Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Guia do Operador
1 Visão geral
Visão geral do equipamento .............................................................. 10
Interface de usuário .............................................................................. 10
Áreas de exame e de impressão .......................................................... 10
Conexões e alimentação....................................................................... 11
Memória ................................................................................................ 12
Visão geral do software...................................................................... 13
Seqüência operacional ....................................................................... 15
2 Operação do sistema
Visão geral ........................................................................................... 17
Preparação para uma execução ........................................................ 17
Seleção de uma tira reagente ............................................................... 18
Verificação da estação de carregamento de tiras ................................. 18
Alteração do número inicial de seqüência ............................................ 18
Alteração da identificação do usuário ................................................... 18
Impressão das informações .................................................................. 19
Controles de execução ......................................................................... 19
Exame de amostras de rotina ............................................................ 19
Exame sem identificação da amostra ou lista de carregamento........... 19
Uso da identificação de amostra sem uma lista de carregamento ....... 21
Uso das listas de carregamento ........................................................ 22
Inserção de uma lista de carregamento pelo visor ou por teclado de
computador ........................................................................................... 22
Inserção de uma lista de carregamento de um computador host ou de um
sistema laboratorial/hospitalar .............................................................. 23
Execução de um exame IMEDIATO ..................................................... 25
Cancelamento de uma execução....................................................... 26
Gerenciamento dos resultados ......................................................... 26
Relatórios finais..................................................................................... 26
Recuperação dos resultados ................................................................ 29
Impressão e transmissão dos resultados.............................................. 30
Instruções adicionais de operação ................................................... 32
Uso de impressora de formulários ........................................................ 32
Remoção de uma tira de exame bloqueada ......................................... 32
3 Calibração
Visão geral ........................................................................................... 35
Confirmação de uma calibração........................................................ 35
4 Controle de qualidade
Teste das amostras de controle ........................................................ 38
Erros de controle de qualidade ......................................................... 40
5 Manutenção
Limpeza geral ...................................................................................... 41
Execução da limpeza diária ............................................................... 41
Descontaminação ............................................................................... 47
Lubrificação do trilho e do eixo da barra propulsora...................... 48
Troca de papel..................................................................................... 49
Troca de impressora........................................................................... 52
Desconexão do analisador.................................................................... 52
Remoção da tampa da impressora interna ........................................... 52
Remoção do rolo de papel .................................................................... 53
Remoção da impressora ....................................................................... 54
Instalação da nova impressora ............................................................. 57
Calibragem da tela de toque .............................................................. 58
6 Solução de problemas
Informações gerais ............................................................................. 59
Remoção de uma tira de exame bloqueada ..................................... 59
Reinstalação da plataforma fixa ........................................................ 61
Erros e ações corretivas .................................................................... 61
7 Gerenciamento de arquivo
8 Configuração do sistema
Instalação............................................................................................. 77
Visão geral ............................................................................................ 77
Desembalagem do analisador .............................................................. 77
Instalação do analisador ....................................................................... 80
Instalação das conexões....................................................................... 86
Instalação do suporte do leitor de código de barras ............................. 87
Apêndice C: Suprimentos
Lista de suprimentos e equipamento opcional.............................. 127
Tiras reagentes para urinálise da Siemens Diagnostics ..................... 127
Tiras de controle positivo e negativo para urinálise CHEK-STIX ........ 127
Leitor de mão de código de barras CLINITEK .................................... 128
Instalação do suporte do leitor de código de barras ........................... 128
Forros para a lixeira Clinitek Advantus ............................................... 128
Impressora de formulários STAR ........................................................ 128
Lista de peças de reposição ............................................................ 129
Apêndice D: Especificações
Especificações do sistema .............................................................. 131
Apêndice E: Símbolos
Sistema e embalagem....................................................................... 137
Interface de usuário .......................................................................... 140
Índice remissivo
Visão geral
O analisador de exames de urina Clinitek AdvantusTM é um analisador
semi-automático de bancada. Ele é projetado para ler as tiras reagentes para
urinálise da Siemens Medical Solutions Diagnostics, como as tiras reagentes
MULTISTIX® 10 SG e Siemens Diagnostics MULTISTIX PRO®.
O analisador é um espectrofotômetro de refletância que analisa a coloração
e a intensidade da luz refletida a partir da área reativa e informa os
resultados em unidades clinicamente significativas. O analisador pode
determinar e informar a coloração da urina. Você pode informar o aspecto de
cada amostra. Você não precisa efetuar nenhum cálculo. A calibragem é
executada automaticamente a cada vez que uma tira reagente é analisada.
CUIDADO
Não use nada rígido nem pontiagudo na tela de toque. Isso pode
danificar a tela.
Visão geral
1 Visor
2 Impressora
3 Lixeira
4 Plataforma fixa
5 Estação de incubação/leitura
6 Estação de carregamento de tira
7 Barra de ação
Conexões e alimentação
O cabo é conectado ao soquete do cabo. Ligue o analisador pressionando
interruptor para a posição on (ligado). Você pode conectar computador,
impressora, conexão ethernet, teclado e leitor de mão de código de barras
ao analisador usando os conectores de interface.
Visão geral
Quando o analisador não está em uso, a proteção de tela ou a tela Pronto/
Executar é exibida. Se a proteção de tela estiver sendo exibida, toque na tela
para acessar a tela Pronto/Executar. Você pode acessar todos os exames
por meio da tela Pronto/Executar. Você também pode navegar desta tela
para qualquer ponto do software.
1 Teclado numérico
2 Área de informações e instruções
3 Tecla Retornar a Pronto/Executar
4 Tecla Redefinir Identificação da Área de CQ
5 Tecla Mover para a Esquerda
6 Tecla Alfabeto
7 Tecla Enter
Visão geral
poderá escanear ou inserir informações para alguns valores. O equipamento
reconhecerá apenas um teclado conectado que seja equivalente ao teclado
disponível no seu visor.
Consulte o Apêndice E, Símbolos para ver a lista completa das teclas de
símbolos usadas no Clinitek Advantus.
Seqüência operacional
Se as identificações de amostras não forem usadas e os resultados de cor/
aspecto forem informados e exibidos, o analisador entrará automaticamente
no modo de Execução quando você colocar uma tira na plataforma fixa.
Um sensor detectará a presença da tira e ativará o movimento da tira e o
ciclo de leitura.
Se a barra de ação estiver posicionada no lado esquerdo da estação de
carregamento, o analisador estará pronto para aceitar a colocação de uma
tira. Se a barra estiver posicionada à direita, o analisador não estará pronto e
ignorará qualquer tira colocada na plataforma.
Se o analisador já se encontrar em modo de execução e você colocar uma
tira na plataforma, ele poderá levar até 7 segundos antes de mover a barra
de ação. O tempo de espera depende do status do ciclo de controle de
tempo para as tiras que estão sendo analisadas atualmente.
A barra de ação move a tira ao longo da estação de carregamento até a área
de leitura. O número da seqüência aumenta incrementalmente. Uma série
de pinos move a tira pela plataforma a uma velocidade de 1,3 cm a cada
7 segundos.
Dois cabeçotes, localizados dentro da área de leitura, escaneiam o
comprimento de cada tira reagente por um tempo determinado no ciclo de
incubação. O primeiro cabeçote lê as áreas reagentes que requerem menos
tempo de incubação. O segundo lê aquelas que precisam de mais tempo de
incubação.
Cada um dos dois cabeçotes contém uma lâmpada incandescente e um
feixe de fotodiodos. Quando uma tira se move sob o cabeçote, o analisador
executa um ciclo de calibragem. Depois, o cabeçote escaneia toda a
extensão da tira, medindo a refletância da luz de cada bloco de reagentes.
Uma porção razoável de luz é refletida de volta para o feixe de fotodiodos.
A luz é refletida em comprimentos de onda específicos da compressa,
dependendo da gradação da mudança de suas cores, e está diretamente
relacionada com a concentração de um constituinte particular da urina.
Visão geral
Você pode fazer um exame sem uma lista de carregamento ou uma
identificação de amostra. Coloque uma tira no analisador. O analisador atribui
automaticamente um número de seqüência e inicia o exame.
Operação do sistema
Você pode atribuir manualmente as identificações das amostras. Você pode
inserir as identificações de amostras imediatamente antes do exame de cada
amostra.
Você pode inserir uma lista de carregamento de até 200 identificações de
amostras antes de iniciar a execução. Você pode inserir as identificações a
partir do visor do analisador, de um teclado de computador, de um computador
host ou de um Sistema de Informações Laboratoriais ou Hospitalares
(Laboratory or Hospital Information System - LIS/HIS).
Você poderá interromper o processamento para executar um exame
IMEDIATO (STAT) quando estiver usando uma lista de carregamento. Após o
exame IMEDIATO, o analisador continuará o exame das amostras da lista de
carregamento.
Se necessário, você poderá parar uma execução antes que todas as leituras
sejam concluídas.
Os resultados serão transmitidos para a impressora ou para o computador
assim que todas as áreas reagentes das tiras forem lidas.
CUIDADO
Não use uma tira reagente diferente da tira reagente primária ou tira
reagente alternativa selecionada. Use apenas tiras reagentes da
Siemens Diagnostics. O uso de outras tiras pode causar resultados
errôneos.
Operação do sistema
Operação do sistema
• a lista de identificação, se uma lista de carregamento existir na
memória
• a confirmação da última calibragem
• um relatório dos parâmetros de configuração
Controles de execução
No menu Definir opções, selecione CQ para executar os controles antes do
processamento das amostras de pacientes. Consulte Seção 4, Controle de
qualidade, para obter mais informações.
RISCO BIOLÓGICO
Use o equipamento de proteção pessoal. Tome as precauções
universais. Consulte Apêndice A, Informações sobre segurança
sobre as precauções recomendadas ao trabalhar com materiais que
oferecem riscos biológicos.
CUIDADO
Não use uma tira reagente diferente da tira reagente primária ou tira
reagente alternativa selecionada. Use apenas tiras reagentes da
Siemens Diagnostics. O uso de outras tiras pode causar resultados
errôneos.
CUIDADO
Não seque a borda da tira. Isto poderia afetar os resultados.
CUIDADO
Uma disposição inadequada pode bloquear o analisador ou alinhar a
tira incorretamente sob os cabeçotes.
Operação do sistema
Figura 6 Colocação da tira reagente
7. Repita as etapas de 2 a 6 para cada amostra.
Quando a barra de ação estiver bem à esquerda da plataforma, você poderá
colocar uma nova tira na estação de carregamento de a tira anterior cair na
lixeira. Quando a última tira se mover para a lixeira, a execução terminará e
todas as execuções de relatórios serão processadas.
Consulte Impressão e transmissão dos resultados‚ página 30, para obter
informações sobre a impressão e a transmissão de resultados.
Operação do sistema
5. Repita as etapas de 2 a 4 para cada amostra.
Operação do sistema
aspecto estão corretas para a amostra a ser examinada.
b. Edite a coloração e o aspecto, se necessário.
c. Mergulhe uma tira reagente e coloque-a na estação de carregamento.
Quando a tira da última amostra da lista carregada tiver entrado na área de
leitura, você não poderá colocar mais nenhuma tira na mesa. A barra de ação
permanecerá no lado direito e o analisador concluirá a execução.
CUIDADO
Não use uma tira reagente diferente da tira reagente primária ou tira
reagente alternativa selecionada. Use apenas tiras reagentes da
Siemens Diagnostics. O uso de outras tiras pode causar resultados
errôneos.
Relatórios finais
O analisador pode exibir até três relatórios finais quando a execução ou o
exame IMEDIATO é concluído. Esses relatórios serão exibidos se você tiver
marcado algum parâmetro analítico para solicitar exames de confirmação ou
de microscopia e se Marcar Positivos estiver ativado.
Para solicitar esses relatórios:
1. Especifique um ou mais exames para os Relatórios de Confirmação A e B
ou para o Relatório de Microscopia.
2. Na rotina de configuração, selecione Ativado para editar resultados com
aviso.
As telas de relatórios de confirmação e de microscopia exibem o número
de seqüência e a identificação do registro e a abreviação de cada
parâmetro analítico marcado para ser avisado.
Até cinco registros podem ser exibidos em uma tela.
Operação do sistema
7. Examine novamente todas as amostras listadas.
Operação do sistema
• resultados armazenados pela ID do paciente
O número de registros na memória é exibido ao lado das duas primeiras
opções.
O último lote de exames de resultados de pacientes é aquele executado
entre a última pausa nos exame e o exame mais recente. Se o exame mais
recente for um exame de CQ, ele não será recuperado.
4. Se você selecionou Pesquisar Resultados Armazenados, insira a
identificação do paciente.
5. Selecione Enter para iniciar a pesquisa.
O registro mais antigo do grupo selecionado é exibido. A data e a hora em
que o registro foi armazenado são exibidas juntamente com a ID do
usuário, o número de seqüência e a identificação do registro. Todos os
resultados serão listados em seguida. Os resultados positivos são
sinalizados com um asterisco (*) e os resultados editados, com um ponto
de exclamação (!).
6. Determine o primeiro registro que será revisto, usando as teclas de
movimento mostradas no visor.
O registro seguinte de numeração mais baixa ou mais alta na memória é
recuperado usando-se as teclas Mover para Cima e Mover para Baixo.
O décimo registro mais acima ou mais abaixo é recuperado pressionando-
se as teclas Mover para Cima ou Mover para Baixo 10 vezes.
Se os resultados da microscopia tiverem sido unificados com os resultados
dos exames do paciente, a Microscopia será exibida no registro do
paciente.
7. Selecione Microscopia para exibir os resultados de microscopia
unificados.
Para... Selecione...
Imprimir o registro exibido, Imprimir apenas este resultado
Operação do sistema
Para... Selecione...
Enviar o registro exibido, Enviar apenas este resultado
Operação do sistema
O número de seqüência e a identificação desse
registro continuam sendo exibidos no menu da
opção de enviado.
Especificar o início e o Enviar um grupo de resultados
final dos registros a serem 1. Use as teclas de movimento para especificar
reenviados, o início e o final dos registros a serem
reenviados.
2. Selecione Enter para começar o reenvio.
Todos os registros no grupo seqüencial são
enviados.
NOTE: Os resultados examinados usando-se
uma lista de carregamento podem incluir os
exames IMEDIATOS realizados durante o exame
da lista de carregamento.
Enviar todos os resultados Enviar todos os resultados (de controle) dos
recuperados, pacientes
Impressão térmica
A impressão térmica da impressora interna desbota com o tempo, especialmente
quando exposta à luz. A impressão também desbota se for coberta com uma fita
transparente ou quando exposta a extremos de temperatura e umidade.
Esvaziamento da lixeira
Esvazie a lixeira quando ela começar a ficar cheia. Isso evita problemas de
bloqueio de tiras ao saírem da estação de leitura.
Operação do sistema
Visão geral
A calibração é executada em cada cabeçote imediatamente antes da leitura
de cada tira reagente. A plataforma fixa contém duas barras brancas de
calibração, posicionadas exatamente abaixo de cada cabeçote. Conforme
uma tira se posiciona sob o cabeçote, o analisador lê a barra de calibração e
se calibra para esse ciclo de escaneamento. Depois, o analisador escaneia a
tira reagente e armazena os dados na memória.
Calibração
CUIDADO
Não use uma tira reagente diferente da tira reagente primária ou tira
reagente alternativa selecionada. Use apenas tiras reagentes da
Siemens Diagnostics. O uso de outras tiras pode causar resultados
errôneos.
CUIDADO
Não seque a borda da tira. Isto poderia afetar os resultados.
CUIDADO
Uma disposição inadequada pode bloquear o analisador ou alinhar a
tira incorretamente sob os cabeçotes.
Causa Correção
Técnica ou Verifique se a tira reagente utilizada corresponde ao
configuração do nome da tira reagente exibido no alto da tela Pronto/
analisador Executar.
inapropriada. Repita cuidadosamente o procedimento de controle
descrito acima.
Deterioração das Use um frasco novo de tiras reagentes da Siemens
áreas de exame da Diagnostics para repetir o procedimento do controle de
tira reagente qualidade.
causada por sua Se a nova tira reagente não fornecer resultados dentro
exposição a luz, dos valores esperados, passe para a próxima causa
ambientes úmidos possível.
ou calor.
Deterioração da Use uma solução de controle nova para repetir o
solução de procedimento do controle de qualidade.
controle. Se a nova tira reagente não fornecer resultados dentro
dos valores esperados, passe para a próxima causa
possível.
Deterioração do Prepare a solução de controle usando um frasco recente
produto do controle do produto de controle.
de qualidade. Repita o procedimento do controle de qualidade.
Se a nova tira reagente não fornecer resultados dentro
dos valores esperados, passe para a próxima causa
possível.
Funcionamento Siga as instruções em Execução da verificação inicial do
defeituoso do analisador‚ página 88.
analisador
Controle de qualidade
Manutenção
Limpeza geral
Mantenha a parte externa do analisador Clinitek Advantus sempre livre de
poeira. Limpe a parte externa usando um pano umedecido em água com um
detergente suave.
CUIDADO
Não use nenhum tipo de solvente, óleo, graxa ou spray de silicone
em parte alguma do analisador. Químicas pesadas podem danificar
os componentes da plataforma.
Manutenção
Figura 9 Remoção da plataforma fixa
7. Remova a mesa móvel puxando todo o conjunto em sua direção.
1 Aba
CUIDADO
Não utilize nenhum tipo de solvente para limpar o analisador.
Químicas pesadas podem danificar os componentes da plataforma.
CUIDADO
Quando estiver limpando a plataforma, evite esfregar
transversalmente às duas barras brancas de calibragem. Use um
cotonete embebido apenas em água para limpar as barras.
As soluções de limpeza podem danificar as barras de calibragem.
10. Se a placa de sustentação ou a barra de ação estiverem muito sujas,
deixe-as de molho em água morna e detergente suave para soltar os
resíduos ressecados.
Manutenção
13. Deixe as barras de calibragem da plataforma secarem ao ar.
14. Depois da limpeza, inspecione se existem arranhões, marcas ou
descolorações nas barras de calibragem.
Se você não conseguir limpar as barras, descarte a plataforma atual e
substitua-a por uma nova.
15. Se necessário, desinfete as peças. Consulte Descontaminação‚
página 47.
OBSERVAÇÃO: Não desinfete o forro. Descarte-o em um recipiente
apropriado e utilize um forro novo.
16. Reinstale a mesa móvel:
a. Segure a mesa com a aba retangular pequena voltada para trás.
b. Alinhe os dois encaixes no fundo da mesa com as bordas da
plataforma em que a mesa repousa.
c. Empurre suavemente a mesa até ouvir a aba encaixar-se na posição
correta.
d. Verifique se a mesa está firme.
17. Reinstale a placa de sustentação:
a. Posicione a placa de sustentação com o lado da seta voltado para
cima e a sua ponta apontando para trás.
b. Coloque o pino da frente da placa de sustentação no orifício da frente
da plataforma fixa.
c. Alinhe a aba atrás da placa de sustentação com a abertura da parte
posterior da plataforma.
d. Encaixe a placa de sustentação em seu compartimento.
e. Certifique-se de que as barras brancas de calibragem estejam
visíveis.
18. Reinstale a plataforma fixa:
a. Alinhe os dois encaixes no fundo da plataforma fixa com os braços
que se estendem à frente do analisador.
Os flanges laterais da placa de sustentação se alinham sobre a tampa
da área de leitura. A borda superior da plataforma se alinha
exatamente sob a tampa.
CUIDADO
Não force a plataforma. Verifique se a mesa móvel está posicionada
corretamente antes de tentar reinstalar a plataforma fixa. Se você
forçar a plataforma, poderá danificar a mesa móvel ou a plataforma
fixa.
19. Reinstale a barra de ação:
a. Fixe a barra de ação na extremidade dentada.
b. Com esta extremidade ligeiramente para cima, insira a lingüeta da
outra extremidade da barra no orifício no mecanismo propulsor.
c. Abaixe a barra de ação para a sua posição.
20. Coloque um novo forro na lixeira.
21. Limpe a tela do visor com um pano macio e não-abrasivo umedecido em
um limpador suave de vidros.
CUIDADO
Não limpe o visor com água sanitária. Não borrife nem entorne o
limpador de vidros diretamente na tela. Não use toalhas de
laboratório, como Kimwipes, pois elas podem arranhar a tela.
Manutenção
pode usar este procedimento para desativar o analisador.
Leia os rótulos dos produtos de desinfecção para saber as instruções
completas de seu uso.
1. Remova, limpe e seque a barra de ação, a plataforma fixa, a placa de
sustentação e a mesa móvel. Consulte Execução da limpeza diária‚
página 41.
OBSERVAÇÃO: Não desinfete o forro. Descarte-o em um recipiente
apropriado e utilize um forro novo.
2. Prepare uma das seguintes soluções:
• Água sanitária caseira (5% de hipoclorito de sódio) – use-a pura ou
diluída até a proporção de 1:20. Para fazer 100 ml de diluição a 1:20,
coloque 5 ml de água sanitária em um recipiente com 95 ml de água.
Para fazer uma diluição a 1:10, misture 10 ml de água sanitária com
90 ml de água.
• Cidex e Theracide* – você pode usar esses produtos, ou seus
equivalentes, para fazer desinfecções gerais. Siga as instruções do
produto para preparar e utilizar a solução.
OBSERVAÇÃO: Banhos repetidos ou por períodos prolongados em
soluções de glutaraldeídos podem causar leve desbotamento ou
descoloração da plataforma e da mesa e turvar a aparência da barra de
ação. Essas mudanças não afetam seu desempenho.
CUIDADO
Não deixe os componentes do analisador de molho em soluções
por mais de 10 minutos por dia.
Não use álcool isopropílico nem qualquer produto que contenha
fenol, como o Amphyl. Eles danificam as barras de calibragem.
CUIDADO
Não limpe o visor com água sanitária. Não borrife nem entorne o
desinfetante diretamente na tela. Não use toalhas de laboratório,
como Kimwipes, pois elas podem arranhar a tela.
Manutenção
Troca de papel
1. Certifique-se de que o analisador esteja na tela Pronto/Executar.
2. Pressione a aba atrás da tampa da impressora.
3. Solte a tampa.
ADVERTÊNCIA
Seja cuidadoso ao tocar na impressora. Ela pode estar quente.
CUIDADO
Não toque na impressora sem tomar as devidas precauções quanto
ao manuseio de dispositivos sensíveis à eletricidade estática.
Quando se toca na impressora, existe o risco de uma descarga de
eletricidade estática para o analisador.
o analisador de frente.
b. Empurre para baixo a parte traseira da alavanca para destravar o
rolo.
c. Aperte e erga a frente da alavanca para levantar a guia do papel.
d. Puxe cuidadosamente o papel por dentro da impressora, seguindo o
seu trajeto normal.
Manutenção
Figura 14 Alimentação do papel na impressora
11. Se necessário, passe mais papel pela tampa da impressora:
a. Puxe cuidadosamente o papel que for necessário por dentro da
impressora para passá-lo pela tampa da impressora.
b. Certifique-se de que as margens do papel estejam alinhadas com as
bordas da impressora.
c. Retorne a alavanca de liberação de papel da impressora para a
posição de bloqueio, pressionando firmemente sua parte dianteira
para baixo.
12. Ajuste o papel em sua posição atrás da impressora.
13. Coloque as abas frontais da impressora em suas fendas.
14. Passe a extremidade do papel pela abertura da impressora.
15. Encaixe a tampa em seu lugar.
ADVERTÊNCIA
Seja cuidadoso ao tocar na impressora. Ela pode estar quente.
CUIDADO
Não toque na impressora sem tomar as devidas precauções quanto
ao manuseio de dispositivos sensíveis à eletricidade estática.
Quando se toca na impressora, existe o risco de uma descarga de
eletricidade estática para o analisador.
Desconexão do analisador
1. Desligue o analisador.
2. Desconecte o cabo de alimentação.
Manutenção
b. Rasgue o papel entre o rolo e a impressora.
c. Remova o miolo e o papel restante no rolo.
2. Remova qualquer papel que restar na impressora:
a. Localize a alavanca de liberação de papel da impressora.
Ela é verde e está localizada à direita da impressora, quando se olha
o analisador de frente.
b. Empurre para baixo a parte traseira da alavanca para destravar o
rolo.
c. Aperte e erga a frente da alavanca para levantar a guia do papel.
d. Puxe cuidadosamente o papel por dentro da impressora, seguindo o
seu trajeto normal.
toque.
b. Suspenda-o para liberar os dois grampos localizados nos dois lados
do fundo do protetor.
Manutenção
4. Puxe a impressora para frente.
5. Levante a impressora para soltá-la dos ganchos.
1 Grampo
2 Ganchos
Manutenção
conector, com os pinos prateados voltados para a frente do analisador.
3. Pressione o cabo diretamente para baixo até ele parar.
4. Certifique-se de que ambos os lados do cabo foram completamente
inseridos.
5. Comprima ambos os lados do conector até que ele se encaixe.
6. Puxe o cabo suavemente para cima, para se certificar de que ele está
bem preso.
Se ele se soltar muito facilmente, abra o conector e repita as etapas de
3 a 5.
7. Coloque a impressora na posição exata:
a. Abaixe a parte traseira da impressora sob os dois grampos.
b. Abaixe a parte frontal da impressora.
c. Pressione-a firmemente para baixo até ela se encaixar sob o grampo
frontal.
8. Recoloque o protetor da impressora:
a. Coloque a frente do protetor na cavidade frontal da impressora.
b. Comprima-a firmemente até o protetor se encaixar no lugar.
9. Conecte novamente o cabo de alimentação.
10. Ligue o analisador.
11. Recoloque o rolo de papel. Consulte Troca de papel‚ página 49.
12. Teste a nova impressora.
Imprima os parâmetros de configuração do analisador ou execute vários
exames das tiras reagentes.
OBSERVAÇÃO: Se você desligou a impressora interna antes de substituí-la,
ligue-a novamente. Se for exibida a mensagem Erro de impressora quando
você tentar imprimir, verifique se a conexão do cabo de interface está firme e
correta.
1. Desligue o analisador.
2. Espere vários segundos.
3. Ligue o analisador.
4. Quando a tela de título for exibida, toque em qualquer lugar da tela.
O aviso "Toque no canto superior esquerdo" será exibido, e um X
aparecerá nesse canto.
5. Toque a tela no centro do X.
6. Repita o procedimento quando o aviso mudar para "Toque no canto
inferior direito".
Quando a tela de toque estiver calibrada, o visor continuará
automaticamente a exibir a seqüência normal de telas.
Informações gerais
Se ocorrerem problemas operacionais ou no analisador, um número de erro
poderá ser exibido na tela do analisador com uma explicação do problema.
Esta seção do guia lista os diversos erros e mensagens, juntamente com suas
causas prováveis e as ações corretivas. Se o problema persistir, registre o
número do erro exibido e entre em contato com a sua assistência técnica
local.
Solução de problemas
Se você acha que as tiras reagentes da Siemens Diagnostics estão causando
o problema, consulte a bula que vem com as tiras reagentes para informações
sobre a solução do problema.
Se você desligar o analisador, deverá fazer um novo exame de todas as
amostras em processamento no momento da ocorrência do erro. Os relatórios
finais normais das amostras processadas antes do erro serão exibidos quando
o analisador voltar a ser ligado.
Em alguns casos, o analisador continua a execução enquanto o erro é exibido.
Selecione Retornar a Pronto/Executar para voltar à tela Pronto/Executar antes
de tentar corrigir o erro. Se ocorrer outro erro enquanto o erro anterior estiver
sendo exibido, o novo erro aparecerá em seu lugar.
Solução de problemas
Um erro é exibido porque a plataforma fixa não está no lugar, mas a mesa
móvel é girada para a posição correta.
3. Desligue o analisador.
4. Instale a plataforma fixa. Consulte Execução da limpeza diária‚ página 41.
5. Ligue o analisador.
5. Ligue o analisador.
A plataforma fixa A mesa móvel 1. Ligue o analisador.
não pode ser não está em sua 2. Deixe o analisador inicializar.
instalada posição mais
baixa 3. Ignore o erro exibido.
4. Desligue o analisador.
5. Instale a plataforma fixa.
6. Ligue o analisador.
7. Se você não conseguir instalar a
plataforma fixa, entre em contato
com a sua assistência técnica
local.
A impressão não Os relatórios que Quando a execução for concluída,
contém todos os faltam estão revise e edite a lista de relatórios
relatórios sinalizados para sinalizados.
Relatório de Quando você sair da tela Relatórios
Confirmação e Finais, os relatórios serão
Editar Resultados impressos.
com Aviso está
ativado
A barra de ação Outras tiras estão Espere cerca de 7 segundos até a
não se move para se movendo na barra de ação se mover. O tempo de
a direita depois plataforma espera depende do ciclo de controle
que uma tira é de tempo das tiras na plataforma.
colocada na
plataforma
Solução de problemas
A barra de ação A última tira de O analisador está funcionando
não volta para a uma lista de corretamente.
esquerda depois carregamento foi Execute uma nova lista de
de mover uma colocada ou o carregamento, depois que a
tira analisador está execução atual estiver concluída,
esperando pela ou insira o número de identificação
entrada de uma que está sendo solicitado.
identificação
Uma urina muito A presença da tira é verificada pelo
escura está sendo primeiro cabeçote, precisando de
examinada. três ciclos a mais (21 segundos).
O sensor de tiras A barra de ação volta para a
não conseguirá esquerda.
reconhecer a Continue os exames normalmente.
presença da tira
enquanto ela não
chegar ao
primeiro cabeçote
A barra de ação O sensor de tiras A barra de ação retornará para a
se move para a foi disparado esquerda depois de três ciclos
direita sem que acidentalmente (21 segundos).
nenhuma tira por uma mão, 1. Continue os exames
tenha sido uma manga ou normalmente.
colocada na outro objeto
plataforma estranho 2. Não coloque a mão nem outros
objetos na estação de
carregamento de tiras.
Eles podem ser confundidos
com uma tira reagente.
5. Ligue o analisador.
6. Se o problema persistir,
entre em contato com a sua
assistência técnica local.
Os resultados A impressora Defina a impressora interna para
dos exames não interna está Ativado, usando a rotina de
estão sendo definida para configuração.
impressos pela Desativado
impressora
interna
A impressora Instale um novo rolo de papel.
está sem papel
O papel está mal- 1. Abra a tampa da impressora e
colocado e a verifique o trajeto do papel.
impressora emite
2. Reinstale, se necessário.
ruídos anormais
A cabeça da Trave a cabeça de impressão.
impressora não
está travada
corretamente
Conexão elétrica Remova e reinstale cuidadosamente
da impressora o cabo de interface na impressora.
frouxa
Impressora com 1. Execute o teste de impressora.
defeito 2. Se ela não imprimir
corretamente, entre em contato
com a sua assistência técnica
local.
A tela de toque A tela precisa ser Calibre-a novamente.
não responde recalibrada
corretamente
Solução de problemas
Laboratoriais/
Hospitalares
Os dados a Certifique-se de que a lista de
serem carregamento tenha pelo menos
transferidos uma e não mais de
têm menos de 200 identificações.
uma ou mais de
200 identificações
A lista contém Certifique-se de que a lista de
uma identificação carregamento não contenha
com mais de nenhuma identificação com mais de
13 caracteres 13 caracteres.
Os dados contêm Certifique-se de que a lista de
caracteres que carregamento use apenas
não podem ser caracteres que possam ser
transferidos. transferidos.
Os caracteres
que podem ser
transferidos são
os do código
ASCII, no
intervalo de 0032
a 0126, com
exceção dos
caracteres:
& \ ^ |
Solução de problemas
ou quebrado.
5. Execute Execução da limpeza
diária‚ página 41.
6. Verifique as impressões dos
resultados ou o Relatório de
Erros dos Resultados para
determinar as amostras para as
quais não existem resultados.
7. Faça novo exame dessas
amostras.
Erro 07-1 Uma tira 1. Se uma tira estiver de cabeça
reagente não para baixo, remova e limpe a
está barra de ação, a plataforma fixa
completamente e a placa de sustentação.
molhada ou está
de cabeça para 2. Verifique as impressões dos
baixo na resultados ou o Relatório de
plataforma Erros dos Resultados para
determinar as amostras para as
quais não existem resultados.
3. Faça novo exame dessas
amostras.
Verifique se a tira foi
completamente imersa na
amostra e está colocada na
plataforma com as compressas
voltadas para cima.
amostras.
5. Verifique se as extremidades
das tiras estão contra a parede
traseira da plataforma e se não
estão tocando o fundo da
estação de carregamento de
tiras.
6. Se o erro se repetir, remova e
limpe a mesa móvel,
a plataforma fixa, a barra de
ação e a placa de sustentação.
7. Verifique a mesa móvel para se
certificar de que nenhum pino
esteja empenado ou quebrado.
8. Reinstale as peças.
9. Verifique se a plataforma fixa
está completamente ajustada
em ambos os lados.
Erro 10-n Erro óptico do 1. Desligue o analisador.
analisador 2. Remova e limpe a plataforma
fixa.
Tenha cuidado ao limpar as
barras de calibragem.
3. Verifique as impressões dos
resultados ou o Relatório de
Erros dos Resultados para
determinar as amostras para as
quais não existem resultados.
4. Faça novo exame dessas
amostras.
Solução de problemas
removê-los.
3. Ligue o analisador.
4. Deixe o analisador reinicializar,
o mecanismo da mesa mover-se
para a sua posição mais baixa e
outros erros serem exibidos.
5. Desligue o analisador.
6. Reinstale a mesa móvel.
7. Certifique-se de que ela se
encaixe completamente.
8. Reinstale a plataforma fixa e a
barra de ação.
9. Ligue o analisador.
Erro mecânico do Entre em contato com a sua
analisador assistência técnica local.
Erro 24 A plataforma fixa 1. Desligue o analisador.
Erro 25 está desalinhada 2. Inspecione o analisador em
ou a barra de busca de algum sinal óbvio de
ação está desalinhamento ou de instalação
desalinhada ou incorreta da barra de ação, da
de cabeça para plataforma fixa ou da placa de
baixo sustentação.
3. Remova e reinstale, se
necessário.
4. Verifique se os pés da barra de
ação estão no fundo, o mais
perto possível da plataforma.
5. Ligue o analisador.
Erro mecânico do Entre em contato com a sua
analisador assistência técnica local.
Solução de problemas
amostras.
3. Não coloque a mão nem outros
objetos na estação de
carregamento de tiras.
Eles podem ser confundidos
com uma tira reagente.
Se o erro for recorrente:
1. Desligue o analisador.
2. Espere vários segundos.
3. Ligue o analisador.
Isso calibrará o sensor de tiras.
Se uma tira estava presente:
1. Remova e limpe a mesa móvel,
a plataforma fixa e a placa de
sustentação.
Erro 29 A espuma da 1. Desligue o analisador.
embalagem de 2. Remova a espuma.
entrega não foi
retirada. 3. Ligue o analisador.
Isso ocorre na
primeira vez que
o analisador é
ligado. Um forte
barulho denuncia
o problema.
Solução de problemas
nas duas extremidades
3. Assegure-se de que os
parâmetros de configuração da
conexão com o computador
estão corretos.
4. Transfira pelo menos alguns dos
registros.
5. Se não conseguir transferir os
registros, entre em contato com
a sua assistência técnica local.
Erro 53 A memória dos Duzentos conjuntos de resultados
Erro 54 resultados do de controle de qualidade ou
controle de 500 conjuntos de resultados de
qualidade (53) ou pacientes estão armazenados na
a memória dos memória e não foram transferidos
resultados das para um computador. Nenhum outro
amostras (54) exame poderá ocorrer enquanto não
está forem transferidos pelo menos
completamente alguns registros.
cheia 1. Verifique se o computador está
ligado.
2. Certifique-se de que o cabo de
interface esteja bem conectado
nas duas extremidades.
3. Assegure-se de que os
parâmetros de configuração da
conexão com o computador
estão corretos.
4. Transfira pelo menos alguns dos
registros.
5. Se não conseguir transferir os
registros, entre em contato com
a sua assistência técnica local.
Gerenciamento
de arquivo
Instalação
Visão geral
Esta seção fornece instruções detalhadas para a instalação do analisador
Clinitek Advantus. Siga as etapas da instalação corretamente para assegurar
que a instalação, operação e os serviços sejam satisfatórios.
CUIDADO
Não deixe o analisador cair nem o manuseie bruscamente. Isso pode
alterar a calibração ótica e eletrônica interna ou causar outros danos.
Sempre manuseie o analisador com cuidado. O analisador
Clinitek Advantus é um instrumento de precisão e deve ser
manuseado de maneira apropriada.
Desembalagem do analisador
O analisador Clinitek Advantus é entregue em uma embalagem de papelão.
1. Remova cuidadosamente o conteúdo da embalagem.
Configuração
do sistema
1 Número de série
Configuração
do sistema
1 Aba
CUIDADO
Não force a plataforma. Verifique se a mesa móvel está posicionada
corretamente antes de tentar reinstalar a plataforma fixa. Se você
forçar a plataforma, poderá danificar a mesa móvel ou a plataforma
fixa.
Configuração
do sistema
Configuração
do sistema
Conexão a um computador
Você pode conectar o analisador Clinitek Advantus a um computador host ou
a um LIS (Laboratory Information System - Sistema de Informações
Laboratoriais) pela porta serial e por um cabo de modem nulo ou por um cabo
ethernet. Consulte Apêndice G, Conexão do computador e da impressora,
para saber os requisitos do cabo para a conexão a um computador.
CUIDADO
Não use uma tira reagente diferente da tira reagente primária ou tira
reagente alternativa selecionada. Use apenas tiras reagentes da
Siemens Diagnostics. O uso de outras tiras pode causar resultados
errôneos.
CUIDADO
Não seque a borda da tira. Isto poderia afetar os resultados.
Configuração
do sistema
CUIDADO
Uma disposição inadequada pode bloquear o analisador ou alinhar a
tira incorretamente sob os cabeçotes.
Informações da configuração
Use Definir Opções para personalizar o analisador para uso em seu
laboratório.
1. Na tela Pronto/Executar, selecione Menu.
2. Selecione Configuração para exibir o primeiro menu de opções da
configuração.
A memória poderá ser apagada se for feita uma alteração em qualquer das
várias opções de configuração. Todos os resultados e números de
identificação das listas de carregamento armazenados na memória são
apagados quando a alteração é feita. Uma tela de advertência é exibida antes,
e você tem a opção de não alterar a opção de configuração, salvando os
resultados e os números armazenados.
Certifique-se de que todos os resultados dos pacientes e de CQs estejam
impressos ou transferidos e de que nenhuma lista de carregamento esteja
armazenada na memória antes de efetuar as alterações.
Menu 1 de Configuração
Use o primeiro menu de configuração para alterar a data e a hora, ligar ou
desligar a porta do computador, definir as opções da impressora e ajustar o
contraste do visor.
pacientes
Externa: Desativado
Contraste do visor N/A
Hora
Use esta opção para definir a hora atual.
Você pode mudar o formato e o separador da hora usando o menu 3 de
configuração.
1. Selecione Hora.
O visor muda para mostrar a hora atual e o teclado numérico.
2. Insira a hora.
Selecione as teclas Mover para a Esquerda e Mover para a Direita para
mover o cursor para o dígito a ser mudado e inserir o número correto.
A mensagem muda à medida que você se move da primeira parte da data
para a parte seguinte, mostrando os avisos Insira a hora e Insira os
minutos. Insira o 0 à esquerda quando for necessário.
3. Se o formato da hora for de 12 horas, selecione a tecla de ciclo AM/PM
para definir a hora para AM ou PM.
Configuração
12 horas.
4. Selecione Enter.
Para... Selecione...
não usar nenhum computador, Desativado
transferir os resultados selecionados Porta do computador
para um computador, Porta ethernet
Ambas
Impressora
Selecione Impressora para definir diversas opções de impressoras.
Interna
A impressora interna é usada para imprimir os resultados dos pacientes.
Para... Selecione...
parar de usar a impressora interna, Desativado
ligar a impressora, Ativado, duas linhas em branco entre
os conjuntos de resultados de
pacientes
Ativado, seis linhas em branco entre
os conjuntos de resultados de
pacientes
Ativado, 12 linhas em branco entre
os conjuntos de resultados de
pacientes
Configuração
do sistema
Externa
Você pode conectar e configurar uma impressora externa. Esta impressora
pode ser uma impressora de formulários ou uma matricial de 80 colunas
alimentada por formulários contínuos.
Use a tecla de ciclo Externa para definir uma impressora externa.
Contraste do visor
Use este procedimento para ajustar o contraste do visor do analisador.
1. Selecione Contraste do visor.
2. Use as teclas + e - para aumentar ou diminuir o contraste.
3. Selecione Tela Anterior para confirmar a definição e retornar ao primeiro
menu de configuração.
Menu 2 de Configuração
Use o segundo menu de configuração para selecionar o idioma, as unidades
do resultado e as tiras de exame.
1. No primeiro menu de configuração, selecione Próxima Tela para acessar o
segundo menu de configuração.
2. Se uma senha de segurança estiver definida, insira a senha.
3. Selecione Enter.
Tira MULTISTIX 10 SG
Tira alternativa Nenhum
Tecla Opções
Idioma Inglês
Francês
Alemão
Italiano
Kanji (Japonês)
Espanhol
Português
Chinês
Sueco
Unidades de resultado
Vários idiomas têm opções para as unidades em que os resultados são
exibidos. Consulte Tabelas de resultados‚ página 133, para saber os
resultados exibidos e impressos por cada opção. Como no caso do idioma,
o padrão de seleção para várias outras opções pode mudar, dependendo das
unidades de resultado selecionadas.
Use a tecla de ciclo Unidades de Resultado para definir as unidades de
resultado.
Tecla Opções
Unidades de resultado Convencional
Configuração
S.I.
do sistema
Nórdico*
JCCLS**
Tira
Diversas configurações de tiras reagentes da Siemens Diagnostics estão
disponíveis para o analisador Clinitek Advantus. Entretanto, nem todas as
configurações estão disponíveis para todos os países.
Use a tecla de ciclo Tira para selecionar a tira de exame primária.
Certifique-se de que a tira reagente selecionada é compatível com o nome da
tira reagente da Siemens Diagnostics usada como tira reagente primária no
analisador.
Tecla Opções
URO-HEMACOMBISTIX
do sistema
URO-LABSTIX
LIFESTIX
MULTISTIX PRO® 11
MULTISTIX PRO 10LB
MULTISTIX PRO 10LS
N-MULTISTIX SG L
MULTISTIX PRO 7G
Tira Alternativa
Quando examinar as amostras de pacientes, você pode selecionar o tipo de
tira reagente alternativa sem precisar acessar novamente o menu de
configuração.
Use a tecla de ciclo Tira Alternativa para selecionar uma tira reagente
alternativa.
Escolha tiras reagentes primárias e alternativas para alternar os testes.
Certifique-se de que a tira reagente selecionada combina com o nome da tira
reagente da Siemens Diagnostics usada como tira reagente secundária.
Tecla Opções
†
Nem todas as tiras reagentes estão disponíveis em todos os países
Configuração
do sistema
Use a tecla de ciclo ao lado de cada item para selecionar uma opção.
Tecla Opções
Formato da data Mês/Dia/Ano
Dia/Mês/Ano
Ano/Mês/Dia
Separador de data - (padrão)
.
/
Formato da hora 12 Horas
24 Horas
Separador de hora : (padrão)
,
.
Configuração
do sistema
Menu 4 de Configuração
Use o quarto menu de configuração para selecionar os exames a serem
informados e sua ordem, marcar positivos, definir os níveis positivos para os
exames e definir as variações normais para SG, pH e CRE.
A tira reagente primária que você selecionou determina as opções
disponíveis. O analisador usará as mesmas definições para a tira reagente
secundária, se elas forem relevantes para a tira reagente selecionada.
Para... Então...
reter um exame existente e a selecione Tela Anterior.
sua ordem,
mudar a coloração e aspecto, 1. Pressione a última tecla ativa para
selecionar COL ou CLA.
2. Selecione a próxima tecla, que agora
está ativa, para adicionar o nome de
outro exame.
A coloração e o aspecto serão informados
nas últimas duas posições, se você não fizer
Configuração
do sistema
mais alterações.
NOTE: Se o inglês for o idioma selecionado
e SI for a unidade de resultados
selecionada, a coloração será
automaticamente incluída como o último
exame. Você também pode adicioná-la
manualmente ao final da lista. Você pode,
além disso, escolher incluir o aspecto
determinado visualmente como um
resultado informado.
Marcar positivos
O analisador pode marcar todos os resultados positivos com um asterisco (*)
no relatório exibido e impresso, bem como nos dados transferidos para um
computador.
Use a tecla de ciclo Marcar Positivos para definir esta opção.
Configuração
do sistema
Para... Selecione...
marcar positivos, Ativado
deixar os positivos sem marcação, Desativado
Menu 5 de Configuração
No quarto menu de configuração, selecione Próxima Tela para acessar o
quinto menu de configuração.
Cor
Use a tecla de ciclo Coloração para o analisador determinar a coloração ou
permitir a determinação visual.
Para... Selecione...
Configuração
do sistema
Opções de cor
Se a opção de coloração for Inserida pelo usuário, você poderá especificar até
sete amostras de cores. Use este procedimento para personalizar as
descrições e remover padrões da lista de relatório.
1. Selecione Opções de Coloração.
2. Edite as quatro primeiras colorações padrão.
3. Selecione Próxima Tela para exibir e editar as três últimas colorações
padrão.
As colorações padrão são Amarelo, Laranja, Vermelho, Verde, Azul,
Marrom e Outras.
4. Remova as opções padrão da lista de relatórios.
As colorações incluídas na lista são designadas por uma marcação.
a. Selecione a marcação para removê-la e apague a opção da lista.
A primeira opção sempre estará selecionada e não poderá ser
desativada.
5. Altere a descrição das colorações:
a. Selecione a palavra que descreve a coloração para mudá-la.
Um teclado alfabético é exibido.
b. Use a tecla Mover para a Esquerda para apagar o nome existente.
c. Insira o novo nome.
Você pode usar até 15 letras e espaços.
d. Selecione Enter.
6. Selecione Tela Anterior.
Opções de aspecto
Configuração
do sistema
Para... Selecione...
não exibir nenhum valor padrão, Desativado
definir o primeiro valor listado para Ativado
coloração e aspecto como padrão,
Avisos de Microscopia
O relatório de microscopia lista as amostras que podem exigir um exame de
microscopia. Marcar Positivos deve estar ativado para se obter os relatórios.
Use este procedimento para selecionar até cinco exames para relatórios de
microscopia.
1. Selecione Avisos de Microscopia para exibir uma lista de exames
informados.
2. Selecione a caixa seguinte ao lado dos exames a serem incluídos no
relatório de microscopia.
Uma marca de verificação é exibida na caixa.
Selecione a caixa novamente para remover a marca.
3. Selecione Tela Anterior.
Configuração
do sistema
Definir opções de CQ
Use este procedimento para definir a solicitação para testes regulares de CQ.
Você pode definir intervalos de 1 hora a 99 dias entre os exames de CQ.
O lembrete de CQ é exibido no final do intervalo selecionado entre os CQs
quando um exame é concluído ou a lista de carregamento de exames está
completa. Você pode impedir os exames quando o CQ está vencido.
Para... Selecione...
não definir nenhum intervalo para CQ, Nenhum teste regular de CQ
avisar quando um teste de CQ estiver Teste regular de CQ avisado
vencido,
impedir exames de amostras de Teste regular de CQ compulsório
pacientes quando um exame de CQ
estiver vencido,
Menu 7 de Configuração
No sexto menu de configuração, selecione Próxima Tela para acessar o
sétimo menu de configuração.
Configuração da microscopia
Configuração
do sistema
Tecla Opções
Teclas de ciclo 1 a 5 RBC /µL PATH CASTS /HPF
RBC /HPF PATH CASTS /LPF
RBC /LPF CRYSTALS
WBC /µL CRYSTALS /HPF
WBC /HPF CRYSTALS /LPF
WBC /LPF YEAST
EC /µL YEAST /HPF
EC /HPF YEAST /LPF
EC /LPF SPERM
BACT /µL SRC
BACT /HPF OUTRO
BACT /LPF TOTAL COUNT
CASTS /µL NENHUM
CASTS /HPF
CASTS /LPF
PATH CASTS
Tecla Opções
Tecla de ciclo 6 /µL
/HPF
/LPF
Configuração
do sistema
mS/cm
NENHUM
c. Selecione Enter.
4. Quando concluir, selecione Tela Anterior.
Para... Selecione...
desabilitar a edição, Desativado
permitir a edição de relatórios de Ativado
confirmação,
Para... Selecione...
desabilitar a entrada dos números de Desativado
identificação de amostras,
tornar obrigatória a entrada dos números Ativado
de identificação de amostras,
ID do Usuário
Identifica o técnico que executa os exames. A ID do usuário é exibida na tela
Pronto/Executar, apenas nos resultados de CQ ou nos resultados de CQ e de
pacientes juntos.
Para... Selecione...
do sistema
Senha de configuração
Use a tecla de ciclo Senha de Configuração para permitir apenas o acesso
ao primeiro menu de configuração. Os menus restantes não serão acessíveis,
a não ser que a senha seja inserida.
Para... Selecione...
permitir acesso irrestrito a todos os Desativado
menus de configuração,
requerer uma senha para acessar a Ativado
maioria dos menus de configuração,
3. Selecione Enter.
4. Quando solicitado, insira novamente a senha.
Tecla Opções
Porta Desativado
Porta do computador
Porta ethernet
Ambas
Baud 1200
2400
4800
9600
19200
Dados, Paridade 8/Nenhuma
7/Par
7/Ímpar
7/Nenhuma
Tecla Opções
Formato de saída CCS
CT200+
CT200
Soma de verificação* Ativado
Desativado
Handshake* Ativado
Desativado
Para... Selecione...
usar endereços IP designados de DHCP
forma dinâmica,
usar um endereço IP estático, Estático
Tecla Opções
Máscara de sub-rede 255.255.255.000
255.255.000.000
Configuração
do sistema
255.000.000.000
Para... Selecione...
não usar um endereço Gateway, Não
ativar o endereço Gateway, Sim
Para... Selecione...
para redefinir para os padrões, Sim, voltar às configurações
originais (Isto apagará todos os
resultados e todas as
identificações.)
manter suas configurações Não, não mude as configurações
personalizadas,
Sensor de tiras
Configuração
do sistema
Tela de toque
Use este teste para determinar se a tela de toque está funcionando
corretamente.
1. Selecione Tela de Toque.
É exibida uma tela cheia de caixas pequenas.
2. Selecione o centro de cada caixa.
Na medida em que cada caixa é selecionada, uma marcação deve ser
exibida. A marcação desaparece quando a mesma caixa é selecionada
novamente.
3. Selecione a tecla Tela Anterior quando terminar.
Configuração.
do sistema
Se o seu leitor de código de barras não estiver lendo suas etiquetas, você
deverá determinar se o problema está nas etiquetas que está usando ou no
leitor.
A embalagem do leitor de código de barras contém duas folhas de etiquetas
de códigos de barras impressas com as mínimas especificações do leitor de
código de barras. Se essas etiquetas não puderem ser lidas, provavelmente o
problema estará no seu leitor. Se elas forem lidas corretamente, as etiquetas
que você está usando poderão não ser aceitáveis.
Impressora
Use este teste para certificar-se de que a impressora interna ou a matricial
externa de 80 colunas imprime todos os caracteres corretamente.
1. Se você estiver usando uma impressora externa, certifique-se de que ela
esteja ligada.
2. Selecione Impressora.
3. Siga as orientações exibidas na tela.
4. Examine a legibilidade da lista de impressão.
O visor retorna automaticamente ao menu anterior.
Concluindo a configuração
1. Quando você acabar de selecionar os parâmetros de configuração,
selecione Retornar a Pronto/Executar.
Os parâmetros de configuração são armazenados no analisador
Clinitek Advantus.
OBSERVAÇÃO: As suas mudanças serão salvas apenas se você
selecionar Retornar a Pronto/Executar.
2. Imprima uma cópia do relatório de configuração para verificar suas
seleções e guarde-a em seu arquivo:
a. Na tela Pronto/Executar, selecione Menu.
Configuração
b. Selecione Imprimir.
do sistema
Informações sobre
segurança
segurança
Proteção contra os riscos biológicos
Estas informações resumem as diretrizes para o manuseio laboratorial dos
riscos biológicos. Este resumo baseia-se nas diretrizes de manuseio
elaboradas pelos Centers for Disease Control, pelo Clinical and Laboratory
Standards Institute e pela Occupational Safety and Health Administration,
órgãos da área da saúde dos EUA.
Use este resumo apenas para fins de informações gerais. Ele não se destina
a substituir nem suplementar os procedimentos de controle de riscos
biológicos do seu laboratório ou hospital.
Por definição, uma condição que implica riscos biológicos ocorre quando
existem agentes biológicos infecciosos na natureza, como o vírus da hepatite
B, o HIV e a bactéria da tuberculose. Esses agentes infecciosos podem estar
presentes no sangue humano, em produtos do sangue e em outros fluidos
do corpo.
Estas são as principais fontes de contaminação quando se manuseiam
agentes potencialmente infecciosos:
• espetada de agulha
• contato da mão com a boca
• contato da mão com o olho
• contato direto com cortes superficiais, feridas abertas e outras condições
da pele que possam permitir a absorção para as camadas subcutâneas
• contato da pele e dos olhos com respingos ou aerossóis
Para prevenir a contaminação acidental em um laboratório clínico, siga
rigorosamente estes procedimentos:
• Use luvas na manutenção das partes do sistema que têm contato com
fluidos do corpo, como soro, plasma, urina ou sangue.
• Lave as mãos antes de ir de uma área contaminada para uma não
contaminada, ou quando retirar ou trocar as luvas.
• Execute os procedimentos com cuidado para minimizar a formação de
aerossóis.
• Use proteção facial quando houver a possibilidade de ocorrerem
respingos ou aerossóis.
contaminantes patogênicos.
• Mantenha as mãos afastadas do rosto.
segurança
Referências
1. Centers for Disease Control. Update: Universal precautions for prevention
of transmission of human immunodeficiency virus, hepatitis B virus and
other bloodborne pathogens in healthcare settings. 1988. MMWR,
37:377–382, 387, 388.
2. Clinical and Laboratory Standards Institute (antigo NCCLS). Protection of
Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved
Guideline - 3ª edição. Wayne, PA: Clinical and Laboratory Standards
Institute; 2005. Documento CLSI M29-A3. [ISBN 1-56238-567-4].
3. Federal Occupational Safety and Health Administration. Bloodborne
Pathogens Standard. 29 CFR 1910. 1030.
Informações sobre
e suporte
garantia e suporte
Informações legais
Para falar com o representante legal da Siemens Diagnostics na Comunidade
Européia, entre em contato com o Representante Autorizado da Siemens
Diagnostics. Para serviços, entre em contato com a sua assistência técnica
local.
Data da instalação:
Número de série:
efetuada por outros que não a Siemens Diagnostics, inépcia para operar o
equipamento segundo as instruções ou o uso de reagentes que não os
fabricados ou recomendados pela Siemens Diagnostics.
4. A Siemens Diagnostics se reserva o direito de fazer mudanças no projeto
deste equipamento sem incorporá-las nos equipamentos fabricados
anteriormente.
Ressalva de garantias
Esta garantia é feita expressamente em lugar de quaisquer outras garantias
explícitas ou implícitas (seja de fato ou por força de lei), incluindo as garantias
de comerciabilidade e adequação a usos que são expressamente excluídos,
e esta é a única garantia dada pela Siemens Diagnostics.
Limitações de responsabilidade
Sob nenhuma circunstância a Siemens Diagnostics se responsabiliza por
danos indiretos, especiais ou conseqüenciais, mesmo que a Siemens
Diagnostics tenha sido advertida sobre a possibilidade de tais danos.
Para serviços cobertos pela garantia, contate o escritório local da Siemens
Diagnostics para assistência e/ou instruções sobre como conseguir o reparo/
substituição deste equipamento.
Informações de suporte
Ligue para obter assistência:
• se a mensagem de erro continuar a ser exibida depois de você executar as
etapas descritas na tela e na tabela Solução de Problemas
• se uma assistência adicional for necessária com respeito a um problema
do analisador
• se o problema estiver além do escopo deste guia
• se o problema não puder ser solucionado e for evidente que o analisador
está avariado
A nossa assistência técnica local está disponível para ajudá-lo. Antes de ligar,
preencha a Lista prévia de verificação‚ página 124. Primeiro, faça uma
fotocópia da lista de verificação. Essas informações ajudarão a assistência
técnica local a identificar as prováveis causas do problema.
Informações sobre
garantia e suporte
Siemens Medical Solutions
Diagnostics Pty Ltd
ABN 65 007 436 651
885 Mountain Highway
Bayswater Victoria 3153
Australia
Data da instalação:
Número de série:
Informações sobre
garantia e suporte
Se NÃO:
O tipo de tira reagente da Siemens Diagnostics utilizado é do
mesmo tipo de tira reagente selecionado durante o exame?
Certifique-se de que a tira reagente primária e a tira reagente
secundária selecionadas correspondam aos tipos de tiras
reagentes que estão sendo usadas.
As tiras reagentes da Siemens Diagnostics estão dentro da
data de validade?
O frasco de tiras de controle está dentro da data de validade
ou a solução de CQ está dentro de sua vida útil?
O analisador encontra-se em um ambiente e local
operacional apropriados, conforme descritos em Apêndice D,
Especificações?
A plataforma fixa está limpa? Consulte Seção 5,
Manutenção, para obter instruções sobre a limpeza.
6. Qual é a versão do software do analisador? Para encontrar
essas informações:
1. Desligue o analisador.
2. Espere por aproximadamente 15 segundos.
3. Ligue o analisador.
A versão do software é exibida após a tela de inicialização.
7. Alguma mensagem ou advertência de erro está sendo
exibida?
Em caso afirmativo, qual? Anote a descrição do erro e os
números exibidos.
Suprimentos
Lista de suprimentos e equipamento opcional
Os suprimentos e o equipamento opcional disponíveis para o analisador
Clinitek Advantus estão listados a seguir.
Número de catálogo Descrição
* Tiras reagentes para urinálise da Siemens
Diagnostics
1364 Conjunto de tiras de controle para urinálise
CHEK-STIX
1360 Tiras de controle positivo para urinálise CHEK-STIX
1421 Clinitek Advantus Leitor de mão de código de barras
5773 Papel para impressora térmica (5 rolos)
6472 Clinitek Advantus Forros de lixeira (5 forros)
5257 Impressora de formulários STAR
RC200P Cassete de fita para a impressora de formulários
STAR
5256 Cartucho de fita para a impressora de formulários
CLINITEK
5163A Formulários em três vias CLINITEK (10 x 100)
50336008 Lubrificante Lubriplate
Suprimentos
• Cabo de alimentação CA
• Guia do Operador do Clinitek Advantus
• CD multilíngüe do Guia do Operador do Clinitek Advantus
• Cartão de coloração/aspecto (para ser usado com o leitor de mão de
código de barras)
• Plataforma fixa e placa de sustentação
• Placa de sustentação
• Conector loopback
• Mesa móvel
• Impressora
• Tampa da impressora
• Barra de ação
Especificações
Especificações do sistema
Esta seção resume as especificações estruturais do analisador
Clinitek Advantus.
Certificados de garantia
Consulte a DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE enviada com o analisador
Clinitek Advantus.
Dimensões do analisador
Dimensão Valor
Profundidade 35 cm
Altura 32 cm
Largura 39 cm
Peso 7,2 kg
Requisitos elétricos
Requisito Valor
Tensão elétrica 100 a 240 V CA ± 10%
Requisitos de energia 50 a 60 Hz
Entrada máxima de 72 VA
energia
Tensão de fusível 2 A, 250 V, 2 AG, SB(T)
Corrente de dispersão <0,5 mA em condições normais
de linha <3,5 mA em condições de uma única de falha
Especificações
Valores relatados
Exame Impresso Unidades
Sistema padrão Sistema PLUS
NEGATIVO 500 NEGATIVO 2+
Glicose GLI mg/dL 100 >=1000 INDICIO 3+
250 1+
NEGATIVO MODERADO NEGATIVO 2+
Bilirrubina BIL
PEQUENO GRANDE 1+ 3+
NEGATIVO 40 NEGATIVO 2+
Acetona CET mg/dL INDICIO >=80 INDICIO 3+
15 1+
<=1,005 1,020
Densidade DEN 1,010 1,025 Sem diferenças
1,015 >=1,030
NEGATIVO PEQUENO NEGATIVO 1+
INDICIO-
MODERADO INDICIO-LISADO 2+
Sangue oculto SAN LISADO
INDICIO-
INTACTO GRANDE INDICIO-INTACTO 3+
5,0 7,5
5,5 8,0
pH pH 6,0 8,5 Sem diferenças
6,5 >=9,0
7,0
0,2 4,0
Urobilinogênio URO mg/dL 1,0 >=8,0 Sem diferenças
2,0
Nitrito NIT NEGATIVO POSITIVO Sem diferenças
NEGATIVO MODERADO NEGATIVO 2+
Leucócitos LEU INDICIO GRANDE INDICIO 3+
PEQUENO 1+
NEGATIVO 100 NEGATIVO 2+
Proteína PRO mg/dL INDICIO (15*) >=300 (300*) INDICIO (BAIXO*) 3+
30 1+
10 200
Creatinina* CRE mg/dL 50 300 Sem diferenças
100
DILUIDO NORMAL†
Relação NORMAL
proteína- P:C mg/g 150 ANORMAL Sem diferenças
creatinina*
300 ANORMAL
>500 ANORMAL
AMARELO VERDE
Cor‡ COR LARANJA AZUL Sem diferenças
VERMELHO MARROM
POUCO
Aspecto** ASP
NEBULOSO
OUTROS Sem diferenças
NEBULOSO
*Esses testes e resultados estão disponíveis apenas usando as tiras reagentes
Multistix Pro.
†A amostra está muito diluída para determinar um resultado de relação com precisão.
Repita o teste em uma nova amostra.
‡
A coloração pode ser precedida por CL. ou ES. quando determinada pelo analisador.
Se forem determinadas visualmente, as descrições padrão poderão ser mudadas pelo
usuário. Outras descrições também podem ser informadas.
**Determinado visualmente. Os resultados informados são descrições padrão que podem
ser mudadas pelo usuário.
Especificações
Proteína PRO g/L INDICIO (0,15*) >=3,0 (3,0*) INDICIO (BAIXO*) 3+
0,3 1+
0,9 17,7
Creatinina* CRE mmol/L 4,4 26,5 Sem diferenças
8,8
DILUIDO NORMAL†
Relação NORMAL
proteína- P:C mg/mmol 17,0 ANORMAL Sem diferenças
creatinina* 33,9 ANORMAL
>56,6 ANORMAL
AMARELO VERDE
Cor‡ COR LARANJA AZUL Sem diferenças
VERMELHO MARROM
CLARO TURVO
POUCO
Aspecto** ASP
NEBULOSO
OUTROS Sem diferenças
NEBULOSO
*
Esses testes e resultados estão disponíveis apenas usando as tiras reagentes
Multistix Pro.
†
A amostra está muito diluída para determinar um resultado de relação com precisão.
Repita o teste em uma nova amostra.
‡
A coloração pode ser precedida por CL. ou ES. quando determinada pelo analisador.
Se forem determinadas visualmente, as descrições padrão poderão ser mudadas pelo
usuário. Outras descrições também podem ser informadas.
**
Determinado visualmente. Os resultados informados são descrições padrão que podem
ser mudadas pelo usuário.
Símbolos
Sistema e embalagem
Esta seção descreve os símbolos que podem ser exibidos na documentação
do analisador, na parte externa do analisador Clinitek Advantus ou na
embalagem do analisador. Os símbolos no analisador fornecem a
localização de certos componentes e advertências para execução
apropriada. Os símbolos na embalagem do analisador fornecem outras
informações importantes. Para obter informações sobre os símbolos que
podem ser exibidos na embalagem e rótulo do reagente Clinitek Advantus,
consulte as instruções de análise para o uso.
Símbolo Descrição
Este símbolo é usado para Advertências e Cuidados.
• A Advertência indica o risco de lesão pessoal ou perda de
vida se os procedimentos e práticas operacionais não
forem seguidos corretamente.
• O Cuidado indica a possibilidade de perda ou danos nos
dados ou de destruição do equipamento se os
procedimentos e práticas operacionais não forem
rigorosamente observados.
Este símbolo alerta para risco biológico.
Símbolos
Este símbolo indica que o instrumento é um equipamento do
tipo B, que fornece um grau particular de proteção contra
choque elétrico.
Interface de usuário
Esta seção descreve os símbolos exibidos na interface do usuário do
analisador.
Tecla Nome Descrições
Tecla de Ação Diversas opções estão ao lado de uma tecla de
ação. Escolha esta tecla para selecionar a opção.
A tela sempre muda para outra tela, na qual você
pode começar a rotina selecionada ou definir como
a opção selecionada funcionará.
Tecla de Ciclo Algumas opções estão ao lado de uma tecla de
ciclo. Use a tecla de ciclo quando diversas opções
estiverem disponíveis. Cada vez que você
selecionar a tecla, uma opção diferente será
exibida para escolha. Quando a opção desejada for
exibida, a seleção estará completa.
Tecla de Use as teclas de seleção para selecionar ou rejeitar
Seleção o uso de uma opção. Quando uma marca de
verificação é exibida no símbolo da tecla, a opção
está selecionada. Se o símbolo da tecla está vazio,
a opção não está selecionada.
Retornar a Selecione esta tecla para retornar à tela Pronto/
Pronto/ Executar.
Executar Você deve selecionar esta tecla quando sair da
rotina de configuração para salvar as suas
modificações. Em qualquer tela de inserção de
dados, você deve selecionar Enter antes de
selecionar esta tecla para salvar os seus dados.
Símbolos
Se a execução for cancelada, todas as tiras na
plataforma serão imediatamente movidas para a
lixeira e não haverá resultados reportados para
elas.
Esta tecla é exibida na tela Pronto/Executar e ficará
ativa assim que a primeira tira for detectada.
Ajuda Selecione esta tecla para exibir a tela de Ajuda com
informações sobre a tela.
Selecione Tela anterior na tela Ajuda para retornar
a tela anterior.
A ajuda não está disponível em todas as telas.
Próxima Tela Selecione esta tecla para mostrar a tela seguinte
em uma série.
Esta tecla é exibida somente quando existem telas
adicionais.
Tela Anterior Selecione esta tecla para mudar a tela para a tela
anterior em uma série.
Esta tecla é exibida somente quando existem telas
anteriores.
Enter Selecione esta tecla para aceitar os dados
inseridos, como números de identificação e
seqüência, data e hora.
Se você sair da tela sem selecionar Enter,
o analisador não salvará os dados recém-inseridos
nem reterá qualquer dado na memória.
Mover para a Selecione esta tecla para mover o cursor um
Direita espaço para a direita.
Se o cursor estiver na última posição à direita,
a seleção desta tecla não terá efeito.
A movimentação do cursor não apaga nenhum
caractere, e novos caracteres podem ser inseridos
diretamente sobre caracteres incorretos.
Símbolos
Microscopia Selecione esta tecla para exibir os resultados
unificados de microscopia.
Leitor de código
de barras
Informações gerais
Você pode usar o leitor de código de barras Clinitek Advantus opcional para
escanear etiquetas de código de barras afixadas em tubos de amostra.
Você também pode utilizá-lo para escanear códigos de barras de coloração e
aspecto a partir do cartão especial incluído no leitor.
O software do leitor de código de barras distingue automaticamente entre os
formatos de códigos de barras.
OBSERVAÇÃO: Você deve configurar o código de barras antes de usar.
Solução de problemas
É importante que as etiquetas sejam impressas segundo as especificações
solicitadas. Podem ocorrer erros de leitura quando existe alguma das
seguintes condições:
• a largura da barra é estreita demais
• o comprimento do código de barras é grande demais
• a altura é baixa demais
• o leitor está longe demais da etiqueta
• o reflexo do fundo é alto ou baixo demais
Leitor de código
etiqueta de teste, a qualidade de suas etiquetas poderá ser duvidosa. Se a
de barras
etiqueta de teste não puder ser lida, a suspeita recairá sobre o leitor.
Se você tiver problemas que não possam ser resolvidos, contate a sua
assistência técnica local.
Especificações
Formatos de código de barras
O Clinitek Advantus leitor de código de barras reúne os requisitos da ASTM
E1466-92, “Standard Specification for Use of Barcodes on Specimen Tubes
in the Clinical Laboratory” (Especificações Padrão para o Uso de Códigos de
Barras em Tubos de Amostras nos Laboratórios Clínicos), disponível na
ASTM, 100 Barr Harbor Dr., West Conshohocken, PA 19428.
Manutenção
CUIDADO
Não mergulhe o leitor em água. A caixa do leitor não é à prova de
água.
Não use toalhas de laboratório, como as Kimwipes, pois elas podem
arranhar a janela.
Não utilize nenhum tipo de solvente para limpar o leitor. Químicos
pesados podem danificar o revestimento ou a janela.
Limpe a janela do leitor de código de barras sempre que ela estiver suja ou
manchada:
1. Limpe a janela do leitor com um tecido leve ou com um lenço de papel
umedecido em água ou em uma solução suave de água com detergente.
2. Se uma solução de detergente for usada, enxágüe com um tecido leve ou
com um lenço de papel umedecido apenas em água.
3. Limpe a caixa plástica do mesmo modo.
Conexão do computador
e da impressora
e da impressora
Informações gerais
Você pode conectar o analisador Clinitek Advantus a um computador host ou
a um Sistema de Informações Laboratoriais (Laboratory Information System -
LIS). Você também pode conectá-lo a uma impressora matricial de 80
colunas ou a uma impressora de formulários. Este apêndice contém as
especificações necessárias para os cabos de interface requeridos. Contate a
sua assistência técnica local para obter informações adicionais sobre
programas para conectar o analisador a um computador ou a um LIS.
Número Nome
e da impressora
Conexão do computador
TXD Transmitir dados Esta saída envia dados de teste,
e da impressora
caracteres de controle e informações
do analisador.
RXD Receber dados Esta entrada recebe os caracteres de
controle para o handshake de
software e os dados para as
identificações.
RTS Solicitação de envio Esta linha de saída, quando alta,
indica ao computador que os dados
podem ser enviados.
CTS Pronto para enviar Esta entrada é verificada antes do
envio de cada caractere e, se estiver
alta, o próximo caractere será
enviado. Interligue os pinos 7 e 8, se
isso já não tiver sido feito pelo
computador.
DSR Conjunto de dados O computador deverá aumentar esta
pronto linha sempre que estiver pronto para
receber dados. Interligue os pinos 4 e
6, se isso já não tiver sido feito pelo
computador.
DTR Terminal de dados Este sinal será ligado sempre que a
pronto E/S do analisador estiver configurada
para um computador e este estiver
ligado.
Impressora
e da impressora
Conexão do computador
interface – Conector macho DB-25
e da impressora
Número Nome
de pinos do sinal Função Nota Fonte do sinal
1 ESTROBOS- Estroboscópio 1 Clinitek Advantus
CÓPIO-L de dados
2 Dados 1 Linha de dados Clinitek Advantus
paralela
3 Dados 2 Linha de dados Clinitek Advantus
paralela
4 Dados 3 Linha de dados Clinitek Advantus
paralela
5 Dados 4 Linha de dados Clinitek Advantus
paralela
6 Dados 5 Linha de dados Clinitek Advantus
paralela
7 Dados 6 Linha de dados Clinitek Advantus
paralela
8 Dados 7 Linha de dados Clinitek Advantus
paralela
9 Dados 8 Linha de dados Clinitek Advantus
paralela
11 OCUPADO Linha ocupada Impressora
12 SAÍDA DA Linha de saída Impressora
IMPRESSORA da impressora
18 SIG GND Aterramento do sinal 2 N/A
Notas