Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
2. Assinala com um X, nos itens 2.1 a 2.2, a opção que completa corretamente cada afirmação, de acordo com
o texto. (2x15=30pontos)
2.1. O determinante presente em «sua aposta» (linha 25) tem como referente
2.2.
3. Escreve, em cada círculo, a letra correspondente à expressão selecionada. Completa a afirmação seguinte,
que sintetiza as informações do texto, usando três das expressões apresentadas abaixo. (3x10= 30pontos)
v1
GRUPO II – Educação Literária
Lê o texto.
Um homem de negócios
Hoyle era armador e negociava no transporte de vinho para os
países do Norte. Vivia naquela cidade há trinta anos, mas sempre como
estrangeiro, sem aprender decentemente a língua da terra nem se
habituar à sua comida. […] As suas relações e amizades eram só com
5 ingleses, só falava bem inglês, só lia jornais ingleses e comia só
comida inglesa com mostarda inglesa, na sua casa mobilada com mesas, cadeiras, armários, camas e
gravuras inglesas e onde pairava sempre um cheiro inglês a farmácia.
Hans ficou a viver nessa casa, em parte como empregado, em parte como filho adotivo.
A sua adolescência cresceu entre os cais, os armazéns e os barcos, em conversas com marinheiros
10 embarcadiços e comerciantes. De um barco, ele sabia tudo, desde o porão até ao cimo do mais alto
mastro. E, ora a bordo ora em terra, ora debruçado nos bancos da escola sobre mapas e cálculos, ora
mergulhado em narrações de viagens, estudando, sonhando e praticando, ele preparava-se para cumprir
o seu projeto: regressar a Vig como capitão de um navio, ser perdoado pelo pai e acolhido na casa. […]
Quando estava já passada a sua primeira mocidade, um dia, à volta de uma das suas viagens, Hans
15 encontrou o inglês doente. O mal atacara os seus olhos, e a cegueira avançava rápida.
– Hans – disse ele –, estou velho e cego, já não posso tratar dos meus barcos, dos meus armazéns,
dos meus negócios. Fica comigo.
Hans ficou. Deixou de ser empregado de Hoyle e tornou-se seu sócio. Sentado em frente da pesada
mesa de carvalho, recebia os comerciantes, os chefes dos armazéns e os capitães de navio.
20 As suas narinas tremiam, quando no gabinete entravam gentes vindas de bordo. Porque deles se
desprendia cheiro a mar. A renúncia endurecia os seus músculos. À noite relatava a Hoyle as conversas
que tivera, as decisões que tomara. Depois bebiam juntos um copo de vinho.
A vida de Hans mais uma vez tinha virado. Já não eram as longas navegações até aos confins dos
continentes, o avançar aventuroso ao longo de costas luxuriantes e de costas desérticas, de povo em
25 povo, de baía em baía. Agora verificava a ordem dos armazéns, o bom estado dos navios, a competência
das equipagens, controlava as cargas e descargas, discutia negócios e contratos. As suas viagens iam-se
tornando rápidas e espaçadas.
E Hans compreendeu que, como todas as vidas, a sua vida não seria mais a sua própria vida, a que
nele estava impaciente e latente, mas um misto de encontro e desencontro, de desejo cumprido e desejo
30 fracassado, embora, em rigor tudo fosse possível. E compreendeu que as suas grandes vitórias seriam as
que não tinha desejado, e que, por isso, nem sequer seriam vitórias.
Escreveu ao pai. Disse-lhe que não era mais um navegador entre as ondas e o vento. Que era um
homem estabelecido, em terra firme, e que queria voltar a Vig. Foi a Mãe que respondeu à sua carta,
dizendo que o pai não o receberia.
35 Associado ao inglês, Hans começou a construir uma fortuna pessoal que nunca tinha projetado. Era
um homem de negócios hábil, porque se apercebia da natureza das coisas e da natureza das pessoas e
negociava sem paixão. A fortuna não era nem a sua ambição nem a sua aventura nem o seu jogo e nela
nada de si próprio envolvia. Enriquecia porque a sua perceção e os seus cálculos estavam certos. […]
Era agora um homem rico e também respeitado e escutado. A sua honestidade era célebre e a sua
40 palavra de oiro.
Sophia de Mello Breyner Andresen, Saga, Porto, Porto Editora, 2020, pp. 21, 25-28.
v1
1. Assinala com um X todas as opções que, de acordo com o texto, correspondem a informações sobre
Hans. (24pontos)
3. Seleciona três adjetivos que caracterizem Hans psicologicamente, a partir das palavras apresentadas.(6pontos)
________________________________________________________________________________________
4. Assinala com um X a opção que completa corretamente a afirmação, de acordo com o texto.
4.1. As narinas de Hans «tremiam quando no gabinete entravam gentes vindas de bordo» (linha 20), devido
(10pontos)
(A) ao desejo de regressar à sua terra natal.
5. Interpreta o sentido da frase «A sua honestidade era célebre e a sua palavra de oiro» (linhas 39-40). (15pontos)
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
6. Associa cada excerto (coluna A) ao respetivo recurso expressivo (coluna B). (21pontos)
v1
6.1.
Expli
cit
a
o
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
v1
_______________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
2. Associa cada constituinte sublinhado (coluna A) à respetiva função sintática (coluna B). (5x8=40p)
A B
____________________________________________________________________________________________________________________________
3. Completa as frases com as formas dos verbos nos tempos do modo conjuntivo indicados entre
parênteses. (4x6=24p)
b. Se ele ______________________ (realizar / pretérito imperfeito) os seus sonhos, seria mais feliz.
c. Quando Hans _________________ (escrever / futuro) aos pais, perceberá que nunca será perdoado.
4. Assinala com um X a frase que inclui uma oração subordinada adverbial temporal. (9pontos)
(A) Hans sempre teve uma relação muito próxima com o mar.
(B) Ele sempre foi sonhador e sempre lutou pelos seus sonhos.
(C) Sempre que olha o mar, Hans recorda a sua terra natal.
Grup Item
o Cotação (em pontos)
1. 2. 3.1 3.2. 3.3.
I 100
40 30 30
1. 2. 3.1. 4. 5. 6. 7.
II 100
24 10 10 12 15 18
1. 2.1. 2.2. 2.3. 2.4. 2.5 3.1 3.2.
III 100
30 10 10 10 10 10 10 10
Tema/ tipologia; Coerência / pertinência informação;
IV Estrutura e coesão; Repertório vocabular; Ortografia 100
20 20 20 20 20
GRUPO II
Texto A
1. (A) – 5; (B) – 1; (C) – 4; (D) – 2; (E) – 3.
2.1 (C); 2.2 (A).
3. (D), (C), (B).
Texto B
1. (A), (B), (C).
2. Hans tornou-se sócio de Hoyle, pois este adoeceu e precisava de ajuda para tratar dos negócios. Além disso, Hoyle pediu-lhe que
ficasse e que o ajudasse nos negócios, já que, para o inglês, ele era como um filho.
3. íntegro, honesto, competente
4.1 (B).
5. A frase destaca o facto de todos reconhecerem que Hans era um homem honesto e que a sua palavra era valiosa, ou seja, todos
sabiam que ele era um homem de palavra e que honrava os seus compromissos.
6. a. 3; b. 2; c. 1.
6.1 A antítese «um misto de encontro e desencontro, de desejo cumprido e desejo fracassado» (ll. 29-30) realça o facto de Hans, apesar
de ter cumprido uma parte do seu sonho, não estar totalmente realizado. Na verdade, continuava a sentir o apelo do mar e agora já
quase não navegava, limitando-se a cuidar dos negócios. Além disso, o pai não chegou a perdoá-lo e também não regressou a Vig, como
desejava, daí a sensação de «desencontro» e de «fracasso».
Grupo III
v1
1. «Quando» – conjunção subordinativa temporal;
«primeira» – adjetivo numeral;
«inglês» – nome comum.
2. a. 4; b. 2; c. 1; d. 5; e. 3;
v1