Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MÓDULO N.º: 8
Pág. 1
FI.AC.26/R0
Índice
1. Caracterização da Disciplina---------------------------------------------------------------------- 3
2. Apresentação do módulo-------------------------------------------------------------------------- 4
3. Conteúdos programáticos------------------------------------------------------------------------- 5
6. Material de apoio---------------------------------------------------------------------------------- 8
Pág. 2
FI.AC.26/R0
Caracterização da Disciplina
A disciplina Comunicar em Francês integra a componente de formação técnica do Curso Técnico de Turismo e
visa o desenvolvimento da competência de comunicação nessa língua.
Dado que o francês é uma das línguas mais faladas na Europa, uma das línguas oficiais da União Europeia e de
vários organismos internacionais, a aprendizagem desta língua dá resposta a necessidades sociais, profissionais
e políticas.
A aprendizagem do francês contribui, ainda, para a formação integral do aluno. As competências a desenvolver
deverão construir-se na interação do francês com a história pessoal e familiar do aluno, dos seus contactos com
várias línguas e culturas e com as várias disciplinas do currículo, caracterizando o seu percurso no sistema
educativo.
Na dinâmica interdisciplinar, as relações entre o francês e as outras disciplinas podem estabelecer-se do ponto
de vista temático e no desenvolvimento das competências transversais. A aprendizagem do Francês, língua
próxima do português, desempenha ainda um papel fundamental na construção da identidade linguística e
cultural do aluno. Ela virá gerar novas competências e/ou reforçar as competências existentes nas línguas
materna e estrangeira já aprendidas.
Pág. 3
FI.AC.26/R0
Apresentação do módulo
Este módulo articula-se e surge no seguimento do anterior, em que o aluno já utilizou a Internet para estabelecer
contactos de vária índole. Pretende-se, agora, que o aluno seja confrontado com situações correntes de comunicação
no sector do Turismo, com especial enfoque para os diferentes registos de língua e canais de comunicação. As
situações serão criadas no âmbito de sectores da indústria turística como o hotel ou a agência de viagens. Na fase
do diagnóstico, o aluno será convidado a indicar algumas dessas situações, descrevendo o procedimento que
considera adequado para cada uma delas. Ser-lhe-ão depois apresentadas várias situações que requeiram contactos
Pág. 4
FI.AC.26/R0
Conteúdos programáticos
- A expressão de causa.
- Anterioridade, simultaneidade e posterioridade.
- Os pronomes relativos invariáveis e variáveis.
- A expressão de negação.
- Funções da linguagem relevantes para os objetivos de aprendizagem definidos
Pág. 5
FI.AC.26/R0
Objetivos de aprendizagem / competências a adquirir
- Preencher formulários
- De reserva hoteleira
- De reserva de voo
Pág. 6
FI.AC.26/R0
Bibliografia / Outros recursos
MAX DANY, JEAN-ROBERT LALOY. Le français de l'hôtellerie et du tourisme, Paris: Hachette, 1993
RENNER H., RENNER U. et TEMPESTA G., Le français de l’hôtellerie et de la restauration, Clé International, 1992.
No âmbito dos conteúdos a abordar, propõe-se a utilização dos materiais interativos indicados neste módulo e
Pág. 7
FI.AC.26/R0
Quels sont les grands registres de langue en français ?
Que ce soit en français ou dans une autre langue, nous sommes tous les jours amenés à utiliser différents registres
ou niveaux de langue en fonction de nos communications écrites ou orales. Ainsi, que l’on parle à ses amis ou à ses
collègues, l’emploi des mots sera bien différent en fonction du public à qui l’on s’adresse.
Bien faire la différence entre le langage formel et informel peut donc nous aider à mieux cibler et orienter nos
communications écrites ou orales afin de mettre toutes les chances de notre côté.
Le langage formel, que l’on nomme également langue soutenue ou communication formelle, est celui que l’on
adopte dès lors que l’on s’adresse à une personne inconnue. Comme son nom l’indique, c’est le langage de
référence pour vos écrits professionnels.
Pág. 8
FI.AC.26/R0
Très précis dans sa formulation, il est régi par de nombreux codes. Ainsi, il se caractérise par l’emploi des
formules de politesse, par le respect des règles de ponctuation et de grammaire ou encore par l’utilisation du
pronom personnel vous lorsque l’on s’adresse à une personne.
Autre caractéristique, l’utilisation du conditionnel qui vient, là aussi, marquer la politesse de vos formulations :
Enfin, dernier point : le choix du vocabulaire. Le champ lexical français est grand : aussi, lors de la rédaction
de vos écrits formels, profitez de toutes les richesses que vous offre la langue pour étoffer votre vocabulaire.
Bannissez les mots vagues tels que joli, assez, bon ou mauvais et remplacez-les par des termes plus percutants
et plus révélateurs de la clarté de votre pensée : splendide, particulièrement, significatif ou encore médiocre .
La langue informelle, courante ou familière est la langue utilisée dans la vie de tous les jours, le plus souvent
lors de nos conversations orales.
Contrairement à la langue formelle que l’on emploie dans le milieu du travail, celle -ci se caractérise par son
style familier : c’est donc la langue que l’on utilise principalement avec ses proches (amis, famille, etc.).
La langue familière se distingue principalement par l’emploi d’abréviations et de contractions, par économie
articulatoire, afin de former des termes familiers et plus rapides à prononcer.
Ça m’intéresse !
= Cela m’intéresse !
Bonjour M’dame !
Pág. 9
FI.AC.26/R0
= Bonjour Madame !
Contrairement aux communications formelles où le vous prime, la langue familière mise sur l’emploi de la
deuxième personne du singulier, avec le pronom personnel tu.
Ce marqueur d’informalité peut être complété par une inversion sujet/verbe dans les structures interrogatives
afin de souligner la familiarité des propos.
Très souvent, on retrouve également au sein de ces structures langagières de nombreuses omissions, comme
celle du ne explétif ou ne discordante, par exemple.
Ce dernier, adjoint aux mots pas, jamais, plus, point ou guère pour former les négations ne… pas, ne… jamais,
ne… plus, ne… point et ne… guère est presque exclusivement utilisé à l’écrit et disparait progressivement à
l’oral où il devient superflu.
Enfin, les communications informelles sont marquées par l’emploi de termes tronqués (apocopes, aphérèses),
d’anglicismes ou encore de superlatifs, comme super, cool, ultra, méga , etc.
Un type d’emploi de la langue très prisé dans les cours de récré où le langage des jeunes forme et retransforme
à loisir la langue française pour créer de nouveaux mots.
Pág. 10
FI.AC.26/R0
EXERCICES
a) b) c) d) e) f) g) h) i) j)
Pág. 11
FI.AC.26/R0
3. Transforme ces phrases dans un langage courant.
Pág. 12
FI.AC.26/R0
Le courriel (l’email, le mél ou adresse électronique)
Aujourd’hui, le courriel est un mode de communication utilisé dans le monde du travail, de l’école de même que
dans la vie privée. Il faut adapter le niveau de langue, le contenu et la forme du courriel à la personne à qui
vous vous adressez.
1. Avant de commencer
2. Modèle
Un courriel devrait contenir les éléments
suivants :
À;
CC ;
Objet;
Appel;
Introduction;
Développement;
Conclusion;
Formule de salutation;
Signature.
Pág. 13
FI.AC.26/R0
Appel
L’appel, c’est le début du courriel. Voici quelques formules pour commencer vos courriels :
Introduction
Voici quelques formules pour commencer vos courriels :
Développement
Voici quelques formules pour le développement :
Pág. 14
FI.AC.26/R0
Formule de salutation
Voici quelques formules de salutation :
Signature du courriel
Voici un exemple de signature électronique si vous écrivez un courriel pour le travail ou pour des raisons d’ordre
professionnel :
Yves Cloutier
Avocat
Division des crimes contre la personne
Ministère de la Justice
1234, rue des Bouleaux Sud, bureau 342
Ottawa (Ontario) K1S 3V4
Tél. : 613 564-7576, poste 555
Tél. cell. : 613 434-7891
Téléc. : 613 222-4567
yves.cloutier@justice.gc.ca
Pág. 15
FI.AC.26/R0
Pág. 16
FI.AC.26/R0
Le langage sms
Voici un petit tableau trié dans l'ordre alphabétique avec les expressions et termes sms les plus courants
pour avoir des connaissances de base sur le langage sms :)
aussi vite que possible asap (de l'anglais 'as soon as possible')
bonjour bjr
bonsoir bsr
ça y est ayé
comment ça va komencava
d'accord dak
désolé Dzolé
en plus en +
impossible 1posibl
Pág. 17
FI.AC.26/R0
laisse tomber l'S tomB
no comment ne
pourquoi pk
salut slt
vraiment vrMen
Pág. 18
FI.AC.26/R0
Lettre de réclamation
Quand vous êtes mécontent d’un produit ou d’un service, vous pouvez écrire une lettre de réclamation.
Madame, Monsieur,
Par la présente, je tiens à exprimer mon mécontentement à la suite de l'annulation du vol numéro (numéro) en
provenance de (ville de départ) et à destination de (ville d'arrivée), qui était prévu le (date) à (heure).
Cette liaison représentait une distance de vol de (nombre) kilomètres. La notification de cette annulation m'a été
communiquée le (date), soit (nombre) jours avant la date prévue.
De plus, l'avion de remplacement dans lequel j'ai pu monter a accusé un retard de (nombre) heures par rapport à
celui que j'aurais dû prendre.
Je vous renvoie au règlement CE 261 et demande à votre compagnie de me verser l'indemnisation à laquelle j'ai
droit. Je tiens également à vous informer que l'annulation de mon vol m'a contraint à descendre à l'hôtel jusqu'à
l'heure de départ du vol de remplacement, ce qui a entraîné des frais supplémentaires. Je sollicite donc le
remboursement de ces dépenses.
Je vous remercie de bien vouloir traiter ma requête dans les meilleurs délais. Je vous prie d'agréer, Madame,
Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées.
Cordialement,
[Votre Nom]
Objet : demande de remboursement d'une prestation non fournie lors d'un voyage
Madame/Monsieur,
Le (préciser la date), je vous ai réglé la somme de (préciser) par (préciser le mode de paiement), pour un séjour
à (préciser la destination) du (préciser la date) au (préciser la date).
Pág. 19
FI.AC.26/R0
Cette offre de séjour comprenait les prestations suivantes : (établir la liste des prestations).
Or, comme vous le savez, et pour des raisons qui ne sont pas de mon fait, je n'ai pu bénéficier de la prestation
(nommer ou décrire la prestation en question).
Dans ces conditions, et conformément à l'article L. 211-16 du Code du tourisme, je vous saurais gr é de bien
vouloir me rembourser dans les meilleurs délais le montant de cette prestation non servie.
De plus, ce manquement ayant eu pour moi des conséquences dommageables, je vous prie de me verser, au
titre de dommages et intérêts, la somme de (préciser).
En effet, j'ai dû (justifier votre demande de dommage : engagement de frais médicaux, perte de journées de
travail, frais divers engagés sous la contrainte expresse de la prestation non fournie...).
A défaut de réception de votre règlement sous quinzaine, je saisirai la juridiction compétente afin de faire valoir
mes droits.
En espérant une réponse rapide de votre part, je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes
sentiments distingués.
Prénom et nom.
Signature.
Madame, Monsieur,
Du (Date de début de séjour) au (Date de fin de séjour), j’ai séjourné au sein de votre hôtel (Dénomination de
l’hôtel) situé au (Coordonnées complètes).
Par la présente, je vous fais part de mon insatisfaction des prestations fournies. (Indiquer tous les motifs
valables pour appuyer sa demande : absence d’équipement, confort et propreté des chambres, qualité de
services, offre de restauration non conforme…).
Pág. 20
FI.AC.26/R0
Sur la base de ces motifs parfaitement justifiés, je souhaite bénéficier d’un remboursement à la mesure du
préjudice subi. De plus, les points précédemment abordés contredisent la présentation faite sur votre site web
(ou tout autre moyen de communication).
J’espère trouver un accord à l’amiable au plus et vous prie de croire, Madame, Monsieur, en l’expression de
mes sentiments distingués.
Signature
EXERCICE
Imaginez que vous avez loué une maison de vacances pour 10 personnes en bord de mer. A votre arrivée, rien
n’est conforme à la description (loin de la plage, pas d’assez de place pour tout le monde, maison vétuste,
etc…).
Vous devez écrire une lettre à l’agence de location pour demander le remboursement et être relogé dans une
maison correspondant à votre demande.
Pág. 21
FI.AC.26/R0
L’expression de la cause.
Exercices
Pág. 22
FI.AC.26/R0
2. Entoure la locution correcte.
a. Étant donné que / Étant donné l’augmentation de l’utilisation d’internet, les médias traditionnels sont
moins appréciés.
b. Sous prétexte d’/ Sous prétexte qu’avoir trop à faire, il ne va plus au cinéma.
c. Du fait que / Du fait de ses nombreux projets, mon copain oublie sa vie sociale.
d. Vu que / Vu son fils travaille en Guadeloupe, il ira le visiter cet été.
e. Étant donné que / Étant donné les numériques sont si aimés, il faut que les médias traditionnels se
modernisent beaucoup.
f. À la suite de / Vu que de sa nomination comme directeur, il est devenu trop exigeant.
g. En raison de / Étant donné que ton absence hier, tu devras rester une heure de plus aujourd’hui.
h. Sous prétexte que / À force de répondre à son chef, il a perdu son poste à la radio.
a) Nous regardons les chaines françaises. Elles passent de nombreuses séries policières.
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
Pág. 23
FI.AC.26/R0