Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual de Referência
tima-reference-pt v3.15
20099
Copyright
Todas as informações constantes deste documento são de propriedade da
mergedK.
Marcas Registradas
tīma e mergedK são marcas registradas da mergedK GmbH.
Ressalvas ao Conteúdo
Apesar da informação presente neste documento ter sido cuidadosamente
elaborada e ser considerada correta na data de sua publicação, a mergedK
não faz nenhuma garantia quanto à sua exatidão ou integralidade.
Melhoria Contínua
Os produtos desenvolvidos pela mergedK são continuamente melhorados. A
informação contida neste documento pode, portanto, não estar atualizada.
1 Introdução 1
2 Instalação 5
2.2 Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Operação 11
4 Configuração e Logs 17
4.4 WinSCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.2 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.3 Retorno de Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
B Características Técnicas 33
D Datagramas Seriais 39
• anúncio de leap-second
Além disto cada modelo pode ser fornecido com duas alturas distintas de pai-
nel frontal: 1U (44 mm) ou 1.5U (66 mm).
Os modelos tīma 2P (figura 1.1) possuem SKUs na forma 120XXXX (painel frontal
de 1U) ou 125XXXX (painel frontal de 1.5U).
LOCKED
LOCKED
tīma 2P HOLD OVER
ALARM
ALARM
SERVICE
10033
10041
GPS MASTER CLOCK SERVICE
10041
10033
Figura 1.1: tīma 2P com painéis frontais de 1U e 1.5U
LOCKED
ALARM
10058
SERVICE
10058
tīma 2R
LOCKED
HOLD OVER
ALARM
10066
10066
Figura 1.2: tīma 2R com painéis frontais de 1U e 1.5U
Não existem diferenças entres os diferentes modelos além das descritas nos
parágrafos anteriores. Todas as informações constantes deste documento
aplicam-se a todos os modelos.
Não abra ou desmonte o equipamento a não ser se assim instruído pela mergedK.
ATENÇÃO → A garantia será extinta se o equipamento for desmontado ou manuseado de
forma inapropriada.
Introdução 3
4 tīma 2P/2R GPS Master Clocks Manual de Referência
2 Instalação
20073
mergedK GmbH • Reuchlinstr. 10-11 • 10553 Berlin • Germany • www.mergedk.com
TX485- •
PPS485+ •
PPS485- •
@ 300 Vdc
UNFUSED!
Made in Germany
OUT1
•
• PPS232
• TX232
• OUT1+
• OUT1-
• GND1
+ -
• GND
• GND
• OUT1
•
• • • • •
GPS- L1
10082
2.2 Montagem
Os master clocks tīma são concebidos para montagem em bastidores de 19
polegadas (modelo tīma 2R) ou na parte frontal de um gabinete (modelos tīma
2P e 2R). Em ambos os casos, a fixação deve ser feita por meio de 4 parafusos
M6x15 (não inclusos no escopo do fornecimento).
2.3 Alimentação
Existem dois modelos distintos de fonte de alimentação para os master clocks
tīma. Use o SKU do equipamento a ser instalado e a informação no apêndice A
(página 31) para determinar qual dos modelos está instalado. Veja seção 1.5
na página 2 para localizar o SKU.
+ - F/+ N/-
• • • • • •
10074
Um condutor terra com seção de 1.5 mm2 deve ser conectado ao terminal mar-
PERIGO → cado com o símbolo de terra para prevenir choques elétricos ao operador.
2.3.2 Aterramento
20115
Installation 7
manual para eventuais informações adicionais referentes ao uso de outras
antenas.
A antena possui uma base com rosca e porca de fixação que pode ser usada
para montagem em um furo de 12 a 13 mm de diâmetro e espessura máxima
de 4 mm.
A antena deve ser conectada ao master clock por meio um cabo coaxial com
impedância característica de 50 Ω e conectores BNC machos em ambos os
lados.
A atenuação total máxima entre antena e master clock deve ser menor que
45 dB. No caso dos cabos fornecidos pela mergedK este valor permite atingir
os seguintes comprimentos máximos:
Diâmetro Comprimento
Cabo Atenuação Externo Máximo
RG 58 C/U 100 dB/100 m 5 mm 40 m
Aircell 5 39 dB/100 m 5 mm 100 m
Aircell 7 27 dB/100 m 7 mm 150 m
LMR-400 17 dB/100 m 10 mm 250 m
Installation 9
10 tīma 2P/2R GPS Master Clocks Manual de Referência
3 Operação
LOCKED
ALARM
10090
Durante a carga de firmware, o display mostra uma barra de progresso e um
indicador percentual. O processo de carga dura aproximadamente 30 segun-
dos.
LOCKED
ALARM
10108
Ao final do processo de carga, o display mostra o endereço IPv4 da porta Ether-
net A. Este endereço pode ter três origens distintas:
LOCKED
ALARM
“Lock” inicial: Após a partida, o display matricial mostra o número de satélites atualmente
sendo rastreados. Um mínimo de 4 satélites é necessário para a obtenção do
primeiro “fix”. Dados orbitais dos satélites (efeméries) precisam ser descarre-
gados de cada satélite rastreado e a diferença entre a base de tempo GPS e
UTC precisa ser determinada.
LOCKED
ALARM
10124
Operação normal: Durante a operação normal do equipamento, o display mostra data, hora e
informações de fuso horário. Diferentes formatos estão disponíveis, consulte
a seção 5.8 na página 25 para maiores detalhes.
LOCKED
ALARM
10033
10033
Alarme: Se um alarme for detectado pelo equipamento (por exemplo, cabo de antena
aberto), o display mostra a mensagem de alarme associada ao problema de-
tectado.
LOCKED
ALARM
10132
3.1.2 Indicador de Locked
Verde piscante: O equipamento está na fase de aquisição de satélites para o primeiro “fix”. O
display matricial mostra quantos satélites estão sendo rastreados.
Verde sólido : Base de tempo interna está sincronizada com os relógios atômicos a bordo
dos satélites GPS. Display matricial mostra data, hora e fuso horário conform
configuração.
Amarelo sólido: Informação de tempo reportada pelo equipamento está sendo derivada do
oscilador interno. O equipamento mantém uma estimativa de erro máximo e
continuamente compara esta estimativa a dois limites definidos pelo usuário.
Vermelho sólido: Um alarme que exige atenção por parte do operador foi detectado. A razão do
alarme é informada no display matricial.
POWER
off off none on (closed)
OFF
progress bar
STARTUP off followed by none on (closed)
IP address
number of satellites
NOTIME Locked blinks none on (closed)
being tracked
number of satellites
GPSFIX Locked blinks none on (closed)
being tracked
1. power applied
2. self test (2 seconds)
3. firmware load and initialization (approximately 30 seconds)
4. satellites acquired, almanach and ephemeris data downloaded
5. determined UTC offset (up to 12 minutes, longer if antenna poorly located or weak signal)
Operação 13
matricial. No mínimo 4 satélites precisam ser rastreados simultaneamente.
Além disto, dados orbitais e a diferença de tempo entre as bases de tempo
dos satélites GPS e UTC precisa ser determinada
4 1
Locked off
4 HOLDOVER local time as configured off (open)
Holdover on
4 2
Locked off
BAD
Holdover off ‘bad time’ message none on (closed)
TIME
Alarm on
Low quality: Tempo, frequência e fase são derivadas do oscilador interno. Entretanto, o
erro estimado é maior que o primeiro limite definido pelo usuário.
Bad time: A estimativa de erro ultrapassou o segundo limite definido pelo usuário.
O valor default para este limite é 1 s. Veja seção 5.4 na página 22 para instru-
ções de como alterá-lo.
A página pode ser visualizada usando um navegador web para acessar o en-
dereço IP do equipamento. A tela de status exige que o navegador utilizado
suporte java-script e HTML5.
30015
Operação 15
16 tīma 2P/2R GPS Master Clocks Manual de Referência
4 Configuração e Logs
Este capítulo descreve o formato dos arquivos de configuração e log dos mas-
ter clocks tīma bem como os mecanismos pelos quais os mesmos podem ser
acessados.
Somente editores ASCII (como o Notepad do Windows) devem ser usados para
editar o arquivo de configuração “off-line”.
Os nomes das seções e das variáveis podem ser escritos usando caixa alta,
caixa baixa ou qualquer combinação que se julgue conveniente. A maior parte
dos valores atribuídos às variáveis também podem ser escritos usando a ca-
pitalização que for julgada mais adequada. Somente na definição das senhas
é feita uma distinção entre caia baixa e caixa alta.
4.1.1 Seções
[SectionName]
Não use comentários (veja mais adiante) em linhas contendo nomes de seção.
ATENÇÃO → Nomes de seção devem ser a única declaração feita na linha.
Variable = value
Nomes de variáveis podem ser escritos em caixa baixa, alta ou mista.
Aspas duplas podem ser usadas na definição de valores, porém estas não são
obrigatórias.
4.1.3 Comentários
Linhas cujo primeiro caractere seja um sustenido (‘#’) são consideradas como
comentário e descartadas pelo master clock:
tima.log Este arquivo registra eventos significativos ocorridos no equipamento tais como
energização, “lock” inicial, transições de e para HOLDOVER, LOWQUALITY e
BADTIME, alterações de configuração e upgrades de firmware.
Os master clocks tīma usam SFTP (Secure File Transfer Protocol) para trans-
ferir arquivos de configuração, log e de atualização de firmware de e para o
equipamento.
4.4 WinSCP
30023
Entre o nome de usuário e senha nos campos correspondentes (veja seção 4.3).2
Configuração e Log 19
Se esta é a primeira conexão do WinSCP a um equipamento em particular,
será mostrada uma mensagem de alerta, veja figura 4.2. Clique em “Yes” para
adicionar a assinatura digital do master clock à lista de chaves conhecidas.
30031
Figura 4.2: Mensagem de alerta no WinSCP
Arquivos pode ser arrastados de um painel para o outro para transferir arqui-
vos de e para o equipamento.
Vários clientes SFTP também estão disponíveis para iOS (por exemplo, Trans-
mit6 ), Android e para a plataforma Windows Mobile.
3
https://cyberduck.io
4
http://www.binarynights.com/forklift/
5
https://filezilla-project.org
6
https://panic.com/transmit-ios/
Além disto, é possível forçar o equipamento a operar num modo “fake” em que
a recepção de sinais GPS e a conexão da antena são simulados internamente.
Este modo pode ser utilizado durante comissionamento ou em situações em
que deseja-se testar o funcionamento da sincronização antes que antena e
cabos tenham sido instalados.
1
t= ×l
c × Kv
OFFSET OFFSET é o valor que precisa de adicionado à hora local para obter hora UTC
(fora do horário de verão).
STD_NAME Abreviatura da zona horária durante a vigência do horário normal. Por exem-
plo, BRT (horário de Brasília) ou CET (hora central européia). Deve ter no mí-
nimo 4 caracteres alfabéticos. Somente os primeiros 4 caracteres são consi-
derados, default é “UTC”.
DST_NAME Abreviatura da zona horária durante a vigência do horário de verão. Por exem-
plo, BRST (horário de verão de Brasília) ou CEWT (hora central de verão euro-
péia). Somente os primeiros 4 caracteres são considerados, default é vazio.
DST_RULE Durante a vigência do horário de verão, a hora local é adiantada em uma hora
em relação ao horário normal.
DST_RULE deve ser NONE, US, EUROPE (ou EUROPE_C), EUROPE_W, EUROPE_E,
BRAZIL ou CUSTOM. Default é NONE.
DST_BEGIN Esta variável somente é usada se DST_RULE = CUSTOM. Consulte a seção E.6
(página 44) para descrição da sintaxe a ser usada.
DST_END Esta variável somente é usada se DST_RULE = CUSTOM. Consulte a seção E.6
(página 44) para descrição da sintaxe a ser usada.
[TIMEZONE]
OFFSET = -01:00 ; one hour east of Greenwich
STD_NAME = CET ; central european time
DST_NAME = CEST ; central european summer time
DST_RULE = Europe
Veja seção 3.3 (página 14) para explanações sobre como estes limites afetam
a operação do equipamento.
LOWQUALITY valor limite para o alarme LOWQUALITY. Default é 0.5 ms (500 µs).
RESTRICT Permite restringir o acesso ao serviço NTP aos dispositivos na sub-rede es-
pecificada. A sub-rede deve ser especificada usando notação CIDR (classless
inter-domain routing) na forma A.B.C.D/n onde /n é o prefixo de rede (o nú-
mero de bits significantes para caracterização da rede). Use somente /8, /16,
/24 ou /32 como prefixo de rede.
STRATUM_HOLDOVER Stratum a ser reportado pelo serviço NTP durante HOLDOVER. Valores válidos
são entre 0 e 5, default é 0.
STRATUM_LOWQUALITY Stratum a ser reportado pelo serviço NTP durante LOWQUALITY. Valores válidos
são entre 0 e 9, default é 0.
STRATUM_BADTIME Stratum a ser reportado pelo serviço NTP durante BADTIME. Valores válidos
são entre 0 e 14, default é 0.
[SERIAL] Parâmetros referentes aos datagramas seriais são definidos na seção [SERIAL].
Valores possíveis são NONE (porta serial desabilitada), GPZDA, MEINBERG, SAT,
SELB1, SELB5, SELB6, SELB8 ou TRUETIME. Default é NONE.
Consulte o apêndice D (página 39) para uma descrição detalhada de cada da-
tagrama.
Valores válidos são 1200, 2400, 4800, 9600, 19200 or 38400 bps (bits por se-
gundo). Default é 9600.
FORMAT O formato (número de bits de dados, paridade, número de stop bits) a ser
usado para as mensagens transmitidas.
O default é 8N1.
TIMEBASE Seleciona a base de tempo a ser usada para os datagramas: LOCAL ou UTC.
PPS Esta opção seleciona a qual pulso de PPS se refere o valor reportado no data-
grama.
POLARITY Esta opção configura a polaridade do sinal de PPS. As opções são NORMAL e
INVERTED. A largura do pulso é fixa em 200 ms.
Exemplo: Configuração para um medidor de faturamento, usando hora UTC e sem sinal
de PPS:
[SERIAL]
TIMESTRING = TRUETIME
BITRATE = 9600 ; default, could be omitted
FORMAT = 8N1 ; default, could be ommited
TIMEBASE = UTC
SIGNAL Configura o tipo de sinal gerado na saída OUTPUT n. Valores válidos são OFF,
PPS, PPM e IRIG-B004. O default é OFF.
SIGNAL = PPS Um pulso com largura de 200 ms é gerado uma vez por segundo. O flanco
ascendente do pulso coincide com a virada do segundo.
SIGNAL = PPM Um pulso com largura de 200 ms é gerado uma vez por minuto. O flanco as-
cendente do pulso coincide com a virada do minuto.
SIGNAL = IRIG-B004 IRIGB é um sinal onde a informação de data e hora é codificada usando 100 bits
por frame. O frame é repetido uma vez a cada segundo.
MODE
LOCKED
ALARM
LOCKED
ALARM
MODE = 3 Mostra a hora local e a diferença entre a hora local e UTC (OFFSET durante
a vigência do horário normal, OFFSET mais uma hora durante a vigência do
horário de verão):
ALARM
10165
MODE = 4 Mostra dia do mês, mês e hora local:
LOCKED
ALARM
10173
MODE = 5 Mostra hora local e o número de satélites usados no cômputo da solução:
LOCKED
ALARM
10215
5.9 Parâmetros de Rede
Os parâmetros para configuração da porta (ou portas) Ethernet podem ser
explicitamente declarados (veja abaixo) ou deixados em branco1 para forçar o
equipamento a usar parâmetros de rede obtidos de um servidor DHCP.
Para usar um endereço fixo, todos os campos acima precisam ser preenchi-
dos com valores válidos, caso contrário o equipamento reverte para o uso de
DHCP.
Exemplo: Para configurar o master clock com o endereço IP 192.168.0.50 em uma rede
classe C e usando um gateway localizado no endereço 192.168.0.1:
[NETWORK]
IPADDR = 192.168.0.50
NETMASK = 255.255.0.0
GATEWAY = 192.168.0.1
[VLANid] VLANs são especificadas usando seções da forma [VLANid], com id entre 1 e 4094.
Até 4094 VLANs podem ser definidas. DHCP não é suportado nas VLANs.
Exemplo: Para configurar uma VLAN com id 100 usando o endereço IP 192.168.2.10 em
uma rede classe C e usando um gateway localizado no endereço 192.168.2.1:
1
ou comentados
O arquivo MIB (SNMP Managemente Information Base) associado pode ser bai-
xado usando um browser web apontado para o endereço IP do equipamento.
[SNMPv1] Nome da seção para especificação dos parâmetros para o protocolo SNMPv1.
RO_COMMUNITY Community string para acesso somente de leitura usando SNMPv1. Default é
vazio (acesso desabilitado).
[SNMPv2c] Nome da seção para especificação dos parâmetros para o protocolo SNMPv2c.
RO_COMMUNITY Community string para acesso somente de leitura usando SNMPv2c. Default é
vazio (acesso desabilitado).
TRAP_HOST1 / TRAP_HOST2 Endereço(s) IPv4 para envio de mensagens de trap na forma a.b.c.d.
[SNMPv3] Nome da seção para especificação dos parâmetros para o protocolo SNMPv3.
AUTH_NAME Nome do usuário para acesso read-only usando SNMPv3. Default é vazio (acesso
desabilitado).
CFG Senha que permite ler e alterar o arquivo de configuração. A senha default é
“cfg”.
LOG Senha que permite baixar os arquivos de log do equipamento. A senha default
6.2 Limpeza
Antes de limpar o equipamento, certifique-se de que a alimentação do equi-
PERIGO → pamento esteja desconectada.
Não envie um equipamento sem ERC para a mergedK. A mergedK não tem
ATENÇÃO → condições de rastrear equipamentos sem um ERC e, neste caso, não assume
responsabilidades sobre o destino e processamento do equipamento.
A.1 tīma 2P
SKU 1 2 □ □ 1 □ □
Front panel height 1U 0
1.5U 5
Power supply 18–72 Vdc 1
80–300 Vdc / 85–264 Vac 2
Expansion card none 0
single isolated output 1
dual isolated outputs 2
dual open collector outputs 3
dual fiber outputs (ST connectors) 4
dual fiber outputs (FC connectors) 5
quad open collector outputs 9
Check digit X
A.2 tīma 2R
SKU 1 3 □ □ □ □ □ □ □ □
Front panel height 1U 0
1.5U 5
Power supply 1 18–72 Vdc 1
80–300 Vdc / 85–264 Vac 2
Power supply 2 none 0
18–72 Vdc 1
80–300 Vdc / 85–264 Vac 2
Ethernet ports single port (copper, RJ45 connector) 1
additional port (copper, RJ45 connector) 2
Expansion card 1 none 0
single isolated output 1
dual isolated outputs 2
dual open collector outputs 3
dual fiber outputs (ST connector) 4
dual fiber outputs (FC connector) 5
Expansion card 2 none 0
single isolated output 1
dual isolated outputs 2
dual open collector outputs 3
dual fiber outputs (ST connector) 4
dual fiber outputs (FC connector) 5
Expansion card 3 none 0
single isolated output 1
dual isolated outputs 2
dual open collector outputs 3
dual fiber outputs (ST connector) 4
dual fiber outputs (FC connector) 5
Check digit X
• tensões de operação: 18–72 Vdc ou 80–300 Vdc / 85–264 Vac (50/60 Hz)
• consumo: 7 VA máx (tīma 2P), 10 VA máx (tīma 2R)
tīma 2P:
tīma 2R:
B.2 Antena
• antena ativa para sinais GPS L1 e Glonass G1
• impedância 50 Ω
• ganho típico: +28 ±3 dB
• tensão de alimentação: 3.0 a 5.0 ±0.3 V
• consumo típico: 15 mA (em 5.0 V)
• temperatura de operação: -55 a +85 °C
• umidade relativa: até 95%
• grau de proteção IP-67
• resistente à radiação ultra-violeta
• peso: 100 g
• comprimento do cabo: 0.5 m
• conector coaxial BNC (tipo fêmea)
Características Técnicas 35
36 tīma 2P/2R GPS Master Clocks Manual de Referência
Apêndice C Dimensões Mecânicas e Recortes de Painel
C.1 tīma 2P
D.3 SAT
<STX>DD.MM.YY/w/hh:mm:sszzzzuy<CR><LF><ETX>
where
<STX> start-of-text ASCII 02d
DD day-of-the-month 01–31
MM month 01–12
YY year 00–99
w day-of-week 1–7 (1 means Monday)
hh hours 00–23
mm minutes 00–59
ss seconds 00–59
zzzz time zone abbreviation up to 4 characters long (UTC, CET, CEST, …)
u clock status ‘␣’ : locked to satellites
‘#’ : low quality time signal
y discontinuity announcement ‘␣’ : nothing to announce
(lasts one hour) ‘!’ : start or end of DST
<CR> carriage-return ASCII 13d
<LF> line-feed ASCII 10d
<ETX> end-of-text ASCII 03d
D.5 SEL B5
l␣YY␣ddd:hh:mm:ss.000<CR><LF>
where
l satellite locked status ‘␣’ : locked to satellite
‘?’ : low quality time signal
YY last two digits of year 00–99
ddd day of the year 001–366
hh hours 00–23
mm minutes 00–59
ss seconds 00–59
<CR> carriage-return ASCII 13d
<LF> line-feed ASCII 10d
D.6 SEL B6
ddd:hh:mm:ss␣q<CR><LF>
where
ddd day of the year 001–366
hh hours 00–23
mm minutes 00–59
ss seconds 00–59
q time quality ‘␣’ : locked to satellite
‘.’ : better than 1 microsecond
‘*’ : better than 10 microseconds
‘#’ : better than 100 microseconds
‘?’ : worse than 100 microseconds
<CR> carriage-return ASCII 13d
<LF> line-feed ASCII 10d
Datagramas Seriais 41
D.7 SEL B8
YYYY:ddd:hh:mm:ss␣q<CR><LF>
where
YYYY year 2000–2099
ddd day of the year 001–366
hh hours 00–23
mm minutes 00–59
ss seconds 00–59
q time quality ‘␣’ : locked to satellite
‘.’ : better than 1 microsecond
‘*’ : better than 10 microseconds
‘#’ : better than 100 microseconds
‘?’ : worse than 100 microseconds
<CR> carriage-return ASCII 13d
<LF> line-feed ASCII 10d
D.8 Truetime/Kinemetrics
<SOH>DDD:hh:mm:ssq<CR><LF>
where
<SOH> start-of-header ASCII 01d
DDD day-of-year 001–366
hh hours 00–23
mm minutes 00–59
ss seconds 00–59
q clock status ‘␣’ : normal
‘?’ : low quality time signal
<CR> carriage-return ASCII 13d
<LF> line-feed ASCII 10d
Use
DST_RULE = EUROPE_W
no arquivo de configuração.
Use
DST_RULE = EUROPE
ou
DST_RULE = EUROPE_C
no arquivo de configuração.
Use
DST_RULE = EUROPE_E
no arquivo de configuração.
DST_RULE = US
no arquivo de configuração.
E.5 Horário de Verão Brasileiro
O horário de verão começa à 00:00 (hora local) do terceiro domingo de
outubro e encerra à 00:00 (hora local) do terceiro domingo de fevereiro.
Use
DST_RULE = BRAZIL
no arquivo de configuração.
A regra brasileira de horário verão prevê uma exceção caso o fim do horário
de verão coincida com o carnaval. Para contemplar este tipo de exceção, use
uma DST_RULE = CUSTOM. Veja detalhes na seção E.6.
DST_RULE = CUSTOM
no arquivo de configuração.
Mm.w.d/hh:mm
para especificar dia d da semana w no mês m. Dia d deve ser um valor entre
0 (Domingo) e 6 (Sábado). A semana w dever ser um valor entre 1 e 5; semana
1 é a primeira na qual o dia d ocorre; semana 5 especifica o último dia d do
mês. O mês m dever ser um valor entre 1 (janeiro) e 12 (Dezembro). O
momento da transição (hh:mm) deve ser especificado usando hora local.
DST_RULE = CUSTOM
DST_BEGIN = M3.2.0/02:00 ; second Sunday in March
DST_END = M10.5.5/02:00 ; last Friday in October
nnn deve ser um valor entre 001 e 365. O dia 29 de fevereiro nunca é
considerado, mesmo nos anos bissextos.
Example: Horário de verão deve iniciar às 02:00 no dia primeiro de março e terminar às
03:00 do dia 30 de outubro:
LOCKED
ALARM
10181
logo em seguida Checking ...
LOCKED
ALARM
LOCKED
ALARM
LOCKED
ALARM
8. Desenergize o equipamento
1
Veja seção 4.3 (página 19) para sugestões de clientes SFTP e sua configuração.
9. Aguarde 10 s
30049
5. O arquivo selecionado será transferido para o equipamento,
descompactado, checkado e finalmente instalado:
30056
6. Ao final do processo de upgrade, o display matricial mostra Done.
LOCKED
ALARM
7. Desenergize o equipamento
8. Aguarde 10 s
9. Energize o master clock novamente, o equipamento irá mostrar a nova
versão de firmware e em seguia a barra de progresso de partida
# tima c o n f i g u r a t i o n f i l e
# f o r firmware v e r s i o n s 0125− xxx and l a t e r
# IDENTIFIER , LOCATION and CONTACT are shown on the dashboard web page and
# reported as sysName , s y s L o c a t i o n and sysCont act when using SNMP
# Replace with values meaningful to the i n s t a l l a t i o n
[ GENERAL ]
; I D EN T I FI ER = any . i d e n t i f i e r
; LOCATION = somewhere
; CONTACT = someone@your . o r g a n i z a t i o n . com
# GPS r e l a t e d s e t t i n g s
[ GPS ]
ANT_DELAY = 60 ; antenna cable delay compensation i n nanoseconds ( 1 5m/50 f t of coax cable )
FAKEGPS = FALSE ; s imulates antenna connection and GPS s i g n a l r e c e p t i o n i f s e t to TRUE
; ( use f o r commissioning work only , s e t to FALSE before normal operation ! )
; [ OUTPUT2 ]
; SIGNAL = IRIG −B004
; POLARITY = NORMAL
# Network parameters
# Comment out ( or del ete ) to use DHCP
[ NETWORK ]
; IPADDR = 172.16.0.220
; IPMASK = 255.255.255.0
; GATEWAY = 172.16.0.1
# VLAN c o n f i g u r a t i o n
# ( repeat as often as needed )
; [ VLAN10 ]
; IPADDR = 172.16.1.100
; IPMASK = 255.255.255.0
; GATEWAY = 172.16.1.1
; [ VLAN230 ]
; IPADDR = 192.168.0.99
; IPMASK = 255.255.255.0
; GATEWAY = 192.168.0.1
[ SNMPv2c ]
; RO_COMMUNITY = public ; read−only community f o r SNMP v2c agent
; TRAP_COMMUNITY = s e c r e t . t r a p . community ; t r a p v2c community , probably d i f f e r e n t from RO_COMMUNITY
; TRAP_HOST1 = 172.16.0.10 ; i p addres to send t r a p s to
; TRAP_HOST2 = 172.16.0.20 ; i f defined , w i l l send t r a p s to t h i s address too
[ SNMPv3 ]
; AUTH_NAME = whatever . you . want
; AUTH_KEY = s e c r e t . password ; should be at l e a s t 8 chars long
; AUTH_PROTOCOL = MD5 ; MD5 or SHA , d e f a u l t i s MD5