Você está na página 1de 38

Machine Translated by Google

MANUAL DO OPERADOR
PARA

XPS2™
HWS® (VISUAL HOLOGRÁFICO DE ARMA)
Consulte a capa interna para obter a declaração de distribuição.

Manual Técnico XP1956 EOTech ver. B

MARÇO 2018

Uma empresa L-3


Machine Translated by Google

DECLARAÇÃO DE DISTRIBUIÇÃO: A distribuição é autorizada para agências governamentais dos


EUA e seus contratantes. Esta publicação é necessária para fins administrativos e operacionais.
Cópias adicionais deste documento podem ser encontradas no site do fabricante. Os pedidos escritos
devem ser encaminhados para:

Departamento de serviço L3® EOTECH®.


Aos cuidados de: Solicitação de TM
1201 E. Ellsworth Rd.
Ann Arbor, MI 48108
(734)741-8868x2176
geral@L3T.com

• Esta mercadoria é controlada pelos Regulamentos de Administração de Exportação (EAR), ECCN


0A987, e não pode ser exportada para uma Pessoa Estrangeira, seja nos EUA ou no exterior, sem
licença ou exceção do Departamento de Comércio dos EUA.
Machine Translated by Google

AVISO
SEGURANÇA COM ARMAS: Antes de montar o HWS em sua arma, certifique-se de que ela esteja
liberada. Se você não tiver certeza de como limpar sua arma, consulte o manual do operador que
acompanha a plataforma da arma na qual você está montando a mira.

SEGURANÇA DO LASER: O HWS é um produto laser Classe II. O feixe de iluminação de nível
Classe II, entretanto, é completamente bloqueado pela caixa. A única luz laser acessível ao olho é o
feixe de imagem e está em um nível de potência dentro do limite de um produto laser Classe IIa. O
feixe de iluminação pode tornar-se visível se a caixa estiver quebrada. Desligue a mira imediatamente
e devolva a unidade quebrada à fábrica para reparo.

CONFORMIDADE COM A FCC: O HWS está em conformidade com a Parte 15 das Regras da FCC.
A operação está sujeita às seguintes condições: (1) este dispositivo não pode causar interferência
prejudicial e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferência
que possa causar operação indesejada. Está em conformidade com 21 CFR Capítulo 1, Subcapítulo J.
Machine Translated by Google

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.


Machine Translated by Google

CUIDADO •
Nunca desmonte o conjunto óptico da mira. A cavidade óptica é purgada, preenchida com nitrogênio e
selada para obter desempenho resistente ao nevoeiro. A desmontagem anulará a garantia e tornará
a mira inoperante.
• Ao usar um HWS compatível com Visão Noturna em conjunto com um dispositivo NV, sempre verifique
se a mira está desligada antes de pressionar o botão NV para ligar a mira no modo Visão Noturna.
Caso contrário, alternará para o modo Normal e saturará o intensificador de imagem.

• Quando for sentido um aumento repentino na resistência nos eixos de ajuste de elevação ou vento, o
fim da faixa de ajuste foi atingido. NÃO GIRE OS AJUSTES MAIS OU PODEM OCORRER SÉRIOS
DANOS À VISTA.

• Nunca limpe a superfície do vidro com pano seco ou papel toalha; sempre umedeça o
superfícies de vidro antes da limpeza
• Todas as partes móveis da mira são permanentemente lubrificadas. Não tente lubrificá-los.
• Não utilize baterias deterioradas ou corroídas. Inspecione as baterias quanto a rasgos, rasgos,
amassados ou cortes na caixa. Se houver algum conteúdo interno exposto da bateria, isso poderá
afetar o funcionamento da mira.
• As unidades XPS2 HWS são projetadas para montagem direta em um tecelão de 1”(25,4 mm) ou em
trilho com especificação MIL-STD-1913.
Machine Translated by Google

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.


Machine Translated by Google

1.0 INTRODUÇÃO ................................................ ........................................... 1

1.1 Informações Gerais................................................. .............................. 1 1.2 Atributos


principais.................. .................................................. ...................... 2 1.3 Descrição do
equipamento........................ .................................................. 5 1.4 Localização e Descrição
dos Componentes Principais......................... 7

2.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO............................................. ........................ 9

2.1 Descrição dos Componentes, Controles e Indicadores......................... 9 2.1.1


Capô............ .................................................. ........................... 10 2.1.2
Baterias .................. .................................................. .............. 10 2.1.3 Substituição
das baterias.............................. .................................... 12 2.1.4 Recursos
eletrônicos ........ .................................................. ........ 13 2.1.5 Ajustes de vento e
elevação .................................. ..... 15 2.2 Verificações e serviços de manutenção
preventiva (PMCS) .................... 17 2.3 Solução de
problemas ............ .................................................. .................... 18 2.4 Manutenção e
reparo em nível de unidade ....................... ............................ 22 2.5 Instalação de
Equipamentos ................. .................................................. 24 2.6 Procedimentos de
zeragem ............................................. ................................ 25
Machine Translated by Google

3.0 APÊNDICE A, COMPONENTES DO ITEM FINAL........................................... ... 27 3.1 Itens de


Substituição........................................... ................................... 27

4.0 APÊNDICE B, CONTATOS DE FÁBRICA........................................... .............. 28


Machine Translated by Google

1.0 INTRODUÇÃO

1.1 Informações Gerais

Este manual é uma visão geral do XPS2 HWS (Visão Holográfica de Arma) e definirá a operação básica,
recursos/benefícios e opções deste sistema óptico proprietário. O HWS é um sistema de mira óptica de última
geração, que emprega tecnologia de mira holográfica para armamento de pequeno e médio calibre e
plataformas de lançamento. O HWS utiliza tecnologia de fabricação de óptica holográfica que é usada na
produção de heads up display avançado em aeronaves de combate de ataque para direcionamento, leitura
de medidores, verificação de sistema de armas, etc. L3 EOTECH miniaturizou o sofisticado sistema de heads
up display de avistamento em um compacto e pacote robusto para uso em armas pequenas e outras
plataformas de armas.

1
Machine Translated by Google

1.2 Principais atributos


A XPS2 HWS é uma mira óptica leve, sem ampliação, projetada para combates próximos a médios.
Ele permite a aquisição e engajamento de alvos muito rápidos em distâncias curtas, ao mesmo
tempo em que fornece capacidade de mira de até 300 metros igual ou melhor que as miras de ferro.

A principal vantagem de combate do HWS é a aquisição extremamente rápida do retículo no alvo.


Tão rapidamente quanto um alvo é identificado, o retículo holográfico pode ser sobreposto ao alvo.
A mira permite que os operadores mantenham contato visual no alvo e coloquem o retículo
holográfico no alvo sem mudar o foco. Os operadores podem adquirir rapidamente o alvo e o retículo
no mesmo plano focal para um posicionamento de tiro rápido e preciso.

O HWS parece projetar a imagem holográfica de um retículo no plano alvo.


A mira pode ser usada como uma imagem de retículo aberto e brilhante ou um ponto fino que é
limitado apenas pela acuidade do olho do atirador. A janela de exibição heads-up permite uma
visão não distorcida e irrestrita do alvo.
O XPS2 é oferecido com uma das seguintes (3) opções de retículo (ver fig. 1):

Anel de 0 a 68 minutos com estádios verticais e horizontais e um ponto de mira de 1 MOA.

1- Ponto de mira único 1 MOA (sem anel externo)

2- Anel de 68 minutos com estádios verticais e horizontais e (2) 1 ponto de mira MOA

2
Machine Translated by Google

Fig. 1 Opções de retículo XPS2

O HWS oferece aquisição de alvo extremamente rápida em Close Quarter Battle (CQB) usando
o anel grande e precisão de mira em combates de longo alcance (usando o MOA Dot) sem
obscurecer o alvo.
Outra vantagem do HWS é o campo de visão completo que permite ao operador uma melhor
consciência situacional. O HWS emprega uma janela HUD (heads up display) real que elimina
pontos cegos e visão restrita ou em túnel associada às miras telescópicas.
Os controles são inseridos na caixa do HWS sem botões salientes, compartimentos de bateria
ou anéis obscurecendo o alvo. A utilização da visão binocular natural é uma vantagem deste
sistema de observação, bem como a identificação adicional de ameaças através do aumento
da consciência situacional do operador e da visão periférica.

3
Machine Translated by Google

O uso principal do HWS é para a carabina M4A1 e CQBR em Close Quarters Battle. O HWS
não está, contudo, limitado às carabinas. O HWS não está, contudo, limitado às carabinas.
O HWS também pode ser usado em metralhadoras de médio calibre, lançadores de
granadas, pistolas de dardo, bestas e lançadores de projéteis menos letais. A mira fornece
uma imagem de mira 1X (sem ampliação) e não foi projetada como um sistema de mira de
longo alcance; no entanto, pode ser usada de forma tão eficaz quanto miras de ferro em
alvos de até 300 metros.
A vantagem do HWS é que ele fornece ao operador um desempenho de tiro superior, rápida
aquisição do retículo no alvo, campo de visão completo e posicionamento preciso do tiro.
O HWS pode ser empregado naturalmente por todos os níveis de usuários, desde o novato
até o operador mais treinado.

4
Machine Translated by Google

1.3 Descrição do Equipamento XPS2


Operação
• Óptica: Holografia de transmissão •
Ampliação: 1x • Alívio
ocular: Ilimitado •
Comprimento/Largura/Altura: 3,8”x2,1”x2,5” (97 x 54 x 64mm) •
Peso: 9,0 oz (255g) ) •
Resistente à água: Submersível até 3m (10 pés) de
profundidade • Vedação: Óptica interna
resistente ao nevoeiro • Cor/
Acabamento: Preto não reflexivo • Ajuste (por clique): Aprox. 0,5 MOA (1/2” (12,7 mm) a 100 jardas
(91 m)) ao zerar • Faixa de ajuste:
deslocamento de +/- 40 MOA • Montagem: weaver de 1” (25,4 mm) ou trilho MIL-STD 1913

5
Machine Translated by Google

Janela de exibição •
Superfícies ópticas: Revestimento anti-reflexo em superfícies externas •
Dimensões da janela: 1,20” x 0,85” (30 x 23mm) • Material da
janela frontal: Vidro de 1/8" (3,17mm) de espessura • Material da
janela traseira: Laminado 3/ 16” (4,76mm) de espessura • Campo de
visão 100 jardas (91m): 30 jardas (28m) com um relevo ocular de 3”

• Opções de retículo: círculo de 0 a 68MOA com marcas de quadrante com 1 ponto de mira MOA
1- Único ponto de mira de 1 MOA (sem círculo externo)
2- Círculo 68MOA com marcações de quadrante com (2) pontos de mira de 1 MOA
Elétrica •
Fonte de alimentação: 1 bateria de lítio 123 • Vida
útil da bateria: Aproximadamente 1.000 horas contínuas na configuração nominal 12 em temperatura ambiente. •
Configurações de brilho: 20 configurações com recurso de rolagem •
Indicador de verificação automática da bateria: retículo piscando na
inicialização • Desligamento automático: às 8 horas - programável para 4 horas

6
Machine Translated by Google

1.4 Localização e Descrição dos Componentes Principais

Figura 2: Componentes XPS2

7
Machine Translated by Google

Janela holográfica – Contém o padrão de retículo holográfico incorporado que forma uma imagem virtual
do retículo quando iluminado por luz laser.
Capa protetora - A capa protetora pré-montada aumenta a durabilidade da caixa da mira e protege a mira
contra danos por impacto.
Tampa da bateria - Uma tampa rosqueada que fixa e veda o compartimento da bateria para evitar que
água, sujeira ou fuligem entre no compartimento da bateria.
Montagem Universal - Base integrada para montagem em trilho Weaver de 1” (25,4 mm) ou MIL-STD-1913.

Ajuste de Windage - Ajusta o ponto de mira em aproximadamente 100 metros. 1/2 polegada por clique na
direção esquerda e direita ao zerar.
Ajuste de elevação - Ajusta o ponto de mira em aproximadamente 100 metros. 1/2 polegada por clique nas
direções para cima e para baixo ao zerar.
Chaves liga/desliga e brilho - A interface de controle de botão elevado permite que o operador execute e
ajuste as configurações do usuário para condições apropriadas e preferidas (consulte a página 12).

8
Machine Translated by Google

2.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Esta seção descreve os recursos e as instruções de operação do XPS2. Por favor, leia as instruções
cuidadosamente antes de montar e usar a mira e sempre pratique a segurança adequada com armas de fogo.

O HWS incluirá:

• Conjunto de mira
• 1 bateria de lítio tipo 123
• Cartão de referência rápida
• Cartão de registro/garantia do produto

2.1 Descrição dos componentes, controles e indicadores

O HWS usa um laser para iluminar um padrão de retículo holográfico embutido na janela de exibição e forma
uma imagem virtual de um padrão de retículo. O atirador olha pela janela do display e vê uma imagem vermelha
brilhante de um padrão de retículo projetado no plano alvo. Nenhuma luz é projetada no plano alvo. O HWS não
tem ampliação.

9
Machine Translated by Google

2.1.1 Capô

O HWS está equipado com uma capa protetora. Este exaustor vem pré-montado de fábrica. Caso seu exaustor
precise de reparo ou substituição, entre em contato com o armeiro da unidade para reparo, substituição ou entre
em contato com o fabricante (L3 EOTECH) para reparo ou substituição.

2.1.2 Bateria
Uma (1) bateria de lítio 123 fornecida inicialmente alimenta o XPS2 HWS. O HWS foi projetado para manter o brilho
constante em uma configuração específica à medida que a bateria se esgota. O brilho do retículo não diminuirá
gradualmente à medida que a bateria se esgota, mas sim, desligará abruptamente. A primeira indicação de que a
bateria está descarregada é o retículo piscando quando a unidade é ligada (veja Recursos Eletrônicos 2.1.4). Outra
indicação de bateria fraca é o padrão do retículo piscando durante o recuo. Com pistolas de alto recuo, isso pode
ocorrer antes que a verificação da bateria indique uma condição de bateria fraca. Se o padrão do retículo piscar
durante o recuo ou desligar repentinamente, substitua a bateria. Leia e siga os procedimentos de substituição e
verificação da bateria descritos neste manual. É sempre uma boa prática substituir a bateria por uma nova antes
de uma missão.

10
Machine Translated by Google

Fig 3: Instalação adequada da bateria

11
Machine Translated by Google

2.1.3 Substituição da bateria

Remova a tampa da bateria girando-a no sentido anti-horário até que ela se solte do compartimento da
bateria (Fig. 3). Depois que a tampa da bateria for removida, deslize a bateria para fora e substitua-a por
uma nova. Uma marca “+” pode ser encontrada na parte superior da tampa da bateria, garantindo a
orientação correta da bateria. Para reinstalar a tampa da bateria, alinhe a tampa com o compartimento
da bateria e comece a rosqueá-la com cuidado, girando-a no sentido horário. Antes de começar a
apertar a tampa, certifique-se de que as roscas estejam alinhadas corretamente para evitar linhas
cruzadas. Verifique imediatamente a instalação correta da bateria ligando a mira e verificando se o retículo hol

A corda pode ser colocada entre a tampa da bateria e o capô para minimizar o risco de prender.

Fig 4: Interface de botão


12
Machine Translated by Google

2.1.4 Recursos Eletrônicos

Todos os controles eletrônicos são feitos por meio de interruptores de botão localizados na parte traseira da caixa da
unidade, conforme mostrado na Fig. 4. Para garantir o funcionamento adequado dos interruptores de botão, pressione
firmemente o centro do interruptor.

1. Verificação de bateria ligada/ automática


Pressionar os botões de seta para cima ou para baixo ligará a mira no nível 12. Consulte o item 4 nesta seção para obter
uma descrição do desligamento automático. A mira realizará automaticamente uma verificação da bateria sempre que for
ligada. O retículo piscará quando as baterias tiverem entre 2,5 e 5 horas de vida útil restantes.

2. DESLIGADO

Para desligar a mira, pressione simultaneamente as setas PARA CIMA e PARA BAIXO. Verifique se a mira está ligada/
desligada olhando através da janela do display heads-up para o retículo.

3. Ajuste de brilho
Os interruptores de botão variam a intensidade do brilho do padrão de retículo holográfico. Pressionar a seta PARA CIMA
ou a seta PARA BAIXO alterará o nível de brilho para cima ou para baixo. Existem vinte (20) configurações de brilho diurno
fornecidas para permitir ao usuário ajustar o brilho do retículo de acordo com sua preferência.

13
Machine Translated by Google

4. Desligamento automático

O HWS possui um recurso de desligamento automático. Se a mira for ligada pressionando o botão UP, ela desligará
automaticamente 8 horas após o último controle de botão ser usado. A mira será desligada automaticamente após
4 horas se for ligada pressionando o botão PARA BAIXO.

14
Machine Translated by Google

2.1.5 Ajustes de vento e elevação

Figura 5: Ajustes

O HWS possui mecanismos de clique para ajustes de elevação e vento. O ajuste de elevação e
vento está localizado no lado direito da mira (Figura 5). O botão na frente é o ajuste de vento e
o botão na parte traseira é o ajuste de elevação.

15
Machine Translated by Google

Ambos os mecanismos de ajuste são ranhurados com uma cabeça de parafuso com fenda e requerem o uso de
uma chave de fenda, moeda ou latão usado para girar. Os ajustes de elevação e vento são mostrados na Fig. 5.
Tanto para elevação quanto para vento, cada clique mudará o ponto de mira aproximadamente 1/2 minuto de
ângulo (MOA), ¼ polegada (6,35 mm) a 50 jardas (45,7 m). ) ou ½ polegada (12,7 mm) a 100 jardas (91 m) ao
zerar. Além disso, uma rotação completa de qualquer botão mudará o ponto de mira em aproximadamente 10
MOA, 5 polegadas (127 mm) a 50 jardas (45,7 m) ou 10 polegadas (254 mm) a 100 jardas (91 m) ao zerar. Para
mover o ponto de impacto PARA CIMA, gire o ajuste de elevação para a ESQUERDA. Para mover o ponto de
impacto para a DIREITA, gire o ajuste de vento para a DIREITA.

Os ajustes de elevação e vento do HWS são colimados de fábrica com o cano do rifle paralelo ao trilho de
montagem. A mira deve estar próxima do zero mecânico quando montada em um trilho devidamente instalado.
Não gire os ajustes antes de montar a mira na arma de fogo.
Certifique-se de verificar se a montagem e a mira estão montadas com segurança após o disparo inicial

CUIDADO – Ao encontrar um aumento na resistência nos ajustes, o fim da faixa de ajuste foi atingido.
NÃO gire mais os ajustes, pois podem ocorrer sérios danos à mira.

16
Machine Translated by Google

2.2 Verificações e serviços de manutenção preventiva (PMCS)

MANUTENÇÃO NO NÍVEL DO OPERADOR

O operador está limitado a substituir as baterias e limpar o compartimento da bateria e as superfícies externas da
mira.

SUBSTITUINDO A BATERIA

Consulte o título 'Substituição da bateria' (2.1.3) na seção Descrição de componentes, controles e indicadores. Não
use baterias deterioradas ou corroídas. Inspecione a bateria quanto a rasgos, rasgos ou cortes na caixa. Se houver
algum conteúdo interno exposto da bateria, isso poderá afetar potencialmente a operação da mira.

INSTRUÇÕES DE LIMPEZA DO OPERADOR

1. O sistema óptico e a janela são revestidos com material anti-reflexo. Ao limpar as superfícies de vidro, primeiro
sopre qualquer sujeira e poeira. Impressões digitais e lubrificantes podem ser removidos com lenço de papel para
lentes ou um pano de algodão macio, umedecido com fluido de limpeza de lentes ou limpador de vidros vendido
em qualquer loja de câmeras. Nunca limpe a superfície do vidro com pano seco ou papel toalha; sempre umedeça
as superfícies de vidro antes da limpeza.

17
Machine Translated by Google

2. Nenhuma manutenção é necessária na superfície da mira, exceto ocasionalmente limpá-la com um pano
macio. Use apenas produtos de limpeza à base de água, como limpador de vidros, amônia ou água e sabão.
Nunca use nenhum produto de limpeza do tipo solvente, como álcool ou acetona. Não use limpador de
pistola para limpar ou lubrificar o HWS.

3. Todas as partes móveis da mira são permanentemente lubrificadas. Não tente lubrificá-los.

4. Nunca desmonte o conjunto óptico da mira! A cavidade óptica é purgada, preenchida com nitrogênio e
selada para obter desempenho resistente ao nevoeiro. A desmontagem anulará a garantia e danificará a
visão.

2.3 Solução de problemas


A seção a seguir descreve as medidas que o operador pode tomar no caso da falha mencionada.

Falha: A mira não liga:

Ação corretiva 1: Certifique-se de que a bateria esteja inserida corretamente. A extremidade


positiva (+) deve ser posicionada na lateral da tampa da bateria.

Ação corretiva 2: Substitua a bateria por uma bateria nova e não utilizada que contenha carga
completa.

18
Machine Translated by Google

Ação corretiva 3: Inspecione os pontos de contato da bateria na tampa da bateria e na própria


mira. Certifique-se de que estejam livres de detritos ou corrosão.

Ação corretiva 4: Reinicialize os componentes eletrônicos removendo qualquer fonte de energia


por aproximadamente dois minutos. Isso permitirá que um capacitor no invólucro eletrônico
drene a energia, reinicializando os componentes eletrônicos. Reinstale a bateria e opere a mira
normalmente.

Ação corretiva 5: Verifique se há corrosão ou desgaste nos contatos da bateria. Limpe o


tatos.

Ação corretiva 6: Vire a mira para manutenção no nível da unidade.

Falha: O retículo está confuso/tem um efeito de 'halo'/tem mais de um retículo:

O retículo é naturalmente pixelizado e o círculo externo parecerá ser composto de muitos


pequenos pontos. O círculo central ainda será distinguível como um ponto.

Ação corretiva 1: Reduza o nível de brilho do retículo. Esta falha geralmente é causada pelo
brilho do retículo ser muito alto. O retículo não foi projetado para ser tão brilhante a ponto de
bloquear o alvo.

19
Machine Translated by Google

Ação corretiva 2: O retículo é projetado no plano alvo. Você deve focar nele como faria com qualquer
outro objeto a essa distância. NÃO foque na caixa da mira; em vez disso, foque no seu alvo. O anel
externo foi projetado para ser uma referência ao centro, semelhante a um anel fantasma.

Ação corretiva 3: Se você usar lentes corretivas para miopia, será necessário que elas vejam o retículo
em foco, conforme ele é projetado no plano alvo. Se você usa óculos bifocais ou tem astigmatismo,
poderá ver um retículo distorcido.

Ação corretiva 4: Verifique com outras pessoas que usaram a mira e compare o que você vê para
garantir que não seja sua acuidade focal antes de entregar a mira para reparo.

Ação corretiva 5: Entregue a mira para manutenção no nível da unidade.

Falha: O retículo está piscando/ligando e desligando/a unidade desliga durante o recuo:

Ação corretiva 1: Este é o indicador de bateria fraca. Substitua a bateria.

Ação corretiva 2: Se a bateria estiver fraca, uma plataforma de arma de alto recuo pode fazer com que
o retículo acenda e apague, mesmo antes do indicador de bateria fraca entrar em vigor. Substitua a
bateria.

20
Machine Translated by Google

Ação corretiva 3: Substitua a bateria por uma bateria da marca Energizer. Eles provaram ser os mais eficazes
para suportar uma quantidade consistente de recuo. Muitas marcas de baterias se deterioram mais rapidamente
do que outras e podem resultar nessas falhas.

Ação corretiva 4: Entregue a mira para manutenção no nível da unidade.

Falha: Há uma listra no retículo/o retículo está escuro/o retículo desaparece em partes da janela:

Ação corretiva 1: Substitua a bateria.

Ação corretiva 2: Verifique com outras pessoas que usaram a mira e compare o que você vê para garantir que
não seja sua acuidade focal antes de entregar a mira para reparo.

Ação corretiva 3: Entregue para manutenção em nível de unidade.

Falha: falta um parafuso/quebrei um parafuso/quebrei uma trava:

Ação corretiva 1: Entregue a mira para manutenção no nível da unidade.

21
Machine Translated by Google

2.4 Manutenção e reparo em nível de unidade

O Armeiro da Unidade ou indivíduo responsável pela manutenção da unidade só está autorizado a substituir ou reparar os
seguintes itens:

– Bateria
– Tampa da bateria
– Capa protetora e parafusos da capa
– Cartão de referência rápida
– Parafuso de tecelão serrilhado

Consulte os itens autorizados adicionais no Apêndice A para obter os números NSN correspondentes aos componentes
listados acima.

Se a mira tiver sido entregue para manutenção em nível de unidade que exija ação além do reparo autorizado ou itens de
substituição mencionados acima, a mira precisará ser devolvida ao fabricante para reparo.

Entrando em contato com o fabricante para reparo:

1. Visite o site do fabricante em https://www.L3T.com/EOTech. Clique na guia Atendimento ao cliente na barra de menu
e siga as instruções.

22
Machine Translated by Google

2. Ligue ou envie um e-mail para o Departamento de Atendimento ao Cliente da L3 EOTECH no seguinte endereço:
(734) 741-8868x2176
geral@L3T.com

3. Certifique-se de deixar um nome, número de contato, endereço de devolução e descrição da falha no e-mail ou
na caixa postal. Isso permitirá que o fabricante gere um Número de Autorização de Devolução (RA#) para
incluir na(s) mira(s). NÃO ENVIE AS VISTAS SEM UM NÚMERO DE AUTORIZAÇÃO DE RETORNO (isso
atrasará severamente o tempo de reparo ou substituição).

4. Se desejar, preencha um Formulário DD 1149 para incluir nas vistas que você retornará. Inclua uma referência
ao RA# e uma linha de assinatura para o Departamento de Serviços da L3 EOTECH assinar indicando o
recebimento dos materiais. A cópia assinada será enviada por correio, fax ou e-mail para você após o
recebimento da(s) visão(ões) para fins de prestação de contas.

5. Se a data de fabricação localizada na parte inferior da mira tiver mais de dois anos, será cobrada uma taxa de
reparo que incluirá o custo das peças e da mão de obra. Será necessário um pedido de compra para processar
o reparo. Entre em contato com a L3 EOTECH para um orçamento.

Por favor, envie a unidade com postagem pré-paga, para o endereço listado no Apêndice B. Inclua seu nome,
endereço, número de telefone e uma descrição por escrito do problema que você está enfrentando, e também
inclua o RA #. Sempre que possível, envie a mira em sua caixa original.

23
Machine Translated by Google

2,5 Instalação de Equipamentos

MONTAGEM

O HWS é equipado com ferramentas de montagem para fixação em um trilho estilo Weaver de 1” (25,4 mm)
ou MIL-STD-1913 Picatinny. Para obter os melhores resultados e precisão, o HWS deve ser montado
corretamente. O trilho precisa estar o mais paralelo possível ao furo para permitir ajustes máximos de
elevação e vento. Se for necessário, é altamente recomendável que o trilho seja instalado por um armeiro
qualificado. Para montar a mira, siga estas etapas.

Gire o parafuso Knurled Weaver no sentido anti-horário para retirá-lo da trava do tecelão. Não recue totalmente
o parafuso para fora da fechadura, apenas o suficiente para que a base assente corretamente no trilho.
Gire o parafuso Knurled Weaver no sentido horário, puxando a trava do tecelão para dentro do trilho até sentir
resistência. Usando uma moeda (recomenda-se um níquel americano ou tamanho semelhante), gire a cabeça
do parafuso mais ¾ de volta para apertar totalmente. Isso equivale a aproximadamente 0,2 kgm (17 in-lb) de
torque.

24
Machine Translated by Google

2.6 Procedimentos de zeragem

Uma vez que a mira de ferro da arma tenha sido zerada, consulte a seção sobre Ajustes de Vento e
Elevação (Seção 2.1.5) para zerar o HWS. A seguir estão alguns auxílios de referência adicionais que
podem ser usados durante o processo de zeragem.

AVISAÇÃO DE FURO

A mira do furo é um bom procedimento preliminar para obter o alinhamento adequado da mira com a arma
de fogo. Um laser de câmara/bore sight é uma ajuda na obtenção da colocação.

25
Machine Translated by Google

USANDO O RETÍCULO BALÍSTICO DE 2 PONTOS

O XPS2 oferece um retículo balístico exclusivo de 2 pontos que auxilia em aplicações de curto e longo alcance.
Os 2 pontos podem ser distinguidos com ou sem ampliação. Este design simples é calibrado para a trajetória
específica da carabina M4, mas pode funcionar em muitas outras plataformas de armas.
Veja a figura 8.

Figura 8 Gráfico Balístico Figura 9 (retículo de 2 pontos para .223)

26
Machine Translated by Google

3.0 APÊNDICE A: Componentes do Item Final

3.1 ITENS DE SUBSTITUIÇÃO

Para obter peças de reposição que possam ser instaladas em campo para seu HWS ou Lupa
Por favor, visite o link de suporte da nossa página da Web em:

http://www.eotechinc.com/hws-service-and-support/parts-and-repair

27
Machine Translated by Google

4.0 APÊNDICE B: Contatos de Fábrica


Atendimento ao cliente/reparo ............................................. ...................... 888-EOTHOLO (734)
741-8868

Vendas/Serviço Técnico ............................................. ..............(734) 741-8868x2176

Endereço para envio:


L3 EOTECH Inc.
1201 E. Ellsworth Rd.
Ann Arbor, MI 48108
EUA

E-MAIL................................................. ..............................................general@L3T.com

Visite-nos na web............................................. ........................... www.eotechinc.com

28
Machine Translated by Google

NOSSO PRODUTO É ORGULHOSAMENTE FABRICADO


NOS ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA

29
Machine Translated by Google

30

Você também pode gostar