Você está na página 1de 5

Honoríficos Coreano - Títulos Importantes, Palavras, Frases

90 Dias Estudando Coreano - Coreano com Katri

"Honoríficos" em coreano podem ser expressos de 2 maneiras. O primeiro é 존댓말. Você


provavelmente já ouviu essa palavra para honoríficos coreanos nos dramas ou filmes
coreanos que você assistiu. A outra palavra para "honoríficos" em coreano é 높임말.

존댓말 é sobre como você transmite ou mostrar respeito em suas frases, enquanto 높임말
é sobre a escolha de palavras respeitosas que você usa em suas frases.

O oposto dessas duas palavras é 반말, que pode ser traduzido como o uso de fala informal
ou casual.

O que são honoríficos coreanos?

São formas de falar em coreano que comunicam a relação entre o falante e o sujeito ou o
ouvinte de uma forma mais respeitosa. O coreano tem isso embutido no idioma com
palavras, títulos e gramática especiais.

Como os honoríficos têm um forte elemento cultural, é importante saber o que eles
significam e quando usá-los. Alguns dos honoríficos você ouvirá o tempo todo, e alguns
deles são tão raros que você provavelmente nunca os ouvirá.

Níveis de fala
O coreano tem sete níveis fonéticos diferentes. Esses níveis são refletidos nas terminações
verbais. A fala mais comum é dividida em três níveis: fala formal, fala educada/padrão ou
fala casual/informal. Você também pode vê-los listados como Alto, Médio e Baixo.

Os outros níveis coloquiais são obsoletos, então você só os ouvirá no período coreano ou
dramas históricos, ou lerá sobre eles em livros religiosos e escrituras.

Os honoríficos coreanos podem ser considerados uma classe especial de fala. Na cultura
coreana, o respeito é muito importante na vida cotidiana. Isso é especialmente evidente em
coreano. Os coreanos usam títulos honoríficos para expressar respeito entre quem fala e
quem ouve. Honoríficos são usados ​para transmitir a posição relativa em uma hierarquia.
Normalmente, os títulos honoríficos coreanos são usados ​para expressar respeito por
alguém de nível superior ou status social.

Nível formal de fala


O nível de fala formal é usado quando você está falando com alguém mais velho do que
você, alguém que ocupa uma posição mais alta do que você ou alguém que pertence a uma
hierarquia social mais alta. Frases que usam o nível formal de fala geralmente terminam
com ~ᄇ니다..
Nível de fala educado
O nível de fala educado, ou nível de fala padrão, pode ser usado na maioria das situações.
Você pode usar esse nível de fala quando estiver falando com pessoas que você conhece,
mas não tem um relacionamento próximo com elas. As frases que usam esse nível de fala
geralmente terminam com 요 (yo).

Nível de fala informal


O nível de fala informal, também conhecido como fala casual, pode ser usado ao falar com
pessoas com quem você tem relacionamentos próximos, como amigos e familiares. Este
também é o nível de fala que você pode usar com aqueles mais jovens do que você.

Honoríficos são usados ​para mostrar respeito pelo público ou pela terceira pessoa de quem
você está falando. Honoríficos são geralmente palavras especiais (substantivos, verbos,
terminações verbais, pronomes, etc.) usadas para mostrar respeito. Os honoríficos
coreanos costumam ser usados ​quando se fala com alguém mais velho que você ou de
classe social mais alta. Você não pode usar títulos honoríficos para falar sobre si
mesmo.

Há muitas palavras na língua coreana que têm uma versão honorífica. Por exemplo, há
substantivos honoríficos coreanos, pronomes, verbos e até mesmo títulos de família
coreanos e títulos coreanos em ação.

Vamos conhecer:
댁 casa
성함 nome
분 pessoa
생신 aniversário
연세 idade
저 Eu
저희 Nós
할아버님 avô
외할아버님 avô materno
할머님 avó
외할머님 avó materna
아버님 pai
어머님 mãe
형님 irmão mais velho de um homem
누님 irmã mais velha de um homem
오라버니 irmão mais velho de uma mulher
언니 irmã mais velha de uma mulher
아드님 filho
따님 filha
사장님 Presidente ou CEO

Verbos:
뵙다 Para ver ou conhecer
말씀하다 Dizer ou falar
드시다 Para comer
여쭈다 Perguntar
시장하시다 Ter fome
모시고 가다 Leve alguém a algum lugar
드리다 Dar
계시다 Estar em algum lugar ou existir
드시다 Para beber
주무시다 Para dormir
편찮으시다 Estar machucado, estar com dor

Algumas coisas para ser observar

Para irmãos, você usará títulos honoríficos diferentes dependendo do gênero e se eles são
mais velhos do que você. Alguns desses termos também podem ser usados com amigos
mais velhos que não são necessariamente membros da família. Você também pode usar
esses títulos com membros da família estendida que são mais velhos do que você. Por
exemplo, seu primo masculino mais velho pode ser chamado de 사촌오빠. Eles podem
usá-los com você se você é mais jovem do que eles.

Os pronomes honoríficos coreanos podem levar algum tempo para se acostumar.


Normalmente, os coreanos não usam o pronome "você" da 2ª pessoa. Se você é amigo
próximo, tem a mesma idade, ou se eles são significativamente mais jovens do que você,
como um irmão mais novo, então você pode abordá-los usando o nome deles. Ou
adicionando 씨 depois do nome da pessoa se ela for mais velha ou com um cargo acima
seu.

Haverá alguns casos em que você vai querer usar substantivos honoríficos especiais para
mostrar respeito a alguém mais velho ou mais alto do que você na hierarquia social. Por
exemplo, se você estivesse conversando com seu professor, provavelmente gostaria de
usar 생신em vez de 생일 para "aniversário". Você gostaria de usar esse termo ao conversar
com seu professor ou sobre seu professor.
Da mesma forma, você gostaria de usar a palavra 댁 em vez de 집 ao falar sobre a casa de
sua avó.

Sufixos Coreanos

O sufixo coreano 님 é um honorífico de alto nível usado para mostrar respeito a alguém.
Esse sufixo é usado com nomes e títulos de pessoas.

Abaixo, você pode ver o sufixo 님 adicionado aos cargos. Por exemplo, se você pegar um
táxi, você pode chamar o motorista 기사님, que é uma maneira educada de se dirigir ao
motorista. Um uso comum de 님 é com o título de professor, 선생님

A palavra 님 em coreano pode ser traduzida aproximadamente para "Mr." ou "Mrs" em


português. É um dos honoríficos mais comuns usados na língua coreana.

Esse sufixo é usado para se dirigir a pessoas que estão aproximadamente no mesmo nível
da hierarquia social. Eles podem ser um pouco mais velhos ou mais jovens do que você,
mas você está aproximadamente no mesmo nível de hierarquia por causa da situação. Um
exemplo disso pode ser dois alunos em uma aula de idiomas.

Este sufixo é usado com o nome de uma pessoa + 씨. Por exemplo, digamos que você
esteja falando com seu colega de classe em sua aula de coreano chamada 배지훈. Nesse
caso, você pode se dirigir ao seu colega de classe como 지훈 씨. Seu professor também se
dirigia a ele como 지훈 씨.

Partículas versão honoríficos


이/가 > 께서

은/는 > 께서는

Mesmo que 께 e 께서 pareçam semelhantes, eles têm significados diferentes. Agora


sabemos que 께 pode ser usado como uma partícula para significar "para" ou "de" porque
aprendemos nas aulas passadas.

Que tal 께서?

께서 é uma forma honorífica de partículas de sujeito "이/가".

A forma honorífica de "은/는" seria 께서는.

Se o sujeito de uma frase é alguém que você tem que / quer mostrar respeito, você deve
usar as formas honoríficas de partículas.

Vejamos alguns exemplos:


할아버지께서 편찮으세요. – Meu avô está doente.

선생님께서 예쁘세요. – A professora é bonita.

교수님께서 저에게 주셨어요*. – O professor me deu.

*Junto com a partícula de marcação de sujeito honorífico, a terminação do verbo


honorífico "~(으)세요" é usada.

Você deve aprender os honoríficos?


Sim, você deve aprender alguns dos honoríficos coreanos mais comumente usados. Isso
porque você provavelmente vai ouvi-los no discurso cotidiano e nos diálogos com os
coreanos. Você vai querer usá-los em casos específicos para mostrar respeito e
conhecimento das palavras apropriadas usadas no idioma.
Os honoríficos coreanos são uma categoria diferente dos níveis de fala, mas podem ser
usados juntos. Eles são usados para comunicar polidez e são comumente usados para
mostrar níveis muito altos de respeito.

Por exemplo:

생일 축하합니다 – Formal sem honoríficos. 생일 é a palavra normal para "aniversário".


입니다 é formal.
생일 축하해요 – Padrão sem honoríficos. Ainda usando 생일, mas a forma 해요 é padrão.
생신 축하드립니다 – Formal com honoríficos (생신 e 드리다).

Aqui aprendemos muitas coisas sobre honoríficos e nas próximas aulas vamos cada vez
mais usar.

Você também pode gostar