Você está na página 1de 72

DCE 80-100E

Publ. no IDCE01.05PT
Índice
Normas de segurança ............................................................. 2
Apresentação .......................................................................... 4
Placas........................................................................................ 6
Condução ................................................................................ 8
Instrumentos e dispositivos de manobra ............................ 8
Sistema de aquecimento/ar condicionado ......................... 19
Assento do condutor .......................................................... 21
Aquecedor do motor ........................................................... 22
Rodagem ............................................................................ 22
Arranque do motor ............................................................. 22
Operação para aquecimento .............................................. 22
Controlo de funcionamento ................................................ 25
Desligar o motor, estacionamento ...................................... 25
Sistema servo..................................................................... 25
Elevação lateral de containers vazios ................................ 26
Normas de segurança .................................................. 26
Técnica de elevação Elevador lateral DCE80-90E....... 28
Elevador lateral, Implemento de ganchos C................. 31
Técnica de elevação, Implemento de ganchos C
DCE100E...................................................................... 32
Acções especiais..................................................................... 33
Acções para transporte ........................................................... 34
Controlo ................................................................................... 49
Controlo diário .................................................................... 49
Pneus ................................................................................. 50
Sistema de combustível ..................................................... 51
Sistema de arrefecimento .................................................. 53
Óleo do motor..................................................................... 54
Filtro de ar .......................................................................... 55
Verificação dos acumuladores ........................................... 55
Sistema hidráulico .............................................................. 56
Óleo da transmissão .......................................................... 56
Escovas do pára-brisas ...................................................... 56
Sistema eléctrico ................................................................ 57
Tabela de lubrificação.............................................................. 60
Especificações técnicas .......................................................... 66
Recomendações sobre óleo e lubrificantes............................. 67

Ver descrição técnica aprofundada com tabelas, controlos cor-


rentes, detecção de erros e reparações no Manual Técnico.
Reservamo-nos o direito de fazer alterações, sem aviso pré-
vio, nas especificações referentes a concepção de equipa-
mentos e materiais.

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 1


Normas de segurança

É importante que leia o manual de Regras de segurança, destinadas a dimi-


instruções nuir o risco de lesões corporais, bem
Qualquer procedimento errado pode causar danos cor- como de danificação da carga ou de ou-
porais, de produtos e/ou de bens materiais. Por isso, tros bens materiais.
leia muito atentamente o manual de instruções antes
de começar a utilizar o veículo. O manual de instruções Área de utilização prevista
contém informações importantes sobre o seu veículo z O veículo só deve utilizar-se para os fins para que
Kalmar, sobre a sua condução, segurança no trabalho foi concebido e aos quais se encontra adequado,
e actos de controlo diários. Fornece igualmente escla- ou seja, para levantar e transportar mercadorias
recimentos importantes que facilitam o trabalho do cujo peso não exceda a capacidade máxima de
utilizador. carga permitida.
z O veículo não pode ser modificado nem remodela-
O manual de instruções deve encontrar-se sempre na do, sem autorização da Kalmar, de um modo que
máquina. Em caso de perda deve ser imediatamente altere o seu funcionamento ou desempenho.
substituído. z O veículo não pode ser conduzido em vias gerais
Nunca utilize uma máquina que não tenha manual de de comunicação sem as adaptações necessárias,
instruções. de acordo com as normas de segurança no trânsi-
Fale com os seus superiores se houver algo no texto to em vigor.
que não compreenda, ou se não tiver a informação que Requisitos do condutor
pretende.
z O veículo só pode ser conduzido por motorista
com formação especial e devidamente autorizado
O símbolo é usado em certos casos nos nosso pelos superiores.
produtos e faz referência a informação importante no z Há que respeitar sempre as leis e regulamentos
manual de instruções. Assegure-se de que os símbo- referentes a carta de condução, licença especial
los de advertência e informação do veículo e seus de condução, etc.
componentes estão sempre visíveis e legíveis. Substi-
z O condutor tem necessariamente que conhecer e
tua imediatamente um símbolo danificado ou que te-
cumprir todas as normas locais de segurança.
nha sido pintado por cima.
z O condutor é sempre responsável pela existência
no veículo de equipamentos aprovados para extin-
No presente manual de instruções foram introduzidos ção de fogo, de acordo com legislação vigente.
avisos que dizem respeito à sua segurança. Os avisos
referem-se a riscos de acidentes que podem causar Proibições de condução
danos corporais. z É proibido conduzir o veículo se o equipamento de
segurança instalado, como retrovisores, faróis a
alarme de marcha-atrás não estiverem em bom
estado de utilização.
ADVERTÊNCIA! z É proibido conduzir o veículo se tiver anomalias
nos travões, direcção ou no dispositivo de içamen-
Adverte para o risco de danos corporais graves, to.
de morte e/ou de danos materiais avultados em
produtos ou bens, se a norma não for cumprida. z É proibido conduzir o veículo se tiver sido repara-
do, alterado ou ajustado sem autorização dos su-
periores responsáveis.
Relativamente a avisos sobre risco de avaria é usado z É proibido conduzir o veículo com pneus não apro-
a indicação IMPORTANTE vados pela Kalmar.

IMPORTANTE! Continua na próxima página


Usa-se para chamar a atenção sobre algo que
possa causar danos em produtos ou bens.

Relativamente a informações que facilitem os proces-


sos de trabalho e de manutenção é usada a indicação
NOTA.

NOTA! Chama a atenção para informações úteis


que facilitam o trabalho.

2 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


Normas de segurança
Continuação da página anterior evite permanecer perto de componentes hidráuli-
Normas de condução cos ou de mangueiras desnecessariamente. An-
tes de qualquer intervenção no sistema hidráulico
z Antes de arrancar verifique sempre se ninguém se
é necessário esvaziar os acumuladores para um
encontra no caminho do veículo ou dos seus aces- depósito, usando a válvula especial de drenagem
sórios. dos acumuladores.
z O condutor deve estar sempre virado para o sen- z Manuseie as baterias e os dispositivos terminais
tido do trânsito e ter cuidados especiais nos pon- com precaução. As baterias devem ter sempre
tos onde possam surgir pessoas ou veículos. Se a uma protecção sobre os pólos e terminais.
visibilidade estiver prejudicada pela carga o con- z Repare sempre os danos e o desgaste que po-
dutor deve usar a marcha-atrás. nham em risco a segurança pessoal ou afectem o
z É proibido permanecer debaixo de garfos ou do funcionamento e a vida útil do veículo.
implemento levantados, carregados ou não. z Evite tocar em óleos o lubrificantes. Evite igualmen-
z É proibido levar passageiros no veículo, fora da te inalar gases de escape e vapores dos óleos.
cabina ou sobre a carga. Só é permitido levar pas- z Use sempre a escada e as pegas quando subir ou
sageiros na cabina se esta estiver equipada com descer da máquina - Não salte. Para evitar escor-
assento fixo para passageiro. regar, suba apenas para as superfícies equipadas
z É proibido elevar pessoas sem que o veículo este- com protecção anti-escorregamento. Se esta esti-
ja equipado com caixa elevadora aprovada. ver gasta, solta ou em más condições de utiliza-
z É proibido exceder a capacidade de carga do veí- ção tem que ser substituída.
culo. Ver a placa sinalética e a tabela de carga. z Quando se efectuam trabalhos de soldadura em
z É proibido transportar carga em posição levantada chapas pintadas forma-se gases tóxicos. Por isso,
remova a pintura antes de soldar e assegure uma
devido ao risco de o veículo tombar. Todos os
boa ventilação, ou use máscara facial com filtro
transportes devem ser feitos em posição de trans-
anti-cloro.
porte ou posição inferior e com o suporte comple-
z O telemóvel usado na cabina deve estar instalado
tamente inclinado para trás.
no sistema eléctrico da máquina e possuir antena
z O condutor deve adequar a velocidade ao tipo de fixa por cima da máquina, montada de acordo com
carga, à visibilidade, ao tipo de faixa de rodagem, as instruções do fabricante. Isso permite evitar in-
etc. terferências em funções electrónicas importantes
z O condutor deve evitar fortes acelerações ou tra- da máquina.
vagens nas curvas. Além disso, o condutor deve z A resistência da janela do tejadilho pode ficar for-
sempre adequar a velocidade nas curvas para evi- temente prejudicada por exposição a substâncias
tar derrapagens e o risco de a máquina tombar la- que contenham: hidrocarbonetos aromáticos, ce-
teralmente. tonas, esteres ou hidrocarbonetos clorados.
z O condutor deve ser extremamente cauteloso ao Verificar regularmente a camada superficial da ja-
conduzir perto de cabos eléctricos e em viadutos, nela do tejadilho e limpe-a apenas com líquido de
cais, rampas, portões, etc. lavagem de vidros ou detergente suave. Lave
z O cinto de segurança deve ser sempre usado se abundantemente depois com água morna.
estiver instalado. Se o veículo tombar, mantenha- Não é permitida qualquer modificação na janela
do tejadilho. Substitua imediatamente a janela do
se na cabina e segure bem no volante. Não tente
tejadilho se estiver danificada, apresentado fen-
saltar da cabina. das ou riscos.
z O travão de estacionamento pode usar-se tam-
Condução com implemento
bém como TRAVÃO DE EMERGÊNCIA. Depois
de cada travagem de emergência é necessário ve- z O condutor deve estar sempre atento à acção do
rificar os calços do travões e substituí-los se for vento em operações com containers. Evite levan-
tar cargas se a força do vento for superior a 12 me-
necessário.
tros por segundo.
z Se o travão de estacionamento for desengatado z Conduza sempre com cuidado para que o imple-
mecanicamente terá que ser sempre rearmado, mento não colida com postes, cabos, etc.
para que o veículo recupere a função do travão de z Leia mais sobre esta assunto na secção Método
estacionamento. de elevação no Manual de instruções.
z A porta direita da cabina usa-se como saída de Marca CE
emergência em caso de necessidade
Todos os veículos e utensílios (não incluídos os não
Interrupção nos trabalhos, estacionamento montados no veículo ou sobresselentes) entregues
z Verificar sempre se o selector de mudanças está pela Kalmar têm a marca CE, a qual indica que satis-
em posição neutra antes de girar a chave da igni- fazem as exigências da Directiva de Máquinas da UE.
ção, ou quando rearmar a paragem de emergência. Cada veículo traz, no acto da entrega, uma "declara-
z Nunca abandone o lugar do condutor sem colocar ção de conformidade da UE" comprobatória de que o
o travão de estacionamento na posição TILL. veículo satisfaz as "exigências essenciais de seguran-
z Retirar sempre a chave da ignição se o veículo for ça e de saúde" definidas na referida Directiva de Má-
deixado sem vigilância. quinas, na Directiva EMC (compatibilidade
electromagnética) e na Directiva LVD (equipamentos
Diversos eléctricos) da UE.
z O sistema hidráulico do veículo tem acumuladores Norma de vibrações
hidráulicos de alta pressão. Tenha sempre muito
cuidado ao trabalhar com o sistema hidráulico e O veículo foi testado segundo o método descrito na
norma EN 13059, ver Especificações técnicas.

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 3


Introdução
Os veículos para containers vazios Kalmar DCE80-100E com
capacidade de elevação de 8-10 toneladas fazem parte do pro-
grama da Kalmar de empilhadores de 5-90 toneladas. Uma série
de veículos com base num sistema modular, que permite várias
opções relativamente a motores – transmissão.
A visão é muito boa graças ao tamanho grande das janelas e à
visibilidade através do suporte de elevação e do portador.
O texto do manual de instruções refere-se a todos os modelos,
salvo indicação em contrário.
Como os veículos vêm equipados de maneira diversa no acto de
entrega, podem ocorrer diferenças relativamente ao texto e ilus-
trações, do manual de instruções.
Kalmar

Referência-tipo

DCE70-45E8

DCE80-45E8
Motor diesel
Veículo de contrapeso
KL1476 Geração
Localização convencional da cabina Capacidade de carga, décimos de tonelada
Distância dos eixos, decímetros
Operações com containers vazios
Número de containers no empilhamento

IMPORTANTE!
ANTES DE INICIAR A CONDUÇÃO DO VEÍCULO,
VERIFIQUE:
– óleo do motor
– combustível
– líquido de refrigeração
– pressão de contacto
Ver instruções mais detalhadas na secção Controlo.

DCE70-45E8

KL1477

Opção: Cabina de localização alta

4 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


Introdução

1
2

4 3 5 6 7

1. Suporte de elevação, suporte de visibilidade desimpedi- 5. Transmissão, combinada com conversor de binário.
da com cilindros duplos 6. Veio de transmissão, com redução de cubo e sistema
2. Cabina do condutor, com suspensão de borracha. de travões hidráulico arrefecido a óleo.
3. Motor, motor diesel de seis cilindros com turbocompres- 7. Portador com implemento de elevação lateral manobra-
sor do hidraulicamente.
4. Eixo da direcção, com suspensão pendular e cilindro de
direcção de acção dupla.

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 5


PLACAS
Abaixo apresentamos as placas existentes no mercado. O con-
dutor deve conhecer e seguir os avisos e informações nelas exis-
tentes. Placas desaparecidas, danificadas ou que tenham ficado
ilegíveis devem ser substituídas imediatamente. O número de
peça sobresselente das placas vem em cada uma delas. Vem
igualmente no catálogo de peças sobresselentes.

401 307

403 713 709 701 403

802

811
812

B
711 122 123 203
815 301
305 303
402
104

107

102
101 C

112 102

6 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


PLACAS

10 Chassis, cabina 203 A30537.0100 Interruptor-mestre. 713 A37823.0100 Não Lubrizol


Na posição 0 o pólo
101 423049.0100 Ponto de elevação
positivo da bateria
Ponto de fixação do
está desligado.
equipamento de ele-
vação na elevação 30 Motor
do veículo.
301 450202.0100 Atestar, combustível.
102 A26939.0100 Aviso.
Leia o manual de D
80 Suporte, implemento
instruções. 450202.0100

802 A30771.0100 AVISO


303 A30530.0200 AVISO Não passar debaixo
Ventoinha rotativa. da carga.
104 A26940.0100 Travão de estaciona-
mento ON-OFF.
305 A30532.0200 AVISO
Superfícies quentes.
107 A30536.0300 AVISO
Proibição de passa- 811 A33852.0100 Tipo, implemento
geiros. 307 A32439.0300 Abastecimento, óleo
Só é possível levar do motor
passageiros na cabi- (TWD731VE: A pla-
na se esta estiver ca está na tampa de
equipada com as- abastecimento no
sento de montagem motor)
S/N = Número de série
fixa para passageiro. 40 Transmissão de força, rodas
812 A33853.0100 Tipo, implemento
112 A32442.0100 Aviso. 401 455949.0100 Abastecimento, óleo
Não salte. da transmissão
Fique sempre no veí-
culo se houver risco
de capotamento e se-
gure bem no volante. 402 A30533.0200 AVISO
Peças em rotação.
122 A33806.0400 Tipo, máquina
A= Referência do modelo
S/N =Número de série
403 A32049.0100 Pressão do ar H= Pressão máx. implemento
pneus, 1,0 MPa W= Peso do implemento sem
carga
Q = Capacidade de elevação
D = Distância do centro de gravi-
70 Sistema hidráulico dade
701 450203.0100 Atestar, óleo hidráu- 815 A33807.0800 Tipo, implemento
lico
M = Modelo
S/N = Número de série
Q = Capacidade de elevação do 709 A30168.0300 Pressão do sistema
veículo classificada em altu- hidráulico
ra de elevação segundo as Ver Manual
normas EN1726-1, EN1551, Técnico S/N = Número de série
EN1459
A = Referência do modelo, im-
D = Distância do centro de gravi-
plemento
dade
H = Altura de elevação
H = Classificação por altura de
D = Distância do centro de gravi-
elevação
dade
W = Peso da máquina sem carga
Q = Capacidade de elevação
C = Altura do centro de gravida-
C = Altura do centro de gravida-
de. Distância do ponto de
de. Distância do ponto de
acoplamento do container ao
acoplamento do container ao
centro de gravidade da car-
centro de gravidade da car-
ga.
ga.
123 A42483.0100 Efeito acústico
-1300 104 -116 dB. 711 A36163.0100 AVISO
Seleccionável de Pressão. Antes de
acordo com a cor- qualquer interven-
rente máquina ção no sistema hi-
dráulico, liberte
sempre a pressão do
20 Sistema eléctrico acumulador.

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 7


CONDUÇÃO Instrumentos e dispositivos de manobra

3 1 4 5 2 6

4 3 2 1
N

L 0
R

R
1 4 5

a b c d e
2 3

KL1733

7 8 9 10 11 12 13 14 15

KL743

Ver pág 6
1. Alavanca de mudanças AVANÇO/NEUTRO/RECUO.... 12
1/2/3
2. Alavanca de funções múltiplas PISCAS/SINAL/............ 12 13
LIMPA PÁRA-BRISAS FRENTE/
LAVAGEM DO PÁRA-BRISAS/MÁXIMOS 14
3. Painel de instrumentos .................................................... 9
4. Painel do volante ............................................................. 9 15
5. Chave de ignição ........................................................... 11 KL1734

6. Alavanca de manobras, funções hidráulicas ................. 13 Opção: Joy-stick, pág 16


a. Levantar/Baixar
b. Inclinar
c. Manobra lateral
d. Regulação longitudinal 20-40’
e. Trancagem/Abertura fechos de pião.
a b c d
6
7. Quadro eléctrico com fusíveis e relés............................ 57
8. Pedais dos travões, travões de serviço normais ........... 18
9. Pedal da embraiagem.................................................... 18 13
10. Pedal do acelerador....................................................... 18
11. Regulação do volante .................................................... 18
12. Assento do condutor ...............................................................21 14
13. Travão de estacionamento............................................. 18
14. Interruptor de emergência de todas as funções 15 KL1735

hidráulicas...................................................................... 13
15. Interruptor de derivação do sistema de segurança............... 16 Opção: Sistema servo-eléctrico, pág 17

8 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


CONDUÇÃO Instrumentos e dispositivos de manobra

21 22 23

KL581

37 38 39
35 36
34
33 40 41 42 43 44 45 46 52 53
32
31
30
29
28
27
26
25
24 54 55 56 60 59
47 48 49 50 51
KL582

KL1307 F
4 3 2 1

L 0
R

KL580
66 1 2 3
R

4 5

57 58 64 61 62 63
21. Manómetro, pressão do óleo da transmissão 40. Interruptor com luz de DIAGNÓSTICO (QSB5.9)
22. Contador do combustível 41. a. Luz de advertência PARAR MOTOR (QSB5.9)
23. Termómetro, temperatura do líquido de refrigeração b. Luz de indicação VERIFICAR MOTOR
24. Interruptor, iluminação de trabalho (QSB5.9)
25. Interruptor, iluminação de trabalho 42. Luz de advertência, carregamento da bateria
26. Interruptor, iluminação de trabalho 43. Luz de advertência, pressão baixa do óleo do motor
27. Interruptor, luz rotativa de advertência 44. Luz de advertência, pressão baixa do óleo da trans-
28. Interruptor, piscas de advertência missão
29. Interruptor, luzes de trânsito 45. Luz de advertência, pressão baixa dos travões (pres-
30. Reserva são do acumulador)
31. Reserva 46. Luz de advertência, baixo nível do líquido de refrigera-
32. Interruptor com luz de MANUTENÇÃO DO MOTOR ção
47. Luz de indicação incandescência das velas motor
(QSB5.9)
48. Luz de advertência, alta temperatura do líquido de ar-
33. Reserva refecimento
34. Interruptor, compressor sistema de climatização 1) 49. Luz de advertência, alta temperatura da transmissão
34. Interruptor, recirculação/ar fresco 50. Reserva
36. Comando desembaciador/habitáculo 51. Luz de advertência, travão de estacionamento posição
37. Comando, ventilação LIGADO
38. Comando, aquecimento 52. Reserva
39. Comando, frio 1) 53. Reserva
54. Luz verde FECHOS DE PIÃO TRANCADOS
CHAPAS DE FECHO TRANCADAS
55. Luz laranja ASSENTAMENTO
56. Luz vermelha FECHOS DE PIÃO ABERTOS
CHAPAS DE FECHO ABERTAS
KL675 57. Reserva
58. Reserva
59. Luz de indicação de MÁXIMOS
60. Luz de indicação de PISCAS
61. Terminal ECS 1)
62. Interruptor, limpa-vidros janela traseira
63. Interruptor, limpa-vidros tejadilho
64. Reserva
65 65. Fusíveis
66. Contador de tempo de operação
1) Equipamento suplementar

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 9


CONDUÇÃO Instrumentos e dispositivos de manobra
Luzes de advertência
(Nos sistemas ECS, módulo 07 não existem as luzes 43, 44,
45, 46, 48 e 49.)
Todas essas luzes devem estar apagadas durante a condução.
42 Avisam com luz fixa.

Carregamento da bateria (42)


Se a luz estiver acesa o gerador não carrega. Assegure-se de
que o motivo é determinado e o erro solucionado.
43 NÃO CONDUZA COM A LUZ DE CARREGAMENTO ACESA.

Pressão do óleo lubrificante do motor (43)


A luz acende-se por um breve instante no arranque – durante um
pouco mais de tempo no Inverno quando o óleo está frio e mais
44 viscoso.
Se a luz se acender durante a condução é porque a pressão é
demasiado baixa. Pare imediatamente e assegure-se de que a
causa é determinada sem demora e o erro solucionado. Nível do
óleo do motor? (Ver Controlo.)

45 Pressão do óleo da transmissão (44)


A luz apaga-se imediatamente depois de o motor parar.
Se a luz se acender durante a condução é porque a pressão é
demasiado baixa. Pare imediatamente o veículo e assegure-se
de que a causa é determinada sem demora e o erro solucionado.
46
Baixa pressão dos travões (45)
A luz acende-se quando a pressão no acumulador, ou seja, a
pressão dos travões desce abaixo de 100 bar. Depois de a luz
acender ainda resta capacidade para algumas travagens.
Verifique a hermeticidade do acumulador segundo a secção
Controlo, se não se formar pressão e esta não se mantiver.
47 KL598

Nível do líquido de refrigeração do motor (46)


48 A luz acende-se por um breve instante no arranque. Se a luz se
acender durante a condução é porque o nível do líquido de refri-
geração do motor é demasiado baixo. Verifique e encha se for
necessário.

49 Incandescência das velas motor (47)


A luz acende-se durante a incandescência das velas do motor.

Motor temperatura do líquido de refrigeração (48)


A luz acende-se se a temperatura do líquido de arrefecimento do
motor subir demasiado. Assegure-se de que a causa é determi-
50 nada e o erro solucionado.

Temperatura do óleo da transmissão (49)


51 A luz acende-se se a temperatura do óleo da transmissão exce-
der 120°C. Nesse caso, pare o veículo e deixe o motor a traba-
lhar ao ralenti. Assegure-se de que a causa é determinada e o
erro solucionado.

Reserva (50)

Travão de estacionamento (51)


A luz acende-se quando o travão de estacionamento está aplicado.

10 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


CONDUÇÃO Instrumentos e dispositivos de manobra
Nos sistemas ECS não existem os instrumentos 21, 22, 23

Manómetro, pressão do óleo da transmissão (21)


O contador mostra a pressão de acoplamento, que deve ser de
16,9–19,3 bar.
21 Travão de estacionamento aplicado, rotações ao ralenti 400–600
rpm, temperatura de trabalho 82–93°C.

Contador do combustível (22)


Quando o contador mostra 4/4 o depósito está cheio, depósito a
meio quando o ponteiro aponta para cima.
22
ABASTEÇA ANTES DE O CONTADOR ESTAR A 0.
Em caso contrário há risco de entrar ar no sistema de combustí-
vel e será necessário proceder ao seu sangramento.

Termómetro (23)
O termómetro mostra a temperatura do líquido de refrigeração
do motor, que deve ser normalmente de aprox. 80°C. Esta tem-
23 peratura atinge-se após aprox. 5 min com o motor a trabalhar. A
temperatura pode variar entre 75–97°C.
Temperatura mais elevada pode indicar nível baixo do líquido de
refrigeração do motor. Verifique e encha se for necessário (ver
Controlo).
Se mesmo assim a temperatura for demasiado alta é necessário
determinar a causa e solucionar o erro.
O motor não deve trabalhar com temperatura do líquido de arre-
fecimento demasiado alta.

Contador de tempo de operação (66)


O contador de tempo de operação indica o número de horas em
que o motor esteve a trabalhar.
66 Use o contador para determinar se o veículo deve ser submetido
ao controlo corrente – todas as ocasiões em que deve haver con-
trolo têm por base o número de horas de operação do veículo.

KL1307 Chave de ignição (5)


P -
0 Tudo desligado, motor parado, a chave pode ser retirada.
I Posição de operação. Corrente para todas as funções. Este
modo pode ser usado quando se deseja, por ex. que a luz
esteja acesa sem que o motor esteja a trabalhar.
II Posição de incandescência, indicado pela luz 47.
Rode directamente para a posição III se o motor estiver
quente.
III Ligação do motor de arranque.

O veículo tem um bloqueio eléctrico de novo arranque que pro-


tege o motor de arranque de trabalhar quando o motor está em
rotação.

ADVERTÊNCIA!

Nunca use spray para facilitar o arranque – risco de ex-


plosão.

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 11


CONDUÇÃO Instrumentos e dispositivos de manobra
Alavanca de mudanças – avanço/neutro/recuo (1)
– 1/2/3
As mudanças são eléctricas e actuam sobre a transmissão por
via de válvulas magnéticas.
F – AVANÇO
2 3 N – NEUTRO
1 4 F R – RECUO
RODAR, manípulo 1, 2, 3
A alavanca de mudanças tem que estar em posição neutra no ar-
21

ranque, em caso contrário o veículo não arranca.


O veículo possui um inibidor de reversão, que impede mudar en-
4 3

tre avanço e recuo se a velocidade exceder os 3 km/h. No entan-


to, o veículo deve estar completamente imobilizado antes das
KL676
mudanças entre avanço e recuo, para não esforçar a caixa de
R velocidade e a transmissão de força.
z Deixe o motor a trabalhar ao ralenti, seleccione o sentido da
marcha e meta a primeira com o manípulo de rodar. Não ar-
ranque directamente com uma mudança maior para evitar
sobreaquecimento.
z Desengate o travão de estacionamento, aumente um pouco
a aceleração e o veículo entra em movimento.
z Para multiplicar a velocidade, rode o manípulo para a segun-
da, solte o acelerador e deixe entrar a segunda, aumente
novamente a aceleração, etc.
z Para desmultiplicar, proceda de modo equivalente. Aumente
IMPORTANTE! a aceleração antes de meter uma mudança inferior, em caso
Pare o veículo antes de mudar de contrário verifica-se uma forte travagem.
avanço para recuo e vice versa. Em ECS – Mudanças automáticas
caso contrário pode danificar-se a Os pontos de passagem de caixa, ou seja, quando a transmissão
transmissão de força. muda de velocidade, estão optimizados relativamente ao equipa-
mento de tracção do veículo. É o binário no conversor de binário
que inicia a mudança de velocidade. O sistema muda para uma
velocidade inferior quando o binário é superior ao valor progra-
mado e vice versa.
O condutor pode limitar a mudança rodando o selector de mu-
danças da 3ª para a 2ª ou 1ª. Se o selector, por ex., estiver na 2ª
o sistema muda automaticamente entre a 1ª e a 2ª.
Sistema ECS
z impede que entre uma mudança se as rotações do motor ex-
cederem 1100 rpm.
z impede a mudança entre o avanço e o recuo se a velocidade
for superior a 3 km/h, inibição de reversão.
z bloqueia a transmissão na posição existente se o sinal do
sensor de cardan for inadequado ou inexistente.
z diminui as rotações do motor na mudança para uma veloci-
dade superior, de modo a que passagem de caixa ocorra o
mais suavemente possível.
z desembraia a transmissão se o condutor travar (com desem-
braiagem activada) e a velocidade for inferior a 3 km/h. (Não
QSB 5.9)
proporciona as rotações desejadas no motor com base na
0 J

z
posição do pedal do acelerador.
z mostra sempre a mudança corrente no mostrador do termi-
KL677 nal ECS.
Piscas/Comutador de máximos/Sinal (2)
PARA A FRENTE/PARA TRÁS – Piscas
PARA CIMA – Sinal de luz
PARA BAIXO – Máximos
PARA DENTRO, botão – Sinal de luz
PARA DENTRO, manípulo – Lavagem do pára-brisas
RODAR – Limpeza do vidro dianteiro
0=Desligado/J=Limpeza inter-
valada/I=Limpeza contínua/
II= –

12 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


CONDUÇÃO Instrumentos e dispositivos de manobra
Alavancas de manobras (6)
As alavancas de manobras estão ligadas hidraulicamente à vál-
vula principal.
Opcionalmente existe equipamento servo-eléctrico de manobra.
Variando os movimentos da alavanca é possível variar a veloci-
+ dade das diversas funções hidráulicas de elevação, inclinação,
etc. Também é possível variar a velocidade das funções hidráu-
licas com as rotações do motor.

a. Levantar/Baixar
LEVANTAR – deslocar a alavanca para trás
BAIXAR – deslocar a alavanca para a frente

b. Inclinar
PARA TRÁS – deslocar a alavanca para trás
PARA A FRENTE – deslocar a alavanca para a frente
a b c d e
c. Manobra lateral
DIREITA – deslocar a alavanca para trás
ESQUERDA – deslocar a alavanca para a frente

c + botão. Inclinar lateralmente


SENTIDO ANTI-HORÁRIO – deslocar a alavanca para trás
SENTIDO HORÁRIO – deslocar a alavanca para a frente
KL1319a

d. Regulação longitudinal 20-40’


20-40 – deslocar a alavanca para trás
40-20 – deslocar a alavanca para a frente

e. Fechos de pião

+
Alternativa ligação com ganchos, chapas de fecho
TRANCAR – deslocar a alavanca para trás
ABRIR – deslocar a alavanca para a frente

13. Travão de estacionamento


14. Interruptor de segurança, circuitos servo
Corta todas as funções hidráulicas
15. Derivação do sistema de segurança, ver pág 16.
(Apenas em situação de emergência)

ADVERTÊNCIA!

A derivação do sistema de segurança cria o risco de o


container se soltar
13 A derivação é feita por conta e risco próprios
14 É proibido levantar ou transportar carga quando o sistema
de segurança está em derivação.
KL1739 15

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 13


CONDUÇÃO Instrumentos e dispositivos de manobra
Alavanca de manobra joystick, elevador lateral
com fechos de pião

1 2 3
1.MANOBRA LATERAL
2.REGULAÇÃO LONGITUDINAL 20-40’
3.BAIXAR
4.INCLINAR para a frente
5.Fechos de pião ABRIR
B 6.INCLINAR para trás
4 7.LEVANTAR
A.Luz verde FECHOS DE PIÃO
A C TRANCADOS
B Luz laranja ASSENTAMENTO
C Luz vermelha FECHOS DE PIÃO
ABERTOS
5 6 7

Alavanca de manobra joystick, elevador lateral


com implemento de ganchos

1. INCLINAR LATERALMENTE
2. MANOBRA LATERAL
1 2 3a 4 3A.Chapas de fecho TRANCAR
3b 3b. Chapas de fecho ABRIR
4. BAIXAR
5. INCLINAR PARA A FRENTE
6. REGULAÇÃO LONGITUDINAL
20-40’
5 B 7. INCLINAR PARA TRÁS
8. LEVANTAR
A. Luz verde CHAPAS DE FECHO
A C TRANCADOS
B Luz laranja ASSENTAMENTO,
C Luz vermelha CHAPAS DE FECHO
ABERTOS
6 7 8

14 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


CONDUÇÃO Instrumentos e dispositivos de manobra
Alavanca de manobra joystick, elevador lateral
implemento de ganchos C
DCE100E

1 2 3a 4 1. INCLINAR LATERALMENTE
Lado esquerdo para cima - botão
3b lado de baixo + interruptor 2 para
a direita
Lado direito para cima - botão
lado de baixo + interruptor para a
esquerda
2. MANOBRA LATERAL
3A.Chapas de fecho TRANCAR
3b. Chapas de fecho ABRIR
5 4. BAIXAR, alavanca para a frente
5. INCLINAR PARA A FRENTE, ala-
vanca para a direita
6. REGULAÇÃO LONGITUDINAL
20-40’
7. INCLINAR PARA TRÁS, alavanca
para a esquerda
8. LEVANTAR, alavanca para trás
6 7 8

KL1811

Luzes de indicação do elevador lateral


1 2 1. Luz vermelha - Articulação de fecho esquerda aberta
2. Luz vermelha - Articulação de fecho direita aberta
3. Luz laranja - Assentamento esquerdo, container superior
4. Luz laranja - Assentamento direito, container superior
3 4 5. Luz laranja - Assentamento esquerdo, container inferior
6. Luz laranja - Assentamento direito, container inferior
7. Luz verde - Articulação de fecho esquerda trancada
8. Luz verde - Articulação de fecho direita trancada
5 6

7 8
002180

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 15


CONDUÇÃO Instrumentos e dispositivos de manobra
Funções do interruptor, máquina com "joystick"

13. Travão de estacionamento



14 Interruptor de segurança, circuitos servo
13 14 15 Corta todas as funções hidráulicas

15. Interruptor de derivação do sistema de segurança


(Apenas em situação de emergência)
O interruptor de derivação está localizado ao lado da conso-
la hidráulica e só deve ser usado em situação de emergên-
cia. Através do interruptor é possível fazer a derivação de
TRANCAR, ABRIR, ASSENTAMENTO, LEVANTAR.
1. Se o elevador lateral ficar preso numa posição em que os fe-
chos de pião estejam trancados ou abertos, ou alternativa-
mente as chapas de fecho estejam trancadas ou abertas, é
necessário fazer a derivação do sistema no interruptor. A luz
50 indica derivação.
O interruptor tem retorno de mola e por isso tem que estar
premido enquanto ocorre a derivação.
2. Seguidamente actue a função de TRANCAR/ABRIR até que
os fechos de pião, ou alternativamente as chapas de fecho,
se abram.
3. Solte o interruptor para que volte ao modo de operação

KL1734
ADVERTÊNCIA!

A derivação do sistema de segurança cria o risco de o


container se soltar
A derivação é feita por conta e risco próprios
g i
É proibido levantar ou transportar carga com o sistema de
segurança em derivação.

Posição 1 Posição 0 Posição 2


g. AUT = Trancagem automática dos fechos de pião.
(posição 1)
- Travão de estacionamento DESLIGADO
- Assentamento activado alternativamente sistema de segu-
rança em derivação MAN = Trancagem manual dos fe-
KL1738 chos de pião
(retorno de mola, posição 2))
Abertura dos fechos de pião, ver função da alavanca na pá-
gina anterior.

i. Paragem a 30’ (Extra)


Posição 1: Regulação longitudinal normal 20’-40’ e 40’-20’
Posição 2: Retorno de mola, mantê-la premida durante toda
KL 1646 a regulação longitudinal de paragem a 30’. A 30’ o movimen-
to pára automaticamente.

50

50. Luz de advertência, sistema de segurança em derivação

16 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


CONDUÇÃO Instrumentos e dispositivos de manobra
Alavancas de manobras, sistema servo-eléctrico
(6)
As alavancas de manobras estão ligadas à válvula principal por
um sistema servo-eléctrico.
Variando os movimentos da alavanca é possível variar a veloci-
dade das diversas funções hidráulicas de elevação, inclinação,
etc. Também é possível variar a velocidade das funções hidráu-
licas com as rotações do motor.
a. Levantar/Baixar
LEVANTAR – deslocar a alavanca para trás
c d BAIXAR – deslocar a alavanca para a frente

a b b. Inclinar
PARA TRÁS – deslocar a alavanca para trás
PARA A FRENTE – deslocar a alavanca para a frente
c. Manobra lateral
DIREITA – deslocar a alavanca para trás
ESQUERDA – deslocar a alavanca para a frente
d. Regulação longitudinal 20-40’
20-40 – deslocar a alavanca para trás
40-20 – deslocar a alavanca para a frente

Funções do interruptor, sistema servo-eléctrico


f. Abertura dos fechos de pião
O interruptor tem retorno de mola, premi-lo para a direita ou
esquerda para abrir os fechos de pião, levante ao mesmo
tempo. Solte o interruptor, o sistema regressa então à tran-
cagem segundo g.
g. Trancagem automática/manual dos fechos de pião
Posição 1: Trancagem automática no assentamento
Posição 0: Trancagem automática dos fechos de pião não-
activada
Posição 2: Retorno de mola, trancagem manual dos fechos
KL1737 de pião.
Em trancagem automática dos fechos de pião
- Travão de estacionamento DESLIGADO
- Assentamento activado ou sistema de segurança em deri-
vação.
h. Reserva
i. Paragem a 30’ (Extra)
Posição 1: Regulação longitudinal normal 20’-40’ e 40’-20’
Posição 2: Retorno de mola, mantê-la premida durante toda
a regulação longitudinal de paragem a 30’. A 30’ o movimen-
to pára automaticamente.
j. Reserva
k. Reserva

KL1736 13. Travão de estacionamento


14. Interruptor de segurança, circuitos servo
Corta todas as funções hidráulicas
f g h i j k 13 14 15 15. Derivação do sistema de segurança, ver pág 16.
(Apenas em situação de emergência)

Posição 1 Posição 0 Posição 2 ADVERTÊNCIA!

A derivação do sistema de segurança cria o risco de o


container se soltar
A derivação é feita por conta e risco próprios

É proibido levantar ou transportar carga com o sistema de


KL1738 segurança em derivação.

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 17


CONDUÇÃO Instrumentos e dispositivos de manobra
Pedal do travão e pedal da embraiagem (8 e 9)
Os pedais de travagem são hidráulicos e estão ligados ao siste-
ma hidráulico do veículo por acumuladores que asseguram a
presença permanente de pressão nos travões, mesmo se o mo-
tor parar ocasionalmente. Se a pressão nos acumuladores des-
cer abaixo de determinado nível acende-se a luz 45 no painel.
F
O pedal de travão 8 usa-se como pedal de travagem de serviço
4 3 2 1

L 0
R
normal.
O pedal do travão está combinado com o pedal de desembraia-
R
4 3

gem separado 9. Quando se carrega no pedal do travão e de de-


sembraiagem ao mesmo tempo a transmissão é desembraiada
a determinada pressão de travagem. A desembraiagem usa-se
quando é necessário usar funções hidráulicas com uma mudan-
KL597 ça engatada.

8 9 10 Pedal do acelerador (10)


O pedal do acelerador é mecânico e está ligado à bomba de in-
jecção por um cabo.
Certos veículos estão equipados com aceleração eléctrica.

Regulação do volante (11)


A inclinação do volante e do painel de instrumentos podem regu-
lar-se para a posição de condução desejada.
Comando superior para cima: Posição em altura do volante
Comando superior para baixo: Ângulo do painel do volante
Botão giratório inferior: Ângulo da coluna da direcção
Solte o botão e acerte a posição
desejada.
Aperte bem o botão depois de
11
efectuada a regulação.

KL588

Travão de estacionamento (13)


O travão de estacionamento consiste num travão de disco no
eixo de entrada do veio de transmissão, sendo aplicado por uma
forte mola existente na câmara hidráulica do travão de estacio-
namento. O travão é solto por pressão hidráulica.
O travão é actuado electricamente através do interruptor 13. O
interruptor actua, por sua vez, sobre uma válvula magnética que
comanda a pressão hidráulica que vai e vem da câmara do tra-
vão.
Para o condutor não se esquecer de engatar o travão de estaci-
13 onamento quando abandona o veículo, soa um sinal quando se
levanta do banco sem ter aplicado o travão de estacionamento.
KL1739 A luz de advertência 51 acende-se com luz fixa quando o travão
de estacionamento está aplicado.
Se a pressão do acumulador descer abaixo de determinado ní-
vel, acende-se a luz de advertência 45. Finalmente o travão de
estacionamento é aplicado automaticamente pela mola. Se o ve-
ADVERTÊNCIA! ículo tiver que se deslocar é necessário soltar o travão de esta-
cionamento mecanicamente, ver pág 33
Nunca deixe o lugar do condutor sem
engatar o travão de estacionamento

18 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


CONDUÇÃO Sistema de aquecimento/ar condicionado
Sistema de aquecimento/ar condicionado
Os veículos com equipamento convencional têm apenas aqueci-
mento/desembaciamento.
O sistema de aquecimento está ligado ao sistema de arrefeci-
mento do motor, libertando calor quando o motor começa a aque-
cer.
34
35 A ventilação do sistema é actuada com o comando 37. O ar con-
dicionado liga-se e desliga-se com o interruptor 34.
Nota. O ar condicionado é equipamento suplementar.

34. Interruptor, compressor ar condicionado


36 39 35. Interruptor RECIRCULAÇÃO (RECIRC AIR)
Fechado – 100% ar do exterior
KL599 37
Aberto – 20% ar do exterior
38 36. Comando DESEMBACIADOR/HABITÁCULO
37. Comando VENTILAÇÃO
38. Comando AQUECIMENTO
39. Comando FRIO (Equipamento suplementar)

Regulação do calor
z Feche o comando da recirculação 35, abrir se o tempo esti-
ver muito frio.
z Desligue o ar condicionado no interruptor 34.
z Acerte a posição do comando do aquecimento 38 e da ven-
tilação 37 conforme for necessário.

Durante o Outono e no início do Inverno com muita humi-


dade no ar e embaciamento dos vidros.
z Ligue o ar condicionado no interruptor 34.
z Abra o comando da recirculação no 35.
z Regule para o frio máx. no comando de FRIO 39.
KL733
z Aumente o calor se for necessário no 38.
A A z Coloque a ventilação na velocidade máx. no 37.
z Quando desaparece o desembaciamento, coloque o co-
mando do frio 39 de modo a que o termóstato do frio faça
cortes regulares para descongelar o elemento do frio.
z Feche a recirculação no 35.
Note bem que a função de frio se usa para desumidificar o ar da
cabina.

Regulação do frio
z Feche o comando da recirculação 35, abra-o se o tempo es-
tiver muito quente e houver muita humidade do ar.
z Coloque o comando do aquecimento 38 na posição FRESCO.
z Ligue o ar condicionado no interruptor 34.
z Acerte o comando do frio 39 conforme for necessário.
z Abra os ventiladores do painel A virados para o tecto.

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 19


CONDUÇÃO Sistema de aquecimento/ar condicionado
AC comandado por termóstato - sistema de
climatização
Existe como equipamento adicional um sistema comandado por
termóstato para o ar condicionado, com arrefecimento, desumi-
dificação e aquecimento.
O sistema está equipado com um sensor que detecta as tempe-
raturas interiores e exteriores e regula automaticamente a tem-
peratura para o nível predefinido, através de calor ou de frio.
33 33. Interruptor FUNÇÃO DE SECAGEM
34. Interruptor FUNÇÃO DE FRIO DESLIGADA.
34 35. Interruptor RECIRCULAÇÃO.
Interruptor para a frente - ar do exterior.
35 Interruptor para trás - ar do interior.
36. Comando DESEMBACIADOR/HABITÁCULO
37. Comando VENTILAÇÃO. Regulação em contínuo da veloci-
dade do ventilador.
38. Comando TEMPERATURA. Regulação em contínuo da
39 temperatura da cabina entre 16-26°C.
36 Rodando o comando completamente no sentido horário: Ca-
KL599A
37 lor total = ventilação quente contínua aberta.
Rodando o comando completamente no sentido anti-horá-
38 rio: Frio total = função de frio trabalha continuamente.
Note que nas posições finais não há regulação da tempera-
tura.
39. Tampa. O termóstato de descongelação do sistema de clima-
tização está localizado debaixo da tampa, o termóstato deve
estar sempre completamente rodado no sentido horário.
Operação normal
1. Coloque os comandos 37 VENTILAÇÃO e 38 TEMPERA-
TURA nas posições de velocidade de ventilação e tempera-
NOTA! Faça funcionar o compres- tura desejadas.
sor de vez em quando durante o In- A ventilação deve estar a funcionar para que a função de frio
verno para lubrificação e para trabalhe. (Desligando a ventilação, pára o compressor e o
continuidade do seu funcionamen- condensador.)
to. 2. O sistema trabalha depois automaticamente do seguinte
modo:
NOTA! A função de frio desliga-se – Necessidade de calor:
com temperaturas abaixo de 0°C. O sistema trabalha por ciclos de 10 segundos. A válvula
da água abre-se para aquecimento por intervalos desde
0 segundos e se prolongam até 4 segundos. Seguida-
mente a válvula fica aberta para aquecimento contínuo.
– Necessidade de calor:
O sistema trabalha por ciclos de 2 minutos. O compressor
trabalha por intervalos desde 30 segundos e se prolon-
gam para operação contínua. O condensador trabalha
continuamente enquanto houver necessidade de frio.
Secagem (desumidificação) do ar da cabina.
1. Esta função é usada quando os vidros estão embaciados.
2. Inicie a secagem com o interruptor 33.
O ventilador trabalha então em rotação máxima durante 3
minutos, o compressor e o condensador trabalham continu-
amente. A luz do interruptor está acesa.
Note que a função de frio é usada para secagem do ar da
cabina.
3. Após 3 minutos de secagem do ar da cabina a rotação do
ventilador regressa à rotação anteriormente predefinida.
É possível seleccionar uma rotação de ventilação inferior, no
comando 37, em qualquer momento.
4. Termine a função de secagem premindo novamente no in-
terruptor 33. A luz do interruptor apaga-se.
Operação sem arrefecimento automático
1. Coloque o interruptor 34 na posição DESLIGADO.
O compressor e o condensador param. A luz do interruptor
34 acende-se. O função de frio fica então desactivada em to-
das as posições e não é reiniciada se o comando 38 TEM-
PERATURA for girado para a posição MIN.
2. Regule o comando 38 para a temperatura desejada.

20 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


CONDUÇÃO Assento do condutor
Assento do condutor, regulação
O assento do condutor está equipado com vários dispositivos de
regulação, do seguinte modo:

G
A Distância aos pedais
Liberte o assento usando o manípulo e desloque o assento
para a frente ou para trás.
B Posição em altura do assento
Rode o botão até atingir a altura pretendida. A suspensão
pneumática corresponde automaticamente ao peso do con-
dutor.
C Inclinação do encosto
Rode o botão
D Inclinação do apoio do braço
E Inclinar – inclinação simultânea do assento e do encosto
F Regulação da suspensão em três fases
1. Posição normal – Alavanca para fora. Usa-se em condu-
ção normal.
2. Suspensão limitada a 25 mm – Alavanca em posição in-
termédia. Usa-se em condução em piso irregular.
3. Suspensão bloqueada – Alavanca completamente com-
primida. Usa-se quando não se deseja a suspensão.
G Apoio lombar
Regulação contínua

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 21


CONDUÇÃO Aquecedor do motor, rodagem, arranque, operação de aquecimento

Aquecedor do motor
O veículo pode estar equipado com aquecedor do motor, que
deve ser utilizado para facilitar o arranque com temperaturas
abaixo de 0°C.
O aquecedor do motor é composto por um conjunto de aqueci-
mento, no bloco do motor, que aquece o líquido de refrigeração
do motor.
O aquecedor do motor deve ser ligado a uma tomada com liga-
ção à terra de 220 V de corrente alternada.

Rodagem
Os motores novos devem ser tratados sempre com precaução –
têm que ter um período de rodagem. Durante esse período a ca-
vidade dos cilindros, as engrenagens e os rolamentos adquirem
superfícies polidas e resistentes, que proporcionam ao motor
longa vida útil.
Por isso, evite usar o motor em carga máxima durante as primei-
ras 50 horas. Seguidamente, aumente a carga sucessivamente.
Tente manter um período de rodagem de 200 horas – a longo ter-
mo há sempre vantagens, os problemas de funcionamento serão
em menor número.

Arranque

ADVERTÊNCIA!

Nunca use spray para ajuda de arranque


IMPORTANTE! – risco de explosão
SE O MOTOR NÃO ARRANCAR
Faça nova tentativa após 15–20
segundos.
Não use o motor de arranque du- z Coloque o selector de mudanças na posição NEUTRA
rante mais de 10 segundos em z Rode a chave de ignição directamente para a posição II, se-
cada tentativa. guidamente:
Se o motor continuar a não arran- Abaixo de +5°C
car é porque há algum erro que Mantenha a chave na posição II, posição de incandescência
deve ser determinado e solucio- aprox. 50 segundos.
nado.
Ar no sistema de combustível? Rode depois para a posição III, posição de arranque, e solte
pág 51. a chave assim que o motor arrancar.
Acima de +5°C
Rode a chave directamente para a posição III e solte-a as-
sim que o motor arrancar.

Operação para aquecimento


Nunca esforce o motor se estiver frio. Deixe o motor trabalhar a
1400–1500 rpm até começar a ficar quente. É muito importante
que o óleo do motor aqueça e circule convenientemente antes de
o turbocompressor começar a trabalhar a altas rotações. Por ou-
tro lado, não faça o motor trabalhar a rotações extremamente
baixas. Comece a trabalhar com o veículo apenas quando este
tiver atingido a temperatura de trabalho normal – o termómetro
do painel deve indicar aprox. 80°C.

22 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


CONDUÇÃO Cummins QSB 5.9
Cummins QSB 5.9
As máquinas equipadas com Cummins QSB 5.9 têm um sistema
separado de monitorização do motor. O motor não é afectado
pelo ECS da máquina, um código de avaria que no ECS reduza
as rotações do motor não tem o mesmo efeito no QSB 5.9. Por
outro lado o ECS mostra o valor actual de, por ex., pressão do
óleo do motor, temperatura do líquido de refrigeração, etc.
O sistema de monitorização do motor tem instalação separada
no painel de instrumentos, que compreende:
1. MANUTENÇÃO DO MOTOR, interruptor com retorno de
mola de luz laranja
– A luz acende-se quando é necessária a manutenção do
motor
– Na posição DIAGNÓSTICO usa-se o interruptor com re-
torno de mola, para deslocação entre os CÓDIGOS DE
AVARIA.
2. DIAGNÓSTICO, interruptor com retorno de mola de luz verde.
– Usa-se para activação dos códigos de avaria do motor,
posição DIAGNÓSTICO, ou seja, interruptor 1 premido.
3. PARAR MOTOR, luz vermelha.
– A luz acende-se em caso de erro grave no motor.
Pare o motor logo que seja possível sem pôr em risco a
segurança. Em caso contrário há risco de danificação
grave do motor. O motor não deve funcionar novamente
1 2 3 4 sem que o erro em questão seja solucionado.
– A luz vermelha indica também o código de avaria em
questão, por um sistema de piscagem na posição DIAG-
NÓSTICO, ver tabela.
4. VERIFICAR MOTOR, luz laranja
– A luz acende-se em erros de pouca gravidade no motor.
O motor pode funcionar, mas o erro tem que ser reparado
sem demora.
– Na posição DIAGNÓSTICO a luz começa a piscar depois de
a luz vermelha apresentar o código de avaria em questão.

Funções da luz
A seguinte tabela apresenta a função e o significado das luzes
no arranque e durante a operação.
Função Significado Luzes e suas configurações
MANUTENÇÃO DO VERIFICAR PARAR MOTOR
MOTOR MOTOR (Laranja) (Vermelho)
(Verde no interrup 2)
Verificação de luzes no Verifique se as lâmpadas ACENDE, ACENDE, ACENDE,
arranque do motor estão intactas APAGA após 2 APAGA após 2 APAGA após 2 segun-
segundos segundos dos
Protecção do motor Problemas no sistema, PISCA lentamente
procure assistência técnica
Monitorização da manu- Altura de proceder à revi- ACENDE com luz
tenção são fixa
Corrente intervalo de ser- PISCA rapidamente
viço ultrapassado. 3x5 vezes
Contacte os serviços técni-
cos.
DIAGNÓSTICO Erro de pouca gravidade ACENDE com luz
Interruptor DIAGNÓS- Foi registado código de fixa
TICO em posição DES- avaria
LIGADO Erro grave com risco de ACENDE com luz fixa
danificação do motor.
Foi registado código de
avaria
CÓDIGOS DE AVARIA. Piscagem de códigos de PISCA uma vez por PISCA o número do
Interruptor DIAGNÓS- avaria código de avaria corrente código de ava-
TICO em posição ria, ver lista de códigos
LIGADO de avaria na pág 24.

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 23


CONDUÇÃO Cummins QSB 5.9
Códigos de erro
1. PARAR MOTOR.
2. Coloque a chave da ignição no modo de operação para que
todas as luzes se acendam.
3. Carregue no interruptor DIAGNÓSTICO.
4. Se não houver códigos de avaria para mostrar, acende-se a
luz vermelha ou a luz laranja com luz fixa.
5. Se houver códigos de avaria para mostrar a luz laranja acen-
de-se uma vez. Seguidamente, pisca a luz vermelha indi-
cando primeiro o primeiro dígito, depois o segundo dígito e
finalmente o terceiro dígito do código de avaria.
Exemplo, Código de avaria 143
pisca uma 1 vez, pausa
pisca 4 vezes, pausa
pisca 3 vezes
Esta configuração repete-se até que o erro esteja soluciona-
do (na posição DIAGNÓSTICO)
6. Para ver o próximo código de avaria, carregue uma vez no
interruptor de mola (1).
Nota A luz laranja pisca antes de cada novo código de ava-
ria.

A tabela abaixo apresenta alguns códigos de avaria habituais,


cujo erro pode ser solucionado pelo próprio condutor.
Há mais códigos de avaria em grande número. Solucione os er-
ros segundo o número 3, ou 4, da página anterior

IMPORTANTE! Procure sempre assistência técnica se o erro


permanecer. A utilização do veículo está interdita até que o
erro esteja solucionado ou tenha desaparecido.

Código de Descrição Actual


avaria luz
número
143 Baixa pressão do óleo, verifique o Laranja
nível do óleo do motor e abasteça se
for necessário.
151 Alta temperatura do líquido de refrige- Vermelho
ração, pare o motor imediatamente.
Verifique o nível do líquido de refrige-
ração e abasteça se for necessário.
214 Alta temperatura do óleo, pare o motor Vermelho
imediatamente. Verifique o nível do
óleo ou o nível do líquido de refrigera-
ção e abasteça de óleo/líquido de
refrigeração se for necessário. Pro-
cure assistência técnica se o código
de avaria permanecer.
415 Pressão do óleo muito baixa, pare o Vermelho
motor imediatamente. Verifique o nível
do óleo e abasteça se for necessário.
Procure assistência técnica se o
código de avaria permanecer.
441 Baixa tensão da bateria, Laranja
verifique a bateria
597 Baixa tensão da bateria, Laranja
verifique a bateria
598 Tensão da bateria muito baixa, pare o Vermelho
motor imediatamente e procure assis-
tência técnica

24 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


CONDUÇÃO Controlo de funcionamento, paragem, direcção
Controlo de funcionamento
Habitue-se a verificar no momento do arranque e de vez em
quando
ADVERTÊNCIA!
z se o termómetro indica aprox. 80°C
Se o controlo de funcionamento der z se a indicação do contador de combustível é bastante supe-
resultados pouco esclarecedores – rior a 0
comunique imediatamente aos su- NOTA. Nunca deve descer até 0
periores responsáveis.
z se todas luzes de advertência se apagam
z se os sinais, a iluminação, a luz dos travões e os piscas fun-
cionam
z se todas as funções hidráulicas trabalham correctamente
z se o sistema de segurança e as luzes de indicação do aco-
ADVERTÊNCIA! plamento dos containers funcionam
Se forem usados meios auxiliares de
visão, por ex. espelhos e câmaras de
TV, é necessário adequar a velocida-
de à visibilidade reduzida.

Desligar o motor, estacionamento


z Aplique o travão de estacionamento.
z Incline o suporte ligeiramente para a frente e baixe o imple-
mento até ao nível do chão.
z Coloque a alavanca de mudanças na posição neutra (N).
z Deixe o motor trabalhar aprox. 1/2–1 minuto ao ralenti antes
de o desligar, para que arrefeça e para lubrificar o turbocom-
pressor.
z Pare o motor rodando a chave da ignição para 0.
z Em paragens de operação mais prolongadas, coloque o in-
terruptor-mestre na posição DESLIGADO.

IMPORTANTE!
Nunca coloque o interruptor-mestre na posição DESLI-
GADO quando o motor estiver a trabalhar – o regula-
dor de tensão pode sofrer danos.

Direcção servo-assistida
O veículo tem direcção totalmente servo-assistida, não havendo
portanto ligação mecânica entre a coluna da direcção e as rodas
IMPORTANTE! da direcção. Os movimentos do volante são transmitidos hidrau-
Não se esqueça do controlo diário. licamente às rodas.
A máquina não deve descer uma encosta se o motor estiver des-
Ver pág 49. ligado – falta pressão hidráulica na direcção e esta tem capaci-
dade muito reduzida.

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 25


CONDUÇÃO Elevação lateral de containers vazios
Normas de segurança

ADVERTÊNCIA!

1. Tenha muita cautela ao conduzir com elevador


lateral.

2. Risco de a máquina tombar.


É proibido deslocar o veículo com o implemento
mais alto do que a posição de transporte, ver figura,
a não ser no empilhamento.
O implemento, com ou sem carga, só pode subir aci-
ma da posição de transporte no empilhamento.

3. Verifique sempre se não há ninguém no caminho do


veículo ou do elevador lateral.

4. Lembre-se de que o elevador lateral é largo e assegu-


re-se de que não colide com portões, cabos eléctri-
cos, etc.

5. Evite acelerações fortes ou travagens nas curvas. O


condutor deve sempre adequar a velocidade nas cur-
vas para evitar derrapagens e o risco de a máquina
tombar lateralmente.

Posição de transporte 6. Observe o seguinte:

Em transportes o implemento, com ou sem carga,


deve estar em posição de transporte ou posição infe-
rior.

O suporte deve estar inclinado completamente para


trás.

Se a visão estiver dificultada pela carga o condutor


deve deslocar-se em marcha-atrás.

Quando no empilhamento o veículo se desloca com


o implemento levantado, com ou sem carga, accione
os travões com suavidade e muita precaução.

26 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


CONDUÇÃO Elevação lateral de containers vazios
Implemento com fechos de pião (DCE80E)

Luzes de indicação do elevador lateral


A B C
Luz A (Verde) Fechos de pião trancados
Luz B (Laranja) Assentamento, apaga-se depois da
elevação.
Luz C (Vermelha) Fechos de pião abertos
Luzes de indicação do elevador lateral

Luzes de indicação na cabina


Luz A (Verde) Fechos de pião trancados
D Luz B (Laranja) Assentamento, apaga-se depois da
A BC elevação
Luz C (Vermelha) Fechos de pião abertos
Luz D (Vermelha) Acende-se quando os sistema de segu-
rança está em derivação.
F
4 3 2 1

N
L 0

R
1 4 5

2 3
KL1097A

Luzes de indicação na cabina


Implemento com ligação de ganchos (DCE90E)

Luzes de indicação do elevador lateral

Luz A (Verde) Chapas de fecho trancadas


A B1 C Luz B1 (Laranja) Assentamento no container apaga-se de-
pois da elevação.
Luz B2 (Laranja) Assentamento em ganchos, acende-se
B2 depois da elevação.
Luz C (Vermelha) Chapas de fecho abertas.
Tanto a B1 como a B2 têm que se acen-
Luzes de indicação do elevador lateral der para que seja possível soltar as articu-
lações de fecho.
(Opção)

Luzes de indicação na cabina

Luz A (Verde) Chapas de fecho trancadas


Luz B (Laranja) Assentamento, apaga-se depois da
elevação
D
Tanto a B1 como a B2 têm que se acen-
A BC
der para a B na cabina se acenda
Luz C (Vermelha) Chapas de fecho abertas.
Luz D (Vermelha) Acende-se quando os sistema de segu-
F
rança está em derivação.
4 3 2 1

N
L 0

1 4
R
5 NOTA! A B1 e a B2 dão dois sinais de assentamento diferen-
2 3
KL1097A tes para a elevação lateral. Deste modo é mais fácil fazer a
detecção de erros se a luz B da cabina não se acender no
acoplamento de um container.

Luzes de indicação na cabina

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 27


CONDUÇÃO Elevação lateral de containers vazios
Técnica de elevação
1. Acerte a regulação longitudinal com o comprimento do con-
ADVERTÊNCIA! tainer.
2. Avance lentamente até ao container, ajuste lateralmente.
É proibido usar o elevador lateral se 3. Baixe o elevador lateral para o container.
houver anomalia nas luzes de indica-
ção. 4. Trancagem do container:
Fechos de pião : Incline o suporte ligeiramente para a fren-
Usar o elevador lateral sem que as lu- te, aprox. 2°.
zes de indicação estejam a funcionar Encaixe os dois fechos de pião nos orifícios de trancagem
envolve grande risco de segurança. do container de modo a que ambos os lados do elevador la-
teral assentem no container.
Verifique se as luzesB se acendem. Tranque os fechos de
pião.
Ligação com ganchos: Coloque o suporte na vertical.
Encaixe ambos os ganchos nos orifícios de trancagem do
container.
Avance até que o elevador lateral assente no container.
Levante ligeiramente de modo a que o container assente em
A B C ambos os ganchos.
Verifique se as luzes B1 + B2 se acendem.
Fechos de pião Tranque as chapas de fecho.
5. Verifique se a luz A se acende, o container está trancado.
6. Incline o suporte para trás e levante. Verifique se a luz B/ B1
se apaga quando o container se eleva.
Ligação com ganchos:Luz B2 acesa mesmo depois da
elevação.
A B1 C 7. Transporte o container em posição de transporte ou posição
inferior.
Ver figura Posição de transporte pág 26.
B2 Recue se o container dificultar a visão.
Ligação com ganchos 8. Descarga do container:
Fechos de pião:Coloque o container na base. Verifique se
a luz B se acende. Abra os fechos de pião.
Ligação com ganchos:Coloque o container na base. Veri-
Luzes de indicação do elevador lateral fique se as luzes B1 + B2 se acendem. Se não se acende-
rem, ajuste com LEVANTAR e INCLINAR até que se
acendam. Abra depois as chapas de fecho.

Derivação do sistema de segurança, ver pág 16.


D (Apenas em situação de emergência)
A BC

ADVERTÊNCIA!

A derivação do sistema de segurança cria o risco de o


container se soltar
F
4 3 2 1

N
L 0

A derivação é feita por conta e risco próprios


R

1 4
R
5
É proibido levantar ou transportar carga com o sistema de
2 3
KL1097A
segurança em derivação.

D. Luz de advertência, sistema de segurança em derivação


Luzes de indicação na cabina

28 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


CONDUÇÃO Elevação lateral de containers vazios
Operação de containers duplos (DCE90E)
É permitido levantar e transportar dois containers empilhados um
no outro.
A B1 C Ver a secção anterior Técnica de elevação, pág 28.

1. Antes de LEVANTAR as chapas de fecho devem estar tran-


B2 cadas, ver figura.
2. As luzes A + B2 devem acender-se depois da elevação.
3. Recue cuidadosamente e tome a posição de transporte, ver
figura.
4. Verifique novamente antes do transporte se as chapas de fe-
cho estão trancadas.

KL1810

Trabalhos na proximidade de cabos aéreos de alta


tensão
Em todos os trabalhos na proximidade de cabos aéreos de alta
tensão são necessários os maiores cuidados, tendo em atenção
o raio de alcance do suporte e do implemento.

ADVERTÊNCIA!

Se a máquina entrar em contacto de uma linha aérea de


alta tensão - fique sentado no banco e peça ajuda.
Corre perigo de vida se deixar a cabina porque
cria ligação à terra quando entrar em contacto com o
terreno.

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 29


CONDUÇÃO Elevação lateral de containers vazios
Levantamento de container vazio de 45’ com
implemento de gancho (DCE90E)
ADVERTÊNCIA! 1. Acerte a regulação longitudinal para 40 pés.
No levantamento de containers de 45 2. Avance lentamente até ao container, ajuste lateralmente.
pés com implemento de ganchos não é 3. Coloque o suporte na vertical. Encaixe ambos os ganchos
possível usar as articulações de fecho nos orifícios de trancagem do container. Avance até que o
laterais. elevador lateral assente no container. Levante ligeiramente
de modo a que o container assente em ambos os ganchos.
Por isso no transporte de containers de Verifique se as luzes B1 + B2 se acendem.
45 são necessários os maiores cuida-
dos pés porque qualquer descuido na 4. Não tente trancar as articulações de fecho laterais.
condução pode fazer com que o contai- 5. Faça a derivação do sistema de segurança com a chave e o
ner se solte dos ganchos. interruptor. Verifique se a luz D se acende.
6. Incline para trás e levante. Verifique se a luz B1 se apaga,
se a luz B2 continua acesa, se a luz A se apaga e se a luz
C se acende.
7. Acerte a altura de elevação para a posição de transporte.
A B1 Conduza com a maior precaução.
C

B2
Luzes de indicação

Luzes de indicação no elevador lateral e na cabina

Luz A (Verde) Chapas de fecho trancadas


D Luz B1 (Laranja) Assentamento no container apaga-se de-
A BC pois da elevação.
Luz B2 (Laranja) Assentamento em ganchos, acende-se
depois da elevação.
Luz C (Vermelha) Chapas de fecho abertas.
F
Luz D : Acende-se quando o sistema de seguran-
4 3 2 1

N
L 0

R
ça está em derivação com chave. A chave
1 4
R
5 está localizada ao lado da consola hidráu-
2 3
KL1097A
lica, ver pág 16, e deve usar-se sempre
em operações com containers de 45 pés.

Container de 45’

40’

KL1443

Articulações de
fecho laterais
abertas

30 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


CONDUÇÃO Elevação lateral de containers vazios
Elevador lateral, Implemento de ganchos C

Luzes de indicação do elevador lateral

1 2 1. Luz vermelha - Articulação de fecho esquerda aberta


2. Luz vermelha - Articulação de fecho direita aberta
3. Luz laranja - Assentamento esquerdo, container superior
3 4 4. Luz laranja - Assentamento direito, container superior
5. Luz laranja - Assentamento esquerdo, container inferior
6. Luz laranja - Assentamento direito, container inferior
5 6 7. Luz verde - Articulação de fecho esquerda trancada
8. Luz verde - Articulação de fecho direita trancada

7 8
002180

ABC Luzes de indicação na cabina

A. Luz verde Articulações de fecho trancadas


B. Luz amarelaAssentamento esquerdo e direito, container
inferior
C. Luz vermelha Articulações de fecho abertas
F
4 3 2 1

N
L 0

R
1 4 5

2 3
KL1812

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 31


CONDUÇÃO Elevação lateral de containers vazios
Técnica de elevação, Implemento de ganchos C

1. Avance até à pilha de containers, ficando o mais perto pos-


sível. Procure alinhar o centro da máquina com o centro do
container.
1 2 2. Acerte a regulação longitudinal com o comprimento do con-
tainer
As luzes vermelhas 1 e 2 indicam que as articulações de fe-
cho estão abertas.
3 4
– Luz vermelha 1 - articulação de fecho esquerda aberta
– Luz vermelha 2 - articulação de fecho direita aberta
3. Mantenha a máquina imobilizada com o travão de serviço e
5 6 o pedal de embraiagem. Alternativamente, pode aplicar o
travão de estacionamento e meter a mudança neutra.
4. Incline o suporte ligeiramente para a frente, ajuste com LE-
7 8 VANTAR, BAIXAR, MANOBRA LATERAL, INCLINAR LATE-
002180

RALMENTE e encaixe ambos os ganchos nos orifícios de


trancagem do container de modo a que ambos os lados do
elevador lateral assentem no container. Se for necessário
avance ligeiramente.
5. As luzes laranja 3, 4, 5, e 6 acendem-se indicando o assen-
tamento no container.
Luz laranja 5 - Assentamento esquerdo, container inferior
Luz laranja 6 - Assentamento direito, container inferior
Se as luzes 3 ou 4 estiverem apagadas, ou seja, não indica-
rem assentamento, não é possível trancar o container supe-
rior. Ajuste o container superior ou levante um container de
cada vez.
– Luz laranja 3 - Assentamento esquerdo, container superior
– Luz laranja 4 - Assentamento direito, container superior
– Luz laranja 5 - Assentamento esquerdo, container inferior
– Luz laranja 6 - Assentamento direito, container inferior
6. Levante ligeiramente, aprox. 20 mm
7. Tranque as articulações de fecho com o interruptor da ala-
vanca de manobras (3 pág 15).
As luzes verdes 7 e 8 acende-se e indicam que a carga está
presa.
– Luz verde 7 - Articulação de fecho esquerda trancada
– Luz verde 8 - Articulação de fecho direita trancada

NOTA! As articulações de fecho podem ser trancadas mes-


mo sem indicação de assentamento. Assegure-se de que os
ganchos estão devidamente encaixados nos orifícios de
KL1810
trancagem do container.
8. Incline o suporte para trás e levante.
Posição de transporte 9. Recue cuidadosamente e tome a posição de transporte, ver
figura.
Verifique novamente se as articulações de fecho estão tran-
cadas.
10. Transporte o container em posição de transporte. Recue se
o container dificultar a visão.
11. Descarga do container
– Incline o suporte para a posição vertical/adequada
– Baixe o container para aprox. 50 mm acima da base
– Abra as articulações de fecho
– Baixe completamente
– Verifique se as luzes vermelhas 1 e 2 se acendem, indi-
cando que as articulações de fecho estão abertas.
– Recue afastando-se do container.

32 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


ACÇÕES ESPECIAIS
Reboque
Durante o reboque o motor deve estar a trabalhar, se possível, para
ADVERTÊNCIA! que os travões e a direcção funcionem. Quando o motor não está a
trabalhar não há pressão hidráulica na direcção e esta encontra-se
Se o motor não arrancar é necessário fortemente limitada, além de que não há lubrificação suficiente na
utilizar barra de tracção para o rebocar o transmissão.
veículo. z Só deve haver recurso ao reboque por percursos muito curtos.
Antes de iniciar as medidas necessárias z Se for usada barra de tracção deve ser ligada ao acoplamento/
para o reboque e depois de este dispositivo de tracção na parte posterior da máquina.
efectuado será necessário engatar o z Os travões funcionam enquanto houver pressão no acumula-
travão de estacionamento e bloquear as dor, depois o travão de serviço deixa de funcionar e o travão de
rodas para impedir que a máquina entre estacionamento engata automaticamente. Se for necessário
em movimento. São precisos os maiores deslocar/rebocar seguidamente a máquina é necessário soltar
cuidados ao efectuar o reboque para mecanicamente o travão de estacionamento (ver instruções
evitar danos corporais. abaixo).
z O veículo ou a máquina rebocadores tem que ter pelo menos o
mesmo peso que a máquina rebocada e possuir capacidade
IMPORTANTE! suficiente no motor e nos travões.
Não é possível fazer arrancar o veículo z Se for necessário rebocar a máquina durante muito tempo ou a
rebocando-o. velocidade superior a 10 km/h, é necessário desmontar o eixo
Qualquer tentativa de arranque, por com cardan.
este modo, provoca necessariamente Elevação do veículo
danos no sistema de transmissão. O veículo deve ser levantado do seguinte modo:
z Desmonte o suporte
z Coloque uma linha de elevação em torno do chassis, entre o
contrapeso e o eixo da direcção, ver figura.
z Fixe duas linhas de elevação nas abas de suspensão para o su-
porte existentes do chassis, uma de cada lado.
O dispositivo de içamento deve estar de modo a que o ponto de ele-
vação passe pelo centro de gravidade do veículo.
Protecção contra incêndio
Se a máquina possuir extintor de incêndio deve ser de tipo ABE se-
gundo EN3, partes 1, 2, 4 e 5. Com este tipo de extintor é possível
apagar incêndios em materiais sólidos orgânicos e líquidos. Além
disso o líquido extintor não é condutor de electricidade. Pode ser en-
comendado o extintor apropriado à Kalmar.

ADVERTÊNCIA!

Se a máquina for utilizada em ambientes especialmente su-


A3638501L jeitos a incêndio, por ex., em ambientes explosivos, é ne-
cessário que tenha sido concebida e equipada de acordo
com a norma EN 1755.
ADVERTÊNCIA!
Desengatar mecanicamente o travão de
Cumpra as normas de segurança estacionamento
aplicáveis

ADVERTÊNCIA!

Bloqueie as rodas antes de soltar o travão de estacionamento.

O travão de estacionamento engata automaticamente, por acção de


uma forte mola existente no cilindro do travão, se a pressão no acu-
mulador hidráulico descer abaixo de determinado nível. Se for ne-
cessário deslocar o veículo:
1. Anote a posição do parafuso de ajustamento em A
2. Desaperte a porca de segurança em A e aperte depois o para-
fuso de ajustamento no sentido anti-horário até que o travão de-
sengate.
3. Depois de solucionado o erro, reponha o travão de estacionamen-
to, apertando o parafuso de ajustamento para a mesma posição
que no número 1. Prenda com a porca de segurança...

ADVERTÊNCIA!

Se o travão de estacionamento for desengatado mecanica-


mente terá que ser sempre rearmado, para que o veículo re-
cupere a sua função de travagem de estacionamento.

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 33


ACÇÕES PARA TRANSPORTE
Transporte
Para efeitos de transporte do DCE80-100E o suporte e o eleva-
dor lateral devem ser desmontados e transportados à parte.
Ver próxima secção, Montagem/Desmontagem
O veículo deve ser transportado num atrelado suficientemente
largo para apoiar a roda interior do veio de transmissão.
1. Recue o veículo no atrelado.
2. Se as rodas de tracção ficarem fora do atrelado será neces-
sário utilizar um alargamento aprovado do atrelado.
KL1591
3. Fixe a parte da frente do chassis com correntes providas de
ganchos e tensores. Fixe as correntes dianteiras de modo se-
Fixação no atrelado guro à parte da frente do chassis e nos pontos de fixação
apropriados do atrelado.
4. Fixe a parte traseira do chassis com correntes providas de
ganchos e tensores. Fixe as correntes na barra de reboque e
nas fixações apropriadas do atrelado.
5. Coloque tábuas/madeiras debaixo dos cilindros para prevenir
danos de fugas e danos semelhantes.
6. Para efeitos de transporte de veículos com cabina elevada é
necessário rebaixar a cabina para haver conformidade com o
perfil de transporte, ver figura. (Descrição pormenorizada na
1 pág. 46)
– Solte os degraus da plataforma da cabina.
– Retire a parte vertical do colector de escape.
– Solte e retire a escora metálica do suporte da cabina.
– Fixe manilha de elevação nos orifícios do vértice da plata-
forma da cabina.
– Prenda a cabina com linhas de elevação de um empilhador
de outro dispositivo de içamento.
– Solte o suporte da cabina dos lados do chassis.
– Baixe a cabina de modo a que o suporte da cabina fique
entre o depósito e o chassis.
KL1594
– Fixe o suporte da cabina ao chassis com três parafusos de
2 3 transporte de cada lado, ver figura.
1. Orifício de fixação para manilha de
elevação
2. Parafuso de fixação para escora metálica ADVERTÊNCIA!
3. Parafuso de transporte, suporte da cabina
Rebaixamento de cabina elevada Cumpra sempre as normas de segurança aplicáveis

1. Protecção debaixo dos cilin-


dros de inclinação
2. Ponto de fixação na extremi-
dade dianteira do chassis
3. Tensor
4. Ponto de fixação no atrelado
KL1590

Fixação na parte da frente do atrelado

34 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


ACÇÕES PARA TRANSPORTE Montagem/Desmontagem
Normas de segurança

ADVERTÊNCIA!

O equipamento de elevação deve estar dimensionando à


carga.

Perigo de vida em caso de sobrecarga.

Não passe nunca debaixo de cargas pendentes.


O suporte pode deslocar-se quando se retiram os eixos de
fixação. Assegure-se de que os eixos estão aliviados an-
tes de os retirar. Mantenha-se de lado quando os eixos são
retirados e o suporte removido.

Cumpra sempre as normas de segurança locais aplicá-


veis.

Quando é usada caixa elevadora para pessoas, ninguém


deve permanecer debaixo da caixa elevadora porque po-
dem cair objectos pesados e causar danos corporais.

ADVERTÊNCIA!

O sistema hidráulico do veículo está sob pressão durante


o transporte através de acumuladores. Antes de qualquer
intervenção no lado de pressão do sistema hidráulico é
necessário despressurizá-lo na válvula de drenagem dos
acumuladores, ver Manual de instruções.

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 35


ACÇÕES DEPOIS DO TRANSPORTE Montagem
Montagem da cabina
Veículos com cabina elevada são transportados com a cabina re-
baixada, posição de transporte.
1. Solte as fitas tensoras entre as escadas e a cabina.
2. Use um dispositivo de içamento adequado, por ex. com uma
travessa. Prenda a cabina à travessa com alavancas e tiran-
tes, ver figura.
A subestrutura da cabina possui quatro orifícios com mani-
lhas onde se fixam os tirantes.

3. Suspenda a cabina e solte depois a fixação da plataforma da


sua posição de transporte no chassis.

KL1757

4. Ice e insira os parafusos em posição de operação no chas-


sis.

KL1758

36 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


ACÇÕES DEPOIS DO TRANSPORTE Montagem
KL1759

5. Desprenda a chapa debaixo da cabina, baixe-a e aparafuse-


a na posição vertical.
6. Monte a fixação dos cabos debaixo da cabina.
7. Monte as escadas.
8. Monte o colector de escape.

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 37


ACÇÕES DEPOIS DO TRANSPORTE Montagem
Montagem do suporte
Durante o transporte os implemento está fixo por cima do suporte.
1. Retire os eixos das cabeças dos pistões dos cilindros de in-
clinação.
2. Levante os cilindros de inclinação, apoie-os ou fixe-os com
fitas tensoras na plataforma da cabina.
3. Solte as fitas tensoras e baixe o implemento.
4. Monte as luzes com as fixações nos lugares apropriados e
ligue o cabo eléctrico.
5. Solte e retire as mangueiras e o rolo de mangueiras que se
encontram dentro do suporte.
6. Monte o rolo de mangueiras e o pino de guia das manguei-
ras.
7. Solte e vire para fora o suporte das mangueiras, no portador.
Fixe o suporte das mangueiras com os seus parafusos.
KL1760 8. Monte todas as braçadeiras das mangueiras.
9. Ligue um dispositivo de içamento aos olhais de elevação do
suporte e levante-o. Peso incl. portador E8: 15.600 kg. Peso
incl. portador E7: 13.500 kg.

10. Retire os eixos dos olhais de fixação inferiores do suporte.


11. Suspenda o suporte na vertical e encaixe-o nos olhais de fi-
xação inferiores.
12. Monte os eixos de fixação inferiores com segmentos de ra-
nhura e parafusos.

KL1761

13. Use um dispositivo de içamento adequado e baixe um cilin-


dro de inclinação para a fixação no suporte.

14. Ligue o motor e faça sair um pistão de inclinação de modo a


se adequar ao suporte.

15. Monte o eixo do pistão de inclinação e prenda com segmen-


tos de ranhura.
16. Ligações e ligue o outro pistão de inclinação de mesmo
modo ao suporte.
KL1780

17. Retire o dispositivo de içamento do suporte.


18. Limpe cuidadosamente todas as ligações e ligue depois um
cabo eléctrico e mangueiras entre o suporte e o chassis.
Tome atenção às marcas de cor nas mangueiras.

KL1762

38 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


ACÇÕES DEPOIS DO TRANSPORTE Montagem
Montagem do implemento
1. Solte os ressaltos de fixação do implemento e o eventual fe-
cho de corrente.

KL1763

2. Prenda o implemento com tirantes em torno das caixas dos


vértices ou nos olhais de elevação se existirem.
3. Levante o implemento e coloque-o sobre tacos de madeira.
4. Para facilitar a ligação do implemento, retire a chapas desli-
zantes inferiores existentes no portador.
5. Avance o veículo até ao implemento e faça o acoplamento.
Em caso de necessidade levante até à altura adequada com
a travessa.
6. Volte a montar os ressaltos de fixação e as chapas deslizan-
tes eventualmente retiradas. Binário de aperto dos parafu-
sos dos ressaltos de fixação, segundo a tabela.
7. Limpe cuidadosamente todas as ligações e ligue depois um
cabo eléctrico e mangueiras ao implemento. Tome atenção
às marcas de cor nas mangueiras.
8. Ligue o veículo e desloque o pistão de manobra lateral para
a posição apropriada para efectuar a ligação.
9. Ligue o pistão com o seu eixo e segmentos de ranhura ao
portador.
10. Monte as luzes.
11. Monte as braçadeiras das mangueiras.
12. Ligue o motor e faça um teste de condução

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 39


ACÇÕES ANTES DO TRANSPORTE Desmontagem
Remoção do implemento
1. Desloque completamente o implemento para a esquerda.
2. Desligue o motor.
3. Ligue a ignição e puxe as alavancas hidráulicas o suficiente
para aliviar a pressão nos cilindros para regulação longitudi-
nal e fechos de pião.
4. Corte a tira do cabo eléctrico e solte o contacto eléctrico. Co-
loque o contacto eléctrico num saco protector de plástico e
fixe com tiras, conforme a figura. Recorte um pequeno orifí-
cio no fundo do saco, para que a eventual condensação pos-
sa escorrer.

KL1764

5. Solte e retire as mangueiras do implemento. Tape imediata-


mente as mangueiras e as ligações.

KL1765

6. Solte a luz direita e rode-a para o lado.

KL1766

7. Ligue o motor e faça a manobra lateral para a direita, mas


deixe de fora 200 mm da haste do pistão.
8. Pare o motor mas deixe a ignição ligada. Alivie a pressão
nos cilindros.

9. Retire os segmentos de ranhura dos eixos de fixação do ci-


lindro, no portador.

KL1767

40 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


ACÇÕES ANTES DO TRANSPORTE Desmontagem

10. Puxe o eixo para fora com um extractor.

KL1768

11. Ligue o motor e meta para dentro os restantes 200 mm da


haste do pistão da manobra lateral.
12. Pare o motor mas deixe a ignição ligada. Alivie a pressão no
cilindro.
13. Solte as mangueiras da manobra lateral e tape imediata-
mente as mangueiras e as ligações.
14. Solte a luz esquerda, ajuste o cabo eléctrico e levante o su-
porte da mangueira para dar mais espaço ao cilindro quando
KL1769 o implemento for retirado.

15. Fixe tirantes de elevação nas caixas dos vértices do imple-


mento e ice de modo a que os tirantes fiquem tensos.

KL1780

16. Solte e retire os ressaltos de fixação que prendem o imple-


mento.

KL1763

17. Levante cuidadosamente para não danificar o cilindro de


manobra lateral.
18. Ate o cilindro de manobra lateral ao cilindro de regulação
longitudinal.

KL1771

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 41


ACÇÕES ANTES DO TRANSPORTE Desmontagem

19. Assente o implemento com pedaços de tábuas debaixo das


peças de regulação longitudinal.

KL1772

20. Vire para dentro as tampas da caixas dos vértices para não
se danificarem no transporte.

KL1773

21. Volte a colocar os ressaltos de fixação no portador.

KL1763

42 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


ACÇÕES ANTES DO TRANSPORTE Desmontagem
Remoção do suporte
1. Suspenda as mangueiras no respectivo suporte e rode-o se-
gundo a figura.
2. Aperte o parafuso da lâmpada.

KL1774

3. Coloque um parafuso a prender para que o suporte de man-


gueira não volte à posição anterior e estrague as mangueiras.

KL1775

4. Retire o contacto eléctrico do chassis. Proteja o contacto


eléctrico com um saco de plástico.

KL1775

5. Retire as mangueiras e tape imediatamente as mangueiras


e as ligações.

KL1777

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 43


ACÇÕES ANTES DO TRANSPORTE Desmontagem

6. Fixe as mangueiras e o cabo eléctrico com tiras segundo a


figura.

KL1 778

7. Fixe os tirantes de elevação em torno dos cilindros de


inclinação

KL1779

8. Use uma caixa elevadora para pessoas e fixe elos de eleva-


ção na parte de cima no suporte.

ADVERTÊNCIA!

Ninguém deve permanecer debaixo da caixa elevadora


para pessoas, porque podem cair objectos pesados e
causar danos corporais.

9. Fixe as elos de elevação com correntes a um dispositivo de


içamento. Levante cuidadosamente até que as correntes de
elevação fiquem tensas. Verifique se o suporte está devida-
KL1760 mente ancorado.

44 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


ACÇÕES ANTES DO TRANSPORTE Desmontagem

10. Use mais um dispositivo de içamento e ligue-o aos tirantes


dos cilindros de inclinação. Estique os tirantes.

KL1780

11. Retire os segmentos de ranhura e os eixos entre o suporte


e os cilindros de inclinação. A maneira mais adequada de o
fazer é através da caixa elevadora para pessoas.

12. Ligue o motor e desloque para dentro os cilindros de inclina-


ção até ao máximo.
13. Apoie ou ate os cilindros de inclinação com fitas tensoras à
KL1762
plataforma da cabina.

14. Desaperte os parafusos que seguram os eixos de fixação do


suporte e retire depois os eixos.

15. Retire o suporte do chassis.

ADVERTÊNCIA!

Risco de entalamento quando o suporte for solto


KL1782

16. Volte a colocar eixos, segmentos de ranhura e parafusos no


olhal de fixação do chassis.

KL1761

17. Prenda o portador ao suporte segundo a figura.

KL1781

18. Baixe os cilindros de inclinação até aos chassis.


Coloque pedaços de madeira a proteger debaixo dos cilin-
dros e também para prevenir danos de fugas.

KL1788

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 45


ACÇÕES ANTES DO TRANSPORTE Desmontagem
Rebaixamento de cabina elevada

1. Solte as braçadeiras do colector de escape.


2. Solte o colector de escape. Deixe ficar a braçadeira superior
do colector na fixação e a inferior em torno do colector.

KL1784

3. Coloque o colector na escada direita do veículo assente em


pedaços de borracha. Fixe com tiras.
4. Coloque uma tampa no amortecedor de som.

KL1783

5. Solte a fixação do cabo, da chapa debaixo da cabina.

KL1759

6. Desaperte a chapa, vire-a para a posição vertical e aperte-a.

KL1789

46 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


ACÇÕES ANTES DO TRANSPORTE Desmontagem

7. Use um dispositivo de içamento adequado, por ex. com uma


travessa. Prenda a cabina à travessa com alavancas e tiran-
tes, ver figura.
A subestrutura da cabina possui quatro orifícios com mani-
lhas onde se fixam os tirantes.

KL1757

8. Solte a escada na parte de cima.

9. Levante até que os tirantes fiquem esticados.

KL1785

10. Fixe pedaços de madeira no puxador da porta e apoie-os no


corrimão. Os pedaços de madeira protegem de riscos na
pintura quando a escada deslizar para a subestrutura da ca-
bina, quando esta for mais tarde rebaixada.

KL1786

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 47


ACÇÕES ANTES DO TRANSPORTE Desmontagem

11. Retire os parafusos da parte inferior da fixação da cabina.


12. Baixe a cabina para a posição em que os orifícios superiores
da fixação da cabina coincidem com o chassis.
13. Verifique se a fixação do cabo não fica entalada no contra-
peso.
14. Fixe a cabina na posição inferior com três parafusos de cada
lado.
15. Os parafusos e porcas que não se utilizam na posição de
transporte devem colocar-se num saco de plástico na caixa
da bateria.

KL1758

16. Fixe os pedaços de madeira da escada com tiras ao puxador


e ao corrimão.

17. Prenda os corrimãos da escada com correias ao parapeito


da subestrutura da cabina.

KL1787

48 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


CONTROLO Controlo diário

IMPORTANTE! Controlo
Além do controlo diário e de corrente, Há diferença entre:
fazer as seguintes verificações: z CONTROLO DIÁRIO – efectuado pelo condutor
z CONTROLO CORRENTE – efectuado por pessoal técnico
Verificações durante o período de especialmente habilitado.
rodagem
z Após as primeiras 8, 16 e 24 horas Controlos devidamente efectuados contribuem muito para que o
de operação – apertar as porcas das veículo seja um local de trabalho seguro.
rodas e o conjunto de parafusos do O controlo corrente vem descrito no Manual Técnico. Compete
eixo com cardan. Binário de aperto ao condutor assegurar que o veículo seja submetido ao controlo
segundo o Manual Técnico. Aperte corrente a cada 500 horas de operação.
as porcas das rodas de modo cruza-
do. As porcas das rodas devem ser NOTA! cada 200 e 400 horas revisão ao motor.
reapertadas do mesmo modo, sem- Todas as informações dizem respeito ao tempo de operação, ou
pre que tenham sido desmontadas. seja, o tempo exibido no contador de tempo de operação existen-
te no painel.
Serviço de garantia após 50 horas.
O serviço de garantia é efectuado pela
Kalmar, ou por pessoal técnico autoriza-
do pela Kalmar e faz parte dos compro-
ADVERTÊNCIA!
missos assumidos pela Kalmar no acto
de entrega.
Só podem ser utilizadas peças sobresselentes originais
O serviço de garantia é também uma Kalmar. Os pneus sobresselentes e de substituição de-
condição de validade futura da garantia. vem ser de marca aprovada pela Kalmar.

CONTROLO DIÁRIO Ou Verificação Abastecer quando Instruções mais de-


ao encher o necessário talhadas na pág
depósito
Travões Função
Direcção Função
Todos os instrumentos: Função
Piscas, luzes de travagem, sinais
faróis, reflexos
Levantar, inclinar, manobra Função
lateral, Execute todas as funções até ao máximo,
Regulação longitudinal, fechos de para lubrificação interna dos tubos dos cilin-
pião dros
Motor, transmissão, veio de trans- Ruídos?
missão Fugas de óleo?
mangueiras hidráulicas
Combustível Quantidade • 51
O mostrador de combustível nunca deve apresentar 0
Drene a condensação de água do pré-filtro de combustível
(quando necessário) 52
Óleo do motor Nível • 54
Filtro de ar • Indicador 55
Líquido de arrefecimento • Nível • 53
Óleo hidráulico • Nível • 56
Óleo da transmissão • Nível • 56
Escovas do pára-brisas • Nível de água • 56
Rodas • Pressão dos pneus 66
Implemento de manobra lateral • Verifique se todos os sensores estão isentos de gordura e não
apresentam danos. Verifique o funcionamento de todos os sen-
sores.
Verifique se todas as luzes de indicação funcionam.
Verifique o funcionamento segundo a descrição existente em
Condução.

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 49


CONTROLO Pneus
Pneus
ADVERTÊNCIA!
Verificação
Os pneus de reserva e de substituição 1. Verifique os pneus regularmente, se possível diariamente.
devem ser de fabrico aprovado pela 2. Retire objectos que tenham penetrado nos pneus, como pe-
Kalmar. daços de vidro, de madeira, resíduos de metal, etc.
3. Verificar desgaste desigual e rápido, que pode ser causado
por anomalia mecânica, por ex. efeito de travagem desigual.
Assegure-se da reparação imediata de tais erros.

Compressor para enchimento dos pneus


1. Deve haver um filtro de ar, com separador de água, instala-
do no tubo do compressor usado para encher os pneus. A
filtragem da água minimiza o risco de enferrujamento das
jantes.
2. Esvazie regularmente o separador de água

Enchimento de pneus
1. Antes do enchimento do pneu, assegure-se de que a manga
elástica da jante está na devida posição, ver figura.
NOTA. Se o pneu não tiver ar é necessário desmontar a
jante e examiná-la para detectar danos.
2. Ligue bocal de pinça da mangueira do compressor ao bico
KL1592 do pneu.
Manga elástica 3. Coloque-se de lado e permaneça aí durante todo o bombe-
amento.
4. Encha o pneu à pressão prescrita, ver Especificações técni-
cas. Em caso de substituição de tipo de pneu, ou de jante, a
pressão a aplicar pode ser diferente, entre em contacto com
a KALMAR.

ADVERTÊNCIA!

Nunca permaneça diante de um pneu durante o enchi-


mento.
Não exceda a pressão de ar prescrita, ver Especificações
técnicas. Em caso de substituição de tipo de pneu, ou de
jante, a pressão a aplicar pode ser diferente, entre em
contacto com a KALMAR.
Siga sempre as indicações relativas ao enchimento de
pneus, para evitar acidentes graves.
Ao desmontar pneus, ver "Normas de segurança nos tra-
balhos em pneus" no Manual Técnico.

470EC

Enchimento de pneus

50 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


CONTROLO Sistema de combustível
Sistema de combustível
Abasteça sempre com óleo diesel normal.
Nunca use aditivos ao óleo diesel.
No Inverno, tente encher o depósito assim que terminar um pe-
ríodo de condução – deste modo é possível evitar a formação de
condensação no depósito de combustível.
Nunca deite agentes anti-condensantes, por ex. álcool, no com-
bustível.
Volume do depósito, ver Especificações técnicas.
O tubo de abastecimento fica do lado esquerdo do veículo.
Mantenha limpa a superfície em torno da tampa do depósito ao
KL1309 meter combustível.

Sangramento do sistema de combustível

Motores Volvo
Se deixar acabar o combustível do veículo completamente, en-
trará ar para o sistema de combustível. Nesse caso não basta
abastecer de combustível, será necessário proceder ao sangra-
mento do sistema de combustível.

1. Abra o parafuso de sangramento A com meia volta.


2. Solte o manípulo da bomba B rodando-o no sentido anti-ho-
rário (TWD).
3. Bombeie com a bomba manual B até que entre combustível
isento de ar no parafuso de sangramento. Aperte o parafuso
A continuando a bombear.
4. Enrosque o manípulo da bomba (TWD).
5. Ligue o motor de arranque por períodos de 20–30 segundos
com alguns segundos de paragem. Após 2–3 minutos o mo-
tor arranca.

A Parafuso de sangramento
Volvo TWD731VE B Bomba manual

B
KL1596

Volvo TAD720VE

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 51


CONTROLO Sistema de combustível
Cummins QSB 5.9
1. Coloque um recipiente de recolha debaixo do pré-filtro de
combustível.
2. Solte a ligação banjo da linha de retorno, da bomba do com-
bustível.
3. Faça funcionar a bomba do combustível até que saia com-
bustível isento de ar. Para fazer funcionar a bomba do com-
bustível por 25 segundos, active o motor de arranque
durante um breve instante e deixe a chave da ignição em po-
sição de operação.
4. Quando começar a sair combustível sem ar aperte nova-
mente a ligação banjo.

A Parafuso de sangramento

Drenagem da água de condensação


(Apenas alguns motores)
Cummins QSB 5.9 (Necessária drenagem diária)
IMPORTANTE! Espere algumas horas antes de drenar até o
motor arrefecer.

1. Coloque um recipiente de recolha debaixo do pré-filtro de


combustível.

C
2. Abra, à mão, a torneira de drenagem C no fundo do filtro de
combustível.
QSB 5.9: Enrosque a torneira aprox. 3 voltas e meia até
cair aprox. 25 mm e a drenagem começa.
3. Levante a válvula e aperte a torneira de drenagem à mão
quando escorrer combustível puro, isento de água. )

C Torneira de drenagem, água de condensação

IMPORTANTE! Aperte a torneira de drenagem apenas à mão.


Descarte o combustível recolhido de modo ambientalmente
compatível.

52 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


CONTROLO Sistema de arrefecimento
Sistema de arrefecimento
O enchimento com líquido de refrigeração faz-se através do ori-
fício de abastecimento, acessível por um orifício no capot.
NOTA! Os motores TAD e QSB têm depósito de expansão se-
parado.

ADVERTÊNCIA!

Não abra a tampa de abastecimento enquanto o motor


estiver quente – pode haver ejecção de vapor ou de líqui-
do quente capaz de causar queimaduras.

Encha se for necessário com água (no Inverno adicione pelo me-
nos 40% de glicol). Se não for usado glicol, é necessário adicio-
nar agente anti-corrosão. No entanto, o agente anti-corrosão não
KL1310 contém anti-congelante e só pode usar-se se a temperatura ex-
terior se mantiver acima de 0°C.
Se o nível do líquido de refrigeração for demasiado baixo acen-
de-se a luz de advertência 46 no painel de instrumentos.

IMPORTANTE!
Nível demasiado baixo do líquido de arrefecimento pode
fazer com que o líquido entre em ebulição e danifique o
motor.
Volvo TWD731VE

KL1593

Volvo TAD720VE
Cummins QSB5.9

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 53


CONTROLO Óleo do motor
Óleo do motor
A vareta do óleo do motor B está do lado esquerdo do motor
(Cummins QSB 5.9, lado direito).
A vareta tem duas marcas, MAX e MIN, entre as quais se deve
situar o nível do óleo.
Limpe a vareta com um pano seco antes de verificar o óleo.
É preferível fazer o abastecimento de óleo quando o motor está
quente e o óleo tem menor viscosidade. Encha – espere um mo-
mento – verifique a vareta.
A
A Abastecimento de óleo
B Vareta do óleo
B

Volvo TWD731VE

B KL1595

Volvo TAD720VE

A
B
KL1597

Cummins QSB5.9

54 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


CONTROLO Filtro de ar, acumulador
Filtro de ar
Substituição O filtro é substituído pelo pessoal técnico nas ocasiões de con-
trolo corrente. Quando o veículo é usado com grandes teores de
do filtro
poeiras no ar, pode acontecer que o filtro entupa num período re-
lativamente curto.
No sistema de admissão entre o motor e o filtro do ar existe um
indicador que apresenta sinal vermelho quando o filtro de ar está
KL1314a entupido.
Verifique por isso o indicador regularmente e entre em contacto
o pessoal técnico logo que o indicador apresente sinal vermelho.

IMPORTANTE!
A sucção de ar mal filtrado pode causar danos graves
no motor rapidamente.

Verificação dos acumuladores


L1314
KL1314 Os acumuladores estão pré-carregados com azoto. Verificar a
hermeticidade, seguindo o procedimento abaixo, se a luz 45 de
baixa pressão de travagem se acender:

1. Ligue o motor e deixe-o trabalhar até que os acumuladores


estejam cheios.
2. Pare o motor e rode depois a chave da ignição para a posi-
ção I.
3. Carregue no pedal do travão bombeando com travagens
longas, aguardando um pouco entre cada travagem.
4. Deve ser possível fazer, pelo menos, seis travagens antes
de se acender a luz 45.
5. Ligue o motor, deixe os acumuladores carregarem e repita o
ensaio duas vezes.
6. Não sendo possível fazer, pelo menos, seis travagens antes
de se acender a luz 45, há uma anomalia nos acumuladores.
Contacte imediatamente os serviços técnicos para solucio-
A narem o erro e para que os acumuladores sejam cheios com
azoto.

ADVERTÊNCIA!

KL1315 O enchimento dos acumuladores deve ser feito com equi-


pamento aprovado e por técnico devidamente autorizado.

A. Válvula de drenagem rápida, acumuladores

ADVERTÊNCIA!

Os acumuladores do sistema dos travões têm uma pres-


são interna que vai até 210 bar. Por isso tenha cuidado ao
trabalhar neste sistema e liberte sempre a pressão antes
de soltar algum componente do sistema. Use a válvula de
drenagem rápida A que fica junto dos acumuladores.

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 55


CONTROLO Sistema hidráulico, óleo da transmissão, escovas do pára-brisas

Sistema hidráulico
O depósito do óleo hidráulico fica do lado direito do veículo.

A
A A Abastecimento
B Indicador visual de nível

O nível do óleo deve ficar a meio do indicador visual de nível


quando todos os pistões hidráulicos estão em posição retraída.

B Aditivos: Ver Recomendações sobre óleo e lubrificantes, pág 67.

KL1316

Óleo da transmissão
O tubo de enchimento e a vareta de nível do óleo da transmissão
estão do lado esquerdo debaixo da tampa do motor.

A A Abastecimento
B Vareta de nível
Verifique o nível do óleo com o motor ao ralenti.

KL1312
B

Escovas do pára-brisas
O reservatório do líquido de lavagem está debaixo da tampa es-
querda do motor.
Verifique se o reservatório do líquido de lavagem contém líquido
de lavagem suficiente. Encha se for necessário. Use líquido re-
sistente à congelação no Inverno, por ex. álcool desnaturado ou
líquido de lavagem especial.

KL1313

56 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


CONTROLO Sistema eléctrico
Sistema eléctrico
O sistema eléctrico trabalha com tensão de 24 volts. A fonte da
tensão consiste em duas baterias de 12 volts, carregadas por um
NOTA! gerador de corrente alterna. O pólo negativo está ligado ao
As baterias de arranque que vêm no chassis.
acto de entrega não carecem de manu-
tenção, ou seja, não é necessário adi- O pólo positivo está ligado a um interruptor-mestre . Desligue
cionar água ao longo da sua vida útil. sempre a corrente ao efectuar trabalhos no sistema eléctrico,
No entanto, recomendamos o controlo quando o veículo não vier a ser utilizado durante algum tempo e
do nível do electrólito da bateria uma quando forem efectuados trabalhos de soldadura.
ou duas vezes por ano. Encher sempre
que for necessário com água desioni-
sada. IMPORTANTE!
Desligue sempre a corrente ao efectuar trabalhos no sis-
tema eléctrico, quando o veículo não vier a ser utilizado
durante algum tempo e quando forem efectuados traba-
lhos de soldadura.
Máquinas com ECS: Desligue sempre a ECU ao serem
efectuados trabalhos de soldadura.

Controlo do nível do electrólito das baterias


As baterias estão por detrás de uma tampa, na escada, do lado
esquerdo do veículo. A superfície do líquido electrólito deve ficar
a 10 mm acima das células – encha na medida do necessário
com água desionisada.
As baterias contêm substâncias nocivas para a saúde e para o
ADVERTÊNCIA! ambiente. Por isso as baterias descartadas devem ser tratadas
de acordo com a normas locais/nacionais em vigor.
O electrólito da bateria contém ácido
sulfúrico corrosivo.
Retire imediatamente ao electrólito se Lâmpadas de incandescência
atingir a pele. Lavar com sabão e água Potência
abundante. Se o electrólito atingir os Designação Watt ................ Casquilho
olhos, lave imediatamente com água
abundante e consulte o médico imedia- Instrumentos 3 ............................. BA7s
tamente. Luzes de controlo 1,2 .................... W2x4,6d
Iluminação interior 10 ............................ S8,5
Luzes traseiras, vermelhas 5 ...........................BA15s
Luzes dos travões 21 .........................BA15s
Piscas 21 .........................BA15s
Luzes de posição 5 ............................SV8,5
Luzes de trânsito (máximos e médios) 75/70 .................. P43t-38
Luz de marcha-atrás, branca 70 .........................PK22s
Luzes de operação 70 .........................PK22s
Luz rotativa de advertência 70 .........................PK22s

A Interruptor-mestre

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 57


CONTROLO Sistema eléctrico
Caixa de relés na cabina – fusíveis
Fusível Tamanho, A
N.º Circuito protegido TWD TAD QSB
731 720 5.9
S1 Piscas de advertência, canhão da ignição, 15 15 15
relé de pré-aquecimento, relé de arranque.
S2 Iluminação da cabina, sensor vibrador de 15 15 15
sinalização do banco, sensor travão de
estacionamento, relé desembraiagem (ECS
01), arrefecedor do óleo hidr alimentação
S3 Reserva - -
Paragem, motor 5
S4 Mudanças eléctricas 5 5 5
S1-6 S7-12 S13-18 S19-24 S25-30 S5 Luzes de advertência, iluminação dos ins- 5 5 5
trumentos, relé de nível, relé de pressão dos
travões, (ECS 07)
S6 Buzina, motor da lavagem dos vidros, motor 10 10 10
das escovas vidro frente, relé limpeza inter-
valada frente
S7 Motores das escovas e relés de limpeza 10 10 10
intervalada atrás e tejadilho
S8 Ventilação quente, compressor AC, assento 25 25 25
A3611101A
do condutor aquecimento eléctrico, motor
de recirculação
S9 Condensador AC, arrefecedor óleo hidráu- 15 15 15
lico
S10 Fusível principal, iluminação de trânsito, 15 15 15
luzes traseiras, luzes de presença, piscas
S11 Luzes dos travões, luz rotativa de advertên- 10 10 10
cia
S12 Luz de marcha-atrás, alarme de marcha- 15 15 15
atrás
S13 Luzes de operação suporte 15 15 15
S14 Luzes de operação no tejadilho da cabina 15 15 15
S15 Iluminação dos contentores 15 15 15
S16 Conversor de 24/12 V (rádio, intercomunica- 5 5 5
dor)
ADVERTÊNCIA! S17 Paragem, motor 5 5 -
S18 Travão de estacionamento de comando 5 5 5
Nunca use fusíveis de amperagem eléctrico
superior à indicada no autocolante da S19 ECU 1 (Mudanças aut., direcção por ala- 15 15 15
tampa. Risco de danos ou de incêndio. vanca/mini-volante, monitorização)
S20 ECU 4 (sistema servo-eléctrico) 15 15 15
S21 Implemento de containers, trancagem de 10 10 10
segurança
S22 Reserva - - -
S23 Luzes de operação quebra-luz 15 15 15
S24 Reserva - - -
S25 Máximos esquerda 5 5 5
S26 Máximos direita 5 5 5
S27 Médios esquerda 5 5 5
S28 Médios direita 5 5 5
S29 Luzes traseiras esquerda, luzes de pre- 5 5 5
sença direita
S30 Luzes traseiras direita, luzes de presença 5 5 5
esquerda
S31 Separador de água 20 20 20
S32 Lubrificação central 15 15 15
S33 Compressor para suspensão de assento 15 15 15
S34 Buzina de ar comprimido 15 15 15
S35 Reserva - - -
S36 Reserva - - -
NOTA. A tabela contém equipamento suplementar

58 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


CONTROLO Sistema eléctrico
Relés
305 Luz de marcha-atrás
314 Travão de estacionamento, desembraiagem
315 Alta potência (Chave da ignição)
316 Motor das escovas vidro frente
320 Corte de electricidade (ECS 07) 1)
322-1 Nível do líquido de refrigeração
322-2 Nível do líquido de refrigeração (ECS 07) 1)
323 Relé de impulsos, piscas
328 Direcção por alavanca (ECS 04) 1)
330 Inibidor de arranque
331 Transmissão, avanço
332 Transmissão, recuo
334 Desembraiagem em mudanças automáticas (ECS 01)
1)
368 Baixa pressão dos travões (ECS 07) 1)
399 Reserva 1)

Diversos
321-1 Relé de intervalos, escovas vidro dianteiro
321-2 Relé de intervalos, escovas vidro traseiro 1)
A 960 Inibidor de reversão 1)
1)
Equipamento suplementar

Fusível principal
do sistema eléctrico
Localizado no motor
2 x 50 A

Arranque com bateria auxiliar


z Verificar se as baterias auxiliares estão ligadas em série, de
modo a que produzam 24 V. Não desligue os fios normais de
ligação à bateria do veículo.
z Ligue pela seguinte ordem:
1. Cabo auxiliar vermelho (+) à bateria auxiliar
2. Cabo auxiliar vermelho (+) à bateria descarregada
3. Cabo auxiliar preto (–) à bateria auxiliar
ADVERTÊNCIA! 4. Cabo auxiliar preto a um lugar situado um pouco afas-
tado da bateria descarregada, por ex. à ligação do cabo
As baterias contêm uma mistura ga- negativo ao chassis.
sosa de oxigénio e hidrogénio que é z Ligue o motor
muito explosiva. Qualquer faísca, Não altere as ligações durante a tentativa de arranque – ris-
que pode formar-se por ligação erra-
da dos cabos auxiliares de arranque, co de formação de faíscas. Não permaneça inclinado so-
pode ser suficiente para fazer explo- bre nenhuma das baterias.
dir a bateria e causar danos. z Retire os cabos na ordem inversa exacta em que foram
montados.

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 59


TABELA DE LUBRIFICAÇÃO

8 9 6, 7 10 11

12

13

KL1318

17 16 15 14

19 1

4
3
2

A3638501S

IMPORTANTE!
Se o veículo não estiver a ser utilizado, no ex- Depois de lavagem com desengordurante os
terior, e com as hastes dos pistões em posição pistões deve ser accionados para a frente e
distendida, todas as hastes dos pistões terão para trás várias vezes, para que se crie nova-
que ser lubrificadas com massa consistente mente uma camada protectora de óleo.
ou semelhante, para impedir o enferrujamento.

60 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


TABELA DE LUBRIFICAÇÃO
Pos Designação Intervalo Número Nota
n.º (Horas de operação) de pontos
de
200/400 500 1000 lubrifica-
ção
1 Apoio do cilindro, cilindros de S 4
inclinação
2 Suspensão do suporte S 2 Alivie os pinos de suspensão do suporte na
lubrificação.
Levante o suporte com um macaco colocado
por baixo, ou coloque pedaços de madeira
para apoiar o suporte, e incline para a frente
de modo a aliviar os pinos e fazendo com que
a massa lubrificante saia pelo lado de baixo
dos pinos.
3 Apoio do cilindro S 4
4 Rolos de apoio, suporte de S 8
elevação e portador
5 Chapas deslizantes, suporte S 4 Use plataforma de acesso elevado ou
exterior-interior S 4 semelhante
portador-suporte interno S 8 Lubrifique todas as superfícies deslizantes
portador-implemento de com produto adequado.
manobra lateral Use pincel para espalhar o lubrificante.
Eleve o suporte para a altura máx.
Verifique, cada 500 horas, o desgaste das
juntas aparafusadas e das chapas
deslizantes. Se a espessura restante de
alguma das chapas deslizantes for inferior a 3
mm deve ser substituída, ver o Manual
Técnico.
6 Óleo do motor x x) Mudança do óleo cada 200 horas 1)
7 Filtro do óleo, motor x 2 x) Mudança do filtro cada 400 horas
8 Rolamento das rodas da direcção 2 Desmonte, limpe, verifique e vede com massa
9 Rolamento de árvore 4 consistente cada 4000 horas
10 Transmissão, óleo x 1 x) Mudança do óleo. Verificação do nível em
rotações ao ralenti.
11 Transmissão, filtro do óleo x 1 x) Mudança do filtro
12 Veio de transmissão K x 3 x) Mudança do óleo, diferencial e cubo.
O óleo deve estar quente ao ser drenado.
Verifique o nível do óleo após o
abastecimento.
13 Eixo com cardan S 3
14 Filtro do óleo hidráulico x 2 x) Mudança do filtro
15 Óleo hidráulico 1 Mudança do óleo cada 2000 horas
16 Filtro respiratório, depósito x 1 x) Mudança do filtro
hidráulico
17 Hastes de articulação S 4
18 Dobradiça, portas e tampas L Levantamento de portas e tampas
19 Pedais de travão KS 2 Verifique e reaperte parafusos de segurança
do eixo do pedal. Lubrifique os bicos do eixo

1) Os intervalos de substituição dependem muito das qualida-


des do combustível e do lubrificante e das condições de opera-
ção.
Se desejar intervalos superiores a 200 horas é necessário que o
estado do óleo seja verificado pelo respectivo fabricante através
de testes regulares do óleo de lubrificação.

Volumes, ver Especificações técnicas.

S=Lubrificar
K=Verificar

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 61


TABELA DE LUBRIFICAÇÃO, ELEVADOR LATERAL DCE80-90E

4
4

1 1

3 3

KL1598

5 6
KL1599

Fechos de pião

5 6

KL1601

KL1600

Ligação com ganchos Chapa de fecho para ligação com ganchos

62 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


TABELA DE LUBRIFICAÇÃO, ELEVADOR LATERAL DCE80-90E
Pos Designação Intervalo Número Nota
n.º de pontos
500 1000 de
lubrificação
1 Superfícies deslizantes, regulação S Aplique com pincel em todas as superfícies
longitudinal deslizantes com o implemento em posição
completamente distendida.
2 ---
3 Cilindros, manobra lateral S 2
4 Cilindros, regulação longitudinal S 4
5 Cilindro de bloqueio S 4 Verifique se os sensores estão isentos de danos e
sem gordura
Verifique o funcionamento
6 Acoplamento de rotação S 4
7 Pino de elevação S K 4 Desmonte e verifique os pinos de elevação cada
5000 horas. Ver Manual Técnico grupo 80.
Deve ser levada a efeito a mesma verificação se
houver suspeita de danos.
8 Pino de contacto S 4 Verifique se os sensores estão isentos de danos e
sem gordura
Verifique o funcionamento
9 Eixo, ligação com ganchos S 2 Desmonte e verifique os ganchos cada 5000 horas.
Ver Manual Técnico grupo 80.
Deve ser levada a efeito a mesma verificação se
houver suspeita de danos.

S=Lubrificar
K=Verificar

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 63


TABELA DE LUBRIFICAÇÃO, ELEVADOR LATERAL DCE100E, IMPLEMENTO DE GANCHOS C

3
2 4

1
4

KL1792

5 6

KL1814

7 Portador com inclinação lateral hidráulica

KL1813

Portador sem inclinação lateral hidráulica

64 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


TABELA DE LUBRIFICAÇÃO, ELEVADOR LATERAL DCE100E, IMPLEMENTO DE GANCHOS C

Pos Designação Intervalo Número Nota


n.º de pontos de
500 1000 lubrificação
1 Cilindros, articulações de fecho laterais S 4 Verifique se os sensores estão isentos de
danos e sem gordura
Verifique o funcionamento
2 Cilindro, manobra lateral S 2
3 Cilindros regulação longitudinal S 4
4 Ganchos S 2 Desmonte e verifique os ganchos cada
5000 horas. Ver Manual Técnico grupo 80.
Deve ser levada a efeito a mesma
verificação se houver suspeita de danos.
5 Pino de contacto com retorno de mola, K 2 Verifique se os sensores estão isentos de
assentamento contra o container danos e sem gordura
superior Verifique o funcionamento
6 Pino de contacto com retorno de mola, K Verifique se os sensores estão isentos de
assentamento contra o container danos e sem gordura
inferior Verifique o funcionamento
7 Cilindros, inclinação lateral S 4
8 Roda intermédia S K 4
9 Superfícies deslizantes, regulação S Aplique com pincel em todas as superfícies
longitudinal deslizantes com o implemento em posição
completamente distendida.

S=Lubrificar
K=Verificar

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 65


ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Referência do modelo DCE80-45E8
DCE90-45E7
DCE100-45E7/E8
Motor
Fabricante – referência-tipo Volvo – TWD731VE Volvo – TAD720VE Cummins QSB5.9
Combustível – modo de funcionamento do
motor Diesel – 4 tempos Diesel – 4 tempos Diesel – 4 tempos
Potência ISO 3046 1) – nas rotaçõeskW -rpm 167 – 2200 174 – 2300 160 – 2200
Binário ISO 3046 – nas rotações Nm-rpm 893 – 1300-1450 854 – 1400 938 – 1400
Número de cilindros – razão de compressão 6 – 17.7:1 6 – 18.4:1 6 – 16.3:1
Gerador, tipo – potência Corrente alternada – Corrente alternada – Corrente alternada –
2240 W 2240 W 1680 W
Bateria de arranque, tensão – capacidadeV-Ah 2x12 – 140 2x12 – 140 2x12 – 140
Transmissão
Transmissão, fabricante – referência-tipo Clark – 13,7HR32000
Embraiagem, tipo Conversor de binário
Transmissão, tipo Hidrodinâmica
Quantidade de mudanças, avanço – recuo 3–3
Veio de transmissão, tipo Redução dupla,
diferencial e redução de cubo
Rodas DCE80-45E8 DCE90-45E7 DCE100-45E7E8
Tipo de pneus, frente e atrás 2) Cheios com ar Cheios com ar Cheios com ar
Dimensão, frente - atrás 12,00x24 - 14,00x24 - 14,00x24 -
12,00x24 14,00x24 14,00x24
Pressão de contacto das rodas,
frente – atrás MPa 1,0 1,0 1,0
Sistema de direcção e travagem
Sistema de direcção Sistema servo-hidráulico - volante
Sistema do travão de serviço, tipo –
roda afectada Wet Disc Brakes – roda de tracção
Sistema do travão de estacionamento, tipo –
roda afectada Travão de mola – roda de tracção
Nível sonoro equivalente na cabina
Segundo a directiva de máquinas. Valor-limite
70 dB(A).
com motor convencional máx 72 dB(A)
Nível de vibrações segundo a norma 0,6
EN13059 m/s2

Volumes
Combustível L 380
Óleo hidráulico L 320
Volvo – Volvo – Cummins
TWD731VE TAD720VE QSB5.9
Líquido de arrefecimento L 40 28 33
Óleo do motor, incl filtro L 28 20 16
Veio de transmissão (incl reduções de cubo)
B=4000 L 3,5 cada cubo, 51 diferencial
B=4500 L 2,0 cada cubo. 63 diferencial
Transmissão L 32

Os pesos e medidas variam com os equipamentos do veículo e


podem observar-se em pormenor na especificação de produto e
folha de especificações do presente veículo.
1)ISO 3046 = Potência útil
2)
Os pneus de reserva e de substituição devem ser de fabrico
aprovado pela Kalmar.

66 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


Recomendações sobre óleos e lubrificantes

Qualidade de óleo Viscosidade recomendada a diversas temperaturas exteriores

Motor Óleo do motor

Transmissão Óleo da transmissão


ATF DEXRON II **

MIL-L-2104 C/D SAE 10


C-2, C-3
Veio de Óleo da engrenagem
transmissão hipóide

Sistema hidráulico Óleo hidráulico *


ISO 6743/4

* Aditivo: LUBRIZOL LZ9990A 6%, ano de fabricação 2002 e anteriores


1% desde o ano de fabricação 2003
** DEXTRON é uma marca reg.

Massa lubrificante
Use uma massa lubrificante universal de tipo EP segundo NLGI
Grade 2 com 3-5% de mistura de sulfito de molibdénio para todos
os pontos de lubrificação, incluindo rolamentos de rodas.

Massa lubrificante para placas de plástico


Use um lubrificante aprovado pela Kalmar. Pode ser pedido à
secção de peças sobresselentes da Kalmar.
cartucho de 0,65 kg para pistola
lubrificante N.º de ref. 923110.0360
lata de 5 kg N.º de ref. 923595.0003

Óleo de arrefecimento do sistema de climatização


ZXL100 Seltec óleo PAG
IMPORTANTE!
Eventuais divergências relativamente a
esta tabela devem ter a aprovação escri-
ta da Kalmar Service.

IDCE01.05PT Manual de instruções DCE80-100E 67


Página em branco

68 Manual de instruções DCE80-100E IDCE01.05PT


Kalmar Industries Sverige
Torggatan 3 SE-340 10 Lidhult, Sweden
Tel: +46 372 260 10. Fax: +46 372 259 77.
www.kalmarind.com

Você também pode gostar