Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
As instruções contidas neste manual são partes integrantes da máquina “Saca-Pedras Gravity Selector SGS”, sendo seu uso
autorizado somente para recebimento, manuseio, instalação, operação, manutenção e descarte desta máquina. Estas informações
foram elaboradas de forma a garantir a obtenção da máxima capacidade e eficiência do equipamento, segurança do operador e
qualidade dos produtos processados.
Este manual deve ser mantido em local adequado e de fácil acesso, para ser consultado sempre que necessário pelos supervisores,
operadores e manutentores do equipamento. Os responsáveis pelo recebimento, manuseio, instalação, operação, manutenção
e descarte da máquina deverão ler e compreender as instruções aqui contidas antes de interagirem com o equipamento. Em
caso de dúvidas ou necessidade de outras informações, consultar o SAC da Sangati Berga.
A Sangati Berga reserva-se ao direito de fazer mudanças ou atualizações dos produtos, como também, deste manual, sem aviso
prévio e sem obrigar-se a estender tais modificações a fornecimentos anteriores.
Escritório Comercial:
Rua Flórida, 1703, 7º andar - CEP 04565-001 Serviço de Atendimento ao Cliente (SAC)
Brooklin Novo - São Paulo/SP - Brasil
Tel.: +55 11 2663 9990 Tel: +55 85 4008 5000
Fax: +55 11 5505 5802 Fax: +55 85 4008 5050
e-mail: sangati.sp@sangatiberga.com.br sac@sangatiberga.com.br
www.sangatiberga.com.br
www.sangatiberga.com.br
É proibida a tradução, duplicação ou reprodução deste volume, no todo ou em parte, sob quaisquer formas ou por quaisquer
meios sem permissão expressa da Sangati Berga S.A.
MOV
SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt
Pictografia
Não caminhar
sobre
IMPORTANTE
MOV
SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt
Introdução
O Saca-Pedras Gravity Selector SGS é, ao mesmo tempo, um classificador densimétrico e um saca-pedras a seco. É dotado de
dois planos de trabalho sobrepostos, facilmente removíveis e inseridos em uma câmara em depressão. Um dispositivo especial
de alimentação, que não necessita de regulações, distribui o produto sobre toda a superfície do plano superior de trabalho,
constituído por três peneiras adjacentes com aberturas diferenciadas de malhas.
Por ação da vibração imposta pelos motovibradores e do ar de aspiração, que atravessa as peneiras, o produto estratifica-se por
gravidade, de modo tal, que o trigo mais pesado e as pedras permanecem na peneira, enquanto a fração de trigo mais leve flutua
na superfície do mesmo, permitindo ainda, ao fluxo de ar, fazer a primeira separação, aspirando pó e palha.
Após a primeira zona de estratificação, o produto atinge a segunda e terceira peneira do plano superior, onde inicia a descida
das pedras e de produto pesado para a peneira inferior, facilitando a sucessiva separação das pedras e das partículas de terra
que recuam contra o fluxo do produto.
A fração de produto mais pesada sai da máquina pela descarga da peneira inferior, enquanto a de produto mais leve, sai
separadamente pela descarga da peneira superior. A quantidade desta fração leve, pode ser variada de 2 - 3% a 20 - 25%,
modificando-se as dimensões da abertura das peneiras superiores.
Declaração de Conformidade
MOV
SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt
Sumário
1. Informações Gerais 7
1.1 Introdução________________________________________________________ 8
1.2.3 Riscos 11
2.7 Comissionamento__________________________________________________ 23
MOV
SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt
3. Utilização 25
3.3 Funcionamento____________________________________________________ 27
MOV
SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt
1.
Informações Gerais
1 Informações Gerais Gravity Selector
1.1 Introdução
Este manual contém todas as instruções para recebimento, manuseio, instalação, operação e manutenção do
Saca-Pedras Gravity Selector SGS, devendo ser seguido rigorosamente durante o exercício destas atividades.
A Sangati Berga renuncia qualquer responsabilidade sobre prejuízos materiais, pessoais ou de desempenho
relacionados ao equipamento, caso não sejam seguidas as instruções contidas neste documento, burladas
proteções ou dispositivos de segurança da máquina, não atendidos ou removidos os avisos e alertas nela
fixados, procedidas aplicações ou intervenções não contempladas neste manual.
SGS
8
SBMA-GS-1405.1-Pt
1 Informações Gerais Gravity Selector
4. Vestir-se de modo adequado. A roupa do operador deve possuir elásticos nas mangas,
bem como, ser isenta de partes pendentes e de quaisquer elementos que transpassem as
proteções e acessem partes perigosas da máquina;
5. Permitir a execução de reparos da máquina somente por pessoal qualificado e com o uso
de peças de reposição originais;
É proibido ao operador:
2. Utilizar adornos objetos, durante a operação ou intervenções na máquina, que possam cair
dentro do equipamento ou gerar um acidente, como anéis, brincos, pulseiras, piercings,
colares, relógios, etc.;
3. Executar por iniciativa própria operações ou manobras que não sejam de sua competência
e que possam comprometer a saúde e a segurança própria e/ou outras pessoas.
2. Uma vez por semana e em um turno fixo, verificar todos os equipamentos de controle de
rotações, como todos os dispositivos de segurança similares;
SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 9
1 Informações Gerais Gravity Selector
7. Para garantir a segurança da instalação elétrica e prever explosão por descarga eletrostática,
é necessário garantir a equipotencialidade da massa metálica;
10. Os trabalhos de reparo e montagem, que requerem o uso de solda e/ou instrumentos
à chama ou incandescentes, devem ser feitos, quando possível, em lugares devidamente
equipados. Se necessário, procedê-lo dentro das áreas de produção ou depósito, devem
ser previamente autorizados pela Diretoria e pelo responsável da Segurança;
11. Tais trabalhos devem ser feitos somente em condições nas quais sejam providenciadas todas
as medidas necessárias de proteção e segurança, como também, proceder previamente
com uma cuidadosa limpeza do local, além de manter sob vigilância, por no mínimo10 horas
após o término do trabalho, os pontos de solda;
13. As proteções de elementos móveis, grelhas, grades de segurança, etc. são, em geral,
montados de fábrica e devem estar sempre fechados ou montados;
14. As coberturas são sempre retiradas com uso de ferramentas. Portanto, as máquinas
dotadas de tais dispositivos devem operar somente com os mesmos montados;
17. O acesso às áreas de trabalho deve ser limitado aos encarregados dos trabalhos;
SGS
10
SBMA-GS-1405.1-Pt
1 Informações Gerais Gravity Selector
19. Providenciar uma iluminação eficiente na zona de trabalho como previsto pelas normas
vigentes.
1.2.3 Riscos
Risco sonoro
O nível sonoro equivalente (Leq) produzido pela máquina supera 70 dB (A). Evitar uma
exposição prolongada ao ruído emitido pela máquina, caso não esteja equipado com
adequadas proteções acústicas pessoais, por exemplo, protetor auricular.
A chave do cadeado dos Em função do produto em processamento, podem-se criar concentrações de pó favoráveis
seccionadores deve ser entregue ao risco de explosões. A máquina foi projetada de modo a assegurar a impossibilidade de
ao eletricista autorizado que centelhamento, devido à fricção entre seus componentes. Entretanto, deve-se assegurar que
assume, portanto, qualquer o produto introduzido na máquina, seja isento de corpos superaquecidos ou incandescentes
responsabilidade sobre as que possam inflamar a atmosfera interna da máquina.
consequências da reenergização
acidental do equipamento.
Risco e contaminação alimentar
A máquina foi projetada para garantir o melhor escoamento do produto no seu interior,
necessitando, entretanto, proceder as seguintes precauções:
SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 11
1 Informações Gerais Gravity
GravitySelector
Selector
Todas as partes elétricas são realizadas e projetadas de modo a evitar qualquer perigo de eletrocussão, atendendo
ao grau mínimo de proteção IP54. Para evitar a formação de cargas eletrostáticas perigosas é assegurada a
continuidade elétrica dos elementos metálicos da máquina, que apresenta conexão apropriada para aterramento.
Motorização
Os motovibradores devem ser interceptados por um seccionador que interrompe a alimentação elétrica. O
seccionador deve ser utilizado para qualquer tipo de intervenção que implique na abertura de proteções e deve
ser bloqueado contra seu rearme acidental. Os dispositivos de comando e proteção dos motovibradores são parte
integrante da instalação elétrica geral da planta que pode ser de fornecimento Sangati Berga ou a cargo do cliente,
conforme definido no contrato de fornecimento.
SGS
12
SBMA-GS-1405.1-Pt
1 Informações Gerais Gravity Selector
* Os dados de capacidade são referentes a trigo limpo com alimentação uniforme e umidade
máxima de 15%.
SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 13
1 Informações Gerais Gravity Selector
O Saca-Pedras Gravity Selector SGS compõe-se essencialmente das partes indicadas abaixo:
1 11
10
2 8
3
7
4 6
1. Saída de aspiração
2. Visor frontal
3. Corpo vibrante
4. Saída de produto pesado
5. Saída de produto leve
6. Motovibrador
7. Visor lateral inferior
8. Visor lateral superior
9. Regulagem da entrada de produto
10. Cavalete de sustentação da saída de aspiração
SGS
14
SBMA-GS-1405.1-Pt
1 Informações Gerais Gravity Selector
22
11
21
20
19
18
12
17
16
15
13
14
SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 15
1 Informações Gerais Gravity Selector
SGS
16
SBMA-GS-1405.1-Pt
2.
Recebimento, Manuseio, Transporte e Instalação
2 Recebimento, Manuseio, Transporte e Instalação Gravity Selector
2.1 Introdução
O Saca-Pedras Gravity Selector SGS foi construído de acordo com as exigências das normas e regulamentações
indicadas na introdução deste manual. De forma que, é vetada a aplicação do mesmo em instalações, que não
estejam em conformidade com todos os requisitos legais e normativos aplicáveis.
O Recebimento, Manuseio, Transporte e Instalação devem ser executados por pessoal experiente, capacitado
e deve atender às observações contidas na seção “Definições gerais e de segurança” deste manual.
2.2 Recebimento
Ao receber seu Saca-Pedras Gravity Selector SGS, conferir o conteúdo recebido com a descrição da nota fiscal
e o romaneio de embarque ou packing list. Verificar, também, se não existem danos resultantes do transporte.
Existindo danos resultantes do transporte, deve ser feita imediata comunicação ao SAC da Sangati Berga, cujo
parecer deve ser recebido previamente à liberação do veículo. Tais danos, devem ser registrados no verso do
Conhecimento de Transporte.
2.3 Armazenamento
A máquina, seus componentes e acessórios, assim que recebidos e até o momento de sua instalação, devem
ser posicionados em um ambiente livre e longe de intempéries. A custódia das embalagens e do seu conteúdo
fica a cargo do cliente, que deverá ser responsável pela sua integridade.
• Para períodos de armazenamento superiores a 01 ano ou para elevadas umidades relativas, verificar a
resistência do isolamento para equipamentos com enrolamentos elétricos, pode haver deterioração de
dispositivos eletrônicos;
• As máquinas devem ser posicionadas em um ambiente livre de intempéries e protegido da incidência direta
da luz solar. Recomenda-se umidade relativa do ar de até 60%, com temperatura ambiente acima de 5°C
e abaixo de 40°C.
• Girar em intervalos regulares, pelo menos uma vez ao mês (manualmente, no mínimo cinco voltas,
deixando o eixo em posição diferente da original) os eixos dos motores e das máquinas, para impedir
danos às pistas de seus rolamentos pela interrupção do filme lubrificante;
SGS
18
SBMA-GS-1405.1-Pt
2 Recebimento, Manuseio, Transporte e Instalação Gravity Selector
• Fechar os acessos ao interior da máquina, como conexões com tubulações de produto, aspiração, água e ar
comprimido, impedindo a entrada de roedores ou outras pestes;
• Inspecionar regularmente a integridade das embalagens para garantir a manutenção da proteção mecânica
das superfícies e contra o contato acidental com líquidos;
• Todas as superfícies usinadas expostas (por exemplo, ponta de eixo e flange) são protegidas na fábrica por
um inibidor de oxidação temporário. Esta película protetora deve ser reaplicada periodicamente durante o
período de armazenagem (pelo menos a cada seis meses) ou quando for removida ou estiver deteriorada;
• Antes da colocação da máquina em funcionamento, deve ser verificado o correto desempenho de todos os
dispositivos de proteção e segurança, bem como a continuidade elétrica dos aterramentos;
• Após um período prolongado de armazenamento, os amortecedores (ítem 16, figura 4) devem ter sua
integridade varificada. Caso haja fissuras nas borrachas, estas devem ser substituída.
É importante que a máquina seja instalada dentro das condições listadas a seguir:
• Prever ligação à terra (seção “Aterramento” deste capítulo) e uma localização distante de fontes de calor;
• Piso nivelado, isento de vibrações e dimensionado para suportar os pesos indicados na seção “Identificação
da Máquina e Dados Técnicos”;
• Ao fixar a máquina deve-se considerar as cargas alternadas dos motovibradores a serem consultadas ao
SAC da Sangati Berga. A máquina deve ser colocada diretamente nas vigas, onde não é preciso criar reforços
no pavimento. No caso de piso de madeira, a máquina não deve jamais apoiar neste pavimento, deve ser
sempre sustentada por vigas sólidas;
• Exaustão da máquina com valores de pressão e vazão conforme indicados na seção “ Identificação da
Máquina e Dados Técnicos” e observando as indicações da figura a seguir:
SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 19
2 Recebimento, Manuseio, Transporte e Instalação Gravity Selector
Nunca se posicione sob cargas • É proibido transportar ou levantar a máquina sem os suportes.
suspensas.
SGS
20
SBMA-GS-1405.1-Pt
2 Recebimento, Manuseio, Transporte e Instalação Gravity Selector
Suporte
O içamento da máquina somente pode ser executado em conformidade com a figura 2.3:
A instalação da máquina constitui uma fase importante para a garantia do funcionamento de todas as suas
partes. A presente seção contém as indicações que devem ser seguidas durante a fase de instalação, a fim de
que se possa manter os graus de segurança e desempenho garantidos pelo projeto.
A Sangati Berga disponibiliza, conforme definido em contrato, serviços de montagem e instalação de suas
próprias máquinas e plantas, de modo a garantir a qualidade, desempenho e segurança dos produtos em
funcionamento.
Para as montagens efetuadas diretamente pelo cliente, a Sangati Berga estabelece a necessidade de observar
atentamente todas as instruções contidas no presente manual. Sob pedido, poderá ainda ser fornecido um
técnico de montagem para verificação dos serviços.
• Apoiar a máquina diretamente ao chão e fixá-la com parafusos ou chumbadores de 12 ou 1/2” (para o
modelo SGS T10) e 20 ou 3/4 (para os modelos SGS T20 e SGS T30);
• Conectar os cabos de conexão fio terra, conforme seção “Aterramento” deste manual;
• Realizar ligação elétrica dos motovibradores conforme indicado nos esquemas elétricos anexados a este
manual;
• Verificar, retirando as tampas superiores dos motovibradores, se os mesmos giram em sentidos opostos.
• Depois de posicionar a máquina no local desejado, remover os calços de transporte (Figura 2.4) e montar
os quatro amortecedores (coxins) de borracha;
• Esta operação é feita através de uma pequena elevação do corpo vibrante (10) com uma talha;
• Introduzir a bucha (1) e a arruela (2) no amortecedor (3), fixar com o parafuso (4) e porca de bloqueio
(6), o suporte e o amotercedor. Está operação deve deve ser feita para todos os quatro pontos de apoio;
Baixar a carcaça com os amortecedores (3); introduzir a mesma na base (parafuso) de centralização (7);
Assegurar-se que os quatros suportes estejam alinhados entre si.
SGS
22
SBMA-GS-1405.1-Pt
2 Recebimento, Manuseio, Transporte e Instalação Gravity Selector
plano horizontal
1
5 6
7 4 3
7
2 Disco
2.7 Comissionamento
• Ligar motorizações.
Efetuar a ligação elétrica, conforme esquemas elétricos anexados a este manual, onde estão indicadas as
seções dos cabos de alimentação e as características específicas para o seu emprego e uso.
Efetuar a ligação na placa de bornes dos motovibradores, de modo que, os sentidos de rotação destes sejam
opostos entre si.
2.9 Aterramento
SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 23
2 Recebimento, Manuseio, Transporte e Instalação Gravity Selector
Anotações
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
SGS
24
SBMA-GS-1405.1-Pt
3.
Utilização
3 Utilização Gravity Selector
3.1 Introdução
O esquema descrito a seguir refere-se a figura 3.1. O produto, através da entrada (2) e da caixa amortecedora
(4), chega por gravidade sobre a peneira superior (8).
Durante a fase de avanço sobre a peneira superior, devido à ação combinada do fluxo de ar e das vibrações do
corpo (7), o produto se extratifica sobre todo o comprimento da peneira.
As pedras e fração de produto, com maior peso específico, que tendem a manter o contato com a peneira
superior através da malha de tecido metálico, caem sobre a peneira inferior (9), enquanto a fração leve de
produto em suspensão é canalizada para duas descargas adequadas (10). As impurezas leves transportadas
pelo ar são canalizadas junto a ele, saindo pela campânula de aspiração (5).
SGS
26
SBMA-GS-1405.1-Pt
3 Utilização Gravity Selector
3.3 Funcionamento
• Atentar para que o produto chegue à máquina uniformemente e verificar se o defletor situado na caixa
amortecedora distribui bem o produto (3). Para uma boa regulagem, o nível de produto na entrada deve
atingir a altura de metade da caixa;
• Verificar para que o fluxo de entrada do produto ocorra sobre toda a largura da peneira. Se o produto
espalhar-se, deixando parcialmente descoberto a malha metálica, corrigir tal incoveniente agindo sobre o
defletor situado na entrada (6) e regulando sua força através das molas no exterior da caixa de entrada.
• Querendo variar o percentual entre a fração leve e aquela pesada do produto, substituir a última chapa da
peneira superior pela chapa de reserva;
• Se, na peneira inferior, o produto tende a sair com as pedras pela saída de pedras, aumentar a abertura
da tomada de ar. Se, ao contrário, as pedras saem com o produto pelas saídas de produto, diminuir a
abertura da tomada de ar.
1
2
3
4
7
6
1. Válvula de regulagem da aspiração
8
2. Entrada de produto
3. Válvula de regulagem de fluxo de produto
9 4. Caixa de entrada
5. Câmara de aspiração
6. Distribuidor
11 7. Visor lateral
10
8. Peneira superior
9. Peneira inferior
10. Saída de produto
11. Regulador de inclinação
Anotações
Gravity Selector
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
SGS
28
SBMA-GS-1405.1-Pt
4.
Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia
4 Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector
4.1 Introdução
Esta seção descreve as operações básicas de conservação, manutenção, substituição de componentes e descarte
final da máquina. Estas operações só podem ser executadas por pessoal técnico especializado, capacitado e
autorizado para este fim e com conhecimento do conteúdo deste manual.
Outros procedimentos de manutenção, corriqueiros da mecânica geral, não são descritos neste manual, mas
devem ser procedidos sempre mediante as boas práticas e as instruções de segurança, contidas neste manual
e nas normas e regulamentos da empresa ou do país onde está sendo procedido.
4.2 Limpeza
SGS
30
SBMA-GS-1405.1-Pt
4
Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector
A limpeza das superfícies internas deve ser feita através do processamento de batch especial de
limpeza ou da utilização de ar comprimido e panos umidecidos, a partir da porta de inspeção, com o
auxílio de suportes para atingir as superfícies mais distantes.
Caso seja utilizada a higienização a quente para limpeza das máquinas, não deve ser excedida a
temperatura limite de 60 ºC dentro ou fora da mesma. Também, devem ser protegidos, durante este
processo, todos os equipamentos elétricos e eletrônicos.
Para a limpeza das peneiras não usar martelos de ferro ou borracha. Limpar as peneiras com espátulas
de ferro e com um jato de ar. Intervalo de limpeza: peneira superior a cada 30 dias e peneira
inferior a cada 7 dias. Se a peneira estiver suja, a máquina não conseguirá mais retirar as pedras
e como consequência se verá sair grãos de trigo pela descarga das pedras. Sempre que limpar as
peneiras, verificar se os parafusos que fixam as telas do quadro estão firmemente apertados. Verificar
periodicamente os parafusos de travamento da peneira do corpo da máquina.
4.3
Manutenção
O Saca-Pedras Gravity Selector SGS é uma máquina robusta e com poucos itens que requerem
manutenção. Entretanto, a vida útil de seus componentes depende muito das condições ambientais e
da freqüência de utilização, as quais variam conforme as particularidades do cliente.
Verificar, mensalmente, o estado de desgaste das telas das peneiras. A cada 12 meses, aconselhamos
a sua substituição.
SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 31
4 Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector
Posterior Anterior
Parafuso referente ao Parafuso referente ao
ângulo de lançamento ângulo de lançamento
Ângulo de lançamento
SGS
32
SBMA-GS-1405.1-Pt
4
Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector
Com a máquina em trabalho e a linha de regulagem alinhada com o movimento da máquina, o disco abaixo
mostra o ângulo de vibração em correspondência ao parafuso de referência:
Posição das massas dos volantes dos motovibradores Posição das massas dos volantes dos motovibradores
A 50 Hz A 60 Hz
SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 33
4 Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector
A inclinação dos planos de trabalho pode ser modificada sempre que se notar uma excessiva quantidade de
produto na descarga das pedras, agindo sobre duas alavancas (1) colocadas no lado anterior da máquina, até
que o produto separe-se das pedras. No seu registro, para modificar a altura dos dois pontos de apoio, é
importante que tais alavancas estejam reguladas na mesma altura.
SGS
34
SBMA-GS-1405.1-Pt
4
Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector
Abrindo toda a válvula, o produto sobre a peneira acelera a velocidade, flutua mais e portanto, haverá um
percentual maior de produto que desce no descarte leve. Na peneira inferior (peneira de retirada de pedras),
o produto se distanciará do defletor de extração de pedras.
O índice de abertura varia segundo o tipo de produto, os percentuais de seleção que se deseja obter e os tipos
de chapas perfuradas que são montadas na peneira. Abrindo muito a válvula de aspiração, o produto é aspirado
e transportado com as impurezas leves.
4.4 Descarte
A demolição da máquina deve ser efetuada por uma empresa especializada
neste tipo de trabalho. Em todo caso, é melhor proceder a um atento exame
da descrição da máquina, com o auxílio do presente manual, para adquirir o
conhecimento necessário às operações de descarte.
SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 35
4 Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector
21
68 41 35
22
69 23 36
6 37 46
47
1 36 48
7 49
2 8 24 50
3 51
25
4 9 52
10 26
38 53
11 54
12 55
5 27 42
13
28 39 56
14 29 40 57
15
16
30
17 31
18
19 32
70
71 20 42
43 60
44 61
45 62
33 63
73 34 64
65
66
67
72
SGS
36
SBMA-GS-1405.1-Pt
4
Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector
SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 37
4 Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector
1 27
2 28
3 29
4
30
5 31
32
6 33
34
7 30
8 35
36
9
37
38
39
10 40
41
8 42
11 43
12
13
14 23
15
16
17
24
18
25
21
19
20
21 26
22
SGS
38
SBMA-GS-1405.1-Pt
4
Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector
1
2
3
4
5
6
7
8 15
2 16
17
9 18
19
2
20
10
21
11 22
2
23
3 17
12
15
13
16
17
14 18
19
20
21
22
4
5 23
17
24
25
SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 39
4 Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector
8 9
21 22
3 6
7
22
19 23
1
4 24
10 25
11 26
12
13
5 16
17 27
18 28
14
15
SGS
40
SBMA-GS-1405.1-Pt
4
Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector
16
17
18
4 19
23
5
24
6 25
26
7
8 20 27
9 21
22 28
10
29
2
1
30
2
3
SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 41
4 Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector
4.6 Garantia
A Sangati Berga garante o produto escopo deste manual contra defeitos de projeto, matéria-prima ou produção
pelo período e nos limites e condições declarados no contrato de venda, respeitando o seguinte:
• A operação do equipamento, bem com sua manutenção, manuseio, instalação e substituição das peças
defeituosas, devem ser realizados rigorosamente, conforme as instruções deste manual;
• A garantia não ampara depreciação ou danos causados por: desgaste normal, acidentes, serviços de
manutenção inadequados, abusos, sobrecargas, negligência ou uso impróprio;
• Devem ser procedidas todas as manutenções preventivas e corretivas, conforme indicado no capítulo
específico deste manual;
• Não estão cobertos pela garantia Sangati Berga: óleos, lubrificantes, graxas e similares;
• Também não estão cobertos pela garantia, despesas de transporte do produto até a fábrica e seu retorno
para o cliente, exceto se explicitamente incluído no contrato de venda, danos pessoais e pecuniários do
proprietário e terceiros, peças consideradas de substituição normal, tais como: fusíveis, filtros, correias,
etc.;
• A solicitação da garantia deve ser feita diretamente ao SAC da Sangati Berga nos endereços indicados na
primeira página e/ou no ítem 4.1 - Introdução desta seção.
SGS
42
SBMA-GS-1405.1-Pt
4
Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector
Anotações
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 43
Gravity Selector
SGS
44
SBMA-GS-1405.1-Pt
SGS
Anexo
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
L1
/ L1 L1 / / 220Vca 220Vca / / 24Vcc 24Vcc /
L2
/ L2 L2 /
L3
/ L3 L3 / 13
ALIMENTAÇÃO
Comando de
A CARGO CLIENTE
Acionamento do Q1
Motor /1.2 14
PLC
Qx.x
13
24Vcc
K1
/1.8 14
13
K10
3TX7 014-1AM00 14
1NA
Esquema Elétrico
1 3 5 13
Q1
3RV10X1-XXXXX 14 13
I> I> I> -Q2
/1.10
2 4 6
0Vcc /1.2 14
1 3 5
K1
/1.8 2 4 6
3RT10XX-1AN20
13
-Q3
/1.4 14
Saca-Pedras Gravity Selector - Partida Direta
K1
3RT10XX-1AN20
220 Vac - 50/60 Hz
1 3 5 13 1 3 5 13
-Q2 -Q3
3RV10XX-XXXXX 14 3RV10XX-XXXXX 14 Ix.x
I> I> I> I> I> I> PLC
/1.10
/1.10
2 4 6 2 4 6
Termomagnético
e Retorno do
Contator
Exemplo de Ligação
Esquema Elétrico Orientativo PE PE
0Vca
Materiais a cargo do cliente
W1 -W2
13 14 /1.8 1 2 /1.2
3 4 /1.2
U1 V1 W1 PE U1 V1 W1 PE
5 6 /1.2
M M 13 14 /1.10
M1 -M2
3 3
Elaboração: lisonildo.castro =
Aprovação: Fabricio Pazutti +
Gravity Selector
SBMA-GS-1405.1-Pt
45
Anexo Gravity Selector
Esquema Elétrico
Sugestão de materiais para partida direta com alimentação trifásica a 380V:
3RV1021-1AA10 3RV1021-0HA10
50 Hz 220 / 380V 6 0,35 x 2 0,72 A 3RT10 23-1AN20 4 kW 4x 2,5 mm²
1,1...1,6 0,55...0,8A
Gravity Selector
T-10
3RV1021-1DA11 3RV1021-1AA10
60 Hz 220 / 380V 8 0,38 1,21 3RT10 23-1AN20 4 kW 4x 2,5 mm²
2,2...3,2 1,1...1,6A
3RV1021-1DA11 3RV1021-1AA10
50 Hz 220 / 380V 6 0,68 x 2 1,4 3RT10 23-1AN20 4 kW 4x 2,5 mm²
2,2...3,2 1,1...1,6A
Gravity Selector
T-20
3RV1021-1DA10 3RV1021-1AA10
60 Hz 220 / 380V 8 0,45 x 2 1,45 A 3RT10 23-1AN20 4 kW 4x 2,5 mm²
2,2...3,2 1,1...1,6A
3RV1021-1DA11 3RV1021-1AA10
50 Hz 220 / 380V 6 0,68 x 2 1,4 3RT10 23-1AN20 4 kW 4x 2,5 mm²
2,2...3,2 1,1...1,6A
Gravity Selector
T-30
3RV1021-1DA10 3RV1021-1AA10
60 Hz 220 / 380V 8 0,45 x 2 1,45 A 3RT10 23-1AN20 4 kW 4x 2,5 mm²
2,2...3,2 1,1...1,6A
SGS
46
SBMA-GS-1405.1-Pt
Escritório Comercial Fábrica e Administração
Rua Flórida, 1703, 7°andar, Brooklin Novo Travessa Sangati, 101, Álvaro Weyne
SGS
www.sangatiberga.com.br