Você está na página 1de 39

MANUAL DE INSTRUÇÕES

GUILHOTINA COMBINADA
METALEIRA GCM
CVS MÁQUINAS OPERATRIZES LTDA
Rua Rio Piquiri, 1060 – CEP: 83322-010.
Tel.: (041) 3376-2025
Weissopolis – Pinhais – Pr.
CNPJ: 73.508.350/0001-37
Conteúdo

GESTÃO AMBIENTAL
SEGURANÇA

1. Visão Geral da máquina


2. Princípios dos dados
3. Uso principal
4. Desemprenho e recurso
5. Construção
6. Sistema hidráulico
7. Sistema elétrico
8. Içamento, instalação e preparação antes da execução de teste
9. Ajustamento
10. Execução e operação
11. Segurança e manutenção
12. Lista de peças de fácil desgaste e peças para ser compradas
13. Termo de garantia
13.1. Garantia
14. Registro

1
GESTÃO AMBIENTAL

A CLARK Machine, Importadora e distribuidora deste equipamento,


consciente de seu papel na preservação do Meio Ambiente
recomenda a remoção correta dos resíduos de materiais operacionais
e auxiliares, assim como das peças de reposição, visando à
preservação ambiental.

Observar sempre os requisitos estatutários e regulamentares


aplicáveis
(leis e determinações locais)

Principais Aspectos Ambientais (*) do Produto


• Embalagem
• Óleo Hidráulico
• Óleo Lubrificante
• Graxa
• Lâmpadas
• Pilhas e Baterias
• Filtros

Principais Aspectos Ambientais (*) Gerados pelo Processo


Produtivo
• Emissão Atmosférica (Névoa / Pó)
• Resíduos (Cavacos / Rebarbas)
• Fluido de Corte
• Consumo de Energia Elétrica
• Insertos (ferramental)

Define-se como “Aspectos Ambientais”


“Tudo aquilo que pode modificar o meio ambiente.”

2
As seguintes medidas de segurança e precaução têm por objetivo
evitar perigos à saúde e vida dos usuários e manutentores da
maquina, assim como evitar também danos materiais.

Se a maquina for usada para outras aplicações diferentes daquela


mencionadas ou se mudanças feitas na máquina influenciarem na sua
segurança, a CLARK Machine, Importadora e distribuidora deste
equipamento não será responsável por danos físicos, danos materiais
ou outros danos consequentes.

Para a operação e manutenção da maquina devem ser observadas as


instruções contidas neste manual.

Se a maquina for operada por pessoal não treinado, o fabricante não


será responsável por danos físicos pessoais, danos materiais ou
outros danos consequentes.

ADVERTÊNCIA

Consequências se a maquina for utilizada impropriamente:

Perigo á vida ou membros do corpo do usuário ou outras


pessoas.

Danos materiais à maquina ou à outros bens materiais.

RESPONSABILIDADE DO OPERADOR

Somente deve trabalhar com a maquina pessoas que:

Estejam familiarizadas com as normas básicas de segurança


industrial e normas de prevenção de acidentes, e que tenham
sido devidamente instruídas para trabalhar com a maquina.

Tenham lido e entendido o capitulo sobre segurança e notas de


advertências contidas no manual.

Sejam verificadas periodicamente se estão trabalhando em


conformidade com as normas de segurança vigentes.

3
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA NO LOCAL DE INSTALAÇÃO

A área de trabalho em frente da maquina deve ser facilmente


acessível.

A área de trabalho deve possuir boas condições de iluminação.

Todas as portas e proteções devem ser completamente


acessíveis.

A área de trabalho do operador na frente da maquina deve


possuir um acabamento antiderrapante. O chão deve ser
mantido limpo e seco para evitar acidentes. Um tapete ou
algum tipo de material não deslizante pode ser usado na área
de trabalho do operador

PROCEDIMENTOS EM CASO DE EMERGENCIA.

Em caso de emergência, o Botão de emergência no painel de


controle deve ser acionado.

Esta ação interrompe todos os movimentos da maquina.

Se pessoas estão feridas, todas as Medidas de Primeiros


Socorros devem ser tomadas imediatamente.

ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA GERAIS

1- Todas as atividades necessárias só podem ser realizadas por


pessoas qualificadas.

2- A localização do botão de emergência deve ser bem conhecida


de forma que possa ser acionado em qualquer momento.

3- Nunca acione um comando se você não sabe seus resultados.


Antes de acionar qualquer comando manual, esteja seguro que
é o comando correto.

4- Nunca opere a maquina sem as proteções / portas laterais/


portas deslizantes / proteções basculantes etc...

5- O acesso ao painel elétrico só é permitido para técnicos de


manutenção qualificados. Alguns pontos dentro desta área,
quando tocados, podem causar choques elétricos perigosos e
também a morte.

4
6- Antes de executar qualquer trabalho de manutenção, desligue a
maquina pela chave geral e trave a chave por meio de um
cadeado.

7- Os parâmetros e ajustes de eletrônica não devem ser trocados


sem autorização e somente podem ser manipulados por
técnicos qualificados.

ADVERTENCIA ANTES DE LIGAR A MAQUINA

1- Utilize sempre equipamentos de proteção individual (EPIs).


Sapatos / botas de segurança com biqueira de aço, óculos de
segurança, protetor auricular e luvas se necessário para
manipulação das peças.

Devem ser utilizados ganhos apropriados para a remoção de


cavacos e para a limpar cavacos na ferramenta usar escova.
Nunca usar as mãos.

2- Esteja seguro de que todas as proteções / portas laterais/


portas
deslizantes / proteções basculantes etc... estejam fechadas.

3- Não deixe cabos elétricos sob o chão.

4- Antes de começar a operar a maquina, confira o nível de óleo


do reservatório de lubrificação.

5- Para manusear peças pesadas, use dispositivos de


levantamento e transporte apropriados. O não cumprimento
desta observação pode resultar em danos físicos severos,
morte, ou sérios danos materiais.

ADVERTENCIAS AMBIENTAIS

Não jogue cavacos, pedaços de peças refugadas, fluido


refrigerante, óleo lubrificante ou qualquer outro material de
descarte em lugares impróprios. O descarte desse resíduos
deve ser executado por pessoal treinado e de acordo com os
procedimentos legais indicados pelas leis ambientais vigentes

5
OUTRAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.

Algumas partes desta maquina se move automaticamente.


Jamais coloque qualquer parte de seu corpo perto ou sobre as
partes moveis desta maquina.

Pare sempre e completamente o eixo móvel, antes de tocar na


peça ou ferramenta a ser trabalhada.

Não opere a maquina, a não ser que todas as proteções, travas


e outros dispositivos de segurança estejam instalados e
funcionando.

Sempre coloque e ou prenda a peça e a ferramenta com


segurança. Evite avanços e ou rotações excessivas.

Não use anéis, joias, relógios e roupas folgadas. Mantenha seu


cabelo longe das partes moveis da maquina.

Sempre utilize equipamentos de proteção individual (EPIs).


Sapatos / botas de segurança com biqueira de aço, óculos de
segurança, protetor auricular e luvas se necessário ao operar a
maquina.

Manter sempre limpo e seco o local de trabalho.

Manter conservadas todas as tabelas de segurança fixadas na


maquina. Caso se deteriorem, providenciar sua substituição.

A assistência técnica ou instalação da maquina deve ser


executada somente por pessoal qualificado seguindo os
procedimentos descritos neste manual.

NOTA:
É DE RESPONSABILIDADE DO USUARIO CERTIFICAR-SE
DE QUE A MAQUINA ESTEJA SEMPRE EM PERFEITAS
CONDIÇÕES DE OPERAÇÃO E FUNCIONAMENTO.

6
1 - Visão geral da máquina

2 a– Princípios dos dados - GCM 55

Nº Nome Valor Unidade Observação


Chapa(espessura x largura) 16 x 330 mm
Alternativa 10 x 400 mm
1 Cisalhamento
Comprimento da placa 400 mm
Ângulo traseiro da placa 7 Grau
Diâmetro da barra 45 mm
Quadrado da barra 45 mm
2 Seção de corte Tipo de canal 12 mm
Tpo de viga 12 mm
Corte do Ângulo = 90º 125 x 12 mm
Espessura 12 mm
3 Chanfro Largura 57 mm
Profundidade 100 mm
Espessura 16 mm
Máx. diâmetro 25 mm
Pressão de trabalho 55 Kn
4 Perfuração Profundidade GAP 300 mm
Força máx. 80 mm
Tempo
Nº de deslocamento 6
min.
5 Curso de tração (curso completo) 450 Kn/mm
Tipo Y132M2-4
6 Motor Potência 5,5 Kw
Velocidade 1440 rpm
Comprimento 1640 mm
7 Dimensões Gerais Largura 730 mm
Altura 1770 mm
8 Peso 1600 Kg

7
2 b– Princípios dos dados - GCM 75

Nº Nome Valor Unidade Observação


Chapa(espessura x largura) 20 x 330 mm
Alternativa 20 x 400 mm
1 Cisalhamento
Comprimento da placa 480 mm
Ângulo traseiro da placa 7 Grau
Diâmetro da barra 50 mm
Quadrado da barra 50 mm
2 Seção de corte Tipo de canal 20 mm
Tpo de viga 20 mm
Corte do Ângulo = 90º 140 x 12 mm
Espessura 14 mm
3 Chanfro Largura 57 mm
Profundidade 100 mm
Espessura 20 mm
Máx. diâmetro 30 mm
Pressão de trabalho 75 Kn
4 Perfuração Profundidade GAP 480 mm
Força máx. 80 mm
Tempo
Nº de deslocamento 6
min.
5 Curso de tração (curso completo) 450 Kn/mm
Tipo Y132M2-4
6 Motor Potência 10 Kw
Velocidade 1440 rpm
Comprimento 1860 mm
7 Dimensões Gerais Largura 790 mm
Altura 1900 mm
8 Peso 2000 Kg

8
2 c– Princípios dos dados - GCM 110

Nº Nome Valor Unidade Observação


Chapa(espessura x largura) 25 x 330 mm
Alternativa 16 x 660 mm
1 Cisalhamento
Comprimento da placa 600 mm
Ângulo traseiro da placa 8 Grau
Diâmetro da barra 60 mm
Quadrado da barra 50 mm
2 Seção de corte Tipo de canal 20 mm
Tpo de viga 20 mm
Corte do Ângulo = 90º 160 x 14 mm
Espessura 14 mm
3 Chanfro Largura 57 mm
Profundidade 100 mm
Espessura 25 mm
Máx. diâmetro 35 mm
Pressão de trabalho 110 Kn
4 Perfuração Profundidade GAP 400 mm
Força máx. 80 mm
Tempo
Nº de deslocamento 6
min.
5 Curso de tração (curso completo) 450 Kn/mm
Tipo Y132M2-4
6 Motor Potência 7.5 Kw
Velocidade 1440 rpm
Comprimento 2355 mm
7 Dimensões Gerais Largura 960 mm
Altura 1090 mm
8 Peso 4800 Kg

9
2 d– Princípios dos dados - GCM 140

Nº Nome Valor Unidade Observação


Chapa(espessura x largura) 30 x 330 mm
Alternativa 20 x 600 mm
1 Cisalhamento
Comprimento da placa 600 mm
Ângulo traseiro da placa 8 Grau
Diâmetro da barra 65 mm
Quadrado da barra 65 mm
2 Seção de corte Tipo de canal 20 mm
Tpo de viga 20 mm
Corte do Ângulo = 90º 180 x 16 mm
Espessura 16 mm
3 Chanfro Largura 57 mm
Profundidade 100 mm
Espessura 28 mm
Máx. diâmetro 38 mm
Pressão de trabalho 140 Kn
4 Perfuração Profundidade GAP 600 mm
Força máx. 80 mm
Tempo
Nº de deslocamento 6
min.
5 Curso de tração (curso completo) 450 Kn/mm
Tipo Y132M2-4
6 Motor Potência 15 Kw
Velocidade 1440 rpm
Comprimento 2680 mm
7 Dimensões Gerais Largura 1040 mm
Altura 2600 mm
8 Peso 6800 Kg

10
3 – Uso principal

A máquina é usada principalmente para corte de barra, perfil e chanfrar. Pode


amplamente ser utilizada em estaleiro, elétrica,elevação e transporte,
construção metálica e outras máquinas de fábricas,etc..

4 – Desempenho & Recurso

Barra de corte, perfil de corte, furo de perfuração e chanfrar o trabalho pode ser
executado na máquina dentro da especificação nominal. Com equipamento
extra, a máquina é capaz de cortar, perfurar e dobrar em forma especial.
A máquina adota o sistema de acionamento hidráulico e têm uma estrutura
perfeita, com pouco peso e baixo nível de ruído, desempenho estável e sem o
dispositivo de sobrecarga.

5 – Construção

1 – A base pode ser vista da fig. 1

A base da máquina é composto do corpo, assento, suporte de ângulo e mesa


de corte, suporte para seção.
O corpo e o assento é de construção soldada, outros são de parafusos ligados
que dão a máquina grande força e rigidez e permitem fácil desmontagem
durante a reparação da máquina.
Um apoio ajustável para limitar o movimento de esquerda e direita da lâmina é
montada na armação da direita. O ajuste pressionado para manter o ângulo de
corte é montada sobre a estação de corte de ângulo.
Com cobertura de quadrados e redonda de diversos tamanhos da lâmina de
corte de seção,a máquina é capaz de cortar diversas barras de quadrados e
redondos.
A tabela de corte é equipada com uma parada para permitir o corte preciso de
ângulo e barra fixa em qualquer ângulo.

2 – Estação da seção de corte (Fig.2)

Esta estação é equipada de série com lâminas que é uma estrutura sólida e
quatro aberturas a ângulo de barras chatas e chapa de aço de entalhar. Com
ferramentas de extras das barras quadradas e redondas, aberturas de corte de
barras de canal e articulação de corte também podem ser executadas. O feixe
é conectado com o cilindro de óleo do que o topo é articulado com o quadro. O
cilindro de óleo o feixe balanças para realizar o corte.
A lâmina superior de entalhamento é fixo. Há 3 lâminas inferiores que estão
fixadas separadamente do assento com ambos e as lâminas de entalhamento

11
em ambos os lados podem ser ajustadas para permitir espaço suficiente de
corte. Um medidor de lado e um medidor de volta estão equipados na mesa
entalhamento para deixar a placa ser entalhada na posição correta.

3 – Orifício de perfuração (Fig.3)

O punção é fixada na extremidade inferior da haste do pistão do cilindro de


óleo com porca e é fixo no adaptador. Após o alinhamento do punção, os
parafusos devem ser apertados. Para punção quadrada ou de furo longo
redondo, há um guia na superfície lateral da haste do pistão, além disso, uma
longa série de posicionamento do slot é moída sobre o apoio e o topo do
punção para impedir que o punção seja transformado. Com ferramentais
adicionais a esta estação, dobra tudo chanfrar, louvre,grande
perfuração,puncionar o canal, web trabalho de perfuração pode ser executada.

12
Desenho pág. 7

13
Desenho pág. 8

14
Desenho pág. 9

15
6 – Sistema hidráulico

1 – Depois que o motor é iniciado,o fluxo de óleo,que é comprimido para fora


da bomba (1),retorna para o tanque de óleo através da válvula solenóide de 4
vias de 3 posições (3),(6) e a válvula do regulador de pressão
(7) para permitir que a bomba seja descarregada.

2 – Gire o botão do modo para a posição “SINGLE” e pressionando o pedal


para perfuração, o YV5a eletroímã e YV6 estão ligados, os fluxos de óleo
hidráulico na parte superior da câmara da unidade de perfuração através da
válvula (3),o óleo dos rendimentos mais baixos da câmara para o tanque de
óleo através da válvula (3),de modo que o perfurador se move para baixo para
executar a perfuração.
Quando o pedal é liberado YV5b e YV6 são ligados,o óleo hidráulico flui para o
interruptor de limite no ponto morto,assim YV5b e YV6 são desligados e a
punção está parada no ponto morto superior.
Da mesma maneira,ao pressionar o pedal para o corte de seção e YV7b e YV6
estão ligados,o óleo entra na câmara superior do cilindro de óleo para o corte
de seção,o óleo nos retornos inferiores da câmara para o óleo através da
válvula de solenóide (3),de modo que a lâmina se move para baixo para efetuar
o trabalho de corte.Quando a lâmina atinge o fim do curso,no ponto morto
inferior e YV7b e YV6 são desligados,a lâmina é parada no ponto morto
inferior.
Quando o pedal é liberado e YV7b e YV6 são ligados,o óleo entra na câmara
inferior do cilindro de óleo para o corte do cilindro,o óleo nas câmaras
superiores aos rendimentos do tanque de óleo,de modo que a lâmina se move
para cima, quando a lâmina atinge o fim de curso no ponto morto superior,é
parado ali.

3 - Girando o botão de modo para o "avançando" posição e pressionando o


pedal para perfuração, o YV5a eletroímã é ativado, além do óleo hidráulico
entra na câmara superior do cilindro de óleo para perfuração e outros retornam
ao tanque de óleo através posição 2 e 4 das válvulas solenóides (6) e a
válvula reguladora (7), de modo que o perfurador se move para baixo,
lentamente, quando o pedal é ajustado para a posição intermédia YV5a é
desligada e a bomba é descarregada, o perfurador imediatamente
interrompido. Se o pedal é subitamente liberado como o perfurador se move
para baixo pelo avanço lento o funcionamento, a punção irá parar em qualquer
posição. Para conduzir o retorno do punção para o ponto morto superior só é
necessário girar o botão para a posição “SINGLE”. Para operar a lâmina para
cortar passo a passo a seção para baixo por polegadas,a sequência de
operações do pedal é a mesma que mensionada acima.

4 – Pressão máxima de trabalho no sistema hidráulico é de 250kgf/cm


(24.5Mpa),o intervalo de ajuste de pressão na válvula de descarga é 25Mpa.
Todo o sistema hidráulico é protegido contra sobrecarga por válvula de
descarga.

16
5 – A máquina é equipada com um manômetro de pressão que é utilizada para
verificar a pressão do sistema hidráulico e de ajustar a pressão depois de
substituir os elementos hidráulicos.Para usá-lo,o parafuso no final do bloco de
válvulas é removido,monte o medidor de pressão e aperte-o,em seguida,ligue a
torneira do medidor de pressão.
O valor da pressão é indicada pelo manômetro durante a operação. A pressão
no sistema hidráulico antes de entregar a máquina ter sido corretamente
ajustado para o valor máximo de trabalho,então não reajustar a sua opção.

Desenho pág. 12

Ação / Eletromagnética YV5b YV5a YV7b YV7a YV8


Perfurar +
Perfurar até a punção +
Seção de corte de punção +
Seção cortando o curso +
Avanço
Sistema de descarga +

17
Punção de óleo de
6 1 Jogo
cilindro
Seção de cilindro de
5 1 Jogo
óleo de corte
Y2E1I2- d=10
4 Válvula solenóide 1 Peça
HD10B p=315bar
Posição 3-4 maneiras
3 de mudança da 34EM-H10B-T P=31.5MPa 2 Peças
válvula
Bomba do êmbolo
2 PFG-327 P=32MPa 1 Peça
axial de variação
n=960r/min
1 Motor Y132M2-6B35 1 Peça
N= 5 5kw

18
Desenho pág. 13

19
Desenho de instalação
Desenho pág. 14 a

20
Desenho pág. 14

21
Desenho pág. 15

22
Desenho pág.16

23
7 – Sistema elétrico

(1) Introdução

A máquina utiliza o sistema elétrico de AC de 3 fases no circuito principal e de


fase única 24V vem de um transformador de circuito de controle e circuito de
sinal. Todos os elementos elétricos são montados em uma caixa elétrica,os
botões são montados em um painel operando acima da caixa elétrica. A
estação da seção de corte é equipado com um botão para parada de
emergência.

De acordo com o pedido da tecnologia da máquina,o sistema elétrico inclui:

A – “JOG” e “NORMAL” modos de trabalho são selecionados girando a chave

B – Curso vertical do punção é controlado por interruptores de limite SQ1 e


SQ2. A seção de corte de movimento para cima e para baixo são
separadamente controladas pelo limite de SQ4 E SQ5,SQ6 e SQ5 são usados
para controlar o movimento para cima e para baixo o cilindro mover o
entalhamento. O deslocamento entre os entalhes de uma seção de corte é
controlado por SA5.
C – SQ7 Está localizado na parte superior do entalhe da peça de proteção de
segurança. Quando levantar a tampa de segurança, a seção de corte não se
movem.

D – A energia e funcionamento da bomba de óleo são indicados HL1 e HL2.

(2) Iniciar e parar o motor

Ao pressionar o botão SB3. O motor de bomba de óleo é iniciado:pressionando


o botão SB1 e SB2,o motor é parado. Curto-circuito e proteção de carga são
executados por um interruptor de automação.

(3) Processo de operação

1) Único punção

Rodando o interruptor SA4 para a posição normal e modo de pisar no pedal


SA6 ou SA7,KA2 ou KA4 obter energia,ao mesmo tempo ou potência YU5b
ou YU7b obter energia também,de modo que o êmbolo para a perfuração
ou o pistão para a seção de corte se move para baixo. Assim que tocam o
interruptor limite SQ2 ou SQ5,KA1 ou KA3 obter energia,KA2 ou KA4 perde
a energia YU5b ou YU7b estão desligados,os dois pistões para de se mover
para baixo. Simultaneamente,KA1 ou KA3 liga YV5a ou YV7a liga,os dois
pistões começam retornar. Quando tocam o interruptor de limite SQ1,SQ4
ou SQ6 ,o retorno é longo. Quando o cilindro vai para a posição intermédia.
Lançamento SA6 ou SA7 para meia posição KA2 ou KA4 perde a energia.
YV5b ou YV7b perde a energia das paradas do cilindro. Ao soltar o pedal
SA6 ou SA7, irá retornar.

24
2) Lançamento de ajuste

Ao transformar o interruptor SA4 para posição modo “JOG” e minando o


pedal SA6 ou SA7,KA2 ou KA4,estão ligados,de modo que o pistão para
perfuração ou a seção de corte e entalhe movimento descendente
lentamente,quando tocam o interruptor limite SQ2 ou SQ5,KA2 ou KA4,
YU5b ou YU7b estão desligados,assim os dois pistões param de se mover
para baixo. Quando o pedal SA6 ou SA7 é liberado. Os dois pistões não
podem se mover para cima. Para,em seguida, retornar ao ponto morto
superior o interruptor SA4 deve ser colocado na posição modo “NORMAL”.

3) Voltar o dispositivo do medidor

Ao colocar o interruptor SA3 para a posição “AUTO”,vire o SA4 para


“NORMAL”,colocando o material de corte para trás pressionando o
interruptor SQ8. O corte de seção começa a realizar após KT2 atrasar
alguns segundos quando o KA4 recebe energia. Quando se toca no
interruptor limite SQ5,a seção de corte do cilindro retorna para o ponto
morto superior. A ação de corte está completa.

Lista de elementos elétricos

Símbolo Nome Dados técnicos Qtd. Tipo


SB 1-2 Botão de emergência Cogumelo vermelho 2 XB2-BS542C
SB 3 Botão de início Verde Ø 22 1 XB2BW337B1C
SA 3-5 Interruptor limite Preto Ø 22 3 XB2BD217
SQ 1,2 Interruptor limite 2 Z-15GW22-B
SQ 4-6 Interruptor limite 3 XCKN2118
QS 1 interruptor apoio V1 1 VARIO
KM 1 A.C Contactor 24V 1 LC1-D1210
KA 1-4 Relé intermediário 24V 5A 4 MY4
FU 1-4 Fusível 6A 4 C45N
FU 5-6 Fusível 3A 2 C45N
HL 2 Lâmpada de sinal 24V verde 1 XB2-EV136
VC Retificador de silício 20A 1 KBPC20-10
VC 1 3TX3-21A
KT 2 Temporizador 30S 1 JSZ3
TC Transformador 250VA/29V24V 1 JBK3-250
SA 6-7 Pedal SFM-1 2
SQ7 Interruptor limite 1 4MC-5000
QF Interruptor térmico 9-14A 1 GV2-M
SQ 8 Interruptor limite 1 Z-15G-B

25
8 – Içamento,Instalação & Preparação antes da execução de
teste

1 - Içamento

A máquina está equipada com um anel para elevação,montado na parte


superior da máquina. Todas elevações e manobra deve ser realizada oscilando
este anel ao longo de uma cadeia com uma capacidade nominal adequada. O
anel deve ser removido se desejado,após implantação final da máquina. Não
use corrente para içar a máquina.

2 – Instalação (fig.6)

A fundação com furos para parafuso de fixação deve ser preparado antes de
definir a máquina. Somente após a fundação de concreto é difícil definir,a
máquina pode ser definido sobre ele. Então nivelar a máquina com um
indicador de nível,os parafusos de ancoragem, o liquido do corpo da máquina e
furos para os parafusos de ancoragem. Após o concreto é difícil definir,ao nível
da mesa de trabalho de estação de perfuração da máquina (tolerância
permitida é 100:0.2),então aperte os parafusos de fixação.

3 – Limpar e remover a oxidação e óleos da a matriz e lâmina da


máquina,verifique se todas as partes,o suplemento de energia do fio e linha de
terra estão em bom estado e todos os pontos de lubrificação devem ser
lubrificados.

26
Desenho pág. 22

27
Requerimentos técnicos:

Profundidade da fundação é definida de acordo com a condição do solo no


local,não deve ser menos que o valor mostrado neste desenho.

9 – Ajustamento
1 – Punção

1) Ajuste de perfuração do curso (fig.3)

Há blocos de parada superior e interruptor limite inferior,que pode ser


ajustado verticalmente, no lado direito da estação de perfuração. De acordo
com a posição requerida,os blocos estão fixos na barra de guia o qual é
montado na haste de posição e pode ser de modo a que, pelo parafuso de
ajuste.

2) Ajuste a punção

Solte o parafuso de ajuste de die reforçar e girar o botão para o “INCHING”


posição para fazer a haste no movimento de perfuração de cilindro para baixo
por centímetro e a punção de alinhamento com auto die,garantir a distribuição
em torno de folga entre eles. Em seguida,fixar a almofada na mesa de trabalho
por um parafuso de ajuste e fazer o retorno de perfuração para o ponto morto
superior,de modo que o ajuste antes de perfurar a operação está concluída.
Existem dois furos para a montagem ou die a almofada é grande e utilizada
para a montagem do molde para perfurar o grande orifício na chapa fina,um
outro é usado para a montagem da matriz de furos com um diâmetro inferior a
30mm e para perfuração do furo no flange de canal e barra de ângulo.

3) Ajuste para manter a unidade

A unidade de retenção em baixo devem ser corretos ajustados para permitir a


manipulação fácil dos materiais. Em geral, a distância entre o botão para baixo
a parte superior do molde deve ser ajustada 1-2 vezes, a espessura da placa a
ser perfurada.Para manter,é necessário apenas para virar uma porca com
rosca esquerda ou direita conectada com furo para baixo da unidade.

4) Substituir a punção

Desapertar a porca de correção por uma chave inglesa,a punção pode ser
removido. Após a montagem de um novo perfurador,a porca é apertada
(tamanho de montagem das extremidades das várias punções são os mesmos
para permitir a fácil substituição). Substituir um molde é muito simples e fácil,é
apenas necessário retirar um molde a partir do furo de apoio,o novo pode ser
colocado no orifício.

28
2 – Corte de barra chata

Se cortar a barra chata,cortando perfil chanfrar,depuração da lâmina deve ser


adequada em primeiro lugar ajustado. Como mostra na fig.1,existem três
almofadas.
No alojamento direito do corpo da máquina. Ao ajustar o parafuso a porca
sobre as pastilhas,a folga adequada de lâmina entre a caixa da esquerda e as
almofadas podem ser obtidas.

1) Ajuste de folga da lâmina

Parafusos de ajuste estão posicionados ao redor dos parafusos de fixação da


lâmina estável para apoiar e redefinir as lâminas de corte,acessíveis quando a
tabela de cisalhamento é removida. Ao transformar estes parafusos,
afastamento adequado entre as lâminas estáveis e móveis serão obtidos.
Mesmo a folga entre eles ao longo de todo o comprimento da lâmina deve ser
mantida. Em geral,esta distância deverá ser de 10% da espessura da chapa a
ser cortada. Depois de ajustar a remontar a mesa de corte.

2) Substitua a lâmina

Tanto a lâmina superior e inferior tem quatro arestas de corte. Depois de girar
as lâminas 4 vezes, substituir a lamina. Depois de substituir , reajuste
apuramento de lâminas deve ser levado em conta.

3) Ângulo de corte

1) Ajuste da folga da lâmina

A unidade de corte angular está equipado com uma lâmina estável,que está em
quadratura uns com os outros. Parafusos de ajuste estão posicionados ao
redor da lâmina parafusos de fixação para suportar lâminas. Rodando os
parafusos de ajuste a folga adequada entre a lâmina e a lâmina móvel estável
sobre o transporte pode ser obtido. Mesmo a folga entre lâminas estáveis e
móveis é importante ao longo do comprimento da lâmina inteira e deve ser
tomado cuidado para assegurar que a lâmina estável é paralelo ao móvel. Esta
folga,em geral, é de 10% da espessura da flange,mesmo ângulo a ser cortado.
Após o ajuste do ângulo de defensor está montado.

2) Substituir a lâmina

Lâmina horizontal e vertical do conjunto de lâminas estáveis tem quatro arestas


de corte. Retificar ou substituí-los com Lâminas novas depois girar quatro
vezes. A lâmina móvel é fixado corretamente por meio de parafusos. Após afiar
ou substituir as lâminas sem corte o afastamento da lâmina deve ser
reajustado.

29
4 – Corte barra quadrada e redondo

1) Ajustar a folga

Há dois blocos de ângulo de parada de forma,que suportam a lâmina estável e


são fixados no alojamento por meio de parafusos. Em ambos os lados da
lâmina estável. Parafusos de ajuste são posicionados em torno dos parafusos
de fixação,para ajustar a folga entre o bloco de ângulo forma batente e o
alojamento e a folga entre a face de apoio situado no bloco do batente angular
forma estável e a lâmina móvel fixado é realizada. Após fazer isso,o perfil
torcido é montado.

2) Substituir a lâmina

Remover o carro e soltar o bloco de parada ângulo forma de substituir a lâmina


velha por uma nova. Depois de substituir a folga de re-ajustamento deve ser
realizado.

5 – Chanfrar

1) Ajuste da folga da lâmina

Movendo o reforço da lâmina no topo, é definido como paralela à da punção


deixar um espaço adequado,então fixar a almofada nos parafusos de correção
para ajustar a folga das lâminas em ambos os lados do êmbolo para permitir
paralelos para as lâminas relacionadas,tanto do lado da punção,garantindo a
folga apropriada a qual é 10% de espessura da chapa a ser cortada. Depois de
fazer esta tabela o chanfro é montado.

2) Substituir a lâmina

Todas as lâminas tem quatro bordas. Depois de substituir quatro vezes é


necessário retificar ou substituir por novas. Lâmina de topo é fixado no punção
pelo parafuso,soltar o parafuso e substituir a lâmina por uma nova. Depois de
regulação da folga deve ser realizada.

10 – Execução & Operação

1 – Execução e preparação antes da operação

1) Encher o suficiente com óleo hidráulico filtrado para o tanque de óleo.


2) Verifique se a depuração das lâminas é adequada adaptação,se
necessário.
3) Ligue a fonte de alimentação e verificar se as ações de vários elementos
elétricos estão corretas,a instalação é adequada. Empurre e mova todos

30
os botões,interruptores de limite,pedal,etc.,para observar as ações de
eletroímã e revezamento são úteis.
4) Iniciar o motor para verificar se o seu sentido de marcha é correta,a
pressão no sistema hidráulico está em conformidade com as exigências
e da ação da mudança sobre a válvula é útil.

2 – Execução & operação

Depois de terminar todo o trabalho de preparação antes do processo de


execução do processo em execução e processo de operação pode ser
realizada. O processo de funcionamento é o seguinte:
1) Pressionando o botão de funcionamento e de ligar a fonte de
alimentação, um sinal de luz verde acende para indicar que o sistema
elétrico está ligado e a operação pode ser iniciado.
2) A partida do motor,lubrificação das câmaras superiores e inferiores de
perfuração cilindro e seção de corte de cilindro em ordem,verifique se a
punção e lâmina de corte de seção pode atingir o menor ponto morto
superior.
3) Execução de funcionamento em ciclo ocioso,curso de teste avançando e
único para perfuração e corte de seção em ordem. Durante os testes,a
circunstância que opera de várias partes deve ser verificada com
cuidado. Se algum estiver fora de ordem,depois de eliminar esses
problemas,o teste ainda pode ser realizado.
4) Pressão deve ser adicionada passo a passo no teste de carga,o número
de corte ou realizar teste de punção na capacidade máxima não deve
perder mais de 3 vezes.

11 – Segurança & Manutenção

Tampas protegem cada estação,sem as mãos as ferramentas devem ser


esticadas para dentro da tampa,além disso,se tomar cuidado nos seguintes
pontos:
1) Operador deve estar familiarizado com o manual de operação
2) Instalação elétrica e fiação terra devem estar em boas condições
3) Puncionar ou chanfrar o trabalho não deve ser realizado
simultaneamente
4) Não efetuar a operação de sobrecarga (resistência à tração do material,
rigidez do material)
5) Manter todas as bordas das lâminas afiadas
6) Mancha e a rebarba de soldadura não deve ser suspensa sobre as
superfícies d placa para ser perfurado ou cortado
7) Para garantir a segurança de perfuração e de corte da unidade de
trabalho para baixo devem ser ajustados de acordo com qualqer
espessura de material de acordo com a capacidade de corte da máquina

31
8) Se necessário depois de substituir as lâminas a folga deve ser re-
marcada na adaptação
9) Verificar se as conexões de todas as peças estão em boas condições
regularmente, se uma circunstância anormal é encontrada na máquina
deve parar para ser reparada a tempo
10) Lubrifique todos os pontos de lubrificação de acordo com o período de
trabalho para evitar danificação nas superfícies de trabalho

12 – Lista de peças de fácil desgastes & peças para ser


compradas

1 – Lista de peças de desgastes

Nº Símbolo Nome Especificação Qtd.


9 YX Forma de anel de vedação D165 2
10 GB1235-76 O Forma de anel de vedação 130 x 3.1 1
11 GB1235-76 -do- 165 x 5.7 1
12 UN Forma de anel de vedação d125 1
13 Anel à prova de poeira 125 1
18 UN Forma de anel de vedação D200 2
19 GB1235-76 O Forma de anel de vedação 135 x 5.7 2
20 GB1235-76 -do- 200 x 5.7 1
21 UN Forma de anel de vedação d125 1
22 Anel à prova de poeira 125 1
Rolamento de material
5 SF-1 5560 1
composto

2– Lista de peças de desgastes

Nº Nome Material Qtd. Peso (kg)


17 Manga ZQSn6-6-3 0.9
4 Bloco de atrito -do- 3
26 Parar a execução do bloco -do- 1

32
Desenho pág. 30

17 Manga ZZnA1-6 1 0.9


Nº Nome Material Qtd. Peso Observação

33
Desenho pág. 31

4 Bloco de atrito ZZnA1-6 6


Nº Nome Material Qtd. Peso Observação

34
Desenho pág. 32

26 Parar a execução do bloco ZZnA1-6 1


Nº Nome Material Qtd. Peso Observação

35
13. TERMO DE GARANTIA

Este equipamento possui garantia de 6 (SEIS) meses contando da data de


entrega, que cobre quaisquer defeitos de fabricação ou funcionamento devidamente
comprovados, salvo os defeitos provenientes de uso inadequado ou imperícia do
operador. Além disso, componentes elétricos e de desgaste natural pela utilização, não
são cobertos por esta garantia.

A) Mesmo que o equipamento esteja dentro do período da garantia, correrão por


conta e risco do comprador, as eventuais despesas de estadia, transporte e
alimentação do assistente técnico.

B) Para empresas localizadas fora de Curitiba e região Metropolitana, as passagens


de ida-volta do nosso técnico correrão por conta e risco do comprador e deverão
ser obrigatoriamente aéreas, a menos que haja algum acordo entre as partes.

A) Compete ao comprador à responsabilidade de instalar o equipamento em local


presumidamente definitivo, verificar sua correta instalação elétrica e um
adequado nivelamento do equipamento.

B) O conserto, alteração ou troca de peças ou conjunto, dentro do período da


garantia, não prorrogará o prazo original da mesma.

13.1. Garantia

1. Comprometemo-nos a prestar ao primeiro comprador, assistência técnica sobre


os produtos por ela comercializados. Esta garantia e intransferível.

2. O prazo de 6 (SEIS) meses de garantia, independe da utilização ou não do


equipamento. Esta garantia compreende utilização diária de 8 (oito) horas do
equipamento.

3. Em caso de defeito comprovado ou deficiência de funcionamento, as peças e o


restabelecimento do bom funcionamento serão efetuados por nossos técnicos,
onde substituição ou não de eventuais peças, será de nossa responsabilidade.

4. Esta garantia não compreende restauração de defeitos, danos ou avarias,


originadas por:

4.1 Utilização inadequada do equipamento.

4.2 Instalação inadequada.

4.3 Quedas, choques ou batidas.

4.4 Não observação de uma adequada manutenção.

4.5 Não observância, por parte do usuário, de uma lubrificação e troca de óleo
adequada, que pode gerar travamentos ou engripamentos do equipamento.

36
4.6 Falta de uso por tempo prolongado.

4.7 Desmontagens, consertos ou alterações sem o nosso consentimento expresso.

4.8 O fornecedor, não prestará assistência técnica em hipótese alguma, quando o


comprador estiver inadimplente com seus pagamentos.

5. As peças e equipamentos que forem eventualmente substituídos sem débito,


serão de propriedade de nossa empresa.

6. Qualquer assistência técnica que for prestada durante o período de garantia e for
improcedente, terá sua gratuidade cancelada.

7. A garantia concedida limita-se à reparação ou a substituição de componentes,


comprovadamente defeituosos de acordo com o exposto neste termo de garantia.
Não será reconhecido, nenhum tipo de solicitação por parte do comprador de
indenizações ou coberturas, como por exemplo: lucros cessantes, prejuízos pela
eventual paralisação da máquina, danos causados a bens materiais ou pessoas em
decorrência de acidente, fatos citados como exemplo dentre tantos outros
possíveis.

8. Reservamo-nos o direito de comercializar equipamentos com modificações


técnicas em relação ao equipamento mencionado neste termo de garantia, sem
incorrer em quaisquer obrigações.

9. Quando se expirar o período de 6 (SEIS) meses de assistência técnicas, os


encargos como; visita, mão de obra, estadia, alimentação, quilometragem
percorrida, pedágio, passagens aéreas ou terrestres, etc..., correrão por conta do
comprador.

37
14. REGISTRO

MÁQUINA: GUILHOTINA COMBINADA METALEIRA

MARCA: CLARK

MODELO: GCM

NÚMERO DE SÉRIE:

Nº. NOTA FISCAL:

RAZÃO S. / NOME:

CNPJ / CPF:

I. E. / RG:

ENDEREÇO:

CIDADE:

UF:

DATA DA VENDA:

ESTA MÁQUINA ACOMPANHA:


OBSERVAÇÃO:
- ACESSORIOS CONFORME ORÇAMENTO.
- MANUAL DE INSTRUÇÕES.

38

Você também pode gostar