Você está na página 1de 61

APLICADORA DE TOPOS

MANUAL DE UTILIZAÇÃO E
MANUTENÇÃO
N. matricola • Serial number • Serienummer •
Nº. série N. d’identification • Matricula n.

Cód.: 3709306840 Rev. 00 Ed.: 21

ROBOPAC S.p.a
Via Fabrizio da Montebello, 81
47892 Repubblica di San Marino
Tel. (+378) 0549 910511
Fax (+378) 0549 908549
Tradução das instruções originais
POR
Esta página foi deixada em branco intencionalmente

2 ÍNDICE POR
ÍNDICE
1. INFORMAÇÃO GERAL..........................................................................................................................................................5
1.1. OBJETIVO DO MANUAL....................................................................................................................................................5
1.2. IDENTIFICAÇÃO DO FABRICANTE E DA MÁQUINA .................................................................................................6
1.3. TERMOS E DEFINIÇÕES.....................................................................................................................................................7
1.3.1. PICTOGRAMAS INDICADORES DE PERIGO..........................................................................................................8
1.3.2. PICTOGRAMAS INDICADORES DE PROIBIÇÃO...................................................................................................9
1.3.3. PICTOGRAMAS INDICADORES DE OBRIGAÇÃO...............................................................................................10
1.3.4. PICTOGRAMAS ADICIONAIS NA MÁQUINA .....................................................................................................11
1.4. MODO DE PEDIDO DE ASSISTÊNCIA ...........................................................................................................................12
1.5. DOCUMENTAÇÃO EM ANEXO.......................................................................................................................................12
1.6. COMO LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...........................................................................................................12
2. INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA.........................................................................................................................13
2.1. ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA.................................................................................................................13
2.2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA A MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO................................................14
2.3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA A UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO ...............................................15
2.4. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA A MÁ UTILIZAÇÃO................................................................................16
2.4.1. MÁ UTILIZAÇÃO RAZOAVELMENTE PREVISÍVEL...........................................................................................16
2.4.2. OBRIGAÇÕES DO EMPREGADOR..........................................................................................................................16
2.5. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA RELACIONADAS COM RISCOS RESIDUAIS.................................................17
2.6. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA AJUSTES E MANUTENÇÃO..................................................................17
2.7. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA O EQUIPAMENTO ELÉTRICO .............................................................18
2.8. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA SOBRE O IMPACTO AMBIENTAL..................................................................19
3. INFORMAÇÕES TÉCNICAS................................................................................................................................................20
3.1. DESCRIÇÃO GERAL DA MÁQUINA...............................................................................................................................20
3.2. DESCRIÇÃO DO CICLO DE FUNCIONAMENTO..........................................................................................................22
3.3. DESCRIÇÃO DOS DISPOSTIVOS DE SEGURANÇA.....................................................................................................23
3.3.1. DESCRIÇÃO DOS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA DA MÁQUINA................................................................24
3.4. DESCRIÇÃO DOS DISPOSITIVOS ELÉTRICOS.............................................................................................................25
3.5. DESCRIÇÃO DOS DISPOSITIVOS PNEUMÁTICOS......................................................................................................26
3.6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS.........................................................................................................................................27
3.6.1. CARACTERÍSTICAS DA BOBINE...........................................................................................................................27
4. INFORMAÇÃO SOBRE O MANUSEAMENTO E A INSTALAÇÃO 28
4.1. RECOMENDAÇÕES PARA MOVIMENTAÇÃO E CARGA...........................................................................................28
4.2. EMBALAGEM, DESEMBALAGEM E TRANSPORTE...................................................................................................29
4.3. INSTALAÇÃO DA MÁQUINA..........................................................................................................................................29
4.3.1. UNIDADE DE ALIMENTAÇÃO................................................................................................................................30
4.4. RECOMMENDAÇÕES PARA LIGAÇÕES.......................................................................................................................36
4.4.1. LIGAÇÃO ELÉTRICA................................................................................................................................................36
4.4.2. LIGAÇÃO PNEUMÁTICA.........................................................................................................................................37
5. INFORMAÇÕES SOBRE AJUSTES 38
5.1. RECOMMENDAÇÕES PARA AJUSTES..........................................................................................................................38
5.2. AJUSTE DAS CORREIAS DE MOVIMENTAÇÃO DOS CARRINHOS.........................................................................38
6. INFORMAÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO 39
6.1. RECOMENDAÇÕES DE FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO....................................................................................39
6.2. DESCRIÇÃO DOS COMANDOS.......................................................................................................................................40
6.3. DESCRIÇÃO DA INTERFACE DO UTILIZADOR..........................................................................................................40
6.4. PÁGINA INICIAL (“HOME”).............................................................................................................................................40
6.5. PÁGINA RECEITAS (“RECIPES”)....................................................................................................................................41
6.6. PÁGINA PARÂMETROS GERAIS (“GENERAL PARAMETERS”)...............................................................................42
6.6.1. PÁGINA CONFIGURAÇÕES HMI (“HMI SETTINGS”).........................................................................................43
6.6.2. PÁGINA CONTADORES DE PRODUÇÃO (PALETES) (“PRODUCTION COUNTERS (PALLETS)”)..............44
6.6.3. PÁGINA CONTROLO MANUAL (“MANUAL HANDLING”)...............................................................................45
6.7. PÁGINA ALTERAR UTILIZADOR (“CHANGE OPERATOR”).....................................................................................46

POR ÍNDICE 3
6.8. COLOCAÇÃO DA BOBINE DE FILME............................................................................................................................47
7. INFORMAÇÕES SOBRE A MANUTENÇÃO.....................................................................................................................48
7.1. RECOMENDAÇÕES PARA A MANUTENÇÃO..............................................................................................................48
7.2. INTERVALOS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA...........................................................................................................49
7.3. ESQUEMA DOS PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO.............................................................................................................50
7.4. TABELA DE LUBRIFICANTES........................................................................................................................................51
7.5. EXTRAÇÃO DE CONDENSAÇÃO...................................................................................................................................52
7.6. LIMPEZA DO FILTRO DE AR...........................................................................................................................................52
8. INFORMAÇÕES SOBRE FALHAS......................................................................................................................................53
8.1. MENSAGENS DE ALARME..............................................................................................................................................53
8.1.1. LISTA DE ALARMES.................................................................................................................................................53
8.2. ALARMES, CAUSAS E SOLUÇÕES.................................................................................................................................54
9. INFORMAÇÕES SOBRE SUBSTITUIÇÃO........................................................................................................................56
9.1. RECOMMENDATIONS PARA A SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS DA MÁQUINA..........................................................56
9.2. SUBSTITUIÇÃO DA FACA...............................................................................................................................................57
9.3. SUBSTITUIÇÃO DO TRAVÃO DA BOBINA..................................................................................................................58
9.4. DESMANTELAMENTO DA MÁQUINA..........................................................................................................................58
10. ANEXOS...................................................................................................................................................................................59
10.1. CONDIÇÕES DE GARANTIA.......................................................................................................................................59

POR ÍNDICE 3
1. INFORMAÇÕES GERAIS
1.1. OBJETIVO DO MANUAL
- O manual é parte integrante da máquina e destina-se a fornecer ao operador as "Instruções de utilização", para prevenir e
minimizar os riscos durante a interação homem-máquina.
As informações foram escritas pelo Fabricante na própria língua original (Italiano), com o princípio da escrita
profissional e em conformidade com as normas vigentes.
Para facilitar a leitura e a compreensão da informação, foram adotados os princípios de comunicação mais
adequados às características dos destinatários.
As informações podem ser traduzidas para outras línguas para satisfazer as exigências legislativas e/ou
comerciais. As traduções dos manuais são feitas a partir diretamente, sem alteração, dos textos das
instruções originais.
Cada tradução (mesmo aquelas realizadas pelo representante autorizado ou por quem introduz a máquina na
área linguística em questão) deve trazer a expressão “tradução das instruções originais”.
- Para localizar facilmente os temas específicos de interesse, consulte o sumário.
- Algumas informações poderão não corresponder completamente à efetiva configuração da máquina em questão.
- As informações suplementares, eventualmente inseridas, não influenciam a legibilidade e não prejudicam o
nível de segurança.
- O Fabricante reserva-se o direito de introduzir modificações nas informações sem obrigação de comunicar
preventivamente, pois tais modificações não alteram o nível de segurança.
- Cada comunicação da parte dos destinatários pode ser uma contribuição importante para o melhoramento dos serviços de
pós-venda que o fabricante tenciona oferecer ao próprio cliente.
- Para destacar partes do texto ou especificações importantes, são adotados os símbolos a seguir representados
e descritos.
Perigo - atenção
O símbolo indica situação de grave perigo que, se negligenciadas, podem colocar seriamente em risco a saúde e a
segurança das pessoas.

Atenção - advertência
O símbolo indica que é necessário adotar comportamentos adequados para evitar causar danos ou maus
funcionamentos à máquina.

Importante
O símbolo indica informações técnicas e operacionais de particular importância a não serem negligenciadas.

POR INFORMAÇÕES GERAIS 5


1.2. IDENTIFICAÇÃO DO FABRICANTE E DA MÁQUINA
A chapa de identificação ilustrada é aplicada diretamente na máquina. Contém as referências e todas as indicações indispensáveis à
segurança do funcionamento.
1. Modelo da máquina.
2. Número de série da máquina.
3. Ano de fabrico.
4. Tensão da alimentação elétrica.
5. Frequência da alimentação elétrica.
6. Fase da alimentação elétrica.
7. Corrente elétrica absorvida.
8. Potência elétrica instalada.
9. Consumo de ar.
10. Pressão máxima do alimentador de ar.
11. Peso da máquina.
12. Identificação do fabricante.
13. Denominação.

6 INFORMAÇÕES GERAIS POR


1.3. TERMOS E DEFINIÇÕES
Serão descritos alguns termos recorrentes no manual para fornecer uma visão mais completa do seu significado.

Manutenção:
Conjunto de operações necessárias para manter a funcionalidade e eficiência da máquina.
Normalmente, algumas operações são programadas pelo fabricante, que define as competências
necessárias e o modo de intervenção.
Algumas operações não-programadas devem ser realizadas discutindo-se primeiro com o
Fabricante.

Operador:
Pessoa escolhida e autorizada entre aqueles que possuem os requisitos, competências e
informações necessárias para o uso e manutenção ordinária da máquina.

Responsável pela manutenção:


Técnico escolhido e autorizado entre aqueles que possuem os requisitos para realizar manutenção
ordinária e extraordinária na máquina. Portanto, deve possuir informações e competências precisas
com capacidade particular no campo da intervenção.

Mudança de formato:
Conjunto de intervenções a serem realizadas na máquina, antes de começar a trabalhar com
características diferentes em relação às anteriores.

Formação:
Processo de formação que visa transferir para o novo operador os conhecimentos, competências e
comportamentos necessários para operar a máquina de forma autónoma, adequada e segura.

Instalador:
Técnico escolhido e autorizado pelo fabricante ou pelo seu representante, entre aqueles com os
requisitos para instalar e testar a máquina ou o sistema em questão.

Ajudante:
Pessoa subordinada, com tarefas de assistência no exercício da atividade produtiva da
máquina ou sistema em questão.

Responsável de produção:
Técnico qualificado, com experiência e competência na área de máquinas para o setor de referência.
Dependendo dos requisitos de produção, o gerente de produção pode operar a máquina diretamente
ou
selecionar o operador a ser atribuído à tarefa.

POR INFORMAÇÕES GERAIS 7


1.3.1. PICTOGRAMAS INDICADORES DE PERIGO
A tabela seguinte resume os pictogramas relacionados com a segurança que indicam PERIGO.
ATENÇÃO - PERIGO GERAL
Sinaliza ao pessoal envolvido que a operação descrita apresenta risco de danos físicos, se não realizada em
conformidade com as normas de segurança.

ATENÇÃO - PERIGO DE CONTATO COM PARTES ENERGIZADAS


Indica ao pessoal em causa que a operação descrita representa, se não for realizada em conformidade com as normas
de segurança, um risco de choque elétrico.

ATENÇÃO - PERIGO MATERIAL INFLAMÁVEL

ATENÇÃO - PERIGO PARTES EM MOVIMENTO

ATENÇÃO - PERIGO DEVIDO A ALTAS TEMPERATURAS

ATENÇÃO - PERIGO DEVIDO A CARGAS SUSPENSAS

ATENÇÃO - PERIGO DEVIDO AO CONTACTO COM OBSTÁCULOS SOBRE A CABEÇA

ATENÇÃO - PERIGO DE TROPEÇAR OU CAIR

ATENÇÃO - PERIGO DE EMARANHAMENTO


Assinala ao pessoal em causa que o dispositivo com este pictograma apresenta partes em que existe
o risco de se emaranhar quando acedido.

ATENÇÃO - PERIGO DE ESMAGAMENTO DE MÃOS

ATENÇÃO - PERIGO DE RUTURA

ATENÇÃO - PERIGO DE CORTE


Assinala ao pessoal em causa que o dispositivo onde este pictograma está situado tem partes afiadas/cortantes que
podem provocar lesões nas mãos.

ATENÇÃO - PERIGO DEVIDO A MOVIMENTO DE VEÍCULOS

ATENÇÃO - PERIGO DE
EXPLOSÃO

8 INFORMAÇÕES GERAIS POR


1.3.2. PICTOGRAMAS INDICADORES DE PROIBIÇÃO
A tabela seguinte resume os pictogramas relacionados com a segurança que indicam PROIBIÇÃO.
PROIBIÇÃO GERAL

PROIBIDO FUMAR
É proibido fumar na área onde este sinal está localizado.

INTERDIÇÃO DE USO DE CHAMAS ABERTAS


A presença deste símbolo proíbe o uso de chamas abertas nas proximidades da máquina ou de suas partes, a fim
de evitar o risco de incêndio.

INTERDIÇÃO DE TRÂNSITO DE PEDESTRES


Pedestres não podem passar na área onde este sinal está localizado.

PROBIDO EXTINGUIR COM ÁGUA


Eventuais incêndios que ocorram nas proximidades da máquina ou de suas partes NÃO devem ser apagados
com jatos de água.

PROBIDO ACESSAR COM AS MÃOS

PROBIDO EMPURRAR

PROBIDO SENTAR

PROBIDO SAIR NA SUPERFÍCIE

PROBIDO REMOVER PROTETORES DO OPERADOR

POR INFORMAÇÕES GERAIS 9


1.3.3. PICTOGRAMAS INDICADORES DE OBRIGAÇÃO
A tabela seguinte resume os pictogramas relacionados com a segurança que indicam OBRIGAÇÃO.
OBRIGAÇÃO GERAL
A presença do símbolo ao lado da descrição indica a obrigação de executar a operação/manobra como descrita e em
conformidade com as normas de segurança vigentes, a fim de evitar riscos
e/ou acidentes.

OBRIGAÇÃO DE CONSULTAR O MANUAL DO OPERADOR


Obrigação de ler o Manual de Instruções fornecido com a máquina antes de efetuar qualquer operação na máquina.

OBRIGAÇÃO DE UTILIZAR OS LUBRIFICANTES RECOMENDADOS


Obrigação de ler o Manual de Instruções fornecido com a máquina antes de efetuar alguma mudança
de óleo ou de lubrificante.

OBRIGAÇÃO DE UTILIZAR LUVAS DE PROTEÇÃO


A presença do símbolo junto da descrição indica a obrigação por parte do operador de utilizar luvas de proteção,
estando implícito o risco de acidente.

OBRIGAÇÃO DE UTILIZAR ÓCULOS DE PROTEÇÃO


A presença do símbolo junto da descrição indica a obrigação por parte do operador de utilizar óculos de proteção,
estando implícito o risco de acidente.

OBRIGAÇÃO DE UTILIZAR CAPACETE DE SEGURANÇAO


A presença do símbolo junto da descrição indica a obrigação por parte do operador de utilizar capacete de segurança,
estando implícito o risco de acidente.

OBRIGAÇÃO DE UTILIZAR MÁSCARA DE PROTEÇÃO


A presença do símbolo junto da descrição indica a obrigação por parte do operador de utilizar máscara de proteção,
estando implícito o risco de acidente.

OBRIGAÇÃO DE UTILIZAR CALÇADO DE SEGURANÇA


A presença do símbolo junto da descrição indica a obrigação por parte do operador de utilizar calçado de segurança,
estando implícito o risco de acidente.

OBRIGAÇÃO DE UTILIZAR VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO


A presença do símbolo junto da descrição indica a obrigação por parte do operador de utilizar um fato de proteção de
corpo inteiro, estando implícito o risco de acidente.

OBRIGAÇÃO DE UTILIZAR AUSCULTADORES ANTI-RUÍDO


A presença do símbolo junto da descrição indica a obrigação por parte do operador de utilizar auscultadores
antirruído, estando implícito o risco de acidente.

10 INFORMAÇÕES GERAIS POR


1.3.4. PICTOGRAMAS ADICIONAIS NA MÁQUINA
A tabela seguinte resume os pictogramas específicos da máquina não enumerados nos parágrafos anteriores.
RISCO DURANTE A MANUTENÇÃO
Leia atentamente o manual antes de realizar qualquer tipo de manutenção.

PERIGO DE QUEDA
É proibido subir para cima da máquina para aceder a partes superiores.
Utilize os dispositivos adequados.

PERIGO DE ESMAGAMENTO DO CORPO


Não permaneça na área de operação da máquina.

SINAL DE INFORMAÇÃO
Indica a colocação dos dispositivos de segurança.

SINAL DE PROIBIÇÃO
Não abrir (presença de equipamento elétrico).

SINAL DE PROIBIÇÃO
Não lubrifique as peças em movimento.

SINAL DE INFORMAÇÃO
Indica os pontos engate para a elevação do equipamento com cabo.

SINAL DE INFORMAÇÃO
Indica os pontos para a introdução dos garfos de
elevação.

SINAL LIGAÇÃO TERRA


Sinaliza o ponto de ligação à terra e/ou de ligação do circuito equipotencial.
O pictograma está presente nos pontos de ligação à terra.

SENTIDO DE AVANÇO

PERIGO DURANTE A MANUTENÇÃO

PERIGO DE QUEDA
Proibido subir para cima dos transportadores.

PERIGO DE CORTE DOS MEMBROS SUPERIORES


Não insira as mãos dentro da unidade de corte.
O pictograma está presente na proteção da lâmina.

POR INFORMAÇÕES GERAIS 11


1.4. MODO DE PEDIDO DE ASSISTÊNCIA
A rede de distribuição Robopac está, neste momento, ao seu serviço para qualquer problema de assistência técnica,
peças de reposição e para qualquer nova exigência que possa fazer desenvolver seu negócio.
Em toda solicitação de assistência técnica, indique os dados mostrados na placa de identificação, as horas aproximadas
de uso e o tipo de defeito encontrado.
Para qualquer exigência, contacte um dos centros autorizados ou o endereço indicado diretamente.
ROBOPAC S.p.a
1.5. DOCUMENTAÇÃO EM ANEXO VIA FABRIZIO DA MONTEBELLO, 81
A máquina, salvo acordo comercial47892 GUALDICCIOLO
em contrário, REPUBLIC
vem equipada OF S. MARINO
com a documentação (RSM)
listada.
Tel. 0549 (internacional ++378) 910511
- DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE. Fax 0549/908549 - 905946
- Condições de garantia. http://www.robopac.com
- Esquema pneumático.
- Esquema elétrico e lista de componentes.
- Manuais de dispositivos comerciais instalados (se necessário para a utilização da máquina).
- Instruções de desembalagem e instalação.
- Guia de início rápido.
- Pen USB que contém a informação listada abaixo.
 Manual de manutenção e de operação traduzido para várias línguas.

 Catálogo de peças de reposição.


 Software de programação da máquina.
 Esquemas elétricos.

1.6. COMO LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO


O manual está dividido em capítulos, cada um dos quais descreve uma categoria específica de informação.
Importante
Todos os operadores que interagem com a máquina, além de lerem toda a documentação, devem ler
e aprender as informações que se enquadram nas suas competências operacionais.
Consulte a abreviatura que precede o título dos capítulos no índice, para procurar tópicos a consultar.
Estas instruções são o resultado de um sistema automático que reúne texto e ilustrações, pelo que é possível que, ao alterar páginas,
possa haver interrupções no fluxo de texto e tabelas.
Importante
Guarde este manual durante toda a vida útil da máquina, num local bem conhecido e de fácil acesso,
disponível para referência sempre que surgir a necessidade.

12 INFORMAÇÕES GERAIS POR


2. INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA
2.1. ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA
Atenção - advertência
Leia atentamente as "Instruções de uso" fornecidas no manual e aquelas aplicadas diretamente na máquina.
É importante dedicar algum tempo à leitura das "Instruções de utilização", para minimizar os riscos e
evitar acidentes desagradáveis.
Antes de efetuar qualquer operação, o operador deve certificar-se de que compreendeu as "instruções
de utilização".

Perigo - aviso
Preste atenção aos avisos de segurança, não faça usos impróprios e avalie os riscos residuais que possam existir.
A prudência é insubstituível.
A segurança também está nas mãos daqueles que interagem com a máquina ao longo da expectativa de vida útil.

Importante
Às vezes, os acidentes podem depender de um uso "desatento" da máquina pelo operador.
É sempre tarde demais para lembrar o que deveria ter sido feito quando isso já aconteceu.

Atenção - advertência
Mantenha os sinais de informação legíveis e siga as instruções dadas.
Os sinais de informação podem ser de diferentes formas e cores, para sinalizar perigos, obrigações, proibições e
indicações.
Adulterar e desviar dispositivos de segurança pode representar riscos (também sérios) para os operadores.
O pessoal autorizado a realizar qualquer operação na máquina deve ter adquirido e reconhecido
experiência no campo de intervenção.

Importante
O Fabricante não é responsável por qualquer dano ao produto alojado nas embalagens durante a fase de
embalagem e estabilização e nas etapas de vida subsequentes.

Importante
O não cumprimento das informações acima pode resultar em riscos à segurança e à saúde das pessoas e pode
causar danos económicos.

POR INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA 13


2.2. AVISOS DE SEGURANÇA PARA MOVIMENTO E INSTALAÇÃO
Perigo - atenção
O pessoal autorizado para a manutenção rotineira da máquina (carga e descarga) deve possuir habilidades técnicas e
habilidades profissionais reconhecidas.
Execute a movimentação (carga e descarga) de acordo com as informações relatadas diretamente na máquina, na
embalagem e no manual do usuário.
Durante a movimentação, se as condições exigirem, use um ou mais ajudantes. Isso pode comportar riscos não
previstos.
Para minimizar os riscos associados ao envolvimento dos auxiliares, é necessário informá-los previamente sobre o
trabalho a ser feito e os comportamentos a serem adotados.
A movimentação com o auxílio de meios (guindaste, empilhadeira, etc.) deve ser executada por pessoal capaz de
manobrá-los em condições seguras.
Inserir e/ou fixar os dispositivos (ganchos, garfos, etc.) apenas nos pontos fornecidos na embalagem e/ou na
máquina, quando utilizar os meios de elevação.
Realizar o transporte com meios adequados e com capacidade adequada.
As temperaturas mínima e máxima (durante transporte e/ou armazenamento) devem permanecer dentro dos limites
permitidos para não danificar os componentes elétricos.
Instale a máquina apenas em ambientes sem risco de explosão e/o incêndio. Evite ambientes expostos a agentes
atmosféricos e substâncias corrosivas.
Antes de iniciar a instalação, avalie se é necessário um "plano de segurança" para salvaguardar a segurança das
pessoas envolvidas.
Configurar condições de segurança adequadas para operar em áreas altas, não facilmente acessíveis ou perigosas.
Realize a instalação de acordo com os espaços mínimos indicados pelo fabricante e de acordo com as atividades de
trabalho ao redor.
Realizar o projeto de instalação da máquina, se esta deve interagir (direta ou indiretamente) com outra máquina ou
com uma linha de produção.
O projeto deve considerar todas as condições de operação, para que as leis vigentes sobre segurança do trabalho
sejam respeitadas.
Verifique se o ambiente de instalação possui uma troca de ar adequada, para evitar a concentração de ar não saudável
para os operadores.
Adote as soluções mais adequadas para manter as emissões de ruído a níveis mínimos, de modo a reduzir a poluição
sonora.
Faça as conexões elétricas como "regra de arte", de acordo com as instruções fornecidas pelo fabricante e em
conformidade com as leis e regulamentos em vigor.

Importante
A máquina é projetada para ser conectada a um sistema de alimentação TN-S e o valor de impedância do
circuito PE ao qual a máquina está conectada, deve ser menor que 400 mΩ.
As conexões elétricas devem ser feitas apenas por instaladores com habilidades adquiridas e reconhecidas no
sector de intervenção.
O instalador deve realizar o teste para verificar, por meio de uma verificação geral, se a máquina pode ser colocada
em operação sem risco para o operador.
Elimine todos os componentes da embalagem em conformidade com as leis em vigor no país onde a máquina está
instalada.
O não cumprimento das informações acima pode resultar em riscos à segurança e à saúde das pessoas e pode
causar danos económicos.

14 INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA POR


2.3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA A UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO
Perigo - atenção
O operador deve ser treinado, ter habilidades adequadas para o trabalho a ser realizado e estar em condições
adequadas para usar a máquina com segurança.
Quando a máquina é usada pela primeira vez, o operador deve ler o manual, identificar as funções dos controles e
simular algumas manobras, em particular o início e o fim.
A máquina foi projetada e construída para atender a todas as condições operacionais indicadas pelo
Fabricante.

Atenção - advertência
Utilize a máquina apenas com os dispositivos de segurança originais instalados pelo Fabricante.
Não mexa, não contorne, não remova ou desvie os dispositivos de segurança instalados na máquina.

Perigo - atenção
Não modifique as características construtivas e funcionais da máquina de forma alguma.
Não utilize a máquina com dispositivos de segurança que não estejam perfeitamente instalados e sejam eficientes.
Usar sempre os Equipamentos de Proteção Individual indicados nas "Instruções de utilização", especialmente
calçado de segurança, aquelas prescritas pelas leis em vigor relativas à segurança no trabalho.
Mantenha sempre os espaços do perímetro, especialmente a estação de controle, em condições adequadas e sem
obstáculos para minimizar os riscos do operador.
A máquina deve ser utilizada apenas por um operador, que deve ser nomeado e autorizado pelo empregador.
O envolvimento de um ou mais auxiliares para realizar algumas fases operacionais ou operações de manutenção
(ordinárias) pode envolver riscos imprevistos.
Para minimizar os riscos associados ao envolvimento dos auxiliares, é necessário informá-los previamente sobre o
trabalho a ser feito e os comportamentos a serem adotados.
Certifique-se de que não há pessoas não autorizadas dentro da área de operação da máquina durante a atividade de
produção e as fases de manutenção.

Importante
O não cumprimento das informações acima pode resultar em riscos à segurança e à saúde das pessoas e pode
causar danos económicos.

POR INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA 15


2.4. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA A MÁ UTILIZAÇÃO
2.4.1. MÁ UTILIZAÇÃO RAZOAVELMENTE PREVISÍVEL
- A má utilização razoavelmente previsível é: "o uso da máquina de maneira diferente daquela indicada no manual do
usuário, que pode derivar de um comportamento humano facilmente previsível".
A máquina só deve ser usada para embalar e estabilizar produtos com uma forma regular ou de todo modo de
uma forma que permita uma embalagem estável.
Embalagens contendo líquidos ou materiais inconsistentes devem ter características apropriadas ao produto e
estar perfeitamente fechadas e vedadas, para evitar que o conteúdo vaze.
Não paletize ou envolva produtos colocados em embalagens (caixas, recipientes para líquidos, etc.) de forma
irregular ou que não garantam sua estabilidade.
- A máquina deve ser usada somente para os usos previstos pelo Fabricante.
- Não permita que a máquina seja utilizada por pessoas que não sejam devidamente treinadas, documentadas e autorizadas.
- Embalagens contendo produtos líquidos ou inconsistentes devem garantir que não haja vazamento.
- Não embale produtos soltos, de forma irregular e não coletados adequadamente, para evitar a paletização inadequada.
- Não utilize a máquina para embalar e estabilizar os seres vivos (por exemplo, animais e pessoas).
- Não utilize a máquina com um material de enrolamento diferente do previsto pelo Fabricante.
- Não utilize a máquina como dispositivo de elevação ou como superfície de apoio para atividades de trabalho (por
exemplo, bancada de trabalho).
- Não exceda o alongamento ou esticamento da película e não a envolva com bandagens demais, para evitar danificar a
embalagem e os produtos contidos.
- Não utilize ou deixe a máquina ser utilizada para fins e métodos não fornecidos pelo Fabricante.
- Não utilize a máquina com dispositivos de segurança com defeito, desativados e/ou instalados incorretamente.
- Não continue a utilizar a máquina se forem encontradas anomalias.
- Pare a máquina imediatamente e reinicie-a apenas depois de restabelecidas as condições normais de utilização.
- Nunca realize qualquer trabalho com a máquina em operação, mas somente depois de ter sido parada com segurança.
- Nunca utilize a máquina sem usar o Equipamento de Proteção Individual indicado pelo Fabricante e previsto pela
legislação vigente no local de trabalho.
- Nunca utilize a máquina se o trabalho de manutenção programada não tiver sido realizado regularmente.
- Não limpe ou lave a máquina com produtos agressivos para evitar danificar os componentes.
- Não substitua os componentes por peças sobressalentes não originais ou com características de projeto e construção
diferentes.
- Não deixe a máquina ou deixe-a sozinha no final da produção sem tê-la parada em condições seguras.
2.4.2. OBRIGAÇÕES DO EMPREGADOR
- O operador deve ser treinado para adquirir as habilidades necessárias no setor de máquinas de embalagem ou equivalente.
Ao concluir o treinamento, certifique-se de que o operador compreenda todo o conteúdo do manual do usuário, em
particular as informações de segurança.
- O operador deve demonstrar que possui habilidades adequadas e deve estar em condições de realizar as atividades de
maneira segura.
- O empregador deve informar o operador sobre a má conduta razoavelmente previsível e os riscos residuais que
permanecem.
- O operador deve ser capaz de ler e entender o manual do usuário e deve ser capaz de reconhecer os sinais de segurança.
- A máquina apenas deve ser utilizada por pessoas devidamente treinadas, documentadas e autorizadas.
Importante
O empregador deve documentar o treinamento e a formação efetuada nos operadores.

16 INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA POR


2.5. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA SOBRE RISCOS RESIDUAIS
Perigo - atenção
O Fabricante, durante a fase de conceção e construção, prestou especial atenção aos riscos residuais que podem
comprometer a segurança e a saúde dos operadores.
Os riscos residuais são: “todos os riscos que permanecem apesar de todas as soluções de segurança foram adotadas e
integradas na fase de planeamento".

2.6. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA AJUSTES E MANUTENÇÃO


- Mantenha a máquina em condições de máxima eficiência e realize as operações de manutenção programadas previstas
pelo fabricante.
Uma boa manutenção garantirá o melhor desempenho, uma vida útil mais longa e uma manutenção constante dos requisitos
de segurança.
- Ative todos os dispositivos de segurança da máquina antes de realizar as operações de manutenção e regulação.
- Sinalize as áreas adjacentes e estabelecer condições de segurança adequadas, em conformidade com as leis de segurança
no trabalho, para prevenir e minimizar os riscos.
- As intervenções de manutenção em áreas que não são de fácil acesso ou perigosas devem ser realizadas depois de
estabelecidas as condições necessárias.
- O pessoal autorizado para a manutenção rotineira da máquina (ajustes, substituições, etc.) deve possuir habilidades
técnicas e habilidades profissionais reconhecidas.
- Não realize operações diferentes das indicadas no manual do usuário sem a autorização expressa do Fabricante.
- Não utilize produtos que contenham substâncias corrosivas e inflamáveis ou prejudiciais à saúde das pessoas.
- Utilize o Equipamento de Proteção Individual exigido pelas leis trabalhistas, indicado nas "Instruções de uso" e/ou na
máquina.
- A utilização de peças de reposição semelhantes, mas não originais, pode levar a reparos não-conformes, performances
alteradas e danos económicos.
- Utilize lubrificantes (óleos e graxas) recomendados pelo fabricante ou lubrificantes com as mesmas características físico-
químicas.
- Não disperse líquidos poluentes, partes desgastadas e resíduos de manutenção no meio ambiente.
- Selecione os componentes de acordo com as características químicas e físicas do material e realize o descarte
diferenciado de acordo com as leis vigentes.
- Todas as intervenções de manutenção extraordinária devem ser realizadas apenas por operadores autorizados, com
experiência reconhecida e adquirida no setor de intervenção.
Importante
O não cumprimento das informações acima pode resultar em riscos à segurança e à saúde das pessoas e
pode causar danos económicos.

POR INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA 17


2.7. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA O EQUIPAMENTO ELÉTRICO
O equipamento elétrico foi concebido e construído de acordo com as disposições em vigor sobre o assunto. Esses
padrões levam em consideração as condições de funcionamento com base no ambiente circundante.
A lista mostra as condições necessárias para o correto funcionamento do equipamento elétrico.
- A temperatura ambiente deve estar entre 0°C e 40°C.
- A humidade relativa deve situar-se entre 50% (detetada a 40°C) e 90% (detetada a 20°C).
- O ambiente da instalação deve ser imune e não deve ser uma fonte de interferência eletromagnética ou de radiação (raios
X, lasers, etc.).
- O ambiente não deve apresentar áreas com concentrações de gases e poeiras potencialmente explosivos e/ou risco de
incêndio.
- Os produtos e materiais utilizados durante a atividade de produção e as fases de manutenção não devem conter agentes
contaminantes e corrosivos (ácidos, substâncias químicas, sais, etc.) e não devem ser capazes de penetrar e/ou entrar em
contato com os componentes elétricos.
- Durante as fases de transporte e armazenamento, a temperatura ambiente deve estar entre -25°C e 55°C.
- O equipamento elétrico pode, no entanto, estar exposto a uma temperatura até 70°C, desde que o tempo de exposição não
exceda 24 horas.
- O equipamento elétrico opera corretamente até 1000m de altitude sobre o nível do mar.
Importante
Se não for possível respeitar uma ou mais das condições listadas, indispensáveis para o correto
funcionamento do equipamento elétrico, é necessário acordar desde a fase contratual quais soluções
adicionais adotar, para criar as condições mais apropriadas (por exemplo, componentes elétricos
específicos, de ar condicionado, etc.).

18 INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA POR


2.8. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA SOBRE O IMPACTO AMBIENTAL
Cada organização tem a responsabilidade de aplicar procedimentos para identificar e controlar a influência que as suas
atividades (produtos, serviços, etc.) exercem sobre o meio ambiente.
O procedimento para identificar impactos ambientais significativos deve considerar os seguintes fatores:
- Emissões atmosféricas
- Descargas de líquidos
- Gestão de resíduos
- Contaminação do solo
- Utilização de matérias-primas e recursos naturais
- Problemas locais associados ao impacto ambiental
Para tal, o fabricante proporciona algumas indicações que devem ser consideradas por todos aqueles que estão autorizados a interagir
com a máquina durante a sua vida útil, para evitar o impacto ambiental.
Importante
Todos os elementos da embalagem devem ser eliminados de acordo com as leis em vigor no país de utilização.

Perigo - atenção
Verifique se o espaço de está devidamente ventilado para evitar a concentração de ar prejudicial para os operadores.

Perigo - atenção
No caso de instalação em ambientes onde há produtos alimentares, mantenha a máquina e a área de operação sempre
limpas para evitar o desenvolvimento bacteriano e os riscos de contaminação.

Perigo - atenção
Durante a utilização e a manutenção, evite dispersar produtos poluentes (óleos, massas lubrificantes, etc.) no meio
ambiente, procedendo a uma recolha seletiva de acordo com a composição dos diversos produtos, e em conformidade
com as leis aplicáveis.

Importante
Mantenha o ruído em níveis mínimos para reduzir a poluição sonora.

Importante
No momento de desativação da máquina, selecione todos os componentes de acordo com as suas caraterísticas, e
proceda a uma recolha seletiva.
Importante
Separe os componentes ELÉTRICOS e ELETRÓNICOS e elimine-os nos centros de recolha específicos autorizados.

POR INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA 19


3. INFORMAÇÕES TÉCNICAS
3.1. DESCRIÇÃO GERAL DA MÁQUINA
A aplicadora de topos foi projetada e fabricada para a cobertura automática de paletes através da aplicação de uma película de
polietileno.
A máquina está equipada com uma série de componentes eletromecânicos para controlar as fases de operação do ciclo e com
dispositivos de segurança que garantem a segurança dos operadores.
A unidade pode realizar dois ciclos de envoltura diferentes:
- "à prova de pó", a aplicadora de topos realiza a uma cobertura simples da parte superior da palete e a máquina
envolvedora realiza uma envoltura de camada única.
- "à prova de água", a aplicadora executa uma cobertura completa da palete e a máquina envolvedora realiza uma envoltura
de duas camadas.

20 INFORMAÇÕES TÉCNICAS POR


A ilustração representa, de maneira meramente ilustrativa, os modelos da máquina e a legenda enumera as peças.
Legenda:
A) Grupo de corte:
Corta a película de filme no final do ciclo de envoltura.
B) Grupo pinça
Bloqueia a película de filme durante a fase de corte e retém-na para permitir o início do ciclo seguinte.
C) Carrinho de tração do filme
Desenrola e estira o filme em cima da palete
D) Grupo porta-bobina
Está equipado com um dispositivo de bloqueio que impede o desenrolamento da bobina.
E) Unidade transportadora
Transporta a palete para a área de envoltura e, depois de terminar esta fase, move a palete até à próxima máquina ou até
ao transportador de saída.
F) Barreiras
Previnem o acesso a áreas perigosas.
G) Quadro elétrico
Contém os comandos para gerir as principais funções da máquina e o painel de controlo (teclado multifunções com ecrã).

POR INFORMAÇÕES TÉCNICAS 21


3.2. DESCRIÇÃO DO CICLO DE FUNCIONAMENTO
A seguir estão representadas e descritas as fases que compõem o ciclo de operação da máquina.

Fase 1:
O funcionamento da máquina envolvedora é interrompido após
a primeira camada de envoltura da palete.
O carrinho de tração do filme (C) desenrola o filme da bobina
(G) necessário para cobrir a palete (E).

Fase 2:
O grupo pinça (B) bloqueia o filme e o grupo de corte (A)
efetua o corte do filme.

Fase 3:
O carrinho de tração do filme (C) inicia e coloca o filme (F) na
palete (E) para a cobrir completamente.

Fase 4:
O carrinho de tração do filme (C) retorna à posição inicial. A
máquina envolvedora reinicia e realiza a segunda camada de
envoltura, que fecha as abas do filme de cobertura, para
completar o ciclo de envoltura “à prova de água”.
Importante
Para executar o ciclo de envoltura “à prova de pó”,
a máquina realiza uma única camada de envoltura
após o grupo alimentador cobrir a palete.

22 INFORMAÇÕES TÉCNICAS POR


3.3. DESCRIÇÃO DOS DISPOSTIVOS DE SEGURANÇA
A) Fotocélula:
Deteta a presença da palete e controla a paragem da máquina se o carrinho não estiver a uma altura superior à da palete.
B) Dispositivo anti queda:
É utilizado para deter imediatamente a queda do carrinho no caso de rutura acidental da corrente de elevação.

POR INFORMAÇÕES TÉCNICAS 23


3.3.1. DESCRIÇÃO DOS DISPOSITVOS DE
SEGURANÇA DA MÁQUINA A figura ilustra a posição dos
dispositivos na máquina.
A) Corte geral:
Serve para ativar e desativar a alimentação elétrica. É bloqueável por cadeado para impedir que pessoas não autorizadas o
ativem durante fases de ajustes e de manutenção da máquina.
B) Botão de paragem de emergência:
Quando premido, para imediatamente a máquina em condições de segurança.
C) Barreiras
Estrutura de perímetro para impedir o acesso ao operador.
D) Proteção móvel com dispositivo de interbloqueio
Permite o acesso do operador ao interior da área de operação. É uma porta associada a dispositivo elétrico de
interbloqueio. Ao ser aberta, o funcionamento da máquina é interrompido e o seu reinício fica dependente do fecho da
porta e da restauração do ciclo.
E) Sensores de presença
Para interromper o funcionamento da máquina se for detetada a presença de pessoas não autorizadas.
F) Válvula pneumática de bloqueio
Para desligar a máquina da linha geral de alimentação pneumática. É bloqueável por cadeado para impedir que pessoas não
autorizadas o ativem durante fases de ajustes e de manutenção da máquina.
G) Dispositivo anti queda
É utilizado para deter imediatamente a queda do carrinho no caso de rutura acidental da corrente de elevação.

24 INFORMAÇÕES TÉCNICAS POR


3.4. DESCRIÇÃO DOS DISPOSITIVOS ELÉTRICOS
A) Motorredutor
ativa a elevação do carrinho.
B) Motorredutor
ativa o estiramento da película de filme.
C) Fotocélula:
deteta a altura da palete.
D) Fotocélula:
deteta a presença da palete e comanda a máquina para parar se o carro porta-bobine não estiver numa posição mais alta
que a palete.
E) Sensor:
deteta a posição da lâmina durante a fase se corte.
F) Sensor:
deteta a posição da lâmina durante a fase de repouso.
G) Sensor:
deteta a posição “fechada” do grupo pinça.
H) Sensor:
deteta a posição “fechada” da pinça do carrinho.
I) Sensor:
deteta a rutura do filme ou quando a bobina já não tem película.
J) Sensores:
deteta os fins de curso verticais do carrinho.
K) Sensores:
deteta os fins de curso horizontais do carrinho.
Importante
Para mais detalhes, consulte o esquema elétrico.

POR INFORMAÇÕES TÉCNICAS 25


3.5. DESCRIÇÃO DOS DISPOSITIVOS PNEUMÁTICOS
A) Válvula pneumática de bloqueio
é utilizada para eliminar a pressão pneumática dentro da máquina.
B) Regulador de pressão com filtro e manómetro:
regula a pressão geral do sistema pneumático. gire o manípulo para variar os valores de pressão indicados no manómetro.
C) Pressostato:
deteta o valor da pressão de funcionamento quando desce ao valor mínimo.
D) Válvula de descarga rápida:
é utilizada para eliminar a pressão pneumática dentro da máquina em caso de paragem de emergência.
E) Válvula de arranque progressivo:
é utilizada para permitir que o ar entre de forma gradual no sistema.
F) Regulador de pressão:
está equipado com um manómetro e é utilizado para regular a pressão de funcionamento da unidade de corte.
G) Válvula solenoide:
ativa o cilindro pneumático do grupo de corte.
H) Válvula solenoide:
ativa o cilindro pneumático do grupo de pinça.
I) Válvula solenoide:
ativa o cilindro pneumático da pinça do carrinho.
J) Cilindro pneumático:
ativa a fase de corte da película de filme.
K) Cilindros pneumáticos:
ativa o fecho e a abertura do grupo de pinça.
L) Cilindros pneumáticos:
ativa o fecho e a abertura da pinça do carrinho.
Importante
Para mais detalhes, consulte o esquema pneumático.

26 INFORMAÇÕES TÉCNICAS POR


3.6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
O conjunto de dados técnicos (dimensionais, de produção, etc.) relativamente à máquina em questão estão apresentados no layout
em anexo.

3.6.1. CARACTERÍSTICAS DA BOBINE

Descrição Unidade de Valor


medida
Dimensões da bobina de película

Diâmetro externo máximo (D) mm 250

Diâmetro interno do tubo (d) mm 76

Comprimento máximo mm 2000

Comprimento mínimo mm 1200

POR INFORMAÇÕES TÉCNICAS 27


4. INFORMAÇÃO SOBRE MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO
4.1. RECOMENDAÇÕES PARA O MOVIMENTAÇÃO E CARGA
- O pessoal autorizado, antes de efetuar as operações, deve certificar-se de que compreende o conteúdo das
"Instruções de utilização".
- Leia atentamente as "Instruções de uso" fornecidas no manual e aquelas aplicadas diretamente na máquina e/ou
na embalagem.
- Estabeleça condições de segurança adequadas, em conformidade com as leis de segurança no trabalho, para
prevenir e minimizar os riscos.
- Preste atenção aos avisos de segurança, não faça usos impróprios e avalie os riscos residuais que possam existir.

28 INFORMAÇÃO SOBRE MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO POR


4.2. EMBALAGEM, DESEMBALAGEM E TRANSPORTE
Esta unidade é enviada desmontada e embalada juntamente com a máquina para facilitar o transporte. Na embalagem, estão todas
as informações necessárias para realizar a carga e descarga.

4.3. INSTALAÇÃO DA UNIDADE


Proceda da seguinte forma.
1. Monte a máquina segundo as instruções indicados no parágrafo abaixo.
2. Localize a área de instalação definida no layout.
3. Se necessário, identifique a posição exata e trace as coordenadas para posicionar a máquina corretamente.
4. Para nivelar a unidade e fixá-la ao chão, se necessário, comece pelos pés (A).
5. Faça os furos e insira os parafusos (B) fornecidos.
6. Fixe a unidade ao chão com os parafusos. Se necessário, insira placas de metal (C) entre os parafusos e o chão.
7. Execute as ligações elétricas e pneumáticas de acordo com os esquemas em anexo.
Importante
Para mais informações, contacte o serviço de assistência do Fabricante.

Importante
Operações de teste à unidade devem ser realizadas de acordo com o procedimento definido, por pessoas autorizadas
pelo fabricante. Se necessário, durante os testes, identifique soluções de melhoria para a
integração da unidade na máquina onde está instalada, nomeadamente no que diz respeito às condições de segurança.

POR INFORMAÇÃO SOBRE MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO 29


4.3.1. UNIDADE DE
ALIMENTAÇÃO Proceda da
seguinte forma.
Importante
Ao realizar a sequência de montagem, aperte os parafusos para obter o binário de aperto adequado.

1. Coloque as colunas (A) e (B) na posição ilustrada na figura, utilizando um cavalete (C).

2. Inserir a travessa inferior (D) entre as colunas e fixe-a. 1=


Furos roscados
2= Furos passantes

30 INFORMAÇÃO SOBRE MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO POR


3. Monte a travessa superior (E) inserindo-a entre as colunas. Manuseie a travessa como ilustrado na figura.

4. Monte os pés (F).

POR INFORMAÇÃO SOBRE MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO 31


5. Prenda a estrutura com um gancho como na figura e coloque-a em posição vertical.

6. Monte os fins de curso mecânicos (G) fornecidos, como ilustrado na figura (em ambas as colunas).

32 INFORMAÇÃO SOBRE MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO POR


7. Insira os parafusos de paragem (H) nas chapas de fim de curso.

8. Posicione o carrinho móvel (I) entre as colunas, movendo-a com um empilhador. Insira os garfos do empilhador como
na figura. Preste atenção à posição do centro de gravidade da carga.

POR INFORMAÇÃO SOBRE MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO 33


9. Apoio o carrinho nos parafusos inferiores de paragem (L).
Fixe as placas de suporte do porta-rodas superior (M) e inferior (N) ao carrinho.

10. Encaixe a correia de elevação (O) e verifique se está corretamente engatada com as rodas dentadas acionadas e se a
posição do contrapeso está correta.

34 INFORMAÇÃO SOBRE MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO POR


11. Monte os braços dianteiros (P).

12. Conecte a correia acionada ao carro (Q).

POR INFORMAÇÃO SOBRE MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO 35


4.4. RECOMMENDAÇÕES PARA LIGAÇÕES
Importante
As ligações devem ser realizadas de acordo com as instruções fornecidas pelo Fabricante nos esquemas anexos.
Quem estiver autorizado a realizar esta operação deve possuir capacidade e experiência adquirida e reconhecida
no setor específico, deverá executar a ligação segundo as normas e ter em conta todos os requisitos normativos e
legislativos. Quando a ligação estiver completa, antes de tornar a máquina operacional, deverá ser verificado,
através de um controlo geral, se esses requisitos foram respeitados.

4.4.1. LIGAÇÃO ELÉTRICA


Para a conexão elétrica, proceda da seguinte forma.
Abra a porta do quadro que contem os equipamentos elétricos e realize a ligação dos cabos de alimentação aos terminais (L1- L2-L3).
Importante
O cabo de ligação à terra de cor amarela / verde deve ser ligado ao terminal marcado com o símbolo da ligação à
terra.
Importante
O cabo azul de conexão ao neutro deve ser ligado ao respetivo terminal (N) apenas quando tal
ligação estiver prevista.
Atenção - advertência
Nunca, inverta as conexões das fases dos motores elétricos.

36 INFORMAÇÃO SOBRE MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO POR


4.4.2. LIGAÇÃO PNEUMÁTICA
1. Insira um tubo flexível na extremidade do conector do porta-mangueira e fixe-o com uma braçadeira (A) metálica de
parafuso.
2. Verifique se a válvula (B) está na posição “OPEN” (ABERTA).
3. Ative a pressão da linha de alimentação.
4. Verifique se o manómetro indica uma pressão de pelo menos 6 bar e gire o regulador (C) para compensar eventuais
diferenças de pressão.
Repita esta operação enquanto a máquina estiver em funcionamento.

POR INFORMAÇÃO SOBRE MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO 37


5. INFORMAÇÕES SOBRE AJUSTES
5.1. RECOMMENDAÇÕES PARA AJUSTES
- O pessoal autorizado, antes de efetuar as operações, deve certificar-se de que compreende o conteúdo das
"Instruções de utilização".
- Ative todos os dispositivos de segurança fornecidos, pare a máquina e avalie se subsiste energia residual, antes de
executar as operações.
- Estabeleça condições de segurança adequadas, em conformidade com as leis de segurança no trabalho, para
prevenir e minimizar os riscos.
- Preste atenção aos avisos de segurança, não faça usos impróprios e avalie os riscos residuais que possam existir.
5.2. REGULAÇÃO DA CORRENTE DE MOVIMENTAÇÃO DO CARRINHO
Proceda da seguinte forma.
1. Pare a máquina.
2. Desative o interruptor elétrico geral (corte geral) para colocar a máquina em condições de segurança.
Atenção - advertência
Para aceder à área de intervenção e evitar o risco de queda, proporcione condições adequadas de segurança em
conformidade com as leis em vigor.
3. Para ajustar a tensão da correia (B), utilize as fêmeas (A).
4. Aperte as fêmeas quando concluir a operação.
Importante
Para verificar a tensão da correia, adote o método indicado na figura. O deslocamento resultante (R) deve ser 10÷15
mm.
5. Repita as operações descritas para ajustar a outra correia.
6. Ative o interruptor de corte geral. A máquina está em condições de operação.
Atenção - advertência
Antes de reativar a máquina, verifique se não permaneceram ferramentas ou outros materiais próximos às
partes em movimento.

38 INFORMAÇÕES SOBRE AJUSTES POR


6. INFORMAÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO
6.1. RECOMENDAÇÕES DE FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
- Quando a máquina é utilizada pela primeira vez, o operador deve ler o manual, identificar as funções dos controles e
simular algumas manobras, em particular o início e o fim.
- Verifique se todos os dispositivos de segurança estão perfeitamente instalados e a funcionar corretamente.
- Implemente apenas os usos previstos pelo Fabricante e não adultere nenhum dispositivo para obter desempenho diferente
do previsto.
Importante
A incidência de acidentes derivados da utilização da máquina depende de muitos fatores que nem sempre podem
ser previstos e controlados.
Alguns acidentes podem depender de fatores ambientais não previsíveis, outros dependem sobretudo
dos comportamentos dos utilizadores.
Além de estarem autorizados e apropriadamente documentados, se necessário, no primeiro uso, os utilizadores da
máquina deverão simular algumas manobras para identificar os comandos e funções principais.
Implemente apenas os usos previstos pelo Fabricante e não adultere nenhum dispositivo para obter desempenho
diferente do previsto.
Verifique se todos os dispositivos de segurança estão perfeitamente instalados e a funcionar corretamente antes de
utilizar a máquina.
Além de se comprometerem a satisfazer estes requisitos, os utilizadores devem aplicar todas as normas de
segurança e ler atentamente a descrição dos comandos e a colocação em serviço.

POR INFORMAÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO 39


6.2. DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
Todos os comandos de operação, arranque e paragem da unidade estão integrados no painel de controlo da máquina envolvedora.
Consulte o manual da máquina envolvedora para este tipo de informação e os procedimentos dos ciclos de arranque e paragem.

6.3. DESCRIÇÃO DA INTERFACE DO UTILIZADOR


O painel de controlo é um dispositivo que permite definir os parâmetros de operação e verificar todas as condições de
funcionamento da máquina.
Tem um ecrã que permite ativar várias funções apenas com um toque nos textos que aparecem no ecrã.
As teclas para mover de uma página para outra são mostradas em cada página exibida.
Se necessário, também existem teclas que permitem configurar parâmetros, executar alguns comandos, etc..

6.4. PÁGINA INICIAL (“HOME”)

Ao ligar a máquina, a página de introdução com a identificação do fabricante será exibida. Toque em qualquer ponto do
ecrã para aceder à página inicial.
A página inicial contém várias informações e botões que estão conectadas a diferentes páginas do painel.
A) Tempo de curso descendente do carrinho para cobrir completamente a palete.
Quando pressionado, é aberta uma janela instantânea para inserir a hora desejada.
B) Acesso à página de receitas.
C) Ativar/desativar ciclo da máquina.
D) Acesso à página de controlo manual.
E) Acesso à página de configurações.
F) Acesso à página de introdução de senha de utilizador.
G) Pressione o botão Salvar após cada alteração nos parâmetros para confirmar a operação.
H) Controlo deslizante para edição rápida de parâmetros.
I) A janela instantânea está fechada.
J) Reduz o valor do parâmetro em uma unidade.
K) Aumenta o valor do parâmetro em uma unidade.

40 INFORMAÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO POR


6.5. PÁGINA RECEITAS (“RECIPES”)

A) Seleção da receita desejada.


B) Exibição e alteração do nome da receita.
C) Ativar/desativar ciclo da máquina.
D) Regressar à página inicial.
E) Janela instantânea para carregar ou descarregar a receita através de um cartão de memória USB.
A entrada USB está localizada na parte inferior da parte traseira do painel (X61/X62).
F) Janela instantânea para copiar todos os parâmetros de uma receita para outra.

POR INFORMAÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO 41


6.6. PÁGINA PARÂMETROS GERAIS (“GENERAL PARAMETERS”)

A) Acesso à página para visualizar e alterar data, hora e idioma.


B) Acesso à página de contadores.
C) Acesso à página de parâmetros da máquina. Apenas acessível com as credenciais do “Serviço de Assistência” ou superiores.
D) Acesso à página de informação sobre o software.
E) Habilitar a função de bloquear o painel: depois de iniciar sessão com as credenciais de “Administrador” e pressionar o
botão, o parâmetro de edição de receitas fica desabilitado. Esta função é ativada automaticamente quando a máquina está
em modo automático.
F) Regressar à Página inicial “Homepage”
G) Acesso à página de introdução de senha de utilizador.

42 INFORMAÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO POR


6.6.1. PÁGINA CONFIGURAÇÕES HMI (“HMI SETTINGS”)

Este ecrã mostra os comandos para personalizar o modo de funcionamento da interface do utilizador.
A) Tecla: é utilizada para visualizar a página de configuração de data e hora.
B) Tecla: é utilizada para selecionar o idioma.
C) Tecla: para voltar à página das configurações.
D) Tecla: para voltar à página inicial.

POR INFORMAÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO 43


6.6.2. PÁGINA CONTADORES DE PRODUÇÃO (PALETES) (“PRODUCTION COUNTERS (PALLETS)”)

Este ecrã mostra os comandos para verificar a quantidade de paletes realizadas (parcial e total).
A) Campo numérico: mostra número de paletes totais.
B) Campo numérico: mostra o número de paletes parciais.
C) Tecla: é utilizada para reiniciar o contador (B).
D) Campo numérico: mostra o tempo de funcionamento da máquina em dias, horas, minutos e segundos (à exceção dos tempos
do transportador).
E) Tecla: para voltar à página das configurações.
F) Tecla: para voltar à página inicial.

44 INFORMAÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO POR


6.6.3. PÁGINA CONTROLO MANUAL (“MANUAL HANDLING”)

Este ecrã mostra os controlos para ativar o modo manual.


A) Tecla:
é utilizada para ativar a abertura da pinça de bloqueio da película de filme.
B) Tecla:
é utilizada para ativar o fecho da pinça de bloqueio da película de filme.
C) Tecla:
é utilizada para ativar a abertura da pinça de estiramento da película de filme.
D) Tecla:
é utilizada para ativar o fecho da pinça de bloqueio da película de filme.
E) Indicadores luminosos:
são utilizados para verificar o estado dos sensores do grupo de corte.
F) Tecla:
é utilizada para ativar o corte da película de filme, numa direção ou na direção oposta, com luzes LED a indicar a
direção do corte.
G) Tecla:
é utilizada para ativar o movimento em frente do carrinho de alimentação.
H) Tecla:
é utilizada para ativar o movimento para trás do carrinho de alimentação.
I) Tecla (necessário pressionar):
é utilizada para ativar a subida do carrinho.
J) Tecla (necessário pressionar):
é utilizada para ativar a descida do carrinho.
K) Tecla:
é utilizada para mostrar a página inicial.
L) Tecla:
é utilizada para mostrar a página de troca de sinais.
M) Tecla:
é utilizada para forçar a troca de sinal desejada.
N) Tecla:
mostra o estado das trocas de sinais.
O) Tecla:
é utilizada para aceder à página de controlo manual da máquina.

POR INFORMAÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO 45


6.7. PÁGINA ALTERAR UTILIZADOR (“CHANGE OPERATOR”)
Este ecrã mostra os comandos para inserir a palavra passe (relativa ao utilizador selecionado) para ter acesso a funções
protegidas.
A) Tecla: é utilizada para selecionar o tipo de utilizador em causa.
A cada ativação, a tecla mostra a função ativada com o respetivo ícone.
- A1) Ícone: é utilizada para selecionar o utilizador “responsável pela máquina”.
- A2) Ícone: é utilizada para selecionar o utilizador “serviço de assistência”.
- A3) Ícone: é utilizada para selecionar o utilizador “administrador de software”.
B) Tecla: é utilizada para mostrar o teclado alfanumérico e configurar a palavra passe. Os caracteres digitados são
exibidos.
C) Tecla: é utilizada para reiniciar os valores digitados.
D) Tecla: é utilizada para confirmar a palavra passe (início de sessão).
E) Área: mostra os utilizadores habilitados.
Ao premir a palavra passe acede-se ao ecrã de troca de palavra passe.
F) Tecla: é utilizada para sair da sessão do utilizador selecionado e ativar a mudança de utilizador.
Quando mudar e confirmar o utilizador, o ícone (H), passará a ser o ícone de utilizador confirmado.
Nesta altura, todas as funções protegidas são desbloqueadas e é possível efetuar algumas configurações entre as quais a
troca de palavra passe.
Importante
Se a nova palavra passe não for guardada, carregue na tecla (F) para sair do utilizador selecionado e o utilizador
padrão será restaurado. O mesmo acontece ao desligar e ligar novamente a máquina ou se a página ficar parado por
10 minutos.

46 INFORMAÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO POR


6.8. ALIMENTAÇÃO DA BOBINA DE FILME
Proceda da seguinte forma:
1. Pare a máquina na posição “Mudança de bobina”.
2. Inicie a máquina em “modo manual”.
3. Ative os comandos para baixar o carrinho porta
bobina até à posição inicial.
4. Desative o interruptor elétrico geral (corte geral)
para colocar a máquina em condições de segurança.
5. Aceda à área apenas através da porta apropriada
(porta de segurança com interbloqueio).
Certifique-se de que a porta se mantém aberta
durante toda a intervenção.
6. Levante a bobine e posicione-a corretamente sobre
os rolos da unidade
(A) do carrinho porta bobina (B).

7. Centre a bobina e prenda-a com os anéis (C).

8. Desenrole o filme (D) de acordo com o sentido


mostrado na figura.
9. Prenda a extremidade do filme ao grupo pinça (E).
Saia da área de alimentação da bobina e volte a fechar a
porta de acesso. A máquina está pronta para ser iniciada no
“ciclo de funcionamento automático” (veja o capítulo “Basic
machine”).

POR INFORMAÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO 47


7. INFORMAÇÕES SOBRE A MANUTENÇÃO
7.1. RECOMENDAÇÕES PARA A MANUTENÇÃO
- Uma boa manutenção garantirá uma vida útil mais longa e um nível constante dos requisitos de segurança.
- O pessoal autorizado, antes de efetuar as operações, deve certificar-se de que compreende o conteúdo das
"Instruções de utilização".
- Preste atenção aos avisos de segurança, não faça usos impróprios e avalie os riscos residuais que possam existir.
- Efetue as intervenções com todos os dispositivos de segurança ativados e utilize os EPI’s necessários.
- Sinalize a zona de intervenção e impeça o acesso aos dispositivos que, se ativados, podem causar riscos inesperados
e comprometer a segurança.
- Não efetue intervenções não descritas no manual, mas entre em contato com um centro de assistência autorizada
do Fabricante.
- Não liberte no ambiente líquidos poluentes e os resíduos gerados durante a intervenção, mas efetue o tratamento
respeitando as leis vigentes.
Perigo - atenção
Antes de efetuar qualquer intervenção de manutenção, ative todos os dispositivos de segurança e avalie a
necessidade de informar o pessoal que opera a máquina e aqueles que se encontram nas proximidades.
Em particular, sinalize adequadamente as áreas limítrofes e impeça o acesso a todos os dispositivos que podem, caso
ativados, provocar condições inesperadas de perigo e de risco à segurança e à saúde das pessoas.

Perigo - atenção
As operações de manutenção devem ser executadas com máquina isolada de alimentação elétrica e pneumática.
A verificação periódica do funcionamento de algumas das partes mais importantes da máquina pode ajudar a evitar
futuros problemas de funcionamento e manter a máquina nos níveis máximos de funcionamento.

48 INFORMAÇÕES SOBRE A MANUTENÇÃO POR


7.2. INTERVALOS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Importante
Mantenha a máquina em condições de máxima eficiência e realize as operações de manutenção programadas
previstas pelo Fabricante.
Uma boa manutenção garantirá o melhor desempenho, uma vida útil mais longa e uma manutenção constante dos
requisitos de segurança.

Importante
Mantenha a máquina em condições de máxima eficiência e realize as operações de manutenção programadas
previstas pelo Fabricante. Uma boa manutenção garantirá o melhor desempenho, uma vida útil mais longa e uma
manutenção constante dos requisitos de segurança.

Tabela de intervalos de manutenção


Frequência Componente Tipo de intervenção Intervenção a efetuar
A cada Suportes do Controlo geral Limpe com um pano e diluente
500 horas
rolamento
Correia de elevação Lave com solvente, deixe secar e lubrifique
A cada 1000 Correias de Controlo geral Verifique a tensão e ajuste, se necessário
horas movimentação
do carrinho
A cada 2000 Lâmina de corte Controle da eficiência Substituir
horas
A cada 5000 Travão da bobina Controle da eficiência Substituir
horas
Periodicamente Sensores e sistemas Controlar eficiência Substituir os componentes danificados
de segurança

POR INFORMAÇÕES SOBRE A MANUTENÇÃO 49


7.3. ESQUEMA DOS PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
O esquema representa os componentes principais e a frequência das intervenções de lubrificação.

Espalhar massa lubrificante.

Verificar o nível do lubrificante

50 INFORMAÇÕES SOBRE A MANUTENÇÃO POR


7.4. TABELA DE LUBRIFICANTES
A tabela abaixo mostra as especificações dos lubrificantes recomendados pelo Fabricante, em função dos componentes e/ou zonas de
intervenção.
Utilize lubrificantes (óleos e graxas) recomendados pelo fabricante ou lubrificantes com as mesmas características físico-químicas.
Características do lubrificante
Tipo de lubrificante Designação Partes a lubrificar
Óleo mineral 23°C / 50°C - 320 CST 40°C Redutor de engrenagens
MELLANA OIL 320 IP
SPARTAN EP 320 ESSO BLASIA
320 AGIP
MOBILGEAR 632 MOBIL
OMALA EP 320 SHELL
ENERGOL GR-XP 320 BP
GEM 1-320 KLÜBER

32°C / 50°C - 460 CSt at 40°C Parafuso sem-fim


MELLANA OIL 460 IP
SPARTAN EP 460 ESSO BLASIA
460 AGIP
MOBILGEAR 634 MOBIL
OMALA EP 460 SHELL
ENERGOL GR-XP 460 BP
GEM 1-460 KLÜBER

Massa lubrificante TELESIA COMPOUND B IP Redutor de engrenagens e parafuso sem-fim


STRUCTOVIS P LIQUID KLUBER
TOTALCARTER SYOO TOTAL

Óleo sintético TELESIA OIL IP


SYNTHESO D 220 EP KLUBER
BLASIA S 220 AGIP
Anel rotativo deslizante Massa lubrificante de bissulfureto de
molibdénio
EP SERIES Massa lubrificante de lítio
Massa lubrificante de lítio ALVANIA R2 SHELL Rolamentos com suporte Anel rotativo
HL 2 ARA
ENERGREASE LS2 BP
BEACON 2 ESSO
MOBILIX MOBIL
CENTOPLEX 2EP KLUBER

Óleo sintético -5°C / +5°C VG 68 (SAE 20) Correia de elevação


+5°C / +25°C VG 100 (SAE 30)
+25°C / +45°C VG 150 (SAE 40) Correntes dos transportadores
+45°C / +70°C VG 220 (SAE 50)

Importante
Não misture óleos de marcas ou características diferentes.

POR INFORMAÇÕES SOBRE A MANUTENÇÃO 51


7.5. EXTRAÇÃO DE CONDENSAÇÃO
1. Feche a válvula (A) e verifique o nível de condensação no copo (B).
2. Desaperte, se necessário, a válvula (C) para extrair a condensação.
3. Empurre para cima a válvula (C) até a completa extração da condensação.
4. Reaperte a válvula (C).

7.6. LIMPEZA DO FILTRO DE AR


1. Desaperte o copo (B) com a chave apropriada.
2. Remova o filtro do copo, limpe-o com ar comprimido e lave-o, se necessário, utilize benzina ou tricloroetileno.
3. Encaixe o filtro e aperte o copo (B).

52 INFORMAÇÕES SOBRE A MANUTENÇÃO POR


8. INFORMAÇÕES DE AVARIAS
8.1. MENSAGENS DE ALARME
Em caso de falha durante o funcionamento, a máquina para automaticamente e mensagens de alarme são exibidas no ecrã.
A tabela apresenta a lista de mensagens, o tipo de problemas, causas e possíveis soluções.
Importante
Para estas intervenções, é exigido conhecimento ou capacidade técnica precisa, por isso, devem ser executadas
exclusivamente por pessoal qualificado com experiência reconhecida e obtida no setor específico da intervenção.

8.1.1. LISTA DE ALARMES


Ícone Código

E72

Clique no código do alarme para abrir a página com a descrição da avaria que ocorreu.

POR INFORMAÇÕES DE AVARIAS 53


8.2. ALARMES, CAUSAS E SOLUÇÕES
Após uma paragem súbita do ciclo, verifique se existem alarmes no ecrã da máquina envolvedora. Abaixo estão as avarias
genéricas de cada unidade, com as respetivas causas e soluções possíveis.

Alarme Causa Solução


O carrinho não se move Falha no motor elétrico. Verifique o motor e consulte o esquema elétrico.
para cima e/ou para baixo.

Falha dos sensores “vertical limit Verifique e substitua os sensores, se necessário.


stop” do carrinho.

Saídas PLC. Verifique a ativação das saídas PLC.

Falha da fotocélula de segurança de Verifique e substitua as fotocélulas, se necessário.


“pallet detection”.
Falha no conversor. Consulte o manual do conversor e elimine a
falha.
O carrinho não se move Falha no motor elétrico. Verifique o motor e consulte o esquema elétrico.
para a frente e/ou para trás.
Falha dos sensores de “horizontal Verifique e substitua os sensores, se necessário.
limit stop” do carrinho.

Saídas PLC. Verifique a ativação das saídas PLC.

Falha da fotocélula de segurança Verifique e substitua as fotocélulas, se necessário


“deteção detection”.
Falha no conversor. Consulte o manual do conversor e elimine a
falha.
A pinça do carrinho não Válvula solenoide da pinça avariada. Verifique a tensão das bobinas da válvula solenoide.
abre e/ou fecha.

Avaria no sistema pneumático. Verifique o funcionamento do sistema pneumático e


consulte o respetivo esquema.

Falha nos sensores de “clamp closed”. Verifique e substitua os sensores, se necessário.

Saídas PLC. Verifique a ativação das saídas PLC.

O grupo da pinça não abre Válvula solenoide da pinça avariada. Verifique a tensão das bobinas da válvula solenoide.
e/ou fecha.

Avaria no sistema pneumático. Verifique o funcionamento do sistema pneumático e


consulte o respetivo esquema.

Falha nos sensores de “clamp closed”. Verifique e substitua os sensores, se necessário.

Saídas PLC. Verifique a ativação das saídas PLC.

54 INFORMAÇÕES DE AVARIAS POR


O grupo de corte não Falha no sensor de “film cutting Verifique e substitua o sensor, se necessário.
funciona.
phase”.
Falha nos sensores de “clamp closed”. Verifique e substitua os sensores, se necessário.

Saídas PLC. Verifique a ativação das saídas PLC.

Válvula solenoide da pinça Verifique a tensão das bobinas da Avaria no sistema pneumático.
avariada válvula solenoide.
Verifique o funcionamento do A máquina não para quando se rasga ou acaba.
sistema pneumático e consulte o
respetivo esquema.

Falha no sensor de “Film Verifique e substitua o sensor, se necessário.


breakage/over”.

POR INFORMAÇÕES DE AVARIAS 55


9. INFORMAÇÕES SOBRE SUBSTITUIÇÃO
9.1. RECOMMENDATIONS PARA A SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS DA MÁQUINA
- O pessoal autorizado, antes de efetuar as operações, deve certificar-se de que compreende o conteúdo das
"Instruções de utilização".
- Efetue as intervenções com todos os dispositivos de segurança ativados e utilize os EPI’s necessários.
- Sinalize as áreas adjacentes e estabeleça condições de segurança adequadas, em conformidade com as leis de
segurança no trabalho, para prevenir e minimizar os riscos.
- Não efetue intervenções não descritas no manual, mas entre em contato com um centro de assistência autorizada
do Fabricante.
- Não liberte no ambiente líquidos poluentes e os resíduos gerados durante a intervenção, mas efetue o tratamento
respeitando as leis vigentes.
- Não substitua os componentes por peças de reposição não originais ou com design ou construção diferentes. A
utilização de peças de reposição semelhantes, mas não originais, pode levar a reparos não-conformes,
performances alteradas e danos económicos.
- Componentes de segurança e/ou dispositivos devem ser substituídos apenas com pelas de reposição originais para
preservar o nível de segurança requerido.
Importante
Antes de efetuar qualquer intervenção de manutenção, ative todos os dispositivos de segurança e avalie a
necessidade de informar o pessoal que opera a máquina e aqueles que se encontram nas proximidades.
Em particular, sinalize adequadamente as áreas limítrofes e impeça o acesso a todos os dispositivos que podem,
caso ativados, provocar condições inesperadas de perigo e de risco à segurança e à saúde das pessoas.
Quando substituir peças com desgaste, utilize sempre peças de reposição originais.
O Fabricante não é responsável por quaisquer danos materiais ou lesões a pessoas causados pela utilização de
peças de reposição não originais ou que possam resultar de reparações não autorizadas pelo Fabricante.
Ao encomendar peças de reposição, siga as instruções fornecidas no catálogo de peças de reposição.

56 INFORMAÇÕES SOBRE SUBSTITUIÇÃO POR


9.2. SUBSTITUIÇÃO DA FACA
Atenção - advertência
Devem ser utilizadas luvas de proteção apropriadas para evitar o risco de corte dos membros superiores.

Proceda da seguinte forma:


1. Inicie a máquina em “modo manual”.
2. Ative os comandos para baixar a bobina de filme (D) até à posição inicial.
3. Desative o interruptor elétrico geral (corte geral) para colocar a máquina em condições de segurança.
4. Desaperte os parafusos e remova as blindagens (A).
5. Desaperte os parafusos (B) e remova a lâmina (C).
6. Coloque a proteção da lâmina.
Atenção - advertência
Não elimine a lâmina no ambiente. Manuseie a lâmina com cuidado e elimine-a de acordo com
as normas em vigor.

7. Insira a nova lâmina e aperte os parafusos (B).


8. Ajuste a proteção (A) quando terminar a operação.
9. Ative o interruptor de corte geral.
A máquina está em condições de operação.
Atenção - advertência
Antes de reativar a máquina, verifique se não permaneceram ferramentas ou outros materiais próximos às
partes em movimento.

POR INFORMAÇÕES SOBRE SUBSTITUIÇÃO 57


9.3. SUBSTITUIR O TRAVÃO DA BOBINA
Proceda da seguinte forma:
1. Inicie a máquina em “modo manual”.
2. Ative os comandos para baixar a bobina de filme (D) até à posição inicial.
3. Desative o interruptor elétrico geral (corte geral) para colocar a máquina em condições de segurança.
4. Solte a mola (G).
5. Desaperte os parafusos (E) e remova a tira (F).
6. Volte a prender a mola.
7. Ative o interruptor de corte geral.
A máquina está em condições de operação.
Atenção - advertência
Antes de reativar a máquina, verifique se não permaneceram ferramentas ou outros materiais próximos às
partes em movimento.

9.4. DESMANTELAMENTO DA MÁQUINA


Importante
Esta operação deve ser realizada por operadores especializados de acordo com as normas da segurança no trabalho
em vigor.
Preste especial atenção à eliminação de resíduos de película de filme (produtos não biodegradáveis), óleos
lubrificantes e componentes não metálicos (borracha, PVC, resinas, etc.).
Elimine os resíduos de acordo com normas em vigor.

58 INFORMAÇÕES SOBRE SUBSTITUIÇÃO POR


10. ANEXOS
10.1. CONDIÇÕES DE GARANTIA
Robopac S.p.A. compromete-se, dentro dos limites descritos a seguir, a substituir ou reparar, sem custo, as partes
que vierem a apresentar defeito durante os 12 (doze) meses a contar da data impressa nos seus documentos de remessa.
Para desfrutar da garantia, o utilizador deve notificar imediatamente o defeito encontrado, referindo sempre o número de série da
máquina.
Robopac S.p.A., a seu critério exclusivo, decidirá se oferece a substituição da peça defeituosa ou solicita o seu envio
para verificação e/ou conserto.
Com a substituição ou reparo da peça defeituosa, Robopac S.p.A. cumpre integralmente com suas obrigações de garantia e fica
isento de todas as responsabilidades e obrigações relacionadas a despesas de transporte, viagem e
acomodação de técnicos e instaladores. Em nenhum caso Robopac S.p.A. será responsável por eventuais perdas resultantes da
falta de produção, bem como danos a pessoas ou bens causados por avarias ou suspensão forçada do uso da máquina objeto da
garantia.
NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
- Avarias de transporte.
- Danos causadas por uma instalação incorreta.
- Uso indevido da máquina ou negligência.
- Adulteração ou reparações por pessoal não autorizado.
- Falta de manutenção.
- Pelas sujeitas a desgaste normal.
Para compra de peças e componentes, Robopac S.p.A. concede ao utilizador os mesmos termos de garantia que obtém dos
fornecedores dos componentes e/ou peças acima mencionados.
Robopac S.p.A. não garante a conformidade das máquinas às normas vigentes em países fora da União Europeia.
O eventual ajuste aos regulamentos do país onde o equipamento está instalado serão a cargo do utilizador, que também assume
toda a responsabilidade decorrente das alterações efetuadas, aliviando a Robopac S.p.A. de qualquer obrigação e/ou
responsabilidade em relação a quaisquer reclamações decorrentes de terceiros devido à inobservância das normas em questão.

POR ANEXOS 59
60 ANEXOS POR
ROBOPAC SPA
Via Fabrizio da Montebello, 81 – 47892 Gualdicciolo, Repubblica S. Marino (RSM) Tel:
(+378) 0549 910511 - Fax (+378) 0549 908549 – 905946
http://www.robopac.com

Você também pode gostar