Você está na página 1de 6

Colégio do Sol .

Brasília - DF
Língua Portuguesa
Professor Solano
________________________________________________________________________________________

Lista 01 - GAPE 8º ano

Neologismos e Gírias

A língua está sempre se modificando: palavras novas, das mais diversas origens, são
incorporadas ao idioma e logo absorvidas pelos falantes, que passam a utilizá-las no seu
processo diário de comunicação. Simultaneamente, o avanço tecnológico, os modismos, as
invenções exigem a criação de novas palavras. Às vezes, palavras antigas podem ganhar
uma nova significação, um novo sentido. Surgem, assim, os neologismos.

Os neologismos podem ser criados a partir de palavras da própria língua do país (como as
palavras "presidenciável" e "carreata", por exemplo) ou a partir de palavras estrangeiras
("roqueiro" e "deletar", por exemplo).

No processo de criação de palavras novas, merecem destaque as gírias, que surgem num
determinado grupo social e, por sua expressividade, acabam sendo incorporadas à
linguagem coloquial de outras camadas sociais.

A gíria é um fenômeno de linguagem especial que consiste no uso de uma palavra não
convencional para designar outras palavras formais da língua. Pode ser empregada no
intuito de fazer segredo, humor ou distinguir o grupo que a adota dos demais, muitas vezes
criando um jargão próprio. Assim, como uma expressão idiomática, é uma palavra que se
caracteriza por não permitir a identificação do seu significado através de seu sentido literal.
Por essa razão, também não é possível traduzi-la para outra língua de modo literal. As gírias
geralmente se originam de acordo com a cultura e peculiaridades de cada região.

É importante observar que a gíria é uma linguagem de uso passageiro: ao entrar em desuso,
a mensagem pode se tornar incompreensível. Portanto, ao escrevermos um texto
informativo, devemos evitá-las. As gírias podem comprometer a clareza, bem como a
permanência do texto escrito, gerando complicações.

Como surge um Neologismo Transitório?


Surge em um grupo e começa a se espalhar, se tornando cada vez mais popular. Mas ainda
não o suficiente para ter a sua permanência garantida.

Petrolão é um bom exemplo. Esse foi um dos maiores atos de corrupção do mundo
praticado no governo do Partido Trabalhista (PT), no Brasil.
Colégio do Sol . Brasília - DF
Língua Portuguesa
Professor Solano
Como surge o Neologismo Permanente?
Ele surge exatamente da mesma forma forma que momentâneo, porém com a diferença de
que ele se torna parte do novo vocabulário de maneira ininterrupta.

Crush é um bom exemplo recente. Essa é uma palavra em inglês que literalmente significa
“colisão” ou “esmagamento”, mas rapidamente virou uma gíria da língua portuguesa usada
comumente para insinuar a pessoa por quem se está apaixonado.

Existem quatro processos possíveis para se formar um neologismo.

1. Neologismo por justaposição


Esse neologismo surge quando duas palavras se fundem sem precisar de alterações no seu
radical, ou em sua fonética.
Exemplos: Girassol, Couve-flor, Passatempo

2. Neologismo por prefixação


Esse neologismo surge quando uma palavra primitiva (casa, flor, etc…) tem acoplado um
prefixo ao seu radical.
Exemplos:
In (prefixo) + feliz (palavra primitiva) = infeliz
des (prefixo) + Honesto (palavra primitiva) = Desonesto

3. Neologismo por sufixação


Esse neologismo surge exatamente da mesma forma que por prefixação. Contudo, ao invés
acoplarmos um prefixo ao radical, nós acoplamos um sufixo.
Exemplos:
Embaraço (palavra primitiva) + oso (sufixo) = Embaraçoso
Poder (palavra primitiva) + oso (sufixo) = Poderoso

4. Neologismo por aglutinação


Esse método é parecido com o da justaposição, mas com a diferença de que agora os
radicais vão sofrer alterações para que se as palavras fiquem intimamente ligadas.
Exemplos: Pernalta (perna alta), Fidalgo (filho de algo), Aguardente (água ardente)

Estrangeirismos na Língua Portuguesa

Estrangeirismo é o processo que introduz palavras vindas de outros idiomas na língua


portuguesa. De acordo com o idioma de origem, as palavras recebem nomes específicos,
tais como anglicismo (do inglês), galicismo (do francês), etc. O estrangeirismo possui duas
categorias:

1) Com aportuguesamento: a grafia e a pronúncia da palavra são adaptadas para o


português. Exemplo: abajur (do francês "abat-jour")
Colégio do Sol . Brasília - DF
Língua Portuguesa
Professor Solano

2) Sem aportuguesamento: conserva-se a forma original da palavra. Exemplo: mouse (do


inglês "mouse")

A maioria das palavras da língua portuguesa tem origem latina, grega, árabe, espanhola,
italiana, francesa ou inglesa. Essas palavras são introduzidas em nossa língua por diversos
motivos, sejam eles fatores históricos, socioculturais e políticos, modismos ou avanços
tecnológicos. As palavras estrangeiras geralmente passam por um processo de
aportuguesamento fonológico e gráfico. A Academia Brasileira de Letras, órgão responsável
pelo Vocabulário Ortográfico de Língua Portuguesa, tem função importante no
aportuguesamento dessas palavras.

As pessoas, em geral, estão tão acostumadas com a presença dos estrangeirismos na


língua que, muitas vezes, desconhecem que uma série de palavras têm sua origem em
outros idiomas. Veja a seguir uma lista com exemplos de palavras que passaram pelo
processo de aportuguesamento, bem como a origem e definição de cada uma delas:

Palavra Origem Definição


Do francês abat- Luminária de mesa
Abajur jour

Ateliê Do francês atelier Oficina de artesãos

Baguete Do francês Pão francês fino e longo


baguette

Bangalô Do inglês Casa residencial com


bungalow arquitetura de bangalô
indiano
Colégio do Sol . Brasília - DF
Língua Portuguesa
Professor Solano
Atividades Propostas

Samba Do Approach __________________________________


Zeca Baleiro __________________________________
Venha provar meu brunch __________________________________
Saiba que eu tenho approach 3) Qual a intenção do compositor ao usar
Na hora do lunch outros idiomas?
Eu ando de ferryboat...(2x) __________________________________
__________________________________
Eu tenho savoir-faire __________________________________
Meu temperamento é light
Minha casa é hi-tech 4) Marque no texto todas as palavras
Toda hora rola um insight estrangeiras.
Já fui fã do Jethro Tull
Hoje me amarro no Slash 5) Você conhece o significado de alguma
Minha vida agora é cool delas e a qual idioma cada um pertence?
Meu passado é que foi trash... __________________________________
__________________________________
Fica ligado no link __________________________________
Que eu vou confessar my love
Depois do décimo drink 6) Qual o nome utilizado para esse tipo de
Só um bom e velho engov uso de linguagem?
Eu tirei o meu green card __________________________________
E fui prá Miami Beach __________________________________
Posso não ser pop-star __________________________________
Mas já sou um noveau-riche...
8) Com relação ao seguinte poema, é
Eu tenho sex-appeal CORRETO afirmar que:
Saca só meu background
Veloz como Damon Hill Neologismo
Tenaz como Fittipaldi Beijo pouco, falo menos ainda.
Não dispenso um happy end Mas invento palavras
Quero jogar no dream team que traduzem a ternura mais funda
De dia um macho man E mais cotidiana.
E de noite, drag queen… inventei, por exemplo, o verbo teadorar.
Intransitivo
1) O que você percebe de diferente na Teadoro, Teodora.
letra dessa música? Manuel Bandeira
__________________________________
__________________________________ a) o verbo "teadorar" e o substantivo
__________________________________ próprio "Teodora" são palavras cognatas,
2) Em quais línguas algumas palavras pois possuem o mesmo radical;
foram escritas?
Colégio do Sol . Brasília - DF
Língua Portuguesa
Professor Solano
b) as classes das palavras que compõem 10) No terceiro verso, o vocábulo
a estrutura do vocábulo "teadorar" são “corasamborim”, que é a junção de
pronome e verbo; coração + samba + tamborim, refere-se,
c) o verbo "teadorar", por se tratar de um ao mesmo tempo, a elementos que
neologismo, não possui morfemas; compõem uma escola de samba e à
d) a vogal temática dos verbos "beijo", situação emocional em que se encontra o
"falo", "invento" e "teadoro" é a mesma, ou autor da mensagem, com o coração no
seja, "o"; ritmo da percussão.
e) a palavra “teadorar” não existe na
língua portuguesa e, nesse caso, o poeta Essa palavra corresponde a um(a)
cometeu um grave erro gramatical.
a) estrangeirismo, uso de elementos
9) Neologismo pode ser definido como: linguísticos originados em outras línguas e
representativos de outras culturas.
a) o uso de qualquer recurso arcaico da b) neologismo, criação de novos itens
língua; linguísticos pelos mecanismos que o
b) uso de palavras que infringem as regras sistema da língua disponibiliza.
atuais da grafia; c) gíria, que compõe uma linguagem
c) Criação de palavras para atender às originada em determinado grupo social e
necessidades culturais, científicas e da que pode vir a se disseminar em uma
comunicação de um modo geral. comunidade mais ampla.
d) palavras ou expressões, que, por d) regionalismo, por ser palavra
diversas razões, saem de uso e acabam característica de determinada área
esquecidas por uma comunidade geográfica.
linguística, embora permaneçam em e) termo técnico, dado que designa
comunidades mais conservadoras. elemento de área específica de atividade.
e) É o emprego de palavras, expressões e
construções alheias ao idioma que a ele Texto I
chegam por empréstimos tomados de Um ato de criatividade pode gerar um
outra língua. modelo produtivo. Foi o que aconteceu
com a palavra sambódromo, criativamente
Leia: formada com a terminação -(o)dromo
Carnavália (=corrida), que figura em hipódromo,
Repique tocou autódromo, cartódromo, formas que
O surdo escutou designam itens culturais da alta burguesia.
E o meu corasamborim Não demoraram a circular, a partir de
Cuíca gemeu, será que era meu, quando então, formas populares como
ela passou por mim? rangódromo, beijódromo, camelódromo.
[…]
AZEREDO, J. C.
ANTUNES, A.; BROWN, C.; MONTE, M. Texto II
Tribalistas., 2002 (fragmento). Existe coisa mais descabida do que
chamar de sambódromo uma passarela
Colégio do Sol . Brasília - DF
Língua Portuguesa
Professor Solano
para desfile de escolas de samba? Em processo de formação dessa palavra
grego, -dromo quer dizer “ação de correr, reflete
lugar de corrida”, daí as palavras
autódromo e hipódromo. É certo que, às a) o dinamismo da língua na criação de
vezes, durante o desfile, a escola se novas palavras.
atrasa e é obrigada a correr para não b) uma nova realidade limitando o
perder pontos, mas não se descoloca a aparecimento de novas palavras.
velocidade de um cavalo ou de um carro c) a apropriação inadequada de
de Fórmula 1. mecanismos de criação de palavras por
GULLAR, F. leigos.
11) Há nas línguas mecanismos d) o reconhecimento a impropriedade
geradores de palavras. Embora o texto II semântica dos neologismos.
apresente um julgamento de valor sobre a e) a restrição na produção de novas
formação da palavra sambódromo, o palavras com o radical grego.

Você também pode gostar