Você está na página 1de 178

BMW

MOTORRAD

INSTRUÇÕES DE UTILIZA-
ÇÃO
R 18

MAKE LIFE A RIDE


Dados do veículo

Modelo

Número de identificação do veículo

Código da cor

Primeira matriculação

Chapa da matrícula

Dados do concessionário

Funcionário do Serviço

Senhora D./Senhor

Número de telefone

Endereço do concessionário/telefone (carimbo da empresa)


BEM-VINDO À BMW
Agradecemos a sua preferência por um veículo da BMW Motorrad e damos-lhe as boas-vin-
das ao círculo de condutores BMW. Familiarize-se com o seu novo veículo, para que possa
movimentar-se com segurança no trânsito.

Sobre estas instruções de operação


Leia estas instruções de operação, antes de colocar a sua nova BMW em marcha. Aqui en-
contrará indicações importantes relativamente à operação do veículo, que lhe permitirão
aproveitar ao máximo todas as vantagens técnicas da sua BMW.

Para além disso, obtém informações relativas à manutenção e conservação, que contribuem
para a segurança de funcionamento e na estrada, assim como para a preservação do valor
do seu veículo.

O comprovativo dos trabalhos de manutenção realizados é requisito para a prestação de


serviços gratuitos.

Se no futuro pretender vender a sua BMW, lembre-se de entregar também as instruções de


operação. São uma parte importante do seu veículo.

Sugestões e críticas
O seu concessionário BMW Motorrad está inteiramente disponível para o ajudar com todas
as questões relativas ao seu veículo.

Uma boa experiência com a sua BMW, bem como uma viagem segura e agradável, é o que
lhe deseja a

BMW Motorrad.
01 INDICAÇÕES GERAIS 2 Punhos aquecíveis 55
Selim 55
Organização de conteúdos 4
Abreviaturas e símbolos 4
Equipamento 4 05 AJUSTE 58
Dados técnicos 5
Atualidade 5 Retrovisores 60
Fontes de informação adicionais 5 Faróis 60
Certificados e licenças de circula- Embraiagem 61
ção 5 Travão 61
Memória de dados 5 Indicadores de mudança de dire-
ção 62
Tensão prévia da mola 62
02 VISÃO GERAL 10

Vista de conjunto, lado esquerdo 12 06 CONDUZIR 64


Vista de conjunto, lado direito 13
Atrás da carenagem lateral direita 14 Instruções de segurança 66
Interruptor multifunções esquerdo 15 Verificação periódica 67
Interruptor multifunções direito 16 Iniciar 68
Painel de instrumentos 17 Fazer a rodagem 70
Travões 70
Mudar de velocidade com a pati-
03 INDICAÇÕES 18 lha de mudança de velocidade 71
Colocar a moto em posição de
Luzes de controlo e de aviso 20 descanso 72
Display multifunções 21 Abastecer 72
Luzes de controlo 22 Fixar a moto para o transporte 74
Indicação de serviço 30

07 TECNOLOGIA EM PORMENOR 76
04 MANUSEAMENTO 32
Indicações gerais 78
Bloqueio da direção 34 Sistema antibloqueio das rodas
Ignição 34 (ABS) 78
Luzes 37 Controlo automático de estabili-
Sistema de luzes de emergência 39 dade (ASC) 79
Indicadores de mudança de dire- Modo de condução 80
ção 39 Regulação do momento de inércia
Display multifunções 41 do motor 81
Configurações no painel de instru- Controlo dinâmico dos travões 81
mentos 43 Assistente de arranque em subi-
Sistema de alarme antirroubo das (Hill Start Control) 82
(DWA) 47 Luzes adaptativas 83
Controlo automático de estabili-
dade (ASC) 49
Modo de condução 50 08 MANUTENÇÃO 84
Regulação da velocidade 51
Assistente de arranque em subi- Indicações gerais 86
das (Hill Start Control) 52 Ferramenta de bordo 86
Auxílio de marcha-atrás 53 Carenagem lateral 86
suporte do revestimento 87 Rodas e pneus 126
Descanso da roda dianteira 88 Sistema elétrico 127
Apoio da roda traseira 88 Sistema de alarme antirroubo 128
Óleo do motor 88 Dimensões 128
Sistema de travões 90 Pesos 128
Embraiagem 93 Valores de marcha 129
Pneus 93
Jantes 94
Rodas 94 12 SAV 130
Silenciador 101
Meio de iluminação 102 Serviço BMW Motorrad 132
Auxílio no arranque 103 Histórico de manutenção
Bateria 104 BMW Motorrad 132
Fusíveis 106 Serviços de mobilidade
Tomada de diagnóstico 107 BMW Motorrad 132
Trabalhos de manutenção 133
Plano de manutenção 134
09 ACESSÓRIOS 110 Confirmações de manutenção 135
Confirmações de reparação 149
Indicações gerais 112
Tomadas 112
Bagagem 112 ANEXO 152
Equipamento extra 113
Declaração de conformidade
para o imobilizador eletrónico 153
10 CONSERVAÇÃO 114 Certificado para o imobilizador
eletrónico 156
Produtos de conservação 116 Declaração de conformidade
Lavagem do veículo 116 para sistema de alarme antir-
Limpeza de peças sensíveis do roubo 157
veículo 116 Declaração de conformidade
Conservação da pintura 117 para Keyless Ride 160
Conservação 118 Certificado para o Keyless Ride 163
Imobilizar a moto 118
Colocar a moto em funciona-
mento 118 ÍNDICE REMISSIVO 166

11 DADOS TÉCNICOS 120

Tabela de avarias 122


Aparafusamentos 123
Combustível 124
Óleo do motor 124
Motor 124
Embraiagem 125
Caixa de velocidades 125
Diferencial da roda traseira 125
Quadro 125
Suspensão 125
Travões 126
INDICAÇÕES GERAIS

01
ORGANIZAÇÃO DE CONTEÚDOS 4
ABREVIATURAS E SÍMBOLOS 4
EQUIPAMENTO 4
DADOS TÉCNICOS 5
ATUALIDADE 5
FONTES DE INFORMAÇÃO ADICIONAIS 5
CERTIFICADOS E LICENÇAS DE CIRCULAÇÃO 5
MEMÓRIA DE DADOS 5
4 INDICAÇÕES GERAIS

Dados técnicos.
ORGANIZAÇÃO DE CONTEÚDOS
No capítulo 2 destas instruções de opera-
ção, encontrará uma primeira visão geral da SA Equipamento especial.
sua moto. No capítulo Serviço são docu- Os equipamentos extra
mentados todos os trabalhos de manuten- BMW Motorrad já são
ção e de reparação executados. O compro- montados durante a produção
vativo dos trabalhos de manutenção realiza- dos veículos.
dos é condição fundamental para prestações
SZ Equipamento extra.
goodwill.
O equipamento extra
Caso pretenda vender a sua BMW algum
BMW Motorrad pode ser
dia, não se esqueça de entregar também as
adquirido e reequipado
instruções de operação, uma vez que estas
através do seu concessionário
são parte integrante e importante da sua
BMW Motorrad.
moto.
ABS Sistema antibloqueio das rodas
ABREVIATURAS E SÍMBOLOS em travagem.
CUIDADO Perigo com grau de risco ASC Controlo automático de estabili-
reduzido. A inobservância pode causar
dade.
ferimentos ligeiros ou graves.
ATENÇÃO Perigo com grau de risco DWA Sistema de alarme antirroubo.
médio. A inobservância pode causar a
morte ou ferimentos graves. EWS Imobilizador eletrónico.

PERIGO Perigo com grau de risco ele-


vado. A inobservância dá origem a EQUIPAMENTO
morte ou ferimentos graves. Ao comprar a sua moto BMW Motorrad op-
ATENÇÃO Indicações especiais e me- tou por um modelo com um equipamento
didas de precaução. A não observação individual. Estas instruções de operação
pode levar a danos no veículo ou acessório descrevem os equipamentos opcionais (SA)
e, deste modo, levar ao cancelamento da ga- disponibilizados pela BMW e equipamento
rantia. extra (SZ) selecionado. Pedimos a sua com-
preensão para o facto de também estarem
AVISO Avisos especiais para um me-
descritas versões do equipamento que, pos-
lhor manuseamento em processos de
sivelmente, não selecionou. Também são
comando, controlo e ajuste, assim como em
possíveis divergências nacionalmente espe-
trabalhos de conservação.
cíficas em relação à moto ilustrada.
Instruções de ação. Na eventualidade de a sua moto dispor de
equipamento que não esteja descrito nas
Resultado de uma ação.
instruções de operação, encontrará a respe-
Remete para uma página com tiva descrição num manual separado.
informações mais pormenoriza-
das.

Identifica o fim de uma informa-


ção dependente dos acessórios
ou do tipo de equipamento.

Binário de aperto.
5

DADOS TÉCNICOS CERTIFICADOS E LICENÇAS DE CIRCULA-


ÇÃO
Todas as indicações de medida, peso e po-
tência nas instruções de operação referem- Os certificados do veículo e as licenças de
se ao DIN (Deutsches Institut für Normung circulação oficiais para os acessórios pos-
e. V.) e respeitam as respetivas tolerâncias. síveis encontram-se disponíveis em bmw-
Os dados técnicos e as especificações nes- motorrad.com/certification.
tas instruções de utilização servem de pon-
tos de referência. Os dados específicos do MEMÓRIA DE DADOS
veículo podem divergir, p. ex., devido aos
Generalidades
equipamentos opcionais selecionados, à ver-
são de país ou aos processos de medição No veículo encontram-se instaladas unida-
específicos de cada país. Os valores deta- des de comando eletrónicas. As unidades de
lhados podem ser consultados nos docu- comando eletrónicas processam dados, que
mentos de homologação ou no seu conces- receberam, p. ex., dos sensores do veículo,
sionário BMW Motorrad ou outro parceiro que as próprias unidades geraram ou que
de serviço qualificado ou numa oficina es- sejam objeto de troca interna. Algumas uni-
pecializada. As indicações contidas nos do- dades de comando são necessárias para o
cumentos do veículo são sempre prioritárias funcionamento seguro do veículo ou servem
relativamente às indicações contidas destas de auxílio durante a condução, p. ex., siste-
instruções de utilização. mas de assistência. Além disso, as unidades
de comando permitem o uso de funções de
conforto ou de infotainment.
ATUALIDADE
As informações relativas a dados memoriza-
O elevado nível de segurança e de quali- dos ou trocados poderão ser obtidas junto
dade das motos BMW é assegurado por do fabricante do veículo, p. ex., através de
um desenvolvimento contínuo na constru- uma brochura separada.
ção, equipamento e acessórios. Assim, pode
haver eventuais divergências entre estas Associação ao proprietário
instruções de operação e a sua moto. A Cada veículo está identificado com um nú-
BMW Motorrad também não exclui a pos- mero de identificação do veículo inequívoco.
sibilidade de erros ou omissões. Pedimos, Dependendo do país, é possível determinar
portanto, a sua compreensão para o facto o proprietário do veículo com base no nú-
de não serem possíveis quaisquer reivindica- mero de identificação do veículo, na chapa
ções relativas a indicações, figuras e figuras da matrícula e mediante consulta das auto-
contidas neste Manual. ridades competentes. Além disso, existem
ainda outras opções para, com base nos
FONTES DE INFORMAÇÃO ADICIONAIS dados recolhidos no veículo, determinar o
condutor ou o proprietário do veículo, p. ex.,
Concessionário BMW Motorrad
através da conta ConnectedDrive utilizada.
O seu concessionário BMW Motorrad está
sempre ao seu dispor para lhe esclarecer Direitos de proteção de dados
quaisquer dúvidas. De acordo com a lei da proteção de dados
pessoais, os utilizadores de veículos têm de-
Internet
terminados direitos em relação ao fabricante
As instruções de operação do seu veículo, do veículo ou a empresas que recolham ou
as instruções de operação e montagem dos processem dados pessoais.
acessórios possíveis e as informações ge- Os utilizadores de veículos, enquanto titu-
rais sobre a BMW Motorrad, p. ex., de cariz lares do registo, têm direito de acesso gra-
técnico, encontram-se disponíveis em bmw- tuito e abrangente perante as entidades que
motorrad.com/manuals. memorizam dados pessoais do utilizador do
veículo.
6 INDICAÇÕES GERAIS

Entre outras, estas entidades são: Dados operacionais no veículo


Fabricante do veículo Para a operação do veículo, as unidades de
Pontos de Serviço Autorizados qualificados comando processam dados.
Oficinas especializadas Estes incluem, p. ex.:
Prestadores de serviços Mensagens de estado do veículo e dos
seus componentes individuais, p. ex., rota-
Os utilizadores de veículos têm direito a ob-
ções da roda, velocidade da roda, abranda-
ter determinadas informações: quais os da-
mento do movimento
dos pessoais que foram memorizados, para
Condições ambientais, p. ex., temperatura
que finalidade são usados os dados e qual
a origem dos mesmos. Para obter esta in- Os dados processados são processados so-
formação, é necessário um comprovativo de mente no próprio veículo e, por norma, são
propriedade ou de utilização. voláteis. Os dados não continuam memori-
O direito de acesso também inclui informa- zados depois de findo o período de funcio-
ções relativas aos dados que tenham sido namento.
enviados a outras empresas ou entidades. Os componentes eletrónicos, p. ex., as uni-
A página da web do fabricante do veículo dades de comando, contêm componentes
contém a respetiva política de privacidade destinados à memorização de informações
aplicável. Esta política de privacidade con- técnicas. É possível memorizar temporária
tém informações relativas ao direito de soli- ou permanentemente informações sobre o
citar a eliminação ou a retificação de dados. estado do veículo, o desgaste dos compo-
O fabricante do veículo também disponibi- nentes, eventos ou erros.
liza na internet os seus dados de contacto e De uma forma geral, estas informações do-
os do responsável pela proteção de dados. cumentam o estado de um componente, um
O proprietário do veículo pode solicitar a módulo, um sistema ou do ambiente, p. ex.:
leitura dos dados memorizados no veículo Estados operacionais dos componentes
junto de um concessionário BMW Motorrad do sistema, p. ex., níveis de enchimento,
ou outro Ponto de Serviço Autorizado qua- pressão de enchimento dos pneus
lificado, ou ainda de uma oficina especiali- Falhas de funcionamento e defeitos nos
zada, eventualmente, mediante o pagamento componentes importantes do sistema,
de uma taxa. p. ex., luzes e travões
A leitura dos dados do veículo é efetuada Reações do veículo em situações de mar-
através da tomada de diagnóstico prescrita cha especiais, p. ex., utilização dos siste-
por lei (OBD) no veículo. mas de dinâmica de marcha
Informações sobre eventos que danifi-
Requisitos legais para a divulgação de quem o veículo
dados
No âmbito da legislação vigente, o fabri- Os dados são necessários para a execução
cante do veículo tem o dever de disponibi- das funções das unidades de comando. Para
lizar às autoridades os dados memorizados além disso, servem para a deteção e elimi-
na sua base de dados. Esta disponibilização nação de falhas de funcionamento, assim
de dados na medida em que seja necessária como a otimização das funções do veículo
ocorre em casos isolados, p. ex., para escla- por parte do fabricante do veículo.
recer delitos. A maior parte destes dados é volátil e só é
No âmbito da legislação vigente, as entida- processada no próprio veículo. Apenas uma
des públicas têm o direito de efetuar a lei- pequena parcela dos dados é memorizada
tura dos dados do veículo em casos isola- nas memórias de eventos ou erros, depen-
dos. dendo da ocasião.
Caso sejam solicitados serviços de manu-
tenção, p. ex., reparações, processos de ma-
nutenção, acionamentos de garantias e me-
didas de garantia da qualidade, estas infor-
7

mações técnicas podem ser lidas do veículo Dados de multimédia, como música para
juntamente com o número de identificação reprodução
do veículo. Dados do livro de endereços para utiliza-
A leitura das informações pode ser realizada ção conjunta com um sistema de comuni-
por um concessionário BMW Motorrad ou cação ou um sistema de navegação inte-
um Ponto de Serviço Autorizado, ou ainda grado
uma oficina especializada. Para a leitura, é Destinos introduzidos
usada a tomada de diagnóstico prescrita por Dados sobre a utilização de serviços de in-
lei (OBD) no veículo. ternet. Estes dados podem ser memoriza-
Os dados são recolhidos, processados e dos localmente no veículo ou encontram-
usados pelas respetivas entidades da rede se num dispositivo, que foi conectado ao
de concessionários. Os dados documen- veículo, p. ex., smartphone, caneta USB, lei-
tam estados técnicos do veículo, auxiliam tor de MP3. Caso ocorra uma memoriza-
na localização de falhas, no cumprimento de ção destes dados no veículo, estes podem
deveres ao abrigo da garantia e no melhora- ser apagados a qualquer momento.
mento da qualidade.
Uma transmissão destes dados a terceiros
Além disso, o fabricante tem deveres de
só ocorre mediante pedido pessoal no âm-
controlo do produto ao abrigo da lei sobre
bito da utilização de serviços online. Isto de-
responsabilidade pelos produtos. Para cum-
pende dos ajustes selecionados para a utili-
prir estes deveres, o fabricante do veículo
zação dos serviços.
necessita dos dados técnicos do veículo.
Integração de dispositivos terminais mó-
Os dados do veículo também podem ser
veis
usados para verificar as reivindicações do
Dependendo do equipamento, é possível
cliente ao abrigo da garantia legal e da ga-
controlar os dispositivos terminais móveis
rantia do fabricante.
conectados ao veículo, p. ex., smartphones,
As memórias de falhas e eventos no veículo
através dos elementos operacionais do veí-
podem ser repostas no âmbito de repara-
culo.
ções ou de trabalhos de manutenção num
Neste contexto, a imagem e o som do dis-
concessionário BMW Motorrad ou outro
positivo terminal móvel podem ser repro-
Ponto de Serviço Autorizado, ou ainda uma
duzidos através do sistema multimédia. Ao
oficina especializada.
mesmo tempo, são transmitidas determina-
Introdução e transferência de dados no das informações ao dispositivo terminal mó-
veículo vel. Dependendo do tipo de integração, es-
Generalidades tas incluem, p. ex., dados de posicionamento
Dependendo do equipamento, é possível e outras informações gerais do veículo. Isto
memorizar ajustes de conforto e personali- viabiliza a utilização ideal de determinadas
zações e alterar ou repô-los a qualquer mo- apps, p. ex., navegação ou reprodução de
mento. áudio.
Estes incluem, p. ex.: O tipo do processamento de dados subse-
Ajustes da posição do para-brisas quente é determinado pelo fornecedor da
Ajustes do trem de rodagem respetiva app em uso. O âmbito dos ajus-
tes possíveis depende da respetiva app e
Os dados podem, eventualmente, ser impor- do sistema operativo do dispositivo terminal
tados para os sistemas de entretenimento móvel.
e comunicação do veículo, p. ex., através de
um smartphone.
Dependendo do respetivo equipamento, es-
tes incluem:
8 INDICAÇÕES GERAIS

Serviços
Generalidades
Se o veículo possuir uma ligação à rede de
radiocomunicação, este viabiliza a troca de
dados entre o veículo e outros sistemas. A
ligação à rede de radiocomunicação é via-
bilizada através de uma unidade emissora
e recetora própria do veículo ou de dispo-
sitivos terminais móveis do proprietário,
p. ex., smartphones. Através desta ligação
à rede de radiocomunicação, é possível usar
as chamadas funções online. Estas incluem
serviços online e apps, que são disponibili-
zados pelo fabricante do veículo ou outros
fornecedores.
Serviços do fabricante do veículo
No caso dos serviços online do fabricante
do veículo, as respetivas funções são des-
critas num documento adequado, p. ex., nas
instruções de operação, na página da web
do fabricante. Nestes documentos também
são indicadas as informações relevantes so-
bre a proteção de dados. Para a prestação
de serviços online, é possível que sejam utili-
zados dados pessoais. A troca de dados de-
corre através de uma ligação segura, p. ex.,
com os sistemas de TI do fabricante do veí-
culo previstas para esse fim.
A recolha, o processamento e a utilização de
dados pessoais, que excedam a disponibili-
zação de serviços, têm lugar apenas medi-
ante permissão legal, acordo contratual ou
consentimento. Também é possível solicitar
a ativação ou desativação de toda a ligação
de dados, com a exceção de funções pres-
critas por lei.
Serviços de outros fornecedores
No caso de utilização de serviços online de
outros fornecedores, estes serviços são da
responsabilidade do fornecedor e estão su-
jeitos à política de privacidade e às condi-
ções de uso do mesmo. O fabricante do
veículo não tem qualquer influência sobre
os conteúdos partilhados. As informações
sobre tipo, âmbito e finalidade da recolha
e do uso de dados pessoais no âmbito de
serviços de terceiros podem ser consultadas
junto do respetivo operador.
9
VISÃO GERAL

02
VISTA DE CONJUNTO, LADO ESQUERDO 12
VISTA DE CONJUNTO, LADO DIREITO 13
ATRÁS DA CARENAGEM LATERAL DIREITA 14
INTERRUPTOR MULTIFUNÇÕES ESQUERDO 15
INTERRUPTOR MULTIFUNÇÕES DIREITO 16
PAINEL DE INSTRUMENTOS 17
12 VISÃO GERAL

VISTA DE CONJUNTO, LADO ESQUERDO

1 Bocal de enchimento de combustível


( 72)
2 Tomada ( 112)
3 Por baixo da carenagem lateral es-
querda: tabela da pressão dos pneus
4 Ativar o auxílio de marcha-atrás
( 54)
5 Placa de características
13

VISTA DE CONJUNTO, LADO DIREITO

1 Verificar o nível do óleo do travão di-


anteiro ( 92)
2 Bloquear o bloqueio da direção
( 34)
3 Número de identificação do veículo
4 Indicação do nível do óleo do motor
( 88)
5 Ponto de massa ( 103)
6 Por baixo da tampa das válvulas: rea-
testar óleo do motor ( 89)
7 Verificar o nível do óleo do travão tra-
seiro ( 92)
14 VISÃO GERAL

ATRÁS DA CARENAGEM LATERAL DIREITA

1 Ferramenta de bordo ( 86)


2 Tabela de carga
3 Ajustar a tensão prévia da mola na
roda traseira ( 62)
4 Substituir os fusíveis ( 106)
5 Soltar a tomada de diagnóstico
( 107)
6 Terminal do positivo da bateria
( 103)
15

INTERRUPTOR MULTIFUNÇÕES ESQUERDO

1 Luz de máximos e sinal de luzes


( 37)
2 Regulação da velocidade ( 51)
3 Sistema de luzes de emergência
( 39)
4 Selecionar o modo de condução
( 50)
5 Indicadores de mudança de direção
( 39)
6 Buzina
7 Tecla basculante MENU
Display multifunções ( 21)
Selecionar indicações ( 41)
Repor o conta-quilómetros diário
( 42)
Chamar SETUP ( 43)
8 Desligar o ASC ( 49)
16 VISÃO GERAL

INTERRUPTOR MULTIFUNÇÕES DIREITO

1 Operar os punhos aquecíveis ( 55)


2 Ligar a ignição ( 35)
3 Interruptor de emergência ( 37)
4 Tecla do motor de arranque
Colocar o motor em marcha ( 68)
com auxílio de marcha-atrás SA
Operar o auxílio de marcha-atrás
( 54)
17

PAINEL DE INSTRUMENTOS

1 Velocímetro
2 Luzes de controlo e de aviso ( 20)
3 Sensor fotoelétrico para o controlo da
luminosidade no display multifunções
com sistema de alarme antirroubo
(DWA) SA
Díodo luminoso DWA ( 47)
4 Display multifunções ( 21)
Selecionar a indicação ( 41)
INDICAÇÕES

03
LUZES DE CONTROLO E DE AVISO 20
DISPLAY MULTIFUNÇÕES 21
LUZES DE CONTROLO 22
INDICAÇÃO DE SERVIÇO 30
20 INDICAÇÕES

LUZES DE CONTROLO E DE AVISO

1 Luz de controlo e de aviso do ABS


2 Luz de controlo dos máximos ( 37)
3 Luz de condução diurna ( 38)
4 Luz de aviso de falha de funciona-
mento do motor ( 26)
5 Luz de controlo do ralenti
6 Regulação da velocidade ( 51)
7 Luz de controlo e de aviso do ASC
( 28)
8 Luz indicadora do sinal de mudança
de direção ( 39)
9 Luz de aviso geral
É apresentado em combinação com
os símbolos de aviso no display multi-
funções ( 22)
21

DISPLAY MULTIFUNÇÕES

1 Valor
2 Modo de condução ( 50)
3 Unidade
Computador de bordo
Selecionar a indicação ( 41)
4 Indicação da marcha engrenada
Estado
Símbolo de aviso
É apresentado em combinação com a
luz de aviso geral ( 22)
22 INDICAÇÕES

LUZES DE CONTROLO
Representação
As advertências são apresentadas através da
respetiva luz de aviso.
Se existirem várias advertências, são apre-
sentadas todas as luzes e símbolos de aviso
correspondentes.
Pode encontrar uma visão geral sobre as
possíveis advertências nas páginas seguin-
tes.

Confirmar advertências
As advertências tem de ser confirmadas
através do acionamento da tecla 1.
A última indicação ativa só é apresentada
após a confirmação da advertência 2.
Se existirem várias advertências é necessá-
rio, através do acionamento da tecla 1, cha-
mar e confirmar a próxima advertência 2.

As advertências para as quais não exista ne-


nhuma luz de aviso própria são representa-
das por um símbolo de aviso 1 no display
multifunções, em conjunto com a luz de
aviso geral 2. Em função da urgência da ad-
vertência, a luz de aviso geral acende-se ou
pisca.

Chamar advertências ativas


Premir por breves instantes a tecla 1 até ser
apresentado WARN.
Para além da advertência 4 é apresentado o
número de advertências 3.
Premir a tecla 2 para chamar a próxima ad-
vertência 4.
23

Visão geral dos indicadores de advertência


Luzes de controlo e de Texto de informação Significado
advertência
A luz de aviso ge- É indicado o símbolo de EWS ativo ( 25)
ral acende-se. chave.
A luz de aviso ge- é apresentado. Chave de comando
ral acende-se. fora da área de receção
( 25)
A luz de aviso ge- é apresentado. Substituir a pilha da
ral acende-se. chave de comando
( 25)
A luz de aviso ge- É indicado o símbolo da tem- Temperatura do líquido
ral pisca. peratura. de refrigeração demasi-
ado elevada ( 25)
A luz de aviso ge- É indicado o símbolo do mo- Motor no regime de
ral acende-se. tor. emergência ( 25)
A luz de aviso ge- É indicado o símbolo do mo- Advertência do motor
ral pisca. tor. ( 26)
acende-se. Falha de funcionamento
do motor ( 26)
A luz de aviso ge- É indicado o símbolo do mo- Falha de funcionamento
ral pisca. tor. grave do motor ( 26)
pisca.

A luz de aviso ge- é apresentado. A tensão da rede de


ral acende-se. bordo é demasiado baixa
( 26)
A luz de aviso ge- É indicado o símbolo de bate- Tensão da rede de bordo
ral acende-se. ria. crítica ( 27)
A luz de aviso ge- É apresentado o símbolo de Avaria de lâmpada
ral acende-se. lâmpada. ( 27)
A luz de controlo Autodiagnóstico do ABS
e de aviso do ABS não concluído ( 27)
pisca.
A luz de controlo Erro do ABS ( 27)
e de aviso do ABS
acende.
A luz de controlo Intervenção do ASC
e de aviso do ( 28)
ASC pisca rapi-
damente.
24 INDICAÇÕES

Luzes de controlo e de Texto de informação Significado


advertência
A luz de controlo Autodiagnóstico do ASC
e de aviso do não concluído ( 28)
ASC pisca.
A luz de controlo ASC desligado ( 28)
e de aviso do
ASC acende.
A luz de controlo Erro do ASC ( 28)
e de aviso do
ASC acende.
O símbolo da bateria do DWA Bateria do DWA descar-
é apresentado. regada ( 28)
A luz de aviso ge- São apresentados o símbolo Atingida a reserva de
ral acende-se. para a reserva de combustível combustível ( 29)
e o conta-quilómetros TRIP R.
O símbolo de retenção é Hill Start Control ativo
apresentado. ( 29)
A luz de aviso ge- O símbolo de retenção pisca. Hill Start Control desati-
ral acende-se. vado automaticamente
( 29)
O símbolo de retenção pisca. Hill Start Control não ati-
vável ( 29)

É apresentado o símbolo de Serviço vincendo ( 29)


manutenção.
A luz de aviso ge- É apresentado o símbolo de Serviço expirado ( 29)
ral acende-se. manutenção.
25

EWS ativo Causa possível:


A luz de aviso geral acende-se. A pilha da chave de comando já não pos-
sui a sua capacidade total. O funciona-
mento da chave de comando já só é asse-
É indicado o símbolo de chave.
gurado durante um período limitado.
Substituir a pilha da chave de comando
Causa possível: ( 36).
A chave de ignição utilizada não está autori-
zada para a colocação em marcha ou existe Temperatura do líquido de refrigeração
uma anomalia na comunicação entre a chave demasiado elevada
e o sistema eletrónico do motor. A luz de aviso geral pisca.
Retirar outras chaves de ignição que se
encontrem perto da chave de ignição. É indicado o símbolo da temperatura.
Mandar substituir a chave de ignição de-
feituosa, de preferência num concessioná-
rio BMW Motorrad.
ATENÇÃO
Chave de comando fora da área de
receção Conduzir com motor sobreaquecido
A luz de aviso geral acende-se. Danos no motor
É absolutamente necessário respeitar as
providências indicadas em baixo.
é apresentado.
Causa possível:
Causa possível: A temperatura do líquido de refrigeração
A comunicação entre a chave de comando e está demasiado elevada.
o sistema eletrónico do motor está pertur- Se possível, circular em regime de carga
bada. parcial para arrefecer o motor.
Verificar a pilha na chave de comando. Se a temperatura do líquido de refrigera-
Substituir a pilha da chave de comando ção for frequentemente demasiado ele-
( 36). vada, mandar eliminar a falha o mais ra-
Utilizar a chave sobresselente para a via- pidamente possível numa oficina especi-
gem restante. alizada, de preferência num Concessioná-
A pilha da chave de comando está des- rio BMW Motorrad.
carregada ou perda da chave de comando
Motor no regime de emergência
( 35).
Se, durante a viagem, surgir o símbolo de A luz de aviso geral acende-se.
aviso, deverá manter a calma. Pode pros-
seguir a viagem, o motor não se desliga. É indicado o símbolo do motor.
Mandar substituir a chave de comando
com anomalia num Concessioná-
rio BMW Motorrad.
ATENÇÃO
Substituir a pilha da chave de comando
A luz de aviso geral acende-se. Comportamento de marcha invulgar no
regime de emergência do motor
Perigo de acidente
é apresentado. Evitar fortes acelerações e manobras de
ultrapassagem.
26 INDICAÇÕES

Causa possível: Falha de funcionamento do motor


A unidade de gestão do motor diagnosti- acende-se.
cou um erro. Em casos excecionais, o motor
desliga e deixa de ser possível voltar a co-
Causa possível:
locá-lo em marcha. De outro modo, o motor
A unidade de gestão do motor diagnosticou
funciona em regime de emergência.
um erro que afeta a emissão de substâncias
Pode prosseguir-se a marcha, no entanto,
poluentes e/ou reduz a potência.
é possível que não esteja disponível a ha-
Mandar eliminar o erro numa oficina espe-
bitual potência do motor.
cializada, de preferência num Concessio-
Mandar eliminar o erro o mais rapida-
nário BMW Motorrad.
mente possível numa oficina especiali-
Progressão da marcha possível, a emis-
zada, de preferência num Concessionário
são de substâncias poluentes encontra-se
BMW Motorrad.
acima dos valores nominais.
Advertência do motor
Falha de funcionamento grave do motor
A luz de aviso geral pisca.
A luz de aviso geral pisca.

É indicado o símbolo do motor.


pisca.

É indicado o símbolo do motor.


ATENÇÃO
Danificação do motor em regime de Causa possível:
emergência A unidade de gestão do motor diagnosticou
Perigo de acidente um defeito que pode conduzir à danificação
Conduzir a baixa velocidade, evitar for- do sistema de gases de escape.
tes acelerações e manobras de ultrapas- Mandar eliminar o erro o mais rapida-
sagem. mente possível numa oficina especiali-
Se possível, mandar recolher o veículo zada, de preferência num Concessionário
e reparar a falha numa oficina especiali- BMW Motorrad.
zada, de preferência num concessionário Embora seja possível prosseguir a marcha,
BMW Motorrad. tal não é aconselhável.

Causa possível: A tensão da rede de bordo é demasiado


A unidade de gestão do motor diagnosticou baixa
um defeito que pode dar azo a defeitos sub- A luz de aviso geral acende-se.
sequentes graves. O motor encontra-se no
regime de emergência.
é apresentado.
Se possível, evitar elevados regimes de
carga e de rotações.
Mandar eliminar o erro o mais rapida- O rendimento do alternador já não chega
mente possível numa oficina especiali- para alimentar todos os consumidores e
zada, de preferência num Concessionário para carregar a bateria. Para obter a capaci-
BMW Motorrad. dade de arranque e de marcha, a eletrónica
Embora seja possível prosseguir a marcha, do veículo desliga consumidores individuais.
tal não é aconselhável.
27

Causa possível: Causa possível:


Estão ligados demasiados consumidores. Uma ou várias lâmpadas estão avariadas.
Principalmente no caso de rotações reduzi- Encontrar a lâmpada defeituosa através de
das e em fases de ralenti, a tensão da rede uma inspeção visual.
de bordo desce. Mandar substituir as luzes LED na totali-
Em caso de marcha a baixas rotações, dade. Para o efeito, dirija-se a uma oficina
desligar todos os consumidores que não especializada, de preferência a um conces-
servem para a segurança de marcha (p. sionário BMW Motorrad.
ex. coletes de aquecimento).
Autodiagnóstico do ABS não concluído
Tensão da rede de bordo crítica A luz de controlo e de aviso do ABS
A luz de aviso geral acende-se. pisca.
Causa possível:
É indicado o símbolo de bateria.
Autodiagnóstico do ABS não con-
cluído

O ABS não está disponível, uma vez que o


ATENÇÃO
autodiagnóstico não foi concluído. (Para
Falha total dos sistemas do veículo verificar os sensores de rotações das ro-
Perigo de acidente das é necessário que a moto atinja uma
Não prosseguir a marcha. velocidade mínima: 5 km/h)
Iniciar lentamente a marcha. Deve ter-se
Causa possível: em conta que a função ABS não está dis-
Alternador defeituoso, bateria defeituosa ou ponível até o autodiagnóstico ficar con-
fusível queimado do regulador do alternador. cluído.
Mandar eliminar o erro o mais rapida-
mente possível numa oficina especiali- Erro do ABS
zada, de preferência num Concessionário A luz de controlo e de aviso do ABS
BMW Motorrad. acende.

Avaria de lâmpada Causa possível:


A luz de aviso geral acende-se. A unidade de comando do ABS reconheceu
um erro. O travão integral parcial e a função
Dynamic Brake Control estão avariados. A
É apresentado o símbolo de lâmpada. função ABS não está disponível.
É possível prosseguir a marcha, mas tendo
em consideração que as funções estão
avariadas. Prestar atenção às informações
ATENÇÃO
mais detalhadas sobre situações que po-
Veículo não é visto no trânsito devido a dem originar um erro do ABS ( 79).
falha das lâmpadas no veículo Mandar eliminar o erro o mais rapida-
Risco de segurança mente possível numa oficina especiali-
Substituir o mais rápido possível zada, de preferência num Concessionário
lâmpadas defeituosas. Para o efeito, BMW Motorrad.
dirija-se a uma oficina especializada,
de preferência a um concessioná-
rio BMW Motorrad.
28 INDICAÇÕES

Intervenção do ASC Mandar eliminar o erro o mais rapida-


A luz de controlo e de aviso do ASC mente possível numa oficina especiali-
pisca rapidamente. zada, de preferência num Concessionário
O ASC identificou uma instabilidade na roda BMW Motorrad.
traseira e reduz o binário. A luz de controlo
Bateria do DWA descarregada
e de aviso do ASC fica a piscar mais tempo
do que a intervenção do ASC. Deste modo, com sistema de alarme antirroubo
mesmo depois de resolvida a situação de (DWA) SA
condução crítica, o condutor recebe uma O símbolo da bateria do DWA é apre-
confirmação ótica relativamente à regulação sentado.
efetuada.
Esta mensagem de erro é indicada du-
Autodiagnóstico do ASC não concluído rante um breve período de tempo ape-
A luz de controlo e de aviso do ASC nas após a Pre-Ride-Check.
pisca. Causa possível:
Causa possível: A capacidade da bateria do DWA esgotou-
se. Se a bateria do veículo estiver desco-
Autodiagnóstico do ASC não con- nectada, a função do DWA deixa de estar
cluído assegurada.
Para verificar os sensores de rotações das Procurar uma oficina especializada,
rodas, o veículo deve atingir a velocidade de preferência um Concessioná-
indicada a seguir, estando o motor a tra- rio BMW Motorrad.
balhar: Reserva de combustível
mín 5 km/h A quantidade de combustível existente no
Iniciar lentamente a marcha. Deve ter-se depósito de combustível quando a luz de
em conta que o ASC não está disponível aviso de reserva se acende depende da di-
até o autodiagnóstico ficar concluído. nâmica de condução. Quanto mais o com-
bustível se mover no depósito (devido a mu-
ASC desligado danças frequentes da inclinação, travagens e
A luz de controlo e de aviso do ASC acelerações frequentes), tanto mais difícil se
acende. torna determinar a reserva de combustível.
Causa possível: Por esse motivo, não é possível indicar com
precisão a reserva de combustível.
O ASC foi desativado pelo condutor.
Ligar o ASC ( 50). Depois de se ligar a luz de aviso de re-
Erro do ASC serva, é apresentado automaticamente
A luz de controlo e de aviso do ASC o conta-quilómetros para a reserva de com-
acende. bustível TRIP R.
A distância que ainda pode ser percorrida
Causa possível: com a reserva de combustível depende do
A unidade de comando do ASC reconheceu estilo de condução (do consumo) e da quan-
um erro. A função ASC não está disponível. tidade de combustível que ainda estava dis-
Pode continuar viagem. Deve ter-se em ponível quando a luz se acendeu.
conta que a função ASC, assim como a re- O conta-quilómetros para a reserva de com-
gulação do momento de inércia do motor, bustível é reposto sempre que, depois do
não estão disponíveis. Prestar atenção às abastecimento, a quantidade de combustível
informações mais detalhadas sobre situa- for maior do que a reserva de combustível.
ções, que podem originar um erro no ASC
( 80).
29

Atingida a reserva de combustível Hill Start Control não ativável


A luz de aviso geral acende-se. O símbolo de retenção pisca.

São apresentados o símbolo para a Causa possível:


reserva de combustível e o conta-quiló- O Hill Start Control não pode ser ativado.
metros TRIP R. Recolher o descanso lateral.
O Hill Start Control só funciona com o
descanso lateral recolhido.
ATENÇÃO
Colocar o motor em marcha.
Marcha irregular do motor ou motor O Hill Start Control só funciona com o mo-
desliga-se devido a falta de combustí- tor a trabalhar.
vel
Serviço vincendo
Perigo de acidente, danificação do catali-
sador É apresentado o símbolo de manuten-
Não esgotar o combustível em condu- ção.
ção. Causa possível:
É necessário efetuar a manutenção por ter
Causa possível:
sido alcançada a quilometragem ou data
No depósito de combustível já só existe, no para a manutenção.
máximo, a reserva de combustível. Mandar efetuar a manutenção numa ofi-
Reserva de combustível cina especializada, de preferência num
concessionário BMW Motorrad.
A segurança de funcionamento e a segu-
cerca de 4 l rança na estrada do veículo mantêm-se.
Qualidade do combustível ( 72). É assegurada a melhor preservação possí-
vel do valor do veículo.
Hill Start Control ativo
O símbolo de retenção é apresentado. Serviço expirado
A luz de aviso geral acende-se.
Causa possível:
O Hill Start Control ( 82) foi ativado pelo É apresentado o símbolo de manuten-
motociclista. ção.
Desligar o Hill Start Control.
Causa possível:
Hill Start Control desativado É necessário efetuar a manutenção por ter
automaticamente sido ultrapassada a quilometragem ou a
A luz de aviso geral acende-se. data para a manutenção.
Mandar efetuar a manutenção numa ofi-
cina especializada, de preferência num
O símbolo de retenção pisca.
concessionário BMW Motorrad.
A segurança de funcionamento e a segu-
Causa possível: rança na estrada do veículo mantêm-se.
O Hill Start Control foi desativado automati- É assegurada a melhor preservação possí-
camente. vel do valor do veículo.
O descanso lateral foi desdobrado.
O Hill Start Control está desativado com o
descanso lateral desdobrado.
O motor foi desligado.
O Hill Start Control está desativado com o
motor desligado.
30 INDICAÇÕES

INDICAÇÃO DE SERVIÇO

Se for necessário efetuar o serviço no prazo


de um mês, são apresentados o símbolo de
serviço 4 e a data do serviço 3. A indicação
SERV 2 tem de ser confirmada através do
acionamento da tecla 1.

Se for necessário efetuar o serviço nos


próximos 1000 km, serão apresentados
o símbolo de serviço 4 e o trajeto
remanescente 3, sendo feita a contagem
decrescente em passos de 100 km. A
indicação SERV 2 tem de ser confirmada
através do acionamento da tecla 1.

Se a indicação de serviço for apresen-


tada com mais de um mês de antece-
dência em relação à data de serviço, a data
memorizada no grupo de instrumentos tem
de ser ajustada. Esta situação pode ocorrer
se a bateria for desligada do veículo.
31
MANUSEAMENTO

04
BLOQUEIO DA DIREÇÃO 34
IGNIÇÃO 34
LUZES 37
SISTEMA DE LUZES DE EMERGÊNCIA 39
INDICADORES DE MUDANÇA DE DIREÇÃO 39
DISPLAY MULTIFUNÇÕES 41
CONFIGURAÇÕES NO PAINEL DE INSTRUMENTOS 43
SISTEMA DE ALARME ANTIRROUBO (DWA) 47
CONTROLO AUTOMÁTICO DE ESTABILIDADE (ASC) 49
MODO DE CONDUÇÃO 50
REGULAÇÃO DA VELOCIDADE 51
ASSISTENTE DE ARRANQUE EM SUBIDAS (HILL START CONTROL) 52
AUXÍLIO DE MARCHA-ATRÁS 53
PUNHOS AQUECÍVEIS 55
SELIM 55
34 MANUSEAMENTO

BLOQUEIO DA DIREÇÃO O bloqueio da direção está trancado.


Retirar a chave de ignição 2.
Bloquear o bloqueio da direção
Destrancar o bloqueio da direção

ATENÇÃO

Ângulo de viragem limitado devido ao


trancamento do bloqueio da direção
Perigo de queda
Antes de iniciar a marcha, destrancar o
bloqueio da direção.
Antes de iniciar a marcha, retirar a
chave de ignição do bloqueio da
direção.

Rodar a chave de ignição 2 no bloqueio


da direção no sentido contrário aos dos
ponteiros do relógio 3.
O bloqueio da direção está destrancado 4.
Rodar a chave de ignição 2 no sentido dos
ponteiros do relógio 5.
Retirar a chave de ignição 2.

IGNIÇÃO
Chave de comando
Virar o guiador para a esquerda e intro- A luz de controlo da chave de
duzir a chave de ignição no bloqueio da comando pisca enquanto a chave de
direção 1. comando estiver a ser procurada.
A luz apaga-se quando a chave de comando
ou a chave sobresselente for detetada.
A luz permanece acesa durante um breve
período de tempo caso a chave de comando
ou a chave sobresselente não for detetada.
Irá receber uma chave de comando e tam-
bém uma chave sobresselente. Em caso de
perda de chave, deve observar as indicações
relativas ao imobilizador eletrónico (EWS)
( 36).
A ignição e o sistema de alarme antirroubo
são ativados através da chave de comando.
O bloqueio da direção e a tampa do depó-
Rodar a chave de ignição 2 no bloqueio sito são acionados manualmente.
da direção no sentido contrário aos dos Ao ser ultrapassado o alcance da chave
ponteiros do relógio 3. de comando (p. ex., na mala ou na
Pressionar o bloqueio da direção com a Top-case), deixa de ser possível colocar o
chave de ignição 2 para dentro 4 e manter veículo a trabalhar.
pressionado. Se a chave de comando continuar inope-
Rodar a chave de ignição 2 no sentido dos
ponteiros do relógio 5.
35

racional, a ignição é desligada após aprox.


1,5 minutos para poupar a bateria.
Recomenda-se que traga a chave de co-
mando consigo (por ex., no bolso do casaco)
e que, em alternativa, se faça acompanhar
da chave sobresselente.

Autonomia do comando à distância


via sinal de rádio Keyless Ride

cerca de 1 m

Ligar a ignição
Requisito Premir a tecla 1.
A chave de comando encontra-se na zona A luz e todos os circuitos funcionais estão
de receção. desligados.

A pilha da chave de comando está


descarregada ou perda da chave de
comando

Premir a tecla 1.
A luz de presença e todos os circuitos fun-
cionais estão ligados.
O motor pode ser colocado em funciona- Em caso de perda de chave, observe as
mento. indicações relativas ao imobilizador eletró-
com luz de condução diurna SA nico (EWS).
A luz de condução diurna está acesa. Se, durante a viagem, perder a chave de
A realizar Pre-Ride-Check. ( 68) comando, o veículo pode ser colocado a
Autodiagnóstico do ABS em curso. trabalhar através da utilização da chave
( 69) sobresselente.
É executado o autodiagnóstico do ASC. Se a pilha da chave de comando estiver
( 69) descarregada, basta inserir a chave de co-
mando em estado dobrado na antena cir-
Desligar a ignição cular debaixo do selim para dar arranque
Requisito ao motor.
A chave de comando encontra-se na zona Desmontar o selim ( 55).
de receção. Introduzir a chave sobresselente ou a
chave de comando 1 descarregada e
dobrada na antena circular 2.
A chave sobresselente ou a chave de
comando descarregada e fechada, tem
de mergulhar na abertura da antena circular.
36 MANUSEAMENTO

Inserir a pilha nova com polo positivo para


Período durante o qual tem de ocor-
cima.
rer o arranque do motor. Depois
disso, tem de ocorrer um novo destranca- Modelo de bateria
mento.
30 s Para a chave de comando Keyless Ride
A realizar Pre-Ride-Check. CR 2032
A chave foi reconhecida. Montar a tampa da pilha 2.
O motor pode ser colocado em funciona- O LED vermelho pisca no painel de instru-
mento. mentos.
Montar o selim ( 56). A chave de comando está de novo opera-
Colocar o motor em marcha ( 68). cional.
Substituir a pilha da chave de comando
Imobilizador eletrónico (EWS)
Requisito
O sistema eletrónico na moto averígua os
A chave de comando não responde devido à dados registados na chave de ignição atra-
insuficiência de carga da pilha. vés de uma antena circular. Só quando esta
é apresentado. chave tiver sido identificada como "Autori-
zada" é que a unidade de gestão do motor
autoriza o arranque de motor.
Substituir a pilha. Se estiver outra chave do veículo junto
à chave de ignição utilizada para o co-
locar em marcha, o sistema eletrónico pode
ficar "confundido" e o arranque do motor
não é autorizado. No display multifunções
é indicada a advertência com o símbolo de
uma chave.
A segunda chave do veículo e a chave de
ignição utilizada para colocar o veículo a tra-
balhar devem ser sempre guardadas em se-
parado.

Se perder uma chave de ignição, poderá


mandar bloqueá-la no seu concessionário
Premir o botão 1. BMW Motorrad.
A ponta da chave desdobra-se. Para o efeito, é necessário que apresente
Pressionar a tampa da pilha 2 para cima. todas as outras chaves de ignição perten-
Desmontar a pilha 3. centes ao veículo. Não é possível colocar o
Remover a pilha antiga de acordo com os motor em funcionamento com uma chave
requisitos legais; não deverá deitar a pilha bloqueada; no entanto, é possível voltar a
para o lixo doméstico. desbloquear uma chave bloqueada.
As chaves suplementares só podem ser
obtidas através de um concessionário
ATENÇÃO
BMW Motorrad. Este é responsável pela
Pilhas inadequadas ou inseridas de verificação da sua legitimação, visto que
forma inadequada estas chaves fazem parte de um sistema de
Danos nos componentes segurança.
Utilizar a bateria prescrita.
Ao colocar a pilha prestar atenção à po-
laridade correta.
37

Interruptor de emergência LUZES


Ligar a luz de médios
Ligar a ignição ( 35).
Colocar o motor em marcha ( 68).

1 Interruptor de emergência

ATENÇÃO
Acionamento do interruptor de emer- Em alternativa: com a ignição ligada, puxar
gência durante a marcha o interruptor 1.
Perigo de queda devido a bloqueio da Luz de presença
roda traseira Depois de se ligar a ignição, a luz de pre-
Não acionar o interruptor de desativa- sença liga-se automaticamente.
ção de emergência durante a marcha.
A luz de presença solicita carga à bate-
O interruptor de emergência permite desli- ria. Ligar a ignição apenas durante um
gar o motor de modo rápido e simples. período limitado.

Luz de máximos e sinal de luzes


Ligar a ignição ( 35).

A Motor desligado
B Posição de funcionamento
O motor só pode ser colocado em
Empurrar o interruptor 1 para a frente,
marcha na posição de funcionamento.
para ligar a luz de máximos.
Puxar o interruptor 1 para trás, para acio-
nar o sinal de luzes.
38 MANUSEAMENTO

Retardamento do apagamento das luzes Luz de condução diurna automática


Desligar a ignição ( 35). com luz de condução diurna SA

A comutação entre luz de condução


diurna e luz de médios, luz de presença
dianteira incluída, pode ser realizada auto-
maticamente.

ATENÇÃO
A luz de condução diurna automática
não substitui a obrigatoriedade de ava-
liar as condições de luminosidade pes-
soalmente
Perigo de acidente
Imediatamente depois do desligar da ig- Desligar a luz de condução diurna auto-
nição, puxar o interruptor 1 para trás e mática em caso de más condições de
mantê-lo nessa posição até que a luz de luz.
acompanhamento até a casa se acenda.
As luzes do veículo acendem-se por um Ligar a ignição ( 35).
minuto e depois voltam a apagar-se auto-
maticamente.
Esta função pode ser usada, p. ex., depois
de desligar o veículo, para iluminação do
caminho até à porta de casa.

Luz de estacionamento
Desligar a ignição ( 35).

Premir brevemente a tecla 1 as vezes que


forem necessárias até que seja apresen-
tado SETUP ENTER.
Premir prolongadamente a tecla 2 para
abrir SETUP.
É apresentado SET DRL A.

Imediatamente após desligar a ignição,


premir a tecla 1 para a esquerda e mantê-
la premida até a luz de estacionamento
ligar.
Ligar e voltar a desligar a ignição, para
desligar a luz de estacionamento.
39

Premir brevemente a tecla 2 para alterar o Premir a tecla 1 para ligar o sistema de
valor ajustado. luzes de emergência.
São possíveis os seguintes ajustes: A ignição pode ser desligada.
DRL A ON: a luz de condução diurna auto- Para desligar o sistema de luzes de emer-
mática está ativada. gência, ligar a ignição e voltar a acionar a
DRL A OFF: a luz de condução diurna auto- tecla 1.
mática está desativada.
Premir prolongadamente a tecla 1 para INDICADORES DE MUDANÇA DE DIRE-
sair de SET DRL A. ÇÃO
É apresentado SETUP ENTER.
Operação dos indicadores de mudança de
Se, com a luz de condução diurna ativa,
direção
a luminosidade ambiente descer abaixo
de um determinado valor, a luz de mé- Ligar a ignição ( 35).
dios é automaticamente ligada (em túneis,
por exemplo). Quando voltar a ser dete-
tada uma luminosidade ambiente sufici-
entemente forte, a luz de condução diurna
volta a ser ligada.
A luz de controlo da luz de condução
diurna está acesa.

SISTEMA DE LUZES DE EMERGÊNCIA


Operação do sistema de luzes de
emergência
O sistema de luzes de emergência so-
licita carga à bateria. Ligar o sistema Premir a tecla 1 para a esquerda para li-
de luzes de emergência apenas durante um gar o indicador de mudança de direção
período limitado. esquerdo.
Premir a tecla 1 para a direita para ligar o
Ligar a ignição ( 35).
indicador de mudança de direção direito.
Premir a tecla 1 para desligar os indicado-
res de mudança de direção.
40 MANUSEAMENTO

Indicadores de mudança de direção


conforto

Se a tecla 1 tiver sido premida para a di-


reita ou para a esquerda, os indicadores de
mudança de direção desligam-se automati-
camente sob as seguintes condições:
Velocidade inferior a 30 km/h: após um
trajeto de 50 m.
Velocidade entre 30 km/h e 100 km/h:
após um trajeto dependente da velocidade
ou em caso de aceleração.
Velocidade superior a 100 km/h: depois
de piscar cinco vezes.

Se a tecla 1 tiver sido premida para a direita


ou para a esquerda durante algum tempo,
os indicadores de mudança de direção já
só se desligam automaticamente depois de
percorrido o trajeto dependente da veloci-
dade.
41

DISPLAY MULTIFUNÇÕES
Selecionar a indicação

Requisito Data: DD.MM.


O veículo está parado. Consumo médio: ØL/100
Consumo momentâneo: L/100, com o
Ligar a ignição ( 35). veículo imobilizado: L/H
O computador de bordo é apresentado. Relógio: H:M
Premir brevemente a tecla 1 as vezes que Rotações: RPM
forem necessárias até que seja apresen- Distância remanescente até ao Serviço:
tado o valor pretendido. SERV, só pode ser selecionado se for ne-
Possíveis indicações: cessário efetuar o serviço nos próximos
Quilometragem total: KM 1000 km ou se o serviço tiver expirado.
Quilometragem parcial 1: KM 1 Data do serviço: SERV, só pode ser seleci-
A quilometragem parcial automática KM A onado se for necessário efetuar o serviço
é reposta automaticamente se, depois de nas no intervalo de um mês ou se o ser-
desligar a ignição, tiverem passado, pelo viço tiver expirado.
menos, 6 horas e a data tiver sido alte- Advertências ativas: WARN, só pode ser se-
rada. lecionado se estiverem ativas advertências.
Trajeto percorrido depois de ter sido al- Aceder ao menu para ajustes: SETUP
cançada a reserva de combustível: KM R, ENTER
apenas selecionável em reserva de com- Configurar indicações ( 46).
bustível.
Temperatura do motor: °C
Velocidade média: ØKM/H
Tensão da rede de bordo: VOLT
42 MANUSEAMENTO

Repor o conta-quilómetros diário


Ligar a ignição ( 35).

Premir brevemente a tecla 1 as vezes


necessárias até que seja apresentado o
conta-quilómetros diário a repor 3.
Manter premida a tecla 2 até o conta-qui-
lómetros diário 3 ser reposto.

Reposição dos valores médios


Ligar a ignição ( 35).

Premir a tecla 1 só até que seja indicado o


valor médio pretendido 3.
Manter premida a tecla 2 até que o valor
médio pretendido 3 seja reposto.
43

CONFIGURAÇÕES NO PAINEL DE INSTRU- Terminar SETUP


MENTOS Requisito
Existem quatro possibilidades para terminar
Selecionar SETUP
o SETUP.
Requisito
O veículo está parado.

Premir a tecla 1 longamente.


É apresentado SETUP ENTER.
Premir por breves instantes a tecla 1 até Os ajustes foram memorizados.
ser apresentado SETUP ENTER 3. Em alternativa: premir a tecla 1 por breves
Premir a tecla 2 prolongadamente para instantes até ser indicado SETUP EXIT.
iniciar SETUP. Premir a tecla 2 prolongadamente.
Premir a tecla 1 por instantes para selecio- É apresentado SETUP ENTER.
nar os seguintes parâmetros no SETUP: Os ajustes foram memorizados.
com luz de condução diurna SA Em alternativa: desligar e voltar a ligar a
Ativar DRL A ON ou desativar DRL A OFF a ignição.
luz de condução diurna automática. SETUP terminada sem memorização dos
Ajustar a luminosidade da luz de ajustes.
fundo BRIGHT para o painel de Em alternativa: arrancar.
instrumentos.
com Hill Start Control SA Velocidade permitida para utilização
Ativar HSC ON ou desativar HSC OFF o au- do SETUP
xílio de arranque Hill Start Control .
máx 10 km/h
com sistema de alarme antirroubo
(DWA) SA Se a velocidade máxima permitida para
Ativar automaticamente a função de fazer ajustes em andamento for ultrapas-
alarme do sistema de alarme antirroubo sada, o SETUP é encerrado sem memori-
depois de desligada a ignição DWA ON ou zação dos ajustes.
deixar desligada DWA OFF. É apresentado KM.
Ajustar a indicação da hora CLOCK. Reposição do SETUP
Acertar a data DATE.
Ligar a ignição.
Configurar indicações SET DISPLAY.
Selecionar SETUP ( 43).
Definir unidades. UNIT
Reposição das indicações RESET.
SETUP Abandonar o menu SETUP EXIT.
44 MANUSEAMENTO

Premir brevemente a tecla 1 as vezes que


forem necessárias até que seja apresen-
tado SET CLOCK.

Premir por breves instantes a tecla 1 até


ser apresentado SETUP RESET.
Manter a tecla 2 premida até que a indica-
ção RESET 3 pisque.
Manter premida a tecla 2 até as horas 3
Ao usar a função SETUP RESET, a data
piscarem.
e a hora também são repostas no valor
Premir brevemente a tecla 1 para aumen-
por defeito.
tar as horas.
É apresentado SETUP EXIT. Premir brevemente a tecla 2 para diminuir
Terminar SETUP ( 43). as horas.
As horas estão definidas.
Acertar o relógio Manter premida a tecla 2 até os minutos 4
piscarem.
ATENÇÃO Premir brevemente a tecla 1 para aumen-
tar os minutos.
Acertar o relógio em viagem Premir brevemente a tecla 2 para reduzir
Perigo de acidente os minutos.
Acertar o relógio apenas com a moto Os minutos estão definidos.
parada. Manter premida a tecla 2 até os minutos
deixarem de piscar.
Ligar a ignição ( 35).
O relógio está acertado.
Premir prolongadamente a tecla 1 para
sair de SET CLOCK.
É apresentado SETUP ENTER.
Acertar a data
Ligar a ignição ( 35).

Premir brevemente a tecla 1 as vezes que


forem necessárias até que seja apresen-
tado SETUP ENTER.
Premir prolongadamente a tecla 2 para
abrir SETUP.
45

Premir brevemente a tecla 1 as vezes que Premir brevemente a tecla 1 para aumen-
forem necessárias até que seja apresen- tar o número do ano 5.
tado SETUP ENTER. Premir brevemente a tecla 2 para reduzir
Premir prolongadamente a tecla 2 para o número do ano 5.
abrir SETUP. Manter premida a tecla 2 até o ano deixar
Premir prolongadamente a tecla 1 até ser de piscar.
indicado SET DATE. O ano está definido.
Premir a tecla 1 para sair de SET YEAR.
A data está definida.
É apresentado SETUP ENTER.

Ajustar a luminosidade da luz de fundo


Requisito
O veículo está parado.

Ligar a ignição ( 35).


Selecionar SETUP ( 43).

Manter premida a tecla 2 até o dia 3 pis-


car.
Premir brevemente a tecla 1 para aumen-
tar o número do dia.
Premir brevemente a tecla 2 para diminuir
o número do dia.
O dia está definido.
Manter premida a tecla 2, até o mês 4 pis-
car.
Premir brevemente a tecla 1 para aumen-
Premir por breves instantes a tecla 1 até
tar o número do mês.
ser apresentado SET BRIGHT 3.
Premir brevemente a tecla 2 para diminuir
Premir a tecla 2 até que esteja ajustada
o número do mês.
a luminosidade pretendida para a luz de
O mês está definido.
Manter premida a tecla 2 até ser apresen- fundo.
Terminar SETUP ( 43).
tado SET YEAR.
46 MANUSEAMENTO

Definir unidades Caso o ajuste deva ser terminado,


Requisito premir a tecla 1 até que seja indicado
O veículo está parado. SET UNIT EXIT.
Premir a tecla 2 prolongadamente para
Ligar a ignição ( 35). abandonar SET UNIT.
Selecionar SETUP ( 43). É apresentado SETUP RESET.

Premir por breves instantes a tecla 1 até Caso as unidades devam ser repostas para
ser apresentado SET UNIT ENTER. o ajuste de fábrica, premir a tecla 1 até
Premir a tecla 2 prolongadamente para que seja indicado SET UNIT RESET.
ativar SET UNIT. Premir a tecla 2 prolongadamente até que
É apresentado UNIT SPEED. a indicação RESET 3 pisque.
Premir a tecla 1 por instantes para selecio- O ajuste das unidades foi resposto na con-
nar os seguintes parâmetros no SET UNIT: figuração de fábrica.
Mudar a unidade do velocímetro KM/H ou É apresentada a indicação SET UNIT EXIT.
MPH Premir a tecla 2 prolongadamente para
Mudar a unidade do odómetro KM ou MI abandonar SET UNIT.
Mudar a unidade de indicação de con- É apresentado SETUP RESET.
sumo L/100, MPG ou KM/L
Mudar a unidade de indicação da tempe- Configurar indicações
ratura °C ou °F Requisito
Mudar a apresentação da hora 24H ou 12H O veículo está parado.
Mudar o formato da data DMY ou MDY
Ligar a ignição ( 35).
Selecionar SETUP ( 43).

Premir a tecla 2 por breves instantes até


que esteja ajustada a unidade preten-
dida 3.
47

É apresentado SET UNIT ENTER.

Premir por breves instantes a tecla 1 até


ser indicado SET DISPLAY ENTER.
Premir a tecla 2 prolongadamente para Caso as indicações devam ser repostas
ativar SET DISPLAY. para o ajuste de fábrica, premir a tecla 1
até que seja indicado SET DISPLAY RE-
SET.
Premir a tecla 2 prolongadamente até que
a indicação RESET 3 pisque.
As indicações foram repostas ao ajuste de
fábrica.
É apresentada a indicação
SET DISPLAY EXIT.
Premir a tecla 2 prolongadamente para
abandonar SET DISPLAY.
É apresentado SET UNIT ENTER.

SISTEMA DE ALARME ANTIRROUBO


Premir a tecla 2 para desativar OFF ou ati- (DWA)
var ON a indicação.
com sistema de alarme antirroubo
Premir a tecla 1 para selecionar a indica-
(DWA) SA
ção 3.
Podem ser desativadas as seguintes indi- Ativar o DWA
cações: Ligar a ignição ( 35).
Quilometragem parcial Ajustar o DWA ( 49).
Quilometragem parcial automática Desligar a ignição.
Temperatura do motor Se o DWA estiver ativo, ocorre uma ativa-
Velocidade média ção automática do DWA depois de desli-
Tensão da rede de bordo gar a ignição.
Data A ativação necessita de aprox. 30 segun-
Consumo médio dos.
Consumo momentâneo Os indicadores de mudança de direção
Relógio acendem duas vezes.
Rotações O som de confirmação soa duas vezes
Caso o ajuste deva ser terminado, (caso esteja programado).
premir a tecla 1 até que seja indicado O DWA está ativo.
SET DISPLAY EXIT.
Premir a tecla 2 prolongadamente para
abandonar SET DISPLAY.
48 MANUSEAMENTO

Sinal de alarme
O alarme DWA pode ser acionado através
de:
Sensor de movimentos
Ligação da ignição com uma chave de ig-
nição indevida.
Separação do DWA da bateria do veículo
(a bateria do DWA assume a alimentação
de corrente - apenas som de alarme, os
indicadores de mudança de direção não
acendem).

Se a bateria do DWA estiver descarregada,


Desligar a ignição.
todas as funções permanecem operacionais,
Premir duas vezes a tecla 1 da chave de
apenas deixando de ser possível o disparo
comando.
de alarme caso ocorra uma separação da
A ativação necessita de aprox. 30 segun-
ligação à bateria do veículo.
dos.
Os indicadores de mudança de direção A duração do sinal de alarme é de aprox.
acendem duas vezes. 26 segundos. Durante o alarme do DWA,
O som de confirmação soa duas vezes ouve-se um sinal de alarme e os indicadores
(caso esteja programado). de mudança de direção piscam. O tipo de
O DWA está ativo. som do alarme pode ser regulado por um
concessionário BMW Motorrad.

Para desativar o sensor de movimento


(por ex., se a moto for transportada num Um alarme disparado pode ser cancelado
comboio e os movimentos acentuados pu- em qualquer momento premindo a tecla 1
derem fazer disparar um alarme), premir da chave de comando, sem desativar o sis-
de novo a tecla 1 da chave de comando tema de alarme antirroubo.
durante a fase de ativação.
Os indicadores de mudança de direção Se tiver sido acionado um alarme DWA na
acendem-se três vezes. ausência do condutor, tal é indicado por
O som de confirmação soa três vezes um som de alarme único. Em seguida, o
(caso esteja programado). díodo luminoso DWA assinala o motivo para
O sensor de movimento está desativado. o alarme DWA durante um minuto.
49

Sinais de luz para o díodo luminoso do Premir brevemente a tecla 2 para alterar o
DWA: valor ajustado.
Pisca 1x: sensor de movimentos 1 São possíveis os seguintes ajustes:
Pisca 2x: sensor de movimentos 2 DWA ON: o DWA está ativo ou vai ser auto-
Pisca 3x: ignição ligada com chave de ig- maticamente ativado depois de a ignição
nição indevida ser desligada.
Piscar 4x: separação do DWA da bateria DWA OFF: o DWA está desativado.
do veículo Premir prolongadamente a tecla 1 para
Pisca 5x: sensor de movimentos 3 sair de SET DWA.
É apresentado SETUP ENTER.
Desativar o DWA
Ligar a ignição ( 35).
CONTROLO AUTOMÁTICO DE ESTABILI-
DADE (ASC)
Desligar o ASC
Ligar a ignição ( 35).
A função ASC também pode ser desli-
gada durante a marcha.

Premir a tecla 1 por instantes.


Os indicadores de mudança de direção
acendem uma vez.
O som de confirmação soa uma vez (se
programado).
O DWA está desligado.

Ajustar o DWA Manter a tecla 1 premida, até que a luz de


Ligar a ignição ( 35). controlo e de aviso do ASC 2 mude o seu
Selecionar SETUP ( 43). comportamento de indicação.
A luz de controlo e de aviso do ASC
começa a acender.

O ASC está desligado.

Premir brevemente a tecla 1 as vezes que


forem necessárias até que seja apresen-
tado SET DWA.
50 MANUSEAMENTO

Ligar o ASC Selecionar o modo de condução


Ligar a ignição ( 35).

Manter a tecla 1 premida, até que a luz de


controlo e de aviso do ASC 2 mude o seu
comportamento de indicação. Premir a tecla 1.
A luz de controlo e de aviso do ASC É apresentado o modo de condução 2
apaga; se o autodiagnóstico não for atual.
concluído, começa a piscar.

O ASC está ligado.


Como alternativa, também se pode desli-
gar e voltar a ligar a ignição.
Se a luz de controlo e de aviso do
ASC se mantiver acesa depois de
desligar e ligar a ignição e de ter condu-
zido com a seguinte velocidade mínima,
isso quer dizer que o ASC está com uma
avaria.
mín 5 km/h
Premir a tecla 1 até que seja indicado o
MODO DE CONDUÇÃO modo de condução 2 pretendido.
Com o veículo parado, o modo de condu-
Utilização dos modos de condução
ção selecionado é ativado após aprox. 2
A BMW Motorrad desenvolveu cenários de segundos.
utilização para a sua moto, permitindo-lhe A ativação durante a marcha do novo
assim selecionar sempre o cenário que me- modo de condução tem lugar nas
lhor se adeque à situação em causa: seguintes condições:
RAIN: condução em pisos molhados. O punho do acelerador está na posição de
ROLL: condução em piso seco. ponto morto.
ROCK: condução dinâmica em piso seco. O travão não está acionado.
com Cruise Control SA
Para cada um destes cenários é disponibili-
zada a respetiva conjugação ideal de curva adicionalmente em veículos com regulação
característica do motor, regulação do ASC e da velocidade:
regulação do momento de inércia do motor. A regulação da velocidade está
Para informações mais detalhadas sobre os desativada.
modos de condução, consultar o capítulo O modo de condução ajustado, com as
"Tecnologia em pormenor" ( 80). respetivas adaptações da curva caracterís-
tica do motor, regulação ASC e regulação
51

do momento de inércia do motor é man- Acelerar


tido, mesmo depois de se desligar a igni-
ção.

REGULAÇÃO DA VELOCIDADE
com Cruise Control SA

Ligar a regulação da velocidade

Premir a tecla 1 por breves instantes para


a frente.
De cada vez que premir a tecla, a veloci-
dade é incrementada em 1 km/h.
Manter a tecla 1 pressionada para a frente.
A velocidade é aumentada continuamente.
Quando a tecla 1 deixa de ser pressio-
Empurrar o interruptor 1 para a direita. nada, a velocidade alcançada é mantida e
O manuseamento da tecla 2 está desblo- memorizada.
queado. Desacelerar
Memorizar a velocidade

Premir a tecla 1 por breves instantes para


Premir a tecla 1 por breves instantes para trás.
a frente. De cada vez que premir a tecla, a veloci-
dade é decrementada em 1 km/h.
Intervalo de ajuste da regulação da Manter a tecla 1 pressionada para trás.
velocidade (dependente da relação A velocidade é diminuída progressiva-
de caixa) mente.
20...180 km/h Quando a tecla 1 deixa de ser pressio-
nada, a velocidade alcançada é mantida e
A luz de controlo da regulação da velo-
memorizada.
cidade acende-se.

A velocidade a que circula de momento é


mantida e memorizada.
52 MANUSEAMENTO

Desativar a regulação da velocidade Desligar a regulação da velocidade


Acionar os travões, a embraiagem ou o
punho do acelerador (diminuir a acelera-
ção até para além da posição inicial) para
desativar a regulação da velocidade.
No caso de intervenções do ASC, a re-
gulação da velocidade é automatica-
mente desativada por razões de segurança.
A luz de controlo da regulação da veloci-
dade apaga-se.

Adotar novamente a velocidade anterior

Empurrar o interruptor 1 para a esquerda.


O sistema está desligado.
A tecla 2 está bloqueada.

ASSISTENTE DE ARRANQUE EM SUBIDAS


(HILL START CONTROL)
com Hill Start Control SA

Indicação

Pressionar a tecla 1 por breves instantes


para trás, para voltar a adotar a velocidade
memorizada.
A regulação da velocidade não é desa-
tivada por meio de aceleração. Caso
se solte o punho do acelerador, a veloci-
dade desce apenas até ao valor memori-
zado, mesmo que se pretenda diminuir mais
a velocidade.
A luz de controlo da regulação da velo-
cidade acende-se. O símbolo 1 para o assistente de arranque
em subidas é indicado no campo de estado.

Ligar e desligar Hill Start Control


Ligar a ignição ( 35).
Selecionar SETUP ( 43).
53

Premir brevemente a tecla 1 as vezes que Acionar a manete do travão 1 ou o pedal


forem necessárias até que seja apresen- do travão com força e voltar a soltá-los
tado SET HSC. rapidamente.
Premir brevemente a tecla 2 para alterar o O símbolo de retenção é apresentado.
valor ajustado.
São possíveis os seguintes ajustes:
O HSC ON: Hill Start Control está ativado. O Hill Start Control está ativado.
HSC OFF: o Hill Start Control está desati- Para desligar o Hill Start Control, voltar a
vado. acionar a manete do travão 1 ou o pedal
Premir prolongadamente a tecla 1 para do travão.
abandonar SET HSC. O símbolo de retenção é ocultado.
É apresentado SETUP ENTER.
Em alternativa, arrancar na 1.ª ou 2.ª velo-
Operar o Hill Start Control cidade.
Requisito
Ao arrancar ou ao ativar o auxílio de
O veículo está imobilizado e o motor está a
marcha-atrás, o Hill Start Control é au-
trabalhar. O Hill Start Control está ligado.
tomaticamente desativado.
Depois de se soltar o travão por com-
ATENÇÃO pleto, o símbolo de retenção é ocul-
tado.
Falha do assistente de arranque
Perigo de acidente O Hill Start Control está desativado.
Imobilizar o veículo através de travagem Para informações mais detalhadas sobre
manual. o Hill Start Control, consultar o capítulo
"Tecnologia em pormenor" ( 82).
O assistente de arranque Hill Start
Control é apenas um sistema de con- AUXÍLIO DE MARCHA-ATRÁS
forto para arrancar mais facilmente em subi-
das e, por conseguinte, não poderá ser con- com auxílio de marcha-atrás SA
fundido com um travão de estacionamento. Generalidades
Para que o auxílio de marcha-atrás possa ser
utilizado, é necessário cumprir os seguintes
requisitos:
54 MANUSEAMENTO

Moto parada. Utilizar o auxílio de marcha-atrás


Motor a trabalhar.
Travão acionado.
Caixa de velocidades em ponto morto.
Descanso lateral recolhido.
Embraiagem não acionada.

A marcha-atrás deve ser realizada sem o


pendura.
Nas descidas de forte inclinação, o auxílio de
marcha-atrás não consegue assegurar uma
função de paragem, como é habitual com
uma velocidade engrenada.
Nas subidas demasiado acentuadas, o auxí-
lio de marcha-atrás não pode ser utilizado. Soltar o travão.
Para a marcha-atrás, manter premida a
Subida para o auxílio de marcha-
tecla do motor de arranque 1.
atrás
Cancelamento automático
máx 20 %
A marcha-atrás é automaticamente cance-
Ativar o auxílio de marcha-atrás lada:
em subidas demasiado acentuadas
no caso de existir um obstáculo
em caso de sobreaquecimento do motor
de marcha-atrás
em caso de desdobramento do descanso
lateral
em caso de acionamento do travão dian-
teiro

Se a marcha-atrás for cancelada, surge um


"R" intermitente no display.

Desativar o auxílio de marcha-atrás

Rodar a alavanca seletora 1 para a posi-


ção R.
O indicador da velocidade engrenada 2
muda de "N" para "R".
O auxílio de marcha-atrás pode ser utili-
zado, assim que a indicação "R" deixar de
piscar.

Rodar a alavanca seletora 1 para a posi-


ção F.
O indicador da velocidade engrenada 2
muda de "R" para "N".
55

PUNHOS AQUECÍVEIS SELIM


com punhos aquecíveis SA Desmontar o selim
sem pack Pendura SA
Operar os punhos aquecíveis
Os punhos aquecíveis apenas estão
ativos com o motor a trabalhar.
Ao conduzir no regime de baixas rota-
ções, o consumo de corrente, aumen-
tado pelos punhos aquecíveis, pode originar
a descarga da bateria. Se a bateria não es-
tiver suficientemente carregada, os punhos
aquecíveis são desligados para manter a ca-
pacidade de arranque.
Colocar o motor em marcha ( 68).

Colocar a moto em posição de descanso e


certificar-se de que o piso é plano e firme.
Desmontar o parafuso 2.
Desmontar o suporte 3.
Puxar o selim 1 para trás e retirar.

com pack Pendura SA

Premir a tecla 1 as vezes necessárias até


que seja indicado o nível de aquecimento
pretendido 2.
São possíveis os seguintes ajustes:
Aquecimento desligado

Potência de aquecimento reduzido


Colocar a moto em posição de descanso e
certificar-se de que o piso é plano e firme.
Potência de aquecimento média
Desmontar o parafuso 2.
Desmontar o suporte 3.
Elevada potência de aquecimento Puxar o assento do passageiro 1 para trás
e retirar.

A elevada potência de aquecimento serve


para aquecer rapidamente os punhos; em
seguida, deve comutar-se novamente para
uma potência de aquecimento reduzida.
O nível de aquecimento selecionado é
ajustado se não forem efetuadas mais al-
terações e o símbolo de punho aquecido é
ocultado.
56 MANUSEAMENTO

Aplicar o selim 1 na zona traseira e mon-


tar o aro de fixação 3 com os parafusos 2.

Desmontar os parafusos 3.
Desmontar o aro de fixação 2.
Puxar o selim 1 para trás e retirar.
Aplicar o assento do passageiro 2 no aro
Montar o selim de fixação 1.
sem pack Pendura SA Aplicar o assento do passageiro 2 na zona
traseira e montar o suporte 4 com o para-
fuso 3.

Aplicar o selim 1 no alojamento 4.


Aplicar o selim 1 na zona traseira e mon-
tar o suporte 3 com o parafuso 2.

com pack Pendura SA

Aplicar o selim 1 no alojamento 4.


57
AJUSTE

05
RETROVISORES 60
FARÓIS 60
EMBRAIAGEM 61
TRAVÃO 61
INDICADORES DE MUDANÇA DE DIREÇÃO 62
TENSÃO PRÉVIA DA MOLA 62
60 AJUSTE

RETROVISORES FARÓIS
Ajustar os retrovisores Alcance dos faróis e tensão prévia da mola
Por regra, o alcance dos faróis permanece
constante graças à adaptação da tensão pré-
via da mola ao estado de carga.
No entanto, em caso de carga muito ele-
vada, a adaptação da tensão prévia da mola
pode ser insuficiente. Neste caso, é neces-
sário adaptar o alcance dos faróis ao peso.
Se existirem dúvidas relativamente
à altura correta dos faróis, mande
verificar o ajuste numa oficina especializada,
de preferência num concessionário
BMW Motorrad.
Colocar o retrovisor na posição desejada,
rodando-o. Ajustar o alcance dos faróis

Ajustar o braço do retrovisor

Se, estando a moto muito carregada, o


ajuste da tensão prévia da mola não for
Soltar a porca 1 com a ferramenta de suficiente para não encadear o trânsito que
bordo. circula em sentido contrário:
Rodar o braço do retrovisor 2 para a posi- Soltar a porca 3.
ção desejada. Soltar a porca 2.
Apertar a porca 1, nessa altura, segurar o O farol 1 deixa-se inclinar no intervalo de
braço do retrovisor 2. ajuste.
Retrovisor no conjunto do punho Ajustar o farol 1 inclinando-o ligeiramente.
Fixar a posição do farol, apertando a
porca 2.
12 Nm Apertar a porca 3.

Se, em seguida, a moto voltar a ser utilizada


com menos carga:
Mandar repor a configuração básica
dos faróis numa oficina especializada,
e, de preferência, num Concessionário
BMW Motorrad.
61

EMBRAIAGEM TRAVÃO
Ajustar a manete da embraiagem Ajustar a manete do travão

ATENÇÃO ATENÇÃO
Alteração da posição do reservatório de Alteração da posição no depósito de
óleo da embraiagem compensação do óleo de travões
Ar no sistema da embraiagem Ar no sistema de travões
Não rodar o conjunto do guiador ou o Não rodar o conjunto do guiador ou o
guiador. guiador.

ATENÇÃO ATENÇÃO
Ajustar a manete da embraiagem du- Ajuste da manete do travão durante a
rante a viagem marcha
Perigo de acidente Perigo de acidente
Ajustar a manete da embraiagem com a Ajustar a alavanca do travão de mão
moto parada. apenas com a moto parada.

Rodar o parafuso de ajuste 1 para a posi- Rodar o parafuso de ajuste 1 para a po-
ção desejada. sição pretendida, aplicando uma ligeira
O parafuso de ajuste deixa-se rodar pressão pelo lado de trás.
mais facilmente premindo a manete da O parafuso de ajuste deixa-se rodar
embraiagem para a frente. mais facilmente premindo a manete do
Possibilidades de ajuste: travão para a frente.
Da posição 1: distância mínima entre o Possibilidades de ajuste:
punho do guiador e a manete da embraia- Da posição 1: distância mínima entre o
gem punho do guiador e a manete do travão
Até à posição 5: distância máxima entre o Até à posição 5: distância máxima entre o
punho do guiador e a manete da embraia- punho do guiador e a manete do travão
gem
62 AJUSTE

INDICADORES DE MUDANÇA DE DIRE- TENSÃO PRÉVIA DA MOLA


ÇÃO
Ajuste
Orientar os indicadores de mudança de A tensão prévia da mola na roda traseira
direção tem de ser adaptada à carga da moto. Um
Os indicadores de mudança de dire- aumento da carga exige um aumento da
ção estão fixos com uma porca com tensão prévia da mola; uma diminuição do
rosca à esquerda. A porca é solta rodando peso exige uma diminuição correspondente
no sentido dos ponteiros do relógio e é fi- da tensão prévia da mola.
xada rodando no sentido contrário ao dos
Ajustar a tensão prévia da mola na roda
ponteiros do relógio.
traseira
Desmontar a carenagem lateral ( 86).

Soltar a porca com rosca à esquerda 1, do


lado esquerdo e direito.
Os indicadores de mudança de direção 2
podem ser movidos livremente.
ATENÇÃO
Ajuste incorreto
Danificação do mecanismo de ajuste
Respeitar a faixa de regulação de, no
máximo, 26 voltas (até ao batente).

Para aumentar a tensão prévia da mola,


rodar o sextavado 1 com a ferramenta de
bordo no sentido dos ponteiros do relógio,
em direção a B.
Para diminuir a tensão prévia da mola, ro-
dar o sextavado 1 com a ferramenta de
bordo no sentido contrário ao dos pontei-
Orientar os indicadores de mudança de ros do relógio, em direção a A.
direção na horizontal e vertical, perpendi- Configuração básica da pré-carga da
cularmente ao eixo longitudinal do veículo. mola traseira
Apertar a porca com rosca à esquerda 1,
do lado esquerdo e direito. Rodar o sextavado até ao batente, no sen-
tido contrário ao dos ponteiros do relógio.
(atestado, aprox. 85 kg com condutor)
63

Configuração básica da pré-carga da


mola traseira

Rodar o sextavado até ao batente, no sen-


tido contrário ao dos ponteiros do reló-
gio, em seguida, rodar 6 voltas no sentido
dos ponteiros do relógio. (Marcha só com
condutor, com carga aprox. 110 kg)
Rodar o sextavado até ao batente, no sen-
tido contrário ao dos ponteiros do relógio,
em seguida, rodar 24 voltas no sentido
dos ponteiros do relógio. (Utilização com
pendura, com carga, aprox. 200 kg)
Para um carregamento divergente das
configurações básicas é necessário au-
mentar a tensão prévia da mola 2 voltas
por cada 10 kg de peso adicional.
Montar a carenagem lateral ( 86).
CONDUZIR

06
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 66
VERIFICAÇÃO PERIÓDICA 67
INICIAR 68
FAZER A RODAGEM 70
TRAVÕES 70
MUDAR DE VELOCIDADE COM A PATILHA DE MUDANÇA DE VELOCIDADE 71
COLOCAR A MOTO EM POSIÇÃO DE DESCANSO 72
ABASTECER 72
FIXAR A MOTO PARA O TRANSPORTE 74
66 CONDUZIR

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Velocidade


Ao conduzir a velocidades elevadas, o com-
Equipamento do condutor portamento de marcha da moto pode ser
Não se deve conduzir sem o vestuário ade- negativamente influenciado por diversas
quado! Use sempre condições periféricas, como, por exemplo:
Capacete Um ajuste incorreto do sistema de molas
Fato e de amortecedores
Luvas Distribuição desigual da carga
Botas Carenagem solta
Pressão dos pneus insuficiente
Isto também se aplica a trajetos curtos e a
Perfil do pneu gasto
qualquer estação do ano. O seu concessio-
Etc.
nário BMW Motorrad terá todo o prazer em
o aconselhar, tendo ainda a peça de vestuá- Perigo de intoxicação
rio certa para cada tipo de utilização. Os gases de escape contêm monóxido de
carbono, que é um gás incolor e inodoro,
mas tóxico.
ATENÇÃO
Têxteis, peças de bagagem ou cintos ATENÇÃO
soltos podem ser colhidos e puxados
Gases de escape nocivos para a saúde
para dentro de componentes do veículo
Perigo de asfixia
abertos e a rodar (rodas, veio de trans-
Não inalar os gases de escape.
missão)
Não colocar o motor a trabalhar em re-
Perigo de acidente
cintos fechados.
Garantir que têxteis soltos não possam
ser colhidos/puxados para dentro de
componentes do veículo abertos e a ro-
dar. ATENÇÃO
Manter as peças de bagagem, bem Inalação de vapores nocivos para a
como, cintos de fixação e de amarrar saúde
afastados de componentes do veículo Efeito nocivo para a saúde
abertos e a rodar. Não inalar vapores de fluídos de funcio-
namento e plásticos.
Carregar corretamente Utilizar o veículo apenas ao ar livre.

ATENÇÃO Risco de queimadura

Estabilidade de marcha prejudicada por


CUIDADO
sobrecarga e carga desigual
Perigo de queda Forte aquecimento do motor e do sis-
Não exceder o peso máximo autorizado tema de escape durante a marcha
e observar as indicações de carga. Risco de queimadura
Usar sempre o capacete, o fato, as luvas
Adaptar o ajuste da tensão prévia da mola
e as botas.
e da pressão de pneus ao peso bruto.
Durante a marcha e após estacionar o
Guardar a bagagem mais pesada o mais
veículo, prestar atenção para que nem
fundo e atrás possível.
pessoas, nem objetos entrem em con-
tacto com o motor e com o sistema de
escape.
67

Catalisador Manipulações
Se, devido a falhas de combustão, o catali-
sador for alimentado com combustível por
ATENÇÃO
queimar, existe perigo de sobreaquecimento
e de danos. Manipulações na moto (p. ex., unidade
Cumprir sempre as especificações que se de comando do motor, borboletas, em-
seguem: braiagem)
Não deixar esvaziar o depósito de com- Danificação dos componentes afetados,
bustível durante a condução. falha de funções relevantes em termos de
Não permitir que o motor trabalhe com os segurança, anulação da garantia
conectores das velas retirados. Não efetuar quaisquer manipulações.
Parar imediatamente o motor em caso de
falhas de combustão.
Abastecer apenas combustível sem VERIFICAÇÃO PERIÓDICA
chumbo. Observar a lista de verificação
Respeitar sempre os intervalos de manu- Utilize a lista de verificação seguinte para
tenção previstos. examinar a sua moto em intervalos regula-
res.

ATENÇÃO Antes do início de cada viagem


Destrancar o bloqueio da direção ( 34).
Combustível não queimado no catalisa-
Verificar o funcionamento dos travões
dor
( 90).
Danificação do catalisador
Verificar a função da iluminação e do sis-
Para proteger o catalisador, deve pres-
tema de sinalização.
tar-se atenção aos pontos mencionados.
Verificar a função de embraiagem ( 93).
Verificar a profundidade do perfil do pneu
Perigo de sobreaquecimento ( 94).
Verificar a pressão dos pneus ( 93).
ATENÇÃO Verificar a fixação segura de sistemas da
bagagem e bagagem.
Funcionamento do motor mais prolon- Ajustar a tensão prévia da mola na roda
gado com o veículo parado traseira ( 62).
Sobreaquecimento devido a refrigeração
insuficiente, na pior das hipóteses, incên- A cada 3.ª paragem para abastecer
dio no veículo Verificar o nível de óleo do motor ( 88).
Não deixar o motor funcionar desneces- Verificar a espessura das pastilhas do tra-
sariamente com o veículo parado. vão dianteiro ( 90).
Após o arranque, iniciar imediatamente Verificar a espessura das pastilhas do tra-
a marcha. vão traseiro ( 91).
Verificar o nível do óleo do travão dian-
teiro ( 92).
Verificar o nível do óleo do travão traseiro
( 92).
68 CONDUZIR

INICIAR Pre-Ride-Check
Depois de ligar a ignição, o painel de instru-
Colocar o motor em marcha mentos realiza um teste aos instrumentos
Ligar a ignição ( 35). de ponteiro, às luzes de controlo e de aviso
A realizar Pre-Ride-Check. ( 68) e ao display, o chamado "Pre-Ride-Check".
Autodiagnóstico do ABS em curso. O teste é interrompido se, antes de ter sido
( 69) concluído, o motor for colocado em funcio-
É executado o autodiagnóstico do ASC. namento.
( 69)
Engrenar o ponto morto ou, com uma ve- Fase 1
locidade engrenada, puxar a embraiagem.
Não é possível colocar a moto em fun-
cionamento com o descanso lateral
aberto e uma velocidade engrenada. Se a
moto for colocada em marcha em ralenti e,
em seguida, for engrenada uma velocidade
com o descanso lateral aberto, o motor vai
abaixo.
No arranque a frio e a baixas temperatu-
ras:
Puxar a embraiagem.

Todas as luzes de controlo e de aviso 2 são


ligadas.

Fase 2
O ponteiro 3 do velocímetro passa para a
velocidade máxima.

A luz de motor apaga-se.

Fase 3
O ponteiro 3 do velocímetro é colocado a
zero.
As luzes de controlo e de aviso 2 apagam-se
Acionar a tecla de arranque 1. ou assumem as suas funções para a opera-
ção.
O processo de arranque é automati-
camente interrompido se a tensão da As mensagens de aviso e de serviço ativas
bateria for insuficiente. Antes de prosseguir são apresentadas no display 1.
com as tentativas de arranque, carregar a
bateria ou solicitar um auxílio de arranque. Após a confirmação das mensagens
Pode encontrar mais pormenores no capí- de aviso e de serviço é apresentado o
tulo Manutenção, sob Auxílio no arranque. computador de bordo no display 1.
O motor pega.
Se o motor não pegar, a tabela de avarias
poderá servir de ajuda. ( 122)
69

Se o ponteiro não se tiver mexido, ou se Autodiagnóstico do ASC


uma das luzes de controlo e aviso não se A operacionalidade do BMW Motorrad ASC
tiver acendido ou se faltarem segmentos no é verificada através do autodiagnóstico. O
display: autodiagnóstico é automaticamente reali-
Mandar eliminar o erro o mais rapida- zado depois de se ligar a ignição.
mente possível numa oficina especiali-
zada, de preferência num Concessionário Fase 1
BMW Motorrad. Verificação dos componentes sistema ap-
tos para o diagnóstico com o veículo pa-
Autodiagnóstico do ABS rado.
A operacionalidade do BMW Motorrad Inte- A luz de controlo e de aviso do ASC
gral ABS é verificada através do autodiag- pisca.
nóstico. O autodiagnóstico inicia automati-
camente depois de se ligar a ignição. Fase 2
Verificação dos componentes do sistema
Fase 1 aptos para diagnóstico durante a marcha.
Verificação dos componentes diagnosticá- A luz de controlo e de aviso do ASC
veis do sistema com o veículo parado. pisca.
A luz de controlo e de aviso do ABS
pisca. Autodiagnóstico do ASC concluído
A luz de controlo e de aviso do ASC
Fase 2 apaga-se.
Verificação dos sensores de rotações das
rodas durante o arranque. Prestar atenção à indicação de todas as
A luz de controlo e de aviso do ABS luzes de controlo e de aviso.
pisca. Autodiagnóstico do ASC não con-
cluído
Autodiagnóstico do ABS concluído
A luz de controlo e de aviso do ABS O ASC não se encontra disponível visto
apaga-se. que o autodiagnóstico não foi concluído.
(Para verificar os sensores de rotações
Autodiagnóstico do ABS não con- das rodas, a moto tem de atingir uma ve-
cluído locidade mínima: mín 5 km/h)
Se, após a conclusão do autodiagnóstico do
O ABS não está disponível, uma vez que o
ASC, for apresentado um erro do ASC:
autodiagnóstico não foi concluído. (Para
Pode continuar viagem. Deve ter-se em
verificar os sensores de rotações das ro-
conta que a função ASC, assim como a re-
das é necessário que a moto atinja uma
gulação do momento de inércia do motor,
velocidade mínima: 5 km/h)
não estão disponíveis.
Se, após a conclusão do autodiagnóstico do Mandar eliminar o erro o mais rapida-
ABS, for apresentado um erro do ABS: mente possível numa oficina especiali-
Pode continuar viagem. Deve ter-se em zada, de preferência num Concessionário
conta, que nem a função ABS nem a fun- BMW Motorrad.
ção integral estão disponíveis.
Mandar eliminar o erro o mais rapida-
mente possível numa oficina especiali-
zada, de preferência num Concessionário
BMW Motorrad.
70 CONDUZIR

Pneus
FAZER A RODAGEM
Os pneus novos possuem uma superfície
Motor lisa. Devem ser tornados ásperos durante a
Até ao controlo de rodagem, conduzir al- rodagem, conduzindo-se com os cuidados
ternando frequentemente os regimes de necessários e inclinações diferentes. Apenas
carga e de rotações, e evitar circular du- com a superfície de contacto áspera é que
rante longos períodos de tempo com um esta atinge a aderência total.
número de rotações constante.
Se possível, optar por percursos sinuosos
ATENÇÃO
e ligeiramente acidentados.
Observar o regime de carga durante a ro- Perda de aderência de pneus novos em
dagem. caso de faixa de rodagem molhada e em
Regime de carga durante a rodagem condições de inclinação extrema
Perigo de acidente
Conduzir com especial precaução e evi-
sem plena carga (Quilometragem tar inclinações extremas.
máx.1000 km)
Observar o número de rotações de roda-
TRAVÕES
gem.
Como se consegue a menor distância de
Número de rotações de rodagem
travagem?
Durante um processo de travagem, a distri-
máx 4000 min-1 (Quilometragem buição dinâmica do peso entre a roda dian-
máx.1000 km) teira e a roda traseira modifica-se. Quanto
Respeitar os quilómetros percorridos após mais forte a travagem, tanto maior será a
os quais deverá ser efetuado o controlo de carga sobre a roda dianteira. Quanto maior
rodagem. a carga sobre a roda, tanto maior será a
força de travagem que pode ser transmi-
Realização do controlo de rodagem tida.
Para se conseguir a menor distância de tra-
vagem, o travão dianteiro deve ser acionado
500...1200 km
de modo continuado e com uma força cada
Pastilhas dos travões vez maior. Deste modo, aproveita-se ade-
quadamente o aumento dinâmico de carga
É necessário assegurar o acamamento das
na roda dianteira. Ao mesmo tempo, tam-
pastilhas de travão novas para que estas al-
bém deverá ser acionada a embraiagem.
cancem a força de fricção ideal. O efeito de
Nas travagens a fundo extremas, frequen-
travagem reduzido pode ser compensado
temente treinadas, nas quais a pressão de
por uma maior pressão sobre as manetes de
travagem é gerada o mais rapidamente pos-
travão.
sível e com toda a força, a distribuição di-
nâmica da carga não consegue acompanhar
ATENÇÃO o aumento da desaceleração nem transmitir
por completo a força de travagem à faixa de
Novas pastilhas de travão
rodagem.
Prolongamento da distância de travagem,
O bloqueio da roda dianteira é impedido
perigo de acidente
através do BMW Motorrad Integral ABS.
Travar atempadamente.
71

Ao conduzir à chuva e através de poças.


Após uma lavagem do veículo.
ATENÇÃO
Ao conduzir em estradas nas quais foi es-
Levantamento da roda traseira devido a palhado sal.
uma forte travagem Após trabalhos nos travões devido a resí-
Perigo de queda duos de óleo ou massa lubrificante.
Ao travar com força deve ter em conta Ao conduzir em faixas de rodagem sujas
que a regulação do ABS nem sempre ou em todo o terreno.
protege contra um levantamento da
roda traseira.
ATENÇÃO
Descidas acentuadas
Eficácia de travagem deteriorada devido
a humidade e sujidade
ATENÇÃO Perigo de acidente
Secar os travões ou limpá-los por trava-
Travar predominantemente com o tra- gem; se necessário, limpar.
vão traseiro em descidas acentuadas Travar atempadamente, até ao restabe-
Perda do efeito de travagem, destruição lecimento da total eficácia de travagem.
dos travões devido a sobreaquecimento
Utilizar o travão dianteiro e traseiro e
travar com o motor. MUDAR DE VELOCIDADE COM A PATILHA
DE MUDANÇA DE VELOCIDADE
com descanso para o pé SA
PERIGO
Acionar a patilha de mudança de
Conduzir com travões sobreaquecidos velocidade
Perigo de acidente por falha total dos tra-
Em caso de utilização de descansos
vões
para os pés não é possível operar o
Ajustar o modo de condução.
seletor de pedal, puxando-o para cima.
Evitar travagens frequentes utilizando o
A mudança para uma velocidade mais alta
travão do motor.
faz-se através de uma patilha de mudança
de velocidade.

ATENÇÃO
Inobservância dos intervalos de manu-
tenção
Perigo de acidente
Observar os intervalos de manutenção
válidos dos travões.

Travões molhados e sujos


Humidade e sujidade nos discos e nas pas-
tilhas de travão levam a uma diminuição do
efeito de travagem.
Nas seguintes situações, deve contar-se com Mudar para uma velocidade mais baixa:
um efeito de travagem retardado ou defici- pressionar o seletor de pedal 2 para baixo,
ente: para a posição A.
Mudar para uma velocidade mais alta:
pressionar o seletor de pedal 1 para baixo,
para a posição B.
72 CONDUZIR

COLOCAR A MOTO EM POSIÇÃO DE DES- No veículo podem ser utilizados combus-


CANSO tíveis com um teor máximo de etanol de
15%, ou seja, combustíveis E15.
Descanso lateral
Aditivos do combustível limpam a inje-
Desligar o motor. ção de combustível e a área de com-
bustão. Ao abastecer combustíveis de me-
ATENÇÃO nor qualidade ou em caso de períodos de
imobilização prolongados devem utilizar-se
Más condições do solo na zona do des- aditivos de combustível. Poderá obter infor-
canso mações mais detalhadas junto do seu con-
Danos no componente devido a queda cessionário BMW Motorrad.
Na zona do descanso, prestar atenção a
um piso firme e plano. Qualidade de combustível recomen-
dada

ATENÇÃO Super sem chumbo (máx. 15 % eta-


nol, E15) octanagem RON 95 índice
Carregamento do descanso lateral com antidetonante 90
peso adicional
Danos no componente devido a queda
Não deve sentar-se no veículo quando Tipo de combustível alternativo
ele está pousado sobre o descanso late-
ral.
Normal sem chumbo (máx. 15 %
Abrir o descanso lateral e colocar a moto etanol, E15) octanagem RON 91
em posição de descanso. índice antidetonante 87
Se a inclinação da estrada o permitir, virar
o guiador para a esquerda. Prestar atenção aos seguintes símbolos no
Em caso de declive, colocar a moto virada tampão do depósito de combustível e na
no sentido ascendente e engrenar a 1.ª bomba de combustível:
velocidade.

ABASTECER
Qualidade do combustível
Requisito
Processo de abastecimento
Para assegurar o consumo de combustível
ideal, é necessário que o combustível não
contenha enxofre ou que contenha o menor ATENÇÃO
teor de enxofre possível.
O combustível é facilmente inflamável
Perigo de incêndio e de explosão
ATENÇÃO Não fumar nem foguear durante todas
as atividades no depósito do combustí-
Abastecimento com combustível com vel.
chumbo
Danificação do catalisador
Não abastecer combustível com
chumbo ou combustível com aditivos
metálicos (p. ex., manganês ou ferro).
73

trancável com o tampão do tanque SA


ATENÇÃO
Danos nos componentes
Danificação de componentes devido ao
sobreenchimento do depósito de combus-
tível
Se o depósito de combustível for en-
chido em excesso, o combustível exce-
dente flui para o filtro de carvão ativado,
onde dá origem a danos nos componen-
tes.
Encher o depósito de combustível ape-
nas até à borda inferior do bocal de en-
Bascular a capa de proteção 1 para o lado.
chimento.
Com a chave de ignição, desbloquear a
tampa de fecho do depósito de combus-
tível 2 no sentido contrário ao dos pontei-
ATENÇÃO ros do relógio.
Contacto entre combustível e superfícies Rodar a tampa de fecho do depósito de
de plástico combustível 2 no sentido contrário ao dos
Danos nas superfícies (ficam baças ou ponteiros do relógio e retirar.
mate)
Limpar imediatamente peças de plástico
que tenham entrado em contacto com
combustível.

Colocar a moto em posição de descanso e


certificar-se de que o piso é plano e firme.

Abastecer combustível da qualidade indi-


cada até, no máximo, ao bordo inferior do
bocal de enchimento 1.
Se for abastecido depois de o nível do
combustível ter descido abaixo da re-
serva de combustível, a quantidade total de
enchimento resultante deverá ser superior à
Rodar a tampa de fecho do depósito de reserva de combustível para que o novo ní-
combustível 1 no sentido contrário ao dos vel de enchimento seja reconhecido e para
ponteiros do relógio e retirar. que a luz de aviso de reserva se apague.
A "quantidade de combustível utilizá-
vel" referida nos dados técnicos é a
quantidade de combustível que pode ser
reabastecida na eventualidade de, anterior-
mente, o depósito de combustível ter sido
74 CONDUZIR

completamente esvaziado, ou seja, o motor Empurrar a moto para cima da superfície


ter parado por falta de combustível. de transporte; não colocar sobre o des-
canso lateral.
Quantidade de enchimento útil de Com auxílio de uma segunda pessoa, pro-
combustível teger o veículo para que não tombe para o
lado.
cerca de 16 l

Reserva de combustível

cerca de 4 l
Colocar a tampa de fecho do depósito de
combustível e fechar no sentido dos pon-
teiros do relógio.

trancável com o tampão do tanque SA


Com a chave de ignição, bloquear a tampa
de fecho do depósito de combustível no
sentido dos ponteiros do relógio.
Retirar a chave de ignição e bascular
a capa de proteção sobre o fecho do
depósito. ATENÇÃO
Aprisionamento dos componentes
FIXAR A MOTO PARA O TRANSPORTE Danos nos componentes
Todos os componentes ao longo dos Não entalar os componentes como, por
quais são conduzidas cintas de retenção exemplo, chicotes de cabos.
devem ser protegidos contra arranhões,
Conduzir o cinto de fixação sobre a ca-
p. ex., utilizando fita adesiva ou panos
beça de direção e fixar para baixo.
macios.

Conduzir os cintos de fixação à esquerda


e direita primeiro através do braço osci-
ATENÇÃO lante da roda traseira.
Conduzir os cintos de fixação à esquerda
Veículo tomba de lado ao acavalar
e direita, para cima, por entre o resguardo
Danos no componente devido a queda
Segurar o veículo de modo a não poder da roda traseira e o quadro traseiro.
Colocar os cintos de fixação à esquerda e
tombar para o lado, de preferência, com
direita em volta do quadro traseiro e con-
auxílio de uma segunda pessoa.
75

duzi-los para baixo, através do braço osci-


lante da roda traseira.
Tensionar todas as cintas de retenção de
modo uniforme.
O veículo está com a suspensão muito
comprimida.
TECNOLOGIA EM
PORMENOR

07
INDICAÇÕES GERAIS 78
SISTEMA ANTIBLOQUEIO DAS RODAS (ABS) 78
CONTROLO AUTOMÁTICO DE ESTABILIDADE (ASC) 79
MODO DE CONDUÇÃO 80
REGULAÇÃO DO MOMENTO DE INÉRCIA DO MOTOR 81
CONTROLO DINÂMICO DOS TRAVÕES 81
ASSISTENTE DE ARRANQUE EM SUBIDAS (HILL START CONTROL) 82
LUZES ADAPTATIVAS 83
78 TECNOLOGIA EM PORMENOR

com que as rodas continuem a rodar e com


INDICAÇÕES GERAIS
que a estabilidade de marcha seja mantida,
Mais informações sobre o tema Tecnologia independentemente da condição da faixa de
em: rodagem.
bmw-motorrad.com/technology
O que sucede em caso de irregularidades
SISTEMA ANTIBLOQUEIO DAS RODAS na faixa de rodagem?
(ABS) Ondulações ou irregularidades na faixa de
rodagem podem fazer com que o pneu
Travão integral parcial perca momentaneamente o contacto com
A sua moto está equipada com um travão a superfície da faixa de rodagem. Nesse
integral parcial. Neste sistema de travões, caso, a força de travagem transmissível
os travões da roda dianteira e traseira são pode sofrer uma redução até zero. Caso
acionados em conjunto por meio da manete se trave nesta situação, o ABS tem de
do travão. O pedal do travão atua apenas reduzir a pressão de travagem, de modo
sobre o travão traseiro. a assegurar a estabilidade de marcha
Durante a travagem, o BMW Motorrad Inte- quando é restabelecido o contacto com
gral ABS adapta a distribuição da força de a faixa de rodagem. Nesse momento, o
travagem entre o travão dianteiro e traseiro ABS tem de assumir que os coeficientes de
à carga da moto. atrito existentes são extremamente baixos
(brita, gelo, neve), a fim de que as rodas
ATENÇÃO se movimentem em todas as situações
imagináveis e de que seja assegurada
Tentativa de queimar pneu apesar de a estabilidade de marcha. Depois de
função integral identificar as circunstâncias reais, o sistema
Danificação do travão da roda traseira e regula a pressão de travagem ideal.
da embraiagem
Um Burn-out só pode ocorrer com o Como é que o BMW Motorrad Integral
veículo imobilizado. O Burn-out não ABS se torna percetível para o condutor?
constitui um uso correto do veículo e, Se o sistema ABS tiver de reduzir a força
por conseguinte, pode dar origem a de travagem devido às circunstâncias acima
mensagens de falha. referidas, sentem-se vibrações na manete do
travão de mão.
Como funciona o ABS? Se a manete do travão de estacionamento
A força de travagem máxima que pode ser for acionada, através da função integral tam-
transmitida para a faixa de rodagem de- bém é formada uma pressão de travagem
pende, entre outros, do coeficiente de atrito na roda traseira. Se só depois se acionar o
do piso. Brita, gelo e neve, bem como pisos pedal do travão, a pressão de travagem já
molhados, oferecem um coeficiente de atrito formada faz-se sentir como contrapressão
consideravelmente inferior ao de um tapete mais cedo do que aconteceria se o pedal do
de asfalto seco e limpo. Quanto pior o coe- travão fosse acionado antes ou com a ma-
ficiente de atrito da faixa de rodagem, tanto nete do travão de estacionamento.
maior será a distância de travagem. Levantamento da roda traseira
Se for excedida a força de travagem máxima
Em caso de desacelerações fortes e rápidas
transmissível quando o condutor aumenta a
pode dar-se o caso de, em certas circuns-
pressão de travagem, as rodas começam a
tâncias, o BMW Motorrad ABS não conse-
bloquear e perde-se a estabilidade de mar-
guir impedir o levantamento da roda tra-
cha; existe o perigo de queda. Antes que
seira. Nestes casos, também é possível um
surja uma situação deste tipo, o ABS inter-
capotamento da moto.
vém e adapta a pressão de travagem à força
de travagem máxima transmissível. Isto faz
79

tando, para isso, desligar e ligar de novo a


ignição.
ATENÇÃO
Levantamento da roda traseira devido a Até que ponto é que uma manutenção
uma forte travagem periódica é importante?
Perigo de queda
Ao travar com força deve ter em conta ATENÇÃO
que a regulação do ABS nem sempre
protege contra um levantamento da Sistema de travões não sujeito a manu-
roda traseira. tenções regulares
Perigo de acidente
Para assegurar que o BMW Motorrad
Como está configurado o ABS
ABS se encontra num estado de manu-
BMW Motorrad?
tenção perfeito, é absolutamente neces-
No âmbito da física do deslocamento, o ABS
sário respeitar os intervalos de inspeção
BMW Motorrad assegura a estabilidade de
prescritos.
condução em todos os pisos.

No âmbito da física do deslocamento, o Reservas de segurança


BMW Motorrad ABS consegue assegurar O ABS BMW Motorrad não deve dar origem
a estabilidade de condução em todos os a um modo de condução menos atento,
pisos a partir de velocidades superiores confiando em distâncias de travagem me-
a 4 km/h. A velocidades mais baixas, o nores. Acima de tudo, é uma reserva de se-
BMW Motorrad ABS, condicionado pelo gurança para situações de emergência.
sistema, não consegue apoiar de forma ideal
sobre todos os pisos. ATENÇÃO
Situações específicas Travar em curvas
Para se detetar a tendência para o bloqueio Perigo de acidente apesar do ABS
das rodas, é feita a comparação, entre ou- O condutor é sempre responsável por
tros, do número de rotações na roda dian- adotar um modo de condução adaptado
teira e na roda traseira. Se forem identifica- às condições.
dos valores não plausíveis durante um pe- Não deve colocar em causa a função
ríodo mais longo, o ABS é desativado por de segurança adicional conduzindo de
razões de segurança e é indicado um erro forma arriscada.
do ABS. O requisito para um registo de fa-
lha é que o autodiagnóstico tenha sido con-
cluído. CONTROLO AUTOMÁTICO DE ESTABILI-
Para além dos problemas no ABS DADE (ASC)
BMW Motorrad, também condições de Como funciona o ASC?
marcha invulgares podem dar origem a um O BMW Motorrad ASC compara as veloci-
registo de falha: dades das rodas dianteira e traseira. A par-
Fase de aquecimento do veículo em ralenti tir da diferença de velocidades, determina
sobre um descanso auxiliar ou com uma a patinagem e, deste modo, as reservas de
velocidade engrenada. estabilidade na roda traseira. Quando é ex-
Roda traseira a bloquear durante um longo cedido um limite de patinagem, o binário do
período de tempo devido à travagem com motor é adaptado através da gestão do mo-
o motor, p. ex., ao conduzir em superfícies tor.
escorregadias.

Se, devido a um estado de marcha invul-


gar, for apresentado um registo de falha, a
função ABS pode voltar a ser reativada, bas-
80 TECNOLOGIA EM PORMENOR

Situações específicas Piso escorregadio


De acordo com as leis da física, à medida Em pisos demasiados soltos (p. ex., areia
que aumenta a inclinação, a capacidade de ou neve), as intervenções de regulação do
aceleração diminui cada vez mais. Ao sair ASC podem reduzir de tal forma a força
de curvas muito apertadas, pode, por isso, de acionamento na roda traseira, que esta
ocorrer uma aceleração retardada. deixa de rodar suficientemente. Neste caso,
a BMW Motorrad recomenda que se desa-
Para identificar uma roda traseira a patinar tive temporariamente o ASC.
ou a derrapar, comparam-se, entre outros, Importa ter presente que a roda traseira irá
as rotações da roda dianteira e traseira. Se patinar em piso solto; portanto, feche o pu-
forem reconhecidos valores não plausíveis nho do acelerador atempadamente, antes de
durante um período mais longo, a função chegar a um piso firme.
ASC é desativada por razões de segurança e Em seguida, volte a ativar o ASC.
é indicado um erro do ASC. O requisito para
um registo de falha é que o autodiagnóstico MODO DE CONDUÇÃO
tenha sido concluído.
Nos seguintes estados de marcha invulgares, Seleção
o BMW Motorrad ASC pode desligar-se au- Para adaptar a moto à condição da faixa de
tomaticamente. rodagem e à sensação de condução preten-
dida, poderá escolher de entre os seguintes
Condições de marcha invulgares: modos de condução:
Conduzir durante um período de tempo RAIN
prolongado sobre a roda traseira (cavali- ROLL
nho) com o ASC desativado ROCK
Roda traseira a rodar sem sair do sítio
com o travão dianteiro acionado (queimar Para cada modo de condução está dispo-
pneu) nível uma configuração predefinida para a
Fase de aquecimento do veículo em ralenti regulação ASC, regulação do momento de
sobre um descanso auxiliar ou com uma inércia do motor e a curva característica
velocidade engrenada do motor. No modo de condução ROCK,
o motor possui um regime de ralenti parti-
O ASC volta a ser ativado desligando e vol- cularmente temperamental, o que torna per-
tando a ligar a ignição, e circulando, em se- cetível a potência do motor boxer, mesmo
guida, a uma velocidade superior a 5 km/h. quando a moto ainda está parada. A res-
posta de aceleração direta assegura uma
Se, em caso de aceleração extrema, a roda saída de potência não filtrada, o que per-
dianteira perder o contacto com o solo, o mite, de forma impressionante, tornar perce-
ASC reduz o binário do motor, até a roda tível a cilindrada do agregado auxiliar.
dianteira voltar a tocar no solo.
Neste caso, a BMW Motorrad recomenda Resposta de aceleração
que se rode o punho do acelerador ligei- No modo de condução RAIN: resposta su-
ramente para trás, de modo a regressar, o ave de aceleração.
mais rapidamente possível, a um estado de No modo de condução ROLL: resposta
marcha seguro. ideal de aceleração.
No modo de condução ROCK: resposta
direta de aceleração.
81

Controlo automático de estabilidade (ASC) estabilidade de condução. A regulação do


No modo de condução RAIN: estabilidade momento de inércia do motor restringe uma
máxima em piso molhado. Poder-se-á ve- patinagem demasiado grande na roda tra-
rificar aceleração reduzida em piso seco. seira para uma patinagem segura, depen-
No modo de condução ROLL: elevada per- dente do modo.
formance em faixa de rodagem seca. Com Causas para uma patinagem demasiado
piso em mau estado, não é possível asse- elevada na roda traseira:
gurar a estabilidade ideal. Condução na marcha sob efeito de travão
No modo de condução ROCK: perfor- do motor em faixa de rodagem com baixo
mance máxima. Em caso de faixa de ro- coeficiente de atrito (p. ex., folhas molha-
dagem em más condições ou pneus não das).
adequados, a estabilidade poderá ser afe- Vacilação da roda traseira ao mudar para
tada. uma velocidade inferior.
Travagem dura em modo de condução
Comutação desportivo.
Os modos de condução podem ser seleci-
onados se o veículo estiver parado e a igni- De modo análogo ao BMW Motorrad ASC,
ção ligada. A comutação durante a viagem a regulação do momento de inércia do mo-
é possível se forem cumpridos os requisitos tor compara as velocidades circunferenciais
seguintes: das rodas dianteira e traseira. A partir da
Sem binário do motor na roda traseira. diferença de velocidades, a regulação do
Sem pressão de travagem no sistema dos momento de inércia do motor consegue de-
travões. terminar a patinagem e, com isso, a reserva
de estabilidade na roda traseira.
Para a comutação durante a viagem é ne- Se a patinagem ultrapassar o respetivo va-
cessário dar os seguintes passos: lor limite, o binário do motor é aumentado
Rodar o punho do acelerador para trás. abrindo-se ligeiramente as borboletas. A
Não acionar a manete do travão. patinagem é reduzida e o veículo é estabili-
Desativar a regulação da velocidade. zado.
Primeiro, o modo de condução pretendido é Efeito da regulação do momento de
pré-selecionado. Só quando os sistemas em inércia do motor
questão se encontrarem no estado reque- Nos modos de condução RAIN e ROLL:
rido é que ocorre a comutação. estabilidade máxima
Só depois da comutação do modo de con- No modo de condução ROCK: intervenção
dução é que o menu de seleção é ocultado de regulação reduzida em comparação
no display. com o modo de condução RAIN e ROLL

REGULAÇÃO DO MOMENTO DE INÉRCIA CONTROLO DINÂMICO DOS TRAVÕES


DO MOTOR
Função do Dynamic Brake Control
Como funciona a regulação do momento
A função do Dynamic Brake Control auxilia
de inércia do motor?
o condutor em situações de travagem em
A regulação do momento de inércia do mo- caso de perigo.
tor tem a tarefa de evitar, de forma segura, Reconhece uma travagem em caso de
estados de marcha instáveis, condiciona- perigo
dos por um momento de inércia demasiado Uma travagem em caso de perigo é dete-
elevado na roda traseira. Um momento de tada quando o travão dianteiro é acionado
inércia demasiado elevado pode, consoante rapidamente e com força.
as características da via de tráfego e a dinâ-
mica de condução, fazer aumentar muito a
patinagem na roda traseira, influenciando a
82 TECNOLOGIA EM PORMENOR

Comportamento em situação de travagem Função do assistente de arranque em


em caso de perigo subidas
Se for realizada uma travagem em caso O assistente de arranque em subidas Hill
de perigo a uma velocidade superior a Start Control previne que o veículo descaia
10 km/h, adicionalmente à função do ABS, descontroladamente para trás nas subidas,
o Dynamic Brake Control também inter- por meio de intervenções precisas no sis-
vém. tema de travões ABS-integral parcial, sem
No caso de uma travagem parcial com um que o condutor tenha de acionar permanen-
elevado gradiente da pressão de travagem, temente a manete do travão. Ao ativar o Hill
o Dynamic Brake Control aumenta a pres- Start Control forma-se pressão no sistema
são de travagem integral na roda traseira. de travões traseiro, de modo a que a moto
A distância de travagem é encurtada e é fique parada num plano inclinado.
possível travar de forma controlada. Comportamento no caso de o veículo
descair ou patinar
Comportamento em situação de
Se o veículo descair com o Hill Start Con-
acionamento acidental do punho do
trol ativo, a pressão de travagem é aumen-
acelerador
tada.
Se o punho do acelerador for acionado
Se a roda traseira patinar, o travão volta a
acidentalmente (posição do punho
ser solto após aprox. 1 m. Isso impede,
do acelerador > 5 %), durante uma
por ex., o deslizamento com a roda tra-
travagem em caso de perigo, o efeito
seira bloqueada.
de travagem requerido é assegurado
pelo Dynamic Brake Control, ignorando Soltar do travão ao desligar o motor ou ao
a abertura do punho do acelerador. É exceder o limite de tempo
assegurada, assim, a eficácia da travagem Ao desligar o motor com o interruptor de
em caso de perigo. emergência, ao desdobrar o descanso late-
Se, durante a intervenção do ral ou depois de excedido o limite de tempo
Dynamic Brake Control, a aceleração for (10 minutos), o Hill Start Control é desati-
cortada (posição do punho do acelerador vado.
< 5%), o binário do motor solicitado pelo Para além de ser alertado pelas luzes de
sistema de travões ABS é restabelecido. controlo e de aviso relativamente à desati-
Se a travagem em caso de perigo for con- vação do Hill Start Control, o condutor deve
cluída e o punho do acelerador continuar a ainda ser alertado através do seguinte com-
ser acionado, o Dynamic Brake Control re- portamento:
gula o binário do motor, de forma contro- Solavanco de aviso para travar
lada, de volta para o valor solicitado pelo
O travão é solto por breves instantes e
condutor.
ativado logo a seguir.
Isto dá origem a um puxão percetível.
ASSISTENTE DE ARRANQUE EM SUBIDAS O sistema de travões ABS integral parcial
(HILL START CONTROL) adota uma velocidade de aprox. 1-2 km/h.
com Hill Start Control SA O condutor tem de travar o veículo manu-
almente.
Após dois minutos, ou em caso de aciona-
mento dos travões, o Hill Start Control é
desativado por completo.

Ao desligar a ignição, a pressão de re-


tenção é reduzida de imediato e sem
solavanco de aviso para travar.
83

LUZES ADAPTATIVAS
com luzes adaptativas SA
Função
Para além da luz de médios, luz de máxi-
mos e luz de condução diurna, ou luz de
presença, o farol principal dispõe de ele-
mentos LED em separado com refletores
próprios. Os elementos LED são ativado adi-
cionalmente em função da inclinação rela-
tivamente à luz de médios, de modo a me-
lhorar a iluminação da zona interior da curva.
As luzes adaptativas estão otimizadas para
uma posição inclinada de até 25°.
As luzes adaptativas são ativadas nas se-
guintes condições:
A posição inclinada é superior a 7°.
A velocidade é superior a 10 km/h.
A luz de médios está ligada.
MANUTENÇÃO

08
INDICAÇÕES GERAIS 86
FERRAMENTA DE BORDO 86
CARENAGEM LATERAL 86
SUPORTE DO REVESTIMENTO 87
DESCANSO DA RODA DIANTEIRA 88
APOIO DA RODA TRASEIRA 88
ÓLEO DO MOTOR 88
SISTEMA DE TRAVÕES 90
EMBRAIAGEM 93
PNEUS 93
JANTES 94
RODAS 94
SILENCIADOR 101
MEIO DE ILUMINAÇÃO 102
AUXÍLIO NO ARRANQUE 103
BATERIA 104
FUSÍVEIS 106
TOMADA DE DIAGNÓSTICO 107
86 MANUTENÇÃO

INDICAÇÕES GERAIS 4 Ajustar a tensão prévia da mola na


roda traseira ( 62).
No capítulo Manutenção, são descritos tra- Ajustar o braço do retrovisor
balhos para a verificação e substituição de ( 60).
peças de desgaste que devem ser efetuados
com reduzidos gastos. CARENAGEM LATERAL
Se for necessário considerar binários de
aperto específicos durante a montagem, es- Desmontar a carenagem lateral
tes são indicados. Pode encontrar um qua- Colocar a moto em posição de descanso e
dro de todos os binários de aperto necessá- certificar-se de que o piso é plano e firme.
rios no capítulo "Dados técnicos". Os passos de trabalho aqui descritos
Poderá obter um DVD com informações em relação ao revestimento lateral di-
mais detalhadas sobre os trabalhos de ma- reito também são válidos para o lado es-
nutenção e de reparação junto do seu con- querdo.
cessionário BMW Motorrad.

Para executar alguns desses trabalhos são


necessárias ferramentas especiais e conhe-
cimentos sólidos sobre o assunto. Em caso
de dúvidas, contacte uma oficina especiali-
zada, de preferência o seu Concessionário
BMW Motorrad.

FERRAMENTA DE BORDO

Soltar a carenagem lateral 2 dos pinos de


fixação 1.
Montar a carenagem lateral
Colocar a moto em posição de descanso e
certificar-se de que o piso é plano e firme.
Os passos de trabalho aqui descritos
em relação ao revestimento lateral di-
reito também são válidos para o lado es-
querdo.
1 Aplicação da chave de parafusos re-
versível
Bit de fendas e Torx T25
Substituir os fusíveis ( 106).
2 Punho de chave de parafusos
Acrescentar óleo de motor
( 89).
Utilização com ponta para chave
de fendas
3 Chave Torx T30
Acrescentar óleo de motor
( 89).
Desmontar o selim ( 55).
4 Chave de bocas
Abertura da chave 10/13
87

Montar o suporte do revestimento à


esquerda

Aplicar a carenagem lateral 2 nos pinos de


fixação 1.
Aplicar o suporte de revestimento à es-
SUPORTE DO REVESTIMENTO querda 2 nas mangas 3.
Montar os parafusos 1 no suporte do re-
Desmontar o suporte do revestimento
vestimento à esquerda 2.
esquerdo
Desmontar a carenagem lateral ( 86). Suporte para tampa lateral ao qua-
dro

Cola para parafusos: Microencapsulado


2 Nm
Montar a carenagem lateral ( 86).

Desmontar o suporte do revestimento à


direita
Desmontar a carenagem lateral ( 86).

Desmontar os parafusos 1 do suporte do


revestimento à esquerda 2.
Soltar o suporte do revestimento à es-
querda 2 para fora das mangas 3 e retirar.

Desmontar os parafusos 3 do suporte do


revestimento à direita 2.
Soltar o suporte do revestimento à di-
reita 2 para fora da manga 1 e retirar.
88 MANUTENÇÃO

Montar o suporte do revestimento à APOIO DA RODA TRASEIRA


direita
Montar o apoio da roda traseira
A descrição da montagem correta encon-
tra-se nas instruções do apoio da roda tra-
seira.
O seu concessionário BMW Motorrad está
à sua disposição para ajudar-lhe a esco-
lher um cavalete de apoio certo para o seu
modelo.

ÓLEO DO MOTOR
Verificar o nível de óleo do motor

Aplicar o suporte de revestimento à di-


ATENÇÃO
reita 2 na manga 1.
Montar os parafusos 3 no suporte do re- Interpretação errada da quantidade de
vestimento à direita 2. enchimento de óleo, uma vez que o ní-
Suporte para tampa lateral ao qua- vel de óleo depende da temperatura
dro (quanto mais elevada for a temperatura,
mais elevado será o nível de óleo)
Cola para parafusos: Microencapsulado Danos no motor
2 Nm Verificar o nível de óleo apenas após
uma condução prolongada ou com o
Montar a carenagem lateral ( 86).
motor quente.

DESCANSO DA RODA DIANTEIRA Desligar o motor à temperatura de funcio-


Montar o descanso da roda dianteira namento.
Manter a moto direita, certificando-se de
que o piso é plano e firme.
ATENÇÃO Aguardar cinco minutos para que o óleo
se possa acumular no cárter do óleo.
Utilização do descanso da roda dianteira
sem descanso auxiliar adicional
Danos no componente devido a tombo
Colocar a moto sobre um descanso au-
xiliar antes de a elevar com o descanso
da roda dianteira.

Verificar se a moto está apoiada de forma


segura.
Colocar a moto sobre um descanso auxi-
liar.
Montar o apoio da roda traseira ( 88).
A descrição da montagem correta encon-
tra-se nas instruções do descanso da roda
dianteira.
O seu concessionário BMW Motorrad está
à sua disposição para ajudar-lhe a esco-
lher um cavalete de apoio certo para o seu
modelo.
89

verificar o óleo do motor ocasionalmente, no


mínimo, após uma viagem de 50 km.

Acrescentar óleo de motor


Colocar a moto em posição de descanso e
certificar-se de que o piso é plano e firme.

ATENÇÃO
Veículo tomba de lado
Danos no componente devido a tombo
Segurar o veículo de modo a não poder
tombar para o lado, de preferência, com
auxílio de uma segunda pessoa. Desmontar os parafusos 1 com a ferra-
menta de bordo e retirar a cobertura 2.
Efetuar a leitura do nível de óleo no indica-
dor 1.

Limpar a zona do orifício de enchimento


do óleo.
Nível nominal do óleo do motor Para facilitar a transmissão de força, in-
troduzir a aplicação de chave de fendas
reversível 1 com o lado do torx à frente,
Entre as marcas MIN e MAX
no punho da chave de parafusos 2 (ferra-
Se o nível de óleo for inferior à marca MIN: menta de bordo).
Acrescentar óleo de motor ( 89). Colocar a ferramenta de bordo na
tampa 3 e rodar no sentido inverso aos
Se o nível de óleo for superior à marca MAX: dos ponteiros do relógio.
Mandar corrigir o nível de óleo do motor Desmontar o tampão 3 do orifício de en-
numa oficina especializada, de preferência chimento do óleo.
num Concessionário BMW Motorrad.
Para não sobrecarregar o meio am-
biente, a BMW Motorrad recomenda
90 MANUTENÇÃO

Verificar a espessura das pastilhas do


travão dianteiro
ATENÇÃO
Colocar a moto em posição de descanso e
Utilização de óleo do motor a menos ou certificar-se de que o piso é plano e firme.
a mais
Danos no motor
Prestar atenção ao nível correto do óleo
do motor.

Acrescentar lenta e gradualmente óleo do


motor até ao nível nominal.
Volume de reenchimento de óleo do
motor

máx 0,5 l (Diferença entre MIN e MAX)


Verificar o nível de óleo do motor ( 88).
Montar o tampão 3.
Aplicar a cobertura 2 e montar parafu- Verificar a espessura das pastilhas es-
sos 1. querda e direita do travão através de um
Tampa das válvulas à culassa exame visual. Direção do olhar: por entre
a roda e a guia de roda dianteira, em dire-
ção às pastilhas de travão 1.
10 Nm

SISTEMA DE TRAVÕES
Verificar o funcionamento dos travões
Acionar a manete do travão.
Sente-se um ponto de resistência inequí-
voco.
Acionar o pedal do travão.
Sente-se um ponto de resistência inequí-
voco.
Não são percetíveis pontos de pressão de
resistência claros:

Limite de desgaste da pastilha do


ATENÇÃO
travão dianteiro
Trabalhos inadequados no sistema de
travões mín 1 mm (Apenas revestimento de fric-
Colocação em risco da segurança de fun- ção sem placa de suporte. Os indicadores
cionamento do sistema de travões de desgaste (ranhuras) devem ser nitida-
Mandar efetuar todos os trabalhos no mente visíveis.)
sistema de travões por técnicos. Se os indicadores de desgaste já não forem
visíveis:
Mandar verificar os travões numa oficina
especializada, de preferência num Conces-
sionário BMW Motorrad.
91

ATENÇÃO
Descer do nível da espessura mínima do
revestimento
Efeito de travagem reduzido, danos nos
travões
Para garantir a segurança de funciona-
mento do sistema de travões, a espes-
sura mínima das pastilhas não deve ser
inferior ao exigido.

Mandar substituir as pastilhas do travão


numa oficina especializada, de preferência Limite de desgaste da pastilha do
num Concessionário BMW Motorrad. travão traseiro
Verificar a espessura das pastilhas do mín 1 mm (Apenas revestimento de fric-
travão traseiro ção sem placa de suporte. Os indicadores
Colocar a moto em posição de descanso e de desgaste (ranhuras) devem ser nitida-
certificar-se de que o piso é plano e firme. mente visíveis.)
Se os indicadores de desgaste já não forem
visíveis:

ATENÇÃO
Descer do nível da espessura mínima do
revestimento
Efeito de travagem reduzido, danos nos
travões
Para garantir a segurança de funciona-
mento do sistema de travões, a espes-
sura mínima das pastilhas não deve ser
inferior ao exigido.
Verificar a espessura das pastilhas dos tra-
vões através de uma inspeção visual. Dire- Mandar substituir as pastilhas do travão
ção do olhar: por entre a roda traseira e a numa oficina especializada, de preferência
guia da roda traseira, em direção às pasti- num Concessionário BMW Motorrad.
lhas de travão 1.
92 MANUTENÇÃO

Verificar o nível do óleo do travão


dianteiro

ATENÇÃO

Óleo de travões insuficiente ou sujo no


depósito de compensação do óleo de
travões
Eficácia de travagem consideravelmente
reduzida devido a ar, sujidades ou água
no sistema de travões
Desativar imediatamente o regime de
condução até a anomalia estar reparada.
Verificar regularmente o nível do óleo Nível do óleo do travão dianteiro
dos travões.
Garantir que a tampa do depósito de
Óleo dos travões, DOT4
compensação do óleo de travões é
limpa antes de abrir. O nível do óleo dos travões não deve ser
Garantir que apenas é utilizado óleo dos inferior à marca MIN. (Depósito de com-
travões proveniente de um recipiente pensação do óleo de travões horizontal.)
selado. Se o nível do óleo dos travões descer abaixo
do nível autorizado:
Manter a moto direita, certificando-se de Mandar eliminar a falha o mais rapida-
que o piso é plano e firme. mente possível numa oficina especiali-
zada, de preferência num concessionário
BMW Motorrad.

Verificar o nível do óleo do travão traseiro

ATENÇÃO

Óleo de travões insuficiente ou sujo no


depósito de compensação do óleo de
travões
Eficácia de travagem consideravelmente
reduzida devido a ar, sujidades ou água
no sistema de travões
Orientar o guiador de forma a que o de- Desativar imediatamente o regime de
pósito de compensação do óleo de tra- condução até a anomalia estar reparada.
vões fique na horizontal. Verificar regularmente o nível do óleo
Ler o nível do óleo dos travões no óculo dos travões.
de inspeção 1. Garantir que a tampa do depósito de
Devido ao desgaste das pastilhas de compensação do óleo de travões é
travão, o nível do óleo dos travões limpa antes de abrir.
baixa no reservatório do óleo dos travões. Garantir que apenas é utilizado óleo dos
travões proveniente de um recipiente
selado.

Manter a moto direita, certificando-se de


que o piso é plano e firme.
93

EMBRAIAGEM
Verificar a função de embraiagem
Acionar a manete da embraiagem.
Sente-se um ponto de resistência inequí-
voco.
Se não for percetível nenhum ponto de pres-
são de resistência claro:
Mandar verificar a embraiagem numa ofi-
cina especializada, de preferência num
Concessionário BMW Motorrad.

Verificar o nível do óleo dos travões no PNEUS


depósito de compensação do óleo de tra- Verificar a pressão dos pneus
vões 1.
Devido ao desgaste das pastilhas de ATENÇÃO
travão, o nível do óleo dos travões
baixa no reservatório do óleo dos travões. Pressão incorreta dos pneus
Agravamento das características de con-
dução da moto, redução da vida útil dos
pneus
Certificar-se que a pressão dos pneus
está correta.

ATENÇÃO
Abertura espontânea do interior das vál-
vulas em velocidades elevadas
Perda súbita de pressão nos pneus
Utilizar tampas de válvula com O-Ring e
apertar bem.
Nível do óleo do travão traseiro
Colocar a moto em posição de descanso e
certificar-se de que o piso é plano e firme.
Óleo dos travões, DOT4 Verificar a pressão dos pneus com base
O nível do óleo dos travões não deve ser nos seguintes dados.
inferior à marca MIN. (Depósito de com-
Pressão de enchimento do pneu di-
pensação do óleo de travões horizontal)
anteiro
Se o nível do óleo dos travões descer abaixo
do nível autorizado: 2,5 bar (Marcha só com condutor, com o
Mandar eliminar a falha o mais rapida- pneu frio)
mente possível numa oficina especiali- 2,5 bar (Utilização com pendura e com
zada, de preferência num concessionário carga, com pneus frios)
BMW Motorrad.
Pressão de enchimento do pneu tra-
seiro

2,9 bar (Marcha só com condutor, com o


pneu frio)
94 MANUTENÇÃO

Verificar os raios
Pressão de enchimento do pneu tra-
seiro Colocar a moto em posição de descanso e
certificar-se de que o piso é plano e firme.
2,9 bar (Utilização com pendura e com Passar o punho de uma chave de parafu-
carga, com pneus frios) sos ou de um objeto semelhante sobre os
No caso de pressão dos pneus insuficiente: raios, prestando atenção à sequência de
Corrigir a pressão dos pneus. sons.
Se for audível uma sequência de sons acús-
Verificar a profundidade do perfil do pneu ticos desigual:
Mandar verificar os raios numa oficina es-
ATENÇÃO pecializada, de preferência num concessio-
nário BMW Motorrad.
Condução com pneus muito gastos
Perigo de acidente devido a um compor- RODAS
tamento de marcha degradado
Eventualmente, substituir os pneus antes Influência das dimensões das rodas sobre
de estes atingirem a profundidade mí- os sistemas de regulação da suspensão
nima do perfil estipulada por lei. Nos sistemas de regulação da suspensão,
como, p. ex., ABS, as dimensões das rodas
Colocar a moto em posição de descanso e têm um papel fundamental. Especialmente,
certificar-se de que o piso é plano e firme. o diâmetro e a largura das rodas estão re-
Medir a profundidade de perfil dos pneus gistados na unidade de comando como base
nas ranhuras principais do perfil com mar- para todos os cálculos necessários. Uma al-
cas de desgaste. teração destas dimensões, através de uma
Cada pneu tem marcas de desgaste conversão com outras rodas que não as
integradas nas ranhuras principais do montadas de série, pode ter consequências
seu perfil. Se o perfil do pneu tiver dimi- graves em termos de conforto de regulação
nuído até ao nível das marcas, significa que destes sistemas.
o pneu está completamente gasto. As posi- Por outro lado, os anéis sensores necessá-
ções das marcas estão assinaladas no bordo rios para a deteção do número de rotações
do pneu, p. ex. através das letras TI, TWI ou da roda também devem ser adequados aos
de uma seta. sistemas de regulação instalados, não po-
dendo ser trocados.
Se a profundidade mínima do perfil for al- Caso pretenda converter a sua moto com
cançada: outras rodas, fale antes com uma oficina es-
Substituir o pneu afetado. pecializada, de preferência, com um Conces-
sionário BMW Motorrad. Nestes casos, os
JANTES dados guardados nas unidades de comando
Verificar as jantes devem ser adaptados às novas dimensões
Colocar a moto em posição de descanso e das rodas.
certificar-se de que o piso é plano e firme. Desmontar a roda dianteira
Por meio de uma inspeção visual, verificar
Colocar a moto sobre um descanso auxi-
se existem danos nas jantes.
liar.
Mandar verificar e, se necessário, substituir
Montar o apoio da roda traseira ( 88).
as jantes danificadas numa oficina especi-
alizada, de preferência num Concessioná-
rio BMW Motorrad.
95

Afrouxar os parafusos de aperto à es- Afastar ligeiramente as pastilhas do tra-


querda 1 e direita 2. vão 1 uma da outra, por meio de movi-
Levantar a moto à frente, até a roda dian- mentos giratórios com a pinça do travão 2
teira girar livremente. contra o disco do travão 3.
Montar o descanso da roda dianteira
( 88).
ATENÇÃO
Compressão involuntária das pastilhas
de travão
Danos em componentes ao assentar a
pinça do travão ou ao separar por pres-
são das pastilhas de travão
Não acionar o travão com a pinça do
travão solta.

ATENÇÃO
Utilização de objetos rígidos ou afiados
junto dos componentes
Remover as cintas de cabos 2.
Danos nos componentes
Desmontar os parafusos 3.
Não riscar os componentes; se necessá-
Soltar a pinça do travão 1 à esquerda.
rio, aplicar fita adesiva ou cobrir.

Cobrir as áreas da jante que possam ser


riscadas durante a desmontagem das pin-
ças do travão.
Puxar as pinças de travão com precaução
para trás e para fora dos discos de travão.

Desmontar os parafusos 2.
Soltar a pinça do travão 1 à direita.
96 MANUTENÇÃO

Soltar o parafuso 1, no entanto, não des- Remover o casquilho distanciador 5 do


montar. cubo da roda.
Empurrar o eixo de encaixe com para-
fuso 1 ligeiramente para dentro, a fim de Montar a roda dianteira
o poder agarrar melhor no lado direito.
Desmontar o parafuso 1. ATENÇÃO
Utilização de uma roda que não corres-
pondente à série
Perturbações de funcionamento durante
intervenções de regulação do ABS e ASC
Ter sempre em atenção as indicações
prestadas no início deste capítulo re-
lativamente à influência exercida pelas
dimensões das jantes sobre os sistemas
de regulação da suspensão ABS e ASC.

ATENÇÃO
Extrair o eixo de encaixe 4, apoiando a Apertar uniões roscadas com binário de
roda dianteira. aperto errado
Danificação ou desprendimento das
ATENÇÃO uniões roscadas
Mandar sempre verificar os binários
Desmontagem incorreta da roda dian- de aperto numa oficina especializada,
teira de preferência num concessionário
Danos do sensor de rotações da roda BMW Motorrad.
Ao rodar a roda dianteira para fora, ob-
servar sensor de rotações da roda.

Remover a roda dianteira e fazê-la rolar


para a frente, de modo a sair da respetiva
guia.
97

Lubrificar a superfície de contacto do cas- Lubrificar o eixo de encaixe 4 .


quilho distanciador 5.
Lubrificante
Lubrificante

Optimoly TA
Optimoly TA
Aplicar o casquilho distanciador 5, com o
ATENÇÃO
colar para fora, no lado esquerdo no cubo
da roda. Montagem incorreta do eixo de encaixe
Soltar a roda dianteira
Após a fixação das pinças do travão
ATENÇÃO
e alívio da forqueta de mola, apertar
Montagem da roda dianteira em sentido o eixo de encaixe e o dispositivo de
contrário ao do movimento aperto do eixo com o binário prescrito.
Perigo de acidente
Observar as setas do sentido de movi- Levantar a roda dianteira e inserir o eixo
mento nos pneus ou jantes. de encaixe 4.
Retirar o descanso da roda dianteira e
comprimir várias vezes, com força, a for-
queta da roda dianteira. Não acionar a
ATENÇÃO
manete do travão de mão durante este
Montagem incorreta da roda dianteira processo.
Danos do sensor de rotações da roda Montar o descanso da roda dianteira
Ao rodar a roda dianteira para dentro, ( 88).
observar o sensor de rotações da roda.

Fazer rolar a roda dianteira para dentro da


respetiva guia.
98 MANUTENÇÃO

Montar o parafuso 1. Durante este pro- Colocar a pinça do travão 1 à esquerda e


cesso, contra-apoiar o eixo de encaixe do montar os parafusos 3.
lado direito.
Pinça do travão na forquilha telescó-
Parafuso no eixo de encaixe pica

56 Nm
50 Nm Fixar a cinta de cabos 2.

ATENÇÃO
Pastilhas de travão não encostadas ao
disco de travão
Perigo de acidente devido a efeito de tra-
vagem retardado.
Antes de iniciar a viagem, verificar a
aplicação retardada do efeito de tra-
vagem.

Acionar o travão várias vezes, até as pasti-


lhas do travão encostarem.
Remover as fitas adesivas da jante.
Colocar a pinça do travão 1 à direita e
Remover o descanso da roda dianteira.
montar os parafusos 2.
Pinça do travão na forquilha telescó-
pica

56 Nm

Apertar os parafusos de aperto à


esquerda 1 e direita 2 com binário.
99

ATENÇÃO
Acionamento do travão da roda dian-
teira ou traseira com as pinças e pasti-
lhas de travão desmontadas (o travão
dianteiro também aciona o travão tra-
seiro (travão Integral))
Pressionar os êmbolos do travão para fora
Não acionar os travões com a pinça do
travão desmontada.
Montar a pinça com pastilhas de travão
ou aplicar o dispositivo de reposição.
Parafusos de aperto no suporte do
eixo
ATENÇÃO
Sequência de aperto: Apertar os parafu-
sos 6 vezes alternadamente Utilização de objetos rígidos ou afiados
19 Nm junto dos componentes
Desdobrar o descanso lateral. Danos nos componentes
Remover o apoio da roda traseira. Não riscar os componentes; se necessá-
Colocar a moto sobre o descanso lateral. rio, aplicar fita adesiva ou cobrir.

Desmontar a roda traseira Cobrir as áreas da jante que possam ser


Elevar a moto, de preferência com um riscadas durante a desmontagem das pin-
apoio da roda traseira. ças do travão.
Engrenar a primeira velocidade. Soltar a pinça do travão 1 do disco do tra-
Montar o apoio da roda traseira ( 88). vão 2 e colocar de lado.
Desmontar o silenciador ( 101).
Desmontar a chapa da matrícula.

Desmontar o parafuso 2.
Desmontar o eixo de encaixe 4, deixar o
Remover as cintas de cabos 4 alojamento do sensor 3 suspenso pelo
Desmontar os parafusos 3. cabo.
Desmontar o casquilho 1.
100 MANUTENÇÃO

Apoiar a roda traseira 1, p. ex., com um Montar a borracha do amortecedor de es-


bloco de madeira. ticões 3 na engrenagem cónica 1.
Extrair e desmontar a roda traseira 1 da Aplicar e apoiar a roda traseira 5.
engrenagem cónica 2. Aplicar a roda traseira 5 na engrenagem
Verificar a borracha amortecedor de esti- cónica 1.
cões 3 e, se necessário, substituir. Nervuras fundidas 4 engatam nas reen-
trâncias na borracha do amortecedor de
Montar a roda traseira esticões 2.

ATENÇÃO
Utilização de uma roda que não corres-
pondente à série
Perturbações de funcionamento durante
intervenções de regulação do ABS e ASC
Ter sempre em atenção as indicações
prestadas no início deste capítulo re-
lativamente à influência exercida pelas
dimensões das jantes sobre os sistemas
de regulação da suspensão ABS e ASC.

Montar o casquilho 5.
ATENÇÃO Aplicar o alojamento do sensor 4 e o eixo
Apertar uniões roscadas com binário de de encaixe 2.
aperto errado Alinhar as marcas 3 no alojamento do sen-
Danificação ou desprendimento das sor 4 e com as marcas no braço oscilante
uniões roscadas da roda traseira 1.
Mandar sempre verificar os binários Inserir o eixo de encaixe 2.
de aperto numa oficina especializada,
de preferência num concessionário
BMW Motorrad.
101

Montar os parafusos 3.
Pinça do travão traseira no braço
oscilante da roda traseira

56 Nm
Fixar a cinta de cabos 4.
Remover as fitas adesivas da jante.

ATENÇÃO
Pastilhas de travão não encostadas ao
disco de travão
Alinhar a superfície de ajuste no eixo de Perigo de acidente devido a efeito de tra-
encaixe 2 relativamente à superfície de vagem retardado.
ajuste no quadro traseiro 1. Antes de iniciar a viagem, verificar a
O eixo de encaixe deixa-se inserir por aplicação retardada do efeito de tra-
completo. vagem.

Acionar o travão várias vezes, até as pasti-


lhas do travão encostarem.
Montar a chapa da matrícula.
Montar o silenciador ( 102).
Remover o apoio da roda traseira.

SILENCIADOR
Desmontar o silenciador

CUIDADO

Sistema de escape quente


Montar o parafuso 1. Risco de queimadura
Parafuso no eixo de encaixe da roda Não tocar o sistema de escape quente.
traseira Os passos de trabalho aqui descri-
100 Nm tos em relação ao silenciador direito
também são válidos para o silenciador es-
querdo.
Deixar arrefecer o silenciador.
Elevar a moto, de preferência com um
apoio da roda traseira.
Montar o apoio da roda traseira ( 88).

Aplicar a pinça do travão 1 no disco do


travão 2.
102 MANUTENÇÃO

Soltar a braçadeira 1. Alinhar a braçadeira com reentrância 4


Puxar o silenciador 4 para fora do su- relativamente à patilha de fixação e à
porte 2 e 3 e retirar. marca 3.
A patilha de fixação engata na reentrância
Montar o silenciador da braçadeira.
Os passos de trabalho aqui descri- Apertar a braçadeira 4.
tos em relação ao silenciador direito
Braçadeira no silenciador e coletor
também são válidos para o silenciador es-
de escape
querdo.
24 Nm

MEIO DE ILUMINAÇÃO
Substituir as lâmpadas LED

ATENÇÃO
Veículo não é visto no trânsito devido a
falha das lâmpadas no veículo
Risco de segurança
Substituir o mais rápido possível
lâmpadas defeituosas. Para o efeito,
Aplicar o silenciador 1 no suporte 2 e 4.
dirija-se a uma oficina especializada,
Enfiar o silenciador 1 no coletor de es-
de preferência a um concessioná-
cape 3.
rio BMW Motorrad.

Todas as lâmpadas do veículo são lâmpadas


LED. O tempo de vida útil das lâmpadas LED
é superior ao tempo de vida útil presumível
do veículo. Caso uma lâmpada LED esteja
defeituosa, dirija-se a uma oficina especi-
alizada, de preferência, um concessionário
BMW Motorrad.
103

AUXÍLIO NO ARRANQUE

CUIDADO

Tocar em peças do sistema de ignição


condutoras de corrente com o motor a
trabalhar
Choque elétrico
Com o motor em funcionamento, não
tocar em peças do sistema de ignição
condutoras de corrente.
Retirar a capa de proteção 2.
Em primeiro lugar, com o cabo para auxí-
ATENÇÃO
lio no arranque vermelho, ligar o terminal
Corrente demasiado forte no arranque do positivo da bateria 1 ao polo positivo
da moto com auxílio da segunda bateria.
Incêndio dos cabos ou danos na eletrónica Usar o cabo para auxílio no arranque preto
do veículo para ligar o ponto de massa 3 ao polo ne-
Não efetuar o arranque da moto com gativo da segunda bateria.
auxílio através da tomada, mas exclusi- Durante o processo de auxílio de arranque,
vamente através dos polos da bateria. colocar o motor do veículo fornecedor de
corrente em funcionamento.
Ligar o motor do veículo com a bateria
ATENÇÃO descarregada como habitualmente; caso
não seja bem-sucedido, repetir a tentativa
Contacto entre as pinças do cabo para de arranque apenas após alguns minutos,
auxílio de arranque e o veículo de modo a proteger o motor de arranque
Perigo de curto-circuito e a bateria de alimentação.
Utilizar cabos de auxílio de arranque Para colocar o motor em marcha, não
com pinças totalmente isoladas. utilizar nenhum spray para auxiliar o
arranque ou meios semelhantes.
Deixar os dois motores a funcionar du-
ATENÇÃO
rante alguns minutos antes de separar a
Arranque com auxílio com uma tensão ligação.
superior a 12 V Separar primeiro o cabo para auxílio no
Danificação da eletrónica do veículo arranque do ponto de massa 3 e, depois,
A bateria do veículo fornecedor de cor- do terminal do positivo da bateria 1.
rente deve apresentar uma tensão de Montar a capa de proteção 2.
12 V. Montar a carenagem lateral ( 86).

Para efetuar um arranque externo, não se-


parar a bateria da rede de bordo.
Colocar a moto em posição de descanso e
certificar-se de que o piso é plano e firme.
Desmontar a carenagem lateral ( 86).
104 MANUTENÇÃO

BATERIA Remover os dispositivos ligados à tomada.


Observar as instruções de operação do
Indicações de manutenção carregador.
A conservação, a carga e o armazenamento Carregar a bateria ligada ao veículo na to-
adequados aumentam a vida útil da bateria mada.
e são essenciais para eventuais reivindica- O sistema eletrónico do veículo deteta
ções ou reclamações ao abrigo da garantia. quando a bateria está completamente
Para se conseguir uma longa vida útil da ba- carregada. Neste caso, a tomada é desli-
teria, devem observar-se os seguintes pon- gada.
tos:
Manter a superfície da bateria limpa e Se não for possível carregar a bate-
seca. ria através da tomada, pode dar-se
Nunca abrir a bateria. o caso de o carregador utilizado não ser
Nunca adicionar água à bateria. adequado para o sistema eletrónico da sua
Observar as indicações referentes ao car- moto. Nesse caso, carregue a bateria dire-
regamento nas páginas seguintes. tamente nos polos, com a bateria desconec-
Nunca colocar a bateria de pernas para o tada do veículo.
ar.
ATENÇÃO
ATENÇÃO Carregar uma bateria completamente
descarregada através da tomada ou da
Descarga da bateria conectada através
tomada suplementar.
da eletrónica do veículo (p. ex., relógio)
Danificação da eletrónica do veículo
Descarga total da bateria; por isso, perda
Carregar uma bateria totalmente des-
dos direitos de garantia
carregada (tensão da bateria inferior
Se a moto ficar parada por um período
a 12 V; com a ignição ligada, as luzes
superior a 4 semanas: conectar um apa-
de controlo e o display multifunções
relho de conservação de carga à bateria.
permanecem apagados) sempre dire-
A BMW Motorrad desenvolveu um tamente nos polos da bateria desconec-
aparelho de conservação de carga tada.
especialmente adequado ao sistema ele-
trónico da sua moto. Com este aparelho
poderá conservar a carga da sua bateria, ATENÇÃO
mesmo em caso de imobilizações prolon-
Carregar a bateria conectada ao veículo
gadas, com a bateria conectada. Poderá ob-
nos polos da bateria
ter mais informações no seu concessionário
Danificação da eletrónica do veículo
BMW Motorrad.
Desconetar a bateria antes de efetuar o
Carregar as baterias ligadas carregamento nos polos da bateria.

Carregar a bateria separada diretamente


ATENÇÃO nos terminais.

Carregadores inadequados ligados a Carregar a bateria desligada


uma tomada Carregar a bateria com um carregador
Danificação do carregador e da eletrónica adequado.
do veículo Observar as instruções de operação do
Utilizar carregadores BMW adequados. carregador.
O carregador adequado está disponível Depois de terminado o carregamento, sol-
no seu concessionário BMW Motorrad. tar os bornes terminais do carregador dos
polos da bateria.
105

Em caso de imobilizações prolongadas, Puxar a bateria 2 para fora até que o cabo
deverá recarregar-se regularmente a do positivo da bateria 4 fique acessível.
bateria. Para o efeito, observar as normas Soltar o cabo do positivo da bateria 4.
de utilização da sua bateria. Antes da colo- Puxar a bateria 2 completamente para
cação em funcionamento, é necessário voltar fora.
a carregar completamente a bateria.
Montar a bateria
Desmontar a bateria Caso o veículo tenha estado desconec-
com sistema de alarme antirroubo tado da bateria por um longo período
(DWA) SA de tempo, deve introduzir-se a data atual no
Eventualmente, desligar o sistema de grupo de instrumentos para se garantir o
alarme antirroubo. correto funcionamento da indicação de ser-
viço.
Desligar a ignição ( 35).
Desmontar o suporte do revestimento es-
querdo ( 87).

ATENÇÃO
Desmontar a cinta de retenção 1. Ao efetuar a desmontagem/montagem,
Pressionar a patilha de fixação 3 para a bateria toca no silenciador
cima e manter nessa posição. Danos nos componentes
Proteger o silenciador contra arranhões
ATENÇÃO utilizando, p. ex., cartão.

Ao efetuar a desmontagem/montagem, Aplicar a bateria 1.


a bateria toca no silenciador
Danos nos componentes ATENÇÃO
Proteger o silenciador contra arranhões
utilizando, p. ex., cartão. Conexão incorreta da bateria
Perigo de curto-circuito
Cumprir ordem de montagem.
ATENÇÃO Fixar o cabo do positivo da bateria 2.
Separação incorreta da bateria Inserir a bateria 1.
Perigo de curto-circuito Fixar o cabo do negativo da bateria 3.
Respeitar a ordem de desmontagem. Inserir a bateria 1 por completo.
Fixar a cinta de fixação 4 no gancho 5.
Puxar a bateria 2 para fora até que o cabo Montar o suporte do revestimento à es-
do negativo da bateria 5 ficar acessível. querda ( 87).
Soltar o cabo do negativo da bateria 5.
106 MANUTENÇÃO

com sistema de alarme antirroubo Aplicar a caixa de fusíveis 2. Garantir que


(DWA) SA o bloqueio 1 engata de ambos os lados.
Eventualmente, ligar o sistema de alarme Montar o suporte do revestimento à di-
antirroubo. reita ( 88).
Acertar o relógio ( 44).
Acertar a data ( 44). Ocupação dos fusíveis

FUSÍVEIS
Substituir os fusíveis

ATENÇÃO
Ligação em ponte de fusíveis defeituo-
sos
Perigo de curto-circuito e de incêndio
Não ligar em ponte fusíveis defeituosos.
Substituir os fusíveis defeituosos por
novos.
Fusível 1
Desligar a ignição ( 35).
Colocar a moto em posição de descanso e
certificar-se de que o piso é plano e firme. 10 A (DWA, painel de instrumentos, ficha
Desmontar o suporte do revestimento à OBD, relé de corte, interruptor de ignição)
direita ( 87).
Fusível 2

7,5 A (Caixa de sensores, instrumento re-


dondo, interruptor multifunções esquerdo)

Fusível principal

50 A (Fusível principal)

Fusível 4

15 A (Porta-fusíveis, ficha de equipa-


Pressionar o bloqueio 1 de ambos os la- mento extra)
dos.
Extrair a caixa de fusíveis 2.
Em caso de avaria frequente dos
fusíveis deverá mandar verificar o
sistema elétrico numa oficina especializada,
de preferência num concessionário
BMW Motorrad.
Substituir o fusível defeituoso, de acordo
com o seguinte esquema de ocupação dos
fusíveis.
Ocupação dos fusíveis ( 106)
107

TOMADA DE DIAGNÓSTICO
Soltar a tomada de diagnóstico

CUIDADO

Procedimento incorreto ao soltar a ficha


de diagnóstico para o diagnóstico de
bordo
Perturbações de funcionamento do veículo
Mandar soltar a ficha de diagnóstico
apenas durante o BMW Service por
parte de uma oficina especializada ou Premir os bloqueios 1.
outras pessoas autorizadas. Soltar a tomada de diagnóstico 2 do dis-
Mandar efetuar os trabalhos por pessoal positivo de fixação 3.
devidamente especializado. A interface para o Sistema de Diagnóstico
Observar as especificações do fabri- e Informação pode ser ligada à tomada de
cante do veículo. diagnóstico 2.
Desmontar o suporte do revestimento à Fixar a tomada de diagnóstico
direita ( 87). Desconectar a interface para o sistema de
diagnóstico e informação.

Pressionar e manter pressionado o blo-


queio 1. Encaixar a tomada de diagnóstico 2 no
Soltar o relé com base 3 e pousar. dispositivo de fixação 3.
Os bloqueios 1 encaixam.
108 MANUTENÇÃO

Inserir o relé com base 1 no suporte 2.


O bloqueio 3 engata.
Montar o suporte do revestimento à di-
reita ( 88).
109
ACESSÓRIOS

09
INDICAÇÕES GERAIS 112
TOMADAS 112
BAGAGEM 112
EQUIPAMENTO EXTRA 113
112 ACESSÓRIOS

INDICAÇÕES GERAIS se a tensão da bateria for insuficiente para


manter a capacidade de arranque do veí-
culo
CUIDADO se for ultrapassada a máxima capacidade
de carga indicada nos dados técnicos
Utilização de produtos de origem alheia durante o processo de arranque
Risco de segurança
A BMW Motorrad não pode testar todos Ligação de dispositivos elétricos
os produtos de outras marcas, para ve- Os aparelhos conectados a tomadas só po-
rificar se podem ser utilizados nos veí- dem ser colocados em funcionamento com
culos BMW sem colocar em risco a se- a ignição ligada. De modo a reduzir a carga
gurança. Isto não é assegurado mesmo sobre a rede de bordo, elas são desligadas,
que tenha sido atribuída uma autoriza- o mais tardar, 15 minutos depois de desli-
ção legal nacionalmente específica. Os gar a ignição.
testes realizados não podem conside-
rar todas as condições de utilização dos Disposição dos cabos
veículos BMW e, portanto, às vezes não Na disposição dos cabos de tomadas para
são suficientes. equipamentos adicionais, prestar atenção ao
Utilize apenas peças e acessórios autori- seguinte:
zados pela BMW para o seu veículo. Os cabos não podem estorvar o condutor.
Os cabos não podem limitar o ângulo de
As peças e os acessórios foram verificados viragem e as características de condução.
minuciosamente pela BMW em termos de Os cabos não podem ter a possibilidade
segurança, funcionamento e adequação. Por de ficar entalados.
conseguinte, a BMW assume a responsabi-
lidade pelo produto. A BMW não assume BAGAGEM
qualquer responsabilidade por qualquer tipo
de peças e acessórios não autorizados. Fixar a bagagem na moto
Observe as regulamentações legais aplicá-
veis a todas as modificações. Oriente-se ATENÇÃO
pelo regulamento relativo à admissão à cir-
culação rodoviária (StVZO) do seu país. Estabilidade de marcha prejudicada por
O seu concessionário BMW Motorrad ofe- sobrecarga e carga desigual
rece-lhe um aconselhamento qualificado na Perigo de queda
escolha de peças, acessórios e outros pro- Não exceder o peso máximo autorizado
dutos originais da BMW. e observar as indicações de carga.
Mais informações sobre o tema Acessórios
em: Carregar corretamente ( 66).
bmw-motorrad.com/equipment Guardar a bagagem num acessório origi-
nal BMW Motorrad, como, p. ex., bolsas
laterais.
TOMADAS
Poderá obter mais informações sobre sis-
Indicações sobre a utilização de tomadas: temas da bagagem e sua fixação junto do
seu concessionário BMW Motorrad.
Desativação automática
As tomadas são automaticamente desliga-
das nas seguintes situações:
113

EQUIPAMENTO EXTRA
Equipamento extra disponível

O seu Concessionário BMW Motorrad ofe-


rece-lhe um aconselhamento qualificado na
escolha de peças, acessórios e outros pro-
dutos originais da BMW, como, p. ex., siste-
mas de bagagem ou para-brisas.
Pode encontrar todos os equipamentos ex-
tra da BMW Motorrad na nossa página web:
bmw­motorrad.com.
CONSERVAÇÃO

10
PRODUTOS DE CONSERVAÇÃO 116
LAVAGEM DO VEÍCULO 116
LIMPEZA DE PEÇAS SENSÍVEIS DO VEÍCULO 116
CONSERVAÇÃO DA PINTURA 117
CONSERVAÇÃO 118
IMOBILIZAR A MOTO 118
COLOCAR A MOTO EM FUNCIONAMENTO 118
116 CONSERVAÇÃO

imediatamente depois de se terminar a mar-


PRODUTOS DE CONSERVAÇÃO
cha.
A BMW Motorrad recomenda a utilização
de produtos de limpeza e de conservação
ATENÇÃO
disponíveis no seu Concessionário
BMW Motorrad. Os BMW Motorrad Discos e pastilhas de travão húmidos
Care Products foram verificados em relação após a lavagem do veículo, após a pas-
aos materiais, testados em laboratórios sagem por água ou em caso de chuva
e experimentados na prática, oferecendo Efeito de travagem deteriorado, perigo de
uma conservação e proteção ideais para os acidente
materiais utilizados no seu veículo. Travar precocemente, até os discos e
pastilhas dos travões estarem secos ou
ATENÇÃO terem sido secos por travagem.

Utilização de produtos de limpeza e de


conservação inadequados ATENÇÃO
Danificação de componentes do veículo
Não utilizar solventes como nitrodiluen- Intensificação do efeito do sal através
tes, produtos de limpeza a frio, combus- de água quente
tível e semelhantes, nem produtos de Corrosão
limpeza com álcool. Utilizar apenas água fria para eliminar o
sal utilizado nas estradas para degelar.

ATENÇÃO
ATENÇÃO
Utilização de produtos de limpeza muito
ácidos ou muito alcalinos Danos devido a elevada pressão da água
Danificação de componentes do veículo de equipamentos de limpeza a alta pres-
Observar a razão de diluição constante são ou equipamentos a jato de vapor
na embalagem dos produtos de limpeza. Corrosão ou curto-circuito, danos em au-
Não utilizar produtos de limpeza muito tocolantes, vedantes, no sistema hidráulico
ácidos ou muito alcalinos. de travões, no sistema elétrico e no as-
sento.
Utilizar com precaução equipamentos
LAVAGEM DO VEÍCULO de alta pressão ou a jato de vapor.
Antes de efetuar a lavagem do veículo, a
BMW Motorrad recomenda que os insetos
LIMPEZA DE PEÇAS SENSÍVEIS DO VEÍ-
e a sujidade resistente nos componentes
CULO
pintados sejam amolecidos utilizando um re-
movedor de insetos BMW. Materiais plásticos
Para evitar a formação de nódoas, não lavar
o veículo nem ao sol, nem imediatamente
ATENÇÃO
após exposição a forte radiação solar.
Libertar regularmente as pernas da forqueta Utilização de produtos de limpeza ina-
de sujidade. dequados
O veículo deve ser lavado mais frequente- Danificação das superfícies de plástico
mente, em particular, durante os meses de Nunca utilizar produtos de limpeza com
Inverno. álcool ou solventes, nem produtos de
Para remover o sal utilizado nas estradas limpeza abrasivos.
para degelar, limpar a moto com água fria Não utilizar esponjas removedoras de
insetos ou com superfície dura.
117

Peças de revestimento Borracha


Limpar as peças de revestimento com Tratar as peças de borracha com água ou
água e produto de pré-tratamento com um produto de conservação da borra-
BMW Motorrad. cha BMW.

Vidro do farol e vidros difusores em


plástico ATENÇÃO
Remover a sujidade e os insetos com uma Utilização de sprays de silicone para a
esponja macia e muita água. conservação de borracha de vedação
Amolecer a sujidade resistente e os Danificação das borrachas de vedação
insetos, colocando um pano húmido Não utilizar sprays de silicone nem ou-
por cima destes. tros produtos de conservação que con-
tenham silicone.
Limpeza exclusivamente com água e
esponja.
CONSERVAÇÃO DA PINTURA

Nunca utilizar produtos de limpeza à Uma lavagem regular do veículo previne que
base de químicos. substâncias prejudiciais à pintura atuem de
forma prolongada, particularmente se o veí-
culo for conduzido em zonas com uma ele-
Cromados
vada poluição atmosférica ou contaminantes
Limpar as partes cromadas cuidadosamente naturais, p. ex., resina das árvores ou pólen.
com água abundante e produto de limpeza No entanto, devem remover-se de imedi-
para motos da gama de produtos de con- ato os materiais particularmente agressi-
servação BMW Motorrad Care Products. Isto vos, de contrário poderão surgir alterações
aplica-se especialmente no caso de contacto ou descolorações da pintura. Destes mate-
com sal de degelo. riais fazem parte, p. ex., combustível der-
Para um tratamento adicional, deve utili- ramado, óleo, massa lubrificante, óleo dos
zar-se o produto de polimento de metais travões, bem como excrementos de aves.
BMW Motorrad. Neste caso, recomenda-se o uso do pro-
Radiador duto de limpeza BMW Motorrad e, em se-
guida, o produto de polimento de alto brilho
Limpar regularmente o radiador, de modo a
BMW Motorrad para fins de conservação.
evitar um sobreaquecimento do motor cau-
Sujidades na superfície pintada são particu-
sado por uma refrigeração insuficiente.
larmente fáceis de reconhecer após uma la-
Utilizar, p. ex., uma mangueira de jardim
vagem do veículo. Remover imediatamente
com pouca pressão de água.
estas sujidades com benzina ou álcool etí-
lico num pano ou num bocado de algodão
ATENÇÃO limpo. A BMW Motorrad recomenda que se
Deformação das palhetas do arrefecedor eliminem as manchas de alcatrão com re-
Danificação das palhetas do arrefecedor movedor de alcatrão BMW. A seguir, efetuar
Ao limpar, prestar atenção para não de- a conservação da pintura nestes pontos.
formar as palhetas do arrefecedor.
118 CONSERVAÇÃO

CONSERVAÇÃO
Quando a água deixa de formar pérolas ao
cair na pintura, significa que esta tem de ser
conservada.
Para a conservação da pintura, a
BMW Motorrad recomenda a utilização
do produto de polimento de alto brilho
BMW Motorrad ou um produto que
contenha ceras de carnaúba ou sintéticas.

IMOBILIZAR A MOTO
Abastecer totalmente a moto.
Aditivos do combustível limpam a inje-
ção de combustível e a área de com-
bustão. Ao abastecer combustíveis de me-
nor qualidade ou em caso de períodos de
imobilização prolongados devem utilizar-se
aditivos de combustível. Poderá obter infor-
mações mais detalhadas junto do seu con-
cessionário BMW Motorrad.
Limpar a moto.
Desmontar a bateria ( 105).
Pulverizar a manete do travão e da em-
braiagem e o apoio do descanso lateral
com lubrificante adequado.
Peças não tratadas e cromadas devem ser
untadas com massa lubrificante não ácida
(vaselina).
Parar a moto num espaço seco, de modo
a que as duas rodas estejam aliviadas.

COLOCAR A MOTO EM
FUNCIONAMENTO
Remover a proteção externa.
Limpar a moto.
Montar a bateria ( 105).
Observar a lista de verificação ( 67).
119
DADOS TÉCNICOS

11
TABELA DE AVARIAS 122
APARAFUSAMENTOS 123
COMBUSTÍVEL 124
ÓLEO DO MOTOR 124
MOTOR 124
EMBRAIAGEM 125
CAIXA DE VELOCIDADES 125
DIFERENCIAL DA RODA TRASEIRA 125
QUADRO 125
SUSPENSÃO 125
TRAVÕES 126
RODAS E PNEUS 126
SISTEMA ELÉTRICO 127
SISTEMA DE ALARME ANTIRROUBO 128
DIMENSÕES 128
PESOS 128
VALORES DE MARCHA 129
122 DADOS TÉCNICOS

TABELA DE AVARIAS
O motor não pega.
Causa Reparação

O descanso lateral está aberto e a veloci- Recolher o descanso lateral.


dade engrenada.
A velocidade está engrenada e a embraia- Colocar a caixa de velocidades em ponto
gem não acionada. morto ou acionar a embraiagem.
O depósito de combustível está vazio. Qualidade do combustível ( 72).
A bateria está descarregada. Carregar as baterias ligadas ( 104).
A proteção de sobreaquecimento para o Deixar o motor de arranque arrefecer du-
motor de arranque disparou. O motor de rante aprox. 1 minuto até ele voltar a estar
arranque só pode ser acionado por um de- à disposição.
terminado tempo.
123

APARAFUSAMENTOS
Roda dianteira Valor Válida

Pinça do travão na forquilha


telescópica
M10 x 40 - 10.9 56 Nm
Parafusos de aperto no su-
porte do eixo
M8 x 35 Sequência de aperto: Apertar os para-
fusos 6 vezes alternadamente
19 Nm
Parafuso no eixo de encaixe
M20 x 1,5 50 Nm

Roda traseira Valor Válida

Parafuso no eixo de encaixe


da roda traseira
M20 x 1,5 100 Nm
Pinça do travão traseira no
braço oscilante da roda tra-
seira
M10 x 40 - 10.9 56 Nm

Sistema de escape Valor Válida

Braçadeira no silenciador e
coletor de escape
24 Nm

Braço do retrovisor Valor Válida

Retrovisor no conjunto do pu-


nho
M8 12 Nm

Quadro Valor Válida

Suporte para tampa lateral ao


quadro
Substituir o parafuso 2 Nm
Microencapsulado
124 DADOS TÉCNICOS

COMBUSTÍVEL

Qualidade de combustível recomendada Super sem chumbo (máx. 15 % eta-


nol, E15) octanagem RON 95 índice
antidetonante 90

Tipo de combustível alternativo Normal sem chumbo (máx. 15 % eta-


nol, E15) octanagem RON 91 índice
antidetonante 87

Quantidade de enchimento útil de combus- cerca de 16 l


tível
Reserva de combustível cerca de 4 l
Consumo de combustível 5,6 l/100 km, de acordo com o WMTC
Emissões de CO2 129 g/km, de acordo com o WMTC
Norma sobre gases de escape EU5

ÓLEO DO MOTOR

Volume de abastecimento de óleo do mo- 4,0 l, com substituição do filtro


tor
Especificação do óleo do motor SAE 15W-50, API SJ / JASO MA2,
BMW Motorrad recomenda BMW Motorrad
ADVANTEC Pro.
Volume de reenchimento de óleo do motor máx 0,5 l, Diferença entre MIN e MAX

BMW recommends

MOTOR

Posição do número do motor Parte inferior do cárter à direita


Tipo de motor A70B18A
Tipo de motor Motor Boxer de 2 cilindros, 4 tempos
Cilindrada 1802 cm3
Diâmetro do cilindro 107,1 mm
Curso do pistão 100 mm
Taxa de compressão 9,6:1
Potência nominal 67 kW, com um número de rotações
de: 4750 min-1
Binário 158 Nm, com um número de rotações
de: 3000 min-1
Número de rotações máximo máx 5750 min-1
Regime de ralenti 950±50 min-1, Motor à temperatura de fun-
cionamento
125

EMBRAIAGEM

Tipo de embraiagem Embraiagem monodisco a seco

CAIXA DE VELOCIDADES

Tipo de caixa de velocidades Caixa de 6 velocidades com embraiagem


de garras em carcaça da caixa de velocida-
des independente
Óleo da caixa de velocidades SAE 70W-80 / Hypoid Axle G3
Relação de transmissão da caixa de veloci- 1,16, Relação de transmissão primária
dades
2,438 (16/39), 1.ª velocidade
1,696 (23/39), 2.ª velocidade
1,296 (27/35), 3.ª velocidade
1,065 (31/33), 4.ª velocidade
0,903 (31/28), 5.ª velocidade
0,784 (37/29), 6.ª velocidade

DIFERENCIAL DA RODA TRASEIRA

Tipo de construção do diferencial da roda Acionamento cardânico com engrenagem


traseira cónica
Tipo de construção da guia da roda traseira Duplo braço oscilante de aço
Óleo para diferenciais SAE 70W-80 / Hypoid Axle G3

QUADRO

Tipo de quadro Quadro de aço de barras bilaterais com


longarinas aparafusadas
Posição da placa de características Quadro da cabeça de direção, ao centro
Localização do número de identificação do Quadro à frente, por baixo da cabeça de
veículo direção

SUSPENSÃO

Roda dianteira
Tipo de construção da guia de roda dian- Forquilha telescópica
teira
Curso de amortecimento dianteiro 120 mm, na roda dianteira
126 DADOS TÉCNICOS

Roda traseira
Tipo de construção da guia da roda traseira Duplo braço oscilante de aço
Modelo da suspensão de roda traseira amortecedor acoplado diretamente com
tensão prévia da mola ajustável
Curso da mola na roda traseira 90 mm, na roda traseira
Configuração básica da pré-carga da mola Rodar o sextavado até ao batente, no sen-
traseira tido contrário ao dos ponteiros do reló-
gio., atestado, aprox. 85 kg com condutor
Rodar o sextavado até ao batente, no sen-
tido contrário ao dos ponteiros do relógio,
em seguida, rodar 6 voltas no sentido dos
ponteiros do relógio., Marcha só com con-
dutor, com carga aprox. 110 kg
Rodar o sextavado até ao batente, no sen-
tido contrário ao dos ponteiros do relógio,
em seguida, rodar 24 voltas no sentido dos
ponteiros do relógio., Utilização com pen-
dura, com carga, aprox. 200 kg

TRAVÕES

Roda dianteira
Tipo de construção do travão da roda dian- Travão de disco duplo, diâmetro 300 mm,
teira pinça fixa de 4 êmbolos
Material das pastilhas de travão dianteiras Metal sinterizado
Espessura do disco do travão dianteiro 5 mm, Estado novo
mín 4,5 mm, Limite de desgaste
Roda traseira
Tipo de construção do travão traseiro Travão de disco simples, diâmetro
300 mm, pinça fixa de 4 êmbolos
Material da pastilha do travão traseira Metal sinterizado
Espessura do disco do travão traseiro 7 mm, Estado novo
mín 6,5 mm, Limite de desgaste

RODAS E PNEUS

Combinações de pneus recomendadas Encontra-se disponível uma visão geral dos


atuais pneus autorizados no seu Concessi-
onário BMW Motorrad ou na Internet em
bmw­motorrad.com/service.
Categoria de velocidade do pneu dianteiro/ H, mínimo necessário: 210 km/h
traseiro
127

Roda dianteira
Tipo de roda dianteira Roda de raios
Dimensão da jante da roda dianteira 3,5" x 19"
Designação do pneu dianteiro 120/70 R 19
Código de limite de carga do pneu dian- 54
teiro
Desequilíbrio da roda dianteira permitido máx 5 g
Roda traseira
Tipo de roda traseira Roda de raios
Dimensão da jante da roda traseira 5,0" x 16"
Designação do pneu traseiro 180/65 B16
Código de limite de carga do pneu traseiro 73
Desequilíbrio permitido da roda traseira máx 45 g
Pressões de enchimento dos pneus
Pressão de enchimento do pneu dianteiro 2,5 bar, Marcha só com condutor, com o
pneu frio
2,5 bar, Utilização com pendura e com
carga, com pneus frios
Pressão de enchimento do pneu traseiro 2,9 bar, Marcha só com condutor, com o
pneu frio
2,9 bar, Utilização com pendura e com
carga, com pneus frios

SISTEMA ELÉTRICO

Fusíveis
Fusível 1 10 A, DWA, painel de instrumentos, ficha
OBD, relé de corte, interruptor de ignição
Fusível 2 7,5 A, Caixa de sensores, instrumento re-
dondo, interruptor multifunções esquerdo
Fusível principal 50 A, Fusível principal
Fusível 4 15 A, Porta-fusíveis, ficha de equipamento
extra
Capacidade de carga elétrica da tomada 5A
Bateria
Tipo de bateria AGM
Tensão nominal da bateria 12 V
Capacidade da bateria 26 Ah
Velas de ignição
Fabricante e designação das velas de igni- NGK MAR8AI-10DS
ção
128 DADOS TÉCNICOS

Meio de iluminação
Meio de iluminação para a luz de presença LED
Meio de iluminação para a luz de médios LED
Meio de iluminação para luz de máximos LED
Meio de iluminação para o farolim traseiro/ LED
luz de travão
Meio de iluminação para lâmpadas dos in- LED
dicadores de mudança de direção

SISTEMA DE ALARME ANTIRROUBO

Tempo de ativação na colocação em funci- cerca de 30 s


onamento
Duração do alarme cerca de 26 s
Modelo de bateria (Para a chave de co- CR 2032
mando Keyless Ride)

DIMENSÕES

Comprimento do veículo 2440 mm, sobre o suporte da chapa de


matrícula
Altura do veículo 1232 mm, sobre o retrovisor com peso do
veículo em vazio DIN
Largura do veículo 964 mm, com retrovisor
Altura do assento do condutor 690 mm, Medido sem condutor, com peso
do veículo em vazio DIN
com banco alto SA 710 mm, Medido sem condutor, com peso
do veículo em vazio DIN
Comprimento de arco das pernas do con- 1630 mm, Medido sem condutor, com
dutor, de calcanhar a calcanhar peso do veículo em vazio DIN
com banco alto SA 1655 mm, Medido sem condutor, com
peso do veículo em vazio DIN

PESOS

Peso do veículo em vazio 345 kg, Peso do veículo em vazio DIN,


pronto a iniciar a marcha com o depósito
abastecido a 90 %, sem SA
Peso máximo autorizado 560 kg
Carga máxima 215 kg
129

VALORES DE MARCHA

Velocidade máxima 180 km/h


SAV

12
SERVIÇO BMW MOTORRAD 132
HISTÓRICO DE MANUTENÇÃO BMW MOTORRAD 132
SERVIÇOS DE MOBILIDADE BMW MOTORRAD 132
TRABALHOS DE MANUTENÇÃO 133
PLANO DE MANUTENÇÃO 134
CONFIRMAÇÕES DE MANUTENÇÃO 135
CONFIRMAÇÕES DE REPARAÇÃO 149
132 SAV

SERVIÇO BMW MOTORRAD HISTÓRICO DE MANUTENÇÃO


Através da sua rede de concessionários BMW MOTORRAD
com cobertura total, a BMW Motorrad Registos
acompanha-o a si e à sua moto em mais de Os trabalhos de manutenção efetuados são
100 países do mundo. Os concessionários registados no comprovativo de manutenção.
BMW Motorrad dispõem das informações Os registos figuram como uma caderneta de
técnicas e do know-how técnico para manutenção, ou seja, como comprovativo da
realizar, de forma fiável, todos os trabalhos manutenção regular.
de manutenção e de reparação na sua BMW. Quando for feito um registo na caderneta de
Pode encontrar o concessioná- manutenção eletrónica do veículo, os dados
rio BMW Motorrad mais próximo na nossa relevantes em matéria de manutenção são
página da internet em: memorizados nos sistemas de TI centrais da
bmw-motorrad.com BMW AG, em Munique.
Após uma mudança de proprietário do veí-
ATENÇÃO culo, os dados registados na caderneta de
manutenção eletrónica também podem ser
Trabalhos de manutenção e de repara- consultados pelo novo proprietário do veí-
ção incorretamente realizados culo. Um concessionário ou uma oficina es-
Perigo de acidentes devido a danos con- pecializada BMW Motorrad pode visualizar
sequentes os dados registados na caderneta de manu-
A BMW Motorrad recomenda que tenção eletrónica.
mande efetuar os respetivos trabalhos
na moto numa oficina especializada, Oposição
de preferência num concessionário O proprietário do veículo pode opor-se,
BMW Motorrad. junto de um concessionário ou de uma ofi-
cina especializada BMW Motorrad, ao re-
Para assegurar que a sua BMW está sempre gisto na caderneta de manutenção eletró-
em perfeitas condições, a BMW Motorrad nica, incluindo a respetiva memorização dos
recomenda-lhe que respeite os intervalos de dados no veículo e a transferência dos da-
manutenção previstos para a sua moto. dos para o fabricante do veículo, enquanto
Mande confirmar todos os trabalhos de ma- for o proprietário do veículo. Em resultado
nutenção e de reparação efetuados no capí- desta oposição, não é feito qualquer registo
tulo Serviço deste manual. A comprovação na caderneta de manutenção eletrónica do
de uma manutenção regular é um requisito veículo.
indispensável para a prestação de serviços
de comparticipação comercial. SERVIÇOS DE MOBILIDADE
BMW MOTORRAD
Pode informar-se relativamente aos conteú-
dos dos Serviços BMW junto do seu conces- No caso das motos BMW novas, está pro-
sionário BMW Motorrad. tegido por diversos serviços em caso de
avaria (por ex., serviço de assistência em
estrada BMW, serviço móvel, transporte do
veículo) graças aos serviços de mobilidade
da BMW Motorrad.
Informe-se no seu concessionário
BMW Motorrad quais os serviços de
mobilidade disponibilizados.
133

TRABALHOS DE MANUTENÇÃO
Verificação aquando da entrega ao cliente
BMW
A verificação aquando da entrega ao cliente
BMW é efetuada pelo seu concessionário
BMW Motorrad antes deste lhe entregar o
veículo.

BMW Controlo de rodagem


O controlo de rodagem BMW deverá ser
efetuado entre os 500 km e os 1200 km.

Serviço BMW
O serviço BMW é efetuado uma vez por
ano, podendo o âmbito do serviço variar
em função da idade do veículo e dos qui-
lómetros percorridos. O seu concessionário
BMW Motorrad confirma-lhe a realização do
serviço e regista a data para o próximo ser-
viço.
Para condutores que percorram elevadas
quilometragens, pode, em certas circunstân-
cias, ser necessário efetuar o serviço antes
da data registada. Para estes casos, no ato
da confirmação do serviço, é registada adi-
cionalmente uma quilometragem máxima
correspondente. Se esta quilometragem for
alcançada antes do próximo serviço agen-
dado, é necessário antecipar o serviço.

Aprox. um mês ou 1000 km antes de se


atingirem os valores definidos, a indicação
de serviço no display multifunções lembra-
o da data do serviço agendado que se apro-
xima.

Mais informações sobre o tema Serviço de


Assistência em:
bmw-motorrad.com/service

Poderá encontrar os âmbitos de manuten-


ção necessários para o seu veículo no plano
de manutenção seguinte.
134 SAV

PLANO DE MANUTENÇÃO

1 Controlo de rodagem BMW (incluindo


mudança de óleo)
2 Âmbito normal do serviço BMW
3 Mudança de óleo no motor com filtro
4 Substituir o elemento de filtragem do
ar
5 Verificar a folga de válvula
6 Substituir todas as velas de ignição
7 Mudança de óleo na engrenagem có-
nica traseira
8 Substituir o óleo da caixa de velocida-
des
9 Mudar o óleo dos travões em todo o
sistema
a anualmente ou a cada 10 000 km
(consoante o que ocorrer primeiro)
b a cada 2 anos ou a cada 20 000 km
(consoante o que ocorrer primeiro)
c pela primeira vez, após um ano; de-
pois, a cada dois anos ou 40 000 km
(consoante o que ocorrer primeiro)
135

CONFIRMAÇÕES DE MANUTENÇÃO

Âmbito normal do serviço da BMW Motorrad Service


De seguida, serão listadas as atividades do âmbito normal do serviço da BMW Motorrad
Service. O âmbito de manutenção efetivamente adequado para o seu veículo pode diver-
gir.
Efetuar o teste ao veículo através do sistema de diagnóstico BMW Motorrad
Inspeção visual do sistema da embraiagem
Verificar o apoio superior da direção
Inspeção visual dos tubos do travão, tubos flexíveis do travão e ligações
Verificar as pastilhas do travão e o disco do travão dianteiro em relação a desgaste
Verificar o nível do óleo do travão da roda dianteira
Verificar as pastilhas do travão e o disco do travão traseiro em relação a desgaste
Verificar o nível do óleo do travão da roda traseira
Esvaziar a mangueira de condensação
Verificar a pressão e a profundidade de perfil dos pneus
Verificar a suavidade de movimento do descanso lateral
Verificar a tensão dos raios e, eventualmente, reapertar
Verificar a iluminação e o sistema de sinalização
Teste de funcionamento, inibição do arranque do motor
Verificar o estado de carga da bateria
Inspeção final e verificação da segurança na estrada
Definir a data do serviço e a distância remanescente com o sistema de diagnóstico
BMW Motorrad
Confirmar o serviço BMW na literatura de bordo
136 SAV

Verificação aquando da entrega ao Controlo de rodagem BMW


cliente BMW efetuada
efetuada
no dia
no dia aos Km

Próximo serviço
mais tardar
no dia
ou, caso seja atingida antes
aos Km

Carimbo, assinatura Carimbo, assinatura


137

Serviço BMW
efetuada

no dia
aos Km

Próximo serviço
mais tardar
no dia
ou, caso seja atingida antes
aos Km

Trabalho realizado
Sim Não
Serviço BMW
Mudança do óleo no motor com filtro
Elemento filtrante: substituição
Verificar folga da válvula
Todas as velas de ignição: substituição
Mudança de óleo na engrenagem cónica traseira
Mudar o óleo da caixa
Mudar o óleo dos travões à frente
Mudar óleo do travão traseiro

Indicações Carimbo, assinatura


138 SAV

Serviço BMW
efetuada

no dia
aos Km

Próximo serviço
mais tardar
no dia
ou, caso seja atingida antes
aos Km

Trabalho realizado
Sim Não
Serviço BMW
Mudança do óleo no motor com filtro
Elemento filtrante: substituição
Verificar folga da válvula
Todas as velas de ignição: substituição
Mudança de óleo na engrenagem cónica traseira
Mudar o óleo da caixa
Mudar o óleo dos travões à frente
Mudar óleo do travão traseiro

Indicações Carimbo, assinatura


139

Serviço BMW
efetuada

no dia
aos Km

Próximo serviço
mais tardar
no dia
ou, caso seja atingida antes
aos Km

Trabalho realizado
Sim Não
Serviço BMW
Mudança do óleo no motor com filtro
Elemento filtrante: substituição
Verificar folga da válvula
Todas as velas de ignição: substituição
Mudança de óleo na engrenagem cónica traseira
Mudar o óleo da caixa
Mudar o óleo dos travões à frente
Mudar óleo do travão traseiro

Indicações Carimbo, assinatura


140 SAV

Serviço BMW
efetuada

no dia
aos Km

Próximo serviço
mais tardar
no dia
ou, caso seja atingida antes
aos Km

Trabalho realizado
Sim Não
Serviço BMW
Mudança do óleo no motor com filtro
Elemento filtrante: substituição
Verificar folga da válvula
Todas as velas de ignição: substituição
Mudança de óleo na engrenagem cónica traseira
Mudar o óleo da caixa
Mudar o óleo dos travões à frente
Mudar óleo do travão traseiro

Indicações Carimbo, assinatura


141

Serviço BMW
efetuada

no dia
aos Km

Próximo serviço
mais tardar
no dia
ou, caso seja atingida antes
aos Km

Trabalho realizado
Sim Não
Serviço BMW
Mudança do óleo no motor com filtro
Elemento filtrante: substituição
Verificar folga da válvula
Todas as velas de ignição: substituição
Mudança de óleo na engrenagem cónica traseira
Mudar o óleo da caixa
Mudar o óleo dos travões à frente
Mudar óleo do travão traseiro

Indicações Carimbo, assinatura


142 SAV

Serviço BMW
efetuada

no dia
aos Km

Próximo serviço
mais tardar
no dia
ou, caso seja atingida antes
aos Km

Trabalho realizado
Sim Não
Serviço BMW
Mudança do óleo no motor com filtro
Elemento filtrante: substituição
Verificar folga da válvula
Todas as velas de ignição: substituição
Mudança de óleo na engrenagem cónica traseira
Mudar o óleo da caixa
Mudar o óleo dos travões à frente
Mudar óleo do travão traseiro

Indicações Carimbo, assinatura


143

Serviço BMW
efetuada

no dia
aos Km

Próximo serviço
mais tardar
no dia
ou, caso seja atingida antes
aos Km

Trabalho realizado
Sim Não
Serviço BMW
Mudança do óleo no motor com filtro
Elemento filtrante: substituição
Verificar folga da válvula
Todas as velas de ignição: substituição
Mudança de óleo na engrenagem cónica traseira
Mudar o óleo da caixa
Mudar o óleo dos travões à frente
Mudar óleo do travão traseiro

Indicações Carimbo, assinatura


144 SAV

Serviço BMW
efetuada

no dia
aos Km

Próximo serviço
mais tardar
no dia
ou, caso seja atingida antes
aos Km

Trabalho realizado
Sim Não
Serviço BMW
Mudança do óleo no motor com filtro
Elemento filtrante: substituição
Verificar folga da válvula
Todas as velas de ignição: substituição
Mudança de óleo na engrenagem cónica traseira
Mudar o óleo da caixa
Mudar o óleo dos travões à frente
Mudar óleo do travão traseiro

Indicações Carimbo, assinatura


145

Serviço BMW
efetuada

no dia
aos Km

Próximo serviço
mais tardar
no dia
ou, caso seja atingida antes
aos Km

Trabalho realizado
Sim Não
Serviço BMW
Mudança do óleo no motor com filtro
Elemento filtrante: substituição
Verificar folga da válvula
Todas as velas de ignição: substituição
Mudança de óleo na engrenagem cónica traseira
Mudar o óleo da caixa
Mudar o óleo dos travões à frente
Mudar óleo do travão traseiro

Indicações Carimbo, assinatura


146 SAV

Serviço BMW
efetuada

no dia
aos Km

Próximo serviço
mais tardar
no dia
ou, caso seja atingida antes
aos Km

Trabalho realizado
Sim Não
Serviço BMW
Mudança do óleo no motor com filtro
Elemento filtrante: substituição
Verificar folga da válvula
Todas as velas de ignição: substituição
Mudança de óleo na engrenagem cónica traseira
Mudar o óleo da caixa
Mudar o óleo dos travões à frente
Mudar óleo do travão traseiro

Indicações Carimbo, assinatura


147

Serviço BMW
efetuada

no dia
aos Km

Próximo serviço
mais tardar
no dia
ou, caso seja atingida antes
aos Km

Trabalho realizado
Sim Não
Serviço BMW
Mudança do óleo no motor com filtro
Elemento filtrante: substituição
Verificar folga da válvula
Todas as velas de ignição: substituição
Mudança de óleo na engrenagem cónica traseira
Mudar o óleo da caixa
Mudar o óleo dos travões à frente
Mudar óleo do travão traseiro

Indicações Carimbo, assinatura


148 SAV

Serviço BMW
efetuada

no dia
aos Km

Próximo serviço
mais tardar
no dia
ou, caso seja atingida antes
aos Km

Trabalho realizado
Sim Não
Serviço BMW
Mudança do óleo no motor com filtro
Elemento filtrante: substituição
Verificar folga da válvula
Todas as velas de ignição: substituição
Mudança de óleo na engrenagem cónica traseira
Mudar o óleo da caixa
Mudar o óleo dos travões à frente
Mudar óleo do travão traseiro

Indicações Carimbo, assinatura


149

CONFIRMAÇÕES DE REPARAÇÃO
A tabela serve para comprovar trabalhos de manutenção e reparação, assim como a instala-
ção de equipamento extra e a execução de ações especiais.
Trabalho realizado aos Km Data
150 SAV

Trabalho realizado aos Km Data


151
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PARA O IMOBILIZADOR ELETRÓNICO 153
CERTIFICADO PARA O IMOBILIZADOR ELETRÓNICO 156
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PARA SISTEMA DE ALARME ANTIRROUBO 157
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PARA KEYLESS RIDE 160
CERTIFICADO PARA O KEYLESS RIDE 163
Declaration of Conformity
Radio equipment electronic immobiliser Cyprus
(EWS) Με την παρούσα ο/η BECOM Electronics
GmbH, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός EWS4
Simplified EU Declaration of Conformity acc. πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Radio Equipment Directive 2014/53/EU after Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
12.06.2016 and during transition period συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη
ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: http://
www.becom.at/de/download/

Czech Republic
Tímto BECOM Electronics GmbH prohlašuje,
že typ rádiového zařízení EWS4 je v souladu
Technical information se směrnicí 2014/53/EU.
Frequency Band: 134 kHz Úplné znění EU prohlášení o shodě je k
(Transponder: TMS37145 / TypeDST80, dispozici na této internetové adrese:
TMS3705 Transponder Base Station IC) http://www.becom.at/de/download/
Output Power : 50 dBµV/m
Germany
Manufacturer and Address Hiermit erklärt BECOM Electronics GmbH,
Manufacturer: BECOM Electronics GmbH dass der Funkanlagentyp EWS4 der
Adress: Technikerstraße 1, A-7442 Hochstraß Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-
Austria Konformitätserklärung ist unter der
Hiermit erklärt BECOM Electronics GmbH, folgenden Internetadresse verfügbar: http://
dass der Funkanlagentyp EWS4 der Richtlinie www.becom.at/de/download/
2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU- Denmark
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Hermed erklærer BECOM Electronics
Internetadresse verfügbar: GmbH, at radioudstyrstypen EWS4 er i
http://www.becom.at/de/download/ overensstemmelse med direktiv 2014/53/
EU. EU-overensstemmelseserklæringens
Belgium fulde tekst kan findes på følgende
Le soussigné, BECOM Electronics GmbH, internetadresse: http://www.becom.at/de/
déclare que l'équipement radioélectrique du download/
type EWS4 est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la Estonia
déclaration UE de conformité est disponible à Käesolevaga deklareerib BECOM Electronics
l'adresse internet suivante:http:// GmbH, et käesolev raadioseadme tüüp
www.becom.at/de/download/ EWS4 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on
Bulgaria kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
С настоящото BECOM Electronics GmbH http://www.becom.at/de/download/
декларира, че този тип радиосъоръжение
EWS4 е в съответствие с Директива Spain
2014/53/ЕС. Por la presente, BECOM Electronics GmbH
Цялостният текст на ЕС декларацията за declara que el tipo de equipo radioeléctrico
съответствие може да се намери на следния EWS4 es conforme con la Directiva
интернет адрес: 2014/53/UE.
http://www.becom.at/de/download/ El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente:
http://www.becom.at/de/download/
Finland Ireland
BECOM Electronics GmbH vakuuttaa, että Hereby, BECOM Electronics GmbH declares
radiolaitetyyppi EWS4 on direktiivin 2014/53/ that the radio equipment type EWS4 is in
EU mukainen. compliance with Directive 2014/53/EU.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen The full text of the EU declaration of
täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa conformity is available at the following
internetosoitteessa: internet address: http://www.becom.at/de/
http://www.becom.at/de/download/ download/

France Italy
Le soussigné, BECOM Electronics GmbH, Il fabbricante, BECOM Electronics GmbH,
déclare que l'équipement radioélectrique du dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
type EWS4 est conforme à la directive EWS4 è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
2014/53/UE. Le texte complet de la Il testo completo della dichiarazione di
déclaration UE de conformité est disponible à conformità UE è disponibile al seguente
l'adresse internet suivante: http:// indirizzo Internet: http://www.becom.at/de/
www.becom.at/de/download/ download/

United Kingdom Lithuania


Hereby, BECOM Electronics GmbH declares Aš, BECOM Electronics GmbH, patvirtinu, kad
that the radio equipment type EWS4 is in radijo įrenginių tipas EWS4 atitinka Direktyvą
compliance with Directive 2014/53/EU. 2014/53/ES.
The full text of the EU declaration of Visas ES atitikties deklaracijos tekstas
conformity is available at the following prieinamas šiuo interneto adresu:
internet address: http://www.becom.at/de/ http://www.becom.at/de/download/
download/
Luxembourg
Greece Le soussigné, BECOM Electronics GmbH,
Με την παρούσα ο/η BECOM Electronics déclare que l'équipement radioélectrique du
GmbH, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός EWS4 type EWS4 est conforme à la directive
πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. 2014/53/UE. Le texte complet de la
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης déclaration UE de conformité est disponible à
ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο l'adresse internet suivante: http://
διαδίκτυο: http://www.becom.at/de/download/ www.becom.at/de/download/

Croatia Latvia
BECOM Electronics GmbH ovime izjavljuje da Ar šo BECOM Electronics GmbH deklarē, ka
je radijska oprema tipa EWS4 u skladu s radioiekārta EWS4 atbilst Direktīvai 2014/53/
Direktivom 2014/53/EU. ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir
Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti pieejams šādā interneta vietnē:
dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.becom.at/de/download/
http://www.becom.at/de/download/
Malta
Hungary B'dan, BECOM Electronics GmbH, niddikjara li
BECOM Electronics GmbH igazolja, hogy a dan it-tip ta' tagħmir tar-radju EWS4 huwa
EWS4 típusú rádióberendezés megfelel a konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
2014/53/EU irányelvnek. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz tal-
elérhető a következő internetes címen: Internet li ġej: http://www.becom.at/de/
http://www.becom.at/de/download/ download/
Netherlands Slovakia
Hierbij verklaar ik, BECOM Electronics GmbH, BECOM Electronics GmbH týmto vyhlasuje, že
dat het type radioapparatuur EWS4 conform rádiové zariadenie typu EWS4 je v súlade so
is met Richtlijn 2014/53/EU. smernicou 2014/53/EÚ.
De volledige tekst van de EU- Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na
conformiteitsverklaring kan worden tejto internetovej adrese:
geraadpleegd op het volgende internetadres: http://www.becom.at/de/download/
http://www.becom.at/de/download/

Poland
BECOM Electronics GmbH niniejszym
oświadcza, że typ urządzenia radiowego
EWS4 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem
internetowym: http://www.becom.at/de/
download/

Portugal
O(a) abaixo assinado(a) BECOM Electronics
GmbH declara que o presente tipo de
equipamento de rádio EWS4 está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de
conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet: http://www.becom.at/
de/download/

Romania
Prin prezenta, BECOM Electronics GmbH
declară că tipul de echipamente radio EWS4
este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea
adresă internet: http://www.becom.at/de/
download/

Sweden
Härmed försäkrar BECOM Electronics GmbH
att denna typ av radioutrustning EWS4
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande
webbadress: http://www.becom.at/de/
download/

Slovenia
BECOM Electronics GmbH potrjuje, da je tip
radijske opreme EWS4 skladen z Direktivo
2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na
voljo na naslednjem spletnem naslovu:
http://www.becom.at/de/download/
FCC Approval Approbation de la FCC
Ring aerial in the ignition switch Antenne annulaire présente dans le
commutateur d'allumage

To verify the authorization of the ignition Pour vérifier l'autorisation de la clé de


key, the electronic immobilizer exchanges contact, le système d'immobilisation
information with the ignition key via the électronique échange des informations
ring aerial. avec la clé de contact via l'antenne
This device complies with Part 15 of the annulaire.
FCC rules. Le présent dispositif est conforme à la
Operation is subject to the following two partie 15 des règles de la FCC. Son
conditions: utilisation est soumise aux deux
(1) This device may not cause harmful conditions suivantes :
interference, and (1) Le dispositif ne
(2) this device must accept any inter- doit pas produire d'interférences
ference received, including inter- nuisibles, et
ference that may cause undesired (2) le dispositif doit pouvoir accepter
operation. toutes les interférences extérieures, y
compris celles qui pourraient
Any changes or modifications not provoquer une activation inopportune.
expressly approved by the party
responsible for compliance could void the Toute modification qui n'aurait
user's authority to operate the qui n'aurait pas été approuvée
equipment. expressément par l'organisme responsa-
ble de l'homologation peut annuler
l'autorisation accordée à l'utilisateur pour
utiliser le dispositif.
Declaration of Conformity
Radio equipment anti-theft alarm (DWA) Cyprus
Με την παρούσα ο/η Meta System S.p.A.,
Simplified EU Declaration of Conformity acc. δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός TXBMWMR
Radio Equipment Directive 2014/53/EU after πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
12.06.2016 and during transition period Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο
διαδίκτυο: https://docs.metasystem.it/

Czech Republic
Tímto Meta System S.p.A. prohlašuje, že typ
rádiového zařízení TXBMWMR je v souladu se
směrnicí 2014/53/EU.
Technical information Úplné znění EU prohlášení o shodě je k
Frequency Band: 433.05-434.79 MHz dispozici na této internetové adrese:
Output Power : 10 mW e.r.p. https://docs.metasystem.it/

Manufacturer and Address Germany


Manufacturer: Meta System S.p.A. Hiermit erklärt Meta System S.p.A., dass der
Adress: Via Galimberti 5 Funkanlagentyp TXBMWMR der Richtlinie
42124 Reggio Emilia - Italy 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Austria Internetadresse verfügbar:
Hiermit erklärt Meta System S.p.A., dass der https://docs.metasystem.it/
Funkanlagentyp TXBMWMR der Richtlinie Denmark
2014/53/EU entspricht. Hermed erklærer Meta System S.p.A., at
Der vollständige Text der EU- radioudstyrstypen TXBMWMR er i
Konformitätserklärung ist unter der folgenden overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
Internetadresse verfügbar: EU-overensstemmelseserklæringens fulde
https://docs.metasystem.it/ tekst kan findes på følgende internetadresse:
https://docs.metasystem.it/
Belgium
Le soussigné, Meta System S.p.A., déclare que Estonia
l'équipement radioélectrique du type Käesolevaga deklareerib Meta System S.p.A.,
TXBMWMR est conforme à la directive et käesolev raadioseadme tüüp TXBMWMR
2014/53/UE. vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
Le texte complet de la déclaration UE de ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on
conformité est disponible à l'adresse internet kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
suivante:https://docs.metasystem.it/ https://docs.metasystem.it/

Bulgaria Spain
С настоящото Meta System S.p.A. декларира, Por la presente, Meta System S.p.A. declara que
че този тип радиосъоръжение TXBMWMR е в el tipo de equipo radioeléctrico TXBMWMR es
съответствие с Директива 2014/53/ЕС. conforme con la Directiva 2014/53/UE.
Цялостният текст на ЕС декларацията за El texto completo de la declaración UE de
съответствие може да се намери на следния conformidad está disponible en la dirección
интернет адрес: https://docs.metasystem.it/ Internet siguiente: https://docs.metasystem.it/
Finland Ireland
Meta System S.p.A. vakuuttaa, että Hereby, Meta System S.p.A. declares that the
radiolaitetyyppi TXBMWMR on direktiivin radio equipment type TXBMWMR is in
2014/53/EU mukainen. compliance with Directive 2014/53/EU.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen The full text of the EU declaration of
täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa conformity is available at the following
internetosoitteessa: https:// internet address: https://docs.metasystem.it/
docs.metasystem.it/
Italy
France Il fabbricante, Meta System S.p.A., dichiara che
Le soussigné, Meta System S.p.A., déclare que il tipo di apparecchiatura radio TXBMWMR è
l'équipement radioélectrique du type conforme alla direttiva 2014/53/UE.
TXBMWMR est conforme à la directive Il testo completo della dichiarazione di
2014/53/UE. conformità UE è disponibile al seguente
Le texte complet de la déclaration UE de indirizzo Internet: https://docs.metasystem.it/
conformité est disponible à l'adresse internet
suivante: https://docs.metasystem.it/ Lithuania
Aš, Meta System S.p.A., patvirtinu, kad radijo
United Kingdom įrenginių tipas TXBMWMR atitinka Direktyvą
Hereby, Meta System S.p.A. declares that the 2014/53/ES.
radio equipment type TXBMWMR is in Visas ES atitikties deklaracijos tekstas
compliance with Directive 2014/53/EU. prieinamas šiuo interneto adresu: https://
The full text of the EU declaration of docs.metasystem.it/
conformity is available at the following
internet address: https://docs.metasystem.it/ Luxembourg
Le soussigné, Meta System S.p.A., déclare que
Greece l'équipement radioélectrique du type
Με την παρούσα ο/η Meta System S.p.A., TXBMWMR est conforme à la directive
δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός TXBMWMR 2014/53/UE.
πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Le texte complet de la déclaration UE de
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης conformité est disponible à l'adresse internet
ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο suivante: https://docs.metasystem.it/
διαδίκτυο: https://docs.metasystem.it/
Latvia
Croatia Ar šo Meta System S.p.A. deklarē, ka
Meta System S.p.A. ovime izjavljuje da je radioiekārta TXBMWMR atbilst Direktīvai
radijska oprema tipa TXBMWMR u skladu s 2014/53/ES.
Direktivom 2014/53/EU. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir
Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan pieejams šādā interneta vietnē: https://
je na sljedećoj internetskoj adresi: https:// docs.metasystem.it/
docs.metasystem.it/
Malta
Hungary B'dan, Meta System S.p.A., niddikjara li dan it-
Meta System S.p.A. igazolja, hogy a tip ta' tagħmir tar-radju TXBMWMR huwa
TXBMWMR típusú rádióberendezés megfelel konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
a 2014/53/EU irányelvnek. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz tal-
elérhető a következő internetes címen: Internet li ġej: https://docs.metasystem.it/
https://docs.metasystem.it/
Netherlands Slovakia
Hierbij verklaar ik, Meta System S.p.A., dat het Meta System S.p.A. týmto vyhlasuje, že
type radioapparatuur TXBMWMR conform is rádiové zariadenie typu TXBMWMR je v
met Richtlijn 2014/53/EU. súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
De volledige tekst van de EU- Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na
conformiteitsverklaring kan worden tejto internetovej adrese:
geraadpleegd op het volgende internetadres: https://docs.metasystem.it/
https://docs.metasystem.it/

Poland
Meta System S.p.A. niniejszym oświadcza, że
typ urządzenia radiowego TXBMWMR jest
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem
internetowym: https://docs.metasystem.it/

Portugal
O(a) abaixo assinado(a) Meta System S.p.A.
declara que o presente tipo de equipamento
de rádio TXBMWMR está em conformidade
com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de
conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet: https://
docs.metasystem.it/

Romania
Prin prezenta, Meta System S.p.A. declară că
tipul de echipamente radio TXBMWMR este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea
adresă internet: https://docs.metasystem.it/

Sweden
Härmed försäkrar Meta System S.p.A. att
denna typ av radioutrustning TXBMWMR
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande
webbadress: https://docs.metasystem.it/

Slovenia
Meta System S.p.A. potrjuje, da je tip radijske
opreme TXBMWMR skladen z Direktivo
2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na
voljo na naslednjem spletnem naslovu:
https://docs.metasystem.it/
Declaration of Conformity
Radio equipment Keyless Ride Germany
Hiermit erklärt Huf Hülsbeck & Fürst GmbH &
Simplified EU Declaration of Conformity acc. Co. KG, dass der Funkanlagentyp HUF5750
Radio Equipment Directive 2014/53/EU after der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
12.06.2016 and during transition period Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: http://www.huf-
group.com/eudoc

Eesti
Käesolevaga deklareerib Huf Hülsbeck & Fürst
GmbH & Co. KG, et käesolev raadioseadme
Technical information tüüp HUF5750 vastab direktiivi 2014/53/EL
Frequency band: 434,42 MHz Maximum nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik
Transmission Power: 10 mW tekst on kättesaadav järgmisel
internetiaadressil:
Manufacturer and Address http://www.huf-group.com/eudoc
Manufacturer: Huf Hülsbeck & Fürst GmbH &
Co. KG English
Adress: Steeger Str. 17, 42551 Velbert, Hereby, Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG
Germany declares that the radio equipment type
HUF5750 is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU
Bŭlgarski declaration of conformity is available at the
С настоящото Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & following internet address: http:// www.huf-
Co. KG декларира, че този тип group.com/eudoc
радиосъоръжение HUF5750 е в
съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Español
Цялостният текст на ЕС декларацията за Por la presente, Huf Hülsbeck & Fürst GmbH &
съответствие може да се намери на следния Co. KG declara que el tipo de equipo
интернет адрес: http://www.huf- radioeléctrico HUF5750 es conforme con la
group.com/eudoc/ Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de
Česky conformidad está disponible en la dirección
Tímto Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG Internet siguiente: http://www.huf-
prohlašuje, že typ rádiového zařízení group.com/eudoc
HUF5750 je v souladu se směrnicí 2014/53/
EU. Français
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k Le soussigné, Huf Hülsbeck & Fürst GmbH &
dispozici na této internetové adrese: http:// Co. KG, déclare que l'équipement
www.huf-group.com/eudoc radioélectrique du type HUF5750 est
conforme à la directive 2014/53/UE.
Dansk Le texte complet de la déclaration UE de
Hermed erklærer Huf Hülsbeck & Fürst GmbH conformité est disponible à l'adresse internet
& Co. KG, at radioudstyrstypen HUF5750 er i suivante: http://www.huf-group.com/eudoc
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde Hrvatski
tekst kan findes på følgende internetadresse: Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG ovime
http://www.huf-group.com/eudoc izjavljuje da je radijska oprema tipa HUF5750
u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti
dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
http://www.huf-group.com/eudoc
Íslenska Nederlands
Hér Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG að Hierbij verklaar ik, Huf Hülsbeck & Fürst GmbH
radíóbúnaður gerð HUF5750 tilskipunar & Co. KG, dat het type radioapparatuur
2014/53/EB samsvarandi. HUF5750 conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
The fullur texti af ESB-samræmisyfirlýsing er í De volledige tekst van de EU-
boði á eftirfarandi veffang: http://www.huf- conformiteitsverklaring kan worden
group.com/eudoc geraadpleegd op het volgende internetadres:
http://www.huf-group.com/eudoc
Italiano
Il fabbricante, Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Norsk
Co. KG, dichiara che il tipo di Herved Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG
apparecchiatura radio HUF5750 è conforme at radioutstyrstype HUF5750 i direktiv
alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo 2014/53/EU tilsvarende.
della dichiarazione di conformità UE è Den fullstendige teksten i EU-erklæring er
disponibile al seguente indirizzo Internet: tilgjengelig på følgende internettadresse:
http://www.huf-group.com/eudoc http://www.huf-group.com/eudoc

Latviski Polski
Ar šo Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG
deklarē, ka radioiekārta HUF5750 atbilst niniejszym oświadcza, że typ urządzenia
Direktīvai 2014/53/ES. radiowego HUF5750 jest zgodny z dyrektywą
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności
pieejams šādā interneta vietnē: http:// UE jest dostępny pod następującym adresem
www.huf-group.com/eudoc internetowym: http://www.huf-group.com/
eudoc
Lietuvių
Aš, Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG, Português
patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas HUF5750 O(a) abaixo assinado(a) Huf Hülsbeck & Fürst
atitinka Direktyvą 2014/53/ES. GmbH & Co. KG declara que o presente tipo de
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas equipamento de rádio HUF5750 está em
prieinamas šiuo interneto adresu: http:// conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
www.huf- O texto integral da declaração de
group.com/eudoc conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet: http://www.huf-
Magyar group.com/eudoc
Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG igazolja,
hogy a HUF5750 típusú rádióberendezés Românesc
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Prin prezenta, Huf Hülsbeck & Fürst GmbH &
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege Co. KG declară că tipul de echipamente radio
elérhető a következő internetes címen: HUF5750 este în conformitate cu Directiva
http://www.huf-group.com/eudoc 2014/53/UE.
Textul integral al declarației UE de
Malti conformitate este disponibil la următoarea
B'dan, Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG, adresă internet: http://www.huf-group.com/
niddikjara li dan it-tip ta' tagħmir tar-radju eudoc
HUF5750 huwa konformi mad-Direttiva
2014/53/UE. Slovensko
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG potrjuje,
tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz tal- da je tip radijske opreme HUF5750 skladen z
Internet li ġej: http://www.huf-group.com/ Direktivo 2014/53/EU.
eudoc Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na
voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://
www.huf-group.com/eudoc
Slovensky
Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG týmto
vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu
HUF5750 je v súlade so smernicou 2014/53/
EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na
tejto internetovej adrese: http://www.huf-
group.com/eudoc

Suomi
Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG
vakuuttaa, että radiolaitetyyppi HUF5750 on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa: http://www.huf-
group.com/eudoc

Svenska
Härmed försäkrar Huf Hülsbeck & Fürst GmbH
& Co. KG att denna typ av radioutrustning
HUF5750 överensstämmer med direktiv
2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande
webbadress: http://www.huf-group.com/eudoc

Ελληνική
Με την παρούσα ο/η Huf Hülsbeck & Fürst,
δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός HUF5750 πληροί
την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο
διαδίκτυο: http://www.huf-group.com/eudoc
Certifications
BMW Keyless Ride ID Device

USA, Canada:

Product name: BMW Keyless Ride ID


Device FCC ID: YGOHUF5750
IC: 4008C-HUF5750

Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

Canada:
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.

USA:
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.

Argentina:

H-17115
Declaration Of Conformity

We declare under our responsibility that the product

BMW Keyless Ride ID Device (Model: HUF5750)

camplies with the appropriate essential requirements of the article 3 of the R&TIE and the other
relevant provisions, when used for its intended purpose. Applied Standards:
1. Health and safety requirements contained in article 3 (1) a)
• EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011; Information technology equipment-
Safety
2. Protection requirements with respect to electromagnetic compatibility article 3 (1) b)
• EN 301 489-1 (V1 .9.2, 09/2011 ), Electromagnetic compatibility and radio spectrum
matters (ERM); Electromagnetic compatibility (EMC) standard for radio equipment and
services;
Part 1: Common technical requirements
• EN 301 489-3 (V1.4.1, 08/2002) Electromagnetic compatibility and radio spectrum
matters (ERM); Electromagnetic compatibility (EMC) standard for radio equipment and
services; Part 3: Specific conditions for short range devices (SRD) operating on
frequencies between 9 kHz and 40 GHz
3. Means of the efficient use of the radio frequency spectrum article 3 (2)
• EN 300 220-1 & -2 (V2.4.1, 05/2012), electromagnetic compatibility and radio spectrum
matters (ERM); Short range devices (SRD); Radio equipment tobe used in the 25 MHz to
1000 MHz frequency range with power Ieveis ranging up to 500 mW;
Part 1: Technical characteristics and test methods.
Part 2: Harmonized EN covering essential requirements under article 3.2 ofthe R&TIE
directive

The product is Iabeted with the CE marking:

Velbert, October 15th, 2013


Benjamin A. Müller

Product Development Systems


Car Access and Immobilization - Electronics
Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG
Steeger Straße 17, D-42551 Velbert
165
166 ÍNDICE REMISSIVO

A C Indicações gerais, 5
Abastecer, 72 Caixa de velocidades Meio de iluminação, 128
Abreviaturas e símbolos, 4 Dados técnicos, 125
Motor, 124
ABS Carenagem, 86
Normas, 5
Autodiagnóstico, 69 Chassis
Luz de controlo e de Dados técnicos, 125 Óleo do motor, 124
Chave, 34 Pesos, 128
aviso, 27
Colocar em marcha, 68 Quadro, 125
Tecnologia em
Elemento operacional, 16 Rodas e pneus, 126
pormenor, 78
Colocar em posição de Sistema elétrico, 127
Acessórios
Indicações gerais, 112 descanso, 72 Suspensão, 125
Aparafusamentos, 123 Combustível Travões, 126
Apoio da roda traseira Bocal de enchimento, 12 Valores de marcha, 129
Montar, 88 Dados técnicos, 124 Velas de ignição, 127
ASC Processo de Descanso da roda dianteira
Autodiagnóstico, 69 abastecimento, 72 Montar, 88
desligar, 49 Reserva de combustí- Diferencial da roda traseira
Dados técnicos, 125
Elemento operacional, 15 vel, 28
Dimensões
ligar, 50 Configurações Dados técnicos, 128
Luz de controlo e de Apresentar: SETUP Display multifunções, 17
aviso, 28 ENTER, 41 Selecionar a indicação, 41
operar, 49 Confirmações de SETUP, 43
Tecnologia em manutenção, 135 Terminar SETUP, 43
pormenor, 79 Conservação Visão geral, 21
Atualidade, 5 Conservação da
Auxílio de marcha-atrás, 53 pintura, 118 E
Auxílio no arranque, 103 Cromados, 117 Embraiagem
Conta-quilómetros Ajustar a manete, 61
B Repor, 42 Dados técnicos, 125
Bagagem Conta-quilómetros parcial Verificar o funciona-
Prender, 112 apresentar: KM 1 ou mento, 93
Bateria KM A, 41 Equipamento, 4
carregar a bateria
Conta-quilómetros
desligada, 104 F
totalizador
carregar as baterias apresentar: KM, 41 Farol
ligadas, 104 Ajustar o alcance dos
Controlo automático de
Dados técnicos, 127 faróis, 60
estabilidade ASC, 79
desmontar, 105 Alcance dos faróis, 60
Controlo dinâmico dos
Indicações de Fazer a rodagem, 70
travões, 81
manutenção, 104 Ferramenta de bordo
Tecnologia em Conteúdo, 86
montar, 105 pormenor, 81 Posição no veículo, 14
Posição no veículo, 14 Cruise Control Ficha de diagnóstico
Tensão da rede de bordo Elemento operacional, 15
fixar, 107
crítica, 27 operar, 51
Posição no veículo, 14
Binários, 123 Soltar, 107
Bloqueio da direção D
Dados técnicos Fusíveis
Bloquear o bloqueio da Bateria, 127 Dados técnicos, 127
direção, 34 Caixa de velocidades, 125 Ocupação dos
Destrancar o bloqueio da Combustível, 124 fusíveis, 106
direção, 34 Diferencial da roda Posição no veículo, 14
Buzina, 15 traseira, 125 Substituir, 106
Dimensões, 128
Embraiagem, 125
Fusíveis, 127
167

H K Temperatura do líquido de
Hill Start Control, 52, 82 Keyless Ride refrigeração, 25
Ligar e desligar, 52 A pilha da chave Tensão da rede de bordo
Luzes de controlo e de de comando está crítica, 27
aviso, 29 descarregada ou perda da Visão geral, 20
não ativável, 29 chave de comando, 35
operar, 53 Luz de controlo, 25 M
Tecnologia em Substituir a pilha da chave Manutenção
pormenor, 82 de comando, 36 Indicações gerais, 86
Plano de manutenção, 134
I L Meio de iluminação
Ignição Líquido de refrigeração Dados técnicos, 128
Desligar a ignição, 35 Luz de aviso de Indicador de advertência
Elemento operacional, 16 sobreaquecimento, 25 de lâmpada com
Ligar a ignição, 35 Lista de verificação, 67 defeito, 27
Imobilizador Luz de aviso de falha Substituir as lâmpadas
Chave sobresselente, 36 de funcionamento do
Luz de controlo, 25 LED, 102
motor, 26 Modo de condução, 50
Indicação de manuten- Luz de condução diurna
ção, 30 Elemento operacional, 15
Luz de condução diurna Tecnologia em
Indicações de segurança automática, 38
para a condução, 66 pormenor, 80
Luz de estacionamento, 38 Moto
para travar, 70 Luzes colocar em funciona-
Indicadores de mudança de Elemento operacional, 15 mento, 118
direção Luz de condução diurna colocar em posição de
Elemento operacional, 15 automática, 38 descanso, 72
operar, 39 Luz de estacionamento, 38 Conservar, 114
Instrumento combinado Luz de médios, 37 imobilizar, 118
Ajustar a luminosidade da Luz de presença, 37 Limpar, 114
luz de fundo, 45 Operar a luz de Prender, 74
Configurar indicações, 46 máximos, 37 Motor, 26
Definir unidades, 46 Operar o sinal de luzes, 37 Dados técnicos, 124
Sensor da luminosidade Retardamento do erro grave, 26
ambiente, 17 apagamento das luzes, 38 Iniciar, 68
Visão geral, 17 Luzes adaptativas, 83 Luz de controlo do sistema
Interruptor de Tecnologia em eletrónico do motor, 25
emergência, 16 pormenor, 83
operar, 37 Luzes de aviso, 17 N
Interruptor multifunções Luzes de controlo, 17, 26 Número de identificação do
Visão geral, lado ABS, 27 veículo
direito, 16 Advertência do motor, 26 Posição no veículo, 12
Visão geral, lado ASC, 28
esquerdo, 15 Avaria de lâmpada, 27 Ó
Intervalos de manuten- Hill Start Control, 29 Óleo do motor
ção, 133 imobilizador eletrónico, 25 Dados técnicos, 124
Representação, 22 Orifício de enchimento, 13
Reatestar, 89
Reserva de combustí-
Verificar o nível de
vel, 29
enchimento, 88
Sistema de alarme
antirroubo, 28
Sistema eletrónico do
motor, 25
Sobreaquecimento, 25
168 ÍNDICE REMISSIVO

Óleo dos travões Verificar as jantes, 94 Valores médios


Depósito dianteiro, 13 Verificar os raios, 94 Repor, 42
Verificar o nível de Velas de ignição
enchimento à frente, 92 S Dados técnicos, 127
Verificar o nível de Selim Velocímetro, 17, 21
desmontar, 55 Visão geral dos indicadores
enchimento atrás, 92
montar, 55 de advertência, 23
P Serviço, 132 Visões gerais
Pastilhas dos travões Histórico de Atrás da carenagem lateral
fazer a rodagem, 70 manutenção, 132 direita, 14
Verificar à frente, 90 Serviços de mobilidade, 132 Display multifunções, 21
Verificar atrás, 91 SETUP elementos operacionais no
Pesos Repor, 43
Dados técnicos, 128 lado direito do guiador, 16
selecionar, 43
Placa de características Interruptor multifunções
terminar, 43
Posição no veículo, 12 Silenciador, 101, 102 esquerdo, 15
Pneus Sistema de alarme Lado direito do veículo, 13
Dados técnicos, 126 Lado esquerdo do
antirroubo
fazer a rodagem, 70 ajustar, 49 veículo, 12
Pressões de ativar, 47 Luzes de controlo e de
enchimento, 127 desativar, 49 aviso, 20
Verificar a pressão dos Luz de controlo, 17, 28 Painel de instrumentos, 17
pneus, 93 operar, 47
Verificar a profundidade Sistema de luzes de
do perfil, 93, 94 emergência
Pre-Ride-Check, 68 Elemento operacional, 15
Pressões dos pneus operar, 39
Posição no veículo, 12 Sistema elétrico
Punhos aquecíveis Dados técnicos, 127
operar, 55
T
Q Tabela de avarias, 122
Quadro Tabela de carga
Dados técnicos, 125 Posição no veículo, 14
Temperatura do líquido de
R refrigeração
Regulação do momento de
Apresentar: ENGTMP, 41
inércia do motor, 81
demasiado elevado, 25
Relógio
Tensão prévia da mola
Apresentar: CLOCK, 41
ajustar, 62
Reserva de combustível
Apresentar o trajeto: Tomada
Indicações de
KM R, 41
utilização, 112
Luz de controlo, 29
Posição no veículo, 12
Retardamento do
Travões
apagamento das luzes, 38 Ajustar a manete, 61
Retrovisores Dados técnicos, 126
ajustar, 60
Instruções de
Rodas
Alteração da dimensão, 94 segurança, 70
Dados técnicos, 126 Verificar o funciona-
Desmontar a roda mento, 90
traseira, 99
V
Montar a roda Valores de marcha
traseira, 100 Dados técnicos, 129
Em função do equipamento ou dos acessó-
rios do seu veículo, e também em caso de
versões nacionais, podem surgir divergên-
cias em relação às informações indicadas
nas imagens/textos. Esse facto não dá di-
reito a quaisquer reivindicações.
As indicações de dimensões, peso, consumo
e potência entendem-se como incluindo as
tolerâncias correspondentes.
O fabricante reserva-se o direito a introduzir
alterações na construção, no equipamento e
nos acessórios.
Salvaguardam-se eventuais erros e/ou omis-
sões.

© 2020 Bayerische Motoren Werke Aktien-


gesellschaft
80788 Munique, Alemanha
A cópia, mesmo que parcial, só pode ser
feita depois de obtida autorização por
escrito do departamento After Sales da
BMW Motorrad.
Instruções de utilização originais, impresso
na Alemanha.
Dados importantes relativos à paragem para abastecimento:

Combustível
Qualidade de combustível recomendada Super sem chumbo (máx. 15 % etanol, E15)
octanagem RON 95 índice antidetonante 90

Tipo de combustível alternativo Normal sem chumbo (máx. 15 % etanol, E15)


octanagem RON 91 índice antidetonante 87

Quantidade de enchimento útil de combustível cerca de 16 l


Reserva de combustível cerca de 4 l
Pressões de enchimento dos pneus
Pressão de enchimento do pneu dianteiro 2,5 bar, Marcha só com condutor, com o pneu
frio
2,5 bar, Utilização com pendura e com carga,
com pneus frios
Pressão de enchimento do pneu traseiro 2,9 bar, Marcha só com condutor, com o pneu
frio
2,9 bar, Utilização com pendura e com carga,
com pneus frios

Pode encontrar mais informações sobre o seu veículo em:


bmw­motorrad.com

BMW recommends

N.º de encomenda: 01 40 1 615 196


11.2019, 1.ª edição, 21
*01401615196*
*01401615196*
*01401615196*
Huomioi seuraavat seikat käyttöohjeen lisäksi. Suplimentar faţă de manualul de utilizare, respectaţi
MERKNAD următoarele. UPOZORNĚNÍ
VAROITUS Feil batterier i bilnøkkelen kan skade bilnøkkelen. Det er Nevhodné baterie v klíči vozidla mohou klíč vozidla
fare for materielle skader. Bytt ut utladet batteri kun med AVERTIZARE poškodit. Hrozí nebezpečí hmotných škod. Vybitou baterii
Auton avaimessa on nappiparisto. Paristot tai nappiparistot
et batteri med samme spenning, størrelse og Cheia autovehiculului conţine o baterie sub forma unui vyměňte pouze za baterii se stejným napětím, stejnými
voivat joutua nieluun ja johtaa kahden tunnin sisällä
spesifikasjon. element tip buton. Bateriile sau elementele tip buton pot fi rozměry a stejnou specifikací.
vakaviin tai hengenvaarallisiin vammoihin, esim. sisäisiin
palovammoihin tai syöpymävammoihin. Tämä aiheuttaa înghiţite şi pot produce vătămări grave sau mortale în
loukkaantumis- ja hengenvaaran. Säilytä auton avainta ja interval de două ore, de ex. prin provocarea de arsuri
paristoja lasten ulottumattomissa. Jos epäilet, että paristo Oprócz instrukcji obsługi przestrzegać następujących interne sau arsuri caustice. Există pericol de vătămare sau Para além do manual do condutor, respeitar o
zaleceń. chiar pericol de moarte. Păstraţi cheia autovehiculului şi seguinte.
tai nappiparisto on nielty tai se on joutunut kehon sisälle,
käänny välittömästi lääkärin puoleen. bateriile în locuri inaccesibile copiilor. Dacă aveţi
OSTRZEŻENIE suspiciunea că o baterie sau un element tip buton a fost ATENÇÃO

W kluczu do pojazdu znajduje się bateria guzikowa. înghiţit sau se află într-o parte a corpului, apelaţi imediat Como bateria, a chave do veículo contém uma pilha tipo
HUOMAUTUS
Baterie zwykłe i guzikowe mogą zostać połknięte i w medicul. botão. As baterias ou as pilhas tipo botão podem ser
Auton avaimeen asetetut epäsopivat paristot voivat engolidas e, dentro de duas horas, causar ferimentos
przeciągu dwóch godzin doprowadzić do ciężkich lub
vaurioittaa auton avainta. Tämä aiheuttaa aineellisten graves ou até a morte devido a, por ex., queimaduras
śmiertelnych obrażeń, np. w wyniku wewnętrznych INDICAŢIE
vahinkojen vaaran. Vaihda tyhjän pariston tilalle vain químicas internas. Existe risco de lesão ou risco de vida.
oparzeń lub poparzeń chemicznych. Istnieje Dacă în cheia autovehiculului se află baterii inadecvate,
jännitearvoltaan, kooltaan ja ominaisuuksiltaan vastaava Guardar a chave do veículo fora do alcance das crianças.
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń oraz zagrożenie cheia autovehiculului poate suferi deteriorări. Există
paristo. Se suspeitar que uma bateria ou pilha tipo botão tenha
dla życia. Klucz do pojazdu i baterie trzymać poza pericolul daunelor materiale. Înlocuiţi bateria descărcată
zasięgiem dzieci. W przypadku podejrzenia, że bateria sido engolida ou se encontra numa parte do corpo, entrar
numai cu o baterie de aceeaşi tensiune, aceeaşi mărime şi
zwykła lub guzikowa została połknięta lub znajduje się w imediatamente em contacto com a assistência médica.
specificaţie identică.
Oltre al libretto Uso e manutenzione, osservare quanto innej części ciała, bezzwłocznie udać się po pomoc
segue. medyczną. AVISO
Επιπρόσθετα στο εγχειρίδιο οδηγιών προσέξτε τα
παρακάτω. Baterias inadequadas na chave do veículo podem
AVVERTENZA WSKAZÓWKA danificar a chave do veículo. Existe perigo de danos
La chiave della vettura contiene come batteria una materiais. Substituir a bateria descarregada por uma
Niewłaściwa bateria może doprowadzić do ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
batteria a bottone. Le batterie o le batterie a bottone bateria com a mesma tensão, do mesmo tamanho e da
uszkodzenia klucza do pojazdu. Istnieje Το κλειδί οχήματος περιέχει μια κομβιόσχημη μπαταρία.
possono essere ingerite ed entro due ore causare lesioni mesma especificação.
niebezpieczeństwo strat materialnych. Rozładowaną Οι μπαταρίες ή οι κομβιόσχημες μπαταρίες υπάρχει
gravi o mortali, ad es. dovute a ustioni o corrosioni interne. baterię należy wymienić na baterię o takim samym κίνδυνος να καταποθούν και εντός δύο ωρών να
Sussiste il pericolo di lesioni o conseguenze letali. Tenere napięciu, o tej samej wielkości i z taką samą οδηγήσουν σε σοβαρούς ή θανάσιμους τραυματισμούς,
la chiave della vettura e le batterie fuori dalla portata dei specyfikacją. Beakta även följande om instruktionsboken.
π.χ. εξαιτίας εσωτερικών εγκαυμάτων ή χημικών
bambini. Nel dubbio che una batteria o una batteria a
εγκαυμάτων. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή θανάτου.
bottone sia stata ingerita o si trovi in una parte del corpo, VARNING
Φυλάτε το κλειδί οχήματος και τις μπαταρίες μακριά από
chiedere immediatamente aiuto medico.
Naast de handleiding ook het volgende in acht παιδιά. Αν υπάρχει υποψία κατάποσης μιας κομβιόσχημης Fordonsnyckeln innehåller en knappcell som batteri.
nemen. μπαταρίας ή μιας μπαταρίας ή ότι αυτή βρίσκεται μέσα σε Batterier eller knappceller kan sväljas och leda till allvarliga
AVVISO κάποιο μέρος του σώματος, αναζητήστε άμεσα ιατρική eller dödliga skador inom två timmar, t.ex. genom inre
Batterie non adatte nella chiave della vettura possono WAARSCHUWING βοήθεια. brännskador eller frätskador. Risk för personskador eller
danneggiare la chiave della vettura stessa. Sussiste il livsfara. Förvara fordonsnyckeln och batterierna utom
De voertuigsleutel heeft een knoopcel als accu. Accu’s of
pericolo di danni materiali. Sostituire una batteria scarica räckhåll för barn. Om du misstänker att någon person har
knoopcellen kunnen worden ingeslikt en binnen twee uur Υπόδειξη
soltanto con una batteria con la stessa tensione, la stessa svalt ett batteri eller en knappcell eller att den finns i en
tot ernstige of dodelijke letsels leiden, bijv. door Ακατάλληλες μπαταρίες μέσα στο κλειδί οχήματος
dimensione e la stessa specifica. kroppsdel måste du omedelbart söka medicinsk hjälp.
verbrandingen. Er bestaat kans op letsel of levensgevaar. μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο κλειδί οχήματος.
Voertuigsleutels en accu’s buiten het bereik van kinderen Υπάρχει κίνδυνος υλικών ζημιών. Αντικαθιστάτε την
bewaren. Onmiddellijk medische hulp inroepen bij een αποφορτισμένη μπαταρία μόνο με μια μπαταρία ίδιας ANVISNING
Vær også oppmerksom på bruksanvisningen. vermoeden dat een accu of knoopcel werd ingeslikt of τάσης, ίδιου μεγέθους και ίδιων προδιαγραφών. Olämpliga batterier i fordonsnyckeln kan skada
zich in een lichaamsdeel bevindt. fordonsnyckeln. Risk för materiella skador. Ett urladdat
ADVARSEL batteri får bara bytas ut mot ett batteri med samma
Kromě návodu k obsluze věnujte pozornost
Batteriet i bilnøkkelen er en knappecelle. Batterier eller OPMERKING následujícímu. spänning, storlek och specifikation.
knappceller kan svelges og forårsake alvorlig personskade Ongeschikte accu’s in de voertuigsleutel kunnen de
eller død innen to timer, f.eks. som følge av indre voertuigsleutel beschadigen. Er bestaat gevaar voor VAROVÁNÍ
forbrenninger eller etseskader. Fare for personskader eller schade. De ontladen accu alleen door een accu met Klíč vozidla obsahuje knoflíkový článek jako baterii. Baterie
livsfare. Oppbevar bilnøklene og batteriene utilgjengelig dezelfde spanning, dezelfde grootte en dezelfde nebo knoflíkové články lze spolknout a během dvou hodin
for barn. Hvis du mistenker at et batteri eller en knappcelle specificaties vervangen. může dojít k těžkému nebo smrtelnému zranění, např. v
er svelget eller befinner seg i noen del av kroppen, må du důsledku vnitřních popálenin nebo poleptání. Hrozí
ringe lege straks. nebezpečí poranění nebo smrtelného úrazu. Klíč vozidla a
baterie uchovávejte mimo dosah dětí. Při podezření na
spolknutí baterie nebo knoflíkového článku nebo na jejich
přítomnost v těle ihned zavolejte lékařskou pomoc.
Huomioi seuraavat seikat käyttöohjeen lisäksi. Suplimentar faţă de manualul de utilizare, respectaţi
MERKNAD următoarele. UPOZORNĚNÍ
VAROITUS Feil batterier i bilnøkkelen kan skade bilnøkkelen. Det er Nevhodné baterie v klíči vozidla mohou klíč vozidla
fare for materielle skader. Bytt ut utladet batteri kun med AVERTIZARE poškodit. Hrozí nebezpečí hmotných škod. Vybitou baterii
Auton avaimessa on nappiparisto. Paristot tai nappiparistot
et batteri med samme spenning, størrelse og Cheia autovehiculului conţine o baterie sub forma unui vyměňte pouze za baterii se stejným napětím, stejnými
voivat joutua nieluun ja johtaa kahden tunnin sisällä
spesifikasjon. element tip buton. Bateriile sau elementele tip buton pot fi rozměry a stejnou specifikací.
vakaviin tai hengenvaarallisiin vammoihin, esim. sisäisiin
palovammoihin tai syöpymävammoihin. Tämä aiheuttaa înghiţite şi pot produce vătămări grave sau mortale în
loukkaantumis- ja hengenvaaran. Säilytä auton avainta ja interval de două ore, de ex. prin provocarea de arsuri
paristoja lasten ulottumattomissa. Jos epäilet, että paristo Oprócz instrukcji obsługi przestrzegać następujących interne sau arsuri caustice. Există pericol de vătămare sau Para além do manual do condutor, respeitar o
zaleceń. chiar pericol de moarte. Păstraţi cheia autovehiculului şi seguinte.
tai nappiparisto on nielty tai se on joutunut kehon sisälle,
käänny välittömästi lääkärin puoleen. bateriile în locuri inaccesibile copiilor. Dacă aveţi
OSTRZEŻENIE suspiciunea că o baterie sau un element tip buton a fost ATENÇÃO

W kluczu do pojazdu znajduje się bateria guzikowa. înghiţit sau se află într-o parte a corpului, apelaţi imediat Como bateria, a chave do veículo contém uma pilha tipo
HUOMAUTUS
Baterie zwykłe i guzikowe mogą zostać połknięte i w medicul. botão. As baterias ou as pilhas tipo botão podem ser
Auton avaimeen asetetut epäsopivat paristot voivat engolidas e, dentro de duas horas, causar ferimentos
przeciągu dwóch godzin doprowadzić do ciężkich lub
vaurioittaa auton avainta. Tämä aiheuttaa aineellisten graves ou até a morte devido a, por ex., queimaduras
śmiertelnych obrażeń, np. w wyniku wewnętrznych INDICAŢIE
vahinkojen vaaran. Vaihda tyhjän pariston tilalle vain químicas internas. Existe risco de lesão ou risco de vida.
oparzeń lub poparzeń chemicznych. Istnieje Dacă în cheia autovehiculului se află baterii inadecvate,
jännitearvoltaan, kooltaan ja ominaisuuksiltaan vastaava Guardar a chave do veículo fora do alcance das crianças.
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń oraz zagrożenie cheia autovehiculului poate suferi deteriorări. Există
paristo. Se suspeitar que uma bateria ou pilha tipo botão tenha
dla życia. Klucz do pojazdu i baterie trzymać poza pericolul daunelor materiale. Înlocuiţi bateria descărcată
zasięgiem dzieci. W przypadku podejrzenia, że bateria sido engolida ou se encontra numa parte do corpo, entrar
numai cu o baterie de aceeaşi tensiune, aceeaşi mărime şi
zwykła lub guzikowa została połknięta lub znajduje się w imediatamente em contacto com a assistência médica.
specificaţie identică.
Oltre al libretto Uso e manutenzione, osservare quanto innej części ciała, bezzwłocznie udać się po pomoc
segue. medyczną. AVISO
Επιπρόσθετα στο εγχειρίδιο οδηγιών προσέξτε τα
παρακάτω. Baterias inadequadas na chave do veículo podem
AVVERTENZA WSKAZÓWKA danificar a chave do veículo. Existe perigo de danos
La chiave della vettura contiene come batteria una materiais. Substituir a bateria descarregada por uma
Niewłaściwa bateria może doprowadzić do ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
batteria a bottone. Le batterie o le batterie a bottone bateria com a mesma tensão, do mesmo tamanho e da
uszkodzenia klucza do pojazdu. Istnieje Το κλειδί οχήματος περιέχει μια κομβιόσχημη μπαταρία.
possono essere ingerite ed entro due ore causare lesioni mesma especificação.
niebezpieczeństwo strat materialnych. Rozładowaną Οι μπαταρίες ή οι κομβιόσχημες μπαταρίες υπάρχει
gravi o mortali, ad es. dovute a ustioni o corrosioni interne. baterię należy wymienić na baterię o takim samym κίνδυνος να καταποθούν και εντός δύο ωρών να
Sussiste il pericolo di lesioni o conseguenze letali. Tenere napięciu, o tej samej wielkości i z taką samą οδηγήσουν σε σοβαρούς ή θανάσιμους τραυματισμούς,
la chiave della vettura e le batterie fuori dalla portata dei specyfikacją. Beakta även följande om instruktionsboken.
π.χ. εξαιτίας εσωτερικών εγκαυμάτων ή χημικών
bambini. Nel dubbio che una batteria o una batteria a
εγκαυμάτων. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή θανάτου.
bottone sia stata ingerita o si trovi in una parte del corpo, VARNING
Φυλάτε το κλειδί οχήματος και τις μπαταρίες μακριά από
chiedere immediatamente aiuto medico.
Naast de handleiding ook het volgende in acht παιδιά. Αν υπάρχει υποψία κατάποσης μιας κομβιόσχημης Fordonsnyckeln innehåller en knappcell som batteri.
nemen. μπαταρίας ή μιας μπαταρίας ή ότι αυτή βρίσκεται μέσα σε Batterier eller knappceller kan sväljas och leda till allvarliga
AVVISO κάποιο μέρος του σώματος, αναζητήστε άμεσα ιατρική eller dödliga skador inom två timmar, t.ex. genom inre
Batterie non adatte nella chiave della vettura possono WAARSCHUWING βοήθεια. brännskador eller frätskador. Risk för personskador eller
danneggiare la chiave della vettura stessa. Sussiste il livsfara. Förvara fordonsnyckeln och batterierna utom
De voertuigsleutel heeft een knoopcel als accu. Accu’s of
pericolo di danni materiali. Sostituire una batteria scarica räckhåll för barn. Om du misstänker att någon person har
knoopcellen kunnen worden ingeslikt en binnen twee uur Υπόδειξη
soltanto con una batteria con la stessa tensione, la stessa svalt ett batteri eller en knappcell eller att den finns i en
tot ernstige of dodelijke letsels leiden, bijv. door Ακατάλληλες μπαταρίες μέσα στο κλειδί οχήματος
dimensione e la stessa specifica. kroppsdel måste du omedelbart söka medicinsk hjälp.
verbrandingen. Er bestaat kans op letsel of levensgevaar. μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο κλειδί οχήματος.
Voertuigsleutels en accu’s buiten het bereik van kinderen Υπάρχει κίνδυνος υλικών ζημιών. Αντικαθιστάτε την
bewaren. Onmiddellijk medische hulp inroepen bij een αποφορτισμένη μπαταρία μόνο με μια μπαταρία ίδιας ANVISNING
Vær også oppmerksom på bruksanvisningen. vermoeden dat een accu of knoopcel werd ingeslikt of τάσης, ίδιου μεγέθους και ίδιων προδιαγραφών. Olämpliga batterier i fordonsnyckeln kan skada
zich in een lichaamsdeel bevindt. fordonsnyckeln. Risk för materiella skador. Ett urladdat
ADVARSEL batteri får bara bytas ut mot ett batteri med samma
Kromě návodu k obsluze věnujte pozornost
Batteriet i bilnøkkelen er en knappecelle. Batterier eller OPMERKING následujícímu. spänning, storlek och specifikation.
knappceller kan svelges og forårsake alvorlig personskade Ongeschikte accu’s in de voertuigsleutel kunnen de
eller død innen to timer, f.eks. som følge av indre voertuigsleutel beschadigen. Er bestaat gevaar voor VAROVÁNÍ
forbrenninger eller etseskader. Fare for personskader eller schade. De ontladen accu alleen door een accu met Klíč vozidla obsahuje knoflíkový článek jako baterii. Baterie
livsfare. Oppbevar bilnøklene og batteriene utilgjengelig dezelfde spanning, dezelfde grootte en dezelfde nebo knoflíkové články lze spolknout a během dvou hodin
for barn. Hvis du mistenker at et batteri eller en knappcelle specificaties vervangen. může dojít k těžkému nebo smrtelnému zranění, např. v
er svelget eller befinner seg i noen del av kroppen, må du důsledku vnitřních popálenin nebo poleptání. Hrozí
ringe lege straks. nebezpečí poranění nebo smrtelného úrazu. Klíč vozidla a
baterie uchovávejte mimo dosah dětí. Při podezření na
spolknutí baterie nebo knoflíkového článku nebo na jejich
přítomnost v těle ihned zavolejte lékařskou pomoc.
A kezelési útmutató mellett vegye figyelembe a Poleg navodil za uporabo upoštevajte še naslednje. Please note the following in addition to the information Zusätzlich zur Betriebsanleitung folgendes beachten.
következőket. provided in the Owner's Handbook.

FIGYELMEZTETÉS OPOZORILO WARNING WARNUNG


A járműkulcs egy gombelemmel működik. Az elemek, Avtomobilski ključ ima gumbasto celico kot baterijo. V The battery inside the vehicle key is a button cell. Batteries Der Fahrzeugschlüssel enthält als Batterie eine Knopfzelle.
illetve a gombelemek lenyelhetők, és két órán belül súlyos primeru, če pride do zaužitja baterije ali gumbaste celice, or button cells can be swallowed, causing serious or even Batterien oder Knopfzellen können verschluckt werden und
vagy halálos sérüléseket okozhatnak, például belső lahko to v dveh urah povzroči resne telesne poškodbe ali fatal injuries within two hours, e.g. due to internal burns or innerhalb von zwei Stunden zu schweren oder tödlichen
gyulladások vagy felmaródások okozásával. Sérülésveszély smrt, npr. zaradi notranjih kemičnih opeklin. Obstaja cauterisations. There is a danger of injury or danger to life. Verletzungen führen, z. B. durch innere Verbrennungen
vagy életveszély áll fenn. A járműkulcsot és az elemeket nevarnost telesnih poškodb ali smrtna nevarnost. Keep vehicle keys and batteries out of the reach of oder Verätzungen. Es besteht Verletzungsgefahr oder
gyermekektől távol kell tartani. Egy elem, illetve egy Avtomobilski ključ in baterije hranite zunaj dosega otrok. children. Seek medical assistance immediately if you Lebensgefahr. Fahrzeugschlüssel und Batterien außerhalb
gombelem lenyelésének gyanúja esetén, vagy ha az egy Če obstaja sum, da je prišlo do zaužitja baterije ali suspect that a battery or button cell has been swallowed or der Reichweite von Kindern aufbewahren. Bei Verdacht,
testrészbe kerülne, azonnal kérjen orvosi segítséget. gumbaste celice ali da je v katerem koli delu telesa, takoj has got into a part of the body. dass eine Batterie oder Knopfzelle verschluckt wurde oder
pokličite zdravniško pomoč. sich in einem Körperteil befindet, sofort medizinische Hilfe
MEGJEGYZÉS NOTE rufen.
OPOMBA
Csak megfelelő gombelemekkel használja a járműkulcsot, Using unsuitable batteries in a vehicle key can damage the
különben a járműkulcs károsodhat. Anyagi kár veszélye áll Neprimerne baterije v avtomobilskem ključu ga lahko vehicle key. There is a risk of material damage. Discharged HINWEIS
fenn. A lemerült elemet csak azonos feszültségű, azonos poškodujejo. Obstaja nevarnost materialne škode. batteries should only ever be replaced with batteries of the Ungeeignete Batterien im Fahrzeugschlüssel können den
méretű és azonos jellemzőkkel rendelkező elemmel Izpraznjeno baterijo lahko zamenjate samo z baterijo same voltage, same size and same specification. Fahrzeugschlüssel beschädigen. Es besteht die Gefahr von
helyettesítse. enake napetosti, enake velikosti in istih tehničnih Sachschäden. Die entladene Batterie nur durch eine
specifikacij. Batterie mit gleicher Spannung, gleicher Größe und
gleicher Spezifikation ersetzen.

Vær opmærksom på følgende ud over Okrem návod na obsluhu rešpektujte aj Respecter les consignes suivantes en plus de l a notice Observar lo siguiente adicionalmente al manual de
instruktionsbogen. nasledujúce pokyny. d’utilisation instrucciones.

ADVARSEL VAROVANIE AVERTISSEMENT AVISO


Bilnøglen inderholder et knapbatteri som batteri. Batterier Kľúč od vozidla obsahuje gombíkovú batériu. Hrozí La clé du véhicule contient une pile bouton. Les batteries La llave del vehículo contiene una pila de botón a modo
eller knapbatterier kan sluges og i løbet af to timer føre til prehltnutie batérií alebo gombíkových batérií a v priebehu ou piles boutons peuvent être avalées et provoquer des de batería. Las pilas o las pilas de botón pueden ser
alvorlige eller dødelige kvæstelser, f.eks. indre dvoch hodín vznik vážnych alebo smrteľných poranení, blessures graves voire mortelles dans les deux heures, par ingeridas y, en el plazo de dos horas, causar lesiones
forbrændinger eller ætsninger. Der er risiko for kvæstelse napr. vnútorné popáleniny alebo poleptania. Hrozí exemple par des brûlures internes ou des brûlures graves o mortales como, p. ej., por quemaduras o
eller livsfare. Bilnøgler og batterier skal opbevares nebezpečenstvo zranenia alebo ohrozenie života. Kľúč od chimiques. Risque de blessures ou danger de mort. Tenir abrasiones internas. Existe peligro de lesionarse o peligro
utilgængeligt for børn. Hvis der er mistanke om, at et vozidla a batérie uchovávajte mimo dosahu detí Pri la clé du véhicule et les batteries hors de la portée des de muerte. Mantener la llave del vehículo y las pilas fuera
batteri eller et knapbatteri er blevet slugt eller befinder sig podozrení na prehltnutie batérie alebo gombíkovej batérie enfants. En cas de suspicion d’ingestion d'une batterie ou del alcance de los niños. Si sospecha que se ha ingerido
i en kropsdel, skal lægen kontaktes omgående. alebo na ich prítomnosť v niektorej časti tela okamžite d’une pile bouton ou d’introduction dans une partie du una pila o una pila de botón, o que se encuentra en una
vyhľadajte lekársku pomoc. corps, contacter immédiatement un médecin. parte del cuerpo, busque asistencia médica de inmediato.

BEMÆRK
UPOZORNENIE REMARQUE INDICACIÓN
Uegnede batterier i bilnøglen kan beskadige bilnøglen. Der
er risiko for materiel skade. Det afladede batteri må kun Nevhodné batérie v kľúči od vozidla ho môžu poškodiť. L’insertion de batteries non conformes dans la clé du Las pilas no adecuadas para la llave del vehículo
udskiftes med et batteri med samme spænding, størrelse Hrozí nebezpečenstvo vecných škôd. Vybitú batériu véhicule peut endommager cette dernière. Risque de pueden dañar la misma. Existe peligro de daños
og specifikationer. nahraďte batériou s rovnakým napätím, rovnakou dommages matériels. Remplacer la batterie déchargée materiales. La pila descargada únicamente debe
veľkosťou a rovnakou špecifikáciou. uniquement par une batterie de tension, de taille et de ser sustituida por una pila con la misma tensión, el
spécification identiques. mismo tamaño y las mismas especificaciones.

© 2020 Bayerische Motoren Werke


Aktiengesellschaft
Munich, Germany
Not to be reproduced, wholly or in part, without written permission from BMW AG, Munich.
Order No.: 01 40 9 831 840
12.2020
Printed on environmentally friendly paper, bleached without chlorine, suitable for recycling.

*01409831840*
*01409831840*
*01409831840*
A kezelési útmutató mellett vegye figyelembe a Poleg navodil za uporabo upoštevajte še naslednje. Please note the following in addition to the information Zusätzlich zur Betriebsanleitung folgendes beachten.
következőket. provided in the Owner's Handbook.

FIGYELMEZTETÉS OPOZORILO WARNING WARNUNG


A járműkulcs egy gombelemmel működik. Az elemek, Avtomobilski ključ ima gumbasto celico kot baterijo. V The battery inside the vehicle key is a button cell. Batteries Der Fahrzeugschlüssel enthält als Batterie eine Knopfzelle.
illetve a gombelemek lenyelhetők, és két órán belül súlyos primeru, če pride do zaužitja baterije ali gumbaste celice, or button cells can be swallowed, causing serious or even Batterien oder Knopfzellen können verschluckt werden und
vagy halálos sérüléseket okozhatnak, például belső lahko to v dveh urah povzroči resne telesne poškodbe ali fatal injuries within two hours, e.g. due to internal burns or innerhalb von zwei Stunden zu schweren oder tödlichen
gyulladások vagy felmaródások okozásával. Sérülésveszély smrt, npr. zaradi notranjih kemičnih opeklin. Obstaja cauterisations. There is a danger of injury or danger to life. Verletzungen führen, z. B. durch innere Verbrennungen
vagy életveszély áll fenn. A járműkulcsot és az elemeket nevarnost telesnih poškodb ali smrtna nevarnost. Keep vehicle keys and batteries out of the reach of oder Verätzungen. Es besteht Verletzungsgefahr oder
gyermekektől távol kell tartani. Egy elem, illetve egy Avtomobilski ključ in baterije hranite zunaj dosega otrok. children. Seek medical assistance immediately if you Lebensgefahr. Fahrzeugschlüssel und Batterien außerhalb
gombelem lenyelésének gyanúja esetén, vagy ha az egy Če obstaja sum, da je prišlo do zaužitja baterije ali suspect that a battery or button cell has been swallowed or der Reichweite von Kindern aufbewahren. Bei Verdacht,
testrészbe kerülne, azonnal kérjen orvosi segítséget. gumbaste celice ali da je v katerem koli delu telesa, takoj has got into a part of the body. dass eine Batterie oder Knopfzelle verschluckt wurde oder
pokličite zdravniško pomoč. sich in einem Körperteil befindet, sofort medizinische Hilfe
MEGJEGYZÉS NOTE rufen.
OPOMBA
Csak megfelelő gombelemekkel használja a járműkulcsot, Using unsuitable batteries in a vehicle key can damage the
különben a járműkulcs károsodhat. Anyagi kár veszélye áll Neprimerne baterije v avtomobilskem ključu ga lahko vehicle key. There is a risk of material damage. Discharged HINWEIS
fenn. A lemerült elemet csak azonos feszültségű, azonos poškodujejo. Obstaja nevarnost materialne škode. batteries should only ever be replaced with batteries of the Ungeeignete Batterien im Fahrzeugschlüssel können den
méretű és azonos jellemzőkkel rendelkező elemmel Izpraznjeno baterijo lahko zamenjate samo z baterijo same voltage, same size and same specification. Fahrzeugschlüssel beschädigen. Es besteht die Gefahr von
helyettesítse. enake napetosti, enake velikosti in istih tehničnih Sachschäden. Die entladene Batterie nur durch eine
specifikacij. Batterie mit gleicher Spannung, gleicher Größe und
gleicher Spezifikation ersetzen.

Vær opmærksom på følgende ud over Okrem návod na obsluhu rešpektujte aj Respecter les consignes suivantes en plus de l a notice Observar lo siguiente adicionalmente al manual de
instruktionsbogen. nasledujúce pokyny. d’utilisation instrucciones.

ADVARSEL VAROVANIE AVERTISSEMENT AVISO


Bilnøglen inderholder et knapbatteri som batteri. Batterier Kľúč od vozidla obsahuje gombíkovú batériu. Hrozí La clé du véhicule contient une pile bouton. Les batteries La llave del vehículo contiene una pila de botón a modo
eller knapbatterier kan sluges og i løbet af to timer føre til prehltnutie batérií alebo gombíkových batérií a v priebehu ou piles boutons peuvent être avalées et provoquer des de batería. Las pilas o las pilas de botón pueden ser
alvorlige eller dødelige kvæstelser, f.eks. indre dvoch hodín vznik vážnych alebo smrteľných poranení, blessures graves voire mortelles dans les deux heures, par ingeridas y, en el plazo de dos horas, causar lesiones
forbrændinger eller ætsninger. Der er risiko for kvæstelse napr. vnútorné popáleniny alebo poleptania. Hrozí exemple par des brûlures internes ou des brûlures graves o mortales como, p. ej., por quemaduras o
eller livsfare. Bilnøgler og batterier skal opbevares nebezpečenstvo zranenia alebo ohrozenie života. Kľúč od chimiques. Risque de blessures ou danger de mort. Tenir abrasiones internas. Existe peligro de lesionarse o peligro
utilgængeligt for børn. Hvis der er mistanke om, at et vozidla a batérie uchovávajte mimo dosahu detí Pri la clé du véhicule et les batteries hors de la portée des de muerte. Mantener la llave del vehículo y las pilas fuera
batteri eller et knapbatteri er blevet slugt eller befinder sig podozrení na prehltnutie batérie alebo gombíkovej batérie enfants. En cas de suspicion d’ingestion d'une batterie ou del alcance de los niños. Si sospecha que se ha ingerido
i en kropsdel, skal lægen kontaktes omgående. alebo na ich prítomnosť v niektorej časti tela okamžite d’une pile bouton ou d’introduction dans une partie du una pila o una pila de botón, o que se encuentra en una
vyhľadajte lekársku pomoc. corps, contacter immédiatement un médecin. parte del cuerpo, busque asistencia médica de inmediato.

BEMÆRK
UPOZORNENIE REMARQUE INDICACIÓN
Uegnede batterier i bilnøglen kan beskadige bilnøglen. Der
er risiko for materiel skade. Det afladede batteri må kun Nevhodné batérie v kľúči od vozidla ho môžu poškodiť. L’insertion de batteries non conformes dans la clé du Las pilas no adecuadas para la llave del vehículo
udskiftes med et batteri med samme spænding, størrelse Hrozí nebezpečenstvo vecných škôd. Vybitú batériu véhicule peut endommager cette dernière. Risque de pueden dañar la misma. Existe peligro de daños
og specifikationer. nahraďte batériou s rovnakým napätím, rovnakou dommages matériels. Remplacer la batterie déchargée materiales. La pila descargada únicamente debe
veľkosťou a rovnakou špecifikáciou. uniquement par une batterie de tension, de taille et de ser sustituida por una pila con la misma tensión, el
spécification identiques. mismo tamaño y las mismas especificaciones.

© 2020 Bayerische Motoren Werke


Aktiengesellschaft
Munich, Germany
Not to be reproduced, wholly or in part, without written permission from BMW AG, Munich.
Order No.: 01 40 9 831 840
12.2020
Printed on environmentally friendly paper, bleached without chlorine, suitable for recycling.

*01409831840*
*01409831840*
*01409831840*

Você também pode gostar