Você está na página 1de 5

1

Índice

Introdução ………………………………………………………….2

Diversidade da língua portuguesa aula…………...……………….3

Materiais e estratégias para o ensino da língua portuguesa………3

O mundo no século XXI…………………………………………..5

Plano de aula………………………………………………………7
2

Introdução

No presente trabalho da Cadeira de Didáctica do Português, poderemos abordar sobre a


diversidade da língua Portuguesa na aula, e dentro do mesmo falaremos da interferência das
línguas maternas no processo de ensino e aprendizagem do português. Neste trabalho iremos
esquematizar um plano de aula para questões didácticos que irá nos facilitar a sua abordagem
durante a apresentação na sala de aula. Poderemos nos subsidiar de uma das palestras que
abordou do plurilinguismo, e nela buscaremos alguns conceitos básicos relacionado ao
multilinguismo especialmente no século. XXI na Educação.

De realçar também que em torno do assunto abordaremos alguns que interfere na aprendizagem
do português tal como aborda o autor Calane da Silva.
3

DIVERSIDADE DA LÍNGUA PORTUGUESA NA AULA

Na área vastíssima e descontínua em que é falado, o português apresenta se como qualquer


língua viva, internamente diferenciado em variedades que divergem de maneira a mais ou menos
acentuada quanto à pronúncia, à Gramática e ao vocabulário.

Diversidade geográfica da língua: dialecto e falar.

Na perspectiva de Cunha (2005: 04) As característica que uma língua assume regionalmente
denomina se dialectos.

Alguns linguistas, porém, distinguem, entre as variedades diatόpicas, o falar do dialecto.

Dialecto seria" um sistema de sinais desgarrado de uma língua comum, viva ou desaparecida,
normalmente, com uma concreta delimitação geográfica, mas sem uma forte diferenciação diante
dos outros da mesma origem" De modo secundário, poder se iam também chamar dialectos' as
estruturas linguísticas, simultâneas de outra, que não alcançam a categoria de língua".

Falar seria a peculiaridade expressiva própria de uma região e que não apresenta o grau de
coerência alcançado pelo dialecto. Caracterizar se, ia, do ponto de vista diacrónico.

Estratégias e materiais para o ensino do português língua não materna.

Segundo Mira Mateus, apresenta quatro propostas para o ensino do português Como língua não
materna:

1.Instrução em sala de aula.

Esta proposta centra-se em aspectos linguísticos do português com objectivo de ajudar os alunos
a desenvolverem e enriqueceremos seu vocabulário vírgula a reconhecerem algumas
características específicas da sintaxe e da fonética dá língua e do seu uso na produção escrita e
orar. Com esta finalidade são construídas actividades em que os alunos descobrem e se
4

apropriam de palavras novas, exercitam concordâncias verbais e nominais ou treinam formas de


utilização da língua em contextos diversos.

2.Aprendizagem da língua em trabalho autónomo.

Ao adoptar metodologias de trabalho autónomo na aprendizagem do PLNM , pretende-se levar


os alunos a planear e organizar as suas actividades de aprendizagem vírgula individuais ou
cooperativas, diversificando os materiais e os recursos. Utilizando estratégias adequadas à
resolução de problemas e à concretização de projectos, os alunos responsabilizam-se pela
realização de tarefas e de actividades de forma autónoma, crítica e criativa gerindo
adequadamente o tempo da sua realização. Os alunos são assim vírgula conduzidos a pesquisar,
seleccionar e organizar a informação, o que terá como consequência o desenvolvimento das suas
competências linguístico— comunicativas.

3. Os alunos de PLNM e a aprendizagem de conteúdos escolares.

A nossa intenção sensibilizar os professores para a problemática da aprendizagem de conteúdos


escolares por parte dos alunos de PLNM. Com esse fim, o texto oferece linhas orientadoras e
sugestões práticas para o trabalho sobre conteúdos escolares tendo presente tendo presente que o
português é o meio de aprendizagem desses conteúdos. Simultaneamente, aplicação das
actividades permite um melhor conhecimento da situação dos alunos que não têm o português
como língua materna e incentiva os professores de todas as disciplinas a trabalharem em
colaboração com professores de apoio ao ensino de PLNM.

4. Aprendizagens interculturais.

A proposta sobre aprendizagens interculturais centra-se na aquisição de competências


linguísticas, performativas musicais e interculturais que permitam aos alunos adquirir
conhecimentos, desenvolver atitudes de abertura aos outros, agir como cidadãos eficazes em
qualquer parte do mundo. Os objectivos das actividades propostas são, portanto o
desenvolvimento de uma competência pluricultural fomentado o conhecimento e o respeito pela
diversidade cultural.

Todos os alunos serão levados a partilhar os seus conhecimentos, qualquer que seja a sua língua
materna. Aprendizagem do português insere-se Neste contexto de compreensão da diferença e da
semelhança do outro, contribuindo para o enriquecimento pessoal e para a aquisição de um
espírito de cidadania activa e cosmopolita.

O mundo no século XXI


5

Na perspectiva de (Monteiro e Basilio,2018) a sociedade do século XX, apresenta-se como um


espaço dinâmico, muitas vezes paradoxal, marcado pela incerteza, no qual se torna fundamental
desenvolver competências plurilingues e interculturais, que permitam um diálogo com o outro e
com o mundo. No nosso contexto moçambicano, marcadamente multilingue e multicultural,
exige que os indivíduos sejam capazes de preservar as suas tradições culturais e simultaneamente
se integre num mundo globalizado.

É ao nível dos próprios mecanismos do pensamento humano que se terá de agir de forma a
originar uma nova forma de ver o mundo, como uma totalidade complexa onde todos seres estão
interconectados por relações de mútua implicação.

Competência plurilingue

São capacidades para utilizar as línguas para comunicar na interacção cultural na qual o
indivíduo, na sua qualidade de actor social, possui proficiência em várias línguas, bem como
experiencia de várias culturas (Trim e tal,2001 in Alarcão, Araújo e sa, Melo,2010).

Plurilinguismo

Capacidade dos indivíduos para falarem duas ou mais línguas ou variedades de língua em
diferentes graus e com objectivos diversos ao longo das suas vidas (Byram,2007,nossa tradução).

Intercompreensão

Prática na qual as pessoas com diferentes backgrounds e repertórios linguísticos comunicam


umas com as outras, cada uma usando a sua língua e cada um compreende a língua do
outro(Pinho, 2015,nossa tradução).

Você também pode gostar