Você está na página 1de 183

MANUAL DE OPERAÇÃO

Farmer
206 V/F/S
207 V/F/S
208 V/P/F/S
209 V/P/F/S

210.000.000.053 Portugiesisch
Tipo do veículo ...........

Chassis no. ../../..... Oficina de Serviço

Entrega do tractor

Preparção do veículo na Oficina de Serviço Técnico


Para indicações e dados técnicos, consulte o Plano de Manutenção.

Verifique o nível do óleo e ateste se necessário.


Motor, transmissão, transmissões dos eixos, diferencial do eixo dianteiro, accionamento dos
cubos, veio de tomada de força frontal, lubrificação dos eixos do mecanismo elevador. Se
necessário, acrescentar na instalação hidráulica a quantidade de óleo adicional para
consumidores externos de acordo com o pedido do cliente.

Verifique o nível dos líquidos e ateste se necessário.


Sistema de arrefecimento, accionamento dos travões, ar-condicionado, se houver.

Lubrifique o tractor de acordo com o Plano de Lubrificação e oleie articulações.


Verifique a direcção e a via dianteira. Verifique a pressão dos pneus. Verifique se as
porcas das rodas estão bem apertadas.
Verifique a instalação eléctrica. Verifique os fusíveis. Verifique o estado de carga da
bateria. Verifique a função e o ajuste da instalação de luzes e sinais.
Encha o depósito com combustível, pré-filtrado se necessário.
Verifique o funcionamento dos travões.

Explicações no acto de entrega do tractor


Chame a atenção para as indicações de segurança do Manual de Operação e do
próprio tractor.
Indicações relativas ao cumprimento da legislação nacional sobre velocidade e
sistemas de travões de reboques.
Explique em pormenor as seguintes características - veja o índice remissivo - e mostre
como funcionam.
Elementos de comando, operações de pré-arranque, arranque, paragem, arranque
automático, cambiamento caixa de velocidades, bloqueio do diferencial, veios de t. de f.,
hidráulico.

Explique as 'Indicações Importantes Sobre a Revisão Técnicas e a Manutenção', veja a


página da contracapa 3.
Entregue os acessórios que estão na caixa de ferramentas.
Preencha o cartão de garantia e de entrega, enviando-o imediatamente ao fabricante.

Assinatura do técnico de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . .

Entrega efectuada a . . . . . . . . . . . . . . . .
MANUAL DE OPERAÇÃO

Farmer 206 V/F


A partir do no. de chasis 210 .. 0001

Farmer 207 V/F


A partir do no. de chasis 212 .. 0001

Farmer 208 V/F


A partir do no. de chasis 213 .. 0001

Farmer 209 V/F


A partir do no. de chasis 214 .. 0001

Farmer 208 P
A partir do no. de chasis 221 .. 0001

Farmer 209 P
A partir do no. de chasis 222 .. 0001

Farmer 206 S
A partir do no. de chasis 326 .. 0001

Farmer 207 S
A partir do no. de chasis 327 .. 0001

Farmer 208 S
A partir do no. de chasis 328 .. 0001

Farmer 209 S
A partir do no. de chasis 329 .. 0001
ETManufacturer
ETAuthor

AGCO GmbH & Co. OHG


Maschinen und Schlepperfabrik D-87616 Marktoberdorf / Baviera / Germany
Telefone (08342) 77-0 Telefax (08342) 77-222

© PSD / Ko - SG 02.04
2890E - pt
Customer-notes
Text-module

Prezado cliente, Indicação dos pontos que dizem


tenha em conta as seguintes indicações: respeito à sua segurança
Entregue todas as instruções de segurança
● Antes de começar a trabalhar com o tractor,
também a outros utilizadores!
leia este Manual de Operação a fim de se
familiarizar com o os dispositivos de As instruções de segurança foram classificadas
accionamento. Esta recomendação inclui conforme a sua importância:
também as instruções relativas à uitlização
de alfaias fornecidas pelo fabricante. Perigo:
● Observe todas as regras de funcionamento e Grande perigo de acidente.
manutenção, pois são condição
indispensável para um funcionamento
perfeito, rentável e duradouro do seu tractor. Alarma:
A lista dos trabalhos de manutenção a Perigo de lesões.
efectuar encontra-se no Plano de
Manutenção deste Manual de Operação.
● Qualquer trabalho de manutenção e
Atenção:
reparações só deverá ser feito em oficinas Possível perigo de lesões.
concessionárias. Tenha em conta as
'Indicações importantes sobre a Revisão Text-module
Técnica e a Manutenção'. Este Manual de Operação faz parte integrante
Text-module
do material fornecido com o veículo e deve ser
Utilização adequada entregue ao proprietário no acto da revenda do
tractor. O novo proprietário deverá ser
Este tractor foi construído exclusivamente para
informado acerca das instruções aqui
ser utilizado em trabalhos agrícolas ou
fornecidas.
semelhantes, p. ex. trabalhos municipais.
Caso precise de um novo exemplar devido a
Qualquer aplicação do tractor com um fim
perda ou danificação do anterior, contacte o seu
diferente do indicado será considerada
posto de distribuição Fendt. Aí poderá comprar
inadequada. O fabricante não assume qualquer
um novo manual.
responsabilidade pelos prejuízos decorrentes
do uso impróprio; esta responsabilidade recai
exclusivamente sobre o utilizador. Número de identificação do tractor
Dentro da utilização adequada inclui-se o Operation_Pic_number:pic-description

cumprimento das condições de revisão,


manutenção e conservação fixadas pelo
fabricante.
O tractor só deve ser utilizado, mantido e revisto
por pessoal especializado e informado acerca
dos perigos.
É imprescindível cumprir a legislação vigente
relativa à prevenção de acidentes, assim como
as restantes regras técnicas de segurança, da
medicina do trabalho e do código da estrada.
Qualquer modificação introduzida pelo utilizador
desobriga o fabricante de qualquer
responsabilidade pelos prejuízos daí
resultantes. O número de identificação está gravado no lado
Text-module direito do quadro e na placa de referência do
modelo.
Todas a indicações numéricas estão sujeitas às
tolerâncias das directivas vigentes. O fabricante
reserva o direito de introduzir alterações no
âmbito do desenvolvimento técnico do veículo,
sem ter necessariamente de modificar o Manual
de Operação. As figuras do Manual de
Operação servem como descrição de
funcionamento, não representando sempre de
maneira exacta o material fornecido com o
tractor.

4
INDICE
Normas de segurança.......................9

Maneio...............................................14 14. Bloqueio do diferencial ...........................39


15. Travões .....................................................40
1. Asento de condutor .................................14
15.1 Travão de pé .............................................40
1.1 Asento de condutor....................................14
15.2 Travão de mão...........................................40
1.2 Assento confortável ...................................14
15.3 Travão do reboque.....................................40
2. Instrumentos de indicação e elementos
16. Direcção....................................................41
de comando..............................................15
16.1 Regulação do volante ................................41
2.1 Elementos de comando .............................15
2.2 Interruptor de arranque a frio .....................16 17. Sistema hidráulico ...................................41
2.3 Interruptor combinado................................16 17.1 Indicações gerais sobre o trabalho
2.4 Regulação do volante ................................16 hidráulico ...................................................41
2.5 Painel de instrumentos ..............................17 17.2 Equipamento de válvulas...........................42
2.6 Indicador múltiplo.......................................17 17.3 Ligações hidráulicas ..................................43
2.7 Instrumento combinado .............................18 17.4 Totalização da quantidade do óleo ............44
2.8 Lado direito da cabina................................18 17.5 Função eléctrica auxiliar ............................45
2.9 Lado direito da cabina................................19 17.6 Accionamento de emergência das
válvulas......................................................45
2.10 Parte superior frontal da cabina.................19
17.7 Tomada do óleo hidráulico.........................45
2.11 Parte superior da cabina, à direita .............20
17.8 Travão de reboque hidráulico ....................46
2.12 Tomadas de corrente.................................20
17.9 Reduçaõ automática do débito de óleo .....46
3. Ajustar a hora...........................................21 17.10 Função com cilindro de simples efeito.......46
4. Ajustar o indicador de velocidade .........21 17.11 Recomendção de aplicação dos con-
sumidores contínuos..................................46
5. Aquecimento e ventilação.......................22
17.12 Manejo do hidráulico no arranque a frio ....48
5.1 Aquecimento ..............................................22
5.2 Funcionamento no inverno ........................22 18. Regulação electrónica do emcanismo
elevador ....................................................49
5.3 Ventilação ..................................................23
18.1 Circuito de segurança ................................49
6. Retrovisor .................................................23 18.2 Funções do painel de comando.................50
7. Colocação em funcionamento................24 18.3 Trabalhos com o EHR................................52
7.1 Verifique diariamente .................................24 18.4 Limitador de elevação................................53
7.2 Funcionamento no Inverno ........................24 18.5 Circuito de emergência EHR .....................54
8. Arranque, paragem ..................................25 18.6 Tomada de corrente para alfaias ...............54
8.1 Arranque do motor .....................................25 19. Varetas de três pontos ............................55
8.2 Arranque externo .......................................26 19.1 Braço inferior..............................................55
8.3 Parar o motor .............................................26 19.2 Regulação mecânica .................................55
8.4 Parar e bloquear o tractor ..........................26 19.3 Regulação hidráulica .................................56
9. Arrasto e reboque ....................................27 20. Varetas de três pontos ............................57
10. Caixa de velocidades...............................27 20.1 Braço inferior..............................................57
10.1 Alavanca de mudança ...............................27 20.2 Tirantes de elevação..................................59
20.3 Regulação lateral mecânica.......................59
11. Deslocações .............................................29
20.4 Braços superiores ......................................60
11.1 Velocidades de marcha em km/h...............30
21. Elevador de força frontal.........................60
12. Veios de tomada de força .......................34
21.1 Braços inferiores ........................................60
12.1 Veio de t. de f. traseiro...............................34
21.2 Comando hidráulico ...................................62
12.2 Ligar e desligar o veio de tomada de força
traseiro ......................................................35 22. Engates para reboques ...........................62
12.3 Veio de t. de f. de percurso........................36 22.1 Engate de reboque manual........................63
12.4 Veio de t. de f. frontal.................................37 22.2 Engate automático do reboque..................63
12.5 Ligação do veio de t.d.f. frontal..................37 22.3 Pêndulo de tracção, Piton-Fix....................64

13. Tracção às quatro rodas .........................38 23. Cargas adicionais ....................................64


23.1 Contrapesos dianteiros ..............................65

5
INDICE
23.2 Contrapesos das rodas..............................65 12. Instalação hidráulica ...............................82
23.3 Encha os pneus com água ........................66 12.1 Verificação do nível do óleo do hidráulico .82
24. Arco de segurança dobrável...................66 12.2 Substituição do óleo hidráulico ..................83
12.3 Filtro do óleo hidráulico..............................84
25. Ajuste da via.............................................67
25.1 Regulação da via diante com jantes fixas 13. Sistema de freios e embraiagem ............85
(tracção traseira)........................................67 13.1 Depósito de enchimento ............................85
25.2 Regulação da via diante com jantes fixas 13.2 Interruptor do nível de óleo ........................85
(tracção às 4 rodas)...................................68 14. Direcção....................................................86
25.3 Regulação da via diante com jantes fixas..68
15. Rodas dianteiras ......................................86
25.4 Regulação da via detrás com jantes
fixas ...........................................................69 15.1 Controlo da via dianteira ............................86
25.5 Regulação da via detrás com jantes 15.2 Pôr massa de lubrificação nos cubos das
reguláveis ..................................................69 rodas dianteiras (não com tracção às
quatro rodas) .............................................86
26. Rodas duplo .............................................71
16. Aquecimento e ventilação.......................87
26.1 Condições para a utilização.......................71
16.1 Mude o filtro da ventoinha do tecto............87
26.2 Selector de rodado duplo...........................71
16.2 Mudança do filtro do ar de circulação ........87
17. Sistema de lava-pára-brisas ...................88
Cuidados e Manutenção.................72
18. Limpeza do tractor...................................88
1. Informações gerais ..................................72 19. Instalação eléctrica e electrónica...........89
2. Abrir o capot.............................................72 19.1 Bateria........................................................89
19.2 Alternador ..................................................89
3. Mude o óleo do motor .............................73
19.3 Electro-soldadura.......................................89
3.1 Purgar o óleo do motor ..............................73
19.4 Ajuste dos faróis dianteiros........................89
3.2 Mude o filtro do óleo de motor ...................73
19.5 Regule a iluminação auxiliar ......................89
3.3 Encha com óleo de motor ..........................74
19.6 Instalação posterior de aparelhos eléc-
3.4 Verifique o nível do óleo no motor .............74
tricos e electrónicos ...................................90
4. Instalação de combustível ......................75
20. Fusíveis.....................................................91
4.1 Mudar o filtro do combustível.....................75
20.1 Suporte de fusíveis 1 .................................91
4.2 Purgue o ar da instalação de combustível.76
20.2 Suporte de fusíveis 2 .................................92
5. Filtro de ar seco .......................................76
21. Esquemas eléctricos ...............................93
5.1 Controlo de depressão...............................76
21.1 Explicações dos esquemas eléctricos .......93
5.2 Desmontagem e montagem do Cartucho
21.2 Identificação dos cores dos cabos eléc-
principal .....................................................77
tricos ..........................................................95
5.3 Limpar o cartucho principal........................77
21.3 Esquemas eléctricos Farmer 200 V/F........96
5.4 Substituia o cartucho de segurança...........78
21.25 Esquemas eléctricos Farmer 200 P/S .....119
5.5 Válvula de saída de pó ..............................78
6. Sistema de refrigeração ..........................78
6.1 Limpe o sistema de refrigeração................78
7. Correia trapezoidal ..................................79
8. Eixo de t. de f. frontal ..............................79
9. Transmissão e accionamentos do
eixo............................................................80
9.1 Substituição do óleo de transmissão .........80
9.2 Verifique o nível do óleo na transmissão ...80
9.3 Substituição do óleo dos semi-eixos..........80
10. Eixo de tracção às quatro rodas ............81
10.1 Mude o óleo do diferencial do eixo
dianteiro .....................................................81
10.2 Mude o óleo do accionamento das
reductoras do eixo dianteiro ......................81
11. Elevador de força.....................................82

6
INDICE
Equipamentos complemen- Dados Técnicos.............................161
tarios................................................142 1. Dados técnicos ......................................161
1. Carregador frontal .................................142 2. Pressóes dos pneus ..............................169
1.1 Desmontagem do carregador frontal .......143
3. Combinações de pneus.........................170
1.2 Montagem do carregador frontal..............144
1.3 Ajuste as cavilhas excêntricas .................145 4. Combustíveis e óleos Farmer 200........172
1.4 Velocidade de inclinação .........................145 4.1 Bio-gasóleo ..............................................173
1.5 Marca do ângulo de inclinação ................145 4.2 Bio-óleo hidráulico ...................................173
1.6 Trabalhos com forquilha de paletes.........146 5. Plano de Lubrificação............................174
1.7 Instruções de comando e manutenção....146 5.1 Pontos de enchimento .............................174
2. Instalação de alimentação de ar 5.2 Pontos de lubrificação..............................175
comprimido ............................................146
2.1 Comando .................................................147
2.2 Manutenção .............................................147
3. Ar condicionado.....................................148
3.1 Comando .................................................148
3.2 Manutenção .............................................148

Avarias e soluções.........................150
1. Avarias gerais ........................................150
2. Mensagens de avaria do instrumento
combinado..............................................155
2.1 Emissão de avarias do instrumento
combinado ...............................................155
3. Mensagens de avaria EHR ....................156
3.1 Emissão de avarias EHR .........................156
4. Mensagens de avarias do módulo de
serviço ....................................................158
4.1 Emissão de avarias do módulo de
serviço .....................................................158
5. Mensagens de avarias de tracção
integral/bloqueio do diferencial ...........159
5.1 Emissão de avarias de tracção integral/
bloqueio do diferencial.............................159
6. Mensagens de avarias do minihi-
dráulico...................................................160
6.1 Emissão de avarias do minihidráulico......160

7
INDICE

8
Normas de segurança
Instruções de segurança e de prevenção de acidentes
Alarma:
Antes de pôr o tractor a trabalhar, certifique-se que está dentro dos parâmetros de
segurança do funcionamento e do trânsito. Leia e observe as instruções deste Manual
de Operação, assim como as indicações de segurança.

Substitua as placas de segurança no tractor em caso de danificação ou perda.

Instruções Gerais de Segurança Funcionamento em andamento


e de Prevenção de Acidentes 1. A velocidade de andamento deverá
Text-module

1. Observe, para além das instruções deste


Text-module
adaptar-se sempre às condições ambientais.
Manual de Operação, as instruções gerais Em percursos ascendentes ou descendentes,
vigentes relativas á segurança e á prevenção bem como em percursos transversais em
de acidentes! encostas, evite mudanças bruscas de
2. Ao circular em vias públicas, respeite as direcção. Nas curvas, desengate o bloqueio
disposições pertinentes! do diferencial Nas descidas, não deve nunca
3. Antes de iniciar o trabalho, familiarize-se com carregar na embraiagem ou mudar de
todos os dispositivos, elementos de velocidade!
accionamento e suas funções. Quando já 2. Engate correctamente os reboques e as
estiver a trabalhar será demasiado tarde! alfaias. O andamento, assim como a direcção
4. Ligue o motor só a partir do assento do ou a travagem são alterados pela presença de
condutor. Não se deve ligar o motor por alfaias, de reboques ou de contrapesos. Por
curto-circuito das ligações eléctricas no motor essa razão, deverá manter sempre uma
de arranque, pois é possível que a máquina se capacidade de direcção e de travagem
movimente imediatamente! suficiente!
5. Antes de arrancar, verifique a área à volta do 3. Tenha em conta o peso total autorizado, as
tractor (cuidado com crianças). Garantir cargas nos eixos e a capacidade de carga dos
visibilidade suficiente! pneus, em especial quando engatar alfaias
6. Não ponha o motor a trabalhar em recintos pesadas!
fechados! 4. Nas curvas, com reboques ou alfaias
7. O condutor deve usar roupa justa. Evitar usar engatadas, tenha em conta o raio de curva e a
roupas largas! massa centrífuga dos mesmos!
8. Tenha cuidado ao lidar com o combustível - 5. Nos tractores com barra de rodagem. Mova a
existe grande perigo de incêndio. Nunca barra de rodagem fora dos de novo à posição
encha o depósito de combustível próximo de de segurança.
chamas ou de faíscas. Nunca fume quando ETNum-list
encher o depósito! Funcionamento com carregador
9. Antes de encher o depósito de combustível,
pare o motor e retire a chave de ignição. Não frontal
encha o depósito de combustível em recintos 1. Não é permitida a presença de pessoas nas
Text-module

fechados. O combustível derramado deverá zonas de trabalho e de perigo durante o


ser limpo imediatamente! funcionamento com o carregador frontal.
10. Para evitar o perigo de incêndio, mantenha o Mande as pessoas retirarem-se da zona de
tractor sempre limpo! trabalho. Só se deve utilizar o tractor com uma
11. Tenha cuidado ao lidar com líquidos de boa visibilidade sobre a zona de trabalho, se
travões e ácidos de baterias (tóxicos e necessário, ilumine-a.
corrosivos)! 2. O carregador fornecido não deve ser utilizado
12. Devido ao perigo de de incêndio está como plataforma de trabalho. Quando se
proibido o funcionamento do aquecimento aplicar o carregador munido de plataforma de
nos espaços com objectos inflamáveis. trabalho especial, utilizar dispositivos de
segurança adicionais.
ETNum-list

Transporte de pessoas, 3. Peças como os fardos redondos ou as


paletes, só deverão ser manejadas com o
passageiro carregador se este estiver devidamente
1. Só é possível levar um passageiro, se o
Text-module
equipado. Se houver perigo de queda ou
tractor estiver munido do respectivo assento! rolamento de objectos, só utilizar o carregador
2. Em qualquer outro caso, é proibido o se o lugar do condutor tiver um tecto de
transporte de pessoas! protecção resistente.

ETNum-list
9
Normas de segurança
4. Com o carregador frontal levantado existe Fim do trabalho
maior perigo de capotagem e a capacidade de
travagem do eixo traseiro pode diminuir. 1. Quando sair do tractor, bloqueie-o para não
Text-module

Adapte a marcha e coloque contrapesos descair (travão de mão, calços nas rodas).
suficientes na parte de trás do tractor. É Pare o motor, puxe do travão de mão!
recomendável utilizar como contrapeso 2. Retire a chave de ignição e, se necessário,
adicional, no mínimo, o contrapeso Fendt de tranque a porta da cabina!
870 kg na zona de três pontos, se necessário, 3. Não deixe nunca de vigiar o tractor enquanto
colocar pesos nas rodas e encher os pneus. o motor estiver a trabalhar!
5. Manter distância suficiente das linhas de alta 4. Nunca abandone o lugar do condutor durante
tensão! o andamento!
6. Ao circular na estrada, fixar o carregador 5. Quando estacionar o tractor, desça
frontal na posição de transporte. Respeitar a completamente as alfaias!
cota de saliência com um máximo de 3,5 m a
partir do centro do volante (Código da ETNum-list

Estrada). Se esta cota exceder os 3,5 m, é


preciso garantir a segurança do trânsito com Alfaias, reboques
meios apropriados (p. ex. pessoas que dêm
instruções ou espelhos nos cruzamentos das 1. Fixe as alfaias e os reboques só com os
Text-module

ruas). É interdito transportar alfaias e material dispositivos adequados!


(p. ex. uma pá) em estradas públicas com a 2. Utilize apenas alfaias que cumpram as
alfaia do carregador frontal. normas específicas nacionais. Respeite a
7. Perigo devido à descida involuntária do carga máxima. Certifique-se que o sistema de
carregador frontal. Por isso, ao acabar o travões tractor - reboque funciona bem.
trabalho com o carregador frontal, bloquear a 3. Tenha muito cuidado ao efectuar o engate de
alavanca hidráulica. Ao abandonar o tractor, alfaias e reboques!
descer completamente o carregador frontal. 4. Bloqueie os reboques e as alfaias para que
8. Por motivos de segurança, a montagem e a não possam descair. Coloque as alfaias e os
desmontagem do carregador frontal deve ser acessórios de suporte num lugar seguro.
efectuada por uma só pessoa ou seja, pelo 5. Só começar a trabalhar com o tractor depois
próprio condutor. de todos os dispositivos de segurança terem
9. Nunca tocar nas zonas de esmagamento e sido montados!
corte, sempre que as peças estejam em 6. Ao accionar o elevador de força, mantenha-se
movimento. afastado da área de percurso da suspensão
10. Desmontar o carregador frontal só com a de três pontos!
alfaia montada (pá, forquilha) e sobre um ETNum-list
pavimento sólido e horizontal. Utilize sempre
os suportes previstos para o efeito.
11. Estacione e faga desbloquear o carregador
Funcionamento com o veio de
frontal de forma a evitar que pessoas não tomada de força
permitidas ou crianças a brincar possam
1. Só montar e desmontar o veio cardan com o
Text-module

fazê-lo capotar.
motor desligado Alavanca de selecção de
12. Ao montar o carregador frontal, conectar tomada de força na posição 0!
todas as mangueiras hidráulicas, bem como
2. Quando se trabalhar com o veio de tomada de
os retornos adicionais, se o tractor estiver
força, não deve haver ninguém perto dos
equipado dessa maneira. Conectar sempre o
veios cardan ou do veio de tomada de força!
tubo de pressão de carga dos cilindros em
'+'. Se as ligações forem trocadas, existe 3. O tubo e o cone de protecção do veio cardan,
perigo de acidente por inversão de funções, assim como a protecção do veio de tomada de
p. ex. ao subir /descer. Antes de enganchar o força devem estar montados!
acoplamento múltiplo desligue ou 4. Depois de desligar o veio de tomada de força,
despressurize as ligações hidráulicas a alfaia montada pode continuar a trabalhar
traseiras, desça o elevador de força traseiro devido à força centrífuga. Nesta altura não se
e accione só com o EHR. Devido à união aproxime da alfaia. Sé efectue trabalhos na
hidráulica entre as ligações, existe o perigo alfaia quando esta tiver parado
de movimentos indesejados das alfaias. completamente!
5. Com o veio cardan desmontado deve voltar a
ETNum-list tapar o veio de tomada de força com a
respectiva protecção!
ETNum-list

10
Normas de segurança
Manutenção Text-module
Indicações relativas à manutenção do
carregador frontal
1. Antes de iniciar qualquer trabalho de
Text-module

1. Antes de qualquer trabalho de manutenção,


manutenção ou de reparação, pare o motor e pousar o carregador frontal no solo, parar o
retire a chave. Descarregue os tubos de motor e tirar a chave de ignição.
pressão das alfaias, p. ex. do carregador
2. Se ocorrerem roturas nas tubagens, apoiar a
frontal.
carga antes de efectuar os trabalhos de
2. Não se coloque por baixo de uma carga reparação e recolher os cilindros lentamente.
elevada sem fixação (cabina levantada, etc.)!
3. As mangueiras hidráulicas desgastam-se com
3. Não abra nem remova qualquer protecção o tempo. Verifique periodicamente as
com o motor a trabalhar. mangueiras em relação à sua capacidade de
4. Nunca manuseie os tubos de pressão quando funcionamento e, se for caso disso,
estiver a sair líquido. Os fluidos sob alta substitua-as por peças de origem.
pressão (combustível, óleo do hidráulico), 4. Depois da montagem e reparação, volte a
quando projectados, podem penetrar na pele apertar todos os parafusos de fixação e
e causar ferimentos graves. Se tal ocorrer, porcas após curto tempo de rodagem e
consulte imediatamente um médico, pois verifique os mesmos regularmente.
existe o perigo de graves infecções.
5. Caso seja necessário, ajuste bem o
5. Mantenha-se suficientemente afastado das assentamento da cavilha excêntrica para
superfícies quentes. fixação do carregador frontal!
6. O descarte de óleos, combustíveis e filtros
deve ser feito de forma adequada! ETNum-list

7. A montagem de pneus exige um bom


conhecimento da operação e ferramentas
apropriadas!
8. Depois de um curto percurso, volte a apertar
todos os parafusos de fixação e as porcas das
rodas e verifique regularmente os mesmos.
Consulte os DADOS TéCNICOS para saber
quais os valores de aperto.
9. Quando trabalhar na instalação eléctrica,
desligue sempre o cabo de ligação da massa
da bateria! Ter cuidado ao efectuar trabalhos
de soldadura eléctrica. Antes de soldar partes
do tractor ou das alfaias montadas, separe
ambos os pólos da bateria. Fixe o borne de
massa o mais perto possível do ponto de
soldadura.
10. As peças de reposição devem cumprir, no
mínimo, as exigências técnicas
determinadas pelo fabricante. Esta condição
é garantida utilizando peças de reposição de
origem!
ETNum-list

11
Normas de segurança
Posição das placas de Operation_Pic_number:1

segurança
Operation_Pic_number:1

Fig.4
Na cabina à esquerda.
Operation_Pic_number:1

Fig.1
Na cabina à direita.
Operation_Pic_number:1

Fig.5
No balancim do carregador frontal à esquerda e
à direita.
Operation_Pic_number:1

Fig.2 Fig.6

Na cabina à direita. Na cabina, à esquerda no vidro do pára-brisas


Operation_Pic_number:1 frontal.
Operation_Pic_number:1

Fig.7
À esquerda na barra de rodagem (só nos
tractores com barra de rodagem).

Fig.3
Atrás, no guardalamas à esquerda e à direita, ao
lado do accionamento do mecanismo elevador.

12
Normas de segurança
Declaração de Conformidade CE
A declaraçõe de conformidade seguinte fica na posse do propietário e deve ser guardada pelo mismo.
Text-module

Sobre o carregador frontal


Declaração de Conformidade CE
De accordo com a Directiva CE 98/37/EG
A Companhia
AGCO GmbH & Co. OHG
D - 87616 Marktoberdorf

declara, sob a sua responsabilidade, que o produto

Carregador frontal FENDT, tipos Gr.3, Gr.3S, Gr.3K, tipo e número de série, consulte o cartão de da-
dos do veículo,

cumpre as condições de segurança e de saúde da directiva 98/37/CE, bem como as condições das
restantes directivas CE vigentes.

Na realização efectiva das condições de segurança e saúde referidas nas directivas CE foram tidas
em conta as seguintes regras e/ou especificações técnicas:

DIN EN 12525

Marktoberdorf, 22.06.1998
........................................................
H. Reiter, H. Merschroth
Text-module
Text-module
Text-module
Text-module
Text-module

É interdita a utilização de alfaias não permitidas ou não recomendadas pela FENDT. As alterações
introduzidas livremente pelo proprietário não usufruirão da cobertura da respectiva garantia, e
passam a constituir um risco para o utilizador. Isto diz respeito, especialmente, ao ultrapassar das
cargas e pesos admissíveis.

13
Maneio
1. Asento de condutor
Alarma:
Nunca regule o banco do condutor com o tractor em andamento (perigo de acidente)!
Com cinturão de segurança existente, colocar-se-o sempre.

1.1 Asento de condutor 1.2 Assento confortável


Operation_Pic_number:1 Operation_Pic_number:1

Fig.1 Fig.2
Text-module

A = Regulação de altura A = Regulação longitudinal


B = Regulação longitudinal (Farmer 200 P/S).
C = Regulação de peso B = Regulação longitudinal
(Farmer 200 V/F).
Tirar para fora da manivela de manejo
para ajustar. C = Regulação de peso e altura
D = Indicação de peso (de 50 - 130 kg). D = Indicação de peso e altura
E = Suspensão longitudinal Ajuste o assento só dentro da marca
verde.
Alavanca à direita CON.
E = Regulação do encosto
Alavanca à esquerda DES.
(só no Farmer 200 P/S).
Indicação: F = Regulação longitudinal
Para a desconexão da suspensão (só no Farmer 200 P/S).
longitudinal mova o assento para atrás, até Alavanca à direita CON.
que o assento engate. Alavanca à esquerda DES.

Indicação:
Para a desconexão da suspensão
longitudinal mova o assento para atrás, até
que o assento engate.

14
Maneio
2. Instrumentos de indicação e elementos de
comando
2.1 Elementos de comando
Operation_Pic_number:1

Fig.3
A = Pedal da embraiagem
B = Regulação do volante
C = Interruptor combinado
D = Mudança principal
E = Acelerador de mão
F = Pedais dos travões
G = Mudança escalonamento fino
H = Pedal do acelerador
J = Mudança de grupos
K = Interruptor de arranque a frio
L = Mudança de inversão (opcional)
M = Travão de mão
N = Caixa de ferramentas

15
Maneio
2.2 Interruptor de arranque a 2.4 Regulação do volante
frio
Operation_Pic_number:1 Alarma:
Nunca regule o volante durante a
marcha.

Operation_Pic_number:1

Fig.4
0 = Desligação dos consumidores. Chave
extraível.
I = Consumidores em geral. Chave não
extraível.
II = Consumidores em geral,
pré-incandescência (automático).
Chave não extraível.
III = Arranque + consumidores.
Fig.6
2.3 Interruptor combinado ● Solte o bloqueio (A), ponha o volante na
Operation_Pic_number:1
posição pretendida, (veja também Maneio
Capítulo 16).

Fig.5
A = Pisca direito
B = Pisca esquerdo
C = 1. Com os faróis ligados, mudança entre
médios e máximos ou vice-versa.
2. Com os faróis apagados buzina
óptica.
D = Buzina
E = Sistema de lava-pára-brisas
(lava-pára-brisas continua a funcionar).
F = Limpa-brisas com ligação intervalada e
contínua.

16
Maneio
2.5 Painel de instrumentos 2.6 Indicador múltiplo
Operation_Pic_number:1 Operation_Pic_number:1

Fig.7 Fig.8
A = Instrumento combinado (veja também
Maneio Capítulo 2.7). Ignição DES
B = Comando da tracção integral (veja
também Maneio Capítulo 13), do A = Relógio
diferencial (veja também Maneio
Capítulo 14). Ignição CON
C = Piscas de emergência
A = Relógio ou
D = Indicador múltiplo (veja também Maneio
Indicação de rotações do veio de t. de f.
Capítulo 2.6).
traseiro / dianteiro em rpm ou
E = Faróis de estrada
Indicação da velocidade de marcha
Farois de estrada diante. Luzes de (km/h).
posição.
B = Contahoras de serviço.
C = Botão de selecção e ajuste para:
Regulação de relógio, indicação de
rotações do veio de tomada de força
Farois auxiliares, diante acima. dianteiro/traseiro, indicação de
velocidade de andamento, indicação de
velocidade.

Farois de trabalho (opcional), diante


acima. Função só com farois de
estrada ligados.

17
Maneio
2.7 Instrumento combinado 2.8 Lado direito da cabina
Operation_Pic_number:1 Text-module

Farmer 200 V/F


Operation_Pic_number:1

Fig.9
A = Temperatura do motor - Se o ponteiro
está na zona vermelha, descarregue Fig.10
imediatamente o motor, depois pare-o Text-module

(veja Avarias e soluções Capítulo 2). A = Alavanca de mudança em cruz.


B = Indicação do combustível. B = Válvulas hidráulicas com regulador de
C = Falha do ar de aspiração, controle o quantidade.
filtro de ar do motor. C = Unidade de comando EHR.
D = Faróis de estrada. D = Minihidráulico.
E = Temperatura do óleo hidráulico, E = Totalização da quantidade do óleo.
descarregue o sistema hidráulico e pare F = Veio de t. d. f. traseiro
o motor. LIGADO-DESLIGADO.
F = Depósito do óleo hidráulico. G = Fusíveis.
G = Controlo de piscas do tractor. H = Veio de t. d. f. dianteiro
H = Controlo da pressão do óleo do motor, LIGADO-DESLIGADO.
pare imediatamente o motor.
J = Nível do líquido de travões muito baixo.
Verifique se o sistema de travões está
estanque!
K = Controlo de piscas 1. reboque.
L = Travão de mão puxado.
M = Indicação do desgste dos calços dos
freios.
N = Controlo de piscas 2. reboque.
O = Lâmpada de controlo do alternador.
P = Lâmpada de alarme.
R = Bloqueio do diferencial ligado.
S = Tracção às quatro rodas ligada.
T = Travão do reboque.
U = Veio de t. de f. traseiro ligado.
V = Veio de t. de f. dianteiro ligado.
W = Lâmpada de controlo do arranque a frio.
X = Luz-aviso da carga.
Y = Aviso de alarme quantidade de
combustível muito baixa.

18
Maneio
2.9 Lado direito da cabina 2.10 Parte superior frontal da
Text-module
cabina
Operation_Pic_number:1
Farmer 200 P/S
Operation_Pic_number:1

Fig.12
Fig.11 Text-module

Text-module
A = Difusores de ar regulavéis para
A = Alavanca de mudança em cruz. Aquecimento.
B = Válvulas hidráulicas com regulador de B = Difusores de ar regulavéis para
quantidade. Ventilação.
C = Unidade de comando EHR. C = Rolo pára-sol.
D = Totalização da quantidade do óleo. D = Mistura de circulação.
E = Veio de t. d. f. traseiro
LIGADO-DESLIGADO.
F = Fusíveis.
G = Veio de t. d. f. dianteiro
LIGADO-DESLIGADO.

19
Maneio
2.11 Parte superior da cabina, à 2.12 Tomadas de corrente
direita Operation_Pic_number:1

Operation_Pic_number:1

Fig.14
Fig.13 A = Tomada de corrente permanente 25 A
A = Regulador de temperatura para B = Tomada de corrente 10 A
instalação de ar condicionado (veja C = Tomada de corrente para aparelhos
Operation_Pic_number:1
também Equipamentos
complementarios Capítulo 3).
B = Interruptor da ventoinha (veja também
Maneio Capítulo 5).
C = Aquecimento (veja também Maneio
Capítulo 5).
D = Montagem do rádio, recorte o
revestimento. Os conectores em série
estão atrás do revestimento.
Faróis de trabalho detrás, função só com
faróis de estrada (veja Maneio Fig. 7).

Limpa e lava pára-brisas traseiros.


Fig.15
A = Tomada de corrente do reboque

Farol rotativo

20
Maneio
3. Ajustar a hora 4. Ajustar o indicador de
velocidade
Operation_Pic_number:1

Text-module

Por o ajuste do indicador de velocidade


exactamente às condições do terreno, p.ex. com
alfaia montada ou ante desgaste dos pneus.
Text-module

Ajuste
● Mida e marque exactamente um trecho de
50 m.
● Andar com o tractor até as rodas dianteiras
do tractor ficarem exactamente sobre a
marca inicial.
Operation_Pic_number:1

Fig.16
Text-module

● Ignição CON
Text-module
Mantenha pulsado o botão 3 seg.

Pisca o último digito da hora.

Pulse o botão até apareça o digito


desejado.

Mantenha pulsado o botão 3 seg. Fig.17


Text-module
Pulse o botão até -
Acende-se o digito seguinte da
hora.
Text-module
Visualiza-se a indicação da
Pulse o botão até apareça o digito velocidade de marcha (km/h).
desejado.

Text-module
Mantenha pulsado o botão 3 seg. Mantenha pulsado o botão 3 seg.

Acende-se o digito seguinte da Text-module


hora. Pisca a lâmpada de alarme.

Pulse o botão até apareça o digito


desejado. Text-module

● Arranque o tractor até chegue à marca final


Mantenha pulsado o botão 3 seg. do trecho medido com as rodas dianteiras.
● Pare o tractor.
Text-module
Pulse o botão, se há feito bem,
deve soar um tom informativo
Acende-se o digito seguinte da único.
hora. Se há feito mal, soa um tom
informativo cinco vezes.
Pulse o botão até apareça o digito Text-module
desejado. ● Ignação DES - CON, confirma-se a nova
indicação de velocidade.
Text-module

● Ignição DES - CON, confirma-se a nova hora.

21
Maneio
5. Aquecimento e 5.2 Funcionamento no inverno
ventilação O aquecimento trabalha sem problemas com
com gasóleo de inverno ou gasóleo com aditivos
de inverno especiais.
Alarma: Depois de encher combustível de inverno fazer
No abastecimento de combustível trabalhar o aquecimento aprox. 15 minutos, a
deve estar desligado sempre o fim de que também o tubo de combustível
aquecimento! enche-se com novo combustível.
Nos espaços fechados não deve Ao trabalhar com biodiesel (RME, PME),
trabalhar o aquecimento! controlar/limpar anualmente a câmara de
Nos trabalhos de soldadura eléctrica combustão ou fazer funcionar o aquecimento
no tractor desligue sempre a bateria aprox. 1,5 horas com diesel normal para limpar
para preservar a unidade de a sujidade da câmara.
comando!
As ranhuras de aspiração de ar e os
difusores de saída devem estar
sempre livres com aquecimento
ligado.

5.1 Aquecimento
Operation_Pic_number:1

Fig.18
Text-module

Ligação e regulação da temperatura com o


regulador giratório (A).

0 = Aquecimento DES

Depois da desligação, marcha de arraste


automática para arrefecer.

1-4 = Aquecimento

A lâmpada de controlo no botão acende-se


verde.

Rodando à direita fornece mais calor.

Indicação:
Ante avarias fazer só máx. 2 provas de
arranque.

22
Maneio
5.3 Ventilação
Text-module
6. Retrovisor
Atenção: Atenção:
Quando efectue trabalhos de Antes de iniciar andamento e o
pulverização de fungicidas ou trabalho com o tractor, ajuste o
antiparasitantes com o tractor, espelho retrovisor de forma a poder
utilize o cartucho de filtro (para ver completamente a faixa de
aerossóis). Utilize só a velocidade 1 circulação e a zona de trabalho!
da ventoinha. Depois de cada
operação de pulverização, substitua Operation_Pic_number:1

logo que seja possível pelo cartucho


normal. Preste atenção ao folheto
fornecido com o filtro. A cabina e o
filtro não garantem uma protecção
absoluta contra substâncias
nocivas! Observe as prescrições do
fabricante do produto de
pulverização!

Operation_Pic_number:1

Fig.20
● Ajuste contínuo do retrovisor (A) rodando-o.

Fig.19
Text-module

Circulação de ar / entrada de ar
fresco
Circulação de ar
● Abra o difusor de ar (B), mistura entre
circulação de ar e entrada de ar fresco.

Entrada de ar fresco
● Feche o difusor de ar (B).

Ligue a ventoinha com o botão de


comando (A)
Desligar a ventoinha

Velocidade 1

Velocidade 2

Velocidade 3

O doseamento e direccionamento do fluxo de ar


ocorre pelos bocais saída do ar (revestimento
da cabina).

23
Maneio
7. Colocação em 7.2 Funcionamento no Inverno
funcionamento
Text-module

Mantenha a bateria em boas condições de


carga; abastecer de combustível do inverno ,
com temperaturas inferiores aos -12 °C misture
7.1 Verifique diariamente diluidores ou mesmo 20 % de petróleo ou
Text-module também gaslina normal.
O tractor deve estar em condições adequadas.
Operation_Pic_number:1
Enche com óleo para motores HD-SAE 10W.
Text-module

Com instalação de ar comprimido


(opção)
● Abrir a bomba do anticongelante (veja
também Equipamentos complementarios
Capítulo 2.1).

Fig.21
● Verifique o nível de combustível.
● Abra o capô.
● Se e necessário abra a tampa do tanque (A)
e ateste combustível pelo bocal de
enchimento.

Depois do trabalho, abasteça com combustível


para evitar a formação de água condensada.

● Verifique o nível de óleo do motor (veja


também Cuidados e Manutenção
Capítulo 3.4).
● Verifique o nível de óleo da transmissão (veja
também Cuidados e Manutenção
Capítulo 9.2).
● Purgue a água da caldeira de ar comprimido
(veja também Equipamentos
complementarios Capítulo 2.2).

24
Maneio
8. Arranque, paragem Rode a chave de ignição para I
● Devem acender-se a luz de aviso da carga
(D), de pressão de óleo do motor (C) e de
Perigo: controlo do alternador (A).
Ligue o motor só a partir do assento ● Acendem-se a luz de atenção (E) e a luz de
do condutor. Não fazer nunca aviso do travão de mão (B) pelo travão de
curto-circuito com a bateria. Não mão tenso.
ponha o motor a trabalhar em ● Apaga-se a lâmpada de controlo de arranque
recintos fechados! a frio (D).
Não devem ser utilizados meios de
Rode a chave de ignição a III
arranque auxiliares (p. ex. injecção
● e ao arranque do motor volte atrás a I.
com piloto de arranque)!
● Deverá apagar-se a luz de aviso de pressão
de óleo do motor (C).
● Deverá apagar-se a luz de aviso do
8.1 Arranque do motor alternador (A) a partir de aprox. 800 r.p.m.

Importante: Arranque a temperaturas baixas


Não ligue nem trabalhe com o tractor sem Operation_Pic_number:1

bateria. Pois o gerador de corrente trifásica


pode avariar-se. Observe os avisos de
alarme ou de avaria. Se necessário, pare
imediatamente o tractor.
Operation_Pic_number:1

Fig.24
● Rode a chave de ignição a II e segure-a
(máx. 20 seg.).
Fig.22 Acende-se demais a lâmpada de controlo de
Posição I = Ignição CON arranque a frio (A).
Posição II = Pré-incandescência
Posição III = Arranque Depois de extinguir-se o controlo de
Text-module pré-incandescência
● Puxe do travão de mão. ● Rode a chave de ignição para a posição III e
● Carrege no pedal da embraiagem (bloqueio após o arranque do motor, volte a colocá-la
do arranque desligado). em I.
● Desligue os veios de tomada de força e
outros accionamentos. Ante função irregular do motor, event.
● Desligue o máximo dos consumidores pós-incandescência.
eléctricos.
● Alavanca do acelerador em ralenti. ● Alavanca do acelerador em ralenti.
● Alavanca de mudança principal em posição ● Fixe a chave de ignição em II
neutra. (máx. 2 minuos).
Operation_Pic_number:1

Indicação:
Se a temperaturas muito baixas, o motor não
consiguir arrancar passados 20 segundos,
interrompa a operação de arranque e depois
de deixar passar aprox. 1 minuto, tente
arrancar novamente.
Antes de o fazer, desligue a ignição.
Deixe arrefecer o motor de arranque. Não
accionar o motor de arranque enquanto o
motor principal estiver a trabalhar. Ante
intentos de arranque sem éxito (veja Avarias
e soluções Capítulo 1).

Fig.23

25
Maneio
8.2 Arranque externo 8.3 Parar o motor
Operation_Pic_number:1

Alarma:
As partes não isoladas das pinças
dos pólos não devem entrar em
contacto. O cabo auxiliar de
arranque ligado ao pólo positivo não
deve tocar em partes do veículo
condutoras de electricidade, pois
existe perigo de curto-circuito! Fig.25
Respeite a sequência ao ligar o cabo ● Rodar a chave de ignição para '0'.
de arranque para evitar faíscas! Text-module

Indicação:
Com a bateria parcialmente descarregada, Após fazer trabalhar o motor a plena carga,
pode-se ligar o motor com a bateria de outro não o pare imediatamente, deixe-o arrefecer
tractor ou com uma bateria auxiliar. durante aprox. 2 minutos a 1000 r.p.m.
A bateria de carga deve ser de 12 V e ter
aproximadamente a mesma capacidade (Ah)
que a bateria descarregada.
8.4 Parar e bloquear o tractor
● Com o cabo auxiliar de arranque ligue o pólo
positivo do tractor ao pólo positivo da bateria Alarma:
de carga. Ao abandonar o tractor, puxe o
● Ligue o cabo auxiliar de arranque, primeiro travão de mão, pare o motor, desça
ao pólo negativo da bateria de carga e depois as alfaias hidráulicas e retire a chave
ao pólo negativo do tractor. de ignição. Bloqueie o tractor para
● Deixe trabalhar o motor do tractor de carga. não descair. Nas encostas, utilize
● Com o motor a trabalhar, desligue os dois calços. Proteja o tractor, quando
cabos dos bornes na ordem inversa. parado em estradas públicas, com o
● O pólo positivo deve estar sempre coberto. pisca de emergência e o triângulo de
Text-module
sinalização.
Indicação:
A bateria de carga deve ser de 12 V e ter Text-module

aproximadamente a mesma capacidade (Ah)


que a bateria descarregada.
Triângulo de sinalização
No arranque externo, o motor deverá Coloque o triângulo de pré-sinalização atrás do
arrancar imediatamente após a ligação, caso assento de condutor. (Este triângulo não faz
contrário, a bateria de carga descarrega-se. parte do material fornecido com o tractor).
Nunca trocar os pólos. Recomendação para o pedido de triângulos:
Utilize um cabo auxiliar de arranque com GEKA GmbH 73054 Eislingen / Fils
diâmetro suficiente e utilize as pinças de Schloßstraße 97
pólos isolados. Telefone +49 (0) 7161/99903-0
Não desligue a bateria descarregada da rede Telefax +49 (0) 7161/99903-99
do veículo.
Após paragens longas a bateria pode ser
carregada com um carregador (12 V).

26
Maneio
9. Arrasto e reboque 10. Caixa de
velocidades
Perigo:
Com o motor parado ou perante uma
falha da direcção assistida Perigo:
hidráulica, há que aplicar mais força Também ao conduzir nas
ao volante. velocidades 25, 30 e 40 km/h não
ponha a alavanca de escalonamento
Respeite a velocidade permitida.
fino em '0'!
Operation_Pic_number:1

10.1 Alavanca de mudança


Mudança principal
Operation_Pic_number:1

Fig.26
Text-module

Arrastamento
● Ignição CON.
● Ponha a alavanca de mudança fina (C) numa Fig.27
posição L-M-S.
● Ponha a alavanca de mudança principal (A) A = Esquema com mudança de inversão
na 3ª velocidade. B = Esquema sem mudança de inversão
● Ponha a alavanca de mudança de grupos (B)
Operation_Pic_number:1

no grupo Lebre.
● Embraie a 10 - 15 km/h.

Reboque
● Ponha a alavanca de mudança fina (C) na
posição zero.
● Ponha a alavanca de mudança principal (A)
na 3ª velocidade.
● Ponha a alavanca de mudança de grupos (B)
no grupo Lebre.

Indicação:
Velocidade de reboque não superior a
10 km/h!
Quando o circuito de lubrificação da caixa de Fig.28
velocidades falhou, o reboque do tractor
Ao mudar da zona esquerda (1ª e 3ª velocidade)
pode produzir graves danos nos
à zona direita (Overdrive).
engranagens.
● Empurre a alavanca de mudança para a
direita (vencendo a resistência).

Em posição neutra, a alavanca regressa à calha


intermédia correspondente (2-3 ou 25-30).

27
Maneio
Mudança de grupos Mudança de inversão
(LEBRE / TARTARUGA) (opcional)
Operation_Pic_number:1
Operation_Pic_number:1

Fig.29
Esta manobra de mudança só é possível com o
tractor parado e a mudança principal em
posição neutra.
Text-module

LEBRE (Grupo de trabalho principal)


La potência do motor transforma-se no grupo de Fig.31
trabalho principal com um rendimento óptimo Mudança só com tractor parado ou rodante.
em potência de tracção.
Empregue sempre a potência de motor máxima Para a mudança do sentido de andamento deve
e/ou peso de trabalho máximo no andamento desembraiar-se.
contínuo, por exemplo, na lavoura.
Text-module
Marcha à frente
TARTARUGA (velocidades do veio de t. de f.) ● Puxe a alavanca (D) para adiante.
Em trabalhos com o veio de t. de f. ou de Marcha atrás
lavoura, onde só é absorvida uma carga parcial ● Puxe a alavanca (D) para atrás.
pelo accionamento da velocidade.
Nesta posição de mudança estão bloqueadas Indicação:
as velocidades 25, 30 e 40 km/h (Overdrive). Com mudança de inversão não é possível a
marcha superlenta.
Mudança escalonamento fino
Marcha superlenta
(Lento / Meio / Rápido / Posição O)
Operation_Pic_number:1 (opcional)
Operation_Pic_number:1

Fig.30
Text-module

Lento
● Puxe a alavanca (A) para adiante.

Meio
● Puxe alavanca (A) para atrás.
Fig.32
Rápido Text-module

● Ponha a alanca (A) para direita e depois para Esta manobra de mudança só é possível com o
adiante. tractor parado e a mudança principal em
posição neutra.
Posição O
● Ponha a alavanca (A) entre Lento e Rápido. LIGADO
● Puxe a alavanca (D) para adiante.
DESLIGADO
● Puxe a alavanca (D) para atrás.

Indicação:
Com marcha superlenta não é possível a
mudança de inversão.

28
Maneio
11. Deslocações Velocidades do veio de t. de f. /
Marcha superlenta
Para facilitar a operação de mudança ao mudar
Perigo: das velocidades do veio de t. de f. com rotações
Em percursos de descida por de motor superiores e esforço extremo com
encostas só com velocidade tractor parado:
pequena dentro e a embraiagem ● Ponha a mudança de escalonamento fino na
engatada. posição neutral.
● Meta a velocidade pretendida.
● Ponha a mudança de escalonamento fino de
Perigo: novo na posição desejada.
Com tractor parado e motor em
andamento:
Alavanca de mudança principal da
caixa de velocidades a 'Neutral' -
veja aviso de advertência.

Operation_Pic_number:1

Fig.33
1. Ao mudar de velocidade há que pisar a
Text-module

embraiagem a fundo.
2. As velocidades da mudança principal e da
mudança de escalamento fino estão
completamente sincronizadas e podem
accionadas sem qualquer ruído durante o
andamento.
3. A mudança de grupos e a marcha muito-lenta
devem ser manejados com o tractor parado.
4. A mudança da frente para trás ou vice-versa
tem que ser feita com o tractor em marcha ou
parado.
ETNum-list
Text-module

29
Maneio
11.1 Velocidades de marcha em km/h
Text-module

Veja as seguintes tabelas para as revoluções nominales de motor (2300 rpm) e medidas dos pneus de
série.
É essencial, no atinente à velocidade máxima, o seu registo no Livrete de Circulação do tractor.
Qualquer alteração de velocidade máxima imposta pelo fabricante basada em limitações de
construção deve ser aprovada pelo Centro Técnico de Testes e anotada nos documentos de tractor.
Text-module

20/6 velocidades caixa sincronizada Overdrive


Farmer 200 V/F
9/3 velocidades superlentas (opcional)
Text-module

21/6 velocidades caixa sincronizada Overdrive


Farmer 200 V/F
9/3 velocidades superlentas (opcional)

Tipo 206V-207V 206F-207F 208V-209V 208F-209F


Pneus 280/85R24 12.4R28 320/85R24 13.6R28
Marcha à frente
Marcha superlenta 1 escalonamento fino lento 0.34 0.39 0.36 0.40
Marcha superlenta 1 escalonamento fino meio 0.41 0.47 0.43 0.49
Marcha superlenta 1 escalonamento fino rápido 0.49 0.56 0.51 0.58
Marcha superlenta 2 escalonamento fino lento 0.54 0.62 0.57 0.64
Marcha superlenta 2 escalonamento fino meio 0.66 0.76 0.69 0.78
Marcha superlenta 2 escalonamento fino rápido 0.78 0.89 0.82 0.92
Marcha superlenta 3 escalonamento fino lento 0.86 0.98 0.90 1.01
Marcha superlenta 3 escalonamento fino meio 1.04 1.20 1.10 1.24
Marcha superlenta 3 escalonamento fino rápido 1.23 1.41 1.29 1.46
Grupo terreno 1 escalonamento fino lento 1.36 1.55 1.42 1.61
Grupo terreno 1 escalonamento fino meio 1.65 1.89 1.73 1.96
Grupo terreno 1 escalonamento fino rápido 1.95 2.23 2.04 2.31
Grupo terreno 2 escalonamento fino lento 2.17 2.48 2.27 2.57
Grupo terreno 2 escalonamento fino meio 2.65 3.03 2.77 3.13
Grupo terreno 2 escalonamento fino rápido 3.12 3.57 3.27 3.70
Grupo terreno 3 escalonamento fino lento 3.42 3.92 3.59 4.06
Grupo terreno 3 escalonamento fino meio 4.18 4.79 4.38 4.95
Grupo terreno 3 escalonamento fino rápido 4.93 5.64 5.17 5.84
Grupo estrada 1 escalonamento fino lento 5.42 6.21 5.68 6.42
Grupo estrada 1 escalonamento fino meio 6.62 7.58 6.94 7.84
Grupo estrada 1 escalonamento fino rápido 7.80 8.94 8.18 9.24
Grupo estrada 2 escalonamento fino lento 8.67 9.94 9.10 10.27
Grupo estrada 2 escalonamento fino meio 10.58 12.13 11.10 12.54
Grupo estrada 2 escalonamento fino rápido 12.48 14.30 13.09 14.78
Grupo estrada 3 escalonamento fino lento 13.70 15.69 14.36 16.22
Grupo estrada 3 escalonamento fino meio 16.71 19.15 17.52 19.80
Grupo estrada 3 escalonamento fino rápido 19.71 22.58 20.66 23.34
1 - Overdrive 25.00 25.00 25.00 25.00
2 - Overdrive (opcional) 30.00/35.00 30.00/35.00 30.00/35.00 30.00
3 - Overdrive (opcional) 35.00/40.00 35.00/40.00
Marcha atrás
Marcha superlenta atrás lento 0.49 0.56 0.51 0.58
Marcha superlenta atrás meio 0.60 0.69 0.63 0.71
Marcha superlenta atrás rápido 0.71 0.81 0.74 0.84
Grupo terreno atrás lento 1.96 2.25 2.06 2.32
Grupo terreno atrás meio 2.39 2.74 2.51 2.84
Grupo terreno atrás rápido 2.82 3.23 2.96 3.34
Grupo estrada atrás lento 7.85 8.99 8.23 9.30
Grupo estrada atrás meio 9.58 10.97 10.04 11.34
Grupo estrada atrás rápido 11.29 12.94 11.84 13.38
Text-module

30
Maneio
21/6 velocidades caixa sincronizada Overdrive
Farmer 200 P/S
9/3 velocidades superlentas (opcional)

Tipo 208P-209P 206S-207S 208S 209S


Pneus 380/85R28 480/70 R30 420/85 R30 16.9R28
Marcha à frente
Marcha superlenta 1 escalonamento fino 0.35 0.35 0.34
lento 0.35
Marcha superlenta 1 escalonamento fino 0.43 0.43 0.41
meio 0.43
Marcha superlenta 1 escalonamento fino 0.51 0.50 0.49
rápido 0.50
Marcha superlenta 2 escalonamento fino 0.56 0.56 0.54
lento 0.56
Marcha superlenta 2 escalonamento fino 0.69 0.68 0.66
meio 0.68
Marcha superlenta 2 escalonamento fino 0.81 0.80 0.78
rápido 0.80
Marcha superlenta 3 escalonamento fino 0.89 0.88 0.86
lento 0.88
Marcha superlenta 3 escalonamento fino 1.08 1.07 1.04
meio 1.07
Marcha superlenta 3 escalonamento fino 1.28 1.27 1.23
rápido 1.27
Grupo terreno 1 escalonamento fino lento 1.39 1.40 1.39 1.35
Grupo terreno 1 escalonamento fino meio 1.70 1.71 1.70 1.65
Grupo terreno 1 escalonamento fino rápido 2.00 2.02 2.01 1.95
Grupo terreno 2 escalonamento fino lento 2.23 2.25 2.23 2.17
Grupo terreno 2 escalonamento fino meio 2.72 2.74 2.72 2.64
Grupo terreno 2 escalonamento fino rápido 3.21 3.23 3.21 3.12
Grupo terreno 3 escalonamento fino lento 3.52 3.55 3.52 3.42
Grupo terreno 3 escalonamento fino meio 4.29 4.33 4.30 4.18
Grupo terreno 3 escalonamento fino rápido 5.06 5.11 5.07 4.92
Grupo estrada 1 escalonamento fino lento 5.57 5.62 5.58 5.42
Grupo estrada 1 escalonamento fino meio 6.80 6.86 6.81 6.61
Grupo estrada 1 escalonamento fino rápido 8.02 8.09 8.03 7.79
Grupo estrada 2 escalonamento fino lento 8.92 8.99 8.93 8.67
Grupo estrada 2 escalonamento fino meio 10.88 10.97 10.89 10.58
Grupo estrada 2 escalonamento fino rápido 12.83 12.94 12.84 12.47
Grupo estrada 3 escalonamento fino lento 14.08 14.20 14.09 13.69
Grupo estrada 3 escalonamento fino meio 17.18 17.32 17.20 16.70
Grupo estrada 3 escalonamento fino rápido 20.26 20.43 20.28 19.69
1 - Overdrive 25.00 25.00 25.00 25.00
2 - Overdrive (opcional) 30.00 30.00/35.00 30.00/35.00 30.00/35.00
3 - Overdrive (opcional) 35.00/40.00 35.00/40.00 35.00/40.00 35.00/40.00
Marcha atrás
Marcha superlenta atrás lento 0.50 0.51 0.50 0.49
Marcha superlenta atrás meio 0.62 0.62 0.62 0.60
Marcha superlenta atrás rápido 0.73 0.73 0.73 0.71
Grupo terreno atrás lento 2.02 2.03 2.02 1.96
Grupo terreno atrás meio 2.46 2.48 2.46 2.39
Grupo terreno atrás rápido 2.90 2.93 2.91 2.82
Grupo estrada atrás lento 8.07 8.13 8.08 7.84
Grupo estrada atrás meio 9.84 9.93 9.86 9.57
Grupo estrada atrás rápido 11.61 11.71 11.62 11.28
Text-module

31
Maneio
Mudança de inversão de 20/20 velocidades com Overdrive (opcional)
Farmer 200 V/F
Text-module

Tipo 206V-207V 208F-209F 208V-209V 208F-209F


Pneus 280/85R24 12.4R28 320/85R24 13.6R28
Marcha à frente
Grupo terreno 1 escalonamento fino lento 1.36 1.55 1.42 1.61
Grupo terreno 1 escalonamento fino meio 1.65 1.89 1.73 1.96
Grupo terreno 1 escalonamento fino rápido 1.95 2.23 2.04 2.31
Grupo terreno 2 escalonamento fino lento 2.17 2.48 2.27 2.57
Grupo terreno 2 escalonamento fino meio 2.65 3.03 2.77 3.13
Grupo terreno 2 escalonamento fino rápido 3.12 3.57 3.27 3.70
Grupo terreno 3 escalonamento fino lento 3.42 3.92 3.59 4.06
Grupo terreno 3 escalonamento fino meio 4.18 4.79 4.38 4.95
Grupo terreno 3 escalonamento fino rápido 4.93 5.64 5.17 5.84
Grupo estrada 1 escalonamento fino lento 5.42 6.21 5.68 6.42
Grupo estrada 1 escalonamento fino meio 6.62 7.58 6.94 7.84
Grupo estrada 1 escalonamento fino rápido 7.80 8.94 8.18 9.24
Grupo estrada 2 escalonamento fino lento 8.67 9.94 9.10 10.27
Grupo estrada 2 escalonamento fino meio 10.58 12.13 11.10 12.54
Grupo estrada 2 escalonamento fino rápido 12.48 14.30 13.09 14.78
Grupo estrada 3 escalonamento fino lento 13.70 15.69 14.36 16.22
Grupo estrada 3 escalonamento fino meio 16.71 19.15 17.52 19.80
Grupo estrada 3 escalonamento fino rápido 19.71 22.58 20.66 23.34
1 - Overdrive 25.00 25.00 25.00 25.00
2 - Overdrive (opcional) 30.00/35.00 30.00/35.00 30.00/35.00 30.00
3 - Overdrive (opcional) 35.00/40.00 35.00/40.00
Marcha atrás
Grupo terreno 1 escalonamento fino lento 1.38 1.58 1.45 1.64
Grupo terreno 1 escalonamento fino meio 1.69 1.93 1.77 2.00
Grupo terreno 1 escalonamento fino rápido 1.99 2.28 2.08 2.35
Grupo terreno 2 escalonamento fino lento 2.21 2.53 2.32 2.62
Grupo terreno 2 escalonamento fino meio 2.70 3.09 2.83 3.19
Grupo terreno 2 escalonamento fino rápido 3.18 3.64 3.33 3.76
Grupo terreno 3 escalonamento fino lento 3.49 4.00 3.66 4.13
Grupo terreno 3 escalonamento fino meio 4.26 4.88 4.46 5.04
Grupo terreno 3 escalonamento fino rápido 5.02 5.75 5.26 5.94
Grupo estrada 1 escalonamento fino lento 5.52 6.33 5.79 6.54
Grupo estrada 1 escalonamento fino meio 6.74 7.72 7.07 7.98
Grupo estrada 1 escalonamento fino rápido 7.95 9.10 8.33 9.41
Grupo estrada 2 escalonamento fino lento 8.83 10.12 9.26 10.46
Grupo estrada 2 escalonamento fino meio 10.78 12.35 11.30 12.77
Grupo estrada 2 escalonamento fino rápido 12.71 14.56 13.33 15.06
Grupo estrada 3 escalonamento fino lento 13.95 15.98 14.63 16.52
Grupo estrada 3 escalonamento fino meio 17.02 19.50 17.85 20.16
Grupo estrada 3 escalonamento fino rápido 20.07 23.00 21.05 23.77
1 - Overdrive 25.00 25.00 25.00 25.00
2 - Overdrive 30.00/35.00 30.00/35.00 30.00/35.00 30.00
3 - Overdrive 35.00/40.00 35.00/40.00
Text-module

32
Maneio
Mudança de inversão de 21/21 velocidades com Overdrive (opcional)
Farmer 200 P/S

Tipo 208P-209P 206S-207S 208S 209S


Pneus 380/85R28 480/70 R30 420/85 R30 16.9R28
Marcha à frente
Grupo terreno 1 escalonamento fino lento 1.39 1.40 1.39 1.35
Grupo terreno 1 escalonamento fino meio 1.70 1.71 1.70 1.65
Grupo terreno 1 escalonamento fino rápido 2.00 2.02 2.01 1.95
Grupo terreno 2 escalonamento fino lento 2.23 2.25 2.23 2.17
Grupo terreno 2 escalonamento fino meio 2.72 2.74 2.72 2.64
Grupo terreno 2 escalonamento fino rápido 3.21 3.23 3.21 3.12
Grupo terreno 3 escalonamento fino lento 3.52 3.55 3.52 3.42
Grupo terreno 3 escalonamento fino meio 4.29 4.33 4.30 4.18
Grupo terreno 3 escalonamento fino rápido 5.06 5.11 5.07 4.92
Grupo estrada 1 escalonamento fino lento 5.57 5.62 5.58 5.42
Grupo estrada 1 escalonamento fino meio 6.80 6.86 6.81 6.61
Grupo estrada 1 escalonamento fino rápido 8.02 8.09 8.03 7.79
Grupo estrada 2 escalonamento fino lento 8.92 8.99 8.93 8.67
Grupo estrada 2 escalonamento fino meio 10.88 10.97 10.89 10.58
Grupo estrada 2 escalonamento fino rápido 12.83 12.94 12.84 12.47
Grupo estrada 3 escalonamento fino lento 14.08 14.20 14.09 13.69
Grupo estrada 3 escalonamento fino meio 17.18 17.32 17.20 16.70
Grupo estrada 3 escalonamento fino rápido 20.26 20.43 20.28 19.69
1 - Overdrive 25.00 25.00 25.00 25.00
2 - Overdrive (opcional) 30.00 30.00 30.00 30.00
3 - Overdrive (opcional) 35.00/40.00 35.00/40.00 35.00/40.00 35.00/40.00
Marcha atrás
Grupo terreno 1 escalonamento fino lento 1.42 1.43 1.42 1.38
Grupo terreno 1 escalonamento fino meio 1.73 1.75 1.73 1.68
Grupo terreno 1 escalonamento fino rápido 2.04 2.06 2.04 1.98
Grupo terreno 2 escalonamento fino lento 2.27 2.29 2.27 2.21
Grupo terreno 2 escalonamento fino meio 2.77 2.79 2.77 2.69
Grupo terreno 2 escalonamento fino rápido 3.27 3.29 3.27 3.18
Grupo terreno 3 escalonamento fino lento 3.58 3.61 3.59 3.48
Grupo terreno 3 escalonamento fino meio 4.37 4.41 4.38 4.25
Grupo terreno 3 escalonamento fino rápido 5.16 5.20 5.16 5.01
Grupo estrada 1 escalonamento fino lento 5.68 5.72 5.68 5.52
Grupo estrada 1 escalonamento fino meio 6.93 6.98 6.93 6.73
Grupo estrada 1 escalonamento fino rápido 8.17 8.24 8.18 7.94
Grupo estrada 2 escalonamento fino lento 9.08 9.16 9.09 8.83
Grupo estrada 2 escalonamento fino meio 11.08 11.17 11.09 10.77
Grupo estrada 2 escalonamento fino rápido 13.07 13.18 13.08 12.70
Grupo estrada 3 escalonamento fino lento 14.34 14.46 14.36 13.94
Grupo estrada 3 escalonamento fino meio 17.50 17.64 17.52 17.01
Grupo estrada 3 escalonamento fino rápido 20.63 20.81 20.66 20.06
1 - Overdrive 25.00 25.00 25.00 25.00
2 - Overdrive 30.00 30.00 30.00 30.00
3 - Overdrive 35.00/40.00 35.00/40.00 35.00/40.00 35.00/40.00

33
Maneio
12. Veios de tomada de força
Perigo:
Pare o motor antes de ligar ou desligar o veio cardan e também antes de efectuar
trabalhos de limpieza, manutenção ou reparação nas alfaias do veio de t.d.f. Aguarde
até parar completamente a alfaia do veio de t.d.f.
Ponha a trabalhar o veio de t.d.f. só quando tenham sido colocados todos os
protectores.
Tenha em conta as sobreposições prescritas de tubo do veio cardan. Quando o veio
de t.d.f. estiver a trabalhar, não deve haver ninguém na área de perigo.
Com alfaias de marcha por inércia, utilize veios cardan com roda livre.

12.1 Veio de t. de f. traseiro Manga de protecção do veio de


tomada de força
Operation_Pic_number:1

Perigo:
Depois do trabalho com veio de t. de
f., ajuste as rotações a "0". Ligue o
veio de t. de f. com o interruptor para
descarregar a embraiagem do veio
de t. de f.. Ponha a manga de
protecção do veio de t. de f. no
munhão do veio de t. de f.

Importante:
Se o binário admissível puder ser
ultrapassado devido às condições de
trabalho, utilize um veio cardan com engate
de sobrecarga. Fig.35
Ponha a manga de protecção (A) do veio de t.
Montagem do eixo cardan de f. no munhão do veio de t. de f.
Para evitar irregularidades, deve respeitar-se Sentido de rotação do veio de t. de f. à direita
uma articulação correcta do eixo cardam. visto no sentido do andamento.
A = falso, B = correcto Protecção do veio de tomada de
Operation_Pic_number:1
força
Operation_Pic_number:1

Fig.36
Antes do trabalho com o veio de t.d.f. traseiro,
monte a chapa de portecção do veio de t.d.f. (A),
segundo mostra-se.
Farmer 200 P/S, tire da alavanca (B) para
Fig.34 desbloquear e bloquear.
Indicação: Indicação:
Veja também o Manual Técnico do fabricante Se foi instalado o engate do reboque, em vez
dos eixos cardans. da chapa de proteção do veio de tomada de
força, não é necessária a chapa de proteção.
Text-module

34
Maneio
Selecção das rotações do veio de 12.2 Ligar e desligar o veio de
tomada de força tomada de força traseiro
Operation_Pic_number:1

Perigo:
Antes de ligar o veio de tomada de
força, certifique-se de que não há
ninguém perto da alfaia.
O regime de rotações seleccionado
para o veio de tomada de força do
tractor deverá coincidir com o
regime de rotações admissível da
alfaia.
Não ligue nunca o veio de t.d.f. com
o motor parado.

Fig.37 Operation_Pic_number:1

Text-module

Para seleccionar a velocidade do veio de t. de f.


deve estar desligado o veio de t. de f..
Desligue com o botão (A).
Operation_Pic_number:1

Fig.39
Text-module

O veio de t. de f. pode ser ligado ou desligado


durante o andamento com o botão (A).

Fig.38
Com a alavanca selectora do veio de t. de f. (A)
seleccione a velocidade do veio de t. de f..

Indicação:
Empurre a alavanca selectora ligeiramente
para cima para desbloquear.

Indicação:
Veio de t.d.f. económico '750' para alfaias de
540 rpm com um reduzido consumo de
potência para trabalhar com baixas rotações
do motor.

35
Maneio
Luz de controlo do veio de t. de f. 12.3 Veio de t. de f. de percurso
traseiro Text-module
Operation_Pic_number:1 (opção)

Perigo:
Antes de ligar o veio de tomada de
força, certifique-se de que não há
ninguém perto da alfaia.
Fig.40
A luz de controlo (A) acende-se, quando está
ligado o veio de t. de f.. Atenção:
Operation_Pic_number:1
O veio roda só com tractor andando,
suas rotações acrescentam-se com
a velocidade de andamento.
Rodando à direita em marcha
adiante e rodando em marcha atrás.

Operation_Pic_number:1

Fig.41
Indicação digital das rotações:
Prema o botão (B) até o símbolo do veio de t. de
f. traseiro (A) aparece no indicador múltiplo.

Fig.42

Para ligar:
● Pare o tractor.
● Alavanca selectora do veio de t.d.f. (A) em
'WZ'.

36
Maneio
12.4 Veio de t. de f. frontal 12.5 Ligação do veio de t.d.f.
Text-module

(opção)
frontal
Perigo:
Perigo: Antes de ligar o veio de tomada de
Uma vez que tenha acabado de força, certifique-se de que não há
trabalhar com o veio de t.d.f. frontal, ninguém perto da alfaia. Não ligue
desligue a mudança sazonal e nunca o veio de t.d.f. com o motor
monte o cdapucho de protecção de parado.
novo no munhão do veio de t.d.f.!
Operation_Pic_number:1

Proteção do veio de t.d.f. (A)


Operation_Pic_number:1

Fig.45
Text-module

O veio de t. de f. pode ser ligado ou desligado


Fig.43 durante o andamento com o botão (B).

Indicação:
Circuito de temporada A acção da embraiagem deve ser feita, se
Operation_Pic_number:1

possível, com o motor a baixas rotações.

Fig.44
Pare o motor.
Ligue o circuito de temporada com a alavanca
(A).
Sentido de rotação do veio de t. de f. frontal
= à direita visto do sentido do andamento.

37
Maneio
Luz de controlo do veio de t. de f. 13. Tracção às quatro
frontal
Operation_Pic_number:1
rodas
Ao parar o motor memorizam-se as funções
ajustadas últimas, estando activas de novo
depois do arranque do tractor.
A tracção às rodas dianteiras pode ser engatada
ou desengatada com carga.
Fig.46 Ao conduzir na estrada a um andamento
normal, não utilize a tracção dianteira pois
A luz de controlo (A) acende-se, quando está produz um ruído extremamente desagradável e
ligado o veio de t. de f.. um maior desgaste dos pneus. Contudo, pode
Operation_Pic_number:1
ser eventualmente necessário engatá-la se o
piso for escorregadio e tiver gelo ou neve.
Operation_Pic_number:1

Fig.47
Indicação digital das rotações: Fig.48
Text-module
Prema o botão (B) até o símbolo do veio de t. de Ligação e desligação da tracção às
f. frontal (A) aparece no indicador múltiplo.
quatro rodas
A = DESLIGADO
Ao premir a tecla, desliga-se a tracção
integral.
B = Função automática
Ao premir a tecla, liga-se a tracção
integral automática.
A tracção às 4 rodas desengata
automaticamente a mais de 15 km/h e
engata novamente a menos de 15 km/h.
Também se desengata
automaticamente quando existe uma
rotaçõe do volante superior a 18°,
engatando novamente quando se desce
desse valor.
Acende-se a luz de controlo (D).
C = 100% Ligado
Ao premir a tecla, liga-se permanente a
tracção integral.
Independentemente da rotaçõe do
volante e da velocidade de marcha.
Acende-se a luz de controlo (E).
F = Indicador das condições de operação
A luz indicadora aparece com tracção
integral activa.
G = LED de diagnose (veja Avarias e
soluções Capítulo 5).
Indicação:
Ao travar liga-se automáticamente a tracção
integral, aparece a indicação (F).
38
Maneio
14. Bloqueio do diferencial
Perigo:
Não utilize este bloqueio na estrada nem curvas.

Text-module

Ao parar o motor memorizam-se as funções ajustadas últimas, estando activas de novo depois do
arranque do tractor.
Operation_Pic_number:1

Fig.49
Text-module

Farmer 200 V/F Farmer 200 P/S


Eixo dianteiro - 100% bloqueio de lamelas Eixo dianteiro - Autobloqueio do diferencial
Eixo traseiro - 100% bloqueio de lamelas Eixo traseiro - 100% bloqueio de lamelas
A = DESLIGADO A = DESLIGADO
Ao premir a tecla, desliga-se o bloqueio Ao premir a tecla desliga-se o bloqueio
do diferencial. do diferencial - só no eixo traxeiro -.
B = Função automática B = Função automática
Ao premir a tecla liga-se o bloqueio do Ao premir a tecla liga-se o bloqueio do
diferencial automático, a mais de diferencial automático - só no eixo
15 km/h não é possível. traxeiro - a mais de 15 km/h não é
O bloqueio do diferencial desengata possível.
automaticamente a mais de 15 km/h e O bloqueio do diferencial desengata
tem de ser engatado novamente a automaticamente a mais de 15 km/h e
menos de 15 km/h. tem de ser engatado novamente a
Também se desengata quando existe menos de 15 km/h.
uma viragem da direcção superior a 18º, Também se desengata quando existe
engatando novamente quando se desce uma viragem da direcção superior a 18º,
desse valor. engatando novamente quando se desce
Também se pode desligar ao accionar o desse valor.
travão e ligar novamente largando o Também se pode desligar ao accionar o
travão de pé. travão e ligar novamente largando o
Acende-se a luz de controlo (E). travão de pé.
C = 100% Ligado Acende-se a luz de controlo (E).
Ao premir a tecla liga-se o bloqueio do C = 100% Ligado
diferencial, a mais de 15 km/h não é Ao premir a tecla liga-se o bloqueio do
possível. diferencial - só no eixo traxeiro - a mais
Ao accionar o travão de pé o bloqueio do de 15 km/h não é possível.
diferencial mante-se ligado. Ao accionar o travão de pé o bloqueio do
Acende-se a luz de controlo (F). diferencial mante-se ligado.
H = Indicador das condições de operação. Acende-se a luz de controlo (F).
A luz indicadora aparece com função do D = Sem função.
bloqueilo do diferencial activo. H = Indicador das condições de operação
J = LED de diagnose (veja AVARIAS E A luz indicadora aparece com função do
REPARAÇÕES). bloqueilo do diferencial activo.
Text-module
J = LED de diagnose (veja Avarias e
soluções Capítulo 5).
39
Maneio
15. Travões Indicação:
Utilize o travão de direcção só quando o
Perigo: andamento for lento, e nunca aos
Antes de iniciar o andamento, solavancos; não usar com bloqueio do
verifique o funcionamento dos diferencial ligado.
travões.
15.2 Travão de mão
15.1 Travão de pé Perigo:
Ao estacionar o tractor, bloqueie-o
Perigo: sempre com o travão de mão. Nas
Ao circular na estrada e quando encostas coloque adicionalmente
conduzir com reboques de travagem calços nas rodas e com velocidade
por ar comprimido, deverá desligar a corta dentro.
travagem individual das rodas
(bloquear os pedais). Operation_Pic_number:1

Text-module

Indicação:
Ao travar liga-se sempre a tracção integral.
Ao travar com travão individual desliga-se a
tracção integral.
Ao travar desliga-se sempre o bloqueio do
diferencial.
Operation_Pic_number:1

Fig.52

15.3 Travão do reboque


Text-module

Ao transportar, cumprir sempre as regras


nacionais específicas para os sistemas de
travões dos reboques.
Os reboques com travões hidráulicos são
especificamente recomendáveis para tractores
Fig.50 que circulem só até 25 km/h. Acima dos
Operation_Pic_number:1
25 km/h, são precisos reboques com travões de
ar comprimido.

Fig.51
● Para utilizar a travagem individual (travão de
direcção), desbloquear os pedais de travão.
● Pise o pedal da roda do lado interior da curva.

40
Maneio
16. Direcção 17. Sistema hidráulico
Perigo: Perigo:
Mesmo se falhar completamente a Nos trabalhos com alfaias
servo-direcção hidráulica, o tractor hidráulicas não deve haver ninguém
pode continuar a ser conduzido, na zona de trabalho!
mas carece de uma maior força ao Não fique debaixo de cargas içadas!
volante. Observe sempre as regras de
Não ultrapassar os 10 km/h! prevenção de acidentes!
Se surgir qualquer avaria no Depois do trabalho hidráulico
funcionamento da direcção bloqueie as válvulas hidráulicas.
hidrostática, pare imediatamente o
tractor. Mande-o imediatamente
reparar na respectiva Oficina de 17.1 Indicações gerais sobre o
Serviço Técnico.
Nunca regule o volante durante a trabalho hidráulico
marcha.
Perigo:
Ao montar as alfaias no tractor
16.1 Regulação do volante existe perigo de lesão!
Nunca se coloque entre o tractor e a
O volante da direcção é regulável em contínuo alfaia, se o veículo não estiver
aprox. 100 mm. completamente imobilizado (travão
Operation_Pic_number:1
de estacionamento, calços)!

Manuseie as varetas de três pontos


externamente só a partir de um lugar seguro.
Ao circular na estrada, levante as alfaias à altura
necessária e bloqueie a alavanca de comando.
Preste atenção à posição de transporte do EHR.
Ao transportar arados com suporte de roda,
bloqueie o apoio lateral e desengate os braços
superiores. Nas curvas, tenha em conta o
grande alcance e a massa centrífuga da alfaia.
Faça descer completamente as alfaias quando
abandone o tractor. Pare o motor e retire a
Fig.53 chave de ignição. Estacione as alfaias
desmontadas de modo seguro.
A alfaia de três pontos deve ter cotas de junções
Altura regulável
normalizadas. Aparelhe as espigas de junção
● Abra o bloqueio (A), regule o volante a bel
event. com o perfil de globo adequado para
prazer.
engates rápidos.
● Fixe aparafusando o volante com o bloqueio
(A). Ateste o sistema hidráulico só com óleo quente,
antes, deverá deixar o motor a trabalhar uns
minutos a um regime de rotações médio.
Se a instalação hidráulica aquecer
excessivamente, pare imediatamente o tractor.

41
Maneio
17.2 Equipamento de válvulas Accione a alavanca de mudança em
cruz e as válvulas
Operation_Pic_number:1
Farmer 200 V/F
Operation_Pic_number:1

Fig.56
Fig.54 Visto no sentido de marcha
Text-module
Posição flutuante (dentro)
Farmer 200 P/S
Operation_Pic_number:1

Descer (Premir)

Neutral

Subir

Fig.55
Text-module Consumidores contínuos (dentro)
As seis válvulas hidráulicas possíveis estão
identificadas com as cores amarela, azul,
vermelha, verde, malha e branca nos elementos
de comando e nas tampas de fecho das
Indicação:
ligações dianteira e traseira.
Com a alavanca de mudança em cruz podem
● Válvula 1 amarela accionar-se as válvulas amarelha e azul
● Válvula 2 azul também conjuntamente.
● Válvula 3 vermelha
● Válvula 4 verde
● Válvula 5 malha
● Válvula 6 branca

42
Maneio
Desbloqueio - bloqueio das válvulas
Operation_Pic_number:1
17.3 Ligações hidráulicas
Perigo:
Ao ligar os motores e cilindros
hidráulicos, verifique se as
mangueiras hidráulicas estão bem
ligadas (lado de pressão de carga do
cilindro em '+')!
Se as ligações forem trocadas, as
funções serão inversas (p. ex.
Subir/Descer) - Perigo de acidentes!
Após os trabalhos, bloqueie as
válvulas hidráulicas!

Fig.57 Ao ligar consumidores hidráulicos externos,


Text-module consegue-se um melhor funcionamento se se
Desbloqueio das válvulas prescindir de um bloco de comando adicional na
● Arranque o tractor. alfaia. A velocidade de trabalho de cada
● Alavanca da válvula na posição neutral. consumidor é regulável individualmente com o
● Prema o botão de activação (A). regulador de débito para as válvulas no tractor.
● Aparece o LED verde (B) de funções válvula Text-module

desbloqueada.
● Aparece o LED de diagnose vermelho (C) Indicação:
(veja Avarias e soluções Capítulo 4). As alfaias só podem embraiar-se com motor
em marcha.
Bloquear as válvulas
● Prema o botão de activação (A), extingui-se o Indicação:
LED verde (B) de funções. Um conector baixo pressão pode engatar-se
fácilmente, quando o respectivo aparelho de
Regulador de caudal comando liga-se na posição flutuante.
Operation_Pic_number:1

Indicação:
Ao engatar alfaias deve observar-se que as
ligações hidráulicas estejam limpas.

Ligações hidráulicas Centro à direita


Operation_Pic_number:1

Fig.58
Os débitos de óleo das válvulas podem
ajustar-se por meio dum regulador de débito
(seta) em contínuo.
Gama de ajuste de 0-40 l/min.
● Ajuste o regulador de débito (seta) segundo o Fig.59
consumo de óleo. Text-module

1 = Válvula amarela
Indicação: 2 = Válvula azul
É possível também o ajuste do caudal de óleo 3 = Válvula vermelha
baixo pressão. 4 = Válvula verde
Indicação: R = Marcas pretas, retorno frontal livre.
Os débitos de óleo das bombas devem ser Q = Ligação transversal violeta
maiores que o débito de óleo ajustado no
regulador de débito. Ajuste assim umas
rotações do motor sificientes e controle a
potência total das bombas (74 l/min).

43
Maneio
Ligações hidráulicas Centro à 17.4 Totalização da quantidade
esquerda do óleo
Operation_Pic_number:1

Text-module

Indicação:
Ligue a totalização da quantidade do óleo, só
se é necessário, para evitar um aquecimento
do óleo hidráulico.
Text-module

Os tractores estâo aparelhados com duas


bombas hidráulicas.
Bomba 1 = O débito de 27 l/min subministra à
direcção y às válvulas hidráulicas
do lado esquerdo.
Bomba 2 = O débito de 47 l/min subministra
ao mecanismo elevador, à
Fig.60 minihidráulica e às válvulas
Text-module hidráulicas do lado direito.
5 = Válvula malha
6 = Válvula branca Ligação e desligação da totalização
R = Marcas pretas, retorno frontal livre.
da quantidade de óleo
Q = Ligação transversal violeta Operation_Pic_number:1

Ligações hidráulicas da parte


traseira
Operation_Pic_number:1

Fig.62
Text-module

● Botão (A) não premido

Fig.61 As válvulas hidráulicas do lado direito são


Text-module
subministradas pela bomba 2 e o excesso da
1 = Válvula amarela bomba 1 corre ao depósito hidráulico.
2 = Válvula azul Text-module

3 = Válvula vermelha ● Botão (A) premido


5 = Válvula malha
E = Travão hidráulico do reboque (opcional). Só válvulas hidráulicas no lado direito.
R = Marcas pretas, retorno traseiro livre.
O excesso da bomba 1 soma-se ao bloco
Indicação: hidráulico do lado direito.
Função duradoira dos motores hidráulicos Text-module

só por o retorno livre. ● Botão (A) premido

Válvulas hidráulica nos lados direito e


esquerdo.

O excesso do bloco hidráulico do lado esquerdo


soma-se ao bloco hidráulico do lado direito.

44
Maneio
17.5 Função eléctrica auxiliar Válvulas hidráilcas do lado esquerdo
Operation_Pic_number:1
Operation_Pic_number:1

Fig.65
Fig.63
Text-module 1 = Válvula amarela
Com o botáo (A) pode comandar-se a função 2 = Válvula azul
eléctrica auxiliar das alfaias (p.ex. charrua 3 = Válvula vermelha
escavadora, carregador frontal, etc.).
4 = Válvula verde
Ligue a alfaia ao conector (B). 5 = Válvula malha
6 = Válvula branca
17.6 Accionamento de Text-module

emergência das válvulas Sentidos de accionamento:


Indicação: Posição flutuante
O accionamento de emergência só e possível ● No sentido inverso ao dos ponteiros do
com motor em marcha. relógio de tudo para acima.
Text-module

Descer
Funcionamento manual ● No sentido inverso ao dos ponteiros do
Se o sistema electrónico falhar, também é relógio para acima.
possível accionar as válvulas manualmente.
Text-module

Desmonte a tampa e com uma chave de porcas Subir


(de 9) accione as válvulas. ● No sentido dos ponteiros de relógio para
abaixo.
Válvulas hidráilcas do lado direito
Operation_Pic_number:1
17.7 Tomada do óleo hidráulico
Para consumidores externos com débito de
enchimento máximo 18,0 ltr. tomada de caudal.

Fig.64

45
Maneio
17.8 Travão de reboque 17.9 Reduçaõ automática do
hidráulico débito de óleo
Text-module Text-module

(opção) Ao utilizar vários consumidores contínuos o


débito do óleo hidráulico náo é suficiente nas
cabeceiras alguma vez para elevar o
Perigo: mecanismo elevador (p.ex. rotações do motor
Travão hidráulico do reboque reduzidas).
desligado - alavanca em DES - sem Ao accionar o botáo de elevação rápida (SUBIR)
efeito de travar no reboque. reduze-se assim automáticamente à metade o
débito de óleo hidráulico das válvulas activadas
Operation_Pic_number:1
para assegurar sempre a elevação do
mecanismo elevador.

Indicação:
A redução produz-se só na elevação com o
interruptor de elevação rápida ou se uma
válvula está acoplada na posição Subir.

17.10 Função com cilindro de


simples efeito
Text-module

Os cilindros de simples efeito devem ligar-se às


ligações hidráulicas com o signo "+" .

Fig.66
Text-module
17.11 Recomendção de
Indicação: aplicação dos consumidores
No travão hidráulico do reboque há sempre
uma pressão hidráulica de 10-15 bar. contínuos
Text-module
Indicação:
Para descomprimir o travão hidráulico do
Os consumidores contínuos devem ligar-se
reboque (engate e desengate), tire do travão de
sempre às ligações hidráulicas com o signo
mão.
"+" .
Ligue a totalização da quantidade do óleo, só
Lâmpada de controlo se é necessário, para evitar um aquecimento
Operation_Pic_number:1
do óleo desnececessário.

Um consumidor contínuo
Operation_Pic_number:1

Fig.67
Com o travão hidráulico do reboque sem
pressão, aparece a indicação (A) no instrumento
combinado.

Fig.68
Text-module

Contínuo a:
● Válvula 3 vermelha (+) ou
● Válvula 4 verde (+)

46
Maneio
Dois consumidores contínuos Trés consumidores contínuos
Operation_Pic_number:1 Operation_Pic_number:1

Fig.69 Fig.71
Text-module Text-module

Ligue o primeiro consumidor contínuo a: Ligue o primeiro consumidor contínuo a:


● Válvula 3 vermelha (+) ou ● Válvula 3 (+) vermelha
● Válvula 4 verde (+) Operation_Pic_number:1

Operation_Pic_number:1

Fig.72
Fig.70 Text-module

Text-module
Ligue o segundo consumidor contínuo a:
Ligue o segundo consumidor contínuo a: ● Válvula 5 malha (+) ou
● Válvula 5 malha (+) ou ● Válvula 6 branca (+)
● Válvula 6 branca (+) Operation_Pic_number:1

Fig.73
Text-module

Ligue o terceiro consumidor contínuo a:


● Válvula 4 verde (+)

47
Maneio
17.12 Manejo do hidráulico no Selecção óptima das válvulas para o
arranque a frio aquecimento do óleo
Text-module
Equipamento do bloco de válvulas à direita
As válvulas hidráulicas estáo disponível sem totalização da quantidade do óleo.
para operar limitadamente por debaixo duma ● Seleccione uma válvula amarela, vermelha,
temperatura do óleo de 0° C. azul ou verde.
● O débito do óleo máximo em Subir e Descer
é de 5 l/min. Equipamento do bloco de válvulas à direita
● A posição flutuante náo é regulável. com totalização da quantidade do óleo.
Operation_Pic_number:1
● Seleccione uma válvula amarela, vermelha,
azul ou verde e ligue a totalização da
quantidade do óleo.

Equipamento do bloco de válvulas à direita e


à esquerda com totalização da quantidade
do óleo.
● Seleccione uma válvula amarela, vermelha,
azul ou verde, demais
● seleccione uma válvula malha ou branca,
desligue a totalização da quantidade do óleo.

Fig.74
Ao activar as válvulas acende-se o LED (B)
verde de a funções.
O LED de diagnose LED (C) emite luz
intermitente rápida (veja Avarias e soluções
Capítulo 4).
Text-module

O aquecimento pode acelerar-se


● Ajuste o motor a rotações meias
(aprox.1400 rpm).
● Ligue a válvula, na que não está ligada
nenhum consumidor, à posição SUBIR.

Quando se há atinguido a temperatura de óleo


0° C, extingui-se o LED (C) vermelho de
diagnose.

Ligue a válvula da posição SUBIR para


NEUTRAL, as válvulas são agora disponíveis
para operar normalmente.
Text-module

Indicação:
Ante problemas de ajuste com a posição
flutuante. Ligue a válvula 'lentamente' à
posição flutuante, premendo 'lentamente' a
alavanca.
Text-module

48
Maneio
18. Regulação 18.1 Circuito de segurança
electrónica do Perigo:
emcanismo elevador Interrompa o movimento
involuntário do elevador de força
com a posição 'Stop'.
Painel de comando
Operation_Pic_number:1
Text-module

Com circuito de segurança activada o elevador


de força não funciona.

O circuito de segurança activa-se em face


dos seguintes factores:
1. Quando se desliga e liga o arranque.
2. No arranque.
3. Em caso de avarias no circuito eléctrico.
4. Após accionamento traseiro.
5. limitação de elevação ligada.
ETNum-list
Text-module

Fig.75 Desbloqueio do circuito de


A = Amortecimento de vibrações CON - segurança
DES. ● Ligue o interruptor de elevação rápida (E).
B = Regulação posição-tracção-mista.
C = Válvula estrangulamento para descida. Acendem-se: os diodos (vermelho ou amarelo).
D = Limitador da altura de elevação. Após o desbloqueio, o elevador de força
desloca-se para a posição ajustada com o
E = Alavanca de elevação.
regulador da profundidade (F).
F = Valor nominal/Regulação de
profundidade. Indicação:
G = Bloqueio. Após desbloquear reduze-se a velocidade de
H = Amortecimento de vibrações (verde). descida ou subida, até atingiu-se a posição
J = Diodos luminosos, vermelho = subir, ajustada. A velocidade normal atinge-se
amarelo = descer. imediatamente activando brevemente a
K = LED diagnose vermelho. posição de paragem.
Text-module

Ao ligar a chave de ignição luce brevemente no


painel de comandos o LED (H) e o LED de (K).
O LED (H) acende-se de novo e extingue-se só
na operação de desbloqueio.

Indicação:
O LED de diagnose emite ante avarias uma
sinal intermitente, deve anotar-se o ciclo das
sinais (veja Avarias e soluções Capítulo 3),
importante para a diagnose de avarias rápida
por o Serviço Técnico.

49
Maneio
18.2 Funções do painel de Limite da altura de elevação
Operation_Pic_number:1

comando
Alavanca de elevação (E) com
segurança de transporte (G)
Operation_Pic_number:1

Fig.78
Botão rotativo (D) para ajustar a altura de
elevação.

Fig.76 Posições do reguador rotativo


M = Stop sem função da electróonica (sem à direita = máx. elevação
regulação posterior). à esquerda = mín. elevação
L = Subir posição de transporte com
amortecimento das vibrações da alfaia. A altura de elevação pode-se regular
N = Regular a alfaia regula-se ao valor directamente da esquerda para a direita.
assentado com o comando giratório (F).
O = Introdução rápida introdução rápida da Velocidade de descida
alfaia. Ao soltar a alfaia volta à Operation_Pic_number:1

profundidade de lavoura desejada.

Na posição 'Stop' interrompem-se todos os


movimentos de subida e descida, menos o
accionamento traseiro.

Regulação da profundidade
Operation_Pic_number:1

Fig.79
Botão rotativo (C) para ajustar a velocidade de
descensão.
A velocidade de descensão é controlada
electronicamente sem graduação.

Posições do reguador rotativo (C)


Fig.77 ● Posição 'Tartaruga' sem descensão.
● Posição 'Lebre' velocidade de descensão
Botão rotativo (F) para o ajuste da profundidad máxima.
de trabalho.
A velocidade de descensão é directamente
Sentido de rotação da regulação de regulável entre as duas posições.
profundidade

P = Subir
R = Descer
S = Posição flutuante

50
Maneio
Regulação da posição - força de tiro - Accionamento externo traseiro
mista Operation_Pic_number:1

Operation_Pic_number:1

Fig.82
Fig.80 Botão (A) à esquerda junto da luz traseira para
Regulador giratório (B) para o ajuste da posição subir ou descer o mecanismo elevador.
ou da força de tracção ou da mista sem O circuito de segurança entra em
escalonamentos de ambas as duas regulações. funcionamento. É possível manusear
externamente a alavanca de elevação em
Posições do reguador rotativo (B) qualquer posição.
à direita = Regulação da posição
(adubadora)
à esquerda = Regulação da força de tracção
(arado)

Regulação mista entre a posição e a força de


tracção.

Introdução rápida
Operation_Pic_number:1

Fig.81
● Ponha a alavanca de elevação (E) na
posição de introdução rápida (O) e fixe-a.

A alfaia está na posição flutuante. A alfaia (p.ex.


arado) entra imediatamente no terreno. Ao
soltar a alavanca de elevação (E) a alfaia volta
de novo à profundidade seleccionada.

51
Maneio
18.3 Trabalhos com o EHR ● Interruptor de elevação rápida (E) em
'Regular'.
● Com o comando giratório (F), faça descer
Montagem das alfaias de três pontos lentamente, até o braço superior ficar
Operation_Pic_number:1

descarregado, depois desengate,


desbloqueie os ganchos de fixação e baixe o
sistema hidráulico completamente.

Ajuste da altura pretendida para


transporte
Operation_Pic_number:1

Fig.83
● Botão giratório (B) à direita em posição
'Posição'.
● Interruptor de elevação rápida (E) em
'Regular'.
● Faça descer os braços de elevação por giro
da regulação de profundidade (F) à
Fig.85
esquerda. Se rodar para a direita, os braços
de elevação sobem. ● Desça a alfaia completamente.
● Gire o comando giratório (D) à esquerda.
Se os braços superiores e inferiores estão ● Interruptor de elevação rápida (E) em 'Subir',
unidos com a alfaia: a alfaia sobe aprox. 1/4.
● Gire o comando giratório (D) à esquerda. ● Gire o comando giratório (D) à direita até a
● Gire a regulação de profundidade (F) à altura de transporte pretendida.
esquerda ou interruptor de elevação rápida
(E) a 'Subir'. A alfaia sobe até ao limite da Em marcha pela estrada
altura de elevação (aprox. 1/4 da mesma). ● Fixe o interruptor de elevação rápida (E) com
● Por giro da limitação da altura de elevação seguro de transporte (G).
Text-module
(D) à direita pode liberar-se o percurso até a
altura de elevação pretendida. Transporte com amortecimento de
vibrações
Desmontagem das alfaias de três Depois de levantar a alfaia com o interruptor de
pontos elevação rápida, os picos de carga em
Operation_Pic_number:1
andamento sobre terreno irregular são
eliminados com pequenos movimentos do
mecanismo elevador. Isto evita que o tractor
balance. Desta forma, reduzem-se os esforços
do tractor e da alfaia, ao mesmo tempo que se
melhora a condução.

Indicação:
O amortecimento de vibrações só actua com
o circuito de segurança desbloqueado, na
posição de transporte do interruptor de
elevação rápida.

Fig.84
Hidráulico na posição de transporte.
● Gire o botão girátorio (F) para à direita.
● Ponha o botão girátorio (B) para à direita na
Posição.

52
Maneio
Ligação do amortecimento de 18.4 Limitador de elevação
vibrações
Operation_Pic_number:1
Farmer 200 V/F
Operation_Pic_number:1

Fig.86
● Accione o botão (A). Fig.87
● Acende-se a luz-piloto (H).

Desligação do amortecimento de vibrações Farmer 200 P/S


Operation_Pic_number:1

● Accione o botão (A).


● A luz-piloto (H) não luce.

Indicação:
Ao ligar o amortecimento de vibrações, o
mecanismo elevador desce aprox um 4 % da
posição 'Posição final superior'.

Fig.88
Text-module

Com o limitador de elevação podem bloquear-se


hidráulicamente os braços elevadores em
quaisquer posição opcional.
Com limitador de elevação activado a válvula de
regulação EHR não está activa.
A = Limitador de elevação DES
B = Limitador de elevação CON

53
Maneio
18.5 Circuito de emergência 18.6 Tomada de corrente para
EHR alfaias
Operation_Pic_number:1 Operation_Pic_number:1

Fig.89 Fig.90
Ante avarias eléctricas do EHR mediante o Na tomada de corrente para alfaias (C)
circuito de emergência pode elevar-se ou encontram-se sinais de velocidade que podem
descer-se a alfaia. ser transmitidos aos aparlhos de comando
Text-module
eléctricos, como p. ex. pulverizadores para
Desmonte o assento do condutor
culturas, adubadoras.
● Botâo (A) Descer
● Botâo (B) Subir
Tomada de corrente para aparelhos
vista de frente
Operation_Pic_number:1

Fig.91
Os números estão gravados
1 = Sinal de radar - se existir
2 = Sinal de transmissão
3 = Rotações do veio de tomada de força
4 = Interruptor de elevação rápida
5 = Não ocupado
6 = +Tensão de rede de bordo (+Ub)
7 = Masa

54
Maneio
19. Varetas de três 19.2 Regulação mecânica
pontos Regulação de inclinação / lateral
Operation_Pic_number:1
Text-module

Farmer 200 V/F

Perigo:
Na zona das varetas de três pontos
existe perigo de lesões por
esmagamento ou corte!

19.1 Braço inferior


Operation_Pic_number:1

Fig.93
Com a regulação mecânica são possível as
mesmas funções que com a regulação
hidráulica. Os ajustes devem efectuar-se com
parafusos.
● Desmonte a chapa tampa.
● Ajuste a regulação de inclinação com os
parafusos (A).
● Ajuste a regulação lateral com os parafusos
(B).

Depois de cada novo ajuste fixar os parafusos


Fig.92 com por contraporca.
Distância entre os braços inferiores
Categoria I = 683 mm. Bloqueio lateral
Operation_Pic_number:1

Regule a distância dos braços inferiores


● Desaperte o parafuso (A).

Gama de ajuste ± 50 mm.

Fig.94
● Rode a manivela (A) para à direita.

A barra de engate fixa-se no centro (bloqueio


lateral).

● Rode a manivela (A) para à esquerda.

O percurso pendular aumenta de modo


contínuo.

55
Maneio
Elevação vertikal 19.3 Regulação hidráulica
(opcional) Text-module

Operation_Pic_number:1
(opção)
Operation_Pic_number:1

Fig.95
Fig.96
A elevação íngreme oferece melhores Text-module

Figura A
posibilidades de inversão ante condições de
espaço de limitadas. Com a regulação lateral pode regular-se
fixamente a barra de engate até um ângulo de 6°
● Extraia o dispositivo do reboque.
para ambos lados.
● A peça de montagem para a fixação dos
braços superiores monta-se nas barras guia Figura B
do dispositivo de reboque (orifício inferior). Com a posição flutuante é possível um
movemento pendular da posição de inclinação e
lateral para ambos lados.
Figura C
Com a regulação de inclinação pode regular-se
a vareta de três pontos até um ângulo de 6° para
ambos lados.

56
Maneio
Funções de comando
Operation_Pic_number:1
20. Varetas de três
pontos
Text-module

Farmer 200 P/S

Perigo:
Na zona das varetas de três pontos
existe perigo de lesões por
esmagamento ou corte!

20.1 Braço inferior


Fig.97 Perigo:
Text-module Com bloqueio por ganchos dos
A = Regulação transversal - Movemento braços inferiores (veja Maneio
para direita Fig. 101) jamais utilize ou transporte
B = Regulação transversal - Movemento uma alfaia antes de bloqueiar os
para esquerda dois ganchos!
C = Regulação transversal - Bloqueio
Operation_Pic_number:1
D = Regulação transversal - Posição
flutuante
Função activa, acende-se a luz-piloto
(L).
E = Regulação de inclinação - Inclinação
para direita
F = Regulação de inclinação - Inclinação
para esquerda
G = Regulação de inclinação - Bloqueio
H = Regulação de inclinação - Posição
flutuante
Função activa, acende-se a luz-piloto
(K).
J = LED de diagnose (veja Avarias e
Fig.98
soluções Capítulo 6).
K = Luz-piloto Categoria I = 683 mm, II = 825 mm de distância
L = Luz-piloto entre os pontos de suporte (A).
Ajuste a distância dos braços
inferiores
Operation_Pic_number:1

Fig.99
Text-module

Remova a gulpilha de mola.


Aperte ou desaperte o parafuso curvo (A) de
maneira uniforme com apoio lateral direito e
esquerdo.

57
Maneio
Volte a unir o parafuso curvo ao braçõ inferior e Bloqueio por ganchos dos braços
assegurá-lo com a gulpilha de mola. inferiores
Controlo: Operation_Pic_number:1

● Antes de elevar a alfaia enagatada, ambos os


bloqueios laterais deverão entrar
completamente e sem deixar qualquer folga
(alavanca para a frente).

Importante:
Os braços inferiores ficam automaticamente
rígidos lateralmente, quando os braços
elevadores sobem; apertar demais pode
provocar uma deformação na vareta de três
pontos.

Braços inferiores
Operation_Pic_number:1
Fig.101
Ante condições de trabalho árduas podem
assegurar-se os ganchos dos braços inferiores
contra uma abertura não intencionada (p.ex. nos
trabalhos florestais).
● Inserir os parafusos (p.ex. M 8x50) nos
orifícios (setas) e assegurar com porcas.

Fig.100
● Introduza a cavilha no orifício (B) - maior
força de elevação, menor percurso.
● Introduza a cavilha no orifício (A) - menor
força de elevação, maior percurso.
● Introduza a cavilha no orifício (C) - posição
flutuante.

58
Maneio
20.2 Tirantes de elevação 20.3 Regulação lateral
Operation_Pic_number:1
mecânica
Operation_Pic_number:1

Fig.102
Pode-se ajustar o comprimento dos tirantes de Fig.104
elevação. Os braços inferiores podem bloquear-se com as
● Empurrar o estribo de segurança (A) para alavancas (A) à esquerda e à direita.
cima.
● Ajustar o tirante de elevação rodando o Alfaia rígida
punho (B). ● Desloque a alavanca para cima.
Indicação: Alfaia móvel em sentido lateral
A patilha de seguro (A) tem que fechar-se ● Desloque a alavanca para baixo.
com a alavanca (B).
Operation_Pic_number:1

Fig.103
O comprimento máximo é alcançado, quando a
marca (seta) é visível.

59
Maneio
20.4 Braços superiores 21. Elevador de força
frontal
Operation_Pic_number:1

Text-module

(opção)

Perigo:
Respeite o Código da Estrada, por
exemplo, no relativo a cargas axiais
máximas ou a contrapesos.
Ao circular na estrada, ter em conta
a cota de saliência de 3,5 m máx. do
volante central. Cumprir as normas
de iluminação.
Fig.105
Text-module

● Modificação longitudinal mediante rotação da Se a cota de saliência de 3,5 m for ultrapassada,


maneta (B). dever-se-á garantir a segurança no trânsito com
os meios adequados (p. ex. presença de um
Ambas as roscas deverão estar igualmente ajudante ou a colocação de espelhos nos
apertadas e a haste de segurança deverá poder cruzamentos das ruas).
ser abatível sobre o eixo (A). Distância entre os braços inferiores:
Categoria II = 825 mm.
Fixação no lado do tractor Text-module

Operation_Pic_number:1

Recomendações de utilização
O elevador de força frontal só pode manejar-se
com duplo efeito (não com pressão).
Text-module

Iluminação auxiliar
Se por a alfaia tapam-se os faróis dianteiros,
ligue ainda a iluminação auxiliar. Apague os
faróis dianteiros.

21.1 Braços inferiores


Compensação pendular
Fig.106 Farmer 200 V/F
Operation_Pic_number:1

Fixação possível em dois furos (setas) (para


uma melhor adaptação do alfaia e para
aumentar a força de elevação).

Mais forças de elevação, menos


sensibilidade do hidráulico de regulação.
● Insere o braço superior no respectivo furo.

Menos forças de elevação, mais


sensibilidade do hidráulico de regulação.
● Inserir o braço superior no respectivo furo.

Fig.107
Compensação pendular para alfaias
auto-motrizes
● Tire da cavilha (A) e engate.
Text-module

60
Maneio
Braços inferiores Farmer 200 P/S Bloqueio por ganchos dos braços
inferiores
Operation_Pic_number:1

Perigo:
Com bloqueio por ganchos dos
braços inferiores (veja Maneio
Fig. 101) jamais utilize ou transporte
uma alfaia antes de bloqueiar os
dois ganchos!

Operation_Pic_number:1

Fig.109
Ante condições de trabalho árduas podem
assegurar-se os ganchos dos braços inferiores
contra uma abertura não intencionada (p.ex. nos
trabalhos florestais).
● Inserir os parafusos (p.ex. M 8x50) nos
orifícios (setas) e assegurar com porcas.
Fig.108
Por mudanã dos pontos de articulação inferiores
do cilindro de elevação, pode modificar-se o
campo de trabalho do mecanismo elevador
frontal.

Posição normal
● Meta e assegure como mostra-se na figura.

Maior campo de elevação


● Introduza e fixe a cavilha no orifício (A).

Compensação pendular
● Desmonte a cavilha (B).

Desmontagem dos braços inferiores


● Tire para fora da cavilha (C).

61
Maneio
21.2 Comando hidráulico 22. Engates para
Perigo:
reboques
Desengate as uniões hidráulicas da
parte traseira! Perigo devido ao Perigo:
movimento involuntário das alfaias. Engate as alfaias e os reboques só
Após os trabalhos com o elevador nos dispositivos previstos para tal!
de força frontal, feche a torneira Respeite a carga de apoio máxima
(veja Maneio Fig. 110)! permitida do engate do reboque!
Respeite as cargas axiais e os pesos
Operation_Pic_number:1
autorizados para o tractor, bem
como as regras do Código da
Estrada!
Efectue o engate do reboque
adequadamente. Verifique o
funcionamento dos travões do
reboque. Siga as prescrições do
fabricante!
Verifique o estado do engate do
reboque, principalmente em caso de
trabalhos pesados.
O engate do reboque é uma peça
homologada como tipo construtivo,
devendo ser utilizada apenas para a
Fig.110 finalidade permitida.
● Engate o elevador de força frontal numa Tenha em conta a combinação
união do centro. correcta entre anel de acoplamento
e cavilha, utilize só a cavilha
A elevação realiza-se mediante a alavanca prevista.
identificada com o respectivo cor do Ao mudar o engate do reboque
equipamento de válvulas. mecânico ou automático há que
Text-module
certificar-se de que o engate, na
altura de ser regulado, não sai
Torneira de fechamento involuntariamente das calhas de
Alavanca (A) horizontal = ABERTA guia. Para tal, coloque p. ex. um
Alavanca (A) abaixo = FECHADA parafuso de fixação no furo inferior
das calhas de guia!

62
Maneio
22.1 Engate de reboque manual 22.2 Engate automático do
reboque
Versão (Tipo Rockinger 248 U130U140, número de
(Tipo Fendt AK 004, número de controlo M4511) controlo M 4122)
Operation_Pic_number:1 Operation_Pic_number:1

Fig.111 Fig.112

Deslocação do engate do reboque Deslocação do engate do reboque


● Faça pressão sobre o seguro (A). ● Faça pressão sobre o seguro (A).
● Puxe da alavanca (B) para cima por forma a ● Puxe da alavanca (B) para cima por forma a
desengatar o reboque. desengatar o reboque.
Text-module

Indicação: Manejo do engate de reboque


Utilize aneis de acoplamento de acordo com ● Puxe para cima a alavanca (C) para
a DIN 74054. desengatar.
Text-module ● A cavilha de controlo (D) não deve sobressair
já depois do engate.
Carga de apoio máx. 1000 kg Text-module

Farmer 200V Indicação:


Peso bruto do tractor máx. 4000 kg Utilize aneis de acoplamento de acordo com
Farmer 200P a DIN 74054.
Peso bruto do tractor máx. 5000 kg Text-module

Carga de apoio máx. 1000 kg


Farmer 200V
Peso bruto do tractor máx. 4000 kg
Farmer 200P
Peso bruto do tractor máx. 5000 kg

63
Maneio
22.3 Pêndulo de tracção, Piton-Fix
Piton-Fix Carga de apoio máx. 2000 kg
Text-module Peso bruto do tractor máx. 4500 kg
(Farmer 200 P/S, opcional) Text-module

Indicação: Indicação:
Só é permitido o trabalho como pêndulo de O reboque tem de estar aprestado com um pé
tracção para as alfaias. suporte regulável na altura.
Devido à folga excessiva, não é adequado Utilize aneis segundo a ISO 5692-1.
como dispositivo de reboque para
andamento na estrada.
23. Cargas adicionais
Pêndulo de tracção
Operation_Pic_number:1

Perigo:
Ao montar as alfaias traseiras, o
eixo dianteiro tem de estar equipado
com carga suficiente - deve
manter-se a capacidade de direcção!
Despressurize o eixo traseiro com a
alfaia frontal ou contrapesos
dianteiros - deve garantir-se uma
força de travagem suficiente!
Monte sempre os contrapesos nos
pontos de fixação como prescrito!
Não ultrapasse o peso total nem as
cargas axiais admissíveis, (veja a
Fig.113 placa de referência do modelo ou a
● A barra de tracção pode meter-se em documentação do tractor). Ao
diversos furos, solte o seguro (A), prema a colocar contrapesos, tenha em
alavanca (B) para abaixo. Assim altera-se conta a pressão que os pneus
também as cargas de apoio admissíveis, ter podem suportar!
em conta a capacidade de carga dos pneus!
● O percurso pendular pode ser para a
esquerda ou para a direita, ou pode abrir-se
completamente extraindo as duas cavilhas
(C).
● Ao rodar a barra de tracção, pode-se alterar a
altura do reboque.
● Depois de introduzir a barra de tracção,
monte o seguro (A).
Text-module

Carga de apoio
1 = 1500 kg
2 = 800 kg
3 = 650 kg
Text-module

Terreno girado = 500 kg


Text-module

Indicação:
Utilize aneis segundo a ISO 5692-1.
Na marcha pela estrada só é admitida a
posição "1".
Ao marchar pela estrada bloqueie o percurso
pendular com a cavilha (C).
Text-module

64
Maneio
23.1 Contrapesos dianteiros 23.2 Contrapesos das rodas
Text-module Text-module

Só no Farmer 200 S
Peso eixo dianteiro 23 kg:
Só no Farmer 200 P/S
Text-module Alarma:
E preciso respeitar a largura
Peso eixo dianteiro 75 kg: admissível máxima registrada na
Só no Farmer 200 P/S documentação do tractor.
Text-module

Peso eixo dianteiro 60 kg: Só possível com jntes de 24 polegadas.


Só pode montar-se em tractores sem elevador
de força frontal. Montagem de máx. 3 pares.
Operation_Pic_number:1
Text-module

Contrapesos de engate aprox. 32 kg


Máx. 3 peças no Farmer 200 V/F
Máx. 6 peças no Farmer 200 P/S
Só pode montar-se em tractores sem elevador
de força frontal.
Para o engate é necessário uma chapa de
montagem.
Operation_Pic_number:1

Fig.115
A = Binário de aperto 210 Nm.
B = Substituia os parafusos, novo
comprimento 95 mm.
Binário de aperto 600 Nm.

Indicação:
Os contrapesos das rodas não devem
sobresair dos pneus; o andamento nas
Fig.114 estradas públicas não está autorizado.
Text-module

Chapa de montagem (A) 60 kg:

Alarma:
Devem utilizar-se só contrapesos
Originais Fendt, já que em outro
caso náo pode garantir-se a função
livre do hidráulico frontal.

No colocação duma chapa de montagem há de


mudarse a boca do reboque, máx. 3 peças.
Text-module

Contrapesos de engate (B):


Nos contrapesos de engate faça pressão nas
ambas patilhas entre os pesosaprox. 32 kg.
Text-module

Prolongamento da boca do
reboque (C):
O prolongamento da boca do reboque é
necessário a partir de dois contrapesos de
engate.

65
Maneio
23.3 Encha os pneus com água 24. Arco de segurança
dobrável
Operation_Pic_number:1

Text-module

(opção)

Perigo:
Volte a subir a patilha de segurança
fora dos cultivos.

Operation_Pic_number:1

Fig.116
A = Encha com água
B = Purgar água
L = Ar
W = Água

Quantidades de enchimento (água +


anticongelante) conforme as indicações do
fabricante dos pneus. Verifique a pressão dos
pneus regularmente! Fig.117
Para abrir a patilha de segurança
● Solte os parafusos de segurança (A) (se
estão presentes).
● Solte os seguros à direita e à esquerda com o
cabo (B), tire para atrás da alavanca (C),
soltando assim o cabo.
● Mova para adiante a patilha de segurança.
● Introduza a cavilha (D) no furo (E).

66
Maneio
25. Ajuste da via
Perigo:
Ao efectuar trabalhos nos pneus, estacione bem o tractor e bloqueá-lo para não
descair (utilize calços)!
Se para fazer girar as rodas traseirasprecisar de pôr o motor a trabalhar, as quatro
rodas deverão estar suspensas (em cavaletes)!
Quando se trabalhar debaixo do tractor suspenso com cavaletes, ninguém deverá
estar no veículo.
Se o tractor for elevado com os braços inferiores, apoie-o adicionalmente!
Os trabalhos de reparação nos pneus só deverão ser efectuados por pessoal
especializado e com as ferramentas adequadas!
O pneu pode explodir se a pressão do ar for demasiado alta. Verifique a pressão do ar
regularmente!
Não utilize pneus recauchutados para trabalhos de tracção pesados ou com o
carregador frontal; velocidade máx. de andamento 25 km/h.
Depois de montar as rodas ou ajustar a via, aperte e verifique regularmente todos los
parafusos de fixação e porcas das rodas dianteiras e traseiras, bem como, os
elementos de ajuste de via.

25.1 Regulação da via diante com jantes fixas (tracção traseira)


Text-module

Larguras de via atingíveis por regulação do eixo

Pneus ET Vias 206 V 206VA 207 V 207VA 208VA 209VA


7.50-16.8 58 888,1006,1250 X X
6.00-16 58 770,888,1006,1250 X X

Pneus ET Vias 206F 206FA 207F 207FA 208FA 209FA


10.0/75-15.3 5 870,988,1106 X X
10.0/75-12 5 906,1024,1142 X X

Regulação do eixo pendular


Operation_Pic_number:1

● Apoio sobre cavaletes do eixo dianteiro.


● Extraia os parafusos (A) e o parafuso de
fixação (B) da barra de direcção.
● Extraia ou introduza a peça de regulação por
ambos lados à distância de via desejada.
● Aperte os parafusos (A) com anilha da frente
para trás sem apertar com força. Ponha
sobre cavaletes y aperte bem os parafusos
(A) com 290 Nm.
● Coloque o parafuso de fixação (B) com a
marca correspondente e apertá-lo a 120 Nm.

Controlo da regulação do cilindro guia:


Fig.118 O topo guia no braçõ axial deve ser alcançado
Text-module por ambos os lados. Verifique a via dianteira
Text-module
(veja MANUTENÇÃO E CUIDADOS).

67
Maneio
25.2 Regulação da via diante com jantes fixas (tracção às 4 rodas)
Text-module

Pneus ET Vias 206VA 207VA 208VA 209VA 208PA 209PA


10.0/75-15.3 25 844,944,964,1064 X X X X
11LR16 20 948,952,1048 X X X X
11LR16 20 1196,1294**,1396,1494 X X
275/80R18 30 1177**,1316,1360,1500 X X
275/80R20 30 1177**,1316 X X
280/60-15.5 -15 946,1046 X X X X
280/70R16* 20 852,948,952,1048 X X X X
320/65R16* 20 948,952,1048 X X X X
340/65R18 32 1316**,1360,1500 X X
7.50R16 15 862,942,962,1042 X X X X
7.5L-15 50 794,894,1012,1112 X X X X

Pneus ET Vias 206FA 207FA 208FA 209FA


11LR16 20 952,1048 X X X X
275/80R18 30 1064 X X X X
280/70R18 30 1064 X X X X
320/65R16 20 952,1048 X X X X
320/65R18 30 1064 X X X X
340/65R18 32 1064 X X X X

Pneus ET Vias 206SA 207SA 208SA 209SA


11.2R20 30 1358,1494 X X X X
320/85R20 30 1358,1494 X X X X
335/80R18 32 1358,1494 X X X X
335/80R20 30 1494 X X X X
340/75R20 30 1494 X X X X
360/70R20 30 1358,1494 X X X X
375/70R20 30 1494 X X X X
405/70R20 30 1494 X X X X
420/65R20 30 1494 X X X X
Text-module

Com jantes fixas por inversão das rodas (mudança do lado direito e esquerdo) larguras de via
atingíveis.
* Recepção individual no Centro Técnico de Testes
** Só admissível três pontos Categoria 1

25.3 Regulação da via diante com jantes fixas


Text-module

Pneus Vias 206VA 207VA 208VA 209VA 208PA 209PA


11LR16** 963,1063,1077,1147,1177 X X X X
280/70R16*/** 963,1063,1077,1147,1177 X X X X
320/65R16** 963,1063,1077,1147,1177 X X X X
7.50R16 799,843,893,899,913,963, X X X X
1007,1013,1057,1063,1107

Pneus Vias 206FA 207FA 208FA 209FA


11LR16** 963,1063,1077,1147,1177 X X X X
320/65R16** 963,1063,1077,1147,1177 X X X X
* Recepção individual no Centro Técnico de Testes
** não com carregador frontal/elevador de força frontal

68
Maneio
25.4 Regulação da via detrás com jantes fixas
Text-module

Pneus ET Vias 206VA 207VA 208VA 209VA 208PA 209PA


400/60-26,5* -30 957 X X X X
405/70R20 -15 927 X X X X

Pneus ET Vias 206F 206FA 207F 207FA 208FA 209FA


12.4R28 -50 1000 X X X X X X
13.6R28 -50 1000 X X X X X X
320/85R28 -50 1000 X X X X X X
380/70R28 -50 1000 X X X X X X

Pneus ET Vias 206SA 207SA 208SA 209SA


12.4R38 30 1362,1500 X X X X
13.6R36 30 1362,1500 X X X X
16.9R28 30 1500 X X X X
16.9R30 30 1500 X X X X
380/85 R30 30 1362,1500 X X X X
420/85 R30 30 1500 X X X X
480/70R28 30 1500 X X X X
480/70 R30 30 1500 X X X X
540/65 R30 30 1500 X X X X
Text-module

* Recepção individual no Centro Técnico de Testes

25.5 Regulação da via detrás com jantes reguláveis


Text-module

Pneus Vias 206 V 206VA 207 V 207VA 208VA 209VA 208PA 209PA
12.4R24** 831,869,945, X X X X X X
983,1037,
1151
14.9R24 1288,1388, X X
1488
14.9R28 1188*,1288, X X
1388,1488
16.9R28 1288*,1388, X X
1488
280/85R24** 777,831,869, X X X X X X
945,983,
1037,1151
320/85R24** 831,869,945 X X X X X X
,983,1037
340/85R24** 857,897,957, X X X X X X
1057,1157,
1257
360/70R24** 857,897,957, X X X X X X
1057,1157,
1257
375/75R20 887,997, X X X X
1045,1155
380/70R24** 897,957, X X X X X X
1057,1157,
1257
380/85R28 1188*,1288, X X
1388,1488
380/85 R30 1188*,1288, X X
1388,1488

69
Maneio
Pneus Vias 206 V 206VA 207 V 207VA 208VA 209VA 208PA 209PA
405/70R20** 887,997, X X X X
1045,1155
420/65R20*- 887,997, X X X X X X
** 1045,1155
420/70R24 1288,1388, X X
1488
420/70R28 1288,1388, X X
1488
440/65R24** 957,1057, X X X X X X
1157,1257
480/65R28 1288,1388, X X
1488
480/70R28 1288,1388, X X
1488

Pneus Vias 206F 206FA 207F 207FA 208FA 209FA


13.6R28 1057,1157,1257 X X X X X X
14.9R24 1057,1157,1257 X X X X X X
380/70R24 1057,1157,1257 X X X X X X
380/70R28 1057,1157,1257 X X X X X X
420/65R28 1057,1157,1257 X X X X X X
420/70R24 1057,1157,1257 X X X X X X
440/65R24 1057,1157,1257 X X X X X X
440/65R28 1057,1157,1257 X X X X X X

Pneus Vias 206SA 207Sa 208SA 209SA


16.9R30 1482,1582 X X X X
380/85 R30 1382,1482,1582 X X X X
420/85 R30 1482,1582 X X X X
Text-module

* Só admissível três pontos Categoria 1


** com braçõs inferiores longos não é possível ajustar a via mais pequena
*** Recepção individual no Centro Técnico de Testes

70
Maneio
26. Rodas duplo
Alarma:
Ao efectuar trabalhos nos pneus, estacione bem o tractor e bloqueá-lo para não
descair (utilize calços)! Quando se trabalhar debaixo do tractor suspenso com
cavaletes, ninguém deverá estar no veículo.
Veja tambem as indicações de segurança na "Regulação da via".

Text-module

As rodas duplas servem para reduzir a pressão sobre o solo na lavoura, não devendo ser utilizados
para aumentar a capacidade de transporte ou de tracção.

Indicação:
Para circular na estrada, é necessário registar as rodas duplas na documentação do tractor. O
utilizador de rodas duplas pode servir-se do selector de rodas duplas deste manual de
operação para apresentar junto do respectivo serviço oficial de inspecção de veículos pesados.

26.1 Condições para a


utilização
Operation_Pic_number:1

● Duplice as luzes de fecho/limite e reflectores,


se as luzes em série estiverem afastadas
mais de 400 mm da margem do veículo. Se
necessário, monteluzes de limite.
● A partir dos 2750 mm de largura, instale
placas de sinalização à frente e atrás.
● Velocidade de andamento máxima de
25 km/h (nos termos do Código da Estrada,
desde que as rodas não estejam
suficientemente protegidas).

Fig.119

26.2 Selector de rodado duplo


Text-module

Tipo Pneus interiores Via interior (mm) Largo fileira Pneus exteriores
206V - 207V 280/85R24 777 estreito 280/85R24
206V - 209V 12.4R24 831 estreito 12.4R24
206V - 209V 13.6R24 897 estreito 280/85R28
206F - 209F 13.6R28 1000 estreito 230/65R32
208P - 209P 14.9R28 1188 estreito 12.4R32
Tipo Pneus interiores Via interior (mm) Largo fileira Pneus exteriores
206S - 209S 12.4R36 1360/1500 estreito 12.4R36
206S - 209S 12.4R38 1360/1500 estreito 12.4R38
206S - 209S 13.6R36 1360/1500 estreito 13.6R36
206S - 209S 16.9R30 1500 estreito 12.4R36
206S - 209S 420/85 R30 1500 estreito 12.4R36
206S - 209S 230/95R40 1360 450 230/95R40
206S - 209S 230/95R40 1360 500 230/95R40
Text-module

Peças intermédias recomendadas para rodado duplo


Encomendas e fornecimento:
Firma Kock & Sohn, Räderfabrik
Höfener Straße 1+3, 48496 Hopsten - Schale
Telefone: +49 (0) 5457/566, Telefax: +49 (0) 5457/1551

71
Cuidados e Manutenção
1. Informações gerais 2. Abrir o capot
Text-module
Operation_Pic_number:1

Alarma:
Antes de iniciar qualquer trabalho
de manutenção e de reparação, pare
o motor e retire a chave da ignição.
Puxe o travão de mão utilizando o
calço se necessário!
Antes de efectuar trabalhos no
motor, desligar a bateria (pólo
negativo)!
Depois de efectuar os trabalhos de
manutenção, voltar a montar as
protecções. Ver se estão montadas
de forma segura!
Só utilizar óleo e combustível com a Fig.1
qualidade prescrita e armazená-los ● Com o punho de retenção (A) levante o
em recipientes adequados. Consulte capot.
também nos Dados Técnicos o ● Ponha os apoios do capot.
ponto' Produtos de serviço'!
Não realize trabalhos de soldadura,
furo, serra e lixado no bastidor da
cabina ou no bastidor de segurança.
Em caso de danos, substituir as
peças!

Importante:
Antes de efectuar trabalhos de manutenção
no tractor, limpar principalmente as tampas e
peças roscadas a desapertar, bem como, as
superfícies circundantes. Descartar o óleo e
os líquidos de refrigeração e dos travões
usados de forma adequada. Cumprir as
normas legais válidas e seguir as indicações
do fabricante do líquido.

Coloque o tractor num plano horizontal para


os controlos do nível de óleo.

Períodos de manutenção, trabalhos a


realizar, quantidade e qualidade dos
produtos a utilizar, veja 'Combustíveis e
Óleos' ou 'Plano de Manutenção'.

72
Cuidados e Manutenção
3. Mude o óleo do motor 3.2 Mude o filtro do óleo de
Text-module
motor
Importante: Perigo:
Mude o óleo do motor também antes de O filtro está cheio de óleo de motor
longos períodos de paragem. quente, perigo de queimaduras!

3.1 Purgar o óleo do motor Operation_Pic_number:1

Alarma:
Cuidado ao purgar óleo quente -
perigo de queimaduras!
Recolha o óleo usado. Não deixe
escorrer para o chão!
Descarte o óleo purgado de forma
adequada!

Operation_Pic_number:1

Fig.3
Substitua o filtro do óleo de motor (A) sempre
que se mudar o óleo.
● Pare o motor.
● Desaperte o filtro depois de esgotar o óleo.
● Recolha o óleo que sair.
Operation_Pic_number:1

Fig.2
● Aqueça o motor.

Temperatura do óleo lubrificante a aprox. 80 °C.

● Coloque o tractor na horizontal.


● Pare o motor.
● Ponha o recipiente colector de óleo por baixo
do motor.
● Desaperte o parafuso de esgoto.
● Deixe sair o óleo usado sem parar.
● Volte a apertar o parafuso de purga limpo Fig.4
com um novo anel de vedação. ● Limpe a superfície da junta do suporte do
filtro de sujidade eventual.
● Lubrifique ligeiramente a junta dos novos
cartuchos de filtro do óleo.
● Atarraxe o filtro do óleo à mão e leve-o até à
junta.
● Aperte à mão meia volta mais.

Indicação:
Os filtros de óleo usados são resíduos
especiais.

73
Cuidados e Manutenção
3.3 Encha com óleo de motor 3.4 Verifique o nível do óleo no
Operation_Pic_number:1
motor
Text-module

● Coloque o tractor na horizontal.


● Ligue o motor e deixá-lo trabalhar em ponto
morto até a mensagem de aviso do indicador
múltiplo se apagar.
● Verificar a vedação do parafuso de purga e
do filtro do óleo.
● Pare o motor.
● Desenrosque a vareta do nível após aprox.
5 minutos.
Operation_Pic_number:1

Fig.5
● Desparafuse a tampa (A).
● Encha com o óleo de motor prescrito pelo
bocal. Não sujar!

Fig.6
● Limpe a vareta do nível do óleo (A) com um
pano limpo que não largue pêlos.
● Voltar a inserir até ao fim e rodar.
● Volte a desparafusar a vareta de nível do óleo
(A).
● Se necessário, encher até 'MAX'.

Se o nível do óleo estiver só um pouco acima da


marca MIN, é preciso abastecer. Ao encher, não
ultrapassar a marca MAX.
Text-module

Diferença na quantidade de óleo do


motor
Diferença da quantidade de óleo entre as
marcas MIN e MAX da vareta.
Farmer 206 V/F/S, 207 V/F/S aprox. 2,0 ltr.
Farmer 208 V/F/P/S, 209 V/F/P/S aprox. 3,0 ltr.

74
Cuidados e Manutenção
● Atarraxe à mão o cartucho até que a junta
4. Instalação de assente bem e, também à mão, aperte mais
combustível meia volta.
● Verifique a estanquidade do filtro.

Perigo: Indicação:
Nunca efectuar trabalhos na Os filtros de combustível usados sao
instalação de combustível perto de considerados resíduos especiais.
chamas!
Não fumar! Filtro de combustível - Bomba de
mão
Operation_Pic_number:1

4.1 Mudar o filtro do


combustível
Text-module

Efectueos trabalhos de substituição e


manutenção de acordo com o Plano de
Manutenção - antecipá-los se a capacidade do
motor diminiur.
Operation_Pic_number:1

Fig.9
● Pare o motor.
● Desparafuse a tampa da caixa (A).
● Recolha o combustível que tenha caído por
fora.
● Limpe a superfície da junta do suporte do
filtro de sujidade eventual
● Substituia o cartucho filtro.
Fig.7 ● Lubrifique ligeiramente a junta ou
humedeça-a com gasóleo.
● Pare o motor. ● Atarraxe bem a tampa da caixa (A).
● Desligue e desaparafuse o cartucho ● Arranque o motor.
filtrante (A). ● Verifique a vedação.
● Recolha o combustível que tenha caído por
fora.
Operation_Pic_number:1

Fig.8
● Limpe a superfície da junta do suporte do
filtro de sujidade eventual.
● Lubrifique ligeiramente a junta do novo
cartucho ou molhar-a com gasóleo.

75
Cuidados e Manutenção
4.2 Purgue o ar da instalação 5. Filtro de ar seco
de combustível
Operation_Pic_number:1
5.1 Controlo de depressão
Operation_Pic_number:1

Fig.10
● Solte o parafuso de purga (A). Fig.11
● Accione a bomba de mão até o combustível Text-module

saía sem borbulhas por o parafuso de


purga (A). Testar o funcionamento:
● Aperte bem o parafuso de purga (A). ● Retire a ficha do cabo (A) do interruptor de
● Desaperte o parafuso de purga (B). baixa pressão e ligue-a à terra.
● Accione a bomba de mão até o combustível ● Rode a chave de ignição para I.
saía sem borbulhas por o parafuso de Operation_Pic_number:1

purga (B).
● Aperte bem o parafuso de purga (B).
● Arranque o motor.

Fig.12
Após aprox. 5 seg. tem que luzir intermitente a '
Luz-aviso de atenção' (A) e acende-se o
símbolo 'Falta ar de aspiração' (B) no informador
central.
Text-module

● Verifique a vedação das mangueiras de


aspiração do filtro de ar e do sistema de
aspiração; se necessário, volte a apertar as
ligações.

76
Cuidados e Manutenção
5.2 Desmontagem e montagem 5.3 Limpar o cartucho principal
do Cartucho principal Operation_Pic_number:1

Operation_Pic_number:1

Fig.14
Fig.13
Sacudir para limpar mais facilmente:
● Desaperte os ganchos (A) e tire a tampa.
● Sacuda só contra o punho!
● Limpe a caixa do filtro e verifique que a junta Text-module

está bem assente.


● Retirar o cartucho principal. Sopre para limpar:
● Ponha o cartucho principal e volte a montar a ● Sopre contra a superfície do filtro de dentro
tampa. para fora com ar comprimido seco
● Verifique que o ganchos estão bem (máx. 5 bar, distância mín. aprox. 5 cm).
assentados. ● A seguir, soprar contra o interior com
cuidado.
Indicação:
Substitua o cartucho principal depois de Indicação:
limpar pela 5ª vez (o mais tardar depois de Depois de limpar o cartucho do filtro,
2 anos). verificar sempre se está em bom estado:
Danos exteriores, vedação, fole de papel
(ilumine por dentro).

77
Cuidados e Manutenção
5.4 Substituia o cartucho de 6. Sistema de
segurança refrigeração
só depois de mudar o cartucho principal 3 vezes
ou se este estiver danificado.
Operation_Pic_number:1 6.1 Limpe o sistema de
refrigeração
Limpar o radiador
Mantenha limpas as lâminas do radiador do
motor, event. do refrigerador de ar
condicionado, assim como das grelhas
protectoras frontais e laterais.
Operation_Pic_number:1

Fig.15
● Retire o cartucho de segurança (A).
● Não sujar! Não devem entrar partículas de pó
no canal de ar puro.

5.5 Válvula de saída de pó


Operation_Pic_number:1

Fig.17
● Abra o capô.
● Desmonte a chapa guia do ar.
● Limpe as lâminas do radiador com ar
comprimido ou água.
● Se a sujidade estiver muito agarrada, limpe
antes com uma solução detergente (por
exemplo 'P3') e um pincel ou uma escova
mole. Deixe o produto actuar pelo menos
durante 5 min. e enxaguar depois com um
jacto de agua a baixa pressão.

Fig.16
A válvula de saída de pó praticamente não
requer manutenção. Se o pó formar rolos:
● Comprimir a válvula de saída de pó e eliminar
os rolos de pó.

Indicação:
A válvula tem de estar livre e não bater contra
nada. Substitua as válvulas danificadas.

78
Cuidados e Manutenção
7. Correia trapezoidal 8. Eixo de t. de f. frontal
Perigo: Nível do óleo do veio de tomada de
Verifique a correia trapezoidal só força
Operation_Pic_number:1
com o motor parado! Volte a montar
a grelha de protecção!

Operation_Pic_number:1

Fig.20
● Encha com óleo pelo respectivo bocal (B).
● Parafuso de drenagem de óleo (A).
Fig.18
Nível do óleo: ao nível do bocal de enchimento
Tensão de correia (força de tracção) medida no (B).
centro entre as polias com o medidor de tensão I
Optibelt.
Solte as porcas (A).
Regulação no parafuso de esticamento (B).
Aperte bem as porcas (A).
Perfil 10 mm 250+50 N (25+5kp).
Operation_Pic_number:1

Fig.19
Tensão de correia (força de tracção) medida no
centro entre as polias com o medidor de tensão I
Optibelt.
Solte a porca (A).
Regulação no parafuso de esticamento (B).
Aperte bem a porca (A).
Perfil 10 mm 250+50 N (25+5kp).

79
Cuidados e Manutenção
9. Transmissão e Encha com óleo de transmissão
Operation_Pic_number:1

accionamentos do eixo
9.1 Substituição do óleo de
transmissão
Só mudar com o óleo de transmissão quente.

Purgue o óleo de transmissão


Operation_Pic_number:1

Fig.23
● Desenrosque a vareta de verificação do nível
do óleo (A) e enche com óleo de transmissão
pelo bocal.

9.2 Verifique o nível do óleo na


transmissão
Fig.21 ● Coloque o tractor na horizontal.
● Coloque o recipiente colector de óleo por ● Rode e extraia a vareta de nível de óleo.
baixo da transmissão. ● Limpe a vareta com um pano limpo que não
● Despafuse os parafusos de drenagem do largue pêlos.
óleo (A) e deixe sair todo o óleo. ● Volte a inserir e rodar até ao fim.
● Volte a aparafusar e apertar bem o parafuso ● Volte a rodar e extrair a vareta de nível de
de drenagem limpo com um novo anel de óleo.
vedação.
O óleo deve ficar ao nível da ranhura superior da
Mude o filtro de óleo da transmissão vareta.
Operation_Pic_number:1

9.3 Substituição do óleo dos


semi-eixos
Operation_Pic_number:1

Fig.22
● Desligue e desaparafuse o cartucho filtrante
(A).
● Limpe a superfície da junta do suporte do
filtro de sujidade eventual. Fig.24
● Lubrifique ligeiramente a junta do novo ● Coloque o recipiente de recolha de óleo
cartucho ou molhar-a com gasóleo. debaixo da caixa de velocidades.
● Atarraxe à mão o cartucho até que a junta ● Desenrosque o parafuso de purga do óleo (A)
assente bem e, também à mão, aperte mais e deixe sair todo o óleo.
meia volta. ● Volte a enroscar o parafuso de purga limpo e
● Verifique a estanquidade do filtro. apertá-lo bem.
Indicação: ● Encha com o óleo prescrito pelo bocal (B).
Os filtros de óleo da transmissão usados são
considerados resíduos especiais. O nível de óleo deve ficar à marca (C).

80
Cuidados e Manutenção
10. Eixo de tracção às 10.2 Mude o óleo do
quatro rodas accionamento das reductoras
do eixo dianteiro
Operation_Pic_number:1

10.1 Mude o óleo do diferencial


do eixo dianteiro
Farmer 200 V/F
Operation_Pic_number:1

Fig.27
Para mudar o óleo, eleve o eixo dianteiro com
um macaco até se poder girar as rodas; desligue
a tracção integral.
Fig.25
Purgue o óleo
● Girar a roda até ao furo inferior.
Farmer 200 P/S ● Coloque o recipiente colector de óleo por
Operation_Pic_number:1

baixo.
● Desenrosque o parafuso de purga e deixe
sair todo o óleo.
● Volte a enroscar o parafuso de purga limpo e
apertá-lo bem.

Encha com óleo


● Encher com óleo até à margem (ao nível da
marca horizontal do furo esquerdo).

Fig.26
Text-module

Purgue o óleo
● Coloque o recipiente de recolha de óleo
debaixo da caixa de velocidades.
● Desenrosque o parafuso de purga do óleo (A)
e deixe sair todo o óleo.
● Volte a enroscar o parafuso de purga limpo e
apertá-lo bem.

Encha com óleo


● Encha com o óleo prescrito pelo bocal (B).

O nível de óleo deve ficar ao bocal (B).

81
Cuidados e Manutenção
11. Elevador de força 12. Instalação hidráulica
Verifique o nível do óleo do elevador Perigo:
de força Nos trabalhos na instalação
Operation_Pic_number:1
hidráulica, pare o motor e assegure
o tractor contra qualquer
deslizamento (travão de mão,
calçõs)!
A instalação hidráulica está sob alta
pressão! Antes de realizar os
trabalhos, despressurizar sem falta
a instalação hidráulica e baixar as
alfaias!
Devido ao perigo de lesão, utilizar
meios apropriados para detectar
fugas (p. ex. um bocado de
madeira)!
Inspeccionar regularmente as
Fig.28 mangueiras hidráulicas e
● Leve o elevador de força à posição final substituí-las se estiverem velhas
superior. sou danificadas! As mangueiras
● Desenroscar o parafuso (A). sobressalentes devem cumprir os
● Controle o nível de óleo até o furo de control requisitos técnicos do fabricante!
de enchimento. Em todos os trabalhos, manter o
maior grau de limpeza!

12.1 Verificação do nível do


óleo do hidráulico
Controlo do nível de óleo com elevador de força
traseiro descido e os cilindros hidráulicos
metidos. Temperatura do óleo aprox. 20 °C.
Operation_Pic_number:1

Fig.29
● Desaperte a vareta de nível do óleo (A).

O nível de óleo deve estar entre as marcas MIN


e MAX da vareta.

82
Cuidados e Manutenção
12.2 Substituição do óleo Operation_Pic_number:1

hidráulico
Importante:
Encha apenas com óleo sem impurezas e
utilize sempre recipientes e funis limpos.

O óleo tem de apresentar o grau de pureza da


classe de filtragem 10 de acordo com a
norma NAS 1638.

Mude com o óleo hidráulico quente. Faça descer


o elevador de força e recolha todos os cilindros.
Operation_Pic_number:1

Fig.31

Encha com óleo


● Enche com óleo de preferência através de
um acoplamento de retorno com uma bomba.

Assim, o óleo é filtrado.

Se não for possível


● Enche quantidades pequenas por o orifício
da vareta de nível (A).
● Encha uma quantidade maior pelo orifício do
filtro de refluxo (B).
Fig.30 Ao encher pelo orifício (B) não extraia o
cartucho filtro.
Purgue o óleo
● Coloque o recipiente colector de óleo por
baixo do tanque hidráulico.
● Desenrosque o parafuso de purga (A) e deixe
sair o óleo.
● Volte a enroscar o parafuso de purga limpo e
apertá-lo bem.

83
Cuidados e Manutenção
12.3 Filtro do óleo hidráulico Substitua o filtro de purga do ar
Operation_Pic_number:1

Substituição do filtro de retorno


Operation_Pic_number:1

Fig.34
● Desatarraxe o filtro de purga do ar (A) e
Fig.32 atarraxe um filtro novo.
● Desaperte a tampa filtro (A).
Operation_Pic_number:1 Indicação:
Não se pode limpar o filtro de purga do ar.

Dispositivo de aviso da temperatura


Operation_Pic_number:1

Fig.33
● Extraia o corpo do filtro (A) com o cartucho
(B).
● Extraia o cartucho (B) e limpe o corpo do filtro Fig.35
(A).
● Coloque a mola de pressão (F) no corpo do Quando a temperatura do óleo é demasiado alta
filtro (A) e monte um novo cartucho (B) aparece um aviso de atenção.
(abertura em baixo).
● Utilize uma junta tórica (C) e uma junta plana Controlo de funcionamento
(D) novas. ● Retire a ficha (A) do interruptor de
● Coloque o corpo do filtro (A) com o cartucho temperatura e ligue-a a terra.
(B) no depósito e atarraxe a tampa do filtro ● Dê volta à chave de ignição para 'I'.
(E). Operation_Pic_number:1

Fig.36
No informador central aparecerá o símbolo
'Temperatura óleo hidráulico' (B), com
intermitência simultânea de luzes (A) e de
zumbido intermitente.

84
Cuidados e Manutenção
13. Sistema de freios e 13.2 Interruptor do nível de óleo
embraiagem
Operation_Pic_number:1

Perigo:
Os sistemas de travões devem ser
regularmente submetidos a uma
inspecção minuciosa!
Os trabalhos de ajuste e de
reparação na unidade de freio só
devem ser efectuados por oficinas
especializadas ou serviços do ramo
reconhecidos!
Em caso de fuga permanente de
óleo hidráulico no sistema de freio e
de embraiagem contactar a Oficina Fig.38
de Serviço Técnico!
Verificar a função:
● Desaperte a tampa.
13.1 Depósito de enchimento ● Ponha o flutuador na posição inferior.
● Chave de ignição em 'I'.
Posição de montagem, à direita debaixo do Operation_Pic_number:1

painel de instrumentos.
Operation_Pic_number:1

Fig.39
No informador central aparecerá o símbolo
'Nível do líquido de travões' (B), com
intermitência simultânea de luzes (A) e de
zumbido intermitente.
Text-module

Indicação:
A embraiagem e o travão não requerem
Fig.37 manutenção.
● Enche o depósito (A) até 'MAX' só com óleo
hidráulico Pentosin CHF 11S.

85
Cuidados e Manutenção
14. Direcção 15. Rodas dianteiras
Verifique regularmente se a direcção está bem
vedada, se apresenta danos e se os foles da 15.1 Controlo da via dianteira
junta estão em bom estado. Após 50 horas de serviço, e depois a cada
500 horas de serviço.
Operation_Pic_number:1

Fig.40
Via dianteira 0 ±1 mm.
● Direcção na posição central; eixo dianteiro
com carga normal.
● Meça a distância dos pneus à altura do cubo
da roda no talão da jante dianteira (A).
● Desloque o tractor para a frente dando meia
volta às rodas dianteiras.
● Meça a distância dos pneus à altura do cubo
da roda no talão da jante traseira (B).

15.2 Pôr massa de lubrificação


nos cubos das rodas dianteiras
(não com tracção às quatro
rodas)
Text-module

Aproximadamente, cada 2000 horas de serviçõ


renovar a massa de lubrificação na oficina de
serviçõ (consulte o Esquema de Lubrificação).

86
Cuidados e Manutenção
16. Aquecimento e
Operation_Pic_number:1

ventilação
Limpe o filtro de papel semestralmente ou
quando a potência da ventoinha diminuir
(sacuda ou sopre), se necessário, seque-o.
Substitua o filtro de papel deteriorado. Não ligue
a ventoinha do aquecimento quando utilizar
aerossóis.
O permutador térmico deverá substituir-se
segundo o Código da Estrada aos 10 anos da
primeira operação em serviço do aparelho de
aquecimento por um permutador térmico
original de substituição já seja por o fabricante o Fig.42
seja por sua assistência técnica. Responsável ● Extraia o filtro da ventoinha do tecto (A).
de esta substituição é o propietário do tractor.
No aparelho de aquecimento deve colocar-se
uma placa com a data de montagem do 16.2 Mudança do filtro do ar de
permutador térmico de substituição. circulação
Text-module
Operation_Pic_number:1

16.1 Mude o filtro da ventoinha


do tecto
Alarma:
Um filtro usado para substâncias
nocivas contém resíduos de
aerossóis. Depois de cada operação
de pulverização, substitua logo que
seja possível pelo cartucho normal!
Observe o folheto do filtro bem
como as indicações e prescrições
do fabricante do aerossol!
A cabina e o filtro não garantem uma
protecção absoluta contra Fig.43
substâncias nocivas! ● Abra a patilha de fecho.
Observe as prescrições do ● Extraia o filtro de circulação (A).
fabricante do produto de
pulverização!

Operation_Pic_number:1

Fig.41
● Solte o fecho (A), move para cima a grelha.

87
Cuidados e Manutenção
17. Sistema de 18. Limpeza do tractor
lava-pára-brisas Text-module

● As partes acolchoadas do assento do


Os detergentes e anticongelantes devem ser condutor podem ser retiradas sem
misturados de acordo com as indicações do ferramentas.
fabricante. ● Ao lavar o tractor com água, não deixar o
motor a trabalhar.
● Não dirija o jacto de água directamente para
Depósito do líquido os grupos eléctricos.
Operation_Pic_number:1

● Se trabalhar com um dipositivo de limpeza de


alta pressão, mantenha uma distância
suficiente das vedações e das zonas
pintadas, especialmente se utilizar
amplificadores de jacto de alta pressão.
Respeite as indicações do fabricante do
aparelho!
● Depois de lavar, deverá lubrificar os pontos
de lubrificação e olear as articulações e as
chumaceiras. A seguir, tratar da pintura.
● Não pulverizar o sensor radar directamente
com o jacto de água de alta pressão
(distância mín. 1 m.- mãx. pressão 65 bar).

Fig.44
● Ateste o depósito (A) com líquido.

88
Cuidados e Manutenção
19. Instalação eléctrica 19.2 Alternador
e electrónica A luz-piloto de aviso apaga-se, depois do
arranque, ao atingir umas 1000 r.p.m.
A localização de avarias só pode ser efectuada
na oficina, pois os componentes electrónicos da 19.3 Electro-soldadura
instalação eléctrica podem danificar-se com a
Desligue os dois pólos da bateria. Ligue o borne
simples utilização da lâmpada de inspecção.
de massa o mais perto possível da área
No caso de paragens longas, dever-se-á soldada; lembre-se de que há peças sensíveis
desligar os bornes da bateria, por forma a evitar ao calor.
que consumidores pequenos a descarreguem.
Verifique o estado da carga de dois em dois
meses. Não accione o tractor sem bateria. 19.4 Ajuste dos faróis
dianteiros
19.1 Bateria Operation_Pic_number:1

Alarma:
Antes de efectuar trabalhos na
instalação eléctrica, desligue
sempre a bateria (pólo negativo)!
Ligue correctamente - primeiro ligue
o pólo positivo e depois o negativo!
Cuidado ao lidar com ácidos de
baterias (corrosivos)! Cuidado com
os gases da bateria!
Evitar a formação de faíscas ou
chamas perto da bateria! Perigo de
queimaduras com faróis de trabalho
ligados! Fig.46
● Regule os faróis só com os dois parafusos
Operation_Pic_number:1
Philips (setas).

19.5 Regule a iluminação


auxiliar
Operation_Pic_number:1

Fig.45
Nível do ácido aprox. 15 mm acima da aresta
superior da placa.
● Se necessário, abastecer com água
destilada.
Fig.47
Não é necessário se a bateria estiver fechada.
Mantenha o maior grau de limpeza! A uma distância de 10 m, a altura do limite
claro-escuro perfaz dois terços da distância dos
Mantenha a bateria bem carregada - sobretudo faróis em relação ao chão.
no Inverno.

Não accione o tractor sem bateria.

89
Cuidados e Manutenção
19.6 Instalação posterior de aparelhos eléctricos e electrónicos
Instruções de segurança acerca da instalação posterior de aparelhos e/ou componentes
eléctricos e electrónicos.
Text-module

O tractor está equipado com componentes e grupos electrónicos, cuja função pode eventualmente ser
influenciada por emissões electromagnéticas de outros aparelhos. Tais influências podem ser
perigosas para as pessoas, se as seguintes instruções de segurança não forem observadas.
No caso de instalação posterior de aparelhos e/ou componentes eléctricos e electrónicos no tractor,
ligados à rede do veículo, o utilizador deverá verificar, sob sua responsabilidade, se a instalação
origina perturbações no sistema electrónico do veículo ou noutros componentes. Isto é especialmente
válido para:

Ligação de consumidores
● Não ligue nada nas ligações de medição ou nos sensores, pois podem vir a ocorrer perturbações
nas funções de comando (EHR, etc.).

Débito dos consumidores


● Cortes ou picos de tensão podem dar origem a mensagens de avarias indesejadas.

Emissores de onda curta


● A emissão sem antena especial pode causar funções erradas (EHR, etc.).

Acima de tudo, há que verificar se os grupos eléctricos e electrónicos instalados posteriormente


cumprem os requisitos da Directiva EMV 89/336/CEE na versão actual e se apresentam a
identificação CE.
Text-module

Montagem posterior de sistemas de comunicação móveis


Para a montagem posterior de sistemas de comunicação móveis (p. ex. rádio, telefone) devem
cumprir-se as seguintes condições:
● Só podem ser instalados aparelhos com homologação nos termos da legislação vigente (p. ex. na
Alemanha, a homologação BZT).
● A instalação do aparelho tem de ser fixa.
● O funcionamento de aparelhos móveis ou portáteis no interior do veículo só é autorizado desde
que haja ligação a uma antena exterior fixa.
● A unidade emissora deve ser montada bem afastada do sistema electrónico do veículo.
● Para montar a antena, instalar adequadamente com uma boa tomada de ligação à terra entre
antena e massa do veículo.
Text-module

Ao colocar os cabos, instalar e para o consumo máx. admissível, observar adicionalmente as


instruções de montagem do fabricante dos equipamentos.

90
Cuidados e Manutenção
20. Fusíveis
Perigo:
Só utilize fusíveis de origem! Se se utilizarem fusíveis demasiado fortes, a instalação
eléctrica pode ser danificada. Perigo de incêndio!

20.1 Suporte de fusíveis 1


Operation_Pic_number:1

Fig.48
Text-module

Fusível PIN Valor (A) Consumidores



1 19 25 Dispositivo de arranque a frio, velas de incandescência, electro-
válvula.
2 30 40 Chave de ignição borne 15, magneto DES motor.
3 30 15 Pisca-pisca emergência, sinais pisca-pisca.
4 30 15 Fusível prévio iluminação, luzes de posição, luzes traseiras.
5 30 15 Iluminação 56a
6 30 15 Iluminação 56b
7 30 5 Instrumento combinado
8 - -
9 - -
10 - -
11 15 15 Pisca-pisca emergência, sinais pisca-pisca.
12 15 10 Buzina de sinais diante, limpa-pára-brisas dianteiro.
13 15 5 Iluminação
14 15 5 Instrumento combinado, alimentação sensórica.
15 15 10 Tracçaõ integral, bloqueio do diferencial.
16 15 25 Borne 50a comando do motor de arranque, electroválvula sobre-
débito de arranque.
17 - -
18 - -
19 - -
20 - -

91
Cuidados e Manutenção
20.2 Suporte de fusíveis 2

Farmer 200 V/F Farmer 200 P/S


Operation_Pic_number:1 Operation_Pic_number:1

Fig.49 Fig.50
Text-module

Fusível PIN Valor (A) Consumidores



21 58 5 Iluminação instrumento combinado, manômetro.
22 58 15 Faróis de trabalho traseiros.
23 58 15 Faróis de trabalho diante.
24 30 25 Aquecimento
25 30 25 Tomada de corrente 25 A.
26 30 15 Electroválvulas (alimentação).
27 30 10 Iluminação cabina do condutor, rádio.
28 30 40 Ar condicionado
29 - -
30 15 15 Luzes identificativas periféricas, Limpa pára-brisas detrás, a in-
tervalos.
31 15 15 Assento do condutor, tomada de corrente.
32 15 15 Luzes de travôes, comando prévio do ar comprimido, travão hi-
dráulico do reboque.
33 15 10 Veio de t. de f. traseiro, veio de t. de f. frontal.
34 - -
35 - -
36 - -
37 15 40 Ventoinha do tecto, ar condicionado.
38 15/D+ 5 +Ub, D+dependente, (EHR, electroválvulas. Minihidráulico, ar
condicionado.
39 15 10 EHR
40 15 15 Minihidráulico, totalização do hidráulico.
41 15 10 Tomada corrente para aparelhos.
42 15 10 Tomada corrente luzes travões.
43 30/15 10 Tomada corrente luz pisca-pisca.
44 30/15 10 Tomada corrente luz pisca-pisca.
45 30 5 Luzes traseiras, lu posição esquerda.
46 30 5 Luzes traseiras, lu posição direita.
47 30 10 Tomada corrente 58L.
48 30 10 Tomada corrente 58R.
49 - -
50 - -
51 - -
52 - -

92
Cuidados e Manutenção
21. Esquemas eléctricos
21.1 Explicações dos esquemas eléctricos
Text-module

A007 = Instrumento combinado E016 = Farol de trabalho à frente, no pisca à


A015 = Instalação do rádio esquerda
A024 = Caixa electrónica EHR-B E019 = Iluminação cabina
A025 = Elemento de comando EHR-B E022 = Farol rotativo à esquerda
A026 = Elemendo de comando aquecimento F.... = Fusíveis
A027 = Unidade de comando válvulal G001 = Bateria 1
1+2 Danfoss G002 = Alternador B+
A028 = Unidade de comando válvulal H005 = Buzina
3 Danfoss H006 = Besouro
A029 = Unidade de comando válvulal H007 = Manômetro ar condicionado
4 Danfoss borne 58
A030 = Unidade de comando válvulal K001 = Relé +Ub 15
5 Danfoss K002 = Relé +Ub 58
A031 = Unidade de comando válvulal K004 = Relé 56A
6 Danfoss K005 = Relé 56B
A032 = Unidade de comando tracção K006 = Relé arranque a frio luz de controlo
integral/bloqueio de diferencial K007 = Relé travões
A033 = Caixa electrónica termostato ar K008 = Relé bloqueio do arranque
condicionado
K009 = Emissor de impulsos
A035 = Unidade de mando minihidráulico limpa-pára-brisas
B001 = Ponto de separação sensor ângulo K010 = Relé emissor dos piscas
direcção
K013 = Relé 3º circuito hidráulico
B002 = Emissor Hall rotações veio t.d.f.
K043 = Relé ar condicionado D+
frontal
K044 = Relé ar condicionado
B004 = Interruptor da baixa pressão
K046 = Relé D+
B005 = Emissor da temperatura do motor
K047 = Relé travão hidráulico Italia
B007 = Emissor de reserva
K048 = Caixa de relés
B010 = Emissor Hall motor 1
M002 = Ponto separação motor
B013 = Temperaturschalter
limpa-pára-brisas dianteiro
Hydrauliköltemperatur
M003 = Bomba instalação lava-pára-brisas
B020 = Emissor Hall revoluções veio t.d.f.
dianteiro
traseiro
M009 = Ventoinha velocidades 1-3
B030 = Valor de medição sensor de posição
M011 = Motor de arranque
B031 = Cavilha dinamométrica direita
M012 = Aparelho de aquecimento D2
B050 = Altifalante esquerdo
M013 = Bomba aquecimento
B051 = Altifalante direito
R001 = Vela de incandescência
B052 = Sensor rotações transmissão
S001 = Interruptor da barra de direcção
E001 = Farol H4 direito
S002 = Interruptor da ignição
E002 = Farol H4 esquerdo
S003 = Botão dos faróis
E004 = Farol auxiliar H4 esquerdo
S004 = Botão do pisca de emergência
E005 = Luz de presença dianteira direita
S005 = Interruptor magnético travão à direita
E006 = Luz de presença dianteira esquerda
S006 = Interruptor magnético travão à
E007 = Farolim combinado de posição e
esquerda
travagem à direita
S007 = Botão da iluminação auxiliar
E008 = Farolim combinado de posição e
travagem à esquerda S008 = Interruptor dos faróis de trabalho
dianteiros
E009 = Luz de identificação direita
S009 = Interruptor dos faróis de trabalho
E010 = KLuz de identificação esquerda
traseiros
E011 = Farol de trabalho tecto atrás à direita
S010 = Botão motor lava-pára-brisas
E012 = Farol de trabalho tecto atrás à traseiro
esquerda
S011 = Luz de identificação periférica
E015 = Farol de trabalho à frente, no pisca à
S012 = Interruptor bloqueio arranque
direita

93
Cuidados e Manutenção
S015 = Botão travão de mão
S024 = Indicador do líquido dos travões
S037 = Interruptor da ventoinha
S048 = Interruptor magnético comutação
EHR DW
S055 = Interruptor de pressão do óleo do
motor
S056 = Interruptor totalização hidráulico
S057 = Botão externo subir/descer
S059 = Interruptor travões Italia
S064 = Interruptor veio de t. de f. traseiro
S825 = Interruptor potenciômetro ar
condicionado
X... = Conectores de cabos eléctricos
Y001 = Válvula magnética sobredébito
Y007 = Válvula magnética desligar motor
Y008 = Válvula magnética veio t.d.f. traseiro
Y009 = Electroválvula tracção às 4 rodas
Y010 = Válvula magnética bloqueio
diferencial
Y011 = Válvula magnética veio t.d.f.
dianteiro
Y021 = Válvula magnética subir
Y022 = Válvula magnética descer
Y024 = Acoplamento magnético ar
condicionado
Y025 = Válvula magnética sistema de
ignição
Y036 = Válvula 1 Danfoss
Y037 = Válvula 2 Danfoss
Y038 = Válvula 3 Danfoss
Y039 = Válvula 4 Danfoss
Y040 = Válvula 5 Danfoss
Y041 = Válvula 6 Danfoss
Y042 = Válvula 2 minihidráulico
Y043 = Válvula 1 minihidráulico
Y044 = Válvula 3 minihidráulico
Y045 = Válvula 6 minihidráulico
Y046 = Válvula 5 minihidráulico
Y047 = Válvula 4 minihidráulico
Y050 = Válvula totalização hidráulico
Y051 = Electrválvula bloqueio do diferencial
diante

94
Cuidados e Manutenção
21.2 Identificação dos cores dos cabos eléctricos
Text-module

Cor de cabo Abreviatura Identificação


branco (impresso em preto) ws Cor de cabo geral
vermelho rt + UB 30
preto sw + UB 15
amarelo ge + UB 15E
cinzento (cor de fundo da ilumina- gr + UB 58
ção)
cinzento - preto gr-sw + UB 58 Iluminação esquerda
cinzento - vermelho gr-rt + UB 58 Iluminação direita
amarelo ge + UB Alimentação
castanho br Massa carroçaria
castanho - branco br-ws Massa electrónica
castanho - amarelo br-ge Massa sensórica
preto - verde sw-gn Piscas direitas
preto - branco sw-ws Piscas esquerdas
laranja or Cabos auxiliares
azul bl
rosa rs
turquesa tk
violeta vi

95
Cuidados e Manutenção
21.3 Esquemas eléctricos Farmer 200 V/F
Text-module

Índice dos esquemas eléctricos


Folha 2 = Alimentação de tensão + UB
Folha 3 = Conceito de massa
Folha 4 = Comando do arranque
Folha 5 = Instalação arranque a frio
Folha 6 = Luzes Código de Estrada
Folha 7 = Iluminação marco de segurança
Folha 8 = Sistema de piscas
Folha 9 = Luz de travões, comando prévio ar comprimido
Folha 10 = Limpa-pára-brisas e iluminação periférica
Folha 11 = Farois de trabalho diante e detrás
Folha 12 = Iluminação, cabina e rádio
Folha 13 = Aquecimento, ventilação e ar condicionado
Folha 14 = Ar condicionado
Folha 15 = Tomadas de corrente e pontos separação abertos
Folha 16 = Tomada corrente aparelhos e tomada corrente contador incidências
Folha 17 = Instrumento combinado
Folha 18 = Regulação mecanismo elevador electro-hidráulico
Folha 19 = Electroválvulas válvula 1 hidráulico
Folha 20 = Electroválvulas válvula 2 minihidráulico
Folha 21 = Mudança tracção às 4 rodas/bloqueio diferencial
Folha 22 = Veio de t. de f. traseiro e veio de t. de f. frontal
Folha 23 = Iluminação variante tecto acima, lâmpadas de intermitência e de posição

96
ETWiring-diagram
97

Cuidados e Manutenção
21.3 Alimentação de tensão + UB
210.902.000.003 Folha 2 Farmer 200 V/F
Cuidados e Manutenção
ETWiring-diagram
98

21.4 Conceito de massa


210.902.000.003 Folha 3 Farmer 200 V/F
ETWiring-diagram
99

Cuidados e Manutenção
21.5 Comando do arranque
210.902.000.003 Folha 4 Farmer 200 V/F
Cuidados e Manutenção
ETWiring-diagram
100

21.6 Instalação arranque a frio


210.902.000.003 Folha 5 Farmer 200 V/F
ETWiring-diagram
101

Cuidados e Manutenção
21.7 Luzes Código de Estrada
210.902.000.003 Folha 6 Farmer 200 V/F
Cuidados e Manutenção
ETWiring-diagram
102

21.8 Iluminação marco de segurança


210.902.000.003 Folha 7 Farmer 200 V/F
ETWiring-diagram
103

Cuidados e Manutenção
21.9 Sistema de piscas
210.902.000.003 Folha 8 Farmer 200 V/F
Cuidados e Manutenção
ETWiring-diagram
104

21.10 Luz de travões, comando prévio ar


comprimido
210.902.000.003 Folha 9 Farmer 200 V/F
ETWiring-diagram
105

Cuidados e Manutenção
21.11 Limpa-pára-brisas e iluminação
periférica
210.902.000.003 Folha 10 Farmer 200 V/F
Cuidados e Manutenção
ETWiring-diagram
106

21.12 Farois de trabalho diante e detrás


210.902.000.003 Folha 11 Farmer 200 V/F
ETWiring-diagram
107

Cuidados e Manutenção
21.13 Iluminação, cabina e rádio
210.902.000.003 Folha 12 Farmer 200 V/F
Cuidados e Manutenção
ETWiring-diagram
108

21.14 Aquecimento, ventilação e ar


condicionado
210.902.000.003 Folha 13 Farmer 200 V/F
ETWiring-diagram
109

Cuidados e Manutenção
21.15 Ar condicionado
210.902.000.003 Folha 14 Farmer 200 V/F
Cuidados e Manutenção
ETWiring-diagram
110

21.16 Tomada corrente e pontos separação


abertos
210.902.000.003 Folha 15 Farmer 200 V/F
ETWiring-diagram
111

Cuidados e Manutenção
21.17 Tomada corrente aparelhos e tomada
corrente contador incidências
210.902.000.003 Folha 16 Farmer 200 V/F
Cuidados e Manutenção
ETWiring-diagram
112

21.18 Instrumento combinado


210.902.000.003 Folha 17 Farmer 200 V/F
ETWiring-diagram
113

Cuidados e Manutenção
21.19 Regulação mecanismo elevador
electro-hidráulico
210.902.000.003 Folha 18 Farmer 200 V/F
Cuidados e Manutenção
ETWiring-diagram
114

21.20 Electroválvulas válvula 1 hidráulico


210.902.000.003 Folha 19 Farmer 200 V/F
ETWiring-diagram
115

Cuidados e Manutenção
21.21 Electroválvulas válvula
2 minihidráulico
210.902.000.003 Folha 20 Farmer 200 V/F
Cuidados e Manutenção
ETWiring-diagram
116

21.22 Mudança tracção às 4 rodas/bloqueio


diferencial
210.902.000.003 Folha 21 Farmer 200 V/F
ETWiring-diagram
117

Cuidados e Manutenção
21.23 Veio de t. de f. traseiro e veio de t. de
f. frontal
210.902.000.003 Folha 22 Farmer 200 V/F
Cuidados e Manutenção
ETWiring-diagram
118

21.24 Iluminação variante tecto acima,


lâmpadas de intermitência e de posição
210.902.000.003 Folha 23 Farmer 200 V/F
Cuidados e Manutenção
21.25 Esquemas eléctricos Farmer 200 P/S
Text-module

Índice dos esquemas eléctricos


Folha 2 = Alimentação de tensão + UB
Folha 3 = Conceito de massa
Folha 4 = Comando do arranque
Folha 5 = Instalação arranque a frio
Folha 6 = Luzes Código de Estrada
Folha 7 = Iluminação marco de segurança
Folha 8 = Sistema de piscas
Folha 9 = Luz de travões, comando prévio ar comprimido
Folha 10 = Limpa-pára-brisas e iluminação periférica
Folha 11 = Farois de trabalho diante e detrás
Folha 12 = Iluminação, cabina e rádio
Folha 13 - 1 = Aquecimento, ventilação e ar condicionado Farmer 200 P
Folha 13 - 2 = Aquecimento, ventilação e ar condicionado Farmer 200 S
Folha 14 = Ar condicionado
Folha 15 = Tomada corrente e pontos separação abertos
Folha 16 = Tomada corrente aparelhos e tomada corrente contador incidências
Folha 17 = Instrumento combinado
Folha 18 = Regulação mecanismo elevador electro-hidráulico
Folha 19 = Electroválvulas válvula 1 hidráulico
Folha 20 = Electroválvulas válvula 2 minihidráulico
Folha 21 = Mudança tracção às 4 rodas/bloqueio diferencial
Folha 22 = Veio de t. de f. traseiro e veio de t. de f. frontal

119
Cuidados e Manutenção
ETWiring-diagram
120

21.25 Alimentação de tensão + UB


222.901.000.002 Folha 2 Farmer 200 P/S
ETWiring-diagram
121

Cuidados e Manutenção
21.26 Conceito de massa
222.901.000.002 Folha 3 Farmer 200 P/S
Cuidados e Manutenção
ETWiring-diagram
122

21.27 Comando do arranque


222.901.000.002 Folha 4 Farmer 200 P/S
ETWiring-diagram
123

Cuidados e Manutenção
21.28 Instalação arranque a frio
222.901.000.002 Folha 5 Farmer 200 P/S
Cuidados e Manutenção
ETWiring-diagram
124

21.29 Luzes Código de Estrada


222.901.000.002 Folha 6 Farmer 200 P/S
ETWiring-diagram
125

Cuidados e Manutenção
21.30 Iluminação marco de segurança
222.901.000.002 Folha 7 Farmer 200 P/S
Cuidados e Manutenção
ETWiring-diagram
126

21.31 Sistema de piscas


222.901.000.002 Folha 8 Farmer 200 P/S
ETWiring-diagram
127

Cuidados e Manutenção
21.32 Luz de travões, comando prévio ar
comprimido
222.901.000.002 Folha 9 Farmer 200 P/S
Cuidados e Manutenção
ETWiring-diagram
128

21.33 Limpa-pára-brisas e iluminação


periférica
222.901.000.002 Folha 10 Farmer 200 P/S
ETWiring-diagram
129

Cuidados e Manutenção
21.34 Farois de trabalho diante e detrás
222.901.000.002 Folha 11 Farmer 200 P/S
Cuidados e Manutenção
ETWiring-diagram
130

21.35 Iluminação, cabina e rádio


222.901.000.002 Folha 12 Farmer 200 P/S
ETWiring-diagram
131

Cuidados e Manutenção
21.36 Aquecimento, ventilação e ar
condicionado
222.901.000.002 Folha 13 -1 Farmer 200 P
Cuidados e Manutenção
ETWiring-diagram
132

21.37 Aquecimento, ventilação e ar


condicionado
329.900.000.001 Folha 13 -2 Farmer 200 S
ETWiring-diagram
133

Cuidados e Manutenção
21.38 Ar condicionado
222.901.000.002 Folha 14 Farmer 200 P/S
Cuidados e Manutenção
ETWiring-diagram
134

21.39 Tomada corrente e pontos separação


abertos
222.901.000.002 Folha 15 Farmer 200 P/S
ETWiring-diagram
135

Cuidados e Manutenção
21.40 Tomada corrente aparelhos e tomada
corrente contador incidências
222.901.000.002 Folha 16 Farmer 200 P/S
Cuidados e Manutenção
ETWiring-diagram
136

21.41 Instrumento combinado


222.901.000.002 Folha 17 Farmer 200 P/S
ETWiring-diagram
137

Cuidados e Manutenção
21.42 Regulação mecanismo elevador
electro-hidráulico
222.901.000.002 Folha 18 Farmer 200 P/S
Cuidados e Manutenção
ETWiring-diagram
138

21.43 Electroválvulas válvula 1 hidráulico


222.901.000.002 Folha 19 Farmer 200 P/S
ETWiring-diagram
139

Cuidados e Manutenção
21.44 Electroválvulas válvula
2 minihidráulico
222.901.000.002 Folha 20 Farmer 200 P/S
Cuidados e Manutenção
ETWiring-diagram
140

21.45 Mudança tracção às 4 rodas/bloqueio


diferencial
222.901.000.002 Folha 21 Farmer 200 P/S
ETWiring-diagram
141

Cuidados e Manutenção
21.46 Veio de t. de f. traseiro e veio de t. de
f. frontal
222.901.000.002 Folha 22 Farmer 200 P/S
Equipamentos complementarios
1. Carregador frontal Utilização adequada
Este tractor foi construído exclusivamente para
ser utilizado em trabalhos agrícolas ou
Perigo: semelhantes.
Não é permitida a presença de Qualquer aplicação diferente destas, como, por
pessoas na zona de perigo durante o exemplo, a sua utilização como meio de
funcionamento com o carregador elevação, não será considerada como utilização
frontal. Não fique debaixo de cargas de acordo com a sua concepção. O fabricante
içadas! não assume qualquer responsabilidade pelos
O perigo de capotagem aumenta prejuízos decorrentes do uso impróprio; esta
com o carregador elevado. Coloque responsabilidade recai exclusivamente sobre o
os devidos contrapesos na parte utilizador. Em caso de dúvida, deve
traseira do tractor. consultar-se.
Em funcionamento com o Dentro da utilização adequada inclui-se o
carregador frontal não ocupe em cumprimento das condições de revisão,
duplicado as uniões hidráulicas manutenção e conservação fixadas pelo
(traseiras/centrais), devido à união fabricante.
hidráulica entre as ligações. Perigo O carregador frontal só deverá ser utilizado,
devido ao movimento involuntário mantido e revisado por pessoas experientes e
das alfaias. informadas dos seus possíveis perigos.
Nunca andar com balancim elevado É imprescindível cumprir a legislação vigente
a través das encostas. relativa à prevenção de acidentes, assim como
Com condições acrescente a largura as restantes regras técnicas de segurança, da
de via detrás do tractor e diante medicina do trabalho e do código da estrada.
também com eixo regulável, não Qualquer modificação introduzida pelo utilizador
trabalhar por debaixo da via normal. desobriga o fabricante de qualquer
Com carga máxima y posição de responsabilidade pelos prejuízos daí
carga máxima no arranque o tractor resultantes.
aos solavancos.
Acabado o trabalho com o
carregador frontal, faça desbloquear
as válvulas hidráulicas.
Quando estacione o tractor, faça
descer completamente o carregador
frontal.
Ao circular na estrada bloqueie o
carregador frontal na posição de
transporte! Não transporte cargas!
Respeite a cota de saliência com um
máximo de 3,5 m a partir do centro
do volante (Código da Estrada).
Utilice o carregador frontal só com
ferramentas originais ou
equivalentes.
Não efectue nunca trabalhos
estranhos a sua disposição.

Se a cota de saliência de 3,5 m for ultrapassada,


dever-se-á garantir a segurança no trânsito com
os meios adequados (p. ex. presença de um
ajudante ou a colocação de espelhos nos
cruzamentos das ruas).
Text-module

142
Equipamentos complementarios
1.1 Desmontagem do Operation_Pic_number:1

carregador frontal
Perigo:
Desmontar o carregador frontal só
com a alfaia montada (pá, forquilha)
e sobre um pavimento sólido e
horizontal.
Perigo devido à descida involuntária
do carregador frontal. Pontos de
esmagamento ou de corte.
Estacione e faga desbloquear o
carregador frontal de forma a evitar
que pessoas não permitidas ou Fig.3
crianças a brincar possam fazê-lo
capotar. ● Pouse a pá na ponta (aprox. 6 cm obliqua).
Operation_Pic_number:1

Text-module

● Puxe o travão de mão.


● Leve os braçõs inferiores do hidráulico
frontal.
Operation_Pic_number:1

Fig.4
● Abaixe os apoios (A) e fixá-los com as
cavilhas de segurança (B).
● Rode os apoios até ficarem sem folgas.
● Ligue a alavanca de mudança em cruz na
Fig.1 posição flutuante. Os cilindros de elevação e
● Extraia o fusível (A). volteio estão sem pressão.
Operation_Pic_number:1
● Feche a torneira de fechamento (C).
● Com o tractor ande lentamente atrás até o
carregador frontal saia da forquilha de
recolhida.
● Desengate as mangueiras e feche com
tampa contra pó.
● Com o tractor saia do carregador frontal.

Fig.2
● Rode e extraia a cavilha excêntrica (A) com a
espiga.

143
Equipamentos complementarios
1.2 Montagem do carregador Operation_Pic_number:1

frontal
Perigo:
Antes de efectuar o engate desligue
ou despressurize as ligações
hidráulicas traseiras.
Faça descer o elevador de força
traseiro e accione só como o EHR,
devido à união hidráulica entre as
ligações. Perigo devido ao
movimento involuntário das alfaias.

● Leve os braçõs inferiores do hidráulico Fig.6


frontal. ● Ligue a alavanca de mudança em cruz na
● Verifique a pressão de ar e o ajustamento de posição flutuante. Os cilindros de elevação e
via à frente. volteio estão sem pressão.

Text-module

● Entre com o tractor no carregador frontal até Abra a torneira de fechamento (B).
o tope. ● Coloque o balancim com os cilindros de
● Puxe o travão de mão. volteio na ponta da pá até o carregador
Operation_Pic_number:1 frontal encaixe na forquilha de recolhida.
● Eleve o balancim com os cilindros elevadores
até os apoios se levantarem.
● Bloqueie bem a cavilha excêntrica (A) e
fixá-la, event. ajustá-la.
Operation_Pic_number:1

Fig.5
● Ligue as mangueiras hidráulicas.

Ligação hidráulica EW
● Válvula 1 amarela (+)
Fig.7
● Válvula 2 azul (+)
● Válvula 2 azul (-) ● Introduza os apoios (A) e fixá-los com as
● Retorno livre (R) frontal cavilhas de segurança (B).

Ligação hidráulica DW
● Válvula 1 amarela (+)
● Válvula 1 amarela (-)
● Válvula 2 azul (+)
● Válvula 2 azul (-)
● Retorno livre (R) frontal

144
Equipamentos complementarios
1.3 Ajuste as cavilhas 1.4 Velocidade de inclinação
excêntricas Operation_Pic_number:1

Operation_Pic_number:1

Fig.9
Fig.8 Com a torneira de duas vias (A) podem ser
Se a cavilha excêntrica roda mui suave ou mui ligadas 2 velocidades de volteio diferentes.
forte, é necessário ajustar o taco de apoio. ● Andamento normal ou paragem da alfaia.
● Deposição do carregador frontal. ● Andamento rápido.
● Solte o parafuso de fixação (A).
● Rode o parafuso de regulação (B), se é 1.5 Marca do ângulo de
necessário.
Text-module inclinação
Operation_Pic_number:1
Giro à direita = pretensão maior.
Giro à esquerda = pretensão menor.

● Aperte bem o parafuso de fixação (A).


● Engate a cavilha excêntrica.

Fig.10
Ajuste o tubo (seta) com a marca do ângulo de
inclinação da alfaia.

145
Equipamentos complementarios
1.6 Trabalhos com forquilha de ● O nível de óleo do depósito hidráulico deve
estar aprox. 5 cm acima da marca mínima da
paletes vareta de nível.
Text-module
● Engordure as forquilhas de assento para
garantir uma desmontagem melhor do
Para o trabalho seguro com uma carregador frontal.
forquilha de paletes devem
cumprir-se os pontos seguintes:
Quanto mais adiante esteja a carga, tanto 2. Instalação de
menos devem ser as cargas admissíveis.
Com cargas pesadas ou sobressalentes deve alimentação de ar
desisitir-se da posição de velocidade de
andamento rápido.
comprimido
Operation_Pic_number:1

Perigo:
Efectue o engate do reboque
adequadamente. Com reboque de
travagem por ar comprimido,
arrancar só quando o manómetro
indique 7,3 bar e sem presença de
avisos de alarma!
Cumprir as indicações do fabricante
do reboque!
Em todas as deslocações com
reboque de travagem por ar
comprimido deve evitar-se a
travagem individual (bloquear os
Fig.11 pedais)!
Verifique a correia trapezoidal só
Carga máxima admisível diante de 1500 kg, quando o motor estiver parado.
carga máxima no cada dente de 750 kg com Volte a montar a grelha de
uma distância do centro de gravidade de: protecção.
- 500 mm com uma forquilha de paletes FENDT
(veja cota B). Operation_Pic_number:1

- 800 mm com tudas outras forquilhas de paletes


(veja cota A).

1.7 Instruções de comando e


manutenção
● Verifique se o bloqueio da cavilhya excêntrica
do carregador frontal apresenta folgas.
● Ao trabalhar com o carregador frontal
ocorrem elevados picos de carga. Realize os
movimentos de trabalho com suavidade e
não circule a mais de 8 km/h. Evite esforçar o
carregador frontal só num dos lados!
● Depois de 10 horas de trabalho, aperte Fig.12
sempre todos os parafusos do chassi de
montagem! Lubrifique os pernos roscados e A pressão de serviço atinge-se quando o
os pontos de deslize dos apoios se manómetro (A) apresenta 8,1 bar.
necessaário. Cada 50 horas de trabalho,
lubrifique o carregador frontal.
● Carregue o sistema hidráulico só como o óleo
quente e com motor a mais de 1000 rpm..
● Quando desmonta-se a armação de
mudança rápida, os cilindros basculantes
devem estar dentro, para evitar danos nos
cilindros.

146
Equipamentos complementarios
2.1 Comando 2.2 Manutenção
Operation_Pic_number:1 Text-module

Verifique se a instalação de ar
comprimido está estanque
Todas as semanas, com o motor parado e o
depósito cheio, o valor no painel de
instrumentos deverá manter-se inalterável
durante 3 minutos no mínimo.

Purga da água da caldeira


Operation_Pic_number:1

Fig.13
A = Cabeça de engate 'amarela'
Instalação de dois circuitos de travões.
B = Cabeça de engate 'preta'
Ligação do circuito.
C = Cabeça de engate 'vermelha'
Instalação de dois circuitos reserva.
● Depois de desacoplar, fechar os orifícios com
a tampa de protecção contra o pó.
Fig.15
Bomba/Depósito do anticongelante ● Todos os dias prema o pino em baixo na
Operation_Pic_number:1
caldeira e deixe sair a água de condensação.

Correia do compressor de ar
Operation_Pic_number:1

Fig.14

Em caso de geada
● Rode a alavanca da bomba do Fig.16
anticongelante (A) para I = aberta.
● Deitar álcool etílico (X 902.015.003) no Tensão de correia (força de tracção) medida no
depósito do anticongelante (B). centro entre as polias com o medidor de tensão I
Optibelt.
Acabado o funcionamento de Inverno
● Alavanca para 0 = fechada. Para pósregular:
Text-module
● Desaperte o parafuso (A).
● Ajuste com o parafuso de fixação (B).
Enchimento dos pneus Text-module

● Ligue o tubo flexível na conexão (C).


Perfil = Força de tensão em N (kp)
Importante: 13 mm = 400 +50 (40 +5)
Verifique constantemente a pressão, que Text-module
pode subir até aprox. 8,1 bar. ● Aperte o parafuso (A).

147
Equipamentos complementarios
3. Ar condicionado 3.2 Manutenção
Text-module

Mesmo no Inverno, ligue a instalação de ar


Alarma: condicionado mensalmente, durante 10 minutos
Os trabalhos de manutenção e aprox., ajustando a ventilação à circulação do ar
reparação só devem ser efectuados (vejá também Maneio Capítulo 5.3).
pelos serviços técnicos! Limpe o filtro de ar da ventoinha do tecto e o
Evite o contacto com os agentes de filtro do ar circulante (veja Cuidados e
refrigeração! Manutenção Capítulo 16).
Se houver contacto directo com os
olhos, consulte imediatamente um Condensador
médico! Operation_Pic_number:1

Não realize trabalhos de soldadura


em partes do circuito de
refrigeração, nem nas suas
imediações! Perigo de
envenenamento!
A temperatura ambiente máxima
para os agentes de refrigeração é de
80 °C.
Verifique a correia trapezoidal só
quando o motor estiver parado.
Volte a montar a grelha de
protecção.

3.1 Comando Fig.18


Operation_Pic_number:1

● Desmonte a chapa tampa detrás na cabina.


● Limpe as láminas do condensador (A) com
atenção sem pressão.

Verificar o nível do agente de


refrigeração
Operation_Pic_number:1

Fig.17
● Arranque o tractor (o ar condicionado
funciona apenas quando o motor trabalha).
● Ligue a ventoinha com o selector (A).
● Regule o selector (B) para ajustar a
temperatura desejada. A luz de controlo (C)
fica acesa durante o funcionamento.
Text-module
Fig.19
O doseamento e direccionamento do fluxo de ar
ocorre pelos bocais saída do ar (revestimento ● O agente de refrigeraçâo deve correr sem
da cabina). bolhas pelo óculo de inspecção (A) do
Funcionamento com ar circulante e ventilação depósito de líquido com motor em trabalho e
de ar fresco, (veja Maneio Capítulo 5.3.). potência máxima da instalação do ar
condicionado.
Indicação:
Por razões de saúde, é aconselhável O abastecimento de agente de refrigeração ou a
arrefecer o ar da cabina menos 5 - 8 °C em substituição do depósito do líquido/secador só
relação à temperatura exterior. Não dirija a pode ser efectuado pelo Serviço Técnico!
corrente de ar frio directamente para o corpo,
pois pode constipar-se. Para poupar energia
e obter uma melhor actuação do ar
condicionado é recomendável ligar a
circulação de ar.

148
Equipamentos complementarios
Correias trapezoidais do compressor
de refrigeração
Operation_Pic_number:1

Fig.20
Tensão de correia (força de tracção) medida no
centro entre as polias com o medidor de tensão I
Optibelt.

Pósregulação
● Solte parafuso/porca (A).
● Com o parafuso (B) estire o rolo tensor.
● Aperte bem parafuso/porca (A).

Perfil = Força de tensão em N (kp)


13 mm = 400 +50 (40 +5)

149
Avarias e soluções
1. Avarias gerais
Fault-module

1. O motor não arranca


Causa Solução
Ar na instalação de combustível. Purgue o ar da instalação de combustível.
Instalação de combustível obstruída pela Limpe a entrada do filtro. Se necessário,
sujidade. substitua a caixa do filtro; purgue o ar da
instalação.
A temperaturas muito baixas: dispositivo de Revisão da instalação de pré-aquecimento
arranque a frio avariado. (trabalho de oficina).
No inverno, abaixo dos - 5 ºC: fluxo de Limpe a entrada e o filtro do combustível.
combustível obstruído por causa do gelo ou da Substitua por combustível de Inverno. Purgue o
parafina. ar da instalação.
Não há contacto de arranque / motor de Mudança principal em ponto morto (bloqueio do
arranque avariado. arranque!). Verifique a ligação entre bateria e
motor de arranque.
Paragem eléctrica sem corrente. Verifique o fusível e as ligações.
Fault-module

2. O motor pára
Causa Solução
Ar na instalação de combustível. Purgue o ar da instalação de combustível.
Instalação de combustível obstruída pela Limpe a entrada do filtro. Se necessário,
sujidade. substitua a caixa do filtro.
Purgue o ar da instalação.
No inverno, abaixo dos - 5 ºC: fluxo de Limpe a entrada e o filtro do combustível.
combustível obstruído por causa do gelo ou da Substitua por combustível de Inverno. Purgue o
parafina. ar da instalação.
Fault-module

3. O motor tem muito pouca potência


Causa Solução
Filtro do combustível sujo. Substitua a caixa do filtro.
Bomba de combustível suja. Limpe a bomba de alimentação (trabalho de
oficina).
Travão do motor (opcional) não está Verifique o travão do motor (mobilidade e ajuste).
completamente solto.
Turbocompressor de sobrealimentação: sistema Verifique os tubos de aspiração e escape /
de aspiração com fugas / compressor danificado. turbocompressor (trabalho de oficina).
Filtro de ar seco entupido. Limpeza ou substituição do cartucho do filtro de
ar seco.
Fault-module

4. O motor aquece-se demasiado


Causa Solução
Sobrecarga do motor. Deve reduzir-se o esforço ou meter uma
velocidade mais longa.

150
Avarias e soluções
4. O motor aquece-se demasiado
Lamelas do radiador sujas. Soprar ou pulverizar com água as lamelas de
dentro para fora.
Correia trapezoidal frouxa ou partida. Estique ou substitua a correia.
Fault-module

5. O motor fumega muito


Causa Solução
Filtro de ar seco entupido. Substituição do cartucho do filtro de ar.
Bocais de injecção desajustados. Verifique a pressão e a distribuição dos bocais
de injecção (trabalho de oficina).
Débito de injecção / inicio de alimentação Corrija os ajustes (trabalho de oficina).
desajustados.
Fault-module

6. Acende-se o indicador de controlo da pressão de óleo, pare


imediatamente o motor
Causa Solução
Pressão do óleo do motor muito baixa devido à Acrescente óleo ou ateste com óleo correcto.
falta de óleo ou óleo muito fino.
O cabo do interruptor de pressão de óleo tem Mande emendar o curto-circuito no cabo
contato a massa. (trabalho de oficina).
Emissor de pressão de óleo avariado. Instale novo emissor de pressão de óleo
(trabalho de oficina).
Válvula reguladora do óleo na cabeça do filtro Limpe a válvula reguladora do óleo (trabalho de
suja. oficina).
Fault-module

7. A luz-piloto de aviso do controlo de carga acende-se


Causa Solução
Ligação de cabos do alternador sem contacto. Verifique as ligações de cabos (trabalho de
oficina).
O cabo do alternador - luz-piloto do controlo de Mande emendar o curto-circuito no cabo
carga está ligada à terra ou o cabo está cortado. (trabalho de oficina).
Defeito no alternador. Verifique o alternador. Se necessário mande
reparar ou substituir (trabalho de oficina).
Fault-module

8. Não há indicação digital


Causa Solução
Alimentação da corrente cortada. Substitua o fusível; verifique as ligações de
encaixe.
Verifique o fusível e as ligações.
Fault-module

9. Avarias na instalação eléctrica em geral


Causa Solução
Não há contacto entre os pólos de ligação e os Limpe os pólos e os bornes oxidados, aperte os
bornes da bateria. parafusos dos bornes; pincele os pólos e os
bornes com axúngia anticorrosão.

151
Avarias e soluções
Fault-module

10. Sistema de piscas e de aviso sem função


Causa Solução
Alimentação de corrente cortada; emissor dos Verifique o fusível / alimentação da corrente e, se
piscas de aviso avariado. necessário, substitua o emissor dos piscas.
Fault-module

11. Piscas - luzes-piloto de controlo não acendem


Causa Solução
Falha nas lâmpadas dos respectivos farolins dos Substitua as lâmpadas; verifique o contacto
piscas do tractor ou do reboque. massa / corrente; verifique a ligação dos cabos
do reboque.
Fault-module

12. Hidráulico de regulação electrónica (EHR) fora de serviço


Causa Solução
Circuito de segurança activado. Mova o interruptor de elevação rápida para a
posição 'Stop' até as luzes-piloto de controlo se
acenderem.
Limite de altura da elevação ajustado para o Se necessário, ajuste uma elevação maior.
mínimo.
Fusíveis queimados. Substitua os fusíveis.
Fault-module

13. Avaria na regulação do mecanismo elevador


Causa Solução
p.ex. ligação eléctrica solta, parte electrónica Conte as indicações intermitentes do LED de
avariada, etc. diagnose e contate com o Serviço Técnico.
Fault-module

14. O óleo hidráulico aquece-se muito


Causa Solução
Ajuste muito alto da quantidade de litros numa Deve reduzir-se o débito.
válvula.
Na alfaia há um regulador de caudal auxiliar. Desligue o regulador de caudal.
Refrigerador do óleo hidráulico sujo. Limpe o refrigerador do óleo hidráulico.
Adição ligada. Desligue a adicção.
Enchimento do óleo hidráulico muito baixo. Encha com óleo hidráulico.
Fault-module

15. O sistema hidráulico da regulação da força de tracção


(impulsos de regulação insuficientes)
Causa Solução
Posição / força de tracção - ajuste demasiado Se necessário, ajustar mais para a direcção da
virado para a direcção 'Posição'. força de tracção.
Arado rombo (não entra no solo). Afie o arado.
Alfaia imprópria para o sistema hidráulico de Utilize uma alfaia adequada para o sistema
regulação hidráulico de regulação.

152
Avarias e soluções
Fault-module

16. O mecanismo elevador não desce


Causa Solução
Velocidade de descensão - ajuste demasiado Se necessário, rode mais para a direcção
virado para a direcção 'sem descensão'. 'Velocidade de descida máx.'.
Fault-module

17. Fortes ruídos na instalação hidráulica


Causa Solução
Óleo hidráulico ainda frio. Antes do trabalho hidráulico, deixe o motor a
trabalhar a rotações médias umos minutos,
event. pré-aquecer.
Pouco óleo no depósito de óleo hidráulico. Acrescente óleo até ao nível prescrito.
As ligações do tubo de aspiração ou a junta do Vede as ligações ou substituia a bomba
eixo da bomba aspiram ar. hidráulica (trabalho de oficina).
Fault-module

18. O sistema hidráulico não sobe


Causa Solução
Óleo hidráulico ainda frio, event. pré-aquecer. Antes do trabalho hidráulico, deixe o motor a
trabalhar a rotações médias.
Pouco óleo no depósito de óleo hidráulico. Acrescente óleo até ao nível prescrito.
As ligações do tubo de aspiração aspiram ar. Vede as ligações (trabalho de oficina).
Fault-module

19. A ventoinha nã trabalha


Causa Solução
Alimentação de corrente da ventoinha fechada Verifique o fusível / a alimentação da corrente,
ou ventoinha avariada / bloqueada. remova os corpos estranhos (trabalho de
oficina).
Fault-module

20. O ar condicionado não trabalha


Causa Solução
A ventoinha de ar fresco não está ligada, não Ligue a ventoinha / regule o selector de
funciona ou o selector de temperatura está em temperatura à temperatura de assopro
'0'. pretendida ou verifique fusível / alimentação de
corrente.
O frigo-compressor não trabalha - a embraiagem Verifique fusível / alimentação da corrente da
magnética não engata ou a correia está pouco embraiagem magnética ou a correia.
esticada ou mesmo partida.
Pouco agente de refrigeração na instalação Ateste com agente de refrigeração (trabalho de
(instalação ligada, motor a 2000 r.p.m; a bola no oficina).
visor do depósito do líquido deve flutuar).
Fault-module

21. Arrefecimento da instalação do ar condicionado insuficiente


Causa Solução
Condensador sujo. Sopre ou pulverize água de dentro para fora no
condensador.

153
Avarias e soluções
21. Arrefecimento da instalação do ar condicionado insuficiente
Filtro de ar fresco/ar de circulação sujo. Sopre o filtro de ar de circulação e sacuda o filtro
de ar fresco; se necessário, substitua-os.
O vaporizador congela-se. Regular o selector de temperatura para trás;
elimine a causa (trabalho de oficina).
Pouco agente de refrigeração na instalação Ateste com agente de refrigeração (trabalho de
(instalação ligada, motor a 2000 r.p.m; a bola oficina).
branca no visor do depósito do líquido deve
flutuar).
Fault-module

22. Pinga água da caixa da ventoinha (ar condicionado)


Causa Solução
A saída da água condensada está obstruída (a Desobstrua a saída da água (sopre se
tubagem acaba na escala de acesso à direita e à necessário).
esquerda).

154
Avarias e soluções
2. Mensagens de avaria do instrumento combinado
2.1 Emissão de avarias do instrumento combinado
Operation_Pic_number:1

Fig.1
Text-module

Indicação Causa Consecuências Soluções


B (flutuante) +C Indicação de combustível, falha Sem indicação. Andar à oficina.
eléctrica ou ruptura de cabo.
A+D (flutuante) Indicação de temperatura do motor, Sem indicação. Andar à oficina.
falha eléctrica ou ruptura de cabo.
A+E+Som de si- Tensão de serviço muito baixa. A bateria não carrega. Andar à oficina.
nais
A+H+Som de si- Nível do líquido de travões muito Enchar o líquido de
nais baixo. travões.
A+J+Som de sinais Pressão do óleo do motor muito Danos do motor. Andar à oficina.
baixa.
EE20 Valor de controlo falso. Sem função do instru- Nova programação
mento combinado. de fim de fita
L Flexíveis de aspiração do filtro de ar Danos do motor. Andar à oficina.
com fugas.
A+K+Som de si- Temperatura do óleo hidráulico Função limitada do hi- Descarregar a uni-
nais muito alta. dráulico. dade de comando.
Text-module
Pulse o botão, desactiva-se o som de sinais até o seguinte arranque do tractor.

155
Avarias e soluções
3. Mensagens de avaria EHR
3.1 Emissão de avarias EHR
Text-module

Uma luz continua do LED de diagnose indica o estado de bloqueio da EHR.

Operation_Pic_number:1

Ante avarias emite-se o código como número de


dois cifras mediante intermitência repetida do
LED (A) de diagnose.
Text-module

Ante emissão de avarias deve proceder-se


como segue:
● Conte o código, anote-o.
● Por ignição DESLIGADA - LIGADA ligue o
sistema pronto para seu funcionamento
(Reset).
● Seleccione de novo a função, se só há una
avaria breve, o sistema é de novo funcional.
Text-module

Para suprimir uma avaria deve determinar o


Fig.2 código e indicar-o à oficina do Serviço Técnico.
Text-module

Código de avarias de dois cifras


p.ex. o código de avarias '32' indica-se como segue:
Pausa longa - três intermitências - Pausa curta - duas intermitências - etc. = 32
Text-module

Falhas leves
● A regulação continua.
● O LED de diagnose emite código de avaria.

Código Causa Consecuências Soluções


de ava-
ria
31 Ruptura de cabo ou sensor Cavilha dinamométrica sem Descarregar a cavilha dina-
não ligado. Curto-circuito ou função. mométrica.
curto-circuito à massa.
32 Ruptura de cabo ou sensor Cavilha dinamométrica sem Descarregar a cavilha dina-
não ligado. Curto-circuito ou função. mométrica.
curto-circuito à massa.
34 Potenciômetro velocidade de Velocidade de descida sem Andar à oficina.
descida, ruptura de cabo ou função.
potenciômetro náo ligado.
36 Potenciômetro regulação mi- Regulação de posição-força Andar à oficina.
stura posição-força de trac- de regulação sem função.
ção ou potenciômetro náo li-
gado.
Text-module

156
Avarias e soluções
Avarias meias
● A regulação para-se e a EHR bloqueia-se.
● O LED de diagnose emite código de avaria.

Código Causa Consecuências Soluções


de ava-
ria
22 Ruptura de cabo ou sensor Sensor de posição sem fun- Ajustar o sensor de posição.
não ligado. Curto-circuito ou ção.
curto-circuito à massa. Ajuste
falso do sensor de posição.
23 Potenciômetro de valor nomi- Valor nominal sem função. Andar à oficina.
nal, ruptura de cabo ou po-
tenciômetro não ligado.
24 Potenciômetro de posição fi- Posição final superior sem Andar à oficina.
nal superior, ruptura de cabo função.
ou potenciômetro não ligado.
28 Alavanca de elevação, rup- Alavanca de elevação sem Andar à oficina.
tura de cabo ou alavanca de função.
elevação não ligada.
Text-module

Falhas graves
● A regulação para-se e a EHR bloqueia-se.
● A válvula de regulação já não e alimentada eléctricamente.
● O LED de diagnose emite código de avaria.

Código Causa Consecuências Soluções


de ava-
ria
11 Bobina estágio final Subir Subir sem função. Andar à oficina.
avariada. Circuito entre borne
2 e 6 cortada.
12 Bobina estágio final Descer Descer sem função. Andar à oficina.
avariada. Circuito entre borne
14 e 6 cortada.
13 Curto-circuito na bobina entre EHR sem função. Andar à oficina.
borne 2 e 6 ou entre borne
14 e 6.
14 Botão traseiro Subir, corte do Botão traseiro Subir sem fun- Andar à oficina.
circuito ou botão traseiro ção.
Subir não ligado.
15 Botão traseiro Subir avariado. Botão traseiro Descer sem Andar à oficina.
Corte do circuito ou botão tra- função.
seiro não liagado.
16 Tensão de alimentação EHR sem função. Andar à oficina.
(9,5 V) ou massa com falha.

157
Avarias e soluções
4. Mensagens de avarias do módulo de serviço
4.1 Emissão de avarias do módulo de serviço
Operation_Pic_number:1

Ante avarias emite-se o código mediante


intermitência repetida do LED (A) vermelho de
diagnose.
Text-module

Ante emissão de avarias deve proceder-se


como segue:
● Conte o código, anote-o.
● Por ignição DESLIGADA - LIGADA ligue o
sistema pronto para seu funcionamento
(Reset).
● Seleccione de novo a função, se só há una
avaria breve, o sistema é de novo funcional.
Text-module

Para suprimir uma avaria deve determinar o


Fig.3 código e indicar-o à oficina do Serviço Técnico.
Text-module

Código de avarias duma cifra


p.ex. o código de avarias '3' indica-se como segue:
Pausa - três intermitências - etc. = 3
Text-module

Código de avarias, código continuo


O código de avarias indica-se como segue:
Pausa - acendido longo - etc.
Text-module

Código de avarias a intervalos (indicação de arranque a frio)


O código de avarias indica-se como segue:
Pausa - intermitência rápida - etc.
Text-module

Código de Causa Consecuências Soluções


averia
1
Valor nominal válvula hi- Válvula bloqueiada. Andar à oficina.
dráulica avariada eléctri-
camente.
2 Posição flutuante eléctri- Válvula bloqueiada. Andar à oficina.
camente avariada.
3 Válvula hidráulica sem ali- Andar à oficina.
mentação eléctrica.
5 Redução da quantidade Válvula bloqueiada. Andar à oficina.
Subir avariada.
7 Válvula hidráulica ava- Válvula bloqueiada. Andar à oficina.
riada eléctricamente ou
cabo de avarias avariada.
8 Módulo de serviço ava- Sem função. Andar à oficina.
riado.
Código continuo Válvula hidráulica ava- Não e possível a função E possível a função eléc-
riada eléctricamente. eléctrica. trica. Andar à oficina.
Código a intervalos Temperatura de servço A quantidade de óleo re- O aquecimento rápido do
não alcançada. duze-se a aprox. 5 l/min. óleo pode alcançar-se
com válvula dentro libre na
posição SUBIR.

158
Avarias e soluções
5. Mensagens de avarias de tracção
integral/bloqueio do diferencial
5.1 Emissão de avarias de tracção integral/bloqueio do diferencial
Operation_Pic_number:1

Ante avarias emite-se o código mediante


intermitência repetida do LED (A) vermelho de
diagnose.
Text-module

Ante emissão de avarias deve proceder-se


como segue:
● Conte o código, anote-o.
● Por ignição DESLIGADA - LIGADA ligue o
sistema pronto para seu funcionamento
(Reset).
● Seleccione de novo a função, se só há una
avaria breve, o sistema é de novo funcional.
Text-module

Para suprimir uma avaria deve determinar o


Fig.4 código e indicar-o à oficina do Serviço Técnico.
Text-module

Código de avarias duma cifra


p.ex. o código de avarias '8' indica-se como segue:
Pausa - oito intermitências - etc. = 8
Text-module

Código de avarias de dois cifras


p.ex. o código de avarias '32' indica-se como segue:
Pausa longa - três intermitências - Pausa curta- duas intermitências - etc. = 32
Text-module

Código de Causa Consecuências


averia Soluções
8 Módulo de serviço avariado. Tracção integral permanente Andar à oficina.
CON, bloqueio diferencial
DES.
12 Electroválvula bloqueio dife- Bloqueio diferencial sem fun- Andar à oficina.
rencial ou ruptura de cabo ção
avariada.
13 Electroválvula tracçaõ inte- Tracção integral permanente Andar à oficina.
gral ou ruptura de cabo ava- CON.
riada.
21 Sinal de velocidade avaria Tracção integral permanente Andar à oficina.
eléctrica. CON, bloqueio diferencial
DES.
22 Sinal angular direcção avaria Tracção integral permanente Andar à oficina.
eléctrica. CON, bloqueio diferencial
DES.
31 Pedal travão interruptor ma- Travão roda individual direita Andar à oficina.
gnético direito avariado ou li- sem função.
gação de cabos avariada.
32 Pedal travão interruptor ma- Travão roda individual es- Andar à oficina.
gnético esquerdo avariado ou querda sem função.
ligação de cabos avariada.
31 + 32 Pedal travão interruptor ma- Tracção integral permanente Andar à oficina.
gnético direito e esquerdo CON, bloqueio diferencial
avariados ou ligação de ca- DES.
bos avariada.
Todos os LEDs Curto-circuito a massa na vál- Tracção integral permanente Andar à oficina.
vula de tracção integral. CON.

159
Avarias e soluções
6. Mensagens de avarias do minihidráulico
6.1 Emissão de avarias do minihidráulico
Operation_Pic_number:1

Ante avarias emite-se o código mediante


intermitência repetida do LED (A) vermelho de
diagnose.
Text-module

Ante emissão de avarias deve proceder-se


como segue:
● Conte o código, anote-o.
● Por ignição DESLIGADA - LIGADA ligue o
sistema pronto para seu funcionamento
(Reset).
● Seleccione de novo a função, se só há una
avaria breve, o sistema é de novo funcional.
Text-module

Para suprimir uma avaria deve determinar o


Fig.5 código e indicar-o à oficina do Serviço Técnico.
Text-module

Código de avarias duma cifra


p.ex. o código de avarias '3' indica-se como segue:
Pausa - três intermitências - etc. = 3
Text-module

Código de Causa Consecuências Soluções


averia
1 Válvula hidráulica 1 ava- Função limitada do minihi- Andar à oficina.
riada ou cabo eléctrico dráulico.
avariado.
2 Válvula hidráulica 2 ava- Função limitada do minihi- Andar à oficina.
riada ou cabo eléctrico dráulico.
avariado.
3 Válvula hidráulica 3 ava- Função limitada do minihi- Andar à oficina.
riada ou cabo eléctrico dráulico.
avariado.
4 Válvula hidráulica 4 ava- Função limitada do minihi- Andar à oficina.
riada ou cabo eléctrico dráulico.
avariado.
5 Válvula hidráulica 5 ava- Função limitada do minihi- Andar à oficina.
riada ou cabo eléctrico dráulico.
avariado.
6 Válvula hidráulica 6 ava- Função limitada do minihi- Andar à oficina.
riada ou cabo eléctrico dráulico.
avariado.
8 Módulo de serviço ava- Módulo de serviço sem Andar à oficina.
riado. função.

160
Dados Técnicos
1. Dados técnicos
Text-module

Tipo 206V,F 207V,F 206VA/FA 207VA/FA


Tipo do motor BF3L914 BF3L914 BF3L914 BF3L914
Turbocompressor se se se se
Nº de cilindros / Arrefecimento 3 /ar 3 /ar 3 /ar 3 /ar
Diâmetro / Percurso mm 102/132 102/132 102/132 102/132
Cilindrada efectiva cm³ 3236 3236 3236 3236
Rotações ralenti r.p.m. 750 ±50 750 ±50 750 ±50 750 ±50
Rotações nominais r.p.m. 2300 2300 2300 2300
Reserva de combustível ltr. 56 56 56 56
Paragem do motor eléctrica eléctrica eléctrica eléctrica
Posição oblíqua do motor
Garantir a segurança do tractor
Ao longo da direcção de marcha alto /
baixo Grau 25 25 25 25
25 Grau 25 25 25 25
Medidas e pesos
com os seguintes pneus e via
Pneus diante (F200 V) 6.00-16 6.00-16 - -
Pneus diante (F200 VA) 7.5L-15 7.5L-15 10.0/75-15.3 10.0/75-15.3
Pneus diante (F200 F, FA) 7.50-16 7.50-16 280/70R18 280/70R18
Pneus detrás (F200 V, VA) 280/85R24 280/85R24 280/85R24 280/85R24
Pneus detrás (F200 F, FA) 12.4R28 12.4R28 12.4R28 12.4R28
Via diante (F200 F, FA) mm 1006 1006 1006 1006
Via diante (estreito) mm 770 770 794 794
Via diante diante (largo) mm 894 894 894 894
Via detrás (F200 F, FA) mm 1000 1000 1000 1000
Largura da via traseira mm 777 777 777 777
Diámetro círculo orifícios mm 205 205 205 205
Comprimento total (F200 V, VA) mm 3170 3170 3170 3170
Comprimento total (F200 F, FA) mm 3450 3450 3450 3450
Largura total (F200 V,VA estreito) mm 1070 1070 1070 1070
Largura total detrás (F200 V, VA largo) mm 1124 1124 1124 1124
Largura total detrás (F200 F, FA) mm 1340 1340 1340 1340
Altura total com cabina (F200 V, VA) mm 2370 2370 2370 2370
Altura total com cabina (F200 F, FA) mm 2480 2480 2480 2480
Altura total com cabina, versão tecto
baixo (F200 V, VA) mm 2210 2210 2210 2210
Altura total com cabina, versão tecto
baixo (F200 F,FA) mm 2320 2320 2320 2320
Altura sobre o solo mm 292 292 220 220
Distância entre eixos (F200 V, VA) mm 1998 1998 1998 1998
Distância entre eixos (F200 F, FA) mm 2027 2027 2027 2027
Cota de flange diante (estreito) mm 925 925 925 925
Cota de flange diante (largo) mm 1025 1025 1025 1025
Medida flanges traseiras mm 897 897 897 897
Raio mínimo viragem sem / com travão à
direcção (tracção traseira) mm 3,10/2,76 3,10/2,76 - -
Raio mínimo viragem sem / com travão de mm - - 3,05/2,90 3,05/2,90
direcção (estreito)
Raio mín. viragem sem / com travão à di- mm - - 3,23/3,0 3,23/3,0
recção (largo)

161
Dados Técnicos
Tipo 206V,F 207V,F 206VA/FA 207VA/FA
Tara (F200 V) kg 2285 2305 - -
Tara (F200 F) kg 2540 2540 - -
Tara (F200 VA) kg - - 2445 2475
Tara (F200 FA) kg - - 2690 2690
Peso total autorizado kg 4000 4000 4000 4000
Carga permitida sobre o eixo diante kg 1000 1000 - -
(F200 V)
Carga permitida sobre o eixo diante kg 1390 1390 - -
(F200 F)
Carga permitida sobre o eixo diante kg - - 1450 1450
(F200 VA)
Carga permitida sobre o eixo diante kg - - 1950 1950
(F200 FA)
Carga permitida máxima sobre o eixo kg 1600 1600 1950 1950
diante
Carga permitida sobre o eixo detrás kg 2500 2500 2500 2500
(F200 V, VA)
Carga permitida sobre o eixo detrás kg 2900 2900 2900 2900
(F200 F, FA)
Carga permitida máxima sobre o eixo de- kg 2900 2900 2900 2900
trás
Carga de apoio permitida no engate do 1000 1000 1000 1000
reboque kg
Veios t.d.f. traseiros 540/750/1000
1 3/8' 6 pe- 1 3/8' 6 pe- 1 3/8' 6 pe- 1 3/8' 6 pe-
Perfil do veio t.d.f. ças ças ças ças
Rotações nominais do veio t.d.f. na posi-
ção de mudança 540 r.p.m. 592 592 592 592
Rotações nominais do veio t. de f. na po-
sição de mudança 750 r.p.m. 769 769 769 769
Rotações nominais do veio t.d.f. na posi-
ção de mudança 1000 r.p.m. 1090 1090 1090 1090
Binário máx. admissível na posição de
mudança 540 Nm 1300 1300 1300 1300
Binário máx. admissível na posição de
mudança 750 Nm 1001 1001 1001 1001
Binário máx. admissível na posição de
mudança 1000 Nm 707 707 707 707
Veio de t. de f. de percurso (opcional)
Rotações por metro de andamento rpm 8,4 8,4 5,3 5,3
Rotações do veio de t. de f. num giro da 27,1 27,1 18,9 18,9
roda (detrás)
Veio t. de f. 1000/540 (opcional)
Perfil do veio t.d.f. 1 3/8' 6 pe- 1 3/8' 6 pe- 1 3/8' 6 pe- 1 3/8' 6 pe-
ças ças ças ças
Rotações nominais do veio t.d.f. na posi-
ção de mudança 540 r.p.m. 608 608 608 608
Rotações nominais do veio t.d.f. na posi-
ção de mudança 1000 r.p.m. 1133 1133 1133 1133
Binário máx. admissível na posição de
mudança 540 Nm 1400 1400 1400 1400
Binário máx. admissível na posição de
mudança 1000 Nm 752 752 752 752
Sistema hidráulico
Pressão de trabalho bar 200 200 200 200
Bomba hidráulica l/min 47+27 47+27 47+27 47+27
Tomada de óleo hidráulico com enchi-
mento máximo ltr. 18 18 18 18

162
Dados Técnicos
Tipo 206V,F 207V,F 206VA/FA 207VA/FA
Elevador de força traseiro
Três pontos Cat. 1 Cat. 1 Cat. 1 Cat. 1
Regulação EHR EHR EHR EHR
Força de elevação máx. kN 26,6 26,6 26,6 26,6
Elevador de força frontal (opcional)
Três pontos Cat. 2 Cat.2 Cat. 2 Cat.2
Força de elevação máx. kN 23,8 23,8 23,8 23,8
Peso alfaia até aprox. kg 1300 1300 1300 1300
Electricidade
Tensão de serviço V 12 12 12 12
Bateria V/Ah 12/88 12/88 12/88 12/88
Alternador W/V/A 1330/14/95 1330/14/95 1330/14/95 1330/14/95
Motor de arranque kW 2,7 2,7 2,7 2,7
Valores de aperto das rodas (roscas e su-
portes ligeiramente lubrificados)
Rodas dianteiras tracção traseira Nm 120 120 120 120
Rodas dianteiras tracção ás 4 rodas Nm 275 275 275 275
Rodas traseiras Nm 240 240 240 240
Parafusos das jantes reguláveis
Titanio Nm 230 230 230 230
Text-module

163
Dados Técnicos
Tipo 208VA/FA 209VA/FA 208PA 209PA
Tipo do motor BF4L914 BF4L914 BF4L914 BF4L914
Turbocompressor se se se se
Nº de cilindros / Arrefecimento 4 /ar 4 /ar 4 /ar 4 /ar
Diâmetro / Percurso mm 102/132 102/132 102/132 102/132
Cilindrada efectiva cm³ 4314 4314 4314 4314
Rotações ralenti r.p.m. 750 ±50 750 ±50 750 ±50 750 ±50
Rotações nominais r.p.m. 2300 2300 2300 2300
Reserva de combustível ltr. 56 56 56 56
Paragem do motor eléctrica eléctrica eléctrica eléctrica
Posição oblíqua do motor
Garantir a segurança do tractor
Ao longo da direcção de marcha alto /
baixo Grau 25 25 25 25
25 Grau 25 25 25 25
Medidas e pesos
com os seguintes pneus e via
Pneus diante (F200 VA) 10.0/75-15.3 10.0/75-15.3 275/80R18 275/80R18
Pneus diante (F200 FA) 275/80R18 275/80R1 - -
Pneus detrás (F200 VA) 320/85R24 320/85R24 380/85R28 380/85R28
Pneus detrás (F200 FA) 13.6R28 13.6R28 - -
Via diante (F200 VA) mm 1064 1064 - -
Via diante (F200 FA) mm 1006 1006 - -
Via diante (estreito) mm 844 844 1177 1177
Largura da via traseira mm 831 831 1288 1288
Diámetro círculo orifícios mm 205 205 205 205
Comprimento total mm 3300 3300 3630 3630
Largura total detrás (F200 VA estreito) mm 1155 1155 - -
Largura total detrás (F200 VA largo) mm 1193 1193 - -
Largura total detrás (F200 FA, PA) mm 1467 1467 1666 1666
Altura total com cabina (F200 VA) mm 2395 2395 - -
Altura total com cabina (F200 FA, PA) mm 2420 2420 2420 2420
Altura total com cabina, versão tecto
baixo (F200 VA) mm 2235 2235 - -
Altura total com cabina, versão tecto
baixo (F200 FA, PA) mm 2260 2260 2260 2260
Altura sobre o solo mm 220 220 220 220
Distância entre eixos (F200 VA) mm 2128 2128 - -
Distância entre eixos (F200 FA) mm 2187 2187 - -
Distância entre eixos (F200 PA) mm - - 2211 2211
Medida flanges dianteiras mm 1025 1025 1250 1250
Cota de flange diante (F200 VA estreito) mm 925 925 - -
Cota de flange diante (F200 VA largo) mm 1025 1025 - -
Medida flanges traseiras mm 897 897 1288 1288
Raio mínimo viragem sem / com travão de mm 3,34/3,0 3,34/3,0 3,64/3,34 3,64/3,34
direcção (estreito)
Raio mín. viragem sem / com travão à di- mm 3,4/3,1 3,4/3,1 - -
recção (largo)

164
Dados Técnicos
Tipo 208VA/FA 209VA/FA 208PA 209PA
Tara (F200 VA,PA) kg 2545 2545 2905 2905
Tara (F200 FA) kg 2760 2760 - -
Peso total autorizado kg 4000 4000 5000 5000
Carga permitida sobre o eixo diante kg 1640 1640 2500 2500
(F200 VA,PA)
Carga permitida sobre o eixo diante kg 1950 1950 - -
(F200 FA)
Carga permitida máxima sobre o eixo kg 1950 1950 2500 2500
diante
Carga permitida sobre o eixo detrás kg 2500 2500
(F200 VA, PA) 3700 3700
Carga permitida sobre o eixo detrás kg 2900 2900
(F200 FA) - -
Carga permitida máxima sobre o eixo de- kg 2900 2900
trás 3700 3700
Carga de apoio permitida no engate do 1000 1000 1000 1000
reboque kg
Veios t.d.f. traseiros 540/750/1000
1 3/8' 6 pe- 1 3/8' 6 pe- 1 3/8' 6 pe- 1 3/8' 6 pe-
Perfil do veio t.d.f. ças ças ças ças
Rotações nominais do veio t.d.f. na posi-
ção de mudança 540 r.p.m. 592 592 592 592
Rotações nominais do veio t. de f. na po-
sição de mudança 750 r.p.m. 769 769 769 769
Rotações nominais do veio t.d.f. na posi- 1090 1090
ção de mudança 1000 r.p.m. 1090 1090
Binário máx. admissível na posição de 1300 1300
mudança 540 Nm 1300 1300
Binário máx. admissível na posição de 1001 1001
mudança 750 Nm 1001 1001
Binário máx. admissível na posição de
mudança 1000 Nm 707 707 707 707
Veio de t. de f. de percurso (opcional)
Rotações por metro de andamento rpm 5,8 5,8 5,8 5,8
Rotações do veio de t. de f. num giro da 18,9 18,9 18,9 18,9
roda (detrás)
Veio t. de f. 1000/540 (opcional)
Perfil do veio t.d.f. 1 3/8' 6 pe- 1 3/8' 6 pe- 1 3/8' 6 pe- 1 3/8' 6 pe-
ças ças ças ças
Rotações nominais do veio t.d.f. na posi-
ção de mudança 540 r.p.m. 608 608 608 608
Rotações nominais do veio t.d.f. na posi-
ção de mudança 1000 r.p.m. 1133 1133 1133 1133
Binário máx. admissível na posição de
mudança 540 Nm 1400 1400 1400 1400
Binário máx. admissível na posição de
mudança 1000 Nm 752 752 752 752
Sistema hidráulico
Pressão de trabalho bar 200 200 200 200
Bomba hidráulica l/min 47+27 47+27 47+27 47+27
Tomada de óleo hidráulico com enchi-
mento máximo ltr. 18 18 18 18
Elevador de força traseiro
Três pontos Cat. 1 Cat. 1 Cat. 1 Cat. 1
Regulação EHR EHR EHR EHR
Força de elevação máx. kN 26,6 26,6 26,4 26,4

165
Dados Técnicos
Tipo 208VA/FA 209VA/FA 208PA 209PA
Elevador de força frontal (opcional)
Três pontos Cat.2 Cat.2 Cat.2 Cat.2
Força de elevação máx. kN 23,8 23,8 21,4 21,4
Peso alfaia até aprox. kg 1300 1300 1000 1000
Carregador frontal unidireccional
Força elevação
Tamanho 3K/55 kN - - 12,2 12,2
Força de rotura
Tamanho 3K/55 kN - - 16,4 16,4
Altura elevacção conforme os pneus
Tamanho 3K/55 mm - - 3250 3250
Electricidade
Tensão de serviço V 12 12 12 12
Bateria V/Ah 12/88 12/88 12/88 12/88
Alternador W/V/A 1330/14/95 1330/14/95 1330/14/95 1330/14/95
Motor de arranque kW 2,7 2,7 2,7 2,7
Valores de aperto das rodas (roscas e su-
portes ligeiramente lubrificados)
Rodas dianteiras Nm 275 275 275 275
Rodas traseiras Nm 240 240 240 240
Parafusos das jantes reguláveis
Titanio Nm 230 230 230 230
Text-module

166
Dados Técnicos
Tipo 206SA 207Sa 208SA 209SA
Tipo do motor BF3L914 BF3L914 BF4L914 BF4L914
Turbocompressor se se se se
Nº de cilindros / Arrefecimento 3 /ar 3 /ar 4 /ar 4 /ar
Diâmetro / Percurso mm 102/132 102/132 102/132 102/132
Cilindrada efectiva cm³ 3226 3226 4314 4314
Rotações ralenti r.p.m. 750 ±50 750 ±50 750 ±50 750 ±50
Rotações nominais r.p.m. 2300 2300 2300 2300
Reserva de combustível ltr. 56 56 56 56
Paragem do motor eléctrica eléctrica eléctrica eléctrica
Posição oblíqua do motor
Garantir a segurança do tractor
Ao longo da direcção de marcha alto /
baixo Grau 25 25 25 25
25 Grau 25 25 25 25
Medidas e pesos
com os seguintes pneus e via
Pneus dianteiros 335/80R18 335/80R18 320/85R20 360/70 R30
Pneus traseiros 16.9R28 16.9R28 420/85 R30 480/70 R30
Largura da via dianteira mm 1494 1494 1494 1494
Largura da via traseira mm 1500 1500 1500 1500
Diámetro círculo orifícios mm 275 275 275 275
Comprimento total mm 3565 3565 3695 3695
Largura total mm 1925 1925 1963 1963
Altura total com cabina mm 2515 2515 2515 2515
Altura total com cabina, versão tecto
baixo mm 2355 2355 2355 2355
Altura sobre o solo mm 395 395 395 395
Distância entre rodas mm 2102 2102 2232 2232
Medida flanges dianteiras mm 1458 1458 1458 1458
Medida flanges traseiras mm 1425,5 1425,5 1425,5 1425,5
Raio mínimo viragem sem travão de di- mm 3,84 3,84 3,84 3,84
recção
Tara kg 3130 3130 3270 3220
Peso total autorizado kg 5300 5300 5300 5300
Carga axial máx.permitida diante kg 2500 2500 2500 2500
Carga permitida máxima sobre o eixo kg 2500 2500 2500 2500
diante
Carga axial máx.permitida detrás kg 3700 3700 3700 3700
Carga permitida máxima sobre o eixo de- kg 3700 3700 3700 3700
trás
Carga de apoio permitida no engate do 1000 1000 1000 1000
reboque kg
Veios t.d.f. traseiros 540/750/1000
1 3/8' 6 pe- 1 3/8' 6 pe- 1 3/8' 6 pe- 1 3/8' 6 pe-
Perfil do veio t.d.f. ças ças ças ças
Rotações nominais do veio t.d.f. na posi-
ção de mudança 540 r.p.m. 592 592 592 592
Rotações nominais do veio t. de f. na po-
sição de mudança 750 r.p.m. 769 769 769 769
Rotações nominais do veio t.d.f. na posi-
ção de mudança 1000 r.p.m. 1090 1090 1090 1090
Binário máx. admissível na posição de
mudança 540 Nm 1300 1300 1300 1300
Binário máx. admissível na posição de
mudança 750 Nm 1001 1001 1001 1001
Binário máx. admissível na posição de
mudança 1000 Nm 707 707 707 707

167
Dados Técnicos
Tipo 206SA 207Sa 208SA 209SA
Veio de t. de f. de percurso (opcional)
Rotações por metro de andamento rpm 4,9 4,9 4,9 4,9
Rotações do veio de t. de f. num giro da 20,8 20,8 20,8 20,8
roda (detrás)
Veio t. de f. 1000/540 (opcional)
Perfil do veio t.d.f. 1 3/8' 6 pe- 1 3/8' 6 pe- 1 3/8' 6 pe- 1 3/8' 6 pe-
ças ças ças ças
Rotações nominais do veio t.d.f. na posi-
ção de mudança 540 r.p.m. 608 608 608 608
Rotações nominais do veio t.d.f. na posi-
ção de mudança 1000 r.p.m. 1133 1133 1133 1133
Binário máx. admissível na posição de
mudança 540 Nm 1400 1400 1400 1400
Binário máx. admissível na posição de
mudança 1000 Nm 752 752 752 752
Sistema hidráulico
Pressão de trabalho bar 200 200 200 200
Bomba hidráulica (opcional) l/min 47(+27) 47(+27) 47(+27) 47(+27)
Tomada de óleo hidráulico com enchi-
mento máximo ltr. 18 18 18 18
Elevador de força traseiro
Três pontos Cat. 1 Cat. 1 Cat. 1 Cat. 1
Regulação EHR EHR EHR EHR
Força de elevação máx. kN 30,8 30,8 30,8 30,8
Elevador de força frontal (opcional)
Três pontos Cat.2 Cat.2 Cat.2 Cat.2
Força de elevação máx. kN 21,4 21,4 21,4 21,4
Peso alfaia até aprox. kg 1350 1350 1350 1350
Carregador frontal unidireccional
Força elevação
Tamanho 3K/55 kN 12,2 12,2 12,2 12,2
Força de rotura
Tamanho 3K/55 kN 16,4 16,4 16,4 16,4
Altura elevacção conforme os pneus
Tamanho 3K/55 mm 3250 3250 3250 3250
Electricidade
Tensão de serviço V 12 12 12 12
Bateria V/Ah 12/88 12/88 12/88 12/88
Alternador W/V/A 1330/14/95 1330/14/95 1330/14/95 1330/14/95
Motor de arranque kW 2,7 2,7 2,7 2,7
Valores de aperto das rodas (roscas e su-
portes ligeiramente lubrificados)
Rodas dianteiras Nm 275 275 275 275
Rodas traseiras Nm 240 240 240 240
Parafusos das jantes reguláveis
Titanio Nm 230 230 230 230
Text-module

Indicação:
A alteração do bloqueio da potência ou da regulação das rotações máximas - ou ultrapassar
das cargas e pesos admissíveis - é penalizado pela perda do direito a reclamação da garantia.

Indicação:
Trabalhos com os veios de t.d.f.:
Se pode-se ultrapassar, condicionado pelo trabalho, o binário máximo admissível, para isso
devem utilizar-se os eixos cardan com engate de segurança e eventualmente roda livre.

168
Dados Técnicos
2. Pressóes dos pneus Sega as indicações do fabricante de pneus.
● A pressão pode variar conforme o tipo de
tractor, o fabrico dos pneus e o tipo de
Atenção: trabalho, p.ex. com carregador frontal.
Verifique a pressão do ar ● Para a força de tracção máxima na lavoura e
regularmente! para reduzir a pressão sobre o solo adapte a
pressão dos pneus à carga axial.
Text-module ● No âmbito da validade do Código da Estrada,
com uma largura de tractor de 2,5 m - 3,0 m
Pressão do ar diante condicionada pelos pneus (largura dos
1.6 bar pneus), a pressão dos mesmos será, no
Text-module máximo, de 1,5 bar.
● Expressão da capacidade suporte dos pneus
Pressão de ar detrás por 'identificacção do serviçõ' mediante
1.6 bar número de identificacção da capacidade de
Text-module
carga, por exemplo, 145 = 2900 kg
capacidade suporte de carga por pneu e
símbolo de velocidade, por exemplo,
A8 = 40 km/h velocidade de referência.
● Não ande com rodas de cultivo por cima da
velocidade máxima de 40 km/h.
● Ao trabalhar com o carregador frontal
acrescente a pressão dos pneus.

169
Dados Técnicos
3. Combinações de pneus
Farmer 200 V
Operation_Pic_number:1

Fig.1

Farmer 200 F
Operation_Pic_number:1

Fig.2

170
Dados Técnicos
Farmer 200 P
Operation_Pic_number:1

Fig.3

Farmer 200 S
Operation_Pic_number:1

Fig.4

171
Dados Técnicos
4. Combustíveis e óleos Farmer 200
Text-module

Pontos de en- Quant. Classe 4) Períodos de substituição 2)


chimento ench.
aprox. ltr. 1)
Motor Fendt Extra Grade 15W-40 SHPD, após 50, 500 e 1000 horas de serviço
Com substituição do filtro Fendt Ultra Grade 10W-40 UHPD ou depois cada 500 horas de serviço
Farmer 206 V/F/S, 9,0 Óleo para motores SHPD 3) conforme ACEA ou cada 2 anos com gasóleo
E3-96
207 V/F/S até 0,5 % de enxofre 5)
Farmer 208 V/F/P/S, 11,0
209 V/F/PS
Transmissão Fendt Extra Trans 10W-40 ou após 500 horas de serviço
Tracção traseira 31,0 STOU SAE 10 W-40 ou 15 W-40 depois cada 2 anos ou cada 2000 horas de ser-
viço
Tracção integral 30,0
Farmer 200 V/F
Tracção integral 31,0
Farmer 200 P/S
Lubrificação dos eixos do 0,2 Lubrificação dos eixos do mecanismo elevador
mecanismo elevador (só acrescentar) após 50 horas de serviço ou
no caso de fugas
Transmissão por lado Fendt Super Trans 85W, 80W-90 ou após 500 horas de serviço
Farmer 200 V 1,75 Óleo para transmissões hipóides depois a cada 2 anos
Farmer 200 F 1,9 SAE 85 W-90, SAE 80 W-90, SAE 90 se- ou a cada 2000 horas de serviço
gundo
Farmer 200 P 2,9 API GL-5
Farmer 200 S 5,5 sem STOU ou outro óleo universal
Eixo de t. de f. frontal 1,0
Diferencial Fendt Super Trans LS 85W-90 ou após 50 e 1000 horas de serviço
ponte dianteiro Óleo especial para transmissões hipóides depois a cada 2 anos
com aditivos LS
Farmer 200 V (estreito) 3,9 SAE 85 W-90, SAE 80 W-90, SAE 90 se- ou a cada 1000 horas de serviço
gundo
Farmer 200 V/F (largo) 4,1 API GL-5
Farmer 200 P 5,3 sem STOU ou outro óleo universal
Farmer 200 S 6,7
Accionamentos dos cubos 0,35
por lado
Instalação hidráulica Fendt Super Hyd, Fendt Extra Hyd 68 ou Após 1000 horas de serviçoe depois a cada 2
anos.
Quantidade para mudar no 21,0 STOU SAE 5W-30, 5W-40, 10W-30, 10W-40, ou a cada 1000 horas de serviço
enchimento máx. 15W-30,15W-40
ou óleo para motores HD-SAE 5W-30,
5W-40, 10W-30, 10W-40, 15W-30,15W-40
segundo API-CD.
A temperaturas superiores a 10°C, também é
admissível: HD-SAE 20 W-20 segundo
API-CD
Depósito de combustível 56,0 Gasóleo Diesel Encha depois de efectuar o trabalho
Sistema de freios e em- 0,7 Óleo hidráulico Pentosin CHF 11 S cada 2 anos
braiagem (X 902.011.622)
Instalação de ar comprimido 0,5 Agente anticongelante álcool etílico só encher abaixo de + 5 °C
(X 902.015.003)
Pontos de lubrificação Fendt Ultra Fett Li, Fendt ExtraFett EP ou ver Plano de Lubrificação
Grasa saponificada com lítio, classe NLGI 2
(Índice de penetração 265-295) -lubrifique regularmente todos os restantes
pontos de articulação e de suporte
Text-module
1. Antes de encher é muito importante efectuar o controlo com a
vareta de verificação do nível, margem do bocal de enchimento 3) VISCOSIDADE DOS ÓLEOS NO MOTOR
ou semelhantes.
2. Período limitado pelo primeiro valor atingido. Óleos monogrades Óleos multigrades
4. Consulte as denominações comerciais homologadas na lista
actual de combustíveis Fendt, disponível nas oficinas dos
concessionários Fendt como informação ao cliente.
5. No caso de que haja mais de 0,5 % de enxofre no gasóleo
deve reduzir-se-ao à metade os períodos de substituicção do
óleo. Recomendamos um teor de enxofre inferior a 0,05 %, se
bem que o fornecedor dos combustíveis deverá, também,
assegurar suficientemente a capacidade de lubrificação (p. ex.
com aditivos), só depois de consultar a Oficina de Serviço
Técnico. Combustíveis alternativos, por exemplo, RME, só
depois de consultar com a oficina de serviçõ.

172
Dados Técnicos
4.1 Bio-gasóleo 4.2 Bio-óleo hidráulico
Text-module Text-module

Qualidade do combustível Qualidade do bio-óleo hidráulico


RME Combustível Ester metílico de colza Bio-óleo hidráulico sobre uma base de óleo
PME Combustível Ester metílico óleo vegetal). vegetal, óleo de colza e sintético.
Utilização de acordo com a DIN 51606. Utilização conforme viscosidade ISO VG 32 -
ISO VG 46.
Não é possível utilizar óleo de colza prensado a
frio. Indicação:
Text-module A utilização de óleos sintéticos sobre base de
poliglicol não é possível.
Intervalos de manutenção Text-module

Os períodos de mudança do óleo y do filtro do Intervalos de manutenção


óleo devem reduzir-se à metade. A substituição do óleo e do filtro deve fazer-se
Depois de algumas operações de carga de cada 1.000 horas de operação ou todos os
bio-gasóleo, feitas como se fosse gasóleo anos, se este prazo se cumprir antes.
convencional, é preciso substituir o filtro do Ao mudar para o bio-óleo hidráulico depois de
combustível. Dado que o bio-gasóleo tem 10 - 15 horas de operação, há que substituir o
comportamento de dissolvente, os resíduos do filtro do óleo hidráulico. Dado que o bio-óleo
gasóleo podem originar entupimentos no filtro. hidráulico tem um comportamento de
Text-module dissolvente, os resíduos do gasóleo podem
causar entupimentos no filtro.
Instruções de utilização Text-module

O bio-gasóleo pode utilizar-se no Inverno até Instruções de utilização


cerca de -10 ºC. O bio-óleo hidráulico pode utilizar-se no Inverno
A temperaturas inferiores a -10 ºC é necessário até -15 ºC, aproximadamente.
carregar gasóleo para evitar a floculação do A temperaturas exteriores inferiores a -15 ºC,
bio-gasóleo. A proporção de mistura deverá ser aproximadamente, e em face de paragens
50 : 50, aproximadamente. longas do tractor, o óleo hidráulico vegetal pode
A temperaturas inferiores a -16 ºC é necessário vir a ficar espesso. Após o arranque a frio é
utilizar gasóleo. recomendável manter o motor, durante um curto
O bio-gasóleo pode misturar-se em qualquer espaço de tempo, para aquecimento, sob um
proporção com o gasóleo. regime de rotações intermédias, a fim de
garantir a função segura da direcção hidráulica
O desempenho no andamento pode reduzir
e do mecanismo de elevação. Em face de
muito pouco.
temperaturas muito baixas poderá vir a ser
O consumo de combustível poderá vir a necessário efectuar um aquecimento de todo o
aumentar ligeiramente. tractor.
No caso de paragens longas (de mais de 3 Deve evitar-se a mistura de óleo mineral na
meses) carregar gasóleo, dado que os carga, por exemplo, que haja óleo residual no
elementos da bomba de injecção podem ficar sistema, ou no funcionamento de outros
rígidos aparelhos ligados. Devido a isso, ver-se-ão
Text-module
influídas de maneira negativa as propriedades
ecológicas favoráveis e dificultar-se-á a
Particularidades do bio-gasóleo evacuação do bio-óleo hidráulico (resíduo
O bio-gasóleo é produzido a partir do óleo
especial).
vegetal (principalmente óleo de colza) seguindo
um processo químico, em que o óleo vegetal Para a referida evacuação deverão respeitar-se
com metanol se transforma em bio-gasóleo por as legislações respectivas, assim como as
intermédio de um catalisador. instruções do fabricante do óleo.
O bio-gasóleo quase não tem enxofre no seu Uma mistura de mais de 10% pode causar
teor. É por isso que na combustão não emite alterações na viscosidade e levar a funções
dióxido de enxofre. erradas das válvulas hidráulicas.
Text-module

Os gases do escape contêm menos Particularidades do bio-óleo


- Monóxido de carbono hidráulico
- Hidrocarbonetos O bio-óleo hidráulico decompõe-se
- Partículas (fuligem, por exemplo) biologicamente com facilidade, não pondo em
do que no funcionamento com gasóleo perigo o solo ou as águas subterrâneas.
convencional. Importante:
O bio-óleo hidráulico decompõe-se Apesar da elevada compatibilidade
biologicamente com facilidade, não pondo em ecológica do bio-óleo hidráulico, qualquer
perigo o solo ou as águas subterrâneas. acidente que ocorrer com este óleo deverá
ser imediatamente notificado às autoridades.
173
Dados Técnicos
5. Plano de Lubrificação
5.1 Pontos de enchimento
Text-module
Motor: Instalação
Desenrosque a hidráulica:
vareta de nível (A), Remova a tampa do
enche com óleo de filtro (A), carregue o
motor. óleo.

Transmissão: Sistema de travões:


Desenrosque a Abastecer o
vareta de depósito com
verificação do nível Pentosin CHF 11S
(A), encha com óleo (A).
de transmissão.

Transmissões dos Sistema de


eixos por lado: lava-pára-brisas:
Encha com óleo Instalação de
pelo respectivo lava-pára-brisas
bocal (B). vidro frontal/traseiro,
ateste líquido no
depósito (A).

Diferencial do eixo Instalação de ar


dianteiro: comprimido:
Atestar com óleo até Enche álcool etílico
à margem do bocal no depóosito
de enchimento (B). anticongelante (B).

Accionamento dos Depósito de


cubos do eixo combustível:
dianteiro: Abastecer com
Encha com óleo até combustível pelo
à margemcom a bocal de
marca na horizontal enchimento (A).
e o furo à esquerda.

Veio de tomada de
força:
Atestar com óleo até
à margem do bocal
de enchimento (B).

Eixo elevador:
Atestar com óleo até
à margem do bocal
de enchimento (A).

174
Dados Técnicos
5.2 Pontos de lubrificação
Períodos de manutenção cada:
Text-module

125 horas de serviço 250 horas de serviço


Engrenagem do Articulações em
fuso elevador. cruz duplas do
accionamento das
rodas dianteiras.

Engate automático
do reboque. Chumaceiras do
eixo dianteiro diante
e detrás.
Para lubrificar
descarregue o eixo
dianteiro.

Engate do reboque
mecânico. Text-module

2000 horas de serviço


Cubos das rodas à
esquerda e à direita
só com tracção
Chumaceiras da traseira.
articulação à
esquerda e à direita Desaperte a tampa,
só com tracção ateste com gordura.
traseira.

Elevador de força
frontal só
Farmer 200 V/F.

Text-module

175
Plano de Manutenção

Dados Técnicos
Farmer 200
A partir do chassis nº 210 .. 0001, 212 .. 0001, 213 .. 0001, 214 .. 0001, 221 .. 0001, 222 .. 0001,
326 .. 0001, 327 .. 0001, 328 ..0001, 329 .. 0001
Para os trabalhos durante e depois do periodo de rodagem e para os trabalhos da oficina de trabalho depois da
5ª revisão

Revisões periódicas Trabalhos a realizar Instruções‚ dados técnicos e tipos de óleo


1ª 2ª 3ª 4ª 5ª anual Édecisivo para a quantidade de carga respectiva o controlo mediante a vareta‚ logradouro no
cada 2 Veja tambén Manual de Operação
Nº ou diario orificio de carga ou similares.
anos o “Manutenção e Conservação “
cada Em todos os trabalhos de manutenção dever se ão observar as regras de prevenção contra
2000 acidentes‚assim como as regras de manuseamento e escoamento de combustiveis e óleos.
50 250 500 750 1000 500

Horas de serviço
1 Motor
X Verificar o nível do óleo. Quantidade de óleo entre as marcas 'MIN' e 'MAX' na vareta de nível.

Farmer 206 V/F/S, 207 V/F/S ca. 2,0 ltr., Farmer 208 V/F/P/S, 209 V/F/P/S ca. 3,0 ltr.

Após 100 horas de serviço, complete o nível do óleo até à marca 'MAX' da vareta de nível.

Encher qundo o nível estiver um pouco antes da marca 'MIN', não ultrapassar a marca 'MAX'.
176

X X X 500 Substituia o óleo do motor e do filtro 2). Quantidade de óleo: Farmer 206 V/F/S, 207 V/F/S 9,0 ltr.

Quantidade de óleo: Farmer 208 V/F/P/S, 209 V/F/P/S 11,0 ltr.

Tipo de óleo: 4) Fendt Extra Grade 15W-40 SHPD, Fendt Ultra Grade 10W-40
UHPD ou óleo para motores SHPD segundo ACEA E3-96.
X 1500 Verifique a folga entre válvulas, ajuste se necessário Folga das válvulas: Válvula de admissão 0,15 mm, válvula de escape 0,15 mm, com o
(trabalho de oficina). controlo, eventual- motor frio (máx. 50 ºC).
mente ajuste.
Indicação: Ante avarias no motor eventualmente verifique também as boquinhas de injecção.

X X anual Substituia o filtro de combustível da bomba de mão. Regularmente se a potência do motor diminuir.

X anual Substituir a caixa do filtro de combustível. Regularmente se a potência do motor diminuir.

X X X X Verifique a correia, eventaulmente pósestire 1). Tensão de serviço 250+50 N (25+5 kp)

se necesá- Verifique, e se necesário limpe, as lamelas do motor, Desmonte a chapa guia do ar. Soprar com ar comprimido ou limpar com o aspirador.
rio instalação de ar condicionado.

X X X X se necesá- Manutenção do filtro de ar. Manutenção só no caso de aviso de avaria dado pelo instrumento combinado. Limpeza com
rio ar comprimido - máx. 5 bar, depois, verifique quanto a danos.

X Substitua o cartucho principal do filtro de ar.

X X X X Verifique a estanquidade do tubo de aspiração do filtro Os tubos de aspiração não devem apresentar quaisquer fissuras.
de ar e verifique também o interrptor de manutenção e
a visualização no instrumento combinado 1).
X X X Mude o filtro da ventoinha do tecto. Regularmente se a potência da ventoinha diminuir.

X 1000 Mude o filtro do ar de circulação. Regularmente se a potência da ventoinha diminuir.


Revisões periódicas Trabalhos a realizar Instruções‚ dados técnicos e tipos de óleo
1ª 2ª 3ª 4ª 5ª anual Édecisivo para a quantidade de carga respectiva o controlo mediante a vareta‚ logradouro no
cada 2 Veja tambén Manual de Operação
Nº ou diario orificio de carga ou similares.
anos o “Manutenção e Conservação “
cada Em todos os trabalhos de manutenção dever se ão observar as regras de prevenção contra
2000
50 250 500 750 1000 500 acidentes‚assim como as regras de manuseamento e escoamento de combustiveis e óleos.

Horas de serviço
2 Transmissão
X Verificar o nível do óleo da caixa de velocidades e do Quantidade de óleo entre a marca Min e Max aprox. 2,5 litr.
diferencial.
X X Mude o óleo de transmissão e o filtro do óleo. Quantidade de óleo: Tracção traseira 31,0 ltr.

Quantidade de óleo: Tracção integral Farmer 200 V/F 30,0 ltr.

Quantidade de óleo: Tracção integral Farmer 200 P/S 31,0 ltr.

Tipo de óleo: Fendt Extra Trans 10W-40 ou STOU SAE 10W-40 ou 15W-40 se-
gundo API GL4 4).
X X Verifique o nível do óleo da lubrificação do eixo eleva- Nível do óleo: Até a saída no furo de enchimento.
dor, se necessário, abastecer (só em caso de fugas).
Tipo de óleo: 4) Fendt Extra Trans 10W-40 ou STOU SAE 10W-40 ou 15W-40 se-
gundo API GL4 4).
X X X Verifique o nível de óleo d das transmissões de eixos Nível de óleo do veio de t.d.f. frontal: Até à saída no orifício de enchimento.
ou da caixa do veio de t.d.f. frontal 1).
177

Nível de óleo dos meio-eixos: Até à saída no orifício de enchimento.

X X Mudança do óleo nos meio-eixos e veio de t. de f. fron- Quantidade de óleo: Farmer 200 V, cada lado 1,75 ltr.
tal.
Quantidade de óleo: Farmer 200 F, cada lado 1,9 ltr.

Quantidade de óleo: Farmer 200 P, cada lado 2,9 ltr.

Quantidade de óleo: Farmer 200 S, cada lado 5,5 ltr.

Quantidade de óleo: Veio de t. de f. frontal 1,0 ltr.

Tipo de óleo: 4) Fendt Super Trans 85W, 80W-90 ou óleo para transmissões hipói-
des segundo API-GL5. SAE 85W-90, SAE 80W-90, SAE 90. Nou
óleo STOU ou outro óleo universal.

Dados Técnicos
3 Ponte dianteiro (tracção as 4 rodas)
X X Verifique o nível do óleo no diferencial e accionamen- Se necessário, encher com óleo até à margem do bocal de controlo.
tos dos cubos.
X X 1000 Mude o óleo do diferencial e dos accionamentos dos Quantidade de óleo: Mangas, em cada lado 0,35 ltr.
cubos.
Quantidade de óleo: Diferencial 200 V (estreito) 3,9 ltr.

Quantidade de óleo: Diferencial 200 V/F (largo) 4,1 ltr.

Quantidade de óleo: Diferencial 200 P 5,3 ltr.

Quantidade de óleo: Diferencial 200 S 6,7 ltr.


Revisões periódicas Trabalhos a realizar Instruções‚ dados técnicos e tipos de óleo
1ª 2ª 3ª 4ª 5ª anual Édecisivo para a quantidade de carga respectiva o controlo mediante a vareta‚ logradouro no
cada 2 Veja tambén Manual de Operação

Dados Técnicos
Nº ou diario orificio de carga ou similares.
anos o “Manutenção e Conservação “
cada Em todos os trabalhos de manutenção dever se ão observar as regras de prevenção contra
2000
50 250 500 750 1000 500 acidentes‚assim como as regras de manuseamento e escoamento de combustiveis e óleos.

Horas de serviço
Tipo de óleo: 4) Fendt Super Trans LS 85W-90 ou óleo para transmissões hipóides
com aditivos LS segundo API-GL5. SAE 85W-90, SAE 80W-90,
SAE 90. Nou óleo STOU ou outro óleo universal.
X X X X Verifique a via dianteira, ajustar, se necessário. Via dianteira: 0 ±1 mm

4 Instalação hidráulica
X Mudar o filtro de retorno.

X 1000 Mude o óleo e o filtro de retorno e de purga do ar. Quantidade de óleo: aprox. 21,0 ltr. (tomada de caudal: 18,0 ltr.)

Tipo de óleo: Fendt Super Hyd, Fendt Extra Hyd 68 ou STOU SAE 5W-30,
5W-40, 10W-30, 10W-40, 15W-30,15W-40 ou óleo para motores
HD-SAE 5W-30, 5W-40, 10W-30, 10W-40, 15W-30,15W-40 se-
gundo API-CD.
Também admissível: A temperaturas superiores a 10°C, HD-SAE 20 W-20 segundo
API-CD.
X X Verifique o nível do óleo da lubrificação do eixo eleva- Nível do óleo: Vertedouro - Furo de controlo.
dor, se necessário, abastecer (só em caso de fugas).
178

Tipo de óleo: Fendt Extra Trans 10W-40 ou STOU SAE 10W-40 ou 15W40.

5 Sistema de freios e embraiagem


X X X X Verifique o nível de líquido no depósito de alimentação Se necessário, completar. Veja as marcas Min - Max no depósito.
para o comando dos travões 1).
X Substituia o líquiddo. Quantidade enchi- 0,7 litros
mento:
Tipo: Óleo hidráulico Pentosin CHF 11 S (X 902.011.622)

6 Instalação eléctrica
X X X Verificar o nível do ácido da bateria e encher com Nível aprox. 15 mm acima da aresta superior da chapa, tensão de repouso com a bateria
água destilada se necessário - não o fazer se a bateria cheia 12.75 V.
não precisar de manutenção.
X X X X Verificar o funcionamento da instalação de luzes e si- Curto-circuitar o emissor. A respetiva luz de aviso tem que luzir no instrumento combinado.
nais, bem como dos dispositivos de controlo e de
aviso.

7 Instalação de ar comprimido
X X X X X Purgar a água da caldeira. Accionar a válvula de purga de água com o cabo.

se necesá- Verifique o nível do agente anticongelante. A temperaturas inferiores a 5 ºC, encha com agente anticongelante.
rio
Agente anticongelante: álcool etílico (X 902.015.003).
Revisões periódicas Trabalhos a realizar Instruções‚ dados técnicos e tipos de óleo
1ª 2ª 3ª 4ª 5ª anual Édecisivo para a quantidade de carga respectiva o controlo mediante a vareta‚ logradouro no
cada 2 Veja tambén Manual de Operação
Nº ou diario orificio de carga ou similares.
anos o “Manutenção e Conservação “
cada Em todos os trabalhos de manutenção dever se ão observar as regras de prevenção contra
2000
50 250 500 750 1000 500 acidentes‚assim como as regras de manuseamento e escoamento de combustiveis e óleos.

Horas de serviço
8 Carroçaria / Informações gerais
X X X X Verifique as uniões aparafusadas e a estanquidade, Verifique as zonas esmagadas dos tubos flexíveis do hidráulico, peças soltas ou ausências
nomeadamente do motor, da caixa de velocidades, do de protecções.
ponte dianteiro, da carroçaria e do sistema hidráulico
e, se necessário, aperte-as. Uniões hidráulicas só em
caso de fugas. Verifique as zonas esmagadas dos tu-
bos flexíveis da direcção e do hidráulico frontal.
X X X X Verificar o engate de reboque. Articulação rotativa do engate do reboque - folga máx. de 3 mm.

X X X X Verifique a pressão de ar dos pneus e, se necessário, Veja Dados Técnicos.


corrigí-la.
X X X X Lubrifique os pontos de lubrificação com graxa, oleie Fendt Ultra Fett Li, Fendt Extra Fett EP ou axúngia universal, saponificada ao lítio, classe
as articulações. NLGI 2 (índice penetração 265 - 295).
X X X X Experimente conduzir o tractor, verifique o funciona- O tractor a 20 km/h tem de parar depois de 4 - 6 m.
mento dos travões, ajustá-los de necessário.

Confirmação dos Serviços Técnicos no Manual 1) Valores máximos! O valor primeiramente atin- 3) VISCOSIDADE DOS ÓLEOS NO MOTOR
gido é essencial. Em condições de trabalho difí-
179

de Operação (3. página da capa) e no cartão de ceis, recomenda-se efectuar trabalhos de manu- Óleos monogrades Óleos multigrades
dados para a oficina. tenção mais frequentemente. Efectuar a inspec-
ção principal sempre antes de longos períodos
de paragem.

2) No caso de que haja mais de 0,5 % de enxofre


no gasóleo deve reduzir-se-ao à metade os perí-
odos de substituicção do óleo.

4) Consulte as denominações comerciais homolo-


gadas na lista actual de combustíveis Fendt, dis-
ponível nas oficinas dos concessionários Fendt
como informação ao cliente.

Dados Técnicos
Dados Técnicos

180
ALFABETICO DE MATERIAS
A Equipamento de válvulas .....................................42
Accionamento de emergência das válvulas .........45 Equipamentos complementarios ...................142
Accione a alavanca de mudança em cruz e as Esquemas eléctricos Farmer 200 P/S ................119
válvulas ................................................................42 Esquemas eléctricos Farmer 200 V/F ..................96
Ajustar a hora .......................................................21 F
Ajustar o indicador de velocidade ........................21
Farol rotativo ........................................................20
Ajuste da via .........................................................67
Filtro de combustível - Bomba de mão .................75
Ajuste dos faróis dianteiros ..................................89
Filtro do combustível ............................................75
Alternador .............................................................89
Filtro do óleo hidráulico ........................................84
Aquecimento ........................................................22
Forquilha de paletes ...........................................146
Ar condicionado ..................................................148
Função eléctrica auxiliar .......................................45
Arco de segurança dobrável ................................66
Funcionamento no inverno ...................................22
Arranque a temperaturas baixas ..........................25
Fusíveis ................................................................91
Arranque externo ..................................................26
Avarias e soluções .....................................150 I
Avarias gerais .....................................................150 Identificação dos cores dos cabos eléctricos .......95
B Indicador múltiplo .................................................17
Instalação de alimentação de ar comprimido .....146
Bateria ..................................................................89
Instrumento combinado ........................................18
Bloqueio do diferencial .........................................39
Interruptor de arranque a frio ...............................16
Bomba/Depósito do anticongelante ...................147
Braço inferior ..................................................55, 57 L
Braços inferiores ..................................................61 Ligação do amortecimento de vibrações ..............53
Braços superiores ................................................60 Ligações hidráulicas Centro à direita ...................43
Buzina ..................................................................16 Ligações hidráulicas Centro à esquerda ..............44
Buzina óptica ........................................................16 Ligações hidráulicas da parte traseira ..................44
C Limitador de elevação ..........................................53
Cabo auxiliar de arranque ....................................26 Limpa-brisas .........................................................16
Carregador frontal ..............................................142 Limpar o radiador .................................................78
Cartucho principal ................................................77 Limpeza do tractor ................................................88
Circuito de emergência EHR ................................54 M
Combustíveis e óleos .........................................172 Maneio ......................................................14
Combustível do inverno ........................................24 Manejo do hidráulico no arranque a frio ...............48
Compensação pendular .......................................60 Marcha superlenta ..........................................28, 29
Condensador ......................................................148 Máximos ...............................................................16
Contrapesos dianteiros ........................................65 Mensagens de avaria do instrumento
Controlo da via dianteira ......................................86 combinado ..........................................................155
Controlo de depressão .........................................76 Mensagens de avaria EHR ................................156
Correia trapezoidal ...............................................79 Mensagens de avarias de tracção integral/
Cuidados e Manutenção ...............................72 bloqueio do diferencial .......................................159
Mensagens de avarias do minihidráulico ...........160
D
Mensagens de avarias do módulo de serviço ....158
Dados Técnicos ........................................161
Mistura de circulação ...........................................19
Declaração de Conformidade CE .........................13
Montagem do eixo cardan ....................................34
Depósito de enchimento .......................................85
Montagem do rádio ..............................................20
Depósito do líquido ...............................................88
Mudança de grupos ..............................................28
Desbloqueio - bloqueio das válvulas ....................43
Mudança de inversão ...........................................28
Difusores de ar .....................................................19
Mudança do filtro do ar de circulação ..................87
E Mudança escalonamento fino ..............................28
Electro-soldadura .................................................89 Mudança principal ................................................27
Elevador de força frontal ......................................60 Mude o filtro da ventoinha do tecto ......................87
Encha com óleo de motor ....................................74 Mude o filtro de óleo da transmissão ...................80
Enchimento dos pneus .......................................147 Mude o filtro do óleo de motor ..............................73
Engate automático do reboque ............................63 Mude o óleo do accionamento das reductoras do
Engate de reboque manual ..................................63 eixo dianteiro ........................................................81
Engates para reboques ........................................62 Mude o óleo do diferencial do eixo dianteiro ........81

181
ALFABETICO DE MATERIAS
N V
Nível do óleo do veio de tomada de força ............79 Válvula de saída de pó .........................................78
Normas de segurança ....................................9 Válvula de saída de pó .........................................78
Número de identificação .........................................4 Varetas de três pontos ...................................55, 57
Veio de t. de f. de percurso ..................................36
P Veio de t. de f. frontal ...........................................37
Painel de instrumentos .........................................17 Veio de t. de f. traseiro .........................................34
Pêndulo de tracção ..............................................64 Veios de tomada de força ....................................34
Pisca direito ..........................................................16 Velocidades do veio de t. de f. .............................29
Pisca esquerdo .....................................................16 Verificação do nível do óleo do hidráulico ............82
Piton-Fix ...............................................................64 Verificar o nível do agente de refrigeração ........148
Placas de segurança ............................................12 Verifique o nível do óleo do elevador de força .....82
Plano de Lubrificação .........................................174 Verifique o nível do óleo na transmissão .............80
Purga da água da caldeira .................................147 Verifique o nível do óleo no motor ........................74
Purgar o óleo do motor .........................................73
Purgue o ar da instalação de combustível ...........76

R
Recomendção de aplicação dos consumidores
contínuos ..............................................................46
Reduçaõ automática do débito de óleo ................46
Regulação do volante .....................................16, 41
Regulação lateral mecânica .................................59
Regulador de caudal ............................................43
Rodado duplo .......................................................71

S
Selecção das rotações do veio de tomada de
força .....................................................................35
Sistema de lava-pára-brisas ...........................16, 88
Sistema hidráulico ................................................41
Substitua o filtro de purga do ar ...........................84
Substituia o cartucho de segurança .....................78
Substituição do filtro de retorno ............................84
Substituição do óleo de transmissão ....................80
Substituição do óleo dos semi-eixos ....................80
Substituição do óleo hidráulico .............................83

T
Tensão de correia ..............................................149
Tirantes de elevação ............................................59
Tomada de corrente 10 A .....................................20
Tomada de corrente do reboque ..........................20
Tomada de corrente para alfaias .........................54
Tomada de corrente permanente 25 A ................20
Tomada do óleo hidráulico ...................................45
Tomadas de corrente ...........................................20
Totalização da quantidade do óleo ......................44
Trabalhos com o EHR ..........................................52
Tracção às quatro rodas ......................................38
Travão de mão .....................................................40
Travão de pé ........................................................40
Triângulo de sinalização .......................................26

182
Indicações importantes sobre o Serviço Técnico e a
Manutenção
O seu tractor só funcionará perfeitamente se o tratar bem desde o início. Por essa razão, o
Serviço Técnico põe-lhe gratuitamente o tractor a trabalhar e o informa-o acerca da sua
utilização e manutenção.

Obtenha todas as prestações de garantia, efectuando todas as revisões dentro dos prazos
marcados, nas oficinas de Serviço Técnico FENDT!

Após 50 horas de serviço (1ª rev.)

Após 500 horas de serviço (2ª rev.)

Após 1000 horas de serviço (3ª rev.)

A manutenção posterior do tractor, de acordo com o Plano de Manutenção e com o Manual de


Operação também será assumida técnica e economicamente pelas nossas oficinas de Serviço
Técnico.
Em prol da longa duração do tractor, recomendamos realizar as revisões principais (anuais)
com mudança do óleo do motor directamente depois da temporada de trabalho (p. ex. no
Outono)!
Durante as primeiras 100 horas de serviço, não deverá sobrecarregar o tractor.
A cada 100 horas de serviço, ateste óleo de motor até à marca superior da vareta de nível do
nível do óleo.
Nas revisões e reparações só deve ser utilizadas peças de reposição de origem FENDT!
As alterações introduzidas sem autorização, assim como os prejuízos decorrentes de alfaias
de montagem fixa (p. ex. carregador frontal), não realizadas pela FENDT, ficam excluídos da
garantia e a responsabilidade recai sobre o proprietário do veículo. Isto refere-se
especialmente às alterações feitas no bloqueio da potência ou na regulação das rotações
máximas e ao ultrapassar das cargas e pesos admissíveis.
A revisão é efectuada de acordo com o Plano de Manutenção:

50 horas de serviço 2000 horas de serviço 4500 horas de serviço


1ª Revisão

Data Assinatura do técnico de Data Assinatura do técnico de Data Assinatura do técnico de


montagem montagem montagem
500 horas de serviço 2500 horas de serviço 5000 horas de serviço
2ª Revisão

Data Assinatura do técnico de Data Assinatura do técnico de Data Assinatura do técnico de


montagem montagem montagem
1000 horas de serviço 3000 horas de serviço 5500 horas de serviço
3ª Revisão

Data Assinatura do técnico de Data Assinatura do técnico de Data Assinatura do técnico de


montagem montagem montagem
1500 horas de serviço 3500 horas de serviço 6000 horas de serviço

Data Assinatura do técnico de Data Assinatura do técnico de Data Assinatura do técnico de


montagem montagem montagem

Você também pode gostar