Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
- Desculpe, o Senhor é o António Sousa? (Excuse me, are you Mr. António Sousa?)
– Não, eu sou o António Santos. (No, I’m António Santos)
Eu sou estudante / Tu és advogado / Ela é professora / Você é ator / Nós somos pintores / Vocês são
jornalistas / Eles são escritores
As profissões / Professions
ator / atriz actor / actress
cantor / cantora singer
músico/a musician
pintor / pintora painter
1
advogado/a lawyer
juiz / juíza judge
bancário/a banker
escritor/a writer
professor/a professor or teacher
estudante student
bibliotecário/a librarian
jornalista journalist
repórter reporter
fotógrafo/a photographer
atleta athlete
médico/a doctor
enfermeiro/a nurse
dentista dentist
farmacêutico/a pharmacist
hospedeiro/a de bordo flight attendant
piloto pilot
empregado/a de mesa waiter / waitress
mecânico/a mechanic
carpinteiro/a carpenter
político/a politician
carteiro/a postman
secretário/a secretary
cabeleireiro/a hairdresser
barbeiro barber
gerente manager
arquiteto/a architect
artista artist
motorista driver
eletricista electrician
engenheiro/a engineer
florista florist
jardineiro/a gardener
empresário/a (homem/mulher de negócios) businessman
dona de casa housewife
intérprete interpreter
tradutor/a translator
rececionista receptionist
vendedor/a salesman
cientista scientist
guia guide
programador/a de computadores computer programmer
2
cozinheiro/a cook
chefe de cozinha chef
Professions ending with letter “-a” (like guia, cientista, florista, jornalista, etc.) or letter “-e” (like
intérprete, estudante, etc.) in masculine, doesn’t change in feminine. They stay the same, like in the
examples:
Have in mind that in Portuguese we don’t use the indefinite article with professions. When we use it,
the meaning is “one of many”. Read the examples:
3
Final exercise – Verb SER:
In Portuguese, we use verb SER (+ article), as you already know, to say our name or the name of other people.
but…
Like in Serbian, this is a reflexive verb, so we have to use the reflexive pronoun, however, in Portuguese there
is a reflexive pronoun for each person (eu > me, tu > te, etc.).
Another difference is that in Portuguese, the reflexive pronoun comes after the verb, connected by a hyphen “ – “ as
you can see in the examples below:
4
Personal pronoun Verb “chamar-se” Reflexive pronoun Name
Pronome pessoal Verbo “chamar-se” Pronome reflexivo Nome
Exemplos:
As you can see in the examples, with the verb CHAMAR-SE we NEVER use the definite article
before the name. However, with the verb ser, as you already know, we always use it.
Exercícios:
CHAMAR-SE SER
5
As you saw in the examples above, the reflexive pronoun is usually placed after the verb, connected by
a hyphen. However, there are some exceptions in which the reflexive pronoun comes before the verb
and the hyphen disappears:
a) When we use an interrogative pronoun before the verb, for example “como” (kako)
Ex.: Como te chamas? (Kako se se zoveš) Como se chama? (Kako se se zove)
b) When we use adverbs before the verb, for example “não” (ne)
Ex.: Não me chamo Pedro. = Não sou o Pedro.
HAVE IN MIND: IF WE HAVE THE ADVERB “NÃO” (NE) AND THEN WE HAVE A COMMA (,) WE DON’T
CHANGE THE POSITION OF THE REFLEXIVE PRONOUN, SEE THE EXAMPLES:
Não me chamo Maria. (there is no comma between the adverb and the verb)
but...
- Chamas-te Carla? - Não, eu chamo-me Anabela. (there is a comma after the adverb “não”).
Exercícios:
a) Eu ____________ João.
b) Como ______________? (tu)
c) Eu não _______________ Ana. Eu _______________ Amália.
d) Ele _____________ Pedro? Não, ele __________ Rodrigo.
e) Como ________________? (ela) Ela _____________ Natália.
f) Eu não _______________ José. Eu _______________ Luís.
g) Nós _______________ João e Pedro. Como ________________? (tu)
h) Vocês ________________ Rosa e Carla? Não, nós ________________ Carlos e Abel.
i) Como _________________ elas? Elas _________________ Emília e Teresa.