Você está na página 1de 48

Manual de Instruções

Saca-Pedras Gravity Selector SGS


SBMA-GS-1405.1-Pt
Saca-Pedras Gravity Selector SGS
Manual de Instruções
Edição SBMA-GS-1405.1-Pt

As instruções contidas neste manual são partes integrantes da máquina “Saca-Pedras Gravity Selector SGS”, sendo seu uso
autorizado somente para recebimento, manuseio, instalação, operação, manutenção e descarte desta máquina. Estas informações
foram elaboradas de forma a garantir a obtenção da máxima capacidade e eficiência do equipamento, segurança do operador e
qualidade dos produtos processados.

Este manual deve ser mantido em local adequado e de fácil acesso, para ser consultado sempre que necessário pelos supervisores,
operadores e manutentores do equipamento. Os responsáveis pelo recebimento, manuseio, instalação, operação, manutenção
e descarte da máquina deverão ler e compreender as instruções aqui contidas antes de interagirem com o equipamento. Em
caso de dúvidas ou necessidade de outras informações, consultar o SAC da Sangati Berga.

A Sangati Berga reserva-se ao direito de fazer mudanças ou atualizações dos produtos, como também, deste manual, sem aviso
prévio e sem obrigar-se a estender tais modificações a fornecimentos anteriores.

Reservados todos os direitos de publicação à Sangati Berga S.A.

Escritório Comercial:
Rua Flórida, 1703, 7º andar - CEP 04565-001 Serviço de Atendimento ao Cliente (SAC)
Brooklin Novo - São Paulo/SP - Brasil
Tel.: +55 11 2663 9990 Tel: +55 85 4008 5000
Fax: +55 11 5505 5802 Fax: +55 85 4008 5050
e-mail: sangati.sp@sangatiberga.com.br sac@sangatiberga.com.br
www.sangatiberga.com.br

Fábrica e Administração: Travessa Sangati, 101 - CEP 60340-494


Travessa Sangati, 101 - CEP 60340-494 Álvaro Weyne - Fortaleza/CE - Brasil
Álvaro Weyne - Fortaleza/CE - Brasil
Tel.: +55 85 4008 5000
Fax: +55 85 4008 5050
e-mail: info@sangatiberga.com.br

www.sangatiberga.com.br

É proibida a tradução, duplicação ou reprodução deste volume, no todo ou em parte, sob quaisquer formas ou por quaisquer
meios sem permissão expressa da Sangati Berga S.A.

MOV
SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt
Pictografia

Simbologia utilizada nos manuais Sangati Berga

Simbologia utilizada nos equipamentos Sangati Berga

Não caminhar
sobre

Use luvas de Proibido andar Proibido soldar


proteção ou subir

IMPORTANTE

Não remover os símbolos afixados na


máquina.

MOV
SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt
Introdução
O Saca-Pedras Gravity Selector SGS é, ao mesmo tempo, um classificador densimétrico e um saca-pedras a seco. É dotado de
dois planos de trabalho sobrepostos, facilmente removíveis e inseridos em uma câmara em depressão. Um dispositivo especial
de alimentação, que não necessita de regulações, distribui o produto sobre toda a superfície do plano superior de trabalho,
constituído por três peneiras adjacentes com aberturas diferenciadas de malhas.
Por ação da vibração imposta pelos motovibradores e do ar de aspiração, que atravessa as peneiras, o produto estratifica-se por
gravidade, de modo tal, que o trigo mais pesado e as pedras permanecem na peneira, enquanto a fração de trigo mais leve flutua
na superfície do mesmo, permitindo ainda, ao fluxo de ar, fazer a primeira separação, aspirando pó e palha.
Após a primeira zona de estratificação, o produto atinge a segunda e terceira peneira do plano superior, onde inicia a descida
das pedras e de produto pesado para a peneira inferior, facilitando a sucessiva separação das pedras e das partículas de terra
que recuam contra o fluxo do produto.
A fração de produto mais pesada sai da máquina pela descarga da peneira inferior, enquanto a de produto mais leve, sai
separadamente pela descarga da peneira superior. A quantidade desta fração leve, pode ser variada de 2 - 3% a 20 - 25%,
modificando-se as dimensões da abertura das peneiras superiores.

Declaração de Conformidade

A Sangati Berga declara que o equipamento Saca-Pedras Gravity Selector SGS


está em conformidade com os requisitos das seguintes normas e regulamentos:
IMPORTANTE
Norma regulamentadora NR-12 - SEGURANÇA EM MÁQUINAS E
É obrigatório o conhecimento das EQUIPAMENTOS
instruções contidas neste manual antes
do manuseio, transporte, instalação, Norma regulamentadora NR-10 - SEGURANÇA EM INSTALAÇÕES E
manutenção, operação ou disposição SERVIÇOS EM ELETRICIDADE
do equipamento ou suas partes.
Norma ABNT NBR-5410 - INSTALAÇÕES ELÉTRICAS DE BAIXA TENSÃO

Eng. Weber Roque Macieira


Responsável Técnico Sangati Berga

MOV
SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt
Sumário

1. Informações Gerais 7

1.1 Introdução________________________________________________________ 8

1.2 Definições Gerais de Segurança ____________________________________ 8

1.2.1 Uso previsto 8

1.2.2 Medidas gerais de prevenção de acidentes 8

1.2.3 Riscos 11

1.3 Identificação da Máquina e Dados Técnicos___________________________ 12

1.4 Principais Partes da Máquina________________________________________ 14

1.5 Placa de Identificação ______________________________________________ 16

2. Recebimento, Manuseio, Transporte e Instalação 17

2.1 Introdução ________________________________________________________ 18

2.2 Recebimento ______________________________________________________ 18

2.3 Armazenamento __________________________________________________ 18

2.4 Características da Instalação _______________________________________ 19

2.5 Levantamento e Transporte ________________________________________ 20

2.6 Instalação e Fixação de Pavimento__________________________________ 22

2.7 Comissionamento__________________________________________________ 23

2.8 Ligação Elétrica ___________________________________________________ 23


21
2.9 Aterramento______________________________________________________ 23

MOV
SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt
3. Utilização 25

3.1 Introdução ________________________________________________________ 26

3.2 Esquema Tecnológico______________________________________________ 26

3.3 Funcionamento____________________________________________________ 27

4. Manutenção, Peças de Reposição e Descarte 29

4.1 Introdução ________________________________________________________ 30

4.2 Limpeza __________________________________________________________ 30

4.2.1 Limpeza das superfícies externas 30

4.2.2 Limpeza das superfícies internas 30

4.2.3 Higienização a quente 31

4.2.4 Limpeza das peneiras 31

4.3 Manutenção _______________________________________________________ 31

4.3.1 Ajuste da máquina 31

4.3.2 Regulagem da amplitude da vibração 33

4.3.3 Inclinação da peneira 33

4.3.4 Regulagem da aspiração 34

4.4 Descarte __________________________________________________________ 34

4.5 Peças de Reposição_________________________________________________ 34

4.6 Garantia __________________________________________________________ 41

Anexo - Diagramas Elétricos 43

MOV
SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt
1.
Informações Gerais
1 Informações Gerais Gravity Selector

1.1 Introdução

Este manual contém todas as instruções para recebimento, manuseio, instalação, operação e manutenção do
Saca-Pedras Gravity Selector SGS, devendo ser seguido rigorosamente durante o exercício destas atividades.

A Sangati Berga renuncia qualquer responsabilidade sobre prejuízos materiais, pessoais ou de desempenho
relacionados ao equipamento, caso não sejam seguidas as instruções contidas neste documento, burladas
proteções ou dispositivos de segurança da máquina, não atendidos ou removidos os avisos e alertas nela
fixados, procedidas aplicações ou intervenções não contempladas neste manual.

1.2 Definições Gerais de Segurança

1.2.1 Uso previsto

A máquina foi projetada e construída para ser aplicada à retirada de pedras,


aspiração e separação de impurezas dos produtos definidos na fase contratual.
A Sangati Berga não assume nenhuma responsabilidade por danos à máquina,
a objetos e pessoas em caso de utilização da máquina para outros fins que não
aqueles definidos no contrato de fornecimento.

É, terminantemente, proibido o processamento de matérias-primas que,


IMPORTANTE também, como seus subprodutos, gerem gases, líquidos ou qualquer outro
elemento que possa ser nocivo à saúde das pessoas que permaneçam no
A Sangati Berga não é responsável ambiente onde a máquina é instalada.
por danos ou incidentes devido à
desatenção na substituição das partes Em caso de mau funcionamento, desgaste, ruptura, etc., consultar este
ou componentes que resguardam os manual de uso e manutenção antes de operar a máquina e, eventualmente, o
dispositivos de segurança. SAC da Sangati Berga.
Todas as ligações e os procedimentos
de funcionamento oriundos do
acoplamento com outras máquinas, 1.2.2 Medidas gerais de prevenção de acidentes
eventualmente construídas por
terceiros, não devem interferir sobre o O operador deve sempre:
funcionamento da máquina tratada no
presente manual e dos seus dispositivos 1. Usar com atenção e de modo apropriado os dispositivos de segurança,
de segurança. os meios de proteção individual e coletivos, fornecidos pelo empregador,
A Sangati Berga não assume a segundo as instruções do presente manual;
responsabilidade por danos ou
incidentes oriundos de modificações 2. Indicar imediatamente ao empregador, ao pessoal de diretoria e ao
executadas na máquina sem sua encarregado de segurança, as possíveis deficiências dos dispositivos de
expressa autorização. segurança e meios de proteção, além das eventuais condições de perigo
de que tenha conhecimento, intervindo, no âmbito de suas competências e
possibilidades, para eliminar a condição insegura;

3. Manter em ordem o local de trabalho. Um comportamento não conforme


com esta lógica implica perigo;

SGS
8
SBMA-GS-1405.1-Pt
1 Informações Gerais Gravity Selector

4. Vestir-se de modo adequado. A roupa do operador deve possuir elásticos nas mangas,
bem como, ser isenta de partes pendentes e de quaisquer elementos que transpassem as
proteções e acessem partes perigosas da máquina;

5. Permitir a execução de reparos da máquina somente por pessoal qualificado e com o uso
de peças de reposição originais;

6. Evitar posições instáveis. Assegurar-se constantemente de estar em posição segura em


relação à máquina e em perfeito equilíbrio;

7. Desligar a energia. Qualquer intervenção de manutenção ordinária, programada,


extraordinária ou limpeza que exija a remoção ou relaxamento das proteções da máquina
ou ainda acesso a partes perigosas, deve ocorrer sempre com a máquina parada e sem
alimentação elétrica. Antes de prosseguir com tais intervenções, desativar e bloquear
todos os tipos de alimentação (elétrica, hidráulica, pneumática, etc.) e remover a pressão
das linhas hidráulicas e pneumáticas;

8. Antes de qualquer início de turno, assegurar-se do funcionamento dos dispositivos e


meios de segurança;

9. Evitar uso inadequado do cabo de alimentação e aterramento. Utilizar somente cabos de


seção adequada à potência instalada na máquina. Salvaguardar o cabo de temperaturas
elevadas, de superfícies e arestas cortantes e, eventualmente, trocá-lo quando se verificar
o seu consumo ou dano;

10. Observar cuidadosamente todas as normas de prevenção de acidentes.

É proibido ao operador:

1. Remover ou modificar, sem prévia autorização, os dispositivos de segurança, de medição,


de indicação e os instrumentos individuais e coletivos de proteção;

2. Utilizar adornos objetos, durante a operação ou intervenções na máquina, que possam cair
dentro do equipamento ou gerar um acidente, como anéis, brincos, pulseiras, piercings,
colares, relógios, etc.;

3. Executar por iniciativa própria operações ou manobras que não sejam de sua competência
e que possam comprometer a saúde e a segurança própria e/ou outras pessoas.

Providências gerais para a segurança na empresa

1. Devem ser executadas todas as inspeções e manutenções indicadas no capítulo específico


deste manual;

2. Uma vez por semana e em um turno fixo, verificar todos os equipamentos de controle de
rotações, como todos os dispositivos de segurança similares;

SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 9
1 Informações Gerais Gravity Selector

3. Instalações e equipamentos defeituosos devem ser imediatamente reparados ou substituídos;

4. No piso, não devem passar cabos descascados ou soltos;

5. Ao fim do expediente de trabalho, providenciar a interrupção geral da energia elétrica;

6. Ao menos uma vez a cada semestre, verificar internamente as instalações elétricas e


remover os eventuais defeitos;

7. Para garantir a segurança da instalação elétrica e prever explosão por descarga eletrostática,
é necessário garantir a equipotencialidade da massa metálica;

8. Por tratar-se de máquinas destinadas a instalações com grande presença de pó inflamável


deve ser feita uma frequente e efetiva limpeza do local e ser proibido fumar no mesmo;

9. Para evitar acúmulos de poeiras, é necessário manter em ordem todos os elementos de


transporte, os ciclonetes, os filtros, etc., eliminar vazamentos de produto das máquinas e
da instalação e evitar o acúmulo de material em sacos entre as máquinas;

10. Os trabalhos de reparo e montagem, que requerem o uso de solda e/ou instrumentos
à chama ou incandescentes, devem ser feitos, quando possível, em lugares devidamente
equipados. Se necessário, procedê-lo dentro das áreas de produção ou depósito, devem
ser previamente autorizados pela Diretoria e pelo responsável da Segurança;

11. Tais trabalhos devem ser feitos somente em condições nas quais sejam providenciadas todas
as medidas necessárias de proteção e segurança, como também, proceder previamente
com uma cuidadosa limpeza do local, além de manter sob vigilância, por no mínimo10 horas
após o término do trabalho, os pontos de solda;

12. Existindo a necessidade da execução de soldagens nos tubos verticais ou de transporte,


deve-se desmontar e fechar hermeticamente as extremidades, para evitar que as partículas
incandescentes cheguem aos silos, filtros, etc.;

13. As proteções de elementos móveis, grelhas, grades de segurança, etc. são, em geral,
montados de fábrica e devem estar sempre fechados ou montados;

14. As coberturas são sempre retiradas com uso de ferramentas. Portanto, as máquinas
dotadas de tais dispositivos devem operar somente com os mesmos montados;

15. Os interruptores de segurança, controle de velocidade, válvulas magnéticas, os magnéticos


de bloqueio de portas, fins de curso, etc. devem estar sempre funcionando e eficientes.
Tais dispositivos não podem ser “by-passados” ou colocados fora de serviço;

16. As perdas de óleo ou graxa devem ser, imediatamente, eliminadas;

17. O acesso às áreas de trabalho deve ser limitado aos encarregados dos trabalhos;

SGS
10
SBMA-GS-1405.1-Pt
1 Informações Gerais Gravity Selector

18. Não autorizar a execução de operações de manutenção ou reparos, além do uso da


máquina, por pessoas sob efeito de álcool, drogas, sedativos, ou pessoa visivelmente
indisposta;

19. Providenciar uma iluminação eficiente na zona de trabalho como previsto pelas normas
vigentes.

1.2.3 Riscos

Risco sonoro

O nível sonoro equivalente (Leq) produzido pela máquina supera 70 dB (A). Evitar uma
exposição prolongada ao ruído emitido pela máquina, caso não esteja equipado com
adequadas proteções acústicas pessoais, por exemplo, protetor auricular.

Risco de acionamento remoto

A máquina é inserida em instalações gerenciadas por software dedicado que comanda as


atividades e efetua sincronismo e regulagens das máquinas ali inseridas. Podendo, portanto,
apresentar perigos devido a partidas e paradas comandadas remotamente.

ADVERTÊNCIA Risco de incêndio e explosão

A chave do cadeado dos Em função do produto em processamento, podem-se criar concentrações de pó favoráveis
seccionadores deve ser entregue ao risco de explosões. A máquina foi projetada de modo a assegurar a impossibilidade de
ao eletricista autorizado que centelhamento, devido à fricção entre seus componentes. Entretanto, deve-se assegurar que
assume, portanto, qualquer o produto introduzido na máquina, seja isento de corpos superaquecidos ou incandescentes
responsabilidade sobre as que possam inflamar a atmosfera interna da máquina.
consequências da reenergização
acidental do equipamento.
Risco e contaminação alimentar

O risco de contaminação alimentar deriva das possíveis infestações devido à estagnação de


produto dentro da máquina.

A máquina foi projetada para garantir o melhor escoamento do produto no seu interior,
necessitando, entretanto, proceder as seguintes precauções:

• A cada parada prolongada, esvaziar completamente o produto do interior da máquina;

• Periodicamente, limpar com cuidado todas as superfícies internas;

• Manter limpo o exterior da máquina e o ambiente ao seu redor.

SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 11
1 Informações Gerais Gravity
GravitySelector
Selector

Risco de choques elétricos

Todas as partes elétricas são realizadas e projetadas de modo a evitar qualquer perigo de eletrocussão, atendendo
ao grau mínimo de proteção IP54. Para evitar a formação de cargas eletrostáticas perigosas é assegurada a
continuidade elétrica dos elementos metálicos da máquina, que apresenta conexão apropriada para aterramento.

Motorização

Os motovibradores devem ser interceptados por um seccionador que interrompe a alimentação elétrica. O
seccionador deve ser utilizado para qualquer tipo de intervenção que implique na abertura de proteções e deve
ser bloqueado contra seu rearme acidental. Os dispositivos de comando e proteção dos motovibradores são parte
integrante da instalação elétrica geral da planta que pode ser de fornecimento Sangati Berga ou a cargo do cliente,
conforme definido no contrato de fornecimento.

1.3 Identificação da Máquina e Dados Técnicos

Figura 1.1 - Dados técnicos da máquina SGS T10

Potência Aspiração Depressão Fluxo Peso Volume


Modelo
Type
A B C D Power Suction Negativa Pressure Output Weight Volume
kW m³/min mm. H2O T/h kg m³

SGS T10 1340 1850 1035 400 2 x 0,37 90 180 8 345 4

Tabela 1.1 - Modelo SGS T10 e seus dados técnicos

SGS
12
SBMA-GS-1405.1-Pt
1 Informações Gerais Gravity Selector

Figura 1.2 - Dados técnicos da máquina modelos SGS T20 e T30

Potência Aspiração Depressão Fluxo Peso Volume


Modelo
Type
A B C D E F Power Suction Negativa Pressure Output Weight Volume
kW m³/min mm. H2O T/h kg m³
SGS
1565 1800 1745 500 150 460 2 x 0,76 160 180 18 450 5
T20
SGS
1650 1975 2310 500 200 520 2 x 0,76 240 180 30 650 8
T30

* Os dados de capacidade são referentes a trigo limpo com alimentação uniforme e umidade
máxima de 15%.

Tabela 1.2 - Modelos SGS T20 e T30 e seus dados técnicos

SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 13
1 Informações Gerais Gravity Selector

1.4 Principais Partes da Máquina

O Saca-Pedras Gravity Selector SGS compõe-se essencialmente das partes indicadas abaixo:

1 11

10

2 8

3
7

4 6

Figura 1.3 - Principais partes da máquina

1. Saída de aspiração
2. Visor frontal
3. Corpo vibrante
4. Saída de produto pesado
5. Saída de produto leve
6. Motovibrador
7. Visor lateral inferior
8. Visor lateral superior
9. Regulagem da entrada de produto
10. Cavalete de sustentação da saída de aspiração

SGS
14
SBMA-GS-1405.1-Pt
1 Informações Gerais Gravity Selector

22

11
21

20

19
18
12
17
16
15

13

14

Figura 1.4 - Principais partes da máquina

11. Regulagem da aspiração


12. Indicador de deslocamento
13. Regulagem de amplitude e inclinação
14. Base
15. Saída de pedras
16. Amortecedor
17. Gaveta inferior
18. Visor posterior inferior
19. Gaveta superior
20. Visor posterior superior
21. Caixa de entrada de produto
22. Boca de entrada de produto

SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 15
1 Informações Gerais Gravity Selector

1.5 Placa de Identificação

A placa de identificação é o recurso que identifica o equipamento produzido


pela Sangati Berga. Nela constam o modelo, o ano de fabricação do
equipamento e o seu número de matrícula.

Para solicitação de peças de reposição ou serviços técnicos nos equipamentos


IMPORTANTE fornecidos pela Sangati Berga é fundamental a informação dos dados
constantes na placa de identificação, garantindo que as peças e produtos
A placa de identificação não pode ser fornecidos sejam totalmente compatíveis com o equipamento.
removida, encoberta ou transferida
para outros equipamentos.

Figura 1.5 - Localização da placa de identificação

SGS
16
SBMA-GS-1405.1-Pt
2.
Recebimento, Manuseio, Transporte e Instalação
2 Recebimento, Manuseio, Transporte e Instalação Gravity Selector

2.1 Introdução

O Saca-Pedras Gravity Selector SGS foi construído de acordo com as exigências das normas e regulamentações
indicadas na introdução deste manual. De forma que, é vetada a aplicação do mesmo em instalações, que não
estejam em conformidade com todos os requisitos legais e normativos aplicáveis.

A solicitação de serviços de assistência técnica para manutenção, instalação ou treinamento de operação do


equipamento deve ser feita somente ao SAC da Sangati Berga nos endereços indicados na parte interna da capa
ou na seção “Manutenção, peças de reposição e descarte”.

O Recebimento, Manuseio, Transporte e Instalação devem ser executados por pessoal experiente, capacitado
e deve atender às observações contidas na seção “Definições gerais e de segurança” deste manual.

2.2 Recebimento
Ao receber seu Saca-Pedras Gravity Selector SGS, conferir o conteúdo recebido com a descrição da nota fiscal
e o romaneio de embarque ou packing list. Verificar, também, se não existem danos resultantes do transporte.

Existindo danos resultantes do transporte, deve ser feita imediata comunicação ao SAC da Sangati Berga, cujo
parecer deve ser recebido previamente à liberação do veículo. Tais danos, devem ser registrados no verso do
Conhecimento de Transporte.

2.3 Armazenamento

A máquina, seus componentes e acessórios, assim que recebidos e até o momento de sua instalação, devem
ser posicionados em um ambiente livre e longe de intempéries. A custódia das embalagens e do seu conteúdo
fica a cargo do cliente, que deverá ser responsável pela sua integridade.

Em caso de armazenamento por período prolongado, proceder com as seguintes orientações:

• Para períodos de armazenamento superiores a 01 ano ou para elevadas umidades relativas, verificar a
resistência do isolamento para equipamentos com enrolamentos elétricos, pode haver deterioração de
dispositivos eletrônicos;

• As máquinas devem ser posicionadas em um ambiente livre de intempéries e protegido da incidência direta
da luz solar. Recomenda-se umidade relativa do ar de até 60%, com temperatura ambiente acima de 5°C
e abaixo de 40°C.

• Girar em intervalos regulares, pelo menos uma vez ao mês (manualmente, no mínimo cinco voltas,
deixando o eixo em posição diferente da original) os eixos dos motores e das máquinas, para impedir
danos às pistas de seus rolamentos pela interrupção do filme lubrificante;

SGS
18
SBMA-GS-1405.1-Pt
2 Recebimento, Manuseio, Transporte e Instalação Gravity Selector

• Limpar cuidadosamente a máquina, principalmente as superfícies internas, para prevenir a incrustação de


sujeiras;

• Fechar os acessos ao interior da máquina, como conexões com tubulações de produto, aspiração, água e ar
comprimido, impedindo a entrada de roedores ou outras pestes;

• Inspecionar regularmente a integridade das embalagens para garantir a manutenção da proteção mecânica
das superfícies e contra o contato acidental com líquidos;

• Todas as superfícies usinadas expostas (por exemplo, ponta de eixo e flange) são protegidas na fábrica por
um inibidor de oxidação temporário. Esta película protetora deve ser reaplicada periodicamente durante o
período de armazenagem (pelo menos a cada seis meses) ou quando for removida ou estiver deteriorada;

• Antes da colocação da máquina em funcionamento, deve ser verificado o correto desempenho de todos os
dispositivos de proteção e segurança, bem como a continuidade elétrica dos aterramentos;

• Após um período prolongado de armazenamento, os amortecedores (ítem 16, figura 4) devem ter sua
integridade varificada. Caso haja fissuras nas borrachas, estas devem ser substituída.

2.4 Características da Instalação

É importante que a máquina seja instalada dentro das condições listadas a seguir:

• Prever ligação à terra (seção “Aterramento” deste capítulo) e uma localização distante de fontes de calor;

• Disponibilidade de tensões de força e de comando, conforme seção “Identificação da Máquina e Dados


Técnicos” e diagrama definido no contrato de fornecimento;

• Variação máxima do valor nominal da tensão: ±10%;

• Variação máxima da frequência elétrica: ± 2%;

• Piso nivelado, isento de vibrações e dimensionado para suportar os pesos indicados na seção “Identificação
da Máquina e Dados Técnicos”;

• Ao fixar a máquina deve-se considerar as cargas alternadas dos motovibradores a serem consultadas ao
SAC da Sangati Berga. A máquina deve ser colocada diretamente nas vigas, onde não é preciso criar reforços
no pavimento. No caso de piso de madeira, a máquina não deve jamais apoiar neste pavimento, deve ser
sempre sustentada por vigas sólidas;

• Exaustão da máquina com valores de pressão e vazão conforme indicados na seção “ Identificação da
Máquina e Dados Técnicos” e observando as indicações da figura a seguir:

SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 19
2 Recebimento, Manuseio, Transporte e Instalação Gravity Selector

Figura 2.1- Saída da aspiração

2.5 Levantamento e Transporte


Durante o levantamento e transporte do Gravity Selector SGS devem ser tomadas as seguintes
precauções:

• Organizar o local, segundo as normas vigentes, e sinalizá-lo com os avisos e


IMPORTANTE barreiras necessários ao impedimento do acesso de pessoas não autorizadas e
ao cumprimento das normas de segurança;
Os meios de levantamento, como cabos,
olhais, talhas, etc. devem ser adequados • As pessoas encarregadas dos trabalhos de montagem devem estar equipadas
ao peso da máquina que está indicado com roupas e equipamentos para a própria segurança e incolumidade;
na seção “Identificação da máquina e
dados técnicos” do manual. • Utilizar meios de levantamento e transporte, adequados ao peso das partes a
serem manuseadas, aos trajetos e alturas a serem percorridos;

• Para o transporte da máquina, o corpo vibrante é fixado sobre os suportes


de cor laranja mostrados na figura 2.2. Estes devem ser substituídos pelos
ATENÇÃO amortecedores de borracha antes do funcionamento da máquina;

Nunca se posicione sob cargas • É proibido transportar ou levantar a máquina sem os suportes.
suspensas.

SGS
20
SBMA-GS-1405.1-Pt
2 Recebimento, Manuseio, Transporte e Instalação Gravity Selector

Suporte

Figura 2.2 - Suportes necessárias para o transporte

O içamento da máquina somente pode ser executado em conformidade com a figura 2.3:

Figura 2.3 - Içamento


SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 21
2 Recebimento, Manuseio, Transporte e Instalação Gravity Selector

2.6 Instalação e Fixação ao Pavimento

A instalação da máquina constitui uma fase importante para a garantia do funcionamento de todas as suas
partes. A presente seção contém as indicações que devem ser seguidas durante a fase de instalação, a fim de
que se possa manter os graus de segurança e desempenho garantidos pelo projeto.

A Sangati Berga disponibiliza, conforme definido em contrato, serviços de montagem e instalação de suas
próprias máquinas e plantas, de modo a garantir a qualidade, desempenho e segurança dos produtos em
funcionamento.

Para as montagens efetuadas diretamente pelo cliente, a Sangati Berga estabelece a necessidade de observar
atentamente todas as instruções contidas no presente manual. Sob pedido, poderá ainda ser fornecido um
técnico de montagem para verificação dos serviços.

De modo geral, devem ser seguidas as seguintes recomendações:

• Verificar o correto posicionamento da máquina na planta;

• Certificar-se que a superfície de apoio é perfeitamente plana;

• Apoiar a máquina diretamente ao chão e fixá-la com parafusos ou chumbadores de 12 ou 1/2” (para o
modelo SGS T10) e 20 ou 3/4 (para os modelos SGS T20 e SGS T30);

• Conectar o tubo de entrada de produto e de aspiração;

• Conectar os cabos de conexão fio terra, conforme seção “Aterramento” deste manual;

• Realizar ligação elétrica dos motovibradores conforme indicado nos esquemas elétricos anexados a este
manual;

• Providenciar recolhedores embaixo das descargas de pedras;

• Verificar, retirando as tampas superiores dos motovibradores, se os mesmos giram em sentidos opostos.

• Eliminar da máquina qualquer corpo estranho;

• Depois de posicionar a máquina no local desejado, remover os calços de transporte (Figura 2.4) e montar
os quatro amortecedores (coxins) de borracha;

• Esta operação é feita através de uma pequena elevação do corpo vibrante (10) com uma talha;

• Introduzir a bucha (1) e a arruela (2) no amortecedor (3), fixar com o parafuso (4) e porca de bloqueio
(6), o suporte e o amotercedor. Está operação deve deve ser feita para todos os quatro pontos de apoio;
Baixar a carcaça com os amortecedores (3); introduzir a mesma na base (parafuso) de centralização (7);
Assegurar-se que os quatros suportes estejam alinhados entre si.

• Posicionar horizontalmente a máquina, verificando com o nível de bolha.

SGS
22
SBMA-GS-1405.1-Pt
2 Recebimento, Manuseio, Transporte e Instalação Gravity Selector

plano horizontal

1
5 6
7 4 3
7
2 Disco

Amortecedor de Borracha - Posterior Amortecedor de Borracha - Anterior

Figura 2.4 - Montagem

2.7 Comissionamento

Realizar o seguinte procedimento antes do funcionamento pleno da máquina:

• Checar a presença e eliminar qualquer corpo estranho no interior da máquina;

• Ligar motorizações.

2.8 Ligação Elétrica

Efetuar a ligação elétrica, conforme esquemas elétricos anexados a este manual, onde estão indicadas as
seções dos cabos de alimentação e as características específicas para o seu emprego e uso.

Efetuar a ligação na placa de bornes dos motovibradores, de modo que, os sentidos de rotação destes sejam
opostos entre si.

2.9 Aterramento

É necessária a ligação equipotencial da estrutura metálica da máquina através de um condutor isolado de


cobre de cor verde-amarelo ou verde e de seção mínima de 16 mm², conectado na base da máquina. A
continuidade das ligações deverá ser garantida até o coletor principal de terra.

SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 23
2 Recebimento, Manuseio, Transporte e Instalação Gravity Selector

Anotações

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

SGS
24
SBMA-GS-1405.1-Pt
3.
Utilização
3 Utilização Gravity Selector

3.1 Introdução

IMPORTANTE O Saca-Pedras Gravity Selector SGS funciona de forma semiautomática,


não necessitando intervenção contínua, mas somente ajuste, quando
A operação do Saca-Pedras Gravity necessário alterar as características do produto na entrada e/ou na saída
Selector SGS, bem como testes ou da máquina.
configurações desta máquina, podem
ser executadas somente por pessoal O Saca-Pedras Gravity Selector SGS, também, requer operações de
técnico especializado, capacitado e manutenção que são tratadas em seção específica deste manual.
autorizado para este fim.

3.2 Esquema Tecnológico

O esquema descrito a seguir refere-se a figura 3.1. O produto, através da entrada (2) e da caixa amortecedora
(4), chega por gravidade sobre a peneira superior (8).

Durante a fase de avanço sobre a peneira superior, devido à ação combinada do fluxo de ar e das vibrações do
corpo (7), o produto se extratifica sobre todo o comprimento da peneira.

As pedras e fração de produto, com maior peso específico, que tendem a manter o contato com a peneira
superior através da malha de tecido metálico, caem sobre a peneira inferior (9), enquanto a fração leve de
produto em suspensão é canalizada para duas descargas adequadas (10). As impurezas leves transportadas
pelo ar são canalizadas junto a ele, saindo pela campânula de aspiração (5).

A máquina permite, portanto:

• A seleção do produto em uma fração pesada e uma fração leve;

• A eliminação das impurezas leves, retiradas pela aspiração;

• A eliminação das pedras;

SGS
26
SBMA-GS-1405.1-Pt
3 Utilização Gravity Selector

3.3 Funcionamento

Para o devido funcionamento da máquina, seguir as instruções abaixo:

• Ligar o ventilador, em seguida, os motovibradores;

• Regular a válvula para ajuste do fluxo de ar;

• Atentar para que o produto chegue à máquina uniformemente e verificar se o defletor situado na caixa
amortecedora distribui bem o produto (3). Para uma boa regulagem, o nível de produto na entrada deve
atingir a altura de metade da caixa;

• Verificar para que o fluxo de entrada do produto ocorra sobre toda a largura da peneira. Se o produto
espalhar-se, deixando parcialmente descoberto a malha metálica, corrigir tal incoveniente agindo sobre o
defletor situado na entrada (6) e regulando sua força através das molas no exterior da caixa de entrada.

• Querendo variar o percentual entre a fração leve e aquela pesada do produto, substituir a última chapa da
peneira superior pela chapa de reserva;

• Se, na peneira inferior, o produto tende a sair com as pedras pela saída de pedras, aumentar a abertura
da tomada de ar. Se, ao contrário, as pedras saem com o produto pelas saídas de produto, diminuir a
abertura da tomada de ar.

1
2

3
4

7
6
1. Válvula de regulagem da aspiração
8
2. Entrada de produto
3. Válvula de regulagem de fluxo de produto
9 4. Caixa de entrada
5. Câmara de aspiração
6. Distribuidor
11 7. Visor lateral
10
8. Peneira superior
9. Peneira inferior
10. Saída de produto
11. Regulador de inclinação

SGS Figura 3.1 - Funcionamento


SBMA-GS-1405.1-Pt 27
3 Utilização

Anotações
Gravity Selector

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________
SGS
28
SBMA-GS-1405.1-Pt
4.
Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia
4 Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector

4.1 Introdução

Esta seção descreve as operações básicas de conservação, manutenção, substituição de componentes e descarte
final da máquina. Estas operações só podem ser executadas por pessoal técnico especializado, capacitado e
autorizado para este fim e com conhecimento do conteúdo deste manual.

Outros procedimentos de manutenção, corriqueiros da mecânica geral, não são descritos neste manual, mas
devem ser procedidos sempre mediante as boas práticas e as instruções de segurança, contidas neste manual
e nas normas e regulamentos da empresa ou do país onde está sendo procedido.

Todas as solicitações de peças de reposição ou serviços de manutenção do


IMPORTANTE fabricante devem ser solicitados diretamente ao SAC da Sangati Berga através
dos canais:
Qualquer intervenção de manutenção
ordinária, programada ou extraordinária, Serviço de Atendimento ao Cliente (SAC)
bem como, qualquer limpeza que exija a
remoção ou relaxamento das proteções Serviço
Tel.: +55 85 4008 de Atendimento ao Cliente ( SAC )
5000
da máquina ou acesso a partes Fax: +55 85 4008 5050
perigosas, deve ocorrer sempre com a sac@sangatiberga.com.br
máquina parada e sem alimentação www.sangatiberga.com.br
elétrica. Antes de prosseguir com tais
intervenções, desativar e bloquear todos Travessa Sangati, 101 - CEP 60340-494
os tipos de alimentação. Álvaro Weyne - Fortaleza/CE - Brasil

Nota: Em todas as solicitações ao SAC, devem ser informados os dados


constante na placa de identificação do equipamento (ver seção “Placa de
Identificação” deste manual).

4.2 Limpeza

4.2.1 Limpeza das superfícies externas


Para a limpeza de superfícies externas da máquina, pode ser utilizado ar
ATENÇÃO comprimido ou, após removidas as impurezas grosseiras, um pano úmido
com água e sabão neutro.
Não é permitida a presença de pessoas
ou objetos sobre o corpo vibrante da
máquina. 4.2.2 Limpeza das superfícies internas

Para execução das limpezas internas, após efetuados os procedimentos de


segurança previstos na seção “Definições Gerais e de Segurança” deste
manual, podem ser utilizados ar comprimido e panos umedecidos com água.
Todas as superfícies da máquina, que entram em contato com o produto, são
projetadas e construídas de modo a evitar lugares propícios a retenção de
impurezas e a facilitar as operações de limpeza.

SGS
30
SBMA-GS-1405.1-Pt
4
Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector

A limpeza das superfícies internas deve ser feita através do processamento de batch especial de
limpeza ou da utilização de ar comprimido e panos umidecidos, a partir da porta de inspeção, com o
auxílio de suportes para atingir as superfícies mais distantes.

4.2.3 Higienização a quente

Caso seja utilizada a higienização a quente para limpeza das máquinas, não deve ser excedida a
temperatura limite de 60 ºC dentro ou fora da mesma. Também, devem ser protegidos, durante este
processo, todos os equipamentos elétricos e eletrônicos.

4.2.4 Limpeza das peneiras

Para a limpeza das peneiras não usar martelos de ferro ou borracha. Limpar as peneiras com espátulas
de ferro e com um jato de ar. Intervalo de limpeza: peneira superior a cada 30 dias e peneira
inferior a cada 7 dias. Se a peneira estiver suja, a máquina não conseguirá mais retirar as pedras
e como consequência se verá sair grãos de trigo pela descarga das pedras. Sempre que limpar as
peneiras, verificar se os parafusos que fixam as telas do quadro estão firmemente apertados. Verificar
periodicamente os parafusos de travamento da peneira do corpo da máquina.

4.3
Manutenção

O Saca-Pedras Gravity Selector SGS é uma máquina robusta e com poucos itens que requerem
manutenção. Entretanto, a vida útil de seus componentes depende muito das condições ambientais e
da freqüência de utilização, as quais variam conforme as particularidades do cliente.

Verificar, mensalmente, o estado de desgaste das telas das peneiras. A cada 12 meses, aconselhamos
a sua substituição.

4.3.1 Ajuste da máquina

Antes da expedição, a máquina é testada e regulada segundo as seguintes características:

Tabela 4.1 - Ajuste da máquina

SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 31
4 Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector

Posterior Anterior
Parafuso referente ao Parafuso referente ao
ângulo de lançamento ângulo de lançamento

Ângulo de lançamento

Figura 4.1 - Ajuste da máquina

SGS
32
SBMA-GS-1405.1-Pt
4
Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector

Com a máquina em trabalho e a linha de regulagem alinhada com o movimento da máquina, o disco abaixo
mostra o ângulo de vibração em correspondência ao parafuso de referência:

Figura 4.2 - Placa para o controle da amplitude vibração e o


ângulo de proteção

Posição das massas dos volantes dos motovibradores Posição das massas dos volantes dos motovibradores
A 50 Hz A 60 Hz

Figura 4.3 - Regulagem dos contra-pesos

SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 33
4 Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector

4.3.2 Regulagem da amplitude da vibração

Operações para efetuar somente em circunstâncias especiais.


Se a vibração não está suficiente, pode-se agir sobre as massas do motovibrador conforme abaixo:

1. Desligar a alimentação dos motovibradores;


2. Retirar as tampas, estando atento às
guarnições;
3. Desparafusar o parafuso ou porca de fixação
(quando houver) da massa móvel. Uma vez
colocada a massa excêntrica no valor desejado,
apertar com torquímetro;
4. Executar a operação nos dois lados,
considerando que as massas devem estar na
mesma medida e sobre o mesmo lado;
5. Consultar o manual do motovibrador para
maiores detalhes.

Figura 4.4 - Regulagem da


amplitude da vibração

4.3.3 Inclinação da peneira


Operações para efetuar somente em circunstâncias especiais.

A inclinação dos planos de trabalho pode ser modificada sempre que se notar uma excessiva quantidade de
produto na descarga das pedras, agindo sobre duas alavancas (1) colocadas no lado anterior da máquina, até
que o produto separe-se das pedras. No seu registro, para modificar a altura dos dois pontos de apoio, é
importante que tais alavancas estejam reguladas na mesma altura.

Figura 4.5 - Inclinação da peneira

SGS
34
SBMA-GS-1405.1-Pt
4
Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector

4.3.4 Regulagem da aspiração

Abrindo toda a válvula, o produto sobre a peneira acelera a velocidade, flutua mais e portanto, haverá um
percentual maior de produto que desce no descarte leve. Na peneira inferior (peneira de retirada de pedras),
o produto se distanciará do defletor de extração de pedras.
O índice de abertura varia segundo o tipo de produto, os percentuais de seleção que se deseja obter e os tipos
de chapas perfuradas que são montadas na peneira. Abrindo muito a válvula de aspiração, o produto é aspirado
e transportado com as impurezas leves.

4.4 Descarte
A demolição da máquina deve ser efetuada por uma empresa especializada
neste tipo de trabalho. Em todo caso, é melhor proceder a um atento exame
da descrição da máquina, com o auxílio do presente manual, para adquirir o
conhecimento necessário às operações de descarte.

Os encarregados deverão ser pessoas competentes, ter conhecimento e adotar


adequadas medidas de segurança aptas a preservar a incolumidade própria e dos
outros. A experiência do executor, as situações específicas de trabalho e uma
atenta análise do estado da máquina exigirão, ocasionalmente, procedimentos
específicos.

Devem ser obedecidas todas as normas nacionais e locais que regulam o


IMPORTANTE despejo de materiais poluentes ou de forte impacto ambiental. Em todo caso, é
importante seguir estas indicações:
Nunca utilizar peças de reposição
diferentes daquelas aprovadas pela • Interromper a alimentação elétrica e desconectar todas as ligações;
Sangati Berga, tal procedimento pode • Remover as ligações de condução de produto ou aspiração;
criar situações perigosas e imprevistas • Remover acessórios externos como ventilador, moegas e etc;
e exime a Sangati Berga de toda • Remover grupos autônomos como: motovibradores, gavetas, mangas e etc.
responsabilidade das consequências Até obter somente a carcaça da máquina.
decorrentes deste ato.
4.5
Peças de Reposição
Esta seção relaciona as peças de possível reposição para o Saca-Pedras Gravity
Selector SGS. A solicitação de peças de reposição deve ser feita diretamente ao
SAC da Sangati Berga nos endereços indicados na seção “Manutenção, Peças de
Reposição e Descarte”, indicando o número e versão deste manual, o número da
figura e o número da peça da mesma, bem como os dados constantes na placa de
identificação do equipamento.

SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 35
4 Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector

21
68 41 35
22

69 23 36
6 37 46
47
1 36 48
7 49
2 8 24 50
3 51
25
4 9 52
10 26
38 53
11 54
12 55
5 27 42
13
28 39 56
14 29 40 57

15
16
30
17 31
18
19 32

70

71 20 42
43 60
44 61
45 62
33 63
73 34 64
65
66
67
72

Figura 4.6 - Peças de reposição - Modelo SGS T10

SGS
36
SBMA-GS-1405.1-Pt
4
Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector

1. Eixo 37. Manga


2.Volante 38. Pino
3. Pino 39. Tampa
4. Abraçadeira 40. Parafuso
5. Manípulo 41. Parafuso
6. Válvula 42. Bucha
7. Porca 43. Pino
8. Parafuso 44. Parafuso
9. Arruela 45. Porca
10. Índice graduado 46. Eixo
11. Parafuso 47. Bandinela completa
12. Arruela 48. Bandinela
13. Porca 49. Guarnição
14. Suporte mola 50. Proteção da bandinela
15. Anel 51. Parafuso
16. Pino 52. Mola
17. Porca de bloqueio 53. Porca
18. Suporte de aspiração 54. Arruela
19. Mola 55. Parafuso
20. Base 56. Articulação superior
21. Parafuso 57. Anel
22. Arruela 58. Porca de ajuste
23. Porca 59. Articulação inferior
24. Abraçadeira 60. Porca
25. Parafuso 61. Arruela
26. Tubo flexível 62. Garfo direito
27. Guarnição 63. Garfo esquerdo
28. Parede transparente 64. Juntor DR-A
29. Caixa de entrada 65. Arruela
30. Tremonha de descarga 66. Suporte para juntor
31. Parafuso 67. Suporte de bloqueio
32. Arruela 68. Gancho de levantamento
33. Arruela 69. Tampa dos furos de levantamento
34. Parafuso
35. Flange
36. Anel

SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 37
4 Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector

1 27
2 28
3 29
4
30

5 31
32
6 33
34
7 30
8 35
36
9
37
38

39
10 40
41
8 42
11 43
12

13

14 23
15
16
17
24
18
25
21
19
20
21 26
22

Figura 4.7 - Peças de reposição - Modelo SGS T10

1. Guarnição 16. Presilha 31. Guarnição PR 1215


2. Parede transparente 17. Rebite 32. Porca
3. Parede transparente 18. Porca 33. Arruela
4. Guarnição 19. Arruela 34. Suporte
5. Pino de nível 20. Parafuso 35. Defletor saca-pedras
6. Parafuso 21. Parafuso 36. Parafuso
7. Placa 22. Arruela 37. Guarnição
8. Parafuso 23. Manípulo 38. Parede trasparente
9. Placa 24. Suporte dos vibradores 39. Garnição
10. Conjunto vibrante 25. Arruela 40. Parede transparente
11. Índice de regulação 26. Motovibrador 41. Chapa de guia
12. Pino 27. Pino X defletor 42. Parafuso
13. Abraçadeira 28. Campânula de aspiração 43. Arruela
14. Manga completa 29. Defletor 44. Arruela
15. Manga 30. Manípulo

SGS
38
SBMA-GS-1405.1-Pt
4
Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector

1
2
3
4
5
6
7
8 15
2 16
17
9 18
19
2
20
10
21
11 22
2
23
3 17
12
15
13
16
17
14 18
19
20
21
22
4
5 23
17
24
25

Figura 4.8 - Peças de reposição Modelo SGS T10,T20 e T30

1. Peneira superior 14. Guia


2. Parafuso 15. Trava-peneira
3. Abraçadeira 16. Porca
4. Parafuso 17. Manípulo
5. Arruela 18. Arruela
6. Tela 19. Suporte do trava-peneira
7. Tela 20. Abraçadeira
8. Suporte da peneira 21. Parafuso
9. Guia 22. Abraçadeira de bloqueio
10. Manto 23. Volantino - Linha para manto
11. Peneira inferior 24. Chapa perfurada
12. Tela 25. Esferas de limpeza
13. Suporte da peneira

SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 39
4 Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector

8 9

21 22

3 6
7

22
19 23

1
4 24
10 25
11 26
12
13
5 16
17 27
18 28
14
15

Figura 4.9 - Peças de reposição Modelo SGS T20 e T30

1. Motovibrador 15. Anel horizontal


2. Carcaça 16. Suporte inferior
3. Perfis em borracha 17. Pino
4. Painel em acrílico 18. Manípulo
5. Base 19. Manípulo
6. Bandinela de borracha 20. Suporte
7. Suporte 21. Bandinela de borracha
8. Defletor sobre a peneira 22. Painel lateral acrílico
9. Defletor abaixo da peneira 23. Suporte motovibradores
10. Manípulo de bloqueio 24. Tremonha de descarga
11. Suporte de bloqueio 25. Tremonha de descarga
12. Suporte superior 26. Mola de borracha posterior
13. Mola de borracha anterior 27. Bucha
14. Suporte regulável 28. Suporte

SGS
40
SBMA-GS-1405.1-Pt
4
Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector

16
17
18

4 19
23
5
24
6 25
26
7
8 20 27

9 21
22 28
10
29

2
1
30

2
3

Figura 4.10 - Peças de reposição Modelos SGS T20 e T30

1. Painel da caixa 16. Contra-flange


2. Guarnições 17. Aspiração
3. Painéis em acrílico 18. Anel de vedação
4. Anel de vedação 19. Tubo de aspiração
5. Suporte 20. Anel de vedação
6. Manga 21. Mola
7. Painel lateral de entrada 22. Painel de entrada
8. Painel superior de entrada 23. Válvula
9. Suporte de borracha 24. Pino
10. Bandinela 25. Pino elástico
11. Guarnição lateral 26. Braço
12. Painel 27. Escala graduada
13. Prato 28. Manípulo
14. Distribuidor 29. Painel em acrílico
15. Campânula de aspiração 30. Painel lateral em acrílico

SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 41
4 Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector

4.6 Garantia

A Sangati Berga garante o produto escopo deste manual contra defeitos de projeto, matéria-prima ou produção
pelo período e nos limites e condições declarados no contrato de venda, respeitando o seguinte:

• A operação do equipamento, bem com sua manutenção, manuseio, instalação e substituição das peças
defeituosas, devem ser realizados rigorosamente, conforme as instruções deste manual;

• A garantia não ampara depreciação ou danos causados por: desgaste normal, acidentes, serviços de
manutenção inadequados, abusos, sobrecargas, negligência ou uso impróprio;

• Devem ser procedidas todas as manutenções preventivas e corretivas, conforme indicado no capítulo
específico deste manual;

• É vetada a modificação da estrutura técnica ou construtiva do produto por alteração ou substituição


de componentes, peças ou acessórios originais, por outros de especificações diferentes, sem a prévia
autorização da Fábrica;

• Não estão cobertos pela garantia Sangati Berga: óleos, lubrificantes, graxas e similares;

• Também não estão cobertos pela garantia, despesas de transporte do produto até a fábrica e seu retorno
para o cliente, exceto se explicitamente incluído no contrato de venda, danos pessoais e pecuniários do
proprietário e terceiros, peças consideradas de substituição normal, tais como: fusíveis, filtros, correias,
etc.;

• A solicitação da garantia deve ser feita diretamente ao SAC da Sangati Berga nos endereços indicados na
primeira página e/ou no ítem 4.1 - Introdução desta seção.

SGS
42
SBMA-GS-1405.1-Pt
4
Manutenção, Peças de Reposição,
Descarte e Garantia Gravity Selector

Anotações

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

SGS
SBMA-GS-1405.1-Pt 43
Gravity Selector

Anexo - Diagramas Elétricos

SGS
44
SBMA-GS-1405.1-Pt
SGS
Anexo

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

L1
/ L1 L1 / / 220Vca 220Vca / / 24Vcc 24Vcc /
L2
/ L2 L2 /
L3
/ L3 L3 / 13

ALIMENTAÇÃO
Comando de

A CARGO CLIENTE
Acionamento do Q1
Motor /1.2 14

PLC
Qx.x

13
24Vcc
K1
/1.8 14
13
K10
3TX7 014-1AM00 14
1NA
Esquema Elétrico

1 3 5 13
Q1
3RV10X1-XXXXX 14 13
I> I> I> -Q2

/1.10
2 4 6
0Vcc /1.2 14

1 3 5
K1
/1.8 2 4 6
3RT10XX-1AN20
13
-Q3
/1.4 14
Saca-Pedras Gravity Selector - Partida Direta

K1
3RT10XX-1AN20
220 Vac - 50/60 Hz

1 3 5 13 1 3 5 13
-Q2 -Q3
3RV10XX-XXXXX 14 3RV10XX-XXXXX 14 Ix.x
I> I> I> I> I> I> PLC

/1.10
/1.10
2 4 6 2 4 6
Termomagnético
e Retorno do
Contator
Exemplo de Ligação
Esquema Elétrico Orientativo PE PE
0Vca
Materiais a cargo do cliente

W1 -W2

13 14 /1.8 1 2 /1.2
3 4 /1.2
U1 V1 W1 PE U1 V1 W1 PE
5 6 /1.2
M M 13 14 /1.10
M1 -M2
3 3

Elaboração: lisonildo.castro =
Aprovação: Fabricio Pazutti +
Gravity Selector

Partida Direta Dupla Diagrama Elétrico Folha 1


Saca-Pedras - SGS Total de Páginas 2

SBMA-GS-1405.1-Pt
45
Anexo Gravity Selector

Esquema Elétrico
Sugestão de materiais para partida direta com alimentação trifásica a 380V:

Voltagem Corrente Disjuntor Cabo


Máquina Frequência Polos Potência Contator (380V)
nominal (380V) Q1 Q2 e Q3 (100m)

3RV1021-1AA10 3RV1021-0HA10
50 Hz 220 / 380V 6 0,35 x 2 0,72 A 3RT10 23-1AN20 4 kW 4x 2,5 mm²
1,1...1,6 0,55...0,8A
Gravity Selector
T-10
3RV1021-1DA11 3RV1021-1AA10
60 Hz 220 / 380V 8 0,38 1,21 3RT10 23-1AN20 4 kW 4x 2,5 mm²
2,2...3,2 1,1...1,6A

3RV1021-1DA11 3RV1021-1AA10
50 Hz 220 / 380V 6 0,68 x 2 1,4 3RT10 23-1AN20 4 kW 4x 2,5 mm²
2,2...3,2 1,1...1,6A
Gravity Selector
T-20
3RV1021-1DA10 3RV1021-1AA10
60 Hz 220 / 380V 8 0,45 x 2 1,45 A 3RT10 23-1AN20 4 kW 4x 2,5 mm²
2,2...3,2 1,1...1,6A

3RV1021-1DA11 3RV1021-1AA10
50 Hz 220 / 380V 6 0,68 x 2 1,4 3RT10 23-1AN20 4 kW 4x 2,5 mm²
2,2...3,2 1,1...1,6A
Gravity Selector
T-30
3RV1021-1DA10 3RV1021-1AA10
60 Hz 220 / 380V 8 0,45 x 2 1,45 A 3RT10 23-1AN20 4 kW 4x 2,5 mm²
2,2...3,2 1,1...1,6A

SGS
46
SBMA-GS-1405.1-Pt
Escritório Comercial Fábrica e Administração
Rua Flórida, 1703, 7°andar, Brooklin Novo Travessa Sangati, 101, Álvaro Weyne

Sangati Berga S.A. São Paulo SP Brasil CEP 04565-001


Tel +55 11 2663.9990
Fortaleza CE Brasil CEP 60340-494
Tel +55 85 4008.5000
Fax +55 11 5505.5802 Fax +55 85 4008.5050
sangati.sp@sangatiberga.com.br info@sangatiberga.com.br

SGS
www.sangatiberga.com.br

Você também pode gostar