizam atos benécos para o


sociedade. Proteger suas famílias e entes queridos
contra agressão, difamação, epidemias, etc.
 Iyami preto: prejudicar os outros causa confusão
e discórdia, pode levar à doença. Sofrer
e eles tentam reconsiderar sua posição, melhorar
deixando assim suas vímas sozinhas.

 Iyami Vermelho: eles também danicam, mas não escutam, eles


eles se apaixonam, não reconsideram porque sempre acreditam
estar certo, nada pode mudar de idéia. Não
eles escutam. Eles podem ser cruéis, mesmo com
suas famílias e consigo mesmos.
 O Ebó recomendado é sempre apaziguá-los com Ìpèsè.
 Muitos padres de Ifá, padres de ovelhas

sacerdotes especializados, Òoguns, etc. (Você) você


abordagem para a sua cooperação. (mas o mais
conveniente é apenas aplacar com ìpèsè, se
necessário)
 ,pèsè, elementos:
YÌYÁMI:
Óleo de palma
Ovos de galinha
Kola nuts (obi kola)

Noz amarga (orogbó)


Banana
Licor / gin (OTI)

Pombo (olho)
Hen
Cabra
Ovelha
Mingau de batata doce
Pato
Anlope

Rato grande
Res
 É consultado qual desses elementos deve
presente
 Todos os materiais a serem apresentados devem
enlouquecer.
Entre os desnos para o ebo,

eles encontram o monte, bem como um cruzamento de


três vias
OS ao meio.
A IFA NÃO PODE GANHAR O FAVOR DE
AS BRUXAS
De Ìretè Òtúrupòn (Ìretè Ètùtù)
Kòkòrò j'owó j'owó
Dinheiro comendo o inseto
Kòkòrò j'obí j'obí 

Obi àbàtà comendo o inseto


Kòkòrò j'ata j'ata
Ata (ataare) comendo o inseto

Kòkòrú to j'è'lú jàre èlù


O inseto que come èlú * é inocente para comer èlú
Ifá ní ìba ni ewé oko ndárá mo
Ifá diz que não há limites para a beleza (ecácia) de
ervas na oresta
Ló se´Fá fún Àrínjó ilé Olú Ifè
Ifá trabalhou para Àrínjó no palácio de Ilé Ifé

Vamos lá para não correr, vamos lá


Quando ele estava vindo do mundo espiritual para o
terra
Ó dé'lé ayé
Quando ele veio à terra
Ó Alárá fún
Ele fez um trabalho de Ifá para Alárá (rei de Ìlárá)

Ti Alárá gún
A vida mudou para melhor para Allah
Alárá  ibi su
Allah era ingrato com ele
Ó Ajerò fún
Ele fez um trabalho Ifá para Ajerò (rei de Ìjerò)
Ti Ajerò tòrò
A vida tornou-se serena para Ajerò
Ajerò era ingrato com ele

Ó fún Owáràngún Àga


Ele fez um trabalho Ifá para Owáràngún (rei de Ìlá
Òràngún)

Ti Owáràngún Àga dára


Owáràngún obteve ira abundante
Owáràngún Àga  ibi su
Owáràngún Àga foi ingrato com ele
Ó bá bínú, ó dáwòó *
Com essas decepções, ele (únrúnmìlà) contemplou
Onde você está aqui? Você está aqui?

Ele foi aconselhado a começar a dar ìbà a ìyóóde ebu


Orúko  à npe àdín
O nome pelo qual o ádín (óleo de palmiste) é
conhecido
Àdín ni jó kí òrò tèmi, …… **, díjú
Àdín não vai atrapalhar minha vida, ou seja, Ifá não complica
a vida do "... .." **

Won ni k ma ma rèé júbà l'ówó osùn


Ele foi aconselhado a começar a dar bì para osùn
Você cheirou àwon àjé
Líder das bruxas
Osùn a jé kón  ohun rere sùn bò
Osùn trará boas nocias para minha vida
Ewé olóyìnrín (minsín-misìn gogoro) ki pa ohun Oba
 Ìrìsà a dà
* erva usada para ngir

** o nome da pessoa.
Olóyìnrín (òminsín-misìn gogoro) nunca muda o
Desejos de Obàtálá

(Ordem de Obàtálá de que a erva olóyìnrín seja


sempre "doce" ainda se manifesta)
Mo  mut s'osùn, e  p'ara
Eu o transformei em Osùn, use-o como creme
corporal
Tisè  mo bá sè yín
Meus erros bem intencionados para você

E mú s'osùn unhun àdín


Transforme-os em Osùn e àdín
E  s'osùn, e  p'ara
Aceite o Osùn com o àdín e use-o como creme corporal
Tretè Tútó ló nào é inúl - tudo se  ,
Tutretè tutu ordena que eu deva ser amada e cuidada
Seja.

Yorùbá
Kòkòrò j'owó j'owó
Kòkòrò j'obí j'obí 
Kòkòrò j'ata j'ata
Kòkòrú to j'è'lú jàre èlù
Ifá ní ìba ni ewé oko ndárá mo
Ló se´Fá fún Àrínjó ilé Olú Ifè
Vamos lá para não correr, vamos lá
Ó dé'lé ayé

Ó Alárá fún
Ti Alárá gún
Alárá  ibi su

Ó Ajerò fún
Ti Ajerò tòrò
Ó fún Owáràngún Àga
Ti Owáràngún Àga dára
Owáràngún Àga  ibi su
Ó bá bínú, ó dáwòó *
Onde você está aqui? Você está aqui?

Orúko  à npe àdín


D n k j j k ò ò ò ò,,, dí dí dí 
Won ni k ma ma rèé júbà l'ówó osùn
Você cheirou àwon àjé
Osùn a jé kón  ohun rere sùn bò
Ewé olóyìnrín (minsín-misìn gogoro) ki pa ohun Oba
 Ìrìsà a dà

Mo  mut s'osùn, e  p'ara


Tisè  mo bá sè yín
E mú s'osùn unhun àdín
E  s'osùn, e  p'ara
Tretè Tútó ló nào é inúl - tudo se  ,
Seja.
EBÓ PARA APLICAR IYAMI

2kg Miudezas de frango


Eu dei

Gin
Misture bem as crianças com bastante queijo e um pouco
gin.

É conveniente estar muito bem focado no que é


está fazendo, isso deve ser feito rapidamente. Para
você não deve olhar para trás, mesmo se ouvir
barulhos.
É aconselhável consultar o livro de
REFEIÇÕES DE OFERTAS
IFÁ ÌPABÍ 

 Antes de quebrar Obí àbàtà pela libação


Requisitos:
Obí àbàtà com quatro lóbulos (lados). Eles também podem ser
dois obí àbàtà com quatro lobolus (lados).
Igbá (vazio) ou prato.
Omi tútù (água doce)
Procedimento:

 Divida o Obí àbatà.


 Remova os "olhos" do Obí àbàtà, os "olhos" são
pequenas arestas exteriores do Obí àbàtà.
 Localize os lobos do Obí àbàtà em Igbá com o
lombos olhando para cima.
Alternavamente, os lóbulos do Obí àbàtà podem
ser colocado em um prato branco.

Ajoelhe-se em frente ao Igbá ou placa contendo o Obí 


àbàtà. Você também pode se curvar se essa posição for

confortável.
 Spray Omí tútù no Obí àbàtà.
Pronuncie o Ìbà necessário e diga algumas frases.

Diga o próximo verso de útúrá Òfún.


ÚTÚRÁ OFÚN
 Ìlíkí lawo Ìlíkí 
 Ìlíkí é o awo de ílíkí (uma comunidade)
 Ìlíkí lawo Ìlíkí 
 Ìlíkí é o awo de ílíkí (uma comunidade)
 Ìlíkí lawo àjàdó gbùrú-gburu

 Ìlíkí é o awo (Babalàwo) para os grandes e gordos àjàdó


Kí ohun ma se ìtá bìtá
Nada de ruim pode acontecer com a oração chamada ìtá
Ir para a frente e para trás
O sorriso fraco de uma viúva é atraente e fraco
Ínrín sèwèlè sewele ni  òdóko
O riso de uma mulher desobediente é alto e irracional

D'oko-d'óko obínrin, um b'érín sèwèlè sewele


O riso de uma mulher extravagante é geralmente alto,
estridente e irracional
A d'ifá fún edun
Registrado para edun (mono)
Edun nlo bo orí olú
Edun ia promover o orí de olú (seu desno)
Edun nlo bo oru
por: Àjùàlesín

Edun ia apaziguar os Orisá por olú


Edun bo orí olú
Edun iria pacicar o orí de olú

Orí olú kó n
O olí de olú permanece impuro
O bòrun fún Àjúàlesin
Ele apaziguou os Orisá por Àjùálesin
Orun Àjùálesin kò gbà
Os Orisá não aceitaram as ofertas de Àjùálesin
 Ìlíkí lawo Ìlíkí 

 Ìlíkí é o awo de ílíkí (uma comunidade)


 Ìlíkí lawo Ìlíkí 
 Ìlíkí é o awo de ílíkí (uma comunidade)
 Ìlíkí lawo àjàdó gbùrú-gburu
 Ìlíkí é o awo (Babalàwo) para os grandes e gordos àjàdó
Kí ohun ma se ìtá bìtá
Nada de ruim pode acontecer com a oração chamada ìtá

Ir para a frente e para trás


O sorriso fraco de uma viúva é atraente e fraco
Ínrín sèwèlè sewele ni  òdóko
O riso de uma mulher desobediente é alto e irracional
D'oko-d'óko obínrin, um b'érín sèwèlè sewele
O riso de uma mulher extravagante é geralmente alto,
estridente e irracional
 Ìkì nlo bo orí olú
 Ìkì ia promover o orí de olú (o desno
desno de olú)

Ó nlo bo orun fun Àjùálesin


Ikì iria propiciar o orun de Àjùálesin (Ìkì iria apaziguar
para o Orìsà de Àjùálesin)

Ikì jí - nós devemos it-it-it


 Ìkì acordou, ele limpou as mãos completamente (waskì estava
estava
puricado-limpo-completamente)
Ó bo orí olú
Ele pacicou o orí de olú (seu desno)
Orí olú n
O orí de olú estava completamente limpo, puricado

Ó bo ou um diverdo Àjùálesin
Ele propiciou o Òrìsà para Àjùálesin
Orun Àjùálesin gbá
Os Orìsà aceitaram as ofertas de Àjùálesin
Ti a bá rí awo
Quando vemos um awo (a presença de um Babalawo
especialista)

À á rí ikì
Vemos ikì (signica uma maneira especializada de lidar com o
processo desta oferta obi)
Sówó gbèdèrè, ki ou gba obí pa
Por favor, abra as palmas das mãos e solte o obi suplicando
Um ri awo ni ó, um ri ikí 
Somos abençoados com a presença de um Babalawo
especialista, certamente o obi fundamento será tratado
formulário de especialista

ORIN (música)
Sôwó gbèdèrè gb'obí pa o
Abra as palmas das mãos e jogue o obi para implorar

S'ówó gbèdèrè gb'obí pa


Abra as palmas das mãos e jogue o obi para implorar
R'áwo l'onìí, r'íkì
Somos abençoados com a presença de um Babalawo
especialista, certamente o obi-fundamento será tratado
formulário de especialista
S'ówó gbèdèrè gb'obí pa

Abra as palmas das mãos e jogue o obi para implorar.


 Jogue o obì, espero que a leitura seja posiva.
Yorùbá
Òtúrá Òfún
 Ìlíkí lawo Ìlíkí 
 Ìlíkí lawo Ìlíkí 
 Ìlíkí lawo àjàdó gbùrú-gburu

Kí ohun ma se ìtá bìtá


Ir para a frente e para trás
Ínrín sèwèlè sewele ni  òdóko
D'oko-d'óko obínrin, um b'érín sèwèlè sewele
A d'ifá fún edun
Edun nlo bo orí olú
Edun nlo bo orun fún Àjùàlesín
Edun bo orí olú
Orí olú kó n

O bòrun fún Àjúàlesin


Orun Àjùálesin kò gbà
 Ìlíkí lawo Ìlíkí 

 Ìlíkí lawo Ìlíkí 


 Ìlíkí lawo àjàdó gbùrú-gburu
Kí ohun ma se ìtá bìtá
Ir para a frente e para trás
Ínrín sèwèlè sewele ni  òdóko
D'oko-d'óko obínrin, um b'érín sèwèlè sewele
 Ìkì nlo bo orí olú

Ó nlo bo orun fun Àjùálesin


Ikì jí - nós devemos it-it-it
Ó bo orí olú
Orí olú n
Ó bo ou um diverdo Àjùálesin
Orun Àjùálesin gbá
Ti a bá rí awo

À á rí ikì
Sówó gbèdèrè, ki ou gba obí pa
Um ri awo ni ó, um ri ikí 
Orin
Sôwó gbèdèrè gb'obí pa o
S'ówó gbèdèrè gb'obí pa
R'áwo l'onìí, r'íkì
S ówó gbèdèrè gb obí pa
(É bom consultar o livro obi, para

manipulação completa de obi, porque aqui estão apenas algumas


passos simples; mas há muito mais no livro; Para seu
uso correto)

Você também pode gostar