Você está na página 1de 38

<Iniciante>

Lição ...................................................................................................... 10 pēji

. Vocabulário . Notas Gramaticais


. Tradução 1. [S1] wa [S2] desu
2. [S1] wa [S2] ja (dewa)
. Palavras de Referência e Outras
arimasen
Informações 3. [S1] wa [S2] desuka
- Países, Nacionalidades e 4. [S] mo
Idiomas 5. [S1] no [S2]
6. …..san
Lição 2...................................................................................................... 16 pēji

. Vocabulário . Notas Gramaticais


. Tradução 1. kore / sore / are
2. kono [S] / sono [S] / ano [S]
. Palavras de Referência e Outras
3. soudesu
Informações 4. …..ka, …..ka
- Sobrenomes 5. [S1] no [S2]
6. “no” que substitui o
substantivo
7. o.....
8. soudesuka
Lição 3...................................................................................................... 22 pēji

. Vocabulário . Notas Gramaticais


. Tradução 1. koko / soko / asoko / kochira /
sochira / achira
. Palavras de Referência e Outras
2. [S] wa [local] desu.
Informações 3. doko / dochira
- Loja de Departamentos 4. [S1] no [S2]
5. Tabela de palavras
demonstrativas
ko / so / a / do
6. o.....
Lição 4...................................................................................................... 28 pēji

. Vocabulário 3. [Tempo] ni [V]


4. [S1] kara [S2] made
. Tradução
5. [S1] to [S2]
. Palavras de Referência e Outras 6. .....ne
Informações
- Telefone e Carta
. Notas Gramaticais
1. Ima –ji –fun desu
2. [V] masu / [V] masen /
[V] mashita / [V] masendeshita
CARACTERÍSTICAS GERAIS DA LÍNGUA JAPONESA

1. Elementos da oração Os elementos que constituem uma frase na língua


japonesa se classificam em verbos, substantivos, advérbios, conjunções,
partículas, entre outros.
2. Ordem das palavras O predicado normalmente vem no final da oração. O
elemento modificador vem sempre antes da palavra a ser modificada.
3. Predicado No idioma japonês, o predicado é composto das seguintes três
desu da
classes de palavras: verbo, adjetivo e substantivo + です(だ). O predicado se
modifica, por exemplo, em forma afirmativa ou negativa, ou ainda, em tempo
presente, passado ou futuro. Na língua japonesa, as palavras não flexionam
quanto a pessoa, gênero ou número.
4. Partículas As partículas são usadas após as palavras ou frases para mostrar
a relação gramatical entre as palavras e agem para acrescentar vários
significados a eles.
5. Omissão Frequentemente o sujeito ou o objeto de uma sentença são
omitidos caso os mesmos possam ser compreendidos dentro do contexto.

FORMAS DE ESCRITA DO IDIOMA JAPONÊS


2

Existem três tipos de escrita na língua japonesa: hiragana, katakana e kanji


(caracteres chineses).

O hiragana e o katakana são letras fonéticas. O kanji expressa o significado e o som.

Na escrita japonesa, normalmente, esses três tipos de letras são usados juntos. O
katakana é usado para escrever nomes estrangeiros e estrangeirismos. Os hiraganas
são usados para escrever as partículas e partes flexionáveis dos verbos e adjetivos.

Além desses três tipos de letras, algumas vezes são usadas letras em romaji (alfabeto
latino) para uma maior conveniência dos estrangeiros. Elas podem ser vistas em
indicações de estações ou placas.

tanaka sa n wa mi r ā sa n to de pā to e i kimasu
田中 さん は ミラー さん と デパート へ 行 きます。
   △   △   
O Sr. Tanaka vai à loja de departamentos com o Sr. Miller.

大阪 Osaka
 ☆

(-kanji -hiragana △-katakana ☆-romaji)


INTRODUÇÃO
I. Pronúncia da Língua Japonesa
1. Kana (hiragana e katakana) e sílabas
Os sons do idioma japonês podem ser indicados através das letras do alfabeto (kana)
abaixo mencionadas. A sílaba é representada pela unidade sonora correspondente ao
comprimento de uma letra “kana” (ou duas letras em caso de som contraído) do idioma
japonês.
As vogais do idioma japonês são cinco: あ(a), い(i), う(u), え(e), お(o). Elas são usadas
sozinhas ou são agregadas a uma consoante (Ex: k + a = か) ou a uma consoante e
uma semivogal “y” (Ex: k + y + a = きゃ). A exceção a essa regra é uma sílaba
especial ん (n). Todos esses sons são pronunciados com um comprimento
praticamente igual. あ→hiragana
Coluna-あ Coluna-い Coluna-う Coluna-え Coluna-お
ア→katakana
Linha- あ あ ア い イ う ウ え エ お オ
a →romaji
a i u e o
Linha- か か カ き キ く ク け ケ こ コ きゃ キャ きゅ キュ きょ キョ
k ka ki ku ke ko kya kyu kyo
Linha- さ さ サ し シ す ス せ セ そ ソ しゃ シャ しゅ シュ しょ ショ
s sa shi su se so sha shu sho
Linha- た た タ ち チ つ ツ て テ と ト ちゃ チャ ちゅ チュ ちょ チョ
t ta chi tsu te to cha chu cho
Linha- な な ナ に ニ ぬ ヌ ね ネ の ノ にゃ ニャ にゅ ニュ にょ ニョ
n na ni nu ne no nya nyu nyo
Linha- は は ハ ひ ヒ ふ フ へ ヘ ほ ホ ひゃ ヒャ ひゅ ヒュ ひょ ヒョ
h ha hi hu he ho hya hyu hyo
Linha- ま
3
ま マ み ミ む ム め メ も モ みゃ ミャ みゅ ミュ みょ ミョ
m ma mi mu me mo mya myu myo
Linha- や や ヤ (い イ) ゆ ユ (え エ) よ ヨ
y ya (i) yu (e) yo
Linha- ら ら ラ り リ る ル れ レ ろ ロ りゃ リャ りゅ リュ りょ リョ
r ra ri ru re ro rya ryu ryo
Linha- わ わ ワ (い イ) (う ウ) (え エ) を ヲ
w wa (i) (u) (e) o
ん ン
n
Linha- が が ガ ぎ ギ ぐ グ げ ゲ ご ゴ ぎゃ ギャ ぎゅ ギュ ぎょ ギョ
g ga gi gu ge go gya gyu gyo
Linha- ざ ざ ザ じ ジ ず ズ ぜ ゼ ぞ ゾ じゃ ジャ じゅ ジュ じょ ジョ
z za ji zu ze zo ja ju jo
Linha- だ だ ダ ぢ ヂ づ ヅ で デ ど ド
d da ji zu de do
Linha- ば ば バ び ビ ぶ ブ べ ベ ぼ ボ びゃ ビャ びゅ ビュ びょ ビョ
b ba bi bu be bo bya byu byo
Linha- ぱ ぱ パ ぴ ピ ぷ プ ぺ ペ ぽ ポ ぴゃ ピャ ぴゅ ピュ ぴょ ピョ
p pa pi pu pe po pya pyu pyo
ウィ wi ウェ we ウォ wo
シェ she
As letras indicadas à direita não チェ che
aparecem na tabela acima. Elas são ツァ tsa ツェ tse ツォ tso
usadas para representar sons não ティ ti トゥ tu
originalmente japoneses, mas ファ fa フィ fi フェ fe フォ fo
necessárias para escrever palavras de ジェ je
origem estrangeira. ディ di ドゥ du
デュ dyu
2. Vogais longas
a i u e o
No idioma japonês, as vogais curtas são cinco: あ,い,う,えeお. Os sons pronuncinados
prolongando-se essas vogais curtas são chamados de vogais longas. A vogal curta
tem uma só sílaba, enquanto a vogal consiste de duas sílabas.
O comprimento da pronúncia da vogal muda o significado da palavra.
Ex: おばさん obasan (tia) : おばあさん obāsan (avó)
おじさん ojisan (tio) : おじいさん ojiisan (avô)
ゆき yuki (neve) : ゆうき yūki (coragem)
え e (pintura) : ええ ē (sim)
とる toru (tirar) : とおる tōru (passar)
ここ koko (aqui) : こうこう koukou (escola colegial)
へや heya (quarto) : へいや heiya (planície)
カード kādo (cartão) タクシー takusii (táxi) スーパーsūpā (supermercado)
エスカレーター esukarētā (escada rolante) ノート nōto (caderno)

[Notas]
1) Representação das vogais longas em hiragana:
a i u a i u
Vogais longas das colunas あ,い eう, acrescente あ, い e う, a cada letra.
e i
Vogais longas da coluna –え, acrescente い.
ē n ē o n ē s a n
4 (Exceções: ええ sim; ねえolha, escute; おねえさんirmã mais velha, etc.)
o u
Vogais longas da coluna –お, acrescente う.
ō k i i ō i t ō i
(Exceções: おおきいgrande, おおいmuito, とおいlonge, etc.)

2) Representação das vogais longas em katakana:


Para quaisquer sons, acrescente “―”.
n
3. Pronuncia da letra ん
n n
ん nunca aparece no início de uma palavra. ん é um fonema que tem o comprimento
n
de uma sílaba. A pronúncia de ん muda ligeiramente em /n/, /m/ ou /ŋ/, de acordo com
a sua facilidade de se pronunciar mediante a influência do som posterior.
t a da r a na
① É pronunciada como /n/ antes de sons das linhas た, だ,ら e な.
hantai u n d ō senro minna
Ex.: はんたい(contrário) うんどう(esporte) せんろ(trilho) みんな(todos)
② É pronunciada como /m/ antes de sons das linhas ば ba, ぱ pa e ま ma.
shinbun enpitsu unmei
Ex.: しんぶん(jornal) えんぴつ(lápis) うんめい(destino)
③ É pronunciada com /ŋ/ antes de sons das linhas か e が.
tenki k engak u
Ex.: てんき(tempo) けんがく(visita)
4. Pronúncia da letra つ tsu
っ tem o comprimento de uma sílaba e aparece antes de sons que pertencem às
ka sa t a pa
linhas か, さ, たe ぱ. Ao escrever palavras estrangeiras, é usada também antes dos
za da
sons pertencentes às linhas ザ, ダ, etc.
Ex.: ぶか buka (subordinado) : ぶっか bukka (custo de vida)
かさい kasai (incêndio) : かっさい kassai (aplauso)
おと oto (som) : おっと otto (marido)
にっき nikki (diário) ざっし zasshi (revista) きって kitte (selo)
いっぱい ippai (cheio) コップ koppu (copo) ベッド betto (cama)

ya yu yo
5. Pronúncia de letras combinadas com や, ゆ ou よ
ya yu yo
O som expresso anexando-se や, ゆ ou よ pequenos é chamado de som contraído. O
som contraído é formado por duas letras mas é pronunciado como uma sílaba.
Ex.: ひやく hiyaku (salto) : ひゃく hyaku (cem)
じゆう jiyū (liberdade) : じゅう jū (dez)
びよういん biyōin (salão de beleza) : びょういん byōin (hospital)
shatsu ocha g y ū n y ū k y ō
シャツ(camisa) おちゃ(chá) ぎゅうにゅう(leite) きょう(hoje)
buchō r y ok ō
ぶちょう(diretor de departamento) りょこう(viagem)
5

6. Pronúncia da linha – が ga

A consoante desta linha quando vem no início de uma palavra, é pronunciada [g]. Em
outros casos, normalmente é pronunciada como [ŋ]. Porém, recentemente, alguns
japoneses não distinguem [g] de [ŋ].

7. Não pronunciamento das vogais [i] e [u]

Quando as vogais [i] e [u] vêm entre consoantes sem som, elas têm a tendência de
suki
perderem o som e se tornarem inaudíveis (ex.: すきgostar). Igualmente a vogal [u] que
desu masu s h i ta i d es u
vem no final de ~ですou ~ま す também tende a ser inaudível (ex.: したいですquerer
kikimasu
fazer, ききますouvir).

8. Tonicidade
As palavras em japonês possuem tons agudos e graves. Ou seja, em uma palavra
existem sílabas tônicas e átonas. Existem 4 tipos de tonicidade e o sentido da palavra
muda conforme o tipo de acentuação.
A tonicidade padrão da língua japonesa é caracterizada pelo fato de que a primeira e a
segunda sílabas têm acentuações diferentes e, quando cai uma vez, a tonicidade
nunca sobe de novo.
Tipos de tonicidade:

9. Entonação
Existem três tipos de entonação: ①plana, ②crescente e ③decrescente. As perguntas
são pronunciadas com entonação crescente. Outras sentenças têm, na maioria,
pronúncia plana, mas algumas vezes apresentam entonação decrescente em
expressões de sentimentos, tais como anuência, desapontamento e outros.
Sa t ō ashita tomodachito ohanamio shimasu
Ex.: 佐 藤 : あした 友 達 と お花見を し ま す 。【→plano】
mirā sanmo isshoni i kimasenka
ミラーさんも いっしょに 行きませんか。【⤴crescente】
Mirā iidesune
ミラー : いいですね。【⤴decrescente】
Sato: Amanhã vou ver flores de cerejeiras com amigos.
Não quer ir conosco, Sr. Miller?
Miller: Parece boa ideia.
II. Palavras usadas nas salas de aula

hajimemashō
1. 始めましょう。 Vamos começar.
owarimashō
2. 終わりましょう。 Vamos terminar (a aula).
yasumimashō
3. 休みましょう。 Vamos descansar um pouco.
wakarimasuka
4. わかりますか。
Você (s) está (estão) entendendo?
hai wakarimasu
はい、わかります。/ Sim, estou (estamos)./
i i e wakarimasen Não, não estou (estamos).
いいえ、わかりません。
m ō ichido o nega ishimasu
5. もう 一 度 [お 願 いします]。 Mais uma vez [por favor].
iidesu
6. いいです。 Muito bem!
chigaimasu
7. 違 い ま す 。 Está errado. / Não está correto.
namae
8. 名 前 nome
shiken shukudai
9. 試 験 、 宿 題 prova / teste / exame, lição de casa
shitsumon kotae rei
10. 質 問 、答 え 、例 pergunta, resposta, exemplo
7

III. Saudações e expressões usadas no dia a dia

ohayō gozaimasu
1. おはよう ございます。 Bom dia.
konnichiwa
2. こんにちは。 Boa tarde.
konbanwa
3. こんばんは。 Boa noite.
oyasuminasai
4. お休みなさい。 Boa noite.
sayōnara
5. さようなら。 Até logo. /Tchau.
arigatō gozaimasu
6. ありがとう ございます。 Muito obrigado.
sumimasen
7. すみません。 Desculpe-me. /Sinto muito.
onegaishimasu
8. お願いします。 Por favor.
PALAVRAS USADAS NA INSTRUÇÃO
第-課 dai i kka Lição – フォーム fōmu forma
文型 bunkei Sentença padrão ~形 kei forma~
例文 reibun Exemplo de oração 修飾 shūshoku modificação
会話 kaiwa Diálogo 例外 reigai exceção
練習 renshū Prática 名詞 meishi substantivo
問題 mondai Exercício 動詞 dōshi verbo
答え kotae Resposta 形容詞 keiyōshi adjetivo
読み物 yomimono i k e i y ōs h i
Texto de leitura い形容詞 adjetivo い
復習 fukushū n a k e i y ōs h i
Revisão な形容詞 adjetivo な
助詞 joshi partícula
目次 mokuji Índice 副詞 fukushi advérbio
接 続 詞
setsuzokushi conjunção
索引 sakuin Índice de busca 数詞 sūshi numeral
geral 助数詞 josūshi sufixo de contagem
文法 bunpō gramática 疑問詞 gimonshi termos interrogativos
文 bun oração 名詞文 meishibun
sentença (predicado)
go
nominal
単語(語)tango palavra
句 ku frase 動詞文 dōshibun sentença (predicado)
8 節 setsu sentença/oração verbal
発音 hatsuon 形 容 詞 文
sentença (predicado)
pronúncia keiyōshibun
adjetiva (o)
母音 bōn vogal
子音 shiin consoante 主語 shugo sujeito
拍 haku sílaba 述語 jyutsugo predicado
アクセント 目 的 語
akusento tonicidade mokutekigo objeto
イントネーション 主題 shudai
intonēshon entonação tema (principal)
ka 肯定 kōtei
[か]行 gyō linha -か afirmativo
i 否定 hitei
[い]列 retsu coluna -い negativo
丁寧体 teineitai estilo polido 完了 kanryō perfeito
普通体 futsūtai estilo informal 未完了 mikanryō imperfeito
活用 katsuyō conjugação, flexão 過去 kako pretérito
非過去 hikako presente/futuro
NORMAS UTILIZADAS
1. Tipos de sinais utilizados em “I. Vocabulário”
① ~indica a parte na qual entra uma palavra ou uma frase.
kara kimashita
Ex.: ~から 来ました。 Vim de ~.
ー sai
② ―歳 ―anos de idade
③ Palavras e frases que podem ser omitidas são indicadas entre
colchetes [ ].
dōz oy or os h ik u onegaishimasu
Ex.: どうぞよろしく [お願いします]。
Obrigado. / Prazer em conhecê-lo./
Espero poder contar com sua cooperação.
④ Caso haja outra expressão, essa opção é indicada entre parênteses ( ).
dare donata
Ex.: だれ (どなた) quem
⑤ A palavra assinalada com ( * ) não é utilizada nessa lição, mas é
apresentada como uma palavra relacionada.
rensyū
⑥ Em < 練習 C > (Prática C) são apresentadas as expressões que
aparecem na Prática C.
kaiwa
⑦ Em <会話>(Diálogo) são apresentados vocábulos e expressões que
aparecem nos dialogos.

2. Abreviaturas utilizadas em “IV. Notas Gramaticais” 9

gakusei
meishi Ex.: がくせい(estudante)
S
Substantivo ( 名 詞 ) tsukue
つくえ(escrivaninha)

oishii
A-い i i keiyōshi Ex.: おいしい(gostoso)
Adjetivo い(い 形容詞 )
takai
たかい(alto)

k i r e i na
A-な na nakeiyōshi Ex.: きれい[な](bonito)
Adjetivoな(な 形容詞 )
shizuka na
しずか[な](silencioso)

kakimasu
V dōshi Ex.: かきます(escrever)
Verbo (動詞 )
tabemasu
たべます(comer)

bun korewa hondesu


Oração ( 文 ) Ex.: これは 本 です。Isto é um livro.
O watashiwaashitatōkyōeikimasu
わたしはあした東京へ行きます。
Eu vou a Tóquio amanhã.
Lição 1
I. Vocabulário

わたし watashi eu
あなた anata você
あの ひと ano hito あの 人 aquela pessoa, ele, ela (あのかた é a
(あのかた) (ano kata) (あの 方) forma polida de あのひと.)

~さん ~san Sr., Sra., Srta. (Sufixo acrescentado


ao nome para indicar polidez.)
~ちゃん ~chan (Sufixo normalmente acrescentado ao
nome de uma criança no lugar de ~さ
ん.)

~じん ~jin ~人 (Sufixo que indica adjetivo pátrio,


a m e r i k a
como por ex.: アメリカ じ ん ,
americano.)

せんせい sensei 先生 professor, instrutor (não se usa para


se referir à sua própria profissão.)
10 きょうし kyōshi 教師 professor, instrutor
がくせい gakusei 学生 estudante
かいしゃいん kaishain 会社員 funcionário de uma companhia
しゃいん shain 社員 funcionário da Companhia ~(Usa-se
com o nome da companhia. Por ex.,
IMC のしゃいん.)
ぎんこういん ginkōin 銀行員 bancário
いしゃ isha 医者 médico
けんきゅうしゃ kenkyūsha 研究者 pesquisador

だいがく daigaku 大学 universidade, faculdade


びょういん byōin 病院 hospital

だれ(どなた) dare (donata) quem ( ど な た é a forma polida


equivalente a だれ.)

―さい ―sai ―歳 ― anos (de idade)


なんさい nan sai 何歳 quantos anos ( お い く つ é a forma
(おいくつ) (oikutsu) polida equivalente a なんさい.)

はい hai sim
いいえ iie não
rensyū
<練習C>

はじ
初めまして。 hajimemashite. Muito prazer./ Como vai? (lit. Estou
encontrando-o pela primeira vez.
Usa-se normalmente como a
primeira frase em uma
apresentação pessoal.

~から 来ました。 ~kara kimashita. Eu vim de ~. (Usa-se para indicar
procedência.)

[どうぞ]よろしく [Dōzo] yoroshiku Prazer em conhecê-lo (a). (lit. Com


ねが desejos de recomendação pessoal
[お願いします] [onegai shimasu]
para a outra parte. Usa-se
normalmente no final de uma
apresentação pessoal.)

しつれい
失礼ですが shitsurei desuga Perdão, mas... (Usa-se para
perguntar o nome, endereço ou
outros assuntos particulares da
pessoa.)
な まえ
お名前は? o-namae wa? Qual é o seu nome?
こちらは~さんです。 kochira wa ~san desu Este é o (a) Sr./Sra. ~
11
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

アメリカ Amerika Estados Unidos


イギリス Igirisu Reino Unido
インド Indo Índia
インドネシア Indoneshia Indonésia
かんこく
韓国 Kankoku Coreia do Sul
タイ Tai Tailândia
ちゅうごく
中国 Chūgoku China
ドイツ Doitsu Alemanha
にほん
日本 Nihon Japão
ブラジル Burajiru Brasil

でん き
IMC/パワー電気/ IMC/ Pawā Denki/ companhias fictícias
ブラジルエアー Burajiru eā
AKC AKC instituto de pesquisas
fictício
こう べ びょういん
神戸 病 院 Kōbe byōin hospital fictício
だいがく
さくら大学/ Sakura-daigaku/ universidades fictícias
ふ じ だいがく
Fuji-daigaku
富士大学
II. Tradução

Sentenças Padrão

1. Eu sou Mike Miller.


2. O Sr. Santos não é estudante.
3. O Sr. Miller é funcionário de uma companhia?
4. O Sr. Santos também é funcionário de uma companhia.

Exemplos de Orações

1. [O Sr.] é o Sr. Mike Miller?


…Sim, [eu] sou [Mike Miller].

2. É estudante, Sr. Miller?


…Não, [eu] não sou [estudante].

3. O Sr. Wang é bancário?


…Não, [o Sr. Wang] não é [bancário]. Ele é médico.

4. Quem é aquela pessoa?


…É o Sr. Watt. Ele é professor da Universidade Sakura.

12 5. O Sr. Gupta é funcionário de uma companhia?


…Sim, ele é funcionário de uma companhia.
A Karina também é funcionária de uma companhia?
…Não, [Karina] é estudante.

6. Quantos anos tem a Teresa?


…Ela tem nove anos.

Diálogo
Muito prazer

Sato: Bom dia.


Yamada: Bom dia.
Srta. Sato, este é o Sr. Mike Miller.
Miller: Como vai?
Sou Mike Miller.
Vim dos Estados Unidos.
Prazer em conhecê-la.
Sato: Eu sou a Keiko Sato.
Prazer em conhecê-lo.
III. Palavras de Referência e Outras Infomações
kuni hito kotoba
国 ・ 人 ・ことば Países, nacionalidades e idiomas
kuni hito k o t o b a
国 país 人 nacionalidade ことば idioma
A me r i k a a me r i k a j i n e i go
アメリカ(EUA) アメリカ人 英語(inglês)
I g i r i su i g i r i s ujin e i go
イギリス(Reino Unido) イギリス人 英語 (inglês)
I tar i a i t a r i a jin i t a r i a go
イタリア(Itália) イタリア人 イタリア語 (italiano)
I r a n i r a n jin p e r u shi a g o
イラン(Irã) イラン人 ペルシア語 (persa)
I n do i n dojin hi n d i i go
インド(Índia) インド人 ヒンディー語 (hindi)
I n d o n e shi a i n d o n e shi a j i n i n d o n e shi a g o
インドネシア(Indonésia) インドネシア人 インドネシア語 (indonésio)
E j i pu t o e j i pu t o jin a r a b i a go
エジプト(Egito) エジプト人 アラビア語 (árabe)
ō s u t o r a r i a ō s u t o r a r i a jin e i go
オーストラリア(Austrália) オーストラリア人 英語 (inglês)
Ka n a d a k anadajin e i go
カナダ(Canadá) カナダ人 英語 (inglês)
f u r a n s ugo
フランス語 (francês)

Kankoku kankoku j i n kankoku g o


韓 国 (Coreia do Sul) 韓国人 韓 国 語 (coreano)
13
Sa u j i a r a b i a s a u j i a r a b i a jin a r a b i a go
サウジアラビア(Arábia Saudita) サウジアラビア人 アラビア語 (árabe)
Shingapōru shi n g a p ō r u j i n e i go
シンガポール(Cingapura) シンガポール人 英語 (inglês)
Su p e i n s upe i n jin s upe i n go
スペイン(Espanha) スペイン人 スペイン語 (espanhol)
Ta i t a i jin t a i go
タイ(Tailândia) タイ人 タイ語 (tailandês)
Chūgoku chūgoku j i n chūgoku g o
中 国 (China) 中 国人 中 国 語 (chinês)
D o i tsu d o i tsu j i n d o i tsu g o
ドイツ(Alemanha) ドイツ人 ドイツ語 (alemão)
N i hon n i hon j i n n i hon g o
日 本 (Japão) 日本人 日 本 語 (japonês)
Furansu f u r a n s u jin f u r a n s u go
フランス(França) フランス人 フランス語 (francês)
F i r ipi n f i r i p i n jin f i r i p i n go
フィリピン(Filipinas) フィリピン人 フィリピン語 (filipino)
Bu r a j i r u bu r a j i r u jin po r u t o ga r u go
ブラジル(Brasil) ブラジル人 ポルトガル語 (português)
Betonamu betonamujin betonamugo
ベトナム(Vietnã) ベトナム人 ベトナム語 (vietnamita)
Marēshia m a r ē s h i a jin m a r ē s h i a go
マレーシア(Malásia) マレーシア人 マレーシア語 (malaio)
Mekishiko mekishikojin s upe i n go
メキシコ(México) メキシコ人 スペイン語 (espanhol)
Roshia r o shi a j i n r o shi a g o
ロシア(Rússia) ロシア人 ロシア語 (russo)
IV. Notas Gramaticais
1. S1 は S2 です <S1 wa S2 desu>

1)Partícula は <wa>
A partícula は indica que o substantivo (S1), que vem antes da mesma, é o tema
principal da oração (referência: Tema Principal e Sujeito). O falante acrescenta は na
palavra correspondente ao objeto do qual se deseja falar e, então, forma a narrativa
acrescentando várias descrições.
Wa t a shi wa Ma i k u Mir ā des u
① わ たしは マイク・ミラーです。 Eu sou Mike Miller.
[Nota] A partícula は se lê わ.
2)です<desu>
Os substantivos usados com です funcionam como predicados. です indica julgamento
ou asserção e também transmite que o falante estã sendo polido com o ouvinte. です
flexiona-se quando a sentença é negativa (veja 2. Abaixo) ou no tempo pretérito (veja
Lição 12).
Wa t a shi wa kaisha i n d e s u
② わ たしは会 社 員です。Eu sou funcionário de uma empresa.

2. S1 は S2 じゃ(では)ありません <S1 wa S2 ja(dewa) arimasen>

じゃ(では)ありません é a forma negativa de です. じゃ(では)ありません é a forma


usada coloquialmente. Em um discurso ou escrita formal, usa-se ではありません.
Santosusanwa gakusei j a a r i m a s e n
14 ③ サントスさんは 学 生じゃありません。O Sr. Santos não é estudante.
(では)
[Nota] A partícula は em では se lê わ.

3. S1 は S2 ですか <S1 wa S2 desuka (Oração interrogativa)>

1)Partícula か
A partícula か é usada para expressar dúvida, incerteza, etc. por parte do falante. A
pergunta é formulada adicionando-se simplesmente か no final da oração.
Normalmente a entonação se eleva no final da frase.

2)Orações cujo conteúdo indica dúvida, ou seja, se é correto ou não


Uma oração torna-se interrogativa quando a partícula か é adicionada no final. A
interrogação feita dessa forma indaga se a afirmação é correta ou não. A resposta do
ouvinte-se concorda ou não com a afirmação – deve-se começar com はい ou いいえ.
M i r ā s a n w a a me r i k a j i n d e s u k a
④ ミラーさんはアメリカ人ですか。 O Sr. Miller é americano?
Ha i a me r i k a j i n d e s u
…はい、アメリカ人です。 …Sim, ele é americano.
Mirāsanwasenseidesuka
⑤ ミラーさんは先生ですか。 O Sr. Miller é professor?
I i e sensei j a a r i ma s e n
…いいえ、先 生じゃありません。 …Não, ele não é professor.

3)Perguntas com termos interrogativos


Um termo interrogativo substitui a parte da sentença correspondente ao que você quer
perguntar. A ordem das palavras não muda, acionando-se か no final da oração.
Anokatawadonatadesuka
⑥ あの方はどなたですか。 Quem é aquela pessoa?
Anokatawa Mirāsandesu
… [あの方は]ミラーさんです。 …É o Sr. Miller.

4. S も <S mo>

Usa-se も quando se faz uma afirmação tendo como premissa que um fato similar já
ocorreu.
Mirāsanwakaishaindesu Gupu t a sa n mokaisha i n desu
⑦ ミラーさんは会社員です。グ プタさん も 会 社 員です。
O Sr. Miller é funcionário de uma empresa. O Sr. Gupta também é
funcionário de uma empresa.

5. S1 の S2 <S1 no S2>

A partícula の é usada para conectar dois substantivos. S1 modifica S2. Na Lição 1, S1


é uma organização ou algum tipo de grupo a que S2 pertence.
Mirāsanwa nosha i n desu
⑧ ミラーさんは IMCの 社 員です。O Sr. Miller é funcionário da IMC.

6. ~さん <~san>
15
A partícula さん é acrescentada ao nome do ouvinte ou de uma terceira pessoa para
demonstrar polidez por parte do falante. O falante nunca deverá usar さん com o seu
próprio nome. No caso de crianças pequenas, no lugar de さん, usa-se ちゃん,
expressando um sentimento mais afetuoso.
AnokatawaMirāsandesu
⑨ あの方はミラーさんです。Aquele é o Sr. Miller.
Ao referir-se diretamente ao ouvinte, quando se conhece o seu nome, normalmente
anata
não se usa a palavra あなた (você). Em geral, usa-se o sobrenome ou o nome do
ouvinte seguido de さん.
Suzu k i Mirāsanwagakuseidesuka
⑩ 鈴 木: ミラーさんは学生ですか。
Mirā I i e kaisha i n desu
ミラー: いいえ、会 社 員です。
Suzuki: Você é estudante?
Miller: Não, sou funcionário de uma empresa.

[Nota] あなた é um pronome utilizado entre pessoas bastante íntimas (por exemplo,
entre marido e mulher, entre namorados). Tome cuidado, pois a utilização de あなた
em outras situações pode causar uma impressão não polida à outra parte.
Lição 2
I. Vocabulário

これ kore isto (algo próximo do falante)


それ sore isso (algo próximo ao ouvinte)
あれ are aquilo (algo distante tanto para o
falante como para o ouvinte)

この~ kono~ este(s) ~, estas (s)


その~ sono~ esse (s) ~, essas (s)
あの~ ano~ aquele (s) ~, aquela (s)

ほん hon 本 livro
じしょ jisho 辞書 dicionário
ざっし zasshi 雑誌 revista
しんぶん shinbun 新聞 jornal
ノート nōto caderno
てちょう techō 手帳 agenda
めいし meishi 名刺 cartão de visita
カード kādo cartão

えんぴつ enpitsu 鉛筆 lápis


16 ボールペン bōrupen caneta esferográfica
シャープペンシル shāpupenshiru lapiseira

かぎ kagi chave
とけい tokei 時計 relógio
かさ kasa 傘 guarda-chuva
かばん kaban mala, pasta

CD CD, disco compacto

テレビ terebi televisor


ラジオ rajio rádio
カメラ kamera câmera, máquina fotográfica
コンピューター konpyūtā computador
くるま kuruma 車 automóvel, carro

つくえ tsukue 机 escrivaninha


いす isu cadeira

チョコレート chokorēto chocolate


コーヒー kōhii café
[お]みやげ [o]miyage [お]土産 suvenir, lembrança

えいご ei-go 英語 idioma inglês


にほんご nihon-go 日本語 idioma japonês
~ご ~go ~語 idioma~

なん nan 何 que, o que


そう sō é

れんしゅう
<練 習 C>

あのう anō Bem..., ahn...(indica hesitação no


momento de dirigir a palavra a
alguém.)

えっ e Como? (usa-se quando se ouve


algo inesperado.)

どうぞ。 dōzo Por favor./Aqui está. (Usa-se para


oferecer alguma coisa a alguém.)

[どうも]ありがとう [Dōmo] arigatō [Muito] obrigado.


[ございます]。 [gozaimasu]

そうですか。 sō desuka Entendo./É mesmo?


ちが
違います。 chigaimasu Não, não é./Você está errado. 17
あ a Ah! (usa-se ao perceber alguma
coisa)

かいわ
<会話>

せ わ
こ れ か ら お 世話 に Korekara osewani Espero contar com sua preciosa
なります。 narimasu. colaboração.

こちらこそ[どうぞ] Kochirakoso [dōzo] Igualmente. (Resposta para [どう


ねが yoroshiku ねが
よろしく[お願 いしま [onegaishimasu] ぞ]よろしく[お願いします])
す]
II. Tradução

Sentenças Padrão

1. Este é um dicionário.
2. Esse é meu guarda-chuva.
3. Este livro é meu.

Exemplos de Orações

1. Esta é uma caneta esferográfica?


…Sim, é.

2. Isso é um caderno?
…Não, não é. [Isto] é uma agenda.

3. O que é isso?
…É um cartão de visita.

4. Isto é um “9” ou “7”?


…É “9”.

5. Sobre o que é essa revista?


…É uma revista sobre computadores.

6. De quem é aquela mala?


18 …É da Srta. Sato.

7. Isto é seu. Sr. Miller?


…Não, não é meu?

8. De quem é esta chave?


…É minha.

Diálogo
Sou o novo vizinho

Ichiro Yamada: Pois não. Quem é?


Santos : Sou o Santos, do (apartamento) 408.
-------------------------------------------------------------
Santos : Boa tarde. Meu nome é Santos.
Sou o novo vizinho. Como vai?
É um prazer conhecê-lo.
Ichiro Yamada: O prazer é meu.
Santos : Ah, isto é uma pequena lembrança. É café.
Ichiro Yamada: Muito obrigado.
III. Palavras de referência e outras informações

Namae
名 前 Sobrenomes

Sobrenome mais comuns entre os japoneses

Sa t ō Suzu k i Takahashi T a naka


1 佐藤 2 鈴木 3 高 橋 4 田中
Watanabe I tō Yamamoto Nakamura
5 渡 辺 6 伊藤 7 山 本 8 中 村
Ko bayashi Ka t ō Yoshi d a Yama d a
9 小 林 10 加藤 11 吉 田 12 山 田
Sasaki Sai t ō Yamaguchi Matsumoto
13 佐々木 14 斎藤 15 山 口 16 松 本
Inoue K i mura Hayashi Shimizu
17 井上 18 木村 19 林 20 清水
城岡啓二、村山忠重「日本の姓の全国順位データベース」より。2011 年 8 月公開
De “Base de dados sobre a Classificação de Sobrenomes Japoneses Mais Comuns”,
elaborada por Keiji Shirooka e Tadashige Murayama, em agosto de 2011.

19
IV. Notas Gramaticais

1. これ/それ/あれ <kore/sore/are>
これ,それ e あれ são pronomes demonstrativos que funcionam como substantivos.
これ se refere a objetos próximos do falante.
それ se refere a objetos próximos do ouvinte.
あれ se refere a objetos que estão longe tanto do falante como do ouvinte.
So r e wa j i sho d e s u k a
① それは 辞 書 ですか。 Isso é um dicionário?
Ko r e wa da r e no kasa d e s u k a
② これは だれの 傘 ですか。 De quem é este guarda-chuva?

2. この S/その S/あの S < kono S/sono S/ano S>


この,その e あの modificam os substantivos.
Ko n o honwa wa t a shi n o d e s u
③ この 本は わたしのです。 Este livro é meu.
A n o katawa dona t a des uk a
④ あの 方 は どなたですか。 Quem é aquela pessoa?

20

3. そうです <sōdesu>
No caso de uma sentença nominal, a palavra そ う é usada normalmente para
responder a uma pergunta que requer uma resposta afirmativa ou negativa. はい、そ
うです é uma resposta afirmativa.
So r e wa j i sho d e s u k a
⑤ それは 辞 書 ですか。 Isso é um dicionário?
Ha i s ō des u
…はい、そうです。 …Sim, é. (lit. Sim, é um dicionário.)

Em caso de uma resposta negativa, não é comum usa-se そう. No seu lugar, na
chi g a i ma s u
maioria das vezes, usa-se ちがいます(Não é), ou se expressa a resposta correta.
So r e wa M i r ā s a n nodes uk a
⑥ それは ミラーさんのですか。 Isso é seu, Sr. Miller?
I i e chiga i ma s u
…いいえ、 違 います。 …Não, não é.
So r e wa s h ā p u p e n shi r u d e s u k a
⑦ それは シャープペンシルですか。 Isso é uma lapiseira?
I i e b ō r u pe n des u
…いいえ、ボールペンです。 …Não, é uma caneta esferográfica.
4. ~か、~か <~ka, ~ka>
É uma sentença interrogativa que pede que o ouvinte opte pela resposta correta entre
duas ou mais sentenças interrogativas. Para responder a esse tipo de pergunta,
afirma-se com a alernativa escolhida, sem usar はい ou いいえ.
Ko r e wa des uk a des uk a
⑧ これは 「9」ですか、「7」ですか。 Isto é “9” ou “7”?
des u
…「9」です。 …É “9”.
5. S1 の S2 <S1 no S2>
Na Lição 1 foi ensinado que の é uma partícula usada para conectar dois substantivos,
S1 e S2, quando S1 modifica S2 . Na Lição 2, você aprenderá os seguintes modos de
utilização desta partícula の.
1) S1 explica a que assunto se refere S2.
Ko r e wa k o n p y ū t ā n o hon d e s u
⑨ これは コンピューターの 本 です。 Este é um livro sobre computadores.
2) S1 explica a quem pertence S2.
Ko r e wa wa t a shi n o hon d e s u
⑩ これは わたしの 本 です。 Este é meu livro.
6. の <no> que substitui o substantivo
A partícula の é usada no lugar do substantivo que aparece antes (かばん em⑪).
Como em ⑪, quando colocada após o substantivo さとうさん, é suprimido o S2 (かば
ん), de S1 の S2 (さとうさんの かばん). Usa-se の no lugar de coisas, e nunca de
pessoas.
A r e wa da r e no k aba n des uk a
⑪ あれは だれの かばんですか。 De quem é aquela maleta? 21
Sa t ō s a n n o d e s u
…佐藤さんのです。 …É da Srta. Sato.
Ko n o k a b a n wa a na t a nodes uk a
⑫ この かばんは あなたのですか。 Esta maleta é sua?
I i e wa t a shi n o j a a r i ma s e n
…いいえ、わたしのじゃ ありません。…Não, não é minha.
M i r ā s a n wa IMC n o sha i n d e s u k a
⑬ ミラーさんは I M Cの 社 員ですか。 O Sr. Miller é funcionário da IMC?
Ha i no sha i n d e s u
…はい、IMCの 社 員です。 …Sim, ele é funcionário da IMC.
Ha i nodes u
X はい、IMCのです。

7. ~お <~o>
o miyage o
A partícula é acrescentada ao substantivo e indica polidez (ex.: [お]みやげ、[お]
sake
さけ).
8. そうですか <sōdesuka>
Esta expressão é usada quando uma pessoa recebe novas informações e indica que
ela as entendeu. Ela é pronunciada com entonação decrescente.
Ko n o kasawa a na t a nodes uk a
⑭ この 傘は あなたのですか。 Este guarda chuva é seu?
I i e chiga i ma s u Sh u m i t t o s a n n o d e s u
…いいえ、 違 います。シュミットさんのです。…Não,não é. É do Sr. Schmidt.
S ō des uk a
そうですか。 Ah, sim.
Lição 3
I. Vocabulário

ここ koko aqui
そこ soko aí
あそこ asoko ali, lá
どこ doko onde

こちら kochira por aqui, aqui (forma polida de ここ)


そちら sochira por aí, aí (forma polida de そこ)
あちら achira por lá, ali, lá (forma polida de あそこ)
どちら dochira onde (forma polida de どこ)

きょうしつ kyōshitsu 教室 sala de aula


しょくどう shokudō 食堂 refeitório, cantina
じむしょ jimusho 事務所 escritório
かいぎしつ kaigishitsu 会議室 sala de reuniões
うけつけ uketsuke 受付 recepção
ロビー robii lobby, salão, vestíbulo
へや heya 部屋 sala, quarto
トイレ(おてあらい) toire (otearai) (お手洗い) banheiro, lavabo

22
かいだん kaidan 階段 escada
エレベーター erebētā elevador
エスカレーター esukarētā escada rolante
じどうはんばいき jidōhanbaiki 自動販売機 máquina de venda automática

でんわ denwa 電話 aparelho de telefone, ligação


telefônica
[お]くに [o] kuni [お]国 [seu] país
かいしゃ kaisha 会社 companhia, empresa
うち uchi casa, lar
くつ kutsu 靴 sapatos
ネクタイ nekutai gravata
ワイン wain vinho

うりば uriba 売り場 local de venda, balcão (de uma loja


de departamentos)
ちか chika 地下 subsolo
―かい(がい) -kai (gai) ―階 -º andar
なんがい nangai 何階 que andar

―えん -en ―円 -iene (s)


いくら ikura quanto custa

ひゃく hyaku 百 cem


せん sen 千 mil
まん man 万 dez mil

れんしゅう
<練 習 C>

すみません。 Sumimasen. Por favor.


どうも。 Dōmo. Obrigado.

かいわ
<会話>
23
いらっしゃいませ。 Irasshaimase. Bem-vindo./Posso ajudá-lo (a)?
(saudação usada pelo
vendedor/atendente quando um
cliente entra numa loja.)

[~を]見せてください。 [~wo] misete kudasai. Por favor, mostre-me [~].

じゃ ja Bem, nesse caso, então

[~を]ください。 [~wo] kudasai. Por favor, dê-me [~]. /Vou levar


[~].
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

イタリア Itaria Itália


スイス Suisu Suíça
フランス Furansu França
ジャカルタ Jakaruta Jacarta
バンコク Bankoku Bangcoc
ベルリン Berurin Berlim
しんおおさか
新 大 阪 Shin Ōsaka nome de uma estação em Osaka
II. Tradução

Sentenças Padrão

1. Aqui é o refeitório.
2. O elevador fica ali.

Exemplos de Orações

1. Aqui é Shin-Osaka?
…Sim, é.

2. Onde é o toalete?
…É ali.

3. Onde está o Sr. Yamada?


…Ele está na sala de reuniões.

4. Onde é o escritório?
…É lá.

5. De que país você é?


…Estados Unidos.

6. De onde são esses sapatos?


…São sapatos da Itália.
24
7. Quanto custa este relógio?
…Custa 18.600 ienes.

Diálogo
Vou levar este

Vendedora A: Bom dia (lit. Bem-vindo).


Maria: Por favor, onde fica a seção de vinhos?
Vendedora A: No 1º subsolo.
Maria: Obrigada.
-----------------------------------------------------------
Maria: Por favor, poderia me mostrar esse vinho?
Vendedora B: Pois não, aqui está.
Maria: De onde é esse vinho?
Vendedora B: É do Japão.
Maria: Quanto custa?
Vendedora B: 2.500 ienes.
Maria: Bem, vou levar este.
III. Palavras de referência e outras informações

Depāto
デパート Loja de departamentos

okujyō yūenchi
屋上 遊園地
área de lazer

25
IV. Notas Gramaticais

1. koko soko asoko kochira sochira achira


ここ/そこ/あそこ/こちら/そちら/あちら
Os advérbios こ こ , そ こ e あ そ こ se
referem a locais. ここ se refere ao local
onde o falante está, そこ ao local onde o
ouvinte está, e あそこ a um local distante
tanto do falante como do ouvinte.
こちら, そちら e あちら são advérbios
que se referem à direção. こちら, そちら
e あ ち ら também são usados para se
referir a locais bem próximos e, neste
caso, são formas mais polidas de ここ,
そこ e あそこ.

[Nota] Quando o falante considera que o


ouvinte se encontra dentro do seu
território, o local onde ambos se
encontram é designado pela palavra こ
こ.Nesta situação,そこ designa um ponto
um pouco distante tanto do falante como
do ouvinte, e あ そこ designa um local
ainda mais distante.

26

2. wa desu
S は local です
Usando esta sentença padrão, pode-se expressar onde se situa uma determinada
coisa, ou onde se encontra uma pessoa, o local ou o objeto.

O t e ara i wa a s ok odes u
① お手洗いは あそこです。 O sanitário fica ali.
Denwa wa kai d e s u
② 電 話は 2階です。 O telefone fica no 2º andar.
Yama d a s a n wa j i musho d e s u
③ 山 田さんは 事務 所 です。 O Sr. Yamada está no escritório.

3. doko dochira
どこ/どちら
どこ significa “Onde?”, e どちら significa “Em que direção?”. どちら Pode ser usado
também como “Onde?” e, nesse caso, é uma forma mais polida de どこ.

O t e ara i wa dok odes uk a


④ お手洗いは どこですか。 Onde fica o banheiro?
A s ok odes u
…あそこです。 …Fica ali.
E r e b ē t ā wa d o chi r a d e s u k a
⑤ エレベーターは どちらですか。 Onde fica o elevador?
A chi r a d e s u
…あちらです。 …Naquela direção. (Fica lá.)
nan doko dochira
Em vez de usar なん , usa-se どこ ou どちら para perguntar o nome do país,
dochira
companhia, escola ou qualquer local ou organização a que a pessoa pertence. どちら
é uma forma mais polida de どこ.
Gak k ō wa dok odes uk a
⑥ 学 校は どこですか。 Qual é o nome da sua escola?
Kaishawa d o chi r a d e s u k a
⑦ 会社は どちらですか。 Em que companhia você trabalha?

4. no
S1 の S2

Quando S1 é nome de um país, e S2 um produto, S1 の significa “produto dessa


nacionalidade”. Quando S1 é o nome de uma companhia, e S2 um produto, S1 の
significa “produto dessa companhia”. Nesta estrutura na forma interrogativa, usa-se ど
こ.
Ko r e wa dok ono k o n p y ū t ā des uk a
⑧ これは どこの コンピューターですか。 De onde é este computador?/ Onde
foi fabricado este computador?

N i hon n o k o n p y ū t ā des u
…日 本 の コンピューターです。 …É um computador do Japão./ Foi
fabricado no Japão.

P a w ā Den k i n o k o n p y ū t ā des u
… É um computador da Power 27
…パワー 電 気の コンピューターです。
Electric./ Foi fabricado na Power
Electric.

5. ko so a do
Tabela de palavras demonstrativas こ/そ/あ/ど

série こ série そ série あ série ど


objeto kore sore a r e dore
これ それ あれ どれ (Lição 16)
objeto/pessoa kono sono ano dono
このS そのS あのS どのS (Lição 16)
local koko soko asoko doko
ここ そこ あそこ どこ
direção/ kochira sochira achira dochira
local (forma polida) こちら そちら あちら どちら

6. o
お~

O prefixo お é acrescentado a uma palavra que se refere ao ouvinte ou a uma terceira


pessoa, de modo a expressar respeito por parte do falante em relação a essa pessoa.

o kuniwa d o chi r a d e s u k a
⑨ [お] 国 は どちらですか。 De que país você é?
Lição 4
I. Vocabulário

おきます okimasu 起きます acordar, levantar-se


ねます nemasu 寝ます dormir
はたらきます hatarakimasu 働きます trabalhar
やすみます yasumimasu 休みます descansar, tirar férias
べんきょうします 勉強します estudar
benkyōshimasu
おわります owarimasu 終わります terminar, acabar

デパート depāto loja de departamentos


ぎんこう ginkō 銀行 banco
ゆうびんきょく 郵便局 agência do correio
yūbinkyoku
としょかん toshokan 図書館 biblioteca
びじゅつかん bijutsukan 美術館 museu de arte

いま ima 今 agora
―じ ji ―時 -hora (s)
―ふん(-ぷん)hun , pun ―分 -minuto (s)
28 はん han 半 meia
なんじ nanji 何時 que horas
なんぷん nanpun 何分 quantos minutos

ごぜん gozen 午前 de manhã


ごご gogo 午後 de tarde (noite)

あさ asa 朝 manhã
ひる hiru 昼 meio-dia, período após o almoço
ばん(よる)ban, yoru 晩(夜) noite

おととい ototoi anteontem


きのう kinō ontem
きょう kyō hoje
あした ashita amanhã
あさって asatte depois de amanhã
けさ kesa esta manhã
こんばん konban 今晩 esta noite
やすみ yasumi 休み folga, feriado
ひるやすみ hiruyasumi 昼休み hora do almoço
しけん shiken 試験 exame, teste
かいぎ kaigi 会議 reunião, conferência ( ~ を し ま す :
fazer/ter uma conferência)
えいが eiga 映画 filme
まいあさ maiasa 毎朝 todas as manhãs
まいばん maiban 毎晩 todas as noites
まいにち mainichi 毎日 todos os dias
げつようび getsuyōbi 月曜日 segunda-feira
かようび kayōbi 火曜日 terça-feira
すいようび suiyōbi 水曜日 quarta-feira
もくようび mokuyōbi 木曜日 quinta-feira
きんようび kinyōbi 金曜日 sexta-feira
どようび doyōbi 土曜日 sábado
にちようび nichiyōbi 日曜日 domingo
なんようび nanyōbi 何曜日 que dia da semana
~から kara de~
~まで made até~
~と~to e (usa-se para conectar substantivos)
れんしゅう 29
<練 習 C>

大変ですね。taihen desune
Que duro, não? (Usa-se para mostrar
simpatia.)
かいわ
<会話>

番号 bangō número
何番 nanban que número
そちら sochira aí
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ニューヨーク Nyūyōku Nova Iorque


ペキン Pekin Pequim
ロサンゼルス Rosanzerusu Los Angeles
ロンドン Rondon Londres
あすか Asuka restaurante japonês fictício
アップル銀行 Appuru ginkō banco fictício
みどり図書館 Midori toshokan biblioteca fictícia
やまと美術館 Yamato bijutsukan museu de arte fictício
II. Tradução

Sentenças Padrão

1. Agora são quatro e cinco.


2. Eu acordo todos os dias às seis da manhã.
3. Eu estudei ontem.

Exemplos de Orações

1. Que horas são agora?


…São duas e dez.
Que horas são agora em Nova Iorque?
…É meia-noite e dez.

2. Em que dias da semana está fechado?


…Aos sábados e domingos.

3. O banco Apple funciona de que horas a que horas?


…Das nove da manhã às três da tarde.

4. A que horas você dorme todas as noites?


30 … [Eu durmo] às onze horas.

5. Você estuda todos os dias de que horas a que horas?


…Estudo das 9 da manhã às 3 da tarde.

6. Você trabalha aos sábados?


…Não, não trabalho.

7. Você estudou ontem?


…Não, não estudei.

Diálogo
Até que horas está aberto?

Miller: Por favor, poderia me informar o número do telefone do “Asuka”?


Sato: “Asuka”? É 5275-2725.
Miller: Muito obrigado.
--------------------------------------------------------------
Atendente do “Asuka”: Asuka, boa tarde.
Miller: Por favor, até que horas está aberto?
Atendente do “Asuka”: Até as 10 horas.
Miller: Qual é o dia de folga?
Atendente do “Asuka”: É domingo.
Miller: Ah, muito obrigado.
III. Palavras de referência e outras informações

denwa t e gami
電 話・手 紙 Telefone e carta

Número de emergência e outros

keisatsusho
110 警察署 polícia
shōbōsho
31
119 消防署 corpo de bombeiros/ambulância
jihō
117 時報 hora certa
tenkiyohō
177 天気予報 previsão do tempo
denwabangōannai
104 電話番号案内 serviço de informação de número telefônico

Como escrever um endereço


código postal cidade bairro quadra
província

〒658-0063
hyōgoken kōbeshi tyūōku sannomiya
兵庫県 神戸市 中央区 三 宮 1-23
k ō b e h a i t s u gō
コウベハイツ 405号

nome do edificio número do apartamento


IV. Notas Gramaticais
ima ー j i fun d e s u
1. 今 ―時―分です
じ ふん
Para expressar horas são usados os sufixos de contagem de tempo 時 (horas) e 分
(minutos). Os números são colocados antes destes sufixos. 分 é lido como ふん depois
de 2,5,7 ou 9 e, depois de 1,3,4,6,8 ou 10. Antes de ぷん, 1,6,8 e 10 são lidos いっ,ろ
っ,はっ e じゅっ(じっ)(veja Apêndice). Para perguntar as horas, coloca-se なん antes
de じ e ぷん.
ima nanjides uk a
① 今 何時ですか。 Que horas são agora?
j i pun d e s u
…7時10分 です。 … São sete e dez.
2. masu m a s e n mashita m a s e n deshita
Vます/Vません/Vました/Vませんでした
1) V ます funciona como predicado.ます expressa uma atitude polida do falante
em relação ao ouvinte.
wa t a s h i wa mainichi benkyōshimasu
② わたしは 毎 日 勉 強 します。 Eu estudo todos os dias.
2) V ます é uma terminação usada quando uma sentença expressa um hábito ou
uma verdade. É também usada quando se expressa algo que ocorrerá no
futuro. As formas negativas e as formas do pretérito são mostradas na tabela
abaixo:
presente/futuro pretérito
afirmativo おきます okimasu おきました okimashita
negativo おきません okimasen お き ま せ ん で し た
32 okimasendeshita
maiasa jiniokimasu
③ 毎 朝 6時に起きます。 Eu me levanto as 6 horas todas as manhãs.
ashita jiniokimasu
④ あした6時に起きます。 Amanhã vou me levantar às 6 horas.
kesa jiniokimashita
⑤ けさ6時に起きました。 Hoje de manhã acordei às 6 horas.
3) Para se fazer a forma interrogativa da sentença, não se muda a ordem das
palavras. Adiciona-se somente a partícula か no final da oração. Os termos
interrogativos são colocados no lugar do assunto que se quer perguntar. Para
responder a essas perguntas, os verbos das perguntas são repetidos. As
s ō d e s u chigaimasu
expressõesそうです eちがいます (veja Lição 2) não devem ser usadas para
responder sentenças de forma interrogativa.
k i n ō benkyōshimashita k a
⑥ きのう 勉 強 しましたか。 Você estudou ontem?
h a i benkyōshimashita
…はい、勉強しました。 …Sim, estudei.
i i e benkyōshimasendeshita
…いいえ、勉強しませんでした。 …Não, não estudei.
maiasananjiniokimasuka
⑦ 毎朝何時に起きますか。A que horas você levanta todas as manhãs?
jiniokimasu
…6時に起きます。 …Eu me levanto às seis.
3. S(tempo)に V
Acrescentando-se a partícula に após o substantivo que corresponde ao tempo,
expressa-se o momento em que é realizada a ação.
jihanniokimasu
⑧ 6時半に起きます。 Eu acordo às seis e meia.
gatsufutsukani nihonekimashita
⑨ 7月2日に日本へ来ました。
Eu vim ao Japão no dia 2 de julho. (Veja Lição 5.)
[Nota 1] Nos substantivos que indicam as seguintes expressões de tempo, não se
coloca a partícula に.
k y ō ashita a s a t t e k i n ō o t o t o i kesa kon ban ima maiasa mai ban
きょう , あした , あさって , きのう , おととい , けさ , こん ばん , いま , まいあさ , まい ばん ,
mainichi s e n s h ū k o n s h ū r a i s h ū itsu
まいにち,せんしゅう(Lição 5),こんしゅう(Lição 5),らいしゅう(Lição 5),いつ(Lição 5),
sengetsu kongetsu raigetsu kotoshi r a i n e n
せんげつ(Lição 5),こんげつ(Lição 5),らいげつ(Lição 5),ことし(Lição 5),らいねん(Lição
kyonen
5),きょねん(Lição 5),etc.
kinōbenkyōshimashita
⑩ きのう勉強しました。 Eu estudei ontem.
[Nota 2] Nos seguintes substantivos, a partícula に pode ser acrescentada ou não.~
y ō b i a s a h i r u b a n yoru
ようび,あさ,ひる,ばん,よる
nichiyōbi ni naraeikimasu
⑪ 日曜日[に]奈良へ行きます。 Vou a Nara no domingo (Veja Lição 5.)
4. S1 から S2 まで
1) から indica o tempo ou o local em que se inicia uma ação e まで indica o tempo
ou o local em que a ação termina.
jikara jimadebenkyōshimasu
⑫ 9時から5時まで勉強します。Eu estudo das nove até as cinco.
ōsakakaratōkyōmade jikankakarimasu
⑬ 大阪から東京まで3時間かかります。
Levam-se três horas de Osaka a Tóquio. (Veja Lição 11.) 33
2) Nem sempre os termos から e まで são usados juntos.
jikarahatarakimasu
⑭ 9時から働きます。 Eu trabalho a partir das nove.
3) Para se indicar o horário ou a data do início e do final do substantivo tomado
como o tema principal, as partículas~から,~まで,e~から~まで podem ser
usadas com adição de です diretamente após as mesmas.
g i n k ōw a j i kara jimadedesu
⑮ 銀行は9時から3時までです。 O banco funciona das nove às três.
hiruyasumiwa jikaradesu
⑯ 昼 休 み は 12時からです。 A hora do almoço começa ao meio-dia.
5. S1 と S2
A partícula と conecta dois substantivos de forma correlativa.
ginkōnoyasumiwa d o y ō b i t o n i c h i y ō b i d e s u
⑰ 銀行の休みは土曜日と日曜日です。O banco fecha aos sábados e domingos.
6. ~ね
A partícula ね é acrescentada no final de uma oração para expressar o sentimento do
falante. Mostra simpatia do falante ou a expectativa de que o ouvinte concorde com
ele, ou ainda, para confirmar ou enfatizar sua afirmação.
mainichi jimadebenkyōshimasu
⑱ 毎 日 10時まで勉強します。Eu estudo até as 10 horas todos os dias.
taihendesune
…大変ですね。 …Que duro, não?
yamadasannodenwabangōwa desu
⑲ 山田さんの電話番号は871の6813です。
O número do telefone do Sr. Yamada é 871-6813.
…871の6813ですね。 …É 871-6813, certo?
zero, rei hyaku
ichi ni-hyaku
ni san-byaku
san yon-hyaku
yon, shi go-hyaku
go ro-ppyaku
roku nana-hyaku
nana, shichi ha-ppyaku
hachi kyū-hyaku
kyū, ku
jū sen
jū-ichi ni-sen
34 jū-ni san-zen
jū-san yon-sen
jū-yon, jū-shi go-sen
jū-go roku-sen
jū-roku nana-sen
jū-nana,-shichi ha-ssen
jū-hachi kyū-sen
jū-kyū, jū-ku
ni-jū ichi-man
san-jū jū-man
yon-jū hyaku-man
go-jū sen-man
roku-jū ichi-oku
nana-jū, shichi-jū
jū-nana ten go
hachi-jū
kyū-jū
rei ten hachi san
ni bun no ichi

yon bun no san


ototoi
ototoi no asa ototoi no ban (yoru)

kinō
kinō no asa kinō no ban (yoru)

kyō kesa
konban (kyō no yoru)

ashita ashita no asa ashita no ban (yoru)

asatte asatte no asa asatte no ban (yoru)

mainichi maiasa maiban

35

-ji -fun, -pun

ichi-ji i-ppun
ni-ji ni-fun
san-ji san-pun -yōbi

yo-ji yon-pun nichi-yōbi

go-ji go-fun getsu-yōbi

roku-ji ro-ppun ka-yōbi

shichi-ji nana-fun sui-yōbi

hachi-ji ha-ppun moku-yōbi

ku-ji kyū-fun kin-yōbi

jū-ji do-yōbi
ju-ppun, ji-ppun
nan-yōbi
jū ichi-ji jū go-fun

jū ni-ji san ju-ppun, san ji-ppun, han


nan-ji nan-pun
-kai, -gai -sai
i-kkai i-ssai
ni-kai ni-sai
san-gai san-sai
yon-kai yon-sai
go-kai go-sai
ro-kkai roku-sai
nana-kai nana-sai
ha-kkai ha-ssai
36
kyū-kai kyū-sai
ju-kkai, ji-kkai ju-ssai, ji-ssai
nan-gai nan-sai

Você também pode gostar