Você está na página 1de 32

INAUGURAÇÃO: OPENING:

Sexta-feira, 10 de Novembro 2023, 18h – 21h Friday 10 November 2023, 6pm – 9pm

Exposições patentes até 30 de Dezembro 2023 Exhibitions on view until 30 December 2023

Horário da galeria: Gallery opening hours:


Terça a sábado, das 14h às 19h. Tuesday to Saturday, from 2pm to 7pm.

Entrada livre Free admission

– –

UNDERDOGS GALLERY UNDERDOGS GALLERY


Rua Fernando Palha, Armazém 56 – Lisboa, Portugal Rua Fernando Palha, Armazém 56 – Lisbon, Portugal

– –
Contactos imprensa e vendas: Press and sales enquiries:
gallery@under-dogs.net gallery@under-dogs.net

– –
Underdogs é uma plataforma cultural sediada em Underdogs is a cultural platform based in Lisbon, Portugal
Lisboa, Portugal, que reúne uma galeria com dois that encompasses a gallery with two exhibition areas, a
espaços expositivos, um programa de arte pública, a public art programme, the production of artist editions,
produção de edições artísticas e o desenvolvimento de and the development of commissioned art projects.
projectos artísticos comissionados. Estabelecida em Established in 2010 and consolidated in its present form
2010 e consolidada na sua presente forma em 2013, in 2013, Underdogs works with a diversified roster of
a Underdogs trabalha com um elenco diversificado de Portuguese and international artists connected with the
artistas portugueses e internacionais ligados ao universo urban-inspired contemporary art universe, fostering the
da arte contemporânea de inspiração urbana, fomentando development of close relationships between creators, the
o desenvolvimento de relações de proximidade entre public, and the city with the aim of promoting art as an
criadores, o público e a cidade com vista a promover a arte everyday experience.
como uma experiência quotidiana.
A Controversial Affair
ANDRÉ SARAIVA | FAILE | FELIPE PANTONE | JASON REVOK
| JONONE | MAYA HAYUK | OKUDA SAN MIGUEL | PICHIAVO |
SAINER | SWOON

O que é, para ti, o mais importante na arte: a linha ou a cor? What is, for you, the most important in art: line or colour?

O desenho pode ser a expressão mais genuína de um artista: Drawing could be the most genuine expression of an artist:
não há máscaras, nem disfarces, nem obstáculos entre o there are no masks, no disguises, no obstacles between
artista e o seu pincel. É onde os criadores se encontram mais the artist and his brush. It is where creators are the most
vulneráveis e expostos. vulnerable and exposed.“If we master a bit of drawing,
“Se dominarmos um pouco o desenho, todo o resto será everything else is possible,” said the Swiss artist Alberto
possível”, declarou o artista suíço Alberto Giacometti Giacometti (1901–1966), the master of endless lines in the
(1901–1966), o mestre das linhas infinitas no século XX. 20th century. Colours, on the other hand, may catch the eye
As cores, por outro lado, podem chamar a atenção antes even before one realises the content of an image. They are
mesmo de percebermos o conteúdo de uma imagem. Estas responsible for bringing mood, atmosphere, depth, and light
são responsáveis por conferir estado de espírito, atmosfera, to artworks.“Colour is one of the great things in the world
profundidade e luz às obras de arte.“A cor é uma das that makes life worth living to me,” defended the celebrated
melhores coisas no mundo que faz com que, para mim, a vida American artist Georgia O’Keeffe (1887–1986).
valha a pena ser vivida”, defendeu a célebre artista norte-
americana Georgia O’Keeffe (1887–1986). Believe it or not, one of the most remarkable quarrels in
Western art history was exactly about the supremacy of
Embora custe a acreditar, uma das disputas mais colour versus line in painting. The so-called Querelle du
extraordinárias na história da arte ocidental foi exatamente coloris [Dispute on colour] which took place in the 1670s, led
sobre a supremacia da cor por oposição à linha na pintura. the French Royal Academy of Painting and Sculpture, in
A chamada “Querelle du coloris” [Disputa sobre a cor], que Paris, to embark on a fierce theoretical dispute. Painters split
ocorreu na década de 1670, levou a Academia Real de Pintura into the Rubénistes (inclined towards the works of Peter Paul
e Escultura francesa, em Paris, a embarcar numa feroz Rubens) and the Poussinistes (who were partial to the works
disputa teórica. Os pintores dividiram-se entre rubénistes of Nicolas Poussin). The first group believed that colour was
(inclinados para as obras de Peter Paul Rubens) e poussinistes superior as it was more true to nature. According to them,
(que preferiam as obras de Nicolas Poussin). O primeiro drawing appealed only to a few experts whereas colour
grupo acreditava que a cor era superior porque era mais fiel reflected emotions and could be enjoyed by everyone. The
à natureza. Segundo estes, o desenho agradava apenas a second group, which considered form to be more valuable,
alguns especialistas, enquanto a cor refletia emoções e podia defended thinking before acting. To them, the use of lines
ser apreciada por todos. O segundo grupo, que considerava a to depict form was the essential skill of painting, and colour
forma como sendo mais importante, defendia o pensamento was purely decorative. A 17th century dispute that actually
antes da ação. Para eles, o uso de linhas para representar a drove scholars mad.
forma era a competência essencial da pintura, enquanto a
cor era meramente decorativa. Uma disputa do século XVII In those days, academies were dogmatic training
que efetivamente ensandeceu os estudiosos. programmes that provided artists with a regular exhibition
venue. According to art historian Michael Driskel,“the
Naquela época, as academias eram programas de formação development of academic theory was predicated on the
dogmática, que proporcionavam aos artistas um local onde notion that painting was a ‘discipline’ governed by rules that
expor regularmente. Segundo o historiador de arte Michael could be defined and taught.” Today, art is everywhere to be
Driskel,“o desenvolvimento da teoria académica assentou seen and created. Decentralisation and nonhierarchical are
na noção de que a pintura era uma ‘disciplina’ governada the order of the day.
por regras que poderiam ser definidas e ensinadas”. Hoje
em dia, a arte pode ser vista e criada em todo o lado. A This exhibition revisits the quarrel in relation to
descentralização e o não-hierárquico estão na ordem do dia. contemporary times. A Controversial Affair gathers works
by ten contemporary urban artists who deal with various
Esta exposição revisita a disputa em relação aos tempos expanded forms of painting, and are influenced daily by the
atuais. A Controversial Affair reúne obras de dez artistas harmony and confrontation of line and colour.
urbanos contemporâneos que lidam com diversas formas The majority of these artists started their practice in the

3
A Controversial Affair

alargadas de pintura e são influenciados diariamente pela streets of the world, writing their names on walls. The line
harmonia e confronto entre linha e cor. A maioria destes is essential in graffiti art, a rapid signature inscribed on the
artistas iniciou a sua prática nas ruas do mundo, escrevendo landscape. With its development, colour started being added,
os seus nomes nas paredes. A linha é essencial na arte do becoming crucial, notably on train graffiti, evolving into the
graffiti, uma assinatura rápida inscrita na paisagem. Com creation of murals, where line and colour started blending.
o seu desenvolvimento, a cor começou a ser acrescentada,
tornando-se fundamental, particularmente no graffiti em In 1678, colour won. Emotion, and not rationality, was
comboios, evoluindo para a criação de murais, onde a linha e the order of the day. To the Western world, it meant that
a cor começaram a combinar-se. painting started to be more accessible to people outside the
Academy, an important first step towards the openness of
Em 1678, a cor venceu. A emoção, e não a racionalidade, the art world. Today, the accessibility of the contemporary
estava na ordem do dia. Para o mundo ocidental, isto art world is another controversial affair. A discussion that is
significou que a pintura passou a ser mais acessível a an integral part of urban art.
pessoas fora da Academia, um primeiro e importante passo
para abertura do universo da arte. Hoje, a acessibilidade Nearly four centuries after the Querelle du coloris, your
do mundo da arte contemporânea é um outro assunto opinion is all-important: do you choose line, colour… or both?
polémico. Uma discussão que é parte integrante da arte
urbana.

Quase quatro séculos após a Querelle du coloris, a tua opinião


é muito importante: escolhes linha, cor… ou ambas?

4
A Controversial Affair

Floor Painting 3, 2023


ANDRÉ SARAIVA
Tinta acrílica e spray sobre cartão
Acrylic and spray paint on cardboard
162 × 114 cm
Peça única
Unique piece
€48 000

5
A Controversial Affair

Cardboard Mr.A, 2023


ANDRÉ SARAIVA
Tinta acrílica e spray sobre cartão
Acrylic and spray paint on cardboard
129 × 88 cm
Peça única
Unique piece
€40 000

6
A Controversial Affair

Let Us Find Out, 2023


FAILE
Tinta acrílica e spray sobre madeira, moldura em metal
Acrylic ink and spray on wood, steel frame
60 × 50 cm
Peça única
Unique piece
€18 575

7
A Controversial Affair

Call Now, 2023


FAILE
Tinta acrílica e spray sobre madeira, moldura em metal
Acrylic ink and spray on wood, steel frame
60 × 50 cm
Peça única
Unique piece
€18 575

8
A Controversial Affair

CHROMADYNAMICA PX3, 2023


FELIPE PANTONE
Tinta de esmalte e alumínio sobre painel de alumínio
Enamel paint, aluminum on aluminum panel
180 × 180 cm
Peça única
Unique piece
€36 900

9
A Controversial Affair

Spiro_Sm_CBL/Blk/_FlR/Bl_8/22, 2022
JASON REVOK
Polímero sintético e tinta spray acrílica sobre tela
Synthetic polymer and acrylic spray paint on canvas
Ø 152.4 cm
Peça única
Unique piece
€16 250

10
A Controversial Affair

TBT, 2022
JASON REVOK
Tinta acrílica spray sobre painel de alumínio com revestimento reflector 3M
Acrylic spray paint on aluminium panel with 3M reflective coating
153 × 122 cm
Peça única
Unique piece
€14 500

11
A Controversial Affair

Time Line, 2023


JONONE
Tinta acrílica e tinta Krink sobre tela
Acrylic ink and Krink ink on canvas
150 × 120 cm
Peça única
Unique piece
€37 640

12
A Controversial Affair

The Time Is Now, 2023


JONONE
Tinta acrílica e tinta Krink sobre tela
Acrylic ink and Krink ink on canvas
80 × 60 cm
Peça única
Unique piece
€10 040

13
A Controversial Affair

Mercy, 2023
JONONE
Tinta acrílica e tinta Krink sobre tela
Acrylic ink and Krink ink on canvas
80 × 60 cm
Peça única
Unique piece
€10 040

14
A Controversial Affair

Untitled, 2023
MAYA HAYUK
Tinta acrílica sobre madeira de bétula
Acrylic on baltic birch panel
92 × 92 cm
Peça única
Unique piece
€12 180

15
A Controversial Affair

Untitled, 2022
MAYA HAYUK
Tinta acrílica sobre madeira de bétula
Acrylic on baltic birch panel
77 × 102 cm
Peça única
Unique piece
€11 600

16
A Controversial Affair

Kaos directions 1, 2023


OKUDA SAN MIGUEL
Esmalte sintético sobre madeira
Synthetic enamel on wood
160 × 140 cm
Peça única
Unique piece
€26 325

17
A Controversial Affair

Kaos directions 2, 2023


OKUDA SAN MIGUEL
Esmalte sintético sobre madeira
Synthetic enamel on wood
160 × 140 cm
Peça única
Unique piece
€26 325

18
A Controversial Affair

Untitled (Athena), 2023


PICHIAVO
Isografia a tinta preta sobre papel
Black ink isograph on paper
42 × 29.7 cm
Peça única
Unique piece
€2000

19
A Controversial Affair

Untitled (Poseidon), 2023


PICHIAVO
Isografia a tinta preta sobre papel
Black ink isograph on paper
29.7 × 42 cm
Peça única
Unique piece
€2000

20
A Controversial Affair

Untitled (Sketch of Athena for Lisbon), 2023


PICHIAVO
Isografia a tinta preta sobre papel
Black ink isograph on paper
42 × 59.4 cm
Peça única
Unique piece
€2600

21
A Controversial Affair

Orphic Hymn to Nike IX, 2023


PICHIAVO
Tinta em spray, tinta acrílica e óleo sobre tela
Spray, acrylic and oil paint on canvas
120 × 160 cm
Peça única
Unique piece
€12 000

22
A Controversial Affair

Orphic Hymn to Poseidon IX, 2023


PICHIAVO
Tinta em spray, tinta acrílica e óleo sobre tela
Spray, acrylic and oil paint on canvas
90 × 120 cm
Peça única
Unique piece
€8500

23
A Controversial Affair

Two Gardens, 2023


SAINER
Tinta acrílica sobre tela
Acrylic on canvas
60 × 60 cm
Peça única
Unique piece
€8000

24
A Controversial Affair

Garden Sequence, 2023


SAINER
Tinta acrílica sobre tela
Acrylic on canvas
120 × 100 cm
Peça única
Unique piece
€14 760

25
A Controversial Affair

Neenee, 2023
SWOON
Impressão em bloco com tinta acrílica e guache sobre película de poliéster
Mylar blockprint with acrylic and gouache on mylar
218.5 × 143.5 cm
Peça única
Unique piece
€32 100

26
A Controversial Affair

Girl From Ranoon Province 5, 2023


SWOON
Serigrafia com guache acrílico pintado à mão e papel recortado sobre madeira
Silkscreen with hand painted acrylic gouache and cut paper on wood
47 × 62 cm
Peça única
Unique piece
€6200

27
A Controversial Affair

ANDRÉ SARAIVA

Também conhecido como Monsieur André e Monsieur A, André Also known as Monsieur André and Monsieur A, André Saraiva (b.
Saraiva (n. 1971) é um artista de ascendência portuguesa que 1971) is an artist of Portuguese descent who was born in Sweden
nasceu na Suécia e cresceu em Paris, onde começou o seu and grew up in Paris, where he started his path in the illegal graffiti
percurso na cena do graffiti ilegal aos 13 anos. Na década de 1990, scene at the age of 13. In the 1990s, wanting to distance himself
querendo distanciar-se das limitações do graffiti mais tradicional, from the limitations of the more traditional graffiti he developed
desenvolveu o seu original e icónico personagem Mr A, que foi his original and iconic character Mr A, which he began painting
pintando pelas ruas da cidade em interacção poética e divertida throughout the city in poetic and joyful interaction with the public
com o espaço público e os transeuntes. Desde então, o artista já space and passers-by. Since then, the artist has signed countless
assinou inúmeras intervenções em múltiplas cidades à volta do interventions in multiple cities around the world, being regarded
mundo, sendo visto como um dos pais da cena da arte urbana as one of the fathers of the contemporary urban art scene. He has
contemporânea. Tem exposto igualmente o seu trabalho em also been exhibiting his work in galleries and institutions around
galerias e instituições à volta do mundo, e a sua obra encontra-se the world and his oeuvre is represented in various renowned
representada em várias colecções de renome. Também já realizou collections. He has also directed several films and music videos
vários filmes e videoclipes e trabalhou como director criativo e and worked as creative director and owner of clubs, hotels and
empresário de clubes, hotéis e restaurantes em diversos países. restaurants in diverse countries.

www.mrandre.com

FAILE

FAILE é a colaboração artística sediada em Brooklyn entre FAILE is the Brooklyn-based artistic collaboration between Patrick
Patrick McNeil e Patrick Miller. Desde a sua criação em 1999, a McNeil and Patrick Miller. Since its inception in 1999, FAILE has
FAILE tem sido reconhecida por uma prática multimídia ampla, been known for a wide-ranging multimedia practice recognizable
identificável pelas suas explorações da dualidade através de um for its explorations of duality through a fragmented style of
estilo fragmentado de apropriação e colagem. appropriation and collage.

www.faile.net

FELIPE PANTONE

Felipe Pantone é um artista argentino-espanhol que começou Felipe Pantone is an Argentinian-Spanish artist. He started doing
a fazer graffiti aos 12 anos de idade. Estudou Belas Artes em graffiti at the age of 12. He graduated with a Fine Art degree in
Valência (Espanha), onde hoje tem o seu estúdio, e o seu trabalho Valencia (Spain) where his studio is based. Pantone’s work deals
lida com dinamismo, transformação, a revolução digital e temas with dynamism, transformation, digital revolution, and themes
relacionados com a actualidade. As obras de Felipe Pantone related to the present times. Felipe Pantone evokes a spirit in
invocam um espírito que se assemelha a uma colisão entre um his work that feels like a collision between an analog past and a
passado analógico e um futuro digitalizado, onde seres humanos digitized future, where human beings and machines will inevitably
e máquinas inevitavelmente falharão em conjunto, num prisma de glitch alongside one another in a prism of neon gradients,
gradientes de néon, formas geométricas, padrões ópticos e grades geometric shapes, optical patterns, and jagged grids. Based in
irregulares. Pantone é um produto da era tecnológica em que as Spain, Pantone is a byproduct of the technological age when kids
crianças desvendavam os mistérios da vida através da Internet. unlocked life’s mysteries through the Internet. As a result of this
Como resultado deste prolongado tempo de ecrã, explora a prolonged screen time, he explores how the displacement of the
forma como o deslocamento do espectro de luz afecta a cor e a light spectrum impacts color and repetition. For Pantone, his art is
repetição. Para Pantone, o seu trabalho é uma meditação sobre a meditation on the ways we consume visual information. Drawing
as formas como consumimos informações visuais. Inspirado por inspiration from kinetic artists like Victor Vasarely and Carlos Cruz-
artistas cinéticos como Victor Vasarely e Carlos Cruz-Diez - que Diez — who both worked with movement) — his contemporary
ambos trabalharam com movimento – a sua arte contemporânea work produces the sensation of vibration as the viewer’s position
produz a sensação de vibração à medida que a posição do changes in relation to the work. Pantone works on various software
espectador muda em relação à obra. Pantone trabalha com vários and then translates into frescoes, murals, paintings, and sculptures
softwares que traduz para produzir frescos, murais, pinturas e which give tactile merit to what is occurring in the digital world.
esculturas, conferindo uma dimensão táctil aos acontecimentos
do mundo digital.

www.felipepantone.com

28
A Controversial Affair

JASON REVOK

Totalmente autodidacta, Jason REVOK é conhecido por desafiar Entirely self-taught, Jason REVOK is known for pushing creative
limites criativos que originaram nas ruas. Embora o seu percurso boundaries that began in the street. Although his story begins
se tenha iniciado com o graffiti, o artista passou a última década with graffiti, the artist has spent the last decade focusing on his
focado no seu trabalho de estúdio e na evolução de processos e studio practice and the evolution of process and concept. Refusing
conceitos. Recusando-se a ser limitado pelo seu reconhecimento to be limited by his early recognition, REVOK allows only certain
inicial, REVOK permite que apenas alguns elementos da cultura elements from graffiti culture to transition to his contemporary
do graffiti transitem para seu trabalho contemporâneo - materiais work — modest materials and industrial tools, ingenuity, his
modestos e ferramentas industriais, engenhosidade, o seu nome name — but his proclivity towards minimalism and post-painterly
- mas a sua propensão para o minimalismo e abstracção tornou- abstraction has become the driving force behind his practice.
se a força motriz da sua prática artística. Examinando a questão Examining the question of authorship from start to finish, REVOK
da autoria do início ao fim, REVOK desenvolveu ferramentas has developed systematic yet imperfect tools to carry out his vision
sistemáticas, mas imperfeitas, para levar a cabo a sua visão e criou and has created a number of unmistakable bodies of work. His bold,
vários corpos de trabalho inconfundíveis. A sua geometria ousada balanced geometry is heightened by the personal and imperfect
e equilibrada é acentuada pela personalidade e imperfeição do slight of the human hand. REVOK has exhibited in the Museum
toque humano. REVOK apresentou o seu trabalho no Museu de of Contemporary art, Detroit, the Museum of California Art Los
Arte Contemporânea de Detroit, no Museu de Arte da Califórnia Angeles and the Pasadena Museum of California Art. He has shown
em Los Angeles e no Museu de Arte da Califórnia em Pasadena, widely in galleries and special projects in New York, Los Angeles,
entre outros. Tem integrado exposições em galerias e projectos Detroit, and Dubai; and is included in important private collections
especiais em Nova York, Los Angeles, Detroit e Dubai, e o seu worldwide. Jason REVOK lives and works in Detroit, Michigan, USA.
trabalho está incluído em importantes colecções particulares em
todo o mundo. Jason REVOK vive e trabalha em Detroit, Michigan,
EUA.

www.jasonrevok.com

JONONE

JonOne (n. 1963) é um artista americano de origem dominicana JonOne (b. 1963) is an American artist of Dominican origin who
que cresceu no Harlem, Nova Iorque, e mudou-se para Paris grew up in Harlem, New York and moved to Paris in 1987. He began
em 1987. Iniciou o seu percurso no graffiti, tendo-se depois his path as a graffiti writer and then became a self-taught artist,
tornado um artista autodidacta com foco na pintura. Mesclando focused on painting. Blending influences from his life experience
influências da sua experiência de vida com a cultura urbana with urban culture and modern painting (including abstract
e a pintura moderna (incluindo o expressionismo abstracto e expressionism and artists such as Jackson Pollock or Jean Dubuffet)
pintores como Jackson Pollock ou Jean Dubuffet), desenvolveu he developed a signature colourful abstract style characterised
uma linguagem própria colorida e abstracta caracterizada por by dynamic brushstrokes, drips, and patterns which he first tried
pinceladas dinâmicas, gotas e padrões que primeiro ensaiou na out on the architecture and infrastructure of the city. Known as a
arquitectura e infraestrutura da cidade. Conhecido por ser um freestyler, he has been exhibiting his canvas-based work in various
freestyler, o artista tem vindo a expor as suas obras em tela em art institutions and galleries around the world to critical acclaim.
instituições artísticas e galerias à volta do mundo com enorme He currently continues to produce work both indoors and outdoors
reconhecimento por parte da crítica. Hoje em dia continua a and divide his time between New York and Paris.
desenvolver trabalho tanto dentro como fora de portas e a dividir
o seu tempo entre Nova Iorque e Paris.

www.jonone.com

MAYA HAYUK

Maya Hayuk é uma artista ucraniana e americana com uma Maya Hayuk is a Ukrainian-American artist with an extensive
vasta experiência numa variedade de formas de arte generativa background in a wide range of generative art and social
e práticas sociais. Hayuk entrelaça informações visuais do seu practices. Hayuk weaves visual information from her immediate
meio envolvente imediato em abstracções elaboradas e pictóricas, surroundings into elaborate, painterly abstractions, thus creating
criando assim uma mistura envolvente de referências da an engaging mix of referents from popular culture and advanced
cultura popular e práticas avançadas de pintura. Os seus murais painting practices alike. Her large-scale, improvised murals speak
improvisados em grande escala reflectem a obsessão da artista to the artist’s obsession with symmetry,“perfect imperfection” and
pela simetria,“perfeita imperfeição” e espaço exterior/interno. outer/ inner space. Her works look to expanding consciousness
As suas obras procuram expandir a consciência e percepção and perception to find patterns and interconnectivity. Ultimately,
para encontrar padrões e interligações. O resultado é a junção the traditional and the contemporary blend into new harmonic,
do tradicional com o contemporâneo em novas composições dissonant, optimistic, experimental compositions. Hayuk considers

29
A Controversial Affair

harmoniosas, dissonantes, optimistas e experimentais. Hayuk her studio painting and mural practices as both inversely relational
considera o seu trabalho de estúdio e a sua pintura muralista and symbiotic.
como práticas inversamente relacionais e simbióticas.

www.mayahayuk.com

OKUDA SAN MIGUEL

Okuda San Miguel (n. 1980) vive e trabalha em Madrid. A sua Okuda San Miguel (b. 1980) lives and Works in Madrid. His unique
linguagem iconográfica única, com estruturas geométricas e iconographic language, with its geometric structures and multi-
padrões multicolores, juntamente com a sua participação activa coloured patterns, along with his active participation in major
em projectos de cariz social, têm levado ao seu reconhecimento social projects, has made him an internationally recognized artist.
mundial. Em 2015, Okuda completou Kaos Temple, um marco In 2015, Okuda completed Kaos Temple, a highlight of his career
importante da sua carreira em que transformou uma igreja in which he transformed a church converted into a skate park
convertida em parque de skate num espaço expositivo de arte into a showcase for contemporary art. Since then, he has been
contemporânea. Desde então, tem sido procurado por instituições sought out by cultural institutions and brands across the world to
culturais e marcas pelo mundo fora para trabalhar em projectos work on large-scale public projects. Okuda’s body of work includes
públicos de grande escala. O corpo de trabalho de Okuda inclui mural and sculptural interventions and gallery exhibitions on four
intervenções em mural e escultura e exposições em galerias continents. Some distinctions include being the first contemporary
em quatro continentes. Algumas distinções incluem ter sido o artist to be chosen for Valencia’s prestigious Falles festival, a
primeiro artista contemporâneo a ser escolhido para o prestigiado series of sculptures for Boston Seaport and his participation in
festival Falles em Valência, uma série de esculturas para o Boston the Titanes project, designed to promote social inclusion through
Seaport e a sua participação no projecto Titanes, desenhado art. He also produces work on canvas, incorporating elements of
para promover a inclusão social através da arte. Também produz embroidery and collage. His insatiable appetite for creation has
trabalho em tela, incorporando elementos de bordado e colagem. also led him to experiment with other formats, including sculpture,
O seu apetite insaciável pela criação também o levou a fazer photography and video. His creations mix colour and geometry
experiências com outros formatos, como escultura, fotografia e with organic shapes to create an evocative symbolism. Okuda’s
vídeo. As suas criações misturam cor e geotermia com formas work can be classified as Pop Surrealism but maintains the essence
orgânicas para criar simbologias evocativas. O seu trabalho pode of its roots in the streets. Always seeking to inspire viewers, his
ser classificado como Surrealismo Pop, mas mantém a essência works raise universal issues while leaving their meaning open to
das suas raízes nas ruas. Com um desejo constante de inspirar interpretation.
o público, o seu trabalho aborda questões universais, deixando
sempre o significado final aberto à interpretação.

www.okudasanmiguel.com

PICHIAVO

PichiAvo é um duo de artistas espanhóis (Pichi & Avo), PichiAvo is a duo of Spanish artists (Pichi & Avo), recognised for
reconhecidos pela sua aptidão para estabelecer relações their ability to establish relationships between art, architecture,
entre arte, arquitectura, escultura, espaço e contextos sociais, sculpture, space, and social contexts, adopting a highly attractive
adoptando um enfoque altamente atraente e performativo, and performative focus, categorical in its artistic discourse and
rotundo no seu discurso artístico e plenamente inovador nas fully innovative in its fusions. Working together since 2007,
suas fusões. Trabalhando juntos desde 2007, os dois artistas de the two artists from Valencia reject the self-centredness of
Valência rejeitam o egocentrismo do graffiti tradicional de modo traditional graffiti in order to create a single individual oeuvre
a criar uma só obra individual que desconstrói e funde motivos that deconstructs and blends motifs from classical art and
da arte clássica e da arte urbana contemporânea. Dotados de uma contemporary urban art. Gifted with an innovative language, their
linguagem inovadora, a sua prática transmite uma poética nascida practice conveys a poetics born of the artistic formalism of the
do formalismo artístico da rua, transferindo fragmentos da parede street, transferring fragments of the wall to the canvas and vice-
para a tela e vice-versa, numa visão acentuadamente pessoal e versa, following a markedly personal and original vision.
original.

www.pichiavo.com

SAINER

O artista polaco Sainer (n. 1988) começou o seu percurso na cena Polish artist Sainer (b. 1988) began his path in the illegal graffiti
do graffiti ilegal durante a sua adolescência, tendo posteriormente scene during his adolescence, having later studied at the Academy

30
A Controversial Affair

estudado na Academia de Belas-Artes de Lodz, sua cidade natal. of Fine Arts in Lodz, his hometown. His creative encounter with
O seu encontro criativo com o artista Bezt levou à fundação the artist Bezt led to the foundation of Etam Cru, a collective that
da Etam Cru, um colectivo que ganhou uma enorme projecção gained huge international projection from the mid 2000s due to
internacional a partir de meados da década de 2000 devido às their impressive large-scale mural productions that rewrote the
suas impressionantes produções murais em grande escala que history of contemporary urban art. Today he works mostly solo,
vieram rescrever a história da arte urbana contemporânea. Hoje with occasional collaborations. Known for his superb drawing skills
trabalha principalmente a título individual, com colaborações which he pursues with a fine sensitivity and a keen eye, Sainer has
ocasionais. Conhecido pelo traço exímio que exerce com enorme been expressing a unique creativity imbued with dreamlike visions
sensibilidade e bom olho, Sainer tem vindo a expressar uma where people and places meet in a blend of pictorial realism with
criatividade única imbuída de visões oníricas onde pessoas e a surreal touch.“Crossroads”, the huge mural he created in Lisbon
lugares se encontram numa mistura de realismo pictórico com for Underdogs, in 2015, is an example of this, a poetic encounter
um toque surreal.“Crossroads”, o enorme mural que produziu em rendered with a minimalist palette of soft colours.
Lisboa para a Underdogs, em 2015, é exemplo disso, um encontro
poético executado com uma paleta minimalista de cores suaves.

www.sainer.org

SWOON

A artista americana Caledonia Curry (n. 1977) tem vindo a American artist Caledonia Curry (b. 1977) has been creating work
produzir trabalho sob o nome de Swoon desde 1999. Tornou- under the name of Swoon since 1999. She became widely known
se amplamente conhecida como a primeira mulher a ganhar as the first woman to gain large-scale recognition in the male-
reconhecimento alargado no mundo predominantemente dominated world of street art. She began putting up work in the
masculino da street art. Começou a apresentar trabalho nas streets of New York while attending the Pratt Institute of Art,
ruas de Nova Iorque enquanto estudava no Pratt Institute of pasting her paper portraits to the sides of buildings with the goal
Art, colando os seus retratos em papel nas fachadas de edifícios of making art and the public space of the city more accessible. Her
com o objectivo de tornar a arte e o espaço público da cidade work carries an earnestness in it, treating the beautiful as sublime
mais acessíveis. A sua obra comporta em si uma sinceridade, even as she explores the darker side of her subjects. Her work has
tratando o belo enquanto sublime mesmo quando explora o become known for marrying the whimsical to the grounded, often
lado mais sombrio dos seus sujeitos. O seu trabalho tornou- weaving in slivers of fairy tales, scraps of myth, and a recurring
se conhecido por casar o fantástico e o mundano, juntando motif of the sacred feminine. Throughout her life she has been
frequentemente a isto elementos de fábulas e mitos, assim involved in various socially committed projects and created the
como um motivo recorrente do sagrado feminino. Durante a non-profit Heliotrope Foundation to support these ventures. Her
sua vida tem estado envolvida em vários projectos de natureza work can be frequently seen in streets worldwide and has also been
social e criou a Heliotrope Foundation, uma organização sem showcased in renowned art institutions, including the Museum
fins lucrativos, de modo a apoiar estes empreendimentos. A sua of Modern Art (New York), the Institute of Contemporary Art
obra pode ser vista frequentemente em ruas pelo mundo fora, (Boston), Tate Modern (London), and the São Paulo Museum of Art.
e também já foi exposta em instituições artísticas de renome, Most recently, she has begun using film animation to explore the
incluindo o Museum of Modern Art (Nova Iorque), o Institute of boundaries of visual storytelling.
Contemporary Art (Boston), Tate Modern (Londres), e o Museu
de Arte Moderna de São Paulo. Recentemente, começou a usar a
animação de modo a explorar os limites da narração visual.

www.swoonstudio.org

31
Publicado por Published by:
UNDERDOGS GALLERY

© 2023.
Todos os direitos reservados. Este e-book, ou partes dele, não pode ser reproduzido em qualquer forma sem permissão
por escrito do editor.
All Rights Reserved. This e-book, or parts thereof, may not be reproduced in any form without written permission of the publisher.

www.under-dogs.net

Você também pode gostar