Você está na página 1de 279

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

na tempestade

LARRY CORREIA

Coberto por

MARCO MAZZONI

www.privateerpress.com
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

CONTEÚDO

MAPA................................................ .................................................. .v

PARTE I: OS RECRUTADORES ............................................. ..................2

PARTE II: OS INVASORES ............................................. ............... 102

PARTE III: OS DEFENSORES ............................................. ........... 188

GLOSSÁRIO................................................. .................................... 257


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Um cavaleiro de Cygnar segue um código moral estrito. Sua integridade


é irrepreensível, ele se comporta como um cavalheiro em todos os
momentos, seja lidando com amigos ou inimigos, e valoriza a honra acima de tudo.
Para um homem ser condecorado pelo Rei de Cygnar é colocar os olhos de
todo o reino sobre ele, como se dissesse: “Veja este herói robusto, pois ele
é tudo o que um guerreiro deve aspirar a ser”.

—Registros de Cavalaria por Lorde Percival Rainworth 486 AR


Machine Translated by Google

PARTE I: OS RECRUTADORES

Primavera, 606 AR

Ele não tinha recebido uma mão muito boa, mas quando você cria o hábito de jogar
com sua vida, você aprende a fazer sua própria sorte.
Considerando que a taverna era um lugar decadente nos arredores de uma pequena
vila no meio de Thornwood, estava bastante lotado. Os patronos eram pessoas rudes,
reunidas aqui para gastar seus ganhos ilícitos em cerveja de má qualidade, comida ruim
e prostitutas feias. A taverna era o centro de um assentamento selvagem e sem lei.

A aldeia inteira consistia em um punhado de cabanas sobre palafitas para mantê-los


longe da lama, um estábulo cheio de pulgas e essa desculpa lamentável para uma
taverna. Era feito de troncos sendo lentamente devorados pelo musgo e estava tão em
ruínas que nem sequer merecia um nome. Este lugar ainda estava dentro das fronteiras
de Cygnar, mas apenas no sentido mais amplo de onde as linhas caíam em um mapa.
A aldeia era um lugar esquecido e um refúgio para bandidos, embora ele estivesse
procurando apenas um bandido em particular.

“Você está ponderando sobre essas cartas há muito tempo. . . Qual é a sua jogada,
estranho?”
"Estou dentro. Cavaleiros sobre valetes."
Um dos outros jogadores zombou. "Não é uma probabilidade muito provável, isso."
"Estou me sentindo com sorte." Ele deslizou três centavos sobre a mesa
“Dê-me mais um.”
Machine Translated by Google

na tempestade

“Movimento ousado, jogador.” O dealer empurrou outra carta para ele. Ele era um
homem grande, de braços grossos, com uma espessa barba preta que deixaria
qualquer Khadoran orgulhoso. O traficante combinou a descrição de um certo líder de
bandidos com um alto preço por sua cabeça. “Se você está tão confiante, por que só
três cobres?”
"Bem, depois de perder as últimas rodadas para vocês, rapazes, temo que isso
seja tudo o que me resta para o meu nome."
“Os tempos estão difíceis”, concordou o negociante. Seu grande casaco blindado
abriu um pouco quando ele se inclinou para trás, revelando um repetidor no coldre.
Isso confirmou que cada homem na mesa estava carregando pelo menos uma arma,
uma precaução razoável no Thornwood. "Você está procurando trabalho, jogador?"
Os outros dois jogadores trocaram olhares de conhecimento. Claro, eles estavam
todos com a mesma gangue, então eles saberiam o que estava por vir. Os Thornwood
Blades precisavam de recrutas. Ele se certificou de que parecia a parte. Esses tipos
sempre se encaixam em um determinado molde.
O jogador pegou o cartão. Era o Cavaleiro Negro.
Apropriado. “Estou entre empregos.”
"Você me parece um cara que sabe como lidar com ele mesmo." O negociante

gesticulou para a lâmina de batalha do Cáspio encostada na mesa deles.


“Parece que essa espada teve algum uso.”
"Um pouco." Ele olhou para sua espada. O punho de metal tinha sido polido por
centenas de horas sob mãos calejadas. A guarda cruzada foi cortada e amassada
por inúmeros impactos. “Já me pegou.”

“Você é um pouco mais velho que a maioria dos meus homens, mas eu acho que
um cara não tem a sua idade vagando por lugares como este sem saber como se
comportar. Marcas em seu rosto dizem que você não é estranho para se cortar.” O
traficante passou o dedo pelo maxilar, ou pelo menos onde ele provavelmente tinha
um maxilar sob toda aquela barba. “Há trabalho a ser feito aqui, bom trabalho, se
você tiver coragem para isso.”
“Quando há coroas suficientes envolvidas, encontro coragem.”

3
Machine Translated by Google

na tempestade

"Isto é o que eu gosto de ouvir." A rodada atual de Fellig's Fortunes foi esquecida.
Suas mãos de cartas estavam sobre a mesa, e agora era hora de falar de negócios. O
traficante inclinou-se sobre a mesa de forma conspiratória, embora todos na taverna já

soubessem ou suspeitassem de sua identidade, e todos eles mesmos estivessem


muito desonestos para tentar receber uma recompensa. “O nome é Devlin. Você ouviu
falar de mim?”
Devlin Norwick. Líder das Lâminas de Thornwood. Assassino de homens, mulheres
e crianças. “Não posso dizer que tenho, mas estou apenas de passagem.”

“Meu comércio é nas estradas para o leste. Pegue o que eu quero. Faça um lucro
arrumado fazendo isso. Os moradores também recebem um pedaço, então eles estão
interessados em nos manter por perto. Eu tenho uma roupa, e eu sempre poderia usar
um bom espadachim. Estou com poucas mãos—”

Um dos outros bandidos interrompeu em voz alta. “Só por causa daquele bastardo
do Madigan matando eles!”
Devlin apenas balançou a cabeça. "Nós vamos lidar com ele a tempo, Rolf."
Mas a explosão atraiu a atenção de alguns dos outros clientes, que começaram a

resmungar também. O nome parecia ser bem conhecido por muitos dos assassinos
locais e evocava nervosismo ou raiva.

“Madiga, hein? Também nunca ouvi falar dele. Ele parece ser um tipo amado.”

“Senhor Madigan. Exército Cygnarano. Ele está caçando nossa gangue por toda a
Thornwood. Agarra-se como um cão de guerra e não larga.”

Outro bandido bateu na mesa para dar ênfase. “Torna a vida miserável para o
trabalhador, ele faz!”
— Enjaule, Nash — ordenou Devlin. O bandido calou a boca. “Tivemos um bom
acordo com as autoridades antes que este Madigan aparecesse. Nem o exército gosta
dele. Dizem que ele é do tipo malvado, traz azar por onde passa. Então eles o enviaram
aqui para lutar

4
Machine Translated by Google

na tempestade

farrow ou algum trabalho de merda, mas ele tinha que meter o nariz nos negócios
dos outros. Você sabe como são os cavaleiros.
"Sabe-tudo insistente, muitos deles", ele concordou. “Mas eu tenho uma bolsa de
moedas vazia, um estômago vazio e uma caneca vazia, então por que você não nos
paga um jantar e uma rodada de bebidas, e me conta mais sobre este seu trabalho,
Sr. Devlin? ”
“Eu gosto dessa atitude—”

“Atenção, aldeões!” A taverna ficou em silêncio quando todos se viraram para ver
quem havia gritado. O recém-chegado era um jovem alto e bonito que estava
obviamente, dolorosamente deslocado. Embora seu casaco caro de lã tivesse
recentemente recolhido alguma sujeira de viagem, era provavelmente a coisa mais
limpa que a taverna já tinha visto. Quando deu uma tragada na fumaça espessa que
enchia a sala, começou a tossir, depois cobriu a boca com um lenço branco e limpo.
"Obrigada.
Perdoem minha interrupção, aldeões, mas estou aqui para entregar uma mensagem
urgente e gostaria de sua ajuda.”
O jovem bem-falante poderia muito bem ter entrado segurando uma placa que
dizia Rob me e deixar meu cadáver em uma vala. Rolf virou-se para Devlin e
sussurrou: — Acho que ele não é daqui.
“Estou procurando alguém. Foi-me dito no forte que eu poderia encontrar
Tenente Hugh Madigan aqui.
Puta merda!
Ficou em silêncio por alguns longos segundos, e então quase todos na sala
começaram a rir ruidosamente.
"O que é tão engraçado?" A sala estava desconfortavelmente quente por causa
da lareira crepitante, então o recém-chegado desabotoou seu grande casaco,
revelando o uniforme azul brilhante do Exército Cygnarano. O riso morreu lentamente
e as mãos se moveram em direção a armas ou lâminas quando os clientes
perceberam que não era brincadeira. "Isto não é motivo de risada. Tenho uma
mensagem importante para o tenente Madigan.
“Desculpe, jovem senhor.” O dono da taverna aproximou-se cautelosamente. "EU

5
Machine Translated by Google

na tempestade

acho que você está no lugar errado e deveria ir agora antes que algo ruim aconteça.”

"Mau? O que? Isso é importante. Mais uma vez, procuro o Tenente Hugh
Madigan, Terceiro Pelotão, 22ª Companhia. Tenho ordens de prioridade direto de
Corvis.
“Há, há! Sim, muito divertido.” O proprietário pegou o jovem pela manga, tentando
empurrá-lo porta afora antes que seu estabelecimento tivesse mais um assassinato
dentro dela. "Por favor senhor. Por aqui."
“Você é maluco, cara?” O soldado distraído empurrou o dono da taverna. “Sou o
sargento Cleasby e estou em negócios importantes em nome da coroa. Esta é uma
prioridade. Você provavelmente não consegue muito aqui no sertão.”

“Espere, agora!” gritou um homem com cara de rato do canto oposto. “O que é
tudo isso sobre Madigan estar aqui?”
“Disseram-me que o tenente estava nesta aldeia caçando uma gangue de
bandidos.”
Oh, seu imbecil hesitante. O jogador estendeu a mão lentamente para sua
espada. Os bandidos na sala olhavam nervosos agora.
O dono da taverna recuou por segurança.
“Eu não o conheci, mas ele foi descrito como estando em seus quarenta e tantos
anos, em excelente saúde, de estatura média, cabelos grisalhos. . .” O sargento
Cleasby também olhava ao redor da sala, mas descobriu que era a única pessoa
vestida de azul e dourado. “Ele pode não estar de uniforme.”
Devlin virou-se para estudar a mais nova adição ao jogo Fellig's Fortunes.

“Ele é um espadachim de renome, prefere uma lâmina do Cáspio. . .


Vamos ver, o que mais?”
Rolf e Nash se viraram para olhar para a grande espada encostada na mesa. Os
olhos de Devlin se estreitaram perigosamente, então ele balançou a cabeça
lentamente negativamente. “Calma aí, jogador,” Devlin sussurrou.
“Vamos ouvir o rapaz.”

6
Machine Translated by Google

na tempestade

Ele parou de pegar sua espada e calmamente colocou as mãos no colo. Houve
azar, e depois houve incompetência militar. Os dois muitas vezes andavam de mãos
dadas.
“Ah, sim, Madigan tem cicatrizes distintas em seu rosto das Invasões Scharde,
sustentadas em uma ação pela qual ele recebeu a Estrela da Bravura e o título de
cavaleiro—”
“Onde estão essas cicatrizes no rosto, garoto?” Rolf perguntou enquanto puxava
o canhão de mão de seu cinto.
"Garoto?" Cleasby ficou indignado. "Como se atreve-"
“Onde estão as cicatrizes?” Devlin exigiu.
Vários outros homens se levantaram de seus assentos. Facas e armas foram
sacadas. Muitos olhos estavam agora focados na mesa de Devlin e seguiram seu
olhar. Madigan tinha sido uma praga para todos os bandidos nesta parte de
Thornwood por meses. Outros valentões estavam se aproximando de Cleasby, que
só agora estava percebendo no que havia cometido um erro.
Cleasby ergueu as mãos defensivamente enquanto várias armas apontavam em
sua direção. “Senhores, acalmem-se, por favor. . . Devo estar na aldeia errada.
Estarei à caminho."
Desta vez Devlin rugiu. “Onde estão as cicatrizes de Madigan?”
Cleasby engoliu em seco. “Na bochecha e na mandíbula.”
Todos na taverna estavam olhando para ele agora. Os olhos do jogador piscaram
para frente e para trás, um movimento que a maioria tomaria por medo, mas alguns
reconheceriam como um combatente experiente avaliando cada ameaça potencial.
Foram muitas ameaças.
Devlin sorriu, mostrando os dentes escurecidos. “Prazer em conhecê-lo
finalmente, Sir Madigan. Ainda bem que você ficou feia a um grau tão notável.

“Fui marcado por um chicote Satyxis. Deixou-me um rosto que só uma mãe
poderia amar.” A voz do jogador era fria, e ele não parecia mais um bandido faminto,
mas sim um comandante de homens. “Devlin Norwick, em nome da coroa, eu prendo
você por assassinato,

7
Machine Translated by Google

na tempestade

banditismo, ilegalidade geral e roubo de suprimentos militares.


Entregue seus braços e fique de pé. Resista e eu vou te matar.”
"Por você mesmo?"
"O que você acha, Devlin?"
“Eu acho que se você trouxesse ajuda, eles teriam impedido esse idiota de
vir aqui e falar.” Devlin moveu a cabeça de um lado para o outro, fazendo um
grande show ao observar os muitos clientes bem armados e mal-humorados.
“Você é tão louco quanto dizem, vindo aqui sozinho, exigindo minha rendição.”

“Vou tomar isso como um não. Sargento Cleasby, leve esses homens sob
custódia.
"Uh . . .” O jovem soldado tinha sido cercado por alguns membros dos
Thornwood Blades e estava sendo lentamente encurralado em um canto. "Isso
será apenas um momento, senhor!"
“Vou entregar a você, velho. Você tem um par com você.” Devlin riu. A
grande lâmina de batalha ainda estava embainhada, descansando contra a
mesa, a apenas trinta centímetros de Madigan. Devlin olhou para a espada.
“Mas ninguém é tão rápido.”
Madigan levantou a voz para que todos os ocupantes da taverna pudessem
ouvi-lo claramente. “Estou aqui apenas para Devlin Norwick. Ele não vale a
pena morrer por ele. Eu não dou a mínima para o resto de vocês ou o que
você pode ter feito, mas se você levantar um dedo no meu caminho, eu juro
que vou começar a dar a mínima, e nenhum de nós quer isso.
O rosnado de Devlin mostrou seus dentes podres. “Atire nele, Rolf. Atire
no cavaleiro em sua boca grande e estúpida.
Rolf ergueu o canhão de mão.
POP.
O barulho vinha de baixo da mesa. Rolf engasgou quando a bala o atingiu
na pélvis.
Quando você deixa uma grande espada aberta, as pessoas tendem a se
concentrar nela e não na pequena pistola escondida na manga do seu casaco.

8
Machine Translated by Google

na tempestade

Madigan largou a pistola, enfiou as mãos sob a pesada mesa de madeira e a


virou, jogando cartas, dinheiro e bebidas em todas as direções. Devlin foi mais
rápido do que parecia e conseguiu sair do caminho. Nash tropeçou, enroscando
os pés na cadeira. Distraído pela dor, Rolf disparou. Seu único tiro pesado abriu
um buraco na mesa antes de pulverizar vários tijolos da lareira. Madigan foi para
sua espada.

A sala inteira explodiu em movimento, mas para Madigan o tempo parecia se


arrastar. Sua lâmina estava caindo em direção ao chão. Devlin estava indo para
sua pistola de repetição e representava a ameaça mais iminente. Nash ainda
estava caindo para trás. Os bandidos estavam correndo para Cleasby, que agora
estava em plena retirada. Havia uma dúzia de outros combatentes em potencial
na taverna, mas eles ainda não estavam comprometidos. A melhor maneira de
convencê-los a permanecer assim seria uma demonstração de força avassaladora.

O líder dos bandidos estava certo sobre uma coisa: você não chega à idade
dele em um mundo como este sem aprender a cuidar de si mesmo.

Madigan pegou sua espada pelo cabo e puxou, liberando um metro de aço
endurecido da bainha em um movimento treinado. Ele atacou. A boca do
repetidor de Devlin estava vindo em sua direção, mas Devlin gritou quando a
espada partiu sua mão ao meio. A pistola saiu voando.
Nash caiu de costas no chão, mas não soltou a pistola. A lâmina de batalha
do Cáspio foi projetada para cortar em vez de esfaquear, mas não fazia diferença
quando a ponta larga e arredondada era cravada com muita força na traqueia de
um oponente caído.
Nash fez um horrível ruído borbulhante enquanto morria.
Devlin cambaleou para longe, segurando a mão arruinada no peito, sangue
escorrendo pelo braço. “Pegue-o!” O comando foi inútil, já que os outros
Thornwood Blades já haviam se lançado na direção de Madigan.

9
Machine Translated by Google

na tempestade

Ele se virou para interceptar dois novos atacantes. Uma caneca foi lançada em sua
cabeça, mas ele simplesmente a empurrou para o lado com sua espada. Ele recuou,
evitando a estocada desajeitada de um homem com uma adaga, então usou o alcance
superior de sua espada para contra-atacar baixo, acertando a perna. A carne se separou
até que a espada removeu um pedaço de osso. O bandido uivou e desmoronou quando
sua perna arruinada se dobrou sob ele.
O segundo homem tinha um clube com faixas. Extremamente forte, ele atacou com
grande entusiasmo. Mas a força e o entusiasmo não eram páreo para a experiência; com
um movimento do pulso Madigan desviou o clube para o lado e, em seguida, cortou a
garganta do bandido no backswing. Ele estava procurando a próxima ameaça muito
antes de o bandido empunhando o clube perceber que sua vida estava escorrendo por
sua camisa.
A pistola do esconderijo não era uma arma de fogo particularmente poderosa, então
Rolf ainda estava vivo. O canhão de mão estava quebrado e o bandido ferido lutava para
enfiar uma nova caixa de papel na câmara com as mãos trêmulas. Madigan desceu a
espada na cabeça de Rolf, encerrando outra existência miserável.

Devlin tinha visto sua pistola caída e estava pegando-a com a mão ilesa quando
Madigan simplesmente a decepou no pulso.
Em mãos treinadas, a lâmina do Cáspio era mais rápida do que parecia.
Apenas alguns segundos se passaram. Cinco homens estavam mortos ou morrendo.
Aquele com a perna ferida era barulhento, mas isso enviou uma mensagem para a
multidão. Muitos da outra escória de baixa vida tinham puxado suas armas, mas o
exemplo foi dado, e nenhum deles sentiu vontade de arriscar suas vidas em nome dos
Thornwood Blades. O líder dos bandidos olhou em choque para sua mão decepada entre
a comida derramada e as canecas quebradas antes de cair lentamente de joelhos.
Madigan voltou sua atenção para o sargento Cleasby.

Ele ficou surpreso ao descobrir que o jovem era realmente um lutador capaz. Cleasby
foi atacado por três dos Thornwood Blades. Um estava deitado no chão, gemendo, com
uma facada

10
Machine Translated by Google

na tempestade

pelas entranhas, enquanto Cleasby segurava os outros dois com um florete.


Ele lutou de forma rápida e eficiente, como um homem que tinha alguma
instrução de duelo adequada, e a única razão pela qual ainda não acabou era
porque o tutor de um cavalheiro nunca passaria tempo ensinando como
enfrentar vários desperdiçadores cuja esgrima individual não era adequada
para abate uma vaca. Cleasby tinha habilidades arraigadas, mas não estava
acostumado a combater a selvageria.
“Um homem de classe alta.” Madigan balançou a cabeça enquanto
endireitava uma cadeira e se sentava ao lado do atordoado Devlin. “Isso
explica sua incrível falta de bom senso. O que você diz, Devlin? Não houve
resposta. O bandido ainda estava olhando para sua mão, a luta em sua barriga
havia escapado junto com muito de seu sangue. O cinza de sua pele e sua
respiração superficial sugeriam que ele desmaiaria em alguns momentos.
“Acho que devo ajudá-lo.” Madigan se abaixou, arrancou os dedos de Devlin
do repetidor e pegou a arma.
Ele pegou um dos bandidos restantes, centrou cuidadosamente a mira frontal
entre as omoplatas do bandido e puxou o gatilho.
A arma rugiu e o homem caiu.
Cleasby aproveitou a distração momentânea do último lutador e o acertou
no coração. Aquele bandido fez uma cara de surpresa, quase envergonhado,
antes de ficar mole e escorregar para o chão. Cleasby parecia quase tão
surpreso quanto o bandido, mas pelo menos ele manteve sua espada.

Devlin estava sussurrando algo, então Madigan voltou sua atenção para o
líder dos bandidos. “Fala, cara.”
“Pegou minhas duas mãos. . . Se você está me pegando vivo, é melhor
você fazer algo rápido.
“Ninguém quer você vivo, Devlin. Só me ofereci para prendê-lo porque
você teve a gentileza de pagar uma bebida a um espadachim azarado.

“Acho que eu deveria ter me rendido, então. . .”

11
Machine Translated by Google

na tempestade

"Eu suponho." Madigan ergueu o repetidor de Devlin, engatilhou o martelo e tirou


o bandido de sua miséria.
Cleasby estava ofegante. A maneira como ele ficou tanto tempo sobre o corpo do
homem que esfaqueou, observando a poça vermelha se espalhar, disse a Madigan
que esta era provavelmente a primeira vida que o jovem soldado havia tirado. Melhor
se acostumar, rapaz.
A taverna estava absolutamente silenciosa. O homem com a perna ferida tinha
parado de gritar. O cheiro de pólvora se misturou com outros cheiros desagradáveis.
“Alguém mais tem algum problema?” Madigan esperou até a contagem de cinco.
“Muito bem, então. Não haverá mais ataques a comboios militares nesta área.
Vivendo aqui neste chafariz abandonado por Deus, você pode pensar que foi
esquecido pelo reino, mas ainda são súditos cygnaranos, e é melhor agir assim. Os
soldados do Rei Leto protegem suas vidas miseráveis todos os dias. Não pense que
pode privar os homens que o defendem das ferramentas de que precisam para
sobreviver e não enfrentar as consequências.” Madigan saiu da cadeira, pegou a
caneca de cerveja de outro cliente e terminou. Infelizmente, foi aguada diluída. Ele
limpou a boca com as costas da mão.

“Sargento Cleasby!”
Para seu crédito, o jovem soldado saiu de seu estupor. "Sim senhor!"

Ele chutou o cadáver de Devlin. “Leve este corpo para fora e coloque-o na parte
de trás do seu cavalo.”
“Meu cavalo, senhor?”
“Eu não quero sujar o meu sangue.”

O sargento Kelvan Cleasby tinha um frio e desconfortável nó no estômago


enquanto cavalgava ao lado do infame Hugh Madigan.
Entre o nevoeiro frio do misterioso Thornwood, a reputação nefasta de seu
companheiro de viagem e o fato de ele ter acabado de esfaquear

12
Machine Translated by Google

na tempestade

alguém até a morte, Cleasby estava se sentindo um pouco enjoado. O corpo morto
empurrado contra seu traseiro e pendurado sobre os dois lados de seu cavalo,
balançando, também não estava ajudando.
“Bem, parece que temos uma jornada pela frente. Pegaremos a estrada de
Bramblerut até Corvis e depois uma longa viagem de trem até Caspia.
Foi a primeira vez que Madigan falou desde que leu a mensagem.
Eles cavalgavam havia quase uma hora, e o único som era o lento bater de cascos.
"Como você está se sentindo, Cleasby?"
“Estou bem, senhor.”
“Você não precisa mentir para mim. A última vez que vi o rosto de um homem

daquele tom de cinza ele era um Cryxiano. Monstros mortos-vivos nojentos.”


Madigan cuspiu e cuspiu no chão. “Então essa foi a primeira vez que você tirou uma
vida.”
Não era uma pergunta. “Essa foi a primeira vez que vi um combate, sim.”

"Combate?" Madigan sorriu. “Ei. . . Essa é uma noção pitoresca.”


Cleasby sentiu as bochechas queimarem. Madigan tinha uma péssima reputação,
mas suas habilidades marciais nunca foram postas em dúvida, apenas seu caráter.
“Tenente Madigan, eu quis dizer não—”
"Está bem. Você pode morrer tão facilmente nas mãos de um ladrão inútil quanto
liderar uma magnífica carga de cavalaria sobre a qual os bardos escreverão canções por
gerações – ou escorregar e bater a cabeça ao sair do banho, por falar nisso. Você foi
bem nessa luta.”

“Obrigado, senhor.”
“Mesmo que não teria havido uma briga para começar se você não tivesse sido um
idiota. Eu queria que eles me levassem de volta ao esconderijo deles, onde poderíamos
ter varrido todos eles de uma vez. Como está agora, teremos que nos contentar em
matar o líder deles, mas o resto da gangue se reformará, graças à sua incapacidade de
prestar atenção.”
Cleasby mordeu a língua. Madigan foi quem jogou

13
Machine Translated by Google

na tempestade

uma promissora carreira militar. Nenhum superior queria Madigan sob seu
comando, nenhum oficial queria servir ao lado dele e nenhum homem queria
segui-lo. Claro, ele deveria esperar grosseria do homem que havia
assassinado um dos melhores amigos do rei Leto. “Não vai acontecer de
novo, senhor.”
“Eles ainda não dão aulas de reconhecimento na Academia Estratégica?”

“Eu não fui para a Academia Estratégica.”


"Westwatch, então?"
"Não senhor." Cleasby golpeou um mosquito que pousou em sua
bochecha.
"Hmmm . . . interessante. Um homem alistado, mas obviamente
educado, com boa educação. Absolutamente nenhum senso comum,
nenhuma experiência de combate, e jovem demais para estar há muito
tempo, mas já é um sargento. Seu pai deve ser um homem bastante rico.
“Meu pai era sapateiro.” Promoções poderiam vir para outras coisas além
de um forte braço de espada ou mira firme com um rifle, mas homens como
Madigan não entenderiam isso. Cleasby era muito bom em preparar e agilizar
relatórios e documentos de vital importância. “Na verdade, até recentemente
eu frequentei a Universidade de Corvis.”

"Um estudioso? Bem, isso é útil, eu suponho. Conheci Viktor Pendrake


em suas viagens. Bom homem. Aprendendo tudo o que podia sobre monstros
e bestas e a melhor forma de lidar com eles. Fascinante, informações úteis.”

“Eu só fiz a aula introdutória exigida no Departamento de Zoologia


Extraordinária, então nunca estudei com o professor Pendrake.”
Madigan virou em sua sela, parecendo honestamente desapontado.
“O que você estudou então?”
“História e literatura clássica, principalmente.”
“Amanhã nos preserve.” Madigan soltou um longo suspiro. “Isso explica muita coisa.”

14
Machine Translated by Google

na tempestade

“Eu passei pelo programa de treinamento de oficiais, senhor. E em minha defesa,


seu . . . operação entre os criminosos locais era uma conduta pouco ortodoxa para um
cavaleiro.”
“Não recebi esse título por causa de minhas habilidades corteses, Cleasby.”
Madigan riu. “Fui nomeado cavaleiro porque o rei Vinter achava que eu era especialmente
bom em matar coisas.”
"É por isso que você ficou do lado dele durante o golpe?" Cleasby imediatamente se
arrependeu de ter dito isso. Às vezes, sua boca tinha uma tendência ruim de correr antes
que sua mente terminasse de decidir se era melhor não dizer as coisas.

"O que é que foi isso?" Madigan puxou as rédeas e parou seu cavalo. Cleasby não era
um cavaleiro tão bom e levou um momento para controlar sua montaria. Quando ele lutou
com o cavalo, ele viu que Madigan estava lhe dando um olhar frio, não muito diferente do
que o homem estava usando antes de começar a esquartejar bandidos. “Se você tem algo
que quer dizer, cuspa.”

"EU . . . Não quis dizer nada com isso, senhor. Acabei de ouvir. . .”
"O que você ouviu?"
“Apenas soldados conversando. Quando me disseram para ir buscar você, algumas
pessoas podem ter dito algumas coisas sobre o seu . . . história."
“História, hein?” Madigan fez uma careta. Cleasby percebeu que os olhos grisalhos do
cavaleiro eram de um misterioso tom de azul, quase da cor do gelo.
O cavalo de Cleasby deu alguns passos nervosos e bufou. O braço ferido do morto
balançou para a frente e bateu no salto da bota de Cleasby. “Suponho que você achou
minha história fascinante, então? Um pequeno vislumbre pessoal dos pequenos eventos
em torno do Golpe do Leão?

"Não senhor! EU-"


"Então, essas suas pessoas lhe contaram sobre o que eu fiz para Earl Hartcliff?"

15
Machine Translated by Google

na tempestade

Por “pessoas”, Cleasby se referia ao oficial que lhe dera essa mensagem para
entregar e depois a todos os outros oficiais da equipe de comando da 2ª Divisão com
quem ele havia falado. Os detalhes diferiam, mas o ponto permanecia o mesmo: se
você queria ter uma carreira no Exército Cygnarano, evite Madigan como uma praga.
Não havia nada a ganhar servindo com o homem que havia massacrado o amigo de
infância do rei Leto durante o golpe e permaneceu sem remorsos sobre isso desde
então, mas em vez de dizer tudo que Cleasby apenas assentiu.

“Ouça com atenção, sargento. Vinter Raelthorne era nosso rei. Segui suas ordens
exatamente como sigo as do Rei Leto agora. Quando um soldado recebe ordens, não
as questiona; ele os segue.
Agora minhas ordens são para ir com você para Caspia. Madigan forçou um sorriso
que era quase pior do que o brilho. "Então relaxe." Madigan fez um estalo com a
língua e seu cavalo obedientemente voltou pela estrada.

Cleasby percebeu que estava tão tenso que parou de respirar. Ele bateu no cavalo
com as botas e eles o seguiram. O Thornwood estava estranhamente quieto.

Meia milha depois, Madigan se dirigiu a ele novamente, mas desta vez ele não se
incomodou em se virar. “Eu estive longe da cadeia de comando por tanto tempo que
não tinha certeza se alguém se lembrava que eu ainda estava vivo. O que mais eles
te contaram sobre mim? E considere responder a essa pergunta com sinceridade
como uma ordem direta de um oficial superior.”

"Nós iremos . . .” Ele engoliu em seco. Ele tinha recebido uma bronca e tanto.
Dirigir sua lâmina através das costelas de alguém tinha sido mais fácil do que isso.
“Disseram que você dá azar.”
"Como assim?"

“Onde quer que você vá, coisas ruins acontecem.”


“Talvez eu tenha um talento especial para saber onde o problema vai estar
e chegar primeiro”.

16
Machine Translated by Google

na tempestade

“Dizem que você corta custos, quebra regras, mata seus soldados.”
Madigan sacudiu a cabeça um pouco para essa última. “Que você não tem honra,
compaixão ou quaisquer outras virtudes cavalheirescas. Que o rei é extremamente
misericordioso por não te executar. Vamos ver, o que mais. . . Você é uma desculpa
para um cavaleiro. . . vocês-"
“Você é um homem extremamente honesto, Cleasby. Isso é admirável, embora
um tanto estúpido.”
"Uh . . . obrigada?"
Madigan levantou um punho. "Resistir."
Cleasby conseguiu parar seu cavalo mais rápido desta vez. O Cavaleiro
observava cuidadosamente a vegetação rasteira espessa. "O que é isso?"
“Shhh.” Madigan inclinou a cabeça para o lado, ouvindo.
Cleasby não conseguia ouvir ou ver nada diferente. Seu cavalo parecia nervoso,
mas o cavalo de Madigan estava bem.
"Desmonte e solte esse corpo", disse o homem mais velho.
“Para quê?”
“Lembra o que eu disse sobre seguir ordens, sargento Cleasby?”
— Desculpe, senhor — resmungou Cleasby enquanto desmontava. Couro estalou
quando seu cavalo pisou nervosamente. Levou um momento para desatar os nós da
corda que prendia o cadáver e, quando ergueu os olhos de seu trabalho, ficou
surpreso ao ver um ogrun gigantesco e fortemente blindado parado no meio da
estrada. "Bandido!"
A figura bestial tinha que ter quase dois metros e meio de altura e estava
carregando uma maça grande o suficiente para esmagar um gigante de guerra, e
aparentemente surgiu do nada. Cleasby sacou sua espada e então percebeu que a
pequena lâmina seria quase inútil contra alguém tão grande e vestindo tanta armadura.

Então o cadáver do bandido deslizou da garupa de seu cavalo e Cleasby ganiu


quando caiu sobre ele.
O ogrun os observava com olhos negros redondos que pareciam comparativamente
minúsculos em comparação com sua boca larga. "Seu amigo

17
Machine Translated by Google

na tempestade

é muito tenso,” ele disse para Madigan em uma voz rouca alta o suficiente para se
encaixar em sua estatura maciça. Então ele se virou para Cleasby. “Guarde o adesivo
de porco antes que você acidentalmente cutuque alguém.”
“Abaixe-se, Cleasby.” Madigan desmontou quando o ogrun se aproximou. — Como
você está, Hutchuck?
"Você o conhece ?" Cleasby perguntou nervosamente enquanto tentava se
desvencilhar do morto, mas o cadáver estava notavelmente rígido e não cooperava.

"Não. Hutchuck é um nome comum de ogrun e o velho humano teve sorte,” o ogrun
disse categoricamente. “Onde você encontrou este brilhante, Madigan?”

“Ele me encontrou. Vou ser transferido para Caspia.


"Bom. Com você fora, o forte voltará a ser preguiçoso, as patrulhas ficarão mais
lentas e o crime aumentará. Mais recompensas para eu coletar significam mais ouro para
comprar suprimentos alquímicos para meus experimentos.
Todos estão felizes.”
"Você é um alquimista?" Cleasby estava incrédulo.
Hutchuck o ignorou e se virou para Madigan. “Eles vão deixar você
de volta para dentro da Cidade das Muralhas?”

“Nunca fui banido oficialmente.”


"Perto o suficiente." A armadura do ogrun sacudiu quando ele deu de ombros.
Parecia ser feito de pedaços e peças de vários outros naipes—
a maioria delas muito pequenas — e até mesmo pedaços de metal e placas arrancadas
de macacos. Ele estava usando uma bandoleira que continha várias granadas muito
grandes e grosseiras. Cleasby se sentiu ainda pior quando percebeu que alguém tão
pesado e explosivo tinha conseguido se aproximar dele. “Dizem que em breve haverá
guerra lá, contra os menitas.
Eles são inteligentes para trazê-lo de volta. A guerra é tudo para que você serve.”
“Você não terá nenhum desacordo de mim sobre isso. Vamos. Eu tenho o que você
quer.”
Hutchuck foi até o cadáver. Ele deu a Cleasby um

18
Machine Translated by Google

na tempestade

olhar desconfiado antes de se ajoelhar e puxar o saco de serapilheira da cabeça


do bandido, revelando o rosto. O ogrun rosnou - um som baixo e perigoso -
então puxou um pedaço de papel enrolado de dentro de seu peitoral. Era um
cartaz de procurado. Ele olhou para a foto, depois para o corpo, depois de volta
para a foto. “Difícil dizer. Vocês humanos ficam inchados quando morrem, mas
a barba está certa.” Ele abriu a boca do morto com dois dedos gigantes. “Dentes
ruins também.”
“Por maior que seja essa recompensa, ela deve comprar muitos reagentes
corrosivos para mantê-lo ocupado por um tempo. É Devlin. Você tem minha
palavra.”
“O valor monetário de sua palavra não poderia comprar uma cabra em
qualquer lugar de Cygnar.” O barulho horrendo que veio a seguir tinha que ser
uma risada de ogrun. Hutchuck tirou uma grande bolsa de moedas de seu cinto
e a jogou para Madigan. “Sempre um prazer fazer negócios, meu amigo.” A
maça passou por cima de um ombro, e então ele pegou o cadáver sem esforço
na outra mão, carregando Devlin pelo cinto como uma bagagem. “Adeus,
Madigan. Que você tenha uma guerra muito boa.”

“Até a próxima, Hutchuck.” Madigan enfiou a bolsa de moedas volumosa


em um alforje, então subiu de volta em seu cavalo enquanto o ogrun caminhava
na direção oposta. “Venha, Cleasby.”
Ele esperou até que o poderoso bruto estivesse fora do alcance da voz. "O
que é que foi isso?" ele exigiu, embora suspeitasse que já conhecia o
responda.

“Uma transação mutuamente benéfica. Oficiais militares não podem coletar


recompensas; O comércio de Hutchuck é caçar recompensas. Então Hutchuck
me dá metade da frente, eu trago o corpo para ele, e então ele vai para o forte
e recebe toda a recompensa.” Madigan não parecia nem um pouco
envergonhada. “Não adianta deixar um bandido morto perfeitamente bom ir
para o lixo.”
“Isso é contra os regulamentos!”

19
Machine Translated by Google

na tempestade

“É por isso que eu usei o ogrun.”


"Mas . . . mas regulamentos!”
Madigan não parecia interessado em se explicar mais.
“Monte. Temos um trem para pegar.”
Ofendido e zangado, Cleasby o seguiu. Ele não queria desobedecer
ordens, e certamente não queria ser pego na estrada em Thornwood sozinho
depois de escurecer. Quando ele ouviu os rumores sobre Madigan, ele pensou
que talvez, apenas talvez, eles fossem exagerados, mas agora ele não tinha
tanta certeza. Este homem deveria ser um cavaleiro? Onde estava a dignidade
e a honra que ele tinha visto no comando em Corvis? Aqueles cavaleiros tinham
sido modelos de cavalheirismo. Certamente, nenhum deles buscaria lucro
pessoal por fazer algo que deveria ser feito simplesmente por dever. Tal falta
de propriedade era nojenta.

Cleasby sabia que às vezes podia ser idealista, mas Sir Madigan era
provando ser tão ruim quanto todos o fizeram parecer.

Cleasby observou pela janela do trem enquanto eles se aproximavam das


maiores estruturas que ele já tinha visto. A capital de Cygnar era uma das
maiores cidades de Caen, um magnífico testemunho da grandeza de seu povo.
Foi a única cidade no oeste de Immoren a nunca cair diante dos invasores
Orgoth, e só ficou mais impressionante desde então. Ele tinha lido muito sobre
isso, mas esta foi a primeira vez que ele realmente viu Caspia. Dificilmente
parecia possível, mas a cidade era ainda melhor do que ele imaginara.

A primeira coisa que notou ao se aproximar de Caspia foram as paredes.


Eles eram antigos e impressionantes. Ele foi ensinado que eles tinham sessenta
metros de altura em alguns lugares, e alguns tinham trinta metros de espessura.
A leste, do outro lado da grande ponte que atravessava o rio Negro, erguiam-
se ainda mais grandes muralhas, pintadas de branco e dourado.

20
Machine Translated by Google

na tempestade

Esse era o Sul. Originalmente eram as favelas orientais de Cáspia, mas os


adoradores de Menoth a tomaram durante a guerra civil e a batizaram com o nome
de seu rebelde Hierarca Sulon. Como historiador, Cleasby estava tonto. Este lugar
estava absolutamente cheio de história.
O trem entrou no portão norte de Caspia, e Cleasby olhou em volta ansiosamente,
absorvendo tudo. Grandes muralhas se estendiam por toda parte, aparentemente
sem ordem, criando dezenas de bairros e distritos separados. As pessoas tinham
até construído nas paredes. Quanto a essas pessoas. . . Cleasby nunca imaginou
tantas pessoas em um só lugar.
"É absolutamente maravilhoso", Cleasby falou seu pensamento em voz alta.
"De fato." Seu relutante companheiro de viagem, o tenente Madigan, observava
pela mesma janela. Os dois não tinham falado muito nos últimos dias da longa
viagem de trem. Cleasby havia passado o tempo relendo os poucos livros que havia
embalado, enquanto Madigan passava os dias visitando os passageiros civis e
dormindo muito.
“Caspia é tão bonita quanto impiedosa.”
“Estamos vivendo uma revolução da indústria, e este é o centro de tudo.
Disseram-me que Caspia está crescendo em ritmo acelerado. Há mais de um
milhão de habitantes agora.”
“Primeira vez na capital, Cleasby?”
“É, senhor. Eu vou ficar estacionado aqui. Sede, 33º Batalhão.”
“O 33º? Essa é a cavalaria pesada Storm Lance.” Madigan parecia desconfiado;
Cleasby suspeitava que o homem não o considerava muito bem.
O sentimento era mútuo. “Você não me pareceu particularmente um cavaleiro.”

Tinha sido uma longa jornada, mas eles estavam muito perto de seu destino
para se incomodar em se ofender agora. “Não posso dizer que estou muito inclinado
para os cavalos, senhor. Eu posso ficar em cima de um, desde que ele viaje em
linha reta, e não muito rápido. Acredito que sou necessário para um posto
administrativo.”
“É por isso que você se juntou ao exército, Cleasby? Deveres administrativos?"

21
Machine Translated by Google

na tempestade

"Claro que não . . .” O jovem soldado hesitou. “É aí que meu


superiores achavam que meus talentos seriam de maior utilidade, senhor.
“Eu não estou degradando isso, rapaz. É uma tarefa necessária, como qualquer
soldado que já esteve em uma unidade com suporte logístico ruim pode lhe dizer. A
campanha já é ruim o suficiente, mas é pior com o estômago vazio e sem botas
adequadas. Cada unidade precisa de um homem organizacional, mas ninguém se
inscreve em um esforço de guerra para embaralhar papel, especialmente um jovem
acadêmico com formação universitária e sem falta de perspectivas na sociedade.”
Madigan coçou distraidamente sua cicatriz. — Então por que você se alistou, Cleasby?

“Isso importa, senhor?”


Os olhos azul-gelo do velho cavaleiro pareciam perfurar Cleasby.
“Eu digo que sim.”
A verdade soaria estúpida, então ele disse o que se esperava dele. “Porque senti
que era meu dever patriótico. O reino precisa de todos os adultos aptos neste momento
de necessidade”.
"É claro." Era estranho como Madigan podia passar de aparentemente indiferente
a interrogador focado em um piscar de olhos. "E o que mais?"

Cleasby suspirou. Ele estava resignado com a ideia de que Madigan simplesmente
riria dele. "Este." Ele enfiou a mão na mochila no chão sob seus pés, vasculhou e saiu
com um pequeno livro encadernado em couro. Ele entregou.

Madigan estudou o livro por um momento. “Registros de Cavalaria?”


Ele abriu a capa e leu o índice. “'Uma história de vários bravos heróis, cavaleiros pelos
reis de Cygnar, por seu valor incomum e amor ao país.'”

Era apenas um livro de muitos, mas era um favorito particular.


“Desde pequeno, sou fascinado por histórias de conquistas de cavaleiros. Eu sempre
soube que era o tipo de coisa que eu nunca teria coragem de fazer sozinha. Eu deixo
meu interesse de lado quando

22
Machine Translated by Google

na tempestade

Comecei meus estudos sérios, mas eu estava em Corvis quando os skorne raiders
atacaram alguns anos atrás, e eu estava. . . Nós vamos . . .”
“Completamente inútil?” Madigan perguntou sem malícia.
“Correto, senhor. Isso me fez pensar em histórias como essa, e eu sabia o que
tinha que fazer. Eu estava inspirado. Alistei-me na esperança de me tornar tão
corajoso quanto aqueles que vieram antes. Claro, não tenho ilusões de alguma vez
ser nomeado cavaleiro.” Ele acenou com a cabeça respeitosamente na direção de
Madigan. “Verdadeiros cavaleiros de Cygnar, guerreiros como você que são
nomeados cavaleiros pela realeza, são extremamente raros – como deveriam ser, é
claro – mas pensei que poderia me juntar a uma das ordens de cavaleiros, como os
Cavaleiros da Tempestade, e talvez provar Eu mesmo . . . No entanto, senti que
minhas aptidões estavam em outro lugar.”
Madigan balançou a cabeça e sorriu. Ele continuou folheando as páginas. O
sorriso cresceu lentamente até se transformar em uma risada. Ele virou mais algumas
páginas, e a risada se tornou amarga. “Você percebe, é claro, que a maioria dessas
histórias são bobagens?”
"Isso não é verdade! Estes são os heróis de Cygnar.”
“Essas histórias falam de virtudes nobres, como se um homem pudesse ser
categorizado tão facilmente, mas não é trabalho de um soldado ser misericordioso,
ou generoso, ou qualquer coisa dessas. É seu trabalho fazer o que seu rei lhe diz,
manter o terreno ou tomá-lo, derrotar seus inimigos e, acima de tudo, alcançar a
vitória. Por trás de cada uma dessas histórias havia um bastardo pobre que era
apenas mais mesquinho e mais duro do que todo mundo, ou um homem rico com
um lorde que lhe devia favores. Então, depois que eles morreram, os escribas os
embelezaram para que pudessem contar histórias para as crianças. Você quer
acabar como uma história em um livro, Cleasby? Então você precisa vencer.”
Cleasby sentiu o rosto esquentar. “Você realmente acredita que isso é tudo que
existe para a cavalaria? Você deve saber que conheci cavaleiros de verdade e eles
eram o modelo do cavalheirismo. Apenas os melhores entre nós são nomeados
cavaleiros pelo rei, e eles são o epítome do que um guerreiro deve aspirar a ser.”

23
Machine Translated by Google

na tempestade

Madigan devolveu o livro. “Eu costumava me sentir assim, uma vez.”

“Antes do golpe?” Caramba. Cleasby mordeu a língua, mas era tarde


demais.
"Sim." O velho guerreiro voltou a olhar pela janela.
“Antes do golpe.”
Eles viajaram o resto do caminho em silêncio.

O ar do quartel-general da Sexta Divisão tinha uma certa tensão que ele


conhecia bem. O lugar praticamente vibrava com o zumbido baixo da
atividade do estado-maior e dos oficiais, o som de ações constantes e
focadas com um senso de urgência subjacente. Madigan quase podia sentir
as vibrações em seus ossos.
A guerra estava chegando.

"Major Laddermore vai vê-lo agora."


Madigan se levantou do banco e seguiu o ajudante até o escritório. O
major estava sentado do outro lado de uma mesa coberta de mapas,
relatórios e listas. Um enorme mapa de Cáspia e Sul estava pendurado na
parede oposta. Ela era muito mais jovem do que ele esperava, embora
considerando seu sobrenome e quem era seu pai, as promoções rápidas
não eram tão surpreendentes. Ele honestamente não esperava muito em
termos de habilidades de liderança ou perspicácia tática.
Ele saudou. "Tenente Hugh Madigan, apresentando-se para o serviço." o
ajudante fechou a porta, deixando-o sozinho com o major.
— À vontade, tenente. A major Katherine Laddermore ergueu os olhos
de suas mesas de pessoal e equipamento e franziu o cenho para ele.
“O que aconteceu com o seu uniforme?”
O azul há muito se desvaneceu para uma espécie de cinza difuso.
Buracos foram remendados. Os rasgos foram costurados. “Não há muito em
termos de reabastecimento na fronteira, senhor. Me desculpe." Dobrando as mãos

24
Machine Translated by Google

na tempestade

atrás das costas, ele esperou pelo próximo – inevitavelmente degradante –


atribuição.
“Bem, suponho que também não haja muitas oportunidades para
desfiles em Thornwood.” Laddermore apontou para uma cadeira. "Sente-
se. Você sabe por que está aqui, tenente?
Madigan sentou-se. "Não senhor. Eu não."
“O Protetorado de Menoth continua a assediar nosso reino e violar
nossos tratados. Os menitas exigem obediência cega à sua fé; sua Grande
Cruzada é uma guerra contra todos os não-Menitas.
O rei Leto ordenou uma invasão punitiva na cidade do Sul.”
A resolução da guerra civil de Cygnar, duzentos anos atrás, esculpiu o
Protetorado de Menoth das fronteiras de Cygnar e partiu a grande cidade
de Caspia ao meio. Um acerto de contas entre eles não foi uma surpresa.

O major continuou. “Rei Leto deu ao Lorde Comandante Stryker controle


sem precedentes sobre esta operação, e ele declarou que nós ordenamos
até o último homem possível. Ele acredita que o Protetorado não deve ser
subestimado, então não estamos escondendo nada.”

Madigan não sabia virtualmente nada de Coleman Stryker além de sua


reputação como um comandante brilhante e um poderoso lançador de
guerra, mas ele tinha ouvido falar o suficiente sobre os menitas para saber
que era uma boa decisão. Muitos oficiais subestimariam o Protetorado
como meros fanáticos religiosos de pensamento retrógrado, mas aqueles
devotados a essa fé lutavam com um fervor que a maioria dos homens
modernos jamais poderia entender. "Sábio."
“Nossa nova Divisão de Tempestade é a força militar mais avançada
que o reino já colocou em campo. Estamos armados com os melhores
guerreiros e a mais nova mekânica, e vamos romper os muros de uma
cidade que deveria ser inexpugnável.”
“Como pretendemos fazer isso?”

25
Machine Translated by Google

na tempestade

“Esse é o departamento do Major Brisbane. Minha missão é fazer com que essa nova e
sofisticada Divisão de Tempestade funcione como uma unidade militar coerente. O Lorde
Comandante Stryker ordenou que todas as mãos no convés para a invasão do Sul. Todos os
recursos disponíveis devem ser utilizados e, quando digo todos, quero dizer todos os
soldados, independentemente do status atual. Construímos esta divisão praticamente do
zero. Passei os últimos meses montando e montando novas unidades, e agora estou na
última. Você entende o que quero dizer, tenente?

“Na verdade não, senhor.”

“Lâminas da Tempestade e infantaria da Guarda da Tempestade são a espinha dorsal do


nova Divisão Tempestade. Bem-vindo aos Cavaleiros da Tempestade.”
Não fazia sentido. Essa era uma posição honrosa - e os Cavaleiros da Tempestade eram
considerados os Garotos de Leto. Leto criou a ordem ele mesmo e a expandiu durante seu
tempo como Warmaster General.
Eles haviam seguido Leto durante o golpe e eram considerados suas tropas mais leais. "Isso
é . . . não o que eu esperava."
“Normalmente, apenas as tropas mais promissoras do exército são selecionadas para
uma posição nos Cavaleiros da Tempestade, mas essa rápida expansão nos forçou a
aumentar o recrutamento. Tínhamos listas para preencher, então requisitamos tropas de
outros comandantes e tivemos que trabalhar com tudo o que eles enviaram.”

Embaralhar seus problemas para algum outro comandante era uma tradição militar, mas
Madigan meramente assentiu em reconhecimento.
“Estamos treinando soldados que nunca tocaram em um gládio de tempestade antes,
mas a maioria deles sobreviverá. No entanto . . .” Ela escolheu uma das muitas listas em sua
mesa e entregou a ele. Havia nomes, patentes, datas de serviço e uma última coluna de
notas. Disciplinar
notas. “Estes são os homens que ninguém quer. Este é o fundo do barril.”

Ele leu alguns. “Insubordinação, embriaguez, ausência

26
Machine Translated by Google

na tempestade

sem licença, atividade criminosa. . .”


“Há alguns Cavaleiros da Tempestade experientes lá também, mas como você
sabe, mesmo o soldado mais promissor pode tropeçar.
Quando você recruta vinte e dois mil homens às pressas, é provável que acabe com
alguns encrenqueiros.
“Ilegalidade geral, incompatibilidade com outros soldados, possível insanidade. . .
Adorável equipe que você tem aqui.”
“Você quer dizer que você tem. Eles são seu problema agora, Tenente
Madigan.” Laddermore tinha um sorriso quase tão frio quanto o dele.
"Eu vejo."

“Preciso de um sexto pelotão para preencher a lista desta divisão. Sua tarefa é
construir este pelotão para mim a partir dos nomes dessa lista. Claro, os piores
criminosos já foram enforcados, então você não terá que lidar com nenhum
assassino ou estuprador que conhecemos. Você pode coletar a maioria dos
soldados do brigue ou do estoque. O resto você terá que rastrear. Então você os
formará em uma unidade funcional e os preparará para a invasão dentro de dois
meses.
Alguma pergunta?"
Madigan piscou. "Dois meses?" Ele não sabia o que parecia menos provável:
ser capaz de reunir esses homens e treiná-los para serem Cavaleiros da Tempestade
naquele tempo ou romper as muralhas de Sul.
“Major Brisbane é um indivíduo muito determinado. Algo mais?"
Ele parou apenas um momento.
"Por que eu?" Ele sabia a resposta, mas era melhor deixá-la aberta.

“Eu realmente preciso soletrar para você, Madigan?”


"Prefiro que sejamos perfeitamente claros, senhor."
“Nenhum oficial em sã consciência quer ser designado para esses escórias, e
em qualquer outro momento nós os expulsaríamos do exército completamente.
Nós dois sabemos que esta unidade provavelmente estará a um passo dos
amotinados. Será mais do que provável que seja um embaraço para quem está

27
Machine Translated by Google

na tempestade

infeliz o suficiente para liderá-lo, uma marca negra inevitável na carreira de alguém.
Na melhor das hipóteses, serão dadas as tarefas menos importantes e não
estratégicas - que só podemos esperar que sejam concluídas sem incidentes. Como
tal, o Sexto Pelotão será o último a receber novos equipamentos e recursos, para
não prejudicar as habilidades de nossos pelotões em funcionamento . Por outro lado,
não é como se sua carreira pudesse piorar. Quanto tempo desde sua última
promoção?”
“Eu era capitão. Fui preso de volta a tenente há doze anos.
“Por causa do que você fez durante o Golpe do Leão. . . Estou assumindo que os
rumores são verdadeiros?
Quando fechou os olhos, ainda podia ver o fogo. "Mais do que provável, senhor."

"E você foi enviado para todos os postos de serviço atrasados do reino desde
então." Laddermore se levantou e deu a volta em sua mesa. Ela parou na frente do
mapa. “Nosso novo rei é um homem muito honrado para falar mal de um cavaleiro
que estava seguindo as ordens de seu antigo rei, mas ele e o conde Hartcliff eram
amigos. O conde tinha muitos amigos, na verdade, e a maioria ainda guarda rancor.
Todo o exército foi dividido durante esse tempo.”

“Se bem me lembro, seu pai também estava do lado errado.”


Havia um tom duro na voz de Madigan. "Mas, novamente, eu não sou um arquiduque
com vastas propriedades em Midlunds."

O major Laddermore virou-se do mapa. Ele esperava uma repreensão dura, mas
ela o surpreendeu ao rir. “Se você acha que estou prestes a defender a moral de
Fergus Laddermore, você ficará desapontado.” Ela se aproximou e se sentou na
beirada de sua mesa.
“Ouça-me, Madigan. Você foi escolhido para esta missão pelos meus superiores.
Eles disseram, quem melhor para liderar uma unidade de fracassos do que um oficial
que já é um fracasso? Qualquer novo tenente recém-saído da academia seria comido
por esses bandidos, mas pelo menos você é um bastardo durão que os manterá na
linha e fora de problemas. Para o meu

28
Machine Translated by Google

na tempestade

parte, concordo plenamente com a tarefa. . . mas não pelas razões que você
poderia esperar.”
— E quais são suas razões, senhor?
“Eles o dispensam pelo que você fez, mas eu li sobre você.
Eles vêem você como uma desgraça, um lembrete da Inquisição e de todo
excesso enlouquecido do governo de Vinter. Ela se inclinou para frente e o
olhou diretamente nos olhos. “Mas eu vejo um oficial que faz o que tem que
fazer para ter sucesso. Foi o que você fez nas Ilhas Scharde.
Foi o que você fez durante o Golpe do Leão. E desde então, não importa para
qual tarefa terrível eles o empurraram na esperança de que você desistisse ou
morresse, você a completou. Todas as vezes.”
Madigan assentiu lentamente. O arquiduque Fergus Laddermore era um
político arrogante e manipulador. Às vezes a maçã não caía longe da árvore,
mas neste caso parecia que a maçã havia rolado para a próxima província.
Katherine Laddermore lhe pareceu uma oficial muito capaz. Ele olhou para a
lista novamente. “Alguma outra ordem, major?”

Ela se levantou e estava se movendo de volta ao lado de sua mesa. “Você


vai se reportar ao capitão Schafer. Vou avisá-lo, ele é ambicioso, embora ainda
não tenha sido nomeado cavaleiro. Além disso, ele é um descendente de uma
família que eu acredito que você pode ter ofendido uma vez, então seria melhor
pisar levemente. Ela parou e olhou seu uniforme novamente. “Consulte o
intendente e prepare-se. . . e obter um novo uniforme de gala. Você parece uma
vergonha.”
"Sim senhor." Ele levantou-se. “Um pedido, se me permite? Gostaria que o sargento
Cleasby fosse designado para o Sexto Pelotão.
"O mensageiro que foi enviado para você?" Laddermore parecia um pouco
incrédula. "Você está ciente de que ele registrou um relatório sobre você quebrar
algum regulamento relacionado à coleta de recompensas, trinta segundos
depois que ele se apresentou para o serviço?"
Madigan quase sorriu. “Achei que ele faria algo como

29
Machine Translated by Google

na tempestade

isso, senhor. Mesmo assim, eu vou levá-lo.”


"Ele é todo seu. Sexto Pelotão da 47ª Companhia dos Cavaleiros da Tempestade
é sua responsabilidade.”
"Sim senhor." Madigan deu a ela uma saudação nítida.
Laddermore retornou a saudação. “Uma última ordem, Tenente Madigan. Certos
oficiais do estado-maior esperam que você falhe miseravelmente. Surpreenda-os.”

Madigan estava na casa do contramestre quando o capitão Schafer o encontrou. Um


olhar para o uniforme perfeitamente cortado do capitão, as botas engraxadas, o anel de
graduado da Academia Estratégica e as medalhas polidas – nenhuma fita de campanha
entre elas – disse a Madigan bastante sobre o jovem oficial. A maioria dos postos nas
forças armadas baseava-se na experiência e habilidade e não apenas no nascimento,
mas em um reino onde as linhagens eram tão importantes, era inevitável que almofadinhas
não qualificados com pais influentes acabassem em posições de autoridade. Esperaria o
melhor e se prepararia para o pior.

O capitão estava com o rosto vermelho. “Madiga! Qual é o significado disto?"

Ele permaneceu perfeitamente calmo, até mesmo externamente alegre. “Não faço
ideia do que você está falando, senhor.” Havia alguns outros funcionários na área, e
Madigan notou que eles foram rápidos em desviar o olhar e continuar com seus negócios
quando viram Schafer entrar. Isso nunca foi um bom sinal. "Como posso ajudar?"

“Ao voltar para o trem e voltar para o pântano, eles o tiraram”, disse Schafer entre
dentes. “Acabei de ser informado de sua nova missão. O 47º não precisa de um pelotão
de rejeitados!”

Era para ser o pior, então. “Minhas desculpas, capitão. Você terá que resolver isso
com o major Laddermore.

30
Machine Translated by Google

na tempestade

Schafer zombou. “Eu já fiz, e ela está decidida. Não sei o que Laddermore está
pensando. Saiba disso, Madigan: eu ouvi tudo sobre você. Tenho uma empresa
para administrar e esta invasão é minha chance de glória. No que me diz respeito,
seu pelotão não existe.
Não terei a reputação da minha empresa prejudicada por um bando de malfeitores.
Fique fora do meu caminho. Você mantém a cabeça baixa. Quanto menos embaraço
você causar para mim, menos problemas eu causarei para você.”
“Então é assim que vai ser?” Madigan perguntou baixinho.
"É assim que é!" gritou Schafer.
"Muito bem." Madigan ficou legal e profissional. “Você pode querer manter sua
voz baixa, senhor. O pessoal vai falar. Você não quer ter uma reputação negativa.”

"Você está me corrigindo ?" Schafer não estava acostumado a ter um oficial
subalterno falando dessa maneira, o que dizia a Madigan que ele não tinha nenhum
oficial subalterno que valesse a pena.
Madigan deu de ombros. “Eu sei um pouco sobre como as reputações crescem.
Você não quer ser lembrado como um gritador em seu primeiro comando de
combate, capitão – e sim, posso dizer que este é seu primeiro comando de combate.
Você está tentando imitar algum instrutor de combate da academia, mas isso só
funciona em recrutas. É dever de um instrutor de treinamento gritar, e é dever de
um recruta ficar assustado; aqui, você só sai como mesquinho. Soldados não
respeitam um oficial que faz birras.”
"O que?!" Schafer gritou de raiva. Se segurando, ele olhou ao redor e encarou
Madigan antes de continuar em uma voz mais baixa.
“Você é uma vergonha! Você me falaria de reputações? Seu nome é uma mancha
em toda cavalaria. Você é um trapaceiro desonroso e um assassino!”

"Talvez . . . mas eu não sou um gritador.”


“Como você se atreve ?”
Ele não tinha a intenção de usar sua “cara de guerra”, mas os jovens oficiais
sabe-tudo despertavam o que havia de pior nele. Não era tão diferente do seu

31
Machine Translated by Google

na tempestade

rosto normal, mas muitos soldados lhe disseram que era uma expressão aterrorizante.
Ele estava sempre calmo, mas eles disseram que em combate ele parecia
perturbadoramente calmo, como uma máquina de matar desapaixonada e de olhos
mortos. Schafer se encolheu quando viu a mudança na expressão de Madigan. Era
quase injusto usar seu rosto de guerra para assuntos políticos, mas ele tinha trabalho a
fazer.
Madigan se inclinou para perto para que ninguém pudesse ouvir. Sua voz era um
assobio perigoso. “Eu me atrevo porque eu estava com sangue e necrotite até os joelhos
enquanto você ainda estava brincando com soldados de brinquedo. Fui esfaqueado,
baleado e queimado por guerreiros que eram dez vezes o homem que você é, e ainda
matei cada um deles antes que pudessem acabar comigo.
Eu estripei Khadorans que fariam você parecer um fraco em seu melhor dia e Cryxians
decapitados que devorariam sua alma.
Não pense que você pode me intimidar. Agora você diz alguma coisa e eu aceno com a
cabeça como se estivéssemos tendo uma boa discussão profissional.
Schafer engoliu em seco. Ele começou a suar. "Eu entendo", ele resmungou.

Madigan assentiu como se o capitão tivesse acabado de lhe dar um conselho valioso.
Homens como Schafer eram motivados principalmente por suas próprias dúvidas e
preocupações sobre o que os outros pensavam deles, então seria contraproducente
fazê-lo parecer mal. Schafer provavelmente seria corajoso o suficiente na batalha - se
houvesse pessoas assistindo.
“Se você acha que esta invasão não é nada mais do que uma chance de glória,
então você é um tolo, e eu só rezo para que você não tenha que enterrar muitos de seus
soldados antes de entender isso. Vou manter meus rejeitados fora do seu caminho. Não
teremos problemas. Sua carreira está segura. Eu sou um fantasma. Quando a invasão
vier, me diga onde você me quer. Até lá, fique longe da minha cara e deixe-me fazer o
meu trabalho.”
O capitão balançou a cabeça concordando.
“Agora saude seu subordinado como um oficial adequado de Cygnar em vez de uma
criança petulante.” Madigan se afastou, estalou para,

32
Machine Translated by Google

na tempestade

e saudou vivamente. “Obrigado, capitão!”


Schafer retribuiu a saudação. Sua mão tremeu um pouco enquanto
alcançou sua testa. “Isso é tudo, Tenente Madigan. Continuar."
Laddermore sugeriu que ele andasse levemente ao redor do Capitão
Schafer. . . Infelizmente, essa era a ideia de Madigan de “levemente”.

O sargento Kelvan Cleasby se apresentou em seu novo posto de serviço para


descobrir que eles estavam morando em uma favela. Na verdade, chamar esse quartel
de favela seria insultar as favelas de verdade. O edifício era realmente mais um celeiro
atualmente impróprio para o gado. Tinha até buracos nas telhas e pombos que viviam
nas vigas. Quando ele abriu a porta da frente, ela imediatamente caiu da dobradiça.

"Olá?" ele chamou. “Alguém em casa?”


O tenente Madigan apareceu em uma esquina, parecendo apresentável em um novo
uniforme e até usando a rara Estrela do Valor que ele ganhou.
As novas ordens de Cleasby foram apressadas, então ele não tinha certeza de quem
deveria ser seu novo comandante. Madigan deve ter descoberto sobre Cleasby relatando
sua violação de recompensa, e essa seria sua punição. Então é assim que se sente
quando sua carreira morre, ele pensou enquanto saudava.

Madigan acenou fora da saudação e disse: “Bem-vindo ao Sexto


Pelotão, Cleasby. Você está atrasado."
"Me desculpe senhor. Este quartel foi bastante difícil de encontrar, da forma como
estava escondido entre um matadouro e os currais”.
“Apenas o melhor para o Sexto Pelotão.”
"Senhor . . . Posso perguntar por que estou...
"Não. Familiarize-se com isso.” Ele entregou a Cleasby uma prancheta com uma lista
de nomes. “Agora pule para. Temos algumas contratações para fazer.” Madigan saiu da
sala. Cleasby arrastou seu equipamento para o lado, alavancou a porta no lugar

33
Machine Translated by Google

na tempestade

por isso foi aproximadamente fechado, e então correu atrás de seu novo comandante.

O quartel do Sexto Pelotão não estava localizado no distrito militar com o resto do
exército, mas com o giro da invasão, a cidade foi se enchendo de tropas. Foi uma
caminhada e tanto pelas ruas movimentadas de Caspia para voltar ao corpo principal
do exército, e Cleasby estava curioso para saber por que eles estavam presos tão
longe dos limites regulares. Então ele examinou a lista que Madigan havia lhe dado e
chegou a uma conclusão terrível.

“O Sexto Pelotão será composto por criminosos e loucos!”


“De fato,” Madigan estalou. “E você é um dos suboficiais deles, então é melhor
agir assim. O primeiro que lhe der problemas, você precisará quebrar a cabeça dele
para dar um exemplo de disciplina militar adequada.”
“Isso é pouco ortodoxo.” Cleasby pulou para fora do caminho quando vários
trollkin enormes em tartans coloridos atravessaram a rua. Então ele se apressou para

alcançar Madigan, que andava em um ritmo muito rápido.


“Quando você está lidando com esses homens, você não pode mostrar fraqueza
ou eles vão comer você. Aqui." Madigan entregou uma carta a Cleasby. “Veja que
isso é telegrafado hoje. Preciso que seja entregue imediatamente.”
Cleasby olhou para o endereço. "Cinco dedos?" A cidade órdica era bem
conhecida como base para piratas, mercenários e mercenários. “Por que Cinco
Dedos?”
"Apenas faça."
"Sim senhor." Cleasby enfiou o papel na bolsa e correu para alcançar seu novo
comandante.
Quando chegaram ao limite do distrito militar, Madigan parou. “Agora, para que
lado fica o pátio do mekânico?” ele murmurou. A área era um mar de uniformes azuis
e comoção.
Cleasby olhou para a lista que carregava. “A maioria dos homens aqui estão no
brigue, senhor. É bem ali—”
"Ainda não. Quando você constrói uma casa, você coloca a fundação primeiro.

34
Machine Translated by Google

na tempestade

Você ergue paredes sem fundação, as paredes caem. Agora apresse-se. Eu ouço
martelando desta maneira.” Madigan abriu caminho pela multidão.

Eles tiveram que parar novamente quando um par de gigantes de guerra Couraçados
de Ferro cruzaram a rua à frente deles. O chão tremeu enquanto as máquinas de metal
de seis toneladas passavam pesadamente, fumaça saindo de cada conjunto de pilhas
duplas. O marechal controlador andava à frente deles, orientando-os com uma série de
comandos verbais curtos e gestos com as mãos.
Cleasby ficou impressionado com a visão, mas Madigan apenas parecia irritado com o
atraso. Assim que os macacos passaram, Madigan atravessou a rua e Cleasby correu
para acompanhá-los.
O pátio do mekânico foi fácil de encontrar quando chegaram mais perto. Era a parte
mais barulhenta, enfumaçada e quente do distrito militar. O enorme portão, adornado
com o símbolo de chaves cruzadas, estava aberto.
Um verdadeiro exército de macacos assomou dentro das paredes, a maioria deles
perfeitamente imóvel, quase como se estivessem em posição de sentido. Entre eles,
Cleasby viu de tudo, desde gigantes de guerra leves de três metros de altura até gigantes
de guerra pesados e maciços, a maioria dos quais ele imaginou ter pelo menos três
metros e meio de altura, ao lado de macacos de trabalho de todas as formas e tamanhos.
Centenas de mekânicos estavam trabalhando freneticamente.
Perto do portão, um gobber trabalhava em um Defender parcialmente desmontado,
raspando um pedaço de ferrugem. As pernas da pequena criatura pendiam de uma
abertura no torso do pesado gigante de guerra. Madigan se aproximou, e Cleasby teve
que passar por cima de uma pilha de engrenagens e mangueiras que haviam sido
arrancadas do macaco e depois passar por baixo do canhão do braço. "Com licença."
Madigan chamou o gobber. “Estou procurando por Neel MacKay.
Ele está por perto?”

“O humano zangado?” O gobber demonstrou por que sua espécie era tão talentosa
em trabalhar em máquinas enquanto rolava sem esforço dentro dos limites do peito do
Defensor. Sua pele verde estava coberta de ferrugem e graxa. Ele apontou com sua
escova de arame para

35
Machine Translated by Google

na tempestade

um pequeno prédio. “Siga os gritos e palavrões.”


“Obrigado, amigo,” Madigan disse enquanto partia para o galpão indicado.

Cleasby verificou a prancheta. “Não há nenhum MacKay aqui.”


"Deve haver. MacKay é tão anti-social quanto você pode ser sem ser expulso do
exército. Servimos juntos durante as Invasões Scharde. Ele odeia as pessoas. Mas
adora 'jacks'. Madigan alcançou o galpão e abriu a porta sem se incomodar em bater.

Um sujeito mais velho, gordo e gordo, com um bigode branco e grosso da


consistência da escova de arame de um gobber, estava debruçado sobre o punho de
um macaco, usando um maçarico para remover uma junta danificada. Ele amaldiçoou
ao som de sua chegada. “Malditas interrupções! Como um homem pode consertar todo
esse lixo mal projetado quando todos os idiotas de Caspia continuam incomodando?
Óculos balançaram em sua direção. “Qual é o significado de...” Sua boca se abriu.
“Madiga?”
“Sargento MacKay. Faz um tempo."
O velho mekânico girou apressadamente algumas válvulas para desligar sua tocha
de corte e a pousou cuidadosamente em sua bancada. “Eles me prenderam de volta a
cabo por dar um soco na boca estúpida de um oficial de guerra por trás das orelhas por
insultar um dos meus 'pauzinhos'. MacKay tinha um forte sotaque turiano. Ele se
aproximou e envolveu Madigan em um abraço de urso. “Bom te ver, garoto!” O cavaleiro
retribuiu o abraço. Quando eles se separaram, o novo uniforme de Madigan estava
manchado de sujeira. O mekânico fez uma careta. "Me desculpe por isso."

Madigan acenou para fora de sua preocupação. "Precisava ser arrombado. Como
você está, velho?"
"Entediado! Consertando coisas que não deveriam ser quebradas em primeiro lugar.
Oficiais estúpidos. Juro que eles saem da academia orgulhosos demais para ler os
manuais estúpidos. Eu sou um mekânico de campo . Isso parece o campo para você?
MacKay acenou com uma luva de trabalho pesado ao redor do galpão.
“Me prenderam aqui e disseram que estou velho demais para lutar na invasão.

36
Machine Translated by Google

na tempestade

Você pode acreditar nisso?”


Cleasby podia facilmente acreditar. A campanha de Scharde terminou
dezoito anos atrás. Cleasby era um bebê.
“Seu erro, e sua perda,” Madigan concordou. "Eu preciso de um favor."
“Se não fosse por você eu teria morrido nas mãos daqueles Cryxians esquecidos por
Deus. Qualquer coisa para você, meu garoto.
“Sexto do 47º precisa de um gigante de guerra. Esse é o meu novo comando.”
MacKay foi até um quadro-negro bem cheio na parede e fez uma careta.
“Ordens de um capitão Schafer, nada de guerreiros para aquele pelotão. Diz aqui que seus
meninos são de 'baixa prioridade'”.
“Traga-me um gigante de guerra.”

O mekânico coçou o queixo grisalho. "Isso vai levar algum trabalho."

“Faça isso, então.”

“Não posso prometer nada de novo ou chique.”


Madigan cruzou os braços. “Eu quero um Stormclad.”
“E eu quero dormir com Ayn Vanar, mas nenhum dos dois é provável que aconteça.”
MacKay fez uma pausa, pensando. “O Stormclad é o topo de linha. Cada unidade Stormblade
quer um Stormclad. Conseguir um seria difícil, mas não impossível. . . Você ainda precisará
de um 'jack marshal para executá-lo, no entanto. Coloque-me em seu pelotão e eu vou pegar
seu 'jack.
Cleasby não podia acreditar em seus ouvidos. “Isso é contra os regulamentos. Você não
pode trabalhar fora das compras regulares e não pode simplesmente deslocar o pessoal
designado!”
MacKay parecia estar pensando em bater em Cleasby com uma chave inglesa, mas
Madigan simplesmente ignorou os protestos. "Você sabe como trabalhar uma glaive de
tempestade?"
“Melhor do que você, eu aposto, já que eu estava lá quando Sebastian
Nemo os revelou. Inferno, eu sei como construí -los.

O cavaleiro esfregou a cicatriz pensativamente. “Você se deixou


engordar, MacKay. . .”

37
Machine Translated by Google

na tempestade

Ele deu um tapinha no estômago. “Minha Evie sabe cozinhar.”

“Você tem dois meses para se espremer em uma armadura de tempestade. Não
vai me adiantar nada ter um gigante de guerra se seu controlador for muito gordo e
lento para correr atrás dele.”
"Combinado." O sorriso cheio de dentes de MacKay mal podia ser visto sob seu
enorme bigode. Ele usou o polegar para limpar a palavra do quadro-negro. “Agora o
Sexto Pelotão é prioridade.”

“Eu ouvi que eles o chamam de Ascendente,” Madigan disse enquanto eles
caminhavam pelas ruas do lado de fora dos muros do Sancteum. “Supostamente
ele é um lutador notável.”
“Nós provavelmente não deveríamos chamá-lo de Ascendente. Ele provavelmente
se consideraria indigno e se ofenderia.” Cleasby era o mestre da prancheta. “Diz
aqui que o sargento Wilkins é muito possivelmente delirante. Seu último comandante
o considerou insuportável, desagradável e um prejuízo para o moral”.

"Então vocês dois devem se dar esplendidamente."


O Sancteum dentro de Caspia era a casa da Igreja de Morrow. Milhares de fiéis
peregrinos acorreram a este lugar todos os dias. O próprio Sancteum era uma
cidade murada dentro de uma cidade. Um lugar santo e contemplativo, repleto de
escritórios e sedes de várias ordens da igreja. A vizinhança ao redor dos portões
principais do Sancteum era tudo menos quieta, no entanto. Estava cheio de negócios
atendendo às necessidades de inúmeros peregrinos, visitantes, clérigos e estudiosos.
Os vendedores vendiam totens, estátuas, bugigangas e até mesmo relíquias
supostamente sagradas. Os pregadores de rua compartilhavam suas mensagens
particulares em quase todas as esquinas. Quando Cleasby e Madigan passaram
pelos portões abertos e o sargento avistou a lendária Catedral de Archcourt, ele não
pôde deixar de ficar boquiaberto com sua magnificência.

“Você parece emocionado, Cleasby.”

38
Machine Translated by Google

na tempestade

É claro que Cleasby acreditava na ascendência das Gêmeas e na retidão


da fé morrowana, e ele frequentava os cultos ocasionalmente, mas além
disso não prestava muita atenção a esses assuntos.
Sua apreciação era mais acadêmica; tantas decisões históricas importantes
foram tomadas e milagres se manifestaram dentro das paredes daquela
catedral que era impressionante. A fé menita era sobre obediência cega ao
Criador, enquanto os morrowanos acreditavam em nuances de moralidade,
ética e realizações intelectuais. O mundo ainda estaria em trevas se não
fosse pela Igreja. “Na verdade não, senhor.
Eu aprecio muito o clero, mas temo que não seja particularmente devoto.”

"Bem, nosso sargento Wilkins é, então deixe-me falar."


"Você é educado na doutrina de Morrow?"
“Esse é o gêmeo bom, certo?” Madigan perguntou, completamente
inexpressivo.
"Senhor!" Cleasby engasgou. Todos sabiam que Thamar era a irmã de
Morrow, a escuridão para sua luz, e que ela era a deusa do egoísmo e da
busca implacável por ganhos pessoais, adorada apenas em segredo em
troca de dar a seus seguidores poderes sombrios.
Madigan riu. “Estou brincando, Cleasby. Wilkins é um fanático, mas
estamos prestes a entrar em guerra com alguns fanáticos, e não faria mal
ter um dos nossos. Procure um pregador de rua com um escudo de
Precursor. Ouvi dizer que Wilkins carrega isso com ele em todos os lugares.
Acha que é uma relíquia sagrada ou algo assim.”
Encontraram o sargento Wilkins duas ruas adiante, parado em cima de
um caixote fazendo um discurso apaixonado sobre suas interpretações da
doutrina para uma pequena multidão que incluía peregrinos, vários trollkin,
alguns gobbers e um ogrun. Descansando contra o caixote sob os pés do
pregador corpulento e de queixo quadrado estava um escudo de aço
desgastado com o símbolo de Morrow e da Ordem Precursora.
“Os ascendentes nos ensinaram que existem muitos caminhos justos

39
Machine Translated by Google

na tempestade

ao domínio de Morrow em Urcaen. Rowan renunciou a sua riqueza e


ajudou a aliviar o sofrimento dos outros. Doleth deu sua captura aos famintos
e arriscou sua vida para salvar marinheiros que se afogavam. Gordenn lavrou
seus campos e usou essa recompensa para alimentar os pobres. O que todos
eles têm em comum?”
"Sacrifício!" gritou um dos ouvintes. "Sacrifício!"
“Correto, meu irmão. Embora existam muitos caminhos e muitas filosofias,
sacrificar-se pelo bem dos outros é a demonstração máxima de devoção. Os
miseráveis menitas não se sacrificam por seus semelhantes, mas sacrificam-
se uns aos outros ao seu deus impiedoso!” Ele levantou a voz para que toda a
rua pudesse ouvir suas palavras. “O Criador é
um deus mesquinho e ciumento. Cada alma nasce com a capacidade de
escolher entre a justiça e a maldade. Morrow encorajaria essa escolha,
permitindo-nos melhorar a nós mesmos. Nós escolhemos sacrificar!
Escolhemos ser bons! Escolhemos ser servos dispostos.”
Houve murmúrios de aprovação da multidão. Mesmo a Dhunia
adorar trollkin, gobbers e ogrun parecia comovido.
“Mas Menoth não quer servos; ele quer escravos. Menoth pegaria essa
agência e a esmagaria sob seu calcanhar até que todos fossemos reduzidos
a pó. Não devemos ser escravizados pelo Protetorado, um governo que se
concentra apenas na rígida inflexibilidade de seu deus.
Não, meus irmãos e irmãs, eles devem ser destruídos e o Hierarca Voyle
derrubado de seu palácio de ouro! Todos devemos nos sacrificar à nossa
maneira para impedir essa ameaça menita!”
A multidão aplaudiu. A conversa de Wilkins foi certamente animada,
embora fosse mais militante do que Cleasby estava acostumado. No entanto,
se Madigan tinha um traço de personalidade que se mostrava consistentemente,
era a impaciência. Ele não era do tipo que perde tempo ouvindo um pregador
leigo. O cavaleiro deu um passo à frente. Vários membros da platéia, vendo a
medalha em seu peito, respeitosamente se afastaram. “Sargento Aiden
Wilkins?” ele disse acima do clamor.

40
Machine Translated by Google

na tempestade

O pregador olhou para baixo. "Sim meu irmão?"


“Você não é meu irmão. Você é meu subordinado. Abaixe-se."
“Todos nós devemos responder a Morrow eventualmente, e se quisermos
ter vitória sobre os menitas, precisaremos de sua luz para nos guiar.” Ele
olhou para o remendo no ombro de Madigan para verificar sua posição.
“Então me diga, tenente, quem entre os ascendentes você segue mais de
perto? Parece que você é cavaleiro, e o Ascendente Katrena é o patrono da
cavalaria e da nobreza, mas você se comporta como um soldado comum, e
eles são vigiados pelo Ascendente Markus.
Então, quem guia o seu caminho?”
Cleasby estava realmente curioso sobre a resposta a essa pergunta.
A expressão de Madigan não mudou. “O rei Leto Raelthorne guia meu
caminho, por meio de seus santos profetas, Lorde Comandante Stryker e
Major Laddermore, e eles me ordenaram a juntar uma unidade para arruinar
o dia de alguns menitas. Então, se você quer um pedaço dessa ação, cale a
boca e saia da caixa.”
"Sim senhor!" Wilkins desceu.
A multidão, desapontada com o término do pregador inflamado, começou
a se afastar. Cleasby se viu pedindo desculpas a um trollkin descontente
que resmungou algo sobre o exército arruinando os melhores shows antes
de sair.
Wilkins se aproximou deles e os saudou. “A oportunidade de trazer a luz
da justiça para enfrentar os males do Protetorado enche meu coração de
alegria.”
“Se você questionar minhas ordens novamente, você terá a oportunidade
para encher seu traseiro com minha bota. Entendido, sargento?
"Sim senhor!" Wilkins ficou atento.
“Clásby. Prancheta." Madigan estendeu a mão. Cleasby deu-lhe a lista.
Madigan fingiu estudá-lo, embora Cleasby tivesse quase certeza de que ele
já o havia memorizado, e dirigiu-se ao sargento novamente. “Você era um
cavaleiro precursor, um soldado para

41
Machine Translated by Google

na tempestade

a Igreja. Por que você deixou o pedido?”


Wilkins esticou o peito um pouco. “Eu tive uma visão profética, senhor.”
"Uma visão?"
"Sim senhor. A Ascendente Katrena falou comigo em um sonho. Eu vi um mundo
cheio de relâmpagos. Eu entendi então que o caminho de Morrow para mim exigia
que eu me tornasse um Stormblade. Eu me alistei imediatamente.”
Cleasby coçou a cabeça. Isso explicava a parte possivelmente delirante. Mesmo
em um mundo com magia e milagres, não era como se os ascendentes tivessem o
hábito de falar diretamente com as pessoas.
"E como esse caminho está funcionando para você?"
"Houve . . . retrocessos.”
“Você é um intrometido hipócrita e ninguém quer servir com alguém que está
sempre julgando e dizendo o que fazer.”

Wilkins fez uma careta. “É meu dever sagrado como um dos devotos apontar
quando meus irmãos e irmãs estão vacilando, distanciando-se da luz de Morrow.”

“Aposto que eles adoram isso.” Madigan fez uma careta. "Disseram-me que você é
bom em uma sucata."
“Amanhã me abençoou com coragem e um braço forte.”
“Você realmente quer proteger os bons cidadãos de Cygnar de
a ira de Menoth?”
“Claro que sim, senhor.”
“Excelente – mas não importa o quão forte você seja, você nunca terá a chance
se não funcionar como parte de uma unidade. Você quer ser um Stormblade, você
tem que lutar como um Stormblade, mas eles não querem você. Esse é um grande
enigma, não é, Wilkins? Ainda bem que seu sermão tem a resposta. O que você
estava dizendo que todos os ascendentes tinham em comum?

“Acredito que todos eles escolheram sacrificar algo de grande valor.”


“Então você vai ter que aprender a sacrificar o julgamento

42
Machine Translated by Google

na tempestade

e dizendo a seus companheiros o que fazer. As únicas exigências para os homens


que quero ouvir de você devem estar relacionadas à qualidade de seus soldados e
não ao estado de sua alma eterna. Você quer levá-los a Morrow, você fará isso
pelo exemplo.”
Cleasby ficou relutantemente impressionado. Ele não esperava que Madigan
usasse o próprio sermão do Morrowan contra ele.
Wilkins engoliu em seco. "Isso vai ser muito difícil para mim, senhor."
“Não seria um grande sacrifício se não fosse difícil, agora seria? Bem-vindo ao
Sexto Pelotão, Wilkins. Agora, vamos arranjar dois sargentos devidamente vestidos.
Eu quero fazer uma grande entrada para este próximo.”

A área ao redor das docas do Rio Negro era a parte mais áspera de Cáspia.
Era uma diferença bastante gritante das igrejas de mármore imaculadas do
Sancteum. Os edifícios aqui eram tão altos, só que em vez de estarem cheios de
livros, obras de arte e relíquias sagradas, estavam cheios de pessoas pobres.
Quanto mais eles saíam da estrada principal e entravam no labirinto de prédios e
fábricas que soltavam fumaça, mais desconfortável Cleasby ficava.

Não ajudava que ele e Wilkins estivessem tinindo em trajes completos de


armadura azul e dourada para tempestades pesadas e carregando enormes
espadas galvânicas, então todos estavam vindo para suas janelas para ficar
boquiabertos. Ele se sentiu desajeitado, desajeitado, lento e barulhento. A armadura
ainda não tinha sido dimensionada adequadamente, e pedaços e pedaços roçavam
sua pele da maneira mais desagradável.
Era muito tarde, mas a rua ainda tinha muita gente.
A maioria deles parecia bastante obscuro. Perto dos portões eles tinham visto
mendigos, mas nenhum parecia tentar a sorte aqui. Ele imaginou que era primeiro
porque não havia dinheiro para mendigar e segundo porque assim que qualquer
infeliz fechasse os dedos em uma moeda ele seria assaltado

43
Machine Translated by Google

na tempestade

por isso. Cleasby vinha tentando prestar mais atenção a essas coisas desde seu
constrangimento em Thornwood. “Há uma notável falta de vigilância da cidade nesta área.”

“Os poucos guardas ao redor provavelmente são subornados com bastante facilidade,”
Madigan concordou enquanto olhava ao redor. “Boa escolha de localização, uso inteligente
do terreno existente. A área é perfeita para esse tipo de coisa.”
"Que tipo de coisa seria isso, senhor?" perguntou Cleasby.
"Você vai ver."

O tenente havia renunciado à armadura, e os outros dois ainda não sabiam por que
tinham que se vestir. Eles podem parecer impressionantes, mas Cleasby nunca havia
usado a armadura isolada e à prova de eletricidade antes, e ele nunca empunhava uma
espada capaz de canalizar relâmpagos. Ele ainda não tinha ligado a espada e estava
francamente um pouco nervoso para fazê-lo. Pelo menos Wilkins parecia confiante.

Mais alerta, também, ele notou quando Wilkins se moveu para o lado e levantou seu
escudo quando algo pequeno se moveu em um beco próximo. Era uma gobber fêmea, com
pouco mais de um metro de altura, pele cinzenta e roupas feitas de velhos sacos de farinha.
"Você Madigan?" ela sibilou enquanto olhava para os dois lados, certificando-se de que
nenhum dos moradores a visse falando com o exército.

Cleasby e Wilkins trocaram um olhar.


"Este sou eu. Onde está o anel?”
“Moeda primeiro!” insistiu o gobber.
Madigan jogou uma coroa de ouro em direção ao beco, e o gobber a arrancou do ar
com um pequeno punho. Ela mordeu a moeda para se certificar de que era real e depois
disse a eles: “Fim da estrada, vire à esquerda, meio quarteirão. Grande armazém com
portas verdes.”
"Obrigada." Madigan fez uma pequena reverência.
O gobber virou-se e saiu correndo, desaparecendo rapidamente no labirinto de lixo e
caixas.
“Você com certeza parece ter muitos amigos onde quer que vá,

44
Machine Translated by Google

na tempestade

Tenente — disse Cleasby.


“Inimigos também, mas eu sobrevivi à maioria deles. Vamos, rapazes.
Temos trabalho a fazer.” Ele começou a andar novamente. O ritmo acelerado do
tenente provou ser difícil de acompanhar nas melhores circunstâncias.
Cleasby praticamente teve que correr com a armadura, o que só piorou os beliscões.

Chegaram ao final da rua e viraram à esquerda. Esta área parecia ainda pior, se
isso fosse possível. Alguns dos cortiços foram danificados por incêndios e nunca
foram reparados. Embora a maior parte de Caspia tivesse um bom sistema de
esgoto, pelo cheiro ele dizia que essa área não tinha ou estava entupida e vazando
nas ruas. O ar estava frio e úmido, e ele viu pessoas dormindo em becos e
amontoadas em torno de barris, queimando lixo para se aquecer.

“Rowan chora, isso é vergonhoso”, disse Wilkins. “Essas pobres almas.


A Igreja deveria fazer algo sobre a pobreza neste lugar”.
Madigan grunhiu. “Quando a guerra acabar, você pode ajudar aqui o quanto
quiser, Wilkins.”
“Quando meu escudo não for mais necessário para defender os justos do flagelo
menita, talvez eu o faça. Essas pobres almas precisam ouvir as palavras dos
ascendentes e sair dessa imundície.”
"Boa sorte. A Igreja faz um pouco, com certeza: alimenta os famintos, distribui
alguns cobertores entre a construção de catedrais de mármore em Cáspia. Mas
alguns bairros não estão dispostos a aceitar ajuda.
Mais cedo ou mais tarde alguma gangue se cansa de ser pregada. Os pregadores
insistentes acabam nadando no porto.” Ele virou a cabeça para Cleasby. “Lembra
quando eu perguntei por que você se alistou? Eu cresci não muito longe daqui.” O
tenente apontou para um prédio em ruínas.
Um cão sarnento passou correndo por eles, o rabo entre as pernas. Um jovem gobber
perseguiu seu jantar fugitivo com um pedaço de pau. “ É por isso que me alistei.
Três refeições por dia faziam com que lutar contra Cryx parecesse um bom negócio.”
Isso explicava muito.

45
Machine Translated by Google

na tempestade

Madigan parou na frente de um armazém decadente. "Este é o lugar."

"Devemos ligar nossas espadas?" Wilkins perguntou, ansioso.


"Fique à vontade."

Cleasby ativou a arma girando o cabo em direções opostas até travar na


posição armada. Levou um momento para a câmara de tempestade aquecer.
Então a espada começou a zumbir em um tom muito baixo. As bobinas que
atravessavam o tubo de cobre no centro da lâmina começaram a brilhar com
uma luz pálida e bruxuleante. A energia que havia sido reunida no acumulador
arcano fluía através da treliça condutora da lâmina. Havia um gatilho sob o
guarda para descarregar a energia. Cleasby nunca tinha visto um desses usados,
mas ouvira dizer que eram absolutamente devastadores contra o tecido —
inclusive o próprio do usuário, sem o traje adequado. De repente, ele descobriu
que a armadura de tempestade não parecia tão desconfortável.

Wilkins estava sorrindo. “Com quem estamos lutando?”


"Ninguém. Vocês dois só precisam parecer oficiais e intimidadores.
Abaixe suas viseiras.”
Cleasby estendeu a mão com uma luva isolada e baixou o visor. O mundo
parecia se fechar quando sua visão foi drasticamente reduzida. Sua respiração
parecia muito alta.
Madigan foi até a porta e bateu. Um pequeno portal se abriu e um par de
olhos apareceu. "Senha?" Então o guarda viu os dois Stormblades totalmente
blindados e brilhantes flanqueando um oficial. “Oi oi.”

“O local é cercado. Abra esta porta agora ou mandarei meu macaco de guerra
fazer um novo.”
"Agora mesmo!" O portal deslizou fechado. Eles ouviram o raspar de um
barra de metal pesada sendo movida do outro lado da porta.
"Warjack?" Wilkins perguntou em voz baixa. "Cercado?"
“Morrow tem algum problema em mentir para ganhar uma

46
Machine Translated by Google

na tempestade

vantagem tática, sargento?


“Não que eu saiba, senhor.”
"Bom. Eu e ele vamos nos dar bem então.” A porta se abriu.
O guarda era um bandido gordo e desleixado, mas saiu do caminho deles, pedindo
desculpas profusamente. Assim que Cleasby passou por ele, o homem saiu
correndo pela rua.
A frente do armazém havia sido dividida por paredes feitas de tábuas velhas e
cortinas de lona. O som de muitas vozes altas e animadas ecoou no grande espaço
- facilmente dezenas de vozes, aplaudindo e vaiando. Parecia um evento esportivo.
Madigan liderou o caminho através das cortinas e esbarrou em um homem vestindo
um grande casaco blindado ao sair. Os dois homens se estudaram por um momento.
Eles pareciam se reconhecer. O homem de casaco grande olhou para os
Stormblades, depois de volta para seu líder.

“Madiga.”
“Cain”. Madigan acenou com a cabeça em retorno. "Aqui a negócios?"
"Sempre." Então o homem de casaco passou pelos Stormblades e saiu.

"Quem era aquele?" Cleasby perguntou a Wilkins. O outro sargento deu de


ombros.
O comandante empurrou a última cortina para o lado e entrou na área principal
do armazém. Devia haver pelo menos uma centena de pessoas lá dentro. Caixotes
e prateleiras foram dispostos em torno de um amplo espaço no centro, quase como
os assentos de um anfiteatro. No centro aberto do armazém, dois homens sem
camisa batiam um no outro em uma luta de boxe. Por toda a multidão, o dinheiro
mudava de mãos rapidamente à medida que as apostas eram feitas.

A multidão foi à loucura quando uma gota de sangue, cuspe e alguns dentes foram
lançados voando pelo ringue por um gancho de direita particularmente desagradável.
Madigan não se incomodou em tentar gritar por cima do barulho. “Wilkins,
chame a atenção deles.”

47
Machine Translated by Google

na tempestade

Havia um barril de madeira ao lado. Wilkins olhou para dentro, provavelmente para
ter certeza de que o conteúdo não era perigoso, então ergueu a espada. Zumbiu
quando a câmara de tempestade atacou, e ele a derrubou com força contra a madeira.

RACHADURA!

A liberação de energia elétrica foi muito mais alta do que Cleasby esperava. Ele
se encolheu e fechou os olhos, mas uma imagem azul brilhante permaneceu gravada
no interior de suas pálpebras. Quando voltou a abri-los, o barril tinha sido explodido
em lascas. Os anéis do barril de metal estavam empilhados, chamuscados e
enegrecidos.
Isso certamente chamou a atenção de todos. A multidão estava parada, todos
olhando na direção deles, de olhos arregalados, tentando decidir se deveriam fugir ou
não. Até os lutadores pararam — um, porque ele desmaiou.

Madigan limpou a garganta. "Isso é melhor. É contra os regulamentos do exército


que os soldados participem de estabelecimentos de jogo clandestinos, especialmente
durante o destacamento. A violação deste regulamento é punida com açoitamento e
pagamento de uma doca. . .”
Ele notou muitos olhares de pânico sendo trocados na multidão.
“Mas hoje é seu dia de sorte; Estou aqui apenas pelos Cavaleiros da Tempestade.
Eles podem ficar sentados. Nem pense em tentar fugir, porque meus homens vão
checar todo mundo lá fora, e eles não gostam de se esgueirar,” ele mentiu. “Se você
é um civil, provavelmente está infringindo alguma lei, mas isso não é problema meu,
então saia. Se você é do exército regular, você também não é problema meu, então
saia.
A grande maioria dos espectadores se levantou e correu para as saídas. Cleasby
saiu do caminho para que eles pudessem passar.
Todos estavam vestindo capas ou casacos, mas ele vislumbrou uniformes por baixo:
artilheiros compridos, mekânicos, até mesmo invocadores de tempestade.
O lutador inconsciente foi realizado por dois trincheiras, o que sugeria que ele era um
deles.

48
Machine Translated by Google

na tempestade

Cleasby inclinou-se para Madigan e falou pelo visor. “Devemos pelo menos
anotar seus nomes e denunciá-los a seus comandantes. Estão todos em violação.”

Madigan estava apenas fazendo uma careta para os soldados enquanto eles passavam.
Quando ele se virou para Cleasby, a carranca havia desaparecido, e era óbvio que
o tenente estava tentando não sorrir. “Você empurra vinte e dois mil soldados extras
com energia para incendiar uma cidade, e esse tipo de coisa é de se esperar.”

"Morrow alertou contra o jogo", disse Wilkins aos soldados enquanto passavam
por ele. “Jogos de azar atrairão o olhar de Scion Bolis.
Não se deixe cair sob a influência da Gêmea Negra ou seus asseclas!”

“Wilkins, cale a boca,” Madigan ordenou.


"Sim senhor."

Uma vez que a sala foi esvaziada, Madigan caminhou para o interior. Um homem
e duas mulheres ainda estavam sentados em um sofá de couro estofado que parecia
ter sido removido da propriedade de um barão. O homem estava com as botas em
cima de uma mesa e um braço em volta de cada mulher. A julgar pelas pilhas de
moedas na mesa, bem como pelo quadro-negro marcado com as probabilidades de
apostas, ele era o sujeito que comandava essa operação. Ele era um jovem magro,
pálido, vestido com um terno fino de um aristocrata. Cleasby não pôde deixar de
olhar, não que alguém pudesse dizer com a viseira abaixada. Ambas as mulheres
eram muito atraentes e não usavam muito em termos de roupas.

“Eu disse que os civis podem sair,” Madigan disse.


“Houve alguma confusão nisso, já que são empregados”, respondeu o jovem
nobre com um sorriso. “Cuide de uma bebida, Tenente. . . ?”

“Madiga. Não, obrigado. Estou de plantão. Você deve ser o cabo Gilford
Thornbury.
Levou um momento para Cleasby tirar a prancheta do couro

49
Machine Translated by Google

na tempestade

saco em seu cinto. As manoplas dificultavam isso, mas tirá-las aumentaria o risco de
ser eletrocutado por sua própria espada.
O nome de Thornbury estava na lista ao lado de “Conduta imprópria para um
soldado”. Ele achou essa uma acusação bastante vaga.
“Me chame de Espinhoso. Madiga, hein? Já ouvi falar de você.
“E eu já ouvi falar de você.” Madigan chutou rudemente as botas do jovem para
fora da mesa e sentou-se nela. Thornbury pareceu levemente ofendido. “Desculpe,
senhoras,” Madigan continuou, “mas esta é uma conversa particular.”

Eles olharam para Thornbury, que assentiu. As mulheres fugiram, embora


sorrissem para os dois Stormblades que passavam.
Wilkins se virou, de alguma forma se abstendo de avisá-los sobre seu caminho
perigoso, embora certamente houvesse um descendente de prostitutas.
Thornbury foi o primeiro a falar. “Madiga. . . esse é Sir Madigan?
Você é o único que Laddermore montou uma unidade de desajustados.
Você não é o cavaleiro que queimou um conde até a morte, junto com sua esposa e
filhos, durante o golpe?
“Isso seria eu.” Madigan abriu as mãos em um pedido de desculpas simulado.
"Coisas acontecem."
“Meu pai foi nomeado cavaleiro e nunca sentiu a necessidade de queimar
crianças. Então, suponho que você tenha um problema com a aristocracia?
“Ah, não, cabo. Eu mesmo sou um gentry desembarcado agora, embora o Rei
Vinter apenas tenha achado adequado me conceder alguns acres inúteis de rocha
na Muralha da Wyrm. Não estou aqui com rancor. Estou aqui para informá-lo de sua
transferência para o Sexto Pelotão.”
“Ah. Eu posso ver que houve alguma confusão.” Thornbury pegou uma taça,
girou um pouco o vinho e tomou um gole. “Aquela coisa toda do serviço militar foi
um grande mal-entendido. Você vê, meu pai é um nobre muito importante, e em
alguns círculos sociais ser um Stormblade pode ser visto como bastante prestigioso
- até mesmo arrojado.
Eu não acho que ninguém esperava que eu fizesse qualquer soldado real,

50
Machine Translated by Google

na tempestade

especialmente em meio a todo esse aborrecimento com os menitas.”


"Permissão para ensinar uma lição a este dândi, tenente?" perguntou Wilkins.

"Permissão negada . . . por enquanto." Madigan se inclinou para frente. “Deixe-


me explicar isso para você em termos muito claros e simples, Thorny.
Se você sabe quem eu sou, você sabe o quão pouco eu me importo com quem é seu
pai. Já recebi a missão mais terrível e sem saída do reino. Não fica pior.”

Thornbury fez uma careta. Obviamente ele não tinha pensado nisso.
“A partir de agora, você é culpado de abandono do dever e atividade criminosa.
O exército pensa que você é um idiota mimado, inútil e covarde. Você pode vir
comigo, cumprir o dever para o qual se inscreveu e provar que estão errados, ou
pode passar o próximo ano na prisão.
“Nós dois sabemos que eu seria liberado assim que alguém da equipe de
comando ouvisse. Eles não gostariam de ser desconvidados das melhores festas.”
Ele riu. Foi um blefe; mesmo para os nobres, as repercussões de tal comportamento
eram severas, e todos sabiam disso.
“Vamos, Madigan. Eu não sei por que você me quer de qualquer maneira. Claro,
meu pai era um grande guerreiro, mas eu? Não tenho nenhum dom para ser soldado.
“Não me faltam homens que saibam brandir uma espada.” Madigan gesticulou
ao redor do armazém. “Olha o que você conseguiu aqui.” Madigan pegou uma das
bolsas de moedas que estavam ao lado dele e a pesou apreciativamente. “Boa noite
de trabalho.”
"Não tão. Existem custos associados de fazer negócios. Gangues locais recebem
uma parte por usar seu território. Os guardas do portão recebem uma parte por deixar
todos esses soldados passarem. Os lutadores recebem uma porcentagem da casa. . .
Com você me cortando depois de apenas cinco lutas esta noite, quando eu pagar a
todos, provavelmente nem vou cobrir meus custos de publicidade.
“Da próxima vez, você deve contratar alguns dos gatunos locais para vigias. Eles
trabalham barato. Bom seguro.”
“Você é um tipo estranho de oficial, Madigan.”

51
Machine Translated by Google

na tempestade

“E estou montando um tipo estranho de pelotão. Eu preciso de um espremedor.”

“Um o quê?”

“Quando você está em campanha, vivendo no deserto, cada unidade escolhe um


espoliador. Esse é o homem que pode encontrar comida para você comer e um lugar
seco para dormir. Ele é quem coleta favores e faz as coisas acontecerem. Neste
momento, meu pelotão está no final da cadeia logística; O Capitão Schafer não tem
utilidade para nós. Nós somos o nanico da ninhada, e o nanico sempre come por
último. Pior equipamento, piores suprimentos, pior mekânica, você escolhe. Preciso de
um homem que possa aliviar isso.
Mais uma vez, Cleasby falou antes de pensar. "É verdade. Espere até ver o quartel
que eles nos designaram.
“Um escroto?” Thornbury pareceu pensativo. "O quê tem pra mim?"

"Vamos. Passei pelas propriedades da sua família. Nós dois sabemos que você
não está fazendo isso por dinheiro. Você está entediado. É por isso que você joga
esses jogos. Conheci homens como você. Não adianta se não houver desafio, e onde
está o desafio de ter tudo na vida entregue a você em uma bandeja de prata? Venha
comigo, agora mesmo, e terá seu desafio — e quando esta guerra acabar, você terá
histórias para contar a todos os seus amiguinhos aristocratas. As nobres damas
desmaiam por causa de um herói de guerra.”

Thornbury ajustou sua gravata de seda. “Não preciso de muita ajuda nesse
departamento, mas estou intrigado.”
“É o jeito do Gêmeo Sombrio pensar apenas em seu benefício pessoal...” Wilkins
começou.
“Sacrifício, Wilkins, sacrifício.”
Wilkins suspirou. "Sim senhor."
“Diga a você uma coisa, Madigan. Vou verificar. Não tenho nada melhor para fazer.”

“Bom, bom,” Madigan sorriu, mas seus olhos permaneceram frios. Ele

52
Machine Translated by Google

na tempestade

inclinou-se ainda mais perto, bem no rosto de Thornbury. O aristocrata se encolheu


no sofá. Cleasby tinha visto aquela expressão no tenente algumas vezes agora, e
era enervante, como a única razão pela qual você ainda estava vivo era que não
valia a pena o esforço dele para matá-lo.

“Algumas coisas que temos que esclarecer, no entanto. Esse é o tenente


Madigan a partir de agora. Eles podem pensar que somos a escória do exército,
mas ainda somos o exército.” A próxima parte foi um sussurro que mal podia ser
ouvido. “E se você voltar a falar sobre os filhos de Earl Hartcliff, eu vou fazer você
se arrepender. Entender?"
Thornbury assentiu rapidamente.
"Bom. Isso está resolvido então.” Madigan deu um tapinha no ombro de
Thornbury. O aristocrata se encolheu. “Vamos indo.”
“Ah, senhor?” Wilkins acenou com o capacete em direção à arena de luta
improvisada. “Ainda temos companhia.”
Um dos boxeadores permaneceu, sentado em um banquinho em seu canto.
O homem era enorme, com um torso que era um sólido bloco de músculos. Sua
cabeça estava baixa, cabelos loiros cobrindo seus olhos. Seu rosto e mãos
estavam muito inchados e pingando de vermelho.
“Esse é o campeão”, explicou Thornbury. Ele apontou para um dos quadros-
negros mostrando as probabilidades. “Aquele monstro enfrentou cinco desafiantes
seguidos esta noite e derrotou todos eles. Ele é forte como um boi e pode levar
uma surra como você não acreditaria. Acho que ele deve ser meio ogrun.”

“Eu nunca fiz nenhuma das aulas de Pendrake na universidade, mas estou
bastante certo de que não é biologicamente possível”, disse Cleasby.
"Ele está morto?" perguntou Wilkins.

“Ele ainda está respirando.” Madigan levantou a voz. “Você, lutador!


Qual o seu nome?"
Surpreendentemente, o homem espancado ficou de pé, cambaleando por
apenas um momento, e então levantou o braço e saudou. “Cabo Nestor

53
Machine Translated by Google

na tempestade

Pangborn, senhor! Artilheiro da Tempestade da Infantaria dos Lâminas da Tempestade!” ele gritou.
"Atualmente não atribuído, senhor!"
Cleasby verificou sua prancheta. “Pangborn. . . Ele está aqui.
Problemas disciplinares. Brigando. Brigando. E mais luta.”
“Você não diz.” Madigan acariciou sua cicatriz. "Você gosta de lutar, cabo?"

“É tudo em que sou bom, senhor.”


Cleasby ficou um pouco nervoso com algumas das notas sobre Pangborn.
“Ele foi liberado do brigue ontem, senhor. Ele estava lá para entrar nisso com alguns
artilheiros longos. Ele colocou cinco deles no hospital. . . usando apenas as próprias
mãos.”
Wilkins assobiou.

“Um deles me chamou de burro. Eu sou do campo e nunca fui à escola nem nada,
mas não sou burro, não senhor. O homem enorme ergueu a cabeça com orgulho. Seu
nariz estava atualmente esmagado e soprando bolhas de sangue espumosas, mas ele
não pareceu notar. “Todos eles riram, então eu fui até eles. Não gosto que as pessoas
pensem que são melhores do que eu, especialmente aquelas que riem maldosamente
das pessoas. Havia dez deles, mas só consegui atravessar metade do esquadrão antes
que os PMs me derrubassem. Teria conseguido todos, mas alguns correram rápido
demais. Senhor."

Thornbury parecia desapontado. “Se eu soubesse disso antes,


Eu teria ganhado muito mais dinheiro com as probabilidades esta noite.”
Madigan sorriu. “Bem, Pangborn, fico feliz em dizer que você não está mais sem
atribuição.”

Começou a chover no caminho de volta das docas. Foi miserável. A pesada


armadura de tempestade de Cleasby tornava a caminhada cansativa, mas pelo menos
segurava o calor de seu corpo e o mantinha aquecido. O velho mekânico, Neel MacKay,
estava esperando por eles na entrada do

54
Machine Translated by Google

na tempestade

seus quartéis, sob um toldo fumando um charuto. “Boa noite, Madigan.”

O tenente não perdeu tempo com olás. "Você já me deu um 'jack?"

"Eu estou trabalhando nisso."


"Trabalha mais rápido." Madigan o apresentou. “Rapazes, este é o cabo
MacKay, o marechal do macaco de guerra que ainda não temos. Ele vai nos
trazer um bom Stormclad.”
“Tenente Madigan certamente alcança as estrelas,” MacKay disse em um
tom seco. “A essa altura, talvez eu consiga um Lancer de uma perna só e
algumas muletas. Acontece que o capitão Schafer não tem uma opinião
particularmente alta de seu pelotão. Ele deu uma grande tragada em seu
charuto, então ergueu as mãos quando Madigan fez uma careta. “Tudo bem,
tudo bem, não coloque esses olhos assustadores em mim. Eu vou pegar seu relâmpago.
A porta do quartel havia caído no chão novamente, então Madigan
simplesmente ficou em cima dela enquanto segurava uma lanterna e
gesticulava expansivamente para seus alojamentos. A água entrava pelos
muitos buracos no telhado. "Senhores, bem-vindos aos seus novos aposentos."
“Isso não é tão ruim.” Pangborn arrastou suas malas para dentro e as
jogou em um beliche podre. A madeira desabou em uma nuvem de poeira.
Ele tossiu. “Pelo menos o cheiro do matadouro ao lado me lembra minha
aldeia.”
Thornbury entrou por último, passou por cima de um rato mumificado e
depois cobriu a boca com um lenço. “Diga a palavra, tenente, e eu posso nos
conseguir quartos nesta estalagem muito boa a partir de agora até que a
invasão comece. O proprietário me deve um favor.”
Cleasby olhou para Madigan esperançoso. Mesmo que fosse contra os
regulamentos, uma estalagem quente e seca parecia preferível a este lugar.
Madigan pendurou a lanterna em um pino na parede. “Por mais tentador
que seja, temos mais cinquenta nomes na prancheta de Cleasby para reunir,
e esta é nossa base. Vocês homens são a base disso

55
Machine Translated by Google

na tempestade

nova unidade. Estou contando com cada um de vocês para fazer isso funcionar.”
"Bem, que tal nós, tipos de líderes fundamentais, dormirmos na bela pousada enquanto
os grunhidos dormem aqui?" perguntou Thornbury. "Não?" Ele suspirou.
“Bem, eu sempre quis contrair um caso de praga de pulgas.”
Wilkins falou do canto que estava inspecionando. “Permissão para montar um santuário
de unidade, tenente? Será pequeno, prometo, apenas para homenagear o Ascendente
Markus, ler as Orações para a Batalha e pedir suas bênçãos a este pelotão.

“Permissão temporariamente negada. Quando você passar uma semana sem me irritar,
pergunte novamente. Descanse um pouco. Amanhã é outro dia cheio. Falando nisso . . .” Ele
se virou para Pangborn. "Você disse que cresceu em uma fazenda?"

"Sim senhor."

"Você sabe como remendar um telhado?"


"Coisa certa." Ele parecia engraçado com as bandagens enfiadas em seu
nariz quebrado. "Eu vou precisar de alguns suprimentos, no entanto."
Madigan enfiou a mão em seu casaco e tirou uma grande bolsa de moedas.
Ele jogou para Thornbury. “Leve o Pangborn às compras amanhã.
E arranja-nos roupa de cama nova. O resto de vocês, quero que seja limpo enquanto eles
estão fora. Eu quero este lugar habitável.”
Cleasby reconheceu o porta-moedas. Foi o pagamento do
caçador de recompensas ogrun, Hutchuck. "Isso é-"
Madigan o interrompeu. “Esse é todo o nosso orçamento operacional da Laddermore”,
ele mentiu. “Então faça durar, Thorny. Não confio em nosso bom capitão para nos manter
abastecidos, e provavelmente precisaremos complementar nossas rações com isso também.

“Não vou gastar tudo em um só lugar.” Thornbury escondeu o dinheiro em sua capa.

"Bom. Quero os homens aquecidos e bem alimentados, e não quero que nenhum deles
fique doente.
Pela primeira vez, Cleasby não sabia o que dizer. Esse tempo todo ele

56
Machine Translated by Google

na tempestade

pensou que Madigan tinha tomado sua parte da recompensa para si mesmo.
Madigan lançou-lhe um olhar, e Cleasby sabia que ele nunca deveria mencionar isso.

A batida no batente da porta foi totalmente desnecessária, pois nada impedia o


homem de entrar. “Estou procurando o Sexto Pelotão”, disse ele.

“Você encontrou.”

“Disseram-me para me reportar ao tenente Madigan para designação.” Ele sacudiu


a chuva de sua capa, entrou e empurrou o capuz para trás, revelando o cabelo escuro,
olhos escuros e pele bronzeada de alguém de sangue idrian. Ele era alto, magro e
provavelmente apenas alguns anos mais velho que Cleasby. Ele saudou. “Cabo R—”

“Chuvas!” Wilkins avançou em sua armadura. Ele apontou uma luva para o estranho.
“Vá embora, seu cão menita miserável! Volte e lamba as botas do seu hierarca no Sul!”

“Calma, Wilkins,” Madigan advertiu.


“Isso é um espião do Protetorado!” gritou Wilkins.
“Sou o cabo Enoch Rains.” Ele olhou para Wilkins. “Lâmina da Tempestade,
Exército de Cygnar e súdito leal do Rei Leto Raelthorne.”
“Sua própria doutrina maligna diz que você não pode colocar ninguém acima de Menoth.
Você não pode servir a dois senhores, traidor.”
“Eu não adoro mais o Criador.” Rains deixou sua capa cair aberta, revelando sua
espada embainhada. "Mas me chame de traidor de novo e eu vou providenciar para que
você possa explicar a ele pessoalmente."
“Você alega trair seu deus impiedoso e não se declara traidor?” Wilkins ergueu sua
espada galvânica. “Seus mandamentos ciumentos não têm influência sobre os justos.”

“Abaixe-se, Sargento,” Madigan ordenou.


O ex-precursor deu mais um passo em direção a Rains, que colocou a mão em sua
própria espada e se preparou. Os outros soldados olharam entre eles, surpresos com o

confronto repentino, mas

57
Machine Translated by Google

na tempestade

Madigan havia perdido a paciência. Ele agarrou Wilkins pela viseira aberta de seu
capacete enquanto simultaneamente chutava a parte de trás do joelho do homem. A
perna de Wilkins cedeu sob seu peso blindado, e Madigan usou sua alavanca para girá-
lo e arremessá-lo no chão com uma grande massa ruidosa. Madigan colocou a bota no
pescoço de Wilkins e aplicou alguma pressão.

“Eu disse para descer.”


Wilkins estava ficando vermelho. "Sim, senhor", ele conseguiu resmungar.
“Não posso chamar isso de ficar de pé se ele está deitado no chão”
disse Thornbury.
Madigan removeu o pé, e Wilkins ficou sem ar. o
O tenente voltou-se para Rains. “O que é esse negócio de espionagem?”
“Sou do Sul”, disse simplesmente. “Mas eu não sou mais um cidadão do Protetorado.”

MacKay estava encostado na parede, ainda fumando seu charuto. "Então


você deve ser aquele que eles chamam de Apóstata.”
“Já fui chamado assim por alguns, mas raramente tão casualmente na minha cara.”

Cleasby estava tão distraído com Wilkins sendo jogado de um lado para o outro pelo
Madigan menor e mais velho que quase esqueceu sua prancheta. Ele o pegou e
examinou até encontrar a entrada de Rains.
“Ele está na lista. Ele tem um histórico de serviço exemplar, incluindo uma condecoração
por bravura durante uma escaramuça contra os Khadorans em Llael. O único problema
listado é 'Problemas pessoais com companheiros de esquadrão'. Atualmente não
atribuído.”
“'Questões pessoais' significa que ninguém deseja servir ao lado de alguém nascido
e criado no Protetorado de Menoth em uma guerra contra o Protetorado de Menoth”,
apontou MacKay. “Já ouvi alguns soldados falando dele no distrito militar. Como você
pode confiar em um homem para lutar contra seu próprio povo?”

“Eles não são mais meu povo.” A voz de Rains era firme. “Cygnar é

58
Machine Translated by Google

na tempestade

meu país e tem sido há cinco anos. Eu servi este rei e protegi seus cidadãos. Não
questione minha honra.”
MacKay não respondeu a Rains. Em vez disso, ele se dirigiu a Madigan.
“Algumas pessoas dizem que ele é um espião do Protetorado. Agora eu não estou dizendo que ele é. . .”
“Ele é um espião!” Wilkins insistiu de seu lugar no chão.
“Não estou dizendo isso, mas um soldado tem o direito de se perguntar se seu
companheiro de esquadrão hesitaria em levantar uma espada contra seus ex-compatriotas.”

Rains fez um gesto rude para Wilkins. “Ele é meu compatriota atual, e eu não
hesitaria em levantar uma espada contra ele.”
MacKay riu e deu uma tragada em seu charuto. "Justo."
“Por que você deixou o Protetorado?” Thornbury perguntou, suspeita tingindo sua
voz. “Entendo que isso não acontece com muita frequência em um país cheio de
fanáticos.”
Os olhos de Rains se estreitaram. “Minhas razões são minhas.”
Cleasby ainda estava estudando a prancheta. “Você já estava servindo em uma
unidade Stormblade no norte. Você teve que solicitar uma transferência para voltar para
Caspia, onde estamos prestes a invadir sua cidade natal.” Ele não precisava apontar por
que isso parecia estranho.
“Minhas razões são minhas”, repetiu Rains.
Um silêncio desconfortável caiu. Rains estava olhando para todos os outros. Madigan
estava ouvindo atentamente, mas não havia falado.
Rains virou-se para ele. "Suas ordens, tenente?"
Ele esfregou a cicatriz pensativamente. “Você conhece Sul?”

"Sim senhor. Eu sei disso como a palma da minha mão.”


“E você não tem nenhum problema em derramar sangue menita?”
“Nenhuma, senhor.”
Madigan sorriu. “Escolha um beliche, cabo.”
"O que?!" Wilkins exigiu.
Rains deu a Madigan uma reverência formal. “Juro pela minha vida e pelo meu

59
Machine Translated by Google

na tempestade

honra eu não vou falhar com você. Obrigado por esta confiança.” Ele se endireitou,
então caminhou para a sala dos fundos e colocou sua mochila em um lugar isolado.
canto.
"Tenente?"
Madigan olhou para baixo para onde o sargento ainda estava deitado no chão.
“Sim, Wilkins?”
“Com todo o respeito, acho que você está cometendo um grande erro. Depois
que ele terminar de nos informar e estivermos em Sul, ele vai cortar nossas
gargantas enquanto dormimos – ou pior, nos capturar, torturar e destruir.”
“Obrigado, sargento. Lembra quando eu disse que você precisava passar uma
semana sem me irritar antes de poder ter seu santuário? Faça esses dois.” Madigan
foi embora.
Wilkins, com o rosto vermelho de vergonha, rolou um pouco em sua armadura,
depois olhou para Cleasby. "Me ajude?"

As tropas estavam reunidas no pátio aberto entre o matadouro e seus quartéis


em ruínas. Quarenta homens estavam em duas fileiras desleixadas, desleixadas e
indisciplinadas. Madigan não tinha dúvidas de que alguns deles ainda estavam de
ressaca também. Eles foram arrastados para cá do cepo, do brigue, e de vários
botequins e tavernas, e eles procuraram. Madigan caminhou na frente da fila,
inspecionando cada homem cuidadosamente. Alguns cederam à preguiça e ficaram
gordos.
Alguns olharam para baixo quando ele passou, envergonhados de estar aqui. Outros encontraram
seu olhar, arrogante ou mesmo beligerante.
Ele certamente teve seu trabalho cortado para ele.
O sargento Cleasby tinha feito o teste. Satisfeito que todos foram contabilizados,
Cleasby anunciou que o tenente desejava falar com eles.
“Bem-vindo ao Sexto Pelotão. Sou o tenente Hugh Madigan, seu novo
comandante. Eu não sou de dar discursos floridos e acho que vocês não são do
tipo que gosta de ouvir

60
Machine Translated by Google

na tempestade

eles, então eu vou economizar algum tempo para todos nós. Você não estaria aqui se não tivesse
estragado tudo de alguma forma.
"Nem você", um dos homens na segunda fila murmurou.
Vários de seus companheiros riram.
Backtalk era de se esperar de coisas assim, e Madigan estava preparado para tal
eventualidade. A reputação era apenas mais uma ferramenta a ser usada. Ele
caminhou até o soldado que havia falado. "Qual é o seu nome, soldado?"

“Langston.”
“Por que sim, Langston. Eu entendo o que significa estar em apuros, estar fora do
exército. Você está aqui porque bebe demais e tem uma boca estúpida e uma atitude
ruim.” Madigan se inclinou perto o suficiente para sentir o cheiro da cerveja no hálito
de Langston e olhou-o nos olhos. “Estou de fora porque matei uma família de nobres
durante o golpe. Se eu me importava tão pouco com os amigos pessoais de Leto
Raelthorne, imagine o quanto me importo menos com você.

Langston deu um passo para trás.


Madigan voltou a andar. Ele preferiu ficar em movimento. “Eu não me importo com
o que você fez no passado, desde que não atrapalhe. Cada um de vocês, em algum
momento, mostrou potencial suficiente para ser nomeado para a elite das forças
armadas do reino.
Agora espero que você me mostre o porquê.
Ele parou diante de outro soldado, um que ele sabia que tinha sido acusado de
covardia porque ele largou sua arma e correu durante uma escaramuça contra os
Khadorans. “Não vou aceitar desculpas.
Eu não vou aceitar a fraqueza. Alguns de vocês podem ter esperanças de que, devido
à natureza única deste pelotão, não veremos combates significativos. Você pode
pensar que não há como sermos colocados na linha de frente. Qualquer um que
acredite nisso é um idiota que não entende a natureza da guerra. Não há nada pior do
que lutar em uma cidade. Em uma cidade, não há linha de frente.”

61
Machine Translated by Google

na tempestade

O soldado que havia fugido estava tremendo. Madigan se inclinou muito perto e falou baixo
o suficiente para que ninguém mais pudesse ouvir. “Isso será um problema?”

“Eles eram saqueadores do destino, senhor. Eu fui superado,” o soldado sussurrou de


volta.
“Isso soa como uma desculpa.”
"Não. Não senhor."

“Aniquiladores da perdição khadoranos.” Madigan continuou sussurrando.


“Eles são aterrorizantes, eu vou te dar isso. Lunáticos empunhando lâminas orgoth
amaldiçoadas.” Ele fez um arrepio exagerado. “Mas eles morrem como qualquer outra pessoa.
Eu sei porque eu mesmo os matei, mesmo que eles andem em uma aura de terror puro, de
tremer-em-suas-botas, de mijar-sua-calça. Eu ainda os matei, porque esse era o meu dever, e
você deixa de lado o medo até que seu dever com seu esquadrão seja cumprido. Você pode
ter medo no seu próprio tempo, mas não no meu. Você entende isso?"

"Sim senhor."

“Então está esquecido.” Ele disse esta parte alto o suficiente para que todos pudessem
ouvir, então começou a andar novamente. Depois de um momento, ele continuou se dirigindo
aos homens reunidos. “Eu poderia fazer um discurso sobre como Cygnar é o maior reino de
Caen e como nossos cidadãos desfrutam de liberdades inimagináveis pelo resto do mundo,
mas você já sabe disso. Eu poderia falar sobre como nosso reino está cercado por todos os
lados.
Sobre como Khador invadiu e conquistou nosso aliado Llael, e eles estão se acumulando em
nossa fronteira em Thornwood. Sobre como os invasores do deserto, esses skorne bárbaros,
vieram do leste e estão aterrorizando nossos assentamentos com uma crueldade que você tem

que ver para acreditar. Sobre como alguns kriels trollóides dentro de nossas fronteiras estão
em rebelião aberta. Sobre como enquanto todas essas coisas estão acontecendo, o Protetorado

de Menoth, nossos antigos compatriotas que traíram nossos antepassados em uma guerra
civil, estão usando esses eventos como uma desculpa para nos assediar e atacar os próprios
portões de Cáspia, pensando que somos fracos

62
Machine Translated by Google

na tempestade

e distraído, incapaz de responder. E então eu poderia dizer algumas palavras sobre como
o reino precisa de você agora mais do que nunca. Mas por que se incomodar?”

As tropas olhavam em volta, confusas.


“Todas essas coisas? Esse é o grande quadro. Somos soldados. Não nos importamos
com o quadro geral. Nós nos importamos com uma coisa. Vitória. Não podemos escolher
a luta. Não podemos escolher o inimigo. Não nos importamos com a política de reis ou
hierarcas ou linhas em um mapa. Nós nos preocupamos em vencer. Isso significa matar
o inimigo e permanecer vivo para fazê-lo novamente no dia seguinte. Você me entende,
Sexto Pelotão?

Os que ainda tinham alguma disciplina gritaram uma resposta afirmativa. Alguns dos
outros perceberam um pouco tarde, e alguns não responderam nada. Teria que servir por
enquanto.
“Vamos invadir uma cidade cheia de fanáticos ansiosos para morrer por seu deus. Eu
digo bem!” Madigan gritou. “Que eles estejam ansiosos para ir para Urcaen, porque
estamos felizes em mandá-los para lá. Você vai atingi-los com um raio e cortá-los com
aço. Vamos destruir qualquer um que ficar em nosso caminho. Vamos cortar suas tripas
menitas e usá-las para lubrificar as juntas de nossos 'macacos'.

Cerca de metade dos homens aplaudiu. Bom. Foi um começo.

“Meu trabalho é ter certeza de que você está pronto para fazer isso. Sargento Wilkins!
O antigo Precursor deu um passo à frente. "Sim senhor!"
“Corra esses homens até que vomitem, depois corra até que eles pensem
eles vão morrer e, em seguida, executá-los um pouco mais. Demitido."

Cleasby realmente não sabia o que fazer com a liderança de Madigan. Por um lado,
ele não era absolutamente nada como os cavaleiros cultos e cavalheirescos pelos quais
Cleasby tanto respeitava, mas não havia como negar a eficácia do homem. As últimas
semanas tinham sido um

63
Machine Translated by Google

na tempestade

turbilhão de atividade. O quartel do Sexto Pelotão — ou Celeiro, como os


homens o chamavam — estava quase cheio. Eles estavam em quase
cinquenta homens, o que era insuficiente para um pelotão de infantaria dos
Cavaleiros da Tempestade, mas ainda assim respeitável.
Eles rastrearam quase todos os soldados da lista, e Madigan havia falado
com cada um pessoalmente. Cleasby esteve lá para a maioria das conversas,
e ele ficou surpreso ao ver que Madigan tratava cada indivíduo de forma
diferente. Às vezes era um comandante severo com ameaças e ordens; outras
vezes ele era como um pai bondoso com conselhos e conselhos. Ele seria
astuto e manipulador com um nobre interesseiro e, algumas horas depois,
ouviria pacientemente e ofereceria conselhos a um soldado assustado. Alguns
soldados até começaram a chorar e admitiram que estavam com medo de ir
para a guerra, e a abordagem de Madigan para cada situação tinha sido única.
O tenente havia dito a um novo soldado que ele era simplesmente um covarde
que precisava se tornar um homem; horas depois, ele disse a um veterano de
várias campanhas que compreendia o cansaço porque ele próprio o havia
sentido, e então apelou para o patriotismo do soldado.

Madigan era uma cifra. Ele era ilegível até que ele quis ser lido, e então
ele colocou a cara que ele precisava para cumprir sua missão. Cleasby o vira
mudar de tática para cada soldado, descobrindo o que eles precisavam e
depois os guiando para isso. Embora servir como braço direito de Madigan
fosse ser uma marca negra em sua carreira, participar do processo foi
fascinante do ponto de vista acadêmico.

Algumas vezes Madigan se sentou em frente a um soldado, olhou-os nos


olhos por um momento, e então se levantou e saiu sem dizer uma palavra,
depois dizendo a Cleasby para marcar o nome da lista como inaceitável. Ele
nunca deu uma explicação.
O dinheiro da recompensa do ogrun foi bem usado.

64
Machine Translated by Google

na tempestade

O Celeiro foi reparado. Os vermes haviam sido afugentados, e alguns dos soldados
eram cozinheiros aceitáveis. Eles ainda não tinham recebido seu equipamento, então
eles perfuraram com espadas de treino de madeira em forma aproximada de lâminas do
Cáspio, que eram semelhantes em tamanho às suas espadas de tempestade previstas.

Além do próprio Madigan, o sargento Wilkins era o combatente mais experiente da


Sexta, tendo visto uma ação considerável durante seus anos com os Cavaleiros
Precursores e depois uma turnê como Stormblade em Llael. Madigan havia passado o
treinamento e treinamento dos homens para ele. Alguns dos homens permaneceram
beligerantes e briguentos até que o cabo Pangborn foi nomeado assistente de
treinamento de Wilkins. Isso resolveu dois problemas, já que ninguém queria que Wilkins
mandasse o gigante Pangborn para cima deles, e ocasionalmente dar uma surra em um
soldado indisciplinado mantinha Pangborn contente. Quando o brigão não estava
ocupado intimidando as pessoas, ele vagou até os currais próximos para se apoiar na
cerca e olhar para o gado.

Ele disse que isso o lembrava de casa. Ninguém zombou dele.

"Você não disse a ninguém que estava vindo aqui?" perguntou o capitão Schafer.
“As ordens diziam que não, senhor.” Cleasby respondeu com sinceridade.
“Por favor, sente-se,” Schafer apontou para uma das cadeiras em seu escritório.
“Você gostaria de um refresco? Chá, talvez? Um dos meus ajudantes trouxe biscoitos.”

"Estou bem, obrigado", disse Cleasby. O capitão lhe pareceu um cavalheiro e um


oficial decente. "É sobre o meu pedido de transferência?"

O capitão Schafer sentou-se à sua frente. “Sim, sargento. Ouvi de alguns dos oficiais
com quem você serviu em Corvis que você é um funcionário exemplar com um olho
afiado para detalhes organizacionais. Você é um homem que aprecia a ordem e o
decoro.”

65
Machine Translated by Google

na tempestade

“Obrigado, capitão. Eu odeio ser um incômodo, e eu irei com prazer


onde quer que o reino precise de mim, mas estou preocupado...
O comandante do 47º acenou com a mão com desdém.
“Não há necessidade de se explicar. Estou ciente da natureza desprezível de seu
tenente Madigan. Qualquer soldado de verdade ficaria preocupado que alguma dessa
mancha pudesse passar para eles, e eu odiaria ver uma carreira tão promissora
interrompida.
"Então eu vou ser transferido?" Isso foi um alívio.

Schafer deu-lhe um sorriso gentil. "Infelizmente não. Preciso de você na Sexta.

Cleasby tentou não deixar transparecer sua decepção. “O que melhor atende às
necessidades de Cygnar.”
“Uma bela atitude de se ter, e tenho certeza de que seus talentos estão sendo
desperdiçados. É por isso que preciso que você faça algo por mim. Vou considerar
isso como um favor pessoal. Me prometeram uma promoção—
depois que esta campanha for concluída e eu provei, é claro.
Meu tio é o general da Décima Divisão em Point Bourne, e fui preparado para um
cargo em seu estado-maior. Vou precisar de bons homens de organização lá, e
gostaria de mantê-lo em mente. Faça este favor para mim e será lembrado.”

Alguns diziam que ele era ingênuo, mas Cleasby certamente não era estúpido. Se
o pedido fosse acima da mesa, eles não estariam se reunindo em segredo sobre isso.
Schafer apenas daria a ordem e pronto. "O que você precisa?" ele perguntou hesitante.

“Eu preciso que você mantenha um registro detalhado de tudo que os membros
do Sexto Pelotão fazem que é contra os regulamentos. Tudo. Quando a loucura de
Laddermore o envergonhou totalmente, não quero apenas Madigan expulso do
exército. Eu o quero envergonhado. Eu quero o título dele revogado. Eu quero ele
pendurado. Voce entende?" A compostura de Schafer havia diminuído um pouco.
“Quero a cabeça dele em uma lança em frente ao distrito militar. Você registrará todas
as irregularidades, violações,

66
Machine Translated by Google

na tempestade

e transgressão, compile-os e apresente-me o relatório na conclusão da campanha.”

Cleasby não gostou nada disso, mas ele era por natureza um homem honesto.
"Uh . . . Nós vamos . . . Já estou fazendo algo assim.”

"Sério? Isto é o que eu gosto de ouvir. Eu sabia que podia contar com você,
sargento.
“Não tenho nenhuma animosidade especial em relação ao tenente Madigan. Eu estou apenas
seguindo os regulamentos. Eles são bastante claros sobre o assunto, senhor.
Schafer se inclinou para frente em sua cadeira. “Nossa, você realmente é um
defensor, não é? Muito bem, então. Vou me lembrar desse favor.” O capitão parecia
muito satisfeito. “Não deixe Madigan te pegar. Ouvi dizer que ele é um astuto. Isso
será tudo.” Schafer pegou alguns relatórios de uma pilha em sua mesa e começou a
lê-los. "Demitido."
Cleasby levantou-se, ajustou o uniforme e refletiu.
Ele poderia simplesmente ir embora e colher os benefícios da carreira mais tarde,
mas isso não era a coisa certa a se fazer. Precisava ser dito, não importa o quão
estranho tornasse as coisas. “Senhor, temo que Madigan já esteja ciente de minha
catalogação das transgressões.”
O capitão inclinou a cabeça para o lado. "O que? Quão?"
"Uh . . . Bem, porque eu disse a ele.
As mãos de Schafer se apertaram, amassando o relatório em suas mãos. "Você
disse a ele?"

"Sim senhor. De acordo com o regulamento quinze traço dois zero cinco do
manual, alertei meu superior sobre quaisquer violações inadvertidas.
Eu tenho sido bastante aberto sobre isso.”
O capitão ficava com um tom engraçado de vermelho quando estava com raiva,
notou Cleasby. Schafer apontou para a porta. "Saia da minha frente."
Cleasby fez continência e depois correu para salvar sua vida.

67
Machine Translated by Google

na tempestade

“É o quinto de Cinten. Se os rumores forem verdadeiros, o bombardeio de Brisbane


contra os muros do Sul começará a qualquer dia, e Stryker quer que esses muros
sejam derrubados até o final de Rowen. Isso nos dá menos de dois meses para
transformar essa ralé em uma unidade de combate adequada.” Madigan e a maior
parte de sua “fundação” observavam as tropas treinando com espadas de madeira,
que pesavam um pouco mais do que suas lâminas galvânicas ainda a serem emitidas.

“Só recebemos quatro espadas de tempestade, seis alabardas voltaicas e oito


armaduras isoladas para todo o pelotão”, disse Cleasby. “Nem uma única vara de
tempestade, também. Portanto, mesmo que não nos importemos que alguns homens
arrisquem ser eletrocutados, menos de um quarto de nós é realmente eficaz no
combate.”
“Pelo quão duro Wilkins está empurrando esses homens, eu não ficaria surpreso
se pudéssemos matar alguns menitas apenas com essas tábuas neste momento, mas
isso não vai funcionar. Puxe oito homens de cada vez e passe-os pelas armas em
turnos. Eu quero que todos tenham a chance de praticar sobre o equipamento que
temos. Espinhoso?"
O aristocrata estava encostado na cerca, comendo um cupcake decorado com
glacê rosa. Cleasby não tinha ideia de onde havia encontrado uma coisa tão frívola.
"Sim, tenente?" Thornbury perguntou, com a boca ainda cheia.

“Estou cansado de esperar pela logística. Acho que Schafer está nos furando por
princípio. Traga-me o resto do meu equipamento.”
"Desafio aceito!" Ele ponderou por um momento. “Talvez eu precise invadir nosso
orçamento operacional, no entanto. Há uma moça no escritório do intendente que
gosta bastante de ópera. Está esgotado, mas sei que o embaixador órdico cancelou,
então a caixa dele está aberta. Aposto que se eu seduzir o assistente do intendente,
posso conseguir algumas espadas relâmpago do negócio. Estou disposto a levar um
para o pelotão.”
Cleasby ergueu uma sobrancelha. Ele continuou mantendo anotações meticulosas
sobre as muitas violações regulatórias da Sexta, mas não

68
Machine Translated by Google

na tempestade

mesmo saber o que isso seria categorizado. “Isso dificilmente parece um sacrifício,
cabo.”
“Você não a viu!” Thornbury riu. “Ela tem cara de
Tharn. Nunca diga que não dou tudo de mim por este pelotão.”
“Aproveite sua ópera,” Madigan disse. “Então vá ver MacKay no pátio do
mekânico. Se você conseguir peças para ele ou armas quebradas, ele pode nos
fazer novas. E eu quero meu Stormclad! Eu não me importo se você tem que recuar
uma carroça até uma, enfiá-la e galopar.”
Seu scrounger saudou. "Eu estou trabalhando nisso." Thornbury saltou a cerca
e saiu correndo.
“Ele está motivado,” Madigan disse.
"Você tem esse efeito sobre as pessoas", disse Cleasby, e ele quis dizer isso.
"Eu aposto . . . Chuvas! Venha aqui."
O ex-menita saiu da formação e correu. "Sim, tenente?"

“Eu tenho observado você com os soldados. Você está tendo algum
problemas com eles?”
"Alguns", ele respondeu com sinceridade. Houve alguma conversa sobre o
Menita apóstata ser um traidor, mas Rains trabalhou duas vezes mais do que todos
os outros para compensar isso. “Nada que eu não possa lidar.”
“Eu vi sua esgrima. Bevy e Hellogand tentaram poupar você.
Eles são bons, mas você bateu neles facilmente. Alguns desses homens,
especialmente os enviados pelos artilheiros longos, não podem lutar com uma
espada, mas você matou Khadorans usando um glaive. Você passou por um
treinamento real de Storm Knight em Fort Falk e sabe como operar equipamentos
de tempestade. Preciso de outro líder de esquadrão.
Parabéns, você acabou de ser promovido em campo.”
Rains parecia chocado. “Obrigado, senhor, mas não posso aceitar esta honra.
Eu não sou um líder.”
“Você é o que eu digo que você é, sargento. Em seguida, quanto você sabe
sobre as tropas e táticas do Protetorado?”

69
Machine Translated by Google

na tempestade

“Na verdade, não muito.”


“Ninguém aqui os enfrentou, então isso é mais do que o resto de nós.
Monte um briefing. Tudo que você sabe. O que eles campo. Como eles lutam.
Como eles pensam.”
“Eu nunca servi nas forças armadas do Protetorado, senhor,” ele protestou.
“Eu fugi quando era adolescente...” Ele parou, como se percebesse que isso era
o máximo que ele já havia dito sobre seu passado. "Peço desculpas. Muitos da
minha família serviram, e eu sei como eles se deslocam pelo Sul. Farei o meu
melhor.”
“Se o que você compartilha agora salva a vida de um desses homens durante
a invasão, então será um tempo bem gasto. Vá trabalhar, Rains.
Ele saudou. "Vou começar logo, senhor."
Madigan retornou a saudação e passou para o próximo problema.
“Wilkins!”
Cleasby sorriu. “Mal posso esperar para ver o olhar em seu rosto quando
você lhe disser que acabou de promover Rains. A propósito, isso foi uma violação
das regras de conduta. Você precisava da permissão do capitão Schafer para
fazer isso, e isso precisa ser aprovado pelo Bureau of Personnel.
“Coloque na lista,” Madigan retrucou. Cleasby fez outra anotação na
prancheta. Wilkins chegou e saudou. “Como os homens estão se formando?”
perguntou o tenente.
“A maioria dos que passaram pelo treinamento real dos Cavaleiros da
Tempestade se sairão bem, desde que sejam capazes de resistir à bebida e não
cedam à raiva e tentem matar uns aos outros por desrespeitos imaginários e
orgulho ferido. As trincheiras estão em boa forma, mas foram treinadas para se
abaixar e procurar um buraco protetor, e estão tendo problemas para combater
esse instinto. Os artilheiros longos? A maioria deles pode colocar as botas nos
pés certos, suponho, mas no que diz respeito à eficácia do combate, a infantaria
pesada vai. . .”
“Você tem dois meses.”
"Será feito." Wilkins assentiu. “Mas ajudaria muito

70
Machine Translated by Google

na tempestade

se pudéssemos treinar com nosso equipamento real. Estou fazendo os artilheiros da


tempestade apontarem bastões e gritarem 'Boom!' Além disso, nós dois sabemos que
leva tempo para se acostumar a manobrar com armadura de placas, quanto mais lutar
nela, e alguns desses soldados nunca fizeram isso.”
“Thorny está trabalhando nisso.”
“A alma manipuladora daquele menino está em grave perigo de corrupção. . .”
Wilkins murmurou, então continuou apressado antes que Madigan pudesse corrigi-lo.
“E agradeço a Morrow todos os dias por Thornbury estar do nosso lado. Falando
nisso . . . se posso ser tão ousado, tenente, já se passaram algumas semanas.
Sinceramente, acredito que um santuário ao Ascendente Markus nos dará uma bênção
de soldado adequada. Eu lideraria uma oração noturna – mas apenas para voluntários,
você tem minha palavra.”
Madigan coçou sua cicatriz. “Minha resposta depende inteiramente de quão bem
você lida com o que eu digo a seguir. Acabei de promover Enoch Rains a sargento.

“O Apóstata?” Wilkins piscou rapidamente por vários segundos. Por um momento,


Cleasby pensou que poderia ter quebrado algo dentro de seu cérebro. “Muito bem,
senhor. . . Isso é . . . Nós iremos . . . Huh."
Madigan cruzou os braços. "Isso é tudo que você tem a dizer, sargento?"
“Chuvas luta bem. Ele é provavelmente um dos melhores entre nós, mas
ele é um menita — ou era um menita.”

“Isso não é contra a lei, e há soldados neste exército lutando e morrendo por
Cygnar neste exato minuto usando Menofixes sob suas camisas, mantendo sua fé em
segredo para não atrair a ira de pessoas como você.”

Wilkins engoliu em seco. “Vou submeter-me ao seu julgamento do caráter dele.


Tenho certeza de que Morrow inspirou você, e talvez seja nosso destino justo ser
levado a uma emboscada e ter nossas gargantas cortadas por assassinos menitas, e
você é meu comandante, então vou ficar quieto agora.

"Bom o bastante. Construa seu santuário. Você pode ter uma cerimônia curta

71
Machine Translated by Google

na tempestade

para os piedosos antes que as lanternas se apaguem. No primeiro dia da semana você
pode ter um breve sermão. Antes que você pergunte, se meu chá tem tempo de esfriar, já
demorou demais. E sem cantos fúnebres — então me ajude, não suporto cantar tristes.
Demitido."
“Obrigado, senhor.” Wilkins correu de volta para os treinos com um impulso renovado
em seus passos. Suas ordens berradas pareciam ter ainda mais entusiasmo do que antes,
se isso fosse possível.
Cleasby teve que sorrir. “Considerando tudo, senhor, foi melhor do que eu esperava.”

“Todos eles podem ter problemas agora, mas eles devem ter mostrado algum potencial
em algum momento para serem designados para os Cavaleiros da Tempestade. Só
precisamos lembrá-los disso. Enquanto isso, estou feliz por termos mantido as facadas no
mínimo.” Madigan esfregou o rosto com as duas mãos, uma exibição incomum de fadiga
do tenente normalmente estóico. Cleasby notou que ele nunca se permitia mostrar
fraqueza na frente dos homens. “Eles têm um longo caminho a percorrer,” Madigan
continuou. “Temos alguns homens sólidos aqui, mas um soldado é tão forte quanto
aqueles que vigiam seus flancos. Eles precisam de lealdade um ao outro. O pouco que
eles têm é frágil como vidro.

Eles têm potencial. Posso vê-lo, mesmo que ninguém mais possa, mas não quero ver esta
unidade quebrar na primeira vez que passar por um teste. Se isso acontecer, os homens

morrem.”
“Você mesmo disse que é duvidoso que os planos do Conselho de Guerra nos
coloquem em algum lugar importante.”
Madigan deu uma risada sardônica. “A guerra tem um jeito engraçado de mudar os
planos. O tempo não está do nosso lado, mas nosso trabalho é deixar esta unidade o mais
pronta possível, independentemente. Construir uma unidade é como jogar Fellig's Fortunes.
Você empilha seu baralho com todas as cartas que consegue, mas é difícil ganhar uma
mão quando tudo o que você pode tirar é a pilha de descarte.”
Houve alguma comoção no portão da frente. Um visitante a cavalo chamava-os e
pedia indicações para a Sexta.

72
Machine Translated by Google

na tempestade

Madigan olhou e um largo sorriso se formou em seu rosto quando viu o visitante. “Bem,
eu estarei. . .”
Cleasby não reconheceu o homem. Era um sujeito alto, de ombros largos e barba
por fazer, vestindo um casaco surrado e empoeirado e um chapéu de abas largas. O
casaco parecia ter sido parte de um uniforme militar uma vez, mas estava tão desbotado
que Cleasby não podia arriscar um palpite sobre qual reino o havia emitido, e agora não
tinha nenhuma insígnia.
O visitante carregava um rifle de um lado da sela e uma espingarda do outro. Ele
desmontou - revelando que estava usando pelo menos uma pistola, uma espada e uma
bandoleira de munição - rapidamente amarrou seu cavalo ao poste de engate e depois
caminhou na direção deles.
“Quem é esse, senhor?”
“Isso, Cleasby, é o empilhamento contínuo do nosso baralho.” Madigan
virou-se para gritar com o visitante. “Eu não esperava você tão cedo.”
“Cinco Dedos está longe.” Ele era um tordorano de pele muito escura, na casa dos
trinta, e falava com um forte sotaque órdico. O homem tirou o chapéu, revelando que
estava completamente careca. "Sorte sua que eu não estava em casa."

“Achei que o chefe dos correios em Ramarck saberia onde você estava trabalhando.”
A poeira da viagem foi derrubada quando Madigan apertou a mão do homem. "Estou feliz
que você veio, Savio."
“Você sempre consegue escolher as melhores batalhas. Então, quem está precisando
matar desta vez?”
“O Protetorado de Menoth.”

"Excelente." O sorriso do Ordsman era estranho, até mesmo predatório. “Eu nunca
tive a oportunidade de matá-los antes. Deve ser esclarecedor.” Ele olhou para Cleasby.
"Este é o seu segundo?"
Madigan assentiu. “Este é o sargento Cleasby. Cleasby, aqui é Acosta. Ele é um
velho amigo meu. Cuide do que ele precisar.”

Havia algo assustador na maneira como o Ordsman imediatamente avaliou Cleasby,


como se estivesse vendo se havia algum

73
Machine Translated by Google

na tempestade

possível desafio lá. "Você é um duelista, não?"


Como ele sabia disso? Cleasby balançou a cabeça. “Eu tive algum treinamento.”

“Não o suficiente para valer a pena o meu tempo para lutar. Eu sou Sávio Montero
Acosta. Eu vou exigir isso. . . como você diz? Armadura de tempestade. E uma das espadas
que faz relâmpagos.”
"Um glaive de tempestade?" perguntou Cleasby.
“Madigan prometeu que eu teria a oportunidade de dominar essas coisas relâmpago
em troca de matar seus inimigos. Vou precisar dessa espada de tempestade imediatamente
para começar a praticar. Ele se voltou para Madigan. “Onde eu durmo?” Madigan acenou
para o Celeiro.
"Bom. Estou acordado há três dias. Peça a alguém que cuide do meu cavalo e me traga o
resto das minhas armas de fogo. Então o Ordsman simplesmente foi embora.

Cleasby observou Acosta entrar no quartel. "Uh . . . Senhor? Não acho que ele seja de
Cygnar, muito menos do Exército Cygnarano. Não posso-"
“Apenas dê a esse homem o que ele pedir.”
Cleasby ergueu a prancheta. “Eu sei que ele não está aqui.”
“Claro que ele é.” Madigan pegou a prancheta e examinou a lista até encontrar um
desertor que eles não conseguiram rastrear. “No que diz respeito ao exército, esse é o
soldado Aldous Whitman de Bainsmarket.” Madigan devolveu a prancheta. “Seus amigos o
chamam de Savio.”

Madigan tinha acabado de contratar um mercenário? “Eu não posso nem contar quantos
regulamentos isso quebra,” Cleasby gaguejou.
“Assim que entrarmos em combate, você vai me agradecer.”

Alguns dias depois, uma comoção acordou todos no Celeiro. Cleasby acordou,
sonolento, sem saber se deveria pegar as botas ou a espada primeiro, quando percebeu
que o som era animador.

74
Machine Translated by Google

na tempestade

Ele tropeçou no pátio para descobrir que Thornbury havia retornado, e ele o
fez em grande estilo, dirigindo um trem de quatro grandes carroças. Os guardas
estavam vaiando e aplaudindo enquanto Thorny afastava as lonas, revelando . . .
pilhagem era provavelmente a palavra correta. Havia armas, armaduras e todo o
equipamento necessário para uma unidade de Storm Knights.

Os homens estavam saindo do Celeiro e, quando viram que seus equipamentos


haviam chegado, ficaram excitados. Cleasby ficou surpreso ao ver que eles
estavam realmente entusiasmados. Madigan estava lá em uniforme completo,
segurando uma lanterna. Esse homem nunca dorme?
“Vê isso, Cleasby? Trate um soldado como um soldado, e logo ele agirá como
um. Agora pegue Wilkins e Rains e faça com que ninguém comece a brincar e se
eletrocutar.”
Cleasby encontrou os outros sargentos e passou a ordem. Com certeza, dez
segundos depois, um soldado conseguiu carregar um lançador de tempestades, e
o raio resultante no céu ensurdeceu temporariamente todos e assustou as vacas
próximas o suficiente para fazer algumas delas atravessarem a cerca para escapar.

Depois de alguns momentos de caos, Wilkins gritou pedindo ordem enquanto


Pangborn e alguns soldados corriam para levar as vacas de volta ao cercado e
Rains repreendia o soldado. Cleasby encontrou o tenente conversando com um
agitado Neel MacKay, que gesticulava descontroladamente.
Cleasby seguiu os sinais de mão e viu que a enorme carga da última carroça
permanecia coberta. Fosse o que fosse, era tão pesado que precisava ser puxado
por duas vezes mais bois que as outras carroças. Ele foi para o lado de seu
comandante.
“Você é um gênio, velho,” Madigan disse enquanto batia no
mekânico nas costas.
“Não fique muito animado. Ele tem alguns problemas que podem exigir
algum trabalho ao redor, mas ele é um Stormclad, assim como você pediu.
“Vamos ver este seu poderoso guerreiro.” Madigan colocou uma mão na lona.

75
Machine Translated by Google

na tempestade

MacKay suspirou. "Eu tenho que avisá-lo-"


“Você vê o quanto o moral melhorou só porque esses soldados sabem que
não vão lutar com tábuas? Deixe-me mostrar a eles que eles têm um 'jack.

“Se é com o moral que você está preocupado, Madigan, eu deixaria a lona
até eles entrarem. Ele é um poderoso e feio gigante de guerra.”
Madigan soltou a lona. “Wilkins!” ele gritou. “Faça com que os homens
guardem todos esses caixotes no Celeiro e depois apaguem as luzes. Dia cheio
amanhã.” Wilkins começou a latir ordens e os homens entraram em fila,
arrastando rapidamente suas armas e armaduras para dentro.
O resto da fundação flutuou sem ser convocado.
Cleasby não ficou exatamente chocado ao ver Acosta aparecer, e Madigan
parecia esperar que ele estivesse lá. Com a barba raspada, exceto por um
cavanhaque estilo Tordoran e agora usando um vestido azul Cygnaran, o
Ordsman não parecia mais um mercenário.
Thornbury juntou-se a eles, orgulhoso como podia ser. “Eu trabalhei minha
mágica, Tenente. A ópera também não foi tão ruim, embora eu tenha entrado
em uma briga depois quando tive que proteger a honra da jovem de alguns
bandidos que tenho certeza que nunca conheci antes na minha vida. Foi
conveniente como eu afugentei aqueles bandidos assim e a impressionei tanto.”

“Bom homem,” Madigan disse. “O capitão Schafer não mandou prendê-lo,


então presumo que tudo tenha corrido bem.”
“Eu não iria tão longe, mas pelo menos meu novo amigo do contramestre
garantirá que o capitão Schafer não veja essa papelada de requisição cruzar
sua mesa por alguns dias. É engraçado como a assinatura e o selo dele
acabaram nessa ordem de logística. Ele deve ter se distraído. Imagine-o
assinando um carregamento de munições para o Sexto Pelotão em vez de
encomendar aquele novo cavalo.
Thornbury deu de ombros. “Mas esses são os perigos da burocracia.”
Cleasby suspirou. Ele deixou a prancheta dentro do Celeiro.

76
Machine Translated by Google

na tempestade

Alguns minutos depois, Wilkins voltou. “Os homens estão acomodados lá dentro.

Eu disse a eles que o primeiro incapaz de resistir à tentação de carregar uma câmara
de tempestade consegue fazer flexões até que seus braços caiam.
Isso deve me dar dez minutos.
Madigan baixou as venezianas da lanterna, deixando-as em relativa sombra.
Cleasby descobriu que estava extremamente animado. Warjacks sempre o
impressionou - havia algo simplesmente incrível sobre as enormes máquinas de guerra
de aço. Sentia-se como uma criança prestes a desembrulhar um presente. Pelos
olhares que os suboficiais estavam compartilhando, ele não estava sozinho no
sentimento.
“Apenas lembre-se, eu avisei você. . .” MacKay puxou a lona para revelar o gigante
de guerra.
Eles se aglomeraram perto para ver. O gigante de guerra estava sentado, as solas
de seus pés gigantes apontando para eles. Estava curvado, mas mesmo no escuro
era óbvio que algo estava errado. “Por que está pintado de vermelho?” Cleasby
perguntou, chocado ao ver as cores khadoranas em um macaco cygnarano.

“Isso não é pintura. Isso é ferrugem,” MacKay respondeu. “Nada que um pouco de
amor e carinho não possa ficar como novo.”
Havia buracos nele. Buracos de bala pela aparência. O outrora poderoso

Stormclad estava amassado, maltratado, arranhado e até queimado.


A porta da fornalha estava faltando e a caldeira estava rachada. Desligado, o macaco
parecia ter rastejado para a carroça e morrido.
"Está tudo quebrado", disse Pangborn. “Tínhamos um velho laborjack no
fazenda em melhor forma do que isso.”
MacKay ficou indignado. “Isso não é um laborjack, seu grande idiota.
Este é um macaco de guerra top de linha.”
Pangborn não aceitava bem os insultos, mas aparentemente ele tinha respeito
suficiente pelo velho mekânico para deixar o comentário passar. “Então como é que o
braço dele caiu?”

“Dê-me alguns rapazes fortes e um pequeno guindaste, e eu terei aquele

77
Machine Translated by Google

na tempestade

de volta em nenhum momento.”

“Se esta máquina fosse um cavalo, eu a tiraria de sua miséria”


Acosta afirmou categoricamente.

“Ele não é um cavalo!” MacKay estava ficando ofendido. “Este é um bom


'jack que acabou de ter um pouco de azar!”
Houve uma longa hesitação enquanto todos esperavam pela resposta de
Madigan.
“Você não estava mentindo sobre ferir o moral. O que aconteceu com isso?"
“Ele sofreu alguns danos de uma barragem Khadoran em Llael, depois foi
colocado em um vagão de trem que foi desviado e se perdeu. Ele está sentado
em um pátio de trem esquecido e negligenciado, e o vagão do trem tinha um
teto com vazamento. Eles o encontraram e iam descartá-lo por peças.”
MacKay subiu na carroça. "Foi assim que consegui pegá-lo para você."

“Resposta honesta, MacKay. Você pode consertar isso a tempo da invasão?”

“Juro por minha mãe virtuosa que este aqui Stormclad o deixará orgulhoso,
senhor. O córtex está intacto. Tudo o mais eu posso consertar ou juntar. Quando
a invasão acontecer, ele estará explodindo trovões e chamando os relâmpagos,
pisando em Menites como ratos.

Madigan assentiu. “Isso vai fazer. O resto de vocês está dispensado.


MacKay, quero falar com você por um minuto.
A fundação da Sexta foi embora. O macaco deles poderia estar quebrado,
mas pelo menos agora eles tinham suas cargas individuais, então estavam de
bom humor. Cleasby ficou agradavelmente surpreso ao descobrir que estava se
sentindo otimista. O Sexto Pelotão estava realmente começando a parecer uma
unidade real, pelo menos no papel. Então ele percebeu que precisava fazer uma
pergunta ao tenente sobre a emissão do equipamento, então voltou para as
carroças.
“Tudo bem, Madigan. Você me pegou. Eu vou limpar,” MacKay foi

78
Machine Translated by Google

na tempestade

ditado. Cleasby parou do lado de fora do anel abafado da luz da lanterna e


esperou, sem querer interromper. “Há mais do que isso.”
“Não importa o quão ineficiente o exército possa ser às vezes, eles não
perdem Stormclads. Isso é muito novo e muito avançado.”
“Talvez não perdido, exatamente. Seria mais correto dizer que ele foi
esquecido deliberadamente. Ninguém realmente queria mexer com ele depois
de sua maré de azar. Cortexes podem obter peculiaridades, mesmo as de alta
qualidade da Ordem Fraternal de Magia como esta. Warjacks são inteligentes e
burros ao mesmo tempo, e às vezes seus córtexes ficam um pouco instáveis em
você, pegam maus hábitos e precisam ser limpos para começar de novo.”

“E por que eles não fizeram isso?”


“Ah, eles fizeram. Eles o limparam antes de enviá-lo para casa. Está pronto
para um novo começo, mas nós, mekânicos, podemos ser supersticiosos.
Os meninos em Llael disseram que este Stormclad deu azar, e isso meio que
pegou.”
“Qual é o problema com isso?”
"Nós iremos . . . Tendo em mente que isso foi antes de limparmos seu córtex,
ele era meio. . . homicida."
Madigan riu. “Isso não é necessariamente uma coisa ruim em uma máquina
de guerra.”
MacKay respirou fundo. “Talvez um termo melhor seria sanguinário. Ele era
agressivo. Com raiva até, embora eu não saiba se isso é realmente possível. Ele
tem dificuldade em exercer contenção. Ele . . . Nós vamos . . . como colocar isso
suavemente? Ele ficou arrogante e eletrocutou seu último controlador por lhe
dizer para se segurar. Acabei de fritar o pobre marechal no local. Eles disseram
que não havia mais nada além de uma marca de queimadura preta e um par de
botas com os pés ainda dentro delas.”
"Eu vejo."

“Então você pode entender por que, embora ele tenha um córtex limpo, os
meninos hesitaram em consertá-lo e levá-lo para passear.

79
Machine Translated by Google

na tempestade

rodar. Então é por isso que eu disse 'deliberadamente esquecido'”.


Madigan pareceu pensar sobre isso por um longo tempo. “Você é o 'Jack
Marshal'. Se essa coisa vai destruir alguém, será você.
Então, se você está bem com isso, eu também estou.” Os ombros de MacKay
relaxaram quando o alívio tingiu sua expressão. “Mais uma coisa, no entanto. Eu
quero que você deixe este Stormclad feio do lado de fora por enquanto. Certifique-
se de que funciona e é confiável, mas não embeleze o exterior até que eu dê a
você o sinal verde.”
Os olhos do velho mekânico se arregalaram. “Você quer que eu faça o quê?
Isso é um insulto às minhas habilidades como mekânico. As pessoas vão falar, eu
não mantendo um 'jack propriamente dito! Um homem pode ter uma esposa feia e
ninguém vai desrespeitá-lo na cara dele, mas um 'jack feio? Inconcebível." Mesmo
na penumbra, Cleasby podia ver que o argumento do mekânico não estava
ganhando nenhuma simpatia do comandante. MacKay tentou outra tática. "Tudo
bem então. Deixe-os falar mal das habilidades do Velho Neel. Mas e o moral dos
soldados quando eles pensam que o peso pesado do pelotão é uma pilha ambulante
de sucata?”
“Estou tendo uma visão de longo prazo sobre isso. Você vai ver." Madigan se
virou e foi embora. “E você ainda precisa perder algum peso se planeja acompanhar.
Boa noite, Neel.
MacKay chutou a roda da carroça. “As coisas que estou disposto a fazer para
voltar à ação,” ele murmurou.
Madigan viu Cleasby parado ali e franziu a testa. "Espionar?"
“Claro que não, senhor. Estou bastante aberta em manter registros de nossas
muitas indiscrições. Eu chamaria isso de mais espionagem. Então presumo que
nosso novo 'jack é um assassino com má reputação? Vai se encaixar direitinho.”

Madigan pegou a arma desconhecida do rack. A glaive da tempestade parecia


um pouco desequilibrada em comparação com uma lâmina do Cáspio adequada,
mas suas capacidades arcanas mais do que compensavam.

80
Machine Translated by Google

na tempestade

por isso. Elementos condutores percorriam o centro da lâmina e se conectavam ao


grande acumulador especial colocado em seu punho, um complexo e engenhoso
aparato mekânico feito de camadas de zinco, cobre e latão banhadas em soluções
alquímicas e inscritas com runas. De alguma forma, essa maravilha mekânica gerou
e distribuiu energia arcana na forma de eletricidade, permitindo ao usuário atacar
com o poder do raio.

A câmara de tempestade, como era chamado aquele acumulador, foi uma das
invenções mais famosas de Sebastian Nemo. Como funcionava estava muito além
da cabeça de Madigan, mas seu trabalho não era entendê-lo. Tudo o que ele
precisava saber era a melhor forma de matar pessoas com ele.
"Como eu ligo essa maldita coisa?"
“Torça o cabo em direções opostas”, explicou MacKay. “Você sentirá um clique
quando travar na posição ligada.”
Madigan sabia que deveria ter encontrado tempo para se familiarizar com o
equipamento deles mais cedo, mas não havia muito com o que trabalhar, e ele
estava muito ocupado. Tal era o fardo do comando. Ele colocou suas manoplas
isoladas nos lugares indicados e torceu. A câmara de tempestade começou a fazer
um zumbido.
“O pior acontece, sempre funciona como uma espada, mas quando você libera
a energia arcana acumulada da câmara de tempestade, é realmente algo para se
ver. Leva um momento para carregar entre os usos.”

“Como vou saber quando está pronto?”


"Confie em mim, tenente." MacKay baixou a viseira. "Você saberá."
O gládio da tempestade estava brilhando em azul. A energia começou a crepitar
no aço. Parecia antinatural. "Eu vejo o que você quer dizer."
Madigan encontrou o gatilho embaixo do guarda, apontou para o toco de
madeira que o Sexto estava usando como alvo e disparou.
A energia mágica foi lançada aparentemente instantaneamente pelo espaço com
um ruído intenso e flash. Um bando de pombos decolou do

81
Machine Translated by Google

na tempestade

telhado do celeiro e fugiu. Ele piscou algumas vezes, então amaldiçoou baixinho
quando viu que tinha perdido o toco e abriu um buraco no chão em vez disso.
Sujeira veio chovendo do céu. “Suponho que é por isso que estou fazendo isso
enquanto os homens não estão assistindo.”
“Claro, rapaz,” MacKay disse. "Leva algum tempo para se acostumar.
Não é como apontar uma arma de fogo, e a descarga elétrica também não é muito
precisa. Idealmente, vamos usá-los juntos com uma vara de tempestade por
esquadrão, desde que Thorny possa conseguir algumas para nós, mas essas varas
de tempestade estão em falta. A haste de tempestade aumenta as glaives ao seu
redor, aumentando o poder e o alcance. Ou se um alvo for atingido por um lançador
de tempestades, as descargas das glaives menos precisas seguirão adiante, como
água fluindo em uma sarjeta, para seguir o mesmo caminho e atingir o alvo.
As armas foram feitas para serem usadas juntas, e cada peça reforça as outras.
Até nosso Stormclad se alimenta da energia. Apenas estar perto de todas essas
câmaras de tempestade o carrega. O esquadrão com as alabardas voltaicas deve
ter um suboficial armado com um gerador de nexo, que enviará eletricidade saltando
de um homem para outro quando atacarem em combate corpo a corpo. Essas
alabardas podem absolutamente devastar as fileiras inimigas. Thorny me deu a
maioria das peças de um gerador quebrado, então vou ver o que posso fazer para
fazer um.
O Sexto tinha alguns tipos diferentes de tropas. A maioria eram Stormblades
armados com glaives como este, mas Madigan também tinha um esquadrão de
Stormguard armado com as alabardas voltaicas e um punhado de homens armados
com os lançadores de tempestade de longo alcance.
“Quanto mais equipamentos conseguirmos, melhor estaremos.
Tenho fé em você, Neel.
“Ainda bem que alguém o faz. Evie acha que estou louco por me voluntariar
para isso.
Madigan ergueu a espada de tempestade novamente. A energia arcana cintilou
pela lâmina, saltando sobre suas mãos. Era estranho, pois a camada isolada de
sua armadura era a única coisa que protegia seu corpo

82
Machine Translated by Google

na tempestade

da força mortal. Levou um momento para o poder voltar, mas mesmo assim ele percebeu
que o gládio da tempestade realmente parecia mais rápido em suas mãos, como uma
espada adequada.
MacKay notou a maneira como ele segurava a espada. “As runas fazem
se sentem mais leves quando são energizados pelo acumulador.”
"Impressionante." Madigan disparou novamente. Um relâmpago atingiu o toco, jogando
pedaços de casca fumegante em todas as direções. "Muito impressionante."

“Espere até ver o que isso faz com um corpo quando toda essa energia passa por ele.
O flash de sangue ferve em vapor. A pele fica crocante como um porco acendendo o fogo.
Órgãos estouram. Um golpe sólido vai explodir pedaços de você. . . Mas você é um
espadachim, rapaz. MacKay acenou para o toco. "Você sabe que você quer."

Madigan avançou enquanto a câmara de tempestade carregava. Tomando a espada


de tempestade com as duas mãos, ele balançou do ombro e atingiu o toco. Houve um
clarão e ele foi atingido por pedaços de madeira em chamas. O choque percorreu seus
braços, mas foi mais abafado do que deveria. A espada havia cortado muito mais fundo do
que o esperado. Madigan a soltou, estudando o corte carbonizado.

“Isso é inesperado.”
“Não é só bater com aço. A mekânica aumenta a própria lâmina. Um balanço adequado
quando a câmara de tempestade está totalmente carregada cortará armaduras comuns
como pano e machucará até mesmo o prato mais fino.
Um golpe realmente bom pode até mesmo abrir um macaco de guerra. Eu lhe digo, Nemo
é um gênio.”
“Não é à toa que perdemos no golpe,” Madigan murmurou.
MacKay riu. "Nós? Fale por você, rapaz! Eu estava de licença, bêbado como poderia
estar por uma semana, quando tudo isso aconteceu. Acordei de ressaca, e quando ouvi a
notícia minha resposta foi saudar o novo rei! Mas suponho que alguns de nós são
inteligentes o suficiente para saber quando ficar longe de problemas.

83
Machine Translated by Google

na tempestade

“Eu nunca fui bom em evitar problemas, e acho que não mudou muita
coisa.” Madigan estudou o gládio da tempestade e sorriu. “Exceto talvez o
volume de problemas. . .”

Rains esperou que a cerimônia morrowana terminasse antes de entrar no


celeiro. Não adiantaria irritar os outros. Ele já esteve em brigas suficientes.
Os ânimos se inflamariam e palavras seriam trocadas, depois golpes, embora
ele fosse um espadachim capaz o suficiente para que ninguém tivesse sido
tão estúpido a ponto de causar um duelo de verdade por causa disso ainda.
Pelo menos aqui em seu reino adotivo as pessoas desfrutavam da liberdade
de ter diferenças em suas crenças. Em sua terra natal, todas as diferenças
eram consideradas heresia, e a heresia sempre levava à ruína.
O sargento Wilkins estava liderando a oração. Ao contrário de muitos
Morrowans que ele conheceu, Wilkins realmente era tão piedoso quanto
agia. Ele era um verdadeiro devoto com fé absoluta na correção de suas
crenças. Rains reconhecia tais indivíduos porque havia crescido em uma
cidade cheia deles. Alguém tão devoto nunca vacilaria em suas suspeitas.
Eu deveria ter ficado em Llael.
Pelo menos lá fora direto. Sua herança não importava. Ele tinha sido um
Stormblade de muitos, unido contra os temíveis Khadorans. Sua unidade
lutou como uma só, e mesmo assim o preço foi terrível. O que estava por vir
seria muito pior. Rains temia o que aconteceria com esse bando heterogêneo
quando eles cruzassem para o Sul, pois só ele realmente entendia o
compromisso absoluto dos homens e mulheres que eles enfrentariam.

Porque ele próprio sentiu tal compromisso uma vez.


Alguém se juntou a ele na porta. "Eles ainda não terminaram?" Era o
misterioso Ordsman, Acosta. Ele observou os outros soldados continuarem
seu serviço por um tempo, seu rosto escuro carrancudo. “Eu também, cansei
de sua tagarelice.”

84
Machine Translated by Google

na tempestade

“Eu realmente não me importo tanto,” Rains disse com sinceridade. De certa
forma, isso o lembrou de sua juventude. “As pessoas se confortam em seus rituais.”
“Se isso os ajuda a lutar melhor, que assim seja. Tudo o que dá mais força a
um homem está certo. Ser forte quando o aço é estirado, isso é tudo que importa.
Se as palavras lidas de um livro velho sobre pequenas estátuas e bugigangas lhes
dão fogo em suas barrigas, então bom. Deixe-os fazer suas orações.” Acosta
estudou Rains por um momento. “Você não reza porque despreza seu antigo
deus. . . Não se surpreenda; sua amargura é fácil de ver. Mas não importa, porque
sua força vem da raiva e das velhas mágoas. Você já matou homens, não?

Ainda não é suficiente. Havia rumores sobre o passado de Acosta.


Tudo o que Rains sabia com certeza era que o homem poderia treinar muito melhor
do que qualquer outro no pelotão – e mesmo assim ele sempre parecia estar se
segurando – e que Madigan confiava nele completamente. “O que você sabe
dessas coisas?”
“Vi os Rhulfolk orarem para seus Grandes Pais e vi os druidas orarem para
suas árvores.” Acosta era desdenhoso. “Há homens-jacaré que rezam para coisas
escuras que habitam nas profundezas dos pântanos.
Os Cryxians rezam para seu Dragonfather, e eles venceram a própria morte. Todos
podem lutar bem à sua maneira, todos os caminhos têm algo a oferecer, então
todos podem ser aprendidos.”
“Talvez eu esteja apenas me lembrando das tradições da minha juventude,
mas é melhor não aprender algumas coisas.”
“Uma boa filosofia. . . para um covarde.”
Isso deixou Rains inquieto. Ord era um reino civilizado, principalmente da fé
Morrowana, muito parecido com Cygnar, mas Acosta certamente não falava como
um Morrowano. Eles tendiam a fugir dos segredos obscuros quase tanto quanto os
da fé menita. “Para quem você reza então, Acosta?”

"Isso importa?" Acosta o olhou nos olhos. Na escuridão, era como olhar para
dois poços pretos. “Quem reza fala o

85
Machine Translated by Google

na tempestade

palavras ao seu deus, mas quem mais está ouvindo? Você deve tentar novamente em
algum momento. Você pode se surpreender com quem responde.”
A oração foi concluída. Os piedosos estavam voltando para seus beliches. Wilkins
tinha visto o par parado na porta e estava andando na direção deles. “Eu tomaria cuidado
ao dizer essas coisas potencialmente blasfemas na frente do nosso pretenso caçador de
bruxas,” Rains avisou antes que Wilkins chegasse ao alcance da voz.

Wilkins deu a cada um deles um breve aceno de saudação. Foi friamente educado.
“Você não se juntou ao nosso serviço, mas desejo que saiba que todos são bem-vindos.”
Ele olhou para Rains. "Talvez isso demonstre sua convicção para os homens."

“Obrigado por sua preocupação, mas na próxima batalha demonstrarei minha


convicção com minha espada.” Rains estava cansado de ter seu patriotismo questionado
por aquele homem.
“O que você espera realizar, Wilkins?” Acosta perguntou, parecendo genuinamente
curioso.
“Estávamos pedindo ao Ascendente Markus para ouvir nossos apelos.”
Costa deu de ombros. “Eu não imploro.”
“Então você não é devoto?” Houve rumores de que Wilkins suspeitava que Acosta
fosse um thamarita secreto. Manter tais crenças era desagradável, mas não ilegal, desde
que os crentes não se reunissem em cultos ou praticassem magia negra.

“Oh, eu sou muito devoto, meu amigo.” Acosta tinha um sorriso enervante. “Gostei
da nossa discussão. Boa noite."
Eles assistiram o Ordsman ir embora.
“Eu não sei qual de vocês dois me preocupa mais,” Wilkins murmurou baixinho.

Pela primeira vez, Rains se viu de acordo com Wilkins. "Dele.


Definitivamente ele.”

86
Machine Translated by Google

na tempestade

Nenhuma palavra oficial havia chegado ainda sobre a data da invasão, mas
devia estar chegando perto. Os homens do Sexto Pelotão estavam tão
carregados quanto suas lâminas voltaicas. Eles vinham treinando muito.
Madigan era um capataz implacável, conduzindo seus soldados, forçando-os a
praticar desde antes do amanhecer até muito depois do pôr-do-sol todos os
dias sem falhas. Seu armamento baseado em raios estava sendo muito usado
- tanto, na verdade, que o gado próximo, em pânico desde o início, ficou surdo
com o trovão constante. A armadura que era estranha um mês atrás agora era
como uma segunda pele, muitas vezes usada por dias a fio. Madigan até fez os
homens dormirem nela, o que foi uma experiência terrivelmente desconfortável.

Fosse quente ou frio, úmido ou seco, eles treinavam. Dependendo do clima,


o chão ao redor do Celeiro estava duro como rocha ou transformado em lama,
mas não importava o que acontecesse, eles treinavam.
Foi depois de um período contínuo de três dias na armadura com muito pouco
sono e esforço físico constante que Kelvan Cleasby se viu em seu ponto de
ruptura. Ele nunca pensou que fosse possível estar tão exausto, mas ainda
assim Madigan os observava, constantemente gritando ordens e correções.

Os homens ficaram descontentes. Muitos deles acabaram aqui porque


discordaram da autoridade, outros porque eram naturalmente briguentos. Eles
estavam sendo mantidos na linha pela pura força da vontade de Madigan, e às
vezes pelos punhos de Pangborn, mas mesmo essas ameaças tinham suas
limitações.
Estava a chover. Savio Acosta estava conduzindo os homens através de
uma série de manobras treinadas. O que quer que o Ordsman tenha sido antes - e
o pelotão não teve problemas em apresentar todos os tipos de ideias e rumores,
incluindo bandido, mercenário e até pirata — Acosta era um guerreiro
extremamente experiente e parecia gostar de ensinar soldados a lutar como
parte de uma unidade coesa. No momento eles estavam ombro a ombro,
formando uma linha, e o sargento Wilkins estava

87
Machine Translated by Google

na tempestade

direcionando outro esquadrão para colidir com eles repetidamente e tentar romper.

Do ponto de vista acadêmico, Cleasby ficou encantado ao descobrir que ele


poderia estar dormindo, mas sua mente ainda era capaz de dar e seguir ordens e
seu braço ainda era capaz de balançar uma espada. Teria sido fascinante se não
tivesse sido tão malditamente doloroso.

Alguém não conseguiu desferir o golpe e uma alabarda acolchoada atingiu com
força demais, colocando um soldado na lama. Os ânimos esquentaram e logo os
amigos do homem caído estavam em uma briga real com os amigos do atacante.
Foi interessante ver toda a disciplina marcial praticada rapidamente se transformar
em espadas embrulhadas em lona, manoplas de aço e botas isoladas.

Cleasby era um sargento, mas também estava cansado demais para se


importar, então tropeçou para o lado, sentou-se em um tronco e esperou que a luta
se resolvesse. Abriu a viseira e o interior do capacete, já molhado de suor, começou
a encher-se de uma chuva fria.
O tenente Madigan sentou-se ao lado dele, parecendo totalmente alheio aos
socos. "Então, como vai, Cleasby?"
“Não está bem, senhor.” Ele gesticulou com uma manopla em direção à pilha
de soldados enlameados fazendo o possível para matar uns aos outros. “É como
você disse. Eles são feitos de vidro. Pronto para quebrar.”
“É melhor eu quebrá-los aqui do que os menitas quebrá-los no Sul. Vou
derramar lágrimas, mas o Protetorado vai derramar sangue. Seus livros sobre
heróis não cobrem essa parte, não é?
“Não, eles parecem ter deixado essa parte de fora. Os soldados precisam de
um descanso. . .” Cleasby expirou e exalou água pela frente de seu capacete.
“Todos nós precisamos de um descanso.”
“Isso não é nada comparado a uma campanha real, rapaz.”
Wilkins e Rains estavam tentando separar a briga. Foi divertido; embora os dois
ainda se odiassem, ambos eram líderes naturais.

88
Machine Translated by Google

na tempestade

Quando a interferência deles não funcionou, eles chamaram Pangborn, que começou a
atacar soldados musculosos da multidão. Então alguém deu um golpe de sorte e acertou
Pangborn no rosto, e o grandalhão começou a arremessar soldados violentamente pelo ar.

“Se este fosse Khador, esses homens seriam açoitados até não terem mais pele nas
costas”, disse Acosta ao se aproximar, balançando a cabeça com tristeza. “Parece que o
melhor de Cygnar tem alguns encrenqueiros entre suas fileiras. Você gostaria que eu os
matasse para você, Madigan?”
“Isso não será necessário, Acosta.”
“Como seu Exército Cygnarano desaprova as execuções sumárias, eu poderia fazer
parecer um acidente de treinamento. . . Ou talvez sufocá-los durante o sono?”

Cleasby estava um pouco confuso, mas tinha quase certeza de que o Ordsman não
estava brincando. Um dos rumores era que Acosta era secretamente um devoto do Gêmeo
Negro, mas todos, exceto Wilkins, achavam absurda a ideia de que o tenente Madigan traria
um adorador assassino de Thamar para sua unidade absurda. Provavelmente.

"Não se preocupe. Isso é esperado. Esses homens são bons soldados, ou já foram
bons soldados. Eles só precisam ser lembrados disso.
Agora, Sargento Cleasby, em breve posso me ausentar um pouco. Se sim, você cuidará da
organização enquanto eu estiver fora. Faça com que os líderes de esquadrão continuem o
treinamento.”
Ele estava muito cansado, mas tinha quase certeza de que tinha ouvido direito. "Por que
você estaria ausente?”
“Com tempo suficiente eu poderia moldar esses homens em um pelotão funcionando
adequadamente, mas tempo é um luxo que não temos. Você sabe o que esta unidade
realmente precisa, Cleasby? Eles precisam ser como irmãos, unidos como um, lutando um
pelo outro em vez de um contra o outro.
A maneira mais fácil de fazer isso é dar a eles algo contra o que se unir.”
Madigan virou-se para o portão. “Isso vai servir. . .”
"O que?" Cleasby virou o pescoço dolorido para ver o que Madigan

89
Machine Translated by Google

na tempestade

estava olhando e ficou surpreso ao ver um grande grupo de soldados se


aproximando a cavalo. O homem na liderança usava a insígnia de capitão e
certamente não parecia feliz por estar aqui.
“Bem na hora,” Madigan disse, sem surpresa.
Ele percebeu que era o capitão Schafer. “Uma inspeção?” Cleasby olhou
ao redor do pátio de treino. Seu quartel, embora reparado, estava
desmoronando. MacKay havia erguido um abrigo rústico próximo ao Celeiro
e seu macaco era visível por dentro, ainda enferrujado, danificado pela
batalha e horrível. E seus homens estavam cobertos de lama e agindo como
palhaços. Certamente não parecia bom para o Sexto. "Porque agora?"
— Mandei Thorny entregar uma nota de agradecimento pelo nosso
guerreiro esta manhã. Schafer tem rancor de mim, então pensei em cutucá-lo
com um pedaço de pau. E parece que ele trouxe toda a sua equipe. Bom. O
pavão sentirá a necessidade de se pavonear.” Madigan se levantou. “Lembre-
se do que eu disse.”
"Este é o seu comandante, não?" Acosta perguntou, e quando Madigan
assentiu, o Ordsman rapidamente fechou o visor. “Estarei em outro lugar
agora.” Ele rapidamente se afastou.
"O que você está fazendo?" Cleasby sussurrou para Madigan.
“Me metendo em apuros,” Madigan sussurrou. antes que ele se levantasse,
saudasse e gritasse: “Bom dia, capitão!”
O capitão Schafer cavalgou até o tenente e retornou uma saudação
brusca. Um de seus soldados acompanhantes cavalgava perto dele, e os
outros pararam seus cavalos vários passos atrás. “O que é tudo isso?”
Schafer estalou.
“Alguns pequenos problemas disciplinares, senhor,” Madigan respondeu.
No fundo, Pangborn estava sendo retirado de outro soldado por quatro
homens. A maioria dos outros tinha percebido que estava sendo observado e
estava se aproximando. Em poucos segundos, eles se resolveram, pois
ninguém queria voltar às ações.
“E parece que meus líderes de esquadrão estão bem sob controle.”

90
Machine Translated by Google

na tempestade

“Entendo,” Schafer disse com desdém enquanto olhava para o


soldados. “Que bando patético.”
“Então, o que o traz para o Sexto hoje?” Madigan perguntou.
"Vou fazer as perguntas aqui, Tenente!" Schafer estalou. Um de seus oficiais
subalternos deu uma risadinha, e Cleasby foi subitamente tomado por uma vontade
inexplicável de derrubá-lo do cavalo. "Parece que houve um erro cometido pelo
escritório do intendente."
"Eu não sei o que isso seria, senhor." Madigan estava sendo muito educado.
“Fizemos requisições para nossa tabela básica de equipamentos e elas foram
cumpridas recentemente.”
Os homens estavam ouvindo atentamente agora. Olhos nervosos oscilaram
entre Madigan, o diabo que eles conheciam, e Schafer, aquele que eles conheciam
apenas pela reputação.
“O Sexto não deveria receber um gigante de guerra, muito menos um
Stormclad. Esses são itens materiais valiosos destinados aos verdadeiros
Cavaleiros da Tempestade.”
Os homens começaram a murmurar. Madigan abriu as mãos se desculpando.
“Podemos não ser bonitos de se ver, mas garanto a você que meus homens são verdadeiros
Cavaleiros da Tempestade.”
Schafer riu amargamente. "Por favor. Esses descontentes? Se não fosse pelas
ordens do Lorde Comandante Stryker, a maioria desses homens teria sido expulso
do exército ou colocado em uma gangue de prisão.

“Trate um homem como um criminoso e não se surpreenda quando ele agir


como um.” Madigan levantou a voz para que todos ao redor do Celeiro pudessem
ouvi-lo. “Prefiro pensar em meus soldados como soldados. Meus homens são
Cavaleiros da Tempestade e devem ser tratados com o respeito devido a uma
unidade de elite do reino.”
O capitão zombou. “Alguns estavam em um ponto, mas olhe para eles agora!”
Os soldados se entreolharam em seu estado enlameado e desgrenhado. “Eles
são uma vergonha! Todos eles têm vergonha

91
Machine Translated by Google

na tempestade

eles mesmos, ou eles não teriam terminado com você.”


“Insulte-me se quiser, mas não vou permitir que insulte esses homens.”

Schafer não pareceu chocado com a resposta. Era quase como se ele tivesse
vindo esperando uma resposta teimosa de Madigan. “Eu sou o capitão deles. Eu
posso dizer o que eu sinto que precisa ser dito. Posso dizer que este pelotão é a
desculpa mais triste para os soldados que eu já vi, e você teria que gostar.

“E você estaria errado, e eu pediria que você pedisse desculpas a eles.”


Cleasby olhou para os homens. Todos pareciam tão surpresos quanto ele
foi. Eles não estavam acostumados com ninguém defendendo-os.
“Mais uma palavra de desacordo de você, Madigan, e eu terei você oficialmente
repreendido por insubordinação!”
“Esse é Sir Madigan, seu filhote.”
"O que?" Seus homens se moveram nervosamente. Até seus cavalos sentiram
a mudança repentina. "O que você disse?"
“Meu rei patrono pode ter sido um tirano assassino, mas ainda não fui aliviado
do meu título ,” Madigan explicou da maneira mais razoável possível. Alguns dos
homens tiveram que abafar rapidamente as risadas.

O capitão virou-se para seu subordinado mais próximo. “Cuide para que o
tenente Madigan receba um mês de salário e emitiu uma repreensão oficial por
insubordinação.”
Madigan deu de ombros. “Vou jogá-lo na pilha com os outros.
Estes são bons homens, senhor. O Sexto Pelotão é o melhor grupo de soldados
que já conheci. Você obviamente falou errado quando disse que eles não eram
Cavaleiros da Tempestade. Alguns ganharam essa nomeação no passado e,
independentemente de suas transgressões, eles são Cavaleiros da Tempestade
novamente hoje. Outros foram designados para este posto, e eles se mostrarão
Cavaleiros da Tempestade em batalha em breve.” Madigan caminhou pela lama,
gesticulando para os homens atrás dele, e

92
Machine Translated by Google

na tempestade

quando ele fez isso, eles se levantaram, um pouco mais retos, um pouco mais
orgulhosos. “É uma honra servir como tenente deles, e você ficaria orgulhoso de
ser o capitão deles se não os tivesse dispensado tão rapidamente.”
“Já chega de você, Madigan,” Schafer rosnou.
"Claro senhor." Madigan assentiu. “Agora você vai se desculpar
às minhas tropas ou não?”
Cleasby não sabia que era possível que o rosto de alguém ficasse tão vermelho.
“Trent, Dobbins! Leve Madigan sob custódia.” Dois funcionários de Schafer
desmontaram. “Já colocamos um oficial no estoque antes? Há uma primeira vez
para tudo, suponho.
Houve muitos resmungos e alguns palavrões. Alguns dos homens avançaram
para ajudar Madigan, e Cleasby se surpreendeu gritando “Abaixe-se!” Ainda mais
surpreendente, eles fizeram.
Os dois soldados pareciam desconfiados do infame cavaleiro, mas Madigan não
ofereceu resistência. "Sargento Cleasby, você tem o comando ativo do Sexto na
minha ausência até que seja instruído de outra forma."
Madigan acenou para os soldados. “Continuem, rapazes.”
“Agora, onde está este Stormclad roubado?” Schafer exigiu.
“De acordo com a tabela de equipamentos, um warjack Stormclad deve ser um
equipamento padrão para um pelotão de infantaria Stormblade. Não podemos
roubar adequadamente algo que deveria ser nosso problema padrão”, disse
Madigan. Schafer o ignorou.
O soldado mais próximo de Schafer apontou para o improvisado de MacKay
shack e o macaco enferrujado e danificado pela batalha dentro. "Aí está."
Schafer fez uma careta na direção do galpão, depois riu muito.
“Esse pedaço de lixo é o Stormclad deles? Eu andei até aqui na chuva para isso?”
Alguns de seus funcionários juntaram-se às suas risadas, embora os poucos que
perceberam o quão ruim as coisas haviam se desenrolado não o fizeram. “Essa
coisa nem vale o esforço de carregá-la em uma carroça. Vamos, homens, vamos
voltar ao assunto do exército real .” Schafer puxou as rédeas e dirigiu seu cavalo de
volta para o portão. Seus soldados

93
Machine Translated by Google

na tempestade

pegou as rédeas das montarias extras e seguiu.


O tenente Madigan caminhava atrás dos cavalos, ladeado por dois soldados
muito cautelosos. Ele deu uma última olhada nas tropas reunidas ao redor do
Celeiro.
“Sexto Pelotão!” gritou Cleasby. “Oficial comandante partindo!” Houve um
barulho alto de metal contra metal enquanto dezenas de Cavaleiros da Tempestade
saudavam simultaneamente. Era a tradição militar mais ordenada que alguém já
tinha visto da Sexta. Eles seguraram a continência, ficando de pé na parada. A
honra certamente não foi dirigida ao capitão Schafer.

Madigan deu a seus soldados um pequeno aceno de respeito, e então eles se


foram.
Os homens observavam, enlameados, com frio e cansados, mas todos
pensavam a mesma coisa. Madigan era um velho bastardo durão, mas ele era o
velho bastardo durão deles. Houve alguns murmúrios, principalmente relacionados
à ascendência de Schafer, mas então o sargento Wilkins gritou uma ordem e os
soldados rapidamente voltaram à fila. Wilkins gritou: “O que vai ser, sargento
Cleasby?”
Ele não queria nada mais do que tirar a armadura úmida e esfolada e deitar
para dormir por uma semana, mas isso não é o que Madigan gostaria. “Você ouviu
o tenente. Seguimos.”
O rancor é um dos motivadores mais básicos, mas também é um dos mais
eficazes. Os homens pegaram em suas armas com renovado entusiasmo.
A partir daquele momento, eles não eram mais uma coleção de problemas, mas
uma unidade de Storm Knights.
— Muito bem, senhor — sussurrou Cleasby enquanto baixava o visor e voltava
à fila.

Felizmente para ele, o capitão Schafer caiu em si o suficiente para não colocar
um oficial cavaleiro da Coroa no tronco. Os ocupantes

94
Machine Translated by Google

na tempestade

das cepas estavam sujeitas a ridicularização muito pública — qualquer idiota na rua
poderia zombar e jogar frutas podres neles — e simplesmente não se fazia isso com um
cavaleiro, mesmo com uma reputação tão sombria quanto a de Madigan. Certas alianças
sociais nunca devem ser quebradas, para o bem do reino.

A ordem militar tinha que ser mantida, no entanto, e não só Madigan tinha sido
insubordinado a um oficial superior, ele tinha feito isso de maneira pública. Isso merecia
punição; não puni-lo seria convidar ao caos. Então Madigan foi colocado no brigue. Como
cavaleiro, ele até recebeu sua própria cela particular. Era muito mais confortável que o
Barn, e o melhor de tudo, era silencioso.

Era um prazer raro para um oficial ter tempo sozinho para pensar.
Seu pelotão ou se solidificava em sua ausência ou se desfazia pelas costuras. Era
uma aposta, mas assim era a vida.
Três dias se passaram antes que ele tivesse uma visita.
Madigan, que esperava ser colocado no brigue bem antes de insultar o capitão, havia
guardado um baralho de cartas no bolso. Ele estava sentado em sua cama quando as
chaves tilintaram na fechadura, um jogo de paciência de Fellig's Fortunes estendido no
cobertor diante dele. Ele verificou seu relógio de bolso, mas era muito cedo para o jantar.

A pesada porta de madeira se abriu. “Senhor Madigan? Desculpe por


incomodá-lo, senhor”, disse o carcereiro.
Ele só podia presumir que a maioria dos convidados não recebia um tratamento tão
respeitoso. “Sim, Soldado?”
“Há alguém que deseja falar com você.” O carcereiro
saiu do caminho para que um senhor idoso pudesse entrar.
O velho caminhava com a ajuda de uma bengala de ébano. Ele estava vestido como
um civil, mas ainda se portava com um porte militar.
Seu terno era finamente cortado, e uma medalha de prata brilhava no peito.
Era a Ordem Real do Cisne, a mais alta honraria concedida no reino.

95
Machine Translated by Google

na tempestade

Madigan se levantou e saudou assim que percebeu quem era.


“General Durham!”
“Não há necessidade de me chamar de 'General' mais. Estou aposentado há anos”.
Lord Durham dispensou a saudação e avaliou os arredores.
“Boas acomodações você tem aqui. Acho que posso ter passado algumas
noites nesta prisão devido a algumas indiscrições juvenis. Eu me lembro de
mais ratos, no entanto.”
“Nossos caçadores de ratos são os melhores de Cáspia”, disse o carcereiro com orgulho.
"Maravilhoso. Deixe-nos,” Durham ordenou. O carcereiro parecia bastante
feliz em escapar. O velho cavaleiro puxou um banquinho de madeira e sentou-
se. "Me perdoe. Esses joelhos não são o que costumavam ser.”
"Me desculpe por isso."
“Faz muito tempo, Sir Madigan.”
"Doze anos." A última vez que Madigan tinha visto seu velho amigo, mentor
e ex-comandante foi durante o Golpe do Leão, onde eles estiveram em lados
opostos e se encontraram em batalha, tornando este um encontro bastante
estranho. “Perdoe-me, Lorde Durham, mas eu não esperava vê-lo aqui.”

“Ah! O que significa que você pensou que certamente eu estaria morto
agora, embora eu pudesse facilmente dizer o mesmo de você. Por favor, sente-
se. Eu não sou mais seu comandante, então você não precisa ficar parado
fazendo isso desconfortável.” Madigan relutantemente se sentou na beirada da cama.
"Ainda jogando Fellig's Fortunes, hein?" Os olhos do homem mais velho
percorreram as cartas espalhadas. “Parece que você pode ganhar em três se
você jogar seu padre, então seu 'conjurador. . .”
“Você sempre foi o estrategista superior.”
“Cartões são um vício, mas todo mundo precisa de um hobby. Devo dizer,
Madigan, fiquei bastante entretido ao saber que você estava de volta a Caspia
e com seus velhos truques. Você não mudou muito, não é, rapaz?
"O que você quer dizer?"
O ex-general do Segundo Exército fez uma exagerada

96
Machine Translated by Google

na tempestade

show de olhar ao redor da célula. "Vamos ver . . . Recusando-se a desistir apesar


de receber uma tarefa sem bota. Desconsiderar as regras para obter as coisas que
você precisa para fazer o trabalho. Incitando um jovem oficial para seus próprios
fins. Pare-me quando um desses soar familiar.

“Você está notavelmente bem informado para alguém que está aposentado.”
“Quando você está estacionado nesta cidade por vinte anos, você faz alguns
amigos. Insultar um superior assim poderia ser visto como fomento à rebelião. Isso
é uma ofensa séria em tempo de guerra, Madigan. Só porque estamos prestes a
lançar um ataque e ninguém mais quer ficar com você não lhe dá o direito de
quebrar a tradição. Meu coração quase falhou quando soube que eles o chamaram
de volta para Caspia.
Esses tolos parecem não perceber o que fizeram.”
“Recebi uma ordem. Eu pretendo ver isso. Não foi isso que você me ensinou
que significava ser um cavaleiro?
“Nós dois sabemos que eu te ensinei mais do que isso, mas você não prestou
atenção às partes da cavalaria para as quais você não estava inclinado, como
cavalaria. Não, Madigan, você não mudou nada. Achei que talvez o seu exílio
tivesse entorpecido o fio, mas suponho que algumas espadas ficam sempre afiadas.
A voz de Durham ficou dura. “Pelo menos até eles quebrarem.”

“As espadas mais afiadas cortam nos dois sentidos, Lorde Durham. Eu sou o
que o exército me fez. Se você veio aqui esperando que eu implore por seu perdão,
temo que vá embora decepcionado. Fiz o que o rei Vinter me ordenou fazer.

“Vinter era um louco sanguinário, mas tinha talento para enviar o homem certo
para o trabalho. O conde Hartcliff era um líder popular entre os partidários de Leto,
com seu próprio exército particular e uma propriedade que era uma verdadeira
fortaleza. Quem melhor para enviar contra ele do que um cavaleiro que sacrificaria
qualquer coisa para alcançar a vitória? Você nunca se desculpou, não é? Nem
mesmo para o próprio Rei Leto.

97
Machine Translated by Google

na tempestade

“Não me pregue sobre ideais cavalheirescos. Você quer que eu chore


lágrimas amargas, velho? Eu sou um soldado. Meu dever é ganhar para o meu
rei. Eu dei a Hartcliff uma chance de se render, mas sua 'honra de cavaleiro'
exigia que ele lutasse, embora eu já o tivesse superado e o tivesse encurralado.
Ele foi o idiota que transformou isso em um cerco...
mas eu não sabia que a família dele estava lá dentro quando mandei queimar
aquela mansão.”
Durham balançou a cabeça com pesar. “Eu me pergunto, um homem que
sacrificaria tão prontamente qualquer coisa para alcançar a vitória teria segurado
as tochas mesmo sabendo que havia crianças lá dentro? Acho que Vinter já
sabia a resposta quando mandou você.
Madigan ficou quieta por muito tempo.
Durham recostou-se e colocou as mãos artríticas em cima dos joelhos
danificados. “Eu lhe pergunto, Sir Madigan: Qual é o valor de um cavaleiro que
sacrificaria sua honra tão facilmente? Sua compaixão, sua misericórdia, até
mesmo seu bom nome? Ele é realmente um cavaleiro? Se um homem sacrificaria
tudo para vencer uma luta, então o que lhe resta para lutar?”
“Você sempre foi um dos jogos filosóficos. Eu sou um soldado simples. O que
o traz aqui, Lorde Durham?
“Uma certa curiosidade mórbida. As pessoas que mandaram te chamar não
percebem o que fizeram. Eles não entendem até onde você vai para ter sucesso.
Suspeito que Laddermore saiba, porque ela é esperta. Ela acredita que você
pode reformar esses soldados caídos, mas mesmo ela não percebe que não faz
nenhum favor a eles colocando suas vidas em suas mãos manchadas de sangue.

“Construir o Sexto Pelotão é minha missão, e eu os deixarei prontos e em


forma para esta invasão, não importa o que aconteça.”
“Não tenho dúvidas de que eles serão atendidos, assim como qualquer outra
tarefa apresentada a você.” Durham pegou sua bengala e apoiou-se pesadamente
nela para se levantar, depois ficou de pé com as pernas trêmulas. Algumas
feridas de guerra nunca cicatrizam. Madigan também se levantou. “Chega de rodeios

98
Machine Translated by Google

na tempestade

arbusto. Você sabe por que eu te prendi de volta a tenente?


“Eu pensei que era porque durante a batalha entre seu exército e os legalistas, eu
pessoalmente manquei você.”
“Você supõe que todo mundo é tão mesquinho.” Lorde Durham soltou um longo suspiro.
“Isso foi uma guerra. Muitos dos leais a Vinter, até mesmo membros da vil Inquisição, ainda
servem ao reino hoje, porque ao contrário de seu irmão mais velho, o rei Leto é um homem
misericordioso e perdoador. Não, eu o rebaixei e o mandei para o interior porque um oficial
tão consumido pelo desejo de alcançar a vitória apesar dos custos é um perigo maior para
seus homens do que o inimigo que eles enfrentam.

“O Sexto Pelotão é problema meu, Lorde Durham. Eu cuidarei deles.


"Sem dúvida. Você diz que eles são seu problema e, como qualquer problema, você
sacrificará o que for necessário para resolvê-lo, mas eu me pergunto. . . O que acontece
quando há um problema maior apresentado a você? Você será tão rápido em sacrificar seus
homens para resolvê-lo?
Ele não tinha uma resposta pronta para isso.
“Você foi um dos oficiais mais promissores com quem já servi, mas há uma escuridão
em sua alma.” Lorde Durham mancou até a porta e bateu nela com firmeza com sua
bengala. “Adeus, Sir Madigan.”
O carcereiro abriu a porta para deixar sair Lord Durham, que não
olhe para trás novamente. Madigan voltou para sua cama e seu jogo de cartas.

A invasão começou enquanto Madigan ainda estava no brigue. O bombardeio de


artilharia contra as muralhas do Sul começou durante a noite e despertou toda Cáspia com
um estrondo contínuo de trovão.
Durante sua carreira, ele esteve em ambos os lados de barragens de artilharia, mas nunca
tinha ouvido uma tão inspiradora como esta.
As lendárias Muralhas de Cáspia mantiveram os invasores afastados por um milênio,
mas o tempo e a tecnologia mudaram, então as antigas muralhas que agora protegiam a
porção de ruptura conhecida como Sul seriam

99
Machine Translated by Google

na tempestade

certamente cairá eventualmente. Mas quanto tempo levaria? A fé dos menitas


também desmoronaria? Essa invasão punitiva seria tão tranquila quanto os
militares esperavam, ou o Protetorado permaneceria firme? Não adiantava
insistir em tais coisas, então Madigan voltou a dormir. Eles estariam vindo buscá-
lo pela manhã.
Com certeza, as chaves chacoalharam na fechadura logo após o amanhecer.
Ele já estava acordado, vestido e pronto. Ele seguiu o carcereiro, assinou alguns
papéis — o exército tinha papelada para tudo — e o oficial da guarda disse que
ele estava livre para retornar à sua unidade.
Exceto que sua unidade estava esperando por ele do lado de fora do brigue.
“Sexto Pelotão!” O sargento Wilkins gritou. "Atenção!"
Cinquenta homens, todos vestindo armaduras de tempestade polidas e
reluzentes, moviam-se como um só, dividindo-se em duas fileiras organizadas
na base dos degraus. O esquadrão de Stormguard bateu os cabos de suas
armas nas lajes simultaneamente. O barulho era bastante impressionante.
Então eles ficaram perfeitamente imóveis e esperaram por suas ordens.
Às vezes, uma aposta dava certo.
Um Cavaleiro da Tempestade se aproximou, saudou e ergueu o visor. Era o
sargento Cleasby. “Solicitando permissão para entregar a Sexta de volta para
você, senhor.”
"Reconhecido." Madigan ficou relutantemente impressionado. "Eles estão
prontos para o desfile, mas eles estão prontos para uma invasão?”
"Eu acredito que sim. MacKay ainda está pintando o macaco de guerra,
senhor, mas fomos em frente e trouxemos o novo padrão conosco. . .”
“Nós estamos voando cores agora? Meu, Cleasby, vocês estão ocupados.
Tal coisa era boa para o moral. “Eu não esperava que você viesse com uma
bandeira.”
“Sem surpresa, Thornbury conhece uma costureira.” Cleasby voltou-se para
as fileiras e gritou: “Padrão atual!”
Um poste foi levantado e seu estandarte desfraldado na brisa. Sexto
Pelotão da 47ª Companhia.

100
Machine Translated by Google

na tempestade

Os descontentes de Madigan.
“Eu gosto do nome.”
Cleasby sorriu. "Acredito que o capitão Schafer inventou isso, senhor."
A maioria dos padrões dos Cavaleiros da Tempestade tinham lemas mais eloquentes,
muitas vezes longos ditos relacionados à honra, dever e valor ou mesmo citações de reis
ou a sabedoria dos ascendentes, mas o lema dos Malcontents consistia em uma única
palavra.
Vitória.

Ai de qualquer inimigo que atraia a ira de um rei de Cygnar, pois a nossa é uma terra
pacífica, lenta para a ira e invariavelmente justa. Em tempos de grave emergência, um
rei sábio pode achar conveniente enviar seus poderosos exércitos para punir os ímpios
em outras terras. Quando tais campanhas ocorrem, geralmente são rápidas e gloriosas,
pois inimigos honrados reconhecem a justiça dos libertadores Cygnaran e corrigem
seus caminhos vergonhosos, e inimigos desonrosos caem rapidamente diante das
lâminas de prata de nossos heróicos cavaleiros. Quando Cygnar declara guerra, segue-
se uma justiça clara.

—Registros de Cavalaria por Lorde Percival Rainworth 486 AR

101
Machine Translated by Google

PARTE II: OS INVASORES

A fumaça rodopiante das casas em chamas se abriu brevemente, revelando


uma rua destruída coberta de sangue e cadáveres. Então o vento mudou e a
fumaça voltou para a linha, escondendo-os novamente, mas naqueles breves
segundos o sargento Kelvan Cleasby pôde ver uma verdadeira parede de
escudos do Protetorado marchando em direção a eles. Guarda Flamejante
do Templo, ele se lembrou. De acordo com o briefing de Rains, estes eram a
espinha dorsal da infantaria do Protetorado.
Incrivelmente difícil de perfurar, eles se especializaram em segurar pontos de
estrangulamento como este.
“Eles vão quebrar quando os fritarmos?” perguntou Wilkins. Os outros
líderes da Sexta olharam para Rains, embora nenhum tenha ficado surpreso
com sua resposta.
"Claro que não! Sua fé os mantém firmes.”
“Atiradores prontos. Na minha marca!” O tenente Madigan estava gritando
para ser ouvido sobre o incrível barulho das explosões, relâmpagos, tiros e o
estrondo dos gigantes de guerra ao redor deles. "Incêndio!"

ESTRONDO!

Seus três lançadores de tempestades acenderam simultaneamente. Um


relâmpago brilhou, enchendo a rua, abrindo buracos na fumaça. Por outro
lado, tropas menitas foram explodidas em pedaços fumegantes de carne.
Não que suas armas de maior alcance disparassem tanto quanto uma linha
branca ofuscante se formou entre os canos e seus alvos e depois
desapareceu, deixando apenas ruínas.
Machine Translated by Google

na tempestade

Levaria um momento para os lançadores de tempestade recarregarem para


outra explosão. Mas os menitas ainda estavam chegando. Eles rugiram a uma só
voz, gritando pelo sangue dos invasores. Os que estavam nas fileiras da frente
ergueram suas lanças flamejantes e as giraram sobre a cabeça, forçando o óleo
inflamável para dentro até as pontas, de modo que as pontas das lanças ardiam
com fogo. O assobio que isso fazia, combinado com os redemoinhos de fumaça e
fogo, era assustador. Então a Guarda Flamejante do Templo baixou suas lanças
e atacou como uma gigantesca e furiosa massa.
“Alabardas levantadas. Prepare-se para receber a carga!” Madigan ordenou.
Não houve hesitação em sua tomada de decisão. “Lâminas vão contra-atacar na
minha marca. Esquadrão de Wilkins no centro. Esquadrão de Rains, flanco
esquerdo.” Os dois líderes de esquadrão responderam que a ordem havia sido
recebida, então correram de volta para seus homens para retransmitir o comando.
“Clásby! Pegue seu esquadrão e um lançador e vá para a direita. Atravesse o
mercado e fique nas barracas até que suas primeiras fileiras tenham passado, e
depois saia e acerte-as por trás.”
Cleasby nem estava consciente de que havia respondido. Ele estava muito
ocupado olhando para a multidão de menitas. As perfurações de sua viseira
protetora dificultavam a visão. O zumbido em seus ouvidos tornava difícil ouvir.
Dentro de momentos a batalha seria travada. Como o tenente podia estar tão
calmo? Madigan nem parecia se importar que eles estivessem prestes a ser
cercados por uma força muito maior. A única razão pela qual ele estava levantando
a voz era para ser ouvido sobre a comoção.
Madigan olhou ao redor. “Acosta, onde você está?”
O Ordsman apareceu, aparentemente do nada. Se o tenente estava
estranhamente calmo, Acosta parecia quase indiferente.
“Onde você me quer?”
“Vá com Cleasby. Ele é novo nisso. Mantê-lo vivo o suficiente
e acho que podemos fazer dele um líder um dia desses.”
Acosta deu aquele sorriso estranho e um pouco assustador. "O prazer é meu."
Ele baixou a viseira. "Depois de você, sargento."

103
Machine Translated by Google

na tempestade

“Terceiro esquadrão em mim! Preciso de um artilheiro de tempestade. Vamos,


Pangborn! Cleasby gritou enquanto corria atrás da linha de alabardeiros.
Ele se lembrou de suas lições e se certificou de ter uma confirmação visual de que
seus Stormblades tinham ouvido e estavam seguindo.
Ele tinha Thornbury, Watersford, Dunfield, Crispin, Allsop, o gigante Pangborn no
lançador de tempestades e o misterioso Acosta como seu guardião, e eles estavam
bem atrás dele.
O mercado era muito mais silencioso do que a rua. Deve ter sido um lugar
movimentado uma vez, pois havia centenas de barracas, mas todas foram
evacuadas. Depois que as muralhas da cidade supostamente impenetráveis
caíram, a população em pânico do Sul fugiu para o leste mais para dentro da
cidade, abandonando toneladas de comida e mercadorias aqui em sua pressa.
Um terrível trovão soou quando os lançadores de tempestade dispararam outra
barragem, e então os Stormblades do outro esquadrão soltaram sua descarga
elétrica de menor alcance. O grito de guerra menita se transformou em um rugido
incompreensível quando os dois lados se chocaram e aço ressoou contra aço.

Ele resistiu à vontade de olhar para trás e continuou se movendo. Ele


provavelmente não seria capaz de ver seu esquadrão através de todas as barracas,
tendas, cortinas e bandeiras de qualquer maneira. Era um lugar muito confuso -
ele realmente deveria estar em um escritório arquivando papéis ordenadamente.
Forçando-se a se concentrar em seu treinamento, Cleasby escolheu uma torre de
sino próxima para se orientar e a usou para navegar pelos corredores.
A armadura isolada era pesada, mas agora ele estava acostumado. Seu corpo
estava em forma e sua mente estava funcionando tão rápido que a armadura não
parecia importar. Ele pulou sobre uma pilha descartada de produtos no momento
em que um soldado do Protetorado contornou uma carroça. Eles se viram ao
mesmo tempo.
Aparentemente o comandante menita tinha seguido a mesma ideia sobre
flanquear pelo mercado que Madigan tinha.
O Temple Flameguard reagiu um pouco mais rápido, espetando sua chama

104
Machine Translated by Google

na tempestade

lança no peito de Cleasby. Cleasby nem pensou em usar o broquel em seu


braço esquerdo para afastar a ponta da lança aquecida pelo fogo; o
movimento foi instantâneo, automático, arraigado por milhares de exercícios.
A lâmina galvânica em sua mão direita já estava carregada de energia
mágica, e Cleasby balançou.
A glaive acertou o Menite baixo na lateral. O aço afiado por si só teria
sido suficiente para acabar com a vida do homem, mas a liberação crepitante
de eletricidade tornou isso certo. Houve um flash, uma vibração no braço de
Cleasby, e então o Menite estava girando em um flash de faíscas.

O cheiro forte o atingiu, cabelo queimado e ozônio, e ele engasgou.


Por alguma razão, ele não esperava o fedor.
Vários outros Flameguards abriram caminho através das cortinas
suspensas, tendo visto seu companheiro ser derrubado, mas os outros
Stormblades estavam logo atrás dele, e a batalha se transformou em um
caótico corpo a corpo, esquadrão contra esquadrão, quando os dois grupos colidiram.
O trovão explodiu e as paredes de madeira explodiram em lascas enquanto
a eletricidade era descarregada. Um soldado do Protetorado caiu para trás
através de uma tenda, derrubando tudo enquanto um Cavaleiro da
Tempestade o seguia, cortando descontroladamente o tecido.
Havia menitas por toda parte. Os dois esquadrões tinham tropeçado um
no outro. Thornbury, que alegou não ter inclinação para o serviço militar,
atacou selvagemente outro Menita, mas o Flameguard simplesmente o jogou
no chão com um escudo. Antes que o inimigo pudesse acabar com o
aristocrata com um golpe de lança, Pangborn abaixou um ombro blindado e
colidiu com o Menite com força suficiente para colocá-lo em uma baia cheia
de galinhas engaioladas. Pangborn disparou seu lançador de tempestades
na baia, e houve uma explosão de penas. O grandalhão começou a rir,
depois passou outro Menite com a baioneta do atirador.

Tarde demais Cleasby percebeu que outros Guardas Flamejantes

105
Machine Translated by Google

na tempestade

carroça, e eles já estavam em cima dele. Três figuras com três lanças de
chamas, todas apontadas para seu coração. Houve um lampejo de azul e
dourado quando Acosta passou voando, um movimento para um lado e depois
para o outro, e de repente as tendas dos mercadores ficaram manchadas de
sangue e mais dois menitas estavam morrendo. O terceiro esfaqueou Acosta,
mas ele simplesmente saiu do caminho, fluindo como água ao redor da lança,
e enfiou sua espada de tempestade nas entranhas do último soldado.
Exceto pelo pulso de Cleasby batendo como um tambor, o mercado estava
quieto. O soldado Allsop ajudou Thornbury a se levantar. Todo o confronto foi
decidido em alguns segundos brutais. Eles estavam vivos, e seus oponentes
estavam mortos. Foi muito para assimilar.
“Infernos”. Acosta chutou o menita moribundo de sua espada. “Esqueci de
ligar a câmara de tempestade.” Ele torceu o cabo e a lâmina começou a zumbir.
“Coisas tão complicadas.”
Cleasby havia estudado com um mestre de duelos Corvis, mas isso era o
mais rápido que ele já tinha visto um ser mortal se mover. "Como você fez isso?"
“Você estuda livros; Eu estudo armas. Agora vamos ver o que esse
maravilhoso aparelho de Nemo realmente faz! Venham, meus amigos.” O
Ordsman continuou através do mercado.
“Talvez Wilkins esteja certo,” Pangborn sussurrou. “Acosta deu
sua alma para Thamar em troca de poder.”
Por todos os direitos, Cleasby sabia que deveria ter sido empalado em uma
lança menita. “Eu não me importo para quem ele reza, contanto que ele esteja
do nosso lado.” A batalha continuava na rua. O Sexto precisava deles. "Continue
andando."
Eles saíram do outro lado do mercado. A fumaça era mais espessa aqui, e
várias casas próximas estavam sendo consumidas pelo fogo. Eles estavam
perto o suficiente para que ele pudesse sentir o calor. Era difícil apurar a
situação com tão pouca visibilidade, mas os menitas estavam de costas para
eles. A Guarda Flamejante do Templo estava focada no corpo principal da
Sexta, tentando forçar seu caminho através da linha de alabarda. o

106
Machine Translated by Google

na tempestade

A impressionante parede de escudos de Menite não faria muito bem a eles desse
ângulo. Cleasby apontou sua espada de tempestade. "Ataque! Ataque!"
Seu esquadrão correu para a frente. A Guarda Flamejante do Templo nunca
soube o que os atingiu. Eles se chocaram contra o inimigo, glaives balançando,
sangue voando. A carne queimou e as roupas pegaram fogo. O ar estava cheio
de energia crepitante que ondulava através do aço de sua armadura, mas o
isolamento por baixo o mantinha longe de sua pele vulnerável. Os paralelepípedos
foram chamuscados enquanto os relâmpagos dançavam de corpo em corpo.
A parede de escudos se partiu, e toda a rua se dissolveu em uma briga geral,
soldado contra soldado, esfaqueando e cortando, invasor contra defensor, em
uma luta selvagem até a morte.
Madigan estava certo. Isso não era nada parecido com as histórias.
Cleasby ergueu a espada e a derrubou no ombro de um menita. O homem
gritou quando sua clavícula foi partida ao meio.
O sargento arrancou o glaive e virou-se para o próximo alvo.
A Guarda Flamejante do Templo já estava reagindo, virando-se para enfrentar
essa nova ameaça. Um dos homens de Cleasby gritou e caiu no chão quando
uma lança de fogo perfurou sua armadura. Cleasby não podia nem dizer quem
era na confusão, mas ele empurrou para frente e bateu seu escudo no rosto do
atacante antes que ele pudesse acabar com o Cavaleiro da Tempestade, então
agarrou seu homem caído por uma alça em sua armadura e o arrastou de volta
para o mercado.
Era o soldado Crispin, gritando e tentando segurar suas entranhas com as
mãos.
Ele tinha que tirá-lo da luta. “Espere, Soldado!”
gritou Cleasby. O chão tremeu sob suas botas. Algo grande estava vindo em sua
direção. Ele se virou a tempo de ver uma grande forma branca abrindo caminho
pelas bancas do mercado como se fossem feitas de papel.

“Chegador de guerra!” alguém chorou.


O Protetorado 'jack parecia impossivelmente alto quando pairava sobre

107
Machine Translated by Google

na tempestade

eles. Uma mão gigante segurava um escudo com um Menofix escarlate, o símbolo
de Menoth visto em todo o exército do Protetorado, e a outra mão puxava um
pedaço de corrente pesada. Pendurada naquela corrente estava uma horrível bola
de aço cravado tão grande quanto o torso de Cleasby. A corrente chacoalhou
quando o gigante de guerra ergueu o enorme mangual, preparando-se para balançar.

"Tenha cuidado!" Cleasby ordenou enquanto se jogava no chão, mas já era


tarde demais para alguns dos outros. As juntas de metal giravam suavemente
enquanto o braço do gigante de guerra se movia em um amplo arco. A corrente
assobiou alguns centímetros acima do visor de Cleasby. O mangual se esticou para
fora, rasgando sem esforço tanto amigos quanto inimigos, enviando corpos voando
em todas as direções. O macaco empurrou para frente, balançando novamente,
sem se importar com quem estava rasgando.
Era quase como se estivesse abrindo um caminho. . . mas para que?
Cleasby rolou e se forçou a se levantar o mais rápido que pôde.
O macaco do Protetorado estava praticamente em cima deles. Crispin ficou de
joelhos, a metade inferior de seu peitoral coberta de sangue, mas então ele
desapareceu quando o mangual atingiu novamente, obliterando o jovem cavaleiro
e jogando-o no chão.
"Não!" Cleasby gritou, e antes que ele percebesse o que estava fazendo,
ele estava arremessando seu corpo em um pesado gigante de guerra.

A cabeça do mangual foi arrancada do buraco que havia feito na estrada, mas
Cleasby já havia passado, correndo por baixo da cabeça quadrada da máquina
gigante. Sujeira e pedras o atingiram quando o macaco levantou um pé de metal
para esmagá-lo, e seu gládio atingiu a coisa na perna.
A eletricidade faiscou e a placa queimou e empenou. A máquina mal pareceu notar.
Ele girou na cintura e seu enorme escudo colidiu com Cleasby.

Foi como ser atropelado por um trem.


Cleasby girou no ar e depois atingiu o chão com força, quicando e rolando, a
armadura tinindo. Sua glaive de tempestade foi

108
Machine Translated by Google

na tempestade

deslizando pelos paralelepípedos.


Ele podia provar seu próprio sangue. O valete do Protetorado deu um passo
hesitante à frente. Faíscas persistentes caíram de sua perna. Flocos de tinta em
chamas flutuaram para longe. Então deu mais um passo, e os dedos de aço
atingiram o chão a apenas alguns centímetros do visor de Cleasby. Ele tentou se
afastar, mas o outro pé se levantou, pronto para esmagá-lo...
BATIDA!
O gigante de guerra do Protetorado caiu para longe, caindo e rasgando os
paralelepípedos.
Uma enorme sombra caiu sobre Cleasby. Ele olhou para cima para ver a
figura maciça do Stormclad do Sexto de pé sobre ele. A cabeça girou ligeiramente
enquanto o estudava através das duas fendas amarelas brilhantes que serviam
de olhos, e por um breve momento Cleasby poderia jurar que a grande máquina
estava pensando em pisar nele. Ele se encolheu quando ele levantou um pé
sobre seu corpo, mas toneladas de aço caíram cuidadosamente logo depois dele,
e então ele estava se movendo atrás do inimigo caído.
A lâmina do gerador do Stormclad, uma versão gigantesca das glaives de
tempestade dos cavaleiros, positivamente agitou com energia elétrica enquanto
ia atrás do gigante de guerra do Protetorado.
"Venha garoto!" Mãos fortes agarraram a armadura de Cleasby e puxaram.
Era Neel MacKay. Em algum momento ele havia perdido o capacete, seu rosto
estava enegrecido de fuligem e seu bigode estava chamuscado. “Volte para a
briga.” MacKay virou-se para correr atrás de seu macaco. “Pegue ele!
Destrua aquele junker do Protetorado!”
As chaminés gêmeas nas costas do Stormclad expeliam fumaça preta e tufos
de fogo enquanto queimava quente. A enorme lâmina do gerador subiu e desceu,
atingindo a máquina de guerra do Protetorado enquanto ela lutava para ficar de
pé. Houve um clarão ofuscante e um estrondo. O macaco do Protetorado ficou de
pé, mas o braço que segurava o mangual permaneceu no chão.
O óleo estava bombeando de uma linha cortada. Ignorando o ferimento
incapacitante, a máquina colidiu com o Stormclad e os dois caíram

109
Machine Translated by Google

na tempestade

uma das casas em chamas.


Ele encontrou sua espada de tempestade. A rua era um pandemônio, azul e
dourado se chocando desesperadamente com branco e vermelho. Cleasby não sabia
onde estava seu esquadrão. A essa altura, ele não era um líder e certamente não
era um estudioso ou um cavalheiro; ele era apenas mais um soldado com uma
lâmina. “Para Cygnar!” ele gritou enquanto se jogava de volta na luta. Ele derrubou
um soldado inimigo e começou a martelar contra o escudo da torre do homem
enquanto tentava se esconder embaixo dele.
Ouvia-se o bater de cascos e o ruído de rodas sendo conduzidas muito rápido.
Cleasby olhou para cima e viu uma carroça carregando vários passageiros e um
cocheiro que chicoteava os cavalos como um louco. Cavalgando ao lado da carroça
estavam vários soldados do Protetorado montados usando o que devia ser a
armadura mais pesada e complexa que ele já tinha visto. Seu estômago embrulhou
quando percebeu que eram alguns dos temidos Exemplares, cavaleiros de elite do
Protetorado.
Então ele percebeu que eles não estavam aqui para se juntar a seus
companheiros, mas estavam recuando pela brecha criada pelo gigante de guerra do Protetorado.
Eles estavam fugindo. . . ?
Ele havia estudado tudo o que podia sobre todas as ordens de cavalaria dos
Reinos de Ferro. Os Exemplares fanaticamente obedientes não eram do tipo que
correm.
Um único Cavaleiro da Tempestade abriu caminho pela multidão, tentando
interceptar os cavaleiros. Alguns dos Exemplares estavam armados com bestas e
lançaram flechas no bravo soldado. Um errou e o cavaleiro pegou outro com seu
escudo, e então ele estava entre os cavaleiros galopando. Ele desencadeou uma
explosão elétrica, que fez um dos cavalos recuar aterrorizado, expondo sua barriga
desprotegida. O cavaleiro golpeou com seu gládio e o cavalo tombou, derrubando
seu cavaleiro no chão.

O único Stormblade era Enoch Rains. O apóstata saltou sobre o cavalo que
chutava e se debateu e foi atrás dos outros cavaleiros. Uma espada caiu,

110
Machine Translated by Google

na tempestade

atingindo Rains no ombro, mas sua armadura resistiu. Chuvas inexplicavelmente


arremessaram sua espada. Outro cavalo gritou e seus dois cavaleiros, um
mascarado e sem armadura, foram arremessados da sela. Então Rains foi
derrubado por outro cavalo de guerra blindado.
Os Exemplars poderiam facilmente ter acabado com Rains, mas estavam
focados em proteger os ocupantes da carroça. No espaço de algumas
respirações eles estavam livres e cavalgando para longe da batalha, para o
leste, mais profundamente em Sul.
Ele estava tão distraído com a demonstração de coragem suicida de Rains
que quase perdeu de vista o homem que estava tentando matar. O Guarda
Flamejante do Templo estava protegido por seu escudo, e ele estava tentando
se levantar o suficiente para enfiar sua lança nas pernas de Cleasby.
O tenente Madigan decepou a cabeça do homem caído. “Preste atenção,
Cleasby. A batalha está quase acabando, então não seja assassinado agora.”

"Desculpe senhor." Ele apontou. “As chuvas caíram. Bem ali."


O velho cavaleiro levantou a viseira para poder ver mais claramente. Ele
fez uma careta quando viu a carroça. “Não pode ser. . .” Eles perderam de
vista a carroça atrás de uma parede de fumaça. Parecendo ter visto um
fantasma, Madigan balançou a cabeça e baixou o visor.
“Os Flameguards estão derrotados.” Cleasby não tinha percebido, mas os
Menites pareciam estar em retirada. O Stormclad, com seu estandarte ainda
em chamas, saíra pesadamente dos destroços e estava perseguindo o inimigo
em fuga. O esquadrão de Wilkins ainda estava lutando contra um grupo de
Flameguards que estava se mantendo firme como uma ação de atraso.
“Não fique aí parado. Vá ajudar Rains.”
Sem se importar com a dor nas pernas, Cleasby correu o mais rápido que
pôde para onde Rains havia caído. Um dos cavalos estava de lado chutando
e se debatendo, seu cavaleiro blindado parcialmente preso embaixo dele e
recebendo golpes de seus cascos agitados. O outro cavalo mal se contorcia
na rua, sangrando muito perto de seus cavaleiros caídos, nem

111
Machine Translated by Google

na tempestade

de quem se mudou. Rains estava de quatro, sem fôlego. Incapaz de sair de


debaixo do cavalo que se debatia, o Exemplar preso libertou sua espada, balançou
seu pescoço e matou sua montaria. Com o cavalo parado, o cavaleiro inimigo lutou
para se libertar.

Cleasby balançou sua glaive no capacete do Exemplar. Surpreendentemente,


seu inimigo levantou sua espada a tempo de bloquear. Um relâmpago brilhou
quando as lâminas se encontraram. “Para Cygnar!” Cleasby atacou novamente,
mas o Exemplar também derrubou aquele golpe. Mesmo preso debaixo de um
cavalo, o homem era um excelente espadachim.
Rains alcançou o Exemplar, e como ele estava perdendo sua glaive, ele bateu
a borda de seu escudo no capacete do Exemplar várias vezes, fazendo-o grunhir
e amassar o capacete, mas não conseguindo muito mais. O Exemplar agarrou a
perna de Rains e puxou com um grito, enviando o Stormblade para baixo. Cleasby
atacou com um desajeitado golpe de mão, mas o gládio foi desviado no pesado
aço do ombro do Exemplar. A armadura era tão intrincadamente esculpida que era
praticamente uma obra de arte, mas também funcionava irritantemente bem. O
inimigo contra-atacou e o fio de sua lâmina atingiu o joelho de Cleasby. A placa de
blindagem o impediu, mas o golpe foi suficiente para fazer sua perna ficar dormente
e ele caiu para trás, sem equilíbrio.

"Permita-me, sargento", disse Acosta enquanto passava por Cleasby. O


Exemplar esfaqueou o Ordsman, que calmamente bateu a ponta para o lado, e
então pisou na espada de seu oponente para que ela ficasse presa no chão. O
Exemplar praguejou e puxou, mas Acosta não se mexeu.
“Esta é uma boa oportunidade de aprendizado. Vocês dois obviamente nunca
lutaram com alguém com uma armadura tão pesada antes.” Surpreendentemente,
Acosta desligou a câmara de tempestade em seu glaive .
Cleasby tentou responder, mas estava ofegante demais.
O Exemplar colocou as duas mãos em sua espada e puxou. O gládio de Acosta
atingiu brutalmente o homem nas mãos, quebrando seus dedos. o

112
Machine Translated by Google

na tempestade

Menite gritou de dor e sua espada caiu no pó. “Você não pode simplesmente
atacar seu inimigo. O difícil é derrubá-los. Então você deve ser preciso. Metódico.
Pense nisso como abrir uma lata de carne.”

O menita colocou as duas mãos feridas em seu cavalo blindado e empurrou,


forçando, tentando se libertar antes que pudesse se tornar uma lição de
rachadura de armadura. Através da máscara sem emoção do capacete
ornamentado do homem, Cleasby podia ouvir uma oração ao Legislador.
Acosta continuou: “Esta arma foi projetada para cortar em vez de empurrar,
mas ainda servirá, se você usar a ponta de sua lâmina.
Insira-o em uma costura assim.” Ele enfiou a ponta de sua espada de tempestade
no vinco onde as duas metades da pesada armadura do torso se juntavam.
Acosta empurrou. A oração parou e o Exemplar gritou de dor. "Sim . . . Esta é
realmente uma placa fina, muito bem ajustada. Nesse caso, você deve trabalhar
com isso usando o princípio da alavancagem.”
Ele colocou uma mão em sua glaive, mais ou menos na metade da lâmina, e
manteve a outra no cabo. “Sua manopla protegerá sua palma.
Em seguida, trabalhe a lâmina assim. . .” Ele começou a alavancar a lâmina
para frente e para trás, abrindo o peitoral.
O Exemplar começou a gritar quando o aço perfurou a carne. O sangue
escorria da costura que se alargava. Ainda assim, Acosta o movia para frente e
para trás, com não mais expressão do que um dos açougueiros do matadouro
ao lado do celeiro realizando despreocupadamente uma tarefa mundana.
Cleasby se encolheu.
O Ordsman parou. “Eu tive um pensamento intrigante.” Ele torceu o punho
do gládio, atacando a câmara de tempestade. “Já que tenho este magnífico
dispositivo de relâmpago, vamos ver o que acontece quando chegarmos aos
pedaços delicados.” Acosta desencadeou o lançamento. O corpo do Exemplar
estremeceu e se debateu, e ele fez um terrível ruído gorgolejante.
Isso durou vários segundos terríveis antes de Acosta desligar a espada. O
capacete do Exemplar pendia mole. Saiu fumaça do olho

113
Machine Translated by Google

na tempestade

furos. “Isso parece funcionar também.”


Cleasby sentiu-se tonto e nauseado. Ele olhou para Rains, mas o outro
Stormblade havia recuperado sua glaive e estava se movendo para o Menite sem
armadura. O outro Exemplar caído jazia imóvel e silencioso, com a cabeça em
um ângulo estranho do corpo, mas este havia caído no chão. Cleasby podia ouvir
uma respiração rápida e superficial, indicando que o Menite não demoraria muito
para Caen. Ele tinha visto um colega de classe morrer de tal maneira na
universidade, que foi uma das razões pelas quais ele negligenciou sua prática de
equitação.
Rains estendeu a mão, pegou a máscara de ferro e a arrancou do rosto do
menita caído. Era uma mulher, e ela estava sangrando pelas orelhas, tendo
batido a parte de trás da cabeça contra os paralelepípedos com força suficiente
para quebrar seu crânio. O apóstata ficou ali, olhando para o menita moribundo,
sem dizer uma palavra. Cleasby e Acosta se aproximaram. Rains parecia
paralisado, mas Cleasby não viu nada de especial na mulher. "Quem é?"

“Um vassalo de Menoth. . .” Rains murmurou, mas ele não deu mais detalhes.
“Menoth a levou como escrava em vida, e agora ele pode tê-la na morte.” Ele
arremessou a máscara de ferro contra uma parede próxima, então se virou e foi
embora.
“O que foi isso?” perguntou Acosta. Cleasby não teve resposta. “Parece que
os outros estão acabando com a resistência. Os menitas não me parecem gostar
de rendição.” Ele apontou. “Mas o sargento Wilkins os tem fugido.”

Tudo o que restava dos menitas na rua era um pequeno grupo lutando contra
uma ação retardadora, ganhando tempo para os outros recuarem, e o esquadrão
de Wilkins os estava atacando. Wilkins havia renunciado ao broquel padrão de
Stormblade em favor de seu valioso escudo Precursor, que ele estava usando
para empurrar os escudos do Flameguard, atingindo o topo com sua glaive. À
medida que se aproximavam, Cleasby podia ouvir que Wilkins estava elogiando
Morrow em voz alta e amaldiçoando Menoth.

114
Machine Translated by Google

na tempestade

o que parecia enfurecer os poucos sobreviventes da Guarda Flamejante do


Templo.
Quando chegaram lá, os últimos menitas estavam completamente
cercados, embora continuassem lutando ferozmente. Seu líder gritou uma
ordem, e então Wilkins se engajou em combate individual com o oficial,
enquanto os outros menitas sobreviventes tentavam reformar sua parede
de escudos para um último empurrão.
“Esta é sua única chance,” Madigan ofereceu. “Renda-se ou vamos
cortar você.”
O oficial que lutava contra Wilkins gritou sua resposta desafiadora.
“Lutaremos até o fim pela glória do Criador!” Suas poucas tropas derrotadas
aplaudiram. Cleasby e pelo menos vinte outros Stormblades se aproximaram,
mas o punhado de fanáticos parecia animado com seu fim.
Mas Madigan estava cansado de perder homens por um dia. “Atiradores de tempestades!
Acenda-os!” Houve uma série de estrondos e flashes, e então todos, exceto
o oficial menita, morreram. O Stormguard se aproximou e cutucou os
cadáveres fumegantes com suas alabardas para ter certeza.
O oficial menita deu alguns passos vacilantes para longe de Wilkins.
Seu capacete estava faltando, revelando um rosto notavelmente jovem e
bonito acima dos trapos esfarrapados e ensanguentados de seu uniforme.
Seu escudo estava quebrado, sua lança tosquiada e inútil. Ele tinha sido
gravemente queimado por suas cargas elétricas e tinha feridas terríveis em
todos os seus membros, mas de alguma forma ele ainda estava de pé. O
oficial olhou para Wilkins e rosnou quando viu o símbolo de Morrow em seu
escudo. “Seu deus é fraco. Menoth está conosco e não pode ser derrotado.
Você será expulso pelos fiéis. Cada casa, cada estrada, cada esquina:
estaremos lá, esperando para sangrar você. Você não sabe o que fez.”

O esvoaçar de uma cortina e um rápido vislumbre de alguém na janela


do segundo andar do outro lado da rua chamaram a atenção de Cleasby, e
ele percebeu que ainda havia cidadãos de Sul aqui. Eles não tinham todos

115
Machine Translated by Google

na tempestade

evacuado. Examinando os prédios, ele podia ver rostos assustados arriscando


vislumbres pelas janelas ou espiando de vários esconderijos. Isso o deixou muito
desconfortável.
“Os fiéis vão lutar. Nós nunca vamos parar de lutar, pois Menoth nos compele,
e na morte ele nos abraça. Hierarca Voyle fala com as palavras de Menoth e
ataca com sua fúria.” O oficial tropeçou, mas se preparou com o que restava de
sua lança. "Arrepender-se! Arrependa-se e fuja diante dos justos! É sua única
esperança.”
Wilkins olhou para Madigan. O tenente ergueu uma das mãos, indicando que
o sargento deveria segurar a lâmina, e então abriu a viseira. “Eu sou o tenente
Madigan do Exército Cygnarano. Diga-me quem aqueles Cavaleiros Exemplares
estavam protegendo naquela carroça.
A menita sorriu com os dentes manchados de vermelho. “Aquele que trará o
fogo da pureza para queimar seu mal deste mundo!”
“Sargento Wilkins. Faça um favor a este homem e envie-o ao Criador.”

"Sim senhor." Wilkins aproximou-se cautelosamente. O jovem oficial ferido


empurrou seu escudo contra o do Cygnaran com uma força surpreendente.
O Menofix em um escudo colidiu contra o Radiance of Morrow no outro. Wilkins
atacou, rápido e limpo, e os dois homens devotos ficaram cara a cara. “Vá para
seus trabalhos eternos, seu pobre bastardo iludido.”

“Nícia, meu amor. . .” ele sussurrou. O menita deu alguns passos vacilantes
para trás, caiu de joelhos, abaixou a cabeça e morreu como se estivesse ajoelhado
em oração.
Wilkins olhou para o oficial morto por um momento. “Se este é o
medida dos homens que enfrentamos aqui, que Morrow nos preserve.”
Madigan suspirou. “Tanta coisa para a ideia de que essa invasão seria simples.”

116
Machine Translated by Google

na tempestade

O primeiro contato do Sexto Pelotão com o inimigo os deixou com três mortos
e seis feridos, com dois deles com gravidade suficiente para que precisassem
ser evacuados de volta para Cáspia. Cleasby havia perdido um homem em seu
esquadrão. Quando fechou os olhos, ainda podia ver Wayne Crispin sendo
esmagado sob o mangual do gigante de guerra com tanta força que deixou uma
cratera na estrada. Eles quase tiveram que tirar Crispin de sua armadura. Até
alguns dias atrás, ele era apenas mais um nome em uma prancheta, atribuído
ao Sexto porque não conseguia controlar seu desejo de pequenos furtos. Então
ele era responsabilidade de Cleasby, e de repente ele estava morto. Era muito
para absorver, mas tudo o que Cleasby podia sentir era entorpecido.

Além do mais, ele sabia que a Sexta tinha sido retida em uma posição menor.
Não havia razão para enfrentar tantas tropas inimigas ali. Essa luta tinha sido
por causa de um mercado sem importância, estrategicamente insignificante, fora
do caminho, e os menitas ainda lutavam por cada centímetro. Madigan enviou
um mensageiro para Schafer com um relatório, e outros corredores passaram. A
palavra era a mesma todas as vezes. A resistência foi muito mais pesada do que
o esperado. Graves baixas estavam sendo feitas em todo o Sul.

Eles foram instruídos a manter esse bloqueio, então eles montaram uma
posição defensiva dentro do mercado enquanto esperavam por novos pedidos.
Cleasby descobriu que o interior de Sul se parecia muito com o interior de Caspia
- o que fazia sentido, já que eles já foram a mesma cidade -
embora o enorme labirinto de paredes aqui fosse pintado de branco, e os prédios
mais novos não fossem tão caoticamente projetados. Sul lhe pareceu um pouco
mais organizado.
Thornbury tinha ido direto ao trabalho, roubando todos os suprimentos que
podia nas barracas. Cleasby não tinha certeza se isso era tecnicamente
considerado um saque, mas ele anotou isso junto com as outras infrações por precaução.
MacKay e seu gigante de guerra Stormclad estavam de volta. O velho
mekânico estava tentando realizar um reparo rápido em campo, martelando amassados

117
Machine Translated by Google

na tempestade

e substituindo algumas mangueiras com vazamento. Sua armadura parecia um pouco


diferente do resto da unidade; Madigan disse que precisava se encaixar em um terno,
mas ele nunca especificou que MacKay não poderia modificar a armadura para conter
sua circunferência extra. O mekânico também usava um avental de couro cheio de
ferramentas e uma mochila cheia de peças diversas, então ele parecia ser o homem
mais volumoso presente.
A nova camada de tinta e o novo estandarte do Stormclad duraram todo um dia
de invasão, e o gigante de guerra já parecia derrotado novamente. Apesar de rolar
em uma casa em chamas, demoliu completamente o gigante de guerra inimigo.
Cleasby descobrira mais tarde que a máquina do Protetorado era uma templária, um
projeto com a reputação de ser uma monstruosidade destruidora de infantaria. Eles
tiveram sorte de ter seu Stormclad para combatê-lo.

O confronto gerou um boato estranho sobre o seu gigante de guerra. Alguns dos
homens insistiram que, quando o Stormclad saiu do prédio em chamas, estava

carregando a cabeça decepada do Templário, que então apresentou a MacKay.


Parecia absurdo, mas a cabeça de metal chamuscada do Templário estava ali na
bancada de trabalho improvisada de MacKay. . .

"Ei! Você, grande homem!” MacKay gritou para o cabo Pangborn.


“Venha aqui e me ajude por um minuto. Eu preciso de um pouco de músculo.”
Pangborn se aproximou. Era impressionante como alguém tão fisicamente
poderoso tinha o hábito de se mover com tanta cautela. "O que você precisa?"
“Eu preciso de alguma ajuda com este 'jack. Eu vi você consertando o Celeiro,
então eu sei que você não tem medo do trabalho duro.”
“Bem, eu não sou muito bom em muita coisa. Costumo quebrar coisas quando
não quero.”

“Filho, este é um gigante de guerra, não um 'jaque arranjador de flores. Eu preciso


de força bruta. Pegue este martelo aqui, pegue aquela placa de armadura ali, e
esmague esses malditos amassados. Vai!"
"Tem certeza?" Pangborn olhou para o Stormclad. Ainda ativo, seu

118
Machine Translated by Google

na tempestade

as caldeiras mal funcionando, virou ligeiramente a cabeça para estudar o


grandalhão que o ameaçava com um martelo. “Não vai ficar bravo?”
“Ah, tudo bem.” MacKay sacudiu um dedo severamente para o Stormclad e
apontou para Pangborn. “Sem golpe! Seja bom!"
Pangborn pegou o martelo e bateu suavemente no amassado. O Stormclad
olhou para ele com curiosidade, mas não reagiu.
“Ah, rapaz! Não! Bata como você quer dizer isso. Se eu precisasse de uma
debutante efeminada e de pulso fino, teria chamado Thorny.
“Estou bem aqui!” Thornbury exclamou do outro lado de uma tenda. “Eu posso
ouvir você.”
"Qualquer que seja . . . Cale a boca e me encontre mais carvão,” MacKay disse
impacientemente. “Às vezes você precisa de um aristocrata, mas na maioria das
vezes você precisa de um fazendeiro para fazer as coisas. Um mekânico adequado
não é confortável a menos que tenha sujeira sob as unhas. Você não disse que
tinha um velho operário em sua fazenda que você mantinha funcionando?”
Pangborn assentiu. “Claro, mas não foi assim. Aquela coisa era velha e burra.
Esse cara é. . . bem, meio assustador.”
“Mesmos princípios gerais. Só que este foi feito para matar em vez de arar. É
o seguinte. Você parece mecanicamente inclinado. Eu vou te ensinar os
fundamentos de como comandar um gigante de guerra, então se ele ficar arrogante,
você saberá como controlá-lo. Agora, acerte como se ele lhe devesse dinheiro!”

Pangborn fez. O Stormclad não parecia se importar. Então Pangborn foi


trabalhar e o mercado se encheu com o som de metal martelando. MacKay assentiu
com aprovação.
Enoch Rains entrou em seu acampamento temporário. "Cleasby, você é
necessário."
“O perímetro é seguro? As forças do Protetorado já estão voltando?”
"Não sei. Madigan quer nos mostrar algo do outro lado da praça. Vamos." Ele
os afastou dos outros e se aprofundou no mercado. Rains ainda estava mancando
de ser atropelado

119
Machine Translated by Google

na tempestade

pelo cavalo. Cleasby conhecia a sensação. Ele não se atreveu a tirar sua armadura
para ver, mas do jeito que seus braços e pernas se sentiam, ele estava coberto de
hematomas, e sua cabeça doía de quando o escudo do Templário colidiu com ele.
Quando ele tirou o capacete, ficou surpreso ao ver que havia um enorme amassado
e toda a pintura de um lado havia sido raspada ao deslizar pelos paralelepípedos
em seu rosto.
As coisas ainda estavam estranhas entre os dois, como era para a maioria dos
homens com Rains, embora Cleasby não tivesse visto nenhuma indicação de que
o ex-menita fosse outra coisa senão um cidadão leal de Cygnar.
“Já foi um dia e tanto”, disse Cleasby, tentando puxar conversa enquanto
atravessavam a praça.
"Para voce?" Chuvas olhou ao redor. “Minha mãe costumava fazer compras
neste mercado. Lembro-me de andar naquela mesma rua com ela. Eu joguei aqui.
Todos nós, crianças, pegaríamos nossas espadas imaginárias e lutaríamos entre
nós, declarando-nos poderosos guerreiros de Menoth.
Os azarados tiveram que interpretar os vilões – Cygnar, é claro.” Ele riu
amargamente. “Ah, como iríamos bater neles.”
“Tenho certeza que você nunca sonhou que invadiria sua própria cidade.”
"Isso é . . . ímpar. Mas não somos invasores, somos libertadores. A propósito,
obrigado por ajudar com esse Exemplar.”
“Era meu dever. Embora eu ache que a demonstração brutal de Acosta foi
simplesmente para provar algum ponto estranho.” Ele provavelmente deveria tê-lo
deixado cair lá, mas os estudiosos são pessoas curiosas por natureza. “Por que
você foi atrás de um esquadrão de Exemplar a cavalo sozinho, afinal?”
“Eu não estava indo atrás deles. Eu... Rains fez uma careta. "Deixa para lá. Isto
não importa. Foi estúpido.”
“Você disse em seus próprios briefings sobre as forças do Protetorado que os
Exemplares são mortais e não devem ser subestimados.” Cleasby parou de andar.
"Espere . . . Era a mulher da máscara. Você a chamou de vassalo, um vassalo de
Menoth. Você estava atrás dela, não estava? Por que?"

120
Machine Translated by Google

na tempestade

“Os vassalos são vitais para o esforço de guerra, por isso devemos atacá-los
sempre que possível.” Rains continuou andando em uma tentativa óbvia de evitar a
conversa. “Eles são arcanistas.”
“Que questão de magia eles têm? O que os torna tão importantes?”

“Você não entenderia.” Agora o homem estava apenas sendo evasivo.


“Eu não sou um batedor de Enkheiridion que pensa que só porque você foi
criado aqui você é um espião do Protetorado. Sou um estudioso, Rains. Me teste."

O outro cavaleiro finalmente parou. Ele parecia estar debatendo o que dizer,
mas então desistiu e se encostou em uma barraca do mercado para tirar o peso de
seu tornozelo inchado por um momento. “Em Cygnar, quando uma criança é dotada
da habilidade de tecer magia, ela é valorizada—
dadas oportunidades, boa escolaridade, não falta de emprego.”
Isso era verdade. Cygnar, como a nação mais livre e avançada da história do
mundo, também teve a apreciação mais esclarecida dos dotados arcanos. "Claro.
Eles podem se juntar à Ordem Fraterna de Magia ou, nas forças armadas, à
Tempestade Arcana.”
"Exatamente. Eles podem escolher.” Rains tinha um olhar distante em seu rosto.
“Não no Protetorado. Aqui não há escolha, e ser capaz de tocar a magia e torcê-la
à sua vontade não é um presente, mas uma maldição. É visto como um desvio do
projeto divino de Menoth para a humanidade. Então aqui, os talentosos são
acorrentados e escravizados.”
“Isso é bárbaro!” Cleasby ignorou a ironia de sua reação; não era como se sua
própria nação não tivesse flertado com idéias tão sombrias no passado, embora
agora seus caçadores de bruxas estivessem limitados a atingir aqueles praticantes
de formas malignas de magia, como necromancia ou infernalismo.
“Como as pessoas podem defender tais práticas?”
"'As pessoas'? Você não entende o Protetorado. Não depende do povo. Não há
discussão ou debate. Qualquer desvio da doutrina aceita é apostasia. E a punição
para a apostasia é

121
Machine Translated by Google

na tempestade

destruindo.”
Cleasby sentiu um calafrio involuntário. Ele tinha ouvido falar dos destroços—
cada um dos soldados tinha. Ser capturado pelo inimigo era um pensamento assustador
por si só, mas o Protetorado frequentemente torturava seus prisioneiros até a morte
nos dispositivos horríveis. "Os talentosos são assassinados, então?"

“O Protetorado não é estúpido o suficiente para jogar fora recursos.


Eles precisam de pessoas habilidosas no arcano para construir seus córtexes de
guerreiros e, embora preguem sobre como a magia é blasfema, eles ainda a usam no
campo de batalha. Não, Cleasby, quando o Protetorado encontra uma criança
superdotada, a criança é tirada de sua família e escravizada.
Eles fazem isso com qualquer um que conquistam, também. Os arcanistas são
trancados por anos de 'treinamento', até que eles não tenham opinião própria, tudo em
nome de Menoth. Eles existem apenas para fazer a vontade de seu Criador.” As chuvas
cuspiam no chão.
“Isso é terrível!”
“Do jeito que eu vejo, cada um deles que matamos, estamos fazendo um favor.”
Rains empurrou-se para fora da baia e começou a mancar. “Agora se apresse. Você
sabe como o tenente fica impaciente.
Cleasby seguiu o apóstata. Alguns dos outros não confiavam totalmente nele, mas
Cleasby tinha ouvido o ódio em suas palavras e sabia que Enoch Rains realmente
desprezava o Protetorado de todo o coração.
Então, por que ele hesitou em perguntar por que Rains sentiu a necessidade de
ver o rosto do vassalo?

Madigan agora tinha alguma ideia do que, ou melhor, quem, tinha sido tão
importante a ponto de merecer uma evacuação por um pelotão reforçado da Guarda
Flamejante do Templo, um esquadrão de Exemplares de elite e um gigante de guerra
Templário. O local era o laboratório de um alquimista, ou pelo menos era antes que o
Protetorado o queimasse para esconder a evidência do que quer que tivesse acontecido.

122
Machine Translated by Google

na tempestade

ido para dentro.


Ele havia mandado chamar seus líderes de esquadrão — Wilkins, Rains e Cleasby —
e não ficou surpreso quando Acosta apareceu também.
O Ordsman tinha o hábito de se materializar aparentemente do nada.
“Então, Savio, essa batalha foi do seu agrado?”
Acosta estava com o capacete debaixo do braço. “Foi mais
interessante. Como eu disse, meu amigo, você tem o dom de encontrar as melhores
lutas.” Seu sorriso era frio. “Entre observar as táticas do Protetorado e dominar esta nova
tecnologia de tempestade, assistir a esta guerra serve aos meus interesses, por enquanto.”

O velho cavaleiro riu. “Todos esses anos eu te conheço e ainda não consegui dizer
exatamente quais são seus interesses. . . Além de encontrar novas maneiras emocionantes
de esfaquear ou atirar nas pessoas, isso é.”
“Sigo um caminho de interesse próprio esclarecido e, por enquanto, meus interesses
coincidem com os seus. Não se preocupe. Eu vou deixar você saber quando eu sentir
que aprendi o suficiente. Eu não vou, como vocês cygnaranos gostam de dizer, deixá-los
na mão.
Como sempre, as motivações de Acosta eram um mistério, mas ele não conhecia
ninguém mais capaz em uma luta. “Obrigado por proteger Cleasby.
Como não tenho consciência, achei que não faria mal elaborar uma. O rapaz é um
idealista, mas tem potencial como líder. Quantas vezes você teve que salvar a vida dele
hoje?”
"Três. Acredito que ele só testemunhou um.”
“Você está escorregando.”
“Eu culpo essa armadura desajeitada. Isso me atrasa.” Acosta disse antes
caindo em silêncio. Os líderes do esquadrão chegaram.
Estavam todos machucados, ensanguentados e um pouco mais desgastados, mas
considerando as dificuldades esmagadoras que enfrentaram hoje, o Sexto e sua liderança
fizeram uma boa exibição de si mesmos. Os sargentos saudaram, e Madigan retribuiu o
gesto com orgulho.
“Bom trabalho hoje, rapazes. Eu, por exemplo, adoraria ver os looks

123
Machine Translated by Google

na tempestade

nas faces da cadeia de comando quando lêem os relatórios pós-ação. Não muito
pobre para um monte de descartes. Certifique-se de que os homens saibam que
você está satisfeito com eles. Ele apontou para os destroços fumegantes da loja
do alquimista. “Chuvas, você sabe o que estava aqui?”

Ele balançou sua cabeça. “Não me lembro, senhor.”


“Não consegue se lembrar, ou não vai?” perguntou Wilkins. “Pelo que
sabemos, foi aqui que eles realizaram algum rito secreto. Parece o tipo de coisa
que um menita não ficaria muito orgulhoso de compartilhar.”
“Por que sim, Wilkins. Foi aqui que conduzimos nossos sacrifícios humanos
ao Legislador.” Rains suspirou, balançando a cabeça. "Eu sinto Muito. Eu devo
estar cansado de matar tantos Menitas hoje, mas você está tentando insinuar que
eu sou um traidor de novo? Porque se você for, nós podemos terminar isso direito
—”
“Chega,” Madigan disse bruscamente. Wilkins e Rains se entreolharam, mas
calaram a boca. Ele notou que Cleasby estava ajoelhado na beira dos destroços,
inspecionando os escombros. Apesar de sua óbvia exaustão física e mental, o
jovem estudioso parecia intrigado e completamente imerso em seu entorno. Ele
havia tirado uma de suas manoplas e estava cutucando as cinzas com os dedos.
Em um ponto ele até lambeu um dedo, então fez uma careta com o gosto. “O que
você diria que este lugar era, Cleasby?”

“Claramente, Tenente, foi daqui que veio aquela carroça. Era o laboratório de
um alquimista ou algo dessa natureza, algo envolvendo misturas voláteis e
produtos químicos explosivos”, respondeu sem hesitar. “Além disso, eles
trabalhavam em mekânica.”
Wilkins olhou para ele. "O que?"
“Mecânica. Uma máquina imbuída de um efeito mágico através
a utilização de placas rúnicas.” Cleasby repetiu a definição.
“Eu sei o que é mekânica. Quero dizer, como você sabe que estava sendo
usado aqui?

124
Machine Translated by Google

na tempestade

Cleasby ergueu um pedaço parcialmente derretido de latão mutilado. As runas


estavam danificadas demais para serem lidas, mas seu propósito como detonador
era óbvio.
"Interessante." Madigan havia reconhecido a natureza alquímica do lugar pelo
cheiro. Seu velho amigo Hutchuck usou granadas caseiras que tinham um cheiro
acre semelhante. “E como você chegou às suas conclusões?”

“Pelo tamanho e padrão da explosão. Este edifício não pegou fogo apenas;
queimou o suficiente para se espalhar para os prédios ao redor, então algo no
segundo andar explodiu para fora.
Observe que o fogo se espalhou como deveria, dando tempo adequado para
queimar, mas depois foi apagado, mais do que provavelmente por uma explosão
concussiva de pressão para fora.”
"Isso é estranho", disse Rains. “Cada janela em cem metros tem
também foi despedaçado.”
“O que quer que seja, foi queimado a uma taxa muito mais rápida do que
pólvora”, disse Acosta.
“Como você sabe que uma bala perdida da barragem de artilharia do Major
Brisbane não caiu nela?” perguntou Wilkins.
"Não." Cleasby balançou a cabeça distraidamente. “Não há crateras. Esta
explosão foi acima da superfície e explodiu as paredes para fora. Um projétil é
endurecido o suficiente para manter os dois componentes do pólvora separados, ou
então detonaria no barril, então não explodiria até que houvesse um impacto forte o
suficiente para misturar os dois componentes do pólvora. Duvido que as telhas de
barro finas que os menitas usam fossem suficientes para fazer isso acontecer.”

Madigan ficou impressionado. — Achei que você estudasse literatura histórica?

“Uma educação adequada requer uma visão abrangente, então fomos obrigados
a ter aulas de fundamentos de ciências naturais, alquimia e engenharia antes de
escolher nossa especialidade. . .” Cleasby

125
Machine Translated by Google

na tempestade

murmurou, ainda distraído. “Além disso, não cheira a pólvora.


Isso era outra coisa. Não sei que cheiro é esse, é meio oleoso, mas
diferente. Poderia ser a Fúria de Menoth?”
Todos estavam bem cientes do uso do Protetorado da substância
oleosa e altamente inflamável em uma variedade de armas incendiárias.
As lanças de chamas da Guarda Flamejante do Templo continham
pequenos reservatórios da substância, principalmente para sustentar uma
chama de calor intenso na ponta, que causava feridas lancinantes. Rains
explicou durante seus briefings no Protetorado que o líquido pesado
escoava lentamente pela areia nas Marcas da Pedra Sangrenta, mas
também podia ser bombeado de baixo como água de um poço profundo.
Rains disse: “É certamente semelhante. Eu tinha um tio que trabalhava
em um arsenal, e sempre que ele vinha me visitar, minha mãe reclamava
do cheiro nas roupas dele.”
“A Fúria de Menoth explode assim?” Wilkins perguntou enquanto
apontava para os restos destruídos. “Isso é impressionante.”
"Eu não acho. O óleo é pegajoso e extremamente inflamável. Já ouvi
falar de tremendos incêndios causados por acidentes de transporte, mas
não de explosões.”
“Talvez seja algum novo derivado, projetado para agir mais como
pólvora”, disse Cleasby. “E havia maquinário significativo aqui relacionado
a isso, porque você pode ver engrenagens e molas e pedaços e peças das
máquinas espalhadas para fora do local da explosão.” Cleasby encontrou
uma engrenagem muito danificada que havia sido parcialmente enterrada
em uma viga próxima. Ele tentou arrancá-lo com os dedos, mas desistiu.
“Meu palpite é que o vagão estava sendo carregado com qualquer
dispositivo que estivesse dentro desta loja quando chegamos ao bairro,
então eles atearam fogo e correram para tentar escapar antes que
pudéssemos controlar a saída. Poderíamos até ter ouvido a explosão; não
conseguiríamos diferenciá-lo do barulho de tantos outros vindos de toda a
cidade.”

126
Machine Translated by Google

na tempestade

Madigan assentiu. Este bairro estava sob controle Cygnaran por enquanto,
mas o resto do Sul ainda estava sendo martelado. O som de tiros e trovões era
tão constante que ele começou a ajustá-lo
Fora.

“E como você sabe que foi daqui que os Exemplares vieram?” Wilkins
perguntou, ainda desconfiado.
“Até o caos da evacuação, parece que os suleses mantinham uma cidade
muito organizada.” Cleasby apontou para o chão próximo. “No entanto, há
esterco de cavalo aqui.”
Era óbvio que vários animais passaram algum tempo amarrados aqui
recentemente. “Thornbury notou a mesma coisa quando ele estava vasculhando,”
Madigan disse. “É por isso que ele me alertou.”
Wilkins deu um tapa na própria testa. “É um dia triste quando um nobre e um
universitário percebem esterco e eu não!”
“Não se sinta mal”, disse Rains. “Você é muito bom em identificar coisas que
não estão lá.”
Cleasby os ignorou e continuou com sua hipótese. “Então, alguém estava
trabalhando em uma mistura alquímica explosiva indeterminada e mekânica de
natureza desconhecida, e eles eram importantes o suficiente para que o
Protetorado enviasse alguns de sua elite para colocá-los em segurança antes de
nossa invasão. Eles usaram uma carroça, o que significa que a máquina ou a
mistura em si era de valor, e não apenas a pessoa, ou por que mais usar a
carroça em vez de apenas colocar o alquimista em um cavalo? Eles provavelmente
trouxeram o macaco dos Templários aqui na carroça para economizar carvão,
depois o acenderam para proteção. O fato de terem nos encontrado sugere que
a máquina ou mistura levou mais tempo para carregar do que o esperado,
indicando volatilidade ou complexidade. E o que quer que seja, eles não queriam
que víssemos ou deixássemos evidências suficientes para que reconstruíssemos.
Eles preferem correr para protegê-lo, mesmo que tenham que sacrificar um 'jack
no processo'.
“Muito bom,” Madigan disse. Wilkins bateu palmas exageradamente devagar.

127
Machine Translated by Google

na tempestade

Cleasby virou-se para Madigan. “Você pensou que reconheceu um dos


eles, não é, senhor?”
“Eu fiz, mas pensei que tinha que estar enganado, pois o homem que pensei
ter visto está morto.” Ele não tinha acreditado em seus olhos antes. Ele culpou a
fumaça e o caos. Mas isso era muito apropriado. A possibilidade era simplesmente
muito perigosa para ser ignorada. “Seu nome era Groller Culpin.
Enviaremos uma mensagem ao Capitão Schaffer imediatamente. Tanto o Conselho
de Guerra quanto o Serviço de Reconhecimento precisam ser alertados de que ele
ainda pode estar vivo.” Madigan começou a andar rapidamente de volta para seu
posto. Cleasby piscou ao ouvir o nome e agora parecia perdido em pensamentos.

“O que torna este Culpin tão especial?” perguntou Wilkins.


“Ele é um mekânico e inventor arcano brilhante. Culpin era um lealista
cygnarano, como eu, mas supostamente foi morto durante o golpe. No entanto, eu
poderia jurar que era ele naquela carroça.
Cleasby parecia preocupado. “Conheci alguns de seus trabalhos na universidade.
Mas mesmo que ele ainda esteja vivo, o que ele está fazendo no Protetorado?
Você acha que ele fugiu para cá?
"Por favor, eu esteja enganado, porque aquele homem vai trazer um pesadelo
sobre nós como você não vai acreditar."

Os refugiados partiram seu coração. Especialmente as crianças.


Kelvan Cleasby observou enquanto centenas de cidadãos suleses passavam,
quebrados, cansados, feridos, em uma fila que parecia nunca ter fim.
Alguns deles mancavam em muletas feitas de madeira recolhida, suas feridas
enfaixadas com trapos. Eles carregavam o que haviam recuperado de suas posses
mundanas, e era estranho ver o que algumas pessoas consideravam precioso. Um
velho carregava uma cadeira de balanço. Uma jovem segurava um estojo de violino
em uma mão e seu bebê chorando na outra. Todo mundo estava imundo. Eles
pareciam famintos, embora a maioria

128
Machine Translated by Google

na tempestade

eram orgulhosos demais para mendigar comida de seus invasores.


Nem todos, porém. Um menino, com não mais de seis anos, correu até Cleasby e
puxou sua luva. “Você tem alguma comida, senhor? Não comemos nada há dias. Por
favor?"
Cleasby enfiou a mão na bolsa de couro em seu cinto, procurando uma lata de
ração. Encontrou um: carne enlatada, rações certamente produzidas pelo menor lance
de algum tipo não especificado de animal. Em circunstâncias normais, ele teria achado
uma massa gordurosa, repugnante e congelada de subprodutos quase não comestíveis.
“Isso é tudo que eu tenho.”
A criança pegou com reverência, lágrimas cortando um caminho através da fuligem
manchas em suas bochechas. “Louvado seja Menoth. Obrigada. Obrigada."
Mas então apareceu uma mulher, certamente a mãe do menino. "Fique longe dele!"
Ela arrancou a lata das mãos do menino. “Não aceitaremos esmolas desses hereges!”
Ela cuspiu na cara de Cleasby. “O Criador proverá.”

Ele ficou ali, atordoado, enquanto a mãe arrastava o filho para longe.
Wilkins se aproximou. “Menoth não se importa se você passar fome!” ele gritou
atrás dela. “Ele espera que você o sirva, e não o contrário!”

Ela fez um gesto de mão bastante ofensivo que provavelmente significava a mesma
coisa em Sul e em Cáspia.
Wilkins parou ao lado de Cleasby, pegou a carne enlatada e a devolveu enquanto
enxugava o rosto. “Não desperdice suas rações.
Os sacerdotes de Morrow montaram acampamentos para os refugiados, onde eles
podem se aquecer e comer à vontade. Eles ficarão com fome o suficiente para engolir
seu orgulho, ou morrerão de fome.”
“Achei que alguém tão piedoso teria mais misericórdia em seu coração pelos
refugiados.”
“Duas semanas seguidas assistindo esses fanáticos descuidadamente explodindo
seu próprio povo para nos atacar e estou sem misericórdia. Morrow me perdoe, mas
eu só quero destruir esta cidade e

129
Machine Translated by Google

na tempestade

salgar a terra.”
Houve uma risada atrás deles. “Você é maluco, Cleasby?”
Era Thornbury. O aristocrata se aproximou e arrancou a lata.
“Na verdade, você não come as rações fornecidas. Este lixo é para trocar com
unidades que não tiveram a sorte de me ter em suas fileiras. Se você foi reduzido a
comer ânus de porco e casco de cavalo gelatinoso, então isso significa que eu falhei.”
Thornbury deu um assobio agudo. A criança chorando olhou para trás, mas felizmente
sua mãe não. O aristocrata jogou a lata. O menino o pegou e rapidamente o escondeu
em sua capa esfarrapada antes que sua mãe pudesse notar.

Um grito se ergueu da frente da coluna. “Entregadores de entrada!”


Foi uma coisa boa que eles foram vistos rapidamente. Os entregadores eram
pouco mais que uma milícia desorganizada. Eles carregavam tubos frágeis para
disparar foguetes que pareciam tão propensos a falhar e matar o usuário quanto
matavam seu alvo, mas quando esses foguetes funcionavam, eles funcionavam
extremamente bem.
O tenente estava na frente da coluna. “Saia ao ar livre, entre nesses prédios.”

Madigan apontou para o sul.


"Jogada! Jogada!"
Os líderes do esquadrão repetiram a ordem. Todo o Sexto correu para se proteger
no momento em que o primeiro dos foguetes Skyhammer assobiou no alto. Os
refugiados começaram a gritar de medo. “Corram, tolos!” Wilkins gritou para eles.
“Seu exército não se importa com quem eles matam!”
Cleasby baixou o visor — ele tinha visto o que estilhaços podiam fazer com os
olhos — e ficou grato por ter feito isso quando um dos foguetes caiu a apenas cinco
metros de distância. A detonação o varreu de seus pés e o atirou com detritos.

Wilkins estava imediatamente de lado, um grande escudo erguido para protegê-


los. Thornbury estava do outro lado, puxando-o para cima. “Mover-se para a cobertura!”
Um segundo foguete atingiu, mas os fragmentos ressoaram no escudo do Precursor.
"Eles que se danem!" Wilkins rugiu enquanto a sujeira caía no topo

130
Machine Translated by Google

na tempestade

deles. Cleasby encontrou o equilíbrio e os três correram atrás do resto do


pelotão.
Eles chegaram ao prédio e se esconderam perto da porta da frente.
Madigan já tinha visto de onde os entregadores tinham lançado e tinha dirigido
seus lançadores para atacar e eletrocutar o inimigo. Vários estrondos
estrondosos depois, os foguetes pararam de cair.
Eles gritaram nomes para uma contagem, e ninguém na Sexta ficou
gravemente ferido. Quando a poeira baixou, porém, eles puderam ver que os
refugiados não tiveram a mesma sorte. Um dos foguetes indiscriminados havia
se desviado direto para a massa de corpos em fuga. Quando o choque passou,
os gritos começaram.
“Tanta carnificina. . .” Wilkins parecia atordoado. Ele correu de volta para a
rua para ajudar os feridos, sem se importar com o perigo. Vários outros membros
do pelotão fizeram o mesmo.
Meia hora depois, Thornbury aproximou-se de Cleasby e, sem dizer uma
palavra, devolveu-lhe a lata de carne enlatada. O jovem nobre apenas balançou
a cabeça tristemente e foi embora.
Cleasby ficou feliz por ter baixado a viseira do elmo, porque
não faria para deixar os outros Cavaleiros da Tempestade verem suas lágrimas.

O Sexto havia se escondido em uma igreja para passar a noite. Wilkins


parecia ter um prazer especial com a ideia dos Cavaleiros da Tempestade
Cygnaran dormindo em um dos lugares sagrados de Menoth, mas na verdade
fazia sentido tático, já que havia muitos desses edifícios em Sul, e eles eram
mais solidamente construídos e defensáveis do que a maioria dos outras
escolhas. Os Lâminas da Tempestade empurraram para o lado a maioria dos
bancos e destruíram alguns outros para fazer fogueiras.
Seu Stormclad não passaria pelas portas da frente, então MacKay ordenou
que fizesse um buraco na parede, e agora a máquina gigantesca estava
agachada no vestíbulo. As cabeças de Warjack pareciam muito pequenas para

131
Machine Translated by Google

na tempestade

corpos tão grandes, e a maneira como eles foram colocados no peito fez as
máquinas parecerem mais pesadas para Cleasby. Com a caldeira mal
funcionando, apenas um pouco de fumaça saía de suas chaminés. Se estivesse
vivo, teria parecido estar descansando, embora Cleasby tenha notado que sua
cabeça estava sempre se movendo lentamente de um lado para o outro,
fendas amarelas nos olhos constantemente examinando. Ele não era
especialista em valetes, mas este parecia mais nervoso.
Não ajudou que Pangborn começou a decorá-lo com as cabeças decepadas
de seus inimigos mecanizados. Ele agora tinha duas cabeças de macaco
inimigas penduradas em uma corrente sobre sua placa de ombro. Uma era a
cabeça queimada do Templário de sua primeira batalha, e a outra era a cabeça
menor de um gigante de guerra Reenter leve que os menitas tinham colocado
contra eles durante sua quarta semana de campanha.
Apesar da hora tardia, MacKay e Pangborn ainda estavam acordados,
trabalhando em um projeto para o tenente. Pangborn pegou Cleasby olhando
nervosamente para Stormclad. “Ele é um pouco colecionador, só isso.”
Cleasby estava tentando escrever, mantendo um registro cuidadoso das
atividades do pelotão, conforme havia sido ordenado pelo capitão Schafer, mas
naquelas circunstâncias ele achava difícil manter o foco. Ele guardou a
prancheta. — Achei que você tivesse dito que seu córtex havia sido apagado.
“Supostamente era, ou talvez este tenha apenas uma falha direta da Ordem
Fraternal de Magia.” MacKay se aproximou, acariciando seu bigode. “Quando
ele bate em um macaco, ele corta sua cabeça e me mostra como quando um
gato dá ao dono um pássaro que ele pegou. Pangborn os soldou na corrente
só porque o grandalhão os carregava na mão para todos os lugares.

"Isso não lhe parece estranho?"


“O estranho foi outro dia quando aqueles malucos suleses colocaram
aquele velho trabalhador contra nós. O pobre velho enferrujado carregava
caixotes há trinta anos. Nosso Stormclad o despedaçou em um piscar de
olhos, mas ele não se incomodou em arrancar sua cabeça. Oh não. Era como um velho

132
Machine Translated by Google

na tempestade

laborjack não valia a pena levar um troféu.”


"Bem, claro", disse Pangborn. “Quando você caça um veado grande ou um ulk,
você coloca os chifres na parede para mostrar aos outros caçadores. Mas aquele
operário não era uma luta – era mais como tirar um velho cavalo de arado de sua
miséria.”
“Então nosso guerreiro homicida recolhe as cabeças de seus inimigos derrotados.
Encantador." Isso provavelmente deveria entrar na lista, mas ele nem sabia como
chamar a ofensa. Incentivando o comportamento negativo do warjack? Ele conhecia
os regulamentos melhor do que a maioria, mas certamente não tinha visto aquele.
Pelo lado positivo, a cabeça do Templário que quase o esmagou não era tão
intimidante queimada e pendurada em uma corrente. Talvez não fosse uma má ideia,
afinal.
Madigan, que não parecia dormir muito, juntou-se a eles no vestíbulo. “Como vai,
MacKay?”
“Campanha é uma coisa infernal. Você odeia cada minuto enquanto está sobre
isso, mas quando está em casa com certeza começa a sentir falta às vezes – a
emoção e o propósito, sabe? Nada do que fiz lá importa tanto quanto o que faço aqui.
Eu diria que está tudo bem, senhor.

A ideia era estranha para Cleasby. Ele não podia imaginar que algum dia iria
gostar desse tipo de coisa, mas toda a vida de MacKay foi passada como um soldado.
Mudou a perspectiva de um homem.
“Eu mesma senti falta, velho amigo. Como vai sua investigação?”
Seus dois Cavaleiros da Tempestade mecanicamente inclinados haviam colocado
uma lona, e dispostos sobre ela estavam todos os pedaços de máquinas destruídas
que encontraram no local da misteriosa explosão alquímica em seu primeiro dia em
Sul. “Justo, eu acho. Eu certamente não posso reconstruí-lo, mas temos certeza de
que raciocinamos para que ele foi usado.”
Cleasby, sempre curioso, levantou-se para poder ver. Não havia muito com o que
trabalhar, e a maioria dos restos tinha sido parcialmente derretida e espalhada por
meio mercado. "Estou impressionado,

133
Machine Translated by Google

na tempestade

MacKay. Esse foi o quebra-cabeça.”


“Não fui eu, rapaz.” MacKay estendeu a mão e bateu em Pangborn
o ombro. “Era Nestor aqui. Pessoalmente, fiquei perplexo.”
"Imagine isso." Madigan não parecia surpreso. "Eu pensei que você disse que tudo
que você era bom para lutar?"
O gigante deu de ombros. “Não foi nada.” Ele parecia bastante tímido.
“Ele é tão bom em consertar as coisas quanto em quebrá-las”, disse MacKay com
orgulho. “Isso é raro. As habilidades de um homem geralmente tendem de um jeito ou
de outro.”

"Headhunter gosta de mim também", disse Pangborn. “Pelo menos ele não tentou
me eletrocutar ainda, então acho que isso significa que ele gosta de mim.”
Cleasby estava quase com medo de perguntar. "Caçador de cabeças?"
“É assim que eu o chamo.” Pangborn sorriu.
“É melhor eu não ver um capacete de Cavaleiro da Tempestade naquele colar dele
tão cedo,” Madigan disse. “Então, o que você encontrou? Para que servia o dispositivo?”

“Não é muito diferente de algo que eu vi uma vez. Este inventor maluco fez uma
máquina que sugaria o leite de uma vaca.”
“Como a vaca se sente sobre isso?”

“Não sei direito, senhor. Foi uma loucura, usar uma máquina cara para algo tão
fácil feito à mão.” Pangborn agachou-se ao lado da lona. Ele pegou um tubo muito
queimado. “Mas por causa disso eu sei que isso era de uma bomba de fole mecanizada.”

“Então, o Protetorado está avançando na tecnologia relacionada à vaca leiteira”,


disse Cleasby. “Não consigo imaginar por que a Engines East não acertou isso.”

"Eles não estão movendo leite, rapaz." MacKay o corrigiu. “Eles estão movendo a
Fúria de Menoth.”
“Então é uma arma? Mas o Protetorado já tem armas que pulverizam e inflamam a
Fúria de Menoth. Essas coisas vão te assar dentro de sua armadura. O que há de
diferente nisso?”

134
Machine Translated by Google

na tempestade

"Há mais do que isso", disse Pangborn enquanto segurava uma peça de aparência
complicada muito além do escasso conhecimento de engenharia de Cleasby.
“Esta broca mecânica é um agitador de algum tipo. Acho que foi para preparar Menoth's
Fury e alguns outros ingredientes, para colocar ar na mistura.

“Eu não entendo,” Madigan disse, “mas eu só preciso saber por que Groller Culpin
estaria interessado.”
“Você já ouviu falar de um silo de fazenda explodindo?”
“Claro, as coisas explodem como uma bomba. Faz os folhetos
sempre que isso acontece e algum fazendeiro se lança para Urcaen.”
“Você sabe por que os silos explodem?” perguntou Pangborn. “É apenas pó de grãos
dentro deles.”
“A rápida taxa de queima de partículas aeradas”, Cleasby respondeu imediatamente.

Madigan deu a ele um olhar irônico. "E isso significa o que, exatamente?"
Pangborn pegou uma bolsa. "Eu vou te mostrar. Isto é farinha que Thorny roubou...
Pangborn olhou desconfiado para Cleasby e rapidamente se corrigiu. “Quero dizer,
encontrado. Desacompanhado. Abandonado, mesmo.”
Ele derramou um pouco no chão. Ele então pegou uma vela e começou a cutucar a pilha.
“Vai queimar, mas é difícil fazê-lo funcionar. Mas espalhe o suficiente. . .” Pangborn
colocou a vela no chão, então ergueu a bolsa na altura da cintura e sacudiu uma nuvem
de farinha. Quando a neblina branca atingiu a chama aberta, houve um súbito whoosh e
um clarão alaranjado enquanto toda a farinha se incendiava no ar de uma só vez. O
grande homem realmente riu.

“E isso é com trigo”, disse MacKay. “Imagine o que você poderia fazer com algum
tipo de Fúria de Menoth alterada. Uma bomba dessas. . . bem, eu não gostaria de estar
nem perto disso.”
Madigan parecia imersa em pensamentos. “Bom trabalho, homens. Continuar."

135
Machine Translated by Google

na tempestade

A Mansão Hartcliff incendiou-se em questão de minutos. Queimava tanto


que o metal derretia e escorria pela fachada.
Queimava tanto que as pedras rachavam e estalavam. Deveria ser
impossível ouvir os gritos daqueles presos lá dentro por causa do vento
quente, mas de alguma forma ele o fez. Ele ouviu tudo.
Havia rostos nas janelas. Eles foram consumidos. Inocentes
saltou para a morte para evitar as chamas. Vidas foram ceifadas.
Ele ordenou que o fogo começasse, mas não esperava essa carnificina
alquímica.
Groller Culpin assistiu à conflagração, tonto de excitação.
Madigan o agarrou pelo pescoço e o jogou contra a parede.
"O que é que você fez?"
“Eu fiz o que você me pediu para fazer.” Culpin não conseguia desviar
os olhos de sua obra-prima. “É lindo, não é, Sir Madigan? Tão bonito.
Testemunhe o futuro da guerra.”
E a gritaria continuou.
Hugh Madigan acordou sobressaltado, coberto de suor, ofegante. Seu
saco de dormir estava estendido no frio chão de pedra da igreja.
Ele amassou sua capa para usar como travesseiro. O gigante Menofix
sobre o altar próximo assomava como se para lembrá-lo de que ele era o
invasor aqui.
Ele esfregou o rosto nas mãos. Não seria madrugada para alguns
mais horas, mas não havia sentido em negar a vigília agora.
Alguém se aproximou no escuro. "Você está bem, senhor?" Era a vez
de Cleasby ficar de vigia. "Eu ouvi você acordar."
"Status?"
"Tranquilo. O perímetro é seguro.” Ele manteve a voz baixa para não
acordar nenhum dos homens. O sono deles era um bem precioso.
"Bom. Continuar."
Cleasby estava preocupado. “Posso trazer alguma coisa para você?”
“Superiores que entendem o quão perigosa é a situação,

136
Machine Translated by Google

na tempestade

ou talvez um comando de inteligência inteligente o suficiente para ouvir um velho


cavaleiro decadente.
“Eu vou direto nisso, senhor. . . Você está preocupado com este dispositivo?”
“Estou preocupado com o que alguém como Groller Culpin poderia fazer com
uma coisa dessas. O homem era um gênio. Um gênio enlouquecido, mas mesmo
assim um gênio.”
“Lembro que ele escreveu vários tratados importantes sobre vários temas,
mas não os estudamos muito na minha área. Eu sei que o rei Vinter o nomeou
como um dos principais arquitetos da remodelação e modernização de Caspia.
As Grandes Obras Públicas foram seu projeto.”

“Sim, ele era um herói regular do reino. Falou-se até em nomear o edifício
central com o seu nome, mas decidiram chamá-lo apenas de Grande Cúpula.
Talvez em cem anos jovens estudantes idealistas ainda estejam lendo sobre o
homem de espírito cívico e de bom coração que ele era, mas isso não torna isso
verdade. Assim como seus livros premiados sobre cavaleiros cavalheirescos
deixam de fora o medo e a morte.”
"Isso não é necessário, Tenente." Estava escuro, então era difícil dizer, mas
parecia que Cleasby baixou a cabeça. “O último mês já me demonstrou algumas
das falhas na minha visão anterior do mundo.”

Madigan ficou surpreso ao descobrir que a admissão de Cleasby o deixou


um pouco triste – deveria haver algum idealismo no mundo – mas foi o melhor.
“Culpin foi brilhante, e ele realizou muito pelo bem de Cygnar, sem dúvida, mas
ao mesmo tempo ele foi tão implacável e sem coração quanto qualquer homem
que nossa nação já produziu. A magia elemental o fascinava, mas o fogo era
seu verdadeiro amor. Algumas de suas máquinas foram inventadas para os
torturadores de Vinter durante a Inquisição. Eu deveria saber . . . Às vezes eu
guardava as portas enquanto eles faziam seu trabalho.”
“Eles não ensinaram essa parte.”
“Comecei a fumar cachimbo para não sentir o cheiro de queimado

137
Machine Translated by Google

na tempestade

pele e sangue. O odor realmente permanece com você. Eles já lhe contaram como
Culpin morreu?
“Só que ele era um legalista que morreu durante o golpe.”
“Depois do golpe, na verdade. Leto vencera e Vinter fugira. A maioria dos
legalistas se rendeu pelo bem do reino. Eu estava entre eles. Já havia sangue
Cygnar suficiente derramado, e se tivéssemos continuado a lutar, teríamos apenas
enfraquecido Cygnar aos olhos dos outros reinos. Alguns tolos permaneceram leais
a Vinter, assim como permanecem leais a ele até hoje, mas Culpin dobrou o joelho
para o irmão do velho rei como todos nós e jurou fidelidade. A maioria de nós quis
dizer isso, mas não Culpin. Ele se achava inteligente demais.”

“A amargura em seu tom sugere que não terminou bem.”


“Ele contrabandeou uma bomba incendiária para o castelo para assassinar o
rei Leto, mas foi pego. A bomba explodiu, queimando ele e vários outros a cinzas.
Nosso novo rei, sendo um bom homem, manteve o evento em silêncio para evitar
que mais raiva fosse direcionada aos antigos leais.”
“Então ele já tentou matar o rei antes. Não é à toa que você está preocupado
com o fato de ele ter uma arma muito mais eficaz.
Ele balançou sua cabeça. “Não é só isso, Cleasby. Se Culpin realmente está
vivo, ele teve doze anos para pensar no que aconteceu então, para pensar sobre
suas ações e seus fracassos, como ele poderia ter feito as coisas de maneira
diferente. Madigan percebeu que ele poderia facilmente estar falando sobre si
mesmo.

Uma coisa em que o capitão Schafer era bom era dar instruções.
Infelizmente, Madigan não achava que ele era bom para muito mais.
“A invasão é lenta, mas segura. Durante meses temos feito progressos
constantes no Sul, apesar da resistência que tem sido muito maior do que o
esperado. O CRS acredita que o Protetorado estava se preparando para sua própria
invasão de Caspia, o que explica os números de nosso inimigo e

138
Machine Translated by Google

na tempestade

prontidão. Portanto, nosso momento foi fortuito. O Lorde Comandante Stryker


está confiante de que estaremos a uma curta distância de seu Grande Templo
em questão de dias. Eu sei que tem sido difícil, mas estamos quase lá. Assim
que capturarmos o centro simbólico de sua nação, estamos confiantes de que o
Sul se renderá.”
Madigan não tinha tanta certeza, já que os menitas certamente não lhe
pareciam desistentes, mas o que quer que deixasse o general guerreiro feliz.
Faltava meia hora para o amanhecer, quase na hora de sair, então Madigan
apenas tomou um gole de seu chá da manhã e esperou que a postura acabasse
para que ele pudesse voltar ao trabalho.
O capitão Schafer foi até um mapa de Sul que havia sido pregado na parede.
“Para a ofensiva de hoje, a cavalaria do Major Laddermore, apoiada por magos
da Arcane Tempest, bem como trincheiras e infantaria pesada, fará um avanço
nesta avenida principal. O 47º é avançar em seu flanco e segurar os bairros do
lado sul. Primeiro, Terceiro e Quinto pelotões estarão aqui. Segundo e quarto
aqui.” Ele esfaqueou o mapa.

Enquanto os outros cinco tenentes estudavam o mapa, Madigan estudava


seus rostos. Eram bons homens — bons e sólidos exemplos da tradição militar
cygnara. Seis semanas de combates brutais nas ruas os haviam aperfeiçoado,
mas obviamente estavam exaustos.
O tenente sobre o Terceiro fora trazido apenas algumas semanas antes,
depois que seu antecessor acertara uma flecha de besta no visor. O novo
tenente da Quinta tinha sido um líder de esquadrão até alguns dias atrás, quando
seu tenente foi esmagado sob um prédio caindo e ele recebeu uma promoção
de campo. Esses Cavaleiros da Tempestade estavam no meio disso desde o
início. O briefing havia começado com um relato de sua lista e das baixas do dia
anterior. Os números fizeram Madigan estremecer. A lenta moagem do atrito os
estava desgastando.

“E a Sexta?” Madigan perguntou.

139
Machine Translated by Google

na tempestade

"Seu vai continuar a segurar este cruzamento, aqui." Schafer bateu no verso do
mapa. Era a retaguarda da coluna, onde já estavam detidos há vários dias. “Você será
chamado se houver necessidade.”

Ah, a necessidade surgirá, porque você é muito idiota para girar em sua lista, tudo
em sua busca pela glória. Schafer fez tudo ao seu alcance para evitar colocar em campo
seu pelotão “rejeitado” por medo de constrangimento.

“Senhor, a Sexta está descansada. Estamos sem uma luta significativa há duas
semanas. Meus homens estão prontos. Mova-nos para a frente e deixe um desses
outros pelotões descansar.”
“Já decidi”, afirmou Schafer.
“Se me permite, senhor,” interveio o tenente Griggs do Primeiro Pelotão.
“O trabalho árduo de ontem por aquele canal nos matou. Nosso Stormclad foi consertado,
mas precisa de uma sacudida. Poderíamos usar um ou dois dias para nos recuperar.”
“Você está insinuando que seus homens não estão à altura da tarefa, Griggs?”
Schafer estalou.
Griggs engoliu em seco. "Eles estão apenas desgastados, é tudo."
"São eles, ou você está perdendo o estômago para a batalha, tenente?"
“Claro que não, senhor.” Griggs abaixou a cabeça. "Deixa para lá."
O capitão Schafer envelhecera visivelmente durante a campanha. O peso do
comando era uma coisa terrível, mas seu orgulho não lhe permitia mudar de tática. Ele
manteve os Malcontents na reserva o tempo todo.
Claro, eles tinham visto combates – quase todos os dias, na verdade, já que realmente
não havia uma linha de frente na batalha por uma cidade – mas Schafer os impediu de
sofrer, imaginando que qualquer vitória deles seria roubá-lo e qualquer perda seria um
insulto pessoal.
“Não se preocupem, homens. Eu sei que o 47º levou uma surra, mas haverá muitos
elogios e elogios quando tudo estiver dito e feito”, disse o capitão.

Afinal, a guerra era apenas uma chance de glória. . . .

140
Machine Translated by Google

na tempestade

Idiota.
Eles revisaram alguns outros itens de negócios e, em seguida, o capitão
Schafer dispensou os oficiais para que pudessem retornar aos seus pelotões.
Todos se levantaram e se arrastaram para fora da tenda. Griggs pegou Madigan
pela aba e sussurrou: “Obrigado por tentar.” Este era um homem que estava
lutando pelo futuro de seu país, não por fitas bonitas, medalhas brilhantes ou
direitos de se gabar.
Esses oficiais podem ter ouvido falar da má reputação dos Malcontents,
mas as últimas seis semanas demonstraram a todos que estavam dispostos a
ver que os cavaleiros da Sexta estavam preparados para fazer o trabalho. “Não
hesite em enviar um mensageiro se você precisar de nós,” Madigan sussurrou.
Todos os outros se foram, deixando-o sozinho com o capitão.
Schafer pareceu surpreso ao ver Madigan ainda ali. "Eu disse que você foi
demitido."
“Eu queria saber se havia alguma palavra do CRS sobre o
restos do dispositivo que encontramos.”
O rosto de Schafer azedou ainda mais, e Madigan pôde ver que o homem
estava desapontado por ter feito a pergunta. "Houve. O CRS passou para os
mekânicos do Distrito da Fumaça. Eles não estão preocupados. Acontece que
tentamos essa arma e não conseguimos fazê-la funcionar. O Protetorado está
muito atrás de nós na indústria e na ciência. Eles confiam em quaisquer
bênçãos que seu deus distribua em vez disso, e seus 'jacks' são baseados em
projetos roubados de nós ou comprados dos Khadorans. Se nossas melhores
mentes não conseguem fazer uma coisa tão complexa funcionar, não há razão
para pensar que o Protetorado será capaz de utilizar tal dispositivo como arma.”

“O Protetorado pode não, mas e Groller Culpin?”


“Ah sim, seu avistamento do lendário mekânico arcano.” O tom sarcástico
de Schafer indicava exatamente o que ele pensava sobre isso. “O CRS acha
duvidoso que ele ainda esteja vivo, quanto mais morando no Sul. Não há
evidência de qualquer contato entre ele e o Protetorado, ou ele teria

141
Machine Translated by Google

na tempestade

buscou asilo lá, e o CRS saberia. Você está ciente da desconfiança essencial do
Protetorado em relação aos dotados de magia, como eles são tratados lá. Por que
ele recorreria a eles?”
“O Protetorado é pragmático o suficiente para aceitar um gênio louco que
gostaria de ver Cygnar queimar. Culpin tentou explodir o Rei Leto uma vez.

“Ainda falhou e morreu no processo. . . Eu descobri outra coisa também. Parece


que você conhecia pessoalmente este homem. Ele esteve presente até mesmo
durante seus atos de carnificina durante o golpe. Alguns podem dizer que sua
insistência de que Culpin vive se parece muito com algum tipo de esquema para
desviar a culpa por suas ações passadas. Talvez se você fornecer um novo vilão
para seus crimes, o nome dele será amaldiçoado em vez do seu?”

Schafer era um homem sarcástico e mesquinho, então é claro que ele


suspeitava o mesmo daqueles ao seu redor. “Culpin estar vivo ou morto não muda
nada. Aceito total responsabilidade por todas as decisões que tomei e por todas as
ordens que dei.”
“Realmente, Madigan, acho que isso é apenas uma tentativa de sua parte de
se tornar mais importante para o esforço de guerra. Você simplesmente adoraria
que eu o tirasse de sua coleira. Seu pedido para caçar este fantasma foi negado.”

"Muito bem . . .” Ele esperava tanto da burocracia militar, e era por isso que ele
resolveria o problema com suas próprias mãos e resolveria o problema sozinho.
“Permissão para falar livremente.”
"Negado."
“Então eu vou fazer isso de qualquer maneira para o seu próprio bem. Deixe o
sexto tomar o ponto hoje. Griggs é um bom oficial e tem razão em se preocupar
com seus homens. Eles estão cansados de combate. Eles tiveram que se consolidar
em apenas três esquadrões. Eles precisam de substituições. Eles perderam mais
quatro homens ontem pegando uma ponte enquanto lançavam foguetes Skyhammer
sobre eles.”

142
Machine Translated by Google

na tempestade

“Eu vi o relatório,” Schafer retrucou.


“E Griggs viu seus homens dilacerados por estilhaços. Eu posso apenas
assumir que foi um pouco mais comovente pessoalmente.”
O capitão tinha sido empurrado longe demais. "Saia da minha barraca ou eu vou removê-
lo."
Não antes que eu pudesse remover sua cabeça.
Ele estaria fazendo um favor a todo o esforço de guerra, mas Madigan
cerrou os dentes, fez continência e saiu da tenda de comando.

O sol da manhã brilhou vermelho através da fumaça enquanto os Malcontents de Madigan


patrulhavam a rua. Enoch Rains estava com a cabeça erguida, alerta.
Edifícios altos erguiam-se em ambos os lados, e os entregadores amaldiçoados gostavam de
emboscar de pontos altos. Era duvidoso que seu pelotão iria se deparar com alguma
emboscada aqui, porém, já que a cavalaria de Laddermore já havia avançado; o Sexto estava
apenas trazendo o flanco sul para proteger sua linha de suprimentos e rotas de fuga. Um
contra-ataque coordenado parecia muito mais provável. De qualquer maneira, o pensamento
manteve um soldado na ponta dos pés.

O barulho da luta havia parado na frente deles. Isso significava que o empurrão de Stryker
tinha valido a pena ou era o silêncio antes do inevitável contra-ataque do Protetorado. “Fique
alerta”, Rains disse ao seu esquadrão.
Cadáveres jaziam por toda parte, principalmente a Guarda Flamejante do Templo. O
empurrão da cavalaria fora eficaz. A resistência não. Seu esquadrão teve que agir com
cuidado, mas ninguém tocou nos mortos; o inimigo já havia demonstrado que não estava
acima de armadilhas de corpos com granadas. Ele sozinho se aproximou de qualquer um dos
cadáveres, e ele só se importou em desmascarar um tipo específico de inimigo.

Inimigo . . .
Era estranho que ele os chamasse de inimigos em sua cabeça.
Apenas um punhado de anos atrás eles tinham sido seu povo, sua família.

143
Machine Translated by Google

na tempestade

Eles viviam nos mesmos bairros, comiam a mesma comida e adoravam o


mesmo deus.
Inimigo . . . Rains supôs que o nome apenas tornava mais fácil matar seus
ex-compatriotas. Ele havia perdido a conta de quantas vidas havia exterminado
nos meses anteriores. Em cada luta, ele deu tudo de si. Seus companheiros
Stormblades pararam de questionar seu patriotismo – a maioria deles, pelo
menos.
Muitos soldados do Protetorado usavam máscaras ou viseiras, o que o
poupava da certeza de que estava matando pessoas que conhecera
pessoalmente. Sul era uma das maiores cidades do mundo, então era
duvidoso, mas com cada vida que ele tirava, Rains se perguntava, era alguém
que ele conhecia? Ele tinha ido para a escola com aquele? Trabalhou na
fundição com aquele? Brincou com aquele quando menino?
Não importava. Nenhum deles importava. Eles eram o inimigo, sem rosto,
sem número, e preparados para servir Menoth na vida após a morte. Havia
apenas uma vida que importava o suficiente para trazê-lo de volta a esta
cidade amaldiçoada.
Um prédio próximo desabou. Já foram apartamentos para as famílias dos
trabalhadores do Grande Templo. Ele percorreu esse caminho muitas vezes.
Por apenas um momento a destruição pareceu desaparecer e ele estava
andando em uma rua limpa e ordenada, nas sombras de prédios altos de
pedra branca com telhados vermelhos. Os sons de um povo trabalhador
encheram o ar. . . E então ele estava de volta à cidade em ruínas que uma
vez tinha sido sua casa.
Headhunter caminhou no meio da coluna, pilhas de fumaça, sendo guiado
cuidadosamente pelos destroços por seu MacKay.
Pangborn estava com eles, aprendendo como era feito o marshaling. O
grande homem era mais esperto do que parecia, e ele aceitou a tarefa. As
pernas brancas de um gigante de guerra inimigo se projetavam debaixo de
uma pedra pesada onde ele havia sido esmagado. Ignorando a ordem de
MacKay, o Headhunter se aproximou e cutucou o pé com a ponta de seu gigante galvânico.

144
Machine Translated by Google

na tempestade

lâmina. Parecia quase decepcionado que o macaco de guerra inimigo já estivesse


desativado. Rains não entendia como funcionava um córtex, mas sabia que o
'macaco' não estava certo.
Ele ouviu um grito à frente na fila. Ele olhou e viu um soldado correndo,
procurando por alguém. Quando o homem o viu, chamou: “Sargento Rains! O
sargento Wilkins quer falar com você.

“Langston, você está no comando do esquadrão até eu voltar,” Rains ordenou


ao seu cavaleiro mais experiente. Então ele se virou para o corredor e gritou:
“Onde ele está?” O soldado apontou para uma capela próxima, onde Wilkins o
esperava, sozinho nos degraus. A armadura da tempestade tinindo, Rains correu.

O Radiance of Morrow no escudo Precursor de Wilkins parecia deslocado sob


o Menofix suspenso sobre a porta. Rains olhou rapidamente sobre o prédio. As
marcas de queimaduras na pedra, a porta de madeira quebrada em lascas e os
respingos de sangue contavam uma história. O inimigo tentou manter essa posição,
e um dos pelotões de Stormblades à frente deles abriu caminho.

"O que você precisa?"


A viseira de Wilkins estava aberta e ele estava carrancudo. “Primeiro, tenho um
pergunta para você. Por que você tira as máscaras dos vassalos?”
As chuvas pararam na base dos degraus. “Você me chamou aqui para
perguntar sobre isso? Estou farto de suas suspeitas, Wilkins. Se você ainda pensa
que sou um espião mesmo depois de tudo que passamos, você é um imbecil.
Desapareça.” Enojado, ele se virou e começou a caminhar de volta para seu
esquadrão.
“Espere aí, seu bastardo idrian! Se você é um espião, você não é muito bom.
O Sexto Pelotão não tem um único segredo que você possa compartilhar que
chegue perto de compensar quantos soldados do Protetorado você matou. Você
acabou com mais deles do que quase ninguém nesta unidade.

145
Machine Translated by Google

na tempestade

As chuvas pararam. Isso era verdade. Os únicos entre eles que mataram mais
inimigos foram o Stormclad, porque era uma gigantesca máquina de matar movida
a vapor, e talvez Acosta, que era francamente o combatente mais eficiente que
qualquer um deles já tinha visto.
“Talvez eu esteja apenas tentando muito convencê-lo.”
"Talvez." Wilkins fez uma pausa como se estivesse se recompondo. “Sou
culpado de fazer um julgamento injusto.”
"Você está admitindo que está errado?" Rains ficou surpreso. "Depois de todo
esse tempo você virou o pelotão contra mim, tornando meu trabalho quase
impossível e insinuando que eu sou um assassino?"
“Talvez eu esteja apenas cansado. Desconfiar de você e lutar contra esses
fanáticos enlouquecidos ao mesmo tempo consome muita energia. Acabei, Rains.
Além disso, eu vi como os verdadeiros assassinos menitas funcionam, e você só
poderia desejar ser tão perigoso quanto. Essas mulheres são assustadoras.”

Eles não sabiam muito sobre a misteriosa ordem do Protetorado chamada


Filhas da Chama, mas Wilkins quase foi assassinado por um deles recentemente
e escapou com vida por pouco. “Eles parecem ter um ódio particular por você.”

“Dizem que as fileiras das Filhas das Chamas são compostas inteiramente
das viúvas”. Wilkins deu de ombros. “Matei muitos maridos.”
“Provavelmente é aquele seu escudo.” As chuvas apontavam para o maltratado
coisa velha. “Isso os ofende.”
"Este?" Wilkins ergueu o escudo e gesticulou para o Radiance of Morrow nele.
"Bom. Este escudo é especial, uma relíquia sagrada. Um dos ossos do dedo do
Ascendente Markus está selado dentro.” Ele olhou para ele com adoração por um
momento, então se virou para Rains de repente.
"Basta disso. Deixe-me mostrar por que mandei chamá-lo.” Wilkins entrou na
capela.
Rains suspirou, balançou a cabeça e então o seguiu. Ele não sabia se
acreditava na mudança de opinião de Wilkins, mas podia entender

146
Machine Translated by Google

na tempestade

a ideia de simplesmente estar cansado demais para se importar mais. Uma


escaramuça havia claramente ocorrido dentro da pequena capela. O interior
havia sido dilacerado, os bancos quebrados e espalhados. O chão tinha sido
lavado com sangue. Um punhado de mortos do Protetorado jazia entre os
destroços. Os cygnarans não deixaram nenhum homem para trás, então não
havia como saber se algum havia perecido na luta.
"O que é isso?"
Wilkins apontou para o altar. “Eu não sei o que você está procurando por
baixo dessas máscaras de ferro, mas desejo-lhe sorte em sua busca.” Outro
corpo jazia na base do altar. Era um vassalo de Menoth. Wilkins colocou uma
mão enluvada no ombro de Rains.
Ele foi completamente sincero. “O perdão é um dos princípios dos ascendentes,
que claramente preciso estudar mais. Eu entendo agora que você abandonou
sua antiga fé. Espero que você possa me perdoar por não acreditar em sua
palavra. Ele saiu da capela, deixando Rains sozinho com os mortos.

Enoque hesitou apenas um momento antes de ir até o corpo. O vassalo


foi atingido por uma descarga de raio de curto alcance no peito.
Ele formou um arco no chão e queimou a metade inferior de seu corpo. Pelo
menos com o relâmpago saltando em seu coração, ele teria uma morte rápida.

Ezra tinha doze anos quando descobriu seus dons arcanos. Os irmãos
sempre foram próximos, e quando Enoch descobriu sobre o poder de Ezra, o
menino mais novo implorou para que ele mantivesse isso em segredo. Ambos
os meninos ouviram histórias de crianças sendo tiradas de suas famílias
depois de desenvolver habilidades misteriosas, às vezes nunca retornando.
Enoque prometeu proteger Ezra, mas falhou. O Protetorado o havia
encontrado. Enoque ainda podia ouvir seu irmãozinho chorando
desesperadamente seu nome enquanto o levavam.
Ezra teria dezoito anos agora. . .
Por um breve momento ele sentiu o instinto de fazer uma oração, mas ele

147
Machine Translated by Google

na tempestade

não tinha mais a quem rezar. Deixando de lado seu medo, ele se ajoelhou
ao lado do cadáver, respirou fundo. Então, em um movimento rápido, ele
estendeu a mão e puxou a máscara. Enquanto olhava para o rosto, a
máscara de ferro escorregou de seus dedos e caiu no chão de pedra com
um barulho.
Não era Ezra. Seu irmão ainda estava lá fora.
Ele se viu de joelhos diante de um altar, com um Menofix—
o antigo e familiar símbolo do Criador — pairando sobre ele. A luz do sol
da manhã entrando por um dos poucos vitrais intactos coloriu o altar em
tons de roxo e vermelho, e por um momento ele era uma criança
novamente. O tumulto emocional da guerra, o estresse de não saber
sobre seu irmão, a tensão de viver como um forasteiro todos esses anos
pesavam muito sobre ele.
Ele chegou ao fim de suas reservas. Tudo veio correndo, e ele sentiu sua
própria máscara quebrar. Enoch Rains começou a soluçar.
Os menitas tinham um canto para os mortos. Era um lamento
lamentoso e lamentoso, para ser cantado depois de ser ungido com
cinzas. Ainda mais importante do que as palavras antigas era o tom, a
dor capturada e liberada como ruído bruto. Ele havia sido ensinado que o
canto guiaria os espíritos pelas selvas de Urcaen até a segurança da
cidade eterna de Menoth. Enoch se viu cantando agora, sua voz
embargada de emoção enquanto entoava palavras que não passavam
por seus lábios há muitos anos. Ele ouviu neles o lembrete para os vivos
que eles nunca estavam sozinhos, que os irmãos e irmãs na Verdadeira
Fé estariam sempre presentes com eles.
Mas Rains estava sozinho.

Ele terminou o canto tradicional, levantou-se e caminhou lentamente


da capela, botas ecoando no chão de pedra.
Wilkins estava esperando nos degraus. Ele tinha ouvido o canto triste, e
Rains viu pena em seus olhos.
"Encontrou o que procurava?"

148
Machine Translated by Google

na tempestade

"Ainda não."
"Então eu vou ajudá-lo a procurar até encontrá-lo." Wilkins estendeu uma mão.
"Irmão." Rains não sabia o que dizer. Aço tilintava contra aço enquanto se agarravam
pelo antebraço. Wilkins deu-lhe um aceno de cabeça que dizia que esse incidente
nunca mais seria falado.
“Chega de enrolação. Os esquadrões precisam de nós para mantê-los na linha. É
melhor voltarmos antes que os Malcontents percam o controle e comecem a saquear
a cidade. O outro soldado soltou seu braço e desceu as escadas, voltando para seus
homens.
Talvez Rains não estivesse tão sozinho, afinal.

Estava muito quieto.


Madigan estava no topo de um monte de pedras quebradas, olhando para o leste
através de uma luneta.
"O que há de errado, senhor?" Cleasby perguntou de baixo.
“As forças do Protetorado recuaram muito rapidamente. Se tomarmos este bairro,
todo o exército estará a uma curta distância do Grande Templo. Deveria ter havido
muito mais resistência.” Ele abaixou a luneta e deslizou pelos escombros, tomando
cuidado para não tropeçar em nenhum destroço solto. Ele não tinha levado o Sexto
tão longe para quebrar uma perna e perder o resto da campanha. “Os objetivos do
dia foram alcançados horas antes do previsto. Eles estão tramando algo. Eu posso
sentir isso."

“Talvez eles estejam preparando um contra-ataque?”


“Talvez, mas ninguém nunca nos diz nada.” Madigan avistou um grupo de
soldados voltando da frente da onda. “Quero saber como está indo lá em cima.”

Ele não era o único. Vários de seus homens já haviam se aglomerado em torno
das tropas que se aproximavam, clamando por notícias da ofensiva.
O grupo parecia ser principalmente de trincheiras feridas sendo evacuadas

149
Machine Translated by Google

na tempestade

para trás. O oficial de mais alto escalão entre eles era um artífice de guerra
que estava levando um Ironclad gravemente queimado de volta para reparos.
Mesmo danificado, o gigante de guerra a seguiu muito mais suavemente do
que MacKay poderia realizar com seu Stormclad, um benefício de dirigir o
guerreiro com pensamentos e magia ao invés de ordens verbais e gestos.

Madigan saudou a feiticeira enquanto ela se aproximava e saudava. “Sou


tenente Madigan, sexto do 47º. Você tem algum pedido de Schafer para nós?”

O jovem oficial retribuiu a saudação, cansado. "Tenente Cumberland,


Décima Oitava Infantaria Pesada", ela respondeu, parecendo tão cansada
enquanto olhava através da sujeira. Ela gesticulou para que seu Ironclad
continuasse, guardando a maca que carregava os soldados. "Ele disse que
você deveria ficar aqui e aguardar novas ordens."
É claro. “Como vai lá em cima?”
"Não é tão ruim. Nada como a rotina dos últimos dias, com certeza. Alguns
de nós não tiveram sorte e foram pegos em um ataque de foguete. Nenhuma
fatalidade, mas com certeza queimou o meu pau.
“Algum movimento inimigo?”
“Alguma atividade. Alguns Exemplares foram vistos perto daquela grande
torre de água ao sul, mas não estamos avançando nessa direção hoje, então
fomos ordenados a deixá-los em paz por enquanto.”
Thornbury apareceu com um grande e estúpido sorriso no rosto e fez uma
saudação inteligente. O warcaster retornou sua saudação com óbvia surpresa.
"Espinhoso?"
“Aquele é o cabo Thornbury agora, servindo ao rei e ao país.” Ele fez um
show exagerado pegando sua mão blindada, curvando-se como um cavalheiro
e beijando as costas de sua manopla. “Que prazer te ver, Juliana!”

Ela retirou a mão com firmeza e balançou a cabeça. “Guilford Thornbury


dos Mercir Thornburys, no exército? Isso é

150
Machine Translated by Google

na tempestade

desespero." Ela se virou para Madigan com a sugestão de um sorriso. "Desculpe dizer
isso, tenente, mas se este homem está vestindo azul e dourado, o reino deve estar
condenado."
"Vocês dois se conheceram?"

“Claro, senhor,” Thornbury respondeu, descarado. “Nossas famílias foram


concorrentes em certos empreendimentos comerciais no passado. A última vez que
conversamos foi em um baile real. Ele se virou para o jovem oficial e zombou de uma
expressão magoada. “Acredito que pedi a honra de uma dança e você recusou.” Em
um sussurro muito exagerado que ela podia ouvir facilmente, ele disse para Madigan.
“Se as damas amam um homem de uniforme como você disse, e os poucos talentosos
que podem dirigir guerreiros com suas mentes?”

"Sonhe, Thorny", Cumberland riu dele. “Não há coroas de ouro suficientes em


Mercir para seu pai arranjar isso .
Casamento."
Aristocratas. Madigan balançou a cabeça. "Algo mais para transmitir, Tenente?"

"Nada de mais . . . embora tenhamos visto o laborjack do Protetorado mais


estranho que já vi. Não consegui identificá-lo, mas depois sumiu de vista e recebi
ordens para não perseguir e investigar. Eu adoraria persegui-lo e esmagá-lo em
pedaços apenas para descobrir para que foi feito.”

“Estou feliz em ver que nem todos os jovens nobres de hoje são completamente
inúteis,” Madigan disse, dando a Thorny um olhar severo. “Obrigado pela atualização.”
Algo o incomodava. Não era comum os menitas cederem um terreno tão estratégico
com tanta facilidade. “Espere, Cumberland, uma última coisa. Aquele laborjack que
você viu. Como você sabia que era um laborjack, e o que havia de tão estranho nisso?
A maioria dos guerreiros do Protetorado estavam disfarçados de trabalhadores até
recentemente. Agora que estavam em guerra, a maioria das grandes máquinas estava
equipada para a batalha, com apenas aquelas estruturalmente comprometidas
reservadas para o trabalho.

151
Machine Translated by Google

na tempestade

“Nenhuma arma que eu pudesse ver. Não parecia muito útil, honestamente. Era
redondo. Rotunda, quero dizer, através do corpo. Como um homem gordo com
pernas desproporcionalmente pequenas.”
– Como meu querido tio Purvis – disse Thorny com vergonha fingida.
Cumberland balançou a cabeça. “Mais como um grande tanque de água em
pesadas pernas de macaco. Estava muito longe para eu ver os detalhes, mas não
parecia estar armado, então eles decidiram que não era uma ameaça suficiente para
arriscar segui-lo. Eu nunca tinha visto nada parecido.”
— Onde estava quando você o viu?
Ela apontou para uma rua estreita ao sul. “Ele estava indo em direção àquela
grande torre de água onde os Exemplares foram vistos.
Talvez seja usado para transportar água.” Então ela percebeu que seu Ironclad
estava ficando fora de alcance. "Eu tenho que ir. Boa sorte — disse Cumberland
quando começou a correr rapidamente atrás de seu gigante manco. Depois de
alguns passos, ela chamou de volta por cima do ombro: “Te digo uma coisa, Thorny.
Se sobrevivermos a esta invasão, guardarei uma valsa para você.
"Eu vou te segurar nisso." Ele esperou até que ela estivesse mais longe antes
de falar novamente. "Bem, senhor, parece que você estava certo sobre o uniforme."
O aristocrata esfregou os nós dos dedos no peitoral surrado como se fosse polir.

Mas Madigan estava distraído e coçando sua cicatriz. Ele se virou para o leste e
estudou a torre alta e bulbosa que normalmente fornecia água potável para esta
parte do Sul. Era uma estrutura bastante grande, datada de muito antes da guerra
civil, e dominava o horizonte.
"O que há de errado, senhor?" perguntou Cleasby. Ele estudou a torre também.
“Você viu um franco-atirador? Devemos estar fora do alcance deles.”
“Não tenho dúvidas de que eles têm um vigia lá em cima, mas não é com isso
que estou preocupado. . . Pangborn! MacKay!” Madigan gritou.
Alguns segundos depois, ele se juntou aos dois. Ele gesticulou para a torre de água.
“Como essa estrutura se compara a um silo de grãos?”
“Em forma de engraçado.” Pangborn deu de ombros. “Mas seria realmente,

152
Machine Translated by Google

na tempestade

realmente grande. Por que?"


MacKay entendeu. — Porque você contou ao tenente por que os silos explodem.

“Se aquela torre fosse esvaziada de água e usada para conter essa nova mistura de
Fúria de Menoth e ar, qual seria o tamanho da explosão?”

MacKay imediatamente entendeu o que Madigan estava pensando. “Só podemos


adivinhar. Na verdade, não vimos a mistura inflamar. Pelos destroços da máquina que
encontramos, estou pensando que a mistura que explodiu o laboratório daquele alquimista
teria se alimentado de um recipiente do tamanho de uma jarra de cerveja. Encontramos

pedaços dele. A grande explosão ocorreu depois que o gás encheu a sala em que estava.”

“O que você acha que poderia fazer com um grande tanque desse vil
coisas, digamos, do tamanho de um macaco de mão pesado, bombeado para isso?
“Amanhã nos preserve!” MacKay ofegou. “Isso não está longe da frente principal. O
resto do 47º está perto o suficiente para que todos sejam engolidos com certeza. A
explosão pode até atingir a força principal de Laddermore.”
“Isso poderia matar todos eles!” exclamou Pangborn.
“Isso explicaria a falta de resistência. O exército se move para a brecha que eles
deixam e eles abrem a armadilha”, disse Cleasby. O rapaz era um afiado. “Eu sei o que
você está pensando, senhor, mas nossas ordens são para ficar parado. Devemos enviar
um mensageiro ao capitão Schafer.
A caixa d'água ficava a cinco quarteirões de distância, atravessando um território que
ainda não havia sido desbravado. Além do mais, se Culpin estivesse envolvido – supondo
que ele estivesse vivo para começar – ele estaria bem guardado, e o tenente que conhecera
Thorny dissera que havia pelo menos alguns Exemplares presentes. Eram tropas de elite.

“O tempo pode ser essencial. MacKay, você tem alguma ideia de quanto tempo o
processo alquímico levaria para fazer a mistura explosiva?

“Nenhum.”

153
Machine Translated by Google

na tempestade

“Então, quando Schafer tirar a cabeça, pode ser tarde demais.


Mande um mensageiro — ordenou o tenente. Cleasby imediatamente começou a sinalizar
para um, mas Madigan o deteve. “Faça a mensagem ir para Laddermore primeiro.”

“Isso está fora da nossa cadeia de comando!” disse Cleasby.


“Não se nosso runner não conseguir encontrar Schafer. A guerra é muito confusa, você
sabe.

O sargento engoliu em seco e assentiu. “Certamente enviarei alguém com olhos ruins,
senhor.”
Era apenas um palpite baseado em algumas ruínas queimadas e na breve visão de um
velho de aparência familiar no calor da batalha. . . Se ele estivesse errado, essa seria toda a
desculpa que Schafer precisaria para derrotá-lo do exército. Abandonar um posto era uma
ofensa de enforcamento.
Ou pior, ele poderia estar liderando seu pelotão direto para uma emboscada Exemplar.

Mas se ele estivesse certo, um fantasma do passado de Cygnar poderia estar se


preparando para assassinar um batalhão inteiro em um movimento de fogo.
Quando uma decisão difícil se apresentava, um oficial tinha que fazer uma ligação.

“Sexto Pelotão! Estamos nos mudando!”

Eles estavam se movendo rápido, dobrando o tempo em um beco entre cortiços de quatro
andares. Os únicos ruídos eram suas botas contra o calçamento, o constante chacoalhar de
armaduras e o assobio do vento.
Um cachorro de rua passou correndo por eles, tentando escapar dos estranhos de azul.
A maioria dos moradores fugiu, mas não todos. Havia movimento nos telhados acima e em

algumas das janelas. Cleasby podia sentir os olhos sobre eles como um formigamento
desconfortável em seu pescoço.
Madigan levantou um punho. A coluna parou. Os Cavaleiros da Tempestade rapidamente
se espalharam em posições defensivas. O tenente

154
Machine Translated by Google

na tempestade

sinalizou para os líderes de seu esquadrão se apresentarem. Eles estavam nervosos, mas
excitados - todos menos Acosta, é claro, que parecia tão calmo como sempre.
Ele não era um líder de esquadrão, mas ninguém nunca o corrigiu.
“Fomos vistos. Se isso for uma emboscada eles saberão que estamos
chegando." disse Wilkins.
“Eles sabem há um tempo. É difícil esconder um Stormclad.”
Caçador de cabeças estava batendo na retaguarda da coluna, esquentando e deixando
atrás de si uma nuvem de fumaça de carvão. “Mas se há Exemplares lá em cima, eu não
ia deixar isso para trás.”
“Se eles realmente estão prestes a explodir aquela torre, eles não teriam evacuado
todos os seus civis primeiro?” perguntou Cleasby.
“E arriscar avisar seus alvos?” Wilkins bufou. "Não muito
provável. Eles vão sacrificar todos eles para chegar até nós.”
Cleasby olhou para Rains, que assentiu. “Eu não colocaria isso além deles.”

Madigan deu uma risada baixa. "Me dê um momento . . . Eu não sou


acostumado a ver vocês dois concordando.”
“Vou tentar não fazer disso um hábito, senhor, mas Wilkins pode estar certo.
Se houver um escrutinador no comando desta operação, ele pode não se importar. A
perda de civis pode ser considerada um sacrifício razoável por uma causa maior. Em
última análise, a presença de civis não prova nada.”
“Foi o que eu imaginei.” Madigan se virou e apontou para a caixa d'água. “Falta um
quarteirão entre nós e nosso objetivo. Se vamos ser atingidos, vamos ser atingidos aqui.
A rua está muito aberta. Há um antigo armazém e uma fábrica ali. . . Você se lembra para
que servia aquele lugar, Rains?

“Estava fechado muito antes de eu estar por perto. Têxteis de algum tipo eu acho,
senhor. Por que?"
“Eu só queria ter certeza de que não iria explodir na primeira vez que acionarmos um
lançador de tempestades dentro dele. Se as portas são grandes o suficiente para um
laborjack, elas são grandes o suficiente para o Headhunter. Nós acertamos

155
Machine Translated by Google

na tempestade

aquele prédio, empurre, e isso nos colocará na base da torre. Perguntas?" Ele olhou
entre eles. "Bom. Mudar.
Wilkins, seus meninos estão no ponto. As alabardas seguram-se pelo macaco; Não sei
quanto espaço teremos para manobrar lá. O resto fica junto. Jogada." Os outros foram

embora. Madigan agarrou Cleasby pelo visor antes que ele pudesse fugir. "Espere.
Você parece mais nervoso do que o normal, e isso quer dizer alguma coisa.

“Estamos todos nervosos, senhor. Havia Exemplares vistos nas proximidades.”


“Os outros estão preocupados em serem mortos. Você está mais preocupado
sobre ir para a corte marcial.”
Cleasby suspirou; não era como se você pudesse esconder nada de Madigan. “Isso
porque os outros não percebem que os suboficiais da Sexta apenas seguiram você ao
desobedecer a uma ordem direta para manter nossa posição.”

“Nossa posição inútil .”


“Nós poderíamos ser enforcados por isso! Seus superiores já pensam que Groller
Culpin é uma invenção da sua imaginação.
"E se estivermos certos, eles vão colocar todos os tipos de medalhas em você, Cleasby."
“Vou me confortar com esse pensamento durante minha caminhada até a forca,
senhor.”
Madigan sorriu. "Não se preocupe. A nota que enviei para Laddermore dizia que
tudo isso era obra minha e eu coagi o resto de vocês contra seus protestos veementes.

Cleasby respirou fundo. A atitude de Madigan pode ter sido desonesta, o que
certamente não era uma virtude cavalheiresca, mas o fez se sentir melhor. "Obrigada."

“Agora veja seus homens. Eles não podem nos enforcar se esses Exemplares nos
matarem primeiro.”

Thornbury, Watersford, Dunfield e Allsop esperavam por ele. Acosta havia se unido
ao esquadrão novamente, embora tendesse a vagar para onde a luta fosse mais intensa
quando as coisas

156
Machine Translated by Google

na tempestade

começou, e Cleasby certamente não tentaria dar nenhuma ordem àquela máquina de
debulha humana. Cleasby esboçou rapidamente o plano enquanto os homens de
Wilkins corriam pela rua. Os outros prenderam a respiração, mas não houve fogo
inimigo. Houve um estrondo quando o esquadrão de Wilkins invadiu a 'porta do
macaco'. Então os homens de Rains atravessaram.
"Certifique-se de que essas lâminas estejam carregadas", disse Cleasby aos
cavaleiros restantes. Ele girou o punho de sua lâmina galvânica até ouvir um clique e
sentiu o zumbido da câmara de tempestade. "Vamos lá!"
Atravessou a rua o mais rápido que pôde, botas isolantes martelando os
paralelepípedos. Cleasby bateu na parede ao lado da porta aberta. Seu esquadrão
empilhado atrás dele.
CRACK-BOOM!

A hesitação foi instintiva, e uma pequena parte de seu cérebro se perguntou se


uma caixa d'água cheia de Menoth's Fury Special Blend havia acabado de detonar,
mas o barulho vinha de dentro da fábrica.
“Atirador de tempestade envolvente!” Mas ele não podia dizer no que estava atirando.
"Jogada! Jogada!" ele disse ao seu esquadrão antes de se jogar pela porta.

Estava muito mais escuro dentro da fábrica, tornando ainda mais difícil ver através
das perfurações de sua viseira. A luz vazou lentamente através de bancos de janelas
empoeiradas e com chumbo. O mofo e as teias de aranha predominantes indicavam
que a fábrica estava fechada há anos. O interior era tão grande que ele não conseguia
distinguir o outro lado na penumbra. Máquinas paradas há muito tempo sem uso,
muitas delas cobertas de tecido velho e empoeirado. Feixes de material se espalharam
de paletes onde haviam sido empilhados ao acaso.

Ele mal conseguia distinguir as formas azuis e douradas dos outros Stormblades
à frente deles. Aço tocou contra aço. Houve um terrível clarão azul de uma lâmina
galvânica. Uma das grandes janelas se estilhaçou, fazendo chover vidros sujos sobre
eles enquanto a luz do sol entrava.
O lugar era um verdadeiro labirinto, e em meio a essa confusão os Stormblades foram

157
Machine Translated by Google

na tempestade

colidindo contra—
"Exemplar!" O soldado Allsop avisou, apontando para cima.
Uma passarela de metal estava acima. Houve um lampejo de armadura branca
e um manto sanguíneo quando uma besta foi levantada. Cleasby se moveu,
levantando seu escudo enquanto o Exemplar disparava. Foi puro instinto. A flecha
da besta atingiu o escudo arredondado e ricocheteou para longe, a centímetros
do rosto de Allsop. Cleasby estendeu sua glaive de tempestade e acionou o
lançamento. A descarga elétrica rugiu, saltando e estalando na passarela de
metal. O Exemplar cambaleou para trás, faíscas voando ao seu redor. Dois outros
Stormblades também dispararam, e o Exemplar colidiu com uma grade. O trilho
quebrou e ele caiu, sua forma fortemente blindada caindo em direção ao piso de
madeira. Ele bateu forte, batendo e depois através da madeira podre para
desaparecer no porão abaixo.

“Droga!” Cleasby disse, já pensando no futuro. Ele podia sentir a madeira


infestada de cupins esmagando sob seus pés. Olhando pelo buraco, tudo o que
ele podia ver era escuridão. Foi uma boa queda. Ele agarrou Allsop pela ombreira.
“Diga a MacKay que o Headhunter precisa encontrar outro caminho. Vai!" Ele
empurrou o soldado corpulento de volta para fora da porta.

Acosta estava com o visor abaixado, mas era fácil identificá-lo pela caveira
lasciva que havia pintado em seu capacete. Isso certamente era contra os
regulamentos uniformes. "Sábia decisão, jovem senhor", disse o Ordsman com
aprovação.
"Acosta, você vai fazer o que quer que seja", ordenou Cleasby. “O resto de
vocês, por minha conta!” Ele correu atrás dos esquadrões de Rains e Wilkins.
Mais relâmpagos dispararam, saltando sobre os encaixes de metal enferrujados
montados nas paredes. Velhos fardos de pano comidos por traças explodiram em chamas.
A luta foi acirrada e desorganizada. Não havia espaço para formações.
Aparentemente em todos os lugares entre as máquinas antigas, os Exemplares
estavam colidindo contra os Stormblades. Ele escolheu um

158
Machine Translated by Google

na tempestade

Exemplar Errante, armado com escudo e espada, movendo-se para enfrentar


seus compatriotas. “Para Cygnar!”
O Exemplar rugiu seu próprio grito de guerra em resposta e se virou para
encontrá-lo.
O gládio de tempestade de Cleasby caiu e relâmpagos dançaram no
escudo intrincadamente gravado. A espada do Menita se moveu com
velocidade inacreditável em resposta. O broquel mal o desviou a tempo. A
dor subiu por seu braço. Egads, mas esses Exemplares são fortes! Cleasby
atacou novamente, mirando nas pernas, tentando derrubar o homem fortemente armado.
Um golpe certeiro e o gládio de tempestade carregado poderiam explodir
armaduras, mas o Exemplar não faria um favor a ele e ficaria parado.
Apesar do peso do aço sobre ele, o Exemplar dançou de volta. A máscara
inexpressiva não traía nada. Ele balançou, e Cleasby mal evitou a lâmina
pesada. Eles atacaram um ao outro repetidamente, dois inimigos fortemente
blindados, mas o Exemplar era mais rápido e mais forte, praticamente
construído como um gigante de guerra, e ele lutava com um fervor sagrado.
Eles correram um para o outro, lâmina contra lâmina, escorregando na
madeira mofada. Seus capacetes colidiram um com o outro.

“Você não é páreo para os justos!” o Exemplar gritou enquanto jogava


Cleasby para trás.
Ele colidiu com uma máquina velha, um mecanismo retorcido de
engrenagens e polias. O Menita atacou com um violento golpe aéreo, mas
Cleasby rolou para o lado e a espada atravessou cordas velhas. Cleasby
abaixou o ombro e lançou seu corpo nas pernas do Exemplar, jogando-o
para trás, desequilibrado. Agora o Exemplar caiu contra outra máquina, mas
ele imediatamente enfiou a ponta de seu escudo no capacete de Cleasby e o
derrubou.
A bota de Cleasby rompeu um ponto macio no chão e ele tropeçou,
caindo de costas com um grunhido. O Exemplar agarrou a máquina,
empurrando-se para cima. Deitado de costas, ele não teria

159
Machine Translated by Google

na tempestade

chance.
A câmara de tempestade do glaive zumbiu, avisando-o de que era cobrado
outro lançamento. Pensando rapidamente, ele avistou uma corrente suspensa
entre as máquinas, empurrou seu gládio contra ela e puxou o gatilho. A
eletricidade formou um arco e estalou, através da corrente, na máquina, e
direto na mão coberta de aço do Exemplar. Houve um estalo e um clarão
quando o Menite foi empurrado para o lado.

Arrancando sua bota, Cleasby lutou para se levantar e se dirigiu para seu
oponente caído. O Exemplar de elite já estava voltando, de alguma forma
ignorando a massa de sua grande armadura pesada e subindo, mas Cleasby
jogou seu corpo em cima do escudo do Exemplar.
Ele passou por cima dele, esmagando selvagemente o cabo de sua espada
de tempestade no capacete do Exemplar, empurrando o Menita de volta para
baixo. Cleasby deixou cair um joelho em cima do escudo do Exemplar. O
homem estava lutando, tentando inclinar sua espada para perfurar as
entranhas de Cleasby, mas ele enfiou a ponta de sua espada sob o capacete
do menita e empurrou o mais forte que pôde.
O aço foi perfurado. Cleasby torceu a lâmina para frente e para trás
enquanto o Exemplar se debatia. Ele procurou carne. Uma luva pousou no
glaive e ele empurrou com toda a força, jogando seu peso em cima do protetor
de mão, e foi recompensado com sangue espirrado. A espada do Menita foi
liberada, mas já era tarde demais, e o próximo ataque foi fraco e ineficaz,
raspando a armadura de Cleasby enquanto a vida do Exemplar se esvaía.

Ofegante, Cleasby se pôs de pé. Sua armadura parecia pesar mil quilos.
Ele tinha que encontrar seus homens. Esse era seu dever. Isso era tudo o
que importava. Ele os tirou do caos. Eles estavam engajados, cada um deles
lutando por suas vidas entre as pilhas de sucata velha e ferro quebrado. Ele
rugiu incoerentemente enquanto pegava um Exemplar que tinha acabado de
bater com o escudo

160
Machine Translated by Google

na tempestade

Dunfield no chão. Ele golpeou a parte de trás do joelho do homem, golpeando


através da abertura estreita para aleijá-lo. A fumaça cheirava a carne queimada.
O Exemplar desmoronou e, em um piscar de olhos, Thornbury estava em cima
dele, martelando com seu gládio.
Madigan havia entrado no armazém e gritava ordens.
"Forçe até o fim! Forçe até o fim!"
A torre! Era fácil perder a noção do quadro geral quando se lutava pela vida.

“Você ouviu o tenente! Avante! Em... Cleasby engasgou quando algo o atingiu
no peito, e então ele estava se debatendo para trás, desequilibrado. Ele bateu
em uma parede de madeira, mas a bagunça apodrecida mal o atrasou, e ele caiu
e caiu em uma nuvem de poeira sufocante.
Uma forma enorme apareceu através da nuvem. Parecia tão grande que a
princípio Cleasby pensou que fosse um gigante de guerra leve, mas era apenas
um homem, embora o maior homem que ele já tinha visto. A figura usava a
armadura mais pesada, intrincada e intimidante que se possa imaginar e
empunhava uma arma de haste de duas mãos que sustentava uma lâmina curva
perversamente em uma extremidade.
"Bastião!" Ele tentou gritar o aviso, mas o golpe havia tirado o ar de seus
pulmões e tudo o que saiu foi um silvo. A arma de haste havia deixado um grande
amassado em seu peitoral.
Os Bastiões Exemplares eram a elite da elite. Sua resiliência era lendária,
suas fileiras preenchidas apenas com os guerreiros mais fortes e fiéis de todo o
Protetorado.
A arma girou sem esforço entre suas mãos, tão rapidamente que fez um
assobio no ar. A lâmina brilhou em direção ao Dunfield em ascensão, e o
Cavaleiro da Tempestade berrou quando evitou com precisão o aço e atingiu a
articulação de seu cotovelo.
Dunfield caiu escorrendo sangue, deixando metade de seu braço para trás.
O bastião mal desacelerou, e o cabo da poderosa arma deu a volta e acertou
Espinhoso do Exemplar caído. O aristocrata

161
Machine Translated by Google

na tempestade

foi enviado voando.


Maldito seja, Cleasby ainda não tinha terminado. Aqueles eram seus homens.
Ele não precisava respirar quando estava com tanta raiva. Ele agarrou uma tábua e se
ergueu quando o bastião se virou para acabar com ele. A arma de haste brilhou, mas
encontrou seu gládio de tempestade. Cleasby virou-o de lado como se estivesse
aparando um florete em uma aula de duelo de cavalheiros em Corvis.
A cabeça com capacete do bastião parecia pequena demais para a concha

blindada de seu torso. O capacete virou um pouco, como se Cleasby surpreso tivesse
conseguido parar aquele ataque.
Mas então estava ligado.

A arma girava. Seu escudo absorveu outro golpe, mas o cabo voltou e bateu em
seu lado. Cleasby fez uma careta, mas ele respondeu, avançando. O gládio atingiu o
bastião no estômago, marcando profundamente o aço. Foi como bater em uma pedra.
Mesmo com raios estalando em seu corpo, mal moveu o homem.

Usando a lâmina e o cabo como um todo, o bastião demonstrou que ele era um
mestre em sua arma. Cleasby estava mais preocupado com a ponta de aparência
letal, mas o bastião rapidamente demonstrou que ambas as pontas eram mortais
quando ele o varreu pelo chão e enfiou o cabo na canela de Cleasby. A placa dobrou,
mas salvou o osso. Ele fez uma careta, mas ficou de pé. A câmara de tempestade
zumbiu e Cleasby acionou a liberação galvânica sem pensar, queimando o bastião
com um lampejo de eletricidade. O poderoso guerreiro deu de ombros e continuou
vindo.

Só podes estar a brincar comigo.


A arma de haste subiu e desceu. Cleasby mal saiu do caminho quando abriu um
buraco no chão. Cleasby aproveitou a oportunidade para atingir o bastião novamente,
cravando-se profundamente na armadura do homem com seu glaive brilhante. Isso
tinha que ter atingido a carne. Ele podia sentir o cheiro de cabelo queimado, mas o
cavaleiro do Protetorado não mostrou fraqueza. O bastião

162
Machine Translated by Google

na tempestade

arrancou sua lâmina, rasgando várias das tábuas em decomposição.


Cleasby se debateu, agarrando-se a qualquer coisa, quando o chão se abriu
abaixo dele. Ele estava caindo no porão! Ele perdeu seu glaive quando agarrou
uma das correntes.
Em pânico, ele chutou os pés; não havia nada abaixo dele, exceto escuridão.

O bastião ergueu sua arma de haste para acabar com ele, mas então ele
cambaleou para o lado. Relâmpagos estalaram através de seu corpo. Thorny
tinha acabado de disparar sua glaive. Então o bastião cambaleou para o outro
lado quando Wilkins bateu nele com seu escudo Precursor. Mais relâmpagos
tremeluziram. Wilkins acertou em cheio, balançando sua lâmina profundamente
na lateral do bastião.
Sem se deixar intimidar pelo sangue que jorrava pelo rasgo de sua
armadura, o bastião varreu o chão com sua arma de haste e derrubou Wilkins.

Você não vai morrer já?


Apontando a arma para o Cleasby pendurado e indefeso, o bastião deu um
passo à frente, preparado para acabar com ele de uma vez por todas. Cleasby
se levantou desesperadamente, mas foi tudo o que pôde fazer para se segurar.
Ele seria esfaqueado e depois cairia, e não tinha certeza de qual o mataria
primeiro.
Mas a dor esperada não veio.
A investida do bastião foi desajeitada e desequilibrada. A arma falhou. O
elmo do bastião girou novamente, desta vez olhando para baixo, até onde a
ponta de uma espada de tempestade estava enfiada na armadura de seu peito,
estalando e estalando com energia. O sangue queimou como fumaça quando
a lâmina desapareceu, junto com a maior parte de seu coração, e ele caiu para
frente, flácido. Houve um baque quando o enorme guerreiro colidiu com ele,
enviando Cleasby girando loucamente na corrente. O bastião passou por ele
totalmente silencioso, caindo no buraco e desaparecendo no porão. Houve um
terrível acidente um momento

163
Machine Translated by Google

na tempestade

mais tarde.

"Obrigado", Cleasby ofegou.


Savio Acosta estava parado onde estivera o bastião. Ele caminhou com
cuidado em direção à borda do buraco, testando seu peso na caminhada para
não seguir o bastião até o porão. Acosta estendeu a mão, agarrou a corrente e
arrastou Cleasby de volta para a segurança.
Cleasby puxou a corrente, mão após mão, até poder voltar para a calçada de
madeira apodrecida. Se alguém tivesse perguntado ao jovem estudioso há um
ano se ele alguma vez seria forte o suficiente para escalar uma corrente usando
uma armadura, ele teria rido deles.
Uma vez que ele estava relativamente seguro, ele se firmou contra uma viga e
tentou recuperar o fôlego. O bastião tinha arrancado o ranho dele.

Wilkins os alcançou, mancando. “Foi um tiro poderoso, Acosta!


Louvado seja amanhã!”

“Amanhã não teve nada a ver com isso,” Acosta murmurou, baixo o suficiente
para que Wilkins não ouvisse. “Nas milhares de horas que treinei com uma
lâmina, nunca vi seu deus lá.”
"O que?" perguntou Wilkins.
“Nada,” Acosta respondeu claramente.
Cleasby olhou ao redor. Os Cavaleiros da Tempestade estavam vencendo.
Eles haviam superado os Exemplares em número, mas mesmo assim vários
deles caíram e muitos outros ficaram feridos. O soldado Dunfield perdera um
braço e o procurava freneticamente. “Waterford! Acalme-o e faça um torniquete
nisso. Ainda restavam alguns Exemplares, cada um deles um fanático mortal que
nunca fugiria, mas cada um agora estava sendo atacado por vários Cavaleiros da
Tempestade.
Ele sentiu cheiro de fumaça, então percebeu que a fábrica havia pegado fogo.
Wilkins estava ordenando a vários de seus homens que reunissem os feridos
para movê-los de volta para a entrada do macaco. Ele avistou Madigan indo para
o lado oposto da fábrica. Eles lutaram e

164
Machine Translated by Google

na tempestade

sangrou por aquela maldita torre, então eles não estavam voltando agora.

“Está preso,” o Cavaleiro da Tempestade disse a ele.


Culpin sabia que eles estavam aqui. Ele estaria apressando seu pesadelo
alquímico agora. Assumindo, é claro, que Groller Culpin estivesse vivo.

“Destrua isso,” Madigan ordenou. Os homens colocaram seus ombros nele.


A enorme porta rangeu e poeira caiu do teto.
Headhunter poderia facilmente ter rompido, mas eles foram forçados a enviar o
Stormclad ao redor do exterior.
O espaço aberto estava se enchendo de fumaça preta e espessa, que saía
pelas janelas quebradas. As chamas lambiam as paredes.
Era romper, recuar ou morrer. Seus homens olharam para ele, inseguros, mas
ele sabia em seu coração que ele ganhou sua fé e forjou os Malcontents em
uma verdadeira unidade de combate e que eles nunca questionariam suas
ordens novamente.
"Caramba. Encontre um carneiro.”

Vários dos homens encontraram uma viga grande e robusta e a enfiaram na


porta. Ele se ergueu para fora, revelando apenas uma nesga de luz do dia e, por
um breve momento, um vislumbre de alguns entregadores levemente blindados
empurrando-o do outro lado.
Havia mais deles. Eles estariam correndo direto para outra luta. Madigan não
sabia quantas baixas eles já haviam sofrido, mas haveria mais. Se eles
continuassem, o que mais eles enfrentariam? Isso era uma trama elaborada ou
eles simplesmente se depararam com o inimigo sem uma boa razão? Isso tudo
foi por nada?
Pensou no que lorde Durham lhe pedira no brigue.
O que acontece quando há um problema maior apresentado a você?
"Novamente!" Madigan gritou. Os quatro homens que seguravam a viga
começaram a correr e a bateram na porta, que se

165
Machine Translated by Google

na tempestade

rachado. Ele ganhou outro vislumbre do lado de fora - mais longo desta vez,
pois um dos menitas foi temporariamente derrubado. Ele avistou um guerreiro
do Protetorado esperando atrás deles antes que a porta fosse fechada
novamente.
Você será tão rápido em sacrificar seus homens para resolvê-lo?
"Novamente!"

A porta se abriu.
Madigan foi o primeiro a passar pela brecha.

Assim que ele conseguiu despachar o Exemplar final na fábrica em


chamas, Enoch Rains pretendia partir atrás do resto de seu pelotão. Ele já
havia enviado seu esquadrão atrás do tenente Madigan. Ele simplesmente
não esperava que um Exemplar aleijado e gravemente ferido lutasse tanto,
mas esse era o poder da fé.
O Exemplar estava tecendo, tonto de uma dúzia de feridas chorosas, mas
um movimento errado e o espadachim ainda poderia tirar sua vida.
Atrás dele, chamas estalavam e estalavam enquanto consumiam as paredes.
O calor era tão intenso que o interior de sua armadura parecia um forno. Ele
precisava sair agora ou seria cozido como um cordeiro em uma panela.
Seu oponente atacou, mas a maior parte da força havia saído dele. As
chuvas pararam. O Exemplar demorou a levantar a espada, então Rains o
atingiu violentamente na lateral do elmo com o punho. Atordoado, o homem
caiu de joelhos. Rains levantou uma perna, colocou a bota no peito do
Exemplar e o chutou de volta para o fogo. A gritaria não durou muito.

BATIDA!
Rains não viu o teto desabar, mas ele certamente sentiu.
Um raio flamejante o atingiu no capacete. Um peso esmagador o derrubou,
e então o chão estava se quebrando ao seu redor, pregos rasgando madeira
comida por cupins, e Rains estava deslizando

166
Machine Translated by Google

na tempestade

para baixo em uma chuva de faíscas vermelhas. O porão correu para encontrá-
lo.
Tudo ficou preto.

Madigan atravessou as tropas do Protetorado como um homem possuído.


Um Menite girou em uma chuva de sangue. Outro foi estripado pelo golpe
perfeito de sua espada de tempestade. Madigan avançou, golpeando seus
inimigos. O peito de um foi aberto até as costelas, a cabeça de outro removida.
Quando o resto se acumulava, ele desencadeou a explosão cortante de energia
elétrica e enviou os entregadores cambaleando para trás, queimando.

Seus homens avançaram pela porta, derramando-se na luz do sol,


massacrando menitas. A fumaça subiu ao redor deles. Eles estavam em uma
área clara entre os prédios, e do outro lado do terreno estava a base da caixa
d'água.
O gigante de guerra do Protetorado veio correndo em direção a eles. Era um
macaco leve, armado com uma maça cravada maldosa em uma das mãos e
com um canhão no braço esquerdo. O canhão já estava apontado para eles,
mas o marechal da máquina não deve ter dado a ordem para disparar contra
eles. Ele provavelmente hesitou, não querendo matar seus compatriotas
segurando a porta. Isso tinha sido um erro, porque agora todos iriam morrer.

"Atiradores, atirem no 'jack!" Madigan gritou. Um par de lançadores de


tempestades acendeu, atingindo o gigante de guerra com dois fluxos contínuos
de energia. “Todo mundo fogo!” Todos os Stormblade que o seguiram pela
fábrica dispararam simultaneamente. Um rugido terrível explodiu ao redor deles
enquanto a energia de todas as suas câmaras de tempestade seguia os
caminhos cortados no ar pelos atiradores. Os arcos apareceram como flashes
ofuscantes e instantâneos, e então desapareceram.
Uma única descarga voltaica não faria muito a um macaco de guerra, mas se

167
Machine Translated by Google

na tempestade

você disparou uma dúzia de uma vez, você estava destinado a ter sorte. O macaco
estava enegrecido, estremecendo enquanto a voltagem percorria seus sistemas
danificados, mas é preciso muito dano para derrubar um gigante de guerra, mesmo
um pequeno. "Carregar!" Madigan gritou.
Eles caíram sobre o macaco, golpeando-o com suas lâminas brilhantes.
A máquina do Protetorado balançou sua maça e um Cavaleiro da Tempestade saiu
voando pelo ar, quebrado.
Por mais que seu sangue rugisse para entrar na briga, Madigan tinha um pelotão
para comandar e uma missão para completar. Ele pesquisou a área.
A base da torre de água estava à vista, mas ele não conseguia ver nenhuma força
menita perto dela, particularmente nenhum estranho misterioso 'jack'. Tinha que ser
ao virar da esquina. Seus alabardeiros Stormclad e Stormguard estavam chegando
ao exterior da fábrica, mas não havia tempo para esperar. Mais Cavaleiros da
Tempestade tossindo saíram da fábrica em chamas, homens de Rains ao que
parece, embora não houvesse sinal do próprio apóstata. Cleasby saiu por último,
coberto de sangue e sem o capacete. Madigan sinalizou para eles seguirem.

Eles correram para o canto da torre, contornaram a borda, preparados para


uma batalha e. . .
E nada.
Ele podia ver onde os tubos grossos subiam no andaime de metal.
Ele podia ver válvulas e uma bomba mekânica gigante, mas nenhum sinal de
Menites – e certamente nenhum Groller Culpin.
“Culpin já deve ter preenchido,” Madigan retrucou. "Nós temos
para descobrir como despejar a mistura antes que ela detone.”
Cleasby correu para as válvulas. O jovem brilhante levou apenas um momento
para raciocinar sobre os controles complexos. "Este." Ele agarrou um grande
controle de válvula de ferro e lutou para girá-lo. "Ajude-me." Madigan segurou o
outro lado e jogou seu peso nele. A válvula rangeu e gemeu, e então ficou livre.
Eles o giraram rapidamente. Ouviu-se um ruído acelerado enquanto a gravidade
alimentava algo através do cano.

168
Machine Translated by Google

na tempestade

“Nós paramos com isso?” Madigan perguntou.


"Nenhuma idéia. Se for mais leve que o ar, a torre já pode estar cheia e pronta para
detonar.” Cleasby inclinou a cabeça para o lado e escutou. "Espere . . .” Ele seguiu o tubo
grande, então encontrou uma válvula secundária menor ligada a ele. Ele a virou, e um líquido
claro se derramou no chão. Cleasby ajoelhou-se e tocou o riacho, depois franziu a testa. Ele
tocou um dedo em sua língua. "É água. Não há nada além de água lá. A torre ainda está
cheia.

Foi como um golpe físico. Madigan olhou para seus Stormblades ensanguentados e
surrados. “Culpin nunca esteve aqui.”
Fizemos tudo isso por nada.

O rosto mascarado do Criador do Homem apareceu diante dele, descontente com esse
servo rebelde.
Apóstatas devem ser queimados.
No entanto, tudo o que Rains podia imaginar era o que havia por baixo daquela máscara. . .

A consciência voltou gradualmente.


Ele lutou para respirar. Ele podia ouvir apenas um terrível estalo, estalo e o vento
impetuoso. O ar estava muito quente e tinha gosto de fumaça.

Rains percebeu que estava enterrado debaixo de alguma coisa. Ele tentou se mover,
mas permaneceu preso pelo peso esmagador em seu peito. Estava escuro demais para ver
através dos buracos em sua viseira.
“Chuvas!” Ele ouviu um ruído de raspagem e, em seguida, a luz laranja filtrou
através de sua viseira. "Você está vivo?"
“Wilkins?” ele ofegou. "Ajuda."
"Espere." Houve outro barulho quando alguns outros detritos foram arrancados e jogados
de lado. “Temos que sair daqui antes que todo o lugar caia sobre nossas cabeças.” Wilkins
grunhiu enquanto lutava contra algo pesado. Ele raspou contra sua armadura, mas então

169
Machine Translated by Google

na tempestade

Rains poderia mover suas mãos novamente. Um momento depois, ele estava livre
dos destroços. Ele ergueu o visor para poder ver. Imediatamente ele desejou que
não tivesse feito isso.
Este parecia ser o porão da fábrica. Um mar de chamas rugiu acima deles.
Quando Wilkins o puxou para cima, ratos passaram correndo por suas botas,
fugindo das chamas. "Nunca é fácil", resmungou Rains.
“Não, não é,” Wilkins concordou enquanto pegava sua espada e escudo
Precursor. Rains não tinha ideia de onde sua própria espada havia pousado. “Essa
é a vida de um soldado. Vamos. Deste jeito."
Seu corpo doía, mas ele não achava que tivesse quebrado nada. Ele estava tão
imundo que cada junta de sua armadura estava moendo como se estivesse cheia
de areia. Um estrondo horrível trovejou pelo prédio quando mais telhados caíram, e
então eles foram inundados por cinzas quentes e vapores venenosos. Mais um
minuto e todo o lugar iria desabar. Wilkins seguiu em frente, passando por camadas
de teias de aranha e tecidos pendurados.

"Onde estamos indo?" As chuvas gritavam para serem ouvidas acima do rugido
do fogo.
“Amanhã me mostrará o caminho!”
“Então vamos morrer.”
“Morrow quer que você viva por algum motivo, Rains.” Wilkins tinha um sorriso
maníaco. “Ele me guiou até você aqui. Não faço ideia do porquê. Não questiono sua
vontade divina. Então cale sua cara blasfema e corra!”
Rains percebeu que eles estavam seguindo o mesmo caminho que os ratos.
Isso provavelmente era um bom sinal. Eles alcançaram um muro de pedra em ruínas.
Os vermes estavam rastejando por um grande buraco no fundo.
"Morrow não poderia mostrar a você uma porta?"
"Morrow deve querer que eu faça o meu", Wilkins rosnou enquanto chutava a
parede com força. A argamassa estava velha e rachada e algumas pedras caíram.
Ele chutou de novo e de novo, e mais pedras se soltaram. O soldado corpulento deu
alguns passos para trás, ergueu o escudo,

170
Machine Translated by Google

na tempestade

e bateu toda a sua massa na parede. Ele irrompeu e caiu com um respingo.

Eles invadiram o esgoto. A chuva passou pelo buraco e ajudou Wilkins a se levantar.
Eles estavam até os joelhos na lama, mas o cano se inclinava para cima, longe da fábrica
em chamas, então poderia estar cheio de Cryxians e teria sido uma melhoria. Os dois
abriram caminho pela lama e se dirigiram para a superfície.

O ar estava espesso e úmido, cheirando a corrupção e produtos químicos, mas pelo


menos ele podia respirar novamente. A fumaça estava subindo com eles.
Ele manteve a viseira levantada, pois nenhum soldado quer vomitar dentro do capacete.
"Luz solar! Louvado seja, Morrow, acho que é a luz do sol — Wilkins engasgou.

Com certeza, eles estavam quase livres. Chegaram a uma grade de metal enferrujada
com uma vala de drenagem do outro lado. Levou vários chutes sólidos para Rains soltar
um dos parafusos, então os dois Cavaleiros da Tempestade se espremeram e rolaram em
uma vala lamacenta.
Eles ficaram ali por um momento, olhando para o céu, tossindo com tanta força que
era como arrancar seus pulmões e depois desesperadamente recuperar o fôlego. Uma
coluna gigante de fumaça alcançou os céus.
Com um último estrondo gigante, a fábrica entrou em colapso.
— Morrow realmente enviou você para me resgatar?
“Eu não sei o que ele estava pensando,” Wilkins riu. “Enviando-me para arriscar minha
vida para ajudar um Menite a espionar todas as coisas.”
"Seu filho da puta podre-"
"Eu juro!" Wilkins disse, ficando solene. “Ouça, Rains, eu juro que ouvi a voz dele, clara
como o dia. Desça aquele buraco e salve Rains. Assim como estamos falando um com o
outro agora. Suponho que a promessa que fiz de ajudá-lo em sua busca foi registrada em
seu livro em Urcaen. . .
Seus caminhos são misteriosos, mas tenho fé que ele tem um propósito para você, irmão.
Obrigado, por ser tão vital para o seu trabalho que um

171
Machine Translated by Google

na tempestade

servo humilde como eu teve a oportunidade de ouvir suas palavras sagradas”.


Rains não sabia o que dizer sobre isso.
Wilkins grunhiu de dor enquanto lutava para ficar de pé. “Pena que você perdeu sua
espada de tempestade. Madigan nunca vai deixar você ouvir o final disso. Não sei se
Thorny conseguirá um substituto para você seduzindo mais assistentes do intendente.

"Eu não acho que ele se importaria de tentar, no entanto." As chuvas aumentaram.
Ele podia ver os cortiços pelos quais eles viajaram para chegar aqui, e a caixa d'água
estava próxima. Eles precisavam voltar ao seu pelotão. "Onde estão-"

Wilkins de repente levantou uma mão, indicando a necessidade de silêncio. Ambos


se agacharam, mantendo seus elmos abaixo do topo da vala. Ele se virou para Rains e
murmurou: "'Jacks". Rains ouviu o baque, o baque de pés de metal gigantes um momento
depois. O ritmo estava errado para ser seu Stormclad, e ambos sabiam disso.

Nas profundezas do território inimigo, e eu nem tenho uma espada.


“Por aqui,” Wilkins sussurrou. Ele chapinhou na lama e escalou a lateral da vala, onde
as ervas daninhas lhe deram algum apoio. Ele parou no topo, observando algo no final
da rua. Chuvas vieram ao lado. O macaco foi fácil de localizar, a cerca de cem metros de
distância.

Tinha o estilo de um macaco do Protetorado, mas era muito bulboso.


“Parece que é um Reckoner modificado”, disse Rains. Ele tinha ouvido que o Protetorado
havia ampliado seu arsenal de guerreiros nas batalhas recentes.
O Reckoner tinha uma parte superior do corpo larga e estava fortemente blindado; ele
também tinha ouvido falar de uma variante chamada Castigator que era equipada com
um lançador de chamas e pequenos tanques cheios de Menoth's Fury. Mesmo essa
descrição não correspondia, já que esse macaco tinha tanques enormes cobrindo a maior
parte de seu corpo, e ele não viu nada que parecesse um lançador de chamas.
Parecia bastante desajeitado, mas provavelmente poderia carregar uma enorme
quantidade de combustível. Ninguém desperdiçaria um córtex para carregar água.

172
Machine Translated by Google

na tempestade

Wilkins manteve a voz baixa. “Esse é o que Madigan estava procurando. Olhe
para o seu marechal.”

Várias tropas do Protetorado marcharam com o 'jack. Um soldado em particular


caminhou bem ao lado do estranho macaco, orientando-o com gestos de mão
enquanto a máquina contornava uma cratera deixada pelo bombardeio. Este marechal
não estava usando a armadura de um Flameguard ou Exemplar ou a máscara de um
padre. Ele era um homem de cabelos brancos, queixo quadrado, velho, mas em forma.

“Acha que é Culpin?” Rains perguntou.


“Que tal pegarmos a cabeça dele e dar de presente para Madigan.
Veja o que ele diz.”
“Aqueles são Exemplares com ele. Você tem um gládio de tempestade reserva
que eu possa usar? Ah, e outro esquadrão de tropas? Rains perguntou sarcasticamente.
“Não, mas eu sei onde alguns estão.” Wilkins sacudiu a cabeça na direção oposta.

As chuvas rastejaram mais longe para ver em torno de alguns detritos. Foi seu
Revestido de Tempestade! A duzentos metros de distância, Headhunter marchava por
uma rua paralela, sendo guiado por MacKay. Pangborn e seu esquadrão de
Stormguard estavam com eles. Eles estavam se movendo em dobro, alabardas sobre
os ombros, procurando um caminho pelas ruas sinuosas para se reunir com os outros
na caixa d'água, mas estavam indo na direção errada para interceptar o macaco
inimigo estranhamente equipado.

Os Exemplares haviam sumido de vista atrás de um dos cortiços. “Nós temos que
sinalizar para MacKay,” Rains disse enquanto subia pela beirada da vala. Era tentador
começar a gritar ou descarregar o gládio da tempestade para chamar a atenção dos
Cygnarans, mas a dupla estava mais perto do Protetorado do que de seu próprio
pelotão. “Se nos apressarmos, podemos alcançá-los.” Ele puxou Wilkins para cima.

"Boa ideia."

Eles saíram correndo pelo beco. Wilkins machucou a perna em

173
Machine Translated by Google

na tempestade

em algum momento e estava tendo dificuldade em acompanhar, então Rains parou


para esperar por ele. Ele olhou para cima ao som de um ruído de raspagem acima,
e um pouco de pó de tijolo choveu em seu rosto.
Ele viu uma jovem empoleirada precariamente no parapeito de uma janela do
segundo andar. Ela estava vestida com uma armadura leve com um capuz vermelho
escuro. Parecia que ela estava espionando Headhunter e os outros, e ela viu Rains
muito antes que ele a tivesse visto. Ela levou os dedos à boca e deu um assobio
agudo.
Havia movimento em ambos os lados do beco. Um par de mulheres apareceu,
bloqueando seu caminho. Mais três vieram ao virar da esquina por onde entraram.
Todos estavam vestidos com o mesmo branco e vermelho do primeiro, e cada um
carregava um par de espadas curtas. "Oh não."
Rains sabia quem eram essas mulheres, e sabia o quão mortíferas elas podiam ser.

“Alguns invasores perdidos. . .” A mulher na janela parecia levemente divertida.


“Tentando desesperadamente voltar para seus amigos, e um dos cisnes nem sequer
tem sua espada. Triste."
Wilkins parou. “Filhas,” ele sussurrou.
Apesar de vir desta terra, Rains não se importava muito com a ordem insular.
Disseram-lhe que eram em sua maioria viúvas de bravos soldados do Protetorado,
ansiosos para se reunir com seus amores perdidos em Urcaen.
Outros diziam que eram os assassinos de estimação de Feora. Quaisquer que
fossem suas reais motivações, eles eram muito eficazes.
“Somos Filhas da Chama, invasora,” disse um dos assassinos bloqueando seu
caminho.
“Vocês hereges vão morrer com esse conhecimento”, finalizou o outro.
Wilkins não hesitou. Ele ergueu sua espada de tempestade. As Filhas que
bloqueavam seu caminho pularam para o lado antes que o relâmpago se arqueasse.
“Vá para MacKay!” A chuva escorria pelo beco, passando pelas duas Filhas. O da
janela saltou atrás deles e aterrissou suavemente, uma espada em cada mão.

174
Machine Translated by Google

na tempestade

Enquanto Wilkins passava mancando, um dos assassinos o atacou.


Ele bloqueou com seu escudo, mas a segunda Filha atacou por trás. Ele fez uma
careta quando a lâmina dela passou por seu prato. Sangue respingou no tijolo
enquanto ele tropeçava.
As chuvas voltaram.
"Vai!" A espada de tempestade de Wilkins zumbia perigosamente. "Eu vou
segurá-los."
“Você pega MacKay!” As chuvas voltaram. "Eu vou segurá-los."
“Eu mal posso correr, e sou eu que tenho uma espada. Faça o seu dever.
Pare Culpin. Wilkins deu-lhe um sorrisinho triste. Muito sangue estava vazando por
sua armadura. O Cavaleiro da Tempestade cambaleou, mas se firmou. “Já está
escrito no livro de Morrow, irmão.
Vai."
Rains não teve escolha a não ser fugir.
Várias Filhas estavam se aproximando de Wilkins, espadas levantadas.
Eles eram frios e profissionais, exceto por um, que parecia estar se divertindo
demais. “Vamos, então,” Wilkins disse enquanto levantava seu escudo Precursor.

As Filhas congelaram quando viram o símbolo de Morrow no antigo escudo.

"Você . . . !” uma das Filhas sussurrou.


Os outros hesitaram, olhando para ela. “Nícia?” um deles perguntou hesitante.
"É isto-"
“Ele deve ser o único. . . Wilkins.”
Como ele disse, Wilkins havia matado muitos maridos.
“Esse é o Sargento Aiden Wilkins, Sexto Pelotão, Malcontents de Madigan,
humilde servo do santo Morrow, abençoado seja seu nome.
Agora venham pegar um pouco, seus fanáticos!” Wilkins atacou com um rugido.
Rains correu para ele, odiando-se a cada passo do caminho. Ele deveria estar
ao lado de seu companheiro, lutando até o fim, mesmo com as próprias mãos, mas
Wilkins estava certo. Culpin teve que ser detido,

175
Machine Translated by Google

na tempestade

e Rains tiveram a melhor chance de chegar ao seu pelotão. Wilkins estava


disposto a morrer para lhe dar essa chance. Um relâmpago brilhou, mas ele
não podia arriscar o tempo para voltar a olhar. Eles que se danem!
Ele chegou ao próximo beco e virou à direita. Esta era uma parte da cidade
em que Rains nunca tinha estado, e era um labirinto de caminhos estreitos. Ele
apontou na direção do Stormclad e empurrou com todas as suas forças. Seus
pulmões ainda tinham fumaça neles, e queimava como um fogo profano
bombeando em suas veias. As Filhas seriam muito mais rápidas a pé do que
um homem de armadura de placas, e ele não podia se dar ao luxo de
desperdiçar o sacrifício de Wilkins.
Ele pegou um flash de metal azul do outro lado de uma cerca de madeira.
“MacKay! Pangborn!” Chuvas gritou. Ele atravessou o portão e entrou na rua
mais larga. Ele acenou com os braços sobre a cabeça.
"Por aqui!"
Eles ouviram a descarga galvânica de Wilkins e estavam todos no limite,
prontos para lutar. Um dos artilheiros da tempestade parecia pronto para atirar
em Rains – ele não tinha percebido que estava tão sujo que suas cores nem
podiam ser vistas – mas Pangborn algemou o homem no capacete e o fez
abaixar o lançador. “Esse é um dos nossos, idiota!”
“Chuvas!” MacKay chamou enquanto tropeçava até eles. Headhunter se
mexeu, mas MacKay acalmou o grande 'jack. “Estamos tentando encontrar um
caminho através disso...”
“Sem tempo!” As chuvas ofegavam. Ele apontou para o caminho por onde tinha vindo.
“Esquadrão de Filhas lutando contra Wilkins. Dessa maneira. O resto de
vocês, por aqui! Vamos! Encontrei Culpin.” Ele se virou para correr mais uma vez.
Ninguém o seguiu.
Alguns dos soldados trocaram olhares nervosos, e ele ouviu alguns sussurros.
“Menita. . . espião. . . apóstata. . . armadilha . . .”
O suspeito refugiado do Protetorado estava sozinho.
Esses homens foram cortados de sua unidade e de sua liderança. De uma
forma triste, era compreensível.

176
Machine Translated by Google

na tempestade

Deixe-os acreditar em mim. Por favor, deixe-os confiar em mim. Ele nem sabia
para quem ele estava orando, mas oro para que ele o fizesse.

O Stormguard olhou para MacKay e, para seu crédito, o velho mekânico não
hesitou. “Você ouviu o sargento. Dez alabardas e um lançador, vá buscar Wilkins.
O resto de vocês fique atrás do Headhunter!”
Ele bateu palmas e o poderoso Stormclad se animou, cabeças de jack decepadas
tilintando das correntes. MacKay fez alguns gestos simples com as mãos, depois
apontou. “Velocidade total, garoto! Carregue.”
Obrigado, MacKay. Obrigada.
“Onde está esse bastardo do bombardeio incendiário, rapaz?”
"Deste jeito!"
Não havia muitos deles agora. O pelotão havia sido dividido e dividido
novamente. Apenas um punhado deles permaneceu, e eles estavam indo atrás
de vários Exemplares, um mekânico arcano e um 'vale de capacidades
desconhecidas. Ainda assim, eles tinham o Stormclad, e espero que isso fosse
suficiente.
Quando chegaram, Rains estava exausto. Lutar e correr no prato era exaustivo,
especialmente quando seus pulmões estavam cheios de veneno, mas ele não iria
falhar. Ele devia isso a Wilkins por salvar sua vida, e devia isso a Madigan por lhe
dar uma chance.
Ele avistou a fumaça preta subindo sobre um dos cortiços, um sinal claro do 'jack
inimigo. MacKay também viu e gesticulou para que o Headhunter subisse.

Eles estavam perto agora. O macaco inimigo estava do outro lado deste
edifício. Assim que chegassem ao final da rua, as duas forças estariam uma em
cima da outra. Rains viu um cano de chumbo na sarjeta e o pegou. Não era uma
espada de tempestade, mas era uma arma melhor do que seus punhos.

MacKay deu uma olhada no tamanho de sua força e tomou uma decisão.
“Vou levar o Headhunter primeiro. Ele vai aguentar o calor, então o resto de vocês
corre enquanto eles estão distraídos.

177
Machine Translated by Google

na tempestade

“Isso coloca você em muito perigo”, disse Rains.


“Você pode me superar, rapaz, mas eu fazia esse tipo de coisa antes de você
nascer.” MacKay virou-se para Pangborn. “Se eu cair, o Headhunter vai te ouvir.
Entendeu, garoto?”
"Melhor não descer então, velho", respondeu Pangborn.
“Ah! Você soa como Madigan. Vamos, Caçador de Cabeças.”
Headhunter parecia tão animado quanto MacKay. Ele se arrastou pela rua, lâmina
galvânica brilhando com energia armazenada. MacKay estava atrás dele, ficando perto
para que pudesse ouvir seus comandos. Rains deu ao Stormclad um pouco de vantagem
e depois acenou para o resto do esquadrão sair.

O estranho macaco inimigo estava esperando por eles bem no meio do cruzamento.
Ele segurou seus braços grossos ao seu lado, aparentemente em repouso. Seu
manipulador e os cavaleiros Exemplares não estavam à vista.
Headhunter acusou sem ser informado.
"É uma armadilha!" Chuvas gritou. "Abaixe-se!" O Stormguard se jogou no chão.

"Pare! Pare!" MacKay gritou para seu Stormclad, gesticulando loucamente. Mas era
tarde demais.
Headhunter cobriu a distância em segundos. O macaco inimigo nem tentou sair do
caminho; ele apenas ficou lá, seu destino selado, enquanto o Headhunter balançava
sua poderosa lâmina galvânica. A enorme espada atravessou facilmente um dos tanques
de combustível. Vapor derramou livre.
Um relâmpago atingiu.
E o mundo foi consumido pelo fogo.

Madigan estava procurando pelo resto do Sexto Pelotão, ansioso para voltar às
suas linhas e se amaldiçoando como um tolo, quando a bola de fogo vermelha rolou no
céu.
A sensação de mal estar em seu estômago lhe disse que as coisas tinham piorado.

178
Machine Translated by Google

na tempestade

Levaram quinze minutos navegando por estradas estreitas para chegar ao


local. O sargento Rains estava quase irreconhecível em sua armadura
carbonizada, mas fez uma saudação exausta quando viu Madigan, então
tentou dar seu relatório. O sargento estava em estado de choque e com
dificuldade de concentração, mas uma coisa era clara: as notícias eram ruins.
Havia um círculo preto onde o macaco do Protetorado havia detonado.
Seu torso havia sido explodido em pedaços que estavam espalhados pelo
cruzamento. Todo o corpo de Headhunter foi queimado em um preto
acinzentado, mas notavelmente, ainda estava de pé. Ele até parecia estar
correndo, embora algo tivesse quebrado em sua arma galvânica e uma chuva
azul contínua de faíscas caísse dele sempre que o macaco se contorcia.

Headhunter estava de pé protetoramente sobre uma forma azul ajoelhada.


Pelo tamanho do homem, Madigan sabia que era Pangborn. O gigante estava
embalando alguém em seus braços.
"Não . . .”
“Ele sabia que estávamos vindo”, disse Rains. “Ele sabia disso e deixou
esse 'jack como uma bomba suicida. Foi fogo, senhor. Tanto fogo. A maioria
de nós saiu do caminho.”
Madigan se aproximou e colocou uma mão no ombro de Pangborn.
O grandalhão olhou para cima, lágrimas cortando seu rosto enegrecido pela
fuligem. “Ele se queimou muito, senhor.”
MacKay ainda estava vivo, mas por pouco. Madigan afundou no chão ao
lado dele. O velho mekânico estava cego, e sua pele estava enegrecida e
cheia de bolhas. “Sinto muito, velho amigo,” Madigan disse.
MacKay lentamente estendeu uma mão danificada e a colocou no braço
de Madigan, e então ele estava morto.
Ele foi morto na missão tola de Madigan. Um de seus amigos mais antigos,
que deveria estar aposentado e apaixonado por seus netos, estava morto,
tudo porque Madigan o trouxe para esta unidade amaldiçoada. . . Mas haveria
tempo para dúvidas e adivinhações

179
Machine Translated by Google

na tempestade

mais tarde.

“Temos que salvá-lo, senhor”, disse Pangborn.


“Ele se foi, Nestor,” Madigan disse a ele suavemente. O grande homem
começou a soluçar. Headhunter se inclinou para frente, confuso. Faíscas azuis
caíram no corpo de MacKay. “Ouça-me, filho. Lamentaremos mais tarde. Agora
precisamos evacuar de volta para nossas linhas antes de perdermos mais alguém.”
"Nós não vamos deixá-lo aqui!" gritou Pangborn.
"Claro que não. Vamos levar MacKay de volta para Caspia se eu mesmo
tiver que carregá-lo. Mas agora, você é o único que pode colocar o Headhunter
em movimento. Isso é o que Neel esperava de você. Você me entende?"

Os olhos de Pangborn estavam bem fechados, mas ele sacudiu a cabeça


afirmativamente.
"Bom homem." Madigan deu um tapa no ombro dele. “Agora vá.”

Pangborn baixou suavemente o corpo de MacKay, então se levantou e


começou a gesticular para Headhunter. O macaco respondeu com movimentos
bruscos e lentos. Seu braço de escudo estava pendurado inútil e quebrado, mas
ainda podia andar, e isso era o importante.
Eles precisavam se mexer. Eles haviam ferido, estavam no interior do território
do Protetorado e o inimigo sabia sua localização exata.
“Reúna seus esquadrões,” Madigan chamou, olhando ao redor. Ele tinha Rains
e Cleasby, mas estava faltando um líder de esquadrão. “Onde está Wilkins?”

Um Stormguard se aproximou, carregando algo. Era um escudo Precursor


manchado de sangue. "Desculpe senhor. Quando chegamos lá, isso era tudo o
que havia. Levaram o corpo dele”.
Rains arrancou o escudo do soldado, atordoado demais para falar. Ele olhou
para o símbolo de Morrow pelo que pareceu uma eternidade.

“Sargento Rains, reúna seus homens e veja o esquadrão de Wilkins.

180
Machine Translated by Google

na tempestade

Agora!"
Ele estalou para. "Sim senhor!"
"Caramba! Onde está Cleasby? Madigan avistou o estudioso de pé no centro
do círculo preto fumegante, estudando-o. Ele se aproximou. Não havia tempo para
reflexões inúteis agora. "Cleasby, pegue seus homens e vá embora!"

Cleasby parecia distraído. “Isso não está certo.”


“Claro que não é. Eu fiz uma ligação ruim, e perdemos,” Madigan retrucou.

"Isso não. Esta explosão foi muito pequena. Todos com Rains deveriam ter
sido mortos. Headhunter deveria ter sido destruído. Isso era apenas vapores
restantes. Os tanques do macaco já estavam vazios.”
"Você quer dizer . . . ?”

“A caixa d'água nunca foi o alvo. Culpin jogou a mistura em outro lugar. Ele
estava voltando quando Rains o viu.
Culpin deve tê-los visto ou foi avisado e deixou esta coisa para parar a perseguição.
Ele não lutou para salvá-lo porque seu trabalho já estava feito.” Cleasby virou-se
lentamente, olhando para os prédios ao redor.
“O processo alquímico está certamente em ação enquanto falamos. Ele
provavelmente está assistindo agora, esperando para observar sua obra.
“Então onde foi—”
Era como o estrondo distante de um trovão. Todas as cabeças se voltaram
simultaneamente na direção do barulho. Uma parede de chamas parecia erguer-se
acima dos prédios a nordeste, estendendo-se por pelo menos um quarteirão, antes
de toda a cena desaparecer atrás da cortina de fumaça que se espalhava.

“Isso foi perto da frente!” Madigan rosnou. "Mudar!"

Após a explosão, o Protetorado lançou seu contra-ataque. Isso levou a três dias
de combate brutal, mas

181
Machine Translated by Google

na tempestade

em última análise, eles não conseguiram desalojar o domínio de Cygnar na


metade ocidental do Sul. A liderança estava muito ocupada para cuidar de
sua punição durante esse tempo, mas houve uma pausa na luta, então agora
era hora de ver o inevitável.
Madigan entrou na tenda de lona onde fora convocado para se encontrar
com o capitão Schafer e seu oficial superior, o comandante Bradher, a menos
de 800 metros do Grande Templo do Criador no Sul. Os soldados que foram
enviados para escoltá-lo também entraram e se posicionaram em ambos os
lados da entrada. Madigan aproximou-se dos oficiais e fez uma saudação
viva. Schafer zombou ao devolver a saudação. A saudação de resposta de
Bradher foi rápida e direta; o homem era todo profissional. O que isso
significaria para Madigan, ele não tinha ideia.

"À vontade, tenente", disse o comandante. "Sente-se."


Madigan pegou uma das cadeiras simples colocadas diante da mesa
onde Bradher estava trabalhando. A mesa estava coberta de arquivos,
relatórios e comunicações de e para o escritório de guerra em Cáspia.
Schafer encostou-se em outra mesa igualmente pesada próxima, com os
braços cruzados e uma expressão presunçosa no rosto. Isso quase
certamente foi obra dele.
A assistente de Bradher entregou-lhe um maço de papéis, que ele pegou
com uma expressão sombria e colocou diante dele. “Tenente Madigan, estive
lendo sobre você. Eu esperava que você pudesse explicar suas ações como
comandante do Sexto Pelotão dos 47º Cavaleiros da Tempestade na invasão
do Sul. O capitão Schafer aqui afirma que você desobedeceu às ordens dele
ao mover seu pelotão para a cidade.
Quando Madigan não respondeu, Bradher continuou: “Informações
fornecidas pelo Major Laddermore indicam que você tomou essa decisão por
conta própria, sabendo muito bem que não estava dentro de sua atribuição.
Na verdade, Tenente, parece que você abandonou seu posto designado e
levou seu pelotão para trás das linhas inimigas em uma caçada de ganso selvagem. É

182
Machine Translated by Google

na tempestade

está correto?"

“Sim, senhor,” Madigan respondeu. O relatório de Laddermore foi neutro e completamente


verdadeiro; na verdade, era exatamente por isso que ele havia enviado a ela uma
comunicação assumindo toda a responsabilidade por suas ações.
O relatório de Schafer, no entanto, o havia atacado. Ele só podia imaginar que o capitão
estaria pressionando por uma corte marcial assim que pudesse ser organizada. “Não
contesto esses fatos.”
“Eu esperaria uma tolice tão entusiasmada de um oficial verde, não de um veterano
experiente.” Bradher era um líder severo, sem paciência para frívolos. Ele tirou os óculos e

esfregou os olhos. Não havia um homem na Divisão Tempestade que não estivesse
mentalmente exausto neste ponto da campanha. “Durante esta excursão não autorizada,
você perdeu vinte por cento de seus homens, incluindo um de seus suboficiais.”

“O sargento Wilkins está desaparecido em ação.”


O comandante balançou a cabeça. “Sinto muito, tenente, mas temo que o sargento
Wilkins foi visto durante a última ofensiva, sobre um destroço do Protetorado. Ele se foi."

“Destruído?” A compostura de Madigan quebrou pela primeira vez quando ele pensou
no soldado leal pendurado em um dos horríveis dispositivos de tortura do Protetorado. Era
uma maneira terrível de morrer. Ele olhou para baixo.

"Sinto muito." Bradher folheou suas anotações. “Quando houve a detonação de um


dispositivo incendiário desconhecido sob a posição do Primeiro Pelotão, matando a tenente
Griggs e quarenta de seus soldados, seu pelotão não estava em lugar algum.”

"Não senhor. Quero dizer, o dispositivo não é desconhecido. . . Você tem meu relatório.”
Schafer bufou com desprezo, mas não disse nada. Aguardando seu tempo, pensou
Madigan. Ele está em seu elemento agora.
"Sim eu quero. E tenho o relatório oficial que diz que Groller Culpin está morto há doze
anos. Perdoe-me se a palavra do CRS

183
Machine Translated by Google

na tempestade

carrega um pouco mais de peso do que o de um soldado exausto em uma longa ofensiva. Eles
estão estudando a cena agora para determinar a natureza desse dispositivo para que possamos
estar preparados para isso no futuro. Não se preocupe, tenente, não seremos pegos de
surpresa novamente.
Madigan assentiu. Ele tinha ouvido os rumores. A notícia de sua afirmação se espalhou, e
logo atrás dela estava a especulação de que ele nunca pensou ter visto Culpin, que todo o
cenário era uma invenção, uma tentativa de justificativa para sua própria falta de julgamento.

Bradher recostou-se na cadeira. “O Lorde Comandante Stryker está se preparando para


uma última ofensiva. Esta campanha foi muito mais difícil do que o esperado. Nós inundamos
esta cidade com dezenas de milhares de soldados e drenamos nossos cofres, e ainda assim
esses menitas cavam como carrapatos, e depois de meses, quando finalmente estamos perto
de seu grande templo, você puxa isso? O que você estava pensando?”

“Você tem meu relatório,” Madigan declarou categoricamente.


“Devo admitir, estou surpreso. Ouvi falar de suas façanhas, Tenente Madigan; você é um
homem infame. Quando descobri que o Major Laddermore lhe deu essa missão, eu esperava
que seu pelotão fosse uma piada. Temos mais de nove mil Cavaleiros da Tempestade nesta
divisão agora, e você tem o pior dos piores entre eles. No entanto, de alguma forma você
inspirou um grupo de condenados e bêbados limítrofes a lutar como a guarda pessoal do rei.”
O comandante suspirou. "Você não tem nada a dizer em sua defesa?"

"Você tem o meu relatório", disse ele novamente.


“Você percebe que a penalidade potencial por desobedecer a uma ordem direta durante a
guerra inclui enforcamento?”
"Eu faço."

Bradher riu. “Ouvi dizer que você era difícil, mas não fazia ideia. Não quero levar à corte
marcial alguém nomeado cavaleiro por um rei, tenente. Dê-me algo para trabalhar.”

Madigan apertou os lábios em uma linha, então disse: “Aqui está minha

184
Machine Translated by Google

na tempestade

defesa: Groller Culpin está vivo. Eu o vi com meus próprios olhos. Não
subestime este homem, Comandante. Ele veria o reino queimar, e ele é
esperto o suficiente para fazer isso. Alguns podem dizer que eu trouxe de
volta um vilão do passado de Cygnar em uma tentativa de desculpar minhas
próprias ações.” Ele olhou para Schafer. “Eles estariam incorretos. Eu aceito
meus erros, senhor. Culpin pode ter estado presente, mas fui eu quem deu a
ordem para queimar a mansão Hartcliff durante o golpe. Não Culpin. Eu."

"Não é por isso que estamos aqui, Tenente."


“Acredito que sim. Porque vi aquele louco dançar de alegria enquanto
suas chamas consumiam crianças inocentes. Eu o conheço. Eu o entendo. O
exército também precisa entendê-lo, ou a nação inteira pagará o preço.
Senhor."
Schafer se levantou. “Chega de suas ilusões!” ele perdeu a cabeça. “Foi
meu primeiro pelotão que foi morto por aquela bomba menita, mas você ainda
procura culpar um fantasma.”
“Culpin não dá a mínima para a causa do Protetorado, e ele prefere cuspir
no olho de Menoth do que dobrar o joelho. Ele se preocupa com a vingança.
Na mente de Culpin, o rei Leto arruinou sua vida, e eu prometo a você que
ele manteve esse pensamento em mente por doze longos anos.
“Culpin? Ou você, Madigan? Schafer disse, ficando com o rosto vermelho.
“Alguém como você nunca deveria ter recebido a honra de um comando
Stormblade. Você é uma vergonha para o próprio conceito de cavalaria! Você
acha que a loucura de Vinter em nomeá-lo cavaleiro o torna especial? Você
acha que isso faz de você um de nós? Você é uma fraude e um vilão, e faz
os outros pagarem com a vida apenas para servir à sua vaidade.”
Claro, ele nunca seria visto como um dos “Meninos de Leto”. Ele notou
que Bradher observava a conversa com os dedos entrelaçados, claramente
pesando cada palavra. Ele tinha uma última chance de fazê-lo prestar atenção
a essa ameaça muito real.
“Então me permita demonstrar minha convicção,” Madigan disse

185
Machine Translated by Google

na tempestade

friamente. “Comandante Bradher, por meio deste abro mão do meu título e das
minhas terras e abandono a comissão que me foi concedida pelo Rei Vinter
Raelthorne.”
"O que?!" Schafer não esperava isso, ele viu. Bom.
Bradher sentou-se bruscamente. franzindo a testa. “Você tem certeza que
quer fazer isso, Tenente? Seu status como cavaleiro oferece algumas proteções,
mesmo em circunstâncias como esta.”
“Se isso fizer com que o exército perceba o perigo que corremos, que assim
seja. Agora ou me mande para a forca ou me deixe voltar ao trabalho, porque
estou cansado dessa farsa.
Claramente o comandante não estava esperando essa reviravolta. Ele
ponderou por um minuto, imerso em pensamentos, enquanto Schafer olhava
boquiaberto de lado. Finalmente ele disse: — Estou comovido com sua exibição,
tenente. Você tem minha palavra de que esse assunto Culpin não será
descartado. Eu mesmo falarei com o Lorde Comandante Stryker sobre a
situação.”
Madigan se inclinou para frente em uma pequena reverência. “Obrigado, senhor.”
“Como ainda estamos envolvidos neste conflito, ainda não convocarei uma
audiência formal sobre as ações incitadoras. No entanto, em tempos de guerra,
a insubordinação é imperdoável e exige punição severa.
Tenente, está dispensado do seu comando e da sua patente. Você será
devolvido a Caspia e colocado sob custódia até uma audiência, incluindo a
revisão pessoal do Lorde Comandante Stryker sobre este incidente. Como ele
está bastante preocupado em acabar com esta guerra, isso pode levar algum
tempo. Posso prometer que, no mínimo , você será dispensado pessoalmente.”

Toda a sua vida fora dedicada ao Exército Cygnarano. Esta foi a pior
vergonha imaginável, mas ele permaneceu estóico. "E meus homens?"

“Já que você aceitou total responsabilidade, presumo que as repercussões


recairão apenas sobre sua cabeça. O Sexto Pelotão foi

186
Machine Translated by Google

na tempestade

tornaram o combate ineficaz devido a perdas e ferimentos, então eles serão


transferidos para o serviço de guarnição em Cáspia. Nossas melhores
estimativas sugerem que a atual expedição punitiva contra os menitas
terminará na próxima semana ou duas, então não deve importar de qualquer
maneira.” O comandante deu-lhe um último olhar severo. "Demitido."

O inimigo atacou repetidamente os Cavaleiros da Espada liderados


por Sir Faraday, mas ele não cedeu. Por cinco dias e cinco noites os
cavaleiros permaneceram, ombro a ombro, enquanto as criaturas escuras
continuamente avançavam contra eles do poço purulento. Os cavaleiros
não se cansaram, nem vacilaram, e seus ânimos permaneceram
elevados, certos da justiça de sua causa, pois um cavaleiro nunca se
incomoda com as dúvidas e os medos dos homens menores.

—Registros de Cavalaria por Lorde Percival Rainworth 486 AR

187
Machine Translated by Google

PARTE III: OS DEFENSORES

Os Malcontents foram mandados de volta para Cáspia, mas a guerra


os seguiu para casa.
Hierarca Voyle era uma força imparável. Os cygnaranos que o viram
em ação e sobreviveram falaram em tons abafados e temerosos, como
se abalados por sua ira sagrada. Eles disseram que o hierarca do
Protetorado possuía a força do próprio Menoth e que ele estava cortando
sem esforço todos que entrassem em seu caminho. Era como se eles
tivessem ido longe demais, e o próprio Menoth viesse punir Cygnar por
seus pecados. O poder do que os Menitas chamavam de Fé Verdadeira
finalmente foi liberado, e o exército de Cygnar foi expulso de Sul,
perseguido de volta pela parede quebrada. Agora eles estavam lutando
pelas ruas de Caspia contra uma horda de menitas que parecia nunca
ter fim. A expedição punitiva se transformou em uma luta pela
sobrevivência de Cygnar.
Seu maior líder havia sido derrubado. O Lorde Comandante Stryker
foi gravemente ferido enquanto lutava contra a feiticeira do Protetorado
Feora, esmagada sob um templo em queda.
Quase morto, seu corpo havia sido resgatado por um gigante de guerra,
e ele estava atualmente na Catedral de Archcourt, sob os cuidados dos
melhores curandeiros da Igreja de Morrow. A palavra oficial era que seu
Senhor Comandante viveria, mas os cidadãos tinham suas dúvidas.
Estes eram tempos sombrios para o reino.
Kelvan Cleasby aconchegou-se em frente ao lamentável fogo para
absorver qualquer calor que pudesse. Era uma manhã muito fria e
Machine Translated by Google

na tempestade

prometia ser mais um dia miserável. A liderança da Sexta estava reunida no


Celeiro, repassando suas ordens atuais. Seria mais do mesmo: pastorear
refugiados e guardar suprimentos.
Thornbury tinha arranjado um pouco de chá e um bule para água fervente.
Ele passou uma lata. “O café da manhã é servido.” Ele estava magro quando
eles se conheceram, mas parecia positivamente magro neste momento. A
guerra tinha sido difícil para ele.
Cleasby olhou para sua lata. A totalidade de suas rações matinais
consistia em um pouco de brega e um pouco de carne de porco salgada
velha, mas pelo menos eles tinham comida, o que era mais do que podiam
dizer de seus pobres compatriotas presos nos bairros orientais de Caspia.
"Eu não estou com fome." Ele empurrou a lata para longe. “Dê o meu para os homens.”
"É melhor você comer, tenente", disse Rains.
Tenente. Ele ainda estava se acostumando com isso. Eles perderam seu
verdadeiro líder, para a disciplina militar em vez de combate, mas Cleasby
tinha sido uma comissão de campo de batalha, no entanto. Ele era o
comandante do Sexto agora, embora não restasse muito para comandar.
Não havia muitos Malcontents restantes. Eles foram enviados para a
Sexta como escória, mas provaram ser verdadeiros soldados em Sul e
recuperaram sua honra. Embora seu comandante tivesse feito uma escolha
lamentável, dizia-se que os cavaleiros da Sexta lutaram bem, então, um por
um, eles foram transferidos como substitutos para outras unidades dos
Cavaleiros da Tempestade que precisavam desesperadamente de soldados.
Com apenas um punhado do Sexto restante, eles eram uma sombra da força
de luta em que Madigan uma vez os colocou.
“Vamos, Rains. Uma unidade que só existe no papel ganha um tenente
no papel.”
As chuvas pareciam distantes desde a luta na torre de água, mas a única
coisa em que ele estava focado era manter os restos de sua unidade
funcionando. "Ainda temos um trabalho a fazer, e você vai precisar de sua
força."

189
Machine Translated by Google

na tempestade

Cleasby pegou a lata e começou a comer. Chuvas estava certo.


Eles estavam em serviço leve na retaguarda da ação, mas vigiar os refugiados e
suprimentos ainda era trabalho. — Alguma palavra, Thorny?
“A maioria das minhas fontes fugiu da capital, eu temo. Se as paredes internas
continuarem caindo e continuarmos desistindo de bairros nesse ritmo, teremos
que evacuar toda a cidade em um mês.”
Isso não era nada novo. “Eu quis dizer em uma arena mais política. . .”
O aristocrata se concentrou em seu chá. “Nada de novo em Madigan, se é
isso que você está se perguntando. Acho que eles se esqueceram dele, com todo
mundo muito ocupado lutando.
“É um desperdício,” Rains murmurou. “Esta cidade precisa de todos os
defensores capazes que conseguir. Pelo menos dê ao homem uma espada e
aponte-o para o inimigo.”
“Apenas sua carranca compraria a cidade um ou dois dias.” Thorny riu.
“Nunca pensei que me encontraria dizendo que sinto falta daquele bastardo de
coração frio.”
O martelar constante do lado de fora do Celeiro parou por um momento e
depois recomeçou com um tom ligeiramente diferente. Pangborn estava
trabalhando em Headhunter a cada momento livre desde seu retorno. Os
mekânicos deram uma olhada no Stormclad gravemente queimado e o declararam
um naufrágio irrecuperável, mas o grande homem ainda não havia desistido dele,
e parecia que ele preferia trabalhar naquele macaco do que dormir. A certa altura,
um oficial de suprimentos enviou alguns gobbers com uma carroça para levar a
máquina arruinada para ser desmontada para peças, mas Pangborn os ameaçou
com um lançador de tempestades e os expulsou.

Tem mais um para a lista.


Cleasby sorriu para si mesmo. Ele ainda pensava ocasionalmente na extensa
lista de infrações e violações de regras que ele mantinha. Ficou bastante longo.
Era incrível o quanto Madigan tinha ido para garantir que seus homens estivessem
tão prontos quanto possível.

190
Machine Translated by Google

na tempestade

Ele queimou a lista para se aquecer meses atrás.


Houve uma batida na porta. Era Costa. "Posso falar com você, tenente?"
perguntou o Ordsman. Ele olhou para Rains e Thornbury por um momento. "Em
particular?"
Cleasby assentiu, e os outros dois Cavaleiros da Tempestade se levantaram.
Rains pegou o escudo de Precursor amassado que carregava desde que perderam
Wilkins, e eles saíram da sala. "O que você precisa?"
Acosta esperou que os outros saíssem, depois fechou a porta. O Ordsman era
provavelmente o único homem na unidade que parecia fisicamente inalterado pela
guerra. Era como se ele tivesse sido esculpido em pedra.
“Vou sair agora.” Não foi um pedido.
“E o seu acordo com Madigan?”
“Madigan está apodrecendo em uma prisão enquanto o Protetorado destrói
sua cidade.”
“E você nos abandonaria?”
Ele encolheu os ombros. “Não é minha cidade.”
“Então você é apenas um mercenário.” Não havia dúvida de que Acosta poderia
matá-lo facilmente, mas Cleasby não tinha mais medo de morrer.
“Você não dá a mínima para essas pessoas. Você é um covarde."
“Nós dois sabemos que isso não é verdade.” Acosta se aproximou e estendeu
as mãos para aquecê-las sobre o fogo. “Não lance insultos descuidados, Cleasby.
Não combina com você. Deixe as explosões de raiva para Rains ou Pangborn.
Você é um pensador. Aja como tal.”
“Posso pensar que você é um covarde, então,” ele retrucou.
“Tais palavras. . .” Acosta ergueu uma sobrancelha. “O comando pesa tanto
sobre você, então, que você cometeria suicídio me desafiando para um duelo?”

Cleasby exalou, tentando controlar sua raiva. “Eu nunca pedi para estar no
comando.”
“Os melhores líderes raramente o fazem. Quanto ao que você faz agora, é uma
escolha simples. Você pode tentar me tratar como qualquer outro soldado,

191
Machine Translated by Google

na tempestade

chame os guardas e me acuse de deserção, mas acho que nenhum de nós gostaria
de saber como isso terminaria. Ou podemos simplesmente nos separar como
amigos. Eu disse a Madigan que lutaria por ele contanto que servisse aos meus
propósitos. Esse tempo passou, e então eu vou seguir em frente.”
Cleasby o estudou, pensativo. “Eu não acho que Madigan estava te pagando
nada além do salário daquele desertor, então você não é motivado por dinheiro.
Você não é motivado pelo país ou mesmo pela lealdade aos homens que lutou ao
lado todo esse tempo. Então, o que motiva um homem como você, Acosta? Qual é
esse seu propósito?”
Acosta deu a ele aquele sorriso estranho e familiar. “Agora esse é o estudioso
curioso que eu conheci. . . É uma pergunta justa. Eu vim aqui para aprender novas
táticas e novas tecnologias e lutar contra um inimigo que eu não conhecia. Estou
coletando conhecimento para me tornar o guerreiro mais proficiente de toda Caen.
Ou terei sucesso e minha lenda será conhecida para sempre, ou falharei e logo
serei esquecido.
Serei o melhor, ou morrerei tentando.” Suas palavras não continham jactância,
apenas verdade simples e prática. “Farei o que for preciso para alcançar esse
objetivo.”
“Alcançar a perfeição matando? Fazendo o que você deve?
Parece um caminho escuro para a ascensão. Você é um pretenso herdeiro?
Você é realmente um thamarita como eles dizem, então?”
“Tire suas próprias conclusões, estudioso. Sou apenas um buscador de desafios.”

“Se você quer um desafio real, eles dizem que o Hierarca Voyle tem o poder
real de Menoth sobre ele.”
“Eu não estou pronto para enfrentar um deus. . . ainda." Acosta riu. "Um bem
tente, no entanto. Adeus, Cleasby. Ele começou a se afastar.
"Uma última pergunta, se me permite", disse Cleasby. Acosta parou na porta e
esperou respeitosamente. “Você poderia simplesmente ter saído no meio da noite.
Por que você me contou tudo isso?”
“Uma vez eu tive essa mesma conversa com Madigan quando ele

192
Machine Translated by Google

na tempestade

era um jovem oficial. Você me lembra ele. Descobri que alguns homens são bons
em escolher as melhores lutas. Acho que você vai provar ser um homem assim,
Tenente Cleasby. Quando você se deparar com outra guerra interessante, me
avise. Talvez nossos caminhos se fundam novamente por um tempo.”

“E se nossos caminhos nos colocarem em lados opostos?”


“Então isso seria uma vergonha terrível e eu choraria em seu funeral. Adeus,
Cleasby.
“Boa sorte, Costa.”
“Eu faço minha própria sorte.” E então o Ordsman se foi.

“Onde você me quer?” Rains perguntou a Pangborn.


O grandalhão apontou com a cabeça para o lado aberto do gigante de guerra.
“Vê a barra de prata grossa? Eu preciso que você puxe o máximo que puder
enquanto eu coloco esta chave inglesa lá. Headhunter virou-se para estudá-lo
com curiosidade. Ele estremeceu um pouco, o que fez com que as cabeças de
macaco cortadas que ele carregava chacoalhassem na corrente. Pangborn o
acalmou, dizendo: — Cala-te agora. Seu capacitor secundário está quebrado e
apenas consumindo energia para nada. Puxá-lo irá torná-lo mais rápido. É para
o seu próprio bem.”
Isso pareceu aplacar o guerreiro.
“Essa coisa está fora do córtex. Você sabe disso, certo?” Rains
cuidadosamente colocou o escudo do Precursor para o lado onde não seria
acidentalmente raspado ou atingido por faíscas. "Preparar."
“É por isso que eu e ele nos damos tão bem”, disse Pangborn. Ele virou a
cabeça em direção ao antigo escudo. "Você está prestando respeito a Morrow
agora?"
Chuvas bufavam. "Claro que não."
“Então como você carrega o símbolo dele?”
Ele não tinha uma boa resposta para isso. “É o escudo de Wilkins. EU

193
Machine Translated by Google

na tempestade

pensou que ficaria orgulhoso de vê-lo ainda sendo usado.”


Pangborn ergueu uma sobrancelha. “É um bom escudo e resistente. . .
Agora puxe.” As chuvas faziam força contra o bar com todas as suas forças. Ele
flexionou, e Pangborn mergulhou seus braços grossos na abertura e começou a trabalhar
na porca presa. “Oh, eu deveria ter avisado: segure-o com força. Você escorrega e vai
quebrar minhas mãos.
Rains cerrou os dentes. Isso estava consumindo todas as suas forças. "Faça isso
rápido."
Pangborn conversava com indiferença enquanto trabalhava. “Eu já te disse que sou
do norte do país? Muitos Morridanes em suas partes. Eu, pessoalmente, sou da linhagem
Midlunder, mas a mãe da minha mãe era uma morridane. Você conhece algum
Morridane?
O suor estava se formando em seu rosto e as veias estavam se destacando em seu
braços. “Agora não é a hora da sua história de vida, Pangborn!”
Mas o mekânico não parecia preocupado que um deslize pudesse feri-lo gravemente.
“Gram costumava contar histórias assustadoras sobre os Morrdh. Veja, os Morridanes
são descendentes dos Morrdh, e eles eram um povo sombrio e maligno. Nos velhos
tempos, os Morrdh usavam magia negra e soltavam todos os tipos de maldade na terra.
Eles se afastaram de Menoth e mais tarde rejeitariam os dois gêmeos. Alguns dizem
que se voltaram para infernais ou outros aliados sombrios. Depois que Morrdh foi
derrotado, os sobreviventes se voltaram para a luz de Morrow. Agora? Claro, ainda
existem coisas sombrias enterradas nos berros e pântanos, mas na maior parte, os
Morridanes são pessoas boas, honestas e trabalhadoras, assim como a maioria das
pessoas em Cygnar.

A barra estava escorregando. Rains tentou se concentrar, mas seu aperto estava
ficando mais fraco e os músculos de seus braços estavam queimando. “Vou perdê-lo!”

“Do jeito que eu imagino, você ser um apóstata não é tão ruim. Não se pode julgar
um menino pelo que nasceu, mas pelo que escolhe ser quando for homem. . . E lá
vamos nós.” Ele puxou a chave para fora. As chuvas deixaram

194
Machine Translated by Google

na tempestade

a barra, e ela voltou ao lugar com um estrondo. Pangborn enfiou a mão no corpo do
gigante de guerra e tirou um pedaço de latão de formato estranho, que ele segurou na
frente das fendas de visão do Caçador de Cabeças. "Ver? Isso não vai incomodá-lo mais.”
Ele o jogou por cima do ombro na pilha de sucata.

Headhunter estremeceu, e um jato de vapor saiu de sua caldeira.


“Você com certeza sabe como lidar com um macaco,” Rains disse enquanto tentava
esfregar a sensação de volta em suas mãos.
“Aprendi com os melhores.”
— Mas você não sabe nada sobre mim.
Pangborn deu a Rains um olhar duro. “Eu venho de um povo simples. Não perdemos
tempo com palavras extravagantes quando há algo que precisa ser dito, mesmo quando
pode ofender. Eu sei por que você está carregando esse escudo, só que não vai adiantar
nada.
Rains estava cansado desses morrowanos piedosos e suas suposições sobre suas
motivações. “Ilumine-me com sua sabedoria caseira de fazenda, então.”

“Você está carregando esse escudo pela mesma razão que eu não vou desistir deste
aqui 'jack. Isso significou algo importante para alguém que se foi agora, e nenhum deles
pode terminar o que começou, então pretendemos ver isso para eles.”

"Isso é . . . Nós vamos . . .” Rains pensou nisso. "Pode ser."


“A coisa é, você tem sua própria luta. Wilkins está bem. O sargento morreu fazendo
exatamente o que sabia que deveria fazer.
Há uma liberdade nisso. Wilkins acreditava em sacrifício mais do que qualquer coisa,

então foi exatamente isso que ele fez, e então ele foi servir seu deus. Você, agora, você
não tem um deus. Não é você ajudando Wilkins a terminar isso, é Wilkins ajudando você.
Você deixou uma parte de si em Sul e não será um homem inteiro até encontrá-la.

Rains franziu a testa. Todas as noites seus sonhos foram assombrados por rostos
escondido atrás de máscaras. “Você é mais inteligente do que parece.”

195
Machine Translated by Google

na tempestade

“A maioria dos problemas pode ser resolvido se você os atacar com força
suficiente, mas não todos eles.” Pangborn bateu na lateral de sua cabeça,
deixando uma mancha de graxa ali. “No resto do tempo, você tem que usar o velho noggin.”
Era hora de voltar ao dever de guarda. Rains pegou seu escudo.
Seu pugilista-agricultor-filósofo-mecânico lhe dera muito em que pensar.

Os ratos espreitavam nos cantos, observando-o, esperando para ver se a


febre o mataria — ou pelo menos o enfraqueceria demais para detê-los quando
viessem mordiscar sua carne. Os caçadores de ratos dos quais se gabavam
durante sua estada anterior provavelmente haviam sido evacuados. E esse
pensamento fez Madigan rir alto. O barulho assustou os roedores, que
desapareceram por uma fresta na parede.
A febre o estava deixando delirante. Ele havia varrido o brigue e já havia tirado
a vida de vários outros prisioneiros.
Os guardas fizeram o possível para controlar o surto, mas estavam com falta de
pessoal. A maior parte de sua antiga lista havia sido enviada para ajudar nas
defesas da cidade. Ele tinha ouvido o grupo de guardas de guardas espalhando
boatos. As mesas viraram. Caspia tinha sido violada.
Voyle estava em marcha. O exército estava em desordem. Stryker estava
gravemente ferido ou morto. Rei Leto estava pessoalmente envolvido com as
defesas.
"Deixa-me sair daqui!" Madigan gritou. Ele se viu batendo na porta, gritando
pela janela estreita e gradeada.
“Deixe-me lutar contra esses menitas. Vou estripar-los como peixes!” Não houve
resposta. "Você me escuta? Dê-me uma espada. Cáspia é minha casa!”
O salão estava vazio. A febre o fizera imaginar que havia guardas conversando
no corredor. Os prisioneiros em outras celas que ainda não estavam incapacitados
pela febre gritaram para ele se acalmar.
Dias se passaram em uma névoa de sonhos desfeitos, jogando e girando, seu

196
Machine Translated by Google

na tempestade

pele tão quente que parecia que a roupa de cama pegaria fogo e depois
queimaria até ficar crocante, como Neel MacKay, o rosto todo preto e quebrado
em linhas vermelhas. Então ele estaria gelado, tremendo, mas ainda quente
ao toque. De manhã havia água, e ele a engolia o mais rápido que podia. Não
houve visitas de médicos. Eles estavam ocupados cuidando das baixas da
guerra; não havia tempo para meros prisioneiros.

Ele estava lá há meses de terrível tédio antes que a febre tomasse conta
do brigue. Para dormir, ele contou os sons de explosões distantes como uma
criança contaria ovelhas. Ele poderia dizer se cada um indicava artilharia, um
canhão de guerreiro, ou um Protetorado Skyhammer.
Todas as noites as explosões se aproximavam um pouco mais. Ele fez um
mapa da cidade em sua mente, e ele poderia dizer apenas pelo barulho que a
guerra estava indo mal para Cygnar.
As linhas de abastecimento estavam sofrendo. As últimas rações que ele
conseguia se lembrar antes que a febre o tornasse incoerente tinham sido uma
única batata crua.
Depois de um número desconhecido de dias, a febre diminuiu o suficiente
para ele pensar um pouco novamente. Os guardas olharam para dentro, viram
que ele ainda respirava e colocaram suas rações por baixo da porta. A água
estava fria e havia um osso com um pouco de carne. Ele não sabia dizer de
que animal tinha vindo, mas os ratos não tinham chegado muito a isso, então
ele o roeu o mais rápido que pôde. As explosões estavam muito mais próximas
agora; o exército precisaria movê-los, abandoná-los aos menitas ou libertá-los.
Madigan já havia prometido a si mesmo que se eles o deixassem ir, ele
encontraria uma arma e mataria aqueles bastardos até seu último suspiro. Se
o exército fosse realmente implacável, porém, eles simplesmente deixariam os
prisioneiros aqui na esperança de que os conquistadores menitas contraíssem
essa febre terrível.
Era dia. Não que ele pudesse ver a luz. Os guardas nem sequer tinham
óleo suficiente para manter acesas as lanternas do salão. Em vez disso, ele

197
Machine Translated by Google

na tempestade

podia dizer que era dia pelo tremor do chão. Era mais fácil mover os macacos de guerra com
segurança durante o dia, e o distrito militar era extremamente movimentado. Mas os
poderosos tremores estavam se movendo para o oeste. O distrito militar estava sendo
evacuado.
Ouvindo passos no corredor, Madigan cambaleou até a porta. “Deixe-me sair. Dê-me
uma espada e deixe-me cumprir meu dever.” Sua voz soou fraca e fina e rachada enquanto
ele tentava falar. “Eu defenderei esta cidade, eu juro perante Morrow e todos os ascendentes.
Defenderei esta cidade até o fim.”

"Você dificilmente está em forma para isso agora."


“Eu sou um cavaleiro de Cygnar. Deixe-me cumprir meu juramento.”
“Mas você desistiu de seu título de cavaleiro. Você jogou fora para fazer um ponto. E
nessas horas sombrias, quando um homem luta com o poder do Criador, você é esquecido.”

Madigan mal conseguia distinguir a forma magra de pé ali.


“Lorde Durham? O que você está fazendo aqui?”
O velho cavaleiro aproximou-se das grades. “Vim ver que um dos melhores soldados que
já conheci chegou a um fim patético e miserável. Aqui você apodrece, aprisionado por seu
orgulho enquanto sua cidade é incendiada ao seu redor. Seus concidadãos estão morrendo
aos poucos. Famílias estão fugindo para salvar suas vidas enquanto lojistas e comerciantes
jogam seus corpos contra as lanças do Protetorado.”

“Eu estava tentando defender o exército contra um ataque.”


"Você estava errado. Culpin era esperto demais para você. Você viu o óbvio. Você
realmente acha que Culpin é tão estúpido? Enquanto você estava gastando a vida de seus
homens em vão, ele atacou em outro lugar.”
“E o Primeiro Pelotão morreu por causa disso. Essa culpa é minha para suportar.”
“Quanta culpa um homem pode carregar antes que isso o destrua? Quantas vidas ele
deve tirar para compensar tal culpa? Você pode matar seu caminho para a redenção?”

“Deixe-me livre e descubra,” Madigan rosnou.

198
Machine Translated by Google

na tempestade

Ele deve ter desmaiado de febre, porque se viu deitado no catre, olhando para o
teto e ouvindo o chilrear dos ratos nas paredes. O Skyhammerss caiu em um ritmo
constante, destruindo a cidade que já foi sua casa.

“Você realmente esperava enganar uma das maiores mentes que o reino já
produziu?” Lord Durham perguntou.
Madigan virou sua cabeça dolorida. Uma vela havia sido acesa. O velho cavaleiro,
todo de preto esfarrapado, mas ainda portando sua medalha mais sagrada, estava
sentado em um banquinho ao lado do catre. Os guardas devem tê-lo deixado entrar
na cela. Madigan tentou responder, mas sua garganta estava muito dolorida.
“Venha agora, Hugh. Você era um órfão faminto enquanto ele tinha a melhor
educação imaginável. Groller Culpin estava redesenhando bairros inteiros da cidade
enquanto você roubava os bolsos dos marinheiros. Quando você se juntou ao exército,
ele estava construindo as maiores obras públicas de Cygnar. Ele o acompanhou
quando Vinter o enviou para assassinar Hartcliff porque sua barbárie conhecida era
uma curiosidade para sua mente científica. Ele foi com você porque sabia que você
lhe daria a oportunidade de testar suas últimas armas. O que você é para alguém
como ele?”
“Eu sou um cavaleiro do reino. . .” ele resmungou.
"Nós estamos. Você era um dos assassinos favoritos de Vinter. Você era um cão
de luta premiado ao qual o rei pendurou um título. Um verdadeiro cavaleiro entende o
valor do que luta. Você luta apenas porque está em você lutar. Você ganha porque
não conhece outra maneira. Um verdadeiro cavaleiro faz o que deve para defender
seu senhor, mas nunca abandona sua honra. Ele abandonaria sua vida antes de
abandonar sua honra!”

“O que...” Madigan estendeu a mão desajeitadamente para Lord Durham, mas ele
não conseguia alcançar, e ele estava muito consumido pela febre para se sentar. Ele
baixou a mão trêmula de volta ao peito. "O que você está-"
“Todos esses anos no exílio, você estava feliz por ser um forasteiro, porque
sempre foi um forasteiro. O reino poderia ter usado você.
O exército poderia ter usado você. Poderia ter usado suas habilidades e

199
Machine Translated by Google

na tempestade

sua mente, mas você era muito egoísta e orgulhoso. Você foi como um filho para
mim. Nosso atual rei é um homem que perdoa. Só havia uma coisa que você tinha
que fazer para voltar!” Durham bateu com a bengala no chão.
“Uma coisa simples!”
"O que você quer que eu faça?"
“Você sabe o que é, mas talvez seja tarde demais agora. Tarde demais para
imaginar o que poderia ter sido, se você tivesse se tornado o cavaleiro que
realmente deveria ter se tornado. É tarde demais para imaginar quantas centenas
de jovens oficiais você poderia ter ensinado e quão mais fortes as defesas de nossa
nação poderiam ter sido se você cumprisse suas responsabilidades.”

“Como eu poderia ter escolhido diferente?”


Lord Durham olhou para a vela por um longo tempo, imerso em pensamentos.
“Você sempre foi um assassino determinado, Madigan. Tentei ajudá-lo a se
tornar um líder. Tentei te ensinar, mas falhei. Talvez eu fosse o único que estava
errado o tempo todo. Eu era um guerreiro idealista, alguém que pensava que
poderia haver bondade mesmo no meio da carnificina. Talvez Vinter estivesse
certo: precisamos de homens terríveis dispostos a lutar para sobreviver, dispostos
a sacrificar qualquer coisa para alcançar a vitória.”
"O que você quer que eu faça?" ele perguntou novamente.
“Prepare-se, Madigan.” Houve uma explosão, muito perto. O brigue tremeu e
poeira choveu do teto. “Talvez não seja tarde demais, afinal. Adeus, velho amigo.”

Madigan fechou os olhos e deixou a febre levá-lo.

Deste ponto de vista, Cleasby podia dizer exatamente o quão longe o


Protetorado havia avançado em Caspia pela fumaça subindo pela cidade. Os
Cygnarans pelo menos fizeram o possível para evitar incêndios, que rapidamente
se espalhariam fora de controle.
Os Menites não pareciam compartilhar essa mesma reserva, e isso

200
Machine Translated by Google

na tempestade

parecia que queimavam quarteirões inteiros impunemente.


A torre do sino da capela era a estrutura mais alta por quarteirões, e
Cleasby havia subido a escada para dar uma boa olhada na cidade. Ele tinha
a sensação de que seria um dos seus últimos, pois eles tinham acabado de
receber uma notícia muito desagradável. Os detalhes eram escassos, mas o
próprio Rei Leto desafiou o Hierarca Voyle e foi derrubado naquela mesma manhã.
Não estava claro se seu bom rei viveria ou morreria.
Houve muito barulho enquanto outra pessoa subia a escada. Era difícil
ficar quieto em uma armadura de tempestade. Cleasby estendeu a mão e
ajudou o outro soldado a passar pelo alçapão. Era Thornbury.
"Algo está errado?" ele perguntou ao aristocrata.
“Além do próximo colapso de nossa nação?” Thornbury perguntou
sarcasticamente. “Ora, não, senhor. É um belo dia, positivamente nascendo rosas.”
Cleasby suspirou. “Eu quis dizer com os refugiados, Thorny. A saúde
geral da nação está um pouco além da minha capacidade de influenciar
agora.”
“Seus números estão aumentando à medida que a notícia do rei se
espalhou. As docas e os pátios de trem estão sobrecarregados, então mais
pessoas estão abandonando seus pertences e fugindo a pé.” O aristocrata
encostou-se ao parapeito e contemplou a vista. “Bem, isso quase vale a pena
a escalada, afinal. Caspia é realmente uma beleza, pelo menos até que esses
malditos Menitas a queimem no chão.”
“Nós vamos detê-los, Thorny. Não se preocupe. Alguém vai dar um jeito.”
“Neste ponto, será preciso um milagre. Subestimamos o Protetorado,
Kelvan, e agora estamos pagando por isso. Se Leto morrer. . .
Bem, o Protetorado será o menor dos nossos problemas. Temos inimigos por
toda parte, apenas esperando que mostremos fraqueza.”
“O reino ficará bem. Coisas piores aconteceram no
passado e Cygnar sempre enfrentou o desafio e superou.”
“Você ainda é um idealista de coração.” Thornbury balançou a cabeça.
“Você não conhece a aristocracia como eu. Se Leto morrer eles vão ficar tipo

201
Machine Translated by Google

na tempestade

urubus mergulhando para pegar seu pedaço. Existem as facções, e depois


existem facções dentro de facções, todas dispostas a fazer um acordo. Leto
chegou ao poder por meio de um golpe; os sentimentos ainda são ternos e a
sucessão não é clara. Isso pode ser feio. Eles sussurram que Vinter ainda está
vivo, exilado em algum lugar, e algumas das antigas famílias certamente usarão
a perda de nossa capital como uma desculpa para colocar aquele bastardo
malvado de volta ao trono.
Era um pensamento preocupante. “Ora, Thorny, eu não sabia que você
prestava atenção em tais negócios. Achei que seu nome de família simplesmente
permitia que você bebesse de graça e pegasse mulheres.
“Ei. . . Eu desejo. Talvez esta guerra tenha me tornado cínico.”
Os dois ficaram lá por um tempo, sentindo o cheiro da fumaça, ouvindo o
zumbido de milhares de pessoas fugindo e vendo a cidade queimar.
Cleasby quebrou o silêncio. “Sabe, a primeira vez que vi Caspia foi quando
cheguei no trem de Corvis com Madigan. Eu não posso acreditar que foi só no
ano passado. Eu li tanto sobre esse lugar que pensei que o conhecia, mas ler
sobre algo em um livro não é como ver com seus próprios olhos.”

“Caspia é realmente linda.”


"Há tanta história aqui", disse Cleasby melancolicamente. "Ali está o tribunal
onde eles ratificaram a fundação do Sindicato dos Trabalhadores do Vapor e
do Ferro em 211. Esse é o marco sagrado comemorando onde Morrow realizou
o milagre dos bois." Ele apontou os pontos de referência enquanto relembrava
suas lições de história. “Os andares superiores daquele prédio abrigam a oficina
onde Janus Leopold inventou a lupa de rifle.”

“Você é um ótimo guia turístico.”


“Esta é uma das cidades mais importantes já construídas, uma maravilha
do mundo antigo, sem dúvida a maior conquista dos primeiros menitas. O neto
de Golivant mandou construir as grandes muralhas cento e cinquenta anos
antes da ascensão de Morrow e Thamar! Mas agora isso

202
Machine Translated by Google

na tempestade

parece que os menitas não se preocupam em preservar qualquer coisa que


não tenha sido entregue a eles pelo Criador. Tanto aprendizado, história e
cultura. . . É uma vergonha. Essa é a rua onde o Rei Woldred fez seu famoso
discurso sobre os direitos do homem. Aquele edifício com a torre torta é onde
Elias Decklan se ergueu para testemunhar os primeiros passos do primeiro
colossal construído durante a Rebelião. Essa grande cúpula é onde. . .”
Cleasby fez uma pausa, apontando para um dos pontos de referência mais
próximos do rio, bem a leste. "Isso e onde . . .”
Thorny olhou de soslaio para o prédio distante. Era uma grande estrutura
perto de onde o Rio Negro entrava no Golfo de Cygnar. "É onde o quê?"

Cleasby fez uma careta. “Esse é o centro da modernização da infraestrutura


de Cáspia, as Grandes Obras Públicas. Ele havia sido iniciado em Vinter II,
mas nunca foi concluído. Vinter IV o pegou após as Invasões Scharde, e foi
um dos poucos legados positivos de seu reinado. Seu objetivo era melhorar o
saneamento da capital e evitar a propagação de doenças. O antigo sistema de
esgoto abaixo da cidade foi desenterrado e novos canos foram colocados nas
principais áreas residenciais da cidade, começando com o Castelo Raelthorne
e as melhores partes da cidade imediatamente adjacentes. O rei Leto expandiu
amplamente o projeto e incorporou o tratamento alquímico ao esgoto como
proteção contra doenças.
Em seguida, essa instalação foi ampliada para incluir o processamento
alquímico da água do rio para o abastecimento de água da cidade. Agora
esses tubos chegam a todos os bairros da cidade, de modo que até os mais
pobres entre nós podem ter as mesmas vantagens. Melhores esgotos, melhor
água potável. Foi um dos projetos de construção mais ambiciosos já realizados.
Um verdadeiro crédito para os Raelthornes, passado e presente.”
“Isso é fascinante e tudo, mas o que—”
“O arquiteto-chefe das Grandes Obras Públicas sob Vinter IV foi Groller
Culpin.”
“Bolas de Gorax. O mesmo Culpin Madigan imaginou que explodiu o Primeiro Pelotão?

203
Machine Translated by Google

na tempestade

“Eu nunca cheguei a ver o local da explosão e eles estiveram muito ocupados
para responder a qualquer um dos meus pedidos, mas só posso supor que havia
algum tipo de túnel ou esgoto sob a posição de Griggs naquele dia. O macaco que
encontramos já havia entregado sua carga. A hipótese de Madigan estava correta, só
que erramos a localização. Olhamos para cima, quando deveríamos estar olhando
para baixo. . . A bomba que derrubou o Primeiro Pelotão foi apenas um experimento.”

“Eu não estou seguindo. Aquele prédio de obras públicas caiu para o Protetorado
dias atrás. Já sabemos que a água foi cortada—
Morrow sabe que ouvimos os refugiados reclamando disso sem parar. Essa cúpula
está a quarteirões atrás de suas linhas de frente. Se Culpin explodisse agora, ele
estaria nos fazendo um favor.
Os olhos de Cleasby se moviam para frente e para trás, examinando a cidade,
vendo-a não como ruas e prédios, mas como linhas irradiando para fora em uma grade.
A cidade inteira estava conectada. A ideia fazia muito sentido para não ser verdade,
e isso encheu suas entranhas de medo.
“Não é a cúpula, Thorny. É o que está por baixo.”

O quartel-general da Divisão Tempestade parecia estar em completa desordem.


A batalha por Caspia ficou tão desesperada que muitos dos oficiais que normalmente
estariam aqui, dando as ordens de uma posição de segurança e clareza, estavam
lutando nas ruas. Cleasby estava tendo dificuldade até para encontrar alguém em sua
cadeia de comando para conversar.

“Estou procurando o capitão Schafer ou o major Laddermore”, disse ele.


o escriturário. — Você os viu?
“Laddermore está com o rei. . .” o balconista respondeu, seus olhos focados em
algo muito distante. “Ela partiu com o corpo dele sobre a sela. Você ouviu? O rei foi
derrubado. Nem mesmo Morrow pode nos ajudar agora. Menoth está chegando!

204
Machine Translated by Google

na tempestade

Menoth está vindo para queimar todos nós!”


"Você não ajudou absolutamente em nada", Cleasby retrucou para o balconista
balconista. Ele avistou um corredor. "Você! Estou procurando o comandante do 47º!”

O corredor não diminuiu. “Não tenho tempo!”


Cleasby o agarrou pelo braço. "Eu preciso falar com ele!"
“O 47º está perdido. Eles foram cortados quando a Pier Street caiu.” Ele deu um
tapa na mão de Cleasby. “Como foram os dias 30 e 14. É uma derrota completa. Preciso
contar ao comandante Bradher.
A boca de Cleasby se abriu. "Perdido?" Ele tinha uma mensagem importante para
transmitir, e ninguém a quem transmiti-la. "Espere. Dê isto ao Bradher.
É urgente." Ele entregou a nota que tinha escrito. "Por favor."
"Muito bem." O corredor viu a insígnia no ombro de Cleasby.
"Eu sinto Muito." Então ele se apressou.
Atordoado, Cleasby ficou ali por um momento enquanto a sede continuava a
desmoronar. A percepção lentamente veio de que era assim que a derrota se parecia.
Os oficiais administrativos estavam jogando seus papéis mais importantes em caixas e
colocando os menos importantes em barris que seriam queimados à medida que
evacuassem o quartel-general.
Cleasby ficou maravilhado que com tantas vidas sendo perdidas, ainda havia tempo
para a papelada. O escalão da retaguarda estremecia a cada explosão, mesmo as tão
pequenas que Cleasby já não as considerava interessantes.

Como as coisas mudam!


O comandante Bradher leria a mensagem e agiria ou não, mas provavelmente seria
tarde demais. A Divisão Tempestade estava fazendo tudo o que podia apenas para
permanecer na luta.
Ele não conseguiu chegar à sua cadeia de comando, mas a 8ª Divisão do Segundo
Exército também estava sediada em Cáspia, então ele escreveu outra nota e a enviou
junto com um dos escriturários que fugiam naquela direção.
Eles teriam sorte se o exército se mostrasse capaz de montar qualquer tipo de

205
Machine Translated by Google

na tempestade

contra-ofensiva para tomar a Grande Cúpula, muito menos a tempo de fazer a diferença,
já que eles estavam se concentrando em defender partes importantes de Cáspia, como
o palácio, o Santuário, a Academia Estratégica ou o Exército Cygnarano.

Madigan havia falado sobre a natureza de Culpin. O Protetorado não estaria


interessado em destruir uma cidade que considerasse inerentemente sagrada, mas
Culpin não daria a mínima para seu sacerdócio e seus objetivos. Ele se via como o
arquiteto, e sua maior criação, abaixo da própria cidade de Cáspia, havia sido roubada
dele. Agora que estava manchado, Culpin preferia vê-lo destruído.

Cleasby desceu correndo os degraus. Thornbury, Rains e Pangborn estavam


esperando por ele do lado de fora. Ele lhes deu um relatório rápido enquanto soldados
em pânico carregavam carroças próximas e papéis perdidos voavam ao vento.

“O rei vai morrer, Stryker vai morrer, e a cidade vai cair,” Pangborn cuspiu. “Eu não
posso acreditar que o Protetorado vai ganhar.”
“Nada dessa conversa,” Cleasby ordenou. “Isso ainda não acabou. Podemos não
ser capazes de fazer nada sobre Voyle, mas somos os únicos que têm uma pista sobre
Culpin. Nós somos isso.”
Os três trocaram um olhar nervoso. “O que você quer que nós
fazer, tenente? Rains perguntou.
“Nossas ordens não mudaram, mas não posso sentar no portão e não fazer nada
enquanto Caspia cai ao nosso redor. Vou ao Grande Domo tentar deter Culpin. Não
espero que nenhum de vocês venha comigo. Está muito atrás das linhas do Protetorado
agora. Quem vai provavelmente não vai voltar.”

"Estou dentro", disse Pangborn. “Eu nunca recusei uma luta, não importa o quão
estúpida.”
"Por um segundo eu pensei que você tinha ficado todo mole com a gente, garotão."
disse Thorny. “Estou farto de pastorear refugiados. Estou contigo."
Chuvas sorriu. "O que você quer que façamos, tenente?" ele perguntou

206
Machine Translated by Google

na tempestade

novamente.

Cleasby sentiu uma enorme sensação de alívio. "Obrigada . . . Volte para o


Celeiro. Rains, dê aos homens restantes a escolha de vir ou não, mas certifique-
se de que eles saibam que não há vergonha em dizer não a esta missão.
Thornbury, implore, peça emprestado ou roube qualquer equipamento que esteja
em falta. Eu não me importo se você tiver que roubar o escritório do intendente
sob a mira de uma arma.”
Thornbury saudou. “Eu gosto mais de você o tempo todo, Cleasby.”
"E quanto a mim?" perguntou Pangborn.
“Os mekânicos disseram que ele só era bom para sucata, mas notei que você
nunca desistiu do Caçador de Cabeças.”
“Achei que era disso que se tratava esta unidade, senhor.”
“Malditamente certo é. Ele está pronto?”
“Eu não sou metade do mekânico—ou homem—que Neel MacKay era, mas
eu juro que Caçador de Cabeças o deixará orgulhoso. Você tem minha palavra.”
— Demita-o então. Encontro você no Celeiro assim que puder.
Cleasby começou a correr na outra direção.
"O que você vai fazer?" As chuvas o chamaram.
“Estou recuperando o líder deste pelotão.”

Uma porta se abriu. “Você não pode entrar aí!” um dos guardas gritou.

Madigan sentou-se em sua cama. Sua cabeça estava clara pela primeira vez
em dias. A febre havia passado. Ele estava faminto, desidratado e tonto, mas era
coerente. Ele esfregou o rosto nas mãos e encontrou uma barba de uma semana.

"Senhor! Por favor, você não pode—”

“Eu tenho ordens do Major Laddermore. Madigan deve ser detido sob minha
custódia imediatamente.”
Cleasby?

207
Machine Translated by Google

na tempestade

“Desculpe, Tenente Cleasby. Todos os prisioneiros devem ser transferidos para uma
paliçada fora da cidade assim que nossas carroças chegarem. Não fomos informados
sobre a mudança de um em particular.
Você tem os formulários adequados?”
“Formulários? Formulários? Você é doido, cara? Olhe para fora. A cidade está
prestes a cair e Voyle está marchando pela cidade destruindo tudo em seu caminho, e
você acha que nossos comandantes têm tempo para preencher a papelada?

"Eu sinto Muito. Se você apenas esperar um minuto, enviaremos um mensageiro e...
“Nós não temos minutos. Isso é guerra. Você ouviu o quão perto esses Skyhammers

estão? Se alguém cair neste prédio e matar o prisioneiro do Major Laddermore, será na
sua cabeça. . .” Houve uma pausa enquanto uma placa de identificação em uma mesa
era lida. “Cabo Ludwig. Você será pessoalmente responsável por ferir as defesas da
cidade em nossa hora mais difícil. Envolva sua cabeça nisso, cabo. Você não estará
guardando uma cela, você estará em uma, e isso se você tiver sorte e ela não deixar
você apenas para o Protetorado. Voce entende?"

Outra pausa. "Excelente. Agora, onde está meu prisioneiro?”


Ele ouviu o chocalho de um molho de chaves sendo tirado de seu pino na parede. A
luz inundou o corredor quando outra porta foi aberta. Um guarda muito nervoso caminhou
rapidamente até a cela de Madigan e a destrancou. "Senhor?" perguntou o guarda.
"Você está acordado?"
Ele conseguiu ficar de pé e foi poupado da indignidade de cair.
“Eu ouvi a troca.”
“Sua febre passou. Obrigado, Solovin. Eu estava com medo de vir aqui e encontrar
você morto,” o guarda sussurrou. “E então aquele tenente me mandaria açoitar!”

“Melhor manter a cabeça baixa. Ouvi dizer que Cleasby é difícil,” Madigan
concordou enquanto o guarda o conduzia para fora.

O guarda estava envergonhado. “Chamamos médicos e padres, mas eles estavam


muito ocupados...”

208
Machine Translated by Google

na tempestade

"Não precisa se desculpar. Você fez o seu melhor com o que tinha.”
A luz do sol na sala principal era ofuscante. Madigan levantou uma mão trêmula
para proteger seus olhos.
“Você deve vir comigo, prisioneiro. O Major Laddermore precisa falar com
você, imediatamente. Cleasby foi agarrá-lo rudemente pelo braço, mas então viu o
estado imundo de sua roupa e fez um gesto para a porta. Eles desceram os
degraus o mais rápido que Madigan conseguiu. "Devo dizer, você está em um
estado bastante desgrenhado, senhor."
“Eles realmente fizeram você tenente? Passe alguns meses na prisão e tudo
desmorona.”
“Minha promoção deve dizer a você como o esforço de guerra está indo mal.
Deste jeito. Temos que chegar ao Celeiro.
“Então, tudo isso sobre Laddermore querendo falar comigo. . .”
"Eu inventei. Estou tirando você da prisão. Agora caminhe rapidamente antes
que os guardas decidam confirmar minha história.
Madigan riu. “E para pensar, pedi que você fosse designado para mim porque
pensei que poderia ser útil ter uma consciência.”
O distrito militar estava em estado de pandemônio. Os dois passaram pelo
portão principal sem incidentes, mas então Cleasby escolheu uma rua lateral
menor. Pela primeira vez, Madigan foi quem teve que lutar para acompanhá-lo.

“Como você sabe, normalmente eu ficaria um pouco confuso com a ideia de


quebrar tantos regulamentos, mas eu não espero viver o dia todo. Acredito que
descobri o objetivo de Groller Culpin.
“Ele pretende fazer algo terrível com Caspia. Eu sabia que era por isso que eu
seria libertado.”
"Como você sabe disso?"
“Lorde Durham me disse isso durante uma de suas visitas.”
Cleasby parou no meio da rua com um olhar interrogativo no
rosto. “Lorde Durham, o general aposentado? Ele visitou você no brigue?
"Sim. Costumávamos servir juntos. Ele me fez companhia enquanto eu

209
Machine Translated by Google

na tempestade

sofria da doença da febre.”


"Recentemente."
"Nos últimos dias. Por que?"
"Temos que colocar um pouco de comida e bebida em você." Cleasby inclinou
a cabeça para o lado. “Você não está bem.”
"Eu vou ficar bem. E você seria um péssimo jogador de cartas, com um rosto
que trai emoções tão facilmente. Qual é o problema?"
“Eu não sei como te dizer isso. Lorde Durham se foi. Ele pegou sua espada
novamente quando o Protetorado invadiu Caspia. Ele foi morto defendendo sua
propriedade em East Gate.”
“Isso não pode ser. . .”
“Lord Durham está morto há semanas.”
Madigan respirou fundo e se firmou. Durham tinha sido real. Eles falaram um
com o outro, assim como ele e Cleasby estavam falando agora. Durham não podia
estar morto. Ainda assim, ele teve coisas estranhas acontecendo em sua vida. "Me
perdoe. Deve ter sido os sonhos febris, então. Estou bem agora. Onde está Culpin?

“Do lado errado de um exército de soldados do Protetorado. Você não parece


surpreso.
“Se fosse fácil, você não precisaria de mim, rapaz.”

Havia apenas nove homens esperando no Celeiro quando eles chegaram.


“Missão suicida ou não, eu esperava que mais deles tivessem intensificado,”
Madigan sussurrou.
“O exército nos escolheu para substituições. Isso é tudo o que resta da Sexta. . .
e parece que eles se ofereceram para o último homem.

“Impressionante,” Madigan disse alto o suficiente para todos ouvirem.


Os homens ergueram os olhos para ver seu ex-comandante parado no portão,
imundo, desleixado e vestido em trapos. “Olá, rapazes.”

210
Machine Translated by Google

na tempestade

“O tenente voltou!” Um aplauso foi alto o suficiente para assustar o gado, se eles já
não tivessem sido abatidos para alimentar o exército.

"Como isso deveria me fazer sentir?" Cleasby perguntou com falsa indignação.

Madigan deu-lhes uma saudação afiada. Os homens devolveram como um.


Ele abaixou o braço. "Status?"
“Os homens estão prontos. Equipamentos e armas estão em sua melhor forma”,
Chuvas informadas.
“Foi preciso um pouco de negociação”, disse Thornbury. “Sem roubo total.”

“Temos rações para um único dia.”


"Você não está esperando ter que marchar de volta?" Madigan perguntou.
"Não, senhor", respondeu Rains. “Isso só vai nos atrasar.”
“Se vivermos, improvisaremos.” Ele olhou para a antiga área de trabalho de MacKay.
Seu Stormclad estava em uma forma lamentável. Sua armadura estava rachada e
enegrecida, e seu braço de escudo era obviamente inútil.
“Como está o Caçador de Cabeças?”

“Melhor do que parece, senhor. Aprendi com você que, se eu o deixasse bonito
demais, o exército iria querer levá-lo de volta.”
“Só tem um braço.”
“Eu não consegui salvar o outro, mas esse é o braço oscilante dele.”
“Neel ficaria satisfeito.” Madigan estendeu a mão e deu um tapinha no ombro do
grande homem. “Agora, vamos pegar mais cabeças para aquele colar dele.”

Eles tinham o que equivalia a um esquadrão solitário de Cavaleiros da Tempestade,


mas estavam ansiosos pela luta. Esses homens foram mantidos fora da batalha por
muito tempo. Ele podia ver a ansiedade em seus olhos. Eles estavam com fome.

“Traga-me um pouco de sabão e água. Não vou para a morte cheirando como um
junker que morreu em um monte de sucata. Onde está meu kit?” Os homens

211
Machine Translated by Google

na tempestade

correu para buscar sua armadura. “E me traga alguma comida que eu possa comer
enquanto marchamos. Esqueci a última vez que comi.”
"Você precisa de algum tempo para descansar primeiro?" perguntou Cleasby.
“Você parece a morte.”
“E deixar Culpin esperando? Todos se reúnem dentro. Cleasby irá informá-lo
sobre a natureza da ameaça. Vou me dirigir ao pelotão antes de partirmos.

Madigan ainda se sentia como uma sombra de si mesmo. Seu corpo estava
fraco, mas ele tentou não deixar transparecer. Ele não podia deixar esses homens
verem fraqueza em seu líder, especialmente não agora. Ele se lavou na água gelada
do velho cocho de vaca. A água parecia dar clareza aos seus pensamentos. Lord
Durham tinha sido real; Madigan sabia disso tão bem quanto ele sabia de qualquer
coisa. E se seu antigo mentor fosse real, ele foi enviado de volta com uma mensagem.

Seu reflexo olhou para ele, uma sombra do que poderia ter sido, e Madigan se
lembrou de outro momento como este, lavando o sangue de seu rosto em uma fonte
no terreno do palácio durante uma breve pausa na luta durante o Golpe do Leão. O
reflexo que o encarava todos aqueles anos atrás era muito mais jovem, idealista até,
mas no final das contas um tolo.

O rei Vinter era possivelmente o espadachim mais poderoso que já existiu, e


nenhum dos homens de Leto foi capaz de tocá-lo. Ele se aproximou, ainda majestoso
apesar de estar encharcado de sangue, e colocou uma luva no ombro de Madigan.
Meu irmão é um tolo se pensa que pode me derrotar. E Sir Madigan acreditara em
seu rei de todo o coração.

O que você quer que eu faça?


Porque era isso que um cavaleiro deveria dizer quando seu senhor vinha até ele.
E com isso ele foi enviado em uma missão para eliminar o maior defensor de Leto
na Câmara dos Lordes. Não tinha sido nada além de um ato final de despeito de um
rei vingativo, e Madigan tinha sido

212
Machine Translated by Google

na tempestade

sua arma.
"O que você quer que eu faça?" Madigan sussurrou para seu reflexo
machucado e cheio de cicatrizes.
Desta vez não houve resposta.
Vestido com as camadas isoladas de sua armadura, que protegeriam sua
pele da eletricidade letal de suas armas galvânicas, ele se juntou aos homens
dentro do celeiro alguns minutos depois, esperançosamente parecendo pelo
menos um pouco como um oficial adequado de Cygnar.
Cleasby estava usando um mapa de Caspia. “Então é isso que importa. As
Grandes Obras Públicas podem bombear o explosivo de Culpin para qualquer
bairro de Caspia. Vimos o que aconteceu com o Primeiro Pelotão.
Agora imagine se toda a metade ocidental da cidade incendiasse ao mesmo
tempo dessa maneira. Esses túneis passam por baixo do palácio, do Sancteum,
da grande biblioteca, dos hospitais, do arsenal...
tudo." Cleasby batia em cada local no mapa conforme o nomeava. “Milhares,
talvez dezenas de milhares morreriam instantaneamente.
Não haveria maneira de impedir que tantos fogos alquímicos se espalhassem.
Nossas defesas restantes desmoronariam, mas a essa altura isso não importaria,
porque Caspia, a cidade humana sobrevivente mais antiga do mundo, terá sido
destruída. A Cidade das Muralhas sobreviveu aos Orgoth, mas as paredes não
podem conter essa ameaça. A única coisa que restaria seriam as paredes
porque tudo dentro delas seria cinza.
Alguma pergunta?"
O Celeiro estava absolutamente silencioso.

"Isso vai fazer." Madigan ficou feliz em ver que alguém manteve o santuário
que ele permitiu que Wilkins construísse. "Venham aqui, todos vocês", disse ele
enquanto se dirigia ao santuário do Ascendente Markus.
Houve vários olhares surpresos trocados enquanto Madigan se ajoelhava
diante do pequeno santuário. Ele pegou uma das moedas de ouro com o símbolo
de Morrow e a pressionou contra a testa. Os homens rapidamente seguiram o
exemplo, e houve um grande clamor quando joelhos blindados atingiram o

213
Machine Translated by Google

na tempestade

piso. Até Rains se ajoelhou.


Madigan olhou para o altar e tentou encontrar as palavras. Já faz muito
tempo. . .
“Pedimos a você, ascendente de soldados, que ficou em Midfast contra
invasores incontáveis, para testemunhar nossa situação. Por favor, intervenha e
leve esta mensagem ao Profeta em nosso nome. Amanhã ouça nossas orações.”

“Amanhã ouça nossas orações”, disseram os homens em uníssono.


“Nós vamos agora para a batalha em nome do rei e do país. Lutamos por
nossas famílias e nossa terra. Lutamos pela nossa liberdade. De bom grado
colocamos nossas vidas em suas mãos. Amanhã, guie-nos para que sejamos
verdadeiros. Dê força aos nossos membros e clareza às nossas mentes.”
Madigan fez uma pausa. Isso era tudo o que ele conseguia lembrar das
orações de sua juventude, então ele decidiu falar de seu coração. “Sabemos que
o baralho não está a nosso favor, mas do jeito que eu vejo, você não faria de
outra maneira. Você nos colocou aqui, um bando de soldados com nomes ruins
e má sorte, e o exército esperava que falhássemos, mas mostramos a eles, não
foi? Você nos favoreceu e permitiu que esses homens recuperassem sua honra
e seus bons nomes. Agora Cygnar precisa de nós. Então, estamos chamando
você uma última vez para nos ajudar a matar os tolos miseráveis que ameaçariam
sua cidade sagrada. Amanhã ouça nossas orações.”
“Amanhã ouça nossas orações!”
“Com sua bênção, uma dúzia de homens e um guerreiro de um braço só vão
acabar com a ameaça de Culpin de uma vez por todas. Pedimos a vitória”.
Madigan tocou a moeda nos lábios e a colocou de volta no altar. "Um homem."
Rains golpeou seu gládio de tempestade no antigo escudo do Precursor. "EU
acho que Wilkins aprovaria.”
“Então vai servir.” Madigan se levantou. “Minha armadura.” Vários homens
correu para ajudá-lo em seu terno.
"Você errou em uma coisa", disse Cleasby enquanto segurava o peitoral e
Pangborn o prendeu firmemente na placa traseira. Isto

214
Machine Translated by Google

na tempestade

deslocado desconfortavelmente. Madigan tinha perdido algum peso. “Somos apenas


onze de nós.”
Madigan inclinou a cabeça em direção à porta. Savio Acosta estava ali parado,
observando com indiferença, já vestido com sua armadura de tempestade. “Eu conto
doze.”

“O que você está fazendo aqui?” Cleasby perguntou, surpreso ao ver o Ordsman.

“A situação mudou.” Os ombros de Acosta se ergueram e caíram em um encolher


de ombros fortemente blindado. “Eu estava saindo da cidade quando uma certa senhora
me disse que Madigan havia encontrado outra luta digna.”
“Eu esperava que você não quisesse perder essa,” Madigan disse enquanto
verificava suas braçadeiras. “Tudo bem, rapazes. Vamos acabar com essa escória do
Protetorado por Cygnar!”
“Para Cygnar!”

Eles marcharam rapidamente pelas ruas de Caspia, empurrando a multidão de


refugiados caminhando ao lado de carroças sobrecarregadas e suas pesadas bestas
de carga. Madigan os guiou para o distrito das docas, sabendo que haveria menos
tráfego de pedestres aqui. Aqueles que fugiram nesta área tinham menos para começar,
e aqueles que não tinham para onde ir simplesmente se agachavam e esperavam o
melhor.
Chegaram ao rio ao pôr-do-sol. Quando criança, ele frequentemente observava as
cores do pôr do sol no Rio Negro, do azul ao laranja, ao dourado cintilante e depois ao
preto. Agora tudo estava manchado com óleo em chamas, inundado no porto pelos
menitas na tentativa de impedir a entrada de navios de reabastecimento cygnaranos.

Caspia era atravessada por muralhas menores, mas mesmo essas muralhas
menores teriam sido consideradas fortificações poderosas na maioria das outras
cidades. Por sorte, o pelotão foi autorizado a passar pelo portão do cais, mesmo sem
ordens por escrito. Ainda não estava sitiada, mas a essa altura

215
Machine Translated by Google

na tempestade

a sentinela ficou feliz em ver qualquer soldado indo em direção à luta.


Eles correram pelas ruas estreitas ao longo do rio, seu caminho iluminado
por Skyhammers explodindo no alto. Acosta estava à frente do resto, de olho
nas patrulhas do Protetorado. Headhunter estava queimando, mas Rains havia
feito cada homem carregar um saco de carvão, e eles mantinham a caldeira de
seu gigante de guerra abastecida.
Soldados os observaram passar, curiosos, mas exaustos demais para se
incomodar em questionar o pequeno grupo de Cavaleiros da Tempestade. Os
escavadores cavaram buracos na estrada e montaram suas armas nos
destroços dos prédios bombardeados. Receberam muitos olhares esperançosos,
perguntando-se se eram alívio ou reforços, mas depois passaram, deixando os
bravos soldados à sua sorte.
Acosta voltou correndo. Madigan ergueu a mão e fez sinal para os
Malcontents pararem. O Ordsman deslizou até parar.
“Estamos perto. O avanço do Protetorado atingiu o próximo bloco.
Eles estão vindo para cá rapidamente.”
"Quantos?"
“Centenas deles. Zealots e Flameguard com 'suporte jack.
Eles estarão aqui em alguns minutos.”
"Lâminas de carga", ordenou Cleasby.
“Afaste isso,” Madigan disse. Ele verificou o horizonte. Eles ainda estavam
a meia milha da Grande Cúpula. “Somos muito poucos para abrir caminho por
essa linha.” Ele apontou para uma grande estrutura. “Na casa do carpinteiro.
Nós nos escondemos e esperamos que eles passem, então nos esgueiramos.”
“Estamos todos usando armadura de placas e temos um gigante de guerra pesado”,
Cleasby apontou.
“Então precisamos tentar ficar mais quietos, não é? Vai."
O prédio do construtor naval havia sido saqueado de tudo de valor à frente
do exército que se aproximava. Pouco restou, exceto uma pequena embarcação
de pesca apoiada em blocos de madeira em um pequeno dique seco. “Todo
mundo no poço que vai caber. Pressa." Os homens começaram a descer o

216
Machine Translated by Google

na tempestade

lados. Houve salpicos quando descobriram que havia alguns metros de água fétida
no fundo.

“E quanto ao Caçador de Cabeças?” Pangborn estava preocupado com seu 'jack.


“Ele não vai caber, e se caber, não sei se podemos tirá-lo de lá.”

"Improvisar." Madigan apontou para um andaime próximo que havia sido usado
para pintar. Pangborn fez um barulho de estalo com a língua, e Headhunter se
agachou, tentando se encaixar sob as tábuas. "Desligue isso."

“O tiro de sua caldeira. Eu posso não ser capaz de iniciá-lo de volta.”


Acosta estava olhando pela janela. “Eles estão quase em cima de nós.”
“Feche ou a fumaça vai nos entregar. Pressa!" Madigan ordenou. Pangborn deu
uma ordem, depois abriu a placa da caldeira e começou a girar uma válvula. Madigan
arrastou uma lona e a jogou no andaime. A lâmina galvânica do gigante de guerra se
projetava, mas Rains a cobriu com uma corda. Thornbury correu e jogou uma corrente
sobre o macaco também. Fez um barulho terrível quando atingiu o aço.

“Quieto, tolo!” Acosta estalou.


A maioria dos homens estava escondida nas sombras sob o barco, onde ficariam
indefesos em uma luta. Alguns deles ainda estavam acima do solo e rapidamente
tentaram encontrar esconderijos ao redor dos materiais do construtor naval. Madigan
se agachou ao lado de Acosta, nas sombras atrás de algumas redes de pesca
suspensas. O cheiro o lembrou de sua juventude. Ele podia ver um pouco através
das janelas empoeiradas e com chumbo. Dezenas de tochas apareceram na curva
da estrada, quicando rapidamente.

“Eles estão se movendo rápido,” Madigan sussurrou. "Bom. Eles vão passar
direto.”
“Zelotes”, respondeu Acosta. Então mais tochas apareceram, e mais, e mais
depois disso, até que todo o quarteirão parecia estar brilhando.
Não havia centenas de soldados do Protetorado. Havia

217
Machine Translated by Google

na tempestade

milhares.

O exército passava pelo construtor naval com tantas botas que o prédio estremeceu.
“Eles estão indo para aquelas trincheiras que vimos cavadas.” Acosta não desviou o olhar
do vidro, pois qualquer movimento poderia ser percebido. “Eles estão em desvantagem
de dez para um.
As trincheiras serão abatidas.”
"Eu sei . . .” Madigan respondeu. Não havia nada que ele pudesse fazer sobre isso.

"Bom. Eu só queria ter certeza de que você não tentaria algum gesto nobre fútil e nos
mataria. . . Shhh.”
Escoteiros.

As portas se abriram com um rangido. Sombras tremeluziam através das redes


penduradas enquanto tochas eram agitadas.
"Vazio", disse Acosta.
Eles não tiveram tempo de parar e ficar boquiabertos. Excelente. Os Malcontents
ficariam aqui até que a força passasse, e então eles dariam um empurrão final—

"Espere. O que é isso?" perguntou uma voz com um sotaque idrian áspero. “Isso é
um gigante de guerra?”
Droga. Madigan se mexeu um pouco para alcançar melhor sua espada. Acosta
balançou a cabeça lentamente. Ele arrastou um dedo pela garganta.
Madigan assentiu. O Ordsman tentaria fazê-lo em silêncio.
Ouviu-se o ruído de botas de couro de sola macia no chão quando o Idrian se
aproximou do Caçador de Cabeças desativado. Ele passou a poucos metros do barco de
pesca suspenso. Madigan só podia imaginar o desamparo que os soldados escondidos
embaixo dela deviam estar sentindo.
Clank. Correntes caíram no chão. Houve um clique alto quando um rifle foi preparado.

A lona foi puxada para o lado. “É um 'jack tudo bem. . .” Ele disse algo na língua deles.

O casco do Stormclad ainda estaria quente ao toque. . .


Acosta se moveu lentamente, sua careta visível através de sua viseira aberta. Isto

218
Machine Translated by Google

na tempestade

era impossível se mover silenciosamente na armadura de tempestade. Mesmo que


conseguisse silenciar os idrianos rapidamente, todo o Protetorado se aglomeraria como
uma colmeia chutada quando os batedores não voltassem.

“Filho de cachorro, está feito em pedaços.” Houve um barulho alto quando o batedor
jogou algo no Headhunter. “Eu não sei muito sobre 'vacas, mas que pilha de esterco.”

Ele riu, então disse algo em Idrian que soou profano. “Tal carvão não serviria para
puxar uma carroça no exército de Voyle. Vamos lá."

Os dois batedores correram de volta para fora. Madigan ouviu atentamente,


tentando verificar se era um truque. Ainda havia centenas de soldados marchando,
então ele realmente esperava que não fosse. As portas se fecharam. As tropas
continuaram marchando, seguidas pelo estrondo de vários gigantes de guerra, depois
mais tropas de apoio, e depois carroças e animais de carga.

O tiro rápido da metralhadora de uma valetadeira encheu o ar noturno, seguido pelo


estalo de rifles. A batalha parecia durar para sempre, provocando-o. Ele sabia que
devia ser tão difícil para os homens ouvirem quanto seus companheiros eram invadidos.
O tiroteio diminuiu e foi finalmente silenciado. Os fanáticos começaram um poderoso
cântico de súplicas e agradecimentos a Menoth. Madigan estava doente do estômago.
E ainda assim, o inimigo marchou.

Uma hora depois, ele poderia se mover novamente. As ruas pareciam silenciosas. o
batalha havia continuado.

“Todo mundo fora. Hora de ir."


Os Cavaleiros da Tempestade saíram de seus esconderijos, cobertos de poeira.
Alguns mal conseguiam se mover porque seus membros haviam adormecido por
estarem presos em posições incômodas. Os homens que estavam embaixo do barco
tremiam, a parte inferior de seus corpos estava submersa na água o tempo todo.

“Essa foi a coisa mais difícil que eu já tive que fazer, ficar quieto enquanto

219
Machine Translated by Google

na tempestade

alguns vermes menitas insultaram meu guerreiro!” Pangborn foi até o Stormclad
parcialmente exposto e puxou a lona o resto do caminho. "Os homens maus não
feriram seus sentimentos, não é, Headhunter?"
Ele abriu a porta da caldeira e acionou a válvula. “Eu queria quebrar seus pescoços
de galho. Chuvas, você fala Idrian. O que eles disseram?
“Você realmente não quer saber.”
“Vou matar um bando de fanáticos cegos por Deus por isso”
Pangborn murmurou enquanto acendia a caldeira do Headhunter. "Caramba! A
braçadeira do flange quebrou novamente. Desculpe senhor. Vai levar algum tempo
para obter vapor.”

"Quanto tempo?"
"Eu não sei", disse Pangborn. “Eu tive que trabalhar com peças misturadas aqui.”

Madigan olhou para o leste, em direção ao Grande Domo de Culpin. Eles tinham
perdido muito tempo. Ele não gostava de abandonar seu rebatedor pesado, mas o
enorme Stormclad poderia avistá-los de qualquer maneira.
"Deixar."

“Se eles tiverem um peso próprio, precisaremos do Headhunter para nos dar
tempo.” O grandalhão correu para uma bancada próxima e começou a vasculhar as
ferramentas. Ele encontrou um pé de cabra. “Você vai sem mim.
Eu vou pegar. Vou fazê-lo trabalhar, eu juro.
Foi uma chamada muito difícil. “O tempo é essencial. O minuto
Headhunter está pronto, venha atrás de nós. Não se preocupe em ficar quieto, porque
então todos eles estarão tentando nos matar.”
Pangborn foi trabalhar. “Eu preciso de outro par de mãos.”
As chuvas avançaram. “Já ajudei antes.”
Isso deixa dez para atacar a Grande Cúpula. Madigan jurou sob seu
respiração. “Fique com ele, sargento. O resto de vocês, vamos nos mexer.”
Thornbury bateu no ombro de Rains. “Não nos deixe esperando.”
Movendo-se rapidamente, os Cavaleiros da Tempestade correram pelas ruas estreitas.
O Ordsman voltou ao ponto sem ser dito, correndo muito

220
Machine Translated by Google

na tempestade

adiante, até que mal podia ser visto nas sombras. Várias vezes Acosta teve que
erguer o punho, e o pelotão parou de repente. A cada vez, ele esperava que o perigo
passasse, e então Acosta acenava para eles subirem enquanto ele saía correndo
novamente. Eles atravessaram cortiços, casas e locais de negócios, evitando o
Protetorado, até que as Grandes Obras Públicas estivessem diante deles.

A estrutura era uma maravilha da engenharia. Parecia quase uma cúpula erguida
de uma grande catedral, mas muito maior. O interior poderia caber em um campo de
desfile, só que Cleasby lhe dissera que estava cheio de milhares de grandes tonéis
e tanques alquímicos, além de quilômetros e quilômetros de canos. Era um esqueleto
de vigas de ferro curvas cobertas por uma pele de latão, estanho e vidro e,
infelizmente, estava repleta de soldados do Protetorado.

Dezenas de soldados se aglomeravam em torno da entrada da Grande Cúpula.


Equipes de cavalos de tração puxavam carroças cheias de barris de madeira.
À medida que cada carroça parava, os soldados corriam para descarregar os barris
e carregá-los para dentro. Parecia que alguns cidadãos cygnaranos haviam sido
capturados e pressionados a serem usados como trabalhadores também.
Madigan notou que os Flameguards que estavam servindo como supervisores
tiveram o cuidado de manter suas tochas e suas lanternas longe dos barris de
madeira.
Fúria de Menoth . . . Muito bem, Cleasby.
Acosta se agachou ao lado de Madigan em um beco cheio de lixo.
Os homens estavam escondidos atrás deles. “A maior parte do inimigo parece ser
de milicianos irregulares, levemente armados.”
A invasão de Sul por Cygnar aparentemente fez com que todos os menitas
fisicamente aptos nos Reinos de Ferro corressem para a luta. “Culpin está lá dentro.
É onde os guarda-costas capazes estarão,” Madigan disse.
“E é aí que vou encontrar uma batalha devidamente desafiadora. Não voltei só
para massacrar meninos menitas armados com paus pontudos.”

221
Machine Translated by Google

na tempestade

“A propósito, obrigado por voltar,” Madigan sussurrou em Ordic. "A culpa é dos
sussurros de sua dama morena, se você deve, Savio, mas acho que quando se trata
de seus poucos amigos, você é realmente um homem muito leal."

Seu sorriso mal era visível no escuro. “Por favor, Madigan. . .


Você vai arruinar minha reputação.”
Thornbury se aproximou deles o mais silenciosamente possível.
“Há outra porta ao norte. Não é tão guardado, e parece já estar arrombado.”

“Mostre o caminho, cabo.” Com certeza, essa entrada era muito mais vulnerável,
sendo guardada por um esquadrão de milícias apáticas. Mesmo assim, não havia
como se aproximar sem ser visto. “Lâminas de carga,” Madigan sibilou.

A ordem foi repetida ao longo da linha.

"O que é isso?"


Foi difícil ouvir no início, um zumbido quase inaudível, mas o som cresceu
lentamente em intensidade.
Os milicianos viraram a cabeça nervosamente, de um lado para o outro,
vasculhando a escuridão. Todos viram ao mesmo tempo: um brilho azul pálido
emanando de um beco próximo e, como o zumbido, a luz lentamente ganhou
intensidade.
No momento em que o alarme foi acionado, o brilho pálido se transformou em um
nimbo azul crepitante.
Figuras largas e volumosas caminhavam em direção a eles. Monstros camuflados
em energia; hereges sem rosto, segurando relâmpagos em suas mãos.
“Menoth nos salve!”
Ele não.

222
Machine Translated by Google

na tempestade

“Quase entendi!” disse Pangborn.


Houve um clarão azul e um estrondo a leste. “Nem um momento também
em breve”, exclamou Rains.

Ele puxou as mãos do lado do Caçador de Cabeças e as limpou em um pano, então


fechou e trancou o prato e começou a colocar suas manoplas de volta. “Vai levar um minuto
para aumentar a pressão do vapor antes que ele possa se mexer.”

Ele vislumbrou movimento do lado de fora do prédio do construtor naval. "Fique quieto",
ordenou Rains. Mais inimigos. A caldeira já estava produzindo um pouco de luz, mas com
sorte eles estavam distraídos com os gládios de tempestade sendo descarregados na Grande
Cúpula.
Uma figura solitária caminhou pela estrada principal em direção ao leste, longe da frente.
Era difícil ver no escuro, mas suas vestes sanguíneas estavam esfarrapadas, e ele tropeçou
um pouco, seus passos inseguros. Ele parou em uma bacia destinada aos animais de carga e
aos pobres, ajoelhou-se ao lado dela e mergulhou as mãos na água.

Seus pulsos estavam acorrentados.

Ele estava usando uma máscara.


As chuvas olhavam para frente e para trás através das janelas, mas a rua estava vazia.
As probabilidades são contra. Mas ele tinha que tentar. "Fique aqui."

"O que você está fazendo?"


“Algo que eu tenho que fazer. Fique aqui, não importa o que aconteça.”
Ele olhou para o grande lutador. Dar-lhe uma ordem teria sido inútil. "Por favor."

Pangborn assentiu.
Rains pegou sua espada de tempestade e caminhou lentamente até a porta da frente. Ele
abriu uma fresta.
O vassalo de Menoth lavava as mãos, esfregava furiosamente,
fazendo suas correntes chacoalharem. Era como se ele não conseguisse ficar limpo.
Sua armadura rangeu quando Rains saiu.

223
Machine Translated by Google

na tempestade

O vassalo congelou. Ele se virou lentamente e viu a forma de Rains parada nas
sombras da porta do carpinteiro. “Salve Exemplar.” Na escuridão, ele deve tê-lo
confundido com um dos cavaleiros do Protetorado fortemente blindados. Quando
Rains não respondeu, o vassalo ficou preocupado. “Fui enviado para apoiar um
gigante de guerra, mas foi destruído e fui separado de minha escolta, Allegiant
Benedict.”
Essa voz. . . Poderia ser? Fazia tanto tempo.
“Estou tentando encontrar meu caminho de volta. Eu não estava tentando fugir.” o
vassalo disse, inclinando a cabeça. “Sou um servo leal de Menoth.”
"Não." As chuvas saíram das sombras. “Você é um escravo de Menoth.”

O vassalo olhou para cima, surpreso, então ergueu as mãos defensivamente


quando ele viu o Cavaleiro da Tempestade.
"Espere!" As chuvas mandaram. “Eu não estou aqui para te matar.” Mas ele não
abaixou sua espada, sabendo que todo vassalo era capaz de usar energias arcanas
mortais. O menita não disse nada por um longo tempo. Seus olhos podiam ser vistos,
arregalados e brancos sem piscar, através dos buracos.
“Retire sua máscara”, disse Rains.
“Isso é proibido.” Havia muito familiar sobre a voz, mas, ao mesmo tempo, era
mais velha, distante e quebrada. “Eu não tenho permissão—”

"Faça isso!" As chuvas rugiam, indiferentes ao perigo. Ele deu um passo à frente
e espetou a ponta de seu gládio contra o peito do vassalo. “Tire essa maldita máscara!”

Ele estendeu a mão trêmula e afastou a placa de ferro do rosto.

Esdras.

Rains se ajoelhou lentamente e colocou sua espada e escudo no chão.


O vassalo recuou, confuso. Rains disse: “Não estou aqui para matar você. Estou aqui
para libertá-lo.” Ele colocou suas manoplas em cada lado de seu capacete e o tirou.

224
Machine Translated by Google

na tempestade

Eles olharam um para o outro, apenas alguns centímetros de distância, como um espelho
escurecido.

"Enoch? Mas você está morto. Os padres me disseram que você estava morto.
“Não, irmãozinho. Não morto, apenas desaparecido. Eu tinha ido caçar, lembra?
Tentei entrar em contato com você assim que os ouvi se aproximando. Juro que tentei,
Ezra. Mas eles eram muito rápidos, e eu consegui voltar apenas para vê-los levá-lo. Eu
tive que fugir. Eles sabiam que eu tinha escondido você deles; Eu não podia voltar para
casa. E eu não poderia ficar em uma nação que tratava seu povo como criminosos
apenas pelo que eles são.”

"EU . . . Não posso . . .” Os olhos de Ezra brilharam com lágrimas. “Eles disseram
que você tinha me deixado. Que eles o mataram enquanto você corria. Eu pensei . . .
Eu pensei . . . ”
"Está tudo bem. Está tudo bem agora.” Sua voz falhou com a emoção. “Eu jurei
que te traria de volta.”
Houve um barulho na casa do carpinteiro. “Chuvas! Headhunter está quase pronto.

“Eu não posso acreditar que você está vivo,” o vassalo sussurrou. "Eles disseram
que cometemos blasfêmia e você desistiu de sua chance de redenção correndo."

"Olhe para mim." Rains pegou seu irmão pelos ombros. “Vou tirar você daqui, longe
deles. Eles não vão mais torturá-lo. Vou libertá-lo dessas correntes.”

"Não!" Ezra empurrou suas mãos para longe. “Você não entende. Aceito meu
fardo.”
"O que-?!"
“Você não pode me levar embora. Eu não deveria ter escondido! Estávamos
errados, Enoque. Éramos crianças estúpidas, tentando evitar nossas responsabilidades.
Estou fazendo o trabalho de Menoth. Minhas correntes são emblemas de minha
submissão à sua vontade.”
"O que eles fizeram com você?"

225
Machine Translated by Google

na tempestade

“Eles me mostraram a gloriosa verdade, Enoque.”


Mais relâmpagos caíram perto da Grande Cúpula. A luz mudou quando
as tochas se aproximaram. Rains agarrou as algemas e puxou.
“Não há tempo para isso, Ezra. Nós temos t—”
Foto!
Um raio de energia arcana saltou através de suas manoplas, subiu por
seus braços e rasgou seu peito. As chuvas caíam com força no chão, seus
músculos se contorcendo com uma dor inacreditável.
Esdras se levantou. “É verdade, então. Meu próprio irmão é um herege.”
Ele balançou a cabeça tristemente. "Meu coração está quebrado. Você veio
para me libertar, mas sou eu quem vai libertar você.” Ezra estendeu um
punho cerrado e um anel cintilante de runas se formou no ar ao redor dele,
brilhando com poder arcano. Lágrimas escorriam por seu rosto. “Que sua
alma encontre o Criador em Urcaen, livre das dúvidas da carne.”
As chuvas se estenderam desesperadamente, e uma luva fumegante caiu
no escudo do Precursor. Imediatamente a dor paralisante cessou e seu corpo
era seu novamente. "Pare!" Ele arrastou o escudo sobre o peito assim que
Ezra abriu a mão e liberou a terrível magia.
O raio atingiu o símbolo de Morrow em um flash ofuscante.
Seus ouvidos estavam zumbindo. “Esdras!” Rains ficou de pé e cambaleou
em direção a seu irmão, tentando piscar os pontos roxos de sua visão.
“Esdras!”
Ele estava muito atrasado.

O raio de morte destinado a Rains foi de alguma forma refletido pelo


Radiance of Morrow. Ezra estava sentado na beirada do cocho, olhando para
a ruína fumegante de seu peito. A chuva foi até ele, sua bota derrubando a
máscara de ferro no chão. Esdras olhou para cima. "Enoch?" ele sussurrou.
“Acabou, então?” Então seus olhos rolaram para trás em sua cabeça e ele
se foi.
A luz das tochas encheu a rua e ele ouviu gritos furiosos. Os gritos se
transformaram em gritos de terror quando a parede do construtor naval explodiu

226
Machine Translated by Google

na tempestade

e um furioso Stormclad explodiu relâmpagos através das tropas do Protetorado que se


aproximavam.
Rains baixou o corpo de seu irmão suavemente para o chão.
Uma mão gigante caiu em seu ombro. “Temos que nos mexer, Rains!”
Ezra está morto. “Vá em frente, Nestor. Eu vou segurá-los.”

Mas Pangborn simplesmente o levantou do chão e o girou para que ficassem olho no
olho. “Lembra quando eu disse que você não seria um homem inteiro até que você fizesse
o que precisava ser feito? Bem, agora você está, e Cygnar precisa desse homem, agora.

Ezra estava morto, mas pelo menos seu tormento havia acabado. Ele levou um último

olhe para o irmão. "Você tem razão."


“Geralmente sou.” Pangborn assobiou, e Headhunter ergueu os olhos de esmagar a
milícia em pasta. "Corre!"

Os Malcontents entraram na Grande Cúpula em uma nuvem de relâmpagos e matança.

A milícia correu para encontrá-los, mas a ralé mal treinada não era
partida para o aço Storm Knight.
Madigan cortou o braço de um homem e depois o chutou por cima de uma grade para
cair para a morte. Esse era o último por enquanto, mas mais viriam. Ele examinou seus

homens. Todos ainda estavam de pé. Então ele olhou para a sala em que eles entraram.
Era tão grande que era difícil pensar nele como uma sala, e o enorme espaço era uma
massa confusa de passarelas, escadas, canos, plataformas, cubas gigantes e máquinas
complexas. O emaranhado de metal se estendia por vários andares, e a área sob seus pés
se estendia igualmente. Jatos de vapor obscureceram sua visão. O rugido das máquinas a
vapor tornava difícil ouvir.

Thornbury ergueu o visor e olhou ao redor, tentando entender o ambiente complexo.


"Uau . . .”
“Pedidos?” perguntou Cleasby.

227
Machine Translated by Google

na tempestade

“Encontre Culpin e pare seu ataque,” Madigan disse.


Os homens trocaram olhares. Cleasby falou primeiro. "Como fazemos isso?"

“Quebre tudo. Mate todo mundo.” Ouviram-se gritos acima deles enquanto
um grupo de guardas do Protetorado descia correndo um lance de escadas.
“Comece com aqueles idiotas.” Vários gládios de tempestade foram disparados,
e os homens gritaram ao serem destroçados ou arremessados sobre uma borda.
"Espalhar!"
Soldados estavam convergindo para eles de várias direções. Uma flecha de
besta cortou inutilmente sua armadura. Madigan avistou o atacante do outro lado
de uma longa passarela. Aquele Exemplar estava recarregando, e outro estava
correndo para tirar uma foto também. Eu vou lidar com você em um momento.
“Cleasby!”
"Sim senhor!"

“Use esse seu cérebro gigantesco para raciocinar sobre como esse lugar
funciona e desligue-o. Se isso ajudar, Culpin terá como alvo primeiro o palácio
do rei Leto.
"Como você-"
A próxima flecha da besta veio correndo e Madigan a afastou com seu
escudo. “Eu garanto.” Ele se virou para os Exemplares e disparou uma rajada de
relâmpagos na direção deles, mas ela caiu inutilmente em alguns canos. Madigan
empurrou Cleasby. “Tenho homens que podem lutar, mas apenas um que pode
descobrir isso. Vai!"
Madigan correu pela passarela. O primeiro Exemplar teve sua besta
recarregada, mas felizmente a flecha passou inofensivamente. O outro largou a
besta e ergueu a espada, preparando-se para enfrentar o ataque do Cavaleiro
da Tempestade.
Eles colidiram, lâminas piscando para frente e para trás. Madigan não era
nem de perto o espadachim que Vinter tinha sido, mas o rei tinha gostado de usá-
lo como um sparring regular. O Exemplar não era páreo para o homem de quem
o próprio Rei Vinter Raelthorne disse uma vez:

228
Machine Translated by Google

na tempestade

“Ele me obriga a trabalhar por cada vitória.”


Madigan fintou e o Exemplar se virou para encontrá-lo, apenas
para se surpreender quando o gládio não estava onde deveria estar.
Madigan perfurou o prato e enfiou a espada profundamente nas
entranhas do Exemplar. Ele se dirigiu ao Exemplar, empurrando os
dois para trás, em direção ao besteiro. Todos os três colidiram
violentamente. Madigan arrancou o glaive em um jorro de sangue, e
antes que o primeiro homem pudesse cair, ele atacou novamente,
desta vez acertando o besteiro na ponta de seu capacete.
Desorientado e gravemente ferido, o besteiro se virou e, por um
breve instante, Madigan teve um tiro certeiro. Ele atacou,
desencadeando o poder da tempestade ao atacar, e atravessou o peito do Exempla
"Vitória!" Madigan gritou. Os homens que podiam ouvi-lo repetiram
o grito de guerra. "Vitória!" Pelo barulho, os Malcontents estavam
seguindo suas instruções muito bem.

Se matar pessoas e quebrar coisas era algo em que os Storm


Knights se destacavam, agora eles estavam em seu elemento,
totalmente cercados por fanáticos. Cleasby bloqueou uma lança de
chamas, passou sua glaive pelo cabo de metal e cortou vários dedos
do menita. A lança caiu e Cleasby cortou o ombro de seu oponente
com um poderoso golpe de mão, explodindo pedaços de carne
fumegante em todas as direções.
O soldado Allsop colidiu com um cano próximo, sangue escorrendo
pelo peitoral, uma flecha de besta saindo do topo de sua armadura.
"Puxe-o para trás e cuide dele", gritou Cleasby para o soldado
Langston. Então Cleasby desviou de um golpe selvagem de uma
maça e quebrou os joelhos do miliciano. Ele caiu no chão e Cleasby
pisou em sua cabeça.
“Você não tem algo mais importante para fazer?” Costa

229
Machine Translated by Google

na tempestade

gritou.
"Sim." Ele avistou uma placa dando instruções para algo chamado controle
central da bomba. Isso parecia um lugar razoável para começar, mas havia
todos esses menitas no caminho. . . "Eu preciso ir por aquele caminho e
descer um andar."
O Ordsman se abaixou e pegou o gládio de tempestade caído do soldado
Allsop, então ele tinha um em cada mão. As espadas eram longas demais
para tal uso, mas Acosta as fez girar no ar tão rápido que fizeram um barulho
de assobio. Teste completo, ele deu de ombros.
"Isso vai fazer." Ele ficou à frente de Cleasby. “Fique atrás de mim. Você,
aristocrata. Ele esbarrou em Thornbury. “Vem, meu amigo!”
Thornbury estava disparando sua glaive no besteiro que havia atirado em
Allsop. "O que?"
"Tente acompanhar. Mate qualquer um que passar por mim. Proteja
Cleasby a todo custo. Ele é mais importante do que você.”
"O que?!"
Acosta saiu correndo, colidindo com vários milicianos, espadas balançando
para frente e para trás, queimando e cortando, jogando sangue e faíscas. "Me
siga."
“Bem, você ouviu o louco thamarita”, disse Thorny.
Um Flameguard bloqueou a passarela. Os movimentos de Acosta eram
quase rápidos demais para serem seguidos, e então o cadáver menita sem
cabeça estava virando sobre a grade. Acosta chutou a cabeça decepada nos
pés do próximo soldado, fazendo-o tropeçar. Brilhando em azul com a luz de
duas câmaras de tempestade, Acosta saltou sobre o homem caído, lançando-
se no próximo da fila enquanto Thorny esfaqueava o Flameguard caído até a
morte. Quando Thorny terminou, Acosta havia cortado a mão do último
Flameguard e estava lutando contra um Exemplar, espadas voando para
frente e para trás em um borrão de aço. Cleasby disparou, sabendo que o
corpo de Acosta estava isolado. O choque interrompeu o outro espadachim
tempo suficiente para que Acosta o imobilizasse, subisse sob seu torso, levantasse,

230
Machine Translated by Google

na tempestade

e arremessar o Exemplar sobre o parapeito.


Foi um longo caminho para baixo.
“Pegue essas escadas!” gritou Cleasby.
Mas Acosta não teve tempo de usar as escadas. Em vez disso, quando viu
os menitas logo abaixo, saltou sobre o parapeito e caiu bem no meio deles. Ele
atingiu o chão com lâminas girando em um borrão. O Protetorado morria para
a esquerda e para a direita enquanto o Ordsman girava para frente e para trás,
constantemente cortando e esfaqueando, em uma dança contínua de morte
que decepava membros.
Thornbury e Cleasby desceram correndo as escadas e colidiram com a
massa emaranhada e sangrenta. Uma maça atingiu Thornbury no ombro, mas
ele se virou, bateu a viseira no rosto do menita, jogando-o para trás, depois
empalou o homem com sua espada. Cleasby cortou as costelas de um fanático
enquanto lia os sinais direcionais. "Certo.
Vire à direita!" Ele tentou arrancar a espada, mas o Menite moribundo estava
segurando, então ele puxou o gatilho e explodiu o corpo da espada com uma
explosão de energia azul. Por um breve instante, Cleasby pensou que os ossos
poderiam ser visíveis através da pele do homem.

"Certo." Acosta dobrou a esquina e desapareceu. Relâmpago reluziu.


Homens gritaram. Um elmo da Guarda Flamejante passou e, pelo que
vislumbrou, Cleasby pensou que ainda poderia haver uma cabeça dentro dele.

“Quando isso acabar, vou dizer ao meu pai que a Liga Mercariana precisa
contratar aquele lunático,” Thornbury ofegou. “Custe o que custar.”
“Eu não sei se você pode pagar por ele.” Cleasby viu a placa amarela da
sala de controle da bomba central. "Lá!"
Acosta chutou a porta.
Este era o coração da Grande Cúpula. A sala circular era uma floresta de
tubos que eram maiores que um homem, com uma grande válvula de latão em
cada um. Esperar por eles no meio da floresta era um

231
Machine Translated by Google

na tempestade

guerreiro solitário.

“Bastião,” avisou Thornbury.


O enorme guerreiro caminhou em direção a eles, facilmente vários
centímetros mais alto que Pangborn. Ele foi adornado com o elmo e armadura
pesada da ordem Bastion, exceto que enquanto suas placas estavam cobertas
nas escrituras de Menoth, esta armadura estava coberta de amassados,
arranhões e décadas de danos de batalha. Ele estendeu os braços, e em cada
mão havia uma espada Idrian curva. “Eu sou Madra Zevrhan, Exemplar de Menoth.”
As espadas de repente explodiram em chamas amarelas mágicas. “Eu sou um
instrumento do julgamento justo do Legislador.”
"Ótimo", disse Thornbury. “Eu já te disse o quanto eu odeio bastiões?”

“Isso não é um mero bastião. . .” Acosta parou. “Esse é um teste adequado .”

“Vocês morrerão agora, intrusos, e irão para o julgamento de Menoth com


meu nome em seus lábios.” O leme virou intrigado, quase como se estivesse
confuso. “Mas há uma mancha suja de corrupção em um de vocês.”

Cleasby e Thornbury se afastaram automaticamente de Acosta.


"Inesperado. Minhas ordens podem esperar”, continuou o bastião. “Tal
escuridão deve ser expurgada deste mundo.”
“Sou Sávio Montero Acosta.” O Ordsman girou as duas lâminas galvânicas
e assumiu uma postura de luta desconhecida. “Eu aceito este desafio.”

“Não há desafio para alguém cuja alma foi purificada por Menoth.”

“Então talvez eu pegue sua alma e veja por mim mesmo. . .” Acosta
respondeu.
O guerreiro do Protetorado rosnou e foi em direção a eles.
Cleasby ergueu a espada, pronto para lutar.
"Não!" disse Acosta. "Ele é meu. Vocês dois fazem o que deve ser feito. EU

232
Machine Translated by Google

na tempestade

acredito que minha Senhora tem uma lição que ela deseja que eu aprenda com este
Madra Zevrhan. . .”

Mais menitas vinham de cima. Madigan subiu correndo as escadas de metal. Sua
armadura parecia muito pesada. Seus braços doíam e seu peito queimava. A febre o
deixou fraco. Ele subiu no próximo patamar bem a tempo de se esquivar de um

desajeitado golpe de lança. Ele simplesmente bateu na cabeça do miliciano com seu
escudo e o deixou cair escada abaixo. Algo preto brilhou em seu visor, passando por

ele. Granada! Madigan virou-se para o lado quando a bomba incendiária detonou na
escada com um rugido. O homem azarado que ele havia empurrado para baixo
começou a gritar quando suas vestes pegaram fogo.

Madigan apontou sua espada de tempestade para o fanático que jogou a bomba.
"Você é o próximo."
Um grito veio de cima. “Sem fogo, idiotas! Você ouve isso? Você bate em um
tanque de carga e todos nós seremos levados para Urcaen!” Madigan olhou para cima.
Um velho, vestido com uma estranha armadura leve, estava de pé em uma grade no
pináculo da instalação, balançando o punho sobre a borda. “Sem bombas incendiárias,
eu digo!”
Madigan levantou a viseira e gritou a plenos pulmões.
“Groller Culpin!”
O alquimista se inclinou sobre a borda. “Quem conhece esse nome?” Ele olhou
para o Cavaleiro da Tempestade. "Espere . . . Meus olhos me enganam, ou é Sir Hugh
Madigan? Pode ser?"
“Faz muito tempo, Culpin.”
“A última vez que te vi foi quando assamos os pirralhos de Hartcliff!”
Ele gargalhou. Madigan sempre odiou aquela risada. "Bons tempos.
O que você está fazendo aqui? O Rei Vinter enviou você para me ajudar?
O que? A mente do homem estava presa no passado? Seus pensamentos foram
interrompidos quando o fanático puxou uma longa faca de suas vestes

233
Machine Translated by Google

na tempestade

e correu para a frente. “Você precisa parar com isso,” Madigan chamou enquanto ele
evitava o corte desajeitado e partia o fanático quase ao meio.
“Termine com isso, Culpin!”

“Ah! Leto até fez você lamber as botas dele agora? Achei que Vinter tinha enviado
você para me acalmar, mesmo depois de explicar claramente como estou fazendo um
favor a ele.
Ele estava dois andares acima, e cada segundo que Madigan o fazia falar era um
que ele não estava usando para atear fogo em Caspia. — O que você quer dizer, Culpin?
Mais fanáticos vinham em sua direção, preparando suas bombas.

“Sem fogo, seus idiotas menitas! Juro que deveria ter tirado isso”, gritou Culpin.
Bombas foram baixadas em favor de espadas curtas.
"Isso é melhor!"

“E aqui eu pensei que você tinha se convertido à fé menita,”


disse Madigan.
“Sou um homem de ciência e razão, não cantos memorizados sem sentido disfarçados
de devoção. Meu asilo, a chance de continuar meu trabalho e meu guarda-costas atual
me foram fornecidos por um warcaster do Protetorado com alguma ambição, que por
acaso entende um bom acordo de negócios. Agora adeus, Sir Madigan. Tenho trabalho
a fazer.” Culpin desapareceu atrás da borda.

“Culpino!” Não houve resposta. Ele fechou a viseira. "Droga." Os fanáticos avançaram
em uma multidão enfurecida, quase tropeçando uns nos outros para pegá-lo primeiro.
Madigan entrou balançando. Um relâmpago atravessou a multidão e os homens gritaram
de dor. Um pescoço foi aberto em um gêiser de spray arterial. Uma perna saiu na altura
do joelho. Uma cabeça foi dividida em duas. Ele foi golpeado, e golpeado novamente,
mas sua armadura resistiu.
Uma espada do Protetorado quebrou e o homem por trás dela morreu. Um golpe de
adaga o pegou, mas ele enfiou a ponta do escudo na garganta do fanático, e então o
arremessou para o lado da passarela.
Madigan estava de pé em um círculo vermelho de homens moribundos, ofegando por

234
Machine Translated by Google

na tempestade

respiração, membros trêmulos. Ele olhou para baixo para ver uma ferida em seu lado.
Ele não tinha sentido quando o pegou, mas certamente podia sentir agora.
Não havia tempo para cuidar disso. “Descontentes!” Ele não tinha certeza de quem
poderia ouvi-lo. “Culpin está no topo!”
Uma das bombas incendiárias redondas e pretas do Protetorado estava no
sangue, então ele a pegou. Culpin tinha medo de fogo dentro deste lugar, então se
tudo mais falhasse, Madigan lhe daria fogo de sobra.
As escadas eram uma agonia. A ferida em seu lado era profunda, e ele temia que
tivesse perfurado seu estômago. Essa era uma maneira terrível e persistente de
perecer, uma que ele tinha visto levar dezenas de bons soldados antes do tempo,
mas não adiantava ficar pensando nisso quando ainda havia tanto trabalho a ser feito.

Ao chegar ao próximo andar, Madigan sentiu uma dor aguda nas costas. Ele não
tinha ouvido o som da liberação do ferrolho. Madigan se virou e atirou no besteiro
Exemplar, mas ele já havia recuado para trás da cobertura para recarregar. Madigan
tocou a ponta do ferrolho e a dor irradiou para baixo do eixo e através de seu corpo.
Tinha sido um tiro de sorte, direto no encaixe do braço e profundamente no músculo.

O sangue escorria livremente por suas costas.


Um Exemplo desceu as escadas, dois de cada vez, com a espada erguida. Era
difícil lutar contra um homem em uma posição elevada, especialmente quando você
estava fraco e ferido, mas Madigan não estava com disposição esportiva. Ele tocou
sua lâmina galvânica nos degraus de aço e descarregou. O Exemplar estremeceu
quando a eletricidade atravessou seus pés. Não foi o suficiente para detê-lo, mas
Madigan precisou apenas de uma breve distração para balançar o gládio para cima,
através da articulação da virilha, profundamente na pélvis de Exemplar. Madigan o
torceu e o Exemplar caiu. O ex-cavaleiro saiu do caminho e deixou o Exemplar passar.

A plataforma superior estava cheia de máquinas e painéis gigantes, cada um com


um mapa de um dos bairros de Caspia lacado na

235
Machine Translated by Google

na tempestade

isto. Culpin estava diante de um deles, de costas, puxando rapidamente as


alavancas. Havia apenas quinze metros entre eles, bem dentro do alcance da
descarga elétrica do gládio da tempestade. A arma já estava zumbindo, carregada.
Madigan ergueu a glaive e disparou.
ESTRONDO.

A eletricidade dançou ao redor dos controles e pela grade de metal do chão,


mas Culpin se virou e sorriu, batendo em sua estranha armadura. Era um terno
descombinado de couro e placas de latão. “Você acha que eu sou um tolo,
cavaleiro? Estou tão isolado quanto você.
“Eu não me importo de fazer isso à moda antiga,” Madigan disse enquanto
começava a avançar.
"Bem, eu quero!" Culpin fez um barulho de clique. Fumaça de carvão subiu
por trás de um dos painéis gigantes quando uma caldeira em marcha lenta foi
subitamente aquecida. Pés de aço bateram no chão e toda a plataforma tremeu
quando o pesado gigante de guerra saiu de trás da cobertura. "Surpreso? Eu
construí este lugar com um elevador de carga capaz de segurar macacos de mão-
de-obra, e cada andar é classificado para dez toneladas adicionais de estresse.
Você sabe que eu nunca faço nada pela metade.”
Porrete gigante na mão direita, canhão em vez do braço esquerdo. . . Era um
Protetorado Reckoner, um monstro medonho e durão de um gigante de guerra.
Culpin disse: “Agora, eu faria com que ele atirasse em você e acabasse com
isso, mas temo que possa ser uma arma demais para usar aqui na minha sala de
controle, então vou ter que pedir-lhe para levar isto para baixo. . .”

O Reckoner ergueu o taco e partiu para a frente. Essa coisa era


projetado para quebrar Ironclads. Madigan não teria chance.
Mas talvez Caspia o fizesse.
“Eu tenho algo para você,” Madigan disse enquanto puxava o cordão
e jogou a bomba incendiária no centro da sala de controle.
"Não!" Culpin gritou, mergulhando de lado pouco antes da bomba
detonou, inundando os mapas com a Fúria de Menoth.

236
Machine Translated by Google

na tempestade

O clube veio abaixo. Madigan mal saiu do caminho, mas não importava.
A clava esmagou a grade, e o mundo inteiro se abriu ao seu redor enquanto
seus pés desapareciam.
Madigan caiu, mas a grade já estava subindo para encontrá-lo em um
ângulo estranho. Ele bateu e começou a deslizar sobre a borda. O interior
da Grande Cúpula parecia alcançar para sempre as entranhas do mundo
abaixo.
"Aguarde!" Culpin gritou para o gigante de guerra. Imediatamente parou,
club pronto para acabar com a vida de Madigan.
O Cavaleiro da Tempestade aguentou firme quando Culpin saiu de trás
do painel de controle, protegendo o rosto do calor. O alquimista olhou para
Madigan. “Seu simplório. Você acabou de condenar sua própria cidade. Eu
estava usando eles! Eu pretendia destruir cada quarto cheio de Protetorado
em seguida! Eu pretendia livrar este reino de sua doença interna e seu
inimigo externo de uma só vez. Tudo o que você conseguiu foi salvar as
vidas dos próprios fanáticos que você tem lutado. . . Mas você está muito
atrasado para conseguir o que veio buscar.” Culpin pegou uma alavanca
vermelha. “Testemunhe o fim de Leto, o rei usurpador!”
"Não!" Madigan gritou.
Culpin riu. "Não se preocupe. Eu posso reconstruí-lo.” Ele puxou a
alavanca.

Cleasby estava lendo as instruções fixadas no quadro de cortiça na


parede o mais rápido que podia, mas era difícil prestar atenção aos
diagramas de engenharia quando um gigante com duas espadas flamejantes
estava rolando pela sala lutando contra um duelista órdico.
“Thornbury, pegue essa válvula. Vire-o quando eu lhe disser. Ele olhou
e descobriu que Thornbury estava encarando a luta. Era difícil culpá-lo. Os
dois mestres espadachins ziguezagueavam pela floresta de tubos.
"Espinhoso!"

237
Machine Translated by Google

na tempestade

Thornbury saltou. "Desculpe." Ele correu de volta. "O que está acontecendo?"

As agulhas dos manômetros estavam todas marcadas em vermelho. “Os


tanques de retenção aqui estão cheios da mistura alquímica. Está borbulhando,
aumentando a pressão. Se os portões forem abaixados, o gás será forçado pelos
canos de Caspia em questão de minutos e, quando estiverem cheios, deve haver
alguma forma de ignição... Uma campainha soou na máquina. "Isso é ruim."

"Mau? Que ruim?"


Aquele sino tinha sido um aviso: o portão havia sido aberto. A mistura
alquímica estava sendo forçada a entrar no distrito do palácio. “Cale a boca e
gire essa válvula! Sentido horário!" Thorny fez. Cleasby pegou outro e girou com
força. Então ele se abaixou, pegou uma grande alavanca de latão e a puxou de
volta. Isso deve resolver! “Faça o próximo também. Faça o máximo que puder, o
mais rápido que puder!”
Thorny correu para o próximo. "O que estamos fazendo?"
“Estamos despejando os tanques principais.” Cleasby correu de volta e olhou
para os medidores de pressão. As agulhas estavam caindo. “Se não houver
pressão da mistura alquímica, ela não será forçada através dos canos em
quantidade suficiente para causar tanto—”
"Entendo! Entendo! Onde estamos jogando isso?”
"Ah bem . . .” Cleasby não tinha pensado nessa parte. Ele olhou para as
instruções. Ele estava focado em salvar o palácio e seus arredores. Era mais do
que provável que voltasse para os tanques abaixo da Grande Cúpula e depois
transbordasse para o Rio Negro, o que significava que, assim que Culpin
acionasse seu sistema de ignição mágico, toda essa seção do distrito das docas
provavelmente seria obliterada. , mas não adiantava insistir nisso. “Apenas
continue girando as válvulas!”

238
Machine Translated by Google

na tempestade

Madigan puxou-se para cima da grade. Ele teve que soltar sua espada de
tempestade para poder usar as duas mãos para subir na superfície escorregadia.
A espada deslizou para fora da borda e desapareceu. O Reckoner levantou seu
clube, e ele não tinha para onde ir.
"Eu disse para você segurar."
O Reckoner prestou atenção ao seu marechal, mas observou o Cavaleiro da
Tempestade através de sua fenda de visão brilhante, esperando a ordem de quebrar.
“Você estragou tudo, Madigan. Acho que você não percebeu a bagunça que
fez com as coisas. Culpin caminhou atrás do Warjack, mas ele foi esperto o
suficiente para não chegar mais perto do que isso. “Vou cumprir o que disse ao
Protetorado que faria quando lhes ofereci meus serviços para começar. O honorável
hierarca deles me recusou, mas felizmente havia outros com poder no Sul muito
mais flexíveis. Enquanto falamos, minha maravilhosa invenção está se acumulando
sob as partes mais vitais de Cáspia. O palácio será destruído, levando consigo o
rei usurpador. Assim, também, o Sancteum; o coração da Igreja de Morrow,
desaparecido.
O Conselho de Guerra? Se foi. Algum membro da Assembleia Real ainda nas
proximidades? Morto. Todos aqueles que conspiraram para derrubar o Rei Vinter,
e todos que curvaram suas cabeças para Leto depois, todos eles queimados em
cinzas e espalhados pelos ventos, assim como os traidores merecem.

“Você vai matar milhares.”


“Eu mataria milhões se achasse que faria diferença! Isso é para o bem maior
de Cygnar, afinal. Estou olhando para a visão ampla. Claro, há uma década, quando
apresentei esse plano ao Protetorado, esperando uma nova casa e fundos para
continuar minha pesquisa, o plano era fazer isso quando eles invadissem Cáspia,
não quando você invadisse o Sul, mas as coisas deram certo. Desta forma consegui
um bom teste de campo antes.
Aquela explosão no centro do Sul? Isso foi feito com meros quinhentos galões da
minha mistura. Considerando que acabei de liberar trinta mil galões
disso em Cáspia.” Culpin bateu palmas. “Oh alegria, mal posso esperar para

239
Machine Translated by Google

na tempestade

veja como ilumina o céu. Vai ser maravilhoso.”


Madigan puxou contra a grade, lutando para cima. Suas feridas o deixaram
instável. Suas pernas estavam penduradas no espaço. O Reckoner o observava,
esperando a ordem de bater no apartamento do Cavaleiro da Tempestade.
“Eu adoraria ver a expressão no rosto de Leto por um breve instante antes que
a pressão arranque a carne de seus ossos. Se o Protetorado começasse outra
guerra, Leto e seus lacaios morreriam em um incêndio horrendo, mas as tropas
invasoras do Protetorado seriam todas mortas quando os canos sob suas linhas
detonassem também. Por seu próprio erro, a maioria calcularia. Então o rei Vinter
poderia retornar triunfante, e seu povo aplaudiria enquanto ele os reunia em torno
de sua bandeira, entrava em Sul e destruía os menitas para sempre.

“Caspia seria destruída.”


“É antigo. Novo é melhor!” Culpin abriu bem as mãos. “Imagine a cidade
moderna que eu poderia construir em seu lugar. . . Mas agora só vou explodir parte
de Caspia, então nenhum de nós consegue o que quer.
Exceto pelo Protetorado. Tenho certeza de que esses idiotas supersticiosos e
retrógrados terão um tempo esplêndido fuçando como porcos na ruína da civilização.
Talvez em mais cem anos eles reinventem o relógio de sol, ou talvez a roda.”

Embora ele não pudesse ver nenhum deles, Madigan ainda podia ouvir seus
homens lutando no labirinto de tubos abaixo, então talvez nem tudo estivesse perdido.
“Vinter acabou. Ele nunca vai voltar.”
"Veremos." Culpin apontou para Madigan e falou com o 'jack. “Se este homem
chegar mais perto, acerte-o com seu taco.” Ele então se afastou para ter uma visão
melhor através de uma das janelas.
“Minha solução alquímica é bastante estável. Tem que estar na densidade correta
para detonar em todo o seu potencial. A qualquer minuto, a pressão cada vez maior
da minha mistura atingirá seu ponto de ignição.”
Culpin tirou um relógio de bolso e olhou para ele. "Hmmm . . .
Isso está demorando um pouco mais do que o esperado. Eu verificaria meus instrumentos,

240
Machine Translated by Google

na tempestade

se você não tivesse apenas incendiado.”


BATIDA!

O barulho vinha do andar principal. Madigan se virou a tempo de ver um enorme


pedaço da parede cair para dentro, seguido por um feio gigante de guerra. Caçador
de cabeças havia atravessado a milícia que guardava o prédio, esmagando-os sob
os pés. Sua enorme lâmina varreu o prédio, rasgando os soldados ao meio. Pangborn
e Rains estavam logo atrás, gritando e disparando suas armas.

"Aqui em cima!" Madigan gritou. "Atire neste 'jack!"


Rains o ouviu, agarrou Pangborn e apontou. O marechal gritou um comando para
Headhunter. Ele girou em direção ao

alvo.
Foi como se o tempo tivesse parado quando os dois guerreiros se viram.
Ele sabia que era impossível para um 'jack realmente ter uma expressão, mas
Madigan poderia jurar que o Headhunter ficou animado. Atravessou a Grande Cúpula,
atravessando soldados, canos e tanques, deixando um rastro de sangue e vapor em
seu rastro. Uma vez dentro do alcance, Pangborn gritou outro comando, e a enorme
lâmina galvânica do Caçador de Cabeças subiu, zumbindo com carga. Ele disparou,
a eletricidade formando um vínculo instantâneo entre os dois gigantes de guerra, que
então se transformou em uma explosão de som que varreu todos eles.

Ele podia sentir o gosto da eletricidade.


O Reckoner cambaleou para trás, atravessando os mapas fumegantes. Madigan
segurou o mais forte que podia enquanto a grade tremia sob o impacto, ameaçando
sacudi-lo para cair para a morte.
"Destrua esse 'jack!" gritou Culpin. “Destrua-o!”
O Reckoner não foi ao elevador de carga. Em vez disso, foi para a borda, errando
Madigan por centímetros, e saiu. Ele caiu para o próximo patamar com um impacto
terrível. As vigas se curvaram e a pirâmide interna do Grande Domo estremeceu.
Saiu de outro andar e pousou no principal.

241
Machine Translated by Google

na tempestade

Sem hesitar, os dois gigantes de guerra se lançaram pelo espaço, colidindo com
qualquer coisa impotente o suficiente para entrar em seu caminho. Culpin disse que
avaliou cada andar para dez toneladas extras de estresse, exceto que com os dois,
havia quase treze toneladas de guerreiros furiosos indo para lá. A estrutura interior da
Grande Cúpula balançou como se estivesse passando por um terremoto.

Madigan subiu. As feridas em seu lado e nas costas haviam drenado suas forças,
mas ele encontrou mais e seguiu em frente.
A lâmina do Headhunter colidiu com o chassi do Reckoner em uma chuva de

faíscas. O clube deu a volta e rasgou o braço de escudo danificado do Stormclad.


Pangborn teve que mergulhar para se proteger quando o enorme braço passou voando.
O Caçador de Cabeças simplesmente abaixou o ombro e bateu com o corpo no
Reckoner. O macaco do Protetorado atingiu um tanque de água, que estourou sob o
ataque, e uma onda varreu os soldados menitas que corriam, varrendo-os de seus pés.

Madigan se levantou e gritou para seus homens abaixo. "Sargento!


Retiro! Tire os Malcontents daqui!” Rains sinalizou que ele tinha ouvido e começou a
repetir a ordem. Madigan voltou para a coisa que o trouxe aqui.

Culpin estava verificando seu relógio de bolso novamente, irritado. “Já deveria ter
detonado. Alguma coisa estragou meus cálculos.”
O mekânico arcano viu Madigan vindo em sua direção e calmamente sacou um canhão
de mão. “Não tenho tempo para você.”
Ele disparou.

A bala pesada atingiu Madigan no torso. Ele tropeçou, mas não caiu. Levantando
uma mão para seu abdômen, Madigan encontrou um buraco redondo perfeito no prato.
Lutando para respirar, ele deu um passo hesitante para frente.

Culpin fez uma careta para a pistola.


A dor atingiu então, perfurando seu lado, mas Madigan continuou andando. A
armadura não havia parado a rodada extremamente poderosa,

242
Machine Translated by Google

na tempestade

mas diminuiu a velocidade da bala o suficiente para não matá-lo no local. Seria
o suficiente.
“Maldito seja, Madigan! É tarde demais. Mesmo que meus cálculos estejam
errados, ainda vai detonar. Você vai ver,” ele zombou. “Mas você é muito
teimoso para aceitar a derrota, mesmo quando é óbvio. Vinter estava certo sobre você.
Ele devia saber que tudo estava perdido quando te enviou para matar Hartcliff e
sua cria, porque um homem menor não teria estômago para isso.

Seu pelotão ainda estava lutando, e mais Protetorado certamente


convergiriam para o barulho. O Headhunter e o Reckoner estavam batendo as
luzes do dia um no outro. Um cano foi rompido e o fogo começou a arrotar. Um
líquido roxo respingou em ambos os gigantes de guerra e brilhou com energia
arcana enquanto pegava fogo. Uma cadeia de pequenas explosões sacudiu o
piso principal da Grande Cúpula. Parecia que todo o lugar estava prestes a
desabar sobre si mesmo.
Madigan deu outro passo hesitante para frente. “Em nome da coroa, eu
prendo você por alta traição. Entregue seus braços e fique de pé. Resista e eu
vou te matar.”
O velho alquimista sabia que não era páreo para Madigan em uma luta.
O canhão de mão caiu no chão de metal. "Eu me rendo."
Madigan olhou para a pistola deitada na grade entre eles. Então ele olhou
para cima e sorriu, mostrando os dentes ensanguentados.
“Ninguém quer você vivo, Culpin. . .”
"Wha-"
Madigan se aproximou o suficiente para colocar suas manoplas no pescoço
do velho e apertar. Com os olhos esbugalhados, Culpin agarrou inutilmente as
manoplas. “Essas são as palavras exatas que eu disse ao Earl Hartcliff todos
esses anos atrás. Pelo menos ele teve a coragem de lutar pelo que acreditava,”
Madigan disse enquanto arrastava o homem lutando para a borda quebrada da
plataforma. Ele viu uma poça se espalhando do lodo roxo inflamável lá embaixo,
infiltrando-se pelas grades.

243
Machine Translated by Google

na tempestade

Ele soltou um pouco o aperto, e Culpin ficou sem fôlego. "Me deixe viver. Eu tenho
informações! Informação valiosa!" Ele olhou para a mistura alquímica borbulhante. "Me

deixe viver. Eu te imploro. Tenha piedade."


“Você anseia por um retorno ao governo de Vinter?” Madigan rosnou. "Então
receba sua marca de misericórdia.” E ele atirou Culpin para o lado.
O grito de Culpin foi cortado bruscamente quando ele pousou em uma passarela de
metal vários andares abaixo. Madigan se inclinou para assistir. A queda não o matou,
mas obviamente quebrou os ossos. Ele ficou lá, gemendo, e o gemido se transformou
em um longo soluço. Então a mistura de inundação o atingiu, e ele deve ter percebido o
que era. Culpin espirrou e lamentou, debatendo-se na crescente sopa alquímica. Um
brilho de arco-íris se formou na superfície do lodo roxo, e Culpin tentou desesperadamente
sair dele, mas estava grudado em sua pele e havia vazado através de suas roupas.

Faíscas e detritos em chamas caíram na mistura e a superfície se incendiou. O fogo


se espalhou rapidamente, sibilando e crepitando. Culpin foi engolido por chamas, seu
corpo consumido pelos frutos de sua mente. A base da Grande Cúpula se transformou
em um mar de fogo.

Madigan cambaleou para as escadas, fraca com a perda de sangue. Ele sentiu um
frio dentro do peito. Sua vida estava chuviscando através de suas feridas. Ele não se
lembrava de ter caído, mas se viu deitado de bruços no chão. Não havia mais nada para
dar, nenhuma reserva final de força, apenas a bendita escuridão da inconsciência, e
então o fogo o levaria. Foi um final apropriado.

Espero que os homens tenham saído. Amanhã preservá-los. Este reino precisa de
bons homens.
A fumaça nociva o cercava. Alguém tossiu. Botas atingiram as escadas. “Madiga!”
ele ouviu. Mãos agarraram as alças de sua armadura e puxaram. “Pangborn! Aqui em
cima."
Ele fez uma careta de dor quando foi levantado. Algo estava rasgando
lado de dentro. “Chuvas?” Madigan ofegou. “Eu ordenei que você fugisse.”

244
Machine Translated by Google

na tempestade

“Os Malcontents de Madigan são notoriamente ruins em seguir ordens,


senhor.” Rains o içou e começou a arrastá-lo escada abaixo.
“Agora espere.”

A Grande Cúpula estava desmoronando ao redor deles.


Cleasby salvou o distrito do palácio, mas condenou este lugar.
A contrapressão havia se acumulado nos grandes canos, e eles estavam
inchando perigosamente. Rebites estalaram e dispararam como balas.
Thornbury encontrou uma escada para o próximo nível e já começou a subir.
“Acosta! Temos que ir.
O Ordsman estava circulando o perigoso Madra Zevrhan. “Eu estarei
junto.” Eles entraram em confronto repetidamente, com o Zevrhan muito
maior e mais forte perseguindo Acosta ao redor da sala. Mas Acosta era
rápido demais e usou seu ambiente complexo a seu favor, mantendo
constantemente a maquinaria entre ele e as espadas flamejantes. “Ainda
tenho mais a aprender.”
“Seja qual for a lição, você poderá analisá-la em Urcaen se não se
apressar, porque todo este lugar está prestes a explodir”, avisou Cleasby
enquanto começava a subir a escada. "Embrulhe isso!"
Costa suspirou. "Muito bem."
“Suas habilidades são ótimas, mas não serão suficientes para superar as
minhas, filho do assassinato,” Zevrhan disse a Acosta. Ele circulou, mantendo
uma espada flamejante entre eles defensivamente e a outra baixa ao seu
lado, pronto para estripar ao primeiro erro descuidado. “Meu poder vem de
Menoth.”
“Esse é o seu erro, confiar em outro para ter força.” Acosta deu alguns
passos para o lado e mudou seu aperto no par de glaives de tempestade.
“Meu poder é meu.”
Zevrhan rugiu enquanto golpeava, avançando, dirigindo a ponta de sua
lâmina no peito de Acosta. Ele se esquivou no último instante possível,

245
Machine Translated by Google

na tempestade

erguendo uma glaive para desviar suavemente a espada flamejante — tão fluida que
era quase como se Acosta estivesse guiando a espada de seu oponente ele mesmo.
Tarde demais, o guerreiro do Protetorado percebeu seu erro. A espada flamejante foi
guiada diretamente para um cano protuberante e perfurou o metal. Acosta recuou
quando um jato pressurizado saiu do buraco.
Ele acendeu quando rolou pela lâmina flamejante de Zevrhan, uma bola rolante de
morte líquida, e o gigante foi quase instantaneamente coberto por uma destruição
pegajosa e consumidora. Ele foi girando, se debatendo e batendo as mãos em seu
próprio corpo.
Acosta caminhou em direção à escada, resmungando. “Menoth deveria tê-lo
ensinado a prestar mais atenção.”
Subir uma escada por vários andares usando armadura pesada não era para os
fracos, e Cleasby estava grato por todas as horas que Madigan os havia trabalhado
como cães. Não ajudava que algo estivesse sacudindo a escada. Com os membros
doloridos, Cleasby saltou para o nível principal.

Headhunter e um Protectorado Reckoner estavam se jogando através de suportes


vitais, e cada impacto fazia todo o prédio balançar perigosamente.

O soldado Langston acenou com os braços para cima, chamando a atenção deles.
Uma nova saída do tamanho de um gigante de guerra foi feita para eles. Os feridos
estavam reunidos, e era quase todo o pelotão. Ele contou rapidamente, notando que
faltavam alguns corpos, mas ele tinha visto Debney e Newman serem mortos com
certeza antes. Allsop de alguma forma ainda estava respirando, mesmo com um
buraco no pescoço. Cleasby avistou Pangborn correndo pelas chamas, carregando a
forma inerte de outro Cavaleiro da Tempestade em seus braços. Madigan! Chuvas
apareceram logo atrás dele, desacelerando apenas o suficiente para explodir um
fanático.
“Isso é todo mundo. Mudar!"
Eles correram pelo buraco, quase todos feridos e apenas metade se movendo por
conta própria. Eles estavam no meio

246
Machine Translated by Google

na tempestade

de milhares de Protetorados, mas o fogo, as explosões e a fumaça forneceram


alguma cobertura. A meio quarteirão de distância, uma equipe de carroças
estava se debatendo e rasgando suas cordas, tentando escapar da cúpula
em ruínas.
“Pegue essa carroça,” Cleasby ordenou. “Traga os feridos para trás.”
Houve um gemido agudo. Veio do sul, ficando cada vez mais alto.
"Entrada!" Chuvas gritou. Um projétil de artilharia atingiu o norte da Grande
Cúpula.
Cleasby olhou para o rio e viu um clarão. Ele ouviu o estrondo
um segundo depois. Era um navio de guerra Cygnarano. “A marinha está
bombardeando a Grande Cúpula.” Bem, pelo menos o comandante Bradher
acreditou na minha mensagem . . . Isso teria sido um pequeno conforto, se
não fosse tarde demais para parar Culpin. A solução era tão suscetível de
matar todos os Malcontents quanto qualquer Protetorado, e o pior de tudo, a
primeira bala de canhão que atingisse um dos grandes tanques ia explodir
toda a vizinhança.
Thornbury tinha chegado aos cavalos. Quando ele cortou as pernas de
um dos menitas que os guardavam, o outro correu para salvar sua vida. Seu
aristocrata cortou as cordas que amarravam a equipe a uma cerca, agarrou
as rédeas e começou a puxar os animais aterrorizados. Uma bala de canhão
aterrissou a menos de cem metros de distância, e os cavalos se levantaram
e escoicearam, mas Thornbury os segurou e os impediu de fugir. Por sorte,
eles estavam unidos e pareciam ser quase todos surdos. Eles provavelmente
passaram a guerra transportando artilharia.
Sujeira e pedaços de rocha caíam do céu à medida que mais balas de
canhão caíam. Cavaleiros da Tempestade feridos foram empurrados para a
cama da carroça. Langston sentou-se e tomou as rédeas.
"Jogada!" gritou Cleasby. Apenas metade do pelotão estava a bordo, mas o
resto teria que correr para isso. Não levaria muito tempo para a marinha se
concentrar na cúpula, e quando um dos tanques principais da mistura letal de
Culpin foi atingido. . . Thornbury saiu do caminho, e

247
Machine Translated by Google

na tempestade

Langston estalou o chicote — não que isso importasse, pois a equipe estava desesperada
para fugir do fogo.
Cleasby correu ao lado da carroça. Um aturdido Guarda Flamejante do Templo
tropeçou em seu caminho, mas os cavalos apenas o esmagaram sob os pés e as rodas
da carroça terminaram o trabalho. Pangborn deu um assobio agudo, tentando sinalizar
para que o Caçador de Cabeças os seguisse, mas duvidava que o Stormclad fosse ouvir.

"Mais rápido!" gritou Cleasby. “Vai explodir!”


Eles passaram por tropas surpresas do Protetorado que estavam ocupadas se
protegendo do que pensavam ser um bombardeio naval comum.
Eles não tinham motivos para esperar ver uma carroça cheia de Cavaleiros da Tempestade
esfarrapados vindo pela avenida principal. Uma bala de canhão atingiu a Grande Cúpula.
Uma grande parte do telhado curvo desabou sobre si mesma. Um pilar de fogo disparou
para o céu noturno. A marinha havia encontrado seu alvo. . .

Uma série de flashes iluminou o rio coberto de neblina. Os estrondos vieram uma
fração de segundo depois, e então as balas de canhão caíram como chuva. Buracos
apareceram em todo o topo das Grandes Obras Públicas.
Um dos grandes tanques de retenção foi atingido.
O mundo inteiro parecia voar em pedaços quando a onda de choque os atingiu. A
parelha de cavalos se desfez e a carroça caiu, sua traseira se erguendo enquanto a frente
batia na terra, e então a coisa toda capotou, arremessando Cavaleiros da Tempestade
feridos como folhas ao vento quente.

O mundo parou de girar o tempo suficiente para Cleasby perceber que a luz desfocada
na frente de seu rosto era o escasso nascer do sol entrando em seu visor. Ele levantou
uma mão trêmula e empurrou a viseira para que pudesse ver. O céu estava cheio de
fumaça preta, mas os primeiros pedaços fracos de luz alaranjada do dia estavam surgindo
no horizonte. Ele

248
Machine Translated by Google

na tempestade

estava coberto de pedaços de pedras, tábuas lascadas e cacos de vidro, mas


tudo caiu quando ele lutou para se levantar. Ele olhou para trás e viu um
buraco fumegante onde a Grande Cúpula de Caspia ficava.
A carroça roubada estava de lado, corpos caídos ao redor.
Alguns estavam se movendo. A maioria não era. Ele mancou em direção a
eles. Os homens gemiam, tossiam. Um cavalo estava chorando. Outro estava
solto e correndo em círculos.
Seus feridos haviam sido jogados da carroça virada. Ele não tinha ideia
em que estado qualquer um deles estava. Eles estavam bem atrás das linhas
inimigas, cercados por forças do Protetorado. Cleasby não sabia o que fazer.

Os outros começaram a se mexer. Era quase como se o calor e a pressão


da explosão tivessem apagado suas consciências como uma vela, mas agora
estava voltando. Langston tinha sido jogado do banco e estava xingando ao
perceber que a aterrissagem havia quebrado a perna. Watersford havia sido
atingido por um pedaço de cano voador, que esmagou tanto seu capacete que
Cleasby não precisou verificar se ele estava morto. Mas ele não conseguia
encontrar o que precisava encontrar, o único homem que saberia o que fazer,
porque ele sempre sabia o que fazer.
“Madiga?” gritou Cleasby. “Onde está Madigan?”
"Ele está aqui", disse Acosta.
Cleasby mancou até o outro lado da carroça. Madigan estava deitado de
costas. As tiras de sua armadura foram cortadas e seu peitoral removido.
Acosta se moveu para o lado, e Cleasby viu que Madigan tinha uma laceração
medonha em um lado do abdômen e um buraco de bala de grande calibre no
outro. O tenente estava pálido como um fantasma, sua pele de um cinza fraco.
Acosta deu-lhe um olhar triste e balançou a cabeça negativamente.

Cleasby ajoelhou-se ao lado dele. “Madiga?” Sua voz falhou. "Você pode
me ouvir, senhor?"
Madigan abriu os olhos. Um estava vermelho sólido injetado de sangue.

249
Machine Translated by Google

na tempestade

“Clásby. . .," ele sussurrou. “Fico feliz em ver meu . . . consciência o fez. . . Através
dos."
"Ainda não, velho amigo", disse Acosta, acenando para a rua. “Temos companhia.”
Através da poeira assentada, formas apareceram e, à medida que a claridade crescia,
a esperança morria. Eram soldados do Protetorado — centenas e centenas deles.
Não havia escapatória.
“Faça os bastardos trabalharem para isso,” Madigan ofegou.
Cleasby encontrou sua espada nos escombros. Ele caminhou em direção aos
menitas que avançavam, parou no meio da estrada e esperou, preparado para morrer
como um verdadeiro Cavaleiro da Tempestade.
Rains estava à sua direita.
“Você já encontrou o que estava procurando por trás daquelas máscaras?”
perguntou Cleasby.
"Sim", respondeu Rains. “Mas não era o que eu pensava.” Ele preparou seu
escudo precursor.

Thornbury apareceu à sua esquerda. “Você deveria sair daqui, Thorny,” Cleasby
sugeriu. “Você pode ser capaz de escapar na confusão.”

“O sangue nobre de Cygnar não vai acabar hoje. . . Além do mais,"


Thorny sorriu. “Estou muito cansado para correr.”
Pangborn juntou-se a eles. Ele colocou seu lançador de tempestades sobre um
ombro, deu uma olhada nas tropas que se aproximavam e riu. “Eles não sabem no
que estão se metendo, brigando com os Malcontents.”

"Não, eles não têm", disse Acosta enquanto caminhava atrás de Rains, ainda
armado com um par de espadas de tempestade. Ele girou os dois no ar. “Vamos
mostrar a eles.”

Havia apenas cinco deles capazes de enfrentar um exército.


A força do Protetorado em marcha estava sendo liderada por dois esquadrões
completos de cavaleiros Exemplares. Eles foram seguidos por um número incontável
de Guardas Flamejantes do Templo, suas lanças verticais tão numerosas que era como um

250
Machine Translated by Google

na tempestade

campo de grama acenando. Um grito se ergueu, e uma buzina foi tocada. O


Protetorado parou a meros cinquenta metros de distância.
A rua estava silenciosa enquanto os dois lados estudavam um ao outro.
Cinco homens deveriam ter sido nada mais do que um obstáculo na estrada,
mas o comandante do Protetorado deve ter reconhecido que havia mais
nesses homens do que isso.
Um Exemplar solitário rompeu a linha do Protetorado e caminhou em
direção a eles. Foi uma manobra notavelmente corajosa, pois não havia nada
que seus companheiros pudessem fazer para protegê-lo. Ele parou a dez
metros de distância e tirou o capacete, revelando o rosto de um soldado
cansado e desgastado.
"O que aconteceu aqui?" ele perguntou sem preâmbulos, apontando para
os destroços em chamas do Grande Domo.
“Matamos todo mundo e quebramos tudo”, respondeu Cleasby.
Os outros riram. “Apenas seguindo ordens.”
"Eu vejo." O Exemplar olhou para trás, para a carroça virada. “Você tem
muitos feridos. Suas ordens são para que esses poucos de vocês impeçam
minha empresa de passar?
"Suponho que isso depende de onde você está passando."
“Estamos voltando para o Sul. A guerra acabou."
"O que?" Cleasby olhou para os outros. "Eu não-"
“Você não ouviu?” O Exemplar manteve a cabeça erguida. “Menoth deixou
sua vontade ser conhecida por meio de sua voz sagrada. Hierarca Voyle está
morto, morto pela espada do Menoth's Harbinger. A guerra acabou.
Cada nação deve retornar às suas próprias fronteiras. Cáspia é sua por
enquanto. Sul pertence a Menoth para sempre.”
Eles estavam lutando há um ano. Eles deram tanto, eles perderam tanto. . .
Não poderia ser. Isso tinha que ser um truque.
Ele podia sentir sua desconfiança. “Quando me deram a notícia, caí de
joelhos e agradeci. Abri meu coração e chorei por meus irmãos e irmãs mortos,
e chorei por suas famílias e seus

251
Machine Translated by Google

na tempestade

filhos que nunca conheceriam seu amor. Agradeci ao Criador


para esta pausa, e eu me alegrei por não ter que derramar mais sangue.”
Por um momento, o Exemplar não era um inimigo fanático, ele era apenas mais um
soldado cansado. “Por favor, afastem-se, Cavaleiros da Tempestade. Meus homens só
querem ir para casa.”
Cleasby assentiu. “Muito bem, Exemplar. Você pode passar.”
"Obrigada." O oficial colocou o capacete de volta e voltou para sua coluna.

Eles voltaram para Madigan. O tenente mal estava consciente.


Sua respiração era superficial e fraca.
Cleasby ajoelhou-se ao seu lado. “A guerra acabou. O Protetorado é
recuando de volta para o Sul.”
"Bom. Bom trabalho, rapazes. Você me deixou tão orgulhoso.”
"Você salvou a cidade", disse Cleasby. “Você salvou Caspia. Você salvou o rei.”

"Não . . . Eu só salvei vocês soldados de vocês mesmos, e vocês salvaram


a cidade." Madigan sorriu fracamente.
Os Malcontents se entreolharam. Eles sabiam que não demoraria muito agora.

“Meus últimos pedidos,” Madigan sussurrou. “Cuide dos homens. Salve quem. . .
quem você puder. Leve-os para casa.” Cleasby olhou para cima e assentiu. Os outros
quatro se afastaram. “Últimos pedidos. . . Aqueles livros sobre cavaleiros. . .”

“Eu sei que eles são tolos agora, Madigan.” A verdadeira cavalaria não era sobre
cavalheirismo ou glória, era sobre irmãos de batalha fazendo o que tinham que fazer para
proteger o que amavam e uns aos outros.
"Não. As pessoas precisam de heróis, mesmo que você precise inventá-los. . .”
Madigan tossiu. “A Sexta era real. Dizer . . . sua história”.
"Eu vou. Eu prometo."
"Último . . . Entregue esta mensagem. . .” A voz de Madigan ficou perigosamente
quieta, e Cleasby teve que se aproximar para ouvir sua voz.

252
Machine Translated by Google

na tempestade

palavras finais sussurradas. Ele ouviu atentamente até que Madigan parou em silêncio.

Cleasby recostou-se. Madigan estava olhando para o céu. Ele removeu sua luva
para que ele pudesse fechar suavemente os olhos de seu comandante.

As tropas do Protetorado passavam em formação. Cleasby olhou para cima para ver
o Cavaleiro Exemplar observando-o. Quando o último de seus homens passou, o
Exemplar seguiu em frente sem dizer uma palavra.
Ele havia deixado uma carroça e cavalos para que os Cavaleiros da Tempestade
pudessem levar para casa seus feridos e seus mortos.

Foi uma última demonstração de respeito entre inimigos capazes.

Kelvan Cleasby esperou pacientemente sua vez. Havia pessoas muito mais
importantes do que ele entrando e saindo do Conselho de Guerra. O armistício
desconfortável com o Protetorado estava se sustentando, mas Khador já havia
aproveitado a distração de Cygnar e intensificado seus esforços no norte. Cryxians
estavam atacando para cima e para baixo na costa e foram vistos no interior do norte
de Cygnar. Havia rumores de que mais kriels trollóides dentro de suas fronteiras estavam
em revolta aberta, e os invasores skorne estavam saindo das Marcas da Pedra
Sangrenta.

Estes eram tempos sombrios para o reino. Quanto a Cleasby, ele iria para onde quer
que o mandassem, porque era isso que você fazia quando era um soldado vivendo em
tempo de guerra.
O interior do palácio real era mais bonito do que ele esperava. Este era um lugar
muito melhor para passar o tempo do que o Celeiro.
Como o Sexto estava de volta a um efetivo completo de tropas, estava bastante lotado.
Seu pedido para que a maioria dos Malcontents originais fossem devolvidos foi atendido,
e eles tiveram um fluxo constante de novos recrutas e substitutos para preencher as
lacunas.

253
Machine Translated by Google

na tempestade

Na verdade, eles perderam apenas um homem desde o fim da guerra. Uma


manhã ele acordou e encontrou o beliche de Acosta vazio e seu kit faltando. Havia
uma nota. Avise-me quando encontrar outra boa guerra. Eu sei que você vai.

O Celeiro também era muito barulhento, geralmente por causa das marteladas.
Desde que o Caçador de Cabeças foi encontrado nos escombros do Grande
Domo, queimado, mas ainda quase inteiro e com um córtex funcional, Pangborn
estava trabalhando naquele guerreiro imortal o tempo todo. Desta vez, porém, ele
teve a bênção do exército, alguns assistentes de gobber e peças reais. Seu 'jack
estava parecendo muito bom, completo com a cabeça decepada do Protectorado
Reckoner adicionada à sua corrente.

Um auxiliar se aproximou. “Ele vai recebê-lo agora.”


Cleasby engoliu nervosamente, pegou seu presente e seguiu a mulher até a
sala do conselho.
O Rei Leto Raelthorne não estava bem. Isso era óbvio.
Embora meses tivessem se passado, o grave ferimento que ele havia sofrido
enquanto lutava contra o Hierarca Voyle ainda não havia sido curado, mesmo com
os cuidados dos melhores médicos de toda Caspia. Cleasby só podia assumir o
negócio de reconstruir uma cidade e fortalecer uma nação não podia esperar,
então Leto continuou apesar da dor, assim como qualquer outro servo de Cygnar.
"Tenente Kelvan Cleasby, Sexto Pelotão da 47ª Companhia dos Cavaleiros da
Tempestade", anunciou o assessor.
Cleasby entrou e então se ajoelhou diante de seu soberano, conforme havia
sido instruído. Ele nunca sonhou que encontraria seu rei – e especialmente não
nestas circunstâncias. Não havia pompa, estandartes ou trombetas, e especialmente
nenhuma sala do trono elegante com os ornamentos do reino. Ele estava grato por
isso. Eles estavam em uma sala de conferências simples, e o rei estava sentado
em uma cadeira comum em uma mesa com um mapa de Cygnar sobre ela.

"Por favor, sente-se, Tenente." Leto apontou para outra cadeira.

254
Machine Translated by Google

na tempestade

Cleasby fez o que lhe foi dito, tomando cuidado para manter o pacote bem apertado.
debaixo do braço para não se desfazer. “É uma honra, majestade.”
Leto parecia mais jovem do que esperava, embora os acontecimentos recentes
certamente o tivessem esgotado. “Já fui informado pelo Scout General Rebald sobre a
trama de Groller Culpin e o que aconteceu no Great Dome. O reino é grato por suas
ações. Não estaríamos aqui se não fosse pelo seu pelotão.”

Cleasby sorriu. Não era apenas por causa de seu amor pela história e seu interesse
pela arquitetura que o deixava feliz por ter evitado que este lugar queimasse até o chão.
“Era realmente o pelotão do tenente Madigan na época.”

Leto assentiu lentamente. "Eu normalmente não sou tão aberto em um assunto de
natureza tão pessoal, mas você está ciente da minha história com Sir Madigan?"

“Acredito que sim.”


O rei parecia distante. Certamente, levantar-se contra seu irmão tirânico ainda
pesava sobre ele. “Madigan estava simplesmente seguindo as ordens de seu rei, mas
ele tirou de mim um amigo muito querido e uma família de quem eu gostava muito. Foi
só depois de muito pensar e refletir que concedi anistia a Madigan junto com os outros
leais. Eu senti que era melhor se o reino passasse por esses eventos o mais rápido
possível.”

"Você pensou em executá-lo, mas não queria ser visto como um rei vingativo", disse
Cleasby. Infelizmente, ele ainda sofria de falar antes de pensar. Leto franziu a testa.
“Perdoe-me, majestade.
Não quero falar fora de hora.”
Leto riu. “Ouvi dizer que você pode ser um homem dolorosamente honesto, tenente.
Sim. Madigan seguiu ordens, mas essas ordens me feriram profundamente. Ele roubou
a vida de meus bons amigos, e isso é uma coisa difícil para um rei deixar ir.”

“Você é um bom homem, sua majestade, mas Madigan também foi em sua

255
Machine Translated by Google

na tempestade

próprio caminho. Sua lealdade a seus homens e a Cygnar era inabalável.”


O rei deu-lhe um sorriso muito cansado. “Por hoje, seu serviço recente lhe deu
um pouco de liberdade em sua honestidade, Tenente.
Por favor, continue.”
“Obrigado, majestade.” Eles já haviam colocado uma medalha em seu peito,
mas ele e o rei sabiam que não era por isso que Cleasby havia sido convocado ao
palácio. “Eu vim trazendo uma mensagem.”
"Disseram-me que você era bastante insistente em que você me daria sozinho."

“Eu prometi a Madigan, e ele me deu com seu último suspiro.”


Cleasby fez uma pausa e olhou o Rei de Cygnar nos olhos.
“Ele me disse para dizer a você. . . Sinto muito."
Surpreso, Leto piscou algumas vezes. O piscar tornou-se mais rápido.
Ele colocou uma mão sobre a boca, e então o rei teve que desviar o olhar por um
momento para se recompor.
“Essa foi toda a sua mensagem, majestade. Lamento tê-lo incomodado, mas fiz
uma promessa a um moribundo.
Leto mordeu o lábio, tentando esconder suas emoções. "Obrigada,
Tenente. Isso será tudo.”
Cleasby levantou-se e tirou o estandarte enrolado debaixo do braço. "Eu sei
que é indigno, mas em nome dos homens da Sexta, eu gostaria de lhe dar este
padrão como um presente." Ele o desenrolou e o colocou sobre a mesa.
Sexto Pelotão da 47ª Companhia.
Os descontentes de Madigan.
A maioria dos padrões dos Cavaleiros da Tempestade tinham lemas mais
eloquentes, muitas vezes longos ditos relacionados à honra, dever e valor ou
mesmo citações de reis ou a sabedoria dos ascendentes, mas o lema dos
Malcontents consistia em uma única palavra.

Redenção.

256
Machine Translated by Google

GLOSSÁRIO

Arcane Tempest, Militant Order of the: Um ramo de magos de armas


especializados e altamente treinados que servem no Exército Cygnarano após
serem treinados na Tempest Academy.

arconte: Um santo emissário angelical de Morrow, que se diz ser a alma de


um primarca falecido. Arcontes podem se manifestar para transmitir a vontade
de Morrow, muitas vezes transmitida por profecia.

Bainsmarket: O maior centro comercial da região centro-norte de Cygnar,


localizado em um vale fértil considerável dentro dos Picos Dragonspire.

Brisbane, Markus “Siege”: Um major e lançador de guerra no Exército


Cygnarano com um histórico de serviço longo e altamente condecorado.
Apelidado de “Siege” depois de ganhar a reputação de demolir fortificações inimigas.

Caine, Allister: Um infame mago armador e lançador de guerra no


Exército Cygnarano com reputação de solitário, vagabundo e canalha.
Desconhecido para a maioria de seus oficiais superiores, ele às vezes realiza
missões secretas para o Serviço de Reconhecimento Cygnaran.

Lâmina de batalha do Cáspio: Uma lâmina tradicional de dois gumes, larga e


robusta, adequada para cortar e cortar e descendente de espadas de corte
usadas pelos Cáspios por muitos séculos.
Machine Translated by Google

na tempestade

Cinten: O quinto mês do calendário padrão dos Reinos de Ferro e


Rhul, em homenagem ao antigo Sacerdote-Rei Cinot. Este mês é chamado
Cinotes no calendário do Protetorado e Odul no calendário Rhulic.

Criador, o: Veja Menoth.

CRS/Cygnaran Reconnaissance Service: O principal órgão de coleta


de inteligência de Cygnar, que tem o duplo propósito de coletar reconhecimento
militar e espionar inimigos em potencial, tanto estrangeiros quanto domésticos.
A maioria dos membros são patrulheiros do exército servindo ao lado de outros
soldados, enquanto os oficiais superiores são agentes que supervisionam uma
grande rede de espiões, contatos e informantes.

Filhas da Chama: Uma ordem insular no Protetorado que se reporta


diretamente a Feora e opera como a força de ataque secreta dos militares.
Muitos de seus membros principais contam maridos, pais ou irmãos entre os
milhares de soldados que morreram em defesa da fé menita.

Defender: Um formidável e pesado macaco de guerra Cygnaran que


entrou em serviço em 564 AR como uma modificação do antigo chassi Ironclad.
Sua arma de assinatura é um canhão de barril pesado intrínseco que
oferece alcance e precisão sem precedentes.

Entregadores: Uma das principais unidades de longo alcance das forças


armadas do Protetorado, os entregadores são tropas facilmente substituíveis
armadas com tubos cilíndricos reforçados capazes de lançar foguetes Skyhammer.

Dragonfather/Dragon Lord: Veja Toruk, Lord.

258
Machine Translated by Google

na tempestade

Engines East: Um projetista e fabricante de máquinas e chassis de


gigantes a vapor com sede na cidade Cygnaran de Corvis. Amplamente
respeitado por ter projetado o macaco de guerra Ironclad, bem como o
Cyclone mais recente.

Fort Falk: Uma das maiores fortalezas da fronteira leste de Cygnar e um


importante centro de treinamento para trincheiras e Cavaleiros da
Tempestade servindo ao Exército Cygnarano.

Ordem Fraternal de Magia: A ordem arcana civil mais importante no oeste


de Immoren, notável por sua pesquisa oculta e a produção de córtex de
gigantes. A maior parte de sua riqueza e poder deriva da produção do córtex,
tanto para a indústria comercial quanto para servir contratos militares em Ord
e Cygnar, bem como anteriormente em Llael.

gorax: Criaturas brutais e primitivas com braços longos terminando


em garras enormes e rostos distinguidos por mandíbulas salientes cheias
de presas adequadas para rasgar carne e osso. Gorax são conhecidos por
apreciar o sabor da carne humana, e alguns preferem isso a todos os outros
pratos.

Grande Cruzada: A campanha em curso iniciada em 605 d.C. pelo


Hierarca Voyle para unir toda a humanidade de Immoren ocidental na
adoração de Menoth sob o domínio do clero do Protetorado.

Grandes Pais: O panteão divino do povo Rhulic que é considerado por


Rhulfolk como seus progenitores reais e literais. Cada um dos Clãs de Pedra
governantes de Rhul tem o nome de um dos treze Grandes Pais.

Grande Templo do Criador: O centro de culto menita no Sul e um dos


templos mais impressionantes do oeste de Immoren. O exterior do templo é
uma grande pirâmide de degraus, enquanto o interior é uma vasta catedral.

259
Machine Translated by Google

na tempestade

guttersnipe: Termo usado em uma cidade lotada para gobbers pobres ou, menos
comumente, crianças humanas que ganham a vida com pequenos crimes.

Idrian: Antigos membros de tribos nômades nativos do interior do Protetorado


e das margens das Marcas da Pedra Sangrenta. A maioria dos Idrians se
converteu à adoração de Menoth e se juntou ao Protetorado, mas algumas
tribos não convertidas permanecem.

infernalismo: O estudo e invocação de entidades infernais, uma disciplina


ainda mais blasfema e temida que a necromancia.
A maioria dos infernalistas são arcanistas que negociaram poder adicional de
seres enigmáticos chamados infernais que existem além de Caen, seres que
exigem pagamento por seus serviços em essência viva ou preferencialmente
almas, incluindo aquelas roubadas de outros por meio de assassinato ritual.

Ironclad: O macaco de guerra pesado mais comum e reconhecível no


Exército Cygnarano desde que entrou em serviço em 556 AR. A força e a
utilidade do Ironclad o tornaram um pilar dos comandantes Cygnaran em todos os
campos de batalha, e é notável por empregar um poderoso martelo de terremoto
em combate corpo a corpo.

'jack marshal: Uma pessoa que aprendeu a dar ordens verbais precisas a um
gigante a vapor para dirigi-lo no trabalho ou na batalha, às vezes chamado de
marshaling. Esta é uma habilidade ocupacional altamente útil, embora não tenha a
versatilidade ou sutileza proporcionada pelo controle mental direto de gigantes a
vapor exercido por um warcaster.

laborjack: Um gigante a vapor usado para realizar trabalho manual pesado.


Laborjacks vêm em variantes leves e pesadas e muitos chassis diferentes, cada um
projetado para um tipo específico de trabalho.

Legislador, o: Veja Menoth.

260
Machine Translated by Google

na tempestade

Markus, Ascendente: O patrono dos soldados e vigias, Markus era um


soldado órdico que ascendeu em 305 d.C. depois de quebrar o Cerco de
Midfast ao derrotar quatorze chefes bárbaros em uma série de duelos.

marechal: Veja 'jack marshal.

mekânico: Aquele que constrói, mantém e repara equipamentos


mekânicos, como gigantes a vapor.

Menofix: O símbolo da fé menita, na forma de uma cruz estilizada


representando a forma do homem. O Menofix é exibido com destaque em
todo o Protetorado como um lembrete do propósito, escrutínio e ira do deus.
A presença de um Menofix no campo de batalha pode inspirar os fiéis.

Fúria de Menoth: Uma substância extremamente volátil e inflamável


refinada a partir de óleo encontrado em abundância sob as Marcas da Pedra
Sangrenta e comumente usada como arma pelas tropas do Protetorado e guerreiros.

Midlunder: O segundo maior grupo étnico em Cygnar, Midlunders tendem a


ter pele e cabelos escuros, feições grossas e estruturas sólidas.
Eles estão mais concentrados no norte de Cygnar.

Morridane: Os descendentes do antigo e sinistro reino de Morrdh, Morridanes


são um povo rústico, a maioria deles Cygnarans, que vivem em todas as regiões
de Thurian e Midlunds, mas que são mais numerosos na Thornwood.

necrotita: Um mineral imundo encontrado em lugares que viram tortura e


morte em massa, onde a energia vital saturou as pedras sob o solo.
Usado para alimentar os gigantes de guerra Cryxian, é funcionalmente semelhante
ao carvão, mas queima mais e é mais eficiente. Tanto a própria substância quanto os
fumos e resíduos que ela produz são altamente tóxicos para todos os seres vivos.

261
Machine Translated by Google

na tempestade

Nemo, Sebastian: Um dos warcasters mais famosos e respeitados da história de


Cygnar, Nemo também é um cientista brilhante responsável pela invenção da maior
parte da tecnologia de tempestade do país.

Pendrake, Viktor: Um lendário naturalista e pesquisador de campo que ganhou


fama arriscando a vida e os membros para estudar feras perigosas na natureza
e depois compilar sua pesquisa em dezenas de respeitados tomos acadêmicos.
Ele serviu como guarda florestal no Exército Cygnarano e é o chefe do
Departamento de Zoologia Extraordinária da Universidade Corvis.

primarca: O líder de alto escalão da Igreja de Morrow, escolhido para a vida


através de uma manifestação de arcontes após a morte do antecessor.

Reenter: Um macaco de guerra leve do Protetorado desenvolvido em 533 AR


e armado com um mangual de três cabeças e um lança-chamas integrado
abastecido com a Fúria de Menoth.

Rowan, Ascendente: patrona morrowana dos pobres e oprimidos,


Rowan renunciou a toda riqueza material e passou sua vida aliviando o
sofrimento de Immorese sob a opressão Orgoth.
Ela ascendeu em 289 BR.

Rowen: O sexto mês do calendário padrão dos Reinos de Ferro e


Rhul, em homenagem a Asc. Rowan. Este mês é chamado Prautes no
calendário do Protetorado e Gordul no calendário Rhulic.

Sancteum: O centro da hierarquia da Igreja de Morrow. O Sancteum é uma


pequena cidade murada independente e auto-suficiente dentro de Caspia e é
tratada como uma nação soberana. É mais notável por abrigar a Catedral de
Archcourt, a santa sé da primarca.

262
Machine Translated by Google

na tempestade

descendente: A antítese dos ascendentes santos de Morrow, os descendentes


de Thamar também transcenderam a mortalidade ao prestar atenção aos
ensinamentos de sua deusa e buscar seus próprios caminhos distintos de iluminação.

escrutadores: Uma casta especializada de sacerdotes menitas encarregados de


fazer cumprir a Verdadeira Lei. Em algumas comunidades, os escrutinadores
servem como juízes e executores que policiam sua congregação. No Protetorado
de Menoth, os escrutadores compõem um círculo interno do clero e são vistos como
os protetores finais da fé, sujeitos a poucos limites e nenhuma supervisão, exceto
entre seu próprio número.

Foguetes Skyhammer: Foguetes simples, mas de longo alcance, que entregam


uma carga explosiva, notórios por serem poderosos e
impreciso.

Solovin, Ascendente: Patrono dos curandeiros, capelães de batalha e


parteiras, Solovin era um sacerdote turiano que visitava inúmeros campos
de batalha para tratar os feridos, independentemente de sua afiliação. Ele
ascendeu em 1253 BR depois de se sacrificar para destruir Scion Remel.

armadura de tempestade: armadura de placas pesadas em camadas


sobre isolamento tratado alquimicamente que protege um Cavaleiro da Tempestade
das descargas elétricas emitidas pelo armamento voltaico.

Stormguard: Cavaleiros da Tempestade que empunham alabardas voltaicas,


normalmente implantadas para manter posições estratégicas ou reforçar os flancos
das forças Cygnaran.

glaive de tempestade: Uma poderosa arma voltaica derivada da mais antiga


lâmina de batalha do Cáspio, a primeira das armas de Cygnar a incorporar uma
câmara de tempestade capaz de gerar raios contínuos em combate.

263
Machine Translated by Google

na tempestade

artilheiro da tempestade: Membros da infantaria Stormblade que empunham


lançadores de tempestade em batalha, uma arma capaz de descarregar relâmpagos a uma
distância maior do que a glaive da tempestade.

Storm Knights: Uma ordem militar em Cygnar composta por Stormblades, Stormguard e
Storm Lances. Os Cavaleiros da Tempestade servem como infantaria pesada ou cavalaria
pesada em apoio a outras unidades do exército.

Lanças da Tempestade: Cavaleiros da Tempestade montados que entram em batalha


empunhando lanças voltaicas.

Tempestade Conjurador: Membros de uma ordem de especialistas Cygnaranos


chamados Ferreiros que são treinados no uso de aparatos mekânicos com poder
sobre tempestades. Invocadores da Tempestade podem usar máquinas para invocar raios
para ferir os inimigos de Cygnar à distância.
Stormcaller também pode se referir especificamente à vara empunhada por esses
stormsmiths para convocar raios.

lançador de tempestades: Uma arma de longo alcance Cygnaran complexa projetada


para interagir com o equipamento padrão Stormblade, lançadores de tempestades
disparam raios de eletricidade gerada mecanicamente. Extremamente letais por conta própria,
esses parafusos também ajudam a guiar explosões de gládios de tempestade subsequentes
em um determinado alvo.

Stormblade: A primeira e mais estimada das especialidades do Storm Knight.


A maioria dos Stormblades empunham glaives de tempestade em batalha. Eles
complementam as antigas tradições de luta de espadas do Cáspio com armamento voltaico
de última geração, como glaives de tempestade.

vara de tempestade: A arma empregada pelos sargentos Stormblade para


coordenar e fortalecer glaives de tempestade próximos. O termo às vezes é usado
informalmente para se referir à haste de invocação da tempestade, uma arma totalmente
diferente.

264
Machine Translated by Google

na tempestade

Stormclad: Um macaco de guerra pesado Cygnaran desenvolvido em 597 AR


baseado no chassi Ironclad e armado com uma lâmina voltaica. Aproveita as
energias galvânicas em excesso emitidas por glaives de tempestade para melhorar
suas próprias capacidades.

Sulon, Hierarca: O primeiro dos hierarcas sul-menitas e um líder reverenciado que


assumiu o controle do leste de Cáspia em 482 AR para iniciar a Guerra Civil
Cygnaran, que terminou com sua morte em 484 AR. Sul é nomeado em sua
homenagem e ele é lembrado como o primeiro líder do Protetorado de Menoth,
embora a teocracia tenha sido tecnicamente fundada após sua morte.

Templário: Um gigante de guerra pesado do Protetorado, armado com enormes


manguais de ferro e escudos enormes. Entrou em serviço em 539 AR.

Flameguard: Uma ordem marcial menita tradicionalmente encarregada da defesa


de templos e locais sagrados. Armados com lanças e protegidos por escudos e
armaduras revestidas, os membros da Guarda Flamejante do Templo se tornaram
a infantaria de linha de frente padrão para os exércitos do Protetorado de Menoth.

Guarda Flamejante do Templo: Veja Guarda Flamejante.

trincheiras : A segunda infantaria mais numerosa do Exército Cygnarano, treinada


para cavar e defender o terreno. Normalmente armados com rifles pesados,
granadas de fumaça e, claro, suas ferramentas de entrincheiramento.

Toruk, Lord: O dragão que é a entidade mais antiga conhecida em Caen e o


progenitor de todos os dragões, Lord Toruk é o governante maligno e imensamente
poderoso de Cryx. Também conhecido como Dragonfather, Dragon Lord e God of
Caen.

265
Machine Translated by Google

na tempestade

ulk: Uma raça resistente de grandes cervos nativos das áreas frias do norte de
Immoren ocidental.

Vanar, Imperatriz Ayn: A rainha soberana de Khador, Ayn Vanar XI, declarou-
se Imperatriz em 606 AR após uma conquista militar abrangente, incluindo a
vitória na Guerra Llaelese.

Vassalos de Menoth: A única organização sancionada para praticar magia


arcana no Protetorado de Menoth. Os vassalos são rigidamente controlados
e autorizados a exercer seu poder apenas para o avanço do Templo de Menoth,
empregado principalmente para fabricar mekânicas vitais, como córtex de
gigantes.

Voyle, Hierarca Garrick: O hierarca do Protetorado de Menoth durante


o período da Guerra Cáspia-Sul, Voyle é conhecido por ter instituído os
Vassalos de Menoth e a Ordem do Punho, bem como o lançamento da
Grande Cruzada.

Westwatch: Uma das principais fortalezas de Cygnar. Localizada na


costa oeste ao norte de Ramarck, Westwatch faz parte das defesas
costeiras e é um importante centro de treinamento de oficiais quase tão
prestigiado quanto a Academia Estratégica.

Conselho de Guerra: O corpo encarregado principalmente de coordenar


e planejar todos os esforços de guerra Cygnaran e a alocação de tropas
defensivas em guarnições em todo o reino. Inicialmente instituído em 595
AR como um conselho consultivo, mas transitado para um órgão de
coordenação em tempo integral em 603 AR.

general mestre de guerra: O comandante supremo do Exército Cygnarano.


Esta posição é atualmente ocupada pelo Warmaster General Olson Turpin.

266
Machine Translated by Google

SOBRE O AUTOR

Larry Correia é o autor best-seller do The New York Times da


série Monster Hunter International , da trilogia Grimnoir Chronicles
e dos thrillers militares Dead Six e Swords of Exodus. Ele foi
finalista do prêmio Campbell, o prêmio Julia Verlanger e ganhou
um prêmio Audie por Hard Magic. Ele é publicado pela Baen Books.
Ex-contador, contratado militar, instrutor de armas de fogo e
traficante de metralhadoras, Larry agora vive nas montanhas do
norte de Utah com sua esposa e filhos, onde tem alces em seu quintal.
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Na Tempestade
Copyright © 2013 Privateer Press

Este livro é impresso de acordo com as leis de direitos autorais dos Estados Unidos da
América e mantém todas as suas proteções. Todos os direitos reservados. Todas as marcas
registradas aqui, incluindo Privateer Press®, Iron Kingdoms®, The Witchfire Trilogy,
Monsternomicon, Five Fingers: Port of Deceit, Full Metal Fantasy, Immoren, WARMACHINE®,
Forces of WARMACHINE®, WARMACHINE High Command, Steam-Powered Miniatures Combat,
Convergence of Cyriss, Convergência, Cryx, Cygnar, Khador, Protetorado de Menoth, Protetorado,
Retribuição de Scyrah, Retribuição, warcaster, warjack, HORDES, Forças de Hordas, Alto
Comando de HORDAS, Combate de Miniaturas Monstruosas, Círculo Orboros, Círculo, Legião
de Everblight, Legião , Skorne, Trollbloods, Trollblood, warbeast, War Room, Lock & Load,
Steamroller, Hardcore, Iron Gauntlet, No Quarter, Fórmula P3, Fórmula P3 Hobby Series,
Bodgers, Heap, Infernal engenhoca, Infernal engenhoca 2: Sabotagem!, Sucateiros, Grind, Skull
Island eXpeditions, SIX, Dogs of War, Exiles in Arms, The Warlock Sagas, The Warcaster
Chronicles e todos os logotipos e slogans associados são propriedade da Privateer Press, Inc.
Este livro é uma obra de ficção. Qualquer semelhança com pessoas, lugares ou eventos reais é
mera coincidência. Nenhuma parte desta publicação pode ser armazenada em qualquer sistema
de recuperação ou transmitida de qualquer forma sem permissão por escrito da Privateer Press.
A duplicação de qualquer parte dos materiais aqui contidos, a menos que especificamente
abordada no trabalho ou com permissão por escrito da Privateer Press, é estritamente proibida.
Caso as permissões sejam concedidas, tais duplicações devem ser destinadas exclusivamente
para uso pessoal e não comercial e devem manter todos os direitos autorais, marcas registradas
ou outros avisos contidos neles ou preservar todas as marcas associadas.

EPUB
Primeira impressão: 29 de agosto de 2013

ISBN: 978-1-939480-36-1

Imprensa privada
13434 NE 16th Street, Suíte 120
Bellevue, WA 98005

privateerpress. com
skullislandx. com

Você também pode gostar