Você está na página 1de 76

Instruções para uso

Instrucciones para el uso

Allure
Parabéns!

Prezado (a) Doutor (a)

Você acaba de adquirir o KaVo Allure.


Uma certeza de satisfação e garantia de qualidade, que só uma empresa mundialmente reconhecida como a KaVo pode oferecer a você.

Para trabalhar com segurança e economia, siga as recomedações contidas neste manual. Esta é a sua garantia de bom
desempenho, durabilidade e total proveito dos benefícios do seu aparelho.

Para a reprodução e entrega destas instruções de uso a terceiros, é necessária a autorização prévia da KaVo do Brasil Indústria e
Comércio Ltda.

A KaVo trabalha sempre na busca por novos conhecimentos e inovações a serem acrescentadas na melhoria de seus produtos. Por isso,
salientamos aqui o direito de realizar modificações e aperfeiçoamentos técnicos em outras versões deste produto e em seu manual, sem
aviso prévio.

Informamos que, das possíveis modificações não resulta nenhum direito de reequipamento de produtos já existentes.

¡Felicitaciones!

Estimado (a) Doctor (a)

Usted acaba de adquirir el KaVo Allure.


Una certeza de satisfacción y garantía de calidad, que sólo una empresa mundialmente reconocida como KaVo puede ofrecerle a usted.

Para trabajar con seguridad y economía, siga las recomendaciones contenidas en este manual. Esta es su garantía de buen
desempeño, durabilidad y total provecho de los beneficios de su aparato.

Para la reproducción y entrega de estas instrucciones de uso a terceros, es necesaria la autorización previa de KaVo do Brasil Indústria e
Comércio Ltda.

KaVo trabaja siempre en la búsqueda de nuevos conocimientos e innovaciones a ser agregadas para la mejoría de sus productos. Por ello,
resaltamos aquí el derecho de realizar modificaciones y perfeccionamientos técnicos en otras versiones de este producto y en su manual,
sin aviso previo.

Informamos que, de las posibles modificaciones no resulta ningún derecho de reequipamiento de productos ya existentes.

Fabricante:
KaVo do Brasil Indústria e Comércio Ltda.
CNPJ: 84 703 556/0001-10
Inscrição estadual: 25 004678 4

Rua Chapecó, 86 - CEP 89221-040 - Joinville - Santa Catarina – Brasil


www.kavo.com.br

Responsável técnico: Darlan Resendes da Silva - CREA SC 104841-0


Registro na ANVISA/MS: 10064010124
Instruções para uso KaVo Allure
Índice
Uso ............................................................................................................................................................................ 4
1 Emprego ................................................................................................................................................................... 4
2 Princípio de funcionamento ................................................................................................................................... 4
3 Notas importantes ................................................................................................................................................... 4
4 Modos de operação não admissíveis .................................................................................................................... 7
5 Apresentação do produto ........................................................................................................................................ 8
6 Descrição do equipamento ...................................................................................................................................... 8
7 Operação .................................................................................................................................................................. 13
7.1 Chave geral ....................................................................................................................................................... 13
7.2 Regulagem da altura da cabeceira ................................................................................................................... 13
7.3 Regulagem da inclinação da cabeceira ............................................................................................................ 13
7.4 Circuitos de segurança ..................................................................................................................................... 13
7.5 Regulagem da altura da mesa .......................................................................................................................... 14
7.6 Reservatório de água para o "spray" ................................................................................................................ 14
7.7 Operação da Cadeira ........................................................................................................................................ 15
7.8 Operação do elemento do dentista ................................................................................................................... 16
7.8.1 Acoplamento do instrumento na mangueira ......................................................................................... 16
7.8.2 Pré seleção de "spray" .......................................................................................................................... 17
7.8.3 Regulagem do "spray" .......................................................................................................................... 17
7.8.4 Seleção de luz para fibra ótica .............................................................................................................. 17
7.8.5 Utilização do negatoscópio (Acessório) ................................................................................................. 18
7.8.6 Acionamento das peças de mão ........................................................................................................... 19
7.8.7 Função "Chip blower" ........................................................................................................................... 19
7.8.8 Seleção com ou sem spray ................................................................................................................... 19
7.8.9 Utilização das peças de mão ................................................................................................................. 19
7.8.10 Seringa tríplice ...................................................................................................................................... 19
7.8.11 Utilização da peça de mão SONICborden/SONICflex .......................................................................... 20
7.8.12 Utilização do ULTRAscaler (acessório) ................................................................................................ 20
7.9 Funções ........................................................................................................................................................... 20
7.9.1 Manipulação das mangueiras de sucção ............................................................................................. 20
7.9.2 Utilização do Poly 600 (acessório) ....................................................................................................... 20
7.9.3 Jato de água para limpeza da cuspideira, com interrupção temporizada ............................................. 21
7.9.4 Jato de água para o copo ...................................................................................................................... 21
7.9.5 Utilização do micromotor elétrico (Mesa TK) ....................................................................................... 22
7.10 Operação do refletor LED ................................................................................................................................. 23
7

7.10.1 Operação do refletor LED+ ............................................................................................................................. 24


8 Limpeza / Desinfecção ............................................................................................................................................ 26
8.1 Quadro orientativo para conservação rotineira ............................................................................................... 27
8.2 Controles técnicos de segurança .................................................................................................................... 28
8.3 Verificações semestrais .................................................................................................................................. 29
8.4 Sistema Assepto Sys (acessório) .................................................................................................................... 31
9 Eliminação de falhas ................................................................................................................................................ 32
10 Opcionais e acessórios adaptáveis ...................................................................................................................... 33
11 Simbologia ............................................................................................................................................................... 35
12 Características técnicas ......................................................................................................................................... 36
13 Instalação ................................................................................................................................................................. 37
Garantia .................................................................................................................................................................... 38

03/76
Instruções para uso KaVo Allure
1. Emprego

Uso
1 Emprego

Conjunto KaVo Allure consiste de uma cadeira para acomodação do paciente, equipo para
acionamento e controle de peças de mão utilizadas na prática odontológica, suctora para
coleta de dejetos através da cuspideira/sugadores e refletor odontológico para iluminação da
cavidade oral, de acordo com as normas ABNT NBR IEC 6875, ABNT NBR IEC 60601-1 e
ABNT NBR ISO 9680.

Deve ser utilizado por usuário capacitado observando os regulamentos vigentes de


prevenção de acidentes e segurança no trabalho descritas nestas instruções de uso.

ATENÇÃO
É obrigação do usuário ler as instruções de uso do produto, empregar somente instrumentos
de trabalho em perfeitas condições de uso, observar a finalidade correta e proteger a si,
paciente e terceiros contra eventuais perigos.

2 Princípio de funcionamento

O Conjunto pode ser alimentado por tensões de 110, 127, 220, 230 ou 240V – 50/60HZ,
necessitando para isto a adequação nas ligações da saída do transformador. Motoredutores
com acionamento eletro-eletrônico (utilizando sistema micro-controlado), alimentados com
24 VCC e com comando através do pedal e da membrana – micro-interruptores, são
responsáveis pelos movimentos do encosto e do assento da cadeira.
A unidade suctora é fixa à cadeira e dotada de cuspideira, com ligação do esgoto à rede e um
sistema de sucção princípio venturi (injetor acionado a ar comprimido) para cânulas 6,3mm.
Na suctora estão localizados os reservatórios pressurizados de água para o "spray" das
peças de mão e do Assepto Sys (sistema de assepsia dos condutos internos das mangueiras
das peças de mão do equipo, exceto seringa tríplice).
O equipo possui blocos de controle para duas peças de mão, alimentados com ar fornecido
pela rede e água fornecida pelo reservatório pressurizado. Comandados por uma válvula
reguladora de vazão localizada no pedal de comando, propiciam o acionamento e controle de
rotação das peças de mão. Dois blocos de comando para uma terceira e quarta peça de mão
podem ser incorporadas como acessório. Refletor LED com intensidade variável entre 7000 e
30000 LUX (+ 20%), alimentado pelo transformador e comandado por micro-interruptor
localizado no pedal de comando e mesa do equipo.

3 Notas importantes

A KaVo do Brasil não assumirá responsabilidade por danos causados por:

- Efeitos exteriores (qualidade deficiente dos meios de alimentação ou instalação incorreta


dos mesmos).
- Emprego de informações prestadas por terceiros.
- Reparos realizados por pessoas não autorizadas KaVo.
- Utilização de acessórios, peças de reposição e materiais não especificados pela KaVo do
Brasil.

Somente técnicos da Rede de Assistência Técnica Autorizada, treinados especialmente pela


KaVo, estão autorizados a prestar assistência técnica dos produtos KaVo.

Para reparos no equipamento devem ser empregadas somente peças originais. Este
conjunto deve ser utilizado exclusivamente para odontologia.

ATENÇÃO

A KaVo do Brasil não assumirá responsabilidade alguma por danos causados por utilização
de acessórios, peças de reposição e materiais não especificados por ela.

Disposições legais
É indispensável aplicar e cumprir as diretrizes relativas a produtos médicos e as leis,
regulamentos e disposições nacionais, assim como as técnicas para colocação em serviço e
funcionamento relacionados com o produto KaVo, conforme a finalidade de emprego
prevista.

Biocompatibilidade
Partes deste equipamento e seus acessórios que entram em contato com o corpo humano,
estão de acordo com as diretrizes e princípios da ISO 10993-1.

04/76
Instruções para uso KaVo Allure
3. Notas importantes

Classificação normativa do produto

- De acordo com o tipo de proteção contra choque elétrico: Equipamento de classe I


- De acordo com o grau de proteção contra choque elétrico:
Cadeira odontológica do paciente e refletor: parte aplicada de tipo B
Unidade dental: parte aplicada de tipo B
Micro motor e Scaler: parte aplicada de tipo BF
- De acordo com o grau de proteção contra penetração nociva de água: IPX0
- De acordo com o grau de segurança de aplicação em presença de uma mistura anestésica
inflamável: equipamento não adequado ao uso na presença de uma mistura anestésica
inflamável com o ar, oxigênio ou óxido nitroso.
- De acordo com o modo de operação:
Cadeira odontológica do paciente: operação contínua, com carga intermitente. O tempo de
operação é de 1 minuto e o tempo de pausa de 4 minutos.
Refletor e unidade dental: operação contínua.

Compatibilidade eletromagnética

Instruções e declaração do fabricante – Emissões eletromagnéticas

O Conjunto Kavo Allure requer precauções especiais em relação a sua Compatibilidade


Eletromagnética e precisa ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com as
informações sobre Compatibilidade Eletromagnética fornecidas neste Manual. De uma forma
geral, os equipamentos de comunicação de RF móveis e portáteis podem afetar
equipamentos eletromédicos.

ATENÇÃO

A utilização de acessórios e opcionais que não sejam os especificados pela KaVo, podem
resultar em acréscimo de emissões ou decréscimo da imunidade do equipamento ou
sistema. Todos os acessórios e opcionais com os quais o equipamento foi ensaiado estão
descritos neste manual.

Este equipamento é destinado ao uso em ambiente eletromagnético conforme especificado


abaixo. O usuário deste equipamento deverá garantir que ele seja utilizado em tal ambiente.

Ensaios de Conformidade Ambiente eletromagnético - diretrizes


emissões
Emissões de Grupo 1 O conjunto KaVo Allure não utiliza energia de RF
RF apenas para suas funções internas. No entanto, suas
CISPR 11 emissões de RF são muito baixas e não é provável que
causem qualquer interferência em equipamentos
eletrônicos próximos.

Emissões de Classe A O conjunto KaVo Allure é adequado para uso em todos


RF estabelecimentos, inclusive estabelecimentos
CISPR 11 residenciais e aqueles diretamente conectados à rede
Emissões de Não aplicável pública de distribuição de energia elétrica de baixa
harmônicos tensão que alimente edificações para uso doméstico,
IEC 61000-3-2 desde que observadas as recomendações de instalação
contidas no manual de instalação.
Emissões Não aplicável
devido a
flutuação de
tensão /
cintilação
IEC 61000-3-3

05/76
Instruções para uso KaVo Allure
3. Notas importantes

Diretrizes e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética

O Conjunto Kavo Allure é destinado ao uso em ambiente eletromagnético especificado


abaixo.

O usuário deste equipamento deverá garantir que ele seja utilizado em tal ambiente.

Ensaio de Nível de Nível de


imunidade ensaio NBR conformida- Ambiente Eletromagnético - Diretriz
IEC 60601 de

RF Conduzida 3 Vrms
IEC 61000-4-6 150 kHz até
[3] V Equipamentos de comunicação de RF portátil e
80 MHz móvel não deveriam ser usados próximos a
qualquer parte do conjunto KaVo Allure, incluindo
cabos, com distância de separação menor que a
recomendada, obtida através da equação
aplicável à freqüência do transmissor. Distância
de separação recomendada: d = 2ÖP

RF Radiada 3 V/m [3] V/m d = 2ÖP 80 MHz até 800 Mhzd


IEC 61000-4-3 80 Mhz até
2,5 Ghz d = 2.3ÖP 800 MHz até 2.5 Ghz

onde P é a potência máxima nominal de saída


do transmissor em watts (W), de acordo com o
fabricante, e d é a distância de separação
recomendada em metros (m). A intensidade
de campo estabelecida pelo transmissor de RF,
como determinada através de uma inspeção
eletromagnética no local a, deveria ser menor
que o nível de conformidade em cada faixa de
freqüência b. Pode ocorrer interferência ao redor
do equipamento marcado com o seguinte
símbolo:

Nota 1: em 80 Mhz e 800 Mhz aplica-se a maior freqüência.


Nota 2: estas diretrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação eletromagnética é
afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

a
As intensidades de campo estabelecidas pelos transmissores fixos, tais como estações rádio base,
telefone (celular/sem fio) regiões de rádios móveis, rádio amador, transmissão rádio AM e FM e
transmissão de TV não podem ser previstos teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente
eletromagnético devido a transmissores de RF fixos, uma inspeção eletromagnética da região deve ser
considerada. Se a medida da intensidade de campo no local em que o conjunto KaVo Allure é usado
excede o nível de conformidade utilizado acima, o conjunto KaVo Allure deveria ser observado para
verificar se a operação está normal. Se anormalidade for observada, medidas adicionais podem ser
necessárias, tais como a reorientação ou recolocação do conjunto KaVo Allure .
b
Acima da faixa de freqüência de 150 kHz até 80 MHz, a intensidade do campo deveria ser menor
que 3 V/m.

06/76
Instruções para uso KaVo Allure
4. Modos de operação não admissíveis

Ensaios de Nível de Nível de


imunidade ensaio confor- Ambiente Electromagnético – diretrizes
NBR IEC midade
60601
Descarga Contato Contato
eletrostática direto direto O piso utilizado para instalação deste equipamento
(DES) ± 6 kV ± 6 kV deveria ser em madeira ou concreto ou cerâmico.
conforme Descarga Descarga Se o piso for de material sintético a umidade relativa no
IEC 61000 pelo ar pelo ar ambiente deverá ser de pelo menos 30%.d
-4-2 ± 8 kV ± 8 kV

Transitórios Linha de 2
elétricos alimentação
rápidos / ± 2 kV A qualidade do fornecimento da energia deste
rajadas Linha de equipamento deve atender as prescrições das normas.
conforme comunica-
IEC 61000 ção ± 1 kV
-4-4
Surtos na Fase - Fase 3
linha de ± 1 kV A qualidade do fornecimento da energia deste
alimentação Fase - GND equipamento deve atender as prescrições das normas.
conforme ± 2 kV
IEC 61000
-4-5
Quedas de <5% UT <5% UT
tensão e 40% UT 40% UT De uma forma geral, as quedas de tensão, breves
breves 70% UT 70% UT interrupções e variações de tensão podem afetar
interrupções <5% UT <5% UT equipamentos eletromédicos. No caso de problemas na
e variações
de tensão rede, desligar o equipamento e aguardar o
IEC 61000 restabelecimento normal da energia.
-4-11

Campos 3 A/m 3 A/m


Magnéticos Recomenda-se que este equipamento não seja
(50/60Hz)
conforme instalado muito próximo a campos magnéticos
IEC 61000 intensos. Caso isto seja necessário, recomenda-se que
-4-8 seja verificada a sua operação completa antes de sua
colocação em operação .

Proteção ambiental

Em virtude da extensa gama de produtos geradores de resíduos, existentes no mercado; de


sua utilização na prática odontológica; das novas descobertas que surgem a cada dia e da
necessidade de se prevenir e reduzir os riscos à saúde e ao meio ambiente pelo correto
gerenciamento destes resíduos, a KaVo solicita ao usuário que consulte os serviços de
saúde, normas /exigências legais e as bulas dos fabricantes destes produtos para verificar os
procedimentos adequados para destinação final de cada um dos tipos de resíduos gerados
pelos produtos utilizados em conjunto com este equipamento.

4 Modos de operação não admissíveis

A carga máxima de 135 kg para o movimento ascendente da cadeira não deve ser
ultrapassada. Distribuição de carga (NBR ISO 7076)

Partes Distribuição de massa (kg)


Cabeça e pescoço 10
Parte superior do corpo e braços 45
Parte inferior do corpo /
braços inferior e mão / parte 55
superior da perna
Pernas e pés 25
TOTAL 135

Capacidade de carga da bandeja porta objetos: 500 g.

07/76
Instruções para uso KaVo Allure
5. Apresentação do produto

5 Apresentação do produto

Conjunto odontológico Kavo Allure

Material de apoio
- Instruções para uso
- Protocolo de entrega

6 Descrição do equipamento

Cadeira

1 Cabeceira

2 Encosto

3 Pedal de comando

4 Base da cadeira

5 Porta fusível

6 Chave geral

7 Assento

8 Botão de emergência

Versão S
Versão T

1
7

22

8
3

4
5 6

08/76
Instruções para uso KaVo Allure
6. Descrição do equipamento

Pedal de comando

9 Tecla para acionamento/controle de rotação das peças de mão

10 Tecla para acionamento de intensidade luminosa do refletor (estando os instrumentos


posicionados em seus suportes) ou acionamento do "Chip blower" - jato de ar seco através
dos orifícios do "spray" (estando um dos instrumentos fora do suporte)

11 Arco de transporte e acionamento do sistema temporizador de água para a cuspideira

12 Tecla para acionamento da cadeira para a posição automática (estando os instrumentos


posicionados em seus suportes) ou pré-seleção da função "spray", (Liga-Desliga) - (estando
um dos instrumentos fora do suporte)

13 Placa para acionamento dos movimentos individuais da cadeira (estando os instrumentos


posicionados em seus suportes) ou inversão do sentido de rotação do micro motor elétrico
(estando o micromotor fora do suporte)

10 11

13

9 12

Unidade suctora

14 Bica de água para limpeza da cuspideira

15 Cuspideira

16 Filtro do sistema de sucção

17 Reservatório do Assepto Sys

18 Reservatório de água para o "spray"

19 Botão de acionamento do sistema Assepto Sys

H Acionador de água no copo (ocessório)

16

14
15

17

18

19
09/76
Instruções para uso KaVo Allure
6. Descrição do equipamento
Elemento do dentista
A Hastes dos mecanismos para cada mangueira de instrumento;
21 Bandeja porta objetos;
22 Pega- mão;
23 Seringa tríplice;
24 Suporte para instrumentos;
25 Regulador da vazão de ar do "spray" (pino curto);
26 Regulador da vazão de água do "spray" (pino longo);
27 Tecla de acionamento fibra ótica;
28 Chave liga/ desliga negatoscópio;
29 Negatoscópio (Acessório);
30 Comando do sistema de freio do braço pantográfico do equipo;
31 Seletor de freqüência do ULTRAscaler (acessório);
32 Visualizador da intensidade luminosa do refletor;

Mesa T
29

28

27
21

22
32 31

25
26

30

24 23
A
Mesa S
28

29

27 30

25 26 21

32

22 31 24 23 22

10/76
Instruções para uso KaVo Allure
6. Descrição do equipamento
Refletor LED / LED+

33 Pega-mão;
34 Sensor LED+ (Somente disponível na versão LED+)
35 Proteção da lâmpada
36 Lâmpada LED
37 Proteção do refletor

Mesa auxiliar

G Suporte da mesa auxiliar


H Teclado da mesa auxiliar (acessório disponível somente para mesa S)
I Seringa da auxiliar (acessório)
J Segundo sugador Venturi ou kit sucção central.
K Sugador Venturi ou kit sucção central.
L Fotopolimerizador Poly 600 (acessório)
M Pega-mão da mesa auxiliar.
N Botão de acionamento para funcionamento do sistema de sucção central (opcional)
( Importante: a bomba de sucção central não acompanha este kit)

33

36

C
33
37
36

L
G

J
I

N M

11/76
Instruções para uso KaVo Allure
6. Descrição do equipamento

Teclado do Elemento Dentista

38 Tecla para acionamento do refletor e para regulagem da intensidade luminosa do mesmo e


escolha do Modo de seleção;
39 Indicador de intensidade de iluminação do refletor;
40 Tecla para acionamento da fibra ótica;
41 Tecla para acionamento e temporização da água na cuspideira.
42 Tecla para acionamento do movimento para a posição de trabalho 1 e programação desta
posição;
43 Tecla para acionamento do movimento de retorno para a última posição;
44 Tecla para acionamento do movimento para a posição de trabalho 2 e programação desta
posição;
45 Tecla para acionamento do movimento para posição de entrada e saída do paciente e
programação desta posição;
46 Tecla para acionamento da cadeira para baixo;
47 Tecla para acionamento do movimento da cadeira para cima;
48 Tecla para acionamento do movimento do encosto para frente;
49 Tecla para acionamento do movimento do encosto para trás;
D Posição de cuspir (Somente mesa S)
E Água no copo (Somente mesa S)
F Botão de regulagem do ULTRAscaler (Somente mesa S)

Indicações do micromotor Elétrico (Mesa TK e Mesa S)

50 Indicador digital do n° de rotações (X1.000) do micromotor elétrico;


51 Indicador de sentido de rotação anti-horário do micromotor elétrico;
52 Indicador de sentido de rotação horário – micromotor elétrico;

51 52

Mesa S Mesa T

47
42 44
45 50
50 X 1000 rpm

0
49 48 39 41 40 45
38
51
E 52
43 D
42
46

E 43
41

39 47

40
F 38

49 48 44 46

12/76
Instruções para uso KaVo Allure
7. Operação

7 Operação

ATENÇÃO

Este símbolo está localizado conforme indicado abaixo e significa que não deve ser
colocado membros do corpo na região, pois há o risco de esmagamento.

7.1 Chave geral

A chave geral (6) está localizada na caixa de distribuição e energiza/desenergiza todo o


conjunto.

7.2 Regulagem da altura da cabeceira

No sentido da haste, movimente a cabeceira para o ajuste de altura desejado.

7.3 Regulagem da inclinação da cabeceira

Cabeceira bi-articulada
Girar o botão (53) no sentido anti-horário. Posicionar a cabeceira na posição desejada. Girar o
botão (53) no sentido horário até obter aperto.

A ilustração abaixo também mostra um exemplo de regulagem utilizado em tratamentos de


pessoas cadeirantes.

53

7.4 Circuitos de segurança

Os circuitos de segurança antiesmagamento foram previstos para reduzir ao mínimo o perigo


de lesões e eventuais danos causados pela movimentação da cadeira sobre partes do corpo
ou objetos. Os circuitos de segurança estão assim distribuídos:

(Cs1) encosto da cadeira (conforme imagem abaixo)


(Cs2) assento da cadeira (conforme imagem abaixo)

Quando a cadeira estiver em movimento e a microchave de um circuito de segurança for


acionada, ocorrerá a interrupção do movimento. O movimento volta a funcionar quando a
microchave acionada volta à posição original, caracterizando posição normal de trabalho do
equipamento.


Cs1

Cs2

13/76
Instruções para uso KaVo Allure
7. Operação

Como medida de segurança, o acionamento dos circuitos de antiesmagamento do encosto e


assento da cadeira interrompem o funcionamentos das seguintes funções no produto:

- Interrupção dos movimentos nos motores da cadeira;

- Interrupção do funcionamento do Refletor;

- Interrupção do funcionamentos dos componentes eletrônicos na mesa;

Somente continuará em funcionamento o acionamento eletrônico na mesa da auxiliar.

ATENÇÃO

Somente após a remoção da barreira que resultou no travamento, o usuário poderá acionar
a função desejada.

7.5 Regulagem da altura da mesa

Acionar o botão do freio (30), no pegador da mesa. Posicionar a mesa na altura desejada.
Soltar o botão. (Para a mesa com sistema S, ver imagem na página 10).
A movimentação com o freio travado causa danos ao sistema de frenagem da mesa.

Não movimentar a mesa puxando pelas mangueiras de instrumentos.

Mesa T Mesa S

30 30

7.6 Reservatório de água para o "spray"

Observar o nível de água no reservatório e se necessário, abastecer. Para abastecer:

- desrosquear o reservatório (18);

- abastecê-lo com água filtrada;

- rosquear novamente o reservatório (garrafa) em sua conexão, apenas com as mãos, o


suficiente para encostar o gargalo na borracha de vedação. Depois de recolocado o
reservatório, o ruído que se escuta por alguns segundos não é provocado por vazamento de
ar e sim pela pressurização do reservatório. O aperto excessivo provoca danos ao conjunto de
vedação;

- Após o reabastecimento e recolocação do reservatório, acionar uma peça de mão com


"spray" por alguns segundos, para retirada do ar das tubulações.

18

14/76
Instruções para uso KaVo Allure
7.7. Operação da cadeira

7.7 Operação da cadeira

Por questões de segurança, para que o movimento ocorra através do acionamento pelo
pedal, todos os instrumentos deverão estar posicionados em seus suportes.
Para toda mudança no movimento de encosto para frente e encosto para trás, bem
como, assento para cima e assento para baixo, é necessário aguardar o fim do
movimento atual.
A mudança brusca no movimento através da placa (13) do pedal não permite o
movimento da cadeira.
O teclado de membrana da mesa do equipo funcionará independente do instrumento estar ou
não no suporte.
47
52 44
42 40
51 52 39
45 11
38
10 12
X 1000 rpm
50
0
49 48
51 E
50
43 D 41

46
42
49
E
41

39
38
40 13
13 9
13 47 45
48 44 43
F 46

Mesa S Mesa T

Cadeira para cima


Deslocar a placa (13) no sentido A ou pressionar a tecla (47). O movimento existe enquanto a
placa/tecla estiver acionada.

Cadeira para baixo


Deslocar a placa (13) no sentido B ou pressionar a tecla (46). O movimento existe enquanto
a placa/tecla estiver acionada.

Encosto para frente


Deslocar a placa (13) no sentido C ou pressionar a tecla (48).
O movimento existe enquanto a placa/tecla estiver acionada.

Encosto para trás


Deslocar a placa (13) no sentido D ou pressionar a tecla (49).
O movimento existe enquanto a placa/tecla estiver acionada.

Automático para posição de entrada e saída do paciente


Pelo Teclado - Para acionamento pressione a tecla (45), apenas brevemente.
Pelo Pedal - Para acionamento através do pedal, pressione brevemente a tecla (12) e em
seguida, movimente a placa central superior no sentido B (para baixo).
Assento e Encosto serão movimentados automaticamente para a posição de entrada e
saída do paciente, cujos parâmetros estão salvos na memória.
Estes parâmetros podem ser alterados da seguinte forma:
- Posicionar Assento e Encosto, através dos movimentos individuais, até a posição
desejada.
- Para gravar através da tecla (45), mantê-la pressionada até que sejam emitidos dois sinais
sonoros e o Refletor piscar, confirmando assim a gravação.

Automático para uma 1ª posição pré-programada


Pelo Teclado - Para acionamento pressione a tecla (42), apenas brevemente.
Pelo Pedal - Para acionamento através do pedal, pressione brevemente a tecla (12) e em
seguida, movimente a placa central superior no sentido A (para cima).
Assento e Encosto serão movimentados automaticamente/sincronizadamente para uma
primeira posição de trabalho, cujos parâmetros estão salvos na memória.
Estes parâmetros podem ser alterados da seguinte forma:
- Posicionar Assento e Encosto, através dos movimentos individuais, até a posição
desejada.
- Para gravar através da tecla (42), mantê-la pressionada até que sejam emitidos dois sinais
sonoros e o Refletor piscar, confirmando assim a gravação.

15/76
Instruções para uso KaVo Allure
7.8.Operação do elemento do dentista

Automático para uma 2ª posição pré-programada

Pelo Teclado - Para acionamento pressione a tecla (44), apenas brevemente.


Pelo Pedal - Para acionamento através do pedal, pressione brevemente a tecla (12) e em
seguida, movimente a placa central superior no sentido D (para esquerda).

Assento e Encosto serão movimentados automaticamente/sincronizadamente para uma


segunda posição de trabalho, cujos parâmetros estão salvos na memória.
Estes parâmetros podem ser alterados da seguinte forma:
- Posicionar Assento e Encosto, através dos movimentos individuais, até a posição
desejada.
- Para gravar através da tecla (44), mantê-la pressionada até que sejam emitidos dois sinais
sonoros e o Refletor piscar, confirmando assim a gravação.

Movimento automático para última posição

Pelo Teclado - Para acionamento pressione a tecla (43) , apenas brevemente.


Pelo Pedal - Para acionamento através do pedal, pressione brevemente a tecla (12) e em
seguida, movimente a placa central superior no sentido C (para direita).
O último movimento será desfeito e a cadeira retornará à última posição utilizada.

Interrupção do movimento automático


Para interromper um movimento automático pressionar qualquer uma das teclas da
membrana ou deslocar a placa (13) em qualquer sentido.
47
40 44
51 52 39 42
38
45
10 11 12 0
49 48

50
41
43 D

42 46
49
E 41

40
13
13 9
13 39
Mesa T 48
47 45
44 43
38
Mesa S
46

7.8 Operação do elemento do dentista

7.8.1 Acoplamento do instrumento na mangueira

Em mangueiras Borden e Midwest verificar a coincidência dos tubos da peça de mão com
os orifícios da mangueira, encaixá-los e rosquear a porca fixadora somente com os dedos.

Em mangueiras Multiflex Lux, encaixar a peça de mão no acoplamento e apertá-lo contra o


mesmo até que se escute o “click” de acoplamento.
Os o-rings podem sofrer desgaste com o tempo. Deve ser efetuada a substituição dos o-
rings do acoplamento anualmente.

16/76
Instruções para uso KaVo Allure
7.8.2. Pré seleção de "spray"

7.8.2 Pré seleção de "spray"

Para selecionar o estado desejado (com "spray" ou sem "spray"), abrir ou fechar o registro
integrado à mangueira. O alinhamento das marcas indica registro totalmente aberto.

Modelo Mesa TK

Micromotor KL701

Para selecionar o estado desejado do "spray", girar o acabamento (1) da mangueira do motor
para ajustar progressivamente a quantidade de água do spray.

ATENÇÃO

Perigo de aquecimento.
- Verificar o número de rotações adequadas para o motor, dependendo da aplicação.
- Utilizar a quantidade mínima de água necessária para spray.

7.8.3 Regulagem do "spray"

O volume de ar e água do "spray" pode ser regulado através dos parafusos existentes sob a
mesa do equipo e correspondentes a cada peça de mão.

(25): ar (pino curto)


(26): água (pino longo)

Os parafusos não deverão ser desrosqueados totalmente. Os demais parafusos existentes no


mesmo local somente poderão ser ajustados por técnico autorizado.

Um ajuste indevido poderá ocasionar danos às peças de mão, por excesso de pressão.

7.8.4 Seleção de luz para fibra ótica

Para selecionar o estado desejado (com luz ou sem luz) acionar a tecla liga-desliga (40)
localizada no ‘‘pad control’’ (27).

40

Mesa T Mesa S

40

28

27

25 26

25
26

17/76
Instruções para uso KaVo Allure
7.8.5. Utilização do negatoscópio

Troca de lâmpadas
ATENÇÃO

As lâmpadas LED utilizadas nas conexões Multiflex com luz e micromotor KL701,
são fornecidas pela KaVo, referência para pedido 1.007.5376. O uso de lâmpadas
que não sejam originais, podem prejudicar o funcionamento e danificar o produto.

Conexão Multiflex

Para trocar uma lâmpada LED:

- Aguardar o resfriamento do local antes de qualquer troca.

- Desrosquear a proteção da lâmpada (A) e remover a lâmpada (B).

- A lâmpada possui pólos específicos (Positivo e Negativo), em função disto, se na primeira


tentativa não houver o contato deve-se inverter a posição da lâmpada.

Lâmpada LED
Lado do resistor polo +

Posição 2 polo + 3,5V Posição 1 polo –

A
B

Micromotor Elétrico

Para trocar uma lâmpada LED:


- Aguardar o resfriamento do local antes de qualquer troca.

- Desrosquear a proteção (C) e remover a lâmpada (D).

- A lâmpada possui pólos específicos (Positivo e Negativo), em função disto, se na primeira


tentativa não houver o contato deve-se inverter a posição da lâmpada.

Lâmpada LED
Lado do resistor polo +

D
Posição 2 polo + 3,5V Posição 1 polo –

C
7.8.5 Utilização do negatoscópio (Acessório)

Para ligar-desligar o negatoscópio acionar a tecla (28).

Mesa T Mesa S
28 28

18/76
Instruções para uso KaVo Allure
7.8.6. Acionamento das peças de mão

7.8.6 Acionamento das peças de mão

Mesa T: Retirar a peça de mão do suporte.


Mesa S: Retirar a peça de mão do berço e puxar. Existem dois níveis de travamento para
utilização conforme ilustrado abaixo. O 1º estágio possui a distância de 25cm de
deslocamento da haste. O 2º estágio possui a distância de 45 cm. Do 1º estágio para o 2º
deve-se voltar o instrumento para o berço e optar diretamente pelo 2º. Para desativar o
travamento, basta puxar novamente, ir até o fim de curso do mecanismo até soltar e voltar o
9
instrumento para o berço.
Pressionar a placa (9) para baixo no pedal. Deslocar a placa (9) para a direita ou esquerda. A
rotação irá variar conforme a posição desta placa.
Observação: O rendimento do "spray" do instrumento será correspondente à regulagem de
propulsão de ar.
Posição totalmente à esquerda = mínima
Posição totalmente à direita = máxima
As peças de mão devem estar sempre posicionadas na mesa enquanto não estiver em uso.

Mesa T
2º Estágio 45 cm

1º Estágio 25 cm

Mesa S

10
7.8.7 Função "Chip blower"

Para se ter um jato de ar seco através dos orifícios do "spray" das peças de mão, com a broca
parada, acionar e soltar a tecla (10).
O ar seco sairá somente no instrumento em uso. Após soltar a tecla o sistema permanece
ligado por 20 segundos, desligando após este tempo.
Caso queira interromper o ar seco antes deste tempo acionar e soltar novamente a tecla (10).

7.8.8 Seleção com ou sem spray


12
Ao retirar a peça de mão do suporte o instrumento está na função com spray. Para
selecionar a função sem spray, retirar o instrumento do suporte e acionar a tecla (12) do
pedal de comando.

Um sinal sonoro será emitido indicando que o spray foi interrompido. Para restaurar a
função com spray, acionar novamente a tecla (12), dois sinais sonoros indicarão o retorno
da função com spray.

7.8.9 Utilização das peças de mão

Para a manipulação das peças de mão (turbinas e micromotores) observar as instruções de


uso que acompanham as mesmas.

7.8.10 Seringa tríplice

- É permitido apenas o uso de ponteiras originais KaVo, a fim de garantir a segurança do


funcionamento.
- Encaixar a ponteira e verificar o correto acoplamento.
- Verificar a passagem de ar e água pela ponteira antes de uma aplicação no paciente.

Utilização
Retirar a peça de mão do suporte. 55 56
Ar: pressionar a tecla (55)
Água: pressionar a tecla (56)
"Spray": pressionar as teclas (55) e (56) simultaneamente.

19/76
Instruções para uso KaVo Allure
7.8.11. Utilização da peça de mão SONICborden/SONICflex

7.8.11 Utilização da peça de mão SONICborden/SONICflex

Esta peça de mão deve ser utilizada na mesma mangueira onde se utiliza peças de mão de
alta rotação (turbinas). Quando de sua utilização, o fornecimento de ar para o "spray" deve ser
interrompido. Para isto rosquear o pino curto (25) do bloco de comando correspondente à
mangueira , sob a mesa do equipo.

25

7.8.12 Utilização do ULTRAScaler (acessório)

Retirar a peça de mão do suporte e acionar a tecla (9) do pedal de comando. Para mesa S ver
ítem 7.8.6. O seletor de frequência (54) está localizado na mesa (31). Para a utilização do
ULTRAscaler, observar as instruções de uso que acompanham o mesmo.

Mesa T Mesa S

31

54
31

7.9 Funções

7.9.1 Utilização das mangueiras de sucção

Para Venturi
O acionamento do sistema de sucção ocorre quando da retirada da mangueira do suporte,
encontrada na mesa auxiliar. Para desativar a sucção recolocar a mangueira no suporte.

Para sucção central (opcional)


Para o acionamento do sistema de sucção central, retirar a mangueira do suporte e acionar a
chave liga-desliga (N). Para desativar a sucção basta recolocar a mangueira no suporte. A
chave liga-desliga (N) é utilizada para interromper ou desligar completamente a utilização do
sugador central.

7.9.2 Utilização do Poly 600 (acessório)

Para a manipulação do Poly 600, observar as instruções de uso que acompanham o mesmo.

20/76
Instruções para uso KaVo Allure
7.9.3. Jato de água para limpeza da cuspideira, com interrupção temporizada

7.9.3 Jato de água para limpeza da cuspideira, com interrupção temporizada

Com acionamento no pedal de comando (11) e no teclado de membrana da mesa (41).

Para obter fluxo de água ou de limpeza da cuspideira, pressionar a alavanca (11) ou a


tecla (41). Este fluxo terá a duração de 5, 10, 15 ou 20 segundos, conforme o tempo
programado. Para regular o tempo do fluxo de água, é necessário pressionar com um
toque longo a alavanca (11) ou a tecla (41). O tempo do fluxo configurado é indicado com
os sinais sonoros conforme abaixo:
1 Sinal sonoro: 5 segundos de fluxo memorizado;
2 Sinais sonoros: 10 segundos de fluxo memorizado;
3 Sinais sonoros: 15 segundos de fluxo memorizado;
4 Sinais sonoros: 20 segundos de fluxo memorizado.

Selecione uma das opções listadas pressionando a alavanca ou o botão, até ouvir o sinal
sonoro que identifica o tempo desejado.

11

Esguicho da suctora
O esguicho (14) é esterilizável em Autoclave a vapor até 135°C. A cada retirada deste
componente, deve-se colocar o dedo indicador na posição indicada pela seta, para evitar
que a água estagnada no interior da bica retorne para dentro da suctora.

14

7.9.4 Jato de água para o copo

Para o acionamento de água no copo:

Na mesa S:

Pressionar a tecla (G). O tempo do fluxo configurado é de 10 segundos, para interromper


basta pressionar a tecla (G).

Na mesa T:

Para acionar o fluxo de água para o copo, é necessário pressionar o acionador (H).

21/76
Instruções para uso KaVo Allure
7.9.5. Utilização do micromotor elétrico (Mesa TK)

7.9.5 Utilização do micromotor elétrico (Mesa TK)

Para colocar o micromotor elétrico em funcionamento:

- retirar o micromotor do suporte;

- pressionar a placa (9) para baixo;

- deslocar a placa para a direita ou esquerda. A rotação irá variar conforme a posição desta
placa.

Posição totalmente à esquerda = mínima

Posição totalmente à direita = máxima

O número de rotações será mostrado no display (50).

Observação: multiplicar por 1000 o valor mostrado. Quando retirado do suporte, o micromotor
elétrico inicia sempre com rotação à direita.

Para inverter o sentido de rotação do micromotor, deslocar a placa (13) no sentido B, com o
micromotor fora do suporte. O sentido de rotação selecionado é mostrado nos indicadores (51)
e (52).

Indicador (51): sentido de rotação anti-horário

Indicador (52): sentido de rotação horário

Para utilização do micromotor elétrico, leia as instruções que acompanham o produto.

Mesa T
51 52

50
41
11
12

10
51 50 52

13 Mesa S
X 1000 rpm

22/76
Instruções para uso KaVo Allure
7.10 Operação do refletor LED

7.10 Operação do refletor LED

O refletor KaVo Aqia LED cria um feixe de luz que é refletido em um espelho,
produzindo uma sombra reduzida, melhorando a visualização do dentista. O
KaVo Aqia LED é de uso exclusivo no conjunto KaVo Aqia.

Ligar o refletor LED

Pressionar brevemente a tecla (10) do pedal ou (38) do teclado da mesa ou


11 estando a cadeira na posição de entrada e saída do paciente, acionar o
movimento para uma das posições de trabalho, teclas (51) e (49). A intensidade
luminosa é aquela regulada quando do último desligamento do refletor.

Seleção dos modos de luminosidade LED

Podem ser programados 2 modos de regulagem da intensidade luminosa:


10 - 3 níveis de intensidade luminosa
- regulagem contínua da intensidade luminosa
O refletor sai de fábrica programado para trabalhar no modo contínuo. Será
emitido um sinal sonoro a cada troca de modo de operação. Para alternar entre
os modos:

- desligar refletor através da tecla (10) do pedal ou (38) no teclado.


- acionar no comando de pé o botão automático (11) por aproximadamente
5 segundos e em seguida pressionar o botão do refletor (10) com um breve
toque. Este ajuste somente pode ser feito pelo pedal.

a. Modo 1: 3 níveis de intensidade luminosa LED

Visualização no indicador luminoso no teclado (39).


1 LED aceso = intensidade mínima.
2 LEDs acesos = intensidade média.
3 LEDs acesos = intensidade máxima.

Intensidade de luminosidade:
Máxima: 30 000 Lux + 20% e mínima: 6 800 Lux ± 17%

Mesa T Mesa S

51
39
38
0

49

39

38
Mínima
Média
Máxima

Alteração do nível de intensidade luminosa LED


Um pressionamento longo na tecla (10) ou (38) altera o nível de intensidade
luminosa.

Exemplo: se o refletor foi desligado na intensidade máxima.


Um breve pressionamento liga o refletor na intensidade máxima.
Um pressionamento longo altera a intensidade para média.
Um novo pressionamento longo altera a intensidade para mínima.
Um novo pressionamento longo altera a intensidade para máxima.

23/76
Instruções para uso KaVo Allure
7.10 Operação do refletor LED

Desligar o refletor LED


Pressionar brevemente a tecla (10) ou (38) ou acionar o movimento de posição
de entrada do paciente, tecla (54).
Durante os movimentos da cadeira, o aparelho de iluminação bucal se
desligará, voltando a ligar ao cessar o movimento.

b. Modo 2:regulagem contínua da intensidade luminosa LED


Visualização no indicador luminoso no teclado (39). Alteração de nível de
intensidade luminosa.
1 LED aceso = intensidade mínima
11
2 LEDs acesos = intensidade média
3 LEDs acesos = intensidade máxima

Alteração de nível de intensidade luminosa LED


Pressionar a tecla (10) do pedal de comando ou (38) do teclado da mesa e assim
mantê-la. Ocorrerá uma alteração contínua da intensidade luminosa, em valor
10 decrescente. Atingido o valor mínimo, a intensidade retorna ao valor máximo.
Um novo pressionamento longo faz com que a intensidade volte a ser máxima.

Tempo de vida estimado: 1 ano. Referência KaVo: 02705162 Lâmpada halógena


Tempo de vida estimado (LED): 2 anos ou 5000 horas.

Mesa T Mesa S

39
38
51

49

Mínima
Media 39
Máxima
38

7.10.1 Operação do refletor LED+

O modelo de refletor LED+ possui os ajustes e funções descritos no


tópico 7.10 (Operação do refletor LED). O diferencial para este modelo é a
função (+) (Ver abaixo a intensidade de luminosidade). Nesta versão o refletor
possui LEDs especiais que não possuem a cor azul na sua composição. Essa
característica evita a polimerização precoce das resinas, dando mais tempo ao
dentista para a sua preparação. Para a função LED+ basta levar a mão próximo
ao sensor de aproximação no centro do cabeçote do refletor para ativá-la. Neste
momento apenas os dois LEDs centrais acenderão. Os LEDs laterais ficarão
desligados. Para desativar esta função, basta levar novamente a mão próximo ao
sensor e ela desligará. Neste momento os LEDs laterais ficarão ligados e os
LEDs centrais desligados.
Intensidade de luminosidade com a função + (Luz amarela - 2 LEDs)
Máxima: 12 000 ± 15% Lux e mínima: 7 000 ± 15% Lux
Intensidade de luminosidade sem a função + (Luz branca - 4 LEDs)
Máxima: 30 000 + 20% Lux e mínima: 5 000 ± 15% Lux

24/76
Instruções para uso KaVo Allure
7.10.1 Operação do refletor LED+

A “Função +” permite o acionamento de uma luz amarelada, a qual evita a


polimerização precoce das resinas e proporciona ao dentista um maior tempo para a
sua preparação.

A luz branca é composta pelas cores vermelha, verde e azul (RGB). A cor azul é
responsável pelo processo de fotopolimerização das resinas compostas.

A função + elimina a cor azul da composição, resultando em luz amarela, desta


forma retardando o processo de fotopolimerização.

AVISO

Para evitar cansaço da visão, não é recomendado trabalhar por longos períodos
com a luz amarela. Apenas utilize esta luz para o manuseio de resina composta
fotossensível.

Áreas de movimentação do refletor.

25/76
Instruções para uso KaVo Allure
8. Limpeza / Desinfecção

8 Limpeza / Desinfecção

Devido a grande variedade de produtos químicos utilizados para desinfecção e limpeza de


superfícies nos consultórios odontológicos poderão surgir defeitos e/ou alterações nas partes
pintadas e plásticas.

Quando da utilização de produtos de desinfecção, é importante observar as prescrições de


utilização fornecidas pelo fabricante dos mesmos e as determinações dos órgãos públicos de
saúde.

A extensão dos efeitos depende muito do tempo de ação, de modo que se recomenda que as
superfícies atingidas sejam limpas imediatamente com um pano úmido.

Existem no mercado diversos produtos de desinfecção com diferentes índices de concentração.


Quando de sua seleção devem ser considerados os seguintes fatores em relação ao
equipamento:

- Natureza da superfície a ser desinfetada e se a mesma pode sofrer corrosão ou ataque


químico.

- Grau de contaminação e sua forma de eliminação.

- Qualidade da água utilizada na diluição e sua influência na desinfecção.

- Método de desinfecção.

- Segurança na manipulação e uso.

Recomendamos saneante ®Peresal (fabricante: Profilatica) ou desinfetante a base de ácido


peracético ( 4 g de ácido peracético + 26 g de peróxido de hidrogênio para cada 100 g de
solução).

- Retirar o excesso da carga contaminante, utilizando papel absorvente ou pano;

- Descartar este material em lugar apropriado;

- Aplicar sobre a área atingida, o desinfetante adequado e deixar o tempo necessário;

- Remover o desinfetante com pano molhado.

26/76
Instruções para uso KaVo Allure
8.1. Quadro orientativo para conservação rotineira
A KaVo não se responsabiliza por danos causados por:
- produtos/índices de concentração não recomendados
- produtos com ação reconhecidamente corrosiva, como o hipoclorito de sódio, comumente
utilizado na limpeza de pisos e que nesta aplicação pode vir a ter contato com o equipamento.
Observar a recomendação de esterilização dos itens de outros fabricantes. A KaVo não se
responsabiliza por processo de desinfecção e esterilização de componentes de outros
fabricantes.

Fazer a desinfecção das partes onde possa ocorrer contaminação antes de cada uso.

Ao se realizar a limpeza deve-se evitar a penetração de líquidos no interior do equipamento, já


que isto poderá produzir danos no mesmo.

Limpeza e desinfecção do KaVo LED

O Refletor KaVo LED pode ser limpo com uma solução de detergente neutro e água morna.
Uma variedade de desinfetantes de superfícies está disponível para o uso em salas de
tratamentos dentários. Alguns destes podem causar descoloração em algumas superfícies.

Este risco pode ser minimizado observando cuidadosamente as instruções do fabricante do


desinfetante e por lavagens frequentes com sabão neutro e água. Não utilizar produtos de
limpeza em pó ou esfregões abrasivos em qualquer uma das superfícies plásticas, de metal
pintado.

Para remover sujeiras secas, utilizar uma escova de cerdas macias e uma solução de
detergente neutro com água.

Para desinfecção do refletor KaVo LED, deve-se usar produtos que possuem a seguinte
composição: Cloreto de alquil dimetil benzil amônio, surfactante não iônico, glucoprotamina,
solvente, agente complexante, agente anticorrosivo e água.

Desinfetar apenas com panos ou flanelas, não utilizar outros métodos. Esteja ciente que a KaVo
do Brasil não se responsabiliza por danos causados pelo uso de produtos de limpeza e
desinfecção não recomendados.

A garantia de eficácia dos desinfetantes utilizados são dos fabricantes dos mesmos.

A KaVo não se responsabiliza por descolorações e/ou danos à superfícies do refletor.

8.1 Quadro orientativo para conservação rotineira

Responsabilidade: usuário ou responsável pela conservação do produto.

C = componente do sistema - T = trabalho - F = frequência - O = observação

C: Seringa tríplice.
T: verificar passagens de ar e água. Passagens obstruídas podem ser limpas com a ajuda da
agulha apropriada para este fim.
F: diária.
O: após a colocação da ponteira e antes de iniciar o tratamento, acionar a tecla de ar. Deste
modo se assegura que durante o tratamento sairá ar seco.

C: Seringa tríplice.
T: limpar a parte externa empregando álcool a 70% GL ou outro desinfetante que não possua
base ácida, amoniacal ou cloro.
F: após cada tratamento.
O: nunca submergir a seringa em banhos de desinfecção ou ultrasom. Não lavar ou esterilizar
em esterilizador por ar quente ou em desinfector térmico.

C: Seringa tríplice.
T: lubrificar os o-rings da ponteira com vaselina líquida, sem retirá-los.
F: semanal.

27/76
Instruções para uso KaVo Allure
8.2. Controles técnicos de segurança

C: Ponteira da seringa tríplice.


T: esterilizar.
F: após cada tratamento.
O: a ponteira pode ser esterilizada em autoclave a vapor até 135°C.

C: cuspideira.
T: lavar. Não utilizar detergentes que contenham ácidos, abrasivos ou que formem espuma.
A cuspideira também é esterilizável em Autoclave a vapor até 135°C.
F: várias vezes ao dia.
O: Para retirá-la puxar verticalmente associando com movimentos giratórios.

C: porta detritos da cuspideira.


T: lavar. Não utilizar detergentes que contenham ácidos, abrasivos ou que formem espuma.
F: várias vezes ao dia.

C: mangueiras de sucção.
T: desinfetar com um desinfetante para mangueiras de PVC que não possua base ácida.
Succionar lentamente com os sugadores 1 a 1,5 litro da solução desinfetante.
F: diária.
O: é indispensável observar as instruções de uso do fabricante. Uma sobredosagem pode
conduzir a um envelhecimento prematuro das mangueiras. O hipoclorito de sódio possui
ação corrosiva.

C: tubulações internas do sistema de sucção.


T: lavar as tubulações internas, succionando água.
F: após procedimentos cirúrgicos que utilizam produtos químicos corrosivos, como o
hipoclorito de sódio, a fim de diminuir os efeitos residuais destes elementos.

C: conexões das mangueiras de sucção.


T: retirar as conexões das mangueiras e limpá-las com uma escova umedecida em uma
solução desinfetante, sob água corrente.
F: diária.
O: desencaixar as peças para acessar a peneira.

C: porta detritos do sistema de sucção.


T: lavar em água corrente.
F: diária.

C: proteção e espelho do refletor.


T: limpar
F: semanalmente
O: limpar com flanela seca. Não utilizar agentes líquidos.

C: rede de abastecimento de ar.


T: drenar.
F: diariamente.

C: cadeira odontológica.
T: não deixar nenhum objeto sobre as partes estofadas, a fim de evitar marcar em pontos
onde se exerça pressão.

8.2 Controles técnicos de segurança

Responsabilidade: usuário ou responsável pela conservação do produto.

- O usuário deverá certificar-se, antes de cada utilização do equipamento, da segurança de


funcionamento e do perfeito estado desse equipamento.
- Não continuar a trabalhar quando houver partes danificadas.
- Não colar nenhum objeto nas mangueiras dos instrumentos.
- A carga máxima de 135 kg para o movimento ascendente da cadeira não deve ser
ultrapassada.
- A carga máxima de 500 g na bandeja porta objetos do equipo não deve ser ultrapassada.
- Colocar scaler na mesa sempre com a chave para ponteiras, pois sem as mesmas há o risco
de lesões e infecções.
- Após a colocação da ponteira da seringa e antes de iniciar o tratamento, acionar a tecla de
ar. Deste modo se assegura que durante o tratamento sai ar seco.
- Quando da retirada da bica de água para limpeza ou esterilização, deve-se posicionar
embaixo desta um guardanapo, a fim de evitar que o líquido estagnado no interior retorne
para fora.

28/76
Instruções para uso KaVo Allure
8.3 Verificações semestrais

- Antes da primeira colocação em serviço ou depois de longos períodos de parada (fins de


semana, feriados, férias, etc.), eliminar ar e água estagnados nas mangueiras. Acionar
várias vezes a bica da cuspideira.

- Substituir os reservatórios de água do "spray" e assepto sys, quando do vencimento do


seu prazo de validade, indicado nos mesmos.

- Desligar a chave geral, na rede de alimentação elétrica do equipamento, diariamente após


o trabalho.

- Fechar o registro geral de água, na rede de abastecimento do equipamento, diariamente


após o trabalho.

- Fechar o registro geral de ar, na rede de abastecimento do equipamento, diariamente após


o término do trabalho e principalmente antes da interrupção do trabalho por períodos
prolongados.

8.3 Verificações semestrais

ATENÇÃO

Recomendamos que a cada 6 meses, seja realizado uma revisão de manutenção


preventiva, por um técnico autorizado KaVo.

As despesas decorrentes destes serviços não são cobertas pela garantia.

- Checar/refazer a regulagem da pressão do ar de propulsão dos instrumentos.

- Verificar o "spray" dos instrumentos.

- Limpar a tela metálica na conexão de entrada de água, na caixa de distribuição.

- Trocar o elemento filtrante do filtro de ar, na caixa de distribuição.

- Checar/refazer regulagem das válvulas reguladoras de pressão estática de entrada de ar e


pressurização dos reservatórios.

- Checar/ajustar vazão de água para a seringa do equipo.

- Checar/ajustar vazão de ar e água para a seringa da suctora.

- Trocar os o-rings da ponteira da seringa tríplice.

- Checar/ajustar a vazão de ar e água para o "spray".

- Verificar a estabilidade do equipamento.

- Verificar a correta movimentação dos componentes do equipamento.

- Verificar a estabilidade e perfeito estado mecânico dos braços articulados.

- Verificar sistemas de frenagem.

- Verificar sistemas de fim de curso, limitadores dos movimentos da cadeira.

- Verificar o perfeito engate de mangueiras em terminais.

- Verificar visualmente as mangueiras dos instrumentos. Substituir se danificadas.

29/76
Instruções para uso KaVo Allure
8.4 Sistema Assepto Sys (acessório)

Informações sobre o Peresal®


Composição e informação sobre os ingredientes
Preparado: ácido peracético, peróxido de hidrogênio, água.
Natureza química: Peróxido orgânico.
Ingredientes ou impurezas que contribuam para o perigo:
Ácido peracético aproximadamente 4% e Peróxido de hidrogênio aproximadamente 26%

Perigos mais importantes e efeitos do produto concentrado (PURO):


Efeitos adversos à saúde humana:
- O produto puro é irritante para os olhos, pele e mucosas. Causa queimaduras graves em contato
com os olhos, pele e mucosas. Fatal se ingerido, inalado, absorvido pela pele.
- O produto diluído, pronto para uso, é classificado como não irritante dérmico e levemente
irritante ocular.
Perigos específicos:
- Produto oxidante (favorece a combustão de outras substâncias).

Medidas de primeiros-socorros
Ações a serem evitadas a todo custo: Não ingerir. Não dar nada por via oral a uma pessoa
inconsciente.
Medidas de primeiros-socorros em caso de contato com o produto concentrado (puro):
- Inalação: em caso de inalação ou aspiração, remova o paciente para local arejado e procure
socorro médico.
- Contato com a pele e olhos: em caso de contato com os olhos ou a pele, lave as partes
atingidas com água em abundância durante 15 minutos. Se a irritação persistir consulte um
médico, levando consigo a embalagem ou rótulo do produto.

Observação: o produto diluído, pronto para o uso, é classificado como não irritante
dérmico e levemente irritante ocular.
Medidas de controle para derramamento ou vazamento
Precauções pessoais: Não ingerir. Evitar aspiração ou inalação do produto puro. Evitar contato
direto com os olhos, pele e mucosas.
Remoção de fontes de ignição: Em caso de contato com materiais combustíveis, evite que o
produto seque, diluindo-o com água.
Controle de poeira: Não aplicável. Produto líquido.
Precauções ao meio ambiente: Impedir que grandes quantidades do produto puro sejam
liberadas no meio ambiente.
Métodos para limpeza: Em caso de grandes quantidades, tentar conter o produto com areia ou
terra. Em caso de pequenas quantidades, diluir o produto com bastante água. Não reintroduzir o
produto nos recipientes de origem.

Manuseio e armazenamento
Medidas técnicas apropriadas: Ao manusear o produto concentrado (PURO), usar
equipamento de Proteção Individual (jaleco de tecido, luvas nitrílica ou butílica, máscara de
carvão ativado e óculos de proteção).
Precauções para manuseio seguro: Sempre utilizar EPI, conforme descrito acima, ao
manipular o produto puro.
Orientações para manuseio seguro: Manipular afastado de substâncias incompatíveis, fontes
de calor, combustíveis e gases comprimidos.
Armazenamento: Manter o produto em embalagem original, em lugar fresco e ao abrigo da luz
solar direta, fontes de calor, materiais incompatíveis, combustíveis e gases comprimidos.
Produtos e materiais incompatíveis: Álcalis, ácidos, metais, sais metálicos, agentes
redutores, materiais orgânicos, substâncias inflamáveis.
Materiais seguros para embalagens: Armazenar somente em embalagem original fechada.

Controle de exposição e proteção individual


Equipamento de Proteção individual apropriado:
Ao manusear o produto concentrado (PURO), usar equipamento de Proteção Individual (jaleco
de tecido, luvas nitrílica ou butílica, máscara de carvão ativado e óculos de proteção).
- Evitar inalação e ingestão do produto puro;
- Evitar contato com a pele e olhos;
- Manter longe do alcance de crianças e animais domésticos;
- Não reutilizar as embalagens vazias.
- Lavar os objetos ou utensílios usados como medida antes de reutilizá-los.

Informações toxicológicas - Classificação do produto puro:


- Toxidade: Evitar contato com o produto puro (corrosivo).
- Efeitos locais: Fatal se ingerido, inalado, absorvido pela pele. Causa queimaduras graves em
contato com os olhos, pele e mucosas.
Classificação do produto diluído para uso:
- Irritabilidade cutânea: Não irritante.
- Irritabilidade ocular: Irritante leve.

30/76
Instruções para uso KaVo Allure
8.4 Sistema Assepto Sys (acessório)

8.4 Sistema Assepto Sys (acessório)

O sistema Assepto Sys tem como função realizar a desinfecção do condutor interno de água
das mangueiras das peças de mão (com exceção da seringa), pela ação de solução
desinfetante. O reservatório, com capacidade para 0,5 litro, está localizado sob a mesa.

Recomenda-se a utilização do sistema Assepto Sys semanalmente, principalmente em


situações de utilização do equipamento após o mesmo ter permanecido em repouso por
mais de 48 horas (finais de semana). Em situações em que o equipamento ficará inutilizado
por uma semana ou mais, recomenda-se a utilização do sistema Assepto Sys uma vez
antes da parada e uma vez antes do primeiro atendimento, quando retornar a operar.

Abastecimento do reservatório

- Desrosquear o reservatório (17) de sua conexão, sob a mesa da suctora.


Recomendamos saneante ®Peresal (www.profilatica.com.br) ou desinfetantes a base de
ácido peracético (4g de ácido peracético + 26g de peróxido de hidrogênio para cada 100g de
solução).
- Solução a 1%, 10ml de Peresal para cada 1000ml de água.

ATENÇÃO
Nunca adicione o produto puro na garrafa secundária (0,5L), sempre diluído em água
como indicado. Rosquear novamente o reservatório (garrafa) em sua conexão, apenas
com as mãos, o suficiente para encostar o gargalo na borracha de vedação. O aperto
excessivo provoca danos ao conjunto de vedação.

Depois de recolocado o reservatório, o ruído que se escuta por alguns segundos não é
provocado por vazamento de ar e sim pela pressurização do reservatório.
- Após o reabastecimento e recolocação do reservatório, acionar um instrumento com
“spray” por alguns segundos, para retirada do ar das tubulações.
- Substituir a garrafa de acordo com a data de validade, indicada no rótulo.

ATENÇÃO
Produtos químicos para limpeza e desinfecção
Quando da utilização de produtos químicos para desinfecção e limpeza das mangueiras
de sucção, observar as orientações de cada fabricante a respeito das características
técnicas, bem como procedimentos de utilização. A não observância destas instruções
pode comprometer a integridade das vedações e mangueiras.

Colocação em funcionamento
1. Abasteça a garrafa primária (1 Litro de água);
2. Abasteça a garrafa secundária (17) (0,5 Litro de solução);
3. Com os instrumentos desconectados das mangueiras, retire todas as mangueiras e
seringa(s) dos berços e as direcione para um reservatório de desagüe;
4. Simultaneamente mantenha pressionado o botão do Assepto Sys (20), a alavanca do
pedal de comando (posicionado a direita/máximo), e os botões de jato de água da(s)
seringa(s). A solução de Assepsia deve circular em todo o equipamento até que o
reservatório se esgote. Se preferir, pode ser utilizado primeiro um terço (1/3) da solução
Assepto Sys para a(s) seringa(s), e a outra porção (2/3) da solução para as demais
pontas. Apenas para o enxágüe com água (1L), deve-se operar simultaneamente
(seringa(s) e mangueiras dos instrumentos), para que toda a solução Assepto Sys seja
expulsa dos canais internos do equipamento.
5. Quando terminar o volume da solução (Assepto Sys) libere o fluxo de água
desacionando o botão da válvula do Assepto Sys. Deixe a água circular dentro do
equipamento (seringa(s) e mangueiras dos instrumentos) até que o reservatório de água
(1L) fique vazio.

17

20
31/76
Instruções para uso KaVo Allure
9. Eliminação de falhas

A eficácia antimicrobiana só pode ser comprovada através de Metodologias Oficiais,


estabelecida por Órgãos competentes. Sendo assim, torna-se inviável a realização de testes
no local de uso, sob risco de obtenção de resultados ineficazes.

Para garantia do Processo de Desinfecção, sugerimos que a comprovação de eficácia


antimicrobiana do produto em uso seja dada pela apresentação dos Laudos de Testes
Antimicrobianos realizados por Laboratórios e Metodologias Oficiais.

ATENÇÃO

O reservatório deve permanecer com água quando não estiver sendo utilizado.

ATENÇÃO

Nunca acionar a válvula do Assepto Sys (na suctora) com os instrumentos no suporte.

9 Eliminação de falhas

As medidas de correção aqui descritas são as que o próprio usuário pode executar.
Caso não sejam suficientes para solucionar o problema, solicitar os serviços de um técnico
autorizado da KaVo, para a eliminação da falha.
Mediante acordo com o usuário, a KaVo manterá os esquemas de circuitos, as listas de
componentes , as descrições, as instruções de calibração e aferição e demais informações
necessárias ao pessoal técnico qualificado do usuário, para reparar as partes do
equipamento que são consideradas como reparáveis.

Falha - F;
Causa - C;
Solução - S.

F: - Nada funciona
C: - Chave geral desligada
- Rompimento do fusível
- Chave de segurança acionada
S: - Ligar a chave geral.
- Desativar botão de segurança

F: - Não há "spray" nas peças de mão


C: - Registro de água, na mangueira, fechado
- Reservatório vazio
- Compressor desligado
S: - Abrir registro do "spray" na mangueira
- Abastecer reservatório
- Ligar compressor

F: - Vazamento no acoplamento mangueira/peça de mão


C: - Junta de borracha, no acoplamento da peça de mão,
defeituosa
S: - Trocar junta

F: - Mangueiras de sucção não funcionam corretamente


C: - Filtros obstruídos
- Mangueiras de sucção obstruídas
S: - Substituir filtro
- Lavar mangueira com água abundante e desobstruí-la

32/76
Instruções para uso KaVo Allure
10. Opcionais e acessórios adaptáveis

10 Opcionais e acessórios adaptáveis

Os opcionais e acessórios relacionados a seguir são de uso exclusivo.


- Mesa T
Mesa com 5 terminais.

-Mesa TK
Mesa com 5 terminais com 1 micromotor Elétrico KL701

Mesa S
Mesa com 5 terminais.

- Refletor LED +
Refletor com iluminação LED e com intensidade luminosa que varia
entre 6800 (± 17%) e 30000 LUX (+ 20%).

- Refletor LED
Refletor com iluminação LED e com intensidade luminosa que varia
entre 6800 (± 17%) e 30000 LUX (+ 20%).

- Kit sucção central 6,3mm ou 9,5mm


Este kit provê toda a parte mecânica, hidropneumática e elétrica
necessária para o funcionamento do equipamento com uma bomba de
sucção. A bomba não faz parte do kit. Este cabo é compatível com
bombas de vácuo com sinal de acionamento de 24 VDC. Em caso de
ligação com bombas de vácuo cujo o sinal de acionamento é 110/220V,
a placa auxiliar 1.006.5070 deverá ser adquirida e ligada no sistema
conforme esquema elétrico do produto.

Acessórios
- Refletor halógeno
Refletor com iluminação halógena e com intensidade luminosa que
varia entre 8000 e 25000 LUX (+/- 15%).
(Verificar disponibilidade do refletor com iluminação halógena com o
fabricante)

- Kit conexão Borden


Este kit provê toda a parte mecânica e hidropneumática necessária
para o funcionamento de um quarto/quinto instrumento com
acoplamento Borden 2 furos.

- Kit conexão MULTIflex / MULTIflex LUX


Este kit provê toda a parte mecânica , hidropneumática e elétrica
necessária para o funcionamento de um quarto/quinto instrumento com
acoplamento Multiflex (com ou sem luz).

- Kit filtro / dreno de ar


Filtro de ar com dreno automático, para adaptação na caixa de ligações
do equipamento.

- ULTRAjet Flex
Peça de mão para procedimentos de profilaxia com acoplamento
Multiflex.

- Kit Suporte monitor


Kit para acoplar monitores (este kit não contempla o monitor).
Podem ser aplicados monitores padrão VESA, com tamanhos variados
sem que ocorra a combinação de medidas maiores de:
-150mm entre centro de fixação
- largura aproximada de 480mm.
Devido a grande variação de dimensões externas, ponto de fixação,
e marcas encontradas no mercado, deve ser avaliado a possibilidade
de montagem sem que ocorra colisão entre as partes em movimento.
Recomendamos utilização de cabo HDMI sem emenda para
comunicação até o banco de dados. O cabo de alimentação deve
possuir uma fonte com um transformador, responsável por retificar e
diminuir a tensão de entrada. Deve-se observar a tensão de
saída da fonte para se certificar que a mesma não apresente saída
maior que 48V.
33/76
Instruções para uso KaVo Allure
10. Opcionais e acessórios adaptáveis

- ULTRAscaler
Aparelho ultrasônico para aplicação em Profilaxia.

- Bandeja com borda


Em aço Inox para colocação de instrumentos, para uso na mesa
do elemento dentista.

-Seringa Auxiliar
Kit com parte mecânica e hidropneumática para uso da seringa
tríplice.

-Kit Sucção venturi Ø 9,5 ou Ø 6,3


Kit com toda parte mecânica e hidropneumática para
funcionamento da mangueira de sucção para cânulas de
diâmetro 9,5mm ou 6,3mm.

- Kit Negatoscópio
Negatoscópio para até 3 radiografias periapicais.
(Acessório)

- Kit conexão Midwest


Mangueira Universal com acoplamento Midwest (acompanha kit
retorno de ar).

- Kit Retorno de Ar
(Obrigatório para mangueira Midwest)

- Poly 600
Este kit provê toda a parte mecânica e elétrica necessária para o
funcionamento de um polimerizador de resinas. A peça de mão
faz parte do kit. Possui cadastramento a parte na ANVISA, sob nº
10064010104.

- Kit capô auxiliar


Cobertura independente, interligada à caixa integrada à cadeira,
de maneira a permitir a instalação do conjunto em locais onde o
ponto de ligações já esteja preparado e não atenda ao
posicionamento padrão.

- Assento odontopediátrico
Assento e encosto estofado, adaptado por sobre o estofamento
normal, para uso em odontopediatria. Possui ajuste manual da
altura do encosto e estampa padronizada.

34/76
Instruções para uso KaVo Allure
11. Simbologia

11 Simbologia
Parte aplicada do tipo B

Parte aplicada do tipo BF

Cuidado, consultar documentos acompanhantes

Movimento da cadeira para baixo

Movimento da cadeira para cima

Movimento do encosto para frente

Movimento do encosto para trás

Movimento automático para a posição de entrada


e saída do paciente

Movimento de retorno para a última posição


automática

Movimento para posição de entrada e saída do


paciente e programação desta posição

Movimento automático para uma 1ª posição


pré-programada

Movimento automático para uma 2ª posição


pré-programada

Movimento da cabeceira para frente e para trás

Fusível

Chave geral do refletor

Polimerizador

Corrente alternada

Água para a cuspideira

"Spray" de refrigeração

Assepto Sys

Pedal de comando do elemento do dentista

Peça de mão com luz

Turbina

Seringa tríplice

Dispositivo de enchimento do copo

Micro Motor Elétrico

Ligado

Desligado

Seguir as instruções de utilização

40/200s Funcionamento contínuo, com carga intermitente

35/76
Instruções para uso KaVo Allure
12. Características Técnicas

12 Características Técnicas

Cabo de alimentação elétrica: 3 x 2.5mm² / 500mm

Tensão de entrada em Volts / freqüência


O equipamento sai de fábrica ajustado para funcionamento com tensão de rede 220V~.
Pode ser alterado para funcionamento em tensões de rede = 110V~ , 127V~, 230V~ ou
240V~ / 50/60 Hz

Consumo máximo em VA (sem acessórios): 263,5 VA

Fusível de entrada em ampéres:


110V~: T 2,5A
127V~: T 2,5 A
220V~: T 1,6 A
230V~: T 1,60 A
240V~: T 1,60 A

Conexão de água: R1/2”

Pressão de entrada água: 3,1 ± 0,2 bar.

Dureza da água em milimol por litro:


1) Dureza total: 1,076 – 1,790
2) Dureza de carbonatos: 0,716 – 1,076

Conexão de esgoto em mm: Ø 40

Vazão de deságüe: 5 l/min.

Conexão de ar : R1/2”

Pressão de entrada de ar : 5,0 - 5,5 bar.

Vazão de entrada de ar: mínimo 100 l/min

Conexão de sucção em mm : Ø 40

Capacidade do reservatório de água para o "spray": 1000 ml

Capacidade do reservatório do Assepto Sys: 500 ml

Intensidade luminosa do refletor à LED:


Máxima: 30 000 + 20% Lux e mínima: 6 800 ± 17% Lux

Intensidade luminosa do refletor à LED+ com a função mais (Luz amarela)


Máxima: 12 000 ± 15% Lux e mínima: 7 000 ± 15% Lux

Intensidade de luminosidade do refletor à LED+ sem a função mais (Luz branca)


Máxima: 30 000 + 20% Lux e mínima: 5 000 ± 15% Lux

Peso líquido do conjunto (sem acessórios): 158,6 kg

Carga máxima admissível de equipamentos adicionais sobre a cadeira: 50 kg

Carga máxima admissível na mesa do equipamento: 500 g

Capacidade máxima de levantamento da cadeira (com carga máxima de


equipamentos adicionais acoplados): 135 kg

Capacidade máxima de torque dos pontos de ligação dos acessórios: não são
previstas massas adicionais para este produto.

Capacidade de carga do acessório cabeceira bi-articulada: 10 kg

Para os demais acessórios não estão previstas massas adicionais.

Código de cores dos tubos condutores:


os tubos que conduzem ar recebem marcadores na cor azul e os que conduzem água na cor
verde.

36/76
Instruções para uso KaVo Allure
13. Instalação

13 Instalação

-Notas importantes

Os serviços de instalação deverão ser executados exclusivamente por técnico autorizado


pela KaVo, devidamente identificado e utilizando ferramentas adequadas.

-Condições para um correto funcionamento

Quanto a segurança e funcionamento do produto a KaVo assumirá a responsabilidade


correspondente desde que:

- A instalação elétrica do consultório atenda as exigências e disposições das normas


aplicáveis.
- O equipo seja operado de acordo com as instruções constantes neste manual.
- A montagem, ajustes, reparos, modificações ou ampliações tenham sido executadas por
pessoas por ela autorizada.

-Transporte e armazenagem

Observar as instruções impressas na parte exterior da embalagem e aplicáveis quando do


transporte e armazenamento.

Transportar e armazenar a embalagem respeitando os limites


de temperatura indicados

Transportar e armazenar a embalagem com o lado indicado


pela seta voltado para cima

Protegê-la contra golpes

Protegê-la contra umidade

Peso máximo sobre a embalagem

Limitação de umidade

Limitação de umidade
Limitação de pressão atmosférica

Preparação do local da instalação

A preparação prévia do local da instalação, a ser realizada pelo cliente, deve seguir o
exposto no documento “Instruções para preparação do local de instalação do conjunto
KaVo Allure”.

Este documento contém informações sobre o posicionamento, forma construtiva das


tubulações e valores de alimentação.

As coberturas para tubulações sobre o piso não fazem parte do produto.

Este documento faz parte da rede de assistências técnicas autorizadas KaVo e pode ser
solicitado nas autorizadas, no site www.kavo.com.br ou através do telefone +55 (47) 3451
0100.

37/76
Instruções para uso KaVo Allure
Garantia

Garantia

Termo de garantia

§1. O produto discriminado tem garantia contra defeitos de fabricação dentro do prazo de 12 meses contados a partir da data de
instalação efetiva do produto, exceto partes estofadas, para as quais o prazo de garantia é de 06 (seis) meses.
O período da garantia inicia-se a partir da data de instalação por técnico autorizado pela KaVo, desde que o produto não tenha sido
armazenado por mais de 03 meses a partir da data de emissão da nota fiscal (o eventual armazenamento do produto será por conta e
risco do cliente).
§2. Nos casos em que o período de armazenamento excedeu o prazo destacado no parágrafo anterior, o período de garantia inicia-se
a partir da data da nota fiscal de compra.
§3.Em caso de uma extensão especial do prazo de garantia, esta não cobre os componentes elaborados em borracha como, por
exemplo, anéis, diafragmas, vedações e mangueiras.
§4.LEDs e fusíveis não estão cobertos pela garantia.
§5. A garantia se limita a reparação ou substituição de peças com defeito de fabricação, devidamente constatado pelo fabricante ou
Rede de Assistência Técnica Autorizada, não incluindo a reparação de defeitos originários de:
- Inobservância das instruções de uso e manutenção
- Quedas ou batidas
- Armazenagem inadequada
- Ação de agentes da natureza
- Instalação e assistência técnica efetuada por pessoas não autorizadas pela KaVo
- Danos às partes estofadas causados por roupas (manchas), objetos cortantes ou pontiagudos e materiais dentários
- Danos às partes pintadas e plásticas pintadas ou não, causados por uso indevido, materiais dentários como acrílicos, luvas, etc. e
objetos cortantes ou pontiagudos
- Conexão do aparelho à rede elétrica com tensão diferente daquela especificada para funcionamento dos mesmos
- Falta de aterramento ou aterramento ineficiente
- Utilização de acessórios, peças de reposição e materiais não especificados pela KaVo.
§6. A garantia fica automaticamente invalidada:
- Pelo decurso normal do seu prazo de validade
- Pela introdução, por parte do cliente, de alterações no equipamento ou uso de acessórios impróprios
- Por apresentar adulterações no certificado de garantia
- Pela instalação e assistência técnica efetuada por pessoas não autorizadas pela KaVo
- Pela armazenagem por mais de 15 meses da data de emissão da nota fiscal
§7. A reparação ou substituição de peças durante o período da garantia não prorrogará o prazo de validade original da mesma.
§8. As peças substituídas em decorrência da garantia, serão de propriedade da KaVo do Brasil Ind. e Com. Ltda.
§9. Correrão por conta do comprador os encargos decorrentes (independente da garantia vigente do produto):
- De deslocamento e estadia do pessoal técnico envolvido no atendimento do chamado para instalação ou assistência técnica,
baseados no valor da distância percorrida (em km) que é informado na rede de Assistência Técnica KaVo Autorizada.
- Da mão de obra, materiais, peças e adequações necessárias à preparação do local para instalação do produto, ou seja, rede
elétrica, de ar, de água, de esgoto, de sucção, aterramento e etc.
§10. A KaVo do Brasil Ind. e Com. Ltda. não autoriza nenhuma pessoa ou entidade a assumir em seu nome, qualquer outra
responsabilidade relativa à garantia de seus produtos além das aqui explicitadas.
§11. O comprador deverá assinar o protocolo de entrega do produto quanto a instalação. Ao final de cada visita também deverá
assinar o relatório de assistência técnica conferindo os serviços executados, peças substituídas, etc., registrando a sua apreciação.
A recusa do comprador em assinar este relatório não constituirá alegação do seu não-cumprimento.

Garantia
Produto Referência Nº de fabricação Nota fiscal nº Data de emissão Data da instalação

Comprador:

Instalado por: Visto do técnico:

38/76
Instrucciones para uso KaVo Allure

Índice
Uso ........................................................................................................................................................................... 40
1 Empleo ...................................................................................................................................................................... 40
2 Princípio de funcionamiento ................................................................................................................................... 40
3 Indicaciones importantes ........................................................................................................................................ 40
4 Modos de operación no admisibles ....................................................................................................................... 43
5 Presentación del producto ....................................................................................................................................... 44
6 Descripción del producto ......................................................................................................................................... 44
7 Operación ................................................................................................................................................................. 49
7.1 Llave general ..................................................................................................................................................... 49
7.2 Regulación de la altura del repoza-cabezas ...................................................................................................... 49
7.3 Regulación del giro del repoza-cabezas ........................................................................................................... 49
7.4 Circuitos de seguridad ...................................................................................................................................... 49
7.5 Regulación de la altura de la mesa del equipo ................................................................................................... 50
7.6 Reservatório de agua para "spray" ................................................................................................................... 50
7.7 Operación del silla ............................................................................................................................................. 51
7.8 Operación del elemento de odontólogo ............................................................................................................ 52
7.8.1 Acople de la pieza de mano en la manguera ........................................................................................ 52
7.8.2 Pre selección de "spray" ....................................................................................................................... 53
7.8.3 Regulación del "spray" .......................................................................................................................... 53
7.8.4 Selección de luz para fibra óptica ......................................................................................................... 53
7.8.5 Utilización del negatoscópio .................................................................................................................. 54
7.8.6 Accionamiento de las piezas de mano ................................................................................................... 55
7.8.7 Función "Chip blower" .......................................................................................................................... 55
7.8.8 Selección con o sin spray ...................................................................................................................... 55
7.8.9 Manipulación de las piezas de mano ..................................................................................................... 55
7.8.10 Pieza de mano 3 funciones .................................................................................................................... 55
7.8.11 Utilización de la pieza de mano SONICborden ...................................................................................... 56
7.8.12 Uso del ULTRA scaler (accesorio) ........................................................................................................ 56
7.9 Funciones ......................................................................................................................................................... 56
7.9.1 Manipulación de las mangueras de succión ......................................................................................... 56
7.9.2 Utilización del Poly 600 (accesorio) ....................................................................................................... 56
7.9.3 Chorro de agua para limpieza de la escupidera, con interrupción temporizada ................................... 57
7.9.4 Flujo de agua para el vaso .................................................................................................................... 57
7.9.5 Utilización del micromotor eléctrico (Mesa TK) ..................................................................................... 58
7.10 Operación del reflector LED ........................................................................................................................... 59
7.10.1 Operación del reflector LED+ ............................................................................................................. 60
8 Limpieza / Desinfección ......................................................................................................................................... 62
8.1 Cuadro orientativo para conservación de rutina .............................................................................................. 63
8.2 Controles de seguridad técnica ........................................................................................................................ 64
8.3 Verificaciones semestrales................................................................................................................................. 65
8.4 Sistema Assepto Sys (accesorio) ...................................................................................................................... 66
9 Eliminación de fallas ................................................................................................................................................ 68
10 Opciones y accesórios adaptables ....................................................................................................................... 69
11 Simbologia ............................................................................................................................................................... 71
12 Características técnicas ......................................................................................................................................... 72
13 Instalación ............................................................................................................................................................... 73
Garantía .................................................................................................................................................................... 74

39/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
1. Empleo

Uso
1 Empleo

KaVo Allure es sillón para el paciente, equipo destinado al accionamiento y control de piezas
de mano utilizadas en la práctica odontológica; suctora para la recogida de desechos a través
de la escupidera y eyectores y reflector para la iluminación de la cavidad oral, según ABNT
NBR IEC 6875, ABNT NBR IEC 60601-1 y ABNT NBR ISO 9680.

Deberá ser empleado por un usuario capacitado observando los reglamentos vigentes de
protección laboral y prevención de accidentes describe en estas instrucciones de uso.

ATENCIÓN

Es obligación del usuario leer las instrucciones para el uso, emplear solamente útiles de
trabajo en perfectas condiciones, observar la finalidad de aplicación correcta y
autoprotegerse, al paciente y a terceros contra eventuales peligros.

2 Princípio de funcionamiento

El conjunto puede ser alimentado por tensiones de 110, 127, 220, 230 o 240V – 50/60HZ,
necesitando para esto la adecuación en las conexiones de la salida del transformador. Moto
reductores con accionamiento electro electrónico (utilizando sistema microcontrolado),
alimentados con 24 VCC y con comando a través de pedal y memmana – micro interruptores,
son responsables por los movimientos del respaldo y del asiento de la silla. La unidad suctora
está fijada a la silla y dotada con salivadera, con conexión del desagüe a la red y un sistema de
succión principio venturi (inyector accionado a aire comprimido) para cánulas 6,3mm. En la
suctora están localizados los reservorios presurizados de agua para el "spray" de las piezas
de mano y del Assepto Sys (sistema de asepsia de los conductos internos de las mangueras
de las piezas de mano del equipo, excepto jeringa triple).
El equipo posee bloques de control para dos piezas de mano, alimentados con aire
suministrado por la red y agua suministrada por el reservorio presurizado. Comandados por
una válvula reguladora de salida localizada en el pedal de comando, propician el
accionamiento y control de rotación de las piezas de mano. Un bloque de comando para una
tercera pieza de mano puede ser incorporada como accesorio.
Aparato de iluminación bucal LED con intensidad variable entre 7000 y 30000 LUX (+ 20%),
alimentado proveniente del transformador y comandado por micro interruptor localizado en el
pedal de comando y mesa del equipo.

3 Indicaciones importantes

KaVo no asumirá responsabilidad por daños causados por:


- Efectos exteriores (calidad deficiente de los medios de alimentación o instalación
incorrecta de los mismos).
- Empleo de informaciones prestadas por terceros.
- Reparaciones realizadas por personas no autorizadas KaVo.
- Utilización de accesorios, repuestos y materiales no especificados por KaVo do Brasil.

Solamente técnicos de la Red de Asistencia Técnica autorizada, formados especialmente por


KaVo, están autorizados para el mantenimiento de los productos de KaVo.
Para reparaciones en el equipo deben ser empleadas solamente piezas originales. Este
equipo debe ser utilizado exclusivamente para la odontología.

ATENCIÓN

KaVo de Brasil no asumirá responsabilidad alguna por daños causados por utilización de
accesorios, piezas de reposición y materiales no especificados por ella.

Disposiciones legales
Es indispensable aplicar y cumplir con las directrices relativas a productos médicos y las
leyes, reglamentos y disposiciones nacionales, así como las técnicas para colocación en
servicio y funcionamiento relacionadas con el producto KaVo, conforme la finalidad de empleo
prevista.

Biocompatibilidad
Las partes de este equipo y sus accesorios que entran en contacto con el cuerpo humano
están de acuerdo a las directrices y principios de la ISO 10993-1.

40/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
3. Indicaciones importantes

Classificación normativa del producto

- De acuerdo con el tipo de protección contra choque eléctrico: Equipamiento de clase I


- De acuerdo con el grado de protección contra choque eléctrico:
Sillón odontológico del paciente y aparato de iluminación bucal: parte aplicada de tipo B
Unidad dental: parte aplicada de tipo B
Micromotor y Scaler: parte aplicada de tipo BF
- De acuerdo con el grado de protección contra penetración nociva de agua: IPX0
- De acuerdo con el grado de seguridad de aplicación en presencia de una mezcla anestésica
inflamable: equipamiento no adecuado para funcionamiento en zonas con presencia de una
mixtura anestésica inflamable como aire, oxigeno o óxido nitroso.
- De acuerdo con el modo de operación:
Sillón odontológico del paciente: operación continua, con carga intermitente.
El tiempo de operación es de 1 minuto y el tiempo de pausa es de 4 minutos.
Aparato de iluminación bucal y unidad dental: operación continua.

Compatibilidad electromagnética

Instrucciones y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas

El Conjunto KaVo Allure requiere precauciones especiales en relación a su Compatibilidad


Electromagnética y precisa ser instalado y colocado en funcionamiento de acuerdo con las
informaciones sobre Compatibilidad Electromagnética suministradas en este Manual.

De una forma general, los equipamientos de comunicación de RF móviles y portátiles pueden


afectar equipamientos electromédicos.

ATENCIÓN
El uso de accesorios y opcionales que no sean los especificados por KaVo, pueden resultar
en incremento de emisiones o decremento de la inmunidad del equipamiento o sistema.
Todos los accesorios y opcionales con los cuales el equipamiento fue ensayado están
descritos en este manual.

Este equipamiento es destinado al uso en ambiente electromagnético conforme especificado


abajo. El usuario de este equipamiento deberá garantizar que él sea utilizado en tal ambiente.

Ensayos de Emisiones Conformidad Ambiente Electromagnético – directivas

Emisiones de RF Grupo 1 El Conjunto Kavo Allure no utiliza energía


CISPR 11 de RF apenas para sus funciones internas.
No obstante, sus emisiones de RF son muy
bajas y no es probable que causen ninguna
interferencia en equipamientos electrónicos
próximos.

Emisiones de RF Clase A El Conjunto Kavo Allure es adecuado para


CISPR 11 uso en todos los establecimientos, inclusive
establecimientos residenciales y aquellos
directamente conectados a la red pública de
Emisiones de No aplicable distribución de energía eléctrica de baja
Harmônicos tensión que alimente edificaciones para uso
IEC 61000-3-2 doméstico, desde que sean observadas las
recomendaciones de instalación contenidas
Emisiones debido No aplicable en el manual de instalación
fluctuaciones de
tensión / centelleo
IEC 61000-3-3

41/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
3. Indicaciones importantes

Directivas y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética

El Conjunto KaVo Allure es destinado al uso en ambiente electromagnético especificado


abajo.

El usuario de este equipamiento deberá garantizar que él sea utilizado


en tal ambiente.

Ensayo de Nivel de Nivel de Ambiente Electromagnético


Inmunidad Ensayo NBR Conformidad - Directiva
IEC 60601

RF Conducida 3 Vrms [3] V Equipamientos de comunicación de RF


IEC 61000-4-6 150 kHz hasta portátil y móvil no deberían ser usados
80 MHz próximo a cualquier parte del Conjunto
KaVo Allure, incluyendo cables, con
distancia de separación menor que la
recomendada, obtenida a través de la
ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.
Distancia de Separación Recomendada
d = 2ÖP

RF irradiada 3 V/m [3] V/m d = 2ÖP 80 MHz hasta 800 MHz


IEC 61000-4-3 80 Mhz hasta 2,5 d = 2,3ÖP 800 MHz hasta 2,5 Ghz
Ghz
en donde P es la potencia máxima
nominal de salida del transmisor en watts
(W), de acuerdo con el fabricante del
transmisor, y d es distancia de separación
recomendada en metros (m).
La intensidad de campo establecida por
el transmisor de RF, como determinada a
través de una inspección
electromagnética en el local a, debería
ser menor que el nivel de conformidad en
cada franja de frecuencia. b
Puede ocurrir interferencia alrededor del
equipamiento marcado con el siguiente
símbolo:

Nota 1 En 80 MHz y 800 MHz, se aplica la mayor franja de frecuencia.


Nota 2 Estas directivas pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética
es afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.

a
Las intensidades de campo establecidas por los transmisores fijos, tales como estaciones radio base,
teléfono (celular/inalámbrico) regiones de radios móviles, radio aficionado, transmisión radio AM y FM y
transmisión de TV no pueden ser previstos teóricamente con precisión. Para evaluar el ambiente
electromagnético debido a transmisores de RF fijos, una inspección electromagnética de la región debe ser
considerada. Si la medida de la intensidad de campo en el local en que el conjunto KaVo Allure es usado
excede el nivel de conformidad utilizado arriba, el conjunto Kavo Allure debería ser observado para verificar si
la operación está normal. Si anormalidad fuere observada, medidas adicionales pueden ser necesarias, tales
como la reorientación o recolocación del conjunto KaVo Allure .
b
Arriba de la franja de frecuencia de 150 kHz hasta 80 MHz, la intensidad del campo debería ser menor que
3 V/m.

42/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
4. Modos de operación no admisibles

Ensayos de Nivel de Nivel de Ambiente Electromagnético –


Inmunidad ensayo conformidad directivas
NBR IEC
60601
Descarga Contacto Contacto El piso utilizado para instalación de este
electrostática directo directo equipamiento debería ser en madera o concreto o
(DES) ± 6 kV ± 6 kV cerámico. Si el piso fuere de material sintético la
conforme Descarga Descarga humedad relativa en el ambiente deberá
IEC 61000 por el ser de por lo menos 30%.
por el aire
-4-2 ± 8 kV aire
± 8 kV
Transitorios Línea de 2 La calidad del suministro de la
eléctricos alimentación energía de este equipamiento
rápidos / ± 2 kV Línea debe atender a las
ráfagas de comuni- prescripciones de normas.
conforme cación
IEC 61000 ± 1 kV
-4-4
Picos en la Fase - Fase 3 La calidad del suministro de la energía de este
línea de ± 1 kV equipamiento debe atender a las prescripciones
alimentación Fase - GND de normas.
conforme ± 2 kV
IEC 61000
-4-5
Caídas de <5% UT <5% UT De una forma general, las caídas de tensión,
tensión y 40% UT 40% UT breves interrupciones y variaciones de
breves 70% UT tensión pueden afectar equipamientos
70% UT
interrupcio- electromédicos. En el caso de problemas en la
<5% UT <5% UT
nes y red, desconectar el equipamiento y aguardar el
reestablecimiento normal de la energía.
variaciones
de tensión
IEC 61000
-4-11
Campos 3 A/m 3 A/m Se recomienda que este equipamiento no sea
Magnéticos instalado muy próximo a campos magnéticos
(50/60Hz) intensos. En caso que esto sea necesario, se
conforme recomienda que sea verificada su operación
IEC 61000 completa antes de sucolocación en operación.
-4-8

Protección ambiental

En virtud de la extensa gama de productos generadores de residuos, existentes en el mercado;


de su uso en la práctica odontológica; de las nuevas descubiertas que surgen a cada día y de la
necesidad de prevenirse y reducir los riesgos a la salud y al medio ambiente por la correcta
administración de estos residuos, KaVo solicita al usuario que consulte los servicios de salud,
normas/exigencias legales y los prospectos de los fabricantes de estos productos para
verificar los procedimientos adecuados para destinación final de cada uno de los tipos de
residuos generados por los productos utilizados en conjunto con este equipamiento.

4 Modos de operación no admisibles

La carga máxima de 135 kg para el movimiento de elevación no se puede sobrepasar.


Distribución de carga (ISO 7076)

Partes Distribución de masa (kg)

Cabeza y Cuello 10
Parte superior del cuerpo y brazos 45
Parte inferior del cuerpo / brazos
inferiores y mano / parte superior 55
de la pierna
Piernas y pies 25
TOTAL 135

Capacidad de carga de la bandeja porta objetos: 500 g

43/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
5. Presentación del producto

5 Presentación del producto

Conjunto Kavo Allure

Material de apoyo

- Instrucciones para el uso

- Protocolo de entrega

6 Descripción del producto

Sillón

1 Repoza-cabezas

2 Respaldo

3 Mando de pié

4 Base del sillón

5 Puerta fusíble

6 Llave general

7 Asiento

8 Botón de emergencia

Versão S
Versão T

1
7

22

8
3

4
5 6

44/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
6. Descripción del producto

Mando de pié

9 Tecla para accionamiento / control de rotación de las piezas de mano

10 Tecla conecta-desconecta y regulado de la intensidad de la luz del aparato de iluminación


bucal (estando los instrumentos depositados en sus soportes) o accionamiento de "Chip
blower" - jato de aire seco a través de los orificios del "spray" (estando un instrumento fuera del
soporte)
11 Palanca para transporte y accionamiento del sistema temporizador de agua para la
escupidera
12 Tecla para accionamiento del sillón para la posición automático (estando los instrumentos
depositados en sus soportes) o preselección de la función "spray" (Conecta-Desconecta)
(estando un instrumento fuera del soporte)

13 Placa para accionamiento de los movimientos individuales del sillón (estando los
instrumentos depositados en sus soportes) o inversión del sentido de giro del micromotor
eléctrico (estando el micromotor fuera del soporte)

10 11

13

9 12

Unidad de succión

14 Fuente de agua para limpieza de la escupidera Escupidera

15 Escupidera

16 Filtros del sistema de succión

17 Reservatorio del Assepto Sys

18 Reservatorio de agua para "spray"

19 Botón para accionamiento de lo sistema Assepto Sys

H Accionador de agua en el vaso (accesorio)

16

14
15

17

18

19
45/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
6. Descripción del producto

Elemento de odontólogo
A Varillas de los mecanismos de cada manguera instrumento
21 Bandejas (accesorio)
22 Mango
23 Pieza de mano 3 funciones
24 Soporte para piezas de mano
25 Tornillo para regulación del flujo de aire del "spray" (pin corto)
26 Tornillo para regulación del flujo de agua del "spray" (pin largo)
27 Llave conecta/desconecta fibra óptica (accesorio)
28 Llave conecta/desconecta negatoscópio (accesorio)
29 Negatoscópio (accesorio)
30 Comando del sistema de freno neumático (opcional)
31 Selector de frecuencia del ULTRAscaler (accesorio)
32 Visualizador de la intensidad luminosa del aparato de iluminación bucal

Mesa T
29

28

27
21

22
32 31

25
26

30

24 23
A
Mesa S
28

29

27 30

25 26 21

32

22 31 24 23 22

46/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
6. Descripción del producto
Aparato de iluminación bucal

33 Mango
34 Sensor LED+ (Solamente disponible en la versión LED+)
35 Cubierta de la bombilla
36 Bombilla
37 Cubierta del espejo

Mesa auxiliar

G Soporte de la mesa auxiliar


H Teclado de la mesa auxiliar (accesorio disponible solamente para mesa S)
I Jeringa de la auxiliar (accesorio)
J Según succión Venturi (accesorio)
K Succión Venturi
L Fotopolimerizador Poly 600 (accesorio)
M Pega-mão da mesa auxiliar.
N Botón de accionamiento para uso del sistema de succión central (opcional)
( Importante: la bomba de vacío central no acompaña el kit)

33

36

C
33
37
36

L
G

J
I

N M

47/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
6. Descripción del producto

Teclado del elemento del dentista

38 Tecla conecta-desconecta aparato de iluminación bucal y para regulación de su intensidad


luminosa y selección del modo de selección
39 Indicador de la intensidad de luz
40 Tecla para accionamiento dela fibra optica (accesorio)
41 Tecla para accionamiento del água para la escupideira
42 Tecla para accionamiento del movimiento para la posición de trabajo 1 y programación de esta
posición
43 Tecla para accionamiento del movimiento de retorno para la última posición automática
44 Tecla para accionamiento del movimiento para la posición de trabajo 2 y programación de esta
posición
45 Tecla para accionamiento del movimiento para la posición de entrada y salida del paciente y
programación de esta posición
46 Tecla para accionamiento del sillón hacia abajo
47 Tecla para accionamiento del movimiento del sillón hacia arriba
48 Tecla para accionamiento del movimiento del respaldo hacia frente
49 Tecla para accionamiento del movimiento del respaldo hacia trás
D Posición de escupir (solamente en la mesa S)
E Agua en el vaso (solamente en la mesa S)
F Botón de regulación del ULTRAscaler (solamente mesa S)

Indicaciones del Micromotor Eléctrico (accesorio)

50 Indicador digital del n° de giros (X1.000) del micromotor eléctrico


51 Indicador de giro antihorario – micromotor eléctrico
52 Indicador de giro horario – micromotor eléctrico

51 52

Mesa S Mesa T

47
42 44 50
45
50 X 1000 rpm

39 41
0 38 40 45
49 48
51
E 52
42
43 D

46
43
E
41
47
39

40
F 38
49 48 44 46

48/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
7. Operación

7 Operación

ATENCIÓN

Este símbolo se encuentra en el pantógrafo y no se le permite poner cualquier miembro del


cuerpo en esa región, porque hay un riesgo de aplastamiento.

7.1 Llave general

La llave general (6) está localizada en la caja de distribución y energiza/desenergiza todo el


conjunto.

7.2 Regulación de la altura del repoza-cabezas

La regulación de la altura del repoza-cabezas es hecha despalzándo-se las varas en la guía


existente en el respaldo.

7.3 Regulación del giro del repoza-cabezas

Repoza-cabezas bi-articulada
Girar el botón de apriete (53) hacia la izquierda. Llevar el repoza-cabezas a la posición
deseada. Para la fijación girar el botón de apriete (53) otra vez hacia la derecha
La siguiente ilustración muestra un ejemplo de configuración utiliza en tratamientos para
personas con sillas de ruedas.

53

7.4 Circuitos de seguridad

Los circuitos de seguridad antiaplastamiento fueron previstos para reducir al mínimo el peligro
de lesiones y eventuales daños causados por la movimentación del sillón sobre partes del
cuerpo o objetos.
Los circuitos de seguridad están así distribuidos:
(CS1) respaldo del sillón
(CS2) asiento del sillón

Cuando el sillón esté en movimiento y una microllave de un circuito de seguridad sea


accionada, ocurrirá la interrupción del movimiento. El movimiento vuelta al trabajo cuando el
microllave activada vuelta a la posición original, que caracteriza el funcionamiento normal del
equipo.


Cs1

Cs2

49/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
7.5. Regulación de la altura de la mesa del equipo

Como medida de seguridad, el accionamiento de los circuitos de antiaplastamiento


del respaldo y del asiento de la silla interrumpen el funcionamiento de las siguientes
funciones en el producto:
- Interrupción de los movimientos en los motores de la silla;

- Interrupción del funcionamiento del Reflector;

- Interrupción del funcionamiento de los componentes electrónicos en la mesa;

Solamente continuará en funcionamiento el accionamiento electrónico en la mesa del auxiliar.

ATENCIÓN

Solamente después de retirar la barrera que resultó en el bloqueo, el usuario podrá


accionar la función deseada.

7.5 Regulación de la altura de la mesa del equipo

Accionar el botón del freno (30) en el puchador de la mesa. Posicionar la mesa en la altura
deseada. Soltar el botón. (Para la mesa con sistema S, ver imagen en la pagina 47).

El movimiento con el freno trabado causa daños al sistema de frenado de la mesa.


No realice los movimientos de la mesa tirando de las mangueras de instrumentos.

Mesa T Mesa S

30 30

7.6 Reservatório de agua para "spray"

Verificar el nivel del reservatorio de agua para el "spray" y si fuera necesario, abastecerlo:
Para abastecer:

- desroscar el reservatorio (18).

- abastecerlo con agua filtrada.

- roscar nuevamente el reservatorio (botella) a su conexión, solamente con los manos, lo


suficiente para encostar el gollete en la goma de veda. Después de recolocado el reservatorio,
el ruido que se escucha por algunos segundos no es causado por vaciamiento de aire, pero
por la presurización del reservatorio. El aprieto excesivo le provoca daños al conjunto de veda.

- Después del reabastecimiento y recolocación del reservatorio, accionar una pieza de mano
con "spray" por algunos segundos para que el aire pueda salir de las tuberías.

18

50/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
7.7. Operación del silla

7.7 Operación del silla

Por cuestiones de seguridad, para que el movimiento se produzca a través del


accionamiento por el pedal, todos los instrumentos deberán estar colocados en sus
soportes.
Para el cambio en el movimiento del respaldo hacia adelante y respaldo hacia atrás, así
como, asiento arriba y asiento para bajo, es necesario esperar el final del movimiento
actual. El repentino cambio en el movimiento a través de la placa (13) en el mando de
pie no permite el movimiento en el sillón.
El teclado de membrana de la mesa del equipo funcionará independientemente de si el
instrumento está o no en el soporte.
47
52 44
42 40
51 52 39
45 11
38
10 12
X 1000 rpm
50
0
49 48
51 E
50
43 D 41

46
42
49
E
41

39
38
40 13
13 9
13 47 45
48 44 43
F 46

Mesa S Mesa T

Sillón hacia arriba


Accionar la placa (13) en la dirección A o presionar la tecla (47). El movimiento existe mientras
la placa/botón es accionada.
Sillón hacia abajo
Accionar la placa (13) en la dirección B o presiona la tecla (46). El movimiento existe mientras
la placa/botón es accionada.
Respaldo hacia frente
Accionar la placa (13) en la dirección C o presiona la tecla (48). El movimiento existe mientras
la placa/botón es accionada.
Respaldo hacia tras
Accionar la placa (13) en la dirección D o presiona la tecla (49). El movimiento existe mientras
la placa/botón es accionada.

Automático para la posición de entrada y salida del paciente


En la Tecla - Para accionamiento presione la tecla (45), solamente con un breve toque.
En el Mando de pié - Para accionamiento a través del mando de pié, presione con un breve
contacto el botón (12) y después, realice el movimiento de la placa central superior en el
sentido B (para bajo).
Asiento y Respaldo serán movidos automáticamente para la posición de entrada y salida del
paciente, cuyo parámetros son salvados en la memoria.
Estos parámetros pueden ser cambiados de la forma siguiente:
- Posicione Asiento y Respaldo, a través del movimientos individuales, hasta la posición
deseada.
- Para grabar a través de la tecla (45), mantenerla presionada hasta que sean emitidos dos
señals sonoros y el aparato de iluminación se encender, confirmando así la grabación.

Movimiento automático para la 1ª posición de trabajo


En la Tecla - Para accionamiento presione la tecla (42), solamente con un breve toque.
En el Mando de pié- Para accionamiento a través del mando de pié, presione con un breve
contacto el botón (12) y después, realice el movimiento de la placa central superior en el
sentido A (para hacia arriba).
Asiento y Respaldo serán movidos automáticamente para una primera posición de trabajo,
cuyo parámetros son salvados en la memoria.
Estos parámetros pueden ser cambiados de la forma siguiente:
- Posicione Asiento y Respaldo, a través del movimientos individuales, hasta la posición
deseada.
- Para grabar a través de la tecla (42), mantenerla presionada hasta que sean emitidos dos
señals sonoros y el aparato de iluminación se encender, confirmando así la grabación.
51/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
7.8. Operación del elemento de odontólogo

Movimiento automático para la 2ª posición de trabajo


En la Tecla - Para accionamiento presione la tecla (44), solamente con un breve toque.
En el Mando de pié- Para accionamiento a través del mando de pié, presione con un breve
contacto el botón (12) y después, realice el movimiento de la placa central superior en el
sentido A (para hacia arriba).
Asiento y Respaldo serán movidos automáticamente para una segunda posición de trabajo,
cuyo parámetros son salvados en la memoria.
Estos parámetros pueden ser cambiados de la forma siguiente:
- Posicione Asiento y Respaldo, a través del movimientos individuales, hasta la posición
deseada.
- Para grabar a través de la tecla (44), mantenerla presionada hasta que sean emitidos dos
señals sonoros y el aparato de iluminación se encender, confirmando así la grabación.

Movimiento automático para la última posición


En la Tecla - Para accionamiento presione la tecla (43), solamente con un breve toque.
En el Mando de pié - Para accionamiento a través del mando de pié, presione con un breve
contacto el botón (12), y después, realice el movimiento de la placa central superior en el
sentido C. El ultimo movimiento se deshará y la sillón regreserá a la última posición.

Interrupción del movimiento automático

Para interrumpir el movimiento automático presionar cualquier una de las teclas en el teclado
o desplazar la placa (13) en cualquier dirección.

47
40 44
51 52 39 42
38
45
10 11 12 0
49 48

50
41
43 D

42 46
49
E 41

40
13
13 9
13 39
Mesa T 48
47 45
44 43
38
Mesa S
46

7.8 Operación del elemento de odontólogo

7.8.1 Acople de la pieza de mano en la manguera

En mangueras Borden y Midwest verificar la coincidencia de los tubos de la pieza de mano con
los orificios de la manguera, encajarlos y roscar la tuerca fijadora solamente con los dedos.

En mangueras Multiflex Lux, encajar la pieza de mano en el acople y apretarlo contra el mismo
hasta que se escuche el “click” de acople.
Los anillos pueden consumir con el tiempo. La substitución de los anillos del acople debe ser
efectuada anualmente.

52/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
7.8.2. Pre selección de "spray"

7.8.2 Pre selección de "spray"

Para seleccionar el estado deseado (con "spray" o sin "spray"), abrir o cerrar el registro
existente en la manguera. La alineación de las marcas indica registro total aberto.

Modelo Mesa TK

Micromotor KL701

Para seleccionar el estado deseado del "spray", girar el acabado (1) de la manguera del motor
para ajustar progresivamente la cantidad de agua del spray.

ATENCIÓN

Peligro de calentamiento.
- Verificar el número de rotaciones adecuadas para el motor, dependiendo de la aplicación.
- Utilizar la cantidad mínima de agua necesaria para spray.

7.8.3 Regulación del "spray"

El volumen de aire y agua del "spray" puede ser regulado a través de los tornillos, bajo la mesa
del equipo.

(25): ar (pin corto)


(26): água (pin largo)

Los tornillos no deberán ser desatornillados totalmente. Los demás tornillos existentes en el
mismo lugar, sólo deberán ser ajustados por el técnico autorizado. Un ajuste indebido podrá
ocasionar daños en las piezas de mano, por excesso de presión.

7.8.4 Selección de luz para fibra óptica

Para seleccionar el estado deseado (con luz o sin luz) accionar la llave conecta/desconecta
(40) localizado en lo ‘‘pad control’’ (27).

40

Mesa T Mesa S

40

28

27

25 26

25
26

53/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
7.8.5. Utilización del negatoscópio

Cambio de lámparas
ATENCIÓN

Las lámparas LED utilizadas en las conexiones Multiflex con luz y Micromotor KL701,
son proporcionadas por KaVo, referencia para pedido 1.007.5376. El uso de lámparas
que no sean originales, puede perjudicar el funcionamiento y dañar el producto.

Conexión Multiflex

Para cambiar una lámpara LED:

- Aguardar el enfriamiento del local antes de cualquier cambio.

- Desenroscar la protección de la lámpara (A) y retirar la lámpara (B).

- La lámpara posee polos específicos (Positivo y Negativo), y en función de esto, si en el


primer intento no hay contacto, se debe invertir la posición de la lámpara.

Lámpara LED
Lado del resistor polo +

Posición 2 polo + 3,5V Posición 1 polo –

A
B

Micromotor Eléctrico
Para cambiar una lámpara LED:

- Aguardar el enfriamiento del local antes de cualquier cambio.

- Desenroscar la protección (C) y retirar la lámpara (D).

- La lámpara posee polos específicos (Positivo y Negativo), y en función de esto, si en el


primer intento no hay contacto, se debe invertir la posición de la lámpara.

Lámpara LED
Lado del resistor polo +

D
Posición 2 polo + 3,5V Posición 1 polo –

C
7.8.5 Utilización del negatoscópio

Para conectar / desconectar el negatoscópio accionar la tecla (28).

Mesa T Mesa S
28 28

54/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
7.8.6. Accionamiento de las piezas de mano

7.8.6 Accionamiento de las piezas de mano

Mesa T: Remover la pieza de mano del soporte. Presionar la placa (9) hacia bajo en el mando
de pie.
Mesa S: Remover la pieza de mano del soporte y sacar. Existe dos niveles de sujeción para
uso como en la figura abajo. La 1º fase tiene una distancia de 25cm de desplazamiento de la
varilla. La 2º fase tiene una distancia de 45 cm. De la 1º fase para la 2º debe volver la pieza de
mano para el soporte y elegir directamente por lo 2º. Para desactivar el bloqueo, sacar de
9 nuevo, dirigirse hasta el final del curso para liberar. Volver la pieza de mano para o soporte.

Desplazar la placa (9) hacia derecha o izquierda. El giro variará según la posición de esta
placa. Obs: El rendimiento del "spray" del Instrumento será correspondiente a la reglaje de
propulsión de aire.
Posición totalmente hacia izquierda = mínima
Posición totalmente hacia derecha = máxima
Las piezas de mano deben ser depositados en la mesa cuando no se está utilizando.

Mesa T
2º Fase 45 cm

1º Fase 25 cm

Mesa S

10
7.8.7 Función "Chip blower"

Para tener un chorro de aire seco a través de los orificios del “spray” de las piezas de mano,
con la broca parada, mantener la tecla pulsada (10). El aire seco salira solamente en lo
intrumento en uso. Después de soltar la tecla, el sistema permanece encendido por 20
segundos, apagándose después de pasado este tiempo.

7.8.8 Selección con o sin spray

Al retirar la pieza de nano del soporte el instrumento está en la función con spray. Para
12
seleccionar la función sin spray, retirar el instrumento del soporte y accionar la tecla (10) del
pedal de comando.
Una señal sonora será emitida indicando que el spray fue interrumpido. Para restaurar la
función con spray, accionar nuevamente la tecla (10), dos señales sonoras indicarán el
retorno de la función con spray.

7.8.9 Manipulación de las piezas de mano

Para manipulación de las piezas de mano (turbinas y micromotores) observar las


instrucciones de uso que acompañan las mismos.

7.8.10 Pieza de mano 3 funciones

- Por razones de seguridad, solamente deben emplearse cánulas originales de KaVo.


- Enclavar la cánula y verificar su asiento fijo.
- Verificar el paso de los medios por la cánula antes de una aplicación en el paciente.

Manipulación

Retirar la pieza de mano del soporte


55 56
Aire: presionar la tecla (55)
Agua: presionar la tecla (56)
"Spray": presionar las teclas (55) y (56)

55/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
7.8.11. Utilización de la pieza de mano SONICborden

7.8.11 Utilización de la pieza de mano SONICborden

La pieza de mano se debe utilizar en la misma manguera donde si utiliza piezas de mano de
alta rotación (turbinas). Cuando de su uso, el suministro de aire para el “spray” debe ser
interrumpido. Para esto atornillar el pin corto (25) del bloque de comando correspondiente a la
manguera, debajo de la mesa del equipo.

25

7.8.12 Uso del ULTRA scaler (accesorio)

Retirar la pieza de mano del soporte y accionar la tecla (9) del pedal de comando. Para mesa S
dirigirse al ítem 7.8.6. El selector de frecuencia (54) o (31) está localizado en la mesa. Para la
manipulación del ULTRAscaler, observar las instrucciones de uso que acompañan al mismo.

Mesa T Mesa S

31

54
31

7.9 Funciones

7.9.1 Manipulación de las mangueras de succión

Para Venturi
El accionamiento del sistema de succión ocurre cuando se retira la manguera del soporte,
encontrado en la mesa auxiliar. Para desactivar la succión, reponer la manguera en el soporte.

Para succión central (opcional)


Para el accionamiento del sistema de succión central, retirar la manguera del soporte y
accionar la llave conecta-desconecta (N). Para desactivar la succión, reponer la manguera en
el soporte. La llave conecta-desconecta (N) se utiliza para interrumpir o desconectar
completamente la utilización del sistema de succión central.

7.9.2 Utilización del Poly 600 (accesorio)

Para la manipulación del Poly 600, observar las instrucciones de uso que acompañan al
mismo.

56/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
7.9.3. Chorro de agua para limpieza de la escupidera, con interrupción temporizada

7.9.3 Chorro de agua para limpieza de la escupidera, con interrupción temporizada

Para obtener flujo de agua para la limpieza de la escupidera, presionar la palanca (11) o la
tecla (41).
Este flujo tendrá duración de 5, 10, 15 o 20 segundos, conforme el tiempo programado.
Para regular el tiempo del flujo de agua, es necesario presionar con un toque largo la
palanca (11) o la tecla (41). El tiempo del flujo configurado es indicado con un señal
sonoro.
1 Señal sonoro: 5 segundos de flujo memorizado;
2 Señales sonoros: 10 segundos de flujo memorizado;
3 Señales sonoros: 15 segundos de flujo memorizado;
4 Señales sonoros: 20 segundos de flujo memorizado;

Mantener una de las funciones indicadas arriba presionadas hasta oír la señal sonoro del
tiempo de flujo deseado.

11

Boquilla de la unidad de succión


La boquilla (14) se puede esterilizar en Autoclave a vapor hasta 135°C. Cada vez que se
retira este componente, se debe colocar el dedo indicador en la posición indicada por la
flecha, para evitar que el agua estancada en el interior del tubo vuelva hacia dentro del
extractor.

14

7.9.4 Flujo de agua para el vaso

Para el accionamiento de la agua en el vaso:

Mesa S:
Pulse la tecla (G). El tiempo de flujo establecido es de 10 segundos, para detener pulse el
botón (G) otra vez.

Mesa T:
Para accionar el flujo de agua para el vaso, presionar accionador (H).

57/76
Instrucciones para el uso KaVo Allure
7.9.5. Utilización del micromotor eléctrico (Mesa TK)

7.9.5 Utilización del micromotor eléctrico (Mesa TK)

Para poner el micromotor eléctrico en funcionamiento:

- remover el micromotor del soporte

- presionar la placa (9) hacia bajo

- desplazar la placa hacia derecha o izquierda.

El giro variará según la posición de esta placa.

Posición totalmente hacia izquierda = mínima


Posición totalmente hacia derecha = máxima

El número de giros será mostrado en el display (50)

OBS.: multiplicar por 1000 el valor mostrado.

Cuando removido del soporte, el micromotor eléctrico siempre empieza con giro hacia
derecha. Para invertir el sentido de rotación del micromotor, desplazar la placa (13) en el
sentido B, con el micromotor fuera del soporte. El sentido de giro seleccionado es mostrado en
los indicadores (51) y (52).

Indicador (51): sentido de giro anti-horario

Indicador (52): sentido de giro horario

Para usar el micromotor eléctrico, vea las instrucciones que acompañan el producto.

Mesa T
51 52

50
41
11
12

10
51 50 52

13 Mesa S
X 1000 rpm

58/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
7.10 Operación del reflector LED

7.10 Operación del reflector LED

El reflector KaVo LED crea un haz de luz que se refleja en un espejo, produciendo una
sombra reducida mejorando la visualización del dentista.

Enceder aparato de iluminación bucal LED

Presionar brevemente la tecla (10) del pedal o (38) del teclado de la mesa o cuando la
silla está en la posición de entrada y salida del paciente, accionar el movimiento a una de
11 las posiciones de trabajo, teclas (51) y (49). La intensidad luminosa es la que se regula la
última vez que se apaga el reflector.

Selección de los modos de luminosidad LED

Se pueden programar 2 modos de regulación de la intensidad luminosa:


- 3 niveles de intensidad luminosa
10 - Regulación continua de la intensidad luminosa

El reflector sale de fábrica programado para trabajar en modo continuo. Se emitirá una
señal sonora con cada cambio de modo de operación. Para alternar entre los modos:

- Apagar el reflector a través de la tecla (10) del pedal o (38) en el teclado.


- accionar en el comando de pie el botón automático (11) durante 5 segundos
aproximadamente y acto seguido presionar el botón del reflector (10) con un breve
toque. Este ajuste solamente se puede realizar por medio del pedal.

a. Modo 1: 3 niveles de intensidad luminosa LED

Visualización en el indicador luminoso en el teclado (39).


1 LED acceso = intensidad mínima
2 LED accesos = intensidad media
3 LED accesos = intensidad máxima

Intensidad luminosa:
Máxima: 30 000 Lux + 20% y mínima: 6 800 Lux ± 17%

Mesa T Mesa S

51
39
38
0

49

39

38
Mínima
Media
Máxima

Alteración del nivel de intensidad luminosa LED

Una pulsación larga en la tecla (10) o (38) altera el nivel de intensidad luminosa.

Ejemplo: si el reflector fue apagado con una intensidad de máxima.


Una pulsación breve enciende el reflector com una intensidad de máxima.
Una pulsación larga altera la intensidad a media.
Una nueva pulsación larga altera la intensidad a mínima.
Una nueva pulsación larga altera la intensidad a máxima.

59/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
7.10 Operación del reflector LED

Apagar el reflector LED


Presionar brevemente la tecla (10) o (38) o accionar el movimiento de posición
de entrada del paciente, tecla (54).
Durante los movimientos de la silla, el aparato de iluminación bucal se
apagará, volviendo a encenderse al cesar el movimiento.

b. Modo 2:regulación continua de la intensidad luminosa LED


Visualización en el indicador luminoso en el teclado (39). Alteración de nivel de
intensidad luminosa.
1 LED acceso = intensidad mínima
11
2 LED accesos = intensidad media
3 LED accesos = intensidad máxima

Alteración del nivel de intensidad luminosa LED


Presionar la tecla (10) del pedal de comando o (38) del teclado de la mesa y
mantenerla así. Se producirá una alteración continua de la intensidad luminosa
10 con valor decreciente. Alcanzado el valor mínimo, la intensidad vuelve al valor
máximo. Una nueva pulsación larga hace que la intensidad vuelva a ser máxima.
Tiempo de vida estimado lámpara:1 año. Ref. KaVo: 02705162 lámpara halógeno
Tiempo de vida estimado (LED): 2 años o 5000 horas.

Mesa T Mesa S

39
38
51

49

39

Mínima 38
Media
Máxima
7.10.1 Operación del reflector KaVo LED+

El modelo de reflector KaVo LED+ posee los ajustes y funciones descritos en el


tópico 7.10 (Operación del reflector KaVo LED). El diferencial para este modelo es
la función (+) (Ver abajo la intensidad luminosa). En esta versión, el reflector posee
LED especiales que no poseen color azul en su composición. Esta característica
evita la polimerización precoz de las resinas, dando más tiempo al dentista para su
preparación. Para la función LED+ basta acercar la mano al sensor de
aproximación en el centro del cabezal del reflector para activarla. En este
momento sólo los dos LEDs centrales iluminan. Los LEDs laterales están
apagados. Para desactivar esta función, basta llevar de nuevo la mano cerca del
sensor y se apagará. En este momento los LEDs laterales están conectados y
LEDs centrales apagados.
Intensidad luminosa con la función más (Luz amarilla - 2 LEDs)
Máxima: 12 500 ± 15% Lux y mínimo: 7 000 ± 15% Lux
Intensidad luminosa sin la función más (Luz blanca - 4 LEDs)
Máxima: 30 000 + 20% Lux y mínimo: 5 000 ± 15% Lux

60/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
7.10 Operación del reflector LED / LED+

La “Función +” se puede activar por medio del sensor de aproximación en el centro del
cabezal del reflector.

Esta función permite activar una luz amarilla que evita la polimerización prematura de las
resinas, proporcionando al dentista más tiempo para su preparación.
La luz blanca está compuesta por los colores rojo, verde y azul (RGB).
El color azul es responsable por el proceso de fotopolimerización de las resinas compuestas.

La función + elimina el color azul de la composición, resultando una luz amarilla, retardando el
proceso de fotopolimerización.

AVISO
Para evitar el cansancio de la visión, no se recomienda trabajar durante largos
periodos con la luz amarilla. Solamente utilice esta luz para manipular resina
compuesta fotosensible.

Área de movimiento del aparato de iluminación bucal

61/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
8. Limpieza / Desinfección

8 Limpieza / Desinfección

Debido la gran variedad de productos químicos usados para la desinfección y limpieza de


superficies en la oficina del doctor de odontológicos, podrá aparecer defectos y/o alteraciones
en las partes pintadas y plásticas.

Cuando de la utilización de productos de desinfección, es importante observar las


prescripciones de utilización suministradas por el fabricante de los mismos y las
determinaciones de los órganos públicos de salud.

La extensión del efecto depende muy del tiempo de la acción, de la manera que si recomienda
que las superficies son limpia inmediatamente con un paño húmedo.

Existen en el mercado diversos productos de desinfección con diferentes índices de


concentración. Cuando en su selección deben ser considerados los siguientes factores con
relación al equipo:

- Naturaleza de la superficie a ser desinfectada y si la misma puede sufrir corrosión o ataque


químico.

- Grado de contaminación y su forma de eliminación.

- Calidad del agua utilizada y su influencia en la desinfección.

- Método de desinfección.

- Seguridad en la manipulación y uso.

Recomendamos desinfectantes a base de ácido peracético ( 4 g de ácido peracético + 26 g de


peróxido de hidrógeno para cada 100 g de solución).

La desinfección deberá ser solamente realizada conforme descrito abajo:

- retirar el exceso de la carga contaminante, utilizando papel absorbente o dismissable.

- Descartar este material en lugar apropiado;

- Aplicar sobre el área afectada el desinfectante adecuado y dejar actuar el tiempo necesario.

- Remover el desinfectante con un papel dismissable.

62/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
8.1. Cuadro orientativo para conservación de rutina
KaVo no se responsabiliza por daños causados por:

- productos/ índices de concentración no recomendados.

- productos con acción reconocidamente corrosiva, como el hipoclorito de sodio, comúnmente


utilizado en la limpieza de pisos y que en esta aplicación puede venir a tener contacto con el
equipo.

Observe la esterilización recomendada de elementos de otros fabricantes. El KaVo no se


hace responsable por el proceso de desinfección y esterilización de los componentes de otros
fabricantes.

Realiza la desinfección de las partes que la contaminación se pueden producir antes de cada
uso.

Al realizarse la limpieza, se debe evitar la penetración de líquidos en el interior del equipo, ya


que esto podrá producir daños en el mismo.

Limpieza y Desinfección del reflector.

El reflector Allure se puede limpiar con una solución de detergente suave y agua tibia.

Una variedad de desinfectantes de superficies está disponible para su uso en salas de


tratamiento dental, sin embargo, algunos de estos pueden causar la decoloración en algunas
superfícies.

Este riesgo se puede minimizar observando cuidadosamente las instrucciones del fabricante
del desinfectante y el lavado frecuente con agua y jabón neutral.

No utilizar limpiadores en polvo abrasivos en cualquiera de las superficies de plástico,


metal pintado. Para eliminar la suciedad seca, utilizar un cepillo de cerdas suaves y una
solución de detergente suave y agua.

Para la desinfección del reflector, se recomienda INDICIN EXTRA N (profiláctico), que


tiene la siguiente composición: cloruro de alquil dimetil bencil amonio tensioactivo no
iónico, glucoprotamina, disolvente, agente complejante, agente anticorrosivo y agua.

Desinfectar únicamente con un paño o franela, no utilizar otros métodos. Tener en cuenta
que KaVo do Brasil no se hace responsable de los daños causados ​por el uso de produto
de limpieza y desinfección no recomendados.

La garantía de efectividad de los desinfectantes utilizados son de sus respectivos


fabricantes. KaVo no es responsable por la decoloración o daños a la superficie del
reflector.

8.1 Cuadro orientativo para conservación de rutina

Responsabilidad: usuario o responsable por la conservación del producto.

C= componente del sistema T= trabajo F = frecuencia O= observación

C: Pieza de mano 3 funciones.


T: verificar el paso de aire y agua. Pasos obstruidos en la punta pueden ser limpiadas con
ayuda de una aguja.
F: diaria.
O: después de la colocación de la punta y antes de iniciar el tratamiento, accionar la tecla de
aire. De este modo se asegura que durante el tratamiento salga aire seco.

C: Pieza de mano 3 funciones.


T: limpiar la parte exterior empleando alcohol a 70% GL o otro desinfectante que no tenga una
base ácida, amoniacal o cloro. Recomendamos desinfectantes a base de ácido peracético (4
g de ácido peracético + 26 g de peróxido de hidrógeno para cada 100 g de solución).
F: después de cada tratamiento.
O: no sumergila en un recipiente con desinfectante.

C: Pieza de mano 3 funciones.


T: lubricar los o-rings de la punta con vaselina líquida, sin retirarlos.
F: semanalmente.
63/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
8.2. Controles de seguridad técnica
C: Punta de la pieza de mano 3 funciones.
T: esterilizar.
F: después de cada tratamiento.
O: la punta puede ser esterilizada en autoclave hasta máx. 135 °C.

C: escupidera.
T: limpiar. No utilizar detergentes que contengan ácidos, abrasivos o que formen espuma.
La escupidera también se esteriliza en una Autoclave de vapor a 135°C.
F: varias veces al dia.
O: para retirarla pujarla verticalmente asociando con movimientos giratorios.

C: colector de desechos de la escupidera


T: lavar. No utilizar detergentes que contengan ácidos, abrasivos o que formen espuma.
F: varias veces al dia.

C: mangueras de succión.
T: desinfectar con desinfectante que no tenga una base ácida, amoniacal o cloro. Succionar
lentamente con los sugadores 1 a 1,5 litro de la solución desinfetante.
F: diaria.
O: es indispensable la observación de las instrucciones de uso del fabricante. Una sobre
sodificación puede conducir a un envejecimiento prematuro de las mangueras.

C: mangueras internas del sistema de succión.


T: limpiar las mangueras internas, succionando agua.
F: después de cada procedimiento en el que se utiliza productos químicos corrosivos, como
el hipoclorito de sodio, con el fin de disminuir los efectos residuales de estes elementos.

C: conexiones de las mangueras de succión.


T: retirar las conexiones de las mangueras y limpiarlas con un cepillo, bajo agua corriente.
F: diaria.

C: filtro de las mangueras de succión.


T: limpiarlo bajo agua corriente.
F: diariamente e después de trabajos cirúrgicos.
O: desencajar las piezas para tener acceso al filtro.

C: protección y espejo del aparato de iluminación bucal.


T: limpiar
F: semanalmente.
O: limpiar con una franela seca. Non utilizar agentes líquidos.

C: red de alimentación de aire.


T: drenar.
F: diaria.

C: sillón.
T: a fin de evitar marcas en puntos donde se ejerza presión, no dejar ningún objeto sobre las
partes acolchadas.

8.2 Controles de seguridad técnica

Responsabilidad: usuario o responsable por la conservación del producto.

- El usuario tiene que asegurarse antes de cualquier empleo del producto de la seguridad
funcional y el estado correcto del aparato.

- Está prohibido continuar com el trabajo con piezas funcionales dañadas.

- No se puede pegar nada en los tubos flexibles de instrumentos.

- La carga máxima de 135 kg para el movimiento de elevación no se puede sobrepasar.

- La carga máxima de 500g en la bandeja portaobjetos del equipo no debe ser excedido.

- Después de la colocación de la punta de la jeringa y antes de iniciar el tratamiento, accionar


la tecla de aire. De este modo se asegura que durante el tratamiento salga aire seco.

- Cuando de la retirada de la fuente de agua para la limpieza o esterilización, se debe colocar


por debajo de esto una servilleta, a fin de evitar que el fluido estancado dentro de volver al
exterior.

64/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
8.3 Verificaciones semestrales

- A causa de estancamiento se tienen que enjuagar o soplar conductos, que llevan "spray",
en aparatos de tratamiento a la hora de la primera puesta en marcha o después de periodos
de parada (fin de semana, días festivos, vacaciones, etc.).

- Sustituir los reservorios de agua del "spray" y Assepto sys, en el momento del vencimiento
de su plazo de validez, indicado en los mismos.

- Desconectar la llave general del equipo (alimentación eléctrica) diariamente después del
trabajo.

- Cerrar el registro general de la red de alimentación de agua, diariamente después del


trabajo.

- Cerrar el registro general de la red de alimentación de aire, cuando el equipo deje de se


empleado durante un tiempo prolongado.

8.3 Verificaciones semestrales

ATENCIÓN

Se recomienda que cada 6 meses, se hace una revisión del mantenimiento preventivo, por
uno técnico autorizado para hacer una visita técnica.

Los gastos decurrent de estos servicios no son cubiertos por la garantía.

- Verificar/rehacer la regulación de la presión del aire de propulsión de los instrumentos.

- Verificar el "spray" de los instrumentos.

- Limpiar el tejido metálico en la conexión de entrada de agua, en la caja de distribución.

- Cambiar el elemento filtrante del filtro de aire, en la caja de distribución.

- Verificar/rehacer regulación de las válvulas reguladoras de presión estática de entrada de


aire y presurización de los reservorios.

- Verificar/ajustar salida de agua para la jeringa del equipo.

- Verificar/ajustar salida de aire y agua para la jeringa de la suctora.

- Cambiar los o-rings de la puntera de la jeringa triple.

- Verificar/ajustar la salida de aire y agua para el "spray".

- Verificar la estabilidad del equipamiento.

- Verificar el correcto movimiento de los componentes del equipamiento.

- Verificar la estabilidad y perfecto estado mecánico de los brazos articulados.

- Verificar sistemas de frenado.

- Verificar sistemas de fin de curso, limitadores de los movimientos de la silla.

- Verificar el perfecto enganche de mangueras en terminales.

- Inspeccione visualmente las mangueras de los instrumentos. Si dañado sistituya.

65/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
8.4 Sistema Assepto Sys (accesorio)

8.4 Sistema Assepto Sys (accesorio)

El sistema Assepto Sys tiene como función realizar la desinfección del conductor interno
de agua de las mangueras de las piezas de mano (con excepción de la jeringa), por la
acción de solución desinfectante. El depósito, con capacidad para 0,5 litro, está
localizado en la parte inferior de la suctora, al lado del depósito de agua.
Recomendase el uso del sistema Assepto Sys semanalmente, principalmente, en
situaciones de uso del equipo, después de haber permanecido en reposo por más de 48
horas (finales de semana). En caso que el equipo no es usado durante una semana o
más, recomendase el uso del sistema Assepto Sys una vez antes de la parada y otra
antes del primera atención, cuando se vuelve a operar.

Abastecimiento del reservorio


- Desenroscar el reservorio (19) de su conexión, bajo la mesa de la succionadora.
Recomendamos saneador ®Peresal (www.profilatica.com.br) o desinfectantes a base de
ácido peracético (4g de ácido peracético + 26g de peróxido de hidrogeno por cada 100 g
de solución).
- Solución a 1%, 10ml de Peresal para cada 1000ml de agua.

ATENCIÓN
Nunca adicione el producto puro en la botella secundaria (0,5L), usar diluido en agua
como es indicado. Enroscar nuevamente el reservorio (botella) en su conexión, solo con
las manos, lo suficiente para apoyar el cuello en la goma de sellado.El ajuste excesivo
provoca daños al conjunto de sellado.

Después de recolocado el reservorio, el ruido que se escucha por algunos segundos no


es provocado por pérdida de aire y sí por la presurización del reservorio.
- Después del reabastecimiento y recolocación del reservorio, accionar un instrumento
con "spray" por algunos segundos, para retirada del aire de las tuberías.
- Sustituir la botella de acuerdo con la fecha de validez, indicada en el rótulo.
ATENCIÓN

Productos químicos para limpieza y desinfección


Cuando se utilicen productos químicos para desinfectar y limpiar las mangueras de
succión, observar las orientaciones de cada fabricante relativas a las características
técnicas, así como los procedimientos de utilización. Si no se observan dichas
instrucciones, puede comprometer la integridad de los sellados y las mangueras.

Puesta en funcionamiento
1. Llenar la botella primaria (1L de agua);
2. Llenar la botella secundaria (17) (0,5L de solución);
3. Con los instrumentos desconectados de las mangueras, retire todas las mangueras y
jeringas de las camas y direccione para un contenedor de desagüe;
4. Simultáneamente, mantenga presionado el botón del Assepto Sys (20), la palanca del
pedal de mando (posicionado a la derecha/máximo) y los botones del chorro de agua de
la(s) jeringa(s). La solución de Asepsia debe circular en todo el equipo hasta que el
depósito sea vaciado. Si deseas, puedes usar primero un tercio (1/3) de la solución
Assepto Sys para la(s) jeringa(s) y la otra porción (2/3) de la solución para las otras
puntas. Solamente para hacer el enjuague con agua (1L), debe ser operado
simultáneamente (jeringa(s) y mangueira(s) de los instrumentos) para que toda la
solución Assepto Sys sea expulsada de los canales internos del equipo.
5. Una vez terminado con el volumen de la solución (Assepto Sys), liberar el flujo de
agua desactivando el botón de la válvula del Assepto Sys. Dejar el agua circular dentro
del equipo (Jeringa(s) y mangueira(s) de los instrumentos) hasta que el deposito de
agua (1L) quede vacío.

17

20
66/76
Instruções para uso KaVo Allure
8.4 Sistema Assepto Sys (accesorio)
Informacciones sobre el Peresal®
Composición e informaciones sobre los ingredientes
Preparado: Ácido peracético, peróxido de hidrogeno, agua.
Naturaleza química: Peróxido orgánico.
Ingredientes o impurezas que contribuyen para el peligro:
Ácido peracéticoaprox. 4% y Peróxido de Hidrogenoaprox. 26%

Peligros más importantes y efectos del producto concentrado (PURO):


Efectos adversos para la salud humana:
- El producto puro es irritante para los ojos, piel y mucosa. Causa quemaduras graves en
contacto con los ojos, piel y mucosa. Produce la muerte si es ingerido, inhalado, absorbido
por la piel.
- El producto diluido, viene listo para su uso y e clasificado como no irritante dérmico y
ligeramente irritante ocular.
Peligros específicos:
- Producto oxidante (favorece la combustión de otras sustancias).

Medidas de primeros auxilios


Acciones que deben ser evitados completamente: No ingerir. No dar de beber a una
persona inconsciente.
Medidas de primeros auxilios en caso de contacto con el producto concentrado (puro):
- Inhalación: En caso de inhalación o aspiración, retirar al paciente a un local ventilado y
solicite el auxilio médico.
- Contacto con los ojos y piel: En caso de contacto con los ojos o la piel, lave las partes
afectadas con agua en abundancia durante 15 minutos. Si la irritación persiste hacer la
consulta con un médico, llevando consigo el embalaje o la etiqueta del producto.
- Ingestión: En caso de ingestión accidental, no inducir al vómito. Hacer la consulta con un
médico de inmediato llevando consigo el embalaje o la etiqueta del producto.
Obs.: El producto diluido, viene listo para su uso y e clasificado como no irritante dérmico y
ligeramente irritante ocular.

Medidas de control de derrame o escape


Precauciones personales: No ingerir. Evitar la aspiración o inhalación del producto puro.
Evitar el contacto directo con los ojos, piel y mucosas.
Retirada de fuentes de ignición: En caso de contacto con materiales combustibles, evite
que el producto seque, diluyéndolo con agua.
Control de polvo: No aplicable. Producto líquido.
Precaucione con el medio ambiente: Impedir que grandes cantidades del producto puro
sean derramadas en el medio ambiente.
Métodos de limpieza: En caso de grandes cantidades, tratar de contener el producto
derramado con arena o tierra. En caso de pequeñas cantidades, diluir el producto con
bastante agua. No reintroducir el producto en los recipientes de origen.

Manoseo y almacenamiento
Medidas técnicas apropiadas: Para manosear el producto concentrado (PURO), usar
equipos de protección individual ( chalecos de tejido, guantes nitrilo o butílico, máscara de
carbón activado y anteojos de protección).
Precauciones para el manoseo seguro: usar siempre el EPI, conforme fue descrito arriba,
al manipular el producto puro.
Orientaciones para el manoseo seguro: Manipular lejos de las sustancias incompatibles,
fuentes de calor, combustibles y gases comprimidos.

Almacenamiento: Mantener el producto en su envase original, en lugar fresco y lejos de la


luz solar directa, fuentes de calor, materiales incompatibles, combustibles y gases
comprimidos.
Productos y materiales incompatibles: Álcalis, ácidos, metales, sales metálicos, agentes
reductores, materiales orgánicos, sustancias inflamables.
Materiales seguros para envasados: Almacenar solamente en el envase original cerrado.
Control de exposición y protección individual
Equipo de protección individual apropiado:
Para manosear el producto concentrado (PURO), usar equipos de protección individual
(chalecos de tejido, guantes nitrilo o butílico, máscara de carbón activado y anteojos de
protección).
- Evitar la inhalación e ingestión del producto puro.
- Evitar el contacto con la piel y los ojos.
- Mantener el producto lejos del alcance de los niños y animales domésticos.
- No reutilizar los envases vacíos.
- Lavar los objetos o utensilios usados como medida de precaución antes de usarlos.
Informaciones toxicológicas
Clasificación del producto puro:
- Toxicidad: evitar el contacto con el producto puro (corrosivo).
- Efectos locales: Produce la muerte si es ingerido, inhalado, absorbido por la piel. Causa
quemaduras graves en contacto con los ojos, piel y mucosas.
Clasificación del producto diluido para el uso:
-Irritabilidad cutánea: No irritante.
-Irritabilidad ocular: Irritación liviana.

67/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
9. Eliminación de fallas

La eficacia antimicrobiana solamente puede ser comprobada a través de metodologías


oficiales, establecidas por organismos competentes. Por lo tanto, resulta inviable la
realización de testes en el local de utilización, sob riesgo de obtener resultados ineficaces.
Para garantizar el proceso de desinfección, sugerimos que la comprobación de eficacia
antimicrobiana del producto en utilización sea dada pela presentación de los Informes de los
ensayos antimicrobianos realizados por Laboratorios y metodologías Oficiales.

ATENCIÓN

El tanque debe permanecer con agua cuando no se estuvier utilizando.

ATENCIÓN

Nunca manejar la válvula del Assepto sys (por debajo de la mesa del equipo) con los
instrumentos en los soportes.

9 Eliminación de fallas

Las medidas de corrección aquí descritas son las que el propio puede ejecutar. En el caso de
que no sean suficientes para solucionar el problema, solicite los servicios de un técnico
autorizado de KaVo para la eliminación de la falla.
A KaVo mantiene al disponer en sus redes de servicio técnico todas informaciones
necesarias al equipo técnico cualificado del cliente, para reparar las partes del equipamiento
que son consideradas reparables.

P = problema C= causa S = solución

P - No funciona nada
C - Llave general desconectada
- Fusible principal fundido
- Botón de emergencia accionado
S - Conectar la llave general
- Desactivar el botón.

F - No hay "spray" en las piezas de mano.


C - Registro de agua en la manguera, cerrado.
- Registro general de agua cerrado manguera, fechado
- Compresor no conectado
S - Abrir registro de agua en la manguera
- Abrir registro general de agua
- Conectar compresor

F - Escape en el acoplamiento manguera / pieza de mano.


C - Junta, en el acoplamiento, defectuosos.
S - Cambiar la junta.

F - Las mangueras de succión no funcionan correctamente


C - Válvula corredera en las piezas cónica cerrada
- Tamices obturados.
- Mangueras de succión obstruidas
- Máquina de succión no funciona
S - Abrir la válvula corredera
- Substituir los tamices
- Lavar manguera con agua abundante

68/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
10. Opciones y accesórios adaptables
10 Opciones y accesórios adaptables

Los opciones y accesorios relacionados al seguir se destinan para la


adaptación exclusiva.
- Mesa T
Mesa con 5 terminales.

- Mesa TK
Mesa con 5 terminales con 1 Micromotor Eléctrico Kl701

Mesa S
Mesa con 5 terminales

- Reflector LED +
Reflector con iluminación LED y com intensidad luminosa que van
desde 6800 (± 17%) a 30000 LUX (+ 20%).

- Reflector LED
Reflector con iluminación LED y com intensidad luminosa que van
desde 6800 (± 17%) a 30000 LUX (+ 20%).

- Kit instalación bomba central


Este kit provee toda la parte mecánica, hidroneumática y eléctrica
para permitir la utilización del equipamiento con una máquina de
succión. La máquina de succión non acompaña el kit.
El cable es compatible con bombas de vacío con siñal de accionamiento
de 24 VDC. En caso de conexión con bombas de vacío en que el siñal de
accionamiento es 110/220V, la tarjeta auxiliar 1.006.5070 deberá ser
adquirida y conectada en el sistema como el diagrama eléctrico del
producto.

Accesórios

- Aparato de iluminación bucal KaVo Allure Halógeno


Aparato de iluminación bucal halógena y con intensidad luminosa que
varía entre 8000 y 25000 LUX (+/- 15%).
(Verificar disponibilidad del aparato de iluminación bucal KaVo Allure
Halógena con el fabricante)

- Kit de conexión Borden


Este kit provee toda la parte mecánica y hidroneumática, necesaria
para permitir la utilización de una cuarta pieza de mano.

- Kit de conexión MULTIflex / MULTIflex LUX


Este kit provee toda la parte eléctrica, mecánica y hidroneumática,
necesaria para permitir la utilización de una cuarta pieza de mano
Multiflex (con o sin luz).

- Kit filtro de aire


Filtro de aire con dreno automático, para adaptación en la caja de
conexiones del equipamiento

- ULTRAjet Flex
Pieza de mano para procedimientos de profilaxis con acoplamiento
Multiflex.

- Kit Soporte monitor


Kit para acoplamiento del monitores (este kit no incluye el monitor).
Pueden ser aplicados monitores padrón VESA, con distintos tamaños
sin que ocurra la combinación de medias superior tamaño:
-150mm entre el centro de fijación
- Anchura aproximada de 480mm.
Debido la grand gama de dimensiones externas, punto de fijación,
y marcas que se encuentran en el mercado, deben ser evaluados por
la posibilidad de montaje sin colisión entre las partes móviles.
Recomendamos que utilice un cable HDMI sin emenda para
la comunicación a la base de datos. El cable de alimentación debe
tener una fuente con un transformador, responsable de rectificación y
la disminución de la tensión de entrada. Debe mirar la tensión
de salida para fuente para asegurarse de que la misma no presente
salida mayor que 48V.
69/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
10. Opciones y accesórios adaptables

- ULTRAscaler
Aparato ultrasónico para aplicación en Profilaxis.

- Bandeja con borde


Bandeja en acero inoxidable para acomodación de los
instrumentos (uso en la mesa del elemento dentista).

- Jeringa Auxiliar
El Kit está compuesto por la parte mecánica e hidroneumática
necesaria para el uso de la jeringa triple.

-Kit Succión Venturi Ø 9,5 o Ø 6,3


El Kit está compuesto por la partes mecánica e hidroneumática
necesarias, para el funcionamiento de la manguera de succión
para cánulas de diámetro 9,5mm o 6,3mm.

- Kit manguera Midwest


Manguera Universal con acople Midwest (acompaña kit vuelta de
aire).

- Kit Retorno de Aire


(Obrigatorio para manguera Midwest)

- Poly 600
Este kit provee toda la parte mecânica y eléctrica necesarias para
el funcionamiento del polimerizado de resinas. La pieza de mano
es parte del kit. Posee registro individual en ANVISA, nº
10064010104.

- Kit caja de distribución independiente


Cobertura independiente, interconectada a la caja integrada al
sillón, de manera de permitir la instalación del conjunto en locales
donde el punto de conexión ya esta preparado y no atienda al
posicionamiento estándar.

- Asiento odontopediatrico
Asiento y respaldo tapizado, adaptado sobre el tapizado normal,
para el uso en pediatría odontológica.

70/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
11. Simbologia

11 Simbologia
Parte aplicada do tipo B

Parte aplicada do tipo BF

Cuidado, consultar documentos acompañantes

Movimiento del sillón hacia abajo

Movimiento del sillón hacia arriba

Movimiento del respaldo hacia frente

Movimiento del respaldo hacia tras

Movimiento automático para la posición


de entrada y salida del paciente

Movimiento de vuelta para la última posición


automática

Movimiento para posición de entrada y salida del


paciente y programación esta posición

Movimiento automático para una primera


posición preprogramada

Movimiento automático para una segunda


posición preprogramada

Movimiento del reposa-cabezas hacia frente


o hacia tras

Fusible

Llave general del aparato de iluminación bucal

Polimerizador
Polimerizador

Corriente alternada

Água
Agua para
para alacuspideira
escupidera

"Spray" de refrigeración

Assepto
Assepto Sys
Sys

Pedal de comando do elemento do dentista

Peça
Piezade
demão
mano
com
conluz
luz

Turbina

Seringa tríplice
Jeringa triple

Dispositivo de accionamiento de agua en el vaso

Micro Motor Elétrico


Eléctrico

Conectado

Desligado
Desconectado

Ler instrucciones del uso

40/200s Funcionamiento contínuo, con carga intermitente

71/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
12. Características Técnicas

12 Características Técnicas

Cable de alimentación eléctrica: 3 x 2.5mm² / 500mm

Tensión de entrada / frecuencia


el equipo sale de fábrica ajustada para funcionamiento con tensión de red 220V~ / 50/60 Hz
Puede también ser alterado para funcionamiento en tensiones de red = 110V~ , 127V~,
230V~ o 240V~ / 50/60 Hz

Consumo máximo em VA: 263,5 VA

Fusible de entrada:
110V~: T 2,5A
127V~: T 2,5 A
220V~: T 1,6 A
230V~: T 1,60 A
240V~: T 1,60 A

Conexión de agua: R1/2”

Presión de agua: 3,1 ± 0,2 bar

Dureza del agua en milimol por litro:


1) Dureza total: 1,076 – 1,790
1) Dureza de carbonatos: 0,716 – 1,076

Conexión de desagüe en mm: Ø 40

Flujo de desagüe (mínimo): 5 l/min

Conexión de aire: R1/2”

Presión del aire (suministro): 5,0 – 5,5 bar

Flujo de entrada de aire: mínimo 100 l/min

Conexión de succión en mm: Ø 40

Capacidad del reservatorio de agua para "spray": 1000 ml

Capacidad del reservatorio del Assepto Sys: 500 ml

Intensidad luminosa del reflector LED:


Máxima: 30 000 + 20% Lux y mínima: 6 800 ± 17% Lux

Intensidad luminosa del reflector LED+ con la función más (Luz amarilla)
Máxima: 12 000 ± 15% Lux y mínima: 7 000 ± 15% Lux

Intensidad luminosa del reflector LED+ sin la función más (Luz blanca)
Máxima: 30 000 + 20% Lux y mínima: 5 000 ± 15% Lux

Peso neto del equipamiento (sin accesorios): 158,6 kg


Carga máxima admisible de los equipamientos adicionales sobre el sillón: 50 kg
Carga máxima admisible en la mesa del equipo: 500 g
Capacidad máxima de levantamiento del sillón (con carga máxima de equipamientos
adicionales acoplados): 135 kg

Capacidad máxima de torque en los puntos donde se unen los accesorios: no son previstas
masas adicionales para este producto

Capacidad de carga del accesorio cabecera bi-articulada: 10 kg

Para los demás accesorios no están previstas masas adicionales.

Código de colores de los tubos conductores:


los tubos que conducen aire reciben el color azul y los que conducen agua en color verde.

72/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
13. Instalación

13 Instalación

Indicaciones importantes

Los servicios de instalación debrán ser executados exclusivamente por técnicos autorizados
por KaVo, debidamente identificados.

-Condiciones para um funcionamiento perfecto

Cuanto al funcionamiento y seguridad del producto, KaVo asumirá la responsabilidad


correspondiente puesto que:
- la instalación eléctrica del consultorio atienda las exigencias de las normas sobre
“Instalaciones Eléctricas de Baja Tensión” vigentes para el local;
- el producto sea operado de acuerdo con las instrucciones constantes en este manual;
- el montaje, ayustes, reparos, modificaciones o ampliaciones tengan sido ejecutados por
personas por ella autorizadas;

Transporte y almacenamiento

Observar las instrucciones impresas en la parte exterior del embalaje aplicables en el


momento del transporte y almacenamiento.

Transportar y almacenar el ambalaje respetando los límites de


temperatura indicados

Transportar y almacenar el embalaje con el lado indicado por la


flecha hacia arriba

Protegerla contra golpes

Protegerla contra humedad

Peso máximo sobre el embalaje

Limitación de humedad

Limitação de umidade
Limitación de presión atmosférica

Preparación del local de la instalación

La preparación previa del lugar de instalación, será realizada por el cliente, debiendo seguir
las indicaciones expuestas en el documento "Instrucciones para la preparación del lugar de
instalación del equipo KaVo Allure”. Dicho documento contiene información sobre el
posicionamiento, forma constructiva de las tuberías y valores de alimentación. Las
cubiertas para la conexión sobre el suelo no forman parte del producto.

Este documento es parte de la red técnica autorizada KaVo y puede ser solicitado
directo en la red técnica o a través del teléfono +55 (47) 3451 0100 o en el sitio
www.kavo.com.br.

73/76
Instrucciones para uso KaVo Allure
Garantía

Garantía

Término de garantía
§1. El producto especificado cuenta con garantía contra defectos de fabricación dentro del plazo de 12 meses contados a partir de la fecha de
instalación efectiva del producto, excepto las partes tapizadas, para las cuales el plazo de garantía es de 6 (seis) meses.
El período de la garantía comienza a partir de la fecha de instalación por técnico autorizado por KaVo, siempre que el producto no haya sido
almacenado por más de 3 meses a partir de la fecha de emisión de la factura (el eventual almacenamiento del producto será por cuenta y
riesgo del cliente).
§2. En los casos en que el período de almacenamiento excediere el plazo destacado en el párrafo anterior, el período de garantía comienza a
partir de la fecha en que este plazo expiró.
§3. En caso de una extensión especial del plazo de garantía, esta no cubre los componentes elaborados en goma como, por ejemplo, anillos,
diafragmas, sellados y mangueras.
§4. LEDs y fusibles no están garantizadas por la garantía.
§5. La garantía se limita a la reparación o substitución de piezas con defecto de fabricación, debidamente constatado por el fabricante o Red
de Asistencia Técnica Autorizada, no incluyendo la reparación de defectos originados en la:
- No observancia de las instrucciones de uso y mantenimiento
- Caídas o golpes
- Almacenamiento inadecuado
- Acción de agentes de la naturaleza
- Instalación y asistencia técnica efectuada por personas no autorizadas por KaVo
- Daños a las partes pintadas y plásticas pintadas o no, causados por uso indebido, materiales dentales como acrílicos, guantes, etc. y
objetos cortantes o puntiagudos
- Conexión del aparato a la red eléctrica con tensión diferente a aquella especificada para funcionamiento de los mismos
- Falta de conexión a tierra o conexión a tierra ineficiente
-Utilización de accesorios, repuestos y materiales no especificados por KaVo.
§6. La garantía queda automáticamente invalidada:
- Por el transcurso normal de su plazo de validez
- Por la introducción, por parte del cliente, de alteraciones en el equipamiento o uso de accesorios inapropiados
- Por presentar adulteraciones en el certificado de garantía
- Por la instalación y asistencia técnica efectuada por personas no autorizadas por KaVo
- Por el almacenamiento por más de 15 meses desde la fecha de emisión de la factura
§7. La reparación o substitución de piezas durante el período de garantía no prorrogará el plazo de validez original de la misma.
§8. Las piezas substituidas como consecuencia de la garantía, serán de propiedad de KaVo do Brasil Ind. e Com. Ltda.
§9. Correrán por cuenta del comprador los encargos derivados (independientemente de la garantía vigente del producto):
- Del desplazamiento y la estadía del personal técnico involucrado en la atención del llamado para instalación o asistencia técnica, basados
en el valor de la distancia recorrida (en km) que é informado en la red de Asistencia al Cliente KaVo.
- de la mano de obra, materiales, piezas y adequaciones necesarias para la preparación del lugar para instalación del producto, o sea, red
eléctrica, de aire, de agua, de cloaca, de succión, descarga a tierra, etc.
§10. KaVo do Brasil Ind. e Com. Ltda. no autoriza a ninguna persona o entidad a asumir en su nombre, cualquier otra responsabilidad relativa
a la garantía de sus productos más allá de las aquí explicitadas.
§11. El comprador deberá firmar el protocolo de entrega del producto en cuanto a la instalación. Al final de cada visita también deberá firmar el
informe de asistencia técnica confiriendo los servicios ejecutados, piezas substituidas, etc., registrando su apreciación. La negativa del
comprador a firmar este informe no constituirá alegación de su falta de cumplimiento.

Garantía
Producto Referencia No. de fabricación Factura Nº Fecha de emisión Fecha de instalación

Comprador:

Instalado por: Visto del técnico:

74/76
1.010.1350 ed. 05 - Nov. 2015 - PTES

Você também pode gostar