Você está na página 1de 10

LITERAL x METAFÓRICO x METONÍMICO

LITERAL

LITERAL significa que não tem metáfora.

Se eu digo a palavra sozinha: CHAVE, normalmente, a pessoa que


ouvir ou ver pensará num objeto como esse, que serve para
destrancar uma porta. Esse objeto traduz uma
interpretação LITERAL, porque o primeiro significado de frase que nos
vem é esse:

Contudo, se eu disser que encontrei a chave para o problema, a


palavra chave não será mais literal, mas metafórica. Chave, nesse
caso significa SOLUÇÃO.
METÁFORA

- Fechar a boca com zíper e enchaviar a boca

Ambas, são expressões que encontramos em LP, com o significado bastante


próximo ou idêntico. Com significado próximo temos:

FECHAR A BOCA COM ZÍPER = calar a boca

TRANCAR A BOCA COM CHAVE = guardar segredo

Como ambas têm a mesma representação em LP, podemos analisá-las como


expressões com metáfora equivalente entre a LSB e a LP.

- Mulher corpo de violão

É o mesmo caso. Essa expressão também tem equivalente na LP. Então


também é expressão com metáfora equivalente entre a LSB e a LP.

- sumir( na frente da testa)= esquecer

A informação associada a sumir na testa, esquecer, pode estar associada a


LIMPAR, TIRAR. Há um sentido metafórico, sim, de tirar algo que já esteve.

- Atirar uma granada

Qual o significado em LSB?

- "0" na frente da testa = conhecimento 0

Exatamente! Nessa expressão está evidente a metáfora do recipiente. O


cérebro é um recipiente onde colocamos e tiramos coisas. Essa expressão é
semelhante a uma que temos em LP. Fulano não tem nada na cabeça.

Metáfora -> Maria é uma flor.


SIGNIFICADO: Maria é bonita.

Metáfora -> Um homem é um Tigre.


SIGNIFICADO: Um homem é forte e corajoso.

A LSB tem alguma estrutura de metáfora que não tem correspondente em Língua
Portuguesa. Ex.: Mãos duras, mãos leves...

Metáfora em LSB
Exemplo:
LIBRAS:--> EU AMO MEUS FILHOS MORAM MEU CORAÇÃO AMOR
PROFUNDO.

CORAÇÃO
- o coração já é uma metáfora em si.
- o coração é um órgão que dá vida, por isso, METAFORICAMENTE, já foi transferido
para o lugar onde guardamos tudo o que é precioso para nós e, especialmente, AS
PESSOAS QUE AMAMOS.
- METAFORICAMENTE, então, coração é uma CASA.
- Casa é o lugar onde se mora. Então, se o coração é uma casa, mora no coração todas as
pessoas que amamos.

Viu como o nosso pensamento se constrói? Então, assim, a metáfora do coração não é só
em LSB, porque na LP também há essa construção, certo?

METÁFORAS EQUIVALENTES SÃO EMPRÉSTIMOS?

Sim. As metáforas equivalentes podem ser consideradas empréstimos da LP para a


LSB. Esse empréstimo acontece por causa do contato das duas comunidades: de falantes
de LP com falantes de LSB.

Contudo, é possível dizer que são empréstimos decalcados. O decalque é um tipo de


empréstimo que traduz a expressão emprestada.

Por exemplo, o nome MOUSE em inglês, usado para a peça do computador, é usado
para nós, no Brasil, como empréstimo legítimo e direto. Falamos MOUSE.

Já em Portugal, eles DECALCARAM o termo MOUSE, ou seja, traduziram. E o nome


da peça do computador, lá, é RATO.

EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS E DITADOS POPULARES SÃO METÁFORAS?

Expressões idiomáticas e ditados populares são expressões metafóricas, sim, mas não
dizemos que são metáforas, SÃO EXPRESSÕES CHEIAS DE METÁFORA,

Por exemplo, casa de ferreiro, não é metáfora em si. espeto de pau não é metáfora em si.
Quando junto numa frase e digo que EM CASA DE FERREIRO, O ESPETO É DE
PAU, daí eu tenho uma expressão metafórica, ok? por que, na verdade, o que está sendo
dito é que há pessoas que fazem, em sua profissão, coisas para os outros, mas não
cuidam de suas próprias casas. Isso é metafórico.

Frase sentenciosa, estabilizada na tradição oral, que encerra uma visão do mundo
experienciada pelo povo e transmitida de geração em geração.

OBSERVAÇÃO:
No exemplo 6 o sinal de sangue é o mesmo que vermelho, são considerados polissêmicos,
pois etimologicamente o sinal vermelho derivou do sinal de sangue?
Nesse caso, sim. O sangue é metaforicamente usado para falar do vermelho.

Só a título de curiosidade:
Em LP, o nome da cor VERMELHA vem de VERMICULUM do latim que referia-se a
vermes que eram espremidos para se obter a tintura de cor vermelha. Então, a palavra
vermelha, em LP, significa cor de verme, enquanto no exemplo que você mencionou, em
LSB, foi associada a sangue.

No sinal de vermelho, com indicador nos lábios, foi associada à cor dos lábios.

O provérbio é uma frase estabilizada na tradição oral e que apresenta uma visão do
mundo experienciada pelo povo e transmitida de geração em geração. Os provérbios
podem ter representações metafóricas ou metonímicas. A situação vivenciada, muitas
vezes, foi real, mas o sentido que o provérbio passa a ter, torna-se metafórico.

Por exemplo: o provérbio “Quando a carroça anda é que as melancias se ajeitam." Mostra
uma verdade, mesmo. Se enchermos uma carroça de melancia, ela poderá ficar alta, mas
quando a carroça começa a andar, as melancias se ajeitam, se encaixam e o monte até
diminui. Esse é o contexto real. Quando esse contexto real passa a ser repetido pelas pessoas
para dizer que é preciso deixar o tempo passar, deixar as coisas acontecerem que tudo vai se
“ajeitar”, então, passamos a ter um provérbio, que vai ser empregado com sentido
METAFÓRICO.

Veja mais alguns exemplos de provérbios:

"Um homem prudente vale mais que dois valentes."

"As porcelanas mais resistentes são as que vão ao forno mais vezes."

"Quando a carroça anda é que as melancias se ajeitam."

"As necessidades unem, as opiniões separam."

"O grande trunfo da vitória é saber esperar por ela."

"A assombração sabe pra quem aparece."


METONÍMIA

Quando quer falar sobre Nazismo, fala-se primeiramente "HOMEM PESSOA


BIGODE^CURTO ALEMANHA", ou seja, uma parte característica do Hitler
que identifica o Nazismo no discurso.

Há muuuuuuuuuitas metáforas na Libras; aliás, muito mais do


que imaginamos. Muitas vezes as metáforas encontram-
se tão naturalizadas que não percebemos que são metáforas.
Por isso, temos de vasculhar a língua e registrar as
representações que conseguimos visualizar a metáfora.

As metáforas equivalentes podem ser consideradas


EMPRÉSTIMOS de metáforas da LP para a LS.

As metáforas SEMELHANTES são próprias da LSB, não são


metáforas da LP. O que fiz foi contrastar SEMANTICAMENTE
metáforas da LSB com metáforas da LP. Por isso, o significado
é o mesmo, mas a representação METÁFORICA é bem
diferente.

A comunidade surda de Brasília tem usado uma metáfora que


é típica da língua de sinais. Contudo, essa expressão tem um
significado, podemos compará-la a significados que
representamos, mas por outra metáfora.

Vejam a descrição: Passa-se o dorso da mão ativa de um lado


a outro da boca ou do queixo, como se limpasse a boca com a
mão, sem guardanapo. Por vezes, consigo traduzir essa
expressão como: fulano deixou você no chinelo...

As metáforas diferentes estão registradas em menor número.


Isso, porém, não significa que sejam, realmente, em menor
número, mas significa que não foram registradas outras no
estudo piloto, ou que as estamos naturalizando, ok?

Exemplo 1: "ser amigo de Paulo é pisar em ovos".


O que significa PISAR EM OVOS? Quando se pisa em ovos é perigoso
quebrá-los, não é mesmo? É igual pisar em telhado com telhas de
barro. É perigoso quebrá-las. Ovos e telhas são frágeis. Então, é
preciso ter cuidado.

Então, se alguém diz que conversar com outra pessoa é pisar em


ovos, significa que É PRECISO TER CUIDADO para conversar com
essa pessoa.

FONTE: ovos são frágeis

ALVO: é uma situação delicada, é preciso tomar cuidado para


conversar com a pessoa x, no exemplo, PAULO.

Exemplo 2: "Paulo levou um cano do colega"

Será que significa que o colega de Paulo tem um cano e ele levou
esse cano do colega para outro lugar??? Claro que não!
Essa expressão tem algumas variantes:

- ENTRAR PELO CANO

- LEVAR O CANO

- DAR O CANO

- ENTRAR EM CANA

O que significa LEVAR O CANO? Levar o cano tem vários usos, mas o
significado principal é ser prejudicado.

Uma pessoa pode: ser enganada por alguém, fazer um negócio ruim,
tentar ajudar alguém e levar prejuízo.

Não é costume usar essa expressão como "esperar em vão". A menos


que na sua região, essa expressão tenha um significado um pouco
diferente de outros estados. Pesquise com seus coelgas da turma do
bacharelado para verificar se é o caso do seu estado, ok?

Identificar NASISMO como HITLER é exatamente uma metonímia,


pois se identifica um sistema por um participante dele (uma parte
dele), no caso HITLER.

Identificar HITLER apenas pelo bigode e um dos braços para o alto,


imitando o cumprimento nasista é uma metonímia para o sinal de
HITLER em LSB.

SINÉDOQUE
Sinédoque é um tipo de METONÍMIA.

Metonímia é, na maioria das vezes, a representação de UMA PALAVRA no lugar de


OUTRA.

Quando uma palavra é nome de apenas uma PARTE, mas nomeia o TODO, temos
SINÉDOQUE.

Olhe a orelha de um coelho e a posição que ela pode tomar. A partir dessa observação,
cria-se o sinal do coelho, somente com os traços de semelhança com sua orelha.

sinal de coelho em LSB

Assim, em LSB, os sinais representam, muitas vezes SINÉDOQUES:


- orelha do coelho (parte do coelho) para nomear um coelho, como nas ilustrações
acima;
- orelha de urso (parte do urso) para nomear um urso;
- focinho de lobo (parte do lobo) para nomear um lobo

Veja uma série de tipos de metonímia adaptada de texto encontrado em:


http://users.hotlink.com.br/lucidio/fdl/metonimia.htm:

• o autor pela obra.

Ouvi Mozart com emoção. ( a música de Mozart)


Leio Graciliano Ramos porque ele fala da realidade brasileira. (obra de
Graciliano Ramos)

• o continente (o que contém) pelo conteúdo (o que está contido).


A fome era tamanha que o homem comeu todo prato de arroz.
(Continente: todo o prato; conteúdo: arroz).

Ele comemorou tomando um copo de caipirinha.


(Continente: um copo; Conteúdo: caipirinha contida no copo)

• a parte pelo todo.

" o bonde passa cheio de pernas." (Carlos Drummond de Andrade)


(pernas = pessoas)

São muitas as famílias que procuram um teto para morar.


(teto = casa)

• o singular pelo plural.

" Todo homem tem direito à vida, à liberdade e à segurança pessoal."


(Art. 3º - Declaração Universal dos Direitos Humanos)
(homem = Humanidade)

A mulher foi chamada para ir as ruas na luta contra a violência.


(mulher = todas as mulheres)

• o instrumento pela pessoas que o utiliza.

Os microfones corriam atropelando até o entrevistado.


(microfone = repórteres)

Ele é um bom pincel, o problema é que seus quadros são caros.


(pincel = pintor)

Ele é um bom garfo.


(garfo = come de mais)

• o abstrato pelo concreto.

A juventude é corajosa e nem sempre conseqüente.


(juventude = jovens)

A infância é saudavelmente desordeira.


(infância = crianças)

• o efeito pela causa

Com muito suor o operário construiu sua casa.


(suor = casa)

As industrias despejam a morte nos rios.


(morte = poluição)
• a matéria pelo objeto.

Os bonzes tangiam avisando a hora da missa:


(bronze = sino)

Os cristais tiniam na bandeja de prata.


(cristais = copos)

Você também pode gostar