Você está na página 1de 53

Traduzido do Alemão para o Português - www.onlinedoctranslator.

com

GARFOS

Manual Técnico
OL / Single Shot 2
V2015.09_DE
Índice

1 Em geral 4

validade 4
segurança 4
grupo alvo 4
layout da página 4
Conceito de manual DT Swiss 5
Aplicação do manual 5
referências cruzadas 5
Garantia (Europa) 5

1.1 Informações gerais de manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

limpeza 6
Ferramenta 6
consumíveis 6
Proteção Ambiental 6
Isenção de responsabilidade 6

2 Descrição 7

2.1 Suspensão: NCS (mola helicoidal negativa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2.2 Amortecimento: Single Shot 2 / OL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

ABRIR 7
TRANCAR 7
Função do estágio de compressão em detalhes 8º
Rebote de baixa velocidade 9
Rebote de alta velocidade 9
Função do rebote em detalhes 9

2.3 Controles remotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

compatibilidade 10
Função de estágio único 10
Função de duplo estágio 10
Função de estágio único 11

3 Conjunto 12

3.1 Encurtando o tubo de direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

3.2 Montagem do garfo de suspensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13


V2015.09_DE

Monte o cone do fone de ouvido 15


Monte o garfo de suspensão no quadro e prenda o fone de ouvido 15
Instale a haste e os espaçadores 15

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 1


Ajuste a folga do rolamento do fone de ouvido 15
Haste de montagem 15

3.3 Montagem do freio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

3.4 Montagem da roda dianteira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Uso de um eixo passante RWS 17


Usando uma liberação rápida 17
teste de colisão 18

4 operação e configuração 19

4.1 Ajuste a pressão do ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Pressão de ar recomendada 19
Defina SAG (curso negativo da mola). 20
Ajuste a pressão do ar 22

4.2 Ajuste o amortecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

4.3 bloqueio remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Funcionamento da unidade remota 24


Configurando a unidade remota 24

5 Modificação dos controles 25

5.1 Conversão de operação remota para manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Desmontar controles remotos 25


Instale controles manuais 27

5.2 Conversão de operação manual para remota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Remova os controles manuais 29


Instalar controles remotos 30

5.3 Instalando a Alavanca Remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Instale o retentor do cabo, o cabo do câmbio e o alojamento do cabo 35

6 Manutenção e Cuidados 37

6.1 Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

6.2 intervalos de manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

6.3 pequeno serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

esvaziar 39
Desmonte a unidade do tubo de imersão 39
Desmontar limpadores 41
V2015.09_DE

Desmontar a unidade NCS 43


Montar unidade NCS 44
Troque os O-rings dos conectores 46

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 2


Instalar limpadores 47
Monte a unidade do tubo de imersão 48

7 solução de problemas 50

período de amaciamento 50
Depois de uma queda 50
Folga da bucha do garfo de suspensão 50
Solução de problemas 51
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 3


1. Geral
Em geral

validade
Este manual descreve os componentes mencionados na página de título e no rodapé. É válido para a condição
técnica do componente em 2015-09-09. Reservamo-nos o direito de fazer alterações no projeto.

segurança
As instruções e advertências de segurança são classificadas da seguinte forma:

PERIGO

. . . indica um perigo iminente com um alto nível de risco que resultará em morte ou
ferimentos graves se não for evitado.

ATENÇÃO

. . . indica um perigo com um baixo nível de risco, que resultará em ferimentos leves ou
moderados se não for evitado.

UM AVISO

. . . indica um perigo para a propriedade.

. . . indica informações adicionais ou suplementares.

grupo alvo
Este manual destina-se a usuários dos componentes e revendedores especializados.
Este manual oferece aos usuários experientes a oportunidade de realizar pequenos trabalhos de manutenção por conta própria. No
entanto, se você tiver alguma dúvida sobre suas próprias habilidades, você deve entrar em contato com um especialista ou um Centro de
Serviço DT Swiss.
Deve-se notar que quaisquer reivindicações de garantia expiram se o trabalho não for realizado corretamente.

layout da página

Na folha de rosto e no rodapé há informações sobre o componente e o tipo de manual. O respectivo título do
capítulo e a versão do manual estão localizados no lado esquerdo da página.
Os detalhes de contato da DT Swiss estão na parte de trás. Você pode encontrar uma lista de todos os Centros de Serviço DT Swiss
em www.dtswiss.com.

Este manual foi concebido para ser impresso como um folheto A5. Imprima este manual somente se a aplicação
V2015.09_DE

eletrônica não for possível.

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 4


Conceito de manual DT Swiss
Os manuais da DT Swiss são divididos nos seguintes tipos de manuais:
Em geral

• manual do usuário
Informações para usuários e revendedores sobre como instalar e usar o componente.
• Manual técnico
Informações detalhadas para usuários e revendedores sobre manutenção e cuidados, bem como peças de reposição e
dados técnicos.

Aplicação do manual
As etapas listadas neste manual devem ser executadas na ordem em que são executadas. Se as etapas forem
omitidas ou a ordem não for seguida, a função do componente não pode ser garantida.

As instruções de ação são introduzidas pela tabela "Medidas preparatórias" e concluídas pela tabela "Medidas
conclusivas". As atividades listadas aqui devem ser realizadas além das instruções.

referências cruzadas

Referências cruzadas são usadas para facilitar o uso deste manual. Após clicar na referência cruzada, você será
automaticamente direcionado ao seu destino.
Se o texto estiver azul e sublinhado, é uma referência cruzada a um capítulo. Exemplo: clique aquiCapítulo
1, p.4 para saltar para o início do capítulo 1 na página 4.
Se o texto estiver em preto e sublinhado, é uma referência cruzada a uma ilustração.

Garantia (Europa)
Além da garantia legal, a DT Swiss AG, com sede em Biel/Suíça, concede uma garantia de 24 meses a partir da data
de compra. A DT Swiss AG não é responsável por danos, especialmente danos indiretos, danos indiretos e danos
consequentes.
Direitos nacionais contrários ou estendidos do comprador não são afetados por esta garantia. O local de jurisdição e
de execução é Biel/Suíça. A lei suíça se aplica.
Para reclamações de garantia, entre em contato com seu revendedor ou um Centro de Serviço DT Swiss. Defeitos
reconhecidos pela DT Swiss AG como uma reclamação de garantia serão reparados ou substituídos por um Centro de
Serviço DT Swiss.
As reivindicações de garantia e garantia só podem ser reivindicadas com um recibo de compra válido e apenas pelo
comprador original.
Não há direito a serviços de garantia nos seguintes casos:
• Desgaste normal devido ao uso do componente
• Montagem inadequada
• Manutenção inadequada ou não executada
• Reparo mal executado
• Uso de produtos inadequados
• Modificação do componente
• Uso indevido ou abuso
• Tratamento descuidado
• Aluguer, uso comercial ou uso competitivo
• danos causados por acidentes
• Danos na entrega e transporte
• Alteração, desfiguração ou remoção do número de série
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 5


1.1 Informações gerais de manutenção
Informações gerais de manutenção

limpeza
Para um ótimo resultado do trabalho de manutenção, todos os componentes que são desmontados durante o trabalho de
manutenção devem ser limpos. Somente produtos de limpeza e desengordurantes que não danifiquem os respectivos
componentes podem ser usados. Deve-se tomar cuidado para usar um agente de limpeza suave, especialmente para anéis
de vedação e vedações. Certifique-se de observar as instruções de uso do respectivo agente de limpeza.
A DT Swiss recomenda os seguintes agentes de limpeza:

• Motorex Rex
• Motorex Swissclean
• Motorex OPAL 2400, OPAL 3000, OPAL 5000
Água com sabão ou um detergente suave similar pode ser usado para limpar a parte externa dos componentes.

Ferramenta

Para garantir a desmontagem e montagem dos componentes sem danos, devem ser utilizadas as ferramentas
mencionadas neste manual. As ferramentas especiais são indicadas no início de um capítulo na tabela «Material
necessário».
O uso de diferentes ferramentas fica a critério do usuário. Se os componentes forem danificados pelo uso de
ferramentas diferentes, o usuário é responsável.
As ferramentas especiais DT Swiss são ferramentas de precisão. A correta montagem e desmontagem dos
componentes só podem ser garantidas com ferramentas em perfeito funcionamento e sem danos. Para proteger as
ferramentas contra danos, elas devem ser armazenadas na embalagem original ou em dispositivos adequados.

consumíveis
Se forem necessários consumíveis especiais, como óleos ou graxas, eles são especificados no início do capítulo na
tabela “Material necessário”. Além disso, nas respectivas etapas com o símbolo «-» consulte a tabela «Material
necessário».

Proteção Ambiental

As diretrizes legais de descarte se aplicam. Em princípio, todos os tipos de resíduos devem ser evitados ou reciclados.
Quaisquer resíduos, carbono, produtos de limpeza e líquidos de todos os tipos devem ser eliminados de forma
ecológica.
Imprima este manual somente se a aplicação eletrônica não for possível.

Isenção de responsabilidade

As atividades listadas neste manual devem ser realizadas por pessoas com conhecimento especializado suficiente. O usuário
é responsável por danos causados como resultado de componentes incorretamente mantidos ou instalados
incorretamente. Em caso de dúvida, recomendamos entrar em contato com um profissional ou um Centro de Serviço DT
Swiss.
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 6


2 Descrição
Descrição

2.1 Mola: NCS (Mola Espiral Negativa)

Os garfos de suspensão DT Swiss com sistema de suspensão NCS (Negative Coil Spring) trabalham com suspensão a ar
composta por uma câmara de ar positiva e uma mola de aço negativa. A mola negativa neutraliza a pressão na câmara de
ar e, assim, garante uma resposta extremamente sensível do garfo de suspensão. A mola negativa é projetada de tal forma
que uma curva característica ideal é alcançada independentemente do peso do motorista.

2.2 Atenuação: Single Shot 2 / OL

A unidade de amortecimento OL é um sistema fechado. O óleo de amortecimento é separado do ar no garfo de suspensão por um
pistão de separação pré-carregado. A formação de espuma do óleo de amortecimento, que é evitada como resultado, garante que
o desempenho do garfo de suspensão permaneça inalterado, mesmo em descidas mais longas.
O óleo toca o interior do tubo vertical em toda a área, o que leva a uma melhor dissipação de calor em
comparação com um cartucho completamente fechado.

2.2.1 Nível de pressão

ABRIR

A função completa do garfo de suspensão é alcançada no modo «OPEN». Esta configuração é particularmente
adequada para descidas, subidas técnicas e bloqueadas e passeios confortáveis em trilhas planas.
O nível de compressão de baixa e alta velocidade é definido na fábrica e não pode ser alterado.
A afinação da compressão de baixa velocidade é bastante apertada. O motorista esportivo com um estilo de direção
ativo obtém melhor feedback do solo. Isto é particularmente vantajoso em terrenos tecnicamente exigentes. O
ajuste da compressão de alta velocidade também é bem pré-ajustado. Essa afinação apertada leva a uma sensação
de controle mesmo com grandes batidas, saltos e saltos.

TRANCAR

No modo «LOCK», o garfo de suspensão é bloqueado na posição estendida. Isto é adequado para situações em que não é
necessária suspensão ou amortecimento (por exemplo, condução na estrada).
Devido à natureza do sistema, o garfo de suspensão no modo «LOCK» permite um movimento de compressão mínimo devido à expansão
dos componentes sob pressão.
Uma válvula de descarga protege o condutor e o material de impactos inesperados. A abertura do blow-off pode
ser ouvida através de um assobio suave.
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 7


Função do estágio de compressão em detalhes

Quando o garfo comprime, o pistão na câmara de óleo é empurrado para cima. O óleo flui através da unidade de
amortecimento. Parte do óleo flui de volta para a área sob o pistão através de uma válvula unidirecional (ver B). Como
o volume abaixo do pistão é menor do que acima, mais óleo é deslocado do que pode ser acomodado sob o pistão.
Este excesso de óleo flui para a área superior da unidade de amortecimento. O pistão de separação pré-esforçado
cria uma contrapressão no óleo de entrada.
noModo «ABERTO»(veja A OPEN), o óleo flui através do canal de óleo do estágio de compressão de baixa velocidade (LSC). O
diâmetro do canal de óleo aumenta a resistência ao fluxo do óleo e, portanto, é responsável pelo amortecimento do estágio de
compressão de baixa velocidade (LSC).
O óleo que não pode fluir através do estágio de compressão de baixa velocidade (LSC) devido a um movimento de compressão rápido e o
grande deslocamento resultante pela haste do pistão é direcionado através do canal de óleo do estágio de compressão de alta velocidade
(HSC). No final do canal de óleo existe uma pequena placa pré-esforçada que só abre quando a pressão do óleo atinge um determinado
nível, permitindo assim o escoamento do óleo.
Essa separação da compressão de baixa e alta velocidade garante propriedades de amortecimento separadas em
velocidades de compressão baixas, médias e altas.
Girando a alavanca de modo paraModo «BLOQUEIO»(veja A LOCK), uma corrediça fecha o canal de óleo na parte superior
da unidade de amortecimento. O óleo só pode fluir através de um canal de descarga. Uma placa pré-carregada na
extremidade do canal de descarga de óleo abre o acesso à parte superior da unidade de amortecimento a uma pressão de
óleo predefinida.
V2015.09_DE

O Blow Off não representa uma função de amortecimento, mas protege o material e o condutor de impactos fortes.

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 8º


2.2.2 Rebote
g: Tiro Único 2 / OL

Rebote de baixa velocidade

O retorno de baixa velocidade pode ser ajustado usando a roda de ajuste vermelha na coroa do garfo (ajuste, consulte
Capítulo 4.2, p.23 ).
A recuperação rápida em pequenos solavancos resulta em um garfo de suspensão muito sensível em trilhas rápidas e boa
tração nas curvas, pois a moto está novamente em contato com o solo imediatamente após os obstáculos.

Rebote de alta velocidade

Um rebote médio-rápido após grandes batidas significa que o garfo está rapidamente pronto para os próximos
obstáculos, mesmo com grandes batidas, mas não muito rápido para dar uma sensação de controle após saltos e
passos.

Função do rebote em detalhes

Quando o garfo de suspensão é aliviado, o pistão flutuante pré-carregado pressiona o óleo na parte superior da unidade de
amortecimento na câmara de óleo. Além disso, o óleo flui da área abaixo do pistão através da unidade de amortecimento de
volta para a área da câmara de óleo acima do pistão.
Quando o garfo de suspensão se estende lentamente, o óleo flui através do duto de óleo do ressalto de baixa velocidade
(LSR) através de uma agulha de ajuste, cuja posição é ajustada usando a roda de ajuste de retorno vermelha (consulte A). A
posição da agulha de ajuste regula a resistência ao fluxo do óleo e, portanto, a quantidade de amortecimento. Quanto
maior a resistência ao fluxo, maior o amortecimento.
Além disso, o óleo flui pelo canal de óleo do High Speed Rebound (HSR). No final do canal de óleo há uma pequena
placa pré-carregada que só abre acima de uma certa pressão de óleo e, portanto, permite que o óleo flua (ver B). O
V2015.09_DE

óleo que não pode fluir através do estágio de recuperação de baixa velocidade devido a um movimento de
recuperação rápido e o grande deslocamento resultante do pistão é direcionado através do canal de óleo do estágio
de compressão de alta velocidade. Esta separação do rebote de baixa e alta velocidade garante propriedades de
amortecimento separadas em velocidades de rebote baixas, médias e altas.

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 9


2.3 Controles remotos

2.3.1 Alavancas Remotas Duas em Uma


Controles remotos

A alavanca remota dois em um está disponível como variante de estágio único e estágio duplo. Uma alavanca de estágio
simples ou duplo pode ser usada para garfos de suspensão com sistema de amortecimento OL.
Uma única alavanca pode ser usada para operar o garfo e amortecedor de suspensão ou apenas um dos dois.

compatibilidade

Compatibilidade e combinações possíveis:

Garfo Sem garfo DT Swiss Garfo DT Swiss com Garfo DT Swiss com
amortecimento Single amortecimento Twin
mudo Shot, Single Shot 2 ou OL Shot ou ODL

Sem amortecedor DT Swiss - estágio único Estágio duplo

M210 estágio único estágio único Estágio duplo

M212 estágio único estágio único Estágio duplo

X313 Estágio duplo Estágio duplo Estágio duplo

X313 Carbono Estágio duplo Estágio duplo Estágio duplo

Função de estágio único

A alavanca de estágio único é usada para operar um garfo de


suspensão DT Swiss com um sistema de amortecimento Single
Shot ou Single Shot 2 ou OL e/ou um amortecedor DT Swiss de
estágio único (M 210 e M 212).
As funções dos componentes nas respectivas posições das
alavancas podem ser encontradas nos manuais dos respectivos
componentes.

Função de duplo estágio

A alavanca Double Stage é usada para operar um garfo de


suspensão DT Swiss com sistema de amortecimento Twin Shot ou
ODL e/ou um amortecedor DT Swiss de dois estágios (X 313 e X 313
Carbon).
A alavanca de estágio duplo também pode ser usada para garfos e/
ou amortecedores de suspensão de estágio único. A posição central
da alavanca não tem função neste caso.
As funções dos componentes nas respectivas posições das
alavancas podem ser encontradas nos manuais dos respectivos
componentes.
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 10


2.3.2 Alavanca remota leve

A alavanca remota leve está disponível como uma variante de estágio único e duplo estágio. Uma alavanca de estágio único deve
Controles remotos

ser usada para garfos de suspensão com sistema de amortecimento OL.


Um garfo de suspensão ou amortecedor pode ser operado com uma única alavanca.

Função de estágio único

A alavanca de estágio único é usada para operar um garfo de suspensão


DT Swiss com um sistema de amortecimento Single Shot ou Single Shot
2 ou OL ou um amortecedor DT Swiss de estágio único (M 210 e M 212).

As funções dos componentes nas respectivas posições das


alavancas podem ser encontradas nos manuais dos respectivos
componentes.
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 11


3 montagem
Conjunto

3.1 Encurtando o tubo do eixo

Uma vez que o comprimento do tubo de direção depende essencialmente da caixa de direção e do avanço e seu
design, é imperativo que as instruções de uso da caixa de direção e do avanço sejam observadas. Ao substituir a caixa
de direção e/ou a haste, a nova altura de instalação pode afetar o comprimento do tubo de direção.

atividade preparatória referência cruzada

Remova o garfo de suspensão existente do quadro.

Material necessário especificação Multidão

Garra A-cabeçada para tubos de cabeça de 1 1/8 1


cortador de Tubos - 1
Arquivo - 1

1.Remova o cone da caixa de direção inferior do garfo de


suspensão antigo.
2.Meça o comprimento do tubo de direção do garfo de suspensão
existente.
Certifique-se de medir o comprimento desde o assento
do cone do fone de ouvido até a extremidade do tubo
de direção.
3.Transfira o valor medido para o tubo de direção do novo
garfo de suspensão.

4.Certifique-se de que a área de fixação restante no


tubo de direção corresponda a toda a altura do
avanço, incluindo um espaçador de 5 mm acima do
avanço.
5.Corte o tubo do eixo no comprimento marcado.

A DT Swiss recomenda o uso de um cortador de


tubos.
6.Rebarbar o tubo do eixo com uma lima adequada por
fora e por dentro.
7.Insira a garra A-Head-Set (chamada Star-Nut) no tubo
de direção com uma ferramenta adequada.

atividade final referência cruzada

Monte o garfo de suspensão. Veja abaixo


V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 12


3.2 Montagem do garfo de suspensão
dias do garfo de suspensão

atividade preparatória referência cruzada

Leia as instruções de montagem do respectivo fabricante do fone de ouvido.

PERIGO

Perigo devido à montagem incorreta do garfo de suspensão!

• Use apenas fones de ouvido apropriados.


Os garfos de suspensão DT Swiss têm um tubo de direção reto com um diâmetro de 28,6 mm (1 1/8") ou um
tubo de direção cônico com um diâmetro de 39,82 mm (1,5") na parte inferior e 28,6 mm (1 1/8" ) acima de.

• Use apenas os adaptadores de haste fornecidos pelo fabricante do fone de ouvido.

• Os garfos de suspensão DT Swiss são projetados para um grampo de haste sem qualquer rosca. Não adicione
roscas ou furos adicionais nem faça outras alterações técnicas no garfo de suspensão.

• Ao montar e usar o garfo de suspensão DT Swiss, o tubo de direção e a coroa não devem ser danificados. Em
particular, a montagem do cone inferior do fone de ouvido requer atenção especial. Os acessórios não devem
ter arestas vivas.
• Não utilize hastes com sistema de fixação em cone ou cunha.
• A altura do colar com uma superfície de fixação interrompida na haste deve ser de pelo menos 7 mm (veja a
ilustração a seguir).
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 13


Montagem do garfo de suspensão

PERIGO

Perigo devido à montagem incorreta do fone de ouvido / haste!


• O torque de aperto máximo especificado pelo fabricante da haste não deve ser excedido!
• Monte sempre a caixa de direção e a haste de acordo com as instruções de montagem do fabricante!

• O parafuso de ajuste do fone de ouvido foi projetado para ajustar a folga do rolamento do fone de ouvido.
Este parafuso não é usado para fixação!
• O cone da caixa de direção na parte superior e inferior não deve ter arestas vivas, pois podem causar
arranhões e ranhuras no tubo de direção e encurtar a vida útil do garfo de suspensão DT Swiss ou levar à
quebra.
• O garfo de suspensão não deve ser danificado ao instalar a caixa de direção e a haste. Danos reduzem a
vida útil do garfo de suspensão e podem levar à quebra.

PERIGO

Perigo devido à montagem incorreta do fone de ouvido/front-end!

As seguintes instruções devem ser observadas para garantir o funcionamento adequado:

• Os espaçadores usados entre a caixa de direção e a haste não devem ser inferiores a uma altura mínima de
5 mm e não superior a uma altura máxima de 30 mm.
• Um espaçador de 5 mm de altura deve ser fixado acima da haste para garantir que a haste fique apoiada no
tubo de direção ao longo de todo o seu comprimento de fixação.
• Certifique-se de que haja espaço suficiente entre a parte superior do espaçador e o tubo de direção para
permitir o ajuste correto da folga do fone de ouvido. A DT Swiss recomenda 2-3 mm.
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 14


Monte o cone do fone de ouvido
Montagem do garfo de suspensão

1.Tubo de direção de alumínio: Aplique uma fina camada de graxa na interface entre o tubo de direção e o cone da caixa de
direção. A DT Swiss recomenda a graxa Motorex de longa duração 2000.
Pressione o cone do fone de ouvido no tubo de direção de acordo com as instruções de instalação do fabricante.

Monte o garfo de suspensão no quadro e prenda o fone de ouvido

1.Monte o garfo de suspensão com o cone da caixa de direção pressionado no quadro.

2.Certifique-se de que a parte inferior do cone do fone de ouvido esteja encaixada corretamente na parte correspondente do fone de ouvido.

3.Monte o rolamento superior da caixa de direção de acordo com as instruções de montagem do fabricante.

Instale a haste e os espaçadores


1.Coloque espaçadores no tubo de direção para definir a altura desejada do avanço.
2.Deslize a haste no tubo de direção sem apertar os parafusos de fixação.
3.Instale o espaçador na haste.
Observe as restrições quanto à altura mínima e máxima dos espaçadores entre a caixa de direção e a haste
(veja acima)!

Ajuste a folga do rolamento do fone de ouvido

Ajuste a folga do rolamento de acordo com as instruções de montagem do fabricante.

Haste de montagem

Alinhe a haste e aperte os parafusos de fixação da haste de acordo com as instruções de montagem do fabricante.

atividade final referência cruzada

Freio de montagem. Capítulo 3.3, p.16

Encha o garfo de suspensão com pressão de ar. Capítulo 4.1, p.19


V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 15


3.3 Instalação do freio
Montagem do freio

atividade preparatória referência cruzada

não obrigatório

Os garfos de suspensão DT Swiss OL e Single Shot 2 são projetados para um diâmetro máximo de disco de
freio de 210 mm.
Todos os garfos de suspensão DT Swiss do ano de modelo 2009 estão equipados com um padrão Post Mount (PM)
para diâmetros de disco de freio de 160 mm. Para diâmetros de disco de freio acima de 160 mm, um adaptador
apropriado deve ser instalado pelo fabricante do freio.

1.Monte a alavanca do freio no guidão de acordo com as instruções do fabricante.

2.Guie a linha de freio para a montagem PM conforme


mostrado.
Não conecte a mangueira do freio à coroa.
Proteja o atrito com adesivo protetor.

3.Monte a pinça de freio no suporte PM.


4.Aparafuse os parafusos de fixação com um mínimo de 6 Nm e
um máximo de 10 Nm.
• O torque de aperto máximo não deve exceder as
informações fornecidas pelo fabricante do freio.
• O comprimento de aparafusamento dos parafusos no
suporte do freio deve ser de no mínimo 8 e no máximo 10
mm.

5.Ao usar discos de freio sem adaptador Center Lock e ao usar discos de freio com uma aranha separada, um teste
de colisão deve ser realizado com a roda instalada e o disco de freio montado no garfo de suspensão.

6.Ajuste o freio de acordo com as especificações do fabricante.

atividade final referência cruzada

Instale a roda dianteira e faça o teste de freio. Veja abaixo


V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 16


3.4 Montagem da roda dianteira
Montagem da roda dianteira

atividade preparatória referência cruzada

não obrigatório Veja abaixo

PERIGO

Perigo de ferimentos devido a colisão do pneu com peças do garfo de suspensão!

Após a montagem da roda dianteira com pneu no garfo de suspensão, deve ser realizado um teste de colisão!

PERIGO

Perigo de ferimentos devido a danos no garfo de suspensão devido à montagem de acessórios com
arestas vivas!
A instalação de cubos, eixos passantes ou desengates rápidos com bordas afiadas pode danificar o garfo de
suspensão. Este dano pode levar à falha repentina do garfo de suspensão.
• Verifique os cubos, eixos passantes e desengates rápidos quanto a arestas vivas.

• Não use cubos, eixos passantes e desengate rápido se houver arestas vivas.
• A DT Swiss recomenda o uso de hubs e quick releases da DT Swiss.

Uso de um eixo passante RWS

1.Remova o eixo de liberação rápida do garfo de suspensão.

2.Lubrifique o eixo de liberação rápida e a rosca do eixo de liberação rápida.

3.Posicione a roda dianteira no dropout do garfo de suspensão.


4.Empurre o eixo passante pela gancheira direita do garfo de suspensão e o cubo até que o eixo passante encoste
na rosca da gancheira esquerda.
5.Aparafuse o eixo de liberação rápida no sentido horário
na rosca.
6.Durante as últimas voltas do RWS, a alavanca toca os tubos
deslizantes do garfo de suspensão. Assim que a alavanca
entrar em contato com os tubos do garfo, levante a
alavanca (1), gire-a para trás no sentido anti-horário (2)
enquanto estiver na posição levantada, solte (3) e aperte
mais.

7.Repita o processo até que o RWS esteja firmemente


apertado.
8º.Aperte a alavanca manualmente com um mínimo de 15 Nm.
V2015.09_DE

Usando uma liberação rápida


Instale a roda dianteira de acordo com as instruções do fabricante de liberação rápida.

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 17


teste de colisão
Montagem da roda dianteira

1.Encha o pneu com a pressão máxima permitida.


-A pressão máxima é determinada pelo pneu ou pelo aro. A pressão mais baixa dos dois componentes é decisiva.

2.Esvazie completamente o garfo de suspensão e comprima totalmente o garfo de suspensão.


3.Verifique se o pneu toca a coroa ou as pernas do garfo sob compressão total. Se este for o caso, o pneu ou a roda
não devem ser usados.
4.Restaure a pressão operacional desejada dos pneus e do garfo de suspensão.

atividade final referência cruzada

Verifique a instalação correta do garfo de suspensão e o funcionamento do freio.

Monte a alavanca remota se necessário. Veja abaixo


V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 18


4 Operação e configuração
operação e configuração

4.1 Definir a pressão do ar

Pressão de ar recomendada

As pressões de ar recomendadas aqui são apenas diretrizes. A pressão do ar deve ser ajustada de acordo com as
preferências pessoais do piloto e através do SAG correto.

peso do sistema viagem


(piloto, equipamento, bicicleta) 100 mm 120 mm 140 mm 150 mm
[lbs. /kg]
Pressão de ar recomendada [psi / bar]

88/40 49 / 3,4 48 / 3,3 45 / 3,1 41 / 2,8

99/45 54 / 3,8 53 / 3,7 50 / 3,5 46 / 3,2

110/50 60 / 4,1 58 / 4,0 55 / 3,8 51 / 3,5

121/55 65 / 4,5 63 / 4,4 61 / 4,2 56 / 3,9

132/60 70 / 4,8 69 / 4,7 66 / 4,5 61 / 4,2

143/65 75 / 5,2 74 / 5,1 71 / 4,9 67 / 4,6

154/70 80 / 5,5 79 / 5,4 76 / 5,2 72 / 4,9

165 / 75 86 / 5,9 84 / 5,8 81 / 5,6 77 / 5,3

176/80 91 / 6,3 89 / 6,2 86 / 6,0 82 / 5,7

187/85 96 / 6,6 94 / 6,5 92 / 6,3 87 / 6,0

198/90 101 / 7,0 100 / 6,9 97 / 6,7 92 / 6,4

210/95 106 / 7,3 105 / 7,2 102 / 7,0 98 / 6,7

220/100 111 / 7,7 110 / 7,6 107 / 7,4 103 / 7,1

232/105 117 / 8,0 115 / 7,9 112 / 7,7 108 / 7,4

245 / 110 122 / 8,4 120 / 8,3 117 / 8,1 113 / 7,8

pressão máxima do ar 174/12 174/12 174/12 174/12


[psi/barra]
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 19


Defina SAG (curso negativo da mola).
Ajuste a pressão do ar

O SAG (deflexão negativa da mola) é a quantidade pela qual o garfo de suspensão deflete sob o próprio peso do
piloto. Se o SAG estiver ajustado corretamente, a roda dianteira pode acompanhar melhor os desníveis do terreno
durante a pilotagem. Os seguintes valores de referência podem ser usados para definir o SAG:

missão SAG [% de viagem] SAG [mm] na deflexão da mola

100 mm 120 mm 130 mm 140 mm 150 mm

Corrida cross-country 15% 15mm 18 mm 19,5 mm 21 mm 22,5 mm

Maratona / Passeio 20% 20 mm 24 mm 26 mm 28 mm 30 mm

All Mountain / Enduro 25% 25mm 30 mm 32,5 mm 35mm 37,5 mm

Se possível, peça a ajuda de uma segunda pessoa para determinar o SAG.


1.Mude o garfo de suspensão para a posição «OPEN».
• Gire a alavanca de controle manual para a posição «OPEN» ou
• Gire a alavanca remota leve para a posição «OPEN» ou
• Mova a alavanca remota Two In One para a posição «OPEN».

2.Empurre o O-ring do indicador de deslocamento na


perna do garfo direito até o fim no limpador.

3.Suba na bicicleta com todo o seu equipamento


(capacete, mochila, sapatos, etc.).
4.Assuma a posição de condução normal.
- Carregue o garfo de suspensão apenas com o
próprio peso do piloto e seu equipamento.
-Evite cargas de impacto.
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 20


5.Desça da bicicleta e meça a distância entre o o-ring
Ajuste a pressão do ar

e o raspador.
-Esta medida é chamada SAG.
-O SAG deve estar entre 15% e 25% do curso máximo
da suspensão e depende do uso e estilo de
pilotagem (ver tabela acima).

6.Ajuste a pressão do ar, se necessário (veja abaixo). Repita as etapas acima até que o SAG correto seja alcançado.
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 21


Ajuste a pressão do ar
Ajuste a pressão do ar

A mola pneumática está localizada em todos os modelos de garfo de suspensão DT Swiss na perna esquerda do garfo. A dureza da
mola é influenciada pela mudança da pressão do ar no garfo de suspensão. Uma pressão de ar mais alta endurece a mola, uma
mais baixa a amolece.

Ao ajustar a pressão do ar ao peso do respectivo piloto, o comprimento total do garfo de suspensão pode mudar
ligeiramente no estado estendido.
A câmara de ar é preenchida com uma pequena quantidade de óleo lubrificante. Portanto, certifique-se de que a válvula
esteja apontando para cima ao inflar ou desinflar.

UM AVISO

Não dirija o garfo de suspensão com a bomba aparafusada! A bomba pode atingir a estrutura e arrancar
a rosca da válvula.
Use apenas bombas amortecedoras adequadas para ajustar a pressão do ar. Recomendamos uma bomba
de choque DT Swiss.

1.Posicione o garfo de suspensão ou a bicicleta de forma que a válvula na perna superior esquerda do garfo fique voltada para
cima.

2.Desaperte a tampa da válvula do corpo da válvula.


3.Aparafuse totalmente a bomba amortecedora apropriada no corpo da válvula.
4.Ajuste a pressão do ar inflando ou desinflando.
-Verifique se o SAG correto (veja acima) foi alcançado.
5.Aparafuse a tampa da válvula de volta no corpo da válvula.
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 22


4.2 Definir amortecimento

Ajustar o amortecimento corretamente requer um pouco de paciência, mas todo o potencial do garfo de suspensão
só pode ser usado com um ajuste ideal.

4.2.1 rebote

O ressalto controla a velocidade de ressalto do garfo de suspensão.


Para ajustar o retorno, gire a roda de ajuste vermelha na perna direita do garfo.
• No sentido horário aumenta o amortecimento de recuperação.
• No sentido anti-horário diminui o amortecimento de recuperação.

Configuração básica de recuperação: 6 cliques de amortecimento totalmente aberto.


Com base nessa configuração básica, ajustes específicos do usuário podem ser feitos.
Se o peso do motorista for superior a 75 kg, o rebote deve ser fechado um pouco mais. Se o motorista pesar
significativamente menos de 75 kg, o estágio de recuperação deve ser aberto um pouco mais.

Se o estágio de recuperação for muito baixo, a roda dianteira recupera muito rapidamente e perde o contato com o solo. Se o estágio de
recuperação for muito forte, a roda dianteira não poderá mais acompanhar os impactos sucessivos e a suspensão endurecerá.

O objetivo da configuração de rebote é obter o melhor amortecimento possível do movimento de extensão, que
corresponda aos requisitos do respectivo terreno. Para descidas rápidas e irregulares, por exemplo, um
amortecimento de retorno mais baixo (= velocidade de retorno mais rápida) deve ser selecionado do que para
descidas "fluidas" sem grandes obstáculos.
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 23


4.2.2 Bloqueio
Bloqueio remoto

O bloqueio é um bloqueio de compressão. A compressão do garfo é evitada. Uma válvula de alívio de pressão protege
o sistema contra danos causados por golpes fortes quando a função de bloqueio é ativada. Um apito pode ser
ouvido quando a válvula de alívio de pressão é aberta. Este ruído não significa um mau funcionamento. O bloqueio é
ativado movendo a alavanca para a posição «LOCK».

4.3 Bloqueio Remoto

Estão disponíveis duas alavancas remotas DT Swiss. A alavanca Leve e a alavanca Dois em um. Com a alavanca
leve, apenas o garfo de suspensão pode ser operado, enquanto com a alavanca dois em um, um garfo de
suspensão DT Swiss e um amortecedor DT Swiss podem ser operados ao mesmo tempo (veja também Capítulo
4.3, p.24 ).

Funcionamento da unidade remota


1.Ativação do bloqueio: empurre a alavanca do controle remoto para a posição «LOCK».

2.Desativar o bloqueio: Pressione a alavanca remota em «OPEN» (alavanca leve) ou pressione a alavanca
«Release» (alavanca duas em um).

Configurando a unidade remota


1.Pressione a alavanca do controle remoto para a posição «LOCK».
-O cabo de mudança de bloqueio remoto está relaxado.
2.Retorne a roda de polegar de extensão do alojamento para sua posição original. Para fazer isso, aparafuse a roda
serrilhada o máximo possível.
3.Aumente gradualmente o alojamento do cabo. Para fazer isso, gire a roda serrilhada no sentido anti-horário.

4.Verifique a função de bloqueio pressionando a alavanca remota na posição «LOCK».


V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 24


5 Modificação dos controles
Modificação dos controles

Os garfos de suspensão DT Swiss estão disponíveis com controles manuais ou remotos. A conversão
entre as variantes e a montagem da alavanca remota é descrita abaixo:
• Conversão de operação remota para manual:Capítulo 5.1, p.25
• Conversão de operação manual para remota:Capítulo 5.2, p.29
• Montar Alavanca Remota Leve:Capítulo 5.3.1, p.33
• Instale duas alavancas remotas em uma:Capítulo 5.3.2, p.34

5.1 Conversão de operação remota para operação manual

atividade preparatória referência cruzada

Garfo de suspensão limpo.

Verifique todas as funções do garfo de suspensão.

-Material necessário especificação Multidão

agente de travamento de parafuso Loctite 241 ou Loctite 243 mediante necessidade

Desmontar controles remotos

1.Segure a roda de ajuste de retorno e desaperte o


parafuso de fixação com uma chave torx T8.

Ao segurar a roda de ajuste de retorno, você evita


ficar preso na posição de parada.

2.Remova a roda de ajuste de retorno com o parafuso


de fixação.

3.Desaperte a porca de montagem da roda remota com


um soquete sextavado de 8 mm.
4.Remova a porca de fixação.
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 25


5.Levante ligeiramente a roda remota e retire-a com um
movimento de torção.
Conversão de operação remota para manual

6.remova a mola.

7.Desaperte o parafuso do batente da roda remota


com uma chave Allen de 2 mm.
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 26


Instale controles manuais
Conversão de operação remota para manual

1.Instale a mola em um dos orifícios.


2.Instale a segunda mola no orifício oposto.

3.Deslize ambos os pinos nas molas.

4.Coloque o pino de recuperação na posição de bloqueio:


a) Empurre a roda de ajuste de retorno no pino de
retorno.
b) Primeiro, gire o pino de retorno totalmente no
sentido anti-horário até o fim (1). Atenção: Não
gire além do batente, pois o pino de retorno
pode travar.
c) Rode lentamente o pino de amortecimento no sentido dos
ponteiros do relógio cerca de 70° (2) até sentir um ligeiro
aumento da resistência. Não continue girando além dessa
resistência.
d) Remova a roda de ajuste de retorno.

5.Anexar disco de índice.


Os pontos da grade têm distâncias diferentes. O
posicionamento deve ser realizado de acordo com a
figura ao lado. Esta posição não deve ser alterada
durante as etapas a seguir.
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 27


6.Aplique agente de travamento de parafuso na rosca
da porca de fixação.
Conversão de operação remota para manual

-Agente de travamento de parafuso necessário, consulte a


tabela na página 25.

7.Instale a alavanca e a porca de montagem.


8º.Gire a alavanca para a posição «CLOSE» (ver imagem).

9.Segure a alavanca e aperte a porca de fixação com


um torque máximo de 3 Nm.

10Verifique o funcionamento da alavanca.

-A alavanca deve ter duas posições claramente


definidas.
-A alavanca deve engatar em ambas as posições.

-No meio das duas posições, a alavanca deve apontar


no sentido de marcha.

11.Agente de travamento do parafuso (aplicar no


parafuso de fixação.
-Agente de travamento de parafuso necessário, consulte a
tabela na página 25.

12.Instale a roda de ajuste de retorno e instale o


parafuso de montagem com uma chave torx T8.

13.Segure a roda de ajuste de retorno e aperte o


parafuso de fixação com um torque máximo de 0,25
Nm.
14Gire o ajustador de retorno no sentido horário 6 cliques a
partir da posição totalmente aberta.
V2015.09_DE

atividade final referência cruzada

Verifique todas as funções do garfo de suspensão.

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 28


5.2 Conversão de operação manual para operação remota
Conversão de operação manual para remota

atividade preparatória referência cruzada

Garfo de suspensão limpo.

Verifique todas as funções do garfo de suspensão.

Remova os controles manuais

1.Segure a roda de ajuste de retorno e desaperte o


parafuso de fixação com uma chave torx T8.

2.Remova a roda de ajuste de retorno com o parafuso


de fixação.

3.Desaperte a porca de montagem da alavanca com


uma chave sextavada de 8 mm.
4.Remova a porca de montagem e a alavanca.

5.Remova o disco de índice.


V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 29


6.Remova os dois pinos e as duas molas dos orifícios.
Conversão de operação manual para remota

Instalar controles remotos

1.Encaixe a roda de ajuste de retorno e gire o pino de


travamento no sentido anti-horário o máximo
possível.
2.Remova a roda de retorno.

3.Insira o braço mais longo da mola no orifício próximo


ao pino de retorno.

4.Aplique agente de travamento de parafuso na rosca


do parafuso de parada.
-Agente de travamento de parafuso necessário, consulte a
tabela na página 25.

5.Aperte o parafuso de parada na rosca próxima ao


pino de retorno.
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 30


6.Insira o braço superior da mola no orifício do lado
plano da roda remota.
Conversão de operação manual para remota

7.Encaixe a roda remota, levante cerca de 3 mm e gire


360° no sentido horário até que o recesso na parte
inferior da roda remota esteja posicionado sobre o
parafuso de parada.
Certifique-se de que o pino de retorno não está
girando.
8º.Pressione a roda remota para baixo e mantenha-a
nesta posição.

9.Aplique agente de travamento de parafuso na rosca


da porca de fixação.
-Agente de travamento de parafuso necessário, consulte a
tabela na página 25.

10Colocar a porca de fixação, aparafusar com uma


chave de caixa de 8 mm e apertar com um binário
de 3 Nm.
11.Verifique se a roda remota pode ser girada aproximadamente
70°.

12.Verifique onde está localizado o parafuso de


indexação da roda remota.
-O parafuso deve estar na rosca apontando no
sentido de deslocamento.
13.Desaperte o parafuso, se necessário, remova a mola e
a esfera.
14Aparafuse a esfera, a mola e o parafuso na rosca
apontando na direção de deslocamento.
-A cabeça do parafuso deve estar nivelada com a roda
remota.

15Aplique agente de travamento de parafusos na rosca


do parafuso de fixação.
-Agente de travamento de parafuso necessário, consulte a
tabela na página 25.

16Instale a roda de ajuste de retorno e instale o parafuso


de montagem com uma chave torx T8.

17Segure a roda de ajuste de retorno e aperte o


parafuso de fixação com um torque máximo de 0,25
Nm.
18Gire o ajustador de retorno no sentido horário 6 cliques a
partir da posição totalmente aberta.
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 31


atividade final referência cruzada
Conversão de operação manual para remota

Instale a alavanca remota no guidão. Capítulo 5.3, p.33

Verifique todas as funções do garfo de suspensão.


V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 32


5.3 Instalação da alavanca remota
Instalando a alavanca remota

Estão disponíveis várias alavancas remotas DT Swiss: a alavanca leve e a alavanca dois em um. Apenas o
garfo de suspensão pode ser operado com a alavanca leve, enquanto um garfo de suspensão DT Swiss e
um amortecedor DT Swiss podem ser operados ao mesmo tempo com a alavanca dois em um.

Ambas as alavancas também estão disponíveis na versão de um estágio e de dois estágios.

atividade preparatória referência cruzada

não obrigatório

Material necessário especificação Multidão

cabo de engrenagem sem revestimento cerca de 70 centímetros

caixa de cabo Ø 4,2 milímetros cerca de 55 cm

Pasta de montagem de carbono mediante necessidade

5.3.1 Montar a alavanca remota [Alavanca leve]

Informações gerais: Alavancas Leves


• A alavanca remota só pode ser usada para garfos de suspensão DT Swiss.
• A alavanca remota pode ser montada à esquerda ou à direita do guidão.
• A alavanca remota foi projetada para um diâmetro de guidão de Ø 22,2 mm. Se o diâmetro do guidão
for muito pequeno, o grampo da alavanca remota não pode ser apertado o suficiente. Isso pode levar à
torção da alavanca remota no guidão.

1.Para guidões de carbono, aplique uma fina camada de


pasta de montagem de carbono no guidão.
2.Encaixe a alavanca remota no guidão e aperte o
parafuso de fixação com um torque máximo de 1,5
Nm.
3.Verifique a operação da alavanca remota e controles
adjacentes.
A alavanca remota não deve prejudicar o
funcionamento de outros comandos nem a sua
própria função!
4.Mova a alavanca do controle remoto para a posição «aberto» (veja a
imagem).

5.Corte a carcaça do cabo no comprimento desejado. O


guidão deve poder girar sem impedimentos com a
deflexão do cabo e o alojamento do cabo instalados.

6.Passe o cabo de mudança na alavanca remota. Use


apenas cabos de mudança não revestidos!
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 33


5.3.2 Montar a alavanca remota [Dois em um]
Instalando a alavanca remota

Informações gerais: duas em uma alavancas


• A alavanca remota pode ser usada para garfos de suspensão DT Swiss e/ou amortecedores DT Swiss.

• A alavanca remota foi projetada para ser montada na parte superior esquerda do guidão.
• A alavanca remota foi projetada para um diâmetro de guidão de Ø 22,2 mm. Se o diâmetro do guidão
for muito pequeno, o grampo da alavanca remota não pode ser apertado o suficiente. Isso pode levar à
torção da alavanca remota no guidão.

1.Para guidões de carbono, aplique uma fina camada de


pasta de montagem de carbono no guidão.
2.Encaixe a alavanca remota no guidão e aperte o
parafuso de fixação com um torque máximo de 1,3
Nm.
3.Verifique a operação da alavanca remota e controles
adjacentes.
A alavanca remota não deve prejudicar o
funcionamento de outros comandos nem a sua
própria função!
4.Mova a alavanca do controle remoto para a posição «aberto» (veja a
imagem).

5.Corte a carcaça do cabo no comprimento desejado. O


guidão deve poder girar sem impedimentos com a
deflexão do cabo e o alojamento do cabo instalados.

6.Passe o cabo de mudança na alavanca remota.


V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 34


Instale o retentor do cabo, o cabo do câmbio e o alojamento do cabo
Instalando a alavanca remota

1.Fixe a deflexão do cabo no suporte do cabo na coroa


do garfo.
2.Aparafuse totalmente o parafuso de ajuste na guia
do cabo.

3.Deslize o alojamento do cabo que foi cortado no comprimento no cabo de


mudança.

4.Empurre o alojamento do cabo na alavanca remota e na


deflexão do cabo no garfo de suspensão.

5.Afrouxe o parafuso de fixação na roda remota. Atenção: O


parafuso que aponta na direção de deslocamento é
usado para indexar a roda de retorno e Não para
prender o cabo de mudança!
6.Certifique-se de que a caixa esteja totalmente inserida
no controle remoto e na guia do cabo.

7.Guie o cabo do câmbio através da deflexão do cabo e


enrole-o ao redor da roda remota.

8º.Puxe o cabo das mudanças com a mão para que o cabo


das mudanças e a caixa do cabo possam assentar.

9.Prenda o cabo da engrenagem com o parafuso de fixação


e aperte com um torque de aperto máximo de 1 Nm.

Atenção: O parafuso que aponta na direção de


deslocamento é usado para indexar a roda de retorno e
Não para prender o cabo de mudança!
10Opere a alavanca algumas vezes.
11.Ajuste a tensão do cabo do câmbio com o parafuso
serrilhado na guia do cabo para que a alavanca
engate completamente na Pos. 2 e o bloqueio seja
ativado.
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 35


12.Encurte o cabo de mudança para o comprimento desejado e prenda a
Instalando a alavanca remota

manga da extremidade do cabo.

atividade final referência cruzada

O garfo de suspensão está instalado. Após a configuração (consulteCapítulo 4, p.19 ) você realmente deveria ir
dirigindo!
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 36


6 manutenção e cuidados
Manutenção e Cuidados

6.1 Cuidados

As seguintes instruções de cuidados e limpeza devem ser observadas:


• Limpe o garfo de suspensão com um pano de limpeza úmido após cada viagem. Remova os acúmulos de sujeira
na área da transição tubo vertical/tubo de imersão.
• Não use produtos de limpeza agressivos que possam atacar a borracha dos limpadores!
• Não use uma lavadora de alta pressão, pois a água pode entrar no garfo de suspensão e prejudicar seu
funcionamento!
• Remova os resíduos de sujeira secos e visíveis externamente na área dos limpadores. Isso evita que a sujeira
penetre no interior do garfo de suspensão.
• Lubrificação adicional do garfo de suspensão na área dos raspadores do lado de fora não é necessária. Para
garantir a lubrificação do garfo de suspensão, o garfo da bicicleta/suspensão pode ser virado de cabeça para
baixo regularmente.
• Lubrifique levemente a superfície deslizante da alavanca remota após a limpeza.

6.2 Intervalos de Manutenção

Se os intervalos de serviço não forem observados, as reivindicações de garantia podem expirar.

tarefa intervalo

Ótimo serviço por um centro de serviço DT Swiss Anualmente ou após


200 horas de funcionamento*

Pequeno serviço (veja abaixo) 50 horas de funcionamento*

Verifique o garfo de suspensão quanto a danos e funcionamento adequado Antes e depois de cada passeio

Verifique a fixação adequada Antes e depois de cada passeio

Verifique a pressão do ar Antes de cada passeio

Verifique a alavanca remota no guidão Depois de cada passeio

Limpe com um pano de limpeza úmido, principalmente na área dos limpadores

Não use uma lavadora de alta pressão ou produtos de limpeza agressivos!

* Se o garfo de suspensão for usado em condições extremas ou sujeito a estresse extremo, os intervalos de manutenção
são mais curtos.
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 37


6.3 Serviço Menor
pequeno serviço

Apenas um pequeno serviço é descrito neste manual. Todos os outros trabalhos de serviço são realizados
exclusivamente por um Centro de Serviço DT Swiss.
Um pequeno serviço deve ser realizado nos seguintes casos:
• mau desempenho
• depois de dirigir em condições de operação extremas (lama, etc.)
• após 50 horas de operação
• após uma queda para poder verificar as peças individuais

PERIGO

Perigo de vida devido a manutenção incorreta do componente!

Componentes com manutenção ou montagem incorreta podem falhar repentinamente durante a operação.

• Os seguintes passos só podem ser executados por pessoas com conhecimentos especializados suficientes.
• Em caso de dúvida, contacte o seu revendedor ou um Centro de Assistência DT Swiss.

atividade preparatória referência cruzada

Garfo de suspensão limpo.

Verifique todas as funções do garfo de suspensão.

Insira 2 novos anéis de espuma no DT Swiss Lube Fluid.

-Material necessário especificação Multidão

óleo de suspensão Fluido lubrificante DT Swiss 1 garrafa de 100ml


100ml: 4064XXXXXXXX000026

óleo de suspensão Óleo de garfo suíço DT 1 garrafa de 100ml


100ml: 4064XXXXXXXX000024

Gordo Mel escorregadio do Buzzy mediante necessidade

4.7dl: 40341000AD02000001
ou
20ml: TZXXXXXXNSLICKS

Kit de vedação principal Ø32 mm 2 raspadores, 2 anéis de espuma, 2 O-rings mediante necessidade

FWKXXXXXXXXX03718S

Ferramenta especial para limpadores SKF FWTXXXXXXXX013089S 1


Ø32 mm

FXTXXXXNXXXX12618S 1
V2015.09_DE

Ferramenta de montagem de O-ring

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 38


-Material necessário especificação Multidão
pequeno serviço

limpador por favor consulteseção “Limpeza”, página 6 mediante necessidade

ferro de pneu estábulo 1


lixa 150 grão mediante necessidade

esvaziar

PERIGO

Perigo de ferimentos devido a componentes pressurizados!


Durante a desmontagem do garfo de suspensão, o ar comprimido pode escapar de forma descontrolada ou
componentes sob pressão podem ser ejetados.
• Antes de fazer qualquer trabalho no garfo de suspensão, esvazie-o.

1.Desaperte a tampa da válvula.


2.Pressione o inserto da válvula com a parte superior da tampa da
válvula e deixe o ar sair completamente do garfo de
suspensão.

Desmonte a unidade do tubo de imersão

1.Aperte os parafusos allen em ambas as gancheiras do


garfo de suspensão totalmente no sentido horário
usando uma chave allen de 4 mm.

2.Colete o óleo lubrificante derramado em um recipiente


adequado.
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 39


3.Retire cuidadosamente a unidade do tubo de imersão.
pequeno serviço

4.Colete o óleo lubrificante derramado em um recipiente


adequado.
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 40


Desmontar limpadores
pequeno serviço

Os limpadores devem ser trocados pelo menos uma vez por ano, ou antes, se estiverem muito gastos.

1.Se houver, remova ambas as arruelas de pressão dos


raspadores.

2.Retire os dois anéis de espuma sob os limpadores.

-Os anéis de espuma devem ser trocados a cada


serviço.

3.Alavanque o raspador com uma alavanca de pneu de


metal.
Atenção: os tubos de imersão não devem ser danificados!
As arruelas de pressão devem ser removidas para
desmontar os limpadores.
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 41


4.Remova o raspador.
pequeno serviço

5.Desmonte o segundo limpador da mesma maneira.


V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 42


Desmontar a unidade NCS
pequeno serviço

1.Verifique se o ar foi liberado (consulteDesinflar, p.39 ).

2.Remova o anel Smalley:


a) Insira uma chave de fenda pequena ou similar no
entalhe no início do anel.
b) Alavanque o início do anel.
c) Puxe o anel em espiral para fora da ranhura.

3.Pressione o inserto da válvula e puxe a unidade NCS


para fora do tubo vertical.
-Há uma pequena quantidade de óleo lubrificante na
câmara de ar. Se o inserto da válvula apontar para
baixo e for pressionado, o óleo lubrificante pode
escapar do inserto da válvula.

4.Limpe a unidade NCS com um pano seco.

-Não use toalhas de papel, pois resíduos podem


causar vazamentos.
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 43


Montar unidade NCS
pequeno serviço

1.Limpe toda a superfície externa e interna do tubo


vertical esquerdo com um pano seco.

-Para evitar vazamentos, não deve haver cotão ou


outros resíduos no tubo vertical.

2.Lubrifique o pistão de ar (1), a unidade de mola (2) e a


trava da câmara de ar (3) da unidade NCS.
- Nenhuma graxa deve entrar no interior (-) da trava
da câmara de ar (3).
-Graxa necessária, consulte a tabela na página 38.

3.Prenda o conjunto superior em um gabarito de modo que a


extremidade aberta dos tubos superiores fique
ligeiramente inclinada para cima.

4.Despeje 2 ml de DT Swiss Factory Lube Fluid no tubo


vertical esquerdo.
-Óleo necessário, consulte a tabela na página 38.

5.Prenda a unidade superior em um gabarito para que os


tubos verticais fiquem na horizontal.
6.Empurre a unidade NCS no tubo do garfo esquerdo. Enquanto isso,
pressione o inserto da válvula.
-O óleo lubrificante preenchido na etapa anterior não
deve escapar pelo núcleo da válvula.
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 44


7.Anexar anel Smalley:
pequeno serviço

a) Instale o anel na extremidade inferior do tubo


superior [A].
b) Separe as alças do anel e insira uma extremidade
do anel na ranhura [B].
c) Insira o anel em espiral na ranhura [C].
d) Verifique se o anel está encaixado corretamente [D].

8º.Verifique se a unidade NCS está conectada corretamente.


V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 45


Troque os O-rings dos conectores
pequeno serviço

Os anéis de união devem ser trocados cada vez que a unidade inferior for removida.

1.Remova o o-ring da junta no lado de


amortecimento.
2.Deslize a ferramenta de montagem do O-ring nas
roscas da união.
-Ferramentas necessárias, consulte a tabela na
página 38

3.Deslize o novo O-ring no assento do conector.

-Material necessário, consulte a tabela na página 38


4.remover ferramenta..

5.Remova o o-ring da união no lado da suspensão.

6.Deslize a ferramenta de montagem do O-ring nas


roscas da união.
-Ferramentas necessárias, consulte a tabela na
página 38

7.Deslize o novo O-ring no assento do conector.

-Material necessário, consulte a tabela na página 38


8º.remover ferramenta..
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 46


Instalar limpadores
pequeno serviço

Se os limpadores não foram desmontados, esta seção pode ser ignorada. Próxima Etapa:Monte a
unidade do tubo de imersão, p.48 .

1.Segure a unidade inferior de cabeça para baixo e lixe


suavemente os assentos do limpador
Lixar com grão 150.
-Retire apenas a abrasão da borracha.
-As sedes dos limpadores não devem ser ampliadas
ou danificadas!

2.Unidade inferior com um agente de limpeza adequado (consulteLimpeza, p.6 ) limpar.


-Ao usar água com sabão, a unidade inferior deve ser enxaguada com água limpa depois.

-Antes da montagem, não deve haver umidade residual na unidade inferior.


-Use apenas panos de limpeza sem fiapos.

3.Insira a ferramenta no primeiro limpador.

4.Insira o raspador com cuidado.


5.Puxe a ferramenta para fora dos tubos de imersão.

6.Monte o segundo raspador da mesma maneira.


V2015.09_DE

7.Deixe a unidade do tubo de imersão em repouso por pelo menos 15 minutos para que os limpadores possam assentar.

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 47


Monte a unidade do tubo de imersão
pequeno serviço

1.Limpe a unidade do tubo de imersão por dentro e por fora


(consulteLimpeza, p.6 ).

2.Instale dois novos anéis de espuma embebidos em DT


Swiss Lube Fluid entre os limpadores e as buchas.

-Certifique-se de que os anéis de espuma não


estejam torcidos.

3.Deslize o O-ring SAG no tubo do garfo.


4.Deslize a unidade do tubo de imersão cerca de 2 cm nos tubos
verticais.

5.Despeje 7 ml de DT Swiss Fork Oil no lado do ar dos


tubos inferiores.
-Óleo necessário, consulte a tabela na página 38.
6.Despeje 7 ml de DT Swiss Fork Oil no lado de amortecimento
dos tubos do garfo.
-Óleo necessário, consulte a tabela na página 38.
7.Prenda o garfo de suspensão por cerca de 60 segundos
em um ângulo de cerca de 40° a 70° para permitir que
as buchas sejam lubrificadas.
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 48


8º.Deslize os tubos do garfo completamente nos tubos
pequeno serviço

verticais.

9.Use uma chave Allen de 4 mm para aparafusar os


parafusos Allen em ambas as gancheiras no sentido
anti-horário nas gancheiras e aperte com um torque
de 6 Nm.

atividade final referência cruzada

Descarte o óleo lubrificante de maneira ecologicamente correta.

Encha o garfo de suspensão com pressão de ar. Capítulo 4.1, p.19

Garfo de suspensão limpo.

Verifique todas as funções do garfo de suspensão.

A manutenção do garfo de suspensão está concluída. Aproveite o passeio!


V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 49


7 Solução de problemas
solução de problemas

PERIGO

Perigo de ferimentos devido a garfos de suspensão danificados!

Se forem encontrados danos ou defeitos no garfo de suspensão, o garfo de suspensão não deve mais ser
usado.
• Contacte o seu revendedor ou um Centro de Assistência DT Swiss para reparar o dano.

período de amaciamento

Quando o garfo de suspensão é novo, alguns componentes devem ser desgastados e assentados. Em particular, as buchas
de guia do garfo de suspensão ainda podem gerar um torque de separação aumentado quando novas. Isso pode fazer com
que o garfo de suspensão fique desconfortável. Após cerca de 20 horas de condução, os casquilhos de guia estão gastos e
este efeito desaparece.

Depois de uma queda

Em caso de queda, o risco de danos no garfo de suspensão é alto. Verifique o garfo de suspensão após cada queda.

• Inspeção visual: Verifique o garfo de suspensão quanto a danos como rachaduras, fraturas, vazamentos de óleo, arranhões,
etc.
• Verificação funcional: Verifique todas as funções, como amortecimento, suspensão e bloqueio para o funcionamento
correto.
• Verificação acústica: Ao dirigir lentamente em terreno seguro, ouça ruídos incomuns
por exemplo, ao comprimir o garfo da suspensão ou ao travar.

Se o garfo de suspensão não funcionar corretamente, pare de usar o garfo de suspensão e entre em contato com seu
revendedor ou um Centro de Serviço DT Swiss para corrigir o problema!

Folga da bucha do garfo de suspensão

Os garfos de suspensão DT Swiss usam um mancal liso com lubrificação a óleo. A função das buchas é projetada para
a condução - levando em consideração a lubrificação ideal, a expansão dos componentes devido ao aquecimento, as
tolerâncias de fabricação e as cargas que ocorrem. A folga da bucha é necessária para o funcionamento correto do
garfo de suspensão e pode ser sentida. A folga da bucha não significa necessariamente desgaste excessivo.
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 50


Solução de problemas
solução de problemas

problema causa fixar

O garfo de suspensão responde mal. O garfo de suspensão ainda não foi tempo de execução de aprox.
amaciado. Aguarde 20 horas de operação.

Pressão do ar muito alta. Reduza a pressão do ar de forma controlada


usando a bomba amortecedora.

O garfo de suspensão precisa de um serviço Realize pequenos serviços (consulte


de óleo lubrificante (pequeno serviço). Capítulo 6.3, p.38 ) ou solicite a um
revendedor ou a um Centro de
Serviço DT Swiss.

A forquilha de suspensão fecha mesmo Pressão do ar muito baixa. Aumente a pressão do ar de forma controlada
com impactos moderadamente fortes. usando a bomba amortecedora.

O curso completo do garfo de Pressão do ar muito alta. reduzir a pressão do ar.


suspensão não pode ser usado.
Medição de viagem incorreta. Em Sempre meça a distância entre o
algumas versões, o garfo de limpador e o O-ring SAG ao
suspensão não utiliza todo o curso determinar o curso máximo usado.
das escoras.

O garfo de suspensão não salta mais O amortecimento de recuperação está Diminui o amortecimento de rebote.
após batidas em rápida sucessão, ele muito fechado.
endurece.

O garfo da suspensão rebate muito rápido, a O amortecimento de recuperação está Aumente o amortecimento de recuperação.
roda dianteira perde o contato com o solo, muito aberto.
empurra nas curvas.

amortecimento

O bloqueio não está funcionando As passagens de óleo no sistema interno estão Contacte o seu revendedor ou um
corretamente. vazando. Centro de Assistência DT Swiss para
resolver o problema.

Bloqueio remoto: O cabo remoto não Verifique a tensão correta do cabo


está tensionado corretamente. remoto e aperte se necessário.

O garfo de suspensão tem curso livre no Se a válvula de descarga abrir Desative o bloqueio ou abra o
bloqueio. enquanto o garfo de suspensão rebote com alguns cliques.
estiver travado e o estágio de
recuperação estiver fechado, o óleo
não poderá mais fluir de volta.

Se o problema não puder ser resolvido, entre em contato com um centro de serviço DT Swiss!
V2015.09_DE

Garfos OL / Single Shot 2 - Manual Técnico 51


DT Swiss AG
Langfeldweg 101
CH - 2504 Biel/Bienne E-
mail: mail@dtswiss.com

DT Swiss, Inc.
2493 Industrial Blvd.
EUA - Grand Junction, CO 81505 E-
mail: info@dtswiss-us.com

DT Swiss (França) SAS Parc


d'Activites de la SARREE
Route de Gourdon
F - 06620 Le Bar sur Loup E-
mail: service.fr@dtswiss.com

DT Swiss (Ásia) Ltd.


Não. 26, 21st Road Industrial Park
Taichung City
E-mail: info@dtswiss-asia.com

www.dtswiss.com

Sujeito a alterações técnicas, exceto erros e erros


de impressão. Todos os direitos reservados.

© por DT Swiss AG

Você também pode gostar