Você está na página 1de 71

EP/HP 60 SE

XF/EP/HP/HXP 50 SE
EP/HP/HXP 40 SE
ML/MM/MH/MU 37 SE
MANUAL DO OPERADOR/
INSTRUÇÕES OPCIONAIS

Antes da instalação ou do acionamento do compressor pela


primeira vez, recomendamos a leitura cuidadosa deste manual
para conhecer a unidade detalhadamente e as atividades a
serem desempenhadas durante a sua operação e manutenção.
MANTENHA ESTE MANUAL JUNTO À UNIDADE.
Este manual técnico contém IMPORTANTES DADOS DE
SEGURANÇA e deverá ser mantido junto ao compressor de ar.

Mais do que ar. Respostas.


APDD 466
CCN: 80440191
Respostas on-line: www.ingersoll-rand.com.br Data: Junho 2005
Serv 0800 77 123 36 REV.: H
AIR SOLUTIONS
GARANTIA E PARTIDA REGISTRADA

Garantia
A Empresa garante que o equipamento fabricado e entregue por ela estará livre de defeitos de material e de fabricação por um período
de doze meses (consulte a garantia estendida da unidade compressora) a contar da data de colocação do equipamento em funciona-
mento ou por dezoito meses da data de embarque da Fábrica, o que ocorrer primeiro. O Comprador obriga-se a reportar imediatamente
qualquer falha em conformidade com esta garantia, por escrito, para a Empresa, no período mencionado acima; a Empresa, a seu
critério, corrigirá tal não-conformidade executando reparos nesse equipamento ou, fornecerá a peça de reposição FOB no ponto de
embarque, desde que o Comprador tenha armazenado, instalado, mantido e operado o Equipamento de acordo com as boas práticas
industriais e tenha cumprido recomendações específicas da Empresa. Os acessórios ou equipamentos fornecidos pela Empresa, mas
fabricados por terceiros, terão a garantia fornecida pelos fabricantes dos mesmos, a qual será repassada para o Comprador. A Empresa
não se responsabilizará por quaisquer consertos, substituições ou ajustes do Equipamento ou por quaisquer custos de mão-de-obra
executados pelo Comprador ou por terceiros sem a aprovação por escrito da Empresa.
Os efeitos da corrosão, erosão e desgastes ou rasgos normais estão especificamente excluídos. As garantias são limitadas a aquelas
especificamente listadas na proposta da Empresa. A menos que a responsabilidade pelo atendimento de tais garantias de desempenho
estejam limitadas a testes especificados, a obrigação da Empresa deverá ser de corrigir da maneira e pelo período de tempo estipulados
acima.
A EMPRESA NÃO FORNECE QUALQUER OUTRA GARANTIA OU REPRESENTAÇÃO DE QUALQUER TIPO, IMPLÍCITA OU EXPLÍ-
CITA, EXCETO A DO TÍTULO E TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS NA VENDA E ADEQUAÇÃO DE UM OBJETIVO ESPECÍFICO,
ESTÃO AQUI EXCLUÍDAS.
A correção, pela Empresa, de não-conformidades sejam elas patentes ou latentes, da maneira e pelo período de tempo indicado acima,
deverá constituir o preenchimento de todas as normas da empresa para tais não-conformidades, sejam baseadas em contrato, negligência
da garantia, indenização, responsabilidade estrita ou outros com relação a ou devido a tal equipamento.
O Comprador não deverá operar o Equipamento que está com defeito, sem antes notificar a Empresa por escrito de sua intenção de
fazê-lo. Tal utilização do equipamento será sob total responsabilidade do Comprador.
Note que esta é uma garantia padrão da Ingersoll-Rand. Qualquer garantia mais recente na época da compra do compressor ou
negociada como parte do pedido de compra poderá substituir os termos de garantia acima.

© INGERSOLL-RAND COMPANY
5.19 MANGUEIRA DE DESCARGA DA UNIDADE
ÍNDICE COMPRESSORA .................................................................... 46
5.20 MONITORAMENTO DO FLUIDO REFRIGERANTE E DA
SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS ................................................... 5 VIBRAÇÃO .............................................................46
5.21 PROCEDIMENTO DE AMOSTRAGEM DO ÓLEO
ADESIVOS ......................................................................................... 7 REFRIGERANTE.......................................................46

1.0 RECEBIMENTO DO EQUIPAMENTO ................................... 13


6.0 TABELA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS .......................... 47
1.1 INSPEÇÃO .............................................................................. 13
1.2 DESEMBALAGEM E MANUSEIO .......................................... 13 7.0 OPCIONAIS ............................................................................ 49
1.3 FERRAMENTAS ..................................................................... 13 7.1 PARADA/PARTIDA REMOTA ................................................. 49
7.2 PARADA/PARTIDA REMOTA E OPÇÃO DE REINÍCIO
2.0 INSTALAÇÃO ......................................................................... 14 APÓS FALTA DE ENERGIA ................................................... 49
2.1 VENTILAÇÃO ......................................................................... 14 7.3 CONTROLE DO SEQUENCIADOR ....................................... 49
2.2 EXIGÊNCIAS DE FUNDAÇÃO ............................................... 14
2.3 TUBULAÇÃO .......................................................................... 14 8.0 DESENHOS DE REFERÊNCIA ............................................. 50
2.4 INSTALAÇÃO ELÉTRICA ....................................................... 16 8.1 ESQUEMA ELÉTRICO – PARTIDA DIRETA .......................... 50
2.5 INSTALAÇÃO EXTERNA ABRIGADA .................................... 19 8.2 ESQUEMA ELÉTRICO – ESTRELA-TRIÂNGULO ................ 51
8.3 PLANO DE FUNDAÇÃO – COM CARENAGEM ................... 52
3.0 INTELLISYS ........................................................................... 21 8.4 PLANO DE FUNDAÇÃO – SEM CARENAGEM .................... 54
3.1 CHAVE DE PARADA DE EMERGÊNCIA ............................... 22 8.5 PLANO DE FUNDAÇÃO – MODIFICAÇÃO PARA
3.2 LÂMPADA DE ENERGIA LIGADA .......................................... 22 INSTALAÇÃO EXTERNA ....................................................... 56
3.3 LÂMPADA INDICADORA DE ALIMENTAÇÃO ....................... 22 8.6 ESQUEMA BÁSICO DE FLUXO - PARTIDA DIRETA ............ 58
3.4 BOTÕES DE ACIONAMENTO ............................................... 22 8.7 ESQUEMA BÁSICO DE FLUXO – PARTIDA DIRETA
COM MODULAÇÃO ............................................................... 59
3.5 PROCEDIMENTO DE PONTO DE AJUSTE .......................... 24
8.8 ESQUEMA BÁSICO DE FLUXO – ESTRELA-
3.6 ADVERTÊNCIAS .................................................................... 24
TRIÂNGULO ........................................................................... 60
3.7 ALARMES ............................................................................... 25
8.9 ESQUEMA BÁSICO DE FLUXO – ESTRELA-
TRIÂNGULO COM MODULAÇÃO ......................................... 61
4.0 SISTEMAS .............................................................................. 26
8.10 DIAGRAMA DE FLUXO DE UM SISTEMA TÍPICO ............... 62
4.1 INFORMAÇÕES GERAIS DO SISTEMA ............................... 26
4.2 COMPRESSORES REFRIGERADOS A AR .......................... 26 9.0 REGISTRO DE MANUTENÇÃO ............................................ 67
4.3 SISTEMA DE ÓLEO REFRIGERANTE .................................. 26
4.4 SISTEMA DE AR COMPRIMIDO ........................................... 27
4.5 SISTEMA DE SEPARAÇÃO DE ÓLEO
REFRIGERANTE/AR .............................................................. 27
INFORMAÇÕES GERAIS
4.6 SISTEMA ELÉTRICO ............................................................. 27 Peso: Consulte o plano das
4.7 CONTROLE DA CAPACIDADE .............................................. 28 fundações, Seção 8.0
5.0 MANUTENÇÃO PREVENTIVA PROGRAMADA .................. 32 Vazão de ar de
5.1 CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO ..................................... 32 refrigeração: Consulte o plano das
5.2 REGISTROS DE MANUTENÇÃO .......................................... 32 fundações, Seção 8.0
5.3 PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO ............................... 32 Limite de temperatura
5.4 ALINHAMENTO DA POLIA .................................................... 33 ambiente: 2°C a 46°C (35°F a 115°F)
5.5 CORREIAS EM V ................................................................... 34
Refrigerante: Abastecido na fábrica,
5.6 SUBSTITUIÇÃO DA VEDAÇÃO DO EIXO DA UNIDADE
SSR Ultra Coolant
COMPRESSORA .................................................................... 36
5.7 FILTRO DE AR DE ADMISSÃO .............................................. 38 Troca de Refrigerante: 8000 horas ou dois anos,
5.8 ELEMENTO DO FILTRO DE ÓLEO REFRIGERANTE ......... 38
o que ocorrer primeiro
5.9 LÍQUIDO REFRIGERANTE .................................................... 39 Capacidade de
5.10 RETORNO/VÁLVULA DE RETENÇÃO/TELA/ORIFÍCIO refrigerante: 12,9 l (3,4 gal)
DO TANQUE SEPARADOR ................................................... 40
Limite de temperatura
5.11 SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DA VÁLVULA DE
CONTROLE DE TEMPERATURA .......................................... 40 de descarga: 109°C (228°F)
5.12 ELEMENTO DO SEPARADOR DE REFRIGERANTE ........... 41 Fiação de alimentação
5.13 NÚCLEOS DO RESFRIADOR: LIMPEZA .............................. 42 de entrada: Conduíte recomendado:
5.14 LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR ................................................ 43 metálico flexível Greenfield
5.15 ARMAZENAMENTO POR UM PERÍODO LONGO ............... 45 ou equivalente
5.16 TROCA DE REFRIGERANTE/LUBRIFICANTE ..................... 45 Ferramentas: São necessárias ferramentas
5.17 REMOÇÃO DO INTELLISYS ................................................. 45 padrão americano e métrico
5.18 MANGUEIRAS DE REFRIGERANTE .................................... 46 para executar a manutenção

3
COMPRESSOR DE AR DE PARAFUSO
ROTATIVO
Esta unidade foi comprada de:
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________

A Ingersoll-Rand Company reserva-se o direito de fazer


alterações ou adicionar melhorias sem aviso e sem in-
correr em qualquer obrigação em fazer tais alterações
ou adicionar tais melhorias em produtos anteriormente
vendidos.
Nº de unidades no pedido: ______________________
Nº do pedido do cliente: ________________________
Nº do pedido da Ingersoll-Rand: __________________

Para referência rápida:


Registre o número de série e o número do modelo da
sua unidade aqui.
Número de série: _____________________________
Número do modelo: ___________________________

UNIDADE TÍPICA

4
As instruções de segurança no manual do operador são
SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS destacadas, para que sejam enfatizadas. As palavras de
Antes de instalar este compressor de ar, você deve sinal PERIGO, ADVERTÊNCIA e CUIDADO são usadas
reservar um tempo para ler cuidadosamente todas as para indicar os níveis de seriedade do risco conforme
instruções contidas no Manual de Operações APDD 466. segue:
Manual de Operações pode ser obtido com o seu Perigo é usado para indicar a
distribuidor regional Ingersoll-Rand. presença de risco que causará
A eletricidade e o ar comprimido têm potencial para ferimento pessoal grave, morte ou
causar ferimentos pessoais sérios ou danos em dano material substancial, se a
propriedades. advertência for ignorada.
Antes da instalação, ligações elétricas, partida, operação Advertência é usada para indicar a
ou realização de quaisquer ajustes, identifique os presença de risco que poderá causar
componentes do compressor de ar utilizando este manual ferimento pessoal grave, morte ou
como um guia. dano material substancial, se a
O operador deverá usar senso comum e as boas práticas advertência for ignorada.
de trabalho ao operar e manter esta unidade. Siga todos Cuidado é usado para indicar a
os procedimentos, conecte as tubulações presença de risco que causará ou
adequadamente, entenda a seqüência de partida e poderá causar ferimento pessoal sem
parada. Inspecione os dispositivos de segurança, gravidade ou dano material, se a
seguindo os procedimentos contidos neste manual. advertência for ignorada.
A manutenção deverá ser feita por pessoal qualificado, Aviso é usado para informar ao
adequadamente equipado com as ferramentas pessoal de instalação, operação ou
apropriadas. Siga os programas de manutenção informação de manutenção o que é
conforme determinado no manual do operador, para importante, mas não está relacionado
assegurar uma operação livre de problemas após a a riscos.
partida.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
LEIA CUIDADOSAMENTE, ANTES DE INICIAR A INSTALAÇÃO DO
COMPRESSOR OU A EXECUÇÃO DE QUALQUER MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA conforme estipulado na OSHA 1910.308 c) Alivie a pressão do compressor e isole
até 1910.329. a unidade de qualquer outra fonte de
O AR COMPRIMIDO E A ELETRICIDADE ar.
SÃO PERIGOSOS. 3. Não opere o compressor em pressões
de descarga mais altas que a 8. Poderão haver efeitos adversos, se for
ANTES DA REALIZAÇÃO DE QUALQUER especificada na Plaqueta do Compres- permitida a entrada dos lubrificantes do
TRABALHO NESTA UNIDADE, CERTIFIQUE- sor, para não sobrecarregar o motor. compressor nos sistemas de ar da fá-
SE DE QUE O SUPRIMENTO ELÉTRICO FOI Esta condição provocará a parada do brica.
DESLIGADO, BLOQUEADO E ETIQUETADO motor do compressor.
E TODO O SISTEMA DO COMPRESSOR Os separadores de linha de ar, adequa-
TEVE SUA PRESSÃO ALIVIADA. 4. Use somente solventes neutros para a damente selecionados e instalados,
limpeza do compressor e equipamen- minimizarão os arrastos de líquidos.
1. Não remova tampas, solte ou remova tos auxiliares.
quaisquer acessórios, conexões ou dis- O uso de vasilhas de plástico nos filtros
positivos quando esta unidade estiver 5. Instale uma válvula de bloqueio (de de linha, sem proteções metálicas, pode
em operação. Líquidos quentes e ar sob isolação) na linha de descarga. Deverá ser perigoso. Do ponto de vista de se-
pressão contidos nesta unidade podem ser instalada uma válvula de segurança gurança, devem-se usar vasilhas me-
causar ferimentos graves ou a morte. entre o compressor e a válvula de tálicas em qualquer sistema
isolação, com capacidade suficiente pressurizado. Recomenda-se que o
2. O compressor possui perigosa alta para aliviar toda a capacidade do com- sistema da linha de ar da sua fábrica
tensão no dispositivo de partida do pressor. seja revisado.
motor e gabinete do painel
elétrico.Todas as instalações devem 6. Sempre que a pressão é descarregada 9. Recomenda-se que a instalação e a
estar de acordo com normas elétricas através da válvula de segurança de manutenção de um reservatório atenda
reconhecidas. Antes de trabalhar no sis- pressão, é porque há pressão às normas de saúde e segurança locais
tema elétrico, certifique-se de ter excessiva no sistema. A causa para (no Brasil, NBR 13) e que as mesmas
removido a tensão do sistema usando esta pressão excessiva deve ser sejam afixadas.
uma chave de desligamento manual. investigada imediatamente.
Um disjuntor com fusível de segurança 10. Antes de operar o compressor, suas
deve ser instalado na linha de 7. Antes de fazer qualquer trabalho me- instruções de manutenção devem ser
fornecimento de energia elétrica para cânico no compressor: totalmente lidas e entendidas.
o compressor. a) Páre a unidade. 11. Após o término das funções de manu-
Os responsáveis pela instalação deste b) Isole eletricamente o compressor tenção, as tampas e proteções devem
equipamento devem instalar através de uma chave de ser recolocadas.
aterramentos adequados, deixar espa- desligamento manual na linha de ali-
ço para manutenção e instalar pára-rai- mentação da unidade. Bloqueie e co-
os para todos os componentes elétricos, loque uma etiqueta na chave, de for-
ma que não possa ser operada.

5
DESLIGAMENTO DE SEGURANÇA
Existe uma função de desligamento por temperatura excessiva do ar de descarga embutida no Intellisys (sistema
inteligente) de cada compressor. Está ajustada de fábrica para 109°C (228°F). Esta função deve ser verificada a
intervalos regulares; recomendamos uma vez por mês.
O procedimento é:
1. Bloqueie a descarga de ar de refrigeração.
2. A temperatura de descarga do compressor aumentará rapidamente. O desligamento deverá ocorrer quando
a temperatura de descarga atingir a temperatura máxima do ar de descarga ajustada no Intellisys. O display
deverá indicar “TEMPERATURA ALTA NA UNIDADE COMPRESSORA” (“HIGHT AIREND TEMP”) e a luz do
alarme deverá acender.
A temperatura real na qual ocorreu o desligamento deverá ser registrada para comparação com o ponto de
ajuste do Intellisys e com resultados similares futuros.

ADVERTÊNCIA
A não-observação destas recomendações poderá resultar em falha mecânica, danos materiais e ferimentos
graves ou a morte.
A rede de tubos de admissão de ar e água, descarga de ar e água, para e das aberturas de conexões de
admissão e descarga, devem levar em conta as vibrações, pulsações, temperatura, máxima pressão aplicada,
corrosão e resistência química. Além disso, deve-se observar que os compressores lubrificados descarregam
algum óleo na corrente de ar; por isso, a compatibilidade entre a tubulação de descarga, os acessórios do
sistema e software deve ser assegurada.
Em função das razões anteriores, o uso de tubulação plástica, acessórios de cobre soldados e mangueiras de
borracha na tubulação de descarga não são recomendados. Além disso, as junções flexíveis e/ou linhas flexíveis
só podem ser consideradas para estes propósitos se suas especificações atenderem aos parâmetros de opera-
ção do sistema.
É responsabilidade do instalador e do proprietário, o fornecimento da tubulação de serviço apropriada que entra
e sai da máquina.

ADVERTÊNCIA
“Os compressores de ar da Ingersoll-Rand não são projetados, nem são destinados ou aprovados para aplica-
ções de ar para respiração. A Ingersoll-Rand não aprova equipamento especializado para aplicações de ar para
respiração, não assumindo responsabilidade ou compromisso com compressores usados nos serviços de ar de
respiração”.

6
ADESIVOS
Esta seção contém exemplos dos adesivos que aparecerão neste manual e que estão colados no compressor. Se
por algum motivo um adesivo estiver fragmentado, destingido ou se alguma peça for substituída, recomendamos
que você compre um kit de reposição como listado na seção de peças de reposição do Manual de Peças de
Reposição (Formulário APDD 755).

7
AVISO

39855150
Rotação.

®
INGERSOLL RAND

**39568803

* OPÇÃO COM REFRIGERANTE SSR


** OPÇÃO DE REFRIGERANTE ALIMENTÍCIO

8
39868419

*39584529

OS ITENS MARCADOS COM * SÃO OPCIONAIS DISPONÍVEIS.

9
10
39570098
39541354

A PORTA FOI REMOVIDA PARA MAIOR CLAREZA

11
OBSERVAÇÕES:

12
1.0 RECEBIMENTO DO EQUIPAMENTO

1.1 INSPEÇÃO
Ao receber o equipamento, o mesmo deve ser rigorosa-
mente inspecionado. Qualquer indicação de falta de cui-
dado no manuseio pelo transportador deve ser observa-
da no recibo de entrega, especialmente se o equipamento
não for retirado imediatamente da embalagem. A obten-
ção da assinatura do entregador sobre quaisquer danos
observados facilitará qualquer futura reclamação de se-
guro.

IMPORTANTE
LEIA ISTO
MERCADORIAS EXTRAVIADAS OU DANIFICADAS
INSPECIONE ESTE EMBARQUE COMPLETAMENTE IMEDIA-
TAMENTE APÓS SUA CHEGADA
NOSSA RESPONSABILIDADE SOBRE ESTE EMBARQUE
CESSA QUANDO O TRANSPORTADOR ASSINA O CONHE-
CIMENTO DE EMBARQUE
Se as mercadorias foram recebidas com itens extraviados ou
danificados, é importante que se notifique o transportador e se
insista na anotação das faltas ou danos na nota de frete.
De outra forma, não se poderá apresentar nenhuma reclamação
contra a companhia de transporte.
Se foram descobertas perdas ou danos ocultados, notifique o seu
transportador imediatamente e solicite uma inspeção.
Isto é absolutamente necessário. A menos que se faça dessa
forma, o transportador não poderá receber nenhuma reclamação
de perda ou dano. O agente fará uma inspeção e emitirá uma
notificação dos danos ocultados. Se você fornecer à companhia
de transporte um comprovante sem restrições do recebimento de
mercadorias que tenham sido danificadas ou extraviadas em
trânsito, isto será feito por sua conta e risco.
NÓS DA I-R DESEJAMOS ASSISTÍ-LO DE TODAS AS MANEI-
RAS POSSÍVEIS PARA ATENDER ÀS RECLAMAÇÕES SOBRE
PERDAS OU DANOS, MAS A DISPOSIÇÃO DE NOSSA PARTE
NÃO NOS TORNA RESPONSÁVEIS PELA ACEITAÇÃO DE
RECLAMAÇÕES OU SUBSTITUIÇÃO DE MATERIAIS. O PRE-
ENCHIMENTO EFETIVO E O PROCESSAMENTO DE RECLA-
MAÇÕES SÃO DE SUA RESPONSABILIDADE.
Ingersoll-Rand
Brasil
APDDGFO–99–79

1.2 DESEMBALAGEM E MANUSEIO


A embalagem do compressor foi montada sobre uma
base que possibilita a elevação por empilhadeira entre
os dois canais laterais para facilitar o manuseio durante
a expedição. É importante tomar cuidado ao posicionar
a empilhadeira, devido à localização do centro de gravi-
dade ser muito afetada pela localização do módulo de
compressão e do motor de acionamento.
Poderão ser usados cabos de aço para levantar os en-
gradados, mas deverão ser usadas barras de
afastamento para impedir que os cabos de aço exerçam
uma força contra os lados dos engradados.

1.3 FERRAMENTAS
Remova o compressor do estrado de madeira. Um pé-
de-cabra e um martelo serão necessários.

13
2.0 INSTALAÇÃO
2.1 VENTILAÇÃO
Os compressores de parafuso rotativo imersos em óleo
produzem muito calor. Devido a esse fato, o compressor
deverá ser colocado em uma sala com ventilação ade-
quada, onde a quantidade de ar que entra e que sai seja
igual ou maior que a vazão de ar do ventilador de refri-
geração para o compressor instalado.
Se for permitido que o ar aquecido da exaustão do com-
pressor recircule novamente para o compressor, isto fará
com que o compressor superaqueça e desligue. Este
calor deverá sair da sala. Você deverá levar isto em
consideração quando decidir onde instalar o compres-
sor dentro da fábrica. Considere que o espaço necessá-
rio para manutenção é de 0,9 m (3 pés) em toda a volta
do compressor.
Entretanto, são necessários 1,06 m (42”), ou o mínimo
exigido pela última NEC ou legislação local aplicável, na
frente do painel de controle.
Não devem ser permitidas temperaturas ambientes
superiores a 46°C (115°F), assim como áreas com alta
umidade.
Considere também o ambiente em volta ou próximo
do compressor. A área selecionada para o compres-
sor deverá ser livre de pó, produtos químicos,
limalhas de metal, vapores de tinta e excesso de pul-
verização.

PÓ PRODUTOS QUÍMICOS
ENTRADA DE AR
LIMALHAS DE METAL VAPORES DE TINTA
2.3 TUBULAÇÃO
A utilização de recipientes de plástico nos filtros de linha
EXCESSO DE
sem proteções de metal pode ser perigosa. Sua segu-
PULVERIZAÇÃO
rança poderá ser afetada por lubrificantes sintéticos ou
aditivos utilizados no óleo mineral. De um ponto de vista
2.2 EXIGÊNCIAS DE FUNDAÇÃO de segurança, devem ser utilizados recipientes metáli-
Consulte o plano de fundação para o modelo de com- cos em todos os sistemas pressurizados. Recomenda-
pressor a ser instalado. Consulte a Seção 8.0. mos uma revisão do sistema da linha de ar de sua fábri-
ca.
O compressor poderá ser instalado em qualquer piso ni-
velado que possa suportá-lo. Os pesos do compressor
estão listados nos planos de fundação. ADVERTÊNCIA
Quando a transmissão de som for importante, a instala- Não utilize tubos plásticos, conexões de cobre sol-
ção de uma esteira com tela coberta de borracha ou cor- dadas ou mangueiras de borracha como tubula-
tiça sob o compressor, ajudará a reduzir a possibilidade ção de descarga.
de sons ressonantes transmitidos ou amplificados atra-
vés do piso.
O resfriador posterior embutido reduz a temperatura de
descarga de ar bem abaixo do ponto de orvalho (para a
AVISO maioria das condições ambientais), portanto, uma quan-
tidade considerável de vapor de água é condensada.
Nunca eleve o compressor acima do nível do piso. Para remover essa condensação, cada compressor com
Isto poderá permitir que o ar entre no gabinete resfriador posterior embutido é fornecido com um conju-
sob a base. O desempenho será afetado. gado de separador/coletor de condensado.

14
Um conjunto de ramal de purga e válvula de isolamento
deverá ser montado próximo à descarga do compressor.
Uma linha de drenagem deverá ser conectada ao dreno
de condensado na base.
IMPORTANTE: A linha de drenagem deverá ter uma in-
clinação descendente a partir da base para funcionar
adequadamente.
OBSERVAÇÃO: Para facilitar a inspeção da operação
de um coletor automático de drenagem, a tubulação de
drenagem deverá incluir um funil aberto.
É possível ocorrer uma condensação adicional se a tu-
bulação descendente esfria o ar ainda mais; pontos bai-
xos na tubulação devem possuir ramais de purga e TUBULAÇÃO DE DESCARGA COM RESFRIADOR POSTERIOR
purgadores.
IMPORTANTE: A tubulação de descarga deverá ter, pelo
menos, o mesmo diâmetro que a conexão de descarga
no gabinete do compressor. Todas as tubulações e co-
nexões devem ser adequadas para a temperatura máxi-
ma de operação da unidade e deverão, no mínimo, ter a
mesma capacidade de pressão nominal do tanque de
saída do compressor.

AVISO PURGADOR

Não utilize o compressor para suportar a tubula-


ção de descarga.

Uma revisão cuidadosa do tamanho da tubulação a par-


tir do ponto de conexão do compressor é essencial. O
comprimento da tubulação, o tamanho, o número e o
tipo das conexões e válvulas deve ser considerado para
a eficiência máxima do seu compressor.
É essencial, ao instalar um novo compressor, revisar to-
talmente o sistema de ar da fábrica. Isto assegura um ROTATIVO-ALTERNATIVO EM PARALELO
sistema totalmente seguro e eficiente.
A água ocorre naturalmente nas linhas de ar como re-
sultado da compressão. O vapor úmido no ambiente é
concentrado quando pressurizado e condensa quando
resfriado na tubulação descendente.
A umidade no ar comprimido é responsável por proble-
mas caros em quase todas as aplicações baseadas em
ar comprimido. Alguns problemas comuns causados pela
umidade são a ferrugem e a oxidação nas tubulações,
entupimento dos instrumentos, engripamento das válvu-
las de controle e congelamento das linhas de ar compri-
mido externas. Qualquer um destes problemas poderá
causar o desligamento total ou parcial da fábrica.
Os secadores de ar comprimido reduzem a concentra-
ção do vapor de água e impedem a formação de água
nas linhas de ar comprimido. Os secadores são neces-
sariamente acompanhados de filtros, resfriadores pos-
teriores e drenos automáticos para aumentar a produti-
vidade dos sistemas de ar comprimido. CONTEÚDO DE UMIDADE DO AR COMPRIMIDO

15
São usados dois tipos de secadores: refrigerado e
dessecante, para corrigir os problemas relacionados a
umidade em sistemas de ar comprimido. Os secadores
refrigerados são especificados onde normalmente são
adequados pontos de orvalho do ar comprimido de 1°C
(33°F) a 4°C (39°F). Os secadores dessecantes são ne-
cessários onde os pontos de orvalho devem ser meno-
res que 1°C (33°F).
Entre em contato com seu distribuidor Ingersoll-Rand
para assistência na seleção correta de produtos de
filtração ou secagem da Ingersoll-Rand.
OBSERVAÇÃO: Compressores do tipo parafuso não
devem ser instalados em sistemas de ar com compres-
sores alternativos sem um meio de isolar a pulsação,
como por exemplo um tanque receptor comum. Reco-
mendamos que os dois tipos de compressores sejam
conectados a um tanque comum utilizando linhas de ar
individuais.
Quando duas unidades rotativas são utilizadas em para-
lelo, instale uma válvula de isolamento e coletor de dre-
nagem para cada compressor antes do tanque comum.

2.4 INSTALAÇÃO ELÉTRICA


Antes de prosseguir, recomendamos que você revi-
se todos os dados de segurança na parte inicial des-
te manual.
Localize a plaqueta de dados do compressor no canto SISTEMA DE DOIS COMPRESSORES ROTATIVOS
esquerdo traseiro da unidade com gabinete ou no su-
porte direito do dispositivo de partida na unidade sem
gabinete.
A plaqueta de dados lista a pressão nominal de opera-
ção, a pressão máxima de descarga e as características
e a potência do motor elétrico.
Confirme se a tensão da linha e a tensão na plaqueta do
compressor são iguais e se a caixa padrão do dispositi-
vo de partida atende às diretrizes da NEMA 1.
Abra a porta do gabinete do painel elétrico. Confirme se
todas as ligações elétricas estão feitas e apertadas.
Confirme se o transformador de controle está conectado
corretamente à alimentação. Consulte a Figura 2.4-1 na
próxima página para a fiação típica de controle do trans- 39557095 (50HP)
formador.

TABELA DE FUSÍVEIS

54425996 (37KW)

16
FIGURA 2.4-1 FIAÇÃO DO TRANSFORMADOR DE CONTROLE TÍPICO

Inspecione o motor e a fiação de controle quanto ao


aperto.

Feche e trave a porta do gabinete do painel elétrico.

Verificação da rotação
Localize o adesivo de rotação em cada motor.

Motor de acionamento
A rotação correta do motor de acionamento do com-
pressor é no sentido horário quando visto da parte
traseira ou extremidade não-acionada do motor. Con-
sulte a Figura 2.4-2.

FIGURA 2.4-2 ROTAÇÃO DO MOTOR DE


CUIDADO ACIONAMENTO
Se o compressor for operado no sentido oposto
de rotação, poderão ocorrer danos na unidade
compressora que não estão inclusos na garantia.

17
INSTALAÇÃO ELÉTRICA (continuação) Instruções de Operação do Intellisys
O Intellisys desligará automaticamente a unidade se a Leia e compreenda as instruções de operação do
rotação do compressor estiver incorreta e “VERIFIQUE Intellisys a seguir (Consulte a Figura 2.4-4) antes de
A ROTAÇÃO DO MOTOR”(CHK MTR ROTATION) operar a unidade.
aparecerá no visor e a luz de alarme se acenderá.
Consulte a Seção 6. OBSERVAÇÃO: Estas instruções também estão conti-
das no adesivo próximo ao painel do Intellisys da unida-
Para a verificação da rotação do motor do compressor, de.
o tempo de solavancos do motor deverá ser o mais curto
possível.
Após pressionar o botão de partida, pressione IME-
AVISO
DIATAMENTE o botão de PARADA DE EMERGÊNCIA. Instruções de Operação
Se a rotação do motor estiver incorreta, coloque o
disjuntor principal na posição DESLIGADO, tranque Intellisys
e etiquete. Consulte a Figura 2.4-3. ANTES DE INSTALAR, OPERAR OU EXECUTAR
QUALQUER MANUTENÇÃO NESTA UNIDADE, LEIA
E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES NO MANUAL
DO OPERADOR/INSTRUÇÕES.
Antes da partida
1. Verifique o nível de refrigerante. Adicione, se ne-
cessário.
2. Verifique se a válvula de isolamento principal está
aberta.
3. Feche o disjuntor principal. A lâmpada “
LIGADO” (POWER) indica que as tensões de linha
e de controle estão disponíveis para a partida. A
lâmpada indicadora “ALÍVIO”(UNLOAD) estará
acesa.
Partida
1. Pressione “PARTIDA”(START). O compressor li-
gará. O compressor carregará automaticamente
e a pressão do ar aumentará se houver demanda
de ar suficiente.
FIGURA 2.4-3 DISJUNTOR PRINCIPAL TRAVADO E
Parada
ETIQUETADO
1. Pressione “PARADA EM ALÍVIO”(UNLOAD STOP).
Abra a porta do gabinete do painel elétrico. O compressor descarregará imediatamente e con-
Troque as conexões das duas linhas (L1, L2 ou L3) no tinuará funcionando sem carga por aproximada-
dispositivo de partida. Feche e trave a porta do painel mente 7 segundos. O compressor vai então parar.
elétrico. Verifique novamente quanto à rotação correta. Se o compressor estiver funcionando descarrega-
do quando “PARADA EM ALÍVIO”(UNLOAD
STOP) é pressionado, ele parará imediatamente.
Motor do ventilador 2. Abra o disjuntor principal.
Observe o ventilador de refrigeração do compressor. A Parada de emergência
rotação deverá estar de acordo com o adesivo de rota- 1. Se for necessário parar o compressor imediata-
ção afixado no motor do ventilador. O ar de refrigeração mente ou se “PARADA EM ALÍVIO”(UNLOAD
deverá passar através do topo do gabinete do compres- STOP) não parar o compressor após 7 segundos,
sor. pressione “PARADA DE EMERGÊNCIA”
Se a rotação do motor não estiver correta, coloque o (EMERGENCY STOP). O compressor parará ime-
disjuntor principal na posição DESLIGADO, trave e diatamente.
etiquete. 2. Abra o disjuntor principal.

Troque os dois cabos do motor do ventilador no relé de


sobrecarga do motor do ventilador (2OL). Feche e trave FIGURA 2.4-4 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DO
a porta gabinete do painel elétrico. Verifique novamente INTELLISYS
quanto à rotação correta.

18
2.5 INSTALAÇÃO EXTERNA ABRIGADA • O disjuntor deverá estar dentro da linha de visão e
próximo à unidade. O NEC e as legislações elétricas
Muitas vezes um compressor precisa ser instalado ex-
locais devem ser seguidos ao instalar o disjuntor da
ternamente devido às condições do canteiro de obras
rede de energia elétrica.
ou ao espaço limitado dentro de uma instalação industrial.
Quando isso ocorre, existem alguns itens que devem ser • Os drenos de condensado não devem encostar no
incorporados à instalação para ajudar a assegurar uma chão. Passe para um coletor adequado para coleta
operação livre de problemas. Estes itens foram listados e descarte futuros ou separação do lubrificante e
abaixo, além disso, a figura 2.5-1 foi incluída para mostrar mistura de água.
uma típica instalação externa abrigada. A unidade deverá
• As conexões de alimentação de entrada deverão
ser adquirida com a Opção de Modificação para
utilizar conectores adequados para serviços severos
Ambientes Externos para fornecer as conexões elétricas
em ambientes externos.
NEMA 4 e gabinete de exaustão na parte traseira da
unidade ao invés da parte superior, a fim de impedir a • Deverá ser deixado um espaço mínimo de 0,9 m (3
recirculação do ar de refrigeração. pés) nos quatro lados da unidade para acesso de
manutenção. Entretanto, 1,06 m (42”) ou o mínimo
• O compressor deverá situar-se em um coxim de con-
exigido pelo último NEC ou códigos locais aplicá-
creto projetado para drenar a água. Se o coxim de
veis, deverão ser mantidos na frente do painel de
concreto estiver em desnível, então o compressor
controle.
deverá ser nivelado. Para retirar o ar de refrigera-
ção através do resfriador posterior, a base/estrado • Se possível, o acesso de uma empilhadeira ou ponte
deverá ser selado ao coxim de concreto. rolante deverão ser levados em consideração (para
eventuais manutenções na unidade compressora ou
• O telhado do abrigo deverá se estender no mínimo
no motor).
1,2 m (4 pés) em volta de todos os lados do com-
pressor, a fim de impedir que a chuva direta caia • Se a área ao redor da instalação contiver poeira
sobre a unidade. fina, fiapos e fibras, etc., então a unidade deverá
ser adquirida com a Opção de Filtro para serviços
• As máquinas refrigeradas a ar devem ser dispostas
severos e motor TEFC.
sob o abrigo de tal maneira a impedirem a
recirculação de ar (ou seja, que o ar de exaustão • Deverá ser colocado algum tipo de proteção, tal
quente entre novamente pela admissão do equipa- como uma cerca ou sistema de segurança para im-
mento). pedir acessos não-autorizados.
• Se a instalação incluir mais de um compressor, a
exaustão do ar quente não deverá ser dirigida para
a entrada de ar fresco da segunda unidade ou de
um secador de ar.
• Se uma máquina padrão tiver que ser instalada ex-
ternamente, a temperatura ambiente nunca deverá
cair abaixo de 1,7°C (35°F).
• Disponha a máquina com o controlador Intellisys/
gabinete de partida com a frente longe do sol, pois
o calor de irradiação poderá afetar o desempenho
destes equipamentos. A luz direta do sol e os raios
UV degradarão o painel de toque por membrana.
Esta não é uma situação coberta pela garantia.

19
FIGURA 2.5.1 INSTALAÇÃO EXTERNA TÍPICA COM ABRIGO

20
3.0
INTELLISYS

CONTROLADOR INTELLISYS
INGERSOLL-RAND ALARME
PRESSÃO DE DESCARGA
TEMPERATURA DA UNIDADE COMPRESSORA
INTELLISYS
AJUSTE DA PRESSÃO DE AR DESLIGADO
PRESSÃO DO DEPÓSITO
AJUSTAR PRESSÃO DE AR NA LINHA
QUEDA DE PRESSÃO DO TANQUE SEPARADOR
MODO DE CONTROLE SELECIONADO
HORAS TOTAIS
TEMPO DE DISPLAY AJUSTADO
HORAS DE CARGA
FORÇA REINÍCIO OPÇÕES SELECIONADAS
AUTOMÁTICO
ESCOLHA
AJUSTADO
DO DISPLAY
DESCARGA

PARADA
CARREGAR/ DE DESCAR-
INICIAR DESCARREGAR REGAMENTO

21
3.1 CHAVE DE PARADA DE EMERGÊNCIA PARADA DESCARREGADO
Ao se pressionar esta chave, o compressor pára imedia- Pressionando-se este botão ativará a parada descarre-
tamente. O compressor não pode ser reiniciado até que gado. Se o compressor estiver funcionando carregado,
a chave seja restabelecida manualmente. Gire no senti- ele descarregará.
do horário para restabelecer.
Após sete segundos ele parará. Se o compressor esti-
ver funcionando descarregado, ele parará imediatamen-
te. Pressionando-se este botão com a unidade parada,
fará todos os LEDs piscarem para uma verificação das
lâmpadas e exibirá o número da versão do software no
PARADA
visor.
DE EMERG

DESCAR-
REGADO
3.2 LÂMPADA DE ENERGIA LIGADA (dentro do PARADO
gabinete do painel elétrico)
Indica que a tensão de controle está disponível para o
circuito de controle e que a tensão de linha está disponí- DESCARREGAR/CARREGAR
vel para a partida.
Se a unidade estiver funcionando carregada, pressio-
nando-se este botão fará com que a unidade descarre-
gue; a luz indicadora de descarga acenderá. A unidade
LIGADO não carregará até que o botão seja pressionado nova-
mente. Se a unidade estiver funcionando descarregada,
pressionando-se este botão carregará a unidade no modo
de controle LIGADO/DESLIGADO OU MOD/ACS ante-
3.3 LÂMPADA INDICADORA DE ALIMENTAÇÃO riormente em operação.

DESCARRE-
GAR/CAR-
REGAR

Indica que a tensão está disponível no controlador


Intellisys®.

3.4 BOTÕES DE ACIONAMENTO

LIGAR

PARTIDA
Se o visor mostra “PRONTO PARA OPERAR”(READY
TO START), pressionando-se esse botão o compressor
ligará. O compressor ligará e carregará automaticamente
se houver demanda de ar.
Se estiver na tabela do visor, pressione este botão para
fazê-lo sair da tabela. O visor exibirá “VERIFICANDO A
MÁQUINA”(CHECKING THE MACHINE) e então
“PRONTO PARA OPERAR”(READY TO START).

22
SELEÇÃO DO VISOR ROTINA CALIBRAÇÃO DO SENSOR DE PRESSÃO
(ZERAGEM)
Pressionando este botão alterará as informações
selecionadas para o visor. A tabela do visor será Esta rotina é executada se a unidade não estiver funcio-
incrementada. Se o botão for mantido pressionado, esta nando e se as setas para cima e para baixo forem pres-
tabela do visor rolará. Este botão também poderá ser sionadas ao mesmo tempo. Certifique-se de que não
utilizado para sair do procedimento de ponto de ajuste. existe pressão no compressor antes da calibração. O
visor piscará com a mensagem “CALIBRANDO”
(CALIBRATING). Depois que a calibração estiver
ESCOLHA terminada, o visor indicará “PRONTO PARA OPERAR”
DO DISPLAY (READY TO START). Esta rotina só deverá ser executa-
da depois que um sensor de pressão tiver sido substitu-
ído ou após qualquer alteração no controlador.
OBSERVAÇÃO: Para leituras inferiores a uma hora, o
contador de horas exibirá os minutos. Após uma hora o
visor exibe as horas.

AJUSTE
O botão AJUSTE (SET) é utilizado para entrar no proce-
dimento de ponto de ajuste. O botão de ajuste também
é utilizado para recolocar advertências e alarmes. Pres-
sionando este botão uma vez recolocará uma advertên-
cia, duas vezes um alarme.

AJUSTE

SETAS
Este botões possuem diversas funções. Se o Intellisys
estiver no modo de ponto de ajuste, as SETAS são utili-
zadas para alterar os valores dos pontos de ajuste. Se a
unidade tiver vários alarmes ou advertências, as SETAS
são usadas para rolar entre estas condições. As SETAS
possuem uma função na rotina de calibração, que será
descrita mais adiante.

23
3.5 PROCEDIMENTO DE PONTO DE AJUSTE * Opcional
Este procedimento permite que o usuário altere 14 vari- ** O recurso principal/secundário permite que o usuá-
áveis na lógica do controlador. rio selecione um compressor como “principal” e os
outros como “secundários” (simula o modo de um
Agora pressione o botão AJUSTE para entrar na rotina
sequenciador). As pressões nas condições ligado e
de ponto de ajuste. O indicador AJUSTE DA PRESSÃO
desligado dos compressores secundários são de-
DE AR DESLIGADO (SET OFFLINE AIR PRESSURE)
terminadas subtraindo-se o ponto de ajuste da de-
se acenderá e o visor exibirá:
fasagem dos pontos de ajuste das pressões na con-
XXXX PSI dição ligado e desligado do compressor principal.
PRESSÃO DE AR DESLIGADA é o primeiro ponto de
ajuste e XXXX significa o valor do ponto de ajuste. Pres- 3.6 ADVERTÊNCIAS
sione o botão AJUSTE (SET) para selecionar o ponto a
Quando ocorrer uma advertência, o indicador de alarme
ser ajustado.
piscará e o visor alternará entre a mensagem atual e a
Pressione os botões das setas para aumentar ou dimi- mensagem de advertência. Se ocorrerem várias adver-
nuir o valor do ponto de ajuste. Pressione o botão AJUS- tências, a mensagem ROLE PARA ADVERTÊNCIAS
TE para avançar para o próximo ponto de ajuste. Se o (SCROLL FOR WARN) substituirá as mensagens de
valor do ponto de ajuste foi acertado, pressione o botão advertência. As setas para cima e para baixo poderão
AJUSTE para entrar com o novo valor. O visor piscará ser utilizadas para visualizar as mensagens.
em reconhecimento. O próximo ponto de ajuste será exi-
Uma advertência deve ser restabelecida por um opera-
bido. Se o valor do ponto de ajuste não foi alterado, pres-
dor. A advertência será limpa quando o botão AJUSTE
sionar o botão AJUSTE passará para o próximo ponto
for pressionado uma vez. Abaixo está indicada uma lista
de ajuste. Quando o ponto de ajuste SELECIONAR OP-
das mensagens de advertência.
ÇÕES for ajustado, o indicador SELECIONAR OPÇÕES
acenderá e os pontos de ajuste para as opções partida/
parada automática ou partida/parada remota, só esta- 1) TROCAR ELEMENTO DO SEPARADOR
rão acessíveis e visualizados se o módulo opcional esti- Esta advertência aparecerá se a pressão no separador
ver instalado na unidade. Os pontos de ajuste de Reinício for 12 psig (0,8 bar) maior que a pressão na descarga
após Falta de Energia só estarão acessíveis e do equipamento e se a unidade estiver totalmente car-
visualizados se o módulo combinado opcional Partida/ regada.
Parada/Reinício Após Falta de Energia estiver instalado
na unidade. A rotina do ponto de ajuste poderá ser aban-
donada pressionando-se o botão EXIBIR/SELECIONAR 2) TEMPERATURA ALTA NA UNIDADE
ou a saída será automática após 30 segundos. COMPRESSORA

Abaixo há uma lista dos pontos de ajuste. Também es- Isto ocorrerá se a temperatura de descarga da unidade
tão incluídos os limites máximo e mínimo, tamanho do compressora (2ATT) exceder 105°C (221°F).
passo e unidades de medida.
3) PRESSÃO ALTA DO AR
Isto ocorrerá se a unidade estiver conectada a um
sequenciador ISC e a pressão da linha exceder a pres-
são máxima de desligamento durante 3 segundos.

24
3.7 ALARMES 8) FALHA NA PARADA REMOTA
Quando um alarme ocorre, o indicador de alarmes acen- Isto ocorrerá se momentaneamente a chave de parada
derá e o visor mostrará a mensagem de alarme atual. instantânea remota não desconectar quando a unidade
Se tiverem ocorrido vários alarmes alternadamente, o tentar dar partida.
visor exibirá ROLAR PARA ALARMES. Nesta situação,
as setas para cima e para baixo serão utilizadas para 9) FALHA NA PARTIDA REMOTA
visualizar as mensagens de alarme. Todos os alarmes Isto ocorrerá se momentaneamennte a chave de parada
(com exceção da parada de emergência) serão restabe- instantânea remota não desconectar no momento em
lecidos pressionando-se duas vezes o botão AJUSTE. que a transição estrela-triângulo ocorrer.
Quaisquer exceções em relação ao acima exposto se-
rão explicadas na descrição dos alarmes. 10) VERIFICAR ROTAÇÃO DO MOTOR
Segue abaixo uma lista das mensagens de alarme. Este alarme ocorrerá se a unidade estiver ligada e o com-
pressor estiver com a rotação errada.
1) PRESSÃO BAIXA NO COLETOR
Isto ocorrerá se a unidade estiver funcionando e a pres- 11) FALHA NA CALIBRAÇÃO
são no coletor estiver muito baixa. Este alarme ocorrerá se a rotina de calibração do sensor
for executada e a leitura do sensor exceder 10% da es-
2) PRESSÃO ALTA DO AR cala.
Isto ocorrerá se a unidade estiver funcionando e a pres-
são no coletor for maior que a pressão nominal de traba- 12) SEM TENSÃO DE CONTROLE
lho mais 20 psig (1,4 bar), mais a queda de pressão no Este alarme ocorrerá quando o controlador verificar uma
separador ou se a pressão da linha estiver 15 psig perda da tensão de controle.
(1,0 bar) acima da pressão nominal.
13) FALHA DO SENSOR DE PRESSÃO
3) TEMPERATURA ALTA NA UNIDADE
COMPRESSORA Sempre que o sensor de pressão for reconhecido como
faltando ou quebrado, ocorrerá um alarme de falha do
Isto ocorrerá se a temperatura de descarga da unidade sensor de pressão.
compressora estiver acima de 109°C (228°F).
14) BAIXA PRESSÃO NO COLETOR
4) FALHA NO PAINEL ELÉTRICO (1SL/2SL)
Este alarme ocorrerá se a unidade estiver funcionando
Este alarme ocorrerá se os contatos do painel elétrico descarregada e a pressão no coletor for inferior a 15 psig
abrirem enquanto a unidade estiver funcionando. Este (1,0 bar).
alarme ocorrerá também se for dado o comando de pa-
rar para a unidade e os contatos do painel elétrico não
abrirem. 1SL refere-se ao circuito auxiliar no contator 1M ALARMES DE VERIFICAÇÃO INICIAL
do painel elétrico. 2SL refere-se ao circuito auxiliar nos
contatos 2M e 1S do painel elétrico. 15) TEMPERATURA ALTA NA UNIDADE
COMPRESSORA
5) SOBRECARGA DO MOTOR PRINCIPAL Isto ocorrerá se a temperatura de descarga da unidade
Isto ocorrerá se houver uma sobrecarga no motor princi- compressora for superior a 103°C (217°F).
pal. Este alarme só ocorrerá quando a máquina não estiver
funcionando. Quando ele ocorre, a mensagem NECES-
6) SOBRECARGA NO MOTOR DO VENTILADOR SITA ESFRIAR (MUST COOL DOWN) é adicionada ao
Isto ocorrerá se houver uma sobrecarga no motor do grupo alternado de mensagens de alarme.
ventilador.
PARADA DE EMERGÊNCIA
7) FALHA DO SENSOR DE TEMPERATURA
Isto ocorrerá quando o botão PARADA DE EMERGÊN-
Isto ocorrerá quando o sensor de temperatura for reco- CIA for pressionado. O indicador de alarme acenderá e
nhecido como faltando ou quebrado. o visor exibirá:
PARADA DE EMERGÊNCIA
Libere o botão PARADA DE EMERGÊNCIA e pressione
o botão AJUSTE duas vezes para restabelecer este alar-
me.

25
Motor do ventilador de refrigeração
4.0 SISTEMAS
Em um compressor padrão, os motores do ventilador de
4.1 INFORMAÇÕES GERAIS DO SISTEMA refrigeração são conectados na fábrica. Eles são moto-
O compressor SSR é um compressor de parafuso, acio- res trifásicos. Cada um é protegido por um dispositivo
nado por motor elétrico, de um estágio – completo com de partida/sobrecarga do motor do ventilador. O motor
acessórios, conectado e montado em uma placa de base. do ventilador é energizado ao mesmo tempo que o motor
Constitui um pacote de compressor de ar completo. de acionamento do compressor. O dispositivo de parti-
da/sobrecarga do motor do ventilador é conectado em
Um compressor padrão é composto de: série com a sobrecarga do motor de acionamento do
Filtro de ar de admissão compressor. Se ocorrer uma sobrecarga no circuito do
Compressor e motor motor do ventilador, tanto o motor do ventilador como do
Sistema pressurizado de refrigeração com refrigerante compressor irão parar.
Sistema de separação
Sistema de controle da capacidade Resfriador posterior
Sistema de controle da partida do motor
Instrumentação O sistema de resfriamento posterior do ar de descarga
Provisões de segurança consiste em um trocador de calor (localizado na descar-
Resfriador posterior ga de ar de refrigeração da máquina), um separador de
Separador de umidade e purgador condensado e um coletor de drenagem automático.
Acessórios opcionais podem ser fornecidos tais como Resfriando o ar de descarga, a maior parte do vapor de
partida ou parada remota e sequenciador. água contido naturalmente no ar é condensada e elimi-
nada da tubulação à jusante e dos equipamentos.
4.2 COMPRESSORES REFRIGERADOS A AR
4.3 SISTEMA DE ÓLEO REFRIGERANTE
Temperaturas de Projeto
O refrigerante é forçado por pressão do coletor do tanque
O compressor padrão é projetado para operação em uma separador para a abertura de admissão do resfriador de
faixa ambiente de 1,7°C a 46°C (35°F a 115°F). Quando refrigerante e a abertura de desvio da válvula de controle
outras condições além daquelas descritas forem encon- termostática.
tradas, recomendamos entrar em contato com o repre-
sentante Ingersoll-Rand mais próximo para obter mais A válvula de controle termostática controla a quantidade
informações. de refrigerante necessária para fornecer uma tempera-
tura de injeção adequada do compressor. Quando o com-
A temperatura máxima padrão de 46°C (115°F) é aplicá- pressor dá partida a frio, parte do refrigerante será des-
vel para uma altitude de até 1000 metros (3300 pés) aci- viada do resfriador. Quando a temperatura do sistema
ma do nível do mar. Acima desta altitude serão necessá- aumentar acima do ajuste da válvula, o refrigerante será
rias reduções significativas na temperatura ambiente se direcionado para o resfriador. Durante períodos de ope-
for utilizado um motor de acionamento padrão. ração em temperaturas ambientes mais altas, todo o flu-
xo de refrigerante será direcionado para o resfriador.
Resfriador do óleo refrigerante A temperatura mínima de injeção do compressor é con-
O resfriador é um conjunto composto de: núcleo, venti- trolada para impedir a possibilidade do vapor de água
lador e motor do ventilador, montados na seção superior condensar no tanque. A injeção de refrigerante a uma
do compressor. O ar de refrigeração flui através dos can- temperatura suficientemente alta manterá a temperatu-
tos frontais do gabinete, através dos núcleos montados ra do ar de descarga e a mistura de lubrificante acima do
horizontalmente no resfriador e descarrega para cima ponto de orvalho.
através do topo do gabinete. O refrigerante com temperatura controlada passa atra-
vés de um filtro para a unidade compressora sob pres-
são constante.
Cada compressor possui um filtro de fluxo completo do
tipo hidráulico com um elemento rosqueável de reposi-
ção único. O filtro é montado no alojamento da válvula
termostática/filtro de óleo. Sua taxa nominal é de 4
microns.

26
Existe uma válvula de desvio por pressão diferencial ajus- Operação
tada para abrir no caso de uma queda de pressão no
A descarga de ar e refrigerante do compressor fluem para
elemento filtrante aumentar para 25 psi (1,8 bar), o que
dentro do tanque receptor através de uma saída de des-
indica um elemento excessivamente sujo, assim como
carga tangencial. Esta saída direciona a mistura ao lon-
falta de manutenção.
go da circunferência interna do tanque receptor, permi-
tindo que o fluxo de refrigerante seja coletado e caia no
4.4 SISTEMA DE AR COMPRIMIDO coletor do tanque.
O sistema de ar é composto de: Defletores internos mantêm o fluxo circunferencial das
1. Filtro de ar de admissão gotas de refrigerante remanescentes e do ar. Em uma
2. Válvula de admissão mudança de direção do fluxo quase constante; mais e
3. Rotores mais gotas são removidas do ar pela ação da inércia e
4. Separador de ar/refrigerante então voltam para o coletor.
5. Válvula de retenção/pressão mínima O fluxo de ar, agora uma névoa fina, é direcionado para
6. Resfriador posterior o elemento separador.
7. Separador de umidade/coletor de drenagem
O elemento separador é construído com duas seções
O ar entra no compressor, passando através do filtro de concêntricas, cilíndricas de fibras acondicionadas muito
ar de admissão e da válvula de admissão. próximas, cada uma mantida em uma malha de aço. É
montado em um flange na tampa de cobertura do tanque.
A compressão em compressores de ar do tipo parafuso
é criada pelo engrenamento de dois rotores helicoidais O fluxo de ar entra no elemento separador radialmente
(macho e fêmea) em eixos paralelos, fechados em uma e a névoa coalesce para formar gotas. As gotas coletadas
carcaça de ferro fundido para serviço pesado, com aber- no primeiro estágio externo caem no coletor do tanque
turas de admissão e saída localizadas em extremidades receptor. Aquelas coletadas no segundo estágio interno
opostas. As ranhuras do rotor fêmea combinam e são são coletadas próximas à saída do elemento e são
acionadas pelo rotor macho. Mancais de rolamento redirecionadas para a admissão do compressor através
cônicos na extremidade de descarga impedem o movi- de uma malha de filtro e conexão de orifício instaladas
mento axial dos rotores. na linha de retorno do separador.
A mistura ar-refrigerante é descarregada pelo compres- O fluxo de ar, agora essencialmente livre de óleo
sor no sistema de separação. Este sistema, contido no refrigerante, flui do separador para o resfriador posterior
tanque receptor, remove praticamente todo o refrigeran- e então para o separador de condensado e para o
te do ar de descarga (permanecendo algumas poucas sistema de ar da instalação.
PPM). O refrigerante volta para o sistema e o ar passa
para o resfriador posterior. O sistema de resfriamento
4.6 SISTEMA ELÉTRICO
posterior consiste de um trocador de calor, um separador
de condensado e um coletor de drenagem. Resfriando- O sistema elétrico de cada compressor é construído em
se o ar de descarga, uma grande parte do vapor de água volta do controlador Intellisys baseado em
contido naturalmente no ar é condensada e eliminada microprocessador.
da tubulação e equipamentos à jusante. Os componentes eletro-eletrônicos padrão, incluídos em
Durante a operação sem carga, a válvula de admissão um gabinete facilmente acessível são:
fecha e a válvula-solenóide de segurança abre, expelin- 1. Controlador Intellisys
do o ar comprimido novamente para a admissão do com- 2. Transformadores e fusíveis de controle
pressor. 3. Dispositivos de partida do compressor e ventilador,
contatos auxiliares e relés de sobrecarga
4.5 SISTEMA DE SEPARAÇÃO DE ÓLEO
Utilizando-se um dispositivo de partida embutido do tipo
REFRIGERANTE/AR
automático ao longo da linha, o compressor poderá ser
O sistema de separação refrigerante/ar é composto de acionado utilizando a tensão elétrica total. O dispositivo
um tanque receptor com o interior especialmente proje- de partida é completamente automático e controlado pelo
tado, um elemento separador do tipo coalescente de dois controlador Intellisys. Consulte o esquema elétrico, Se-
estágios e a provisão para o retorno do fluido do ção 8.0, esquema 8.1
separador para dentro do compressor.

27
Com a utilização de um painel elétrico opcional pré- Controle Ligado-Desligado (on-off)
montado do tipo estrela-triângulo, o motor do compres-
Para as fábricas que possuem uma demanda de ar
sor poderá ser ligado e acelerado utilizando um fluxo de
intensamente variáveis, o controle ligado-desligado
corrente elétrica muito reduzida. O dispositivo de partida
fornecerá ar na capacidade máxima (compressor na
é completamente automático e controlado pelo
condição de potência máxima) ou vai operar na
controlador Intellisys. Consulte os esquemas elétricos
capacidade zero (condição de potência mínima do
na Seção 8.0, esquema 8.2.
compressor). O compressor é controlado pelo Intellisys,
Opcionais como parada/partida remota ou reinício após respondendo a alterações na pressão de ar da fábrica.
falta de energia com parada/partida remota podem ser O Intellisys abre a válvula de admissão e fecha a válvula
adicionados pela instalação de um módulo de encaixe de alívio (3SV) sempre que a pressão do ar na instalação
(plug-in) no controlador. cai abaixo do ponto de ajuste da pressão da linha. O
compressor operará para fornecer ar com capacidade
4.7 CONTROLE DA CAPACIDADE total para o sistema da instalação. Se a pressão do
sistema de ar da instalação subir acima do ponto de
O compressor é fornecido com um equipamento de parada ajustado no desligamento do Intellisys, a válvula
controle fora da linha. de admissão fecha e a válvula solenóide de segurança
O controle de modulação opcional permite que o com- abre a linha de ventilação do tanque receptor, permitindo
pressor funcione com três sistemas de controle de ca- que a pressão caia. O compressor continuará a funcionar
pacidade selecionáveis pelo operador, cada um projetado na potência mínima.
para exigências diferentes de ar.
– Mod/ACS (modulação/seletor automático de contro- Partida-parada automática
le) Muitos sistemas de ar de instalações possuem uma de-
– Modulação manda de ar variável ou uma grande capacidade de
– Ligado/desligado armazenamento de ar, o que permite um controle auto-
O controle desejado é selecionado no painel de controle mático da capacidade de ar em estado de prontidão.
do Intellisys (consulte a Seção 3.0). Durante períodos de baixa demanda de ar, se a pressão
da linha aumenta até o ponto de ajuste de parada, o
Partida Automática na Condição Descarregado Intellisys começa a contar o tempo regressivamente. Se
a pressão da linha permanecer acima do ponto de ajuste
O compressor sempre dará partida no modo descarre- de partida pelo tempo regulado, o compressor parará.
gado. Quando descarregado, a válvula de admissão está Ao mesmo tempo o indicador de Reinício Automático no
quase fechada, a válvula solenóide de segurança está painel do visor acenderá para indicar que o compressor
aberta (tanque ventilado) e o compressor está operando desligou automaticamente e reiniciará automaticamen-
na potência mínima. O Intellisys abrirá a válvula de ad- te, e o visor exibirá “REINÍCIO AUTOMÁTICO”. O reinício
missão somente o suficiente para manter a pressão ade- automático ocorrerá quando a pressão da linha cair até
quada do coletor a fim de assegurar uma vazão positiva o ponto de ajuste de partida.
de óleo e uma operação adequada e sem ruído.
Os pontos de ajuste de partida e parada e retardo de
A válvula de retenção de pressão mínima impedirá qual- desligamento são ajustados no painel de controle do
quer refluxo de ar do sistema de ar da fábrica durante a Intellisys.
operação na condição descarregado.

28
Controle de Modulação/ACS (Opcional)
Para as instalações com uma demanda de ar relativa-
mente alta e constante em relação à capacidade do com-
pressor, o modo de controle recomendado é o de modu-
lação.
O sistema de controle de modulação possui os recursos
do controle de partida-parada, mas fornece o estrangu-
lamento da vazão de admissão até o valor do ponto de
ajuste de pressão de parada.
Aplicando a pressão da linha a uma válvula de modula-
ção regulável, controla-se a posição de estrangulamento
da válvula de admissão, permitindo assim que o
modulador regule a posição da válvula de admissão ba-
seado na pressão da linha.
A faixa de modulação da pressão é de aproximadamen-
te 4 psig (0,3 bar) e o modulador é regulado na fábrica
para distribuir a pressão nominal do compressor. A mo-
dulação começa quando a pressão da linha atinge apro-
ximadamente 99% da pressão nominal do compressor e
continua enquanto/se a pressão da linha aumenta. A
modulação torna-se estável quando a saída do compres-
sor iguala-se à demanda de ar da instalação. Quando a
modulação está na regulagem de fábrica, a redução
máxima da capacidade será de aproximadamente 60%
da capacidade nominal do compressor (como indicado
na Figura 4.7-1).
Se a demanda de ar diminuiu a um nível abaixo de 60%
da saída modulada, a pressão da linha aumentará leve- FIGURA 4.7-1
mente para atuar o Intellisys. O compressor então pas-
sará para a posição de controle de parada e operará
descarregado com o compressor ventilado.
Algumas vezes é desejável começar a modulação a uma
pressão maior que a regulada de fábrica, aumentando a
partir desse ponto a capacidade modulada no período
em que o Intellisys é atuado. Consulte a Figura 4.7-1
para as capacidades de modulação disponíveis quando
isso é feito.

29
Controle de Modulação/ACS (continuação)
PRESSÃO
OPERAÇÃO
O compressor operará para entregar ar à capacidade
máxima para o sistema da instalação. Se a pressão do
sistema de ar da instalação aumentar até o ponto de PRESS O NOMINAL DE
MODELO
ajuste de parada do Intellisys, o ar comprimido será OPERA« O
enviado para a válvula de admissão fazendo com que XF 100 PSIG (6,9 bar)
ela feche; e para a válvula de alívio fazendo com que
EP 125 PSIG (8,6 bar)
esta se abra.
HP 140 PSIG (9,6 bar)
O compressor continuará a funcionar descarregado, mas
HXP 200 PSIG (13,8 bar)
como os níveis de pressão se reduziram, ele o fará na
potência mínima. ML-37 109 PSIG (7,5 bar)

MM-37 123 PSIG (8,5 bar)


O Intellisys® tem um diferencial mínimo fixo de 10 psi
entre a regulagem de pressão de ar de parada e a MH-37 145 PSIG (10 bar)
regulagem da pressão do ar de partida. O diferencial MU-37 189 PSIG (13 bar)
poderá ser aumentado regulando a pressão de ar de
partida do Intellisys®.
Somente modulação
Consulte a seção 3.5 para mais instruções.
Se SOMENTE MODULAÇÃO (MODULATION ONLY) for
O seletor de controle automático (ACS) foi projetado para
habilitado na rotina do ponto de ajuste, a unidade passará
monitorar continuamente a demanda de ar da instalação
para o modo de controle de modulação imediatamente
e selecionar entre os modos de controle de partida-pa-
quando a unidade estiver em funcionamento. Os 3 ciclos
rada ou modulação – o que for melhor no momento du-
no intervalo de 3 minutos necessários para que o ACS
rante um dia de operação.
altere para o modo de modulação não são executados.
Ele permite que o compressor opere no seu modo mais A unidade permanecerá no modo de modulação até que
eficiente, reduzindo assim o consumo de energia. funcione descarregada durante 3 minutos (a unidade
passará então para o modo de controle ACS) ou se
Quando o compressor opera no modo de controle parti-
SOMENTE MODULAÇÃO for desabilitado através da
da-parada, o intervalo em que o compressor permanece
rotina de ajuste.
na condição parado é uma indicação da demanda de ar
da instalação. O controlador Intellisys está monitorando
e aguardando uma queda suficiente de pressão da linha Tempo de retardo de carga
antes de sinalizar uma mudança para o modo partida.
Este é o intervalo de tempo em que a pressão da linha
Se o intervalo no modo parado é relativamente curto,
deverá permanecer abaixo do ponto de ajuste de partida
indicando uma alta demanda de ar, é preferível alterar o
antes que o compressor carregue ou entre em funciona-
sistema de controle para uma faixa de modulação mais
mento (se a unidade parou devido a uma situação de
alta.
parada/partida automática). A regulagem do tempo de
O Intellisys® faz isso, e o faz automaticamente se o com- retardo em 0 fará com que não ocorra retardo. Quando o
pressor descarrega 3 vezes no intervalo de 3 minutos. temporizador de retardo de carga tornar-se ativo, o visor
mudará para a pressão de descarga do pacote (se não
Se, mais tarde, a demanda da instalação diminuir abaixo
estiver mostrando essa pressão no momento) e então
do controle de modulação e a pressão da linha atingir a
exibirá a contagem regressiva de retardo da carga. Uma
regulagem do controlador Intellisys® e o controlador
vez que a contagem chegar em 0, a unidade carregará
mudar para o modo parado, o intervalo neste modo ain-
ou dará partida e o visor voltará para a pressão da linha.
da será monitorado. Um intervalo longo no modo parado
O botão de seleção do visor permanecerá inativo duran-
indica uma demanda de ar baixa na instalação, indican-
te a contagem regressiva de retardo da carga.
do que é melhor operar no modo parada-partida(on-off).
O Intellisys® faz isso então, e o faz automaticamente se
o compressor operar descarregado por mais de 3 minu-
tos.

30
Regulagem da Válvula de Controle de Modulação
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que o compressor está isolado do
sistema de ar comprimido fechando a válvula de iso-
lamento e liberando a pressão do ramal de drena-
gem.
Certifique-se de que o disjuntor principal de alimen-
tação está aberto, travado e etiquetado.
1. Entre na rotina de ponto de ajuste e coloque o com- Tensão perigosa. Pode causar ferimentos graves
pressor no modo MODULAÇÃO. Consulte a Seção ou morte.
3.5 para obter mais instruções.
Desconecte a alimentação antes da realização do
2. Remova o conector de 1/8” NPT do T na tubulação serviço.
de controle do lado da base de suporte. Conecte Bloqueie/etiquete a máquina.
um manômetro nessa porta.
3. Solte a contraporca do parafuso de ajuste e volte o
parafuso de ajuste 3 voltas. Consulte a Figura 4.7-2. ADVERTÊNCIA
4. Abra a válvula de isolamento e ligue o compressor.
5. Ajuste a válvula de isolamento para elevar a pres-
são de ar de descarga para a pressão nominal de
descarga (100, 125, 140, 200 psig ou 7,5, 8,5, 10
ou 13 bar).
Ar a alta pressão.
6. Enquanto MANTÉM a pressão nominal de descar-
Poderá causar ferimentos graves ou a morte.
ga, gire o parafuso de ajuste na válvula de modula-
ção (consulte a Figura 4.7-2) de modo que o Libere a pressão antes de remover conectores/tam-
manômetro de teste forneça as seguintes leituras: pões de filtros, conexões ou tampas.
18 PSIG (1,24 bar) para modular 60% cfm (unida-
des de tensão total)
13 PSIG (0,90 bar) para modular 60% cfm (unida-
des estrela-triângulo)
16 PSIG (1,1 bar) para modular 70% cfm (unidades
de tensão total)
11 PSIG (0,76 bar) para modular 70% cfm (unida-
des estrela-triângulo)
Aperte a contraporca do parafuso de ajuste.
7. Pressione PARADA EM ALÍVIO(UNLOADED
STOP). Aguarde que a pressão no coletor chegue a
0 psig. Feche a válvula de isolamento ou libere todo
o ar do sistema.
8. Entre na rotina de ponto de ajuste e coloque o com-
pressor no modo de controle desejado.
9. Remova o manômetro de teste e coloque o
conector 1/8” NPT utilizando Loctite® PST ou
vedante de rosca similar. FIGURA 4.7-2 VÁLVULA DE MODULAÇÃO
* Loctite é marca registrada

31
5.0 MANUTENÇÃO PREVENTIVA PROGRAMADA
5.1 CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO
O CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO ESPECIFICA A MANUTENÇÃO RECOMENDADA NECESSÁRIA PARA
CONSERVAR O COMPRESSOR EM BOAS CONDIÇÕES DE OPERAÇÃO. EXECUTE A MANUTENÇÃO NO IN-
TERVALO OU APÓS O NÚMERO DE HORAS DE OPERAÇÃO LISTADO, O QUE OCORRER PRIMEIRO.
Ação Peça ou item Horas de Intervalo de tempo
operação (o que ocorrer primeiro)
1 1 3 6 1 2
semana mês meses meses ano anos
Inspecionar • Nível de refrigerante Semanalmente X
Inspecionar • Temperatura de descarga (ar) Semanalmente X
Inspecionar • Diferencial do elemento separador Semanalmente X
Inspecionar • Delta P do filtro de ar (em carga total) Semanalmente X
Substituir • Filtro de refrigerante* 150 X (somente troca inicial)
Verificar • Sensor de temperatura 1000 X
Substituir • Refrigerante de grau alimentício (quando usado) 1000 X
Inspecionar • Mangueiras 1200 X
Substituir • Filtro de refrigerante* 2000 X (trocas subseq.)
Limpar • Tela e orifício do retorno do separador 4000 X
Limpar • Núcleos do resfriador** 4000 X
Substituir • Filtro de ar* 4000 X
Substituir • Elemento do separador* 4000 X
Analisar • Refrigerante SSR 2000 ver seção 5.20 X
Analisar • Vibração 2000 ver seção 5.20 X
Substituir • Ultra Coolant* 8000 X
Inspecionar • Contatores do painel elétrico 8000 X
Manut. • Lubrificação do motor de acionamento Consulte a Seção 5.15
Substituir • Correias em V 8000 X
Substituir • Tensionador a gás (tensor de correia) 8000 X

* Em ambientes de operação muito limpos e quando o filtro de admissão é trocado nos intervalos descritos
acima.
Em ambientes extremamente sujos troque as correias em V, o líquido refrigerante, filtros e elementos separadores
com maior freqüência.
** Limpe os núcleos do resfriador se a temperatura de descarga de ar for excessiva ou se ocorrer o desligamento
da unidade à alta temperatura do ar.

5.2 REGISTROS DE MANUTENÇÃO 5.3 PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO


É importante que você, o proprietário, mantenha regis- Antes de executar qualquer manutenção, certifique-se
tros precisos e detalhados de toda a manutenção exe- do seguinte:
cutada por você ou pelo Distribuidor ou Centro de Ar da 1. Leia as Instruções de Segurança.
Ingersoll-Rand em seu compressor. Isto inclui, mas não 2. Use as ferramentas adequadas.
se limita a: líquido refrigerante, filtro de refrigerante, 3. Tenha as peças de reposição à mão.
separador, filtro de ar de admissão, correias em V,
vedação do eixo, etc. Estas informações devem ser
mantidas por você, o proprietário, caso venha a requisi- OBSERVAÇÃO ESPECIAL:
tar manutenção da garantia do Distribuidor ou Centro de Substitua o elemento separador quando a
Ar da Ingersoll-Rand. As folhas de registro de manuten- pressão diferencial do separador (∆∆P) atingir três
ção encontram-se no final deste manual. vezes a queda de pressão inicial ou um diferencial
de pressão máximo de 12 PSI (0,8 bar) na carga
total ou se a advertência “TROCA ELEMENTO DO
SEPARADOR” for exibida no Intellisys. Consulte
a Seção 3.6.
32
5.4 ALINHAMENTO DA POLIA
Qualquer grau de desalinhamento da polia resultará na
redução da vida útil da correia.
O desalinhamento das polias não deverá exceder 1/16”
(1,6 mm).
O desalinhamento paralelo ocorre quando os eixos mo-
vidos estão paralelos, mas as duas polias estão em pla-
nos diferentes.
O desalinhamento angular ocorre quando os dois eixos
não estão paralelos.

Alinhamento das polias


Um método efetivo e fácil para verificar o alinhamento
nas duas direções entre as polias motriz e movida utiliza
uma escala plana precisa.
Apoie a escala sobre uma face da polia motriz (motor) e
verifique o alinhamento da polia movida (unidade
compressora). Então, apoie a escala na polia movida e
verifique se a polia motriz está alinhada.
O alinhamento deverá ser no máximo 1/16” (1,6 mm) ao DESALINHAMENTO PARALELO
medir o espaço entre a régua e a borda da polia oposta
em cada direção.
Este alinhamento é regulado na fábrica e só deverá ser
regulado novamente se o motor de acionamento ou a
unidade compressora forem removidos (por exemplo,
substituição do motor ou unidade compressora).

DESALINHAMENTO ANGULAR

33
5.5 CORREIAS EM V
Certifique-se de que o compressor esteja isolado do
ADVERTÊNCIA
sistema de ar comprimido fechando a válvula de iso-
lamento e liberando a pressão do ramal de drenagem.
Certifique-se de que o disjuntor da alimentação prin-
cipal esteja aberto, travado e etiquetado.
As correias deverão ser removidas, descartadas e no-
vas correias e tensionadores instaladas no intervalo de Tensão perigosa. Pode causar ferimentos graves
8000 horas (ou 1 ano, o que ocorrer primeiro). Para subs- ou morte.
tituir as correias e os tensionadores a gás, siga o proce-
dimento abaixo: Desconecte a alimentação antes da realização do ser-
viço.
1. Remova as proteções das correias do compressor. Bloqueie/etiquete a máquina.
Marque os furos em que estão as extremidades dos
tensionadores para identificação posterior.
2. Coloque a extremidade em gancho da ferramenta
de instalação (peça Nº 39908363) sob o suporte da ADVERTÊNCIA
unidade compressora (Consulte a Figura 5.5-1). Ins-
tale uma arruela plana de 5/8” (peça Nº 95947651)
no parafuso de 5/8” (peça Nº 39246335) e insira a
extremidade do parafuso através da fenda na parte
superior do suporte de montagem na unidade
compressora. Insira o parafuso na porca roscada
Ar a alta pressão.
na ferramenta de instalação e gire o parafuso no
Poderá causar ferimentos graves ou morte.
sentido horário para comprimir o tensionador a gás.
Comprima o tensionador até que as correias pos- Libere a pressão antes de remover conectores/tam-
sam deslizar facilmente sobre as polias. Remova e pões de filtros, conexões ou tampas.
descarte as correias velhas.
3. Solte o parafuso na ferramenta de instalação do
tensionador até que o tensionador a gás esteja total-
mente estendida. Remova as contraporcas hexago- ADVERTÊNCIA
nais das extremidades das hastes dos tensionadores.
Remova e descarte o tensionador a gás.
4. Instale o novo tensionador a gás utilizando as
contraporcas hexagonais com a extremidade da
haste apontando para baixo. As extremidades dos
tensionadores deverão estar nos mesmos furos que
as antigas, marcados no passo 1. Se estiver alte-
rando a pressão nominal (modelo) consulte a Figu-
ra 5.5-2. Peças móveis.
5. Gire o parafuso no sentido horário e comprima o Poderá causar ferimentos graves.
tensionador até que as novas correias possam se
ajustar facilmente sobre as polias. Instale as correias Não opere com as tampas removidas.
novas. Execute a manutenção somente com a máquina blo-
6. Gire o parafuso no sentido anti-horário até que o queada para impedir que se mova.
tensionador estique completamente as correias. Re-
mova a ferramenta de instalação de tensionadores.
Gire as polias para assentar adequadamente as cor-
reias. NÃO deixe a ferramenta no suporte – isto po-
derá danificar o tensor automático ou impedir a ope-
ração correta.
7. Instale as proteções das correias do compressor.

FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
• Chave de boca 15/16”
• Furadeira
• Brocas de 3/8” (10mm)
• Chave de boca 1/2”
• Chave de boca 9/16”

34
FIGURA 5.5-1 FERRAMENTA DE INSTALAÇÃO DO TENSIONADOR A GÁS

MODELO ORIFÍCIO DO SUPORTE A/E Nº ORIFÍCIO DO SUPORTE A/E Nº


60 Hz
XF SE 1 A
EP SE 1 A
HP SE 1 A
HXP SE 1 A
50 Hz
ML SE 2 B
MM SE 2 B
MH SE 2 B
MU SE 1 C

FIGURA 5.5-2 POSIÇÕES DE MONTAGEM DO TENSIONADOR A GÁS

35
5.6 SUBSTITUIÇÃO DA VEDAÇÃO DO EIXO DA
UNIDADE COMPRESSORA ADVERTÊNCIA
Existem duas vedações labiais no compressor. Elas são
peças de desgaste e devem ser substituídas a cada
8000 horas. Embora seja aconselhável que seu distri-
buidor ou Centro de Ar Ingersoll-Rand execute o traba-
lho, esta tarefa poderá ser executada por um bom me-
cânico seguindo estas instruções.
Tensão perigosa. Pode causar ferimentos graves
Antes de executar qualquer trabalho no compressor, ou morte.
certifique-se de que o disjuntor principal da alimen-
tação esteja travado e etiquetado e que toda a pres- Desconecte a alimentação antes da realização do ser-
são foi liberada do sistema. viço.
Bloqueie/etiquete a máquina.
Ferramentas especiais
Uma bancada de trabalho limpa.
Uma ferramenta de pressão para luva de desgaste. ADVERTÊNCIA
Uma ferramenta da instalação de vedação plástica
(fornecida com o kit).
Uma ferramenta de pressão para vedação do eixo nº
54479209.
Luvas resistentes ao calor.

Peças de reposição Ar a alta pressão.


Poderá causar ferimentos graves ou morte.
Kit de reposição da vedação do eixo nº 42486597.
Loctite 609® Libere a pressão antes de remover conectores/tam-
Loctite 515® pões de filtros, conexões ou tampas.

Instalação
1. Remova a carcaça (se houver).
2. Remova o kit de proteção da correia, correias em V,
tensionador a gás, polia da unidade compressora e
o suporte do tensionador. Observação: a polia da
unidade compressora é montada a quente para se
ajustar ao eixo e é necessário um extrator para retirá-
la.
3. Remova a carcaça do conjunto da vedação da uni-
dade compressora.
4. Retire cada vedação da carcaça. Tome cuidado para
não danificar a superfície do furo da carcaça. A
vedação labial maior deve ser retirada pelo lado in-
terno. O termo “interno” da carcaça da vedação re-
fere-se à face que é montada no conjunto da unida-
de compressora. O termo “externo” refere-se à face
mais próxima da polia.
5. Remova a esfera da válvula de retenção e o conector
da carcaça da vedação.
6. Se o técnico de manutenção determinar a substitui-
ção da luva de desgaste, remova-a do eixo, toman-
do cuidado para não danificar o eixo. (Se a luva não
for substituída, pule os passos 20 e 21).
FIGURA 5.6-1 CONJUNTO DA VEDAÇÃO DO EIXO

36
7. Limpe cuidadosamente os orifícios, as superfícies 18. Instale o conector na parte inferior do alojamento
dos orifícios, a face do alojamento da vedação, a da vedação.
manga da luva de desgaste e a face do conjunto da
19. Coloque o alojamento da vedação de lado, para uso
unidade compressora. Tome cuidado para não da-
posterior.
nificar qualquer superfície e certifique-se de que não
hajam partículas dentro dos rolamentos. 20. Use luvas ao manusear peças quentes!
8. Certifique-se de instalar as vedações do lado ade- Aqueça a nova luva de desgaste a 135°C (275°F) em
quado e na orientação correta, como descrito nos óleo quente ou forno (não permita que a luva entre em
passos abaixo. Siga cuidadosamente as instruções contato direto com o recipiente de óleo ou forno). Colo-
para montagem da vedação. Proteja os elementos que uma camada contínua de Loctite 609 em volta da
de vedação de danos durante a instalação. Certifi- manga da luva de desgaste próxima à extremidade ex-
que-se de que todas as ferramentas estejam livres terna.
de contaminantes antes da instalação. 21. Utilize a ferramenta de pressão (54479209), instale
9. Coloque uma camada fina e contínua de Loctite 609 a luva aquecida no eixo até que se apoie contra o
no diâmetro externo da vedação labial dupla. rolamento. Isto deve ser feito rapidamente antes que
a luva esfrie e encaixe no eixo na posição errada.
10. Posicione a vedação no alojamento da vedação do
lado interno. A vedação deverá ser orientada de 22. Instale uma nova esfera da válvula de retenção no
modo que a borda da parte labial esteja voltada para orifício de retorno de óleo no alojamento da vedação.
o instalador. Poderá ser utilizada uma pequena quantidade de
graxa para manter a esfera na posição para monta-
11. Utilizando a extremidade rebaixada da ferramenta
gem.
de pressão (54479209), pressione a vedação labial
dupla para dentro do alojamento da vedação até 23. Lubrifique o diâmetro externo da luva de desgaste
que ela se apoie contra o ressalto. com líquido refrigerante do compressor.
12. Remova qualquer excesso de Loctite 609 com um 24. Recupere o conjunto do alojamento da vedação.
pano limpo. 25. Coloque uma camada contínua de Loctite 515 na
13. Coloque uma camada fina e contínua de Loctite 609 face interna do alojamento da vedação, dentro dos
no diâmetro externo da vedação labial simples. parafusos de montagem e pinos de guia.
14. Posicione a vedação no alojamento da vedação do 26. Certificando-se de que a esfera da válvula de re-
lado externo. A vedação deverá ser orientada de tenção continua em posição, monte o alojamento
modo que a borda do lado labial seja instalada pri- da vedação no conjunto da unidade compressora.
meiro. Enquanto desliza o alojamento da vedação ao longo
do eixo de acionamento, a ferramenta de instalação
15. Usando a extremidade plana da ferramenta de pres-
da vedação entrará em contato com a luva de des-
são (54479209), pressione cuidadosamente a
gaste e será empurrada para longe das vedações,
vedação labial simples para dentro do alojamento
o que permitirá que as vedações labiais deslizem
até que ela fique em contato com a superfície da
de encontro à luva de desgaste. Fixe o alojamento
carcaça.
da vedação na unidade compressora. Aperte os
16. Remova qualquer excesso de Loctite 609 das parafusos com um torque de 55Nm (40 pés-lbs).
vedações, do alojamento da vedação e dos furos
de retorno da vedação no alojamento da vedação
entre as vedações.
17. Insira a ferramenta de instalação da vedação plás-
tica fornecida nas vedações. Começando da extre-
midade cônica, insira a ferramenta nas vedações
do lado interno do alojamento da vedação. Insira a
ferramenta até que todas as partes labiais das
vedações estejam na parte não-cônica da ferramen-
ta.

37
5.7 FILTRO DE AR DE ADMISSÃO
CUIDADO
O filtro deverá ser alterado quando o indicador do filtro
ficar vermelho. A substituição inadequada do elemento do filtro
poderá causar danos ao compressor.
O filtro deverá ser trocado a cada 4000 horas e mais
freqüentemente em ambientes sujos porque a vida útil Substitua o elemento do filtro após as primeiras 150
do líquido refrigerante, filtro de refrigerante, elemento do horas de operação e a cada 2000 horas em diante ou
separador e unidade compressora é uma função direta quando o líquido refrigerante for substituído.
de como é feita a manutenção e substituição do filtro de
ar de admissão.
Para trocar o filtro de ar, solte a braçadeira que fixa o
filtro ao tubo do filtro de ar. Remova o filtro. Instale a
braçadeira no filtro novo, fixe o filtro e aperte a braçadei-
ra.

5.8 ELEMENTO DO FILTRO DE ÓLEO


REFRIGERANTE
O elemento do filtro de refrigerante deverá ser trocado
após as primeiras 150 horas de operação e a cada 2000
horas daí por diante, ou quando o refrigerante for subs-
tituído. Em ambientes de operação sujos, o filtro deverá
ser trocado mais freqüentemente.
Utilize um dispositivo adequado e solte o elemento anti-
go. Utilize um recipiente de drenagem para recolher qual-
quer vazamento durante a remoção. Descarte o elemento
antigo.
Seque a superfície de vedação do invólucro do filtro com
um pano limpo livre de fiapos para impedir a entrada de
sujeira no sistema.
Remova o elemento de substituição de seu pacote pro-
tetor. Aplique uma pequena quantidade de lubrificante
limpo na vedação de borracha e instale o elemento.
Aparafuse o elemento até que a vedação faça o contato
com a cabeça do invólucro do filtro. Aperte aproximada-
mente mais meia volta.
Ligue a unidade e verifique se ocorrem vazamentos.

38
5.9 LÍQUIDO ÓLEO REFRIGERANTE Coloque novamente o tampão de abastecimento. Ligue
o compressor e deixe-o funcionar sem carga. O nível de
• SSR Ultra Coolant (enchimento padrão da fábrica)
refrigerante deverá agora estar próximo ao ponto médio
• SSR H1-F Grau Alimentício (Opcional)
do visor.
O SSR Ultra Coolant é um refrigerante à base de
NÃO ENCHA DEMAIS A MÁQUINA. O enchimento ex-
poliglicol. Substitua o Ultra Coolant a cada 8.000 horas
cessivo afetará a separação e poderá transbordar.
ou a cada dois anos, o que ocorrer primeiro.
O SSR Refrigerante de Grau Alimentício é um refrige-
Quantidade de abastecimento de refrigerante
rante à base de polialfaolefina. Substitua a cada 1.000
horas ou a cada 6 meses, o que ocorrer primeiro. Não 60/40/50 HP (37 kw)............................... 12,9 litros
opera a unidade por um intervalo maior do que 1.000 (3,4 galões)
horas, pois ocorrerá uma degradação no lubrificante.

Itens necessários ADVERTÊNCIA


Além das ferramentas normais encontradas em uma
caixa de ferramentas razoavelmente bem equipada, os
seguintes itens deverão estar disponíveis:
1) Um recipiente adequado de drenagem e um recipi-
ente para recolher o lubrificante drenado da unida-
de. O óleo refrigerante quente poderá causar
2) Uma quantidade adequada de lubrificante para en- ferimentos graves.
cher novamente o compressor. Tome cuidado próximo a esta área.
3) Pelo menos um elemento de reposição do filtro de
refrigerante do tipo adequado para a unidade.
Existe uma válvula de drenagem de refrigerante em cada
compressor. Está localizada na parte inferior do tanque
separador.
O líquido refrigerante deverá ser drenado logo após o
desligamento do compressor. Quando o refrigerante es-
tiver quente, a drenagem será mais completa e quais-
quer partículas em suspensão no refrigerante serão car-
regadas com ele.
O líquido refrigerante quente poderá causar
ferimentos graves. Tome cuidado ao drenar o tanque
separador.
Para drenar a unidade, coloque o recipiente de drena-
gem sob a válvula de drenagem. Depois que a drena-
gem estiver completa, feche a válvula.
Depois que a unidade estiver drenada e um novo ele-
mento do filtro de refrigerante instalado, reabasteça o
sistema com líquido refrigerante novo pelo tampão de
abastecimento na lateral do tanque separador. Leve o
nível do tanque até a parte superior do visor. Coloque o
tampão de abastecimento. Ligue o compressor e permi-
ta que ele funcione descarregado por algum tempo. O
nível correto de refrigerante é no ponto médio do visor
com a unidade funcionando no modo
“DESCARREGADO”(UNLOADED). Se o nível não estiver
próximo a este ponto, pare o compressor e libere toda a
pressão do sistema. Abra o tampão de abastecimento e
adicione mais líquido refrigerante.

39
5.10 RETORNO/VÁLVULA DE RETENÇÃO/TELA/
ORIFÍCIO DO TANQUE SEPARADOR
Ferramentas necessárias
• Chave de boca
• Chave de fenda

Procedimento
FIGURA 5.10-1RETORNO/VÁLVULA DE RETEN-
Desconecte a tubulação em cada extremidade do con-
ÇÃO/TELA/ORIFÍCIO DO TANQUE
junto da válvula de retenção/tela/orifício.
SEPARADOR
Verifique o orifício e limpe se necessário. Utilize a ferra-
menta adequada e remova o orifício do retentor da tela
de sua conexão (Consulte a Figura 5.10-1). Tome cuida-
do para não danificar a extremidade afunilada da cone-
xão ou o-ring. Lave a tela e o invólucro em um solvente
neutro e seque com ar comprimido.
Pressione a válvula de retenção/tela/orifício no bloco da
conexão.
Monte o conjunto da válvula de retenção/tela/orifício nas
tubulações. A conexão deve ser reinstalada com a tela a
montante do orifício como indicado pela seta de fluxo
(Consulte a Figura 5.10-1).

5.11 SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DA


VÁLVULA DE CONTROLE DE
TEMPERATURA
Ferramentas necessárias
• Chave de boca

Procedimento
Utilize a ferramenta adequada para soltar o elemento da
válvula de controle de temperatura. Certifique-se de não
exercer muita força sobre a tubulação de óleo seguran-
do o invólucro do filtro de óleo/válvula termostática com
a ferramenta adequada enquanto solta o elemento.
Remova o elemento defeituoso da válvula de controle
de temperatura. Instale o elemento de reposição. Ligue
e carregue a unidade para verificar o controle correto da
temperatura de descarga.

40
5.12 ELEMENTO DO SEPARADOR DE ÓLEO
REFRIGERANTE ADVERTÊNCIA
Para verificar o estado do elemento do separador opere
o compressor no modo de carga total e na pressão no-
minal e selecione “QUEDA DE PRESSÃO DO
SEPARADOR”(SEPARATOR PRESSURE DROP) na
tabela LED. Se o visor exibir “XX PSI (XX bar), então
não é necessária manutenção. Se a luz de advertência
está acesa e o visor exibir “TROCA ELEMENTO DO
SEPARADOR”(CHG SEPR ELEM.), então o separador
deve ser substituído.
Ar a alta pressão.
Solte a conexão que mantém o tubo de retorno no tan-
Poderá causar ferimentos graves ou a morte.
que e retire o conjunto do tubo.
Libere a pressão antes de remover conectores/tam-
Desconecte a válvula de alívio do cotovelo na tampa do
pões de filtros, conexões ou tampas.
tanque.
Desconecte o tubo da conexão na válvula de retenção
de pressão mínima. Solte a porca nesse mesmo tubo na
admissão do resfriador posterior e então gire o tubo para
longe da tampa do tanque.
Utilize uma ferramenta adequada e remova os parafusos
que fixam a tampa do tanque. Remova a tampa levantan-
do-a. PADRÃO CRUZADO RECOMENDADO DE APERTO
DOS PARAFUSOS
Levante cuidadosamente o elemento do separador e re-
tire-o do tanque. Descarte o elemento defeituoso.
3
Limpe a superfície da junta tanto no tanque como na 5 8
tampa. Tome cuidado para que pedaços da junta velha
não caiam dentro do tanque.
Verifique o tanque para ter certeza de que não existam 2
1
objetos estranhos como panos ou ferramentas dentro
dele. Instale o elemento de reposição dentro do tanque
depois de verificar as juntas do novo elemento quanto a 7 6
possíveis danos. Centralize o elemento dentro do tan- 4
que.
Coloque a tampa do tanque em sua posição correta e FIGURA 5.12-1
instale os parafusos. Aperte os parafusos de forma
cruzada (Consulte a Figura 5.12-1) a fim de impedir que
ocorra um excesso de aperto em um lado da tampa. Uma
tampa mal fechada poderá resultar vazamentos.

Valores de torque para a tampa do tanque


60/40/50HP (37kw) 1/2”-13 UNC 80 pés-lb (108 N-m)

Inspecione a tela e o orifício do retorno do tanque. Se


necessário, limpe seguindo as instruções da Seção 5.10.
Instale o tubo de retorno dentro do tanque até que o tubo
toque no elemento separador. O tubo deve ficar próximo
e não encostar no fundo do elemento separador. Aperte
as conexões.
Instale as linhas de regulagem em suas posições iniciais.
Ligue a unidade e verifique quanto a vazamentos, colo-
que em funcionamento.

41
5.13 NÚCLEOS DO RESFRIADOR: LIMPEZA Resfriador de refrigerante
Certifique-se de que o compressor está isolado do Remova os painéis.
sistema de ar comprimido fechando a válvula de
Drene o refrigerante. Consulte a Seção 4.6.
isolamento e liberando a pressão do ramal de
drenagem. Desconecte a tubulação das aberturas de admissão e
saída do resfriador.
Certifique-se de que o disjuntor da alimentação prin-
cipal está aberto, travado e etiquetado. (Consulte a Tampe as aberturas de admissão e saída do resfriador
Figura 5.13-1) para impedir uma possível contaminação.
Remova os parafusos de fixação da caixa do resfriador
e remova o resfriador.

Resfriador de refrigerante/resfriador posterior


Remova os painéis.
Drene o refrigerante. Consulte a Seção 4.6.
Desconecte o tubo da admissão do resfriador posterior.
Desconecte o tubo da saída do resfriador posterior.
Feche as conexões de admissão e saída do resfriador
para impedir uma possível contaminação.
Remova os parafusos de fixação da caixa do resfriador
e remova o resfriador.

Limpeza do resfriador
FIGURA 5.13-1DISJUNTOR PRINCIPAL TRAVADO E
ETIQUETADO Lave a parte externa do núcleo do resfriador utilizando
um solvente seguro.

Ferramentas necessárias Siga as instruções do fabricante do solvente para o uso


adequado.
• Chave de fenda
• Jogo de chaves de boca
• Mangueira de ar equipada com bico aprovado pela CUIDADO
O.S.H.A.
Solventes muito fortes podem danificar as partes
Em unidades vendidas para fora dos E.U.A. consulte
de alumínio do resfriador. Siga as instruções do
as normas locais.
fabricante do limpador quanto ao uso.

Inspeção Use equipamento de proteção adequado.

Inspecione visualmente o lado externo dos núcleos do


Monte na ordem inversa.
resfriador para se certificar se é necessária uma limpeza
completa da parte externa do resfriador. Freqüentemente, Certifique-se de instalar novamente as proteções do ven-
só removendo a sujeira, o pó e outros materiais resolve- tilador.
rá o problema.
Abasteça o resfriador com refrigerante e coloque o tam-
Quando o resfriador estiver coberto por uma mistura de pão de abastecimento. Se houver suspeita de contami-
óleo, graxa ou outras substâncias pesadas, isto poderá nação, substitua o óleo refrigerante por um novo.
afetar o resfriamento da unidade; então é recomendado
Opere o compressor durante 10 minutos. Verifique se
que os núcleos do resfriador sejam limpos na parte ex-
ocorrem vazamentos. Verifique o nível de óleo
terna.
refrigerante.
Coloque novamente os painéis da carcaça.

42
5.14 LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
AVISO
Os motores de indução tipo gaiola de esquilo possuem
rolamentos de esferas antifricção ou mancais de
rolamento nas partes frontal e traseira. Eles necessitam
de lubrificação em intervalos periódicos.

Intervalo de Relubrificação
(ou 9 meses, o que ocorrer primeiro)
1.000 horas .. todos os motores de acionamento 60 HZ
ODP e TEFC.

Observação: Motores 50 HZ TEFC tem rolamentos Os motores DEVEM ser lubrificados periodica-
blindados que não requerem relubrificação. mente. Consulte o procedimento no Manual do
Operador.
Quantidade de lubrificante
Quantidade de lubrificante
Tamanho da
carcaça
do motor pol3 cc oz. gramas
254-286 1,0 16 0,8 23
324-365 1,5 25 1,2 34
LS-200 - - - 50
A lubrificação inadequada poderá causar falhas nos ro-
lamentos. A quantidade de graxa adicionada deverá ser
controlada cuidadosamente. Motores menores deverão
ser lubrificados com uma quantidade menor de graxa
que os motores maiores.
Para maiores informações consulte a placa de
identificação do motor para saber a quantidade e o
intervalo de graxa na relubrificação.

CUIDADO
O excesso de lubrificação poderá causar falhas
nos rolamentos e no motor. Certifique-se de não
introduzir contaminantes e sujeira ao adicionar a
graxa.

Procedimento para relubrificação

CUIDADO
A graxa deverá ser adicionada com o motor para-
do e a alimentação desligada.

Ao fazer a nova lubrificação, pare o motor. Desligue a ali-


mentação; trave e etiquete. Remova os conectores de sa-
ída (ou conectores de segurança para lubrificação dos
tensionadores, se existirem). O conector de saída poderá
não estar acessível na extremidade do ventilador em al-
guns motores TEFC.

43
LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR (continuação)
ADVERTÊNCIA
Vazamento de graxa ao longo do eixo pode ocorrer,
prevendo a necessidade de remoção deste plug se
inacessível. As conexões e plugs de saída da pistola de
injeção da graxa (ou graxeiras) estão localizadas em cada
extremidade da carcaça do motor.
A extremidade de alívio se localiza na circunferência da
parte inferior próximo ao parafuso flangeado. Os plugs
de saída da extremidade matriz estão localizados atrás
do flange na área de entrada de ar na posição 5 ou 6
Tensão perigosa. Pode causar ferimentos graves
horas.
ou morte.
1) Limpe o furo de drenagem retirando a graxa endu-
recida (utilize um pedaço de arame se necessário). Desconecte a alimentação antes da realização do ser-
viço.
2) Utilize uma pistola de graxa manual. Determine an- Bloqueie/etiquete a máquina.
tecipadamente a quantidade de graxa a ser
fornecida com cada golpe da alavanca. Poderá ser
utilizado um cilindro graduado em centímetros
cúbicos (cc) ou um recipiente de filme 35 mm poderá Manutenção do rolamento do motor (unidades arma-
fornecer uma boa aproximação de 2 polegadas zenadas)
cúbicas quando enchido. Para certificar-se de que seja mantido o contato comple-
3) Adicione o volume do lubrificante recomendado. Não to entre os mancais do motor e a graxa dos mancais em
espere a graxa aparecer na saída, mas se apare- unidades a serem armazenadas por intervalos de tempo
cer, pare imediatamente a lubrificação. prolongados, o seguinte procedimento de manutenção
do motor deverá ser seguido:
4) Opere o motor por aproximadamente 30 minutos an-
tes de colocar novamente os conectores de saída 1) Antes de armazenar uma unidade, gire o motor vá-
ou os seguranças. CERTIFIQUE-SE DE DESLIGAR rias voltas manualmente na direção de rotação cor-
O MOTOR, TRAVAR E ETIQUETAR E INSTALE reta.
ESTAS CONEXÕES DE DRENAGEM PARA IMPE- 2) Gire o motor como descrito no passo 1 a cada 3
DIR A PERDA DE GRAXA NOVA E A ENTRADA meses, até que a unidade seja colocada em funcio-
DE CONTAMINANTES. namento.
3) Se o tempo de armazenamento exceder nove (9)
Graxa recomendada para o motor meses, o compressor deverá ser pedido com o
Para a maioria dos motores: opcional de armazenamento por um intervalo lon-
go.
Mobilith SHC 220 (39218193) ou Polirex EM-ESSO
Utilize a graxa indicada na plaqueta de graxa especial
do motor. A utilização de graxas alternativas poderá di-
minuir a vida útil do motor devido à incompatibilidade
das graxas. Se não houver uma plaqueta de graxa no
motor utilize:
Chevron Black Pearl nº 2 (39204292)
(indicada)
Chevron SRI 2 (39161641)

44
5.15 ARMAZENAMENTO POR UM PERÍODO Ferramentas
LONGO
• Chave de fenda nº 1, cabeça chata
Geral • Chave hexagonal 3/8”
A fábrica, sob pedido, prepara os compressores para um Sigas estas precauções para minimizar os danos de-
armazenamento longo. Em tais casos, é fornecido um vido à eletricidade estática. A estática pode causar gra-
boletim especial para os procedimentos de ves danos em microcircuitos.
armazenamento e operação inicial.
1) Faça o mínimo possível de movimentos para evitar
O boletim fornece procedimentos especiais para a rota- a criação da eletricidade estática nas suas ferra-
ção e lubrificação de compressores durante o mentas e roupas.
armazenamento.
2) Descarregue a eventual eletricidade elétrica tocan-
Antes do início de operação do compressor, a unidade do (aterrando) no gabinete do painel elétrico.
deverá ser drenada do refrigerante contendo inibidores
3) Manuseie as placas de circuitos somente por suas
de vapor. O procedimento para o início de operação após
bordas.
um período longo de estocagem é descrito no boletim
especial APDD339. 4) Não coloque o controlador Intellisys® sobre qual-
quer superfície metálica.
5.16 TROCA DE REFRIGERANTE/LUBRIFICANTE 5) Deixe as peças de reposição dentro de suas emba-
lagens protetoras até o momento da instalação.
A Ingersoll-Rand não recomenda a troca de refrige-
rantes/lubrificantes, entretanto, se isso não puder ser Antes de remover qualquer componente, abra a porta
evitado, obtenha o procedimento APDD 106E-87 do da caixa do dispositivo de partida e verifique se toda a
seu representante Ingersoll-Rand. fiação está bem presa. Um fio solto ou má conexão
poderá ser a causa de problemas.
5.17 REMOÇÃO DO INTELLISYS
Remoção do controlador:
Certifique-se de que o compressor está isolado do
sistema de ar comprimido fechando a válvula de iso- 1) Abra a porta do gabinete do painel elétrico.
lamento e liberando a pressão do ramal de drena-
2) Remova as porcas hexagonais de 3/8” que fixam o
gem.
controlador à porta do gabinete do painel elétrico.
Certifique-se de que o disjuntor da alimentação prin-
3) Remova os cinco conectores da parte superior do
cipal está aberto, travado e etiquetado. (Consulte a
controlador.
Figura 5.17-1)
4) Remova o controlador. Remova quaisquer módulos
opcionais que devem ser instalados no novo
controlador.

FIGURA 5.17-1DISJUNTOR PRINCIPAL TRAVADO E


ETIQUETADO

45
5.18 MANGUEIRAS DE REFRIGERANTE 5.20 MONITORAMENTO DO FLUIDO
REFRIGERANTE E DA VIBRAÇÃO
As mangueiras flexíveis que carregam o refrigerante para
fora e para dentro do radiador de óleo tornam-se A Ingersoll-Rand recomenda incluir manutenção
quebradiças com o tempo e necessitarão de substituição. preditiva, especificamente, no uso do óleo refrigerante e
Peça para seu distribuidor da Ingersoll-Rand para na análise de vibrações, dentro de todo Programa de
inspecioná-las a cada 2 anos. Manutenção Preventiva.
Certifique-se de que o compressor está isolado do A manutenção preditiva é programada para aumentar o
sistema de ar comprimido fechando a válvula de iso- sistema de segurança e evitar o custo do tempo de
lamento e liberando a pressão do ramal de drena- parada. Através de diagnósticos de sofisticadas
gem. ferramentas, incluindo o óleo refrigerante, vibração e
análise opcional de ar, os técnicos da assistência técnica,
Certifique-se de que o disjuntor de alimentação prin-
certificados pela Ingersoll-Rand, podem identificar e
cipal está aberto, travado e etiquetado.
corrigir problemas potenciais ANTES que eles possam
causar danos e não programados tempos de parada.
Remoção
Como funciona a análise preditiva? Estabelecendo um
Remova os painéis do gabinete. padrão inicial para operação normal, e regularmente
Drene o óleo refrigerante para um recipiente limpo. monitorando as condições do óleo refrigerante e de
Tampe o recipiente para impedir a contaminação. Se o vibração, qualquer desvio súbito ou significativo aumento
refrigerante estiver contaminado, deverá ser feita uma do que foi padronizado pode ser identificado e investigado
troca de óleo refrigerante. com exatidão a causa. Com rápido diagnóstico de
potenciais problemas, pode-se diretamente economizar
Segure firmemente a conexão ao retirar a mangueira. dinheiro prevenindo custos de falhas e reduzindo ou
eliminando tempo de parada. Além disso, uma regular
Instalação condição de monitoramento também ajuda a maximizar
o tempo entre os caros intervalos de manutenção
Instale as mangueiras novas e monte o conjunto inver- preventiva, assim como o reparo de componentes e troca
tendo o sentido do procedimento de desmontagem. Li- de óleo refrigerante.
gue o compressor e verifique se há vazamentos.

5.19 MANGUEIRA DE DESCARGA DA UNIDADE 5.21 PROCEDIMENTO DE AMOSTRAGEM DO


COMPRESSORA ÓLEO REFRIGERANTE
A mangueira flexível da descarga da unidade compressora Colocar a unidade para a temperatura de operação.
para o tanque separador torna-se quebradiça com o tem- Succionar a amostra utilizando kit bomba na abertura do
po e necessitará de substituição. Inspecione esta man- tanque separador. NÃO succione a amostra da conexão
gueira de acordo com o cronograma de manutenção da do dreno ou do filtro de óleo. Use uma mangueira nova
Seção 5.1. na bomba para cada amostra, falhas neste tipo de
operação pode causar falsas leituras.
Remoção
Certifique-se de que o compressor está isolado do
sistema de ar comprimido fechando a válvula de iso-
lamento e liberando a pressão do ramal de drena-
gem.
Certifique-se de que o disjuntor da alimentação prin-
cipal está aberto, travado e etiquetado.
Desconecte a porca da mangueira da tubulação em cada
extremidade da mangueira de descarga e remova-a.
Segure firmemente as conexões ao retirar a mangueira.

46
6.0 TABELA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA E/OU VISOR O QUE FAZER

O compressor não liga. A tensão de controle 110/220V não está - Verifique os fusíveis. Verifique os transformadores
disponível e as conexões.
"FALHA NO DISPOSITIVO DA PARTIDA" - Verifique os contatores.
(1SL ou 2SL)
"PARADA DE EMERGÊNCIA" - Gire o botão de parada de emergência para soltá-lo
e pressione "AJUSTE" duas vezes.
"SOBRECARGA DO MOTOR PRINCIPAL" ou - Restabeleça manualmente o relé do motor principal
"SOBRECARGA NO MOTOR DO VENTILA- ou do motor do ventilador e pressione "AJUSTE"
DOR" duas vezes.
"FALHA DO SENSOR DE PRESSÃO" ou - Verifique se há sensores com defeito ou uma
"FALHA DO SENSOR DE TEMPERATURA" conexão do sensor com defeito ou fios do sensor
quebrados.
"SEM TENSÃO DE CONTROLE" - Verifique os fusíveis e a chave HAT.

O compressor desliga. "TEMPERATURA ALTA NA UNIDADE - Certifique-se de que a área da instalação possui
COMPRESSORA" ventilação adequada.
- Certifique-se de que o ventilador de resfriamento
está funcionando. Se não estiver, restabeleça o
disjuntor dentro do gabinete do painel elétrico.
- Verifique o nível de refrigerante. Adicione, se
necessário.
- Núcleos do resfriador sujos. Limpe os resfriadores.
OBSERVAÇÃO: Se "PRESSÃO ALTA DO AR" - Verifique quanto à válvula de segurança ou a
ocorrer um desligamento, válvula de retenção restrita ou danificada.
pressione o botão "PRESSÃO BAIXA NO COLETOR" - Verifique se há vazamentos no tanque ou na
SELEÇÃO DO VISOR tubulação de alívio.
uma vez para ativar a "FALHA NO SENSOR DE PRESSÃO" ou - Verifique se há sensores com defeito ou uma
tabela LED do visor. "FALHA DO SENSOR DE TEMPERATURA" conexão do sensor com defeito ou fios do sensor
Utilizando as setas para quebrados.
cima e para baixo, os "VERIF. ROTAÇÃO DO MOTOR" - Troque as conexões da linha (L1, L2, L3) no
valores exibidos serão dispositivo de partida.
aqueles que precederam o "SOBRECARGA DO MOTOR PRINCIPAL" - Verifique se existem fios soltos.
desligamento. Utilize - Verifique a tensão de alimentação.
esses valores ao resolver - Verifique o tamanho do aquecedor.
um problema. "SOBRECARGA NO MOTOR DO VENTILA- - Verifique se existem fios soltos.
DOR" - Verifique a tensão de alimentação.
- Sobrecarga do motor do ventilador aberto.
- Verifique se os núcleos do resfriador não estão
sujos.
"FALHA NO DISPOSITIVO DA PARTIDA" - Inspecione os contatores do dispositivo de partida.
(1SL ou 2SL) - Verifique se existem fios soltos.
"SEM TENSÃO DE CONTROLE" - Verifique os fusíveis e a chave HAT.

Pressão de ar do sistema Compressor funcionando no modo - Pressione o botão "DESCARREGAR/CARREGAR".


baixa. "Descarregado".
- Pressione o botão "DESCARREGAR/CARREGAR",
O ponto de ajuste de parada do controlador ajuste o valor do ponto de ajuste mais alto.
está muito baixo. - Verifique o estado do filtro. Substitua, se necessário.
- Substitua as correias em V e as molas a gás.
Elemento do filtro de ar sujo. - Verifique a tubulação do sistema de ar.
Correias em V patinando. - Inspecione e conserte.
Vazamento de ar.
- Inspecione e conserte. Verifique a operação do
O ramal de drenagem do sep. de umidade sistema de controle.
permanece aberto. - Instale um compressor maior ou adicione mais um
compressor.
A válvula de admissão não está completa-
mente aberta.
A demanda do sistema excede a capacidade
do compressor.

47
PROBLEMA CAUSA E/OU VISOR O QUE FAZER
Grande consumo de Nível excessivo de refrigerante. - Verifique o nível, diminua drenando, se necessário.
refrigerante/refrigerante no Elemento do separador entupido. - Verifique a queda de pressão do separador.
sistema de ar. Vazamento no elemento do separador. - Verifique a queda de pressão do separador. Se
estiver baixa, substitua o elemento.
Orifício/tela de retorno do separador entupido. - Remova e inspecione a tela/orifício. Limpe, se
necessário.
Compressor operando em baixa pressão - Opere na pressão nominal.
(75psig/5 bar ou menos). - Reduza a carga do sistema.
Vazamento no sistema de refrigerante. - Inspecione e conserte os vazamentos

Água no sistema de ar. Separador de umidade/coletor de drenagem - Inspecione e limpe se necessário. Substitua o
com defeito. separador/coletor se estiverem com defeito.
Coletor de drenagem ou tubulação de - Inspecione e limpe.
drenagem entupido.
Núcleo do resfriador posterior sujo. - Inspecione e limpe.
Painéis da carcaça fora do lugar. - Instale os painéis da carcaça.
Linha de drenagem/ramal de drenagem - Incline a linha de drenagem para fora do coletor.
instalados incorretamente. Instale um ramal de drenagem.
Não existe secador refrigerado ou dessecante - Contate o Distribuidor ou Centro de Ar Ingersoll-
no sistema de ar. Rand local.

Nível de ruído excessivo. Correias em V patinando. - Substitua as correias em V e os tensionadores.


Compressor com defeito. (Mancal danificado - Entre em contato com o Distribuidor ou Centro de
ou contato do rotor) ar imediatamente, não ligue a unidade.
Painéis do gabinete fora de lugar. - Instale os painéis do gabinete.
Montagem de algum componente solto. - Inspecione e aperte.

Vibração excessiva. Componentes soltos. - Inspecione e aperte.


Falha do mancal do compressor ou do motor. - Entre em contato com o Distribuidor ou Centro de
ar imediatamente, não ligue a unidade.
Fontes externas. - Inspecione a área quanto a outros equipamentos.

Vazamento da vedação do Vedação do eixo com defeito. - Substitua como indicado neste manual ou entre em
eixo. contato com o Distribuidor autorizado ou Centro de
Ar.

Resíduos pretos nas Polias desalinhadas. - Alinhe as polias.


proteções das correias. Desgaste excessivo das correias. - Substitua as correias e os tensionadores a gás.

A válvula de segurança de Compressor operando com sobrepressão. - Ajuste os pontos de ajuste do Intellisys.
pressão abre. Válvula com defeito. - Substitua a válvula.

48
7.0 OPCIONAIS ADVERTÊNCIA
7.1 PARADA/PARTIDA REMOTA Esta máquina possui partida/parada remota.
A parada/partida remota permite que o operador contro- Desligue a alimentação antes de executar a manu-
le o compressor de uma estação de partida/parada mon- tenção.
tada remotamente. Este opcional poderá ser instalado Poderá funcionar ou parar a qualquer momento.
na fábrica ou poderá ser instalado em campo na forma Trave e etiquete.
de um kit. Este opcional é um módulo de encaixe (plug-
in). Poderá causar ferimentos graves ou morte.
Consulte o Manual de Instruções/do Operador.
Com o módulo opcional de encaixe instalado, poderão
ser instaladas duas chaves diferentes no Intellisys® para
a parada/partida remota. Consulte os Esquemas elétri-
cos 8.1 ou 8.2 para a posição da fiação. As chaves são
fornecidas pelo cliente e devem ser do tipo momentâ-
neo. Os contatos da chave de parada são normalmente
fechados e os contatos da chaves de partida são nor-
malmente abertos.

7.2 PARADA/PARTIDA REMOTA E OPÇÃO DE


REINÍCIO APÓS FALTA DE ENERGIA
Quando for necessária a opção de partida/parada remo-
ta e o reinício após falta de energia, existe um kit de
instalação em campo combinado que contém esses re-
cursos. Este opcional inclui um módulo de encaixe e
todos os acessórios necessários.
A parte de Reinício Após Falta De Energia
(“HARDWARES”) da opção é adequada para instalações
que possuem interrupções na sua fonte de energia para
o compressor e devem manter um suprimento ininterrupto
de ar comprimido. Quando ligada, esta opção permite
que o compressor seja imediatamente acionado e
carregue 10 segundos depois que a alimentação for
restabelecida, caso haja falta de energia.

7.3 CONTROLE DO SEQÜENCIADOR


A capacidade de controle do seqüenciador poderá ser
adicionada ao sistema do Intellisys® utilizando a interface
do seqüenciador. Esta opção está disponível como um
kit de instalação em campo.

49
8.0 DESENHOS DE REFERÊNCIA
8.1 ESQUEMA ELÉTRICO – PARTIDA DIRETA

50
8.2 ESQUEMA ELÉTRICO – ESTRELA-TRIÂNGULO

51
8.3 PLANO DE FUNDAÇÃO – CARENADO

OBSERVAÇÕES:
1. PESO (APROXIMADO): 50HP (37KW) – 843,6 KG (1856 LBS)
2. QUANTIDADE DE ABASTECIMENTO DE REFRIGERANTE/LUBRIFICANTE (APROX.):50HP – 12,8 L (3,38 GAL)
3. TOLERÂNCIA EM TODAS AS DIMENSÕES = ± 3 MM (± 0,12”)
4. TODAS AS DIMENSÕES EM POLEGADAS (MM)
5. COMPRIMENTO MÍNIMO DE CABO DA ABERTURA DE ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO ATÉ O DISPOSITIVO DE PARTIDA = 914,4 MM
(36”)
6. VAZÃO DE AR: 204 M3/MIN (7200 CFM)
7. ESPAÇO RECOMENDADO NOS TRÊS LADOS 914 MM (36,0”); 1067 MM (42”) NA PARTE FRONTAL OU O MÍNIMO EXIGIDO PELO
ÚLTIMO CÓDIGO ELÉTRICO NACIONAL OU CÓDIGOS LOCAIS APLICÁVEIS.
8. A TUBULAÇÃO EXTERNA NÃO DEVERÁ EXERCER QUALQUER MOMENTO OU FORÇA NÃO RESOLVIDOS SOBRE A UNIDADE.
9. NÃO DEVERÁ HAVER TUBULAÇÕES PLÁSTICAS CONECTADAS A ESTA UNIDADE OU UTILIZADAS EM QUALQUER LINHA A
JUSANTE.
10. AS TAMPAS DOS ORIFÍCIOS PARA ELEVAÇÃO COM EMPILHADEIRA DEVERÃO SER INSTALADAS DEPOIS QUE A UNIDADE ESTI-
VER NA POSIÇÃO.
11. OS DUTOS DE INSTALAÇÃO EM CAMPO PARA E DO COMPRESSOR NÃO PODERÃO ADICIONAR MAIS DO QUE 0,25 POLEGADAS
DE ÁGUA NA RESISTÊNCIA DO AR.

52
8.3 PLANO DE FUNDAÇÃO – CARENADO (Continuação)

53
8.4 PLANO DE FUNDAÇÃO – NÃO CARENADO

VISTA TRASEIRA VISTA LATERAL ESQUERDA

OBSERVAÇÕES:
1. PESO (APROXIMADO): 50HP (37KW) – 773 KG (1700 LBS)
2. QUANTIDADE DE ABASTECIMENTO DE REFRIGERANTE/LUBRIFICANTE (APROX.): 50HP – 12,8 L (3,38 GAL)
3. TOLERÂNCIA EM TODAS AS DIMENSÕES = ± 3 MM (± 0,12”)
4. TODAS AS DIMENSÕES EM POLEGADAS (MM)
5. VAZÃO DE AR: 212 M3/MIN (7500 CFM)
6. ESPAÇO RECOMENDADO NOS TRÊS LADOS 914 MM (36,0”); 1067 MM (42”) NA PARTE FRONTAL OU O MÍNIMO EXIGIDO PELO
ÚLTIMO CÓDIGO ELÉTRICO NACIONAL OU CÓDIGOS LOCAIS APLICÁVEIS.
7. A TUBULAÇÃO EXTERNA NÃO DEVERÁ EXERCER QUALQUER MOMENTO OU FORÇA NÃO RESOLVIDO SOBRE A UNIDADE.
8. NÃO DEVERÁ HAVER TUBULAÇÕES PLÁSTICAS CONECTADAS A ESTA UNIDADE OU UTILIZADAS EM QUALQUER LINHA A
JUSANTE

54
8.4 PLANO DE FUNDAÇÃO – NÃO CARENADO (Continuação)

55
8.5 PLANO DE FUNDAÇÃO – MODIFICAÇÃO PARA INSTALAÇÃO EXTERNA

OBSERVAÇÕES:
1. PESO (APROXIMADO): 50HP (37KW) – 843,6 KG (1856 LBS)
2. QUANTIDADE DE ABASTECIMENTO DE REFRIGERANTE/LUBRIFICANTE (APROX.): 50HP – 12,8 L (3,38 GAL)
3. TOLERÂNCIA EM TODAS AS DIMENSÕES = ± 3 MM (± 0,12”)
4. TODAS AS DIMENSÕES EM POLEGADAS (MM)
5. COMPRIMENTO MÍNIMO DE CABO DA ABERTURA DE ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO ATÉ O DISPOSITIVO DE PARTIDA = 914,4 MM
(36”)
6. VAZÃO DE AR: 204 M3/MIN (7200 CFM)
7. ESPAÇO RECOMENDADO NOS TRÊS LADOS 914 MM (36,0”); 1067 MM (42”) NA PARTE FRONTAL OU O MÍNIMO EXIGIDO PELO
ÚLTIMO CÓDIGO ELÉTRICO NACIONAL OU CÓDIGOS LOCAIS APLICÁVEIS.
8. A TUBULAÇÃO EXTERNA NÃO DEVERÁ EXERCER QUALQUER MOMENTO OU FORÇA NÃO RESOLVIDOS SOBRE A UNIDADE.
9. NÃO DEVERÁ HAVER TUBULAÇÕES PLÁSTICAS CONECTADAS A ESTA UNIDADE OU UTILIZADAS EM QUALQUER LINHA A JUSANTE.
10. AS TAMPAS DOS ORIFÍCIOS PARA ELEVAÇÃO COM EMPILHADEIRA DEVERÃO SER INSTALADAS DEPOIS QUE A UNIDADE ESTI-
VER NA POSIÇÃO.
11. OS DUTOS DE INSTALAÇÃO EM CAMPO PARA O COMPRESSOR NÃO PODERÃO ADICIONAR MAIS DO QUE 0,25 POLEGADAS DE
ÁGUA NA RESISTÊNCIA DO AR.

56
8.5 PLANO DE FUNDAÇÃO – MODIFICAÇÃO PARA INSTALAÇÃO EXTERNA (Continuação)

39557251
REV 06

57
8.6 ESQUEMA BÁSICO DE FLUXO – PARTIDA DIRETA

39589437
REV 02

OBSERVAÇÃO: PARA AS CONEXÕES DO CLIENTE, CONSULTE O PLANO DE FUNDAÇÃO DA UNIDADE


LEGENDA DOS COMPONENTES
ABREV. DESCRIÇÃO
AF FILTRO DE ADMISSÃO DE AR
AFI INDICADOR DO FILTRO DE AR
A/E COMPRESSOR
SEP TANQUE DO SEPARADOR
MPCV VÁLVULA DE RETENÇÃO DE PRESSÃO MÍNIMA
AFTCLR RESFRIADOR POSTERIOR
CF FILTRO DE REFRIGERANTE
CLR RESFRIADOR DE REFRIGERANTE
CV VÁLVULA DE RETENÇÃO
MS SEPARADOR DE UMIDADE
TCV VÁLVULA TERMOSTÁTICA DE CONTROLE
SSCVFO RETORNO DO SEPARADOR
VÁLVULA DE RETENÇÃO/FILTRO/ORIFÍCIO
PRV VÁLVULA DE SEGURANÇA DE PRESSÃO DO TANQUE SEPARADOR
DV VÁLVULA DE DRENAGEM DE REFRIGERANTE
3APT TRANSDUTOR DE PRESSÃO DE AR
2ATT SENSOR DE TEMPERATURA EXCESSIVA
1ATS TERMOSTATO DE TEMPERATURA DO AR EXCESSIVA
1SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE DESCARGA LEGENDA DA TUBULAÇÃO
2SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE MODULAÇÃO
3SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE SEGURANÇA TUBULAÇÃO DE CONTROLE
10SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE LINHA/COLETOR
MV VÁLVULA DO MODULADOR TUBULAÇÃO DE AR
IV VÁLVULA DE ADMISSÃO TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE
BS SILENCIADOR DE SEGURANÇA

58
8.7 ESQUEMA BÁSICO DE FLUXO – PARTIDA DIRETA COM MODULAÇÃO

39557251
REV 06

OBSERVAÇÃO: PARA AS CONEXÕES DO CLIENTE, CONSULTE O PLANO DE FUNDAÇÃO DA UNIDADE


LEGENDA DOS COMPONENTES
ABREV. DESCRIÇÃO
AF FILTRO DE ADMISSÃO DE AR
AFI INDICADOR DO FILTRO DE AR
A/E COMPRESSOR
SEP TANQUE DO SEPARADOR
MPCV VÁLVULA DE RETENÇÃO DE PRESSÃO MÍNIMA
AFTCLR RESFRIADOR POSTERIOR
CF FILTRO DE REFRIGERANTE
CLR RESFRIADOR DE REFRIGERANTE
CV VÁLVULA DE RETENÇÃO
MS SEPARADOR DE UMIDADE
TCV VÁLVULA TERMOSTÁTICA DE CONTROLE
SSCVFO RETORNO DO SEPARADOR
VÁLVULA DE RETENÇÃO/FILTRO/ORIFÍCIO
PRV VÁLVULA DE SEGURANÇA DE PRESSÃO DO TANQUE SEPARADOR
DV VÁLVULA DE DRENAGEM DE REFRIGERANTE
3APT TRANSDUTOR DE PRESSÃO DE AR
2ATT SENSOR DE TEMPERATURA EXCESSIVA
1ATS TERMOSTATO DE TEMPERATURA DO AR EXCESSIVA
1SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE DESCARGA LEGENDA DA TUBULAÇÃO
2SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE MODULAÇÃO
3SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE SEGURANÇA TUBULAÇÃO DE CONTROLE
10SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE LINHA/COLETOR
MV VÁLVULA DO MODULADOR TUBULAÇÃO DE AR
IV VÁLVULA DE ADMISSÃO TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE
BS SILENCIADOR DE SEGURANÇA

59
8.8 ESQUEMA BÁSICO DE FLUXO – ESTRELA-TRIÂNGULO

39589429
REV 01

OBSERVAÇÃO: PARA AS CONEXÕES DO CLIENTE, CONSULTE O PLANO DE FUNDAÇÁO DA UNIDADE


LEGENDA DOS COMPONENTES
ABREV. DESCRIÇÃO
AF FILTRO DE ADMISSÃO DE AR
AFI INDICADOR DO FILTRO DE AR
A/E COMPRESSOR
SEP TANQUE DO SEPARADOR
MPCV VÁLVULA DE RETENÇÃO DE PRESSÃO MÍNIMA
AFTCLR RESFRIADOR POSTERIOR
CF FILTRO DE REFRIGERANTE
CLR RESFRIADOR DE REFRIGERANTE
CV VÁLVULA DE RETENÇÃO
MS SEPARADOR DE UMIDADE
TCV VÁLVULA TERMOSTÁTICA DE CONTROLE
SSCVFO RETORNO DO SEPARADOR
VÁLVULA DE RETENÇÃO/FILTRO/ORIFÍCIO
PRV VÁLVULA DE SEGURANÇA DE PRESSÃO DO TANQUE SEPARADOR
DV VÁLVULA DE DRENAGEM DE REFRIGERANTE
3APT TRANSDUTOR DE PRESSÃO DE AR
2ATT SENSOR DE TEMPERATURA EXCESSIVA
1ATS TERMOSTATO DE TEMPERATURA DO AR EXCESSIVA
1SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE DESCARGA LEGENDA DA TUBULAÇÃO
2SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE MODULAÇÃO
3SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE SEGURANÇA TUBULAÇÃO DE CONTROLE
10SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE LINHA/COLETOR
MV VÁLVULA DO MODULADOR TUBULAÇÃO DE AR
IV VÁLVULA DE ADMISSÃO TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE
BS SILENCIADOR DE SEGURANÇA

60
8.9 ESQUEMA BÁSICO DE FLUXO – ESTRELA-TRIÂNGULO COM MODULAÇÃO

39568159
REV 03

OBSERVAÇÃO: PARA AS CONEXÕES DO CLIENTE, CONSULTE O PLANO DE FUNDAÇÃO DA UNIDADE


LEGENDA DOS COMPONENTES
ABREV. DESCRIÇÃO
AF FILTRO DE ADMISSÃO DE AR
AFI INDICADOR DO FILTRO DE AR
A/E COMPRESSOR
SEP TANQUE DO SEPARADOR
MPCV VÁLVULA DE RETENÇÃO DE PRESSÃO MÍNIMA
AFTCLR RESFRIADOR POSTERIOR
CF FILTRO DE REFRIGERANTE
CLR RESFRIADOR DE REFRIGERANTE
CV VÁLVULA DE RETENÇÃO
MS SEPARADOR DE UMIDADE
TCV VÁLVULA TERMOSTÁTICA DE CONTROLE
SSCVFO RETORNO DO SEPARADOR
VÁLVULA DE RETENÇÃO/FILTRO/ORIFÍCIO
PRV VÁLVULA DE SEGURANÇA DE PRESSÃO DO TANQUE SEPARADOR
DV VÁLVULA DE DRENAGEM DE REFRIGERANTE
3APT TRANSDUTOR DE PRESSÃO DE AR
2ATT SENSOR DE TEMPERATURA EXCESSIVA
1ATS TERMOSTATO DE TEMPERATURA DO AR EXCESSIVA
1SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE DESCARGA LEGENDA DA TUBULAÇÃO
2SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE MODULAÇÃO
3SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE SEGURANÇA TUBULAÇÃO DE CONTROLE
10SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE LINHA/COLETOR
MV VÁLVULA DO MODULADOR TUBULAÇÃO DE AR
IV VÁLVULA DE ADMISSÃO TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE
BS SILENCIADOR DE SEGURANÇA

61
8.10 DIAGRAMA DE FLUXO DE UM SISTEMA TÍPICO

62
8.10 DIAGRAMA DE FLUXO DE UM SISTEMA TÍPICO (CONTINUAÇÃO)
FILTRO DE ADMISSÃO E TUBULAÇÃO REMOTOS

63
8.10 DIAGRAMA DE FLUXO DE UM SISTEMA TÍPICO (CONTINUAÇÃO)
TANQUE RECEPTOR E TUBULAÇÃO DE LIMPEZA NLM

PRÉ-FILTRO E SECADOR COM BLOCO E DESVIO

64
SECADOR COM POLIMENTO (SÉRIE NLM OU IR C) OU PARTICULADO SÉRIE IR P
(PARA SECADORES DESSECANTES)

TANQUE RECEPTOR SECO E DISPOSITIVOS DE MONITORAMENTO DA QUALIDADE DO AR

65
ROTATIVO OU ALTERNATIVO TÍPICO COM TUBULAÇÃO PARA O RESFRIADOR POSTERIOR

66
9.0 REGISTRO DE MANUTENÇÃO
DATA TEMPO DE TRABALHO EXECUTADO QTDE. UNIDADE EXECUTADO
FUNCIONAMENTO DE MEDIDA POR
(HORAS)

67
DATA TEMPO DE TRABALHO EXECUTADO QTDE. UNIDADE EXECUTADO
FUNCIONAMENTO DE MEDIDA POR
(HORAS)

68
DATA TEMPO DE TRABALHO EXECUTADO QTDE. UNIDADE EXECUTADO
FUNCIONAMENTO DE MEDIDA POR
(HORAS)

69
DATA TEMPO DE TRABALHO EXECUTADO QTDE. UNIDADE EXECUTADO
FUNCIONAMENTO DE MEDIDA POR
(HORAS)

70
ADENDO
PRIMEIRO/ÚLTIMO
ADICIONA ITEM
PAG. CÓDIGO QT. DESCRIÇÃO NÚMERO DE ECN REF.
A PAGA NO.
SÉRIE

N/A: Número de série ainda não criado...


N/R: Número de série não requerido.

71

Você também pode gostar