Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
0000000375_025_BR
Manual de instruções original
combustível de gasolina e óleo
1 Informações para este manual do usuário..2
2 Indicações de segurança............................ 3
Tanque de óleo para lubrificação da
3 Forças de reação........................................ 7 corrente; óleo lubrificante para cor‐
4 Técnicas de trabalho...................................9 rentes
5 Conjunto de corte......................................16 Bloquear e soltar o freio da corrente
6 Montar sabre e corrente (tensionamento
frontal da corrente)....................................16
7 Montar sabre e corrente (tensionamento Freio de inércia
rápido da corrente)....................................17
8 Tensionar a corrente (tensionamento frontal
da corrente)...............................................19 Direção da rotação da corrente
9 Tensionar a corrente (tensionamento rápido
da corrente)...............................................19
10 Verificar o tensionamento da corrente...... 20 Ematic; regulagem da quantidade de
11 Abastecimento.......................................... 20 óleo lubrificante para correntes
12 Combustível.............................................. 20
13 Colocar combustível................................. 21 Tensionar a corrente
O papel é reciclável.
Impresso em papel branqueado sem cloro.
14 Óleo lubrificante para correntes................ 22
15 Colocar óleo lubrificante para correntes... 22
16 Verificar a lubrificação da corrente........... 23 Condução do ar aspirado: trabalho no
inverno
17 Freio da corrente.......................................23
18 Ligar e desligar a máquina........................24
Condução do ar aspirado: trabalho no
19 Indicações de serviços..............................27 verão
20 Cuidados com o sabre.............................. 28
21 Cobertura.................................................. 29
Aquecimento do cabo
22 Limpar o filtro de ar................................... 29
23 Regular o carburador................................ 29
24 Vela de ignição......................................... 30 Acionar a válvula de descompressão
25 Guardar a máquina................................... 30
26 Verificar e substituir o pinhão da corrente 31
27 Cuidar e afiar a corrente........................... 31
28 Indicações de manutenção e conservação Acionar a bomba manual de combus‐
.................................................................. 35 tível
29 Minimizar desgaste e evitar danos........... 37
30 Peças importantes.................................... 38
31 Dados técnicos......................................... 39
32 Indicações de conserto............................. 40 1.2 Marcações de parágrafos
33 Descarte....................................................40
34 Declaração de conformidade da UE......... 40 ATENÇÃO
2 0458-207-1521-C
2 Indicações de segurança brasileiro
Desta forma, não podem ser feitas exigências a Somente para usuários de marcapasso: o sis‐
partir de dados ou figuras deste manual. tema de ignição desta máquina gera um campo
magnético muito pequeno. A influência sobre o
2 Indicações de segurança marcapasso não pode ser totalmente descar‐
O trabalho com esta motosserra tada. Para evitar riscos à saúde, a STIHL sugere
exige medidas de segurança especi‐ que o médico responsável e o fabricante do mar‐
ais, em função da alta rotação da cor‐ capasso sejam consultados antes de iniciar o
rente e da afiação dos dentes de
corte. uso da máquina.
Ler com atenção o manual de instru‐ 2.2 Especificação de uso
ções antes do primeiro uso e guardá-
-lo em local seguro para posterior uti‐ Usar a motosserra somente para serrar madeira
lização. A não observância das indi‐ e objetos de madeira.
cações do manual de instruções
pode colocar sua vida em risco. A máquina não deve ser usada para outros fins.
Risco de acidentes!
2.1 Observações gerais
Não efetuar alterações na máquina, pois isto
Observar as indicações e as leis de segurança e pode colocar a segurança em risco. A STIHL
trabalhistas do seu país, sindicato, associação e não se responsabiliza por danos pessoais e
outros órgãos. materiais oriundos da utilização de implementos
Em alguns locais, o trabalho com equipamentos não liberados pela STIHL.
que emitem ruídos pode ter limitações de horá‐
2.3 Vestimenta e equipamentos de
rio. Observar as leis federais, estaduais ou muni‐
cipais. proteção
Quem opera com a máquina pela primeira vez Usar vestimentas e equipamentos, conforme
deve solicitar ao vendedor uma demonstração normas de segurança.
do uso seguro ou participar de um curso especí‐ As roupas devem ser práticas e não
fico. incômodas. Usar roupas justas, com
uma camada de proteção anti-corte –
Menores de idade não devem trabalhar com a não usar guarda-pó.
máquina, com exceção de jovens maiores de 16
Não usar roupas que possam enroscar na
anos, que estejam sob supervisão.
madeira, em arbustos ou em partes móveis da
Manter afastados crianças, animais e curiosos. máquina. Também não usar xale, gravata e
O usuário da máquina é responsável por aciden‐ acessórios. Prender cabelos compridos e pro‐
tes ou riscos causados a outras pessoas ou às tegê-los (com lenço, boné ou capacete).
suas propriedades. Usar calçados apropriados – com
proteção anti-corte, com sola antider‐
Somente dar ou emprestar a máquina para pes‐ rapante e biqueira de aço.
soas que foram treinadas para o manuseio deste
equipamento e sempre entregar o manual de
instruções de serviços junto. ATENÇÃO
Quem trabalha com a máquina deve estar des‐ Para reduzir o risco de lesões nos
cansado, com boas condições de saúde e bem olhos, usar óculos de segurança fir‐
disposto. Quem, por motivos de saúde, não mes, de acordo com a Norma EN 166
pode se submeter a esforço físico, deve consul‐ ou protetor facial. Assegurar que os
óculos e o protetor facial estejam
tar um médico antes, para ver se o trabalho com bem firmes.
a motosserra é possível.
Usar protetor auricular, como cápsulas para pro‐
Não trabalhar com a máquina após a ingestão
teger os ouvidos.
de bebidas alcoolicas, medicamentos ou drogas
que prejudiquem a capacidade de reação. Usar capacete quando há perigo de queda de
objetos.
Se o tempo não estiver bom (chuva, neve,
Usar luvas de proteção robustas, fei‐
geada, vento), adiar o trabalho. Risco elevado tas com material resistente (por ex.
de acidentes! de couro).
0458-207-1521-C 3
brasileiro 2 Indicações de segurança
4 0458-207-1521-C
2 Indicações de segurança brasileiro
Concessionária STIHL, antes de iniciar o tra‐ 2.10 Durante o trabalho
balho
– funcionamento do freio da corrente, proteção Procurar sempre uma posição firme e segura.
da mão dianteira Cuidado com cascas de árvores molhadas.
– montagem correta do sabre Perigo de escorregar!
– tensionamento correto da corrente
– o acelerador e a trava do acelerador devem
ser de fácil manuseio. O acelerador deve vol‐
tar para a posição inicial depois de soltá-lo
– funcionamento do interruptor combinado, que
deve ser colocado facilmente na posição
STOP, 0 ou†
001BA087 LÄ
– assento do terminal da vela de ignição. Se o
terminal da vela estiver solto, as faíscas
podem entrar em contato com o combustível e
vapores. Perigo de incêndio!
– não efetuar alterações nos dispositivos de
Sempre segurar a máquina com as duas mãos:
manuseio e segurança da máquina
mão direita no cabo traseiro, mesmo para
– os cabos da mão devem estar limpos e secos,
canhotos. Para um manuseio seguro, envolver o
sem óleo e sem sujeiras, para proporcionar
cabo do punho e o cabo da mão firmemente com
um manuseio seguro
os polegares.
– combustível e óleo para lubrificação da cor‐
rente suficiente no tanque Em caso de grande perigo ou necessidade, des‐
ligar imediatamente a máquina, colocando o
A máquina deve ser colocada em funcionamento
interruptor combinado/stop na posição STOP, 0
somente sob condições seguras. Risco de aci‐
ou †.
dentes!
Jamais se afastar da máquina, enquanto ela
2.9 Ligar a motosserra estiver ligada.
Trabalhar somente em superfícies planas. Pro‐ Cuidado ao trabalhar em locais lisos, molhados,
curar sempre uma posição firme e segura e com neve, com gelo, em encostas, em terrenos
segurando a máquina firmemente. A corrente irregulares ou em árvores recentemente descas‐
não deve tocar em nenhum objeto e nem no cadas. Perigo de escorregar!
chão, pois ela pode movimentar-se quando a
Cuidado com obstáculos como tocos de árvores,
máquina é ligada e causar ferimentos.
raízes ou valos. Perigo de tropeçar!
A motosserra é operada apenas por uma pes‐
Não trabalhar sozinho. Sempre permanecer ao
soa. Não permitir que outras pessoas permane‐
alcance da voz de alguém que esteja treinado e
çam ao seu redor, nem mesmo ao ligar a
possa auxiliar no caso de emergências. Se tiver
máquina.
auxiliares na área de trabalho, estes também
Não ligar a motosserra se a corrente estiver devem usar roupas de proteção (capacete!) e
presa no corte. não devem ficar parados diretamente debaixo
No mínimo a 3 metros do local de abastecimento dos galhos a serem cortados.
e não em locais fechados. É necessário redobrar a atenção ao trabalhar
Bloquear o freio da corrente antes de ligar a com o protetor auricular, já que o reconheci‐
máquina, para evitar acidentes ocasionados pelo mento de sinais de alerta (gritos, ruídos) é
movimento da corrente. Perigo de ferimentos! menor.
Não ligar a motosserra suspensa pela mão. Fazer regularmente intervalos durante o traba‐
Ligar a máquina conforme descrito neste manual lho, para evitar cansaço e desgaste excessivo.
de instruções de serviços. Risco de acidentes!
Durante o trabalho pode ser gerada poeira (por
ex. pó de madeira), vapores e fumaça que preju‐
dicam a saúde do operador. Usar máscara se
houver formação de poeira.
0458-207-1521-C 5
brasileiro 2 Indicações de segurança
Quando o motor estiver funcionando, a corrente a máquina para uma revisão em uma assistência
continua a se movimentar por um curto intervalo técnica, numa Concessionária STIHL.
de tempo, após soltar o acelerador. Efeito inér‐ A máquina produz gases tóxicos,
cia. assim que o motor é acionado. Esses
gases podem ser inodoros e invisí‐
Não fumar durante o trabalho e perto da veis e conter hidrocarbonetos e ben‐
máquina. Perigo de incêndio! Gases inflamáveis zeno não queimados. Nunca traba‐
podem escapar do sistema de combustível. lhar com a máquina em locais fecha‐
dos ou mal ventilados, mesmo com
Verificar a corrente regularmente, em espaços máquinas com catalisador.
curtos e caso haja alterações consideráveis:
Durante o trabalho em valas, minas ou em locais
– desligar o motor e aguardar até que a corrente
apertados, assegurar sempre que tenha circula‐
esteja parada
ção de ar suficiente. Risco de morte por intoxica‐
– verificar o estado e o assento
ção!
– verificar a afiação
Em caso de enjoos, dores de cabeça, perturba‐
Não encostar na corrente quando o motor estiver
ções visuais (por ex. diminuição do campo
funcionando. Se a corrente estiver bloqueada
visual), perturbações auditivas, tonturas e dimi‐
por algum objeto, desligar imediatamente o
nuição da capacidade de concentração, inter‐
motor, e somente então afastar o objeto. Perigo
romper imediatamente o trabalho. Esses sinto‐
de ferimentos!
mas podem ser ocasionados, entre outros,
Antes de se afastar da máquina, desligar o devido a grande concentração de gases tóxicos.
motor. Risco de acidentes!
Para substituir a corrente, desligar o motor, para 2.11 Após o trabalho
evitar o acionamento involuntário do motor.
Perigo de ferimentos! Desligar o motor, bloquear o freio da corrente e
colocar a proteção da corrente.
Materiais facilmente inflamáveis (por ex. grave‐
tos, cascas de árvores, capim seco, combustí‐ 2.12 Guardar a máquina
vel) devem ser mantidos afastados dos gases de
escape e do silenciador quente. Risco de incên‐ Quando a máquina não estiver em uso, desligá-
dio! Silenciadores com catalisador podem ficar -la para que ninguém seja colocado em perigo.
extremamente quentes durante o trabalho. Assegurar que pessoas não autorizadas não
tenham acesso à máquina.
Nunca trabalhar sem a lubrificação da corrente.
Para isto, observar o nível do óleo no tanque. Guardar a máquina em local seco e seguro.
Interromper imediatamente o trabalho, quando o
nível do óleo estiver baixo e abastecer o óleo.
2.13 Vibrações
Veja também "Colocar óleo lubrificante para cor‐ O uso prolongado da máquina pode levar a dis‐
rentes" e "Verificar a lubrificação da corrente". túrbios de circulação sanguínea nas mãos
Caso a máquina tenha funcionamento fora do ("doença dos dedos brancos").
normal após um incidente (por ex. choque vio‐ Um período absoluto de uso não pode ser defi‐
lento por pancada ou queda), é necessário fazer nido, pois este depende de vários fatores.
uma revisão. Veja também "Antes do trabalho".
A duração de uso é prolongada através de:
Observar principalmente a vedação do sistema – proteção das mãos (luvas quentes)
de combustível e o funcionamento dos dispositi‐ – pausas
vos de segurança. Não utilizar uma máquina que
A duração de uso é encurtada através de:
não esteja funcionando com segurança. Em
– uma disposição pessoal à má circulação san‐
caso de dúvidas, consultar uma assistência téc‐
guínea (característica: frequentemente com
nica em uma Concessionária STIHL.
dedos frios, formigamento)
Observar para que a corrente não se movimente – baixa temperatura externa
quando o motor estiver funcionando na marcha – intensidade da força de segurar (segurar com
lenta. Verificar regularmente a regulagem da muita força impede a circulação sanguínea)
marcha lenta e se possível, corrigí-la. Se mesmo
Ao utilizar a máquina regularmente com longa
após a correção a corrente se movimentar, levar
duração e com o aparecimento repetitivo dos
6 0458-207-1521-C
3 Forças de reação brasileiro
respectivos sintomas (por ex. formigamento dos Não encostar no silenciador quente. Perigo de
dedos) recomenda-se uma consulta médica. queimadura!
ções de funcionamento.
Não trabalhar com o silenciador danificado ou
sem silenciador. Perigo de incêndio, danos audi‐
tivos!
0458-207-1521-C 7
brasileiro 3 Forças de reação
– observar a posição do tronco e as forças que
Em um rebote (kickback), a motosserra é lan‐
podem fechar a fenda do corte e prender a
çada repentinamente e sem controle sobre o
corrente
operador.
– trabalhar somente com a corrente bem afiada
3.2 Um rebote ocorre, por ex. e corretamente tensionada - distância do limi‐
tador de profundidade não muito grande
quando:
– utilizar correntes redutoras de rebote, bem
como sabre com cabeça pequena
001BA257 KN
001BA037 KN
– a corrente entra involuntariamente em contato
com a madeira ou um objeto duro com o
quarto superior da ponta do sabre. Por exem‐
A
plo, ao entrar em contato com outro galho
durante o desgalhamento Se, ao serrar com a parte inferior do sabre - de
– a corrente fica presa no corte na ponta do cima para baixo - a corrente enroscar ou encon‐
sabre trar um obstáculo na madeira, a motosserra
pode ser puxada com violência na direção do
3.3 Freio da corrente QuickStop: tronco. Para evitar isso, sempre manter o
batente de garras fixado na máquina.
Com ele é possível diminuir o perigo de ferimen‐
tos, mas não é possível evitar o rebote. Com o 3.6 Repulsão (B)
acionamento do freio da corrente, a corrente é
parada após um segundo -
veja o capítulo "Freio da corrente" deste manual
de instruções.
8 0458-207-1521-C
4 Técnicas de trabalho brasileiro
– ao trabalhar com muito vento
Nos casos acima, não trabalhar com a motos‐
serra, e sim com guinchos ou tratores.
Retirar galhos soltos e já cortados. Para cortar o
tronco em partes menores, levá-lo para um local
aberto, se possível.
Madeira morta (madeira seca, podre ou morta)
001BA082 KN
representa um perigo considerável que é difícil
de avaliar. Um reconhecimento do perigo neste
caso, é muito difícil ou quase impossível. Usar
auxílio, como um guincho ou trator.
Nenhuma parte do corpo deve estar na direção
Ao cortar nas proximidades de estradas, trilhos do corte.
de trem, redes elétricas etc., é necessário redo‐
Tirar a motosserra da madeira somente com a
brar a atenção. Se necessário, informar órgãos
corrente ainda em movimento.
responsáveis como polícia, companhia de ener‐
gia elétrica ou serviços de ferrovia. Utilizar a máquina somente para serrar; não uti‐
lizá-la para afastar galhos, raízes ou outros obje‐
4 Técnicas de trabalho tos.
Trabalhos de corte, derrubada e semelhantes Não cortar galhos pendurados de baixo para
(entalhe, desgalhamento, etc.) devem ser feitos cima.
somente por pessoas que receberam treina‐
Cuidado ao cortar arbustos e pequenas árvores.
mento e estão seguras dos procedimentos.
Galhos finos podem se enroscar na parte supe‐
Quem não tem experiência no trabalho com a
rior do sabre e serem lançados contra o opera‐
motosserra, não deve realizar nenhum dos tra‐
dor.
balhos acima mencionados. Alto risco de aciden‐
tes! Cuidado ao cortar madeira lascada. Perigo de
ferimentos ocasionados por pedaços de madeira
Nos trabalhos de derrubada, observar as leis
que se soltam!
existentes sobre técnicas de derrubada de árvo‐
res. Evitar que corpos estranhos como pedras, pre‐
gos, entre outros, entrem em contato com a
4.1 Serrar motosserra, pois podem ser lançados sobre o
Não trabalhar na regulagem de meia-aceleração. operador, danificar a corrente e também ocasio‐
A rotação do motor não é regulável nesta posi‐ nar rebote. Perigo de acidentes!
ção. Se uma corrente em movimento encostar em
Trabalhar com calma e concentração, somente uma pedra ou num objeto duro, pode formar
com boas condições de iluminação e visibili‐ faíscas, podendo fazer com que materiais facil‐
dade. Cuidado para não colocar outras pessoas mente inflamáveis peguem fogo sob certas cir‐
em perigo. cunstâncias. Plantas secas e capim também são
facilmente inflamáveis, principalmente em tem‐
Quando o operador for usar a motosserra pela peraturas altas e secas. Se houver perigo de
primeira vez, recomenda-se treinar o corte de incêndio, não utilizar a motosserra nas proximi‐
um tronco num cavalete. Veja "Ao cortar dades de material facilmente inflamável, plantas
madeira fina". secas ou capim. Verificar junto aos serviços flo‐
Utilizar sabres curtos sempre que possível: cor‐ restais competentes se existe a possibilidade de
rente, sabre e pinhão da corrente devem corres‐ um incêndio.
ponder entre si e combinar com a motosserra.
0458-207-1521-C 9
brasileiro 4 Técnicas de trabalho
001BA033 KN
2
001BA151 KN
Em terrenos com declive, sempre permanecer
acima ou ao lado do tronco. Cuidado com tron‐
cos que podem rolar.
Ao trabalhar em locais altos:
– sempre utilizar andaimes
– nunca trabalhar sobre escadas ou em cima de 2
árvores
– nunca trabalhar em locais instáveis
– nunca trabalhar acima da altura dos ombros
– nunca operar a máquina apenas com uma 1
001BA152 KN
mão
Acelerar a motosserra, firmá-la na árvore com
auxílio do batente de garras e somente então ini‐
ciar o corte. ► Realizar o corte de alívio no lado sob pres‐
são (1)
Nunca trabalhar sem o batente de garras, pois a ► Fazer o corte de ruptura no lado sob tra‐
máquina pode puxar o operador para frente. Uti‐ ção (2).
lizar o batente de garras sempre de forma
segura. Ao realizar o corte de ruptura de baixo para cima
(corte de repulsão), há perigo de rebote!
No final do corte a motosserra não tem mais
apoio do conjunto de corte no galho. O operador AVISO
deve assumir todo o peso da motosserra. Perigo
de perda do controle! Quando o tronco estiver deitado, observar para
que a área de corte não esteja tocando no solo,
Ao cortar madeira fina:
pois isto causa danos na corrente.
– utilizar um dispositivo para fixar e estabilizar o
tronco - como um cavalete
Corte longitudinal:
– não fixar a madeira com os pés
– outras pessoas não devem segurar o tronco
nem auxiliar durante o corte
Podar
– utilizar corrente que diminua a probabilidade
de rebote
– apoiar a motosserra sempre que possível
001BA189 KN
10 0458-207-1521-C
4 Técnicas de trabalho brasileiro
001BA088 LÄ
segurança de todos os envolvidos.
1 1/ 2 1 – Limpar bem a base do tronco (por ex., com
21/2 um machado). Areia, pedras e outros materi‐
ais tiram o fio da corrente.
A distância entre os pontos de corte deve ser de
no mínimo 2 1/2 vezes o comprimento da árvore.
Estabelecer a direção da queda e os caminhos
de fuga
Escolher a direção de queda da árvore.
Oservar o seguinte:
001BA146 KN
– a inclinação natural da árvore
– quantidade e posição dos galhos, crescimento
não simétrico ou falhas do tronco
– direção e velocidade do vento; não derrubar
– Cortar as raízes grandes: primeiro cortar verti‐
se o vento estiver muito forte
calmente e depois na horizontal. Não operar
– inclinação do terreno em madeira seca ou podre.
– árvores vizinhas
– quantidade de neve sobre a árvore 4.3 Entalhe direcional
– condições da árvore: observar principalmente
se há fungos ou doenças no tronco ou se a Preparar o entalhe direcional
madeira está morta (seca, podre)
C
001BA271 KN
C
001BA040 KN
B
B
0458-207-1521-C 11
brasileiro 4 Técnicas de trabalho
– cortar entre 1/5 até no máx. 1/3 do diâmetro 4.4 Cortes de alburno
do tronco
Definir entalhe direcional com a linha de orienta‐
ção que está na cobertura e na carcaça do venti‐
lador
001BA150 KN
No corte de árvores com fibras longas, os cortes
001BA153 KN
de alburno evitam possíveis rachaduras ocasio‐
nadas pela queda. Os cortes de alburno devem
ser feitos nos dois lados do tronco, na mesma
altura do entalhe direcional e com profundidade
Esta motosserra está equipada com uma linha aproximada de 1/10 do diâmetro do tronco. Caso
de orientação que está na cobertura e na car‐ o diâmetro do tronco seja muito grande, a pro‐
caça do ventilador. Utilizar esta linha de orienta‐ fundidade máxima deve ser igual à largura do
ção. sabre.
Aplicar o entalhe direcional Não realizar cortes de alburno em madeiras
secas ou podres.
Ao aplicar o entalhe direcional, posicionar a
motosserra de tal forma, que o entalhe direcional 4.5 Bases para o corte de abate
forme um ângulo à direita com a direção de
queda. Medidas do tronco
Para o procedimento do entalhe direcional, exis‐
tem várias sequências permitidas para realizar o
corte inferior (horizontal) e corte superior (oblí‐
quo). Consulte as leis e as normas nacionais
sobre técnicas de derrubada.
► Realizar o corte horizontal
► Fazer um corte inclinado em aproximada‐ C E
001BA259 KN
mente 45°‑ 60° em relação ao corte horizontal C
1/10
Ø G
Verificar a direção de queda
12 0458-207-1521-C
4 Técnicas de trabalho brasileiro
1.
001BA260 KN
0458-207-1521-C 13
brasileiro 4 Técnicas de trabalho
1.
2.
1. 4. 5.
2.
3.
001BA261 KN
001BA263 KN
Antes do início do corte de abate deve ser dado Antes do início do corte de abate deve ser dado
o grito de alerta "Atenção!". o grito de alerta "Atenção!".
► Fazer o corte de abate (E), inserindo o sabre ► Posicionar o batente de garras na altura do
completamente. corte de abate. Utilizar o batente de garras
► Posicionar o batente de garras no tronco atrás como ponto de apoio. Mudar a posição da
do filete de ruptura. Utilizar o batente de gar‐ motosserra o menor número de vezes possí‐
ras como ponto de apoio. Mudar a posição da vel.
motosserra o menor número de vezes possí‐ ► Introduzir a ponta do sabre atrás do filete de
vel. ruptura (1). Manter a máquina na horizontal e
► Fazer o corte de abate até o filete de rup‐ procurar atingir a maior área possível.
tura (1). ► Fazer o corte de abate até o filete de rup‐
– cuidado para não atingir o filete de ruptura tura (2).
► Fazer o corte de abate até a faixa de segu‐ – cuidado para não atingir o filete de ruptura
rança (2). ► Fazer o corte de abate até a faixa de segu‐
– Cuidado para não atingir a faixa de segu‐ rança (3).
rança. – Cuidado para não atingir a faixa de segu‐
3.
rança.
O corte de abate é realizado do lado oposto do
tronco.
Cuidar para que o segundo corte seja realizado
na mesma superfície do primeiro corte.
► Iniciar o corte de abate.
001BA273 KN
sabre.
14 0458-207-1521-C
4 Técnicas de trabalho brasileiro
► Cortar a faixa de segurança pelo lado externo,
inclinado para cima, com os braços estendi‐ B) Troncos grossos
dos.
001BA267 KN
do tronco é menor que o comprimento de corte
do sabre.
1. 2.
0458-207-1521-C 15
brasileiro 5 Conjunto de corte
001BA268 KN
001BA244 KN
Antes do início do corte de abate deve ser dado
o segundo grito de alerta “Atenção!".
► Cortar a faixa retentora pelo lado externo, A máquina vem acompanhada de uma proteção
inclinado para cima, com os braços estendi‐ da corrente, apropriada para o conjunto de corte.
dos. Se forem utilizados sabres de diferentes tama‐
nhos numa motosserra, deve ser utilizada sem‐
5 Conjunto de corte pre uma proteção da corrente apropriada, que
O conjunto de corte é composto por corrente, cobre totalmente o sabre.
sabre e pinhão da corrente. Na lateral da proteção da corrente está indicado
O conjunto de corte fornecido foi desenvolvido o comprimento adequado do sabre.
especialmente para uso nesta motosserra.
6 Montar sabre e corrente
(tensionamento frontal da
1
corrente)
2
6.1 Desmontar a tampa do pinhão
da corrente
001BA248 KN
a 3
1
207BA009 KN
16 0458-207-1521-C
7 Montar sabre e corrente (tensionamento rápido da corrente) brasileiro
► Girar o parafuso (1) para a esquerda, até que ► Encaixar o furo de fixação (2) sobre o pino da
a porca tensora (2) encoste à esquerda no corrediça tensora e ao mesmo tempo colocar
alojamento da carcaça. a corrente sobre o pinhão da corrente (3).
► Girar o parafuso (4) para a direita, até que a
6.2 Soltar o freio da corrente corrente ainda fique só um pouco solta
embaixo e as pontas dos elos de tração se
encaixem na ranhura do sabre.
► Colocar novamente a tampa do pinhão da cor‐
rente e apertar as porcas levemente com a
mão.
► Continuar conforme o capítulo "Esticar a cor‐
rente".
001BA186 KN
7 Montar sabre e corrente
(tensionamento rápido da
► Puxar a proteção da mão em direção ao cabo corrente)
dianteiro, até que o engate seja audível. O
7.1 Desmontar a tampa do pinhão
freio da corrente está solto.
da corrente
6.3 Colocar a corrente
1
3 2
2310BA013 KN
143BA003 KN
1
3 1 1
2310BA014 KN
2 4
207BA010 KN
0458-207-1521-C 17
brasileiro 7 Montar sabre e corrente (tensionamento rápido da corrente)
2310BA015 KN
► Retirar o parafuso (2).
3
2310BA016 KN
181BA012 KN
1
► Posicionar a arruela tensora (1) e o sabre (3)
um com o outro.
ATENÇÃO
18 0458-207-1521-C
8 Tensionar a corrente (tensionamento frontal da corrente) brasileiro
143BA045 KN
1
0458-207-1521-C 19
brasileiro 10 Verificar o tensionamento da corrente
► apertar a porca borboleta (2) bem firme com a – Usar somente óleo de boa qualidade. Nunca
mão; utilizar óleo usado.
► fechar o cabo da porca borboleta; – Evitar o contato da pele com o óleo.
► continuação: veja capítulo "Verificar o tensio‐
namento da corrente". 12 Combustível
Uma corrente nova deve ser reesticada com O motor dois tempos deve ser operado com uma
mais freqüência do que uma já usada há mais mistura de gasolina e óleo de motor dois tem‐
tempo! pos.
► Verificar mais vezes o tensionamento da cor‐ A qualidade destes combustíveis tem uma influ‐
rente. Veja capítulo "Indicações de serviços". ência decisiva sobre o funcionamento e a durabi‐
lidade do motor.
10 Verificar o tensionamento
Misturar a gasolina e o óleo de motor dois tem‐
da corrente pos, ou na falta deste, usar óleo para motores
refrigerados a ar, num recipiente próprio para
combustível. Quanto às possíveis variações na
composição da gasolina, a STIHL faz as seguin‐
tes recomendações:
12.1 1. Gasolina
1.1. A gasolina brasileira é composta por uma
143BA007 KN
Uma corrente nova deve ser reesticada com 1.3. A gasolina de boa qualidade possui um per‐
mais frequência do que uma já usada há mais centual de aditivos na sua composição, cuja fun‐
tempo. ção é limpar o motor e melhorar a combustão.
► Verificar mais vezes o tensionamento da cor‐ 1.4. É recomendável o uso de gasolina de boa
rente. Veja o capítulo "Indicações de servi‐ qualidade nos produtos STIHL com motor dois
ços". tempos. Caso seja utilizada gasolina aditivada,
deve-se observar que os motores dos produtos
11 Abastecimento STIHL que já tenham trabalhado anteriormente
– Atenção! A mistura de combustível envelhece. com gasolina comum (não aditivada), devem ser
Misturar somente a quantidade necessária descarbonizados, para evitar entupimento dos
para o trabalho diário. condutores, do carburador e engripamento do
– Armazená-la em recipientes próprios para motor pelo desprendimento de partículas de car‐
combustível. vão. Para realizar este serviço, procure um ser‐
– Ao trabalhar com gasolina, evitar contato viço de assistência técnica STIHL.
direto com a pele e a inalação dos vapores de
gasolina. 1.5. Para evitar as ocorrências acima descritas
– Após abastecer, limpar a tampa do tanque. (ponto 1.4), é desaconselhável o uso intercalado
de gasolina comum e aditivada.
11.1 Colocar óleo lubrificante para
12.2 2. Óleo lubrificante
corrente
– Sempre manter o tanque de óleo abastecido, 2.1. A finalidade básica do óleo de motor dois
caso contrário o sabre e a corrente podem ser tempos é a lubrificação e a limpeza da unidade
danificados e a segurança pode ser colocada motora, aumentando a vida útil dos componen‐
em risco. tes. Todos os óleos para motores dois tempos
20 0458-207-1521-C
13 Colocar combustível brasileiro
0458-207-1521-C 21
brasileiro 14 Óleo lubrificante para correntes
ATENÇÃO AVISO
Após abastecer, fechar a tampa do tanque Óleo lubrificante biológico deve ter suficiente
manualmente e apertá-la o máximo possível. resistência ao envelhecimento. Óleo com pouca
resistência ao envelhecimento tende a resinifi‐
Em tampas do tanque com fenda, utilizar uma car. As consequências são sedimentações de
ferramenta adequada (por ex. chave de fenda da difícil eliminação, principalmente na região do
chave combinada). acionamento da corrente, na embreagem e na
corrente, inclusive com bloqueio da bomba de
13.3 Substituir o cabeçote de aspi‐ óleo.
ração
A durabilidade da corrente e do sabre depende
essencialmente da qualidade do óleo lubrifi‐
cante, por isso, utilizar somente óleo lubrificante
especial para correntes! Recomendamos o uso
do óleo STIHL Magnum.
ATENÇÃO
AVISO
para correntes
143BA011 KN
um resto de óleo para corrente no tanque de
óleo.
Se a quantidade de óleo no tanque não diminuir,
pode haver um problema na vazão do óleo lubri‐
– Em caso de emergência
ficante: verificar a lubrificação da corrente, limpar
– para ligar a máquina
os canais de transporte do óleo, e se necessário,
– quando a máquina estiver na marcha lenta
procurar uma assistência técnica. A STIHL reco‐
menda que as manutenções e consertos sejam Empurrar a proteção da mão com a mão
realizados por uma Assistência Técnica Autori‐ esquerda para a frente, em direção à ponta do
zada STIHL. sabre ou automaticamente com o rebote da
motosserra: a corrente é bloqueada e para.
16 Verificar a lubrificação da
17.2 Soltar o freio da corrente
corrente
143BA012 KN
143BA024 KN
0458-207-1521-C 23
brasileiro 18 Ligar e desligar a máquina
24 0458-207-1521-C
18 Ligar e desligar a máquina brasileiro
18.3.1 Sobre o chão 18.3.2 Entre os joelhos ou as coxas
207BA020 KN
207BA021 KN
► Colocar a motosserra numa posição segura ► Prender o punho traseiro entre os joelhos ou
no chão e posicionar-se com segurança. A as coxas.
corrente não deve tocar em nenhum objeto e ► Com a mão esquerda, segurar o cabo dian‐
nem no chão. teiro, envolvendo o cabo com o polegar.
► Segurar a motosserra com a mão esquerda
no cabo dianteiro e pressioná-lo firmemente 18.4 Acionamento
contra o chão, com o polegar envolvendo o
18.4.1 Modelos padrão
cabo.
► Colocar o pé direito no punho traseiro.
207BA022 KN
0458-207-1521-C 25
brasileiro 18 Ligar e desligar a máquina
► Com a mão direita puxar o manípulo de arran‐ 18.5.1 Em todos os modelos
que devagar para fora, até o encosto e depois
puxar com rapidez e força, pressionando o
cabo dianteiro para baixo. Não puxar todo o
cordão para fora. Perigo de ruptura! Não dei‐
xar o manípulo de arranque correr para trás.
Guiá-lo de volta, cuidando para que o cordão
de arranque se enrole corretamente.
Quando o motor é novo ou se a máquina estiver 0
parada por muito tempo, pode ser necessário
puxar o cordão de arranque várias vezes, até 1
que seja transportado combustível suficiente.
18.4.2 Modelos com ErgoStart
O ErgoStart armazena a energia para dar partida
na motosserra. Por esse motivo, entre o arran‐
que e a partida do motor pode levar poucos
segundos. 2
► Com a mão direita puxar o manípulo de arran‐
que lentamente e uniformemente para fora,
pressionando o cabo dianteiro para baixo.
207BA025 KN
Não puxar todo o cordão para fora. Perigo de
ruptura!
► Não deixar o manípulo de arranque correr
para trás. Guiá-lo de volta, cuidando para que ► Empurrar a proteção da mão (1) para frente: a
o cordão de arranque se enrole corretamente. corrente está bloqueada.
► Pressionar e segurar a trava do acelerador (2)
18.5 Ligar a motosserra e ao mesmo tempo a alavanca do acelerador.
Regular o interruptor combinado.
ATENÇÃO
Posição borboleta do afogador fechada l
Nenhuma outra pessoa pode permanecer na – com o motor frio (mesmo se o motor apagou
área de alcance da motosserra. ao ser acelerado)
► Observar as instruções de segurança.
Posição de meia aceleração n
– com o motor quente (assim que o motor fun‐
cionou por aproximadamente um minuto)
► Segurar a motosserra e dar a partida.
STOP
3
207BA023 KN
26 0458-207-1521-C
19 Indicações de serviços brasileiro
207BA024 KN
► Retirar a vela de ignição. Veja capítulo "Vela
4 de ignição".
► Secar a vela de ignição.
► Puxar o cordão de arranque várias vezes,
► Pressionar a trava do acelerador (2) e tocar para ventilar a câmara de combustão.
levemente na alavanca do acelerador (4), o ► Recolocar a vela de ignição. Veja capítulo
interruptor combinado (3) passa para a posi‐ "Vela de ignição".
ção de trabalho F e o motor passa para a mar‐ ► Colocar o interruptor combinado na posição
cha lenta. de meia aceleração n, mesmo se o motor
estiver frio.
AVISO ► Dar nova partida no motor.
O motor deve ser colocado imediatamente na
marcha lenta, pois com o freio da corrente tra‐
19 Indicações de serviços
vado, podem surgir danos na carcaça do motor e 19.1 Durante o primeiro período de
no freio da corrente. serviço
A máquina nova não deve funcionar sem carga,
em alta rotação, até consumir o terceiro tanque
de combustível, para que esta não seja subme‐
tida a sobrecarga durante a fase de amacia‐
mento. As peças móveis devem adaptar-se
umas às outras durante a fase de amaciamento;
no mecanismo propulsor existe uma maior resis‐
207BA019 KN
AVISO
0458-207-1521-C 27
brasileiro 20 Cuidados com o sabre
Somente acelerar com o freio da corrente des‐ 19.3.1 Quando parada por um curto período
bloqueado. Rotação alta do motor com o freio da Deixar o motor esfriar. Guardar a máquina com o
corrente bloqueado (corrente parada) leva, já tanque cheio, em um local seco, longe de fontes
depois de pouco tempo, a danos no motor e no inflamáveis, até o próximo uso.
acionamento da corrente (embreagem, freio da
corrente). 19.3.2 Quando parada por um longo período
Veja capítulo "Guardar a máquina".
19.2.1 Controlar o esticamento da corrente
com frequência 20 Cuidados com o sabre
Uma corrente nova deve ser reesticada com
mais frequência do que uma que está em uso há
mais tempo.
2
19.2.2 No estado frio
1 3
A corrente deve estar ajustada no lado inferior
143BA026 KN
do sabre, mas ainda deve ser possível puxá-la
manualmente sobre o sabre. Se necessário,
reesticar a corrente. Veja capítulo "Esticar a cor‐
rente".
19.2.3 Com a temperatura de serviço ► Virar o sabre após cada afiação e após cada
A corrente se estende e forma um arco. Os elos troca da corrente, para evitar um desgaste
de tração no lado inferior do sabre não devem unilateral, especialmente na cabeça e no lado
sair da ranhura, pois há o risco da corrente sal‐ inferior.
tar. Reesticar a corrente. Veja capítulo "Esticar a ► Limpar regularmente o furo de entrada de
corrente". óleo (1), o canal de saída do óleo (2) e a
ranhura do sabre (3).
AVISO ► Medir a profundidade da ranhura, com a ponta
de medição no calibrador de correntes (aces‐
A corrente se contrai durante o esfriamento. sório especial), na zona de maior desgaste no
Uma corrente não afrouxada pode danificar o trilho.
virabrequim e o mancal. Tipo de cor‐ Passo da cor‐ Profundi‐
rente rente dade
19.2.4 Depois de um serviço prolongado em mínima da
plena carga ranhura
Picco 1/4“ P 4,0 mm
Deixar o motor em funcionamento na marcha Rapid 1/4“ 4,0 mm
lenta durante um curto período de tempo, para Picco 3/8“ P 5,0 mm
que o calor maior seja transportado pela cor‐ Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm
Rapid 0.404“ 7,0 mm
rente de ar refrigerado. Assim evita-se que as
peças do mecanismo propulsor (sistema de igni‐ Se a ranhura não tiver no mínimo esta profundi‐
ção, carburador) sejam sobrecarregadas por um dade:
acúmulo de calor. ► Substituir o sabre
28 0458-207-1521-C
21 Cobertura brasileiro
► Montar novamente o filtro de ar.
Se o sabre não for substituído, os elos de tração
arrastam na base, ou seja, a base do dente e os
elos de ligação não deslizam no trilho do sabre.
23 Regular o carburador
23.1 Informações básicas
21 Cobertura
O carburador sai da fábrica com uma regulagem
21.1 Desmontar a cobertura padrão, que está definida de tal forma, que em
qualquer condição operacional seja conduzida
uma mistura ideal de ar-combustível para o
motor.
207BA039 KN
207BA029 KN
► Abrir a tampa, utilizando uma ferramenta
apropriada, girando 90° para a esquerda.
► Retirar a cobertura por cima.
0458-207-1521-C 29
brasileiro 24 Vela de ignição
► Verificar a distância dos eletrodos (A) e se
ATENÇÃO necessário, reajustar. Veja o valor no capítulo
"Dados técnicos".
Se após essa regulagem a corrente não ficar ► Eliminar as fontes que causam sujeira na vela
parada na marcha lenta, levar a motosserra para de ignição.
uma manutenção numa Concessionária STIHL.
Possíveis causas são:
– excesso de óleo de motor no combustível
24 Vela de ignição – filtro de ar sujo
► Quando a potência do motor é insuficiente, – condições de trabalho desfavoráveis
quando o motor arranca mal ou quando há
perturbações na marcha lenta, verificar pri‐
meiro a vela de ignição.
► Depois de aproximadamente 100 horas de tra‐
balho, substituir a vela de ignição, ou antes, 1
se os eletrodos estiverem muito gastos. Utili‐
zar somente velas de ignição resistivas e
autorizadas pela STIHL. Veja capítulo "Dados
000BA045 KN
técnicos".
30 0458-207-1521-C
26 Verificar e substituir o pinhão da corrente brasileiro
► ao utilizar óleo lubrificante biológico para cor‐ 26.2 Montar o pinhão da corrente
rentes (por ex. STIHL BioPlus), encher o tan‐ ► Limpar a ponta do eixo do virabrequim e a
que completamente gaiola de agulhas, e lubrificá-los com graxa
► guardar a máquina em local seco e seguro. STlHL (acessório especial).
Proteger contra o uso por pessoas não autori‐ ► Empurrar a gaiola de agulhas sobre a ponta
zadas (por ex., crianças) do eixo do virabrequim.
► Após o encaixe, girar o pinhão da corrente
26 Verificar e substituir o aproximadamente 1 volta, para que o arrasta‐
pinhão da corrente dor do acionamento da bomba de óleo
► Retirar a tampa do pinhão da corrente, a cor‐ engate.
rente e o sabre. ► Recolocar a arruela e a arruela de segurança
► Soltar o freio da corrente, puxando a proteção no virabrequim.
da mão contra o cabo do punho.
27 Cuidar e afiar a corrente
26.1 Substituir o pinhão da corrente
27.1 Serrar sem esforço com cor‐
rente afiada de maneira correta
Uma corrente afiada de maneira correta entra
sem dificuldade na madeira com uma pequena
pressão de avanço.
Não trabalhar com corrente sem fio ou danifi‐
cada. Isto resulta em maior esforço físico, maior
143BA042 KN
0458-207-1521-C 31
brasileiro 27 Cuidar e afiar a corrente
689BA025 KN
4 ou 404 0.404 10,26
A classificação do diâmetro da lima ocorre de
acordo com o passo da corrente. Veja tabela
"Ferramentas para afiação". ► Utilizar um suporte para lima
Os ângulos no dente de corte devem ser manti‐ Afiar as correntes manualmente somente com o
dos durante a reafiação. auxílio de um suporte para lima (acessório espe‐
cial, veja tabela "Ferramentas para afiação").
27.3 Ângulo de afiação e ângulo Suportes para lima tem as marcações para o
frontal ângulo de afiação.
Utilizar somente limas especiais para correntes!
Outras limas não são apropriadas na sua forma
A e no seu picado.
689BA021 KN
A Ângulo de afiação
32 0458-207-1521-C
27 Cuidar e afiar a corrente brasileiro
689BA043 KN
001BA203 KN
► Conduzir a lima: na horizontal (em ângulo reto
em relação à superfície lateral do sabre), de
O calibrador de correntes STIHL (acessório acordo com os ângulos mencionados, con‐
especial, veja tabela "Ferramentas para afia‐ forme as marcações no suporte para lima.
ção") é uma ferramenta universal para controlar Colocar o suporte para lima sobre a aba supe‐
o ângulo de afiação e frontal, a altura do limita‐ rior do dente e sobre o limitador de profundi‐
dor de profundidade, o comprimento do dente de dade.
corte, a profundidade da ranhura e para limpar a ► Limar somente de dentro para fora.
ranhura e os furos da entrada de óleo. ► A lima somente pega no traço para frente. Ao
27.6 Afiar corretamente voltar, levantar a lima.
► Não limar elos de ligação e de tração.
► Escolher a ferramenta de afiação, de acordo
► Girar a lima em distâncias regulares, para evi‐
com o passo da corrente.
tar um desgaste unilateral.
► Prender o sabre, se necessário.
► Retirar a rebarba com um pedaço de madeira
► Bloquear a corrente, colocando a proteção da
dura.
mão para frente.
► Verificar o ângulo com o calibrador de corren‐
► Para puxar a corrente adiante, puxar a prote‐
tes.
ção da mão em direção ao cabo dianteiro: o
freio da corrente está desbloqueado. No sis‐ Todos os dentes de corte devem ter o mesmo
tema de freio da corrente Quickstop Super comprimento.
pressionar também a trava do acelerador.
Com comprimentos diferentes nos dentes, as
► Afiar com frequência, desgastando pouco.
alturas dos dentes também são diferentes e cau‐
Para a reafiação simples, geralmente são
sam um deslize áspero e possível ruptura da
necessárias de duas a três limadas.
corrente.
► Limar todos os dentes de corte de acordo com
o comprimento do dente mais curto. De prefe‐
rência, mandar fazer isto em uma assistência
técnica, com um afiador elétrico.
a
689BA023 KN
0458-207-1521-C 33
brasileiro 27 Cuidar e afiar a corrente
689BA051 KN
1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
0.404 (10,26) 0,80 (0.031) ► Retrabalhar o limitador de profundidade nive‐
lado pelo calibrador.
27.8 Reafiar o limitador de profundi‐
dade
A distância do limitador de profundidade reduz-
-se durante a afiação dos dentes de corte.
► Verificar a distância do limitador de profundi‐
dade após cada afiação.
689BA044 KN
► Em seguida, limar na diagonal, paralelo à
2 marca auxiliar (veja seta) a aba superior do
1 limitador de profundidade, diminuindo o local
689BA061 KN
ATENÇÃO
► Colocar o calibrador de correntes (1) adequ‐ Limitadores de profundidade muito baixos
ado para o passo da corrente sobre a corrente aumentam a tendência ao rebote da motosserra.
e pressionar sobre o dente de corte a ser veri‐
ficado. Se o limitador de profundidade apontar
para fora do calibrador, retrabalhá-lo.
A parte superior da saliência do elo de tração (2)
(com a marca auxiliar) é retrabalhada simulta‐
neamente com o limitador de profundidade do
dente de corte.
689BA052 KN
34 0458-207-1521-C
28 Indicações de manutenção e conservação brasileiro
► Depois da afiação, limpar bem a corrente, reti‐
rando as rebarbas e limalhas e lubrificá-la
bem.
► Se houver uma longa interrupção de trabalho,
limpar a corrente e guardá-la lubrificada com
óleo.
verificar em um Ponto de X
Vendas1)
Bomba manual de combustível verificar X
(se existente) fazer manutenção em um X
Ponto de Vendas STIHL1)
Cabeçote de aspiração/filtro verificar X
do tanque de combustível limpar, substituir o elemento X X
do filtro
substituir X X X
Tanque de combustível limpar X
Tanque do óleo lubrificante limpar X
Lubrificação da corrente verificar X
Corrente da serra verificar, observando também X X
a afiação
verificar o tensionamento da X X
corrente
afiar X
Sabres verificar (desgaste, danos) X
limpar e virar X
rebarbar X
substituir X X
Pinhão da corrente verificar X
Filtro de ar limpar X X
substituir X
Elementos antivibratórios verificar X X
substituir em um Ponto de X
Vendas STIHL1)
Alimentação de ar na carcaça limpar X X X
do ventilador
em caso de danos
após terminar o trabalho ou diariamente
após cada abastecimento do tanque
semanalmente
mensalmente
anualmente
em caso de avaria
em caso de necessidade
lho. Em condições mais difíceis (pó em maior quantidade,
madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e mais
horas de trabalho diário, os intervalos indicados devem ser
reduzidos de acordo. Em caso de uso eventual, os intervalos
podem ser aumentados respectivamente.
207BA031 KN
– danos na máquina decorrentes da utilização
de peças de reposição de baixa qualidade.
1 Botão do fecho da cobertura
29.2 Peças de desgaste
2 Parafuso regulagem carburador
Algumas peças da máquina estão sujeitas a um
3 Freio da corrente
desgaste natural após determinado tempo de
uso e devem ser substituídas conforme o tipo e 4 Silenciador
tempo de uso. Podemos citar, entre outras: 5 Pinhão da corrente
– corrente, sabre; 6 Tampa do pinhão da corrente
– peças de acionamento (embreagem, tambor
da embreagem, pinhão da corrente); 7 Segurança da corrente
– filtro (de ar, óleo, combustível); 8 Dispositivo de tensionar corrente (frontal)
– sistema de arranque; 9 Sabre
– vela de ignição;
10 Corrente Oilomatic
– elementos de amortização do sistema anti-
-vibratório. 11 Roda tensora (tensor rápido da corrente)
12 Punho
13 Tampa do tanque de óleo
14 Batente de garras
15 Proteção da mão dianteira
16 Cabo da mão dianteiro (cabo do punho)
17 Terminal da vela de ignição
18 Manípulo de arranque
19 Interruptor combinado
20 Tampa do tanque de combustível
21 Acelerador
22 Trava do acelerador
23 Cabo da mão traseiro
38 0458-207-1521-C
31 Dados técnicos brasileiro
000BA073 KN
cabo da mão cabo da
esquerdo mão
direito
MS 170: 4,2 m/s2 5,9 m/s2
MS 170 C: 4,2 m/s2 5,9 m/s2 ► Encaminhar os produtos STIHL, incluindo a
MS 180: 6,6 m/s2 7,8 m/s2 embalagem, para um ponto de coleta adequ‐
MS 180 C: 7,6 m/s2 7,4 m/s2 ado para reciclagem, de acordo com os regu‐
Para o nível de pressão sonora e nível de potên‐ lamentos locais.
cia sonora, o fator K é 2,0 dB(A), conforme ► As baterias podem ser descartadas em um
RL 2006/42/EG; para a vibração, o fator K é Ponto de Vendas STIHL.
► Não descartar junto com o lixo doméstico.
2,0 m/s2, conforme RL 2006/42/EG.
40 0458-207-1521-C
34 Declaração de conformidade da UE brasileiro
0458-207-1521-C 41
brasileiro 34 Declaração de conformidade da UE
42 0458-207-1521-C
34 Declaração de conformidade da UE brasileiro
0458-207-1521-C 43
*04582071521C*
0458-207-1521-C
www.stihl.com
*04582071521C*
0458-207-1521-C