Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
PERGUNTA 1
Quando estamos lendo um texto em inglês, podemos nos munir de algumas estratégias, como
a chamada de __________, que consiste em uma leitura rápida usada para identificar
_________, os vocabulários já conhecidos, bem como as palavras-chave. O intuito desse
exercício inicial é um entendimento geral da mensagem que o texto quer transmitir.
Por outro lado, __________ é um modo mais minucioso de se ler, seu foco primordial são
___________ como dados e datas.
PERGUNTA 2
Uma das estratégias que podemos utilizar para entender um texto de modo mais eficiente é
a habilidade de distinguir os tipos de palavras. Em inglês, temos as chamadas __________, que
exprimem ideias completas como os substantivos e os __________. Em contrapartida há
também as denominadas __________, cuja utilidade é relacionar o fluxo de sentido do texto, e
elas podem ser as __________ e as conjunções.
Preencha as lacunas com a alternativa CORRETA.
PERGUNTA 3
Em se tratando da leitura de textos acadêmicos, uma dica importante é ter o conhecimento das
palavras cuja função é ligar e dar fluidez às ideias de um texto, termos esses conhecidos como
conjunctions. Entre as palavras apresentadas abaixo, quais são consideradas conjunctions?
I – Respectfully
II – However > (porém, entretanto, contudo, todavia, não obstante) III – Whilst >
(enquanto, embora, ao passo que)
IV – Nevertheless > (no entanto)
V – Understood
VI – Homework
PERGUNTA 5
Sabe-se que nos idiomas há palavras com a grafia parecida, às vezes elas têm os mesmos
significados, às vezes não. O nome desses termos são palavras cognatas e não cognatas.
Com base em seus estudos, leia as sentenças e escolha a alternativa que contém um falso
cognato.
PERGUNTA 6
Quando nos deparamos com textos em inglês, podemos nos munir de uma gama de estratégias
e recursos para compreendê-los de forma mais eficaz. Alguns desses recursos são os
elementos textuais — palavras-chave, por exemplo — outros são chamados de paratextuais.
Os recursos paratextuais titles, bold print, captions, maps e graphs aparecem corretamente
traduzidos na alternativa: