Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
U60v85p0 Repaired
U60v85p0 Repaired
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
60V-28199-85-P0
PMU25080
Z250F
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2005 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1a Edição, Outubro 2005
Reservados todos os direitos.
A reprodução e a utilização
sem prévia autorização escrita de
Yamaha Motor Co., Ltd.
não são autorizadas.
Impresso no Japão
Sumário
Informação geral ............................... 1 inclinação hidráulica...................... 12
Registo dos números de Alavancas de bloqueio do capot
identificação ................................... 1 superior ......................................... 12
Número de série do motor fora de Dispositivo de lavagem ................... 13
bordo............................................... 1 Conta-rotações digital ..................... 13
Número da chave.............................. 1 Indicador do nível de óleo
Rótulo CE......................................... 1 (tipo digital) ................................... 13
Informações sobre segurança.......... 2 Avisador de sobreaquecimento
Placas importantes........................... 3 (tipo digital) ................................... 14
Placas de aviso ................................. 3 Velocímetro (tipo digital) ................. 14
Placas de advertência....................... 4 Medidor do ângulo de
Instruções para abastecimento de compensação (tipo digital) ............ 15
combustível .................................... 4 Contador de horas (tipo digital) ....... 15
Gasolina ............................................ 5 Avisador do separador de água ...... 16
Óleo de motor ................................... 5 Avisador de avaria do motor ........... 16
Requisitos de bateria ....................... 5 Conta-quilómetros ........................... 16
Especificações da bateria ................. 5 Relógio ............................................ 17
Selecção da hélice ........................... 5 Indicador do nível de combustível... 17
Sistema de segurança contra o Avisador do nível de combustível ... 17
arranque com marcha engatada .... 6 Avisador de bateria sem carga ....... 18
Principais componentes................... 7 Sistema de aviso ........................... 18
Principais componentes ................... 7 Aviso de sobreaquecimento ............ 18
Comando à distância ........................ 7 Aviso do nível de óleo e aviso de
Alavanca do comando à distância .... 8 obstrução do filtro de óleo............. 19
Gatilho de bloqueio neutro ................ 8 Sistema de aviso do separador de
Alavanca do estrangulador do ponto água .............................................. 20
morto............................................... 8 Avisador de avaria do motor ........... 20
Regulador da aceleração por Funcionamento ............................... 22
fricção ............................................. 9 Instalação ...................................... 22
Cordão do interruptor de paragem Montagem do motor fora de
do motor.......................................... 9 bordo............................................. 22
Interruptor principal ......................... 10 Rodagem do motor ........................ 23
Interruptor do comando automático Procedimento nos modelos HPDI ... 24
da coluna e da inclinação no Inspecções iniciais ......................... 24
comando à distância ou no punho Combustível .................................... 24
de comando .................................. 10 Óleo................................................. 25
Interruptor do comando automático Comandos ....................................... 25
da coluna e da inclinação no Motor ............................................... 25
capot inferior do motor.................. 11 Funcionamento após um longo
Apêndice de compensação com período de armazenamento.......... 25
zinco ............................................. 11 Abastecimento de combustível
Alavanca de sustentação da e de óleo de motor....................... 26
inclinação para os modelos com Abastecimento de combustível nos
sistema de comando automático modelos sem ligação de
da coluna e da inclinação ou combustível................................... 26
Sumário
Abastecimento de óleo nos bordo............................................. 41
modelos com injecção de óleo ..... 26 Procedimento .................................. 42
Funcionamento do indicador do Lubrificação
nível de óleo ................................. 28 (modelos com injecção de óleo) ... 43
Funcionamento do motor ............... 29 Cuidados com a bateria .................. 43
Sistema de alimentação.................. 29 Lavagem do grupo propulsor .......... 44
Arranque do motor .......................... 29 Limpeza do motor fora de bordo ..... 45
Aquecimento do motor ................... 31 Verificação da superfície pintada
Modelos com ignição eléctrica e do motor........................................ 45
Prime Start.................................... 31 Manutenção periódica ................... 45
Mudança de direcção..................... 31 Peças sobresselentes ..................... 45
Marcha avante Tabela de manutenção ................... 47
(modelos com punho de comando Tabela de manutenção
e comando à distância)................. 31 (adicional) ..................................... 48
Marcha à ré Lubrificação com graxa ................... 49
(modelos com bloqueio Limpeza e regulação da vela de
automático da marcha à ré e ignição........................................... 49
sistema de comando automático Verificação do sistema de
da coluna e da inclinação) ............ 32 alimentação................................... 50
Paragem do motor ......................... 32 Inspecção do filtro de
Procedimento .................................. 32 combustível................................... 51
Compensação do motor fora de Limpeza do filtro de combustível..... 51
bordo ............................................ 32 Inspecção do ralenti ........................ 52
Regulação do ângulo de Verificação da presença de água
compensação ............................... 33 no depósito de óleo do motor ....... 53
Regulação da compensação do Verificação da cablagem e dos
barco............................................. 34 elementos de ligação .................... 53
Inclinação para cima e para Perdas de escape ........................... 53
baixo............................................. 35 Perdas de água ............................... 53
Procedimento relativo à inclinação Verificação do sistema de
para cima ...................................... 35 comando automático da coluna
Procedimento relativo à inclinação e da inclinação .............................. 53
para baixo ..................................... 37 Verificação da hélice ....................... 55
Condução em água pouco Remoção da hélice ......................... 56
profunda ....................................... 37 Instalação da hélice ........................ 56
Modelos com sistema de comando Mudança do óleo de
automático da coluna e da engrenagens ................................. 57
inclinação/modelos com Inspecção e substituição do(s)
inclinação do motor....................... 37 zinco(s) ......................................... 58
Navegação noutras condições....... 38 Verificação da bateria (nos
Manutenção ..................................... 40 modelos com ignição eléctrica)..... 58
Especificações ............................... 40 Ligação da bateria........................... 59
Transporte e armazenamento do Desligação da bateria ..................... 61
motor fora de bordo...................... 41 Verificação do capot superior.......... 61
Armazenamento do motor fora de Revestimento do casco do barco .... 61
Sumário
Resolução de problemas................ 62
Resolução de problemas ............... 62
Medidas provisórias em situação
de emergência ............................. 66
Danos por colisão ........................... 66
Substituição de fusível .................... 66
O sistema de comando automático
da coluna e da inclinação/
inclinação do motor não
funcionará ..................................... 67
O motor não funciona..................... 67
Aviso da falta de óleo aceso ........... 67
Tratamento de motor
submergido .................................. 68
Procedimento .................................. 69
Informação geral
PMU25170
tor principal de chave, o número de identifi-
Registo dos números de cação da chave está gravado como mostra
identificação o desenho. Registe o número no espaço
PMU25183 previsto para o efeito como referência para
Número de série do motor fora de encomendar nova chave, se necessário.
bordo
O número de série do motor fora de bordo
está impresso numa placa fixada a bombor-
do da braçadeira de suporte.
Registe o número de série do motor fora de
bordo nos espaços previstos para o efeito.
Essas referências serão de grande utilidade
para encomendar peças sobresselentes ao
concessionário Yamaha ou em caso de furto
do motor fora de bordo.
1. Número da chave
1 PMU25202
Rótulo CE
Os motores munidos deste rótulo respeitam
certas disposições da directiva do Parla-
ZMU01854
mento Europeu relativa às máquinas. Para
1. Localização do número de série do motor mais informações, consulte o rótulo CE e a
fora de bordo declaração de conformidade CE.
ZMU01947
PMU25190
1. Localização do rótulo CE
Número da chave
Caso o motor esteja equipado com interrup-
1
Informação geral
● Não conduza o barco sob a influência de
álcool ou drogas. Mais de 50% dos aci-
dentes de barco estão relacionados com a
ingestão de álcool.
● Mantenha sempre a bordo coletes salva-
vidas homologados pelas autoridades ma-
rítimas em número suficiente para todos
os ocupantes. Conduzir com colete salva-
ZMU01696
vidas é preceito que convém cumprir a
bem da segurança - pelo menos, as crian-
PMU25371 ças e as pessoas que não saibam nadar
devem estar permanentemente protegi-
Informações sobre das com coletes salva-vidas e, em condi-
ções potencialmente perigosas, todos os
segurança ocupantes do barco.
● Leia o presente manual na íntegra antes ● A gasolina e os seus vapores são facil-
de montar o motor fora de bordo ou de o mente inflamáveis e explosivos. Manipule
pôr em marcha. A sua leitura elucidá-lo-á e armazene gasolina com o maior cuida-
sobre o motor e o seu funcionamento. do. Certifique-se da inexistência de vapo-
● Antes de pôr o barco em marcha, leia o res de gasolina ou de derrames de
manual do proprietário ou o manual do pi- combustível antes de pôr o motor em mar-
loto fornecido com o barco e todas as pla- cha.
cas. Conheça bem cada elemento antes ● Este produto emite gases de escape que
de o pôr a funcionar. contêm monóxido de carbono, um gás in-
● Não equipe o barco com um motor fora de color e inodoro que pode causar lesões
bordo provido de força excessiva para não cerebrais ou morte quando inalado. Os
correr o risco de perder o controlo. A po- sintomas incluem náusea, vertigem e
tência nominal do motor fora de bordo sonolência. Mantenha as zonas reserva-
deve ser igual ou inferior à potência efec- das ao piloto e ocupantes bem ventiladas.
tiva do barco expressa em cavalos-vapor. Não bloqueie as saídas de escape.
Se desconhecer este valor, consulte o ● Verifique o funcionamento do acelerador,
concessionário ou o fabricante do barco. mudanças e direcção antes de pôr o motor
● Não faça alterações ao motor de fora de em marcha.
bordo, estas podem afectar a navegabili- ● Prenda firmemente o cordão do interruptor
dade e a segurança do barco. de paragem do motor à roupa, ou enrole-o
● Uma selecção incorrecta da hélice e a sua no braço ou perna quando navegar. Se
utilização incorrecta podem não só danifi- abandonar acidentalmente o leme, o cor-
car o motor, mas também afectar desfavo- dão separar-se-á do interruptor, fazendo
ravelmente o consumo de combustível. parar o motor.
Consulte o seu concessionário para uma ● Conheça e cumpra as disposições do di-
utilização correcta. reito marítimo vigentes no local onde na-
2
Informação geral
vega habitualmente. PMU25382
3
Informação geral
● Deite unicamente óleo de motor no depó- PMU25540
de combustível.
● Aperte bem o tampão de enchimento
ZMU01949 depois de se ter reabastecido.
PMU30690 ● Se, inadvertidamente, absorver gasoli-
Placa na, inalar os seus vapores ou entrar ga-
PCM01480
solina para os olhos, dirija-se
ADVERTÊNCIA: imediatamente a um serviço de assis-
USE UNICAMENTE GASOLINA PURA tência médica.
SEM CHUMBO ● Se a pele for atingida com salpicos de
● A gasolina que contém chumbo pode gasolina, lave imediatamente com água
prejudicar o rendimento e danificar o e sabão. Mude de roupa se esta ficar
motor. salpicada de gasolina.
● Não use gasolina misturada com óleo ● Para evitar fenómenos electrostáticos,
(combustível pré-misturado). faça passar a corrente pondo o bocal
● Óleo de motor recomendado: Óleo para do combustível em contacto com a
motor fora de bordo a dois tempos YA- boca do tubo de enchimento ou o funil.
MALUBE.
PCM00010
Consulte o Manual do Proprietário.
ADVERTÊNCIA:
Use unicamente gasolina limpa guardada
em recipientes lavados e que não tenha
sido contaminada por água ou qualquer
4
Informação geral
outra matéria. uma bateria que cumpra as seguintes espe-
PMU25580
cificações.
PMU25720
Gasolina
Especificações da bateria
Gasolina recomendada:
Amperagem mínima para accionamento
Gasolina normal sem chumbo com um
a frio (CCA/EN):
índice de octano mínimo de 90 (índice
711.0 A
de octano-pesquisa).
Capacidade mínima nominal (20HR/
Se ocorrerem batidas ou ruídos no motor, IEC):
utilize gasolina de outra marca ou gasolina 100.0 Ah
sem chumbo com maior índice de octano.
PMU25670 OBSERVAÇÃO:
Óleo de motor O motor não pode arrancar quando a volta-
Recomenda-se a utilização de óleo para mo- gem da bateria está muito baixa.
tor fora de bordo a 2 tempos Yamalube da PMU25742
Yamaha nos motores fora de bordo
Selecção da hélice
Yamaha. Se não dispuser do óleo recomen-
O rendimento do motor fora de bordo é pro-
dado, use outro óleo para motor a dois
fundamente afectado pela escolha da hélice.
tempos, com classificação TC-W3, aprova-
Importa, portanto, chamar a atenção para o
do pela NMMA de qualidade equivalente.
facto de uma escolha incorrecta poder afec-
Óleo de motor recomendado: tar o rendimento e, inclusivamente, danificar
ÓLEO PARA MOTOR FORA DE BOR- seriamente o motor. A velocidade do motor
DO A 2 TEMPOS YAMALUBE depende do tamanho da hélice e da carga
do barco. Se a velocidade for excessiva-
PCM01160 mente alta ou, pelo contrário, excessiva-
ADVERTÊNCIA: mente baixa em relação ao rendimento do
A utilização de óleo de qualidade inferior barco, o motor será, naturalmente, afectado.
pode ocasionar danos graves. Os motores fora de bordo da Yamaha são
PMU25700 equipados com hélices que, para uma vasta
Requisitos de bateria gama de aplicações, merecem um bom
PCM01060 prognóstico de rendimento. É, todavia, per-
ADVERTÊNCIA: feitamente admissível que, para aplicações
Não use uma bateria que não correspon- muito específicas, uma hélice com um passo
da à capacidade especificada. A utiliza- diferente seja mais adequada. Uma hélice
ção de uma bateria com capacidade com um passo menor adapta-se melhor a
diferente da especificada poderá originar uma carga de funcionamento mais elevada
mau funcionamento, sobrecarga ou da- na medida em que permite manter a veloci-
nos no sistema eléctrico. dade relativa. A situação inversa exige, na-
turalmente, uma hélice com um passo
Nos modelos com ignição eléctrica, escolha maior.
5
Informação geral
Os concessionários Yamaha dispõem de tentam a placa Yamaha ilustrada ou as uni-
uma vasta gama de hélices e estão habilita- dades com comando à distância aprovadas
dos a prestar todas as informações neces- pela Yamaha estão equipados com disposi-
sárias sobre a hélice mais adequada à tivo(s) de segurança contra o arranque com
aplicação pretendida, bem como a proceder marcha engatada, que só permitem pôr o
à sua instalação. motor em marcha quando está em ponto
morto. Seleccione sempre para ponto morto
antes de arrancar o motor.
x -
1 2 3 1
ZMU04608
6
Principais componentes
PMU25797
Principais componentes
OBSERVAÇÃO:
* Podem existir diferenças em relação ao ilustrado; alguns componentes podem não ser
equipamento de série em todos os modelos.
Z250F
12 2
10 11
2 13 14
YAMAHA
9 SPEED
Km/h
knot
mph
km
mile
8
TRIP TIME BATT
set mode
7
15 16
6 3
5
4 ZMU02097
7
Principais componentes
2. Marcha avante “ ”
3. Marcha à ré “ ”
4. Mudança
5. Totalmente fechada
6. Acelerador
7. Totalmente aberto
PMU26201
PMU26190
1. Ponto morto “ ”
8
Principais componentes
9
Principais componentes
soas e para os objectos a bordo, de se-
rem projectados para a frente.
OBSERVAÇÃO:
O motor não pode ser posto em marcha sem
a pinça.
PMU26141
10
Principais componentes
PMU26151 PMU26241
ADVERTÊNCIA:
O apêndice de compensação serve igual-
mente de zinco para proteger o motor da
UP corrosão por acção electroquímica. Não
pinte o apêndice de compensação por-
DN que perderia eficácia enquanto zinco.
ZMU01862
OBSERVAÇÃO:
Para obter instruções no que se refere à uti-
lização do interruptor do comando automáti-
co da coluna e da inclinação, consulte a
página 35.
11
Principais componentes
ZMU01864
A ADVERTÊNCIA:
B A grelha de admissão de ar no capot su-
ZMU01863
perior não foi concebida para servir de
PMU26340 pega e corre o risco de se danificar se for
Alavanca de sustentação da utilizada para esse efeito.
inclinação para os modelos com
sistema de comando automático da
coluna e da inclinação ou inclinação
hidráulica
Para manter o motor fora de bordo na posi-
1
ção inclinada para cima, prenda a alavanca
de sustentação da inclinação à braçadeira
de suporte.
ZMU04840
12
Principais componentes
OBSERVAÇÃO:
Quando o interruptor principal é ligado acen-
dem-se momentaneamente todos os seg-
1 1
mentos do mostrador e seguidamente passa
a funcionar normalmente.
6
2 7
2
1
ZMU04841 2
1. Grelha de admissão de ar 3
2. Alavanca(s) de bloqueio do capot superior
5 4
PMU26460
8 9 ZMU01958
Dispositivo de lavagem
Este dispositivo serve para limpar os canais 1. Tacómetro
da água de refrigeração do motor utilizando 2. Medidor do ângulo de compensação
uma mangueira e água da torneira. 3. Contador de horas
OBSERVAÇÃO: 4. Indicador do nível de óleo
5. Avisador de sobreaquecimento
Para mais instruções sobre a sua utilização,
6. Avisador do separador de água
consulte a página 44.
7. Indicador de avaria do motor
8. Selector de rumo
9. Botão de modo
OBSERVAÇÃO:
1 O separador de água e os avisadores de
avaria do motor só operam quando o motor
está equipado com as funções adequadas.
PMU26550
tes. ADVERTÊNCIA:
Não navegue sem óleo. O motor pode so-
13
Principais componentes
frer danos graves.
1
ZMU01867 1. Velocímetro
2. Indicador do nível de combustível
1. Indicador do nível de óleo
3. Conta-quilómetros/relógio/voltímetro
PMU26581
4. Avisador(es)
Avisador de sobreaquecimento (tipo
digital) OBSERVAÇÃO:
Quando a temperatura do motor sobe muito, Depois da ligação inicial do interruptor prin-
o avisador fica intermitente. Para obter ins- cipal acendem todos os segmentos do mos-
truções no que se refere à leitura do avisa- trador como teste. Passados alguns
dor, consulte a página 18. segundos, o aparelho apresenta os valores
PCM00050 normais. Quando ligar o interruptor principal,
ADVERTÊNCIA: verifique que todos os segmentos estão ace-
Não continue com o motor em marcha se sos.
o avisador de sobreaquecimento acen-
OBSERVAÇÃO:
der. Pode danificar seriamente o motor.
O velocímetro indica a velocidade em km/h,
mph ou nós, de acordo com as preferências
do piloto. Escolha a unidade de medida pre-
tendida com o comutador existente na tra-
seira do aparelho. Veja o desenho para a
regulação.
ZMU01868
1. Avisador de sobreaquecimento
PMU26600
14
Principais componentes
ZMU01869
1. Tampão PMU26650
15
Principais componentes
horas de funcionamento do motor.
PMU26670 1
Avisador do separador de água
Este indicador fica intermitente quando a
água se acumula no separador de água (fil-
tro de combustível). Nesse caso, pare o mo-
tor e escoe a água do filtro de combustível.
Para mais informações, consulte as páginas
20 e 51. ZMU01914
PCM00910
PMU26680
ADVERTÊNCIA:
Nesse caso, o motor não funcionará ade-
quadamente. Consulte imediatamente OBSERVAÇÃO:
um concessionário Yamaha. ● A distância percorrida é indicada em quiló-
metros ou milhas náuticas em função da
unidade de medida seleccionada para o
velocímetro.
● A distância percorrida é conservada na
memória alimentada por bateria. Os da-
dos memorizados perdem-se quando a
16
Principais componentes
bateria é desligada. nais. Uma regulação incorrecta do comu-
PMU26700
tador no aparelho resultará em leituras
Relógio falsas. Consulte o concessionário
Pressione repetidamente o botão “ ” Yamaha sobre a regulação correcta do
(modo) até o indicador na face do mostrador comutador.
apontar para “ ” (hora). Antes de acertar
OBSERVAÇÃO:
o relógio, certifique-se de que está em modo
A leitura do nível de combustível pode ser
“ ” (hora). Pressione o botão “ ” (mar-
afectada pela posição do sensor no depósito
car); a indicação das horas fica intermitente.
de combustível e pelo comportamento do
Pressione o botão “ ” (modo) até indicar
barco na água. A navegação em condições
as horas pretendidas. Pressione novamente
de inclinação ou de curva contínua pode ori-
o botão “ ” (marcar), a indicação dos minu-
ginar leituras falsas.
tos fica intermitente. Pressione o botão
“ ” (modo) até indicar os minutos preten-
didos. Pressione novamente o botão “ ”
(marcar) para pôr o relógio em funcionamen-
to.
ZMU01745
PMU26720
ADVERTÊNCIA:
O sensor do depósito de combustível
Yamaha difere dos sensores convencio-
17
Principais componentes
sitivo de aviso. Consulte o
concessionário Yamaha se não conse-
guir localizar e corrigir o problema.
PMU26816
Aviso de sobreaquecimento
Este motor está equipado com um dispositi-
vo de aviso de sobreaquecimento. O dispo-
sitivo de aviso é activado quando a
temperatura do motor sobe muito.
Activação do dispositivo de aviso
1. Segmento avisador do nível de combustível ● A velocidade do motor é automaticamente
ADVERTÊNCIA:
Regresse rapidamente a terra depois da
activação de um dispositivo de aviso.
Para carregar a bateria, consulte o con-
cessionário Yamaha.
ZMU01757
PMU26801
Sistema de aviso
PCM00090
ZMU03025
ADVERTÊNCIA:
Depois da activação do sistema de aviso,
Não continue com o motor em funciona- pare o motor e verifique se a admissão de
mento depois da activação de um dispo- água de refrigeração está obstruída.
18
Principais componentes
ZMU02373 ZMU03025
fica intermitente.
ZMU01872
19
Principais componentes
1 ZMU01952 ZMU01917
● A buzina soa.
20
Principais componentes
ZMU01918
21
Funcionamento
PMU26901
para todas as combinações possíveis
Instalação de barco e motor. A regularidade da
PCM00110
montagem depende da experiência do
ADVERTÊNCIA: instalador e da conformidade do binó-
A incorrecção da altura do motor ou a mio barco/motor.
existência de obstruções à livre passa- PWM00830
gem da água (em virtude da concepção
AVISO
ou condição do barco ou da inclusão de
Qualquer irregularidade na montagem do
acessórios, nomeadamente travessas do
motor fora de bordo pode dar azo a situa-
painel de popa ou conversores da sonda)
ções de perigo, no que toca a manipula-
podem provocar a aspersão da água em
ção deficiente, perda de controlo ou risco
suspensão no ar, quando o barco nave-
de incêndio. Observe o seguinte:
ga. O funcionamento contínuo do motor
● Nos modelos com motor de tipo perma-
na presença de aspersão de água em
nente, o motor deve ser montado por
suspensão no ar pode causar danos gra-
um técnico habilitado neste tipo de
ves.
equipamento ou pelo concessionário
OBSERVAÇÃO: Yamaha. Se decidir montar o motor pe-
Durante o teste na água verifique a flutuabi- los seus próprios meios, deverá rece-
lidade do barco, parado, com a carga máxi- ber formação de um técnico habilitado.
ma. Confirme que o nível estático da água ● Nos modelos portáteis, o concessioná-
22
Funcionamento
PMU26950 PMU27041
OBSERVAÇÃO:
Deixe ficar a placa ilustrada abaixo no capot
superior até concluir o procedimento de ro-
130mm ( 5 in.) dagem. Remova-a posteriormente.
ZMU02098
OBSERVAÇÃO:
● A altura de montagem ideal do motor fora
de bordo é afectada pelo binómio barco/
motor e pela aplicação pretendida. Para a
determinação da altura de montagem ide-
al é útil efectuar ensaios com alturas de
montagem diferentes. Consulte o conces-
sionário Yamaha ou o fabricante do barco
no que se refere à determinação da altura
de montagem ideal.
● Para obter instruções no que se refere à
regulação do ângulo de compensação do
motor fora de bordo, consulte a página 32.
23
Funcionamento
Varie a velocidade do motor de vez em
quando. Funcione a pleno regime du-
rante um minuto, deixando o motor arre-
fecer durante cerca de 10 minutos a 3/4
da aceleração ou menos.
4. Da terceira à décima hora:
Evite navegar a pleno regime durante
mais de 5 minutos de cada vez. Deixe o
motor arrefecer entre cada percurso a
pleno regime. Varie a velocidade do mo-
tor de vez em quando.
Do not use fuel mixed 5. Depois das primeiras 10 horas:
with oil during break-in
Utilize normalmente o motor.
or under any circum-
PMU27102
stances.
Inspecções iniciais
PWM00080
24
Funcionamento
combustível não está torcida ou comprimi- momento do arranque do motor ou com
da nem em contacto com objectos pontia- ele em marcha.
gudos (se equipado com depósito de ● Afaste as mãos, os cabelos e o vestuá-
combustível Yamaha ou caixa de ar). rio do volante e demais peças rotativas
PMU27120
quando o motor estiver em marcha.
Óleo
● Confirme que tem óleo suficiente para a vi- 2. Repare se o óleo circula nos tubos de
agem. alimentação de óleo. Depois de expelir
PMU27130 o ar das condutas de óleo, o sistema de
Comandos injecção de óleo deverá fornecer óleo
● Verifique o bom funcionamento do acele- normalmente. Se, depois de 10 minutos
rador, das mudanças e da direcção antes de funcionamento a baixa rotação, o
de pôr o motor em marcha. óleo não circular, consulte o concessio-
● Os comandos devem funcionar suave- nário Yamaha.
PCM00560
mente, sem aperto nem folga excessiva.
● Repare se existem ligações mal feitas ou ADVERTÊNCIA:
danificadas. ● Os passos acima indicados são neces-
● Examine o funcionamento do motor de ar- sários depois de um período prolonga-
ranque e dos interruptores de paragem do de armazenamento para evitar o
quando o motor fora de bordo está na gripamento do motor.
água. ● Use unicamente gasolina pura. Se usar
PMU27150 combustível pré-misturado pode danifi-
Motor car o injector de combustível.
● Inspeccione o motor e a montagem do mo-
tor.
● Repare se existem elementos de fixação
soltos ou danificados.
● Veja se a hélice está danificada.
● Confirme que a bateria está em boas con-
dições e os elementos da bateria correcta-
mente ligados.
PMU27221
AVISO
● Não toque nem tire peças eléctricas no
25
Funcionamento
PMU27233
Abastecimento de combustível
e de óleo de motor
PMU30320
AVISO
A gasolina e os seus vapores são facil-
mente inflamáveis e explosivos. Mante-
nha-se longe de faíscas, cigarros acesos,
chamas ou outras fontes de ignição.
1. Retire o tampão do bocal do depósito de
combustível.
2. Encha cuidadosamente o depósito de
combustível.
3. Depois de cheio, feche bem o tampão.
Limpe com um pano o combustível
ZMU01875
eventualmente derramado.
PMU27292
AVISO
Não deite gasolina no depósito de óleo.
Pode provocar incêndio ou explosão.
Este motor usa o sistema de injecção de
óleo da Yamaha, que proporciona uma
lubrificação superior, assegurando uma rela-
ção adequada de óleo em todas as condi-
ções operacionais. Dispensa a mistura
prévia de óleo e combustível. Deite gasolina
no depósito de combustível e óleo no depó-
sito de óleo. O nível de óleo é lido por indica-
dores. Para obter instruções no que se
refere à leitura dos indicadores, consulte a
página 28.
ZMU01876
Para encher o depósito de óleo do motor,
proceda como segue:
1. Deite óleo de motor no depósito de óleo
26
Funcionamento
remoto. pois, injecção de óleo
ZMU01877
OBSERVAÇÃO:
As linhas de nível do óleo no depósito de
óleo remoto indicam o volume de óleo com-
plementar que pode ser adicionado ao depó-
sito. A linha superior de nível de óleo indica
que pode ser adicionado aproximadamente
1.9 L (0.5 US gal, 0.4 Imp gal), enquanto a li-
nha inferior de nível de óleo que podem ser
adicionados aproximadamente 3.8 L (1 US
gal, 0.8 Imp gal).
ADVERTÊNCIA:
Quando o motor funciona pela primeira
vez ou se esteve armazenado durante um
período prolongado, o depósito de óleo
remoto deve conter um mínimo de 5 litros
(5.3 US qt, 4.4 Imp qt). Caso contrário, a
câmara da bomba de alimentação de óleo
não se encherá de óleo, não havendo,
27
Funcionamento
PMU27321
28
Funcionamento
PMU27450
Funcionamento do motor
PMU27480
Sistema de alimentação
PWM00420
AVISO
● Antes de pôr o motor em marcha, certi-
fique-se que o barco está bem fundea-
do e que tem espaço suficiente para
manobrar entre os eventuais obstácu-
los. Certifique-se da inexistência de ba- PMU27490
nhistas nas proximidades. Arranque do motor
● Quando o parafuso do respiradouro é PMU27662
AVISO
● Prenda firmemente o cordão do inter-
29
Funcionamento
ruptor de paragem do motor à roupa ou
enrole-o no braço ou perna durante a
navegação.
● Não prenda o cordão a roupa susceptí-
vel de se rasgar. Não passe o cordão
por locais onde possa ficar emaranha-
do, impedindo-o de funcionar.
● Evite puxar acidentalmente o cordão
durante o funcionamento normal. A di-
minuição da potência do motor traduz-
se na perda do comando do barco. 5. Logo que o motor arranque, deixe o in-
Além disso, o barco, sem a potência do terruptor principal voltar à posição “ ”
motor, abrandará a velocidade muito (activado).
rapidamente, com o risco, para as pes- PCM00191
30
Funcionamento
PMU27670 PMU27740
ZMU01882
31
Funcionamento
PMU27784 PMU27852
AVISO
As manobras em marcha à ré devem ser
feitas a baixa velocidade. Não abra mais
de meio acelerador. Caso contrário, o
barco poderá tornar-se instável com a
consequente perda de comando e risco
de acidente
Modelos com punho de comando
2. Depois de parar o motor, desligue a con-
1. Coloque o punho de comando do acele-
duta de injecção do combustível do mo-
rador na posição totalmente fechada.
tor ou feche a torneira de combustível,
2. Passe rápida e firmemente a alavanca
se o barco estiver equipado com ligação
das mudanças de ponto morto para
do combustível ou torneira de combustí-
marcha à ré.
vel.
Modelos com comando à distância
3. Aperte o parafuso do respiradouro no
1. Puxe o gatilho de bloqueio neutro para
tampão do bocal do depósito de com-
cima (se equipado) e passe rápida e fir-
bustível (se equipado).
memente a alavanca do comando à dis-
4. Retire a chave se o barco não ficar vigi-
tância de ponto morto para marcha à ré.
ado.
OBSERVAÇÃO:
O motor pode igualmente ser parado, pu-
xando o cordão e retirando a pinça do inter-
ruptor de paragem do motor e colocando a
seguir o interruptor principal na posição
“ ” (desactivado).
PMU27861
32
Funcionamento
ção do ângulo de compensação depende da PMU27882
33
Funcionamento
a 5° mais para cima. Depois de inclinado lon-
gitudinalmente, o barco poderá ter mais ten-
dência para fugir de proa para um lado ou
para outro. Compense essa tendência à me-
dida que navega. O apêndice de compensa-
ção também pode ser regulado de forma a
contrabalançar este efeito. Quando a proa
do barco está descida, é mais fácil acelerar
desde a posição parada até planar.
UP 1
DN
Levantamento da proa
A excessiva inclinação longitudinal faz com
ZMU01944
que o barco fique derrabado. O rendimento
e a economia diminuem porque o casco im-
1. Interruptor do comando automático da pele a água e a resistência ao ar é maior. A
coluna e da inclinação maior imersão da proa pode fazer com que
a hélice corte o ar (hélice doida), o que dimi-
Para levantar a proa (equilíbrio transversal), nui ainda mais o rendimento. A excessiva
pressione o interruptor “ ” (para cima). inclinação longitudinal pode forçar o barco a
Para baixar a proa (equilíbrio longitudinal), “dar pequenos saltos” (ricochetear na água),
pressione o interuptor “ ” (para baixo). com o risco de atirar o piloto e os passagei-
Faça ensaios em marcha com a coluna re- ros à água.
gulada em diferentes ângulos para identifi-
car a posição ideal para o barco e para as
condições operacionais.
PMU27911
Regulação da compensação do
barco
Quando o barco plana, uma proa levantada
resulta em menos resistência, maior estabi-
lidade e eficiência. Isso acontece, geralmen-
te, quando o eixo da quilha do barco está 3
34
Funcionamento
Caimento da proa para não entalar nenhuma parte do corpo
Um equilíbrio longitudinal excessivo faz com entre o grupo motopropulsor e a braça-
que o barco “abique” na água, diminui a eco- deira de suporte.
nomia de combustível e dificulta a acelera- PWM00250
ção. A navegação com um equilíbrio AVISO
longitudinal excessivo a velocidades mais
Verter combustível constitui risco de in-
altas torna o barco instável. Aumenta signifi-
cêndio. Se o motor fora de bordo estiver
cativamente a resistência à proa, agrava o
equipado com ligação do combustível,
risco de “fugir de proa” e torna a condução
desligue a conduta de injecção do com-
difícil e perigosa.
bustível ou feche a torneira de combustí-
vel se inclinar o motor mais do que uns
minutos para evitar derrame de combus-
tível.
PCM00241
ADVERTÊNCIA:
● Antes de inclinar o motor fora de bordo,
pare o motor seguindo o procedimento
indicado na página 32. Nunca incline o
motor fora de bordo com este a funcio-
nar para não provocar danos graves
OBSERVAÇÃO:
por sobreaquecimento.
Dependendo do tipo de barco, o ângulo de
● Não incline o motor fora de bordo para
compensação do motor for de bordo pode
cima com o punho de comando (se
ter um efeito reduzido na compensação do
equipado) porque poderia parti-lo.
barco.
PMU28006
PMU27933
Procedimento relativo à inclinação
Inclinação para cima e para para cima
baixo Modelos com sistema de comando automá-
Quando o barco vai estar parado durante al- tico da coluna e da inclinação/modelos com
gum tempo ou está fundeado num baixio de inclinação do motor
areia, o motor fora de bordo deve estar incli- 1. Ponha a alavanca do comando à distân-
nado para proteger a hélice e a estrutura de cia/alavanca das mudanças em ponto
danos por colisão com obstruções e reduzir morto.
a corrosão do sal.
PWM00220
AVISO
Quando inclinar o motor fora de bordo
para cima ou para baixo, certifique-se
que não está ninguém perto do motor
fora de bordo e tenha o máximo cuidado
35
Funcionamento
suporte ou levante a alavanca de sus-
N tentação da inclinação na sua direcção
para apoiar o motor.
ZMU03196
ADVERTÊNCIA:
UP Certifique-se de retrair completamente as
hastes de compensação com o barco
fundeado para proteger as hastes de acu-
mulações marinhas e corrosão que dani-
ficariam o mecanismo do comando
ZMU01954
automático da coluna e da inclinação.
36
Funcionamento
bordo para a posição pretendida.
UP
DN
DN
ZMU01884
ZMU01936
PMU28054
37
Funcionamento
funda.
● Ponha o motor fora de bordo na posi-
ção normal logo que o barco esteja em
UP UP
água mais profunda. DN
PCM00260
ADVERTÊNCIA:
Quando navegar em água pouco profun-
da, não incline o motor fora de bordo para
cima de tal forma que a admissão da água ZMU01935
de refrigeração na unidade inferior fique
mais alta do que a superfície da água
para evitar danos por sobreaquecimento.
PMU28185
38
Funcionamento
ção de uma unidade de bomba hidráulica
cromada (não disponível para certos mode-
los) se utilizar o motor fora de bordo em con-
dições de água turva (lodosa).
39
Manutenção
PMU28217
Amperagem mín. para accionamento a
Especificações frio (CCA/EN):
Dimensão: 711.0 A
Comprimento total: Capacidade nominal mín. (20HR/IEC):
906 mm (35.7 in) 100.0 Ah
Largura total: Potencial do alternador:
568 mm (22.4 in) 50.0 A
Altura total L: Grupo propulsor:
1714 mm (67.5 in) Posições das mudanças:
Altura do painel de popa L: Marcha avante-ponto morto-marcha
493 mm (19.4 in) à ré
Peso (SUS) L: Relação de transmissão:
250.0 kg (551 lb) 1.75 (28/16)
Funcionamento: Sistema de inclinação e compensação:
Gama de funcionamento a pleno regime: Inclinação e compensação automáti-
5000–6000 r/min ca
Potência máxima: Marca da hélice:
183.9 kW a 5500 r/min (250 cv a T
5500 r/min) Combustível e óleo:
Marcha lenta, marcha reduzida, velocida- Combustível recomendado:
de nominal (em ponto morto): Gasolina normal (combustível) sem
700 ±30 r/min chumbo
Motor: Índice de octano-pesquisa mín.:
Tipo: 90
2 tempos V Óleo de motor recomendado:
Deslocamento: Óleo para motor fora de bordo a dois
3342.0 cm3 (203.93 cu.in) tempos YAMALUBE
Diâmetro e curso: Lubrificação:
93.0 × 82.0 mm (3.66 × 3.23 in) Injecção de óleo
Sistema de ignição: Capacidade do depósito de óleo do mo-
TCI tor:
Vela de ignição (NGK): 1.2 L (1.27 US qt) (1.06 Imp.qt)
BKR6EKU Capacidade do depósito de óleo remoto:
Folga das velas: 10.5 L (11.10 US qt) (9.24 Imp.qt)
1.5–1.6 mm (0.059–0.063 in) Óleo de engrenagens recomendado:
Sistema de comando: Óleo para engrenagem cónica (SAE
Comando à distância 90)
Sistema de arranque: Quantidade de óleo de engrenagens:
Arranque eléctrico 1050.0 cm3 (35.50 US oz) (37.03
Sistema carburador do arranque: Imp.oz)
Injecção electrónica de combustível Força de aperto, binário de aperto:
40
Manutenção
Vela de ignição: um dispositivo de suporte adicional para
25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m) o segurar na posição inclinada.
Porca da hélice:
O motor fora de bordo deve ser rebocado e
55.0 Nm (40.6 ft-lb) (5.61 kgf-m)
PMU28222
armazenado na posição de marcha normal.
Se, nesta posição, o espaço de manobra for
Transporte e armazenamento
insuficiente, reboque o motor fora de bordo
do motor fora de bordo na posição inclinada, usando um dispositivo
PWM00690
de suporte do motor, tal como uma barra de
AVISO
suporte do painel de popa. Para mais infor-
● Verter combustível constitui risco de mações, consulte o concessionário
incêndio. Quando transportar e arma- Yamaha.
zenar o motor fora de bordo, feche o
parafuso do respiradouro e a torneira
de combustível para evitar derrame de
combustível.
● PRESTE A MAIOR ATENÇÃO quando
transportar um depósito de combustí-
vel, quer num barco quer num automó-
vel.
● NÃO encha o recipiente de combustível
até à capacidade máxima. A gasolina ZMU04720
41
Manutenção
proprietário com um mínimo de ferramentas. 5. Prenda o terminal de mangueira a uma
PCM01100
mangueira ligada à rede de água doce.
ADVERTÊNCIA: 6. Abra a torneira de água e deixe-a correr
● Não use produtos químicos que conte- pelos canais de refrigeração.
nham silicone, fósforo ou chumbo. PCM00300
PMU28301 ADVERTÊNCIA:
Procedimento Evite que o motor fora de bordo funcione
PMU30240
a alta velocidade enquanto estiver preso
Lavagem com dispositivo de lavagem
à ligação da conduta da lavagem, caso
1. Lave o corpo do motor fora de bordo
contrário, pode ocorrer sobreaquecimen-
com água doce. Para mais informações,
to.
consulte a página 45.
2. Desligue a conduta de injecção do com- 7. A lavagem do sistema de refrigeração é
bustível ou feche a torneira de combus- essencial para evitar a sua obstrução
tível, se equipado. com sal, areia ou sujidade. Além disso,
3. Retire o capot superior e a hélice. é imperioso pulverizar/lubrificar o motor
4. Desprenda o terminal de mangueira do para evitar danos excessivos no motor
encaixe no capot inferior. provocados por oxidação. Realize as
operações de lavagem e pulverização
ao mesmo tempo.
PWM00090
AVISO
● Não toque nem tire peças eléctricas no
momento do arranque do motor ou com
ele em marcha.
● Afaste as mãos, os cabelos e o vestuá-
rio do volante e demais peças rotativas
quando o motor estiver em marcha.
8. Ponha o motor a funcionar num ralenti
elevado durante alguns minutos em
ponto morto.
ZMU02361 9. Imediatamente antes de desligar o mo-
42
Manutenção
tor, vaporize rápida e alternadamente PMU28410
43
Manutenção
baterias. 4. Verifique, uma vez por mês, o peso
Antídoto (EXTERNO): específico do electrólito e carregue, se
● PELE - Lave com água. necessário, a fim de prolongar a vida da
● OLHOS - Lave com água durante 15 mi- bateria.
nutos e consulte imediatamente um PMU28442
44
Manutenção
2. Enrosque o adaptador de mangueira
numa mangueira, ligando-a a uma tor-
neira de água doce, e depois ligue-o ao
terminal da mangueira.
3. Com o motor desligado, abra a torneira
de água e deixe a água correr pelos ca-
nais de refrigeração durante cerca de 15
minutos. Feche a água e desligue o
adaptador de mangueira do terminal da
ZMU01985
mangueira.
4. Reinstale o terminal da mangueira na
OBSERVAÇÃO:
junção do capot inferior. Aperte firme-
Para obter instruções no que se refere à la-
mente o elemento de ligação.
vagem do sistema de refrigeração, consulte
PCM00540
a página 41.
ADVERTÊNCIA:
PMU28460
Não deixe o terminal de mangueira desa-
pertado no encaixe do capot inferior nem Verificação da superfície pintada do
a mangueira solta durante o funciona- motor
mento normal. Sairá água do elemento de Verifique que a pintura do motor não está ris-
ligação em vez de refrigerar o motor, po- cada, lascada ou escamada. As áreas com
dendo originar elevado sobreaquecimen- pintura danificada são mais susceptíveis de
to. Depois de lavar o motor, confirme que corrosão. Limpe e pinte as áreas, se neces-
o elemento de ligação está bem fixado no sário. O concessionário Yamaha dispõe de
encaixe. tinta para retoques.
PMU28476
45
Manutenção
inferior são causa de mau funcionamento e
a consequente perda de comando pode pôr
em risco o piloto e os passageiros. As peças
genuínas e acessórios Yamaha podem ser
adquiridos no concessionário Yamaha.
46
Manutenção
PMU28522
Tabela de manutenção
A frequência das operações de manutenção pode ser ajustada às condições operacionais,
mas a tabela seguinte fornece orientações gerais. Para obter explicações sobre cada acção
específica, consulte as secções pertinentes neste capítulo.
OBSERVAÇÃO:
Quando navegar em água salgada, turva ou lamacenta, o motor deve ser lavado com água
fresca depois de cada utilização.
Bateria Inspecção/carga
Canais da água de
Limpeza
refrigeração
Braçadeira do capot Inspecção
Filtro de combustível
Inspecção/substituição
(pode ser desmontado)
Sistema de alimenta-
Inspecção
ção
Óleo de engrenagens Mudança
Elementos a lubrificar Lubrificação com graxa
Ralenti Inspecção
PCV (válvula de
Inspecção
comando da pressão)
Unidade de comando
automático da coluna e Inspecção
da inclinação
Hélice e contrapino Inspecção/substituição
Mecanismo articulado/
Inspecção/regulação
cabo das mudanças
Termóstato Inspecção/substituição
Articulação do estran-
gulador/cabo do acele-
rador manual/ Inspecção/regulação
regulação da acelera-
ção
47
Manutenção
Inicial Todas as
Artigo Acções 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas
(1 mês) (3 meses) (6 meses) (1 ano)
Sensor da posição do
Inspecção/regulação
acelerador
Bomba hidráulica Inspecção/substituição
Correia de transmissão
da bomba de combus- Inspecção/substituição
tível a alta pressão
Nível de óleo da
Inspecção/abasteci-
bomba de combustível
mento
a alta pressão
Bomba de óleo Inspecção/regulação
Escoamento da água
Inspecção/limpeza
do depósito de óleo
Limpeza/regulação/
Vela(s) de ignição
substituição
PMU28874
48
Manutenção
PMU28940
ZMU01986
PMU28952
nição, tenha cuidado para não danificar o
Limpeza e regulação da vela de isolador. Um isolador danificado pode
ignição ocasionar faíscas externas, com risco de
PWM00560
explosão ou incêndio.
AVISO
Quando retirar ou instalar as velas de ig- A vela de ignição é um componente impor-
49
Manutenção
tante do motor e é fácil de inspeccionar. O Limpe bem as roscas e enrosque a vela de
estado da vela de ignição é altamente reve- ignição à torção correcta.
lador da situação do motor. Por exemplo, a
brancura excessiva da porcelana do eléctro- Torção da vela de ignição:
do central indica perda de ar na admissão ou 25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m)
problema de carburação nesse cilindro.
Face a qualquer problema, não tente diag- OBSERVAÇÃO:
nosticar a situação. Ao invés, leve o motor Caso não disponha de uma chave de boca
fora de bordo ao concessionário Yamaha. para instalar a vela de ignição, uma boa es-
Deve, periodicamente, retirar e inspeccionar timativa para a torção correcta é 1/4 a 1/2
a vela de ignição, já que o calor e os resídu- volta à mão. Ajuste a vela de ignição à tor-
os provocam a sua deterioração e desgaste. ção correcta logo que possível com uma
A vela de ignição deve ser substituída por chave de boca.
outra do mesmo tipo se a deterioração do PMU28962
50
Manutenção
Elementos a verificar
● Fuga nas peças do sistema de alimenta-
ção
● Fuga na junta da conduta de injecção do
combustível
● Fendas ou outros danos na conduta de
injecção do combustível
● Fuga no elemento de ligação da conduta
de combustível
PMU28980
AVISO
A gasolina e os seus vapores são facil-
mente inflamáveis e explosivos.
● Se tiver dúvidas quanto ao procedi-
mento correcto, consulte o concessio-
nário Yamaha.
● Não execute este procedimento com o
ZMU01853
motor quente ou ligado. Espere que o
motor arrefeça.
● O filtro do combustível contém restos
de combustível. Mantenha-se afastado
de faíscas, cigarros acesos, chamas e
outras fontes de ignição.
● Evite entornar combustível. Caso isso
aconteça, limpe imediatamente com
panos secos.
● O filtro do combustível deve ser cuida-
dosamente instalado com o anel em
“O”, o copo de filtro e os tubos. Uma
instalação ou uma substituição inade-
quada pode provocar derrame de com-
bustível, com os consequentes riscos
de incêndio ou explosão.
PMU29012
51
Manutenção
4. Volte a instalar o elemento de filtro no
copo. Certifique-se de que o anel em O
1 está correctamente instalado no copo.
Introduza o copo e o anel em O na caixa
do filtro. Levante e segure na patilha de
travão para atarraxar o anel roscado à
caixa do filtro até o anel estar ligeira-
mente assente.
5. Aperte o anel roscado cerca de 1/4 de
2 ZMU04005
volta até estar bem apertado. Alinhe
1. Patilha de travão
uma das quatro alças dos anéis rosca-
2. Flutuador dos maiores com a patilha de travão e
largue-a para fixar o anel roscado na
2. Retire o copo do filtro e limpe o combus- sua posição.
tível eventualmente derramado com pa- 6. Ligue o motor e verifique se o filtro e a
nos secos. tubagem têm fugas.
3. Retire o elemento do filtro e lave-o com OBSERVAÇÃO:
solvente. Deixe-o secar. Inspeccione o Se o combustível tiver água, o anel encarna-
elemento do filtro e o anel em O para se do na unidade do filtro de combustível flutu-
certificar que estão em bom estado. ará. Nesse caso, retire o copo e escoe a
Substitua-os, se necessário. Se encon- água.
trar água no combustível, o depósito de
PMU29041
combustível portátil Yamaha e os de-
Inspecção do ralenti
mais depósitos de combustível devem PWM00451
ser verificados e limpos. AVISO
● Não toque nem tire peças eléctricas no
4 6 momento do arranque do motor ou com
ele em marcha.
● Afaste as mãos, os cabelos e o vestuá-
3 5
rio do volante e demais peças rotativas
2 quando o motor estiver em marcha.
PCM00490
ADVERTÊNCIA:
1 ZMU04836 Este procedimento deve ser executado
com o motor fora de bordo na água. Utili-
1. Anel roscado do copo do filtro
ze uma ligação da conduta da lavagem ou
2. Flutuador
depósito de prova.
3. Copo do filtro
4. Anel em “O” Utilize um conta-rotações de diagnóstico
5. Elemento do filtro para este procedimento. Os resultados po-
6. Caixa do filtro dem variar em função da modalidade esco-
52
Manutenção
lhida para a realização do teste, com a PMU29112
2 AVISO
1 ● Nunca se meta debaixo da unidade in-
ferior inclinada, mesmo quando a ala-
vanca de sustentação da inclinação
ZMU01895 estiver fechada. Se o motor fora de bor-
do cair acidentalmente pode provocar
1. Colector de água
2. Depósito de óleo do motor
ferimentos graves.
● Antes de executar este teste, certifique-
se de que ninguém está sob o motor
53
Manutenção
fora de bordo.
1. Verifique se a unidade de comando au-
tomático da coluna e da inclinação apre- 1
senta sinais de derrame de óleo.
2. Accione cada um dos interruptores do
comando automático da coluna e da
inclinação no comando à distância e no
capot inferior do motor (se equipado)
para verificar o seu funcionamento. ZMU04935
3. Incline o motor fora de bordo para cima
e certifique-se de que a haste de inclina- 1. Alavanca de sustentação da inclinação
ção e as hastes de compensação estão
completamente saídas. 5. Confirme que a haste de inclinação e as
hastes de compensação não estão
corroídas nem têm outros defeitos.
2 6. Active o interruptor de inclinação para
baixo até as hastes de compensação
entrarem completamente nos cilindros.
1
3
ZMU01940
1. Haste de inclinação
2. Alavanca de sustentação da inclinação
3. Hastes de compensação
ZMU01941
4. Use a alavanca de sustentação da
inclinação para bloquear o motor na po- 7. Active o interruptor de inclinação para
sição para cima. Accione brevemente o cima até a haste de inclinação estar to-
interruptor de inclinação para baixo para talmente saída. Abra a alavanca de sus-
sustentar o motor com a alavanca de tentação de inclinação.
sustentação da inclinação.
54
Manutenção
ZMU04936
ZMU01896
vocar ferimentos graves se estiver al- gastadas e se sofreram erosão por cavita-
guém próximo da hélice. ção, ventilação ou outros danos.
● Antes de inspeccionar, remover ou ins- ● Verifique se o veio da hélice está danifica-
55
Manutenção
● Verifique se o retentor de óleo do veio da PMU30670
1. Contrapino
2. Porca da hélice
3. Anilha
4. Distanciador
5. Hélice
6. Mancal de pé
OBSERVAÇÃO:
Se a porca da hélice não alinhar com o orifí-
cio do veio da hélice depois de a apertar à
torção especificada, aperte mais a porca
56
Manutenção
para a alinhar com o orifício. 2. Obturador de nível do óleo
PMU29291
1 ZMU02096
57
Manutenção
OBSERVAÇÃO:
Inspeccione os condutores de terra ligados
aos zincos externos nos modelos equipa-
dos. Para a inspecção e substituição dos
zincos internos ligados ao grupo propulsor,
consulte o concessionário Yamaha.
ZMU02364
58
Manutenção
tes. necessário. Complete exclusivamente
● Utilize sempre protecção ocular quan- com água destilada (ou água pura desi-
do manipular ou trabalhar próximo de onizada própria para baterias).
baterias.
Antídoto (EXTERNO):
● PELE - Lave com água.
ADVERTÊNCIA: AVISO
● Uma bateria mal mantida deteriora-se Monte firmemente o suporte da bateria
rapidamente. em local seco, arejado e estável do barco.
● A água da torneira contém minerais Instale a bateria carregada no suporte.
prejudiciais para a bateria, não deven-
PCM01121
do, pois, ser usada como complemen-
ADVERTÊNCIA:
to.
● Antes de manipular a bateria, confirme
1. Verifique o nível do electrólito pelo me- que o interruptor principal (nos mode-
nos uma vez por mês. Encha até o nível los aplicáveis) está na posição “ ”
recomendado pelo fabricante, quando
59
Manutenção
(desligado).
● A inversão dos cabos da bateria pode
avariar o sistema eléctrico.
● Ligue em primeiro lugar o cabo EN-
CARNADO quando instalar a bateria e
desligue em primeiro lugar o cabo PRE-
TO quando a retirar. Caso contrário, o
sistema eléctrico pode sofrer danos.
● Os contactos eléctricos da bateria e os
ZMU04980
cabos devem estar limpos e correcta-
mente ligados para que a bateria faça o
2. Ligue o engate da bateria auxiliar ao en-
motor arrancar.
gate do fio condutor da bateria auxiliar
Ligue em primeiro lugar o cabo ENCARNA- (opção). Utilize um cabo de ligação en-
DO ao terminal POSITIVO (+) e depois o tre os terminais (-) da bateria de arran-
cabo PRETO ao terminal NEGATIVO (-). que e da bateria auxiliar. Consulte as
ilustrações do diagrama eléctrico. O fio
eléctrico deste cabo deve ser mais es-
pesso do que o cabo da bateria de ar-
ranque.
PWM00600
AVISO
A utilização de fio eléctrico mais fino
pode dar origem a incêndio.
7 4 3 5
1. Cabo encarnado
2. Cabo preto
3. Bateria 2
Ligação da bateria auxiliar (opção)
1. Retire a tampa do engate da bateria au- 1
xiliar do motor fora de bordo.
6
ZMU01942
60
Manutenção
7. Fio condutor encarnado pequeno para carga
da bateria auxiliar (opcional)
OBSERVAÇÃO:
Se desejar um comutador de bateria, con-
sulte o concessionário Yamaha sobre a ins-
talação correcta.
PMU29370
ZMU04680
PMU29400
61
Resolução de problemas
PMU29424
O motor não arranca (o motor de arran-
Resolução de problemas que funciona).
Uma avaria nos sistemas de alimentação, P. O depósito de combustível está vazio?
compressão ou ignição pode provocar ar- R. Encha o depósito de combustível limpo e
ranque deficiente, perda de controlo ou ou- puro.
tros problemas. A presente secção descreve
os procedimentos básicos e possíveis P. O combustível está contaminado ou dete-
soluções. Na medida em que se refere a to- riorado?
dos os motores fora de bordo Yamaha, pode R. Encha o depósito de combustível limpo e
compreender certos elementos que não se puro.
aplicam ao seu modelo.
Se o motor fora de bordo precisar de conser- P. O filtro de combustível está obstruído?
to, leve-o ao concessionário Yamaha. R. Limpe ou substitua o filtro.
Se o avisador de avaria do motor ficar inter-
mitente, consulte o concessionário Yamaha. P. Haverá incorrecção no procedimento de
arranque?
O motor de arranque não funciona. R. Consulte a página 29.
P. A bateria está fraca ou gasta?
R. Verifique o estado da bateria. Use uma P. A bomba de combustível funciona mal?
bateria com a capacidade recomendada. R. Mande consertar no concessionário
Yamaha.
P. As ligações da bateria estão soltas ou
corroídas? P. A(s) vela(s) de ignição estão suja(s) ou
R. Fixe os cabos da bateria e limpe os termi- são de tipo incorrecto?
nais da bateria. R. Inspeccione a(s) vela(s) de ignição. Lim-
pe-as ou substitua-as pelo tipo recomenda-
P. Rebentou o fusível do relé da ignição do.
eléctrica ou do circuito eléctrico?
R. Procure a causa do excesso de carga P. A(s) calota(s) da(s) vela(s) de ignição es-
eléctrica e repare. Substitua o fusível por um tão mal colocadas?
com a amperagem correcta. R. Verifique e volte a colocar a(s) calota(s).
62
Resolução de problemas
Yamaha.
P. A folga da vela de ignição é incorrecta?
P. O cordão do interruptor de paragem do R. Inspeccione e regule como indicado.
motor não está preso?
R. Prenda o cordão. P. A cablagem da ignição está danificada ou
mal ligada?
P. Os componentes internos do motor estão R. Examine se os fios estão gastos ou parti-
danificados? dos. Aperte as ligações soltas. Substitua os
R. Mande consertar no concessionário fios gastos ou partidos.
Yamaha.
P. Está a utilizar óleo de motor não recomen-
O motor funciona mal em marcha lenta ou dado?
afoga. R. Verifique e substitua pelo recomendado.
P. A(s) vela(s) de ignição estão suja(s) ou
são de tipo incorrecto? P. O termóstato está defeituoso ou obstruí-
R. Inspeccione a(s) vela(s) de ignição. Lim- do?
pe-as ou substitua-as pelo tipo recomenda- R. Mande consertar no concessionário
do. Yamaha.
63
Resolução de problemas
Yamaha. P. A bomba de alimentação/injecção de óleo
está a funcionar mal?
P. A ligação do combustível está incorrecta? R. Mande consertar no concessionário
R. Ligue correctamente. Yamaha.
P. O óleo de motor está contaminado ou de- P. O motor está montado no painel de popa
teriorado? a altura incorrecta?
R. Substitua por óleo puro do tipo recomen- R. Corrija a altura do motor no painel de po-
dado. pa.
64
Resolução de problemas
nhas?
R. Limpe o casco do barco. P. Está a utilizar combustível não recomen-
dado?
P. A(s) vela(s) de ignição estão suja(s) ou R. Substitua pelo combustível recomenda-
são de tipo incorrecto? do.
R. Inspeccione a(s) vela(s) de ignição. Lim-
pe-as ou substitua-as pelo tipo recomenda- P. Está a utilizar óleo de motor não recomen-
do. dado?
R. Verifique e substitua pelo óleo recomen-
P. Estão algas ou outros corpos estranhos dado.
emaranhados na caixa das engrenagens?
R. Retire os corpos estranhos e limpe a uni- P. O termóstato está defeituoso ou obstruí-
dade inferior. do?
R. Mande consertar no concessionário
P. O sistema de alimentação está obstruí- Yamaha.
do?
R. Verifique se as condutas de injecção do P. O parafuso do respiradouro está fecha-
combustível estão comprimidas ou torcidas do?
ou se existem outras obstruções no sistema R. Abra o parafuso do respiradouro.
de alimentação.
P. A bomba de combustível está danificada?
P. O filtro de combustível está obstruído? R. Mande consertar no concessionário
R. Limpe ou substitua o filtro. Yamaha.
65
Resolução de problemas
66
Resolução de problemas
automático da coluna e da inclinação/unida-
2 3 5 de de inclinação do motor, o motor poderá
ser inclinado manualmente.
3 1. Desaperte o parafuso da válvula manu-
4
al, rodando-o no sentido contrário aos
ponteiros do relógio até parar.
1
4
3 ZMU01903
67
Resolução de problemas
ruptor de emergência, fará com que
seja injectado demasiado óleo para o
depósito do óleo com o consequente
derrame. Deixe de pressionar o inter-
ruptor logo que o óleo chegue ao limite
superior do depósito de óleo do motor.
● Use unicamente este procedimento de
emergência se os avisadores de nível
de óleo estiverem a funcionar.
1 2 ZMU01908
1. Retire o capot superior.
2. Ligue o interruptor principal. 1. Depósito de óleo do motor
2. Depósito de óleo remoto
Tratamento de motor
submergido
Face à submersão do motor fora de bordo,
ZMU01907 leve-o imediatamente ao concessionário
Yamaha. Caso contrário, a corrosão pode
1. Interruptor de emergência começar quase imediatamente.
Se não puder levar o motor fora de bordo
imediatamente ao concessionário Yamaha,
siga o procedimento indicado a seguir a fim
de minimizar os danos.
68
Resolução de problemas
PMU29970
Procedimento
1. Lave cuidadosamente o motor com
água doce a fim de retirar lama, sal, al-
gas, etc.
ZMU01911
ADVERTÊNCIA:
ZMU01909
Não tente ligar o motor fora de bordo an-
2. Retire as velas de ignição e volte para tes de este ter sido completamente ins-
baixo os orifícios da vela de ignição para peccionado.
escoar água, lama ou outros contami-
nantes.
ZMU01910
69
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Impresso no Japão
Outubro 2005–0.1 × 1 ! Impresso em papel reciclado