Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1 Os números consecutivos indicam etapas de Qualquer texto mostrado na tela e qualquer rótulo
ação com a numeração reiniciando com “1” no dispositivo são impressos em negrito e itálico,
para cada nova sequência de ações. por exemplo Alarmes ou Tendências/ Dados....
Os pontos marcadores indicam ações O símbolo "maior que" > indica o caminho de nave-
individuais ou diferentes opções de ação. gação em uma janela de diálogo, por exemplo,
Configuração do sistema... > Config. da tela >
– Os traços indicam a listagem de dados, opções Definições gerais. Neste exemplo, Configuração
ou objetos. do sistema... representa o título da janela de diá-
(A) As letras entre parênteses referem-se logo, Config. da tela representa um botão horizon-
a elementos na ilustração relevante. tal e Definições gerais um botão vertical.
A As letras das ilustrações correspondem
a elementos mencionados no texto.
Reproduções da tela
ADVERTÊNCIA NOTA
Uma declaração de ADVERTÊNCIA contém in- Uma NOTA fornece informações adicionais desti-
formações importantes acerca de uma nadas a evitar problemas durante o funcionamen-
situação potencialmente perigosa que, se não to.
for evitada, pode ocasionar lesões graves ou
morte.
Abreviações e símbolos
ATENÇÃO
Um texto de ATENÇÃO contém informações im- Para explicações, consulte as seções "Abreviatu-
portantes acerca de uma situação potencialmen- ras" e "Símbolos do dispositivo" no capítulo "Des-
te perigosa que, se não for evitada, pode levar di- crição geral do sistema".
retamente a lesões leves ou moderadas no usuá-
rio, no paciente ou a danos no equipamento mé-
dico ou outros objetos.
Índice
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439
Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Manutenção dos componentes do IACS . . . . . 440
Verificações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445
ADVERTÊNCIA
Risco de operação e uso incorretos.
Qualquer uso do equipamento médico requer
a completa compreensão e rigorosa obser-
vância de todas as partes destas instruções
de uso. O equipamento médico destina-se ao
uso exclusivo para os fins especificados em
"Aplicação" e em conjunto com uma monitori-
zação adequada do paciente.
Observe rigorosamente todas as declarações
de ADVERTÊNCIA e de ATENÇÃO ao longo
destas instruções de uso, bem como todas as
declarações nos rótulos do equipamento mé-
dico. A inobservância destas informações de
segurança constitui uma utilização fora do
uso previsto.
ADVERTÊNCIA
Risco de uso incorreto
As instruções de uso devem ser mantidas em
local de fácil acesso para o usuário.
Treinamento
ADVERTÊNCIA ATENÇÃO
Risco de falha do equipamento médico e de Risco de falha do equipamento
lesão do paciente.
Instale os acessórios no equipamento básico de
O equipamento médico deve ser inspeciona- acordo com as instruções de uso do equipamento
do e feita a sua manutenção regularmente por básico. Certifique-se de que a conexão com o
pessoal técnico qualificado. Reparos e manu- equipamento básico é segura.
tenções mais complexas devem ser efetuadas
Observe rigorosamente as instruções de monta-
por técnicos especializados.
gem e as instruções de uso.
Caso o acima não seja respeitado, poderão
ocorrer falha no equipamento e lesão no paci-
ente. Observe o capítulo "Manutenção". Acessórios esterilizados
A Dräger recomenda um contrato de assistên-
cia com o DrägerService e que todos os repa- ATENÇÃO
ros sejam realizados pelo DrägerService. Para Risco de falha do equipamento médico e de lesão
serviços de manutenção, a Dräger recomenda do paciente.
o uso de peças genuínas Dräger.
Não use acessórios esterilizados caso a embala-
gem esteja aberta, danificada ou se houver ou-
tros sinais de que houve perda da esterilidade.
Acessórios
Acessórios de uso único não devem ser reutiliza-
dos, reprocessados nem esterilizados novamente.
ADVERTÊNCIA
Risco devido a acessórios incompatíveis.
A Dräger testou a compatibilidade apenas dos Restrição de distribuição
acessórios relacionados na lista de acessóri-
os atual. Caso sejam utilizados outros aces- A lei federal dos EUA restringe a venda deste equi-
sórios, incompatíveis, existe um risco de le- pamento a médicos ou mediante ordem médica.
sões no paciente em função de falha do equi-
pamento médico. A Dräger recomenda que o
equipamento médico seja apenas usado em Restrições de Uso
conjunto com os acessórios constantes na
lista de acessórios atual. ATENÇÃO
O equipamento destina-se unicamente ao uso em
ambientes de cuidados médicos e deve ser ope-
rado exclusivamente por pessoas qualificadas e
com experiência.
ATENÇÃO
Conecte o cabo de energia da PS250 ou da
P2500 somente a uma tomada elétrica de nível
hospitalar para garantir que esteja apropriada-
mente aterrada.
ATENÇÃO
Para evitar ferimentos ao paciente, não toque no
conector ou no parafuso de montagem do dispo-
sitivo quando estiver tocando no paciente. Tam-
bém não permita que as peças condutoras de ele-
trodos e cabos entrem em contato com outras pe-
ças condutoras ou com o piso.
Segurança do paciente
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Risco de explosão e queimadura química A Dräger recomenda o uso do Infinity Acute
Care System ou do M540 (se em transporte
O manuseio inadequado das baterias pode re-
sem fio) para o diagnóstico principal e a ICS
sultar em explosão e queimaduras químicas.
(Infinity CentralStation) somente para a visua-
Não lance as pilhas para o fogo. Não force a lização do paciente.
abertura de pilhas.
ATENÇÃO
Local de operação Para evitar danificar a tela sensível ao toque, não
permita que instrumentos afiados toquem o pai-
Utilize somente dispositivos (monitor, MPod, MCa- nel frontal dos dispositivos.
ble e acessórios) em áreas que atendam aos requi-
sitos ambientais apresentados na seção de dados ATENÇÃO
técnicos. Para evitar curto-circuito e outros danos no equi-
pamento, a Dräger recomenda que nenhum fluido
ADVERTÊNCIA entre em contato com os equipamentos IACS
Para evitar interferências no funcionamento quando estiverem conectados a uma tomada elé-
do equipamento, não opere os dispositivos trica. Se os fluidos forem vertidos acidentalmente
(monitor, MPod, MCable e acessórios) dentro sobre o equipamento, remova o dispositivo afeta-
de um raio de 10 m (33 pés) de equipamentos do assim que possível e solicite uma verificação
que emitam micro-ondas ou outras emissões técnica para garantir que a segurança do pacien-
de alta frequência. te não foi comprometida.
ATENÇÃO
Proteção contra vírus
Desfibrile somente sobre o peito.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
O IACS não tem software antivírus e portanto de-
O uso dos eletrodos de ECG e cabos especifica-
pende do firewall da instituição para evitar o aces-
dos pela Dräger protege o equipamento de danos
so a arquivos infectados. Ao configurar os aplica-
durante a desfibrilação e reduz o ruído e outras
tivos de TI para acessar web sites, avalie cada
interferências na onda de ECG.
site em relação a uma possível infecção por vírus.
Eletrocirurgia
ADVERTÊNCIA
Para obter o melhor desempenho e reduzir o
risco de queimaduras durante a cirurgia, sem-
pre use os acessórios desenvolvidos para
ambientes de UEC. Não use sensores de tem-
peratura de pele.
Aplicação
O IACS obtém os dados fisiológicos e de vários – Arritmia (somente em pacientes adultos e pedi-
parâmetros da conexão com o monitor M540 e com átricos)
dispositivos médicos e visores opcionais. A trans- – Monitorização de ECG de 12 derivações
ferência desses dados é realizada pela rede Infinity.
– Monitorização de ECG de 12 derivações inclu-
O IACS e qualquer hardware opcional conectado sive TruST (somente para pacientes adultos e
não devem ser usados nos seguintes ambientes pediátricos)
hospitalares:
– Análise de segmento de ST (somente pacien-
– Câmaras hiperbáricas tes adultos e pediátricos)
– Ambientes contendo equipamentos de MRI – Análise de segmento de ST de 12 derivações
(somente pacientes adultos e pediátricos)
– Apneia
– Frequência respiratória
– Pressão arterial invasiva (PI)
– Pressão arterial não invasiva
– Temperatura
– Débito cardíaco (somente pacientes adultos e
pediátricos)
– Saturação de oxigênio arterial – SpO2
– Frequência de pulso
– Índice de perfusão – IP
– Hemoglobina total – SpHb (somente pacientes
adultos e pediátricos)
– Conteúdo de oxigênio total – SpOC (somente
pacientes adultos e pediátricos)
– Saturação de carboxiemoglobina – SpCO
– Saturação de metahemoglobina – SpMet
– Índice de variabilidade pletismográfica – PVI
– Fluxo principal de etCO2
Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Hardware adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Símbolos do dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Descrição geral
001
– Cockpit – refere-se ao Infinity C700 Medical Co-
ckpit ou ao Infinity C500 Medical Cockpit A C500 / C700
NOTA
Em versões mais recentes do hardware do Cock-
pit, a aparência anterior da tecla amarela no pai-
nel frontal foi substituída pelo ícone [sym-
bol] sem nenhum texto ( nº de peça C700:
MK31700; nº de peça C500: MK31500).
O diagrama a seguir apresenta a parte inferior do A Dois conectores intercambiáveis para cabo, um
P2500. para o M540 e um para o Cockpit
B Conexão com o cabo de energia
A
C Conector de rede Infinity
D Conector para chamada da enfermagem
E Conector do protocolo de exportação
Painel frontal do P2500 possui os dois LEDs des-
critos a seguir:
– Energia principal – fica aceso na cor ver-
de quando o dispositivo está conectado
E D C B à tomada elétrica.
– Indicador da bateria – o LED amarelo
357
300
D
301
A
B
C 302
Hardware adicional
Módulo Hemo4 Mede até quatro pressões, débito Conecta-se diretamente no co-
cardíaco e temperatura corporal nector Hemo do M540 (consulte
Infinity MPod – QuadHemo
e da superfície. as informações que começam na
Módulo Hemo2 Mede até duas pressões, débito página 268).
cardíaco e temperatura corporal
e da superfície.
Infinity MCable – Dual Hemo Mede até duas pressões.
Infinity MCable – Mainstream Mede o fluxo principal de CO2. Conecta-se diretamente no co-
CO2 nector de CO2 do M540 (consulte
a página 304).
Infinity MCable – Chamada da Fornece a notificação remota das Conecta-se ao PS250/P2500
enfermagem condições de alarmes de alta e (consulte a página 26) ou ao
média prioridade. M500 (consulte a página 27).
Infinity MCable – Analog/Sync Fornece um pulso de sincronia Conecta-se ao conector
para sincronizar desfibriladores Temp/Aux do M540 (consulte a
com o batimento cardíaco do pa- página 246) ou ao conector de
ciente durante a cardioversão. A CO2 com um cabo em Y.
função de saída analógica do
cabo fornece sinal de ECG e de
pressão arterial para um disposi-
tivo como uma bomba de balão
intra-aórtico.
Monitor de vídeo secundário Aumenta a capacidade de visua- Conecta-se ao Cockpit usando o
lização do Cockpit para um moni- conector de DVI 1 localizado no
tor de vídeo adicional. O monitor painel posterior (consulte as ins-
secundário espelha o conteúdo truções de uso do Infinity Acute
do Cockpit. Care System – Medical Cockpit).
Gravador R50N Produz gravações contínuas e Conecta à rede do Infinity ou ao
cronometradas. PS250/P2500.
Impressora a laser Imprime vários relatórios e telas Conecta-se à rede do Infinity.
do Cockpit.
Símbolos do dispositivo
Abreviaturas
MAP Pressão média das vias aéreas PVA min Pressão mínima nas vias aéreas
VM em Volume por minuto, espaço morto PeCO2 Pressão de CO2 expirada mista
MVe Volume por minuto, total expirató- PEEP Pressão expiratória final positiva
rio PEEPi Pressão intrínseca positiva das
MVe s Volume por minuto, expiratório vias áreas expiratórias finais
espontâneo Phf Amplitude da pressão durante
MVi Volume por minuto, total inspira- HFO
tório Palta Nível da pressão superior duran-
MVi s Volume por minuto, inspiratório te APRV
espontâneo IP Índice de perfusão (SpO2)
VMfuga Fuga de volume por minuto PIP Pressão inspiratória de pico
VMmand Volume minuto, mandatório Pinsp Pressão inspiratória
VMespon Volume por minuto, expirado es- Pbaixa Nível da pressão inferior durante
pontâneo APRV
N2O Óxido nitroso PLS Frequência de pulso de SpO2
Consumo de Consumo de N2O acumulado ART PLS Pressão arterial - frequência de
N2O pulso
PNI Pressão arterial não invasiva Pmáx Pressão inspiratória máxima
PNI D valor diastólico PNI Pmédia Pressão média das vias aéreas
PNI M valor médio PNI Pmín Pressão mínima nas vias aéreas
PNI S valor sistólico PNI Pplat Pressão de platô
Rva exp Resistência expiratória (vias aé- SC-FRspon Frequência espontânea (Smart-
reas) Care)
Rva insp Resistência inspiratória (vias aé- SC-VT Volume corrente (SmartCare)
reas) Cons Sev Consumo de sevoflurano acumu-
Resp. Respiração lado
Abreviatura Descrição
VTiesp méd Volume total médio inspirado es-
pontâneo
VTmand Volume corrente, mandatório
VTesp méd Volume corrente médio espontâ-
neo
VTespont Volume corrente espontâneo,
fuga corrigida
Vret Volume captado
VT/Pe Volume corrente por kg de peso
corporal
Conceito de funcionamento
Descrição geral
O IACS é uma solução em rede completa que ofe- O componente central do IACS é o Cockpit. Esta
rece monitorização de paciente, terapia e aplicati- estação de trabalho de nível médico fornece visão
vos de TI na área da saúde. e controle centrais dos sistemas de monitorização
Infinity e dos aplicativos de TI na área da saúde. O
A Dräger desenvolveu o IACS para resolver proble-
Cockpit está disponível em dois tamanhos. O C700
mas comuns no ambiente do tratamento intensivo.
é um monitor de tela plana de 20 polegadas
Disso resultou que o IACS fornece interfaces de
(50,8 cm) e o C500, um monitor de tela plana
usuário padronizadas, melhora a ergonomia e a
de 17 polegadas (43,2 cm). Ambos oferecem um
flexibilidade do local de trabalho e centraliza a in-
amplo ângulo de visão, capacidades estendidas de
formação do paciente no lugar onde ele será cuida-
configuração da tela com um design de baixíssimo
do. O IACS também fornece a capacidade de com-
nível de ruído.
pletar informações automaticamente após o trans-
porte do paciente. Um M540 em transporte sem fio A interface de usuário padronizada da Dräger nor-
transmite os dados via Wireless à ICS (Infinity Cen- malmente utilizada oferece operação intuitiva via
tralStation) durante o transporte. uma tela sensível ao toque (touch screen) e um bo-
tão giratório. Uma barra de alarme de 360 graus
chama a atenção para as condições de alarme do
paciente.
Os componentes do IACS
O C
N B
A
P
D
I
E
F
I
M P P
H
L K J
005
A C500/C700 I Cabos do sistema
B Cabo de DVI J Gravador R50N
C Monitor secundário (opcional) K Alimentação AC
D Cabo USB L Rede Infinity
E Teclado e mouse (opcional) M Infinity MCable – chamada da enfermagem (op-
cional)
F Cabo de conectividade do dispositivo (opcio-
nal) N P2500 / PS250
G Monitor do paciente do M540 O Rede do hospital
H Estação de encaixe M500 P Cabo ethernet
NOTA
Se o M540 não puder se comunicar com o Cock-
pit, o Cockpit emite um alarme sonoro. Adicional-
mente, um alarme indicando a perda de comuni-
cação é distribuído pela rede à Infinity CentralS-
tation (ICS) considerando que o paciente tenha
sido admitido na estação central. O M540 conti-
nua a monitorar o paciente.
Se ainda há dados do paciente para serem transfe- – Iniciar/Em espera para acessar a guia
ridos, a mensagem Transferência de Dados In- Iniciar onde se pode iniciar a alta do paci-
completa é exibida na barra do cabeçalho do novo ente.
Cockpit. Nesse caso, o Cockpit original não libera – Os dados do paciente atual do Cockpit não es-
o paciente. tão mais disponíveis para a rede Infinity. No en-
tanto, quando a opção sem fio para um M540
estiver ativada e configurada adequadamente,
ele continuará a disponibilizar os dados para a
rede Infinity.
– Os valores de parâmetros adquiridos usando a
opção de conectividade não estão mais dispo-
níveis para a rede Infinity.
Quando o M540 está encaixado no M500 e o IACS Modo sem fio do M540
está conectado à rede, os dados do paciente estão
disponíveis na rede Infinity. Se a conexão com a Quando a opção sem fio está ativada e configurada
rede Infinity foi perdida, a configuração Volume do adequadamente, o M540 muda para o modo de
alarme do Cockpit (consulte a página 347) muda transporte sem fio automaticamente dentro
para 100 % até que a conexão seja restaurada. de 10 segundos após ter sido desencaixado do
A comunicação com a rede Infinity apresenta os M500 (consulte "Desencaixe do M540" na
seguintes benefícios: página 43). Para obter informações detalhadas so-
bre o comportamento do M540 em transporte sem
– Os dados de paciente são enviados através da fio, consulte as instruções de uso do Infinity Acute
rede Infinity aos dispositivos conectados. Care System – Infinity M540.
– O estado de alarme do paciente é relatado à
rede Infinity e aos dispositivos à ela conecta-
dos. Se várias condições de alarme estiverem Transferência de dados pela rede
presentes, o alarme com a prioridade mais alta
é relatado. O IACS é compatível com a transferência de dados
– O paciente pode ser admitido na ICS para mo- do paciente pela rede Infinity de e para os seguin-
nitorização central (o IACS é compatível com o tes dispositivos:
software VF8.4 ou posterior da ICS). – Infinity Delta/Delta XL/Kappa (versão de soft-
ware VF7 e posterior)
ADVERTÊNCIA
Quando um M540 está conectado à rede Infini- – Outros Cockpits de monitorização IACS
ty, certifique-se de que a ICS está equipada
NOTA
com o software de versão VF8.10 ou superior.
Em versões anteriores da ICS, pode ocorrer a Você também pode transferir dados de paciente
exibição de lacunas na onda na aplicação de desencaixando e encaixando um M540.
Revelação completa da ICS depois de realizar
o encaixe ou desencaixe em um M540 sem fio.
Os dados a seguir estão incluídos em uma transfe- O diagrama a seguir mostra a página de Transferir
rência de dados de paciente: usada para transferência de dados de paciente.
– Informações demográficas do paciente (consul-
te a página 83 para obter informações sobre o
que está incluído nos dados demográficos) A
– Tendências (até 59 parâmetros com tendência)
B
NOTA
C D
A quantidade de dados transferida pela rede de-
pende da quantidade de dados disponíveis no
dispositivo de origem. Um máximo
de 80 parâmetros de tendência podem ser trans-
feridos pela rede com base na prioridade de parâ-
metros do Cockpit.
Para a série de monitores Delta, a quantidade
máxima de dados é de 24 horas. A quantidade
máxima de dados para uma transferência de rede
entre Cockpits do IACS é de 96 horas.
006
A Guia Transferir
B Seta de seleção Área de cuidados
C Coluna Paciente atual
D Coluna Nome do dispositivo
E Botão Iniciar transferência
ATENÇÃO
Para evitar a mistura dos dados de dois pacien-
tes, primeiro dê alta a um paciente admitido no
Cockpit de destino. Se não for dada alta ao paci-
ente, os dados novos serão adicionados aos
dados existentes armazenados no Cockpit de
destino.
Quando um Cockpit está conectado à rede Infinity, outros dispositivos da rede Infinity enxerguem um
os dados podem ser compartilhados entre disposi- Cockpit e realizem funções remotas ativando-se a
tivos Infinity conectados à rede. No Cockpit é pos- funcionalidade de controle remoto (consulte a
sível ver outros dispositivos Infinity e realizar várias página 361).
funções remotas. Também se pode permitir que
Gerenciamento de comunicação
Perda de energia
Opções bloqueadas
O IACS é compatível com várias opções de blo- um Cockpit IACS que não está com as mesmas op-
queio. Para ver uma lista de opções, consulte as ções ativadas, as opções do M540 emprestam es-
instruções de uso do Infinity Acute Care System – sas opções temporariamente ao Cockpit.
Acessórios de monitorização.
As opções temporárias serão desativadas quando
um paciente recebe alta. No entanto, elas perma-
necem retidas se o Cockpit ou o M540 for desliga-
Opções temporárias do e ligado.
As opções temporárias possibilitam que um M540,
em uma configuração IACS, consiga executar as
funções pretendidas juntamente com o Cockpit
quando os dispositivos não compartilham a mesma
opção de configuração. Por exemplo, quando um
M540 com opções permanentes é encaixado em
Monitor secundário
Protocolo de exportação
Interface de usuário
D B
C
008
Barra de cabeçalho
009
quando se seleciona o botão Código na barra do
A Campo de categoria do paciente
menu principal para ativar um conjunto de funções
B Campo de dados do sistema de monitorização de emergência definidas pelo
usuário. Nesse caso, o campo de dados do pacien-
C Campo de nome do paciente
te exibe um temporizador junto com um botão
D Campo de hora e data Parar e um Reinic. Para obter mais informações
sobre a função Código, consulte a página 121.
E Campo de mensagem de alarme
F Campo dos textos de alarme
O campo de data e hora
O campo de data/hora (D) da barra de cabeçalho
O campo de categoria do paciente
exibe a data e a hora atuais. Ao selecionar esse
O campo de categoria do paciente (A) da barra de campo, abre-se o diálogo Config. do sistema com
cabeçalho identifica a categoria de paciente seleci- o teclado para a senha de Biomed.
onada no momento. Ele contém um dos seguintes
símbolos:
O campo de mensagem de alarme
– Adulto
O campo de mensagem de alarme (E) da barra de
– Pediátrico cabeçalho está reservado para mensagens de
alarme e mensagens técnicas. A cor de fundo da
– Neonatal
mensagem de alarme corresponde à prioridade de
Tocar nesse campo abre a janela de diálogo Inici- alarme (consulte a página 95).
ar/Em espera para poder acessar a página Dados
A tabela a seguir ilustra a subdivisão do campo de
demográficos (consulte a página 84).
mensagem de alarme.
No máximo duas mensagens podem ser exibidas – e a mensagem Todos os alarmes em pau-
lado a lado. Se mais de duas mensagens de alar- sa %0 com o cronômetro de contagem regres-
me de paciente estiverem ativas ao mesmo tempo, siva se a função Tod. alarm. em paus. foi defi-
aparece o botão Mais.... A seleção desse botão ati- nida para um período de tempo (consulte a
va a página Alarmes atuais (consulte "Exibir as página 347) e forem selecionados os botões
mensagens de alarme atuais" na página 99). Alarmes... > Tod. alarm. em paus..
– e a mensagem Desligar todos os alarmes
O campo dos textos de alarme se a função Tod. alarm. em paus. foi definida
em Sem tempo limite (consulte a página 347)
O campo dos textos de alarme (F) da barra de ca-
e foram selecionados os botões Alarmes... >
beçalho (consulte a página 54) indica o estado de
Desligar todos os alarmes.
alarme atual. Ele está reservado para um dos se-
guintes indicadores: Para obter informações detalhadas sobre a monito-
rização de alarmes, consulte o capítulo "Alarmes".
– e a mensagem Áudio em pausa %0 mais
um cronômetro em contagem regressiva quan-
do se pressiona a tecla fixa amarela que está
próxima do botão rotativo.
Área de monitorização
A área de monitorização da tela do Cockpit contém Ao abrir uma janela de diálogo, os canais de ondas
ondas e caixas de parâmetros que relatam os si- e as caixas de parâmetros são reduzidos para ca-
nais vitais atuais do paciente. A área de monitoriza- berem no lado direito da tela (consulte a ilustração
ção pode também conter janelas de diálogo, mini- na página 59). Essa conduta do visor evita que os
tendências, uma barra de vista automática, parâ- sinais vitais sejam obscurecidos durante a realiza-
metros de ST, gráficos vent. e assim por diante. A ção de tarefas de configuração.
aparência da área de monitorização depende da
Selecionar o botão Início na barra do menu princi-
vista selecionada que controla o layout e o conteú-
pal ou pressionar o botão rotativo fecha todas as ja-
do da tela (consulte "Vistas" na página 68). A apa-
nelas de diálogo abertas e atualiza a tela.
rência da área de monitorização depende também
da seleção do modo de tela, se ela está dividida ou
se é exibido o visor de minitendência (consulte a
página 347).
Caixas de parâmetros
480
passo para pulsos regulados com marcapas-
so), pulsos FRi e pulsos SpO2
O exemplo a seguir mostra a mudança da caixa de
– Marcações de tempo parâmetros quando há mais parâmetros ocupando
a tela principal. Cada caixa de parâmetro dispõe de
– Temporizadores de contagem regressiva e
menos espaço para a exibição de seu conteúdo. O
marcações de tempo para PNI
valor do parâmetro principal (A) continua sendo
– Indicações de fonte especiais (por exemplo, exibido em um tamanho maior do que os parâme-
PLS para fonte de sinais FC para oximetria de tros subordinados (B, C), que agora aparecem to-
pulso) dos em uma única linha. As indicações de parâme-
tro (D) continuam sendo exibidas acima dos res-
– Campos de mensagem específicos de parâme-
pectivos valores.
tro para PNI e para SpO2
A quantidade de informações em uma tela afeta a
exibição da caixa de parâmetros. Por exemplo, o D D D
diagrama abaixo mostra uma caixa de parâmetros
expandida SpO2 quando há suficiente espaço dis-
ponível para a caixa de parâmetros maior. O valor
do parâmetro principal (A) é exibido em um tama-
nho maior do que os parâmetros subordinados,
apresentados um abaixo do outro (B, C). As indica-
ções de parâmetro (D) são exibidas acima dos va-
lores de parâmetro correspondentes.
A B C
479
Textos suportados
Os textos a seguir aparecem no Cockpit. A rede In- – FC, ASS, FV desl quando a monitorização
finity é compatível com estes textos: de arritmia está desativada (consulte a
página 111), a função de arritmia está definida
– Desligar todos os alarmes quando a função
em Seguir alarme FC (consulte a página 349)
Tod. alarm. em paus. está definida em Sem
e os alarmes de FC estão desativados (consul-
tempo limite (consulte a página 347) e é sele-
te a página 107).
cionado o botão Desligar todos os alarmes.
– Alarmes OR aparece na barra de cabeçalho ao
– Tod. alarm. em paus. com o cronômetro de
ativar Alarmes OR (consulte a página 348).
contagem regressiva quando há um tempo se-
lecionado na função Tod. alarm. em paus. – Desligar todos os alarmes: bypass é exibido
(consulte a página 347) e o botão Tod. alarm. na barra do cabeçalho ao ativar o modo de
em paus. é selecionado. bypass cardíaco (consulte a página 348).
– Indicador da categoria de paciente (Adulto, – O símbolo da bateria indica o estado da carga
Pediátrico, Neonato) da bateria.
– Em espera, Alta, Privacidade Os seguintes textos aparecem nos canais de onda
do Cockpit:
As seguintes marcas aparecem na barra de cabe-
çalho do Cockpit: – Filtrar UEC aparece na onda de ECG quando
a configuração de filtro está definida em UEC
– Áudio em pausa %0 com o cronômetro em
(consulte a página 184).
contagem regressiva ao pressionar a tecla
amarela Audio paused 2 min (próxima do bo- – Desligar filtro aparece na onda de ECG quan-
tão rotativo). do a configuração de filtro está definida em
Deslig. (consulte a página 184).
– Desligar alarmes sonoros quando se pressio-
na o botão Código na barra do menu principal – Ondas paradas aparece em todas as ondas
e a função Volume do alarme desligado está quando o botão Congelar curvas é pressiona-
definida em Sim (consulte a página 351). do na barra do menu principal (consulte a
página 57).
– Alarmes da Freq. C. desligados – aparece
nas seguintes circunstâncias: – Desligar marcapasso, Fusão do marcapas-
so aparece quando a função correspondente
– quando os limites de alarme da frequência
está ativada ou desativada (consulte a
cardíaca estão desativados e a função
página 184)
Alarmes ASS/FV está definida em Sempre
ligado (consulte a página 349). Os seguintes textos aparecem no centro da tela do
Cockpit:
– quando os limites de alarme da frequência
cardíaca estão desativados, a função de ar- – Privacidade Toque na tela para reiniciar mo-
ritmia básica está ativada e a função Alar- nitorização aparece quando o modo de priva-
mes ASS/FV, definida em Seguir alarme cidade está ativado (consulte a página 71).
FC (consulte a página 349).
– Em espera, Toque na tela para reiniciar mo-
nitorização aparece quando o modo em espe-
ra está ativado (consulte a página 70).
– Alta, Toque na tela para iniciar monitoriza-
ção aparece depois de dar alta a um paciente
(consulte a página 86).
O diagrama a seguir mostra como a área de moni- Para acessar uma janela de diálogo, selecione o
torização aparece quando se acessa uma janela botão correspondente seguido de pontos na barra
de diálogo. O lado esquerdo é reservado para a ja- do menu principal. Por exemplo, o botão
nela de diálogo enquanto que o lado direito exibe a Alarmes... abre a janela de diálogo Alarmes. As
área de monitorização (F) com dados em tempo re- janelas e páginas de diálogo específicas de parâ-
al. Uma janela de diálogo contém guias horizontais metros também podem ser acessadas diretamen-
(B) que abrem páginas. Algumas páginas também te, selecionando as caixas de parâmetros corres-
contêm guias verticais (E) que acessam páginas pondentes na tela principal. Por exemplo, ao sele-
subordinadas. cionar a caixa de parâmetros da frequência cardía-
ca (FC), a janela de diálogo Parâmetros do
sensor é exibida com a página de ECG.
A C
B B B B B B D
E
E
E
E
G E F
E
010
O diagrama a seguir mostra a barra do menu prin- Os botões a seguir aparecem na barra do menu
cipal com os símbolos de acesso rápido e uma bar- principal.
ra de ferramentas de acesso rápido. A barra do
menu principal e os símbolos de acesso rápido lo- Alarmes... Abre a janela de diálogo
calizam-se na borda direita da tela e estão sempre Alarmes
visíveis. As barras de ferramentas de acesso rápi- Marcar evento Armazena um evento no histó-
do permanecem visíveis depois de o símbolo de rico de alarmes.
acesso rápido correspondente ser selecionado.
Código Executa funções pré-configu-
radas durante uma emergên-
A cia.
B Vistas... Abre a janela de diálogo Vistas
B Imprimir tela 1) Imprime o conteúdo da tela
C B atual em uma impressora laser
conectada.
B
Congelar cur- Para todas as ondas
B vas por 60 segundos.
B Tendências/ Abre a janela de diálogo
B Dados... Tendências/Dados
B Procedimentos Abre a janela de diálogo
011
... Procedimentos
A Símbolos de acesso rápido
Parâmetros do Abre a janela de diálogo Parâ-
B Botões da barra do menu principal sensor... metros do sensor
C Barra de ferramentas de acesso rápido Iniciar/parar Inicia ou para uma medição
PNI PNI. O botão permanece sele-
cionado durante uma medição.
Barra do menu principal Para cancelar a medição, sele-
cione o botão novamente.
O conteúdo da barra do menu principal pode ser Zerar tudo 1) Zera todas as pressões
personalizada. Com a adição e remoção de bo-
tões, a barra de menu poderá conter os botões Configuração Abre a janela de diálogo Con-
mais usados. No entanto, vários botões com fun- do sistema... fig. do sistema
ções essenciais mantêm uma posição permanente Iniciar/Em es- Abre a janela de diálogo Inici-
na barra do menu e não podem ser movidos. Essa pera ar/Em espera
configuração fixa de botões torna-se parte de um Início Retorna à tela principal e fecha
perfil. Para obter mais informações, consulte a todas as janelas de diálogo.
página 343. (1) Este botão aparece somente na barra do menu
principal do C700.
As funções de uso geral são agrupadas em barras A tabela a seguir relaciona os símbolos de acesso
de acesso rápido para facilitar o acesso. Essas fun- rápido e a barra de ferramentas associada que eles
ções de acesso rápido são acessíveis pela seleção abrem quando selecionados.
dos respectivos símbolos de acesso rápido na bar- Símbolo de aces- Barra de ferramentas as-
ra do menu principal. so rápido sociada
Desligar todos os alar-
Para ativar uma função de acesso rápido mes ou Tod. alarm. em
paus. (de acordo com a configu-
1 Selecione o símbolo para abrir a barra de ferra- Localizado perto do botão
Alarmes... ração)
mentas associada.
Defin. tudo automatic.
2 Selecione o botão desejado na barra de ferra-
mentas para ativar a função diretamente. Mostrar todos os ECG
Remote view
Localizado perto do botão Imprimir tela (somente
Vistas... C700)
Relatório do ECG
Rela. do ECG em repouso
Localizado perto do botão Relatório de ST
Tendências/ Dados...
Rel. histór. alarm.
Rel. gráfic. tend.
Rel. tabel. tend.
Relatório de cálculos
Rel de ondas cron
Rel de ondas cont
Gravação cronometrada
Gravação contínua
Imprimir resumo caso
Zerar tudo
PNI contínua
Localizado perto do botão Estase venosa
Parâmetros do sensor...
Em espera
Alta
Para filtrar o conteúdo dos parâmetros exibidos O botão de filtro muda entre exibição sem filtro e
use o botão de filtro de exibição que aparece com filtro. O filtro está ativado quando o botão de
nas seguintes janelas de diálogo: filtro de exibição aparece com fundo verde-claro.
Todos os demais parâmetros que não estejam sen-
– Janela de parâmetros da janela de diálogo
do monitorizados ativamente são removidos da te-
Tendências/Dados (consulte a página 150).
la, inclusive botões e guias de configuração espe-
– Janela de diálogo Parâmetros do sensor onde cíficos.
é exibida à direita das guias de parâmetros.
Selecionar o botão novamente muda o fundo para
– Janela de diálogo Alarmes (consulte a verde-escuro e desativa o filtro de exibição. São
página 109). exibidos todos os parâmetros, monitorizados ou
não, inclusive botões e guias de configuração as-
– Página Config. para configurar a página de
sociados.
tendências (consulte a página 155)
Quando o modo de vista automática estiver ativado Ela funciona de forma dinâmica com a página Vista
(consulte a página 336), a barra de ferramentas da automática (consulte a página 336), onde é possí-
vista automática aparece na parte inferior da tela. A vel selecionar a quantidade máxima de campos
barra de ferramentas de configuração da vista au- “ondas” e “caixa de parâmetros” e determinar a pri-
tomática destina-se para configurar a prioridade oridade dos parâmetros. Todas as alterações feitas
dos parâmetros e o estado da exibição de um pa- na barra de ferramentas de configuração da vista
râmetro. A barra de ferramentas da vista automáti- automática refletem-se na página da Vista auto-
ca também está visível sempre que se seleciona mática e vice-versa.
uma vista que contém um componente de vista au-
tomática.
Personalização do visor
Para ajustar o brilho da tela, selecione como intera- Calibração da tela sensível ao toque
gir com o Cockpit e personalize a área de monitori- (touch screen)
zação de acordo com as necessidades do fluxo de
trabalho clínico. Se a tela sensível ao toque do Cockpit estiver de-
salinhada, ela poderá ser calibrada. Durante a ca-
libração da tela, nenhuma onda será exibida no
Toque na tela e mouse Cockpit. Por isso, nunca calibre a tela enquanto es-
tiver monitorizando um paciente.
Para interagir com o Cockpit, toque na tela ou use
o mouse. Se você deseja usar um mouse mas não
consegue ver o cursor após conectar o mouse, Para calibrar a tela sensível ao toque (touch
pressione as teclas Alt e F10 ao mesmo tempo screen)
para visualizar o cursor. 1 Pressione o botão rotativo até que a janela sus-
pensa Calibrar tela de toque apareça (demora
alguns segundos).
Brilho da tela
2 Selecione o botão Calibrar na janela suspensa
ou pressione o botão rotativo novamente para
Para controlar o brilho da tela do Cockpit, selecione
ter acesso à tela de calibração.
o modo noite e dia (consulte a página 335). O
modo noite reduz a luminescência da tela, incomo- 3 Toque os pontos vermelhos exibidos na tela em
dando menos o paciente mas ainda assim forne- sequência.
cendo contraste suficiente para a equipe clínica.
4 Selecione o símbolo de marcação verde
Durante o modo noturno, quase todo o plano de
para completar o procedimento de calibração.
fundo da tela aparece em preto. Todos os botões
mudam para cinza-escuro.
Quando o modo de tela dividida está ativado (con- ção, exibir toda a página de ECG, ECG/ventilação,
sulte a página 337), a área de monitorização do ECG/ST ou parâmetros de ST (consulte a
Cockpit reduz-se para acomodar um painel adicio- página 336).
nal (E). O lado direito maior continuará a exibir os
O diagrama a seguir mostra como é a divisão da
parâmetros em tempo real e o painel à esquerda
tela em modo de tela dividida.
mostra uma tabela de tendências, loops de ventila-
E D B
012
A Barra de cabeçalho D Área de monitorização com sinais vitais em
tempo real
B Barra de menu da tela principal
E Painel de tela dividida (o conteúdo depende da
C Barra de configuração da vista automática (se
seleção do usuário)
ativada)
Quando a apresentação de minitendência está ati- O diagrama a seguir mostra a aparência da tela
vada (consulte a página 164), é exibido um painel quando o modo de tela dividida e as minitendênci-
à esquerda da área de monitorização. As miniten- as estão ativados ao mesmo tempo. Se o modo de
dências são atualizadas continuamente. tela dividida não está ativado, o painel de miniten-
dências desloca-se para o lado esquerdo da tela.
Na tela principal, as minitendências de PNI podem
ser representadas em colunas ou em gráfico (con-
sulte a página 337). Todos os demais parâmetros
são exibidos apenas como tendências gráficas.
E F D B
013
A Barra de cabeçalho D Área de monitorização com sinais vitais em
tempo real
B Barra de menu da tela principal
E Painel de tela dividida (o conteúdo depende da
C Barra de configuração da vista automática (se
seleção do usuário)
ativada)
F Painel de minitendências
O Cockpit é compatível com aplicativos de TI, O diagrama a seguir mostra a aparência da tela do
acessíveis por guias. Sempre que um aplicativo de Cockpit quando as guias de TI, o modo de tela di-
TI e sua guia estiverem ativados (consulte a vidida e a apresentação de minitendências estão
página 364), a guia correspondente é exibida à es- ativados.
querda da área de monitorização. A guia Paciente
(G) é sempre exibida como a guia superior. Ela
sempre permite retornar à tela principal do Cockpit
para visualização da apresentação de parâmetros
em tempo real. Para obter informações detalhadas
sobre as configurações das guias de TI, consulte a
documentação técnica DrägerService.
F E D B
C
014
Prioridade de parâmetros
Vistas
Perfis
Os Cockpits podem ser adaptados a diferentes áre- Depois que o paciente recebe alta, todos os dados
as da saúde. Essa adaptabilidade é em parte devi- do paciente são excluídos e o perfil atual é restau-
da aos perfis, que permitem ao pessoal clínico criar rado.
configurações exclusivas para a população de pa-
cientes de áreas específicas de cuidados.
Um perfil consiste de configurações definidas pelo Gerenciamento de vistas e perfis
usuário, personalizadas para cada categoria de pa-
ciente (adulto, pediátrico, neonatal). Por exemplo, Cada categoria de paciente (adulto, pediátrico e
um perfil pode ser exclusivo para uma população neonatal) possui os seus próprios perfis exclusi-
de pacientes adultos em uma definição de SO de vos. Por exemplo, ao ativar a categoria de paciente
alta acuidade, enquanto um outro trata de pacien- neonatal, somente os perfis definidos para a cate-
tes neonatais em uma definição de SO de baixa goria de paciente neonatal são selecionáveis. Isso
acuidade Um perfil “lembra” configurações de paci- é diferente de vistas, que podem ser compartilha-
ente e de dispositivos para uso futuro. Com um per- das entre todas as categorias de paciente.
fil, eliminam-se aquelas tarefas de configuração As seguintes funções de perfil estão disponíveis
que gastam tempo, que teriam de ser repetidas em (para obter instruções detalhadas, consulte "Confi-
cada monitorização. guração de perfil" na página 369):
Para cada categoria de paciente podem ser defini- – Seleção de um perfil
dos e salvos cinco perfis exclusivos. Entre os cinco
perfis há um perfil predefinido da Dräger que não – Armazenamento de um perfil (protegido por se-
pode ser alterado. nha)
Modo em espera
A monitorização do paciente pode ser interrompida Para colocar o Cockpit no modo em espera
temporariamente. Para isso, colocar o M540 e o
1 Selecione o símbolo próximo do botão Ini-
Cockpit no modo em espera. A seleção do modo
ciar/Em espera na barra do menu principal,
em espera no Cockpit ativará o modo em espera
para exibir a barra de ferramentas Em espera.
automaticamente no M540 e vice-versa. De forma
semelhante, tirar um paciente do modo em espera 2 Selecione o botão Em espera na barra de fer-
em um dos dispositivos faz a mesma coisa no outro ramentas.
dispositivo.
ou
O modo em espera tem os seguintes efeitos:
1 Selecione o botão Iniciar/Em espera na barra
– Todos os dados do paciente serão removidos do menu principal para exibir a janela de diálo-
da exibição no Cockpit e no M540. go Em espera.
– Toda a monitorização (incluindo sinais de alar- 2 Selecione a guia Iniciar caso não esteja seleci-
me sonoro e visuais) será suprimida. onada.
– Alarmes ativos são considerados confirmados. 3 Selecione o botão Em espera que está próximo
do menu de seleção Monitor.
– Todas as gravações são canceladas.
O texto Em espera – Toque na tela para reiniciar
– O texto Em espera –Toque na tela para reini-
monitorização aparece no centro da tela do Cock-
ciar monitorização é exibido no centro da tela.
pit.
Modo de privacidade
O modo de privacidade só é possível quando o pa- Para colocar o Cockpit no modo de privacidade
ciente é admitido na Infinity CentralStation (ICS).
1 Selecione o símbolo que está próximo do
No modo de privacidade, a monitorização do paci-
botão Iniciar/Em espera na barra do menu
ente continua, mas os dados do paciente são re-
principal.
movidos do Cockpit e do M540, aparecendo so-
mente na ICS. 2 Selecione o botão Privacidade na barra de fer-
ramentas.
A seleção do modo de privacidade no Cockpit ativa
automaticamente o modo de privacidade no M540 ou
e vice-versa. De forma semelhante, tirar um paci-
1 Selecione o botão Iniciar/Em espera na barra
ente do modo de privacidade de um dispositivo faz
do menu principal.
a mesma coisa no outro dispositivo. O modo de pri-
vacidade é cancelado automaticamente quando a 2 Selecione a guia Iniciar caso não esteja seleci-
conexão com a rede Infinity é interrompida. onada.
A ativação do modo de privacidade tem os seguin- 3 Selecione o botão Privacidade que está próxi-
tes efeitos: mo do menu de seleção Visor.
– Todos os dados do paciente são removidos do O texto Privacidade Toque na tela para reiniciar
visor do Cockpit e do M540, continuando a se- monitorização é exibido no centro da tela do Co-
rem exibidos na ICS. ckpit.
– A barra de alarmes está desativada.
Para tirar o Cockpit do modo de privacidade
– Sinais de alarme sonoro são oferecidos apenas
na ICS. Toque na tela para ativar a exibição dos dados
do paciente.
– O texto Privacidade – Toque na tela para rei-
niciar monitorização é exibido no centro da te-
la.
Montagem e preparação
Este capítulo descreve as seguintes tarefas bási- Soluções de montagem disponíveis para
cas de montagem: compra
– Encaixando e desencaixando o M540 no/do
M500 Existem várias soluções de montagem. É de res-
ponsabilidade do hospital instalar, testar e garantir
– Travando e destravando o M540 no M500 a operação adequada e segura de qualquer solu-
– Conectando e desconectando os cabos do sis- ção de montagem.
tema Entrar em contato com o representante da Dräger
para soluções de montagem específicas aprova-
ATENÇÃO das.
Evite montar soluções que possam impedir o flu-
xo de ar, pois o M500, o PS250 e o P2500 neces- ATENÇÃO
sitam de um fluxo de ar adequado para dissipar o Verifique as classificações de peso das monta-
calor. Além disso, ao montar o PS250/P2500, po- gens disponíveis comercialmente para evitar le-
sicione-o sempre verticalmente para uma dissipa- sões no paciente e danos no dispositivo.
ção adequada do calor.
A figura a seguir mostra o painel frontal e o lateral E Basculante (opcional) e trava de montagem
do M500 que mantém o M540 no lugar.
Para encaixar o M540
Painel frontal do M500 (M540, encaixado) 1 Alinhe a porção curva do M540 com a porção
curva do M500.
2 Pressione o M540 (C) no M500 (D) até ouvir um
A clique.
B B
3 Empurre a guia de bloqueio (A) do M500 na di-
reção da parte dianteira, para a posição bloque-
C ada , para prender o M540 no lugar.
Para travar o M540 permanentemente no lugar,
consulte "Travar e destravar o M540" na página 76.
C D
305
A Trava do M500
306
A
B
C C
D
307
357
A
004
B
306
A
Vista lateral (conectores)
D
B
Vista inferior C
B
D
F F
477
A M540
B Dentes do adaptador do MCable que se travam
na lateral do M540.
C Montagem do MCable
D Extremidade do cabo MCable
E Conector azul de SpO2
F Encaixes para travar o adaptador do MCable
Primeiros passos
Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ligar/desligar o IACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Admissão de um paciente . . . . . . . . . . . . . . . 84
Admissão de um paciente usando
Obter HIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Alta de um paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Categorias de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Seleção de uma categoria de paciente . . . . . . 87
Descrição geral
Este capítulo descreve as etapas necessárias para Mais especificamente, este capítulo descreve co-
iniciar a monitorização de um paciente no IACS. mo:
– Ligar/desligar o IACS
– Admitir e dar alta a um paciente no Cockpit
– Alterar a categoria de paciente
Ligar/desligar o IACS
300
O M540 emite um som agudo seguido de dois
sons de ligar, realiza um teste automático e exi-
be o prompt Novo paciente. Selecione Alta
para excluir os dados do paciente anterior ou
Cancelar para continuar monitorizando o paci-
A B A
003
015
Admissão de um paciente
10 Insira o peso do paciente – use o símbolo do te- Admissão de um paciente via Obter HIS
clado (J) para ativar um teclado numérico na
Toque no campo situado à extrema esquerda
tela para inserção do peso do paciente (consul-
na barra de cabeçalho para acessar a página
te a página 87 para os intervalos de peso su-
Dados demográficos diretamente.
portados).
ou
11 Insira a altura do paciente – use o símbolo do
teclado (K) para ativar um teclado numérico na 1 Selecione Iniciar/Em espera na barra do menu
tela para inserção da altura do paciente (con- principal.
sulte a página 87 para os intervalos de altura
2 Selecione a guia Dados demográficos (caso
suportados).
não esteja selecionada).
3 Insira a ID do paciente – use o símbolo (C) situ-
Admissão de um paciente usando Obter ado próximo ao campo ID do Paciente para ati-
HIS var um teclado na tela para inserção da ID do
paciente (até 13 caracteres alfanuméricos).
Preencher a página Dados demográficos auto- 4 Selecione o botão Obter HIS (E) na página Da-
maticamente, extraindo os dados demográficos do dos demográficos (consulte a página 83). O
paciente da rede. Pré-requisito para esta transfe- botão Obter HIS aparece acinzentado e não é
rência de dados pela rede é o gateway do Infinity possível selecioná-lo quando o HIS não está
com uma interface para o sistema de Admissão, disponível ou quando o Cockpit não está co-
Alta e Transferência (ADT) do hospital. O Sistema nectado a ele.
de informação do hospital, o HIS, pesquisa o banco
de dados em busca dos dados demográficos do
paciente usando a ID do paciente.
Alta de um paciente
Categorias de paciente
Cada categoria de paciente possui perfis específi- O Cockpit suporta as seguintes categorias de paci-
cos associados a ele. Perfis são um conjunto de ente:
definições de paciente pré-configuradas pela fábri-
ca ou pelo hospital (para obter informações, con-
sulte"Perfis" na página 69).
Se um M540 encaixado tiver uma categoria de pa- Seleção de uma categoria de paciente
ciente diferente da selecionada no Cockpit, ocorre
o seguinte: Se a função Seleção do perfil de paciente está
– O Cockpit ajusta sua categoria de paciente à ativada (consulte a página 359), é possível alterar
definição de categoria de paciente do M540. a categoria de paciente e selecionar um perfil de
uma lista de perfis predefinidos que estão na pági-
– Durante o ajuste da categoria de paciente, o na Iniciar. Se a função estiver desativada, só é
M540 continua a monitorar o paciente. possível alterar a categoria de paciente na página
– O perfil muda para o perfil predefinido para a Dados demográficos.
nova categoria de paciente e a mensagem Após alterar a categoria de paciente, a nova indica-
Aguarde... é exibida. ção e símbolo da categoria de paciente serão exi-
– Assim que o Cockpit mudar para a nova cate- bidos no campo mais à esquerda na barra de cabe-
goria de paciente, os dados do paciente serão çalho (consulte a página 54).
transferidos automaticamente para o Cockpit a Uma alteração de categoria do paciente não afeta
partir do M540 que está monitorizando o paci- as seguintes definições: os nomes do paciente e do
ente. médico, a ID de paciente, data de nascimento, data
de admissão, altura e peso. O peso é afetado pela
alteração da categoria de paciente como se segue:
– A mudança de categoria de paciente adulto
para pediátrico e vice-versa não afeta o peso.
– A mudança de categoria de paciente adulto ou
pediátrico para categoria de paciente neonatal
faz com que o peso apareça em branco.
– A mudança de categoria de paciente neonatal
para adulto ou pediátrico faz com que o peso
apareça em branco.
Para alterar a categoria de paciente a partir da Para alterar a categoria de paciente a partir da
página Iniciar página Dados demográficos
As etapas a seguir são possíveis somente quando 1 Selecione o campo situado à extrema esquerda
a função de Seleção do perfil de paciente estiver na barra de cabeçalho para acessar a página
ativada (consulte a página 359). Dados demográficos diretamente.
1 Selecione o campo situado à extrema esquerda ou
na barra de cabeçalho para acessar a página
1 Selecione Iniciar/Em espera na barra do menu
Dados demográficos diretamente.
principal.
ou
2 Selecione a guia Dados demográficos (caso
1 Selecione Iniciar/Em espera na barra do menu não esteja selecionada).
principal.
3 Selecione o botão da categoria de paciente de-
2 Selecione a guia Iniciar (caso não esteja sele- sejada (Adulto, Pediátrico, ou Neonato), ao
cionada). lado da seleção da Categoria de paciente.
3 Selecione o botão da categoria de paciente de- 4 Pressione o botão rotativo para confirmar.
sejada (Adulto, Pediátrico, ou Neonato), ao
O Cockpit muda para a nova categoria de paciente
lado da seleção da Categoria de paciente.
e para o perfil predefinido da nova categoria de pa-
4 Pressione o botão rotativo para confirmar. ciente.
5 Selecione um perfil usando a seta para baixo si-
tuada próximo da seleção Perfil.
O Cockpit muda para a nova categoria de paciente
e para o perfil selecionado.
Alarmes
O Cockpit e o M540 produzem sinais de alarme so- A cor de uma mensagem de alarme corresponde à
noro e visuais. Esses sinais servem para alertá-lo prioridade da condição de alarme associada (con-
de condições de alarme, desde violações do limite sulte Prioridades de alarme na página 92).
do alarme, chamadas de arritmia até problemas de
As condições de alarme para um paciente podem
rede.
ser configuradas para gerar gravações automáti-
Cada condição de alarme recebe uma de três prio- cas e/ou para armazenar alarmes para uma poste-
ridades: alta (ameaça à vida), média (grave) e bai- rior análise de evento no histórico do alarme. Um
xa (atenção). Cada prioridade de alarme conta com alarme fisiológico também pode ativar um disposi-
sinais de alarme sonoro e visuais únicos. tivo de alarme externo como um sistema de cha-
mado da enfermagem. Os modos de monitorização
Além dos sinais de alarme visuais e sonoros, são
especial (consulte a página 99), como modo de
exibidas mensagens de alarme na barra do cabe-
bypass cardíaco, afetam a conduta normal do alar-
çalho do Cockpit e no campo de mensagem de
me.
alarme do M540. Para alguns parâmetros, como
PNI e SpO2, algumas mensagens de alarme são Quando conectados à rede Infinity, o Cockpit e o
exibidas na caixa de parâmetros do Cockpit. Todas M540 podem ser configurados para reportar condi-
as condições de alarme e mensagens associadas ções de alarme que estejam ocorrendo em outros
estão descritas detalhadamente no capítulo “Solu- monitores também conectados à rede Infinity.
ção de problemas”, a partir da página 395.
Para obter instruções detalhadas sobre as funções
de alarme do M540, consulte as instruções de uso
do Infinity Acute Care System – Infinity M540.
Prioridades de alarme
Processamento do alarme
Quando uma condição de alarme não existir mais, Para confirmar uma condição de alarme
os sinais de alarme sonoro e visuais associados suspensa
deverão se comportar de uma das seguintes ma-
Pressione uma das chaves a seguir:
neiras:
– A chave amarela ou no painel fron-
– Os sinais de alarme são automaticamente inter-
tal do Cockpit.
rompidos quando a condição não existe mais.
Esse tipo de alarme é chamado de condição – A chave amarela no painel frontal do
sem suspensão do alarme. M540.
– Os sinais continuam até que você confirme o ou
alarme, mesmo que a condição não exista
– Selecione o botão Desligar todos os alar-
mais. Esse tipo de alarme é chamado de condi-
mes/Tod. alarm. em paus. (o nome e a função
ção de suspensão do alarme.
do botão dependem da configuração do Cock-
No geral, os alarmes de alta prioridade são as con- pit – consulte a página 347). Para acessar o bo-
dições de suspensão, enquanto as condições de tão, pressione o símbolo de acesso rápido ao
alarme de baixa prioridade são sem suspensão. As lado do botão Alarmes... na barra de menu
exceções para essa conduta de alarme estão lista- principal.
das na página 99.
Os sinais de alarme suspenso são apagados e to-
A prioridade do alarme de uma condição de sus- dos os sinais de alarme suspenso sonoros e visu-
pensão de alarme determina como os sinais se ais desaparecem.
comportarão depois de a condição deixar de exis-
tir:
– Uma condição de alarme suspenso de alta pri-
Várias condições de alarme
oridade é identificada pelos sinais de alarme
sonoro e visuais padrão (consulte a página 97 Durante condições de vários alarmes, o Cockpit e
e a página 95). o M540 reportam a condição de alarme detectada
mais recentemente da mais alta prioridade. Quan-
– Uma condição de alarme suspenso de média do várias condições de alarme ocorrem simultane-
prioridade é reduzida para uma mensagem de amente, as caixas de parâmetros piscam para to-
estado, que aparece na barra do cabeçalho. O dos os parâmetros em alarme. A condição de alar-
cabeçalho do alarme não pisca e não há sinais me com a mais alta prioridade determina qual sinal
de alarme sonoro. de alarme sonoro é gerado, como a barra de alar-
me e a caixa de parâmetros aparecem e qual men-
sagem de alarme é exibida na barra do cabeçalho.
Se mais do que dois alarmes estiverem ativos si-
multaneamente, a mensagem correspondente é
exibida na barra de cabeçalho juntamente com o
botão Mais... que proporciona acesso a mensa-
gens adicionais (consulte a página 54).
Quando a função de validação do alarme está ati- o atraso de validação do alarme atribuído. Para
vada (consulte a página 335), deve existir uma FC, adicionar o tempo de atraso pode exceder o
condição de alarme por algum tempo antes de os máximo de 10 segundos permitido pela AAMI
sinais de alarme sonoro e visuais serem aciona- EC13 e IEC 60601-2-27.
dos. Esse recurso reduz os alarmes inoportunos.
A tabela a seguir lista quais parâmetros têm uma
Quando o recurso de validação do alarme estiver hora de validação de alarme. Os parâmetros que
ativado, o tempo entre a detecção e o anúncio de não são exibidos na tabela não têm horas de vali-
um parâmetro que estiver fora dos limites de alar- dação e os sinais de alarme sonoro e visuais são
me definidos será igual ao tempo de detecção mais acionados quase imediatamente.
NOTA
1) Selecione o período de validação para o limite de alarme de ST na janela de diálogo de ST (consulte
Cada prioridade de alarme conta com sinais de A mensagem de alarme na barra do cabeçalho
alarme visual distintos. Quando o M540 estiver en- será o único sinal de alarme visual caso o parâme-
caixado no M500, somente o Cockpit fornecerá si- tro de alarme não esteja incluído na atual exibição
nais de alarme sonoro. No entanto, os sinais de de tela ou a barra de alarme esteja desativada.
alarme visuais serão exibidos no Cockpit e no
M540.
Prioridade do alarme Caixa de parâmetros Campo de mensagem Barra de alarme
de alarme 1) na barra do (se ativado, consul-
cabeçalho te a página 348)
Alto (ameaça à vida) Fundo vermelho Fundo vermelho Vermelho piscante
(por exemplo: assisto- piscante
lia, fibrilação ventricu-
lar)
Médio (grave) Fundo amarelo piscante Fundo amarelo Amarelo piscante
(por exemplo: viola-
ções dos limites do
alarme)
Baixo (atenção) Fundo ciano sólido Fundo ciano Sem sinal visual
(por exemplo: elétrodo
desconectado)
NOTA
1) As mensagens de alarme do Cockpit são feitas para serem legíveis a uma distância de 1 metro
(3,3 pés) a 2 metros (6,6 pés). As mensagens de alarme do M540 podem ser lidas à distância do
comprimento de um braço.
A B C B
C
016
309
A Campo de mensagem de alarme na barra de
cabeçalho azul
B Caixa de parâmetros de alarme
C Barra de alarme
Barra de alarme
NOTA
A pressão sonora mínima do sinal de alarme so-
noro é de 45 db(A). A pressão sonora para o sinal
do alarme sonoro no volume máximo é de
> 65 dB(A).
100 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes
Quando o modo Em espera estiver ativado, acon- Quando o modo Bypass cardíaco estiver ativado,
tecerá o seguinte no Cockpit: acontecerá o seguinte no Cockpit:
– Todos os dados do paciente são removidos da – Toda a monitorização de alarme (inclusive os
tela. alarmes de arritmia) e a barra de alarme serão
desativadas.
– Toda a monitorização (incluindo sinais de alar-
me sonoro e visuais) será suprimida. – A mensagem Desligar todos os alarmes:
bypass será exibida no canto direito superior
– Alarmes ativos serão considerados confirma-
da tela.
dos pelo usuário.
– Pressionar a tecla fixa amarela no Cockpit não
– A mensagem Toque na tela para reiniciar mo-
pausará nenhum alarme.
nitorização é exibida na ICS, no Cockpit e no
M540. – O histórico de alarmes registra uma entrada
sempre que o modo Bypass cardíaco estiver
– Início é o único botão ativo na barra de menu
ativado ou desativado.
principal do Cockpit. Todos os demais botões
estão inativos. Para ativar ou desativar esta função, consulte a pá-
gina 348. Se o Modo French NFC estiver ativado,
– Todas as gravações são canceladas.
o modo Bypass cardíaco não estará disponível.
Para ativar ou desativar esta função, consulte a pá-
gina 71.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 101
Alarmes
Quando os alarmes de BO estiverem ativados, as Quando esse modo estiver ativado, acontecerá o
mensagens de alarme de média e alta prioridade seguinte no Cockpit:
são limpas quando a condição de alarme não exis-
– Os alarmes de FC não podem ser desativados.
tir mais.
– O período de pausa do alarme não pode ser su-
Para ativar ou desativar esta função, consulte a pá-
perior a 3 minutos.
gina 348.
– Não é possível ativar o modo Bypass cardíaco
quando o Modo French NFC estiver ativado.
Se o modo Bypass cardíaco foi ativado antes
de o Modo French NFC ter sido ativado, o
modo Bypass cardíaco será desativado.
Para ativar ou desativar esta função, consulte a pá-
gina 359.
Pré-silenciar os alarmes
Essa função permite que você se concentre em um – Os alarmes visuais são relatados como habitual
procedimento sem ser interrompido pelos sinais (consulte a página 95).
contínuos do alarme sonoro que surgem das pos-
– A mensagem de alarme Áudio em pausa %0 é
síveis condições de alarme. Ao pré-silenciar os
exibida no campo da extrema direita da barra
alarmes, acontece o seguinte no Cockpit:
do cabeçalho, junto com um cronômetro em
contagem regressiva e o seguinte símbolo:
102 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes
Você pode pausar ou silenciar os sinais sonoros – As mensagens de alarme para a condição com
por 2 minutos. Ocorre o seguinte quando os sinais a mais alta prioridade de alarme alternam no
de alarme sonoro são pausados: campo de mensagem do alarme da barra do
cabeçalho (consulte a página 54). As mensa-
– A caixa de parâmetros e a barra de alarme pa-
gens de alarme alternantes incluem aquelas
ram de piscar e aparecem sólidas na cor de
para condições de alarme em pausa.
alarme de acordo com o grau de alarme (con-
sulte a página 95) NOTA
– Todos os sinais de alarme sonoro são pausa- Se o paciente é admitido na ICS, pausar o áudio
dos por no máximo 2 minutos. Se a mesma de um alarme no Cockpit automaticamente pausa
condição de alarme ocorrer novamente depois o áudio desse alarme na ICS.
de o alarme ter sido pausado, não será gerado
Se uma nova condição de alarme ocorrer durante
nenhum sinal visual ou sonoro.
um período ativo de pausa no áudio, ocorre o se-
– A mensagem de alarme continua sendo exibida guinte na ICS:
na barra do cabeçalho.
– Um sinal de alarme sonoro soa para qualquer
– O texto Áudio em pausa %0 é exibido no cam- nova condição de alarme.
po da extrema direita da barra do cabeçalho,
– A caixa de parâmetros para a condição de
junto com um cronômetro em contagem regres-
alarme nova piscará na cor que corresponde
siva e o
à prioridade do alarme.
símbolo a seguir:
Se a condição do paciente ainda estiver inalterada
depois do período de pausa do alarme, o sinal de Para pausar os sinais sonoros de alarme
alarme sonoro será reativado. Se uma nova condi- Pressione a tecla amarela ou no
ção de alarme ocorrer durante um período ativo de Cockpit. A aparência da tecla amarela depende
pausa no áudio, ocorre o seguinte no Cockpit: da versão do hardware do Cockpit (consulte a
– Uma sequência de som único formado por vári- página 25).
os sinais sonoros diferentes, além dos sinais de ou
alarme visuais para qualquer nova condição de
alarme de prioridade mais alta do que a condi- Pressione a tecla amarela no M540.
ção de alarme anterior. Qualquer condição de Para reativar os sinais de alarme sonoro durante
alarme de prioridade igual ou inferior ao alarme uma pausa no áudio, selecione novamente as
pausado não gera nenhum sinal de alarme vi- mesmas teclas.
sual ou sonoro.
– A caixa de parâmetros do novo parâmetro de
alarme pisca enquanto a caixa de parâmetros
do alarme previamente pausado continua real-
çada.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 103
Alarmes
A desativação dos sinais de alarme sonoro é uma Depois de se desativar os sinais sonoros perma-
função protegida por senha (consulte a nentemente, é possível ativá-los novamente (con-
página 347). sulte a página 347). Ao ativar os sinais sonoros,
acontecerá o seguinte quando ocorrer uma condi-
Você pode desativar os sinais sonoros permanen-
ção de alarme:
temente. Ao desativar os sinais sonoros, ocorre o
seguinte: – Sinais de alarme sonoro (consulte a página 97).
– Os sinais sonoros não anunciam mais as con- – Mensagens de alarme aparecem na barra de
dições de alarme. cabeçalho (consulte a página 95).
– A mensagem de alarme Desligar alarmes so-
noros é exibida no campo da extrema direita da
barra do cabeçalho e o seguinte símbolo:
Se o recurso de pausa do alarme protegido por se- – O campo à extrema direita da barra do cabeça-
nha estiver ativado (consulte a página 347), você lho fica amarelo e exibe a mensagem de alarme
poderá pausar a monitorização do alarme tempora- Tod. alarm. em paus., um cronômetro de con-
riamente. A duração da pausa do alarme pode ser tagem regressiva e o seguinte símbolo:
ajustada de 1 minuto a 5 minutos.
– A mensagem Tod. alarm. em paus. é gravada
NOTA no histórico de alarmes (consulte a
página 117).
Se o Modo French NFC estiver ativado (consulte
a página 359), não será possível pausar a moni- NOTA
torização do alarme por mais de 3 minutos.
Se o Cockpit estiver conectado à rede e o pacien-
te for admitido na ICS, também haverá a exibição
Acontece o seguinte quando você pausa a monito-
de uma mensagem na ICS informando que os
rização do alarme:
alarmes estão pausados.
– Os sinais de alarme sonoro e visuais para no-
vas condições de alarme são suprimidos para
todos os parâmetros, até que a monitorização Para pausar a monitorização do alarme
do alarme comece novamente temporariamente
– Sinais de alarme para condições de alarme ati- 1 Selecione o símbolo ao lado do botão
vo param imediatamente Alarmes... na barra do menu principal do Cock-
pit.
– A caixa de parâmetros de alarme e a barra de
alarme retornam ao estado anterior de alarme 2 Selecione o botão Tod. alarm. em paus..
– As mensagens de alarme são removidas do Assim que o período de pausa do alarme terminar,
campo de mensagens de alarme na barra do o Cockpit gerará sinais de alarme sonoro e visuais,
cabeçalho conforme necessário.
104 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 105
Alarmes
030
Com exceção dos parâmetros a seguir, é possível
Ao ativar a função de alarme de um parâmetro, os
ativar ou desativar a função de alarme para parâ-
limites de alarme definidos substituem o triângulo
metros individuais:
cruzado, desde que a exibição dos limites de alar-
– Assistolia e fibrilação ventricular (para esses me esteja ativada (consulte a página 347).
eventos de arritmia, não é possível desativar os
alarmes a menos que o recurso Alarmes
ASS/FV esteja definido como Seguir alarme Configuração dos limites de alarme
FC) superior e inferior
– Débito cardíaco (D.C.)
Você pode configurar os limites superior e inferior
– Temperatura de injeção (Tinj) do alarme de um parâmetro manualmente para aci-
– Pressão de encravamento pulmonar (PE) onar os sinais de alarme sonoro e visuais caso um
parâmetro fique acima ou abaixo dos limites defini-
– Batimentos estimulados (%ESTIMUL.) dos. Você também pode definir automaticamente
– Índice de perfusão (IP) os limites de alarme de todos os parâmetros rapi-
damente com base na porcentagem. Para obter
– Conteúdo total de oxigênio (SpOC) para o Ma- mais informações sobre a função Definição auto-
simo rainbow SET MCable mática, consulte a página 116.
– Parâmetros originados em um dispositivo que
exibe seus valores no Cockpit usando a opção ADVERTÊNCIA
de conectividade do dispositivo. Definir os limites de alarme em valores extre-
mos pode evitar que determinadas condições
Ao desativar os alarmes, nenhum sinal de alarme
de alarme sejam detectadas e anunciadas
sonoro ou visual será acionado para esse parâme-
com sinais de alarme sonoro e visuais.
tro. Quando a monitorização do alarme estiver de-
sativada, será exibido um triângulo cruzado (A) na
caixa de parâmetros.
106 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes
017
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 107
Alarmes
Nas etapas a seguir, as letras entre parênteses re- 6 Selecione uma das definições a seguir para os
ferem-se ao diagrama da página de configuração botões Arquivo (E) para determinar o que
específica do parâmetro (consulte a página 107). acontece em resposta a um alarme:
– Deslig. – nenhum evento é armazenado e
ADVERTÊNCIA
nenhuma gravação é gerada.
Definir os limites de alarme em valores extre-
mos pode evitar que determinadas condições – Guard. – armazena o evento para posterior
de alarme sejam detectadas e anunciadas análise (consulte a página 118).
com sinais de alarme sonoro e visuais. – Registrar – gera uma gravação cronome-
trada.
Para configurar as definições de alarme – Gua/Reg – armazena um evento para pos-
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra terior análise e gera uma gravação crono-
do menu principal. metrada.
NOTA
Se o Modo French NFC estiver ativado (consulte
a página 359), não será possível desativar os
alarmes de FC.
108 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes
J I
018
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 109
Alarmes
110 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes
H H H
I
019
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 111
Alarmes
112 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes
I
J
K
020
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 113
Alarmes
114 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes
A função de definição automática permite que você Você pode definir automaticamente:
ajuste os limites de alarme com rapidez com base
– parâmetros individuais (consulte a página 116)
em porcentagens predefinidas listadas na tabela a
seguir. – todos os parâmetros (consulte a página 116)
– todos os parâmetros de ST (consulte a
página 116)
NOTA
Se a função Definição automática forçar os limi-
tes de alarme de um parâmetro além do intervalo
de limite permitido do monitor, os limites de alar-
me permanecerão inalterados.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 115
Alarmes
116 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 117
Alarmes
J I
H
021
3 Use o botão esquerdo (J) para restringir o his-
tórico de alarmes a uma das seguintes condi-
ções de alarme:
– Todos
– Arritmia
– Alta prioridade
– Média prioridade
J I – Baixa prioridade
H 4 Use o segundo botão à esquerda (I) para res-
021
118 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes
Vinte segundos de dados de ondas e de parâme- O diagrama a seguir mostrará a tela de instantâneo
tros são armazenados automaticamente no históri- do evento.
co de alarmes nas circunstâncias a seguir:
Alarmes
– Um parâmetro cujo recurso de arquivamento da
gravação está definido em Guard. ou Gua/Reg
(consulte a página 107) viola os limites de alar- A
me.
– Selecione o botão Marcar evento na barra do
menu principal.
Nos dois casos, os eventos com dados armazena-
dos de onda e parâmetro serão identificados no
histórico de alarmes pelo seguinte símbolo: .
Esse evento é formado por um instantâneo de to-
dos os valores e ondas de parâmetro conectados. I B
Da captação do evento
de 20 segundos, 10 segundos foram registrados
antes e 10 segundos foram registrados depois do
evento ocorrido.
022
3 Selecione a linha do evento marcada com o
símbolo que você deseja exibir. A Cabeçalho do evento mostrando data, hora, du-
ração, prioridade e mensagem de alarme.
NOTA
Para voltar ao histórico de alarmes, selecione o B Área de valores do parâmetro
botão Selecionar evento. C Botão Eliminar para excluir o evento atual
D Botão Imprimir para impressão de um relatório
de histórico de alarme
E Botão Menos zoom
F Botão Mais zoom
G Setas de navegação para navegar pelos even-
tos
H Botão Selecionar evento
I Área da onda
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 119
Alarmes
120 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes
O botão Código
Você pode configurar um grupo de funções de mo- Além de ativar os recursos pré-configurados, é exi-
nitorização que pode ser ativado durante um aten- bido um cronômetro na barra do cabeçalho com os
dimento de emergência pela seleção do botão dois botões a seguir:
Código na barra de menu principal. Dependendo
– Parar para interromper o cronômetro. A indica-
de qual dessas configurações estiver ativada (con-
ção do botão muda para Iniciar.
sulte a página 351), pode acontecer qualquer um
dos casos a seguir ao selecionar o botão Código: – Botão Reinic. para redefinir o cronômetro em
zero.
– Uma gravação contínua é iniciada
O botão Código não funcionará a menos que o
– As medições de PNI são iniciadas no modo
M540 esteja encaixado.
contínuo
– O volume do alarme da condição de alarme NOTA
com a mais alta prioridade é automaticamente Quando a configuração Volume do alarme des-
reduzido a uma definição mínima. ligado estiver definida em Deslig. (consulte a
página 350), o texto Desligar alarmes sonoros
NOTA e o símbolo são exibidos na barra de cabeça-
Quando a configuração Volume do alarme des- lho no Cockpit quando é chamada a função Códi-
ligado estiver definida em Deslig. (consulte a go.
página 350), o texto Desligar alarmes sonoros
e o símbolo são exibidos na barra de cabeça-
lho no Cockpit quando é chamada a função Códi-
go. Para ativar a função de código
Pressione o botão Código na barra do menu
– A definição pré-configurada Desligar todos os principal.
alarmes determina se o anúncio do alarme
está desativado e o texto Desligar todos os
alarmes aparece na barra de cabeçalho ao Para desativar a função de código
pressionar o botão Código (consulte a Pressione uma segunda vez o botão Código
página 352). na barra do menu principal. Todas as funções
estão desativadas.
NOTA
O botão Desligar todos os alarmes funciona in-
dependentemente da definição pré-configurada
de Código. Para isso, é possível ativar ou desa-
tivar o botão Desligar todos os alarmes mesmo
depois de pressionar a tecla fixa Código.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 121
Alarmes
122 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 123
Alarmes
124 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 125
Alarmes
126 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 127
Alarmes
128 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Alarmes
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2 129
Esta página foi deixada em branco de propósito.
130 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicativos de monitorização VG2
Cálculos
Cálculos
Equações da calculadora
de medicamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 131
Cálculos
Descrição geral
Com a opção de cálculos fisiológicos, o Cockpit re- Calculando a área da superfície corporal
aliza cálculos fisiológicos usando os dados adquiri-
dos pelo M540 e por outros dispositivos. O Cockpit Os valores Ht (altura) e Pe (peso) atual são usados
armazena e exibe os parâmetros derivados. para calcular a BSA (área da superfície corporal)
Quando o Cockpit estiver conectado à rede, é pos- em m2. Para pacientes adultos e pediátricos, esses
sível obter dados de laboratório através da página valores serão puxados automaticamente da página
Tendências/ Dados.... Dados demográficos, que é preenchida durante a
internação do paciente (consulte a página 84). Em
O Cockpit também pode ser configurado para cal- função do peso corporal em mudança, é preciso in-
cular os parâmetros relacionados a medicamen- serir o peso manualmente para neonatos. Isso visa
tos, incluindo concentração, frequência, dose total a garantir que seja utilizado o valor mais atualizado
e volume total. para calcular a BSA.
Além desses recursos de cálculo padrão, há dois O valor de BSA é requerido para todos os cálculos
recursos adicionais com a opção do software de indexados, como o índice cardíaco (IC). As unida-
cálculos fisiológicos: des disponíveis para altura são cm e polegadas. As
– Hemodinâmica – O Cockpit calcula os parâme- unidades disponíveis para peso são kg, g, onças e
tros hemodinâmicos com base no débito cardía- libras.
co, pressão arterial invasiva e outros dados As seguintes equações de Boyd ou DuBois são
(consulte a página 137). usadas para calcular a BSA.
– Cálculos hemo/oxi/vent – O Cockpit calcula os A equação de Boyd é usada para pacientes com
parâmetros de oxigenação e ventilação (consulte peso inferior a 15 kg e altura abaixo de 80 cm:
a página 139) além dos parâmetros hemodinâ-
micos. Equação de Boyd
BSA = Pe(0,7285 – 0,0188 x (log10WT)) x Ht0,3
x 0,0003207
Equação de DuBois
BSA = Pe0,425 x Ht0,725 x 0,007184
Nota:
Pe = peso, Ht = altura, BSA = área da superfície corporal
132 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Cálculos
B C D E E Guia Resultados
F Botões do parâmetro Laboratórios
G Botões Peso e Altura
H Valor de BSA
F
I Parâmetros de Oxigenação/Ventilação
J I J Valores de parâmetro de Hemodinâmica
G Executando cálculos
ponível.
NOTA
Antes de fazer um cálculo, meça a pressão do en-
cravamento pulmonar e o débito cardíaco (se de-
sejado), pois alguns dos valores calculados não
podem ser determinados sem esses valores de
parâmetro.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 133
Cálculos
134 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Cálculos
página 167).
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 135
Cálculos
Dados de laboratório
Você pode incluir dados laboratoriais nos cálculos Para capturar dados laboratoriais
de parâmetros derivados.
1 Selecione o botão Procedimentos... na barra
do menu principal.
Captando dados laboratoriais 2 Selecione as guias Cálculos > Cálculos.
3 Selecione o botão Captar laboratórios (C) na
O dispositivo de análise sanguínea disponível na página Cálculos (consulte a página 133).
rede determina quais parâmetros laboratoriais es-
tão disponíveis. É possível analisar os resultados
na página Resultados (consulte a página 135).
Nesse local, você também pode guardar os cálcu-
los e configurar o visor.
136 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Cálculos
Equações de cálculo
Parâmetros hemodinâmicos
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 137
Cálculos
O Cockpit usa os valores da tabela anterior mais o valor da BSA para calcular os valores hemodinâmicos
derivados a seguir.
138 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Cálculos
O Cockpit usa os valores de parâmetro a seguir para os cálculos de oxigenação e ventilação. Todos esses
cálculos são valores de parâmetro monitorados exceto PAO2, PACO2, Hgb e SAO2, que são valores la-
boratoriais.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 139
Cálculos
O Cockpit usa os valores da tabela citada, os valores laboratoriais e o valor da BSA para calcular os va-
lores de parâmetro de oxigenação e ventilação derivados a seguir.
140 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Cálculos
NOTA
Quando existirem múltiplas fontes disponíveis, a ordem de prioridade da FR será FR, FRv, FRc, FRi
Cálculos do medicamento
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 141
Cálculos
F E
029
142 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Cálculos
Você pode selecionar medicamentos de uma lista 3 Selecione o medicamento desejado. Os valo-
de medicamentos pré-configurada (consulte a 143) res pré-configurados para quantidade, dose e
ou inserir os medicamentos manualmente para cal- unidades são atribuídos à lista de parâmetros
cular os valores desejados de dose e fre-quência e de infusão de medicamentos (E).
exibi-los na tabela de titulação.
4 Adicione os outros parâmetros de infusão,
como Frequência, selecionado o botão corres-
Para executar um cálculo de medicamento pondente e inserindo os valores no teclado.
Nas etapas a seguir, as letras entre parênteses cor- 5 Selecione o botão Digitar no teclado para con-
respondem ao diagrama da página Cálculo do firmar a seleção.
medicam. (consulte a página 141).
A tabela de titulação aparecerá quando as informa-
1 Acesse a página Cálculo do medicam. (con- ções necessárias tiverem sido inseridas. A entrada
sulte a página 141). azul na tabela de titulação corresponde ao valor in-
formado. A tabela de titulação pode acomodar
2 Selecione a tecla de seta (B) para ativar a lista
até 20 definições, centralizadas em torno do valor
de medicamentos que contém os medicamen-
calculado.
tos pré-configurados.
Personalizar uma lista de medicamentos exige A lista de medicamentos também contém quatro
uma senha clínica. A lista de medicamentos con- medicamentos “não titulados”, que estão disponí-
tém até 40 medicamentos com as seguintes defini- veis caso os medicamentos pré-configurados não
ções pré-configuradas: nome, quantidade, volume, estejam de acordo com as atuais necessidades de
dose e unidade de medida. Depois de configurado, cálculo do medicamento. Esses medicamentos são
um medicamento e suas definições são armazena- espaços reservados para cálculos de dosagem ge-
dos como predefinições e disponibilizados para se- néricos.
leção na página Cálculo do medicam. (consulte a
página 141).
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 143
Cálculos
144 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Cálculos
11 Selecione o botão Volume (F) para ativar uma 12 Selecione o botão Digitar. O volume é atribuído
janela suspensa com um teclado para adicionar ao campo Volume (F). A unidade é atribuída ao
o volume. Use o símbolo de seta para ativar campo Unidades da dose (G).
uma lista das unidades de medida atribuídas.
13 Selecione o botão Salvar medicamento (H)
para guardar todos os medicamentos e todos
os seus atributos.
A tabela a seguir lista as variáveis e equações usadas para executar os cálculos de frequência do medi-
camento.
A tabela a seguir lista os intervalos disponíveis para cada categoria da página Cálculo do medicam.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 145
Cálculos
146 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Cálculos
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 147
Esta página foi deixada em branco de propósito.
148 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Janelas de diálogo Tendências/Dados
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 149
Janelas de diálogo Tendências/Dados
Descrição geral
O Cockpit armazena até 96 horas de valores de Se você desencaixar o M540, as tendências serão
tendências contínuas ou separadas. Os dados de suspensas no Cockpit, mas os dados de tendênci-
tendências são obtidos a cada 30 segundos no Co- as permanecerão intactos. Ao reencaixar o M540,
ckpit e a tela de tendências é atualizada automati- os novos dados de tendências coletados durante o
camente. As atualizações das tendências do Cock- transporte do paciente serão transferidos para o
pit refletem-se nos dispositivos de rede conectados Cockpit. A transferência dos dados de tendências
a cada 60 segundos. pode demorar um certo tempo durante o qual não
será possível ter acesso às tendências.
Você pode visualizar os dados de tendências em
formato gráfico ou em colunas. Também pode per- Consulte as instruções de uso do Infinity Acute
sonalizar o visor de tendências selecionando quais Care System – Infinity M540 para obter uma descri-
parâmetros serão exibidos e o período de exibição ção detalhada das funções de tendência do M540.
dos parâmetros das tendências.
O Cockpit mantém um banco de dados de tendên-
cias por paciente. Se você encaixar um M540 ante-
Parâmetros suportados
riormente encaixado em outro Cockpit, os dados
de tendências do Cockpit anterior serão transferi- Os parâmetros das tendências podem ser repre-
dos pela rede para o novo Cockpit, desde que a ID sentados em formato gráfico ou em colunas. As se-
do paciente seja inserida. ções a seguir explicam como os diferentes grupos
de parâmetros são exibidos nos gráficos das ten-
dências.
150 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Janelas de diálogo Tendências/Dados
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 151
Janelas de diálogo Tendências/Dados
Gráficos de tendências
152 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Janelas de diálogo Tendências/Dados
G
K J I H
023
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 153
Janelas de diálogo Tendências/Dados
154 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Janelas de diálogo Tendências/Dados
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 155
Janelas de diálogo Tendências/Dados
156 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Janelas de diálogo Tendências/Dados
Página de recrutamento
490
cionados são sempre exibidos na parte superior da
tela. A Guia Recrutamento aveolar
B Botão que fecha a página.
Para acessar a página de recrutamento
C Símbolos de configuração de tendência para
1 Selecione o botão Procedimentos... na barra seleção de até três parâmetros por painel
de menu principal.
D Botão Imprimir
2 Selecione a guia Recrutamento aveolar.
E Botão Congelar para congelar a exibição da
tendência
O esquema de tela da página de F Botão Cursor para marcar o ponto final
recrutamento G Botão Cursor para marcar o ponto inicial
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 157
Janelas de diálogo Tendências/Dados
NOTA
Os botões com elipses como Mais ventilação...
ou Mais gases... acessam parâmetros adicio-
nais.
C 6 Selecione o botão OK para confirmar a sele-
H ção. Selecione o botão Cancelar para sair da
tela sem aceitar as alterações.
I
7 Repita as etapas 3 a 6 para definir a configura-
F E D ção dos parâmetros para outros painéis de grá-
ficos de tendências.
489
158 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Janelas de diálogo Tendências/Dados
Para definir os cursores – Uma seta apontando para baixo indica que a
tendência dos valores é inferior à posição inicial
1 Selecione o botão Procedimentos... na barra do cursor.
de menu principal.
2 Selecione a guia Recrutamento aveolar. NOTA
Esses símbolos também são exibidos na linha de
3 Selecione o botão do cursor esquerdo (G). valores de parâmetros da página Recrutamento
4 Use o botão rotativo para mover o cursor laran- aveolar.
ja para o local desejado nos gráficos de tendên-
cias para marcar o ponto inicial.
5 Pressione o botão rotativo para definir o ponto
Congelamento da tela
inicial.
É possível impedir temporariamente que a página
6 Selecione o botão do cursor direito (F). de Recrutamento se atualize. Para isso, basta con-
7 Use o botão rotativo para mover o cursor laran- gelar a tela.
ja para o local desejado nos gráficos de tendên-
cias para marcar o ponto final. Para congelar a tela
8 Pressione o botão rotativo para definir o ponto 1 Selecione o botão Procedimentos... na barra
final. de menu principal.
As janelas de parâmetros de tendência à direita 2 Selecione a guia Recrutamento aveolar.
dos gráficos de tendências mostram as seguintes
informações para cada parâmetro, correspondente 3 Selecione o botão Congelar (E).
às posições do cursor:
– valor – tempo decorrido entre os dois curso- Para tirar a tela do estado congelado
res Selecione novamente o botão Congelar (E).
– Valor inicial A tela é atualizada com os dados mais recentes.
– Valor final
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 159
Janelas de diálogo Tendências/Dados
Tabela de tendências
160 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Janelas de diálogo Tendências/Dados
L K J
024
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 161
Janelas de diálogo Tendências/Dados
É possível interagir com a tela de tendências medi- Navegando pela tabela de tendência
ante a manipulação de várias funções de exibição.
A base de dados de tendências de um paciente
pode conter mais dados que os que podem ser exi-
Colunas de tendências em modo de Tela bidos na tabela de tendência. Você pode navegar
dividida por todos os dados de tendências usando as bar-
ras de rolagem Elas se localizam na parte inferior e
Você pode exibir as colunas de tendências na tela no lado direito da tabela de tendências.
principal. Para isso, ative o modo de tela dividida As barras de rolagem consistem em setas simples
para as colunas de tendências na página Vista au- e duplas e em uma barra de navegação móvel. As
tomática. setas duplas rolam por partes maiores que as setas
Quando o modo de tela dividida está ativado, um simples. Se houver mais dados de tendências que
painel de colunas de tendências ocupa o lado es- o exibido no momento, use o botão rotativo ou ar-
querdo da área de monitorização. Você pode exe- raste a barra de navegação localizada entre as se-
cutar as mesmas funções de configuração e visua- tas até o local desejado.
lização das colunas de tendências normais.
162 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Janelas de diálogo Tendências/Dados
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 163
Janelas de diálogo Tendências/Dados
5 Selecione o botão OK (D) para confirmar a se- 2 Role até os dados de tendências desejados.
leção e reconfigurar a tabela de tendências. Se- 3 Selecione o botão Imprimir (J).
lecione o botão Cancelar (E) para sair da tela
sem aceitar as alterações. Também é possível solicitar um relatório de colu-
nas de tendências a partir de outras páginas. Para
obter detalhes, consulte a página 382.
Imprimindo um relatório de colunas de NOTA
tendências Também é possível solicitar uma impressão da
exibição atual das tendências selecionando o bo-
O conteúdo do relatório de colunas de tendências tão Imprimir tela no menu da barra principal. Im-
depende da configuração do sistema (consulte a prime a tela em uma impressora laser conectada.
página 353).
Minitendências
164 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Janelas de diálogo Tendências/Dados
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 165
Janelas de diálogo Tendências/Dados
166 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Janelas de diálogo Tendências/Dados
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 167
Janelas de diálogo Tendências/Dados
Guia Relatórios
168 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 169
ECG, arritmia e segmento ST
Tela de ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Referência ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Gravando pontos de referência de ST . . . . . . . 200
170 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST
O M540 calcula e exibe a frequência cardíaca, Durante o processamento por canal duplo, é atribu-
identifica batimentos estimulados, relata condições ído um peso a cada um dos canais, dependendo do
de arritmia, mede desvios de ST e apresenta esses nível do artefato. O canal mais limpo sempre rece-
valores ao Cockpit para a exibição. O ECG e a mo- be o maior peso. Quando um canal excede um de-
nitorização da frequência cardíaca são para paci- terminado nível de artefato, ele é excluído do sinal
entes adultos, pediátricos e neonatais. composto e o M540 alterna para o processamento
por canal único. Se os dois canais apresentarem
Conjuntos de cabos de 3, 5, 6 e 10 derivações es-
artefato em excesso, uma mensagem de artefato
tão disponíveis para monitorização de ECG adulto
será exibida até que pelo menos um canal esteja
e pediátrico (incluindo TruST). Um cabo adaptador
suficientemente livre de artefatos.
de ECG neonatal está disponível para conectar de-
rivações individuais de ECG para monitorização Durante o artefato, asteriscos (* * *) substituem o
neonatal. valor da frequência cardíaca. Quando o artefato for
liberado, o processamento de QRS será retomado
A monitorização de 12 derivações é de qualidade
sem iniciar uma fase de reaprendizagem.
diagnóstica e pode ser usada com a análise opcio-
nal de ECG em repouso. A monitorização da arritmia e o modo de arritmia
selecionado afetam a exibição da caixa de parâme-
Consulte as instruções de uso do Infinity Acute
tros da FC. Para obter informações detalhadas,
Care System – Infinity M540 para obter uma descri-
consulte a página "Tela de arritmia" na página 192.
ção detalhada das funções ECG do M540.
As mensagens de erro específicas do parâmetro
As funções de monitorização do ECG podem ser
estão listadas no capítulo "Solução de problemas"
configuradas nas páginas de configuração do ECG
a partir da página 395.
(consulte a página 183).
Antes de realizar qualquer função de monitoriza-
ção, consulte a seção "Para sua segurança e dos Parâmetros suportados
seus pacientes" na página 11.
– ECG: FC (frequência cardíaca), %paced (bati-
mentos estimulados)
Processamento e exibição do sinal de
– ST: STI, STII, STIII, STaVR, STaVL, STaVF,
ECG STV, STV+, STV1 a STV6, STVM, STCVM,
STdV1, STdV3, STdV4, STdV6
O M540 identifica complexos de QRS de determi-
nadas amplitudes e larguras de QRS para pacien- – Arritmia: ARR (ASS, FV, ARTF, TAQV, SEQ,
tes adultos, pediátricos e neonatais (consulte a se- RIVA, TSV, PAR, BGM, TAQ, BRADI, Pausa);
ção de ECG do Capítulo "Dados técnicos" nas ins- consulte a página 190 para obter uma descri-
truções de uso do M540 para obter especificações ção desses modos de arritmia e CVP/min
detalhadas dos parâmetros). Ele calcula as frequ-
ências cardíacas dentro de um intervalo
de 15 a 300 batimentos por minuto usando os in-
tervalos F-R dos últimos 10 segundos. Esse cálcu-
lo exclui os dois intervalos de F-R mais longos e os
dois mais curtos. O M540 faz uma média dos inter-
valos restantes e exibe o resultado como a frequ-
ência cardíaca atual na caixa de parâmetros de FC.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 171
ECG, arritmia e segmento ST
Precauções de ECG
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Não selecione derivações TruST para proces- Não se baseie somente no ECG ao monitorizar
samento de sinal de ECG. Se a morfologia pacientes com tendência a convulsões. Arte-
QRS de uma derivação TruST for diferente da fatos elétricos de origem não cardíaca, como
de sua derivação convencional equivalente, convulsões, podem evitar a detecção de cer-
sempre consulte a derivação convencional. tas arritmias.
172 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST
C B
5 311
NOTA
Um conjunto de fios de derivação de ECG pode
ficar em repouso no conector de ECG do M540
sem ser realmente conectado. Certifique-se de
que todos os conjuntos de fios da derivação de
ECG estão firmemente presos no conector de
ECG do M540.
A maioria dos MonoLeads apresenta um número
no conjunto de fios das derivações indicando
quantas derivações conectam. Ao conectar um
MonoLead, certifique-se de que o número está
voltado na mesma direção que o visor do M540.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 173
ECG, arritmia e segmento ST
1 Insira o cabo adaptador de ECG (B) no conec- 2 Insira o espaçador (C) para proteger os pinos
tor rebaixado de ECG (A) na lateral do M540. de ECG não utilizados no M540.
3 Conecte os fios individuais de derivações de
ECG neonatais (E) ao cabo adaptador de ECG
neonatal (D).
Para obter informações sobre a aplicação dos
A eletrodos no paciente, consulte as ilustrações
que começam na página 179.
C B
E
313
NOTA
Um conjunto de fios de derivação de ECG pode
ficar em repouso no conector de ECG do M540
sem ser realmente conectado. Certifique-se de
que todos os conjuntos de fios da derivação de
ECG estão firmemente presos no conector de
ECG do M540.
174 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 175
ECG, arritmia e segmento ST
Tela de ECG
No Cockpit, a tela de ECG consiste em: A caixa de parâmetros de ECG aparece de forma
diferente ao ativar a monitorização da arritmia.
– Caixa de parâmetros de ECG
Para obter mais informações, consulte a
– Ondas de ECG página 192.
– Página Mostrar tudo contendo até 12 deriva-
ções
A B
E C
D
030
176 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST
Ondas de ECG
A onda de ECG contém os seguintes elementos: Dependendo do conjunto de fios da derivação sele-
cionado e do tipo de fio de ECG, serão exibidas
A B até 3 ondas de ECG.
C Conjunto de Derivações de ECG disponí-
fios de deriva- veis
ção
042
Três eletrodos I, II ou III
A Indicação da derivação
Cinco eletrodos I, II, III, aVR, aVL, aVF, V 1)
B Escala de onda selecionada
Seis eletrodos Padrão: I, II, III, aVR, aVL, aVF,
C Campo de mensagem indicando a definição do V, V+ 1)
filtro e do marcapasso. Por exemplo: a mensa-
gem Desligar marcapasso será exibida ao de- TruST: I, II, III, aVR, aVL, aVF,
sativar a detecção do marcapasso. dV1, V2, dV3, dV4, V5, dV6 2)
6 + 4 eletrodos I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 a
Se a detecção do marcapasso estiver ativada (con- V6 3)
sulte a página 185), os picos azuis do marcapasso
identificarão os batimentos estimulados. Os picos NOTA
do marcapasso são impressos em registros em 1) V e V+ são derivações do peito
tiras. 2) A letra “d” indica uma derivação derivada
(3) usar um conjunto de fios de 6 derivações e
de 4 derivações proporciona 12 derivações
de ECG monitoradas
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 177
ECG, arritmia e segmento ST
Cores de ECG
178 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST
Posicionamento do eletrodo
314
315
Configuração padrão, cinco eletrodos (IEC/AHA)
316
317
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 179
ECG, arritmia e segmento ST
318
319
Configuração padrão, seis eletrodos (IEC/AHA)
320
321
180 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST
324
Configuração de 12 derivações, dez eletrodos para monitorização de ECG em
repouso de 12 derivações (IEC)
322
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 181
ECG, arritmia e segmento ST
Monitorização de 12 derivações
182 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 183
ECG, arritmia e segmento ST
NOTA
A monitorização de 12 derivações não estará
disponível quando o filtro de UEC estiver ativa-
do. Da mesma forma, a seleção do filtro de UEC
não estará disponível quando você estiver usan-
do a monitorização de 12 derivações.
184 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 185
ECG, arritmia e segmento ST
Quando a detecção do marcapasso estiver ativa- Quando a detecção do marcapasso estiver desati-
da, o M540 usará as seguintes especificações para vada, a mensagem Desligar marcapasso, será
identificar um pulso como pulso de marcapasso: exibida no canal de ECG superior.
Amplitude (ap): 2 a 700 mV Para otimizar a monitorização do marcapasso, siga
Largura (dp): 0,2 a 2,0 ms as diretrizes da página 189.
Horas de elevação/queda (min):
0,1 dp, 100 ms
Para ativar/desativar a detecção do
Limite ultrapassado (min): 0,025 ap, 2 mV
marcapasso
Constante da hora da recarga: 4 a 100 ms
Selecione a caixa de parâmetros de FC para
Se um complexo QRS ocorrer dentro de até 250 ms
selecionar diretamente a página de ECG.
do impulso de marcapasso, ele também será con-
siderado um batimento estimulado. O batimento ou
estimulado é identificado da seguinte forma:
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
– Na caixa de parâmetros de FC, a letra “P” é exi- de menu principal.
bida ao lado do símbolo piscante de um cora-
2 Selecione a guia ECG para acessar a página
ção quando o pulso de marcapasso for detecta-
ECG
do.
3 Selecione a guia Definições 2.
– Na onda de ECG, picos azuis parecem identifi-
car picos do marcapasso. 4 Selecione Ligado que está próximo de Detec-
ção do marcapasso.
NOTA
A detecção do marcapasso estará automatica-
mente desativada no modo neonatal ou quando o
filtro UEC estiver ativado.
186 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST
Precauções do marcapasso
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 187
ECG, arritmia e segmento ST
188 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 189
ECG, arritmia e segmento ST
Modos de arritmia
Se a monitorização de arritmia estiver ativada, o A tabela a seguir relaciona quais eventos de arrit-
modo ARR selecionado (básico ou avançado) de- mia serão relatados com cada modo de monitoriza-
terminará quantos eventos serão monitorizados. ção.
Quando a definição do alarme Alarmes ASS/FV
estiver configurada como Sempre ligado, eventos
de assistolia e fibrilação ventricular serão sempre
relatados, mesmo com a monitorização de arritmia
desativada.
Monitorização de arritmia desligada (os eventos a seguir serão detectados se pelo menos um ECG
for exibido)
ASS Assistolia 4 segundos se passaram sem a detecção de um complexo QRS
válido.
FV Fibrilação ventricular Onda senoidal com características de fibrilação. 1)
Modo de monitorização básica de arritmia (são detectados os seguintes eventos adicionais)
190 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST
NOTA
1) Determinadas taquicardias ventriculares têm ondas senoidais que lembram muito fibrilação ventricu-
lar. Por causa das semelhanças entre essas ondas, esses tipos de taquicardia ventricular podem ser
classificados como fibrilação ventricular, a mais séria das duas condições.
2)
N é a contagem do evento definida na coluna de contagem da tabela de definição de arritmia (con-
sulte a página 194).
3)
No modo neonatal, você pode definir limites de alarme para Bradi na página de configuração de alar-
me. O M540 apresenta um alarme para este evento na forma de uma violação de limite.
4) Um
CVP ou outro batimento anormal quebra a sequência de análise e reinicia a análise.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 191
ECG, arritmia e segmento ST
Tela de arritmia
D
Caixas de parâmetros de FC/arritmia
combinados I B
192 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST
E D
033
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 193
ECG, arritmia e segmento ST
A Ponto de referência
B Nível ST
C Ponto de medição de ST
D Compensação de QRS
E Início de QRS
F Ponto isoelétrico
194 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST
Monitorização do ST padrão
Esse recurso oferece uma avaliação em tempo real Os relatórios de ECG e de ST contêm a indicação
dos desvios de 12 segmentos de ST com somente “d” para identificar uma derivação derivada.
seis eletrodos que fornecem oito derivações de
ECG medidas e quatro derivações de peito deriva-
das. As derivações derivadas são identificadas
pela adição da letra “d” antes da indicação da deri-
vação. Quando a monitorização de TruST está ati-
vada, a derivação V vai para V2 por predefinição e
a V+, para V5. Ainda que seja possível selecionar
as derivações derivadas para exibição, elas estão
excluídas do processamento de arritmia e QRS.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 195
ECG, arritmia e segmento ST
Monitorização de ST de 12 derivações
Tela de ST
196 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST
NOTA
A ilustração a seguir apresenta o esquema de tela
norrmal de uma caixa de parâmetros. Esse es-
quema de tela varia quando há parâmetros adici-
onais na exibição. Para mais informações, con-
sulte "Caixas de parâmetros" na página 56.
A A A
C C C
034
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 197
ECG, arritmia e segmento ST
Analisar complexos ST
ECG
198 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST
3 Selecione a guia ECG (caso não esteja seleci- 4 Selecione a guia Complexo ST (caso não este-
onada). ja selecionada).
K I G D
J H F E
036
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 199
ECG, arritmia e segmento ST
Pontos de medição de ST
Referência ST
É possível gravar os complexos de referência de referência em alguma das telas, também serão
ST como pontos de referência para futuras compa- gravados todos os complexos de ST exibidos no
rações de medição do desvio de ST. A primeira vez momento como pontos de referência.
que você reaprender complexos QRS, os dados
ST atuais são guardados como dados de referên-
Para gravar pontos de referência de ST
cia. Os dados de referência ST originais serão atu-
alizados toda as vezes que você gravar as referên- Selecione a caixa de parâmetros de FC para
cias de ST. selecionar diretamente a página de ECG.
ou
Gravando pontos de referência de ST 1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
de menu principal.
Você pode salvar a referência de ST a partir da 2 Selecione a guia ECG para acessar a página
página de complexos gerais de ST (consulte a ECG
página 198) e e da página individual do complexo
ST (consulte a página 198). Ao gravar um ponto de 3 Selecione a guia Complexo ST para exibir a
página geral de Complexo ST.
200 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST
4 Selecione um painel ST individual para aplicar 6 Selecione o botão Salvar referência (em am-
zoom em um único complexo ST. bas as páginas de complexo ST).
5 Selecione os botões ISO e ST na parte inferior
da tela e use o botão rotativo para escolher os
valores desejados. Clique no botão rotativo
para aceitar os novos valores.
Definições do alarme de ST
Acesso às definições de ST
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 201
ECG, arritmia e segmento ST
Funções de configuração ST
202 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
ECG, arritmia e segmento ST
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 203
ECG, arritmia e segmento ST
O M540 cria um modelo de referência ao aprender – Chamadas de ARR questionáveis forem exibi-
o padrão de QRS dominante de um paciente. O das no ECG.
modelo de referência é armazenado para referên-
– Outras alterações significativas forem exibidas
cia e todos os batimentos e ritmos subsequentes
no ECG.
são comparados contra ele, e depois classificados
como normal ou irregular. É possível iniciar uma fase de reaprendizagem a
partir das páginas de arritmia e de configuração de
O M540 só aprenderá o padrão de QRS das deri-
ST.
vações selecionadas para o processamento de ar-
ritmia. Se somente uma derivação estiver disponí-
vel, o M540 só aprenderá uma derivação. Se ne- Para reaprender pela página de configuração
nhum conjunto de fios da derivação estiver conec- de arritmia
tado, o M540 não poderá executar uma fase de
Selecione a caixa de parâmetros de FC para
aprendizado. Nesse caso, é exibida uma mensa-
selecionar diretamente a página ECG.
gem de erro.
ou
O M540 inicia automaticamente uma fase de
aprendizado quando: 1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
de menu principal.
– A monitorização de arritmia estiver ativada
2 Selecione a guia ECG para acessar a página
– Um outro modo de arritmia estiver selecionado
ECG
– Derivações diferentes de ECG foram selecio-
3 Selecione a guia Definições de ARR.
nadas para o processamento de arritmia
4 Selecione Reaprender.
– O tipo de cabo for alterado
Durante a fase de aprendizagem, que dura
Para reaprender pela página de configuração
de 30 a 40 segundos, uma mensagem de reapren-
de ST
dizagem será exibida no campo de mensagem.
Adicionalmente, é exibida a mensagem Selecione a caixa de parâmetros de FC para
APRENDER na caixa de parâmetros de ECG. selecionar diretamente a página ECG.
Se a monitorização ST estiver ativada, os desvios ou
de ST também serão recalculados durante a fase
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
de aprendizagem.
de menu principal.
2 Selecione a guia ECG para acessar a página
Reaprendizagem manual ECG
3 Selecione a guia Definições de ST.
Reaprender o padrão de QRS de um paciente
quando: 4 Selecione Reaprender.
204 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Impedância respiratória (FRi)
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 205
Impedância respiratória (FRi)
O M540 mede a impedância respiratória ao passar Consulte as instruções de uso do Infinity Acute
uma corrente de alta frequência inócua entre dois Care System – M540 para obter uma descrição de-
eletrodos de ECG no peito do paciente. A resistên- talhada das funções da respiração do M540. É pos-
cia elétrica (impedância) entre os dois eletrodos sível configurar as funções de monitorização da
varia com a expansão e a contração do peito du- respiração na página de configurações específicas
rante a inspiração e a expiração. O M540 exibe a do parâmetro (consulte a página 213).
onda da respiração e o valor da taxa respiratória
dessas alterações de impedância e passa tais in- Antes de realizar qualquer função de monitoriza-
formações para exibição no Cockpit. ção, consulte a seção "Para sua segurança e dos
seus pacientes" na página 11. As mensagens de
O M540 usa as derivações I ou II de ECG para de-
erro específicas do parâmetro estão relacionadas
tectar o respiro espontâneo, sem considerar a deri-
na página 406.
vação selecionada para o processamento de QRS.
A monitorização de respiração está disponível para
pacientes adultos, pediátricos e neonatais. O M540 Parâmetros suportados
pode usar o sinal da respiração para monitorização
central de apneia. FRi – taxa respiratória medida pela impedância (os
valores de FRi não são exibidos quando o filtro
UEC está ativado; consulte a página 184).
Precauções respiratórias
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
A segurança e a eficácia do método de medi- O monitor relata um evento apneico quando
ção respiratória na detecção de apneia, espe- não houver o registro de respiração no perío-
cialmente da apneia do prematuro e da apneia do de tempo estabelecido para a apneia. Por
infantil, ainda não foram determinadas. isso, não confie na monitorização da respira-
ção de impedância como o único método para
ADVERTÊNCIA detectar a ausência de respiração. A Dräger
recomenda a monitorização de parâmetros
Este dispositivo não monitora a apneia obs-
adicionais que indicam o estado de oxigena-
trutiva. Pacientes em risco de crises respira-
ção do paciente, como etCO2 e SpO2. Também
tórias devem ser observados com atenção.
é possível ativar e configurar apropriadamen-
te os alarmes de limites da frequência cardía-
ADVERTÊNCIA ca.
Os pulsos de marcapassos de grande ampli-
tude (100 mV ou mais) podem interferir na ca-
pacidade do monitor em medir ou detectar a
respiração.
206 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Impedância respiratória (FRi)
ADVERTÊNCIA
A impedância respiratória e a detecção de
marcapasso não funcionam quando o filtro
UEC está selecionado. Consulte "Eletrocirur-
gia" na página 19 para precauções gerais.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 207
Impedância respiratória (FRi)
1 Insira o conjunto de fios de 4 derivações (B) e o 2 Conecte os fios das derivações ao paciente.
de 6 derivações (C) no rebaixo do conector de Para obter informações sobre a aplicação dos
ECG (A) na lateral do M540. eletrodos no paciente, consulte as ilustrações
que começam na página 179.
NOTA
Ao utilizar um conjunto de fios de ECG de 12 de-
rivações em que os fios das derivações estejam
A enrolados, recomenda-se que o conjunto
de 6 derivações seja dobrado na mesma direção
da do conjunto de 4 derivações para evitar inter-
ferência. Por exemplo, os dois conjuntos de fios
B C de derivações estão dobrados na direção do pa-
ciente ou na direção oposta do paciente.
311
NOTA
Um conjunto de fios de derivação de ECG pode
ficar em repouso no conector de ECG do M540
sem ser realmente conectado. Certifique-se de
que todos os conjuntos de fios da derivação de
ECG estão firmemente presos no conector de
ECG do M540.
A maioria dos MonoLeads apresenta um número
no conjunto de fios das derivações indicando
quantas derivações conectam. Ao conectar um
MonoLead, certifique-se de que o número está
voltado na mesma direção que o visor do M540.
208 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Impedância respiratória (FRi)
E
313
As dicas a seguir, relacionadas ao preparo da pele Para a monitorização da respiração, siga as mes-
e à colocação apropriada de eletrodos, fornecem mas precauções da monitorização de ECG (con-
sinais fortes com um mínimo de artefatos, mas sulte a página 172) e observe as seguintes reco-
nunca devem substituir as práticas hospitalares mendações gerais:
aprovadas ou as recomendações do fabricante.
– Coloque os eletrodos de forma que eles forne-
Dado que os eletrodos de ECG são utilizados para çam os sinais mais claros possíveis com o mí-
a monitorização da respiração, consulte as ilustra- nimo de artefatos.
ções que começam na página 172 para obter infor-
mações sobre a colocação dos eletrodos no paci-
ente.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 209
Impedância respiratória (FRi)
Posicionamento do
eletrodo AHA
(pacientes neonatais)
314
328
327
210 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Impedância respiratória (FRi)
Tela de respiração
356
Os marcadores de respiração não são enviados à
D B rede Infinity.
Para ativar ou desativar a exibição dos marcadores
de respiração, consulte a página 213.
C
037
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 211
Impedância respiratória (FRi)
Selecione a caixa de parâmetros de respiração 3 Selecione a guia Definições 1 (caso não esteja
para selecionar diretamente a página Resp. selecionada).
ou 4 Selecione Ligado ao lado de Marcador resp..
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra 5 Selecione Manual ao lado de Modo.
de menu principal.
6 Selecione o botão próximo a Dimensionar [%]
2 Selecione a guia Resp. para acessar a página e use o botão rotativo para girar até o valor mí-
Resp.. nimo para o funcionamento do marcador de
respiração.
Os seguintes modos de medição de respiração es- Para selecionar o modo de respiração desejado,
tão disponíveis: consulte a página 213.
– Automático (predefinição) – apropriado para
ADVERTÊNCIA
pacientes com respiração em padrões regula-
Se definição da dimensão da onda de respira-
res. Usa os melhores limites de detecção de
ção estiver muito baixa no modo manual,
respiração, calculados no início da monitoriza-
pode ser que as respirações superficiais não
ção da respiração.
sejam contabilizadas. Se a definição estiver
– Manual – apropriado para pacientes adultos ou muito alta, pode ser que os artefatos cardía-
pediátricos com padrões de variação que apre- cos sejam contabilizados como respirações.
sentam variação excessiva. Também indicado Portanto, sempre use o marcador de respira-
para neonatos com ritmos respiratórios irregu- ção para verificar a detecção de respiração na
lares, cujos sinais de respiração não podem ser amplitude desejada.
avaliados de forma confiável de outra maneira.
O M540 não define os limites de detecção de
respiração no início da monitorização da respi-
ração. Em vez disso, os ajustes definidos para
a dimensão da onda (consulte a página 214) al-
teram a sensibilidade da detecção de respira-
ção do monitor.
212 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Impedância respiratória (FRi)
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 213
Impedância respiratória (FRi)
214 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Impedância respiratória (FRi)
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 215
Esta página foi deixada em branco de propósito.
216 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET
Funções de configuração
de parâmetros de Pulse CO-Ox
da Masimo rainbow SET . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 217
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET
A monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox só é pos- As medições de SpO2 e Pulse CO-Ox são para
sível com os MCable correspondentes. O hardware pacientes adultos, pediátricos e neonatais (com as
a seguir está disponível no Masimo para monitori- exceções a seguir).
zação dos parâmetros SpO2 e Pulse CO-Ox.
NOTA
– Infinity MCable – Masimo SET (Masimo SET
Os parâmetros do Masimo rainbow SET MCable
MCable)
SpHb e SpOC não são aprovados para monitori-
– Infinity MCable – Masimo SET rainbow (Masi- zação neonatal.
mo rainbow SET MCable)
Os valores e a onda são exibidos no M540 e no NOTA
Cockpit. Informações sobre a faixa de onda podem ser
úteis durante a terapia fotodinâmica. Para obter
O Masimo SET MCable e o Infinity MCable – Masi- detalhes, consulte o capítulo de dados técnicos
mo rainbow SET são compatíveis com oximetria de das instruções de uso do M540.
pulso tolerante a movimento usando a tecnologia
SET (Signal Extraction Technology, Tecnologia de Consulte as instruções de uso do Infinity Acute
extração de sinal). Essa tecnologia melhora a qua- Care System – Infinity M540 para obter uma descri-
lidade de monitorização do SpO2 e também mede ção detalhada das funções SpO2 do M540. É pos-
a porcentagem de hemoglobina funcional saturada sível configurar as funções de monitorização de
com oxigênio (%SpO2) no sangue arterial do paci- SpO2 na página de configurações específicas do
ente, de forma precisa e efetiva. parâmetro (consulte a página 229).
Um sensor aplicado ao paciente mede os níveis de Antes de realizar qualquer função de monitoriza-
absorção de luz vermelha e infravermelha. O cabo ção, consulte a seção "Para sua segurança e dos
Masimo SET MCable ou o Masimo rainbow SET seus pacientes" na página 11. As mensagens de
MCable usa a diferença entre as duas medidas erro específicas do parâmetro estão relacionadas
para calcular a porcentagem de hemoglobina satu- na página 409.
rada (SpO2). Como a absorção de luz varia de
acordo com o volume sanguíneo e o volume san- NOTA
guíneo varia com a frequência do pulso, os dois ti- Este dispositivo está coberto por uma ou mais
pos de Masimo SET MCable também podem deri- das seguintes patentes americanas:
var a frequência de pulso (PLS). 5,758,644, 6,011,986, 6,699,194, 7,214,986, 7,2
Além disso, os cabos Masimo SET MCable tam- 54,433, 7,530,955 e outras patentes aplicáveis
bém proporcionam um valor do índice de perfusão relacionadas na página:
(IP). O IP é a proporção do fluxo de sangue pulsátil www.masimo.com/patents.htm
em relação ao fluxo de sangue não pulsátil no teci-
do periférico. O valor de IP fornece informações so-
bre o status da perfusão do local de aplicação se-
lecionado. Isso proporciona um meio para selecio-
nar o local ideal.
O Infinity MCable – Masimo rainbow SET mede pa-
râmetros adicionais que, de forma contínua e não
invasiva, realizam a medição dos constituintes do
sangue.
218 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET
NOTA
Conjunto expandido de parâmetros Uma faixa colorida no Masimo rainbow SET MCa-
Além dos parâmetros padrão acima, o Masimo ble indica quais parâmetros estão ativados no
rainbow SET MCable fornece os seguintes parâ- MCable. Se um MCable não tiver a indicação, os
metros opcionais e adicionais: parâmetros suportados serão, por predefinição,
SpO2, PLS e IP.
– Hemoglobina total (SpHb) mede os níveis totais
de hemoglobina no sangue arterial ou venoso. A ilustração a seguir mostra a faixa multicolorida
A unidade de medida é selecionável (consulte a exibida na lateral do Masimo rainbow SET MCable
página 358). (consulte a página 222 para obter mais informa-
– O conteúdo total de oxigênio (SpOC) mede o ções).
conteúdo total de oxigênio no sangue; esse va-
lor é calculado com base nos valores de SpHb
e SpO2. A unidade de medida é mL/dL.
478
– O índice de variabilidade pletismográfica (PVI) Se você conectar um sensor, mas o parâmetro não
mede as alterações na perfusão periférica, se- estiver ativado nos MCables, a indicação do parâ-
cundárias à respiração ou à amplitude do IP ao metro será exibida na caixa de parâmetros sem ne-
longo de uma respiração. O PVI pode estar es- nhum valor.
treitamente relacionado a alterações na pres-
são intratorácica, ao volume do sangue circu-
lante e ao tônus vascular. A unidade de medida
é %.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 219
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
O oxímetro de pulso não deve ser usado como
Para reduzir o risco de queimaduras durante a
monitor de apneia.
cirurgia, mantenha o sensor ou transdutor e
seus cabos associados longe do local da ci-
ADVERTÊNCIA rurgia, do eletrodo de retorno da unidade ele-
Use somente os sensores Masimo especifica- trocirúrgica e do aterramento.
dos. Talvez os outros sensores não forneçam
a proteção adequada contra desfibrilação, o ADVERTÊNCIA
que pode colocar o paciente em risco.
Inspecione o local da aplicação a cada duas
ou três horas para garantir a qualidade da pele
ADVERTÊNCIA e o alinhamento óptico correto. Se a qualidade
O CO-Oxímetro de Pulso deve ser considera- da pele se alterar, mova o sensor para outro
do um dispositivo de aviso precoce. Se for ob- local. Mude o local da aplicação pelo menos a
servada uma tendência de hipoxemia do paci- cada quatro horas.
ente, as amostras de sangue deverão ser ana-
lisadas por instrumentos laboratoriais, a fim ATENÇÃO
de entender completamente a condição do pa-
Não mergulhe o sensor ou o cabo do paciente em
ciente.
líquidos. A umidade pode representar um risco à
segurança.
ADVERTÊNCIA
As pulsações do suporte do balão intra-aórti-
co podem elevar a frequência de pulso. Verifi-
que a frequência de pulso do paciente em re-
lação à frequência cardíaca.
220 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET
ATENÇÃO NOTA
Ao usar a configuração de sensibilidade máxima, A aquisição deste dispositivo não confere licença
o desempenho de detecção do sensor pode ficar expressa ou implícita sob qualquer patente da
comprometida. Se o dispositivo estiver nessa Masimo que permita o uso deste instrumento com
configuração e o sensor soltar-se do paciente, um sensor oximétrico que não seja manufaturado
existe a possibilidade de leituras falsas por causa ou licenciado pela Masimo. Para obter uma lista
do ruído do ambiente como, por exemplo, pela de sensores aprovados, consulte as instruções
luz, vibração e movimento excessivo do ar. Além de uso do Infinity Acute Care System, no capítulo
disso, quando um sensor se destaca de um paci- Acessórios.
ente, a proteção contra leituras incorretas de pul-
so e saturação arterial estará prejudicada. NOTA
Não é possível utilizar um teste funcional para
NOTA avaliar a precisão do sensor ou do monitor do oxí-
É possível usar um oxímetro de pulso durante metro de pulso. Como as medições do oxímetro
desfibrilação, mas as leituras podem ser impreci- de pulso são distribuídas estatisticamente, espe-
sas por até 20 segundos. ra-se que somente cerca de dois terços dessas
medições fiquem entre ± A rms do valor medido de
NOTA um CO-oxímetro de pulso.
A posse ou a compra do Masimo SET MCable ou
o Masimo rainbow SET MCable não inclui qual- NOTA
quer licença expressa ou implícita para utilização É possível utilizar um teste funcional para medir o
em conjunto com cabos ou sensores não autori- erro total de um sistema de sonda e monitor de
zados que, autonomamente ou em combinação oximetria de pulso se for demonstrado, de forma
com este dispositivo, estejam dentro do escopo independente, que uma determinada curva de ca-
de uma das patentes relacionadas a este disposi- libração é precisa para aquele sistema. Assim o
tivo. teste funcional pode medir a precisão de um de-
terminado oxímetro de pulso ao reproduzir a cur-
va de calibração.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 221
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET
329
222 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET
478
– Os campos exibidos em cores representam os
parâmetros que já estão ativados
– Os campos com a letra “X” denotam parâme-
tros que não estão ativados
– Os campos exibidos que estiverem vazios de-
notam parâmetros que podem ser ativados
posteriormente C
Os cabos Masimo MCable podem ser montados na
parte posterior de um M540 (consulte a página 79). D E F
481
O sensor reutilizável do SpCO (D) se conecta
diretamente ao conector do MCable (C). A Conector SpO2 no M540
3 Prenda o sensor adequado do Masimo à extre- B Conector do MCable
midade do cabo intermediário (G). Para obter
informações detalhadas sobre a compatibilida- C MCable (conector de 20 pinos)
de entre sensores e parâmetros, consulte as D Sensor reutilizável de SpCO – é conectado di-
instruções de uso do Infinity Acute Care System retamente ao conector (C) do MCable
em Acessórios de monitorização.
E Cabo intermediário do Masimo rainbow SET
(conector para MCable)
F Cabo intermediário do LNCS (conector para
MCable)
G Conector para vários sensores
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 223
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET
Preparo do paciente
As dicas a seguir fornecem ótimos resultados de O modo de sensibilidade máxima dos cabos MCa-
monitorização de SpO2, mas nunca substituem as ble da Masimo é recomendado para pacientes com
práticas hospitalares aprovadas ou as recomenda- baixa perfusão ou quando a mensagem de perfu-
ções do fabricante. são baixa ou qualidade de sinal baixa for exibida na
tela em APOD ou no modo de sensibilidade nor-
A precisão da monitorização de SpO2 depende am-
mal. Esse modo não é recomendado para áreas
plamente da intensidade e da qualidade do sinal de
onde não há monitorização visual dos pacientes
SpO2.
como enfermarias. Ele foi desenvolvido para inter-
Se o local de monitorização for um dedo, remova o pretar e exibir dados no local de medição quando o
esmalte de unha. Corte as unhas do paciente, se sinal pode estar fraco por causa de perfusão dimi-
necessário. nuída.
O sinal pode variar devido às seguintes condições: A mensagem SpO2 Baixa Perfusão é exibida quan-
do o monitor detecta pulsos arteriais de baixa am-
– A colocação do sensor está muito apertada
plitude. Nesse caso, proceda como se segue:
– O paciente está passando por hipotensão, va-
1 Verifique o paciente e trate-o, se necessário.
soconstrição severa, anemia severa ou hipoter-
mia 2 Mude o sensor para um local onde a perfusão é
mais adequada.
– Oclusão arterial proximal do sensor
3 Selecione o modo de sensibilidade máxima.
– O paciente está em choque ou em parada car-
díaca
– Luz brilhante causa medições erráticas ou per- Aplicação do sensor
da de valores. Cubra o sensor com material
opaco, se for provável a sua exposição a algu- Caso esteja usando um sensor reutilizável, certifi-
ma luz brilhante direta. que-se de que esteja limpo antes de aplicá-lo ao
– Níveis significativos de hemoglobinas disfunci- paciente.
onais (HbCO ou MetHb)
NOTA
– Corantes intravasculares, como verde indocia- Use somente sensores Masimo com o Masimo
nino ou azul de metileno SET MCable e o Masimo rainbow SET MCable.
– Movimentação excessiva do paciente Leia as instruções fornecidas com o sensor para
obter as melhores técnicas de aplicação e as in-
– Pulsação venosa formações de segurança. Nunca utilize sensores
– Colocação de um sensor em uma extremidade danificados.
com braçadeira de pressão arterial, cateter ar-
Siga as recomendações do fabricante.
terial ou linha intravascular
ADVERTÊNCIA
Inspecione o local da aplicação a cada duas
ou três horas para garantir a qualidade da pele
e o alinhamento óptico correto. Se a qualidade
da pele se alterar, mova o sensor para outro
local. Mude o local da aplicação pelo menos a
cada quatro horas.
224 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET
330
3 Conecte o sensor ao Masimo SET MCable ou
ao Masimo rainbow SET MCable.
No Cockpit, a tela de SpO2 consiste em: Caixa de parâmetros de Masimo SET MCable
– Caixa de parâmetros de SpO2 NOTA
– Uma caixa de parâmetros de Pulse CO-Ox con- A ilustração a seguir apresenta o esquema de tela
figuráveis pelo usuário quando um Masimo norrmal de uma caixa de parâmetros. Esse es-
rainbow SET MCable com parâmetros adicio- quema de tela varia quando há parâmetros adici-
nais ativos for conectado. onais na exibição. Para mais informações, con-
sulte "Caixas de parâmetros" na página 56.
– Onda de pletismograma de pulso de SpO2
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 225
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET
Caixa de parâmetros de SpO2 (Masimo SET Caixa de parâmetros de Pulse CO-Ox (Masimo
MCable) rainbow SET MCable)
A caixa de parâmetros de SpO2 contém os seguin- A caixa de parâmetros de Pulse CO-Ox é exibida
tes elementos: além da caixa de parâmetros regular de SpO2
quando um Masimo rainbow SET MCable estiver
A B C D conectado e suporte parâmetros além do conjunto
padrão de parâmetros (SpO2, PLS, IP). O conteúdo
E da caixa de parâmetros é configurável (consulte a
página 231).
A tela de parâmetros de Pulse CO-Ox
J F (SpHb/SpHbv, SpOC, SpMet, PVI, SpCO) é afeta-
do pelas seguintes condições:
G
I – Um espaço em branco é exibido no lugar dos
valores dos parâmetros caso um sensor esteja
conectado, mas o parâmetro não esteja ativado
H nos MCable.
038
226 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET
F E
480
Revisar os parâmetros de SpO2 e Pulse CO-Ox
C
482
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 227
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET
As três páginas de configuração a seguir estão dis- 3 Selecione a guia horizontal SpO2 para acessar
poníveis para configurar os parâmetros de Masimo a página SpO2.
SpO2:
ou
– Página de configuração de SpO2 para configu-
Selecione a guia CO-Ox de pulso para acessar
rar parâmetros gerais de SpO2 (Masimo rain-
a página de configuração específica do Masimo
bow SET MCable e Masimo SET MCable)
rainbow SET.
– Página de configuração de CO-Ox de pulso e
ou
página de Config. para configurar as definições
específicas do Masimo rainbow SET. Selecione a guia vertical Config. > digite a
senha para acessar as páginas de configura-
ção protegidas por senha para os parâmetros
Para acessar as páginas de SpO2 Pulse CO-Ox
do Masimo rainbow SET (consulte a
Selecione a caixa de parâmetros de SpO2/Pul- página 234).
se CO-Ox para selecionar diretamente a página
A porção superior das páginas de configuração
respectiva.
contém os botões Definição automática e Alarme
ou para configurar as funções de alarme (sem sinais
de alarme sonoro e visuais para IP e SpOC). Para
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
informações detalhadas sobre a configuração do
de menu principal.
alarme, consulte "Configurar as definições de alar-
2 Selecione a guia horizontal SpO2 / CO-Ox de me de um paciente" na página 106.
pulso.
Se você não puder ver a guia, selecione os dois
símbolos a seguir, localizados no canto superi-
or direito da janela de diálogo: O símbolo e
o botão de filtro de exibição .
228 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 229
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET
NOTA
Um tempo médio maior fornece
um resultado mais preciso. No
entanto, em situações clínicas
em que alterações fisiológicas
rápidas precisam ser monitora-
das, use o cálculo da média do
tempo mais curto.
230 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET
NOTA
As alterações na seleção de pa-
râmetros serão retidas se o mes-
mo sensor for descontinuado e,
depois, reconectado. A seleção
do parâmetro é alterada para a
seleção predefinida, caso outro
tipo de sensor Masimo rainbow
SET esteja conectado.
1) Nota:
se a fonte de sangue venoso tiver sido selecionada para Cálc. de SpHb, a indicação do parâ-
metro mudará de SpHb (fonte de sangue arterial) para SpHbv.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 231
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET
NOTA
As alterações na seleção de pa-
râmetros serão retidas se o mes-
mo sensor for descontinuado e,
depois, reconectado. A seleção
do parâmetro é alterada para a
seleção predefinida, caso outro
tipo de sensor Masimo rainbow
SET esteja conectado.
Exibição de parâ- SpHb 1), SpOC, PVI (predefinição), SpMet Seleciona o parâmetro para o
metro local do parâmetro 3 na caixa
de parâmetros de CO-Ox de
(botão da direita)
pulso.
PVI é o parâmetro predefinido
para o local do parâmetro 3 na
caixa de parâmetros dos senso-
res de CO e Hb.
NOTA
As alterações na seleção de pa-
râmetros serão retidas se o mes-
mo sensor for descontinuado e,
depois, reconectado. A seleção
do parâmetro é alterada para a
seleção predefinida, caso outro
tipo de sensor Masimo rainbow
SET esteja conectado.
1) Nota:
se a fonte de sangue venoso tiver sido selecionada para Cálc. de SpHb, a indicação do parâ-
metro mudará de SpHb (fonte de sangue arterial) para SpHbv.
232 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 233
Monitorização de SpO2 e Pulse CO-Ox com os MCable da tecnologia Masimo SET
NOTA
Um tempo médio maior fornece
um resultado mais preciso. No
entanto, em situações clínicas
em que alterações fisiológicas
rápidas precisam ser monitora-
das, use o cálculo da média do
tempo mais curto.
234 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
SpO2 e frequência de pulso com o Nellcor OxiMax MCable
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 235
SpO2 e frequência de pulso com o Nellcor OxiMax MCable
NOTA
Informações sobre a faixa de onda podem ser
úteis durante a terapia fotodinâmica. Para obter
detalhes, consulte o capítulo de dados técnicos
das instruções de uso do M540.
236 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
SpO2 e frequência de pulso com o Nellcor OxiMax MCable
Precauções de SpO2
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Altos níveis de oxigênio podem predispor cri- Inspecione o local da aplicação a cada duas
anças prematuras à fibroplasia retrolental. Se ou três horas para garantir a qualidade da pele
esta for uma consideração, NÃO configure o e o alinhamento óptico correto. Se a qualidade
limite máximo do alarme em 100 %, que é o da pele se alterar, mova o sensor para outro
equivalente a desligar o alarme. É recomenda- local. Mude o local da aplicação pelo menos a
da a monitorização de SpO2 transcutâneo cada quatro horas.
para crianças prematuras recebendo oxigênio
suplementar. ATENÇÃO
-------------------------------------------------------------------
Não mergulhe o sensor ou o cabo do paciente em
ADVERTÊNCIA líquidos. A umidade pode representar um risco à
O oxímetro de pulso não deve ser usado como segurança.
monitor de apneia.
NOTA
ADVERTÊNCIA É possível usar um oxímetro de pulso durante
Use somente os sensores específicos para desfibrilação, mas as leituras podem ser impreci-
NellcorTM e Dräger. Talvez os outros sensores sas por até 20 segundos.
não forneçam a proteção adequada contra
desfibrilação, o que pode colocar o paciente NOTA
em risco. A aquisição deste instrumento não confere licen-
ça expressa ou implícita sob qualquer patente da
ADVERTÊNCIA NellcorTM que permita o uso do instrumento com
O CO-oxímetro de pulso deve ser considerado um sensor oximétrico que não seja fabricado ou
um dispositivo de aviso precoce. Se for obser- licenciado pela NellcorTM. Para obter uma lista de
vada uma tendência de hipoxemia do pacien- sensores aprovados, consulte as instruções de
te, as amostras de sangue deverão ser anali- uso do Infinity Acute Care System, no capítulo
sadas por instrumentos laboratoriais, a fim de Acessórios.
entender completamente a condição do paci-
ente.
ADVERTÊNCIA
As pulsações do suporte do balão intra-aórti-
co podem elevar a frequência de pulso. Verifi-
que a frequência de pulso do paciente em re-
lação à frequência cardíaca.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 237
SpO2 e frequência de pulso com o Nellcor OxiMax MCable
NOTA NOTA
Não é possível utilizar um teste funcional para É possível utilizar um teste funcional para medir o
avaliar a precisão do sensor ou do monitor do oxí- erro total de um sistema de sonda e monitor de
metro de pulso. Como as medições do oxímetro oximetria de pulso se for demonstrado, de forma
de pulso são distribuídas estatisticamente, espe- independente, que uma determinada curva de ca-
ra-se que somente cerca de dois terços dessas libração é precisa para aquele sistema. Assim o
medições fiquem entre ±A rms do valor medido de teste funcional pode medir a precisão de um de-
um oxímetro de CO. terminado oxímetro de pulso ao reproduzir a cur-
va de calibração.
E
331
238 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
SpO2 e frequência de pulso com o Nellcor OxiMax MCable
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 239
SpO2 e frequência de pulso com o Nellcor OxiMax MCable
Tela de SpO2
039
A Indicação de SpO2
B Unidades de medida: elas podem ser ativadas
e desativadas
C Indicação de PLS (pulso)
D Valor de PLS
E Limites de alarme superior/inferior ou símbolo
de triângulo com um X quando os alarmes esti-
verem desativados
F Área de mensagens de SpO2
G Valor da saturação de SpO2
H Imagem luminosa de SpO2 que pulsa em cada
pulso detectado (somente quando a origem do
sinal sonoro selecionada for de SpO2 – consul-
te a página 241).
240 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
SpO2 e frequência de pulso com o Nellcor OxiMax MCable
Selecione a caixa de parâmetros de SpO2 para A parte superior da página contém os botões Defi-
selecionar diretamente a página de SpO2. nição automática e Alarme para configurar as
funções de alarme. Para informações detalhadas
ou
sobre a configuração do alarme, consulte "Configu-
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra rar as definições de alarme de um paciente" na
de menu principal. página 106.
2 Se você não puder ver a guia, selecione os dois
símbolos a seguir, localizados no canto superi-
or direito da janela de diálogo: O símbolo e
o botão de filtro de exibição .
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 241
SpO2 e frequência de pulso com o Nellcor OxiMax MCable
NOTA
Este recurso elimina os alarmes
inoportunos causados por várias
violações breves dos limites mí-
nimo e máximo do alarme. Esta
seleção substitui a definição de
validação do alarme (consulte a
página 348) e o alarme de alta
prioridade de SpO2 para pacien-
tes neonatais.
Alarme de desat Ligado (predefinição), Deslig. Este recurso está disponível so-
SpO2 mente no modo neonatal e ape-
nas se a função SatSeconds
alarm estiver definida em
Deslig.. A prioridade de alarme
é atualizada para alta prioridade
se o valor SpO2 descer mais de
10% abaixo do limite inferior do
alarme da SpO2. Esse recurso
se ativa automaticamente sem-
pre que o modo neonatal for ati-
vado.
242 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
SpO2 e frequência de pulso com o Nellcor OxiMax MCable
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 243
Esta página foi deixada em branco de propósito.
244 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Temperatura
Temperatura
Acesso às configurações
de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Funções de configuração
de parâmetros de temperatura . . . . . . . . . . . 250
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 245
Temperatura
O M540 mede e exibe os seguintes valores de tem- Consulte as instruções de uso do Infinity Acute
peratura e repassa-os para o Cockpit, para serem Care System – Infinity M540 para obter uma descri-
exibidos: ção detalhada das funções de temperatura do
M540.
– Temperatura da superfície corporal
Antes de realizar qualquer função de monitoriza-
– Temperatura do corpo
ção, consulte a seção "Para sua segurança e dos
A monitorização de temperatura foi desenvolvida seus pacientes" na página 11. As mensagens de
para atender a pacientes adultos, pediátricos e erro específicas do parâmetro estão relacionadas
neonatais. na página 419.
246 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Temperatura
333
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 247
Temperatura
A
F
335
2 Ligue o cabo de conexão ao conector do moni-
tor (F) do Hemo2 pod/Hemo4 pod e ao conector
cinza de Hemo do M540 (consulte a
página 247).
332
D C B
334
248 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Temperatura
Tela de temperatura
No Cockpit, a tela de temperatura consiste em uma As caixas de parâmetros relatam valores de parâ-
caixa de parâmetros. Você pode selecionar quais metros e indicam o status do alarme dos parâme-
valores de temperature serão exibidos na caixa de tros. As caixas dos parâmetros também relatam
parâmetros (consulte a página 250). condições técnicas como sensores desconectados
e outros. Para obter informações mais detalhadas
Quando o cabo duplo de temperatura está conec-
sobre o conteúdo das caixas de parâmetros de
tado, a caixa de parâmetros exibe os valores cor-
cada parâmetro, consulte o capítulo "Solução de
respondentes à temperatura (por exemplo, Ta e
problemas" na página 395.
Tb) ou um valor direto e outro o valor delta calcula-
do (por exemplo, Ta e T). O símbolo T represen- A caixa de parâmetros de temperatura contém os
ta o valor absoluto da diferença entre dois valores seguintes elementos:
diretos.
Os valores de temperaturas originários do A B C B
MPod – QuadHemo, o Hemo2 pod ou o Hemo4
pod são identificados como T1a, T1b e T1. Os va-
lores de temperatura originários de um cabo de
temperatura simples ou duplo ligado ao conector D
de temperatura do M540 são indicados como Ta,
Tb e T. F E
Quando somente um sensor de temperatura sim-
ples está conectado, só um valor de temperatura é
exibido. Os valores da segunda temperatura ficam
em branco.
040
A Indicação da temperatura direta
Caixa de parâmetros de temperatura B Unidades de medida (podem ser ativadas e de-
sativadas)
NOTA
C Indicação do parâmetro de temperatura de del-
A ilustração a seguir apresenta o esquema de tela ta ou segunda indicação de temperatura
norrmal de uma caixa de parâmetros. Esse es-
quema de tela varia quando há parâmetros adici- D Valor de delta calculado ou valor da segunda
onais na exibição. Para mais informações, con- temperatura direta.
sulte "Caixas de parâmetros" na página 56. Os E Limites de alarme superior/inferior ou símbolo
valores de temperatura exibidos em caixas de pa- de triângulo com um X quando os alarmes esti-
râmetros podem ser exibidos com ponto decimal verem desativados
em vez de vírgula.
F Valor da temperatura direta
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 249
Temperatura
Selecione a caixa de parâmetros de temperatu- A parte superior da página contém os botões Defi-
ra para selecionar diretamente a página Temp. nição automática e Alarme para configurar as
funções de alarme. Para informações detalhadas
ou
sobre a configuração do alarme, consulte "Configu-
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra rar as definições de alarme de um paciente" na
de menu principal. página 106.
2 Selecione a guia Temp (Temp. 1) para acessar
a página Temp. Se você não puder ver a guia,
selecione os dois símbolos a seguir, localizados
no canto superior direito da janela de diálogo:
símbolo e o botão de filtro de exibição .
250 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial não invasiva (PNI)
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 251
Pressão arterial não invasiva (PNI)
252 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial não invasiva (PNI)
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Ciclos rápidos e prolongados de medições de Para reduzir a possibilidade de bombear ar
pressão arterial não invasiva em certas ocasi- para dentro dos vasos sanguíneos do pacien-
ões foram associados a petéquias, isquemia, te, jamais ligue conectores pneumáticos a um
púrpura e neuropatia. Certifique-se de que a sistema intravascular.
braçadeira esteja corretamente conectada e
verifique regularmente o local da braçadeira ADVERTÊNCIA
para evitar que a pressão da braçadeira impe-
Antes de monitorizar pacientes neonatos e
ça o fluxo sanguíneo.
lactentes:
– Selecione o tamanho correto de braçadeira
ADVERTÊNCIA e mangueira.
Obstruções podem fazer com que a braçadei- – Selecione a categoria de paciente pediátri-
ra encha e esvazie de forma incorreta, ocasio- co ou neonatal caso ainda não tenha sido
nando medições imprecisas. Verifique se a selecionada. Isso proporciona o enchi-
mangueira e a braçadeira estão danificadas. mento apropriado para pacientes neona-
Não permita que a mangueira e a braçadeira tos, lactentes e pediátricos.
entrem em contato com fluídos e certifique-se
de que não estejam comprimidas ou dobra- NOTA
das.
A precisão do sinal da pressão arterial oscilomé-
trica pode diminuir (até a perda do sinal) sob as
ADVERTÊNCIA seguintes condições:
Não coloque a braçadeira sobre pele lesada – pulsos fracos
ou ferida pois a compressão pode prejudicar – pulsos irregulares
ainda mais o tecido. – artefatos de movimento do paciente
– artefatos de tremores
ADVERTÊNCIA – artefatos respiratórios
– pulsos gerados a partir de um dispositivo au-
Não coloque a braçadeira em um membro que
xiliar ventricular
possui uma linha intra-arterial ou uma prótese
vascular porque a pressão da braçadeira im-
pedirá a perfusão. NOTA
Uma pressão arterial sistólica mais alta do que o
ADVERTÊNCIA limite superior atual de enchimento pode acionar
uma mensagem informando que o limite de en-
Medições precisas de pressão arterial não in-
chimento inferior da pressão arterial não invasiva
vasiva dependem do tamanho e tipo corretos
está baixo. Quando essa mensagem é exibida,
de braçadeira para pressão arterial em relação
verifique a pressão arterial do paciente manual-
à circunferência do braço do paciente. Braça-
mente.
deiras de tamanho incorreto, ou braçadeiras
fora dos tamanhos e intervalos fabricados
pela Dräger podem ocasionar medições im-
precisas. Use somente as braçadeiras aprova-
das da Dräger e certifique-se de que o tama-
nho correto foi usado para cada paciente.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 253
Pressão arterial não invasiva (PNI)
A
Para conectar a mangueira e a braçadeira
1 Selecione um tamanho de braçadeira de pres-
são arterial não invasiva apropriado para o pa- B
ciente.
2 Conecte a mangueira (C) da braçadeira de
pressão arterial não invasiva ao tubo (B).
3 Conecte o tubo (B) de pressão arterial não inva-
siva ao conector (A) de pressão arterial nao in-
vasiva do M540.
+
C
336
254 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial não invasiva (PNI)
337
nho correto foi usado para cada paciente.
A Linha de índice
B Marcador de artéria
Aplicação da braçadeira de pressão C Indicações de intervalo
arterial não invasiva
D Indicador de tamanho
Pulsos fracos ou irregulares, movimentos do paci-
ente, tremores ou artefatos respiratórios podem Para colocar a braçadeira
afetar a precisão das medições da pressão arterial
não invasiva e até ocasionar a sua falha. Antes de 1 Coloque a braçadeira de 2 a 5 cm (1 a
aplicar a braçadeira, leia as precauções relativas à 2 polegadas) acima do cotovelo (ou em volta do
pressão arterial não invasiva. meio da da coxa). Coloque a indicação da bra-
çadeira “este lado voltado para o paciente” con-
Recomendamos que não se aplique a braçadeira tra a pele.
em um membro que já está sendo usado para ou-
tras medições. Certifique-se de que outras cone- 2 Coloque o marcador de artéria (B) sobre a arté-
xões do paciente não interfiram umas com as ou- ria, apontando para a mão ou para o pé. O indi-
tras. cador “índice” da braçadeira (A) deve situar-se
dentro do intervalo de indicadores (C).
O diagrama a seguir ilustra uma braçadeira Dräger
típica. 3 Dobre a braçadeira em volta do membro sem
impedir o fluxo sanguíneo.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 255
Pressão arterial não invasiva (PNI)
No Cockpit, o visor da pressão arterial não invasiva A aparência das caixas de parâmetros da pressão
consiste em uma caixa de parâmetros. arterial não invasiva também depende do modo de
pressão arterial não invasiva selecionado.
Quando uma medição está em andamento, o plano
de fundo da parte inferior da caixa de parâmetros
fica branco.
Modo contínuo
Durante amplitudes baixas de pulso sistólico ou di-
astólico ou na presença de artefatos de movimento Os diagramas a seguir mostram uma caixa de pa-
significativos, a caixa de parâmetros exibirá so- râmetros com o modo de pressão arterial não inva-
mente um valor médio. Se o M540 estiver em modo siva contínuo selecionado (consulte a página 259).
de estase venosa, a pressão da braçadeira e a in-
dicação de Estase venosa serão exibidas na caixa
de parâmetros da pressão arterial não invasiva do A B C
Cockpit.
Se não for possível colocar a braçadeira na altura
do coração, ajuste os valores exibidos da pressão K D
arterial não invasiva sistólica e diastólica como se E
segue: adicione 8 mmHg (1,1 kPa) para
cada 10 cm (4 polegadas) acima do coração ou
subtraia 8 mmHg (1,1 kPa) para cada 10 cm
(4 polegadas) abaixo do coração.
J I H G F
041
Caixas de parâmetros da pressão
A Indicação de parâmetros de PNI
arterial não invasiva
B Unidade de medida (pode ser ativada e desati-
vada)
NOTA
A ilustração a seguir apresenta o esquema de tela C Tempo desde a última medição da pressão ar-
norrmal de uma caixa de parâmetros. Esse es- terial não invasiva
quema de tela varia quando há parâmetros adici- D Valor médio da pressão
onais na exibição. Para mais informações, con-
sulte "Caixas de parâmetros" na página 56. E Limites de alarme ou símbolos de triângulo com
um X quando os alarmes estiverem desativa-
As caixas de parâmetros relatam valores de parâ- dos
metros e indicam o status do alarme dos parâme-
F Tempo restante até que o modo contínuo termi-
tros. As caixas dos parâmetros também relatam
ne
condições técnicas como sensores desconectados
e outros. Para obter informações mais detalhadas G Indicação Modo cont.
sobre o conteúdo das caixas de parâmetros de
H Unidades de medida
cada parâmetro, consulte o capítulo "Solução de
problemas" na página 395. I Valor da pressão de enchimento
J Indicação Pressão de enchimento
K Valor da pressão sistólica/diastólica
256 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial não invasiva (PNI)
Modo de intervalo
O diagrama a seguir mostra uma caixa de parâme- C Tempo desde a última medição da pressão ar-
tros quando o modo de intervalo está selecionado terial não invasiva
(para obter mais informações, consulte a
D Último valor médio da pressão
página 259).
E Limites de alarme ou símbolos de triângulo com
um X quando os alarmes estiverem desativa-
A B C dos
F Intervalo de enchimento selecionado (consulte
D a página 260)
I
G Valor da pressão de enchimento ou barra de
E
progressão
H Indicação automático (depois que a medição
foi concluída, a indicação é substituída por uma
barra de progressão para indicar o tempo antes
H G F do início da próxima medição)
043
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 257
Pressão arterial não invasiva (PNI)
O modo de medição única permite iniciar uma me- Você continua podendo obter medições únicas du-
dição sempre que for necessário. Uma medição rante um ciclo de intervalo.
única pode ser iniciada e interrompida no M540 e
Medições de intervalo não são possíveis durante:
no Cockpit.
– Modo de estase venosa – as medições iniciam
imediatamente depois que a braçadeira esva-
Iniciar/parar uma medição única
zia.
Proceda como se segue:
– Modo de bypass cardíaco – selecione o botão
Pressione a tecla NIBP na parte frontal do Iniciar/parar PNI para iniciar a medição de in-
M540. Pressione a tecla novamente para parar tervalo depois de sair do modo de bypass car-
a medição. díaco.
ou – Modo em espera – selecione o botão Inici-
ar/parar PNI para iniciar a medição de intervalo
Pressione o botão Iniciar/parar PNI na barra
após sair do modo em espera.
do menu principal do Cockpit. Pressione o bo-
tão novamente para parar a medição. – Quando o modo contínuo está ativado.
258 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial não invasiva (PNI)
NOTA
O modo de pressão arterial não invasiva contínuo
impede que você ative a estase venosa.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 259
Pressão arterial não invasiva (PNI)
Estase venosa
Ao manter uma pressão constante da braçadeira, o Para ativar ou desativar a estase venosa
M540 interrompe o fluxo sanguíneo em direção à
Selecione a caixa de parâmetros da pressão ar-
extremidade inferior do membro que está com a
terial não invasiva para selecionar diretamente
braçadeira por tempo suficiente para canular um
a página PNI.
paciente. Nesse modo, a braçadeira oclui o mem-
bro durante o tempo em que ocorrer a medição da ou
pressão arterial não invasiva (cerca de 2 minutos
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
em adultos e cerca de 1 minuto para neonatos).
de menu principal.
ADVERTÊNCIA 2 Selecione a guia PNI para acessar a página
Não use a estase venosa em um membro que PNI
não é adequado para medição da pressão ar- 3 Certifique-se de que o modo contínuo de pres-
terial não invasiva (por exemplo, um braço são arterial não invasiva não está ativado (con-
com um cateter). Se o paciente apresentar re- sulte a página 261).
ações adversas, pressione imediatamente o
botão de menu Iniciar/parar Iniciar/parar PNI 4 Selecione Ligado ao lado de Estase venosa.
para esvaziar a braçadeira.
NOTA
Quando o modo de estase venosa inicia, um sinal
Ativar ou desativar a estase venosa sonoro de atenção é emitido.
260 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial não invasiva (PNI)
A parte superior da página contém os botões Defi- sobre a configuração do alarme, consulte "Configu-
nição automática e Alarme para configurar as rar as definições de alarme de um paciente" na
funções de alarme. Para informações detalhadas página 106
(O modo de bypass
cardíaco automáti-
co desativa as me-
dições de intervalo)
Modo de enchi- Adulto (predefinição), Pediátrico, Neonato Define o limite para o enchi-
mento mento máximo da braçadeira.
Modo contínuo Ligado, Deslig. (predefinição) Inicia medições sucessivas de
pressão arterial não invasiva
por 5 min.
Sinal sonoro Ligado, Deslig. (predefinição) Determina se um som é ou não
emitido no final de uma medi-
ção completa da pressão arteri-
al não invasiva.
Estase venosa Ligado, Deslig. (predefinição) Interrompe o fluxo sanguíneo
em direção à parte inferior do
membro que está com a braça-
deira por um tempo fixo.
Cores Vermelho, verde, azul, amarelo, azul-claro, Determina a cor dos valores e
roxo, laranja, branco (predefinição). indicações dos parâmetros.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 261
Esta página foi deixada em branco de propósito.
262 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial invasiva (PI)
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 263
Pressão arterial invasiva (PI)
E E E E
Parâmetros suportados
– Pressões sistólicas: PG1 S a PG4 S, ART S, A Tecla SmartZero para zerar todas as pressões
PP S, PVE S, PVD S simultaneamente (consulte a página 275)
– Pressões diastólicas: PG2 D a PG4 D, ART D, B Tecla para iniciar a medição do débito cardíaco
PP D, PVE D, PVD D
C Tecla para iniciar as medições da pressão de
– Pressões médias: PG1 M a PG4 M, ART M, encravamento
PP M, PVE M, RV M
D Janelas de indicação de pressão
– Pressões adicionais: ICP, PVC, PAE, PAD
E Encaixes para o transdutor
– Se a ART e a ICP estiverem conectadas, o al-
goritmo calcula a diferença entre a ICP e a ART
média e relata-a como PPC.
264 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial invasiva (PI)
NOTA
Os conectores para temperatura e débito cardía-
co estão localizados no painel lateral do módulo
hemodinâmico.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 265
Pressão arterial invasiva (PI)
Hemo2 pod
. MPod – QuadHemo
Este módulo mede até duas pressões, o débito car- Este módulo mede até quatro pressões, o débito
díaco e a temperatura. cardíaco e a temperatura.
A B C F G H
E E
339
I I
340
A Tecla SmartZero para zerar todas as pressões F Tecla SmartZero para zerar todas as pressões
simultaneamente (consulte a página 275) simultaneamente (consulte a página 275)
B Tecla para iniciar a medição do débito cardíaco G Tecla para iniciar a medição do débito cardíaco
C Tecla para iniciar as medições da pressão de H Tecla para iniciar as medições da pressão de
encravamento encravamento
D Janelas de indicação de pressão I Cabos intermediários para conectar os transdu-
tores
E Encaixes para o transdutor
NOTA
NOTA
Os conectores para temperatura e débito cardía-
Os conectores para temperatura e débito cardía-
co estão localizados no painel lateral do módulo
co estão localizados no painel lateral do módulo
hemodinâmico.
hemodinâmico.
266 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial invasiva (PI)
341
ADVERTÊNCIA
Para prevenir lesões no paciente, nunca reuti-
lize um transdutor descartável.
ADVERTÊNCIA
Não utilize a função SmartZero se uma onda
de pressão estiver chata (quase estática).
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 267
Pressão arterial invasiva (PI)
O Hemo4 pod e o Hemo2 pod são conectados di- Conexão do Hemo4 pod e do Hemo2 pod
retamente ao M540. O diagrama a seguir mostra
1 Conecte o adaptador de pressão arterial invasi-
onde o conector sanguíneo cinza (A) está na lateral
va (G) na parte inferior do módulo Hemo4
do M540.
pod/Hemo2 pod.
2 Conecte uma extremidade do cabo de conexão
(C) no conector do Hemo4 pod ou do Hemo2
pod (B).
B
A
C
E
310
G
F
D D
342
3 Conecte a outra extremidade do cabo de cone-
xão (C) ao conector sanguíneo cinza do M540
(A).
4 Conecte os transdutores no encaixe do trans-
dutor (E).
5 Conecte os cabos adaptadores do transdutor
(F) no cabo do transdutor (D).
268 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial invasiva (PI)
343
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 269
Pressão arterial invasiva (PI)
554
B
C C
D D
344
270 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial invasiva (PI)
NOTA
A ilustração a seguir apresenta o esquema de tela
norrmal de uma caixa de parâmetros. Esse es-
quema de tela varia quando há parâmetros adici-
onais na exibição. Para mais informações, con-
sulte "Caixas de parâmetros" na página 56.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 271
Pressão arterial invasiva (PI)
A caixa de parâmetros da pressão arterial invasiva Os valores médios da pressão arterial invasiva po-
contém os seguintes elementos: dem ser exibidos em fonte de tamanho regular ou
grande.
A B
Ativar a exibição dos valores em fonte de
tamanho grande
Selecione a caixa de parâmetros da pressão ar-
E C terial invasiva para selecionar diretamente a
D página PI.
ou
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
de menu principal.
2 Selecione o indicador PI desejado (por exem-
044
272 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial invasiva (PI)
A indicação de pressão da pressão arterial invasiva – O valor zero, a data e a hora associados ao ca-
determina como um sinal é analisado e relatado. O nal de pressão permanecem inalterados, mes-
M540 obtém as indicações de pressão do módulo mo se uma nova indicação for atribuída.
ou MCable conectado, considerando que os trans-
dutores estejam conectados. Quando uma nova in- NOTA
dicação é atribuída a um canal de pressão, o M540 Determinadas indicações de pressão têm sele-
limpa os parâmetros e as condições definidas para ções extras em suas páginas de configuração de
a indicação anterior (inclusive alarmes e escalas parâmetros do Cockpit correspondentes. Por
de ondas). Ele substitui esses valores com as pre- exemplo, da página PP pode-se iniciar uma pres-
definições da nova indicação Quando o M540 está são de encravamento e da página PIC, definir
encaixado no M500, todas as indicações de pres- uma escala mínima.
são são transferidas para o Cockpit.
As regras a seguir aplicam-se à atribuição de indi- Atribuição de uma indicação de pressão
cações a canais de pressão: manualmente
– Se não houver nenhuma indicação de pressão Selecione a caixa de parâmetros da pressão ar-
atribuída, as indicações PG1 a PG4 são atribu- terial invasiva para selecionar diretamente a
ídas automaticamente, de acordo com a quan- página PI.
tidade de pressões conectadas.
ou
NOTA 1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra
Se o Cockpit exibe as indicações de pressão ge- de menu principal.
néricas (PG1, GP2, PG3, PG4), as informações
exibidas nos módulos Hemo2 e no Hemo4 estão 2 Selecione a guia PI para acessar a página PI
marcadas com as indicações P1a, P1b, P1c 3 Selecione a guia PI desejada (com indicação
eP1d. PG1, GP2, PG3 ou PG4) à direita na página de
PI.
4 Selecione o botão ao lado de Indicação e es-
colha a indicação na lista (veja a tabela na
página 274).
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 273
Pressão arterial invasiva (PI)
Indicações padrão
Indicações de PI
Indica- Tipo de pressão Pressões medidas Intervalo de medição
ção
ART Pressão arterial Sistólica, diastólica, média –50 a +400 mmHg
PVE Pressão ventricular esquer- –6,6 a +53,3 kPa
da
PP Pressão arterial pulmonar
RV Pressão ventricular direita
PVC Pressão venosa central Média
1)
PPC Pressão de perfusão cere-
bral
PAD Pressão atrial direita
PAE Pressão atrial esquerda
ICP Pressão intracraniana
Indicações genéricas
PG1 a PG4 Sistólica, diastólica, média
NOTA
1) O valor da PPC é calculado somente quando os valores de pressão ICP e ART M estão disponíveis.
274 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial invasiva (PI)
Para estabelecer valores de pressão arterial inva- Para que a zeragem tenha êxito, a pressão deve
siva precisos, zere o transdutor de acordo com os estar estável por no mínimo 3 segundos. Mensa-
protocolos do hospital pelo menos uma vez ao dia. gens relatam o estado do processo de zeragem. A
Realize uma zeragem adicional nas seguintes cir- hora e a data da última zeragem bem-sucedida são
cunstâncias: registradas na página PI. Verifique a onda de pres-
são arterial invasiva e repita o procedimento de ze-
– Após a introdução de um cateter no sistema
ragem se a zeragem falhar porque as pressões
vascular de um paciente
não estavam estáticas. Se após duas tentativas o
– Antes de cada sessão de monitorização procedimento continuar falhando, substitua o
transdutor ou consulte o pessoal técnico.
– Cada vez que um novo transdutor ou tubo for
utilizado Se o sinal sonoro de atenção estiver ativado (con-
sulte a página 335), soará um som quando o pro-
– Sempre que o cabo de um transdutor for conec-
cedimento de zeragem tiver sido concluído com
tado ao monitor
êxito.
– Se os valores de pressão informados parece-
rem incorretos
– Quando é exibida a mensagem %0 verificar
zeragem.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 275
Pressão arterial invasiva (PI)
4 Alinhe o transdutor com o nível do coração 2 Feche as torneiras para o paciente e abra-as
(ponto de acesso flebostático, quinto espaço in- para o ar.
tervertebral e a linha axilar média). 3 Pressione a tecla SmartZero (A) no Hemo4
5 Feche a torneira do transdutor ao paciente e pod, Hemo2 pod ou no MPod – QuadHemo.
abra-a novamente para o ar.
Hemo2 pod A
6 Selecione o botão que está ao lado de Zero na
página de configuração da PI.
Se a zeragem do transdutor foi bem-sucedida,
é exibida a mensagem %0 zeragem aceita. Se
a zeragem falhar, é exibida a mensagem %0
não zerou. Nesse caso, repita as etapas três a
cinco.
339
276 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial invasiva (PI)
338
MPod – QuadHemo A
340
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 277
Pressão arterial invasiva (PI)
ADVERTÊNCIA
O cateter de PP não pode se deslocar para a
posição de encravamento antes que o balão
esteja cheio. Um sinal desse “desvio do cate-
ter” é o fato de a onda PE ficar com o formato
encravado. Siga as diretrizes clínicas do hos-
pital para corrigir a posição do cateter.
278 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial invasiva (PI)
Hemo2 pod A
340
2 Pressione a tecla Encravar (A) novamente para
iniciar.
– Os alarmes PP estão temporariamente desati-
vados.
– A mensagem Encravamento em curso é exi-
339
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 279
Pressão arterial invasiva (PI)
I
J
K
045
280 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial invasiva (PI)
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 281
Pressão arterial invasiva (PI)
Selecione a caixa de parâmetros de PI para se- A parte superior da página contém os botões Defi-
lecionar diretamente a página de PI. nição automática e Alarme para configurar as
funções de alarme. Para informações detalhadas
ou
sobre a configuração do alarme, consulte "Configu-
Selecione Parâmetros do sensor... na barra rar as definições de alarme de um paciente" na
de menu principal > guia PI para acessar a pá- página 106.
gina PI. Se você não puder ver a guia, selecio-
ne os dois símbolos a seguir, localizados no
canto superior direito da janela de diálogo: sím-
bolo e o botão de filtro de exibição .
282 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Pressão arterial invasiva (PI)
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 283
Seleção Definições disponíveis Descrição
Somente página de parâmetros PIC
Escala mín. Ligado, Deslig. (predefinição) Permite selecionar a escala míni-
ma. Quando esta função está ativa-
da, ocorre o seguinte:
– O valor menor é definido em
–25 mmHg (–3 kPa)
– O valor maior é definido
em 25 mmHg (3 kPa)
– A seleção da Escala é exibida
como sombra
Somente página de PP
Iniciar encravam. Não aplicável Permite iniciar uma medição da
pressão de encravamento (consul-
te a página 279).
284 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Débito cardíaco (D.C.)
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 285
Débito cardíaco (D.C.)
O M540 usa o método de termodiluição para calcu- Ao calcular o débito cardíaco, o M540 leva em con-
lar o débito cardíaco (D.C.) para pacientes adultos sideração os seguintes fatores:
e pediátricos. A monitorização do débito cardíaco
– volume do líquido de injeção, temperatura, den-
não é destinada para pacientes neonatais.
sidade e calor específico do fluido que estiver
Os módulos MPod – QuadHemo, Hemo4 e Hemo2 sendo injetado
se conectam ao M540 e adquirem as temperaturas
– Temperatura sanguínea de referência, densida-
do sangue e do líquido de injeção que são usadas
de e calor específico do sangue
para calcular o valor do débito cardíaco.
– Alterações de temperatura da mistura do líqui-
Embora o M540 processe os algoritmos do débito
do de injeção no sangue
cardíaco, só é possível visualizar os dados e exe-
cutar as funções do débito cardíaco no Cockpit. – Área sob a curva de temperatura
O M540 suporta os modos de medição automático
e manual.
Método de medição do débito cardíaco
As funções de monitorização do débito cardíaco
Uma solução de volume e temperatura conhecidos podem ser definidas na página de configuração es-
é injetada na corrente sanguínea, no átrio direito. pecífica do parâmetro e na página Procedimentos
Uma sonda térmica na ponta do cateter mede con- > D.C. (consulte a página 298).
tinuamente a temperatura do sangue à medida que Antes de realizar qualquer função de monitoriza-
ele sai do coração. O líquido de injeção se mistura ção, consulte a seção "Para sua segurança e dos
e esfria o sangue adjacente. O sangue chega à sua seus pacientes" na página 11. As mensagens de
temperatura mínima com uma relativa rapidez e, erro específicas do parâmetro estão relacionadas
em seguida, é aquecido lentamente até retornar à na página 420.
temperatura sanguínea de referência. A queda to-
tal na temperatura do sangue é inversamente rela-
cionada ao débito cardíaco do paciente. Quanto
Parâmetros suportados
menor o valor do débito cardíaco, mais o líquido de
injeção esfria o sangue.
– D.C. – débito cardíaco
– Tsangue – temperatura sanguínea
– Tinj – temperatura de injeção
286 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Débito cardíaco (D.C.)
Precauções de D.C.
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Uma constante de cálculo incorreta pode in- Verifique se foi inserido o peso real do pacien-
duzir a medições incorretas do débito cardía- te (e não o peso que ele “informou”). Se não
co e colocar o paciente em risco. Verifique se for inserido um valor preciso do peso, os cál-
a constante de cálculo inserida manualmente culos poderão ser imprecisos, colocando o
é a correta para o cateter em uso. paciente em risco.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 287
Débito cardíaco (D.C.)
F D
H
345
288 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Débito cardíaco (D.C.)
346
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 289
Débito cardíaco (D.C.)
As dicas a seguir fornecem ótimos resultados de – Use um sistema de líquido de injeção em linha.
monitorização do débito cardíaco, mas nunca Os sistemas que medem a temperatura do lí-
substituem as práticas hospitalares aprovadas ou quido de injeção no banho de gelo podem cau-
as recomendações do fabricante. sar erros. Esses erros acontecem porque a
temperatura do líquido de injeção muda entre
– Siga as recomendações do fabricante. A
sua remoção do banho de gelo e a injeção.
Dräger recomenda que as seringas pré-preen-
chidas ou o sistema fechado de administração – Se você preencher as seringas manualmente,
de injeção sejam colocados em um banho de use o mesmo volume todas as vezes. A quanti-
gelo. dade recomendada é de 10 cc para adultos
e 5 cc para pacientes pediátricos. Não encoste
– Verifique o banho de gelo regularmente e adici-
no corpo da seringa para evitar o aquecimento
one gelo para manter a temperatura entre 0 °C
do líquido de injeção.
(32 °F) e 5 °C (41 °F). A precisão das medições
feitas com o método de termodiluição aumenta – Injete o volume inteiro em um só movimento,
à medida que a temperatura do líquido de inje- rápido e contínuo.
ção se aproxima de 0 °C (32 °F).
– Faça a injeção no final da expiração. Fazer me-
NOTA dições sucessivas de débito cardíaco em dife-
rentes momentos do ciclo respiratório oferece
Para obter os resultados mais precisos ao usar
diferentes medições, especialmente para paci-
um líquido de injeção na temperatura ambiente,
entes em ventiladores mecânicos.
use um volume de 10 cc de líquido de injeção, a
menos que isso seja clinicamente contraindicado – Descarte os resultados muito diferentes da ten-
para obter os melhores resultados. dência geral e os resultados associados a on-
das de formato irregular.
– Verifique o volume do líquido de injeção.
– Verifique se a seleção do tipo e tamanho do ca-
teter e a constante de cálculo estão corretas ao
selecionar Outro para o tipo de cateter.
290 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Débito cardíaco (D.C.)
A B C
D
E
F
H G
046
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 291
Débito cardíaco (D.C.)
292 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Débito cardíaco (D.C.)
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 293
Débito cardíaco (D.C.)
294 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Débito cardíaco (D.C.)
MPod – QuadHemo
A
338
2 Aguarde até soar o som e a mensagem Injec-
tar quando pronto ser exibida, o que indica
que foi detectada uma temperatura sanguínea
estável. Não realize a injeção antes de a men-
sagem Injectar quando pronto ser exibida.
3 Injete a solução salina na corrente sanguínea.
É exibida uma curva de termodiluição mostran-
do a alteração na temperatura sanguínea. Se a
temperatura sanguínea ficar instável, a medi-
340
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 295
Débito cardíaco (D.C.)
Medições manuais
MPod – QuadHemo
338
A
ou
1 Selecione Procedimentos... na barra de menu
principal.
2 Selecione a guia D.C. para acessar apágina
Procedimentos... > D.C.
3 Selecione o botão Iniciar C.O. no Cockpit. Inje-
te a solução salina imediatamente.
4 Repita as etapas 1 e 2 para fazer medições
adicionais.
340
296 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Débito cardíaco (D.C.)
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 297
Débito cardíaco (D.C.)
Diferentes técnicas de injeção causam variações A Botão Iniciar C.O. (disponível somente no
nas medições do débito cardíaco. Para compensar modo manual – consulte a página 296)
essas discrepâncias, é possível analisar até cinco
B Botão Guardar média DC
medições e usá-las para calcular uma média do dé-
bito cardíaco. O diagrama a seguir apresenta apá- C Média mais recente do débito cardíaco
gina
D Campo de valor da temperatura do sangue e do
Procedimentos > D.C. após o cálculo de uma mé-
líquido de injeção
dia.
E Campo da curva
Procedimentos
F Até cinco medições do débito cardíaco com
marcações de tempo. Todos os painéis de valo-
C res são sensíveis ao toque e permitem incluir
ou excluir um valor do cálculo da média. Todos
A B os valores riscados estão excluídos da média.
Tocando novamente no painel, o valor será re-
D
exibido e incluído na média.
E G Botão Tipo de cateter
H Botão Tamanho do cateter
I Botão Volume do líquido de injeção [cc]
Ao selecionar o tipo de cateter Outro (consulte a
página 299), será exibido um botão na parte inferi-
F X F F F
or da página. Esse botão acessa um teclado para
inserir uma constante de cálculo.
G
H
I
047
298 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Débito cardíaco (D.C.)
Selecione a caixa de parâmetros do débito car- A parte superior da página contém os botões Defi-
díaco para selecionar diretamente a página nição automática e Alarme para configurar as
D.C.. funções de alarme. Para informações detalhadas
sobre a configuração do alarme, consulte "Configu-
ou
rar as definições de alarme de um paciente" na
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra página 106.
de menu principal.
2 Selecione a guia D.C. para acessar a página
D.C. Se você não puder ver a guia, selecione
os dois símbolos a seguir, localizados no canto
superior direito da janela de diálogo: símbolo
e o botão de filtro de exibição .
NOTA
Se Outro estiver selecionado como confi-
guração do Tipo de cateter, esse botão
não estará disponível.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 299
Débito cardíaco (D.C.)
NOTA
Se Outro estiver selecionado como confi-
guração do Tipo de cateter, esse botão
não estará disponível.
300 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Concentrações de dióxido de carbono (CO2)
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 301
Concentrações de dióxido de carbono (CO2)
O M540 fornece medições de fluxo principal contí- Consulte as instruções de uso do Infinity Acute
nuas e rápidas de concentrações de dióxido de Care System – Infinity M540 para obter uma descri-
carbono (CO2) nas vias aéreas de pacientes intu- ção detalhada das funções de CO2 do M540.
bados. O M540 adquire os sinais de um sensor de
Antes de realizar qualquer função de monitoriza-
CO2 (Infinity MCable – Mainstream CO2) que se
ção, consulte a seção "Para sua segurança e dos
adapta sobre um adaptador de vias aéreas de fluxo
seus pacientes" na página 11. As mensagens de
principal. O sensor de fluxo principal de CO2 leve e
erro específicas do parâmetro estão relacionadas
reutilizável fornece medições sensíveis e precisas.
na página 427.
Ele utiliza tecnologia infravermelha para medir o
CO2 em gases respiratórios.
A monitorização de CO2 está disponível para paci- Parâmetros suportados
entes adultos, pediátricos e neonatais.
Como os gases respiratórios fluem através do – etCO2 – CO2 corrente final
adaptador das vias aéreas, o sensor analisa o ar – inCO2 – CO2 inspirado
expirado e inspirado pelo paciente. A análise é con-
firmada pelo envio de um feixe de luz infravermelha – FRc – frequência respiratória como calculada
através de portas transparentes no adaptador das no capnograma
vias aéreas enquanto detecta alterações nos níveis
de absorção de CO2.
302 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Concentrações de dióxido de carbono (CO2)
ADVERTÊNCIA ATENÇÃO
A segurança e a eficácia do método de medi- Vazamentos no circuito respiratório (por exemplo,
ção respiratória na detecção de apneia, espe- em um tubo endotraqueal sem braçadeira ou em
cialmente da apneia do prematuro e da apneia um adaptador de vias aéreas danificado) podem
infantil, ainda não foram determinadas. alterar significativamente os valores medidos de
CO2.
ADVERTÊNCIA
Monitores de paciente que medem CO2, agen- ATENÇÃO
tes anestésicos e/ou mecânica respiratória Para evitar desconexões acidentais, não aplique
não se destinam para uso como um monitor tensão excessiva nos cabos de sensor.
de apneia e/ou dispositivo de gravação. En-
quanto esses produtos fornecem um alarme ATENÇÃO
de apneia, essa condição de alarme inicia com Para evitar vazamentos, verifique se o adaptador
base no tempo decorrido desde que a última das vias aéreas está conectado firmemente ao
respiração foi detectada. No entanto, o diag- circuito respiratório.
nóstico clínico de um evento apneico verda-
deiro requer vários sinais fisiológicos.
ATENÇÃO
Antes do uso, verifique se há danos no sensor de
CO2 de fluxo principal. Um sensor de CO2 danifi-
cado pode prejudicar a isolação elétrica ou intro-
duzir resíduos no circuito de respiração.
NOTA
Acessórios da Drägerpara CO2 que entram em
contato com o paciente não contêm látex.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 303
Concentrações de dióxido de carbono (CO2)
Conexão do sensor
347
Selecione um adaptador de vias aéreas de fluxo
principal adequado (C) cujas janelas estejam lim-
pas e secas (substitua o adaptador, se necessário).
2 Insira o adaptador de vias aéreas (E) entre o
adaptador do tubo endotraqueal (F) e a peça
em Y do ventilador (D).
304 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Concentrações de dióxido de carbono (CO2)
ATENÇÃO
C Sempre posicione as janelas sensoras do adap-
tador de vias aéreas verticalmente para evitar que
secreções do paciente obscureçam as janelas do
adaptador.
348
Preparo do paciente para a monitorização de CO2
As dicas a seguir fornecem ótimos resultados de Ao mudar o tipo de adaptador (de um reutilizável
monitorização, mas nunca substituem as práticas para um descartável ou de um adulto para um pe-
hospitalares aprovadas ou as recomendações do diátrico e vice-versa), não é necessário zerar nova-
fabricante. mente um sensor Dräger. Se a janela do sensor es-
tiver limpa e o tipo de sensor correto foi seleciona-
Assume-se uma concentração predefinida de O2
do na configuração Biomed do Adaptador de vias
de 21 % (a porcentagem do oxigênio no ar ambien-
aéreas, somente zerar o sensor Dräger quando
te) para todas as medições de CO2. Se o paciente
houver alguma suspeita em relação ao valor medi-
estiver recebendo suplemento de oxigênio, de N2O
do ou quando for solicitado que ele seja zerado.
ou de Heliox, selecione o gás que está sendo ad-
ministrado na página de configuração CO2. Certifi-
que-se de ajustar a pressão atmosférica ao valor
de medição atual. Falha na compensação de ga-
ses complementares resulta em valores de medi-
ção imprecisos.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 305
Concentrações de dióxido de carbono (CO2)
Tela de CO2
No Cockpit, a tela de CO2 consiste em: A caixa de parâmetros de CO2 contém os seguin-
tes elementos:
– Uma caixa de parâmetros de CO2
– Uma onda de CO2 (capnograma) A B C
048
As caixas de parâmetros relatam valores de parâ-
A Indicação de etCO2 (CO2 expirado)
metros e indicam o status do alarme dos parâme-
tros. As caixas dos parâmetros também relatam B Unidade de medida (pode ser ativada e desati-
condições técnicas como sensores desconectados vada)
e outros. Para obter informações mais detalhadas
C Indicação inCO2 (CO2 inspirado)
sobre o conteúdo das caixas de parâmetros de
cada parâmetro, consulte o capítulo "Solução de D Valor inCO2 – o nível de CO2 na via aérea du-
problemas" na página 395. rante a inspiração, obtida como sendo o valor
mínimo durante o intervalo de medição anterior
E Limites de alarme superior/inferior ou símbolo
de triângulo com um X quando os alarmes esti-
verem desativados
F Indicação do parâmetro FRc (frequência respi-
ratória)
G Valor FRc – frequência respiratória derivada do
sinal CO2
H Valor etCO2 – valor de CO2 mais alto nas vias
aéreas durante o período de expiração
306 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Concentrações de dióxido de carbono (CO2)
Capnogramas
O Cockpit também exibe uma onda de CO2 ou cap- A Platô expiratório ou alveolar (o nível de CO2
nograma instantâneos. nos pulmões não apresenta mais um aumento
significativo)
B Ponto de concentração expiratória (final da fase
expiratória, onde o CO2 é medido)
A B
C Início da fase de inspiração
D Início da fase expiratória
E Valor de referência durante a inspiração
E D C
349
Solução de problemas
Além de avaliar o estado clínico de um paciente, os A tabela a seguir mostra como se pode utilizar os
capnogramas podem auxiliar na solução de proble- capnogramas para identificar problemas comuns.
mas com o equipamento.
Descrição Causa Capnograma
Platô alveolar mostrando – Vedação inadequada ao redor
uma curva descendente do tubo endotraqueal
que se mescla com um
– Braçadeira endotraqueal ou
membro descendente.
traqueostomal com vazamento
ou vazia
– Via aérea artificial muito estrei-
ta para o paciente
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 307
Concentrações de dióxido de carbono (CO2)
308 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Concentrações de dióxido de carbono (CO2)
Selecione a caixa de parâmetros de CO2 para A parte superior da página de configuração contém
selecionar diretamente a página de CO2. os botões Definição automática e Alarme para
configurar as funções de alarme. Para informações
ou
detalhadas sobre a configuração do alarme, con-
1 Selecione Parâmetros do sensor... na barra sulte "Configurar as definições de alarme de um
de menu principal. paciente" na página 106.
2 Selecione a guia CO2 para acessar a página Para os parâmetros de inCO2, só é possível ajustar
CO2 Se você não puder ver a guia, selecione os o limite superior de alarme. Adicionalmente, a fun-
dois símbolos a seguir, localizados no canto su- ção Definição automática não se aplica a esse
perior direito da janela de diálogo: O símbolo parâmetro.
e o botão de filtro de exibição .
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 309
Concentrações de dióxido de carbono (CO2)
310 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dispositivo externo – débito cardíaco contínuo (D.C.C)
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 311
Dispositivo externo – débito cardíaco contínuo (D.C.C)
312 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dispositivo externo – débito cardíaco contínuo (D.C.C)
Parâmetros suportados
NOTA
1) Os parâmetros indexados solicitam o valor de altura e peso ao Cockpit.
2) O
valor calculado no Cockpit necessita dos valores de ART M e PVC do Cockpit.
3)
Esse é um valor calculado no Cockpit.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 313
Dispositivo externo – débito cardíaco contínuo (D.C.C)
Precauções de D.C.C
ADVERTÊNCIA ATENÇÃO
Para reduzir o risco de lesões ao paciente em Sempre consulte a origem principal de dados an-
decorrência de choque elétrico, sempre posi- tes de executar diagnósticos ou tomar decisões
cione o cabo de conectividade do dispositivo terapêuticas. Como o dispositivo periférico pode
externo o mais longe possível do paciente. exibir dados de uma grande variedade de fontes,
Certifique-se de que nenhum dos cabos ou incluindo dispositivos externos, e como não é
outros dispositivos de condução entrem em possível executar verificações de validade e plau-
contato com o paciente. O cabo de conectivi- sibilidade dos dispositivos, a Dräger não garante
dade do dispositivo é eletricamente isolado a precisão ou integridade dos dados que se origi-
do monitor e de quaisquer dispositivos perifé- nam de tais fontes.
ricos, mas o invólucro do cabo não é eletrica-
A conexão de dispositivos periféricos é compatí-
mente isolado do dispositivo periférico em si.
vel pela opção de conectividade de dispositivo.
Somente conecte dispositivos periféricos médi-
ADVERTÊNCIA cos para monitorar um paciente se esses disposi-
O Cockpit não anuncia alarmes para parâme- tivos estiverem em conformidade com os requisi-
tros de dispositivo externo. tos de segurança elétrica da IEC 60601-1. Con-
sulte a seção Segurança elétrica das instruções
de uso para obter informações sobre como co-
nectar os dispositivos de forma segura.
314 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dispositivo externo – débito cardíaco contínuo (D.C.C)
Visor de D.C.C/SvO2
049
As caixas de parâmetros relatam valores de parâ- A Indicação do primeiro parâmetro
metros e indicam o status do alarme dos parâme-
tros. As caixas dos parâmetros também relatam B Indicação do segundo parâmetro
condições técnicas como sensores desconectados C Valor do segundo parâmetro
e outros. Para obter informações mais detalhadas
sobre o conteúdo das caixas de parâmetros de D Indicação do terceiro parâmetro
cada parâmetro, consulte o capítulo "Solução de E Valor do terceiro parâmetro
problemas" na página 395.
F Valor do primeiro parâmetro
A caixa de parâmetros D.C.C/SvO2 contém os se-
guintes elementos:
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 315
Dispositivo externo – débito cardíaco contínuo (D.C.C)
316 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dispositivo externo – ventilação/anestesia
Loops. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 317
Dispositivo externo – ventilação/anestesia
A opção de conectividade do dispositivo permite Para obter uma lista de modos e configurações su-
que o Cockpit faça o seguinte: portados, consulte as instruções de uso do Evita In-
finity V500.
– Exibição dos valores de parâmetros, ondas e
loops de ventiladores.
– Exibição dos valores de parâmetros para apa- Alarmes do dispositivo externo
relhos de anestesia (consulte a página 329
para mais detalhes). Os alarmes do ventilador são transmitidos para a
Em 30 segundos a partir da conexão de um dispo- rede do Infinity e disponibilizados para anúncio do
sitivo, os dados aparecem no Cockpit. É possível alarme na ICS. Para obter mais informações, con-
configurar as funções de monitorização do ventila- sulte as instruções de uso da Infinity CentralStati-
dor na página de configurações específicas do pa- on.
râmetro (consulte a página 327). Se o recurso de alarme do dispositivo externo esti-
ver ativado no Cockpit (consulte a página 349) e
NOTA um dispositivo externo for desconectado do Cock-
Não existe suporte para ondas de ventilação nos pit, o seguinte acontecerá no Cockpit e na ICS
registros. quando da admissão do paciente na ICS:
Antes de realizar qualquer função de monitoriza- – Um alarme sonoro de baixa prioridade será
ção, consulte a seção "Para sua segurança e dos emitido.
seus pacientes" na página 11. Para mensagens de – A mensagem Dispositivo externo desligado
erro específicas de dispositivo, consulte as instru- será exibida.
ções de uso do ventilador conectado.
318 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dispositivo externo – ventilação/anestesia
Parâmetros suportados
NOTA
1) Este parâmetro só está disponível na rede Infinity. Não disponível no Cockpit.
2)
Este parâmetro também é exibido na página Mostrar tudo (consulte a página 326) do Cockpit.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 319
Dispositivo externo – ventilação/anestesia
NOTA
1)
Este parâmetro só está disponível na rede Infinity. Não disponível no Cockpit.
2)
Este parâmetro também é exibido na página Mostrar tudo (consulte a página 326) do Cockpit.
A tabela a seguir relaciona os parâmetros suporta- O ventilador em uso determina qual desses parâ-
dos com a opção de conectividade de dispositivos metros estará disponível no Cockpit e na rede. É
e os seguintes ventiladores: possível rever as configurações de todos os parâ-
metros do ventilador na ICS (eles não são exibidos
– Dräger Evita V500 (V500)
no Cockpit). Os ventiladores fornecem o intervalo e
– Dräger Babylog VN500 (VN500) a resolução de todos os parâmetros.
NOTA
1) Este parâmetro só está disponível na rede Infinity. Não disponível no Cockpit.
2)
Este parâmetro também é exibido na página Mostrar tudo (consulte a página 326) do Cockpit.
320 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dispositivo externo – ventilação/anestesia
NOTA
1) Este parâmetro só está disponível na rede Infinity. Não disponível no Cockpit.
2) Este parâmetro também é exibido na página Mostrar tudo (consulte a página 326) do Cockpit.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 321
Dispositivo externo – ventilação/anestesia
NOTA
1) Este parâmetro só está disponível na rede Infinity. Não disponível no Cockpit.
2) Este parâmetro também é exibido na página Mostrar tudo (consulte a página 326) do Cockpit.
322 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dispositivo externo – ventilação/anestesia
NOTA
1) Este parâmetro só está disponível na rede Infinity. Não disponível no Cockpit.
2)
Este parâmetro também é exibido na página Mostrar tudo (consulte a página 326) do Cockpit.
3)
Este parâmetro não será suportado quando um V500 ou um VN500 estiver conectado.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 323
Dispositivo externo – ventilação/anestesia
ATENÇÃO ADVERTÊNCIA
Sempre consulte a origem principal de dados an- A tabela a seguir lista todos os dispositivos
tes de executar diagnósticos ou tomar decisões externos e versões de software relacionadas
terapêuticas. Como o dispositivo periférico pode que a Dräger validou. A Dräger não pode ga-
exibir dados de uma grande variedade de fontes, rantir a confiabilidade dos dados das versões
incluindo dispositivos externos, e como não é anteriores ou subsequentes desses softwares
possível executar verificações de validade e plau- ou de qualquer dispositivos que não tenha
sibilidade dos dispositivos, a Dräger não garante passado por validação. No interesse da segu-
a precisão ou integridade dos dados que se origi- rança do paciente e do desempenho do dispo-
nam de tais fontes. sitivo, não conecte dispositivos de monitori-
zação que não tenham sido aprovados pela
A conexão de dispositivos periféricos é compatí-
Dräger. O hospital é responsável por contatar
vel pela opção de conectividade de dispositivo.
a Dräger para determinar a compatibilidade e
Somente conecte dispositivos periféricos médi-
o estado da garantia de qualquer conexão fei-
cos para monitorar um paciente se esses disposi-
ta a dispositivos médicos de outros fabrican-
tivos estiverem em conformidade com os requisi-
tes.
tos de segurança elétrica da IEC 60601-1. Con-
sulte "Conexão segura a outro equipamento elé-
trico" na página 14 destas instruções de uso para
obter informações sobre como conectar os dispo-
sitivos de forma segura.
Ventiladores compatíveis
324 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dispositivo externo – ventilação/anestesia
Visor do ventilador
O Cockpit exibe os seguintes loops, parâmetros e O diagrama a seguir apresenta a caixa de parâme-
ondas: tros do ventilador.
– A onda de pressão de vias aéreas (Pva) e a cai-
xa de parâmetros associados A B
– A onda de fluxo expiratório e a caixa de parâ-
metros de fluxo/volume (vent) associados
– Ondas CO2 a caixa de parâmetros associados C
– Loops (volume do fluxo, volume de pressão) D
NOTA E
A ilustração a seguir apresenta o esquema de tela
norrmal de uma caixa de parâmetros. Esse es-
quema de tela varia quando há parâmetros adici- F
onais na exibição. Para mais informações, con-
049
sulte "Caixas de parâmetros" na página 56. A Indicação do primeiro parâmetro
Loops
Os loops oferecem informações importantes sobre Os loops de fluxo/volume também relatam as res-
a resposta do paciente à ventilação mecânica. É pirações mecânicas e espontâneas. A inspiração
possível revisar os loops em duas páginas: Pres- começa na origem e move-se para cima e em sen-
são/volume e Fluxo/volume. tido horário. A expiração começa abaixo do eixo
horizontal e progride em sentido anti-horário até o
Os loops de pressão/volume ilustram as alterações
ponto inicial original.
na conformidade, na resistência e no trabalho do
ato de respirar. A respiração mecânica funciona em NOTA
sentido anti-horário, enquanto a respiração espon-
No modo neonatal, os loops do ventilador não es-
tânea funciona em sentido horário. A inspiração co-
tão disponíveis no Cockpit.
meça em um ponto definido pela pressão da linha
de base e pelo nível do volume no começo da ins-
piração.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 325
Dispositivo externo – ventilação/anestesia
326 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dispositivo externo – ventilação/anestesia
NOTA
1) A indicação Pmédia substitui a indicação MAP quando um V500 ou um VN500 estiver conectado.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 327
Dispositivo externo – ventilação/anestesia
NOTA
1) Quando o V500 ou o VN500 estiver conectado, as indicações do parâmetro mudarão da seguinte
forma:
– MVe se transformará em VM
– FRv se transformará em FR
– VTe se transformará em VTe
328 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dispositivo externo – ventilação/anestesia
Com a opção de conectividade do dispositivo, o Para obter uma lista de modos e configurações
Cockpit pode exibir valores de parâmetros de apa- compatíveis, consulte as instruções de uso do Infi-
relhos de anestesia independentes Perseus A500 nity Perseus A500.
(A500). Dentro de 30 segundos a partir da conexão
do aparelho de anestesia, os dados aparecem no
Cockpit. Ondas suportadas
Antes de realizar qualquer função de monitoriza-
ção, consulte a seção "Para sua segurança e dos O A500 disponibiliza as seguintes ondas na rede
seus pacientes" na página 11. Para mensagens de Infinity:
erro específicas de dispositivo, consulte as instru- – A onda de pressão de vias aéreas (Pva) e a cai-
ções de uso do aparelho de anestesia conectado. xa de parâmetros associados
Se o recurso de alarme do dispositivo externo esti- – A onda de fluxo expiratório e a caixa de parâ-
ver ativado no Cockpit (consulte a página 349) e metros de fluxo/volume (vent) associados
um dispositivo externo for desconectado do Cock-
pit, o seguinte acontecerá no Cockpit e na ICS – Ondas CO2 a caixa de parâmetros associados
quando da admissão do paciente na ICS: – Loops (volume do fluxo, volume de pressão)
– Um alarme sonoro de baixa prioridade será
emitido.
– A mensagem Dispositivo externo desligado
será exibida.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 329
Dispositivo externo – ventilação/anestesia
Parâmetros suportados
330 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dispositivo externo – ventilação/anestesia
NOTA
1) Este parâmetro só está disponível na rede Infinity. Não disponível na guia Paciente no Cockpit.
NOTA
1) Este parâmetro só está disponível na rede Infinity. Não disponível na guia Paciente no Cockpit.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 331
Dispositivo externo – ventilação/anestesia
ATENÇÃO
Sempre consulte a origem principal de dados an-
tes de executar diagnósticos ou tomar decisões
terapêuticas. Como o dispositivo periférico pode
exibir dados de uma grande variedade de fontes,
incluindo dispositivos externos, e como não é
possível executar verificações de validade e plau-
sibilidade dos dispositivos, a Dräger não garante
a precisão ou integridade dos dados que se origi-
nam de tais fontes.
A conexão de dispositivos periféricos é compatí-
vel pela opção de conectividade de dispositivo.
Somente conecte dispositivos periféricos médi-
cos para monitorar um paciente se esses disposi-
tivos estiverem em conformidade com os requisi-
tos de segurança elétrica da IEC 60601-1. Con-
sulte "Conexão segura a outro equipamento elé-
trico" na página 14 destas instruções de uso para
obter informações sobre como conectar os dispo-
sitivos de forma segura.
332 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema
Configuração do sistema
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 333
Configuração do sistema
Descrição geral
Este capítulo descreve a janela de diálogo Config. – Biomed (consulte a página 356)
botões que consiste em várias páginas para a con-
– Perfis (consulte a página 369)
figuração do Cockpit. Algumas dessas páginas de
configuração são protegidas por senha e só podem A maioria das páginas de configuração consiste
ser acessadas por pessoal autorizado. em seleções para configurar recursos individuais.
Nas seções a seguir, essas páginas de configura-
A caixa de diálogo Config. botões consiste nas
ção serão apresentadas como tabelas, relacionan-
seguintes páginas de configuração:
do cada seleção de menu, as configurações dispo-
– Config. da tela (consulte a página 334) níveis e uma descrição. Algumas páginas de confi-
guração são mais complexas, portanto são descri-
– Alarmes (consulte a página 347)
tas com mais detalhes. Quando necessário,
– Gravações/ Relatórios (consulte a diagramas esclarecerão procedimentos adicionais
página 353) de configuração.
Config. da tela
Várias páginas de Config. da tela estão disponí- 3 Selecione uma das seguintes guias para aces-
veis para configurar o esquema e o conteúdo da te- sar a página de configuração correspondente:
la.
– Definições gerais
– Vista automática (se a barra de ferramen-
Para acessar as páginas de configuração da
tas de configuração de vista automática es-
tela
tiver visível na parte inferior da tela, você
1 Selecione o botão Configuração do sistema... também poderá selecionar o botão Config.
na barra do menu principal. no canto inferior direito da tela para acessar
a página Vista automática)
2 Selecione a guia Config. da tela (caso não es-
teja selecionada). – Vistas (senha necessária)
– Config. botões (senha necessária)
– Editar Vistas (senha necessária)
334 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 335
Configuração do sistema
O diagrama a seguir apresenta a página Vista au- A Botão de seleção do modo de exibição
tomática. Esta página também funciona dinamica- Automático
mente com a barra de ferramentas de configuração
B Botão de seleção do modo de exibição Manual
de vista automática (consulte a página 340). Para
acessar essa página, consulte a página 334. C Botão do filtro do visor
K
L
M N
050
336 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema
Você pode executar várias funções na página Vista 4 Selecione o botão Sobreposição da pressão
automática. A seguir estão as configurações ge- (predefinição) ou ligada ou desligada (G) para
rais da página Vista automática. Para obter infor- ativar ou desativar o modo de sobreposição da
mações detalhadas sobre como configurar os atri- pressão. Este recurso funciona somente se as
butos de exibição de um parâmetro, consulte "Con- ondas da pressão forem exibidas nos canais
figurar os parâmetros para exibição" na adjacentes.
página 338.
5 Selecione o botão Caixas de parâmetros (H) e
use o botão rotativo para selecionar o número
Para definir as configurações disponíveis desejado de caixas de parâmetros a exibir. As
seleções disponíveis são:
Nas etapas a seguir, as letras entre parênteses cor-
Desligar, 1, 2, 3 (predefinição), 4, 5, 6.
respondem ao diagrama da página Vista automá-
tica (consulte a página 336). 6 Selecione o botão Configuração de tela (I).
Em seguida, selecione o botão Início ou Fim
1 Acesse a página Vista automática (consulte a
(predefinição) para determinar se as caixas de
página 334).
parâmetros serão exibidas na parte superior ou
2 Selecione o modo de exibição usando um dos inferior da tela.
dois botões próximos a Modo de apresenta-
7 Selecione o botão Tela dividida (J). As sele-
ção:
ções disponíveis são: Nenhum (predefinição),
– Automático (A) para selecionar o modo de Tabela de tendências, Loops de ventilação,
exibição automático (consulte a página 62). Parâmetros de ST, ECG mostrar tudo,
ECG/ST, ECG/Respir.
– Manual (B) para selecionar o modo de exi-
bição manual (consulte a página 62). Se você selecionar Nenhum, a área de monito-
rização conterá somente parâmetros em tempo
3 Selecione o botão Ondas (E) para determinar o
real. Qualquer outra seleção dividirá a área de
número de ondas que podem ser selecionadas
monitorização em duas janelas. A janela direita
na janela de seleção de parâmetros (N). O nú-
continua a exibir os parâmetros em tempo real.
mero de ondas disponível para seleção depen-
O lado esquerdo pode conter uma das seguin-
de do software comprado e das opções do har-
tes opções: Tabela de tendências, Loops de
dware:
ventilação, ECG mostrar tudo, ECG/Respir,
ECG/ST. Para obter mais detalhes, consulte
Dispo- Com opcional Sem opcional
"Tela do Cockpit em modo de tela dividida" na
sitivo
página 64.
C500 12 a 16 ondas 10 ondas
8 Selecione o botão Mini tendências (K) para
C700 16 ondas 12 ondas ativar ou desativar a exibição de minitendênci-
as ou selecionar o tempo de exibição de ten-
Selecione o botão Configuração de tela (F). dências (consulte a página 65). As seleções
Em seguida, selecione o botão Esquerda ou disponíveis são:
Direita (predefinição) para determinar se as on- Deslig., 10 min, 15 min, 20 min, 30 min
das aparecerão à esquerda ou à direita das cai- (predefinição), 45 min, 1 h, 90 min, 2 h, 6 h, 12
xas de parâmetros. h, 24 h.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 337
Configuração do sistema
9 Selecione o botão Tendência da PANI (L) para 10 Mude o botão Barra de ferramentas (M) para
escolher entre a representação gráfica ou nu- Ligado (predefinição) ou Deslig. para ativar ou
mérica do visor de minitendência de PNI. desativar a barra de ferramentas de configura-
ção da vista automática (consulte a
página 337).
338 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 339
Configuração do sistema
NOTA
Se a barra de ferramentas de configuração da vis-
ta automática for exibida, você pode acessar a
página Vista automática selecionando o botão
Config. na borda direita da barra da Vista auto-
mática.
340 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 341
Configuração do sistema
A página Vistas exibe todas as vistas disponíveis 5 Selecione a vista cujo nome tem um asterisco
que controlam como as informações são apresen- no final e aparece em itálico (por exemplo, BO
tadas na tela. A página Vistas consiste em Vistas Básico * ). Esta convenção de exibição identifi-
personalizadas e Vistas da Dräger. Você pode se- ca uma vista que foi modificada e cujas altera-
lecionar qualquer vista e guardar as alterações ções ainda não foram guardadas.
como vistas personalizadas. As vistas da Dräger
6 Selecione o botão Guardar vista. Este botão
podem ser selecionadas, mas não é possível alte-
não executa nenhuma função se você selecio-
rá-las.
ná-lo e nenhuma vista personalizada estiver
disponível para guardar.
Para guardar as alterações como vistas
7 Pressione o botão rotativo.
personalizadas
1 Selecione o botão Configuração do sistema... NOTA
na barra do menu principal. Você também pode guardar as alterações de uma
vista personalizada a partir da página Editar Vis-
2 Selecione a guia Config. da tela (caso não es-
tas.
teja selecionada).
3 Selecione a guia Vistas. Uma janela suspensa
de senha é exibida.
4 Digite a senha clínica e selecione o botão
Digitar.
342 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 343
Configuração do sistema
NOTA
Todos os botões exibidos sobre fundo cinza-claro
são botões que têm uma posição permanente na
barra do menu. Esses botões não podem ser al-
terados e, por isso, não é possível selecioná-los.
344 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema
Além das oito vistas da Dräger, cada Cockpit pode A Campo Vista e tecla de seta
ter oito vistas personalizadas. Editar Vistas é um
B Símbolo para alterar o nome da vista seleci-
item opcional que permite criar, modificar e guardar
onada
vistas personalizadas.
C Campo Modelo e tecla de seta
NOTA
D Guia Editar Vistas
Embora o Cockpit possa exibir muitos parâmetros
e ondas, use o bom senso ao montar as vistas E Painel Esquema de tela
personalizadas para garantir que as informações
F Botão Perfis...
clínicas relevantes não estejam obscurecidas ou
ilegíveis. G Símbolo Guardar vista
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 345
Configuração do sistema
Para modificar uma vista personalizada 6 Selecione o botão de seta inferior (H) da janela
suspensa Conteúdo para selecionar mais con-
NOTA figurações. Por exemplo, ao escolher Ondas
Embora o Cockpit possa exibir muitos parâmetros na etapa 4, será possível selecionar a deriva-
e ondas, use o bom senso ao montar as vistas ção de ECG a exibir.
personalizadas para garantir que as informações
7 Repita as etapas de 4 a 5 para todos os painéis
clínicas relevantes não estejam obscurecidas ou
no modelo de esquema de tela selecionado.
ilegíveis.
8 Selecione o símbolo (G) ao lado do campo
1 Acesse a página Editar Vistas (consulte a Guardar vista (consulte o diagrama na
página 345). página 345) para salvar as alterações sob o
nome existente.
2 Selecione a tecla de seta próxima do campo
Vista (A) e selecione a vista a ser modificada. ou
Uma indicação de vista que é exibida em itálico Para atribuir uma vista aos perfis
e seguida por um asterisco identifica uma vista
que foi modificada, mas cujas alterações ainda Você pode atribuir uma vista a um perfil depois de
não foram salvas. modificar a vista ou a qualquer momento depois
disso.
3 Selecione a tecla de seta próxima do campo
Modelo (B) para selecionar um modelo de es- 1 Acesse a página Editar Vistas (consulte a
quema (D) formado por vários painéis que ilus- página 345).
tram qual será o layout básico da tela. 2 Selecione o botão de seta ao lado do campo
4 Toque um painel do modelo de esquema de tela Vista (A) para escolher a vista que você deseja
escolhido para selecionar o conteúdo. A janela atribuir aos perfis (caso já tenha sido seleciona-
suspensa Conteúdo a seguir é exibida. da).
346 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema
As páginas de Alarmes protegidas por senhas são 3 Digite a senha e selecione o botão Digitar.
para configurar as definições gerais de alarmes.
4 Selecione uma das seguintes guias para aces-
sar a respectiva página de configuração:
Para acessar a página de alarmes
– Definições gerais
1 Selecione Configuração do sistema... na bar-
– Volume/ Sinal Son.
ra do menu principal. Uma janela suspensa de
senha é exibida. – Código
2 Selecione a guia Alarmes.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 347
Configuração do sistema
NOTA
O recurso de validação do alarme deve estar
ativado.
NOTA
Esse modo não estará disponível quando o
Modo French NFC estiver ativado (consulte a
página 359).
Grupo de alarmes Teclado para configuração de Permite configurar vários monitores como
um grupo de alarmes. membros de um grupo. Todos os alarmes que
ocorrerem em qualquer um dos monitores do
grupo serão enviados a todos os outros mem-
bros do grupo de alarme.
348 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema
ADVERTÊNCIA
Se você selecionar Seguir alarme FC, os
alarmes ASS e VF não serão acionados se
as funções dos alarmes de HR e ARR esti-
verem desligadas.
Modo de detecção Avançado, Básico (predefini- Avançado – você pode selecionar o modo de
do marcapasso ção) fusão na página ECG (consulte a página 185).
Básico – não é possível selecionar o modo de
fusão.
Controle de alarme Ligado (predefinição), Deslig. Se essa função estiver ativada e o dispositivo
de dispositivo externo, desconectado, um alarme de baixa pri-
externo deslig oridade soará no Cockpit. Além disso, a mensa-
gem Dispositivo externo desligado será exi-
bida na barra de cabeçalho do Cockpit e da
ICS, desde que o paciente tenha sido admitido.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 349
Configuração do sistema
NOTA
Se o Cockpit estiver no modo BO ou atribuído
à ICS, o sinal sonoro poderá ser desativado
completamente.
350 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema
Para cuidados urgentes, você pode configurar um A tabela a seguir relaciona as configurações dispo-
conjunto de funções de monitorização individuais. níveis na página Código. Para acessar essa pági-
Essas funções poderão ser ativadas simultanea- na, consulte a página 347.
mente ao selecionar o botão Código na barra de
menu principal.
Quando o botão Código for pressionado, um tem-
porizador com os botões Parar e Reinic. será exi-
bido na barra de cabeçalho.
Seleção Definições disponíveis Descrição
Gravação contínua Ligado, Deslig. (predefinição) – Ligado – a gravação contínua inicia quando
você selecionar o botão Código.
– Deslig. – a gravação contínua não iniciará
quando você selecionar o botão Código.
Modo PNI contínuo Ligado, Deslig. (predefinição) – Ligado – as medições contínuas da PNI ini-
ciam quando você seleciona o botão
Código.
– Deslig. – as medições contínuas da PNI
não iniciam quando você seleciona o botão
Código.
Volume do alarme Sim, Não (predefinição) – Sim – o sinal de alarme sonoro para todos
desligado os alarmes ativos é desativado, o texto Des-
ligar alarmes sonoros e o símbolo são
exibidos na barra do cabeçalho.
– Não – os sinais sonoros de alarmes ativos
não são afetados quando você pressiona o
botão Código.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 351
Configuração do sistema
352 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema
As páginas Gravações/ Relatórios configuram re- 3 Selecione uma das seguintes guias para aces-
gistros gerais e configurações de registro. sar a respectiva página de configuração:
– Relatórios
Para acessar as páginas Gravações/ Relatórios
– Config. do gravador
1 Selecione Configuração do sistema... na bar-
– Rela. do ECG em repouso
ra do menu principal.
– Config. de relatórios
2 Selecione a guia Gravações/ Relatórios.
Config. de relatórios
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 353
Configuração do sistema
Config. do gravador
354 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 355
Configuração do sistema
Config. de relatórios
Configuração de Biomed
356 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema
Configuração da Biomed –
configurações específicas do país
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 357
Configuração do sistema
358 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema
Modo French NFC Ligado, Deslig. (predefinição) Quando este recurso estiver ativado, os alar-
mes de FC não podem ser desligados e o pe-
ríodo de pausa de todos os alarmes não pode
exceder 3 minutos.
Simulação básica Ligado, Deslig. (predefinição) Ativa ou desativa o modo de simulação bási-
ca.
Este recurso é usado quando o M540 está co-
nectado. Quando ativado, o Cockpit usa o
modo do simulador do M540 e acrescenta pa-
râmetros adicionais de conectividade de dis-
positivo.
Simulação Ligado, Deslig. (predefinição) O botão fica acinzentado e não pode ser sele-
avançada cionado:
Tela externa Analógica, Digital (predefini- Seleciona a saída para a tela externa.
ção)
Adaptador de Descartável, Reutilizável Configura o Cockpit e o M540 para um tipo es-
vias aéreas (predefinição) pecífico de adaptador de vias aéreas. Se a
configuração não corresponder ao hardware
em uso, o valor exibido de CO2 é comprometi-
do.
Seleção do perfil Ligado, Deslig. (predefinição) Quando este recurso estiver ativado, será
de paciente possível selecionar o perfil e a categoria do
paciente na caixa de diálogo Iniciar.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 359
Configuração do sistema
NOTA
Sempre que um A500 for desconectado do
Cockpit, os recursos de Alarmes OR e
Bypass cardíaco são desativados automati-
camente, independentemente de suas defini-
ções.
360 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 361
Configuração do sistema
362 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema
G
055
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 363
Configuração do sistema
Configuração de TI de Biomed
ATENÇÃO
Ativação ou desativação do recurso da O Infinity Acute Care System – Aplicações de mo-
guia TI nitorização (IACS) não tem um software antivírus.
O firewall da instituição deve evitar o acesso a ar-
O Cockpit é compatível com aplicativos de TI (op- quivos infectados. Ao configurar os aplicativos de
ções) acessíveis pelas guias de TI (consulte "Apli- TI para acessar web sites, avalie cada site em re-
cativos de TI suportados" na página 392). Quando lação a uma possível infecção por vírus.
um aplicativo de TI e sua guia forem ativados, a
guia de TI correspondente é exibida na margem
esquerda da tela assim que o recurso Guia de TI é
ativado. Não importa quantas guias de TI estejam
configuradas, a guia superior sempre será identifi-
cada como Paciente e proporcionará acesso à tela
principal do Cockpit.
364 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema
O diagrama a seguir apresenta a página Web bro- I Botões ligar/desligar Indicador visível
wser. O lado esquerdo exibe uma lista de seleção
J Janela de seleção com web sites pré-configura-
reservada para web sites pré-configurados. O lado
dos.
direito destina-se à configuração de novos sites ou
edição dos existentes. O site com asteriscos é o K Botão Adicionar
site padrão que aparece automaticamente quando
L Botão Eliminar
se acessa a guia de TI correspondente.
Config. botões C
Adicionando uma página ao Web
browser
B B A B B B
L K D Nas etapas a seguir, as letras entre parênteses se
referem ao diagrama da página Web browser.
E
F F Para adicionar uma página ao web browser
G G 1 Acesse a página Web browser (consulte a
H H página 356).
2 Selecione o botão Adicionar (K). A indicação
Undefined aparece na lista de seleção (J)
J como um marcador.
3 Selecione os seguintes botões para configurar
as configurações correspondentes:
– Selecione o símbolo próximo à seleção
de menu Nome (D) para ativar um teclado
na tela para alterar a indicação Undefined
para um nome real.
– Selecione o símbolo próximo à seleção
de menu URL (E) para ativar um teclado na
I I tela para inserir a URL.
057
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 365
Configuração do sistema
J I H
G G
066
A Guia Aplicação
B Guias de TI
C Símbolo e campo Nome
D Coluna Nome
E Coluna Valor
F Lista de aplicativos Citrix
G Botões ligar/desligar Indicador visível
H Botão Editar
I Botão Eliminar
J Botão Adicionar
366 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema
Configurando Guias de TI
G G
059
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 367
Configuração do sistema
NOTA
As guias de IT aparecem como sombras e, por is-
so, não são selecionáveis enquanto o aplicativo
estiver carregando. A guia também pode apare-
cer como sombra na primeira vez que o aplicativo
for ligado.
368 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema
Configuração de perfil
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 369
Configuração do sistema
Salvar perfis
370 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema
061
4 Selecione o botão Guardar perfil (D).
A Botão de configuração e campo Nome do per-
fil
B Botão de configuração e campo Descrição
C Botão e campo de seleção Vista predefinida
D Botão Guardar perfil
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 371
Configuração do sistema
Configurar perfis
372 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 373
Configuração do sistema
Transferência de perfis
D NOTA
Quando os perfis são transferidos a um dispositi-
vo que tenha software compatível mais antigo,
nenhuma funcionalidade de novo perfil será
transferida.
G F E
064
374 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Configuração do sistema
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 375
Esta página foi deixada em branco de propósito.
376 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Relatórios/gravações
Relatórios/gravações
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 377
Relatórios/gravações
Descrição geral
O Cockpit oferece gravação em tempo real de seus O conteúdo das gravações e dos relatórios depen-
resultados de monitorização em um gravador de das definições configuradas. É possível perso-
R50N. Adicionalmente, é possível solicitar vários nalizar as definições de registros e relatórios nas
relatórios e impressões de tela que são impressos páginas de Gravações/ Relatórios (consulte a
em uma impressora laser. página 353).
Gravador R50N
378 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Relatórios/gravações
Gravações cronometradas
A partir do Cockpit, é possível solicitar gravações originados antes de a gravação ter iniciado e dados
em tira cronometradas, impressas em um gravador em tempo real, adquiridos depois que a gravação
R50N (consulte a página 381). Gravações crono- dos dados iniciou. O rácio de dados em atraso e
metradas podem ser solicitadas manualmente ou em tempo real é configurável (consulte a
disparadas automaticamente, de acordo com as página 353). Gravações em tira também incluem
definições de alarme configuradas. picos de marcapasso, se presentes.
Se uma fonte de sinal se tornar indisponível, por O cabeçalho de uma gravação cronometrada con-
exemplo devido a uma derivação ou cabo desco- tém as seguintes informações:
nectados durante a gravação de uma impressão,
– Valores de parâmetros no momento em que a
os dados de parâmetros associados e a onda apa-
gravação inicia a impressão
recem como dados em branco na gravação da tira.
– Nome do paciente e número da ID
Uma gravação cronometrada contém dados de du-
ração especificada, configurável de 6 segundos – Data e hora
a 20 segundos (consulte "Configurar as configura-
O diagrama a seguir mostra uma gravação crono-
ções de registros e relatórios" na página 353). Uma
metrada típica.
gravação cronometrada contém dados de atraso
A D F H I
C
B E G
355
A Nome do paciente F Tempo de atraso selecionado
B ID do paciente G Velocidade de gravação selecionada
C Unidade de monitorização H Origem da solicitação de gravação (por exem-
plo, Leito Cron)
D Data
I Indicações de parâmetros e unidades de medi-
E Hora
da
Gravações remotas
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 379
Relatórios/gravações
Quando o recurso Onda de alarme está ativado Para atribuir um grau de alarme a eventos de
(consulte a página 353), gravações de alarme cro- arritmia
nometradas são geradas automaticamente sempre
1 Selecione o botão Alarmes... na barra do menu
que um parâmetro cuja função de arquivo está ati-
principal.
vada, ultrapassar os limites de alarme definidos.
2 Selecione a guia Limites (caso não esteja se-
Gravações de alarme também são geradas quan-
lecionada).
do ocorrer um evento de arritmia com classificação
de alarme alta ou média. 3 Selecione a guia ARR à direita no visor para
exibir a página ARR.
As seções a seguir descrevem como configurar
para que um parâmetro ou evento de arritmia gere 4 Toque no campo Alarme na coluna do parâme-
uma gravação de alarme automática. tro cujo grau de alarme deve ser modificado.
5 Selecione o campo na coluna Arquivo e seleci-
Para ativar ou desativar a função de arquivo de one Guard., Gua/ Reg, Registrar para gerar
um parâmetro uma gravação, ou Deslig. para desativar o re-
curso.
1 Selecione a caixa de parâmetro cuja função de
alarme deve ser ativada ou desativada para 6 Pressione o botão rotativo para confirmar.
acessar essa página de configuração de parâ-
metro diretamente.
ou
Selecione Parâmetros do sensor... na barra
do menu principal > e selecione a guia do parâ-
metro desejado para acessar a página.
2 Selecione o botão ao lado da definição Arquivo
e selecione Guard., Gua/ Reg, Registrar para
gerar uma gravação, ou Deslig. para desativar
o recurso.
380 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Relatórios/gravações
Gravações contínuas
Solicitação de gravações
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 381
Relatórios/gravações
Relatórios disponíveis
Impressão de relatórios
NOTA
Se houver um teclado conectado ao Cockpit,
também é possível usar a tecla de impressão
da tela do teclado para gerar uma impressão
da tela.
382 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Relatórios/gravações
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 383
Relatórios/gravações
384 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Relatórios/gravações
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 385
Relatórios/gravações
386 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Relatórios/gravações
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 387
Esta página foi deixada em branco de propósito.
388 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Aplicativos de TI (opções)
Aplicativos de TI (opções)
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 389
Aplicativos de TI (opções)
Descrição geral
O Cockpit é compatível com vários aplicativos de Se você estiver utilizando um teclado, será possí-
TI. Cada aplicativo é um recurso opcional que pode vel ativar um cursor de mouse no Cockpit, pressio-
ser acessado mediante a seleção de uma guia que nando as teclas ALT e F10 simultaneamente.
aparece à esquerda da área de monitorização
(consulte "Tela do Cockpit com guias de TI" na
página 66). Quando guias de TI forem exibidas, a
guia superior de TI está sempre identificada com
Paciente e permite o acesso à tela de monitoriza-
ção que exibe os sinais vitais atuais do paciente.
Configurar guias de TI
Somente pessoal autorizado com a senha Biomed Se o Cockpit perder a comunicação com um aplica-
poderá configurar as guias de TI. Na página Con- tivo, uma mensagem é exibida na página do aplica-
fig. de TI é possível ativar ou desativar cada uma tivo de TI correspondente. O Cockpit tenta restabe-
das guias e configurar definições específicas co- lecer a comunicação com o aplicativo de TI o mais
mo, por exemplo, as que bloqueiam janelas sus- rapidamente possível.
pensas. Para obter informações detalhadas, con-
sulte a página "Configuração de TI de Biomed" na
página 364. Web browser
ATENÇÃO Adicionalmente aos aplicativos de TI, também é
O IACS não tem software antivírus e portanto de- possível configurar um navegador com web sites
pende do firewall da instituição para evitar o aces- pré-configurados (consulte "Configurando as Gui-
so a arquivos infectados. Ao configurar os aplica- as de TI – configuração do web browser" na
tivos de TI para acessar web sites, avalie cada página 364). Uma vez que você acessar a guia de
site em relação a uma possível infecção por vírus. TI do web browser, será possível escolher entre to-
dos os web sites configurados sob a guia Biomed.
As guias de TI também estão disponíveis no modo
de tela dividida (consulte a página 64).
390 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Aplicativos de TI (opções)
A
B B C D E F
065
A Guia Paciente – sempre retornar à tela princi- NOTA
pal com os sinais vitais de paciente.
A atualização de determinados aplicativos de TI
B Navegar para frente e para trás pode desconectá-los, sendo necessário fazer um
novo login.
C Interromper o carregamento de um web site
D Atualizar a tela
E Exibir a página principal
F Janela de endereço
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 391
Aplicativos de TI (opções)
Aplicativos de TI suportados
392 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Aplicativos de TI (opções)
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 393
Esta página foi deixada em branco de propósito.
394 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas
Solução de problemas
Mensagens de comunicação de
dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
ARR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
PNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 395
Solução de problemas
Descrição geral
As mensagens de alarme no campo do visor de Se não houver nenhum nível atribuído, a mensa-
alarme são exibidas hierarquicamente. gem é apenas informativa e nenhuma ação é re-
querida.
Por exemplo, se duas falhas são detectadas ao
mesmo tempo, é exibida a mais urgente das duas. Na tabela a seguir, as mensagens são listadas em
ordem alfabética. Esta tabela identifica possíveis
O nível de prioridade das mensagens de alarme
causas de alarme e fornece ações corretivas. As
(consulte a página 92 para as definições) é identifi-
várias causas e soluções devem ser utilizadas na
cado por sinais de exclamação:
ordem apresentada até que o problema tenha sido
Perigo = !!! Mensagem de prioridade alta solucionado.
396 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 397
Solução de problemas
ECG
398 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 399
Solução de problemas
400 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 401
Solução de problemas
ST
402 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas
ARR
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 403
Solução de problemas
404 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas
NOTA
Na caixa de parâmetros, o valor é substituído por uma abreviação ARR (consulte a página 32) ex-
ceto para a mensagem ARR impossível aprender.
1)
%0 é um marcador para a indicação do parâmetro ARR.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 405
Solução de problemas
Respiração (FRi)
406 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 407
Solução de problemas
408 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas
SpO2
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 409
Solução de problemas
410 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 411
Solução de problemas
412 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 413
Solução de problemas
414 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas
PNI
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 415
Solução de problemas
416 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 417
Solução de problemas
418 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas
Temperatura
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 419
Solução de problemas
IBP
420 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 421
Solução de problemas
422 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 423
Solução de problemas
424 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 425
Solução de problemas
426 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas
CO2
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 427
Solução de problemas
428 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas
NOTA
Não é possível ze-
rar o sensor quan-
do essa mensa-
gem é exibida e a
temperatura ambi-
ente estiver acima
de 10 °C (50 °F).
Quando a tempe-
ratura ambiente
estiver abaixo
de 10 °C (50 °F),
a mensagem pode
persistir por mais
de 15 minutos.
Nesse caso, é
possível zerar o
sensor depois que
a mensagem foi
exibida por no
mínimo 10 minutos.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 429
Solução de problemas
430 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 431
Solução de problemas
432 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Solução de problemas
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 433
Esta página foi deixada em branco de propósito.
434 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Limpeza e desinfecção
Limpeza e desinfecção
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 435
Limpeza e desinfecção
Agentes aprovados
Limpe e desinfete o produto segundo o protocolo – Sporox II – não deve ser usado na tela sensível
aprovado pelo hospital. Agentes testados pela ao toque (touch screen) (7,5 % de peróxido de
Dräger que mostraram não ter efeito prejudicial no hidrogênio, 0,85 % de ácido fosfórico
momento do teste em materiais utilizados no equi- e 91,65 % de ingredientes inertes)
pamento incluem:
– Dismozon puro
– Álcool isopropílico (solução a 40 %)
– Limpador de vidros à base de amônia (usar so-
– Compliance – não deve ser usado na tela sen- mente para a limpeza da tela sensível ao toque
sível ao toque (touch screen) (7,35 % de peró- (touch screen))
xido de hidrogênio, 0,23 % de ácido
– Solução de água com sabão neutro
peracético, 92,42 % de ingredientes inertes)
436 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Limpeza e desinfecção
Caixa de plástico do Cockpit A Dräger não faz nenhuma afirmação sobre a efi-
cácia dos produtos químicos listados, seus méto-
ATENÇÃO dos de desinfecção, a capacidade dos agentes de
O uso de agentes de limpeza ou concentrações controlar infecção, seu impacto ambiental, a mani-
diferentes das relacionadas acima podem danifi- pulação segura ou quaisquer precauções no seu
car o dispositivo e tornam a garantia inválida. uso. Consulte as informações fornecidas pelo fabri-
cante da solução de limpeza para obter mais infor-
mações nessas áreas.
Componentes do Cockpit
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 437
Esta página foi deixada em branco de propósito.
438 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Manutenção
Manutenção
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 439
Manutenção
Descrição geral
NOTA
A tabela a seguir fornece uma descrição geral dos
intervalos de manutenção recomendados para os
componentes do IACS (Infinity C500, C700 e
PS250/P2500).
440 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Manutenção
NOTA
Se o filtro de ar de pressão arterial não invasiva
parecer sujo ou danificado, substitua-o antes do
período recomendado de dois anos. O filtro de ar
de deve ser substituído se o M540 foi exposto a
líquido. Consulte “Substituição do filtro de ar am-
biente” na documentação técnica que pode ser
obtida junto à DrägerService.
Verificações de segurança de todos os equipamen- A inspeção deve ser feita a cada dois anos por
tos pessoal técnico treinado.
Verificação da medição de todos os equipamentos Ela deve ser feita uma vez por ano por pessoal
técnico treinado de acordo com o protocolo do
hospital. Para o escopo das inspeções de segu-
rança, consulte a página 442.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 441
Manutenção
Verificações de segurança
442 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Manutenção
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 443
Esta página foi deixada em branco de propósito.
444 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Eliminação
Eliminação
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 445
Esta página foi deixada em branco de propósito.
446 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dados técnicos
Dados técnicos
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 447
Dados técnicos
Descrição geral
Este capítulo contém os dados técnicos para os se- Para as informações seguintes, consulte as instru-
guintes dispositivos do Infinity Acute Care System ções de uso do Infinity Acute Care System – Infinity
– Aplicações de monitorização – Aplicações de M540:
monitorização:
– Estação de encaixe Infinity M500
– Fonte de alimentação PS250
– Dispositivos MPod e MCable conectados dire-
– Fonte de alimentação P2500 tamente ao M540
– Requisitos técnicos mínimos para o monitor se- – Especificações como intervalos de medição de
cundário parâmetros individuais
– Infinity MCable – Chamada da enfermagem O IACS foi projetado para ser conectado a um pa-
ciente por vez.
Para obter os dados técnicos do Infinity
C500/C700, consulte as instruções de uso do Infi-
nity Medical Cockpit.
Especificações físicas
Dimensões (L x P x A) 27,76 x 11,68 x 34,59 cm (10,93 x 4,60 x 13,62 pol)
Peso 5,5 kg (12 lbs)
Resfriamento Convexão
Conexões – Alimentação de energia CA
– RS232
– Saída de alarme
– Cabo do sistema
– Rede Infinity (Ethernet)
– Conector de equalização potencial (borne de aterramen-
to)
Especificações ambientais
Umidade (sem condensação) Em operação: 20 a 95 %
Em armazenamento: 20 a 95 %
448 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dados técnicos
NOTA
A PS250 tem um intervalo de temperatura em operação de
0 a 40 °C (32 a 104 °F). Quando a bateria estiver sendo
carregada em temperatura ambiente abaixo de 5 °C
(41 °F), o LED amarelo da PS250 pode acender.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 449
Dados técnicos
Infinity P2500
Especificações físicas
Dimensões (L x P x A) 218 mm x 150 mm x 348 mm (8,6 pol x 5,9 pol x 13,7 pol)
Peso 10 kg (22 lbs)
Resfriamento Convecção natural (sem ventilador)
Conexões – Uma fonte de alimentação de energia CA
– Dois conectores LAN RJ45 (para conexão simultânea de
uma LAN do Infinity e um gravador ou uma impressora de
rede)
– Uma saída de alarme para o sistema de chamada da en-
fermagem
– Dois conectores de cabo do sistema Dräger
– Um conector modular RJ para protocolo de exportação
RS232
– Um conector modular RJ para conectar o Infinity MCable
– Chamada da enfermagem
– Conector de equalização potencial (borne de aterramen-
to)
Especificações ambientais
Umidade (sem condensação) Em operação: de 10 % a 95 %
Em armazenamento: de 10 % a 95 %
Temperatura Em operação: 0 °C a 40 °C (0 °F a 104 °F)
Em armazenamento: –20 °C a 60 °C (–4 °F a 140 °F)
Pressão atmosférica Em operação: de 485 mmHg a 795 mmHg (de 647 hPa
a 1060 hPa)
Em armazenamento: de 375 mmHg a 795 mmHg
(de 500 hPa a 1060 hPa)
Proteção contra o ingresso de água IPX1 conforme IEC 60529 – quando montado verticalmente
com os conectores voltados para baixo
Especificações elétricas
Voltagem de entrada de 100 a 240 VAC 50 a 60 Hz
Corrente de entrada 3 A @ 100 VAC e 1,3 A @ 240 VAC máximo
Modo de operação Contínuo
450 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dados técnicos
Atributos físicos
Conexões Conecta-se ao PS250/P2500
Conexão somente via cabo 8417370
Sinais de cabo durante estado fora de alarme
3
Cabo 1 (NO normalmente aberto): branco
Cabo 2 (COM comum): marrom
Cabo 3 (NC normalmente fechado): verde
Modo de operação Contínuo
Requisitos de energia
Voltagem de entrada Máximo de 24 V DC
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 451
Dados técnicos
Infinity R50N
Atributos físicos
Tamanho (A x L x P) 180 x 120 x 222 mm
(7,1 x 4,7 x 8,7 pol)
Peso 1,6 kg (3.6 lbs)
Conexões Alimentação de energia CA
Conector de rede Infinity X14
Conector de equalização potencial (borne de ater-
ramento)
Resfriamento Convexão
Requisitos de energia
Voltagem de entrada 100 a 240 VAC (50/60 Hz, 1 A)
Gerenciamento de risco
Classe de proteção Classe 1
Proteção contra a entrada de líquidos IPX0 por IEC 60529
Modo de operação Contínuo
Requisitos ambientais
Operação
452 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dados técnicos
Monitor secundário
Compatibilidade eletromagnética
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 453
Dados técnicos
Os equipamentos de comunicação por radiofrequ- Sinais de baixo nível, como de ECG, são particular-
ência portáteis e móveis, podem afetar os equipa- mente suscetíveis à interferência de energia eletro-
mentos elétricos. magnética. Embora o equipamento atenda aos tes-
tes descritos abaixo, isso não é garantia de opera-
Não devem ser utilizados cabos e acessórios que
ção perfeita; o melhor é que o ambiente elétrico
não estejam especificados nas instruções de uso.
seja o mais silencioso possível. Geralmente, se a
O uso de outros cabos e/ou acessórios pode afetar
distância entre equipamentos elétricos for aumen-
prejudicialmente a segurança, o desempenho e a
tada as interferências diminuem.
compatibilidade eletromagnética (aumento na
emissão e diminuição na imunidade). NOTA
O equipamento destina-se para uso nos ambien-
ATENÇÃO
tes eletromagnéticos especificados a seguir. O
O equipamento não deve ser utilizado junto ou
usuário deve garantir que o equipamento será uti-
colocado sobre outro equipamento; caso essa
lizado nesse tipo de ambiente.
forma de utilização seja inevitável, o equipamento
deve ser observado para verificar o funcionamen-
to normal na configuração em que será normal-
mente utilizado.
Emissões eletromagnéticas
Emissões Em conformidade com: Ambiente eletromagnético
Emissões RF (CISPR 11) Grupo 1 O equipamento utiliza energia RF
apenas para o seu funcionamento
interno. Assim, as respectivas emis-
sões de radiofrequência são muito
baixas e não têm probabilidade de
causar qualquer interferência em
equipamentos eletrônicos situados
nas proximidades.
Classificação das emissões Classe B O equipamento é adequado para
CISPR utilização em todas as instalações,
Emissões harmônicas Classe A incluindo as domésticas e as que
(IEC 61000-3-2) estão diretamente ligadas à rede
pública de fornecimento de energia
Flutuação de tensão/cintilação Em conformidade de baixa tensão que alimenta edifí-
(IEC 61000-3-3) cios utilizados para fins domésticos.
Imunidade eletromagnética
Imunidade con- Nível de teste Nível de confor- Ambiente eletromagnético
tra: IEC 60601-1-2 midade (do dis-
positivo)
Descarga eletros- Descarga por contato: 6 kV Os pavimentos devem ser de madei-
tática/ESD 6 kV ra, concreto ou tijolo. Caso o pavi-
8 kV
mento possua um revestimento sin-
(IEC 61000-4-2) Descarga por ar: 8 kV
tético, a umidade relativa deve ser,
no mínimo, de 30 %.
454 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dados técnicos
Imunidade eletromagnética
Imunidade con- Nível de teste Nível de confor- Ambiente eletromagnético
tra: IEC 60601-1-2 midade (do dis-
positivo)
Picos elétricos Cabos da PS250 / 2 kV A qualidade do fornecimento de
transitórios P2500: 2 kV energia elétrica deve ser equivalente
1 kV
à existente em um ambiente comer-
(IEC 61000-4-4) Cabos de entrada/saída
cial ou hospitalar normal.
mais compridos: 1 kV
Picos nas linhas de Tensão em modo co- 2 kV A qualidade do fornecimento de
fornecimento elé- mum: 2 kV energia elétrica deve ser equivalente
1 kV
trico de corrente al- à existente em um ambiente comer-
Tensão em contrafase:
ternada cial ou hospitalar normal.
1 kV
(IEC 61000-4-5)
Campo magnético 3 A/m 3 A/m Equipamento emitindo altos níveis
de frequência de de campos magnéticos de frequên-
potência 50/60Hz cia de potência (além de 3 A/m) deve
ser mantido à distância para diminuir
(IEC 61000-4-8)
a probabilidade de interferência.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 455
Dados técnicos
Imunidade eletromagnética
Imunidade con- Nível de teste Nível de confor- Ambiente eletromagnético
tra: IEC 60601-1-2 midade (do dis-
positivo)
Quedas de tensão Queda >95 %, 0,5 perío O fornecimento de energia elétrica
e interrupções mo- >95 %, 0,5 período do deve ser equivalente à existente em
mentâneas nas li- um ambiente comercial ou hospitalar
Queda 60 %, 5 períodos 60 %, 5 períodos
nhas de entrada de normal. Se o usuário requerer opera-
corrente CA Queda 30 %, 25 período 30 %, 25 período ção contínua durante interrupções
s s na energia elétrica, deve garantir a
(IEC 61000-4-11)
instalação e o carregamento de ba-
Queda >95 %, 5 segund
terias. Certifique-se que a vida útil
>95 %, 5 segundos os
das baterias excede interrupções de
energia antecipadas e fornece uma
fonte de energia adicional sem inter-
rupções.
456 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Dados técnicos
Imunidade eletromagnética
Imunidade con- Nível de teste Nível de confor- Ambiente eletromagnético
tra: IEC 60601-1-2 midade (do dis-
positivo)
RF conduzida De 150 kHz a 80 MHz 3 Vrms Equipamentos portáteis e móveis de
comunicações por RF não devem
RF emparelhada De 80 MHz a 2,5 GHz 3 V/m
ser utilizados próximos a qualquer
nas linhas
peça do dispositivo, incluindo cabos,
(IEC 61000-4-6) respeitando a distância de separa-
ção recomendada, calculada a partir
RF irradiada
da equação aplicável às frequências
(IEC 61000-4-3)
do transmissor, apresentadas abai-
xo.
Distância de separação recomenda-
[V1] V da
3.5
d = ------- P
V1
[E1] V/m
3.5
d = ------- P 80 MHz a 800 MHz
E1
7
d = ------ P 800 MHz a 2,5 GHz
E1
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 457
Dados técnicos
Imunidade eletromagnética
Imunidade con- Nível de teste Nível de confor- Ambiente eletromagnético
tra: IEC 60601-1-2 midade (do dis-
positivo)
a) Não é possível predizer teoricamente com precisão os campos de força de transmissores fixos, como
estações de base para rádio, telefones (celular/sem fio), rádios amadores e móveis, transmissão de
rádio AM, FM de TV. Para avaliar o ambiente eletromagnético devido a transmissores fixos de RF,
deve-se considerar a execução de uma pesquisa eletromagnética no local. Se o campo de força me-
dido no local onde o equipamento é usado exceder o nível de conformidade de RF aplicável abaixo,
o equipamento deve ser observado para verificar se funciona normalmente. Se um desempenho anor-
mal for observado, pode haver necessidade de medidas adicionais, como a reorientação ou a mudan-
ça de local do equipamento.
b) Em um intervalo de frequência de 150 kHz a 80 MHz, os campos de força devem ser de menos
de 3 V/m.
458 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Índice remissivo
Índice remissivo
A B
A página Gráfico de tendências . . . . . . . . . . . 153 Barra de alarme
Admissão de um paciente descrição do recurso . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 ligando/desligando . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
pela rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Barra de ferramentas de configuração
Ajustando as configurações do arquivo da vista automática, ligar/desligar . . . . . . . . . 338
para ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Barra do menu principal
Alarme sonoro, ligando/desligando configurando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
o lembrete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Alarmes de interligação de PNI/SpO2 . . . . . . . 100 Bombas de infusão, artefato . . . . . . . . . . . . . 188
Alarmes de parâmetro único, ligar/desligar . . . 108 Bombas de rolete do bypass . . . . . . . . . . . . . 188
Alarmes de privacidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Botão Código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Alarmes sem suspensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Botão Todos os alarmes em pausa . . . . . . . . 347
Alarmes, dispositivos externo . . . . . . . . . 312, 318 Botões de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Alarmes, ligar/desligar todos os alarmes . . . . . 109 Brilho da tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 335
Alta de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 ajustando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Alta de um paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 seleção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Analisando eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Análise do alarme, eventos armazenados . . . 117 C
Aplicação de filtro à exibição . . . . . . . . . . . . . . . 62
Aplicativo Innovian Solution Suite . . . . . . . . . . 392 Cabo do sistema, conectando . . . . . . . . . . . . . 77
Aplicativo MegaCare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 Cabo Masimo SET MCable, conexão . . . . . . 222
Aplicativo Symphony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 Cabo MCable analógico de sincronização . . . . 29
Aplicativos Citrix, configurando . . . . . . . . . . . . 366 Caixas de parâmetros
Aplicativos de TI, disponíveis . . . . . . . . . . . . . 392 início ou fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Aplicativos, disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 número, selecionando . . . . . . . . . . . . . . . 337
Área da superfície corporal, calculando . . . . . 132 Cálculos
Armazenando alarmes, consulte Arquivo área da superfície corporal . . . . . . . . . . . . 132
do alarme yzx cálculos de vent/oxi . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Armazenando cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 cálculos do medicamento . . . . . . . . . . . . . 141
Arquivo de apneia, CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 cálculos hemodinâmicos . . . . . . . . . . . . . . 137
Arquivo do alarme dados laboratoriais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
parâmetro individual . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 exibindo cálculos armazenados . . . . 136, 143
ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 guardando cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
vários parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 parâmetros de oxigenação
ARR e ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
configurando as definições . . . . . . . . . . . . 112 Cálculos de ventilação/oxigenação . . . . . . . . 139
mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 Cálculos do medicamento . . . . . . . . . . . . . . . 141
modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Cálculos hemodinâmicos . . . . . . . . . . . . . . . . 137
predefinições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Calibração da tela sensível ao toque . . . . . . . . 63
selecionando derivações . . . . . . . . . . . . . . 190 Calibração da tela sensível ao toque
selecionando o modo . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 (touch screen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Canais de pressão, indicações . . . . . . . . . . . 273
Artefato, reduzindo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Cardioversão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Atribuindo vista predefinida a perfil . . . . . . . . . 373 Categoria de paciente
seleção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 88
tipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 459
Índice remissivo
460 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Índice remissivo
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 461
Índice remissivo
462 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Índice remissivo
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 463
Índice remissivo
464 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Índice remissivo
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 465
Índice remissivo
T IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
PNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Tabela de tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 RESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
impressão de relatório . . . . . . . . . . . . . . . . 164 SpO2 (Masimo SET) . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
navegando pelas tabelas de tendências . . . 163 SpO2 (Nellcor OxiMax) . . . . . . . . . . . . . . . 240
personalizando colunas de tendências . . . 162 ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Taxa de atualização da monitorização, Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
selecionando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Taxa de atualização da respiração, Visor, personalização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
selecionando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 Vistas
Temperatura criando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
cabo duplo de temperatura . . . . . . . . . . . . 248 descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419 guardando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
princípios de monitorização . . . . . . . . . . . . 246 guardando alterações . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Tempo de apneia. seleção . . . . . . . . . . . . . . . 310 modificando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Tendências Volume do alarme
gráficos de tendências . . . . . . . . . . . . . . . . 152 ligar/desligar o volume de alarme . . . . . . . 351
minitendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 seleção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Tipo de adaptador de vias aéreas, Volume do líquido de injeção, D.C. . . . . . . . . 300
selecionando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 Volume do sinal sonoro
Tipos de relatórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382 seleção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Transferência de dados do paciente . . . . . . . . . 44 sinais sonoros do alarme . . . . . . . . . . . . . 350
Transferência de perfis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374 sinal sonoro de atenção . . . . . . . . . . . . . . 335
Transferência pela rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Sinal sonoro de pulso de SpO2,
TruST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 ligar/desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229, 241
12 derivações, ligar/desligar . . . . . . . . . . . 202 volume do sinal sonoro de atenção,
selecionando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335, 350
U
Unidade de cuidados, atribuindo . . . . . . . . . . . 361
W
Unidade de monitorização Web browser
atribuindo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 adicionar uma página . . . . . . . . . . . . . . . . 365
atribuindo indicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 configurando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 excluir uma página . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
V Z
Validação das condições de alarme . . . . . . . . . 94 Zeragem
Validação do alarme de todos os sensores, PI . . . . . . . . . . . . . 276
ligando/desligando o recurso . . . . . . . . . . . 348 de um sensor específico, PI . . . . . . . . . . . 276
lista das horas de validação do parâmetro . . 94 Zeragem de um sensor, PI . . . . . . . . . . . . . . . 275
Várias condições de alarme . . . . . . . . . . . . . . . 93
Ventilador
cabo de conectividade do dispositivo
externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
parâmetros suportados . . . . . . . . . . . . . . . 319
princípios de monitorização . . . . . . . . . . . . 318
visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Visor
ARR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
D.C.C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
466 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2
Esta página foi deixada em branco de propósito.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Aplicações de monitorização VG2 467
Estas instruções de uso aplicam-se somente ao
Infinity Acute Care System SW VG2
com o Nº de Série:
Caso a Dräger não tenha atribuído um nº de sé-
rie ao dispositivo, as presentes instruções de
uso têm um caráter meramente informativo e
não se destinam para uso em qualquer unidade
ou máquina específica.
Este documento é fornecido somente para infor-
mações ao cliente e não será atualizado ou alte-
rado sem sua solicitação.
Diretiva 93/42/EEC
relativa aos dispositivos médicos
Dräger Medical GmbH Draeger Medical, Inc. Dräger Indústria e Comércio Ltda.
Moislinger Allee 53 – 55 3135 Quarry Road Al. Pucuruí, 51 – Tamboré
D-23542 Lübeck Telford, PA 18969-1042 06460-100 Barueri, São Paulo
Alemanha E.U.A. Tel +55 11 4689-4900
+49 451 8 82-0 (215) 721-5400
Fax +55 11 4191-6606
FAX +49 451 8 82-20 80 (800) 4DRAGER
http://www.draeger.com Registro no M.S: 10407370094
(800) 437-2437
FAX (215) 723-5935 Responsável Técnico: Robson Rolim
http://www.draeger.com CREA-SP: 5061854204