Você está na página 1de 146

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Kässbohrer Geländefahrzeug AG
Kässbohrerstrasse 11
D-88471 Laupheim

Impresso na Alemanha
Direitos autorais ®

Não deve ser reimpresso, traduzido ou duplicado, total ou parcialmente, sem


permissão por escrito.
Os detalhes técnicos podem não ser exatamente como descritos ou ilustrados neste
manual de operação.
Impresso em papel ecologicamente correto (branqueado sem cloro, reciclável).
Machine Translated by Google

CONTEÚDO
00
3

– Condução com pessoas. . . . . . . . . . . . . 17


INTRODUÇÃO AO - Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
MANUAL DE INSTRUÇÕES – Monitoramento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
- Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
- Caixa de primeiros socorros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
INTRODUÇÃO À OPERAÇÃO
- Extintor de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . 27
00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .3
MANUAIS . . . . . . . . . . . . . . 19
– Placas de advertência .
– Símbolos de segurança utilizados . . . . . . . . . . . . . 8
PREPARAÇÃO PRÉ-CONDUÇÃO/ DIARIAMENTE
SERVIÇO TÉCNICO PÓS-VENDA E 10 TRABALHO DE INSPEÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . 27
01 DEPARTAMENTO DE ECONOMIA . ...... ......9
PREPARAÇÃO PRÉ-CONDUÇÃO/ SEMANAL
11 TRABALHO DE INSPEÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . 33
02 NÚMERO DO VEÍCULO E DO MOTOR. . . . . 10
13 FLUIDOS E LUBRIFICANTES. . . . . . . . . 39

03 USO DE PEÇAS ORIGINAIS . . . . . . . . . 11 - Combustível diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39


– Refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
– Tabela de fluidos e lubrificantes . . . . . . . 41
04 ESPECIFICAÇÃO DE SEGURANÇA PARA:

- Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
- Condutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
– Área de perigo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
- Dirigindo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
– Operação em condições incomuns 16

Edge10961usa
Machine Translated by Google

CONTEÚDO 00
4

ACIONAMENTO DO AUXILIAR TRASEIRO


CABINE DO MOTORISTA 24
HIDRÁULICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
– Fun Park/ Joy Stick . . . . . . . . . . . . 89

20 CABINE DO CONDUTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
PONTE DE CARGA INCLINÁVEL DE
- Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 25 CABINE DO MOTORISTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
- Gravetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
- Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
– Banco do condutor. . . . . . . . . . . . . . . . . 65

21 SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . 69 26 PARADA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . 103

– Fusíveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 - Reboque / engate de reboque . . . . . 105

– Acionamento de emergência do aparelho


hidráulica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 27 DADOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . 105
– Bateria do veículo. . . . . . . . . . . . . . . 75
. . . . . . . . . . . . . 74 FAIXA DE PESO PERMITIDA DE
– Kit de arranque rápido. 28
. . . . . . . . . . . . . . 75 ACESSÓRIOS FRONTAIS . . . . . . . . . . 107
– Isolador de bateria.

– Iluminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

ACIONAMENTO DA HIDRÁULICA DO ACIONAMENTO


22
EQUIPAMENTO AUXILIAR . . . . . . . . . . – . 81

ACIONAMENTO DO AUXILIAR DIANTEIRO


23
HIDRÁULICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Edge10961usa
Machine Translated by Google

CONTEÚDO
00
5

CONDUÇÃO - TRAVAGEM - PARADA ACIONAMENTO ELETRÔNICO

FALHA NA ELECTRÓNICA DE ACIONAMENTO


30 MOTOR DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . 110 40
– INTERRUPTOR DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . 127
– Partida do motor. . . . . . . . . . . . . . . 111
CONDUÇÃO DIGITAL E ROTATIVO
– Ajustar a entrada de ar . . . . . . . . . . . . 111 42
ARADO ELETRÔNICO. . . . . . . . . . 128
– Fase de aquecimento. . . . . . . . . . . . 111
– Faixa de rotação do motor
mais econômica. . .. . . . . . . . . . . . . . . . 112 EQUIPAMENTO AUXILIAR

31 CONDUÇÃO – TRAVAGEM – PARADA . . 113


MONTAGEM/CONEXÃO DO AUXILIAR
50
EQUIPAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

32 FIM DA VIAGEM. . . . . . . . . . . . . . 117


51 PREPARAÇÃO DA PISTA . . . . . . . . . . . 131
DICAS DE CONDUÇÃO E NOTAS SOBRE CONDUÇÃO ECONÓMICA
33 ING E USO AMIGO DO MEIO AMBIENTE 119
52 A GALERIA (equipamento especial)
– Visão geral da condução econômica . . . . 119 PLACA DE RASPADOR / PARKBLADE .. . 133
– Neve média. . . . . . . . . . . . . . . . 120
– Tabela de conversão % em <) . . . . . . . 123 ACESSÓRIO MONTADO TRASEIRO/
° – Gradeabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 53
MAIS SUAVE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
– Condução com Pisten Bully. . . . . . . . 125

Edge10961usa
Machine Translated by Google

CONTEÚDO 00
6

54 ARADO DE NEVE ROTATIVO 2000 . . . . 140

55 ARADO DE NEVE ROTATIVO MULTIFLEX 142

DOCUMENTOS ACOMPANHANTES :
– Caderneta de motorista
– Especificações de fluidos e lubrificantes
- Manual de manutenção
– Manual de instruções do limpa-neves rotativo
Kahlbacher montado na frente (equipamento
especial).
– Manual de operação do guincho cabrestante
(equipamento especial).

Edge10961usa
Machine Translated by Google

MONITORAMENTO DO PRODUTO
00
7

SUA OPINIÃO É IMPORTANTE Qualidade da tradução:

PARA NÓS! Traduzido corretamente

Para garantir que você sempre receba Tradução contendo erros


o melhor manual de operação possível.
Comentários: . . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .

Remetente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . .

Tel:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . .

Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramas e fotos:

Dê boas explicações
Para:

Kässbohrer Geländefahrzeug AG Diagramas com melhores explicações necessárias

Kässbohrerstrasse 11
D-88471 Laupheim Comentários: . . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .

Pela atenção de. Sr. Peter Görlich . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . .


Fax nº: 07392/900122

E-mail: peter.goerlich@pistenbully.com Um CD-ROM seria bom!

Edge10961usa
Machine Translated by Google

00 INTRODUÇÃO AO MANUAL DE OPERAÇÃO

Este manual de operação fornece informações sobre:


SÍMBOLOS USADOS
O como manusear, manter e cuidar do seu Pisten
Intimidador.

O instruções importantes sobre o funcionamento correcto e


económico.
AVISO!
Instruções de segurança, perigo de vida e de membros. A falha
Ó avisos para que você reconheça os perigos em tempo hábil e
em seguir as instruções de segurança pode levar à morte ou
os evite.
ferimentos graves.

Certifique-se de que o manual de operação esteja sempre na


CUIDADO!
bandeja de quinquilharias na cabine do motorista. Se você não seguir as instruções com este símbolo, isso pode
resultar em danos à máquina ou ao material!

ABREVIATURAS USADAS

por exemplo. .
. . . = por exemplo
Instruções e recomendações importantes.
E.. . . . = torque de aperto

SP nº . . = número de pedido para peça de reposição

min./max.= mínimo/máximo
Instruções de proteção ao meio ambiente e instruções para
posição . . . . . . . . . . . . . . = posição. operação ecologicamente correta.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

SERVIÇO TÉCNICO PÓS-VENDA (TKD) E DEPARTAMENTO DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO (ET) 01


9

Atendimento técnico ao cliente (TKD)


Número de telefone no trabalho Número de celular

Gestão de todo o serviço GSMr. Knab Gerente +49(0)7392/900-101 0171-4338602


Departamental da TKD Sr. Strähle Gerente Regional da +49(0)7392/900-103 0171-5769732
TKD Sr. Stockinger Gerente Regional da TKD
Gerente
Sr. Braun
Regional +49(0)7392/900-106 0171-4066984
da TKD Gerente Regional da TKD +49(0)7392/900-105 0171-4066982
Senhor. +49(0)7392/900-118 +49 0171-4338395
Arbogaste Sr. Bohnet (0)7392/900-116 0171-4439069
Fax+49(0)7392/900-100
Número de emergência 24 horas: Tel. 0171/7124096

Departamento de peças de reposição (ET)


Gerenciamento de ETV Sr. Christian +49(0)7392/900-135 Fax+49(0)7392/900-140

Número de emergência para vendas de peças de reposição: Tel. 0171/3732230

Contato no meu escritório nacional:


Nome do serviço técnico ao cliente : ................................... Número de telefone :..... .........................
Nome do departamento de peças sobressalentes: ......................................... Número de telefone: .........................................
Nome do instalador de reparos: ............................................. .......................Número de telefone:........................ .........

Sempre cite o número do veículo ao fazer perguntas e encomendar peças de reposição.


O TKD controla centralmente o uso de engenheiros de atendimento ao cliente.
Edge10961usa
Machine Translated by Google

02 NÚMEROS DO VEÍCULO E DO MOTOR


10

O número de identificação do veículo (VIN) está O número do motor está gravado na placa de
gravado na parte frontal da face externa do lado direito identificação do motor.
do chassi.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

USO DE PEÇAS GENUÍNAS


03
11

O uso de quaisquer componentes não genuínos invalida


No seu próprio interesse, observe o seguinte:
todas as reivindicações de garantia. Não reconhecemos
recomendamos que utilize os componentes genuínos da
responsabilidade por danos secundários resultantes disso.
Kässbohrer Geländefahrzeug AG e os componentes de
conversão e auxiliares aprovados especificamente para o seu
tipo de veículo. Esses componentes foram submetidos a um KÄSSBOHRER OFF-ROAD VEHICLE AG
procedimento de inspeção especial que testou sua
confiabilidade, segurança e adequação para veículos off-road
Kässboh rer. Apesar dos estudos de mercado em andamento,
não podemos avaliar se esse é o caso de outros produtos –
mesmo que tenham passado por um teste de aprovação TÜV
ou tenham aprovação oficial. Nós, portanto, não podemos
garantir tais produtos.

Componentes genuínos e componentes auxiliares e de


conversão aprovados podem ser obtidos no centro de
assistência técnica da Kässbohrer Geländefahrzeug AG .
Lá você também receberá conselhos abrangentes, inclusive
sobre modificações técnicas permitidas, e nossa equipe
treinada fará a montagem das peças.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

04 ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA

12

OPERAÇÃO MOTORISTAS

Modo de usar correto: P Os condutores devem ser especificamente designados para conduzir
Os aparadores de neve só podem ser operados conforme especificado no os limpa-neves.
manual de operação do fabricante.
P Você pode nomear pessoas para conduzir os limpa-neves por conta
O Pisten Bully pode ser usado apenas para os seguintes propósitos:
própria somente quando tiver certeza de que elas serão capazes de
cumprir de forma confiável as tarefas que lhes foram atribuídas.
P preparação de pistas de esqui.

P removendo a neve de caminhos e trilhas no condado


Em particular, devem satisfazer o seguinte:
lado de fora. Não em vias públicas.
P ter pelo menos 18 anos.
P preparação de pistas de esqui nórdicas.

P transporte de pessoas na cabine especial de transporte de pessoas P ser física e mentalmente adequado.
(extra opcional).
P ser treinado em como dirigir o aparador de neve e ter comprovado sua
Se pretender utilizar o veículo para qualquer outra finalidade, deve solicitar capacidade de condução para o operador.
a aprovação por escrito do fabricante.
P estar familiarizado com as características da neve e
as características das pistas de esqui em operação.

P estar familiarizado com a área onde o veículo será usado, especialmente


no que diz respeito ao perigo particular
nossas áreas.

P estar familiarizado com os procedimentos de primeiros socorros em caso


de acidente.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA


04
13

P se as avalanches representarem uma ameaça na área onde


serão utilizados os limpa-neves, além das condições acima CONDUÇÃO DO VEÍCULO
mencionadas, os motoristas também devem ser instruídos
sobre como as avalanches são iniciadas, suas consequências P Nunca deixe o veículo sem vigilância com o motor
e como se comportar em caso de risco de avalanches. corrida.

P Perigo de envenenamento por gases de escape.


Nunca deixe o motor funcionando em ambientes fechados
ZONA DE PERIGO PARA PESSOAS espaços.

P O condutor só pode arrancar e/ou deslocar a neve


P Ninguém está autorizado a entrar no aparador de neve aparador quando sentado no banco do motorista, depois de
zona de perigo imediato.
colocar o cinto de segurança.
P O motorista só pode operar e conduzir a neve
aparador, desde que não haja ninguém na zona de perigo imediato. P Nunca tente ajustar o banco do motorista e o volante durante
a condução.

P O motorista deve emitir avisos quando estiver em P Os aparadores de neve devem ser utilizados e operados de
circunstâncias.
forma a garantir a sua estabilidade.
P Devem ser tomadas medidas de protecção especiais se o
limpa-neves estiver a ser utilizado numa área onde o P Os condutores só podem conduzir o limpa-neves a uma
condutor não tenha uma visão clara da área circundante e velocidade que possam controlar continuamente. Devem
as pessoas possam entrar inadvertidamente na zona de adaptar a velocidade às condições de neve, terreno e
perigo. Dependendo das circunstâncias de cada caso, essas visibilidade e às características do limpa-neves. Se
medidas podem assumir a forma de sinais de alerta, pistas necessário, devem levar em conta os equipamentos
fechadas ou marcadores fora do limite. auxiliares utilizados.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

04 ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA

14

P O condutor não deve ultrapassar uma velocidade segura para a


visibilidade prevalecente. Isto não se aplica a declives
acentuados onde o veículo não pode ser parado devido ao
ângulo do terreno. Os motoristas só podem dirigir nessas
encostas íngremes quando tiverem certeza de que podem
fazê-lo sem colocar a si e aos outros em risco.

P Nunca conduza o Pisten Bully com as portas abertas.

P As cargas devem ser fixadas corretamente.

P Ao passar por pessoas, reduza a velocidade, mantenha uma


distância segura e tenha sempre em mente que as pessoas
podem se comportar de forma inesperada.

P Sempre pare completamente antes de dar ré


o veículo.

P Certifique-se de que a área atrás da máquina esteja livre.

P Evite cruzar inclinações em ângulo porque o Pis


dez Bully pode escorregar ladeira abaixo.

P Ao dirigir um veículo com esteira, a tração é tão grande que o


veículo pode ser conduzido bem além do ponto em que
deveria começar a inclinar e depois tombar subitamente.

P Risco de danos ao sistema eletrônico do Pisten


Intimidador! É proibida a utilização de telemóveis na cabina
com o motor diesel em funcionamento.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA


04
15

ao solo, desligue o soprador de neve, coloque o interruptor


ENTRADA / PARADA / ESTACIONAMENTO do sentido de marcha em "neutro", acione o freio de
estacionamento.
P Perigo de escorregar na pista ao entrar e sair da cabina do
P Nunca deixe o veículo sem vigilância com o motor funcionando e
condutor.
não deixe o motor funcionando em um espaço fechado.
P Ao estacionar em um declive, tenha cuidado especial ao abrir Desligue o motor, retire a chave ao sair do veículo e trave a
a porta. A porta se abre em um ângulo. cabine

P Perigo de lesão: PistenBully com bastões.


P Não estacione o veículo onde não possa ser visto. Levante os apoios de braço/varas do banco do motorista antes
P Equipamento auxiliar inferior montado na parte frontal e traseira de sair do cockpit.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

04 ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA

16

NEVES P O condutor deve ser acompanhado


OPERAÇÃO SOB INCOMUM
por um acompanhante quando
CONDIÇÕES conduzir em zonas onde o veículo
não possa ser visto e quando o
tempo estiver mau, salvo se vários
P Antes de usar o aparador de neve,
verifique se a área pode ser veículos estiverem a trabalhar em equipa.
atravessada. Isso não se aplica se o motorista usar
um rádio para manter contato constante
com alguém na base que possa enviar
uma equipe de resgate em caso de
RISCO DE RUPTURA
acidente
PERIGO DE AVALANCHES
ocorrer.
PERIGO DE QUEDA DE PEDRAS
P Ao usar aparadores de neve à noite,
as luzes de busca portáteis
também devem ser usadas.
P O condutor deve ser preso com o
cinto de segurança quando o
guincho estiver em operação.
P Conduzir em rios e lagos
congelados é muito perigoso.
Portanto, desaconselhamos isso.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA


04
17

CONDUÇÃO COM PASSAGEIROS MANUTENÇÃO

P Apenas 1 co-piloto pode sentar-se na cabina do condutor. P Os aparadores de neve devem ser mantidos por pessoal
P O acompanhante deve estar sempre sentado no banco do treinado especificamente designado pelo operador.
acompanhante quando o veículo estiver em movimento. P Não efetue trabalhos de manutenção sob peças móveis em suas
P Quando as pessoas viajam na cabine do transportador de pessoas posições abertas ou levantadas, a menos que estejam seguras
PB, elas devem sentar-se em seus assentos com os cintos de para evitar que se fechem ou caiam.
segurança corretamente afivelados e segurar firmes.

P Os parafusos de fixação da cabine do veículo P Aparadores de neve e equipamentos elevados devem ser
devem ser verificados todos os dias para garantir que estão protegidos antes de iniciar o trabalho de manutenção para evitar
apertados. que se movam acidentalmente.

P As marcações, sinais de aviso e placas de informação no


Não conduza o veículo com pessoas sobre:
PistenBully e no equipamento auxiliar não devem ser removidos
P a plataforma de carga ou cobertos ou tornados ilegíveis de qualquer outra forma.

P a maquinaria acionada auxiliar


P Conformidade com a manutenção do fabricante
P um anexo
instruções é obrigatória.

P Falhas que possam afetar os níveis de segurança devem ser


corrigidas imediatamente.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

04 ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA

18

P O supervisor deve realizar verificações aleatórias para garantir


MONITORAMENTO que o limpador de neve seja operado de maneira segura.

P Antes de arrancar, o condutor deve verificar o funcionamento


das peças do veículo que garantem um funcionamento
seguro, por exemplo, testando os travões, acendendo a
iluminação, verificando o funcionamento dos avisadores. A
operação dos controles para equipamentos auxiliares
também deve ser verificada.

P Se os rádios forem necessários para garantir a operação


segura do limpa-neves, antes de iniciar a partida, devem
ser realizadas verificações para garantir que o rádio esteja
funcionando corretamente e que haja uma conexão de rádio.

P O motorista deve comunicar imediatamente os defeitos ao


supervisor e, na entrega do veículo, ao motorista substituto.

P Em caso de danos, defeitos ou alterações que ponham em


perigo a segurança operacional, o condutor deve interromper
imediatamente a operação do veículo.

P O supervisor deve ser notificado imediatamente em caso de


acidentes que envolvam ferimentos em pessoas ou danos
materiais ou ao veículo.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA


04
19

PLACA DE ADVERTÊNCIA: PLACA DE ADVERTÊNCIA:


PLACAS DE ADVERTÊNCIA

AVISO!
Observe rigorosamente todas as placas
de advertência instaladas no Pisten Bully
e no equipamento auxiliar! Montado em: Volante
KGG No. 814.76.00.111.05E

Instalado em: Cobertura do motor Texto: Inclinação da cabina do condutor e


AVISO! KGG Nº 8.762.658.000E rebaixamento do porta-equipamentos (risco
Substitua sempre as placas de aviso de colisão).
danificadas ou perdidas imediatamente! Texto: Atenção! Andar na plataforma de
carga é estritamente proibido.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

04 ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA

20

PLACA DE ADVERTÊNCIA: PLACA DE ADVERTÊNCIA: PLACA DE ADVERTÊNCIA:

Instalado em: cabine do motorista / freio de Montado em: Para- brisa. Instalado em: Motor diesel
estacionamento. Não. 8.762.430.057E KGG No. 8.312.085.064
KGG No.8.765.311.058E
Texto: Após as primeiras 5 horas de Texto: Aviso! Não use fluidos de partida
Texto: Atenção! Aplique o freio de operação, verifique se as rodas estão ou éter ao ligar o motor diesel (risco de
estacionamento antes de sair da cabine do motorista.
montadas com segurança. explosão).

Edge10961usa
Machine Translated by Google

ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA


04
21

PLACA DE ADVERTÊNCIA: PLACA DE ADVERTÊNCIA: PLACA DE ADVERTÊNCIA:

Adaptado a: KFS
Montado em: Ventilador/motor Instalado em: Console / cabine do motorista
KGG Nº 8.762.435.058E
KGG No. 8.762.634.054E KGG Nº 8.765.246.000E ( D )
KGG Nº 8.765.246.001E ( F )
Texto: Atenção! Quando o diesel entra
Texto: Desligue sempre o motor
KGG Nº 8.765.246.005E ( GB )
antes de trabalhar no soprador de
motor está funcionando, o rotor do ventilador gira. KGG No. 8.765.246.008E ( I )
neve rotativo!
KGG Nº 8.765.246.011E ( E )

Texto: Atenção! No modo manual


Proteja o ventilador contra danos. (eletrônica digital desligada), o veículo
arranca imediatamente. Zere o
potenciômetro de acionamento.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

04 ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA

22

PLACA DE ADVERTÊNCIA: PLACA DE ADVERTÊNCIA: PLACA DE ADVERTÊNCIA:

Equipado apenas com KFS: Volante.


KGG Nº 8.765.679.000E ( D )
KGG Nº 8.765.679.001E ( F )
KGG Nº 8.765.679.005E ( GB )
Instalado em: arado rotativo KGG No. 8.765.679.008E ( I ) Instalado em: Cobertura do motor
KGG Nº 8.762.638.058E KGG Nº 8.762.643.000E
KGG Nº 8.765.679.011E ( E )

Texto: Não toque nos componentes Texto: Ficar na área de perigo (ponte
Texto: Inversão com potenciômetro de
mecânicos até que estejam avanço não é permitido! Cumpra o de carga) é proibido, a menos que a
completamente parados! Manual de Operação. inibição do cilindro de elevação tenha
sido habilitada!

Edge10961usa
Machine Translated by Google

ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA


04
23

PLACA DE AVISO PLACA DE ADVERTÊNCIA: PLACA DE ADVERTÊNCIA:

Anexado a: equipamento auxiliar Instalado em: Cabine do motorista Montado em: Chassi
KGG nº. 8.762.660.000 E KGG Nº 8.762.642.000E KGG No. 8.762.531.058 E

Texto: Aço de construção de grão fino de


Texto: Texto: Antes de conduzir o veículo,
alta qualidade. Consulte sempre o Manual
Aviso! leia e siga o Manual de Operação e as
de Operação antes de realizar qualquer
Não alcance a zona de esmagamento instruções de segurança!
trabalho de soldagem ou endireitamento!
enquanto as peças estiverem em movimento!

Para mais detalhes, consulte o Boletim


Informativo da Oficina relevante!

Edge10961usa
Machine Translated by Google

04 ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA

24

PLACA DE ADVERTÊNCIA: Placa de informações: Placa de informações:

Instalado em: arado rotativo


KGG Nº 8.762.271.053C
Anexado a: freio de estacionamento
KGG nº. 8.761.994.058E
Texto: Atenção!
Texto:
Anexado a: quadro
Desligue sempre o motor diesel antes de
Solte o freio de estacionamento. KGG nº. 8.762.689.000 E
ligar/desligar as linhas hidráulicas!
Acione o freio de estacionamento.

Texto:

Posicionamento da alavanca de subida e


descida da cabina do condutor e da ponte de
carga.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA


04
25

Sinal de aviso:

Afixado em: grades da galeria


KGG Nº 8.762.658.000E

Texto: É proibido o transporte de


pessoas na plataforma de carga. Exceção
para Alemanha e Áustria:
Transporte na plataforma de carga
de max. três pessoas familiarizadas com
os riscos envolvidos é permitida com os
dispositivos de segurança na posição e
travados.
Em conformidade com a norma DIN
30770-5.8.4 e a norma austríaca M 9850-
4.8.4

Edge10961usa
Machine Translated by Google

10 ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA

26

INSPEÇÃO

O operador deve garantir que os limpa-neves sejam


inspecionados sempre que necessário, pelo menos uma vez
por ano e após os trabalhos de manutenção. Esta inspeção
deve garantir que os limpa-neves estejam seguros e deve ser
realizada por um especialista qualificado.

Especialistas qualificados são pessoas que possuem um


amplo conhecimento sobre tecnologia de veículos como
resultado de seu treinamento e experiência especializados.
Eles também estão suficientemente familiarizados com a
legislação nacional de segurança no trabalho apropriada,
diretrizes de prevenção de acidentes, diretivas e regras de
prática de engenharia geralmente aceitas (por exemplo, folhas
DIN, requisitos VDE) para garantir que possam avaliar se os
limpadores de neve estão em condições adequadas para operação..
Os resultados da inspeção devem ser registrados por escrito e
arquivados.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

PREPARAÇÃO PRÉ-CONDUÇÃO / TRABALHO DE INSPEÇÃO DIÁRIA


10
27

KIT DE PRIMEIROS SOCORROS

O extintor de incêndio está guardado atrás do banco do motorista.

Anote a data de validade.


Certifique-se sempre de que o kit de primeiros socorros está completo.

EXTINTOR DE INCÊNDIO

O extintor está embaixo do banco do co-piloto.

Anote a data de validade.


Substitua imediatamente os extintores usados.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

10 PREPARAÇÃO PRÉ-CONDUÇÃO / TRABALHO DE INSPEÇÃO DIÁRIA

28

INSPEÇÃO GERAL E REPOSIÇÃO OU TROCA DE FLUIDOS

INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E LUBRIFICANTES

Fluidos e lubrificantes:

AVISO! ÿ não coloque em contato com a pele (use


Enquanto o motor estiver funcionando, mantenha uma distância luvas, troque qualquer roupa que tenha tocado).
segura das peças giratórias. ÿ não inale nem beba (perigo de envenenamento).
Sempre realize o trabalho de inspeção essencial antes da
ÿ não misture diferentes tipos de fluidos e lubrificantes.
operação.
Realize os trabalhos de inspeção com o motor desligado e em
uma área de estacionamento horizontal.

Fluidos e lubrificantes sem derramamento (perigo de poluição do


solo e das águas subterrâneas). Descarte com cuidado (cumprir a
legislação nacional).

As marcas de óleo e refrigerante medidas (vareta medidora, bujão de


transbordamento, etc.) devem ser rigorosamente observadas.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

PREPARAÇÃO PRÉ-CONDUÇÃO / TRABALHO DE INSPEÇÃO DIÁRIA


10
29

VERIFICANDO O NÍVEL DO REFRIGERANTE

Verifique e complete o líquido de arrefecimento somente quando estiver frio.

P Verifique o nível do líquido refrigerante no visor de expansão


tanque.
O nível da água deve estar entre o mín. e máx. marcas.

P Verifique o anticongelante do líquido de arrefecimento (consulte


e especificação de lubrificantes). .

P Verifique se as mangueiras de conexão nos sistemas de refrigeração e


aquecimento estão vedadas.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

10 PREPARAÇÃO PRÉ-CONDUÇÃO / TRABALHO DE INSPEÇÃO DIÁRIA

30

VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR

P Você usa a vareta do óleo para medir o nível do óleo


Verifica.

P Abasteça com óleo quando o motor estiver parado e


quando o PistenBully estiver em solo horizontal nivelado.
O nível do óleo deve estar entre o mín. e máx. marcas na
vareta do óleo.

Abasteça apenas com óleos de motor aprovados (consulte as


especificações de fluidos e lubrificantes).

Edge10961usa
Machine Translated by Google

PREPARAÇÃO PRÉ-CONDUÇÃO / TRABALHO DE INSPEÇÃO DIÁRIA


10
31

VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO HIDRÁULICO

ÿ Verifique o nível do óleo hidráulico usando o visor de


tanque de óleo hidráulico.

O visor é visível do lado de fora através da abertura no painel lateral.

Abasteça apenas com óleo hidráulico aprovado (consulte as


especificações do combustível).

Edge10961usa
Machine Translated by Google

10 PREPARAÇÃO PRÉ-CONDUÇÃO / TRABALHO DE INSPEÇÃO DIÁRIA

32

Ajustando a entrada de ar:


Existe o risco de partículas de gelo danificarem as pás do
turbocompressor:
O em temperaturas abaixo de -10O C
Ó neve em pó ou neve muito fina
O quando a umidade do ar é alta

Em temperaturas acima de 0° C, mova a aba de ar de admissão


posição 2 , para, caso contrário, a energia será perdida no diesel.

motores.

1
2

Ajustando a aba do ar de admissão

P na pos. 1 = entrada de ar do compartimento do motor.

P na pos. 2 = ar fresco (ar frio).

Edge10961usa
Machine Translated by Google

PREPARAÇÃO PRÉ-CONDUÇÃO / TRABALHO DE INSPEÇÃO SEMANAL


11
33

ÿ Efetuar inspeção visual do sistema hidráulico (hidráulico do veículo e


VERIFICANDO O ELÉTRICO auxiliar), linhas hidráulicas, acoplamentos, mangueiras, cilindros do
aparelho. Procure por sinais de vazamento e atrito.
SISTEMA

ÿ Monitore a iluminação e as setas e o farol rotativo.


Repare quando necessário. Ao fazê-lo, siga as instruções VERIFICAÇÃO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
para a baliza rotativa (alta tensão).

ÿ Substitua as lâmpadas e fusíveis defeituosos. ÿ Dê partida no motor – aplique o freio de estacionamento: as luzes indicadoras acendem.

ÿ Limpadores de para-brisa, buzina e alarme de ré. ÿ Mova a direção do interruptor de marcha/alavanca seletora da faixa de
velocidade para "Para a frente" e acelere o motor brevemente até
aprox. 2000 rpm.

AVISO!
Nunca opere o PistenBully sem os sistemas de
AVISO!
aviso e farol rotativo funcionando corretamente.
O PistenBully não deve avançar! Nunca dirija com freio
de estacionamento defeituoso.

INSPEÇÕES VISUAIS
ÿ Quando o freio de estacionamento é liberado, avisador no instrumento
cluster de mento deve sair.
ÿ Realizar inspeção visual das esteiras e rodas. ÿ Realize o trabalho de inspeção diária
Procure por danos nos pneus.
ÿ Verifique a correia de transmissão do motor (ventilador viscoso, alternador
ÿ Efetuar inspeção visual da fixação dos equipamentos auxiliares (pinos, trifásico) quanto à tensão da correia e danos (consulte o manual de
parafusos, porcas). operação do fabricante do motor).

Edge10961usa
Machine Translated by Google

11 PREPARAÇÃO PRÉ-CONDUÇÃO / TRABALHO DE INSPEÇÃO SEMANAL

34

VERIFICANDO O FILTRO DE ENTREGA DE COMBUSTÍVEL

ÿ Desaperte a carcaça do filtro 1 remova o filtro 2 e limpe com


óleo diesel usando uma escova macia. 2

Substitua filtros muito sujos e/ou danificados.

ÿ Verifique a vedação da carcaça do filtro e substitua se necessário.

ÿ Colocar o filtro na caixa do filtro e aparafusá-lo. Torque de aperto


10 Nm.

Certifique-se de que a vedação esteja na posição correta.

Cumpra as diretrizes nacionais ao descartar filtros usados e


combustível restante.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

PREPARAÇÃO PRÉ-CONDUÇÃO / TRABALHO DE INSPEÇÃO SEMANAL


11
35

INTERRUPTOR DE BLOQUEIO COM DISPOSITIVO DE BLOQUEIO


TENSÃO DA PISTA
Tensionamento da esteira:
Pressionado em cima + destravado: Tensionamento da
Verificação da tensão da esteira: esteira em operação.
Botão pressionado: faixa de destensão
A lâmpada indicadora pisca.
(Consulte o capítulo 21)
PistenBully não deve ser carregado.

P Estacione PistenBully em terreno horizontal coberto com


neve.

P Abaixe o equipamento auxiliar.


Antes de liberar a esteira, estacione o veículo em terreno
P Equilibre a tensão da pista conduzindo para trás e para a frente. plano e calce para evitar que ele role.
Acione o freio de estacionamento.
A tensão correta da esteira está no lugar quando a parte superior da
esteira pode ser elevada em aprox. 40 – 50 milímetros. Se o PistenBully for deixado parado por um longo período
de tempo, libere a tensão da esteira para evitar qualquer
P Verifique o estado das esteiras, travas, suportes e presilhas, substitua as estiramento desnecessário das presilhas da esteira.
peças danificadas.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

11 PREPARAÇÃO PRÉ-CONDUÇÃO / TRABALHO DE INSPEÇÃO SEMANAL

36

VERIFIQUE AS RODAS

ÿ Verifique se as rodas estão bem montadas e


verifique a pressão dos pneus.

Torque de aperto / Pressão dos pneus

Pressão dos pneus


Modelo Eixo tensor da esteira Eixo tensor da esteira Eixo intermediário Pressão dos pneus
Eixo intermediário

--------- 300 Nm 7,0 bar


Pisten Bully The Edge 300 Nm

Edge10961usa
Machine Translated by Google

PREPARAÇÃO PRÉ-CONDUÇÃO / TRABALHO DE INSPEÇÃO SEMANAL


11
37

EXECUÇÃO DE TESTE

P Verifique o funcionamento e teste todos os instrumentos e indicadores


catres.

P Verifique o trem de pouso e o motor/unidade de transmissão quanto a


ruídos anormais.
1
P Inspecione visualmente se há fumaça no escapamento.

Verifique o elemento do filtro de ar se a exaustão estiver com fumaça.


P Verifique o funcionamento e teste todos os instrumentos e indicadores
catres.

CAIXA DE TRANSFERÊNCIA P Verifique o trem de pouso e o motor/unidade de transmissão quanto a


ruídos anormais.

P Inspecione visualmente se há fumaça no escapamento.


P Incline a plataforma de carga.

P Use a vareta para verificar o nível do óleo do motor.

P tampa de latão 1 w/f 36; meça com a vareta de nível de óleo colocada Verifique o elemento do filtro de ar se a exaustão estiver com fumaça.
(roscas do parafuso não engatadas).

P O nível do óleo deve estar entre o mín. e máx.

marcas na vareta do óleo.

P Use somente óleo aprovado para caixas de transferência


(consulte especificações de fluidos e lubrificantes).

Edge10961usa
Machine Translated by Google

NOTAS

Edge10961usa
Machine Translated by Google

FLUIDOS E LUBRIFICANTES
13
39

COMBUSTÍVEL DIESEL TROCA DE REFRIGERANTE

P Ao utilizar gasóleo com um teor de enxofre de 0,5 % do Qualidade da água:


volume, os intervalos de mudança de óleo devem ser duas Livre de contaminação (gordura, sujidade, calcário...)
vezes mais frequentes. Se não observado: redução da capacidade de transferência de
P Ao usar combustíveis diesel com teor de enxofre calor e formação de depósitos e bloqueios nos dutos de
compreendendo 1 % do volume, os intervalos de troca de refrigeração.
óleo devem ser três vezes mais freqüentes. Nota: a água potável geralmente atende aos requisitos de
qualidade da água.
Troca de refrigerante:
Nota: O recipiente de enchimento e o funil não devem conter
Combustíveis diesel a baixas temperaturas resíduos de outros fluidos e lubrificantes.
Selecione a resistência do diesel ao frio de acordo com as
características de temperatura na área de uso e obtenha o
combustível do fornecedor de combustível
(consulte as Especificações de Fluidos e Lubrificantes MB
137.0 e 137.1)

Edge10961usa
Machine Translated by Google

13 FLUIDOS E LUBRIFICANTES
40

1. Selecione o agente anticongelante Outros agentes anticongelantes


Use apenas agentes anticongelantes conforme definido na
especificação de fluidos e lubrificantes MB 325.0
CUIDADO!
O refrigerante é misturado durante todo o ano usando uma mistura contendo 50% de
Superaquecimento do motor!
água + 50% vol. de agente anticongelante. Um tifreeze garantido até aprox. -370 C
Risco de formação de espuma do líquido de arrefecimento e, portanto,
(consulte a Especificação de Fluidos e Lubrificantes MB 310).
superaquecimento do motor.

P O uso de outros agentes anticongelantes para reabastecimento e troca de


anticongelante é estritamente proibido.
CUIDADO!
Perigo de sobreaquecimento do motor! Solução: Se ocorrer espuma no sistema de refrigeração

Não exceda 55% vol. de agente anticongelante.


P Drene todo o líquido de arrefecimento. Encha o sistema de arrefecimento com
água da torneira e leve-o à temperatura de funcionamento.

Intervalo de troca do agente anticongelante P Drenar o líquido de arrefecimento (repetir o processo até que o líquido de
Pelo menos: a cada 3 anos arrefecimento não espume mais).
Após as horas de funcionamento do motor: a cada 3600 horas
P Encha o sistema de refrigeração com o agente anticongelante especificado
misturar.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

TABELA DE FLUIDOS E LUBRIFICANTES


13
41

Grupo Designação Avaliar Quantidade de preenchimento Intervalos de mudança

01 motor Mercedes Benz Folha MB 228,5 28 litros pelo menos: todos os anos
SOBRE 926 LA Edge
SAE 10W 40/ 5W 40 cada 800 horas

folha MB 228.3 pelo menos: todos os anos


cada 600 horas.

Se for usado um óleo de motor de qualidade diferente para abastecer o motor, aplica-se o intervalo

de manutenção para o óleo de qualidade inferior.

02 Tanque de combustível 180 litros pelo menos: todos os anos


Drenar o condensado.

Filtro de combustível cada 800 horas

03 Filtro de ar pelo menos: todos os anos


cada 1200 horas

04 Sistema de refrigeração/aquecimento 50 % água + 50 % anticongelante 30 litros pelo menos: a cada 3 anos


cada 3600 horas

06 Caixa de transferência Poli-alfa-oleofina (PAO) 3,2 litros pelo menos: todos os anos
- CLP HCVG 150 / VG 220 1,7 litros cada 800 horas
ISO VG 220 (para operação de verão SW36 veículo novo 100 horas
- API-GL4, SAE 75 W 90 (PAO)

06 Caixa de engrenagens planetária Poli-alfa-oleofina (PAO) 2 litros pelo menos: todos os anos
- CLP HCVG 150 / VG 220 cada 400 horas
ISO VG 220 (para operação de verão veículo novo 100 horas
- API-GL4, SAE 75 W 90 (PAO)

Edge10961usa
Machine Translated by Google

13 TABELA DE FLUIDOS E LUBRIFICANTES


42

Grupo Designação Avaliar Quantidade de preenchimento Intervalos de mudança

07 Hidráulica HVLPD DIN 51524 pelo menos: todos os anos


Acionamento de deslocamento + dispositivo auxiliar
DEXRON ll D / lll F Aproximadamente. 47 litros cada 1200 horas
ATF Tipo A Sufixo A
< -300C - AVIA Synthofluid
PE-B 30 (PAO)

Filtro de óleo hidráulico às 100 horas


cada 1200 horas

18 Acionamento hidrostático do veículo OK 250

consulte Lubrificantes Cap.

Lubrifique os cubos e os braços oscilantes. Graxa saponificada de cálcio cada 400 horas
Avical 2 LD
KP2K-20, DIN 51502

Outros pontos de lubrificação Graxa saponificada de cálcio a cada 100 horas


consulte Lubrificantes Cap. Avical 2 LD
KP2K-20, DIN 51502

24 Sistema elétrico
Terminais da bateria Boschfett FT 40V1

Alternador com bucha Staufer Boschfett FT 1V34 cada 1200 horas

Dispositivo de ajuste servo para válvulas Óleo isolante


Moog DIN 57370 / VDE 0370

As capacidades indicadas são aproximadas.


Verifique o nível com a vareta ou bujão de transbordamento.
Edge10961usa
Machine Translated by Google

CABINE DO MOTORISTA - VISÃO GERAL


20
43

Notas no texto, tais como: consulte D 17 = seção da cabine do motorista D, pos. 17

Edge10961usa
Machine Translated by Google

20 CABINE DO MOTORISTA - SEÇÃO A: VOLANTE - COLUNA DE DIREÇÃO

44

5 DISPOSITIVO DE BLOQUEIO

Para ajuste da coluna de direção

6 INTERRUPTOR COMBINADO

Consulte a seção B

7 RODA RECARRADA

Reduzindo a velocidade de condução

8 RODA RECARRADA

Reduzindo a velocidade do eixo rotativo

9 PARADA DE EMERGÊNCIA

2 CHAVE Consulte o capítulo 26

Durante a ativação, acionamento único dos limpadores de vidro dianteiro


e traseiro. 9 BOTÃO
Suporte de equipamento traseiro
3 ACELERADOR giratório Consulte o capítulo 23.

4 FREIO DE ESTACIONAMENTO

Sempre engate o freio de estacionamento ao estacionar ou sair do


veículo. A verificação da campainha soa se um freio não for aplicado ou
uma porta estiver aberta.
Edge10961usa
Machine Translated by Google

CABINE DO MOTORISTA - SEÇÃO A: VOLANTE - COLUNA DE DIREÇÃO 20


45

3 INTERRUPTOR DE CONFIGURAÇÃO 3 BOTÃO DE CONFIGURAÇÃO

Chave seletora de direção de deslocamento Pressionado para cima = posição de flutuação do


Pressionado no topo = para a frente suporte do equipamento na vertical.
Centro = Neutro Ponto morto central = placa de suporte travada na
Pressionado na parte inferior = Para trás com aviso de posição

marcha à ré! Pressionado para baixo = centralização do suporte


traseiro do equipamento.

INTERRUPTOR DE BALANÇO

3. Bomba de ajuste - arado rotativo

Ligado desligado

A luz indicadora C1.13 acende.


consulte o capítulo 24

Quando o freio de estacionamento é acionado, o acionamento rotativo


do arado é desativado automaticamente (indicador C1.12 pisca).
Uma vez liberado o freio de estacionamento, o acionamento rotativo
do arado permanece desativado. Para ativar a charrua rotativa, o
interruptor basculante deve ser desligado e ligado novamente .

Edge10961usa
Machine Translated by Google

20 CABINE DO MOTORISTA - SEÇÃO B : INTERRUPTOR COMBI

46

5 LIMPADORES
6 Gire a manga da haste de controle:
Posição II = rápido

Posição I = normal

Posição 0 = desligado

Posição INT = limpeza intermitente

1 CHIFRE Limpadores de pára-brisa aquecidos:

Aperte o botão Gire a haste 6 à frente no sentido indicado pelo


flecha.

2 indicadores de direção piscando Programando um novo tempo de


Esquerda ou direita sem cancelamento automático. Mova a haste de limpeza de tenda intermitente
controle além do batente até travar na posição.
P Coloque o controle multifuncional 2 na
posição 0.
3 PISCA DE FAROL
P Pressione brevemente o botão 1.
Empurre a haste para a direita
Os limpadores realizam uma varredura.
4 FARÓIS MÁXI/ MÁXIMO
P Aguarde o tempo de limpeza intermitente necessário e mova o controle
Farol alto – Empurre a haste para a esquerda até travar na posição. multifuncional 2 para a posição INT.

O tempo que você esperou entre pressionar o botão e mover a chave


Farol baixo – Empurre a haste para a direita até travar na posição. de volta para INT é o tempo de limpeza intermitente programado.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

CABINE DO MOTORISTA - SEÇÃO C : COMBI


20
47

1.2 LUZ DE ADVERTÊNCIA VERMELHA ILUMINADA:

Acende se o sistema de travamento da cabine


do motorista não estiver acionado.

1.3 DICA LARANJA


Modo de condução de emergência

Aviso! Alterado de acelerador eletrônico


para manual.
Consulte o capítulo 40
1 SÍMBOLOS DE AVISO E INDICAÇÃO

1.4 TELETA DE CARGA VERMELHA ILUMINADA:


1.1 TELTALE LARANJA ILUMINADO:
Se o avisador acender durante a
Cuidado! Girando o eixo do arado rotativo
condução:
pare de dirigir – localize a causa.
Consulte o capítulo 31

Edge10961usa
Machine Translated by Google

20 CABINE DO MOTORISTA - SEÇÃO C : COMBI

48

1.6 AVISADORA VERDE ILUMINADO:


O aquecimento elétrico do para-brisa
está ligado.

1.7 AVISADORA AZUL ILUMINADO:


Farol principal ligado

1.5 LUZ DE ADVERTÊNCIA VERMELHA ILUMINADA:


A pressão do óleo do motor caiu para
um nível inaceitável.
Aviso acústico adicional fornecido pela
1.8 PISCA VERDE DE TELECOM
campainha! Pare de dirigir (consulte o
capítulo 30/31). Verificação do indicador de direção esquerda/direita

Edge10961usa
Machine Translated by Google

CABINE DO MOTORISTA - SEÇÃO C : COMBI


20
49

1.9 LUZ DE ADVERTÊNCIA VERMELHA ILUMINADA: 1.12 LUZ DE ADVERTÊNCIA VERMELHA ILUMINADA:

Nível de óleo do sistema hidráulico A verificação de ventilação do freio na


abaixo do mín.
pressão de liberação do freio de estacionamento
Aviso acústico adicional fornecido pela caiu abaixo de 120 bar e/ou freio de
campainha! Pare de dirigir Consulte o capítulo estacionamento aplicado.
31

1.13 AVISADORA VERMELHA ILUMINADA:


1.10 LUZ DE ADVERTÊNCIA VERMELHA ILUMINADA:
Cuidado! Acionamento do arado
Temperatura do óleo hidráulico muito alta
rotativo ligado .
Aviso acústico adicional fornecido pela
campainha! Pare de dirigir.

1.11 NÃO ATRIBUÍDO AVISO!


Se o sinal acústico (buzzer) soar, então o estado de operação
atingiu o mín. ou máx. valor permitido: Pare o veículo – acione
o freio de estacionamento – localize a causa! Nenhum modo
de condução permitido.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

20 CABINE DO MOTORISTA - SEÇÃO C: TELLTALE

50

2 TACÔMETRO 4 CONTADOR DE HORAS DE FUNCIONAMENTO

Consulte o capítulo 30.


5 PRÉ- AQUECIMENTO DO AR DE

ENTRADA Consulte o capítulo 30.


3 CONFIGURAÇÃO DO MOTOR - TELLTALE

aceso se houver defeitos no controle do motor

Se o indicador acender, dirija o veículo até a oficina mais próxima. Somente


pessoal treinado pode realizar trabalhos de reparo.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

CABINE DO MOTORISTA - SEÇÃO D: TELLTALE , INTERRUPTOR DE BALANÇA


20
51

AVISO!
Se soar o sinal acústico (buzzer), significa que o estado de
funcionamento atingiu o valor mínimo ou máximo permitido: parar
o veículo – accionar o travão de estacionamento – localizar a
causa! Nenhum modo de condução permitido.

INTERRUPTOR DE BLOQUEIO COM DISPOSITIVO DE BLOQUEIO

1 2
Posição flutuante da placa transportadora na frente

Dispositivo de travamento na posição - posição flutuante

1 PROFUNDIDADE DO EIXO - VISOR Consulte o capítulo 22


0=min. / 6=máx.

Botão de apertar
2 TEMPERATURA DO REFRIGERANTE - MOTOR:
ParkBlade
Seção superior pressionada = Retrair
AVISO! Centralizado = Posição neutra

Se for atingida uma temperatura de funcionamento excessivamente Seção inferior pressionada = Estender
Consulte a Seção 30/52
elevada, é emitido um sinal acústico pela campainha.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

20 CABINE DO MOTORISTA - SEÇÃO D: TELLTALE , INTERRUPTOR DE BALANÇA


52

INTERRUPTOR DE BALANÇO INTERRUPTOR DE BALANÇO

Arado rotativo – rodando na/contra a Farol baixo


direção de deslocamento
Pressionado no topo = OFF
Pressionado em cima: Na direção de deslocamento Centro = Luz de estacionamento
Pressionado na parte inferior: Contra o sentido de marcha Pressionado na parte inferior = Farol baixo

INTERRUPTOR DE BALANÇO: EQUIPAMENTO ESPECIAL INTERRUPTOR DE BALANÇO

Mova o arado de neve rotativo Kahlbacher montado na Aquecimento do para-brisa dianteiro


frente para um lado – pressione para baixo e mova o Empurrado na parte inferior = ON
acelerador manual F1 para a esquerda/direita para acionar. Telltale C1.6 iluminado

Nota: A duração do cut-in é limitada a aprox. 10 minutos se


o motor estiver funcionando. Se for necessária uma duração
de ativação mais longa, pressione o botão novamente.
INTERRUPTOR DE BALANÇO

Sinalizador giratório
Pressionado no topo = OFF BOTÃO DE APERTAR

Pressionado na parte inferior = ON


Controlando a marcha lenta do motor diesel
Empurrado para cima = aumentar a velocidade

Empurrado na parte inferior = reduzir a velocidade

Nota: display de velocidade C2

Edge10961usa
Machine Translated by Google

CABINE DO MOTORISTA - SEÇÃO D: TELLTALE , INTERRUPTOR DE BALANÇA


20
53

INTERRUPTOR LUZ DE AVISO


Alarme de aviso acústico Pressionado MONITOR DO FILTRO DE
na parte superior: alarme de aviso LIGADO durante o AR Verifique o filtro de ar e substitua-o se necessário.
deslocamento para frente.

Pressionado na parte inferior: alarme de aviso DESLIGADO para


deslocamento para frente NÍVEL DE REFRIGERAÇÃO (equipamento opcional)
abaixo do nível mínimo

INTERRUPTOR DE BALANÇO
LUZ DE ADVERTÊNCIA PISCA
Aquecimento lateral do para-brisa
Aquecimento de espelhos externos Alívio da esteira acionado.

Pressionado no topo = OFF


Pressionado na parte inferior = ON
AVISO!
Aba de ventilação lateral - aquecimento direto para a janela Não é permitido conduzir o veículo (interruptor
lateral do lado do passageiro, caso contrário, existe o risco de oscilante, consulte a Seção 21)
congelamento da janela.
LUZ INDICADORA
INTERRUPTOR DE BALANÇO
Posição flutuante, subida/descida
traseira (vertical)
Equipamento especial:
dispositivo de travamento do cinto
Piscando
O leme está centralizado

Edge10961usa
Machine Translated by Google

20 CABINE DO MOTORISTA - SEÇÃO D

54

MONTAGEM MÓVEL

CUIDADO!
Danos eletrônicos ao Pisten Bully!
Os telemóveis não devem ser utilizados na cabina
do condutor com o motor diesel em funcionamento.

Use o botão (veja a seta) para prender o móvel no


lugar.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

CABINE DO MOTORISTA - SEÇÃO E: INTERRUPTOR DE BALANÇO


20
55

4 CONTROLE DE ÁGUA QUENTE


Aquecimento

A LUZ DE ADVERTÊNCIA DE PERIGO ACENDE:

- Pré-aquecimento do ar de admissão

LIGADO. consulte o capítulo 30

- não atribuído

BOTÃO DE CONTROLE: EQUIPAMENTO ESPECIAL

1 BLOQUEIO DE IGNIÇÃO: Configuração rígida - multiflex


Consulte o capítulo 55
0 Inserção e remoção da chave de ignição. Desligando
motor.

l Prontidão para operação/condução

II Partida
3 X BOTÃO: EQUIPAMENTO ESPECIAL
INTERRUPTOR DE 2 ESTÁGIOS
Elevar/abaixar a placa da
Ventilador de aquecimento pista Vista da
esquerda: !.Botão - placa da guia
3 SOQUETE
esquerda 2.Botão - placa da pista
Foram 24 central 3.Botão - placa da pista direita
Edge10961usa
Machine Translated by Google

20 CABINE DO MOTORISTA - SEÇÃO E: INTERRUPTOR DE BALANÇO

56

INTERRUPTOR DE BALANÇO BOTÃO: EQUIPAMENTO ESPECIAL

Aquecimento do para-brisa traseiro


6 metros mais suave

Abaixar/elevar a parte externa direita

BOTÃO: EQUIPAMENTO ESPECIAL


INTERRUPTOR DE BALANÇO

Luz de operação traseira 6 metros mais suave

Pressionado no topo = OFF Elevar/abaixar a seção externa esquerda


Médio = farol baixo

Pressionado na parte inferior = farol alto

INTERRUPTOR DE BLOQUEIO COM DISPOSITIVO DE BLOQUEIO

INTERRUPTOR DE BALANÇO
Elevação automática do equipamento auxiliar na
retaguarda em marcha à ré. (Dispositivo de bloqueio
Limpador de para-brisa traseiro engatado).
Pressionado no topo = OFF Elevação automática quando não estiver em uso.
Solte o dispositivo de travamento e opere o interruptor.
Médio = limpeza intermitente
(Consulte o Cap. 23).
Pressionado na parte inferior = ON

Edge10961usa
Machine Translated by Google

CABINE DO MOTORISTA - SEÇÃO E: INTERRUPTOR DE BALANÇO


20
57

INTERRUPTOR DE BALANÇO INTERRUPTOR DE BALANÇO

Sistema de acionamento hidráulico para 3. Bomba de ajuste - arado rotativo


equipamentos auxiliares na frente e atrás.
Ligado desligado
Pressionado em cima = frontal LIGADO
Médio = DESLIGADO A luz indicadora C1.13 acende.

Pressionado na parte inferior = traseira LIGADA consulte o capítulo 24

Nota: esta é uma função a velocidades do motor de 1100 rpm ou


mais.

BALANÇO
Quando o freio de estacionamento é acionado, o acionamento rotativo
do arado é desativado automaticamente (indicador C1.13 pisca). Uma
Arado rotativo - correndo na/contra a direção
de deslocamento vez liberado o freio de estacionamento, o acionamento rotativo do
arado permanece desativado. Para ativar a charrua rotativa, o interruptor
– Topo deprimido: Na direção de marcha
basculante deve ser desligado e ligado novamente .
– Parte inferior pressionada: Contra a direção de
viagem

EQUIPAMENTO ESPECIAL DE INTERRUPTOR DE BOTÃO

velocidade de dois estágios

Edge10961usa
Machine Translated by Google

20 CABINE DO MOTORISTA - SEÇÃO FG: CONTROLE / EXTENSÃO DE TELHADO

58

BOTÃO DE APERTAR

Ajuste da profundidade do eixo


1 Exibição da profundidade fornecida pelo instrumento D1.

Consulte o capítulo 23

1 ACELERADOR MANUAL
para hidráulica frontal com botão de pressão
(consulte o capítulo 23).

2 Potenciômetro Pressão

de descida/pressão do leme (consulte o capítulo


23).

Edge10961usa
Machine Translated by Google

CABINE DO MOTORISTA - SEÇÃO G


20
59

6 LUZ DE PESQUISA

7 RÁDIO – PREPARADO PARA INSTALAÇÃO

8 UNIDADE DE RÁDIO – PREPARADA PARA


INSTALAÇÃO

PB 20/14

1 ALTIFALANTE

2 PORTA-LUVAS

3 TEMPERATURA EXTERNA

4 FORNECIMENTO DE COMBUSTÍVEL - VISOR

5 RELÓGIO

Edge10961usa
Machine Translated by Google

VARA 20
60

2 1
3

1 Potenciômetro BOTÃO DE CONTROLE

Pressão de descida/pressão do leme


Configuração rígida - multiflex
(consulte o capítulo 23). Consulte o capítulo 55
2 POTENCIÔMETRO

Reduzindo a velocidade do eixo rotativo

BOTÃO DE APERTAR

Ajuste da profundidade do eixo


3 RODAS SERRILHADAS
Exibição da profundidade fornecida pelo instrumento D1.
controle do acelerador de mão
Consulte o capítulo 23

Edge10961usa
Machine Translated by Google

GRUDAR
20
61

5
7

4 A PARADA DE EMERGÊNCIA DEVE SER 5 3 BOTÃO DE CONFIGURAÇÃO

ATIVADO:
Pressionado para cima = centralização do suporte traseiro do
O em situações perigosas. equipamento.

Ponto morto central = placa de suporte travada na posição

O veículo permanece parado e não pode ser dirigido. Pressionado para baixo = posição de flutuação do suporte do
equipamento na vertical.

P Acione imediatamente o freio de estacionamento. 6 BOTÕES

P Desligue o motor diesel. Suporte de equipamento traseiro giratório

Edge10961usa
Machine Translated by Google

VARA 20
62

5
7

7 CHAVE FUNCIONAMENTO DAS VARAS


Durante a ativação, acionamento único dos limpadores de vidro dianteiro e traseiro.

CONDUÇÃO: PARA A FRENTE

P Ambos os manípulos para a frente


8 RODA RECARRADA

Reduzindo a velocidade de condução

Edge10961usa
Machine Translated by Google

GRUDAR
20
63

CONDUÇÃO: PARA TRÁS CONDUÇÃO: CURVA PARA O LADO ESQUERDO

P Ambos os sticks para trás P Rith stick para a frente

Edge10961usa
Machine Translated by Google

VARA 20
64

CONDUÇÃO: VOLTA PARA O LADO ESQUERDO

P Manípulo direito para a frente


P Manípulo esquerdo para trás

Edge10961usa
Machine Translated by Google

BANCO DO CONDUTOR
20
65

3 Botão
1 Para ajustar as abas laterais para um apoio lateral ideal.

4 Botão
2
Para ajuste variável da inclinação do encosto.
3
5 -3 alavanca de parada
Para limitar a flutuação
4 a - 150 mm de curso
- curso de 90 mm
5 - Curso de 75 mm (posição sem flutuação)
6
7 6 Botão

8 Para ajuste variável da almofada do assento em 8°.


8
7 Botão
Descrição Funcional:
Para ajuste variável de peso e altura.
1 almofada de apoio de cabeça

Altura e ângulo são ajustáveis. 8 Ajuste horizontal para frente e para trás Por
travamento de trilhos em ambos os lados.
2 Botão de liberação

Para rebater o encosto para a frente. 9 Botão para ajustar as asas laterais
Para otimizar o apoio lateral.
Edge10961usa
Machine Translated by Google

20 BANCO DO CONDUTOR

66

10 Ajuste contínuo da profundidade do assento de 495 a


570 mm com botão.

11 Cinto de segurança 17
12
12 Apoio lombar Com ajuste 9 11
de altura, acionado eletricamente.

13 Interruptor oscilante para curvatura

14 Interruptor oscilante para altura

15 Interruptor para controle de dois estágios 10 9


Aquecimento, almofada do assento e encosto

16 Luz indicadora do aquecedor

17 Suporte de apoio de braço


Apoio de braço, esquerdo, aquecido

16 15 14 13

Edge10961usa
Machine Translated by Google

BANCO DO CONDUTOR
20
67

Instruções de uso:
Gire o botão (6) no sentido horário ou anti-horário para ajustar o ângulo da
almofada do assento de forma variável em 8°. Quando o veículo estiver parado para o verão, coloque o assento na
posição sem flutuação para suportar a tensão da mola. As asas laterais
do assento são ajustáveis por elementos mecânicos. Consequentemente,
não se sente nas asas.
O ângulo de inclinação do assento está correto quando os pedais podem
ser acionados sem que o assento aplique pressão excessiva na parte
inferior das coxas.

Apoio lombar com ajuste elétrico para curvatura e altura (12).

Use a chave oscilante (13) para ajustar a curvatura.


Use a chave oscilante (14) para ajustar a altura.

Aquecimento para almofada do assento e encosto


Use o interruptor (15) para selecionar um dos dois estágios de
aquecimento.

O Ambos os indicadores luminosos LIGADOS = Aquecedor na potência máxima

O Apenas uma luz indicadora LIGADA = Aquecedor em


potência.

Apoio de braço, esquerdo, aquecido, com suporte (17)


O ângulo de inclinação do apoio de braço pode ser ajustado por meio
de um parafuso serrilhado na parte inferior.
O suporte do apoio de braço (17) pode ser movido 30 mm para a frente ou
para trás.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

. NOTAS

Edge10961usa
Machine Translated by Google

SISTEMA ELÉTRICO: FUSÍVEIS / PEQUENOS RELÉS / UNIDADE DE CONTROLE


21
69

INTERRUPTOR DE BLOQUEIO COM DISPOSITIVO DE BLOQUEIO

Tensionamento da esteira:
Pressionado em cima + destravado: Tensionamento da
esteira em operação.
Botão pressionado: faixa de destensão
A lâmpada indicadora pisca.

2 FUSÍVEIS / RELÉS PEQUENOS

Troca de fusíveis:
Consola central H elevada por meio de pega embutida.
Os fusíveis impedem a entrada de corrente excessiva no sistema elétrico.
Bloqueado por um suporte de mola pneumática.

1 INTERRUPTOR DA CONSOLA:
AVISO!
INTERRUPTOR DE BLOQUEIO COM DISPOSITIVO DE BLOQUEIO
Risco de curto-circuito e incêndio do cabo – não faça ponte, repare
ou substitua fusíveis por outros com amperagem mais alta!
Interruptor de emergência para eletrônica de acionamento
A luz indicadora C1.3 acende.
(Consulte o capítulo 40).

Fusíveis sem especificação, 10 amperes.


Edge10961usa
Machine Translated by Google

21 SISTEMA ELÉTRICO: FUSÍVEIS / PEQUENOS RELÉS / UNIDADE DE CONTROLE

70

10 (10 A) Volante (fonte de alimentação)


K 1-12
E 1-30 11 (10 A) Soprador de neve dianteiro
12 (10 A) Limpador traseiro, placa de acabamento
13 (10 A) Limpador dianteiro, rádio
14 (10 A) Instrumentos, avisadores
15 (20 A) Luz de ré, holofote
16 (20 A) Hidráulica de trabalho
17 (10 A) Pisca-piscas, buzina, pisca-pisca, aquecedor da
grade
18 (10 A) Início
19 (20 A) Aquecedor da cabine
20 (10 A) Eletrônica do motor
Configuração do fusível (fusível): 21 (10 A) Eletrônica do motor

1 22 (10 A) Eletrônica do motor


(10 A) Faróis de máximos e avisadores
2 23 (10 A) Conversor 24/12 V, banco do condutor, fecho centralizado
(10 A) Faróis de médios
3 PB 300.
(10 A) Holofote no teto, esquerdo
4 24 (10 A) Eletrônica do motor
(10 A) Holofote no teto, direito
5 25 (10 A) Tomada
(10 A) Iluminação dos instrumentos, luz de estacionamento/luz
traseira, direita. 26 (30 A) Relé de partida
6 (10 A) Iluminação do painel de instrumentos, luz de estacionamento/ 27 (20 A) Tensão com motor em funcionamento, aquecimento dos espelhos,
lanterna traseira, esquerda.
aquecimento dos vidros laterais
7 (20 A) Faróis de neblina de xenônio 28 (20 A) Aquecedor do vidro traseiro
8 (20 A) Faróis traseiros. 29 (30 A) Aquecedor do para-brisa dianteiro
9 (10 A) Eletrônica de propulsão/soprador de neve 30 (20 A) Farol giratório, relógio, luz interior
Edge10961usa
Machine Translated by Google

SISTEMA ELÉTRICO: FUSÍVEIS / PEQUENOS RELÉS / UNIDADE DE CONTROLE


21
71

10-13 Soprador de neve dianteiro


14 Propulsão estágio II
15 Parada de Emergência
K 1-14

Os relés miniatura não são intercambiáveis.!

Relé pequeno (K):

1 Indicadores intermitentes
2 Buzina
3 Voltagem com o motor funcionando.
4 Luzes de estacionamento
5 Luzes de condução
6 Luz de ré 7

8 Aquecedor do vidro traseiro


8 Intervalo do limpador, limpadores dianteiros

Edge10961usa
Machine Translated by Google

21 72
SISTEMA ELÉTRICO: ACIONAMENTO DE EMERGÊNCIA DA HIDRÁULICA DO APARELHO

6
55 6

3 CONTROLE HIDRÁULICO DO APARELHO Acionamento de emergência do sistema


hidráulico do aparelho:
4 CONDUÇÃO DIGITAL E ARADO ROTATIVO

ELETRÔNICOS AVISO!
(consulte o capítulo 42). Desligue o arado rotativo!

Se houver uma falha na unidade de controle, a hidráulica


auxiliar deve ser levantada usando o botão de emergência
(5).
Alimentação de tensão através dos disjuntores 16A (6).

Edge10961usa
Machine Translated by Google

SISTEMA ELÉTRICO: BATERIA DO VEÍCULO


21
73

3
1

As baterias do veículo estão localizadas atrás da tampa 1.

P Abra a fechadura 2 e, com as duas mãos, coloque a tampa na AVISO!


reção da seta.
A bateria e o carro da bateria devem ser fixados com o
P Reposicione a tampa na haste de retenção 3. dispositivo de fixação!
Nunca aproxime chama aberta da bateria – risco de explosão
As baterias (2 x 12 V 135 Ah/600 A) são instaladas em um carro
devido ao acúmulo de gás explosivo.
removível na estrutura superior.
Não coloque peças metálicas na bateria.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

21 SISTEMA ELÉTRICO: KIT DE PARTIDA DE SALTO


74

Abastecer o fluido da bateria: LANÇAMENTOS DE SALTO:

AVISO! AVISO!
Se a partida auxiliar for executada incorretamente, perigo
Tenha cuidado ao manusear o ácido da bateria – risco de
de choque elétrico fatal ou queimaduras!
queimaduras – use óculos de proteção e luvas.
- Não deixe os terminais entrarem em contato uns com os
outros!
P Remova a tampa de rosca - Não conecte o cabo auxiliar de partida à ponte de conexão
de ambas as baterias.
P Complete com água destilada até a marca máxima.
Conectando os cabos de partida auxiliar:

P Da bateria PB + pólo para a bateria de partida auxiliar + pólo


(24V).
Bateria de carregamento:
P Da bateria PB de pólo para a bateria de partida auxiliar de pólo
(24V).

AVISO!
- Ao conectar um recarregador, certifique-se de que as
baterias não estejam conectadas eletricamente ao veículo!
Não confunda a polaridade das conexões.
- Não deixe os terminais entrarem em contato com um
outro.
- Certifique-se de que a área de carga da bateria esteja bem ventilada
(acúmulo de gás explosivo).
Edge10961usa
Machine Translated by Google

SISTEMA ELÉTRICO: ISOLADOR DE BATERIA


21
75

Isolador de bateria

O isolador da bateria deve ser acionado:


P se houver um defeito na eletrônica.

P para conservar a bateria durante longos períodos de


inatividade.

CUIDADO! Atuando o isolador da bateria:


Picos de tensão.
Se o motor estiver funcionando, o isolador da P Retire a tampa de proteção 1.
bateria só deve ser acionado em caso de emergência. P Conecte o cabo de mudança 2 e gire até que encaixe.

A bateria é isolada do circuito elétrico.

CUIDADO!
Perda de dados da eletrônica digital para motores e
equipamentos de limpeza.
Remédio:
– desligue a ignição.
– aguarde 30
segundos. – só então você pode acionar o isolador da bateria.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

. NOTAS

Edge10961usa
Machine Translated by Google

SISTEMA ELÉTRICO: ILUMINAÇÃO


21
77

4
8
3
2 1

ILUMINAÇÃO: 3 MÉDIOS FEIXES

4 FAROL ROTATIVO

Não prenda as lâmpadas halógenas na lâmpada de vidro! 6 LUZES PISCANTES

1 LUZ DE PESQUISA 7 LUZ TRASEIRA

8 LUZES DE OPERAÇÃO TRASEIRAS


2 FAROL ALTO

Edge10961usa
Machine Translated by Google

21 SISTEMA ELÉTRICO: ILUMINAÇÃO

78

CUIDADO!
Danos eletrônicos na fonte de alimentação!
Problemas de arranque persistentes, indicados por um
piscar da lâmpada de descarga de gás, podem resultar na
destruição da eletrônica da fonte de alimentação.

Desligue o motor imediatamente se esta luz piscar!

FAROL DE XENON CUIDADO!


Risco de quebra do vidro!
AVISO! Não use líquido para limpar o vidro aquecido.
A luz brilhante pode danificar os olhos! P Limpe o vidro de vez em quando quando estiver frio.
Não olhe diretamente para a luz brilhante.
P Não use produtos de limpeza agressivos ou
agentes.
AVISO!
Instruções de segurança para trocar a lâmpada de xenônio:
Os gases podem colocar a saúde em risco!
Se a lâmpada de xenônio quebrar em uma sala fechada, P O farol deve estar sempre desligado e desconectado da
a sala deve ser arejada e não entrar por pelo menos 20 alimentação de tensão antes de trocar a lâmpada.
minutos.

P Não toque no suporte da lâmpada.

P A conexão elétrica entre o farol


e fonte de alimentação é uma conexão de alta tensão e
não deve ser desconectada.
Edge10961usa
Machine Translated by Google

SISTEMA ELÉTRICO: ILUMINAÇÃO


21
79

P A fonte de alimentação nunca deve ser operada sem a lâmpada


porque picos de tensão perigosos podem ocorrer na montagem
da lâmpada e resultar em danos.

P Deixe a lâmpada esfriar antes de trocar.

P Use óculos de proteção e luvas de segurança ao trocar as


lâmpadas.

P O corpo de vidro da lâmpada de xenônio é pressurizado (risco


de estilhaçamento).

P Manuseie a lâmpada apenas pela base. Conexão elétrica:


P Accione a lâmpada de xénon apenas com o farol fechado. P Antes de conectar, sempre interrompa a alimentação
alimentação usando o isolador da bateria.

Utilize apenas a linha pré-instalada para a ligação eléctrica.


Descarte a lâmpada de xenônio velha como resíduo que
requer atenção especial.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

. NOTAS

Edge10961usa
Machine Translated by Google

ACIONAMENTO DA HIDRÁULICA DE ACIONAMENTO - EQUIPAMENTO AUXILIAR


22
81

Requisitos para que o sistema hidráulico de acionamento


comece a operar:

P A cabina do condutor deve estar completamente rebaixada e


seduzido.

P A ponte de carga deve estar completamente abaixada

P O arado rotativo traseiro não deve estar a mais de 500 mm da pista.

P O conector do equipamento auxiliar deve estar conectado (tomada


E).

1 RODA SERRILHADA: REDUÇÃO DE ROTAÇÃO

A não observância das orientações acima fará com que não haja redução VELOCIDADE DO EIXO.

de velocidade controlada eletronicamente.


2 INTERRUPTOR DE BALANÇO: 3. AJUSTE DA BOMBA - ROTATIVO
P A velocidade do motor diesel deve ser igual ou superior à
ACIONAMENTO DE ARADO
velocidade de arranque de 1 200 rpm.
Pressionado na parte superior: OFF

Pressionado na parte inferior: ON

A luz indicadora C1.13 acende.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

22 ACIONAMENTO DA HIDRÁULICA DE ACIONAMENTO - EQUIPAMENTO AUXILIAR


82

Por motivos de segurança, quando o equipamento auxiliar


traseiro é elevado a aprox. 50 cm, o sistema hidráulico de
acionamento é desligado.

Em caso de vazamento no sistema hidráulico de acionamento,


desligue sempre o motor diesel e elimine a(s) falha(s)!

ARADO ROTATIVO - FUNCIONAMENTO - CONTRA DI


RECEÇÃO DE VIAGEM

Arado rotativo - correndo na/contra a direção de


deslocamento

Pressionado em cima: no sentido de marcha


Pressionado na parte inferior: contra o sentido de marcha

Correr contra a direção de deslocamento não é adequado para


subidas, pois isso requer níveis de potência mais altos.
Edge10961usa
Machine Translated by Google

ACIONAMENTO DA HIDRÁULICA AUXILIAR DIANTEIRA


23
83

Função Joystick Posição do joystick Botão ou interruptor


Lâmina dianteira elétrico / hidráulico basculante

SUBIR - ABAIXAR Posição flutuante


UMA A - Inferior

B - Elevar

INCLINAR

C - Esquerda

D
D - Direito

LISTA
A - Encaminhar
B 1.1

1.1 B - Voltar

Edge10961usa
Machine Translated by Google

23 ACIONAMENTO DA HIDRÁULICA AUXILIAR DIANTEIRA


84

Função Joystick Posição do joystick Botão ou interruptor


Lâmina dianteira elétrico / hidráulico basculante

BALANÇO 1.1
C - Girar para a esquerda

D
D - Girar para a direita

1.1

ASA, ESQUERDA 1.2


UMA
A - Mover a asa para dentro

B - Mover a asa para fora

1.2

ASA, DIREITA 1.2

C - Mover asa i.

D - Mover asa para fora


D

1.2

Edge10961usa
Machine Translated by Google

ACIONAMENTO DA HIDRÁULICA AUXILIAR DIANTEIRA


23
85

Função Joystick Botão de apertar Função


Lâmina dianteira elétrico / hidráulico

LÂMINA DE ESTACIONAMENTO

Botão de apertar

Seção superior pressionada = Retrair


Centralizado = Posição neutra
Seção inferior pressionada = Estender
(consulte a Seção 28)

Edge10961usa
Machine Translated by Google

23 ACIONAMENTO DA HIDRÁULICA AUXILIAR TRASEIRA


86

Função Joystick Posição do joystick Botão ou


Lâmina dianteira elétrico / hidráulico interruptor de balancim

SUBIR - ABAIXAR Botão pressionado:


UMA
A- aumentar

Posição central: fixo

Pressionado na parte inferior:

B B - inferior

POSIÇÃO FLUTUANTE

Posição B pressionada

D - pressionado: aliviar a carga no


D arado rotativo
pode ser definido via poti F2.

Centro: posição flutuante


C
C - pressionado: pressão de contato

Edge10961usa
Machine Translated by Google

ACIONAMENTO DA HIDRÁULICA AUXILIAR TRASEIRA


23
87

Função Joystick Posição do joystick Botão ou


Lâmina dianteira elétrico / hidráulico interruptor de balancim

SUBIR - ABAIXAR Posição B pressionada


1.3
1,3 pressionado brevemente
= Elevar o arado rotativo até 120
cm
1.3
B Pressione 1,3 novamente = Abaixar o
arado rotativo

Pressione antes que o arado rotativo


esteja totalmente levantado = Segure o arado
rotativo na posição

VARIANTE 2
Posição B pressionada
1,3 pressionada por mais de 1 segundo
= Levantar arado rotativo
Liberação 1.3 = Segure o arado rotativo
na posição
1.3 pressionado novamente = Abaixar
o arado rotativo.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

23 ACIONAMENTO DA HIDRÁULICA AUXILIAR TRASEIRA


88

Função Joystick Posição do joystick Botão ou


Lâmina dianteira elétrico / hidráulico interruptor de balancim

LEVANTAR VARIANTE 3
Premir brevemente 1.3 = Levantar o arado 1.3

rotativo Premir novamente 1.3 = Manter o


arado rotativo na posição
1.3

VARIANTE 3.1
Pressione 1,3 por mais de 1 segundo =
Levantar arado rotativo
Liberação 1.3 = Segure o arado rotativo na
posição
Pressione 1.3 novamente = Levante o
arado rotativo

Edge10961usa
Machine Translated by Google

ACIONAMENTO DA HIDRÁULICA AUXILIAR TRASEIRA


23
89

Suporte de equipamento para Sensor de controle manual Atuação Botão ou


equipamento auxiliar na parte traseira elétrico / hidráulico interruptor de balancim

POSIÇÃO DE FLUTUAÇÃO Pressionado no topo: posição de flutuação Botão


esquerda/direita

Posição central: fixo


Prensado na parte inferior: centralização
do suporte do equipamento na parte
traseira. Sensor de controle manual na
posição de parada (posição zero).

GIRAR HORIZONTALMENTE Botão (ver volante)


C - Giratório
esquerda (bloqueado)

D - Girar para

a direita (bloqueado)

AJUSTE DE PROFUNDIDADE Botão


Pressionado no topo - alivie a carga

Prensado na parte inferior - contato pres


claro
A exibição de profundidade pode ser visualizada
através do instrumento D1.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

24 ACIONAMENTO DA HIDRÁULICA AUXILIAR TRASEIRA


90

ELEVAR AUTOMATICAMENTE EQUIPAMENTO AUXILIAR X Placa de transporte eleva o equipamento auxiliar ap


aprox. 1,2 m da pista
MENT AO INVERTER:
X Quando o arado rotativo está a funcionar a mais de 0,5 m acima da
Interruptor de inclinação (consulte a seção E da cabine do motorista ).
pista, o accionamento do arado rotativo é desligado.
Elevação automática do equipamento auxiliar na retaguarda
em marcha à ré. (Dispositivo de bloqueio engatado).
Na posição do interruptor de inclinação “Elevação automática” quando o
interruptor de direção de movimento é alterado para a direção de deslocamento
Elevação automática quando não estiver em uso.
“Para a frente” os seguintes circuitos hidráulicos são acionados juntos:
Solte o dispositivo de travamento e opere o interruptor.

X A placa de transporte desce automaticamente.

Interruptor de inclinação (consulte a seção A da cabine do motorista )


X Se uma posição de flutuação foi engatada anteriormente, ela é
Chave seletora de direção de deslocamento selecionada novamente.
– Topo deprimido = Frente
– Centro = Neutro X Quando é montado um arado rotativo, ele corta quando é baixado
– Parte inferior pressionada = Ré com alarme de até 0,5 m acima da pista.
ré!
X A placa de suporte permanece fixa na posição central. Se uma
posição diferente for desejada, ela deve ser reselecionada primeiro.
Na configuração do interruptor de inclinação “Elevação automática”, ao
mudar o interruptor de direção de movimento para
No sentido “reverso” , os seguintes circuitos hidráulicos são pilotados Se o condutor não desejar a elevação automática do equipamento auxiliar
simultaneamente: ao fazer marcha-atrás, por exemplo, ao mudar de equipamento auxiliar, o
bloqueio no interruptor de inclinação pode ser libertado e a função
X Posição flutuante para OFF vertical e horizontal.
Elevação Automática pode ser desativada.
X A placa de transporte move-se para a posição central.
Edge10961usa
Machine Translated by Google

PARQUE DE DIVERSÃO / JOY STICK


24
91

BOTÃO DE APERTAR

Ajuste da profundidade do eixo

1 Exibição da profundidade fornecida pelo instrumento D1.


Consulte o capítulo 24

2 BOTÃO DE CONTROLE

Configuração rígida - multiflex


Consulte o capítulo 55

1 joystick _

2 POTENCIÔMETRO

Pressão de descida/pressão do leme


(consulte o capítulo 24).

Edge10961usa
Machine Translated by Google

24 PARQUE DE DIVERSÃO / JOY STICK

92

Ligar o arado rotativo quando levantado

Por motivos de segurança, o equipamento auxiliar do sistema


P Acionamento do arado giratório ON interruptor basculante
hidráulico de acionamento é desligado quando o equipamento
auxiliar traseiro é elevado a aprox. 50cm.
Ao usar a versão Fun Park, você pode ligar o equipamento
auxiliar do sistema hidráulico de acionamento quando elevado.
Preste atenção especial, portanto, para garantir que não haja ninguém A lâmpada indicadora do arado giratório acende.
na área de perigo.
P Velocidade do diesel acima de 1100 rpm.
ROTAÇÃO SÍNCRONA DO ARADO ROTATIVO -

CONTRAROTAÇÃO
1,4

Arado rotativo - rotação síncrona / contrarrotação

Pressionado no topo: rotação síncrona

Pressionado na parte inferior: contra-rotação


11

Botão P 1.4 pressionado

A contra-rotação não deve ser usada ao dirigir em subidas, pois são


necessários níveis maiores de potência.
O arado rotativo está ligado.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

PARQUE DE DIVERSÃO / JOY STICK


24
93

Função da placa Sensor de controle manual Botão de posição da alavanca ou Conexão hidráulica:
interruptor basculante suporte frontal do equipamento.
raspadora elétrico / hidráulico

SUBIR - ABAIXAR Posição flutuante.


UMA A - inferior B1 - cinza claro
A1 - branco
B - aumentar

GORJETA

C- para a esquerda A4 - amarelo

D- para a direita B4 - edição


D

INCLINAR 1ª VARIANTE 2ª VARIANTE


UMA
A - para a frente B2 - marrom
UMA

A2 - verde
B -voltar brilhante
enfermarias

1.1
B

Edge10961usa
Machine Translated by Google

24 PARQUE DE DIVERSÃO / JOY STICK

94

Função de Sensor de controle manual Botão de posição da alavanca ou Conexão hidráulica:


placa raspadora elétrico / hidráulico interruptor basculantesuporte frontal do equipamento.

GIRATÓRIO
D - gire para a direita. A3 - ocre
1.1 B3 -
D
C - gire para a
esquerda.
1.1

SEÇÃO DO LADO ESQUERDO


UMA A - secção lateral A6 - verde escuro
para dentro. 1.2 B6 - azul

B - secção lateral
1.2 para fora.

SEÇÃO DO LADO DIREITO


D - seção lateral A5 - prata
para fora. 1.2 B5 - preto

D C - seção lateral
para dentro.
1.2

Edge10961usa
Machine Translated by Google

PARQUE DE DIVERSÃO / JOY STICK


24
95

Suporte de equipamento para Sensor de controle manual Ação Botão ou


equipamento auxiliar traseiro elétrico / hidráulico interruptor basculante

SUBIR - ABAIXAR 1.2 Pressionado no topo:


UMA
A - aumentar

Posição central: fixo


D
Pressionado na parte inferior:
B B - inferior

ALIVIA A CARGA - PRESSÃO DE CONTATO


1.2
Posição B pressionada

D- Pressionado para cima = desengatar o


D rotor. Poti F2

Centro = rotor em posição flutuante

C C- Pressionado = engatar o rotor. Poti


F2

Edge10961usa
Machine Translated by Google

24 PARQUE DE DIVERSÃO / JOY STICK

96

Função Joystick Posição Botão ou Interruptor de


Lâmina dianteira elétrico / hidráulico do joystick balancim hidráulico conexão:
Placa de transporte, frontal.

LÂMINA DE ESTACIONAMENTO

A - Estender
ParkBlade
UMA

UMA B - Retrair
ParkBlade

Edge10961usa
Machine Translated by Google

PARQUE DE DIVERSÃO / JOY STICK


24
97

Suporte de equipamento para Sensor de controle manual Ação Botão ou


equipamento auxiliar traseiro elétrico / hidráulico interruptor basculante

POSIÇÃO DE FLUTUAÇÃO Pressionado no topo: posição de flutuação Botão


esquerda/direita
Posição central: fixo
Prensado na parte inferior: centragem do
porta-equipamentos traseiro. Sensor de
controle manual na posição de retenção
(posição zero).

AJUSTE DE PROFUNDIDADE Botão


Pressionado no topo - alivie a carga
Pressionado na parte inferior - contato
pressão
A configuração de profundidade pode ser visualizada
através do instrumento D1.

ÂNGULO DE POTÊNCIA 1.3


UMA
B A- aumentar
1.3
B - inferior

Edge10961usa
Machine Translated by Google

25 PONTE DE CARGA INCLINÁVEL DA CABINE DO CONDUTOR

98

Requerimento:

P Antes de inclinar a cabina do condutor ou a ponte de carga, retire as peças O não cumprimento resultará em risco de acidente causado
soltas! pelo fechamento das portas.

P Estacione o veículo em um terreno o mais horizontal possível.

P Acione o freio de estacionamento.

P Desligue o acionamento de limpeza.

P Mova a direção do interruptor de deslocamento para neutro


posição.

P Abaixe o equipamento auxiliar traseiro e dianteiro.

A não conformidade resultará em risco de colisão entre a ponte


de carga ou a cabine do motorista e os equipamentos auxiliares!

P Sair da cabina do condutor

P Fechar as portas
Edge10961usa
Machine Translated by Google

PONTE DE CARGA INCLINÁVEL DA CABINE DO CONDUTOR


25
99

INCLINAÇÃO DA CABINE DO MOTORISTA E PONTE DE CARGA

P Desapertar os parafusos serrilhados 3 da ponte de carga.

P Desloque a alavanca da torneira de bola de bloqueio 1 e 2 para a posição


(consulte a ilustração acima). 3 3
P Válvula de ajuste 4 na posição. (consulte a ilustração
acima de).

Edge10961usa
Machine Translated by Google

25 PONTE DE CARGA INCLINÁVEL DA CABINE DO CONDUTOR

100

4. 5 5
6 7 8

P Pressione o botão 5 P Para evitar que a cabina do condutor baixe independentemente


A cabine do motorista e a ponte de carga são levantadas. dentemente, conecte o suporte 8 (em ferramentas de serviço) à
haste do pistão no cilindro.

O processo de inclinação é interrompido soltando o botão.


Instale o suporte 8 conforme demonstrado na Figura acima, caso
contrário o suporte e/ou a barra raspadora do cilindro serão danificados.

A luz indicadora no painel de instrumentos acende. Trava da cabine


do motorista não engatada.

P Desligue o motor pressionando o botão 6 para parar.

P Desbloqueie e gire para baixo os suportes na haste do pistão do


cilindro 7. (Bloqueie para que a ponte de carga não possa girar
para baixo independentemente).

Edge10961usa
Machine Translated by Google

PONTE DE CARGA INCLINÁVEL DA CABINE DO CONDUTOR


25
101

BAIXANDO A CABINE DO MOTORISTA E A CARGA INCLINANDO A CABINE DO CONDUTOR


PONTE A ponte de carga permanece aparafusada no console intermediário com
parafusos serrilhados.
P Girar os suportes da ponte de carga até que se encaixem no grampo de Etapas adicionais como ao inclinar a cabine do motorista e a ponte de
mola. carga.

P Remova o suporte 8

P Gire a alavanca da válvula para a esquerda, pressione e gire para a direita


até travar.

P Pressione o botão

A cabine do motorista e a ponte de carga são abaixadas. INCLINANDO A PONTE DE CARGA


A lâmpada indicadora se apaga.
P Mova a alavanca da válvula de bloqueio de esfera para a posição.
P Aparafuse os parafusos serrilhados na ponte de carga.
Etapas adicionais como ao inclinar a cabine do motorista e a ponte de
carga.

O sistema hidráulico traseiro não funcionará se a trava da cabine do motorista


não estiver engatada ou se a ponte de carga não estiver totalmente abaixada.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

25 PONTE DE CARGA INCLINÁVEL DA CABINE DO CONDUTOR

102

7 7

INCLINAÇÃO E DESCIDA COM MANUAL


BOMBEAR

P Motor diesel DESLIGADO

Preparação como ao inclinar com o sistema hidráulico do motor.

P Conecte o tubo (kit de ferramentas integrado) à bomba manual 7


e acione.

P Outras etapas como ao inclinar e abaixar a cabine do motorista e


a ponte de carga.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

PARADA DE EMERGÊNCIA
26
103

Operação após uma parada de emergência

P Rode o botão de paragem de emergência 2 e puxe


2 para cima.

P O PistenBully está novamente pronto para operação.

Inicie uma parada de emergência:


P em situações perigosas.

O veículo para e não pode ser dirigido.

P Acione imediatamente o freio de estacionamento.


P Desloque o interruptor do sentido de marcha para a posição "neutro"
posição.
P Desligue o motor diesel.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

26 REBOQUE / ENGATE DE REBOQUE


104

Rebocando o PistenBully Carga aprovada para engate de reboque

P Somente pessoas treinadas e qualificadas estão autorizadas a Peso rebocado permitido


operar o desbloqueio de emergência do freio de estacionamento.
P Máx. peso rebocado 3000 kg.
P Rebocar um PistenBully é uma operação que requer extensas
P Máx. ângulo fora do centro para descidas 160
medidas de segurança. Consulte o Centro de Suporte de
para a esquerda ou direita.
Serviço mais próximo.

CUIDADO!
A carga rebocada deve ser segura para garantir
que não possa inclinar além do ângulo
descentralizado máximo permitido em descidas ou
quando se cruzam inclinações.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

DADOS TÉCNICOS
27
105

Dimensões:

Largura: Peso:
sem faixas. . .. .. .. .. .. .. . 2.500 milímetros Peso morto com trilhos de alumínio 5.600kg
em trilhos de alumínio. .. .. . 4.160 milímetros Peso morto com trilhos de aço. . 5.900kg
através de trilhos de aço. . .. .. .. .. . 4.160 milímetros Peso bruto admissível com equipamento 7.400kg
auxiliar. . .. . .. .. .. .. .. ..
ao longo do leme 2000 . . . . . . . . . . . . 4.900 milímetros Carga útil da área de carga sem 1.500kg
equipamento auxiliar.
através do leme Multiflex. . . . . . . . . 5.400 milímetros

Altura . . .. . .. .. .. .. .. .. .. . 2.880 milímetros

Edge10961usa
Machine Translated by Google

27 DADOS TÉCNICOS
106

Altura com a cabine inclinada. . . . . . . . . 3.325 milímetros

Distância ao solo. . . .. .. .. .. . Aproximadamente. 350 milímetros

Área de carga. . ... .. .. .. .. .. .. . 2200 x 1920

Elétrico: Motor: OM 926 LA


Circuito de corrente de luz. . . . . . . . . . . 24 volts numero de cilindros 6
Gerador. . . . . . . . . . . . . . . . . 28V / 100A Deslocamento 7.200 cc
Baterias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 12V / 135 Ah Potência para ECE....... 240 kW (330 ECE-HP)
Potência de partida a frio. . . . . . . . . . . . . 600A Máx. torque 1300 Nm/1200 rpm
Parâmetros de operação: Capacidade de óleo com 23 litros

Velocidade continuamente variável. . . 0 - 20 km/h Espec. filtro Consumo de combustível aprox. 16 - 18 l/h

pressão do solo com trilhos de alumínio. . 0,042 kg/cm2 Capacidade do tanque 190 litros

.. . . . .. .. .. .. .. .

Especificação pressão do solo com trilhos 0,044 kg/cm2 Freios:


de aço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taxa de produção com leme. . . . . . 81.000 m2/h Sem desgaste (hidrostático)
Garagem: 2 freios multidisco
Dimensões sugeridas da garagem
Comprimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.000 milímetros
Largura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.000 milímetros

Altura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.500 milímetros

Edge10961usa
Machine Translated by Google

FAIXA DE PESO PERMITIDA DOS ACESSÓRIOS FRONTAIS


28
107

Chave:
A = Contrapeso (kg)
B = Projeção (m)

Edge10961usa
Machine Translated by Google

28 FAIXA DE PESO PERMITIDA DOS ACESSÓRIOS FRONTAIS


108

1 = Ponto de pivô Exemplo:


(quadro principal, sistema de troca rápida).
2 = Plano de gancho, sistema de troca rápida Fixação no plano do gancho, sistema de troca rápida 2
3 = Face final, centro da lâmina frontal XH = 1315 kg de peso máximo do acessório a longo prazo.
4 = Garfo, comprimento 400 mm (ParkBlade)

Fixação ao sistema de troca rápida com lâmina frontal 3

Momento máximo de fixação de curto prazo em XA = 665 kg de peso máximo do acessório a longo prazo.

condições de operação restritas (M = 30000 Nm).


Fixação ao garfo 4, comprimento 400 mm
Momento máximo de fixação de longo prazo (M
XG = 1000 kg de peso máximo de fixação a curto prazo.
= 21000 Nm)
Máx. momento de fixação de longo prazo
(M = 2100 Nm)
Momento de fixação do sistema de troca rápida
com lâmina frontal (M = 10350 Nm) Instruções de segurança

P A fixação de máquinas excessivamente pesadas ou com um


Momento de fixação do sistema de troca rápida
momento excessivamente elevado anula a garantia do
(M = 2600 Nm)
fabricante do veículo e exclui a responsabilidade do
fabricante do veículo.
As únicas exceções a esta regra são os itens de equipamento
auxiliar para os quais o fabricante do veículo emitiu aprovação.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

FAIXA DE PESO PERMITIDA DOS ACESSÓRIOS FRONTAIS


28
109

Momento de fixação de curto prazo sob condições operacionais P O transporte de pessoas é proibido.
restritas:
P Não permita que a carga obstrua o campo do condutor
P Velocidade de transporte e operação limitada a máx. 10 km
de visão.
(coloque o potenciômetro A7 na posição 7 da escala.

P A carga deve ser adequadamente presa para garantir que não


P O elevado momento dos equipamentos auxiliares restringe a possa se deslocar.
manobrabilidade do veículo, pelo que o percurso até à zona
de trabalho deve ser feito em terreno de fácil acesso. P Sempre retraia os garfos quando não forem necessários.

P Com os garfos estendidos, a parte lateral da lâmina dianteira


P É indispensável respeitar as indicações relativas à posição de
transporte do equipamento auxiliar (ver manual de instruções do deve ser totalmente virada para fora.
equipamento auxiliar).
P Alterações nos garfos são proibidas.

P A operação com um item de equipamento auxiliar é P A carga deve ser adequada para levantamento com os garfos.
restrito ao fim a que se destina e está sujeito ao limite do tempo
necessário para o efeito (curto prazo). P Certifique-se de que o peso da carga é distribuído uniformemente
tributado em ambos os garfos.
Instruções de segurança, ParkBlade
P Risco de tombamento.
Verifique o terreno e certifique-se de que é adequado para
AVISO! dirigindo.
Risco de ferimentos por esmagamento:
ao estender/retrair os garfos. P Reduza a velocidade para permitir o peso extra do
Certifique-se de que não há ninguém na zona de perigo. equipamento.
Edge10961usa
Machine Translated by Google

30 MOTOR A GASÓLEO

110

Controle do motor X

X Pré-aquecimento do ar de admissão

X Luz de advertência de perigo de pré-aquecimento do ar de admissão

Ajuda situacional
A luz de aviso do pré-aquecimento da entrada de ar pode permanecer
acesa por até aprox. 3 minutos após a partida do motor.
PARTIDA DO MOTOR:
CUIDADO!
Danos a eletrônicos
AVISO!
Se a luz de aviso do pré-aquecimento da entrada de ar acender durante
Auxiliares de partida adicionais (por exemplo, pilotos de partida) o funcionamento:
não são permitidos devido ao risco de explosão - Interrompa as operações e dirija-se à oficina mais próxima.

P Aplique o freio de estacionamento - Desligue o interruptor geral da bateria.

P Interruptor do sentido de marcha na posição neutra.

P Interruptor do consumidor elétrico.

P Gire a chave de ignição para o estágio I

X Os avisadores acendem-se:

X Carregar indicadores

X Controle de pressão do óleo do motor

X Verificação de ventilação do freio


Edge10961usa
Machine Translated by Google

MOTOR A GASÓLEO
30
111

Iniciar procedimento FASE DE AQUECIMENTO :


P Ignição LIGADA

Temperatura do ar entre 00 C e –200 C


P Deixe o motor diesel funcionar (em marcha lenta
Dependendo da temperatura ambiente, a luz de pré-aquecimento
parado) por aprox. 3 minutos.
do ar de admissão apaga-se após aprox. 2 segundos (sem pré-
aquecimento) ou dentro de 30 segundos (tempo máximo de pré- P Parta com aceleração parcial.
aquecimento). P A aceleração total pode ser utilizada a partir de uma temperatura

do líquido de refrigeração de + 80 O C.
Quando a luz de pré-aquecimento do ar de admissão se apaga:

P Dê partida no motor

P Não pressione o pedal do acelerador.


Temperatura do ar abaixo de -200 C
- Acione o motor de partida até que o motor esteja girando em
P Deixe o motor diesel funcionar (em marcha lenta
700 rpm
parado) por aprox. 6 minutos.
- duração máxima da tentativa de partida 30 segundos
P Parta com aceleração parcial.
O motor se recusa a dar partida:
P A aceleração total pode ser utilizada a partir da temperatura
Repita imediatamente a tentativa de partida (não repita o
procedimento de pré-aquecimento). do líquido de refrigeração de + 80 O C.

Duração da tentativa de partida, máx. 30 segundos

Se for necessário repetir o procedimento de reaquecimento:

P Ignição DESLIGADA

P Aguarde 5 - 10 segundos

P Ignição LIGADA
Edge10961usa
Machine Translated by Google

30 MOTOR A GASÓLEO

112

ESPECIFICAÇÕES DE FUNCIONAMENTO : MOTOR MAIS EFICIENTE DE COMBUSTÍVEL

FAIXA DE VELOCIDADE:
Até 40 horas de funcionamento

Execute com cuidado, usando apenas um max. de 3/4 da velocidade máxima do


acelerador

O motor diesel consome níveis mínimos de combustível na faixa entre 1200


A partir de 40 horas de funcionamento e 1600 rpm (faixa verde no tacômetro).

Aumente lentamente até a potência máxima

Em declives acentuados:

P Selecione a rotação do motor fora da faixa de rotação favorável do


motor.

Condução em condições extremas de terreno:

P Use o potenciômetro A7 para reduzir a velocidade de condução.

A velocidade do equipamento auxiliar permanece constante.

PistenBully fica mais lento devido ao desempenho reduzido da unidade:

P Mudar o equipamento auxiliar para funcionamento síncrono


modo.

P Reduza a velocidade do equipamento auxiliar com


medidor A8.
Edge10961usa
Machine Translated by Google

CONDUÇÃO - TRAVAGEM - PARADA


31
113

Dirigindo

Definir a velocidade do motor diesel O motorista ainda deve verificar atrás dele, mesmo que o veículo
Marcha lenta enquanto parado 800 - 900 rpm esteja equipado com um alarme de marcha à ré.
Ao dirigir em marcha à ré, fique sempre atento à área atrás do
veículo.

AVISO P Use o acelerador para aumentar a rotação do motor acima da


Quando a marcha lenta do motor está acima de 1000 rpm, o rotação do motor ao arrancar: o Pi sten Bully começa a se
veículo não pode frear até parar. mover.

À medida que a rotação do motor aumenta, o Pisten Bully acelera,


até a velocidade máxima, se desejado, fazendo isso em proporção
direta à rotação do motor e à relação hidráulica controlada
eletronicamente da unidade de acionamento hidrostático.
Antes de partir, certifique-se de que não há ninguém na área de
perigo.
Durante a operação, a unidade de controle eletrônico monitora a
rotação do motor definida pelo acelerador e seleciona a relação
hidráulica mais adequada para a carga do motor para que a
rotação do motor definida permaneça em um nível constante e
No bloqueio total da direção, o Pisten Bully executa um giro de apenas a rotação do veículo mude.
pivô.

P Inclinar o interruptor do sentido de marcha para o sentido de


marcha pretendido: ao selecionar marcha-atrás, soa um sinal
acústico (alarme de marcha-atrás).

Edge10961usa
Machine Translated by Google

31 CONDUÇÃO - TRAVAGEM - PARADA

114

recarregar quando necessário. Isso evitará que o combustível acabe ao


passar por ladeiras íngremes, onde o motor pode desligar em um
AVISO momento ruim.
Ao dirigir, certifique-se de que os sistemas hidráulicos de acionamento
direito e esquerdo estejam em contra-rotação antes do travamento total P Indicador de carga da bateria: Se o indicador de carga da bateria acender

da direção. Isso faz com que o Pisten Bull ly execute um giro de pivô. quando o motor estiver funcionando, o alternador não está mais carregando
as baterias de partida. Encontre a causa e repare os danos (conexões de
cabos soltas? Alternador sujo? Correia escorregando ou rasgada?).

P Observe o painel de instrumentos durante a condução!


Luz de aviso do nível do óleo hidráulico: O piscar ocasional em
descidas não indica uma avaria.
Pressão do óleo do motor: Se houver uma queda na pressão do óleo ou se
o motor diesel estiver ligado, a luz de aviso acende.

P Avisador do freio de estacionamento: Quando o avisador acender,


verifique o freio de estacionamento.
P Em caso de queda da pressão do óleo durante a condução, pare
imediatamente, desligue o motor e procure a causa (não há óleo suficiente
no cárter?).
Frear e parar:
Temperatura de funcionamento do motor: A temperatura de O veículo é freado sem desgaste mecânico usando o acionamento hidrostático.

funcionamento do motor é de aprox. 90 °C. A temperatura máxima não deve Ao liberar a pressão no acelerador ac, a rotação do motor diminui, a relação
exceder 95 0C! hidráulica muda e a velocidade de condução é reduzida.

P Se o motor permanecer nesta temperatura, localize a causa. (A unidade


do visor está funcionando corretamente? Não há refrigerante suficiente Se a velocidade do motor cair abaixo da velocidade inicial, ambas as bombas

no sistema? A parte externa do radiador está suja? Tensão na correia de deslocamento variável da eletrônica de acionamento voltarão à posição

em V? Ventilador viscoso?). zero e o Pisten Bully parará.

P Nível de combustível: Verifique o nível de combustível em intervalos regulares e

Edge10961usa
Machine Translated by Google

CONDUÇÃO - TRAVAGEM - PARADA


31
115

AVISO AVISO
Não opere o interruptor de direção de deslocamento ao dirigir Se o motor desligar por qualquer motivo, aplique o freio de
ou o PistenBully irá frear até parar completamente. estacionamento imediatamente.

Um freio de estacionamento que controla ambas as rodas motrizes


também foi adicionado (freio acumulador de mola) que é operado
com a alavanca manual.

AVISO
Use o freio de estacionamento apenas como freio de mão, ou
seja, quando estiver parado. Não pare ou estacione em áreas
fora do campo de visão.

AVISO
Antes de sair do PistenBully, sempre acione o freio de
estacionamento, mova a chave de direção de deslocamento
para a posição neutra e abaixe o equipamento auxiliar.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

. NOTAS

Edge10961usa
Machine Translated by Google

TERMINANDO UMA VIAGEM


32
117

CUIDADO! AVISO
Turbocompressor - risco de superaquecimento!
Risco de escorregar na pista ao subir e descer da cabine do
Não desligue imediatamente o motor diesel se ele estiver motorista.
funcionando com aceleração total. Conduza usando o acelerador
parcial por aprox. 2 minutos e depois desligue.

P Baixe o equipamento auxiliar, desligue o arado rotativo.


AVISO
Risco de lesão: PistenBully com bastões.
P Comutador do sentido de marcha em "neutro".
Levante os apoios de braço/varas do banco do motorista
P Aplique o freio de estacionamento. antes de sair do cockpit
P Antes de desligar o motor, deixe-o funcionar ao ralenti
velocidade por aprox. 1 – 2 minutos (evita o transbordamento do líquido
refrigerante).
AVISO
P Não deixe o motor funcionando se não for atendido. Ao estacionar em áreas inclinadas, tenha especial cuidado ao
abrir a porta. A porta abre em um ângulo.

AVISO
Risco de envenenamento por gases de escape.
P Reabasteça o PistenBully logo após o deslocamento para
Não deixe o motor funcionando em uma área fechada.
evitar a formação de condensação no tanque.

P Desligue o motor acionando a chave de ignição. P Em seguida, remova o máximo possível de neve e gelo das
esteiras, rodas motrizes e rodas motrizes para evitar que
P Insira os detalhes da viagem no livro de registro
congelem rapidamente e, possivelmente, evitar danos na
P Remova a chave de ignição e tranque a cabine. próxima partida da máquina.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

32 TERMINANDO UMA VIAGEM

118

As 1 - 2 horas de pré-aquecimento antes de uma partida não


melhoram a partida a frio.
Faça o pré-aquecimento imediatamente após estacionar o
veículo.

Utilize apenas fontes de alimentação externas que


cumpram a legislação nacional.

P Fixe o equipamento auxiliar elevado.


P Conectar o pré-aquecimento do líquido refrigerante (equipamento especial).

A conexão com a fonte de alimentação externa 1 110/220 V


oferece a opção de usar o pré-aquecedor controlado por
termostato para aquecer o sistema de refrigeração e/ou pré-
aquecer os fluidos hidráulicos como recurso adicional.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

CONSELHOS E INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO PARA O ESTILO DE CONDUÇÃO ECONÓMICO 33


119

P Use o botão e o painel de instrumentos para


RESUMO DA ECONOMIA profundidade do poço para as condições atuais de neve
DIRIGINDO (infinitamente variável). Não lave a uma profundidade maior do
que o absolutamente necessário.

P Use o potenciômetro de controle para ajustar o contato


pressão exercida pelo acessório montado na parte traseira
na neve. Dirija com a pressão mínima que as condições atuais
de neve permitirem.

Baixo consumo de combustível/baixas emissões de poluentes

P Rotação do motor diesel 1.200 – 1.800 rpm (faixa verde no


tacômetro). Máx. torque de 1.100 Nm a 1.300 rpm.

P Use o potenciômetro para regular o eixo rotativo


velocidade (infinitamente variável), tendo em conta as
condições da neve. Máx. controle de nível da bomba rotativa a
1.400 rpm.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

33 DICAS DE CONDUÇÃO E INSTRUÇÕES PARA UM ESTILO DE CONDUÇÃO ECONÓMICO

120

claro, congelamento e evaporação; o volume aumenta devido ao


NEVE MÉDIA gradiente de temperatura, ou seja, a diferença de temperatura
entre a superfície do solo abaixo da camada de neve e a
A neve é formada a partir de gotículas de água na atmosfera a temperatura do ar na superfície da neve). No entanto, respeite
temperaturas de –4 0C ou abaixo. sempre as seguintes orientações:

Cristais de gelo se formam em uma variedade de formas diferentes:

O granizo consiste em cristais de neve que são aumentados por


serem cobertos por gelo. Eles geralmente são redondos ou em
forma de cone. Ao trabalhar com neve, cause o mínimo de dano possível. A
estrutura cristalina da neve se desfaz completamente se
Rime é o resultado do vapor de água e precipitação em objetos trabalhada de forma muito agressiva com equipamentos
muito frios (cercas, sebes, superfície de neve. auxiliares, por exemplo, o arado rotativo. Perde a sua capacidade
de colagem e transforma-se em lama (muito familiar nas entradas
A geada ocorre quando gotículas de água muito fria são de garagens e elevadores e espaços confinados).
depositadas pelo vento em objetos sólidos.

A neve fresca forma inicialmente uma estrutura cristalina


contendo muito ar que se liga em maior ou menor grau.
Preparação de neve nova

No entanto, as formas originais já estão além do A neve nova/neve em pó consiste em cristais de neve
reconhecimento alguns dias depois de qualquer queda de neve fresca. frouxamente conectados que, portanto, incluem muito ar. O
processo de aliciamento remove um pouco desse ar e comprime
Certas mudanças naturais não podem ser controladas (o os cristais. Isso resulta em uma camada de neve capaz de
encolhimento resulta dos efeitos combinados da pressão do vento suportar peso.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

CONSELHOS E INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO PARA O ESTILO DE CONDUÇÃO ECONÓMICO 33


121

trilhas de magnatas

Alguns dos cristais derretem devido ao filme de água criado pelos Apenas uma mistura de neve fresca ou neve antiga intocada que
esquiadores que passam. Isso resulta em manchas de gelo e áreas se encontra sob a superfície da neve pode produzir uma pista
mais macias. durável.

Quando a camada superior é quebrada ao longo do tempo pelos


Pistas de gelo / mantos de gelo
esquiadores, formam-se pistas de mogul.

Quando estas pistas são preparadas, a neve mais velha e Quebre uma pista de gelo apenas se a camada for suficientemente
profunda ou se tiver caído neve fresca. A lama assim formada só
relativamente "fresca" (cristais de neve) é misturada, o que resulta
em uma longa durabilidade da neve. pode se unir à neve nova ou à água – neste caso, voltando a ser
gelo. Portanto, recomendamos que você apenas torne a superfície
das pistas de gelo mais áspera para torná-las novamente
Em temperaturas suficientemente baixas, a neve congela em navegáveis para os esquiadores. Você pode trabalhar em camadas
pedaços – quando isso acontece, apenas o arado rotativo de gelo em pistas boas misturando-as com cristais de neve
montado na parte traseira pode criar uma pista esteticamente subjacentes.
agradável.

Os dentes do eixo quebram os caroços em lama que preenche as


áreas ocas na superfície da pista. A lama torna-se esteticamente Quanto mais a neve for arada e os cristais destruídos,
agradável pelo finalizador e é colada pela formação de uma película menos eles se unirão.
de água. A estrutura cristalina também é destruída quando os
pedaços são quebrados.
Apenas uma quantidade limitada de ligação pode ocorrer. Portanto,
apenas a neve derretida e nunca a neve em pó podem ser criadas
a partir do gelo.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

33 DICAS DE CONDUÇÃO E INSTRUÇÕES PARA UM ESTILO DE CONDUÇÃO ECONÓMICO

122

Neve molhada/neve açucarada

Altos níveis de umidade e a formação de película de água no Deixe a neve para que os cristais possam ser formados.
finalizador podem levar a uma superfície relativamente dura, o que
causa grandes dificuldades aos esquiadores menos experientes.

Portanto, a Kässbohrer criou a opção de ajuste angular do acessório


montado na parte traseira. Finis especiais dela podem alterar a
estrutura da superfície uniforme e o reby cria um efeito de "neve
em pó".

Neve de açúcar extrema na primavera

Recomendamos o uso do alisador aqui, pois a movimentação do


arado rotativo pode fazer com que a neve se acumule ao longo das
bordas. Para uma utilização mais eficaz, a Kässbohrer oferece um
alisador extra largo com opção de rotação lateral – isto permite-lhe
preparar a pista para ambos os lados do Pisten Bully por sua vez.

Se a neve açucarada o impedir de criar condições ideais de pista,


recomendamos que espere duas a três horas até que as
temperaturas mudem novamente. Enquanto isso, você pode
preparar pistas em diferentes altitudes.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

CONSELHOS E INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO PARA O ESTILO DE CONDUÇÃO ECONÓMICO 33


123

TABELA DE CONVERSÃO %
(PERCENTUAL) EM <)0 (GRAUS)
1
Geralmente, você fala sobre o ângulo de uma pista em
porcentagem.

1 = NÃO PODE SER ACIONADO COM PB.

DISPONIBILIDADE DE CLASSIFICAÇÃO

A capacidade de escalar do Pisten Bully depende do limite de


adesão da neve. O centro de gravidade da máquina também afeta
a capacidade de inclinação. É importante que o piloto assegure-se
de que o máximo possível de cada pista esteja em contato com a
neve, caso contrário existe o risco de o Pisten Bully tombar. Os
limites de perigo dependem em grande parte do uso, da carga útil,
das condições prevalecentes do terreno e da habilidade do
motorista.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

33 DICAS DE CONDUÇÃO E INSTRUÇÕES PARA UM ESTILO DE CONDUÇÃO ECONÓMICO

124

S = CENTRO DE GRAVIDADE

H = GRAVIDADE EXERCIDA PELA INCLINAÇÃO

Considere cuidadosamente todas as situações de uso potencial.


Nunca assuma que simplesmente porque um veículo dirigiu
em determinado terreno, o mesmo terreno pode ser conduzido
agora.

Os motoristas de alunos devem primeiro se familiarizar


com o veículo antes de tentar tarefas difíceis

Edge10961usa
Machine Translated by Google

CONSELHOS E INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO PARA O ESTILO DE CONDUÇÃO ECONÓMICO 33


125

Condução: subida
CONDUZINDO COM O PISTEN BULLY
Procure sempre o ponto de partida mais fácil antes de subir uma
ladeira. Não parta no ponto mais íngreme. É dez vezes melhor chegar
ao cume da encosta por um desvio e preparar a primeira pista de
cima para baixo.
A regra básica é: Dirija apenas em áreas cobertas de neve onde não Sempre que possível, dirija em declives até a linha de queda e
é possível danificar o gramado. mantenha a direção no mínimo.
Nunca dirija com mais potência do motor do que o necessário;
O objetivo da preparação de pista é criar uma qualidade de pista que garantir uma boa aderência da pista (tração). O excesso de potência
seja esteticamente agradável: do motor faz com que os trilhos girem e o veículo se afunde. Se os
Em locais críticos, construa reservas de neve em tempo hábil, que trilhos começarem a cavar, pare imediatamente e procure uma nova
podem ser usadas para remendar áreas finas. rota.
Ao dirigir e girar, alise imediatamente quaisquer buracos ou
saliências criados.
Se você dirigir muito rápido, as pistas e equipamentos auxiliares
A escavação destrói a pista e a base da encosta.
jogarão neve para o lado, cobrindo a pista que você já preparou.

Remova toda a neve da plataforma de carga em intervalos regulares.


Esta redução de peso ajuda a melhorar a economia de combustível.

Sempre dirija na faixa de rotação do motor de baixo consumo de


combustível (marcada em verde no tacômetro).
A eletrônica de acionamento garante que a velocidade do veículo seja
compatível com a velocidade predominante do motor.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

33 DICAS DE CONDUÇÃO E INSTRUÇÕES PARA UM ESTILO DE CONDUÇÃO ECONÓMICO

126

Girando que ambas as faixas estão girando.


Ao dirigir sobre protuberâncias, reduza a velocidade para que a
Para preservar a pista, vire na borda ou fora da área esquiável. inclinação para frente do Pisten Bully possa ser controlada. Isso
Procure áreas de curva onde não há vegetação (não use áreas garante que a placa raspadora não "grude" e as esteiras não girem.
protegidas ou áreas similares).

Antes de virar, levante sempre o equipamento auxiliar na frente e


atrás!
Desça em declives apenas depois de garantir que:

Girando usando contra-rotação:


A aderência da neve é boa o suficiente.
A contra-rotação das esteiras permite que o veículo execute um giro
O existe um desvio seguro da base da encosta.
de pivô. Como isso faz a máquina afundar um pouco, use esse
método apenas para virar quando houver profundidade de neve O não há esquiadores na área de perigo.
suficiente. Recomendamos que você use esta forma de torneamento
apenas em circunstâncias excepcionais.
As voltas de pivô exercem cargas muito altas nas esteiras de Se, ao descer uma ladeira, Pisten Bully deslizar e desviar para a
borracha e nas presilhas. direita ou para a esquerda (ou seja, se o eixo longitudinal estiver em
um ângulo oblíquo em relação à linha de queda), vire imediatamente
Condução: descida na direção oposta até que os trilhos comecem a girar em sentido
contrário (mova a direção roda para a posição limite esquerda ou
Ao dirigir em declives, certifique-se de dirigir em velocidade direita.) Isso trará o eixo longitudinal de volta para a mesma direção
moderada. Isso impede que o motor acelere demais, a máquina da linha de queda. Aumente também a velocidade do motor por um
fique fora de controle e a neve seja arrancada. Se necessário, curto período de tempo. Se o veículo escorregar na linha de queda,
reduza a velocidade do veículo usando a velocidade de acionamento. inverta o sentido de rotação do arado rotativo e abaixe cuidadosamente
a placa raspadora para diminuir o movimento de escorregamento
Ao dirigir, mantenha a direção no mínimo. Garantir até o ponto em que o veículo se estabilize novamente.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

FALHA NA ELETRÔNICA DE ACIONAMENTO - INTERRUPTOR DE EMERGÊNCIA


40
127

AVISO
A não observância do procedimento a seguir acarreta o risco
de acidente, pois o veículo poderá partir a qualquer momento
sem aviso prévio.

P Aplique o freio de estacionamento!

P Mude a direção do interruptor de deslocamento para a posição neutra.

P Gire o potenciômetro de velocidade do veículo para 0.

AVISO
Veículos equipados com arado rotativo Kahlbacher: Ao acionar o P Rebata a consola central H.

volante, o veículo se moverá, mesmo que o potenciômetro de


P Desbloqueie o interruptor de inclinação 1 "Modo de emergência" e
velocidade do veículo esteja ajustado em "0". Para isso, o pedal do
mude para o controle manual - as luzes reveladoras C1.3
acelerador deve elevar a rotação do motor para um valor superior à
acima.
rotação de partida e o interruptor de direção de marcha deve ser
acionado. P Ligar o motor diesel e aumentar a velocidade para aprox. 2.000
rpm.

P Desloque o interruptor do sentido de marcha para o sentido de


marcha pretendido.

P Solte o freio de estacionamento.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

40 FALHA NA ELETRÔNICA DE ACIONAMENTO - INTERRUPTOR DE EMERGÊNCIA

128

P Gire lentamente o potenciômetro de velocidade do veículo para 9


– o Pisten Bully começa a se mover.
AVISO
Quando o motor parar, aplique imediatamente o freio de
AVISO estacionamento.

Se a unidade de controle eletrônico falhar, você só poderá


dirigir até a oficina mais próxima (em modo de direção de
emergência).

P Conduzir apenas a baixa velocidade. Aqui, preste atenção à


rotação do motor: O motor pode ser parado por cargas alternadas
(ou seja, pressionar e soltar alternadamente o pedal do
acelerador).

P Para frear, gire para trás o potenciômetro de velocidade do veículo


ter.

AVISO
Colocar o interruptor de direção de deslocamento na posição
neutra faz o veículo parar!

Edge10961usa
Machine Translated by Google

MONTAGEM/CONEXÃO DE EQUIPAMENTO AUXILIAR 50


129

4
4

3 3
1

2 5

7
5 2 6

Montagem de equipamento auxiliar P Incline a placa de fixação 3.

P Limpe a placa de fixação do equipamento de remoção de neve e P Acione o Pisten Bully até o equipamento auxiliar, que agora deve
gelo e a cabeça de centragem do equipamento auxiliar. estar pronto para ser acoplado.

P Aplique o freio de estacionamento.

AVISO P Levante lentamente o suporte e/ou montagem do equipamento para


Certifique-se de que não há ninguém entre o veículo e o equipamento frontal 2.
equipamento auxiliar quando o motor estiver funcionando!
A placa de fixação 3 localiza-se nos ganchos de montagem 4,
a placa de fixação do equipamento 1 fecha-se contra a placa
P Baixe o suporte do equipamento ou o suporte para de fixação 3 e, ao mesmo tempo, centra-se nos dois cones de
equipamento frontal 2. centragem 5 da placa de fixação 3.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

50 MONTAGEM/CONEXÃO DE EQUIPAMENTO AUXILIAR


130

AVISO
7 Depois de operar o equipamento por aprox. 10
minutos, aperte as porcas novamente!

P Desbloqueie o suporte, gire a base do suporte 7 completamente


para cima e prenda com o pino 8.
6
P Equipamento auxiliar inferior
8

Remova o equipamento auxiliar traseiro em operações de


funcionamento prolongado
P Eleve o suporte do equipamento e/ou o suporte para
equipamento frontal 2 até que o equipamento auxiliar toque
na placa de fixação 3. Se os cones de centragem 5 não
deslizarem sob a placa de fixação 3, você pode sacudir o
equipamento a posição correta por uma série de movimentos
rápidos. Desligue o motor!

P Gire os parafusos de olhal 6 para dentro e aperte as porcas


(torque de aperto 250 Nm).

Edge10961usa
Machine Translated by Google

MONTAGEM/CONEXÃO DE EQUIPAMENTO AUXILIAR 50


131

A = final do veículo
B = fim do equipamento
B
UMA
AVISO
Antes de ligar/desligar equipamentos auxiliares, sempre:
desligue o motor! Aplique o freio de estacionamento!

P despressurize as linhas hidráulicas acionando as funções


apropriadas.

Conecte o acoplamento hidráulico para equipamentos Ao conectar os acoplamentos, certifique-se de que ambas as
auxiliares. extremidades do acoplamento estejam completamente limpas.

Os acoplamentos de alta pressão parafusados são usados


P Conecte as mangueiras hidráulicas, garantindo que os códigos
para conectar e separar linhas cheias.
de cores sejam compatíveis e que os acoplamentos hidráulicos
Quando os acoplamentos são abertos/fechados, as válvulas são
estejam perfeitamente encaixados. Aperte os acoplamentos
acionadas automaticamente. Eles abrem ou fecham o fluxo de fluido
hidráulicos com ferramentas adequadas.
hidráulico. Para ligar o acoplamento de alta pressão entre
P Insira o conector elétrico do equipamento auxiliar no receptáculo
o conector de acoplamento e a luva de acoplamento, aparafuse a do Pisten Bully e aperte firmemente. O conector fecha o circuito
porca apertada à mão na seção do conector até a marca. elétrico que detecta a presença de equipamentos auxiliares.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

50 MONTAGEM/CONEXÃO DE EQUIPAMENTO AUXILIAR


132

P Teste de funcionamento do equipamento auxiliar.

AVISO
Ninguém na área de perigo!

P Verifique se há vazamentos de óleo no equipamento auxiliar e,


se necessário, mande consertá-lo por pessoal treinado.

Remoção de equipamento auxiliar


P Abaixe o equipamento auxiliar em solo firme e nivelado com as
escoras do jóquei dobradas e travadas na posição.

P O equipamento auxiliar é removido na ordem inversa para


a sequência de instalação.

Se o equipamento auxiliar ficar ao ar livre por longos


períodos, proteja-o da luz solar direta.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

PREPARAÇÃO DA PISTA
51
133

Ao preparar a pista, certifique-se de que os acabamentos laterais dela base são prejudicados.
se sobreponham à pista preparada para garantir que haja uma transição
O Mais potência do motor necessária – antieconômico.
perfeita de uma pista de preparação para a próxima.

Notas sobre a profundidade de aração:


Contra-rotação no eixo do arado rotativo:
O ajuste correto da profundidade do eixo rotativo produz os seguintes
benefícios da asa: Nos Pisten Bullys com regulagem eletrônica do arado rotativo é possível
mover os eixos do arado tanto para trás quanto para frente (sentido de
O pista esteticamente agradável.
rotação padrão).
O uma base firme imperturbável sob pista.

O economia de combustível ideal.

O mínimo estresse e tensão para o Pisten Bully e arado rotativo. A marcha-atrás pode, por exemplo, ser utilizada como auxiliar de
travagem ao descer secções de terreno íngremes.

Os efeitos da configuração incorreta da profundidade


do eixo rotativo:
Erros do operador e ação corretiva
O Profundidade do eixo insuficiente: arado não funciona.
Resumo da ação corretiva:
O Não há sinais de limpeza de pista em áreas duras.

O Profundidade excessiva do eixo: neve insuficiente passando pelas Construção de paredes laterais à esquerda e à direita:
lâminas do arado, fazendo com que a neve flua para ambos os
O Velocidade do veículo muito alta.
lados do arado, onde forma paredes laterais.
O Velocidade muito alta.

O Colagem de cristais de neve e a qualidade do O Ajuste de profundidade muito profundo.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

51134
PREPARAÇÃO DA PISTA

O Ajuste de pressão de contato selecionado em vez de flutuador O Cilindro no transportador do equipamento acidentalmente misali
contexto. esfregou.

O Contra-rotação.
O Cilindro no suporte do equipamento desalinhado.

O Eixos de arado rotativos estacionários – bloqueados, emperrados,


O Eixos rotativos estacionários.
congelados.

Pista não em condição esteticamente agradável –


Altos níveis de vibração no veículo após o
apenas parcialmente preparada:
arado rotativo ser ligado:
O Arado giratório ajustado muito alto (profundidade rasa ajustada
O Eixo não balanceado, dente quebrado – providencie pessoal treinado para
coisa).
repará-lo.

O Rotação do motor muito baixa. O Neve congelada na superfície – retire-a.

O Alavanca não está na posição de retenção (ajuste de flutuação).

O Velocidade do veículo muito alta.


AVISO
O desequilíbrio causa vibração – os parafusos ficam
O Sem superfície plana com placa raspadora em U (arado giratório apoiado soltos, os rolamentos são danificados – rectifique o
sobre uma saliência). desequilíbrio!

O veículo está quase parado, motor sob carga:

O Arado rotativo muito profundo.

O Velocidade muito alta.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

A GALERIA
52
135

ABERTURA DO TRILHO DA GALERIA 1


P Levante o guarda-corpo da galeria (Figura 1)

Veja as setas de direção para pontos a serem mantidos para abertura.

P Empurre ambas as alavancas de travamento totalmente para baixo (Figura 2).

A trava de segurança na alavanca de travamento deve engatar.

P Feche ambas as correntes de segurança (Figura 3).


2 3

Edge10961usa
Machine Translated by Google

A GALERIA 52
136

P Encaixe as duas travas de mola na posição para fechar a trava da base


(Figura 4). 4

FECHANDO O TRILHO DA GALERIA

P Pressione a trava de segurança e abra a alavanca de travamento (Figura


5).

AVISO
Perigo de ferimento por
esmagamento: Ao baixar o guarda-corpo da galeria.
Segure a grade da galeria nos pontos mostrados na Figura
1 ao girá-la para a posição.
5
P Baixe totalmente o guarda-corpo da galeria.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

PLACA DE RASPADOR
52
137

Para realizar atividades modernas de limpeza de pista, esses


veículos devem ser equipados com um raspador montado na
frente por placa.
Esta placa pode ser usada para nivelar pistas de mogul e
afastar a neve. Além disso, a placa raspadora é um importante
auxiliar de escalada na neve fresca. Também protege o veículo
de escorregar para trás. Por esta razão, nunca remova a placa
raspadora.

Nivelamento de trilhas de magnatas

Para nivelar moguls ou ondulações baixas, dirija com o raspador


por placa no que é conhecido como configuração de flutuação.
Nesta configuração, a placa raspadora está apenas em contato
Formulários: com o solo – nenhuma pressão hidráulica é aplicada.

O cilindro de inclinação é usado para ajustar a placa raspadora


O Uso de placa raspadora em encostas íngremes de
neve em uma faixa de posições de operação progressivamente mais
"agressivas". Isso deve ser feito com muito cuidado, pois, se a
O Nivelamento de pistas lavadas lâmina for inclinada demais, ela cavará muito fundo no solo.

O Levelling mogul pistes

O Fazendo uma trilha Dirija em grandes magnatas a cerca de meia altura, e não em
posição de flutuação, para garantir que a neve caia para a frente
na depressão atrás de cada magnata. Recomendamos que você
CUIDADO! defina a profundidade de corte com o cilindro de inclinação
Durante o trabalho do trator (ou seja, ao empurrar a neve também aqui, em vez de levantar e abaixar a placa raspadora.
com ploghblade), levante totalmente o suporte traseiro do dispositivo.
Isso garantirá que você deixe uma pista suave em seu rastro.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

52 PLACA DE RASPADOR

138

placa abaixada. Isso achata o passo. Ao partir novamente, você


pode percorrer vários metros com a placa raspadora levantada
para superar inclinações difíceis de transpor.
Em condições ideais, forma-se um rolo de neve à frente da lâmina
raspadora que compensa automaticamente quaisquer irregularidades
na superfície da pista.

Fazendo uma trilha Nivelamento de pistas lavadas

A melhor ideia é abordar qualquer inclinação escorregadia de Uma consequência do esqui moderno é que os esquiadores
cima em um ângulo oblíquo e criar uma trilha plana com a lâmina tendem a desgastar a camada de neve, fazendo com que ela se
do raspador girada para um lado. acumule no fundo das pistas. O objetivo da preparação de pista é
É aconselhável começar com pouca neve, acumulando mais cobrir a pista com um manto de neve o mais uniforme possível.
neve à medida que avança. Desta forma, você pode percorrer Para fazer isso, a neve deve ser empurrada de volta para a
toda a largura da pista. encosta. Se necessário, use Pisten Bully com um guincho.
A neve empurrada para o vale inevitavelmente alarga a pista e
torna a rota mais segura para os esquiadores.

Quando a placa raspadora é girada, uma configuração oblíqua é


Uso da placa raspadora em pistas íngremes
cobertas de neve fresca criada. A neve pode deslizar e ficar entre o veículo e sua lâmina
raspadora. Este problema de acúmulo lateral pode ser melhorado
ajustando as abas laterais da placa raspadora de 12 vias em um
Ao limpar a neve fresca, você precisa da placa raspadora para
ângulo apropriado. Usando toda a gama de ajustes possíveis, a
empurrar a neve e também para obter uma boa distribuição de
placa raspadora pode ser adaptada de forma ideal ao terreno.
peso e pressão uniforme na superfície.
Você pode usar a placa raspadora como um auxiliar de
Isso leva ao movimento eficaz da neve.
escalada em encostas íngremes, parando brevemente o Pisten
Bully antes de cavar e depois invertendo com o raspador

Edge10961usa
Machine Translated by Google

PLACA DE RASPADOR
52
139

O condutor do aluno deve notar que a quantidade e a velocidade nem


sempre são essenciais. Os motoristas devem decidir por si mesmos, com PARKBLADE (FUNPARK)
base nas condições do terreno, se vale a pena ou não demolir ladeira
abaixo, ou se, de fato, levaria a uma maior perda de neve.

Modo de usar correto:


O ParkBlade foi projetado para a construção e manutenção de parques
de diversão e cruzamentos de fronteira.
Obstáculos do Funpark, como funboxes e trilhos, podem ser transportados
nos garfos.
(Consulte a Seção 30)

Edge10961usa
Machine Translated by Google

53 ACESSÓRIO DE MONTAGEM TRASEIRA /SMOOTHER


140

O acessório montado na parte traseira é um equipamento auxiliar a potência do veículo.


que deve ser usado principalmente com neve fresca e neve suave
de primavera: Ele embala a neve, suaviza as pistas e oblitera as O O consumo de combustível é reduzido. Uso amigo
marcas deixadas pelos trilhos. do ambiente.
O rolo compacta a neve na área entre os trilhos.
Uso de acessório montado na parte traseira
O acessório montado na parte traseira consiste em uma estrutura
com um sistema de troca rápida. O mais suave pode ser ajustado Se a configuração mais suave for muito íngreme, isso leva ao que é
para uma configuração mais inclinada ou plana. conhecido como efeito de raking. Isso pode causar pilhas de neve
muito ondulantes.
Vantagens:
Se a configuração mais suave for muito plana, pouca neve será
As pistas são preparadas mais rapidamente. transportada. Potenciais buracos na pista não serão preenchidos.

O O acessório montado na parte traseira não consome

Edge10961usa
Machine Translated by Google

ACESSÓRIO DE MONTAGEM TRASEIRA /SMOOTHER


53
141

A configuração mais suave correta é determinada pelas condições


da neve.
Uma pista bem cuidada não tem montes de neve, nem paredes de
neve e é esteticamente agradável.

Sempre levante o acessório montado na parte traseira ao empurrar


a neve ou atravessar ruas e áreas semelhantes.

Equipamento especial em 6 m mais suave.


BOTÃO DE APERTAR

Ao acionar a seção lateral, dobre suavemente para


dentro/para fora.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

54142
ARADO DE NEVE ROTATIVO 2000

por 1 pessoa graças ao seu sistema de troca rápida.


O limpa-neves rotativo 2000 é um equipamento auxiliar
que pode ser utilizado com todos os tipos de neve se a neve
for suficientemente profunda.
O Reabilitação de pistas cobertas de neve fresca.

O Lidar com pistas mogul (usando placa raspadora).

O Desbaste de pistas geladas.

O Quebrando pedaços duros de neve.

O Camada de gelo penetrante.

O Misturar neve velha e fresca.


O arado rotativo 2000 é acionado hidrostaticamente e é
O Embalagem de neve molhada.
usado para soltar as pistas após o uso por muitos
esquiadores. Também é usado para reduzir pedaços de O Lidar com gelo glaciar (no verão).
neve e gelo e misturar neve velha e fresca.
Ajustando a profundidade do arado rotativo
Você pode ajustar hidraulicamente a profundidade na qual o
P Levante completamente o arado rotativo da neve com o
eixo do arado rotativo é usado a partir da cabine do motorista.
botão de ajuste de profundidade do arado rotativo.
Além disso, o eixo de arado rotativo pode ser operado em
modo de operação contra-rotativo ou síncrono. Ambos os A única parte do arado rotativo em contato com a pista é o
eixos do arado rotativo podem ser trocados rapidamente e finalizador.
podem ser substituídos por outras versões de eixo, se isso
P Operar o arado rotativo em velocidade média e partir.
for exigido pelas condições de neve predominantes.
O limpa-neves rotativo 2000 pode ser montado ou removido P Aumente lentamente a profundidade do eixo durante a condução.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

ARADO DE NEVE ROTATIVO 2000


54
143

A profundidade ideal do eixo é alcançada quando a superfície


da pista atrás do finalizador é esteticamente agradável

Ao conduzir em subidas, certifique-se de que o arado rotativo


está em modo de funcionamento síncrono e conduza a uma
velocidade que crie as condições de pista necessárias. Se o
arado rotativo for operado em velocidades excessivamente
altas, é necessário um nível de potência correspondentemente
alto, que não estará mais disponível para acionar o PistenBully.
Ao descer em declives acentuados, o eixo rotativo pode ser
ajustado no modo de contra-rotação para estabilizar o Pisten
Bully.

Edge10961usa
Machine Translated by Google

55 ARADO DE NEVE ROTATIVO MULTIFLEX


144

tor e são conectados por um eixo de hélice síncrono para garantir


que eles se movam na mesma velocidade e tenham o mesmo torque.

Os arados rotativos especialmente construídos e o finalizador


distribuem a neve de forma óptima para que a pista esteja sempre
bem cuidada, independentemente das condições de utilização.

O limpa-neves rotativo Multiflex é um desenvolvimento do


experimentado e testado limpa-neves rotativo 2000, que é ainda mais
adequado para as pistas ao lavrar a neve.

Adapta-se aos contornos naturais do terreno com ângulo de inclinação


ajustável de até 200.

Ambos os componentes do arado rotativo são guiados pelo solo


com uma montagem de três pontos. Isso cria pistas que parecem
muito naturais.

Ambos os eixos de arado rotativos são acionados por um mo hidráulico

Edge10961usa
Machine Translated by Google

ARADO DE NEVE ROTATIVO MULTIFLEX


55
145

Ajuste rígido do arado rotativo Multiflex


4
Se você deseja obter uma área plana (e não se adaptar ao terreno),
o arado rotativo Multiflex pode ser colocado em um ambiente rígido.

Acionamento hidráulico para "set to rigid"


(Parque de diversões)

P Coloque o leme Multiflex em uma superfície firme e nivelada.

P Opere o botão para ajuste rígido do


arado (equipamento especial) até que o cilindro hidráulico esteja
completamente estendido.
P Acione o botão rotativo do arado em posição rígida até que o
cilindro hidráulico esteja completamente retraído.
Interruptor de inclinação - configuração rígida

Ajuste rígido manual (série):


Empurrar para cima = configuração rígida "OFF"
P Alavanca de ajuste 4 na pos.1
Pressione para baixo = ajuste rígido "ON" P Fixe com pino de retenção.

Cancelar configuração rígida:


Cancelando "definir como rígido" (desbloquear)
P Alavanca de ajuste 4 na pos.2

P Coloque o leme Multiflex em uma superfície firme e nivelada. P Pino de retenção seguro

Edge10961usa
Machine Translated by Google

. NOTAS

Edge10961usa

Você também pode gostar