Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
com
COPARN
MENSAGEM DE ANÚNCIO DO CONTÊINER
INTRODUÇÃO GERAL
GRUPO DE DIRETRIZES DE IMPLEMENTAÇÃO DE TRANSPORTE INTERNACIONAL 2
Este documento foi desenvolvido pelo Grupo de Diretrizes de Implementação de Transporte Internacional (ITIGG) e
abrange o intercâmbio eletrônico de dados marítimos (EDI). Especificamente, fornece orientação quanto ao uso
recomendado de códigos, qualificadores, elementos de dados, compostos, segmentos e grupos de segmentos na
mensagem D95B COPARN.
Este documento foi desenvolvido como parte de um conjunto de diretrizes de referência para as seguintes mensagens de
contêineres marítimas:
A intenção é fornecer orientação aos desenvolvedores para garantir o uso consistente em toda a comunidade mundial de
comércio e transporte.
Ao estabelecer essa consistência, as organizações de comércio e transporte e seus desenvolvedores de software de apoio e
fornecedores de rede de valor agregado podem desenvolver produtos e serviços incorporando mensagens EDI que serão
intercambiáveis e legíveis por outros serviços semelhantes em todo o mundo.
REFERÊNCIA DO DOCUMENTO
O número deste documento é JM4/ITIGG/96.106 que se refere ao documento número 106 emitido em 1996 pelo Grupo 4
de Desenvolvimento de Mensagens Conjuntas UN/EDIFACT (Transportes), através de seu Subgrupo de Diretrizes de
Implementação de Transporte Internacional.
DOCUMENTOS RELACIONADOS
• A introdução geral ao uso do conjunto de mensagens de contêiner, intitulado “Guia para as mensagens de
manuseio de contêiner UN/EDIFACT” (Guia para o cenário de mensagens de contêiner EDIFACT), número do
documento JM4/ITIGG/9/102. O objetivo desse documento é delinear para os usuários, o uso e inter-relação
entre as várias mensagens de manuseio de contêineres UN/EDIFACT desenvolvidas pelo Grupo JM 4.
• O documento intitulado Princípios e Regras para a Implementação de Mensagens EDI de Transporte - Movimentos de
Equipamentos de Transporte”, número JM4/ITIGG/96.101. Este documento fornece um conjunto completo de
recomendações detalhadas e anotadas sobre o uso de cada segmento no conjunto de mensagens do contêiner.
Este documento é baseado no diretório UN/EDIFACT D95B. Esse diretório foi designado pelo JM4 (Transporte) como
base para todas as implementações globais e diretrizes associadas para o conjunto de mensagens do contêiner.
Uma revisão deste documento será realizada no final de 1997/início de 1998.
Em sua reunião de Helsinque em setembro de 1996, JM4/ITIGG concordou com condições específicas para o cumprimento
dos Princípios e Regras estabelecidos neste documento. Estas condições assumem a forma da Recomendação JM4/50, que
tem a seguinte redacção:
A JM4 recomenda que os grupos de usuários usem os documentos emitidos pelo ITIGG para Princípios e Regras
(P&R) para conjuntos específicos de mensagens ao máximo.
1,0 O JM4 permite que grupos de usuários descrevam suas Diretrizes de Implementação de Mensagens (MIGs)
específicas como'compatível com a versão do documento de Princípios e Regras da ITIGG *.*'
providenciou que:
1.1 Os indicadores de uso no grupo de usuários MIG são derivados do documento de Princípios e
Regras relevante de acordo com a seguinte regra:
1.2 As Recomendações Gerais aprovadas pelo JM4 e emitidas pelo ITIGG são
seguidas.
1.3 Os valores do código e os valores do qualificador no MIG específico devem ser escolhidos entre
aqueles recomendados pelo ITIGG no Documento P&R relevante.
1,4 Quando essas condições forem seguidas, a Diretriz poderá ser identificada com o código
de versão ITIGG apropriado (ITG**) no elemento de data 0057 do UNH.
2,0 Caso os grupos de usuários sintam a necessidade de se desviar das condições de conformidade acima,
uma Solicitação de Mudança de Implementação (ICR) deve ser apresentada ao Grupo Regional de
Transporte UN/EDIFACT. Quando for publicada uma diretriz que não atenda a essas condições, o
elemento de dados 0057 não deve conter o código ITIGG.
3,0 Quando acordado no ITIGG, o ICR será incorporado na próxima versão do documento P&R
relevante.
O MIG específico deve ser identificado na DE 0057 de acordo com as regras estabelecidas na
Recomendação Geral JM4/5.
FUNDO
As estruturas de mensagens essenciais para o uso do comércio eletrônico no setor de transporte foram acordadas
e aprovadas pelas autoridades relevantes até e incluindo o Grupo de Trabalho 4 (Facilitação do Comércio) da
UNECE. Nos últimos cinco anos, essas mensagens foram implementadas por várias comunidades nas seis regiões
UN/EDIFACT.
Essas implementações existentes, na maioria dos casos, se desenvolveram isoladamente e isso resultou em diferentes
interpretações das mensagens padrão. Por sua vez, isso resultou em uma falta de sinergia internacional no que diz
respeito ao uso de códigos, qualificadores, elementos de dados, compostos, segmentos, grupos de segmentos e até as
próprias mensagens.
O Grupo de Desenvolvimento de Mensagens Conjunto UN/EDIFACT para Transporte (JM4) reconheceu que essa falta de
sinergia representa um sério inibidor para o crescimento do comércio eletrônico global.
Como a harmonização das diretrizes de implementação das mensagens UN/EDIFACT não era uma tarefa formal de
trabalho da reunião da Equipe Conjunta de Relatores (JRT) - seu objetivo era estabelecer e manter estruturas de
mensagens e diretórios de dados - os membros interessados do JM4 (Transportes) formaram um grupo informal para
tentar harmonizar os guias de implementação de mensagens conhecidas e os manuais do usuário e fornecer uma base
para que os implementadores pretendidos prossigam com confiança.
No final de 1994 e início de 1995, o grupo se reuniu informalmente para fazer recomendações sobre como códigos,
qualificadores, elementos, segmentos e mensagens deveriam ser usados. O progresso feito por este grupo relativamente
pequeno de especialistas (menos de 20) encorajou o grupo a se estabelecer formalmente como o International Transport
Implementation Guidelines Group (ITIGG).
Os objetivos e a existência do ITIGG foram anunciados após uma reunião em Oakland, CA, em julho de 1995. Foi
acordado que o ITIGG estabeleceria o objetivo principal de compilar e emitir um documento no primeiro trimestre
de 1996 que forneceria os princípios e regras para a implementação internacional de mensagens eletrônicas no
setor de transporte. Este documento que trata principalmente do setor marítimo, representa a realização desse
objetivo. Os objetivos futuros do ITIGG são incorporar o trabalho de harmonização das diretrizes de outros modos
de transporte que abrangem aéreo, rodoviário, ferroviário e outros meios de transporte terrestre.
Na reunião da Equipe de Relatores Conjuntos UN/EDIFACT em Oxford, Reino Unido, em setembro de 1995, o grupo de
trabalho JM4 (Transportes) decidiu reconhecer a ITIGG como fonte de informações e liderança para harmonização de
diretrizes. O JM4 também tomou a decisão de aceitar oficialmente o ITIGG como um subgrupo do JM4 (Transporte).
Na reunião do JRT de Helsinque em setembro de 1996, foi acordado que um grupo de trabalho formal deveria ser
estabelecido dentro do processo do JRT para iniciar o trabalho de comparação e harmonização do uso do segmento entre
os diferentes setores da indústria. Isso recebeu o endosso de outros grupos de trabalho importantes dentro do UN/
EDIFACT.
Esse grupo de trabalho formal (conhecido como T8) se reuniu pela primeira vez na reunião do JRT de Cingapura em
abril de 1997 e iniciou a tarefa de comparar o uso de segmentos comuns por diferentes setores da indústria.
Indicadores de status
Os Indicadores de Status (M e C) fazem parte do padrão UN/EDIFACT e indicam um requisito mínimo para atender às
necessidades da estrutura da mensagem.
Valor Descrição
M Obrigatoriedade
Esta entidade deve aparecer em todas as mensagens. Mostrado como Indicador de Uso "M" nas
Diretrizes de Implementação.
C Condicional
Um Indicador de Status 'Condicional' pode ser representado por um Indicador de Uso de suporte que é R, O, D
ou X (veja abaixo)
Indicadores de uso
Ao longo deste documento é feita referência a indicadores (M, R, D, O e X) que são mostrados adjacentes aos itens
de dados e que ditam para a mensagem particular ou conjunto dela o uso acordado dos itens de dados ou
entidades.
Valor Descrição
M Obrigatoriedade
R Requeridos
D Dependente
Indica que o uso da entidade depende de uma condição ou conjunto de condições bem
definido. Essas condições devem ser claramente especificadas nas diretrizes de
implementação relevantes.
O Opcional
X Não usado
Indica que a entidade não deve ser usada nesta implementação de mensagem.
Quando um elemento dentro de um compósito está marcado com “M” ou “R”, mas o compósito foi marcado com “O”
ou “D”, isso indica que o elemento deve sempre ser transmitido somente se o compósito for usado.
Os implementadores são aconselhados a incluir as informações acima sobre Indicadores de Uso e Status em suas
Diretrizes de Implementação.
Quaisquer diferenças de substância entre esta versão do documento e a versão anterior foram identificadas
no texto com uma linha na margem esquerda.
* Introdução
* UNH
* FTX
* RFF
* DOC (Grupo 3)
* MEA (Grupo 3)
* EQD (Grupo 7)
* RFF (Grupo 7)
* FTX (Grupo 7)
Solicitações de alterações adicionais podem ser apresentadas à secretaria usando um formulário no site da ITIGG (veja abaixo).
MANUTENÇÃO DE DOCUMENTOS
O conteúdo de dados deste documento foi preparado e aprovado por UN/EDIFACT JM4/ITIGG e nenhuma
alteração pode ser feita no conteúdo deste documento sem referência e aprovação de JM4/ITIGG.
Quaisquer observações, dúvidas, emendas ou alterações solicitadas a este documento devem ser endereçadas a:-
Secretaria da ITIGG
c/- Karl Zlotkowski
Tradegate Austrália Ltda
Suite 1606, Piso 16, 44 Market Street
Sydney NSW 2000 AUSTRÁLIA
de preferência por meio do Grupo de Trabalho de Transporte da UN/EDIFACT / Grupo de Design de Mensagens na região do solicitante.
A MENSAGEM DO COPARN
DEFINIÇÃO FORMAL
“A mensagem contém uma ordem para liberar, disponibilizar, aceitar ou chamar contêineres ou
anunciar a chegada iminente de contêineres.
“Esta mensagem faz parte de um conjunto total de mensagens relacionadas ao contêiner. Essas mensagens servem para
facilitar o manuseio intermodal de contêineres, agilizando a troca de informações. O cenário de negócios para as
mensagens de contêiner é esclarecido em um documento separado, chamado: 'Guia para o cenário de mensagens de
contêiner EDIFACT'.”
O 'Guia para o cenário das mensagens do contêiner EDIFACT' foi publicado pela ITIGG sob o título “Guia para as
mensagens do contêiner UN/EDIFACT” (referência do documento JM4/ITIGG/96.103).
ESCLARECIMENTO
A mensagem COPARN destina-se a executar uma variedade de instruções ou funções de solicitação associadas a
movimentos de equipamentos que ocorrerão no futuro, como autorizar a liberação de um contêiner vazio para
embalagem ou autorizar a aceitação de um contêiner por uma instalação. Exemplos incluem:
Na maioria dessas funções, será respondida por uma mensagem CODECO correspondente, confirmando que o movimento
do equipamento ou mudança de status ocorreu.
Esta diretriz prevê a transmissão de múltiplos movimentos do equipamento, através da repetição do Grupo EQD. O
design da mensagem COPARN permite o relatório de detalhes de transporte associados a um contêiner em nível
de mensagem ou nível EQD.
Quando apropriado, os detalhes do transporte principal (ou seja, transporte marítimo) podem ser especificados no Grupo TDT no nível da mensagem. Os
detalhes do transporte terrestre (ou seja, rodoviário, ferroviário ou barca) associados a um movimento de entrada e saída de uma instalação devem
sempre ser relatados no nível EQD.
O design atual da mensagem COPARN permite apenas uma repetição do Grupo TDT no nível da mensagem. Como
resultado, apenas um transporte principal (navio oceânico) pode ser especificado para todos os contêineres relatados em
cada mensagem no nível EQD. Quando a mensagem for utilizada para autorizar movimentos de equipamentos múltiplos, o
autor da autorização seria, portanto, obrigado a classificar os movimentos de acordo com o transporte principal antes da
transmissão e enviar um COPARN por navio.
Essa abordagem não se alinha com a prática de negócios em muitas regiões, incluindo América do Norte e
Austrália/Nova Zelândia
Deve-se notar que o uso do COPARN descrito nesta diretriz será aplicado em algumas regiões com base em
uma mensagem por movimento (ou seja,apenas uma repetição do Grupo EQD)para facilitar a
implementação sem uma reformulação substancial dos sistemas estabelecidos. Embora a Diretriz preveja
até 999 repetições do Grupo EQD,apenas um será utilizado.
Outras regiões podem optar por adotar um uso de vários movimentos por mensagem (ou seja, vários EQDs), se isso estiver alinhado com a
prática comercial local.
Os usuários globais devem estar cientes de que essas diferentes abordagens serão implementadas em diferentes regiões
e devem fazer concessões de acordo.
As discussões serão realizadas no ITIGG e no Grupo de Transporte JM4 para preparar alterações para versões
futuras da mensagem CODECO que permitirão várias repetições do Grupo TDT no nível da mensagem e um meio
de associar cada repetição do Grupo EQD a um transporte principal específico TDT.
Até que este processo seja concluído e a mensagem EDIFACT seja aprimorada, os usuários são aconselhados a
implementar de acordo com o princípio descrito acima.
Isso não se aplica em situações em que o transporte principal não deve ser relatado. Nesses casos, várias repetições do
Grupo EQD podem ser transmitidas, desde que alinhadas à prática comercial. Os usuários globais devem, no entanto, estar
cientes de que as comunidades em regiões onde uma mensagem por movimento já prevalece provavelmente
implementarão de acordo com esse princípio, mesmo onde o carro principal não seja necessário.
Nesta Diretriz, o FTX no nível EQD foi usado para transmissão de uma variedade de informações codificadas,
incluindo códigos que informam sobre o status do item do equipamento.
Esse uso foi acordado como uma medida temporária até que requisitos claros do setor surjam do uso ativo da
mensagem e várias alterações na mensagem COPARN sejam concluídas em versões futuras. É provável que novos
segmentos sejam inseridos em futuras versões do COPARN, ou novos códigos especificados em futuras versões da
lista de códigos EDIFACT, para cobrir as funções executadas pelo FTX de nível EQD nesta diretriz. Isso não é, no
entanto, provável que ocorra por alguns anos.
O GID Group foi projetado para fornecer informações de carga, o que na verdade é uma consideração secundária nas mensagens
que relatam movimentos de equipamentos. Nesta diretriz, foi disponibilizado para fornecer breves detalhes da carga quando
solicitados pelos usuários.
A maioria dos usuários usará apenas o GID Group na mensagem COPARN para relatar informações suplementares,
como temperatura ou detalhes de mercadorias perigosas relacionadas à carga em um contêiner cheio ou uma
configuração predefinida em um contêiner vazio. Já é evidente que esses usuários, portanto, não exigirão o
segmento GID a não ser como um valor fictício para acionar o Grupo GID. Este uso foi previsto na diretriz.
Todos os usuários devem estar cientes de que, a longo prazo, alguns segmentos podem ser adicionados ao Grupo EQD para permitir que
esses usuários dispensem completamente o Grupo GID.
TABELA DE SEGMENTOS
SEÇÃO DO CABEÇALHO
Repetições de segmento: 1
Status do segmento: Obrigatoriedade
R COPARN
R 95B
R UN
Função do segmento: Para indicar o tipo e função de uma mensagem e transmitir o número de
identificação.
Repetições de segmento: 1
Status do segmento: Obrigatoriedade
Repetições de segmento: 9
Status do segmento: Condicional
Uso do segmento: Opcional
Segmento de amostra: FTX+ AAI+++ INFORMAÇÕES GERAIS'
Esclarecimento: O segmento FTX neste nível pode ser enviado para fornecer comentários de texto livre ou
informações suplementares, ou uma indicação codificada de quais dados estão sendo alterados se
a mensagem for uma emenda a uma transmissão anterior.
M RFF REFERÊNCIA
Repetições de segmento: 9
Status do segmento: Obrigatoriedade
Esclarecimento: O RFF neste nível é usado para transmitir referências que se aplicam a toda a
mensagem, e que irão vincular esta mensagem a mensagens e relatórios posteriores e
instruções relacionadas à movimentação do equipamento.
M C506 REFERÊNCIA M
M 1153 Referência qualificador M um..3
R Número de referência
Função do Grupo: Um grupo de segmentos para indicar informações sobre o carro principal.
Repetições em grupo: 9
Status do Grupo: Condicional
Uso do grupo: Opcional
Esclarecimento: O Grupo TDT neste nível identifica os detalhes do transporte principal (oceânico) para todos os
itens de equipamento na mensagem, quando aplicável. Quando os detalhes do transporte principal
não são relevantes ou não são conhecidos no momento do movimento relatado, o segmento não é
exigido neste nível.
Função do segmento: Especificar os detalhes do transporte, como modo de transporte, meio de transporte,
número de referência do transporte e identificação do meio de transporte.
1 Barcaça químico-tanque
2 Navio químico Coaster
3 Graneleiro seco
4 Petroleiro químico de alto mar
5 Petroleiro de gás
9 Transporte excepcional
11 Navio (para navios
12 alimentadores) Navio-tanque
13 Embarcação do oceano
21 Navio-tanque
22 Tanque de silo ferroviário
23 Vagão a granel
25 Expresso ferroviário
31 Caminhão
O C040 OPERADORA C
O 3127 Identificação da operadora C um..17
R Código da operadora
D 20 BIC
D 87 Atribuído pela Transportadora
D 166 ONU NMFCA (SCAC)
D 184 ACOS
O RFF REFERÊNCIA
Esclarecimento: O RFF neste nível é usado para transmitir números de viagem onde um
número alternativo é usado além do citado no TDT anterior.
M C506 REFERÊNCIA M
M 1153 Referência qualificador M um..3
D 7 Local de entrega
D 9 Local/porto de Carregamento (Porto Operacional de Carregamento)
D 11 Local/porto de descarga (Porto Operacional de Descarga) Baseport de
D 33 descarga
D 34 Baseport de carregamento
D 88 Local de recepção
D [163] Local de Destino para Fins de Estiva
D [164] Porto Final de Descarga
D [165] Localização da atividade
D UN LOCODE
D Código de localização EAN
D Código do Censo dos EUA
R 139 Porta
D 6 UN/ECE
D 9 EAN
D 112 Censo dos EUA
D [BER] Berços
D [WHA] Cais
D [TER] Terminais
D [GAT] Portões
D [GUERRA] Armazéns
D [CNE] Instalações do consignatário
D [CNR] Instalações do expedidor
D [PAC] Instalações de embalagem/desembalagem
D [STO] Instalações de armazenamento
D [REP] Instalações de reparo
D 9 EAN
D 184 ACOS
D ZZZ Acordado Mutuamente
D [BER] Berços
D [WHA] Cais
D [TER] Terminais
D [GAT] Portões
D [GUERRA] Armazéns
D [CNE] Instalações do consignatário
D [CNR] Instalações do expedidor
D [PAC] Instalações de embalagem/desembalagem
D [STO] Instalações de armazenamento
D [REP] Instalações de reparo
D 9 EAN
D 184 ACOS
D ZZZ Acordado Mutuamente
Esclarecimento: O DTM neste nível é usado para relatar datas e horários relativos à
embarcação/viagem no TDT.
M C507 DATA/HORA/PERÍODO M
M 2005 Qualificador de data/hora/período M um..3
R Data hora
D 203 CCYYMMDDHHMM
Função do Grupo: Um grupo de segmentos para identificar uma parte e/ou endereços e contatos relacionados.
Repetições em grupo: 9
Status do Grupo: Obrigatoriedade
Esclarecimento: Este grupo de segmentos é obrigatório na mensagem e deve ser sempre utilizado.
Função do segmento: Para especificar o nome/endereço e sua função relacionada, seja apenas por CO82 e/ou não
estruturado por CO58 ou estruturado por CO80 a 3207.
Esclarecimento: O segmento NAD neste nível deve sempre ser enviado. Identifica as partes associadas a
todos os movimentos do equipamento relatados na mensagem.
D ST Barco Para
R Código da companhia
D 7 CEFIC
D 9 EAN
D 10 ODETE
D 16 DUNS
D 20 BIC
D 87 Atribuído pela operadora
D 163 UN FMC (agentes de carga dos EUA)
D 166 NMFCA dos EUA (SCAC)
D 184 Câmara Australiana de Navegação
D C059 RUA C
M 3042 Rua e número/caixa postal Rua e Man..35
O 3042 número/caixa postal Rua e C an..35
O 3042 número/caixa postal C an..35
R Endereço
R Cidade
R Código do Estado/Província
R Código postal
Função do segmento: Para identificar uma pessoa ou um departamento para quem a comunicação deve ser direcionada.
Esclarecimento: O CTA identifica uma parte de contato específica para a entidade especificada no NAD
anterior.
R CI Informações de contato
R Nome
Esclarecimento: O GID Group pode ser usado para fornecer mercadorias ou detalhes de carga relacionados a um item de
equipamento quando isso for exigido pela parte receptora.
Esclarecimento: O segmento GID deve sempre ser enviado se o Grupo 3 for usado. Alguns usuários
podem querer usar um valor fictício no DE 1496 para acessar outros segmentos do GID
Group (como o TMP ou TGS) que não aparecem no nível EQD.
R Número de pacotes
Esclarecimento: O HAN neste nível especifica instruções de manuseio codificadas ou de texto livre relacionadas ao item de
mercadoria.
D 9 EAN
D 184 ACOS
Esclarecimento: O FTX neste nível fornece uma descrição de mercadorias em texto livre.
Texto livre
O RFF REFERÊNCIA
R C506 REFERÊNCIA M
R 1153 Qualificador de referência Man..3
R Número de referência
Esclarecimento: O FTX neste nível pode ser usado para um código de mercadoria.
D 1 Identificação adicional
D 5 Identificação do produto
R Número de item
Função do Grupo:
Esclarecimento: O Grupo NAD neste nível identifica as partes relacionadas ao item de mercadorias.
Função do segmento: Para especificar o nome/endereço e sua função relacionada, seja apenas por CO82 e/ou não
estruturado por CO58 ou estruturado por CO80 a 3207.
Esclarecimento: O segmento NAD neste nível é usado para identificar as partes associadas ao item de mercadoria.
R Código da companhia
D 7 CEFIC
D 9 EAN
D 10 ODETE
D 16 DUNS
D 20 BIC
D 87 Atribuído pela operadora
D 163 US FMC (US Freight Forwarders) US
D 166 NMFCA (SCAC)
D 184 ACOS
D C059 RUA C
M 3042 Rua e número/caixa postal Rua e Man..35
O 3042 número/caixa postal Rua e C an..35
O 3042 número/caixa postal C an..35
R Endereço
R Cidade
R Código do Estado/Província
R Código postal
O DTM DATA/HORA/PERÍODO
Função do segmento:
Esclarecimento: O DTM neste nível especifica datas relacionadas a uma parte identificada no NAD
anterior.
M C507 DATA/HORA/PERÍODO M
M 2005 Qualificador de data/hora/período M um..3
R Data hora
D 102 CCYYMMDD
D 203 CCYYMMDDHMM
D 303 CCYYMMDDHHMMZZZ
D 718 CCYYMMDD-CCYYMMDD (traço não é transmitido)
O RFF REFERÊNCIA
R C506 REFERÊNCIA M
R 1153 Qualificador de referência Man..3
R Número de referência
O MEA MEDIDAS
Função do segmento: Para especificar medidas físicas, incluindo tolerâncias de dimensão, pesos e contagens.
R AAE Medição
D ABJ Volume
D G Peso bruto
D LBR Libras
D KGM Quilograma
D FTQ Pés cúbicos
D MTQ Metros cúbicos
O DIM DIMENSÕES
Função do segmento:
D 1 Dimensões Brutas
M C211 DIMENSÕES M
M 6411 Unidade de medida qualificador M um..3
D CMT Centímetros
D INH Polegadas
R Comprimento
R Largura
R Altura
O DOC DOCUMENTOS
R Número da permissão
Função do Grupo: Um grupo de segmentos para especificar contêineres nos quais as mercadorias são transportadas.
Esclarecimento: O segmento SGP é usado para vincular um item de mercadoria a um determinado item de equipamento
detalhado no grupo EQD.
O MEA MEDIDAS
Função do segmento: Para especificar medidas físicas, incluindo tolerâncias de dimensão, pesos e contagens.
Esclarecimento: A MEA neste nível relata as medições relacionadas ao item de mercadorias divididas.
R AAE Medição
D ABJ Volume
D G Peso bruto
D LBR Libras
D KGM Quilograma
D FTQ Pés cúbicos
D MTQ Metros cúbicos
Função do Grupo: Um grupo de segmentos para especificar detalhes de mercadorias perigosas relacionadas a um item de mercadoria.
Repetições em grupo: 9
Status do Grupo: Condicional.
Uso do grupo: Dependente
Esclarecimento: Este grupo de segmentos deve ser sempre enviado se for necessário transportar mercadorias
perigosas em um equipamento.
Esclarecimento: O segmento DGS deve ser sempre enviado se for utilizado o Grupo 6.
R Número UNDG
R Ponto de inflamação
D CEL Celsius
D FAH Fahrenheit
R EMS Número
R MFAG Número
R Marcação de Etiqueta DG 1
R Marcação de Etiqueta DG 2
R Marcação de Etiqueta DG 3
Esclarecimento: O FTX a este nível deve ser sempre enviado pelo menos uma vez para especificar o nome
técnico das mercadorias perigosas descritas no segmento DGS anterior
D P Marinho Poluente
D PP Forte Poluente marinho
O MEA MEDIDAS
Função do segmento: Para especificar medidas físicas, incluindo tolerâncias de dimensão, pesos e contagens.
R AAE Medição
D LBR Libras
D KGM Quilograma
D FTQ Pés cúbicos
D MTQ Metros cúbicos
Função do Grupo: Um grupo de segmentos para especificar contêineres nos quais as mercadorias são transportadas.
R Código de tamanho/tipo
D 1 Remetente fornecido
D 2 Operadora fornecida
D 3 Fornecido por terceiros
D 1 Continental
D 2 Exportar
D 3 Importar
D 6 Transbordo
D 4 Vazio
D 5 Cheio
D 6 Nenhum volume disponível (desconhecido)
R RFF REFERÊNCIAS
Função do segmento: Um segmento para especificar o número de identificação associado ao contêiner, como:
- número de sequência do contêiner
- número de referência da reserva (mar)
Esclarecimento: O RFF neste nível é usado para especificar os números de referência relacionados ao item do
equipamento.
R C506 REFERÊNCIA M
R 1153 Qualificador de referência Man..3
R Número de referência
R Número de unidades
Função do segmento: Para especificar detalhes de movimento de transporte para um item de mercadoria ou equipamento.
Esclarecimento: O TMD pode ser usado para relatar detalhes de movimento de transporte para o item de
equipamento no EQD.
Esclarecimento: O DTM neste nível é usado para relatar datas e horas relacionadas ao item do
equipamento.
Recomendação JM4/265.
M C507 DATA/HORA/PERÍODO M
M 2005 Qualificador de data/hora/período M um..3
R Data hora
D 102 CCYYMMDD
D 203 CCYYMMDDHMM
D 303 CCYYMMDDHHMMZZZ
D 718 CCYYMMDD-CCYYMMDD (traço não é transmitido)
R LOC LOCALIZAÇÃO
Esclarecimento: O segmento LOC neste nível é usado para relatar locais relacionados ao
movimento do item de equipamento.
D UN LOCODE
D Célula de armazenamento
D Código de localização EAN
R 139 Porta
D [BER] Berços
D [WHA] Cais
D [TER] Terminais
D [GAT] Portões
D [GUERRA] Armazéns
D [CNE] Instalações do consignatário
D [CNR] Instalações do expedidor
D [PAC] Instalações de embalagem/desembalagem
D [STO] Instalações de armazenamento
D [REP] Instalações de reparo
D 9 EAN
D 184 ACOS
D ZZZ Acordado Mutuamente
D [BER] Berços
D [WHA] Cais
D [TER] Terminais
D [GAT] Portões
D [GUERRA] Armazéns
D [CNE] Instalações do consignatário
D [CNR] Instalações do expedidor
D [PAC] Instalações de embalagem/desembalagem
D [STO] Instalações de armazenamento
D [REP] Instalações de reparo
D 9 EAN
D 184 ACOS
D ZZZ Acordado Mutuamente
O MEA MEDIDAS
Função do segmento: Para especificar medidas físicas, incluindo tolerâncias de dimensão, pesos e contagens.
Esclarecimento: O segmento MEA neste nível é usado para relatar pesos relacionados ao
equipamento.
R AAE Medição
D CMT Centímetros
D INH Polegadas
D KGM Quilograma
D MTQ Metros cúbicos
D LBR Libras
O DIM DIMENSÕES
Esclarecimento: O segmento DIM neste nível é usado onde as dimensões excedem as do padrão
relatado no EQD anterior. Refere-se à carga fora de bitola com o equipamento em
que deve ser transportada.
D 1 Dimensões Brutas
D 5 Fora do padrão dimensão frente
D 6 Fora do padrão dimensão de volta
D 7 Fora do padrão dimensão certo
D 8 Fora do padrão dimensão deixou
D 9 Fora do padrão dimensão em geral
D 10 Equipamento externo dimensão
M C211 DIMENSÕES M
M 6411 Unidade de medida qualificador M um..3
D CMT Centímetros
D INH Polegadas
R Comprimento
R Largura
R Altura
D TMP TEMPERATURA
Esclarecimento: O TMP deve ser sempre enviado quando for transportada carga sensível à temperatura em
um equipamento. Se uma faixa de temperatura deve ser especificada, o TMP deve ser usado
em conjunto com o segmento RNG - neste caso, apenas DE 6245 do TMP deve ser usado, e a
faixa de temperatura deve ser especificada no RNG. configuração de temperatura única deve
Se um
R 2 Temperatura de transporte
R Configuração de temperatura
D CEL Celsius
D FAH Fahrenheit
Esclarecimento: O segmento RNG pode ser usado para especificar uma faixa de temperaturas, se aplicável.
Deve sempre ser usado em conjunto com o segmento TMP anterior.
R 5 Faixa de temperatura
R C280 VARIEDADE C
M 6411 A medida unidade qualificador M um..3
D CEL Celsius
D FAH Fahrenheit
R Temperatura mínima
R Temperatura máxima
Esclarecimento: O segmento SEL deve ser utilizado sempre que as informações do selo forem solicitadas pela parte
receptora.
R Número do selo
D [QA] Quarentena
D CA Operadora
D CU Alfândega
D SH Remetente
D PARA Operador de Terminal
D AA Consolidador
D AB Desconhecido
D 1 Em condições certas
D 2 Danificado
Esclarecimento: O segmento FTX neste nível é usado para fornecer uma variedade de informações codificadas ou
de texto livre relacionadas ao item do equipamento.
D 5 ISO
D 184 ACOS
Esclarecimento: O segmento DGS neste nível destina-se a indicar as características das cargas
perigosas que foram transportadas em um equipamento e que podem ter deixado
resíduos após o desembalamento. Os detalhes completos da carga perigosa em
contentores embalados devem ser transmitidos no Grupo DGS sob GID.
R Número UNDG
R Ponto de inflamação
D CEL Celsius
D FAH Fahrenheit
R EMS Número
R MFAG Número
R Marcação de Etiqueta DG 1
R Marcação de Etiqueta DG 2
R Marcação de Etiqueta DG 3
Esclarecimento: O MOA neste nível identifica valores monetários que podem estar associados a um
item de equipamento.
R Montante
Esclarecimento: O EQA pode ser usado para identificar qualquer equipamento secundário anexado ao item
especificado no segmento EQD anterior.
D AB Cadeia
D DE ANÚNCIOS Sonda de temperatura
D BL Blocos
D CH Chassis
D CN Recipiente
D FSU Suporte bifurcado
D LAR Corda de Amarração
D RG Gerador Frigorífico
D RR Vagão ferroviário
D STR Alça
D TE Reboque
D TP Encerado
R Número do equipamento
Função do Grupo: Um grupo de segmentos para especificar detalhes de danos relacionados ao equipamento.
Repetições em grupo: 9
Status do Grupo: Condicional
Uso do grupo: Opcional
Esclarecimento: O Grupo DAM/COD pode ser usado neste nível para detalhar qualquer dano a um item do
equipamento, se uma inspeção detalhada tiver sido realizada no momento do movimento
que está sendo relatado. Na maioria dos casos, no entanto, essa inspeção detalhada não
será realizada até que um movimento tenha ocorrido.
Nestas situações é recomendado que uma indicação geral de condição de dano seja
transmitida no FTX sob EQD nesta mensagem (se dano foi identificado no momento do
movimento), e que informações detalhadas de dano sigam posteriormente usando a
mensagem DESTIM, que é projetado para este fim. Essa abordagem provavelmente
será adotada na América do Norte e na Austrália/Nova Zelândia.
M BARRAGEM DANO
Função do segmento: Um segmento para especificar danos ao equipamento, como o ponto do dano no
equipamento e o tipo de dano.
Esclarecimento: O segmento DAM deve sempre ser enviado se o Grupo 8 for usado.
R 1 Danos ao equipamento
O C826 AÇAO C
R 1229 Açao solicitação/notificação, codificado C um..3
Esclarecimento: O segmento COD pode ser transmitido se necessário, se o Grupo 8 for usado.
Função do Grupo: Um grupo de segmentos para indicar detalhes da movimentação de contêineres por via marítima e por
transportadoras terrestres, como modo e meio de transporte e localizações.
Repetições em grupo: 9
Status do Grupo: Condicional
Uso do grupo: Opcional
Esclarecimento: O Grupo TDT neste nível é usado para especificar detalhes de transporte terrestre relacionados ao
equipamento.
Função do segmento: Especificar os detalhes do transporte, como modo de transporte, meio de transporte,
número de referência do transporte e identificação do meio de transporte. O
segmento pode ser apontado pelo segmento TPL.
R 1 Carruagem Interior
R Número da operadora
D 1 Marítimo
D 2 Trilho
D 3 Estrada
D 4 Ar
D 8 Água Interior
1 Barcaça químico-tanque
2 Navio químico Coaster
3 Graneleiro seco
4 Petroleiro químico de alto mar
5 Petroleiro de gás
9 Transporte excepcional
11 Navio (para navios
12 alimentadores) Navio-tanque
13 Embarcação do oceano
21 Navio-tanque
22 Tanque de silo ferroviário
23 Vagão a granel
25 Expresso ferroviário
31 Caminhão
O C040 OPERADORA C
O 3127 Identificação da operadora C an..17
R Código da operadora
D 20 BIC
D 87 Atribuído pela Transportadora
D 166 US, National Motor Freight Classification Assoc (SCAC) ACOS
D 184
R LOC LOCALIZAÇÃO
Esclarecimento: O segmento LOC neste nível é usado para relatar uma localização relacionada ao movimento de
transporte terrestre.
D UN LOCODE
D Código de localização EAN
D Código do Censo dos EUA
R 139 Porta
D 6 UN/ECE
D 9 EAN
D 112 Censo dos EUA
D [BER] Berços
D [WHA] Cais
D [TER] Terminais
D [GAT] Portões
D [GUERRA] Armazéns
D [CNE] Instalações do consignatário
D [CNR] Instalações do expedidor
D [PAC] Instalações de embalagem/desembalagem
D [STO] Instalações de armazenamento
D [REP] Instalações de reparo
D 9 EAN
D 184 ACOS
D ZZZ Acordado Mutuamente
D [BER] Berços
D [WHA] Cais
D [TER] Terminais
D [GAT] Portões
D [GUERRA] Armazéns
D [CNE] Instalações do consignatário
D [CNR] Instalações do expedidor
D [PAC] Instalações de embalagem/desembalagem
D [STO] Instalações de armazenamento
D [REP] Instalações de reparo
D 9 EAN
D 184 ACOS
D ZZZ Acordado Mutuamente
Esclarecimento: O DTM neste nível é usado para relatar datas e horas relacionadas ao movimento
no TDT anterior.
M C507 DATA/HORA/PERÍODO M
M 2005 Qualificador de data/hora/período M um..3
R Data hora
D 203 CCYYMMDDHHMM
Função do Grupo:
Repetições em grupo: 9
Status do Grupo: Condicional
Uso do grupo: Opcional
Esclarecimento: O Grupo NAD neste nível identifica as partes relacionadas ao item de equipamento.
Função do segmento: Para especificar o nome/endereço e sua função relacionada, seja apenas por CO82 e/ou não
estruturado por CO58 ou estruturado por CO80 a 3207.
Esclarecimento: O segmento NAD neste nível pode ser usado para identificar partes associadas ao item de
equipamento.
R Código da companhia
D 7 CEFIC
D 9 EAN
D 10 ODETE
D 16 DUNS
D 20 BIC
D 87 Atribuído pela operadora
D 163 US FMC (US Freight Forwarders) US
D 166 NMFCA (SCAC)
D 184 ACOS
D C059 RUA C
M 3042 Rua e número/caixa postal Rua e Man..35
O 3042 número/caixa postal Rua e C an..35
O 3042 número/caixa postal C an..35
R Endereço
R Cidade
R Código do Estado/Província
R Código postal
Função do segmento: Para identificar uma pessoa ou um departamento para quem a comunicação deve ser direcionada.
Esclarecimento: O CTA identifica uma parte de contato específica para a entidade especificada no NAD
anterior.
R CI Informações de contato
R Nome
Função do segmento: Para identificar um número de comunicação de um departamento ou uma pessoa a quem a
comunicação deve ser direcionada.
SEÇÃO DE RESUMO
M C270 AO CONTROLE M
M 6069 Qualificador de controle Man..3
D 1 Valor fictício
D 16 Número total de equipamentos
R Número de segmentos
*****
Ref: itig\106v14