Você está na página 1de 8

Alózia Alberto Munguambe

Arlinda da Glória Massibe

Belmiro Sintoiane Macuacua

Benildo José Cossa

Helena Bié

Felizarda André Cuco

Julieta Júlio Guambe Bila

2 °Grupo

Licenciatura em Língua Portuguesa

2° Ano, Pós Laboral

Neologismo

Universidade Pedagógica

Maputo

2022
Alózia Alberto Munguambe

Arlinda da Glória Massibe

Belmiro Sintoiane Macuacua

Benildo José Cossa

Helena Bié

Felizarda André Cuco

Julieta Júlio Guambe Bila

Trabalho sobre o neologismo, referente a


cadeira de Sociolinguistica, a ser entregue ao
Departamento de Ciências da Linguagem,
Comunicação e Artes, para efeitos avaliativos,
sob orientação da
Dr.Prof. : Alice Graça S. Sengo

Universidade Pedagógica

Maputo

2022
Introdução

Neste trabalho de pesquisa trazemos como tema o Neologismo, o mesmo que tem como
definição “palavra nova, ou acessão nova duma palavra já existente na língua” ( DMDP-2019) .

As palavras nos possibilitam falar sobre o mundo, demostrando visões sobre situações
corriqueiras ou complexas, formulando saberes da ciência ou da filosofia, transformando
emoções, realidades, sendo expressões poéticas, e mais. Elas nos possibilitam agir sobre o
mundo, deduzindo legislando actuando, comandando e produzindo efeitos mediante sua própria
pronúncia.

Neste trabalho temos como objecto de investigação o léxico, elemento que constitui esfera
linguística intimamente relacionado aos saberes culturais, sócias e históricos, representando a
expressão do conhecimento de um povo que se comunica por meio de palavras.

Trabalhar com léxico é mesmo que trabalhar com uma parte dos conhecimentos do mundo, com
as relações extratextuais , com a experiência linguística atrelada a vivencia social.

Trabalhar com léxico significa, para nόs, trabalhar com os sentidos das palavras no mundo, mas
não só isso, constantemente interagimos e constantemente temos novas necessidades de
expressão e, nesses momentos, descobrimos novas formas de nos comunicarmos, ao mesmo
tempo em que abandonamos outras que não nos servem mais.

Nosso foco nesse trabalho cinge em abordar os neologismos que por nossa visão são os que mais
ocorrem no nosso português Moçambicano, (neologismo semântico e neologismo por
empréstimo “ estrangeirismo”).
É verdade que a nossa língua é vivida e bastante dinâmica , e por se tratar de uma língua que esta
em uso ela sofre muitas transformações ,com o passar do tempo o vocabulário vai acrescendo e
novas palavras são criadas , e a criação de novas palavras no mundo é frequente .

Conceitos

Neologismo

Designa-se por neologismo toda a palavra criada não existente no vocabulário, ou existente
porém querendo se dar novo conceito dando a ela novos significado ou seja neologismo é um
fenómeno linguístico que consiste na criação de uma nova palavra ou expressão , ou ate a
atribuição de um novo sentido a uma palavra que já existe , a criação dessa palavra ou expressão
geralmente acontece quando uma pessoa quer se expressar , mas não consegue encontrar a
palavra ideal .

Como um falante nativo , possuímos um domínio total dos processos de formação das palavras ,
pois temos a língua interiorizada , o que faz com que fique fácil criar uma nova palavra ate
mesmo perceber que esta se usar um dos processos que existem nossa língua com a prefixação ,
a sufixação , a aglutinação e justaposição .

Uma vez que esta criação pode ser feita de forma diferente e usada em locais diferentes e por
razões também diferenciadas, faz com que existam diferentes tipos de neologismos que são:

- O neologismo de linguagem natural ;

- O neologismo de linguagem artificial .

Neologismo de linguage natural acontece na conversação espontânea do dia a dia .

Neologismo artificial - acontece através do dialogo entre as pessoas .

O neologismo classificadas em:


Neologismo fonológico

Por vezes criado em onomatopeia e de forma lexical. Ao invésdesta onomatopeia ser


independente, ele torna-se integrante do enunciado dando um sentido de oralidade a frase.

Neolgismo semântico

Cá trata-se de palavra que já existe e ganha um novo significado no idioma.

Ex: Ele que lhe dê com a “batata quente”.

Batata quente= Que esteve no sentido da batata- tubérculo, quente- que foi fervido ou colocado
ao fogo e que ficou quente.

Que encontra-se agora no sentido de ser um problema complexo e difícil de resolver.

Neologismo sintáctico

Alteração do significado da palavra original que pode ser apenas de uma única palavra ou uma
estrutura frásica.

Neologismo sintáctico na estrutura da palavra

Sintacticamente feito pelo acréscimo de afixos.

Infelizmente

Prefixo-radical-sufixo

Na estrutura da palavra

Estou magoada porque deixaste-me plantada naquele jardim ontem.

Plantar= no sentido de ter feito esperar por muito tempo e ou que nem apareceu mais.

Neologismo por empréstimo


Que podemos também chama de estrangeirismo, onde buscamos palavras de outros idiomas e
incorporamos em nosso idioma, como forma de empréstimo. Neste tipo de neologismo pode-se
usar a forma lexical do português apesar de ser uma palavra vinda de outra língua.

Tem havido uma discussão acerca de neologismo de empréstimo e estrangeirismo, onde


considera-se estrangeirismo quando a palavra é estrangeira e é incorporada ao idioma, podendo
ou não ser lexical usando regras da língua portuguesa. (estresse, futebol, andebol, etc) ou ( show,
marketing, etc). E neologismos é como já tínhamos visto antes, palavras novas que aparecem de
diversas formas.

Alguns linguistas são da opinião de que qualquer neologismo por empréstimo pode ser
estrangeirismo, pois é uma palavra que não existia no idioma e passou a ser adoptada nele. O que
é mito comum haver neologismos que são baseados em estrangeirismo. Novas palavras na língua
portuguesa são baseadas em palavras estrangeiras.

Podemos ver melhor nos exemplos abaixo a incorporação na língua portuguesa:

Estrangeirismo- Hambúrguer, blog, marketing, futebol…

Neologismo sintáctico-hamburgueria, blogueiro, marqueteiro, futebolista…

Alguns linguistas acham o estrangeirismo um vício de linguagem, uma vez que existem palavras
consagradas na língua de origem e ainda assim busca-se no estrageiro.

Estrangeirismo- Feedback, delivery, deadline, online…

Significado- resposta ou retorno, entrega, prazo, conectado...

Vale ressaltar que existe uma discrepância entre o neologismo e estrangeirismo.

Enquanto que palavras estrangeiras podem ameaçar a identidade linguística de um pais , mas
também podem enriquecer um idioma , o neologismo por empréstimo ocorre quando não existe ,
na língua destino (aquela que realiza a apropriação ) , um termo ou expressão que seja
equivalente a palavra estrangeira tomada .
Exemplo : spon esta palavra e que vale colher na língua portuguesa

Towel esta palavra em que vale toalha na língua portuguesa

Book que significa caderno , equivale ao booko em changana .

No estrangeirismo é um vicio de linguagem e consiste na apropriação desnecessária de um termo


de origem estrangeira , pois existe um palavra equivalente na língua destino , o uso de uma
expressão estrangeira é dispensável . É o que ocorre por exemplo na palavra performance
(desempenho) , pedigree (linhagem ou raça ).

Funções do neologismo

O neologismo possui fins comunicativos , porem pode ainda ser usado com um fim pejorativo
(através de palavrões , gírias , ironias etc), este por sua vez passa a ser parte da língua quando
aparece no dicionário e passa a ser admitido na linguagem padrão .

Esse tipo de situação acontece com a frequência , pois a língua de adapta ao uso que a faz dela.

Da mesma forma acontece com algumas palavras ou expressões que antigamente faziam parte do
léxico da língua e que hoje deixaram de ser usada e acabaram sendo consideradas arcaísmos .

Palavras que contem o neologismo :

Teclar

Shippar

Marar

Bazar

Dar berro
Conclusão

Findo o presente trabalho sobre o neologismo o grupo pode concluir que o neologismo é o nome
que se dá a um termo recém criado , ou a uma palavra já existente na língua , mas que assume
um novo significado , e o neologismo pode ser : fonológico , semântico , por empréstimo , este
por sua vez pode surgir de varias maneiras tais como : ressignificação , empréstimo , calculo
linguístico , e o processo onomatopeico , e de salientar que esta termo neologismo classifica se
em dois tipos :formal e lexical , cujo é uma palavra completamente nova introduzida em uma
língua e a criação desse novo termo ocorre de diferentes maneiras .

Você também pode gostar