Você está na página 1de 129

ATENÇÃO: É OBRIGATÓRIO LER O

MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE


UTILIZAR O EQUIPAMENTO

Manual de Instruções
Pulverizador Costal MotorizadoJacto

Edição 05/17 nº 1238121

Manual del Operador - Español (43)


Operator’s Manual - English (86)

Montado e distribuído por Assistência Técnica: Dr. Luiz Miranda, 1650,


INTERMAN Corporation Ltd. 175780-000 – Pompeia – SP – Brasil.
Sob licença de Máquinas Agrícolas Jacto S.A. Telefone: 14 3405 2113.
Rojana Industrial Park (Rayong) Email: assistencia.tecnicajsfs@jacto.com.br
3/3, Moo 2, Bankhai-Banbueng Rd.T. Nongbua. Horário de Atendimento: Segunda a sexta
A.Bankhai Rayong 21120 - Thailand das 7:00 às 11:30 e das 13:00 às 17:18.
e-mail: jacto@jacto.com.br / export@jacto.com.br
Home page: www.jacto.com.br
ÍNDICE
1. Alertas de Segurança 5
1.1. Segurança da área de trabalho 5
1.2. Segurança pessoal 5
1.3. Instruções de segurança importantes para pulverizadores 6
1.4. Instruções para manipular substâncias químicas com segurança 7
1.5. Instruções de segurança importantes para o motor e combustível 7
1.6. Cuidados com o transporte e armazenamento 8
2. Introdução 8
3. Especificações Técnicas 8
4. Componentes 9
5. Controles 10
5.1. Alavanca do acelerador 10
5.2. Botão de parada do motor 10
5.3. Alavanca do afogador 11
5.4. Motor de partida 11
5.5. Bomba escorvante 11
5.6. Válvula de corte 11
5.7. Seletor de pressão 12
6. Preparação do Pulverizador 12
6.1. Conecte a mangueira na lança de pulverização 12
6.2. Cinta e protetor lombar 13
6.3. Apertar a correia 14
6.4. Afrouxar a correia 14
7. Pré-Operação do Pulverizador 14
7.1. Verifique o nível do óleo do motor 14
7.2. Óleo recomendado 15
7.3. Verifique o nível de combustível 15
7.4. Verifique o elemento do filtro de ar 17
7.5. Verificação e ajuste do cabo do acelerador 18
7.6. Verificação do óleo da bomba 18
7.7. Verificação do bico 18
7.8. Verificação do tanque de substâncias químicas e filtro do tanque 19
7.9. Abastecendo o tanque com substâncias químicas agrícolas 20
7.10. Tríplice lavagem de embalagens vazias de defensivos e reservatório 20
7.11. Verificação do aperto das porcas e parafusos 20
7.12. Verificação de vazamento na bomba 20
8. Ligando o Motor 21
8.1. Reinício quente 24
8.2. Funcionamento em altitude elevada 24
9. Parando o Motor 24
10. Instruções de Operação 25
10.1. Antes da operação 25
10.2. Operação 25
10.3. Durante a operação 27
10.4. Depois da operação 28
10.4.1. Pane seca 28
11. Manutenção 28
12. Tabela de manutenção 29
12.1. Kit de ferramentas 30
12.2. Troca de óleo 30
12.3. Manutenção do filtro de ar 31
12.4. Manutenção da vela de ignição 32
12.5. Manutenção do filtro de combustível 33
12.6. Limpeza do tanque de combustível 34
12.7. Abastecimento de graxa de bomba 35
12.8. Reabastecendo a graxeira com graxa de bombas 36
12.9. Manutenção das palhetas de resfriamento 36
13. Transporte 37
14. Armazenamento 37
15. Soluções de problemas 38
16. Lista de peças do pulverizador 40
17. Lista de peças da bomba 41
18. Termo de Garantia Limitada 42
18.1. Prazo de garantia 42
18.2. Aplicação da garantia 42
18.3. Perda do direito de garantia 42
18.4. Itens excluídos da garantia 42
18.5. Termos gerais 42
Etiquetas de Segurança
Antes de operar o equipamento, identifique e entenda todos os significados dos adesivos abaixo.

AVISO Mantenha as pessoas que


estejam próximas afastadas no
momento da pulverização.

Utilize proteção para os olhos Utilize vestimentas de proteção


(óculos ou protetor facial). adequadas.

Utilize proteção respiratória Leia o manual de instruções


e vestimentas de proteção
adequadas.

DIRETRIZES DE SEGURANÇA - DEFINIÇÕES


É importante que você leia e compreenda este manual. As informações nele contidas estão relacionadas à SUA SEGURANÇA e à PREVENÇÃO DE PRO-
BLEMAS. Os símbolos abaixo são utilizados para ajudá-lo a reconhecer esta informação.

PERIGO!
Indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, há grandes chances de resultar em morte ou
ferimentos graves.

ATENÇÃO!
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimen-
tos graves.

CUIDADO!
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos.

NOTA: Esta mensagem anexada fornece sugestões de utilização, cuidados e manutenção da unidade.

NOTA: A utilização sem o símbolo de alerta de segurança indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em danos
à propriedade.

4/127
1. Alertas de Segurança

ATENÇÃO!
Leia todos os alertas de segurança e todas as instruções. O não cumprimento das instruções e advertências
pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.

1.1. Segurança da área de trabalho

• Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desorganizadas ou escuras facilitam a ocorrência de acidentes.
• Mantenha as crianças e pessoas nas proximidades distantes ao operar um pulverizador. Distrações podem fazer com
que você perca o controle.
• Não pulverize perto de outras pessoas ou animais;
• Não utilize o equipamento em locais fechados – como barracões, garagens, edifícios, etc.;

1.2. Segurança pessoal

ATENÇÃO!
• Leia atentamente este manual. Certifique-se que
compreende como utilizar o equipamento corretamente
antes de sua utilização.
• Use os equipamentos de proteção individual (EPI) Protetor de cabeça
indicados: Protetor facial, máscara de poeira, camisa Protetor de olhos
longa, avental, luvas, calças longas e botas de sola
antiderrapante, protetor de ouvido, etc, bem como Máscara
aqueles outros que a atividade executada exigir.
Deixar de utilizar o EPI pode causar sérios danos à saúde,
a médio e longo prazo;
• Não pulverize por longos períodos. Pausas devem
ser feitas durante a operação. Camisa longa
• Não utilize o pulverizador se estiver cansado, ou
sob influência de drogas, álcool ou medicamentos;
Um breve momento de desatenção durante a operação Avental
do pulverizador pode resultar em ferimentos pessoais e
materiais graves. Luvas
• Não exagere. Mantenha o bom posicionamento e
equilíbrio em todos os momentos. Isso permite melhor
controle do pulverizador costal em situações inesperadas;
• Use vestuário adequado. Não use roupas folgadas ou
joias. Mantenha seu cabelo, vestuário e luvas afastados
de peças móveis. Roupas largas, joias ou cabelos longos
podem prender-se nas partes móveis.
• Não modifique o pulverizador. Isso pode causar riscos Calças longas
ao operador e levar à perda da garantia;
• Nunca tente utilizar um equipamento incompleto
ou com uma modificação não autorizada pelo Botas
fabricante;
• Após o trabalho, tome banho com água corrente,
utilizando sabão em abundância;
• O vestuário e equipamentos de proteção individual
– EPIs usados durante a pulverização deve ser lavado
separado de outras roupas de uso comum.

5/127
1.3. Instruções de segurança importantes para pulverizadores

PERIGO!
• NÂO pulverize produtos químicos inflamáveis ou combustíveis. Isso resultará em sério risco de incêndio
ou explosão;
• NÃO pulverize ácidos ou produtos químicos corrosivos. Isto resultará em sério risco de incêndio, explosão
e vazamento. Peças do pulverizador podem ser danificadas permanentemente.

ATENÇÃO!
• Não utilize o pulverizador para outra finalidade que não seja a pulverização de produtos para
proteção de plantas aprovados pelas autoridades reguladoras para uso em pulverizadores costais.
Qualquer outro uso em desacordo com as instruções e destinações elencadas neste manual de instruções pode
ser perigoso, podendo estragar o pulverizador e perder a garantia;
• Verifique o pulverizador antes de pulverizar. Certifique-se de que não há nenhum vazamento ou peças
faltando. Não utilize o pulverizador se o mesmo não estiver em boas condições;
• Não direcione o jato de pulverização a pessoas e animais. O jato de pulverização, dependendo do produ-
to utilizado, pode ser tóxico;
• Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desorganizadas ou escuras aumentam as
chances de ocorrência de acidentes;
• Não utilize o pulverizador em dias chuvosos ou ventosos, evitando que os produtos químicos se
espalhem;
• Verifique sempre a direção do vento antes de começar a pulverizar. Não pulverize contra o vento;
• Nunca permita que pessoas não familiarizadas com este manual, ou crianças, utilizem este equipa-
mento;
• Evite operar o pulverizador em locais íngremes. Há risco de escorregar e sofrer um acidente;
• Não é aconselhável operar o pulverizador à noite ou em local com mal tempo e visibilidade ruim.
Grande risco de acidente;
• Não opere o pulverizador com as etiquetas e outras peças removidas;
• Não pulverize contra o vento;
• Não use o pulverizador se ele estiver congelado;
• Não é aconselhável que pessoas com as seguintes condições apliquem substâncias químicas agríco-
las ou auxiliem na aplicação de substâncias agrícolas:
* alergias;
* durante a menstruação;
* durante a gravidez;
* doença hepática ou renal;
* doente ou em recuperação de uma doença;
* outras contraindicações médicas.
• Não coma, beba ou fume durante a pulverização. Sério risco de envenenamento;
• O pulverizador deverá ser limpo antes da utilização de outros produtos químicos diferentes da
aplicação anterior;
• Descarte os recipientes químicos corretamente. Observe as recomendações da agência reguladora local e
siga as instruções de descarte do fabricante do produto químico utilizado;
• Durante o transporte em veículos, o pulverizador deve ser desligado e protegido. Mantenha sempre o
registro de acionamento do aparelho fechado durante o transporte e quando não o estiver usando.

6/127
1.4. Instruções para manipular substâncias químicas com segurança

ATENÇÃO!
• Sempre utilize o equipamento de proteção individual (EPI) ao manipular substâncias químicas agrícolas;
• Leia cuidadosamente o rótulo dos produtos químicos. Siga sempre as recomendações do fabricante;
• Aplique apenas a quantidade de líquido necessária;
• Não misture produtos químicos, a menos que recomendado pelo fabricante. Reações químicas intensas
podem ocorrer;
• Mantenha os produtos químicos fora do alcance de crianças e animais. Tranque os produtos químicos
para evitar que pessoas não treinadas o manuseiem;
• Antes de ligar o motor, certifique-se de que a mangueira do pulverizador está instalada de forma
segura e que a válvula de corte está na posição “FECHADO”. Caso contrário, as substâncias químicas podem
espirrar em você durante a operação;
• Em caso de intoxicação, procure um médico imediatamente. Mostre-lhe o rótulo do fabricante de defensivo.
• Lave bem as mãos e as partes do corpo que tiveram contato com produtos químicos antes e depois
de começar a pulverizar.
• Descarte os recipientes químicos corretamente. Observar as recomendações da agência reguladora local
e as instruções de descarte do fabricante.
• Não polua o meio ambiente.

1.5. Instruções de segurança importantes para o motor e combustível


Risco de fogo e queimaduras

PERIGO!
• A gasolina é extremamente inflamável e o vapor de gasolina pode explodir, por isso tenha cuidado
ao manusear gasolina. Mantenha-a fora do alcance de crianças;
• Armazene o combustível em recipientes especificamente projetados para este propósito;
• Reabasteça somente ao ar livre e não fume ao reabastecer ou ao manipular o combustível;
• Apenas adicione o combustível antes de ligar o motor. Nunca adicione combustível enquanto o motor
estiver ligado ou enquanto o motor estiver quente;
• Caso a gasolina escorra, ou venha a ser derramada, não ligue o motor. Afaste o pulverizador do local e
em seguida limpe-o de maneira adequada;
• Aperte bem as tampas de todos os recipientes;
• Não ligue o motor próximo a recipientes de combustível ou no local de reabastecimento;
• Não guarde o pulverizador em lugar fechado com gasolina dentro do tanque. Risco de vapores atingirem
chamas, faíscas ou fontes de temperatura elevadas;
• Deixe o motor esfriar antes de guardar/armazenar o pulverizador em qualquer recinto;
• Esvazie o tanque do motor apenas quando o mesmo estiver frio, fazendo-o em local com ventilação.

Risco de envenenamento por monóxido de carbono

ATENÇÃO!
• O gás de escape contém monóxido de carbono venenoso que é incolor e inodoro. Respirar o gás de
escape (monóxido de carbono) pode causar perda de consciência e pode levar a morte. Utilize sempre o EPI;
• Não utilize o pulverizador em lugares totalmente fechados ou sem ventilação, pois o ar do ambiente
pode conter uma quantidade perigosa de gás de escape;
• Substitua um silenciador que esteja com defeito.

7/127
1.6. Cuidados com o transporte e armazenamento

CUIDADO!
• Durante o transporte em veículos, o aparelho deve ser desligado e protegido. Mantenha sempre o
registro fechado durante o transporte enquanto não estiver usando o pulverizador.
• O pulverizador não deve ser transportado junto com comidas, bebidas, remédios, rações, animais ou
pessoas sem equipamento de proteção;
• O pulverizador deve ser armazenado em um local seguro e ventilado. Não armazene o pulverizador
com produtos químicos no tanque. Produtos químicos podem causar diferentes reações e danificar os
componentes do equipamento se armazenados dentro do equipamento fora do período de uso, bem como
prejudicar a saúde do operador. Armazene o pulverizador em local protegido, seco, e coberto, especialmente em
locais com invernos rigorosos;

Descarte
O descarte do pulverizador usado deve ser feito em locais apropriados e aprovados para recebimento desse tipo de material. Caso
não exista um local apropriado nas proximidades, favor entrar em contato com o SERVIÇO DE ATENDIMENTO AO CLIENTE DA JAC-
TO: Rua Doutor Luiz Miranda, 1650 CEP 17580-000, na cidade de Pompeia/SP - Fone: (14) 3405-2113 - ou 0800-151811 (ligação gra-
tuita) – e-mail: assistencia.tecnicajsfs@jacto.com.br – Horário de atendimento: dias úteis das 07h00 às 11h30 e das 13h00 às 17h18.

2. Introdução
Este manual contém todas as informações necessárias para montagem e funcionamento de seu equipamento. Leia-o com atenção e
siga rigorosamente suas instruções de uso.

Este equipamento foi projetado para pulverização de produtos para proteção de plantas aprovados pelas autoridades reguladoras
para uso em pulverizadores costais. Não utilize este equipamento para fins diferentes dos mencionados acima.

NOTA: Guarde este manual em local protegido e de fácil acesso para consultas futuras.

3. Especificações Técnicas

Modelo PJM-25 Motor


Dimensões máximas (L x C x A) 415 mm x 430 mm x 655 mm 4 tempos, came no cabeçote,
Tipo
monocilíndrico
Peso líquido 10,5 kg
Deslocamento 25,0 cm3
Peso bruto (vazio) 12,9 kg
Diâmetro×Curso 35,0×26,0 mm
Comprimento da lança 853 mm
Potência útil do motor
Comprimento da mangueira 1600 mm 0,72 kW (1,0 HP)/7.000 rpm
(de acordo com SAE J1349*)
Bico instalado Bico cone ATR 2,0 amarelo
Torque líquido máx. do motor 1,0 N·m (0,10 kgf·m)
Material do tanque PEAD (de acordo com SAE J1349*) /5.000 rpm
Sistema de resfriamento Circulação forçada de ar
Tanque Sistema de ignição Magneto transistor
Capacidade 20 L Capacidade do tanque de combustível 0,53 L
Diâmetro do bocal 150mm Capacidade de óleo 0,08 L
Vela de ignição NGK: CMR4H
Bomba
Tipo Pistão
Pressão máxima de trabalho 360 psi (25 bar)
Sistema de ajuste de pressão Válvula de alívio
Vazão em aberto 6 l/min
Embreagem centrífuga
Sistema de acionamento
automática
Quantidade de sucção 6 L/min (a 7.000 rpm)

8/127
4. Componentes

Rolo de
junção
Registro

Lança de pulverização
Tampa do depósito
Válvula de
corte

Deposito

Mangueira

Seletor de pressão

Alavanca de aceleração
Bicos de pulverização

Motor
Botão de parada do motor

Kit de Ferramentas

Correia para os ombros

9/127
Tubo de retorno de combustível
Alavanca do Punho de partida
afogador
Filtro de ar
Silenciador

Tampa de
abastecimento
de óleo

Bomba
escorvante Tubo de
combustível Tipo de motor
Tampa do tanque de
combustível
Tanque de Número
combustível de série do
motor

5. Controles

5.1. Alavanca do acelerador


A alavanca do acelerador, posicionado na extremidade lateral do pulverizador, controla a velocidade do motor de LENTO a RÁPIDO.

RÁPIDO

LENTO

Alavanca do
acelerador Posicionador

NOTA: Acelerar em excesso o motor prejudica o desempenho da bomba e afeta negativamente o motor e a bomba. O posicionador
serve para regular a alavanca do acelerador. Não altere a posição do posicionador para forçar o aumento da força e da velocidade
do motor.

5.2. Botão de parada do motor


Quando acionado, serve para parar o motor.

Posicionador

Botão de parada
do motor

10/127
5.3. Alavanca do afogador
A alavanca do afogador abre e fecha a válvula do afogador no carburador. A posição FECHADO enriquece a mistura de combustível
para ligar um motor frio. A posição ABERTO proporciona a mistura correta de combustível para uma operação após a partida e para
reiniciar um motor quente.

FECHADO

ABERTO

Alavanca do
afogador

5.4. Motor de partida


O punho de partida, se puxado, dá partida no motor.

NOTA: Evite trancos ao puxar o punho de partida. Puxe-o sempre com firmeza.

5.5. Bomba escorvante


Quando pressionada, a bomba escorvante circula o combustível do tanque de combustível para o carburador. Sempre que o motor
for ligado é necessário realizar este procedimento, se for notado que há ar na bomba escorvante.

Punho de
partida

Bomba
escorvante

5.6. Válvula de corte


Use a válvula de corte para abrir e fechar o registro de acionamento da lança de pulverização.

Válvula de corte
FECHADO

ABERTO

FECHADO

11/127
5.7. Seletor de pressão
O seletor de pressão é utilizado para ajustar a pressão e quantidade da pulverização.

• Para aumentar a pressão e quantidade de pulverização, gire o seletor de pressão no sentido horário (HIGH – ALTO).

• Para diminuir a pressão e a quantidade de pulverização, gire o seletor de pressão no sentido anti-horário (LOW – BAIXO).

6. Preparação do Pulverizador

6.1. Conecte a mangueira na lança de pulverização


Siga os passos abaixo para montar a mangueira na lança de pulverização.

a. Conecte a mangueira do pulverizador ao cabo do registro;

b. Conecte o cabo do registro à válvula de corte;

c. Conecte a válvula de corte ao tubo da lança;

d. Conecte o tubo da lança ao bico de pulverização;

e. Conecte a mangueira do pulverizador à câmara da bomba.

Mangueira
Cabo do Válvula
registro de corte Tubo Bico
da lança

Conecte a mangueira do pulverizador à câmara da bomba.

Câmara da
bomba

Mangueira

12/127
6.2. Cinta e protetor lombar
Conecte o gancho da cinta e do protetor lombar no local indicado em ambos os lados do pulverizador.

Conecte a fivela para acomodar melhor a cinta e garantir a segurança do operador e do equipamento.

13/127
6.3. Apertar a cinta
Segure firme o fixador intermediário da cinta. Com a outra mão, puxe a alça para baixo.

6.4. Afrouxar a cinta


Segure firme o fixador intermediário da cinta. Com a outra mão, puxe a cinta para trás.

Correia Fixador

CUIDADO!
Antes de colocar o pulverizador nas costas certifique-se de que as alças da cinta não estão presas na alavanca
do acelerador.

7. Pré-Operação do Pulverizador

Antes de operar o equipamento é muito importante fazer a inspeção pré-operação para prevenir possíveis danos ao operado, ao
equipamento e ao meio ambiente.

Portanto, antes de cada uso, sempre procure por sinais de vazamento de defensivos, de óleo ou gasolina debaixo do motor ou ao
redor do equipamento.

NOTA: Caso haja algum vazamento, veja o item Solução de Problemas ou procure a assistência técnica especializada para reparação
imediata.

7.1. Verifique o nível do óleo do motor

ATENÇÃO!
• Antes de realizar qualquer inspeção de pré-operação, certifique-se que o motor esteja desligado para
evitar que o motor não arrancará acidentalmente.
• Faça a inspeção de pré-operação em uma superfície nivelada.

Verifique o nível do óleo do motor, a cada 10 horas de uso, e reabasteça o óleo até o limite superior (transbordo) se o motor for ope-
rado por muito tempo de forma contínua.

CUIDADO!
O óleo do motor afeta diretamente o desempenho e a vida útil do motor. Não é recomendado utilizar óleos
vegetais ou não detergentes.

Antes de verificar o nível do óleo do motor, certifique-se de desligar o motor e colocar o pulverizador em uma posição nivelada.

Siga os passos abaixo:

14/127
a. Remova a tampa do tanque de abastecimento de óleo;

b. Verifique o nível do óleo. Se ele estiver abaixo do limite superior, abasteça com o óleo recomendado até o limite superior
(transbordo);

c. Reinstale a tampa do tanque de abastecimento de óleo.

NOTA: Para evitar que o óleo transborde, adicione-o lentamente e com cuidado pois a capacidade do tanque é pequena. Após rea-
bastecer verifique se a tampa está bem colocada antes de ligar o motor.

Tampa de abastecimento de óleo

Limite superior

CUIDADO!
Não utilize o motor com óleo insuficiente. Pode danificar gravemente o motor.

7.2. Óleo recomendado


Use um óleo para motor com quatro tempos que atenda ou exceda os requisitos da classificação SE de serviço API ou posterior (ou
equivalente). Verifique sempre a etiqueta de serviço API na embalagem do óleo, para certificar-se de que incluir as letras SE ou supe-
rior (ou equivalente).

Temperatura ambiente

Recomenda-se SAE 10W-30 para uso geral.

CUIDADO!
O uso do óleo não detergente ou óleo para motor de 2 tempos pode reduzir a vida útil do motor.

7.3. Verifique o nível de combustível


Use gasolina automotiva sem chumbo com octanagem 91 ou superior (uma octanagem na bomba de 86 ou superior).

Nunca use gasolina com mais de 7 dias de uso ou contaminada, nem mistura de gasolina/óleo.

Evite acúmulo de sujeira ou água no tanque de combustível. Caso haja, limpe imediatamente.
15/127
ATENÇÃO!
• A gasolina é extremamente inflamável e explosiva.
• Reabasteça em uma área bem ventilada, com o motor desligado. Não fume durante o abastecimento,
nem permita chamas ou faíscas na área onde o motor estiver sendo abastecido, ou onde a gasolina é
armazenada.
• Não abasteça o tanque de combustível em excesso (não deve haver combustível no gargalo de abas-
tecimento). Depois de reabastecer certifique-se de que a tampa do tanque está fechada corretamente
e com firmeza.
• Tenha cuidado para não derramar combustível quando reabastecer. O combustível derramado ou os
vapores do combustível podem pegar fogo. Se o combustível for derramado, certifique-se de que a
área atingida esteja seca antes de dar a partida no motor.
• Evite contato repetido ou prolongado do combustível com a pele ou respirar o seu vapor. MANTENHA
O COMBUSTÍVEL FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS.

CUIDADO!
Substitutos de gasolina não são recomendados; pois podem ser prejudiciais para o motor.

INDICAÇÃO:

A gasolina se deteriora muito rapidamente, dependendo de fatores como exposição à luz, temperatura e tempo. Geralmente, a gaso-
lina se deteriora 7 dias após compra, perdendo a eficiência e comprometendo o rendimento do motor.

Usar gasolina contaminada pode danificar seriamente o motor (carburador entupido, válvula presa).

OS DANOS RESULTANTES DE COMBUSTÍVEL DETERIORADO NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA.

Para evitar isso, siga estritamente estas recomendações:

• Use somente a gasolina especificada;

• Use gasolina nova e limpa (após 7 dias);

• Para abrandar a deterioração, guarde a gasolina em um recipiente para combustível certificado.

• Se for previsto um armazenamento longo (mais de 7 dias), drene o tanque de combustível e o carburador.

a. Coloque o pulverizador de mochila na posição de trabalho, e verifique se há combustível suficiente.

b. Se o nível de combustível estiver baixo, reabasteça o tanque do combustível. Não encha além do nível de combustível máximo.
Remova a tampa do tanque de combustível para liberar o ar pressurizado no tanque de combustível. O combustível no tanque
de combustível pode jorrar para fora, se a tampa do tanque de combustível for retirada rapidamente.

Tampa do tanque de
combustível

Nível de combustível máximo

16/127
7.4. Verificação do elemento do filtro de ar
a. Mexa a alavanca do afogador para a posição FECHADO.

b. Retire a tampa do filtro de ar desprendendo a guia superior no topo da tampa e suas duas guias inferiores.

c. Verifique o elemento do filtro de ar para ter certeza de que está limpo e em bom estado. Se necessário, realize a limpeza lavando
com água e detergente neutro, umidecendo com óleo.

d. Reinstale o elemento e a tampa inserindo as guias inferiores e, em seguida, a guia superior. Substitua o elemento se ele estiver
danificado.

Guia superior

Alavanca do afogador

Tampa do filtro de ar

Guia superior

Guias inferiores Elemento do filtro de ar

CUIDADO!
Use água e detergente neutro para limpar o elemento do filtro de ar. Utilizar solventes pode resultar em fogo
ou explosão.

ATENÇÃO!
Nunca use o motor sem o filtro de ar. Fazer isso irá resultar no desgaste rápido do motor por contaminantes,
tais como poeira e sujeira, que serão sugados pelo carburador para dentro do motor.

17/127
7.5. Verificação e ajuste do cabo do acelerador
a. Retire a tampa do filtro de ar.

b. Verifique se há folga do cabo do acelerador na extremidade do cabo puxando e liberando a alavanca do acelerador algumas
vezes.

Se a folga estiver acima de 2,5 mm, solte a contraporca e gire a porca de ajuste para dentro ou para fora conforme necessário para
obter a folga correta.

FOLGA:
0,5-2,5 mm
Diminuir
a folga
Contraporca

Aumentar
a folga

Porca de ajuste
c. Aperte a contraporca.

d. Verifique se a alavanca do acelerador opera perfeitamente.

e. Reinstale a tampa do filtro de ar.

7.6. Verificação do óleo da bomba


Para verificar a qualidade e o nível de óleo da bomba, siga os passos a seguir:

1. Remova a almofada protetora

2. Verifique se o óleo da bomba não está contaminado e não tem uma aparência leitosa.

3. Verifique se o nível do óleo não está abaixo do nível médio da janela de inspeção. Caso venha a reparar alguma dessas situações,
consulte sua assistência técnica autorizada.

Janela de inspeção de óleo


da bomba

Nível médio

7.7. Verificação do bico


Verifique se o jato de pulverização está pulverizando sem nenhuma interrupção. Caso esteja pulverizando de forma irregular, será
necessário desmontar o bico e fazer a limpeza do mesmo. Para realizar a limpeza do bico siga os passos a seguir:

18/127
• Limpe-o para eliminar a sujeira ou algum bloqueio.

• Substitua o bico caso esteja danificado.

7.8. Verificação do tanque de substâncias químicas e coador do tanque


a. Após retirar as tampas do tanque e de drenagem, verifique se há rachadura, danos ou problemas com as vedações. Caso este-
jam danificadas, substitua-as;

b. Verifique se há alguma obstrução ou dano no coador do tanque;

• Limpe-o com água corrente caso esteja sujo ou obstruído;

• Caso esteja danificado, substitua-o.

Tampa

Coador

Tanque

Tampa de
drenagem
c. Procure por danos ou rachaduras pelo tanque de substâncias químicas;

• Caso o seu interior esteja sujo de substâncias químicas limpe-o de acordo com as instruções fornecidas neste manual;

• Substitua-o caso ele esteja danificado ou quebrado.

d. Recoloque o filtro e aperte bem as tampas para evitar vazamentos e contaminação.

NOTA: Caso haja a necessidade de armazenamento a longo prazo, realizar a operação Tríplice lavagem de embalagens vazias de
defensivos, reservatório e mangueiras (item 7.11), ou levar à assistência técnica autorizada.
19/127
7.9. Abastecendo o tanque com substâncias químicas agrícolas
Antes de preparar o produto de proteção de plantas para aplicação, leia atenciosamente os rótulos e as instruções de preparação e
manipulação fornecidas com o produto.

Para evitar desperdício e contaminação com as substâncias, certifique-se de que a tampa de drenagem está bem apertada antes de
despejar o produto no tanque.

Tampa de
drenagem

Abasteça o tanque de substâncias químicas em uma superfície nivelada e sempre utilizando o filtro do tanque.

7.10. Tríplice lavagem de embalagens vazias de defensivos e reservatório


NOTA: Mesmo os recipientes considerados vazios contém resíduos químicos. Portanto, descartar os recipientes sem lavar os resíduos
é extremamente perigoso para o ser humano, os animais e o meio ambiente. No caso de recipientes de defensivos metálicos, plásticos
e vidro, cada um deve ser lavado três vezes para garantir que os resíduos sejam removidos completamente. Este manual descreve
como realizar a tríplice lavagem de forma correta, segura e eficaz.

a. Imediatamente após esvaziar o recipiente, você deve mantê-lo com o bocal de cabeça para baixo sobre o bocal do tanque do
pulverizador ou sobre o balde utilizado para preparar a mistura do defensivo por, pelo menos, 30 segundos, até que nenhum
resíduo seja deixado no recipiente.

b. Mantenha o recipiente em posição vertical e encha-o com água até 1/4. Por exemplo: em um recipiente de 1000 ml, coloque
250 ml de água

c. Encaixe a tampa do recipiente e aperte-a o suficiente para evitar vazamento durante a agitação.

d. Agite bem o recipiente em todos os sentidos (horizontal e vertical) por, aproximadamente, 30 segundos para remover os resí-
duos que estão na superfície interna do recipiente.

e. Retire a tampa do recipiente cuidadosamente, despeje a água de enxágue no tanque de pulverização.

f. Continue segurando o recipiente sobre o bocal do tanque de pulverização por, aproximadamente, 30 segundos até a última
gota.

g. Repita toda a operação por mais duas (02) vezes. Deste modo, a tríplice lavagem está concluída.

h. Inutilize os recipientes plásticos e metálicos perfurando o fundo dos mesmos com um instrumento pontiagudo. Desta forma,
seus rótulos não serão danificados para fins de identificação.

Ao abastecer o tanque com substâncias químicas, certifique-se de usar o filtro do tanque. Qualquer substância estranha ou pó cau-
sará problema para a bomba e bico.

Para fazer a lavagem do reservatório e mangueira siga as instruções do item 10.4. Depois da operação.

7.11. Verificação do aperto das porcas e parafusos


Caso seja necessário, aperte os parafusos e as porcas adequadamente.

7.12. Verificação de vazamento na bomba


Depois de verificar o motor, observe nas conexões da bomba se há vazamento de substâncias químicas.

20/127
8. Ligando o Motor

ATENÇÃO!
• O gás de escape contém monóxido de carbono venenoso. Nunca use o motor em uma área fechada.
Certifique-se de utilizar o pulverizador em um local com ventilação adequada.
• Ligue o motor em um lugar longe de pessoas e animais e que não haja edifícios ao redor. Certifique-se
de que não existem obstáculos na área de trabalho.

INDICAÇÃO:

• Não opere o pulverizador sem a quantidade mínima de líquido.

• Abasteça o reservatório de substâncias químicas com, no mínimo 1 (um) litro de substâncias.

• Para evitar o uso do pulverizador sem uma quantidade suficiente de substâncias químicas no tanque, no momento em que o
bico parar de aplicar substâncias químicas, pare imediatamente o motor.

• Se a quantidade de substâncias químicas no tanque de substâncias químicas for menor que 01 (um) litro, a bomba irá aspirar
ar e não conseguirá pulverizar a substância química com uniformidade.

• Caso continue operando o pulverizador sem uma quantidade suficiente de substâncias químicas, a bomba poderá ter as ve-
dações danificadas pelo atrito.

21/127
Para ligar o motor proceda da seguinte maneira:
1. Gire o seletor de pressão no sentido anti-horário (LOW - BAIXO) até o fim e ajuste-o para o estado totalmente aberto (LOW).

Seletor de
pressão

Alto Baixo
2. Gire a válvula de corte para a posição FECHADO

Válvula de corte
Fechado

3. Para ligar o motor frio, mova a alavanca do afogador para a posição FECHADO. Para reiniciar o motor quente, deixe a alavanca
do afogador na posição ABERTO.

Alavanca do afogador
Fechado

Aberto

Fechado

Aberto

4. Pressione a bomba escorvante várias vezes, até que a bomba escorvante esteja cheia de combustível. Mesmo se a bomba
escorvante for pressionada um número excessivo de vezes, o combustível extra voltará ao tanque de combustível. Se a bomba
escorvante não for pressionada o suficiente, o motor pode não arrancar por existir ar no sistema.

Bomba
escorvante

22/127
5. Certifique-se de que a alavanca do acelerador está na posição LENTO.

LENTO

Alavanca
do acelerador

6. Segure firme a tampa superior do motor ou reservatório e puxe o punho de partida levemente até que você sinta resistência e,
em seguida, puxe-o com força em direção à seta conforme mostrado abaixo.

• Certifique-se de que as pessoas e animais estão distantes do pulverizador de mochila, especialmente que não estejam atrás de
você, antes de puxar o punho de partida.

INDICAÇÃO:Puxe sempre o punho de partida com força. Se não for puxado vigorosamente, faíscas podem não saltar entre os eletro-
dos da vela de ignição e, assim, não será possível ligar o motor.

Tampa superior
do motor

Direção pra puxar

Punho de partida

7. Se a alavanca do afogador for movida para a posição FECHADO para dar partida no motor, mova-a gradualmente para a posição
ABERTO enquanto o motor aquece

Fechado

Aberto

CUIDADO!
Não deixe que o punho de partida volte rápido contra o motor. Retorne-o suavemente para evitar danos ao
motor de partida.

23/127
8.1. Reinício quente
Se o motor for operado em temperaturas ambiente mais altas e, em seguida, desligado e deixado esfriar por um curto período de
tempo, ele pode não reiniciar no primeiro puxão. Se necessário, use o seguinte procedimento:

PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE

Pressione o botão de parada do motor antes de realizar o seguinte procedimento. Isso impedirá o motor de arrancar e funcionar a ve-
locidade máxima quando o acelerador estiver na posição de aceleração máxima. Se o motor for ligado, com o acelerador na posição
de aceleração máxima, as substâncias químicas podem espirrar no operador se a válvula de corte estiver na posição “ABERTO”. Isso
poderá resultar em ferimentos.

1. Pressione o botão de parada do motor.

2. Mova a alavanca do afogador para a posição ABERTO.

3. Mexa a alavanca do acelerador na posição de aceleração máxima (RÁPIDO).

4. Puxe o punho de partida de 3 a 5 vezes.

5. Siga o procedimento LIGANDO O MOTOR e ligue o motor com a alavanca do afogador na posição ABERTO.

8.2. Funcionamento em altitude elevada


Em altitudes elevadas, a mistura padrão ar/combustível do carburador será excessivamente rica. Consequentemente, o desempenho
do equipamento irá cair e o consumo de combustível irá aumentar.

O desempenho em altitude elevada pode ser melhorado por ajustes específicos no carburador. Se o pulverizador sempre for utilizado
em altitudes acima de 1.500 m acima de nível do mar, solicite que o seu revendedor autorizado do motor realize esses ajustes no
carburador.

Mesmo com a injeção do carburador adequada, a potência do motor diminuirá aproximadamente 3,5% para cada 300 m de elevação
da altitude. O efeito da altitude sobre a potência será maior se nenhuma modificação for feita no carburador.

CUIDADO!
A operação do pulverizador de mochila a uma altitude mais baixa do que o carburador foi projetado pode
resultar em uma atuação reduzida, superaquecimento e danos graves ao motor causados por uma mistura ar/
combustível excessivamente pobre.

9. Parando o Motor

Para parar o motor em uma emergência, pressione o botão de parada do motor.

Sob condições normais, use o seguinte procedimento para desligar o motor:

1. Gire a válvula de corte para a posição FECHADO.

Válvula de corte
Fechado

24/127
2. Mova a alavanca do acelerador para a posição LENTO.

LENTO

Alavanca
do acelerador

3. Pressione o botão de parada do motor.

Botão de
parada do motor

10. Instruções de Operação

Os passos a seguir descrevem como utilizar o pulverizador de forma segura.

Fique atento para qualquer som, cheiro ou vibração fora do normal. Caso perceba alguma anormalidade, pare o motor imediatamen-
te e consulte a assistência técnica especializada.

10.1. Antes da operação


• Após preparar a mistura de substâncias químicas, abasteça o reservatório de substâncias químicas com mais de um litro. Sem-
pre faça isso em uma posição nivelada;

• Coloque a válvula de corte na posição FECHADO;

• Coloque a alavanca do acelerador na posição LENTO;

• Gire o seletor de pressão no sentido anti-horário (BAIXO) até que esteja aberto.

10.2. Operação
1. Coloque o pulverizador em uma superfície plana para facilitar o manuseio;

2. Ligue o motor de acordo com o procedimento de partida do motor;

3. Posicione a mangueira e a lança de pulverização ao lado do pulverizador;

25/127
4. Certifique-se de que as alças para ombro não estão presas na alavanca do acelerador.

Alça

Alavanca do
acelerador

5. Gire o seletor de pressão no sentido horário (ALTO) para tornar a pressão de pulverização adequada para as condições de
funcionamento:

• Ao girar o seletor de pressão no sentido horário (HIGH – ALTO), a pressão de pulverização e a quantidade de descarga serão
aumentadas.

• Ao girar o seletor de pressão no sentido anti-horário (LOW – BAIXO), a pressão de pulverização e a quantidade de descarga
serão diminuídas.

Seletor de
pressão

Alto Baixo
6. Gire a válvula de corte para a posição ABERTO.

26/127
Válvula de corte
FECHADO

ABERTO

FECHADO
7. Coloque o pulverizador nas suas costas:

• Coloque as alças em seus ombros;

• Ajuste o comprimento das alças para ombro;

• Conecte a fivela da cinta e do protetor lombar.

8. Mova a alavanca do acelerador na posição desejada de acordo com a necessidade da pulverização.

NOTA: Se o motor estiver rodando em faixa de velocidade baixa, a embreagem centrífuga ficará deslizando e a bomba não operará.
Não use o pulverizador de mochila nessa faixa de velocidade que faz com que a embreagem deslize. Caso contrário, a embreagem
pode ser danificada.

RÁPIDO

LENTO

Alavanca do
acelerador

NOTA: Se o motor estiver funcionando com velocidade baixa e mesmo assim houver pulverização, contate a assistência técnica au-
torizada.

10.3. Durante a operação


Não é recomendado utilizar o pulverizador sem a quantidade suficiente de substâncias químicas no tanque. A cada duas horas de
uso engraxe a bomba girando duas vezes cada graxeira no sentido horário. Reabasteça a graxeira com graxa de bomba caso o nível

27/127
esteja baixo. Assim que o bico parar de pulverizar, pare o motor e a bomba. Caso contrário o equipamento poderá ser danificado.

10.4. Depois da operação


Ao manipular substâncias químicas agrícolas, siga as instruções do fabricante ou distribuidor. Além disso, siga as leis e regulamenta-
ções aplicáveis.

1. Desligue o motor;

2. Após o motor esfriar, retire a tampa de drenagem do tanque e esvazie as substâncias químicas dentro de um recipiente apro-
priado;

3. Coloque a tampa de drenagem, retire a tampa do tanque e despeje água limpa para lavar o seu interior;

4. Ligue o motor e acione a alavanca do acelerador controlando a velocidade do motor. Faça o líquido circular pela bomba com a
válvula de corte fechada para limpar as mangueiras e bomba.

5. Abra a válvula de corte do registro e pulverize durante alguns minutos para fazer a limpeza da mangueira e lança de pulveri-
zação;

6. Retire a tampa de drenagem novamente para esvaziar a água do tanque;

7. Repita este procedimento até limpar totalmente o tanque os componentes.

NOTA: Se necessário retirar a mangueira e fazer circular água para a limpeza.

10.4.1. Pane seca


Após o término do trabalho, antes de efetuar o armazenamento da máquina, retire toda a gasolina do tanque, acione a bomba
escorvante algumas vezes e ligue o motor até efetuar a queima total de combustível (pane seca). Utilizar somente gasolina de boa
qualidade e limpa com no máximo 7 dias de armazenamento.

11. Manutenção
A manutenção do pulverizador deve ser feita periodicamente, pois é essencial para manter o alto nível de desempenho do equipa-
mento e também aumentar a sua vida útil. Siga a tabela a seguir para se informar dos intervalos de manutenção necessários a serem
realizados.

ATENÇÃO!
Antes de realizar qualquer manutenção, coloque o pulverizador de mochila em uma superfície nivelada e
certifique-se de que o motor esteja desligado.

CUIDADO!
Use somente peças originais JACTO para a manutenção ou reparação do equipamento. Peças de substituição
que não forem originais JACTO podem danificar o pulverizador de mochila.

28/127
12. Tabela de manutenção

Intervalo normal de manutenção (3) A A


A A
1º cada cada
A cada 3 cada 6 Con-
• Realize em cada mês indicado ou interva- mês ano 2 anos
cada meses meses sulte a
lo de horas de funcionamento. ou 10 ou ou
uso ou 25 ou 50 página
horas 100 300
horas horas
Item horas horas
Verificar nível x 14
Óleo do motor
Trocar x x 30
Verificar x 17
Filtro de ar
Limpar x (1) 31
Verificar/Ajustar x 32
Vela de ignição
Substituir x 32
Palhetas de resfriamento
Limpe x 36
do motor

Porcas, parafusos e Verificar (apertar


novamente se neces- x 20
fixadores sário)

Cabo do acelerador Verificar/Ajustar x 18


Tambor e sapata de
embreagem
Verificar x (2) -

Marcha lenta Verificar/Ajustar x (2) -


Folga da válvula Verificar/ Ajustar x (2) -
Câmara de combustão Limpe A cada 300 horas (2) -
Filtro de combustível Limpe x 33
Tanque de combustível Limpe x 34
Tubo de combustível Verificar A cada 2 anos (substituir se necessário) (2) -
Tubo de óleo Verificar A cada 2 anos (substituir se necessário) (2) -
Borracha da vedação Verificar (substituir se
(bomba) necessário)
x (2) -

Vazamento na bomba Verificar x (4) 20


Filtro e tanque de substân-
Verificar/limpar x 19
cias químicas
Verificar nível x 18
Óleo da bomba
Trocar x (2) x (2) -
Mangueira, bico e fixa- Verificar (apertar
novamente se neces- x 20
dores sário)

Bico Limpe x 18
Abastecer a bomba A cada 2 horas (5) 35
Graxa de bomba (graxeira)
Reabastecer Quando a graxeira ficar vazia (6) 36

29/127
(1) Faça a manutenção com mais frequência se usar o equipamento em locais com poeira.

(2) Esses itens devem ser realizados pela sua assistência técnica autorizada, exceto se você tiver as ferramentas apropriadas e expe-
riência em mecânica.

(3) Para uso comercial, registre as horas de funcionamento para determinar os intervalos de manutenção adequados.

(4) Após ligar o motor, verifique se há vazamento de substâncias químicas da bomba.

(5) Gire as duas graxeiras e, dê duas voltas completas, a cada 2 horas de funcionamento.

(6) Quando as graxeiras ficarem vazias, reabasteça-as com graxa de bomba.

12.1. Kit de ferramentas


O kit de ferramentas que acompanha o equipamento é essencial para a realização da manutenção periódica, reparações e ajustes.

Chave allen 3 mm

Chave allen 4 mm

Chave 17/10

Chave de vela

12.2. Troca de óleo


Drene o óleo enquanto o motor ainda estiver quente, para assegurar uma drenagem rápida e completa.

a. Coloque o pulverizador em uma superfície firme e nivelada com o motor parado.

b. Verifique se a tampa do tanque de combustível está apertada de forma segura.

c. Retire a tampa de abastecimento de óleo e esvazie o óleo no recipiente de óleo inclinando o motor em direção ao gargalo de
abastecimento de óleo.

d. Reabasteça até o limite superior com o óleo recomendado. Adicione o óleo de motor lentamente para evitar que transborde,
visto que a capacidade do tanque de óleo de motor é pequena.

CAPACIDADE DE ÓLEO: 80 ml

Gargalo de
abastecimento
de óleo

Limite superior 

30/127
e. Instale a tampa de abastecimento de óleo de forma segura. Se o óleo for derramado, certifique-se de limpá-lo adequadamente.

Lave as mãos com sabão e água após manusear o óleo usado.

INDICAÇÃO:

Descarte o óleo de motor usado respeitando as regras de preservação do meio ambiente e orientações do fabricante do óleo de
motor utilizado. Sugerimos que o óleo usado seja colocado em um recipiente selado e levado ao posto de reciclagem mais próximo.
Não jogue o óleo usado na rede de esgoto, cursos de água ou no solo.

12.3. Manutenção do filtro de ar


Um filtro de ar sujo irá restringir o fluxo de ar para o carburador. Para evitar o mau funcionamento do carburador, faça a manutenção
do filtro de ar regularmente. Realize a manutenção com mais frequência ao operar o pulverizador de mochila em locais com muita
poeira.

ATENÇÃO!
Ao limpar o elemento do filtro de ar, nunca use gasolina ou solventes inflamáveis. Isso pode resultar em fogo
ou explosão.

CUIDADO!
Nunca use o motor sem o filtro de ar. Fazer isso resultará no desgaste rápido do motor.

a. Mexa a alavanca do afogador para a posição FECHADO.

b. Retire a tampa do filtro de ar desprendendo a aba superior no topo da tampa e suas duas abas inferiores.

c. Remova o elemento do filtro de ar.

Guia superior

Alavanca do afogador

Tampa do filtro de ar

Guia superior

Guias inferiores Elemento de filtro de ar

d. Lave o elemento com água e sabão neutro. Mergulhe o elemento em óleo de motor limpo e aperte para remover o excesso
de óleo.

1) Limpe 2) Aperte e seque 3) Mergulhe em óleo 4) Aperte


Não torça Não torça

31/127
e. Limpe a sujeira da tampa e do corpo do filtro de ar, usando um pano úmido. Seja cuidadoso para evitar que sujeiras entrem no
carburador.

f. Reinstale o elemento do filtro de ar.

g. Reinstale o filtro de ar inserindo as guias inferiores e, em seguida, a guia superior.

12.4. Manutenção da vela de ignição


Vela de ignição recomendada

WJR2525: CMR4H (NGK)

WJR4025: CMR5H (NGK)

CUIDADO!
Nunca use uma vela ignição fora da faixa de calor correta.

Para assegurar o bom funcionamento do motor, a vela de ignição deve ter a folga adequada (0,6 mm - 0,7 mm) e livre de depósitos.

a. Afrouxe o parafuso sextavado de 4 mm e, em seguida, retire a tampa superior do motor.

Não puxe o punho de partida nem ligue o motor sem a tampa superior.

CUIDADO!
Há peças rotativas e peças quentes sob a tampa.

Parafuso sextavado
Tampa superior do de 4 mm
motor

b. Retire a tampa da vela de ignição. Remova qualquer sujeira ao redor da área da vela de ignição.

c. Use a chave de estria de 16×17 mm para retirar a vela de ignição.

ATENÇÃO!
Apenas faça a manutenção com o motor frio.

32/127
Vela de ignição Tampa da vela
de ignição

d. Verifique se a arruela de vedação está em boas condições e instale a vela de ignição à mão para evitar que entre na transversal.

e. Após a vela de ignição ser instalada, aperte com a chave de estria de 16×17 mm para comprimir a arruela.

Eletrodo lateral
0,6-0,7 mm

Arruela de
vedação

Isolante

f. Prenda a tampa da vela de ignição.

g. Instale a tampa superior do motor e aperte o parafuso sextavado de 4 mm de forma segura.

INDICAÇÃO: Ao instalar uma nova vela de ignição, aperte metade de uma volta após inserir a vela de ignição para comprimir a arruela.
Ao reinstalar uma vela de ignição usada, aperte 1/8-1/4 de uma volta após inserir a vela de ignição para comprimir a arruela.

Chave de estria de 16x17 mm

h. Prenda a tampa da vela de ignição.

i. Instale a tampa superior do motor e aperte o parafuso sextavado de 4 mm de forma segura.

CUIDADO!
Se o motor esteve em funcionamento recente, o silenciador estará muito quente. Tome muito cuidado para
não tocar no silenciador.

12.5. Manutenção do filtro de combustível

ATENÇÃO!
A vela de ignição deve ser apertada com firmeza. Uma vela de ignição apertada de modo inadequado pode
ficar muito quente e pode danificar o motor.

33/127
a. Verifique se a tampa de abastecimento de óleo está apertada de forma segura.

b. Retire a tampa do tanque de combustível e esvazie o combustível no recipiente inclinando o motor em direção ao gargalo de
abastecimento de combustível.

Tampa de abastecimento
de óleo
Gargalo de abastecimento
de combustível

c. Retire o filtro de combustível com o arame do gargalo de abastecimento de combustível suavemente.

d. Verifique se o filtro de combustível está sujo. Se o filtro de combustível estiver sujo, lave-o suavemente com água limpa e sabão
neutro. Se o filtro de combustível estiver excessivamente sujo ou danificado, substitua-o.

Filtro de combustível

e. Retorne o filtro de combustível para o tanque de combustível e aperte a tampa do tanque de combustível de forma segura.

12.6. Limpeza do tanque de combustível

ATENÇÃO!
A gasolina é extremamente inflamável e explosiva sob certas condições. Não fume nem permita chamas ou
faíscas na área. Procure realizar estas operações em locais ventilados ou arejados.

a. Verifique se a tampa de abastecimento de óleo está apertada de forma segura.

b. Retire a tampa do tanque de combustível e esvazie o combustível no recipiente inclinando o motor em direção ao gargalo de
abastecimento de combustível.

34/127
Tampa de abastecimento
de óleo
Gargalo de abastecimento
de combustível

c. Retire o filtro de combustível com o arame do gargalo de abastecimento de combustível suavemente.

d. Retire a água e a sujeira que ficou no tanque de combustível lavando o interior do tanque de combustível com água limpa e
sabão neutro.

Filtro de combustível

e. Retorne o filtro de combustível para o tanque de combustível e aperte a tampa do tanque de combustível de forma segura.

12.7. Abastecimento de graxa de bomba


A cada 2 horas de uso, gire duas vezes cada graxeira no sentido horário para que os dois seletores tenham o mesmo número de voltas
e forneçam graxa à bomba.

Lado esquerdo Lado direito


Graxeira Graxeira

35/127
12.8. Reabastecendo a graxeira com graxa de bombas
Quando a graxeira ficar vazia, abasteça as duas graxeiras com graxa.

a. Retire a graxeira girando no sentido anti-horário.

Lado esquerdo Lado direito

Graxeira Graxeira

b. Reabasteça com graxa de bomba até o topo da graxeira.

Graxa

NOTA: Utilizar graxa nº3 de uso geral à base de lítio ou equivalente.

c. Instale a graxeira, apertando-a até que a superfície superior da graxeira e a parte superior da tampa do seletor fiquem no
mesmo nível.

12.9. Manutenção das palhetas de resfriamento


Inspecione visualmente as palhetas de resfriamento através da tampa. Se houver obstrução ou dano, consulte a assistência técnica
autorizada para a realização da limpeza.

Palhetas de resfriamento (dentro da tampa)

36/127
13. Transporte

Antes de transportar o pulverizador siga os passos a seguir para evitar acidentes pessoais e danos ao equipamento.

• Deixe o motor esfriar antes de transportá-lo. Manuseá-lo com o motor quente pode causar queimaduras, como também há
risco de incêndio;

• Esvazie todas as substâncias químicas do tanque;

• Certifique-se de que a tampa do tanque de combustível está bem apertada de forma a evitar a evitar qualquer vazamento;

• Prenda a lança de pulverização no local indicado ao lado do tanque;

• Certifique-se de transportar o pulverizador de forma nivelada, evitando o vazamento de combustível e óleo;

• Certifique-se de que o pulverizador esteja preso de forma segura, para que este não tombe durante o transporte;

• Não ande em um veículo de transporte com o pulverizador nas costas.

ATENÇÃO!
• Para transportar o pulverizador ou armazená-lo em um local fechado, deixe o motor esfriar para evitar
queimaduras graves ou riscos de incêndio.
• Aperte bem as tampas para evitar vazamento de combustível e de óleo. O combustível derramado ou
os vapores do combustível são inflamáveis.

14. Armazenamento
Caso seja necessário armazenar o pulverizador por um longo período, primeiro siga as instruções da seção “Depois da Operação”, e
depois, os passos e recomendações abaixo:

1. No inverno a água pode congelar, portanto, esvazie todo o líquido da câmara da bomba após o uso.

• Desconecte a mangueira do pulverizador da câmara da bomba. Para evitar que o tubo do bico fique entupido, certifique-se de
que nenhuma sujeira ou pó esteja na mangueira do pulverizador ou no tanque do pulverizador após desconectar a mangueira
do pulverizador.

• Ligue o motor.

• Mova a alavanca do acelerador para metade da aceleração, e mantenha-a nessa posição por dez segundos para esvaziar a
câmara da bomba completamente.

• Pare o motor.

2. Esvazie o combustível.

• Verifique se a tampa de abastecimento de óleo está apertada de forma segura.

ATENÇÃO!
A gasolina é extremamente inflamável e explosiva. Não fume nem permita chamas ou faíscas na área.

• Retire a tampa do tanque de combustível e esvazie o combustível no recipiente inclinando o motor em direção ao gargalo de
abastecimento de combustível.

• Pressione a bomba escorvante várias vezes, até que todo o combustível tenha retornado ao tanque de combustível.

• Incline o motor em direção ao gargalo de abastecimento de combustível novamente para esvaziar o combustível restante no
tanque de combustível no recipiente.

• Aperte a tampa do tanque de combustível de forma segura depois de esvaziar o combustível completamente.

37/127
3. Troque o óleo de motor.

4. Limpe o filtro de ar.

Bomba escorvante Tampa de


abastecimento de óleo
Gargalo de abastecimento de
combustível

5. Lubrifique o cilindro.

• Afrouxe o parafuso sextavado de 4 mm e, em seguida, retire a tampa superior do motor.

• Retire a vela de ignição.

• Aplique duas gotas de óleo de motor limpo no cilindro.

• Instale a tampa superior do motor temporariamente.

• Puxe o punho de partida várias vezes para distribuir o óleo no cilindro.

• Retire a tampa superior do motor e, em seguida, reinstale a vela de ignição.

• Instale a tampa superior do motor e aperte o parafuso sextavado de 4 mm de forma segura.

6. Puxe o punho de partida lentamente, até sentir uma resistência.

7. Mexa a alavanca do afogador para a posição FECHADO.

8. Cubra o motor para impedir a entrada de pó.

9. Guarde o pulverizador em um lugar seguro e trancado, inacessível a crianças ou animais, livre de pó, umidade e longe de faíscas.
Coloque uma lona de plástico protetor sobre o equipamento durante o armazenamento.

15. Soluções de problemas


DIAGNOSE DE DEFEITOS

Antes de iniciar quaisquer verificações, certifique-se que:

• Todas as conexões estão acopladas;

• Exista combustível suficiente no reservatório de combustível;

• Tenha lido atentamente as instruções de funcionamento para observar atentamente durante o momento da inspeção.

1. Motor

PARTIDA DIFÍCIL OU MOTOR NÃO LIGA.

38/127
• Há combustível no tanque?

• O combustível está chegando ao carburador?

• A bomba escorvante está eliminando o ar do carburador?

• O combustível no tanque é novo? (Tem menos que 7 dias da compra?).

• O cabo de vela está conectado à vela?

• Retirar vela e avaliar se está limpa, desgastada ou existe folga acima da especificação.

• Há faísca (centelha) saindo do cabo para a vela?

• Afogador acionado/não acionado.

FUNCIONAMENTO IRREGULAR DO MOTOR

• Filtro de ar está limpo?

• Retirar vela e avaliar se está limpa, desgastada ou existe folga acima da especificação.

• Filtro e tubos de combustível estão limpos e desobstruídos?

• O combustível está chegando ao carburador?

• O ajuste da marcha lenta está adequado?

• Há entrada de ar falsa pelos tubos de combustível ou pelo sistema de admissão?

• Filtro de combustível está limpo e desobstruído?

• Há folga no cabo de aceleração ou em outro componente da admissão?

• Nível de óleo do motor está adequado?

2. Bomba

MOTOR LIGA, PORÉM NÃO ACIONA BOMBA.

• A aceleração foi acionada e o motor está em rotação adequada à pulverização? (pelo menos em meia aceleração?).

• Contatar Assistência Técnica Jacto.

MOTOR LIGA, ACIONA BOMBA, PORÉM NÃO HÁ SPRAY.

• Há pelo menos 2 litros de substância no interior do reservatório?

• A válvula de corte está aberta?

• Mangueiras e lança estão desobstruídas? Filtros e bicos estão limpos?

• O seletor de pressão atua girando a manopla para sentido horário e anti-horário?

• O pulverizador está em posição de trabalho de forma que o liquido do reservatório possa entrar no tubo de sucção?

HÁ VAZAMENTO NA BOMBA?

• Contatar Assistência Técnica Jacto.

HÁ VAZAMENTO NAS MANGUEIRAS?

• Ajustar/reparar ou procurar por uma assistência técnica autorizada.

NOTA: Demais problemas, procurar Assistência Técnica Jacto.

Caso haja alguma sugestão, entre em contato com a assistência técnica Jacto através do telefone +55 (14) 3405-2113 ou pelo e-mail
assistencia.tecnicajsfs@jacto.com.br.

Analisaremos e manteremos a tabela acima atualizada para uma melhor compreensão e guia de serviços em nosso produto.

39/127
16. Lista de peças do pulverizador

25
24 17

23
1

26
2
15
16
18

22

5
5
19
5
3 4 5 9

55 20

10
11
21
6

13

12 7 10
14 5
5

Nº Código Denominação Qtd. Nº Código Denominação Qtd.


1 1242187 COADOR 1 14 1242175 ESPUMA DO CHASSI COMPLETO 1
2 1242184 DEPOSITO PJM 20L 1 15 1242180 VEDAÇÃO TAMPA DO TANQUE 1
3 1242179 VEDAÇÃO TAMPA DO DRENO 1 16 1242181 TAMPA DO TANQUE COMPLETA 1
4 1242183 TAMPA COMPLETA DO DRENO 1 17 1242206 LANÇA 1
5 1242250 SUPORTE COMPLETO DO CHASSI 1 18 1242207 TUBO DA LANÇA 1
6 1242191 CHASSI 1 19 1242235 REGISTRO COMPLETO 1
7 1242189 ALAVANCA DO ACELERADOR 1 20 1242241 CONECÇÃO GIRATORIA DA MANGUEIRA 1
8 1242190 ACELERADOR COMPLETO 1 21 1242209 MANGUEIRA 1
9 1242197 COXIM DA BOMBA 1 22 1242195 BOMBA PISTÃO COMPLETA 1
10 1242196 COXIM DO MOTOR 2 23 1242231 KIT DE FERRAMENTAS 1
11 1242165 CINTA SUPERIOR COMPLETA 1 24 1242188 MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL 1
12 1236528 CINTA COMPLETA 1
13 1242176 TRAVA DE PLASTICO 4

40/127
17. Lista de peças da bomba

4
1 3
4 2

1 7

4
3
4

Nº Código Denominação Qtd.


1 1242252 CONJUNTO PISTÃO DA BOMBA C/ VEDAÇÃO 1
2 1242263 CONJUNTO DE ANEL DE VEDAÇÃO 1
3 1242264 GRAXEIRA COMPLETA 1
4 1242212 CONJUNTO VÁLVULA 4
5 1242205 CONJUNTO MOLA DO RETORNO 1
6 1242245 MANOPLA DO RETORNO 1
7 1242251 CONJUNTO DO RETENTOR DA BOMBA 1

NOTA: Para peças referentes ao motor, procure a assistência técnica autorizada HONDA.

41/127
18. Termo de Garantia Limitada
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. garante o equipamento identificado neste manual, obrigando-se a reparar ou substituir peças e
componentes que, em serviço e uso normal, segundo as recomendações técnicas, apresentarem DEFEITOS DE FABRICAÇÃO OU DE
MATÉRIA PRIMA, obedecidas as seguintes regras.

18.1. Prazo de garantia


01 (um) ano, a partir da data de venda ao primeiro proprietário.

18.2. Aplicação da garantia


A garantia será concedida pela JACTO, gratuitamente, desde que as peças e componentes apresentem defeitos de fabricação ou
montagem, após análise conclusiva na fábrica.

18.3. Perda do direito de garantia


• Utilização do equipamento em desacordo com as recomendações técnicas do manual de instruções, sobrecargas de trabalho
ou acidentes;

• Utilização do equipamento para pulverização de produtos QUE NÃO SEJAM PARA PROTEÇÃO DE PLANTAS ou não homo-
logados por autoridades reguladoras para aplicações com pulverizadores costais;

• Manutenção preventiva/corretiva por pessoas não autorizadas;

• Emprego de peças e componentes não fornecidos pela JACTO;

• Alteração do equipamento ou de qualquer característica do projeto original.

18.4. Itens excluídos da garantia


• Estão excluídas da garantia todas as peças que apresentam desgaste ou fadiga pelo uso: bicos, filtros, vedações, bomba hidráu-
lica, mangueira, vela de ignição, cabo do acelerador, cinta, SALVO SE APRESENTAREM DEFEITOS DE FABRICAÇÃO, MONTAGEM
OU DE MATÉRIA-PRIMA;

• Defeitos decorrentes de acidentes;

• Deslocamentos e fretes dos equipamentos, peças e componentes caso tal garantia não seja concedida;

• Deslocamentos e mobilização de pessoal.

• Danos ou defeitos causados pelo uso do equipamento em desacordo com as instruções deste manual.

18.5. Termos gerais


• Peças, componentes e equipamentos substituídos em garantia serão de propriedade da JACTO;

• A garantia de peças, componentes e equipamentos substituídos extingue-se com o prazo de garantia do equipamento;

• Atrasos eventuais na execução dos serviços não conferem direito ao proprietário à indenização e nem a extensão do prazo de
garantia;

• À JACTO é facultado o direito de introduzir modificações ou paralisar a fabricação do equipamento sem prévio aviso;

• Qualquer sugestão, dúvida ou reclamação, favor dirigir-se ao SERVIÇO DE ATENDIMENTO AO CLIENTE DA JACTO: Rua Dr. Luiz
Miranda, 1650 CEP 175780-000 – Pompeia – SP - Fone: (14)3405-2113, ou 0800-151811 (ligação gratuita ) – e-mail: assistencia.
tecnica jsfs@jacto.com.br – Horário de atendimento: de segunda a sexta feira das 07h00 às 11h30 e das 13h00 às 17h18.

42/127
ATENCIÓN: ES OBLIGATORIO LEER EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.

Manual de Instrucciones
Pulverizador Mochila Motorizado Jacto

Edición 05/17 nº 1238121

Ensamblado y distribuido por Asistencia Técnica: Dr. Luiz Miranda, 1650,


INTERMAN Corporation Ltd. Bajo licencia de 175780-000 – Pompeia – SP – Brasil.
Máquinas Agrícolas Jacto S.A. Teléfono: 14 3405 2113.
Rojana Industrial Park (Rayong) 3/3, Moo 2, Correo electrónico: assistencia.tecnicajsfs@
Bankhai-Banbueng Rd.T. Nongbua. jacto.com.br
A.Bankhai Rayong 21120 - Thailand Horario de atención: De lunes a viernes de
Correo electrónico: jacto@jacto.com.br / 7:00 h a 11:30 h y de 13:00 h a 17:18 h.
export@jacto.com.br
Sitio web: www.jacto.com.br
CONTENIDO
1. Alertas de Seguridad 47
1.1. Seguridad del área de trabajo 47
1.2. Seguridad personal 47
1.3. Instrucciones de seguridad importantes para el uso de pulverizadores 48
1.4. Instrucciones para manipular sustancias químicas con seguridad 49
1.5. Instrucciones de seguridad importantes sobre motor y combustible 49
1.6. Cuidados con el transporte y almacenamiento 50
2. Introducción 50
3. Especificaciones Técnicas 50
4. Componentes 51
5. Controles 52
5.1. Palanca del acelerador 52
5.2. Botón de parada del motor 52
5.3. Palanca del estárter 53
5.4. Motor de arranque 53
5.5. Bomba cebadora 53
5.6. Válvula de corte 53
5.7. Selector de presión 54
6. Preparación del Pulverizador 54
6.1. Conecte la manguera en la lanza de pulverización 54
6.2. Correa y protector lumbar 55
6.3. Apretar la correa 56
6.4. Aflojar la correa 56
7. Preoperación del Pulverizador 56
7.1. Verificació del nivel del aceite del motor 56
7.2. Aceite recomendado 57
7.3. Verificación del nivel de combustible 57
7.4. Verificación del elemento del filtro de aire 59
7.5. Verificación y ajuste del cable del acelerador 60
7.6. Verificación del aceite de la bomba 60
7.7. Verificación de la boquilla 60
7.8. Verificación del tanque de sustancias químicas y del cedazo del tanque 61
7.9. Abastecimiento del tanque con sustancias químicas agrícolas 62
7.10. Triple lavado de envases vacíos de agroquímicos y del tanque 62
7.11. Verificación de aprieto de las tuercas y tornillos 62
7.12. Verificación de fugas en la bomba 62
8. Conexión del Motor 63
8.1 Reinicio caliente 66
8.2. Funcionamiento en altitud elevada 66
9. Parando el Motor 66
10. Instrucciones de Operación 67
10.1. Antes de la operación 67
10.2. Operación 67
10.3. Durante la operación 69
10.4. Después de la operación 70
10.4.1. Avería por falta de combustible 70
11. Mantenimiento 70
12. Tabla de Mantenimiento 71
12.1. Kit de herramientas 72
12.2 Cambio de aceite 72
12.3. Mantenimiento del filtro de aire 73
12.4. Mantenimiento de la bujía 74
12.5. Mantenimiento del filtro de combustible 75
12.6. Limpieza del tanque de combustible 76
12.7. Abastecimiento de grasa de bomba 77
12.8. Reabastecimiento de la engrasadora con grasa de bombas 78
12.9. Mantenimiento de las palas de resfriamiento 79
13. Transporte 79
14. Almacenamiento 79
15. Solución de problemas 81
16. Lista de Piezas del Pulverizador 83
17. Lista de Piezas de la Bomba 84
18. Términos de Garantía Limitada 85
18.1. Plazo de garantía 85
18.2. Aplicación de la garantía 85
18.3. Pérdida del derecho de garantía 85
18.4. Ítems excluidos de la garantía 85
18.5. Generalidades 85
Etiquetas de Seguridad
Antes de operar el equipo, identifique y asegúrese de entender el significado de las etiquetas abajo.

AVISO Al hacer la pulverización, man-


tenga las personas alejadas.

Use protección para los ojos Use ropa de protección ade-


(gafas o protector facial). cuada.

Use protección respiratoria y Lea el manual de instrucciones


ropa de protección adecuadas.

DIRECTRICES DE SEGURIDAD - DEFINICIONES


Es importante que lea y comprenda este manual. Las informaciones que él contiene están relacionadas con SU SEGURIDAD y con
la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos abajo son usados para ayudarlo a reconocer esas informaciones.

¡PELIGRO!
Indica una situación de peligro inminente que, si no fuera evitada, representa grandes chances de resultar en
muerte o en lesiones graves.

¡ATENCIÓN!
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no fuera evitada, podrá resultar en muerte o lesiones
graves.

¡CUIDADO!
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no fuera evitada, puede resultar en lesiones.

NOTA: Este mensaje adjunto da sugerencias sobre uso, cuidados y mantenimiento de la unidad.

NOTA: El uso sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, si no fuera evitada, puede
resultar en daños a la propiedad.

46/127
1. Alertas de Seguridad

¡ATENCIÓN!
Lea todas los alertas de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones y adver-
tencias puede resultar en choque eléctrico, incendio o lesiones graves.

1.1. Seguridad del área de trabajo

• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desorganizadas u oscuras facilitan la incidencia de accidentes.
• Mantenga alejados niños y personas al operar un pulverizador. Distracciones pueden hacer con que usted pierda el control
de la operación.
• No pulverice cerca de otras personas o de animales.
• No use el equipo en lugares cerrados como galpones, garajes, edificios, etc.

1.2. Seguridad personal

¡ATENCIÓN!
• Lea atentamente este manual. Antes de usar el
equipo, asegúrese de que comprende cómo utilizarlo
correctamente.
• Use los equipos de protección individual (EPI) Protector de cabeza
indicados: protector facial, máscara para polvo, Protector de ojos
camisa larga, delantal, guantes, pantalones largos
y botas de suela antideslizante, protector de oídos, Máscara
etc. y otros que la actividad realizada así lo exija.
Dejar de usar EPI puede causar serios daños a la salud a
mediano y largo plazo.
• No pulverice por largos períodos. Pausas deben ser
hechas durante la operación. Camisa manga larga
• No use el pulverizador si estuviera cansado o bajo
efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un
breve momento de desatención durante la operación del Delantal
pulverizador puede resultar en lesiones personales graves
y en daños materiales.
• No exagere. Mantenga buen posicionamiento y Guantes
equilibrio en todos los momentos. Eso permite un
mejor control del pulverizador mochila en situaciones
inesperadas.
• Use vestuario adecuado. No use ropa suelta ni joyas.
Mantenga cabello, vestuario y guantes alejados de piezas
movibles. Ropa ancha, joyas o pelo largo pueden prenderse
en las partes movibles.
Pantalones largos
• No modifique el pulverizador. Eso puede poner a
riesgo el operador y conllevar a la pérdida de la garantía.
• Nunca intente usar un equipo incompleto o con
alguna modificación no autorizada por el fabricante. Botas
• Después del trabajo dúchese con agua corriente y
jabón en abundancia.
• El vestuario y los EPI usados durante la pulveriza-
ción deben ser lavados separados de otra ropa de
uso común.

47/127
1.3. Instrucciones de seguridad importantes para el uso de pulverizadores

¡PELIGRO!
• NO pulverice productos químicos inflamables o combustibles. Eso representa un serio riesgo de incendio
o explosión.
• NO pulverice ácidos o productos químicos corrosivos. Eso representa un serio riesgo de incendio, explosión
y fugas. Piezas del pulverizador pueden ser damnificadas permanentemente.

¡ATENCIÓN!
• No use el pulverizador para otra finalidad que no sea la pulverización de productos para protección
de plantas aprobados por las autoridades reguladoras para uso en pulverizadores mochila. Cual-
quier otro uso en desacuerdo con las instrucciones y destinaciones descritas en este manual de instrucciones
puede ser peligroso y puede estropear el pulverizador y perder la garantía.
• Verifique el pulverizador antes de pulverizar. Asegúrese de que no haya ninguna fuga o piezas faltando.
No use el pulverizador si él no estuviera en buenas condiciones.
• No dirija el chorro de pulverización hacia personas y animales. El chorro de pulverización, dependiendo
del producto usado, puede ser tóxico.
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desorganizadas u oscuras aumentan las
chances de incidencia de accidentes.
• No use el pulverizador en días lluviosos o con viento, para evitar que los productos químicos se
dispersen.
• Verifique siempre la dirección del viento antes de comenzar a pulverizar. No pulverice contra el viento.
• Nunca permita que personas que no estén familiarizadas con este manual o niños usen el equipo.
• Evite operar el pulverizador en lugares empinados. Hay riesgo de resbalarse y sufrir accidentes.
• No es aconsejable operar el pulverizador de noche o con mal tiempo y visibilidad mala. Hay gran
riesgo de accidentes.
• No opere el pulverizador cuando etiquetas y otras piezas hayan sido removidas.
• No pulverice contra el viento.
• No use el pulverizador si él estuviera congelado.
• No es aconsejable que personas con las siguientes condiciones apliquen sustancias químicas agrí-
colas o auxilien en la aplicación de sustancias agrícolas:
* alergias;
* durante la menstruación;
* durante el embarazo;
* enfermedad hepática o renal;
* enfermo o en recuperación de alguna enfermedad;
* otras contraindicaciones médicas.
• No coma, no beba ni fume durante la pulverización. Serio riesgo de envenenamiento.
• El pulverizador deberá limpiarse antes del uso de otros productos químicos diferentes de los usa-
dos en la aplicación anterior.
• Deseche los envases de productos químicos correctamente. Observe las recomendaciones de la agencia
reguladora local y siga las instrucciones de descarte del fabricante del producto químico usado.
• Durante el transporte en vehículos, el pulverizador debe ser desconectado y protegido. Mantenga
siempre la válvula de accionamiento del aparato cerrada durante el transporte y cuando no lo esté usando.

48/127
1.4. Instrucciones para manipular sustancias químicas con seguridad

¡ATENCIÓN!
• Siempre use el EPI al manipular sustancias químicas agrícolas.
• Lea cuidadosamente la etiqueta de los productos químicos. Siga siempre las recomendaciones del fabricante.
• Aplique solo la cantidad de líquido necesaria.
• No mezcle productos químicos, a menos que sea recomendado por el fabricante. Reacciones químicas
intensas pueden acontecer.
• Mantenga los productos químicos fuera del alcance de niños y animales. Tranque los productos químicos
para evitar que personas no entrenadas los manipulen.
• Antes de conectar el motor, asegúrese de que la manguera del pulverizador esté instalada de forma
segura y que la válvula de corte esté en la posición “CERRADO”. De lo contrario las sustancias químicas
pueden salpicarle durante la operación.
• En caso de intoxicación, busque un médico inmediatamente. Muéstrele la etiqueta del fabricante del
agroquímico.
• Lávese bien las manos y las partes del cuerpo que hayan tenido contacto con productos químicos
antes y después de comenzar a pulverizar.
• Descarte los recipientes químicos correctamente. Observe las recomendaciones de la agencia reguladora
local y las instrucciones de descarte del fabricante.
• No contamine el medio ambiente.

1.5. Instrucciones de seguridad importantes sobre motor y combustible


Riesgo de fuego y quemaduras

¡PELIGRO!
• La gasolina es extremadamente inflamable y el vapor de gasolina puede explotar. Por eso tenga
cuidado al manipularla. Manténgala fuera del alcance de niños.
• Almacene el combustible en envases específicamente proyectados para ese propósito.
• Reabastezca solo al aire libre y no fume al hacerlo o al manipular el combustible.
• Solo adicione el combustible antes de conectar el motor. Nunca lo adicione mientras el motor esté conec-
tado o esté caliente.
• Si la gasolina escurre o es derramada, no ponga en marcha el motor. Aleje el pulverizador del local y
enseguida límpielo de manera adecuada.
• Apriete bien las tapas de todos los envases.
• No ponga en marcha el motor próximo a envases de combustible o en el lugar de reabastecimiento.
• No guarde en lugar cerrado el pulverizador con gasolina dentro del tanque. Hay riesgo de que vapores
alcancen llamas, chispas o fuentes de temperaturas elevadas.
• Deje el motor enfriar antes de guardar/almacenar el pulverizador en cualquier recinto.
• Vacíe el tanque del motor en un lugar con ventilación y solo cuando él este frío.

Riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono

¡ATENCIÓN!
• El gas de escape contiene monóxido de carbono venenoso que es incoloro e inodoro. Respirar el
gas de escape (monóxido de carbono) puede causar pérdida del conocimiento y puede llevar a la
muerte. Use siempre EPI.
• No use el pulverizador en lugares totalmente cerrados o sin ventilación, pues el aire del ambiente
puede contener una cantidad peligrosa de gas de escape.
• Sustituya un silenciador que esté con defecto.

49/127
1.6. Cuidados con el transporte y almacenamiento

¡CUIDADO!
• Durante el transporte en vehículos, el aparato debe ser desconectado y protegido. Mantenga siempre
la válvula cerrada durante el transporte y también mientras no esté usando el pulverizador.
• El pulverizador no debe ser transportado junto con comidas, bebidas, remedios, pienso, animales o
personas sin equipos de protección.
• El pulverizador debe guardarse en un lugar seguro y ventilado. No lo guarde con productos químicos
en el tanque. Si almacenados dentro del equipo fuera del período de uso, los productos químicos pueden causar
diferentes reacciones, damnificar los componentes del equipo y perjudicar la salud del operador. Guarde el pulve-
rizador en un lugar protegido, seco y cubierto, especialmente donde los inviernos son rigurosos.

Descarte
El descarte del pulverizador usado debe ser hecho en lugares adecuados y aprobados para el recibo de ese tipo de material. Si no
hay un lugar adecuado en las proximidades, por favor contacte al SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE JACTO: Calle Doutor Luiz
Miranda, 1650 CEP 17580-000, en la ciudad de Pompeia/SP – Brasil - Teléfono: +55 (14) 3405-2113 – correo electrónico: assistencia.
tecnicajsfs@jacto.com.br – Horario de atención: de lunes a viernes de 07:00 h a 11:30 h y de 13:00 h a17:18h.

2. Introducción
Este manual contiene todas las informaciones necesarias para el montaje y funcionamiento de su equipo. Léalo con atención y siga
rigurosamente las instrucciones de uso.

Este equipo ha sido proyectado para pulverizar productos de protección de plantas aprobados por las autoridades reguladoras para
uso en pulverizadores mochila. No use este equipo para fines diferentes de los aquí mencionados.

NOTA: Guarde este manual en local protegido y de fácil acceso para consultas futuras.

3. Especificaciones Técnicas

Modelo PJM-25 Motor


Dimensiones máximas (A x L x Alt) 415 mm x 430 mm x 655 mm 4 tiempos, leva en la culata.
Tipo
Monocilíndrico
Peso neto 10,5 kg
Desplazamiento 25,0 cm3
Peso bruto (vacío) 12,9 kg
Diámetro x Curso 35,0×26,0 mm
Longitud de la lanza 853 mm
Potencia útil del motor
Longitud de la manguera 1600 mm 0,72 kW (1,0 HP)/7.000 rpm
(de acuerdo con SAE J1349*)
Boquilla cono ATR 2,0
Boquilla instalada Torque líquido máximo del motor 1,0 N·m (0,10 kgf·m)
amarilla
(de acuerdo con SAE J1349*) /5.000 rpm
Material del tanque PEAD
Sistema de refrigeración Circulación forzada de aire
Sistema de ignición Magneto transistor
Tanque
Capacidad del tanque de combustible 0,53 L
Capacidad 20 L
Capacidad de aceite 0,08 L
Diámetro de la boca 150 mm
Bujía NGK: CMR4H
Bomba
Tipo Pistón
Presión máxima de trabajo 360 psi (25 bar)
Sistema de ajuste de presión Válvula de alivio
Caudal en abierto 6 l/min
Embrague centrífugo
Sistema de accionamiento
automático
Cantidad de succión 6 L/min (a 7.000 rpm)

50/127
4. Componentes

Rodillo de
unión
Válvula

Lanza de pulverización
Tapa del tanque
Válvula de
corte

Tanque

Manguera

Selector de presión

Palanca de aceleración
Boquillas de pulverización

Motor
Botón de parada del motor

Kit de herramientas

Correa para hombros

51/127
Tubo de retorno de combustible
Palanca del Puño de arranque
estárter
Filtro de aire
Silenciador

Tapa de
abastecimiento
de aceite

Bomba
cebadora Tubo de
combustible Tipo de motor
Tapa del tanque de
combustible
Tanque de Número de
combustible serie del
motor

5. Controles

5.1. Palanca del acelerador


La palanca del acelerador, posicionada en la extremidad lateral del pulverizador, controla la velocidad del motor de LENTO a RÁPIDO.

RÁPIDO

LENTO

Palanca del
acelerador

NOTA: Acelerar excesivamente el motor perjudica el desempeño de la bomba y afecta negativamente el motor y la bomba. El posicio-
nador sirve para regular la palanca del acelerador. No altere su posición para forzar el aumento de la velocidad del motor.

5.2. Botón de parada del motor


Cuando accionado, sirve para detener el motor.

Botón de parada
del motor

52/127
5.3. Palanca del estárter
La palanca del estárter abre y cierra la válvula del estárter en el carburador. La posición CERRADO enriquece la mezcla de combustible
para conectar un motor frío. La posición ABIERTO proporciona la mezcla correcta de combustible para una operación después del
arranque y para reiniciar un motor caliente.

CERRADO

ABIERTO

Palanca del
estárter

5.4. Motor de arranque


El puño de arranque, al tirarlo, pone en marcha el motor.

NOTA: Evite saltos al tirar el puño de arranque. Tírelo siempre con firmeza.

5.5. Bomba cebadora


Cuando presionada, la bomba cebadora hace circular el combustible del tanque de combustible para el carburador. Siempre que el
motor sea conectado, es necesario hacer ese procedimiento, si notara que hay aire en la bomba cebadora.

Puño de
arranque

Bomba
cebadora

5.6. Válvula de corte


Use la válvula de corte para abrir y cerrar la válvula de accionamiento de la lanza de pulverización

Válvula de corte
CERRADO

ABIERTO

CERRADO

53/127
5.7. Selector de presión
El selector de presión es usado para ajustar la presión y la cantidad de la pulverización.

• Para aumentar la presión y la cantidad de pulverización, gire el selector en el sentido horario (HIGH – ALTO).

• Para disminuir la presión y la cantidad de pulverización, gire el selector de presión en el sentido antihorario (LOW – BAJO).

6. Preparación del Pulverizador

6.1. Conecte la manguera en la lanza de pulverización


Siga los pasos abajo para montar la manguera en la lanza de pulverización.

a. Conecte la manguera del pulverizador en la manija de la válvula.

b. Conecte la manija de la válvula en la válvula de corte.

c. Conecte la válvula de corte en el tubo de la lanza.

d. Conecte el tubo de la lanza en la boquilla de pulverización.

e. Conecte la manguera del pulverizador en la cámara de la bomba.

Manguera
Manija de Válvula
la válvula de corte Tubo Boquilla
de la lanza

Conecte la manguera del pulverizador a la cámara de la bomba.

Cámara de la
bomba

Manguera

54/127
6.2. Correa y protector lumbar
Ponga el gancho de la correa y del protector lumbar en el local indicado en ambos lados del pulverizador.

Ponga la hebilla para acomodar mejor la correa y garantizar la seguridad del operador y del equipo.

55/127
6.3. Apretar la correa
Afirme el fijador intermedio de la correa. Con la otra mano tire el asa hacia abajo.

6.4. Aflojar la correa


Afirme el fijador intermedio de la correa. Con la otra mano tire la cinta hacia atrás.

Correa Fijador

¡CUIDADO!
Antes de ponerse el pulverizador en la espalda, asegúrese de que las asas de la correa no estén presas en la
palanca del acelerador.

7. Preoperación del Pulverizador


Antes de operar el equipo es muy importante hacer la inspección preoperación para la prevención de posibles daños al operador, al
equipo y al medio ambiente.

Por lo tanto, antes de cada uso, siempre busque señales de fuga de agroquímicos, de aceite o gasolina debajo del motor o alrededor
del equipo.

NOTA: Si hubiera alguna fuga, vea el ítem Solución de Problemas o busque la asistencia técnica especializada para la inmediata
reparación.

7.1. Verificació del nivel del aceite del motor

¡ATENCIÓN!
• Antes de hacer cualquier inspección de preoperación, asegúrese de que el motor esté desconectado
para evitar que el motor arranque accidentalmente.
• Haga la inspección de preoperación en una superficie nivelada.

Verifique el nivel del aceite del motor cada 10 horas de uso y reabastezca el aceite hasta el límite superior (derrame) si el motor traba-
jara por mucho tiempo de forma continua.

¡CUIDADO!
El aceite del motor afecta directamente el desempeño y la vida útil del motor. No se recomienda el uso de
aceites vegetales o no detergentes.

Antes de verificar el nivel del aceite del motor, asegúrese de que ha desconectado el motor y que ha puesto el pulverizador en una
posición nivelada.

Siga los pasos abajo:

56/127
a. Saque la tapa del tanque de abastecimiento de aceite.

b. Verifique el nivel del aceite. Si él estuviera abajo del límite superior, abastezca con el aceite recomendado hasta el límite supe-
rior (derrame).

c. Reinstale la tapa del tanque de abastecimiento del aceite.

NOTA: Para evitar que el aceite desborde, adiciónelo lentamente y con cuidado, pues la capacidad del tanque es pequeña. Tras abas-
tecer verifique si la tapa está bien colocada antes de poner en marcha el motor.

Tapa de abastecimiento de aceite

Límite superior

¡CUIDADO!
No use el motor con aceite insuficiente. Puede damnificar gravemente el motor.

7.2. Aceite recomendado


Use un aceite para motor con cuatro tiempos que atienda o exceda los requisitos de la clasificación SE de servicio API o posterior (o
equivalente). Verifique siempre la etiqueta de servicio API en el embalaje del aceite para certificarse de que incluye las letras SE o
superior (o equivalente).

Temperatura ambiente

Se recomienda SAE 10W-30 para uso general.

¡CUIDADO!
El uso de aceite no detergente o aceite para motor de 2 tiempos puede reducir la vida útil del motor.

7.3. Verificación del nivel de combustible


Use gasolina automotora sin plomo con octanaje 91 o superior (un octanaje en la bomba de 86 o superior).

Nunca use gasolina con más de 7 días de uso o contaminada, ni mezcla de gasolina/aceite.

Evite la acumulación de suciedad o de agua en el tanque de combustible. Si hubiera, límpielo inmediatamente.


57/127
¡ATENCIÓN!
• La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva.
• Reabastezca en un área bien ventilada, con el motor desconectado. No fume durante el abastecimiento,
ni permita llamas o chispas en el área donde el motor esté siendo abastecido o donde la gasolina es
almacenada.
• No abastezca el tanque de combustible en exceso (no debe haber combustible en la boca de abasteci-
miento). Después de reabastecer ,asegúrese de que la tapa del tanque esté cerrada firme y correctamente.
• Tenga cuidado para no derramar combustible cuando reabastezca. El combustible derramado o los
vapores del combustible pueden prender fuego. Si el combustible fuera derramado, asegúrese de que
el área alcanzada esté seca antes de poner en marcha el motor.
• Evite contacto repetido o prolongado del combustible con la piel o el respirar su vapor. MANTENGA EL
COMBUSTIBLE FUERA DEL ALCANCE DE NIÑOS.

¡CUIDADO!
Sustitutos de gasolina no son recomendados, pues pueden ser perjudiciales para el motor.

INDICACIÓN:

La gasolina se deteriora muy rápidamente, dependiendo de factores como exposición a la luz, temperatura y tiempo. Generalmente,
la gasolina se deteriora en 7 días después de la compra y pierde la eficiencia y compromete el rendimiento del motor.

Usar gasolina contaminada puede damnificar seriamente el motor (carburador obstruido, válvula presa).

LOS DAÑOS RESULTANTES DE COMBUSTIBLE DETERIORADO NO SON CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.

Para evitar eso, siga estrictamente estas recomendaciones:

• Use solamente la gasolina especificada.

• Use gasolina nueva y limpia (después de 7 días).

• Para ablandar la deterioración, guarde la gasolina en un recipiente para combustible certificado.

• Si fuera previsto un almacenamiento largo (más de 7 días), drene el tanque de combustible y el carburador.

a. Coloque el pulverizador mochila en la posición horizontal de trabajo y verifique si hay combustible suficiente.

b. Si el nivel de combustible estuviera bajo, reabastezca el tanque del combustible. Llénelo solo hasta el nivel de combustible
superior. Saque la tapa del tanque de combustible para liberar el aire presurizado en su interior. El combustible en el tanque de
combustible puede chorrear hacia fuera si la tapa del tanque de combustible fuera retirada rápidamente.

Tapa del tanque de


combustible

Nivel de combustible máximo


superior

58/127
7.4. Verificación del elemento del filtro de aire
a. Mueva la palanca del estárter para la posición CERRADO.

b. Saque la tapa del filtro de aire desprendiendo la guía superior en el topo de la tapa y sus dos guías inferiores.

c. Verifique el elemento del filtro de aire para tener certeza de que está limpio y en buen estado. Si necesario, haga la limpieza
lavando con agua y detergente neutro, humedeciendo con aceite.

d. Reinstale el elemento y la tapa insertando las guías inferiores y enseguida, la guía superior. Si el elemento estuviera damnifi-
cado, sustitúyalo.
Guía superior

Palanca del estárter

Tapa del filtro de aire

Guía superior

Guías inferiores Elemento del filtro de aire

¡CUIDADO!
Use agua y detergente neutro para limpiar el elemento del filtro de aire. Usar solvertes puede resultar en fuego
o explosión

¡ATENCIÓN!
Nunca use el motor sin el filtro de aire. Hacerlo resultará en el desgaste rápido del motor por contaminantes
como polvo y suciedad que serán succionados por el carburador para el interior del motor.

59/127
7.5. Verificación y ajuste del cable del acelerador
a. Saque la tapa del filtro de aire.

b. Verifique si hay holguras del cable del acelerador en la extremidad del cable tirando y liberando la palanca del acelerador
algunas veces.

Si la holgura fuera superior a 2,5 mm, suelte la contratuerca y gire la tuerca de ajuste hacia dentro o hacia fuera, conforme necesario
para obtener la holgura correcta.

Holgura:
0,5-2,5 mm
Disminuir
la holgura
Contratuerca

Aumentar
la holgura

Tuercas de ajuste
c. Apriete la contratuerca.

d. Verifique si la palanca del acelerador opera perfectamente.

e. Reinstale la tapa del filtro de aire.

7.6. Verificación del aceite de la bomba


Para verificar la calidad y el nivel de aceite de la bomba, acompañe los pasos que siguen:

1. Saque la almohadilla protectora.

2. Verifique si el aceite de la bomba no está contaminado y no tiene una apariencia lechosa.

3. Verifique si el nivel del aceite no está inferior al nivel medio de la ventana de inspección. Si notara alguna de esas situaciones,
consulte la asistencia técnica autorizada.

Ventana de inspección de
aceite de la bomba

Nivel medio

7.7. Verificación de la boquilla


Verifique si el chorro de pulverización está pulverizando sin ninguna interrupción. Si estuviera pulverizando de forma irregular, será
necesario desmontar la boquilla y hacer su limpieza. Para limpiar la boquilla proceda de la siguiente manera:

60/127
• Límpiela para eliminar la suciedad o algún bloqueo.

• Sustituya la boquilla si estuviera damnificada.

7.8. Verificación del tanque de sustancias químicas y del cedazo del tanque
a. Tras retirar las tapas del tanque y de drenaje, verifique si hay roturas, daños o problemas con las zapatillas. Si estuvieran dam-
nificadas, sustitúyalas.

b. Verifique si hay alguna obstrucción o daño en el cedazo del tanque.

• Límpielo con agua corriente si estuviera sucio u obstruido.

• Si estuviera damnificado, sustitúyalo.

Tapa

Cedazo

Tanque

Tapa de drenaje

c. Busque en el tanque de sustancias químicas daños o roturas.

• Si su interior estuviera sucio de sustancias químicas, límpielo de acuerdo con las instrucciones dadas en este manual.

• Sustitúyalo si estuviera damnificado o roto.

d. Recoloque el filtro y apriete bien las tapas para evitar fugas y contaminación

NOTA: Si hubiera necesidad de almacenamiento a largo plazo, haga el Triple lavado de los envases vacíos de agroquímicos, del tanque
y de las mangueras (ítem 7.11) o lleve el equipo a la asistencia técnica autorizada

61/127
7.9. Abastecimiento del tanque con sustancias químicas agrícolas
Antes de preparar el producto de protección de plantas para aplicación, lea atentamente las etiquetas y las instrucciones de prepara-
ción y manipulación dadas con el producto.

Para evitar desperdicio y contaminación con las sustancias, asegúrese de que la tapa de drenaje esté bien apretada antes de poner
el producto en el tanque.

Tapa de drenaje

Abastezca el tanque de sustancias químicas en una superficie nivelada y siempre usando el filtro del tanque.

7.10. Triple lavado de envases vacíos de agroquímicos y del tanque


NOTA: Hasta los recipientes considerados vacíos contienen residuos químicos. Por lo tanto, desecharlos sin retirar los residuos es
extremadamente peligroso para el ser humano, los animales y el medio ambiente. En el caso de envases de agroquímicos metálicos,
plásticos y de vidrio, cada uno debe ser lavado tres veces para garantizar que los residuos sean removidos completamente. Este ma-
nual describe como hacer el triple lavado de forma correcta, segura y eficaz.

a. Inmediatamente después de vaciar el envase, debe mantenerlo con la boca hacia abajo sobre la boca del tanque del pulveri-
zador o sobre el balde usado para preparar la mezcla del agroquímico, por al menos 30 segundos y hasta que ningún residuo
sea dejado en el envase.

b. Mantenga el recipiente en posición vertical y llénelo con agua hasta 1/4. Por ejemplo: en un recipiente de 1000 ml, coloque
250 ml de agua

c. Encaje la tapa del recipiente y apriétela lo suficiente para evitar fugas durante la agitación.

d. Agite bien el recipiente en todos los sentidos (horizontal y vertical) por aproximadamente 30 segundos para remover los resi-
duos que están en la superficie interna del recipiente.

e. Saque la tapa del recipiente cuidadosamente, vierta el agua de enjuague en el tanque de pulverización.

f. Continúe afirmando el recipiente sobre la boca del tanque de pulverización por aproximadamente 30 segundos hasta caer la
última gota.

g. Repita toda la operación por más dos (2) veces. Así el triple lavado está concluido.

h. Inutilice los recipientes plásticos y metálicos perforándoles el fondo con un instrumento puntiagudo. Así sus etiquetas no serán
damnificadas y permanecerán legibles para fines de identificación.

Al abastecer el tanque con sustancias químicas asegúrese de usar el filtro del tanque. Cualquier sustancia extraña o polvo causará
problemas para la bomba y la boquilla.

Después de la operación, para hacer el lavado del tanque y de la manguera, siga las instrucciones del ítem 10.4.

7.11. Verificación de aprieto de las tuercas y tornillos


Si necesario, apriete los tornillos y las tuercas adecuadamente.

7.12. Verificación de fugas en la bomba


Después de verificar el motor, observe en las conexiones de la bomba si hay fugas de sustancias químicas.

62/127
8. Conexión del Motor

¡ATENCIÓN!
• El gas de escape contiene monóxido de carbono venenoso. Nunca use el motor en un área cerrada.
Asegúrese de usar el pulverizador en un lugar con ventilación adecuada.
• Ponga en marcha el motor en un lugar lejos de personas y animales de estimación y donde no haya
edificios alrededor. Asegúrese de que no haya obstáculos en el área de trabajo.

INDICACION:

• No haga funcionar el pulverizador sin la cantidad mínima de líquido.

• Abastezca el tanque de sustancias químicas con mínimo un (1) litro de sustancias.

• Para evitar el uso del pulverizador sin una cantidad suficiente de sustancias químicas en el tanque, en el momento en que la
boquilla deje de aplicar sustancias químicas, pare inmediatamente el motor.

• Si la cantidad de sustancias químicas en el tanque de sustancias químicas fuera inferior a 1 (un) litro, la bomba aspirará y no
conseguirá pulverizar la sustancia química uniformemente.

• Si continuara operando el pulverizador sin una cantidad suficiente de sustancias químicas, la bomba podrá tener las zapatillas
daminificadas por la fricción.

63/127
Para poner en marcha el motor, proceda de la siguiente manera:

1. Gire el selector de presión en el sentido antihorario (LOW - BAJO) hasta el fin y ajústelo para el estado totalmente abiertoo

Selector
de presión

Alto Bajo
(LOW).

Válvula de corte
Cerrado

2. Gire la válvula de corte para la posición CERRADO.

Palanca del estárter


Cerrado

Abierto

Cerrado

Abierto

3. Para conectar el motor frío, mueva la palanca del estárter para la posición CERRADO. Para reiniciar el motor caliente, deje la
palanca del estárter en la posición ABIERTO.

Bomba
cebadora

64/127
4. Presione la bomba cebadora varias veces hasta que ella esté llena de combustible. Aun cuando la bomba cebadora fuera pre-
sionada un número excesivo de veces, el combustible extra volverá al tanque de combustible. Si la bomba cebadora no fuera
presionada lo suficiente, el motor puede no arrancar por haber aire en el sistema.

LENTO

Palanca del
acelerador

5. Asegúrese de que la palanca del acelerador está en la posición LENTO.

6. Afirme bien la tapa superior del motor o tanque y tire el puño de arranque levemente hasta que sienta resistencia y, enseguida,
tírelo con fuerza en dirección a la flecha como se muestra abajo.

• Antes de tirar el puño de partida, asegúrese de que personas y animales estén distantes del pulverizador, especialmente que
no estén detrás de usted.
INDICACIÓN: Tire siempre el puño de arranque con fuerza. Si no fuera tirado vigorosamente, chispas pueden no saltar entre los elec-
trodos de la bujía y así no será posible conectar el motor.

Tapa superior del


motor

Dirección para tirar

Puño de arranque

7. Si la palanca del estárter fuera movida para la posición CERRADO para poner en marcha el motor, muévala gradualmente para
la posición ABIERTO mientras el motor se calienta.

Cerrado

Abierto

¡CUIDADO!
No deje que el puño de arranque vuelva rápido contra el motor. Retórnelo suavemente para evitar daños en el
motor de arranque.

65/127
8.1 Reinicio caliente
Si el motor fuera operado en temperatura ambiente más alta y, enseguida, fuera desconectado y dejado enfriarse por un corto perio-
do de tiempo, él puede no reiniciar en el primer tirón. Si necesario, use el siguiente procedimiento:

PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE

Presione el botón de parada del motor antes de hacer el siguiente procedimiento. Eso impedirá que el motor arranque y funcione en
la velocidad máxima cuando el acelerador esté en la posición de aceleración máxima. Si el motor fuera conectado, con el acelerador
en la posición de acelerador máxima, las sustancias químicas pueden salpicar en el operador si la válvula de corte estuviera en la
posición “ABIERTO”. Eso podrá resultar en lesiones.

1. Presione el botón de parada del motor.

2. Mueva la palanca del estárter para la posición ABIERTO.

3. Mueva la palanca del acelerador para la posición de aceleración máxima (RÁPIDO).

4. Tire el puño de arranque de 3 a 5 veces.

5. Siga el procedimiento CONEXIÓN DEL MOTOR y ponga en marcha el motor con la palanca del estárter en la posición ABIERTO.

8.2. Funcionamiento en altitud elevada


En altitudes elevadas, la mezcla patrón aire/combustible del carburador será demasiado rica. Consecuentemente, el desempeño del
equipo caerá y el consumo de combustible aumentará.

El desempeño en altitud elevada puede ser mejorado por ajustes específicos en el carburador. Si el pulverizador siempre fuera uti-
lizado en altitudes superiores a 1.500 m sobre el nivel del mar, solicite que el distribuidor autorizado del motor haga esos ajustes en
el carburador.

Incluso con la inyección del carburador adecuada, la potencia del motor disminuirá aproximadamente en un 3,5% para cada 300 m
de elevación de la altitud. El efecto de la altitud sobre la potencia será mayor si ninguna modificación fuera hecha en el carburador.

¡CUIDADO!
La operación del pulverizador mochila a una altitud más baja de la que el carburador fue proyectado puede
resultar en una actuación reducida, sobrecalentamiento y daños graves en el motor causados por una mezcla
aire/combustible excesivamente pobre.

9. Parando el Motor

Para parar el motor en una emergencia, presione el botón de parada del motor.

En condiciones normales, use el siguiente procedimiento para desconectar el motor:

1. Gire la válvula de corte para la posición CERRADO.

Válvula de corte
Cerrado

66/127
2. Mueva la palanca del acelerador para la posición LENTO.

LENTO

Palanca del
acelerador

3. Pulse el botón de parada del motor.

Botón de parada
del motor

10. Instrucciones de Operación

Los pasos siguientes describen como usar el pulverizador de forma segura.

Esté atento a cualquier sonido, olor o vibración fuera de lo normal. Si percibiera alguna anormalidad, pare el motor inmediatamente
y consulte la asistencia técnica autorizada.

10.1. Antes de la operación


• Después de preparar la mezcla de sustancias químicas, abastezca el tanque de sustancias químicas con más de un litro. Siem-
pre haga eso en una posición nivelada.

• Coloque la válvula de corte en la posición CERRADO.

• Coloque la palanca del acelerador en la posición LENTO.

• Gire el selector de presión en el sentido antihorario (BAJO) hasta que esté abierto.

10.2. Operación
1. Coloque el pulverizador en una superficie plana para facilitar la manipulación.

2. Conecte el motor de acuerdo con el procedimiento de arranque del motor.

3. Posicione la manguera y la lanza de pulverización al lado del pulverizador.

67/127
4. Asegúrese de que las asas para hombro no estén presas en la palanca del acelerador.

Asa

Palanca del
acelerador

5. Gire el selector de presión en el sentido horario (ALTO) para tornar la presión de pulverización adecuada a las condiciones de
funcionamiento:

• Al girar el selector de presión en el sentido horario (HIGH – ALTO), la presión de pulverización y la cantidad serán aumentadas.

• Al girar el selector de presión en el sentido antihorario (LOW – BAJO), la presión de pulverización y la cantidad serán disminuidas

Selector
de presión

Alto Bajo
6. Gire la válvula de corte para la posición ABIERTO.

68/127
Válvula de corte
CERRADO

ABIERTO

CERRADO

7. Coloque el pulverizador en su espalda:

• Coloque las asas en sus hombros.

• Ajuste la longitud de las asas para hombro.

• Coloque la hebilla de la correa y del protector lumbar.

8. Mueva la palanca del acelerador para la posición deseada de acuerdo con la necesidad de pulverización.
INDICACIÓN: Si el motor estuviera rodando en la franja de velocidad baja, el embrague centrífugo quedará deslizándose y la bomba
no funcionará. No use el pulverizador mochila en esa franja de rotación que hace con que el embrague deslice y pueda ser damni-
ficado
RÁPIDO

LENTO

Palanca del
acelerador

INDICACIÓN: Si el motor estuviera funcionando con velocidad baja y aun así hubiera pulverización, contacte la asistencia técnica
autorizada.

10.3. Durante la operación


No se recomienda usar el pulverizador sin la cantidad suficiente de sustancias químicas en el tanque. Cada dos horas de uso, engrase
la bomba girando dos veces en el sentido horario cada engrasadora. Reabastezca la engrasadora con grasa de bomba si el nivel

69/127
estuviera bajo. Así que la boquilla deje de pulverizar, pare el motor y la bomba. De lo contrario, el equipo podrá ser damnificado.

10.4. Después de la operación


Al manipular sustancias químicas agrícolas, siga las instrucciones del fabricante o del distribuidor. Siga también las leyes y reglamen-
taciones aplicables.

1. Desconecte el motor.

2. Después que el motor se enfríe, saque la tapa de drenaje del tanque y vierta las sustancias químicas dentro de un recipiente
adecuado.

3. Coloque la tapa de drenaje, saque la tapa del tanque y coloque agua limpia para lavar su interior.

4. Conecte el motor, accione la palanca del acelerador y controle la velocidad del motor. Haga circular el líquido por la bomba con
la válvula de corte cerrada para limpiar las mangueras y la bomba.

5. Abra la válvula de corte de la válvula y pulverice durante algunos minutos para limpiar la mangura y la lanza de pulverización.

6. Saque la tapa de drenaje nuevamente para vaciar el agua del tanque.

7. Repita este procedimiento hasta limpiar totalmente el tanque y los componentes.

10.4.1. Avería por falta de combustible


Al terminar el trabajo, antes de guardar el equipo, saque toda la gasolina del tanque, accione la bomba de cebado algunas veces
y conecte el motor hasta quemar todo el combustible. Use solo gasolina de buena calidad y limpia, con un máximo de 7 días de
almacenamiento.

NOTA: Si necesario, saque la manguera y haga circular agua para la limpieza.

11. Mantenimiento

El mantenimiento del pulverizador debe ser hecho periódicamente, pues es esencial para mantener el alto nivel de desempeño del
equipo y también aumentar su durabilidad. Acompañe la tabla que sigue para informarse sobre los intervalos de mantenimiento que
necesitan ser realizados.

¡ATENCIÓN!
Antes de hacer cualquier mantenimiento, ponga el pulverizador en una superficie nivelada y asegúrese de que
el motor esté desconectado.

¡CUIDADO!
Use solo piezas originales JACTO para hacer el mantenimiento o la reparación del equipo. Piezas de sustitución
que no sean originales JACTO pueden damnificar el pulverizador mochila.

70/127
12. Tabla de Mantenimiento

Intervalo normal de mantenimiento (3)


Primer Cada 3 Cada 6 Anual- Cada Con-
• Haga en cada mes indicado o intervalo de A mes o meses meses mente 2 años sulte
horas de funcionamiento, lo que ocurra cada cada o cada o cada o cada o cada la
uso 10 25 50 50 300 pági-
primero. horas horas horas horas horas na
Item
Verificar nivel x x 56
Aceite del motor
Cambiar x 72
Verificar 59
Filtro de aire
Limpiar x (1) 73
Verificar/ajustar x 74
Bujía
sustituir x 74
Palas de resfriamiento del
Limpiar x 79
motor
Verificar (volver a
Tuercas, tornillos, fijadores x 62
apretar, si necesario)

Manija del acelerador Verificar/Ajustar x 60


Tambor y zapata del
embrague
Verificar x (2) -

Marcha lenta Verificar/Ajustar x (2) -


holgura de la válvula Verificar/ Ajustar x (2) -
Cámara de combustión Limpiar Cada 300 horas (2) -
Filtro de combustible Limpiar x 75
Tanque de combustible Limpiar x 76
Tubo de combustible Verificar Cada 2 años. (Sustituir si necesario) (2) -
Tubo de aceite Verificar Cada 2 años. (Sustituir si necesario) (2) -
Goma de cierre hermético Verificar (Sustituir si
(bomba) necesario)
x (2) -

Fuga en la bomba Verificar x (4) 62


Filtro y tanque de sustan-
Verificar/limpiar x 61
cias químicas
Verificar nível x 60
Aceite de la bomba
Cambiar x (2) x (2) -
Manguera, boquilla, Verificar (Volver a
apretar, si necesario)
x 62
fijadores
Boquilla Limpiar x 60

Grasa de bomba Abastecer la bomba Cada 2 horas (5) 77


(Engrasadora) Reabastecer Cuando la engrasadora quede vacía (6) 78

71/127
(1) Haga el mantenimiento con mayor frecuencia si usa el equipo en lugares donde haya polvo.

(2) Esos ítems deben ser tratados por la asistencia técnica autorizada, excepto si usted tuviera las herramientas apropiadas y expe-
riencia en mecánica.

(3) Para uso comercial, registre las horas de funcionamiento para determinar los intervalos de mantenimiento adecuados.

(4) Después de poner en marcha el motor, verifique si hay fugas de sustancias químicas en la bomba.

(5) Gire las dos engrasadoras y dé dos vueltas completas cada 2 horas de funcionamiento.

(6) Cuando las engrasadoras queden vacías, reabastézcalas con grasa de bomba.

12.1. Kit de herramientas


El kit de herramientas que acompaña el equipo es esencial para hacer el mantenimiento periódico, las reparaciones y los ajustes.

Llave allen 3 mm

LLave allen 4 mm

LLave 17/10

Llave de bujía

12.2 Cambio de aceite


Drene el aceite mientras el motor aún este caliente, para asegurar un drenaje rápido y completo.

a. Coloque el pulverizador en una superficie firme y nivelada con el motor parado.

b. Verifique si la tapa del tanque de combustible está apretada de manera segura.

c. Saque la tapa de abastecimiento de aceite y vacíe el aceite en el recipiente de aceite inclinando el motor en dirección a la boca
de abastecimiento de aceite.

d. Reabastezca hasta el límite superior con el aceite recomendado. Adicione el aceite de motor lentamente para evitar que trans-
borde, ya que la capacidad del tanque de aceite de motor es pequeña.

CAPACIDAD DE ACEITE: 80 ml

Boca de abas-
tecimiento de
aceite

Límite superior 

72/127
e. Instale la tapa de abastecimiento de aceite de manera segura. Si el aceite fuera derramado, asegúrese de hacer la limpieza
adecuada.

Lávese las manos con jabón y agua después de manipular el aceite usado.
INDICACIÓN:

Descarte el aceite de motor usado respetando las reglas de preservación del medio ambiente y las orientaciones del fabricante del
aceite de motor usado. Sugerimos que el aceite usado sea puesto en un recipiente sellado y llevado al puesto de reciclaje más próxi-
mo. No lo bote en la red de alcantarillado, en cursos de agua o en el suelo.

12.3. Mantenimiento del filtro de aire


Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire hacia el carburador. Para evitar el mal funcionamiento del carburador, haga el mante-
nimiento del filtro de aire regularmente. Haga el mantenimiento con mayor frecuencia al operar el pulverizador mochila en lugares
en que haya mucho polvo.

¡ATENCIÓN!
Al limpiar el elemento del filtro de aire, nunca use gasolina o solventes inflamables. Eso puede resultar en
fuego o explosión.

¡CUIDADO!
Nunca use el motor sin el filtro de aire. Hacer eso resultará en el desgaste rápido del motor.

a. Mueva la palanca del estárter para la posición CERRADO.

b. Saque la tapa del filtro de aire desprendiendo la pestaña superior en el tope de la tapa y sus dos pestañas inferiores.

c. Saque el elemento del filtro de aire.

Guía superior
Palanca del estárter

Tapa del filtro de aire

Guía superior

Guías inferiores Elemento de filtro de aire

d. Lave el elemento con auga y jabón neutor. Sumerja el elemento en aceite de motor limpio y apriételo para sacar el exceso de
aceite.

1) Limpie 2) Apriete y seque. 3) Sumerja en aceite 4) Apriete. No


No estruje estruje

73/127
e. Limpie la suciedad de la tapa y del cuerpo del filtro de aire con un paño húmedo. Sea cuidadoso para evitar que suciedades
entren en el carburador.

f. Reinstale el elemento del filtro de aire.

g. Reinstale el filtro de aire insertando las guías inferiores y, enseguida, la guía superior.

12.4. Mantenimiento de la bujía


Bujía recomendada:

WJR2525: CMR4H (NGK)

WJR4025: CMR5H (NGK)

¡CUIDADO!
Nunca use una bujía fuera de la franja de calor correcta.

Para garantizar el buen funcionamiento del motor, la bujía debe tener la holgura adecuada (0,6 mm - 0,7 mm) y debeestar libre de
depósitos.

a. Afloje el tornillo sextavado de 4 mm y, enseguida, saque la tapa superior del motor.

No tire el puño de arranque ni conecte el motor sin la tapa superior.

¡CUIDADO!
Hay piezas rotativas y piezas calientes bajo la tapa.

Tornillo sextavado de
Tapa superior del 4mm
motor

b. Saque la tapa de la bujía. Remueva cualquier suciedad alrededor del área de la bujía.

c. Use la llave de estría de 16×17 mm para retirar la bujía.

¡ATENCIÓN!
Solo haga el mantenimiento con el motor frío.

74/127
Bujía
Tapa de la bujía

d. Verifique si la arandela de cierre hermético está en buenas condiciones e instale la bujía usando las manos para evitar que
entre en la transversal.

e. Tras instalar la bujía, apriete con la llave de estría de 16×17 mm para comprimir la arandela.
Electrodo lateral
0,6-0,7 mm

Arandela de
cierre hermético

Aislante

f. Prenda la tapa de la bujía.

g. Instale la tapa superior del motor y apriete el tornillo sextavado de 4 mm de forma segura.

INDICACIÓN: Al instalar una nueva bujía, apriete mitad de una vuelta después de insertar la bujía para comprimir la arandela. Al reins-
talar una bujía usada, apriete 1/8-1/4 de una vuelta después de insertar la bujía para comprimir la arandela.

Llave de estría de 16x17 mm

h. Prenda la tapa de la bujía.

i. Instale la tapa superior del motor y apriete el tornillo de 4 mm de manera segura.

¡CUIDADO!
La bujía debe ser apretada con firmeza. Una bujía apretada de modo inadecuado puede calentarse mucho y
puede damnificar el motor.

12.5. Mantenimiento del filtro de combustible

¡ATENCIÓN!
La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni permita llamas o
chispas en el área. Busque hacer esas operaciones en lugares ventilados o aireados.

75/127
a. Verifique si la tapa de abastecimiento de aceite está apretada de manera segura.

b. Saque la tapa del tanque de combustible y vacíe el combustible en el recipiente inclinando el motor en dirección a la boca de
abastecimiento de combustible

Tapa de abastecimiento
de aceite
Boca de abastecimiento de
combustible

c. Saque suavemente el filtro de combustible con el alambre de la boca de abastecimiento de combustible.

d. Verifique si el filtro de combustible está sucio. Si lo estuviera, lávelo suavemente con agua limpia y jabón neutro. Si el filtro de
combustible estuviera excesivamente sucio o damnificado, sustitúyalo.

Filtro de combustible

e. Retorne el filtro de combustible para el tanque de combustible y apriete la tapa del tanque de combustible de manera segura.

12.6. Limpieza del tanque de combustible

¡ATENCIÓN!
La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni permita llamas o
chispas en el área. Busque hacer esas operaciones en lugares ventilados o aireados.

a. Verifique si la tapa de abastecimiento de aceite está apretada de manera segura.

b. Saque la tapa del tanque de combustible y vacíe el combustible en el recipiente inclinando el motor en dirección a la boca de
abastecimiento de combustible.

76/127
Tapa de abastecimiento
de aceite
Boca de abastecimiento de
combustible

c. Saque el filtro de combustible suavemente con el alambre de la boca de abastecimiento.

d. Saque el agua y la suciedad que quedó en el tanque de combustible lavándole el interior con agua limpia y jabón neutro.

Filtro de combustible

e. Retorne el filtro de combustible para el tanque de combustible y apriete la tapa del tanque de combustible de manera segura.

12.7. Abastecimiento de grasa de bomba


Cada 2 horas de uso, gire dos veces en el sentido horario cada engrasadora para que los dos selectores tengan el mismo número de
vueltas y le fornezcan grasa a la bomba.

Lado izquierdo Lado derecho


Engrasadora Engrasadora

77/127
12.8. Reabastecimiento de la engrasadora con grasa de bombas
Cuando la engrasadora quede vacía, abastezca las dos engrasadoras con grasa.

a. Saque la engrasadora girándola en el sentido antihorario.

Lado izquierdo Lado derecho

Engrasadora Engrasadora

b. Reabastézcala con grasa de bomba hasta su borde.

Grasa

NOTA: Use grasa n °3 de uso general a base de litio o equivalente.

c. Instale la engrasadora apretándola hasta que la superficie de la engrasadora y la parte superior de la tapa del selector queden
en el mismo nivel.

78/127
12.9. Mantenimiento de las palas de resfriamiento
Inspeccione visualmente las palas de resfriamiento a través de la tapa. Si hubiera obstrucción o daño, consulte la asistencia técnica
autorizada para hacer la limpieza.

Palas de resfriamiento (dentro de la tapa)

13. Transporte

Antes de transportar el pulverizador acompañe los pasos que siguen para evitar accidentes personales y daños en el equipo.

• Deje el motor enfriarse antes de transportarlo. Manipularlo con el motor caliente puede causar quemaduras y existe el riesgo
de incendio.

• Vacíe todas las sustancias químicas del tanque.

• Asegúrese de que la tapa del tanque de combustible esté bien apretada para evitar cualquier fuga.

• Prenda la lanza de pulverización en el lugar indicado al lado del tanque.

• Asegúrese de transportar el pulverizador de manera nivelada para evitar la fuga de combustible y aceite.

• Asegúrese de que el pulverizador esté preso de manera segura, para que no se vuelque durante el transporte.

• No ande en un vehículo de transporte con el pulverizador en la espalda.

¡ATENCIÓN!
• Al transportar el pulverizador o guardarlo en un lugar cerrado, deje el motor enfriarse para evitar
quemaduras graves o riesgos de incendio.
• Apriete bien las tapas para evitar fugas de combustible y de aceite. El combustible derramado o los
vapores de combustible son inflamables.

14. Almacenamiento
Si fuera necesario almacenar el pulverizador por un largo período, primero siga las instrucciones de la sección “Después de la Opera-
ción” y enseguida, los pasos y recomendaciones abajo:

1. En el invierno el agua puede congelarse, por lo tanto, saque todo líquido de la cámara de la bomba después de su uso.

• Desconecte la manguera del pulverizador de la cámara de la bomba. Para evitar que el tubo de la boquilla quede obstruido,
asegúrese de que ninguna suciedad o polvo esté en la manguera del pulverizador o en el tanque del pulverizador después de
desconectar la manguera del pulverizador.

• Conecte el motor.

79/127
• Mueva la palanca del acelerador para mitad de la aceleración y manténgala en esa posición por diez segundos para vaciar la
cámara de la bomba completamente.

• Pare el motor.

2. Saque el combustible.

• Verifique si la tapa de abastecimiento de aceite está apretada de manera segura.

¡ATENCIÓN!
La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva. No fume ni permita llamas o chispas en el área.

• Saque la tapa del tanque de combustible y ponga el combustible en el recipiente inclinando el motor en dirección a la boca
de abastecimiento de combustible.

• Presione la bomba cebadora varias veces hasta que todo el combustible haya retornado al tanque de combustible.

Bomba cebadora Tapa de abastecimiento


de aceite
Boca de abastecimiento de
combustible

• Incline el motor en dirección a la boca de abastecimiento de combustible nuevamente para verter el combustible restante en
el tanque de combustible en el recipiente.

• Después de retirar completamente el combustible, apriete la tapa del tanque de combustible de manera segura

3. Cambie el aceite del motor.

4. Limpie el filtro de aire.

5. Lubrique el cilindro.

• Afloje el tornillo sextavado de 4 mm y, enseguida, retire la tapa superior del motor.

• Saque la bujía.

• Aplique dos gotas de aceite de motor limpio en el cilindro.

• Instale la tapa superior del motor temporariamente.

• Tire el puño de arranque varias veces para distribuir el aceite en el cilindro.

80/127
• Saque la tapa superior del motor y, enseguida, reinstale la bujía.

• Instale la tapa superior del motor y apriete el tornillo sextavado de 4 mm de manera segura.

6. Tire el puño de arranque lentamente, hasta sentir una resistencia.

7. Mueva la palanca del estárter para la posición CERRADO.

8. Cubra el motor para impedir la entrada de polvo.

9. Guarde el pulverizador en un lugar seguro y trancado, inaccesible a niños o animales y libre de polvo y humedad y lejos de
chispas. Coloque una capa de plástico protectora sobre el equipo durante el almacenamiento.

15. Solución de problemas


DIAGNÓSTICO DE DEFECTOS

Antes de iniciar cualquier verificación, asegúrese de que:

• los conectores estén acoplados;

• haya combustible suficiente en el tanque de combustible;

• haya leído atentamente las instrucciones de funcionamiento para observarlas correctamente durante el momento de la ins-
pección.

1. Motor

ARRANQUE DIFÍCIL O MOTOR NO CONECTA.

• ¿Hay combustible en el tanque?

• ¿El combustible está llegando al carburador?

• ¿La válvula de cebado está eliminando el aire del carburador?

• ¿El combustible en el tanque es nuevo? ¿Ha sido comprado hace menos de 7 días?

• ¿El cable de la bujía está conectado a la bujía?

• Sacar la bujía y evaluar si está limpia, desgastada o si hay holgura superior a la especificada.

• ¿Hay chispa saliendo del cable para la bujía?

• Estárter accionado/no accionado.

FUNCIONAMIENTO IRREGULAR DEL MOTOR

• ¿El filtro de aire está limpio?

• Sacar la bujía y evaluar si está limpia, desgastada o si hay holgura superior a la especificada.

• ¿El filtro y los tubos de combustible están limpios y desobstruidos?

• ¿El combustible está llegando al carburador?

• ¿El ajuste de la marcha lenta está adecuado?

• ¿Hay entrada de aire falsa por los tubos de combustible o por el sistema de admisión?

• ¿El filtro de combustible está limpio y desobstruido?

• ¿Hay holguras en la aceleración o en otro componente de la admisión?

• ¿El nivel de aceite del motor está adecuado?

2. Bomba

MOTOR CONECTA, PERO NO ACCIONA LA BOMBA.

81/127
• ¿La aceleración fue accionada y el motor está en rotación adecuada a la pulverización? (¿por lo menos en media aceleración?).

• Contactar la Asistencia Técnica Jacto.

MOTOR CONECTA, ACCIONA BOMBA, PERO NO HAY SPRAY.

• ¿Hay por lo menos 2 litros de líquido en el interior del tanque?

• ¿La válvula de corte está abierta?

• ¿Las mangueras y la lanza están desobstruidas? ¿Los filtros y boquillas están limpios?

• ¿El selector de presión actúa girándolo en el sentido horario y antihorario?

• ¿El pulverizador está en posición de trabajo de manera que el líquido del tanque pueda entrar en el tubo de succión?

¿HAY FUGAS EN LA BOMBA?

• Contactar Asistencia Técnica

¿HAY FUGAS EN LAS MANGUERAS?

• Ajustar/reparar o buscar por una asistencia técnica autorizada.

NOTA: Demás problemas, busque la Asistencia Técnica.

Si hubiera alguna sugerencia, entre en contacto con la asistencia técnica Jacto por medio del teléfono +55 (14) 3405-2113 o por el
correo electrónico assistencia.tecnicajsfs@jacto.com.br.

Analizaremos y mantendremos la tabla arriba actualizada para una mejor comprensión y como guía de servicios en nuestro producto.

82/127
16. Lista de Piezas del Pulverizador

25
24 17

23
1

26
2
15
16
18

22

5
5
19
5
3 4 5 9

55 20

10
11
21
6

13

12 7 10
14 5
5

Nº Código Denominación Cant. Nº Código Denominación Cant.


1 1242187 CEDAZO 1 14 1242175 ESPUMA DEL CHASIS COMPLETO 1
2 1242184 DEPÓSITO PJM 20L 1 15 1242180 ZAPATILLA TAPA DEL TANQUE 1
3 1242179 ZAPATILLA TAPA DEL DRENO 1 16 1242181 TAPA DEL TANQUE COMPLETA 1
4 1242183 TAPA COMPLETA DEL DRENO 1 17 1242206 LANZA 1
5 1242250 SOPORTE COMPLETO DEL CHASIS 1 18 1242207 TUBO DE LA LANZA 1
6 1242191 CHASIS 1 19 1242235 VÁLVULA COMPLETA 1
7 1242189 PALANCA DEL ACELERADOR 1 20 1242241 CONEXIÓN GIRATORIA DE LA MANGUERA 1
8 1242190 ACELERADOR COMPLETO 1 21 1242209 MANGUERA 1
9 1242197 AMORTIGUADOR DE LA BOMBA 1 22 1242195 BOMBA PISTÓN COMPLETA 1
10 1242196 AMORTIGUADOR DEL MOTOR 2 23 1242231 KIT DE HERRAMIENTAS 1
11 1242165 CORREA SUPERIOR COMPLETA 1 24 1242188 MEDIDOR DE COMBUSTIBLE 1
12 1236528 CORREA COMPLETA 1
13 1242176 TRABA DE PLÁSTICO 4

83/127
17. Lista de Piezas de la Bomba

4
1 3
4 2

1 7

4
3
4

Nº Código Denominación Cant.


CONJUNTO PISTÓN DE LA BOMBA CON
1 1242252 1
CIERRE HERMÉTICO
CONJUNTO DE ANILLO DE CIERRE
2 1242263 1
HERMÉTICO
3 1242264 ENGRASADORA COMPLETA 1
4 1242212 CONJUNTO VÁLVULA 4
5 1242205 CONJUNTO RESORTE DEL RETORNO 1
6 1242245 MANIJA CON ROSCA DEL RETORNO 1
CONJUNTO DE JUNTA HERMÉTICA DE LA
7 1242251 1
BOMBA  

NOTA: Para las piezas que se refiere al motor, buscar una asistencia técnica autorizada HONDA.

84/127
18. Términos de Garantía Limitada
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. garantiza el equipo identificado en este manual y se obliga a reparar o sustituir piezas y compo-
nentes que, en servicio y uso normal, según recomendaciones técnicas, presenten DEFECTOS DE FABRICACIÓN o de MATERIA PRIMA,
obedecidas las siguientes reglas:

18.1. Plazo de garantía


01 (uno) año, a partir de la fecha de venta al primer propietario.

18.2. Aplicación de la garantía


La garantía será concedida por JACTO, gratuitamente, desde que las piezas y componentes presenten defectos de fabricación o
montaje, después de análisis conclusivo en la fábrica.

18.3. Pérdida del derecho de garantía


• Uso del equipo en desacuerdo con las recomendaciones técnicas del manual de instrucciones, sobrecargas de trabajo o acci-
dentes.

• Uso del equipo para pulverización de productos que NO SEAN PARA PROTECCIÓN DE PLANTAS o no homologados por autori-
dades reguladoras para aplicaciones con pulverizadores mochila.

• Mantenimiento preventivo/correctivo por personas no autorizadas.

• Empleo de piezas y componentes no suministrados por JACTO.

• Alteración del equipo o de cualquier característica del proyecto original.

18.4. Ítems excluidos de la garantía


• Están excluidas de la garantía todas las piezas que presenten desgaste o fatiga por el uso: boquillas, zapatillas, bomba hidráu-
lica, manguera, bujía, cable del acelerador, correa, SALVO SI PRESENTASEN DEFECTOS DE FABRICACIÓN, DE MONTAJE O DE
MATERIA PRIMA.

• Defectos a causa de accidentes.

• Desplazamientos y fletes de los equipos, piezas y componentes si tal garantía no fuera concedida.

• Desplazamientos y movilización de personal.

• Daños o defectos causados por el uso del equipo en desacuerdo con las instrucciones de este manual.

18.5. Generalidades
• Piezas, componentes y equipos sustituidos en garantía serán de propiedad de JACTO.

• La garantía de piezas, componentes y equipos sustituidos se extingue con el plazo de garantía del equipo.

• Atrasos eventuales en la ejecución de los servicios no le confieren el derecho al propietario a indemnización ni a extensión del
plazo de garantía.

• A JACTO le es facultado el derecho de introducir modificaciones o de paralizar la fabricación del equipo sin previo aviso.

• Cualquier sugerencia, duda o reclamación, por favor diríjase al SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE JACTO: Calle Dr. Luiz
Miranda, 1650 CEP 175780-000 – Pompeia – SP - Teléfono: (14)3405-2113, o 0800-151811 (llamada gratis) – correo electrónico:
assistencia.tecnica jsfs@jacto.com.br – Horario de atención: de lunes a viernes de 07:00h a 11:30h y de 13:00h a 17:18h.

85/127
ATTENTION: IT IS MANDATORY TO
READ THIS OPERATOR’S MANUAL
BEFORE USING THE SPRAYER

Operator’s Manual
Jacto Power Knapsack Sprayer

Edición 05/17 nº 1238121

Assembled and distributed by Technical Assistance: Dr. Luiz Miranda,


INTERMAN Corporation Ltd. 1650, 175780-000 – Pompeia – SP – Brasil.
Licensed to Máquinas Agrícolas Jacto S.A. Telephone: 14 3405 2113.
Rojana Industrial Park (Rayong) Email: assistencia.tecnicajsfs@jacto.com.br
3/3, Moo 2, Bankhai-Banbueng Rd.T. Business hours: Monday through Friday 7 to
Nongbua. 11:30 AM and 1 to 5:18 PM
A.Bankhai Rayong 21120 - Thailand
e-mail: jacto@jacto.com.br /
export@jacto.com.br
Home page: www.jacto.com.br
TABLE OF CONTENTS
1. Safety precautions 90
1.1. Working area safety 90
1.2. Personal Safety 90
1.3. Important safety precautions about sprayers 91
1.4. Important safety precautions about handling agrochemicals 92
1.5. Important safety precautions about the engine and fuel 92
1.6. Safe transport and storage 93
2. Introduction 93
3. Technical Specifications 93
4. Components 94
5. Controls 95
5.1. Throttle lever 95
5.2. Engine stop button 95
5.3. Choke lever 96
5.4. Starter grip 96
5.5. Priming pump 96
5.6. Shutoff valve 96
5.7. Pressure knob 97
6. Preparing the sprayer 97
6.1. Connecting the hose to the spray lance 97
6.2. Harness and back frame 98
6.3. Tightening the harness 99
6.4. Loosening the harness 99
7. Sprayer pre-use inspection 99
7.1. Checking the engine oil level 99
7.2. Recommended oil 100
7.3. Checking the fuel level 100
7.4. Checking the air filter element 102
7.5. Checking and adjusting the throttle cable 102
7.6. Checking the pump oil 103
7.7. Checking the nozzle 103
7.8. Checking the agrochemical tank and the tank strainer 104
7.9. Filling the tank with agrochemical solution 105
7.10. Triple rinsing empty agrochemical containers and tank 105
7.11. Checking if all nuts and bolts are firmly tightened 105
7.12. Checking for leaks in the pump 105
8. Starting the engine 106
8.1. Warm start 109
8.2. Operating sprayer at high altitude 109
9. Stopping the engine 109
10. Operating instructions 110
10.1. Before operating the sprayer 110
10.2. Operating the sprayer 110
10.3. While operating the sprayer 113
10.4. After operating the sprayer 113
10.4.1. Fuel exhaustion 113
11. Maintenance 113
12. Maintenance table 114
12.1. Tool Kit 115
12.2. Changing the oil 115
12.3. Air filter maintenance 116
12.4. Spark plug maintenance 117
12.5. Fuel filter maintenance 118
12.6. Cleaning the fuel tank 119
12.7. Filling the pump grease 120
12.8. Refilling the grease cup with pump grease 121
12.9. Cooling vanes maintenance 121
13. Transporting the sprayer 122
14. Storing the sprayer 122
15. Troubleshooting 123
16. List of sprayer parts 125
17. List of pump parts 126
18. Limited Warranty Terms and Conditions 127
18.1. Warranty period 127
18.2. Warranty is granted 127
18.3. Warranty is void when 127
18.4. Warranty does not cover 127
18.5. General terms 127
Safety stickers
Before operating the sprayer, identify and understand the meaning of all stickers below.

WARNING Keep bystanders away while


spraying.

Wear eye protection Wear proper protective clothing.


(safety glasses or facial shield).

Wear suitable respirator and Read the operator’s manual


proper protective clothing.

SAFETY GUIDELINES – DEFINITIONS


It is important that you read and understand this manual. Information described in it concerns YOUR SAFETY and AVOIDING PROBLEMS. The symbols
below are meant to help you to recognize this information.

DANGER!
Situation posing imminent danger which, if not avoided, could result in death or serious injuries.

WARNING!
Potentially dangerous situation which, if not avoided, could result in death or serious injuries.

CAUTION!
Potentially dangerous situation which, if not avoided, could result in death or serious injuries.

NOTE: This message supplies suggestions for use, care and maintenance of the sprayer.

NOTE: The use without this safety warning symbol indicates a potentially dangerous situation which, if not avoided, may result in damages to the
property.

89/127
1. Safety precautions

WARNING!
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the instructions and warnings may result in
electrical shock, fire and/or serious injuries.

1.1. Working area safety

• Keep the work area clean and well lit. Disorganized or dark work areas may cause accidents more easily.
• Keep children and bystanders away from when operating the sprayer. Distractions may cause you to lose control.
• Do not spray areas near bystanders or animals;
• Do not operate the sprayer in enclosed locations – such as sheds, garages, buildings, etc.;

1.2. Personal Safety

WARNING!
• Read this manual closely. Make sure you understand
how to operate the sprayer correctly before using it.
• Wear the recommended individual protective
Head protection
equipment (PPE): facial shield, dusk mask, long
sleeve shirt, apron, gloves, pants and no-slip sole Eye protection
boots, hearing protectors (ear muffs), etc. as well
Mask
as any other equipment the activity performed
requires. Failure to wear PPE may result in serious long
and short-term problems to your health;
• Do not spray for long periods of time. Take short
breaks during work. Long sleeve shirt
• Do not use the sprayer if you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medications;
A moment of inattention during work may result in
personal injuries and serious damages to the sprayer. Apron
• Do not overdo. Keep secure footing and balance
at all times. This allows better control of the knapsack Gloves
sprayer in unexpected situations;
• Wear proper clothing. Do not wear loose-fitting
clothes or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
clear of moving parts. Loose-fitting clothing, jewelry or
long hair may get entangled in moving parts.
• Never modify the sprayer. This may pose real risk to
both the operator and void the warranty;
Pants
• Never try to use an incomplete sprayer or one
which has been modified without the manufac-
turer’s authorization;
• After work, take a shower in running water and Boots
use plenty of soap;
• Any clothing and PPE worn during applications
must be washed separately from everyday
clothing.

90/127
1.3. Important safety precautions about sprayers

DANGER!
• Do not spray flammable or combustible chemical products. This poses serious fire or explosion risks;
• DO NOT spray acids or corrosive chemical products. This poses serious fire, explosion and leakage risks. Some
sprayer parts may be permanently damaged.

WARNING!
• Do not use the sprayer for any other purpose other than to spray plant protection products
approved by regulatory agencies for knapsack sprayer use. Any other use which is not in accordance
with the instructions and uses described in this manual may be dangerous, damage the sprayer and have the
warranty voided;
• Check the sprayer before spraying. Certifique-se de que não há nenhum vazamento ou peças faltando.
Make sure there are no leaks or missing parts. Do not operate the sprayer if it is not in good conditions;
• Do not point the spray nozzle at people and animals. Depending on the product used, the solution
sprayed may be toxic;
• Keep the work area clean and well lit. Disorganized or dark areas increase the number of accidents;
• Do not use the sprayer or rainy or windy days to avoid agrochemicals from spreading;
• Always check the direction of the wind before starting spraying. Do not spray against the wind;
• Never allow people who are not familiar with this manual, or children to use this sprayer;
• Avoid using the sprayer in steep areas. Há risco de escorregar e sofrer um acidente;
• It is not advisable to operate the sprayer at night or under bad weather and poor visibility condi-
tions. There is a high risk of accidents;
• Do not operate the sprayer if stickers and other parts have been removed;
• Do not spray against the wind;
• Do not operate the sprayer if it is frozen;
• It is not advisable for those suffering from any of the following conditions below to apply agro-
chemicals or help to spray them:
* allergies;
* during menstrual periods;
* during pregnancy;
* liver or kidney disease;
* sick or recovering from an illness;
* other medical restrictions.
• Do not eat, drink or smoke while spraying. There is serious risk of poisoning;
• The sprayer must be cleaned before using an agrochemical that is different from the previous one;
• Dispose of chemical containers appropriately. Follow the recommendations of local regulatory agencies
and follow the disposal instructions supplied by the agrochemical manufacturer;
• During transport in vehicles, the sprayer must be off and secured. Always keep the trigger valve closed
during transport and when sprayer is not being used.

91/127
1.4. Important safety precautions about handling agrochemicals

WARNING!
• Always wear personal protective equipment (PPE) when handling agrochemicals;
• Read closely the agrochemical labels. Always follow the recommendations of the manufacturer;
• Only apply the required amount of agrochemicals;
• Do not mix agrochemicals unless otherwise recommended by the manufacturer. Intense chemical
reactions may occur;
• Keep agrochemicals out of the reach of children and animals. Store and lock agrochemicals to prevent
untrained people from handling them;
• Before starting the engine, make sure the sprayer hose is safely attached and that the shutoff valve is
turned to the position “CLOSED”. Otherwise agrochemicals may spill over you during work;
• In case of intoxication, seek immediate medical help. Show the physician the agrochemical label.
• Wash your hand and parts of the body that came in contact with agrochemicals before and after
starting spraying.
• Dispose of agrochemical containers correctly. Follow the recommendations of the local regulatory agency
and the disposal instructions of the manufacturer.
• Do not pollute the environment.

1.5. Important safety precautions about the engine and fuel


Risk of fire and burns

DANGER!
• Gasoline is extremely flammable and gasoline vapor can explode. Be careful when handling gasoline.
Keep it out of the reach of children;
• Store fuel in containers specifically designed for this purpose;
• Only refuel the sprayer outdoors and do not smoke when refueling or handling fuel;
• Only fuel the sprayer before starting the engine. Never fuel it while the engine is running or when it is hot;
• If gasoline overflows or spills, do not start the engine. Take the sprayer away from the fueling location and
clean it thoroughly;
• Tighten securely the caps of all containers;
• Do not start the engine near fuel containers or fueling areas;
• Do not store the sprayer in closed areas with gasoline in the tank. Vapor may reach flames, sparks or
high-temperature sources;
• Wait for the engine to cool off before storing the sprayer;
• Only drain the fuel tank when it is cold in a well-ventilated area.

Risk of carbon monoxide poisoning

WARNING!
• Exhaust gases contain poisonous colorless and odorless carbon monoxide. Breathing exhaust fumes
(carbon monoxide) may result in loss of consciousness and lead to death. Always wear PPE;
• Do not operate the sprayer in enclosed or poorly ventilated areas as the air may contain a dangerous
amount of toxic exhaust fumes;
• Replace any defective muffler.

92/127
1.6. Safe transport and storage

CAUTION!
• During transport in vehicles, the sprayer must be off and secured. Always keep the shutoff valve
closed during transport and when the sprayer is not being used.
• Do not transport the sprayer next to foods, drinks, medications, animal feed, animals or people
without protective equipment;
• Store the sprayer in well-ventilated and safe areas. Do not store the sprayer with agrochemicals in the
tank. Agrochemicals may cause different reactions and damage the sprayer components if stored in the sprayer
when it is not being used. They may also endanger the health of the operator. Store the sprayer in dry, protected
and covered areas especially in areas of severe winters;

Disposal
Used sprayers must be disposed of in proper ad approved locations to receive these types of material. In case there is not a proper
location near you, please contact JACTO CUSTOMER SERVICE: Rua Doutor Luiz Miranda, 1650 CEP 17580-000, in the city of Pompeia,
SP - Phone: (55 14) 3405-2113 - or 0800-151811 (free call) – email: assistencia.tecnicajsfs@jacto.com.br – Business hours: Monday
through Friday 7 to 11:30 AM and 1 to 5:18 PM.

2. Introduction
This manual contains all the necessary information to assemble and operate the sprayer. Read it carefully and follow closely all the
instructions.

This sprayer was designed to spray plant protection products approved by regulatory authorities for knapsack sprayer use. Do not use
this sprayer for any other purpose other than the one mentioned.

NOTE: Keep this manual in a safe and easily accessible place for future reference.

3. Technical Specifications

Model PJM-25 Engine


Maximum dimensions (W x L x H) 415 mm x 430 mm x 655 mm 4 strokes, camshaft single,
Type
cylinder
Net weight 10.5 kg
Displacement 25.0 cm3
Gross weight (empty) 12.9 kg
Diameter × Stroke 35.0×26.0 mm
Lance length 853 mm
Engine useful power
Hose length 1600 mm 0.72 kW (1.0 HP)/7.000 rpm
(according to SAE J1349*)
Nozzle installed Cone nozzle ATR 2.0 yellow
Engine maximum torque 1.0 N·m (0.10 kgf·m)
Tank material PEAD (according to SAE J1349*) /5,000 rpm
Cooling system Forced air circulation
Tank Ignition system Magneto-transistor
Capacity 20 L Fuel tank capacity 0.53 L
Filler neck diameter 150mm Oil capacity 0.08 L
Spark plug NGK: CMR4H
Pump
Type Piston
Maximum working pressure 360 psi (25 bar)
Pressure adjustment system Relief valve
Open flow rate 6 l/min

Drive system Automatic centrifugal clutch

Suction capacity 6 L/min (to 7.000 rpm)

93/127
4. Components

metallic
connection
Valve

Spray lance
Tank cap
Shutoff valve

Tank

Hose

Pressure knob

Throttle lever
Spray nozzles

Engine
Engine stop button

Tool kit

Shoulder harness

94/127
Fuel return tube
Choke lever Starter grip

Air filter
Muffler

Oil filler cap

Priming
pump Fuel tank
Engine type
Tampa do tanque de
combustível
Fuel tank Engine serial
number

5. Controls

5.1. Throttle lever


The throttle lever, located on the side end of the sprayer, controls the engine speed from SLOW to FAST.

FAST

SLOW

Throttle lever
Positioner

NOTE: Excessive acceleration impairs the pump performance and affects negatively both the pump and the engine. The positioner
controls the throttle lever. Do not change the position of the positioner to force an increase in engine power and speed.

5.2. Engine stop button


When pushed, it stops the engine.

Positioner

Engine stop
button

95/127
5.3. Choke lever
The choke lever opens and closes the carburetor choke valve. The CLOSED position enriches the fuel mixture to start a cold engine.
The OPEN position gives the correct fuel mixture to operate the sprayer after starting it and to start a warm engine.

CLOSED

OPEN

Choke lever

5.4. Starter grip


When pulled, the starter grip starts the engine.

Note: Avoid jerking the starter grip. Always pull it straight out firmly.

5.5. Priming pump


When pushed, the priming pump circulates fuel from the fuel tank to the carburetor. Whenever the engine is started, this procedure
must be followed in case air is noticed inside the priming pump.

Starter grip

Priming pump

5.6. Shutoff valve


Use the shutoff valve to open and close the spray lance trigger valve.

Shutoff valve
CLOSED

OPEN

CLOSED

96/127
5.7. Pressure knob
Use the pressure knob to set the pressure and spraying amount.

• To increase the pressure and the spraying amount, turn the pressure knob clockwise (HIGH).

• To reduce the pressure and the spraying amount, turn the pressure knob counterclockwise (LOW)

6. Preparing the sprayer

6.1. Connecting the hose to the spray lance


Follow the steps below to connect the hose to the spray lance.

a. Connect the sprayer hose to the trigger valve handle;

b. Connect the trigger valve handle to the shutoff valve;

c. Connect the shutoff valve to the lance rod;

d. Connect the lance rod to the spray nozzle;

e. Connect the sprayer hose to the pump chamber.

Hose
Trigger valve Shutoff
handle Lance rod Nozzle
valve

Connect the sprayer hose to the pump chamber.

Pump chamber

Hose

97/127
6.2. Harness and back frame
Connect the harness and back frame hook where indicated on both sides of the sprayer,

Connect the buckle to better adjust the harness and ensure the safety of the operator and the sprayer

98/127
6.3. Tightening the harness
Hold the middle harness buckle firmly. With the other hand, pull the strap downwards.

6.4. Loosening the harness


Hold the middle harness buckle firmly. With the other hand, pull the strap backwards.

Strap Buckle

CAUTION!
Before putting the sprayer on your back, make sure the harness straps are not stuck in the throttle lever.

7. Sprayer pre-use inspection

Before using the sprayer, it is very important to carry out the pre-use inspection to prevent possible injuries to the operator, damages
to the sprayer and the environment.

So, every time before using the sprayer, always check for agrochemical, oil or gasoline leaks under the engine and all over the sprayer.

NOTE: In case there is any leak, check the troubleshooting item or contact specialized technical assistance to have it repaired imme-
diately.

7.1. Checking the engine oil level

WARNING!
• Before carrying out any pre-use inspection, make sure the engine is OFF to prevent it from starting
by accident.
• Carry out the pre-use inspection on a level surface.

Check the engine oil level at every 10 hours of use and add more oil until the maximum fill line if the engine is used continuously for
long periods.

CAUTION!
The engine oil affects directly the performance and the useful life of the engine. We do not recommend using
vegetable oil or non-detergent oil.

Before checking the engine oil level, make sure to turn off the engine and park the sprayer on level ground.

Follow these steps:

99/127
a. Remove the oil tank filler cap;

b. Check the oil level. If it is below the maximum fill line, add recommended oil until the maximum fill line (overflowing);

c. Put the oil tank filler cap back.

NOTE: To prevent the oil from overflowing, add it slowly and carefully as the tank capacity is small. After adding oil, check if the cap is
well placed before restarting the engine.

Oil filler cap

Maximum fill line

CAUTION!
Do not use the engine with insufficient oil. It may damage the engine seriously.

7.2. Recommended oil


Use an oil for 4-stroke engine that meets or exceeds the SE classification standards of the API service or higher (or equivalent). Always
read the API service label on oil bottles to make sure they include the SE rating or higher (or equivalent).

Room temperatue

SAE 10W-30 is recommended for general use.

CAUTION!
Using a non-detergent oil or oil for 2-stroke engine may shorten the engine useful life.

7.3. Checking the fuel level


Use unleaded octane 91 or higher automotive gasoline (86 octane at the pump or higher).

Never use over 30-day-of-use or contaminated gasoline nor a mixture of gasoline/oil.

Avoid letting dirt or water accumulate in the fuel tank. In case it accumulates, clean it immediately.

100/127
WARNING!
• Gasoline is highly flammable and explosive.
• Refuel in a well-ventilated area with the engine off. Do not smoke while fueling. Do not fuel where there
are flames, sparks or where gasoline is stored.
• Do not overfill the fuel tank (do not have fuel in the filler neck). After fueling, make sure the tank cap
is firmly and correctly closed.
• Be careful not to spill fuel when refueling. Spilled fuel or fuel vapor may catch on fire. If fuel is spilled,
make sure to dry it before starting the engine.
• Avoid repetitive or prolonged fuel contact with the skin or inhaling its vapor. KEEP FUEL OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.

CAUTION!
Gasoline replacements are not recommended as they may damage the engine.

RECOMMENDATION:

Gasoline deteriorates very quickly depending on factors such as exposure to light, temperature and weather. Gasoline usually gets
contaminated, loses efficiency and impairs engine performance 30 days after purchase.

Using contaminated gasoline may damage the engine seriously (clogging the carburetor, getting valves stuck).

DAMAGES CAUSED BY DETERIORATED FUEL ARE NOT COVERED BY THE WARRANTY.

To avoid that, follow closely the recommendations below:

• Use only recommended gasoline;

• Use new and clean gasoline (after 30 days);

• Keep the gasoline in a certified fuel container to prevent deterioration.

• Drain the fuel tank and the carburetor if storing the sprayer for more than 30 days.

a. Place the knapsack sprayer at the work position and check if there is enough fuel.

b. If the fuel level is low, refuel it. Do not add fuel above the fuel maximum fill line. Remove the fuel tank cap slowly to release
pressurized air from inside the fuel tank. Fuel may spill out of the tank if the fuel tank cap is removed too quickly.

Fuel tank cap

Fuel maximum fill line

101/127
7.4. Checking the air filter element
a. Move the choke lever to the CLOSED position.

b. Remove the air filter cap releasing the supper guide at the top of the cap and the two lower guides.

c. Check the air filter element to make sure it is clean and in good condition. If necessary, wash it in water and mild detergent and
moistened it with oil.

d. Reinstall the element and the cap by inserting the two lower guides and then the upper guide. Replace the element if it is
damaged.

Upper guide

Choke lever

Air filter cap

Upper guide

Lower guides Air filter element

CAUTION!
Use water and mild detergent to clean the air filter element. Using solvents may result in fire or explosion.

WARNING!
Never use the engine without the air filter. Contaminants such as dirt and dust which will be sucked inside the
engine by the carburetor may wear the engine faster.

7.5. Checking and adjusting the throttle cable


a. Remove the air filter cap

b. Check for gaps in the throttle cable at the end of the cable by pulling and releasing the throttle lever a few times.

If the gap is more than 0.5–2.5 mm, loosen the locknut and turn the adjusting nut inside or outside as needed to obtain the correct
gap.

102/127
GAP:
0.5-2.5 mm
Reduce
gap
Locknut

Increase
gap

Adjusting nut

c. Tighten the locknut.

d. Check if the throttle lever is working perfectly.

e. Reinstall the air filter cap.

7.6. Checking the pump oil


To check the pump oil quality and level, follow the steps below:

1. Remove the cushion

2. Check if the pump oil is contaminated or has a milky appearance.

3. Check if the oil level is below the average level on the oil inspection window. If any of these situations are noticed, contact your
authorized technical assistance.

Pump oil
inspection
window

Average level

7.7. Checking the nozzle


Check if the spray nozzle is spraying continuously. In case it is not, take the nozzle apart and clean it. To clean it, follow the steps below:

• Clean the nozzle to remove any dirt or clogging.

• Replace the nozzle if it is damaged.

103/127
7.8. Checking the agrochemical tank and the tank strainer
a. Remove the tank and the draining cap and check for cracks, or damaged seals. In case they are damaged, replace them;

b. Check for clogging or damage in the tank strainer;

• Clean it with running water in case it is dirty or clogged;

• In case it is damaged, replace it.

Cap

Strainer

Tank

Draining cap

c. Check for cracks or damage in the chemical solution tank;

• In case it is dirty inside with agrochemicals, clean it according to the instructions described in this manual;

• Replace it in case it is damaged or broken.

d. Reinstall the filter and tighten the caps firmly to avoid leaks and contamination.

NOTE: In case of storing the sprayer for long periods, triple rinse empty agrochemical containers, the tank and the hoses (item 7.11) or
take the sprayer to an authorized technical assistance.

104/127
7.9. Filling the tank with agrochemical solution
Before preparing the agrochemical for spraying, read closely the labels and instructions to prepare and handle it.

To avoid agrochemical waste and contamination, make sure the draining cap is firmly tightened before pouring the agrochemical
solution into the tank.

Draining cap

Fill the agrochemical tank on a level surface and always use the tank filter.

7.10. Triple rinsing empty agrochemical containers and tank


NOTE: Even containers considered empty contain agrochemical residues. Therefore, disposing of containers without washing off the
residues is extremely dangerous for people, animals and the environment. In case of metal, plastic or glass agrochemical containers,
each one must be triple rinsed to ensure residues are completely rinsed away. This manual describes how to triple rinse the containers
correctly, safely and efficiently.

a. Immediately after emptying the container, keep it upside down on the sprayer tank filler neck or on a bucket used to prepare
the agrochemical solution for at least 30 seconds until there is no more liquid in the container.

b. Keep the container vertically and fill 1/4 of it with water. For example: in a 1000-ml container, add 250 ml of water

c. Insert the container cap and tighten it enough to prevent spilling while shaking it.

d. Shake the container in all directions (horizontally and vertically) for approximately 30 seconds to remove the residues inside
the container.

e. Remove the container cap carefully, pour the rinsing water in the spraying tank.

f. Hold the container on the spraying tank filler neck for approximately 30 until the last drop.

g. Repeat this operation two (02) more times. After that, the triple rinsing is complete.

h. Cut some holes on the plastic and metal containers with a sharp tool to prevent them from being used again. Their labels should
not be ripped for future identification.

When filling the tank with agrochemical solution, make sure to use the tank filter. Any foreign substance or powder can cause prob-
lems in the pump and nozzle.

To triple rinse the tank and the hose, follow the instructions on item 10.4. After operating the sprayer.

7.11. Checking if all nuts and bolts are firmly tightened


If necessary, tighten the bolts and nuts properly.

7.12. Checking for leaks in the pump


After checking the engine, check the pump fittings for agrochemical leaks.

105/127
8. Starting the engine

WARNING!
• Toxic exhaust fumes contain poisonous carbon monoxide. Never use the engine in enclosed areas. Make
sure to use the sprayer in open and well-ventilated areas.
• Start the engine away from bystanders, animals and buildings. Make sure there are no obstacles in
the work area.

RECOMMENDATION

• Do not operate the sprayer without a sufficient amount of agrochemical solution in the tank.

• Fill the agrochemical tank with at least 01 (one) liter of product.

• To avoid using the sprayer without a sufficient amount of agrochemical solution in the tank, stop the engine immediately when
the nozzle stops spraying.

• If the amount of agrochemical solution in the tank is lower than 01 (one) liter, the pump will suck air and will not spray evenly.

• If the sprayer continues to be used without a sufficient amount of agrochemical solution, the pump sealings may be damaged
by friction.

106/127
To start the engine, proceed as follows:
1. Turn the pressure knob counterclockwise (LOW) all the way to the end so it is totally open (LOW).

Pressure knob

High Low
2. Turn the shutoff valve to the CLOSED position

Shutoff valve
Closed

3. To start the engine cold, move the choke lever to the CLOSED position. To start it warm, leave the choke lever on the OPEN
position.

Choke lever
Closed

Open

Closed

Open

4. Push the priming pump several times until it is full of fuel. Even if the priming pump is pushed too many times, the extra fuel will
return to the fuel tank. If the priming pump is not pushed enough times, the engine may not crank because of air in the system.

Priming pump

107/127
5. Make sure the throttle lever is set to the SLOW position.

SLOW

Throttle lever

6. Hold firmly the engine upper cover or the tank and pull the starter grip slightly until feeling some resistance. Next, pull it to-
wards the arrow as shown below.

• Make sure bystanders and animals are away from the sprayer. Also, make sure they are not behind you before pulling the starter
grip.

RECOMMENDATION Always pull the starter grip hard. If it is not pulled vigorously, there may be not sparks between the spark plug
electrodes and the engine will not start.

Engine upper cover

Direction to pull

Starter grip

7. If the choke lever is moved to the CLOSED position to start the engine, move it gradually to the OPEN position while the engine
warms up.

Closed

Open

CAUTION!
Do not let the starter grip snap back. Guide it slowly back to avoid damaging the starter mechanism.

108/127
8.1. Warm start
If the engine is operated at very high temperatures and after that it is turned off and let cooled down for a short period, it may not
start again when the starter grip is pulled at first. If necessary, follow the procedure below:

IMPORTANT SAFETY PRECAUTION

Push the engine stop button before following this procedure. This will prevent the engine from cranking and starting at maximum
speed when the throttle is at the maximum acceleration position. If the engine is started with the throttle at the maximum acceler-
ation position, the agrochemicals may spill on the operator if the shutoff valve is at the “OPEN” position. It may also result in injuries.

1. Push the engine switch.

2. Turn the choke lever to the OPEN position.

3. Move the throttle lever to the maximum acceleration position (FAST).

4. Pull the starter grip 3 to 5 times.

5. Follow the procedure STARTING THE ENGINE and start it with the choke lever at the OPEN position.

8.2. Operating sprayer at high altitude


At high altitude, the standard air/carburetor fuel mixture will be excessively rich. Consequently, the sprayer performance will drop
and the fuel consumption will increase.

Performance at high altitude may be improved through specific adjustments in the carburetor. If the sprayer is always used at alti-
tudes higher than 1.500 m above the sea level, contact you authorized dealer to have these adjustments in the carburetor made.

Even with proper carburetor injection, the engine power will reduce approximately 3.5% for each 300 m of altitude elevation. The
effect of the altitude on the power will be greater if no adjustment is made in the carburetor.

CAUTION!
Operating the sprayer at a lower altitude than the carburetor was designed for may result in poor performance,
overheat and serious damages to the engine caused by an extremely poor mixture or air/fuel.

9. Stopping the engine

To stop the engine in any emergency, simply push the engine stop button.

In normal conditions, follow the procedure below to start the engine:

1. Turn the shutoff valve to the CLOSED position.

Shutoff valve
Closed

109/127
2. Move the throttle lever to the SLOW position.

SLOW

Throttle lever

3. Push the engine stop button.

Engine stop button

10. Operating instructions

The following steps describe how to use the sprayer safely.

Pay attention for any unusual sound, smell or vibration. In case you notice anything different, stop the engine immediately and con-
tact an specialized technical assistance.

10.1. Before operating the sprayer


• After preparing the agrochemical solution, fill the agrochemical tank with more than one liter. Always set the sprayer on a level
surface to do so;

• Set the shutoff valve to the CLOSED position;

• Set the throttle lever to the SLOW position;

• Turn the pressure knob counterclockwise (LOW) until it is open.

10.2. Operating the sprayer


1. Set the sprayer on a flat surface to handle it more easily;

2. Start the engine according to the instructions;

3. Place the hose and the spray lance next to the sprayer;

110/127
4. Make sure the shoulder straps are not stuck in the throttle lever.

Strap

Throttle lever

5. Turn the pressure knob clockwise (HIGH) to adjust the spraying pressure to the operating conditions:

• When the pressure know is turned clockwise (HIGH), the spraying pressure and the discharge amount will increase.

• When the pressure know is turned counterclockwise (LOW), the spraying pressure and the discharge amount will reduce.

Pressure knob

High Low

111/127
6. Turn the shutoff valve to the OPEN position.

Shutoff valve
CLOSED

OPEN

CLOSED

7. Put the sprayer on your back:

• Put the straps over your shoulders;

• Adjust the length of the shoulder straps;

• Fasten the strap and back-frame buckle.

8. Move the throttle lever to the desired position according to spraying needs.
NOTE: If the engine is running at a low speed range, the centrifugal clutch will keep sliding and the pump will not operate. Do not
operate the sprayer at a low speed range which makes the clutch slide. Otherwise, the clutch can be damaged.

FAST

SLOW

Throttle lever

NOTE: If the engine is running at low speed and it is still spraying, contact an authorized technical assistance.

112/127
10.3. While operating the sprayer
It is not recommended to use the sprayer without a sufficient amount of agrochemical solution in the tank. At every two hours of use,
grease the pump by turning the grease cup clockwise. Stop the engine and the pump as soon as the nozzle stops spraying otherwise
the sprayer may be damaged.

10.4. After operating the sprayer


When handling agrochemicals, follow the manufacturer or dealer instructions. Also, observe the applicable laws and regulations.

1. Turn off the engine;

2. Once the engine has cooled down, remove the tank draining cap and drain the agrochemical solution into a proper container;

3. Put the draining cap back, remove the tank cap and fill the tank with clean water to wash inside it;

4. Start the engine and push the throttle lever to control the engine speed. Let the clean water flow through the pump with the
shutoff valve closed to clean the hose and the pump.

5. Open the shutoff valve and spray for a few minutes to clean the hose and the spray lance;

6. Remove the draining cap again to drain the water from the tank;

7. Repeat this procedure until the tank is completely clean.

NOTE: If necessary, remove the hose and let water circulate for cleaning.

10.4.1. Fuel exhaustion


Once work is finished and before storing the sprayer, drain all the fuel from the tank. To do so, prime the priming pump a few times
and turn the engine on until the fuel is completely used up.

Only use good-quality and clean gasoline which has been stored for a maximum of 7 days.

11. Maintenance
Carry out maintenance in the sprayer periodically as it is essential to keep its high performance and prolong its useful life. Refer to the
table below to learn about required maintenance periods.

WARNING!
Before carrying out any maintenance, place the sprayer on a level surface and make sure the engine is off.

CAUTION!
Use only JACTO original parts in the maintenance or to repair the sprayer. Spare parts that are not original from
JACTO may damage the sprayer.

113/127
12. Maintenance table

Normal maintenance interval (3)


Every
1st Every Every Every
• Carry out maintenance in the recom- After 2 Refer
mo. 3 mo. 6 mo. year
mended month or intervals of operating every years to the
or 10 or 25 or 50 or 100
hours. use or 300 page
hours hours hours hours
hours
Item
Check level x 99
Engine oil
Change x x 115
Check x 102
Air filter
Clean x (1) 116
Check/Adjust x 117
Spark plug
Replace x 117
Engine cooling vanes Clean x 121
Check (tighten
Nuts, bolts and fasteners
again if necessary)
x 105

Throttle cable Check/Adjust x 102


Clutch drum and shoe Check x (2) -
Idle speed Check/Adjust x (2) -
Valve gap Check/ Adjust x (2) -
Combustion chamber Clean Every 300 hours (2) -
Fuel filter Clean x 118
Fuel tank Clean x 119
Fuel tube Check Every 2 years (replace if necessary) (2) -
Oil tube Check Every 2 years (replace if necessary) (2) -
Seal rubber (pump) Check (replace if
necessary)
x (2) -

Pump leaks Check x (4) 105


Agrochemical solution
tank and filter
Check/clean x 104

Check level x 103


Pump oil
Change x (2) x (2) -
Check (tighten
Hose, nozzle and fasteners
again if necessary)
x 105

Nozzle Clean x 103


Fill the pump Every 2 hours (5) 120
Pump grease (grease cup)
Refill When the grease cup is empty (6) 121

(1) Carry out maintenance more frequently if using the sprayer in dusty locations.

114/127
(2) Maintenance of these items must be carried out by your authorized technical assistance except if you have the required tools and
mechanical expertise.

(3) For commercial use, log the operating hours to determine the proper maintenance intervals.

(4) After starting the engine, check for leaks in the agrochemical solution pump.

(5) Turn the two grease cups and give two full turns every 2 hours of operation.

(6) When the grease cups are empty, refill them with pump grease.

12.1. Tool Kit


The tool kit provided with the sprayer is essential to carry out periodical maintenance repairs or adjustments.

3-mm Allen wrench

4-mm Allen wrench

17/10 wrench

Candle wrench

12.2. Changing the oil


Drain the oil while the engine is still hot for a quick and complete draining.

a. Place the sprayer on a level surface with the engine off.

b. Check if the fuel tank cap is firmly tightened.

c. Remove the oil filler cap and drain the oil in the oil container by tilting the engine towards the oil filler neck.

d. Refill with recommended oil until the maximum fill line. Add engine oil slowly to avoid overflowing as the oil tank capacity is
small.

OIL TANK CAPACITY: 80ml

Oil filler neck

Maximum fill line

115/127
e. Install the oil filler cap safely. If any oil is spilled, make sure to clean it completely.

Wash your hands with soap and water after handling oil.

RECOMMENDATION

Observe environmental preservation laws and follow the instructions from the manufacturer when disposing of used engine oil. We
suggest the used oil is put in a container that can be sealed and taken to the closest recycling station. Do not throw used oil in the
sewage network, in water streams or on the ground.

12.3. Air filter maintenance


Dirty air filters will restrict the air flow to the carburetor. To avoid carburetor malfunctioning, carry out the air filter maintenance regu-
larly. Carry out maintenance more frequently when operating the sprayer in very dusty locations.

WARNING!
When cleaning the air filter element, never use gasoline or flammable solvents. This may result in fire or
explosion.

CAUTION!
Never use the engine without the air filter. This may cause faster engine wear.

a. Move the choke lever to the CLOSED position.

b. Remove the air filter cover by releasing the upper guide on the top of the cover and its other two lower guides.

c. Remove the filter element.

Upper guider
Choke lever

Air filter cover

Upper guide

Lower guides Air filter element

d. Wash the element with water and mild soap. Soak the element in clean engine oil and squeeze it to remove the excess of oil.

e. Clean the dirt on the air filter cover and body using a damp cloth. Be careful not to let dirt get into the carburetor.

1) Clean 2) Squeeze and 3) Soak in oil 4) Squeze. do not


dry. Do not twit. twist

116/127
f. Reinstall the air filter element.

g. Reinstall the air filter by inserting the lower guides first and then the upper guide.

12.4. Spark plug maintenance


Recommended spark plug:

WJR2525: CMR4H (NGK)

WJR4025: CMR5H (NGK)

CAUTION!
Never use the spark plug out of the correct heat range.

To ensure the engine operates well, the spark plug must have an appropriate gap (0.6 mm - 0.7 mm) be free of dirt and foreign ma-
terial.

a. Loosen the 4-mm hex bolt and remove the engine upper cover.

CAUTION!
There are hot rotating parts under the cover.

4-mm hex bolt


Engine upper cover

Do not pull the starter grip nor start the engine without the upper cover.

b. Remove the spark plug cover. Clean any dirt or foreign material around the spark plug area.

WARNING!
Only carry out maintenance when the engine is cold.

117/127
Vela de ignição
Tampa da vela
de ignição

c. Use a 16×17-mm spline wrench to remove the spark plug.

d. Check if the sealing washer is in good conditions and install the spark plug by hand to prevent it from getting in transversally.

Eletrodo lateral
0,6-0,7 mm

Arruela de
vedação

Isolante

e. Once the spark plug in installed, tighten it with a 16×17-mm spline wrench to compress the washer.

f. Fasten the spark plug cover.

g. Install the engine upper cover and tighten the 4-mm hex bolt tightly.

RECOMMENDATION When installing a new spark plug, tighten half of a turn after inserting the spark plug to compress the washer.
16x17 mm spline wrench

When reinstalling a used spark plug, tighten 1/8-1/4 of a turn after inserting the spark plug to compress the washer.

h. Fasten the spark plug cover.

i. Install the engine upper cover and tighten the 4-mm hex bolt firmly.

CAUTION!
If the engine has been operated recently, the muffler will be very hot. Be very careful not to touch the muffler.

12.5. Fuel filter maintenance

WARNING!
The spark plug must be tightened firmly. If not tightened properly, the spark plug may get too hot and dam-
age the engine.

118/127
a. Check if the oil filler cap is tightened firmly.

b. Remove the fuel tank cap and drain the fuel into a container by tilting the engine towards the fuel filler neck.

Oil filler cap

Fuel filler neck

c. Remove the fuel filter with the cable out of fuel filler neck carefully.

d. Check if the fuel filter is dirty. If it is dirty, wash it carefully with water and mild soap. If the fuel filter is too dirty or damaged,
replace it.

Fuel filter

e. Put the fuel filter back in the fuel tank and tighten the fuel tank cap firmly.

12.6. Cleaning the fuel tank

WARNING!
Gasoline is highly flammable and explosive. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. Carry out
operations with gasoline in well-ventilated and open areas.

a. Check if the oil filler cap is tightened firmly.

b. Remove the fuel tank cap and drain the fuel into a container by tilting the engine towards the fuel filler neck.

119/127
Oil filler cap

Fuel filler neck

c. Remove the fuel filter with the cable out of fuel filler neck carefully.

d. Remove the water and dirt left in the fuel tank by washing its inside with water and mild soap.

Air filter

e. Put the fuel filter back in the fuel tank and tighten the fuel tank cap firmly.

12.7. Filling the pump grease


Every 2 hours of operation, turn the grease cup clockwise twice so that the two knobs have the same number of turns and can supply
grease to the pump.

Left side Right side


Grease cup Grease cup

120/127
12.8. Refilling the grease cup with pump grease
When the grease cup is empty, fill both grease cups with grease.

a. Remove the grease cup by turning it counterclockwise.

Left side Right side

Grease cup Grease cup

b. Refill with pump grease until the grease cup top.

Grease

Use lithium-based general purpose grease no. 3 or equivalent.

c. Install the grease cup and tighten it until the grease cup upper surface and the knob cover upper part are at the same level.

12.9. Cooling vanes maintenance


Inspect visually the cooling vanes through the cover. If they are clogged or damaged, contact an authorized technical assistance to
have them cleaned, replaced or fixed.

Cooling vanes

121/127
13. Transporting the sprayer

Before transporting the sprayer, follow the steps below to prevent personal injuries and damaging the sprayer.

• Allow the engine to cool before transporting the sprayer. Handling it when the engine is hot, may cause burns. There is also
risk of fire;

• Drain the agrochemical solution from the tank;

• Make sure the fuel tank cap is firmly tightened to prevent leaks;

• Secure the spray lance where indicated next to the tank;

• Make sure to transport the sprayer leveled to prevent fuel or oil from leaks;

• Make sure the sprayer is properly secured inside a vehicle to prevent turnover during transport;

• Do not ride in a vehicle with the sprayer on your back.

WARNING!
• Before transporting the sprayer or storing it in an enclosed area, allow the engine to cool to prevent
serious burns or risk of fire.
• Tighten the caps firmly to prevent fuel or oil leaks. Spilled fuel or fuel vapor is flammable.

14. Storing the sprayer


In case of storing the sprayer for long periods of time, first follow the instructions described in “After the Operation”, and then, follow
the steps and recommendations below:

1. In winter time, water may freeze. Therefore, empty all the liquid from the pump chamber after using the sprayer.

• Disconnect the sprayer hose from the pump chamber. To prevent the nozzle orifice from clogging, make sure there is no dust
or dirt in the sprayer hose or in the sprayer tank after disconnecting the sprayer hose.

• Start the engine.

• Move the throttle lever to half acceleration and keep it at this position for ten seconds so the pump chamber is completely
drained.

• Stop the engine.

2. Drain all the fuel.

• Check if the oil filler cap is tightened firmly.

WARNING!
Gasoline is highly flammable and explosive. Do not smoke or allow flames or sparks in the area.

• Remove the fuel tank cap and drain the fuel into a container by tilting the engine towards the fuel filler neck.

• Push the priming pump several times until all the fuel has returned to the fuel tank.

• Tilt the engine toward the fuel filler neck again to drain the remaining fuel from the fuel tank into the container.

• Tighten the fuel tank cap securely after draining the fuel completely.

3. Change the engine oil.

122/127
4. Clean the air filter.

Priming pump

Fuel filler neck

5. Lubricate the cylinder.

• Loosen the 4-mm hex bolt and then remove the engine upper cover.

• Remove the spark plug.

• Apply two drops of clean engine oil in the cylinder.

• Install the engine upper cover temporarily.

• Pull the starter grip several times for the oil to flow through the cylinder.

• Remove the engine upper cover and then reinstall the spark plug.

• Install the engine upper cover and tighten the 4-mm hex bolt firmly.

6. Pull the starter grip slowly until feeling some resistance.

7. Move the choke lever to the CLOSED position.

8. Cover the engine to protect it from dust.

9. Store the sprayer in a safe and locked place inaccessible for children or animals, free of dust and humidity and clear of sparks.
Cover it with a plastic canvas during storage..

15. Troubleshooting

DIAGNOSING PROBLEMS

Before starting any checking, make sure:

• All connections are attached;

• There is enough fuel in the tank;

• You have read closely the operating instructions so you can follow them closely when carrying out any inspection.

1. Engine

HARD TO START OR DOES NOT START.

123/127
• Is there fuel in the tank?

• Is the fuel reaching the carburetor?

• Is the priming pump removing trapped air from the carburetor?

• Is the fuel in the tank new? (Has it been purchased within the past 30 days?)

• Is the spark plug cable connected to it?

• Remove the spark plug and check if it is clean, worn or if the gap is greater than specified?

• Is there spark coming out of the cable to the spark plug?

• Choke is engaged/disengaged.

IRREGULAR ENGINE OPERATION

• Is the air filter clean?

• Remove the spark plug and check if it is clean, worn or if the gap is greater than specified.

• Are the fuel tubes and filter clean and free of obstruction?

• Is the fuel reaching the carburetor?

• Is the idle speed properly adjusted?

• Is there any false air intake through the fuel tubes or through the intake system?

• Is the fuel filter clean and free of obstruction?

• Are there any gaps in the throttle cable or in any other intake component?

• Is the engine oil level correct?

2. Pump

ENGINE STARTS BUT DOES NOT ACTIVATE THE PUMP.

• Has acceleration being activated and is the engine rotation appropriate for spraying (is it at least at half acceleration?).

• Contact Jacto Technical Assistance.

ENGINE STARTS, ACTIVATES THE PUMP BUT IT DOES NOT SPRAY.

• Are there at least 2 liters of agrochemical solution inside the tank?

• Is the shutoff valve open?

• Are the hoses and lance free of obstruction? Are the filters and nozzles clean?

• Does the pressure knob work when it is turned clockwise and counterclockwise?

• Is the sprayer at the work position so that the liquid in the tank can enter the suction tube?

ARE THERE ANY LEAKS IN THE PUMP?

• Contact Jacto Technical Assistance

ARE THERE ANY LEAKS IN THE HOSES?

• Fix them or contact an authorized technical assistance.

NOTE: Other problems, contact Jacto technical assistance.

In case you would like to make any suggestion, please call Jacto Technical Assistance at +55 (14) 3405-2113 or send an email to

assistencia.tecnicajsfs@jacto.com.br.

The table above will be analyzed and updated regularly for better understanding and better service guide for our product.

124/127
16. List of sprayer parts

25
24 17

23
1

26
2
15
16
18

22

5
5
19
5
3 4 5 9

55 20

10
11
21
6

13

12 7 10
14 5
5

No. Code Part Qty. No. Code Part Qty.


1 1242187 STRAINER 1 14 1242175 COMPLETE CHASSIS FOAM 1
2 1242184 PJM 20L TANK 1 15 1242180 TANK CAP SEAL 2
3 1242179 DRAIN CAP SEAL 2 16 1242181 COMPLETE TANK CAP 1
4 1242183 COMPLETE DRAIN CAP 1 17 1242206 LANCE 1
5 1242250 COMPLETE CHASSIS SUPPORT 1 18 1242207 LANCE ROD 1
6 1242191 CHASSIS 1 19 1242235 COMPLETE VALVE 1
7 1242189 THROTTLE LEVER 1 20 1242241 HOSE ROTATING CONNECTION 1
8 1242190 COMPLETE THROTTLE 1 21 1242209 HOSE 1
9 1242197 PUMP CUSHION 1 22 1242195 COMPLETE PISTON PUMP 1
10 1242196 ENGINE CUSHION 2 23 1242231 TOOL KIT 1
11 1242165 COMPLETE UPPER HARNESS 1 24 1242188 FUEL MEASURING BOTTLE 1
12 1236528 COMPLETE HARNESS 1
13 1242176 PLASTIC LOCK 4

125/127
17. List of pump parts

4
1 3
4 2

1 7

4
3
4

No. Code Part Qty.


1 1242252 PUMP PISTON ASSEMBLY WITH SEAL 1
2 1242263 SEAL RING ASSEMBLY 1
3 1242264 COMPLETE GRESE CUP 1
4 1242212 VALVE ASSEMBLY 4
5 1242205 RETURN SPRING ASSEMBLY 1
6 1242245 RETURN GRIP 1
7 1242251 PUMP O-RING ASSEMBLY 1

NOTE: For engine parts, contact a HONDA authorized technical assistance.

126/127
18. Limited Warranty Terms and Conditions
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. warrants the sprayer identified in this manual, and undertakes to repair or replace parts and
components that, under normal operation and use, and used in accordance with the technical instructions, present DEFECTS IN
WORKMANSHIP AND MATERIAL, provided the following terms and conditions are complied with.

18.1. Warranty period


01 (one) year, starting from the date the sprayer is purchased by the first owner.

18.2. Warranty is granted


Warranty is granted by JACTO, free of charge, provided the parts and components present defects in workmanship or assembly after
conclusive analysis at the factory.

18.3. Warranty is void when


• Operating the sprayer in disagreement with the technical instructions supplied in the operator’s manual, with work overloads
or accidents;

• Using the sprayer to apply products THAT ARE NOT FOR PLANT PROTECTION or that not approved by regulatory authorities
for knapsack sprayers;

• Having preventive/corrective maintenance carried out by any non-authorized personnel;

• Using parts and components that are not supplied by JACTO;

• Altering the sprayer or any of its original design features.

18.4. Warranty does not cover


• Parts presenting signs of wear or excessive use: nozzles, filters, seals, hydraulic pump, hose, spark plug, throttle cable, harness,
UNLESS IF THEY PRESENT DEFECTS IN WORKMANSHIP, ASSEMBLY OR MATERIAL;

• Defects resulting from accidents;

• Sprayer, parts and components transport and freight if such warranty is not granted;

• Transport of people.

• Damages or defects caused by the use of the sprayer in disagreement with the instructions supplied in this manual.

18.5. General terms


• Parts, components and sprayers replaced under the warranty must be property of JACTO;

• Warranty of spare parts, components and sprayers expires at the same time the sprayer warranty period expires;

• Possible delays in services do not entitle the owner to indemnity nor to have the warranty period extended;

• JACTO reserves the right to make changes or stop manufacturing the sprayer without prior notice;

• Any suggestion, question or complaint, please contact JACTO CUSTOMER SERVICE: Rua Dr. Luiz Miranda, 1650 CEP 175780-000
– Pompeia – SP - Phone: (55 14)3405-2113, or 0800-151811 (free call ) – email: assistencia.tecnica jsfs@jacto.com.br – Business
hours: Monday through Friday 7 to 11:30 AM and 1 to 5:18 PM.

127/127
Cartão de Registro/ Registration Card/
Formulario de Registro/ Carte d’enregistrement
• Português - Preencha este cartão de registro e envie para Máquinas Agrícolas Jacto S.A. em até 8 dias após a compra. É necessário preencher a data para eventuais notificações em caso de mudanças no
produto e/ou garantia.
• English - Complete and return this card to Jacto Inc. within 8 days of purchase. The data is needed so we can notify you in the event of changes to the product and/or warranty.
• Español - Preencha este cartão de registro e envie para Máquinas Agrícolas Jacto S.A. em até 8 dias após a compra. É necessário preencher a data para eventuais notificações em caso de mudanças no produto
e/ou garantia.
• Français - Remplir cette Carte d'enregistrement et l'envoyer à Máquinas Agricolas Jacto S/A. dans les 8 jours suivant l'achat. Vous devez remplir la date de la vente, pour toute notification en cas de changement
du produit et/ou la garantie.

NOME DO CLIENTE/ NAME OF COSTUMER/


APPELIDO DEL CLIENTE/ NOM DU CLIENT ENDEREÇO/ ADDRESS/ ENDEREÇO/ ADRESSE

CIDADE E ESTADO/ CITY AND STATE/


CIDADE Y ESTADO/ VILLE ET L’ETAT PAÍS/ COUNTRY/ PAÍS/ PAYS

DATA DE VENDA/ DATE OF SALE/


TELEFONE/ PHONE/ TELÉFONO/ TÉLÉPHONE FECHA DE VENTA/ DATE DE VENTE

NÚMERO DE SÉRIE/ SERIAL NUMBER/ MODELO DA MÁQUINA/ MODEL OF MACHINE/


NÚMERO DE SÉRIE/ NUMÉRO DE SÉRIE MODELO DE LA MÁQUINA/ MODÈLE DE MACHINE

NOME DA REVENDA/ NAME OF RESALE/


E-MAIL (OPICIONAL/OPTIONAL) NOMBRE DE LA REVENDA/ NOM REVENTE

ASSINATURA DO CLIENTE/ SIGNATURE OF CUSTOMER/ CARIMBO DO REVENDEDOR


ASSINATURA DEL CLIENTE/ SIGNATURE DU CLIENT RESALE’S STAMP
CARIMBO DO REVENDEDOR
CACHET DE LA REVENTE

Você também pode gostar