Você está na página 1de 468

Instruções de uso

Infinity Acute Care System

ADVERTÊNCIA Aplicativos de monitorização


Para usar este equipamento médico Software VG2
corretamente, leia e respeite estas ins-
truções de uso.
Typographical conventions

1 Os números consecutivos indicam etapas de Qualquer texto mostrado na tela e qualquer rótulo
ação com a numeração reiniciando com “1” no dispositivo são impressos em negrito e itálico,
para cada nova sequência de ações. por exemplo Alarmes ou Tendências/ Dados....

 Os pontos marcadores indicam ações O símbolo "maior que" > indica o caminho de nave-
individuais ou diferentes opções de ação. gação em uma janela de diálogo, por exemplo,
Configuração do sistema... > Config. da tela >
– Os traços indicam a listagem de dados, opções Definições gerais. Neste exemplo, Configuração
ou objetos. do sistema... representa o título da janela de diá-
(A) As letras entre parênteses referem-se logo, Config. da tela representa um botão horizon-
a elementos na ilustração relevante. tal e Definições gerais um botão vertical.
A As letras das ilustrações correspondem
a elementos mencionados no texto.
Reproduções da tela

As reproduções do conteúdo da tela nas instruções


de uso podem ser diferentes do conteúdo atual-
mente exibido na tela.

2 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Marcas registradas

– Acute Care SystemTM – OxiMaxTM



– Babylog® SatSecondsTM
– DrägerService® são marcas registradas da Nellcor Puritan Bennett,
LLC, uma empresa da Covidien
– Evita®
– Edwards Vigilance®
– Hemo4®
– Edwards Vigileo®
– Hemo2®
são marcas comerciais da Edwards Lifesciences,
– Infinity®
LLC.
– Innovian® –
ComplianceTM
– MCableTM
é uma marca comercial da Cardinal Health, Inc.
– Medical Cockpit®
– Dismozun®pur
– MegaCareTM
é uma marca comercial da BODE Chemie GmbH.
– MPod®
– Sporox II®
– PatientWatchTM
é uma marca comercial da Sultan Healthcare, Inc.
– TruST®
– SERVO-i®
– MonoLead®
é uma marca comercial da Maquet, Inc.
– Perseus A500
são marcas comerciais da Dräger.
É possível que nem todos os equipamentos citados
– Masimo® nestas instruções de uso estejam aprovados para
venda em todos os países. Consulte o represen-
– Masimo® SET® (Signal Extraction Technology)
tante de vendas local Dräger para obter detalhes.
– Masimo® rainbow® SET®
– PVI®
– SET®
– SpCO®
– SpHb®
– SpMet®
– SpOCTM
– Pulse CO-Oximeter TM
– M-LNCS TM
são marcas comerciais da corporação Masimo.
– NellcorTM

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 3


Definições das informações de segurança

ADVERTÊNCIA NOTA
Uma declaração de ADVERTÊNCIA contém in- Uma NOTA fornece informações adicionais desti-
formações importantes acerca de uma nadas a evitar problemas durante o funcionamen-
situação potencialmente perigosa que, se não to.
for evitada, pode ocasionar lesões graves ou
morte.
Abreviações e símbolos
ATENÇÃO
Um texto de ATENÇÃO contém informações im- Para explicações, consulte as seções "Abreviatu-
portantes acerca de uma situação potencialmen- ras" e "Símbolos do dispositivo" no capítulo "Des-
te perigosa que, se não for evitada, pode levar di- crição geral do sistema".
retamente a lesões leves ou moderadas no usuá-
rio, no paciente ou a danos no equipamento mé-
dico ou outros objetos.

4 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Índice

Índice

Para sua segurança e dos seus Barra de ferramentas de configuração


pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 da vista automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Informações gerais de segurança . . . . . . . . . . 16 Personalização do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Eliminação de pilhas não recarregáveis. . . . . . 17 Prioridade de parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vistas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Aplicação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Perfis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Modo em espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Uso previsto – Infinity Acute Care System – Modo de privacidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Aplicativos de monitorização . . . . . . . . . . . . . . 22
Montagem e preparação . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Descrição geral do sistema . . . . . . . . . . . . . . 23
Descrição geral da montagem . . . . . . . . . . . . 74
Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Encaixar e desencaixar o M540 . . . . . . . . . . . 75
Medical Cockpit Infinity (Cockpit) . . . . . . . . . . . 25 Travar e destravar o M540 . . . . . . . . . . . . . . . 76
Fonte de alimentação Infinity PS250 Conectar os cabos do sistema . . . . . . . . . . . . 77
(PS250) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Montagem do Infinity MCable – Masimo
Fonte de alimentação Infinity P2500 SET/Masimo rainbow SET/Nellcor OxiMax . . . 79
(P2500). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Monitor de paciente Infinity M540 (M540) . . . . 27 Primeiros passos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Estação de encaixe Infinity M500 (M500) . . . . 27
Hardware adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Símbolos do dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Ligar/desligar o IACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Visualizar os dados demográficos. . . . . . . . . . 83
Admissão de um paciente . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Conceito de funcionamento . . . . . . . . . . . . . 39 Alta de um paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Categorias de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Os componentes do IACS . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Comunicação do M540 e do Cockpit . . . . . . . . 42
Comunicação com a rede Infinity . . . . . . . . . . . 44 Descrição geral dos alarmes. . . . . . . . . . . . . . 91
Controle remoto e vista remota . . . . . . . . . . . . 47 Prioridades de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Gerenciamento de comunicação . . . . . . . . . . . 49 Processamento do alarme . . . . . . . . . . . . . . . 92
Perda de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Ativação ou desativação da validação
Opções bloqueadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Monitor secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Sinais visuais do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Protocolo de exportação. . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Sinais de alarme sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Interface de usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Testar os sinais de alarme visuais
Barra de cabeçalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 e sonoros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Área de monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Exibir as mensagens de alarme atuais . . . . . . 99
Textos suportados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Conduta especial do alarme . . . . . . . . . . . . . . 99
Barra do menu principal e barra de Pré-silenciar os alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
ferramentas de acesso rápido . . . . . . . . . . . . . 60 Pausa dos sinais de alarme sonoro . . . . . . . . 103
Aplicação de filtro ao conteúdo dos Ativação ou desativação dos sinais
parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 de alarme sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Modos de apresentação automático e Pausa da monitorização do alarme
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 temporariamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 5


Índice

Ativação ou desativação da monitorização ECG, arritmia e segmento ST . . . . . . . . . . . . 169


do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Descrição geral de ECG e monitorização
Configurar as definições de alarme de um da frequência cardíaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Precauções de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Definição da configuração de alarme para Conexão dos conjuntos de cabos
um parâmetro individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 de 3, 5 e 6 derivações para monitorização
Definição da configuração de alarme para de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
vários parâmetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Conexão do conjunto de fios de derivação
Definir a configuração de alarme de arritmia . . . 111 para monitorização de 12 derivações . . . . . . . 173
Configuração de alarme para ST . . . . . . . . . . 113 Conexão dos fios de derivações para
Definir automaticamente todos os limites monitorização de neonatos . . . . . . . . . . . . . . . 174
de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Preparo do paciente para a monitorização
Histórico de alarmes e eventos de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
armazenados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Tela de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Visualização do histórico de alarmes . . . . . . . . 118 Cores de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Exibição de um instantâneo de um único Posicionamento do eletrodo . . . . . . . . . . . . . . 179
evento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Monitorização de 12 derivações . . . . . . . . . . . 182
Controle do alarme remoto. . . . . . . . . . . . . . . . 120 Acessar as funções de ECG . . . . . . . . . . . . . . 182
Alarme de desconexão do dispositivo Funções de configuração de parâmetros
externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
O botão Código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Monitorizando pacientes com marcapasso . . . 186
Intervalos e predefinições dos alarmes . . . . . . 122 Precauções do marcapasso . . . . . . . . . . . . . . 187
Otimizar o processamento do marcapasso. . . 189
Cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Descrição geral da monitorização
Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 da arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Acessar as funções de cálculo. . . . . . . . . . . . . 133 Seleção das derivações de arritmia . . . . . . . . 190
Visualização dos resultados de cálculo . . . . . . 135 Modos de arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Dados de laboratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Tela de arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Equações de cálculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Acesso às funções de arritmia . . . . . . . . . . . . 193
Cálculos do medicamento . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Funções de configuração do parâmetro de
Acessar as funções de cálculo de arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
medicamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Descrição geral da monitorização de ST . . . . 194
Lista de medicamentos personalizada . . . . . . . 143 Monitorização do ST padrão . . . . . . . . . . . . . . 195
Equações da calculadora de medicamento . . . 145 Monitorização de 12 derivações TruST. . . . . . 195
Monitorização de ST de 12 derivações . . . . . . 196
Janelas de diálogo Tendências/Dados. . . . . 149 Conectar conjuntos de fios de derivação
Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 para monitorização de ST . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Comportamento das tendências . . . . . . . . . . . 150 Tela de ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Gráficos de tendências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Analisar complexos ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Interação com as páginas de gráficos de Pontos de medição de ST . . . . . . . . . . . . . . . . 200
tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Referência ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Página de recrutamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Definições do alarme de ST . . . . . . . . . . . . . . 201
Interação com a página de Recrutamento . . . . 158 Acesso às definições de ST . . . . . . . . . . . . . . 201
Tabela de tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Funções de configuração ST . . . . . . . . . . . . . 202
Interação com a tabela de tendência . . . . . . . . 162 Aprender/reaprender o padrão de QRS . . . . . 204
Minitendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Páginas de análise de dados . . . . . . . . . . . . . . 165
Guia Relatórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

6 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Índice

Impedância respiratória (FRi) . . . . . . . . . . . . 205 Preparo do paciente para a monitorização de


Descrição geral da monitorização SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
respiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Tela de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Precauções respiratórias . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Acessar as definições de SpO2 . . . . . . . . . . . . 241
Conexão dos conjuntos de fios Funções de configuração de parâmetros de
de 3, 5 e 6 derivações para monitorização SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
da respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Conexão do conjunto de fios de derivação
para monitorização de 12 derivações. . . . . . . . 208 Descrição geral da monitorização de
Conexão dos fios de derivações para temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
monitorização de neonatos . . . . . . . . . . . . . . . 209 Conectar os sensores de temperatura . . . . . . 246
Preparo do paciente para a monitorização Tela de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
da respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Acesso às configurações de temperatura . . . . 250
Tela de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Funções de configuração de parâmetros
Ajuste dos limites de detecção e ativação de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
do marcador de respiração. . . . . . . . . . . . . . . . 212
Modos de medição da respiração . . . . . . . . . . 212 Pressão arterial não invasiva (PNI) . . . . . . . 251
Acesso à página de configuração de Visão geral da monitorização da pressão
respiração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 arterial não invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Funções de configuração de parâmetros de Precauções com a pressão arterial não
respiração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Conexão da mangueira da pressão arterial
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox não invasiva e braçadeira . . . . . . . . . . . . . . . . 254
com os MCable da tecnologia Masimo Preparo do paciente para a monitorização
SET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 de pressão arterial não invasiva . . . . . . . . . . . 255
Descrição geral da monitorização de SpO2 e Tela de pressão arterial não invasiva . . . . . . . 256
Pulse CO-Ox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Modos de medição da pressão arterial não
Precauções para o SpO2 e o Pulse CO-Ox . . . 220 invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Conexão do Masimo SET MCable . . . . . . . . . . 222 Estase venosa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Conexão do Masimo rainbow SET MCable . . . 223 Acesso às configurações de pressão arterial
Preparo do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 não invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Tela de SpO2 e Pulse CO-Ox . . . . . . . . . . . . . . 225 Funções de configuração dos parâmetros
Revisar os parâmetros de SpO2 de pressão arterial não invasiva . . . . . . . . . . . 261
e Pulse CO-Ox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Acessar as definições de SpO2 . . . . . . . . . . . . 228 Pressão arterial invasiva (PI) . . . . . . . . . . . . 263
Funções de configuração de parâmetros Visão geral da monitorização da pressão
de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 arterial invasivapressão arterial invasiva. . . . . 264
Funções de configuração de parâmetros Precauções com a pressão arterial
de Pulse CO-Ox da Masimo rainbow SET . . . . 231 invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Funções de configuração do Masimo Conexão do Hemo4 pod e do Hemo2 pod . . . 268
rainbow SET protegidas por senha . . . . . . . . . 234 Conexão do MPod – QuadHemo . . . . . . . . . . 269
Conexão do Dual Hemo MCable. . . . . . . . . . . 270
SpO2 e frequência de pulso com o Preparo do paciente para a monitorização de
Nellcor OxiMax MCable . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 pressão arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Descrição geral da monitorização de SpO2 . . . 236 Tela de pressão arterial invasiva . . . . . . . . . . . 271
Precauções de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Indicações dos canais de pressão arterial
Conexão do Nellcor OxiMax MCable . . . . . . . . 238 invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 7


Índice

Indicações padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Funções de configuração de parâmetros


Conflitos de indicação de pressão . . . . . . . . . . 275 de SvO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Zeragem de um transdutor de pressão
arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Dispositivo externo –
Pressão de encravamento pulmonar . . . . . . . . 278 ventilação/anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Início das medições de encravamento a Descrição geral da monitorização
partir dos módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 respiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Acesso às configurações de pressão Precauções com o ventilador . . . . . . . . . . . . . 324
arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Visor do ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Funções de configuração dos parâmetros Loops. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
de pressão arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . 282 Exibição de todos os parâmetros de
ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Débito cardíaco (D.C.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Acesso à configuração do ventilador . . . . . . . 326
Descrição geral da monitorização do débito Funções de configuração do ventilador
cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Pva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Precauções de D.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Funções de configuração do parâmetro
Conexão do hardware de débito cardíaco . . . . 287 do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Preparo do paciente para monitorização Funções de configuração de parâmetros
do débito cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Tela do débito cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Descrição geral da monitorização da
Constante de cálculo do débito cardíaco . . . . . 292 ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Modos de medição do débito cardíaco . . . . . . 294 Precauções de Perseus A500. . . . . . . . . . . . . 332
Salvamento do valor do débito cardíaco . . . . . 297 Tela de Perseus A500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Revisão das médias de débito cardíaco . . . . . 298
Acesso às configurações do débito cardíaco . . . 299 Configuração do sistema . . . . . . . . . . . . . . . 333
Funções da configuração dos parâmetros Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
do débito cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Config. da tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Configuração de tela – definições gerais . . . . 335
Concentrações de dióxido de carbono Config. da tela – funções de vista
(CO2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Descrição geral da monitorização de CO2 . . . . 302 Configurar os parâmetros para exibição . . . . . 338
Precauções com CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Config. da tela – configuração de vistas . . . . . 342
Conexão do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Configuração de tela – configuração dos
Preparo do paciente para a monitorização botões de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Config. da tela – Editar Vistas . . . . . . . . . . . . . 345
Tela de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Definir a configuração de alarme . . . . . . . . . . 347
Acessar as definições de CO2 . . . . . . . . . . . . . 309 Configurar as configurações de registros e
Funções de configuração de parâmetros relatórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Configuração de Biomed. . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Configuração de TI de Biomed . . . . . . . . . . . . 364
Dispositivo externo – débito cardíaco Configuração de perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
contínuo (D.C.C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Salvar perfis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Descrição geral da monitorização de D.C.C . . . . 312 Configurar perfis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Precauções de D.C.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Transferência de perfis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Visor de D.C.C/SvO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Exibição dos parâmetros D.C.C/SvO2 . . . . . . . 315 Relatórios/gravações . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Acessar as definições de D.C.C/SvO2 . . . . . . . 316 Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378

8 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Índice

Gravador R50N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378 Infinity MCable – Chamada


Gravações cronometradas . . . . . . . . . . . . . . . . 379 da enfermagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
Gravações contínuas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 Infinity R50N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452
Solicitação de gravações . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 Monitor secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453
Relatórios disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382 Compatibilidade eletromagnética . . . . . . . . . . 453
Impressão de relatórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Configuração de relatório de resumo Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459
de caso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387

Aplicativos de TI (opções) . . . . . . . . . . . . . . . 389


Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Configurar guias de TI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Acesso a uma guia de TI . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Aplicativos de TI suportados . . . . . . . . . . . . . . 392

Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395


Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Mensagens de comunicação de dispositivo . . . 396
ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
ARR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Respiração (FRi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
PNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
Débito cardíaco (D.C.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424
CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
Gravação de mensagens de status . . . . . . . . . 432

Limpeza e desinfecção . . . . . . . . . . . . . . . . . 435


Descrição geral das precauções gerais . . . . . . 436
Agentes aprovados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Componentes do Cockpit . . . . . . . . . . . . . . . . . 437

Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439
Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Manutenção dos componentes do IACS . . . . . 440
Verificações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 442

Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445

Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447


Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448
Fonte de alimentação Infinity PS250 . . . . . . . . 448
Infinity P2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 9


Esta página foi deixada em branco de propósito.

10 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Para sua segurança e dos seus pacientes

Para sua segurança e dos seus pacientes

Respeitar rigorosamente estas instruções


de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conservação das instruções de uso . . . . . . . . 12
Treinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalação de acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Acessórios esterilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Restrição de distribuição . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Restrições de Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dispositivos conectados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexão segura a outro equipamento
elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Segurança elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexão com outros dispositivos. . . . . . . . . . . 15
Conexão à rede do hospital . . . . . . . . . . . . . . . 15
Segurança do paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Monitorização de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . 16

Informações gerais de segurança . . . . . . . . 16

Eliminação de pilhas não recarregáveis . . . 17


Não utilizar em áreas com perigo de
explosão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informação sobre a compatibilidade
eletromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Local de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Precauções com o desfibrilador . . . . . . . . . . . . 19
Eletrocirurgia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Proteção contra vírus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 11


Para sua segurança e dos seus pacientes

Respeitar rigorosamente estas


instruções de uso

ADVERTÊNCIA
Risco de operação e uso incorretos.
Qualquer uso do equipamento médico requer
a completa compreensão e rigorosa obser-
vância de todas as partes destas instruções
de uso. O equipamento médico destina-se ao
uso exclusivo para os fins especificados em
"Aplicação" e em conjunto com uma monitori-
zação adequada do paciente.
Observe rigorosamente todas as declarações
de ADVERTÊNCIA e de ATENÇÃO ao longo
destas instruções de uso, bem como todas as
declarações nos rótulos do equipamento mé-
dico. A inobservância destas informações de
segurança constitui uma utilização fora do
uso previsto.

Conservação das instruções de uso

ADVERTÊNCIA
Risco de uso incorreto
As instruções de uso devem ser mantidas em
local de fácil acesso para o usuário.

Treinamento

A organização responsável Dräger tem treinamen-


to disponível para os usuários.
Consulte www.draeger.com.

12 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Para sua segurança e dos seus pacientes

Manutenção Instalação de acessórios

ADVERTÊNCIA ATENÇÃO
Risco de falha do equipamento médico e de Risco de falha do equipamento
lesão do paciente.
Instale os acessórios no equipamento básico de
O equipamento médico deve ser inspeciona- acordo com as instruções de uso do equipamento
do e feita a sua manutenção regularmente por básico. Certifique-se de que a conexão com o
pessoal técnico qualificado. Reparos e manu- equipamento básico é segura.
tenções mais complexas devem ser efetuadas
Observe rigorosamente as instruções de monta-
por técnicos especializados.
gem e as instruções de uso.
Caso o acima não seja respeitado, poderão
ocorrer falha no equipamento e lesão no paci-
ente. Observe o capítulo "Manutenção". Acessórios esterilizados
A Dräger recomenda um contrato de assistên-
cia com o DrägerService e que todos os repa- ATENÇÃO
ros sejam realizados pelo DrägerService. Para Risco de falha do equipamento médico e de lesão
serviços de manutenção, a Dräger recomenda do paciente.
o uso de peças genuínas Dräger.
Não use acessórios esterilizados caso a embala-
gem esteja aberta, danificada ou se houver ou-
tros sinais de que houve perda da esterilidade.
Acessórios
Acessórios de uso único não devem ser reutiliza-
dos, reprocessados nem esterilizados novamente.
ADVERTÊNCIA
Risco devido a acessórios incompatíveis.
A Dräger testou a compatibilidade apenas dos Restrição de distribuição
acessórios relacionados na lista de acessóri-
os atual. Caso sejam utilizados outros aces- A lei federal dos EUA restringe a venda deste equi-
sórios, incompatíveis, existe um risco de le- pamento a médicos ou mediante ordem médica.
sões no paciente em função de falha do equi-
pamento médico. A Dräger recomenda que o
equipamento médico seja apenas usado em Restrições de Uso
conjunto com os acessórios constantes na
lista de acessórios atual. ATENÇÃO
O equipamento destina-se unicamente ao uso em
ambientes de cuidados médicos e deve ser ope-
rado exclusivamente por pessoas qualificadas e
com experiência.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 13


Para sua segurança e dos seus pacientes

Dispositivos conectados ADVERTÊNCIA


A fuga de corrente elétrica aumenta quando
ADVERTÊNCIA vários dispositivos médicos são conectados
Risco de choque elétrico e de avaria do dispo- ao paciente. Certifique-se de que o isolamento
sitivo elétrico de cada dispositivo é adequado para
a aplicação pretendida.
Quaisquer equipamentos conectados ou com-
Conecte somente equipamentos configura-
binações de equipamentos que não estejam
dos e testados de acordo com os padrões do
em conformidade com os requisitos mencio-
IEC às entradas e saídas de sinais digitais.
nados nestas instruções de uso podem com-
Conecte somente dispositivos USB passivos
prometer o funcionamento correto do equipa-
ao Cockpit do IACS (Infinity Acute Care Sys-
mento médico e ocasionar choque elétrico.
tem).
Antes de operar o equipamento médico, res-
peite rigorosamente as instruções de uso de Para proteger o paciente de possíveis feri-
todos os equipamentos e combinações de mentos devido a choque elétrico, dispositivos
equipamentos conectados. periféricos devem ser conectados somente a
um monitor dentro da mesma sala. O instala-
dor ou o pessoal da manutenção deve verifi-
Conexão segura a outro equipamento car se a fuga de corrente elétrica dos sistemas
elétrico interconectados atende aos requisitos de se-
gurança elétrica do IEC 60601-1 e do
IEC 60601-1-1.
ATENÇÃO
Risco de lesão do paciente
As conexões elétricas do equipamento não men- Segurança elétrica
cionadas nestas instruções de uso ou instruções
de montagem devem ser efetuadas somente ADVERTÊNCIA
quando aprovadas pelos respectivos fabricantes. Devido ao perigo de choque elétrico, nunca
remova a tampa de um dispositivo que estiver
em uso ou ligado a uma tomada elétrica.

ATENÇÃO
Conecte o cabo de energia da PS250 ou da
P2500 somente a uma tomada elétrica de nível
hospitalar para garantir que esteja apropriada-
mente aterrada.

ATENÇÃO
Para evitar ferimentos ao paciente, não toque no
conector ou no parafuso de montagem do dispo-
sitivo quando estiver tocando no paciente. Tam-
bém não permita que as peças condutoras de ele-
trodos e cabos entrem em contato com outras pe-
ças condutoras ou com o piso.

14 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Para sua segurança e dos seus pacientes

Conexão com outros dispositivos

As combinações de equipamentos (equipamentos – IEC 60601-1 (2ª edição)


Dräger + equipamentos Dräger ou equipamentos Equipamento eletromédico
Dräger + equipamentos de terceiros) aprovadas Parte 1: Requisitos gerais de segurança
pela Dräger satisfazem os requisitos de pelo me-
– IEC 60601-1-1
nos uma das normas a seguir (consulte as instru-
Equipamento eletromédico
ções de uso dos equipamentos individuais):
Parte 1-1: Requisitos gerais de segurança
– IEC 60601-1-1 (3ª edição) Norma adicional: Requisitos de segurança para
Equipamento eletromédico sistemas médicos elétricos
Parte 1-1: Requisitos gerais de segurança e de-
– IEC 60601-1-4
sempenho essencial
Equipamento eletromédico
– IEC 60601-1-2 Parte 1-4: Requisitos gerais de segurança
Equipamento eletromédico Norma adicional: Sistemas médicos elétricos
Parte 1-2: Requisitos gerais de segurança e de- programáveis
sempenho essencial
Se uma combinação de equipamentos não estiver
Norma adicional: Compatibilidade eletromag-
aprovada pela Dräger, a operação adequada dos
nética. Requisitos e testes
equipamentos pode estar comprometida.
– IEC 60601-1-8
O operador deve assegurar que a combinação de
Equipamento eletromédico
equipamentos satisfaz as normas aplicáveis.
Parte 1-8: Requisitos gerais de segurança
Norma adicional: Requisitos gerais, testes e ori- Respeite rigorosamente as instruções de uso e as
entação para sistemas de alarme em equipa- instruções de montagem de todos os equipamen-
mentos médicos e sistemas eletromédicos tos utilizados em rede.

Conexão à rede do hospital

Vários dispositivos médicos fabricados pela Dräger


usam redes para transmitir dados do paciente em
tempo real e notificar os usuários clínicos das con-
dições de alarme. Os hospitais devem consultar a
IEC 80001-1 antes de tentarem conectar esses
equipamentos médicos às redes de TI. É possível
solicitar a documentação técnica que o IEC
80001-1 exige que fabricantes como a Dräger dis-
ponibilizem em suporte a essas conexões de rede.
Entre em contato com o representante da Dräger
para obter essas informações ou para facilitar a ne-
gociação de um Acordo de Responsabilidade IEC
80001-1 para suporte adicional da Dräger.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 15


Para sua segurança e dos seus pacientes

Segurança do paciente

O tipo de construção do equipamento médico, a Monitorização de pacientes


documentação acompanhante e a rotulagem no
equipamento médico pressupõem que a aquisição O usuário do equipamento médico é responsável
e uso do equipamento médico se restringe a pes- pela escolha da monitorização de paciente apropri-
soas familiarizadas com as características ineren- ada que fornece informação adequada sobre o de-
tes ao equipamento médico. Por isso, as declara- sempenho do equipamento médico e sobre a con-
ções de ADVERTÊNCIA e de chamada de ATEN- dição do paciente.
ÇÃO limitam-se à especificidade do equipamento
médico Dräger. A segurança do paciente pode ser assegurada por
uma ampla variedade de meios, desde a vigilância
Estas instruções de uso não contêm informações eletrônica do desempenho do equipamento médico
sobre os seguintes itens: e do estado do paciente à simples observação di-
– Riscos óbvios para os usuários reta dos sinais clínicos.

– Consequências de uso obviamente inadequa- A responsabilidade pela seleção do melhor nível


do do equipamento médico de monitorização do paciente recai exclusivamente
sobre o usuário do equipamento médico.
– Efeitos potencialmente negativos em pacientes
com doenças subjacentes
A modificação e a utilização incorreta do equipa-
mento médico pode ser perigosa.

Informações gerais de segurança

As seguintes declarações de ADVERTÊNCIA e de


ATENÇÃO aplicam-se ao funcionamento geral do
equipamento.
As declarações de ADVERTÊNCIA e de chamada
de ATENÇÃO específicas dos subsistemas ou de
características individuais do equipamento médico
aparecem nas respectivas seções destas instru-
ções de uso ou nas instruções de uso do outro
equipamento usado em conjunto com este equipa-
mento médico.

16 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Para sua segurança e dos seus pacientes

Eliminação de pilhas não recarregáveis

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Risco de explosão e queimadura química A Dräger recomenda o uso do Infinity Acute
Care System ou do M540 (se em transporte
O manuseio inadequado das baterias pode re-
sem fio) para o diagnóstico principal e a ICS
sultar em explosão e queimaduras químicas.
(Infinity CentralStation) somente para a visua-
Não lance as pilhas para o fogo. Não force a lização do paciente.
abertura de pilhas.

 Não recarregue as pilhas. Para países sujeitos à Diretiva 2002/96/CE da


UE
Respeite as leis e regulamentos para descarte de
pilhas. Este equipamento é abrangido pela Diretiva
UE 2002/96/CE (WEEE). De acordo com esta dire-
tiva, este equipamento não deve ser eliminado nos
ADVERTÊNCIA centros municipais de recolha de equipamento elé-
Para evitar choque elétrico, inspecione todos trico e eletrônico. A Dräger autorizou uma empresa
os cabos antes da utilização. Nunca use ca- a recolher e eliminar este equipamento.
bos que estejam rachados, desgastados ou Para iniciar a coleta ou para informações futuras,
danificados, pois podem comprometer o de- visite o site da Dräger na Internet em www.drae-
sempenho ou colocar o paciente em risco. ger.com. Utilize a função de Procura com a palavra
"WEEE" para encontrar informação relevante.
ADVERTÊNCIA Caso não seja possível acessar a página Dräger,
Não cubra o equipamento com cobertores ou contate a Organização Dräger local.
lençóis. Para evitar queimaduras no paciente,
evite o contato direto entre as superfícies ex-
ternas e o paciente. Não utilizar em áreas com perigo de
explosão
ATENÇÃO
Para evitar ferimentos ao paciente, desconecte ADVERTÊNCIA
todos os sensores que não serão utilizados du- Risco de incêndio
rante o transporte antes de movimentar o pacien-
O equipamento médico não está aprovado
te.
nem certificado para uso em áreas onde pos-
sam ocorrer misturas de gás combustíveis ou
ATENÇÃO explosivas.
Leia cuidadosamente todas as instruções de lim-
peza (por exemplo, as do fabricante do desinfe-
tante e as do hospital) antes de limpar o dispositi-
vo. Consulte o capítulo "Limpeza e desinfecção"
na página 435 para obter instruções de limpeza
específicas para o equipamento. A umidade pode
danificar os circuitos, comprometer o desempe-
nho crítico e apresentar risco à segurança.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 17


Para sua segurança e dos seus pacientes

Informação sobre a compatibilidade ADVERTÊNCIA


eletromagnética Certifique-se de que o dispositivo está apro-
priadamente montado e preso para evitar feri-
Informação geral sobre compatibilidade eletromag- mentos. Certifique-se de que os requisitos de
nética (EMC) em conformidade com a norma inter- carga máxima e inclinação do piso foram
nacional EMC IEC 60601-1-2: atendidos. Consulte a documentação do fabri-
O equipamento eletromédico está sujeito a precau- cante da montagem para obter informações
ções especiais relativas à compatibilidade eletro- detalhadas.
magnética (EMC) e deve ser instalado e colocado
em funcionamento de acordo com a informação ADVERTÊNCIA
EMC na página 453. Para minimizar o risco de estrangulamento do
Os equipamentos de comunicação por radiofre- paciente, cuidadosamente posicione e prenda
quência portáteis e móveis podem afetar os equi- os cabos do sensor. Também posicione os ca-
pamentos elétricos. bos do sensor de forma a minimizar os ciclos
indutivos.
ADVERTÊNCIA
Não conecte conectores com um ATENÇÃO
símbolo de perigo ESD e não to- Para evitar sobreaquecimento, não coloque o dis-
que nos seus pinos sem imple- positivo na luz solar direta ou próximo à irradiação
mentar procedimentos de precau- de aquecedores.
ção ESD. Tais procedimentos de
precaução podem incluir roupas e sapatos an- ATENÇÃO
tiestáticos, tocar um pino de equalização de
Depois de exposição prolongada ao frio de um
potencial antes e durante a ligação dos pinos
ambiente, acomode cuidadosamente o dispositi-
ou o uso de luvas antiestáticas e de isolamen-
vo para que não haja a formação de condensação
to elétrico. Todos os usuários envolvidos de-
nas peças eletrônicas, o que pode danificar o dis-
vem ser instruídos nestes procedimentos de
positivo.
precaução ESD.

ATENÇÃO
Local de operação Para evitar danificar a tela sensível ao toque, não
permita que instrumentos afiados toquem o pai-
Utilize somente dispositivos (monitor, MPod, MCa- nel frontal dos dispositivos.
ble e acessórios) em áreas que atendam aos requi-
sitos ambientais apresentados na seção de dados ATENÇÃO
técnicos. Para evitar curto-circuito e outros danos no equi-
pamento, a Dräger recomenda que nenhum fluido
ADVERTÊNCIA entre em contato com os equipamentos IACS
Para evitar interferências no funcionamento quando estiverem conectados a uma tomada elé-
do equipamento, não opere os dispositivos trica. Se os fluidos forem vertidos acidentalmente
(monitor, MPod, MCable e acessórios) dentro sobre o equipamento, remova o dispositivo afeta-
de um raio de 10 m (33 pés) de equipamentos do assim que possível e solicite uma verificação
que emitam micro-ondas ou outras emissões técnica para garantir que a segurança do pacien-
de alta frequência. te não foi comprometida.

18 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Para sua segurança e dos seus pacientes

Precauções com o desfibrilador ADVERTÊNCIA


Para reduzir o risco de queimaduras durante a
O IACS e os dispositivos periféricos estão protegi- eletrocirurgia, mantenha o sensor ou transdu-
dos contra interferência de alta frequência de des- tor (ECG, pressão, SpO2) e os cabos associa-
fibriladores e unidades eletrocirúrgicas e contra in- dos longe do local da cirurgia, do eletrodo de
terferências de linha de energia de 50 Hz e 60 Hz. retorno da UEC e do aterramento.
ATENÇÃO
NOTA
Para evitar queimaduras e choques elétricos de-
vido ao redirecionamento da corrente elétrica por Cubra os sensores de temperatura reutilizáveis
eletrodos, não posicione as pás do desfibrilador colocados internamente com um invólucro prote-
próximo aos eletrodos ou sensores. tor para sondas de temperatura.

ATENÇÃO
Proteção contra vírus
Desfibrile somente sobre o peito.

ATENÇÃO
ATENÇÃO
O IACS não tem software antivírus e portanto de-
O uso dos eletrodos de ECG e cabos especifica-
pende do firewall da instituição para evitar o aces-
dos pela Dräger protege o equipamento de danos
so a arquivos infectados. Ao configurar os aplica-
durante a desfibrilação e reduz o ruído e outras
tivos de TI para acessar web sites, avalie cada
interferências na onda de ECG.
site em relação a uma possível infecção por vírus.

Eletrocirurgia

Observe as seguintes precauções durante uma


eletrocirurgia para reduzir a interferência na unida-
de eletrocirúrgica (UEC) e melhorar a segurança
do operador e do paciente.

ADVERTÊNCIA
Para obter o melhor desempenho e reduzir o
risco de queimaduras durante a cirurgia, sem-
pre use os acessórios desenvolvidos para
ambientes de UEC. Não use sensores de tem-
peratura de pele.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 19


Esta página foi deixada em branco de propósito.

20 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Aplicação

Aplicação

Uso previsto – Infinity Acute Care System


– Aplicativos de monitorização. . . . . . . . . . . 22
Indicações de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 21


Aplicação

Uso previsto – Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização

O IACS é indicado para a monitorização fisiológica Indicações de uso


e de vários parâmetros de paciente adulto, pediá-
trico ou neonatal em ambientes onde os cuidados O M540 monitora os seguintes parâmetros:
com o paciente são realizados por profissionais da
saúde treinados. – Frequência cardíaca

O IACS obtém os dados fisiológicos e de vários – Arritmia (somente em pacientes adultos e pedi-
parâmetros da conexão com o monitor M540 e com átricos)
dispositivos médicos e visores opcionais. A trans- – Monitorização de ECG de 12 derivações
ferência desses dados é realizada pela rede Infinity.
– Monitorização de ECG de 12 derivações inclu-
O IACS e qualquer hardware opcional conectado sive TruST (somente para pacientes adultos e
não devem ser usados nos seguintes ambientes pediátricos)
hospitalares:
– Análise de segmento de ST (somente pacien-
– Câmaras hiperbáricas tes adultos e pediátricos)
– Ambientes contendo equipamentos de MRI – Análise de segmento de ST de 12 derivações
(somente pacientes adultos e pediátricos)
– Apneia
– Frequência respiratória
– Pressão arterial invasiva (PI)
– Pressão arterial não invasiva
– Temperatura
– Débito cardíaco (somente pacientes adultos e
pediátricos)
– Saturação de oxigênio arterial – SpO2
– Frequência de pulso
– Índice de perfusão – IP
– Hemoglobina total – SpHb (somente pacientes
adultos e pediátricos)
– Conteúdo de oxigênio total – SpOC (somente
pacientes adultos e pediátricos)
– Saturação de carboxiemoglobina – SpCO
– Saturação de metahemoglobina – SpMet
– Índice de variabilidade pletismográfica – PVI
– Fluxo principal de etCO2

22 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Descrição geral do sistema

Descrição geral do sistema

Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Medical Cockpit Infinity (Cockpit). . . . . . . . . 25

Fonte de alimentação Infinity PS250


(PS250) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Fonte de alimentação Infinity P2500


(P2500). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Monitor de paciente Infinity M540


(M540) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Estação de encaixe Infinity M500


(M500) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Painel frontal da M500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Painel posterior da M500 . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Hardware adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Símbolos do dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 23


Descrição geral do sistema

Descrição geral

Estas instruções de uso descrevem o Cockpit (Me-


dical Cockpit), o visor principal e a interface de usu-
ário do Infinity Acute Care System – Aplicativos de
monitorização com o Aplicativos de monitorização B
A
(IACS). As instruções de uso descrevem especifi-
camente as tarefas de configuração e os recursos
disponíveis no Cockpit. Para obter informações de-
talhadas sobre o monitor de paciente M540, con-
sulte as instruções de uso do Infinity Acute Care
System – Infinity M540. D
Seguem-se alguns dos termos empregados nestas
instruções de uso: C

001
– Cockpit – refere-se ao Infinity C700 Medical Co-
ckpit ou ao Infinity C500 Medical Cockpit A C500 / C700

– M540 – refere-se ao componente de transporte B PS250 ou P2500


do Infinity M540 e ao ponto de conexão do pa- C M500
ciente do IACS.
D M540
– M500 – refere-se à estação de encaixe Infinity
M500, que fixa o M540, fornece comunicação
entre o M540 e o Cockpit e carrega a bateria do
M540.
– PS250 – refere-se ao hub de comunicação do
Infinity PS250 (fonte de alimentação)
– P2500 – refere-se ao Infinity P2500
– Encaixe do M540 – refere-se à colocação do
M540 na M500.
– Desencaixe do M540 – refere-se ao fato de de-
sencaixar o M540 da M500 para o transporte de
paciente.
O diagrama a seguir apresenta os componentes
básicos do IACS. Além disso, você pode conectar
vários hardwares para expandir os recursos de vi-
sualização e monitorização (consulte "Hardware
adicional" na página 28).

24 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Descrição geral do sistema

Medical Cockpit Infinity (Cockpit)

O Cockpit é o visor principal e a interface do usuá-


rio do IACS e está disponível nas seguintes dimen-
sões:
– C500 – tela plana de 43 cm (17 polegadas)
– C700 – tela plana de 50 cm (20,1 polegadas)
Para uma descrição detalhada de acordo com os
painéis frontal e posterior do Cockpit, consulte as
instruções de uso do Infinity Acute Care System –
Infinity Medical Cockpit.

NOTA
Em versões mais recentes do hardware do Cock-
pit, a aparência anterior da tecla amarela no pai-
nel frontal foi substituída pelo ícone [sym-
bol] sem nenhum texto ( nº de peça C700:
MK31700; nº de peça C500: MK31500).

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 25


Descrição geral do sistema

Fonte de alimentação Infinity PS250 (PS250)

O diagrama a seguir apresenta a parte inferior do A Conectores de rede do Infinity


PS250.
B Conector para chamada da enfermagem
C Conector do protocolo de exportação
A B C D D Conexão com o cabo de energia
E Dois conectores intercambiáveis para cabo, um
para o M540 e um para o Cockpit
F F LEDs da conexão de rede
F Painel frontal do PS250 possui os dois LEDs des-
critos a seguir:
– Energia principal – fica aceso na cor ver-
de quando o dispositivo está conectado
E
à tomada elétrica.
004

– Indicador da bateria – o LED amarelo


acende por um instante durante a inici-
alização e durante condições de falha
como sobrecarga ou bateria com defeito.

Fonte de alimentação Infinity P2500 (P2500)

O diagrama a seguir apresenta a parte inferior do A Dois conectores intercambiáveis para cabo, um
P2500. para o M540 e um para o Cockpit
B Conexão com o cabo de energia
A
C Conector de rede Infinity
D Conector para chamada da enfermagem
E Conector do protocolo de exportação
Painel frontal do P2500 possui os dois LEDs des-
critos a seguir:
– Energia principal – fica aceso na cor ver-
de quando o dispositivo está conectado
E D C B à tomada elétrica.
– Indicador da bateria – o LED amarelo
357

acende por um instante durante a inici-


alização e durante condições de falha
como sobrecarga ou bateria com defeito.

26 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Descrição geral do sistema

Monitor de paciente Infinity M540 (M540)

O diagrama a seguir apresenta o M540 encaixado A Monitor do paciente do M540


à estação de docking do M500.
B Estação de encaixe M500
O M540 adquire e processa os sinais do paciente e
depois os envia ao Cockpit para exibição. Durante
o transporte de paciente, o M540 também fornece
monitorização do paciente quando está desencai-
xado. Para obter mais informações detalhadas do
A M540, consulte as instruções de uso do Infinity
Acute Care System – Infinity M540.

300

Estação de encaixe Infinity M500 (M500)

A M500 é o dispositivo mecânico que mantém e A Mecanismo de travamento – prende o M540


fornece energia para o M540. Ele também carrega (para obter informações mais detalhadas, con-
a bateria e controla as comunicações entre o M540 sulte "Travar e destravar o M540" na página 76)
e o Cockpit através de um link óptico de Ethernet.
B Botões de liberação para desencaixar o M540
(é necessário pressionar um botão para liberar
o M540)
Painel frontal da M500
C Links ópticos de Ethernet

A D Pinos para carregar a bateria do M540 e para


B B fornecer energia ao M540 quando encaixado

D
301

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 27


Descrição geral do sistema

Painel posterior da M500

A Conector para chamada da enfermagem


B LED de rede – fica aceso na cor verde quando
conectado à rede.
C Conector de cabo do sistema

A
B
C 302

Hardware adicional

A tabela a seguir relaciona os dispositivos adicio-


nais que podem ser conectados ao IACS.

Dispositivo Descrição Conexão


Infinity MCable – Masimo SET Mede a porcentagem da hemo- Conecta-se diretamente no co-
globina funcional saturada com nector de SpO2 do M540 (consul-
oxigênio (%SpO2) e reporta o ín- te a página 222 e a página 238).
dice de perfusão (IP) e a frequên-
cia de pulso (PLS).
Infinity MCable – Masimo SET Mede a porcentagem da hemo-
rainbow globina funcional saturada com
oxigênio (%SpO2) e reporta o ín-
dice de perfusão (IP) e a frequên-
cia de pulso (PLS). Adicional-
mente, mede a hemoglobina total
(SpHb), conteúdo de oxigênio to-
tal (SpOC), índice de variação
pletismográfica (PVI), saturação
de carboxiemoglobina (SpCO) e
a saturação de metahemoglobina
(SpMet).
Infinity MCable – Nellcor OxiMax Mede a porcentagem da hemo-
globina funcional saturada com
oxigênio (%SpO2) e reporta a fre-
quência de pulso (PLS).

28 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Descrição geral do sistema

Módulo Hemo4 Mede até quatro pressões, débito Conecta-se diretamente no co-
cardíaco e temperatura corporal nector Hemo do M540 (consulte
Infinity MPod – QuadHemo
e da superfície. as informações que começam na
Módulo Hemo2 Mede até duas pressões, débito página 268).
cardíaco e temperatura corporal
e da superfície.
Infinity MCable – Dual Hemo Mede até duas pressões.
Infinity MCable – Mainstream Mede o fluxo principal de CO2. Conecta-se diretamente no co-
CO2 nector de CO2 do M540 (consulte
a página 304).
Infinity MCable – Chamada da Fornece a notificação remota das Conecta-se ao PS250/P2500
enfermagem condições de alarmes de alta e (consulte a página 26) ou ao
média prioridade. M500 (consulte a página 27).
Infinity MCable – Analog/Sync Fornece um pulso de sincronia Conecta-se ao conector
para sincronizar desfibriladores Temp/Aux do M540 (consulte a
com o batimento cardíaco do pa- página 246) ou ao conector de
ciente durante a cardioversão. A CO2 com um cabo em Y.
função de saída analógica do
cabo fornece sinal de ECG e de
pressão arterial para um disposi-
tivo como uma bomba de balão
intra-aórtico.
Monitor de vídeo secundário Aumenta a capacidade de visua- Conecta-se ao Cockpit usando o
lização do Cockpit para um moni- conector de DVI 1 localizado no
tor de vídeo adicional. O monitor painel posterior (consulte as ins-
secundário espelha o conteúdo truções de uso do Infinity Acute
do Cockpit. Care System – Medical Cockpit).
Gravador R50N Produz gravações contínuas e Conecta à rede do Infinity ou ao
cronometradas. PS250/P2500.
Impressora a laser Imprime vários relatórios e telas Conecta-se à rede do Infinity.
do Cockpit.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 29


Descrição geral do sistema

Símbolos do dispositivo

Consulte as instruções de uso Limites mínimos do alarme

Diretiva 93/42/EEC Limites máximos do alarme


relativa aos dispositivos médicos

Acesso às paginas de tendências Limites de alarme da definição automá-


tica

O botão ao lado do símbolo acessa Monitorização de alarme desativada


páginas de procedimento especiais temporariamente

Acesso às funções de alarme Monitorização de alarme desativada


permanentemente

Acesso ao modo de espera e de pri- Sinal sonoro do alarme pausado tempo-


vacidade e acesso à liberação do pa- rariamente
ciente

Acesso a vistas e layouts pré-configu- Sinal sonoro do alarme desligado per-


rados manentemente

Acesso às páginas de configuração Alterar a senha clínica


de parâmetros

Categoria de paciente adulto O símbolo de pulmão que pulsa junto


com cada respiração detectada

Categoria de paciente pediátrico A imagem luminosa de coração que pis-


ca em cada pulso detectado

30 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Descrição geral do sistema

Categoria de paciente neonatal A detecção de marcapasso está ativa-


da; o símbolo de coração pisca em cada
pulso de marcapasso detectado

LED do estado da bateria Rola até as páginas e guias adicionais

Erro na carga da bateria Ligar/desligar

Energia elétrica CA Peça não descartável

Função/configuração está desblo- Número e revisão da peça do dispositi-


queada vo

Função/configuração está bloqueada Número de série do dispositivo

Entrada de dados pelo teclado numé- Data de fabricação


rico

Configuração de tendências Procedimento completo de calibração


da tela

Acesso ao teclado na tela Repetir procedimento de calibração da


tela

Chamada da enfermagem Filtro do visor. Quando selecionado, so-


mente parâmetros conectados e pági-
nas de configuração associadas são
exibidos. Quando desmarcado, todos os
parâmetros e páginas de configuração
associadas são exibidos.

Fabricante Zera todas as pressões

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 31


Descrição geral do sistema

O parâmetro está excluído do visor O parâmetro é representado somente


como uma caixa de parâmetros

O parâmetro é representado como Importar funções (por exemplo, importar


uma onda e uma caixa de parâmetros perfis)

Guarda as modificações (por exem- Perigo de ESD


plo, altera-se para uma vista)

Guardar como símbolo IPX4 Grau de proteção contra a entrada de lí-


quidos

Avança em uma página da web Atualiza uma tela da web

Exibir a página principal Retrocede em uma página da web

Interromper o carregamento de um web


site

Abreviaturas

A tabela a seguir relaciona as abreviações usadas Abreviatura Descrição


nestas instruções de uso e aquelas exibidas no Co-
ckpit. Para abreviações de parâmetros de disposi- %ESTIMUL. Porcentagem de batimentos de
tivos externos, consulte as instruções de uso cor- marcapasso
respondentes. SC-Psupp Meta do suporte de pressão
meta (SmartCare)
Abreviatura Descrição
O2 Diferença da concentração de
% VMspon Volume espontâneo por minuto, oxigênio inspiratório/expiratório
fracional
% fuga Fuga relativa

32 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Descrição geral do sistema

Abreviatura Descrição Abreviatura Descrição


AAMI Associação Americana para o CISPR Comitê Internacional Especial so-
Avanço da Instrumentação Médi- bre Interferência de Rádio
ca (Association for the Advance- CO2 Dióxido de carbono
ment of Medical Instrumentation)
PPC Pressão de perfusão cerebral
AHA Associação Americana do Cora-
ção (American Heart Association) PAR Par ventricular

Consumo de Consumo de ar acumulado Cs Complacência estática do pul-


ar mão

RIVA Ritmo idioventricular acelerado Cstat Complacência estática do pul-


mão
alv Alveolar
CvO2 Conteúdo de oxigênio venoso
APR Frequência de Pulso arterial
DCO2 Coeficiente de eliminação de
ARR Arritmia CO2 durante HFO
ART Pressão arterial PVC Pressão venosa central
ART D valor diastólico ART Des Desflurano
ART M valor médio ART Cons Des Consumo de desflurano acumu-
ART S valor sistólico ART lado
ARTF Artefato DHCP Protocolo de configuração dinâ-
ASS Assistolia mica de host

aVF Derivação de ECG aVF DNS Sistema de nome de domínio

aVL Derivação de ECG aVL DO2 Fornecimento de oxigênio

aVR Derivação de ECG aVR DO2I Índice de fornecimento de oxigê-


nio
VA-Temp Temperatura do gás (vias aéreas)
dV1 a dV6 Derivações torácicas derivadas
BGM Bigeminismo
DVI Interface visual digital
BRADI Bradicardia
E Elastância pulmonar
BSA Área da superfície corporal
ECG Eletrocardiograma
CaO2 Conteúdo de oxigênio arterial
VDT Volume diastólico final
D.C.C Débito cardíaco contínuo
IVDT Índice do volume diastólico final
ICC Índice cardíaco contínuo
FE Fração de ejeção
D.C. Débito cardíaco
EIP Pressão inspiratória final
Cdyn Complacência dinâmica do pul-
mão Enf Enflurano

C20/Cdyn Taxa de conformidade durante os Cons Enf Consumo de enflurano acumula-


últimos 20 % da inspiração pela do
complacência do pulmão VST Volume sistólico final
IC Índice cardíaco IVST Índice do volume sistólico final

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 33


Descrição geral do sistema

Abreviatura Descrição Abreviatura Descrição


et Pressão expiratória final (em I:Espon I- Taxa de inspiração para expira-
combinação com valores de gás) Parte ção, componente inspiratório, es-
etDes Concentração de desflurano ex- pontâneo
pirado I:Espon E- Taxa de inspiração para expira-
etEnf Concentração de enflurano expi- Parte ção, componente expiratório, es-
rado pontâneo

etHal Concentração de halotano expi- PI Pressão arterial invasiva (PI)


rado ICP Pressão intracraniana
etIso Concentração de isoflurano expi- ICS Infinity CentralStation
rado IEC Comissão Eletrotécnica Interna-
etN2O Concentração de N2O expirado cional
etO2 Concentração de oxigênio expira- II Derivação de ECG II
do III Derivação de ECG III
etSev Concentração de sevoflurano ex- in Inspiratório (em combinação com
pirado valores de gás)
FiO2 O2 de inspiração fracional inj Temperatura do líquido de inje-
FV Loop de fluxo de volume ção
PG1 D a Valor da pressão geral diastólica inO2 O2 inspirado
PG4 D de 1 a 4 inDes Concentração de desflurano ins-
PG1 M a valor médio de GP de 1 a 4 piratório
PG4 M inEnf Concentração de enflurano inspi-
PG1 S a valor sistólico de GP de 1 a 4 ratório
PG4 S inHal Concentração de halotano inspi-
Hal Halotano ratório
Cons Hal Consumo de halotano acumulado inIso Concentração de isoflurano inspi-
HFO Oscilação de alta frequência ratório

Ht Altura inxMAC fator MAC

Hgb Hemoglobina inN2O Concentração de N2O inspirató-


rio
FC Frequência cardíaca
inSev concentração de sevoflurano ins-
I Derivação de ECG I piratório
IACS Infinity Acute Care System – Apli- Term. insp. Critério para cessar a inspiração
cativos de monitorização com base no fluxo inspiratório de
I:E Taxa de inspiração para expira- pico
ção iO2 O2 inspirado
I:E Parte I Taxa de inspiração para expira- ISO Ponto isoelétrico
ção (componente de inspiração)
Iso Isoflurano
I:E Parte E Taxa de inspiração para expira-
ção, componente de expiração

34 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Descrição geral do sistema

Abreviatura Descrição Abreviatura Descrição


Cons Iso Consumo de isoflurano acumula- F.I.N Força inspiratória negativa
do Consumo de Consumo de O2 acumulado
PAE Braço esquerdo (ECG) O2
PAE Pressão atrial esquerda BO Sala de cirurgia
PPCE Pressão da perfusão coronária P2500 Fonte de alimentação
cardíaca esquerda P0.1 Pressão de oclusão
PVE Pressão ventricular esquerda PP Pressão arterial pulmonar
PVE D valor diastólico de PVE PP D valor diastólico PP
PVE M valor médio de PVE PP M valor médio PP
PVE S valor sistólico de PVE PP S valor sistólico PP
TSVE Trabalho do batimento ventricular PAO2 Pressão de O2 arterial
esquerdo
Pausa Pressão de pausa
ITSVE Índice do trabalho do batimento
ventricular esquerdo Pva Pressão das vias aéreas

MAP Pressão média das vias aéreas PVA min Pressão mínima nas vias aéreas

VM Volume total por minuto PACO2 Pressão de CO2 arterial

MValv Volume alveolar por minuto Pb Pressão barométrica

VM em Volume por minuto, espaço morto PeCO2 Pressão de CO2 expirada mista

MVe Volume por minuto, total expirató- PEEP Pressão expiratória final positiva
rio PEEPi Pressão intrínseca positiva das
MVe s Volume por minuto, expiratório vias áreas expiratórias finais
espontâneo Phf Amplitude da pressão  durante
MVi Volume por minuto, total inspira- HFO
tório Palta Nível da pressão superior duran-
MVi s Volume por minuto, inspiratório te APRV
espontâneo IP Índice de perfusão (SpO2)
VMfuga Fuga de volume por minuto PIP Pressão inspiratória de pico
VMmand Volume minuto, mandatório Pinsp Pressão inspiratória
VMespon Volume por minuto, expirado es- Pbaixa Nível da pressão inferior durante
pontâneo APRV
N2O Óxido nitroso PLS Frequência de pulso de SpO2
Consumo de Consumo de N2O acumulado ART PLS Pressão arterial - frequência de
N2O pulso
PNI Pressão arterial não invasiva Pmáx Pressão inspiratória máxima
PNI D valor diastólico PNI Pmédia Pressão média das vias aéreas
PNI M valor médio PNI Pmín Pressão mínima nas vias aéreas
PNI S valor sistólico PNI Pplat Pressão de platô

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 35


Descrição geral do sistema

Abreviatura Descrição Abreviatura Descrição


PS250 Fonte de alimentação FRmand Frequência respiratória mandató-
Psup Amplitude da pressão acima de ria
PEEP em suporte da pressão FRs Frequência respiratória, espontâ-
SC-Psupp Suporte de pressão por controla- nea
classificado dor interno (SmartCare) FRespont Frequência respiratória, espontâ-
PV Loop de volume de pressão nea

CVP/min Taxa de CVP (contrações FRv Frequência respiratória, ventila-


pré-ventriculares) por minuto ção

PVI Índice de variabilidade pletismo- RRS Índice de respiração baixa e rápi-


gráfica da

RVP Resistência vascular pulmonar SEQ Sequência ventricular

IRVP Índice de resistência vascular PVD Pressão ventricular direita


pulmonar PVD D Valor diastólico PVD
PE Pressão de encravamento pul- PVD M Valor médio PVD
monar PVD S Valor sistólico de PVD
Qs/Qt Shunt intrapulmonar direita-es- TSVD Trabalho do batimento ventricular
querda direito
R50N Gravador de tira ITSVD Índice do trabalho do batimento
R Resistência (vias aéreas) ventricular direito
r2 Fator de correlação de parâmetro SaO2 Saturação de oxigênio arterial
PAD Braço direito (ECG) SC-duração Duração da sessão do paciente
PAD Pressão atrial direita (SmartCare)

Raw Resistência (vias aéreas) SC-etCO2 etCO2 (SmartCare)

Rva exp Resistência expiratória (vias aé- SC-FRspon Frequência espontânea (Smart-
reas) Care)

Rva insp Resistência inspiratória (vias aé- SC-VT Volume corrente (SmartCare)
reas) Cons Sev Consumo de sevoflurano acumu-
Resp. Respiração lado

FR Frequência respiratória SpCO Saturação de carboxiemoglobina

FRapn Frequência para ventilação de SpHb Hemoglobina arterial total


apneia SpHbv Hemoglobina total (venosa)
RPP Produto da pressão da frequên- SpMet Saturação de metahemoglobina
cia SpOC Conteúdo de oxigênio total
FRc Frequência respiratória (CO2) SpO2 Saturação de oxigênio medida
FRi Frequência respiratória (impe- por oximetria de pulso
dância) SpO2/CO-Ox CO-oximetria
ST(x) desvio ST da derivação (x)

36 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Descrição geral do sistema

Abreviatura Descrição Abreviatura Descrição


STdV1 Desvios ST das derivações deri- VCd va% Volume corrente, espaço morto
STdV3 vadas relativo
STdV4 TVi Volume corrente, inspirado
STdV6
RVT Resistência vascular total
VS Volume do batimento
V Derivação torácica ou precordial
IVS Índice do volume do batimento de um conjunto de fios
SvO2 Saturação de oxigênio venoso de 5 ou 6 derivações.
RVS Resistência vascular sistêmica V+ Segunda derivação torácica ou
IRVS Índice de resistência vascular sis- precordial de um conjunto de fios
têmica de 6 derivações

TSV Taquicardia supraventricular V1 - V6 Derivações torácicas de ECG V1


a V6
VDB Variação do volume do batimento
V’CO2 Produção de CO2
TAQ Taquicardia
VCO2 produção de CO2
Tapn Apneia
Vds Espaço morto
Tsangue Temperatura sanguínea
Vds/VTe Espaço morto relativo
TC Constante de tempo
VESA Video Electronics Standard Asso-
Tcaso Duração do caso de terapia ciation
Thigh Tempo do nível da pressão supe- FV Fibrilação ventricular
rior em APRV
VO2 Consumo de oxigênio
Ti Tempo inspirado
V’O2 Consumo de oxigênio
Conjunto Ti Definição do tempo inspirado
VO2I Índice de consumo de oxigênio
Tinj Temperatura do líquido de inje-
ção TAQV Taquicardia ventricular

Tiespont Tempo de inspiração espontânea VT Volume corrente

Tbaixo Tempo do nível da pressão de flu- VTe Volume corrente, expirado


xo em APRV VTemand Volume corrente expiratório man-
RPT Resistência pulmonar total datório

VOL captado Volume captado VTeespont Volume total expirado espontâ-


neo
TruST Algoritmo que fornece um TruST
de 12 derivações de ECG (inclu- VTeesp méd Volume total médio expirado es-
indo derivações torácicas dV1, pontâneo
dV3, dV4, dV6) usando um con- VThf Volume corrente para HFO
junto de 6 derivações que forne- VTimand Volume corrente inspirado man-
ce as derivações de ECG I, II, III, datório
aVL, aVR, aVF, V2, V5.
VTi Volume corrente, inspirado
VTe Volume corrente, expiratório
VTiespont Volume corrente inspirado espon-
VTd va Volume corrente, espaço morto tâneo

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 37


Descrição geral do sistema

Abreviatura Descrição
VTiesp méd Volume total médio inspirado es-
pontâneo
VTmand Volume corrente, mandatório
VTesp méd Volume corrente médio espontâ-
neo
VTespont Volume corrente espontâneo,
fuga corrigida
Vret Volume captado
VT/Pe Volume corrente por kg de peso
corporal

38 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Conceito de funcionamento

Conceito de funcionamento

Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Barra de ferramentas de acesso rápido . . . . . 61

Os componentes do IACS . . . . . . . . . . . . . . . 41 Aplicação de filtro ao conteúdo dos


parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Comunicação do M540 e do Cockpit . . . . . . 42
Encaixe do M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Modos de apresentação automático e
Desencaixe do M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Modo de vista automática . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Comunicação com a rede Infinity . . . . . . . . . 44 Modo de vista manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Modo sem fio do M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Barra de ferramentas de configuração
Controle remoto e vista remota. . . . . . . . . . . 47 da vista automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Vista remota do Cockpit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Personalização do visor . . . . . . . . . . . . . . . . 63


Vista remota da ICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Toque na tela e mouse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Aplicativos de TI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Brilho da tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Calibração da tela sensível ao toque (touch
Gerenciamento de comunicação . . . . . . . . . 49 screen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Tela do Cockpit em modo de tela dividida. . . . 64
Perda de energia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Tela do Cockpit com minitendências . . . . . . . . 65
Tela do Cockpit com guias de TI . . . . . . . . . . . 66
Opções bloqueadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Prioridade de parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . 67
Opções temporárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Configuração da prioridade de parâmetros
Monitor secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 e da apresentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Lista de prioridade de parâmetros. . . . . . . . . . 67
Protocolo de exportação . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Vistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Interface de usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Seleção de uma vista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Editar vistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Barra de cabeçalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Perfis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Área de monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Gerenciamento de vistas e perfis . . . . . . . . . . 69
Caixas de parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Transferência de perfis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Congelar/parar ondas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Modo em espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Textos suportados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Modo de privacidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Janelas e páginas de diálogo . . . . . . . . . . . . . . 59

Barra do menu principal e barra de


ferramentas de acesso rápido. . . . . . . . . . . . 60
Barra do menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 39


Conceito de funcionamento

Descrição geral

O IACS é uma solução em rede completa que ofe- O componente central do IACS é o Cockpit. Esta
rece monitorização de paciente, terapia e aplicati- estação de trabalho de nível médico fornece visão
vos de TI na área da saúde. e controle centrais dos sistemas de monitorização
Infinity e dos aplicativos de TI na área da saúde. O
A Dräger desenvolveu o IACS para resolver proble-
Cockpit está disponível em dois tamanhos. O C700
mas comuns no ambiente do tratamento intensivo.
é um monitor de tela plana de 20 polegadas
Disso resultou que o IACS fornece interfaces de
(50,8 cm) e o C500, um monitor de tela plana
usuário padronizadas, melhora a ergonomia e a
de 17 polegadas (43,2 cm). Ambos oferecem um
flexibilidade do local de trabalho e centraliza a in-
amplo ângulo de visão, capacidades estendidas de
formação do paciente no lugar onde ele será cuida-
configuração da tela com um design de baixíssimo
do. O IACS também fornece a capacidade de com-
nível de ruído.
pletar informações automaticamente após o trans-
porte do paciente. Um M540 em transporte sem fio A interface de usuário padronizada da Dräger nor-
transmite os dados via Wireless à ICS (Infinity Cen- malmente utilizada oferece operação intuitiva via
tralStation) durante o transporte. uma tela sensível ao toque (touch screen) e um bo-
tão giratório. Uma barra de alarme de 360 graus
chama a atenção para as condições de alarme do
paciente.

40 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Conceito de funcionamento

Os componentes do IACS

O diagrama a seguir apresenta uma configuração


possível do IACS.

O C
N B
A
P

D
I
E
F
I
M P P

H
L K J

005
A C500/C700 I Cabos do sistema
B Cabo de DVI J Gravador R50N
C Monitor secundário (opcional) K Alimentação AC
D Cabo USB L Rede Infinity
E Teclado e mouse (opcional) M Infinity MCable – chamada da enfermagem (op-
cional)
F Cabo de conectividade do dispositivo (opcio-
nal) N P2500 / PS250
G Monitor do paciente do M540 O Rede do hospital
H Estação de encaixe M500 P Cabo ethernet

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 41


Conceito de funcionamento

Comunicação do M540 e do Cockpit

A comunicação entre o M540 e o Cockpit começa Encaixe do M540


assim que o M540 estiver encaixado no M500
(consulte a página 75). O M540 adquire os sinais fi- Tão logo o M540 seja encaixado no M500, ocorre
siológicos a partir do paciente e os envia ao Cock- o seguinte no Cockpit:
pit para exibição. O Cockpit disponibiliza os dados
do paciente para a rede Infinity. – A mensagem A ligar a M540 é exibida no cen-
tro da tela do Cockpit.
Quando o M540 está encaixado, o Cockpit assume
o aviso de todos os sinais de alarme sonoro. No en- – O Cockpit torna os dados do M540 disponíveis
tanto, os alarmes sempre são relatados visualmen- para a rede Infinity.
te no Cockpit e no M540. Quando o M540 está de-
NOTA
sencaixado para transporte, ele fornece sinais de
alarme sonoro. Adicionalmente, a ICS pode assu- Ao encaixar o M540 com uma categoria de paci-
mir o aviso de sinais de alarme sonoro no lugar de ente diferente daquela selecionada no Cockpit, a
um M540 em transporte sem fio. definição da categoria do paciente no Cockpit é
alterada para ficar de acordo com a do M540.
NOTA
Se os alarmes também devem soar no M540 Encaixe no mesmo Cockpit
quando ele estiver encaixado, selecione o volume
de som do alarme manualmente no M540. Para Ao desencaixar o M540 do Cockpit e mais tarde en-
obter informações, consulte as instruções de uso caixar o M540 no mesmo Cockpit, a coleta de da-
do M540. dos continua de forma consistente, O Cockpit recu-
pera automaticamente todos os dados que o M540
As únicas exceções são as mensagens de alarme coletou durante o transporte do paciente e os inte-
específicas do Cockpit como Dispositivo externo gra ao conjunto de dados definido para esse paci-
desligado para o qual o M540 não relata nenhum ente.
sinal de alarme sonoro ou visual.
Quando o M540 está encaixado, todas as altera-
ções na configuração do paciente como limites de
alarme feitas no Cockpit são transferidas automati-
camente para o M540 (e vice-versa).

NOTA
Se o M540 não puder se comunicar com o Cock-
pit, o Cockpit emite um alarme sonoro. Adicional-
mente, um alarme indicando a perda de comuni-
cação é distribuído pela rede à Infinity CentralS-
tation (ICS) considerando que o paciente tenha
sido admitido na estação central. O M540 conti-
nua a monitorar o paciente.

42 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Conceito de funcionamento

Encaixe em um outro Cockpit Desencaixe do M540


ATENÇÃO Ao desencaixar o M540, ocorre o seguinte:
Antes de conectar o M540 a um outro Cockpit,
– A mensagem Desligado de M540 é exibida no
certifique-se de que as unidades de medida se-
centro da tela do Cockpit.
jam as mesmas entre os dois equipamentos. Uni-
dades de medida diferentes poderiam resultar em – Quando o M540 não está no modo sem fio, é
perda de dados ou alta do paciente. exibida uma mensagem na ICS informando que
o dispositivo está desconectado à beira leito.
Ao desencaixar o M540 de um Cockpit e mais tarde Quando a opção sem fio de um M540 estiver
encaixar o M540 em um Cockpit diferente, este re- ativada e configurada adequadamente, a ICS
cuperará os dados automaticamente pela rede. O exibe o símbolo de sem fio.
novo Cockpit integra esses dados automaticamen-
te aos dados coletados pelo M540 durante o trans- – Não há mais tendências dos dados no Cockpit.
porte do paciente. O Cockpit original dá alta ao pa- – Vários botões permanecem ativos na barra do
ciente automaticamente depois que todos os da- menu principal do Cockpit.
dos foram transferidos.
– Alarmes... para acessar o histórico de alar-
Ao mover o M540 entre Cockpits em diferentes uni- me.
dades de monitorização, pode ocorrer de as mar-
cações de tempo serem diferentes entre o Cockpit – Tendências/ Dados... para acessar os da-
e o M540. dos de tendência.

Se ainda há dados do paciente para serem transfe- – Iniciar/Em espera para acessar a guia
ridos, a mensagem Transferência de Dados In- Iniciar onde se pode iniciar a alta do paci-
completa é exibida na barra do cabeçalho do novo ente.
Cockpit. Nesse caso, o Cockpit original não libera – Os dados do paciente atual do Cockpit não es-
o paciente. tão mais disponíveis para a rede Infinity. No en-
tanto, quando a opção sem fio para um M540
estiver ativada e configurada adequadamente,
ele continuará a disponibilizar os dados para a
rede Infinity.
– Os valores de parâmetros adquiridos usando a
opção de conectividade não estão mais dispo-
níveis para a rede Infinity.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 43


Conceito de funcionamento

Comunicação com a rede Infinity

Quando o M540 está encaixado no M500 e o IACS Modo sem fio do M540
está conectado à rede, os dados do paciente estão
disponíveis na rede Infinity. Se a conexão com a Quando a opção sem fio está ativada e configurada
rede Infinity foi perdida, a configuração Volume do adequadamente, o M540 muda para o modo de
alarme do Cockpit (consulte a página 347) muda transporte sem fio automaticamente dentro
para 100 % até que a conexão seja restaurada. de 10 segundos após ter sido desencaixado do
A comunicação com a rede Infinity apresenta os M500 (consulte "Desencaixe do M540" na
seguintes benefícios: página 43). Para obter informações detalhadas so-
bre o comportamento do M540 em transporte sem
– Os dados de paciente são enviados através da fio, consulte as instruções de uso do Infinity Acute
rede Infinity aos dispositivos conectados. Care System – Infinity M540.
– O estado de alarme do paciente é relatado à
rede Infinity e aos dispositivos à ela conecta-
dos. Se várias condições de alarme estiverem Transferência de dados pela rede
presentes, o alarme com a prioridade mais alta
é relatado. O IACS é compatível com a transferência de dados
– O paciente pode ser admitido na ICS para mo- do paciente pela rede Infinity de e para os seguin-
nitorização central (o IACS é compatível com o tes dispositivos:
software VF8.4 ou posterior da ICS). – Infinity Delta/Delta XL/Kappa (versão de soft-
ware VF7 e posterior)
ADVERTÊNCIA
Quando um M540 está conectado à rede Infini- – Outros Cockpits de monitorização IACS
ty, certifique-se de que a ICS está equipada
NOTA
com o software de versão VF8.10 ou superior.
Em versões anteriores da ICS, pode ocorrer a Você também pode transferir dados de paciente
exibição de lacunas na onda na aplicação de desencaixando e encaixando um M540.
Revelação completa da ICS depois de realizar
o encaixe ou desencaixe em um M540 sem fio.

– É possível visualizar o Cockpit a partir de outros


monitores Infinity na mesma unidade de moni-
torização usando as funções de vista remota
(consulte a página 48).
– A partir do Cockpit, é possível visualizar outros
monitores à beira leito (inclusive outros Cock-
pits) na mesma unidade de monitorização com
a função de vista remota (consulte a
página 47).

44 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Conceito de funcionamento

Os dados a seguir estão incluídos em uma transfe- O diagrama a seguir mostra a página de Transferir
rência de dados de paciente: usada para transferência de dados de paciente.
– Informações demográficas do paciente (consul-
te a página 83 para obter informações sobre o
que está incluído nos dados demográficos) A
– Tendências (até 59 parâmetros com tendência)
B
NOTA
C D
A quantidade de dados transferida pela rede de-
pende da quantidade de dados disponíveis no
dispositivo de origem. Um máximo
de 80 parâmetros de tendência podem ser trans-
feridos pela rede com base na prioridade de parâ-
metros do Cockpit.
Para a série de monitores Delta, a quantidade
máxima de dados é de 24 horas. A quantidade
máxima de dados para uma transferência de rede
entre Cockpits do IACS é de 96 horas.

– Eventos que contenham até 32 parâmetros


para C500 ou até 40 parâmetros para C700
– Resultados de cálculos hemodinâmicos, de oxi-
genação e de ventilação
– Valores de dados laboratoriais não são transfe-
ridos durante uma transferência de rede.
E

006
A Guia Transferir
B Seta de seleção Área de cuidados
C Coluna Paciente atual
D Coluna Nome do dispositivo
E Botão Iniciar transferência

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 45


Conceito de funcionamento

Dados para transferência


1 Posicione o dispositivo de origem (Delta/Delta
XL/Kappa do Infinity ou um outro Cockpit do
IACS) no modo em espera.
2 Vá para o Cockpit para o qual os dados devem
ser transferidos.

ATENÇÃO
Para evitar a mistura dos dados de dois pacien-
tes, primeiro dê alta a um paciente admitido no
Cockpit de destino. Se não for dada alta ao paci-
ente, os dados novos serão adicionados aos
dados existentes armazenados no Cockpit de
destino.

3 Selecione o botão Iniciar/Em espera na barra


do menu principal.
4 Selecione a guia Transferir (caso não esteja
selecionada). A página de Transferir (consulte
a página 49) relaciona todos os dispositivos
que estão em modo de espera na área de cui-
dados selecionada.
5 Use a seta de seleção da área de cuidados (B)
na página de Transferir para selecionar a área
de cuidados onde se localiza o dispositivo de
origem.
6 Selecione o dispositivo de origem na coluna
Paciente atual (C) ou na coluna Nome do dis-
positivo (D).
7 Selecione o botão Iniciar transferência (E). É
exibida uma mensagem no Cockpit indicando
que a transferência foi realizada com êxito ou
que ela falhou.

46 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Conceito de funcionamento

Controle remoto e vista remota

Quando um Cockpit está conectado à rede Infinity, outros dispositivos da rede Infinity enxerguem um
os dados podem ser compartilhados entre disposi- Cockpit e realizem funções remotas ativando-se a
tivos Infinity conectados à rede. No Cockpit é pos- funcionalidade de controle remoto (consulte a
sível ver outros dispositivos Infinity e realizar várias página 361).
funções remotas. Também se pode permitir que

Vista remota do Cockpit

A função de vista remota do Cockpit permite visua- Vistas...


lizar os dados do paciente em outros monitores In-
finity que estejam na mesma unidade de monitori-
zação. Se você estiver vendo um outro Cockpit, a
janela de vista remota exibe a Vista automática
(consulte a página 62) do Cockpit remoto.
A função de vista remota também permite pausar
os sinais de alarme sonoro e solicitar registros com
tempo marcado e contínuos do dispositivo remoto
a partir do Cockpit.

Para acessar a vista remota


1 Selecione o botão Vistas... na barra do menu
principal para acessar o diálogo Vistas.
2 Selecione a guia Vista remota. Esse diálogo
relaciona todos os leitos da unidade de monito-
rização do Cockpit.
3 Selecione um leito da lista no diálogo Vistas...
para acessar a vista remota de um paciente in-
dividual.
4 Selecione o botão Ligar.
O diagrama a seguir apresenta um diálogo de Vis- A B C D
007
ta remota.
A Botão Desligar
B Botão Pausa no Áudio
C Botão Registro Contínuo
D Botão Registro Cronometrado

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 47


Conceito de funcionamento

Utilização das funções da vista remota Controle remoto


Da janela de diálogo Vista remota é possível exe-
cutar as seguintes funções (as letras entre parên- Se o recurso de controle remoto está ativado (con-
teses referem-se ao diálogo Vista remota na sulte a página 361), é possível executar remota-
página 47): mente as seguintes funções do Cockpit a partir da
ICS:
– Selecione o botão Desligar (A) para sair da vis-
ta remota. NOTA
– Selecione o botão Pausa no Áudio (B) para O controle remoto das configurações de arritmia
pausar os sinais de alarme sonoro no dispositi- da ICS só é possível se a opção avançada de ar-
vo remoto. ritmia estiver ativada no Cockpit.

– Selecione o botão de Registro Contínuo (C) – Limites de alarme da definição automática


ou de Registro Cronometrado (D) para solici-
– Início de uma fase de reaprendizado
tar a gravação de um dispositivo remoto. As
gravações são impressas no gravador configu- – Pausa no áudio dos sinais de alarme sonoro
rado para isso no Cockpit.
– Configuração dos limites do alarme e das defi-
nições de ST e de arritmia
Vista remota da ICS – Solicita gravações contínuas e cronometradas.
Se o recurso de controle remoto está ativado (con-
Quando o Cockpit se comunica com a rede Infinity, sulte a página 361), é possível executar remota-
o paciente pode ser admitido para monitorização mente as seguintes funções do Cockpit a partir de
central na ICS. Um paciente do Cockpit é represen- um dos seguintes dispositivos: Delta / Delta XL ou
tado na ICS com uma porta de visualização e uma Kappa, Vista XL, Gamma X XL:
vista do leito. Uma porta de visualização consiste
em uma onda do Cockpit superior e da caixa de pa- – Solicita gravações contínuas e cronometradas.
râmetros associada. A ICS também fornece uma – Pausa no áudio dos sinais de alarme sonoro
vista do leito que é uma janela com a exibição do
conteúdo do Cockpit de forma mais detalhada. Se vários dispositivos modificam as definições de
Quando o Cockpit está se comunicando com a paciente de um único Cockpit, a última atualização
ICS, as ondas e as caixas de parâmetro estão atri- é sempre implementada. Para obter informações
buídas à vista do leito com base na ordem de prio- detalhadas quanto à realização dessas funções na
ridade dos parâmetros. ICS, consulte as instruções de uso da Infinity Cen-
tralStation.
Na vista remota do Cockpit, o texto Desligar mar-
capasso não aparece quando a detecção do mar-
capasso está desativada no monitor de origem.
Aplicativos de TI

Vários aplicativos de TI opcionais fornecem acesso


remoto a informações de pacientes do Cockpit. Por
exemplo, o aplicativo PatientWatch (acessível com
o gateway Infinity), permite ver até quatro monito-
res de leito diferentes conectados à rede Infinity.
Quando configurados corretamente, os aplicativos
de TI são acessíveis pela seleção de uma guia no
Cockpit. Para mais informações, consulte "Aplicati-
vos de TI (opções)" na página 389.

48 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Conceito de funcionamento

Gerenciamento de comunicação

A tabela a seguir resume como o Cockpit, o M540


e o M500 funcionam sob circunstâncias específi-
cas.
O que acontece se... Conduta
Ligar e desligar o IACS
se você ligar o Cockpit? O LED central dos três LEDs localizados de cada lado
do botão ligar/desligar ilumina-se de verde. Após um
instante, aparece a tela inicial da Dräger e, em segui-
da, é exibida a tela principal do Cockpit.
se você ligar o M540? O M540 emite um som agudo seguido de dois sons de
ligar, realiza um teste automático e exibe o prompt
Novo paciente?.
Encaixar e desencaixar um M540
você conecta um M540? Certas funções como tendências, histórico de alarme,
perfis e definições biomédicas não estão disponíveis
por um breve momento.
se você encaixar um M540 e ele não for ca- – Soa um alarme de média prioridade no Cockpit, no
paz de estabelecer comunicação com o Co- M540 e na ICS (considerando que o paciente foi
ckpit? admitido ali).
– A mensagem Falha de comunicação M540 é exi-
bida no Cockpit.
– O M540 continua a monitorar o paciente e fornece
sinais de alarme sonoro e visuais.
Conduta de alarme
um M540, cujos sinais de alarme sonoro fo- Todos os sinais de alarme sonoro são pausados
ram pausados está encaixado em um Cock- por 2 minutos nos dois dispositivos.
pit?
você conectar um M540 com um estado de Os dois dispositivos respeitam o intervalo de pausa de
pausa do alarme diferente do estado do Co- alarme restante.
ckpit?

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 49


Conceito de funcionamento

O que acontece se... Conduta


Problemas de conexão ou alimentação de energia
se houver um problema de alimentação de – Os LEDs nos painéis frontais indicam que o Cock-
energia? pit e o M540 estão funcionando com alimentação
da bateria.
– O Cockpit emite um alarme sonoro de média prio-
ridade e muda para alimentação pela bateria
por 5 minutos antes de desligar de forma segura.
– O M540 muda para alimentação pela bateria por
até 3,5 horas antes de desligar.
o cabo do sistema está desconectado da – O Cockpit emite um alarme sonoro de baixa priori-
fonte de alimentação ou do M500? dade.
– O Cockpit exibe a mensagem Ligue o cabo do
sistema na barra do cabeçalho e a mensagem
Desligado de M540 é exibida na área de monitori-
zação.
– O Cockpit não exibe mais nenhum parâmetro ou
onda.
o Cockpit perde a comunicação com a ICS? – No Cockpit, a definição Volume do alarme (con-
sulte a página 347) muda para 100 % de volume
independentemente da condição de alarme exis-
tente. A configuração Deslig. da seleção do Volu-
me do alarme não está mais disponível.
– O M540 produz um som de alerta.
Depois que a comunicação foi restaurada, a definição
selecionada previamente Volume do alarme é restau-
rada.
o Cockpit perde a comunicação com um dis- – O Cockpit tenta restaurar o link.
positivo externo?
– Se a função correspondente estiver ativada, soa
um alarme e é exibida a mensagem Dispositivo
externo desligado no Cockpit e na ICS (consulte
"Controle de alarme de dispositivo externo deslig"
na página 349).

50 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Conceito de funcionamento

O que acontece se... Conduta


Outras condutas
o Cockpit e o M540 estão monitorizando um Os dois dispositivos são postos no modo em espera.
paciente e você coloca os dois dispositivos
no modo em espera?
o Cockpit e o M540 estão monitorizando um – O paciente recebe alta nos dois dispositivos.
paciente e você dá alta ao paciente nos dois
– A alta do paciente é anotada no Cockpit, na página
dispositivos?
de Histórico de alarmes com a mensagem Doen-
te transferido.
uma função como iniciar uma medição de A função é cancelada em ambos os dispositivos.
PNI é requisitada no M540 e quase que si-
multaneamente no Cockpit?

Perda de energia

A perda de alimentação elétrica tem os seguintes – Um alarme de média prioridade é acionado no


efeitos: Cockpit e é exibida a mensagem Ligue a fonte
de alimentação.
– O Cockpit muda para a alimentação da bateria
por até 5 minutos antes de efetuar um desliga- – O M540 muda para alimentação pela bateria
mento seguro que preserva a integridade dos por até 3,5 horas antes de realizar um desliga-
dados do paciente. mento seguro, o que preserva a integridade dos
dados do paciente.

Opções bloqueadas

O IACS é compatível com várias opções de blo- um Cockpit IACS que não está com as mesmas op-
queio. Para ver uma lista de opções, consulte as ções ativadas, as opções do M540 emprestam es-
instruções de uso do Infinity Acute Care System – sas opções temporariamente ao Cockpit.
Acessórios de monitorização.
As opções temporárias serão desativadas quando
um paciente recebe alta. No entanto, elas perma-
necem retidas se o Cockpit ou o M540 for desliga-
Opções temporárias do e ligado.
As opções temporárias possibilitam que um M540,
em uma configuração IACS, consiga executar as
funções pretendidas juntamente com o Cockpit
quando os dispositivos não compartilham a mesma
opção de configuração. Por exemplo, quando um
M540 com opções permanentes é encaixado em

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 51


Conceito de funcionamento

Monitor secundário

Para estender as capacidades de exibição de um O monitor secundário exibe duplicatas do conteúdo


Cockpit, conecte um monitor secundário ao conec- da tela do Cockpit. Ele não produz nenhum sinal de
tor DVI do Cockpit usando um dos dois tipos de alarme sonoro nem suporta interações com o usu-
cabo LCOM (DVI para DVI ou DVI para VGA) qua- ário. Um monitor secundário deve satisfazer deter-
lificados pela Dräger. minadas especificações técnicas (consulte a
página 453). O C500 tem uma resolução
Tipo de Comprimento Código da peça de 1440 x 900 pixels. O C700 tem uma resolução
cabo de 1680 x 1050 pixels.
DVI para 0,91 m (3 pés) CTLDVI-DL-MM3
DVI 1,52 m (5 pés) CTLDVI-DL-MM5
3,04 m (10 pés) CTLDVI-DL-MM10
4,75 m (15 pés) CTLDVI-DL-MM15
DVI para 0,91 m (3 pés) CTLDVI-HD-MM3
VGA 1,52 m (5 pés) CTLDVI-HD-MM5
3,04 m (10 pés) CTLDVI-HD-MM10
4,75 m (15 pés) CTLDVI-HD-MM15

Protocolo de exportação

Esta função permite compartilhar dados com o ou-


tros dispositivos Dräger e de terceiros como infor-
mações clínicas, sistemas de registro de anestesia
e logs de dados.
O conector do protocolo de exportação está locali-
zado no P2500/PS250 (consulte a página 26).
Consulte a seção "Dispositivos conectados" na pá-
gina 14 sempre que for conectar um dispositivo de
terceiros.

52 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Conceito de funcionamento

Interface de usuário

As seções que se seguem descrevem a interface A Barra de cabeçalho


de usuário do Cockpit quando ele está conectado a
B Barra do menu principal
um M540.
C Barra de vista automática (se ativada)
A tela de um Cockpit que está realizando uma mo-
nitorização é dividida nas seguintes áreas princi- D Área de monitorização
pais:
Para uma descrição detalhada dos componentes
da interface geral do usuário do IACS, consulte as
A Instruções de uso do “Infinity Acute Care System –
Medical Cockpit”.

D B

C
008

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 53


Conceito de funcionamento

Barra de cabeçalho

A barra de cabeçalho azul aparece na parte supe- O campo de nome do paciente


rior da tela do Cockpit. Ela está sempre visível in-
O campo de nome do paciente (C) da barra de ca-
dependentemente do que está sendo exibido na
beçalho exibe o nome do paciente. Selecionar
área de monitorização.
esse campo abre a página Dados demográficos
(consulte a página 84)
A B C D E F
O conteúdo do campo de nome do paciente muda

009
quando se seleciona o botão Código na barra do
A Campo de categoria do paciente
menu principal para ativar um conjunto de funções
B Campo de dados do sistema de monitorização de emergência definidas pelo
usuário. Nesse caso, o campo de dados do pacien-
C Campo de nome do paciente
te exibe um temporizador junto com um botão
D Campo de hora e data Parar e um Reinic. Para obter mais informações
sobre a função Código, consulte a página 121.
E Campo de mensagem de alarme
F Campo dos textos de alarme
O campo de data e hora
O campo de data/hora (D) da barra de cabeçalho
O campo de categoria do paciente
exibe a data e a hora atuais. Ao selecionar esse
O campo de categoria do paciente (A) da barra de campo, abre-se o diálogo Config. do sistema com
cabeçalho identifica a categoria de paciente seleci- o teclado para a senha de Biomed.
onada no momento. Ele contém um dos seguintes
símbolos:
O campo de mensagem de alarme
– Adulto
O campo de mensagem de alarme (E) da barra de
– Pediátrico cabeçalho está reservado para mensagens de
alarme e mensagens técnicas. A cor de fundo da
– Neonatal
mensagem de alarme corresponde à prioridade de
Tocar nesse campo abre a janela de diálogo Inici- alarme (consulte a página 95).
ar/Em espera para poder acessar a página Dados
A tabela a seguir ilustra a subdivisão do campo de
demográficos (consulte a página 84).
mensagem de alarme.

O campo de dados do sistema Mais... Mensagem de Mensagem de


alarme alarme
O campo de dados do sistema (B) da barra de ca-
beçalho contém as seguintes informações: Mensagens técni- Mensagens liga-
cas locais das à rede
– Indicação do dispositivo
– Unidade de tratamento
– Modo de monitorização (por exemplo, Alarmes
OR) ou o símbolo da bateria indicando o estado
da bateria para o PS250 ou o P2500.
Ao tocar nesse campo, abre-se o diálogo Config.
do sistema com o teclado para a senha de Biomed.

54 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Conceito de funcionamento

No máximo duas mensagens podem ser exibidas – e a mensagem Todos os alarmes em pau-
lado a lado. Se mais de duas mensagens de alar- sa %0 com o cronômetro de contagem regres-
me de paciente estiverem ativas ao mesmo tempo, siva se a função Tod. alarm. em paus. foi defi-
aparece o botão Mais.... A seleção desse botão ati- nida para um período de tempo (consulte a
va a página Alarmes atuais (consulte "Exibir as página 347) e forem selecionados os botões
mensagens de alarme atuais" na página 99). Alarmes... > Tod. alarm. em paus..
– e a mensagem Desligar todos os alarmes
O campo dos textos de alarme se a função Tod. alarm. em paus. foi definida
em Sem tempo limite (consulte a página 347)
O campo dos textos de alarme (F) da barra de ca-
e foram selecionados os botões Alarmes... >
beçalho (consulte a página 54) indica o estado de
Desligar todos os alarmes.
alarme atual. Ele está reservado para um dos se-
guintes indicadores: Para obter informações detalhadas sobre a monito-
rização de alarmes, consulte o capítulo "Alarmes".
– e a mensagem Áudio em pausa %0 mais
um cronômetro em contagem regressiva quan-
do se pressiona a tecla fixa amarela que está
próxima do botão rotativo.

Área de monitorização

A área de monitorização da tela do Cockpit contém Ao abrir uma janela de diálogo, os canais de ondas
ondas e caixas de parâmetros que relatam os si- e as caixas de parâmetros são reduzidos para ca-
nais vitais atuais do paciente. A área de monitoriza- berem no lado direito da tela (consulte a ilustração
ção pode também conter janelas de diálogo, mini- na página 59). Essa conduta do visor evita que os
tendências, uma barra de vista automática, parâ- sinais vitais sejam obscurecidos durante a realiza-
metros de ST, gráficos vent. e assim por diante. A ção de tarefas de configuração.
aparência da área de monitorização depende da
Selecionar o botão Início na barra do menu princi-
vista selecionada que controla o layout e o conteú-
pal ou pressionar o botão rotativo fecha todas as ja-
do da tela (consulte "Vistas" na página 68). A apa-
nelas de diálogo abertas e atualiza a tela.
rência da área de monitorização depende também
da seleção do modo de tela, se ela está dividida ou
se é exibido o visor de minitendência (consulte a
página 347).

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 55


Conceito de funcionamento

Caixas de parâmetros

Cada caixa de parâmetro contém valores de um


parâmetro em tempo real e a combinação das se- D D
guintes informações:
– Indicações de parâmetros (inclusive indicações
B
de pressão dinâmica)
– Limites de alarme (ou símbolo de triângulo com
A D
um X quando as funções de alarme estiverem
desativadas)
– Unidades de medida (podem ser ativadas e de-
sativadas)
– Pulsos cardíacos de ECG (e pulsos de marca- C

480
passo para pulsos regulados com marcapas-
so), pulsos FRi e pulsos SpO2
O exemplo a seguir mostra a mudança da caixa de
– Marcações de tempo parâmetros quando há mais parâmetros ocupando
a tela principal. Cada caixa de parâmetro dispõe de
– Temporizadores de contagem regressiva e
menos espaço para a exibição de seu conteúdo. O
marcações de tempo para PNI
valor do parâmetro principal (A) continua sendo
– Indicações de fonte especiais (por exemplo, exibido em um tamanho maior do que os parâme-
PLS para fonte de sinais FC para oximetria de tros subordinados (B, C), que agora aparecem to-
pulso) dos em uma única linha. As indicações de parâme-
tro (D) continuam sendo exibidas acima dos res-
– Campos de mensagem específicos de parâme-
pectivos valores.
tro para PNI e para SpO2
A quantidade de informações em uma tela afeta a
exibição da caixa de parâmetros. Por exemplo, o D D D
diagrama abaixo mostra uma caixa de parâmetros
expandida SpO2 quando há suficiente espaço dis-
ponível para a caixa de parâmetros maior. O valor
do parâmetro principal (A) é exibido em um tama-
nho maior do que os parâmetros subordinados,
apresentados um abaixo do outro (B, C). As indica-
ções de parâmetro (D) são exibidas acima dos va-
lores de parâmetro correspondentes.
A B C
479

56 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Conceito de funcionamento

Quando um parâmetro está em alarme, a caixa de NOTA


parâmetros pisca na cor da prioridade de alarme e
Se o sinal adquirido não se encaixa no canal da
uma mensagem de alarme correspondente apare-
onda, a parte superior da onda pode ser exibida
ce na barra de cabeçalho (consulte "Solução de
cortada.
problemas" na página 395). As caixas de parâme-
tros exibidas no Cockpit para cada parâmetro são
descritas detalhadamente no capítulo de cada pa-
râmetro. Congelar/parar ondas

 Selecione o botão Congelar curvas na barra


Ondas do menu principal.
Todas as ondas param e a mensagem Ondas pa-
O Cockpit exibe pelo menos 6 segundos de dados radas é exibida em cada canal de onda. Após cer-
de onda por canal de onda a uma taxa de atualiza- ca de 60 segundos, as ondas começam a se des-
ção de 25 mm/s quando não há janelas de diálogo locar novamente. Para reiniciar as ondas mais ce-
abertas. A quantidade de ondas exibida depende do, selecione o botão Congelar curvas novamen-
do tamanho do Cockpit. te.
Quando a opção de onda está ativada, o Cockpit O congelamento de ondas não interfere com a mo-
exibe até 16 ondas. nitorização contínua de todos os parâmetros nem
congela as ondas no M540.
As funções a seguir permitem a personalização
das ondas:
– Alteração das cores para parâmetros individu-
ais (veja, por exemplo, como mudar a cor para
o ECG na página 184)
– Alteração das velocidades de atualização (con-
sulte a página 335)
As ondas são traçadas da esquerda para a direita
e podem conter as seguintes informações:
– Escalas de sinal
– Grades
– Unidades de medida
– Indicações de parâmetros
– Picos de marcapasso
– Marcadores de sincronização do QRS
– Marcadores de onda de respiração para indicar
detecção de respiração
– Textos (consulte a página 58)

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 57


Conceito de funcionamento

Textos suportados

Os textos a seguir aparecem no Cockpit. A rede In- – FC, ASS, FV desl quando a monitorização
finity é compatível com estes textos: de arritmia está desativada (consulte a
página 111), a função de arritmia está definida
– Desligar todos os alarmes quando a função
em Seguir alarme FC (consulte a página 349)
Tod. alarm. em paus. está definida em Sem
e os alarmes de FC estão desativados (consul-
tempo limite (consulte a página 347) e é sele-
te a página 107).
cionado o botão Desligar todos os alarmes.
– Alarmes OR aparece na barra de cabeçalho ao
– Tod. alarm. em paus. com o cronômetro de
ativar Alarmes OR (consulte a página 348).
contagem regressiva quando há um tempo se-
lecionado na função Tod. alarm. em paus. – Desligar todos os alarmes: bypass é exibido
(consulte a página 347) e o botão Tod. alarm. na barra do cabeçalho ao ativar o modo de
em paus. é selecionado. bypass cardíaco (consulte a página 348).
– Indicador da categoria de paciente (Adulto, – O símbolo da bateria indica o estado da carga
Pediátrico, Neonato) da bateria.
– Em espera, Alta, Privacidade Os seguintes textos aparecem nos canais de onda
do Cockpit:
As seguintes marcas aparecem na barra de cabe-
çalho do Cockpit: – Filtrar UEC aparece na onda de ECG quando
a configuração de filtro está definida em UEC
– Áudio em pausa %0 com o cronômetro em
(consulte a página 184).
contagem regressiva ao pressionar a tecla
amarela Audio paused 2 min (próxima do bo- – Desligar filtro aparece na onda de ECG quan-
tão rotativo). do a configuração de filtro está definida em
Deslig. (consulte a página 184).
– Desligar alarmes sonoros quando se pressio-
na o botão Código na barra do menu principal – Ondas paradas aparece em todas as ondas
e a função Volume do alarme desligado está quando o botão Congelar curvas é pressiona-
definida em Sim (consulte a página 351). do na barra do menu principal (consulte a
página 57).
– Alarmes da Freq. C. desligados – aparece
nas seguintes circunstâncias: – Desligar marcapasso, Fusão do marcapas-
so aparece quando a função correspondente
– quando os limites de alarme da frequência
está ativada ou desativada (consulte a
cardíaca estão desativados e a função
página 184)
Alarmes ASS/FV está definida em Sempre
ligado (consulte a página 349). Os seguintes textos aparecem no centro da tela do
Cockpit:
– quando os limites de alarme da frequência
cardíaca estão desativados, a função de ar- – Privacidade Toque na tela para reiniciar mo-
ritmia básica está ativada e a função Alar- nitorização aparece quando o modo de priva-
mes ASS/FV, definida em Seguir alarme cidade está ativado (consulte a página 71).
FC (consulte a página 349).
– Em espera, Toque na tela para reiniciar mo-
nitorização aparece quando o modo em espe-
ra está ativado (consulte a página 70).
– Alta, Toque na tela para iniciar monitoriza-
ção aparece depois de dar alta a um paciente
(consulte a página 86).

58 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Conceito de funcionamento

Janelas e páginas de diálogo

O diagrama a seguir mostra como a área de moni- Para acessar uma janela de diálogo, selecione o
torização aparece quando se acessa uma janela botão correspondente seguido de pontos na barra
de diálogo. O lado esquerdo é reservado para a ja- do menu principal. Por exemplo, o botão
nela de diálogo enquanto que o lado direito exibe a Alarmes... abre a janela de diálogo Alarmes. As
área de monitorização (F) com dados em tempo re- janelas e páginas de diálogo específicas de parâ-
al. Uma janela de diálogo contém guias horizontais metros também podem ser acessadas diretamen-
(B) que abrem páginas. Algumas páginas também te, selecionando as caixas de parâmetros corres-
contêm guias verticais (E) que acessam páginas pondentes na tela principal. Por exemplo, ao sele-
subordinadas. cionar a caixa de parâmetros da frequência cardía-
ca (FC), a janela de diálogo Parâmetros do
sensor é exibida com a página de ECG.

A C
B B B B B B D

E
E
E
E
G E F
E

010

A Título da janela de diálogo E Guias verticais para acessar páginas adicionais


– a guia selecionada é exibida em azul-claro.
B Guias horizontais – a guia selecionada é exibi-
da em azul-claro. F Área de monitorização exibindo os sinais vitais
em tempo real.
C Botão que fecha a janela de diálogo.
G Página que contém grupos de configurações
D Botão ligar/desligar a exibição de filtro para al-
relacionadas na guia selecionada.
ternar entre uma exibição que mostra somente
parâmetros conectados ou uma que mostra to-
dos os parâmetros.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 59


Conceito de funcionamento

Barra do menu principal e barra de ferramentas de acesso rápido

O diagrama a seguir mostra a barra do menu prin- Os botões a seguir aparecem na barra do menu
cipal com os símbolos de acesso rápido e uma bar- principal.
ra de ferramentas de acesso rápido. A barra do
menu principal e os símbolos de acesso rápido lo- Alarmes... Abre a janela de diálogo
calizam-se na borda direita da tela e estão sempre Alarmes
visíveis. As barras de ferramentas de acesso rápi- Marcar evento Armazena um evento no histó-
do permanecem visíveis depois de o símbolo de rico de alarmes.
acesso rápido correspondente ser selecionado.
Código Executa funções pré-configu-
radas durante uma emergên-
A cia.
B Vistas... Abre a janela de diálogo Vistas
B Imprimir tela 1) Imprime o conteúdo da tela
C B atual em uma impressora laser
conectada.
B
Congelar cur- Para todas as ondas
B vas por 60 segundos.
B Tendências/ Abre a janela de diálogo
B Dados... Tendências/Dados
B Procedimentos Abre a janela de diálogo
011

... Procedimentos
A Símbolos de acesso rápido
Parâmetros do Abre a janela de diálogo Parâ-
B Botões da barra do menu principal sensor... metros do sensor
C Barra de ferramentas de acesso rápido Iniciar/parar Inicia ou para uma medição
PNI PNI. O botão permanece sele-
cionado durante uma medição.
Barra do menu principal Para cancelar a medição, sele-
cione o botão novamente.
O conteúdo da barra do menu principal pode ser Zerar tudo 1) Zera todas as pressões
personalizada. Com a adição e remoção de bo-
tões, a barra de menu poderá conter os botões Configuração Abre a janela de diálogo Con-
mais usados. No entanto, vários botões com fun- do sistema... fig. do sistema
ções essenciais mantêm uma posição permanente Iniciar/Em es- Abre a janela de diálogo Inici-
na barra do menu e não podem ser movidos. Essa pera ar/Em espera
configuração fixa de botões torna-se parte de um Início Retorna à tela principal e fecha
perfil. Para obter mais informações, consulte a todas as janelas de diálogo.
página 343. (1) Este botão aparece somente na barra do menu

principal do C700.

60 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Conceito de funcionamento

Barra de ferramentas de acesso rápido

As funções de uso geral são agrupadas em barras A tabela a seguir relaciona os símbolos de acesso
de acesso rápido para facilitar o acesso. Essas fun- rápido e a barra de ferramentas associada que eles
ções de acesso rápido são acessíveis pela seleção abrem quando selecionados.
dos respectivos símbolos de acesso rápido na bar- Símbolo de aces- Barra de ferramentas as-
ra do menu principal. so rápido sociada
Desligar todos os alar-
Para ativar uma função de acesso rápido mes ou Tod. alarm. em
paus. (de acordo com a configu-
1 Selecione o símbolo para abrir a barra de ferra- Localizado perto do botão
Alarmes... ração)
mentas associada.
Defin. tudo automatic.
2 Selecione o botão desejado na barra de ferra-
mentas para ativar a função diretamente. Mostrar todos os ECG
Remote view
Localizado perto do botão Imprimir tela (somente
Vistas... C700)
Relatório do ECG
Rela. do ECG em repouso
Localizado perto do botão Relatório de ST
Tendências/ Dados...
Rel. histór. alarm.
Rel. gráfic. tend.
Rel. tabel. tend.
Relatório de cálculos
Rel de ondas cron
Rel de ondas cont
Gravação cronometrada
Gravação contínua
Imprimir resumo caso
Zerar tudo
PNI contínua
Localizado perto do botão Estase venosa
Parâmetros do sensor...

Em espera
Alta

Localizado perto do botão


Privacidade
Iniciar/Em espera

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 61


Conceito de funcionamento

Aplicação de filtro ao conteúdo dos parâmetros

Para filtrar o conteúdo dos parâmetros exibidos O botão de filtro muda entre exibição sem filtro e
use o botão de filtro de exibição que aparece com filtro. O filtro está ativado quando o botão de
nas seguintes janelas de diálogo: filtro de exibição aparece com fundo verde-claro.
Todos os demais parâmetros que não estejam sen-
– Janela de parâmetros da janela de diálogo
do monitorizados ativamente são removidos da te-
Tendências/Dados (consulte a página 150).
la, inclusive botões e guias de configuração espe-
– Janela de diálogo Parâmetros do sensor onde cíficos.
é exibida à direita das guias de parâmetros.
Selecionar o botão novamente muda o fundo para
– Janela de diálogo Alarmes (consulte a verde-escuro e desativa o filtro de exibição. São
página 109). exibidos todos os parâmetros, monitorizados ou
não, inclusive botões e guias de configuração as-
– Página Config. para configurar a página de
sociados.
tendências (consulte a página 155)

Modos de apresentação automático e manual

A interface de usuário possui dois modos de apre- Modo de vista manual


sentação: vista automática e vista manual.
No modo de vista manual é possível selecionar os
parâmetros para exibição mesmo se ainda não es-
Modo de vista automática tiverem conectados. Nesse modo, a lista de sele-
ção dos parâmetros na página Vista automática
O modo de vista automática é um conceito (consulte a página 68) contém todos os parâme-
plug-and-play em que o conteúdo da tela principal tros. Os parâmetros que não estão conectados
depende dos sinais do parâmetro conectado. Por aparecem em cinza na lista de seleção de parâme-
exemplo, assim que um MCable SpO2 é conecta- tros. Adicionalmente, o botão de filtro de exibição
do, os parâmetros associados tornam-se disponí- está desativado.
veis para exibição. Ao desconectar o MCable, os
parâmetros são removidos da tela automaticamen-
Para selecionar o modo de apresentação
te.
desejado
NOTA 1 Selecione Configuração do sistema... na bar-
O parâmetro PNI sempre é exibido. O M540 não ra do menu principal.
detecta o status de conexão desse parâmetro.
2 Selecione a guia Config. da tela.
3 Selecione a guia Vista automática localizada à
direita do diálogo Config. do sistema.
4 Selecione o botão Automático ou Manual que
está próximo do menu de seleção Modo de
apresentação.

62 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Conceito de funcionamento

Barra de ferramentas de configuração da vista automática

Quando o modo de vista automática estiver ativado Ela funciona de forma dinâmica com a página Vista
(consulte a página 336), a barra de ferramentas da automática (consulte a página 336), onde é possí-
vista automática aparece na parte inferior da tela. A vel selecionar a quantidade máxima de campos
barra de ferramentas de configuração da vista au- “ondas” e “caixa de parâmetros” e determinar a pri-
tomática destina-se para configurar a prioridade oridade dos parâmetros. Todas as alterações feitas
dos parâmetros e o estado da exibição de um pa- na barra de ferramentas de configuração da vista
râmetro. A barra de ferramentas da vista automáti- automática refletem-se na página da Vista auto-
ca também está visível sempre que se seleciona mática e vice-versa.
uma vista que contém um componente de vista au-
tomática.

Personalização do visor

Para ajustar o brilho da tela, selecione como intera- Calibração da tela sensível ao toque
gir com o Cockpit e personalize a área de monitori- (touch screen)
zação de acordo com as necessidades do fluxo de
trabalho clínico. Se a tela sensível ao toque do Cockpit estiver de-
salinhada, ela poderá ser calibrada. Durante a ca-
libração da tela, nenhuma onda será exibida no
Toque na tela e mouse Cockpit. Por isso, nunca calibre a tela enquanto es-
tiver monitorizando um paciente.
Para interagir com o Cockpit, toque na tela ou use
o mouse. Se você deseja usar um mouse mas não
consegue ver o cursor após conectar o mouse, Para calibrar a tela sensível ao toque (touch
pressione as teclas Alt e F10 ao mesmo tempo screen)
para visualizar o cursor. 1 Pressione o botão rotativo até que a janela sus-
pensa Calibrar tela de toque apareça (demora
alguns segundos).
Brilho da tela
2 Selecione o botão Calibrar na janela suspensa
ou pressione o botão rotativo novamente para
Para controlar o brilho da tela do Cockpit, selecione
ter acesso à tela de calibração.
o modo noite e dia (consulte a página 335). O
modo noite reduz a luminescência da tela, incomo- 3 Toque os pontos vermelhos exibidos na tela em
dando menos o paciente mas ainda assim forne- sequência.
cendo contraste suficiente para a equipe clínica.
4 Selecione o símbolo de marcação verde
Durante o modo noturno, quase todo o plano de
para completar o procedimento de calibração.
fundo da tela aparece em preto. Todos os botões
mudam para cinza-escuro.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 63


Conceito de funcionamento

Tela do Cockpit em modo de tela dividida

Quando o modo de tela dividida está ativado (con- ção, exibir toda a página de ECG, ECG/ventilação,
sulte a página 337), a área de monitorização do ECG/ST ou parâmetros de ST (consulte a
Cockpit reduz-se para acomodar um painel adicio- página 336).
nal (E). O lado direito maior continuará a exibir os
O diagrama a seguir mostra como é a divisão da
parâmetros em tempo real e o painel à esquerda
tela em modo de tela dividida.
mostra uma tabela de tendências, loops de ventila-

E D B

012
A Barra de cabeçalho D Área de monitorização com sinais vitais em
tempo real
B Barra de menu da tela principal
E Painel de tela dividida (o conteúdo depende da
C Barra de configuração da vista automática (se
seleção do usuário)
ativada)

64 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Conceito de funcionamento

Tela do Cockpit com minitendências

Quando a apresentação de minitendência está ati- O diagrama a seguir mostra a aparência da tela
vada (consulte a página 164), é exibido um painel quando o modo de tela dividida e as minitendênci-
à esquerda da área de monitorização. As miniten- as estão ativados ao mesmo tempo. Se o modo de
dências são atualizadas continuamente. tela dividida não está ativado, o painel de miniten-
dências desloca-se para o lado esquerdo da tela.
Na tela principal, as minitendências de PNI podem
ser representadas em colunas ou em gráfico (con-
sulte a página 337). Todos os demais parâmetros
são exibidos apenas como tendências gráficas.

E F D B

013
A Barra de cabeçalho D Área de monitorização com sinais vitais em
tempo real
B Barra de menu da tela principal
E Painel de tela dividida (o conteúdo depende da
C Barra de configuração da vista automática (se
seleção do usuário)
ativada)
F Painel de minitendências

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 65


Conceito de funcionamento

Tela do Cockpit com guias de TI

O Cockpit é compatível com aplicativos de TI, O diagrama a seguir mostra a aparência da tela do
acessíveis por guias. Sempre que um aplicativo de Cockpit quando as guias de TI, o modo de tela di-
TI e sua guia estiverem ativados (consulte a vidida e a apresentação de minitendências estão
página 364), a guia correspondente é exibida à es- ativados.
querda da área de monitorização. A guia Paciente
(G) é sempre exibida como a guia superior. Ela
sempre permite retornar à tela principal do Cockpit
para visualização da apresentação de parâmetros
em tempo real. Para obter informações detalhadas
sobre as configurações das guias de TI, consulte a
documentação técnica DrägerService.

F E D B

C
014

Barra de cabeçalho J Painel de minitendências


G Barra de menu da tela principal K Painel de tela dividida (o conteúdo depende da
seleção do usuário)
H Barra de configuração da vista automática (se
ativada) L Guias de TI
I Área de monitorização com sinais vitais em
tempo real

66 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Conceito de funcionamento

Prioridade de parâmetros

A prioridade de parâmetros determina a posição Segue-se a lista de prioridades de parâmetros pre-


que um parâmetro ocupa na tela. O número de pa- definida. Pressões sem indicações atribuídas apa-
râmetros exibidos como ondas e caixas de parâ- recem como PG1, GP2, PG3 ou PG4.
metros depende também da definição de Ondas
1 ECG
selecionada (consulte a página 337).
2 ECG2
Na página Vista automática (consulte a
página 336) determina-se o local e o estado de exi- 3 SpO2
bição de cada parâmetro. No modo de vista auto-
4 SpO2/CO-Ox
mática, também se pode usar a barra de ferramen-
tas de configuração da vista automática para alte- 5 FRi
rar a prioridade de parâmetros (consulte a
6 ART
página 339). Em modo manual, é somente possí-
vel alterar a prioridade de parâmetros na página 7 PP
Vista automática.
8 PVC
9 PAD
Configuração da prioridade de 10 PVE
parâmetros e da apresentação
11 PAE
A localização de um parâmetro na janela determina 12 PVD
onde e como o parâmetro será exibido na tela. Os
parâmetros são dispostos em ordem descendente 13 ICP
na janela e ocupam a mesma posição na tela. Por 14 PNI
exemplo, os parâmetros superiores na janela de
seleção de parâmetros ocupa o ponto superior na 15 T (temperatura)
tela principal. Para mais informações, consulte 16 T1
"Configurar os parâmetros para exibição" na
página 338. 17 CO2 (de Infinity MCable – Mainstream CO2)
18 D.C. (não disponível em modo neonatal)

Lista de prioridade de parâmetros 19 PG1


20 GP2
A lista de prioridade aparece na janela de seleção
21 PG3
de parâmetros da página Vista automática (con-
sulte a página 336). Para alterar a prioridade dos 22 PG4
parâmetros, mude a posição dos parâmetros na
23 SvO2
página Vista automática. Para mais informações,
consulte "Para configurar o visor e a prioridade do 24 etCO2 (de ventiladores que usam o cabo de co-
parâmetro pela barra de ferramentas de configura- nectividade do dispositivo)
ção da Vista automática" na página 340.
25 Vent
26 Pva

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 67


Conceito de funcionamento

Vistas

Cada Cockpit suporta oito vistas Dräger pré-confi- Editar vistas


guradas e, opcionalmente, até oito vistas persona-
lizadas. As vistas controlam o conteúdo e a aparên- Editar vistas (opcional) permite que pessoas auto-
cia da tela. rizadas criem e modifiquem vistas personalizadas.
Durante uma sessão de monitorização pode-se As vistas da Dräger não podem ser alteradas. O
sempre mudar para uma vista diferente para ajus- acesso ao recurso de editar vistas é protegido por
tar o esquema da tela às necessidades da sessão senha. Para obter mais informações, consulte a
de monitorização atual. página 345.

As vistas podem ser compartilhadas entre vários


perfis que são configurações predefinidas. Esse
compartilhamento de vistas elimina as tarefas de
configuração que consomem tempo. Também é
possível atribuir vistas a cada perfil (consulte a
página 373).

Seleção de uma vista

Para reconfigurar a tela, selecione uma outra vista.

Para selecionar uma vista


1 Selecione o botão Vistas... na barra do menu
principal.
2 Selecione a guia Vistas caso já não esteja se-
lecionada para abrir uma janela suspensa com
as vistas predefinidas.
3 Selecione a vista desejada em Vistas perso-
nalizadas (opção) ou as listas de seleção Vis-
tas Draeger.
A área de monitorização está configurada de acor-
do.

68 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Conceito de funcionamento

Perfis

Os Cockpits podem ser adaptados a diferentes áre- Depois que o paciente recebe alta, todos os dados
as da saúde. Essa adaptabilidade é em parte devi- do paciente são excluídos e o perfil atual é restau-
da aos perfis, que permitem ao pessoal clínico criar rado.
configurações exclusivas para a população de pa-
cientes de áreas específicas de cuidados.
Um perfil consiste de configurações definidas pelo Gerenciamento de vistas e perfis
usuário, personalizadas para cada categoria de pa-
ciente (adulto, pediátrico, neonatal). Por exemplo, Cada categoria de paciente (adulto, pediátrico e
um perfil pode ser exclusivo para uma população neonatal) possui os seus próprios perfis exclusi-
de pacientes adultos em uma definição de SO de vos. Por exemplo, ao ativar a categoria de paciente
alta acuidade, enquanto um outro trata de pacien- neonatal, somente os perfis definidos para a cate-
tes neonatais em uma definição de SO de baixa goria de paciente neonatal são selecionáveis. Isso
acuidade Um perfil “lembra” configurações de paci- é diferente de vistas, que podem ser compartilha-
ente e de dispositivos para uso futuro. Com um per- das entre todas as categorias de paciente.
fil, eliminam-se aquelas tarefas de configuração As seguintes funções de perfil estão disponíveis
que gastam tempo, que teriam de ser repetidas em (para obter instruções detalhadas, consulte "Confi-
cada monitorização. guração de perfil" na página 369):
Para cada categoria de paciente podem ser defini- – Seleção de um perfil
dos e salvos cinco perfis exclusivos. Entre os cinco
perfis há um perfil predefinido da Dräger que não – Armazenamento de um perfil (protegido por se-
pode ser alterado. nha)

Um perfil inclui as seguintes definições: – Transferência de um perfil (protegido por se-


nha)
– Limites de alarme e escalas de tendência para
cada parâmetro de acordo com a categoria de – Eliminação de um perfil
paciente selecionada. – Inserção de nome e descrição de um perfil
– Cores para os parâmetros e estado do arquivo – Atribuição de um perfil a uma vista predefinida
de alarme independentemente da categoria de (perfis predefinidos são ativados automatica-
paciente selecionada. mente depois de reiniciar ou de dar alta a um
– Configurações exclusivas para cada parâmetro paciente).
que podem ser definidas nas páginas de confi-
guração para cada categoria de paciente.
Transferência de perfis
– Botões configuráveis (consulte a página 343).
Sempre que um paciente é admitido, um perfil pre- Os perfis podem ser transferidos a outros Cockpits
definido é atribuído a essa sessão de monitoriza- na página Transfer. de perfil, protegida por senha.
ção. Isso elimina a perda de tempo com tarefas de con-
figuração duplicadas. Os perfis podem ser transfe-
Sempre que um M540 estiver encaixado, o perfil do ridos pela rede ou usando um dispositivo de me-
Cockpit conectado substitui as configurações de mória USB (consulte a página 375).
todos os perfis do M540.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 69


Conceito de funcionamento

Modo em espera

A monitorização do paciente pode ser interrompida Para colocar o Cockpit no modo em espera
temporariamente. Para isso, colocar o M540 e o
1 Selecione o símbolo próximo do botão Ini-
Cockpit no modo em espera. A seleção do modo
ciar/Em espera na barra do menu principal,
em espera no Cockpit ativará o modo em espera
para exibir a barra de ferramentas Em espera.
automaticamente no M540 e vice-versa. De forma
semelhante, tirar um paciente do modo em espera 2 Selecione o botão Em espera na barra de fer-
em um dos dispositivos faz a mesma coisa no outro ramentas.
dispositivo.
ou
O modo em espera tem os seguintes efeitos:
1 Selecione o botão Iniciar/Em espera na barra
– Todos os dados do paciente serão removidos do menu principal para exibir a janela de diálo-
da exibição no Cockpit e no M540. go Em espera.
– Toda a monitorização (incluindo sinais de alar- 2 Selecione a guia Iniciar caso não esteja seleci-
me sonoro e visuais) será suprimida. onada.
– Alarmes ativos são considerados confirmados. 3 Selecione o botão Em espera que está próximo
do menu de seleção Monitor.
– Todas as gravações são canceladas.
O texto Em espera – Toque na tela para reiniciar
– O texto Em espera –Toque na tela para reini-
monitorização aparece no centro da tela do Cock-
ciar monitorização é exibido no centro da tela.
pit.

Para tirar o Cockpit do modo Em espera


 Toque a tela para reiniciar a monitorização dos
sinais vitais do paciente.

70 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Conceito de funcionamento

Modo de privacidade

O modo de privacidade só é possível quando o pa- Para colocar o Cockpit no modo de privacidade
ciente é admitido na Infinity CentralStation (ICS).
1 Selecione o símbolo que está próximo do
No modo de privacidade, a monitorização do paci-
botão Iniciar/Em espera na barra do menu
ente continua, mas os dados do paciente são re-
principal.
movidos do Cockpit e do M540, aparecendo so-
mente na ICS. 2 Selecione o botão Privacidade na barra de fer-
ramentas.
A seleção do modo de privacidade no Cockpit ativa
automaticamente o modo de privacidade no M540 ou
e vice-versa. De forma semelhante, tirar um paci-
1 Selecione o botão Iniciar/Em espera na barra
ente do modo de privacidade de um dispositivo faz
do menu principal.
a mesma coisa no outro dispositivo. O modo de pri-
vacidade é cancelado automaticamente quando a 2 Selecione a guia Iniciar caso não esteja seleci-
conexão com a rede Infinity é interrompida. onada.
A ativação do modo de privacidade tem os seguin- 3 Selecione o botão Privacidade que está próxi-
tes efeitos: mo do menu de seleção Visor.
– Todos os dados do paciente são removidos do O texto Privacidade Toque na tela para reiniciar
visor do Cockpit e do M540, continuando a se- monitorização é exibido no centro da tela do Co-
rem exibidos na ICS. ckpit.
– A barra de alarmes está desativada.
Para tirar o Cockpit do modo de privacidade
– Sinais de alarme sonoro são oferecidos apenas
na ICS.  Toque na tela para ativar a exibição dos dados
do paciente.
– O texto Privacidade – Toque na tela para rei-
niciar monitorização é exibido no centro da te-
la.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 71


Esta página foi deixada em branco de propósito.

72 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Montagem e preparação

Montagem e preparação

Descrição geral da montagem . . . . . . . . . . . 74


Soluções de montagem disponíveis para
compra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Encaixar e desencaixar o M540. . . . . . . . . . . 75


Painel frontal do M500 (M540, encaixado). . . . 75
Painel lateral do M500 (M540, não
encaixado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Travar e destravar o M540 . . . . . . . . . . . . . . . 76

Conectar os cabos do sistema . . . . . . . . . . . 77


Conectar o cabo do sistema ao PS250 ou
P2500 e ao Cockpit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Conectar o cabo do sistema ao PS250 ou
P2500 e ao M500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Montagem do Infinity MCable –


Masimo SET/Masimo rainbow
SET/Nellcor OxiMax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 73


Montagem e preparação

Descrição geral da montagem

Este capítulo descreve as seguintes tarefas bási- Soluções de montagem disponíveis para
cas de montagem: compra
– Encaixando e desencaixando o M540 no/do
M500 Existem várias soluções de montagem. É de res-
ponsabilidade do hospital instalar, testar e garantir
– Travando e destravando o M540 no M500 a operação adequada e segura de qualquer solu-
– Conectando e desconectando os cabos do sis- ção de montagem.
tema Entrar em contato com o representante da Dräger
para soluções de montagem específicas aprova-
ATENÇÃO das.
Evite montar soluções que possam impedir o flu-
xo de ar, pois o M500, o PS250 e o P2500 neces- ATENÇÃO
sitam de um fluxo de ar adequado para dissipar o Verifique as classificações de peso das monta-
calor. Além disso, ao montar o PS250/P2500, po- gens disponíveis comercialmente para evitar le-
sicione-o sempre verticalmente para uma dissipa- sões no paciente e danos no dispositivo.
ção adequada do calor.

Os componentes do IACS são compatíveis com as


soluções de montagem disponíveis para compra.

74 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2


Montagem e preparação

Encaixar e desencaixar o M540

A figura a seguir mostra o painel frontal e o lateral E Basculante (opcional) e trava de montagem
do M500 que mantém o M540 no lugar.
Para encaixar o M540
Painel frontal do M500 (M540, encaixado) 1 Alinhe a porção curva do M540 com a porção
curva do M500.
2 Pressione o M540 (C) no M500 (D) até ouvir um
A clique.
B B
3 Empurre a guia de bloqueio (A) do M500 na di-
reção da parte dianteira, para a posição bloque-
C ada , para prender o M540 no lugar.
Para travar o M540 permanentemente no lugar,
consulte "Travar e destravar o M540" na página 76.

D Para desencaixar o M540


1 Empurre a trava (A) do M500 na direção da par-
te posterior. Se a trava não se mover, ela foi tra-
300

vada permanentemente. Consulte a página 76


para obter informações sobre como soltar a tra-
Painel lateral do M500 (M540, não va.
encaixado)
2 Segure o M540 com firmeza e pressione um
dos botões de liberação (B – veja a seta) do
M500.
A 3 Puxe o M540 (C) para fora do M500 (D).
B
E B
C D

C D
305

A Trava do M500
306

B Solte os botões para remover o M540


C Monitor do paciente do M540
D M500

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 75


Montagem e preparação

Travar e destravar o M540

É possível travar o M540 permanentemente no Para destravar o M540


M500 para evitar que alguma pessoa o
1 Insira a chave sextavada de 2 mm (A) no orifí-
desencaixe.
cio central (B) da trava e gire a chave no sentido
anti-horário até a posição destravada .
Para travar o M540 no lugar
2 Empurre a trava (D) de volta para desbloquear
1 Empurre a trava (D) do M500 na direção da par- os botões de liberação (C) no M500 para de-
te dianteira. Isso evita que o M540 seja desen- sencaixar o M540.
caixado. Basta empurrar a trava de volta para
desencaixar o M540 novamente.
2 Insira a chave sextavada de 2 mm (A) no orifí-
cio central (B) da trava. Gire a chave no sentido
horário até a posição de travamento . A trava
fica presa e não é mais possível remover o
M540 sem destravá-lo previamente com a cha-
ve sextavada.

Vista superior do M500

A
B

C C

D
307

A Chave sextavada (2 mm)


B Orifício central da trava para travar/destravar o
M540
C Solte os botões para desencaixar o M540
D Trava

76 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2


Montagem e preparação

Conectar os cabos do sistema

A conexão dos cabos do sistema envolve duas eta-


pas principais:
– Conectar um cabo do sistema ao PS250 ou
P2500 e ao Cockpit.
– Conectar um cabo do sistema ao PS250 ou
P2500 e ao M500.

Conectar o cabo do sistema ao PS250 ou P2500 e ao Cockpit

1 Conecte uma extremidade do cabo do sistema


Vista inferior do P2500
ao conector do sistema na parte posterior do
Cockpit (consulte as instruções de uso do Infi-
nity Acute Care System – Medical Cockpit).
2 Conecte a outra extremidade do cabo do siste-
ma a um dos dois conectores (A) do sistema
PS250 ou P2500.

Vista inferior do PS250

357
A
004

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 77


Montagem e preparação

Conectar o cabo do sistema ao PS250 ou P2500 e ao M500

1 Conecte uma extremidade do cabo do sistema


(B) ao conector do sistema (A) do M500.
2 Conecte a outra extremidade do cabo do siste-
ma a um dos dois conectores (A) do sistema
PS250/P2500 (consulte o diagrama na
página 77).

Vista lateral do M500

B
306

78 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2


Montagem e preparação

Montagem do Infinity MCable – Masimo SET/Masimo rainbow SET/Nellcor


OxiMax

As ilustrações abaixo mostram como prender um


MCable da Masimo em um M540. O Nellcor Oxi-
Max MCable pode ser montado da mesma forma.

A
Vista lateral (conectores)

D
B

Vista inferior C

B
D

F F

477
A M540
B Dentes do adaptador do MCable que se travam
na lateral do M540.
C Montagem do MCable
D Extremidade do cabo MCable
E Conector azul de SpO2
F Encaixes para travar o adaptador do MCable

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 79


Montagem e preparação

Para prender o adaptador do MCable Para remover o adaptador do MCable


Siga as etapas abaixo para prender o MCable no 1 Insira uma chave de fenda (ou uma ferramenta
M540: equivalente) entre os encaixes para travar o
adaptador do MCable (F).
1 Certifique-se de que a extremidade do cabo do
adaptador (C) do MCable (D) aponta na mesma 2 Erga delicadamente até soltar o adaptador.
direção que a lateral do conector do M540.
2 Alinhe as travas do adaptador (B) com os en-
caixes do M540 e empurre com firmeza até ou-
vir um clique, confirmando que encaixou.
3 Conecte o MCable (D) ao conector azul de
SpO2 do M540.

80 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2


Primeiros passos

Primeiros passos

Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Ligar/desligar o IACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Visualizar os dados demográficos . . . . . . . . 83

Admissão de um paciente . . . . . . . . . . . . . . . 84
Admissão de um paciente usando
Obter HIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Alta de um paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Categorias de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Seleção de uma categoria de paciente . . . . . . 87

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 81


Primeiros passos

Descrição geral

Este capítulo descreve as etapas necessárias para Mais especificamente, este capítulo descreve co-
iniciar a monitorização de um paciente no IACS. mo:
– Ligar/desligar o IACS
– Admitir e dar alta a um paciente no Cockpit
– Alterar a categoria de paciente

Ligar/desligar o IACS

Antes de monitorizar um paciente no IACS, é ne- Para ligar o M540


cessário ligar o Cockpit e o M540. As seguintes
 Pressione a tecla ligar/desligar (C) do
etapas assumem que o M540 foi encaixado no
M540.
M500 (para obter informações, consulte "Encaixar
e desencaixar o M540" na página 75).

Para ligar o Cockpit


 Pressione a tecla ligar/desligar (B) do Co-
ckpit.

300
O M540 emite um som agudo seguido de dois
sons de ligar, realiza um teste automático e exi-
be o prompt Novo paciente. Selecione Alta
para excluir os dados do paciente anterior ou
Cancelar para continuar monitorizando o paci-
A B A
003

ente e acrescente os novos dados ao conjunto


Os dois LEDs (A) de cada lado da tecla li- de dados anterior. É exibida a tela principal.
gar/desligar acendem-se em verde. O Cockpit Os sinais de alarme sonoro estão em pausa
emite um som de ligar e realiza um teste auto- por 2 minutos.
mático. Após um instante, aparece a tela inicial
da Dräger e, em seguida, é exibida a tela prin-
cipal do Cockpit.

82 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2


Primeiros passos

Para desligar o Cockpit Para desligar o M540


1 Pressione a tecla ligar/desligar localizada 1 Pressione e mantenha a tecla ligar/desligar
no canto inferior esquerdo do Cockpit pressionada. A janela de encerramento é
exibida.
2 Selecione o botão Encerrar na janela de
diálogo. 2 Selecione o botão Encerrar na janela de
diálogo.

Visualizar os dados demográficos

O diagrama a seguir exibe a página Dados demo-


gráficos do Cockpit onde as seguintes funções po-
dem ser realizadas: A
B
– Admissão de um paciente manualmente (con-
sulte a página 84) C E
– Admissão de um paciente pela rede com a fun- D
ção Obter HIS (consulte a página 85) F F F
– Alta a um paciente (consulte a página 85)
– Alteração da categoria de paciente (consulte a
G G G
página 88)
H H H
I I I
J
K

015

A Guia Dados demográficos


B Símbolo do teclado Nome do paciente
C Símbolo do teclado ID do Paciente
D Símbolo do teclado Nome do médico
E Botão Obter HIS

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 83


Primeiros passos

F Botões Categoria de paciente (Adulto, K Símbolo do teclado Altura


Pediátrico, Neonato)
Todos os dados demográficos inseridos na página
G Campos Data de nascimento Dados demográficos ficam disponíveis para a re-
de. Os dados demográficos não são excluídos
H Campos Data de admissão
quando o Cockpit é desligado e ligado. Para excluir
I Campos Sexo os dados demográficos, é necessário dar alta ao
paciente.
J Símbolo do teclado Peso

Admissão de um paciente

Para admitir um paciente no Cockpit manualmente, ou


insira os dados demográficos na página Dados de-
1 Selecione Iniciar/Em espera na barra do menu
mográficos.
principal.
Para admitir um paciente pela rede, extraia os da-
2 Selecione a guia Dados demográficos (caso
dos de uma interface HL7/ADT (consulte "Admis-
não esteja selecionada).
são de um paciente usando Obter HIS" na
página 85). Isso só é possível se o M540 estiver 3 Insira o nome do paciente – use o símbolo (B)
encaixado, o IACS conectado à rede Infinity e o In- situado próximo ao campo Nome do paciente
finity Gateway Suite (gateway) estiver presente. O para ativar um teclado na tela para inserção do
gateway estabelece a comunicação com a rede e nome do paciente (até 25 caracteres alfanumé-
com o servidor HL7/ADT. ricos).
Quando um paciente é admitido, o perfil para a ca- 4 Insira a ID do paciente – use o símbolo (C) situ-
tegoria de paciente selecionada é atribuído com as ado próximo ao campo ID do Paciente para ati-
configurações do paciente já definidas. Perfis elimi- var um teclado na tela para inserção da ID do
nam as tarefas repetitivas e que consomem tempo. paciente (até 12 caracteres alfanuméricos).
5 Insira o nome do médico – use o símbolo (D) si-
ADVERTÊNCIA
tuado próximo ao campo Nome do médico
Monitores em uma área de cuidados parecem para ativar um teclado na tela para inserção do
idênticos, mas usam definições de alarme di- nome do médico (até 12 caracteres alfanuméri-
ferentes devido à atribuição de perfis diferen- cos).
tes. Após admitir um paciente, sempre verifi-
que se os limites de alarme são apropriados 6 Selecione a categoria de paciente desejada (F)
para o paciente. – Adulto, Pediátrico, ou Neonato.
7 Insira a data de nascimento (G) – dia, mês, ano.
Admissão manual de um paciente 8 Insira a data de admissão (H) – dia, mês, ano.
Nas etapas a seguir, as letras entre parênteses re- 9 Insira o sexo (I) – desconhecido, masculino, fe-
ferem-se ao diagrama da página Dados demográ- minino.
ficos (consulte a página 83).
 Toque no campo à extrema esquerda na barra
de cabeçalho do Cockpit para acessar a página
Dados demográficos.

84 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2


Primeiros passos

10 Insira o peso do paciente – use o símbolo do te- Admissão de um paciente via Obter HIS
clado (J) para ativar um teclado numérico na
 Toque no campo situado à extrema esquerda
tela para inserção do peso do paciente (consul-
na barra de cabeçalho para acessar a página
te a página 87 para os intervalos de peso su-
Dados demográficos diretamente.
portados).
ou
11 Insira a altura do paciente – use o símbolo do
teclado (K) para ativar um teclado numérico na 1 Selecione Iniciar/Em espera na barra do menu
tela para inserção da altura do paciente (con- principal.
sulte a página 87 para os intervalos de altura
2 Selecione a guia Dados demográficos (caso
suportados).
não esteja selecionada).
3 Insira a ID do paciente – use o símbolo (C) situ-
Admissão de um paciente usando Obter ado próximo ao campo ID do Paciente para ati-
HIS var um teclado na tela para inserção da ID do
paciente (até 13 caracteres alfanuméricos).
Preencher a página Dados demográficos auto- 4 Selecione o botão Obter HIS (E) na página Da-
maticamente, extraindo os dados demográficos do dos demográficos (consulte a página 83). O
paciente da rede. Pré-requisito para esta transfe- botão Obter HIS aparece acinzentado e não é
rência de dados pela rede é o gateway do Infinity possível selecioná-lo quando o HIS não está
com uma interface para o sistema de Admissão, disponível ou quando o Cockpit não está co-
Alta e Transferência (ADT) do hospital. O Sistema nectado a ele.
de informação do hospital, o HIS, pesquisa o banco
de dados em busca dos dados demográficos do
paciente usando a ID do paciente.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 85


Primeiros passos

Alta de um paciente

Pode-se dar alta a um paciente pelo Cockpit ou Alta de um paciente


pelo M540. Dar alta a um paciente a partir de um
1 Selecione o campo à extrema esquerda na bar-
desses dispositivos causa a alta no outro dispositi-
ra de cabeçalho do Cockpit para acessar a pá-
vo. Consulte as instruções de uso do Infinity Acute
gina Dados demográficos.
Care System – Infinity M540 para obter informa-
ções detalhadas de como dar alta a um paciente do 2 Selecione a guia Iniciar (caso não esteja sele-
M540. cionada).
ou
A alta de um paciente tem os seguintes efeitos no
Cockpit: 1 Selecione Iniciar/Em espera na barra do menu
principal.
– Todos os dados demográficos do paciente são
removidos da tela 2 Selecione a guia Iniciar (caso não esteja sele-
cionada).
– Todas as tendências e dados de eventos são
excluídos 3 Selecione o botão Iniciar. É exibida uma janela
suspensa com a mensagem Atenção, a alta
– Todas as gravações ativas são canceladas
resultará na eliminação dos dados do paci-
– O perfil com as configurações definidas de pa- ente.
ciente é restaurado
4 Selecione o botão Alta na janela suspensa.
– É exibida a mensagem Toque na tela para ini-
A alta de um paciente pode levar algum tempo
ciar monitorização
durante o qual a mensagem Aguarde... é exibi-
da na tela. Após concluir a alta do paciente, a
mensagem Toque na tela para iniciar monito-
rização é exibida no centro da tela. A mensa-
gem Doente transferido é exibida na página
Histórico de alarmes.

86 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2


Primeiros passos

Categorias de paciente

Cada categoria de paciente possui perfis específi- O Cockpit suporta as seguintes categorias de paci-
cos associados a ele. Perfis são um conjunto de ente:
definições de paciente pré-configuradas pela fábri-
ca ou pelo hospital (para obter informações, con-
sulte"Perfis" na página 69).

Categoria de Intervalo de ida- Peso Altura


paciente de típico
Adulto 12 a 140 anos 0,1 a 350,0 kg (0,1 a 772,0 lbs 10 a 250 cm (5 a 100 pol.)
Pediátrico 0 a 16 anos 0,1 a 350,0 kg (0,1 a 772,0 lbs) 10 a 250 cm (5 a 100 pol.)
Neonato 0 a 2 anos 1 a 10000 g (0,1 a 351 onças) 10 a 250 cm (5 a 100 pol.)

Se um M540 encaixado tiver uma categoria de pa- Seleção de uma categoria de paciente
ciente diferente da selecionada no Cockpit, ocorre
o seguinte: Se a função Seleção do perfil de paciente está
– O Cockpit ajusta sua categoria de paciente à ativada (consulte a página 359), é possível alterar
definição de categoria de paciente do M540. a categoria de paciente e selecionar um perfil de
uma lista de perfis predefinidos que estão na pági-
– Durante o ajuste da categoria de paciente, o na Iniciar. Se a função estiver desativada, só é
M540 continua a monitorar o paciente. possível alterar a categoria de paciente na página
– O perfil muda para o perfil predefinido para a Dados demográficos.
nova categoria de paciente e a mensagem Após alterar a categoria de paciente, a nova indica-
Aguarde... é exibida. ção e símbolo da categoria de paciente serão exi-
– Assim que o Cockpit mudar para a nova cate- bidos no campo mais à esquerda na barra de cabe-
goria de paciente, os dados do paciente serão çalho (consulte a página 54).
transferidos automaticamente para o Cockpit a Uma alteração de categoria do paciente não afeta
partir do M540 que está monitorizando o paci- as seguintes definições: os nomes do paciente e do
ente. médico, a ID de paciente, data de nascimento, data
de admissão, altura e peso. O peso é afetado pela
alteração da categoria de paciente como se segue:
– A mudança de categoria de paciente adulto
para pediátrico e vice-versa não afeta o peso.
– A mudança de categoria de paciente adulto ou
pediátrico para categoria de paciente neonatal
faz com que o peso apareça em branco.
– A mudança de categoria de paciente neonatal
para adulto ou pediátrico faz com que o peso
apareça em branco.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 87


Primeiros passos

Para alterar a categoria de paciente a partir da Para alterar a categoria de paciente a partir da
página Iniciar página Dados demográficos
As etapas a seguir são possíveis somente quando 1 Selecione o campo situado à extrema esquerda
a função de Seleção do perfil de paciente estiver na barra de cabeçalho para acessar a página
ativada (consulte a página 359). Dados demográficos diretamente.
1 Selecione o campo situado à extrema esquerda ou
na barra de cabeçalho para acessar a página
1 Selecione Iniciar/Em espera na barra do menu
Dados demográficos diretamente.
principal.
ou
2 Selecione a guia Dados demográficos (caso
1 Selecione Iniciar/Em espera na barra do menu não esteja selecionada).
principal.
3 Selecione o botão da categoria de paciente de-
2 Selecione a guia Iniciar (caso não esteja sele- sejada (Adulto, Pediátrico, ou Neonato), ao
cionada). lado da seleção da Categoria de paciente.
3 Selecione o botão da categoria de paciente de- 4 Pressione o botão rotativo para confirmar.
sejada (Adulto, Pediátrico, ou Neonato), ao
O Cockpit muda para a nova categoria de paciente
lado da seleção da Categoria de paciente.
e para o perfil predefinido da nova categoria de pa-
4 Pressione o botão rotativo para confirmar. ciente.
5 Selecione um perfil usando a seta para baixo si-
tuada próximo da seleção Perfil.
O Cockpit muda para a nova categoria de paciente
e para o perfil selecionado.

88 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2


Alarmes

Alarmes

Descrição geral dos alarmes. . . . . . . . . . . . . 91 Pré-silenciar os alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Prioridades de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Pausa dos sinais de alarme sonoro . . . . . . 103


Condições de alarme de alta prioridade. . . . . . 92
Ativação ou desativação dos sinais de
Condições de alarme de média prioridade. . . . 92
alarme sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Condições de alarme de baixa prioridade . . . . 92
Pausa da monitorização do alarme
Processamento do alarme. . . . . . . . . . . . . . . 92
temporariamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Conduta de suspensão e sem suspensão
do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Ativação ou desativação da
Várias condições de alarme . . . . . . . . . . . . . . . 93 monitorização do alarme . . . . . . . . . . . . . . . 105

Ativação ou desativação da validação Configurar as definições de alarme de um


do alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Ativação/desativação dos alarmes . . . . . . . . . 106
Sinais visuais do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Configuração dos limites de alarme superior
Barra de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 e inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Função Arquivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Sinais de alarme sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ajustando o tom de alarme. . . . . . . . . . . . . . . . 98 Definição da configuração de alarme para
um parâmetro individual. . . . . . . . . . . . . . . . 107
Testar os sinais de alarme visuais e Alteração das definições do alarme para um
sonoros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 único parâmetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Exibir as mensagens de alarme atuais. . . . . 99 Definição da configuração de alarme para
vários parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Conduta especial do alarme . . . . . . . . . . . . . 99
Alterando as configurações gerais
Alarmes ASS/FV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Alarmes de dessaturação de SpO2 . . . . . . . . . 100
Alarmes de interligação de NIBP/SpO2 . . . . . . 100 Definir a configuração de alarme
Modo de privacidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 de arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Modo Em espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Modo Bypass cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Configurando as definições de alarme
Alarmes BO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 de ARR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Modo French NFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Configuração de alarme para ST . . . . . . . . . 113
Configurando as definições de alarme
de ST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 89


Alarmes

Definir automaticamente todos os limites


de alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Histórico de alarmes e eventos


armazenados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Visualização do histórico de alarmes. . . . . . 118

Exibição de um instantâneo de um único


evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Controle do alarme remoto . . . . . . . . . . . . . . 120


Grupos de alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Infinity MCable – Chamada da enfermagem . . 120

Alarme de desconexão do dispositivo


externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

O botão Código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Intervalos e predefinições dos alarmes . . . . 122


Intervalos e predefinições de arritmia . . . . . . . 128

90 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Alarmes

Descrição geral dos alarmes

O Cockpit e o M540 produzem sinais de alarme so- A cor de uma mensagem de alarme corresponde à
noro e visuais. Esses sinais servem para alertá-lo prioridade da condição de alarme associada (con-
de condições de alarme, desde violações do limite sulte Prioridades de alarme na página 92).
do alarme, chamadas de arritmia até problemas de
As condições de alarme para um paciente podem
rede.
ser configuradas para gerar gravações automáti-
Cada condição de alarme recebe uma de três prio- cas e/ou para armazenar alarmes para uma poste-
ridades: alta (ameaça à vida), média (grave) e bai- rior análise de evento no histórico do alarme. Um
xa (atenção). Cada prioridade de alarme conta com alarme fisiológico também pode ativar um disposi-
sinais de alarme sonoro e visuais únicos. tivo de alarme externo como um sistema de cha-
mado da enfermagem. Os modos de monitorização
Além dos sinais de alarme visuais e sonoros, são
especial (consulte a página 99), como modo de
exibidas mensagens de alarme na barra do cabe-
bypass cardíaco, afetam a conduta normal do alar-
çalho do Cockpit e no campo de mensagem de
me.
alarme do M540. Para alguns parâmetros, como
PNI e SpO2, algumas mensagens de alarme são Quando conectados à rede Infinity, o Cockpit e o
exibidas na caixa de parâmetros do Cockpit. Todas M540 podem ser configurados para reportar condi-
as condições de alarme e mensagens associadas ções de alarme que estejam ocorrendo em outros
estão descritas detalhadamente no capítulo “Solu- monitores também conectados à rede Infinity.
ção de problemas”, a partir da página 395.
Para obter instruções detalhadas sobre as funções
de alarme do M540, consulte as instruções de uso
do Infinity Acute Care System – Infinity M540.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 91


Alarmes

Prioridades de alarme

Todas as condições de alarme recebem uma de Condições de alarme de média


três prioridades: alta (ameaça à vida), média prioridade
(grave) ou baixa (atenção). Sinais de alarme visu-
ais e sonoros indicam o nível da prioridade do A maioria dos alarmes de média prioridade relatam
alarme. Para obter mais informações sobre como condições de alarme fisiológico que exigem aten-
as prioridades afetam o relato dos alarmes, con- ção imediata, mas podem não trazer ameaça à
sulte "Sinais visuais do alarme" na página 95 e vida.
"Sinais de alarme sonoro" na página 97.
Um exemplo de condição de alarme de média pri-
oridade é uma violação do limite da frequência res-
Condições de alarme de alta prioridade piratória.

Todos os alarmes de alta prioridade são condições


de alarme fisiológico que podem trazer ameaça à Condições de alarme de baixa prioridade
vida, exigindo intervenção imediata.
Todos os alarmes de baixa prioridade alertam so-
Um exemplo de uma condição de alarme de alta bre problemas técnicos que podem comprometer a
prioridade é uma assistolia. capacidade de o sistema monitorar o paciente.
Um exemplo de condição de alarme de baixa prio-
ridade é um artefato da onda de ECG.

Processamento do alarme

Ao encaixar o M540 no M500 (consulte a NOTA


página 75), todos os sinais de alarme visuais e
A monitorização do alarme não está disponível
sonoros são automaticamente transferidos para o
para os seguintes parâmetros: débito cardíaco
Cockpit. Os sinais de alarme sonoro só soam no
(D.C.), temperatura do líquido de injeção (Tinj),
Cockpit, e não no M540, como predefinido. Se
pressão de encravamento pulmonar (PE), bati-
você também quiser que os alarmes soem no
mentos de marcapasso (%ESTIMUL.), índice de
M540 quando ele estiver encaixado, selecione o
perfusão (IP) e SpOC para o Masimo SET MCa-
volume do sinal sonoro do M540 manualmente
ble, qualquer parâmetro exibido no Cockpit usan-
(consulte as instruções de uso do Infinity Acute
do a opção de conectividade do dispositivo.
Care System – Infinity M540).
O Cockpit proporciona sinais de alarme sonoro e Ao desencaixar o M540 do M500 (consulte a pági-
visuais para parâmetros provenientes dos monito- na 75), toda a monitorização dos alarmes no Cock-
res em seu grupo de alarme (consulte a página pit é interrompida. No entanto, ela continua no
120). Além disso, o Cockpit reporta os alarmes téc- M540.
nicos que afetam a rede Infinity.

92 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Alarmes

Conduta de suspensão e sem suspensão do alarme

Quando uma condição de alarme não existir mais, Para confirmar uma condição de alarme
os sinais de alarme sonoro e visuais associados suspensa
deverão se comportar de uma das seguintes ma-
Pressione uma das chaves a seguir:
neiras:
– A chave amarela ou no painel fron-
– Os sinais de alarme são automaticamente inter-
tal do Cockpit.
rompidos quando a condição não existe mais.
Esse tipo de alarme é chamado de condição – A chave amarela no painel frontal do
sem suspensão do alarme. M540.
– Os sinais continuam até que você confirme o ou
alarme, mesmo que a condição não exista
– Selecione o botão Desligar todos os alar-
mais. Esse tipo de alarme é chamado de condi-
mes/Tod. alarm. em paus. (o nome e a função
ção de suspensão do alarme.
do botão dependem da configuração do Cock-
No geral, os alarmes de alta prioridade são as con- pit – consulte a página 347). Para acessar o bo-
dições de suspensão, enquanto as condições de tão, pressione o símbolo de acesso rápido ao
alarme de baixa prioridade são sem suspensão. As lado do botão Alarmes... na barra de menu
exceções para essa conduta de alarme estão lista- principal.
das na página 99.
Os sinais de alarme suspenso são apagados e to-
A prioridade do alarme de uma condição de sus- dos os sinais de alarme suspenso sonoros e visu-
pensão de alarme determina como os sinais se ais desaparecem.
comportarão depois de a condição deixar de exis-
tir:
– Uma condição de alarme suspenso de alta pri-
Várias condições de alarme
oridade é identificada pelos sinais de alarme
sonoro e visuais padrão (consulte a página 97 Durante condições de vários alarmes, o Cockpit e
e a página 95). o M540 reportam a condição de alarme detectada
mais recentemente da mais alta prioridade. Quan-
– Uma condição de alarme suspenso de média do várias condições de alarme ocorrem simultane-
prioridade é reduzida para uma mensagem de amente, as caixas de parâmetros piscam para to-
estado, que aparece na barra do cabeçalho. O dos os parâmetros em alarme. A condição de alar-
cabeçalho do alarme não pisca e não há sinais me com a mais alta prioridade determina qual sinal
de alarme sonoro. de alarme sonoro é gerado, como a barra de alar-
me e a caixa de parâmetros aparecem e qual men-
sagem de alarme é exibida na barra do cabeçalho.
Se mais do que dois alarmes estiverem ativos si-
multaneamente, a mensagem correspondente é
exibida na barra de cabeçalho juntamente com o
botão Mais... que proporciona acesso a mensa-
gens adicionais (consulte a página 54).

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 93


Alarmes

Ativação ou desativação da validação do alarme

Quando a função de validação do alarme está ati- o atraso de validação do alarme atribuído. Para
vada (consulte a página 335), deve existir uma FC, adicionar o tempo de atraso pode exceder o
condição de alarme por algum tempo antes de os máximo de 10 segundos permitido pela AAMI
sinais de alarme sonoro e visuais serem aciona- EC13 e IEC 60601-2-27.
dos. Esse recurso reduz os alarmes inoportunos.
A tabela a seguir lista quais parâmetros têm uma
Quando o recurso de validação do alarme estiver hora de validação de alarme. Os parâmetros que
ativado, o tempo entre a detecção e o anúncio de não são exibidos na tabela não têm horas de vali-
um parâmetro que estiver fora dos limites de alar- dação e os sinais de alarme sonoro e visuais são
me definidos será igual ao tempo de detecção mais acionados quase imediatamente.

Parâmetro Limite superior do alar- Limite inferior do alar-


me me
ECG/frequência cardíaca (FC) 6s 6s
Frequência de pulso (PLS) 6s 10 s
Análise do segmento ST (ST) 15 s a 60 s 60 s
(selecionável) 1)
Frequência respiratória (FRi) 14 s 14 s
Frequência respiratória (FRc) 8s 10 s
Oximetria de pulso (SpO2) 2) 6s 10 s
Pressão arterial invasiva (PI) 10 s 4s
Hemoglobina total (SpHb e SpHbv) 6s 10 s
Saturação de carboxiemoglobina (SpCO) 6s 10 s
Índice de variabilidade pletismográfica (PVI) 6s 10 s
Saturação de metahemoglobina (SpMet) 6s 10 s

NOTA
1) Selecione o período de validação para o limite de alarme de ST na janela de diálogo de ST (consulte

"Configurando as definições de alarme de ST" na página 114).


2)
Para NellcorTM OxiMax SpO2: o tempo do alarme SatSeconds substitui a definição de validação do
alarme (consulte "SatSeconds alarm" na página 242).

94 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Alarmes

Sinais visuais do alarme

Cada prioridade de alarme conta com sinais de A mensagem de alarme na barra do cabeçalho
alarme visual distintos. Quando o M540 estiver en- será o único sinal de alarme visual caso o parâme-
caixado no M500, somente o Cockpit fornecerá si- tro de alarme não esteja incluído na atual exibição
nais de alarme sonoro. No entanto, os sinais de de tela ou a barra de alarme esteja desativada.
alarme visuais serão exibidos no Cockpit e no
M540.
Prioridade do alarme Caixa de parâmetros Campo de mensagem Barra de alarme
de alarme 1) na barra do (se ativado, consul-
cabeçalho te a página 348)
Alto (ameaça à vida) Fundo vermelho Fundo vermelho Vermelho piscante
(por exemplo: assisto- piscante
lia, fibrilação ventricu-
lar)
Médio (grave) Fundo amarelo piscante Fundo amarelo Amarelo piscante
(por exemplo: viola-
ções dos limites do
alarme)
Baixo (atenção) Fundo ciano sólido Fundo ciano Sem sinal visual
(por exemplo: elétrodo
desconectado)

NOTA
1) As mensagens de alarme do Cockpit são feitas para serem legíveis a uma distância de 1 metro

(3,3 pés) a 2 metros (6,6 pés). As mensagens de alarme do M540 podem ser lidas à distância do
comprimento de um braço.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 95


Alarmes

Indicadores de alarme visual no Cockpit Indicadores de alarme visual no M540

A B C B
C

016

309
A Campo de mensagem de alarme na barra de
cabeçalho azul
B Caixa de parâmetros de alarme
C Barra de alarme

Barra de alarme

A barra de alarme no Cockpit e no M540 anuncia


visualmente as condições de alarme de alta e
média prioridade (consulte a página 92).

No entanto, a barra de alarme fica inativa quando:


– Somente existem condições de alarme de bai-
xa prioridade
– A barra de alarme está desativada (consulte a
página 348)
– Os modos de Bypass cardíaco ou Privacy estão
ativados (consulte a página 101)
– A monitorização dos alarmes está desativada
(consulte a página 105)

96 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Alarmes

Sinais de alarme sonoro

Durante um alarme, o Cockpit também apresenta


NOTA
sinais de alarme sonoro distintos para cada priori-
dade de alarme, além dos sinais de alarme visuais Normalmente, os sinais de alarme sonoro só
(consulte a página 95). As características específi- soam no Cockpit e não no M540. Por isso, todos
cas desses sinais de alarme sonoro dependem do os sinais de alarme sonoro são transferidos auto-
padrão do sinal de alarme selecionado. Os padrões maticamente do M540 para o Cockpit ao encaixar
do sinal de alarme sonoro disponíveis são: Infinity, o M540. Mas se você quiser que os alarmes soem
IEC - rápido e IEC - lento. nos dois dispositivos, selecione o volume do sinal
sonoro no M540 manualmente.
Quando os sinais de alarme sonoro estiverem pau-
sados, a barra de alarme e a caixa de parâmetros
param de piscar, mas vão continuar acesos na res-
pectiva cor de alarme.
Se existirem várias condições de alarme simulta-
neamente, um sinal de alarme sonoro soará para a
condição de alarme com a prioridade mais alta.
Prioridade do IEC - rápido IEC - lento Infinity
alarme
Alto A sequência de tom a se- A sequência de tom a seguir Sequência de dois tons
guir é repetida a é repetida a cada 8 s: contínuos
cada 4.5 s:
Quatro bipes > um bipe mais
Quatro bipes > um bipe alto > pausa breve > quatro
mais alto > pausa breve > bipes > um bipe mais alto
quatro bipes > um bipe
mais alto
Médio A sequência de tom a se- A sequência de tom a seguir Dois tons > pausa breve
guir é repetida a cada 7 s: é repetida a cada 15 s:
Dois bipes > um bipe mais Dois bipes > um bipe mais
baixo baixo
Baixo Dois bipes repetidos a Dois bipes (sem repetição) Tom baixo repetido a
cada 16 s) cada 30 s

NOTA
A pressão sonora mínima do sinal de alarme so-
noro é de 45 db(A). A pressão sonora para o sinal
do alarme sonoro no volume máximo é de
> 65 dB(A).

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 97


Alarmes

Ajustando o tom de alarme

O volume do sinal sonoro do alarme é ajustável. NOTA


Não se esqueça de definir o volume do sinal sonoro
Se o recurso Volume do alarme desligado esti-
para que ele possa ser ouvido mesmo nos momen-
ver ativado na página de configuração do Código
tos mais ruidosos.
(consulte a página 351), o volume do alarme será
Você só pode desativar o sinal de alarme se o pa- automaticamente reduzido para a configuração
ciente estiver conectado à rede Infinity ou se o Co- mínima ao selecionar o botão Código na barra de
ckpit estiver no modo BO. Quando o sinal de alar- menu principal.
me estiver desativado, o texto Desligar alarmes
sonoros será exibido na barra de cabeçalho do
Para ajustar o volume do sinal sonoro
Cockpit. Se o Cockpit perder a conexão com a ICS,
a seleção do volume do sinal sonoro Deslig. não 1 Selecione o botão Alarmes... na barra do menu
estará mais disponível e a configuração muda au- principal.
tomaticamente para 100 %. Depois que o Cockpit
2 Selecione a guia Definições.
restaurar a sua conexão com a ICS, a configuração
anterior do volume do sinal sonoro de alarme será 3 Selecione uma configuração desejada ao lado
restabelecida. do botão Volume do alarme. As configurações
disponíveis são:
– Deslig. (se o paciente estiver conectado à
rede Infinity ou se o Cockpit estiver no modo
BO).
– 10 a 100 % em incrementos de 10 %.

Testar os sinais de alarme visuais e sonoros

A barra de alarme e os alto-falantes do M540 e do


Cockpit são testados automaticamente durante a
inicialização. Também é possível testar os sinais
de alarme visuais e sonoros pela criação de uma
condição de alarme (por exemplo, reduzindo os li-
mites do alarme superior da FC). Para concluir o
teste, restaure os limites de alarme à configuração
anterior (consulte "Configurar as definições de alar-
me de um paciente" na página 106).

98 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2


Alarmes

Exibir as mensagens de alarme atuais

O Cockpit identifica cada condição de alarme de – A prioridade do alarme da condição (! = baixa


acordo com as prioridades baixa, média e alta prioridade; !! = média prioridade; !!! = alta prio-
(consulte a página 92). Além dos sinais de alarme ridade).
visuais e sonoros, mensagens de alarme na barra
– A mensagem de alarme (para obter informa-
do cabeçalho identificam todas as condições de
ções detalhadas sobre a causa e as possíveis
alarme. A barra de cabeçalho exibe duas mensa-
remediações, consulte o capítulo "Solução de
gens simultaneamente. Se mais de duas condi-
problemas" na página 395).
ções de alarme de pacientes estiverem ativas ao
mesmo tempo, o botão Mais... será exibido à es-
querda do campo de mensagem (consulte a página Para acessar a mensagem de alarme atual
54). A seleção desse botão ativa a página Alarmes
 Selecione o botão Mais... à esquerda do campo
atuais. Essa página lista todos os alarmes ativos
de mensagem de alarme na barra de cabeçalho
no momento.
(visível somente quando mais de duas condi-
Mais especificamente, você pode analisar as se- ções de alarme de paciente estiverem ativas).
guintes informações para cada condição de alar-
ou
me:
1 Selecione o botão Alarmes... na barra do menu
– Por quanto tempo o alarme está ativo (dura-
principal.
ção).
2 Selecione a guia Alarmes atuais.

Conduta especial do alarme

Ativar qualquer um dos recursos a seguir altera a Alarmes ASS/FV


condução normal de anunciação do alarme:
– Alarmes ASS/FV Você pode controlar o comportamento do alarme
para os alarmes de fibrilação ventricular (FV) e as-
– Alarme de dessaturação de SpO2 sistolia (ASS).
– Função de interligação PNI/SpO2
ADVERTÊNCIA
– Privacy, Em espera, Bypass cardíaco e BO Sinais de alarme não são gerados para fibrila-
– Modo French NFC ção ventricular e eventos de assistolia quan-
do as seguintes condições são satisfeitas:
– A configuração dos Alarmes ASS/FV é de-
finida em Sempre ligado ou Seguir alarme
FC (consulte a página 347).
– A configuração Modo ARR é definida em
Deslig..
– A Origem da FC é definida em ART ou
SpO2 com o ECG disponível como origem
da frequência cardíaca.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 99


Alarmes

Para certificar-se de que os alarmes de assistolia e Modo de privacidade


de fibrilação ventricular sejam relatados sempre:
– Ligue a monitorização de arritmia Quando o modo de privacidade estiver ativado,
acontecerá o seguinte no Cockpit:
ou
– Todos os pacientes são removidos do Cockpit e
– Definir a Origem da FC em ECG (consulte a do M540 mas continuam visíveis na ICS (Infini-
página 183) quando a configuração Modo ARR ty CentralStation).
estiver definida em Deslig. (consulte a página
194) – O Cockpit e o M540 exibem a mensagem
Privacidade exibem a mensagem de alarme
Ao selecionar Seguir alarme FC, desativar a mo- Toque na tela para reiniciar monitorização.
nitorização dos alarmes de FC e de arritmia, é exi-
bido o texto FC, ASS, FV desl. – A barra de alarmes está desativada.
– Sinais de alarme sonoro são oferecidos apenas
na ICS.
Alarmes de dessaturação de SpO2
– Início é o único botão ativo na barra de menu
principal do Cockpit. Todos os demais botões
No modo neonatal, a prioridade de alarme é atuali-
estão inativos.
zada para alta prioridade se o valor de SpO2 ficar
mais de 10 % abaixo do limite de alarme inferior de Você só poderá ativar o modo de privacidade se o
SpO2. Esse recurso se ativa automaticamente paciente também for admitido na ICS. Para ativar
sempre que o modo neonatal for ativado. Essa fun- ou desativar esse recurso, consulte a página 71.
ção pode ser ativada ou desativada (consulte a pá-
gina 242 ou a página 230). Ao usar o Infinity MCa-
ble – Nellcor OxiMax, esse recurso somente estará
disponível se a função SatSeconds alarm estiver
definida em Deslig. (consulte a página 242).

Alarmes de interligação de NIBP/SpO2

Para evitar alarmes de SpO2 inoportunos durante


uma medição de PNI ativa, ative a função Interli-
gação PNI/SpO2 na página Definições gerais
(consulte a página 347). Quando a função estiver
ativada, todos os alarmes de SpO2 estarão desati-
vados durante a medição de PNI ativa. Para ativar
ou desativar essa função, consulte a página 349.

100 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes

Modo Em espera Modo Bypass cardíaco

Quando o modo Em espera estiver ativado, acon- Quando o modo Bypass cardíaco estiver ativado,
tecerá o seguinte no Cockpit: acontecerá o seguinte no Cockpit:
– Todos os dados do paciente são removidos da – Toda a monitorização de alarme (inclusive os
tela. alarmes de arritmia) e a barra de alarme serão
desativadas.
– Toda a monitorização (incluindo sinais de alar-
me sonoro e visuais) será suprimida. – A mensagem Desligar todos os alarmes:
bypass será exibida no canto direito superior
– Alarmes ativos serão considerados confirma-
da tela.
dos pelo usuário.
– Pressionar a tecla fixa amarela no Cockpit não
– A mensagem Toque na tela para reiniciar mo-
pausará nenhum alarme.
nitorização é exibida na ICS, no Cockpit e no
M540. – O histórico de alarmes registra uma entrada
sempre que o modo Bypass cardíaco estiver
– Início é o único botão ativo na barra de menu
ativado ou desativado.
principal do Cockpit. Todos os demais botões
estão inativos. Para ativar ou desativar esta função, consulte a pá-
gina 348. Se o Modo French NFC estiver ativado,
– Todas as gravações são canceladas.
o modo Bypass cardíaco não estará disponível.
Para ativar ou desativar esta função, consulte a pá-
gina 71.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 101
Alarmes

Alarmes BO Modo French NFC

Quando os alarmes de BO estiverem ativados, as Quando esse modo estiver ativado, acontecerá o
mensagens de alarme de média e alta prioridade seguinte no Cockpit:
são limpas quando a condição de alarme não exis-
– Os alarmes de FC não podem ser desativados.
tir mais.
– O período de pausa do alarme não pode ser su-
Para ativar ou desativar esta função, consulte a pá-
perior a 3 minutos.
gina 348.
– Não é possível ativar o modo Bypass cardíaco
quando o Modo French NFC estiver ativado.
Se o modo Bypass cardíaco foi ativado antes
de o Modo French NFC ter sido ativado, o
modo Bypass cardíaco será desativado.
Para ativar ou desativar esta função, consulte a pá-
gina 359.

Pré-silenciar os alarmes

Essa função permite que você se concentre em um – Os alarmes visuais são relatados como habitual
procedimento sem ser interrompido pelos sinais (consulte a página 95).
contínuos do alarme sonoro que surgem das pos-
– A mensagem de alarme Áudio em pausa %0 é
síveis condições de alarme. Ao pré-silenciar os
exibida no campo da extrema direita da barra
alarmes, acontece o seguinte no Cockpit:
do cabeçalho, junto com um cronômetro em
contagem regressiva e o seguinte símbolo:

Para pré-silenciar os alarmes


 Pressione a tecla amarela ou no
Cockpit. A aparência da tecla amarela depende
da versão do hardware do Cockpit (consulte a
página 25).
Pressionar a tecla novamente cancela o estado
de pré-silenciamento.

102 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes

Pausa dos sinais de alarme sonoro

Você pode pausar ou silenciar os sinais sonoros – As mensagens de alarme para a condição com
por 2 minutos. Ocorre o seguinte quando os sinais a mais alta prioridade de alarme alternam no
de alarme sonoro são pausados: campo de mensagem do alarme da barra do
cabeçalho (consulte a página 54). As mensa-
– A caixa de parâmetros e a barra de alarme pa-
gens de alarme alternantes incluem aquelas
ram de piscar e aparecem sólidas na cor de
para condições de alarme em pausa.
alarme de acordo com o grau de alarme (con-
sulte a página 95) NOTA
– Todos os sinais de alarme sonoro são pausa- Se o paciente é admitido na ICS, pausar o áudio
dos por no máximo 2 minutos. Se a mesma de um alarme no Cockpit automaticamente pausa
condição de alarme ocorrer novamente depois o áudio desse alarme na ICS.
de o alarme ter sido pausado, não será gerado
Se uma nova condição de alarme ocorrer durante
nenhum sinal visual ou sonoro.
um período ativo de pausa no áudio, ocorre o se-
– A mensagem de alarme continua sendo exibida guinte na ICS:
na barra do cabeçalho.
– Um sinal de alarme sonoro soa para qualquer
– O texto Áudio em pausa %0 é exibido no cam- nova condição de alarme.
po da extrema direita da barra do cabeçalho,
– A caixa de parâmetros para a condição de
junto com um cronômetro em contagem regres-
alarme nova piscará na cor que corresponde
siva e o
à prioridade do alarme.
símbolo a seguir:
Se a condição do paciente ainda estiver inalterada
depois do período de pausa do alarme, o sinal de Para pausar os sinais sonoros de alarme
alarme sonoro será reativado. Se uma nova condi-  Pressione a tecla amarela ou no
ção de alarme ocorrer durante um período ativo de Cockpit. A aparência da tecla amarela depende
pausa no áudio, ocorre o seguinte no Cockpit: da versão do hardware do Cockpit (consulte a
– Uma sequência de som único formado por vári- página 25).
os sinais sonoros diferentes, além dos sinais de ou
alarme visuais para qualquer nova condição de
alarme de prioridade mais alta do que a condi-  Pressione a tecla amarela no M540.
ção de alarme anterior. Qualquer condição de Para reativar os sinais de alarme sonoro durante
alarme de prioridade igual ou inferior ao alarme uma pausa no áudio, selecione novamente as
pausado não gera nenhum sinal de alarme vi- mesmas teclas.
sual ou sonoro.
– A caixa de parâmetros do novo parâmetro de
alarme pisca enquanto a caixa de parâmetros
do alarme previamente pausado continua real-
çada.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 103
Alarmes

Ativação ou desativação dos sinais de alarme sonoro

A desativação dos sinais de alarme sonoro é uma Depois de se desativar os sinais sonoros perma-
função protegida por senha (consulte a nentemente, é possível ativá-los novamente (con-
página 347). sulte a página 347). Ao ativar os sinais sonoros,
acontecerá o seguinte quando ocorrer uma condi-
Você pode desativar os sinais sonoros permanen-
ção de alarme:
temente. Ao desativar os sinais sonoros, ocorre o
seguinte: – Sinais de alarme sonoro (consulte a página 97).
– Os sinais sonoros não anunciam mais as con- – Mensagens de alarme aparecem na barra de
dições de alarme. cabeçalho (consulte a página 95).
– A mensagem de alarme Desligar alarmes so-
noros é exibida no campo da extrema direita da
barra do cabeçalho e o seguinte símbolo:

Pausa da monitorização do alarme temporariamente

Se o recurso de pausa do alarme protegido por se- – O campo à extrema direita da barra do cabeça-
nha estiver ativado (consulte a página 347), você lho fica amarelo e exibe a mensagem de alarme
poderá pausar a monitorização do alarme tempora- Tod. alarm. em paus., um cronômetro de con-
riamente. A duração da pausa do alarme pode ser tagem regressiva e o seguinte símbolo:
ajustada de 1 minuto a 5 minutos.
– A mensagem Tod. alarm. em paus. é gravada
NOTA no histórico de alarmes (consulte a
página 117).
Se o Modo French NFC estiver ativado (consulte
a página 359), não será possível pausar a moni- NOTA
torização do alarme por mais de 3 minutos.
Se o Cockpit estiver conectado à rede e o pacien-
te for admitido na ICS, também haverá a exibição
Acontece o seguinte quando você pausa a monito-
de uma mensagem na ICS informando que os
rização do alarme:
alarmes estão pausados.
– Os sinais de alarme sonoro e visuais para no-
vas condições de alarme são suprimidos para
todos os parâmetros, até que a monitorização Para pausar a monitorização do alarme
do alarme comece novamente temporariamente

– Sinais de alarme para condições de alarme ati- 1 Selecione o símbolo ao lado do botão
vo param imediatamente Alarmes... na barra do menu principal do Cock-
pit.
– A caixa de parâmetros de alarme e a barra de
alarme retornam ao estado anterior de alarme 2 Selecione o botão Tod. alarm. em paus..

– As mensagens de alarme são removidas do Assim que o período de pausa do alarme terminar,
campo de mensagens de alarme na barra do o Cockpit gerará sinais de alarme sonoro e visuais,
cabeçalho conforme necessário.

104 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes

Para ativar a monitorização de alarme após


pausar
1 Selecione o símbolo ao lado do botão
Alarmes... na barra do menu principal do Cock-
pit.
2 Selecione novamente o botão Tod. alarm. em
paus.

Ativação ou desativação da monitorização do alarme

ADVERTÊNCIA – A mensagem Desligar todos os alarmes é


gravada no histórico de alarmes (consulte a
Se Sem tempo limite estiver atribuído ao perí-
página 118).
odo desligado do alarme, não será exibido ne-
nhum contador e os alarmes continuarão de- NOTA
sativados até que você os ative novamente.
Se o Cockpit estiver conectado à rede, também
será exibida uma mensagem na ICS informando
ADVERTÊNCIA que todos os alarmes estão desligados.
Nunca deixe um paciente desacompanhado
quando a monitorização do alarme estiver
Para desativar a monitorização do alarme
permanentemente desativada. Sempre reative
permanentemente
a monitorização do alarme o quanto antes.
1 Selecione o símbolo ao lado do botão
Se o recurso de pausa do alarme protegido por Alarmes... na barra do menu principal do Cock-
senha estiver definido em Sem tempo limite (con- pit.
sulte a página 347), acontecerá o seguinte ao
2 Selecione o botão Desligar todos os alarmes
desativar a monitorização do alarme:
na barra de ferramentas.
– Todos os sinais de alarme sonoro e visuais para
novas condições de alarme são suprimidos Para ativar a monitorização de alarme após
para todos os parâmetros, até que a monitori- uma desativação
zação do alarme seja reativada manualmente.
1 Selecione o símbolo ao lado do botão
– Os sinais de alarme sonoro para qualquer con- Alarmes... na barra do menu principal do Cock-
dição de alarme ativo param imediatamente. pit.
– A caixa de parâmetros de alarme e a barra de 2 Selecione novamente o botão Desligar todos
alarme retornam ao estado anterior de alarme os alarmes na barra de ferramentas.
– As mensagens de alarme são removidas do
O Cockpit voltará a apresentar sinais de alarme
campo de mensagens de alarme da barra do
sonoro e visuais quando detectar uma nova condi-
cabeçalho
ção de alarme.
– O campo à extrema direita da barra do cabeça-
lho fica amarelo e exibe a mensagem Desligar
todos os alarmes %0 e o seguinte símbolo:

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 105
Alarmes

Configurar as definições de alarme de um paciente

A seção a seguir descreve os recursos e as confi-


gurações de alarme disponíveis. Você pode ajustar
as definições de alarme para um parâmetro indivi-
dual na respectiva página de configuração especí-
fica do parâmetro. Ou então é possível determinar
as definições do alarme de vários parâmetros em
uma página. Ao definir os limites de alarme, certifi-
que-se de que eles são adequados para a condi-
ção do paciente.

Ativação/desativação dos alarmes


A

030
Com exceção dos parâmetros a seguir, é possível
Ao ativar a função de alarme de um parâmetro, os
ativar ou desativar a função de alarme para parâ-
limites de alarme definidos substituem o triângulo
metros individuais:
cruzado, desde que a exibição dos limites de alar-
– Assistolia e fibrilação ventricular (para esses me esteja ativada (consulte a página 347).
eventos de arritmia, não é possível desativar os
alarmes a menos que o recurso Alarmes
ASS/FV esteja definido como Seguir alarme Configuração dos limites de alarme
FC) superior e inferior
– Débito cardíaco (D.C.)
Você pode configurar os limites superior e inferior
– Temperatura de injeção (Tinj) do alarme de um parâmetro manualmente para aci-
– Pressão de encravamento pulmonar (PE) onar os sinais de alarme sonoro e visuais caso um
parâmetro fique acima ou abaixo dos limites defini-
– Batimentos estimulados (%ESTIMUL.) dos. Você também pode definir automaticamente
– Índice de perfusão (IP) os limites de alarme de todos os parâmetros rapi-
damente com base na porcentagem. Para obter
– Conteúdo total de oxigênio (SpOC) para o Ma- mais informações sobre a função Definição auto-
simo rainbow SET MCable mática, consulte a página 116.
– Parâmetros originados em um dispositivo que
exibe seus valores no Cockpit usando a opção ADVERTÊNCIA
de conectividade do dispositivo. Definir os limites de alarme em valores extre-
mos pode evitar que determinadas condições
Ao desativar os alarmes, nenhum sinal de alarme
de alarme sejam detectadas e anunciadas
sonoro ou visual será acionado para esse parâme-
com sinais de alarme sonoro e visuais.
tro. Quando a monitorização do alarme estiver de-
sativada, será exibido um triângulo cruzado (A) na
caixa de parâmetros.

106 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes

Função Arquivo – Um armazenamento de evento eletrônico no


histórico do alarme para posterior revisão (con-
De acordo com a definição do arquivo ativo, acon- sulte a página 118)
tecerá o seguinte em resposta à violação do limite Para obter informações sobre como configurar a
de alarme: função de arquivo, consulte "Alterando as configu-
– Uma gravação automática na tira (consulte o rações gerais do alarme" na página 110.
capítulo "Relatórios/gravações")

Definição da configuração de alarme para um parâmetro individual

Se você só estiver alterando as definições de alar-


Parâmetros do sensor
me de um parâmetro individual, use a página de
configuração específica do parâmetro, que inclui a
configuração de alarme.
O diagrama a seguir mostra um exemplo de uma
A A A B
página de configuração específica do parâmetro. C C C
Independentemente do parâmetro, os botões para
ajustar as definições do alarme sempre aparecem D D D
na parte superior. A parte de configuração de alar- E E E
me tem uma aparência diferente dependendo do
parâmetro.
Por exemplo: o diagrama a seguir mostra uma pá-
gina de configuração para um parâmetro compos-
to, como PNI. Existem definições de alarme sepa-
F
radas para cada parâmetro composto (sistólico, di-
astólico e média).

017

A Botões ligar/desligar alarme Alarme para cada


parâmetro
B Botão Definição automática
C Botões para a definição dos limites superiores
de cada parâmetro
D Botões para a definição dos limites inferiores de
cada parâmetro

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 107
Alarmes

E Botões do arquivo F Definições de monitorização específicas do pa-


râmetro

Alteração das definições do alarme para um único parâmetro

Nas etapas a seguir, as letras entre parênteses re- 6 Selecione uma das definições a seguir para os
ferem-se ao diagrama da página de configuração botões Arquivo (E) para determinar o que
específica do parâmetro (consulte a página 107). acontece em resposta a um alarme:
– Deslig. – nenhum evento é armazenado e
ADVERTÊNCIA
nenhuma gravação é gerada.
Definir os limites de alarme em valores extre-
mos pode evitar que determinadas condições – Guard. – armazena o evento para posterior
de alarme sejam detectadas e anunciadas análise (consulte a página 118).
com sinais de alarme sonoro e visuais. – Registrar – gera uma gravação cronome-
trada.
Para configurar as definições de alarme – Gua/Reg – armazena um evento para pos-
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra terior análise e gera uma gravação crono-
do menu principal. metrada.

2 Selecione a guia de parâmetros desejada (por


exemplo, ECG).
ou
 Selecione a caixa de parâmetros para acessar
diretamente a página de configuração de parâ-
metros.
3 Selecione o botão ligar/desligar do Alarme (A)
para ativar ou desativar a monitorização do
alarme. Será exibido um triângulo cruzado na
caixa de parâmetros quando a monitorização
do alarme estiver desativada.

NOTA
Se o Modo French NFC estiver ativado (consulte
a página 359), não será possível desativar os
alarmes de FC.

4 Selecione o botão de configuração (C) para


ajustar os limites superiores do alarme.
5 Selecione o botão de configuração (D) para
ajustar os limites inferiores do alarme.

108 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes

Definição da configuração de alarme para vários parâmetros

O diagrama a seguir mostra a página Geral na qual A Guia Limites


são definidas as configurações do alarme para to-
B Coluna de indicações de parâmetro
dos os parâmetros disponíveis. A página consiste
em uma tabela com linhas de configuração para C Coluna ligar/desligar Alarme
cada parâmetro. Cada linha de configuração é for-
D Coluna de limites Inferior
mada por vários campos para configurar as defini-
ções individuais do alarme. Ao selecionar um cam- E Valores do parâmetro Real
po para configurar uma definição, uma borda laran-
F Coluna de limites Superior
ja definirá a linha selecionada.
G Coluna Arquivo
Alarmes
H Guias Geral, ARR, e ST
A
I Botão do filtro do visor
B C D E F G H
H J Botão Defin. tudo automatic. (consulte "Defi-
nir automaticamente todos os limites de alar-
H me" na página 115)

J I
018

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 109
Alarmes

Alterando as configurações gerais do alarme

Nas etapas a seguir, as letras entre parênteses re- ADVERTÊNCIA


ferem-se ao diagrama da página Geral (consulte a
Definir os limites de alarme em valores extre-
página 109). Os intervalos e padrões do alarme es-
mos pode evitar que determinadas condições
tão listados a partir da página 128.
de alarme sejam detectadas e anunciadas
com sinais de alarme sonoro e visuais.

Para configurar as definições do alarme de vários parâmetros


1 Selecione o botão Alarmes... na barra do menu 6 Selecione o botão correspondente na coluna
principal. Inferior (D) para ajustar os limites de alarme in-
feriores.
2 Selecione a guia Limites (caso não esteja se-
lecionada). 7 Selecione o botão correspondente na coluna
Superior (F) para ajustar os limites de alarme
3 Selecione a guia Geral ao longo da borda direi-
superiores.
ta da página.
8 Use uma das definições a seguir na coluna
4 Use o botão do filtro de exibição (I) para deter-
Arquivo (G) para determinar o que acontece
minar se a tabela deve exibir todos os parâme-
em resposta a um alarme:
tros ou só aqueles que estiverem conectados
no momento. – Deslig. – nenhum evento é armazenado e
nenhuma gravação é gerada.
5 Selecione o botão correspondente na coluna li-
gar/desligar Alarme (C) para ativar ou desati- – Guard. – armazena o evento para posterior
var a monitorização do alarme. Será exibido um análise (consulte a página 118).
triângulo cruzado na caixa de parâmetros quan-
– Registrar – gera uma gravação cronome-
do a monitorização do alarme estiver desativa-
trada
da.
– Gua/Reg – gera uma gravação cronometra-
da e armazena o evento.
9 Seleciona o botão Defin. tudo automatic. (J)
para ajustar automaticamente os limites de
alarme de todos os parâmetros. Para obter
mais informações, consulte a página 116.

110 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes

Definir a configuração de alarme de arritmia

O diagrama a seguir mostra a página Limites > A Guia Limites


ARR para configurar as definições do alarme dos
B Coluna da categoria Arritmia para identificar a
parâmetros de arritmia. Essa página consiste em
indicação ARR
uma tabela com linhas de configuração para cada
parâmetro de arritmia. Cada linha de configuração C Coluna de prioridade Alarme para selecionar
consiste em vários campos para configurar as defi- uma prioridade de alarme
nições individuais do alarme de ARR. Ao selecio-
D Coluna Frequência para definir a frequência
nar um campo nessa página, uma borda laranja
definirá a linha selecionada. E Coluna Contagem para definir a contagem
F Coluna Arquivo
Alarmes
A G Guia ARR

B C D E F H Botões Modo de arritmia


G I Botão Reaprender

Configurando as definições de alarme


de ARR

Além das definições do alarme de ARR, a página


Limites > ARR também permite selecionar o modo
de arritmia (consulte a 190) e iniciar o processo de
reaprendizagem das derivações de ECG (consulte
a página 204). Nas etapas a seguir, as letras entre
parênteses se referem ao diagrama da página
Limites > ARR. Os intervalos e padrões do alarme
estão listados a partir da página 128.

H H H
I
019

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 111
Alarmes

Para alterar as definições de alarme de ARR


1 Selecione o botão Alarmes... na barra do menu 7 Use uma das definições a seguir na coluna
principal. Arquivo (F) para determinar o que acontece
em resposta a um alarme:
2 Selecione a guia Limites (caso não esteja se-
lecionada). – Deslig. – nenhum evento é armazenado e
nenhuma gravação é gerada.
3 Selecione a guia ARR no lado direito.
– Guard. – armazena o evento para posterior
4 Selecione o botão de configuração correspon-
análise (consulte a página 118).
dente na coluna de prioridade de Alarme (C)
para selecionar a prioridade do alarme. Será – Registrar – gera uma gravação cronome-
exibido um triângulo cruzado quando a monito- trada.
rização do alarme estiver desativada. A priori-
– Gua/Reg – gera uma gravação cronometra-
dade dos eventos de assistolia e fibrilação ven-
da e armazena o evento.
tricular não pode ser alterada. A prioridade de
alarme “alta” é sempre atribuída a essas cate- 8 Selecione o modo de arritmia desejado usando
gorias. os botões Modo de arritmia (H).
5 Selecione o botão de configuração correspon-
dente na coluna Frequência (D) para definir a
frequência.
6 Selecione o botão de configuração correspon-
dente na coluna Contagem (E) para definir a
contagem.

112 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes

Configuração de alarme para ST

O diagrama a seguir mostra a página Limites > ST A Guia Limites


na qual é possível definir as configurações do alar-
B Coluna de indicação de Parâmetro
me para os parâmetros de ST. Essa página consis-
te em uma tabela com linhas de configuração para C Coluna ligar/desligar Alarme
cada parâmetro de ST. Cada linha de configuração
D Coluna de limites Inferior
possui vários campos para configurar as definições
individuais do alarme de ST. Ao selecionar um E Valores do parâmetro Atual
campo na página, uma borda laranja definirá a li-
F Coluna de limites Superior
nha selecionada para marcar o seu lugar na página
de configuração. G Coluna Arquivo
H Guia ST
Alarmes
A I Botão Defin. tudo automatic.

B C D E F G J Botão Duração do evento [s]


K Botão Reaprender ST
H

I
J
K
020

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 113
Alarmes

Configurando as definições de alarme de ST

Algumas das definições do alarme de ST descritas 6 Selecione o botão de configuração na coluna


também estão disponíveis na página Alarmes de Superior (F) para ajustar os limites de alarme
ST (consulte a página 201). Nas etapas a seguir, superiores.
as letras entre parênteses referem-se ao diagrama
7 Use uma das definições a seguir na coluna
da página Limites>ST (consulte a página 113). Os
Arquivo (G) para determinar o que acontece
intervalos e padrões do alarme estão listados a
em resposta a um alarme:
partir da página 122.
– Deslig. – nenhum evento é armazenado e
nenhuma gravação é gerada.
Para alterar as definições de alarme de ST
– Guard. – armazena o evento para posterior
1 Selecione o botão Alarmes... na barra do menu
análise (consulte a página 118).
principal.
– Registrar – gera uma gravação cronome-
2 Selecione a guia Limites (caso não esteja se-
trada
lecionada).
– Gua/Reg – gera uma gravação cronometra-
3 Selecione a guia ST (H) no lado direito da pági-
da e armazena o evento.
na.
8 Use o botão Defin. tudo automatic. (I) para
4 Selecione o botão de configuração na coluna
ajustar os limites de alarme para todos os parâ-
Alarme (C) para ativar ou desativar a monitori-
metros ST (consulte a página 116).
zação do alarme. Será exibido um triângulo cru-
zado na caixa de parâmetros quando a monito- 9 Use o botão Duração do evento [s] (J) para
rização do alarme estiver desativada. selecionar o tempo que um alarme de ST supe-
rior precisa estar em violação antes de o alarme
5 Selecione o botão de configuração na coluna
ser acionado (consulte a página 94).
Inferior (D) para ajustar os limites de alarme in-
feriores.

114 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes

Definir automaticamente todos os limites de alarme

A função de definição automática permite que você Você pode definir automaticamente:
ajuste os limites de alarme com rapidez com base
– parâmetros individuais (consulte a página 116)
em porcentagens predefinidas listadas na tabela a
seguir. – todos os parâmetros (consulte a página 116)
– todos os parâmetros de ST (consulte a
página 116)

Parâmetro Limite superior Limite inferior


Ta, Tb, T1a, T1b, 107 % do valor atual 93 %do valor atual
Tsangue
T1, CVP/min, Não afetado Não afetado
inCO2
SpO2 Adulto/pediátrico: 100 % de saturação Valor atual –((valor)*(5 %))
Neonatal: 98 % de saturação
ST Valor atual +2,0 mm Valor atual –2,0 mm
etCO2 Valor atual +25 % Valor atual –20 %
Todos os outros O limite do alarme que está mais próxi- O limite do alarme que está mais próxi-
mo, mas não mais de 25 % acima do mo, mas não mais de 20 % abaixo do
valor atual do parâmetro. valor atual do parâmetro.

NOTA
Se a função Definição automática forçar os limi-
tes de alarme de um parâmetro além do intervalo
de limite permitido do monitor, os limites de alar-
me permanecerão inalterados.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 115
Alarmes

Para definir automaticamente um parâmetro Para definir automaticamente todos os


individual parâmetros
1 Selecione a caixa de parâmetros do parâmetro  Selecione o símbolo que está próximo do
desejado. botão Alarmes... na barra do menu principal >
Defin. tudo automatic..
2 Selecione o botão Definição automática loca-
lizado no canto superior direito de cada página ou
de configuração de parâmetro.
1 Selecione o botão Alarmes... na barra do menu
ou principal
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra 2 Selecione a guia Limites.
do menu principal.
3 Selecione o botão Definição automática que
2 Selecione a guia do parâmetro desejado. está localizado no canto direito inferior, abaixo
da tabela de definição de parâmetros.
3 Selecione o botão Definição automática loca-
lizado no canto superior direito de cada página
de configuração de parâmetro. Para definir automaticamente todos os
parâmetros de ST
1 Selecione o botão Alarmes... na barra do menu
principal
2 Selecione a guia Limites.
3 Selecione a guia lateral ST para acessar a pá-
gina ST.
4 Selecione o botão Definição automática, loca-
lizado abaixo da tabela de ST.

116 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes

Histórico de alarmes e eventos armazenados

O histórico de alarmes é um registro eletrônico de – Ao ativar o modo Bypass cardíaco (consulte a


alarmes e eventos. O histórico de alarmes grava página 101).
uma entrada em uma das seguintes circunstânci-
– Ao ativar o modo Em espera (consulte a
as:
página 70).
– Ocorre um alarme para um parâmetro. Isso in-
– Ao selecionar uma categoria de pacientes dife-
clui arritmia e eventos ST cuja função de arqui-
rente (consulte a página 84).
vo está definida em Guard. ou Gua/Reg. Esses
eventos de alarme são marcados com o símbo- – Ao pausar o áudio do alarme.
lo e podem ser vistos com mais detalhes
O histórico de alarmes armazena até 150 eventos.
(consulte a página 119).
Quando a capacidade de armazenamento
– Ao selecionar o botão Marcar evento na barra de 150 eventos for alcançada, os novos eventos
de menu principal. Esses eventos de alarme substituirão os mais antigos.
também são marcados com o símbolo e
Se ocorrer um alarme de prioridade mais alta me-
podem ser vistos com mais detalhes (consulte
nos de 5 segundos após um alarme anterior, o
a página 119).
evento de alarme com prioridade mais alta será ar-
– Ao pausar alarmes usando o botão Tod. alarm. mazenado, enquanto o anterior será excluído.
em paus./Desligar todos os alarmes (consul-
te a página 103).

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 117
Alarmes

Visualização do histórico de alarmes

O diagrama a seguir mostra um histórico de alar- E Duração do alarme


mes. Ao selecionar um campo da tabela, um qua-
F Prioridade do alarme
dro realça a linha selecionada. Para obter informa-
ções sobre as condições que levam ao armazena- G Mensagem de alarme
mento da entrada no histórico de alarmes, consulte H Botão Imprimir para impressão de um relatório
a página 117. de histórico de alarme
I Botão para filtrar o histórico de alarmes de
Para acessar o histórico de alarmes acordo com o tempo, prioridade ou mensagem
1 Selecione o botão Alarmes... na barra do menu J Botão para filtrar o histórico de alarmes de
principal. acordo com a categoria
2 Selecione a guia Histórico de alarmes.
Para filtrar o histórico de alarmes
Alarmes
O histórico de alarmes pode ser filtrado de acordo
A com diferentes categorias como se segue:
B C D E F G 1 Selecione o botão Alarmes... na barra do menu
principal.
2 Selecione a guia Histórico de alarmes.

J I
H

021
3 Use o botão esquerdo (J) para restringir o his-
tórico de alarmes a uma das seguintes condi-
ções de alarme:
– Todos
– Arritmia
– Alta prioridade
– Média prioridade
J I – Baixa prioridade
H 4 Use o segundo botão à esquerda (I) para res-
021

tringir o histórico de alarmes a uma das seguin-


A Guia Histórico de alarmes tes definições:
B Identifica um evento – Hora

C Data do alarme – Prioridade

D Hora em que o alarme foi armazenado – Mensagem

118 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes

Exibição de um instantâneo de um único evento

Vinte segundos de dados de ondas e de parâme- O diagrama a seguir mostrará a tela de instantâneo
tros são armazenados automaticamente no históri- do evento.
co de alarmes nas circunstâncias a seguir:
Alarmes
– Um parâmetro cujo recurso de arquivamento da
gravação está definido em Guard. ou Gua/Reg
(consulte a página 107) viola os limites de alar- A
me.
– Selecione o botão Marcar evento na barra do
menu principal.
Nos dois casos, os eventos com dados armazena-
dos de onda e parâmetro serão identificados no
histórico de alarmes pelo seguinte símbolo: .
Esse evento é formado por um instantâneo de to-
dos os valores e ondas de parâmetro conectados. I B
Da captação do evento
de 20 segundos, 10 segundos foram registrados
antes e 10 segundos foram registrados depois do
evento ocorrido.

Para exibir um instantâneo de um evento


armazenado
1 Selecione Alarmes... na barra do menu princi- C
pal.
2 Selecione a guia Histórico de alarmes.
H G G F E D

022
3 Selecione a linha do evento marcada com o
símbolo que você deseja exibir. A Cabeçalho do evento mostrando data, hora, du-
ração, prioridade e mensagem de alarme.
NOTA
Para voltar ao histórico de alarmes, selecione o B Área de valores do parâmetro
botão Selecionar evento. C Botão Eliminar para excluir o evento atual
D Botão Imprimir para impressão de um relatório
de histórico de alarme
E Botão Menos zoom
F Botão Mais zoom
G Setas de navegação para navegar pelos even-
tos
H Botão Selecionar evento
I Área da onda

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 119
Alarmes

Controle do alarme remoto

Quando o Cockpit estiver conectado à rede Infinity, Grupos de alarmes


ele estabelece comunicação com outros monitores
do Infinity (inclusive outros Cockpits de monitoriza- O Cockpit pode receber mensagens de alarme de
ção) que ofereçam suporte às funções de exibição outros monitores conectados à rede Infinity. No en-
remota. Além disso, o paciente de um monitor co- tanto, esses monitores devem estar na mesma uni-
nectado à rede pode ser admitido na ICS para mo- dade de monitorização e no mesmo grupo de alar-
nitorização central. me que o Cockpit.
Se você estiver exibindo outro monitor na vista re- O recurso do grupo de alarmes permite que você
mota, poderá pausar o áudio dos alarmes no leito configure vários monitores como membros de um
remoto. Você também pode permitir que os dispo- grupo. Todos os alarmes que ocorrerem em qual-
sitivos remotos pausem o áudio dos alarmes no quer um dos monitores dentro do grupo serão en-
Cockpit, desde que o recurso de controle remoto viados para todos os membros do grupo de alarme,
esteja ativado (consulte a página361). normalmente em menos de dois segundos. Se vá-
O Cockpit que estiver conectado à rede Infinity en- rios monitores do grupo de alarme estiverem simul-
viará automaticamente os alarmes à estação ICS. taneamente ativos, cada mensagem será alterna-
Uma interrupção da rede causa o seguinte: da na barra de cabeçalho do Cockpit e no campo
de mensagem do alarme de cada monitor. A equi-
– A exibição de uma mensagem no campo de pe técnica com acesso à senha necessária confi-
mensagem do Cockpit indicando que há uma gura os grupos de alarme e as unidades de moni-
interrupção na rede. torização (consulte a página 347).
– Se o volume do alarme foi desativado, a confi-
guração do Volume do alarme do Cockpit
(consulte a página 347) muda para 100 % Infinity MCable – Chamada da
quando o Cockpit estiver fora da rede Infinity, e enfermagem
os padrões para 50 % quando o Cockpit não se
comunicar mais com a ICS. Depois que a co- Você pode conectar um MCable de chamada da
municação for restaurada, o volume do alarme enfermagem ao PS250 ou ao P2500 (consulte a
retorna à configuração anterior. página 26) e conectá-lo a um sistema externo de
chamada da enfermagem. Sempre que o M540, o
Cockpit ou um dispositivo externo conectado pro-
duzam um alarme de média ou alta prioridade, o
sistema de chamada de enfermagem será ativado
para fornecer notificação remota da condição de
alarme.

Alarme de desconexão do dispositivo externo

Se o recurso de alarme do equipamento externo – Um alarme sonoro de baixa prioridade será


estiver ativado no Cockpit (consulte a página 349) emitido.
e um dispositivo externo for desconectado do
– É exibida a mensagem Dispositivo externo
Cockpit, o seguinte acontecerá na ICS e no
desligado.
Cockpit:

120 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes

O botão Código

Você pode configurar um grupo de funções de mo- Além de ativar os recursos pré-configurados, é exi-
nitorização que pode ser ativado durante um aten- bido um cronômetro na barra do cabeçalho com os
dimento de emergência pela seleção do botão dois botões a seguir:
Código na barra de menu principal. Dependendo
– Parar para interromper o cronômetro. A indica-
de qual dessas configurações estiver ativada (con-
ção do botão muda para Iniciar.
sulte a página 351), pode acontecer qualquer um
dos casos a seguir ao selecionar o botão Código: – Botão Reinic. para redefinir o cronômetro em
zero.
– Uma gravação contínua é iniciada
O botão Código não funcionará a menos que o
– As medições de PNI são iniciadas no modo
M540 esteja encaixado.
contínuo
– O volume do alarme da condição de alarme NOTA
com a mais alta prioridade é automaticamente Quando a configuração Volume do alarme des-
reduzido a uma definição mínima. ligado estiver definida em Deslig. (consulte a
página 350), o texto Desligar alarmes sonoros
NOTA e o símbolo são exibidos na barra de cabeça-
Quando a configuração Volume do alarme des- lho no Cockpit quando é chamada a função Códi-
ligado estiver definida em Deslig. (consulte a go.
página 350), o texto Desligar alarmes sonoros
e o símbolo são exibidos na barra de cabeça-
lho no Cockpit quando é chamada a função Códi-
go. Para ativar a função de código
 Pressione o botão Código na barra do menu
– A definição pré-configurada Desligar todos os principal.
alarmes determina se o anúncio do alarme
está desativado e o texto Desligar todos os
alarmes aparece na barra de cabeçalho ao Para desativar a função de código
pressionar o botão Código (consulte a  Pressione uma segunda vez o botão Código
página 352). na barra do menu principal. Todas as funções
estão desativadas.
NOTA
O botão Desligar todos os alarmes funciona in-
dependentemente da definição pré-configurada
de Código. Para isso, é possível ativar ou desa-
tivar o botão Desligar todos os alarmes mesmo
depois de pressionar a tecla fixa Código.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 121
Alarmes

Intervalos e predefinições dos alarmes

Parâmetro Intervalo do limite do Predefinições Predefinições Configura-


alarme do limite superi- do limite inferi- ção prede-
or or finida de
arquivo
FC adulto Superior: 25 a 300 bpm 120 (adulto) 45 (adulto) Gua/Reg
(adulto/pe-
Incremento: 5 bpm Inferior: 20 a 295 bpm 150 (pediátrico) 50 (pediátrico)
diátrico)
170 (neonatal) 80 (neonatal)
Deslig.
(neonatal)
STVM/STCVM Superior: 0,1 a 45,0 mm 1,0 mm (0.1 mV) 0,0 mm (0 mV) Deslig.
Incremento: 0,1 mm 0,01 a 4,50 mV
ou 0,01 mV
Inferior: 0,0 a 44,9 mm
0,00 a 4,49 mV
ST Superior: –14,9 a 1,0 mm –1,0 mm Deslig.
+15,0 mm
Incremento: 0,1 mm (0,1 mV) (–0,1 mV)
ou 0,01 mV –1,49 a +1,50 mV
Inferior: –15,0 a +14,9 mm
–1,50 a +1,49 mV
FRi (adulto) Superior: 6 a 100 30 5 Deslig.
Incremento: 1 Inferior: 5 a 99 (adulto)
FRi (pediátrico/neona- Superior: 6 a 145 80 20 Deslig.
tal)
Inferior: 5 a 144
Incremento: 1
PLS Superior: 35 a 235 120 (adulto) 45 (adulto) Deslig.
Incremento de 5 Inferior: 30 a 230 150 (pediátrico) 50 (pediátrico)
180 (neonatal) 80 (neonatal)
SpO2 Superior: 21 a 100 % 100 % (adulto, 85 % Deslig.
pediátrico)
Incremento: 1 Inferior: 20 a 99 %
95 % (neonatal)
SpHb / SpHbv Superior: 1,2 a 25,0 g/dL 17,0 g/dL 7,0 g/dL Deslig.
(0,7 a 15,5 mmol/L) (10,6 mmol/L) (4,3 mmol/L)
Incremento 0,2 g/dL
(0,1 mmol/L) Inferior: 1,0 a 24,8 g/dL
(0,6 a 15,4 mmol/L)

122 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes

Parâmetro Intervalo do limite do Predefinições Predefinições Configura-


alarme do limite superi- do limite inferi- ção prede-
or or finida de
arquivo
PVI Superior: 1 a 100 100 0 Deslig.
Incremento: 1 Inferior: 0 a 99
SpCO Superior: 1 a 99 10 0 Deslig.
Incremento: 1 Inferior: 0 a 98
SpMet Superior: 0.1 a 99.9 3 0 Deslig.
Incremento: 0.1 Inferior: 0.0 a 99.8
PNI S adulto Superior: 11 a 250 mmHg 160 mmHg 90 mmHg Deslig.
Incremento: 1 mmHg 1,5 a 33,3 kPa 21,3 kPa 12,0 kPa
ou 0,1 kPa
Inferior: 10 a 249 mmHg
1,3 a 33,2 kPa
PNI S (pediátrico) Superior: 11 a 170 mmHg 120 mmHg 50 mmHg Deslig.
Incremento: 1 mmHg 1,5 a 22,7 kPa 16 kPa 6,7 kPa
ou 0,1 kPa
Inferior: 10 a 169 mmHg
1,3 a 22,6 kPa
PNI S (neonatal) Superior: 11 a 130 mmHg 80 mmHg 50 mmHg Deslig.
Incremento: 1 mmHg 1,4 a 17,3 kPa 10,7 kPa 6,7 kPa
ou 0,1 kPa
Inferior: 10 a 129 mmHg
1,3 a 17,2 kPa
PNI D adulto Superior: 11 a 250 mmHg 110 mmHg 50 mmHg Deslig.
Incremento: 1 mmHg 1,4 a 33,3 kPa 14,7 kPa 6,7 kPa
ou 0,1 kPa
Inferior: 10 a 249 mmHg
1,3 a 33,2 kPa
PNI D (pediátrico) Superior: 11 a 170 mmHg 80 mmHg 35 mmHg Deslig.
Incremento: 1 mmHg 1,4 a 22,7 kPa 10,7 kPa 4,7 kPa
ou 0,1 kPa
Inferior: 10 a 169 mmHg
1,3 a 22,6 kPa
PNI D (neonatal) Superior: 11 a 130 mmHg 60 mmHg 25 mmHg Deslig.
Incremento: 1 mmHg 1,4 a 17,3 kPa 8 kPa 3,3 kPa
ou 0,1 kPa
Inferior: 10 a 129 mmHg
1,3 a 17,2 kPa

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 123
Alarmes

Parâmetro Intervalo do limite do Predefinições Predefinições Configura-


alarme do limite superi- do limite inferi- ção prede-
or or finida de
arquivo
PNI M adulto Superior: 11 a 250 mmHg 125 mmHg 60 mmHg Deslig.
Incremento: 1 mmHg 1,4 a 33,3 kPa 16,7 kPa 8,0 kPa
ou 0,1 kPa
Inferior: 10 a 249 mmHg
1,3 a 33,2 kPa
PNI M (pediátrico) Superior: 11 a 170 mmHg 85 mmHg 40 mmHg Deslig.
Incremento: 1 mmHg 1,4 a 22,7 kPa 11,3 kPa 5,3 kPa
ou 0,1 kPa
Inferior: 10 a 169 mmHg
1,3 a 22,6 kPa
PNI M (neonatal) Superior: 11 a 130 mmHg 70 mmHg 40 mmHg Deslig.
Incremento: 1 mmHg 1,4 a 17,3 kPa 9,3 kPa 5,3 kPa
ou 0,1 kPa
Inferior: 10 a 129 mmHg
1,3 a 17,2 kPa
Tx Superior: 0,1 a 39,0 °C 1 °C 0 °C Deslig.
Incremento: 0,1 °C ou 0,2 a 70,2 °F 3,6 °F 0 °F
0,1  0,2 °F
Inferior: 0 a 38,9 °C
0 a 70 °F
Txa/b Superior: 0,1 a 50 °C 39 °C 34 °C Deslig.
Incremento: 0,1 °C 32,2 a 122 °F 102,2 °F 93,2 °F
ou 0,1 °F
Inferior: 0 a 49,9 °C
32 a 121,8 °F
PI S adulto Superior: –24 a 160 mmHg 90 mmHg Deslig.
+300 mmHg (21,3 kPa) para (12 kPa) para
Incremento: 1 mmHg
PG1 até 4, ART, PG1 até 4, ART
ou 0,1 kPa –3,2 a +40,0 kPa
PVE
75 mmHg
Inferior: –25 a +299 mmHg
35 mmHg (10,0 kPa) para
–3,3 a +39,9 kPa (4,7 kPa) para PVE
PP, PVD
10 mmHg
(1,3 kPa) para
PP, PVD

124 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes

Parâmetro Intervalo do limite do Predefinições Predefinições Configura-


alarme do limite superi- do limite inferi- ção prede-
or or finida de
arquivo
PI S pediátrico/neona- Superior: –24 a 120 mmHg 50 mmHg Deslig.
tal +300 mmHg (16 kPa) para (6,7 kPa) para
PG1 até 4, ART, PG1 até 4, ART
Incremento: 1 mmHg –3,2 a +40,0 kPa
PVE
ou 0,1 kPa 75 mmHg
Inferior: –25 a +299 mmHg
35 mmHg (10,0 kPa) para
–3,3 a +39,9 kPa (4,7 kPa) para PVE
PP, PVD
10 mmHg
(1,3 kPa) para
PP, PVD
PI D adulto Superior: –24 a 110 mmHg 50 mmHg Deslig.
+300 mmHg (14,7 kPa) para (6,7 kPa) para
Incremento: 1 mmHg
PG1 até 4, ART PG1 até 4, ART
ou 0,1 kPa –3,2 a +40,0 kPa
25 mmHg 2 mmHg
Inferior: –25 a +299 mmHg
(3,3 kPa) para (0,3 kPa) para
–3,3 a +39,9 kPa PVE PP, PVE, PVD
13 mmHg
(1,7 kPa) para
PP, PVD
PI D pediátrico Superior: –24 a 80 mmHg 30 mmHg Deslig.
+300 mmHg (10,7 kPa) para (4 kPa) para
Incremento: 1 mmHg
PG1 até 4, ART PG1 até 4, ART
ou 0,1 kPa –3,2 a +40,0 kPa
25 mmHg 2 mmHg
Inferior: –25 a +299 mmHg
(3,3 kPa) para (0,3 kPa) para
–3,3 a +39,9 kPa PVE PP, PVE, PVD
13 mmHg
(1,7 kPa) para
PP, PVD
PI D neonatal Superior: –24 a 80 mmHg 35 mmHg Deslig.
+300 mmHg (10,7 kPa) para (4,7 kPa) para
Incremento: 1 mmHg
PG1 até 4, ART PG1 até 4, ART
ou 0,1 kPa –3,2 a +40,0 kPa
25 mmHg 2 mmHg
Inferior: –25 a +299 mmHg
(3,3 kPa) para (0,3 kPa) para
–3,3 a +39,9 kPa PVE PP, PVE, PVD
13 mmHg
(1,7 kPa) para
PP, PVD

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 125
Alarmes

Parâmetro Intervalo do limite do Predefinições Predefinições Configura-


alarme do limite superi- do limite inferi- ção prede-
or or finida de
arquivo
PI M adulto Superior: –24 a 125 mmHg 60 mmHg Deslig.
+300 mmHg (16,7 kPa) para (8 kPa) para
Incremento: 1 mmHg
PG1 até 4, ART PG1 até 4, ART
ou 0,1 kPa –3,2 a +40,0 kPa
80 mmHg 40 mmHg
Inferior: –25 a +299 mmHg
(10,7 kPa) para (5,3 kPa) para
–3,3 a +39,9 kPa PVE PVE
20 mmHg 7 mmHg
(2,7 kPa) para (0,9 kPa) para
PAE, ICP, PVC PP, PVD
17 mmHg 2 mmHg
(2,3 kPa) para (0,3 kPa) para
PP, PVD PAD, ICP
12 mmHg 0 mmHg
(1,6 kPa) para (0,0 kPa) para
PAD PAE, PVC
PI M pediátrico Superior: –24 a 80 mmHg 50 mmHg Deslig.
+300 mmHg (10,7 kPa) para (6,7 kPa) para
Incremento: 1 mmHg
PG1 até 4, ART, PG1 até 4, ART
ou 0,1 kPa –3,2 a 40,0 kPa
PVE
40 mmHg
Inferior: –25 a +299 mmHg
20 mmHg (5,3 kPa) para
–3,3 a +39,9 kPa (2,7 kPa) para PVE
PAE, ICP, PVC
7 mmHg
17 mmHg (0,9 kPa) para
(2,3 kPa) para PP, PVD
PP, PVD
2 mmHg
12 mmHg (0,3 kPa) para
(1,6 kPa) para PAD, ICP
PAD
0 mmHg
(0,0 kPa) para
PAE, PVC

126 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes

Parâmetro Intervalo do limite do Predefinições Predefinições Configura-


alarme do limite superi- do limite inferi- ção prede-
or or finida de
arquivo
PI M neonatal Superior: –24 a 85 mmHg 40 mmHg Deslig.
+300 mmHg (11,3 kPa) para (5,3 kPa) para
Incremento: 1 mmHg
PG1 até 4, ART, PG1 até 4, ART,
ou 0,1 kPa –3,2 a +40,0 kPa
PVE
80 mmHg
Inferior: –25 a +299 mmHg
(10,7 kPa) para 7 mmHg
–3,3 a +39,9 kPa PVE (0,9 kPa) para
PP, PVD
20 mmHg
(2,7 kPa) para 2 mmHg
PAE, ICP, PVC (0,3 kPa) para
PAD, ICP
17 mmHg
(2,3 kPa) para 0 mmHg
PP, PVD (0,0 kPa) para
PAE, PVC
12 mmHg
(1,6 kPa) para
PAD
PPC Superior: –24 a 100 mmHg 70 mmHg Deslig.
+300 mmHg (13.3 kPa) (9.3 kPa)
Incremento: 1 mmHg
ou 0,1 kPa –3,4 a +40,0 kPa
Inferior: –25 a +299 mmHg
–3,3 a +39,9 kPa
Tsangue Superior: 25,1 a 43 °C 39.0 °C 34.0 °C Deslig.
(102.2 °F) (93.2 °F)
Incremento de 0,1 °C 77,1 a 109,4 °F
ou 32,2 °F
Inferior: 25 a 42,9 °C
77 a 109,2 °F
FRc Superior: 6 a 150 bpm 30 bpm (adulto) 5 bpm (adulto) Deslig.
Incremento de 1 bpm Inferior: 5 a 149 bpm 60 bpm (pediátri- 20 bpm (pediá-
co/neonatal) trico/neonatal)
inCO2 Superior: 2 a 10 mmHg 4 mmHg Não aplicável Deslig.
(0,5 kPa, 0,5 %)
Incremento 0,3 a 1,3 kPa
de 1 mmHg, 0,1 kPa
0,3 a 1,3 %
ou 0,1 %
Inferior: não selecionável
pelo usuário

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 127
Alarmes

Parâmetro Intervalo do limite do Predefinições Predefinições Configura-


alarme do limite superi- do limite inferi- ção prede-
or or finida de
arquivo
etCO2 Superior: 6 a 100 mmHg 50 mmHg 30 mmHg Deslig.
(6,7 kPa, 6,6 %) (4,0 kPa, 3,9 %)
Incremento 0,8 a 13,3 kPa
de 1 mmHg, 0,1 kPa
0,8 a 13,2 %
ou 0,1 %
Inferior: 5 a 99 mmHg
0,7 a 13,2 kPa
0,7 a 13,0 %
CVP/min Superior: 1 a 50 10 não se aplica Deslig.
Incremento de 1

Intervalos e predefinições de arritmia

Parâmetro Predefinição do Frequência (predefi- Contagem (predefi- Predefinição


grau de alarme nição) nição) de fábrica do
arquivo de
alarme
ASS Alto Não ajustável Não ajustável Gua/Reg
FV Alto Não ajustável Não ajustável Gua/Reg
TAQV Alto 100 a 200 (120) 5 a 15 (10) Gua/Reg
Incrementos de 10 Incrementos de 1
ARTF Deslig. Não ajustável Não ajustável Deslig.
SEQ Médio não ajustável (Frequ- 3 até contagem VT – Gua/Reg
ência = TAQV) 1 (3 a 9) alterações
com base em TAQV
RIVA Médio Não ajustável = frequên- Não ajustável (3) Deslig.
cia TAQV – (119
TSV Médio 120 a 200 (150) 3 a 10 (3) Gua/Reg
Incrementos de 10 Incrementos de 1
PAR Baixo Não ajustável Não ajustável Gua/Reg
BGM Baixo Não ajustável Não ajustável Gua/Reg
TAQ Deslig. 100 a 200 (130) 5 a 15 (8) Deslig.
Incrementos de 10 Incrementos de 1

128 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes

Parâmetro Predefinição do Frequência (predefi- Contagem (predefi- Predefinição


grau de alarme nição) nição) de fábrica do
arquivo de
alarme
BRADI Deslig. 30 a 105 Não ajustável Deslig.
(adulto 50; pediátrico (8)
60)
Incremento de 5
Pausa Deslig. 1 a 3,5 (2,5) Não ajustável Deslig.
Incrementos de 0,5

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 129
Esta página foi deixada em branco de propósito.

130 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Cálculos

Cálculos

Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132


Calculando a área da superfície corporal. . . . . 132

Acessar as funções de cálculo . . . . . . . . . . . 133


Executando cálculos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Visualização dos resultados de cálculo . . . . 135


Exibindo e guardando cálculos. . . . . . . . . . . . . 135

Dados de laboratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136


Captando dados laboratoriais. . . . . . . . . . . . . . 136

Equações de cálculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137


Parâmetros hemodinâmicos. . . . . . . . . . . . . . . 137
Parâmetros de oxigenação e ventilação . . . . . 139

Cálculos do medicamento . . . . . . . . . . . . . . . 141

Acessar as funções de cálculo de


medicamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Executando cálculos do medicamento . . . . . . . 143

Lista de medicamentos personalizada. . . . . 143


Personalizando a lista de medicamentos . . . . . 144

Equações da calculadora
de medicamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 131
Cálculos

Descrição geral

Com a opção de cálculos fisiológicos, o Cockpit re- Calculando a área da superfície corporal
aliza cálculos fisiológicos usando os dados adquiri-
dos pelo M540 e por outros dispositivos. O Cockpit Os valores Ht (altura) e Pe (peso) atual são usados
armazena e exibe os parâmetros derivados. para calcular a BSA (área da superfície corporal)
Quando o Cockpit estiver conectado à rede, é pos- em m2. Para pacientes adultos e pediátricos, esses
sível obter dados de laboratório através da página valores serão puxados automaticamente da página
Tendências/ Dados.... Dados demográficos, que é preenchida durante a
internação do paciente (consulte a página 84). Em
O Cockpit também pode ser configurado para cal- função do peso corporal em mudança, é preciso in-
cular os parâmetros relacionados a medicamen- serir o peso manualmente para neonatos. Isso visa
tos, incluindo concentração, frequência, dose total a garantir que seja utilizado o valor mais atualizado
e volume total. para calcular a BSA.
Além desses recursos de cálculo padrão, há dois O valor de BSA é requerido para todos os cálculos
recursos adicionais com a opção do software de indexados, como o índice cardíaco (IC). As unida-
cálculos fisiológicos: des disponíveis para altura são cm e polegadas. As
– Hemodinâmica – O Cockpit calcula os parâme- unidades disponíveis para peso são kg, g, onças e
tros hemodinâmicos com base no débito cardía- libras.
co, pressão arterial invasiva e outros dados As seguintes equações de Boyd ou DuBois são
(consulte a página 137). usadas para calcular a BSA.
– Cálculos hemo/oxi/vent – O Cockpit calcula os A equação de Boyd é usada para pacientes com
parâmetros de oxigenação e ventilação (consulte peso inferior a 15 kg e altura abaixo de 80 cm:
a página 139) além dos parâmetros hemodinâ-
micos. Equação de Boyd
BSA = Pe(0,7285 – 0,0188 x (log10WT)) x Ht0,3
x 0,0003207
Equação de DuBois
BSA = Pe0,425 x Ht0,725 x 0,007184
Nota:
Pe = peso, Ht = altura, BSA = área da superfície corporal

132 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Cálculos

Acessar as funções de cálculo

O diagrama a seguir mostra a página Cálculos A Guia Cálculos


para calcular os parâmetros de hemodinâmica, oxi-
B Botão Captar valores
genação e ventilação.
C Botão Captar laboratórios (consulte a
Procedimentos página 136)
A D Botão Calcular resultados (consulte a
página 135)

B C D E E Guia Resultados
F Botões do parâmetro Laboratórios
G Botões Peso e Altura
H Valor de BSA
F
I Parâmetros de Oxigenação/Ventilação
J I J Valores de parâmetro de Hemodinâmica

G Executando cálculos

H Os cálculos se baseiam em valores captados auto-


maticamente e em valores inseridos manualmente.
No modo pediátrico e adulto, o peso e a altura atu-
ais usados para calcular o valor de BSA são extra-
ídos da página Dados demográficos na primeira
captura de quaisquer valores. No modo neonatal, é
necessário inserir o peso manualmente. A altura foi
extraída da página Dados demográficos, se dis-
027

ponível.

NOTA
Antes de fazer um cálculo, meça a pressão do en-
cravamento pulmonar e o débito cardíaco (se de-
sejado), pois alguns dos valores calculados não
podem ser determinados sem esses valores de
parâmetro.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 133
Cálculos

Para executar um cálculo


Nas etapas a seguir, as letras entre parênteses cor- 5 Edite ou adicione qualquer valor ao selecionar
respondem ao diagrama da página Cálculos (con- o botão ao lado da indicação do parâmetro, ati-
sulte a página 133). vando uma janela suspensa com o teclado. A
janela suspensa exibe o intervalo válido do pa-
1 Selecione o botão Procedimentos... na barra
râmetro selecionado. Qualquer valor modifica-
de menu principal.
do é identificado pelo símbolo #.
2 Selecione a guia Cálculos (caso não esteja se-
6 Selecione o botão Digitar na janela suspensa
lecionada).
do teclado para confirmar sua entrada. Qual-
3 Selecione o botão Captar valores (B). O Cock- quer valor alterado manualmente será identifi-
pit preenche os botões do parâmetro disponível cado com o símbolo #.
com os valores atuais.
7 Repita as etapas 4 e 5 para os parâmetros adi-
4 Selecione o botão Captar laboratórios (C). O cionais.
Cockpit preenche os botões do parâmetro labo-
8 Selecione o botão Calcular resultados (D). Os
ratorial disponíveis com os valores atuais.
valores calculados estão relacionados.

134 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Cálculos

Visualização dos resultados de cálculo

O diagrama a seguir mostra a página Resultados A Guia Cálculos


para visualizar os parâmetros de hemodinâmica,
B Coluna Parâmetros
oxigenação e ventilação.
C Coluna de dados com valores de referência
Procedimentos
D Colunas de dados com data e marcação de
A data
B C D E E Guia Cálculo (consulte a página 133)
F
F Guia Resultados
G Barra de rolagem
H Botão Salvar
I Botão Config.

G Exibindo e guardando cálculos

A página Resultados permite configurar a exibição


e guardar os cálculos. É possível guardar
até 50 cálculos antes que sejam sobrescritos, com
base no primeiro a entrar-primeiro a sair (FiFo). A
barra de rolagem (G) consiste em teclas de seta
simples e duplas e em uma barra de navegação
móvel. As setas duplas rolam por partes maiores
que as setas simples. Você também pode arrastar
a barra de navegação localizada entre as teclas de
seta para o local desejado. A mesma página tam-
I H
bém está disponível na guia Hemo (consulte a
028

página 167).

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 135
Cálculos

Para exibir cálculos


Nas etapas a seguir, as letras entre parênteses cor- 5 Selecione o botão OK na janela suspensa para
respondem ao diagrama da página Resultados confirmar sua seleção. A lista de parâmetros é
(consulte a página 135). ajustada de acordo na página Resultados.
1 Selecione o botão Procedimentos... na barra
de menu principal. Para gravar cálculos
2 Selecione a guia Cálculos (caso não esteja se- 1 Selecione o botão Procedimentos... na barra
lecionada). de menu principal.
3 Selecione a guia Resultados (caso não esteja 2 Selecione a guia Cálculos, caso não esteja se-
selecionada). lecionada.
4 Selecione o botão Config. (I) para ativar uma 3 Selecione a guia Resultados.
janela suspensa e selecionar quais parâmetros
4 Selecione a coluna de cálculos que você deseja
devem ser incluídos e excluídos do visor. Os
guardar como valores de referência. Um qua-
parâmetros com fundo escuro são seleciona-
dro laranja destaca a coluna selecionada.
dos para exibição, os com fundo claro, não.
5 Selecione o botão Salvar (H) para guardar os
O botão Ordenação Automática da janela de
cálculos selecionados.
diálogo permite classificar a lista de parâmetros
de acordo com a lista de prioridade de parâme-
tros na página de Vista automática (consulte a
página 68). Se você adicionar parâmetros à lis-
ta de prioridade de parâmetro, deverá orde-
ná-los manualmente.

Dados de laboratório

Você pode incluir dados laboratoriais nos cálculos Para capturar dados laboratoriais
de parâmetros derivados.
1 Selecione o botão Procedimentos... na barra
do menu principal.
Captando dados laboratoriais 2 Selecione as guias Cálculos > Cálculos.
3 Selecione o botão Captar laboratórios (C) na
O dispositivo de análise sanguínea disponível na página Cálculos (consulte a página 133).
rede determina quais parâmetros laboratoriais es-
tão disponíveis. É possível analisar os resultados
na página Resultados (consulte a página 135).
Nesse local, você também pode guardar os cálcu-
los e configurar o visor.

136 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Cálculos

Equações de cálculo

A seção a seguir descreve quais parâmetros e


equações monitorados o Cockpit usa para fazer os
cálculos de hemodinâmica, oxigenação e ventila-
ção.

Parâmetros hemodinâmicos

O Cockpit usa os valores de parâmetro monitorados a seguir para os cálculos de hemodinâmica.

Indicação Descrição Unidades disponí-


veis
ART S Pressão arterial sistólica mmHg, kPa
ART M Pressão arterial média mmHg, kPa
ART D Pressão arterial diastólica mmHg, kPa
D.C., D.C.C Débito cardíaco (contínuo, intermitente) L/min
PVC Pressão venosa central mmHg, kPa
FC Frequência cardíaca bpm
PP M Pressão arterial pulmonar média mmHg, kPa
PE Pressão de encravamento pulmonar capilar mmHg, kPa

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 137
Cálculos

O Cockpit usa os valores da tabela anterior mais o valor da BSA para calcular os valores hemodinâmicos
derivados a seguir.

Indica- Descrição Equação Unidades disponí-


ção veis
IC, ICC Índice cardíaco (contí- D.C. / BSA, D.C.C / BSA L/min/m2
nuo)
PPCE Pressão da perfusão co- ART D – PE mmHg
ronária cardíaca esquer-
da
TSVE Trabalho do batimento 0,0136 x (ART M – PE) x VS gxm
ventricular esquerdo
ITSVE Índice do trabalho do 0,0136 x (ART M – PE) x IVS g x m/m2
batimento ventricular
esquerdo
RVP Resistência vascular 79,96 x ((PP M – PE) /D.C.) dine x s/cm5
pulmonar
IRVP Índice de resistência 79,96 x ((PP M – PE) /IC) dine x s/cm5/m2
vascular pulmonar
RPP Produto da pressão da ART S x FC mmHg/min
frequência
TSVD Trabalho do batimento 0,0136 x (PP M – PVC) x VS gxm
ventricular direito
ITSVD Índice do trabalho do 0,0136 x (PP M – PVC) x IVS g x m/m2
batimento ventricular di-
reito
VS Volume do batimento D.C. x 1000/FC mL
IVS Índice do volume do ba- 1000 x (IC/FC) mL/m2
timento
RVS Resistência vascular 79,96 x (ART M – PVC)/D.C. dine x s/cm5
sistêmica
IRVS Índice de resistência 79,96 x (ART M – PVC)/IC dine x s/cm5/m2
vascular sistêmica
RPT Resistência pulmonar 79,96 x PP M /D.C. dine x s/cm5
total
RVT Resistência vascular to- 79,96 x ART M /D.C. dine x s/cm5
tal

138 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Cálculos

Parâmetros de oxigenação e ventilação

O Cockpit usa os valores de parâmetro a seguir para os cálculos de oxigenação e ventilação. Todos esses
cálculos são valores de parâmetro monitorados exceto PAO2, PACO2, Hgb e SAO2, que são valores la-
boratoriais.

Indicação Descrição Unidades disponíveis


Hgb Concentração de hemoglobina g/dL
inO2, FiO2 Oxigênio inspirado %
PACO2 Pressão de CO2 arterial mmHg
PAO2 Pressão de oxigênio arterial mmHg
Pausa, Pplat Pressão de pausa (platô) cmH2, mbar
Pb Pressão barométrica mmHg, kPa
PeCO2 Pressão de CO2 expirada mista mmHg
PEEP Pressão expiratória final positiva cmH2, mbar
PIP Pressão inspiratória de pico cmH2, mbar
FRc, FRv, FRi Frequência respiratória /min
SAO2 Saturação de oxigênio arterial %
SvO2 Saturação de oxigênio venoso %
VTe Volume expiratório mL, L

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 139
Cálculos

O Cockpit usa os valores da tabela citada, os valores laboratoriais e o valor da BSA para calcular os va-
lores de parâmetro de oxigenação e ventilação derivados a seguir.

Indicação Descrição Derivação Unidades


disponíveis
C(a-v)O2 Diferença de oxigênio arte- CaO2 – CvO2 mL/dL
riovenosa
CaO2 Conteúdo de oxigênio arte- 0,0134 x Hgb x SAO2 mL/dL
rial
Cdyn Complacência dinâmica VTe / (PIP – PEEP) mL/cmH2
Cs Complacência estática do VTe/(Pausa – PEEP) ou mL/cmH2
pulmão
VTe / (Pplat – PEEP)
CvO2 Conteúdo de oxigênio ve- 0,0134 x Hgb x SvO2 mL/dL
noso
DO2 Disponibilidade, adminis- 10 x CaO2 x D.C. mL/min
tração ou transporte de
oxigênio
DO2I Índice de disponibilidade 10 x CaO2 x IC mL/min/m2
(ou administração) de oxi-
DO2 / BSA
gênio
MValv Volume alveolar por (VTe – VTd fis) x FR mL/min
minuto
MVe Volume por minuto (VTe x FR)/1000 L/min
expirado
VM/D.C. Taxa de débito cardíaco MValv / D.C. sem unida-
ventilatória des
O2ER Taxa de extração de (CaO2 – CvO2) / CaO2 sem unida-
oxigênio des
P(A-a)O2 Diferença do oxigênio iO2 x (Pb –47) – PACO2 – PAO2 mmHg
alveolar-arterial
iO2/100 x (Pb–47) – PACO2 – PAO2
Qs/Qt Shunt intrapulmonar direi- %
ta-esquerda (shunt de por- Hgb  1.34 + 0.0031  PAaO2 – CaO2-
centagem) -------------------------------------------------------------------------------------------------------  100
Hgb  1.34 + 0.0031  PaO2 – CvO2
VTd fis Espaço morto do volume VTe x (1 – PeCO2/PACO2) mL
expiratório (fisiológico)
VTd/VT fis Proporção de espaço mor- VTd fis / VTe sem unida-
to do volume expiratório des
para espaço morto do
volume expiratório
(fisiológico)
VO2 Consumo de oxigênio 10 x C(a-v)O2 x D.C. mL/min

140 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Cálculos

VO2I Índice de consumo de oxi- 10 x C(a-v)O2 x IC mL/min/m2


gênio
VO2 / BSA

NOTA
Quando existirem múltiplas fontes disponíveis, a ordem de prioridade da FR será FR, FRv, FRc, FRi

Cálculos do medicamento

O Cockpit calcula as taxas de infusão de Os dados de medicamentos predefinidos não são


até 44 medicamentos e exibe as tabelas de titula- excluídos quando o paciente recebe alta. Para ob-
ção. Quarenta desses medicamentos estão ter mais informações sobre como criar uma lista de
pré-configurados e quatro podem ser personaliza- medicamentos personalizada, consulte a
dos para a sessão de um paciente específico. As página 143.
informações pertencentes aos medicamentos es-
pecíficos de um paciente são automaticamente ex-
cluídas quando ele recebe alta.

Acessar as funções de cálculo de medicamento

O diagrama a seguir mostra a página Cálculo do


medicam., onde é possível calcular a dosagem do
medicamento. Depois de inserir as informações
necessárias, será exibida uma tabela de titulação
com os valores calculados de dose e frequência.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 141
Cálculos

Procedimentos Acessando as funções de cálculo


A 1 Selecione o botão Procedimentos... na barra
de menu principal.
B C
D 2 Selecione a guia Dosagem do medicamento
(A), caso não esteja selecionada.
3 Selecione a guia Cálculo do medicam. (C),
caso não esteja selecionada.

F E

029

A Guia Dosagem do medicamento


B Botão de seta da lista Selecionar medicamen-
to
C Guia Cálculo do medicam.
D Botão Config. para personalizar a lista de me-
dicamentos (consulte a página 143)
E Lista de parâmetros de infusão do medicamen-
to
F Botões para inserir valores

142 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Cálculos

Executando cálculos do medicamento

Você pode selecionar medicamentos de uma lista 3 Selecione o medicamento desejado. Os valo-
de medicamentos pré-configurada (consulte a 143) res pré-configurados para quantidade, dose e
ou inserir os medicamentos manualmente para cal- unidades são atribuídos à lista de parâmetros
cular os valores desejados de dose e fre-quência e de infusão de medicamentos (E).
exibi-los na tabela de titulação.
4 Adicione os outros parâmetros de infusão,
como Frequência, selecionado o botão corres-
Para executar um cálculo de medicamento pondente e inserindo os valores no teclado.
Nas etapas a seguir, as letras entre parênteses cor- 5 Selecione o botão Digitar no teclado para con-
respondem ao diagrama da página Cálculo do firmar a seleção.
medicam. (consulte a página 141).
A tabela de titulação aparecerá quando as informa-
1 Acesse a página Cálculo do medicam. (con- ções necessárias tiverem sido inseridas. A entrada
sulte a página 141). azul na tabela de titulação corresponde ao valor in-
formado. A tabela de titulação pode acomodar
2 Selecione a tecla de seta (B) para ativar a lista
até 20 definições, centralizadas em torno do valor
de medicamentos que contém os medicamen-
calculado.
tos pré-configurados.

Lista de medicamentos personalizada

Personalizar uma lista de medicamentos exige A lista de medicamentos também contém quatro
uma senha clínica. A lista de medicamentos con- medicamentos “não titulados”, que estão disponí-
tém até 40 medicamentos com as seguintes defini- veis caso os medicamentos pré-configurados não
ções pré-configuradas: nome, quantidade, volume, estejam de acordo com as atuais necessidades de
dose e unidade de medida. Depois de configurado, cálculo do medicamento. Esses medicamentos são
um medicamento e suas definições são armazena- espaços reservados para cálculos de dosagem ge-
dos como predefinições e disponibilizados para se- néricos.
leção na página Cálculo do medicam. (consulte a
página 141).

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 143
Cálculos

O diagrama a seguir exibe a página Dosagem do Personalizando a lista de medicamentos


medicamento > Config., onde é possível perso-
nalizar a lista de medicamentos: É necessário ter uma senha para poder acessar a
página Dosagem do medicamento > Config. Nas
Procedimentos etapas a seguir, as letras entre parênteses corres-
A pondem ao diagrama da página Dosagem do me-
dicamento > Config..
B
C D
Para personalizar a lista de medicamentos
E
1 Selecione o botão Procedimentos... na barra
F do menu principal.
G 2 Selecione as guias Dosagem do medicamen-
H to > Config..
3 Digite a senha no teclado.
4 Selecione Digitar para exibir a página de
Config..
5 Use a seta do campo Selecionar medicamen-
to (B) para ativar uma lista dos nomes de medi-
camento existentes. Selecione um nome de
medicamento existente a ser editado ou uma
entrada “Sem título” para adicionar o nome de
um novo medicamento. O medicamento seleci-
onado é atribuído ao campo Editar nome do
medicamento (C).
6 Selecione o símbolo de lápis ao lado do campo
031

Editar nome do medicamento (C) para ativar


A Guia Dosagem do medicamento um teclado na tela.
B Campo e seta de seleção Selecionar medica- 7 Edite ou digite um nome de medicamento usan-
mento do o teclado na tela. Estão disponíveis no
máximo 25 caracteres alfanuméricos.
C Campo Editar nome do medicamento
8 Selecione o botão Digitar no teclado.
D Guia Config.
9 Selecione o botão Quantidade (E) para ativar
E Botão Quantidade
uma janela suspensa com um teclado para adi-
F Botão Volume cionar a quantidade. Use o símbolo de seta
para ativar uma lista das unidades de medida
G Campo e seta de seleção Unidades da dose
atribuídas.
H Botão Salvar medicamento
10 Selecione o botão Digitar. A quantidade é atri-
buída ao campo Quantidade (E). A unidade é
atribuída ao campo Unidades da dose (G).

144 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Cálculos

11 Selecione o botão Volume (F) para ativar uma 12 Selecione o botão Digitar. O volume é atribuído
janela suspensa com um teclado para adicionar ao campo Volume (F). A unidade é atribuída ao
o volume. Use o símbolo de seta para ativar campo Unidades da dose (G).
uma lista das unidades de medida atribuídas.
13 Selecione o botão Salvar medicamento (H)
para guardar todos os medicamentos e todos
os seus atributos.

Equações da calculadora de medicamento

A tabela a seguir lista as variáveis e equações usadas para executar os cálculos de frequência do medi-
camento.

Variáveis Descrição Equação


Quantidade O peso do medicamento Concentração x volume
Volume O volume no qual o medicamento Quantidade/concentração do
é dissolvido medicamento
Concentração Quantidade do medicamento/vo- Quantidade/volume de medica-
lume da solução mento
Frequência Volume infundido por unidade de Dose/concentração
tempo
Duração O tempo ao longo do qual a infu- Selecionável pelo usuário
são é administrada
Dose A quantidade de um medicamen- Frequência x concentração
to receitado por um médico, pa-
ou
dronizada por peso e hora
Frequência x concentração/peso
Dose total Dose total ao longo da duração Dose x duração
Volume total Volume total ao longo da duração Frequência x duração

A tabela a seguir lista os intervalos disponíveis para cada categoria da página Cálculo do medicam.

Parâmetro Intervalo e unidades


Peso diário 0,1 a 350 kg (adulto, pediátrico)
1 a 10000 g (neonato)
Quantidade 0,01 a 100.000.000.000 microgramas (µg), unidades m, mEq, mmol
0,01 a 100.000.000 miligramas (mg), unidades, mol
0,01 a 100.000 gramas (g), k unidades
0,01 a 100 M, unidades

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 145
Cálculos

Parâmetro Intervalo e unidades


Volume 0,01 a 10.000 mL
Concentração 0,01 a 100.000.000.000 µg/mL, m unidades/mL, mEq/mL, mmol/mL
0,01 a 100.000.000 mg/mL, unidades/mL, mol/mL
0,01 a 100.000 g/mL, k unidades/mL
0,01 a 100 M unidades/mL
Frequência 0,01 a 10.000 mL/h
Duração 0,01 a 10.000 h
Dose (por hora) 0,01 a 100.000.000.000 µg/h, mEq/h, m unidades/h, mmol/h
0,01 a 100.000.000 mg/h, unidades/h, mol/h
0,01 a 10.000 g/h, k unidades/h
0,01 a 100 M unidades/h
Dose (por minuto) 0,01 a 1.666.666.666,66 µg/min, mEq/min, m unidades/min, mmol/min
0,01 to 1.666.666,66 mg/min, unidades/min, mol/min
0,01 a 1.666,66 g/min, k unidades/min
0,01 a 1,66 M unidades/min
Dose/Peso diário Adulto e pediátrico:
(por hora)
0,01 a 100.000.000.000 µg/kg/h, m unidades/kg/h, mmol/kg/h
0,01 a 100.000.000 mg/kg/h, unidades/kg/h, mol/kg/min ou h
0,01 a 100.000 g/kg/h, k unidades/kg/h
0,01 a 100 M unidades/kg/h
Neonatal:
0,01 a 100.000.000.000 µg/g/h, m unidades/g/h, mEq/g/h, mmol/g/h
0,01 a 100.000.000 mg/g/h, unidades/g/h, mol/g/h
0,01 a 100.000 g/g/h, k unidades/g/h
0,01 a 100 M unidades/g/h

146 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Cálculos

Parâmetro Intervalo e unidades


Dose/Peso diário Adulto e pediátrico:
(por minuto)
0,01 a 1.666.666.666,66 µg/kg/min, mEq/kg/min, m unidades/kg/min, mmol/min
Neonatal:
0,01 a 1.666.666.666,66 µg/g/min, mEq/g/min, m unidades/g/min, mmol/min
Adulto, pediátrico e neonatal:
0,01 a 1.666.666,66 mg/min, unidades/g/min
0,01 a 1.666,66 g/kg/min, k unidades/kg/min
0,01 a 1,66 M unidades/kg/min
Dose total 0,01 a 100.000.000.000 µg, unidades m, mEq, mmol
0,01 a 100.000.000 mg, unidades, mol
0,01 a 100.000 g, k unidades
0,01 a 100 M, unidades
Volume total 0,01 a 10.000 mL

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 147
Esta página foi deixada em branco de propósito.

148 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Janelas de diálogo Tendências/Dados

Janelas de diálogo Tendências/Dados

Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Configuração do conteúdo dos parâmetros


da tabela de tendências. . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Comportamento das tendências. . . . . . . . . . 150 Imprimindo um relatório de colunas de
Parâmetros suportados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Caracteres e símbolos especiais . . . . . . . . . . . 152
Minitendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Gráficos de tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Configuração da tela de minitendências . . . . . 164
O esquema de tela das páginas de gráficos
de tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Páginas de análise de dados . . . . . . . . . . . . 165

Interação com as páginas de gráficos de Guia Relatórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168


tendências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Configuração do conteúdo dos parâmetros
dos gráficos de tendências. . . . . . . . . . . . . . . . 154
Navegando pelos gráficos de tendências. . . . . 155
Usando o cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Alterando as escalas de tendências. . . . . . . . . 156
Recursos de exibição do gráfico
de tendência geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Imprimindo um relatório de gráficos de
tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Página de recrutamento. . . . . . . . . . . . . . . . . 157


O esquema de tela da página de
recrutamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Interação com a página


de Recrutamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Configuração do conteúdo dos parâmetros . . . 158
Usando os cursores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Congelamento da tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Impressão de um relatório de gráficos
de tendências de recrutamento . . . . . . . . . . . . 160

Tabela de tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160


O esquema de tela da tabela
de tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Interação com a tabela de tendência . . . . . . 162


Colunas de tendências em modo
de Tela dividida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Navegando pela tabela de tendência . . . . . . . . 162
Configurando a página de tendências . . . . . . . 162

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 149
Janelas de diálogo Tendências/Dados

Descrição geral

A janela de diálogo Tendências/Dados fornece – Respiração/ Ventilação – exibe loops res-


várias páginas de tendências, dados de análise e piratórios/de ventilação (consulte a
relatórios. página 325). Quando o Perseus A500 está
conectado, o nome dessa guia muda para
Anestesia/ Ventilação para exibir parâme-
Para acessar a janela de diálogo
tros de anestesia/ventilação.
Tendências/Dados
– Hemo – acesso aos cálculos hemodinâmi-
1 Selecione o botão Tendências/ Dados... na
cos e dados de resultado (consulte a
barra do menu principal.
página 165)
2 Selecione uma das seguintes guias para aces-
– Laboratórios – acesso aos resultados de
sar uma página de configuração:
laboratório (consulte a página 165)
– Tendências – acesso às tendências gráfi-
– Relatórios – acesso às guias para configu-
cas e tabelares e funções associadas
ração e solicitação de relatórios (consulte
– ECG – exibe todas as derivações de ECG "Impressão de relatórios" na página 382)
(consulte a página 185) e complexos de ST
(consulte a página 198) conectados

Comportamento das tendências

O Cockpit armazena até 96 horas de valores de Se você desencaixar o M540, as tendências serão
tendências contínuas ou separadas. Os dados de suspensas no Cockpit, mas os dados de tendênci-
tendências são obtidos a cada 30 segundos no Co- as permanecerão intactos. Ao reencaixar o M540,
ckpit e a tela de tendências é atualizada automati- os novos dados de tendências coletados durante o
camente. As atualizações das tendências do Cock- transporte do paciente serão transferidos para o
pit refletem-se nos dispositivos de rede conectados Cockpit. A transferência dos dados de tendências
a cada 60 segundos. pode demorar um certo tempo durante o qual não
será possível ter acesso às tendências.
Você pode visualizar os dados de tendências em
formato gráfico ou em colunas. Também pode per- Consulte as instruções de uso do Infinity Acute
sonalizar o visor de tendências selecionando quais Care System – Infinity M540 para obter uma descri-
parâmetros serão exibidos e o período de exibição ção detalhada das funções de tendência do M540.
dos parâmetros das tendências.
O Cockpit mantém um banco de dados de tendên-
cias por paciente. Se você encaixar um M540 ante-
Parâmetros suportados
riormente encaixado em outro Cockpit, os dados
de tendências do Cockpit anterior serão transferi- Os parâmetros das tendências podem ser repre-
dos pela rede para o novo Cockpit, desde que a ID sentados em formato gráfico ou em colunas. As se-
do paciente seja inserida. ções a seguir explicam como os diferentes grupos
de parâmetros são exibidos nos gráficos das ten-
dências.

150 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Janelas de diálogo Tendências/Dados

Parâmetros contínuos – Parâmetros de ventilação Perseus A500 usan-


do a opção de conectividade de dispositivos:
As tendências dos seguintes parâmetros são obti-
PIP, PEEP, Pmédia, VMespon, FRespont, FR,
das continuamente e aparecem como uma única li-
Cdyn, R, VT, V’CO2, FiO2, etCO2, etO2, O2,
nha contínua ou como uma faixa no gráfico de ten-
inN2O, etN2O, inHal, etHal, inEnf, etEnf, inIso,
dências (consulte a página 32 para obter as defini-
etIso, inDes, etDes, inSev, etSev, Cons Hal,
ções das abreviações):
Cons Enf, Cons Iso, Cons Des, Cons Sev,
– Parâmetros de ECG: FC, %paced, ST, inCO2, xMAC, E, VMmand, VM, FRmand, Pplat
CVP/min
– Parâmetros de oximetria de pulso com Masimo
– Parâmetros respiratórios: FRi SET: SpO2, PLS, IP
– Parâmetros de PI: para obter uma lista comple- – Parâmetros de oximetria de pulso com Masimo
ta de parâmetros de pressão arterial invasiva, rainbow SET: SpO2, PLS, IP, SpHb, SpHbv,
consulte a página 264. SpOC, PVI, SpCO, SpMet
– Parâmetros de CO2: etCO2, inCO2, FRc – Parâmetros de oximetria de pulso com Nellcor
OxiMax MCable: SpO2, PLS
– Parâmetro D.C.: Tsangue
– Parâmetros de temperatura: Ta, Tb, T, T1a, NOTA
T1b e T1 A cor dos gráficos de tendências de SpO2 mudam
com base em como o valor atual está em relação
– Parâmetros de débito cardíaco contínuo usan-
ao limite de alarme de SpO2 inferior. A cor muda
do a opção de conectividade de dispositivos:
de verde para amarelo, para laranja e para ver-
SvO2, Tsangue, D.C.C, ICC, VO2, DO2, SAO2,
melho conforme o valor da tendência de SpO2
RVS, IRVS, VDT, IVDT, VST, IVST, FE, VS,
avança abaixo do limite de alarme inferior.
IVS, VDB
– Parâmetros de ventilação (Evita XL, Evita 4,
Evita 2 dura, Maquet Servo-i) usando a opção Parâmetros separados
de conectividade de dispositivos: PIP, MAP, Os parâmetros separados a seguir são exibidos ex-
PEEP, VTe, MVe, FRv, Pausa, I:E, I:E Parte I, clusivamente nos gráficos das tendências:
I:E Parte E, inO2, Cdyn, Raw, PVA min, Pres-
– PNI consiste em uma linha com três pontos que
são de oclusão, MVe s, FRs, VOL captado, VA-
representam os valores diastólico, médio e sis-
Temp, VCO2, VTd va, VCd va%, etCO2
tólico
– Parâmetros de ventilação V500, VN500 usando
– PE e D.C. são exibidos como um símbolo de “+”
a opção de conectividade de dispositivos: PIP,
PEEP, Pmédia, VTe, Vds, VMespon, VM, – Os dados laboratoriais são representados
FRespont, FR, Cdyn, R, V’CO2, FiO2, etCO2, como um símbolo “+”
Pplat

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 151
Janelas de diálogo Tendências/Dados

Caracteres e símbolos especiais Evento Caractere/símbo-


lo
Além de parâmetros, determinadas condições,
Apneia Tapn
como derivações desconectadas, artefatos e ou-
tros, também são identificadas nos gráficos e colu- Nenhum valor de parâmetro ***
nas de tendências. disponível
Valor fora dos limites +++ (alto) - - - (bai-
Evento Caractere/símbo-
xo)
lo
Reaprendizado APRENDER
Assistolia ASS
Interrupção na energia ou pa- Sem valores
Fibrilação ventricular FV
ciente colocado em espera

Gráficos de tendências

Um gráfico de tendências apresenta o comporta- Janela 1(superior) FC, SpO2 e FRi


mento de parâmetros com o passar do tempo. Os
gráficos de tendências são continuamente atuali- Janela 2 PNI
zados e os dados mais recentes aparecem no lado Janela 3 Ta, Tb
direito da tela. A caixa de diálogo
Janela 4 CO2
Tendências/Dados consiste nas seguintes pági-
nas de configuração dos gráficos de tendências:
– Página Gráfico Para acessar as páginas dos gráficos de
tendências
– Página Sinais vitais no gráfico
1 Selecione o botão Tendências/ Dados... na
– Página Ventilação / Anestesia barra do menu principal.
Todas as páginas dos gráficos de tendências são 2 Selecione a guia Tendências (caso não esteja
praticamente idênticas. Nas páginas Gráfico e selecionada).
Ventilação / Anestesia é possível alterar o conteú-
do dos parâmetros. 3 Selecione uma ou mais das páginas de gráficos
de tendências a seguir:
No entanto, Sinais vitais no gráfico é um visor
pré-configurado que consiste no seguinte conjunto – Guia Gráfico para visualizar tendência ge-
de parâmetros de tendências comuns, exibidos em rais
quatro janelas de gráficos: – Guia Sinais vitais no gráfico para visuali-
zar um conjunto de parâmetros pré-configu-
rados
– Guia Ventilação / Anestesia para visuali-
zar os parâmetros ligados à ventilação e
anestesia

152 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Janelas de diálogo Tendências/Dados

O esquema de tela das páginas de gráficos de tendências

As páginas de gráficos de tendências apresentam A Guia Tendências


um esquema de tela comum. Elas têm até quatro
B Guia Gráfico – acessa os gráficos de tendênci-
janelas de tendências separadas. Cada janela de
as
tendências pode acomodar os gráficos de tendên-
cias de até cinco parâmetros selecionáveis. O pai- C Guia Tabela – acessa as colunas de tendênci-
nel de tendências também exibe as escalas, unida- as
des de medida e indicações de cada parâmetro.
D Guia Sinais vitais no gráfico – acessa os grá-
O diagrama a seguir apresenta os componentes ficos de tendências de um conjunto de parâme-
básicos do esquema de tela das páginas de ten- tros de tendências pré-configurados
dências.
E A guia Ventilação / Anestesia acessa os gráfi-
cos de tendências de um conjunto de parâme-
Tendências/Dados
tros de tendências pré-configurados para cui-
A dado crítico ou ventilação de anestesia.
B F O símbolo de configuração de tendências para
C seleção de até cinco parâmetros
L D G Teclas de rolagem
E
H Botão Imprimir
F
I Botão ligar/desligar Grades
L
J Botão Gráficos
K Botão Ver para selecionar por quanto tempo
será a exibição.
L L Painéis de gráficos de tendências
Diretamente abaixo das janelas de tendências há
uma escala de tempo correlacionada ao intervalo
de tempo selecionado.
L

G
K J I H
023

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 153
Janelas de diálogo Tendências/Dados

Interação com as páginas de gráficos de tendências

É possível interagir com as páginas de gráficos de


tendências pela manipulação de várias funções de
exibição.

Configuração do conteúdo dos parâmetros dos gráficos de tendências.

Exceto a página de Sinais vitais no gráfico cujas A Botão do filtro do visor


atribuições de parâmetros são fixas, é possível
B Botão que fecha a janela de configuração.
personalizar o conteúdo dos parâmetros para as
páginas de gráficos de tendências Gráfico e Ven- C Grupo de botões de parâmetros intitulado Dis-
tilação / Anestesia. positivo 3 para seleção de parâmetros avaliá-
veis usando a opção de conectividade do dis-
O diagrama a seguir representa a janela de confi-
positivo (por exemplo, VN500, V500, Perseus
guração para personalizar o conteúdo dos parâme-
A500)
tros de cada página de gráfico de tendências.
D Botão OK
A x
E Botão Cancelar
J K L B
F Botão Limpar tudo – cancela a seleção dos
botões selecionados no momento
G Grupo de botões de parâmetros intitulado Dis-
positivo 2 para dispositivos que usam a opção
de conectividade do dispositivo (por exemplo,
Evita XL, Evita 4, Evita 2 dura, Maquet Servo-i)
G
H Grupo de botões de parâmetros intitulado
Hemo para seleção de parâmetros ligados à
hemodinâmica
I Grupo de botões de parâmetros intitulado
Outro para seleção de parâmetros diversos
como SpO2 e temperatura, entre outros.
J Grupo de botões de parâmetros intitulado ECG
para seleção de parâmetros ligados ao ECG
C K Grupo de botões de parâmetros intitulado
Pressão para seleção de parâmetros ligados à
H pressão
I L Grupo de botões de parâmetros intitulado Vent
para seleção de parâmetros ligados à ventila-
F E D ção
489

154 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Janelas de diálogo Tendências/Dados

Para modificar a seleção de parâmetros para Navegando pelos gráficos de tendências


uma página de gráfico de tendências
Nas etapas a seguir, as letras entre parênteses re- A base de dados de tendências de um paciente
ferem-se ao diagrama da página de configuração pode conter mais dados do que os que podem ser
das tendências (consulte a página 154). exibidos em uma única página de gráficos de ten-
dências.
1 Acessar a guia Gráfico ou a guia Ventilação /
Anestesia (consulte a página 150) Com a barra de rolagem é possível navegar por to-
dos os dados de tendências. Ela se localiza na par-
2 Selecione o símbolo de configuração de ten- te inferior das páginas de gráficos de tendências. A
dência próximo a um painel de gráfico de barra de rolagem consiste em setas simples e du-
tendência na página de tendências para ativar plas e em uma barra de navegação móvel. As se-
a janela de diálogo Config.. tas duplas rolam por partes maiores que as setas
simples. Se houver mais dados de tendências que
3 Use o botão de filtro de exibição (A) para mudar o exibido no momento, você também pode arrastar
entre exibição com filtro e sem filtro. Quando o a barra de navegação localizada entre as setas até
botão está sobre um fundo verde-claro, são o local desejado. Conforme você navega pelos da-
exibidos somente os botões dos parâmetros dos de tendências, a linha de hora exatamente aci-
conectados. Quando o símbolo aparece sobre ma da barra de rolagem se altera para exibir a hora
um fundo verde-escuro, os botões de todos os e a data correspondentes aos gráficos exibidos.
parâmetros, monitorados ou não monitorados,
são exibidos.
4 Selecione os parâmetros a serem exibidos na Usando o cursor
janela de tendência selecionada. Você pode
selecionar até cinco parâmetros para cada pai- O cursor é uma linha vertical que indica uma hora
nel de tendências. específica para todos os parâmetros. Ele se esten-
de por todos os gráficos de tendências. Sempre
NOTA que você exibe o cursor, aparecem janelas suspen-
Os botões com elipses como Mais ventilação... sas próximas a cada janela de tendências que exi-
ou Mais gases... acessam parâmetros adicio- bem as indicações de parâmetros, unidades de
nais. medida e os valores do parâmetro que correspon-
de à posição do cursor. A janela suspensa superior
5 Selecione o botão OK (D) para confirmar a se- exibe a hora exata e a data em que o cursor passou
leção e reconfigurar a página de tendências. pelos gráficos.
Selecione o botão Cancelar (E) para sair da
tela sem aceitar as alterações. Para exibir o cursor
6 Repita as etapas 2 a 5 para definir a configura- 1 Acesse a página de gráficos de tendências
ção dos parâmetros para outros painéis de grá- (consulte a página 152).
ficos de tendências.
2 Toque um ponto na página para exibir o cursor.
3 Use o botão rotativo para mover o cursor para
um ponto específico dos dados de tendências.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 155
Janelas de diálogo Tendências/Dados

Para ocultar o cursor Para acessar os recursos de exibição geral


O cursor e as janelas suspensas associadas desa- 1 Acesse a página de gráficos de tendências
parecem automaticamente após um breve período (consulte a página 152).
sem a interação do usuário. Também é possível
2 Selecione o botão Grades ligar/desligar (I) para
ocultar imediatamente o cursor da seguinte forma:
exibir ou ocultar a grade de fundo.
 Pressione o botão rotativo.
3 Selecione o botão Gráficos (J) e use o botão
rotativo para selecionar quantas janelas de ten-
dências serão exibidas. Você pode selecionar
Alterando as escalas de tendências de uma a quatro janelas de tendências.
As escalas de tendências aparecem à esquerda de 4 Use o botão Ver (K) para selecionar quanto
cada parâmetro de tendência. As escalas podem tempo será exibido na página Gráfico. As con-
ser alteradas a qualquer momento, desde que o figurações disponíveis são:
cursor de tendências não esteja sendo exibido. 1 h, 2 h, 4 h, 8 h, 12 h, 1 dia, 2 dias, 4 dias.
Oculte o cursor pressionando o botão rotativo an-
tes de alterar as escalas de tendências.
Imprimindo um relatório de gráficos de
Para alterar as escalas de tendências tendências
1 Acesse a página de gráficos de tendências O conteúdo do relatório de gráficos de tendências
(consulte a página 152). depende da configuração do usuário
2 Toque no valor da escala de tendências a alte- (consulte 154). A duração do relatório de gráficos
rar. A janela da escala de tendências é exibida. de tendências depende da configuração dos relató-
rios (consulte a página 356).
3 Selecione os botões na janela suspensa para
ajustar a escala de tendências de cima ou de
baixo. Para imprimir um relatório de gráficos de
tendências
4 Use o botão rotativo para girar até a configura-
ção desejada. 1 Acesse a página de gráficos de tendências
(consulte a página 152).
5 Pressione o botão rotativo para confirmar a se-
leção. 2 Role até os dados de tendências desejados.
3 Selecione o botão Imprimir (G) – consulte a
página 153.
Recursos de exibição do gráfico de
Também é possível solicitar um relatório de gráfico
tendência geral de tendências de outras páginas. Para obter deta-
lhes, consulte a página 382.
As seções a seguir relacionam várias formas dis-
poníveis para personalizar o conteúdo das páginas NOTA
de gráficos de tendências. Consulte o diagrama Também é possível solicitar uma impressão da
destacando o gráfico de tendência (consulte a exibição atual das tendências selecionando o bo-
página 153) para obter os locais dos botões usa- tão Imprimir tela no menu da barra principal. Im-
dos para executar as funções de configuração. prime a tela em uma impressora laser conectada.

156 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Janelas de diálogo Tendências/Dados

Página de recrutamento

A página Recrutamento aveolar é uma página de B


Procedimentos
tendências abrangente para visualizar a informa-
ção necessária para uma manobra de recrutamen- A
to. A página mostra os efeitos na mecânica pulmo-
nar e nos parâmetros hemodinâmicos em um único I I I I I I I
monitor integrado. A página Recrutamento aveo-
lar exibe doze minutos de dados simultaneamente
com três painéis de gráficos de tendências. A pági-
C ¨
na se divide em três painéis de gráficos de tendên- H
cias distintos com a seguinte configuração inicial
predefinida que pode ser configurada:
– O painel de gráficos de tendências superior exi-
be PIP, PEEP, ART M C ¨
H
– O painel de gráficos de tendências intermediá-
rio exibe VT, Cdyn
– O painel de gráficos de tendências inferior exi-
be SpO2, etCO2
Cada painel de gráficos de tendências exibe até
C ¨
três parâmetros e valores associados. Com os bo- H
tões de cursor é possível referenciar pontos de da-
dos separados nos gráficos. Os valores correspon-
dentes são exibidos próximos aos gráficos. Os va-
lores atuais para os parâmetros de tendência sele- G F E D

490
cionados são sempre exibidos na parte superior da
tela. A Guia Recrutamento aveolar
B Botão que fecha a página.
Para acessar a página de recrutamento
C Símbolos de configuração de tendência para
1 Selecione o botão Procedimentos... na barra seleção de até três parâmetros por painel
de menu principal.
D Botão Imprimir
2 Selecione a guia Recrutamento aveolar.
E Botão Congelar para congelar a exibição da
tendência
O esquema de tela da página de F Botão Cursor para marcar o ponto final
recrutamento G Botão Cursor para marcar o ponto inicial

O diagrama a seguir destaca a página Recruta- H Janelas de parâmetros de gráficos de tendênci-


mento aveolar. as
I Os valores de parâmetros atuais originados do
dispositivo (valor de parâmetro, indicação de
parâmetro)

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 157
Janelas de diálogo Tendências/Dados

Interação com a página de Recrutamento

Configuração do conteúdo dos parâmetros

A página Recrutamento aveolar é apresentada Para configurar o conteúdo dos parâmetros


com uma configuração inicial predefinida. No en-
1 Selecione o botão Procedimentos... na barra
tanto, ela pode ser personalizada para a sessão de
de menu principal.
monitorização atual.
2 Selecione a guia Recrutamento aveolar.
O diagrama a seguir destaca a janela de configura-
ção para personalizar o conteúdo dos parâmetros 3 Selecione o símbolo de configuração de
da página Recrutamento aveolar. tendência próximo a um painel de gráfico de
tendência.
A x
4 Use o botão de filtro de exibição (A) para mudar
J K L B entre exibição com filtro e sem filtro. Quando o
botão está sobre um fundo verde-claro, são
exibidos somente os botões dos parâmetros
conectados. Quando o símbolo aparece sobre
um fundo verde-escuro, os botões de todos os
parâmetros, monitorados ou não monitorados,
são exibidos.
G
5 Selecione os parâmetros a serem exibidos na
janela de tendência selecionada. Você pode
selecionar até três parâmetros para cada painel
de tendências.

NOTA
Os botões com elipses como Mais ventilação...
ou Mais gases... acessam parâmetros adicio-
nais.
C 6 Selecione o botão OK para confirmar a sele-
H ção. Selecione o botão Cancelar para sair da
tela sem aceitar as alterações.
I
7 Repita as etapas 3 a 6 para definir a configura-
F E D ção dos parâmetros para outros painéis de grá-
ficos de tendências.
489

158 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Janelas de diálogo Tendências/Dados

Usando os cursores Além dos valores, aparecem símbolos perto dos


valores para indicar a tendência dos parâmetros
A página Recrutamento aveolar tem dois curso- que estão dentro dos cursores:
res para marcar a porção dos gráficos de tendênci- – Um sinal de igual (=) significa que os valores
as para uma análise mais detalhada. As letras en- permaneceram os mesmos
tre parênteses referem-se ao diagrama da
página 157. Sempre os cursores forem usados, a – Uma seta apontando para cima indica que a
tela congela. tendência dos valores é superior à posição ini-
cial do cursor.

Para definir os cursores – Uma seta apontando para baixo indica que a
tendência dos valores é inferior à posição inicial
1 Selecione o botão Procedimentos... na barra do cursor.
de menu principal.
2 Selecione a guia Recrutamento aveolar. NOTA
Esses símbolos também são exibidos na linha de
3 Selecione o botão do cursor esquerdo (G). valores de parâmetros da página Recrutamento
4 Use o botão rotativo para mover o cursor laran- aveolar.
ja para o local desejado nos gráficos de tendên-
cias para marcar o ponto inicial.
5 Pressione o botão rotativo para definir o ponto
Congelamento da tela
inicial.
É possível impedir temporariamente que a página
6 Selecione o botão do cursor direito (F). de Recrutamento se atualize. Para isso, basta con-
7 Use o botão rotativo para mover o cursor laran- gelar a tela.
ja para o local desejado nos gráficos de tendên-
cias para marcar o ponto final. Para congelar a tela
8 Pressione o botão rotativo para definir o ponto 1 Selecione o botão Procedimentos... na barra
final. de menu principal.
As janelas de parâmetros de tendência à direita 2 Selecione a guia Recrutamento aveolar.
dos gráficos de tendências mostram as seguintes
informações para cada parâmetro, correspondente 3 Selecione o botão Congelar (E).
às posições do cursor:
– valor  – tempo decorrido entre os dois curso- Para tirar a tela do estado congelado
res  Selecione novamente o botão Congelar (E).
– Valor inicial A tela é atualizada com os dados mais recentes.
– Valor final

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 159
Janelas de diálogo Tendências/Dados

Impressão de um relatório de gráficos de Para imprimir um relatório de gráficos de


tendências de recrutamento tendências de recrutamento
1 Selecione o botão Procedimentos... na barra
Um relatório de gráficos de tendências de recruta- de menu principal.
mento contém os valores de cursor iniciais e finais
e o valor  de cada parâmetro. Só é possível impri- 2 Selecione a guia Recrutamento aveolar.
mir um gráfico de tendência de recrutamento de- 3 Defina os dois botões do cursor (consulte a
pois que os cursores foram definidos. Caso contrá- página 159).
rio, o botão Imprimir permanece acinzentado, não
podendo ser selecionado. 4 Selecione o botão Imprimir.

Tabela de tendências

A tabela de tendência exibe os dados de tendência


em colunas de dados. Os dados de tendências são
atualizados de acordo com a escala de tempo se-
lecionada. Por exemplo, se a escala de tempo atu-
al for de 15 minutos, a exibição dos dados de ten-
dências será atualizada a cada 15 minutos. A mar-
cação de tempo acima de cada coluna indica o in-
tervalo no qual os dados daquela coluna foram
coletados. O valor exibido é aquele adquirido por
último durante aquele intervalo. A coluna direita é
reservada para os dados mais recentes. Determi-
nados parâmetros e condições especiais, como ar-
tefatos, são representados de maneira exclusiva
(consulte a página 150).

Para acessar a tabela de tendências


1 Selecione o botão Tendências/ Dados... na
barra do menu principal.
2 Selecione a guia Tendências (caso não esteja
selecionada).
3 Selecione a guia Tabela (caso não esteja sele-
cionada).

160 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Janelas de diálogo Tendências/Dados

O esquema de tela da tabela de tendências

O diagrama a seguir apresenta a página da tabela A Guia Tendências


de tendências. Não é possível configurar a página
B Coluna de indicação de parâmetro
de tendência em tabela que também determina
como a informação aparece no gráfico de tendên- C Colunas de parâmetros
cia em tabela.
D Últimos dados de tendências
Tendências/Dados E Guia Gráfico (consulte a página 153)
A F Guia Tabela
B C C C D E G Guia Sinais vitais no gráfico (consulte a
F página 152)
G H A guia Ventilação / Anestesia acessa os gráfi-
H cos de tendências de um conjunto de parâme-
tros de tendências pré-configurados para cui-
dado crítico ou ventilação de anestesia.
I Teclas e barra de rolagem
I
J Botão Imprimir
K Botão Config. para selecionar quais parâme-
tros devem ser exibidos e em qual prioridade
L Botão Ver para selecionar por quanto tempo
será a exibição.

L K J
024

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 161
Janelas de diálogo Tendências/Dados

Interação com a tabela de tendência

É possível interagir com a tela de tendências medi- Navegando pela tabela de tendência
ante a manipulação de várias funções de exibição.
A base de dados de tendências de um paciente
pode conter mais dados que os que podem ser exi-
Colunas de tendências em modo de Tela bidos na tabela de tendência. Você pode navegar
dividida por todos os dados de tendências usando as bar-
ras de rolagem Elas se localizam na parte inferior e
Você pode exibir as colunas de tendências na tela no lado direito da tabela de tendências.
principal. Para isso, ative o modo de tela dividida As barras de rolagem consistem em setas simples
para as colunas de tendências na página Vista au- e duplas e em uma barra de navegação móvel. As
tomática. setas duplas rolam por partes maiores que as setas
Quando o modo de tela dividida está ativado, um simples. Se houver mais dados de tendências que
painel de colunas de tendências ocupa o lado es- o exibido no momento, use o botão rotativo ou ar-
querdo da área de monitorização. Você pode exe- raste a barra de navegação localizada entre as se-
cutar as mesmas funções de configuração e visua- tas até o local desejado.
lização das colunas de tendências normais.

Configurando a página de tendências


Para ativar o modo de tela dividida
1 Selecione o botão Configuração do sistema... As seções a seguir relacionam várias formas dis-
na barra de menu principal. poníveis para personalizar o conteúdo da tabela de
tendências. Consulte o diagrama que está exibindo
2 Selecione a guia Vista automática.
a Tabela (consulte a página 160) para obter os lo-
3 Selecione o botão próximo do menu de seleção cais dos botões utilizados para executar as funções
Tela dividida. de configuração.
4 Gire até a seleção Tabela de tendências usan-
do o botão rotativo. Para alterar o intervalo de tempo
O esquema de tela da área de monitorização é al- 1 Acesse a página Tendências > Tabela (con-
terado e exibe o painel de colunas de tendências. sulte a página 160).
2 Use o botão Ver (L) para alterar os intervalos de
tempo das colunas de tendências. As configu-
rações disponíveis são:
1 min, 5 min, 10 min, 15 min
(predefinição), 30 min, 1 h.

162 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Janelas de diálogo Tendências/Dados

Configuração do conteúdo dos J Grupo de botões de parâmetros intitulado ECG


parâmetros da tabela de tendências. para seleção de parâmetros ligados ao ECG
K Grupo de botões de parâmetros intitulado
O diagrama a seguir destaca a página de configu- Pressão para seleção de parâmetros ligados à
ração para modificar o conteúdo dos parâmetros pressão
da tabela de tendências.
L Grupo de botões de parâmetros intitulado Vent
x para seleção de parâmetros ligados à ventila-
ção
J K L A B
M Grupo de botões de parâmetros intitulado Dis-
positivo 2 para dispositivos que usam a opção
de conectividade do dispositivo (por exemplo,
Evita XL, Evita 4, Evita 2 dura, Maquet Servo-i)
M N Grupo de botões de parâmetros intitulado
Hemo para seleção de parâmetros ligados à
hemodinâmica

Para modificar a seleção de parâmetros para


uma tabela de tendências

C 1 Acesse a página Tendências > Tabela (con-


sulte a página 160).
N
2 Selecione o símbolo de configuração de ten-
I
dência na parte inferior da tabela de ten-
H G F E D dência.
491

3 Use o botão de filtro de exibição (A) para mudar


A Botão do filtro do visor
entre exibição com filtro e sem filtro. Quando o
B Botão que fecha a janela de configuração. botão está sobre um fundo verde-claro, são
exibidos somente os botões dos parâmetros
C Grupo de botões de parâmetros intitulado Dis-
conectados. Quando o símbolo aparece sobre
positivo 3 para seleção de parâmetros avaliá-
um fundo verde-escuro, os botões de todos os
veis usando a opção de conectividade do dis-
parâmetros, monitorados ou não monitorados,
positivo (por exemplo, VN500, V500, Perseus
são exibidos.
A500)
4 Selecione o botão Ordenação Automática
D Botão OK
para classificar a lista de parâmetros de acordo
E Botão Cancelar com a lista de prioridades de parâmetros da pá-
gina de configuração Vista automática (con-
F Botão Limpar tudo – cancela a seleção dos
sulte a página 68).
botões selecionados no momento
ou
G Botão Selecionar tudo – seleciona todos os
botões ao mesmo tempo Selecione os parâmetros a serem exibidos na
tabela de tendência.
H Botão Ordenação Automática
I Grupo de botões de parâmetros intitulado
Outro para seleção de parâmetros diversos
como SpO2 e temperatura, entre outros.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 163
Janelas de diálogo Tendências/Dados

NOTA Para imprimir um relatório de colunas de


tendências
Os botões com elipses como Mais ventilação...
ou Mais gases... acessam parâmetros adicio- 1 Acesse a página Tendências > Tabela (con-
nais. sulte a página 152).

5 Selecione o botão OK (D) para confirmar a se- 2 Role até os dados de tendências desejados.
leção e reconfigurar a tabela de tendências. Se- 3 Selecione o botão Imprimir (J).
lecione o botão Cancelar (E) para sair da tela
sem aceitar as alterações. Também é possível solicitar um relatório de colu-
nas de tendências a partir de outras páginas. Para
obter detalhes, consulte a página 382.
Imprimindo um relatório de colunas de NOTA
tendências Também é possível solicitar uma impressão da
exibição atual das tendências selecionando o bo-
O conteúdo do relatório de colunas de tendências tão Imprimir tela no menu da barra principal. Im-
depende da configuração do sistema (consulte a prime a tela em uma impressora laser conectada.
página 353).

Minitendências

Quando o visor de minitendências está ativado Configuração da tela de minitendências


(consulte a página 336), um painel é exibido à es-
querda da área de monitorização da tela principal. Na caixa de diálogo Config. do sistema, é possí-
As cores das minitendências correspondem às co- vel ativar ou desativar a tela de minitendências, se-
res do parâmetro selecionado. A tela de miniten- lecionar a duração de sua exibição. bem como de-
dências é atualizada a cada 5 segundos. finir a forma de exibição do parâmetro PNI na tela
de minitendências.
NOTA
Embora sejam obtidas as tendências de D.C.C, NOTA
ICC e Tsangue, não há parâmetros de D.C.C in- Se as minitendências forem exibidas, basta toca
cluídos no visor de minitendências. nos valores exibidos para alterar a escala e a du-
ração das minitendências. Uma janela suspensa
Se você ativar o modo de tela dividida (consulte a é exibida, permitindo que você altere diretamente
página 337), o visor de minitendências não será essas configurações.
afetado, sendo deslocado para a direita junto com
o visor de parâmetros em tempo real.

164 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Janelas de diálogo Tendências/Dados

Configuração da tela de minitendências 4 Selecione uma das seguintes configurações:


Deslig. (desativa a tela de
1 Selecione o botão Configuração do sistema...
minitendências), 10 min, 15 min, 20 min, 30 mi
na barra do menu principal para ativar o diálogo
n (predefinição), 45 min, 1 h, 90 min, 2 h, 4 h.
Config. do sistema.
5 Selecione o botão próximo a Tendência da PA-
2 Selecione a guia Vista automática localizada à
NI.
direita do diálogo Config. do sistema.
6 Use o botão rotativo para selecionar Gráfico ou
3 Selecione o botão próximo a Mini tendências.
Numérico. A configuração selecionada deter-
mina como o parâmetro será representado na
tela de minitendências.

Páginas de análise de dados

Além dos dados de tendência, a janela de diálogo NOTA


Tendências/Dados também fornece várias pági-
A guia horizontal Respiração/ Ventilação muda
nas de análise de dados apresentadas na tabela a
para Anestesia/ Ventilação ao conectar o Per-
seguir. Algumas dessas páginas de análise tam-
seus A500.
bém estão disponíveis em diferentes guias.

Para acessar as análises de dados


1 Selecione o botão Tendências/ Dados... na
barra do menu principal.
2 Selecione uma das seguintes guias para aces-
sar os dados desejados:
Tendências, ECG, Respiração/ Ventilação ou
Anestesia/ Ventilação, Hemo, Laboratórios,
Relatórios

Página de análise de Descrição Funções disponíveis


dados
Página Todas as deriva- Esta página exibe as ondas – Botão Imprimir para solicitar um relatório
ções na guia ECG de todas as derivações co- de ECG em repouso
nectadas junto com a esca-
– Botão Imprimir para solicitar um relatório
la e o indicador da onda.
de ECG

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 165
Janelas de diálogo Tendências/Dados

Página de análise de Descrição Funções disponíveis


dados
Página Complexo ST na Esta página exibe os com- – Botão Imprimir para gerar um relatório de
guia ECG plexos de ST. O número de ST
complexos ST exibidos de-
– Botão ST
pende do conjunto de fios
de derivação conectado. – Botão ligar/desligar Referência para a exi-
bição dos complexos de referência
– Botão ISO
– Botão Reaprender
Página Respiração/ – Quando um dispositivo Página de dados de análise exibindo informa-
Ventilação ou Aneste- de anestesia Perseus ções dos parâmetros de respiração, anestesia
sia/ Ventilação > Todas A500 está conectado, o ou ventilação.
as derivações nome da guia indica
Anestesia/ Ventilação.
A página exibe os valo-
res de medição atuais
para parâmetros de ven-
tilação e anestesia e o
consumo atual.
– Quando há um ventila-
dor V500 conectado, o
nome da guia indica
Respiração/ Ventila-
ção. A página exibe os
valores de ventilação
atuais e as guias para
loops PV/FV.
Página Hemo > Todas Exibe os parâmetros hemo- Página de análise de dados exibindo os valo-
as derivações dinâmicos monitorados no res dos parâmetros hemodinâmicos monitora-
momento. Inclui os parâme- dos no momento.
tros disponíveis usando a
opção de conectividade de
dispositivo.

166 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Janelas de diálogo Tendências/Dados

Página de análise de Descrição Funções disponíveis


dados
Página Hemo > Calc. re- Exibe resultados de cálcu- – Botão Config. para ativação de uma janela
sultados los. Esta página também suspensa e seleção dos parâmetros que
está disponível na guia devem ser incluídos e excluídos do visor.
Cálculos (consulte a Os parâmetros com fundo escuro são sele-
página 135) cionados para exibição, aqueles com um
fundo claro, não.
– Botão Ordenação Automática para classi-
ficação da lista de parâmetros de acordo
com a prioridade de parâmetros da lista na
página Vista automática (consulte a
página 68). Se você adicionar parâmetros à
lista de prioridade de parâmetro, deverá or-
dená-los manualmente.
– Botão Salvar para salvar os parâmetros de
cálculo selecionados.
Página Laboratórios Os dados de laboratório são Permite selecionar laboratórios e exibir os re-
enviados para o Cockpit sultados associados.
pela rede Infinity. Sempre
que novos dados de labora-
tório tornam-se disponíveis,
o seguinte ocorre no Cock-
pit:
– Um sinal sonoro de
atenção será emitido,
caso o recurso esteja
ativado (consulte a
página 335).
– A mensagem Novos
dados laboratoriais
disponíveis é exibida
na barra de cabeçalho.
A mensagem desapare-
ce assim que se acessa
os dados de laboratório.
Os dados de laboratório fi-
cam disponíveis para a rede
Infinity e podem ser acessa-
dos pelo gateway Infinity e
por outros dispositivos que
suportem recursos de visua-
lização remota.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 167
Janelas de diálogo Tendências/Dados

Guia Relatórios

A guia Relatórios da janela de diálogo


Tendências/Dados combina os vários relatórios
em uma guia, para fácil acesso.
A janela de diálogo Relatórios consiste nas se-
guintes páginas:
– Relatórios gerais
– Relatório de OR
– Config.
Nas páginas Relatórios gerais e Relatório de OR
é possível solicitar relatórios (para informação de-
talhada de como solicitar esses relatórios, consulte
"Impressão de relatórios" na página 382). A página
Config. é para configuração do relatório de resumo
de caso (consulte a página 387 para obter deta-
lhes).

168 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST

ECG, arritmia e segmento ST

Descrição geral de ECG e monitorização Monitorização de 12 derivações . . . . . . . . . 182


da frequência cardíaca. . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Acessar as funções de ECG. . . . . . . . . . . . . 182
Processamento e exibição do sinal de ECG . . . 171
Parâmetros suportados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Funções de configuração de parâmetros
de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Precauções de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Monitorizando pacientes com
Conexão dos conjuntos de cabos
marcapasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
de 3, 5 e 6 derivações para monitorização
de ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Precauções do marcapasso . . . . . . . . . . . . . 187
Conexão do conjunto de fios de derivação Modo de fusão do marcapasso . . . . . . . . . . . . 187
para monitorização de 12 derivações. . . . . . 173 Interferência do dispositivo com
monitorização do marcapasso . . . . . . . . . . . . 188
Conexão dos fios de derivações para
monitorização de neonatos . . . . . . . . . . . . . . 174 Otimizar o processamento
do marcapasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Preparo do paciente para a monitorização
de ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Descrição geral da monitorização da
arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Eletrocirurgia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Seleção das derivações de arritmia . . . . . . 190
Tela de ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Caixa de parâmetros de ECG . . . . . . . . . . . . . 176 Modos de arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Ondas de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Tela de arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Cores de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Caixas de parâmetros de FC/arritmia
combinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Posicionamento do eletrodo . . . . . . . . . . . . . 179
Parâmetros de arritmia em caixa separada . . 193
Configuração padrão, três eletrodos
(IEC/AHA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Configuração padrão, cinco eletrodos
(IEC/AHA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Configuração do marcapasso, cinco
eletrodos (IEC/AHA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Configuração padrão, seis eletrodos
(IEC/AHA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Configuração de 12 derivações, dez
eletrodos para monitorização de ECG em
repouso de 12 derivações (AHA) . . . . . . . . . . . 181
Configuração de 12 derivações, dez
eletrodos para monitorização de ECG em
repouso de 12 derivações (IEC). . . . . . . . . . . . 181

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 169
ECG, arritmia e segmento ST

Acesso às funções de arritmia . . . . . . . . . . . 193

Funções de configuração do parâmetro de


arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194

Descrição geral da monitorização de ST . . . 194

Monitorização do ST padrão . . . . . . . . . . . . . 195

Monitorização de 12 derivações TruST . . . . 195

Monitorização de ST de 12 derivações . . . . 196

Conectar conjuntos de fios de derivação


para monitorização de ST . . . . . . . . . . . . . . . 196

Tela de ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

Analisar complexos ST . . . . . . . . . . . . . . . . . 198


Análise de todos os complexos de ST . . . . . . . 198
Aplicando zoom em um complexo ST . . . . . . . 199

Pontos de medição de ST . . . . . . . . . . . . . . . 200


Ajustando os pontos de medição de ST. . . . . . 200

Referência ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Gravando pontos de referência de ST . . . . . . . 200

Definições do alarme de ST . . . . . . . . . . . . . 201

Acesso às definições de ST . . . . . . . . . . . . . 201

Funções de configuração ST . . . . . . . . . . . . 202

Aprender/reaprender o padrão de QRS . . . . 204


Reaprendizagem manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

170 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST

Descrição geral de ECG e monitorização da frequência cardíaca

O M540 calcula e exibe a frequência cardíaca, Durante o processamento por canal duplo, é atribu-
identifica batimentos estimulados, relata condições ído um peso a cada um dos canais, dependendo do
de arritmia, mede desvios de ST e apresenta esses nível do artefato. O canal mais limpo sempre rece-
valores ao Cockpit para a exibição. O ECG e a mo- be o maior peso. Quando um canal excede um de-
nitorização da frequência cardíaca são para paci- terminado nível de artefato, ele é excluído do sinal
entes adultos, pediátricos e neonatais. composto e o M540 alterna para o processamento
por canal único. Se os dois canais apresentarem
Conjuntos de cabos de 3, 5, 6 e 10 derivações es-
artefato em excesso, uma mensagem de artefato
tão disponíveis para monitorização de ECG adulto
será exibida até que pelo menos um canal esteja
e pediátrico (incluindo TruST). Um cabo adaptador
suficientemente livre de artefatos.
de ECG neonatal está disponível para conectar de-
rivações individuais de ECG para monitorização Durante o artefato, asteriscos (* * *) substituem o
neonatal. valor da frequência cardíaca. Quando o artefato for
liberado, o processamento de QRS será retomado
A monitorização de 12 derivações é de qualidade
sem iniciar uma fase de reaprendizagem.
diagnóstica e pode ser usada com a análise opcio-
nal de ECG em repouso. A monitorização da arritmia e o modo de arritmia
selecionado afetam a exibição da caixa de parâme-
Consulte as instruções de uso do Infinity Acute
tros da FC. Para obter informações detalhadas,
Care System – Infinity M540 para obter uma descri-
consulte a página "Tela de arritmia" na página 192.
ção detalhada das funções ECG do M540.
As mensagens de erro específicas do parâmetro
As funções de monitorização do ECG podem ser
estão listadas no capítulo "Solução de problemas"
configuradas nas páginas de configuração do ECG
a partir da página 395.
(consulte a página 183).
Antes de realizar qualquer função de monitoriza-
ção, consulte a seção "Para sua segurança e dos Parâmetros suportados
seus pacientes" na página 11.
– ECG: FC (frequência cardíaca), %paced (bati-
mentos estimulados)
Processamento e exibição do sinal de
– ST: STI, STII, STIII, STaVR, STaVL, STaVF,
ECG STV, STV+, STV1 a STV6, STVM, STCVM,
STdV1, STdV3, STdV4, STdV6
O M540 identifica complexos de QRS de determi-
nadas amplitudes e larguras de QRS para pacien- – Arritmia: ARR (ASS, FV, ARTF, TAQV, SEQ,
tes adultos, pediátricos e neonatais (consulte a se- RIVA, TSV, PAR, BGM, TAQ, BRADI, Pausa);
ção de ECG do Capítulo "Dados técnicos" nas ins- consulte a página 190 para obter uma descri-
truções de uso do M540 para obter especificações ção desses modos de arritmia e CVP/min
detalhadas dos parâmetros). Ele calcula as frequ-
ências cardíacas dentro de um intervalo
de 15 a 300 batimentos por minuto usando os in-
tervalos F-R dos últimos 10 segundos. Esse cálcu-
lo exclui os dois intervalos de F-R mais longos e os
dois mais curtos. O M540 faz uma média dos inter-
valos restantes e exibe o resultado como a frequ-
ência cardíaca atual na caixa de parâmetros de FC.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 171
ECG, arritmia e segmento ST

Precauções de ECG

Consulte as seguintes seções para precauções ge-


rais: ADVERTÊNCIA
Para evitar lesões no paciente, verifique sem-
– "Segurança elétrica" na página 14 pre o ritmo da sincronização do QRS do pulso
– "Eletrocirurgia" na página 19 antes de tentar fazer uma cardioversão usan-
do o Infinity MCable – Analog/Sync.
– "Precauções com o desfibrilador" na página 19

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Não selecione derivações TruST para proces- Não se baseie somente no ECG ao monitorizar
samento de sinal de ECG. Se a morfologia pacientes com tendência a convulsões. Arte-
QRS de uma derivação TruST for diferente da fatos elétricos de origem não cardíaca, como
de sua derivação convencional equivalente, convulsões, podem evitar a detecção de cer-
sempre consulte a derivação convencional. tas arritmias.

Conexão dos conjuntos de cabos de 3, 5 e 6 derivações para


monitorização de ECG

1 Insira o conjunto de fios de 3, 5 ou 6 deriva- NOTA


ções (B) no conector rebaixado de ECG (A) na
Um conjunto de fios de derivação de ECG pode
lateral do M540.
ficar em repouso no conector de ECG do M540
sem ser realmente conectado. Certifique-se de
que todos os conjuntos de fios da derivação de
ECG estão firmemente presos no conector de
ECG do M540.

A A maioria dos MonoLeads apresenta um número


no conjunto de fios das derivações indicando
quantas derivações conectam. Ao conectar um
MonoLead, certifique-se de que o número está
C B voltado na mesma direção que o visor do M540.

5 2 Insira o espaçador (C) para proteger os pinos


não utilizados das derivações de ECG.
3 Conecte os fios das derivações ao paciente.
Para obter informações sobre a aplicação dos
eletrodos no paciente, consulte as ilustrações
que começam na página 179.
312

172 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST

Conexão do conjunto de fios de derivação para monitorização


de 12 derivações

1 Insira o conjunto de fios de 6 derivações (B) e o NOTA


de 4 derivações (C) no rebaixo do conector de
Ao usar um conjunto de fios de 12 derivações de
ECG (A) na lateral do M540.
ECG no qual os fios de derivação estão enrola-
dos, recomenda-se que o conjunto de 6 deriva-
ções seja dobrado na mesma direção da do con-
junto de 4 derivações para evitar interferência.
Por exemplo, os dois conjuntos de fios de deriva-
ções estão dobrados na direção do paciente ou
A na direção oposta do paciente.

C B

5 311

NOTA
Um conjunto de fios de derivação de ECG pode
ficar em repouso no conector de ECG do M540
sem ser realmente conectado. Certifique-se de
que todos os conjuntos de fios da derivação de
ECG estão firmemente presos no conector de
ECG do M540.
A maioria dos MonoLeads apresenta um número
no conjunto de fios das derivações indicando
quantas derivações conectam. Ao conectar um
MonoLead, certifique-se de que o número está
voltado na mesma direção que o visor do M540.

2 Conecte os fios das derivações ao paciente.


Para obter informações sobre a aplicação dos
eletrodos no paciente, consulte as ilustrações
que começam na página 179.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 173
ECG, arritmia e segmento ST

Conexão dos fios de derivações para monitorização de neonatos

1 Insira o cabo adaptador de ECG (B) no conec- 2 Insira o espaçador (C) para proteger os pinos
tor rebaixado de ECG (A) na lateral do M540. de ECG não utilizados no M540.
3 Conecte os fios individuais de derivações de
ECG neonatais (E) ao cabo adaptador de ECG
neonatal (D).
Para obter informações sobre a aplicação dos
A eletrodos no paciente, consulte as ilustrações
que começam na página 179.
C B

E
313

NOTA
Um conjunto de fios de derivação de ECG pode
ficar em repouso no conector de ECG do M540
sem ser realmente conectado. Certifique-se de
que todos os conjuntos de fios da derivação de
ECG estão firmemente presos no conector de
ECG do M540.

174 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST

Preparo do paciente para a monitorização de ECG

As dicas a seguir fornecem ótimos resultados de Eletrocirurgia


monitorização de ECG, mas nunca substituem as
práticas hospitalares aprovadas ou as recomenda- A supressão da UEC integrada melhora o desem-
ções do fabricante. penho do monitor durante a eletrocirurgia, reduz o
Siga os procedimentos hospitalares para o preparo ruído nas ondas de ECG e protege o paciente con-
correto da pele. A Dräger recomenda o uso de ele- tra queimaduras.
trodos Ag/AgCl descartáveis. Nunca utilize eletro-
dos descartáveis com a data de validade vencida. Para minimizar a interferência da unidade
Verifique se há gel suficiente e se o gel não secou. eletrocirúrgica
As ondas P e T com amplitudes superiores  Selecione a caixa de parâmetros da FC.
a 0,2 mV podem ser interpretadas como comple-
xos QRS. Para poder detectar condições de frequ- ou
ência cardíaca baixa nessas circunstâncias, apli- 1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
que a derivação com a onda R maior no canal de do menu principal.
ECG1. Se as ondas P e T continuarem sendo inter-
pretadas de forma incorreta, mude a posição dos 2 Selecione a guia Definições 2 (caso não esteja
eletrodos ou use um oxímetro de pulso para moni- selecionada).
torizar a frequência de pulso. 3 Selecione UEC ao lado da seleção de Filtro.
Para manter um sinal claro, troque os eletrodos a
cada 24 a 48 horas, ou com maior frequência, NOTA
quando ocorrer o seguinte: A monitorização de 12 derivações não estará
disponível quando o filtro de UEC estiver ativa-
– Degradação do sinal de ECG
do. Da mesma forma, a seleção do filtro de UEC
– Transpiração excessiva do paciente não estará disponível quando você estiver usan-
do a monitorização de 12 derivações.
– Irritação da pele
Se a seleção de Filtro estiver definida em UEC
Leve os seguintes pontos em consideração ao se-
no Cockpit e você mudar para um tipo de cabo
lecionar os locais dos eletrodos:
de 12 derivações no M540, a configuração de
– Cirurgia – mantenha os eletrodos o mais longe Filtro mudará automaticamente para Monitor
possível do ponto cirúrgico e uma configuração Cockpit.
de derivação clinicamente útil. Coloque o cabo
e os fios das derivações o mais distante possí-
vel da UEC e perpendicular aos cabos da UEC.
– Pacientes de queimaduras – use eletrodos es-
téreis. Limpe o equipamento totalmente e siga
os procedimentos de controle de infecção hos-
pitalar.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 175
ECG, arritmia e segmento ST

Tela de ECG

No Cockpit, a tela de ECG consiste em: A caixa de parâmetros de ECG aparece de forma
diferente ao ativar a monitorização da arritmia.
– Caixa de parâmetros de ECG
Para obter mais informações, consulte a
– Ondas de ECG página 192.
– Página Mostrar tudo contendo até 12 deriva-
ções

Caixa de parâmetros de ECG

As caixas de parâmetros relatam valores de parâ- A Indicação de parâmetro


metros e indicam o status do alarme dos parâme-
B Unidades de medida: elas podem ser ativadas
tros. As caixas dos parâmetros também relatam
e desativadas
condições técnicas como sensores desconectados
e outros. Para obter informações mais detalhadas C Limites de alarme superior/inferior ou símbolo
sobre o conteúdo das caixas de parâmetros de de triângulo com um X quando os alarmes esti-
cada parâmetro, consulte o capítulo "Solução de verem desativados
problemas" na página 395.
D Valor da frequência cardíaca
NOTA E Símbolo do coração que pisca a cada complexo
A ilustração a seguir apresenta o esquema de tela de ECG detectado (se a detecção do marca-
norrmal de uma caixa de parâmetros. Esse es- passo estiver ativada, o símbolo aparecerá
quema de tela varia quando há parâmetros adici- como  quando um batimento estimulado
onais na exibição. Para mais informações, con- for detectado)
sulte "Caixas de parâmetros" na página 56.
Durante breves episódios de artefato, a caixa de
parâmetros não exibirá um valor de frequência car-
A caixa de parâmetros de ECG contém os seguin-
díaca.
tes elementos:

A B

E C

D
030

176 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST

Ondas de ECG

A onda de ECG contém os seguintes elementos: Dependendo do conjunto de fios da derivação sele-
cionado e do tipo de fio de ECG, serão exibidas
A B até 3 ondas de ECG.
C Conjunto de Derivações de ECG disponí-
fios de deriva- veis
ção

042
Três eletrodos I, II ou III
A Indicação da derivação
Cinco eletrodos I, II, III, aVR, aVL, aVF, V 1)
B Escala de onda selecionada
Seis eletrodos Padrão: I, II, III, aVR, aVL, aVF,
C Campo de mensagem indicando a definição do V, V+ 1)
filtro e do marcapasso. Por exemplo: a mensa-
gem Desligar marcapasso será exibida ao de- TruST: I, II, III, aVR, aVL, aVF,
sativar a detecção do marcapasso. dV1, V2, dV3, dV4, V5, dV6 2)
6 + 4 eletrodos I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 a
Se a detecção do marcapasso estiver ativada (con- V6 3)
sulte a página 185), os picos azuis do marcapasso
identificarão os batimentos estimulados. Os picos NOTA
do marcapasso são impressos em registros em 1) V e V+ são derivações do peito
tiras. 2) A letra “d” indica uma derivação derivada
(3) usar um conjunto de fios de 6 derivações e
de 4 derivações proporciona 12 derivações
de ECG monitoradas

Para selecionar o número de derivações e o con-


junto de fios de derivação, consulte a página 183.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 177
ECG, arritmia e segmento ST

Cores de ECG

Conectores para fio de derivação para os eletrodos


com indicação e codificação em cores conforme
IEC e AHA.
IEC AHA/EUA
L Amarelo PAE Preto
F Verde PE Vermelho
R Vermelho PAD Branco
C/C2 Branco/branco e amarelo V/V2 Marrom/marrom e amarelo
N Preto RL Verde
C+/C5 Cinza e branco/branco e preto V+/V5 Cinza e marrom/marrom e laranja
C6 Branco e violeta V6 Marrom e violeta
C4 Branco e marrom V4 Marrom e azul
C3 Branco e verde V3 Marrom e verde
C1 Branco e vermelho V1 Marrom e vermelho

178 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST

Posicionamento do eletrodo

Configuração padrão, três eletrodos (IEC/AHA)

314

315
Configuração padrão, cinco eletrodos (IEC/AHA)
316

317

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 179
ECG, arritmia e segmento ST

Configuração do marcapasso, cinco eletrodos (IEC/AHA)

318

319
Configuração padrão, seis eletrodos (IEC/AHA)
320

321

180 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST

Configuração de 12 derivações, dez eletrodos para monitorização de ECG em


repouso de 12 derivações (AHA)

324
Configuração de 12 derivações, dez eletrodos para monitorização de ECG em
repouso de 12 derivações (IEC)
322

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 181
ECG, arritmia e segmento ST

Monitorização de 12 derivações

A monitorização de 12 derivações predefinidas so- e interpolando 4 derivações de tórax. O TruST está


mente estará disponível ao usar um conjunto de disponível para pacientes adultos e pediátricos,
fios de 6 derivações e de 4 derivações. A monitori- mas não para os neonatais.
zação de 12 derivações usando um conjunto de
É possível exibir todas as ondas de ECG, inclusive
fios de 10 derivações é uma opção bloqueada que
TruST, na página Mostrar tudo (consulte a
deve ser adquirida separadamente. Coloque os
página 185). Para obter informações sobre como
eletrodos no peito nas posições 1 a 6, conforme
ativar o TruST, consulte a página 202.
exibido na página 181.
A monitorização TruST de 12 derivações oferece ADVERTÊNCIA
uma avaliação em tempo real dos desvios de seg- Não selecione derivações TruST para proces-
mento ST com apenas seis eletrodos. O TruST usa samento de sinal de ECG. Se a morfologia
o posicionamento convencional padrão de 6 eletro- QRS de uma derivação TruST for diferente da
dos (consulte a página 180), medindo 8 derivações de sua derivação convencional equivalente,
sempre consulte a derivação convencional.

Acessar as funções de ECG

 Selecione a caixa de parâmetros de FC para 3 Selecione a guia Definições 1, Definições 2,


selecionar diretamente a página de ECG. Mostrar tudo
ou A parte superior da página contém os botões Defi-
nição automática e Alarme para configurar as
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
funções de alarme. Para informações detalhadas
de menu principal.
sobre a configuração do alarme, consulte "Configu-
2 Selecione a guia ECG para acessar a página rar as definições de alarme de um paciente" na
ECG página 106.
Se você não puder ver a guia, selecione os dois
símbolos a seguir, localizados no canto superi-
or direito da janela de diálogo: O símbolo e
o botão de filtro de exibição .

182 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST

Funções de configuração de parâmetros de ECG

Todas as funções de configuração de ECG são re-


alizadas nas páginas de ECG.

Seleção Definições disponíveis Descrição


Página Definições 1
Volume do tom Deslig., 5, 10 (predefinição) até 100 % em in- Define o volume do sinal so-
de pulso crementos de 10 % noro de pulso.
Origem do sinal ECG (predefinição), SpO2 Define a fonte do sinal sonoro
sonoro de pulso.
Origem da FC – ECG (predefinição): deriva a frequência car- Seleciona uma origem dife-
díaca do sinal de ECG. rente para a frequência cardí-
aca quando o canal de ECG
– ART: deriva a frequência cardíaca do sinal
estiver indisponível em razão
da pressão arterial. A indicação da caixa de
de um artefato resultante de
parâmetros da FC muda para APR e é exibi-
procedimentos cirúrgicos.
da na cor de ART.
– SpO2: deriva a frequência cardíaca do sinal
de oximetria de pulso. A indicação da caixa
de parâmetros da FC muda para PLS e é
exibida na cor de SpO2.
– Automático: deriva a frequência cardíaca
do sinal de ECG ou de outras fontes dispo-
níveis. Se um sinal de ECG não estiver dis-
ponível, o M540 mudará para ARTe, depois,
para SpO2.
Ondas 1, 2 (predefinição), 3 Seleciona o número de ondas
exibidas.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 183
ECG, arritmia e segmento ST

Seleção Definições disponíveis Descrição


Derivações – Três eletrodos: I, II, III Atribui derivações específicas
para cada onda, dependendo
– Cinco eletrodos: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V
de qual modo de derivação
– Seis eletrodos: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V, V+ estiver selecionado.
– Seis eletrodos (com TruST ativado): I, II, III,
aVR, aVL, aVF, dV1, V2, dV3, dV4, V5, dV6
– Dez eletrodos: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 a
V6
– Predefinição para derivação 1: II
– Predefinição para derivação 2: V (com
TruST e conjuntos de fios de 10 derivações,
a predefinição é: V2)
– Predefinição para derivação3: aVF
Dimensionar 0, 25, 0, 5, 1 (predefinição), 2, 4, 8 mV/cm Define a escala das ondas in-
[mV/cm] dividuais de ECG.
Cores Vermelho, verde (predefinição), azul, amarelo, Determina a cor das ondas e
azul-claro, roxo, laranja e branco das indicações e valores dos
parâmetros.
Página Definições 2
Filtro – Deslig. – oferece a maior sensibilidade a ru- Controla a sensibilidade a vá-
ídos ou artefato (a mensagem Desligar fil- rias fontes de artefato.
tro é exibida no canal da onda).
Quando o M540 estiver no
– Monitor (predefinição) – recomendado para modo BO e a seleção do filtro
monitorização padrão; reduz o desvio de re- definida em Monitor, o filtro
ferência, o artefato muscular e a interferên- UEC passa-baixa de hardwa-
cia da linha de energia. Nenhuma mensa- re estará ativado.
gem é exibida no canal da onda.
NOTA
– UEC – reduz a distorção de sinal durante a Nenhuma dessas configura-
eletrocirurgia (a mensagem Filtrar UEC é ções de filtro é de qualidade
exibida no canal da onda). diagnóstica.

NOTA
A monitorização de 12 derivações não estará
disponível quando o filtro de UEC estiver ativa-
do. Da mesma forma, a seleção do filtro de UEC
não estará disponível quando você estiver usan-
do a monitorização de 12 derivações.

184 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST

Seleção Definições disponíveis Descrição


Detecção do – Ligado (predefinição) Determina se os impulsos do
marcapasso marcapasso são detectados.
– Deslig. – a mensagem Desligar marca-
Consulte "Modo de fusão do
(Indisponível em passo é exibida no canal da onda
marcapasso" na página 187
modo neonatal)
– Fusão – a mensagem Fusão do marca- para conhecer as precauções
passo é exibida no canal da onda antes de iniciar esse modo.
Marcador de sin- – Ligado – exibe os marcadores de sincroni- Determina se os marcadores
cronização do zação do QRS brancos verticais devem ser
QRS exibidos na onda para identifi-
– Deslig. (predefinição)
car os complexos QRS. Os
marcadores ajudam a deter-
minar quando é seguro reali-
zar a cardioversão sincroni-
zada.
Tipo de cabo – Detecção autom. (predefinição) Quando definido em Detec-
ção autom., este recurso de-
(O TruST só está
NOTA tecta o número de fios de de-
disponível com o
conjunto de fios Ao usar o cabo de extensão de ECG, o sistema rivação conectados automati-
assume sempre que o cabo é um conjunto de camente. Se o modo de de-
de 6 derivações)
tecção automática não
fios de 6 derivações.
detectar o conjunto de fios de
derivação conectados, você
– 3, 5, 6 eletrodos e 12 derivações poderá selecionar o tipo de
cabo manualmente. “12” de-
nota uma combinação de um
conjunto de fios
de 6 e 4 derivações para uma
monitorização
de 12 derivações.
Seleção de ECG1, ECG1 & 2 (predefinição) Definição de ECG1 – o pro-
QRS/ARR cessamento da arritmia ocor-
NOTA re apenas na derivação exibi-
A seleção de ECG1&2 não estará disponível se da no canal de onda 1.
a categoria de paciente neonatal estiver selecio- Definição de ECG1 & 2 – o
nada. processamento da arritmia só
ocorre nas derivações exibi-
das nos canais de onda 1 e 2.
Dimensionar to- 0, 25, 0, 5, 1 (predefinição), 2, 4, 8 mV/cm Define a amplitude de todas
dos os ECG as derivações de ECG exibi-
[mV/cm] das.
Monitorização de – Ligado (predefinição para neonatal) Ativa/desativa a monitoriza-
resp. ção da respiração.
– Deslig. (predefinição para adulto/pediátrico)
Página Mostrar tudo
Essa página exibe todas as derivações disponíveis (até 12).

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 185
ECG, arritmia e segmento ST

Monitorizando pacientes com marcapasso

Quando a detecção do marcapasso estiver ativa- Quando a detecção do marcapasso estiver desati-
da, o M540 usará as seguintes especificações para vada, a mensagem Desligar marcapasso, será
identificar um pulso como pulso de marcapasso: exibida no canal de ECG superior.
Amplitude (ap): 2 a 700 mV Para otimizar a monitorização do marcapasso, siga
Largura (dp): 0,2 a 2,0 ms as diretrizes da página 189.
Horas de elevação/queda (min):
0,1 dp, 100 ms
Para ativar/desativar a detecção do
Limite ultrapassado (min): 0,025 ap, 2 mV
marcapasso
Constante da hora da recarga: 4 a 100 ms
 Selecione a caixa de parâmetros de FC para
Se um complexo QRS ocorrer dentro de até 250 ms
selecionar diretamente a página de ECG.
do impulso de marcapasso, ele também será con-
siderado um batimento estimulado. O batimento ou
estimulado é identificado da seguinte forma:
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
– Na caixa de parâmetros de FC, a letra “P” é exi- de menu principal.
bida ao lado do símbolo piscante de um cora-
2 Selecione a guia ECG para acessar a página
ção quando o pulso de marcapasso for detecta-
ECG
do.
3 Selecione a guia Definições 2.
– Na onda de ECG, picos azuis parecem identifi-
car picos do marcapasso. 4 Selecione Ligado que está próximo de Detec-
ção do marcapasso.
NOTA
A detecção do marcapasso estará automatica-
mente desativada no modo neonatal ou quando o
filtro UEC estiver ativado.

186 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST

Precauções do marcapasso

O M540 foi testado para a detecção do pulso de ADVERTÊNCIA


marcapasso. No entanto, é impossível prever to-
Sempre mantenha pacientes com marcapasso
das as características clinicamente possíveis da
sob estreita vigilância e monitore os sinais vi-
onda. Para pacientes com marcapasso, o M540
tais com cuidado.
pode errar no cálculo dos batimentos cardíacos e
– Não avalie a condição do paciente exclusi-
interpretar erroneamente as arritmias dependentes
vamente pelos valores da frequência car-
da frequência. Alarmes falsos de baixa frequência
díaca e respiratória exibidos pelo monitor
podem resultar nas seguinte condições:
e pelos alarmes de frequência gerados. Os
– Batimentos fundidos e marcapassos assíncro- medidores da frequência cardíaca podem
nos, quando os intervalos de acoplamento esti- continuar a contar a frequência do marca-
verem na faixa de passo durante uma parada cardíaca ou al-
+10 a –90 ms gumas arritmias.
– Pulsos do marcapasso de 700 mV seguidos por – Alguns marcapassos (especialmente os
complexos QRS menores do que 0,5 mV marcapassos externos, com eletrodos na
superfície corporal) emitem pulsos com
– Pulsos assíncronos do marcapasso com limite amplitudes que excedem muito a amplitu-
ultrapassado de máxima de 700 mV especificada para o
M540. O M540 pode detectar incorretamen-
ADVERTÊNCIA te esses pulsos grandes de marcapasso
Verifique se a detecção do marcapasso está como complexos QRS válidos, deixando
desativada para pacientes sem marcapasso. de detectar parada cardíaca.
Certifique-se de estar ativada para pacientes
com marcapasso. Desativar a detecção do ADVERTÊNCIA
marcapasso para pacientes com o dispositivo
A impedância respiratória e a detecção de
pode fazer com que os pulsos do marcapasso
marcapasso não funcionam quando o filtro
estejam sendo contados como complexos
UEC está selecionado. Consulte "Eletrocirur-
QRS regulares, o que poderia evitar a detec-
gia" na página 19 para precauções gerais.
ção de um alarme de assistolia. Sempre verifi-
que se o status de detecção do marcapasso
está correto para o paciente. Não se esqueça
de que a definição da opção de filtro de ECG Modo de fusão do marcapasso
em UEC desativa automaticamente a detecção
do marcapasso. O modo de fusão do marcapasso oferece uma mai-
or sensibilidade de detecção de batimentos estimu-
lados fundidos, reduzindo os alarmes falsos de as-
ADVERTÊNCIA
sistolia e baixa frequência cardíaca.
A interferência de um monitor pode fazer com
que alguns marcapassos implantáveis adap- ADVERTÊNCIA
tados à frequência mantenham um ritmo des- Preste bastante atenção nos pacientes com
necessariamente alto. Fique ainda mais aten- marcapasso que estiverem sendo monitora-
to aos pacientes ao usar esses tipos de mar- dos no modo de fusão, pois isso pode aumen-
capasso. tar o risco de contagem falsa de picos do mar-
capasso como complexos QRS, falhando em
detectar parada cardíaca.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 187
ECG, arritmia e segmento ST

ATENÇÃO Marcapassos de resposta derivada da


impedância da frequência
A detecção do marcapasso no modo de fusão
não se destina à utilização com marcapassos uni- Esses marcapassos emitem pulsos que ajustam a
polares de sinal grande. Ela só se destina à utili- frequência do marcapasso à frequência respirató-
zação com marcapassos bifásicos. Tenha o se- ria. Esses pulsos podem ser falsamente interpreta-
guinte em mente: dos como pulsos do marcapasso. Para marcapas-
– Selecione o modo de Fusão somente nas si- sos de resposta da frequência derivada da impe-
tuações onde for necessário suprimir a assis- dância, modifique o posicionamento do eletrodo
tolia falsa repetida e/ou os alarmes falsos de até que os picos azuis da onda desapareçam, pois
baixa frequência cardíaca. não estão relacionados aos impulsos reais do mar-
– Antes de selecionar o modo de Fusão, verifi- capasso.
que se o paciente tem um marcapasso bifási-
co (externo ou implantado) e se ele está cor-
Bombas de bypass de infusão ou de roletes
retamente programado como adequado para
esse paciente. A interferência desses dispositivos pode fazer com
– Não use o modo de Fusão se você não tiver que os picos do marcapasso apareçam na onda,
certeza do tipo de marcapasso que está sen- ainda que o ECG esteja com aparência normal.
do utilizado. Para determinar se a onda é a causa do artefato,
desligue-a, se possível. Para minimizar o artefato,
NOTA selecione a derivação com o melhor sinal ou troque
A frequência cardíaca exibida poderá estar incor- os eletrodos. Trocar a rota do tubo de pressão ar-
reta se o pulso de marcapasso migrar pela onda terial invasiva para longe do tubo de infusão tam-
do ECG (ritmo ineficaz). Durante o teste do mar- bém pode melhorar os sinais de ECG.
capasso migratório exibido pelo
IEC 60601-2-27 e pelo ANSI/AAMI EC13, a fre- Dispositivos de isolamento de linha
quência cardíaca exibida variou
Para minimizar o efeito dos dispositivos de isola-
entre 15 e 30 bpm (em vez de estar consistente-
mento de linha, que podem causar problemas tem-
mente em 30 bpm). A frequência cardíaca exibi-
porários no sinal de ECG, siga estas precauções:
da não foi afetada pela presença de pulsos do
marcapasso durante todos esses padrões dos – Selecione a derivação com o melhor sinal para
outros testes de marcapasso. monitorização de ECG.
– Verifique os eletrodos do ECG; troque-os, se
necessário.
Interferência do dispositivo com
monitorização do marcapasso
Neuroestimulador elétrico transcutâneo
Os dispositivos a seguir podem interferir na moni- Os sinais dos neuroestimuladores elétricos trans-
torização do marcapasso. cutâneos (TENS) muitas vezes se assemelham
aos sinais do marcapasso e podem ser indicados
como tal. O M540 pode rejeitar complexos QRS vá-
lidos que vêm em seguida aos sinais mal-interpre-
tados de TENS. Se os sinais de TENS continuarem
a ser registrados como picos do marcapasso, de-
sative a detecção do marcapasso (consulte a
página 185).

188 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST

Otimizar o processamento do marcapasso

Você pode minimizar a interferência e otimizar a 1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra


aquisição do sinal de ECG e o processamento para de menu principal.
pacientes estimulados.
2 Selecione a guia ECG para acessar a página
ECG
Para otimizar o processamento do marcapasso
3 Selecione a guia Definições 2.
 Selecione a caixa de parâmetros de FC para
4 Selecione Ligado que está próximo de Detec-
selecionar diretamente a página de ECG.
ção do marcapasso. Selecione a derivação
ou com menor interferência e maior onda R para
exibição no canal 1 do ECG.
5 Selecione a configuração de Filtro Monitor ou
Deslig. e determine qual configuração oferece
o sinal mais claro.

Descrição geral da monitorização da arritmia

ADVERTÊNCIA O modo de arritmia selecionado (consulte a


página 190) controla quais parâmetros de arritmia
Quando o alarme de FC e a monitorização de
devem ser monitorados e como eles serão exibi-
arritmia forem desativados e a configuração
dos.
de Alarmes ASS/FV definida em Seguir alarme
FC, o monitor não gerará alarmes de assisto- Consulte as instruções de uso do Infinity Acute
lia ou fibrilação ventricular. Para certificar-se Care System – Infinity M540 para obter uma descri-
de que os alarmes de ASY/VF serão sempre ção detalhada das funções de arritmia do M540.
gerados, defina Alarmes ASS/FV em Sempre
As funções de monitorização de arritmia têm pági-
ligado.
nas configuráveis específicas do parâmetro (con-
sulte a página 193).
O M540 faz monitorização da arritmia em pacien-
tes adultos e pediátricos e apresenta esses valores NOTA
ao Cockpit para exibição. A monitorização da arrit- O texto Alarmes da Freq. C. desligados é exibi-
mia não está disponível para neonatos. Para certi- do no campo à extrema direita na barra de cabe-
ficar-se de que os alarmes de assistolia e fibrilação çalho sempre que os alarmes de FC forem desa-
ventricular serão relatados mesmo quando a moni- tivados.
torização do alarme de FC e a monitorização de
arritmia estiverem desativadas, defina a seleção de O texto FC, ASS, FV desl é exibido quando a
Alarmes ASS/FV na página Definições gerais em monitorização de arritmia estiver desativada, o
Sempre ligado (consulte a página 347). recurso Alarmes ASS/FV estiver definido em Se-
guir alarme FC e os alarmes de FC, desativados.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 189
ECG, arritmia e segmento ST

NOTA Antes de realizar qualquer função de monitoriza-


ção, consulte a seção "Para sua segurança e dos
Se o Modo French NFC estiver ativado (consulte
seus pacientes" na página 11.
a página 359), não será possível desativar os
alarmes de FC.

Seleção das derivações de arritmia

Seleção das derivações de arritmia


Uma seleção adequada de derivações é essencial
para uma monitorização precisa de arritmia. O  Selecione a caixa de parâmetros de FC para
mais indicado é atribuir as duas melhores defini- selecionar diretamente a página de ECG.
ções aos dois canais de onda superiores.
ou
As duas seleções a seguir estão disponíveis:
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
– ECG1 (seleção de canal único) – dedica pro- de menu principal.
cessamento à derivação no canal superior.
2 Selecione a guia ECG para acessar a página
– ECG1 & 2 (seleção de canal duplo) – determina ECG
a frequência cardíaca e o ARR com base nas
3 Selecione a guia Definições 2.
derivações nos dois canais superiores.
4 Selecione o botão ao lado de ECG1 ou ECG1
& 2 e selecione a derivação desejada.

Modos de arritmia

Se a monitorização de arritmia estiver ativada, o A tabela a seguir relaciona quais eventos de arrit-
modo ARR selecionado (básico ou avançado) de- mia serão relatados com cada modo de monitoriza-
terminará quantos eventos serão monitorizados. ção.
Quando a definição do alarme Alarmes ASS/FV
estiver configurada como Sempre ligado, eventos
de assistolia e fibrilação ventricular serão sempre
relatados, mesmo com a monitorização de arritmia
desativada.
Monitorização de arritmia desligada (os eventos a seguir serão detectados se pelo menos um ECG
for exibido)
ASS Assistolia 4 segundos se passaram sem a detecção de um complexo QRS
válido.
FV Fibrilação ventricular Onda senoidal com características de fibrilação. 1)
Modo de monitorização básica de arritmia (são detectados os seguintes eventos adicionais)

190 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST

TAQV Taquicardia ventricu- N ou mais eventos de CVP são detectados em um intervalo de


lar tempo T = (60 * (N – 1))/R, onde N é a contagem TAQV e R, a fre-
quência de TAQV. 2), 4)
CVP Contração ventricular Limite de alarme de CVP excedido. O valor do parâmetro de CVP
prematura representa o número de complexos de QRS classificados como
eventos de CVP ao longo de um intervalo de tempo de 1 minuto.
ARTF Artefato Mais de 50 % dos batimentos no último minuto foram classifica-
dos como questionáveis.
Modo de monitorização avançado de arritmia (são detectados os seguintes eventos adicionais)
BRADI Bradicardia Oito ou mais batimentos normais consecutivos, com uma defini-
ção da frequência de bradicardia média . 3)
SEQ Sequência ventricular Série de 3 a N–1 eventos consecutivos de CVP com frequência de
SEQ batimento a batimento  que a frequência de TAQV. 2)
RIVA Ritmo idioventricular Série de 3 ou mais eventos de CVP com uma frequência inferior à
acelerado frequência de TAQV.
TSV Taquicardia supra- N ou mais batimentos normais consecutivos, com uma frequência
ventricular de batimento a batimento superior ou igual à definição de TSV. 2).
PAR Par anormal ventricu- Sequência de batimentos com o padrão: normal, CVP, CVP, nor-
lar mal.
BGM Bigeminismo ventri- Sequência de batimentos com o padrão: normal, CVP, normal,
cular CVP, normal.
TAQ Taquicardia N ou mais batimentos normais consecutivos, com uma frequência
de batimento a batimento  TAQ definida. 2), 4)
PAUSE Pausa Sequência de dois batimentos classificada como normal ou CVP,
com um intervalo  ao valor da frequência de pausa em segundos
(±100 ms).

NOTA
1) Determinadas taquicardias ventriculares têm ondas senoidais que lembram muito fibrilação ventricu-

lar. Por causa das semelhanças entre essas ondas, esses tipos de taquicardia ventricular podem ser
classificados como fibrilação ventricular, a mais séria das duas condições.
2)
N é a contagem do evento definida na coluna de contagem da tabela de definição de arritmia (con-
sulte a página 194).
3)
No modo neonatal, você pode definir limites de alarme para Bradi na página de configuração de alar-
me. O M540 apresenta um alarme para este evento na forma de uma violação de limite.
4) Um
CVP ou outro batimento anormal quebra a sequência de análise e reinicia a análise.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 191
ECG, arritmia e segmento ST

Seleção dos modos de arritmia


 Selecione a caixa de parâmetros de FC para 1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
selecionar diretamente a página de ECG. de menu principal.
ou 2 Selecione a guia ECG para acessar a página
ECG

Tela de arritmia

Quando a monitorização de arritmia estiver ativa- NOTA


da, os eventos de arritmia serão exibidos na caixa
A ilustração a seguir apresenta o esquema de tela
de parâmetro da FC ou em uma caixa de parâme-
norrmal de uma caixa de parâmetros. Esse es-
tro separada, de acordo com a quantidade de deri-
quema de tela varia quando há parâmetros adici-
vações selecionadas para exibição.
onais na exibição. Para mais informações, con-
Quando a monitorização de arritmia estiver desati- sulte "Caixas de parâmetros" na página 56.
vada (consulte a página 192) e pelo menos uma
onda de ECG for exibida, os eventos de assistolia Quando uma ou duas derivações de ECG são se-
e fibrilação ventricular continuam sendo relatados. lecionadas para exibição e a monitorização de ar-
ritmia estiver ativada, todos os valores e indicações
NOTA de arritmia serão exibidos na caixa parâmetros de
Para certificar-se de que os alarmes de assistolia FC. A caixa de parâmetros de arritmia contém os
e de fibrilação ventricular são relatados mesmo seguintes elementos:
quando a monitorização da FC estiver desligada,
defina a seleção Alarmes ASS/FV na página
A B C
Alarmes > Definições gerais em Sempre liga-
do (consulte a página 349).

D
Caixas de parâmetros de FC/arritmia
combinados I B

As caixas de parâmetros relatam valores de parâ- E


metros e indicam o status do alarme dos parâme-
tros. As caixas dos parâmetros também relatam H G F
condições técnicas como sensores desconectados
032

e outros. Para obter informações mais detalhadas


sobre o conteúdo das caixas de parâmetros de A Indicação de parâmetros de FC
cada parâmetro, consulte o capítulo "Solução de B Unidades de medida: elas podem ser ativadas
problemas" na página 395. e desativadas
C Indicação de arritmia
D Área reservada para chamadas de evento reais
(por exemplo: Bradi) ou para a mensagem
APRENDER

192 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST

E Limites de alarme superior/inferior ou símbolo H Frequência cardíaca


de triângulo com um X quando os alarmes esti-
I Símbolo cardíaco que pulsa a cada batimento
verem desativados
detectado (se a detecção do marcapasso esti-
F Número de contrações ventriculares prematu- ver ativada, o símbolo aparecerá como 
ras (CVP) por minuto quando um batimento estimulado for detecta-
do)
G Indicação de CVP/min

Parâmetros de arritmia em caixa separada

Quando três canais de ECG forem selecionados A Indicação de arritmia


para exibição e a monitorização de arritmia estiver
B Indicação de CVP/min
ativada, todos os valores e indicações serão exibi-
dos em uma caixa de parâmetros separada, abaixo C Limites de alarme superior/inferior ou símbolo
da caixa de parâmetros da FC. de triângulo com um X quando os alarmes esti-
verem desativados

A B D Número de contrações ventriculares prematu-


ras (CVP) por minuto
E Área reservada para chamadas de evento de
arritmia (por exemplo, Bradi) ou para a mensa-
gem APRENDER.

E D
033

Acesso às funções de arritmia

 Selecione a caixa de parâmetros de FC para


selecionar diretamente a página de ECG.
ou
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
de menu principal > guia ECG para acessar a
página ECG.
2 Selecione a guia Definições de ARR.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 193
ECG, arritmia e segmento ST

Funções de configuração do parâmetro de arritmia

Todas as funções de configuração de ARR são re-


alizadas na página de Definições de ARR.

Seleção Definições disponíveis Descrição


Modo ARR Deslig., Básico (predefinição), Completo Seleciona quais eventos são
(opção bloqueada) relatados (consulte a
página 190 para obter mais
detalhes).
Reaprender Nenhum Estabelece um novo modelo
de QRS.
Consulte "Definir a configuração de alarme de arritmia" na página 111 para obter detalhes sobre as
funções de alarme de arritmia disponíveis.

Descrição geral da monitorização de ST

A análise do ST examina complexos de QRS nor-


mais de até 12 derivações de ECG. O M540 apren-
de cada derivação de ST, faz uma combinação das
medições em um complexo QRS médio e deriva o
A
desvio do segmento ST. A monitorização de ST
está disponível para pacientes adultos e pediátri-
cos.
O desvio do segmento de ST é definido como des- B
locamento (em mm ou mV) acima ou abaixo do ní-
vel isoelétrico. A medição do desvio compara o F E D C
ponto isoelétrico ao ponto de medição de ST. A
ilustração a seguir identifica os elementos medidos
de um complexo QRS.
326

A Ponto de referência
B Nível ST
C Ponto de medição de ST
D Compensação de QRS
E Início de QRS
F Ponto isoelétrico

194 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST

NOTA Consulte as instruções de uso do Infinity Acute


Care System – Infinity M540 para obter uma descri-
A análise de ST é realizada sempre com o uso de
ção detalhada das funções ST do M540.
um filtro dedicado que assegura a qualidade diag-
nóstica. As definições do filtro de ECG (UEC, As funções de monitorização de ST podem ser
Monitor e Deslig.) não são de qualidade diag- configuradas em páginas de configurações especí-
nóstica e disso resulta que o segmento ST da ficas de parâmetro (consulte a página 202).
onda de ECG pode aparecer diferentemente do
Antes de realizar qualquer função de monitoriza-
segmento ST do complexo ST. Um relatório de
ção, consulte a seção "Para sua segurança e dos
ECG não é de qualidade diagnóstica. Por isso, o
seus pacientes" na página 11.
segmento ST da onda de ECG no relatório pode
aparecer diferentemente do segmento ST do
complexo ST. O único relatório de ECG com qua-
lidade diagnóstica é o relatório de ECG em repou-
so.

Monitorização do ST padrão

O conjunto de fios de 6 derivações monitoriza oito


derivações de ECG, das quais duas são as deriva-
ções do peito (V e V+). A análise de ST de 12 deri-
vações oferece a visão mais abrangente da condi-
ção do paciente. No entanto, com o posicionamen-
to ideal das derivações V e V+ e usando somente
oito derivações, é possível obter uma análise de
ST com praticamente a mesma abrangência, mas
usando menos eletrodos.

Monitorização de 12 derivações TruST

Esse recurso oferece uma avaliação em tempo real Os relatórios de ECG e de ST contêm a indicação
dos desvios de 12 segmentos de ST com somente “d” para identificar uma derivação derivada.
seis eletrodos que fornecem oito derivações de
ECG medidas e quatro derivações de peito deriva-
das. As derivações derivadas são identificadas
pela adição da letra “d” antes da indicação da deri-
vação. Quando a monitorização de TruST está ati-
vada, a derivação V vai para V2 por predefinição e
a V+, para V5. Ainda que seja possível selecionar
as derivações derivadas para exibição, elas estão
excluídas do processamento de arritmia e QRS.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 195
ECG, arritmia e segmento ST

Monitorização de ST de 12 derivações

Durante a monitorização de ST de 12 derivações, Para ativar ou desativar a monitorização de ST


o M540 adquirirá 12 derivações de ST, além do se-
É possível ativar/desativar a monitorização de ST a
guinte:
qualquer momento.
– Magnitude do vetor de ST (STVM) – a magni-
 Selecione a caixa de parâmetros de FC para
tude (mm ou mV) do vetor ST. Trata-se de um
selecionar diretamente a página de ECG.
vetor de resumo, que combina os valores de ST
de todas as 12 derivações. A STVM tem ten- ou
dências e os seus próprios limites de alarme.
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
– Alteração de ST na Magnitude do vetor de menu principal.
(STCVM) – a alteração da magnitude (mm ou
2 Selecione a guia ECG para acessar a página
mV) entre o atual vetor de ST e o vetor de ST
ECG
no momento da última referência. Os valores
STCVM também mostram uma alteração no lo- 3 Selecione a guia Definições de ST.
cal do vetor ST com o tempo.
4 Selecione Ligado ou Deslig. que está perto de
Monitorização do ST.

Conectar conjuntos de fios de derivação para monitorização de ST

A monitorização de ST usa as seguintes configura- – TruST – fornece monitorização do ST


ções de derivação para cada modo de monitoriza- de 12 derivações com um conjunto de fios de 6
ção de ST disponível: derivações (consulte a página 172).
– Monitorização de ST padrão – usa os conjuntos – Monitorização de ST de 12 derivações – usa a
de fios padrão de 3, 5 e 6 derivações. Para ob- configuração padrão de ECG de 12 derivações
ter mais informações, consulte os diagramas a com dez eletrodos (consulte a página 172).
partir da página 179.

Tela de ST

Quando os alarmes de ST estiverem ativados, o Quando a monitorização do ST está ativada, os va-


Cockpit apresenta alarmes para todas as deriva- lores de ST atuais são exibidos em uma caixa de
ções de ST, exibidas ou não. A caixa de parâme- parâmetro separada abaixo da caixa de parâme-
tros de ST sempre pisca e a derivação em alarme tros de FC.
é identificada na barra do cabeçalho.

196 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST

NOTA
A ilustração a seguir apresenta o esquema de tela
norrmal de uma caixa de parâmetros. Esse es-
quema de tela varia quando há parâmetros adici-
onais na exibição. Para mais informações, con-
sulte "Caixas de parâmetros" na página 56.

As caixas de parâmetros relatam valores de parâ-


metros e indicam o status do alarme dos parâme-
tros. As caixas dos parâmetros também relatam
condições técnicas como sensores desconectados
e outros. Para obter informações mais detalhadas
sobre o conteúdo das caixas de parâmetros de
cada parâmetro, consulte o capítulo "Solução de
problemas" na página 395.
A caixa de parâmetros de ST contém os seguintes
elementos:

A A A

C C C
034

A Indicações da derivação ST selecionada


B Limites de alarme superior/inferior ou símbolo
de triângulo com um X quando os alarmes esti-
verem desativados
C Valores do desvio ST selecionado
D Unidades de medida: elas podem ser ativadas
e desativadas

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 197
ECG, arritmia e segmento ST

Analisar complexos ST

É possível visualizar todos os complexos ST ou fa- – Gravação de um complexo de referência


zer um zoom em um único complexo.
– Solicitação de um relatório de ST
As seguintes funções estão disponíveis em qual-
quer vista: Em todas as tendências, uma linha vertical sólida
nos gráficos de tendênciasgráficos de tendências
– Alteração do ponto isoelétrico
de ST marca as alterações nos pontos de medição
– Alteração do ponto de medição de ST de ST, junto com uma marcação de tempo.
– Reaprendizagem da morfologia de QRS

Análise de todos os complexos de ST

O diagrama a seguir apresenta a página Comple- A Guia ECG


xo ST. O número de complexos ST exibidos de-
B Guia Complexo ST
pende do conjunto de fios de derivação conectado.
C Botão Salvar referência
D Botão Imprimir para gerar um relatório de ST
A
E Botão ST
J
F Botão ligar/desligar Referência
G Botão ISO
I
H Botão Reaprender
I Os painéis de ST para cada derivação de ST
monitorada (incluindo escala de onda, ponto de
B medição de ST, ponto isoelétrico e ponto de re-
ferência)
J Indicação de ST (exclusiva para cada deriva-
ção ST)

Para acessar complexos de ST


 Selecione a caixa de parâmetros de FC para
selecionar diretamente a página de ECG.
ou
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
H G E C de menu principal.
F D
2 Selecione a guia ECG para acessar a página
035

ECG

198 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST

3 Selecione a guia ECG (caso não esteja seleci- 4 Selecione a guia Complexo ST (caso não este-
onada). ja selecionada).

Aplicando zoom em um complexo ST

O diagrama a seguir mostra uma única tela de A Guia ECG


complexo ST ao aplicar zoom em um complexo ST.
B Escala de onda
Para aplicar zoom em um único complexo de ST,
selecione um painel ST na página Complexo ST C Guia Complexo ST
(consulte a página 198).
D Botão Salvar referência – grava o complexo
Parâmetros do sensor de ST exibido como um ponto de referência
A E Botão Imprimir para imprimir um relatório de
ST
L B
F Botão ligar/desligar Referência
G Botão ST
H Botão Derivação para selecionar a derivação
desejada
I Botão ISO
C J Botão Todas as derivações – acessa a tela de
complexos ST gerais
K Botão Reaprender (consulte a página 204)
L Indicação de ST (exclusiva para cada deriva-
ção ST)

K I G D
J H F E
036

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 199
ECG, arritmia e segmento ST

Pontos de medição de ST

Você pode alterar os pontos de medição de ST e o Para alterar os pontos de medição de ST


ponto isoelétrico a partir da página geral ou da pá-
 Selecione a caixa de parâmetros de FC para
gina de complexos ST únicos (veja as ilustrações
selecionar diretamente a página de ECG.
na página 198). Nas duas páginas, os botões de
configuração para alterar os pontos de medição es- ou
tão localizados na parte inferior da tela. Alterar o
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
ponto de medição de um complexo ajusta os pon-
de menu principal.
tos de medição de todos os complexos ST.
2 Selecione a guia ECG para acessar a página
ECG
Ajustando os pontos de medição de ST 3 Selecione a guia Complexo ST para exibir a
página geral de Complexo ST.
Sempre que você ajustar os pontos de medição
isoelétrico e ST, o desvio de ST será recalculado. 4 Selecione um painel ST individual para aplicar
Durante esse cálculo, os valores do desvio ST que zoom em um único complexo ST.
estiverem sendo alterados serão exibidos em ama- 5 Selecione o botão ISO (I) e use o botão rotativo
relo. Os valores serão exibidos em verde quando o para ajustar até a definição desejada.
cálculo for concluído.
6 Selecione o botão ST (G) e use o botão rotativo
para ajustar o ponto de medição de ST.

Referência ST

É possível gravar os complexos de referência de referência em alguma das telas, também serão
ST como pontos de referência para futuras compa- gravados todos os complexos de ST exibidos no
rações de medição do desvio de ST. A primeira vez momento como pontos de referência.
que você reaprender complexos QRS, os dados
ST atuais são guardados como dados de referên-
Para gravar pontos de referência de ST
cia. Os dados de referência ST originais serão atu-
alizados toda as vezes que você gravar as referên-  Selecione a caixa de parâmetros de FC para
cias de ST. selecionar diretamente a página de ECG.
ou
Gravando pontos de referência de ST 1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
de menu principal.
Você pode salvar a referência de ST a partir da 2 Selecione a guia ECG para acessar a página
página de complexos gerais de ST (consulte a ECG
página 198) e e da página individual do complexo
ST (consulte a página 198). Ao gravar um ponto de 3 Selecione a guia Complexo ST para exibir a
página geral de Complexo ST.

200 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST

4 Selecione um painel ST individual para aplicar 6 Selecione o botão Salvar referência (em am-
zoom em um único complexo ST. bas as páginas de complexo ST).
5 Selecione os botões ISO e ST na parte inferior
da tela e use o botão rotativo para escolher os
valores desejados. Clique no botão rotativo
para aceitar os novos valores.

Definições do alarme de ST

A página dos Alarmes de ST permite configurar as Para acessar a página de Alarmes de ST


seguintes definições de alarme específicas de ST:
 Selecione a caixa de parâmetros de FC para
– Ativação ou desativação individual de alarmes selecionar diretamente a página de ECG.
de ST
ou
– Definição dos limites superior e inferior do alar-
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
me de ST
de menu principal.
– Configuração da função de arquivamento do
2 Selecione a guia ECG para acessar a página
alarme
ECG
– Definição automática de todos os limites de ST
3 Selecione a guia Alarmes de ST para exibir a
Para obter informações mais detalhadas sobre página de Alarmes de ST.
como configurar essas funções, consulte a página
"Configuração de alarme para ST" na página 113.

Acesso às definições de ST

 Selecione a caixa de parâmetros de FC para


selecionar diretamente a página de ECG.
ou
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
de menu principal.
2 Selecione a guia ECG para acessar a página
ECG
3 Selecione a guia Definições de ST.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 201
ECG, arritmia e segmento ST

Funções de configuração ST

Todas as funções de configuração de ST são reali-


zadas na página de Definições de ST.

Seleção Definições disponíveis Descrição


Monitorização do Ligado (predefinição), Deslig. Ativa e desativa a monitoriza-
ST ção de ST e determina se a
caixa de parâmetros de ST
deve ser exibida e se os parâ-
Indisponível em metros de ST devem seguir
modo neonatal tendência.
TruST 12 deriva- – Ligado – Monitorização TruST está disponí- Determina se a monitorização
ções vel de TruST está disponível (con-
(Não selecionável sulte a página 188).
– Deslig. (predefinição) – Monitorização TruST
no modo neonatal. O
não está disponível
TruST só está dispo-
nível quando um
conjunto de fios de 6
derivações está co-
nectado)
Reaprender ST Não aplicável Depura os complexos ST mé-
dios armazenados, deixa em
(não estará disponí-
branco os complexos ST médi-
vel se o ECG não es-
os exibidos e aprende a arrit-
tiver conectado, nem
mia e o padrão QRS dominan-
no modo neonatal
te.
ou se a monitoriza-
ção do ST estiver
desativada)

202 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST

Seleção Definições disponíveis Descrição


ST derivação1 – Três eletrodos: STI, STII, STIII Seleciona a derivação ST para
análise e exibição.
ST derivação2 – Cinco eletrodos: STI, STII, STIII, STaVR,
STaVL, STaVF, STV
ST derivação3
– Seis eletrodos: STI, STII, STIII, STaVR,
STaVL, STaVF, STV, STV+
– Seis eletrodos (com TruST ativado): STI,
STII, STIII, STaVR, STaVL, STaVF, STdV1,
STV2, STdV3, STdV4, STV5, STdV6
– Dez eletrodos: STI, STII, STIII, STaVR,
STaVL, STaVF, STV1, STV2, STV3, STV4,
STV5, STV6, STCVM e STVM
– Predefinição para ST derivação1: STI
– Predefinição para ST derivação2: STaVL
– Predefinição para ST derivação3: STV (com
TruST e conjuntos de fios de 10 derivações,
a predefinição é: STV2)
Duração do evento Deslig., 15, 30, 45, 60 (predefinição) segundos Define um período pelo qual a
[s] condição de alarme deve per-
sistir antes de os sinais de
alarme serem gerados.
Minitendência ST – Três eletrodos: STI, STII, STIII Seleciona uma derivação ST
para inclusão na tela de mini-
– Cinco eletrodos: STI, STII, STIII, STaVR,
tendências de ST.
STaVL, STaVF, STV
– Seis eletrodos: STI, STII, STIII, STaVR,
STaVL, STaVF, STV, STV+
– Seis eletrodos (com TruST ativado): STI,
STII, STIII, STaVR, STaVL, STaVF, STdV1,
STV2, STdV3, STdV4, STV5, STdV6
– Dez eletrodos: STI, STII, STIII, STaVR,
STaVL, STaVF, STV1, STV2, STV3, STV4,
STV5, STV6, STCVM e STVM
– Predefinição: STII

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 203
ECG, arritmia e segmento ST

Aprender/reaprender o padrão de QRS

O M540 cria um modelo de referência ao aprender – Chamadas de ARR questionáveis forem exibi-
o padrão de QRS dominante de um paciente. O das no ECG.
modelo de referência é armazenado para referên-
– Outras alterações significativas forem exibidas
cia e todos os batimentos e ritmos subsequentes
no ECG.
são comparados contra ele, e depois classificados
como normal ou irregular. É possível iniciar uma fase de reaprendizagem a
partir das páginas de arritmia e de configuração de
O M540 só aprenderá o padrão de QRS das deri-
ST.
vações selecionadas para o processamento de ar-
ritmia. Se somente uma derivação estiver disponí-
vel, o M540 só aprenderá uma derivação. Se ne- Para reaprender pela página de configuração
nhum conjunto de fios da derivação estiver conec- de arritmia
tado, o M540 não poderá executar uma fase de
 Selecione a caixa de parâmetros de FC para
aprendizado. Nesse caso, é exibida uma mensa-
selecionar diretamente a página ECG.
gem de erro.
ou
O M540 inicia automaticamente uma fase de
aprendizado quando: 1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
de menu principal.
– A monitorização de arritmia estiver ativada
2 Selecione a guia ECG para acessar a página
– Um outro modo de arritmia estiver selecionado
ECG
– Derivações diferentes de ECG foram selecio-
3 Selecione a guia Definições de ARR.
nadas para o processamento de arritmia
4 Selecione Reaprender.
– O tipo de cabo for alterado
Durante a fase de aprendizagem, que dura
Para reaprender pela página de configuração
de 30 a 40 segundos, uma mensagem de reapren-
de ST
dizagem será exibida no campo de mensagem.
Adicionalmente, é exibida a mensagem  Selecione a caixa de parâmetros de FC para
APRENDER na caixa de parâmetros de ECG. selecionar diretamente a página ECG.
Se a monitorização ST estiver ativada, os desvios ou
de ST também serão recalculados durante a fase
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
de aprendizagem.
de menu principal.
2 Selecione a guia ECG para acessar a página
Reaprendizagem manual ECG
3 Selecione a guia Definições de ST.
Reaprender o padrão de QRS de um paciente
quando: 4 Selecione Reaprender.

– As derivações são reconectadas ou os eletro-


dos reposicionados
– Passaram-se oito horas desde a última fase de
aprendizagem

204 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Impedância respiratória (FRi)

Impedância respiratória (FRi)

Descrição geral da monitorização


respiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Parâmetros suportados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

Precauções respiratórias. . . . . . . . . . . . . . . . 206

Conexão dos conjuntos de fios


de 3, 5 e 6 derivações para monitorização
da respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

Conexão do conjunto de fios de derivação


para monitorização de 12 derivações. . . . . . 208

Conexão dos fios de derivações para


monitorização de neonatos . . . . . . . . . . . . . . 209

Preparo do paciente para a monitorização


da respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

Tela de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211


Caixa de parâmetros de respiração . . . . . . . . . 211
Marcadores de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . 211

Ajuste dos limites de detecção e ativação


do marcador de respiração . . . . . . . . . . . . . . 212

Modos de medição da respiração. . . . . . . . . 212

Acesso à página de configuração de


respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

Funções de configuração de parâmetros


de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 205
Impedância respiratória (FRi)

Descrição geral da monitorização respiratória

O M540 mede a impedância respiratória ao passar Consulte as instruções de uso do Infinity Acute
uma corrente de alta frequência inócua entre dois Care System – M540 para obter uma descrição de-
eletrodos de ECG no peito do paciente. A resistên- talhada das funções da respiração do M540. É pos-
cia elétrica (impedância) entre os dois eletrodos sível configurar as funções de monitorização da
varia com a expansão e a contração do peito du- respiração na página de configurações específicas
rante a inspiração e a expiração. O M540 exibe a do parâmetro (consulte a página 213).
onda da respiração e o valor da taxa respiratória
dessas alterações de impedância e passa tais in- Antes de realizar qualquer função de monitoriza-
formações para exibição no Cockpit. ção, consulte a seção "Para sua segurança e dos
seus pacientes" na página 11. As mensagens de
O M540 usa as derivações I ou II de ECG para de-
erro específicas do parâmetro estão relacionadas
tectar o respiro espontâneo, sem considerar a deri-
na página 406.
vação selecionada para o processamento de QRS.
A monitorização de respiração está disponível para
pacientes adultos, pediátricos e neonatais. O M540 Parâmetros suportados
pode usar o sinal da respiração para monitorização
central de apneia. FRi – taxa respiratória medida pela impedância (os
valores de FRi não são exibidos quando o filtro
UEC está ativado; consulte a página 184).

Precauções respiratórias

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
A segurança e a eficácia do método de medi- O monitor relata um evento apneico quando
ção respiratória na detecção de apneia, espe- não houver o registro de respiração no perío-
cialmente da apneia do prematuro e da apneia do de tempo estabelecido para a apneia. Por
infantil, ainda não foram determinadas. isso, não confie na monitorização da respira-
ção de impedância como o único método para
ADVERTÊNCIA detectar a ausência de respiração. A Dräger
recomenda a monitorização de parâmetros
Este dispositivo não monitora a apneia obs-
adicionais que indicam o estado de oxigena-
trutiva. Pacientes em risco de crises respira-
ção do paciente, como etCO2 e SpO2. Também
tórias devem ser observados com atenção.
é possível ativar e configurar apropriadamen-
te os alarmes de limites da frequência cardía-
ADVERTÊNCIA ca.
Os pulsos de marcapassos de grande ampli-
tude (100 mV ou mais) podem interferir na ca-
pacidade do monitor em medir ou detectar a
respiração.

206 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Impedância respiratória (FRi)

ADVERTÊNCIA
A impedância respiratória e a detecção de
marcapasso não funcionam quando o filtro
UEC está selecionado. Consulte "Eletrocirur-
gia" na página 19 para precauções gerais.

Conexão dos conjuntos de fios de 3, 5 e 6 derivações para monitorização


da respiração

1 Insira o conjunto de fios de 3, 5 ou 6 derivações NOTA


(B) no conector rebaixado de ECG (A) na lateral
Um conjunto de fios de derivação de ECG pode
do M540.
ficar em repouso no conector de ECG do M540
sem ser realmente conectado. Certifique-se de
que todos os conjuntos de fios da derivação de
ECG estão firmemente presos no conector de
ECG do M540.

A A maioria dos MonoLeads apresenta um número


no conjunto de fios das derivações indicando
quantas derivações conectam. Ao conectar um
MonoLead, certifique-se de que o número está
C B voltado na mesma direção que o visor do M540.
5 2 Insira o espaçador (C) para proteger os pinos
não utilizados das derivações de ECG.
3 Conecte os fios das derivações ao paciente.
Para obter informações sobre a aplicação dos
eletrodos no paciente, consulte as ilustrações
que começam na página 179.
312

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 207
Impedância respiratória (FRi)

Conexão do conjunto de fios de derivação para monitorização


de 12 derivações

1 Insira o conjunto de fios de 4 derivações (B) e o 2 Conecte os fios das derivações ao paciente.
de 6 derivações (C) no rebaixo do conector de Para obter informações sobre a aplicação dos
ECG (A) na lateral do M540. eletrodos no paciente, consulte as ilustrações
que começam na página 179.

NOTA
Ao utilizar um conjunto de fios de ECG de 12 de-
rivações em que os fios das derivações estejam
A enrolados, recomenda-se que o conjunto
de 6 derivações seja dobrado na mesma direção
da do conjunto de 4 derivações para evitar inter-
ferência. Por exemplo, os dois conjuntos de fios
B C de derivações estão dobrados na direção do pa-
ciente ou na direção oposta do paciente.
311

NOTA
Um conjunto de fios de derivação de ECG pode
ficar em repouso no conector de ECG do M540
sem ser realmente conectado. Certifique-se de
que todos os conjuntos de fios da derivação de
ECG estão firmemente presos no conector de
ECG do M540.
A maioria dos MonoLeads apresenta um número
no conjunto de fios das derivações indicando
quantas derivações conectam. Ao conectar um
MonoLead, certifique-se de que o número está
voltado na mesma direção que o visor do M540.

208 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Impedância respiratória (FRi)

Conexão dos fios de derivações para monitorização de neonatos

1 Insira o cabo adaptador de ECG (B) no conec- NOTA


tor rebaixado de ECG (A) na lateral do M540.
Um conjunto de fios de derivação de ECG pode
ficar em repouso no conector de ECG do M540
sem ser realmente conectado. Certifique-se de
que todos os conjuntos de fios da derivação de
ECG estão firmemente presos no conector de
ECG do M540.
A
2 Insira o espaçador (C) para proteger os pinos
C B de ECG não utilizados no M540.
3 Conecte os fios individuais de derivações de
ECG neonatais (E) ao cabo adaptador de ECG
neonatal (D).
Para obter informações sobre a aplicação dos ele-
trodos no paciente, consulte as ilustrações que co-
D meçam na página 179.

E
313

Preparo do paciente para a monitorização da respiração

As dicas a seguir, relacionadas ao preparo da pele Para a monitorização da respiração, siga as mes-
e à colocação apropriada de eletrodos, fornecem mas precauções da monitorização de ECG (con-
sinais fortes com um mínimo de artefatos, mas sulte a página 172) e observe as seguintes reco-
nunca devem substituir as práticas hospitalares mendações gerais:
aprovadas ou as recomendações do fabricante.
– Coloque os eletrodos de forma que eles forne-
Dado que os eletrodos de ECG são utilizados para çam os sinais mais claros possíveis com o mí-
a monitorização da respiração, consulte as ilustra- nimo de artefatos.
ções que começam na página 172 para obter infor-
mações sobre a colocação dos eletrodos no paci-
ente.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 209
Impedância respiratória (FRi)

– Eletrodos com boa aderência e uma área con-


dutora maior fornecem os melhores resultados. Posicionamento do
Use um conjunto de fios condutores eletrodo IEC
de 5 derivações para melhorar o sinal da respi- (pacientes neonatais)
ração (sendo o eletrodo N para IEC ou o eletro-
do RL para AHA, o eletrodo neutro).
– Para pacientes adultos ou pediátricos, posicio-
ne os eletrodos para abranger o máximo de ex-
pansão e contração dos pulmões, o que é es-
pecialmente importante no caso de respirações
abdominais profundas.

Posicionamento do eletrodo IEC


(adulto)

Posicionamento do
eletrodo AHA
(pacientes neonatais)
314

Posicionamento do eletrodo AHA


(adulto)

328
327

– Em neonatos, coloque os eletrodos PAD e PAE


na linha axilar média. Posicione o eletrodo LL
abaixo do diafragma e do umbigo. Evite a área
do fígado e dos ventrículos cardíacos para evi-
tar artefatos de fluxo sanguíneo.

210 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Impedância respiratória (FRi)

Tela de respiração

No Cockpit, a tela de respiração consiste em: A Indicação da frequência de impedância respira-


tória (FRi)
– Caixa de parâmetros de respiração
B Limites de alarme superior/inferior ou símbolo
– Onda de respiração
de triângulo com um X quando os alarmes esti-
verem desativados
Caixa de parâmetros de respiração C Valor da frequência respiratória
D O símbolo de pulmão que pisca em cada respi-
NOTA ração detectada
A ilustração a seguir apresenta o esquema de tela
norrmal de uma caixa de parâmetros. Esse es-
quema de tela varia quando há parâmetros adici- Marcadores de respiração
onais na exibição. Para mais informações, con-
sulte "Caixas de parâmetros" na página 56. Os marcadores de respiração indicam o tempo da
detecção da respiração, e não o começo ou o fim
As caixas de parâmetros relatam valores de parâ- da respiração. Se os marcadores de respiração
metros e indicam o status do alarme dos parâme- também aparecerem durante o artefato, configure
tros. As caixas dos parâmetros também relatam o modo de medição de respiração como manual e
condições técnicas como sensores desconectados ajuste os limites da detecção da respiração para
e outros. Para obter informações mais detalhadas contabilizar somente as respirações válidas.
sobre o conteúdo das caixas de parâmetros de
cada parâmetro, consulte o capítulo "Solução de O diagrama a seguir mostra como os marcadores
problemas" na página 395. brancos verticais da onda de respiração podem
identificar cada respiração detectada.
A caixa de parâmetros de respiração contém os se-
guintes elementos:

356
Os marcadores de respiração não são enviados à
D B rede Infinity.
Para ativar ou desativar a exibição dos marcadores
de respiração, consulte a página 213.
C
037

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 211
Impedância respiratória (FRi)

Ajuste dos limites de detecção e ativação do marcador de respiração

 Selecione a caixa de parâmetros de respiração 3 Selecione a guia Definições 1 (caso não esteja
para selecionar diretamente a página Resp. selecionada).
ou 4 Selecione Ligado ao lado de Marcador resp..
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra 5 Selecione Manual ao lado de Modo.
de menu principal.
6 Selecione o botão próximo a Dimensionar [%]
2 Selecione a guia Resp. para acessar a página e use o botão rotativo para girar até o valor mí-
Resp.. nimo para o funcionamento do marcador de
respiração.

Modos de medição da respiração

Os seguintes modos de medição de respiração es- Para selecionar o modo de respiração desejado,
tão disponíveis: consulte a página 213.
– Automático (predefinição) – apropriado para
ADVERTÊNCIA
pacientes com respiração em padrões regula-
Se definição da dimensão da onda de respira-
res. Usa os melhores limites de detecção de
ção estiver muito baixa no modo manual,
respiração, calculados no início da monitoriza-
pode ser que as respirações superficiais não
ção da respiração.
sejam contabilizadas. Se a definição estiver
– Manual – apropriado para pacientes adultos ou muito alta, pode ser que os artefatos cardía-
pediátricos com padrões de variação que apre- cos sejam contabilizados como respirações.
sentam variação excessiva. Também indicado Portanto, sempre use o marcador de respira-
para neonatos com ritmos respiratórios irregu- ção para verificar a detecção de respiração na
lares, cujos sinais de respiração não podem ser amplitude desejada.
avaliados de forma confiável de outra maneira.
O M540 não define os limites de detecção de
respiração no início da monitorização da respi-
ração. Em vez disso, os ajustes definidos para
a dimensão da onda (consulte a página 214) al-
teram a sensibilidade da detecção de respira-
ção do monitor.

212 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Impedância respiratória (FRi)

Acesso à página de configuração de respiração

 Selecione a caixa de parâmetros de respiração 3 Selecione as guias Definições 1 e Definições 2.


para selecionar diretamente a página Resp..
A parte superior da página Definições 1 con-
ou tém os botões Definição automática e Alarme
para configurar as funções de alarme. Para in-
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
formações detalhadas sobre a configuração do
de menu principal.
alarme, consulte "Configurar as definições de
2 Selecione a guia Resp. para acessar a página alarme de um paciente" na página 106.
Resp.
Se você não puder ver a guia, selecione os dois
símbolos a seguir, localizados no canto superi-
or direito da janela de diálogo: O símbolo e
o botão de filtro de exibição .

Funções de configuração de parâmetros de respiração

Todas as funções de configuração da respiração


são realizadas na página Resp..

Seleção Definições disponíveis Descrição


Página Definições 1
Derivação resp. I, II (predefinição) Selecione a derivação para a
monitorização de respiração.
Reaprender Nenhum Inicia o reaprendizado do sinal
de respiração
Modo Automático (predefinição), Manual (consul- Determina o modo de proces-
te a página 212 para mais detalhes). samento das alterações de im-
pedância relacionadas à respi-
ração.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 213
Impedância respiratória (FRi)

Seleção Definições disponíveis Descrição


Dimensionar [%] 10 % a 100 % (em incrementos de 10 %) – Ajusta a dimensão da onda
predefinição: 50 % e/ou limite de detecção de
respiração de acordo com as
definições de respiração
selecionadas.
– Modo Automático – so-
mente a dimensão da onda,
sem afetar o limite de detec-
ção de respiração.
– Modo Manual – a dimensão
da onda e o limite de detec-
ção de respiração.
Marcador resp. Ligado, Deslig. (predefinição) Sobrepõe uma linha vertical na
onda de respiração ao detectar
uma respiração (consulte a
página 211).
Monitorização de – Ligado (predefinição no modo neonatal) Ativa/desativa a monitorização
resp. da respiração.
– Deslig. (predefinição no modo adulto/pe-
diátrico)
Cores Vermelho, verde, azul, amarelo, azul-claro, Determina a cor das ondas e
roxo, laranja, branco (predefinição). das indicações e dos valores
dos parâmetros.
Página Definições 2
Detecção de coin- Ligado, Deslig. (predefinição) Determina se um alerta é emiti-
cidência do ou não quando a taxa respi-
ratória está dentro de 20 % da
frequência cardíaca o que é
uma indicação de que o M540
está contando os batimentos
cardíacos como respiração.
Tempo de apnéia Deslig., 10, 15 (predefinição), 20, 25, 30 se- Determina o tempo que uma
FRi [s] gundos apneia deve durar para acionar
o alarme.

214 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Impedância respiratória (FRi)

Seleção Definições disponíveis Descrição


Arquivo de apnéia – Deslig. Determina o que acontece em
resposta a uma apneia.
– Guard./ Grav. – um registro e um arma-
zenamento de evento são acionados au-
tomaticamente em resposta a uma ap-
neia.
– Guard. (predefinição) – um segmento de
onda é armazenado em resposta a uma
apneia.
– Gravar – um registro é acionado automa-
ticamente em resposta a uma apneia.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 215
Esta página foi deixada em branco de propósito.

216 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET

Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da


tecnologia Masimo SET

Descrição geral da monitorização de


SpO2 e Pulse CO-Ox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Parâmetros suportados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

Precauções para o SpO2 e


o Pulse CO-Ox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220

Conexão do Masimo SET MCable. . . . . . . . . 222

Conexão do Masimo rainbow


SET MCable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

Preparo do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224


Aplicação do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

Tela de SpO2 e Pulse CO-Ox . . . . . . . . . . . . . 225

Revisar os parâmetros de SpO2 e Pulse


CO-Ox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227

Acessar as definições de SpO2. . . . . . . . . . . 228

Funções de configuração de parâmetros


de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

Funções de configuração
de parâmetros de Pulse CO-Ox
da Masimo rainbow SET . . . . . . . . . . . . . . . . 231

Funções de configuração do Masimo


rainbow SET protegidas por senha . . . . . . . 234

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 217
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET

Descrição geral da monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox

A monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox só é pos- As medições de SpO2 e Pulse CO-Ox são para
sível com os MCable correspondentes. O hardware pacientes adultos, pediátricos e neonatais (com as
a seguir está disponível no Masimo para monitori- exceções a seguir).
zação dos parâmetros SpO2 e Pulse CO-Ox.
NOTA
– Infinity MCable – Masimo SET (Masimo SET
Os parâmetros do Masimo rainbow SET MCable
MCable)
SpHb e SpOC não são aprovados para monitori-
– Infinity MCable – Masimo SET rainbow (Masi- zação neonatal.
mo rainbow SET MCable)
Os valores e a onda são exibidos no M540 e no NOTA
Cockpit. Informações sobre a faixa de onda podem ser
úteis durante a terapia fotodinâmica. Para obter
O Masimo SET MCable e o Infinity MCable – Masi- detalhes, consulte o capítulo de dados técnicos
mo rainbow SET são compatíveis com oximetria de das instruções de uso do M540.
pulso tolerante a movimento usando a tecnologia
SET (Signal Extraction Technology, Tecnologia de Consulte as instruções de uso do Infinity Acute
extração de sinal). Essa tecnologia melhora a qua- Care System – Infinity M540 para obter uma descri-
lidade de monitorização do SpO2 e também mede ção detalhada das funções SpO2 do M540. É pos-
a porcentagem de hemoglobina funcional saturada sível configurar as funções de monitorização de
com oxigênio (%SpO2) no sangue arterial do paci- SpO2 na página de configurações específicas do
ente, de forma precisa e efetiva. parâmetro (consulte a página 229).
Um sensor aplicado ao paciente mede os níveis de Antes de realizar qualquer função de monitoriza-
absorção de luz vermelha e infravermelha. O cabo ção, consulte a seção "Para sua segurança e dos
Masimo SET MCable ou o Masimo rainbow SET seus pacientes" na página 11. As mensagens de
MCable usa a diferença entre as duas medidas erro específicas do parâmetro estão relacionadas
para calcular a porcentagem de hemoglobina satu- na página 409.
rada (SpO2). Como a absorção de luz varia de
acordo com o volume sanguíneo e o volume san- NOTA
guíneo varia com a frequência do pulso, os dois ti- Este dispositivo está coberto por uma ou mais
pos de Masimo SET MCable também podem deri- das seguintes patentes americanas:
var a frequência de pulso (PLS). 5,758,644, 6,011,986, 6,699,194, 7,214,986, 7,2
Além disso, os cabos Masimo SET MCable tam- 54,433, 7,530,955 e outras patentes aplicáveis
bém proporcionam um valor do índice de perfusão relacionadas na página:
(IP). O IP é a proporção do fluxo de sangue pulsátil www.masimo.com/patents.htm
em relação ao fluxo de sangue não pulsátil no teci-
do periférico. O valor de IP fornece informações so-
bre o status da perfusão do local de aplicação se-
lecionado. Isso proporciona um meio para selecio-
nar o local ideal.
O Infinity MCable – Masimo rainbow SET mede pa-
râmetros adicionais que, de forma contínua e não
invasiva, realizam a medição dos constituintes do
sangue.

218 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET

Parâmetros suportados – A saturação de carboxiemoglobina (SpCO)


mede a quantidade de monóxido de carbono li-
Os parâmetros de SpO2, PLS e IP estão disponí- gada à hemoglobina. A unidade de medida é %.
veis e serão exibidos independentemente de qual – A saturação de metahemoglobina (SpMet)
sensor Masimo e qual Masimo SET MCable estiver mede a concentração de metahemoglobina no
sendo usado. sangue arterial. A unidade de medida é %.
A disponibilidade de parâmetros adicionais da Ma- Estão disponíveis três tipos de sensores para o
simo rainbow SET depende do tipo de sensor co- Masimo rainbow SET MCable. A disponibilidade
nectado e de quais parâmetros são ativados no dos parâmetros depende do tipo de sensor seleci-
Masimo rainbow SET MCable. onado.
Cada sensor provê determinados parâmetros que
Conjunto padrão de parâmetros também devem ser ativados no Masimo rainbow
O Infinity MCable – Masimo SET e o Masimo rain- SET MCable.
bow SET MCable sempre suportam os seguintes – Sensor de CO SpO2; este tipo de sensor apre-
parâmetros: senta os seguintes parâmetros: SpO2, PLS, IP,
– Saturação de oxigênio funcional (SpO2). A uni- SpCO, SpMet, PVI.
dade de medida é %. – Sensor de M-LNCS; este tipo de sensor apre-
– Frequência de pulso (PLS). A unidade de medi- senta os seguintes parâmetros: SpO2, PLS, IP.
da é batimentos/minuto. – Sensor de Hb; este tipo de sensor apresenta os
– Índice de perfusão (IP), que indica a força do si- seguintes parâmetros: SpO2, PLS, IP, SpHb,
nal de pulso arterial. A unidade de medida é %. SpOC, SpMet, PVI.

NOTA
Conjunto expandido de parâmetros Uma faixa colorida no Masimo rainbow SET MCa-
Além dos parâmetros padrão acima, o Masimo ble indica quais parâmetros estão ativados no
rainbow SET MCable fornece os seguintes parâ- MCable. Se um MCable não tiver a indicação, os
metros opcionais e adicionais: parâmetros suportados serão, por predefinição,
SpO2, PLS e IP.
– Hemoglobina total (SpHb) mede os níveis totais
de hemoglobina no sangue arterial ou venoso. A ilustração a seguir mostra a faixa multicolorida
A unidade de medida é selecionável (consulte a exibida na lateral do Masimo rainbow SET MCable
página 358). (consulte a página 222 para obter mais informa-
– O conteúdo total de oxigênio (SpOC) mede o ções).
conteúdo total de oxigênio no sangue; esse va-
lor é calculado com base nos valores de SpHb
e SpO2. A unidade de medida é mL/dL.
478

– O índice de variabilidade pletismográfica (PVI) Se você conectar um sensor, mas o parâmetro não
mede as alterações na perfusão periférica, se- estiver ativado nos MCables, a indicação do parâ-
cundárias à respiração ou à amplitude do IP ao metro será exibida na caixa de parâmetros sem ne-
longo de uma respiração. O PVI pode estar es- nhum valor.
treitamente relacionado a alterações na pres-
são intratorácica, ao volume do sangue circu-
lante e ao tônus vascular. A unidade de medida
é %.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 219
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET

Precauções para o SpO2 e o Pulse CO-Ox

Substâncias interferentes: a carboxiemoglobina ADVERTÊNCIA


pode aumentar erroneamente os valores medidos.
Níveis elevados de metahemoglobina (MetHb)
O nível do aumento é aproximadamente igual à
podem levar a medições imprecisas de SpO2
quantidade de carboxiemoglobina presente. Co-
e SpCO.
rantes ou substâncias que contenham corantes
que alterem a pigmentação arterial podem causar Níveis elevados de bilirrubina total podem le-
medições errôneas. var a medições imprecisas de SpO2, SpMet,
SpCO, SpHb e SpOC.
ADVERTÊNCIA
A interferência de movimento pode causar
Altos níveis de oxigênio podem predispor cri-
medições imprecisas de SpMet, SpCO, SpHb e
anças prematuras à fibroplasia retrolental. Se
SpOC.
esta for uma consideração, NÃO configure o
limite máximo do alarme em 100 %, que é o Níveis muito baixos de saturação do oxigênio
equivalente a desligar o alarme. É recomenda- arterial (SAO2) podem causar medições im-
da a monitorização de SpO2 transcutâneo precisas de SpCO e SpMet.
para crianças prematuras recebendo oxigênio
Distúrbios na síntese da hemoglobina podem
suplementar.
causar leituras erradas de SpHb.
-------------------------------------------------------------------

ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
O oxímetro de pulso não deve ser usado como
Para reduzir o risco de queimaduras durante a
monitor de apneia.
cirurgia, mantenha o sensor ou transdutor e
seus cabos associados longe do local da ci-
ADVERTÊNCIA rurgia, do eletrodo de retorno da unidade ele-
Use somente os sensores Masimo especifica- trocirúrgica e do aterramento.
dos. Talvez os outros sensores não forneçam
a proteção adequada contra desfibrilação, o ADVERTÊNCIA
que pode colocar o paciente em risco.
Inspecione o local da aplicação a cada duas
ou três horas para garantir a qualidade da pele
ADVERTÊNCIA e o alinhamento óptico correto. Se a qualidade
O CO-Oxímetro de Pulso deve ser considera- da pele se alterar, mova o sensor para outro
do um dispositivo de aviso precoce. Se for ob- local. Mude o local da aplicação pelo menos a
servada uma tendência de hipoxemia do paci- cada quatro horas.
ente, as amostras de sangue deverão ser ana-
lisadas por instrumentos laboratoriais, a fim ATENÇÃO
de entender completamente a condição do pa-
Não mergulhe o sensor ou o cabo do paciente em
ciente.
líquidos. A umidade pode representar um risco à
segurança.
ADVERTÊNCIA
As pulsações do suporte do balão intra-aórti-
co podem elevar a frequência de pulso. Verifi-
que a frequência de pulso do paciente em re-
lação à frequência cardíaca.

220 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET

ATENÇÃO NOTA
Ao usar a configuração de sensibilidade máxima, A aquisição deste dispositivo não confere licença
o desempenho de detecção do sensor pode ficar expressa ou implícita sob qualquer patente da
comprometida. Se o dispositivo estiver nessa Masimo que permita o uso deste instrumento com
configuração e o sensor soltar-se do paciente, um sensor oximétrico que não seja manufaturado
existe a possibilidade de leituras falsas por causa ou licenciado pela Masimo. Para obter uma lista
do ruído do ambiente como, por exemplo, pela de sensores aprovados, consulte as instruções
luz, vibração e movimento excessivo do ar. Além de uso do Infinity Acute Care System, no capítulo
disso, quando um sensor se destaca de um paci- Acessórios.
ente, a proteção contra leituras incorretas de pul-
so e saturação arterial estará prejudicada. NOTA
Não é possível utilizar um teste funcional para
NOTA avaliar a precisão do sensor ou do monitor do oxí-
É possível usar um oxímetro de pulso durante metro de pulso. Como as medições do oxímetro
desfibrilação, mas as leituras podem ser impreci- de pulso são distribuídas estatisticamente, espe-
sas por até 20 segundos. ra-se que somente cerca de dois terços dessas
medições fiquem entre ± A rms do valor medido de
NOTA um CO-oxímetro de pulso.
A posse ou a compra do Masimo SET MCable ou
o Masimo rainbow SET MCable não inclui qual- NOTA
quer licença expressa ou implícita para utilização É possível utilizar um teste funcional para medir o
em conjunto com cabos ou sensores não autori- erro total de um sistema de sonda e monitor de
zados que, autonomamente ou em combinação oximetria de pulso se for demonstrado, de forma
com este dispositivo, estejam dentro do escopo independente, que uma determinada curva de ca-
de uma das patentes relacionadas a este disposi- libração é precisa para aquele sistema. Assim o
tivo. teste funcional pode medir a precisão de um de-
terminado oxímetro de pulso ao reproduzir a cur-
va de calibração.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 221
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET

Conexão do Masimo SET MCable

O cabo Masimo SET MCable é conectado direta-


mente no M540. O logotipo nos MCable identifica
se você está usando um MCable Masimo rainbow
A
SET ou Masimo SET.

Para conectar o cabo Masimo SET MCable


1 Prenda o MCable (B) ao conector azul de SpO2
B
(A) do M540.
2 Prenda o cabo intermediário (D) ao conector do
MCable (C).
3 Prenda o sensor Masimo LNCS apropriado à
extremidade do cabo intermediário (E) – con-
sulte a página 224 para obter mais informa-
ções.

329

A Conector SpO2 no M540


B MCable
C Conector intermediário MCable (conector de 14
pinos)
D Conector do cabo intermediário ao MCable
E Conector do cabo intermediário ao sensor

222 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET

Conexão do Masimo rainbow SET MCable

O cabo Masimo rainbow SET MCable é conectado A


diretamente no M540. O logotipo nos cabos MCa-
ble identifica se você está usando um Masimo rain-
bow SET ou um Masimo SET MCable.
Uma faixa colorida localizada na lateral do Masimo
rainbow SET MCable indica quais parâmetros es-
tão ativados. B

478
– Os campos exibidos em cores representam os
parâmetros que já estão ativados
– Os campos com a letra “X” denotam parâme-
tros que não estão ativados
– Os campos exibidos que estiverem vazios de-
notam parâmetros que podem ser ativados
posteriormente C
Os cabos Masimo MCable podem ser montados na
parte posterior de um M540 (consulte a página 79). D E F

Para conectar o cabo Masimo rainbow SET


MCable
1 Prenda o MCable (B) ao conector azul de SpO2
(A) do M540.
2 Prenda o cabo intermediário (E, F) ao conector G
do MCable (C).
G

481
O sensor reutilizável do SpCO (D) se conecta
diretamente ao conector do MCable (C). A Conector SpO2 no M540
3 Prenda o sensor adequado do Masimo à extre- B Conector do MCable
midade do cabo intermediário (G). Para obter
informações detalhadas sobre a compatibilida- C MCable (conector de 20 pinos)
de entre sensores e parâmetros, consulte as D Sensor reutilizável de SpCO – é conectado di-
instruções de uso do Infinity Acute Care System retamente ao conector (C) do MCable
em Acessórios de monitorização.
E Cabo intermediário do Masimo rainbow SET
(conector para MCable)
F Cabo intermediário do LNCS (conector para
MCable)
G Conector para vários sensores

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 223
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET

Preparo do paciente

As dicas a seguir fornecem ótimos resultados de O modo de sensibilidade máxima dos cabos MCa-
monitorização de SpO2, mas nunca substituem as ble da Masimo é recomendado para pacientes com
práticas hospitalares aprovadas ou as recomenda- baixa perfusão ou quando a mensagem de perfu-
ções do fabricante. são baixa ou qualidade de sinal baixa for exibida na
tela em APOD ou no modo de sensibilidade nor-
A precisão da monitorização de SpO2 depende am-
mal. Esse modo não é recomendado para áreas
plamente da intensidade e da qualidade do sinal de
onde não há monitorização visual dos pacientes
SpO2.
como enfermarias. Ele foi desenvolvido para inter-
Se o local de monitorização for um dedo, remova o pretar e exibir dados no local de medição quando o
esmalte de unha. Corte as unhas do paciente, se sinal pode estar fraco por causa de perfusão dimi-
necessário. nuída.
O sinal pode variar devido às seguintes condições: A mensagem SpO2 Baixa Perfusão é exibida quan-
do o monitor detecta pulsos arteriais de baixa am-
– A colocação do sensor está muito apertada
plitude. Nesse caso, proceda como se segue:
– O paciente está passando por hipotensão, va-
1 Verifique o paciente e trate-o, se necessário.
soconstrição severa, anemia severa ou hipoter-
mia 2 Mude o sensor para um local onde a perfusão é
mais adequada.
– Oclusão arterial proximal do sensor
3 Selecione o modo de sensibilidade máxima.
– O paciente está em choque ou em parada car-
díaca
– Luz brilhante causa medições erráticas ou per- Aplicação do sensor
da de valores. Cubra o sensor com material
opaco, se for provável a sua exposição a algu- Caso esteja usando um sensor reutilizável, certifi-
ma luz brilhante direta. que-se de que esteja limpo antes de aplicá-lo ao
– Níveis significativos de hemoglobinas disfunci- paciente.
onais (HbCO ou MetHb)
NOTA
– Corantes intravasculares, como verde indocia- Use somente sensores Masimo com o Masimo
nino ou azul de metileno SET MCable e o Masimo rainbow SET MCable.
– Movimentação excessiva do paciente Leia as instruções fornecidas com o sensor para
obter as melhores técnicas de aplicação e as in-
– Pulsação venosa formações de segurança. Nunca utilize sensores
– Colocação de um sensor em uma extremidade danificados.
com braçadeira de pressão arterial, cateter ar-
Siga as recomendações do fabricante.
terial ou linha intravascular
ADVERTÊNCIA
Inspecione o local da aplicação a cada duas
ou três horas para garantir a qualidade da pele
e o alinhamento óptico correto. Se a qualidade
da pele se alterar, mova o sensor para outro
local. Mude o local da aplicação pelo menos a
cada quatro horas.

224 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET

Para aplicar o sensor


1 Selecione o tamanho e o tipo de sensor mais
adequado ao paciente. Siga as recomenda-
ções do fabricante.
2 Posicione e prenda corretamente o sensor ao
paciente.

330
3 Conecte o sensor ao Masimo SET MCable ou
ao Masimo rainbow SET MCable.

Tela de SpO2 e Pulse CO-Ox

No Cockpit, a tela de SpO2 consiste em: Caixa de parâmetros de Masimo SET MCable
– Caixa de parâmetros de SpO2 NOTA
– Uma caixa de parâmetros de Pulse CO-Ox con- A ilustração a seguir apresenta o esquema de tela
figuráveis pelo usuário quando um Masimo norrmal de uma caixa de parâmetros. Esse es-
rainbow SET MCable com parâmetros adicio- quema de tela varia quando há parâmetros adici-
nais ativos for conectado. onais na exibição. Para mais informações, con-
sulte "Caixas de parâmetros" na página 56.
– Onda de pletismograma de pulso de SpO2

NOTA As caixas de parâmetros relatam valores de parâ-


metros e indicam o status do alarme dos parâme-
A onda de pletismograma de pulso é diretamente
tros. As caixas dos parâmetros também relatam
proporcional à força da amplitude do pulso.
condições técnicas como sensores desconectados
e outros. Para obter informações mais detalhadas
A tabela a seguir lista o tempo máximo que o M540
sobre o conteúdo das caixas de parâmetros de
exige para reportar os valores do parâmetro depois
cada parâmetro, consulte o capítulo "Solução de
de conectar o sensor aos MCable.
problemas" na página 395.
Parâmetro Tempo máximo
SpO2, PLS, IP até 35 s
SpMet, PVI, SpCO até 60 s
SpHb, SpOC até 90 s
PVI até 150 s

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 225
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET

Caixa de parâmetros de SpO2 (Masimo SET Caixa de parâmetros de Pulse CO-Ox (Masimo
MCable) rainbow SET MCable)
A caixa de parâmetros de SpO2 contém os seguin- A caixa de parâmetros de Pulse CO-Ox é exibida
tes elementos: além da caixa de parâmetros regular de SpO2
quando um Masimo rainbow SET MCable estiver
A B C D conectado e suporte parâmetros além do conjunto
padrão de parâmetros (SpO2, PLS, IP). O conteúdo
E da caixa de parâmetros é configurável (consulte a
página 231).
A tela de parâmetros de Pulse CO-Ox
J F (SpHb/SpHbv, SpOC, SpMet, PVI, SpCO) é afeta-
do pelas seguintes condições:
G
I – Um espaço em branco é exibido no lugar dos
valores dos parâmetros caso um sensor esteja
conectado, mas o parâmetro não esteja ativado
H nos MCable.
038

– Asteriscos (***) substituem os valores de parâ-


A Indicação de SpO2
metro sob as seguintes circunstâncias:
B Unidades de medida: elas podem ser ativadas
– Um parâmetro é ativado, mas um sensor in-
e desativadas
compatível é conectado
C Indicador do modo de sensibilidade (consulte a
– Um parâmetro é ativado, mas nenhum sen-
página 230)
sor é conectado
D Indicação de PLS (pulso)
– Existe uma falha técnica (por exemplo, um
E Valor de PLS sensor desconectado)
F Indicação do índice de perfusão
NOTA
G Valor do índice de perfusão O parâmetro SpHb muda para SpHbv (se a opção
H Área de mensagens para mensagens de SpO2 Venoso tiver sido selecionada para a configura-
ção da fonte de sangue Cálc. de SpHb – consulte
(consulte a página 409)
a página 234).
I Valor da saturação de SpO2
Você pode selecionar a exibição de até três parâ-
J A imagem luminosa da SpO2 que pulsa em
metros na caixa de parâmetros (consulte a
cada pulso detectado (somente quando a ori-
página 231). As unidades de medida são exibidas
gem do sinal sonoro selecionada for de SpO2 –
ao lado da indicação do parâmetro, se aplicável, e
consulte a página 229).
podem ser ativadas/desativadas (consulte a
página 358).

226 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET

A caixa de parâmetros de Pulse CO-Ox contém os A Parâmetro 1, indicação de Pulse CO-Ox


elementos a seguir.
B Parâmetro 2, indicação Pulse CO-Ox

A B C Limites de alarme superior/inferior ou símbolos


de triângulo com um X são desligados (para os
parâmetros SpOC e PVI, não existem limites de
alarme)

C D Parâmetro 3, indicação Pulse CO-Ox

G D E Parâmetro 3, valor Pulse CO-Ox


F Parâmetro 2, valor Pulse CO-Ox
G Parâmetro 1, valor Pulse CO-Ox

F E

480
Revisar os parâmetros de SpO2 e Pulse CO-Ox

Quando o Masimo rainbow SET MCable estiver co-


nectado, você poderá analisar os valores e as ten-
dências associadas dos parâmetros a seguir em
A
uma só página. A tela de minitendências é atualiza-
da aproximadamente a cada cinco segundos. Se
nenhum parâmetro do Masimo rainbow SET esti-
ver ativado no Masimo rainbow SET MCable, serão
exibidas só as indicações do parâmetro, mas não B
as tendências.
O diagrama a seguir é um exemplo de uma página
Mostrar tudo.
D

C
482

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 227
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET

A Guia SpO2 Para acessar a tela SpO2 e Pulse CO-Ox Mostrar


tudo
B Subguia Mostrar tudo
1 Selecione a caixa de parâmetros de CO-Ox
C Botão Duração para selecionar a duração da
para acessar diretamente a página de configu-
tendência
ração de CO-Ox de pulso.
D Área de exibição mostrando indicações de pa-
ou
râmetro, valores, escalas de tendência, mini-
tendências e intervalos de tempo selecionados. Selecione Parâmetros do sensor... na guia
horizontal da barra do menu principal > SpO2
para selecionar a página de configuração de
CO-Ox de pulso.
2 Selecione a guia Mostrar tudo.

Acessar as definições de SpO2

As três páginas de configuração a seguir estão dis- 3 Selecione a guia horizontal SpO2 para acessar
poníveis para configurar os parâmetros de Masimo a página SpO2.
SpO2:
ou
– Página de configuração de SpO2 para configu-
Selecione a guia CO-Ox de pulso para acessar
rar parâmetros gerais de SpO2 (Masimo rain-
a página de configuração específica do Masimo
bow SET MCable e Masimo SET MCable)
rainbow SET.
– Página de configuração de CO-Ox de pulso e
ou
página de Config. para configurar as definições
específicas do Masimo rainbow SET. Selecione a guia vertical Config. > digite a
senha para acessar as páginas de configura-
ção protegidas por senha para os parâmetros
Para acessar as páginas de SpO2 Pulse CO-Ox
do Masimo rainbow SET (consulte a
 Selecione a caixa de parâmetros de SpO2/Pul- página 234).
se CO-Ox para selecionar diretamente a página
A porção superior das páginas de configuração
respectiva.
contém os botões Definição automática e Alarme
ou para configurar as funções de alarme (sem sinais
de alarme sonoro e visuais para IP e SpOC). Para
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
informações detalhadas sobre a configuração do
de menu principal.
alarme, consulte "Configurar as definições de alar-
2 Selecione a guia horizontal SpO2 / CO-Ox de me de um paciente" na página 106.
pulso.
Se você não puder ver a guia, selecione os dois
símbolos a seguir, localizados no canto superi-
or direito da janela de diálogo: O símbolo e
o botão de filtro de exibição .

228 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET

Funções de configuração de parâmetros de SpO2

As funções gerais de configuração do SpO2 ocor-


rem na página SpO2 (consulte a página 228).

Seleção Definições disponíveis Descrição


Volume do tom de Deslig., 5 %, 10 % Define o volume do sinal sonoro
pulso (predefinido), 20 %, 30 %, 40 %, 50 %, 60 %, de pulso.
70 %, 80 %, 100 %
Origem do sinal – ECG (predefinição) Seleciona a origem do sinal so-
sonoro – SpO2 noro que afeta o visor da caixa
de parâmetros de ECG ou SpO2
(consulte a página 225). Ao se-
lecionar a SpO2, quanto mais
alto o sinal sonoro, maior a por-
centagem de saturação de
SpO2.
Dimensão da 10 %, 20 %, 30 %, 40 % Define a amplitude das ondas
onda [%] (predefinição), 50 %, 60 %, 70 %, 80 %, 90 %, de SpO2.
100 %
Se a altura da onda exceder o
tamanho do visor do canal, a
onda aparecerá cortada, o que
não afeta o processamento do
sinal de SpOSpO2).
Modo FastSat Ligado, Deslig. (predefinição) Permite rastrear rapidamente
as alterações da saturação do
NOTA oxigênio arterial.
Quando a configuração de Cálculo da mé-
dia do tempo estiver definida de 2 a 4 s ou
de 4 a 6 s, a seleção do Modo FastSat será
exibida como sombra.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 229
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET

Seleção Definições disponíveis Descrição


Modo de sensibili- – Normal (predefinição) – modo padrão Determina o nível de sensibili-
dade dade na detecção.
– APOD(detecção de sonda adaptadora
desligada) – o modo menos sensível para A mensagem APOD ou Máx
detectar uma leitura em pacientes com será exibida na caixa de parâ-
baixa perfusão. Fornece a melhor detec- metros de SpO2 quando a con-
ção para sensores separados. Este modo figuração de sensibilidade cor-
é útil em pacientes que enfrentam um cer- respondente estiver seleciona-
to risco de desconectar o sensor, como da. Quando a configuração
crianças ou pacientes agitados. Normal estiver selecionada,
nenhuma mensagem será exi-
– Máx – fornece o máximo de sensibilidade
bida na caixa de parâmetros.
para sinais fracos
Cálculo da média 2 a 4, 4 a 6, 8 (predefinição), 10, 12, 14, 16 s Determina a rapidez com que o
do tempo valor de SpO2 relata as altera-
ções na saturação de oxigênio
do paciente.

NOTA
Um tempo médio maior fornece
um resultado mais preciso. No
entanto, em situações clínicas
em que alterações fisiológicas
rápidas precisam ser monitora-
das, use o cálculo da média do
tempo mais curto.

Alarme de desat Ligado (predefinição), Deslig. Este recurso só está disponível


SpO2 no modo neonatal. A prioridade
de alarme é atualizada para alta
prioridade se o valor SpO2 des-
cer mais de 10% abaixo do limi-
te inferior do alarme da SpO2.
Cores Vermelho, verde, azul, amarelo, azul-claro, Determina a cor das ondas e
roxo, laranja, branco (predefinição). das indicações e valores dos
parâmetros.

230 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET

Funções de configuração de parâmetros de Pulse CO-Ox da Masimo


rainbow SET

As funções gerais de configuração do Masimo rain-


bow SET SpO2 são realizadas na página CO-Ox
de pulso. Para acessar essa página de configura-
ção, consulte a página 228. Estão disponíveis ou-
tras funções protegidas por senha (consulte a
página 234).
Seleção Definições disponíveis Descrição
1)
Exibição de parâ- SpHb (predefinição), SpOC, PVI, SpCO, Seleciona o parâmetro para o
metro SpMet local do parâmetro 1 na caixa
de parâmetros de CO-Ox de
(botão à esquerda)
pulso. A indicação e o valor do
parâmetro associado têm a
maior fonte.
Com um sensor Hb, o parâme-
tro predefinido é SpHb. Com um
sensor de CO, o parâmetro pre-
definido para o local do parâme-
tro 1 na caixa de parâmetros
muda automaticamente para
SpCO.

NOTA
As alterações na seleção de pa-
râmetros serão retidas se o mes-
mo sensor for descontinuado e,
depois, reconectado. A seleção
do parâmetro é alterada para a
seleção predefinida, caso outro
tipo de sensor Masimo rainbow
SET esteja conectado.

1) Nota:
se a fonte de sangue venoso tiver sido selecionada para Cálc. de SpHb, a indicação do parâ-
metro mudará de SpHb (fonte de sangue arterial) para SpHbv.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 231
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET

Seleção Definições disponíveis Descrição


Exibição de parâ- 1)
SpHb , SpOC (predefinição), PVI, SpCO, Seleciona o parâmetro para o
metro SpMet local do parâmetro 2 na caixa
de parâmetros de CO-Ox de
(botão do meio)
pulso.
Com um sensor Hb, o parâme-
tro predefinido é SpOC. Com
um sensor de CO, o parâmetro
predefinido para o local do pa-
râmetro 2 na caixa de parâme-
tros muda automaticamente
para SpMet.

NOTA
As alterações na seleção de pa-
râmetros serão retidas se o mes-
mo sensor for descontinuado e,
depois, reconectado. A seleção
do parâmetro é alterada para a
seleção predefinida, caso outro
tipo de sensor Masimo rainbow
SET esteja conectado.

Exibição de parâ- SpHb 1), SpOC, PVI (predefinição), SpMet Seleciona o parâmetro para o
metro local do parâmetro 3 na caixa
de parâmetros de CO-Ox de
(botão da direita)
pulso.
PVI é o parâmetro predefinido
para o local do parâmetro 3 na
caixa de parâmetros dos senso-
res de CO e Hb.

NOTA
As alterações na seleção de pa-
râmetros serão retidas se o mes-
mo sensor for descontinuado e,
depois, reconectado. A seleção
do parâmetro é alterada para a
seleção predefinida, caso outro
tipo de sensor Masimo rainbow
SET esteja conectado.

1) Nota:
se a fonte de sangue venoso tiver sido selecionada para Cálc. de SpHb, a indicação do parâ-
metro mudará de SpHb (fonte de sangue arterial) para SpHbv.

232 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET

Seleção Definições disponíveis Descrição


1) Determina a responsividade do
SpHb Cálculo da Para SpHb , as seleções disponíveis são:
média do tempo monitor para alterações fisioló-
– Longo – aproximadamente 6 minutos
gicas rápidas enquanto rastreia
– Média (predefinição) – os valores de hemoglobina no
aproximadamente 3 minutos sangue.
– Curto – aproximadamente 1 minuto
NOTA
Um tempo médio maior fornece
um resultado mais preciso. No
entanto, em situações clínicas
em que alterações fisiológicas
rápidas precisam ser monitora-
das, use o cálculo da média do
tempo mais curto.

Minitendência SpHb 1) (predefinição), SpCO, SpOC, Seleciona o parâmetro a ser in-


CO-Ox de pulso SpMet, PVI cluído na tela de minitendênci-
as.
(SpCO é a predefinição quando um sensor
de CO for utilizado)
Cores Vermelho, verde, azul, amarelo, azul-claro, Determina a cor das das indica-
roxo, laranja, branco (predefinição). ções e dos valores dos parâme-
tros.
1) Nota:se a fonte de sangue venoso tiver sido selecionada para Cálc. de SpHb, a indicação do parâ-
metro mudará de SpHb (fonte de sangue arterial) para SpHbv.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 233
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET

Funções de configuração do Masimo rainbow SET protegidas por senha

Outras funções de configuração do Masimo rain-


bow SET ocorrem na página de Config., que é pro-
tegida por uma senha clínica. Para acessar essa
página de configuração, consulte a página 228.
Seleção Definições disponíveis Descrição
Cálc. de SpHb Arterial (predefinição), Venoso Seleciona a fonte de amostra-
gem de sangue usada para cal-
cular o valor de SpHb.
O valor de SpHb muda para
SpHbv quando, em Cálc. de
SpHb, se seleciona Venoso.
Cálculo de média Curto, Longo (predefinição) Determina a resposta do moni-
do tempo PVI tor a alterações fisiológicas rá-
pidas enquanto rastreia o índice
de variabilidade pletismográfica
do paciente.

NOTA
Um tempo médio maior fornece
um resultado mais preciso. No
entanto, em situações clínicas
em que alterações fisiológicas
rápidas precisam ser monitora-
das, use o cálculo da média do
tempo mais curto.

234 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
SpO2 e frequência de pulso com o Nellcor OxiMax MCable

SpO2 e frequência de pulso com o Nellcor OxiMax MCable

Descrição geral da monitorização


de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Parâmetros suportados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236

Precauções de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237

Conexão do Nellcor OxiMax MCable . . . . . . 238

Preparo do paciente para a monitorização


de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Aplicação do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239

Tela de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240


Caixa de parâmetros de SpO2 . . . . . . . . . . . . . 240

Acessar as definições de SpO2. . . . . . . . . . . 241

Funções de configuração de parâmetros


de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 235
SpO2 e frequência de pulso com o Nellcor OxiMax MCable

Descrição geral da monitorização de SpO2

A monitorização de SpO2 só é possível com um Consulte as instruções de uso do Infinity Acute


cabo SpO2 MCable. O M540 usa o cabo Infinity Care System – Infinity M540 para obter uma descri-
MCable – Nellcor OxiMax (Nellcor OxiMax MCable) ção detalhada das funções de SpO2 do M540.
para medir a porcentagem de hemoglobina funcio-
É possível configurar as funções de monitorização
nal saturada com oxigênio (% SpO2) e deriva con-
de SpO2 na página de configurações específicas
tinuamente a frequência de pulso (PLS). Os valo-
do parâmetro (consulte a página 241).
res são exibidos no M540 e no Cockpit.
Antes de realizar qualquer função de monitoriza-
Um sensor aplicado ao paciente mede os níveis de
ção, consulte a seção "Para sua segurança e dos
absorção de luz vermelha e infravermelha. O cabo
seus pacientes" na página 11. As mensagens de
Nellcor OxiMax MCable usa a diferença entre as
erro específicas do parâmetro estão relacionadas
duas medidas para calcular a porcentagem de he-
na página 409.
moglobina saturada (SpO2). Como a absorção de
luz varia de acordo com o volume sanguíneo, que
varia com a frequência do pulso, o cabo Nellcor
OxiMax MCable também pode derivar a frequência
Parâmetros suportados
de pulso (PLS).
– Saturação (SpO2)
A medição de SpO2 está disponível para pacientes – Frequência de pulso (PLS)
adultos, pediátricos e neonatais.

NOTA
Informações sobre a faixa de onda podem ser
úteis durante a terapia fotodinâmica. Para obter
detalhes, consulte o capítulo de dados técnicos
das instruções de uso do M540.

236 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
SpO2 e frequência de pulso com o Nellcor OxiMax MCable

Precauções de SpO2

Substâncias interferentes: a carboxiemoglobina ADVERTÊNCIA


pode aumentar erroneamente os valores medidos.
Para reduzir o risco de queimaduras durante a
O nível do aumento é aproximadamente igual à
cirurgia, mantenha o sensor ou transdutor e
quantidade de carboxiemoglobina presente. Co-
seus cabos associados longe do local da ci-
rantes ou substâncias que contenham corantes
rurgia, do eletrodo de retorno da unidade ele-
que alterem a pigmentação arterial podem causar
trocirúrgica e do aterramento.
medições errôneas.

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Altos níveis de oxigênio podem predispor cri- Inspecione o local da aplicação a cada duas
anças prematuras à fibroplasia retrolental. Se ou três horas para garantir a qualidade da pele
esta for uma consideração, NÃO configure o e o alinhamento óptico correto. Se a qualidade
limite máximo do alarme em 100 %, que é o da pele se alterar, mova o sensor para outro
equivalente a desligar o alarme. É recomenda- local. Mude o local da aplicação pelo menos a
da a monitorização de SpO2 transcutâneo cada quatro horas.
para crianças prematuras recebendo oxigênio
suplementar. ATENÇÃO
-------------------------------------------------------------------
Não mergulhe o sensor ou o cabo do paciente em
ADVERTÊNCIA líquidos. A umidade pode representar um risco à
O oxímetro de pulso não deve ser usado como segurança.
monitor de apneia.
NOTA
ADVERTÊNCIA É possível usar um oxímetro de pulso durante
Use somente os sensores específicos para desfibrilação, mas as leituras podem ser impreci-
NellcorTM e Dräger. Talvez os outros sensores sas por até 20 segundos.
não forneçam a proteção adequada contra
desfibrilação, o que pode colocar o paciente NOTA
em risco. A aquisição deste instrumento não confere licen-
ça expressa ou implícita sob qualquer patente da
ADVERTÊNCIA NellcorTM que permita o uso do instrumento com
O CO-oxímetro de pulso deve ser considerado um sensor oximétrico que não seja fabricado ou
um dispositivo de aviso precoce. Se for obser- licenciado pela NellcorTM. Para obter uma lista de
vada uma tendência de hipoxemia do pacien- sensores aprovados, consulte as instruções de
te, as amostras de sangue deverão ser anali- uso do Infinity Acute Care System, no capítulo
sadas por instrumentos laboratoriais, a fim de Acessórios.
entender completamente a condição do paci-
ente.

ADVERTÊNCIA
As pulsações do suporte do balão intra-aórti-
co podem elevar a frequência de pulso. Verifi-
que a frequência de pulso do paciente em re-
lação à frequência cardíaca.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 237
SpO2 e frequência de pulso com o Nellcor OxiMax MCable

NOTA NOTA
Não é possível utilizar um teste funcional para É possível utilizar um teste funcional para medir o
avaliar a precisão do sensor ou do monitor do oxí- erro total de um sistema de sonda e monitor de
metro de pulso. Como as medições do oxímetro oximetria de pulso se for demonstrado, de forma
de pulso são distribuídas estatisticamente, espe- independente, que uma determinada curva de ca-
ra-se que somente cerca de dois terços dessas libração é precisa para aquele sistema. Assim o
medições fiquem entre ±A rms do valor medido de teste funcional pode medir a precisão de um de-
um oxímetro de CO. terminado oxímetro de pulso ao reproduzir a cur-
va de calibração.

Conexão do Nellcor OxiMax MCable

O cabo Nellcor OxiMax MCable é conectado dire-


tamente ao M540. A

Para conectar o cabo Nellcor OxiMax MCable


1 Prenda o conector do cabo Nellcor OxiMax
MCable (B) ao conector azul de SpO2 (A) do B
M540.
2 Prenda o cabo intermediário (D) ao conector do
Nellcor OxiMax MCable (C).
3 Prenda o cabo do sensor apropriado à extremi-
dade do cabo intermediário (E) – consulte a
página 239 para obter mais informações.

E
331

238 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
SpO2 e frequência de pulso com o Nellcor OxiMax MCable

Preparo do paciente para a monitorização de SpO2

As dicas a seguir fornecem ótimos resultados de Aplicação do sensor


monitorização de SpO2, mas nunca substituem as
práticas hospitalares aprovadas ou as recomenda- Caso esteja usando um sensor reutilizável, certifi-
ções do fabricante. que-se de que esteja limpo antes de aplicá-lo ao
A precisão da monitorização de SpO2 depende am- paciente. Siga as recomendações do fabricante.
plamente da intensidade e da qualidade do sinal de
ADVERTÊNCIA
SpO2.
Inspecione o local da aplicação a cada duas
Se o local de monitorização for um dedo, remova o ou três horas para garantir a qualidade da pele
esmalte de unha. Se necessário, corte as unhas do e o alinhamento óptico correto. Se a qualidade
paciente para permitir a colocação mais adequada da pele se alterar, mova o sensor para outro
do sensor. local. Mude o local da aplicação pelo menos a
Pode ser que os pulsos sejam contados erronea- cada quatro horas.
mente devido às seguintes condições:
NOTA
– A colocação do sensor está muito apertada
Leia as instruções fornecidas com o sensor para
– O paciente está passando por hipotensão, va- obter as melhores técnicas de aplicação e as in-
soconstrição severa, anemia severa ou hipoter- formações de segurança. Nunca utilize sensores
mia danificados. Pode comprometer o desempenho.
– Oclusão arterial proximal do sensor
– O paciente está em choque ou em parada car- Para aplicar o sensor
díaca 1 Selecione o tamanho e o tipo de sensor mais
– Luz brilhante causa medições erráticas ou per- adequado ao paciente. Siga as recomenda-
da de valores. Cubra o sensor com material ções do fabricante.
opaco, se for provável a sua exposição a algu- 2 Posicione e prenda corretamente o sensor ao
ma luz brilhante direta. paciente.
– Níveis significativos de hemoglobinas disfunci-
onais (HbCO ou MetHb)
– Corantes intravasculares, como verde indocia-
nino ou azul de metileno
– Movimentação excessiva do paciente
– Pulsação venosa
– Colocação de um sensor em uma extremidade
com braçadeira de pressão arterial, cateter ar-
terial ou linha intravascular
330

3 Conecte o sensor ao Nellcor OxiMax MCable.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 239
SpO2 e frequência de pulso com o Nellcor OxiMax MCable

Tela de SpO2

No Cockpit, a tela de SpO2 consiste em: NOTA


– Caixa de parâmetros de SpO2 A onda de pletismograma de pulso é diretamente
proporcional à força da amplitude do pulso.
– Onda de pletismograma de pulso de SpO2

Caixa de parâmetros de SpO2

NOTA A caixa de parâmetros de SpO2 contém os seguin-


tes elementos:
A ilustração a seguir apresenta o esquema de tela
norrmal de uma caixa de parâmetros. Esse es-
quema de tela varia quando há parâmetros adici- A B C
onais na exibição. Para mais informações, con-
sulte "Caixas de parâmetros" na página 56.

As caixas de parâmetros relatam valores de parâ- D


metros e indicam o status do alarme dos parâme-
H E
tros. As caixas dos parâmetros também relatam
condições técnicas como sensores desconectados G
e outros. Para obter informações mais detalhadas
sobre o conteúdo das caixas de parâmetros de
cada parâmetro, consulte o capítulo "Solução de
problemas" na página 395.
F

039
A Indicação de SpO2
B Unidades de medida: elas podem ser ativadas
e desativadas
C Indicação de PLS (pulso)
D Valor de PLS
E Limites de alarme superior/inferior ou símbolo
de triângulo com um X quando os alarmes esti-
verem desativados
F Área de mensagens de SpO2
G Valor da saturação de SpO2
H Imagem luminosa de SpO2 que pulsa em cada
pulso detectado (somente quando a origem do
sinal sonoro selecionada for de SpO2 – consul-
te a página 241).

240 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
SpO2 e frequência de pulso com o Nellcor OxiMax MCable

Acessar as definições de SpO2

 Selecione a caixa de parâmetros de SpO2 para A parte superior da página contém os botões Defi-
selecionar diretamente a página de SpO2. nição automática e Alarme para configurar as
funções de alarme. Para informações detalhadas
ou
sobre a configuração do alarme, consulte "Configu-
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra rar as definições de alarme de um paciente" na
de menu principal. página 106.
2 Se você não puder ver a guia, selecione os dois
símbolos a seguir, localizados no canto superi-
or direito da janela de diálogo: O símbolo e
o botão de filtro de exibição .

Funções de configuração de parâmetros de SpO2

Todas as funções de configuração de SpO2 são re-


alizadas na página de SpO2.

Seleção Definições disponíveis Descrição


Volume do tom de Deslig., 5 %, 10 % Define o volume do sinal sonoro
pulso (predefinido), 20 %, 30 %, 40 %, 50 %, 60 %, de pulso.
70 %, 80 %, 100 %
Origem do sinal ECG (predefinição), SpO2 Seleciona a origem do sinal so-
sonoro noro que afeta o visor da caixa
de parâmetros de ECG e SpO2
(consulte a página 240). Ao se-
lecionar a SpO2, quanto mais
alto o sinal sonoro, maior a por-
centagem de saturação de
SpO2.
Dimensão da 10 %, 20 %, 30 %, 40 % Define a amplitude das ondas
onda [%] (predefinição), 50 %, 60 %, 70 %, 80 %, de SpO2.
90 %, 100 %
Se a altura da onda exceder o
tamanho do visor do canal, a
onda aparecerá cortada (o que
não afeta o processamento do
sinal de SpO2).

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 241
SpO2 e frequência de pulso com o Nellcor OxiMax MCable

Seleção Definições disponíveis Descrição


Modo de resposta – Normal (predefinição) – até 90 % de alte- Estabelece a frequência que o
ração dentro de 5 a 7 s oxímetro usa para calcular, re-
gistrar e exibir os níveis de satu-
– Rápido – até 90 % de alteração dentro
ração de SpO2.
de 2 a 4 s
O modo rápido reage às altera-
ções nos níveis de saturação do
oxigênio do sangue
em 2 a 4 segundos ao calcular
a % de SpO2.
O modo normal reage às altera-
ções nos níveis de saturação do
oxigênio do sangue em 5 a 7
segundos ao calcular a % de
SpO2.
SatSeconds alarm Deslig. Esta função analisa eventos de
(predefinição), 10, 25, 50, 100 SatSeconds dessaturação ao multiplicar a
duração (em segundos) pelo
número de pontos percentuais
do paciente que excederam o li-
mite do alarme.

NOTA
Este recurso elimina os alarmes
inoportunos causados por várias
violações breves dos limites mí-
nimo e máximo do alarme. Esta
seleção substitui a definição de
validação do alarme (consulte a
página 348) e o alarme de alta
prioridade de SpO2 para pacien-
tes neonatais.

Alarme de desat Ligado (predefinição), Deslig. Este recurso está disponível so-
SpO2 mente no modo neonatal e ape-
nas se a função SatSeconds
alarm estiver definida em
Deslig.. A prioridade de alarme
é atualizada para alta prioridade
se o valor SpO2 descer mais de
10% abaixo do limite inferior do
alarme da SpO2. Esse recurso
se ativa automaticamente sem-
pre que o modo neonatal for ati-
vado.

242 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
SpO2 e frequência de pulso com o Nellcor OxiMax MCable

Seleção Definições disponíveis Descrição


Cores Vermelho, verde, azul, amarelo, azul-claro, Determina a cor das ondas e
roxo, laranja, branco (predefinição). das indicações e valores dos
parâmetros.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 243
Esta página foi deixada em branco de propósito.

244 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Temperatura

Temperatura

Descrição geral da monitorização


de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246

Conectar os sensores de temperatura . . . . . 246


Conectando os sensores
de temperatura ao M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Conectando os sensores de temperatura
aos módulos hemodinâmicos . . . . . . . . . . . . . . 248

Tela de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249


Caixa de parâmetros de temperatura. . . . . . . . 249

Acesso às configurações
de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

Funções de configuração
de parâmetros de temperatura . . . . . . . . . . . 250

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 245
Temperatura

Descrição geral da monitorização de temperatura

O M540 mede e exibe os seguintes valores de tem- Consulte as instruções de uso do Infinity Acute
peratura e repassa-os para o Cockpit, para serem Care System – Infinity M540 para obter uma descri-
exibidos: ção detalhada das funções de temperatura do
M540.
– Temperatura da superfície corporal
Antes de realizar qualquer função de monitoriza-
– Temperatura do corpo
ção, consulte a seção "Para sua segurança e dos
A monitorização de temperatura foi desenvolvida seus pacientes" na página 11. As mensagens de
para atender a pacientes adultos, pediátricos e erro específicas do parâmetro estão relacionadas
neonatais. na página 419.

NOTA Parâmetros suportados


As funções de temperatura e as sondas associa-
das devem ser calibradas a cada dois anos por – Ta/T1a: valores absolutos de temperatura
pessoal qualificado, para manter uma precisão de – Tb/T1b: valores absolutos de temperatura
±0,1 °C (±0,2 °F).
– T/T1: valores de delta na temperatura
É possível configurar as funções de monitorização
de temperatura na página de configurações espe-
cíficas do parâmetro (consulte a página 250).

Conectar os sensores de temperatura

Você pode conectar diretamente os sensores de


temperatura ao M540 ou a um dos seguintes mó-
dulos hemodinâmicos:
– MPod – QuadHemo
– Hemo4 pod
– Hemo2 pod

246 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Temperatura

Conectando os sensores de temperatura ao M540

Você pode conectar diretamente um único sensor


ou dois sensores ao M540.usando o cabo adapta- A
dor duplo de temperatura. O cabo do sensor de
temperatura duplo monitora simultaneamente duas
temperaturas.

Para conectar dois sensores de temperatura E B


1 Conecte os sensores de temperatura (D) aos
conectores (C) do cabo do adaptador duplo
temperatura.
2 Ligue o conector (B) do cabo do adaptador du-
plo de temperatura ao conector Temp/Aux do
M540 (A).

Para conectar o sensor de temperatura simples


 Ligue diretamente o sensor de temperatura (E) C C
ao conector Temp/Aux do M540 (A).

333

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 247
Temperatura

Conectando os sensores de temperatura aos módulos hemodinâmicos

Você pode conectar diretamente um sensor de Para conectar os cabos de temperatura ao


temperatura aos seguintes dispositivos: Hemo2 pod e ao Hemo4 pod
– Hemo4 pod 1 Ligue os conectores dos sensores de tempera-
tura (E) ao conector Temp A (H) e/ou ao conec-
– Hemo2 pod
tor Temp B (G) do Hemo4 pod ou do Hemo2
– MPod – QuadHemo pod.

Para conectar os cabos de temperatura ao


MPod – QuadHemo
1 Ligue o conector do sensor de temperatura (A)
ao conector Temp B do MPod – QuadHemo (C)
E
ou ao conector Temp A (D). H
G
E

A
F

335
2 Ligue o cabo de conexão ao conector do moni-
tor (F) do Hemo2 pod/Hemo4 pod e ao conector
cinza de Hemo do M540 (consulte a
página 247).
332

D C B
334

2 Ligue o cabo de conexão ao conector do moni-


tor (B) do MPod – QuadHemo e ao conector
cinza de Hemo do M540.

248 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Temperatura

Tela de temperatura

No Cockpit, a tela de temperatura consiste em uma As caixas de parâmetros relatam valores de parâ-
caixa de parâmetros. Você pode selecionar quais metros e indicam o status do alarme dos parâme-
valores de temperature serão exibidos na caixa de tros. As caixas dos parâmetros também relatam
parâmetros (consulte a página 250). condições técnicas como sensores desconectados
e outros. Para obter informações mais detalhadas
Quando o cabo duplo de temperatura está conec-
sobre o conteúdo das caixas de parâmetros de
tado, a caixa de parâmetros exibe os valores cor-
cada parâmetro, consulte o capítulo "Solução de
respondentes à temperatura (por exemplo, Ta e
problemas" na página 395.
Tb) ou um valor direto e outro o valor delta calcula-
do (por exemplo, Ta e T). O símbolo T represen- A caixa de parâmetros de temperatura contém os
ta o valor absoluto da diferença entre dois valores seguintes elementos:
diretos.
Os valores de temperaturas originários do A B C B
MPod – QuadHemo, o Hemo2 pod ou o Hemo4
pod são identificados como T1a, T1b e T1. Os va-
lores de temperatura originários de um cabo de
temperatura simples ou duplo ligado ao conector D
de temperatura do M540 são indicados como Ta,
Tb e T. F E
Quando somente um sensor de temperatura sim-
ples está conectado, só um valor de temperatura é
exibido. Os valores da segunda temperatura ficam
em branco.

040
A Indicação da temperatura direta
Caixa de parâmetros de temperatura B Unidades de medida (podem ser ativadas e de-
sativadas)
NOTA
C Indicação do parâmetro de temperatura de del-
A ilustração a seguir apresenta o esquema de tela ta ou segunda indicação de temperatura
norrmal de uma caixa de parâmetros. Esse es-
quema de tela varia quando há parâmetros adici- D Valor de delta calculado ou valor da segunda
onais na exibição. Para mais informações, con- temperatura direta.
sulte "Caixas de parâmetros" na página 56. Os E Limites de alarme superior/inferior ou símbolo
valores de temperatura exibidos em caixas de pa- de triângulo com um X quando os alarmes esti-
râmetros podem ser exibidos com ponto decimal verem desativados
em vez de vírgula.
F Valor da temperatura direta

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 249
Temperatura

Acesso às configurações de temperatura

 Selecione a caixa de parâmetros de temperatu- A parte superior da página contém os botões Defi-
ra para selecionar diretamente a página Temp. nição automática e Alarme para configurar as
funções de alarme. Para informações detalhadas
ou
sobre a configuração do alarme, consulte "Configu-
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra rar as definições de alarme de um paciente" na
de menu principal. página 106.
2 Selecione a guia Temp (Temp. 1) para acessar
a página Temp. Se você não puder ver a guia,
selecione os dois símbolos a seguir, localizados
no canto superior direito da janela de diálogo:
símbolo e o botão de filtro de exibição .

Funções de configuração de parâmetros de temperatura

Todas as funções de configurações de temperatura


ocorrem nas páginas Temp/Temp. 1 (consulte a
página 250).

Seleção Definições disponíveis Descrição


Parâmetros – Ta - Tb (T1a - T1b) Seleciona quais parâmetros se-
rão exibidos na caixa de parâ-
– Ta - T (T1a - T1
metros.
Cores Vermelho, verde, azul, amarelo, azul-claro, Determina a cor das das indica-
roxo, laranja, branco (predefinido). ções e dos valores dos parâme-
tros.

250 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial não invasiva (PNI)

Pressão arterial não invasiva (PNI)

Visão geral da monitorização da pressão


arterial não invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Parâmetros suportados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252

Precauções com a pressão arterial não


invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253

Conexão da mangueira da pressão


arterial não invasiva e braçadeira. . . . . . . . . 254

Preparo do paciente para a monitorização


de pressão arterial não invasiva . . . . . . . . . . 255
Aplicação da braçadeira de pressão arterial
não invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255

Tela de pressão arterial não invasiva . . . . . . 256


Caixas de parâmetros da pressão arterial
não invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Modo contínuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Modo de intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257

Modos de medição da pressão arterial não


invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Modo de medição única . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Modo de medições de intervalo . . . . . . . . . . . . 258

Estase venosa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260


Ativar ou desativar a estase venosa. . . . . . . . . 260

Acesso às configurações de pressão


arterial não invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260

Funções de configuração dos parâmetros


de pressão arterial não invasiva . . . . . . . . . . 261

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 251
Pressão arterial não invasiva (PNI)

Visão geral da monitorização da pressão arterial não invasiva

O M540 usa o método oscilométrico para adquirir e NOTA


processar sinais de pressão arterial não invasiva
A funcionalidade NIBP deve ser calibrada a cada
(PNI) e enviar os resultados ao Cockpit para exibi-
dois anos por pessoal técnico qualificado confor-
ção. Medições de pressão arterial são determina-
me descrito no manual de Assistência.
das pelo método oscilométrico e equivalem às ob-
tidas por métodos intra-arteriais, dentro de limites Consulte as instruções de uso do Infinity Acute
prescritos pela Association for Advancement of Care System – Infinity M540 para obter uma descri-
Medical Instrumentation, Electronic Automated ção detalhada das funções de PNI do M540.
Sphygmomanometers (AAMI/ANSI SP-10).
As funções de monitorização da pressão arterial
As medições de pressão arterial não invasiva são não invasiva podem ser definidas na página de
para pacientes adultos, pediátricos e neonatais. configuração específica do parâmetro (consulte " "
Para proteger o paciente de limites de enchimento na página260).
excessivos, a braçadeira de pressão arterial esva- Antes de realizar qualquer função de monitoriza-
zia automaticamente quando: ção, consulte a seção "Para sua segurança e dos
– A medição ultrapassar 2 minutos em modo seus pacientes" na página 11. As mensagens de
adulto e pediátrico erro específicas do parâmetro estão relacionadas
na página 415.
– A medição ultrapassar 90 segundos em modo
neonatal
Parâmetros suportados

– PNI S – pressão arterial não invasiva, valor sis-


tólico
– PNI D – pressão arterial não invasiva, valor di-
astólico
– PNI M – pressão arterial não invasiva, valor mé-
dio

252 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial não invasiva (PNI)

Precauções com a pressão arterial não invasiva

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Ciclos rápidos e prolongados de medições de Para reduzir a possibilidade de bombear ar
pressão arterial não invasiva em certas ocasi- para dentro dos vasos sanguíneos do pacien-
ões foram associados a petéquias, isquemia, te, jamais ligue conectores pneumáticos a um
púrpura e neuropatia. Certifique-se de que a sistema intravascular.
braçadeira esteja corretamente conectada e
verifique regularmente o local da braçadeira ADVERTÊNCIA
para evitar que a pressão da braçadeira impe-
Antes de monitorizar pacientes neonatos e
ça o fluxo sanguíneo.
lactentes:
– Selecione o tamanho correto de braçadeira
ADVERTÊNCIA e mangueira.
Obstruções podem fazer com que a braçadei- – Selecione a categoria de paciente pediátri-
ra encha e esvazie de forma incorreta, ocasio- co ou neonatal caso ainda não tenha sido
nando medições imprecisas. Verifique se a selecionada. Isso proporciona o enchi-
mangueira e a braçadeira estão danificadas. mento apropriado para pacientes neona-
Não permita que a mangueira e a braçadeira tos, lactentes e pediátricos.
entrem em contato com fluídos e certifique-se
de que não estejam comprimidas ou dobra- NOTA
das.
A precisão do sinal da pressão arterial oscilomé-
trica pode diminuir (até a perda do sinal) sob as
ADVERTÊNCIA seguintes condições:
Não coloque a braçadeira sobre pele lesada – pulsos fracos
ou ferida pois a compressão pode prejudicar – pulsos irregulares
ainda mais o tecido. – artefatos de movimento do paciente
– artefatos de tremores
ADVERTÊNCIA – artefatos respiratórios
– pulsos gerados a partir de um dispositivo au-
Não coloque a braçadeira em um membro que
xiliar ventricular
possui uma linha intra-arterial ou uma prótese
vascular porque a pressão da braçadeira im-
pedirá a perfusão. NOTA
Uma pressão arterial sistólica mais alta do que o
ADVERTÊNCIA limite superior atual de enchimento pode acionar
uma mensagem informando que o limite de en-
Medições precisas de pressão arterial não in-
chimento inferior da pressão arterial não invasiva
vasiva dependem do tamanho e tipo corretos
está baixo. Quando essa mensagem é exibida,
de braçadeira para pressão arterial em relação
verifique a pressão arterial do paciente manual-
à circunferência do braço do paciente. Braça-
mente.
deiras de tamanho incorreto, ou braçadeiras
fora dos tamanhos e intervalos fabricados
pela Dräger podem ocasionar medições im-
precisas. Use somente as braçadeiras aprova-
das da Dräger e certifique-se de que o tama-
nho correto foi usado para cada paciente.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 253
Pressão arterial não invasiva (PNI)

Conexão da mangueira da pressão arterial não invasiva e braçadeira

A mangueira da pressão arterial não invasiva co-


necta-se diretamente com o M540.

A
Para conectar a mangueira e a braçadeira
1 Selecione um tamanho de braçadeira de pres-
são arterial não invasiva apropriado para o pa- B
ciente.
2 Conecte a mangueira (C) da braçadeira de
pressão arterial não invasiva ao tubo (B).
3 Conecte o tubo (B) de pressão arterial não inva-
siva ao conector (A) de pressão arterial nao in-
vasiva do M540.

+
C

336

254 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial não invasiva (PNI)

Preparo do paciente para a monitorização de pressão arterial não


invasiva

As dicas a seguir fornecem ótimos resultados de A


monitorização da pressão arterial não invasiva,
mas nunca substituem as práticas hospitalares
aprovadas ou as recomendações do fabricante. D
B
Medições precisas de pressão arterial não invasiva
dependem do tamanho e tipo corretos da braça-
deira de pressão arterial em relação à circunferên-
cia do braço do paciente. Braçadeiras de tamanho C C
incorreto, ou braçadeiras fora dos tamanhos e
intervalos fabricados pela Dräger podem ocasionar
medições imprecisas. Use somente as braçadeiras
aprovadas da Dräger e certifique-se de que o tama-

337
nho correto foi usado para cada paciente.
A Linha de índice
B Marcador de artéria
Aplicação da braçadeira de pressão C Indicações de intervalo
arterial não invasiva
D Indicador de tamanho
Pulsos fracos ou irregulares, movimentos do paci-
ente, tremores ou artefatos respiratórios podem Para colocar a braçadeira
afetar a precisão das medições da pressão arterial
não invasiva e até ocasionar a sua falha. Antes de 1 Coloque a braçadeira de 2 a 5 cm (1 a
aplicar a braçadeira, leia as precauções relativas à 2 polegadas) acima do cotovelo (ou em volta do
pressão arterial não invasiva. meio da da coxa). Coloque a indicação da bra-
çadeira “este lado voltado para o paciente” con-
Recomendamos que não se aplique a braçadeira tra a pele.
em um membro que já está sendo usado para ou-
tras medições. Certifique-se de que outras cone- 2 Coloque o marcador de artéria (B) sobre a arté-
xões do paciente não interfiram umas com as ou- ria, apontando para a mão ou para o pé. O indi-
tras. cador “índice” da braçadeira (A) deve situar-se
dentro do intervalo de indicadores (C).
O diagrama a seguir ilustra uma braçadeira Dräger
típica. 3 Dobre a braçadeira em volta do membro sem
impedir o fluxo sanguíneo.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 255
Pressão arterial não invasiva (PNI)

Tela de pressão arterial não invasiva

No Cockpit, o visor da pressão arterial não invasiva A aparência das caixas de parâmetros da pressão
consiste em uma caixa de parâmetros. arterial não invasiva também depende do modo de
pressão arterial não invasiva selecionado.
Quando uma medição está em andamento, o plano
de fundo da parte inferior da caixa de parâmetros
fica branco.
Modo contínuo
Durante amplitudes baixas de pulso sistólico ou di-
astólico ou na presença de artefatos de movimento Os diagramas a seguir mostram uma caixa de pa-
significativos, a caixa de parâmetros exibirá so- râmetros com o modo de pressão arterial não inva-
mente um valor médio. Se o M540 estiver em modo siva contínuo selecionado (consulte a página 259).
de estase venosa, a pressão da braçadeira e a in-
dicação de Estase venosa serão exibidas na caixa
de parâmetros da pressão arterial não invasiva do A B C
Cockpit.
Se não for possível colocar a braçadeira na altura
do coração, ajuste os valores exibidos da pressão K D
arterial não invasiva sistólica e diastólica como se E
segue: adicione 8 mmHg (1,1 kPa) para
cada 10 cm (4 polegadas) acima do coração ou
subtraia 8 mmHg (1,1 kPa) para cada 10 cm
(4 polegadas) abaixo do coração.
J I H G F

041
Caixas de parâmetros da pressão
A Indicação de parâmetros de PNI
arterial não invasiva
B Unidade de medida (pode ser ativada e desati-
vada)
NOTA
A ilustração a seguir apresenta o esquema de tela C Tempo desde a última medição da pressão ar-
norrmal de uma caixa de parâmetros. Esse es- terial não invasiva
quema de tela varia quando há parâmetros adici- D Valor médio da pressão
onais na exibição. Para mais informações, con-
sulte "Caixas de parâmetros" na página 56. E Limites de alarme ou símbolos de triângulo com
um X quando os alarmes estiverem desativa-
As caixas de parâmetros relatam valores de parâ- dos
metros e indicam o status do alarme dos parâme-
F Tempo restante até que o modo contínuo termi-
tros. As caixas dos parâmetros também relatam
ne
condições técnicas como sensores desconectados
e outros. Para obter informações mais detalhadas G Indicação Modo cont.
sobre o conteúdo das caixas de parâmetros de
H Unidades de medida
cada parâmetro, consulte o capítulo "Solução de
problemas" na página 395. I Valor da pressão de enchimento
J Indicação Pressão de enchimento
K Valor da pressão sistólica/diastólica

256 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial não invasiva (PNI)

Modo de intervalo

O diagrama a seguir mostra uma caixa de parâme- C Tempo desde a última medição da pressão ar-
tros quando o modo de intervalo está selecionado terial não invasiva
(para obter mais informações, consulte a
D Último valor médio da pressão
página 259).
E Limites de alarme ou símbolos de triângulo com
um X quando os alarmes estiverem desativa-
A B C dos
F Intervalo de enchimento selecionado (consulte
D a página 260)
I
G Valor da pressão de enchimento ou barra de
E
progressão
H Indicação automático (depois que a medição
foi concluída, a indicação é substituída por uma
barra de progressão para indicar o tempo antes
H G F do início da próxima medição)
043

I Valor de pressão sistólica e diastólica


A Indicação de parâmetros de PNI
B Unidade de medida (pode ser ativada e desati-
vada)

Modos de medição da pressão arterial não invasiva

ADVERTÊNCIA No início de uma medição, o M540 enche a braça-


deira até a pressão de 25 mmHg (3,3 kPa) em
Pressione a tecla fixa iniciar/parar NIBP para
modo adulto/pediátrico e até 30 mmHg (4 kPa) no
esvaziar a braçadeira rapidamente caso ocor-
modo neonatal acima do valor sistólico previamen-
ra um efeito adverso no paciente.
te detectado. Se o M540 não puder obter uma me-
dição válida, ele enche novamente a braçadeira
Os seguintes modos de medição da pressão arte-
até uma pressão de enchimento máxima, conside-
rial não invasiva estão disponíveis:
rando que o ciclo de medição ainda não tenha ex-
– Único pirado. Se o M540 não puder obter uma medição
dentro do ciclo de medição, nenhuma outra tentati-
– Intervalo
va será feita até o próximo intervalo de medição ou
– Contínuo até que você inicie uma medição única manual-
mente. Mensagens de erro identificam a causa da
O modo selecionado afeta a aparência da caixa de
falha de uma medição (consulte a página 415).
parâmetros da pressão arterial não invasiva (con-
sulte a página 256). O último valor de medição da pressão arterial não
invasiva será exibido na caixa de parâmetros até
Antes de obter medições de pressão arterial não
que a nova medição tenha sido concluída. Novos
invasiva, leia as precauções na página 253.
valores aparecem no final da medição. Um sinal

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 257
Pressão arterial não invasiva (PNI)

sonoro soa no final de uma medição quando a fun-


ção correspondente está ativada (consulte a
página 260).

Modo de medição única

O modo de medição única permite iniciar uma me- Você continua podendo obter medições únicas du-
dição sempre que for necessário. Uma medição rante um ciclo de intervalo.
única pode ser iniciada e interrompida no M540 e
Medições de intervalo não são possíveis durante:
no Cockpit.
– Modo de estase venosa – as medições iniciam
imediatamente depois que a braçadeira esva-
Iniciar/parar uma medição única
zia.
Proceda como se segue:
– Modo de bypass cardíaco – selecione o botão
 Pressione a tecla NIBP na parte frontal do Iniciar/parar PNI para iniciar a medição de in-
M540. Pressione a tecla novamente para parar tervalo depois de sair do modo de bypass car-
a medição. díaco.
ou – Modo em espera – selecione o botão Inici-
ar/parar PNI para iniciar a medição de intervalo
 Pressione o botão Iniciar/parar PNI na barra
após sair do modo em espera.
do menu principal do Cockpit. Pressione o bo-
tão novamente para parar a medição. – Quando o modo contínuo está ativado.

Ajuste das configurações do modo de intervalo


Modo de medições de intervalo entre o Cockpit e o M540
Se o modo de intervalo está desativado no Cockpit
ADVERTÊNCIA
e um M540, com modo de intervalo ativado, está
Como as medições de pressão arterial não in- encaixado e uma medição está em andamento, a
vasiva ocorrem de forma intermitente, a con- medição da pressão arterial não invasiva é cance-
dição do paciente pode mudar entre as medi- lada automaticamente. Adicionalmente, o modo de
ções. Por isso, não confie somente nos alar- intervalo está desativado no M540.
mes de pressão arterial não invasiva como
alerta de uma mudança na condição do paci- Se o modo de intervalo está ativado nos dois equi-
ente. pamentos, mas você encaixou um M540 com um
tempo de intervalo diferente, a medição da pressão
No modo de intervalo, o M540 inicia as medições arterial não invasiva continuará. Contudo, o inter-
em intervalos definidos. Alterar a definição do inter- valo de tempo do M540 é ajustado às definições do
valo durante uma medição redefine o tempo de in- Cockpit no final da medição.
tervalo. Se você selecionar uma outra definição de Ao desligar e ligar novamente o M540, e o modo de
intervalo depois que o modo de intervalo foi desati- intervalo está ativado no Cockpit e no M540, sele-
vado, será necessário selecionar o botão Inici- cione o botão Iniciar/parar PNI para iniciar o modo
ar/parar PNI na barra de menu para que as medi- de intervalo.
ções de intervalo iniciem.

258 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial não invasiva (PNI)

Para iniciar/parar o modo de intervalo Medições contínuas


 Selecione a caixa de parâmetros da pressão ar-
terial não invasiva para selecionar diretamente ADVERTÊNCIA
a página PNI.
Ao utilizar o modo contínuo, observe o paci-
ou ente constantemente, verificando clinicamen-
te a perfusão no membro. Dê atenção especial
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
ao usar o modo contínuo em pacientes neona-
de menu principal.
tos ou hemodinamicamente comprometidos.
2 Selecione a guia PNI para acessar a página
PNI No modo contínuo, o M540 inicia continuamente as
medições de PNI a cada 5 minutos.
3 Selecione Tempo de intervalo [min] e selecio-
ne. As configurações disponíveis são: Um intervalo mínimo de 10 segundos
Deslig., 1, 2, 2.5, 3, 5, 10, 15, 20, 30, 45, 60, (±1 segundo) entre o final de uma medição e o iní-
120, 240 min. cio da medição seguinte fornece a perfusão míni-
ma no membro.
4 Pressione o botão Iniciar/parar PNI na barra
do menu principal se o modo de configuração
mudar de Desligado para uma outra definição Para ativar ou desativar o modo contínuo
(se não fizer isso, as medições de intervalo não  Selecione a caixa de parâmetros da pressão ar-
iniciarão). terial não invasiva para selecionar diretamente
a página PNI.
Para as medições de intervalo ou
 Pressione o botão Iniciar/parar PNI na barra 1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
do menu principal do Cockpit. de menu principal.
ou 2 Selecione a guia PNI para acessar a página
 Pressione a tecla NIBP na parte frontal do PNI
M540. 3 Selecione Ligado ou Deslig. perto de Modo
contínuo.

NOTA
O modo de pressão arterial não invasiva contínuo
impede que você ative a estase venosa.

Interromper as medições contínuas


 Pressione o botão Iniciar/parar PNI na barra
do menu principal.
ou
 Desative Modo contínuo na página PNI (con-
sulte a página 261).

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 259
Pressão arterial não invasiva (PNI)

Estase venosa

Ao manter uma pressão constante da braçadeira, o Para ativar ou desativar a estase venosa
M540 interrompe o fluxo sanguíneo em direção à
 Selecione a caixa de parâmetros da pressão ar-
extremidade inferior do membro que está com a
terial não invasiva para selecionar diretamente
braçadeira por tempo suficiente para canular um
a página PNI.
paciente. Nesse modo, a braçadeira oclui o mem-
bro durante o tempo em que ocorrer a medição da ou
pressão arterial não invasiva (cerca de 2 minutos
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
em adultos e cerca de 1 minuto para neonatos).
de menu principal.
ADVERTÊNCIA 2 Selecione a guia PNI para acessar a página
Não use a estase venosa em um membro que PNI
não é adequado para medição da pressão ar- 3 Certifique-se de que o modo contínuo de pres-
terial não invasiva (por exemplo, um braço são arterial não invasiva não está ativado (con-
com um cateter). Se o paciente apresentar re- sulte a página 261).
ações adversas, pressione imediatamente o
botão de menu Iniciar/parar Iniciar/parar PNI 4 Selecione Ligado ao lado de Estase venosa.
para esvaziar a braçadeira.
NOTA
Quando o modo de estase venosa inicia, um sinal
Ativar ou desativar a estase venosa sonoro de atenção é emitido.

NOTA Durante uma estase venosa ativa, a caixa de parâ-


Certifique-se de o modo de pressão arterial não metros da pressão arterial não invasiva informa o
invasiva contínuo não está ativado (consulte a tempo restante e exibe a mensagem Estase na
página 260) pois ele impede o uso do modo de caixa de parâmetros. Tão logo a estase venosa te-
estase venosa. nha terminado, a caixa de parâmetros volta à sua
aparência anterior (consulte a página 256).
Medições de intervalo são suspensas durante uma
estase venosa, mas reiniciam imediatamente de-
pois que a braçadeira tiver esvaziado.

Acesso às configurações de pressão arterial não invasiva

 Selecione a caixa de parâmetros da pressão ar- 1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra


terial não invasiva para selecionar diretamente de menu principal.
a página PNI.
2 Selecione a guia PNI para acessar a página
ou PNI Se você não puder ver a guia, selecione os
dois símbolos a seguir, localizados no canto su-
perior direito da janela de diálogo: símbolo
e o botão de filtro de exibição .

260 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial não invasiva (PNI)

A parte superior da página contém os botões Defi- sobre a configuração do alarme, consulte "Configu-
nição automática e Alarme para configurar as rar as definições de alarme de um paciente" na
funções de alarme. Para informações detalhadas página 106

Funções de configuração dos parâmetros de pressão arterial não


invasiva

Todas as funções de configuração da pressão arte-


rial não invasiva são efetuadas na página PNI (con-
sulte a página 260).

Seleção Definições disponíveis Descrição


Tempo de interva- Deslig. (predefinição), 1 min, 2 min, 2.5 min, Define os intervalos de medida
lo [min] 3 min, 5 min, 10 min, 15 min, 20 min, 25 min, da pressão arterial não invasi-
30 min, 45 min, 60 min, 120 min, 240 min va.

(O modo de bypass
cardíaco automáti-
co desativa as me-
dições de intervalo)
Modo de enchi- Adulto (predefinição), Pediátrico, Neonato Define o limite para o enchi-
mento mento máximo da braçadeira.
Modo contínuo Ligado, Deslig. (predefinição) Inicia medições sucessivas de
pressão arterial não invasiva
por 5 min.
Sinal sonoro Ligado, Deslig. (predefinição) Determina se um som é ou não
emitido no final de uma medi-
ção completa da pressão arteri-
al não invasiva.
Estase venosa Ligado, Deslig. (predefinição) Interrompe o fluxo sanguíneo
em direção à parte inferior do
membro que está com a braça-
deira por um tempo fixo.
Cores Vermelho, verde, azul, amarelo, azul-claro, Determina a cor dos valores e
roxo, laranja, branco (predefinição). indicações dos parâmetros.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 261
Esta página foi deixada em branco de propósito.

262 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial invasiva (PI)

Pressão arterial invasiva (PI)

Visão geral da monitorização Pressão de encravamento pulmonar . . . . . 278


da pressão arterial invasivapressão
arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Início das medições de encravamento a
partir dos módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Parâmetros suportados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Módulos de pressão arterial invasiva . . . . . . . . 264 Início das medições de encravamento a
partir do Cockpit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Precauções com a pressão arterial
invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Acesso às configurações de pressão
arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Conexão do Hemo4 pod e
do Hemo2 pod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Funções de configuração dos parâmetros
de pressão arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . 282
Conexão do MPod – QuadHemo . . . . . . . . . . 269

Conexão do Dual Hemo MCable . . . . . . . . . . 270


Impedimento da entrada de fluidos . . . . . . . . . 270

Preparo do paciente para a monitorização


de pressão arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . 271

Tela de pressão arterial invasiva . . . . . . . . . 271


Caixa de parâmetros da pressão arterial
invasiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Valores médios em fonte grande . . . . . . . . . . . 272
Ondas de pressão arterial invasiva . . . . . . . . . 272

Indicações dos canais de pressão arterial


invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273

Indicações padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274

Conflitos de indicação de pressão . . . . . . . . 275


Conflitos de indicação do módulo e
do M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275

Zeragem de um transdutor de pressão


arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Zeragem de um transdutor específico . . . . . . . 276
Zeragem de todos os transdutores de
pressão (SmartZero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 263
Pressão arterial invasiva (PI)

Visão geral da monitorização da pressão arterial invasivapressão arterial


invasiva

O M540 adquire, processa e exibe os sinais da Módulos de pressão arterial invasiva


pressão arterial invasiva (PI) e transmite os dados
para o Cockpit. Vários módulos estão disponíveis Sinais de pressão arterial invasiva originam dos se-
para a monitorização da pressão arterial invasiva. guintes módulos hemodinâmicos:
Monitorar mais do que duas pressões simultanea-
mente requer a opção de várias PIs. – Hemo4

As medições de pressão arterial invasiva são para – Hemo2 pod


pacientes adultos, pediátricos e neonatais. – Infinity MPod – QuadHemo (MPod – QuadHe-
Consulte as instruções de uso do Infinity Acute mo)
Care System – Infinity M540 para obter uma descri- – Infinity MCable – Dual Hemo (Dual Hemo MCa-
ção detalhada das funções da pressão arterial in- ble)
vasiva do M540.
As funções de monitorização da pressão arterial in- Módulo Hemo4
vasiva podem ser definidas na página de configu-
ração específica do parâmetro (consulte "Funções Este módulo mede até quatro pressões, o débito
de configuração dos parâmetros de pressão arteri- cardíaco e a temperatura.
al invasiva" na página 282).
A B C
Antes de realizar qualquer função de monitoriza-
ção, consulte a seção "Para sua segurança e dos
seus pacientes" na página 11. As mensagens de
erro específicas do parâmetro estão relacionadas
na página 420. D

E E E E
Parâmetros suportados

Consulte a página 273 para verificar as indicações


da PI disponíveis. 338

– Pressões sistólicas: PG1 S a PG4 S, ART S, A Tecla SmartZero para zerar todas as pressões
PP S, PVE S, PVD S simultaneamente (consulte a página 275)
– Pressões diastólicas: PG2 D a PG4 D, ART D, B Tecla para iniciar a medição do débito cardíaco
PP D, PVE D, PVD D
C Tecla para iniciar as medições da pressão de
– Pressões médias: PG1 M a PG4 M, ART M, encravamento
PP M, PVE M, RV M
D Janelas de indicação de pressão
– Pressões adicionais: ICP, PVC, PAE, PAD
E Encaixes para o transdutor
– Se a ART e a ICP estiverem conectadas, o al-
goritmo calcula a diferença entre a ICP e a ART
média e relata-a como PPC.

264 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial invasiva (PI)

NOTA
Os conectores para temperatura e débito cardía-
co estão localizados no painel lateral do módulo
hemodinâmico.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 265
Pressão arterial invasiva (PI)

Hemo2 pod
. MPod – QuadHemo
Este módulo mede até duas pressões, o débito car- Este módulo mede até quatro pressões, o débito
díaco e a temperatura. cardíaco e a temperatura.

A B C F G H

E E

339
I I

340
A Tecla SmartZero para zerar todas as pressões F Tecla SmartZero para zerar todas as pressões
simultaneamente (consulte a página 275) simultaneamente (consulte a página 275)
B Tecla para iniciar a medição do débito cardíaco G Tecla para iniciar a medição do débito cardíaco
C Tecla para iniciar as medições da pressão de H Tecla para iniciar as medições da pressão de
encravamento encravamento
D Janelas de indicação de pressão I Cabos intermediários para conectar os transdu-
tores
E Encaixes para o transdutor
NOTA
NOTA
Os conectores para temperatura e débito cardía-
Os conectores para temperatura e débito cardía-
co estão localizados no painel lateral do módulo
co estão localizados no painel lateral do módulo
hemodinâmico.
hemodinâmico.

266 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial invasiva (PI)

Dual Hemo MCable


O cabo Dual Hemo MCable mede até duas pres- A O conector Dual Hemo MCable que é ligado no
sões. M540.
B Cabos adaptadores do transdutor para conec-
A tar os transdutores.

341

Precauções com a pressão arterial invasiva

ADVERTÊNCIA
Para prevenir lesões no paciente, nunca reuti-
lize um transdutor descartável.

ADVERTÊNCIA
Não utilize a função SmartZero se uma onda
de pressão estiver chata (quase estática).

Existem textos de perigo adicionais relativos à


pressão de encravamento pulmonar na
página 278.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 267
Pressão arterial invasiva (PI)

Conexão do Hemo4 pod e do Hemo2 pod

O Hemo4 pod e o Hemo2 pod são conectados di- Conexão do Hemo4 pod e do Hemo2 pod
retamente ao M540. O diagrama a seguir mostra
1 Conecte o adaptador de pressão arterial invasi-
onde o conector sanguíneo cinza (A) está na lateral
va (G) na parte inferior do módulo Hemo4
do M540.
pod/Hemo2 pod.
2 Conecte uma extremidade do cabo de conexão
(C) no conector do Hemo4 pod ou do Hemo2
pod (B).

Vista frontal Vista lateral

B
A
C
E
310

G
F
D D

342
3 Conecte a outra extremidade do cabo de cone-
xão (C) ao conector sanguíneo cinza do M540
(A).
4 Conecte os transdutores no encaixe do trans-
dutor (E).
5 Conecte os cabos adaptadores do transdutor
(F) no cabo do transdutor (D).

268 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial invasiva (PI)

Conexão do MPod – QuadHemo

O cabo MPod – QuadHemo é conectado direta-


mente no M540. A

Para conectar o cabo MPod – QuadHemo


1 Conecte uma extremidade do cabo de conexão
(C) no conector localizado no lado direito do E
MPod – QuadHemo (B).
2 Conecte a outra extremidade do cabo de cone-
xão (E) no conector Hemo cinza do M540 (A). B
3 Insira os transdutores nos encaixes do transdu-
tor (D).
4 Conecte os cabos do transdutor (F) no cabo G
adaptador do transdutor (G).
Os cabos adaptadores do transdutor estão per-
D D D
manentemente fixos na parte posterior do
MPod – QuadHemo. C

343

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 269
Pressão arterial invasiva (PI)

Conexão do Dual Hemo MCable

O cabo Dual Hemo MCable é conectado direta- Impedimento da entrada de fluidos


mente no M540.
A ilustração a seguir mostra como posicionar o
Para conectar o cabo Dual Hemo MCable Dual Hemo MCable corretamente para impedir que
os fluidos entrem nas portas onde os cabos do
1 Conecte os transdutores (D) nos cabos adapta- transdutor estão conectados.
dores do transdutor (C).
Os cabos adaptadores do transdutor estão per-
manentemente fixos na parte posterior do Dual
Hemo MCable.
2 Conecte o conector do Dual Hemo MCable (B)
no conector Hemo cinza (A) no M540.

554
B

C C

D D
344

270 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial invasiva (PI)

Preparo do paciente para a monitorização de pressão arterial invasiva

NOTA – Ao preparar o paciente, certifique-se de que


não há bolhas de ar no sensor ou na torneira.
Se surgirem bolhas de ar nos tubos, enxágue o
sistema novamente com a solução de infusão. – Para obter uma potência máxima do sinal, es-
Bolhas de ar podem ocasionar valores incorretos colha os comprimentos mais curtos possíveis
de medição de pressão. para os tubos de alta pressão. Tubos mais cur-
tos reduzem a atenuação do sinal, mas são
mais suscetíveis a artefatos de movimento. Tu-
As dicas a seguir fornecem ótimos resultados de bos de alta pressão limitam o amortecimento do
monitorização de pressão arterial invasiva, mas sinal.
nunca substituem as práticas hospitalares aprova-
das ou as recomendações do fabricante.

Tela de pressão arterial invasiva

No Cockpit, o visor da pressão arterial invasiva


consiste em:
– Caixa de parâmetros de PI
– Onda de PI

Caixa de parâmetros da pressão arterial


invasiva

NOTA
A ilustração a seguir apresenta o esquema de tela
norrmal de uma caixa de parâmetros. Esse es-
quema de tela varia quando há parâmetros adici-
onais na exibição. Para mais informações, con-
sulte "Caixas de parâmetros" na página 56.

As caixas de parâmetros relatam valores de parâ-


metros e indicam o status do alarme dos parâme-
tros. As caixas dos parâmetros também relatam
condições técnicas como sensores desconectados
e outros. Para obter informações mais detalhadas
sobre o conteúdo das caixas de parâmetros de
cada parâmetro, consulte o capítulo "Solução de
problemas" na página 395.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 271
Pressão arterial invasiva (PI)

O conteúdo das caixas de parâmetros da pressão A Indicação de parâmetros de PI


arterial invasiva depende do parâmetro, se ele é
B Unidade de medida (pode ser ativada e desati-
pulsátil ou não pulsátil. As caixas de parâmetros
vada)
para pressões pulsáteis (ART, PVE, PP, PVD,
PG1, GP2, PG3, PG4) exibem valores de pressão C Valor médio da pressão
sistólica, diastólica e média. As caixas de parâme-
D Limites de alarme ou símbolos de triângulo com
tros para pressões não pulsáteis (PAE, PAD, PVC,
um X quando os alarmes estiverem desativa-
ICP) exibem somente o valor da pressão média.
dos
Se o M540 detecta a pressão estática, o algoritmo
E Valores de pressão sistólica/diastólica
calcula apenas a pressão média. Uma condição de
pressão estática ocorre quando os valores máximo
e mínimo de um sinal de pressão pulsátil diferirem
menos de 3 mmHg (0,4 kPa).
Valores médios em fonte grande

A caixa de parâmetros da pressão arterial invasiva Os valores médios da pressão arterial invasiva po-
contém os seguintes elementos: dem ser exibidos em fonte de tamanho regular ou
grande.
A B
Ativar a exibição dos valores em fonte de
tamanho grande
 Selecione a caixa de parâmetros da pressão ar-
E C terial invasiva para selecionar diretamente a
D página PI.
ou
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
de menu principal.
2 Selecione o indicador PI desejado (por exem-
044

plo, PG1) à direita na página da PI.


3 Selecione Ligado ao lado de Média grande.

Ondas de pressão arterial invasiva

As ondas de pressão arterial invasiva são exibidas


em canais de onda separados ou em formato so-
breposto em um canal. Quando sobrepostas, a
área de onda aumenta de forma a combinar com as
várias ondas. Para cada onda de pressão arterial
invasiva, é exibida uma caixa de parâmetros cor-
respondente. Para ativar a exibição sobreposta
para ondas de pressão adjacentes, consulte a
página 337 no capítulo “Configuração do sistema”.

272 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial invasiva (PI)

Indicações dos canais de pressão arterial invasiva

A indicação de pressão da pressão arterial invasiva – O valor zero, a data e a hora associados ao ca-
determina como um sinal é analisado e relatado. O nal de pressão permanecem inalterados, mes-
M540 obtém as indicações de pressão do módulo mo se uma nova indicação for atribuída.
ou MCable conectado, considerando que os trans-
dutores estejam conectados. Quando uma nova in- NOTA
dicação é atribuída a um canal de pressão, o M540 Determinadas indicações de pressão têm sele-
limpa os parâmetros e as condições definidas para ções extras em suas páginas de configuração de
a indicação anterior (inclusive alarmes e escalas parâmetros do Cockpit correspondentes. Por
de ondas). Ele substitui esses valores com as pre- exemplo, da página PP pode-se iniciar uma pres-
definições da nova indicação Quando o M540 está são de encravamento e da página PIC, definir
encaixado no M500, todas as indicações de pres- uma escala mínima.
são são transferidas para o Cockpit.
As regras a seguir aplicam-se à atribuição de indi- Atribuição de uma indicação de pressão
cações a canais de pressão: manualmente
– Se não houver nenhuma indicação de pressão  Selecione a caixa de parâmetros da pressão ar-
atribuída, as indicações PG1 a PG4 são atribu- terial invasiva para selecionar diretamente a
ídas automaticamente, de acordo com a quan- página PI.
tidade de pressões conectadas.
ou
NOTA 1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
Se o Cockpit exibe as indicações de pressão ge- de menu principal.
néricas (PG1, GP2, PG3, PG4), as informações
exibidas nos módulos Hemo2 e no Hemo4 estão 2 Selecione a guia PI para acessar a página PI
marcadas com as indicações P1a, P1b, P1c 3 Selecione a guia PI desejada (com indicação
eP1d. PG1, GP2, PG3 ou PG4) à direita na página de
PI.
4 Selecione o botão ao lado de Indicação e es-
colha a indicação na lista (veja a tabela na
página 274).

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 273
Pressão arterial invasiva (PI)

Indicações padrão

O M540 detecta as indicações automaticamente no A tabela a seguir relaciona as indicações de pres-


módulo hemodinâmico, desde que um transdutor são arterial invasiva.
esteja conectado. O M540 transfere as indicações
para o Cockpit. A indicação também pode ser atri-
buída aos canais manualmente.

Indicações de PI
Indica- Tipo de pressão Pressões medidas Intervalo de medição
ção
ART Pressão arterial Sistólica, diastólica, média –50 a +400 mmHg
PVE Pressão ventricular esquer- –6,6 a +53,3 kPa
da
PP Pressão arterial pulmonar
RV Pressão ventricular direita
PVC Pressão venosa central Média
1)
PPC Pressão de perfusão cere-
bral
PAD Pressão atrial direita
PAE Pressão atrial esquerda
ICP Pressão intracraniana
Indicações genéricas
PG1 a PG4 Sistólica, diastólica, média

NOTA
1) O valor da PPC é calculado somente quando os valores de pressão ICP e ART M estão disponíveis.

274 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial invasiva (PI)

Conflitos de indicação de pressão

Cada indicação de pressão é atribuída a um local. Conflitos de indicação do módulo e do


Ao tentar reutilizar uma indicação, é necessário M540
confirmá-la. O M540 atribui a indicação automati-
camente à caixa de parâmetros selecionada no Os módulos (pods) hemodinâmicos armazenam in-
momento e posiciona uma indicação de pressão au- dicações de pressão da mesma forma que o M540.
tomática (PG1 a PG4) no local anterior. Ao conectar um módulo com indicações anterior-
mente armazenadas, podem existir indicações de
pressão diferentes para o mesmo canal, originando
um conflito.
Se um transdutor estiver conectado ao módulo,
prevalece a indicação do módulo. O M540 atribui
essa indicação de parâmetro à indicação de pres-
são na página da PI. Se nenhum transdutor estiver
conectado ao módulo, a indicação armazenada no
M540 tem prioridade.

Zeragem de um transdutor de pressão arterial invasiva

Para estabelecer valores de pressão arterial inva- Para que a zeragem tenha êxito, a pressão deve
siva precisos, zere o transdutor de acordo com os estar estável por no mínimo 3 segundos. Mensa-
protocolos do hospital pelo menos uma vez ao dia. gens relatam o estado do processo de zeragem. A
Realize uma zeragem adicional nas seguintes cir- hora e a data da última zeragem bem-sucedida são
cunstâncias: registradas na página PI. Verifique a onda de pres-
são arterial invasiva e repita o procedimento de ze-
– Após a introdução de um cateter no sistema
ragem se a zeragem falhar porque as pressões
vascular de um paciente
não estavam estáticas. Se após duas tentativas o
– Antes de cada sessão de monitorização procedimento continuar falhando, substitua o
transdutor ou consulte o pessoal técnico.
– Cada vez que um novo transdutor ou tubo for
utilizado Se o sinal sonoro de atenção estiver ativado (con-
sulte a página 335), soará um som quando o pro-
– Sempre que o cabo de um transdutor for conec-
cedimento de zeragem tiver sido concluído com
tado ao monitor
êxito.
– Se os valores de pressão informados parece-
rem incorretos
– Quando é exibida a mensagem %0 verificar
zeragem.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 275
Pressão arterial invasiva (PI)

Zeragem de um transdutor específico Zeragem de todos os transdutores de


pressão (SmartZero)
Esse procedimento permite selecionar um transdu-
tor específico para a zeragem. Também é possível Este procedimento zera todos os transdutores de
iniciar o procedimento a partir do M540 (para mais pressão simultaneamente.
informações, consulte as instruções de uso do Infi-
nity Acute Care System – Infinity M540). É possível realizar uma SmartZero a partir do
Hemo4 pod, Hemo2 pod e do MPod – QuadHemo
o que permite zerar simultaneamente todos os
Zeragem de um transdutor específico transdutores abertos para o ar.
 Selecione a caixa de parâmetros da pressão ar-
ADVERTÊNCIA
terial invasiva para selecionar diretamente a
página PI. Não utilize a função SmartZero se uma onda
de pressão estiver chata (quase estática).
ou
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra Para zerar todos os transdutores de pressão
de menu principal. dos módulos (pods) hemodinâmicos
2 Selecione a guia PI para acessar a página PI 1 Alinhe o transdutor com o nível do coração
3 Selecione o indicador PI desejado (por exem- (ponto de acesso flebostático, quinto espaço in-
plo, ART) à direita na página da PI. tervertebral e a linha axilar média).

4 Alinhe o transdutor com o nível do coração 2 Feche as torneiras para o paciente e abra-as
(ponto de acesso flebostático, quinto espaço in- para o ar.
tervertebral e a linha axilar média). 3 Pressione a tecla SmartZero (A) no Hemo4
5 Feche a torneira do transdutor ao paciente e pod, Hemo2 pod ou no MPod – QuadHemo.
abra-a novamente para o ar.
Hemo2 pod A
6 Selecione o botão que está ao lado de Zero na
página de configuração da PI.
Se a zeragem do transdutor foi bem-sucedida,
é exibida a mensagem %0 zeragem aceita. Se
a zeragem falhar, é exibida a mensagem %0
não zerou. Nesse caso, repita as etapas três a
cinco.
339

276 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial invasiva (PI)

Selecione a caixa de parâmetros da PI para


Hemo4 pod A acessar diretamente a página PI.
4 Selecione o botão Zero .
5 Verifique se os transdutores foram zerados. Se
a zeragem falhar, repita o procedimento.

338
MPod – QuadHemo A

340

4 Verifique se os transdutores foram zerados. Se


a zeragem falhou, repita as etapas 2 e 3.

Para zerar todos os transdutores de pressão do


Cockpit
1 Ajuste os transdutores no nível do coração do
paciente.
2 Feche as torneiras para o paciente e abra-as
para o ar.
3 Selecione os botões Parâmetros do sensor...
> Zerar tudo na barra do menu principal
(C700).
ou
Selecione o símbolo que está próximo do
botão Parâmetros do sensor... na barra do
menu principal (C500).
ou

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 277
Pressão arterial invasiva (PI)

Pressão de encravamento pulmonar

Quando o M540 estiver encaixado, será possível ADVERTÊNCIA


calcular a pressão de encravamento pulmonar
Não encha demais o balão pois um balão mui-
(PE) a partir do Hemo4 pod, Hemo2 pod e MPod –
to cheio pode romper a artéria pulmonar.
QuadHemo. Também será possível calcular a pres-
são de encravamento a partir da página
Encravamento no Cockpit (consulte a ADVERTÊNCIA
página 281). Não é possível requisitar pressões de A monitorização por alarme para pressões in-
encravamento do M540. vasivas, se ativada, fica temporariamente de-
sativada durante as medições de PE para evi-
Durante a medição de uma PE, somente a pressão
tar alarmes desnecessários. A caixa de parâ-
PP média é exibida.
metros não exibe um símbolo cruzado com
ADVERTÊNCIA um X porque a monitorização de alarmes é ati-
vada automaticamente após a conclusão da
Para a segurança do paciente, mantenha o
medição da pressão de encravamento.
tempo de enchimento do balão ao mínimo ne-
cessário para a obtenção de um valor de PE
preciso. Um enchimento prolongado do balão
pode resultar em hemorragia pulmonar ou em
enfarte.

ADVERTÊNCIA
O cateter de PP não pode se deslocar para a
posição de encravamento antes que o balão
esteja cheio. Um sinal desse “desvio do cate-
ter” é o fato de a onda PE ficar com o formato
encravado. Siga as diretrizes clínicas do hos-
pital para corrigir a posição do cateter.

278 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial invasiva (PI)

Início das medições de encravamento a partir dos módulos

Iniciar a medição da pressão de encravamento MPod – QuadHemo A


1 Pressione a tecla Encravamento (A) no Hemo2
pod, Hemo4 pod ou no MPod – QuadHemo. A
mensagem Infle o balão. Pressione "Encra-
vam." para iniciar. é exibida no Cockpit.

Hemo2 pod A

340
2 Pressione a tecla Encravar (A) novamente para
iniciar.
– Os alarmes PP estão temporariamente desati-
vados.
– A mensagem Encravamento em curso é exi-
339

bida no Cockpit e a medição inicia. Um valor PE


é exibido na parte inferior da página de
Hemo4 pod A
Encravamento no Cockpit dentro
de 10 segundos. É exibida a mensagem Esva-
zie o balão e pressione "Salvar encravam."
para concluir.
3 Pressione a tecla Encravamento (A) nova-
mente para salvar o valor. Na página
Encravamento do Cockpit ocorre o seguinte
(consulte a página 280):
– A mensagem PI é exibida no campo de mensa-
gem.
338

– É exibido um novo valor PE, calculado durante


os próximos 10 segundos. Um som de atenção
soa no final do cálculo, quando o recurso cor-
respondente estiver ativado (consulte a
página 335). Da mesma forma, a mensagem
Esvazie o balão e pressione "Salvar encra-
vam." para concluir é exibida no campo de
mensagem.
– As ondas PP e de referência são paradas e a
mensagem Ondas paradas é exibida acima da
escala PP na janela de exibição.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 279
Pressão arterial invasiva (PI)

– Depois de uma medição bem-sucedida, a onda


PP reinicia em seu tamanho e velocidade de
atualização anteriores. Os valores sistólico e di-
astólico da PP são novamente exibidos e os
alarmes de PP, restaurados aos valores anteri-
ores à entrada no modo de Encravamento.

Início das medições de encravamento a partir do Cockpit

O diagrama a seguir mostra a página A Botão Preparar encravam.


Encravamento onde é possível iniciar as medi-
B Botão Iniciar encravam.
ções de encravamento manualmente. O valor da
pressão de encravamento é salvo automatica- C Botão Congelar/ Regular
mente:
D Botão Salvar encravam.
– ao fechar a página Encravamento.
E Botão Cancelar encravam.
– 240 segundos depois que a pressão de encra-
F Campo de mensagens
vamento foi iniciada e existir um valor PE váli-
do. G Valor de PE

Procedimentos H Janela de resultados PE


I Botão Escala

F G J Botão Taxa de atualização [mm/s]


A B C D E K Botão Onda de referência

I
J
K
045

280 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial invasiva (PI)

Iniciar uma medição de encravamento 8 Selecione o botão Iniciar encravam. (B).


 Selecione a caixa de parâmetros PP (se exibi- – A mensagem Encravamento em curso é
da) > selecione o botão Iniciar encravam.. exibida no campo de mensagem (F).
ou – É exibido um novo valor PE, calculado du-
rante os próximos 10 segundos. Um som
1 Selecione o botão Procedimentos... na barra
de atenção soa no final do cálculo, quando
de menu principal.
o recurso estiver ativado (consulte a
2 Selecione a guia Encravamento (caso não es- página 335). Da mesma forma, a mensa-
teja selecionada). gem Esvazie o balão e pressione "Salvar
encravam." para concluir é exibida no
3 Verifique se o cateter PP foi inserido adequada-
campo de mensagem (F).
mente.
– As ondas PP e de referência são paradas e
4 Selecione o botão Preparar encravam. (A).
a mensagem Ondas paradas é exibida aci-
Ocorre o seguinte:
ma da escala PP na janela de exibição (H).
– Os alarmes da PP estão temporariamente
– Um cursor horizontal aparece através da
desativados.
onda da PP.
– A mensagem Infle o balão. Pressione
9 Selecione um dos seguintes botões:
"Encravam." para iniciar. é exibida no
campo de mensagem (F). Somente o valor – Botão Congelar/ Regular (C) para alterar o
médio PP é exibido na caixa de parâmetros valor da PE manualmente.
(os valores diastólico/sistólico estão em
– Botão Salvar encravam. (D) para salvar o
branco).
novo valor (ele é armazenado na função de
– É exibido o botão Iniciar encravam.. tendência).
5 Use o botão Escala (I) para alterar a escala, se – Cancelar encravam. (E) para cancelar a
necessário. medição.
6 Utilize o botão Taxa de atualização [mm/s] (J)
Depois de uma medição de encravamento
para selecionar uma velocidade de atualização
bem-sucedida, as ondas de PP e respiratórias rei-
diferente para a onda, se necessário.
niciam em seu tamanho e velocidade de atualiza-
7 Utilize o botão Onda de referência (K) para se- ção anteriores. Os valores sistólico e diastólico da
lecionar uma onda de referência (definições PP são novamente exibidos e os alarmes de PP,
disponíveis: Nenhum, FRi). restaurados aos valores anteriores à entrada no
modo de encravamento.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 281
Pressão arterial invasiva (PI)

Acesso às configurações de pressão arterial invasiva

 Selecione a caixa de parâmetros de PI para se- A parte superior da página contém os botões Defi-
lecionar diretamente a página de PI. nição automática e Alarme para configurar as
funções de alarme. Para informações detalhadas
ou
sobre a configuração do alarme, consulte "Configu-
Selecione Parâmetros do sensor... na barra rar as definições de alarme de um paciente" na
de menu principal > guia PI para acessar a pá- página 106.
gina PI. Se você não puder ver a guia, selecio-
ne os dois símbolos a seguir, localizados no
canto superior direito da janela de diálogo: sím-
bolo e o botão de filtro de exibição .

Funções de configuração dos parâmetros de pressão arterial invasiva

Todas as funções de configuração da pressão arte-


rial invasiva são efetuadas na página PI (consulte
a página 282).
Seleção Definições disponíveis Descrição
Zero Não aplicável Zera somente a pressão indicada
na página PI e exibe a hora e a
data da última zeragem (consulte a
página 276).
Indicação ART, PP, PVC, PAE, PVE, PVD, PAD, Permite atribuir uma indicação a
ICP, PG1 a PG4. cada canal de pressão.

As predefinições são as seguintes:


– Canal 1: PG1
– Canal 2: GP2
– Canal 3: PG3
– Canal 4: PG4

282 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial invasiva (PI)

Seleção Definições disponíveis Descrição


Escala – 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 50, 75, 10 Controla a escala superior da onda
0, 125, 150, 175, 200, 225, 250, 300 de pressão.
mmHg
– 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, NOTA
24, 30, 32, 36, 40 kPa O valor de escala menor é
–5 mmHg (–0,7 kPa) para pressões
– PG1 a 4, ART, PVE: com indicação PVC, PAD, PAE
200 mmHg (30 kPa) para adultos ou 0 mmHg (0 kPa) para outras in-
150 mmHg (20 kPa) para pediátri- dicações de pressão.
cos
100 mmHg (16 kPa) para neona-
tos
– PP, RV: 50 mmHg (12 kPa)
– ICP, PVC, PAE, PAD: 20 mmHg
(4 kPa)
Filtro 8 Hz e 16 Hz (predefinição) Seleciona a configuração de filtro
aplicada ao sinal da pressão
arterial invasiva.
Média grande Ligado, Deslig. (predefinição) Determina se o valor médio da
pressão arterial invasiva é exibido
em fonte de tamanho regular ou
grande.
Cores Vermelho, verde, azul, amarelo, azul-cla- Determina a cor das ondas e das
ro, roxo, laranja, branco. indicações e dos valores dos parâ-
metros.
Os diversos parâmetros de pressão arte-
rial invasiva têm as seguintes predefini-
ções:
– ART, PG1 a PG4 = vermelho
– PP = amarelo
– PVC = azul
– ICP, PAE = roxo
– PAD, RV = laranja
– PVE = amarelo

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 283
Seleção Definições disponíveis Descrição
Somente página de parâmetros PIC
Escala mín. Ligado, Deslig. (predefinição) Permite selecionar a escala míni-
ma. Quando esta função está ativa-
da, ocorre o seguinte:
– O valor menor é definido em
–25 mmHg (–3 kPa)
– O valor maior é definido
em 25 mmHg (3 kPa)
– A seleção da Escala é exibida
como sombra
Somente página de PP
Iniciar encravam. Não aplicável Permite iniciar uma medição da
pressão de encravamento (consul-
te a página 279).

Esta página foi deixada em branco de propósito.

284 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Débito cardíaco (D.C.)

Débito cardíaco (D.C.)

Descrição geral da monitorização do


débito cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Método de medição do débito cardíaco . . . . . . 286
Parâmetros suportados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286

Precauções de D.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287

Conexão do hardware de débito cardíaco . . 287

Preparo do paciente para monitorização


do débito cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

Tela do débito cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . 291

Constante de cálculo do débito cardíaco . . 292

Modos de medição do débito cardíaco . . . . 294


Medições automáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Medições manuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296

Salvamento do valor do débito cardíaco . . . 297

Revisão das médias de débito cardíaco . . . 298

Acesso às configurações do débito


cardíaco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299

Funções da configuração dos parâmetros


do débito cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 285
Débito cardíaco (D.C.)

Descrição geral da monitorização do débito cardíaco

O M540 usa o método de termodiluição para calcu- Ao calcular o débito cardíaco, o M540 leva em con-
lar o débito cardíaco (D.C.) para pacientes adultos sideração os seguintes fatores:
e pediátricos. A monitorização do débito cardíaco
– volume do líquido de injeção, temperatura, den-
não é destinada para pacientes neonatais.
sidade e calor específico do fluido que estiver
Os módulos MPod – QuadHemo, Hemo4 e Hemo2 sendo injetado
se conectam ao M540 e adquirem as temperaturas
– Temperatura sanguínea de referência, densida-
do sangue e do líquido de injeção que são usadas
de e calor específico do sangue
para calcular o valor do débito cardíaco.
– Alterações de temperatura da mistura do líqui-
Embora o M540 processe os algoritmos do débito
do de injeção no sangue
cardíaco, só é possível visualizar os dados e exe-
cutar as funções do débito cardíaco no Cockpit. – Área sob a curva de temperatura
O M540 suporta os modos de medição automático
e manual.
Método de medição do débito cardíaco
As funções de monitorização do débito cardíaco
Uma solução de volume e temperatura conhecidos podem ser definidas na página de configuração es-
é injetada na corrente sanguínea, no átrio direito. pecífica do parâmetro e na página Procedimentos
Uma sonda térmica na ponta do cateter mede con- > D.C. (consulte a página 298).
tinuamente a temperatura do sangue à medida que Antes de realizar qualquer função de monitoriza-
ele sai do coração. O líquido de injeção se mistura ção, consulte a seção "Para sua segurança e dos
e esfria o sangue adjacente. O sangue chega à sua seus pacientes" na página 11. As mensagens de
temperatura mínima com uma relativa rapidez e, erro específicas do parâmetro estão relacionadas
em seguida, é aquecido lentamente até retornar à na página 420.
temperatura sanguínea de referência. A queda to-
tal na temperatura do sangue é inversamente rela-
cionada ao débito cardíaco do paciente. Quanto
Parâmetros suportados
menor o valor do débito cardíaco, mais o líquido de
injeção esfria o sangue.
– D.C. – débito cardíaco
– Tsangue – temperatura sanguínea
– Tinj – temperatura de injeção

286 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Débito cardíaco (D.C.)

Precauções de D.C.

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Uma constante de cálculo incorreta pode in- Verifique se foi inserido o peso real do pacien-
duzir a medições incorretas do débito cardía- te (e não o peso que ele “informou”). Se não
co e colocar o paciente em risco. Verifique se for inserido um valor preciso do peso, os cál-
a constante de cálculo inserida manualmente culos poderão ser imprecisos, colocando o
é a correta para o cateter em uso. paciente em risco.

Conexão do hardware de débito cardíaco

O cabo hemodinâmico pode ser conectado a um


dos seguintes dispositivos:
– MPod – QuadHemo
– Módulo Hemo4
– Módulo Hemo2
O cabo intermediário dos dispositivos relacionados
se conecta diretamente ao M540.

Para conectar o hardware de débito cardíaco


usando o MPod – QuadHemo
1 Conecte o conector do cabo intermediário he-
modinâmico (B) no conector hemodinâmico (A)
do M540.
2 Conecte a outra extremidade do cabo interme-
diário hemodinâmico (C) no conector do MPod
– QuadHemo (D).
3 Conecte o conector do cabo intermediário do
débito cardíaco (E) ao conector de saída cardí-
aca do MPod – QuadHemo (F)
4 Conecte os cabos do cateter e da sonda térmi-
ca (H) aos conectores do cabo intermediário do
débito cardíaco (G).

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 287
Débito cardíaco (D.C.)

F D

H
345

288 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Débito cardíaco (D.C.)

Para conectar o hardware de débito cardíaco usando os módulos Hemo4 e o Hemo2


1 Conecte o conector do cabo intermediário he-
modinâmico (B) no conector hemodinâmico (A) A
do M540.
2 Conecte a outra extremidade do cabo interme-
diário hemodinâmico (C) no conector do módu-
lo Hemo4/Hemo2 (D). B
3 Conecte o conector do cabo intermediário do
débito cardíaco (F) no conector de débito cardí-
D
aco do módulo Hemo4/Hemo2 (E).
4 Conecte os cabos do cateter e da sonda térmi- E
ca (H) ao conector do cabo intermediário do dé-
bito cardíaco (G).

346

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 289
Débito cardíaco (D.C.)

Preparo do paciente para monitorização do débito cardíaco

As dicas a seguir fornecem ótimos resultados de – Use um sistema de líquido de injeção em linha.
monitorização do débito cardíaco, mas nunca Os sistemas que medem a temperatura do lí-
substituem as práticas hospitalares aprovadas ou quido de injeção no banho de gelo podem cau-
as recomendações do fabricante. sar erros. Esses erros acontecem porque a
temperatura do líquido de injeção muda entre
– Siga as recomendações do fabricante. A
sua remoção do banho de gelo e a injeção.
Dräger recomenda que as seringas pré-preen-
chidas ou o sistema fechado de administração – Se você preencher as seringas manualmente,
de injeção sejam colocados em um banho de use o mesmo volume todas as vezes. A quanti-
gelo. dade recomendada é de 10 cc para adultos
e 5 cc para pacientes pediátricos. Não encoste
– Verifique o banho de gelo regularmente e adici-
no corpo da seringa para evitar o aquecimento
one gelo para manter a temperatura entre 0 °C
do líquido de injeção.
(32 °F) e 5 °C (41 °F). A precisão das medições
feitas com o método de termodiluição aumenta – Injete o volume inteiro em um só movimento,
à medida que a temperatura do líquido de inje- rápido e contínuo.
ção se aproxima de 0 °C (32 °F).
– Faça a injeção no final da expiração. Fazer me-
NOTA dições sucessivas de débito cardíaco em dife-
rentes momentos do ciclo respiratório oferece
Para obter os resultados mais precisos ao usar
diferentes medições, especialmente para paci-
um líquido de injeção na temperatura ambiente,
entes em ventiladores mecânicos.
use um volume de 10 cc de líquido de injeção, a
menos que isso seja clinicamente contraindicado – Descarte os resultados muito diferentes da ten-
para obter os melhores resultados. dência geral e os resultados associados a on-
das de formato irregular.
– Verifique o volume do líquido de injeção.
– Verifique se a seleção do tipo e tamanho do ca-
teter e a constante de cálculo estão corretas ao
selecionar Outro para o tipo de cateter.

290 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Débito cardíaco (D.C.)

Tela do débito cardíaco

No Cockpit, a tela de débito cardíaco consiste em A Indicação de D.C.


uma caixa de parâmetros.
B Marcação de tempo da última média armazena-
NOTA da do débito cardíaco (essa área estará em
branco caso não tenha havido medições nas
A ilustração a seguir apresenta o esquema de tela
últimas 24 horas)
norrmal de uma caixa de parâmetros. Esse es-
quema de tela varia quando há parâmetros adici- C Indicação de temperatura sanguínea
onais na exibição. Para mais informações, con-
D Valor da temperatura sanguínea (Tsangue) –
sulte "Caixas de parâmetros" na página 56. Os
adquirido pelo módulo hemodinâmico
valores de temperatura exibidos em caixas de pa-
râmetros podem ser exibidos com ponto decimal E Limites de alarme superior/inferior ou símbolo
em vez de vírgula. de triângulo com um X quando os alarmes esti-
verem desativados
As caixas de parâmetros relatam valores de parâ-
F Indicação da temperatura do líquido de injeção
metros e indicam o status do alarme dos parâme-
tros. As caixas dos parâmetros também relatam G Valor da temperatura do líquido de injeção
condições técnicas como sensores desconectados
H Valor do débito cardíaco previamente armaze-
e outros. Para obter informações mais detalhadas
nado – média de uma série de medições arma-
sobre o conteúdo das caixas de parâmetros de
zenadas
cada parâmetro, consulte o capítulo "Solução de
problemas" na página 395
A caixa de parâmetros de débito cardíaco contém
os seguintes elementos:

A B C

D
E
F

H G
046

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 291
Débito cardíaco (D.C.)

Constante de cálculo do débito cardíaco

ADVERTÊNCIA Para inserir uma constante de cálculo


manualmente
Uma constante de cálculo incorreta pode in-
duzir a medições incorretas do débito cardía- Certifique-se de que o tipo de cateter Outro está
co e colocar o paciente em risco. Verifique se selecionado (consulte a página 299). Se não esti-
a constante de cálculo inserida manualmente ver, o botão Constante de compens. não estará
é a correta para o cateter em uso. disponível na página Procedimentos... > D.C..
1 Acesse a página D.C. (consulte a página 299)
Há uma compensação da constante de cálculo
para as características específicas dos cateteres ou
de débito cardíaco. Com o uso de um cateter Bax-
Acesse a página Procedimentos... > D.C.
ter, BD/Ohmeda ou Arrow, a constante de cálculo é
(consulte a página 298).
selecionada automaticamente. Ao selecionar
Outro como um tipo de cateter (consulte a 2 Selecione o símbolo do teclado numérico, ao
página 299), insira uma constante de cálculo ma- lado de Constante de compens. para abrir
nualmente. É necessário que a constante de cálcu- o teclado numérico.
lo inserida corresponda ao cateter, ao seu tama-
3 Insira a constante de cálculo correta para o tipo
nho, volume do líquido de injeção e temperatura
de cateter que estiver sendo utilizado (consulte
desse líquido.
as tabelas na página 293).
Consulte a documentação incluída com o cateter
4 Selecione Digitar no teclado para confirmar o
para constantes de cálculo e selecione aquela que
valor.
corresponde ao volume e à temperatura do líquido
de injeção utilizado.

292 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Débito cardíaco (D.C.)

As tabelas a seguir listam as constantes de cálculo


para os cateteres Baxter, BD/Ohmeda e Arrow.
Constantes de cálculo Baxter
Temperatura de injeção (Tinj) Sensor de desconectado
sensor conectado
Cateter Líquido Tinj = –5 a +16 °C Tinj = 16 a 25 °C Tinj = 20 °C (68 °F)
tamanho de injeção (23 a 61 °F) (61 a 80 °F)
volume
7F 10 cc 0,561 0,608 0,542
7F 5 cc 0,259 0,301 0,247
7.5F 10 cc 0,574 0,595 0,564
7.5F 5 cc 0,287 0,298 0,257
5F 5 cc 0,285 0,307 0,270

Constantes de cálculo BD/Ohmeda


Temperatura de injeção (Tinj)
sensor conectado
Cateter Líquido de inje- Tinj = –5 a +16 °C Tinj = 16 a 25 °C
tamanho ção (23 a 61 °F) (61 a 80 °F)
volume
7.5F 10 cc 0,579 0,628
7.5F 5 cc 0,281 0,309
7.5F 3 cc 0,160 0,181
7F 10 cc 0,579 0,628
7F 5 cc 0,281 0,309
7F 3 cc 0,160 0,181
5F 5 cc 0,291 0,316
5F 3 cc 0,170 0,188

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 293
Débito cardíaco (D.C.)

Constantes de cálculo Arrow


Tamanho Líquido de Tinj = –5 °C a 23,9 °C) Tinj >=24 °C (75.2 °F)
do cateter injeção (23 °F a 75 °F)
volume
7.5F 10 cc 0,532 0,586
7.5F 5 cc 0,249 0,265
7.5F 3 cc 0,131 0,155
7F 10 cc 0,541 0,601
7F 5 cc 0,250 0,273
7F 3 cc 0,134 0,156
5F 5 cc 0,267 0,303
5F 3 cc 0,157 0,192

Modos de medição do débito cardíaco

Existem dois modos de medição do débito cardía- Medições automáticas


co: automático e manual. Se temperaturas sanguí-
neas instáveis, artefatos ou outras condições esti- No modo automático, a mensagem Injectar quan-
verem evitando medições automáticas, alterne do pronto será exibida na página
para o modo manual. Procedimentos... > D.C. do Cockpit quando a
Se o sinal sonoro de atenção não estiver desativa- temperatura sanguínea de referência estiver está-
do (consulte a página 335), será emitido um som vel. Se a temperatura sanguínea ficar instável, a
quando o valor do débito cardíaco tiver sido calcu- mensagem Injectar quando pronto é substituída
lado. pela mensagem Valor de referência fraco. Para
selecionar o modo de débito cardíaco automático,
consulte a página 299.

294 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Débito cardíaco (D.C.)

Para iniciar uma medição no modo automático Hemo4 pod A


1 Pressione a tecla de início do débito cardíaco
(A) no MPod – QuadHemo ou no
Hemo4/Hemo2.
ou
Selecione o botão Iniciar C.O. na página
Procedimentos... > D.C. (consulte a
página 298).

MPod – QuadHemo
A

338
2 Aguarde até soar o som e a mensagem Injec-
tar quando pronto ser exibida, o que indica
que foi detectada uma temperatura sanguínea
estável. Não realize a injeção antes de a men-
sagem Injectar quando pronto ser exibida.
3 Injete a solução salina na corrente sanguínea.
É exibida uma curva de termodiluição mostran-
do a alteração na temperatura sanguínea. Se a
temperatura sanguínea ficar instável, a medi-
340

ção será automaticamente cancelada. Se não


Hemo2 pod A for detectada nenhuma queda de temperatura,
a curva para e é exibida a mensagem %0 Sem
Variação na Temperatura.
4 Repita a etapa 2 para fazer uma medição adici-
onal ou para repetir a medição, asseguran-
do-se de aguardar a exibição da mensagem In-
jectar quando pronto.
A página Procedimentos... > D.C. (consulte a
página 298) armazena até cinco medições do
débito cardíaco. Todos os painéis de valores
são sensíveis ao toque e permitem incluir ou
339

excluir um valor do cálculo da média. Todos os


valores riscados estão excluídos da média. To-
cando novamente no painel, o valor será reexi-
bido e incluído na média.
Para salvar o débito cardíaco médio, consulte a
página 297.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 295
Débito cardíaco (D.C.)

Medições manuais

Se as medições automáticas não forem possíveis Hemo4 pod A


em função de temperaturas sanguíneas instáveis
ou outras causas, alterne para o modo manual.
Para selecionar o modo de débito cardíaco manu-
al, consulte a página 300.

Para iniciar uma medição no modo manual


 Pressione a tecla de início do débito cardíaco
(A) no módulo
MPod – QuadHemo ou no Hemo4/Hemo2.

MPod – QuadHemo

338
A
ou
1 Selecione Procedimentos... na barra de menu
principal.
2 Selecione a guia D.C. para acessar apágina
Procedimentos... > D.C.
3 Selecione o botão Iniciar C.O. no Cockpit. Inje-
te a solução salina imediatamente.
4 Repita as etapas 1 e 2 para fazer medições
adicionais.
340

Hemo2 pod A página Procedimentos... > D.C. (consulte a


A página 298) armazena até cinco médias de dé-
bito cardíaco com marcações de tempo. Todos
os painéis de valores são sensíveis ao toque e
permitem incluir ou excluir um valor do cálculo
da média. Todos os valores riscados estão ex-
cluídos da média. Tocando novamente no pai-
nel, o valor será reexibido e incluído na média.
Para salvar o débito cardíaco médio, consulte a
página 297.
339

296 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Débito cardíaco (D.C.)

Salvamento do valor do débito cardíaco

Depois de concluir a medição, é possível armaze-


nar a média do débito cardíaco. Fechar a página
Procedimentos... > D.C. sem armazenar os valo-
res do débito cardíaco faz com que quaisquer valo-
res não armazenados sejam perdidos.

Para armazenar os valores do débito cardíaco


manualmente
1 Selecione Procedimentos... na barra do menu
principal.
2 Selecione a guia D.C. para acessar a página
Procedimentos... > D.C.
3 Selecione o botão Guardar média DC.
O valor do débito cardíaco armazenado e a marca-
ção de tempo são armazenados na função de ten-
dências e na caixa de parâmetros.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 297
Débito cardíaco (D.C.)

Revisão das médias de débito cardíaco

Diferentes técnicas de injeção causam variações A Botão Iniciar C.O. (disponível somente no
nas medições do débito cardíaco. Para compensar modo manual – consulte a página 296)
essas discrepâncias, é possível analisar até cinco
B Botão Guardar média DC
medições e usá-las para calcular uma média do dé-
bito cardíaco. O diagrama a seguir apresenta apá- C Média mais recente do débito cardíaco
gina
D Campo de valor da temperatura do sangue e do
Procedimentos > D.C. após o cálculo de uma mé-
líquido de injeção
dia.
E Campo da curva
Procedimentos
F Até cinco medições do débito cardíaco com
marcações de tempo. Todos os painéis de valo-
C res são sensíveis ao toque e permitem incluir
ou excluir um valor do cálculo da média. Todos
A B os valores riscados estão excluídos da média.
Tocando novamente no painel, o valor será re-
D
exibido e incluído na média.
E G Botão Tipo de cateter
H Botão Tamanho do cateter
I Botão Volume do líquido de injeção [cc]
Ao selecionar o tipo de cateter Outro (consulte a
página 299), será exibido um botão na parte inferi-

F X F F F
or da página. Esse botão acessa um teclado para
inserir uma constante de cálculo.

G
H
I
047

298 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Débito cardíaco (D.C.)

Acesso às configurações do débito cardíaco

 Selecione a caixa de parâmetros do débito car- A parte superior da página contém os botões Defi-
díaco para selecionar diretamente a página nição automática e Alarme para configurar as
D.C.. funções de alarme. Para informações detalhadas
sobre a configuração do alarme, consulte "Configu-
ou
rar as definições de alarme de um paciente" na
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra página 106.
de menu principal.
2 Selecione a guia D.C. para acessar a página
D.C. Se você não puder ver a guia, selecione
os dois símbolos a seguir, localizados no canto
superior direito da janela de diálogo: símbolo
e o botão de filtro de exibição .

Funções da configuração dos parâmetros do débito cardíaco

Todas as funções de configuração do débito cardí-


aco são realizadas na página D.C..

Seleção Definições disponíveis Descrição


Tipo de cateter – BD/Ohmeda (predefinição) Exibe o tipo de cateter selecionado no mo-
mento.
– Edwards/Baxter
– Seta
– Outro
Tamanho do cate- 5F, 7F (predefinição), 7.5F Exibe o tamanho de cateter selecionado no
ter momento.

NOTA
Se Outro estiver selecionado como confi-
guração do Tipo de cateter, esse botão
não estará disponível.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 299
Débito cardíaco (D.C.)

Seleção Definições disponíveis Descrição


Volume do líquido 3, 5 ou 10 (predefinição) Exibe o volume do líquido de injeção seleci-
de injeção [cc] onado no momento.

NOTA
Se Outro estiver selecionado como confi-
guração do Tipo de cateter, esse botão
não estará disponível.

Constante de – 0,100 a 0,999 A constante de cálculo deverá ser inserida


compens. manualmente se o tipo de cateter Outro ti-
– 0,542 (predefinição)
ver sido selecionado (consulte a
Esta seleção só
página 299). A constante de cálculo depen-
será exibida se o
de do volume e da temperatura do líquido
Tipo de cateter
de injeção, segundo os valores específicos
Outro tiver sido se-
fornecidos pelo cateter.
lecionado.
Modo D.C. Automático (predefinição), Determina o modo de medição do débito
Manual cardíaco (consulte a página 294).
Iniciar C.O. Não aplicável Inicia a medição do débito cardíaco (con-
sulte a página 294).
Cores Branco (predefinição); não há se- Determina a cor das curvas, indicações e
leção de cores para o débito car- valores dos parâmetros.
díaco

300 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Concentrações de dióxido de carbono (CO2)

Concentrações de dióxido de carbono (CO2)

Descrição geral da monitorização


de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Parâmetros suportados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302

Precauções com CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303

Conexão do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304

Preparo do paciente para a monitorização


de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305

Tela de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306


Caixa de parâmetros de CO2 . . . . . . . . . . . . . . 306
Capnogramas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307

Acessar as definições de CO2. . . . . . . . . . . . 309

Funções de configuração de parâmetros


de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 301
Concentrações de dióxido de carbono (CO2)

Descrição geral da monitorização de CO2

O M540 fornece medições de fluxo principal contí- Consulte as instruções de uso do Infinity Acute
nuas e rápidas de concentrações de dióxido de Care System – Infinity M540 para obter uma descri-
carbono (CO2) nas vias aéreas de pacientes intu- ção detalhada das funções de CO2 do M540.
bados. O M540 adquire os sinais de um sensor de
Antes de realizar qualquer função de monitoriza-
CO2 (Infinity MCable – Mainstream CO2) que se
ção, consulte a seção "Para sua segurança e dos
adapta sobre um adaptador de vias aéreas de fluxo
seus pacientes" na página 11. As mensagens de
principal. O sensor de fluxo principal de CO2 leve e
erro específicas do parâmetro estão relacionadas
reutilizável fornece medições sensíveis e precisas.
na página 427.
Ele utiliza tecnologia infravermelha para medir o
CO2 em gases respiratórios.
A monitorização de CO2 está disponível para paci- Parâmetros suportados
entes adultos, pediátricos e neonatais.
Como os gases respiratórios fluem através do – etCO2 – CO2 corrente final
adaptador das vias aéreas, o sensor analisa o ar – inCO2 – CO2 inspirado
expirado e inspirado pelo paciente. A análise é con-
firmada pelo envio de um feixe de luz infravermelha – FRc – frequência respiratória como calculada
através de portas transparentes no adaptador das no capnograma
vias aéreas enquanto detecta alterações nos níveis
de absorção de CO2.

302 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Concentrações de dióxido de carbono (CO2)

Precauções com CO2

Consulte "Local de operação" na página 18 para ADVERTÊNCIA


precauções gerais.
Alarmes de CO2 somente são ativados com a
ADVERTÊNCIA detecção da primeira respiração após ligar o
monitor ou dar alta a um paciente.
Os alarmes de apneia FRc NÃO são relatados
se a configuração Tempo de apnéia FRc [s]
estiver definida em Deslig. na página de confi- ADVERTÊNCIA
guração do CO2 e a funcionalidade de alarme A temperatura de superfície do sensor pode
FRc estiver desativada. Para gerar alarmes de subir até 43 °C (109 °F). Uma exposição pro-
apneia FRc, ative os alarmes FRc e selecione longada da pele do paciente pode resultar em
um tempo de apneia FRc. queimadura.

ADVERTÊNCIA ATENÇÃO
A segurança e a eficácia do método de medi- Vazamentos no circuito respiratório (por exemplo,
ção respiratória na detecção de apneia, espe- em um tubo endotraqueal sem braçadeira ou em
cialmente da apneia do prematuro e da apneia um adaptador de vias aéreas danificado) podem
infantil, ainda não foram determinadas. alterar significativamente os valores medidos de
CO2.
ADVERTÊNCIA
Monitores de paciente que medem CO2, agen- ATENÇÃO
tes anestésicos e/ou mecânica respiratória Para evitar desconexões acidentais, não aplique
não se destinam para uso como um monitor tensão excessiva nos cabos de sensor.
de apneia e/ou dispositivo de gravação. En-
quanto esses produtos fornecem um alarme ATENÇÃO
de apneia, essa condição de alarme inicia com Para evitar vazamentos, verifique se o adaptador
base no tempo decorrido desde que a última das vias aéreas está conectado firmemente ao
respiração foi detectada. No entanto, o diag- circuito respiratório.
nóstico clínico de um evento apneico verda-
deiro requer vários sinais fisiológicos.
ATENÇÃO
Antes do uso, verifique se há danos no sensor de
CO2 de fluxo principal. Um sensor de CO2 danifi-
cado pode prejudicar a isolação elétrica ou intro-
duzir resíduos no circuito de respiração.

NOTA
Acessórios da Drägerpara CO2 que entram em
contato com o paciente não contêm látex.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 303
Concentrações de dióxido de carbono (CO2)

Conexão do sensor

Antes de conectar um hardware de CO2, certifi-


que-se de que o adaptador de vias aéreas em uso A
está de acordo com a definição do adaptador de
vias aéreas do Cockpit (consulte a página 359).
Por exemplo, não se deve utilizar um adaptador de
vias aéreas descartável se o Cockpit estiver defini-
do para um adaptador de vias aéreas reutilizável (e B
vice-versa). A utilização de um adaptador que não
esteja de acordo com a definição de configuração
do Cockpit compromete o valor de CO2 exibido.

Para conectar o hardware


O IACS é compatível somente com sensores
6871950 revisão 5 ou superiores. Revisões anteri-
ores não são compatíveis.
1 Conectar a extremidade final do cabo do sensor
de CO2 (B) no conector amarelo CO2 (A) no
M540.

347
Selecione um adaptador de vias aéreas de fluxo
principal adequado (C) cujas janelas estejam lim-
pas e secas (substitua o adaptador, se necessário).
2 Insira o adaptador de vias aéreas (E) entre o
adaptador do tubo endotraqueal (F) e a peça
em Y do ventilador (D).

304 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Concentrações de dióxido de carbono (CO2)

ATENÇÃO
C Sempre posicione as janelas sensoras do adap-
tador de vias aéreas verticalmente para evitar que
secreções do paciente obscureçam as janelas do
adaptador.

3 Prenda o sensor de fluxo principal (C) firme-


F D mente no adaptador de vias aéreas e certifi-
que-se que o cabo esteja direcionado para lon-
E ge do paciente.

348
Preparo do paciente para a monitorização de CO2

As dicas a seguir fornecem ótimos resultados de Ao mudar o tipo de adaptador (de um reutilizável
monitorização, mas nunca substituem as práticas para um descartável ou de um adulto para um pe-
hospitalares aprovadas ou as recomendações do diátrico e vice-versa), não é necessário zerar nova-
fabricante. mente um sensor Dräger. Se a janela do sensor es-
tiver limpa e o tipo de sensor correto foi seleciona-
Assume-se uma concentração predefinida de O2
do na configuração Biomed do Adaptador de vias
de 21 % (a porcentagem do oxigênio no ar ambien-
aéreas, somente zerar o sensor Dräger quando
te) para todas as medições de CO2. Se o paciente
houver alguma suspeita em relação ao valor medi-
estiver recebendo suplemento de oxigênio, de N2O
do ou quando for solicitado que ele seja zerado.
ou de Heliox, selecione o gás que está sendo ad-
ministrado na página de configuração CO2. Certifi-
que-se de ajustar a pressão atmosférica ao valor
de medição atual. Falha na compensação de ga-
ses complementares resulta em valores de medi-
ção imprecisos.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 305
Concentrações de dióxido de carbono (CO2)

Tela de CO2

No Cockpit, a tela de CO2 consiste em: A caixa de parâmetros de CO2 contém os seguin-
tes elementos:
– Uma caixa de parâmetros de CO2
– Uma onda de CO2 (capnograma) A B C

Caixa de parâmetros de CO2 D


E
NOTA
A ilustração a seguir apresenta o esquema de tela
F
norrmal de uma caixa de parâmetros. Esse es-
quema de tela varia quando há parâmetros adici-
onais na exibição. Para mais informações, con-
sulte "Caixas de parâmetros" na página 56. H G

048
As caixas de parâmetros relatam valores de parâ-
A Indicação de etCO2 (CO2 expirado)
metros e indicam o status do alarme dos parâme-
tros. As caixas dos parâmetros também relatam B Unidade de medida (pode ser ativada e desati-
condições técnicas como sensores desconectados vada)
e outros. Para obter informações mais detalhadas
C Indicação inCO2 (CO2 inspirado)
sobre o conteúdo das caixas de parâmetros de
cada parâmetro, consulte o capítulo "Solução de D Valor inCO2 – o nível de CO2 na via aérea du-
problemas" na página 395. rante a inspiração, obtida como sendo o valor
mínimo durante o intervalo de medição anterior
E Limites de alarme superior/inferior ou símbolo
de triângulo com um X quando os alarmes esti-
verem desativados
F Indicação do parâmetro FRc (frequência respi-
ratória)
G Valor FRc – frequência respiratória derivada do
sinal CO2
H Valor etCO2 – valor de CO2 mais alto nas vias
aéreas durante o período de expiração

306 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Concentrações de dióxido de carbono (CO2)

Capnogramas

O Cockpit também exibe uma onda de CO2 ou cap- A Platô expiratório ou alveolar (o nível de CO2
nograma instantâneos. nos pulmões não apresenta mais um aumento
significativo)
B Ponto de concentração expiratória (final da fase
expiratória, onde o CO2 é medido)
A B
C Início da fase de inspiração
D Início da fase expiratória
E Valor de referência durante a inspiração

E D C

349

Solução de problemas

Além de avaliar o estado clínico de um paciente, os A tabela a seguir mostra como se pode utilizar os
capnogramas podem auxiliar na solução de proble- capnogramas para identificar problemas comuns.
mas com o equipamento.
Descrição Causa Capnograma
Platô alveolar mostrando – Vedação inadequada ao redor
uma curva descendente do tubo endotraqueal
que se mescla com um
– Braçadeira endotraqueal ou
membro descendente.
traqueostomal com vazamento
ou vazia
– Via aérea artificial muito estrei-
ta para o paciente

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 307
Concentrações de dióxido de carbono (CO2)

Descrição Causa Capnograma


Valor de referência de Re-respiração devido a uma das
onda elevado com um au- seguintes causas:
mento correspondente do
– Utilização de um adaptador de
nível de CO2.
vias aéreas descartável embo-
ra o Cockpit esteja definido
para tipo de adaptador reutili-
zável
– Adaptador de vias aéreas con-
taminado (janela suja)
– Desvio zero de CO2
– Tempo de expiração insuficien-
te
– Válvula expiratória defeituosa
– Fluxo inspiratório inadequado
– Funcionamento incorreto de
um sistema de absorção de
CO2
– Circuitos de re-respiração par-
ciais
Alteração na curva de Obstrução causada por um dos
membro ascendente. Pos- motivos a seguir:
sível ausência de um platô
– Obstrução parcial em um mem-
alveolar.
bro expiratório do circuito respi-
ratório
– Corpo estranho em uma via aé-
rea superior
– Via aérea artificial parcialmente
dobrada ou ocluída
– Braçadeira do tubo endotra-
queal ou do tubo traqueostomal
herniada
– Broncoespasmo
Valor de referência eleva- – Válvula do circuito de ventila-
do, com uma curva pro- ção com defeito
nunciada em membro des-
– Re-respiração (vide acima)
cendente

308 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Concentrações de dióxido de carbono (CO2)

Acessar as definições de CO2

 Selecione a caixa de parâmetros de CO2 para A parte superior da página de configuração contém
selecionar diretamente a página de CO2. os botões Definição automática e Alarme para
configurar as funções de alarme. Para informações
ou
detalhadas sobre a configuração do alarme, con-
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra sulte "Configurar as definições de alarme de um
de menu principal. paciente" na página 106.
2 Selecione a guia CO2 para acessar a página Para os parâmetros de inCO2, só é possível ajustar
CO2 Se você não puder ver a guia, selecione os o limite superior de alarme. Adicionalmente, a fun-
dois símbolos a seguir, localizados no canto su- ção Definição automática não se aplica a esse
perior direito da janela de diálogo: O símbolo parâmetro.
e o botão de filtro de exibição .

Funções de configuração de parâmetros de CO2

Todas as funções de configuração de CO2 são re-


alizadas na página de CO2. Antes de conectar um
hardware de CO2, certifique-se de que o adaptador
de vias aéreas em uso está de acordo com a defi-
nição do adaptador de vias aéreas no Cockpit (con-
sulte a página 359).
Seleção Definições disponíveis Descrição
Zero Não aplicável Zera o sensor de CO2 se ne-
cessário. O sensor de CO2
(somente disponí-
armazena um novo ponto
vel se um dispositi-
zero para medições de CO2.
vo de CO2 estiver
conectado)
NOTA
O sensor precisa ser removi-
do do adaptador de vias aére-
as antes de zerar. O sensor é
zerado em ar ambiente. Não
respire no adaptador de vias
aéreas durante o processo de
zeragem.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 309
Concentrações de dióxido de carbono (CO2)

Seleção Definições disponíveis Descrição


Escala – 0 a 40 mmHg (predefinição), 0 a 60 mmHg, Ajusta o tamanho da onda de
0 a 80 mmHg, 0 a 100 mmHg CO2.
– 0 a 5 kPa
(predefinição), 0 a 8 kPa, 0 a 12 kPa, 0 a 1
6 kPa
– 0 a 5 % (predefinição), 0 a 8 %, 0 a 12 %,
0 a 16 %
Pressão atm. 570 a 800 mmHg, predefinição: 760 mmHg Determina a definição da
pressão atmosférica do sen-
sor e compensa efeitos de
pressão. Falha em compen-
sar a pressão pode ocasionar
medições imprecisas.
Compensação do Ar (predefinição), N2O/O2, O2>50%, HeliOx Compensação para oxigênio
gás suplementar ou N2O ou Heli-
ox. Falha em compensar o
oxigênio suplementar pode
ocasionar medições impreci-
sas.
Tempo de apnéia Deslig. (predefinição), 10, 15, 20, 25, 30 s Especifica o tempo que o
FRc [s] M540 aguarda antes de rela-
tar a cessação da respiração
como um evento de apneia.
Arquivo de apnéia Deslig., Gravar, Guard. (predefinição), Determina o que acontece
Guard./ Grav. em resposta a uma apneia.
Cores Vermelho, verde, azul, amarelo (predefinição), Determina a cor das ondas e
azul-claro, roxo, laranja, branco. das indicações e valores dos
parâmetros.

310 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dispositivo externo – débito cardíaco contínuo (D.C.C)

Dispositivo externo – débito cardíaco contínuo (D.C.C)

Descrição geral da monitorização de


D.C.C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Alarmes do dispositivo externo. . . . . . . . . . . . . 312
Parâmetros suportados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313

Precauções de D.C.C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314

Visor de D.C.C/SvO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315


Caixa de parâmetros de D.C.C/SvO2 . . . . . . . . 315

Exibição dos parâmetros D.C.C/SvO2 . . . . . 315

Acessar as definições de D.C.C/SvO2 . . . . . 316

Funções de configuração de parâmetros


de SvO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 311
Dispositivo externo – débito cardíaco contínuo (D.C.C)

Descrição geral da monitorização de D.C.C

Com a opção de conectividade do dispositivo, o Alarmes do dispositivo externo


Cockpit exibirá valores de parâmetros a partir de
um dispositivo de débito cardíaco contínuo. Se o recurso de alarme do dispositivo externo esti-
Em 30 segundos a partir da conexão do dispositi- ver ativado no Cockpit (consulte a página 349) e
vo, os dados aparecem no Cockpit. Há suporte um dispositivo externo for desconectado do Cock-
para os seguintes dispositivos de débito cardíaco: pit, o seguinte acontecerá no Cockpit e na ICS
– Edwards Vigilance II SvO2/D.C.C quando da admissão do paciente na ICS:

– Edwards Vigileo SvO2/D.C.C – Um alarme sonoro de baixa prioridade será


emitido.
É possível configurar as funções de monitorização
de D.C.C na página de configurações específicas – É exibida a mensagem Dispositivo externo
do parâmetro (consulte a página 316). desligado.

Antes de realizar qualquer função de monitoriza-


ção, consulte a seção "Para sua segurança e dos
seus pacientes" na página 11.

312 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dispositivo externo – débito cardíaco contínuo (D.C.C)

Parâmetros suportados

A tabela a seguir relaciona os parâmetros suporta-


dos exibidos no Cockpit, originados nos dispositi-
vos de D.C.C externos compatíveis e que realizam
a monitorização desses parâmetros. O intervalo e
a resolução de todos os parâmetros são fornecidos
pelo dispositivo de D.C.C.
Parâmetro Indicação Unidade de medida dis-
ponível
Saturação de oxigênio venoso SvO2 %
Temperatura sanguínea Tsangue °C
Débito cardíaco contínuo D.C.C L/min
Índice cardíaco contínuo 1) ICC L/min/m2
Consumo de oxigênio VO2 mL/min
Fornecimento de oxigênio DO2 mLL/min
Saturação de oxigênio arterial SAO2 %
Resistência vascular sistêmica 2) RVS dine x s/cm5
Índice de resistência vascular sistêmica 1), 2) IRVS dine x s/cm5/m2
Volume diastólico final VDT mL
1) mL/m2
Índice do volume diastólico final IVDT
Volume sistólico final VST mL
1) mL/m2
Índice do volume sistólico final IVST
Fração de ejeção FE %
3)
Volume do batimento VS mL
Índice de volume do batimento 1) IVS mL/m2
Variação do volume do batimento 1) VDB (suportado somente %
pelo Edwards Vigileo)

NOTA
1) Os parâmetros indexados solicitam o valor de altura e peso ao Cockpit.

2) O
valor calculado no Cockpit necessita dos valores de ART M e PVC do Cockpit.
3)
Esse é um valor calculado no Cockpit.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 313
Dispositivo externo – débito cardíaco contínuo (D.C.C)

Precauções de D.C.C

ADVERTÊNCIA ATENÇÃO
Para reduzir o risco de lesões ao paciente em Sempre consulte a origem principal de dados an-
decorrência de choque elétrico, sempre posi- tes de executar diagnósticos ou tomar decisões
cione o cabo de conectividade do dispositivo terapêuticas. Como o dispositivo periférico pode
externo o mais longe possível do paciente. exibir dados de uma grande variedade de fontes,
Certifique-se de que nenhum dos cabos ou incluindo dispositivos externos, e como não é
outros dispositivos de condução entrem em possível executar verificações de validade e plau-
contato com o paciente. O cabo de conectivi- sibilidade dos dispositivos, a Dräger não garante
dade do dispositivo é eletricamente isolado a precisão ou integridade dos dados que se origi-
do monitor e de quaisquer dispositivos perifé- nam de tais fontes.
ricos, mas o invólucro do cabo não é eletrica-
A conexão de dispositivos periféricos é compatí-
mente isolado do dispositivo periférico em si.
vel pela opção de conectividade de dispositivo.
Somente conecte dispositivos periféricos médi-
ADVERTÊNCIA cos para monitorar um paciente se esses disposi-
O Cockpit não anuncia alarmes para parâme- tivos estiverem em conformidade com os requisi-
tros de dispositivo externo. tos de segurança elétrica da IEC 60601-1. Con-
sulte a seção Segurança elétrica das instruções
de uso para obter informações sobre como co-
nectar os dispositivos de forma segura.

314 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dispositivo externo – débito cardíaco contínuo (D.C.C)

Visor de D.C.C/SvO2

No Cockpit, a tela de D.C.C/SvO2 consiste em uma


caixa de parâmetros. A B

Caixa de parâmetros de D.C.C/SvO2


C
NOTA D
A ilustração a seguir apresenta o esquema de tela
norrmal de uma caixa de parâmetros. Esse es- E
quema de tela varia quando há parâmetros adici-
onais na exibição. Para mais informações, con-
sulte "Caixas de parâmetros" na página 56. F

049
As caixas de parâmetros relatam valores de parâ- A Indicação do primeiro parâmetro
metros e indicam o status do alarme dos parâme-
tros. As caixas dos parâmetros também relatam B Indicação do segundo parâmetro
condições técnicas como sensores desconectados C Valor do segundo parâmetro
e outros. Para obter informações mais detalhadas
sobre o conteúdo das caixas de parâmetros de D Indicação do terceiro parâmetro
cada parâmetro, consulte o capítulo "Solução de E Valor do terceiro parâmetro
problemas" na página 395.
F Valor do primeiro parâmetro
A caixa de parâmetros D.C.C/SvO2 contém os se-
guintes elementos:

Exibição dos parâmetros D.C.C/SvO2

A página Mostrar tudo exibe os valores dos parâ- ou


metros de D.C.C/SvO2 monitorizados no momento.
1 Selecione o botão Tendências/ Dados... na
barra de menu principal.
Para acessar os parâmetros D.C.C/SvO2
2 Selecione a guia Hemo.
1 Selecione o botão Parâmetros do sensor... na
3 Selecione a guia Mostrar tudo.
barra de menu principal.
2 Selecione a guia D.C.C. Se a guia não estiver
visível, selecione os dois símbolos a seguir, lo-
calizados no canto superior direito da janela de
diálogo: O símbolo e o botão de filtro de
exibição .
3 Selecione a guia Mostrar tudo.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 315
Dispositivo externo – débito cardíaco contínuo (D.C.C)

Acessar as definições de D.C.C/SvO2

1 Selecione o botão Parâmetros do sensor... na


barra de menu principal.
2 Selecione a guia D.C.C. Se você não puder ver
a guia, selecione os dois símbolos a seguir, lo-
calizados no canto superior direito da janela de
diálogo: O símbolo e o botão de filtro de
exibição .

Funções de configuração de parâmetros de SvO2

Seleção Definições disponíveis Descrição


Parâmetro 1 SvO2 (predefinição), Tsangue, D.C.C, ICC, Seleciona o primeiro parâmetro
VO2, DO2, SaO2, RVS, SVRI, VDT, IVDT, na caixa de parâmetros de
VST, IVST, EF, VS, IVS, VDB D.C.C.
Parâmetro 2 SvO2, Tsangue, D.C.C (predefinição), ICC, Seleciona o segundo parâme-
VO2, DO2, SaO2, RVS, SVRI, VDT, IVDT, tro na caixa de parâmetros de
VST, IVST, EF, VS, IVS, VDB D.C.C.
Parâmetro 3 SvO2, Tsangue, D.C.C, ICC, VO2, DO2, Seleciona o terceiro parâmetro
SaO2, RVS (predefinição), SVRI, VDT, IVDT, na caixa de parâmetros de
VST, IVST, EF, VS, IVS, VDB D.C.C.

316 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dispositivo externo – ventilação/anestesia

Dispositivo externo – ventilação/anestesia

Descrição geral da monitorização


respiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Infinity CentralStation – Vent Central
opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Alarmes do dispositivo externo. . . . . . . . . . . . . 318
Tendências dos parâmetros de dispositivo
externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Parâmetros suportados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Parâmetros suportados Dräger Evita
V500/Dräger Babylog VN500 . . . . . . . . . . . . . . 320

Precauções com o ventilador . . . . . . . . . . . . 324


Ventiladores compatíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . 324

Visor do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325

Loops. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325

Exibição de todos os parâmetros de


ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326

Acesso à configuração do ventilador. . . . . . 326

Funções de configuração do ventilador


Pva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327

Funções de configuração do parâmetro


do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328

Funções de configuração de parâmetros


de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329

Descrição geral da monitorização da


ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Ondas suportadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Parâmetros suportados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330

Precauções de Perseus A500 . . . . . . . . . . . . 332

Tela de Perseus A500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 317
Dispositivo externo – ventilação/anestesia

Descrição geral da monitorização respiratória

A opção de conectividade do dispositivo permite Para obter uma lista de modos e configurações su-
que o Cockpit faça o seguinte: portados, consulte as instruções de uso do Evita In-
finity V500.
– Exibição dos valores de parâmetros, ondas e
loops de ventiladores.
– Exibição dos valores de parâmetros para apa- Alarmes do dispositivo externo
relhos de anestesia (consulte a página 329
para mais detalhes). Os alarmes do ventilador são transmitidos para a
Em 30 segundos a partir da conexão de um dispo- rede do Infinity e disponibilizados para anúncio do
sitivo, os dados aparecem no Cockpit. É possível alarme na ICS. Para obter mais informações, con-
configurar as funções de monitorização do ventila- sulte as instruções de uso da Infinity CentralStati-
dor na página de configurações específicas do pa- on.
râmetro (consulte a página 327). Se o recurso de alarme do dispositivo externo esti-
ver ativado no Cockpit (consulte a página 349) e
NOTA um dispositivo externo for desconectado do Cock-
Não existe suporte para ondas de ventilação nos pit, o seguinte acontecerá no Cockpit e na ICS
registros. quando da admissão do paciente na ICS:

Antes de realizar qualquer função de monitoriza- – Um alarme sonoro de baixa prioridade será
ção, consulte a seção "Para sua segurança e dos emitido.
seus pacientes" na página 11. Para mensagens de – A mensagem Dispositivo externo desligado
erro específicas de dispositivo, consulte as instru- será exibida.
ções de uso do ventilador conectado.

NOTA Tendências dos parâmetros de


Ao conectar um ventilador que não seja compa- dispositivo externo
tível com a monitorização de CO2, o Cockpit po-
derá continuar a exibir uma guia de CO2 na jane- Para obter uma lista de parâmetros que têm ten-
la de diálogo Ventilador. dências, consulte "Parâmetros suportados" na
página 150.

Infinity CentralStation – Vent Central


opcional

Os parâmetros do ventilador do dispositivo externo,


exibidos no Cockpit, também são transmitidos para a
rede Infinity. Se o paciente for admitido na ICS (Infini-
ty CentralStation) e a opção Vent Central estiver dis-
ponível, é possível revisar informações adicionais re-
lacionadas ao ventilador. Por exemplo, você pode re-
visar as configurações de cada parâmetro do ventila-
dor e o modo de ventilação atual. Para obter mais
informações detalhadas, consulte as instruções de
uso da Infinity CentralStation.

318 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dispositivo externo – ventilação/anestesia

Parâmetros suportados

A tabela a seguir relaciona os parâmetros suporta- – Maquet SERVO-i


dos com a opção de conectividade de dispositivos
O ventilador em uso determina qual desses parâ-
e os seguintes ventiladores:
metros estará disponível no Cockpit e na rede. É
– Dräger Evita 2D possível rever as configurações de todos os parâ-
metros do ventilador na ICS (eles não são exibidos
– Dräger Evita XL
no Cockpit). Os ventiladores fornecem o intervalo e
– Dräger Evita 4 a resolução de todos os parâmetros.

Parâmetro Indicação Unidade de medida dis-


ponível
CO2 corrente final etCO2 mmHg, kPa, %
1), 2)
Pressão mínima nas vias aéreas PVA min mbar
1)
Pressão de oclusão Pressão de oclusão mbar
1)
Volume captado VOL captado mL
Temperature do gás 1) VA-Temp oC

Espaço morto 2) VTd va mL


2)
Pressão inspiratória de pico PIP mbar ou cmH2O
2)
Pressão média nas vias aéreas MAP mbar ou cmH2O
Pressão expiratória final positiva nas vias PEEP mbar ou cmH2O
aéreas 2)
Volume corrente, expiratório 2) VTe mL ou L
2)
Volume por minuto, expirado MVe L/min
Frequência respiratória 2) FRv min
inspiradoO2 2) inO2(etiqueta do Cockpit) %
iO2* (etiqueta da rede)
2)
Espaço morto relativo VCd va% %
2)
Volume por minuto, expirado, espontâneo MVe s L/min
Frequência respiratória, espontânea 2) FRs br/m
2)
Pressão de pausa Pausa cmH2O
2)
Taxa inspiratória:expiratória I:E sem unidades
Taxa inspiratória:expiratória (componente de I:E Parte I sem unidades
inspiração) 2)

NOTA
1) Este parâmetro só está disponível na rede Infinity. Não disponível no Cockpit.

2)
Este parâmetro também é exibido na página Mostrar tudo (consulte a página 326) do Cockpit.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 319
Dispositivo externo – ventilação/anestesia

Parâmetro Indicação Unidade de medida dis-


ponível
Taxa inspiratória:expiratória (componente de I:E Parte E sem unidades
expiração) 2)
Conformidade dinâmica 2) Cdyn L/bar
2)
Resistência Raw mbar/L/s
Configuração de volume corrente, Conjunto VCi mL ou L
inspirado 2)
Produção de CO2 2) VCO2 mL/min

NOTA
1)
Este parâmetro só está disponível na rede Infinity. Não disponível no Cockpit.
2)
Este parâmetro também é exibido na página Mostrar tudo (consulte a página 326) do Cockpit.

Parâmetros suportados Dräger Evita V500/Dräger Babylog VN500

A tabela a seguir relaciona os parâmetros suporta- O ventilador em uso determina qual desses parâ-
dos com a opção de conectividade de dispositivos metros estará disponível no Cockpit e na rede. É
e os seguintes ventiladores: possível rever as configurações de todos os parâ-
metros do ventilador na ICS (eles não são exibidos
– Dräger Evita V500 (V500)
no Cockpit). Os ventiladores fornecem o intervalo e
– Dräger Babylog VN500 (VN500) a resolução de todos os parâmetros.

Parâmetro Indicação Unidade de medida


disponível
Taxa de complacência durante os últimos 20 % C20/Cdyn sem unidades
da inspiração pela complacência dinâmica 1)
Coeficiente de eliminação de CO2 durante HFO 2 DCO2 10*mL^2/s
(somente VN500)
Produção de CO2 1) V'CO2 (somente V500) mL/min
volume de produção por respiração CO2 1) VTCO2 mL
1) r2
Fator de correlação para R e Cdyn sem unidades
Espaço morto 2) Vds mL
(somente V500)

NOTA
1) Este parâmetro só está disponível na rede Infinity. Não disponível no Cockpit.

2)
Este parâmetro também é exibido na página Mostrar tudo (consulte a página 326) do Cockpit.

320 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dispositivo externo – ventilação/anestesia

Parâmetro Indicação Unidade de medida


disponível
Duração da sessão do paciente em SmartCare 1) SC-duração min, h
(somente V500)
Conformidade dinâmica 2) Cdyn L/bar
2)
Corrente final de CO2 etCO2 mmHg, kPa, %
Corrente final de CO2 em SmartCare SC-etCO2 mmHg
(somente V500)
Elastância 1) E mbar/L
1)
Pressão das vias aéreas finais EIP mbar
O2 de inspiração fracional FiO2 %
Taxa inspiratória:expiratória (componente de I:E Parte I sem unidades
inspiração) 2)
Taxa inspiratória:expiratória, espontânea1) I:Espon E-Parte sem unidades
Taxa inspiratória:expiratória (componente de I:E Parte E sem unidades
expiração) 2)
Taxa inspiratória:expiratória (componente de I:Espon I-Parte sem unidades
inspiração) 1)
Pressão intrínseca positiva das vias áreas expira- PEEPi mbar
tórias finais 1) (somente V500)
Fuga de volume por minuto 1) VMfuga L/min
2)
Pressão média nas vias aéreas Pmédia mbar
Frequência respiratória/frequência de respiração FRmand L/min
mandatória 1)
Volume corrente mandatório 1) VTmand L
1)
Volume corrente inspirado mandatório VTimand mL
1)
Volume corrente expirado mandatório VTemand mL
2)
Pressão mínima nas vias aéreas Pmín mbar
Volume por minuto 2) VM L/min
2)
Volume por minuto, espontâneo VMespon L/min
1)
Volume por minuto, espontâneo, fracional % VMspon %

NOTA
1) Este parâmetro só está disponível na rede Infinity. Não disponível no Cockpit.

2) Este parâmetro também é exibido na página Mostrar tudo (consulte a página 326) do Cockpit.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 321
Dispositivo externo – ventilação/anestesia

Parâmetro Indicação Unidade de medida


disponível
Força inspiratória negativa 1) F.I.N mbar
(somente V500)
Pressão de oclusão 1) P0.1 mbar
(somente V500)
Pressão de platô 2) Pplat mbar
(somente V500)
Pressão inspiratória de pico 2) PIP mbar
2)
Pressão expiratória final positiva PEEP mbar
2)
Nível superior da pressão durante APRV Palta mbar
2)
Nível da pressão inferior durante APRV Pbaixa mbar
Amplitude da pressão durante HFO 2) Phf mbar
(somente VN500)
Meta do suporte de pressão em SmartCare 1) SC-Psupp meta mbar
(somente V500)
Suporte de pressão por controlador interno em SC-Psupp classificado mbar
SmartCare 1) (somente V500)
Índice de respiração baixa e rápida 1) RRS 1/L*min
2)
Espaço morto relativo Vds/VTe %
(somente V500)
Fuga 2) % fuga %
2)
Resistência R mbar/L/s
2)
Frequência respiratória FR /min
Frequência respiratória, espontânea 2) FRespont /min
1)
Frequência espontânea em SmartCare SC-FRspon /min
(somente V500)
Tempo de inspiração espontânea 1) Tiespont s
Volume corrente expirado espontâneo 1) VTeespont mL
1)
Volume corrente médio inspirado espontâneo VTiesp méd mL
(somente V500)
Volume corrente médio expirado espontâneo 1) VTeesp méd mL
(somente V500)
Volume corrente médio espontâneo 1) VTesp méd

NOTA
1) Este parâmetro só está disponível na rede Infinity. Não disponível no Cockpit.

2) Este parâmetro também é exibido na página Mostrar tudo (consulte a página 326) do Cockpit.

322 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dispositivo externo – ventilação/anestesia

Parâmetro Indicação Unidade de medida


disponível
Volume corrente espontâneo, fuga corrigida 1) VTespont mL
1)
Volume corrente espontâneo, inspirado VTiespon mL
Conformidade estática 1) Cstat mL/mbar
(somente V500)
Volume corrente, fuga corrigida 2) VT mL
2)
Volume corrente, expiratório VTe mL
Volume corrente por kg de peso corporal 1) VT/Pe mL/kg
1)
Volume corrente em SmartCare SC-VT mL
(somente V500)
Volume corrente para HFO 2) VThf mL
(somente VN500)
Volume corrente, inspirado 2) VTi mL
1)
Constante de tempo TC s
1)
Tempo do nível da pressão de fluxo em APRV Tbaixo s
Volume captado 1) Vret mL
(somente V500)

NOTA
1) Este parâmetro só está disponível na rede Infinity. Não disponível no Cockpit.

2)
Este parâmetro também é exibido na página Mostrar tudo (consulte a página 326) do Cockpit.
3)
Este parâmetro não será suportado quando um V500 ou um VN500 estiver conectado.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 323
Dispositivo externo – ventilação/anestesia

Precauções com o ventilador

ATENÇÃO ADVERTÊNCIA
Sempre consulte a origem principal de dados an- A tabela a seguir lista todos os dispositivos
tes de executar diagnósticos ou tomar decisões externos e versões de software relacionadas
terapêuticas. Como o dispositivo periférico pode que a Dräger validou. A Dräger não pode ga-
exibir dados de uma grande variedade de fontes, rantir a confiabilidade dos dados das versões
incluindo dispositivos externos, e como não é anteriores ou subsequentes desses softwares
possível executar verificações de validade e plau- ou de qualquer dispositivos que não tenha
sibilidade dos dispositivos, a Dräger não garante passado por validação. No interesse da segu-
a precisão ou integridade dos dados que se origi- rança do paciente e do desempenho do dispo-
nam de tais fontes. sitivo, não conecte dispositivos de monitori-
zação que não tenham sido aprovados pela
A conexão de dispositivos periféricos é compatí-
Dräger. O hospital é responsável por contatar
vel pela opção de conectividade de dispositivo.
a Dräger para determinar a compatibilidade e
Somente conecte dispositivos periféricos médi-
o estado da garantia de qualquer conexão fei-
cos para monitorar um paciente se esses disposi-
ta a dispositivos médicos de outros fabrican-
tivos estiverem em conformidade com os requisi-
tes.
tos de segurança elétrica da IEC 60601-1. Con-
sulte "Conexão segura a outro equipamento elé-
trico" na página 14 destas instruções de uso para
obter informações sobre como conectar os dispo-
sitivos de forma segura.

Ventiladores compatíveis

A tabela a seguir lista quais versões de software


são compatíveis com o IACS atual.

Dispositivo Versão do software


Dräger Evita 2D 1.00 e posterior
Dräger Evita 4 1.00 e posterior
Dräger Evita XL 5.00 e posterior
Maquet SERVO-i 3.2
Dräger V500 2.20 e posterior
Dräger VN500 2.20 e posterior

324 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dispositivo externo – ventilação/anestesia

Visor do ventilador

O Cockpit exibe os seguintes loops, parâmetros e O diagrama a seguir apresenta a caixa de parâme-
ondas: tros do ventilador.
– A onda de pressão de vias aéreas (Pva) e a cai-
xa de parâmetros associados A B
– A onda de fluxo expiratório e a caixa de parâ-
metros de fluxo/volume (vent) associados
– Ondas CO2 a caixa de parâmetros associados C
– Loops (volume do fluxo, volume de pressão) D
NOTA E
A ilustração a seguir apresenta o esquema de tela
norrmal de uma caixa de parâmetros. Esse es-
quema de tela varia quando há parâmetros adici- F
onais na exibição. Para mais informações, con-

049
sulte "Caixas de parâmetros" na página 56. A Indicação do primeiro parâmetro

As caixas de parâmetros relatam valores de parâ- B Indicação do segundo parâmetro


metros e indicam o status do alarme dos parâme- C Valor do segundo parâmetro
tros. As caixas dos parâmetros também relatam
condições técnicas como sensores desconectados D Indicação do terceiro parâmetro
e outros. Para obter informações mais detalhadas E Valor do terceiro parâmetro
sobre o conteúdo das caixas de parâmetros de
cada parâmetro, consulte o capítulo "Solução de F Valor do primeiro parâmetro
problemas" na página 395

Loops

Os loops oferecem informações importantes sobre Os loops de fluxo/volume também relatam as res-
a resposta do paciente à ventilação mecânica. É pirações mecânicas e espontâneas. A inspiração
possível revisar os loops em duas páginas: Pres- começa na origem e move-se para cima e em sen-
são/volume e Fluxo/volume. tido horário. A expiração começa abaixo do eixo
horizontal e progride em sentido anti-horário até o
Os loops de pressão/volume ilustram as alterações
ponto inicial original.
na conformidade, na resistência e no trabalho do
ato de respirar. A respiração mecânica funciona em NOTA
sentido anti-horário, enquanto a respiração espon-
No modo neonatal, os loops do ventilador não es-
tânea funciona em sentido horário. A inspiração co-
tão disponíveis no Cockpit.
meça em um ponto definido pela pressão da linha
de base e pelo nível do volume no começo da ins-
piração.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 325
Dispositivo externo – ventilação/anestesia

Para visualizar os loops 3 Selecione a guia Loop da PV para visualizar os


loops de pressão/volume ou a guia Loop da FV
1 Selecione o botão Parâmetros do sensor... na
para visualizar os loops de fluxo/volume.
barra do menu principal.
4 Selecione a guia Loops para visualizar todos
2 Selecione a guia Ventilador. Se você não pu-
os loops em uma janela de diálogo.
der ver a guia, selecione os dois símbolos a se-
guir, localizados no canto superior direito da ja- 5 Selecione o botão Gráfico na parte inferior da
nela de diálogo: página para escolher a quantidade de gráficos
de loops na parte superior de cada um antes de
– Símbolo
apagar a tela.
– botão do filtro do visor
6 Selecione o botão Salvar referência na parte
inferior da página caso deseje guardar um loop
para análises e comparações futuras.

Exibição de todos os parâmetros de ventilação

A página Mostrar tudo exibe os valores dos parâ- ou


metros do ventilador monitorizados no momento.
1 Selecione o botão Parâmetros do sensor... na
barra do menu principal.
Para acessar a exibição de todas as páginas do
2 Selecione as guias Ventilador > Mostrar tudo.
ventilador
1 Selecione o botão Tendências/ Dados... na
barra do menu principal.
2 Selecione Tendências > Respiração/ Ventila-
ção > Mostrar tudo

Acesso à configuração do ventilador

1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra


de menu principal > guia Ventilador para aces-
sar a página Ventilador. Se você não puder ver
a guia, selecione os dois símbolos a seguir, lo-
calizados no canto superior direito da janela de
diálogo: O símbolo e o botão de filtro de
exibição .
2 Selecione as guias Pva ou Vent para acessar
as páginas respectivas.

326 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dispositivo externo – ventilação/anestesia

Funções de configuração do ventilador Pva

Consulte a página 326 para obter informações so-


bre como acessar esta página.

Seleção Definições disponíveis Descrição


Escala de Pva 10, 15, 20, 25 (predefinição), 30, 40, 50, 60, 70 Determina a escala da onda
, 80, 100, 120 mbar de Pva exibida.
Parâmetro 1 MAP 1), PEEP, PIP (predefinição) Seleciona o primeiro parâ-
metro na caixa de parâme-
tros de Pva.
Parâmetro 2 MAP 1)(predefinição), PEEP, PIP Seleciona o segundo parâ-
metro na caixa de parâme-
tros de Pva.
Parâmetro 3 MAP 1), PEEP (predefinição), PIP Seleciona o terceiro parâme-
tro na caixa de parâmetros
de Pva.
Cores Vermelho, verde, azul, amarelo, azul-claro (pre- Determina a cor de todas as
definição), roxo, laranja, branco. caixas de parâmetros, ondas
e loops de ventilação.

NOTA
1) A indicação Pmédia substitui a indicação MAP quando um V500 ou um VN500 estiver conectado.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 327
Dispositivo externo – ventilação/anestesia

Funções de configuração do parâmetro do ventilador

Consulte a página 326 para obter informações so-


bre como acessar esta página.

Seleção Definições disponíveis Descrição


Escala de fluxo 5, 10, 15, 20 (predefinição no modo Determina a escala da onda
neonatal), 35, 50, 100 (predefinição no modo de fluxo exibida.
adulto e pediátrico), 150, 200 L/min
Escala de vol 5, 10, 25, 50 (predefinição no modo Determina a escala da onda
neonatal), 75, 100, 250, 500, 1000 (predefiniç de volume exibida.
ão no modo pediátrico e adulto), 1500 mL
Parâmetro 1 MVe (predefinição), FRv, VTe 1) Seleciona o primeiro parâme-
tro na caixa de parâmetros de
Vent.
Parâmetro 2 MVe, FRv (predefinição), VTe 1) Seleciona o segundo parâme-
tro na caixa de parâmetros de
Vent.
Parâmetro 3 MVe, FRv, VTe (predefinição) 1), Seleciona o terceiro parâme-
tro na caixa de parâmetros de
Vent.
Cores Vermelho, verde, azul, amarelo, azul-claro Determina a cor de todas as
(predefinição), roxo, laranja, branco. caixas de parâmetros, ondas
e loops de ventilação.

NOTA
1) Quando o V500 ou o VN500 estiver conectado, as indicações do parâmetro mudarão da seguinte

forma:
– MVe se transformará em VM
– FRv se transformará em FR
– VTe se transformará em VTe

328 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dispositivo externo – ventilação/anestesia

Funções de configuração de parâmetros de CO2

Consulte a página 326 para obter informações so-


bre como acessar esta página.

Seleção Definições disponíveis Descrição


Escala de CO2 – 0 a 40 (predefinição), 0 a 60, 0 a 80, Determina a escala da onda de
0 a 100 mmHg CO2 exibida.
– 0,0 a 5,0 (predefinição), 0,0 a 8,0, 0,0 a 12,
0, 0,0 a 16,0 kPa
– 0 a 5 (predefinição), 0 a 8, 0 a 12, 0 a 16 %
Pressão atm. 570 a 800 mmHg Determina a configuração da
pressão atmosférica.
Cores Vermelho, verde, azul, amarelo (predefini- Determina a cor das ondas e da
ção), azul-claro, roxo, laranja, branco. caixa de parâmetros de CO2.

Descrição geral da monitorização da ventilação

Com a opção de conectividade do dispositivo, o Para obter uma lista de modos e configurações
Cockpit pode exibir valores de parâmetros de apa- compatíveis, consulte as instruções de uso do Infi-
relhos de anestesia independentes Perseus A500 nity Perseus A500.
(A500). Dentro de 30 segundos a partir da conexão
do aparelho de anestesia, os dados aparecem no
Cockpit. Ondas suportadas
Antes de realizar qualquer função de monitoriza-
ção, consulte a seção "Para sua segurança e dos O A500 disponibiliza as seguintes ondas na rede
seus pacientes" na página 11. Para mensagens de Infinity:
erro específicas de dispositivo, consulte as instru- – A onda de pressão de vias aéreas (Pva) e a cai-
ções de uso do aparelho de anestesia conectado. xa de parâmetros associados
Se o recurso de alarme do dispositivo externo esti- – A onda de fluxo expiratório e a caixa de parâ-
ver ativado no Cockpit (consulte a página 349) e metros de fluxo/volume (vent) associados
um dispositivo externo for desconectado do Cock-
pit, o seguinte acontecerá no Cockpit e na ICS – Ondas CO2 a caixa de parâmetros associados
quando da admissão do paciente na ICS: – Loops (volume do fluxo, volume de pressão)
– Um alarme sonoro de baixa prioridade será
emitido.
– A mensagem Dispositivo externo desligado
será exibida.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 329
Dispositivo externo – ventilação/anestesia

Parâmetros suportados

A tabela a seguir relaciona os parâmetros compatí-


veis com a opção de conectividade de dispositivos
e o aparelho de anestesia A500.
Parâmetro Indicação Unidade de medida dis-
ponível
Produção de CO2 1) V'CO2 mL/min
2)
Fator de correlação para R e Cdyn r2 sem unidade
Consumo de ar acumulado do dispositivo 2) Consumo de ar L
Consumo de N2O acumulado 2) Consumo de N2O L
2)
Consumo de O2 acumulado Consumo de O2 L
2)
Consumo de desflurano acumulado Cons Des mL
Consumo de enflurano acumulado 2) Cons Enf mL
2)
consumo de halotano acumulado Cons Hal mL
2)
Consumo de isoflurano acumulado Cons Iso mL
2)
Consumo de sevoflurano acumulado Cons Sev mL
Complacência dinâmica do pulmão 1), 2) Cdyn L/bar
2)
Concentração de desflurano expiratório etDes %, kPa
2)
Concentração de enflurano expiratório etEnf %, kPa
2)
Concentração de halotano expiratório etHal %, kPa
Concentração de isoflurano expiratório 2) etIso %, kPa
2)
Concentração de sevoflurano expiratório etSev %, kPa
2)
Concentração de desflurano inspiratório inDes %, kPa
2)
Concentração de enflurano inspiratório inEnf %, kPa
Concentração de halotano inspiratório 2) inHal %, kPa
2)
Concentração de isoflurano inspiratório inIso %, kPa
2)
Concentração de sevoflurano inspiratório inSev %, kPa
1)
Volume corrente mandatório inspirado VTimand mL
Resistência (vias aéreas) 1), 2) R mbar/L/s
2)
Duração do caso de terapia Tcaso min
Consumo de O2 V’O2 mL/min
2)
Volume corrente espontâneo inspiratório VTiespont mL
Pressão de platô 1), 2) Pplat mbar

330 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dispositivo externo – ventilação/anestesia

Parâmetro Indicação Unidade de medida dis-


ponível

NOTA
1) Este parâmetro só está disponível na rede Infinity. Não disponível na guia Paciente no Cockpit.

2) Parâmetro exibido na página de anestesia Mostrar tudo (consulte a página 166).

Pressão expiratória final positiva nas vias PEEP mbar


aéreas 1), 2)
Volume minuto mandatório 1), 2) VMmand L/min
1)
Volume corrente expirado mandatório VTemand mL
Frequência respiratória mandatória 1), 2) FRmand /min
1), 2)
Pressão média nas vias aéreas Pmédia mbar
1), 2)
Pressão de pico das vias aéreas PIP mbar
1)
Volume corrente expirado espontâneo VTespont mL
Volume corrente 1), 2) VT mL
1)
Volume corrente inspiratório VTi mL
Fator MAC derivado de concentrações xMAC sem unidades
expiratórias 1)
Frequência respiratória, espontânea 1), 2) FRespont /min
1), 2)
Volume minuto, espontâneo VMespon L/min
1), 2)
Volume minuto VM L/min
Diferença da concentração de oxigênio O2 %
inspiratório/expiratório 2)
Frequência respiratória com base no CO2 FRc /min
1), 2)
Frequência respiratória FR /min
2)
Concentração de CO2 inspiratório inCO2 %, kPa
CO2 corrente final 1), 2) etCO2 %, kPa
2)
Concentração de oxigênio expiratório etO2 %
1), 2)
Concentração de O2 inspirado fracional FiO2 %
2)
Concentração de N2O inspiratório inN2O %
Concentração de N2O expiratório 2) etN2O %
1), 2)
Elastância E mbar/L

NOTA
1) Este parâmetro só está disponível na rede Infinity. Não disponível na guia Paciente no Cockpit.

2) Parâmetro exibido na página de anestesia Mostrar tudo (consulte a página 166).

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 331
Dispositivo externo – ventilação/anestesia

Precauções de Perseus A500

ATENÇÃO
Sempre consulte a origem principal de dados an-
tes de executar diagnósticos ou tomar decisões
terapêuticas. Como o dispositivo periférico pode
exibir dados de uma grande variedade de fontes,
incluindo dispositivos externos, e como não é
possível executar verificações de validade e plau-
sibilidade dos dispositivos, a Dräger não garante
a precisão ou integridade dos dados que se origi-
nam de tais fontes.
A conexão de dispositivos periféricos é compatí-
vel pela opção de conectividade de dispositivo.
Somente conecte dispositivos periféricos médi-
cos para monitorar um paciente se esses disposi-
tivos estiverem em conformidade com os requisi-
tos de segurança elétrica da IEC 60601-1. Con-
sulte "Conexão segura a outro equipamento elé-
trico" na página 14 destas instruções de uso para
obter informações sobre como conectar os dispo-
sitivos de forma segura.

Tela de Perseus A500

Embora o Cockpit não exiba nenhuma caixa de pa-


râmetros do A500, é possível analisar dados do
A500 nas seguintes páginas:
– Página Todas as derivações na guia Aneste-
sia/ Ventilação (consulte a página 166) – exibe
os valores atuais do A500
– Página de gráficos de tendências de Ventila-
ção / Anestesia (consulte a página 152) – exi-
be os gráficos de tendências do A500 em pági-
nas de tendência configuráveis

332 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema

Configuração do sistema

Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Configuração de Biomed . . . . . . . . . . . . . . . 356


Configuração da Biomed – configurações
Config. da tela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
específicas do país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Configuração de Biomed – unidades de
Configuração de tela – definições
medida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Configuração de Biomed – configuração
Config. da tela – funções de vista junto ao leito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 Configuração de Biomed – configuração
do serviço de nomes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Configurando as definições de vista Configuração de Biomed – configuração
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Configuração de Biomed – configuração
Configurar os parâmetros para da impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
exibição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Configuração de Biomed – configuração
A janela de seleção de parâmetros . . . . . . . . . 338 do gravador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Configuração da prioridade de parâmetros Configuração de Biomed – configuração
e da apresentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 de assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363

Config. da tela – configuração de vistas . . . 342 Configuração de TI de Biomed . . . . . . . . . . 364


Ativação ou desativação do recurso
Configuração de tela – configuração dos
da guia TI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
botões de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Configurando as Guias de TI – configuração
do web browser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Config. da tela – Editar Vistas . . . . . . . . . . . . 345
Adicionando uma página ao Web browser . . . 365
Funções Editar Vistas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Eliminando uma página do web browser . . . . 366
Configuração de aplicativos Citrix . . . . . . . . . . 366
Definir a configuração de alarme . . . . . . . . . 347 Configurando Guias de TI . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Configuração de alarmes – definições
gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 Configuração de perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Configuração de alarme – definindo o Seleção de um perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
volume e o tom de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Configuração de alarme – funções Salvar perfis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
de código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Modificando um perfil existente. . . . . . . . . . . . 370
Guardando um novo perfil. . . . . . . . . . . . . . . . 371
Configurar as configurações de registros
e relatórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Configurar perfis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Config. de relatórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Configurando os perfis específicos dos
Config. do gravador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Configuração de ECG em repouso . . . . . . . . . 355
Config. de relatórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 Transferência de perfis . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Transferindo perfis pela rede. . . . . . . . . . . . . . 374
Importando e exportando perfis usando um
dispositivo de memória USB . . . . . . . . . . . . . . 375

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 333
Configuração do sistema

Descrição geral

Este capítulo descreve a janela de diálogo Config. – Biomed (consulte a página 356)
botões que consiste em várias páginas para a con-
– Perfis (consulte a página 369)
figuração do Cockpit. Algumas dessas páginas de
configuração são protegidas por senha e só podem A maioria das páginas de configuração consiste
ser acessadas por pessoal autorizado. em seleções para configurar recursos individuais.
Nas seções a seguir, essas páginas de configura-
A caixa de diálogo Config. botões consiste nas
ção serão apresentadas como tabelas, relacionan-
seguintes páginas de configuração:
do cada seleção de menu, as configurações dispo-
– Config. da tela (consulte a página 334) níveis e uma descrição. Algumas páginas de confi-
guração são mais complexas, portanto são descri-
– Alarmes (consulte a página 347)
tas com mais detalhes. Quando necessário,
– Gravações/ Relatórios (consulte a diagramas esclarecerão procedimentos adicionais
página 353) de configuração.

Config. da tela

Várias páginas de Config. da tela estão disponí- 3 Selecione uma das seguintes guias para aces-
veis para configurar o esquema e o conteúdo da te- sar a página de configuração correspondente:
la.
– Definições gerais
– Vista automática (se a barra de ferramen-
Para acessar as páginas de configuração da
tas de configuração de vista automática es-
tela
tiver visível na parte inferior da tela, você
1 Selecione o botão Configuração do sistema... também poderá selecionar o botão Config.
na barra do menu principal. no canto inferior direito da tela para acessar
a página Vista automática)
2 Selecione a guia Config. da tela (caso não es-
teja selecionada). – Vistas (senha necessária)
– Config. botões (senha necessária)
– Editar Vistas (senha necessária)

334 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema

Configuração de tela – definições gerais

A tabela a seguir relaciona as configurações dispo-


níveis na página Definições gerais. A seleção tem
efeito imediato. Para acessar essa página, consul-
te a página 334.
Seleção Definições disponíveis Descrição
Velocidade de 6,25, 12,5, 25 (predefinição), Define a taxa de atualização das ondas.
Varredura do mo- 50
nitorização
[mm/s]
Velocidade de 6,25 (predefinição), 12,5, 25, Define a taxa de atualização das ondas respi-
Varredura da res- 50 ratórias.
piração [mm/s]
Apresentação de Ligado, Desligado (predefini- Ativa/desativa a exibição de unidades de parâ-
unidades de parâ- ção) metros nas caixas de parâmetros.
metros
Volume do sinal – Deslig. Determina o volume do sinal sonoro de aten-
sonoro de aten- ção ou o desativa.
– 5, 10 a 100 em incremen-
ção
tos de 10 % (predefinição
de 40 %)
Brilho 10 a 100 % (predefinição) em Ajusta o brilho da tela do Cockpit. Essa confi-
incrementos de 10 % guração não afeta o M540.
Noturno das 00:00 às 24:00 Define a hora de início e término do modo no-
turno. Durante o modo noturno, quase todo o
plano de fundo da tela aparece em preto. To-
dos os botões mudam para cinza-escuro.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 335
Configuração do sistema

Config. da tela – funções de vista automática

O diagrama a seguir apresenta a página Vista au- A Botão de seleção do modo de exibição
tomática. Esta página também funciona dinamica- Automático
mente com a barra de ferramentas de configuração
B Botão de seleção do modo de exibição Manual
de vista automática (consulte a página 340). Para
acessar essa página, consulte a página 334. C Botão do filtro do visor

Config. botões D Guia Vista automática


E Botão Ondas

A B C F Botão Configuração de tela

E G Botão ligar/desligar Sobreposição da pressão


D
F H Botão Caixas de parâmetros

G N I Botão Configuração de tela


J Botão Tela dividida
K Botão de seleção Mini tendências
H L Botão Tendência da PANI
I M Botão Barra de ferramentas
J N
N Janela de seleção de parâmetros

K
L
M N
050

336 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema

Configurando as definições de vista automática

Você pode executar várias funções na página Vista 4 Selecione o botão Sobreposição da pressão
automática. A seguir estão as configurações ge- (predefinição) ou ligada ou desligada (G) para
rais da página Vista automática. Para obter infor- ativar ou desativar o modo de sobreposição da
mações detalhadas sobre como configurar os atri- pressão. Este recurso funciona somente se as
butos de exibição de um parâmetro, consulte "Con- ondas da pressão forem exibidas nos canais
figurar os parâmetros para exibição" na adjacentes.
página 338.
5 Selecione o botão Caixas de parâmetros (H) e
use o botão rotativo para selecionar o número
Para definir as configurações disponíveis desejado de caixas de parâmetros a exibir. As
seleções disponíveis são:
Nas etapas a seguir, as letras entre parênteses cor-
Desligar, 1, 2, 3 (predefinição), 4, 5, 6.
respondem ao diagrama da página Vista automá-
tica (consulte a página 336). 6 Selecione o botão Configuração de tela (I).
Em seguida, selecione o botão Início ou Fim
1 Acesse a página Vista automática (consulte a
(predefinição) para determinar se as caixas de
página 334).
parâmetros serão exibidas na parte superior ou
2 Selecione o modo de exibição usando um dos inferior da tela.
dois botões próximos a Modo de apresenta-
7 Selecione o botão Tela dividida (J). As sele-
ção:
ções disponíveis são: Nenhum (predefinição),
– Automático (A) para selecionar o modo de Tabela de tendências, Loops de ventilação,
exibição automático (consulte a página 62). Parâmetros de ST, ECG mostrar tudo,
ECG/ST, ECG/Respir.
– Manual (B) para selecionar o modo de exi-
bição manual (consulte a página 62). Se você selecionar Nenhum, a área de monito-
rização conterá somente parâmetros em tempo
3 Selecione o botão Ondas (E) para determinar o
real. Qualquer outra seleção dividirá a área de
número de ondas que podem ser selecionadas
monitorização em duas janelas. A janela direita
na janela de seleção de parâmetros (N). O nú-
continua a exibir os parâmetros em tempo real.
mero de ondas disponível para seleção depen-
O lado esquerdo pode conter uma das seguin-
de do software comprado e das opções do har-
tes opções: Tabela de tendências, Loops de
dware:
ventilação, ECG mostrar tudo, ECG/Respir,
ECG/ST. Para obter mais detalhes, consulte
Dispo- Com opcional Sem opcional
"Tela do Cockpit em modo de tela dividida" na
sitivo
página 64.
C500 12 a 16 ondas 10 ondas
8 Selecione o botão Mini tendências (K) para
C700 16 ondas 12 ondas ativar ou desativar a exibição de minitendênci-
as ou selecionar o tempo de exibição de ten-
Selecione o botão Configuração de tela (F). dências (consulte a página 65). As seleções
Em seguida, selecione o botão Esquerda ou disponíveis são:
Direita (predefinição) para determinar se as on- Deslig., 10 min, 15 min, 20 min, 30 min
das aparecerão à esquerda ou à direita das cai- (predefinição), 45 min, 1 h, 90 min, 2 h, 6 h, 12
xas de parâmetros. h, 24 h.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 337
Configuração do sistema

9 Selecione o botão Tendência da PANI (L) para 10 Mude o botão Barra de ferramentas (M) para
escolher entre a representação gráfica ou nu- Ligado (predefinição) ou Deslig. para ativar ou
mérica do visor de minitendência de PNI. desativar a barra de ferramentas de configura-
ção da vista automática (consulte a
página 337).

Configurar os parâmetros para exibição

Basicamente, a janela de seleção do parâmetro (D) A janela de seleção de parâmetros


da página Vista automática controla onde um pa-
râmetro será exibido na tela. A janela também con- A janela de seleção de parâmetros (D) da página
trola como um parâmetro será exibido (como onda de configuração Vista automática determina onde
e/ou como caixa de parâmetros), ou se está exclu- e como o parâmetro será exibido na tela.
ído da exibição. Para acessar essa página, consul-
te a página 334. O modo de exibição selecionado determina como a
janela de seleção de parâmetros se comporta:
Config. botões – Se você selecionar o botão Automático (B)
A próximo ao Modo de apresentação, a janela
de seleção de parâmetros funcionará dinamica-
B C mente com a barra de ferramentas de configu-
ração de vista automática (consulte a
página 340). Você também pode determinar o
conteúdo da lista de parâmetros usando o bo-
D tão de filtro do visor . Quando ele estiver so-
bre um fundo verde-escuro, todos os parâme-
tros serão exibidos na janela de seleção de pa-
râmetros, mesmo se não estiverem conecta-
dos. Parâmetros que não estão conectados são
exibidos em cinza. Entretanto, assim que você
conecta um parâmetro, a indicação correspon-
D dente é exibida em preto e ocupa o local atribu-
ído na tela.
Quando o botão de filtro do visor é exibido em
um fundo verde-claro, a janela de seleção de
parâmetros contém somente os parâmetros co-
nectados.
D
050

338 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema

– Se você selecionar o botão Manual (C) próximo


a Modo de apresentação, todos os parâme-
tros serão relacionados. Neste caso, o botão de
filtro de exibição estará desativado. Se um
parâmetro não estiver conectado, a indicação
correspondente será exibida em cinza. Entre-
tanto, diferente do modo automático, a indica-
ção do parâmetro e/ou a onda ocupam um es-
paço na tela, mesmo se ainda não estiverem
conectadas.

Configuração da prioridade de parâmetros e da apresentação

Na janela de seleção de parâmetros, um dos três Para configurar o visor e a prioridade do


símbolos do visor aparecerá próximo a cada indi- parâmetro pela página Vista automática
cação de parâmetro: os símbolos identificam como
Nas etapas a seguir, as letras entre parênteses cor-
o parâmetro é exibido na tela:
respondem ao diagrama da página Vista automá-
o parâmetro é exibido como uma onda e tica (consulte a página 336).
como uma caixa de parâmetros
1 Acesse a página Vista automática (consulte a
o parâmetro é exibido como uma caixa de página 334).
parâmetros
2 Selecione o número de ondas para exibição
o parâmetro não é exibido com o botão Ondas (E).
3 Selecione o número de caixas de parâmetro
para exibição com o botão Caixas de parâme-
Os parâmetros são dispostos em ordem descen-
tros (H).
dente na janela e ocupam a mesma posição na te-
la. Por exemplo, os parâmetros superiores na jane- 4 Selecione o parâmetro e use o botão rotativo
la de seleção de parâmetros ocupam o local supe- para movê-lo para cima ou para baixo na janela
rior na tela principal. de seleção de parâmetros (N), até alcançar a
posição desejada. Conforme o parâmetro vai
No modo de exibição automática, será possível
sendo movido para cima ou para baixo na lista,
configurar um parâmetro de duas formas:
o símbolo do visor próximo ao parâmetro pode
– Na página Vista automática se alterar. Por exemplo, um parâmetro que apa-
recia anteriormente para ser exibido como uma
– Pela barra de ferramentas de configuração da
caixa de parâmetros e uma onda será exi-
vista automática, exibida na parte inferior da
bido como caixa de parâmetros conforme é
tela se estiver ativada.
movido para baixo na lista.
No modo de exibição manual, é possível configurar
5 Pressione o botão rotativo para confirmar a se-
um parâmetro somente na página Vista automáti-
leção.
ca (consulte a página 336).

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 339
Configuração do sistema

Para configurar o visor e a prioridade do A Um parâmetro com o símbolo na barra de


parâmetro pela barra de ferramentas de ferramentas de configuração da vista automáti-
configuração da Vista automática ca é exibido como uma onda e como uma caixa
de parâmetros na tela principal. Os parâmetros
Quando ativada (consulte a página 336), a barra
deste modo de exibição sempre são exibidos
de ferramentas da vista automática é exibida junto
na lateral esquerda da barra de ferramentas de
ao botão da tela sempre que você ativar uma vista
configuração da vista automática.
que contém um componente de vista automática. A
barra de ferramentas de configuração de vista au- B Um parâmetro com o símbolo na barra de
tomática funciona dinamicamente com a janela de ferramentas de configuração da vista automáti-
seleção de parâmetros da página Vista automáti- ca é exibido somente como uma caixa de parâ-
ca (consulte a página 338). As alterações feitas em metros na tela principal. Os parâmetros deste
um local vão se refletir em outro. modo de exibição sempre são apresentados na
parte central da barra de ferramentas de confi-
Cada parâmetro conectado é representado como
guração da vista automática.
um pequeno campo na barra de ferramentas de
configuração da vista automática. A ilustração a C Um parâmetro com o símbolo na barra de
seguir é um exemplo de como a barra de ferramen- ferramentas de configuração da vista automáti-
tas de configuração da vista automática identifica o ca é excluído da tela principal. Os parâmetros
modo de exibição dos parâmetros na tela principal. deste modo de exibição sempre são exibidos
Os símbolos acima da indicação do parâmetro na lateral direita da barra de ferramentas de
identificam os três modos de exibição diferentes. configuração da vista automática.
Os mesmos símbolos são exibidos na janela de se-
Na página Vista automática (consulte a
leção de parâmetros da página Vista automática.
página 336), você pode selecionar a quantidade
máxima dos campos "ondas" e "caixas de parâme-
tros" e determinar a prioridade de parâmetros. O
A B C número de parâmetros que podem ser seleciona-
dos depende das opções bloqueadas que estive-
rem ativadas.
Por exemplo, se você selecionar cinco campos de
ondas e três campos de caixas de parâmetros na
página Vista automática, a barra de ferramentas
de configuração da vista automática terá cinco
campos de ondas e três campos de caixas de pa-
râmetros. Se mais parâmetros estiverem disponí-
veis que os campos atribuídos para a barra de fer-
051

ramentas de configuração da vista automática, os


parâmetros adicionais serão relegados ao estado
“não exibidos”.

NOTA
Se a barra de ferramentas de configuração da vis-
ta automática for exibida, você pode acessar a
página Vista automática selecionando o botão
Config. na borda direita da barra da Vista auto-
mática.

340 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema

Você também pode exibir ou ocultar a barra de fer-


ramentas de configuração da vista automática
(consulte a página 338). É possível também alterar
o status de exibição de um parâmetro alternando
sua posição na barra de ferramentas de configura-
ção da vista automática.

Para alterar o estado de exibição de um


parâmetro
1 Na barra de ferramentas de configuração da
vista automática, selecione o campo do parâ-
metro cujo modo de exibição deve ser alterado.
Uma moldura amarela realça o campo selecio-
nado.
2 Use o botão rotativo para mover o parâmetro
para o local desejado na barra de ferramentas
de configuração da vista automática. A posição
para a qual você o move determina o estado de
exibição do parâmetro. Preste atenção ao sím-
bolo que se altera conforme você gira o botão
rotativo para selecionar uma nova posição.
Por exemplo, se um parâmetro estiver atribuído
ao estado “sem exibição” , gire o botão rota-
tivo para a esquerda até que o campo apareça
na parte de “ondas” da barra de ferramentas de
configuração da vista automática. O símbolo é
alterado para a seguinte imagem: .
3 Pressione o botão rotativo para confirmar a se-
leção. O novo parâmetro e o parâmetro anterior
trocam de posições na barra de ferramentas de
configuração da vista automática e a tela se al-
tera de acordo.
Todas as alterações feitas na barra de ferramentas
de configuração da vista automática refletem-se
imediatamente na página Vista automática (con-
sulte a página 336) e vice-versa.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 341
Configuração do sistema

Config. da tela – configuração de vistas

A página Vistas exibe todas as vistas disponíveis 5 Selecione a vista cujo nome tem um asterisco
que controlam como as informações são apresen- no final e aparece em itálico (por exemplo, BO
tadas na tela. A página Vistas consiste em Vistas Básico * ). Esta convenção de exibição identifi-
personalizadas e Vistas da Dräger. Você pode se- ca uma vista que foi modificada e cujas altera-
lecionar qualquer vista e guardar as alterações ções ainda não foram guardadas.
como vistas personalizadas. As vistas da Dräger
6 Selecione o botão Guardar vista. Este botão
podem ser selecionadas, mas não é possível alte-
não executa nenhuma função se você selecio-
rá-las.
ná-lo e nenhuma vista personalizada estiver
disponível para guardar.
Para guardar as alterações como vistas
7 Pressione o botão rotativo.
personalizadas
1 Selecione o botão Configuração do sistema... NOTA
na barra do menu principal. Você também pode guardar as alterações de uma
vista personalizada a partir da página Editar Vis-
2 Selecione a guia Config. da tela (caso não es-
tas.
teja selecionada).
3 Selecione a guia Vistas. Uma janela suspensa
de senha é exibida.
4 Digite a senha clínica e selecione o botão
Digitar.

342 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema

Configuração de tela – configuração dos botões de função

A página Config. botões permite personalizar o C Botão Código


conteúdo da barra do menu principal (consulte a
D Botão Vistas...
página 60), permitindo a adição e remoção de bo-
tões. No entanto, a barra do menu contém vários E Botão Imprimir tela
botões com funções essenciais que têm uma posi-
F Botão Congelar curvas
ção permanente e não podem ser removidos.
G Botão Tendências/ Dados...
O diagrama a seguir mostra a página padrão dos
Config. botões para o C700. No C500, as teclas fi- H Botão Procedimentos...
xas (Imprimir tela e Zerar tudo) não são exibidas
I Botão Parâmetros do sensor...
na barra do menu principal. Em vez disso, elas
aparecem na barra de acesso rápido. A barra de J Botão Iniciar/parar PNI
menu em destaque é uma cópia fiel da barra de
K Botão Zerar tudo
menu atual. As alterações feitas na barra do menu
na página Config. botões refletem-se na barra de L Botão Configuração do sistema...
menu atual na tela principal.
M Botão Iniciar/Em espera
Config. botões N Botão Início
O Botão Rest. teclas config.
A
Q P Janela de seleção com os botões disponíveis
B
Q Botões de seta para mover o cursor para cima
C e para baixo na lista de seleção
D P R R Barra deslizante para mover um botão para
cima e para baixo na barra do menu.
E
F
G
H
Q
I
J
K
L
M
N
O
A Botão Alarmes...
B Botão Marcar evento

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 343
Configuração do sistema

Para configurar as teclas de função Para restaurar a configuração padrão da barra


do menu
Nas etapas a seguir, as letras entre parênteses cor-
respondem ao diagrama da página Config. botões A configuração padrão da barra do menu (consulte
(consulte a página 343). a página 343) pode ser restaurada a qualquer mo-
mento. Nas etapas a seguir, as letras entre parên-
1 Selecione o botão Configuração do sistema...
teses correspondem ao diagrama da página Con-
na barra do menu principal.
fig. botões (consulte a página 343).
2 Selecione a guia Config. da tela (caso não es-
1 Selecione o botão Configuração do sistema...
teja selecionada).
na barra do menu principal.
3 Selecione a guia Config. botões. Uma janela
2 Selecione a guia Config. da tela (caso não es-
suspensa de senha é exibida.
teja selecionada).
4 Digite a senha clínica e selecione o botão
3 Selecione a guia Config. botões. Uma janela
Digitar.
suspensa de senha é exibida.
5 Na lista da barra do menu, selecione o botão
4 Digite a senha clínica e selecione o botão
que deve ser substituído por outro. O botão a
Digitar.
ser removido será destacado em amarelo. Apa-
rece uma janela suspensa (P) com uma régua 5 Selecione o botão Rest. teclas config..
deslizante. A janela suspensa contém uma lista
de botões disponíveis que podem ser selecio-
nados para substituir um botão.

NOTA
Todos os botões exibidos sobre fundo cinza-claro
são botões que têm uma posição permanente na
barra do menu. Esses botões não podem ser al-
terados e, por isso, não é possível selecioná-los.

6 Use o botão rotativo, a régua deslizante (R) ou


os botões de seta (Q) para rolar pelas seleções
disponíveis.
7 Selecione o botão desejado ou clique no botão
rotativo para mover o novo botão para a barra
de menu. O botão antigo será movido para a ja-
nela suspensa. A barra do menu principal muda
imediatamente, refletindo a nova seleção.
8 Repetir as etapas 5 a 7 para realizar alterações
adicionais na configuração da barra do menu.

344 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema

Config. da tela – Editar Vistas

Além das oito vistas da Dräger, cada Cockpit pode A Campo Vista e tecla de seta
ter oito vistas personalizadas. Editar Vistas é um
B Símbolo para alterar o nome da vista seleci-
item opcional que permite criar, modificar e guardar
onada
vistas personalizadas.
C Campo Modelo e tecla de seta
NOTA
D Guia Editar Vistas
Embora o Cockpit possa exibir muitos parâmetros
e ondas, use o bom senso ao montar as vistas E Painel Esquema de tela
personalizadas para garantir que as informações
F Botão Perfis...
clínicas relevantes não estejam obscurecidas ou
ilegíveis. G Símbolo Guardar vista

O diagrama a seguir apresenta a página Editar


Para acessar Editar Vistas
Vistas.
1 Selecione o botão Configuração do sistema...
Config. botões na barra do menu principal.
2 Selecione a guia Config. da tela guia > Editar
A Vistas (C).
B 3 Digite a senha e selecione o botão Digitar.
C
G Funções Editar Vistas
D
Nos procedimentos a seguir, as letras entre parên-
teses correspondem ao diagrama Editar Vistas.
E Editar Vistas permite que você execute as seguin-
tes funções:
– Modifique vistas existentes

F – Salve alterações como uma vista


– Altere o nome da vista selecionada
– Atribua uma vista aos perfis
052

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 345
Configuração do sistema

Para modificar uma vista personalizada 6 Selecione o botão de seta inferior (H) da janela
suspensa Conteúdo para selecionar mais con-
NOTA figurações. Por exemplo, ao escolher Ondas
Embora o Cockpit possa exibir muitos parâmetros na etapa 4, será possível selecionar a deriva-
e ondas, use o bom senso ao montar as vistas ção de ECG a exibir.
personalizadas para garantir que as informações
7 Repita as etapas de 4 a 5 para todos os painéis
clínicas relevantes não estejam obscurecidas ou
no modelo de esquema de tela selecionado.
ilegíveis.
8 Selecione o símbolo (G) ao lado do campo
1 Acesse a página Editar Vistas (consulte a Guardar vista (consulte o diagrama na
página 345). página 345) para salvar as alterações sob o
nome existente.
2 Selecione a tecla de seta próxima do campo
Vista (A) e selecione a vista a ser modificada. ou

NOTA Selecione o símbolo ao lado do campo Vista


(A) para acessar um teclado para renomear a
Só é possível alterar as vistas personalizadas. As
vista atual.
vistas da Dräger não podem ser alteradas.

Uma indicação de vista que é exibida em itálico Para atribuir uma vista aos perfis
e seguida por um asterisco identifica uma vista
que foi modificada, mas cujas alterações ainda Você pode atribuir uma vista a um perfil depois de
não foram salvas. modificar a vista ou a qualquer momento depois
disso.
3 Selecione a tecla de seta próxima do campo
Modelo (B) para selecionar um modelo de es- 1 Acesse a página Editar Vistas (consulte a
quema (D) formado por vários painéis que ilus- página 345).
tram qual será o layout básico da tela. 2 Selecione o botão de seta ao lado do campo
4 Toque um painel do modelo de esquema de tela Vista (A) para escolher a vista que você deseja
escolhido para selecionar o conteúdo. A janela atribuir aos perfis (caso já tenha sido seleciona-
suspensa Conteúdo a seguir é exibida. da).

Conteúdo 3 Selecione o botão Perfis... (F) para exibir a ja-


nela suspensa Adicionar ao perfil.
G 4 Selecione Vistas Draeger ou o botão Vistas
H personalizadas na coluna Adulto, Pediátrico
053

ou Neonato. É exibida uma janela adicional


5 Selecione o botão de seta superior (G) da jane- que lista os perfis armazenados sob a categoria
la suspensa Conteúdo para atribuir um dos se- selecionada.
guintes conteúdos ao painel selecionado: 5 Selecione quantos perfis desejar para os quais
– Parâmetros a vista selecionada no momento deve ser atri-
buída.
– Ondas
6 Selecione OK.
– Aplicativos

346 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema

Definir a configuração de alarme

As páginas de Alarmes protegidas por senhas são 3 Digite a senha e selecione o botão Digitar.
para configurar as definições gerais de alarmes.
4 Selecione uma das seguintes guias para aces-
sar a respectiva página de configuração:
Para acessar a página de alarmes
– Definições gerais
1 Selecione Configuração do sistema... na bar-
– Volume/ Sinal Son.
ra do menu principal. Uma janela suspensa de
senha é exibida. – Código
2 Selecione a guia Alarmes.

Configuração de alarmes – definições gerais

A tabela a seguir relaciona as configurações dispo-


níveis na página Definições gerais.

Seleção Definições disponíveis Descrição


Tod. alarm. em – 1, 2 (predefinição), 3, 4, 5 min O botão da barra de ferramentas de alarme se
paus. altera para Tod. alarm. em paus.. Esse botão
pode ser acessado ao selecionar o símbolo
na barra de ferramentas de acesso rápido,
consulte a página 61. Quando selecionado, to-
das as funções de alarme são temporariamente
suspensas pelo tempo definido. A função de
alarme é ativada automaticamente quando o
temporizador de pausa de alarme expira.
– Sem tempo limite O botão da barra de ferramentas de alarme se
altera para Desligar todos os alarmes. Esse
botão pode ser acessado ao selecionar o sím-
bolo na barra de ferramentas de acesso rá-
pido, consulte a página 61. Quando seleciona-
do, todas as funções de alarme ficam suspen-
sas até que você selecione novamente o botão
para ativar de novo a função de alarme.
– Desativado O botão Tod. alarm. em paus. da barra de fer-
ramentas de alarme aparece acinzentado e não
é possível desativar temporária ou permanen-
temente a monitorização do alarme.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 347
Configuração do sistema

Seleção Definições disponíveis Descrição


Validação do Ligado (predefinição), Deslig. Quando esta função estiver ativada, as condi-
alarme ções de alarme serão verificadas por um deter-
minado tempo antes de os sinais sonoros e vi-
suais de alarme serem acionados (consulte a
página 94). Esse recurso reduz os alarmes ino-
portunos.
Atraso do alarme Ligado (predefinição), Deslig. Quando esta função estiver ativada, uma viola-
da SpO2 ção de limite inferior de alarme de SpO2 deve
persistir por 10 segundos antes de acionar os
sinais sonoros e visuais de alarme.
Essa função não é possível se o recurso Sat-
Seconds alarm da Nellcor estiver definido com
um valor diferente de Deslig. (consulte a
página 242).

NOTA
O recurso de validação do alarme deve estar
ativado.

Apresentação de Ligado (predefinição), Deslig. Determina se os limites do alarme serão exibi-


limites do alarme dos nas caixas de parâmetros.
Luz de alarme Ligado (predefinição), Deslig. Determina se a barra de alarme piscará durante
ativada um alarme.
Alarmes OR Ligado, Deslig. (predefinição) Ativa/desativa os alarmes OR. As funções de
alarme serão afetadas quando os alarmes OR
estiverem ligados (consulte a página 102).
Bypass cardíaco Ligado, Deslig. (predefinição) Ativa/desativa o modo de bypass cardíaco. As
funções de alarme serão afetadas quando o
modo Bypass cardíaco estiver ativado (consul-
te a página 101).

NOTA
Esse modo não estará disponível quando o
Modo French NFC estiver ativado (consulte a
página 359).
Grupo de alarmes Teclado para configuração de Permite configurar vários monitores como
um grupo de alarmes. membros de um grupo. Todos os alarmes que
ocorrerem em qualquer um dos monitores do
grupo serão enviados a todos os outros mem-
bros do grupo de alarme.

348 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema

Seleção Definições disponíveis Descrição


Interligação Ligado, Deslig. (predefinição) Ligado – a função de alarme de SpO2 está de-
PNI/SpO2 sativada e as definições de alarme de SpO2 são
exibidas como sombra durante as medições de
PNI e Pulse CO-Ox (para obter mais detalhes,
consulte "Alarmes de interligação de NI-
BP/SpO2" na página 100).
Deslig. – a função de alarme de SpO2 é ativada
durante medições de PNI e Pulse CO-Ox.
Alarmes ASS/FV – Sempre ligado (predefini- Sempre ligado – as funções do alarme
ção) ASS/FV estão sempre ativadas.
– Seguir alarme FC Seguir alarme FC – as definições dos alarmes
ASS e FV seguem a configuração dos alarmes
de frequência cardíaca.

ADVERTÊNCIA
Se você selecionar Seguir alarme FC, os
alarmes ASS e VF não serão acionados se
as funções dos alarmes de HR e ARR esti-
verem desligadas.

Modo de detecção Avançado, Básico (predefini- Avançado – você pode selecionar o modo de
do marcapasso ção) fusão na página ECG (consulte a página 185).
Básico – não é possível selecionar o modo de
fusão.
Controle de alarme Ligado (predefinição), Deslig. Se essa função estiver ativada e o dispositivo
de dispositivo externo, desconectado, um alarme de baixa pri-
externo deslig oridade soará no Cockpit. Além disso, a mensa-
gem Dispositivo externo desligado será exi-
bida na barra de cabeçalho do Cockpit e da
ICS, desde que o paciente tenha sido admitido.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 349
Configuração do sistema

Configuração de alarme – definindo o volume e o tom de alarme

A tabela a seguir relaciona as configurações dispo-


níveis para controle na página Volume/ Sinal
Son., que controla várias definições de tom. Para
acessar essa página, consulte a página 347.
Seleção Definições disponíveis Descrição
Volume do alarme Deslig., 10 a 100 % (em incre- Determina o volume do sinal sonoro do alarme.
mentos de 10 %); a predefini-
ção é de 50 % NOTA
Certifique-se de configurar o volume do sinal
sonoro do alarme para que seja ouvido no am-
biente de monitorização.

NOTA
Se o Cockpit estiver no modo BO ou atribuído
à ICS, o sinal sonoro poderá ser desativado
completamente.

Volume do tom de – Deslig. Determina o volume do sinal sonoro de pulso.


pulso
– 5 %, 10 % (predefinição)
até 100 % (em incrementos
de 10 %)
Volume do sinal – Deslig. Determina o volume do sinal sonoro de atenção
sonoro de atenção ou o desativa.
– 5 %, 10 % (predefinição)
até 100 % (em incrementos
de 10 %)
Lembrete de alar- Ligado (predefinição), Deslig. Quando essa função estiver ativada e o volume
me ativado do alarme estiver desativado, o tom de alerta
ocorrerá a cada 30 segundos. O volume
é 50 % do volume de alarme após o período de
pausa de áudio de 120 segundos.
Definição do sinal Infinity (predefinição), IEC - rá- Determina o tipo de sinal de alarme sonoro em
sonoro pido, IEC - lento uso (para obter mais informações, consulte "Si-
nais de alarme sonoro" na página 97).

350 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema

Configuração de alarme – funções de código

Para cuidados urgentes, você pode configurar um A tabela a seguir relaciona as configurações dispo-
conjunto de funções de monitorização individuais. níveis na página Código. Para acessar essa pági-
Essas funções poderão ser ativadas simultanea- na, consulte a página 347.
mente ao selecionar o botão Código na barra de
menu principal.
Quando o botão Código for pressionado, um tem-
porizador com os botões Parar e Reinic. será exi-
bido na barra de cabeçalho.
Seleção Definições disponíveis Descrição
Gravação contínua Ligado, Deslig. (predefinição) – Ligado – a gravação contínua inicia quando
você selecionar o botão Código.
– Deslig. – a gravação contínua não iniciará
quando você selecionar o botão Código.
Modo PNI contínuo Ligado, Deslig. (predefinição) – Ligado – as medições contínuas da PNI ini-
ciam quando você seleciona o botão
Código.
– Deslig. – as medições contínuas da PNI
não iniciam quando você seleciona o botão
Código.
Volume do alarme Sim, Não (predefinição) – Sim – o sinal de alarme sonoro para todos
desligado os alarmes ativos é desativado, o texto Des-
ligar alarmes sonoros e o símbolo são
exibidos na barra do cabeçalho.
– Não – os sinais sonoros de alarmes ativos
não são afetados quando você pressiona o
botão Código.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 351
Configuração do sistema

Seleção Definições disponíveis Descrição


Desligar todos os Ligado, Deslig. (predefinição) – Ligado – ao selecionar o botão Código,
alarmes acontece o seguinte.
– Todos os sinais de alarme sonoro e visu-
ais serão desativados no Cockpit e na
ICS.
– O texto Desligar todos os alarmes e o
símbolo aparecem na barra do ca-
beçalho.
– A configuração Tod. alarm. em paus. é
definida em Sem tempo limite
Selecionar o botão Código novamente provo-
cará o anúncio imediato de todas as condições
de alarme existentes.
– Deslig. – todos os alarmes existentes ainda
serão anunciados visual e acusticamente
quando o botão Código for selecionado.

352 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema

Configurar as configurações de registros e relatórios

As páginas Gravações/ Relatórios configuram re- 3 Selecione uma das seguintes guias para aces-
gistros gerais e configurações de registro. sar a respectiva página de configuração:
– Relatórios
Para acessar as páginas Gravações/ Relatórios
– Config. do gravador
1 Selecione Configuração do sistema... na bar-
– Rela. do ECG em repouso
ra do menu principal.
– Config. de relatórios
2 Selecione a guia Gravações/ Relatórios.

Config. de relatórios

A tabela a seguir relaciona as configurações dispo-


níveis na página Relatórios.
Seleção Definições disponíveis Descrição
ECG/ST – Relatório do ECG Impressão do relatório selecionado. Consulte
"Relatórios disponíveis" na página 382 para
– Rela. do ECG em repou-
obter uma descrição detalhada de cada relató-
so
rio.
– Relatório de ST
Alarmes Rel. histór. alarm.
Tendências/Dado – Rel. gráfic. tend.
s
– Rel. tabel. tend.
– Relatório de cálculos
Relatório de laser – Rel de ondas cont
– Rel de ondas cron
Gravando – Gravação cronometrada
– Gravação contínua

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 353
Configuração do sistema

Config. do gravador

A tabela a seguir relaciona as configurações dispo-


níveis na página Config. do gravador.
Seleção Definições disponíveis Descrição
Atraso 6, 10 (predefinição), 15 s Determina a quantidade de dados em atraso
(pré-evento) incluída em uma gravação crono-
metrada. Os dados em atraso referem-se aos
dados originados antes do início da gravação.
Um marcador na tira de gravação indica quan-
do os dados em atraso terminam e os dados
em tempo real iniciam.
Duração 6, 10, 15, 20 s (predefinição) Determina o tempo da gravação cronometra-
da.
Velocidade 6,25, 12,50, 25,00 (predefiniç Determina a velocidade da gravação.
ão), 50,00 mm/s
Seleção da onda Automático (predefinição), – Automático – as duas ondas superiores
Manual exibidas são selecionadas automatica-
mente para gravação. Se nenhuma onda
estiver em exibição, nenhuma gravação
será feita.
– Manual – as duas ondas selecionadas em
Onda 1 e Onda 2 serão impressas.
Onda 1 Parâmetro definido na confi- Atribui a onda selecionada ao canal superior
guração Seleção da onda (a em gravações R50N, desde que a Seleção da
predefinição de fábrica é Deri- onda esteja definida como Manual.
vação de ECG II)
Onda 2 Parâmetro definido na confi- Atribui a onda selecionada ao canal inferior em
guração Seleção da onda (a gravações R50N, desde que a Seleção da
predefinição de fábrica é Deri- onda esteja definida como Manual.
vação de ECG V)
Onda de alarme Ligado (predefinição), Deslig. Quando esta função está ativada, a onda de
um parâmetro de alarme de alta ou média pri-
oridade é impressa no segundo canal de gra-
vação, desde que a função de arquivo esteja
ativada (consulte a página 110).

354 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema

Configuração de ECG em repouso

As configurações apropriadas são cruciais para a


obtenção da análise ideal de 12 derivações. A ta-
bela a seguir relaciona as configurações disponí-
veis para controle na página Rela. do ECG em re-
pouso, que controla várias definições. Para aces-
sar essa página, consulte a página 353.
Seleção Definições disponíveis Descrição
Sexo Desconhecido (predefini- A informação selecionada é incluída no relató-
ção), Masculino, Feminino rio.
Raça Desconhecido (predefini-
ção), Caucasiano, Asiático,
Africano, Outro
Medicação 1 Nenhum med,
Medicação 2 Desconhecido (predefini-
ção), lista de medicações
Condição 1 A seleção relaciona várias op-
Condição 2 ções para indicar a condição
médica do paciente.
(Desconhecido é a predefini-
ção)
Notas Lista de entradas para anotar
a condição do paciente.
(Nenhuma é a predefinição)
Rela. do ECG em Botão Imprimir O botão fica acinzentado e não pode ser sele-
repouso cionado se:
– O paciente não for admitido na ICS.
– O recurso Análise de ECG em repouso
não estiver ativado na ICS.
– A opção de 12 derivações de ECG não es-
tiver desbloqueada.
– O cabo obrigatório de 12 derivações não
estiver conectado.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 355
Configuração do sistema

Config. de relatórios

A tabela a seguir relaciona as configurações dispo- NOTA


níveis na página Config. de relatórios. Para aces-
Os relatórios impressos em laser usam as confi-
sar essa página, consulte a página 353.
gurações da página Config. de relatórios, não
as configurações definidas nas páginas de defini-
ção de tendência.

Seleção Definições disponíveis Descrição


Atraso da onda [s] 6, 10 (predefinição), 15 s Determina a quantidade de dados em atraso
(pré-evento) incluída em um relatório de onda
cronometrada. Os dados em atraso refe-
rem-se aos dados originados antes do início
do relatório. Um marcador no relatório indica
quando os dados em atraso terminam e os da-
dos em tempo real iniciam.
Duração da onda 10, 20 s (predefinição) Determina o tamanho do relatório de ondas.
[s]
Duração da 1, 2, 4, 8, 12, 24 (predefinição), Determina o intervalo dos gráficos de tendên-
tendência [h] 48, 72, 96 hr cias no relatório.
Intervalo de 1, 5, 10, 15 (predefinição), 30, Determina o intervalo das colunas de tendên-
tabela [min] 60 min cias no relatório.

Configuração de Biomed

Esta seção descreve várias páginas com acesso – Monitor de paciente


restrito a pessoal autorizado. Todas as páginas Bi-
– Serviço de nomes
omed são protegidas por senha.
– Config. de rede (selecione a guia Infinity
ou Hospital )
Para acessar as páginas de Biomed
– Config. da impressora
1 Selecione Configuração do sistema... na bar-
ra do menu principal. – Config. do gravador
2 Selecione a guia Biomed. – Assistência
3 Digite a senha e selecione Digitar. – Config. de TI (selecione a guia desejada,
como Web browser, Innovian, e assim por
4 Selecione uma das seguintes guias:
diante).
– País
– Unidades de medida

356 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema

Configuração da Biomed –
configurações específicas do país

A tabela a seguir relaciona as configurações dispo-


níveis na página País. Para acessar essa página,
consulte a página 356.
Seleção Definições disponíveis Descrição
Idioma Inglês (Estados Unidos), ale- Seleciona o idioma do texto na tela do Cockpit.
mão (Alemanha), francês Você deve selecionar o idioma do M540 de
(França), francês (Bélgica), forma independente.
flamengo (Bélgica) espanhol
(tradicional), italiano (Itália),
finlandês, dinamarquês, no-
rueguês (Bokmal), português
(Brasil), sueco, inglês (Reino
Unido), holandês (Países Bai-
xos), japonês, russo, turco,
polonês, grego, húngaro, chi-
nês (RPC), tcheco
Fuso horário Lista de fusos horários seleci- Permite que você configure o Cockpit para o
onáveis pelo usuário fuso horário local.
Hora de Verão Ligado, Deslig. (predefinição) Permite ativar/desativar a ativação automática
do horário de verão com base nas configura-
ções regionais.
Hora Campos de hora e data Permite configurar a hora e a data da região.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 357
Configuração do sistema

Configuração de Biomed – unidades de dos os grupos de parâmetros. Para acessar essa


medida página, consulte a página 356. Selecione o botão
Aplicar depois de fazer a seleção.
A tabela a seguir relaciona as configurações dispo-
níveis da página de configuração Unidades de
medida que permite configurar as unidades de to-
Seleção Definições disponíveis Descrição
Pressão mmHg (predefinição), kPa Atribui a unidade de medida selecionada ao
parâmetro. Sempre que a unidade de medida
etCO2 mmHg (predefinição), kPa, %
é alterada, o Cockpit dá alta ao paciente.
Temperatura C (Celsius) predefinição, F
(Fahrenheit) ATENÇÃO
ST mm (predefinição), mV Antes de conectar o M540 a um outro Cockpit,
certifique-se de que as unidades de medida
SpHb g/dL, mmol/L são as mesmas entre os dois equipamentos.
(somente Masimo Unidades de medida diferentes poderiam re-
rainbow SET) sultar em perda de dados ou alta do paciente.
Anest. – kPa (predefinição), %
Peso – kg (predefinição), lbs
(adulto, pediátrico)
– oz, g (neonato)
Altura cm (predefinição), pol

358 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema

Configuração de Biomed – configuração junto ao leito

A tabela a seguir relaciona as configurações dispo-


níveis na página Monitor de paciente. Para aces-
sar essa página, consulte a página 356.
Seleção Definições disponíveis Descrição
Alterar a senha Entrada do usuário Permite definir uma nova senha clínica.
clínica
NOTA
Alterar a senha clínica no Cockpit não altera a
senha do M540. Registre a nova senha, por-
que não é possível recuperá-la, se for perdida.

Modo French NFC Ligado, Deslig. (predefinição) Quando este recurso estiver ativado, os alar-
mes de FC não podem ser desligados e o pe-
ríodo de pausa de todos os alarmes não pode
exceder 3 minutos.
Simulação básica Ligado, Deslig. (predefinição) Ativa ou desativa o modo de simulação bási-
ca.
Este recurso é usado quando o M540 está co-
nectado. Quando ativado, o Cockpit usa o
modo do simulador do M540 e acrescenta pa-
râmetros adicionais de conectividade de dis-
positivo.
Simulação Ligado, Deslig. (predefinição) O botão fica acinzentado e não pode ser sele-
avançada cionado:
Tela externa Analógica, Digital (predefini- Seleciona a saída para a tela externa.
ção)
Adaptador de Descartável, Reutilizável Configura o Cockpit e o M540 para um tipo es-
vias aéreas (predefinição) pecífico de adaptador de vias aéreas. Se a
configuração não corresponder ao hardware
em uso, o valor exibido de CO2 é comprometi-
do.
Seleção do perfil Ligado, Deslig. (predefinição) Quando este recurso estiver ativado, será
de paciente possível selecionar o perfil e a categoria do
paciente na caixa de diálogo Iniciar.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 359
Configuração do sistema

Seleção Definições disponíveis Descrição


Definir alarmes Automático, Manual Automático – os alarmes de BO são ativados
OR automaticamente quando há um aparelho de
anestesia conectado.
Manual – os alarmes de BO precisam ser ati-
vados manualmente quando há um aparelho
de anestesia conectado.

NOTA
Sempre que um A500 for desconectado do
Cockpit, os recursos de Alarmes OR e
Bypass cardíaco são desativados automati-
camente, independentemente de suas defini-
ções.

Sincronização de Automático, Manual Automático – quando há um aparelho de


HLM/Bypass anestesia conectado e a configuração dos
Alarmes OR estiver ativada no Cockpit, o re-
curso Bypass cardíaco é ativado automatica-
mente quando o A500 está no modo coração
pulmão. O Bypass cardíaco é desativado au-
tomaticamente quando o A500 sair do modo
coração pulmão.
Manual – quando um aparelho de anestesia
está conectado e a configuração Alarmes OR
estiver ativada no Cockpit, o recurso Bypass
cardíaco precisa ser ativado manualmente
(consulte a página 348).
Restaurar Não aplicável Restaura todas as configurações de monitori-
predefinições de zação e de paciente às predefinições de fábri-
fábrica ca.
Não restaure às predefinições de fábrica en-
quanto estiver monitorando um paciente.

360 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema

Configuração de Biomed – configuração do serviço de nomes

A tabela a seguir relaciona as configurações dispo-


níveis na página Serviço de nomes. Para acessar
essa página, consulte a página 356. Depois de
executar as alterações desejadas, selecione o bo-
tão Aplicar. Ele causará uma breve perda de co-
municação com o M540 encaixado.
Seleção Definições disponíveis Descrição
ID da unidade de 1 a 255 (incrementos de 1) Permite atribuir o Cockpit a uma unidade de
monitoramento monitorização ao inserir uma ID usando o sím-
bolo do teclado.
Nome da unidade Até sete caracteres alfanumé- Permite inserir a indicação correspondente à
de monitorização ricos rede e às gravações usando o símbolo do
Nome de unidade teclado.
de cuidado
Nome do disposi-
tivo
Nome do hospital
Ativar estação Ligado (predefinição), Deslig. Se este recurso estiver ativado e uma ICS es-
central tiver conectada à rede, a mensagem Não mo-
nitorizado pela central aparecerá na barra
de cabeçalho do Cockpit se ele não estiver
atribuído a uma ICS.
Se este recurso estiver desativado, uma ICS
estiver conectada à rede e o Cockpit não esti-
ver atribuído a uma ICS, a mensagem Não
monitorizado pela central não será exibida
na barra de cabeçalho do Cockpit.
Ativar controle Ligado (predefinição), Deslig. Se este recurso estiver ativado, o Cockpit per-
remoto mitirá que outros monitores do Infinity e a ICS
visualizem os dados e executem funções sim-
ples, como solicitar uma gravação ou pausar
um alarme.
Ativar silêncio Ligado (predefinição), Deslig. Se este recurso estiver ativado, o Cockpit per-
remoto mitirá que os alarmes sejam silenciados por
dispositivos de rede.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 361
Configuração do sistema

Configuração de Biomed – configuração de rede

A tabela a seguir relaciona as configurações dispo-


níveis para ajustar o Infinity e a rede do hospital pe-
las páginas de configuração Infinity e Hospital.
Para acessar as páginas, consulte a página 356.
Depois de executar as alterações desejadas, sele-
cione o botão Aplicar para ativá-las.
Seleção Definições disponíveis Descrição
DHCP Desativ., (predefinição) Quando o DHCP (Dynamic Host Configuration
Ativado Protocol) estiver ativado, as configurações
para Endereço IP, Máscara de sub-rede,
Gateway e DNS primário serão obtidas auto-
maticamente do servidor.
Endereço IP Selecionável pelo usuário Permite que você selecione manualmente um
endereço IP (a configuração DHCP deve ser
Desativ.).
Máscara de sub- Selecionável pelo usuário Permite configurar a máscara de sub-rede (a
rede configuração DHCP deve ser Desativ.).
Gateway Selecionável pelo usuário Permite configurar o gateway (a configuração
DHCP precisa estar em Desativ.).
DNS primário Selecionável pelo usuário Permite configurar o DNS primário (Domain
Name System) – defina a configuração de
DHCP como Desativ..

Configuração de Biomed – configuração da impressora

A tabela a seguir relaciona as configurações dispo-


níveis na página Config. da impressora. Para
acessar essa página, consulte a página 356. De-
pois de executar as alterações desejadas, selecio-
ne o botão Aplicar.

Seleção Definições disponíveis Descrição


Endereço IP da Selecionável pelo usuário Permite configurar o endereço IP para a im-
impressora pressão de relatórios em uma impressora de
rede.
Tipo de impresso- Selecionável pelo usuário Permite selecionar o tipo de impressora a la-
ra ser usada na impressão de relatórios.
Formato do papel Carta, Legal, A4 Permite selecionar o papel da impressora.
Imprimir página Selecione o botão Imprimir tela para verificar se a impressora está funcionando
de teste adequadamente.

362 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema

Configuração de Biomed – configuração


do gravador

A tabela a seguir relaciona as configurações dispo-


níveis na página Config. do gravador. Para aces-
sar essa página, consulte a página 356.
Seleção Definições disponíveis Descrição
Registro primário Os gravadores estão dispo- Seleciona um gravador como gravador pri-
níveis para seleção assim mário para a impressão de gravações.
Registro secundário que forem conectados à re- Seleciona um gravador secundário para a im-
de. pressão de gravações, caso o gravador pri-
mário não esteja disponível.

Configuração de Biomed – configuração A Guia Biomed


de assistência B O campo de identificação do produto exibe in-
formações específicas do software, como, por
A tabela a seguir relaciona as configurações dispo- exemplo, a versão do software etc.
níveis na página Assistência. Para acessar essa
página, consulte a página 356. C Selecione este botão para copiar todos os re-
gistros no dispositivo de memória USB.
Config. botões D Selecione este botão para exportar os perfis
A atuais para o dispositivo de memória USB co-
nectado.
E Selecione este botão para importar os perfis
B atuais do dispositivo de memória USB conecta-
do.

C F Janela que exibe mensagens de estado relaci-


onadas à função em execução.
D
G O botão Assistência para acessar funções re-
E
lacionadas à assistência técnica, como desblo-
queio de opções (consulte a documentação
técnica disponível da DrägerService para obter
informações detalhadas).
F

G
055

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 363
Configuração do sistema

Configuração de TI de Biomed

A página de TI consiste em várias páginas que exe- Configurando as Guias de TI –


cutam as seguintes tarefas específicas de TI: configuração do web browser
– Ativação ou desativação de todas as guais de
TI É possível configurar um web browser como uma
guia de TI, contendo várias páginas pré-configura-
– Configuração de web browser das. Essas páginas de web são acessíveis a partir
– Configuração de aplicativos Citrix de uma caixa de diálogo suspensa na guia de TI
configurada (consulte "Acesso a uma guia de TI"
– Configuração de aplicativos de TI na página 391).

ATENÇÃO
Ativação ou desativação do recurso da O Infinity Acute Care System – Aplicações de mo-
guia TI nitorização (IACS) não tem um software antivírus.
O firewall da instituição deve evitar o acesso a ar-
O Cockpit é compatível com aplicativos de TI (op- quivos infectados. Ao configurar os aplicativos de
ções) acessíveis pelas guias de TI (consulte "Apli- TI para acessar web sites, avalie cada site em re-
cativos de TI suportados" na página 392). Quando lação a uma possível infecção por vírus.
um aplicativo de TI e sua guia forem ativados, a
guia de TI correspondente é exibida na margem
esquerda da tela assim que o recurso Guia de TI é
ativado. Não importa quantas guias de TI estejam
configuradas, a guia superior sempre será identifi-
cada como Paciente e proporcionará acesso à tela
principal do Cockpit.

Para ativar ou desativar o recurso da guia de TI:


1 Acesse a página Config. de TI (consulte a
página 356).
2 Selecione o botão Indicadores de TI.
3 Selecione o botão Ligado ou Deslig., que está
próximo do menu de seleção Indicadores de
TI.

364 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema

O diagrama a seguir apresenta a página Web bro- I Botões ligar/desligar Indicador visível
wser. O lado esquerdo exibe uma lista de seleção
J Janela de seleção com web sites pré-configura-
reservada para web sites pré-configurados. O lado
dos.
direito destina-se à configuração de novos sites ou
edição dos existentes. O site com asteriscos é o K Botão Adicionar
site padrão que aparece automaticamente quando
L Botão Eliminar
se acessa a guia de TI correspondente.

Config. botões C
Adicionando uma página ao Web
browser
B B A B B B
L K D Nas etapas a seguir, as letras entre parênteses se
referem ao diagrama da página Web browser.
E
F F Para adicionar uma página ao web browser
G G 1 Acesse a página Web browser (consulte a
H H página 356).
2 Selecione o botão Adicionar (K). A indicação
Undefined aparece na lista de seleção (J)
J como um marcador.
3 Selecione os seguintes botões para configurar
as configurações correspondentes:
– Selecione o símbolo próximo à seleção
de menu Nome (D) para ativar um teclado
na tela para alterar a indicação Undefined
para um nome real.
– Selecione o símbolo próximo à seleção
de menu URL (E) para ativar um teclado na
I I tela para inserir a URL.
057

– Selecione os botões para ligar/desligar


A Guia Web browser Predefinição (F) para ativar ou desativar
este site como uma predefinição na lista de
B As guias de configuração de TI para acessar as
seleção (J).
páginas dos aplicativos de TI correspondentes.
– Selecione o botão para ligar/desligar Blo-
C Símbolo para acessar os aplicativos adicionais
quear Popups (G) para permitir ou evitar a
de TI
aparição de janelas suspensas no web site.
D Botão Nome
– Selecione o botão ligar/desligar Confiança
E Botão URL Total (H) para selecionar a configuração de
segurança deste web site.
F Botões ligar/desligar Predefinição
4 Selecione o botão para ligar/desligar Indicador
G Botões ligar/desligar Bloquear Popups
visível (I) para exibir ou ocultar a guia de TI.
H Botões ligar/desligar Confiança Total

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 365
Configuração do sistema

Quando o web browser estiver configurado correta- Configuração de aplicativos Citrix


mente, o site poderá ser acessado na guia de TI
correspondente (para obter mais informações, con- O diagrama a seguir mostra a página Aplicação
sulte "Acesso a uma guia de TI" na página 391). para configurar aplicativos Citrix. O Citrix permite
que você acesse aplicativos remotos sem executar
o aplicativo atual no Cockpit.
Eliminando uma página do web browser
Config. botões
Nas etapas a seguir, as letras entre parênteses
referem-se ao diagrama na página Web browser
B B B B A B
na página 365.
C
Para eliminar uma página do web browser D E
1 Acesse a página Web browser (consulte a
página 356).
2 Selecione o web site que deve ser eliminado da
lista de seleção.
3 Selecione o botão Eliminar (L). F

J I H
G G

066
A Guia Aplicação
B Guias de TI
C Símbolo e campo Nome
D Coluna Nome
E Coluna Valor
F Lista de aplicativos Citrix
G Botões ligar/desligar Indicador visível
H Botão Editar
I Botão Eliminar
J Botão Adicionar

366 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema

Para configurar um aplicativo Citrix 3 Defina as seguintes configurações nas colunas


Nome (D) e Valor (E) para todas os aplicativos
Nas etapas a seguir, as letras entre parênteses cor-
executados no Citrix:
respondem ao diagrama da página Aplicação
(consulte a página 366). – Endereço IP do PC que você está acessan-
do
1 Acesse a página Aplicação (consulte a
página 356). – Porta de comunicação usada pelo aplicativo
2 Selecione o símbolo próximo à seleção do – Aplicativo a ser executado com o Citrix
menu Nome (C) para ativar um teclado de tela
para alterar o nome da indicação da guia de TI
(o nome da guia atual da página Config. de TI
não é alterado.

Configurando Guias de TI

O diagrama a seguir mostra um exemplo de uma A Guia Biomed


página de TI. Quando a opção de aplicativos de TI
B Guias de TI para acessar páginas de configura-
adequada estiver bloqueada, as guias de TI apare-
ção para acessar as páginas dos aplicativos.
cem com a indicação correspondente de um ende-
reço de URL predefinido. C Botão e campo de descrição Nome

Config. botões D Botão e campo de descrição URL


A E Botões ligar/desligar Confiança Total
B B B B B B F Botões ligar/desligar Bloquear Popups
C G Botões ligar/desligar Indicador visível
D
E E
F F
G

G G
059

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 367
Configuração do sistema

Para configurar uma guia de aplicativo de TI – Selecione o símbolo próximo à seleção


de menu URL (D) para ativar um teclado na
Nas etapas a seguir, as letras entre parênteses cor-
tela para inserir a URL.
respondem ao diagrama da página Config. de TI
(consulte a página 367).
ATENÇÃO
1 Acesse a página Config. de TI (consulte a O endereço de URL mostra uma sequência de
página 356). caracteres predefinida. Não altere nenhuma parte
2 Selecione a guia do aplicativo de TI que deve da sequência de caracteres, exceto <serverna-
ser configurado. me> (nome do servidor) para preservar as infor-
mações corretas.
3 Selecione os seguintes botões para configurar
as configurações correspondentes: – Selecione os botões para ligar/desligar
Confiança Total (E) para selecionar a con-
– Selecione o símbolo próximo à seleção
figuração de segurança deste web site.
do menu Nome (C) para ativar um teclado
de tela para alterar o nome da indicação da – Selecione o botão para ligar/desligar Blo-
guia de TI (o nome da guia atual na página quear Popups (F) para permitir ou evitar a
Config. de TI não é alterado). aparição de janelas suspensas no web site.
4 Selecione o botão para ligar/desligar Indicador
visível (G) para exibir ou ocultar a guia.

NOTA
As guias de IT aparecem como sombras e, por is-
so, não são selecionáveis enquanto o aplicativo
estiver carregando. A guia também pode apare-
cer como sombra na primeira vez que o aplicativo
for ligado.

Quando o aplicativo de TI estiver configurado cor-


retamente, o site poderá ser acessado na guia de
TI correspondente (para obter mais informações,
consulte "Acesso a uma guia de TI" na
página 391).

368 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema

Configuração de perfil

Um perfil “lembra” as configurações de paciente e A Guia Perfis


de dispositivos para uso futuro. Os perfis eliminam
B Guia Selecionar perfil
aquelas tarefas de configuração que gastam tempo
e teriam de ser repetidas em cada sessão de mo- C Botão de seleção Adulto
nitorização. Cada categoria de paciente possui um
D Botão de seleção Pediátrico
perfil predefinido. Todas as tarefas relacionadas
aos perfis ocorrem nas páginas de Perfis. E Botão de seleção Neonato
F Botão de seta Perfil
Seleção de um perfil G Janela de descrição do perfil selecionado

O diagrama a seguir mostra a página Selecionar Para selecionar um perfil


perfil, onde é possível selecionar um perfil com
configurações predefinidas de paciente e dispositi- 1 Selecione o botão Configuração do sistema...
vos. na barra do menu principal.
2 Selecione a guia Perfis (A) > Selecionar perfil
Config. botões (B).
A
3 Selecione o botão da categoria de paciente de-
B sejada:
C D E
– Adulto (C)
F
– Pediátrico (D)
G – Neonato (E)
4 Selecione o botão de seta próximo à seleção de
menu Perfil (F) para exibir a lista de perfis da
categoria de paciente selecionada. Se disponí-
vel, a descrição do perfil selecionado será exi-
bida no campo de descrição (G).
058

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 369
Configuração do sistema

Salvar perfis

Para cada categoria de paciente é possível criar e Modificando um perfil existente


guardar cinco perfis exclusivos. Entre os cinco per-
fis há um perfil predefinido da Dräger que não pode É possível guardar as alterações como um perfil
ser alterado. O diagrama a seguir mostra a página existente. O único perfil que não pode ser modifica-
Guardar perfil, onde é possível modificar os perfis do é o perfil predefinido da Dräger.
existentes e guardar os novos.
As páginas Perfis de adulto, Perfis pediátricos e
Config. botões Perfis neonatos possuem funções de configuração
idênticas. A única exceção é o conteúdo específico
A
da categoria de paciente. Isso é importante ao re-
definir todos os perfis como perfis da Dräger. So-
C D E B mente os perfis dentro da categoria de paciente se-
lecionada no momento são afetados.
F
G Para salvar as alterações em um perfil existente
Nas etapas a seguir, as letras entre parênteses cor-
I H respondem ao diagrama da página Guardar perfil.
1 Certifique-se de que o Cockpit está na catego-
ria de paciente correta antes de configurar os
perfis (consulte "Seleção de uma categoria de
paciente" na página 87).
2 Faça as alterações desejadas nas configura-
ções de paciente.
3 Selecione o botão Configuração do sistema...
na barra do menu principal.
4 Selecione a guia Perfis (A)
5 Selecione a guia Guardar perfil (B). Uma jane-
la suspensa de senha é exibida.
060

6 Digite a senha e selecione o botão Digitar.


A Guia Perfis
7 Selecione o botão de seta (F) próximo à sele-
B Guia Guardar perfil ção de menu Perfil. Um resumo do perfil sele-
C Botão de seleção Adulto cionado é exibido no campo de descrição (G).
D Botão de seleção Pediátrico 8 Selecione o botão Guardar perfil (I) para apli-
car as alterações ao perfil selecionado.
E Botão de seleção Neonato
F Botão de seta Perfil
G Campo de descrição do perfil selecionado
H Botão Guardar perfil como...
I Botão Guardar perfil (consulte a página 371)

370 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema

Guardando um novo perfil Para guardar um novo perfil


1 Repita as etapas de 1 a 6 para salvar as altera-
Também é possível guardar um perfil com um novo ções em um perfil existente (consulte a
nome e atribuí-lo a uma vista existente usando a ja- página 370).
nela instantânea Guardar perfil.
2 Selecione o botão Guardar perfil como... (H)
da página Guardar perfil (consulte o diagrama
na página 370). A janela instantânea Guardar
A perfil é exibida.
B 3 Selecione os botões de configuração ao
lado de Nome do perfil (A), Descrição (B) e
C Vista predefinida (C) para inserir as informa-
D ções correspondentes.

061
4 Selecione o botão Guardar perfil (D).
A Botão de configuração e campo Nome do per-
fil
B Botão de configuração e campo Descrição
C Botão e campo de seleção Vista predefinida
D Botão Guardar perfil

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 371
Configuração do sistema

Configurar perfis

O diagrama a seguir mostra a página de configura- A Guia Adulto


ção Perfis específica de pacientes para configura-
B Guia Pediátrico
ção de perfis. Essas páginas permitem modificar
informações de perfis existentes como nome do C Guia Neonato
perfil, descrição do perfil etc.
D Guia Vistas
Existem três páginas para cada categoria de paci-
E Botão Definir como padrão
ente (adulto, pediátrico e neonato).
F Botão Eliminar perfil
Config. botões
G Botão de configuração e campo Nome do per-
fil
A B C D
H Botão de configuração e campo Descrição
E
I Botão Vistas...
K F
J Campo e seta de seleção Vista predefinida
K Lista de seleção de perfis disponíveis
G
H Para acessar as páginas de Perfis específicas
I do paciente
1 Selecione o botão Configuração do sistema...
J na barra de menu principal.
2 Selecione a guia Perfis.
3 Selecione a guia Perfis/vistas.
4 Selecione as guias Adulto (A), Neonato (B),
Pediátrico (C) para acessar as páginas espe-
cíficas da categoria do paciente.
062

372 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema

Configurando os perfis específicos dos pacientes

Nas etapas a seguir, as letras entre parênteses cor-


respondem ao diagrama da página de configura-
ção dos Perfis específicos do paciente (consulte a
página 372).

Para configurar os perfis


1 Acesse a página de perfis específicos de paci- – Use o botão próximo ao campo Nome
entes. do perfil (G) da página de configuração de
perfil para nomear o perfil. O nome é exibido
2 Selecione o perfil desejado na lista de seleção
na página Selecionar perfil (consulte a
(K).
página 369).
3 Selecione um ou mais dos seguintes botões:
– Use o botão próximo ao campo
– Selecione o botão Definir como padrão (E) Descrição (H) da página de configuração
para designar o perfil selecionado como o de perfil para adicionar ou modificar uma
novo perfil predefinido da categoria de paci- descrição existente. A descrição é exibida
ente selecionada. Depois da alta do pacien- na página Selecionar perfil (consulte a
te ou de reiniciar o Cockpit, o perfil predefi- página 369) quando você seleciona um per-
nido é carregado automaticamente quando fil.
a categoria de paciente é selecionada.
– Selecione o botão de seta próximo ao cam-
– Selecione o botão Eliminar perfil (F) para po Vista predefinida (I) e selecione a vista
eliminar o perfil selecionado. que você deseja designar como vista prede-
finida.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 373
Configuração do sistema

Transferência de perfis

Os perfis podem ser transferidos pela rede ou por A Guia Perfis


um dispositivo de memória USB.
B Coluna Nome do dispositivo
NOTA C Coluna Estado
Sempre que você usar a função de transferência
D Guia Transfer. de perfil
de perfil, todos os perfis existentes de todas as
categorias de pacientes serão transferidos simul- E Botão Iniciar transferência
taneamente.
F Botão Anular seleção
G Botão Selecionar tudo

Transferindo perfis pela rede Para transferir perfis pela rede


1 Selecione o botão Configuração do sistema...
A transferência de perfis pela rede só é possível
na barra do menu principal.
entre Cockpits da mesma unidade de monitoriza-
ção. O diagrama a seguir mostra a página Trans- 2 Selecione as guias Perfis > Transfer. de perfil.
fer. de perfil que consiste em uma lista de disposi-
3 Digite a senha clínica. É exibida a página
tivos conectados em uma unidade de monitoriza-
Transfer. de perfil, que relaciona todos os dis-
ção.
positivos na unidade de monitorização.
Config. botões 4 Selecione um dispositivo da lista ou um dos se-
A guintes botões:
– Botão Selecionar tudo (G) para selecionar
todos os dispositivos para os quais os perfis
B C serão transferidos.

D NOTA
Quando os perfis são transferidos a um dispositi-
vo que tenha software compatível mais antigo,
nenhuma funcionalidade de novo perfil será
transferida.

– Botão Anular seleção (F) para remover a


seleção da lista de dispositivos.
5 Selecione o botão Iniciar transferência (E)
para iniciar a transferência de perfis.
Os perfis são transferidos para o Cockpit de desti-
no, mas não são implementados até que você se-
lecione um novo perfil.

G F E
064

374 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema

Importando e exportando perfis usando um dispositivo de memória USB

Também é possível importar e exportar perfis de Para importar perfis de um dispositivo de


um Cockpit para outro usando um dispositivo de memória USB
memória USB.
1 Coloque o dispositivo de memória USB na por-
NOTA ta USB do Cockpit para o qual você deseja
transferir os perfis.
Ao encaixar um M540, os seus perfis também são
importados/exportados como parte desse recur- 2 Selecione o botão Configuração do sistema...
so. na barra de menu principal.
3 Selecione a guia Biomed.
Diferentemente de transferir perfis pela rede, o uso
do dispositivo de memória USB tem a vantagem de 4 Digite a senha Biomed.
que os Cockpits não precisam estar na mesma uni-
5 Selecione a guia Assistência.
dade de monitorização.
Selecione o botão Importar perfil para trans-
ferir todos os perfis do dispositivo de memória USB
Para exportar perfis para um dispositivo de
para o Cockpit.
memória USB
1 Coloque o dispositivo de memória USB em uma
das portas USB do Cockpit cujos perfis você
deseja transferir.
2 Selecione o botão Configuração do sistema...
na barra de menu principal.
3 Selecione a guia Biomed.
4 Digite a senha Biomed e selecione o botão
Vistas.
5 Selecione a guia Assistência.
6 Selecione o botão Exportar perfil para ex-
portar todos os perfis para o dispositivo de me-
mória USB.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 375
Esta página foi deixada em branco de propósito.

376 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Relatórios/gravações

Relatórios/gravações

Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378

Gravador R50N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378


Substituição do papel do gravador . . . . . . . . . . 378

Gravações cronometradas . . . . . . . . . . . . . . 379


Gravações remotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Gravações de alarme automáticas. . . . . . . . . . 380

Gravações contínuas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381


Causas de cancelamento automático de
gravações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381

Solicitação de gravações. . . . . . . . . . . . . . . . 381

Relatórios disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382

Impressão de relatórios . . . . . . . . . . . . . . . . . 382

Configuração de relatório de resumo de


caso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 377
Relatórios/gravações

Descrição geral

O Cockpit oferece gravação em tempo real de seus O conteúdo das gravações e dos relatórios depen-
resultados de monitorização em um gravador de das definições configuradas. É possível perso-
R50N. Adicionalmente, é possível solicitar vários nalizar as definições de registros e relatórios nas
relatórios e impressões de tela que são impressos páginas de Gravações/ Relatórios (consulte a
em uma impressora laser. página 353).

NOTA Mensagens relativas a gravações e relatórios es-


tão na página 432.
Não existe suporte para ondas de ventilação nos
registros.

Gravador R50N

Gravações contínuas e cronometradas em tira são Substituição do papel do gravador


impressas em um gravador R50N conectado à
rede ou a um PS250/P2500 usando um cabo
cross-over. O R50N é um gravador de tira de dois Para substituir o papel
canais. 1 Abra a porta do papel e remova o rolo de papel
vazio e qualquer papel restante no mecanismo
de impressão.
2 Coloque um novo rolo de papel com o lado im-
presso voltado para o suporte da bobina. De-
senrole alguns centímetros de papel da ponta.
A
3 Alinhe o rolo de papel com as guias de papel e
B feche a porta. (Se não estiver adequadamente
alinhado, o papel pode ficar preso.)
4 Gere uma gravação cronometrada para verifi-
car se o gravador está adequadamente conec-
tado e se o papel está carregado corretamente.
354

A Botão Stop – para uma gravação em curso


B Botão mm/s – não funciona

378 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Relatórios/gravações

Gravações cronometradas

A partir do Cockpit, é possível solicitar gravações originados antes de a gravação ter iniciado e dados
em tira cronometradas, impressas em um gravador em tempo real, adquiridos depois que a gravação
R50N (consulte a página 381). Gravações crono- dos dados iniciou. O rácio de dados em atraso e
metradas podem ser solicitadas manualmente ou em tempo real é configurável (consulte a
disparadas automaticamente, de acordo com as página 353). Gravações em tira também incluem
definições de alarme configuradas. picos de marcapasso, se presentes.
Se uma fonte de sinal se tornar indisponível, por O cabeçalho de uma gravação cronometrada con-
exemplo devido a uma derivação ou cabo desco- tém as seguintes informações:
nectados durante a gravação de uma impressão,
– Valores de parâmetros no momento em que a
os dados de parâmetros associados e a onda apa-
gravação inicia a impressão
recem como dados em branco na gravação da tira.
– Nome do paciente e número da ID
Uma gravação cronometrada contém dados de du-
ração especificada, configurável de 6 segundos – Data e hora
a 20 segundos (consulte "Configurar as configura-
O diagrama a seguir mostra uma gravação crono-
ções de registros e relatórios" na página 353). Uma
metrada típica.
gravação cronometrada contém dados de atraso

A D F H I
C
B E G

355
A Nome do paciente F Tempo de atraso selecionado
B ID do paciente G Velocidade de gravação selecionada
C Unidade de monitorização H Origem da solicitação de gravação (por exem-
plo, Leito Cron)
D Data
I Indicações de parâmetros e unidades de medi-
E Hora
da

Gravações remotas

Também é possível solicitar uma gravação de um


outro monitor ou da ICS. Gravações remotas usam
as definições de gravação de atraso, duração e ve-
locidade do Cockpit e não do dispositivo remoto de
onde parte a solicitação.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 379
Relatórios/gravações

Gravações de alarme automáticas

Quando o recurso Onda de alarme está ativado Para atribuir um grau de alarme a eventos de
(consulte a página 353), gravações de alarme cro- arritmia
nometradas são geradas automaticamente sempre
1 Selecione o botão Alarmes... na barra do menu
que um parâmetro cuja função de arquivo está ati-
principal.
vada, ultrapassar os limites de alarme definidos.
2 Selecione a guia Limites (caso não esteja se-
Gravações de alarme também são geradas quan-
lecionada).
do ocorrer um evento de arritmia com classificação
de alarme alta ou média. 3 Selecione a guia ARR à direita no visor para
exibir a página ARR.
As seções a seguir descrevem como configurar
para que um parâmetro ou evento de arritmia gere 4 Toque no campo Alarme na coluna do parâme-
uma gravação de alarme automática. tro cujo grau de alarme deve ser modificado.
5 Selecione o campo na coluna Arquivo e seleci-
Para ativar ou desativar a função de arquivo de one Guard., Gua/ Reg, Registrar para gerar
um parâmetro uma gravação, ou Deslig. para desativar o re-
curso.
1 Selecione a caixa de parâmetro cuja função de
alarme deve ser ativada ou desativada para 6 Pressione o botão rotativo para confirmar.
acessar essa página de configuração de parâ-
metro diretamente.
ou
Selecione Parâmetros do sensor... na barra
do menu principal > e selecione a guia do parâ-
metro desejado para acessar a página.
2 Selecione o botão ao lado da definição Arquivo
e selecione Guard., Gua/ Reg, Registrar para
gerar uma gravação, ou Deslig. para desativar
o recurso.

380 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Relatórios/gravações

Gravações contínuas

Em geral, as gravações contínuas são idênticas às Causas de cancelamento automático de


gravações cronometradas (veja a ilustração na gravações
página 379). A única diferença é que a gravação
contínua é executada até ser interrompida manual- Qualquer gravação ativa cronometrada ou contí-
mente ao contrário da gravação cronometrada que nua é cancelada automaticamente sob as seguin-
é executada por um tempo específico. tes circunstâncias:
Os indicadores de onda, barras de escala e as es- – Se o Cockpit perder sua conexão com a rede.
calas são impressos uma vez para cada parâme- Se as gravações iniciarem quando a conexão
tro. com a rede foi restaurada.
– Se o Cockpit for colocado no modo em espera.
Para requisitar uma gravação contínua
– Quando é dada alta a um paciente.
 Selecione o símbolo ao lado do botão Tendên-
cias/ Dados... que está na barra de menu prin-
cipal > Gravação contínua.

Solicitação de gravações

A tabela a seguir relaciona onde é possível solicitar


gravações manuais contínuas e cronometradas.
Tipo do relatório Descrição Como solicitar a gravação
Gravação crono- Uma gravação em tira com  Selecione o símbolo que está próximo do botão
metrada uma duração especificada Tendências/ Dados... na barra do menu princi-
(consulte a página 379). pal > Gravação cronometrada
 Selecione o botão Tendências/ Dados... na
barra do menu principal > Tendências >
Relatórios > Relatórios gerais > Gravação
cronometrada
Gravação contínua Uma gravação em tira que  Selecione o símbolo que está próximo do botão
continua até ser interrompida Tendências/ Dados... na barra do menu princi-
manualmente (consulte a pal > Gravação contínua
página 381).
 Selecione o botão Tendências/ Dados... na
barra do menu principal > Tendências >
Relatórios > Relatórios gerais > Gravação
contínua

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 381
Relatórios/gravações

Relatórios disponíveis

Se um paciente do IACS for admitido na ICS para – Unidade de tratamento


monitorização central ou foi previamente admitido
– Nome do leito
ali e os dados foram arquivados, é possível solicitar
os seguintes relatórios ao Cockpit. Os relatórios – Indicações de parâmetros e valores (somente
são impressos em uma impressora laser compatí- para relatórios de ECG, de ST, de onda crono-
vel. metrado e de onda contínuo)
Os relatórios são impressos com base em defini- O rodapé de todos os relatórios contém as seguin-
ções pré-configuradas (consulte a página 356). O tes informações:
cabeçalho de todos os relatórios contém as seguin-
– Data
tes informações:
– Nº da página
– Nome do paciente e número da ID
– Título do relatório
– Nome do hospital

Impressão de relatórios

A tabela a seguir apresenta os tipos de relatório


disponíveis. A maioria dos relatórios pode ser soli-
citada a partir de vários lugares no Cockpit.
Tipo do relatório Descrição Como solicitar o relatório
Impressão da tela Imprime a tela atual. Sempre  C700: Selecione o botão Imprimir tela na bar-
que for solicitada uma impres- ra do menu principal.
são da tela, ela é impressa na
 C500: Selecione o símbolo que está próxi-
impressora laser conectada.
mo do botão Vistas... na barra do menu princi-
pal.

NOTA
Se houver um teclado conectado ao Cockpit,
também é possível usar a tecla de impressão
da tela do teclado para gerar uma impressão
da tela.

382 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Relatórios/gravações

Tipo do relatório Descrição Como solicitar o relatório


Relatório de ECG Imprime as ondas das deriva-  Selecione o símbolo que está próximo do botão
ções de ECG conectadas. Tendências/ Dados... na barra do menu princi-
pal > Rela. do ECG em repouso
Este relatório não tem quali-
dade diagnóstica.  Selecione o botão Tendências/ Dados... na
barra do menu principal > Tendências >
Relatórios > Relatórios gerais > Relatório do
ECG
Relatório do ECG Este relatório de diagnóstico Ao solicitar o relatório de ECG em repouso, use a
em repouso de 12 derivações é gerado escala 1 mV/cm para evitar a sobreposição de on-
em estágios diferentes. Em- das de ECG.
bora o relatório tenha sido so-
 Selecione o símbolo que está próximo do botão
licitado no Cockpit, o M540
Tendências/ Dados... na barra do menu princi-
coleta os dados de ECG atu-
pal > Rela. do ECG em repouso
ais e a ICS imprime o relató-
rio. Para poder gerar esse re-  Selecione o botão Tendências/ Dados... na
latório, é necessário que o barra do menu principal > Tendências >
Cockpit esteja na mesma uni- Relatórios > Relatórios gerais > Rela. do
dade de monitorização da ECG em repouso
ICS e que a opção de análise
do ECG em repouso precisa
estar instalada na ICS.
O relatório está disponível em
vários formatos e ele pode ser
personalizado na ICS (con-
sulte as instruções de uso da
ICS). O conteúdo de um rela-
tório do ECG em repouso
pode ser configurado, consul-
te "Configuração de ECG em
repouso" na página 355.
Relatório de onda Imprime tiras de ondas de to-  Selecione o símbolo que está próximo do botão
cronometrada das as ondas exibidas atual- Tendências/ Dados... na barra do menu princi-
mente (as definições de dura- pal > Rel de ondas cron
ção da onda e tempo de atra-
 Selecione o botão Tendências/ Dados... na
so são configuráveis, consul-
barra do menu principal > Tendências >
te a página 356).
Relatórios > Relatórios gerais > Rel de on-
das cron

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 383
Relatórios/gravações

Tipo do relatório Descrição Como solicitar o relatório


Relatório de ondas Imprime tiras de ondas de to-  Selecione o símbolo que está próximo do botão
contínuo das as ondas exibidas atual- Tendências/ Dados... na barra do menu princi-
mente (imprime no máximo pal > Rel de ondas cont
cinco páginas).
 Selecione o botão Tendências/ Dados... na
barra do menu principal > Tendências >
Relatórios > Relatórios gerais > Rel de on-
das cont
Relatório de ST Imprime os complexos de ST  Selecione o símbolo ao lado do botão Tendên-
exibidos no momento na tela cias/ Dados... que está na barra de menu prin-
ST. cipal > Relatório de ST.
 Selecione o botão Tendências/ Dados... na
barra do menu principal > Tendências >
Este relatório não tem quali-
Relatórios > Relatórios gerais > Relatório de
dade diagnóstica.
ST
 Selecione o botão Parâmetros do sensor... na
barra de menu principal ou a caixa de parâme-
tros ST se exibida > ECG > Complexo ST >
Imprimir
Rel. gráfic. tend. Imprime os conteúdos dos  Selecione o símbolo ao lado do botão Tendên-
gráficos de tendências de cias/ Dados... que está na barra de menu prin-
acordo com a definição Dura- cipal > Rel. gráfic. tend..
ção da tendência [h] selecio-
 Selecione o botão Tendências/ Dados... na
nada (consulte a página 356).
barra do menu principal > Tendências >
Os relatórios de gráfico de Gráfico > Imprimir
tendências não incluem da-
 Selecione o botão Tendências/ Dados... na
dos separados como D.C. e
barra do menu principal > Tendências >
PNI.
Relatórios > Relatórios gerais > Rel. gráfic.
tend.
Relatório de gráfico Imprime os valores da página  Selecione o botão Procedimentos... na barra
de tendência do re- Recrutamento aveolar (con- de menu principal > guia Recrutamento aveo-
crutamento sulte a página 157) corres- lar > Imprimir.
pondentes às posições do
Cursor 1 e Cursor 2. Ele tam- NOTA
bém contém os valores delta O botão Imprimir só está disponível depois de
entre os valores do cursor 1 e marcar uma porção dos gráficos de tendências
do cursor 2. com os botões de cursor.

384 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Relatórios/gravações

Tipo do relatório Descrição Como solicitar o relatório


Rela. de tabelas de Imprime os conteúdos da ta-  Selecione o símbolo que está próximo do botão
tendências bela de tendência de acordo Tendências/ Dados... na barra do menu princi-
com a definição Intervalo de pal > Rel. tabel. tend.
tabela [min] selecionada
 Selecione o botão Tendências/ Dados... na
(consulte a página 356).
barra do menu principal > Tendências >
Tabela > Imprimir
 Selecione o botão Tendências/ Dados... na
barra do menu principal > Tendências >
Relatórios > Relatórios gerais > Rel. tabel.
tend.
Relatório de sinais Imprime os conteúdos da pá-  Selecione o botão Tendências/ Dados... na
vitais no gráfico gina Sinais vitais no gráfico. barra do menu principal > Tendências > Sinais
vitais no gráfico > Imprimir
Relatório de venti- Imprime os conteúdos da pá-  Selecione o botão Tendências/ Dados... na
lação/anestesia gina Ventilação / Anestesia. barra do menu principal > Tendências > Venti-
Um relatório de ventilação so- lação / Anestesia > Imprimir
licitado pela ICS não imprime
as configurações do ventila-
dor.
Rela. do histórico Imprime os conteúdos da pá-  Selecione o símbolo ao lado do botão Tendên-
de alarmes gina do Histórico de alarmes. cias/ Dados... que está na barra de menu prin-
cipal > Rel. histór. alarm..
 Selecione o botão Tendências/ Dados... na
barra do menu principal > Tendências >
Relatórios > Relatórios gerais > Rel. histór.
alarm.
 Selecione o botão Alarmes... na barra do
menu principal > Histórico de alarmes >
Imprimir
Relatório de cálcu- Imprime os resultados de cál-  Selecione o símbolo ao lado do botão Tendên-
los culo exibidos atualmente na cias/ Dados... que está na barra de menu prin-
página Cálculos. cipal > Relatório de cálculos.
 Selecione o botão Tendências/ Dados... na
barra do menu principal > Tendências >
Relatórios > Relatórios gerais > Relatório de
cálculos

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 385
Relatórios/gravações

Tipo do relatório Descrição Como solicitar o relatório


Relatório de resu- Imprime uma combinação de  Selecione o símbolo ao lado do botão Tendên-
mo de caso relatórios definida na página cias/ Dados... que está na barra de menu prin-
Relatórios da janela de diálo- cipal > Relatório de resumo de caso.
go Tendências/Dados (con-
 Selecione o botão Tendências/ Dados... na
sulte a página 168).
barra do menu principal > Tendências >
Relatórios > Relatórios gerais > Imprimir re-
sumo caso
 Selecione o botão Tendências/ Dados... na
barra do menu principal > Tendências >
Relatórios > Relatórios gerais > Relatório de
OR > Imprimir resumo caso
Relatório de BO Imprime um breve resumo de  Selecione o símbolo ao lado do botão Tendên-
um caso de BO de anestesia cias/ Dados... que está na barra de menu prin-
incluindo os consumos de cipal > Relatório de OR.
agente e gás durante o caso.
 Selecione o botão Tendências/ Dados... na
barra do menu principal > Tendências >
Relatórios > Relatórios gerais > Relatório de
OR
 Selecione o botão Tendências/ Dados... na
barra do menu principal > Tendências >
Relatórios > Relatório de OR > Imprimir

386 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Relatórios/gravações

Configuração de relatório de resumo de caso

A página de Relatórios Config. permite selecionar Configuração de relatório de resumo de caso


quais relatórios constituem um relatório de resumo
1 Selecione o botão Tendências/ Dados... na
de caso. A seleção do botão Relatório de resumo
barra do menu principal.
de caso imprime relatórios pré-configurados sem a
necessidade de selecioná-los manualmente. Se 2 Selecione a guia Relatórios (caso não esteja
não há relatórios pré-configurados, os relatórios a selecionada).
seguir são atribuídos por padrão a um relatório de
3 Selecione a guia Config. para exibir a página
resumo de caso: Relatório do ECG, Relatório de
de configuração a ser incluída no relatório de
tend. anest., Relatório de OR.
resumo de caso.
4 Selecione um ou mais dos relatórios a seguir
(os botões dos relatórios selecionados apare-
cem em verde-escuro).
Relatório do ECG, Rela. do ECG em repou-
so, Relatório de ST, Rel. histór. alarm., Rel.
gráfic. tend., Rel. tabel. tend., Relatório de
tend. anest., Relatório de cálculos, Rel de
ondas cron, Relatório de OR
Os relatórios de resumo de caso podem ser im-
pressos a partir de vários lugares, consulte a pági-
na 386.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 387
Esta página foi deixada em branco de propósito.

388 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Aplicativos de TI (opções)

Aplicativos de TI (opções)

Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390

Configurar guias de TI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390


Web browser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390

Acesso a uma guia de TI . . . . . . . . . . . . . . . . 391

Aplicativos de TI suportados . . . . . . . . . . . . 392

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 389
Aplicativos de TI (opções)

Descrição geral

O Cockpit é compatível com vários aplicativos de Se você estiver utilizando um teclado, será possí-
TI. Cada aplicativo é um recurso opcional que pode vel ativar um cursor de mouse no Cockpit, pressio-
ser acessado mediante a seleção de uma guia que nando as teclas ALT e F10 simultaneamente.
aparece à esquerda da área de monitorização
(consulte "Tela do Cockpit com guias de TI" na
página 66). Quando guias de TI forem exibidas, a
guia superior de TI está sempre identificada com
Paciente e permite o acesso à tela de monitoriza-
ção que exibe os sinais vitais atuais do paciente.

Configurar guias de TI

Somente pessoal autorizado com a senha Biomed Se o Cockpit perder a comunicação com um aplica-
poderá configurar as guias de TI. Na página Con- tivo, uma mensagem é exibida na página do aplica-
fig. de TI é possível ativar ou desativar cada uma tivo de TI correspondente. O Cockpit tenta restabe-
das guias e configurar definições específicas co- lecer a comunicação com o aplicativo de TI o mais
mo, por exemplo, as que bloqueiam janelas sus- rapidamente possível.
pensas. Para obter informações detalhadas, con-
sulte a página "Configuração de TI de Biomed" na
página 364. Web browser
ATENÇÃO Adicionalmente aos aplicativos de TI, também é
O IACS não tem software antivírus e portanto de- possível configurar um navegador com web sites
pende do firewall da instituição para evitar o aces- pré-configurados (consulte "Configurando as Gui-
so a arquivos infectados. Ao configurar os aplica- as de TI – configuração do web browser" na
tivos de TI para acessar web sites, avalie cada página 364). Uma vez que você acessar a guia de
site em relação a uma possível infecção por vírus. TI do web browser, será possível escolher entre to-
dos os web sites configurados sob a guia Biomed.
As guias de TI também estão disponíveis no modo
de tela dividida (consulte a página 64).

390 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Aplicativos de TI (opções)

Acesso a uma guia de TI

O diagrama a seguir é um exemplo de uma página


da web. Depois de configurar o navegador (consul-
te a página 365), você poderá selecioná-lo clican-
do na guia de TI correspondente. Independente-
mente do aplicativo de TI exibido, a barra de cabe-
çalho do Cockpit sempre estará visível para relatar
o estado vital do paciente. A guia de TI superior é a
guia Paciente que é sempre novamente exibida na
tela principal com os sinais vitais do paciente.

A
B B C D E F

065
A Guia Paciente – sempre retornar à tela princi- NOTA
pal com os sinais vitais de paciente.
A atualização de determinados aplicativos de TI
B Navegar para frente e para trás pode desconectá-los, sendo necessário fazer um
novo login.
C Interromper o carregamento de um web site
D Atualizar a tela
E Exibir a página principal
F Janela de endereço

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 391
Aplicativos de TI (opções)

Aplicativos de TI suportados

Se você encaixar um novo M540 e admitir o paci-


ente no Cockpit, o conteúdo de alguns indicadores
de aplicativos será alterado para concordar com os
dados do novo paciente. De forma similar, ao dar
alta a um paciente, todas as guias de TI estarão em
conformidade com o fato de o paciente ter recebido
alta. A tabela a seguir relaciona os aplicativos de TI
suportados.
Nome do aplicativo Versão do software Descrição
suportada
Innovian Solution Suite VF6 Aplicativo de formulário de fluxo clínico.
Este aplicativo inclui: A guia pode ser configurada para exibir um único pa-
– Innovian Critical Care ciente.
(anteriormente deno-
minada ChartAssist) NOTA
– Innovian Periopera- A guia de um só paciente necessita que o M540 es-
tive Care teja encaixado.

Sempre que a guia Innovian for acessada é exibido


o paciente local, ou é apresentada a tela de admis-
são se o paciente local ainda não tiver sido admitido
no aplicativo Innovian Solution Suite. Para obter
mais informações, consulte as instruções de uso do
Innovian Solution Suite.
MegaCare VF4 Um aplicativo de armazenamento de ECG que per-
mite visualizar, analisar, comparar, editar e confirmar
exames de ECG. A guia pode exibir vários pacien-
tes.
Infinity Symphony Suite VF7 Um aplicativo que fornece análise retrospectiva de
informações de paciente armazenadas na ICS. A
guia pode ser configurada para executar um único
paciente. A página de status do Symphony somente
exibirá desvios de ST que aparecem na caixa de pa-
râmetros.
RemoteView (Gateway VF6 Permite revisar até quatro monitores de beira leito
PatientWatch) diferentes a partir do Cockpit.
NOTA Nenhum símbolo de sem fio (exemplo: ) aparece
O PatientWatch só é na tela do PatientWatch quando o M540 estiver em
suportado em inglês modo sem fio.
e não é compatível
com controle remoto.

392 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Aplicativos de TI (opções)

Nome do aplicativo Versão do software Descrição


suportada
Aplicativo Cliente ICA, Suporta aplicativos de TI usando um servidor Citrix
versão 12.1.0.30 (versão 5 e 6).
Internet Explorer 7.0 Ele é usado para executar o web browser.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 393
Esta página foi deixada em branco de propósito.

394 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas

Solução de problemas

Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396

Mensagens de comunicação de
dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396

ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398

ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402

ARR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403

Respiração (FRi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406

SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409

PNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415

Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419

IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420

Débito cardíaco (D.C.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424

CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427

Gravação de mensagens de status . . . . . . . 432

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 395
Solução de problemas

Descrição geral

As mensagens de alarme no campo do visor de Se não houver nenhum nível atribuído, a mensa-
alarme são exibidas hierarquicamente. gem é apenas informativa e nenhuma ação é re-
querida.
Por exemplo, se duas falhas são detectadas ao
mesmo tempo, é exibida a mais urgente das duas. Na tabela a seguir, as mensagens são listadas em
ordem alfabética. Esta tabela identifica possíveis
O nível de prioridade das mensagens de alarme
causas de alarme e fornece ações corretivas. As
(consulte a página 92 para as definições) é identifi-
várias causas e soluções devem ser utilizadas na
cado por sinais de exclamação:
ordem apresentada até que o problema tenha sido
Perigo = !!! Mensagem de prioridade alta solucionado.

Cuidado = !! Mensagem de prioridade média


Atenção = ! Mensagem de prioridade baixa

Mensagens de comunicação de dispositivo

Priori- Mensagem Causa Solução


dade
Ne- Desligado de M540 O M540 está desconectado Conecte o M540.
nhum do M500.
Ne- Endereço IP duplica- O endereço IP ou o nome Atribua um IP ou nome de domí-
nhum do de domínio já estão em nio únicos.
uso.
Duplicar endereço
Duplicar nome de do-
mínio
! Dispositivo externo Um dispositivo externo não Verifique as conexões externas
desligado está mais se comunicando do dispositivo.
com o Cockpit.
Ne- Não monitorizado O Cockpit está conectado à Admitir o paciente na estação
nhum pela central rede Infinity, mas não está central.
atribuído a uma estação
Retornar o M540 para dentro do
central.
alcance do ponto de acesso sem
Um M540 sem fio está fora fio.
do alcance do ponto de
acesso.
Ne- Offline O Cockpit está desconecta- Verifique a conectividade da rede.
nhum do da rede Infinity.

396 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas

Priori- Mensagem Causa Solução


dade
!! Ligue a fonte de ali- A perda da alimentação CA Verifique a fonte de energia e to-
mentação faz com que o Cockpit seja das as conexões.
alimentado pela bateria por
pelo menos 5 minutos an-
tes de desligar.
! Ligue o cabo do siste- O cabo do sistema foi des- Reconecte o cabo do sistema.
ma conectado do M500.
!! Sobreaquecimento da A fonte de alimentação está Desconecte a fonte de alimenta-
fonte de alimentação sobreaquecendo. ção e contate o pessoal técnico.
!! Falha de HW da fonte Fonte de alimentação com Substitua a fonte de alimentação
de alimentação defeito. e contate o pessoal técnico.
!! Bateria da fonte de A carga da bateria está em Reconecte a energia CA.
alimentação com pou- < 20 %. Quando a carga da
ca carga bateria estiver abaixo
de 10 %, o Cockpit executa
um desligamento seguro.
! Falha de HW da fonte Fonte de alimentação com Desconecte a fonte de alimenta-
de alimentação defeito. ção e contate o pessoal técnico
Ne- Atualização Remota A função indicada foi inicia- Mensagem informativa. Nenhuma
nhum da na estação central. ação é requerida.
Ne- Alteração remota de A função indicada foi inicia- Mensagem informativa. Nenhuma
nhum limite da na estação central. ação é requerida.
Ne- Silenciado no Teleco- Silêncio do alarme remoto Mensagem informativa. Nenhuma
nhum mando iniciado a partir da estação ação é requerida.
central ou de um outro Co-
ckpit.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 397
Solução de problemas

ECG

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
!!! Assistolia ASS A arritmia relatada Verifique o pacien-
foi detectada te e trate-o, se ne-
cessário.
!!! Bradicardia BRADI A arritmia relatada Verifique o pacien-
foi detectada te e trate-o, se ne-
(categoria de paciente
cessário.
neonatal)
!! FC > (limite de alar- Valor do parâmetro O valor do parâ- – Verifique o pa-
me) metro está aci- ciente e tra-
ma/abaixo dos li- te-o, se neces-
FC < (limite de alar-
mites de alarme sário.
me)
superior/inferior
– Altere os limi-
definidos.
tes de alarme.
!! %0 fora do limite Valor do parâmetro O valor do parâ-
sup 1) substituído por +++ metro está acima
do intervalo de
medições do mo-
nitor.
! Artefato ECG 1) Valor do parâmetro – Movimento do – Verifique os
substituído por *** paciente (arre- eletrodos e re-
pios, tremores) aplique-os, se
necessário.
– Mau contato
do eletrodo – Certifique-se
de a pele do
– Interferência
paciente estar
excessiva de
adequadamen-
ruído no sinal
te preparada.
originária do
equipamento – Isole o pacien-
auxiliar te do equipa-
mento auxiliar,
se possível.
1) %0 é um marcador para a indicação do parâmetro FC ou ECG.
2) Após dar alta a um paciente ou iniciar o dispositivo, o alarme se torna ativo somente depois de re-
ceber um valor para esse parâmetro.

398 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
! %0 Desconectado 1) Valor do parâmetro Detectada condi- – Substitua o(s)
substituído por *** ção de derivação cabo(s) com
%0 derivações
desligada devido defeito.
desligadas 1)
a:
– Reaplique o
– cabo(s) parti- gel nos eletro-
do(s) dos de ECG
descartáveis.
– fios da deriva-
ção de ECG – Selecione uma
desconecta- outra deriva-
dos ção de ECG
para o proces-
– fio(s) de deri-
samento.
vação solto(s)
– Se a monitori-
– selecionada
zação aumen-
derivação in-
tar a quantida-
correta
de de deriva-
– gel do eletrodo ções, certifi-
ressecou que-se de que
o número de
cabo(s) de ECG
derivações se-
desconectado(s)
lecionadas na
do M540.
página de con-
figuração do
ECG está
correto.
– Verifique o(s)
cabo(s) e co-
nexão(ões)
– Substitua o(s)
cabo(s), se ne-
cessário

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 399
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
Nenhum Derivação do BE Valor do parâmetro A derivação indi- Reconecte o ele-
desligada cada não está trodo ao paciente.
Nenhum
mais conectada ao
Derivação da PE
Nenhum paciente.
desligada
Nenhum
Derivação do BD
Nenhum desligada
Nenhum Derivação da PD
desligada
Derivação V desliga-
da
Derivação V1 desli-
gada
Derivação V2 desli-
gada
Derivação V3 desli-
gada
Derivação V4 desli-
gada
Derivação V5 desli-
gada
Derivação V6 desli-
gada
Derivação V+ desli-
gada
1) %0
é um marcador para a indicação do parâmetro FC ou ECG.
!!! Fibrilação ventricu- VFIB A arritmia relatada Verifique o pacien-
lar foi detectada te e trate-o, se ne-
cessário.
Mensagens de ECG em repouso
Nenhum Recolher ondas de Valor do parâmetro ECG em repouso Instrua o paciente
ECG iniciado a ficar deitado sem
se mover.
Nenhum ECG ocupado Valor do parâmetro A estação central Aguarde alguns
já está processan- minutos antes de
do um relatório. solicitar o relatório
novamente.

400 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
Nenhum Impossível ligar ECG Valor do parâmetro Não é possível co- – Verifique que o
nectar-se à esta- paciente seja
ção central. admitido na es-
tação central.
– Verifique se a
estação central
está com a op-
ção de ECG
em repouso
ativada.
Nenhum Relatório de ECG Valor do parâmetro O relatório de Mensagem infor-
concluído ECG em repouso mativa. Nenhuma
foi impresso ação é requerida.
Nenhum falha de com %0 Valor do parâmetro O dispositivo ex- Verifique a confi-
terno não está dis- guração na esta-
ponível. ção central.
Nenhum Enviando dados de Valor do parâmetro Mensagem infor- Mensagem infor-
ECG... mativa. mativa. Nenhuma
ação é requerida.
1) %0 é um marcador para a indicação do parâmetro FC ou ECG.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 401
Solução de problemas

ST

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
! Não é possível Valor do parâmetro O algoritmo não – Efetue um reapren-
analisar ST substituído por *** pode determinar der (consulte a
os valores de ST página 196).
devido à presença
– Verifique os eletrodos;
de artefato, au-
reaplique se neces-
sência de bati-
sário.
mentos normais
ou derivações in- – Certifique-se de a
válidas. pele do paciente es-
tar adequadamente
preparada.
– Isole o paciente do
equipamento auxili-
ar, se possível.
– Inspecione e substi-
tua fio(s) e cabo(s)
com defeito.
– Reaplique o gel no(s)
eletrodo(s) reutilizá-
vel(is).
– Reaplique o(s) ele-
trodo(s). Certifi-
que-se de a pele do
paciente estar ade-
quadamente prepa-
rada.
– Se uma derivação ou
eletrodo não puder
ser substituído, sele-
cione uma outra deri-
vação ST para pro-
cessamento.
!! ST > (limite de alar- Valor do parâmetro O valor do parâ- – Verifique o paciente e
me) metro está aci- trate-o, se necessá-
ma/abaixo dos li- rio.
ST < (limite de alar-
mites de alarme
me) – Altere os limites de
superior/inferior
alarme.
definidos.

402 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
!! %0 fora do limite Valor do parâmetro O valor do parâ- – Verifique o paciente e
inf 1) substituído por - - - metro está abaixo trate-o, se necessá-
do intervalo de rio.
medições do mo-
– Verifique o posicio-
nitor.
namento dos eletro-
dos e, se necessário,
mude sua posição.
1) %0 é um marcador para a indicação do parâmetro ST.
!! %0 fora do limite Valor do parâmetro O valor do parâ- – Verifique o paciente e
sup 1) substituído por metro está acima trate-o, se necessá-
+++ do intervalo de rio.
medições do mo-
– Verifique o posicio-
nitor.
namento dos eletro-
dos e, se necessário,
mude sua posição.
! %0 Valor do parâmetro Os fios das deriva- Verifique os cabos e co-
Desconectado 1) substituído por *** ções de ECG es- nexões; substitua-os se
tão desconecta- for necessário.
dos do M540.
Ne- Reaprender ST O valor do parâ- Reaprender ST Mensagem informativa.
nhum metro aparece em em progresso Nenhuma ação é reque-
branco. rida.
1)
%0 é um marcador para a indicação do parâmetro ST.

ARR

Exceto pela assistolia e fibrilação ventricular, é


possível atribuir a prioridade de alarme baixa, mé-
dia ou alta ou desativar a função de alarme. Para
assistolia e fibrilação ventricular, a prioridade de
alarme é definida como ameaça à vida e não é pos-
sível desativar a função de alarme.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 403
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
!!! Assistolia ASS A arritmia indicada Verifique o pacien-
!!! Fibrilação ventricular VFIB foi detectada. te e trate-o, se ne-
cessário.
!! %0 Executar 1) SEQ
Algumas mensa-
!! %0 Ritmo idioventri- RIVA
gens somente apa-
cular acelerado 1) recem quando a
! %0 Taquicardia TSV opção A arritmia
supraventricular 1) completa está ins-
! %0 Par anormal 1) PAR talada.
1)
! %0 Bigeminismo BGM
1)
! %0 taquicardia TAQ ou TAQV
! %0 bradicardia 1) BRADI
1)
! %0 PAUSA PAUSE
1)
!! %0 artefato ARTF
1) %0 é um marcador para a indicação do parâmetro ARR.
Ne- ARR impossível O valor do parâme- Após 100 batimen – Verifique a pre-
nhum aprender tro aparece em bran- tos, o M540 não paração do ele-
co consegue trodo.
determinar o
complexo normal – Reaplique o
dominante de eletrodo, se ne-
qualquer
derivação cessário.
selecionada para
processamento do
QRS.
Ne- %0 a reaprender 1) APRENDER O M540 está Mensagem infor-
nhum aprendendo o mativa. Nenhuma
complexo QRS do ação é requerida.
paciente para es-
tabelecer um mo-
delo de referência.
!! CVP/min > (limite de Valor do parâmetro O valor CVP está – Verifique o paci-
alarme) acima do limite de ente e trate-o,
alarme superior. se necessário.
– Reaplique o
eletrodo, se ne-
cessário.

404 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros

NOTA
Na caixa de parâmetros, o valor é substituído por uma abreviação ARR (consulte a página 32) ex-
ceto para a mensagem ARR impossível aprender.
1)
%0 é um marcador para a indicação do parâmetro ARR.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 405
Solução de problemas

Respiração (FRi)

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
!! FRi > (limite de alar- Valor do parâmetro O valor do parâmetro – Verifique o paci-
me) está acima/abaixo dos ente e trate-o,
limites de alarme su- se necessário.
FRi < (limite de alar-
perior/inferior defini-
me) – Verifique os li-
dos.
mites de alarme
!! %0 fora do limite Valor do parâmetro – A frequência respi- – Verifique o paci-
sup 1) substituído por +++ ratória é maior do ente e trate-o,
que 150 respiraçõ se necessário.
es por minuto.
– Verifique o posi-
– Pode ser que o cionamento dos
M540 esteja con- eletrodos. Mude
tando artefatos a posição deles,
como respirações se necessário.
válidas.
– Mova o eletrodo
– O M540 pode estar para longe da
contando interfe- fonte de interfe-
rência causada por rência.
equipamento de-
feituoso.
!!! %0 apnéia 1) APNEIA Detectada condição – Verifique o paci-
de apneia neonatal. ente e trate-o,
!! %0 apnéia 1) APNEIA Detectada condição se necessário.
de apneia adulta ou – Verifique o posi-
pediátrica. cionamento dos
eletrodos. Mude
a posição deles,
se necessário.
– Inicie reapren-
der ou reinicie a
detecção de
respiração em
modo manual.
1) %0 é um marcador para a indicação do parâmetro FRi.

406 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
%0 coincidência 1) Valor do parâmetro A frequência cardíaca – Verifique o paci-
e a respiratória ente e trate-o,
entram 20 % uma na se necessário.
outra.
– Verifique e
mude o posicio-
namento do ele-
trodo ao rece-
ber uma mensa-
gem de coinci-
dência até obter
um sinal claro
de respiração.
– Altere o limite
de detecção no
modo manual
ou inicie um re-
aprender no
modo automáti-
co.
Ne- Reaprendizagem APRENDER Reaprender em pro- Mensagem infor-
nhum de FRi gresso mativa. Nenhuma
ação é requerida.
1) %0
é um marcador para a indicação do parâmetro FRi.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 407
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
! %0 derivação Valor do parâmetro A derivação de respi- – Verifique o paci-
desligada 1), 2) substituído por *** ração esteve inválida ente e trate-o,
por 10 segundos. se necessário.
! %0 artefato 1), 2) Valor do parâmetro Detectado artefato – Certifique-se de
substituído por *** persistente. a pele do paci-
! FRi alta impedân- Valor do parâmetro Detectada uma alta ente estar ade-
cia substituído por *** impedância respirató- quadamente
ria. preparada.
! %0 derivação Valor do parâmetro Eletrodo defeituoso ou – Isole o paciente
indisponível 1) substituído por *** desconectado. de qualquer
equipamento
auxiliar, se pos-
sível.
– Verifique o(s)
eletrodo(s) e o
gel e reaplique
se necessário.
– Inspecione e
substitua fios e
cabos defeituo-
sos.
– Se uma deriva-
ção ou eletrodo
não puder ser
reposicionado,
selecione uma
outra derivação
para processa-
mento (na pági-
na de configura-
ção FRi).
1) %0 é um marcador para a indicação do parâmetro FRi.
2) Após dar alta a um paciente ou iniciar o dispositivo, o alarme se torna ativo somente depois de re-
ceber um valor para esse parâmetro.

408 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas

SpO2

As mensagens a seguir se originaram de três dis-


positivos de hardware distintos (Masimo SET, Ma-
simo rainbow SET e Nellcor OxiMax).
Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução
dade tros
Ne- CO-Ox de pulso de Aprendizagem Os parâmetros foram Aguarde até a
nhum aprendizagem detectados, mas ain- mensagem desa-
(somen- da não foram compu- parecer.
te Masi- Exibe valores de tados.
mo rain- parâmetros para
bow SET)
SpO2, PLS e IP.
Os valores dos pa-
râmetros de SpHb
(SpHbv), SpOC,
SpMet, PVI e
SpCO foram subs-
tituídos por ***
Ne- %0 Baixo Sinal IQ 1) Os valores do pa- – Qualidade do si- – Verifique o pa-
nhum râmetro associa- nal fraca ciente e trate-o,
(somen- dos ainda estão se necessário.
– Leitura da medi-
te Masi- sendo exibidos. – Certifique-se de
mo rain- ção prejudicada
bow SET)
que o sensor de
SpO2 está co-
nectado ao pa-
ciente correta-
mente.
– Verifique todas
as conexões de
cabo.
Ne- SpO2 Baixo Sinal IQ SpO2 Baixo Sinal O Masimo MCable – Verifique o pa-
nhum IQ está detectando quali- ciente e trate-o,
(somen- dade de sinal fraca se necessário.
Os valores do pa-
te Masi- – Certifique-se de
mo rain- râmetro ainda es-
bow SET tão sendo exibi- que o sensor de
e Masimo SpO2 está co-
dos.
rainbow nectado ao pa-
SET)
ciente correta-
mente.
– Verifique todas
as conexões de
cabo.
1) %0
é um marcador para as indicações de parâmetro a seguir: PVI, SpHb (SpHbv), SpMet, SpOC,
SpCO.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 409
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
!! PLS fora do limite inf Valor do parâmetro O valor do parâmetro – Verifique o pa-
(Qual- substituído por - - - está abaixo do inter- ciente e trate-o,
quer valo de medições do se necessário.
SpO2 monitor.
MCable) – Altere os limites
PLS fora do limite Valor do parâmetro O valor do parâmetro de alarme.
sup substituído por está acima do interva-
+++ lo de medições do
monitor.
!! PVI > (limite de alar- Valor do parâmetro O valor do parâmetro – Verifique o pa-
(somen- me) está acima dos limites ciente e trate-o,
te Masi- de alarme superior. se necessário.
mo rain- SpHb > (limite de alar-
bow SET) me) – Altere os limites
de alarme.
SpHbv > (limite de
alarme)
SpMet > (limite de
alarme)
SpOC > (limite de
alarme)
!! SpO2 > (limite de alar-
(Qual- me)
quer
SpO2 PLS > (limite de alar-
MCable) me)
!! SpHb < (limite de alar- Valor do parâmetro O valor do parâmetro – Verifique o pa-
(somen- me) está acima/abaixo ciente e trate-o,
te Masi- dos limites de alarme se necessário.
mo rain- SpHbv < (limite de
superior/inferior defi-
bow SET) alarme) – Altere os limites
nidos.
de alarme.
PVI < (limite de alar-
me) NOTA
SpOC < (limite de Em modo neonatal, a
alarme) prioridade muda para
alta (!!!) se o valor de
SpMet < (limite de SpO2 descer mais
alarme) de 10 % abaixo do li-
(Qual- SpO2 < (limite de alar- mite inferior. Isso não
quer ocorrerá com o uso do
SpO2
me)
MCable) tempo do SatSeconds
PLS < (limite de alar-
alarm com o Nellcor
me)
OxiMax MCable.

410 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
1) %0 é um marcador para a indicação do parâmetro SpO2.
2) Após dar alta a um paciente ou iniciar o dispositivo, o alarme se torna ativo somente depois de re-
ceber um valor para esse parâmetro.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 411
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
! Falha de cabo SpO2 Falha de cabo O cabo intermediário Substitua o cabo
(somen- Masimo rainbow SET intermediário.
Os valores do pa-
te Masi- está com defeito ou
mo rain- râmetro foram
expirou.
bow SET) substituídos por ***
! Sensor de verifica- Verifique sensor O sensor de SpO2 – Certifique-se de
(somen- ção de SpO2 2) está detectando luz que o sensor de
Os valores do pa-
te Nell- ambiente excessiva. SpO2 está co-
cor Oxi- râmetro foram
nectado ao pa-
Max substituídos por ***
MCable) ciente correta-
mente.
– Verifique todas
as conexões de
cabo.
Ne- Calibragem de sen- Calibragem de O sensor está sendo Aguarde até a
nhum sor %0 1) sensor verificado quanto ao mensagem desa-
(somen- funcionamento corre- parecer.
Os valores do pa-
te Masi- to.
mo rain- râmetro foram Esta mensagem é
bow SET) substituídos por *** exibida logo antes
da mensagem
SpO2 procurando.
! Falha de H/W SpO2 Os valores do pa- Falha de hardware – Verifique se o
(Qual- râmetro foram MCable está
quer substituídos por *** com defeito
SpO2
MCable) – Contate o
DrägerService.
! Interferência de Interferência de- Foi detectada uma in- – Certifique-se de
(Masimo SpO2 detectada 2) tectada terferência como um que o sensor
SET e artefato. está conectado
Masimo Os valores do pa-
corretamente.
rainbow râmetro foram
SET)
substituídos por *** – Certifique-se de
que não há es-
malte de unha
ou alguma outra
substância blo-
queando a luz.
– Mude o local do
sensor.
1) %0
é um marcador para a indicação do parâmetro SpO2.
2)
Após dar alta a um paciente ou iniciar o dispositivo, o alarme se torna ativo somente depois de re-
ceber um valor para esse parâmetro.

412 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
Ne- SpO2 Baixa Perfusão baixa O sinal é muito pe- – Verifique o pa-
nhum Perfusão queno. ciente e trate-o,
(Masimo se necessário.
rainbow Valores do parâ-
SET e – Mude o sensor
metro
Masimo para um local
SET
MCable)
onde a perfu-
são é mais ade-
quada.
! SpO2 - Cabo M Cabo M desco- O SpO2 MCable foi Verifique as cone-
(Masimo desligado 2) nectado desconectado do xões com o M540.
rainbow M540.
SET e Os valores do pa-
Masimo râmetro foram
SET
MCable)
substituídos por ***
Os valores do pa-
râmetro são subs-
tituídos por espa-
ços em branco
para IP ou SpOC
no caso de Masi-
mo rainbow SET
estar sendo usado
Ne- Somente modo Somente modo O dispositivo não con- Retire e reaplique o
nhum SpO2 SpO2 segue calibrar os pa- sensor. Se o pro-
(somen- râmetros Masimo blema persistir,
Valores dos parâ-
te Masi- rainbow SET e está contate o pessoal
mo rain- metros para SpO2,
tentando exibir os pa- técnico.
bow SET PLS, IP e PVI. Os
MCable) râmetros Masimo pa-
valores dos parâ-
drão.
metros de SpHb
(SpHbv), SpOC,
SpMet, SpCO fo-
ram substituídos
por ***
1) %0 é um marcador para a indicação do parâmetro SpO2.
2) Após dar alta a um paciente ou iniciar o dispositivo, o alarme se torna ativo somente depois de re-
ceber um valor para esse parâmetro.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 413
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
Ne- SpO2 procurando A procurar O sensor está procu- Verifique se o sen-
nhum rando por pulsos váli- sor está correta-
Os valores do pa-
(Qual- dos para calcular um mente aplicado.
râmetro foram
quer valor de medição.
SpO2 substituídos por ***
MCable)

! %0 falha no Falha no sensor – Falha de hardwa- – Certifique-se


(Qual- sensor 1) re que o sensor de
Os valores do pa-
quer SpO2 está cor-
SpO2 râmetro foram – Sensor de SpO2
retamente co-
MCable) substituídos por *** com defeito ou ex-
nectado ao pa-
pirado
ciente e que to-
dos os cabos
também estão
corretamente
conectados.
– Substitua o
sensor.
– Contate o
DrägerService.
! Sensor de SpO2 Sonda desligada O Masimo MCable Reconecte o sen-
(somen- desligado 2) detectou que o sensor sor de SpO2.
Os valores do pa-
te Masi- de SpO2 não está
mo rain- râmetro foram
mais conectado ao
bow SET substituídos por ***
e Masimo paciente.
SET
MCable)

!! Sensor de SpO2 Sensor desco- – O cabo intermedi- – Verifique se o


(Qual- desconectado 2) nectado ário ou sensor de cabo e o sensor
quer SpO2 estão des- estão conecta-
SpO2 Os valores do pa-
conectados. dos adequada-
MCable) râmetro foram
mente.
substituídos por *** – O sensor de SpO2
está desconecta- – Verifique se o
do do MCable Ma- sensor está
simo rainbow SET com defeito.
1) %0 é um marcador para a indicação do parâmetro SpO2.
2)
Após dar alta a um paciente ou iniciar o dispositivo, o alarme se torna ativo somente depois de re-
ceber um valor para esse parâmetro.

414 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
! Sensor não reconhe- Sensor não reco- – Foi conectado um – Conecte o tipo
(Qual- cido de SpO2 nhecido sensor NellcorTM de sensor cor-
quer ou Masimo SET reto.
SpO2 Os valores do pa-
incompatível.
MCable) râmetro foram – Contate o pes-
substituídos por *** – Um sensor reutili- soal técnico.
zável SpHb Masi-
mo rainbow SET
foi conectado a
um Masimo rain-
bow SET MCable
que não é compa-
tível com SpHb.

PNI

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
!! PNI S > (limite de alar- Valor do parâmetro O valor do parâ- – Verifique o paci-
me) metro está aci- ente e trate-o,
ma/abaixo dos li- se necessário.
PNI S < (limite de alar-
mites de alarme
me) – Altere os limites
superior/inferior.
!! PNI D > (limite de alar- Valor do parâmetro de alarme.
me)
PNI D < (limite de alar-
me)
!! PNI M > (limite de alar- Valor do parâmetro
me)
PNI M < (limite de alar-
me)
!! %0 falha de HW 1) Os valores do parâ- – Falha no cir- Verifique todo o har-
metro foram substi- cuito de medi- dware, contate o
tuídos por *** ção da PNI DrägerService.
– PNI zero fora
dos limites ou
transdutor
com defeito

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 415
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
1) %0 é um marcador para a indicação do parâmetro PNI.
!! limite de enchimento A mensagem Fa- A pressão do pa- Selecione a próxi-
inferior %0 1) lhou a última medi- ciente é maior do ma definição de li-
ção! é seguida pela que a pressão mite de enchimento
mensagem Limite máxima de enchi- máximo.
de enchimento in- mento permitida
ferior pela braçadeira.
Os valores do parâ-
metro foram substi-
tuídos por ***
! Apenas média de PNI Os valores do parâ- A amplitude do – Verifique o paci-
metro foram substi- pulso é muito pe- ente e trate-o,
tuídos por *** quena ou muito se necessário.
grande para que
– Verifique a man-
o M540 derive os
gueira e a bra-
valores das pres-
çadeira.
sões sistólica e
diastólica, mas – Verifique o ta-
suficiente para manho e a posi-
relatar um valor ção da braça-
de pressão mé- deira.
dia.
!! %0 fora do limite O valor do parâmetro O valor do parâ- Verifique os limites
sup 1) ou o valor é substitu- metro está aci- de enchimento da
ído por *** de acordo ma/abaixo do in- PNI e ajuste-os, se
com o nível de pres- tervalo de medi- necessário (por
são ções do monitor. exemplo, se foi se-
!! %0 fora do limite inf 1) O valor do parâmetro lecionada uma ca-
ou o valor é substitu- tegoria de paciente
ído por *** de acordo errada.
com o nível de pres-
são
Ne- Caract. pneumática Os valores do parâ- Falha do hardwa- Contate o pessoal
nhum de PNI necessária metro foram substi- re da PNI no técnico e não use o
tuídos por *** M540. M540.

416 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
! %0 linha bloqueada 1) A mensagem Fa- A frequência de – Selecione uma
lhou a última medi- enchimento é alta braçadeira dife-
ção! é seguida pela demais durante o rente.
mensagem Linha ciclo de enchi-
– Verifique se a
bloqueada mento ou o tem-
mangueira e a
po para evacuar
Os valores do parâ- braçadeira es-
a pressão residu-
metro foram substi- tão danificadas.
al da braçadeira
tuídos por ***
no final do ciclo – Reinicie a medi-
de esvaziamento ção. Se a men-
é muito curto. sagem não de-
saparecer, con-
tate a Dräger-
Service.
1) %0 é um marcador para a indicação do parâmetro PNI.
! %0 impossível A mensagem Fa- O perfil do pulso – Verifique o paci-
medir 1) lhou a última medi- é insuficiente ente e trate-o,
ção! é seguida pela para estabelecer se necessário.
mensagem Impossí- uma medição
– Mova a braça-
vel medir confiável (nor-
deira para um
malmente devido
membro com
a artefato de mo-
menos movi-
Os valores do parâ- vimento persis-
mento.
metro foram substi- tente)
tuídos por *** – Reinicie a medi-
ção. Se a men-
sagem não de-
saparecer, con-
tate o pessoal
técnico ou o
DrägerService.
! %0 fuga na A mensagem Fa- A queda da pres- – Verifique se a
braçadeira 1) lhou a última medi- são na braçadei- mangueira e a
ção! é seguida pela ra no final do ciclo braçadeira es-
mensagem Fuga na de enchimento é tão com vaza-
braçadeira grande demais. mento. Substi-
tua se necessá-
Os valores do parâ-
rio.
metro foram substi-
tuídos por *** – Reinicie a medi-
ção. Se a men-
sagem não de-
saparecer, con-
tate a Dräger-
Service.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 417
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
! %0 tempo limite da Os valores do parâ- Uma medição de Repita a medição.
medição 1) metro foram substi- PNI excedeu o
tuídos por *** tempo limite.
! %0 sobrepressão 1) Os valores do parâ- A pressão da bra- – Verifique o paci-
metro foram substi- çadeira excedeu ente e trate-o,
tuídos por *** o limite da sobre- se necessário.
pressão.
– Verifique se há
obstruções na
braçadeira.
– Repita a medi-
ção.
1) %0 é um marcador para a indicação do parâmetro PNI.
! %0 linha aberta 1) A mensagem Fa- Não houve um Certifique-se que a
lhou a última medi- aumento signifi- mangueira e a bra-
ção! é seguida pela cativo na pressão çadeira estão corre-
mensagem Linha da braçadeira du- tamente conecta-
aberta rante o ciclo de dos ao monitor.
enchimento.
Os valores do parâ-
metro foram substi-
tuídos por ***
Ne- Estase venosa inicia- Valor do parâmetro A mensagem re- Mensagem informa-
nhum da ou valor em branco lata o status da tiva. Nenhuma ação
estase venosa. é requerida.
Ne- Estase venosa termi- Valor do parâmetro A mensagem re- Mensagem informa-
nhum nando ou valor em branco lata o status da tiva. Nenhuma ação
estase venosa. é requerida
Ne- Estase venosa con- Valor do parâmetro A mensagem re- Mensagem informa-
nhum cluída ou valor em branco lata o status da tiva. Nenhuma ação
estase venosa. é requerida
1) %0 é um marcador para a indicação do parâmetro NIBP.

418 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas

Temperatura

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
!! T1a > (limite de alarme) Valor do parâmetro O valor do parâ- – Verifique o pa-
T1b > (limite de alarme) metro está aci- ciente e trate-o,
Ta > (limite de alarme) ma/abaixo dos li- se necessário.
Tb> (limite de alarme) mites de alarme
– Altere os limi-
T > (limite de alarme) superior/inferior.
tes de alarme.
T > (limite de alarme)
T1 > (limite de alarme)
T1a < (limite de alarme)
T1b < (limite de alarme)
Ta < (limite de alarme)
Tb < (limite de alarme)
T < (limite de alarme)
T < (limite de alarme)
T1 < (limite de alarme)
1) %0
é um marcador para a indicação do parâmetro T para a Temp.
!! %0 fora do limite Valor do parâmetro O valor do parâ- – Verifique o pa-
sup 1) substituído por +++ metro está aci- ciente e trate-o,
!! %0 fora do limite inf 1) Valor do parâmetro ma/abaixo do in- se necessário.
foi substituído tervalo de medi-
– Verifique o
por - - - ções do monitor.
equipamento e
substitua-o, se
necessário.
! Impossível derivar Valor do parâmetro O cabo está com – Verifique o
%0 2) substituído por *** defeito ou desco- equipamento e
nectado. substitua-o, se
necessário.
– Conecte o se-
gundo sensor
de temperatu-
ra.
! %0 falha de HW 1), 2) Valor do parâmetro Os valores de re- Contate a Dräger-
substituído por *** ferência do har- Service.
dware não estão
em conformidade
com a tolerância
especificada.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 419
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
! %0 Valor do parâmetro O sensor de Reaplique o sen-
Desconectado 1), 2) substituído por *** temperatura está sor de temperatu-
desconectado. ra.
1) %0 é um marcador para a indicação do parâmetro T para a Temp.
2) Após dar alta a um paciente ou iniciar o dispositivo, o alarme se torna ativo somente depois de re-
ceber um valor para esse parâmetro.

IBP

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
!! IBP S > (limite de alar- Valor do parâmetro O valor do parâ- – Verifique o pa-
me) metro está aci- ciente e tra-
ma/abaixo dos li- te-o, se neces-
IBP S < (limite de alar-
mites de alarme sário.
me)
superior/inferior.
– Altere os limi-
tes de alarme.
!! PPC > (limite de alar- Valor do parâmetro O valor do parâ- – Verifique o pa-
me) metro está aci- ciente e tra-
ma/abaixo dos li- te-o, se neces-
PPC < (limite de alar-
mites de alarme sário.
me)
superior/inferior.
– Altere os limi-
tes de alarme.
!! %0 fora do limite inf 1) Valor do parâmetro O parâmetro está – Verifique o pa-
substituído por - - - fora do intervalo ciente e tra-
!! %0 fora do limite Valor do parâmetro de medição do te-o, se neces-
sup 1) substituído por +++ monitor. sário.
– Verifique o
equipamento e
substitua-o, se
necessário.
! %0 verificar Valor do parâmetro O valor zero de Zerar o transdutor.
zeragem 1) IBP armazenado
no M540 foi per-
dido e o transdu-
tor requer uma
zeragem.

420 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
! %0 falha de HW 1) Valor do parâmetro Falha de hardwa- – Verifique o har-
substituído por *** re de IBP dware e substi-
tua-o, se ne-
cessário.
– Contate o pes-
soal técnico ou
o DrägerServi-
ce.
Ne- %0 não zerou 1) Valor do parâmetro Não foi possível – Mantenha to-
nhum zerar o transdutor dos os tubos
devido a: imóveis e zere
novamente.
– excesso de
ruído no sinal – Mude o trans-
dutor.
– uma onda
não estática – Verifique a tor-
neira e zere em
seguida.
1) %0
é um marcador para a IBP adequada (x) ou para a indicação de parâmetro PPC.
!! %0 pressão estática 1) Valor do parâmetro Foi detectada – Verifique o pa-
pressão estática ciente e tra-
em um sinal pul- te-o, se neces-
sátil devido a: sário.
– uma condição – Abra o sistema
fisiológica para o paciente
como uma as- girando a tor-
sistolia neira.
– um transdu- – Siga os proce-
tor que está dimentos do
perto do paci- hospital para
ente remover cate-
teres.
– uma ponta de
cateter, aloja- – Siga os proce-
da contra a dimentos do
parede de um hospital para
vaso cateteres com
coágulo.
– um coágulo
na ponta do
cateter

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 421
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
! %0 Desconectado 1, 2) Valor do parâmetro O transdutor de – Durante uma
substituído por *** pressão para o pressão ativa:
parâmetro espe- reconecte ou
cificado está com substitua o ca-
defeito ou desco- bo.
nectado.
– Durante uma
pressão inati-
va: desative os
alarmes.
! HemoPod desligado 2) Valor do parâmetro O módulo de IBP Verifique o equipa-
substituído por *** está desconecta- mento e substi-
do. tua-o, se necessá-
rio.
Ne- %0 zeragem aceita 1) Valor do parâmetro Transdutor zera- Mensagem infor-
nhum do. mativa. Nenhuma
ação é requerida.
Ne- %0 não zerou - erro de Valor do parâmetro Não foi possível – Mantenha to-
nhum compensação 1) zerar o transdutor dos os tubos
porque a pressão imóveis.
estática estava
– Substitua o
muito alta ou mui-
transdutor.
to baixa.
– Verifique a tor-
neira e zere
novamente.
1) %0 é um marcador para a IBP adequada (x) ou para a indicação de parâmetro PPC.
Ne- Infle o balão e pressio- Valor do parâmetro Ação requerida Pressione o botão
nhum ne "Iniciar encravam." para iniciar a me- Iniciar encravam.
para começar dição do encrava- para iniciar a medi-
mento. ção do encrava-
NOTA mento.
Essa mensagem é ape-
nas exibida no diálogo
de encravamento.

422 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
Ne- Encravamento em Valor do parâmetro Mensagem infor- Mensagem infor-
nhum curso mativa. mativa. Nenhuma
ação é requerida.
NOTA
Essa mensagem é ape-
nas exibida no diálogo
de encravamento.

Ne- Esvazie o balão e Valor do parâmetro Ação requerida Pressione o botão


nhum pressione "Salvar en- para concluir a Salvar encra-
cravam." para con- medição do en- vam. para concluir
cluir cravamento. a medição do en-
cravamento.
NOTA
Essa mensagem é ape-
nas exibida no diálogo
de encravamento.

1) %0 é um marcador para a indicação do parâmetro IBP.


2) Após dar alta a um paciente ou iniciar o dispositivo, o alarme se torna ativo somente depois de re-
ceber um valor para esse parâmetro.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 423
Solução de problemas

Débito cardíaco (D.C.)

Priori- Caixa de parâme- Problema Solução


Mensagem
dade tros
!! Tsangue > (limite de Valor do parâme- A temperatura do – Verifique o paci-
alarme) tro sangue está fora ente e trate-o, se
dos limites de alar- necessário.
Tsangue < (limite de
me devido a:
alarme) – Altere os limites
– uma condição de alarme.
fisiológica
– limites de alar-
me inadequa-
dos
– um sensor com
defeito
!! %0 fora do limite Valor do parâme- A temperatura do Verifique o equipa-
sup 1) tro sangue está fora mento e substitua-o,
dos limites de me- se necessário.
%0 fora do limite
dição devido a um
inf 1)
sensor defeituoso.
! DC Falha no Cateter - Valor do parâme- O resistor de cali- – Verifique o cateter
Ref. Errada 2) tro bração da sonda e substitua-o, se
térmica do sangue necessário.
de D.C. não está
– Contate o pessoal
em acordo com a
técnico ou o
tolerância especifi-
DrägerService.
cada.
! DC Falha no Módulo - Valor do parâme- Os valores de refe- – Remova e reco-
Ref. Errada 2) tro rência D.C. não necte o módulo.
estão em confor-
– Repita a medição.
midade com as to-
lerâncias especifi- – Se a mensagem
cadas. persistir, substi-
tua o módulo e
contate a Dräger-
Service.
1) %0
é um marcador para a indicação do parâmetro D.C.
2)
Após dar alta a um paciente ou iniciar o dispositivo, o alarme se torna ativo somente depois de re-
ceber um valor para esse parâmetro.

424 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas

Priori- Caixa de parâme- Problema Solução


Mensagem
dade tros
Ne- %0 fora do limite Valor do parâme- O D.C. é maior do – Verifique o paci-
nhum sup 1) tro que 20 litros/min ente e trate-o, se
ou menor do necessário.
%0 fora do limite
que 0,5 litros/min
inf 1) – Use líquido de in-
devido a:
jeção mais frio
– uma condição
– Insira os valores
fisiológica
corretos na pági-
– referência ins- na de D.C.
tável
– Repita a medição.
– volume de inje- Se a mensagem
ção, tamanho persistir, substi-
do cateter ou tua os componen-
constante de tes defeituosos.
cálculo incorre-
tos
– cateter, cabo
ou cartucho de-
feituosos
Ne- %0 Verificar sonda Valor do parâme- A sonda de líquido Conecte a sonda e re-
nhum do líquido de injeção tro de injeção não pita a medição.
está conectada ou
desconectou-se
durante a medi-
ção.
Ne- %0 dispositivo dupli- Valor do parâme- Várias fontes de Desconecte as fontes
nhum cado ligado 1) tro D.C. estão conec- de D.C. duplicadas.
tadas. Isso inclui
dispositivos D.C.C
conectados pela
opção de conecti-
vidade de disposi-
tivo.
Ne- %0 Líquido de Injec- Valor do parâme- A temperatura do – Use um líquido de
nhum ção Demasiado tro líquido de injeção injeção à tempe-
Frio 1) está fria demais ratura correta, de
durante o proces- –5 °C a +30 °C (–
so de medição. 23 °F a +86 °F).
– Verifique o equi-
pamento e substi-
tua-o, se necessá-
rio.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 425
Solução de problemas

Priori- Caixa de parâme- Problema Solução


Mensagem
dade tros
1)
%0 é um marcador para a indicação do parâmetro D.C.
Ne- DC líquido de injec- Valor do parâme- Nenhuma sonda Conecte uma sonda
nhum ção definido como tro de líquido de inje- de líquido de injeção.
20°C! ção estava conec-
tada. O M540 ado-
ta a temperatura
de 20 °C (68 °F).
Ne- %0 Sem Variação na Valor do parâme- Nenhuma variação – Repita a medição.
nhum Temperatura 1) tro na temperatura do
– Use um volume
sangue durante a
maior de líquido
medição do D.C.
de injeção.
– Repita a medição.
Se o problema
persistir, substi-
tua o cateter.
– Use líquido de in-
jeção mais frio
Ne- %0 Valor de Referên- Valor do parâme- Temperatura de re- – Siga os procedi-
nhum cia Fraco 1) tro ferência do sangue mentos do hospi-
insuficiente duran- tal.
te medição do D.C.
– Repita a medição.
– Se a mensagem
persistir, substi-
tua o componente
defeituoso.
Ne- %0 Utilizar Líquido Valor do parâme- – A diferença en- Use líquido de injeção
nhum de Injecção Mais tro tre a tempera- mais frio
Frio 1) tura do sangue
e a temperatu-
ra do líquido de
injeção é me-
nor do
que 5 °C
(41 °F).
– A temperatura
do líquido de
injeção é maior
do que 25 °C
(77 °F).
1) %0 é um marcador para a indicação do parâmetro D.C.

426 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas

Priori- Caixa de parâme- Problema Solução


Mensagem
dade tros
! %0 Transdutor Um cabo ou um – Reconecte o cabo
Desligado 1), 2) transdutor foram ou o transdutor.
desconectados.
– Se a mensagem
persistir, substi-
tua os componen-
tes defeituosos.
1) %0 é um marcador para a indicação do parâmetro D.C.
2) Após dar alta a um paciente ou iniciar o dispositivo, o alarme se torna ativo somente depois de re-
ceber um valor para esse parâmetro.

CO2

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
!! CO2 > (limite de Valor do parâmetro O valor do parâmetro – Verifique o paci-
alarme) está acima/abaixo ente e trate-o,
dos limites de alarme se necessário.
CO2 < (limite de
superior/inferior.
alarme) – Altere os limites
de alarme.
Nenhu CO2 zerar Valor do parâmetro Mensagem instrutiva Zerar o sensor de
m apenas para o sensor fluxo principal.
de fluxo principal

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 427
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
! CO2 sensor Valor do parâmetro O sensor de fluxo – Precisão não
demasiado quente substituído por *** principal de CO2 está especificada a
muito quente devido temperaturas
à temperatura ambi- ambiente acima
ente. de 40 °C
(104 °F).
– O sensor retor-
nará à opera-
ção normal a
temperaturas
ambiente abai-
xo de 40 °C
(104 °F). Se
não retornar,
substitua o sen-
sor e contate o
DrägerService.

428 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
Nenhu CO2 aquecendo Valor do parâmetro O sensor de fluxo – Aguarde até
m ou valor do principal está passan- que o sensor
parâmetro em do pelo ciclo de aque- esteja aqueci-
branco
cimento. do. Durante o
aquecimento, a
precisão está
diminuída.
– Se a mensa-
gem persistir
por mais de 15
min depois que
o sensor aque-
ceu e a tempe-
ratura ambiente
estiver acima
de 10 °C, con-
tate a Dräger-
Service.

NOTA
Não é possível ze-
rar o sensor quan-
do essa mensa-
gem é exibida e a
temperatura ambi-
ente estiver acima
de 10 °C (50 °F).
Quando a tempe-
ratura ambiente
estiver abaixo
de 10 °C (50 °F),
a mensagem pode
persistir por mais
de 15 minutos.
Nesse caso, é
possível zerar o
sensor depois que
a mensagem foi
exibida por no
mínimo 10 minutos.

! %0 falha de HW 1) Valor do parâmetro Falha no hardware do Contate o pessoal


substituído por *** sensor de CO2. técnico.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 429
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
1) %0 é um marcador para a indicação do parâmetro CO2
!! %0 fora dos Valor do parâmetro O sinal do parâmetro – Verifique o paci-
limites 1) substituído por *** está fora do intervalo ente e trate-o,
de medição do moni- se necessário.
tor.
– Verifique o
equipamento e
substitua-o, se
necessário.
! %0 sensor Valor do parâmetro – O M540 detectou – Use o tipo de
incompatível 1) substituído por *** que o sensor de adaptador de
fluxo principal não vias aéreas
é compatível com configurado
a definição de tipo para o sistema
de sensor selecio- ou ajuste a con-
nada (reutilizá- figuração do
vel/descartável). adaptador de
vias aéreas
– Secreções no
(consulte a
adaptador
página 359).
– Desvio zero do
– Se a mensa-
sensor
gem persistir,
– Alta concentração limpe ou substi-
de CO2 inspirató- tua o adaptador
rio de vias aéreas.
– Se a mensa-
gem persistir
mesmo depois
de selecionar o
tipo de adapta-
dor correto e de
o adaptador de
vias aéreas es-
tar limpo, zere o
sensor.
– Se a mensa-
gem ainda per-
sistir, o valor de
CO2 inspiratório
pode não ser
preciso. Verifi-
que o paciente
e a ventilação.

430 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas

Priori- Mensagem Caixa de parâme- Problema Solução


dade tros
1) %0 é um marcador para a indicação do parâmetro CO2
! %0 verificar Valor do parâmetro – O sensor de fluxo – Certifique-se de
adaptador das vias substituído por *** principal não está que o sensor de
aéreas 1) encaixado ade- fluxo principal
quadamente no está conectado
adaptador corretamente
ao adaptador.
– Há secreções no
adaptador – Se a mensa-
gem persistir,
– Há um desvio
limpe ou substi-
zero de sensor
tua o adaptador
de vias aéreas.
– Se a mensa-
gem persistir
apesar do
adaptador de
vias aéreas es-
tar limpo, zere o
sensor.
! %0 Valor do parâmetro O sensor de CO2 está Verifique as cone-
Desconectado 1), 2) substituído por *** desconectado. xões de CO2.
Nenhu %0 Zeragem em O valor do A zeragem do CO2 Mensagem infor-
m andamento 1) parâmetro aparece está em progresso mativa. Nenhuma
em branco ação é requerida.
Nenhu Falha ao zerar Valor do parâmetro A zeragem do sensor – Tente zerar o
m %0 1) substituído por *** falhou ou o sensor sensor nova-
está com defeito. mente, assegu-
rando-se de
não respirar no
sensor.
– Se a zeragem
falhar nova-
mente, substi-
tua o sensor e
contate o
DrägerService
se a mensagem
persistir.
1) %0
é um marcador para a indicação do parâmetro CO2.
2)
Após dar alta a um paciente ou iniciar o dispositivo, o alarme se torna ativo somente depois de re-
ceber um valor para esse parâmetro.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 431
Solução de problemas

Gravação de mensagens de status

Priori- Mensagem Problema Solução


dade
Ne- Registrador primário Foi solicitada uma gravação Tente novamente e depois con-
nhum não ligado mas não há gravador dispo- tate o pessoal técnico.
nível.
ou
Registrador secundá-
rio não ligado
Ne- Registrador primário Foi solicitada uma gravação, Substitua o papel do gravador
nhum sem papel mas o gravador está sem (consulte a página 378).
papel.
ou
Registrador secundá-
rio sem papel
Ne- Porta do registrar pri- A porta do gravador está Feche a porta do gravador.
nhum mário aberta aberta.
ou
Porta do registrador
secundário aberta
Ne- Falha do registrador A solicitação de gravação Contate o pessoal técnico.
nhum primário não foi aceita devido a falha
no hardware do gravador.
ou
Porta do registrador
secundário aberta
Ne- Registrador primário Nenhum gravador foi atribu- Contate o pessoal técnico.
nhum não atribuído ído.
ou
Registrador secundá-
rio não atribuído
Ne- Registrador primário A porta do gravador está so- Contate o pessoal técnico.
nhum sobreaquecido breaquecendo.
ou
Registrador secundá-
rio a sobreaquecido

432 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas

Priori- Mensagem Problema Solução


dade
Ne- Registro cronometra- A gravação solicitada está Mensagem informativa. Nenhu-
nhum do iniciado sendo impressa. ma ação é requerida.
Ne- ou
nhum
Registro contínuo ini-
ciado
Ne- Pedido de registro cro- O gravador não está dispo-
nhum nometrado aceito nível; a gravação solicitada
Ne- entrou na fila ou está arma-
ou
nhum zenada para ser impressa
Pedido de registro mais tarde.
contínuo aceito
Ne- Registro cronometra- A gravação solicitada foi im-
nhum do concluído pressa.
Ne- ou A gravação solicitada foi
nhum cancelada manualmente.
Registro cronometra-
do cancelado
Ne- Registro contínuo can-
nhum celado
Ne- Registro não aceito O gravador atribuído não Contate o pessoal técnico para
nhum está disponível e a solicita- verificar a atribuição do grava-
ção de gravação foi ignora- dor.
da.
Ne- Registro com excesso A solicitação de gravação Verifique as conexões de deri-
nhum de artefatos cancelado não foi aceita devido a arte- vação de ECG ; contate o pes-
fatos. soal técnico.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 433
Esta página foi deixada em branco de propósito.

434 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Limpeza e desinfecção

Limpeza e desinfecção

Descrição geral das precauções gerais . . . . 436

Agentes aprovados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436

Componentes do Cockpit . . . . . . . . . . . . . . . 437

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 435
Limpeza e desinfecção

Descrição geral das precauções gerais

Limpe e desinfete o dispositivo ou componentes do ADVERTÊNCIA


dispositivo antes de cada passo de manutenção,
Não mergulhe nem enxágue o dispositivo e
bem como também antes de enviá-lo para conser-
seus periféricos. Caso você derrame líquido
to.
no dispositivo (inclusive na bateria ou nos
Os agentes e métodos de limpeza listados na acessórios) ou o mergulhe acidentalmente em
página 436 estão aprovados para os seguintes dis- líquido, desligue-o da fonte de eletricidade e
positivos: deixe-o secar completamente por pelo
menos 24 horas a 48 horas. Entre em contato
– Cockpit (Infinity C500/C700)
com a equipe técnica sobre a segurança con-
– PS250 / P2500 tínua do dispositivo e seus periféricos antes
de colocá-lo novamente em operação.
Antes de limpar qualquer dispositivo, leia as pre-
cauções de segurança geral em "Informações ge-
rais de segurança" na página 16. ATENÇÃO
Para evitar danificar o dispositivo, não use ferra-
ADVERTÊNCIA mentas afiadas ou abrasivos. Nunca mergulhe
Devido ao perigo de choque elétrico, nunca conectores elétricos em água ou em outros líqui-
remova a tampa de nenhum dispositivo que dos.
estiver em operação ou ligado à eletricidade.

Para instruções de limpeza em relação ao M540 e


os dispositivos conectados a ele, consulte as ins-
truções de uso do Infinity Acute Care System – In-
finity M540.

Agentes aprovados

Limpe e desinfete o produto segundo o protocolo – Sporox II – não deve ser usado na tela sensível
aprovado pelo hospital. Agentes testados pela ao toque (touch screen) (7,5 % de peróxido de
Dräger que mostraram não ter efeito prejudicial no hidrogênio, 0,85 % de ácido fosfórico
momento do teste em materiais utilizados no equi- e 91,65 % de ingredientes inertes)
pamento incluem:
– Dismozon puro
– Álcool isopropílico (solução a 40 %)
– Limpador de vidros à base de amônia (usar so-
– Compliance – não deve ser usado na tela sen- mente para a limpeza da tela sensível ao toque
sível ao toque (touch screen) (7,35 % de peró- (touch screen))
xido de hidrogênio, 0,23 % de ácido
– Solução de água com sabão neutro
peracético, 92,42 % de ingredientes inertes)

436 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Limpeza e desinfecção

Caixa de plástico do Cockpit A Dräger não faz nenhuma afirmação sobre a efi-
cácia dos produtos químicos listados, seus méto-
ATENÇÃO dos de desinfecção, a capacidade dos agentes de
O uso de agentes de limpeza ou concentrações controlar infecção, seu impacto ambiental, a mani-
diferentes das relacionadas acima podem danifi- pulação segura ou quaisquer precauções no seu
car o dispositivo e tornam a garantia inválida. uso. Consulte as informações fornecidas pelo fabri-
cante da solução de limpeza para obter mais infor-
mações nessas áreas.

Componentes do Cockpit

Utilize somente os agentes de limpeza aprovados Limpeza dos componentes do Cockpit


listados em "Agentes aprovados" na página 436.
1 Limpe a caixa do Cockpit com um pano umede-
NOTA cido com uma solução de água e sabão. Use
um limpador de vidros à base de amônia para
Não limpe o painel frontal do dispositivo enquanto
limpar a tela sensível ao toque.
estiver monitorando um paciente. Antes de lim-
par, remova o dispositivo de operação. 2 Seque totalmente com um pano que não solte
fiapos.
NOTA
Não aplique agentes de limpeza diretamente na
tela sensível ao toque ou no dispositivo. Aplique
uma quantidade pequena em um pano macio e
cuidadosamente limpe todas superfícies.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 437
Esta página foi deixada em branco de propósito.

438 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Manutenção

Manutenção

Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440

Manutenção dos componentes


do IACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440

Verificações de segurança . . . . . . . . . . . . . . 442


Escopo das verificações de segurança para
o Cockpit (C500/C700) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Escopo das verificações de segurança para
o PS250/P2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Escopo das verificações de segurança para
o M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443
Verificações da medição. . . . . . . . . . . . . . . . . . 443

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 439
Manutenção

Descrição geral

Este capítulo descreve as etapas de manutenção ATENÇÃO


necessárias que devem ser realizadas pelo seu
Ao fazer a manutenção dos dispositivos da
pessoal técnico visando o correto funcionamento
Dräger, sempre use peças de reposição qualifica-
do equipamento. Para obter instruções completas
das para os padrões da Dräger. A Dräger não ga-
de como realizar a manutenção requerida, consulte
rante ou endossa o desempenho seguro de pe-
o Documento de assistência técnica que pode ser
ças de reposição de terceiros utilizadas nos dis-
obtido junto à Dräger.
positivos.
ADVERTÊNCIA
Se o dispositivo estiver danificado mecanica- ATENÇÃO
mente ou se não estiver funcionando correta- Caso você derrame líquido no equipamento, na
mente, não o utilize. Contate o pessoal técnico bateria ou nos acessórios ou submirja esses
do hospital. componentes em líquido, deixe-os secar comple-
tamente por pelo menos 24 horas a 48 horas.
ATENÇÃO Contate o pessoal técnico do hospital para testar
esses componentes para verificar se estão funci-
É necessário inspecionar e fazer a manutenção
onando corretamente antes de colocá-los nova-
deste dispositivo regularmente. Deve ser mantido
mente em uso clínico.
um registro dessas manutenções preventivas.
Recomendamos a obtenção de um contrato de
manutenção com a DrägerService pelo seu forne-
cedor. Para a realização de reparos, recomenda-
mos que contate o DrägerService.

Manutenção dos componentes do IACS

ATENÇÃO O intervalo normal de inspeção para o Cockpit é


de 24 meses. Esse intervalo reduz-se caso haja
É necessário inspecionar e fazer a manutenção
um dispositivo, com um intervalo de inspeção me-
deste dispositivo regularmente. Deve ser mantido
nor e que depende do Cockpit para o seu funciona-
um registro dessas manutenções preventivas.
mento correto, conectado ao Cockpit.
Recomendamos a obtenção de um contrato de
manutenção com a DrägerService pelo seu forne-
cedor. Para a realização de reparos, recomenda-
mos que contate o DrägerService.

NOTA
A tabela a seguir fornece uma descrição geral dos
intervalos de manutenção recomendados para os
componentes do IACS (Infinity C500, C700 e
PS250/P2500).

440 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Manutenção

Peça do dispositivo Intervalo de manutenção e tarefas


Filtro da entrada de ar de PNI do M540 – Trocar após dois anos.

NOTA
Se o filtro de ar de pressão arterial não invasiva
parecer sujo ou danificado, substitua-o antes do
período recomendado de dois anos. O filtro de ar
de deve ser substituído se o M540 foi exposto a
líquido. Consulte “Substituição do filtro de ar am-
biente” na documentação técnica que pode ser
obtida junto à DrägerService.

– Descarte a peça junto com o lixo doméstico


normal.
Bateria interna do M540 e bateria interna do – Serviços a serem realizados durante inspe-
PS250/P2500 ções regulares.
– Substitua pelo menos a cada dois anos por
NOTA
pessoal técnico treinado.
Não desmonte a bateria de Ni-MH que está dentro
do PS250/P2500. Além da manutenção de dois – Verifique a bateria uma vez por ano. Se neces-
anos recomendada para todo o IACS, esta bateria sário, ela deve ser substituída por pessoal téc-
não requer nenhuma manutenção de rotina adici- nico treinado.
onal.
NOTA
Quando de um uso mais intenso desse dispositi-
vo, a bateria deve ser verificada com mais frequ-
ência.

Verificações de segurança de todos os equipamen- A inspeção deve ser feita a cada dois anos por
tos pessoal técnico treinado.
Verificação da medição de todos os equipamentos Ela deve ser feita uma vez por ano por pessoal
técnico treinado de acordo com o protocolo do
hospital. Para o escopo das inspeções de segu-
rança, consulte a página 442.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 441
Manutenção

Verificações de segurança

Escopo das verificações de segurança Escopo das verificações de segurança


para o Cockpit (C500/C700) para o PS250/P2500

As verificações de segurança não substituem os As verificações de segurança não substituem os


procedimentos de manutenção preventiva indica- procedimentos preventivos indicados pelo fabri-
dos pelo fabricante, inclusive a troca preventiva de cante, inclusive a troca preventiva de peças sujei-
peças sujeitas a desgaste. tas a desgaste.

ADVERTÊNCIA 1 Verifique os documentos incluídos:


Risco de falha do equipamento médico – As instruções de uso estão disponíveis
Se as verificações de segurança não forem 2 Realize um teste de função da bateria interna.
efetuadas regularmente, o funcionamento 3 Verifique se a combinação de equipamentos
adequado do equipamento médico poderá es- está em boas condições:
tar comprometido.
– Todas as etiquetas estão completas e legí-
Efetue as verificações de segurança nos inter- veis.
valos indicados.
– O equipamento não apresenta nenhum
1 Verifique os documentos incluídos: dano visível.
– As instruções de uso estão disponíveis – Os fusíveis acessíveis pelo lado de fora es-
tão em conformidade com os valores espe-
2 Realize um teste funcional dos seguintes recur-
cificados.
sos de acordo com as instruções de uso:
4 Verifique os requisitos de segurança elétrica de
– Verifique os LEDs.
acordo com a IEC62353.
– Realize verificações do dispositivo.
5 Verifique os seguintes recursos de segurança:
3 Verifique se a combinação de equipamentos
– O LED de energia elétrica e o LED indicador
está em boas condições:
da bateria estão funcionando corretamente.
– Todas as etiquetas estão completas e legí-
– Os C500/C700 estão sendo alimentados
veis.
corretamente.
– O equipamento não apresenta nenhum
– Verifique o funcionamento correto do Infinity
dano visível.
MCable – Chamada da enfermagem.
4 Utilize as instruções de uso para verificar se to-
dos os componentes e acessórios necessários
para o equipamento estão disponíveis.
5 Verifique os requisitos de segurança elétrica de
acordo com a IEC62353.
6 Verifique se os sinais de alarmes sonoros e vi-
suais estão funcionando adequadamente.

442 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Manutenção

Escopo das verificações de segurança para o M540

As verificações de segurança não substituem os – Funcionamento correto do sensor de sobre-


procedimentos de manutenção preventiva indica- pressão PNI (inclusive das válvulas e da
dos pelo fabricante, inclusive a troca preventiva de bomba).
peças sujeitas a desgaste.

ADVERTÊNCIA Verificações da medição


Risco de falha do equipamento médico
Se for requerido por regulamentações aplicáveis,
Se as verificações de segurança não forem
as seguintes funções de medição devem ser verifi-
efetuadas regularmente, o funcionamento
cadas nos intervalos especificados:
adequado do equipamento médico poderá es-
tar comprometido. – Temperatura corporal (a cada 2 anos)
Efetue as verificações de segurança nos inter- – Pressão arterial não invasiva (a cada 2 anos)
valos indicados.

1 Verifique os documentos incluídos:


– As instruções de uso estão disponíveis
2 Realize um teste funcional dos seguintes recur-
sos de acordo com as instruções de uso:
– Realize um teste de função da bateria inter-
na.
– Realize verificações no dispositivo (por
exemplo, comunicação com o IACS, botões
do painel frontal, barra de alarmes e funcio-
namento correto dos parâmetros monitori-
zados).
3 Verifique se a combinação de equipamentos
está em boas condições:
– Todas as etiquetas estão completas e legí-
veis.
– O equipamento não apresenta nenhum
dano visível.
4 Verifique os requisitos de segurança elétrica de
acordo com a IEC62353.
5 Verifique os seguintes recursos de segurança:
– Funcionamento correto dos sinais de alar-
me visuais e sonoros.
– Funcionamento correto do botão , loca-
lizado no painel frontal do dispositivo.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 443
Esta página foi deixada em branco de propósito.

444 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Eliminação

Eliminação

Para países sujeitos à Diretiva 2002/96/CE da


UE
Este equipamento é abrangido pela Diretiva
UE 2002/96/CE (WEEE). De acordo com esta dire-
tiva, este equipamento não deve ser eliminado nos
centros municipais de recolha de equipamento elé-
trico e eletrônico. A Dräger autorizou uma empresa
a recolher e eliminar este equipamento.
Para iniciar a coleta ou para informações futuras,
visite o site da Dräger na Internet em www.drae-
ger.com. Utilize a função de Procura com a palavra
"WEEE" para encontrar informação relevante.
Caso não seja possível acessar a página Dräger,
contate a Organização Dräger local.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 445
Esta página foi deixada em branco de propósito.

446 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dados técnicos

Dados técnicos

Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448

Fonte de alimentação Infinity PS250 . . . . . . 448

Infinity P2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450

Infinity MCable – Chamada da


enfermagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451

Infinity R50N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452

Monitor secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453

Compatibilidade eletromagnética . . . . . . . . . 453

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 447
Dados técnicos

Descrição geral

Este capítulo contém os dados técnicos para os se- Para as informações seguintes, consulte as instru-
guintes dispositivos do Infinity Acute Care System ções de uso do Infinity Acute Care System – Infinity
– Aplicações de monitorização – Aplicações de M540:
monitorização:
– Estação de encaixe Infinity M500
– Fonte de alimentação PS250
– Dispositivos MPod e MCable conectados dire-
– Fonte de alimentação P2500 tamente ao M540
– Requisitos técnicos mínimos para o monitor se- – Especificações como intervalos de medição de
cundário parâmetros individuais
– Infinity MCable – Chamada da enfermagem O IACS foi projetado para ser conectado a um pa-
ciente por vez.
Para obter os dados técnicos do Infinity
C500/C700, consulte as instruções de uso do Infi-
nity Medical Cockpit.

Fonte de alimentação Infinity PS250

Especificações físicas
Dimensões (L x P x A) 27,76 x 11,68 x 34,59 cm (10,93 x 4,60 x 13,62 pol)
Peso 5,5 kg (12 lbs)
Resfriamento Convexão
Conexões – Alimentação de energia CA
– RS232
– Saída de alarme
– Cabo do sistema
– Rede Infinity (Ethernet)
– Conector de equalização potencial (borne de aterramen-
to)
Especificações ambientais
Umidade (sem condensação) Em operação: 20 a 95 %
Em armazenamento: 20 a 95 %

448 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dados técnicos

Temperatura Em operação: 0 a 40 °C (32 a 104 °F)


Em armazenamento: –20 a +60 °C (–4 a +140 °F)

NOTA
A PS250 tem um intervalo de temperatura em operação de
0 a 40 °C (32 a 104 °F). Quando a bateria estiver sendo
carregada em temperatura ambiente abaixo de 5 °C
(41 °F), o LED amarelo da PS250 pode acender.

Pressão atmosférica Em operação: 485 a 795 mmHg (70 a 106 kPa)


Em armazenamento: 375 a 795 mmHg (50 a 106 kPa)
Proteção contra o ingresso de água IPX1 por IEC 60529 – protegido contra efeitos danosos da
água
Proteção contra o ingresso de água IPX1 conforme IEC 60529 – quando montado verticalmente
com os conectores voltados para baixo
Especificações elétricas
Voltagem de entrada 100 a 240 VAC (50/60 Hz, 6 A)
Modo de operação Contínuo
Pacote de bateria NiMH da Dräger
Tempo de operação: aproximadamente 5 min
Tempo de recarga: 8 horas
Saída DC +24 V nominal, SELV segundo IEC 60601-1

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 449
Dados técnicos

Infinity P2500

Especificações físicas
Dimensões (L x P x A) 218 mm x 150 mm x 348 mm (8,6 pol x 5,9 pol x 13,7 pol)
Peso 10 kg (22 lbs)
Resfriamento Convecção natural (sem ventilador)
Conexões – Uma fonte de alimentação de energia CA
– Dois conectores LAN RJ45 (para conexão simultânea de
uma LAN do Infinity e um gravador ou uma impressora de
rede)
– Uma saída de alarme para o sistema de chamada da en-
fermagem
– Dois conectores de cabo do sistema Dräger
– Um conector modular RJ para protocolo de exportação
RS232
– Um conector modular RJ para conectar o Infinity MCable
– Chamada da enfermagem
– Conector de equalização potencial (borne de aterramen-
to)
Especificações ambientais
Umidade (sem condensação) Em operação: de 10 % a 95 %
Em armazenamento: de 10 % a 95 %
Temperatura Em operação: 0 °C a 40 °C (0 °F a 104 °F)
Em armazenamento: –20 °C a 60 °C (–4 °F a 140 °F)
Pressão atmosférica Em operação: de 485 mmHg a 795 mmHg (de 647 hPa
a 1060 hPa)
Em armazenamento: de 375 mmHg a 795 mmHg
(de 500 hPa a 1060 hPa)
Proteção contra o ingresso de água IPX1 conforme IEC 60529 – quando montado verticalmente
com os conectores voltados para baixo
Especificações elétricas
Voltagem de entrada de 100 a 240 VAC 50 a 60 Hz
Corrente de entrada 3 A @ 100 VAC e 1,3 A @ 240 VAC máximo
Modo de operação Contínuo

450 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dados técnicos

Baterias recarregáveis de chumbo ácido


Tempo de operação: aproximadamente 5 minutos @ 250 W
Tempo de recarga: máximo de 12 horas
Saída DC – 24,0 V a 30 V sob todas as condições de carga nominal
na alimentação elétrica AC
– Saída contínua máxima: 250 W
LEDs – LED verde (dispositivo conectado à tomada elétrica)
– LED amarelo (acende por um instante durante a iniciali-
zação e durante condições de falha como sobrecarga ou
bateria com defeito)
Desligamento automático Em 30 segundos após a detecção de uma condição de so-
brecarga de energia elétrica
Quando a temperatura interna é muito alta
Proteção térmica Encerramento automático ao chegar a uma temperatura in-
terna de 75 °C ±5 °C (167 °F ±41 °F)

Infinity MCable – Chamada da enfermagem

Atributos físicos
Conexões Conecta-se ao PS250/P2500
Conexão somente via cabo 8417370
Sinais de cabo durante estado fora de alarme

3
Cabo 1 (NO normalmente aberto): branco
Cabo 2 (COM comum): marrom
Cabo 3 (NC normalmente fechado): verde
Modo de operação Contínuo
Requisitos de energia
Voltagem de entrada Máximo de 24 V DC

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 451
Dados técnicos

Corrente de entrada Máximo de 1 A DC


Capacidade do comutador Máximo de 15 W
Proteção contra choque elétrico Três contatos do cabo aberto possuem isolamen-
to elétrico de 1,5 k VAC
Requisitos ambientais
Operação
Temperatura 5 a 55 °C (41 a 131 °F)
Umidade relativa 5 a 95 %, sem condensação
Pressão atmosférica 375 a 825 mmHg (50 a 110 kPa)
Armazenamento
Intervalo de temperatura –20 a +60 °C (–4 °F a +140 °F)
Umidade relativa 5 a 95 %, sem condensação
Pressão atmosférica 375 a 825 mmHg (50 a 110 kPa)

Infinity R50N

Atributos físicos
Tamanho (A x L x P) 180 x 120 x 222 mm
(7,1 x 4,7 x 8,7 pol)
Peso 1,6 kg (3.6 lbs)
Conexões Alimentação de energia CA
Conector de rede Infinity X14
Conector de equalização potencial (borne de ater-
ramento)
Resfriamento Convexão
Requisitos de energia
Voltagem de entrada 100 a 240 VAC (50/60 Hz, 1 A)
Gerenciamento de risco
Classe de proteção Classe 1
Proteção contra a entrada de líquidos IPX0 por IEC 60529
Modo de operação Contínuo
Requisitos ambientais
Operação

452 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dados técnicos

Temperatura 15 a 40 °C (59 a 104 °F)


Umidade relativa 10 a 95 %, sem condensação
Pressão atmosférica 550 a 775 mmHg (73 a 103 kPa)
Armazenamento
Intervalo de temperatura –20 a +40 °C (–4 a +104 °F)
Umidade relativa De 10% a 95 %, sem condensação sem embala-
gem
Pressão atmosférica 375 a 795 mmHg (50 a 106 kPa)

Monitor secundário

Um monitor secundário deve atender o mínimo das


especificações técnicas descritas na tabela a se-
guir. Para obter informações sobre como conectar
um monitor secundário ao IACS, consulte a
página 52.
Requisitos gerais
Resolução Visor de 50,8 cm (20 pol): 1680 x 1050Visor de
43,2 cm (17 pol): 1440 x 900
Distância máxima suportada 5 m (16.4 pés)
Formato 16:10
Atraso do visor 250 ms em referência ao sinal do paciente
Conexão ao Cockpit Somente o conector DVI-I 1
Conformidade com os padrões IEC60950

Compatibilidade eletromagnética

As distâncias de separação foram escritas em rela- Notas gerais


ção ao Cockpit. Os números fornecidos não garan-
Os equipamentos eletromédicos necessitam de
tem operação sem falhas, mas devem fornecer
precauções especiais relativas à compatibilidade
uma segurança razoável contra elas. Pode ser que
eletromagnética (EMC) e devem ser instalados e
estas informações não sejam aplicáveis a outros
colocados em funcionamento de acordo com as in-
equipamentos eletromédicos, e equipamentos
formações sobre EMC fornecidas neste manual.
mais antigos podem ser especialmente suscetíveis
a interferências.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 453
Dados técnicos

Os equipamentos de comunicação por radiofrequ- Sinais de baixo nível, como de ECG, são particular-
ência portáteis e móveis, podem afetar os equipa- mente suscetíveis à interferência de energia eletro-
mentos elétricos. magnética. Embora o equipamento atenda aos tes-
tes descritos abaixo, isso não é garantia de opera-
Não devem ser utilizados cabos e acessórios que
ção perfeita; o melhor é que o ambiente elétrico
não estejam especificados nas instruções de uso.
seja o mais silencioso possível. Geralmente, se a
O uso de outros cabos e/ou acessórios pode afetar
distância entre equipamentos elétricos for aumen-
prejudicialmente a segurança, o desempenho e a
tada as interferências diminuem.
compatibilidade eletromagnética (aumento na
emissão e diminuição na imunidade). NOTA
O equipamento destina-se para uso nos ambien-
ATENÇÃO
tes eletromagnéticos especificados a seguir. O
O equipamento não deve ser utilizado junto ou
usuário deve garantir que o equipamento será uti-
colocado sobre outro equipamento; caso essa
lizado nesse tipo de ambiente.
forma de utilização seja inevitável, o equipamento
deve ser observado para verificar o funcionamen-
to normal na configuração em que será normal-
mente utilizado.
Emissões eletromagnéticas
Emissões Em conformidade com: Ambiente eletromagnético
Emissões RF (CISPR 11) Grupo 1 O equipamento utiliza energia RF
apenas para o seu funcionamento
interno. Assim, as respectivas emis-
sões de radiofrequência são muito
baixas e não têm probabilidade de
causar qualquer interferência em
equipamentos eletrônicos situados
nas proximidades.
Classificação das emissões Classe B O equipamento é adequado para
CISPR utilização em todas as instalações,
Emissões harmônicas Classe A incluindo as domésticas e as que
(IEC 61000-3-2) estão diretamente ligadas à rede
pública de fornecimento de energia
Flutuação de tensão/cintilação Em conformidade de baixa tensão que alimenta edifí-
(IEC 61000-3-3) cios utilizados para fins domésticos.

Imunidade eletromagnética
Imunidade con- Nível de teste Nível de confor- Ambiente eletromagnético
tra: IEC 60601-1-2 midade (do dis-
positivo)
Descarga eletros- Descarga por contato: 6 kV Os pavimentos devem ser de madei-
tática/ESD 6 kV ra, concreto ou tijolo. Caso o pavi-
8 kV
mento possua um revestimento sin-
(IEC 61000-4-2) Descarga por ar: 8 kV
tético, a umidade relativa deve ser,
no mínimo, de 30 %.

454 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dados técnicos

Imunidade eletromagnética
Imunidade con- Nível de teste Nível de confor- Ambiente eletromagnético
tra: IEC 60601-1-2 midade (do dis-
positivo)
Picos elétricos Cabos da PS250 / 2 kV A qualidade do fornecimento de
transitórios P2500: 2 kV energia elétrica deve ser equivalente
1 kV
à existente em um ambiente comer-
(IEC 61000-4-4) Cabos de entrada/saída
cial ou hospitalar normal.
mais compridos:  1 kV
Picos nas linhas de Tensão em modo co- 2 kV A qualidade do fornecimento de
fornecimento elé- mum: 2 kV energia elétrica deve ser equivalente
1 kV
trico de corrente al- à existente em um ambiente comer-
Tensão em contrafase:
ternada cial ou hospitalar normal.
1 kV
(IEC 61000-4-5)
Campo magnético 3 A/m 3 A/m Equipamento emitindo altos níveis
de frequência de de campos magnéticos de frequên-
potência 50/60Hz cia de potência (além de 3 A/m) deve
ser mantido à distância para diminuir
(IEC 61000-4-8)
a probabilidade de interferência.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 455
Dados técnicos

Imunidade eletromagnética
Imunidade con- Nível de teste Nível de confor- Ambiente eletromagnético
tra: IEC 60601-1-2 midade (do dis-
positivo)
Quedas de tensão Queda >95 %, 0,5 perío O fornecimento de energia elétrica
e interrupções mo- >95 %, 0,5 período do deve ser equivalente à existente em
mentâneas nas li- um ambiente comercial ou hospitalar
Queda 60 %, 5 períodos 60 %, 5 períodos
nhas de entrada de normal. Se o usuário requerer opera-
corrente CA Queda 30 %, 25 período 30 %, 25 período ção contínua durante interrupções
s s na energia elétrica, deve garantir a
(IEC 61000-4-11)
instalação e o carregamento de ba-
Queda >95 %, 5 segund
terias. Certifique-se que a vida útil
>95 %, 5 segundos os
das baterias excede interrupções de
energia antecipadas e fornece uma
fonte de energia adicional sem inter-
rupções.

456 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dados técnicos

Imunidade eletromagnética
Imunidade con- Nível de teste Nível de confor- Ambiente eletromagnético
tra: IEC 60601-1-2 midade (do dis-
positivo)
RF conduzida De 150 kHz a 80 MHz 3 Vrms Equipamentos portáteis e móveis de
comunicações por RF não devem
RF emparelhada De 80 MHz a 2,5 GHz 3 V/m
ser utilizados próximos a qualquer
nas linhas
peça do dispositivo, incluindo cabos,
(IEC 61000-4-6) respeitando a distância de separa-
ção recomendada, calculada a partir
RF irradiada
da equação aplicável às frequências
(IEC 61000-4-3)
do transmissor, apresentadas abai-
xo.
Distância de separação recomenda-
[V1] V da
3.5
d = ------- P
V1

[E1] V/m
3.5
d = ------- P 80 MHz a 800 MHz
E1

7
d = ------ P 800 MHz a 2,5 GHz
E1

Onde P é a classificação máxima da


potência de saída do transmissor em
watts (W) de acordo com o fabricante
do transmissor e d é a distância reco-
mendada de separação em metros
(m).
Os campos de força de transmisso-
res fixos de RF, como determinado
por uma pesquisa eletromagnética
no local, devem ser menores que o
nível de conformidade de cada inter-
valo de frequência.
Podem ocorrer interferências nas
proximidades do equipamento mar-
cado com o seguinte símbolo: .

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 457
Dados técnicos

Imunidade eletromagnética
Imunidade con- Nível de teste Nível de confor- Ambiente eletromagnético
tra: IEC 60601-1-2 midade (do dis-
positivo)
a) Não é possível predizer teoricamente com precisão os campos de força de transmissores fixos, como
estações de base para rádio, telefones (celular/sem fio), rádios amadores e móveis, transmissão de
rádio AM, FM de TV. Para avaliar o ambiente eletromagnético devido a transmissores fixos de RF,
deve-se considerar a execução de uma pesquisa eletromagnética no local. Se o campo de força me-
dido no local onde o equipamento é usado exceder o nível de conformidade de RF aplicável abaixo,
o equipamento deve ser observado para verificar se funciona normalmente. Se um desempenho anor-
mal for observado, pode haver necessidade de medidas adicionais, como a reorientação ou a mudan-
ça de local do equipamento.
b) Em um intervalo de frequência de 150 kHz a 80 MHz, os campos de força devem ser de menos
de 3 V/m.

Distâncias de separação recomendadas


Distâncias de separação recomendadas entre dispositivos móveis e portáteis de telecomunica-
ção de RF e o Cockpit
máx. 150 kHz De 800 MHz Comentários (se aplicável)
PEIRP (W) a 800 MHz a 2,5 GHz
Distância 1) Distância 1)
(m) (m)
0,001 0,04 0,07
0,003 0,06 0,12
0,010 0,12 0,23
0,040 0,21 0,4 Por exemplo: WLAN 5250
0,100 0,38 0,73 Por exemplo: WLAN 2440 (Europa), Bluetooth
0,200 0,54 1,03 Por exemplo: WLAN 5250 (Europa)
0,250 0,6 1,03 Por exemplo: dispositivos DECT
1 1,2 2,3 Por exemplo: celulares GSM 1800/GSM 1900/UMTS,
WLAN 5600 (fora da Europa)
2 1,7 3,25 Por exemplo: celulares GSM 900
3 2,08 3,98
10 3,8 7,27
100 12 23
1) NOTA:
Informações sobre distâncias de separação (IEC 60601-1-2:2007, Tabelas 4 e 6)

458 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Índice remissivo

Índice remissivo

A B
A página Gráfico de tendências . . . . . . . . . . . 153 Barra de alarme
Admissão de um paciente descrição do recurso . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 ligando/desligando . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
pela rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Barra de ferramentas de configuração
Ajustando as configurações do arquivo da vista automática, ligar/desligar . . . . . . . . . 338
para ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Barra do menu principal
Alarme sonoro, ligando/desligando configurando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
o lembrete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Alarmes de interligação de PNI/SpO2 . . . . . . . 100 Bombas de infusão, artefato . . . . . . . . . . . . . 188
Alarmes de parâmetro único, ligar/desligar . . . 108 Bombas de rolete do bypass . . . . . . . . . . . . . 188
Alarmes de privacidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Botão Código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Alarmes sem suspensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Botão Todos os alarmes em pausa . . . . . . . . 347
Alarmes, dispositivos externo . . . . . . . . . 312, 318 Botões de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Alarmes, ligar/desligar todos os alarmes . . . . . 109 Brilho da tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 335
Alta de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 ajustando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Alta de um paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 seleção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Analisando eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Análise do alarme, eventos armazenados . . . 117 C
Aplicação de filtro à exibição . . . . . . . . . . . . . . . 62
Aplicativo Innovian Solution Suite . . . . . . . . . . 392 Cabo do sistema, conectando . . . . . . . . . . . . . 77
Aplicativo MegaCare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 Cabo Masimo SET MCable, conexão . . . . . . 222
Aplicativo Symphony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 Cabo MCable analógico de sincronização . . . . 29
Aplicativos Citrix, configurando . . . . . . . . . . . . 366 Caixas de parâmetros
Aplicativos de TI, disponíveis . . . . . . . . . . . . . 392 início ou fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Aplicativos, disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 número, selecionando . . . . . . . . . . . . . . . 337
Área da superfície corporal, calculando . . . . . 132 Cálculos
Armazenando alarmes, consulte Arquivo área da superfície corporal . . . . . . . . . . . . 132
do alarme yzx cálculos de vent/oxi . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Armazenando cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 cálculos do medicamento . . . . . . . . . . . . . 141
Arquivo de apneia, CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 cálculos hemodinâmicos . . . . . . . . . . . . . . 137
Arquivo do alarme dados laboratoriais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
parâmetro individual . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 exibindo cálculos armazenados . . . . 136, 143
ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 guardando cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
vários parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 parâmetros de oxigenação
ARR e ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
configurando as definições . . . . . . . . . . . . 112 Cálculos de ventilação/oxigenação . . . . . . . . 139
mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 Cálculos do medicamento . . . . . . . . . . . . . . . 141
modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Cálculos hemodinâmicos . . . . . . . . . . . . . . . . 137
predefinições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Calibração da tela sensível ao toque . . . . . . . . 63
selecionando derivações . . . . . . . . . . . . . . 190 Calibração da tela sensível ao toque
selecionando o modo . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 (touch screen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Canais de pressão, indicações . . . . . . . . . . . 273
Artefato, reduzindo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Cardioversão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Atribuindo vista predefinida a perfil . . . . . . . . . 373 Categoria de paciente
seleção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 88
tipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 459
Índice remissivo

Categoria de paciente adulto Conexões


definição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 conjunto de fios de 12 derivações . . . . . . 173
seleção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 conjuntos de fios da derivação de ECG . . . 172
Categoria de paciente neonatal Conjuntos de fios de 3, 5 e 6 derivações . . . 172
definição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 débito cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
seleção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Dual Hemo MCable . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Categoria de paciente pediátrico Módulo Hemo2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
definição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Módulo Hemo4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
seleção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 monitorização do ECG neonatal . . . . . . . . 174
Cateteres QuadHemo MPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
exibir tamanho, D.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 SpO2 (Masimo) . . . . . . . . . . . . . . . . . 222, 223
tipo, D.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 SpO2 (Nellcor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Chamada da enfermagem Configuração da pressão atmosférica . . . . . . 310
dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451 Configuração de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 alterando os limites de alarme . . . . . . . . . 109
Choque elétrico, precauções . . . . . . . . . . . . . . . 14 controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
CO2 definição automática de limites . . . . . . . . 109
arquivo de apneia, seleção . . . . . . . . . . . . 310 ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
capnogramas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Configuração de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
conexão do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Configuração de TI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427 Configuração do adaptador descartável
precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 de vias aéreas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
preparo do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Configuração do adaptador reutilizável
seleção de amplitude da onda . . . . . . . . . . 310 de vias aéreas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
seleção de compensação do gás . . . . . . . 310 Configuração do ventilador
seleção do tempo de apneia . . . . . . . . . . . 310 Escala de Pva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Escala de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
zerando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 seleção de cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Cockpit, ligar/desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Configuração dos botões da barra
Colunas de tendências em modo do menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
de Tela dividida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Configurando as definições de alarme . . . . . . 108
Compatibilidade eletromagnética . . . . . . . . . . 453 Configurando as definições de arritmia . . . . . 112
Comunicação com a rede Infinity . . . . . . . . . . . 44 Conflito de indicação de pressão . . . . . . . . . . 275
Comunicação da rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Conflitos entre indicações de pressão . . . . . . 275
Comunicação do M540 e do IACS . . . . . . . . . . 42 Congelar ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Conceito operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Conjunto de fios de 12 derivações
Condições de alarme para ECG, conectando . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
sem suspensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Conjuntos de fios da derivação, conectando . . 172
suspensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 conjuntos de fios de 3, 5 e 6 derivações
Condições especiais de alarme . . . . . . . . . . . . 99 para ECG, conectando . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Conduta de alarme Controle remoto
alarmes especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
dessaturação de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . 100 da estação central (ICS) . . . . . . . . . . . . . . . 48
Interligação PNI/SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . 100 gravações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
modo bypass cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Cores
modo em espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Modo French NFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 D.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
modo privacidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Modo SO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 PNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
vários alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Resp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Conectando o M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230, 233, 243
Conectividade do dispositivo . . . . . . . . . . 312, 318 Temp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Conexão da CentralStation, ligar/desligar . . . . 361 ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327

460 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Índice remissivo

D Duração da gravação cronometrada . . . 354, 356


Duração da tendência no relatório . . . . . . . . . 356
D.C. Duração das gravações cronometradas . . 354, 356
armazenando a média . . . . . . . . . . . . . . . . 297
conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
constante de cálculo, inserindo . . . . . . . . . 300 E
cor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 ECG
iniciando a medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 bombas de infusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
iniciando uma medição . . . . . . . . . . . . . . . 296 bombas de rolete do bypass . . . . . . . . . . . 188
mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424 conectando conjuntos de fios
modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 da derivação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 conectando o conjunto de fios
modo, selecionando . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 de 12 derivações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
modos de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 fonte do sinal sonoro de pulso . . . . . . . . . 183
precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 informações sobre segurança . . . . . . . . . 172
preparo do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Marcador de sincronização do QRS,
princípios de monitorização . . . . . . . . . . . . 286 ligar/desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
tamanho do cateter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Monitorização de 12 derivações . . . . 182, 196
tela do tipo de cateter . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Origem da FC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
volume do líquido de injeção, posicionamento do eletrodo . . . . . . . . . . . 179
selecionando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 preparo do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
D.C.C Sinais de TENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
conectividade do dispositivo externo . . . . . 313 TruST 12 derivações, ligar/desligar . . . . . 202
exibir todos os parâmetros . . . . . . . . . . . . 315 visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
parâmetros suportados . . . . . . . . . . . . . . . 313 Eliminação de um perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Encaixando o M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 75
seleção de parâmetro . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Endereço IP, inserindo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Equação de Boyd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Dados técnicos Equações
chamada da enfermagem . . . . . . . . . . . . . 451 Boyd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
compatibilidade eletromagnética . . . . . . . . 453 DuBois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
fonte de alimentação PS250 . . . . . . . 448, 450 hemodinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Gravador R50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452 Equações de DuBois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
monitor secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453 escala de Pva, ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
P2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 escala de volume (vent) . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Definições de código pré-configuradas . . . . . . 121 Escalas de tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Definindo automaticamente os limites Esquema da tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Indicadores de TI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Definindo limites do alarme, consulte Limites minitendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
do alarme yzx tela dividida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 337
Derivações, selecionando para ARR . . . . . . . . 190 Estação de docking, descrição . . . . . . . . . . . . . 27
Desativando a monitorização do alarme . . . . . 105 Estado de exibição, parâmetros . . . . . . . . . . . 341
Descrição geral do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Eventos
Desencaixando o M540 . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 75 armazenando manualmente . . . . . . . . . . . 117
Detecção de coincidência (Resp) . . . . . . . . . . 214 marcando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
DHCP, ligar/desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Dispositivos externos
alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312, 318 F
dispositivos de débito cardíaco Filtragem do sinal PI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
suportados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Filtro de exibição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
DNS, configurando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 Fonte de frequência cardíaca, selecionar . . . 183
Dual Hemo MCable, conexão ao M540 . . . . . . 270 Funções da vista remota . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Dual Hemo MCable, descrição . . . . . . . . . . . . 267 Fuso horário, selecionando . . . . . . . . . . . . . . 357

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 461
Índice remissivo

G indicações nos canais de pressão . . . . . . 273


indicações padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Gateway, configurando . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
Gráficos de tendências precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
escalas de tendências, alterando . . . . . . . 156 pressão de encravamento . . . . . . . . . . . . 278
impressão de relatório . . . . . . . . . . . . . . . . 156 seleção de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
navegando pelos gráficos de tendências . . . 155 zeragem de todos os sensores . . . . . . . . 276
Gravações zeragem de um sensor específico . . . . . . 276
configuração de atraso . . . . . . . . . . . 354, 356 Impressão
cronometrado, descrição . . . . . . . . . . . . . . 379 gravações contínuas . . . . . . . . . . . . . . . . 381
duração de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353, 354 Gravações cronometradas . . . . . . . . . . . . 381
gravações contínuas . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 Rel. gráfic. tend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
gravações contínuas, solicitação . . . . . . . . 381 Rela. de tabelas de tendências . . . . . . . . 385
gravações cronometradas, solicitação . . . 381 Rela. do histórico de alarmes . . . . . . . . . . 385
gravações de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 Relatório de cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . 385
gravações remotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Relatório de onda cronometrada . . . . . . . 383
ligar/desligar onda de alarme . . . . . . . . . . 354 Relatório de ondas contínuo . . . . . . . . . . . 384
mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432 Relatório de OR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
seleção da onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Relatório de resumo de caso . . . . . . . . . . 386
Gravações contínuas, ligar/desligar . . . . . . . . 351 Relatório de sinais vitais no gráfico . . . . . 385
Gravações cronometradas, solicitação . . . . . . 379 Relatório de ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Gravador Relatório de ventilação/anestesia . . . . . . . 385
gravador primário, selecionando . . . . . . . . 363 Relatório do ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
gravador secundário, selecionando . . . . . . 363 Relatório do ECG em repouso . . . . . . . . . 383
velocidade de gravação . . . . . . . . . . . . . . . 354 Impressão da tela, solicitação . . . . . . . . . . . . 382
Gravador primário, selecionando . . . . . . . . . . 363 Imprimindo um relatório de gráficos
Gravador R50, dados técnicos . . . . . . . . . . . . 452 de tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Gravador R50N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Indicação do dispositivo, inserindo . . . . . . . . . 361
Gravador secundário, selecionando . . . . . . . . 363 Indicação do hospital, configurando . . . . . . . . 361
Grupos de alarmes, configurando . . . . . . . . . . 348 Indicações padrão, PI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Guardando cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Indicadores de TI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Indicadores de TI, ligar/desligar . . . . . . . . . . . 364
H interferência da UEC, marcapassos . . . . 175, 189
Intervalos de limite de alarme . . . . . . . . . . . . 122
Hardware Intervalos do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
conectando ao IACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
conexão do sensor de CO2 . . . . . . . . . . . . 304
hardware adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
L
Hemo4 e Hemo2, conexão ao M540 . . . . . . . . 268 Laboratório, captando dados . . . . . . . . . . . . . 136
HIS (Hospital Information System, Sistema Ligar o Cockpit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
de informações do hospital) . . . . . . . . . . . . . . . 85 Ligar o M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Histórico de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . 117, 118 Ligar/desligar estase venosa . . . . . . . . . . . . . 261
Horário de verão, ligar/desligar . . . . . . . . . . . . 357 Limites do alarme
Defin. tudo automatic. . . . . . . . . . . . . . . . . 116
I Ligar/desligar visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
para parâmetros individuais . . . . . . . . . . . 116
IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Lista de medicamentos, personalizando . . . . 143
conflitos de indicação de pressão . . . . . . . 275 Local de operação, precauções . . . . . . . . . . . . 18
cores, seleção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Loops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
exibição de valores médios em fonte Loops do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
grande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Luz de alarme, consulte a barra de alarme

462 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Índice remissivo

M Modo de medição automática


D.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
M500, descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Resp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
M540, descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Modo de medição de intervalo (PNI) . . . . . . . 258
M540, desencaixando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Modo de medição manual
M540, encaixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 D.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
M540, ligar/desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Resp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 Modo de medição única . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Marcador de sincronização do QRS, Modo de privacidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
ligar/desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Modo de sensibilidade (SpO2) . . . . . . . . . . . . 230
Marcando eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Modo de simulação, ligar/desligar . . . . . . . . . 359
Marcapasso Modo de Tela dividida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
bombas de infusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 configurando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
bombas de rolete do bypass . . . . . . . . . . . 188 tendência em tabela . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
derivado da impedância . . . . . . . . . . . . . . . 188 Modo em espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
detecção, ligar/desligar . . . . . . . . . . . . . . . 186 Modo FastSat, SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
minimizando a interferência da UEC . . 175, 189 Modo French NFC
modo de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 ligar/desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
seleção de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Modo noturno de tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
TENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Modo PNI contínuo
Marcapassos derivados da impedância . . . . . 188 ligar/desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Máscara de sub-rede, inserindo . . . . . . . . . . . 362 Modo PNI contínuo, ligar/desligar . . . . . . . . . 261
Mensagens Modo SO
arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427 ligar/desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
D.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424 Modos de medição da PNI . . . . . . . . . . . . . . . 257
ECG em repouso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Módulo Hemo2, descrição . . . . . . . . . . . . . . . 266
IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 Módulo Hemo4, descrição . . . . . . . . . . . . . . . 264
impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432 Módulo Quad Hemo, descrição . . . . . . . . . . . 266
PNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 Módulo QuadHemo, conexão ao M540 . . . . . 269
Resp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 Monitor de paciente, descrição . . . . . . . . . . . . 27
SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 Monitor secundário, especificações técnicas . . . 453
ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402 Monitorização de ECG neonatal, conexões . . 174
temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419 Monitorização de ST de doze derivações . . . 195
Mensagens de alarme atuais . . . . . . . . . . . . . . 99 Monitorização de ST de seis derivações . . . . 195
Mensagens de alarme, exibindo as Monitorização de 12 derivações . . . . . . . 182, 196
mensagens atuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Monitorização do alarme
Mensagens de causa/solução . . . . . . . . . . . . . 396 ligar/desligar a monitorização de alarme . . 105
Minitendências ligar/desligar alarme único . . . . . . . . . . . . 108
configurando a área da tela . . . . . . . . . . . . 164 Ligar/desligar ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 vários parâmetros, ligar/desligar . . . . . . . . 110
ligar/desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Montagem do hardware do IACS . . . . . . . . . . . 73
modo de apresentação . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Modo bypass cardíaco
alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 N
mensagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Nellcor Oximax MCable, conectando . . . . . . . 238
Modo de exibição, selecionar o modo Nível de prioridade de mensagens
"automático" ou "manual" . . . . . . . . . . . . . . . . 337 de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Modo de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Nomeando um perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Notificação remota de alarmes . . . . . . . . . . . . 120

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 463
Índice remissivo

O minitendências . . . . . . . . . . . . . . . . . 164, 165


modo contínuo, descrição . . . . . . . . . . . . 259
Obtendo a média do D.C. . . . . . . . . . . . . . . . . 297 modo contínuo, ligar/desligar . . . . . . 261, 351
Ondas modo de enchimento, seleção . . . . . . . . . 261
Amplitude de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . 229, 241 modo de medição de intervalo . . . . . . . . . 258
exibição à esquerda ou direita . . . . . . . . . . 337 modo de medição única . . . . . . . . . . . . . . 258
número, selecionando . . . . . . . . . . . . . . . . 337 modos de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
parou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Opção de alarme do dispositivo externo . . . . . 120 sinal sonoro ligar/desligar . . . . . . . . . . . . . 261
Opção Vent central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 tempo de intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Opções pontos ISO, alterando . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
alarmes do dispositivo externo . . . . . . . . . 318 Posicionamento do eletrodo, ECG, RESP . . . 179
conectividade do dispositivo . . . . . . . . . . . 318 Precauções
Vent central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Otimizando o processamento D.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
do marcapasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175, 189 D.C.C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
P IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
PNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Página de dados demográficos . . . . . . . . . . . . . 83 Respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Parâmetros SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
alterando o estado de exibição . . . . . . . . . 341 Precauções com o desfibrilador . . . . . . . . . . . . 19
configuração do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 Predefinições
Prioridade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
prioridade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
selecionando as unidades . . . . . . . . . . . . . 335 Predefinições de fábrica, restaurando . . . . . . 360
Parâmetros do ventilador, revisar todos . . . . . 326 Predefinições do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Parâmetros, prioridade de . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Preparo do paciente
Parar ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
PatientWatch, descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 débito cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Pausando a monitorização do alarme . . . . . . . 104 ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Pausando a monitorização do alarme PNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
temporariamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 RESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Pausando sinais sonoros . . . . . . . . . . . . . . . . 103 SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224, 239
PE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 SpO2 (Masimo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Perfil de paciente, selecionando . . . . . . . . . . . 359 SpO2 (Nellcor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Perfil predefinido, selecionando . . . . . . . . . . . 373 Pressão de encravamento . . . . . . . . . . . . . . . 278
Perfis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Prioridades do alarme, consulte os graus
adicionando uma descrição . . . . . . . . . . . . 373 de alarme
adicionando uma vista predefinida . . . . . . 373 Procedimentos, recrutamento . . . . . . . . . . . . 157
eliminando um perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373 Processamento do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . 92
funções de configuração . . . . . . . . . . . . . . 369 Proteção contra vírus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
modificando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Proteção de firewall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
nomeando um perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373 PS250
perfil predefinido, atribuindo . . . . . . . . . . . 373 especificações técnicas . . . . . . . . . . 448, 450
seleção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 fornecimento de energia, descrição . . . . . . 26
transferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 374
PNI
colocação da braçadeira . . . . . . . . . . . . . . 255
R
conexão da mangueira e braçadeira . . . . . 254 Recrutamento alveolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
configuração de cores . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Relatório
ligar/desligar estase venosa . . . . . . . . . . . 261 Relatório de cálculos, solicitação . . . . . . . 385
ligar/desligar recurso de interligação . . . . . 349 relatório de ECG em repouso, solicitação . . 383

464 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Índice remissivo

relatório de ECG, solicitação . . . . . . . . . . . 383 local de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18


Relatório de gráfico de tendência, Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
solicitação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 PNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Relatório de ondas contínuo, solicitação . . 384 precauções com o desfibrilador . . . . . . . . . 19
Relatório de ondas cronometrado, precauções do marcapasso . . . . . . . . . . . 187
solicitação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 Respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Relatório de resumo de caso, solicitação . . . 386 segurança do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Relatório de sinais vitais no gráfico, Segurança do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
solicitação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Seleção de hora/data regional . . . . . . . . . . . . 357
relatório de SO, solicitação . . . . . . . . . . . . 386 Seleção de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
relatório de ST, solicitação . . . . . . . . . . . . 384 Seleção de visor analógica versus digital . . . 359
Relatório de tabela de tendências, Senha clínica, configurando . . . . . . . . . . . . . . 359
solicitação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Silenciando sinais sonoros . . . . . . . . . . . . . . . 103
Relatório de ventilação/anestesia, Sinais de TENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
solicitação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Sinal sonoro de pulso
Relatório do histórico de alarme, origem do sinal sonoro (SpO2) . . . . . 229, 241
solicitação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 origem, selecionando . . . . . . . . . . . . . . . . 183
relatório de colunas de tendências Sinal sonoro do alarme
impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 configurando o volume . . . . . . . . . . . . . . . 350
selecionando o intervalo . . . . . . . . . . . . . . 356 selecionando o tipo de sinal sonoro . . . . . 350
Relatório de ECG em repouso, configurar . . . 355 Sistema de alarme externo . . . . . . . . . . . . . . 120
relatório de gráficos de tendências SmartZero (PI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
selecionando a duração da tendência . . . . 356 Sobreposição da pressão, ligar/desligar . . . . 337
Removendo o M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Respiração alarmes de dessaturação . . . . . . . . . . . . . 100
conectando derivações, neonatos . . . . . . . 209 Cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230, 233
conectando derivações, 12 derivações . . . 207 dimensão da onda . . . . . . . . . . . . . . 229, 241
ligar/desligar detecção de coincidência . . . 214 ligar/desligar atraso do alarme . . . . . . . . . 348
ligar/desligar marcador . . . . . . . . . . . . . . . 214 média do tempo, selecionando . . . . . 230, 233
ligar/desligar monitorização . . . . . . . . . . . . 214 mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 método de medição . . . . . . . . . . . . . 218, 236
modos de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 modo de sensibilidade (SpO2) . . . . . . . . . 230
precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Modo FastSat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
preparo do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
seleção da dimensão da onda . . . . . . . . . . 214 preparo do paciente . . . . . . . . . . . . . 224, 239
Seleção de arquivo de apneia . . . . . . . . . . 215 selecionando a origem do sinal
seleção de cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229, 241
seleção de derivação . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Sinal sonoro de pulso
seleção de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 ligado/desligado . . . . . . . . . . . . . . . . 229, 241
Restaurando predefinições de fábrica . . . . . . . 360 volume do sinal sonoro da SpO2,
selecionando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
S ST
configuração de alarme . . . . . . . . . . . . . . 113
Segurança Duração do evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ligar/desligar alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
choque elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Monitorização de ST de 12 derivações . . 195
conexão com outros equipamentos . . . . . . . 14 Monitorização de ST de 6 derivações . . . 195
D.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 pontos de medição, alterando . . . . . . . . . 198
D.C.C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Pontos ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
eletrocirurgia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Suspendendo alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 465
Índice remissivo

T IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
PNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Tabela de tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 RESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
impressão de relatório . . . . . . . . . . . . . . . . 164 SpO2 (Masimo SET) . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
navegando pelas tabelas de tendências . . . 163 SpO2 (Nellcor OxiMax) . . . . . . . . . . . . . . . 240
personalizando colunas de tendências . . . 162 ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Taxa de atualização da monitorização, Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
selecionando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Taxa de atualização da respiração, Visor, personalização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
selecionando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 Vistas
Temperatura criando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
cabo duplo de temperatura . . . . . . . . . . . . 248 descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419 guardando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
princípios de monitorização . . . . . . . . . . . . 246 guardando alterações . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Tempo de apneia. seleção . . . . . . . . . . . . . . . 310 modificando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Tendências Volume do alarme
gráficos de tendências . . . . . . . . . . . . . . . . 152 ligar/desligar o volume de alarme . . . . . . . 351
minitendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 seleção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Tipo de adaptador de vias aéreas, Volume do líquido de injeção, D.C. . . . . . . . . 300
selecionando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 Volume do sinal sonoro
Tipos de relatórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382 seleção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Transferência de dados do paciente . . . . . . . . . 44 sinais sonoros do alarme . . . . . . . . . . . . . 350
Transferência de perfis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374 sinal sonoro de atenção . . . . . . . . . . . . . . 335
Transferência pela rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Sinal sonoro de pulso de SpO2,
TruST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 ligar/desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229, 241
12 derivações, ligar/desligar . . . . . . . . . . . 202 volume do sinal sonoro de atenção,
selecionando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335, 350
U
Unidade de cuidados, atribuindo . . . . . . . . . . . 361
W
Unidade de monitorização Web browser
atribuindo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 adicionar uma página . . . . . . . . . . . . . . . . 365
atribuindo indicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 configurando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 excluir uma página . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366

V Z
Validação das condições de alarme . . . . . . . . . 94 Zeragem
Validação do alarme de todos os sensores, PI . . . . . . . . . . . . . 276
ligando/desligando o recurso . . . . . . . . . . . 348 de um sensor específico, PI . . . . . . . . . . . 276
lista das horas de validação do parâmetro . . 94 Zeragem de um sensor, PI . . . . . . . . . . . . . . . 275
Várias condições de alarme . . . . . . . . . . . . . . . 93
Ventilador
cabo de conectividade do dispositivo
externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
parâmetros suportados . . . . . . . . . . . . . . . 319
princípios de monitorização . . . . . . . . . . . . 318
visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Visor
ARR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
D.C.C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

466 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Esta página foi deixada em branco de propósito.

Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 467
Estas instruções de uso aplicam-se somente ao
Infinity Acute Care System SW VG2
com o Nº de Série:
Caso a Dräger não tenha atribuído um nº de sé-
rie ao dispositivo, as presentes instruções de
uso têm um caráter meramente informativo e
não se destinam para uso em qualquer unidade
ou máquina específica.
Este documento é fornecido somente para infor-
mações ao cliente e não será atualizado ou alte-
rado sem sua solicitação.

Diretiva 93/42/EEC
relativa aos dispositivos médicos

Fabricante Distribuído nos EUA pela Distribuidor e Assistência Técnica no Brasil

Dräger Medical GmbH Draeger Medical, Inc. Dräger Indústria e Comércio Ltda.
Moislinger Allee 53 – 55 3135 Quarry Road Al. Pucuruí, 51 – Tamboré
D-23542 Lübeck Telford, PA 18969-1042 06460-100 Barueri, São Paulo
Alemanha E.U.A. Tel +55 11 4689-4900
+49 451 8 82-0 (215) 721-5400
Fax +55 11 4191-6606
FAX +49 451 8 82-20 80 (800) 4DRAGER
http://www.draeger.com Registro no M.S: 10407370094
(800) 437-2437
FAX (215) 723-5935 Responsável Técnico: Robson Rolim
http://www.draeger.com CREA-SP: 5061854204

MS29297 – RI02 ptBR


© Dräger Medical GmbH
Edição/Edition: 2 – 2013 - 01
(Edição/Edition: 1 – 2012 - 06)
A Dräger reserva-se o direito de realizar
alterações no equipamento sem aviso prévio.

Você também pode gostar