Você está na página 1de 842

Motor Base

Motores Diesel
PowerTech de 4,5L e
6,8L

MANUAL TÉCNICO
Motores Diesel de 4,5L e 6,8L
PowerTech – Motor Base
07MAY08 (PORTUGUESE)

Para informações de manutenção, ver também:


Motores Diesel PowerTech – Sistemas
Mecânicos de Combustı́vel. . . . . . . . . . . . . . CTM215
Motores Diesel PowerTech – Sistemas
Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 4 com
Bomba VP44 Bosch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CTM219
Motores Diesel PowerTech – Sistemas
Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 12 com
Bomba DE10 Stanadyne . . . . . . . . . . . . . . . . CTM339
Motores Diesel PowerTech – Sistemas
Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 1 com
Bomba DP201 Delphi/Lucas . . . . . . . . . . . . . CTM292
Motores Diesel PowerTech – Sistemas
Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 11 com
HPCR Denso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CTM228
Motores Diesel PowerTech e PowerTech
Plus – Sistemas Eletrônicos de
Combustı́vel Nı́vel 14 com HPCR Denso . . . CTM328
Motores Diesel PowerTech e PowerTech
Plus – Sistemas Eletrônicos de
Combustı́vel Nı́vel 16 com HPCR Denso . . . CTM507
Alternadores e Motores de Partida. . . CTM77 (Somente
.................................... Inglês)
Acessórios do Motor OEM . . . CTM67 (Somente Inglês)
John Deere Power Systems
LITHO IN U.S.A.
Introdução
Prefácio

Este manual foi escrito para técnicos experientes. As informações sobre a remoção e a instalação de
ferramentas necessárias para executar certos componentes e a obtenção de acesso aos
trabalhos de manutenção são identificadas neste componentes.
manual e são recomendadas para esses fins.
As informações estão organizadas em seções e
Este manual (CTM104) abrange somente o motor grupos para os diversos componentes que necessitam
base para todos os motores PowerTech de 4,5L e de instruções de serviço. A seção 05 apresenta de
6,8L, incluindo o modelo de motor PowerTech ”Plus” e forma resumida todas as ferramentas essenciais
também os modelos PowerTech ”E” e PowerTech ”M”. aplicáveis, equipamentos de manutenção e
É um dos oito volumes sobre os motores 4,5L e 6,8L. ferramentas, outros materiais necessários para o
Os sete manuais a seguir abrangem o sistema de trabalho e kits de peças de serviço. A seção 06
combustı́vel, a reparação eletrônica, a operação e os apresenta de forma resumida todas as especificações,
diagnósticos: tolerâncias de desgastes e valores de torque.

• CTM207—Sistemas Mecânicos de Combustı́vel Antes de iniciar a reparação em um motor, limpe o


• CTM170—Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel motor e coloque-o em um suporte para reparações.
Nı́vel 4 com Bomba VP44 Bosch (Veja Seção 02, Grupo 010.)
• CTM331—Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel
Nı́vel 12 com Bomba DE10 Stanadyne Este manual contém as unidades Métricas do SI,
• CTM284—Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel imediatamente seguidas pelas unidades de medida
Nı́vel 1 com Bomba DP201 Delphi/Lucas habituais dos EUA. A maior parte das ferragens
• CTM220—Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel desses motores é dimensionada pelo sistema métrico.
Nı́vel 11 com Common Rail de Alta Pressão Denso
• CTM320—Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel Alguns componentes deste motor podem passar por
Nı́vel 14 com Common Rail de Alta Pressão Denso manutenção sem a remoção do motor da máquina.
• CTM502—Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel Veja o manual técnico especı́fico da máquina para
Nı́vel 16 com Common Rail de Alta Pressão Denso obter informações sobre componentes que podem
passar por manutenção sem a remoção do motor da
Outros manuais serão acrescentados futuramente para máquina e para procedimentos de remoção e
fornecer informações adicionais sobre sistemas instalação do motor.
eletrônicos de combustı́vel, conforme necessário.
Leia comlpetamente cada bloco do material antes de
Viva com segurança: Leia as mensagens de realizar serviços para verificar as diferenças nos
segurança na introdução deste manual e os cuidados procedimentos ou especificações. Siga somente os
apresentados ao longo do texto do manual. procedimentos que se aplicam ao número do modelo
do motor no qual você está trabalhando. Se somente
um procedimento foi fornecido, ele se aplica a todos
Este é um sı́mbolo de alerta de segurança. Ao ver
os motores deste manual.
este sı́mbolo na máquina ou neste manual, fique
atento à possibilidade de lesões pessoais.
PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFÓRNIA
O escape de motores diesel e de alguns de seus
Use este manual técnico de componentes em conjunto
elementos são reconhecidos no Estado da
com o manual técnico da máquina. Uma lista de
Califórnia como causadores de câncer, defeitos
aplicações, na Seção 01, Grupo 001, identifica a
congênitos e outros danos ao sistema reprodutor.
relação modelo-produto/modelo-tipo de componente.
Veja o manual técnico da máquina para obter

DPSG,OUO1004,2767 –54–28NOV07–1/1

CTM206 (07MAY08) Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=2
Introdução

Motor de 4,5 LPowerTech – Tier 1/Estágio I

–UN–23NOV97

–UN–23NOV97
RG7636

RG7638
3/4 da Vista Traseira Direita 3/4 da Vista Traseira Esquerda
–UN–23NOV97

–UN–23NOV97
RG7639

RG7637

3/4 da Vista Dianteira Direita 3/4 da Vista Dianteira Esquerda

PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company DPSG,OUO1004,129 –54–03DEC07–1/1

CTM206 (07MAY08) Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=3
Introdução

Motor de 4,5 LPowerTech – Tier 2/Estágio II

–UN–06NOV01

–UN–06NOV01
RG11932

RG11931
3/4 da Vista Dianteira Direita – Motor de Cabeçote de Duas
Válvulas

3/4 da Vista Traseira Esquerda – Motor de Cabeçote de Duas


Válvulas

–UN–18MAY04
–UN–18MAY04

RG13618A
RG13617A

3/4 da Vista Dianteira Direita – Motor de Cabeçote de Quatro 3/4 da Vista Traseira Esquerda – Motor de Cabeçote de Quatro
Válvulas Válvulas

PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company OUO1080,0000238 –54–03DEC07–1/1

CTM206 (07MAY08) Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=4
Introdução

Motor de 6,8 L PowerTech – Tier 1/Estágio I

–UN–23NOV97

–UN–23NOV97
RG7641

RG7640
3/4 da Vista Dianteira Direita 3/4 da Vista Dianteira Esquerda
–UN–23NOV97

–UN–23NOV97
RG7643

RG7642

3/4 da Vista Traseira Direita 3/4 da Vista Traseira Esquerda

PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company DPSG,OUO1004,130 –54–29NOV07–1/1

CTM206 (07MAY08) Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=5
Introdução

Motor de 6,8 L PowerTech – Tier 2/Estágio II

–UN–24OCT01

–UN–24OCT01
RG11934

RG11933
3/4 da Vista Dianteira Direita – Motor de Cabeçote de Duas 3/4 da Vista Traseira Esquerda – Motor de Cabeçote de Duas
Válvulas Válvulas

PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company OUO1080,0000239 –54–29NOV07–1/1

CTM206 (07MAY08) Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=6
Introdução

Motor de 6,8 L PowerTech com Sistema Eletrônico de Combustı́vel - Tier 2/Estágio II

–UN–24MAY02

–UN–24MAY02
RG12199

RG12200
Motor de Quatro Válvulas 6068HF475 (Sistema Eletrônico de Motor de Quatro Válvulas 6068HF475
Combustı́vel Nı́vel 11 com Common Rail de Alta Pressão Denso)

PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company OUO1083,00005FC –54–29NOV07–1/1

CTM206 (07MAY08) Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=7
Introdução

Motor de 6,8 L Plus PowerTech com Sistema Eletrônico de Combustı́vel - Tier 3/Estágio
IIIA

–UN–11NOV04
–UN–11NOV04

RG13546
RG13547

6068HF485 Motor Exibido (Sistema Eletrônico de Combustı́vel Nı́vel 6068HF485 Exibido


11 com Common Rail de Alta Pressão Denso)

PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company OUO1083,00005FC –54–29NOV07–1/1

CTM206 (07MAY08) Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=8
Introdução

PowerTech E Motor de 4.5 L com Sistema Eletrônico de Combustı́vel (Sistema de


Combustı́vel HPCR) (Cabeçote de Cilindros de Duas Válvulas)

–UN–13APR06

–UN–13APR06
RG14632

RG14633
Motor 4045HF285 Motor 4045HF285

PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company OURGP12,00001EA –54–29NOV07–1/1

CTM206 (07MAY08) Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=9
Introdução

Motor de 6,8 L PowerTech E com Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel (Sistema de


Combustı́vel HPCR) (Modelo de Cabeçote de Cilindros de Duas Válvulas)

–UN–29NOV07

–UN–29NOV07
RG14634A

CD31001
Motor 6068HF285 (3/4 da Vista Dianteira Direita)
Motor 6068HF285 (3/4 da Vista Dianteira Esquerda)

PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company OURGP12,00001EB –54–29NOV07–1/1

CTM206 (07MAY08) Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=10
Introdução

Motor de 4,5 L PowerTech M com Sistema Mecânico de Combustı́vel e Injetores de 17


mm

–UN–29NOV07
CD31002
Motor 4045HF280 (3/4 da Vista Dianteira Esquerda)

PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company CD03523,00001B4 –54–03DEC07–1/1

CTM206 (07MAY08) Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=11
Introdução

Sobre Este Manual

As alterações listadas em seguida tornam seu CTM • Procedimento adicionado para a instalação do
obsoleto. Descarte o CTM104 datado de 10 de adaptador do volante nos motores CD6068HT480.
outubro de 2007 e substitua-o por este novo
manual. Também copie esta página listando as SEÇÃO 02 – GRUPO 050 (Eixo de Comando, Eixo
mudanças e encaminhe ao seu Departamento de Balanceador e Trem da Engrenagem de
Assistência Técnica. Sincronização)

SEÇÃO 01—GRUPO 001 (Identificação do Motor) • Procedimento revisado para incluir os recursos do
motor PowerTech ”E”.
• Tabelas atualizadas de aplicações de motores. • Procedimento de instalação da bomba injetora
revisado.
SEÇÃO 02—GRUPO 002 (Combustı́veis,
Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento) SEÇÃO 02 – GRUPO 070 (Sistema de
Arrefecimento)
• Uso dos mais recentes Blocos Padrão disponı́veis.
• Procedimento adicionado para a remoção e
SEÇÃO 02—GRUPO 010 (Recondicionamento do instalação da vedação do tubo do lı́quido de
Motor) arrefecimento na bomba de água ou na tampa do
termostato.
• Procedimento de desmontagem/montagem de motor • Procedimento revisado para a instalação de
revisado. vedações no termostato (motores PowerTech
”Plus”).
SEÇÃO 02, GRUPO 020 (Cabeçote e Válvulas do
Cilindro) (Motores com Cabeçote de Duas SEÇÃO 02—GRUPO 080 (Sistema de Escape e
Válvulas) Admissão de Ar)

• Procedimentos com PowerTech ”E” adicionado • Procedimento adicionado para a remoção e


(motores Tier 3 com cabeçote de duas instalação do atuador do turbocompressor de
válvulas/HPCR). geometria variável (4 Cilindros).
• Procedimentos com PowerTech ”M” adicionado
(motores Tier 3 com cabeçote injetor de 17 mm). SEÇÃO 05 (Ferramentas e Outros Materiais)

SEÇÃO 02, GRUPO 021 (Cabeçote e Válvulas do • Todas as ferramentas essenciais, de serviço,
Cilindro) (Motores com Cabeçote de Quatro fabricadas pelo concessionário e outros materiais
Válvulas) listados neste manual estão consolidados nesta
seção para facilitar a consulta por referência.
• Recursos do PowerTech ”Plus” adicionado (motores
Tier 3 de quatro válvulas/HPCR). SEÇÃO 06 (Especificações)

SEÇÃO 02 – GRUPO 040 (Virabrequim, Rolamentos • Todas as especificações de reparação, teste e


Principais e Volante) diagnóstico listadas no decorrer deste manual estão
consolidadas nesta seção para facilitar a consulta
• Informações revisadas sobre a instalação da por referência.
vedação de óleo dianteira.

OUO1080,000023A –54–12JUN02–1/1

CTM206 (07MAY08) Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=12
Conteúdo
01
SEÇÃO 01—Informações Gerais Grupo 210—Especificações de Diagnóstico
Grupo 000—Segurança
Grupo 001—Tabelas de Aplicação e Identificação
do Motor
Grupo 002—Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos
02
de Arrefecimento

SEÇÃO 02—Reparações e Ajustes


Grupo 010—Remontagem do Motor
Grupo 020—Cabeçote e Válvulas do Cilindro
(Motores com Cabeçote de Duas 03
Válvulas)
Grupo 021—Cabeçote e Válvulas do Cilindro
(Motores com Cabeçote de Quatro
Válvulas)
Grupo 030—Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e 04
Hastes
Grupo 040—Virabrequim, Rolamentos Principais e
Volante
Grupo 050—Com. Válvulas, Eixos Balan. e Trem da
Engren. de Sincronização
Grupo 060—Sistema de Lubrificação 05
Grupo 070—Sistema de Arrefecimento
Grupo 080—Sistema de Escape e Admissão de Ar
Grupo 090—Sistema de Combustı́vel
Grupo 100—Sistemas de Partida e de Carga
06
SEÇÃO 03—Teoria da Operação
Grupo 120—Operação do Motor Base

SEÇÃO 04—Diagnósticos
Grupo 150—Testes e Diagnósticos Observáveis
INDX

SEÇÃO 05—Ferramentas e Outros Materiais


Grupo 170—Ferramentas de Reparação e Outros
Materiais
Grupo 180—Ferramentas de Serviço de Diagnóstico
Grupo 190—Ferramentas de Serviço Fabricadas
pelo Concessionário

SEÇÃO 06—Especificações
Grupo 200—Reparações e Especificações Gerais
OEM (Outside Equipment
Manufacturer, Fabricante Externo de
Equipamentos)

Todas as informações, ilustrações e especificações deste manual são


baseadas nas informações mais recentes e disponíveis no momento da
publicação deste. Fica reservado o direito de realizar mudanças a
qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT  2008
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION Manual
Previous Editions
Copyright  1996, 1998, 2000, 2002, 2004, 2005, 2007

CTM206 (07MAY08) i Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=1
Conteúdo

01

02

03

04

05

06

INDX

CTM206 (07MAY08) ii Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=2
01

Seção 01
Informações Gerais
Conteúdo

Página Página

Grupo 000—Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . .01-000-1 Lı́quido de Refrigeração para Motor a


Grupo 001—Tabelas de Aplicação e Identificação Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-22
do Motor Teste do Lı́quido de Refrigeração para
Informação da Placa do Número de Série Motores a Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-23
do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-001-1 Intervalos de Drenagem para o Lı́quido de
Etiqueta de Código de Opção de Motor Refrigeração de Motores a Diesel . . . . . .01-002-24
OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-001-3
Informações Relativas a Regulamentos sobre
Emissões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-001-4
Tabelas de Aplicação do Motor . . . . . . . . . . . .01-001-5

Grupo 002—Combustı́veis, Lubrificantes e


Lı́quidos de Arrefecimento
Combustı́vel Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-1
Combustı́vel Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-2
Redução dos Efeitos do Clima Frio nos
Motores Diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-4
Manuseio e Armazenagem do
Combustı́vel Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-6
Lubricidade do Combustı́vel Diesel . . . . . . . . .01-002-7
Teste do Combustı́vel Diesel. . . . . . . . . . . . . .01-002-7
Informações sobre Óleo para Motores Tier
1 ou não Certificados. . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-8
Óleo para Motores Diesel . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-9
Informações sobre Óleo para Motores Tier
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-10
Óleo para Motores Diesel . . . . . . . . . . . . . . .01-002-11
Informações sobre Óleo para Motores Tier
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-12
Óleo para Motores Diesel . . . . . . . . . . . . . . .01-002-13
Óleo para Amaciamento de Motor Diesel . . .01-002-14
Filtros de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-14
Graxa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-15
Lubrificantes Alternativos e Sintéticos . . . . . .01-002-15
Armazenamento de Lubrificantes . . . . . . . . .01-002-16
Mistura de Lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-16
Lı́quido de Arrefecimento para Motores
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-17
Aditivos Suplementares do Lı́quido de
Refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-18
Funcionamento em Climas com
Temperaturas Quentes . . . . . . . . . . . . . . .01-002-19
Informação Adicional sobre Lı́quidos de
Refrigeração para Motores a Diesel e
Aditivos de Lı́quidos de Refrigeração
Suplementares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-20

CTM206 (07MAY08) 01-1 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=1
Conteúdo

01

CTM206 (07MAY08) 01-2 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=2
Grupo 000
Segurança
01
Trabalhe em Área Ventilada 000
1

O gás de escape do motor pode causar doenças ou até


mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor em
uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.

–UN–23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.

TS220
DX,AIR –54–17FEB99–1/1

Reconheça as Informações de Segurança

Este é o sı́mbolo de alerta de segurança. Ao ver este


sı́mbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a
possı́veis ferimentos pessoais.

–UN–07DEC88
Siga as precauções e práticas seguras de operação
recomendadas.

T81389
DX,ALERT –54–29SEP98–1/1

Limpeza da Área de Trabalho

Antes de começar um trabalho:

• Limpe a área de trabalho e a máquina.


• Certifique-se de que todas as ferramentas necessárias

–UN–18OCT88
para seu trabalho estejam disponı́veis.
• Tenha as peças certas à disposição.
• Leia todas as instruções completamente; não tente
simplificar o processo.

T6642EJ
DX,CLEAN –54–04JUN90–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-000-1 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=17
Segurança

01
000 Descarte Adequado dos Resı́duos
2

Descartar os resı́duos de forma inadequada pode


ameaçar o meio-ambiente e a ecologia. Resı́duos
potencialmente prejudiciais usados com os equipamentos
da John Deere incluem produtos tais como óleo,

–UN–26NOV90
combustı́vel, lı́quido de refrigeração, fluido para freios,
filtros e baterias.

Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar

TS1133
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.

Não despeje os resı́duos sobre o solo, pelo sistema de


drenagem e nem em cursos de água.

O vazamento de lı́quidos refrigerantes do ar condicionado


podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
do governo podem requerer um centro autorizado de
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os lı́quidos refrigerantes usados no ar condicionado.

Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de


reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar os
resı́duos.

DX,DRAIN –54–03MAR93–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-000-2 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=18
Segurança

01
Poeiras de Amianto Prejudiciais 000
3

Evite respirar a poeira que pode ser produzida ao


manusear componentes que contém fibras de amianto. A
inalação das fibras de amianto pode causar câncer de
pulmão.

–UN–23AUG88
Os componentes de produtos que podem conter fibras de
amianto são as pastilhas dos freios, os calços e
revestimentos dos freios, as placas e discos de
embreagens, e algumas juntas. O amianto usado nestes

TS220
componentes normalmente é contido numa resina ou
isolado de alguma maneira. O manuseio normal não é
perigoso desde que não se produza pó de amianto para o
ar.

Evite produzir pó. Nunca use ar comprimido para limpar.


Evite escovar ou moer material que contém amianto. Ao
fazer a manutenção, use um aparelho respirador
aprovado. Um aspirador de pó especial é recomendado
para limpar amianto. Caso o aspirador não esteja
disponı́vel, aplique um borrifo de óleo ou água no material
contendo amianto.

Mantenha as pessoas não envolvidas fora da área de


trabalho.

DX,DUST –54–15MAR91–1/1

Manipulação de Combustı́vel com Cuidado—


Evite Incêndios

Manipule o combustı́vel com cuidado: é altamente


inflamável. Não reabasteça a máquina enquanto estiver
fumando e nem próximo de chamas ou faı́scas
–UN–23AUG88

descobertas.

Sempre desligue o motor antes de reabastecer a


máquina. Encha o tanque de combustı́vel ao ar livre.
TS202

Previna incêndios mantendo a máquina limpa e retirando


acúmulos de lixo, graxa lubrificante e resı́duos. Sempre
limpe o combustı́vel derramado na superfı́cie da máquina.

DX,FIRE1 –54–03MAR93–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-000-3 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=19
Segurança

01
000 Emergências
4

Esteja preparado para qualquer incêndio.

Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de


incêndio sempre à mão.

–UN–23AUG88
Mantenha os números de emergência dos médicos,
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos do
seu telefone.

TS291
DX,FIRE2 –54–03MAR93–1/1

Manuseio do Fluido de Partida a Frio com


Segurança

O fluido de partida a frio é altamente inflamável.

Ao usá-lo mantenha todas as faı́scas e chamas

–UN–18MAR92
afastadas. Mantenha o fluido de partida a frio longe das
baterias e cabos.

Para prevenir a descarga acidental, ao guardar a lata

TS1356
pressurizada, mantenha a tampa no contentor e guarde-o
em um local fresco e protegido.

Não incinere ou perfure um contentor com fluido de


partida a frio.

DX,FIRE3 –54–16APR92–1/1

Manuseio de Fluidos com Cuidado - Evite


Incêndios

Quando transferir ou utilizar combustı́vel, evite fazê-lo na


proximidade de aquecedores, chamas ou faı́scas e não
fumar.
–UN–23AUG88

Armazene os lı́quidos inflamáveis em lugar seguro onde


não exista perigo de incêndio. Não perfure nem incinere
vasilhames pressurizados.
TS227

Limpe a máquina e retire dela qualquer sujeira, graxas e


outros resı́duos.

Não guarde tecidos impregnados de óleo, pois eles


podem inflamar-se espontaneamente.

DX,FLAME –54–29SEP98–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-000-4 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=20
Segurança

01
Fluidos de Alta Pressão 000
5

As fugas de fluidos sob pressão podem penetrar na pele


e causar ferimentos sérios.

Evite o perigo diminuindo a pressão antes de desligar

–UN–23AUG88
uma tubulação hidráulica ou outras linhas. Aperte todas
as ligações antes de aplicar pressão.

Procure fugas com um pedaço de cartão. Protega as

X9811
mãos e o corpo dos fluidos a alta pressão.

Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente.


Qualquer fluido injetado na pele deve ser removido
cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá
resultar em gangrena. Os médicos com pouca experiência
neste tipo de ferimento devem procurar uma fonte
adequada de conhecimentos médicos nesta área. Tal
informação pode ser obtida no departamento médico da
Deere & Company em Moline, Illinois, E.U.A.

DX,FLUID –54–03MAR93–1/1

Equipamento Adequado Para Levantar e


Suspender

Levantar e suspender componentes pesados de maneira


incorreta pode causar ferimentos graves ou danos à
máquina.

–UN–23AUG88
Siga os procedimentos recomendados no manual para a
remoção e instalação de componentes.

TS226
DX,LIFT –54–04JUN90–1/1

Iluminação da Área de Trabalho com


Segurança

Ilumine sua área de trabalho adequadamente e com


segurança. Use uma luz portátil de segurança para
trabalhar dentro ou sob a máquina. Certifique-se de que a
–UN–23AUG88

lâmpada esteja em volta de uma carcaça de arame. O


filamento quente ou uma lâmpada acidentalmente
quebrada pode inflamar o combustı́vel ou o óleo em
contato.
TS223

DX,LIGHT –54–04JUN90–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-000-5 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=21
Segurança

01
000 Viva com Segurança
6

Antes de devolver a máquina ao cliente, certifique-se de


que a máquina esteja funcionando adequadamente,
especialmente os sistemas de segurança. Instale todos os
protetores e blindagens.

–54–07OCT88
TS231
DX,LIVE –54–25SEP92–1/1

Manutenção de Máquinas com Segurança

Prenda o cabelo longo atrás da cabeça. Não use gravata,


cachecol, roupas soltas e nem colares quando trabalhar
próximo de máquinas, ferramentas ou de peças móveis
de uma máquina. Se estes objetos se prenderem no
equipamento, poderão resultar em graves ferimentos.

–UN–23AUG88
Remova anéis e outras jóias para prevenir choques
elétricos ou enroscamento em peças móveis.

TS228
DX,LOOSE –54–04JUN90–1/1

Manusear os produtos quı́micos com


segurança

A exposição directa a produtos quı́micos perigosos pode


causar graves prejuı́zos à saúde. Os produtos quı́micos
potencialmente perigosos usados com o equipamento da

–UN–26NOV90
John Deere incluem produtos tais como lubrificantes,
lı́quidos de refrigeração, tintas e solventes.

Uma publicação de dados de segurança do material


TS1132
("MSDS") contém detalhes especı́ficos sobre os produtos
quı́micos: perigos fı́sicos e para a saúde, procedimentos
de segurança e técnicas de atendimento de emergência.

Verificar a MSDS antes de iniciar qualquer trabalho com


um produto quı́mico perigoso. Desta forma você saberá
exactamente quais são os riscos e como fazer o trabalho
com segurança. Seguir os procedimentos e equipamento
recomendados.

(Consultar o seu agente John Deere para se obter uma


MSDS sobre cada um dos produtos quı́micos usados com
o equipamento da John Deere).

DX,MSDS,NA –54–03MAR93–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-000-6 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=22
Segurança

01
Proteção Contra Ruı́do 000
7

A exposição prolongada ao ruı́do pode causar danos ou


perda de audição.

Use dispositivos de proteção a audição apropriados, tais


como protetores de ouvidos, para proteger contra

–UN–23AUG88
barulhos altos ou incômodos.

TS207
DX,NOISE –54–03MAR93–1/1

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer

Evite gases e pó potencialmente tóxicos.

Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é


aquecida por solda ou maçarico.

–UN–23AUG88
Remova a tinta antes de aquecer:

• Remova a tinta no mı́nimo a 100 mm (4 in.) da área a


ser afetada pelo aquecimento. Se não for possı́vel

TS220
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes
de soldar ou aquecer.

Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas


soldas.

Faça todo o trabalho de solda em uma área bem


ventilada para dispersar os gases tóxicos e o pó.

Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.

DX,PAINT –54–24JUL02–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-000-7 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=23
Segurança

01
000 Mantenha Distância de Eixos em Movimento
8

O enrolamento em eixos e cardãs que estejam em


rotação podem causar ferimentos sérios ou morte.

Mantenha a blindagem do trator e as da transmissão no

–UN–22AUG95
lugar certo durante o tempo todo. Certifique-se de que as
proteções do cardã girem livremente.

Use roupa justa apropriada. Desligue o motor e

TS1644
certifique-se de que a transmissão da tomada de potência
(TDP) esteja parada, antes de sejam feitos quaisquer
ajustes e ligações, ou limpeza de qualquer equipamento
acionado pela tomada de potência (TDP).

DX,PTO –54–12SEP95–1/1

Manutenção com Segurança no Sistema de


Arrefecimento

O escape de fluidos pressurizados do sistema de


arrefecimento podem causar queimaduras graves.

–UN–23AUG88
Desligue o motor. Remova o tampão de enchimento do
reservatório de expansão somente quando o motor estiver
suficientemente frio para tocar-lhe com as mãos. Afrouxe
a tampa lentamente até o primeiro batente para aliviar a

TS281
pressão antes de removê-la completamente.

DX,RCAP –54–04JUN90–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-000-8 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=24
Segurança

01
Instruções de Segurança 000
9

Leia atentamente todas as mensagens de segurança


neste manual e nos adesivos de segurança da máquina.
Mantenha os adesivos de segurança em bom estado.
Substitua os adesivos de segurança que estão em falta
ou danificados. Certifique-se que nos componentes ou

–UN–23AUG88
peças de reparação estejam os adesivos atuais de
segurança. É encontrado adesivos e avisos de segurança
para substituição no seu concessionário John Deere.

TS201
Aprenda como operar a máquina e como usar
adequadamente os controles. Não deixe ninguém
operá-la sem instruções.

Mantenha sua máquina em condições de trabalho


adequadas. Modificações na máquina sem autorização
podem prejudicar o funcionamento e/ou segurança e
afetar a sua vida útil.

Se você não entender qualquer parte deste manual e


precisar de ajuda, entre em contato com o seu
concessionário John Deere.

DX,READ –54–03MAR93–1/1

Uso de Ferramentas Adequadas

Use as ferramentas apropriadas para o trabalho.


Ferramentas e procedimentos improvisados podem
ameaçar a segurança.

Use ferramentas elétricas somente para afrouxar as

–UN–08NOV89
peças rosqueadas e parafusos.

Para afrouxar e apertar os parafusos, use as ferramentas


de tamanho correto. NÃO use ferramentas de medida dos
E.U.A. em parafusos em milı́metros. Evite ferimentos TS779
devido a queda de chaves.

Use somente as peças de manutenção que estão de


acordo com as especificações da John Deere.

DX,REPAIR –54–17FEB99–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-000-9 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=25
Segurança

01
000 Construção de Ferramentas com Segurança
10
no Concessionário

Ferramentas defeituosas ou partidas podem produzir


ferimentos sérios. Ao construir ferramentas, use materiais
apropriados de boa qualidade e boas técnicas de

–UN–01JUL97
trabalho.

Não solde ferramentas a não ser que tenha equipamento

LX1016749
apropriado e a experiência necessária para executar o
trabalho.

DX,SAFE,TOOLS –54–10OCT97–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-000-10 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=26
Segurança

01
Prática de Manutenção Segura 000
11

Compreenda o procedimento de manutenção antes de


executar qualquer trabalho. Mantenha a área de trabalho
limpa e seca.

Nunca lubrifique, ajuste ou faça manutenção na máquina


quando esta estiver em movimento. Mantenha mãos, pés
e vestimentas longe de peças acionadas por potência
elétrica ou hidráulica. Desengate todas as fontes de
potência, e opere os controles para aliviar a pressão.
Baixe o equipamento até ao solo. Desligue o motor.
Remova a chave. Permita que a máquina arrefeça.

Apoie de forma segura quaisquer elementos da máquina


que tenham que ser levantados para que a manutenção
possa ser feita.

Mantenha todas as peças em bom estado e


adequadamente instaladas. Repare danos imediatamente.
Substitua as peças gastas ou partidas. Remova quaisquer

–UN–23AUG88
acumulações de massa lubrificante, óleo ou detritos.

Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da


bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas

TS218
elétricos ou antes de soldar na máquina.

Em implementos rebocados, desligue o conjunto de cabos


de ligação do trator antes de fazer manutenção nos
componentes do sistema elétrico ou antes de soldar na
máquina.

DX,SERV –54–17FEB99–1/1

Palavras de Aviso

Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU


CUIDADO—é usada como sı́mbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.

Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão


–54–27JUN08

localizados próximos de perigos especı́ficos. Precauções


gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.
TS187

DX,SIGNAL –54–03MAR93–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-000-11 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=27
Segurança

01
000 Substituir etiquetas com avisos de
12
segurança

Substituir etiquetas com avisos de segurança que estão


em falta ou danificados. Consultar o manual do operador
da máquina para a colocação correcta de etiquetas com

–UN–23AUG88
avisos de segurança.

TS201
DX,SIGNS1 –54–04JUN90–1/1

Evite Explosões da Bateria

Mantenha faı́scas, fósforos acesos ou chamas


descobertas longe da bateria. O gás formado pela bateria
pode explodir.

Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto

–UN–23AUG88
de metal ligando os bornes. Use um voltı́metro ou
densı́metro.

Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.

TS204
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).

DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1

Proteção Contra Borrifos a Alta Pressão

Os borrifos ou spray de bicos de alta pressão podem


penetrar na pele e causar graves ferimentos. Mantenha o
spray longe do contato das mãos e do corpo.
–UN–18MAR92

Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente.


Qualquer spray de alta pressão injetado na pele deve ser
removido cirurgicamente dentro de algumas horas ou
poderá resultar em gangrena. Os médicos com pouca
TS1343

experiência neste tipo de ferimento devem procurar uma


fonte adequada de conhecimentos médicos nesta área.
Tal informação pode ser obtida no departamento médico
da Deere & Company em Moline, Illinois, E.U.A.

DX,SPRAY –54–16APR92–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-000-12 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=28
Segurança

01
Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de 000
13
Fluido Pressurizado

A pulverização inflamável pode ser gerada pelo


aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado,
resultando em queimaduras graves para você e outras

–UN–15MAY90
pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena
ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado
ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se

TS953
estender para além da área próxima da chama.

DX,TORCH –54–10DEC04–1/1

Uso de Roupa de Proteção

Use roupa e equipamento de segurança apropriados ao


trabalho.

A exposição prolongada ao ruı́do pode causar dano ou


perda de audição.

–UN–23AUG88
Use dispositivos de proteção da audição apropriados tais
como protetores de ouvidos para proteger contra barulhos
altos ou incômodos.

TS206
Operar o equipamento com segurança requer a plena
atenção do operador. Não use rádios nem auscultadores
enquanto estiver operando a máquina.

DX,WEAR –54–10SEP90–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-000-13 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=29
Segurança

01
000 Esperar Antes de Abrir o Sistema de Injeção
14
de Combustı́vel de Alta Pressão

O fluido a alta pressão que ficar nas linhas de


combustı́vel pode causar ferimentos graves. Só os
técnicos familiarizados com este tipo de sistema devem

–UN–18MAR92
efetuar consertos. Em motores com sistema de
combustı́vel de High Pressure Common Rail (HPCR)
(Coletor de Alta Pressão), espere pelo menos 15 minutos
(depois do motor ter parado) antes de desligar as linhas

TS1343
de combustı́vel, os sensores ou quaisquer outros
componentes entre a bomba de combustı́vel de alta
pressão e os bocais.

DX,WW,HPCR2 –54–07JAN03–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-000-14 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=30
Segurança

01
Manuseio de Produtos Quı́micos Agrı́colas 000
15
de Forma Segura

Os produtos quı́micos utilizados em aplicações agrı́colas,


tais como fungicidas, herbicidas, inseticidas, pesticidas,
raticidas e fertilizantes podem ser prejudiciais à sua

–UN–23AUG88
saúde ou ao ambiente, se não forem usados com
cuidado.

Siga sempre todas as indicações do rótulo para uma

TS220
utilização eficaz, segura e legal dos produtos quı́micos
agrı́colas.

Reduza o risco de exposição e lesões:

• Use equipamento de proteção pessoal adequado,


conforme recomendado pelo fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes gerais:
– Produtos Quı́micos com rótulo ”Perigo”: Os mais

–UN–11OCT88
tóxicos. Necessitam geralmente o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para
a pele.
– Produtos Quı́micos com rótulo ”Aviso”: Menos

A34471
tóxicos. Necessitam geralmente o uso de óculos de
proteção, luvas e proteção para a pele.
– Produtos Quı́micos com rótulo ”Cuidado”: Os menos
tóxicos. Necessitam geralmente o uso de luvas e
proteção para a pele.
• Evite inalar spray ou poeiras.
• Tenha sempre sabão, água e uma toalha disponı́vel ao
trabalhar com produtos quı́micos. Se o produto quı́mico
entrar em contato com a pele, mãos ou o rosto, lave
imediatamente com água e sabão. Se o produto
quı́mico entrar nos olhos, lave-os imediatamente com
água.
• Lave as mãos e o rosto após a utilização de produtos
quı́micos e antes de comer, beber, fumar ou urinar.
• Não fume nem coma enquanto estiver aplicando
produtos quı́micos.
• Após manusear produtos quı́micos, tome sempre um
banho de banheira ou de chuveiro e troque de roupa.
Lave a roupa antes de usá-la novamente.
• Procure assistência médica imediatamente se ocorrer
indisposição durante ou logo após o uso de produtos
quı́micos.

Continua na próxima página DX,WW,CHEM01 –54–05APR04–1/2

CTM206 (07MAY08) 01-000-15 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=31
Segurança

01
000 • Mantenha os produtos quı́micos nos recipientes
16
originais. Não transfira produtos quı́micos para
recipientes não identificados ou para recipientes usados
para alimentos ou bebidas.
• Armazene os produtos quı́micos em local seguro e
trancado, afastado dos alimentos para seres humanos
ou animais. Mantenha-os fora do alcance das crianças.
• Descarte sempre os recipientes de maneira adequada.
Lave três vezes os recipientes vazios, furando-os ou
amasse-os e descarte-os adequadamente.

DX,WW,CHEM01 –54–05APR04–2/2

Manusear Baterias com Segurança

–UN–23AUG88
TS204
Explosão

–UN–23AUG88
TS203

Ácido
Continua na próxima página DPSG,OUO1004,2758 –54–15OCT07–1/2

CTM206 (07MAY08) 01-000-16 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=32
Segurança

01
000
CUIDADO: O gás da bateria pode explodir. 17
Mantenha centelhas e chamas longe das
baterias. Utilize uma lanterna para verificar o
nı́vel dos eletrólitos da bateria.

Nunca verifique a carga da bateria pondo um


objeto de metal através dos pólos. Use um
voltı́metro ou um hidrômetro.

Remova sempre o grampo aterrado (—) da


bateria primeiro e coloque-o por último.

CUIDADO: O ácido sulfúrico do eletrólito da


bateria é venenoso. Ele é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer
roupas e causar cegueira se for respingado nos
olhos.

Evite o perigo:

1. Enchendo as baterias em áreas bem


ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas de
borracha.
3. Evitando respirar os gases quando adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar ou entornar o eletrólito.
5. Use o devido procedimento de ligação direta.

Em caso de contato com ácido:

1. Lave a pele com água corrente.


2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área
atingida, para neutralizar os ácidos.
3. Lave os olhos com água durante 15 a 30
minutos. Procurar assistência médica
imediatamente.

Em caso de ingestão do ácido:

1. Não provoque o vômito.


2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
porém não mais do que 2 L (2 quartos de
galão).
3. Procurar assistência médica imediatamente.

ATENÇÃO: Os pólos, terminais e acessórios relacionados


às baterias contêm chumbo e compostos de chumbo,
produtos quı́micos reconhecidos pelo estado da Califórnia
como causadores de câncer e danos reprodutivos. Lave
as mãos após o manuseio.

DPSG,OUO1004,2758 –54–15OCT07–2/2

CTM206 (07MAY08) 01-000-17 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=33
Segurança

01
000 Instalação das Proteções do Ventilador
18

Os ventiladores giratórios do sistema de arrefecimento


podem causar sérias lesões quando em rotação.

Mantenha sempre as proteções do ventilador em seus


devidos lugares durante a operação do motor. Use roupas

–UN–21SEP89
justas. Desligue o motor e certifique-se de que o
ventilador esteja parado antes de fazer ajustes, conexões
ou limpeza próximo à parte dianteira do motor.

TS677
Ventilador Giratório

OUO1083,00005FE –54–15OCT07–1/1

Evite o Contato com Peças Quentes

Evite o contato da pele com os coletores de escape,


turbocompressores e silenciosos. Mantenha materiais
inflamáveis afastados do turbocompressor.

As peças secas e externas do escape ficam muito

–UN–23AUG88
quentes durante a operação. O turbocompressor pode
atingir temperaturas de até 500°C (932°F) em carga total,
e coletores de escape aspirados podem chegar a 600°C
(1112°F) em carga total. Isso pode provocar incêndio em

TS271
materiais de papel, pano ou madeira. Peças em motores
que estavam em plena carga e e foram reduzidos à Superfı́cie Quente
marcha lenta sem carga se manterão em
aproximadamente 150°C (302°F).

OUO1083,00005FF –54–22DEC05–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-000-18 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=34
Grupo 001
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
01
Informação da Placa do Número de Série do 001
1
Motor

IMPORTANTE: A placa do número de série do motor


(A) pode ser facilmente destruı́da.
Antes da limpeza do "tanque quente"

–UN–11NOV97
do bloco, remova a placa.

NOTA: Motores com cabeçote de quatro válvulas têm


"16V" (para as 16 válvulas no motor de 4

RG7778
cilindros) ou "24V" (para as 24 válvulas no motor
de 6 cilindros) impressos em uma placa na
proteção do braço oscilante.

Número de Série do Motor (B)

Cada motor tem um número de série de motor John

–UN–23JAN06
Deere com 13 dı́gitos identificando a fábrica que o
produziu, a designação do modelo do motor e um número
seqüencial de 6 dı́gitos. Veja o exemplo a seguir:

RG13806
CD4045L123456
CD ...................... Local de Fabricação do Motor
CD ............ Saran, França
T0 ............. Dubuque, Iowa Placa do Número de Série de Saran
PE ............. Torreon, México
J0 .............. Rosario, Argentina
4 ........................ Número de Cilindros
045 .................... Cilindrada em Litros (4,5 Litros)
L ........................ Código de Aspiração (Motores Mais Antigos)
ou Nı́vel de Emissão Tier (Motores Mais
Recentes)
D ............... Naturalmente aspirado

–UN–23JAN06
T ............... Turbocomprimido, Sem Resfriamento Posterior
A ............... Turbocomprimido e pós-refrigerado ar a lı́quido
de arrefecimento
H ................ Turbocomprimido e pós-refrigerado ar a ar

RG13716
S ............... Turbocomprimido e pós-refrigerado ar a água
salgada
B ............... Motor não certificado
C, E ou F ... Motor com certificado de emissão Tier 1/Estágio Placa do Número de Série de Torreon
I
G, J ou K ... Motor com certificado de emissão Tier 2/Estágio
II
L, M, N ou P Motor com certificado de emissão Tier 3/Estágio
IIIA
123456 ............... Número seqüencial de 6 dı́gitos

A—Placa do Número de Série do Motor


–UN–16MAR98

B—Número de Série do Motor


C—Dados de Aplicação do Motor
D—Vazio, Coeficiente de Absorção ou identificação
interna da fábrica de Saran
RG9060

Placa do Número de Série do Motor de Dubuque

Continua na próxima página RG19661,0000005 –54–11APR08–1/3

CTM206 (07MAY08) 01-001-1 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=35
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor

01
001 Designação do Modelo do Motor (C)
2

A segunda linha de informações na placa do número de


série do motor identifica a relação OEM ou
motor/máquina. Veja mais adiante neste grupo, TABELAS
DE APLICAÇÃO DO MOTOR.

4045HF485
4 ..................................................... Número de Cilindros
045 ................................................. Cilindrada em Litros (4,5 Litros)
H .................................................... Código de Aspiração)
D ...................................... Naturalmente aspirado
T ....................................... Turbocomprimido, Sem Resfriamento Posterior
A ...................................... Turbocomprimido e pós-refrigerado ar a lı́quido de arrefecimento
H ....................................... Turbocomprimido e pós-refrigerado ar a água
S ...................................... Turbocomprimido e pós-refrigerado ar a água salgada
F ..................................................... Código do Usuário
AT .................................... Agritalia srl (Vittoria, Sicı́lia, Itália)
BE .................................... Bell Equipment Co. (Richards Bay, África do Sul)
CQ ................................... John Deere do Brasil (Horizontina, Brasil)
DW ................................... John Deere Davenport Works (Davenport, Iowa)
E ...................................... John Deere Ottumwa Works (Ottumwa, Iowa)
F ....................................... OEM (Fabricantes Originais do Equipamento)
FF .................................... Deere-Hitachi (Kernersville, Carolina do Norte)
FG .................................... Goldoni S.P.A. (Modena, Itália)
FJ ..................................... Indústrias JLG
FM .................................... Motor Marı́timo
FS .................................... Motores OEM- Aplicação SDMO
FU .................................... Motores OEM - Unidade de Potência de Saran para Conjunto de Geradores
H ....................................... John Deere Harvester Works (East Moline, Illinois)
KV ..................................... John Deere Commercial Worksite Products (Knoxville, Tennessee/ Dubuque, Iowa)
L ........................................ John Deere Werke Mannheim (Alemanha)
LA ...................................... John Deere Werke Manheim (Alemanha) (Motores com Bomba Injetora Bosch VP44)
LV ...................................... John Deere Commercial Product (Augusta, Georgia)
N ....................................... John Deere Des Moines Works (Des Moines, Iowa)
P ........................................ Industrias John Deere Mexico S.A. de C.V. (Saltillo/Monterrey, México)
PY ..................................... Larson & Toubro Ltd. (Pune, Índia)
RW .................................... John Deere Waterloo Tractor Works (Waterloo, Iowa)
T ....................................... John Deere Dubuque Works (Dubuque, Iowa)
T8 ...................................... Cameco Industries (Thibodaux, Louisiana)
TJ ...................................... John Deere Forestry (antiga Timberjack) (Suécia/Finlândia/Canadá/EUA)
WZ .................................... John Deere Fabriek Horst B.V. (Holanda)
YC ..................................... John Deere Jialian Harvester Co. Limited (China)
Z ........................................ John Deere Werke Zweibrucken (Alemanha)
485 Código da Aplicação Neste exemplo (485), "4" indica 4 válvulas por cilindro e "85" indica motores
Tier 3 (Estágio IIIA).

Coeficiente de Absorção (D) – (Motores Mais Antigos -


Mais Novos Fabricados em Saran, Identificação
Interna da Fábrica)

Continua na próxima página RG19661,0000005 –54–11APR08–2/3

CTM206 (07MAY08) 01-001-2 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=36
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor

01
A segunda linha de informação da placa de número de 001
3
série de Saran também pode conter o valor do coeficiente
de absorção para emissões de fumaça ou, para motores
mais recentes, um número de identificação interno da
fábrica.

RG19661,0000005 –54–11APR08–3/3

Etiqueta de Código de Opção de Motor OEM

–UN–25JAN05
RG13717
Etiqueta de Código de Opção de Motor OEM

A—Código do Motor Básico

Uma etiqueta de código de opção está fixada sobre a reposição. Os manuais do operador e os catálogos de
tampa da válvula e identifica as opções instaladas em peças fornecem as listas de opções.
cada motor OEM para assegurar a aquisição das
peças corretas. NOTA: Antes da limpeza "tanque quente", assegure
que os códigos de opções estejam registrados
Sempre forneça a informação do código da opção e o em outro lugar.
código do motor básico ao encomendar peças de

RG41183,00000ED –54–04AUG07–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-001-3 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=37
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor

01
001 Informações Relativas a Regulamentos sobre Emissões
4

Dependendo do destino final, os motores podem estar um atalho, inutilizar ou tornar inoperante qualquer
em conformidade com os regulamentos de emissões, componente do motor ou dispositivo que afete a
de acordo com a Agência de Proteção do Ambiente conformidade do motor com os regulamentos de
dos E.U.A. (EPA), a Comissão de Recursos Aéreos da emissão. Resumindo, é ilegal qualquer operação à
California (CARB) e, para a Europa, a Diretiva exceção da devolução do motor às especificações
97/68/EC, relacionada com as medições de emissões originais publicadas.
de partı́culas e gases poluentes a partir de motores de
combustão interna. Tais motores são designados por Lista de componentes relacionados com emissões:
”CERTIFICADOS” e recebem uma etiqueta de
emissão no motor. • Sistema de injeção de combustı́vel
• Coletor de admissão
Os regulamentos proı́bem a alteração de componentes • Turbocompressor
relacionados com a emissão listados em seguida, que • Resfriador da EGR
tornaria esse componente inoperativo ou a realização • Válvula da EGR
de qualquer ajuste no motor para além das • Sistema de refrigeração de ar
especificações publicadas. Também é ilegal instalar • Pistões
uma peça ou componente cujo principal efeito é fazer

OUO1080,0000035 –54–29AUG01–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-001-4 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=38
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor

01
Tabelas de Aplicação do Motor 001
5
EQUIPAMENTOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Equipamento de Colheita de Cana de Açúcar
Carregadeira 100/ Colheitadeira (Kanaf) PE6068TT850
Trator para Cana 110 PE4045TT851
Trator 215 4x4 PE6068DT850
Trator 220 PE6068TT851
Trator/Colhedora de Abacaxi/Pulverizador 220 4x4 PE6068TT850, PE6068DT850
Pulverizador de Vegetais 404 T04045TT850, T04045TT801, PE4045TT850
Carregadeira de Cana 884 CD4045TBE50 (Tier 1)
Trator com Reboque 904 CD4045TBE51 (Tier 1)
Trator com Reboque 1266 CD6068TBE50 (Tier 1)
Trator com Reboque 1866 CD6068TBE51 (Tier 2)
Trator com Reboque 2256 CD6068HBE50 (Tier 1)
Colheitadeira S30 PE6068DT850
Carregadeira de Cana SP1800 PE6068DT850
Carregadeira de Cana SP1850 PE4045TT852
Carregadeira de Cana SP2252 PE6068TT850
Carregadeira de Cana SP3000 PE6068DT850
Colheitadeira
Colheitadeira 1075 CD6068TYC50, J06068TYC50
Colheitadeira 1165 J06068TCQ11
Colheitadeira 1170 CD6068TCQ50
Colheitadeira 1175 J06068TCQ12
Colheitadeira 1450 J06068TCQ01
Colheitadeira 1450 CWS/WTS CD6068HCQ60
Colheitadeira 1450 CWS CD6068HCQ82 (Tier 3)
Colheitadeira 1550 CWS/WTS CD6068HCQ61, JO6068ACQ04 (Tier 2)
Colheitadeira 1550 CWS CD6068HCQ81 (Tier 3)
Colheitadeira 1650 CTS J06068HCQ02
Colheitadeira 2254 CD6068HZ050
Colheitadeira 3518 CD6068TYC51, CD6068HYC50, J06068TYC51
Colheitadeira 9400 T06068HH050
Colheitadeira 9410 T06068HH051
Colheitadeira 9450 T06068HH052, PE6068HH052
Colheitadeira Hillmaster 9540/9540 CD6068HZ060
CD6068HZ480 (4 Válvulas) (Tier 3)
Colheitadeira 9450 WTS CD6068HZ480 (Tier 3)
Colheitadeira 9550 (Baixa Potência) PE6068HH054 (4 Válvulas) (Tier 2)
Colheitadeira 9550/9550SH (Alta Potência) PE6068HH055 (4 Válvulas) (Tier 2)
Colheitadeira 9560 (Baixa Potência) PE6068HH054 (4 Válvulas) (Tier 2)

Continua na próxima página RG19661,0000008 –54–13MAY08–1/17

CTM206 (07MAY08) 01-001-5 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=39
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor

01
001 EQUIPAMENTOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE
6
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Colheitadeira 9560 (Alta Potência) PE6068HH055 (4 Válvulas) (Tier 2)
PE6068HH058 (4 Válvulas) (Tier 3)
Colheitadeira 9560/9560HM CD6068HZ470 (4 Válvulas) (Classe 2)
CD6068HZ481 (4 Válvulas) (Tier 3)
Colheitadeira 9560 STS PE6068HH058 (Tier 3)
Colheitadeira 9560 STS CD6068HZ480 (Tier 3)
Colheitadeira 9560 WTS CD6068HZ480 (Tier 3)
Colheitadeira 9570 STS PE6068HH061 (Tier 3)
9570 Exportação PE6068HH059 (Tier 0)
Colheitadeira 9650 J06068HCQ01
Colheitadeira de Amendoim 9965 PE6068HH057
Colheitadeira T550 CD6068HZ480 (Tier 3)
Colheitadeira T550 CD6068HZ483 (Tier 2)
Colheitadeira W330 CD6068HCQ82
Colheitadeira W540 CD6068HZ480 (Tier 3)
Colheitadeira W540 CD6068HZ483 (Tier 2)
Colheitadeira W550 CD6068HZ480 (Tier 3)
Equipamento de Colheita de Algodão
Separador de Algodão 7455 T06068TN051, PE6068TN051
Separador de Algodão 7460 PE6068TN054
Colheitadeira de Algodão 9935 T06068TN051, PE6068TN051
Colheitadeira de Algodão 9970 PE6068HN052
Equipamento de Feno e Forragem
Enleiradeira 4890 T04045TE050, PE4045TE050
Enleiradeira 4895 T04045TE051, PE4045TE051
Enleiradeira 4990 T06068TE050, PE6068TE050
Enleiradeira 4995 PE6068TE051
Equipamento para Manuseio de Material
Braço Telescópico 3200/3400 CD4045TZ250
Braço Telescópico 3215/3415 (Versão Européia) CD4045HZ275, CD4045TZ270
Braço Telescópico 3215/3415 (Versão Norte-americana) CD4045HZ275, CD4045TZ270
Braço Telescópico 3220/3420 (Versão Européia) CD4045HZ275
Braço Telescópico 3220/3420 (Versão Norte-americana) CD4045HZ275
Braço Telescópico 3800, Articulado CD4045HZ050, 4045HZ060
Pulverizador
Pulverizador 4700 (138 kW) T06068TN050, PE6068TN050, T06068TN053, PE6068TN053
Pulverizador 4700 (149 kW) PE6068TN052
Pulverizador 4710 PE6068TN052
Pulverizador 4720 PE6068HN051 (Tier 2)
Pulverizador 4730 PE6068HN053
Pulverizador 4730 (Exportação para o Brasil) PE6068HN056 (Tier 0)

Continua na próxima página RG19661,0000008 –54–13MAY08–2/17

CTM206 (07MAY08) 01-001-6 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=40
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor

01
EQUIPAMENTOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE 001
7
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Pulverizador 4830 PE6068HN053
Pulverizador 5430i CD6068HWZ80
Pulverizador 6700 T04045TN050, PE4045TN050
Trator
Trator 3210 CD4045DRT50
Trator 3310 CD4045DRT51
Trator 3410 CD4045TRT50
Trator 5403/5605 J04045DCQ01
Trator 5415 (fabricado em Saltillo) PE4045DP052
Trator 5615 (fabricado em Saltillo) PE4045DP053
Trator 5615 (fabricado em Saltillo, Exportação-Turquia) PE4045DLV51 (Tier 1), PE4045DP054 (Tier 1)
Trator 5620 CD4045DL270
Trator 5705 J04045TCQ02
Trator 5715 (fabricado em Saltillo) PE4045TP059
Trator 5715 (fabricado em Saltillo, Exportação-Turquia) PE4045TLV51 (Tier 1), PE4045TP062 (Tier 1)
Trator 5620 CD4045DL270
Trator 5720 CD4045TL273
Trator 5820 CD4045TL274
Trator 6010 CD4045DL050
Trator 6020 CD4045DL070
Trator 6020SE CD4045TL270 (Tier 2)
Trator 6100D PE4045TP070 (Tier 1), PE4045TP060 (Tier 1)
Trator 6103 PE4045TP055
Trator 6110 (Acionamento Direto do Ventilador, EMEA) CD4045TL058
Trator 6110 (Acionamento do Ventilador Viscoso, EMEA) CD4045TL050
Trator 6110/6110L (Versão Norte-americana) CD4045TL063
Trator 6110D PE4045TP071 (Tier 0)
Trator 6115D PE4045HP052 (Tier 3)
Trator 6120 (EMEA) CD4045TL070
Trator 6120 (Premium, EMEA) CD4045TL271
Trator 6120SE (EMEA) CD4045TL271
Trator 6120 (Versão Norte-americana) CD4045TL070
Trator 6120/6120L (Versão Norte-americana) CD4045TL271 (Tier 2)
Trator 6125D CD4045HP053 (Tier 0)
Trator 6130 CD4045HL282 (Tier 3)
Trator 6203 PE4045TP056
Trator 6130D PE4045HP052 (Tier 3)
Trator 6140D PE4045HP052 (Tier 3)
Trator 6205 CD4045TL064
Trator 6210/6210L (Versão Norte-americana) CD4045TL054

Continua na próxima página RG19661,0000008 –54–13MAY08–3/17

CTM206 (07MAY08) 01-001-7 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=41
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor

01
001 EQUIPAMENTOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE
8
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Trator 6210 (Acionamento Direto do Ventilador, EMEA) CD4045TL059
Trator 6210 (Acionamento do Ventilador Viscoso, EMEA) CD4045TL051
Trator 6215 (Advantage) CD4045TL071 (Tier 1), CD4045TL272 (Tier 2)
Trator 6215 (Classic) CD4045TL072
Trator 6215 (Classic) CD4045TL071
Trator 6215 (Classic) CD4045TL272 (Tier 2)
Trator 6220 CD4045TL071
Trator 6220 (Premium) CD4045TL272 (Tier 2)
Trator 6220S CD4045TL272 (Tier 2)
Trator 6220SE CD4045TL272
Trator 6225 CD4045HL282 (Tier 3)
Trator 6230 CD4045HL282 (Tier 3)
Trator 6230 (Premium, EMEA) CD4045HL480 (Tier 3)
Trator 6230 (Premium, Versão Norte-americana) CD4045HL280 (Tier 3, 2 Válvulas com cilindro), CD4045HL480 (Tier
3, 4 Válvulas com cilindro)
Trator 6230 (Advantage) CD4045HL282 (Tier 3)
Trator 6310 (Acionamento Direto do Ventilador, EMEA) CD4045TL060
Trator 6310 (Acionamento do Ventilador Viscoso, EMEA) CD4045TL052
Trator 6310 (ECU Nı́vel 4, EMEA) CD4045TLA50
Trator 6310/6310L/6310S (Versão Norte-americana) CD4045TL055
Trator 6320 (EMEA) CD4045HL072
Trator IVT 6320 (EMEA) CD4045HLA70
Trator 6320 (Premium, EMEA) CD4045HL472
Trator 6320SE (EMEA) CD4045TL073, CD4045HL270 (Tier 2)
Trator 6320 (Versão Norte-americana) CD4045TL074, CD4045HL073
Trator IVT 6320 (Versão Norte-americana) CD4045HLA71, CD4045HL472
Trator IVT 6320 (Versão Norte-americana) CD4045HL476 (Tier 2)
Trator 6320/6320L/6320S (Versão Norte-americana) CD4045HL470, CD4045HL472, CD4045HL270 (Tier 2)
Trator 6325 CD4045HL283 (Tier 3)
Trator 6330 CD4045HL283 (Tier 3)
Trator 6330 (Premium, EMEA) CD4045HL480 (Tier 3)
Trator 6330 (Premium, Versão Norte-americana) CD4045HL281 (Tier 3, 2 Válvulas com cilindro), CD4045HL480 (Tier
3, 4 Válvulas com cilindro)
Trator 6330 (Advantage) CD4045HL283 (Tier 3)
Trator 6400 (fabricado em Saltillo) PE4045TP054
Trator 6403 (fabricado em Saltillo) PE4045TP057 (Não Certificado)
PE4045TP063 (Não Certificado)
Trator 6403 (fabricado em Saltillo, Exportação-EUA) PE4045TP060 (Tier 1)
PE4045TP064 (Tier 1)
Trator 6403 (fabricado em Augusta) CD4045TL062
Trator 6405 (Advantage) CD4045TL062

Continua na próxima página RG19661,0000008 –54–13MAY08–4/17

CTM206 (07MAY08) 01-001-8 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=42
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor

01
EQUIPAMENTOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE 001
9
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Trator 6405 (fabricado em Horizontina) J04045TCQ01
Trator 6410 (Acionamento Direto do Ventilador, EMEA) CD4045TL061
Trator 6410 (Acionamento do Ventilador Viscoso, EMEA) CD4045TL053
Trator 6410 (ECU Nı́vel 4, EMEA) CD4045TLA51
Trator 6410/6410L/6410S (Versão Norte-americana) CD4045TL056
Trator 6415 (Advantage) CD4045TL075, CD4045HL272 (Tier 2)
Trator 6415 (fabricado em Horizontina) J04045TCQ03
Trator 6415 (fabricado em Saltillo) PE4045TP061 (Tier 2)
Trator 6420 (EMEA) CD4045HL070
Trator IVT 6420 (EMEA) CD4045HLA72
Trator 6420 (Premium, EMEA) CD4045HL473 (Tier 2)
Trator 6420S (EMEA) CD4045HLA73 (Tier 2)
Trator 6420SE (EMEA) CD4045HL271 (Tier 2)
Trator 6420 (Versão Norte-americana) CD4045HL070
Trator IVT 6420 (Versão Norte-americana) CD4045HLA72
Trator 6420/6420L/6420LS (Versão Norte-americana) CD4045HL271 (Tier 2)
Trator IVT 6420 (Versão Norte-americana) CD4045HL473 (Tier 2)
Trator 6425 CD4045HL283 (Tier 3)
Trator 6430 CD4045HL283 (Tier 3)
Trator 6430 (Premium, EMEA) CD4045HL480 (Tier 3)
Trator 6430 (Premium, Versão Norte-americana) CD4045HL281 (Tier 3, 2 Válvulas com cilindro), CD4045HL480 (Tier
3, 4 Válvulas com cilindro)
Trator 6430 (Advantage) CD4045HL283
Trator 6505 CD6068DL051
Trator 6510 CD6068DL050
Tratores 6510L/6510S CD4045TL057
Trator 6515 (Classic) (77 kW) CD6068DL071
Trator 6515 (Classic) (85 kW) CD6068DL070
Trator 6515 (Classic) CD6068HL270 (Tier 2)
Trator 6520 (EMEA) CD6068DL070
Trator 6520SE (EMEA) CD6068TL073
Trator 6520 (Premium, EMEA) CD6068HL470 (4 Válvulas) (Tier 2), CD6068HL475 (4 Válvulas) (Tier
2)
Trator 6520 (Versão Norte-americana) CD4045HL071
Trator 6520L/6520S (Versão Norte-americana) CD4045HL273 (Tier 2)
Trator 6525 CD6068HL280 (Tier 3)
Trator 6530 CD6068HL282 (Tier 3)
Trator 6530 (Premium, EMEA) CD6068HL480 (Tier 3), PE6068HL480 (Tier 3)
Trator 6603 (fabricado em Saltillo) PE6068TP053 (Não Certificado)
PE6068TP061 (Não-Certificado)

Continua na próxima página RG19661,0000008 –54–13MAY08–5/17

CTM206 (07MAY08) 01-001-9 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=43
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor

01
001 EQUIPAMENTOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE
10
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Trator 6603 (fabricado em Saltillo, Exportação-EUA) PE6068TP054 (Tier 1)
PE6068TP062 (Tier 2)
Trator 6605 (Advantage) CD6068TL053
Trator 6605 (fabricado em Horizontina) J06068TCQ02
Trator 6610 CD6068TL050
Trator 6610 (ECU Nı́vel 4) CD6068TLA50
Trator 6615 (Advantage) CD6068TL071
Trator 6615 (Advantage) CD6068HL271 (Tier 2)
Trator 6615 (fabricado em Horizontina) J06068TCQ13
Trator 6620 CD6068HLA70
Trator 6620 (Premium) CD6068HL471
Trator 6620SE CD6068HL272
Trator 6630 CD6068HL280 (Tier 3)
Trator 6630 (Premium) CD6068HL480 (Tier 3), PE6068HL480 (Tier 3)
Trator 6715 (Advantage) CD6068TL072
Trator 6715 (Advantage) CD6068HL273 (Tier 2)
Trator 6810 CD6068TL051
Trator 6810 (ECU Nı́vel 4) CD6068TLA51
Trator 6820 CD6068HLA71
Trator 6820 (Premium) CD6068HL472 (4 Válvulas) (Tier 2)
Trator 6830 CD6068HL281 (Tier 3)
Trator 6830 (Premium) CD6068HL481 (Tier 3), PE6068HL481 (Tier 3)
Trator 6910 (99 kW) CD6068TL052
Trator 6910 (107 kW) CD6068TL054
Trator 6910 (107 kW) (ECU Nı́vel 4) CD6068TLA52
Trator 6910S (ECU Nı́vel 4) CD6068TLA53
Trator 6920 CD6068HLA72
Trator 6920 (Premium) CD6068HL473 (4 Válvulas) (Tier 2)
Trator 6920S CD6068HLA73, CD6068HL474 (4 Válvulas) (Tier 2)
Trator 6920SE (Exportação-Rússia) CD6068TL074
Trator 6930 CD6068HL281 (Tier 3)
Trator 6930 (Premium) CD6068HL481 (Tier 3), PE6068HL481 (Tier 3)
Trator 7130 (Advantage) CD6068HL280 (Tier 3)
Trator 7130 (Premium, Versão Norte-americana) PE6068HRW72 (Tier 3, 2 Válvulas com cilindro), PE6068HRW73
(Tier 3, 4 Válvulas com cilindro)
7210 (SYNCROPLUS) T06068TRW53
7210 (POWRQUAD) T06068TRW50, PE6068TRW50
Trator 7220 (fabricado em Waterloo) CD6068TRW01, PE6068TRW01, PE6068HRW59
Trator IVT 7220 (fabricado em Waterloo) PE6068HRW61

SYNCROPLUS é uma marca registrada da Deere & Company


POWRQUAD é uma marca registrada da Deere & Company Continua na próxima página RG19661,0000008 –54–13MAY08–6/17

CTM206 (07MAY08) 01-001-10 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=44
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor

01
EQUIPAMENTOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE 001
11
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Trator 7220 (fabricado em Saltillo) PE6068TP055
Trator 7230 (Advantage) CD6068HL280 (Tier 3)
Trator 7230 (Premium, Versão Norte-americana) PE6068HRW72 (Tier 3, 2 Válvulas com cilindro), PE6068HRW73
(Tier 3, 4 Válvulas com cilindro)
Trator 7320 (fabricado em Waterloo) CD6068HRW01, PE6068HRW01, PE6068HRW59
Trator IVT 7320 (fabricado em Waterloo) PE6068HRW61
Trator 7320 (fabricado em Saltillo) PE6068TP056 (Tier 2)
Trator 7330 (Premium, Versão Norte-americana) PE6068HRW74 (Tier 3, 2 Válvulas com cilindro), PE6068HRW75
(Tier 3, 4 Válvulas com cilindro)
Trator 7405 (Advantage, fabricado em Saltillo) CD6068TP051, PE6068TP051
7410 (SYNCROPLUS) T06068TRW54, PE6068HRW54
7410 (POWRQUAD) T06068TRW51, PE6068TRW51
Trator 7410 (fabricado em Saltillo) CD6068TP052
Trator 7420 (fabricado em Waterloo) CD6068HRW01, PE6068HRW01
Trator 7420 (fabricado em Saltillo) PE6068TP057 (Tier 2)
Trator 7430 (Versão Norte-americana) PE6068HRW74 (Tier 3, 2 Válvulas com cilindro), PE6068HRW77
(Tier 3, 4 Válvulas com cilindro)
Trator 7430 (Premium, EMEA) CD6068HL482 (Tier 3), PE6068HL482 (Tier 3)
Trator 7500 (fabricado em Saltillo) PE6068TP052
Trator 7505 (fabricado em Horizontina) J06068TCQ03
7510 (POWRQUAD) T06068TRW70, PE6068TRW70
Trator 7515 (fabricado em Horizontina) J06068TCQ14
Trator 7520 CD6068HRW01, PE6068HRW01
Trator 7520 (fabricado em Saltillo) PE6068TP058 (Tier 2)
Trator 7530 (Premium, EMEA) CD6068HL482 (Tier 3), PE6068HL482 (Tier 3)
Trator 7610 (105 kW) T06068TRW52, PE6068TRW52
Trator 7610 (110 kW) T06068TRW72, PE6068TRW72
Trator 7630 (Versão Norte-americana) PE6068HRW64 (Tier 3, 4 Válvulas com cilindro)
Trator 7715 (fabricado em Horizontina) J06068HCQ01
Trator 7720 (Transmissão Auxiliar) PE6068HRW54 (4 Válvulas) (Tier 2)
Trator 7730 PE6068HRW64 (Tier 3, 4 Válvulas com cilindro)
Trator 7810 (Exportação-Brasil) PE6068TRW73
Trator 7815 (Exportação-Brasil) PE6068HRW63
Trator 7820 (Transmissão Não-Auxiliar) PE6068HRW54 (4 Válvulas) (Tier 2)
Trator 7830 PE6068HRW65 (Tier 3, 4 Válvulas com cilindro)
Trator 7930 PE6068HRW65 (Tier 3, 4 Válvulas com cilindro)

SYNCROPLUS é uma marca registrada da Deere & Company


POWRQUAD é uma marca registrada da Deere & Company Continua na próxima página RG19661,0000008 –54–13MAY08–7/17

CTM206 (07MAY08) 01-001-11 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=45
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor

01
001 EQUIPAMENTOS COMERCIAIS E PARA CONSUMIDORES JOHN DEERE
12
Tratores 5080G, GF, e GV (fabricados em Agritalia) CD4045HAT80 (Tier 3)
Trator 5083E (fabricado em Augusta) PE4045TLV53 (Tier 2)
Trator 5085M (fabricado em Augusta) PE4045HLV53 (Tier 3)
5080G, GF, GH e Tratores GV (fabricado em Agritalia) CD4045HAT81 (Tier 3)
Trator 5093E (fabricado em Augusta) PE4045TLV54 (Tier 2)
Trator 5095M (fabricado em Augusta) PE4045HLV52 (Tier 3)
Tratores 5080GF e GV (fabricados em Agritalia) CD4045HAT82 (Tier 3)
Trator 5101E (fabricado em Augusta) CD4045TLV56 (Tier 2)
Trator 5105M (fabricado em Augusta) PE4045HLV50 (Tier 3)
Trator 5410 (fabricado em Augusta) CD4045DLV50, PE4045DLV50, PE4045DLV51
Trator 5410 (fabricado em Agritalia) CD4045TAT50
Trator 5415 (fabricado em Agritalia) CD4045DAT70
Trator 5420/5420N (fabricado em Augusta) PE4045DLV50, PE4045DLV51
Trator 5425 (fabricado em Augusta) PE4045TLV53
Trator 5510/5510N (fabricado em Augusta) CD4045TLV50, PE4045TLV50, PE4045TLV51
Trator 5510 (Opção de Embreagem LUK, fabricado em Augusta) PE4045TLV52
Trator 5510 (fabricado em Agritalia) CD4045TAT50
Trator 5515 (fabricado em Agritalia) CD4045TAT70
Trator 5520/5520N (fabricado em Augusta) PE4045TLV50, PE4045TLV51
Trator 5520 (fabricado em Augusta) PE4045TLV52
Trator 5525 (fabricado em Augusta) PE4045TLV54
Trator 5615 (fabricado em Agritalia) CD4045TAT71

Continua na próxima página RG19661,0000008 –54–13MAY08–8/17

CTM206 (07MAY08) 01-001-12 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=46
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor

01
EQUIPAMENTOS FLORESTAIS E DE CONSTRUÇÃO JOHN DEERE 001
13
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Retroescavadeira
Retroescavadeira 210J PE4045HT054 (Tier 3)
Retroescavadeira 310E T04045DT055, T04045TT056
Retroescavadeira 310E (Alt Comp) T04045TT056
Retroescavadeira 310SE T04045TT050
Retroescavadeira 310G (Número de Série – 910005) T04045DT056, PE4045DT056
Retroescavadeira 310G (Número de Série – 910006) T04045DT058, PE4045TT058 (Tier 2)
Retroescavadeira 310G (Alt. Comp.) (Número de Série — 910007) T04045TT080, PE4045TT080 (Tier 1)
Retroescavadeira 310G (Alt. Comp.) (Número de Série 910057– ) PE4045TT088 (Tier 2)
Retroescavadeira 310J AC PE4045TT094 (Tier 2)
Retroescavadeira 310J PE4045TT094 (Tier 2), PE4045HT054 (Tier 3)
Retroescavadeira 310J SJ-EH PE4045TT094 (Tier 2)
Retroescavadeira 310SG (Alt. Comp.) (Número de Série 909514– ) T04045TT080
Retroescavadeira 310SG (Número de Série – 910004) T04045TT081, PE4045TT081 (Tier 1)
Retroescavadeira 310SG (Número de Série 910056—) PE4045TT089 (Tier 2)
Retroescavadeira 310SJ PE4045HT054 (Tier 3)
Retroescavadeira TMC 310SJ PE4045HT054 (Tier 3)
Retroescavadeira 310SJ (Exportação) PE4045TT094 (Tier 2)
Retroescavadeira 310SJ (Exportação) PE4045TT094 (Tier 2)
Retroescavadeira 315SE T04045TT060
Retroescavadeira 315SG (Número de Série — 909995) T04045TT081, PE4045TT081
Retroescavadeira 310SG (Número de Série 910069—) PE4045TT089 (Tier 2)
Retroescavadeira 410E T04045TT053
Retroescavadeira 410G T04045TT082, PE4045TT082,
PE4045TT093 (Tier 2) PE4045HT055 (Tier 3)
Retroescavadeira 410J PE404TT095 (Tier 2), PE4045HT054 (Tier 3)
Retroescavadeira TMC 410J PE4045HT054 (Tier 3)
Retroescavadeira 410J (Exportação) PE4045TT095 (Tier 2)
Retroescavadeira 710D (Número de Série — 834729) T06068TT050, PE6068TT050
Retroescavadeira 710D (Número de Série 834730— ) T06068TT055, PE6068TT055
Retroescavadeira 710G T06068TT057, PE6068TT057
Retroescavadeira 710J PE4045TT061 (Tier 2)
Retroescavadeira 710J EH PE6068TT061 (Tier 2), 6068HT067 (Tier 3)
Enfardador
Enfardador 1190E CD6068HTJ88 (Tier 3)
Enfardador 1490D CD6068HTJ85 (Tier 3)
Trator de Esteiras, Carregadeira de Esteiras
Trator de Esteiras DX75 (Japão) T04045DT006, T04045DT052
Trator de Esteiras DX75 HST (Japão) T04045TT070, PE4045TT070
Trator de Esteiras 450G (Transmissão Direta) (Número de Série T04045DT004, T04045TT005 (Não Certificado)
840528 – 840890)

Continua na próxima página RG19661,0000008 –54–13MAY08–9/17

CTM206 (07MAY08) 01-001-13 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=47
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor

01
001 EQUIPAMENTOS FLORESTAIS E DE CONSTRUÇÃO JOHN DEERE
14
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Trator de Esteiras 450G (Transmissão Direta) (Número de Série T04045TT061, PE4045TT061 (Tier 1)
841246 – 879425)
Trator de Esteiras 450G (Conversor de Torque) (Número de Série T04045TT013 (Não Certificado)
840529– )
Trator de Esteiras 450G (Conversor de Torque) T04045TT067, PE4045TT067
Trator de Esteiras 450H, 450HLT T04045DT053
Trator de Esteiras 450H (Nat. Asp.) T04045DT057, PE4045DT057 (Tier 2)
Trator de Esteiras 450H LGP T04045TT058, PE4045TT058
Trator de Esteiras 450H LGP T04045TT085, PE4045TT085, PE4045TT090 (Tier 2)
Trator de Esteiras 450H (Alt. Comp.) T04045TT057, PE4045TT057
Trator de Esteiras 450H (Alt. Comp.) T04045TT084, PE4045TT084, PE4045TT090 (Tier 2)
Carregadeira de Esteiras 455G (Transmissão Direta) T04045TT061, PE4045TT061 (Tier 1)
Carregadeira de Esteiras (Conversor de Torque) 455G T04045TT067, PE4045TT067
Trator de Esteiras 550G T04045TT006, T04045TT014, T04045TT062
Trator de Esteiras 550G (Conversor de Torque) T04045TT062, T04045TT068
Trator de Esteiras 550H (Número de Série – 909830) T04045TT064, PE4045TT064
Trator de Esteiras 550H (Número de Série 910019 – ) T04045TT086, PE4045TT090 (Tier 2)
Arado para Incêndio Florestal 550H (Número de Série 898487 – T04045TT083, PE4045TT083
909788)
Trator de Esteiras 550H LGP (Número de Série – 909667) T04045TT065, PE4045TT065
Trator de Esteiras 550H LGP (Número de Série 910017 – ) PE4045TT087, PE4045TT090 (Tier 2)
Carregadeira de Esteiras 555G (Transmissão Direta) (Número de T04045TT063, PE4045TT063
Série 840461– )
Carregadeira de Esteiras 555G (Conversor de Torque) T04045TT069, PE4045TT069
605C Carregadeira de Esteira CD4045TF278
605D Carregadeira de Esteira CD4045HT280 (Tier 3)
Trator de Esteiras 650G (Transmissão Direta) T04045TT007, T04045TT063, PE4045TT063
Trator de Esteiras 650G (Conversor de Torque) T04045TT015, T04045TT063, PE4045TT063, T04045TT069,
PE4045TT069
Trator de Esteiras 650H T04045TT066, PE4045TT066
Trator de Esteiras 650H PE4045HT050 (Tier 2)
Arado para Incêndio Florestal 650H–71 kw (95 hp) PE4045HT051 (Tier 2)
Arado para Incêndio Florestal 650H — 85 kw (114 hp) T04045TT091, PE4045TT091
Trator de Esteiras 700H T06068TT056, PE6068TT056
Trator de Esteiras 700H PE6068TT060 (Tier 2)
Trator de Esteiras 700J PE6068HT066
Trator de Esteiras 750C (Número de Série–831315) T06068TT007
Trator de Esteiras 750C (Número de Série 831316– ) T06068TT052, PE6068TT052
Trator de Esteiras 750J PE6068HT063 (Tier 3)
755D Carregadeira de Esteira CD6068HT480 (Tier 3)
Escavadeira
Escavadeira 690D T06068TT051, PE6068TT051

Continua na próxima página RG19661,0000008 –54–13MAY08–10/17

CTM206 (07MAY08) 01-001-14 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=48
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor

01
EQUIPAMENTOS FLORESTAIS E DE CONSTRUÇÃO JOHN DEERE 001
15
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Escavadeira 690ELC (Número de Série 559603– ) T06068TDW56
Escavadeira 110 T04045TT054, PE4045TP052
Escavadeira 110C PE4045TP058
Escavadeira 110CFX PE4045TP058
Escavadeira Militar HYEX PE4045TT050
Escavadeira 120 T04045TT052, PE4045TP051
Escavadeira 120C PE4045HP050 (Tier 2)
Escavadeira 120D PE4045HT061 (Tier 3)
Escavadeira 160CLC PE4045HP051 (Tier 2)
Escavadeira 160D PE4045HT056 (Tier 3)
Escavadeira 160LC T04045TT055, PE4045TP053
Escavadeira 200LC T06068TT051, PE6068TT051
Escavadeira 200CLC PE6068HT053, PE6068HT059 (Tier 2)
Escavadeira 200D PE6068HT069 (Tier 3)
Escavadeira 230LC, 230LR T06068HT051, PE6068HT051
Escavadeira 230CLC PE6068HT054 (Tier 2)
Escavadeira 240D PE6068HT061 (Tier 3)
Escavadeira 240DLC PE6068HT061 (Tier 3)
Escavadeira 270CLC PE6068HT055 (Tier 2)
Escavadeira 270LC T06068HT052, PE6068HT052
Escavadeira 270DLC PE6068HT062 (Tier 3)
Escavadeira 790ELC T06068TT005
Escavadeira CFX270CLC PE6068HT055 (Tier 2)
Escavadeira CFX270LC T06068HT052, PE6068HT052
Feller Buncher
Feller Buncher 643G T06068TT053, PE6068TT053
Feller Buncher 643H PE6068TT058
Feller Buncher 643J PE6068HTJ55 (4 Válvulas) (Tier 2)
Feller Buncher 653E T06068TT053, PE6068TT053
Feller Buncher 653G–120 kW (160 hp) T06068TT053, PE6068TT053, PE6068TT059
Feller Buncher 653G — 140 kW (188 hp) PE6068HT057
Feller Buncher 843G T06068HT050, PE6068HT050
Feller Buncher 843H PE6068HT056
Feller Buncher 843J PE6068HT056, PE6068HTJ54 (Tier 2)
Empilhadeira
Empilhadeiras 485E, 486E, 488E T04045DT050, PE4045DT050
Trator Carregador
Forwarder 810 CD4045HTJ75
Forwarder 810D CD4045HTJ85 (Tier 3)
Forwarder 810E CD4045HTJ86 (Tier 3)

Continua na próxima página RG19661,0000008 –54–13MAY08–11/17

CTM206 (07MAY08) 01-001-15 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=49
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor

01
001 EQUIPAMENTOS FLORESTAIS E DE CONSTRUÇÃO JOHN DEERE
16
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Forwarder 1010D CD4045HTJ76 (Tier 2), CD4045HTJ85 (Tier 3), CD4045HTJ05 (Tier 0)
Forwarder 1010E CD4045HTJ87 (Tier 3)
Forwarder 1110D CD6068HTJ75, CD6068HTJ85 (Tier 3)
Forwarder 1110E CD6068HTJ88 (Tier 3)
Forwarder 1410D CD6068HTJ77 (Tier 2), CD6068HTJ85 (Tier 3), CD6068HTJ05 (Tier 0)
Forwarder 1510E CD6068HTJ88 (Tier 3)
Motoniveladora
Motoniveladora 670C, 670C Série II T06068HDW53, PE6068HDW53
Motoniveladora 670CH, 672CH T06068HDW55, PE6068HDW55
Motoniveladora 670CH Série II, 672CH Série II (Número de Série – T06068HDW58, PE6068HDW58
589368)
Motoniveladora 670CH Série II, 672CH Série II (Número de Série PE6068HDW61 (Tier 2)
589369– )
Motoniveladora 670D PE6068HDW61 (Tier 2)
Colheitadeira, com Rodado
Colheitadeira com Rodado 770D CD4045HTJ77
Colheitadeira com Rodado 1070D CD6068HTJ76, CD6068HTJ86 (Tier 3)
Colheitadeira com Rodado 1070E CD6068HTJ89 (Tier 3)
Carregadeira de Rodas
Carregadeira de Rodas 210LE T04045DT050, PE4045DT050, PE4045DT059 (Tier 2), PE4045TT092
(Tier 2)
Carregadeira de Toras, tipo Knuckleboom
Carregadeira de Toras tipo Knuckleboom PE6068TTJ50
330, 330B, 430, 430B
Carregadeira de Toras tipo Knuckleboom PE6068TTJ51
335B, 335C, 435B, 435C, 437C
Carregadeira de Toras
Carregadeira de Toras 2054 PE6068HT053, PE6068TT053, PE6068HT059 PE6068HT065 (Tier 2)
Carregadeira de Toras 2154 PE6068HT072 (Tier 3)
Carregadeira de Toras 2554 PE6068HT054, PE6068HT064 (Tier 2)
Carregadeira de Toras 2954 PE6068HT070 (Tier 3)
Carregadeira, Tração nas Quatro Rodas
Carregadeira LX80 T04045HDW51
Carregadeira LX100 (Máquina de Construção Hitachi) T06068TDW53, PE6068TDW53
Carregadeira LX100-3 (Máquina de Construção Hitachi) T06068TDW50, PE6068TDW50
Carregadeira LX120 (Máquina de Construção Hitachi) T06068HDW52, T06068HDW70, PE6068HDW70
Carregadeira 324H CD4045DF153
Carregadeira 344H CD4045TF152
Carregadeira 344H CD4045TF273 (Tier 2)
Carregador 344J CD4045TF273 (Tier 2), CD4045HT281 (Tier 3)
Máquina Portadora de Implementos TC44H T04045TDW50, PE4045TDW50
Carregadeira 444H T04045TDW50, T04045HDW50, PE4045TDW50

Continua na próxima página RG19661,0000008 –54–13MAY08–12/17

CTM206 (07MAY08) 01-001-16 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=50
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor

01
EQUIPAMENTOS FLORESTAIS E DE CONSTRUÇÃO JOHN DEERE 001
17
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Carregador 444J PE4045HDW52 (Tier 2), PE4045HDW53 (Tier 3)
Carregador 444K PE4045HDW54 (Tier 3)
Máquina Portadora de Implementos TC54H T06068TDW50, PE6068TDW50
Carregador 524K PE6068HDW74 (Tier 3)
Carregadeira 544H T06068TDW50, PE6068TDW50
Carregador 544J PE6068HDW56 (Tier 2), PE4045HDW70 (Tier 3)
Carregador 544K PE6068HDW74 (Tier 3)
Máquina Portadora de Implementos TC62H T06068HDW50, PE6068HDW50
Carregadeira 624G T06068TDW010
Carregadeira 624H T06068HDW50, PE6068HDW50
Carregador 624J PE6068HDW57 (Tier 2), PE6068HDW67 (Tier 3)
Carregador 624K PE6068HDW67 (Tier 3)
Carregador 624K PE6068HDW79 (Tier 3)
Carregadeira 624KR PE6068HDW73 (Tier 3)
Carregador 644K PE6068HDW69 (Tier 3)
Carregador 644K PE6068HDW80 (Tier 3)
Carregadeira 1204C (Bell Equipment) CD4045TBE52 (Tier 2)
Carregadeira 1706C (Bell Equipment) CD6068TBE53 (Tier 1)
Carregadeira 1806C CD6068TBE52 (Tier 2)
Motoniveladora
Motoniveladora 670 PE6068HDW75 (Tier 2)
Motoniveladora 672 PE6068HDW75 (Tier 2)
Carregadeira de Esteiras
Carregadeira de Esteira JD7 PE4045DKV50, PE4045DKV51
Carregadeira de Esteira 270 (Transmissão Auxiliar) PE4045DKV50
Carregadeira de Esteira 270 (Transmissão Não Auxiliar) PE4045DKV51
Carregadeira de Esteiras 280 PE4045TKV50
Skidder
Skidder 360D (Timberjack) T06068TDW54, PE6068TDW54
Skidder 360D (Timberjack) (Número de Série 589337– ) PE6068TDW58 (Tier 2)
Skidder 460D (Transmissão Direta) (Timberjack) T06068TDW55, PE6068TDW55
Skidder 460D (Transmissão Direta) (Timberjack) (Número de Série PE6068HDW60 (Tier 2), PE6068HDW65 (Tier 3)
589337– )
Skidder 460D (Conversor de Torque) (Timberjack) (Número de T06068TDW57, PE6068TDW57
Série –586336)
Skidder 460D (Conversor de Torque) (Timberjack) (Número de PE6068HDW59 (Tier 2)
Série 589337– )
Skidder 460D (Conversor de Torque) (Timberjack) (Europa) PE6068HDW63 (Tier 2), PE6068HDW64 (Tier 3)
Skidder 540G, 548G (Número de Série 558205–565684) T06068TDW51
Skidder 540G-II, 548G-II (Número de Série 565685–576602) T06068TDW54, PE6068TDW54
Skidder 540G-III, 548G-III (Número de Série 576603–586336) T06068TDW54, PE6068TDW54

Continua na próxima página RG19661,0000008 –54–13MAY08–13/17

CTM206 (07MAY08) 01-001-17 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=51
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor

01
001 EQUIPAMENTOS FLORESTAIS E DE CONSTRUÇÃO JOHN DEERE
18
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Skidder 540G-III, 548G-III (Número de Série 586337– ) PE6068HDW58 (Tier 2)
Skidder 560 PE6068HDW66 (Tier 3)
Skidder 640G, 648G (Número de Série 558205–565684) T06068TDW52
Skidder 640G-II, 648G-II (Número de Série 565685 – 576602) T06068TDW55, PE6068TDW55
Skidder 640G-III, 648G-III (Transmissão Direta) (Número de Série T06068TDW55, PE6068TDW55
576603–586336)
Skidder 640G-III, 648G-III (Transmissão Direta) (Número de Série PE6068HDW60 (Tier 2)
589337– )
Skidder 640G-III, 648G-III (Transmissão Direta) (Número de Série – T06068TDW57, PE6068TDW57
586336)
Skidder 640G-III, 648G-III (Conversor de Torque) (Número de Série PE6068HDW59 (Tier 2)
586337– )
Skidder 640G-III, 648G-III (Conversor de Torque) (Europa) PE6068HDW63 (Tier 2)
Skidder 640H PE6068HDW64 (Tier 3), PE6068HDW65 (Tier 3)
Skidder 648H PE6068HDW64 (Tier 3), PE6068HDW65 (Tier 3)
Skidder 748 (Transmissão Direta) PE6068HDW66 (Tier 3)
Skidder 748H PE6068HDW71 (Tier 3)
Skidder 848H PE6068HDW66 (Tier 3)

Continua na próxima página RG19661,0000008 –54–13MAY08–14/17

CTM206 (07MAY08) 01-001-18 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=52
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor

01
JOHN DEERE OEM (FABRICANTES EXTERNOS DE EQUIPAMENTOS) 001
19
Modelo do Motor Aplicação
4045DF120 Tier 0
4045DF150 Tier 1
4045DF151 Tier 1
4045DF152 Tier 1
4045DF153 Tier 1
4045DF154 Tier 1
4045DF157 Tier 1
4045DF158 Tier 1
4045DF159 Tier 1, aplicação Clarke
4045DF270 Tier 2
4045DF270 Tier 2
4045DFG70 Tier 2, aplicação Goldoni
4045DFM50 Marı́timo
4045DFM70 Tier 2 Marı́timo
4045HF120 Tier 0
4045HF150 Tier 1
4045HF157 Tier 1
4045HF158 Tier 1
4045HF252 Tier 1
4045HF254 Tier 1, aplicação Clarke
4045HF275 Tier 2
4045HF279 Estágio II, Conjunto de Geradores
4045HF280 Tier 3 (Mecânico)
4045HF285 Tier 3 (2 Válvulas com cilindro)
4045HF475 Tier 2 (4 Válvulas com cilindro)
4045HF485 Tier 3 (4 Válvulas com cilindro)
4045HFJ85 Indústrias JLG
4045HFS73 Estágio II, Conjunto de Geradores
4045HFS80 Estágio II, Conjunto de Geradores
4045HFS82 Estágio II, Conjunto de Geradores
4045HFS83 Estágio II, Conjunto de Geradores
4045HFU79 Estágio II, Conjunto de Geradores
4045TF120 Tier 0
4045TF120 Tier 0
4045TF150 Tier 1
4045TF151 Tier 1
4045TF152 Tier 1
4045TF154 Tier 1
4045TF155 Tier 1
4045TF157 Tier 1

Continua na próxima página RG19661,0000008 –54–13MAY08–15/17

CTM206 (07MAY08) 01-001-19 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=53
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor

01
001 JOHN DEERE OEM (FABRICANTES EXTERNOS DE EQUIPAMENTOS)
20
Modelo do Motor Aplicação
4045TF158 Tier 1
4045TF161 Tier 1
4045TF162 Tier 1
4045TF220 Tier 0
4045TF250 Tier 1
4045TF251 Tier 1
4045TF252 Tier 1
4045TF253 Tier 1
4045TF254 Tier 1
4045TF257 Tier 1
4045TF258 Tier 1
4045TF270 Tier 2
4045TF271 Tier 2
4045TF275 Tier 2
4045TF280 Tier 3 (Mecânico)
4045TF285 Tier 3 (2 Válvulas com cilindro)
4045TFG80 Tier 3, (Mecânico), aplicação Goldoni
4045TFM50 Marı́timo
4045TFM50 Marı́timo
4045TFM75 Tier 2, Marı́timo
6068DF150 Tier 1
6068HF120 Tier 0
6068HF150 Tier 1
6068HF157 Tier 1
6068HF158 Tier 1
6068HF250 Tier 1
6068HF252 Tier 1
6068HF254 Tier 1, aplicação Clarke
6068HF258 Tier 1
6068HF275 Tier 2
6068HF279 Estágio II, Conjunto de Geradores
6068HF285 Tier 3 (2 Válvulas com cilindro)
6068HF475 Tier 2 (4 Válvulas com cilindro)
6068HF485 Tier 3 (4 Válvulas com cilindro)
6068HFS73 Estágio II, Conjunto de Geradores
6068HFS82 Tier 3, Conjunto de Geradores
6068HFS83 Tier 3, Conjunto de Geradores
6068HFS89 Tier 3, Conjunto de Geradores
6068HFU79 Estágio II, Conjunto de Geradores
6068SFM50 Marı́timo

Continua na próxima página RG19661,0000008 –54–13MAY08–16/17

CTM206 (07MAY08) 01-001-20 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=54
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor

01
JOHN DEERE OEM (FABRICANTES EXTERNOS DE EQUIPAMENTOS) 001
21
Modelo do Motor Aplicação
6068SFM75 Tier 2, Marı́timo
6068TF120 Tier 0
6068TF150 Tier 1
6068TF151 Tier 1
6068TF152 Tier 1
6068TF157 Tier 1
6068TF158 Tier 1
6068TF159 Tier 1
6068TF220 Tier 0
6068TF250 Tier 1
6068TF251 Tier 1
6068TF254 Tier 1, aplicação Clarke
6068TF257 Tier 1
6068TF258 Tier 1
6068TF275 Tier 2
6068TF485 Tier 3 (4 Válvulas com cilindro)
6068TFM50 Marı́timo
6068TFM75 Tier 2, Marı́timo
6068TFM76 Tier 2, Marı́timo

RG19661,0000008 –54–13MAY08–17/17

CTM206 (07MAY08) 01-001-21 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=55
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor

01
001
22

CTM206 (07MAY08) 01-001-22 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=56
Grupo 002
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
Combustı́vel Diesel 002
1

Procure o seu distribuidor local de combustı́veis para Lubricidade do Combustı́vel deve passar um
se informar sobre as propriedades do combustı́vel diâmetro máximo de cicatriz de 0,45 mm conforme
diesel disponı́vel em sua área. medido pela ASTM D6079 ou ISO 12156-1.

De um modo geral, os combustı́veis diesel são Teor de enxofre:


combinados para satisfazer as exigências de baixa
temperatura da área geográfica na qual são • A qualidade do combustı́vel diesel e o teor de
comercializados. enxofre devem estar em conformidade com todas as
regulamentações existentes sobre emissões para a
Os combustı́veis diesel recomendados são os área em que o motor será usado.
especificados pela EN 590 ou ASTM D975. O • O uso de combustı́vel diesel com o teor de enxofre
combustı́vel diesel renovável produzido pelo menor que 0,10% (1000 ppm) é ENFATICAMENTE
hidrotratamento de gorduras animais e óleos vegetais recomendado.
é basicamente idêntico ao combustı́vel diesel de • O uso do combustı́vel diesel com o teor de enxofre
petróleo. O diesel renovável que atende a EN 590 ou de 0,10% (1.000 ppm) a 0,50% (5.000 ppm) pode
ASTM D975 é aceitável para uso em todos os nı́veis REDUZIR os intervalos de troca de filtro e de óleo,
de porcentagem de mistura. conforme mostrado na tabela.
• ANTES de usar combustı́vel diesel com teor de
Propriedades necessárias do combustı́vel enxofre superior a 0,50% (5000 ppm), entre em
contato com a sua concessionária John Deere.
Em todos os casos, o combustı́vel deve estar de
acordo com as seguintes propriedades: IMPORTANTE: Não misture óleo de motor diesel
usado ou qualquer outro tipo de
Teor de cetano mı́nimo de 45. É preferı́vel um óleo lubrificante com o combustı́vel
número de cetano maior que 50, especialmente para diesel.
temperaturas abaixo de –20°C (–4°F) ou elevações
acima de 1500 m (5000 ft). IMPORTANTE: O uso impróprio de aditivo de
combustı́vel pode causar danos no
Ponto de Obstrução de Filtro Frio (CFPP) deve ser equipamento de injeção de
pelo menos de 5° C (9° F) abaixo da temperatura mais combustı́vel de motores diesel.
baixa esperada ou Ponto de Névoa abaixo da
temperatura mais baixa esperada.

DX,FUEL1 –54–29OCT07–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-002-1 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=57
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento

01
002 Combustı́vel Biodiesel
2

O biodiesel é um combustı́vel constituı́do de ésteres A porção de diesel de petróleo das misturas de


monoalquı́licos de ácidos graxos de cadeia longa de biodiesel devem satisfazer os requisitos das normas
óleos vegetais ou gordura animal. As misturas de comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
biodiesel são misturas de biodiesel com combustı́vel
diesel de petróleo numa base de volume. As misturas de biodiesel até B20 devem ser usados
dentro de 90 dias da data da fabricação do biodiesel.
Os usuários de biodiesel nos Estados Unidos são As misturas de biodiesel de B21 a B100 devem ser
enfaticamente encorajados a comprar misturas de usados dentro de 45 dias da data da fabricação do
biodiesel de comerciantes com Certificado BQ-9000 e biodiesel.
originados de produtores com Credencial BQ-9000
(conforme certificado pelo National Biodiesel Board). Solicite um certificado de análise do seu distribuidor
Os comerciantes certificados e os produtores de combustı́veis para assegurar que o combustı́vel
credenciados podem ser encontrados no seguinte site esteja conforme as especificações acima.
da web: http://www.bq-9000.org.
Consulte a sua concessionária John Deere a respeito
Embora as misturas de 5% (B5) são preferidas, de condicionadores de combustı́vel biodiesel para
concentrações de mistura de biodiesel de até 20% melhorar o armazenamento e o desempenho com
(B20) no combustı́vel diesel de petróleo podem ser combustı́veis biodiesel.
usados em todos os motores John Deere. As misturas
de biodiesel até B20 podem ser usadas SOMENTE se Ao usar combustı́vel biodiesel, o nı́vel de óleo do
o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) satisfazer a motor deve ser verificado diariamente. Se o óleo se
ASTM D6751 (EUA), EN 14214 (UE), ou especificação diluir com o combustı́vel, reduza os intervalos de troca
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na do óleo. Consulte Intervalos de Manutenção de Óleo
potência e um redução de 3% na economia de para Motor Diesel e Filtro para mais detalhes a
combustı́vel ao usar o B20. respeito de biodiesel e intervalos de troca de óleo.

Os condicionadores de combustı́vel aprovados pela O seguinte deve ser considerado ao usar misturas de
John Deere, contendo aditivos biodiesel até B20:
detergentes/dispersantes, são recomendados ao usar
misturas de biodiesel mais baixas, mas são necesários • Diminuição de fluxo por clima frio
quando usar misturas de B20 ou maiores. • Problemas de estabilidade e armazenamento
(absorção de umidade, oxidação, desenvolvimento
Os motores John Deere podem também oprerar com microbiano)
misturas de biodiesel acima de B20 (até 100% de • Possı́vel restrição e obstução do filtro (normalmente
biodiesel) SOMENTE se o biodiesel satisfazer a um problema na primeira mudança para biodiesel
especificação EN 14214 (disponı́vel principalmente na nos motores usados).
Europa). Os motores que operam com misturas de • Possı́vel vazamento de combustı́vel pelas vedações
biodiesel acima de B20 podem não satisfazer e mangueiras
completamente todos os regulamentos de emissões • Posı́vel redução da vida útil dos componentes do
aplicáveis. Espera-se uma redução de até 12% na motor
potência e uma redução de 18% na economia de
combustı́vel ao usar 100% de biodiesel. São O seguinte também deve ser considerado ao usar
necessários condicionadores de combustı́vel misturas de biodiesel acima de B20:
aprovados pela John Deere, contendo aditivos
detergentes/dispersantes.

Continua na próxima página DX,FUEL7 –54–01OCT07–1/2

CTM206 (07MAY08) 01-002-2 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=58
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento

01
• Possı́vel carbonização e/ou obstrução dos bicos • Possı́veis problemas de compatibilidade com outros 002
3
injetores, resultando em perda de potência e falha materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
de ignição do motor, se não forem usados os latão e bronze) usados nos sistemas de combustı́vel
condicionadores de combustı́vel aprovados pela e equipamentos de manuseio de combustı́vel
John Deere, contendo aditivos • Possı́vel redução na eficiência do separador de
detergentes/dispersivos água
• Possı́vel diluição do óleo do cárter, necessitando • Nı́veis de acidez potencialmente altos dentro do
trocas de óleo mais freqüentes sistema de combustı́vel
• Possı́vel corrosão do equipamento de injeção de • Possı́veis danos à pintura se exposta ao biodiesel
combustı́vel
• Possı́vel laqueação e/ou entupimento dos IMPORTANTE: Os óleos vegetais prensados a frio
componentes internos NÃO são aceitáveis para utilização
• Possı́vel formação de borra e sedimentos como combustı́vel em nenhuma
• Possı́vel oxidação térmica do combustı́vel em concentração em motores John
temperaturas elevadas Deere. O uso deles pode causar
• Possı́vel degenaração de vedação em elastômero e falha de motor.
material de gaxeta (um problema principalmente
com motores mais antigos)

DX,FUEL7 –54–01OCT07–2/2

CTM206 (07MAY08) 01-002-3 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=59
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento

01
002 Redução dos Efeitos do Clima Frio nos Motores Diesel
4

Os motores Diesel John Deere são projetados para A porta de éter na admissão está disponı́vel para
trabalhar eficazmente em clima frio. auxiliar a partida em clima frio.

Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes


CUIDADO: Não use éter ao:
no clima frio, são necessários alguns cuidados
suplementares. A informação dada abaixo descreve os
• dar partida num motor equipado com
passos que podem minimizar o efeito que o clima frio
velas aquecedoras; ou
pode ter no arranque e no funcionamento de seu
• dar partida com um aquecedor de
motor. Consulte a sua concessionária John Deere
admissão de ar.
para maiores informações e disponibilidade local sobre
os cuidados no tempo frio.
Aquecedor do lı́quido de refrigeração
Uso do Combustı́vel de Inverno
O aquecedor do bloco do motor (aquecedor do lı́quido
de arrefecimento) é um opcional disponı́vel para
Quando a temperatura é inferior a 5° C (41° F), o
auxiliar a partida em clima frio.
combustı́vel de inverno (No. 1-D na América do Norte)
é o mais adequado para o funcionamento em clima
Óleo de Viscosidade Sazonal e Concentração
frio. O combustı́vel de inverno tem um ponto inferior
Adequada do Lı́quido de Arrefecimento
de névoa e de fluidez.
Use óleo para motores com grau de viscosidade
O ponto de névoa é a temperatura em que iniciará a
sazonal, com base na variação da temperatura
formação de cera no combustı́vel, causando a
esperada entre as trocas de óleo, e uma concentração
obstrução dos filtros do combustı́vel. Ponto de fluidez
adequada de anticongelante com baixo teor de
é a temperatura mais baixa na qual o movimento do
silicato, conforme recomendado. (Veja os requisitos de
combustı́vel é observado.
ÓLEO PARA MOTORES DIESEL e de LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO PARA MOTORES DIESEL nesta
NOTA: Em média, o combustı́vel diesel de mistura
seção.)
para inverno tem a taxa de BTU (conteúdo de
calor) inferior. O uso do combustı́vel de
Aditivo de Fluxo do Combustı́vel Diesel
inverno pode reduzir a potência e a eficiência
do combustı́vel, mas não afeta o desempenho
Use John Deere PREMIUM DIESEL FUEL
do motor. Verifique o tipo de combustı́vel a ser
CONDITIONER (fórmula de inverno) que contém
utilizado antes de tentar procurar pequenas
quı́mica anti-gel, ou condicionador de combustı́vel
avarias motivadas por baixa potência em clima
equivalente para tratar combustı́vel diesel que não
frio.
seja de inverno (Nº. 2-D na América do Norte) durante
a estação de clima frio. Isto em geral estende a
Aquecedor da Admissão de Ar
operabilidade cerca de 10º C (18º F) abaixo do ponto
de névoa do combustı́vel. Para a operabilidade em
Um aquecedor da admissão de ar é um opcional
temperaturas ainda mais baixas, use combustı́vel de
disponı́vel para auxiliar a partida em clima frio.
inverno.
Éter

Continua na próxima página DX,FUEL10 –54–29OCT07–1/2

CTM206 (07MAY08) 01-002-4 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=60
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento

01
IMPORTANTE: Trate o combustı́vel quando a perda de potência e à pouca economia de 002
5
temperatura externa cair abaixo de combustı́vel. As capas frontais também podem
0° C (32° F). Para melhores sobrecarregar a ventoinha e seus componentes de
resultados, use com combustı́vel acionamento, gerando falhas prematuras.
não tratado. Siga todas as
instruções recomendadas no Se forem usadas capas frontais, não permita que elas
rótulo. fechem completamente a área frontal da grade.
Mantenha aproximadamente 25% da área central da
grade sempre aberta. Nunca aplique o dispositivo de
CUIDADO: Não use éter ao dar partida com
bloqueio de ar diretamente no centro do radiador.
um aquecedor da admissão de ar.
Aletas do Radiador
Biodiesel
Se equipado com o sistema do obturador do radiador
Ao funcionar com misturas de biodiesel, pode ocorrer
termostaticamente controlado, o sistema deve ser
formação de cera em temperaturas mais quentes.
regulado de forma que os obturadores fiquem
Comece usando o John Deere PREMIUM BIODIESEL
totalmente abertos no momento em que o lı́quido de
FUEL CONDITIONER (fórmula de inverno) a 5º C (40º
arrefecimento alcançar 93° C (200° F) para evitar
F) para tratar combustı́veis biodiesel durante a
temperaturas excessivas no coletor de entrada. Não é
estação de clima frio. Use B5 ou misturas mais baixas
recomendado o uso de sistemas de controle manual.
a temperaturas abaixo de 0º C (32º F). Use somente
combustı́vel diesel de petróleo para inverno a
Se for usada pós-refrigeração ar-ar, os obturadores
temperaturas abaixo de -10º C (14º F).
devem estar completamente abertos quando a
temperatura de ar do coletor de entrada atinge o valor
Capas frontais
máximo permissı́vel fora do refrigerador do ar de
carga.
Não é recomendado o uso de capas frontais de tecido,
papelão ou sólidas com nenhum motor da John Deere.
Para obter mais informações, consulte a sua
O uso delas pode causar altas temperaturas no lı́quido
concessionária John Deere.
de arrefecimento do motor, no óleo e no ar de carga.
Isso pode levar à redução da vida útil do motor, à

DX,FUEL10 –54–29OCT07–2/2

CTM206 (07MAY08) 01-002-5 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=61
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento

01
002 Manuseio e Armazenagem do Combustı́vel Diesel
6

Verifique diariamente o nı́vel de óleo do motor antes


CUIDADO: Manuseie o combustı́vel com
de ligar o motor. Um aumento no nı́vel de óleo pode
cuidado. Não encha o tanque de combustı́vel
indicar diluição do óleo do motor pelo combustı́vel.
quando o motor estiver em funcionamento.
IMPORTANTE: O tanque de combustı́vel é
NÃO fume ao encher o tanque de
ventilado através da tampa de
combustı́vel ou fazer manutenção do
enchimento. Se for necessária uma
sistema de combustı́vel.
nova tampa de enchimento, sempre
substitua por uma tampa original
Encha o tanque de combustı́vel no final de cada
com respiro.
operação diária para evitar condensação de água e
congelamento em baixas temperaturas.
Quando o combustı́vel for armazenado durante um
longo perı́odo ou se o consumo de combustı́vel for
Mantenha todos os tanques de armazenagem sempre
lento, adicione um condicionador de combustı́vel para
cheios para evitar condensação.
estabilizar o combustı́vel e para impedir a
condensação de água. Contate o seu fornecedor de
Verifique se todas as tampas e coberturas dos
combustı́vel para obter recomendações.
tanques de combustı́vel estão corretamente instaladas
para impedir a entrada de umidade.

Monitore regularmente o teor de água do combustı́vel.

Ao usar o combustı́vel bio-diesel, o filtro de


combustı́vel pode exigir uma substituição mais
freqüente devido ao entupimento prematuro.

DX,FUEL4 –54–19DEC03–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-002-6 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=62
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento

01
Lubricidade do Combustı́vel Diesel 002
7

A maioria dos combustı́veis diesel fabricados nos Se for usado um combustı́vel de lubricidade baixa ou
Estados Unidos, no Canadá e pela União Européia desconhecida, adicione PREMIUM DIESEL FUEL
têm lubricidade adequada para garantir a operação e CONDITIONER (CONDICIONADOR DE
a durabilidade corretas dos componentes do sistema COMBUSTÍVEL DIESEL PREMIUM) John Deere (ou
de injeção de combustı́vel. Entretanto, os combustı́veis equivalente) na concentração especificada.
diesel fabricados em algumas partes do mundo podem
não ter a lubricidade necessária. Lubricidade do Combustı́vel Biodiesel

IMPORTANTE: Certifique-se de que o combustı́vel A lubricidade do combustı́vel pode melhorar


diesel usado em sua máquina significativamente com misturas de biodiesel até B20
demonstre boas caracterı́sticas de (20% de biodiesel). Aumento adicional na lubricidade é
lubricidade. limitada para misturas de biodiesel maiores que B20.

A lubricidade do combustı́vel deve passar um diâmetro


máximo de cicatriz de 0,45 mm conforme medido pela
ASTM D6079 ou ISO 12156-1.

DX,FUEL5 –54–29OCT07–1/1

Teste do Combustı́vel Diesel

DIESELSCAN é um programa de análise de


combustı́vel da John Deere que pode ser usado para
monitorar a qualidade do seu combustı́vel. A análise
DIESELSCAN verifica o tipo de combustı́vel, a limpeza, o
teor de água, a adequação para operação em baixas
temperaturas e se o combustı́vel está dentro das
especificações.

Verifique se seu concessionário John Deere tem


disponibilidade de kits DIESELSCAN.

DIESELSCAN é uma marca registrada da Deere & Company DX,FUEL6 –54–14NOV05–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-002-7 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=63
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento

01
002 Informações sobre Óleo para Motores Tier 1
8
ou não Certificados

As seguintes informações sobre óleo (DX,ENOIL)


aplicam-se aos motores que não são certificados ou
atendem às normas para emissão Tier 1.

DM80898,000021D –54–28SEP07–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-002-8 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=64
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento

01
Óleo para Motores Diesel o o
002
50 C 122 F 9

Use óleo com viscosidade apropriada, baseado na faixa


40 o C 104o F
esperada de temperaturas do ar, durante o perı́odo entre

SAE 40
as trocas de óleo. 30 o C 86 o F

SAE-15W-40

SAE 30
SAE 10W-40
O óleo PLUS-50 John Deere é preferido. 20 o C 68 o F

SAE 10W-30
SAE 5W-30

SAE 0W-40
Óleos que estejam conforme uma das seguintes 10 o C 50 o F
especificações também são recomendados:
0o C 32 o F
• Óleo ACEA Classificação E7
• Óleo ACEA Classificação E6 -10 o C 14 o F
• Óleo ACEA Classificação E5
• Óleo ACEA Classificação E4 -20 o C -4 o F

–UN–18JUL07
Intervalos de manutenção estendidos podem se aplicar -30 o C -22 o F
quando se usam os óleos de motor John Deere PLUS-50,
-40 o C -40 o F
ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA E4. Consulte o

TS1687
seu concessionário John Deere para maiores
informações. Viscosidades de Óleo para Faixas de Temperatura do Ar

Podem ser usados outros tipos de óleo se preencherem


um ou mais dos seguintes requisitos:

• John Deere TORQ-GARD SUPREME


• API Classificação de Serviço CJ-4
• API Classificação de Serviço CI-4 PLUS
• API Classificação de Serviço Cl-4
• API Classificação de Serviço CH-4
• API Classificação de Serviço CG-4
• API Classificação de Serviço CF-4
• Óleo ACEA Classificação E3
• Óleo ACEA Classificação E2

Se forem usados óleos conforme a API CG-4, API CF-4


ou ACEA E2, reduza o intervalo de manutenção em 50%.

Utilizar preferencialmente óleos de multi-viscosidade


para motores diesel.

A qualidade do combustı́vel diesel e o teor de enxofre


devem estar em conformidade com todas as
regulamentações existentes sobre emissões para a área
em que o motor será usado.

PLUS-50 é uma marca registrada da Deere & Company


TORQ-GARD SUPREME é uma marca registrada da Deere & Company Continua na próxima página DX,ENOIL –54–06APR07–1/2

CTM206 (07MAY08) 01-002-9 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=65
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento

01
002 Se for usado combustı́vel diesel com teor de enxofre
10
superior a 0,50% (5.000 ppm), reduza o intervalo de
manutenção em 50%.

NÃO use combustı́vel diesel com teor de enxofre acima


de 1,00% (10.000 ppm).

DX,ENOIL –54–06APR07–2/2

Informações sobre Óleo para Motores Tier 2

As seguintes informações sobre óleo (DX,ENOIL7)


aplicam-se aos motores que atendem às normas para
emissão Tier 2.

DM80898,000021E –54–28SEP07–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-002-10 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=66
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento

01
Óleo para Motores Diesel 002
50 o C 122o F 11

Use óleo com viscosidade apropriada, baseado na faixa


40 o C 104o F
esperada de temperaturas do ar, durante o perı́odo entre
as trocas de óleo. 30 o C 86 o F

SAE 15W-40
O óleo John Deere PLUS-50 é preferido.

SAE 10W-40
20 o C 68 o F

SAE 10W-30

SAE 0W-40
SAE 5W-30
Óleos que estejam conforme uma das seguintes 10 o C 50 o F
especificações também são recomendados:
0o C 32 o F
• Óleo ACEA Classificação E7
• Óleo ACEA Classificação E6 -10 o C 14 o F
• Óleo ACEA Classificação E5
• Óleo ACEA Classificação E4 -20 o C -4 o F

–UN–18JUL07
Intervalos de manutenção estendidos podem se aplicar -30 o C -22 o F
quando se usam os óleos de motor John Deere
PLUS-50, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA E4. -40 o C -40 o F

TS1689
Consulte o seu concessionário John Deere para maiores
informações. Viscosidades de Óleo para Faixas de Temperatura do Ar

Podem ser usados outros tipos de óleo se preencherem


um ou mais dos seguintes requisitos:

• John Deere TORQ-GARD SUPREME


• API Classificação de Serviço CJ-4
• API Classificação de Serviço Cl-4 PLUS
• API Classificação de Serviço Cl-4
• API Classificação de Serviço CH-4
• Óleo ACEA Classificação E3

Utilizar preferencialmente óleos de multi-viscosidade


para motores diesel.

A qualidade do combustı́vel diesel e o teor de enxofre


devem estar em conformidade com todas as
regulamentações existentes sobre emissões para a área
na qual o motor será usado.

NÃO use combustı́vel diesel com teor de enxofre acima


de 1,0% (10.000 ppm).

PLUS-50 é uma marca registrada da Deere & Company


TORQ-GARD SUPREME é uma marca registrada da Deere & Company DX,ENOIL7 –54–06APR07–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-002-11 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=67
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento

01
002 Informações sobre Óleo para Motores Tier 3
12

As seguintes informações sobre óleo (DX,ENOIL11)


aplicam-se aos motores que atendem às normas para
emissão Tier 3.

DM80898,000021F –54–28SEP07–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-002-12 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=68
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento

01
Óleo para Motores Diesel 002
50 o C 122o F 13

Use óleo com viscosidade apropriada, baseado na faixa


40 o C 104o F
esperada de temperaturas do ar, durante o perı́odo entre
as trocas de óleo. 30 o C 86 o F

SAE 15W-40
O óleo John Deere PLUS-50 é preferı́vel.

SAE 10W-40
20 o C 68 o F

SAE 10W-30

SAE 0W-40
SAE 5W-30
Os óleos que estejam conforme uma das seguintes 10 o C 50 o F
especificações também são recomendados:
0o C 32 o F
• Óleo ACEA Classificação E7
• Óleo ACEA Classificação E6 -10 o C 14 o F

Intervalos de manutenção prolongados podem se aplicar -20 o C -4 o F

–UN–18JUL07
quando se usam os óleos de motor John Deere
PLUS-50, ACEA E7 ou ACEA E6. Consulte o seu -30 o C -22 o F
concessionário John Deere para maiores informações.
-40 o C -40 o F

TS1691
Podem ser usados outros tipos de óleo se preencherem
um ou mais dos seguintes requisitos: Viscosidades de Óleo para Faixas de Temperatura do Ar

• John Deere TORQ-GARD SUPREME


• API Classificação de Serviço CJ-4
• API Classificação de Serviço Cl-4 PLUS
• API Classificação de Serviço Cl-4
• Óleo ACEA Classificação E5
• Óleo ACEA Classificação E4

Utilizar preferencialmente óleos de multi-viscosidade


para motores diesel.

A qualidade do combustı́vel diesel e o teor de enxofre


devem estar em conformidade com todas as
regulamentações existentes sobre emissões para a área
na qual o motor será usado.

NÃO use combustı́vel diesel com teor de enxofre acima


de 1,0% (10.000 ppm).

PLUS-50 é uma marca registrada da Deere & Company


TORQ-GARD SUPREME é uma marca registrada da Deere & Company DX,ENOIL11 –54–06APR07–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-002-13 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=69
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento

01
002 Óleo para Amaciamento de Motor Diesel
14

Os motores novos são abastecidos na fábrica com o • Óleo ACEA Classificação E2


ÓLEO DE AMACIAMENTO DE MOTORES (ENGINE • Óleo ACEA Classificação E1
BREAK-IN OIL) da John Deere. Durante o perı́odo de
amaciamento, adicione o ÓLEO DE AMACIAMENTO Após o perı́odo de amaciamento, use o óleo
DE MOTORES da John Deere conforme for PLUS-50 John Deere ou um outro óleo para motor
necessário para manter o nı́vel do óleo especificado. diesel, conforme recomendado neste manual.

Troque o óleo e o filtro após as primeiras 100 horas IMPORTANTE: Não use óleo PLUS-50 ou óleos de
de operação de um motor novo ou de um motor motor de acordo com os seguintes
recondicionado. requisitos durante as primeiras 100
horas de operação de um motor
Após a retificação de um motor, encha o motor com o novo ou recondicionado:
ÓLEO DE AMACIAMENTO DE MOTOR (ENGINE
BREAK-IN OIL) da John Deere. API CJ-4 ACEA E7
API CI-4 PLUS ACEA E6
API CI-4 ACEA E5
Se o ÓLEO DE AMACIAMENTO DE MOTOR API CH-4 ACEA E4
(ENGINE BREAK-IN OIL) John Deere não estiver API CG-4 ACEA E3
disponı́vel, durante as primeiras 100 horas de API CF-4
operação use um óleo para motor diesel que cumpra API CF-2
API CF
pelo menos uma das seguintes especificações:
Esses óleos não permitem que o
• API Classe de Serviço CE
motor amacie devidamente.
• API Classe de Serviço CD
• API Classe de Serviço CC

PLUS-50 é uma marca registrada da Deere & Company DX,ENOIL4 –54–13SEP06–1/1

Filtros de Óleo

A filtragem dos óleos é muito importante para uma


lubrificação adequada.

Substitua sempre os filtros regularmente conforme


especificado neste manual.

Use filtros que cumpram com as especificações de


performance da John Deere.

DX,FILT –54–18MAR96–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-002-14 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=70
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento

01
Graxa 002
15

Use uma graxa baseada nos números de consistência


NLGI e na variação esperada da temperatura do
ambiente durante o intervalo de manutenção.

Prefere-se a John Deere SD POLYUREA GREASE.

As seguintes graxas também são recomendadas:

• John Deere HD LITHIUM COMPLEX GREASE.


• John Deere HD WATER RESISTANT GREASE.
• John Deere GREASE-GARD.

Podem ser usadas outras graxas se elas estiverem de

–UN–31OCT03
acordo com o seguinte:

NLGI Classificação de Desempenho GC-LB

TS1673
IMPORTANTE: Alguns tipos de graxas não são
compatı́veis com outros. Consulte o
seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxas.

GREASE-GARD é uma marca registrada da Deere & Company DX,GREA1 –54–07NOV03–1/1

Lubrificantes Alternativos e Sintéticos

As condições em certas áreas geográficas podem Os limites de temperatura e os intervalos de


requerer recomendações de lubrificantes diferentes manutenção descritos neste manual aplicam-se tanto
das descritas neste manual. aos óleos convencionais como aos óleos sintéticos.

Alguns dos lı́quidos de refrigeração de marca e Os produtos base de refinaria, refinados pela segunda
lubrificantes da John Deere podem não estar vez podem ser usados se o lubrificante acabado
disponı́veis na sua região. cumprir com os requisitos de performance.

Consulte o seu concessionário John Deere para obter


informações e recomendações.

Os lubrificantes sintéticos podem ser usados se


estiverem de acordo com as especificações de
eficiência descritas neste manual.

DX,ALTER –54–15JUN00–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-002-15 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=71
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento

01
002 Armazenamento de Lubrificantes
16

O seu equipamento só funcionará com a máxima Certifique-se de que todos os recipientes estão
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. corretamente marcados para identificar o seu
conteúdo.
Use recipientes limpos para manusear todos os
lubrificantes. Descarte de forma correta todos os recipientes velhos
e quaisquer restos de lubrificantes que eles possam
Sempre que possı́vel, guarde os lubrificantes e os conter.
recipientes numa área protegida do pó, da humidade e
de outras contaminações. Armazene os recipientes
deitados, para evitar a acumulação de água e de pó.

DX,LUBST –54–18MAR96–1/1

Mistura de Lubrificantes

De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam informações e recomendações especı́ficas.
aditivos nos óleos para que estejam de acordo com
certas especificações e requisitos de performance.

A mistura de óleos diferentes pode interferir com o


funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.

DX,LUBMIX –54–18MAR96–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-002-16 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=72
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento

01
Lı́quido de Arrefecimento para Motores Diesel 002
17

O sistema de arrefecimento do motor é abastecido Os lı́quidos de arrefecimento ASTM D6210 não


para proporcionar proteção, durante todo o ano, contra requerem o uso de aditivos suplementares, exceto
corrosão, oxidação localizada das camisas dos para completar os aditivos periodicamente, durante o
cilindros e contra o congelamento no inverno até intervalo de drenagem.
-37°C (-34°F). Se for exigida proteção para
temperaturas inferiores, procure o seu concessionário Lı́quidos de arrefecimento que requerem aditivos
John Deere para recomendações. complementares

Recomenda-se o Lı́quido de Arrefecimento Outros lı́quidos de arrefecimento à base de


COOL-GARD John Deere Pré-diluı́do para a etilenoglicol de baixo silicato para motores de serviço
manutenção. pesados também podem ser usados se estiverem de
acordo com uma das seguintes especificações:
O Lı́quido de Arrefecimento Pré-Diluı́do COOL-GARD
da John Deere está disponı́vel em uma concentração • Lı́quido de arrefecimento pré-diluı́do (50%) a base
de 50% de etilenoglicol ou de 55% de propilenoglicol. de etilenoglicol ASTM D4985
• Lı́quido de arrefecimento concentrado ASTM D4985
Lı́quidos de arrefecimento adicionais à base de etilenoglicol em uma mistura de 40% a
recomendados 60% de concentrado com água de qualidade

O seguinte lı́quido de arrefecimento para motor Os lı́quidos de arrefecimento que estiverem de acordo
também é recomendado: com a ASTM D4985 requerem uma carga inicial de
aditivos suplementares, formulados para proteção dos
• COOL-GARD Coolant Concentrate John Deere, em motores a diesel de serviço pesado, contra corrosão e
uma mistura de 40% a 60% de concentrado com erosão/oxidação da camisa do cilindro. Eles também
água de qualidade. requerem que os aditivos sejam completados durante
o intervalo de drenagem.
Os lı́quidos de arrefecimento COOL-GARD da John
Deere não requerem o uso de aditivos suplementares, Outros lı́quidos de arrefecimento
exceto para completar os aditivos periodicamente,
durante o intervalo de drenagem. É possı́vel que nem o COOL-GARD da John Deere
nem os lı́quidos de arrefecimento que atendem aos
Outros lı́quidos de arrefecimento totalmente padrões de lı́quidos de arrefecimento listados acima
formulados estejam disponı́veis na área geográfica onde a
manutenção for realizada. Se estes lı́quidos de
Podem ser usados outros lı́quidos de arrefecimento arrefecimento não estiverem disponı́veis, use uma
totalmente formulados à base de etilenoglicol ou de concentração de lı́quido de arrefecimento ou um
propilenoglicol de baixo silicato, para motores de lı́quido de arrefecimento pré-diluı́do com um pacote de
serviços pesados, se estiverem de acordo com as aditivos de qualidade que proteja contra a cavitação
seguintes especificações: da camisa do cilindro e proteja os metais do sistema
de arrefecimento (ferro fundido, ligas de alumı́nio e
• Lı́quido de arrefecimento pré-diluı́do (50%) ASTM ligas de cobre, como latão) contra a corrosão.
D6210
• Lı́quido de arrefecimento concentrado ASTM D6210 O pacote de aditivos deve fazer parte de uma das
em uma mistura de 40% a 60% de concentrado com misturas de lı́quidos de arrefecimento a seguir:
água de qualidade

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company Continua na próxima página DX,COOL3 –54–27OCT05–1/2

CTM206 (07MAY08) 01-002-17 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=73
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento

01
002 • lı́quido de arrefecimento pré-diluı́do à base de desmineralizada para a mistura com o concentrado do
18
etilenoglicol ou propilenoglicol (40% a 60%) lı́quido de arrefecimento à base de etilenoglicol e
• lı́quido de arrefecimento concentrado à base de propilenoglicol para motores.
etilenoglicol ou propilenoglicol em uma mistura de
40% a 60% de concentrado com água de qualidade IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o
sistema de arrefecimento nem
Qualidade da água anticongelantes que os contenham.

A boa qualidade da água é importante para o IMPORTANTE: Não misture lı́quidos de


desempenho do sistema de arrefecimento. arrefecimentos à base de
Recomenda-se água destilada, deionizada ou etilenoglicol e propilenoglicol.

DX,COOL3 –54–27OCT05–2/2

Aditivos Suplementares do Lı́quido de Refrigeração

A concentração de aditivos do lı́quido de refrigeração e reabastecido com COOL-GARD


é gradualmente consumida durante a operação do John Deere.
motor. Para todos os lı́quidos de refrigeração
recomendados, reabasteça os aditivos nos intervalos Se forem usados outros lı́quidos de refrigeração,
entre as drenagens, adicionando um aditivo procure o fornecedor de lı́quidos de refrigeração e siga
suplementar ao lı́quido de refrigeração a cada 12 as recomendações do fabricante para uso de aditivos
meses, ou conforme determinado, de acordo com o suplementares no lı́quido de refrigeração.
teste do lı́quido de refrigeração.
O uso de aditivos suplementares não-recomendados
Recomenda-se o uso de CONDITIONER COOLANT no lı́quido de refrigeração pode resultar em
(LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO CONDICIONADOR) precipitação de aditivos e a gelificação do lı́quido de
John Deere como aditivo suplementar do lı́quido de refrigeração.
refrigeração em motores John Deere.
Adicione a concentração recomendada pelo fabricante
IMPORTANTE: Não adicione aditivo suplementar do aditivo suplementar do lı́quido de refrigeração. NÃO
de lı́quido de refrigeração quando o adicione mais que a quantidade recomendada.
sistema de refrigeração for drenado

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company DX,COOL4 –54–07NOV03–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-002-18 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=74
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento

01
Funcionamento em Climas com Temperaturas Quentes 002
19

Os motores John Deere são concebidos para espuma, corrosão nas superfı́cies
funcionar usando lı́quidos de refrigeração do motor à quentes de alumı́nio e ferro,
base de glicol. oxidação profunda e cavitação,
mesmo quando sejam adicionados
Use sempre lı́quido de refrigeração de motor à base condicionadores de lı́quido de
de glicol, mesmo quando trabalhar em áreas refrigeração.
geográficas onde não seja necessária proteção contra
congelamento. Drene o sistema de refrigeração e
volte a encher logo que possı́vel
IMPORTANTE: A água pode ser usada como com o lı́quido de refrigeração do
lı́quido de refrigeração apenas em motor à base de glicol
situações de emergência. recomendado.

Quando for usada água como


lı́quido de refrigeração, ocorrerão

DX,COOL6 –54–18MAR96–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-002-19 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=75
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento

01
002 Informação Adicional sobre Lı́quidos de Refrigeração para Motores a Diesel e Aditivos de
20
Lı́quidos de Refrigeração Suplementares

Os lı́quidos de refrigeração para motores são uma Por que usar aditivos suplementares no lı́quido de
combinação de três componentes quı́micos: etileno refrigeração?
glicol, ou propileno glicol (anticongelante), aditivos
inibidores de corrosão e erosão no lı́quido de A operação sem os aditivos apropriados no lı́quido de
refrigeração, e água de boa qualidade. refrigeração, resultará num aumento da corrosão, da
erosão e da oxidação localizada das camisas dos
Especificações do lı́quido de refrigeração cilindros, e ainda outros danos ao motor e ao sistema
de refrigeração. Uma mistura simples de etileno glicol,
Alguns produtos, incluindo o lı́quido de refrigeração ou propileno glicol e água não fornecerá uma proteção
pré-diluı́do COOL-GARD John Deere, são lı́quidos adequada.
de refrigeração inteiramente formulados, que contêm
todos os três componentes em suas concentrações O uso de aditivos suplementares no lı́quido de
corretas. Não adicione nenhuma carga inicial de refrigeração reduz a corrosão, a erosão e a oxidação.
aditivos suplementares para lı́quidos de refrigeração a Estes produtos quı́micos reduzem o número de bolhas
estes produtos inteiramente formulados. de vapor no lı́quido de refrigeração e ajudam a formar
uma pelı́cula protetora nas superfı́cies das camisas
Os lı́quidos de refrigeração que estiverem de acordo dos cilindros. Esta pelı́cula atua como uma barreira
com a ASTM D6210, não requerem nenhuma carga contra os efeitos prejudiciais das bolhas de vapor que
inicial de aditivos suplementares para o lı́quido de estouram.
refrigeração.
Evite lı́quidos de refrigeração do tipo automotivo
Alguns concentrados de lı́quido de refrigeração,
incluindo o concentrado de lı́quido de refrigeração Nunca use lı́quidos de refrigeração do tipo automotivo
COOL-GARD da John Deere, contêm anticongelante (tais como os que cumprem a ASTM D3306). Estes
de glicol e aditivos inibidores para lı́quido de lı́quidos de refrigeração não contêm os aditivos
refrigeração. Misture estes produtos com água de boa corretos para proteger os motores a diesel de serviço
qualidade, mas não adicione nenhuma carga inicial de pesado. Eles muitas vezes contêm uma concentração
aditivos de lı́quido de refrigeração suplementares. elevada de silicatos e podem danificar o motor, ou o
sistema de refrigeração.
Os lı́quidos de refrigeração que estiverem de acordo
com a ASTM D4985, requerem uma carga inicial de Qualidade da água
aditivos suplementares para o lı́quido de refrigeração.
A boa qualidade da água é importante para o
Reabastecimento dos aditivos do lı́quido de desempenho do sistema de refrigeração. A água
refrigeração destilada, desionizada ou desmineralizada, é
recomendada para a mistura com o concentrado de
A concentração de aditivos do lı́quido de refrigeração lı́quido de refrigeração à base de etileno glicol, ou
é gradualmente consumida durante a operação do propileno glicol, para motores. Toda a água usada no
motor. É necessário o reabastecimento periódico de sistema de refrigeração deverá estar de acordo com
inibidores, mesmo quando se usar o COOL-GARD as seguintes especificações mı́nimas de qualidade:
John Deere, ou outro lı́quido de refrigeração
completamente formulado. Siga as recomendações
indicadas neste manual para o uso de aditivos de
lı́quido de refrigeração suplementares.

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company Continua na próxima página DX,COOL7 –54–19DEC03–1/2

CTM206 (07MAY08) 01-002-20 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=76
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento

01
Cloretos <40 mg/L NÃO use uma mistura de lı́quido de refrigeração e 002
21
Sulfatos <100 mg/L água com percentagem superior a 60% de etileno
Total de sólidos dissolvidos <340 mg/L glicol, ou propileno glicol.
Dureza total <170 mg/L
pH 5,5 a 9,0

Proteção contra congelamento

As concentrações relativas de glicol e água no lı́quido


de refrigeração do motor, determinam o seu limite de
proteção contra o congelamento.

Etileno glicol Limite de Proteção contra


Congelamento
40% -24°C (-12°F)
50% -37°C (-34°F)
60% -52°C (-62°F)
Propileno glicol Limite de Proteção contra
Congelamento
40% -21°C (-6°F)
50% -33°C (-27°F)
60% -49°C (-56°F)

DX,COOL7 –54–19DEC03–2/2

CTM206 (07MAY08) 01-002-21 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=77
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento

01
002 Lı́quido de Refrigeração para Motor a Diesel
22

O sistema de refrigeração do motor é abastecido para Uma mistura de 50% de lı́quido de refrigeração de
proporcionar proteção durante o ano todo contra a motor à base de propileno-glicol em água proporciona
corrosão e erosão das camisas dos cilindros e no proteção contra o congelamento até -33°C (-27°F).
inverno a proteção contra o congelamento até -37°C
(-34°F). Se for necessária uma proteção a temperaturas mais
baixas, consultar a sua concessionária John Deere
O COOL-GARD da John Deere é preferı́vel para a para obter recomendações.
manutenção.
Qualidade da água
Se o COOL-GARD da John Deere não estiver
disponı́vel, usar um concentrado de lı́quido de A boa qualidade da água é importante para a
refrigeração à base de etileno-glicol ou propileno-glicol eficiência do sistema de refrigeração. Recomenda-se
com baixo teor de silicatos, numa mistura de 50% de água destilada, desionizada ou desmineralizada para a
concentrado com água de boa qualidade. mistura com o concentrado de lı́quido de refrigeração
do motor à base de etileno-glicol ou propileno-glicol.
Uma das qualidades que o concentrado de lı́quido de
refrigeração deverá ter é a de proteger as peças de IMPORTANTE: Não usar aditivos vedantes para o
ferro fundido e de alumı́nio, que fazem parte do sistema de refrigeração ou
sistema de refrigeração, contra a cavitação. O anticongelante que contenha
COOL-GARD da John Deere preenche este requisito. aditivos vedantes.

Proteção contra o congelamento IMPORTANTE: Não misturar lı́quidos de


refrigeração à base de etileno-glicol
Uma mistura de 50% de lı́quido de refrigeração de e propileno-glicol.
motor à base de etileno-glicol em água proporciona
proteção contra o congelamento até -37°C (-34°F).

DX,COOL8 –54–16NOV01–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-002-22 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=78
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento

01
Teste do Lı́quido de Refrigeração para Motores a Diesel 002
23

Teste do Lı́quido de Refrigeração para Motores a tiras de teste fornecem um método simples e eficaz
Diesel para verificar o ponto de congelamento e os nı́veis dos
aditivos do seu lı́quido de refrigeração do motor.
A conservação das concentrações adequadas de glicol
e de aditivos inibidores no lı́quido de refrigeração, é Compare os resultados com a tabela dos aditivos
essencial para proteger o motor e o sistema de suplementares de lı́quidos de refrigeração (SCA) para
refrigeração contra o congelamento, a corrosão, a determinar a quantidade de aditivos inibidores do seu
erosão e a oxidação localizada das camisas dos lı́quido de refrigeração, e se deverá adicionar mais
cilindros. COOLANT CONDITIONER (CONDICIONADOR DE
LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO) John Deere.
Teste a solução de lı́quido de refrigeração em
intervalos de 12 meses, ou menores, e sempre que COOLSCAN e COOLSCAN PLUS
uma quantidade excessiva de lı́quido de refrigeração
tiver sido perdida através de vazamentos, ou por Para uma avaliação mais completa de seu lı́quido de
superaquecimento. refrigeração, faça uma análise de COOLSCAN ou
COOLSCAN PLUS, onde disponı́vel. Consulte a sua
Tiras de teste de lı́quido de refrigeração concessionária John Deere para obter informações.

As tiras de teste de lı́quido de refrigeração estão


disponı́veis na sua concessionária John Deere. Estas

COOLSCAN é uma marca registrada da Deere & Company


COOLSCAN PLUS é uma marca registrada da Deere & Company DX,COOL9 –54–19DEC03–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-002-23 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=79
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento

01
002 Intervalos de Drenagem para o Lı́quido de Refrigeração de Motores a Diesel
24

Drene o lı́quido de refrigeração do motor de fábrica, lı́quido de refrigeração seja testado anualmente E os
lave o sistema de refrigeração e volte a encher com aditivos sejam reabastecidos, conforme necessário,
lı́quido de refrigeração novo, depois dos primeiros 3 adicionando um aditivo suplementar de lı́quido de
anos ou 3000 horas de serviço. refrigeração.

Os intervalos de drenagem subseqüentes são Se for usado o COOL-GARD John Deere, mas o
determinados pelo lı́quido de refrigeração usado para lı́quido de refrigeração não for testado, OU os aditivos
a manutenção. A cada intervalo, drene o lı́quido de não forem reabastecidos, adicionando um aditivo
refrigeração, lave o sistema de refrigeração e volte a suplementar de lı́quido de refrigeração, o intervalo de
encher com lı́quido de refrigeração novo. drenagem é de 3 anos ou 3000 horas de operação.

Quando for usado o COOL-GARD John Deere, o Se não utilizar o COOL-GARD, o intervalo de
intervalo de drenagem poderá ser estendido para 5 drenagem é reduzido para dois anos ou 2000 horas
anos ou para 5000 horas de operação, desde que o de serviço.

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company DX,COOL11 –54–19DEC03–1/1

CTM206 (07MAY08) 01-002-24 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=80
Seção 02
Reparações e Ajustes
Conteúdo 02

Página Página

Grupo 010—Remontagem do Motor Inspecione e Limpe o Cabeçote de


Instruções para Reparação do Motor . . . . . . .02-010-1 Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-26
Suporte de Reparação do Motor . . . . . . . . . . .02-010-1 Verifique a Planicidade do Cabeçote de
Precauções de Segurança do Suporte do Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-27
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-2 Meça a Espessura do Cabeçote de
Instale os Adaptadores no Suporte de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-28
Reparo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-3 Remoção das Luvas dos Injetores de
Procedimento de Levantamento do Motor . . . .02-010-4 Combustı́vel (Motores com Cabeçotes
Limpeza do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-5 de 2 Válvulas com Sistema de Combustı́vel
Desconecte a Linha de Entrada de Óleo do HPCR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-29
Turbocompressor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-6 Remoção das Luvas dos Injetores de
Monte o Motor no Suporte de Reparo . . . . . . .02-010-7 Combustı́vel (Motores com Cabeçotes de
Motor Montado no Suporte de Reparo . . . . . .02-010-8 duas Válvulas com Sistema de
Seqüência de Desmontagem do Motor . . . . . .02-010-9 Combustı́vel HPCR) usando a Ferramenta
Instruções para Aplicação do Vedante . . . . .02-010-14 JDG10631 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-30
Seqüência de Montagem do Motor . . . . . . . .02-010-15 Instalação das Luvas dos Injetores de
Instruções para Amaciamento do Motor . . . .02-010-20 Combustı́vel (Motores com Cabeçotes de
Execute o Amaciamento do Motor. . . . . . . . .02-010-21 duas Válvulas com Sistema de Combustı́vel
HPCR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-31
Grupo 020—Cabeçote e Válvulas do Cilindro Limpe as Guias de Válvula . . . . . . . . . . . . . .02-020-32
(Motores com Cabeçote de Duas Meça as Guias de Válvula . . . . . . . . . . . . . .02-020-33
Válvulas) Estrie as Guias de Válvula . . . . . . . . . . . . . .02-020-34
Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-1 Limpe e Inspecione as Sedes de Válvula . . .02-020-34
Verificação e Ajuste da Folga da Válvula . . . .02-020-1 Esmerilhe as Sedes de Válvula. . . . . . . . . . .02-020-35
Medição da Elevação da Válvula . . . . . . . . . .02-020-5 Remova os Insertos das Sedes da
Remover a cabeça do cilindro . . . . . . . . . . . . .02-020-7 Válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-37
Desmonte e Inspecione o Conjunto do Eixo Meça o Furo da Sede da Válvula no
do Balancim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-12 Cabeçote de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-40
Monte o Conjunto de Balancins. . . . . . . . . . .02-020-13 Instale os Insertos das Sedes da Válvula . . .02-020-41
Inspecione, Meça e Instale a Haste de Instalação das Válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-42
Impulso da Bomba de Abastecimento Inspecione os Parafusos do Cabeçote do
de Combustı́vel (Se Aplicável) . . . . . . . . . .02-020-13 Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-43
Inspecione, Meça e Monte os Seguidores Inspecione e Limpe o Coletor de Escape . . .02-020-43
de Came . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-15 Limpe e Inspecione a Superfı́cie Superior
Meça o Recesso da Válvula no Cabeçote de do Bloco de Cilindros. . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-44
Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-17 Verificação da Protuberância da Camisa
Verificações Preliminares da Válvula e do do Cilindro (Altura Acima do Bloco) . . . . . .02-020-45
Cabeçote de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-18 Instalação do Cabeçote do Cilindro. . . . . . . .02-020-45
Remova o Conjunto de Válvulas . . . . . . . . . .02-020-19 Método de Giro de Torque para Obter o
Inspecione e Meça as Molas de Válvulas . . .02-020-20 Torque Correto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-48
Inspecione os Rotadores de Válvula . . . . . . .02-020-20 Instalação do Conjunto do Braço
Limpe as Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-21 Oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-48
Inspecione e Meça as Válvulas . . . . . . . . . . .02-020-21 Inspecione e Limpe a Mangueira de Saı́da do
Esmerilhe as Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-23 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-49
Inspeção da Junta do Cabeçote e Seqüência
do Reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-24 Continua na próxima página

CTM206 (07MAY08) 02-1 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=1
Conteúdo

Página Página

Remova, Inspecione e Instale o Sistema Meça as Guias de Válvula . . . . . . . . . . . . . .02-021-40


de Ventilação do Cárter Fechado (Se Estrie as Guias de Válvula . . . . . . . . . . . . . .02-021-41
02 Equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-50 Limpe e Inspecione as Sedes de Válvula . . .02-021-41
Instalação da Proteção do Braço Esmerilhe as Sedes de Válvula. . . . . . . . . . .02-021-42
Oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-51 Remova os Insertos das Sedes da
Montagem Final Completa . . . . . . . . . . . . . .02-020-54 Válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-42
Meça o Furo da Sede da Válvula no
Grupo 021—Cabeçote e Válvulas do Cilindro Cabeçote de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-46
(Motores com Cabeçote de Quatro Instale os Insertos das Sedes da Válvula . . .02-021-47
Válvulas) Instalação das Válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-48
Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-1 Inspecione os Parafusos do Cabeçote do
Verificação e Ajuste da Folga da Válvula . . . .02-021-1 Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-49
Medição da Elevação da Válvula . . . . . . . . . .02-021-5 Inspecione e Limpe o Coletor de Escape . . .02-021-49
Evitar Abrir o Sistema de Injeção de Limpe e Inspecione a Superfı́cie Superior
Combustı́vel de Alta Pressão. . . . . . . . . . . .02-021-7 do Bloco de Cilindros. . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-50
Remover a cabeça do cilindro . . . . . . . . . . . . .02-021-7 Verificação da Protuberância da Camisa do
Inspecione e Meça as Pontes de Cilindro (Altura Acima do Bloco) –
Válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-17 Cabeçote de 4 Válvulas. . . . . . . . . . . . . . .02-021-51
Desmonte e Inspecione o Conjunto do Eixo Instalação do Cabeçote. . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-51
do Balancim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-18 Método de Giro de Torque para Obter o
Montagem do Eixo do Braço Oscilante . . . . .02-021-19 Torque Correto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-54
Inspecione, Meça e Instale a Haste de Instalação dos Injetores de Combustı́vel . . . .02-021-54
Impulso da Bomba de Abastecimento de Instalação das Conexões de Fuga do
Combustı́vel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-20 injetor (Sistema externo de fuga de
Inspecione, Meça e Monte os Seguidores combustı́vel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-55
de Came . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-22 Instalação das Velas Aquecedoras . . . . . . . .02-021-55
Meça o Recesso da Válvula no Cabeçote de Instalação do Suporte do Braço Oscilante
Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-24 (Sistema externo de fuga de
Verificações Preliminares da Válvula e do combustı́vel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-56
Cabeçote de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-25 Instalação do Suporte do Braço Oscilante
Remova o Conjunto de Válvulas . . . . . . . . . .02-021-26 (Sistema interno de fuga de
Inspecione e Meça as Molas de Válvulas . . .02-021-27 combustı́vel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-57
Limpe as Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-27
Instalação do Conjunto do Eixo do Braço
Inspecione e Meça as Válvulas . . . . . . . . . . .02-021-28
Oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-58
Esmerilhe as Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-29
Inspecione e Limpe a Mangueira de Saı́da do
Inspeção da Junta do Cabeçote e Seqüência
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-61
do Reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-30
Remova, Inspecione e Instale o Sistema
Inspecione e Limpe o Cabeçote de
de Ventilação do Cárter Fechado (Se
Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-32
Equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-62
Verifique a Planicidade do Cabeçote de
Instalação da Proteção do Braço
Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-33
Oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-63
Meça a Espessura do Cabeçote de
Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-34 Montagem Final Completa . . . . . . . . . . . . . .02-021-65
Remoção das Luvas dos Injetores de
Combustı́vel (Motores com Cabeçotes Grupo 030—Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e
de 4 Válvulas com Sistema de Combustı́vel Hastes
HPCR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-35 Bielas — Informações Gerais . . . . . . . . . . . . .02-030-1
Limpe os Furos dos Injetores de Remova os Pistões e as Bielas. . . . . . . . . . . .02-030-2
Combustı́vel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-37 Remoção das Camisas do Cilindro . . . . . . . . .02-030-6
Instalação das Luvas dos Injetores de Desmontagem Completa do Bloco de
Combustı́vel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-38 Cilindros (Se Necessário) . . . . . . . . . . . . . .02-030-8
Limpe os Furos da Vela de Ignição. . . . . . . .02-021-39
Limpe as Guias de Válvula . . . . . . . . . . . . . .02-021-39 Continua na próxima página

CTM206 (07MAY08) 02-2 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908
PN=2
Conteúdo

Página Página

Verificações Preliminares das Camisas, Remova, Inspecione e Instale as Pastilhas


Pistões e Bielas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-9 de Arrefecimento do Pistão . . . . . . . . . . . .02-030-43
Desmonte o Pistão e o Conjunto de Meça o Furo da Vareta Impulsora da Bomba 02
Bielas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-10 de Suprimento de Combustı́vel e o
Limpe os Pistões. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-11 Diâmetro Externo da Vareta Impulsora . . .02-030-44
Inspecione Visualmente os Pistões . . . . . . . .02-030-12 Medição e Ajuste da Protuberância da
Limpes as Camisas dos Cilindros . . . . . . . . .02-030-13 Camisa do Cilindro (Altura Acima do
Inspecione Visualmente as Camisas de Bloco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-45
Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-14 Instale a Junta na Camisa do Cilindro e
Verifique o Desgaste das Canaletas dos os Anéis O no Bloco . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-47
Anéis de Pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-16 Instale a Camisa do Cilindro no Bloco. . . . . .02-030-48
Meça o Furo do Pino do Pistão. . . . . . . . . . .02-030-17 Monte o Pistão e a Biela . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-51
Meça a Saia do Pistão . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-18 Instale os Anéis do Pistão. . . . . . . . . . . . . . .02-030-53
Meça a Altura do Pistão . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-18 Instale o Conjunto de Pistão e Biela . . . . . . .02-030-55
Determine a Folga entre a Camisa e o Torque por Giro dos Parafusos da Biela . . . .02-030-59
Pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-19 Verifique o Aperto Excessivo pela Rotação
Remova a Vitrificação das Camisas de do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-60
Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-21 Medição da Protuberância do Pistão . . . . . . .02-030-61
Substitua os Conjuntos de Pistões e Montagem Final Completa . . . . . . . . . . . . . .02-030-63
Camisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-21
Inspecione e Meça as Bronzinas(Bielas Grupo 040—Virabrequim, Rolamentos Principais e
Removidas do Motor) . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-22 Volante
Inspecione e Meça as Bronzinas (Bielas e Análise de Falhas do Virabrequim e do
Virabrequim Removidos do Motor). . . . . . .02-030-23 Mancal Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-1
Inspecione a Biela e Capa . . . . . . . . . . . . . .02-030-24 Verificação do Amortecedor de Vibração
Inspecione os Pinos e as Buchas dos (Motores de 6,8 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-2
Pistões. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-26 Remova a Polia ou o Amortecedor de
Remova as Buchas dos Pinos de Pistão. . . .02-030-27 Vibração e a Polia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-4
Limpe e Inspecione o Furo do Pino da Instale a Polia ou o Amortecedor de
Biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-29 Vibração e a Polia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-6
Instalação da Bucha do Pino do Pistão na Substituição da Vedação de Óleo e da
Haste de Conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-30 Luva de Desgaste Dianteiras do
Meça a Distância Entre os Centros dos Furos Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-10
da Biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-32 Verifique a Folga do Virabrequim . . . . . . . . .02-040-28
Inspecione e Limpe o Bloco de Cilindros. . . .02-030-33 Inspecione o Volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-29
Limpe o Furo do Anel O da Camisa do Verifique a Planicidade da Face do
Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-36 Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-29
Medição do Orifı́cio do Rolamento Verifique a Concentricidade do Furo do
Principal do Bloco de Cilindros . . . . . . . . .02-030-36 Mancal Piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-30
Meça o Furo Usinado do Seguidor de Came Remova o Volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-30
no Bloco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-37 Substitua a Coroa do Volante . . . . . . . . . . . .02-040-31
Meça os Furos das Buchas do Comando Substitua o Mancal Piloto do Volante (Se
de Válvulas no Bloco . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-37 Equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-32
Meça o Diâmetro Interno da Bucha do Substitua a Luva no Volante (Se
Eixo Balanceador no Bloco (Motores de 4 Equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-33
Cilindros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-39 Instale o Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-34
Meça os Furos das Camisas de Cilindro e Instalação do Adaptador do Volante no Motor
do Bloco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-40 CD6068HT480. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-35
Meça a Profundidade do Furo do Flange Precauções de Manuseio da Vedação de
da Camisa no Bloco . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-41 Óleo Traseira do Virabrequim e da Manga de
Meça a Espessura do Flange da Camisa . . .02-030-41 Desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-35
Meça a Planicidade do Topo do Bloco do
Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-42 Continua na próxima página

CTM206 (07MAY08) 02-3 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=3
Conteúdo

Página Página

Remova a Vedação de Óleo Traseira e a Remoção do Eixo de Comando. . . . . . . . . . .02-050-13


Manga de Desgaste do Virabrequim . . . . .02-040-36 Inspeção Visual do Eixo de Comando. . . . . .02-050-15
02 Limpe e Inspecione o Flange do Meça a Folga e a Espessura da Placa de
Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-40 Encosto do Comando de Válvulas . . . . . . .02-050-16
Instale a Vedação de Óleo Traseira e a Inspecione e Meça o Diâmetro Interno da
Manga de Desgaste do Virabrequim . . . . .02-040-41 Bucha do Comando de Válvulas e o
Remova o Alojamento do Volante . . . . . . . . .02-040-47 Diâmetro Externo do Munhão . . . . . . . . . .02-050-17
Remoção e Instalação da Roda de Medição da Altura do Ressalto do Eixo de
Regulagem do Virabrequim (Se Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-18
Equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-48 Inspecione a Engrenagem do Comando de
Remova os Mancais Principais do
Válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-19
Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-49
Inspecione os Seguidores de Came . . . . . . .02-050-20
Verifique a Folga de Lubrificação do Mancal
Inspecione, Meça e Instale a Haste de
Principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-51
Impulso da Bomba de Abastecimento de
Remova e Instale a Engrenagem do
Virabrequim (Virabrequim Instalado no Combustı́vel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-21
Motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-52 Remoção dos Eixos Balanceadores (Se
Remova o Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-54 Equipado – Motores com 4 Cilindros) . . . .02-050-22
Inspecione o Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . .02-040-55 Inspecione e Meça as Buchas do Eixo
Meça o Diâmetro Interno do Mancal Balanceador e os Munhões . . . . . . . . . . . .02-050-23
Principal e dos Munhões do Remova e Instale as Buchas do Eixo
Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-57 Balanceador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-24
Meça a Largura do Munhão de Encosto Inspecione as Engrenagens do Eixo
Principal e a Largura dao Mancal de Balanceador e as Placas de Encosto . . . .02-050-25
Encosto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-58 Remova e Instale as Engrenagens do Eixo
Instruções de Retificação do Virabrequim . . .02-040-59 Balanceador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-26
Especificações para a Retı́fica do Remoção da Placa Dianteira do Bloco do
Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-61 Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-28
Medição do DI das Tampas do Rolamento Medição da Bucha e do Eixo da Engrenagem
Principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-62 Intermediária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-31
Instalação dos Insertos do Rolamento Remoção das Buchas da Engrenagem
Principal e de Encosto no Bloco . . . . . . . .02-040-64 Intermediária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-33
Instale o Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-66 Instalação das Buchas da Engrenagem
Instale o Alojamento do Volante . . . . . . . . . .02-040-69 Intermediária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-34
Montagem Final Completa . . . . . . . . . . . . . .02-040-72 Remoção dos Eixos Intermediários Superior
e Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-35
Grupo 050—Com. Válvulas, Eixos Balan. e Trem da
Limpe e Inspecione a Placa Dianteira . . . . . .02-050-35
Engren. de Sincronização
Transfira a Marca de Sincronização da
Remoção da Tampa da Engrenagem de
Bomba Injetora de Combustı́vel para a
Distribuição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-1
Remoção e Instalação da Bucha do Eixo Placa Dianteira de Substituição (Motores
de Comando com a Placa Dianteira com Cabeçote de Duas Válvulas com
Instalada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-5 Injeção Mecânica de Combustı́vel) . . . . . .02-050-36
Remova e Instale o Acionamento Auxiliar Instalação dos Pinos Elásticos do Eixo
por Engrenagem do Comando de Intermediário (Se Equipado) . . . . . . . . . . .02-050-37
Válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-8 Instalação do Eixo Intermediário Superior na
Meça a Folga do Comando de Válvulas . . . . .02-050-9 Placa Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-38
Meça a Folga do Eixo Balanceador (Se Instale o Eixo Intermediário Inferior na Placa
Equipado — Motores de 4 Cilindros) . . . . . .02-050-9 Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-39
Meça a Folga da Engrenagem Instalação da Placa Dianteira do Bloco do
Intermediária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-10 Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-40
Medição da Folga da Engrenagem de
Distribuição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-11 Continua na próxima página

CTM206 (07MAY08) 02-4 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=4
Conteúdo

Página Página

Instalação e Sincronização dos Eixos Instale a Bomba de Óleo do Motor . . . . . . . .02-060-33


Balanceadores (Se Equipado – Motores Instalação do Cárter de Óleo . . . . . . . . . . . .02-060-35
com 4 Cilindros). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-42 02
Instalação do Eixo de Comando . . . . . . . . . .02-050-47 Grupo 070—Sistema de Arrefecimento
Sincronização do Eixo de Comando e da Remoção do Coletor do Lı́quido de
Bomba Injetora de Combustı́vel (Motores sem Arrefecimento/Tampa do Termostato e
HPCR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-48 Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-1
Instalação da Engrenagem Intermediária Instale o Coletor de Lı́quido de
Superior (Motores sem HPCR) . . . . . . . . .02-050-51 Arrefecimento/Tampa do Termostato e o
Sincronização do Eixo de Comando e Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-3
Instalação da Engrenagem Intermediária Remova e Instale o Coletor de Lı́quido de
Superior (Motores com Cabeçote de 4 Arrefecimento/Tampa do Termostato e
Válvulas e de 2 Válvulas/HPCR) . . . . . . . .02-050-52 o Termostato (Termostato Único de Alto
Limpe e Inspecione a Tampa da Fluxo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-4
Engrenagem de Sincronização . . . . . . . . .02-050-53 Remova e Instale o Coletor de Lı́quido de
Juntas da Tampa da Engrenagem de Arrefecimento e os Termostatos (Termostatos
Distribuição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-54 Duplos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-7
Instalação da Tampa da Engrenagem de Remova e Instale o Coletor de Lı́quido de
Distribuição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-55 Arrefecimento, os Termostatos e o
Remova e Instale o Sensor de Aquisição Pórtico Lateral (Cabeçote de Quatro
Magnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-60 Válvulas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-9
Montagem Final Completa . . . . . . . . . . . . . .02-050-61 Remoção e Instalação da Tampa do
Termostato e dos Termostatos (Motores
com Resfriador EGR) . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-10
Grupo 060—Sistema de Lubrificação
Teste o(s) Termostato(s) . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-11
Informações Gerais sobre o Sistema de
Remoção da Bomba de Refrigeração . . . . . .02-070-12
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-1
Conjunto da Bomba de Arrefecimento. . . . . .02-070-13
Remova, Inspecione e Instale a Base do Desmonte a Bomba de Lı́quido de
Filtro de Óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-2 Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-14
Remova, Inspecione e Instale o Resfriador Inspecione, Limpe e Meça as Peças da
de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-7 Bomba de Lı́quido de Arrefecimento . . . . .02-070-15
Remova, Inspecione e Instale a Válvula Monte a Bomba de Lı́quido de
de Derivação de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-14 Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-16
Remova e Instale a Válvula de Derivação Instalação da Bomba de Arrefecimento. . . . .02-070-18
do Filtro de Óleo (Filtro de Vida Útil Desaeração do Sistema de Arrefecimento . .02-070-21
Estendida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-15 Remoção e Instalação do Tensionador da
Remova e Instale a Válvula Reguladora Correia (Mola) Automático . . . . . . . . . . . . .02-070-22
de Pressão de Óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-15 Como Verificar a Tensão da Mola do
Remova e Instale o Adaptador de Tensor da Correia e o Desgaste da
Enchimento de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-20 Correia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-23
Remova e Instale o Tubo da Vareta com Ajuste Manual do Tensor da Correia
a Bandeja de Óleo Instalada . . . . . . . . . . .02-060-22 Usando o Aferidor de Tensão da
Remova e Instale o Tubo da Vareta com a Correia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-25
Conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-24 Ajuste Manual do Tensor da Correia Usando
Remova, Inspecione e Instale o Conjunto a Ferramenta de Tensão da Correia
do Tubo de Captação da Bomba de (Método Alternativo para Motores sem Acionamento
Óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-25 Auxiliar.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-27
Conjunto da Bomba de Óleo do Motor . . . . .02-060-26 Inspecione e Instale o Conjunto do
Remoção da Bomba de Óleo do Motor . . . . .02-060-26 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-29
Inspecione e Meça as Folgas . . . . . . . . . . . .02-060-29 Remova e Inspecione o Conjunto do
Desmontagem Completa da Bomba de Acionamento do ventilador. . . . . . . . . . . . .02-070-30
Óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-31
Monte a Bomba de Óleo do Motor . . . . . . . .02-060-32 Continua na próxima página

CTM206 (07MAY08) 02-5 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=5
Conteúdo

Página Página

Substitua os Mancais do Conjunto de Remoção, Verificação e Instalação da


Acionamento do ventilador Ajustável. . . . .02-070-31 Válvula EGR (Classe 3/Estágio IIIA) . . . . .02-080-40
02 Substitua os Mancais do Conjunto de Remova e Instale o Tubo de Admissão de
Acionamento de Serviço Pesado do ventilador Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-42
Ajustável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-34 Remova, Inspecione e Instale o Coletor
Instale o Conjunto do Acionamento do de Admissão (Cabeçote de Quatro
ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-36 Válvulas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-43
Remova e Instale o Conjunto do Remova, Inspecione e Instale a Entrada
Acionamento do ventilador (Colheitadeira de Ar e a Luva de Mistura (Classe 3/Estágio
2254) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-40 IIIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-44
Remoção e Instalação do Aquecedor do Remova, Inspecione e Instale o Coletor
Lı́quido de Arrefecimento (Se de Admissão (Classe 3/Estágio IIIA) . . . . .02-080-45
Equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-42 Remova e Instale o Aquecedor de Ar (Se
Remova e Instale o Interruptor de Avanço Equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-46
da Partida a Frio (Se Equipado) . . . . . . . .02-070-43 Remova e Instale o Auxı́lio da Partida (Se
Equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-47
Grupo 080—Sistema de Escape e Admissão de Ar
Como Estender a Vida Útil do Grupo 090—Sistema de Combustı́vel
Turbocompressor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-1 Sistema de Combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . .02-090-1
Remova o Turbocompressor . . . . . . . . . . . . . .02-080-3
Análise de Falhas do Turbocompressor . . . . .02-080-5 Grupo 100—Sistemas de Partida e de Carga
Inspeção do Turbocompressor . . . . . . . . . . . .02-080-7 Remova e Instale o Motor de Partida . . . . . . .02-100-1
Execute o Teste da Folga do Mancal Remoção e Instalação do Alternador . . . . . . .02-100-2
Radial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-14
Ajuste o Atuador da Válvula de Descarga
do Turbocompressor (Se Equipado) . . . . .02-080-16
Remoção e Instalação do Atuador do
Turbocompressor de Geometria
Variável (Motor de 4 Cilindros - Se
Equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-17
Remoção e Instalação do Atuador do
Turbocompressor de Geometria
Variável (Motor de 6 Cilindros - Se
Equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-22
Remoção e Instalação da Articulação do
Atuador do Turbocompressor (Motor de 6
Cilindros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-24
Conserte o Turbocompressor . . . . . . . . . . . .02-080-28
Pré-lubrifique o Turbocompressor . . . . . . . . .02-080-28
Instalar Turbocompressor . . . . . . . . . . . . . . .02-080-29
Amaciamento do Turbocompressor . . . . . . . .02-080-34
Recomendações para o Uso do
Turbocompressor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-34
Remoção, Inspeção e Instalação do Coletor
de Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-35
Remova e Instale o Pós-resfriador Ar-Ar . . . .02-080-36
Remova e Instale o Tubo de Escape EGR
(Classe 3/Estágio IIIA) . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-37
Remova e Instale o Tubo de Entrada de
Lı́quido de Arrefecimento EGR (Classe 3/Estágio
IIIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-38
Remova e Instale o Resfriador EGR (Classe
3/Estágio IIIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-39

CTM206 (07MAY08) 02-6 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=6
Grupo 010
Remontagem do Motor
Instruções para Reparação do Motor

A vida útil do motor e seu desempenho variam


dependendo das condições de operação e da
regularidade de manutenção do motor. Os padrões
02
originais de desempenho dos motores podem ser 010
recuperados por meio de procedimentos adequados de 1
reparação e da substituição de peças por peças de
serviço originais da John Deere. Reparar o motor antes
de uma falha pode evitar custos elevados de conserto e
tempo de inatividade.

Considere o uso de um kit de reparação geral da John


Deere quando:

• O motor começar a ter perda de potência, sem falhas


aparentes nos componentes do motor.
• For muito difı́cil dar partida no motor devido à baixa
compressão de arranque.
• O motor começar a soltar fumaça, sem falhas
aparentes nos componentes do motor.
• O motor começar a gastar muito óleo. Veja a Seção 04
para informar-se sobre o consumo aceitável de óleo.
• O motor estiver com um número alto de horas de uso e
o proprietário deseja tomar medidas preventivas para
evitar consertos de alto custo e tempo de inatividade.

Os kits de reparação para os motores John Deere podem


estar disponı́veis em sua região.

DPSG,OUO1032,3410 –54–27SEP07–1/1

Suporte de Reparação do Motor

NOTA: Apenas o suporte Nº D05223ST de serviço


pesado de 2.722 kg (6.000 lb) (A) de reparação
do motor fabricado pela Owatonna Tool Co.,
Owatonna, Minnesota, é mencionado neste
manual. Quando qualquer outro suporte de
reparação for usado, veja as instruções do
fabricante para a montagem do motor.

Veja o manual técnico da máquina para informar-se sobre


–UN–05DEC97

as etapas de remoção do motor da máquina.

A—Suporte de Reparação do Motor D05223ST


RG4929

Suporte de Reparação do Motor

RG,01,DT7044 –54–27SEP07–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-010-1 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=83
Remontagem do Motor

Precauções de Segurança do Suporte do Motor

O suporte de reparação do motor deve ser usado O centro de equilı́brio de um motor deve estar
somente por técnicos de manutenção qualificados que posicionado a 51 mm (2 in.) do eixo rotativo do
conhecem o equipamento. suporte do motor. Em geral, o centro de equilı́brio do
02
010 motor fica poucos milı́metros acima do virabrequim.
2 Para manter as especificações de resistência a cortes,
deve-se usar parafusos de aço Classe 12.9, SAE Tipo Para evitar ferimentos causados pelo deslizamento do
8 ou superiores para montar os adaptadores e o motor motor, verifique novamente para certificar-se de que o
no suporte de reparação. Use LOCTITE 242, motor esteja bem instalado antes de soltar o suporte
Trava-rosca e veda-rosca (Resistência Média) nos do dispositivo de elevação.
parafusos quando instalar as cintas de elevação no
motor. Aperte os parafusos de acordo com as Não deixe qualquer parte do seu corpo sob uma carga
especificações. em elevação ou suspensão. O deslize acidental pode
provocar ferimentos pessoais.
Para prender totalmente as roscas, certifique-se de
que os orifı́cios cônicos dos adaptadores e dos blocos O macaco de elevação deve ser usado quando
do motor estejam limpos e sem danos. É necessário necessário para elevar o motor para rotação. Ao
engatar no mı́nimo um comprimento de rosca igual a trabalhar no motor, o macaco deve estar na posição
1-1/2 de diâmetro dos parafusos para manter os mais baixa para manter baixo o centro de gravidade e
requisitos de força. diminuir a possibilidade de tombamento.

Para evitar danos estruturais ou ferimentos, não Para prevenir possı́veis ferimentos devido ao
exceda a capacidade máxima de 2722 kg (6000 lb). A movimento súbito do motor, abaixe o motor acionando
capacidade máxima é determinada com o centro do lentamente a válvula de liberação do macaco. Não
motor posicionado a, no máximo, 330 mm (13 in.) da desparafuse o botão da válvula de liberação mais de
superfı́cie do cubo de montagem do suporte do motor. duas voltas de sua posição de fechamento.

LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. RG,RG34710,45 –54–27SEP07–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-010-2 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=84
Remontagem do Motor

Instale os Adaptadores no Suporte de


Reparo do Motor

1. Fixe o D05226ST Adaptador Especial (B) no cubo de


montagem (A) do suporte de reparo do motor, usando 02
parafusos de cabeça cilı́ndrica de grau SAE 8 (D) de 010

–UN–11NOV97
acordo com as especificações a seguir. 3

Especificação
Adaptador Especial D05226ST

RG7783
aos Parafusos de Cabeça
Cilı́ndrica Grau 8 do Cubo de
Montagem.—Torque ................................................... 600 N•m (450 lb-ft).
Adaptadores do Suporte de Reparo do Motor

2. Fixe o 628351 Adaptador do Motor (C) até o adaptador


especial, usando quatro parafusos SAE Grau 8 (E) de
acordo com as seguintes especificações.

Especificação
628351 Parafusos SAE Grau 8 do
Adaptador do Motor até o

–UN–11NOV97
Adaptador Especial.—Torque .................................... 135 N•m (100 lb-ft).

A—Cubo de Montagem
B—Adaptador Especial D05226ST

RG7781
C—Adaptador do Motor 62835
D—Parafusos de Cabeça Cilı́ndrica
E—Parafusos Adaptadores do Suporte de Reparo do Motor

–UN–13NOV97
RG7938

1
Parte do Kit Adaptador de Reparo do Motor JT07268 Adaptadores do Suporte de Reparo do Motor
RG,01,DT7049 –54–07NOV03–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-010-3 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=85
Remontagem do Motor

Procedimento de Levantamento do Motor

CUIDADO: O único método recomendado para


o levantamento do motor é com Dispositivo de
02 Levantamento do Motor JDG23 e os suportes
010 de levantamento seguros aprovados que vêm

–UN–11NOV97
4
com o motor. Tome extremo cuidado quando
levantar o motor e NUNCA permita que
qualquer parte do seu corpo esteja posicionada
sob o motor em ascensão ou suspenso.

RG7784
NOTA: Se os suportes de levantamento do motor se Levante o Motor com o Dispositivo de Levantamento
perderem adquira novas através do serviço de
peças. A—Dispositivo de Levantamento do Motor JDG23
B—Suportes de Levantamento
1. Aplique TY9370 LOCTITE Trava-rosca e Vedante 242
nos parafusos dos suportes de levantamento. Instale
os suportes de levantamento (B) e aperte os parafusos
de acordo com as seguintes especificações.

Especificação
Parafusos do Suporte de
Levantamento do Motor—Torque ............................... 170 N•m (125 lb-ft)

IMPORTANTE: Levante o motor com carregamento


longitudinal somente com o
dispositivo e os suportes de
levantamento. O carregamento angular
reduz em muito a capacidade de
ascensão do dispositivo e dos
suportes.

O espaçamento da barra é ajustável.


Posicione cada ponto de levantamento
de modo que o motor fique nivelado
quando levantado.

2. Fixe o Dispositivo de Levantamento do Motor JDG23


(A) nos suportes de levantamento do motor (B) e no
guindaste suspenso ou no guindaste de solo.

LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. Continua na próxima página RG,03,JW7723 –54–21NOV03–1/2

CTM206 (07MAY08) 02-010-4 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=86
Remontagem do Motor

Os suportes de levantamento são projetados para


levantar o motor e pequenos acessórios, tais como
bombas hidráulicas e compressores de ar montados no
acionamento da engrenagem auxiliar do motor, ou
componentes acionados por correia, tais como
02
compressores de ar condicionado e alternadores. Se 010
componentes maiores, tais como TDPs, transmissões, 5
geradores ou compressores de ar, forem fixados em
outras localizações do motor, os suportes de
levantamento fornecidos com o motor não são indicados
para este uso. O técnico é responsável por fornecer os
dispositivos de levantamento adequados nestas
circunstâncias. Consulte o manual técnico da máquina
para obter informações adicionais sobre como remover o
motor da máquina.

NOTA: O uso de um dispositivo de levantamento (como


ilustrado) é o ÚNICO método APROVADO para
levantar motores.

3. Levante o motor cuidadosamente e abaixe-o


lentamente até o local desejado.

RG,03,JW7723 –54–21NOV03–2/2

Limpeza do Motor

1. Tampe ou coloque um bujão em todas as aberturas


(entrada de ar, escape, combustı́vel, lı́quido de
arrefecimento, etc.).

2. Remova os componentes elétricos (módulo de controle


eletrônico-ECM, motor de partida, alternador, etc).
Cubra os componentes elétricos que não forem
removidos (sensores, chicotes elétricos, conectores
ECM, etc) com plástico e vede com fita firmemente
para evitar danos por umidade.

IMPORTANTE: Nunca limpe com vapor ou despeje


água fria sobre a bomba injetora
enquanto ainda estiver quente. Fazer
isto pode causar o emperramento das
peças da bomba. Evite as bombas de
combustı́vel, injetores, mancais,
correias e mangueiras, etc.

3. Limpe completamente o motor com vapor.

RG,RG34710,49 –54–07NOV03–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-010-5 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=87
Remontagem do Motor

Desconecte a Linha de Entrada de Óleo do


Turbocompressor

1. Drene todo o óleo e o lı́quido de arrefecimento do


02 motor, se já não tiver feito isto.
010

–UN–03NOV97
6 IMPORTANTE: Ao fazer manutenção nos motores
turbocomprimidos em um suporte
giratório, desconecte a linha de
entrada de óleo do turbocompressor

RG7407
(A) do alojamento do filtro de óleo ou
do turbocompressor antes de girar o
motor. Não fazer isso pode causar um Linha de Entrada de Óleo do Turbocompressor
travamento hidráulico ao ligar o A—Linha de Entrada de Óleo
motor. O travamento hidráulico pode
fazer com que o motor falhe.

O travamento hidráulico ocorre


quando o óleo aprisionado no
alojamento do filtro de óleo é drenado
através do turbocompressor, dos
coletores de escape e de admissão e
em seguida para dentro do cabeçote
do cilindro.

Após ligar o motor, o óleo aprisionado


no coletor e no cabeçote é liberado
para dentro do(s) cilindro(s),
enchendo-os e causando o travamento
hidráulico e uma possı́vel falha do
motor.

2. Desconecte a linha de entrada do óleo do


turbocompressor ou do alojamento do filtro de óleo.

RG,01,DT7046 –54–29OCT97–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-010-6 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=88
Remontagem do Motor

Monte o Motor no Suporte de Reparo

CUIDADO: NUNCA remova os equipamentos de


levantamento superiores até que o motor esteja
montado com segurança no suporte de reparo 02
e todas as ferragens de montagem estejam 010

–UN–16MAR98
7
apertadas com o torque especı́fico. Sempre
solte os equipamentos de levantamento
superiores lentamente.

RG9058
Em motores equipados com turbocompressor de perfil
baixo, remova-o antes de fixar o motor no suporte de Motor 4045
reparo.

Em motores com tubo de enchimento de óleo esquerdo,


remova o tubo antes de montar o motor no suporte de
reparo.

NOTA: Consulte o próximo procedimento para ver as

–UN–11NOV97
ilustrações de um motor montado no suporte de
reparo.

Monte o motor no1 Adaptador de Motor 62835 conforme

RG7787
descrito abaixo. Uma etiqueta (H) é fixada ao adaptador
do motor para explicar o espaçador usado para cada
modelo de motor. Motor 6068

NOTA: O Espaçador No. 221668 (G)2 é usado na parte


externa do adaptador do motor nos Motores 4045
e na parte interna (próximo ao motor) nos
Motores 6088.

Alguns motores mais novos podem não exigir o

–UN–18NOV97
espaçador.

Motores 4045

RG8089
Furo A — (2) no. 2144901 (M12 x 1,75 x 35 mm)
Etiqueta de Montagem do Motor
Furo B — (1) no. 2216641 (M14 x 2,00 x 35 mm)
G—Espaçador no. 221668
Furo C—(1) No. 2216651 (M14 x 2,00 x 60 mm) com H—Etiqueta
Espaçador No. 2216681

1
Parte do Kit Adaptador de Motor JT07268

2
Parte do Kit Adaptador de Motor

Continua na próxima página RG,03,JW7724 –54–18MAY00–1/2

CTM206 (07MAY08) 02-010-7 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=89
Remontagem do Motor

Motores 6068

Furo D — (2) no. 2144901 (M12 x 1,75 x 35 mm)

Furo E — (1) no. 2216641 (M14 x 2,00 x 35 mm)


02
010
8 Furo F—(1) No. 2216651 (M14 x 2,00 x 60 mm) com
Espaçador No. 2216681

NOTA: Os quatro furos rosqueados no adaptador de


montagem do motor são para armazenar as
ferragens de montagem.

Especificação
Parafusos M12 do Suporte de
Reparo do Motor—Torque .......................................... 140 N•m (105 lb-ft)
Parafusos M14 do Suporte de
Reparo do Motor—Torque .......................................... 225 N•m (165 lb-ft)

1
Parte do Kit Adaptador de Motor JT07268
RG,03,JW7724 –54–18MAY00–2/2

Motor Montado no Suporte de Reparo

A—Motor
B—Adaptador do Motor 62835
C—Adaptador Especial D05226ST
D—Suporte de Reparo do Motor

–UN–11NOV97
RG7780

Motor 6068

RG,03,DT7334 –54–11NOV97–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-010-8 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=90
Remontagem do Motor

Seqüência de Desmontagem do Motor

Sugere-se a seguinte seqüência quando for


necessária uma desmontagem completa para o
recondicionamento. Consulte o grupo adequado de
02
reparo para informar-se sobre a remoção, a inspeção 010
e o reparo de componentes individuais do motor. 9

Continua na próxima página RG,04,JW7725 –54–15MAY02–1/5

CTM206 (07MAY08) 02-010-9 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=91
Remontagem do Motor

SEQÜÊNCIA DE DESMONTAGEM DO MOTOR


Procedimento Referência
Monte o motor em um suporte de reparo aprovado quanto à Consulte MONTAGEM DO MOTOR NO SUPORTE DE REPARO
segurança. neste grupo.

02 Drene o lı́quido de arrefecimento e o óleo. Execute a análise Consulte OILSCAN Plus e COOLSCAN na Seção 01, Grupo 002.
010 OILSCAN Plus e COOLSCAN da John Deere.
10 Remova as correias do ventilador, o ventilador e o tensor de correia. Consulte REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO TENSOR DE CORREIA
AUTOMÁTICO (MOLA) no Grupo 070.
Remova o alternador. Consulte REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO ALTERNADOR no Grupo
100.
Remova o turbocompressor (se equipado). Consulte REMOÇÃO DO TURBOCOMPRESSOR no Grupo 080.
Remova o coletor de escape. Consulte REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DO COLETOR
DE ESCAPE no Grupo 080.
Remova a tampa do balancim e o tubo do respiro. Se a etiqueta com Consulte REMOÇÃO DO CABEÇOTE DE CILINDROS no Grupo 020
código de opções estiver localizada na tampa do balancim, tome ou 021.
cuidado para não danificá-la.
Em aplicações onde o coletor de lı́quido de arrefecimento não é uma Consulte SISTEMA DE ARREFECIMENTO no Grupo 070.
parte integrante do cabeçote de cilindros, remova o coletor de lı́quido
de arrefecimento ou o alojamento do termostato.
Remova a tubulação do resfriador de óleo e a bomba de lı́quido de Consulte REMOÇÃO DA BOMBA DE LÍQUIDO DE
arrefecimento. ARREFECIMENTO no Grupo 070.
Remova a vareta, o filtro de óleo, o resfriador de óleo e o alojamento Consulte REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DO
do adaptador (se equipado). RESFRIADOR DE ÓLEO no Grupo 060.
Remova o conjunto do filtro de combustı́vel. Consulte o procedimento adequado:
• SUBSTITUA O FILTRO DE COMBUSTÍVEL FINAL/CÂMARA DE
ÁGUA E O PRÉ-FILTRO/CÂMARA DE ÁGUA no Grupo 090 do
CTM339 (Sistema Eletrônico de Combustı́vel Nı́vel 12 com Bomba
DE10 Stanadyne).
• REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
FINAL/BASE DO SEPARADOR DE ÁGUA no Grupo 090 do
CTM219 (Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 4 com
Bomba Bosch VP44).
• REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
FINAL/CÂMARA DE ÁGUA E/OU PRÉ-FILTRO/BASE DA
CÂMARA DE ÁGUA no Grupo 090 do CTM339 (Sistemas
Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 12 com Bomba Stanadyne
DE10).
• REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
FINAL/CÂMARA DE ÁGUA E/OU O PRÉ-FILTRO/BASE DA
CÂMARA DE ÁGUA no Grupo 090 do CTM284 (Sistemas
Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 1 com Bomba Delphi DP201)
(Somente Inglês).
• REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO PRÉ-FILTRO/BASE DA CÂMARA
DE ÁGUA no Grupo 090 do CTM228 (Sistemas Eletrônicos de
Combustı́vel Nı́vel 11 com Linha Comum de Alta Pressão Denso).
• REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
FINAL/BASE DA CÂMARA DE ÁGUA no Grupo 090 do CTM228
(Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 11 com Linha Comum
de Alta Pressão Denso).

OILSCAN é uma marca registrada da Deere & Company.


COOLSCAN é uma marca registrada da Deere & Company Continua na próxima página RG,04,JW7725 –54–15MAY02–2/5

CTM206 (07MAY08) 02-010-10 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=92
Remontagem do Motor

SEQÜÊNCIA DE DESMONTAGEM DO MOTOR


Procedimento Referência
Remova a bomba e as linhas de combustı́vel. Consulte o procedimento adequado:
• REMOÇÃO DA BOMBA DE SUPRIMENTO DE COMBUSTÍVEL
LUCAS E STANADYNE no Grupo 090 do CTM207 (Sistemas
Mecânicos de Combustı́vel) (Somente Inglês). 02
• REMOÇÃO DA BOMBA DE SUPRIMENTO DE COMBUSTÍVEL 010
EM LINHA DENSO no Grupo 090 do CTM207 (Sistemas 11
Mecânicos de Combustı́vel) (Somente Inglês).
• REMOÇÃO DA BOMBA DE SUPRIMENTO DE COMBUSTÍVEL
MOTORPAL no Grupo 090 do CTM207 (Sistemas Mecânicos de
Combustı́vel) (Somente Inglês).
• REMOÇÃO DA BOMBA DE SUPRIMENTO DE COMBUSTÍVEL no
Grupo 090 do CTM339 (Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel
Nı́vel 12 com a Bomba DE10 Stanadyne).
• REMOÇÃO DA BOMBA MECÂNICA DE TRANSFERÊNCIA DE
COMBUSTÍVEL no Grupo 090 do CTM228 (Sistemas Eletrônicos
de Combustı́vel Nı́vel 11 com Linha Comum de Alta Pressão
Denso).
Remova as linhas e a bomba injetora. Consulte o procedimento adequado:
• REMOÇÃO DA BOMBA INJETORA STANADYNE MODELO DB2
E DB4 no Grupo 090 do CTM207 (Sistemas Mecânicos de
Combustı́vel) (Somente Inglês).
• REMOÇÃO DA BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL LUCAS
no Grupo 090 do CTM207 (Sistemas Mecânicos de Combustı́vel)
(Somente Inglês).
• REMOÇÃO DA BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL DENSO
no Grupo 090 do CTM207 (Sistemas Mecânicos de Combustı́vel)
(Somente Inglês).
• REMOÇÃO DA BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL
MOTORPAL no Grupo 090 do CTM207 (Sistemas Mecânicos de
Combustı́vel) (Somente Inglês).
• REMOÇÃO DA BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL BOSCH
VP44 no Grupo 090 do CTM219 (Sistemas Eletrônicos de
Combustı́vel Nı́vel 4 com Bomba Bosch VP44).
• REMOÇÃO DA BOMBA INJETORA no Grupo 090 do CTM339
(Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 12 com Bomba DE10
Stanadyne).
• REMOÇÃO DA BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL no Grupo
090 do CTM284 (Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 1
com Bomba Delphi DP201) (Somente Inglês).
• REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL DE
ALTA PRESSÃO no Grupo 090 do CTM228 (Sistemas Eletrônicos
de Combustı́vel Nı́vel 11 com Linha Comum de Alta Pressão
Denso).
• REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA LINHA COMUM DE ALTA
PRESSÃO no Grupo 090 do CTM228 (Sistemas Eletrônicos de
Combustı́vel Nı́vel 11 com Linha Comum de Alta Pressão Denso).

Continua na próxima página RG,04,JW7725 –54–15MAY02–3/5

CTM206 (07MAY08) 02-010-11 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=93
Remontagem do Motor

SEQÜÊNCIA DE DESMONTAGEM DO MOTOR


Procedimento Referência
Retire os bicos injetores. Consulte o procedimento adequado:
• REMOÇÃO DOS BICOS INJETORES DE COMBUSTÍVEL no
Grupo 090 do CTM207 (Sistemas Mecânicos de Combustı́vel)
02 (Somente Inglês).
010 • REMOÇÃO DOS BICOS INJETORES DE COMBUSTÍVEL no
12 Grupo 090 do CTM219 (Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel
Nı́vel 4 com Bomba Bosch VP44).
• REMOÇÃO DOS BICOS INJETORES DE COMBUSTÍVEL no
Grupo 090 do CTM339 (Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel
Nı́vel 12 com Bomba DE10 Stanadyne).
• REMOÇÃO DOS BICOS INJETORES DE COMBUSTÍVEL no
Grupo 090 do CTM284 (Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel
Nı́vel 1 com Bomba Delphi DP201) (Somente Inglês).
• REMOÇÃO DOS INJETORES ELETRÔNICOSno Grupo 090 do
CTM228 (Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 11 com Linha
Comum de Alta Pressão Denso).
Remova o motor de partida. Consulte REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR DE PARTIDA no
Grupo 100.
Remova o conjunto do balancim e as varetas impulsoras. Mantenha Consulte REMOÇÃO DO CABEÇOTE DE CILINDROS no Grupo 020
as bielas na ordem. ou 021.
Verifique se há varetas impulsoras empenadas e a condição das
superfı́cies das almofadas de desgaste dos balancins.
Remova o cabeçote de cilindros. Consulte REMOÇÃO DO CABEÇOTE DE CILINDROS no Grupo 020
Verifique a protuberância do pistão. ou 021.
Consulte MEDIÇÃO DA PROTUBERÂNCIA DO PISTÃO no Grupo
030.
Remova os seguidores de came. Mantenha os seguidores na ordem. Consulte INSPEÇÃO DOS SEGUIDORES DE CAME no Grupo 050.
Remova o volante. Consulte REMOÇÃO DO VOLANTE no Grupo 040.
Remova o alojamento do volante. Consulte REMOÇÃO DO ALOJAMENTO DO VOLANTE no Grupo
040.
Remova a bandeja de óleo. Drene o óleo e remova a bandeja de óleo.
Remova a polia do virabrequim. Consulte REMOÇÃO DA POLIA OU DO AMORTECEDOR DE
VIBRAÇÃO E DA POLIA no Grupo 040.
Remova o conjunto da válvula reguladora de pressão de óleo e a Consulte REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA VÁLVULA REGULADORA
tampa (motores mais antigos). DE PRESSÃO DE ÓLEO no Grupo 060.
Remova a tampa da engrenagem de sincronização. Consulte REMOÇÃO DA TAMPA DA ENGRENAGEM DE
SINCRONIZAÇÃO no Grupo 050.
Remova a engrenagem de acionamento da bomba de óleo, o tubo Consulte REMOÇÃO DA BOMBA DE ÓLEO DO MOTOR no Grupo
de saı́da e o corpo da bomba. 060.
Remova as engrenagens de sincronização e o comando de válvulas. Consulte REMOÇÃO DO COMANDO DE VÁLVULAS no Grupo 050.
Verifique se há desgastes.
Remova os eixos balanceadores, se equipado (motores 4045). Consulte REMOÇÃO DOS EIXOS BALANCEADORES no Grupo
050.
Remova o conjunto de uma peça da válvula reguladora da pressão Consulte REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA VÁLVULA REGULADORA
de óleo (motores mais novos). DE PRESSÃO DE ÓLEO no Grupo 060.
Remova a placa dianteira do motor. Consulte REMOÇÃO DA PLACA DIANTEIRA DO BLOCO DE
CILINDROS no Grupo 050.
Remova a válvula de derivação de óleo. Consulte REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DA VÁLVULA DE
DERIVAÇÃO DE ÓLEO no Grupo 060.

Continua na próxima página RG,04,JW7725 –54–15MAY02–4/5

CTM206 (07MAY08) 02-010-12 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=94
Remontagem do Motor

SEQÜÊNCIA DE DESMONTAGEM DO MOTOR


Procedimento Referência
Marque o número do cilindro na biela. Execute as verificações de Consulte INSPEÇÃO E MEDIÇÃO DAS BRONZINAS no Grupo 030.
desgaste com PLASTIGAGE. Remova os pistões e as bielas.
Execute as verificações de desgaste com PLASTIGAGE. Remova o Consulte REMOÇÃO DO VIRABREQUIM no Grupo 040. 02
virabrequim e os mancais principais. 010
Remova as camisas dos cilindros e marque cada uma com o número Consulte REMOÇÃO DAS CAMISAS DO CILINDRO no Grupo 030. 13
do cilindro.
Remova as pastilhas de arrefecimento do pistão. Consulte REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DAS PASTILHAS
DE ARREFECIMENTO DO PISTÃO no Grupo 030.
Remova as buchas do eixo balanceador, se equipado (motores Consulte REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DAS BUCHAS DO
4045) e a bucha do comando de válvulas. COMANDO DE VÁLVULAS no Grupo 050.
Consulte REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DAS BUCHAS DO EIXO
BALANCEADOR no Grupo 050.
Remova os bujões do bloco de cilindros e a placa com o número de Consulte INSPEÇÃO E LIMPEZA DO BLOCO DE CILINDROS no
série quando o bloco for colocado em um “tanque quente”. Grupo 030.
Limpe os furos da camisa superior e inferior com um escova de Consulte LIMPEZA DAS CAMISAS DOS CILINDROS no Grupo 030.
náilon.
Meça o bloco de cilindros. (Grupos 030, 040 e 050.)

PLASTIGAGE é uma marca registrada da DANA Corp. RG,04,JW7725 –54–15MAY02–5/5

CTM206 (07MAY08) 02-010-13 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=95
Remontagem do Motor

Instruções para Aplicação do Vedante

Listados a seguir estão os vedantes testados e usados • Parafuso prisioneiro: bomba de água ao bloco de
pela fábrica da John Deere para controlar vazamentos cilindros, bomba injetora à placa dianteira.
e assegurar a retenção das ferragens. SEMPRE use • Niple do filtro de óleo.
02
010 os seguintes vedantes recomendados ao montar seu • Tubo da vareta de óleo e conexão.
14 motor John Deere para assegurar um desempenho
com qualidade. Junta Rı́gida Moldada no Local LOCTITE 277 (Alta
Resistência) (Vermelha):
Os vedantes de rosca LOCTITE são projetados para
funcionar de acordo com as normas de vedação com T43514, frasco de 50 ml
resı́duos de óleo da máquina presentes. Se houver
excesso de óleo da máquina ou baixa qualidade de • Bujão da tampa de aço: bloco do cilindro e cabeçote
limpeza, limpe com solvente. Consulte o Manual de do cilindro.
Vendas de Peças e Mercadorias John Deere para • Anel O adaptador para o tubo de saı́da da bomba
obter informações sobre pedidos. de óleo.
• Niples e cotovelos pressionados em seus locais,
IMPORTANTE: Os materiais da junta LOCTITE alojamento da bomba de água e tampa do resfriador
NÃO são projetados para funcionar de óleo.
com resı́duos de óleo presentes. • Bujão do furo de acesso do conversor de torque.
Os resı́duos de óleo devem ser
limpos da superfı́cie antes de Junta Flexı́vel Moldada no Local LOCTITE 515
aplicar o material da junta. (Uso Geral) (Roxo):

Trava-Rosca e Vedante LOCTITE 242 (Média PM38655, garrafa de 50 ml


Resistência) (Azul):
• Alojamento do volante ao bloco de cilindros.
TY9370, tubo de 6 ml/T43512, tubo de 50 ml • Alojamento do volante à bandeja de óleo.
• Face dianteira e traseira do bloco de cilindros.
• Bujões e conexões: base do filtro de combustı́vel, • Placa dianteira/tampa da engrenagem de
bomba de transferência de combustı́vel, alojamento sincronização à bandeja de óleo.
da base do filtro de óleo e compartimentos de óleo
do bloco de cilindros. Vedante de Tubo LOCTITE 592 com TEFLON
• Parafusos: tampa de acesso da bomba injetora, (Branco):
tampa do tacômetro eletrônico, entrada de
enchimento de óleo, volante, bomba de TY9374, tubo de 6 ml/TY9375, tubo de 50 ml
transferência de combustı́vel, alojamento do
resfriador de óleo ao bloco de cilindros (somente • Bujões do tubo: bloco do cilindro (coletor de água),
furos abertos) e tampa do furo de sincronização. alojamento do termostato, bomba de água,
• Unidade de envio de pressão de óleo. alojamento do volante (dreno).
• Conexão da tampa do regulador da bomba injetora
Trava-Rosca e Vedante LOCTITE 271 (Alta (retorno de combustı́vel).
Resistência) (Transparente): • Unidade de envio de temperatura.
• Bandeja de óleo (mangueira de dreno, válvula de
TY9371, tubo de 6 ml/T43513, frasco de 50 ml dreno e conexão do dreno do cotovelo).

LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp.


TEFLON é uma marca registrada da Du Pont Co. Continua na próxima página RG,04,JW7726 –54–15MAY02–1/2

CTM206 (07MAY08) 02-010-14 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=96
Remontagem do Motor

• Conectores: linha do turbo, dreno do turbo e retorno Vedante de Silicone HYLOMAR 101 (Branco)
de água ao bloco de cilindros.
• Conexão adaptadora e bujão para lubrificação do PM710XX280, tubo de 85 g
turbo na base do filtro de óleo duplo.
• Aquecedor de ar. • Inserto da bomba de lı́quido de arrefecimento.
02
010
Composto de Retenção de Alta-Temperatura Junta Moldada no Local de Silicone RTV (Azul):1 15
LOCTITE 620 (Verde Claro):
TY16021, tubo de 50 ml
TY15941, tubo de 50 ml
• Tampa da engrenagem de sincronização da bomba
• Luva do bico injetor de combustı́vel (cabeçote do injetora SOMENTE quando a junta tradicional não
cilindro de 4 válvulas) está disponı́vel.

Composto de Retenção de Resistência Máxima Composto PT569 NEVER-SEEZ:


LOCTITE 680 (Verde):
PT569, 227 g escova/PT506, 453 g spray
TY15969, tubo de 50 ml
• Parafusos: coletor de escape e alojamento da
• Luva de desgaste do virabrequim. turbina ao alojamento central.
• Nariz do comando de válvulas.

NEVER-SEEZ é uma marca registrada do Emhart Chemical Group.

1
Utilize o Vedante Flexı́vel DD15664 LOCTITE 515 ao realizar a
manutenção de um motor dentro do Mercado Europeu/Área de
Serviço. Siga as orientações do fabricante que constam na
embalagem ao utilizar e armazenar o vedante.
RG,04,JW7726 –54–15MAY02–2/2

Seqüência de Montagem do Motor

A seguinte seqüência de montagem é sugerida


quando o motor for completamente desmontado.
Certifique-se de verificar as especificações de desvio,
as tolerâncias de folga, torques, etc., conforme o
motor é montado. Consulte o grupo de reparação
adequado quando montar os componentes do motor
individuais.

Continua na próxima página RG,04,DT7335 –54–15MAY02–1/5

CTM206 (07MAY08) 02-010-15 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=97
Remontagem do Motor

SEQÜÊNCIA DE MONTAGEM DO MOTOR


Procedimento Referência
Instale todos os bujões e a placa do número de série no bloco de Consulte INSPECIONE E LIMPE O BLOCO DE CILINDROS no
cilindros (se removida). Grupo 030.

02 Instale os orifı́cios de refrigeração dos pistões. Consulte REMOVA, INSPECIONE E INSTALE OS ORIFÍCIOS DE
010 REFRIGERAÇÃO DO PISTÃO no Grupo 030.
16 Instale novas buchas do eixo balanceador, se equipado (motores Consulte REMOVA E INSTALE AS BUCHAS DO COMANDO DE
4045) e a nova bucha do comando de válvulas. VÁLVULAS COM A PLACA DIANTEIRA INSTALADA no Grupo 050.
Consulte REMOVA E INSTALE AS BUCHAS DO EIXO
BALANCEADOR no Grupo 050.
Instale as camisas dos cilindros sem anéis O. Meça a altura da Consulte INSTALE AS CAMISAS DOS CILINDROS NO BLOCO no
camisa. Instale as camisas dos cilindros com anéis O. Grupo 030.
Instale os mancais principais e o virabrequim. Rolamentos Consulte INSTALE O VIRABREQUIM no Grupo 040.
PLASTIGAGE.
Instale o alojamento do volante. Consulte INSTALE O ALOJAMENTO DO VOLANTE no Grupo 040.
Instale a vedação de óleo traseira. Consulte INSTALE A VEDAÇÃO DE ÓLEO TRASEIRA DO
Instale o volante. VIRABREQUIM E A MANGA DE DESGASTE no Grupo 040.
Consulte INSTALE O VOLANTE no Grupo 040.
Instale os pistões e bielas. Meça o ressalto do pistão. Consulte INSTALE O PISTÃO E CONJUNTO DE BIELAS no Grupo
030.
Instale a válvula de derivação de óleo. Consulte REMOVA, INSPECIONE E INSTALE A VÁLVULA DE
DERIVAÇÃO DE ÓLEO no Grupo 060.
Instale a placa dianteira. Consulte INSTALE A PLACA DIANTEIRA DO BLOCO DE
CILINDROS no Grupo 050.
Instale a válvula reguladora de pressão de óleo de uma peça Consulte REMOVA E INSTALE A VÁLVULA REGULADORA DE
(motores mais novos). PRESSÃO DE ÓLEO no Grupo 060.
Instale os eixos balanceadores, se equipado (motores 4045). Verifi Consulte INSTALE E SINCRONIZE OS EIXOS BALANCEADORES
que a folga longitudinal. no Grupo 050.
Instale o tubo de saı́da de óleo, o anel O no bloco e a bomba de Consulte INSTALE A BOMBA DE ÓLEO DO MOTOR no Grupo 060.
óleo.

PLASTIGAGE é uma marca registrada da DANA Corp. Continua na próxima página RG,04,DT7335 –54–15MAY02–2/5

CTM206 (07MAY08) 02-010-16 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=98
Remontagem do Motor

SEQÜÊNCIA DE MONTAGEM DO MOTOR


Procedimento Referência
Instale as linhas de injeção e a bomba injetora. Consulte o procedimento adequado:
• INSTALE A BOMBA INJETORA DB2 E DB4 MODELO
STANADYNE no Grupo 090 do CTM207 (Sistemas Mecânicos de
Combustı́vel). 02
• INSTALE A BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL LUCAS no 010
Grupo 090 do CTM207 (Sistemas Mecânicos de Combustı́vel). 17
• INSTALE A BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL DENSO no
Grupo 090 do CTM207 (Sistemas Mecânicos de Combustı́vel).
• INSTALE A BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL MOTORPAL
no Grupo 090 do CTM207 (Sistemas Mecânicos de Combustı́vel).
• INSTALE A BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL BOSCH VP44
no Grupo 090 do CTM170 (Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel
Nı́vel 4 com Bomba Bosch VP44).
• INSTALE A BOMBA INJETORA no Grupo 090 do CTM331
(Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 12 com Bomba DE10
Stanadyne).
• INSTALE A BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL no Grupo 090
do CTM284 (Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 1 com
Bomba DP210 Delphi).
• REMOVA E INSTALE A BOMBA DE COMBUSTÍVEL DE ALTA
PRESSÃO no Grupo 090 do CTM220 (Sistemas Eletrônicos de
Combustı́vel Nı́vel 11 com Trilho Comum de Alta Pressão Denso).
• REMOVA E INSTALE O TRILHO COMUM DE ALTA PRESSÃO no
Grupo 090 do CTM220 (Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel
Nı́vel 11 com Trilho Comum de Alta Pressão Denso).
• REMOVA E INSTALE O TRILHO COMUM DE ALTA PRESSÃO no
Grupo 090 do CTM320 (Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel
Nı́vel 14 com Trilho Comum de Alta Pressão Denso).
Instale o comando de válvulas e as engrenagens de sincronização. Consulte INSTALE O COMANDO DE VÁLVULAS no Grupo 050.
Sincronize todas as engrenagens com o cilindro nº 1 no tempo de
compressão PMS.
Instale a tampa da engrenagem de sincronização. Consulte INSTALE A TAMPA DA ENGRENAGEM DE
Instale a nova vedação dianteira. SINCRONIZAÇÃO no Grupo 050.
Consulte SUBSTITUA A VEDAÇÃO DE ÓLEO DIANTEIRA DO
VIRABREQUIM E A LUVA DE DESGASTE no Grupo 040.
Instale o conjunto da válvula reguladora de pressão de óleo e a Consulte REMOVA E INSTALE A VÁLVULA REGULADORA DE
tampa (motores mais antigos). PRESSÃO DE ÓLEO no Grupo 060.
Instale a bandeja de óleo. Consulte INSTALE A BANDEJA DE ÓLEO no Grupo 060.
Instale os seguidores de came na mesma ordem em que foram Consulte INSPECIONE, MEÇA E MONTE OS SEGUIDORES DE
removidos. CAME no Grupo 020 ou 021.
Instale a junta da cabeça do cilindro e a cabeça do cilindro. Consulte INSTALE O CABEÇOTE DE CILINDROS no Grupo 020 ou
Instale as hastes de impulso e o conjunto de balancins. 021.
Consulte INSTALE O CONJUNTO DE BALANCINS no Grupo 020 ou
021.
Instale o motor de partida. Consulte REMOVA E INSTALE O MOTOR DE ARRANQUE no
Grupo 100.

Continua na próxima página RG,04,DT7335 –54–15MAY02–3/5

CTM206 (07MAY08) 02-010-17 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=99
Remontagem do Motor

SEQÜÊNCIA DE MONTAGEM DO MOTOR


Procedimento Referência
Instale os bicos injetores. Consulte o procedimento adequado:
• INSTALE OS BICOS INJETORES DE COMBUSTÍVEL no Grupo
090 do CTM207 (Sistemas Mecânicos de Combustı́vel).
02 • INSTALE OS BICOS INJETORES DE COMBUSTÍVEL no Grupo
010 090 do CTM170 (Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 4
18 com Bomba Bosch VP44).
• INSTALE OS BICOS INJETORES DE COMBUSTÍVEL no Grupo
090 do CTM331 (Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 12
com Bomba DE10 Stanadyne).
• MONTE OS BICOS INJETORES DE COMBUSTÍVEL no Grupo
090 do CTM284 (Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 1
com Bomba DP201 Delphi).
• INSTALE OS INJETORES ELETRÔNICOS no Grupo 090 do
CTM220 (Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 11 com Trilho
Comum de Alta Pressão Denso).
Instale o conjunto do filtro de combustı́vel. Consulte o procedimento adequado:
• REMOVA E INSTALE O FILTRO DE COMBUSTÍVEL FINAL E/OU
O FILTRO DE COMBUSTÍVEL PRIMÁRIO/BASE DO
SEPARADOR DE ÁGUA no Grupo 090 do CTM207 (Sistemas
Mecânicos de Combustı́vel).
• REMOVA E INSTALE O FILTRO DE COMBUSTÍVEL FINAL/BASE
DO SEPARADOR DE ÁGUA no Grupo 090 do CTM170 (Sistemas
Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 4 com Bomba Bosch VP44).
• REMOVA E INSTALE O FILTRO DE COMBUSTÍVEL
FINAL/CÂMARA DE ÁGUA E/OU BASE DO
PRÉ-FILTRO/CÂMARA DE ÁGUA no Grupo 090 do CTM331
(Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 12 com Bomba
Stanadyne DE10).
• REMOVA E INSTALE O FILTRO DE COMBUSTÍVEL
FINAL/CÂMARA DE ÁGUA E/OU BASE DO
PRÉ-FILTRO/CÂMARA DE ÁGUA no Grupo 090 do CTM284
(Sistema Eletrônico de Combustı́vel Nı́vel 1 com Bomba Delphi
DP201).
• REMOVA E INSTALE A BASE DO PRÉ-FILTRO/CÂMARA DE
ÁGUA no Grupo 090 do CTM220 (Sistemas Eletrônicos de
Combustı́vel Nı́vel 11 com Trilho Comum de Alta Pressão Denso).
• REMOVA E INSTALE A BASE DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
FINAL/CÂMARA DE ÁGUA no Grupo 090 do CTM220 (Sistemas
Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 11 com Trilho Comum de Alta
Pressão Denso).

Continua na próxima página RG,04,DT7335 –54–15MAY02–4/5

CTM206 (07MAY08) 02-010-18 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=100
Remontagem do Motor

SEQÜÊNCIA DE MONTAGEM DO MOTOR


Procedimento Referência
Instale a bomba e as linhas de combustı́vel. Consulte o procedimento adequado:
• INSTALE A BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL LUCAS E
STANADYNE no Grupo 090 do CTM207 (Sistemas Mecânicos de
Combustı́vel). 02
• INSTALE A BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL DENSO EM 010
LINHA no Grupo 090 do CTM207 (Sistemas Mecânicos de 19
Combustı́vel).
• INSTALE A BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL MOTORPAL
no Grupo 090 do CTM207 (Sistemas Mecânicos de Combustı́vel).
• REMOVA A BOMBA DE COMBUSTÍVEL no Grupo 090 do
CTM331 (Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 12 com
Bomba Stanadyne DE10).
• REMOVA A BOMBA MECÂNICA DE TRANSFERÊNCIA DE
COMBUSTÍVEL no Grupo 090 do CTM220 (Sistemas Eletrônicos
de Combustı́vel Nı́vel 11 com Trilho Comum de Alta Pressão
Denso).
Instale o resfriador de óleo, o novo filtro de óleo e a vareta de nı́vel. Consulte REMOVA, INSPECIONE E INSTALE O RESFRIADOR DE
ÓLEO no Grupo 060.
Instale o coletor de refrigerante ou o alojamento do termostato e os Consulte SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO no Grupo 070.
termostatos.
Instale o coletor de escape. Consulte REMOVA, INSPECIONE E INSTALE O COLETOR DE
Instale o turbocompressor. Pré-lubrifique o turbocompressor. ESCAPE no Grupo 080.
Instale o resfriador da EGR e as linhas de lı́quido de arrefecimento. Consulte INSTALE O TURBOCOMPRESSOR no Grupo 080.
Instale o coletor de admissão. Consulte INSTALE O RESFRIADOR DA EGR no Grupo 080.
Instale o tubo de escape da EGR.
Instale a válvula EGR.
Instale a bomba de arrefecimento e as mangueiras. Consulte INSTALE A BOMBA DE ARREFECIMENTO no Grupo 070.
Instale a polia do virabrequim ou o amortecedor de vibração. Use Consulte INSTALE A POLIA OU O AMORTECEDOR DE VIBRAÇÃO
novos amortecedores. E A POLIA no Grupo 040.
Instale o alternador. Consulte REMOVA E INSTALE O ALTERNADOR no Grupo 100.
Instale o tensionador de correia, a ventoinha e as correias da Consulte REMOVA E INSTALE O TENSIONADOR DE CORREIA
ventoinha. AUTOMÁTICO (MOLA) no Grupo 070.
Ajuste as válvulas. Consulte VERIFIQUE E AJUSTE A FOLGA DA VÁLVULA no Grupo
Instale a tampa do balancim e o tubo do respiro. 020 ou 021.
Consulte INSTALE A TAMPA DO BALANCIM no Grupo 020 ou 021.
Encha o motor com óleo limpo. Seção 01, Grupo 002
Lave o sistema de arrefecimento e reabasteça com lı́quido de Seção 01, Grupo 002
arrefecimento adequado.
Execute todas as verificações de desempenho em amaciamento e Consulte EXECUTE O AMACIAMENTO DO MOTOR neste grupo.
padrão do motor.

RG,04,DT7335 –54–15MAY02–5/5

CTM206 (07MAY08) 02-010-19 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=101
Remontagem do Motor

Instruções para Amaciamento do Motor

O amaciamento do motor deve ser feito após um


recondicionamento ou quando os seguintes reparos
tiverem sido executados:
02
010
20 • Mancais principais, bielas, virabrequim ou qualquer
combinação dessas peças tiverem sido substituı́das.
• Pistões, anéis ou camisas tiverem sido substituı́dos.
• A vedação traseira de óleo do virabrequim e a manga
de desgaste tiverem sido substituı́das. (O objetivo
principal é ver se a vedação de óleo ainda vaza).
• O cabeçote de cilindros tiver sido removido.
• A bomba injetora tiver sido removida ou os ajustes
crı́ticos tiverem sido feitos enquanto ela ainda estava
no motor. (O objetivo principal é verificar a potência).

RG,RG34710,1053 –54–03NOV99–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-010-20 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=102
Remontagem do Motor

Execute o Amaciamento do Motor

IMPORTANTE: Se o motor tiver uma TDP, o 1. Encha o cárter do motor até o nı́vel adequado com
amaciamento pode ser feito na TDP óleo de Amaciamento de Motores da John Deere
se for feito conforme especificado durante a operação de amaciamento. Use o óleo
02
a seguir. Para evitar possı́veis de amaciamento independentemente da 010
danos à caixa de engrenagens da temperatura ambiente. Esse óleo é formulado 21
TDP, NÃO aplique carga total especificamente para melhorar o amaciamento dos
através da TDP por mais do que os motores diesel John Deere. Sob condições
10 minutos especificados a seguir. normais, não ultrapasse 100 horas com o óleo de
amaciamento.
Use um dinamômetro para executar os procedimentos
preliminares de amaciamento a seguir. Se necessário, Se o óleo de Amaciamento do Motor da John
o amaciamento preliminar do motor pode ser Deere não estiver disponı́vel, use óleo para
executado sem um dinamômetro se estiver sob motores diesel que estejam de acordo com a
condições de operação controladas. Classificação de Serviços da API CC, CD, CE ou
Especificação E1 ou E2 da ACEA.
IMPORTANTE: USE SOMENTE o Óleo de
Amaciamento de Motor da John IMPORTANTE: Durante o amaciamento preliminar,
Deere ou equivalente. NÃO use o verifique a pressão de óleo e a
óleo PLUS-50 da John Deere nem temperatura do lı́quido de
óleos de motor de acordo com os arrefecimento periodicamente.
nı́veis de desempenho API CI-4, Verifique também sinais de
API CH-4, API CG-4, API CF-4, API vazamento de combustı́vel, óleo ou
CF-2, API CF, ACEA E5, ACEA E4 lı́quido de arrefecimento.
ou ACEA E3 durante o perı́odo de
amaciamento de um motor que Não faça o motor funcionar em
tenha sofrido um carga total por mais de 10 minutos
recondicionamento grande. Esses de uma só vez.
óleos não permitirão que um motor
recondicionado seja devidamente 2. Dê partida no motor. Faça-o funcionar nas rotações
desgastado durante o perı́odo de exibidas na tabela seguinte para os limites de
amaciamento. tempo dados.

Não complete o óleo até que o AMACIAMENTO PRELIMINAR DO MOTOR APÓS UM


nı́vel fique ABAIXO da marca de RECONDICIONAMENTO COMPLETO
Hora Carga Rotação do Motor
acréscimo. O Óleo John Deere para 1 minuto Sem carga 850 rpm
Amaciamento de Motor deve ser 2 minutos Sem carga Alta Rotação
usado para suprir qualquer óleo 10 minutos 1/2 — 3/4 carga 2000 rpm em rotação
consumido durante o perı́odo de nominal
10 minutos Carga total Rotação nominal
amaciamento.
3. Após o amaciamento preliminar, faça o motor
NÃO encha acima do desenho
funcionar por 1 — 2 minutos a 1500 rpm sem carga
sombreado ou da marca FULL
antes de desligar.
(cheio). Nı́veis de óleo em qualquer
ponto dentro da área hachurada
são aceitáveis.

Continua na próxima página RG,100,JW7645 –54–03JUN04–1/2

CTM206 (07MAY08) 02-010-21 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=103
Remontagem do Motor

4. Verifique e ajuste novamente a folga da válvula acrescentar óleo nas primeiras 100 horas de
conforme necessário. Não é necessário retorquear amaciamento, é necessário um perı́odo adicional de
o cabeçote de cilindros. amaciamento de 100 horas. Use uma nova troca de
Óleo de Amaciamento de Motor e um novo filtro de
NOTA: Durante as primeiras 20 horas, evite perı́odos óleo da John Deere.
02
010 prolongados de motor em marcha lenta ou
22 operação constante com carga máxima. Se o Após um máximo de 100 horas, drene o óleo de
motor for funcionar em marcha lenta por mais amaciamento e troque o filtro de óleo. Encha o cárter
de 5 minutos, desligue-o. com PLUS-50 ou TORQ-GARD SUPREME da John
Deere ou outro óleo de motor diesel de serviço
5. Com cargas pesadas, opere o motor com o mı́nimo pesado dentro da mesma classificação de serviços
de marcha lenta durante o perı́odo de conforme recomendação deste manual. Consulte
amaciamento. ÓLEO DE MOTOR DIESEL — NÃO CERTIFICADO E
MOTORES CERTIFICADOS CLASSE 1 ou ÓLEO DE
Se o motor tiver um tempo de operação significativo MOTOR DIESEL — MOTORES CLASSE 2 na Seção
em marcha lenta, rotações constantes e/ou uso com 01, Grupo 002, Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos
carga leve, recomenda-se um perı́odo de de Arrefecimento.
amaciamento adicional de 100 horas, usando uma
nova troca de Óleo de Amaciamento de Motores da NOTA: Pode-se esperar um certo aumento no
John Deere e um novo filtro de óleo da John Deere. consumo de óleo quando for usado óleo de
baixa viscosidade. Verifique regularmente os
Verifique o nı́vel do óleo do motor com maior nı́veis do óleo.
freqüência durante o perı́odo de amaciamento do
motor. Como regra geral, não é necessário Se a temperatura do ar estiver abaixo de —
acrescentar óleo durante o perı́odo de amaciamento 10ºC (14ºF), use um aquecedor do bloco do
de 100 horas. Entretanto, se for necessário motor.

PLUS-50 é uma marca registrada da Deere & Company.


TORQ-GARD SUPREME é uma marca registrada da Deere &
Company. RG,100,JW7645 –54–03JUN04–2/2

CTM206 (07MAY08) 02-010-22 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=104
Grupo 020
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas
Válvulas)
Informações Gerais

NOTA: Os motores com projeto de cabeçote de quatro


válvulas são cobertos no Grupo 021.
OUO1089,0000236 –54–12JUN02–1/1 02
020
1
Verificação e Ajuste da Folga da Válvula

CUIDADO: Para evitar uma partida acidental do


motor ao executar ajustes nas válvulas, sempre
desconecte o terminal NEGATIVO (–) da bateria.

–UN–06AUG96
IMPORTANTE: A folga da válvula DEVE SER
verificada e ajustada com o motor
FRIO.

RG7408
1. Retire a proteção do braço oscilante e o tubo de
ventilação do cárter. Orifı́cios de Sincronização do Alojamento do Volante

NOTA: Nos motores com cabeçotes de duas


válvulas/HPCR, não é necessário remover o
chicote (C) do injetor para ajustar a folga da
válvula.

IMPORTANTE: Inspecione as superfı́cies de contato

–UN–19JUL07
das pontas das válvulas e o desgaste
nas lâminas do braço oscilante.
Verifique se há desgaste excessivo,
quebras ou rachaduras em todas as

CD30944
peças. Substitua as peças que
apresentam danos visı́veis.
Chicote do injetor no motor de cabeçote de 2 válvulas/HPCR
Os braços oscilantes que exibirem A—Orifı́cio de Sincronização/Rotação
uma folga excessiva nas válvulas B—Orifı́cio do Pino de Sincronização
devem ser inspecionados mais C—Chicote do injetor no motor de cabeçote de 2
profundamente para identificar as válvulas/HPCR
peças danificadas.

2. Remova os bujões plásticos ou a placa de proteção do


orifı́cio de sincronização/rotação (A) do motor e do
orifı́cio do pino de sincronização (B).

Continua na próxima página RG,05,DT7375 –54–06SEP07–1/5

CTM206 (07MAY08) 02-020-1 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=105
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

NOTA: Alguns motores são equipados com alojamentos


de volante que não permitem o uso nenhuma
ferramenta de rotação do volante do motor. Esses
motores com virabrequins de ponta reta podem
ser girados da ponta dianteira do motor usando o
02
020 Adaptador de Rotação Dianteiro/Traseiro do
2 Virabrequim JDG966.

3. Usando a Ferramenta de Giro do Volante JDE83 ,


JDG820 (antigamente JDE81-1) ou JDG10576, gire o
volante do motor no sentido do funcionamento (sentido
horário, visto da frente) até que o cilindro nº 1 esteja
em tempo de compressão do TDC. Insira o Pino de
Sincronização JDG1571 ou JDE81-4 no volante.

NOTA: Quando o pistão nº 1 está em TDC no tempo de


compressão, os braços oscilantes do cilindro nº 1
estão soltos. Caso contrário, gire o motor em uma
volta completa (360°).

Continua na próxima página RG,05,DT7375 –54–06SEP07–2/5

CTM206 (07MAY08) 02-020-2 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=106
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

4. Com o motor travado no TDC do tempo de


compressão do pistão número 1, verifique a folga da
válvula de acordo com as especificações a seguir.
(Use a seqüência para motores com 4 ou 6 cilindros
conforme descrito na página seguinte.)
02
020

–UN–06AUG96
Se as válvulas precisarem de ajuste, solte a 3
contraporca (A) no parafuso de ajuste do braço
oscilante. Gire o parafuso de ajuste até que o
calibrador deslize com um leve arrasto. Evite que o

RG7409
parafuso de ajuste gire usando uma chave de fenda e
aperte a contraporca de acordo com as
especificações. Verifique novamente a folga após o Ajuste das Válvulas
aperto da contraporca. Ajuste a folga conforme
A—Contraporca do Parafuso de Ajuste
necessário.

Especificação
Folga da Válvula de Admissão
(Braço Oscilante à Ponta da
Válvula) (Motor Frio)—Folga ...................................... 0.36 mm (0.014 in.)
Folga da Válvula de Escape
(Braço Oscilante à Ponta da
Válvula) (Motor Frio)—Folga ...................................... 0.46 mm (0.018 in.)

Especificação
Contraporca do Parafuso de
Ajuste do Braço Oscilante—
Torque ............................................................................. 27 N•m (20 lb-ft)

5. Instale a proteção do braço oscilante e o tubo de


ventilação do cárter.

Continua na próxima página RG,05,DT7375 –54–06SEP07–3/5

CTM206 (07MAY08) 02-020-3 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=107
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Motor de 4 Cilindros:

NOTA: A ordem de acionamento é 1-3-4-2.

1. Usando o Pino de Sincronização JDG1571 ou


02
020 JDE81-4, trave o pistão nº 1 no tempo de compressão

–UN–31OCT97
4 do TDC (B).

2. Ajuste a folga nas válvulas de escape nº 1 e 3 e nas


válvulas de admissão nº 1 e 2.

RG4776
3. Gire o virabrequim em 360º. Trave o pistão nº 4 no
tempo de compressão do TDC (C). Ajuste das Válvulas do Motor de 4 Cilindros

4. Ajuste a folga nas válvulas de escape nº 2 e 4 e nas


válvulas de admissão nº 3 e 4.

A—Parte Dianteira do Motor


B—Compressão do TDC do Pistão nº 1
C—Compressão do TDC do Pistão nº 4
E—Válvula de Escape
I—Válvula de Admissão

RG,05,DT7375 –54–06SEP07–4/5

Motor de 6 Cilindros:

NOTA: A ordem de acionamento é 1-5-3-6-2-4.

1. Trave o pistão nº 1 no tempo de compressão do TDC


(B).

–UN–31OCT97
2. Ajuste a folga nas válvulas de escape nº 1, 3 e 5 e
nas válvulas de admissão nº 1, 2 e 4.
RG4777

3. Gire o virabrequim em 360º. Trave o pistão nº 6 no


tempo de compressão do TDC (C).
Ajuste das Válvulas do Motor de 6 Cilindros

4. Ajuste a folga nas válvulas de escape nº 2, 4 e 6 e A—Parte Dianteira do Motor


nas válvulas de admissão nº 3, 5 e 6. B—Compressão do TDC do Pistão nº 1
C—Compressão do TDC do Pistão nº 6
E—Válvula de Escape
I—Válvula de Admissão

RG,05,DT7375 –54–06SEP07–5/5

CTM206 (07MAY08) 02-020-4 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=108
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Medição da Elevação da Válvula

IMPORTANTE: Para uma medida mais precisa, meça


a elevação da válvula em 0,00 mm (in.)
entre a folga do braço oscilante e a
02
ponta da válvula com o motor FRIO. 020

–UN–23NOV97
5
NOTA: A medição da elevação da válvula fornece uma
indicação do desgaste nos ressaltos do eixo de
comando.

RG7410
1. Remova a proteção do braço oscilante.
Medição da Elevação da Válvula
2. Ajuste o pistão nº 1 no tempo de compressão do TDC
e instale um Pino de Sincronização JDG1571 ou
JDE81-4, no volante.

3. Ajuste a folga da ponta da válvula ao braço oscilante a


0.00 mm (0.00 in.) para:

–UN–31OCT97
• Válvulas de escape n 1 e 3, e válvulas de admissão
n 1 e 2 nos motores de 4 cilindros.
• Válvulas de escape nº 1, 3 e 5 e válvulas de
admissão nº 1, 2, e 4, nos motores de 6 cilindros.

RG4776
4. Coloque a ponta do indicador com mostrador na parte
de cima da tampa da mola da válvula (retentora) ou Motor de 4 Cilindros
rotador. Faça uma pré-carga na ponta do indicador e
ajuste o mostrador em 0,0 mm (0,0 in.).

5. Remova o pino de sincronização do volante e gire


manualmente o motor em uma volta completa (360°)
no sentido do funcionamento usando uma ferramenta
apropriada de giro do volante.

–UN–31OCT97
6. Observe a leitura do indicador com mostrador
enquanto a válvula é movida para a posição

RG4777
totalmente aberta. Registre a leitura máxima e
compare com as especificações fornecidas abaixo.
Motor de 6 Cilindros
Todos os Motores com Cabeçote de duas Válvulas, exceto
cabeçotes de duas válvulas/HPCR e motores com injetores de A—Parte Dianteira do Motor
17 mm—Especificação B—Compressão do TDC do Pistão nº 1
Válvulas de Admissão—Elevação................................. 11,77—12,21 mm C—Compressão do TDC do Pistão nº 6 ou nº 4
(0.463—0.481 in.) E—Válvula de Escape
Limite de Desgaste................................................... 11.34 mm (0.447 in.) I—Válvula de Admissão
Válvulas de Escape—Elevação .................................... 11,51—11,94 mm
(0.453—0.470 in.)
Limite de Desgaste................................................... 11.08 mm (0.436 in.)

Continua na próxima página RG,05,DT7374 –54–14SEP07–1/3

CTM206 (07MAY08) 02-020-5 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=109
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Motores "H" com Cabeçote de 2 Válvulas/HPCR—Especificação


Válvulas de Admissão—Elevação..................................... 8,20—8,64 mm
(0.320—0.340 in.)
Limite de Desgaste..................................................... 7.76 mm (0.305 in.)
Válvulas de Escape—Elevação .................................... 11,44—11,88 mm
(0.450—0.468 in.)
02
Limite de Desgaste..................................................... 11.0 mm (0.433 in.)
020
6
Motores "T" com Cabeçote de 2 Válvulas/HPCR—Especificação
Válvulas de Admissão—Elevação................................. 11,77—12,21 mm
(0.463—0.481 in.)
Limite de Desgaste................................................... 11.34 mm (0.447 in.)
Válvulas de Escape—Elevação .................................... 11,51—11,94 mm
(0.453—0.470 in.)
Limite de Desgaste................................................... 11.08 mm (0.436 in.)

Motores com Cabeçotes de duas Válvulas com Injetores de 17


mm—Especificação
Válvulas de Admissão—Elevação................................. 11,77—12,21 mm
(0.463—0.481 in.)
Limite de Desgaste................................................... 11.34 mm (0.447 in.)
Válvulas de Escape—Elevação .................................... 10,61—11,11 mm
(0.418—0.437 in.)
Limite de Desgaste................................................... 10.17 mm (0.400 in.)

7. Siga o mesmo procedimento para as válvulas


remanescentes e registre as leituras.

Se a elevação da válvula estiver dentro das


especificações em todas as válvulas, ajuste a folga da
válvula às medidas especificadas. (Veja
VERIFICAÇÃO E AJUSTE DA FOLGA DA VÁLVULA
anteriormente neste grupo.)

Se a elevação da válvula em uma ou mais válvulas


não estiver de acordo com a especificação, remova e
inspecione todo o trem de válvulas e o eixo de
comando.

8. Gire o motor em uma volta completa (360°). Trave o


motor em:

• Tempo de compressão nº 4 do TDC para motores


de 4 cilindros.
• Tempo de compressão nº 6 do TDC para motores
de 6 cilindros.

9. Ajuste a folga da ponta da válvula ao braço oscilante a


0,0 mm (0.0 in.) para:

Continua na próxima página RG,05,DT7374 –54–14SEP07–2/3

CTM206 (07MAY08) 02-020-6 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=110
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

• Válvulas de escape n 2 e 4, e válvulas de admissão


n 3 e 4 nos motores de 4 cilindros.
• Válvulas de escape nº 2, 4 e 6 e válvulas de
admissão nº 3, 5 e 6, nos motores de 6 cilindros.
02
10. Repita as etapas 4 a 7. 020
7

RG,05,DT7374 –54–14SEP07–3/3

Remover a cabeça do cilindro

Em algumas aplicações, a remoção do motor da NÃO drene o liquido de arrefecimento até


maquina pode se tornar necessária para reparar o que a temperatura dele esteja abaixo da
cabeçote do cilindro. Veja o Manual Técnico da temperatura de funcionamento. Remova a
Máquina para informar-se sobre o procedimento de tampa de abastecimento do radiador
remoção do motor. somente quando a tampa estiver bastante
fria para ser tocada com as mãos. Afrouxe a
Antes da remoção, marque todas as peças, de modo tampa lentamente até o primeiro batente
que elas possam ser reinstaladas nas posições para liberar a pressão antes de retirá-la
originais. completamente.

1. Drene o lı́quido de arrefecimento do motor.


CUIDADO: Após operar o motor, deixe que o
sistema de exaustão resfrie antes de
trabalhar no motor.

Continua na próxima página CD03523,000019A –54–20JUL07–1/6

CTM206 (07MAY08) 02-020-7 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=111
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

02

–UN–20JUL07

–UN–20JUL07
020
8

CD30945

CD30946
Remova a entrada de ar e o sistema de exaustão. Remova do suporte da polia do ventilador e o alojamento do
termostato

A—Tubo de admissão de ar D—Turbocompressor G—Tubo de derivação do H—Polia do


B—Linha de entrada de óleo E—Coletor de escape lı́quido de arrefecimento ventilador/conjunto do
C—Linha de retorno de óleo F—Alojamento do termostato suporte do alternador

2. Remova o tubo de admissão de ar (A). 6. Remova o alojamento do termostato (F) e o tubo


de derivação (G).
3. Desconecte a linha de entrada de óleo (B) e a linha
de retorno do óleo (C) do turbocompressor. 7. Nos motores com cabeçotes de duas
válvulas/HPCR, remova a polia do
4. Remova o turbocompressor (D). velntilador/conjunto do suporte do alternador (H).

5. Remova o coletor de escape (E).

Continua na próxima página CD03523,000019A –54–20JUL07–2/6

CTM206 (07MAY08) 02-020-8 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=112
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

02

–UN–20JUL07

–UN–20JUL07
020
9

CD30947

CD30948
Remova a proteção do braço oscilante Remova o conjunto do eixo do braço oscilante

A—Proteção do braço B—Bujão D—Parafuso especial E—Haste de impulso


oscilante C—Conjunto do eixo do braço
oscilante

8. • CTM502 – Sistema eletrônico de


combustı́vel Nı́vel 16 com HPCR nos
NOTA: Para obter informações sobre os motores com cabeçotes de duas válvulas
procedimentos para a remoção dos
componentes do sistema de combustı́vel Desconecte os componentes do sistema de
(linhas de combustı́vel, filtros de combustı́vel, combustı́vel.
injetores de combustı́vel...), veja o manual
apropriado conforme listado abaixo: 9. Remova a proteção do braço oscilante (A) tirando
os bujões (B) para acessar as porcas de fixação e
• CTM170 – Sistema eletrônico de os anéis O.
combustı́vel Nı́vel 4 com bomba injetora
BOSCH VP44. 10. Remova o conjunto do eixo do braço oscilante (C)
• CTM207 – Sistema mecânico de desparafusando os parafusos especiais (D).
combustı́vel
• CTM284 – Sistema eletrônico de 11. Remova todas as hastes de impulso (E).
combustı́vel Nı́vel 1 com bomba injetora
DP201 LUCAS
• CTM331 – Sistema eletrônico de
combustı́vel Nı́vel 12 com bomba injetora
DE10

Continua na próxima página CD03523,000019A –54–20JUL07–3/6

CTM206 (07MAY08) 02-020-9 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=113
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

12. Se houver uma falha na junta do cabeçote, verifique


e registre o torque em cada parafuso do cabeçote
antes da remoção.

Para verificar o torque do parafuso do cabeçote:


02
020

–UN–03NOV97
10 a. Faça uma marca de referência (na linha) no
soquete (A) e na superfı́cie (B) do cabeçote do
cilindro.

RG6310
b. Afrouxe o parafuso em 1/2 volta pelo menos;

c. Reaperte o parafuso (usando uma chave de Verifique o aperto do torque dos parafusos do cabeçote do
torque) até que as marcas de referência fiquem cilindro
alinhadas e registre o torque. A—Marca no soquete
B—Marca na superfı́cie do cabeçote do cilindro
13. Remova todos os parafusos do cabeçote do cilindro e
descarte-os. Não reutilize os parafusos do cabeçote
do cilindro.

CD03523,000019A –54–20JUL07–4/6

14.

IMPORTANTE: NÃO use chave de fenda ou


pés-de-cabra entre o bloco do cilindro
e o cabeçote para soltar a junta.
Chaves de fenda ou pés-de-cabra

–UN–03NOV97
podem danificar as superfı́cies das
juntas do bloco e do cabeçote do
cilindro. RG7415A

Levante o cabeçote (A) do cilindro do bloco usando a


Amarra de Suspensão do Motor JDG23, ou correntes
para serviço pesado, e um guindaste. Se o cabeçote Remova o cabeçote do cilindro
do cilindro aderir, use um martelo macio para bater o
A—Cabeçote do cilindro
cabeçote.

Continua na próxima página CD03523,000019A –54–20JUL07–5/6

CTM206 (07MAY08) 02-020-10 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=114
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

02
020
11

–UN–20JUL07
CD30949
Remova a junta do cabeçote do cilindro

A—Junta do cabeçote de
cilindro

15. Remova a junta do cabeçote (A) do cilindro. cilindros estejam seguras com parafusos e
Verifique se há vazamentos de óleo, liquido de arruelas planas grandes. (Veja VERIFICAÇÃO
arrefecimento ou câmaras de combustão. DA PROTUBERÂNCIA DA CAMISA DO
Verifique também quanto ao uso incorreto da junta CILINDRO (ALTURA ACIMA DO BLOCO),
do cabeçote. mais adiante neste grupo).

NOTA: Não gire o virabrequim com o cabeçote do


cilindro removido a menos que as camisas dos

CD03523,000019A –54–20JUL07–6/6

CTM206 (07MAY08) 02-020-11 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=115
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Desmonte e Inspecione o Conjunto do Eixo


do Balancim

NOTA: Anote a localização das peças conforme os


02 braços oscilantes vão sendo desmontados, para
020 auxiliar na remontagem.

–UN–03NOV97
12
1. Remova os bujões (A) e as arruelas encurvadas (B) do
eixo do balancim.

RG7417
2. Desmonte e inspecione todas as peças quanto ao
desgaste ou danos. Substitua qualquer peça
danificada ou fora das especificações. Eixo do Balancim

Conjunto de Balancins—Especificação
Altura Comprimida 46 mm (1.81
in.)—Tensão da Mola ..................................... 18 — 27 N (4 — 6 lb-força)
Mola—Altura Comprimida ........................................... 46 mm a 18—27 N
(1.81 in. a 4—6 lb-força)
Eixo—Diâmetro Externo ................................................ 19,99—20,02 mm
(0.787— 0.788 in.)

–UN–23NOV97
Limite de Desgaste................................................... 19,94 mm (0.785 in.)
Suporte do Eixo—Diâmetro
Interno Máximo ......................................................... 20,17 mm (0.794 in.)
Diâmetro Interno—ID..................................................... 20,07—20,12 mm
(0.790— 0.792 in.)

RG7418
Limite de Desgaste................................................... 20,17 mm (0.794 in.)
A—Bujão Diâmetro Externo do Eixo do Balancim
B—Arruela

–UN–23NOV97
RG7419

Diâmetro Interno do Suporte do Eixo do Balancim


–UN–23NOV97
RG7420

Diâmetro Interno do Furo do Balancim

RG,05,DT7372 –54–11NOV97–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-020-12 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=116
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Monte o Conjunto de Balancins

1. Lubrifique o diâmetro externo do eixo, os furos do


balancim e o suporte do balancim com óleo de motor
limpo.
02
020

–UN–18NOV97
IMPORTANTE: O furo de suprimento de óleo (B) do 13
eixo do balancim deve estar
apontando para a extremidade do
volante do motor.

RG8112
2. Monte as molas, os braços oscilantes e os suportes
dos braços oscilantes no eixo nas mesmas Bujões e Furo do Suprimento de Óleo do Balancim
localizações de que foram removidos.
A—Bujões da Extremidade
B—Furo de Suprimento de Óleo
NOTA: Instale as arruelas encurvadas com o lado em
copo apontando para o lado oposto do bujão.

3. Instale as arruelas encurvadas e os novos bujões da


extremidade (A) firmemente na extremidade do eixo.

RG,05,DT7371 –54–11NOV97–1/1

Inspecione, Meça e Instale a Haste de


Impulso da Bomba de Abastecimento de
Combustı́vel (Se Aplicável)

1. Remova e limpe a haste de impulso (A). Rotule a(s)


extremidade(s) para remontar na mesma orientação.

–UN–04NOV97
A—Haste de Impulso

RG7447

Haste de Impulso da Bomba de Abastecimento de


Combustı́vel

Continua na próxima página RG,05,DT7370 –54–11NOV97–1/4

CTM206 (07MAY08) 02-020-13 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=117
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

2. Meça o diâmetro externo da haste de impulso (B). Se


o diâmetro externo for menor do que a especificação,
instale um novo.

Especificação
02 Haste de Impulso da Bomba de
020

–UN–04NOV97
Abastecimento de Combustı́vel—
14 DE ................................................................................ 9,891 — 9,917 mm
(0.3894—0.3904 in.)

RG7496A
B—Diâmetro Externo da Haste de Impulso

Desgaste do Diâmetro Externo da Haste de Impulso

RG,05,DT7370 –54–11NOV97–2/4

3. Verifique a coroa das extremidades da haste de


impulso. Se plana ou côncava, substitua a haste de
impulso e verifique se há desgaste no ressalto do
comando de válvulas. (Consulte MEÇA A ALTURA DO
RESSALTO DO COMANDO DE VÁLVULAS no Grupo
050.)

–UN–23NOV97
RG8113
Desgaste da Haste de Impulso e da Coroa

Continua na próxima página RG,05,DT7370 –54–11NOV97–3/4

CTM206 (07MAY08) 02-020-14 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=118
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

4. Meça o diâmetro interno do orifı́cio (C) da haste de


impulso do bloco.

Especificação
Orifı́cio da Haste de Impulso da
Bomba de Abastecimento de 02
020

–UN–04NOV97
Combustı́vel do Bloco—DI .......................................... 10,00 — 10,05 mm
(0.3937 — 0.3957 in.) 15

Repare ou substitua o bloco conforme necessário.

RG7495A
5. Lubrifique a haste de impulso com óleo de motor
limpo. Aplique uma pequena quantidade de Graxa de
Alta Temperatura TY6333 em ambas as extremidades Furo da Haste de Impulso no Desgaste do Bloco
da haste e instale em um orifı́cio com a mesma C—Diâmetro Interno do Orifı́cio
orientação de extremidade que foi removida.

RG,05,DT7370 –54–11NOV97–4/4

Inspecione, Meça e Monte os Seguidores de


Came

1. Remova e limpe os seguidores de came. Rotule para


remontar na mesma localização.

–UN–23NOV97
RG7421
Seguidores de Came

Continua na próxima página RG,05,DT7369 –54–11NOV97–1/3

CTM206 (07MAY08) 02-020-15 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=119
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

2. Meça o diâmetro externo do seguidor de came. Se o


diâmetro externo do seguidor de came for menor do
que o especificado, instale um novo seguidor.

Especificação
02 Seguidor de Came—Diâmetro
020 Externo .......................................................................... 31,61—31,64 mm

–UN–23NOV97
16 (1.245— 1.246 in.)

RG7422
Desgaste do Seguidor de Came

RG,05,DT7369 –54–11NOV97–2/3

3. Verifique a coroa da superfı́cie do seguidor. Se plana


ou côncava, substitua o seguidor e verifique se há
desgaste nos ressaltos do comando de válvulas.
(Consulte INSPEÇÃO VISUAL DO COMANDO DE
VÁLVULAS no Grupo 050.)

–UN–23NOV97
4. Meça o furo do seguidor de came do bloco e
determine se a folga está dentro da especificação.
(Consulte MEDIÇÃO DO FURO DO SEGUIDOR DE
CAME USINADO NO BLOCO no Grupo 030.)

RG7423
5. Lubrifique os seguidores de came com óleo de motor
limpo e instale no mesmo furo de que foi removido. Desgaste da Coroa e do Seguidor de Came

RG,05,DT7369 –54–11NOV97–3/3

CTM206 (07MAY08) 02-020-16 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=120
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Meça o Recesso da Válvula no Cabeçote de


Cilindros

Meça e registre o recesso da válvula (A) usando um


micrômetro de profundidade, indicador de base magnética 02
ou um indicador de quadrante com o Indicador de Altura 020

–UN–31OCT97
JDG451 (B). As medidas devem ser feitas a um máximo 17
de 3,0 mm (0.12 in.) da borda da cabeça da válvula.

Especificação

RG4756
Válvulas de Admissão—Recesso
do Cabeçote de Cilindros .................................................. 0,61—1,11 mm
(0.024— 0.044 in.)
Limite de Desgaste ................................................... 1,63 mm (0.064 in.) Medida do Recesso da Válvula
Válvula de Escape—Recesso do
Cabeçote de Cilindros ....................................................... 1,22—1,72 mm
(0.048— 0.068 in.)
Limite de Desgaste..................................................... 2,26 mm (0.089 in.)

Instale novas válvulas e insertos, ou esmerilhe as


válvulas e insertos existentes, conforme necessário, para

–UN–03NOV97
obter o recesso adequado da válvula. Esmerilhe os
insertos da sede da válvula conforme necessário.
(Consulte REMOÇÃO DAS SEDES DA VÁLVULA mais
adiante neste grupo.)

RG7424
A—Recesso da Válvula
B—Indicador de Quadrante Medida do Recesso da Válvula

RG,05,DT7368 –54–03FEB04–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-020-17 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=121
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Verificações Preliminares da Válvula e do Cabeçote de Cilindros

Faça uma inspeção preliminar do cabeçote de • Instalação errada da junta (desalinhada).


cilindros e do conjunto das válvulas durante a
desmontagem. Sedes da Válvula Desgastadas ou Quebradas:
02
020
18 Procure as seguintes condições: • Válvulas desalinhadas.
• Cabeçote de cilindros empenado.
Válvulas Emperradas: • Depósito de carbono nas sedes devido à combustão
incompleta.
• Depósitos de carbono na haste da válvula. • Tensão da mola da válvula muito baixa.
• Guias de válvulas desgastadas. • Aquecimento excessivo.
• Hastes de válvulas marcadas. • Folga indevida na válvula.
• Hastes de válvulas retorcidas. • Sincronização inadequada na válvula.
• Molas das válvulas desalinhadas ou quebradas. • Válvula ou sede incorreta instalada.
• Sedes das válvulas desgastadas ou torcidas.
• Lubrificação Insuficiente. Válvulas Queimadas, Com Oxidação Localizada,
Desgastadas ou Quebradas:
Guias das Válvulas Retorcidas, Desgastadas ou
Tortas: • Sedes das válvulas desgastadas ou torcidas.
• Sedes da válvula soltas.
• Falta de lubrificação. • Guias de válvulas desgastadas.
• Empenamento do cabeçote de cilindros. • Arrefecimento insuficiente.
• Aquecimento excessivo. • Molas das válvulas quebradas ou deformadas.
• Parafusos do cabeçote de cilindros apertados de • Operação inadequada do motor.
maneira não uniforme. • Sincronização inadequada das válvulas.
• Rotadores de válvula com defeito.
Cabeçote de Cilindros Empenado e Vazamento da • Hastes de válvula retorcidas ou empenadas.
Junta: • Válvulas “esticadas” devido à tensão excessiva da
mola.
• Perda do torque dos parafusos do cabeçote de • Cabeçote de cilindros retorcido.
cilindros. • Varetas impulsoras empenadas.
• Parafuso(s) do cabeçote de cilindros quebrado(s). • Acúmulo de carbono nas sedes das válvulas.
• Superaquecimento devido ao funcionamento com • Falha do balancim.
baixo nı́vel de lı́quido de arrefecimento. • Válvula ou sede incorreta instalada.
• Ressalto insuficiente da camisa. • Folga incorreta entre válvula e pistão.
• Vazamento de lı́quido de arrefecimento para dentro
do cilindro causando falha hidráulica da junta. Folga Inadequada da Válvula:
• Aftercooler com vazamento.
• Cabeçote de cilindros trincado. • Uso ineficiente do combustı́vel.
• Camisa de cilindros trincada. • O motor dá partida com mais dificuldade.
• Junta incorreta ou danificada. • A potência máxima do motor não será alcançada.
• Excesso de potência ou de combustı́vel. • Vida útil mais curta das válvulas.
• Superfı́cies do bloco ou cabeçote de cilindros • Maior chance de superaquecimento do motor.
danificadas.
• Acabamento inadequado da superfı́cie do cabeçote Recesso Excessivo:
de cilindros.
• Parafusos do cabeçote de cilindros apertados • Guias de válvulas desgastadas.
incorretamente. • Válvulas empenadas.

Continua na próxima página RG,05,DT7367 –54–11NOV97–1/2

CTM206 (07MAY08) 02-020-18 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=122
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

• Detritos passados através do conjunto de válvulas.

RG,05,DT7367 –54–11NOV97–2/2 02
020
19
Remova o Conjunto de Válvulas

NOTA: Pode ser usado um pequeno imã para auxiliar na


remoção das travas do retentor da válvula.

1. Uso do Compressor de Mola de Válvulas JDE138,

–UN–23NOV97
comprima as molas da válvula o suficiente para
remover as travas retentoras (D).

2. Solte a tensão da mola e remova o rotador da válvula

RG7425
(C) e a mola da válvula (B).

3. Remova as válvulas do cabeçote de cilindros. Ferramenta de Remoção da Mola da Válvula

NOTA: Identifique todas as peças para montá-las no


mesmo local.

4. Remova as vedações da haste da válvula (A) (se


equipado) da torre da guia da válvula.

–UN–03NOV97
A—Vedação da Haste da Válvula
B—Mola da Válvula
C—Rotador da Válvula
D—Travas do Retentor

RG7426
Mola da Válvula e Componentes

RG,05,DT7366 –54–11NOV97–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-020-19 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=123
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Inspecione e Meça as Molas de Válvulas

1. Verifique o alinhamento, o desgaste e os danos das


molas de válvula.
02
2. Uso do Testador de Compressão de Mola D01168AA,

–UN–04DEC97
020
20 verifique a tensão da mola da válvula. A altura
comprimida deve estar dentro das especificações
dadas abaixo.

RG2732
Molas de Válvula—Especificação
Comprimento Livre da Mola 0 N
(0 lb-força)1—Altura .................................................... 54,0 mm (2.125 in.) Mola da Válvula
Mola Comprimida 240 — 280 N
(54 — 62 lb-força)—Altura ........................................... 46,0 mm (1.81 in.)
Mola Comprimida 590 — 680 N
(133 — 153 lb-força)—Altura ....................................... 34,5 mm (1.36 in.)

–UN–21MAY98
RG7427
1
O comprimento livre pode variar entre as molas da válvula. Testador de Compressão da Mola da Válvula
RG,05,DT7365 –54–11NOV97–1/1

Inspecione os Rotadores de Válvula

Os rotadores de válvula não podem ser reparados.


Substitua os rotadores de válvula quando as válvulas
forem substituı́das ou desbastadas novamente.

–UN–23NOV97
Assegure-se de que os rotadores de válvula giram
livremente nas duas direções. Substitua-o se defeituoso.
RG7428

Rotador da Válvula

RG,05,DT7364 –54–11NOV97–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-020-20 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=124
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Limpe as Válvulas

1. Segure cada válvula firmemente contra uma escova


giratória macia em um esmeril de bancada.
02
IMPORTANTE: O carbono remanescente na haste 020
afetará o alinhamento no 21
recondicionamento da válvula. NÃO
use escova giratória na parte
galvanizada da haste da válvula. Faça
o polimento da haste da válvula com
palha de aço ou um pano abrasivo
para remover qualquer marca deixada
pela escova giratória.f

2. Certifique-se de retirar todo o carbono da cabeça da


válvula, da face e da parte não galvanizada da haste.

RG,05,DT7363 –54–11NOV97–1/1

Inspecione e Meça as Válvulas

1. Limpe e inspecione as válvulas, as hastes, as pontas


das hastes e a canaleta de trava do retentor (A).
Substitua as válvulas desgastadas ou danificadas.

–UN–03NOV97
Especificação
Cabeçote da Válvula de
Admissão—Diâmetro Externo ....................................... 46,47—46,73 mm
(1.830— 1.840 in.)
Cabeçote da Válvula de

RG7429
Escape—Diâmetro Externo ........................................... 42,37—42,63 mm
(1.668— 1.678 in.)
Hste da Válvula
NOTA: A válvula de admissão tem um diâmetro externo
da cabeça maior e também é identificada com
uma ondulação (B) na cabeça.

A—Canaleta de Trava do Retentor


B—Ondulação
–UN–10NOV97
RG7759

Identificação das Válvulas de Admissão/Escape


Continua na próxima página RG,05,DT7362 –54–11NOV97–1/3

CTM206 (07MAY08) 02-020-21 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=125
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

2. Meça o diâmetro externo da haste da válvula. Registre


as medidas e compare com o diâmetro interno da guia
de válvula. (Consulte MEDIÇÃO DAS GUIAS DE
VÁLVULA mais adiante neste grupo.)
02
Especificação
020

–UN–23NOV97
Haste da Válvula de Admissão—
22
Diâmetro Externo........................................................... 7,864—7,884 mm
(0.3096— 0.3104 in.)
Haste da Válvula de Escape—
Diâmetro Externo........................................................... 7,848—7,874 mm

RG7430
(0.3090— 0.3100 in.)

Medição da Haste da Válvula

RG,05,DT7362 –54–11NOV97–2/3

3. Usando um centro de inspeção de válvulas, determine


se as válvulas estão ovalizadas, empenadas ou
retorcidas.

Especificação
Face da Válvula—Desvio Máximo

–UN–05DEC97
(Admissão e Escape) ............................................. 0,038 mm (0.0015 in.)

RG4234
Centro de Inspeção de Válvulas

RG,05,DT7362 –54–11NOV97–3/3

CTM206 (07MAY08) 02-020-22 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=126
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Esmerilhe as Válvulas

IMPORTANTE: NÃO entalhe o raio da cabeça à haste


ao esmerilhar as válvulas. Um entalhe
pode fazer com que a válvula se

–UN–31OCT97
02
quebre. Elimine todos os cantos vivos 020
após o esmerilhamento. 23

Retifique as válvulas que podem ser usadas com o

RG4755
ângulo especificado (A).
Como Verificar o Ângulo da Face das Válvulas
Especificação
Válvulas—Ângulo da Face .................................................. 29,25° ± 0,25°

A—Ângulo da Face das Válvulas

RG,05,DT7361 –54–11NOV97–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-020-23 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=127
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Inspeção da Junta do Cabeçote e Seqüência do Reparo

02
020
24

–UN–15JAN98
RG8117
Inspeção da Junta do Cabeçote

A—Vedações da Combustão B—Corpo da Junta D—Filete de Elastômero E—Frente do Motor


(Flanges) C—Pórtico de Óleo do
Balancim

Os procedimentos de inspeção a seguir são • Flange cortado/expandido/trincado/deformado.


recomendados sempre que ocorrer uma falha na junta • Área adjacente ao corpo queimada/erodida.
do cabeçote ou quando desmontar a junta. • Anel de fogo cortado/deslocado/ausente.
• Padrão de vedação do flange excêntrico/contém
1. Reveja o histórico que relata a operação da vazios.
máquina, a manutenção e os reparos junto com as • Descoloração do flange e áreas adjacentes ao
observações de diagnóstico. Anote todas as áreas corpo.
que precisam de mais inspeção e análise. • Superfı́cies do flange
irregulares/arranhadas/caneladas.
2. Remova a tampa dos balancins e verifique a
presença de lı́quido de arrefecimento no óleo. Verifique se há o seguinte no corpo da junta (B):

3. Registre os torques dos parafusos do cabeçote • Caminhos de erosão de gás de combustão ou


antes de remover. Durante a remoção, verifique as depósitos de fuligem originados nas vedações de
diferenças de comprimento dos parafusos. combustão.
• Descoloração/endurecimento/fragilização
4. Remova o cabeçote de cilindros usando os excessiva em áreas localizadas.
dispositivos de levantamento adequados para evitar • Anel O ausente/danificado na área do pórtico (C).
danos à junta do cabeçote. (Consulte REMOÇÃO • Elastômero ausente/danificado na área do pórtico
DO CABEÇOTE DE CILINDROS neste grupo.) (D).
• Caminhos do óleo ou lı́quido de arrefecimento
5. Observe as superfı́cies da junta do cabeçote das áreas do pórtico.
removida. • Áreas localizadas de baixa compressão.

Verifique se há o seguinte nas vedações de


combustão (A):

Continua na próxima página RG,105,JW7656 –54–24MAY00–1/2

CTM206 (07MAY08) 02-020-24 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=128
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

6. Antes de limpar os componentes, verifique se há • Verifique a profundidade do furo da camisa (se a
sinais de gás de combustão e vazamento de fluido camisa for removida).
no cabeçote, no bloco e nas camisas. Verifique se • Verifique a dimensão da linha de centro do
há depósitos incomuns nos cilindros e nas portas virabrequim até a superfı́cie superior.
das válvulas. • Inspecione as bossas dos parafusos; devem
02
estar limpas/intactas. 020
7. Limpe o bloco, o cabeçote, as camisas e os 25
parafusos. (Consulte os Grupos 020 e 030.) Camisa de Cilindros (Consulte o Grupo 030.)

8. Prossiga com as seguintes verificações • Verifique o acabamento/planicidade do flange da


dimensionais e inspeções visuais: camisa.
• Verifique a espessura do flange da camisa (se a
camisa for removida).
Cabeçote de Cilindros (Consulte o Grupo 020.) • Verifique se há danos no flange.

• Verifique o acabamento/planicidade da superfı́cie. Parafusos do Cabeçote de Cilindros (Consulte o


• Verifique se há danos na superfı́cie. Grupo 020.)
• Verifique a espessura do cabeçote de cilindros,
se retificar. • Verifique se há danos por corrosão.
• Inspecione a condição das roscas.
Bloco de Cilindros e Camisas (Montados e • Inspecione a retilinidade.
Fixados) (Consulte o Grupo 030) • Verifique o comprimento.

• Verifique o ressalto das camisas em quatro 9. Quando tiver concluı́do as inspeções e medidas
lugares em cada camisa. determine as causas mais prováveis da falha da
• Verifique a diferença de ressalto das camisas junta. Faça todos os reparos necessários nos
entre os cilindros. componentes da junta, no sistema de arrefecimento
e no sistema de injeção de combustı́vel.
Bloco de Cilindros (Consulte o Grupo 030.)
10. Monte novamente o motor de acordo com os
• Verifique o acabamento/planicidade da superfı́cie. procedimentos e especificações nos grupos de
• Verifique se há danos na superfı́cie. reparação deste manual.

RG,105,JW7656 –54–24MAY00–2/2

CTM206 (07MAY08) 02-020-25 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=129
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Inspecione e Limpe o Cabeçote de Cilindros

1. Verifique se há sinais de danos fı́sicos, vazamento de


lı́quido de arrefecimento ou de óleo ou falha na junta
da face de combustão antes de limpar o cabeçote de
02
020 cilindros. Repare ou substitua o cabeçote de cilindros
26 se houver sinais de danos fı́sicos, tais como trinca,
abrasão, distorção ou a sede da válvula
“chamuscada”. Verifique se há restrições em todas as
passagens do cabeçote de cilindros.

2. Raspe o material da junta, óleo, carbono e ferrugem


do cabeçote. Use uma escova giratória elétrica para
limpar as superfı́cies de vedação.

IMPORTANTE: Certifique-se de remover todos os


bujões antes de limpar o cabeçote
pois as peças podem ser danificadas
ou destruı́das pelas soluções do
tanque quente.

3. Limpe o cabeçote de cilindros em um tanque quente


quı́mico, ou com solvente e com uma escova.

4. Seque com ar comprimido e sopre todas as


passagens.

IMPORTANTE: O bujão da entrada localizada abaixo


da admissão de ar pode ter usado,
originalmente, somente vedante
lı́quido. Ao reinstalar o bujão, este
deve ter uma vedação com anel O
instalado. Consulte o catálogo de
peças para saber a vedação correta.

5. Execute a limpeza e a inspeção de todos os


componentes antes de instalar os novos bujões no
cabeçote de cilindros.

RG,05,DT7360 –54–25NOV03–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-020-26 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=130
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Verifique a Planicidade do Cabeçote de


Cilindros

Verifique a planicidade do cabeçote de cilindros usando o


Esquadro de Precisão de “Borda Chanfrada” D05012ST e 02
o calibre de lâminas. Verifique em vários pontos no 020

–UN–23NOV97
sentido do comprimento, da largura e diagonalmente. 27

Especificação
Planicidade do Cabeçote de

RG7645
Cilindros—Desnivelamento
Máximo Aceitável para o
Comprimento ou Largura Total ................................. 0,08 mm (0.003 in.)
Verificação da Planicidade do Cabeçote de Cilindros
Desnivelamento Máximo
Aceitável para Cada 150 mm
(5.90 in.) .................................................................... 0,03 mm (0.001 in.)

Se o desnivelamento ultrapassar as especificações, o


cabeçote de cilindros deve ser recondicionado ou
substituı́do. (Consulte MEDIÇÃO DA ESPESSURA DO
CABEÇOTE DE CILINDROS mais adiante neste grupo.)

RG,05,DT7359 –54–11NOV97–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-020-27 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=131
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Meça a Espessura do Cabeçote de Cilindros

Meça a espessura do cabeçote do trilho da junta da


tampa de válvula à face de combustão.
02
020 Se a espessura do cabeçote de cilindros for menor do

–UN–23NOV97
28 que a espessura mı́nima permissı́vel, NÃO tente retificar.
Instale um novo cabeçote de cilindros.

Quando retificar o cabeçote de cilindros, remova APENAS

RG7432
o necessário para restaurar a planicidade.

Especificação Verificação da Espessura do Cabeçote de Cilindros


Novo Cabeçote de Cilindros—
Espessura .................................................................. 104,87—105,13 mm
(4.129— 4.139 in.)
Espessura Mı́nima Aceitável .................................. 104,24 mm (4.104 in.)
Acabamento da Superfı́cie da
Face de Combustão (Somente
Esmerilhe a Superfı́cie) (AA).................................... 0,7—3,2 micrômetros
(31—125 micro-in.)
Profundidade Máxima da Onda ............................ 0,012 mm (0.0005 in.)
Remoção Máxima de Material
para Refaceamento .................................................... 0,76 mm (0.030 in.)

IMPORTANTE: Após a retı́fica do cabeçote de


cilindros, verifique a planicidade como
descrito anteriormente. Verifique
também o acabamento superficial da
face de combustão do cabeçote.

Meça e registra o recesso da válvula


no cabeçote de cilindros. (Consulte
MEDIÇÃO DO RECESSO DA VÁLVULA
NO CABEÇOTE DE CILINDROS neste
Grupo.)

RG,05,DT7358 –54–11NOV97–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-020-28 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=132
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Remoção das Luvas dos Injetores de


Combustı́vel (Motores com Cabeçotes de 2
Válvulas com Sistema de Combustı́vel
HPCR)
02
020

–UN–25JUL07
NOTA: Diferentes métodos podem ser usados para
29
extrair a luva do injetor dependendo do espaço
sobre do motor. Abaixo está um método para as
áreas restritas, mas a haste rosqueada pode ser

CD30950
substituı́da por um extrator de rolamentos de furo
cego. Veja também REMOÇÃO DA LUVA DO
INJETOR DE COMBUSTÍVEL USANDO A Orifı́cio da luva do macho de tarraxa
FERRAMENTA JDG10631.

IMPORTANTE: Se remover a luva com o cabeçote do


cilindro no motor, cubra um pedaço
de pano com uma grande quantidade
de graxa e coloque-o dentro da luva
para evitar a entrada de fragmentos de

–UN–25JUL07
metal no cilindro. Aplique graxa sobre
a extremidade do macho de tarraxa.

1. Rosqueie três a quatro roscas no diâmetro interno da

CD30951
luva com um macho de tarraxa (A) M22 (ou 7/8 in.).
Instale a haste rosqueada e o espaçador
2. Parafuse uma haste rosqueada (B) correspondente ao
tamanho do macho de tarraxa.

3. Passe um espaçador (C) de fabricação própria pela


haste rosqueada.

4. Instale a arruela (D) e a porca no tamanho apropriado,

–UN–25JUL07
e depois aperte a porca até que a luva (E) esteja
extraı́da.
A—Macho de Tarraxa (M22 ou 7/8 in.)
B—Haste rosqueada

CD30952
C—Espaçador de fabricação própria
D—Porca e arruela
E—Luva do injetor Instale a arruela e a porca

–UN–25JUL07
CD30953

Luva do injetor removida

CD03523,000019B –54–13MAY08–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-020-29 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=133
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Remoção das Luvas dos Injetores de


Combustı́vel (Motores com Cabeçotes de
duas Válvulas com Sistema de Combustı́vel
HPCR) usando a Ferramenta JDG10631
02
020

–UN–09MAY08
30

RG15754
Ferramenta de Remoção da Luva do Bico Injetor
JDG10631

–UN–09MAY08
RG15755
Instalação do Parafuso Forçador

–UN–09MAY08
RG15756

Ferramenta JDG10631 na Posição


–UN–09MAY08
RG15757

Remoção da Luva do Injetor


Continua na próxima página CD03523,00001BC –54–13MAY08–1/2

CTM206 (07MAY08) 02-020-30 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=134
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

1. Coloque um parafuso forçador (A) dentro da luva do A—Parafuso de Extrator


B—Espaçador
bico injetor. Certifique-se de que a parte do expansor
C—Arruela Plana
da ferramenta esteja instalada para que o expansor se D—Porca Sextavada
assente com firmeza sobre o diâmetro interno da luva.
Use uma chave reserva para apertar o parafuso
02
forçador. 020
31
2. Instale o espaçador (B) no parafuso forçador.
Posicione o espaçador com o corte voltado para
dentro do cabeçote do cilindro.

3. Instale a arruela plana (C) e a porca sextavada (D).

Gire a porca sextavada até que a luva esteja solta.

4. Remova a ferramenta com a luva.

CD03523,00001BC –54–13MAY08–2/2

Instalação das Luvas dos Injetores de


Combustı́vel (Motores com Cabeçotes de
duas Válvulas com Sistema de Combustı́vel
HPCR)

–UN–25JUL07
IMPORTANTE: Se instalar a luva com o cabeçote do
cilindro no motor, certifique-se de que
o pistão NÃO esteja perto do centro
de topo morto (TDC) para prevenir

CD30956
danos a ferramenta de instalação do
pistão.
Instale a luva do injetor
1. Aplique LOCTITE 620 (TY15941) completamente ao
redor da borda externa da luva (A).

2. Lubrifique o anel O (B) com sabão lı́quido e deslize a


luva para dentro do cabeçote do cilindro.

3. Usando o Instalador da Luva do Injetor JDG1649A (C), –UN–25JUL07

instale a luva até ela se assentar.

A—Luva do injetor
CD30957

B—Anel O
C—Instalador da luva do injetor JDG1649A
Uso da ferramenta de instalação JDG1649A

LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. CD03523,000019D –54–11FEB08–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-020-31 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=135
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Limpe as Guias de Válvula

Limpe as guias de válvula com uma escova plástica antes


de inspecionar ou reparar.
02
020 NOTA: Algumas gotas de óleo fino ou querosene

–UN–23NOV97
32 auxiliarão na limpeza das guias.

RG7434
Limpeza das Guias de Válvula

RG,05,DT7356 –54–11NOV97–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-020-32 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=136
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Meça as Guias de Válvula

Usando um aferidor telescópico, meça o desgaste das


guias de válvula.
02
Especificação
020

–UN–23NOV97
Furo da Guia de Válvula
33
(Novo)—ID ..................................................................... 7,912—7,938 mm
(0.312— 0.313 in.)
Guia de Válvula à Haste da
Válvula (Nova)—Folga ...................................................... 0,05—0,10 mm

RG7435
(0.002— 0.004 in.)
Limite de Desgaste..................................................... 0,15 mm (0.006 in.)
Desgaste das Guias de Válvula
NOTA: As válvulas estão disponı́veis com hastes maiores
de 0,38 mm (0.015 in.) e 0,76 mm (0.030 in.).

Se a folga do óleo entre a guia de válvula e a haste


exceder o limite de desgaste, válvulas com haste com
tamanho extra estão disponı́veis. Alargue as guias de
válvula em uma oficina qualificada para assegurar que a
folga entre a guia e a haste fique dentro da especificação.

Se a folga do óleo entre a guia da válvula e a haste


ultrapassar o limite de desgaste mas for menor do que
0,20 mm (0.008 in.), é aceitável estriar as guias e
alargá-las. Entretanto, é preferı́vel instalar hastes de
válvula com tamanho extra. (Consulte ESTRIAGEM DAS
GUIAS DE VÁLVULA mais adiante neste grupo.)

IMPORTANTE: As guias de válvula de produção têm


uma rosca interna modificada de
5/16-24NF no comprimento inteiro da
guia com diâmetro maior de 8,052 —
8,128 mm (0.3170 — 0.3199 in.). Faça
as roscas das guias de válvula
adequadamente em uma oficina
qualificada após alargar para as
hastes das válvulas com tamanho
extra.

RG,05,DT7355 –54–11NOV97–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-020-33 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=137
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Estrie as Guias de Válvula

IMPORTANTE: A estriagem das guias de válvula só


deve ser feita por pessoal com
experiência e familiarizado com os
02
020 equipamentos e capaz de manter a

–UN–23NOV97
34 especificação necessária.

SEMPRE estrie as guias de válvula


antes de alargá-las para assegurar a

RG7437
folga adequada entre a guia de válvula
e a haste.
Como Estriar as Guias de Válvula
1. Use o Kit de Estriagem da Guia da Válvula JT05949
para estriar as guias da válvula. Use o kit exatamente
como instruı́do pelo fabricante.

2. Após a estriagem, alargue a guia de válvula até o


tamanho acabado para fornecer a folga especificada
entre a haste e a guia.

RG,05,DT7354 –54–11NOV97–1/1

Limpe e Inspecione as Sedes de Válvula

1. Use uma furadeira elétrica manual com Escova


D17024BR para remover todo o carbono das sedes
das válvulas.

–UN–23NOV97
2. Verifique se há desgaste excessivo, trincas ou danos
nas sedes de válvula.

3. Verifique se há ferrugem, marcas, corrosão localizada


RG7438

ou trincas na face de combustão.

Limpeza e Inspeção das Sedes de Válvula

RG,05,DT7379 –54–11NOV97–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-020-34 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=138
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Esmerilhe as Sedes de Válvula

IMPORTANTE: O esmerilhamento das sedes da


válvula só deve ser feito por pessoal
com experiência e familiarizado com
02
os equipamentos e capaz de manter a 020

–UN–03NOV97
especificação necessária. SEMPRE 35
mantenha as guias de válvula e a área
de trabalho limpas ao esmerilhar as
sedes da válvula para manter o desvio

RG7439
entre o furo da guia de válvula e a
sede.
Piloto de Esmerilhamento da Sede de Válvula
Esmerilhar as sedes de válvula
A—Piloto
aumenta a largura da sede e o recesso
da válvula no cabeçote de cilindros.
NÃO esmerilhe excessivamente.
Somente alguns segundos são
necessários para recondicionar a sede
da válvulas média. Alinhe o rebolo
conforme necessário para manter o
ângulo especificado da sede.

Apóie o peso do esmeril para evitar


pressão excessiva no rebolo.

Quebre ou faça um raio em todos os


cantos vivos após esmerilhar as sedes
de válvula para obter uma vedação
mais eficaz entre a face da válvula e a
sede.

1. Instale o piloto adequado (A) no furo da guia de


válvula.

Continua na próxima página RG,05,DT7353 –54–11NOV97–1/4

CTM206 (07MAY08) 02-020-35 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=139
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

2. Instale o rebolo apropriado (B) no mandril (C) e


posicione sobre a sede da válvula.

B—Rebolo
02 C—Mandril
020

–UN–03NOV97
36

RG7440
Rebolo da Sede da Válvula

–UN–03NOV97
RG7441
Mandril de Esmerilhamento da Sede da Válvula
RG,05,DT7353 –54–11NOV97–2/4

3. Usando a broca do JT05893 Conjunto do Esmeril das


Sedes de Serviço Pesado, esmerilhe as sedes das
válvulas de acordo com as seguintes especificações:

Especificação
Esmerilhamento da Sede da

–UN–19NOV97
Válvula—Ângulo da Sede (D) ............................................................... 30°
Largura da Sede da Válvula (E) ............ 1,50— 2,00 mm (0.059 — 0.079
in.)
Desvio Máximo da Sede da
Válvula (F) .................................................................. 0,08 mm (0.003 in.) RGT88832

4. Use um paquı́metro ou escala para medir a largura da


sede. Se a sede da válvula estiver muito larga, reduza Especificações de Esmerilhamento da Sede da Válvula
a largura com um rebolo. D—Ângulo da Sede da Válvula
E—Largura da Sede da Válvula
NOTA: O rebolo alterará o ângulo superior e reduzirá o F—Desvio da Sede da Válvula
diâmetro externo da área de sede da válvula.
Variar a largura altera o contato fino entre a face
da válvula e a sede. Se a largura da sede for
muito estreita, a válvula pode se queimar ou se
erodir.

Continua na próxima página RG,05,DT7353 –54–11NOV97–3/4

CTM206 (07MAY08) 02-020-36 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=140
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

5. Se a válvula não se assentar corretamente, use um


excentrı́metro (A) para verificar o desvio da sede da
válvula. Use uma válvula nova ou retificada e tinta azul
para verificar o contato entre a sede da válvula e a
face. Se necessário, esmerilhe a válvula em sua sede
02
usando uma ferramenta de polimento e um composto 020
de polimento.f Substitua as válvulas e os insertos 37

–UN–03NOV97
conforme necessário.

6. Instale uma válvula nova ou retificada e verifique seu


recesso no cabeçote de cilindros após esmerilhar.

RG6318
(Consulte MEDIÇÃO DO RECESSO DA VÁLVULA NO
CABEÇOTE DE CILINDROS anteriormente neste Excentrı́metro
Grupo.)
A—Excentrı́metro

RG,05,DT7353 –54–11NOV97–4/4

Remova os Insertos das Sedes da Válvula

IMPORTANTE: Cuidado para não danificar o cabeçote


de cilindros ao remover as sedes da
válvula. A remoção das sedes da
válvula só deve ser feita por pessoas
com experiência e familiarizadas com
os procedimentos.

NÃO use maçarico de oxiacetileno


para remover os insertos das sedes
da válvula pois ele altera a dureza do
cabeçote de cilindros.

Os insertos da sede da válvula são feitos de metal


sinterizado (em pó). Remova os insertos com um dos
seguintes métodos:

Continua na próxima página RG,05,DT7352 –54–11NOV97–1/4

CTM206 (07MAY08) 02-020-37 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=141
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Rebaixo de Levantamento do Inserto da Sede da


Válvula

1. Usando um rebarbador de carboneto (A), faça um


rebaixo (B) na parte inferior do inserto da sede da
02
020 válvula.

–UN–13NOV97
38
A—Rebarbador
B—Rebaixo

RG7816
Rebarbador de Carboneto

–UN–13NOV97
RG7817
Sede da Válvula
RG,05,DT7352 –54–11NOV97–2/4

2. Proteja a superfı́cie do cabeçote de cilindros com


papelão ou pano. Usando uma talhadeira com a
extremidade esmerilhada (C), bata no cabo da
talhadeira com um martelo até que o inserto da sede
da válvula (D) saia.

–UN–13NOV97
C—Talhadeira Esmerilhada Especial
D—Inserto da Sede da Válvula
RG7818

Talhadeira para Remoção do Inserto da Sede da Válvula


–UN–10NOV97
RG7760

Remoção do Inserto da Sede da Válvula


Continua na próxima página RG,05,DT7352 –54–11NOV97–3/4

CTM206 (07MAY08) 02-020-38 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=142
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Uso de uma Soldadora a Arco Elétrico

1. Proteja a guia de válvula dos respingos de solda


instalando um parafuso ou tarugo.
02
2. Proteja a superfı́cie do cabeçote de cilindros com um 020

–UN–10NOV97
tecido para solda não inflamável (A). Aplique um filete 39
fino de solda (B) ao redor do diâmetro interno do
inserto da sede da válvula. Espere o inserto esfriar e
use uma chave de fenda (C) ou uma ferramenta

RG7761
similar e cuidadosamente extraia o inserto do furo.

3. Após a remoção dos insertos, limpe totalmente a área Filete de Solda para Remoção do Inserto da Sede da
ao redor do furo da sede da válvula e verifique se há Válvula
danos ou trincas. Substitua o cabeçote de cilindros
conforme necessário.

A—Tecido para Solda


B—Filete de Solda
C—Chave de fenda

–UN–13NOV97
RG7813
Localização do Filete de Solda

–UN–10NOV97
RG7763

Remoção do Inserto da Sede da Válvula


RG,05,DT7352 –54–11NOV97–4/4

CTM206 (07MAY08) 02-020-39 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=143
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Meça o Furo da Sede da Válvula no


Cabeçote de Cilindros

–UN–27MAR98
Se as dimensões do furo não estiverem dentro da
02 especificação, usine o cabeçote com as seguintes

RG9101
020 especificações:
40
Especificações do Furo do Inserto da Sede da Válvula de Furo da Sede da Válvula do Cabeçote de Cilindros
Escape:
A ................................ 42,987— 43,013 mm (1.6924 — 1.6934 in.)
B ................................ 3,82 mm (0.150 in.) Referência
C ................................ 9,936— 10,064 mm (0.3912 — 0.3962 in.)
D ................................ 38—42°
E ................................ Raio Máximo 0,5 mm (0.019 in.)

Acabamento da
superfı́cie máximo do 0,00158 mm
furo “A” ...................... (0.000062 in.)

Especificações do Furo do Inserto da Sede da Válvula de


Admissão:
A ................................ 47,104— 47,130 mm (1.8545 — 1.8555 in.)
B ................................ 3,45 mm (0.136 in.) Referência
C ................................ 9,936— 10,064 mm (0.3912 — 0.3962 in.)
D ................................ 38—42°
E ................................ Raio Máximo 0,5 mm (0.019 in.)

Acabamento superficial 0,00158 mm


máximo do furo “A” ... (0.000062 in.)

Substituição do Diâmetro Externo do Inserto da Sede da Válvula:


Entrada ...................... 47,155— 47,181 mm (1.8565 — 1.8575 in.)
Escape ....................... 43,038— 43,064 mm (1.6944 — 1.6954 in.)

RG,05,DT7351 –54–11NOV97–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-020-40 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=144
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Instale os Insertos das Sedes da Válvula

1. Use o Acionador da Sede da Válvula JDG676 (A) e o


Adaptador de Instalação do Inserto da Sede da
Válvula JDG675 (B) para instalar os insertos das
02
sedes da válvula no cabeçote de cilindros. 020
41
Use uma extremidade do Adaptador JDG675 para
instalar os insertos das sedes das válvulas de
admissão e a outra extremidade para instalar os
insertos das sedes das válvulas de escape.

–UN–31OCT97
2. Instale as válvulas e meça o recesso. (Consulte
MEDIÇÃO DO RECESSO DA VÁLVULA NO
CABEÇOTE DE CILINDROS anteriormente neste

RG5653
Grupo.)
Instalação do Inserto da Sede da Válvula no Cabeçote de
3. Esmerilhe as sedes da válvula conforme exigido para Cilindros
manter o recesso de válvulas correto e a vedação
entre a face da válvula e a sede. (Consulte A—Acionador da Sede da Válvula
B—Adaptador
ESMERILHAMENTO DAS SEDES DA VÁLVULA
anteriormente neste grupo.)

RG,05,DT7350 –54–11NOV97–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-020-41 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=145
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Instalação das Válvulas

1. Lubrifique as hastes e guias da válvula com óleo de


motor limpo.
02
020 NOTA: As válvulas devem se mover livremente na guia e

–UN–31OCT97
42 assentar corretamente no cabeçote para criar
uma vedação eficaz.

2. Monte as válvulas no cabeçote (se as válvulas forem

RG5654
reutilizadas, instale no mesmo local de onde foram
removidas).
Ferramenta de Instalação da Vedação da Haste de Válvula
3. Use o Instalador da Vedação da Haste da Válvula
A—Instalador de Vedação
JDG678 (A) para deslizar as vedações (B) da haste da B—Vedações das Hastes das Válvulas
válvula sobre a hastes de válvula e na torre guia (C) C—Torre Guia da Válvula
da válvula.

NOTA: O instalador JDG678 também pode ser usado


para instalar vedações das hastes das válvulas
grandes nas hastes das válvulas.

Dependendo das aplicações, a vedação (B) da


haste da válvula pode ser diferente. Verifique o
número da peça de vedação no Catálogo de
Peças apropriado.

4. Instale as molas e rotadores da válvula.

RG,05,DT7349 –54–27JUL07–1/2

5. Comprima as molas de válvula usando o Compressor


de Molas de Válvula JDE138 (A) e instale travas de
retenção (B) nas hastes das válvulas.

6. Bata na extremidade de cada válvula três ou quatro


vezes com um macete (não metálico) suave para
–UN–03NOV97

garantir o posicionamento adequado das travas de


retenção.

7. Verifique novamente o recesso da válvula. (Veja


RG7425A

MEDIÇÃO DO RECESSO DA VÁLVULA NO


CABEÇOTE DO CILINDRO, mais acima neste grupo).
Compressor de Mola de Válvula e Travas de Retenção

A—Compressor de Mola
B—Travas de Retenção

RG,05,DT7349 –54–27JUL07–2/2

CTM206 (07MAY08) 02-020-42 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=146
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Inspecione os Parafusos do Cabeçote do


Cilindro

Inspecione os parafusos quanto à corrosão, dano e


condição geral das roscas para indicação de outros 02
problemas.NÃO REUTILIZE PARAFUSOS. 020

–UN–23NOV97
43

RG6319
Parafuso do Cabeçote do Cilindro

RG19661,0000019 –54–29JUN05–1/1

Inspecione e Limpe o Coletor de Escape

1. Limpe totalmente todas as passagens e superfı́cies da


junta no coletor de escape e no cotovelo de escape.

2. Verifique se há trincas ou danos no coletor de escape.


Substitua as peças conforme necessário.

RG,05,DT7347 –54–11NOV97–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-020-43 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=147
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Limpe e Inspecione a Superfı́cie Superior do


Bloco de Cilindros

1. Remova o material da junta, a ferrugem, o carbono e


02 outros materiais estranhos da superfı́cie superior. A
020 superfı́cie da junta deve ser limpa.

–UN–23NOV97
44
2. Limpe os furos rosqueados do bloco de cilindros
usando o Macho JDG680 ou qualquer macho de
1/2-13 UNC-2A com cerca de 76 mm (3.0 in.) de

RG7444
comprimento. Use ar comprimido para remover detritos
e fluidos dos furos dos parafusos. Substitua o bloco se
houver sinais de danos. Como Limpar os Furos Rosqueados do Bloco de Cilindros

3. Use ar comprimido para remover todo o material


estranho solto dos cilindros e superfı́cie superior.

IMPORTANTE: Todos os detritos devem ser limpos


do seguidores de came antes de
montar o motor.

–UN–23NOV97
4. Se não tiver feito isto anteriormente, remova os
seguidores de came do bloco e lave em solvente.
Lubrifique com óleo de motor limpo e instale no

RG7421
mesmo furo.
Limpe e Lubrifique os Seguidores de Came
5. Inspecione a planicidade e as condições de uso da
superfı́cie superior. (Consulte MEDIÇÃO DA
PLANICIDADE DA SUPERFÍCIE SUPERIOR DO
BLOCO no Grupo 030.)

RG,05,DT7346 –54–11NOV97–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-020-44 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=148
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Verificação da Protuberância da Camisa do


Cilindro (Altura Acima do Bloco)

1. Prenda as camisas utilizando parafusos e arruelas


planas. As arruelas planas devem ter uma espessura 02
mı́nima de 3 mm (1/8 in.). Aperte os parafusos com 020

–UN–03NOV97
torque de 70 N•m (50 lb-ft). 45

2. Usando a ferramenta JDG451 (B) e D17526CI ou o


Indicador com Mostrador (C) D17527CI, meça a altura

RG6439
da camisa (A) nas posições do relógio 1, 5, 7, e 11
com a visão a partir do da extremidade do volante do Protuberância da Camisa do Cilindro (Acima do
motor. Registre todas as medições pelo número do Bloco)
cilindro.

Especificação
Camisa do Cilindro—Altura acima
do Bloco......................................................................... 0,030—0,100 mm
(0.001—0.004 in.)
Diferença de Altura Máxima
Permissı́vel no Ponto Mais

–UN–03NOV97
Próximo de Duas Camisas
Adjacentes, ou Dentro de Uma
Única Camisa ............................................................. 0.05 mm (0.002 in.)

RG7445A
3. Remova e calce, ou substitua, cada camisa que não
atender as especificações de altura. (Veja MEDIÇÃO E
AJUSTE DA PROTUBERÂNCIA DA CAMISA DO Medição da Protuberância do Cilindro (Acima do Bloco)
CILINDRO (ALTURA ACIMA DO BLOCO), no Grupo
030.) A—Altura da Camisa
B—Medidor
C—Indicador Tipo Quadrante

RG,05,DT7345 –54–06SEP07–1/1

Instalação do Cabeçote do Cilindro

1. Mergulhe a haste (A) do atuador da bomba de


alimentação de combustı́vel (se equipada) em óleo de
motor limpo e instale cuidadosamente no bloco de
cilindros antes de instalar o cabeçote de cilindro.
–UN–04NOV97

A—Haste do Atuador da Bomba de Alimentação de


Combustı́vel
RG7447

Haste do Atuador da Bomba de Alimentação de


Combustı́vel

Continua na próxima página RG,05,DT7344 –54–27JUL07–1/5

CTM206 (07MAY08) 02-020-45 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=149
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

2. Reinstale dois pinos tarugos (B) no bloco de cilindros


nos orifı́cios localizadores, se removidos.

IMPORTANTE: SEMPRE inspecione detalhadamente a


junta do cabeçote para verificar
02
020 possı́veis imperfeiçoes de fabricação.

–UN–03NOV97
46 Devolva qualquer junta que não for
aprovada na inspeção.

3. Coloque uma nova junta do cabeçote no bloco de

RG7446
cilindros. Não use vedante; instale-a seca.

Pinos Tarugos do Cabeçote do Cilindro


B—Pinos Tarugos

RG,05,DT7344 –54–27JUL07–2/5

IMPORTANTE: A junta do cabeçote pode se danificar


se o cabeçote for reposicionado
enquanto estiver apoiado no bloco do
motor. Instale e use prisioneiros de
guia (A) para posicionar o cabeçote no
bloco.

–UN–10DEC03
4. Posicione o cabeçote do cilindro sobre os prisioneiros
de guia e abaixe sobre o bloco de cilindros.

RG13377
A—Prisioneiro de Guia
Prisioneiros de Guia

–UN–23NOV97
RG7415

Cabeçote do Cilindro à Instalação do Bloco


Continua na próxima página RG,05,DT7344 –54–27JUL07–3/5

CTM206 (07MAY08) 02-020-46 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=150
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

IMPORTANTE: Nos motores com cabeçotes de duas


válvulas com sistema de combustı́vel
HPCR, os dois parafusos (A) frontais
do cabeçote do cilindro são 26 mm
mais longos (1.02 in.) (138 mm [5.43
02
in.] versus 112 mm [4.41 in.]). NÃO

–UN–27JUL07
020
misture os parafusos. 47

5.

CD30958
A—Parafusos do cabeçote do cilindro mais longos
Parafusos do cabeçote do cilindro mais longos nos motores HPCR/
de duas válvulas

RG,05,DT7344 –54–27JUL07–4/5

6. Mergulhe o parafuso inteiro em óleo de motor limpo.


Remova o excesso do parafuso.

7. Remova os prisioneiros de guia.

IMPORTANTE: Sempre use parafusos de cabeçote


novos.

8. Instale novos parafusos de cabeça flangeada.

9. Aperte todos os parafusos conforme torques


especificados (na seqüência mostrada, começando

–UN–22MAY00
com o nº 1), seguindo os passos 1 – 4 abaixo. Então,
dê torque nos parafusos.

Parafusos do Cabeçote do Cilindro—Especificação

RG7646
Etapa 1 – Inicial—Torque ............................................. 100 N•m (75 lb-ft)
Etapa 2 – Segunda—Torque ...................................... 150 N•m (110 lb-ft)
Etapa 3 – Verificação (Após 5
Minutos)—Torque ........................................................ 150 N•m (110 lb-ft) Seqüência de Aperto dos Parafusos do Cabeçote do Cilindro
Etapa 4 – Final—Giro de Torque ............ Aperte cada parafuso com mais
60° ± 10°. (Veja MÉTODO DE A—Motor de 4 Cilindros
GIRO DE TORQUE PARA O B—Motor de 6 Cilindros
TORQUE APROPRIADO neste C—Orifı́cios de Localização (Localização dos
grupo.) Prisioneiros de Guia)
D—Seta em Direção à Frente do Motor

O reaperto dos parafusos do cabeçote do cilindro não é


necessário depois do amaciamento do motor quando usar
o procedimento de torque recomendado com parafusos
de cabeça flangeada.

RG,05,DT7344 –54–27JUL07–5/5

CTM206 (07MAY08) 02-020-47 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=151
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Método de Giro de Torque para Obter o


Torque Correto

Após apertar os parafusos com 150 N•m (110 lb-ft), use


02 Indicador de Ângulo de Torque JT05993 ou o método de
020 fazer uma linha abaixo para apertar cada parafuso por

–UN–05DEC97
48 60° adicionais.

Método de fazer uma linha:

RG5698
1. Faça duas marcas (A e B) no soquete com uma
diferença de 1/6 de volta (60º±10º) entre elas. Aferidor de Ângulo de Torque
2. Coloque o soquete no parafuso e faça uma marca no
cabeçote de cilindros (C) alinhada com a primeira
marca (A) no parafuso. 1 60˚
3. Aperte todos os parafusos (na seqüência ilustrada na
página anterior) até que a segunda marca (B) no A B
soquete se alinhe com a marca (C) no cabeçote de
cilindros.

O retorqueamento dos parafusos do cabeçote de cilindros


após o amaciamento do motor não é necessário quando
se usa o procedimento de torque recomendado junto com 2 3
parafusos de cabeça flangeada.
60˚
A B

–UN–25OCT01
A
A—Primeira Marca no Soquete
B—Segunda Marca no Soquete
C—Marca na Superfı́cie do Cabeçote de Cilindros C C

RG11798
Procedimento de Aperto do Giro de Torque

RG,05,DT7343 –54–11NOV97–1/1

Instalação do Conjunto do Braço Oscilante

NOTA: Dependendo da aplicação, as hastes de impulso


podem ser ocas ou sólidas.

1. Instale as hastes de impulso no mesmo local de que


–UN–23NOV97

foram removidas.

NOTA: As pontas das hastes das válvulas são


especialmente endurecidas; não são necessárias
RG7448

tampas de desgaste.

IMPORTANTE: Alivie a tensão do parafuso do braço Instalação das hastes de impulso


oscilante para evitar danos ao eixo do
braço oscilante durante a instalação.

2. Posicione o conjunto do braço oscilante no motor.

Continua na próxima página RG,05,DT7342 –54–21AUG07–1/2

CTM206 (07MAY08) 02-020-48 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=152
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

NOTA: De acordo com a altura do suporte (A) do eixo do


braço oscilante, a arruela (B) pode ser ou não
necessária. Para suporte de altura de 43 mm
(1.69 in.) (alumı́nio), use a arruela. Para suporte
de altura de 45 mm (1.77 in.) (ferro fundido), não
02
use a arruela. 020
49
3. Lubrifique todos os braços oscilantes com óleo de
motor e certifique-se de que eles se movam
livremente. Aperte os prisioneiros do suporte do braço
oscilante em uma seqüência cruzada de acordo com
as especificações.

Especificação

–UN–21AUG07
Prisioneiros do Suporte do Braço
Oscilante—Torque ........................................................... 60 N•m (44 lb-ft)

4. Ajuste a folga da válvula. (Veja VERIFICAÇÃO E


AJUSTE DA FOLGA DA VÁLVULA anteriormente

CD30959
neste grupo.)
Instalação do suporte do braço oscilante

A—Altura do suporte do eixo do braço oscilante


B—Arruela

RG,05,DT7342 –54–21AUG07–2/2

Inspecione e Limpe a Mangueira de Saı́da do


Ventilador

NOTA: Se a mangueira do ventilador ou o tubo estiver


dobrado ou restringido de qualquer forma, a alta
pressão do óleo ou a possı́vel perda de óleo pode

–UN–13NOV97
resultar em danos ao motor.

1. Verifique se há dobras ou danos na mangueira de


saı́da do ventilador (A) na tampa do balancim. RG7941
Substitua, se necessário.

2. Limpe o tubo e a mangueira do ventilador se estiverem Inspeção da Mangueira de Saı́da do Ventilador


restringidos. A—Mangueira de Saı́da do Ventilador

RG,05,DT7341 –54–11NOV97–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-020-49 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=153
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Remova, Inspecione e Instale o Sistema de


Ventilação do Cárter Fechado (Se Equipado)

02 NOTA: A válvula CCV pode ser montada no motor (como


020 exibido) ou montada remotamente. Verifique se a
50 linha de centro da válvula CCV montada está
entre 350 mm a 450 mm (13.78-17.22 in.) acima
da linha de centro do virabrequim. Em motores

–UN–20NOV03
com a opção de vareta dupla, a válvula CCV
deve ser montada a uma altura mı́nima de 420
mm (16.54 in.). Corrija a localização de
montagem se não estiver correta.

RG12426
1. Remova as peças (A-H).
2. Verifique se há dobras, bloqueio ou outros danos nas
mangueiras (C, D e G).
3. Com a válvula de retenção (H) conectada à mangueira
(G), segure a mangueira pela extremidade oposta à da
válvula de retenção, deixando a válvula de retenção
pendurada.
4. Coloque óleo na extremidade aberta da mangueira. O
óleo deve passar através da válvula de retenção antes
que a mangueira fique cheia. Se isto não ocorrer,
verifique o seguinte:
• Se o comprimento da mangueira é de pelo menos
275 mm (10.83 in.).
• Se a mangueira não está entupida.
• Se a válvula de retenção está instalada com a
extremidade preta voltada para o cárter.
• Se a válvula de retenção funciona corretamente.

5. Verifique se o tubo de drenagem de óleo do cárter (I)


não está entupido.

NOTA: Se a válvula CCV não tem peças internas que

–UN–03FEB04
podem passar por manutenção.

6. Verifique a existência de trincas ou outros danos na


válvula CCV (A).
RG12427

7. Substitua as peças conforme necessário.


8. Instale as peças (A—H).
A—Válvula (CCV) de Ventilação do Cárter
Fechada
B—Mangueira, Válvula da CCV até o Coletor de
Admissão
C—Mangueira, Tampa da Válvula até a Válvula
CCV
D—Conexão do Respiro da Tampa da Válvula
E—Conexão do Coletor de Admissão
F—Parafuso, Válvula CCV até o Suporte
G—Mangueira de Dreno do Óleo
H—Válvula de Retenção
I—Tubo de Drenagem de Óleo do Cárter

OUO1083,00005FB –54–24NOV03–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-020-50 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=154
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Instalação da Proteção do Braço Oscilante

IMPORTANTE: Substitua a junta (A) toda a vez que a


proteção do braço oscilante for
removida durante o reparação do
02
cabeçote do cilindro ou do motor. 020

–UN–04NOV97
51
O seguinte procedimento deve ser usado para instalar
uma nova junta (A):

RG7450B
• Retire com cuidado a junta antiga da proteção do braço
oscilante. Não use nenhuma ferramenta cortante que
possa danificar a proteção. Junta da Proteção do Braço Oscilante
• Limpe o sulco com acetona. Seque com ar comprimido.
A—Junta
• Limpe a superfı́cie casada do cabeçote do cilindro.

Junta da Proteção do Braço Oscilante Padrão

1. Instale uma nova junta no sulco, inicie pelas


extremidades e trabalhe em direção ao centro da
proteção. Não use vedante na junta.

2. Instale a proteção do braço oscilante com a junta.

RG,05,DT7340 –54–22AUG07–1/5

3. Instale os anéis O (B) e as porcas.

4. Aperte todas as porcas conforme a especificação,


comece no centro e alterne os lados até alcançar as
extremidades. NÃO APERTE DEMAIS.

–UN–04NOV97
Porcas da Proteção do Braço Oscilante—Especificação
Motores sem HPCR—Torque ......................................... 35 N•m (26 lb-ft)
HPCR/Cabeçote de 2 Válvulas—
Torque ............................................................................... 10 N•m (8 lb-ft)
RG7451

B—Anéis O
Anéis O da Proteção do Braço Oscilante

Continua na próxima página RG,05,DT7340 –54–22AUG07–2/5

CTM206 (07MAY08) 02-020-51 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=155
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

5. Instale os bujões (C) da cobertura do braço oscilante.

C—Bujões

02
020

–UN–13NOV97
52

RG7815
Bujões Inferiores da Proteção do Braço Oscilante

Continua na próxima página RG,05,DT7340 –54–22AUG07–3/5

CTM206 (07MAY08) 02-020-52 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=156
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

Junta para Altas Temperaturas da Proteção do Braço


Oscilante Estendido (Opcional)

NOTA: O kit opcional da junta está disponı́vel para


prevenir vazamentos de óleo entre o cabeçote e a
02
proteção da válvula, na área acima dos pórticos 020
de escape e/ou diretamente abaixo do turbo, 53
resultado de uma operação estendida em alta
temperatura.

1. Instale a proteção do braço oscilante sem a junta.


Aperte as porcas da proteção conforme a

–UN–01DEC03
especificação.

Especificação
Porcas da Proteção do Braço

RG12435
Oscilante (Cabeçote de Duas
Válvulas)—Torque ........................................................... 35 N•m (26 lb-ft)

2. Use um calibrador para medir a folga (B) entre a


proteção (A) do braço oscilante e o cabeçote do
cilindro (C).

3. Remova a proteção do braço oscilante do motor.

4. Se a folga (B) medida na Etapa 2 for menor do que


1,2 mm (0,047 in.), instale um calço (E) em cima de
cada prisioneiro de fixação (D) da proteção do braço

–UN–01DEC03
oscilante.

5. Se a folga medida na Etapa 2 for maior do que 1,2


mm (0,047 in.), não instale nenhum calço.

RG12436
A—Proteção do Braço Oscilante
B—Folga
C—Cabeçote do Cilindro
D—Prisioneiro de Fixação
E—Calço

Continua na próxima página RG,05,DT7340 –54–22AUG07–4/5

CTM206 (07MAY08) 02-020-53 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=157
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

NOTA: Para facilitar a instalação e prevenir o estiramento


da junta, arranque a junta em várias partes dos
sulcos.

6. Instale a nova junta (A) da proteção do braço oscilante


02
020 empurrando para dentro do sulco (B) da proteção do
54 braço oscilante.

7. Instale a proteção do braço oscilante e as porcas de

–UN–01DEC03
fixação. Aperte as porcas de fixação de acordo com a
especificação.

Especificação

RG12437
Porcas da Proteção do Braço
Oscilante (Cabeçote de Duas
Válvulas)—Torque ........................................................... 35 N•m (26 lb-ft)

A—Junta da Proteção do Braço Oscilante


B—Sulco da Proteção
C—Proteção do Braço Oscilante

RG,05,DT7340 –54–22AUG07–5/5

Montagem Final Completa

NOTA: Para obter informações sobre os procedimentos


para a instalação dos componentes do sistema de
combustı́vel (linhas de combustı́vel, filtros de
combustı́vel, injetores de combustı́vel...), veja o

–UN–04NOV97
manual apropriado conforme listado abaixo:

• CTM170 – Sistema eletrônico de combustı́vel


Nı́vel 4 com bomba injetora BOSCH VP44.
RG7452B

• CTM207 – Sistema mecânico de combustı́vel


• CTM284 – Sistema eletrônico de combustı́vel
Nı́vel 1 com bomba injetora DP201 LUCAS Linhas de Combustı́vel e Bicos Injetores
• CTM331 – Sistema eletrônico de combustı́vel
A—Linha de Fuga de Combustı́vel
Nı́vel 12 com bomba injetora DE10 B—Linhas de Injeção
• CTM502 – Sistema eletrônico de combustı́vel C—Bicos Injetores
Nı́vel 16 com HPCR nos motores com D—Pinos-Guia
cabeçotes de duas válvulas

1. Instale os componentes do sistema de combustı́vel.

2. Instale pinos-guia (D) no cabeçote do cilindro para


auxiliar na instalação do coletor de escape.

Continua na próxima página CD03523,000019E –54–21AUG07–1/5

CTM206 (07MAY08) 02-020-54 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=158
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

NOTA: Em alguns motores, o alojamento do


termostato/coletor do lı́quido de arrefecimento faz
parte do cabeçote do cilindro.

3. Instale o alojamento do termostato/coletor do lı́quido


02
de arrefecimento (A). (Veja INSTALAÇÃO DO 020

–UN–06NOV97
COLETOR DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO, 55
TAMPA DO TERMOSTATO E TERMOSTATO no
Grupo 070.)

RG7615A
A—Alojamento do Termostato/Coletor do Lı́quido de
Arrefecimento
Alojamento do Termostato/Coletor do Lı́quido de
Arrefecimento

CD03523,000019E –54–21AUG07–2/5

4. Instale o alojamento do termostato ao(s) tubo(s) (B) da


bomba do lı́quido de arrefecimento.

B—Alojamento do Termostato ao(s) Tubo(s) da


Bomba do Lı́quido de Arrefecimento.

–UN–11NOV97
RG7795
Alojamento do Termostato ao Tubo da Bomba do Lı́quido de
Arrefecimento.

Continua na próxima página CD03523,000019E –54–21AUG07–3/5

CTM206 (07MAY08) 02-020-55 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=159
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)

5. Usando prisioneiros de guia, instale o coletor de


escape (B) com junta(s) (A). (Veja REMOÇÃO,
VERIFICAÇÃO E INSTALAÇÃO DO COLETOR DE
ESCAPE no Grupo 080.)
02
020

–UN–06NOV97
A—Junta de Aço Inoxidável Mostrada
56 B—Coletor de Escape

RG7625A
Juntas de Aço do Coletor de Escape.

CD03523,000019E –54–21AUG07–4/5

6. Se equipado, instale o turbocompressor (A), o cotovelo


de escape (mostrado removido) e as linhas (C) de
entrada e drenagem de óleo do turbocompressor (C).
(Veja INSTALAÇÃO DO TURBOCOMPRESSOR no
Grupo 080.). Instale o tubo de admissão de ar (B).
(Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO TUBO DE

–UN–26JUN02
ADMISSÃO DE AR no Grupo 080.)

7. Instale o alternador se estiver removido. (Veja


REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO ALTERNADOR no

RG10376
Grupo 100.)

8. Se o óleo do motor foi drenado do carter, instale um Turbocompressor


novo filtro de óleo e encha o motor com óleo limpo de
A—Turbocompressor
grau e viscosidade corretos. (Veja Seção 01, Grupo B—Tubo de Admissão de Ar
002.) C—Linhas de Entrada de Óleo do
Turbocompressor de Drenagem de Óleo.
9. Encha o sistema de arrefecimento com lı́quido de
arrefecimento limpo. (Veja Seção 01, Grupo 002.)

10. Execute o amaciamento do motor. (Veja


AMACIAMENTO DO MOTOR no Grupo 010.)

CD03523,000019E –54–21AUG07–5/5

CTM206 (07MAY08) 02-020-56 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=160
Grupo 021
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro
Válvulas)
Informações Gerais

NOTA: Os motores com projeto de cabeçote de duas


válvulas são cobertos no Grupo 020.
OUO1089,0000231 –54–10JUN02–1/1 02
021
1
Verificação e Ajuste da Folga da Válvula

CUIDADO: Para evitar uma partida acidental do


motor ao executar ajustes nas válvulas, sempre
desconecte o terminal NEGATIVO (–) da bateria.

IMPORTANTE: A folga da válvula DEVE SER


verificada e ajustada com o motor
FRIO.

–UN–03JUL02
1. Retire a proteção do braço oscilante e o tubo de
ventilação do cárter.

IMPORTANTE: Inspecione visualmente as superfı́cies

RG12168
de contato das pontas das válvulas,
pontes e lâminas de desgaste do
braço oscilante. Verifique se há Orifı́cios de Sincronização do Alojamento do Volante
desgaste excessivo, quebras ou
A—Orifı́cio de Sincronização/Rotação
rachaduras em todas as peças.
B—Orifı́cio do Pino de Sincronização
Substitua as peças que apresentam
danos visı́veis.

Os braços oscilantes que exibirem


uma folga excessiva nas válvulas
devem ser inspecionados mais
profundamente para identificar as
peças danificadas.

Substitua as válvulas, assentos, molas


e retentores em pares por cilindro se
forem encontrados danos. Substitua
também a ponte se qualquer uma
dessas peças for substituı́da.

2. Remova os bujões plásticos ou a placa de proteção do


orifı́cio de sincronização/rotação (A) do motor e do
orifı́cio do pino de sincronização (B).

Continua na próxima página OUO1089,0000208 –54–06SEP07–1/5

CTM206 (07MAY08) 02-021-1 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=161
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

NOTA: Alguns motores são equipados com alojamentos


de volante que não permitem o uso nenhuma
ferramenta de rotação do volante do motor. Esses
motores com virabrequins de ponta reta podem
ser girados da ponta dianteira do motor usando o
02
021 Adaptador de Rotação Dianteiro/Traseiro do
2 Virabrequim JDG966.

3. Usando a Ferramenta de Giro do Volante JDE83 ,


JDG820 (antigamente JDE81-1) ou JDG10576, gire o
volante do motor no sentido do funcionamento (sentido
horário, visto da frente) até que o cilindro nº 1 esteja
em tempo de compressão do TDC. Insira o Pino de
Sincronização JDG1571 ou JDE81-4 no volante.

Se os braços oscilantes do cilindro nº 1 estiverem


frouxos, o motor está na compressão do TDC nº 1.

Se os braços oscilantes do cilindro nº 1 não estiverem


frouxos, gire o motor em uma volta completa (360º) até
a compressão do TDC nº 1.

Continua na próxima página OUO1089,0000208 –54–06SEP07–2/5

CTM206 (07MAY08) 02-021-2 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=162
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

4. Com o motor travado no TDC do tempo de


compressão do pistão número 1, verifique a folga da
válvula de acordo com as especificações a seguir.
(Use a seqüência para motores com 4 ou 6 cilindros
conforme descrito na página seguinte.)
02
021
Se as válvulas precisarem de ajuste, solte a 3
contraporca (A) no parafuso de ajuste do braço
oscilante. Gire o parafuso de ajuste até que o
calibrador deslize com um leve arrasto. Evite que o
parafuso de ajuste gire usando uma chave de fenda e

–UN–03JUL02
aperte a contraporca de acordo com as
especificações. Verifique novamente a folga após o
aperto da contraporca. Ajuste a folga conforme
necessário.

RG12169
Especificação
Folga da Válvula de Admissão Ajuste das Válvulas
(Braço Oscilante até a Ponte)
(Motor Frio)—Folga .................................................... 0.36 mm (0.014 in.) A—Contraporca do Parafuso de Ajuste
Folga da Válvula de Escape
(Braço Oscilante até a Ponte)
(Motor Frio)—Folga .................................................... 0.46 mm (0.018 in.)
Contraporca do Parafuso de
Ajuste do Braço Oscilante—
Torque ............................................................................. 27 N•m (20 lb-ft)

5. Instale a proteção do braço oscilante e o tubo de


ventilação do cárter.

OUO1089,0000208 –54–06SEP07–3/5

Motor de 4 Cilindros: A
4 3 2 1
E I E I E I E I
NOTA: A ordem de acionamento é 1-3-4-2.

1. Usando o Pino de Sincronização JDG1571 ou


B
JDE81-4, trave o pistão nº 1 no tempo de compressão
–UN–29MAY02

do TDC (B). 4 3 2 1
E I E I E I E I
2. Ajuste a folga nas válvulas de escape nº 1 e 3 e nas
válvulas de admissão nº 1 e 2.
RG12357

3. Gire o virabrequim em 360º. Trave o pistão nº 4 no


Ajuste da Válvula de 4 Cilindros
tempo de compressão do TDC (C).
A—Parte Dianteira do Motor
4. Ajuste a folga nas válvulas de escape nº 2 e 4 e nas B—Compressão do TDC do Pistão nº 1
válvulas de admissão nº 3 e 4. C—Compressão do TDC do Pistão nº 4
E—Válvula de Escape
I—Válvula de Admissão

Continua na próxima página OUO1089,0000208 –54–06SEP07–4/5

CTM206 (07MAY08) 02-021-3 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=163
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Motor de 6 Cilindros: A
6 5 4 3 2 1
E I E I E I E I E I E I
NOTA: A ordem de acionamento é 1-5-3-6-2-4.

1. Usando o Pino de Sincronização JDG1571 ou


02 B
JDE81-4, trave o pistão nº 1 no tempo de compressão

–UN–21MAY02
021
do TDC (B). 6 5 4 3 2 1
4 E E E E E E
I I I I I I
2. Ajuste a folga nas válvulas de escape nº 1, 3 e 5 e
nas válvulas de admissão nº 1, 2 e 4.

RG12170
C

3. Gire o virabrequim em 360º. Trave o pistão nº 6 no


Ajuste da Válvula de 6 Cilindros
tempo de compressão do TDC (C).
A—Parte Dianteira do Motor
4. Ajuste a folga nas válvulas de escape nº 2, 4 e 6 e B—Compressão do TDC do Pistão nº 1
nas válvulas de admissão nº 3, 5 e 6. C—Compressão do TDC do Pistão nº 6
E—Válvula de Escape
I—Válvula de Admissão

OUO1089,0000208 –54–06SEP07–5/5

CTM206 (07MAY08) 02-021-4 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=164
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Medição da Elevação da Válvula

IMPORTANTE: Para uma medida mais precisa, meça


a elevação da válvula em 0,00 mm (in.)
entre a folga do braço oscilante e a
02
ponta da válvula com o motor FRIO. 021
5
NOTA: A medição da elevação da válvula fornece uma
indicação do desgaste nos ressaltos e seguidores

–UN–03JUL02
do eixo de comando ou hastes de impulso.

1. Remova a proteção do braço oscilante.

RG12165A
2. Usando a ferramenta de Giro do Volante JDE83,
JDG820 (antigamente JDE81-1) ou JDG10576 e o
Pino de Sincronização JDG1571 ou JDE81-4 inserido Medição da Elevação da Válvula
no volante, trave o pistão nº 1 no tempo de
compressão do TDC. A
4 3 2 1
E I E I E I E I
3. Ajuste a folga da ponta da válvula ao braço oscilante a
0.00 mm (0.00 in.) para:
B
• Válvulas de escape n 1 e 3, e válvulas de admissão

–UN–29MAY02
4 3 2 1
n 1 e 2 nos motores de 4 cilindros. E I E I E I E I
• Válvulas de escape nº 1, 3 e 5 e válvulas de
admissão nº 1, 2, e 4, nos motores de 6 cilindros.

RG12357
C
4. Coloque a ponta do indicador com mostrador em cima
da ponte da válvula. Faça uma pré-carga na ponta do Motor de 4 Cilindros
indicador e ajuste o mostrador em 0,0 mm (0,0 in.).
A
6 5 4 3 2 1
5. Remova o pino de sincronização do volante e gire E E E E E E
I I I I I I
manualmente o motor em uma volta completa (360°)
no sentido do funcionamento usando uma ferramenta
apropriada de giro do volante.
B

–UN–21MAY02
6. Observe a leitura do indicador com mostrador 6 5 4 3 2 1
E I E I E I E I E I E I
enquanto a válvula é movida para a posição
totalmente aberta. Registre a leitura máxima e
compare com as especificações fornecidas abaixo.
C RG12170

Motores com Cabeçote de 4 Válvulas com Número de Série do


Motor xx4045Lxxxxxx ou xx6068Lxxxxxx—Especificação Motor de 6 Cilindros
Válvulas de Admissão—Elevação..................................... 9,37—9,77 mm
(0.369—0.385 in.) A—Parte Dianteira do Motor
Limite de Desgaste..................................................... 9.05 mm (0.356 in.) B—Compressão do TDC do Pistão nº 1
Válvulas de Escape—Elevação ....................................... 9,78—10,18 mm C—Compressão do TDC no pistão nº 4 (Motor de
(0.385—0.401 in.) 4 Cilindros) ou nº 6 (Motor de 6 cilindros)
Limite de Desgaste..................................................... 9.46 mm (0.372 in.) E—Válvula de Escape
I—Válvula de Admissão

Continua na próxima página OUO1089,0000209 –54–14SEP07–1/2

CTM206 (07MAY08) 02-021-5 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=165
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Outros Motores com Cabeçote de 4 Válvulas—Especificação


Válvulas de Admissão—Elevação..................................... 9,03—9,43 mm
(0.356—0.371 in.)
Limite de Desgaste..................................................... 8.70 mm (0.343 in.)
Válvulas de Escape—Elevação ........................................ 9,32—9,72 mm
(0.367—0.383 in.)
02
Limite de Desgaste..................................................... 9,00 mm (0.354 in.)
021
6
7. Siga o mesmo procedimento para as válvulas
remanescentes e registre as leituras.

Se a elevação da válvula estiver dentro das


especificações em todas as válvulas, ajuste a folga da
válvula às medidas especificadas. (Veja
VERIFICAÇÃO E AJUSTE DA FOLGA DA VÁLVULA
anteriormente neste grupo.)

Se a elevação da válvula em uma ou mais válvulas


não estiver de acordo com a especificação, remova e
inspecione todo o trem de válvulas e o eixo de
comando.

8. Gire o motor em uma volta completa (360°). Trave o


motor em:

• Tempo de compressão nº 4 do TDC para motores


de 4 cilindros.
• Tempo de compressão nº 6 do TDC para motores
de 6 cilindros.

9. Ajuste a folga da ponta da válvula ao braço oscilante a


0,0 mm (0.0 in.) para:

• Válvulas de escape n 2 e 4, e válvulas de admissão


n 3 e 4 nos motores de 4 cilindros.
• Válvulas de escape nº 2, 4 e 6 e válvulas de
admissão nº 3, 5 e 6, nos motores de 6 cilindros.

10. Repita as etapas 4 a 7.

OUO1089,0000209 –54–14SEP07–2/2

CTM206 (07MAY08) 02-021-6 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=166
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Evitar Abrir o Sistema de Injeção de


Combustı́vel de Alta Pressão

O fluido a alta pressão que ficar retido nas linhas de


combustı́vel pode causar ferimentos graves. Em motores 02
com sistema de combustı́vel de High Pressure Common 021

–UN–18MAR92
Rail (HPCR) (Coletor de Alta Pressão), não desligue nem 7
tente efetuar consertos nas linhas de combustı́vel, nos
sensores ou em outros componentes situados entre a
bomba de combustı́vel de alta pressão e os bocais.

TS1343
Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema
podem efetuar consertos. (Consulte a sua concessionária
John Deere quanto a consertos).

DX,WW,HPCR1 –54–07JAN03–1/1

Remover a cabeça do cilindro

Em algumas aplicações, a remoção do motor da maquina


pode se tornar necessária para reparar o cabeçote do
cilindro. Veja o Manual Técnico da Máquina para
informar-se sobre o procedimento de remoção do motor.

–UN–27AUG07
CUIDADO: Após operar o motor, deixe que o
sistema de exaustão resfrie antes de trabalhar

CD30954
no motor.

NÃO drene o liquido de arrefecimento até que a Desconecte as conexões elétricas e remova o coletor de entrada
temperatura dele esteja abaixo da temperatura
de funcionamento. Remova a tampa de A—Coletor de entrada de ar
abastecimento do radiador somente quando a
tampa estiver bastante fria para ser tocada com
as mãos. Afrouxe a tampa lentamente até o
primeiro batente para liberar a pressão antes de
retirá-la completamente.

1. Drene o óleo e o liquido de arrefecimento do motor.

2. Desconecte todas as conexões elétricas e remova o


coletor de entrada de ar (A).

3. Remova a linha de escape do turbo compressor.

Continua na próxima página CD03523,000019F –54–27AUG07–1/15

CTM206 (07MAY08) 02-021-7 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=167
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

02

–UN–27AUG07
021
8

CD30955
–UN–03JUL02
Turbocompressor de Geometria Variável (VGT)

RG12166
Turbocompressor padrão.

A—Linha de Entrada de Óleo B—Linha de Drenagem de C—Linhas de lı́quido de D—Conexões elétricas


Óleo arrefecimento do atuador

NOTA: Se desejado, o turbocompressor pode ser REMOÇÃO DO TURBOCOMPRESSOR no Grupo


removido do motor enquanto estiver montado 080.).
ao coletor de escape.
Nos motores com Turbocompressor de Geometria
4. Em motores turbocomprimidos, desconecte a linha Variável (VGT), desconecte também as linhas do
de entrada de óleo (A) e a linha de drenagem de lı́quido de arrefecimento do atuador (C) e as
óleo (B) do turbocompressor. Remova o conexões elétricas (D).
turbocompressor do coletor de escape. (Veja

Continua na próxima página CD03523,000019F –54–27AUG07–2/15

CTM206 (07MAY08) 02-021-8 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=168
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

02

–UN–27AUG07

–UN–27AUG07
021
9

CD30960

CD30961
Remoção os tubos do lı́quido de arrefecimento e de escape do Remoção do resfriador do EGR
EGR

A—Tubo de Escape do EGR B—Tubo do Lı́quido de C—Resfriador do EGR


Arrefecimento do EGR

5. Remova o tubo de escape (A) do EGR. 6. Remova o tubo do lı́quido de arrefecimento (B) do
EGR.
NOTA: Veja o Grupo 080 para remover os
componentes do EGR. 7. Remova o resfriador (C) do EGR.

Continua na próxima página CD03523,000019F –54–27AUG07–3/15

CTM206 (07MAY08) 02-021-9 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=169
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

02

–UN–27AUG07
021
10

CD30962
–UN–03JUL02
Remoção da luva do pórtico de escape

RG12167
Remoção do Coletor de Escape, da Linha de Retorno do Óleo do
Turbocompressor e do Anteparo Corta-Fogo

A—Coletor de escape C—Anteparo corta-fogo D—Luva do pórtico de escape E—Junta do coletor de escape
B—Linha de drenagem de óleo
do turbocompressor

8. Remova o coletor de escape (A). 10. Quando equipada, remova a luva (D) de cada
pórtico de escape.
NOTA: Veja o Grupo 080 para remover os
componentes do sistema de exaustão. NOTA: Os motores podem ter as juntas (E) do coletor
de escape encaixadas nas luvas do pórtico de
9. Remova a linha (B) de drenagem de óleo e o escape.
anteparo corta-fogo (C), se equipados.

Continua na próxima página CD03523,000019F –54–27AUG07–4/15

CTM206 (07MAY08) 02-021-10 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=170
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

02
021
11

–UN–27AUG07
CD30963
Remoção das velas aquecedoras e do alojamento do termostato

A—Linha do chicote da vela C—Linha de combustı́vel de D—Alojamento do termostato E—Coletor do lı́quido de


aquecedora alta pressão arrefecimento
B—Vela aquecedora (uma por
cilindro)

11. Remova a linha (A) do chicote da vela 14. Remova o alojamento do termostato (D), o coletor
aquecedora. (E) do liquido de arrefecimento e o pórtico lateral.
(Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO COLETOR
12. Remova todas as velas aquecedoras (B). DO LIQUIDO DE ARREFECIMENTO,
TERMOSTATOS E PÓRTICO LATERAL
13. Remova as linhas de combustı́vel de alta pressão (CABEÇOTE DE QUATRO VÁLVULAS) no Grupo
(C). 070.)

Continua na próxima página CD03523,000019F –54–27AUG07–5/15

CTM206 (07MAY08) 02-021-11 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=171
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

02
021
12

–UN–27AUG07
–UN–27AUG07

CD30965
CD30964
Sistema externo de fuga de combustı́vel Sistema interno de fuga de combustı́vel

A—Sistema externo de fuga de C—Linha de fuga de E—Porca da conexão de fuga F—Conjunto da linha de fuga
combustı́vel combustı́vel de combustı́vel de combustı́vel
B—Sistema interno de fuga de D—Porca da linha de fuga de
combustı́vel combustı́vel

15. NOTA: Para outros componentes do sistema de


combustı́vel (filtros do combustı́vel, injetores
NOTA: O sistema de fuga pode ser externo (A) ou do combustı́vel... ), veja o manual adequado
interno (B). conforme está listado abaixo:

• No sistema interno de fuga de combustı́vel (B), • CTM220 – Sistema Eletrônico de


desconecte a linha de fuga de combustı́vel (C). Combustı́vel Nı́vel 11 (Cabeçotes de 4
• No sistema externo de fuga de combustı́vel (A), válvulas/HPCR)
desconecte a porca da linha de fuga de • CTM320 – Sistema Eletrônico de
combustı́vel (D) e a porca da conexão (E) a Combustı́vel Nı́vel 14 (Cabeçotes de 4
cada conexão em T. Então remova todo o válvulas/HPCR)
conjunto de linhas de fuga combustı́vel (F).

Continua na próxima página CD03523,000019F –54–27AUG07–6/15

CTM206 (07MAY08) 02-021-12 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=172
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

02
021
13

–UN–03JUL02
–UN–03JUL02

RG12173
RG12172
Remoção da Placa de Montagem da Polia do Ventilador

Remoção da Polia e da Correia do Ventilador

A—Braçadeira B—Correia do Ventilador C—Parafusos (4 usados) D—Placa

17. Solte os parafusos (C), remova a correia (B) do 19. Remova a placa (D) do motor.
ventilador e remova os parafusos (C) com a polia.
20. Remova o alternador. (Veja o Grupo 100.)
18. Remova a braçadeira (A) do motor.

CD03523,000019F –54–27AUG07–7/15
–UN–03JUL02

–UN–27AUG07
RG12177

CD30966
Proteção do Braço Oscilante Parafusos da Proteção do Braço Oscilante

A—Parafuso com anel O B—Bujão Inferior

21. Remova os bujões inferiores (B) da proteção do 22. Remova os parafusos com anéis O (A) e a
braço oscilante. proteção do braço oscilante.

Continua na próxima página CD03523,000019F –54–27AUG07–8/15

CTM206 (07MAY08) 02-021-13 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=173
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

02
021
14

–UN–03JUL02

–UN–03JUL02
RG12178

RG12360
Remoção do Chicote dos Bicos Injetores de Combustı́vel Remoção do Eixo do Braço Oscilante

23. Remova dois parafusos (B) e porca (A) em todos os


injetores de combustı́vel. Remova o chicote do bicos
injetor de combustı́vel

NOTA: Para obter informações sobre a remoção dos


injetores de combustı́vel e chicote, veja o manual
apropriado conforme está listado abaixo:

• CTM220 – Sistema Eletrônico de Combustı́vel

–UN–03DEC03
Nı́vel 11 (Cabeçotes de 4 válvulas/HPCR)
• CTM320 – Sistema Eletrônico de Combustı́vel
Nı́vel 14 (Cabeçotes de 4 válvulas/HPCR)

RG12445
Remova os injetores de combustı́vel.

A—Porca do prisioneiro do injetor Suporte do Braço Oscilante


B—Parafuso do chicote do injetor
C—Braçadeira do eixo do braço oscilante
D—Braçadeira da extremidade do eixo do braço
oscilante
E—Suporte do Braço Oscilante
F—Diâmetro de 3 mm (0.12 in.)
G—Largura de 50 mm (1.97 in.)
H—Comprimento de 15 mm (0.59 in.)
–UN–03DEC03
RG12446

Instalação do Suporte do Braço Oscilante

Continua na próxima página CD03523,000019F –54–27AUG07–9/15

CTM206 (07MAY08) 02-021-14 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=174
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

NOTA: Solte todos os parafusos de ajuste do braço


oscilante antes de remover o conjunto.

Para auxiliar na remoção do conjunto do eixo do


braço oscilante, use os suportes do braço
02
oscilante (E) conforme mostrado. 021
15
24. Remova as braçadeiras (D) das extremidades (D), as
braçadeiras (C) e conjunto do eixo do braço
oscilante.

CD03523,000019F –54–27AUG07–10/15

25. Remova todas as hastes de impulso (A) e


identifique-as para a remontagem no mesmo local.
Limpe e inspecione as hastes de impulso.

26. Remova todas as pontes (B) e identifique-as para a


remontagem no mesmo local.

A—Haste de Impulso
B—Ponte

–UN–31MAY02
RG12361
Remoção das Hastes de Impulso e Pontes

CD03523,000019F –54–27AUG07–11/15

27. Remova os parafusos (B) e o suporte (A) do braço


oscilante.

A—Suporte do Braço Oscilante


B—Parafuso –UN–03JUL02
RG12362

Remoção do Suporte do Braço Oscilante

Continua na próxima página CD03523,000019F –54–27AUG07–12/15

CTM206 (07MAY08) 02-021-15 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=175
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

28. Se houver uma falha na junta do cabeçote, verifique


e registre o torque em cada parafuso do cabeçote
antes da remoção.

Para verificar o torque do parafuso do cabeçote:


02
021 A
16 a. Faça uma marca de referência (na linha) no
soquete (A) e na superfı́cie (B) do cabeçote do

–UN–11JUN02
cilindro. B

b. Afrouxe o parafuso em 1/2 volta pelo menos;

RG12375
c. Reaperte o parafuso (usando uma chave de
torque) até o alinhamento das marcas e
referência. Registre o torque. Parafusos do Cabeçote do Cilindro

29. Remova todos os parafusos do cabeçote do cilindro e A—Marca no Soquete


B—Faça uma Marca na Superfı́cie do Cabeçote
descarte-os. Não reutilize os parafusos do cabeçote
do cilindro.

CD03523,000019F –54–27AUG07–13/15

IMPORTANTE: NÃO use chaves de fenda ou


pés-de-cabra entre o bloco do cilindro
e o cabeçote para soltar a vedação da
junta do cabeçote. Chaves de fenda
ou pés-de-cabra podem danificar as
superfı́cies das juntas do bloco e do
cabeçote do cilindro.

30. Levante o cabeçote (A) do cilindro do bloco usando a

–UN–03JUL02
Amarra de Suspensão do Motor JDG23, ou correntes
para serviço pesado, e um guindaste. Se o cabeçote
do cilindro aderir, use um martelo macio para bater o
cabeçote.
RG12369

A—Cabeçote do Cilindro
Cabeçote do Cilindro

Continua na próxima página CD03523,000019F –54–27AUG07–14/15

CTM206 (07MAY08) 02-021-16 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=176
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

31. Remova a junta do cabeçote (A) do cilindro. Verifique


se há vazamentos de óleo, liquido de arrefecimento
ou câmaras de combustão. Verifique também quanto
ao uso incorreto da junta do cabeçote.
02
NOTA: Não gire o virabrequim com o cabeçote do 021
cilindro removido a menos que as camisas dos 17
cilindros estejam seguras com parafusos e
arruelas planas grandes. (Veja VERIFICAÇÃO DA
PROTUBERÂNCIA DA CAMISA DO CILINDRO
(ALTURA ACIMA DO BLOCO) – CABEÇOTE DE

–UN–03JUL02
QUATRO VÁLVULAS, mais adiante neste grupo.)

A—Junta do Cabeçote

RG12370
Junta do Cabeçote do Cilindro

CD03523,000019F –54–27AUG07–15/15

Inspecione e Meça as Pontes de Válvulas

1. Limpe as pontes de válvula e verifique se há danos.

2. Meça as cavidades das pontes de válvula (A) e


certifique-se de que a variação de cavidade a cavidade

–UN–03JUL02
esteja dentro das especificações.

Especificação
Ponte de Válvula—Variação de

RG12405A
Cavidade a Cavidade (Máxima) ................................... 0,1 mm (0.004 in.)

A—Cavidades das Pontes de Válvulas Inspecione e Meça as Pontes

OUO1089,0000237 –54–13JUN02–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-17 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=177
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Desmonte e Inspecione o Conjunto do Eixo


do Balancim

NOTA: Anote a localização das peças conforme os


02 braços oscilantes vão sendo desmontados, para
021 auxiliar na remontagem.
18
A remoção dos bujões (A) somente é necessária
ao limpar o eixo do balancim.

–UN–05JUN02
1. Remova o bujão (A) das duas extremidades do eixo do
balancim.

2. Desmonte e inspecione todas as peças quanto ao

RG12372A
desgaste ou danos. Substitua qualquer peça
danificada ou fora das especificações.
Bujões do Eixo do Balancim
Conjunto de Balancins—Especificação
Altura Comprimida 46 mm (1.81
in.)—Tensão da Mola ..................................... 18 — 27 N (4 — 6 lb-força)
Mola—Altura Comprimida ........................................... 46 mm a 18—27 N
(1.81 in. a 4—6 lb-força)
Eixo—Diâmetro Externo ............................................ 19,962—20,038 mm
(0.786— 0.789 in.)
Limite de Desgaste................................................... 19,91 mm (0.784 in.)
Furo do Balancim—ID ............................................... 20,065—20,115 mm

–UN–23NOV97
(0.790— 0.792 in.)
Limite de Desgaste................................................... 20,16 mm (0.794 in.)

A—Bujão da Extremidade

RG7418
Diâmetro Externo do Eixo do Balancim

–UN–05JUN02
RG12373A

Diâmetro Interno do Furo do Balancim

OUO1089,000020B –54–04JUN02–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-18 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=178
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Montagem do Eixo do Braço Oscilante

02
021
19

–UN–29AUG07

–UN–29AUG07
CD30967

CD30968
Localização do bujão na extremidade dianteira Localização do bujão na extremidade traseira

IMPORTANTE: Limpe imediatamente o excesso de


LOCTITE 277 do eixo do braço
oscilante para evitar ligação com o
braço oscilante.

1. Aplique o trava-rosca de alta resistência LOCTITE 277

–UN–29AUG07
às bordas externas dos bujões (A) e instale-os com
firmeza em ambas as extremidades do eixo do braço
oscilante (D).

CD30969
NOTA: Nos motores mais recentes, a localização do
bujão (A) é depois do orifı́cio (B) do parafuso de
Montagem do eixo do braço oscilante (4 Cilindros exibidos)
fixação na extremidade dianteira, e diante do
orifı́cio (C) na extremidade traseira. A—Bujão da extremidade
B—Orifı́cio do parafuso de fixação dianteiro
2. Lubrifique o diâmetro externo do eixo e os orifı́cios do C—Orifı́cio do parafuso de fixação traseiro
D—Eixo do braço oscilante
braço oscilante com óleo de motor limpo.
E—Braço oscilante da entrada
F—Braço oscilante do escape
3. Monte as molas e os braços oscilantes sobre o eixo na G—Mola
mesma localização exibida. H—Parafuso especial com braçadeira
I—Braçadeira da extremidade dianteira
J—Braçadeira da extremidade traseira

LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. OUO1089,000020C –54–28AUG07–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-19 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=179
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Inspecione, Meça e Instale a Haste de


Impulso da Bomba de Abastecimento de
Combustı́vel

02 1. Remova e limpe a haste de impulso (A). Rotule a(s)


021 extremidade(s) para remontar na mesma orientação.

–UN–04NOV97
20

A—Haste de Impulso

RG7447
Haste de Impulso da Bomba de Abastecimento de
Combustı́vel

OUO1089,0000212 –54–06JUN02–1/4

2. Meça o diâmetro externo da haste de impulso (B). Se


o diâmetro externo for menor do que a especificação,
instale uma nova haste de impulso.

Especificação
Haste de Impulso da Bomba de

–UN–04NOV97
Abastecimento de Combustı́vel—
DE ................................................................................ 9,891 — 9,917 mm
(0.3894—0.3904 in.)

RG7496A
B—Diâmetro Externo da Haste de Impulso

Desgaste do Diâmetro Externo da Haste de Impulso

Continua na próxima página OUO1089,0000212 –54–06JUN02–2/4

CTM206 (07MAY08) 02-021-20 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=180
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

3. Verifique a coroa das extremidades da haste de


impulso. Se plana ou côncava, substitua a haste de
impulso e verifique se há desgaste no ressalto do
comando de válvulas. (Consulte MEÇA A ALTURA DO
RESSALTO DO COMANDO DE VÁLVULAS no Grupo
02
050.) 021

–UN–23NOV97
21

RG8113
Desgaste da Haste de Impulso e da Coroa

OUO1089,0000212 –54–06JUN02–3/4

4. Meça o diâmetro interno do orifı́cio (C) da haste de


impulso do bloco.

Especificação
Orifı́cio da Haste de Impulso da
Bomba de Abastecimento de

–UN–04NOV97
Combustı́vel do Bloco—DI .......................................... 10,00 — 10,05 mm
(0.3937 — 0.3957 in.)

Repare ou substitua o bloco conforme necessário.

RG7495A
5. Lubrifique a haste de impulso com óleo de motor
limpo. Aplique uma pequena quantidade de Graxa de
Alta Temperatura TY6333 em ambas as extremidades Furo da Haste de Impulso no Desgaste do Bloco

da haste e instale em um orifı́cio com a mesma C—Diâmetro Interno do Orifı́cio


orientação de extremidade que foi removida.

OUO1089,0000212 –54–06JUN02–4/4

CTM206 (07MAY08) 02-021-21 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=181
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Inspecione, Meça e Monte os Seguidores de


Came

1. Remova e limpe os seguidores de came. Rotule para


02 remontar na mesma localização.
021

–UN–23NOV97
22

RG7421
Seguidores de Came

OUO1089,0000213 –54–06JUN02–1/3

2. Meça o diâmetro externo do seguidor de came. Se o


diâmetro externo do seguidor de came for menor do
que o especificado, instale um novo seguidor.

Especificação
Seguidor de Came—Diâmetro
Externo .......................................................................... 31,61—31,64 mm

–UN–23NOV97
(1.245— 1.246 in.)

RG7422
Desgaste do Seguidor de Came

Continua na próxima página OUO1089,0000213 –54–06JUN02–2/3

CTM206 (07MAY08) 02-021-22 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=182
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

3. Verifique a coroa da superfı́cie do seguidor. Se plana


ou côncava, substitua o seguidor e verifique se há
desgaste nos ressaltos do comando de válvulas.
(Consulte INSPEÇÃO VISUAL DO COMANDO DE
VÁLVULAS no Grupo 050.)
02
021

–UN–23NOV97
4. Meça o furo do seguidor de came do bloco e 23
determine se a folga está dentro da especificação.
(Consulte MEÇA O FURO DO SEGUIDOR DE CAME
USINADO NO BLOCO no Grupo 030.)

RG7423
5. Lubrifique os seguidores de came com óleo de motor
limpo e instale no mesmo furo de que foi removido. Desgaste da Coroa e do Seguidor de Came

OUO1089,0000213 –54–06JUN02–3/3

CTM206 (07MAY08) 02-021-23 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=183
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Meça o Recesso da Válvula no Cabeçote de


Cilindros

1. Meça e registre o recesso da válvula (A) usando um


02 micrômetro de profundidade, indicador de base
021 magnética ou um indicador de quadrante com o

–UN–31OCT97
24 Indicador de Altura JDG451 (B). As medidas devem
ser feitas a um máximo de 3,0 mm (0.12 in.) da borda
da cabeça da válvula.

RG4756
2. Compare as medidas entre ambas as válvulas de
admissão para cada cilindro e certifique-se de que a
diferença esteja menor do que a variação máxima Medida do Recesso da Válvula
permitida. Repita o procedimento para ambas as
válvulas de escape de cada cilindro.
B
3. Se houver desgaste irregular de válvula por cilindro,
verifique a variação de cavidade a cavidade da ponte
da válvula. (Consulte INSPEÇÃO E MEDIÇÃO DAS
PONTES DAS VÁLVULAS anteriormente neste grupo.)

Especificação
Válvulas de Admissão—Recesso
do Cabeçote de Cilindros .................................................. 0,77—1,27 mm
(0.030— 0.050 in.)

–UN–11JUN02
Limite de Desgaste ................................................... 1,77 mm (0.070 in.)
Válvula de Escape—Recesso do
Cabeçote de Cilindros ....................................................... 0,81—1,31 mm
(0.032— 0.052 in.)

RG12374
Limite de Desgaste..................................................... 1,81 mm (0.071 in.)
Válvulas de Admissão e
Escape—Variação Máxima para
um Par de Válvulas (Por Cilindro) ............................... 0,3 mm (0.012 in.) Como Medir o Recesso das Válvulas

A—Recesso da Válvula
IMPORTANTE: As válvulas de admissão, de escape, B—Indicador de Quadrante
os insertos das sedes da válvula, as
molas e os retentores devem ser
substituı́dos em pares para manter o
alinhamento adequado da ponte da
válvula. Substitua também a ponte se
qualquer uma dessas peças for
substituı́da.

Instale novas válvulas e/ou insertos da sede da válvula,


conforme necessário, para obter o recesso correto da
válvula.

OUO1089,000020D –54–28JAN04–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-24 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=184
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Verificações Preliminares da Válvula e do Cabeçote de Cilindros

Faça uma inspeção preliminar do cabeçote de • Instalação errada da junta (desalinhada).


cilindros e do conjunto das válvulas durante a
desmontagem. Sedes da Válvula Desgastadas ou Quebradas:
02
021
Procure as seguintes condições: • Válvulas desalinhadas. 25
• Cabeçote de cilindros empenado.
Válvulas Emperradas: • Depósito de carbono nas sedes devido à combustão
incompleta.
• Depósitos de carbono na haste da válvula. • Tensão da mola da válvula muito baixa.
• Guias de válvulas desgastadas. • Aquecimento excessivo.
• Hastes de válvulas marcadas. • Folga indevida na válvula.
• Hastes de válvulas retorcidas. • Sincronização inadequada na válvula.
• Molas das válvulas desalinhadas ou quebradas. • Válvula ou sede incorreta instalada.
• Sedes das válvulas desgastadas ou torcidas.
• Lubrificação Insuficiente. Válvulas Queimadas, Com Oxidação Localizada,
Desgastadas ou Quebradas:
Guias das Válvulas Retorcidas, Desgastadas ou
Tortas: • Sedes das válvulas desgastadas ou torcidas.
• Sedes da válvula soltas.
• Falta de lubrificação. • Guias de válvulas desgastadas.
• Empenamento do cabeçote de cilindros. • Arrefecimento insuficiente.
• Aquecimento excessivo. • Molas das válvulas quebradas ou deformadas.
• Parafusos do cabeçote de cilindros apertados de • Operação inadequada do motor.
maneira não uniforme. • Sincronização inadequada das válvulas.
• Rotadores de válvula com defeito.
Cabeçote de Cilindros Empenado e Vazamento da • Hastes de válvula retorcidas ou empenadas.
Junta: • Válvulas “esticadas” devido à tensão excessiva da
mola.
• Perda do torque dos parafusos do cabeçote de • Cabeçote de cilindros retorcido.
cilindros. • Varetas impulsoras empenadas.
• Parafuso(s) do cabeçote de cilindros quebrado(s). • Acúmulo de carbono nas sedes das válvulas.
• Superaquecimento devido ao funcionamento com • Falha do balancim.
baixo nı́vel de lı́quido de arrefecimento. • Válvula ou sede incorreta instalada.
• Ressalto insuficiente da camisa. • Folga incorreta entre válvula e pistão.
• Vazamento de lı́quido de arrefecimento para dentro
do cilindro causando falha hidráulica da junta. Folga Inadequada da Válvula:
• Aftercooler com vazamento.
• Cabeçote de cilindros trincado. • Uso ineficiente do combustı́vel.
• Camisa de cilindros trincada. • O motor dá partida com mais dificuldade.
• Junta incorreta ou danificada. • A potência máxima do motor não será alcançada.
• Excesso de potência ou de combustı́vel. • Vida útil mais curta das válvulas.
• Superfı́cies do bloco ou cabeçote de cilindros • Maior chance de superaquecimento do motor.
danificadas.
• Acabamento inadequado da superfı́cie do cabeçote Recesso Excessivo:
de cilindros.
• Parafusos do cabeçote de cilindros apertados • Guias de válvulas desgastadas.
incorretamente. • Válvulas empenadas.

Continua na próxima página OUO1089,0000214 –54–06JUN02–1/2

CTM206 (07MAY08) 02-021-25 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=185
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

• Detritos passados através do conjunto de válvulas.

02 OUO1089,0000214 –54–06JUN02–2/2
021
26
Remova o Conjunto de Válvulas

NOTA: Identifique todas as peças para montá-las no


mesmo local.

Pode ser usado um pequeno imã para auxiliar na


remoção das travas do retentor da válvula.

1. Uso do Compressor de Mola de Válvulas JDE138,

–UN–07JUN02
comprima as molas da válvula o suficiente para
remover as travas retentoras (A).

2. Solte a tensão da mola e remova o retentor da válvula

RG12378A
(B) e a mola da válvula (C).

3. Remova as válvulas do cabeçote de cilindros. Ferramenta de Remoção da Mola da Válvula

4. Remova a vedação da haste da válvula (D) das torres


da guia de válvula.

A—Travas do Retentor
B—Retentor de Válvula

–UN–07JUN02
C—Mola da Válvula
D—Vedação da Haste da Válvula

RG12379A
Mola da Válvula e Componentes

OUO1089,0000210 –54–05JUN02–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-26 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=186
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Inspecione e Meça as Molas de Válvulas

IMPORTANTE: As válvulas de admissão, de escape,


os insertos das sedes da válvula, as
molas e os retentores devem ser
02
substituı́dos em pares para manter o

–UN–04DEC97
021
alinhamento adequado da ponte da 27
válvula. Substitua também a ponte se
qualquer uma dessas peças for
substituı́da.

RG2732
1. Verifique o alinhamento, o desgaste e os danos das Mola da Válvula
molas de válvula.

2. Usando o Testador de Compressão de Mola


D01168AA, verifique a tensão da mola da válvula. A
altura comprimida deve estar dentro das
especificações dadas abaixo.

Molas de Válvula—Especificação

–UN–21MAY98
Comprimento Livre da Mola 0 N
(0 lb-força)1—Altura .................................................... 46,15 mm (1.82 in.)
Mola Comprimida 166 N (37.32
lb-força)—Altura.......................................................... 37,21 mm (1.46 in.)

RG7427
Mola Comprimida 356 N (80.03
lb-força)—Altura.......................................................... 27,01 mm (1.06 in.)
Testador de Compressão da Mola da Válvula

1
O comprimento livre pode variar entre as molas da válvula.
OUO1089,000020F –54–04JUN02–1/1

Limpe as Válvulas

1. Segure cada válvula firmemente contra uma escova


giratória macia em um esmeril de bancada.

IMPORTANTE: NÃO use escova giratória na parte


galvanizada da haste da válvula. Faça
o polimento da haste da válvula com
palha de aço ou um pano abrasivo
para remover qualquer marca deixada
pela escova giratória.

2. Certifique-se de retirar todo o carbono da cabeça da


válvula, da face e da parte não galvanizada da haste.

OUO1089,0000215 –54–06JUN02–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-27 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=187
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Inspecione e Meça as Válvulas

IMPORTANTE: As válvulas de admissão, de escape,


os insertos das sedes da válvula, as
molas e os retentores devem ser
02
021 substituı́dos em pares para manter o

–UN–03NOV97
28 alinhamento adequado da ponte da
válvula. Substitua também a ponte se
qualquer uma dessas peças for
substituı́da.

RG7429
1. Limpe e inspecione as válvulas, as hastes, as pontas
das hastes e a canaleta de trava do retentor (A). Haste da Válvula
Substitua as válvulas desgastadas ou danificadas em
pares.

Especificação
Cabeçote da Válvula de
Admissão—Diâmetro Externo ....................................... 36,87—37,13 mm
(1.452— 1.462 in.)
Cabeçote da Válvula de
Escape—Diâmetro Externo ........................................... 35,87—36,13 mm
(1.412— 1.422 in.)

–UN–07JUN02
NOTA: A válvula de admissão tem um diâmetro externo
da cabeça maior e também é identificada com
uma letra em relevo “I” na cabeça da válvula.

RG12380A
A cabeça da válvula de escape não é magnética.

Identificação das Válvulas de Admissão/Escape

A—Canaleta de Trava do Retentor


B—Letra em Relevo “I”

OUO1089,0000216 –54–10DEC03–1/3

2. Meça o diâmetro externo da haste da válvula. Registre


as medidas e compare com o diâmetro interno da guia
de válvula. (Consulte MEDIÇÃO DAS GUIAS DE
VÁLVULA mais adiante neste grupo.)

Especificação
–UN–23NOV97

Haste da Válvula de Admissão—


Diâmetro Externo........................................................... 6,987—7,013 mm
(0.2750— 0.2761 in.)
Haste da Válvula de Escape—
Diâmetro Externo........................................................... 6,984—7,000 mm
RG7430

(0.2749— 0.2756 in.)

Medição da Haste da Válvula

Continua na próxima página OUO1089,0000216 –54–10DEC03–2/3

CTM206 (07MAY08) 02-021-28 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=188
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

3. Usando um centro de inspeção de válvulas, determine


se as válvulas estão ovalizadas, empenadas ou
retorcidas.

Especificação
Face da Válvula—Desvio Máximo 02

–UN–05DEC97
(Admissão e Escape) ............................................. 0,038 mm (0.0015 in.) 021
29

RG4234
Centro de Inspeção de Válvulas

OUO1089,0000216 –54–10DEC03–3/3

Esmerilhe as Válvulas

IMPORTANTE: As válvulas de admissão, de escape,


os insertos das sedes da válvula, as
molas e os retentores devem ser
substituı́dos em pares para manter o
alinhamento adequado da ponte da
válvula. Substitua também a ponte se
qualquer uma dessas peças for
substituı́da.

Não esmerilhe as válvulas. Se a face da válvula estiver


retorcida, com corrosão localizada, desgastada ou
danificada, substitua as válvulas de admissão ou de
escape em pares.

OUO1089,000020E –54–04JUN02–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-29 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=189
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Inspeção da Junta do Cabeçote e Seqüência do Reparo

02
021
30

–UN–15JAN98
RG8117
Inspeção da Junta do Cabeçote

A—Vedações da Combustão B—Corpo da Junta D—Filete de Elastômero E—Frente do Motor


(Flanges) C—Pórtico de Óleo do
Balancim

Os procedimentos de inspeção a seguir são • Flange cortado/expandido/trincado/deformado.


recomendados sempre que ocorrer uma falha na junta • Área adjacente ao corpo queimada/erodida.
do cabeçote ou quando desmontar a junta. • Anel de fogo cortado/deslocado/ausente.
• Padrão de vedação do flange excêntrico/contém
1. Reveja o histórico que relata a operação da vazios.
máquina, a manutenção e os reparos junto com as • Descoloração do flange e áreas adjacentes ao
observações de diagnóstico. Anote todas as áreas corpo.
que precisam de mais inspeção e análise. • Superfı́cies do flange
irregulares/arranhadas/caneladas.
2. Remova a tampa dos balancins e verifique a
presença de lı́quido de arrefecimento no óleo. Verifique se há o seguinte no corpo da junta (B):

3. Registre os torques dos parafusos do cabeçote • Caminhos de erosão de gás de combustão ou


antes de remover. Durante a remoção, verifique as depósitos de fuligem originados nas vedações de
diferenças de comprimento dos parafusos. combustão.
• Descoloração/endurecimento/fragilização
4. Remova o cabeçote de cilindros usando os excessiva em áreas localizadas.
dispositivos de levantamento adequados para evitar • Anel O ausente/danificado na área do pórtico (C).
danos à junta do cabeçote. (Consulte REMOÇÃO • Elastômero ausente/danificado na área do pórtico
DO CABEÇOTE DE CILINDROS anteriormente (D).
neste grupo.) • Caminhos do óleo ou lı́quido de arrefecimento
das áreas do pórtico.
5. Observe as superfı́cies da junta do cabeçote • Áreas localizadas de baixa compressão.
removida.

Verifique se há o seguinte nas vedações de


combustão (A):

Continua na próxima página OUO1089,0000217 –54–06JUN02–1/2

CTM206 (07MAY08) 02-021-30 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=190
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

6. Antes de limpar os componentes, verifique se há • Verifique se há danos na superfı́cie.


sinais de gás de combustão e vazamento de fluido • Verifique a profundidade do furo da camisa (se a
no cabeçote, no bloco e nas camisas. Verifique se camisa for removida).
há depósitos incomuns nos cilindros e nas portas • Verifique a dimensão da linha de centro do
das válvulas. virabrequim até a superfı́cie superior.
02
• Inspecione as bossas dos parafusos; devem 021
7. Limpe o bloco, o cabeçote, as camisas e os estar limpas/intactas. 31
parafusos. (Consulte os procedimentos neste grupo
e no Grupo 030.) Camisa de Cilindros (Consulte o Grupo 030)

8. Prossiga com as seguintes verificações • Verifique o acabamento/planicidade do flange da


dimensionais e inspeções visuais: camisa.
• Verifique a espessura do flange da camisa (se a
camisa for removida).
Cabeçote de Cilindros (Consulte os • Verifique se há danos no flange.
procedimentos neste Grupo)
Parafusos do Cabeçote de Cilindros (Consulte
• Verifique o acabamento/planicidade da superfı́cie. os procedimentos neste Grupo)
• Verifique se há danos na superfı́cie.
• Verifique a espessura do cabeçote de cilindros, • Verifique se há danos por corrosão.
se retificar. • Inspecione a condição das roscas.
• Inspecione a retilinidade.
Bloco de Cilindros e Camisas (Montados e • Verifique o comprimento.
Fixados) (Consulte o Grupo 030)
9. Quando tiver concluı́do as inspeções e medidas
• Verifique o ressalto das camisas em quatro determine as causas mais prováveis da falha da
lugares em cada camisa. junta. Faça todos os reparos necessários nos
• Verifique a diferença de ressalto das camisas componentes da junta, no sistema de arrefecimento
entre os cilindros. e no sistema de injeção de combustı́vel.

Bloco de Cilindros (Consulte o Grupo 030) 10. Monte novamente o motor de acordo com os
procedimentos e especificações nos grupos de
• Verifique o acabamento/planicidade da superfı́cie. reparação deste manual.

OUO1089,0000217 –54–06JUN02–2/2

CTM206 (07MAY08) 02-021-31 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=191
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Inspecione e Limpe o Cabeçote de Cilindros

1. Verifique se há sinais de danos fı́sicos, vazamento de


lı́quido de arrefecimento ou de óleo ou falha na junta
da face de combustão antes de limpar o cabeçote de
02
021 cilindros. Repare ou substitua o cabeçote de cilindros
32 se houver sinais de danos fı́sicos, tais como trinca,
abrasão, distorção ou a sede da válvula
“chamuscada”. Verifique se há restrições em todas as
passagens do cabeçote de cilindros.

2. Raspe o material da junta, óleo, carbono e ferrugem


do cabeçote. Use uma escova giratória elétrica para
limpar as superfı́cies de vedação.

IMPORTANTE: Certifique-se de remover todos os


bujões antes de limpar o cabeçote
pois as peças podem ser danificadas
ou destruı́das pelas soluções do
tanque quente.

3. Limpe o cabeçote de cilindros em um tanque quente


quı́mico, ou com solvente e com uma escova.

4. Seque com ar comprimido e sopre todas as


passagens.

OUO1089,0000218 –54–06JUN02–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-32 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=192
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Verifique a Planicidade do Cabeçote de


Cilindros

Verifique a planicidade do cabeçote de cilindros usando o


Esquadro de Precisão de “Borda Chanfrada” D05012ST e 02
o calibre de lâminas. Verifique em vários pontos no 021
sentido do comprimento, da largura e diagonalmente. 33

Especificação
Planicidade do Cabeçote de
Cilindros—Desnivelamento

–UN–11JUN02
Máximo Aceitável para o
Comprimento ou Largura Total ................................. 0,08 mm (0.003 in.)
Desnivelamento Máximo
Aceitável para Cada 150 mm

RG12376
(5.90 in.) .................................................................... 0,03 mm (0.001 in.)

Se o desnivelamento ultrapassar as especificações, o Verificação da Planicidade do Cabeçote de Cilindros


cabeçote de cilindros deve ser recondicionado ou
substituı́do. (Consulte MEDIÇÃO DA ESPESSURA DO
CABEÇOTE DE CILINDROS mais adiante neste grupo.)

OUO1089,0000219 –54–06JUN02–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-33 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=193
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Meça a Espessura do Cabeçote de Cilindros

Meça a espessura do cabeçote do trilho da junta da


tampa de válvula à face de combustão.
02
021 Se a espessura do cabeçote de cilindros for menor do
34 que a espessura mı́nima permissı́vel, NÃO tente retificar.
Instale um novo cabeçote de cilindros.

Quando retificar o cabeçote de cilindros, remova APENAS

–UN–11JUN02
o necessário para restaurar a planicidade.

Especificação
Novo Cabeçote de Cilindros—
Espessura .................................................................. 104,87—105,13 mm

RG12377
(4.129— 4.139 in.)
Espessura Mı́nima Aceitável .................................. 104,24 mm (4.104 in.)
Acabamento da Superfı́cie da Verificação da Espessura do Cabeçote de Cilindros
Face de Combustão (Somente
Esmerilhe a Superfı́cie) (AA).................................... 0,7—3,2 micrômetros
(31—125 micro-in.)
Profundidade Máxima da Onda ............................ 0,012 mm (0.0005 in.)
Remoção Máxima de Material
para Refaceamento .................................................... 0,76 mm (0.030 in.)

IMPORTANTE: Após a retı́fica do cabeçote de


cilindros, verifique a planicidade como
descrito anteriormente. Verifique
também o acabamento superficial da
face de combustão do cabeçote.

Meça e registra o recesso da válvula


no cabeçote de cilindros. (Consulte
MEDIÇÃO DO RECESSO DA VÁLVULA
NO CABEÇOTE DE CILINDROS
anteriormente neste Grupo.)

OUO1089,000021A –54–06JUN02–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-34 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=194
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Remoção das Luvas dos Injetores de


Combustı́vel (Motores com Cabeçotes de 4
Válvulas com Sistema de Combustı́vel
HPCR)
02

–UN–13JUN02
NOTA: Diferentes métodos podem ser usados para 021
35
extrair a luva do injetor dependendo do espaço
sobre do motor.

RG12396A
Remoção da Luva do Injetor de Combustı́vel com
Macho de Tarraxa e Extrator de Rolamentos de Furo
Cego Remoção da Luva do Bico Injetor de Combustı́vel

1. Rosqueie o diâmetro interno da luva com um macho


de tarraxa M22-1,0 (7/8 in.-9) (A).

2. Insira o extrator de rolamentos de furo cego (B) e o


pino do atuador do Conjunto Extrator de Furo Cego
D01061AA no orifı́cio da luva do injetor de

–UN–03OCT05
combustı́vel.

3. Remova cuidadosamente a luva do injetor utilizando


um martelo deslizante.

RG14514
A—Macho de tarraxa M22-1,0 (7/8 in.-9)
B—Extrator de Rolamentos de Furo Cego Extrator de Rolamentos de Furo Cego

–UN–03OCT05
RG14515

Puxe a Luva do Injetor

Continua na próxima página OUO1089,0000234 –54–13MAY08–1/2

CTM206 (07MAY08) 02-021-35 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=195
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Remoção da Luva do Injetor de Combustı́vel com a


Ferramenta JDG10631

IMPORTANTE: Se remover a luva com o cabeçote do


cilindro no motor, certifique-se de que
02
021 a área ao redor da luva esteja limpa e

–UN–09MAY08
36 sem detritos que possam entrar no
sistema de combustı́vel ou no cilindro.

1. Coloque um parafuso forçador (A) dentro da luva do

RG15754
bico injetor. Certifique-se de que a parte do expansor
da ferramenta esteja instalada para que o expansor se
assente com firmeza sobre o diâmetro interno da luva. Ferramenta de Remoção da Luva do Bico Injetor
Use uma chave reserva para apertar o parafuso JDG10631
forçador.

2. Instale o espaçador (B) no parafuso forçador.


Posicione o espaçador com o corte voltado para
dentro do cabeçote do cilindro.

–UN–09MAY08
3. Instale a arruela plana (C) e a porca sextavada (D).

Gire a porca sextavada até que a luva esteja solta.

RG15758
4. Remova a ferramenta com a luva.
A—Parafuso de Extrator
B—Espaçador Instalação do Parafuso Forçador
C—Arruela Plana
D—Porca Sextavada

–UN–09MAY08
RG15759

Ferramenta JDG10631 na Posição


–UN–09MAY08
RG15760

Remoção da Luva do Injetor


OUO1089,0000234 –54–13MAY08–2/2

CTM206 (07MAY08) 02-021-36 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=196
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Limpe os Furos dos Injetores de


Combustı́vel

Limpe os furos dos injetores de combustı́vel com uma


escova plástica antes de inspecionar ou reparar. 02

–UN–12JUN02
021
NOTA: Algumas gotas de óleo fino ou querosene 37
auxiliarão na limpeza dos furos.

RG12385A
Limpe o Diâmetro Interno do Bico Injetor de Combustı́vel

OUO1089,0000232 –54–11JUN02–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-37 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=197
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Instalação das Luvas dos Injetores de A


Combustı́vel B

IMPORTANTE: Se instalar uma nova luva do bico C


02 injetor de combustı́vel com o cabeçote
021 de quatro válvulas fixado no bloco,
38 certifique-se de que o pistão NÃO
esteja próximo ao centro de ponto
morto (TDC). Gire o motor até que o
pistão fique no ponto morto inferior

–UN–18JUN02
(BDC) ou ocorrerão danos ao pistão.

1. Apóie o cabeçote de quatro válvulas de modo que a


superfı́cie inferior do cabeçote fique aproximadamente D

RG12406
50 mm (2.0 in.) acima da bancada de trabalho.

2. Aplique LOCTITE 620 (TY15941) completamente ao Luva do Bico Injetor de Combustı́vel


redor da borda inferior externa da luva (C) do bico
injetor de combustı́vel.

IMPORTANTE: Não remova ou misture os anéis O da


luva. A luva de serviço é fornecida
com os anéis O instalados. O anel O
superior é compatı́vel com o
combustı́vel diesel enquanto o inferior
é compatı́vel com o lı́quido de
arrefecimento. Ambos os anéis O são

–UN–19JUN02
identificáveis pela cor diferente e não
estão disponı́veis como peças de
reposição.

RG12386A
Não use nenhum produto à base de
petróleo para lubrificar os anéis O da
luva do injetor de combustı́vel ou os Instalação da Luva do Bico Injetor de Combustı́vel
anéis O incharão. A—Anel O Superior
B—Anel O Inferior
3. Lubrifique os anéis O com sabão lı́quido. C—Luva
D—Vista em Corte da Luva do Injetor de
4. Ajuste a luva (C) do bico injetor de combustı́vel sobre Combustı́vel
E—Instalador da Luva do Injetor JDG1649A
o orifı́cio e coloque o Instalador de Luva do Injetor
JDG1649A (E) dentro da luva.

5. Usando um martelo, bata na ferramenta de instalação


do bico cuidadosamente para guiar a luva totalmente
para dentro do orifı́cio.

LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. OUO1089,0000235 –54–29AUG07–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-38 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=198
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Limpe os Furos da Vela de Ignição

Limpe os furos da vela de ignição com uma escova


plástica antes de inspecionar ou reparar.
02
NOTA: Algumas gotas de óleo fino ou querosene

–UN–12JUN02
021
auxiliarão na limpeza dos furos. 39

RG12400A
Limpe os Furos da Vela de Ignição

OUO1089,0000233 –54–11JUN02–1/1

Limpe as Guias de Válvula

Limpe as guias de válvula com uma escova plástica antes


de inspecionar ou reparar.

NOTA: Algumas gotas de óleo fino ou querosene


auxiliarão na limpeza das guias.

–UN–07JUN02
RG12388A
Limpeza das Guias de Válvula

OUO1089,000021C –54–06JUN02–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-39 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=199
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Meça as Guias de Válvula

Usando um aferidor telescópico, meça o desgaste das


guias de válvula.
02
Especificação

–UN–07JUN02
021
Furo da Guia de Válvula
40
(Novo)—ID ..................................................................... 7,025—7,051 mm
(0.276— 0.277 in.)
Guia de Válvula de Admissão à

RG12383A
Haste da Válvula (Nova)—Folga .................................. 0,012—0,064 mm
(0.0005— 0.0025 in.)
Guia de Válvula de Escape à
Haste da Válvula (Nova)—Folga .................................. 0,025—0,077 mm Desgaste das Guias de Válvula
(0.0010— 0.0030 in.)
Guia de Válvula de Admissão e
Escape à Haste da Válvula
(Limite de Desgaste)—Folga........................................................ 0,15 mm
(0.0059 in.)

Se a folga do óleo entre a guia da válvula e a haste


ultrapassar o limite de desgaste mas for menor do que
0,20 mm (0.008 in.), é aceitável estriar as guias e
alargá-las. (Consulte ESTRIAGEM DAS GUIAS DE
VÁLVULA mais adiante neste grupo.)

IMPORTANTE: As guias de válvula de produção têm


uma rosca interna modificada M7-1 no
comprimento inteiro da guia com
diâmetro maior de 7,172—7,248 mm
(0.2823—0.2853 in.). As roscas devem
abranger toda a circunferência de todo
o comprimento e um pino de 7,016 x
75 mm (0.2762 x 2.95 in.) deve passar
livremente através de todo o
comprimento da guia. Peça que uma
oficina mecânica qualificada rosqueie
as guias de válvula corretamente após
alargá-las.

OUO1089,000021D –54–15DEC03–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-40 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=200
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Estrie as Guias de Válvula

IMPORTANTE: A estriagem das guias de válvula só


deve ser feita por pessoal com
experiência e familiarizado com os
02
equipamentos e capaz de manter a 021

–UN–23NOV97
especificação necessária. 41

SEMPRE estrie as guias de válvula


antes de alargá-las para assegurar a

RG7437
folga adequada entre a guia de válvula
e a haste.
Como Estriar as Guias de Válvula
1. Use o Kit de Estriagem da Guia da Válvula JT05949
para estriar as guias da válvula. Use o kit exatamente
como instruı́do pelo fabricante.

2. Após a estriagem, alargue a guia de válvula até o


tamanho acabado para fornecer a folga especificada
entre a haste e a guia.

OUO1089,000021E –54–06JUN02–1/1

Limpe e Inspecione as Sedes de Válvula

1. Use uma furadeira elétrica manual com Escova


D17024BR para remover todo o carbono das sedes
das válvulas.

–UN–07JUN02
2. Verifique se há desgaste excessivo, trincas ou danos
nas sedes de válvula.

3. Verifique se há ferrugem, marcas, corrosão localizada

RG12384A
ou trincas na face de combustão.

Limpeza e Inspeção das Sedes de Válvula

OUO1089,000021F –54–06JUN02–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-41 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=201
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Esmerilhe as Sedes de Válvula

IMPORTANTE: As válvulas de admissão, de escape,


os insertos das sedes da válvula, as
molas e os retentores devem ser
02
021 substituı́dos em pares para manter o
42 alinhamento adequado da ponte da
válvula. Substitua também a ponte se
qualquer uma dessas peças for
substituı́da.

Não esmerilhe as sedes da válvula. Se a sede da válvula


estiver com corrosão localizada, queimada, desgastada
ou danificada substitua as sedes das válvulas de
admissão ou de escape em pares.

OUO1089,0000220 –54–06JUN02–1/1

Remova os Insertos das Sedes da Válvula

IMPORTANTE: Cuidado para não danificar o cabeçote


de cilindros ao remover as sedes da
válvula. A remoção das sedes da
válvula só deve ser feita por pessoas
com experiência e familiarizadas com
os procedimentos.

NÃO use maçarico de oxiacetileno


para remover os insertos das sedes
da válvula pois ele altera a dureza do
cabeçote de cilindros.

Os insertos da sede da válvula são feitos de metal


sinterizado (em pó). Remova os insertos com um dos
seguintes métodos:

Continua na próxima página OUO1089,0000221 –54–06JUN02–1/4

CTM206 (07MAY08) 02-021-42 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=202
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Rebaixo de Levantamento do Inserto da Sede da


Válvula

1. Usando um rebarbador de carboneto (A), faça um


rebaixo (B) na parte inferior do inserto da sede da
02
válvula.

–UN–12JUN02
021
43
A—Rebarbador
B—Rebaixo

RG12398A
Rebarbador de Carboneto

–UN–12JUN02
RG12397A
Sede da Válvula

Continua na próxima página OUO1089,0000221 –54–06JUN02–2/4

CTM206 (07MAY08) 02-021-43 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=203
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

2. Proteja a superfı́cie do cabeçote de cilindros com


papelão ou pano. Usando uma talhadeira com a
extremidade esmerilhada (C), bata no cabo da
talhadeira com um martelo até que o inserto da sede
da válvula (D) saia.
02
021

–UN–13NOV97
44 C—Talhadeira Esmerilhada Especial
D—Inserto da Sede da Válvula

RG7818
Talhadeira para Remoção do Inserto da Sede da Válvula

–UN–12JUN02
RG12399A
Remoção do Inserto da Sede da Válvula

Continua na próxima página OUO1089,0000221 –54–06JUN02–3/4

CTM206 (07MAY08) 02-021-44 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=204
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Usando uma Soldadora a Arco Elétrico

1. Proteja a guia de válvula dos respingos de solda


instalando um parafuso ou tarugo.
02
2. Proteja a superfı́cie do cabeçote de cilindros com um 021

–UN–10NOV97
tecido para solda não inflamável (A). Aplique um filete 45
fino de solda (B) ao redor do diâmetro interno do
inserto da sede da válvula. Espere o inserto esfriar e
use uma chave de fenda ou uma ferramenta similar e

RG7761
cuidadosamente extraia o inserto do furo.

3. Após a remoção dos insertos, limpe totalmente a área Filete de Solda para Remoção do Inserto da Sede da
ao redor do furo da sede da válvula e verifique se há Válvula
danos ou trincas. Substitua o cabeçote de cilindros
conforme necessário.

A—Tecido para Solda


B—Filete de Solda

–UN–13NOV97
RG7813
Localização do Filete de Solda

OUO1089,0000221 –54–06JUN02–4/4

CTM206 (07MAY08) 02-021-45 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=205
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Meça o Furo da Sede da Válvula no


Cabeçote de Cilindros

–UN–27MAR98
Se as dimensões do furo não estiverem dentro da
02 especificação, usine o cabeçote com as seguintes

RG9101
021 especificações:
46
Especificações do Furo do Inserto da Sede da Válvula de Furo da Sede da Válvula do Cabeçote de Cilindros
Escape:
A ................................ 36,436— 36,462 mm (1.4344 — 1.4355 in.)
B ................................ 2,34 mm (0.092 in.) Referência
C ................................ 8,715— 8,785 mm (0.3431 — 0.3458 in.)
D ................................ 38—42°
E ................................ Raio Máximo 0,5 mm (0.019 in.)

Acabamento superficial
máximo do furo “A” ... 3,2 (mı́crons)

Especificações do Furo do Inserto da Sede da Válvula de


Admissão:
A ................................ 37,436— 37,462 mm (1.4738 — 1.4748 in.)
B ................................ 2,8 mm (0.110 in.) Referência
C ................................ 9,215— 9,285 mm (0.3627 — 0.3655 in.)
D ................................ 38—42°
E ................................ Raio Máximo 0,5 mm (0.019 in.)

Acabamento da
superfı́cie máximo do
furo “A” ...................... 3,2 (mı́crons)

Substituição do Diâmetro Externo Inserto da Sede da Válvula:


Entrada ...................... 37,487— 37,513 mm (1.476 — 1.477 in.)
Escape ....................... 36,487— 36,513 mm (1.436 — 1.437 in.)

OUO1089,0000222 –54–10DEC03–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-46 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=206
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Instale os Insertos das Sedes da Válvula

IMPORTANTE: As válvulas de admissão, de escape,


os insertos das sedes da válvula, as
molas e os retentores devem ser
02
substituı́dos em pares para manter o 021
alinhamento adequado da ponte da 47
válvula. Substitua também a ponte se
qualquer uma dessas peças for
substituı́da.

–UN–07JUN02
1. Use o Acionador da Sede da Válvula JDG1653-1 (A) e
o Instalados de Sede de Válvula JDG1653-2 (B) para
instalar os insertos das sedes da válvula no cabeçote

RG12381A
de cilindros.

Use uma extremidade do Instalador de Sedes das


Instalação do Inserto da Sede da Válvula no Cabeçote de
Válvulas JDG1653-2 para instalar os insertos das Cilindros
sedes das válvulas de admissão e a outra extremidade
para instalar os insertos das sedes das válvulas de A—Acionador da Sede da Válvula JDG1653-1
escape. B—Instalador da Sede da Válvula JDG1653-2

2. Instale as válvulas e meça o recesso. (Consulte


MEDIÇÃO DO RECESSO DA VÁLVULA NO
CABEÇOTE DE CILINDROS anteriormente neste
Grupo.)

OUO1089,0000223 –54–06JUN02–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-47 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=207
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Instalação das Válvulas

IMPORTANTE: As válvulas de admissão, de escape,


os insertos dos assentos de válvula,
as molas e os retentores devem ser
02
021 substituı́dos em pares para manter o
48 alinhamento adequado da ponte da
válvula. Substitua também a ponte se
qualquer uma dessas peças for

–UN–07JUN02
substituı́da.

1. Lubrifique as hastes e guias da válvula com óleo de


motor limpo.

RG12382A
NOTA: As válvulas devem se mover livremente na guia e
assentar corretamente no cabeçote para criar Ferramenta de Instalação da Vedação da Haste de Válvula
uma vedação eficaz.
A—Instalador de Vedação de Válvula JDG1651
B—Vedação da Haste da Válvula
2. Monte as válvulas no cabeçote (se as válvulas forem C—Torre Guia da Válvula
reutilizadas, instale no mesmo local de onde foram
removidas).

NOTA: Dependendo das aplicações, a vedação (B) da


haste da válvula pode ser diferente. Verifique o
número da peça de vedação no Catálogo de
Peças apropriado.

3. Aplique óleo de motor limpo na vedação da haste da


válvula e use o Instalador de Vedação de Válvula
JDG1651 (A) para deslizar a vedação da haste da
válvula (B) sobre a haste e sobre a torre da guia (C)
de válvula.

NOTA: As molas das válvulas DEVEM ser instaladas


com a extremidade de diâmetro pequeno da mola
afastada do cabeçote do cilindro.

4. Instale as molas e retentores da válvula.

Continua na próxima página OUO1089,0000211 –54–29AUG07–1/2

CTM206 (07MAY08) 02-021-48 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=208
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

5. Comprima as molas de válvula usando o Compressor


de Molas de Válvula JDE138 (A) e instale travas de
retenção (B) nas hastes das válvulas.

6. Bata na extremidade de cada válvula três ou quatro


02
vezes com um macete (não metálico) suave para 021
garantir o posicionamento adequado das travas de 49
retenção.

–UN–07JUN02
7. Verifique novamente o recesso da válvula. (Veja
MEDIÇÃO DO RECESSO DA VÁLVULA NO
CABEÇOTE DO CILINDRO, mais acima neste grupo).

RG12387A
A—Compressor de Mola
B—Travas de Retenção
Compressor de Mola de Válvula e Travas de Retenção

OUO1089,0000211 –54–29AUG07–2/2

Inspecione os Parafusos do Cabeçote do


Cilindro

Inspecione os parafusos quanto à corrosão, dano e


condição geral das roscas para indicação de outros
problemas.NÃO REUTILIZE PARAFUSOS.

–UN–23NOV97
RG6319
Parafuso do Cabeçote do Cilindro

RG19661,000001A –54–27SEP05–1/1

Inspecione e Limpe o Coletor de Escape

1. Limpe totalmente todas as passagens e superfı́cies da


junta no coletor de escape e no cotovelo de escape.

2. Verifique se há trincas ou danos no coletor de escape.


Substitua as peças conforme necessário.

OUO1089,0000225 –54–06JUN02–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-49 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=209
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Limpe e Inspecione a Superfı́cie Superior do


Bloco de Cilindros

1. Remova o material da junta, a ferrugem, o carbono e


02 outros materiais estranhos da superfı́cie superior. A
021 superfı́cie da junta deve ser limpa.

–UN–23NOV97
50
2. Limpe os furos rosqueados do bloco de cilindros
usando o Macho JDG680 ou qualquer macho de
1/2-13 UNC-2A com cerca de 76 mm (3.0 in.) de

RG7444
comprimento. Use ar comprimido para remover detritos
e fluidos dos furos dos parafusos. Substitua o bloco se
houver sinais de danos. Como Limpar os Furos Rosqueados do Bloco de Cilindros

3. Use ar comprimido para remover todo o material


estranho solto dos cilindros e superfı́cie superior.

IMPORTANTE: Todos os detritos devem ser limpos


do seguidores de came antes de
montar o motor.

–UN–23NOV97
4. Se não tiver feito isto anteriormente, remova os
seguidores de came do bloco e lave em solvente.
Lubrifique com óleo de motor limpo e instale no

RG7421
mesmo furo.
Limpe e Lubrifique os Seguidores de Came
5. Inspecione a planicidade e as condições de uso da
superfı́cie superior. (Consulte MEÇA A PLANICIDADE
DA SUPERFÍCIE SUPERIOR DO BLOCO no Grupo
030.)

OUO1089,0000226 –54–06JUN02–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-50 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=210
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Verificação da Protuberância da Camisa do


Cilindro (Altura Acima do Bloco) – Cabeçote
de 4 Válvulas

1. Prenda as camisas utilizando parafusos e arruelas 02


planas. As arruelas planas devem ter uma espessura 021

–UN–03NOV97
mı́nima de 3 mm (1/8 in.). Aperte os parafusos com 51
torque de 70 N•m (50 lb-ft).

2. Usando a ferramenta JDG451 (B) e D17526CI ou o

RG6439
Indicador com Mostrador (C) D17527CI, meça a altura
da camisa (A) nas posições do relógio 1, 5, 7, e 11 Protuberância da Camisa do Cilindro (Acima do
com a visão a partir do da extremidade do volante do Bloco)
motor. Registre todas as medições pelo número do
cilindro.

Especificação
Camisa do Cilindro—Altura acima
do Bloco......................................................................... 0,030—0,100 mm
(0.001—0.004 in.)

–UN–03NOV97
Diferença de Altura Máxima
Permissı́vel no Ponto Mais
Próximo de Duas Camisas
Adjacentes, ou Dentro de Uma
Única Camisa ............................................................. 0.05 mm (0.002 in.)

RG7445A
3. Remova e calce, ou substitua, cada camisa que não
atender as especificações de altura. (Veja MEDIÇÃO E Medição da Protuberância do Cilindro (Acima do Bloco)
AJUSTE DA PROTUBERÂNCIA DA CAMISA DO
CILINDRO (ALTURA ACIMA DO BLOCO), no Grupo A—Altura da Camisa
B—Medidor
030.)
C—Indicador Tipo Quadrante

OUO1082,00002AB –54–06SEP07–1/1

Instalação do Cabeçote

1. Mergulhe a haste de impulso da bomba de


combustı́vel (A) em óleo limpo de motor e instale
cuidadosamente no bloco de cilindros antes de instalar
o cabeçote.
–UN–04NOV97

A—Haste de Impulso da Bomba de Combustı́vel


RG7447

Haste de Impulso da Bomba de Combustı́vel

Continua na próxima página OUO1089,0000228 –54–26MAY06–1/4

CTM206 (07MAY08) 02-021-51 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=211
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

2. Reinstale dois pinos guia (B) no bloco de cilindros nos


orifı́cios localizadores, se removidos.

IMPORTANTE: SEMPRE inspecione detalhadamente a


junta do cabeçote para verificar
02
021 possı́veis imperfeiçoes de fabricação.
52 Devolva qualquer junta que não for
aprovada na inspeção.

3. Coloque uma nova junta no bloco de cilindros. Não

–UN–03JUL02
use vedador; instale-a seca.

B—Pinos Guia

RG12389A
Pinos Guia do Cabeçote

OUO1089,0000228 –54–26MAY06–2/4

IMPORTANTE: O anel O de vedação na junta do


cabeçote pode se danificar se o
cabeçote é reposicionado enquanto
apoiada no bloco do motor. Instale e
use pernos de guia (A) para
posicionar o cabeçote no bloco.

–UN–10DEC03
4. Posicione o cabeçote sobre os pernos de guia e
abaixe sobre o bloco de cilindros.

RG13377
A—Perno de Guia
Pernos de Guia

–UN–23NOV97
RG7415

Instalação do Cabeçote no Bloco


Continua na próxima página OUO1089,0000228 –54–26MAY06–3/4

CTM206 (07MAY08) 02-021-52 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=212
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

5. Remova os pernos guia.

6. Mergulhe o parafuso de fixação por inteiro em óleo


limpo de motor. Remova o excesso de óleo do
parafuso.
02
021
IMPORTANTE: Sempre use parafusos de fixação de 53
cabeçote novos.

7. Instale parafusos de fixação de cabeçote flangeados.

8. Aperte todos os parafusos de fixação conforme

–UN–12JUN02
torques especificados (na sequencia mostrada,
começando com o No. 1), seguindo os passos 1-4
abaixo. Em seguida, aperte os parafusos de fixação
com torque, obedecendo o procedimento na página

RG12401
seguinte.

Parafusos de Fixação do Cabeçote—Especificação


Sequencia de Aperto dos Parafusos do Cabeçote.
Etapa 1—Inicial—Torque .............................................. 100 N?m (75 lb-ft)
Etapa 2—Segunda—Torque ....................................... 150 N?m (110 lb-ft)
A—Motor de 4 Cilindros
Etapa 3—Verificar (Após 5
B—Motor de 6 Cilindros
Minutos)—Torque ........................................................ 150 N?m (110 lb-ft)
C—Seta em Direção à Frente do Motor
Etapa 4—Final—Aperto de
Torque ..................................................... Aperte cada parafuso com mais
60° ± 10°. (Veja MÉTODO DE
APERTO DE TORQUE PARA O
TORQUE APROPRIADO neste
grupo.)

O reaperto dos parafusos de fixação do cabeçote não é


necessária depois do amaciamento do motor quando usar
o procedimento de torque recomendado com parafusos
de fixação de cabeça flangeada.

OUO1089,0000228 –54–26MAY06–4/4

CTM206 (07MAY08) 02-021-53 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=213
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Método de Giro de Torque para Obter o


Torque Correto

Após apertar os parafusos com 150 N•m (110 lb-ft), use


02 Indicador de Ângulo de Torque JT05993 ou o método de
021 fazer uma linha abaixo para apertar cada parafuso por

–UN–05DEC97
54 60° adicionais.

Método de Fazer Uma Linha:

RG5698
1. Faça duas marcas (A e B) no soquete com uma
diferença de 1/6 de volta (60º±10º) entre elas. Aferidor de Ângulo de Torque
2. Coloque o soquete no parafuso e faça uma marca no
cabeçote de cilindros (C) alinhada com a primeira
marca (A) no parafuso. 1 60˚
3. Aperte todos os parafusos (na seqüência ilustrada na
página anterior) até que a segunda marca (B) no A B
soquete se alinhe com a marca (C) no cabeçote de
cilindros.

O retorqueamento dos parafusos do cabeçote de cilindros


após o amaciamento do motor não é necessário quando
se usa o procedimento de torque recomendado junto com 2 3
parafusos de cabeça flangeada.
60˚
A B

–UN–25OCT01
A
A—Primeira Marca no Soquete
B—Segunda Marca no Soquete
C—Marca na Superfı́cie do Cabeçote de Cilindros C C

RG11798
Procedimento de Aperto do Giro de Torque

OUO1089,0000229 –54–06JUN02–1/1

Instalação dos Injetores de Combustı́vel

NOTA: Para obter informações sobre a instalação dos


injetores de combustı́vel, veja o manual
apropriado conforme está listado abaixo:

• CTM220 – Sistema Eletrônico de Combustı́vel


Nı́vel 11 (Cabeçotes de 4 válvulas/HPCR)
• CTM320 – Sistema Eletrônico de Combustı́vel
Nı́vel 14 (Cabeçotes de 4 válvulas/HPCR)

CD03523,00001A0 –54–29AUG07–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-54 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=214
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Instalação das Conexões de Fuga do injetor


(Sistema externo de fuga de combustı́vel)

Se removida, aplique a Trava Rosca Pequena (TY24311)


LOCTITE 222 nas roscas da conexão (A) de fuga do 02

–UN–31AUG07
injetor e aperte conforme as especificações. 021
55
Especificação
Conexão de fuga do injetor sobre
o cabeçote do cilindro—Torque ................................... 18 N•m (13.3 lb-ft)

CD30970
A—Conexão de fuga do injetor
Instalação das conexões de fuga do injetor

CD03523,00001A1 –54–30AUG07–1/1

Instalação das Velas Aquecedoras

NOTA: Ao substituir velas aquecedoras, assegure-se de


que as novas velas aquecedoras têm a tensão
adequada (12 ou 24 volt). Verifique o número da
peça no Catálogo de Peças apropriado.

–UN–31AUG07
Instale a vela aquecedora (A) e aperte conforme a
especificação.

CD30971
Especificação
Vela Aquecedora—Torque .............................................. 15 N•m (11 lb-ft)
Instalação das velas aquecedoras

A—Vela Aquecedora

CD03523,00001A2 –54–30AUG07–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-55 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=215
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Instalação do Suporte do Braço Oscilante


(Sistema externo de fuga de combustı́vel)

1. Instale uma nova junta (C) dentro do suporte (A)


02 conforme segue:

–UN–31AUG07
021
56 • Remova cuidadosamente a junta antiga do suporte
do braço. Não use nenhuma ferramenta cortante
que possa danificar o suporte.
• Limpe o sulco com acetona. Seque com ar

CD30972
comprimido.
• Quando instalar uma nova junta no sulco, comece Instalação da junta no suporte do braço oscilante
pelas extremidades e trabalhe em direção ao centro
da tampa. Não use vedante na junta.

2. Instale um anel O (D) de abastecimento de óleo novo.

3. Aplique o composto vedador (Hylomar 760) em ambos


os parafusos do suporte (B).

4. Instale o suporte (A) do braço oscilante e aperte os


parafusos (B) conforme a especificação.

Especificação

–UN–03JUL02
Parafusos do Suporte do Braço
Oscilante—Torque ........................................................... 60 N•m (44 lb-ft)

A—Suporte do braço oscilante

RG12362
B—Parafusos do suporte (um em cada extremidade)
C—Junta do suporte
D—Anel O de abastecimento de óleo Instalação do suporte do braço oscilante

CD03523,00001A3 –54–31AUG07–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-56 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=216
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Instalação do Suporte do Braço Oscilante


(Sistema interno de fuga de combustı́vel)

1. Instale uma nova junta (C) dentro do suporte (A)


conforme segue: 02

–UN–31AUG07
021
• Remova cuidadosamente a junta antiga do suporte 57
do braço. Não use nenhuma ferramenta cortante
que possa danificar o suporte.
• Limpe o sulco com acetona. Seque com ar

CD30973
comprimido.
• Quando instalar uma nova junta no sulco, comece Instalação da junta no suporte do braço oscilante
pelas extremidades e trabalhe em direção ao centro
da tampa. Não use vedante na junta.

2. Instale um anel O (D) de abastecimento de óleo novo.

3. Se removido, instale o pino da mola (E) em ambas as


extremidades do suporte do braço oscilante.

–UN–31AUG07
4. Instale um anel O (F) novo em cada orifı́cio (G) de
fuga de combustı́vel.

CD30974
5. Aplique o composto vedador (Hylomar 760) em ambos
os parafusos do suporte (B).
Instalação o anel O de fuga de combustı́vel (um por cilindro)
6. Instale o suporte (A) do braço oscilante e aperte os
parafusos (B) conforme a especificação.

Especificação
Parafusos do Suporte do Braço
Oscilante—Torque ........................................................... 60 N•m (44 lb-ft)
A—Suporte do braço oscilante
B—Parafusos do suporte (um em cada extremidade)
C—Junta do suporte
D—Anel O de abastecimento de óleo
E—Pino da mola (um em cada extremidade)
F—Anel O de fuga de combustı́vel (um por cilindro)

–UN–03JUL02
G—Orifı́cio de fuga de combustı́vel (um por cilindro)

RG12362

Instalação do suporte do braço oscilante

CD03523,00001A4 –54–31AUG07–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-57 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=217
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Instalação do Conjunto do Eixo do Braço Oscilante

02
021
58

–UN–04SEP07

–UN–05SEP07
CD30975

CD30976
Instalação das hastes de impulso Instale as pontes da válvula

A—Haste de impulso B—Ponte da válvula

1. Instale as hastes de impulso (A) no mesmo local do 2. Instale as pontes (B) da válvula no mesmo local e
qual foram removidas. direção do qual foram removidas.

Continua na próxima página OUO1089,000022A –54–04SEP07–1/4

CTM206 (07MAY08) 02-021-58 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=218
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

02
021
59

–UN–03DEC03

–UN–03DEC03
RG12445

RG12446
Suporte do Braço Oscilante Instalação do eixo do braço oscilante

E—Suporte do Braço F—Diâmetro de 3 mm (0.12 in.) G—Largura de 50 mm (1.97 H—Comprimento de 15 mm


Oscilante in.) (0.59 in.)

IMPORTANTE: Alivie a tensão dos parafusos de oscilante, use os suportes do


ajuste do braço oscilante para braço oscilante (E) conforme
evitar danos ao eixo do braço mostrado.
oscilante durante a instalação.
3. Posicione o conjunto do eixo do braço oscilante no
Para auxiliar na instalação do motor.
conjunto do eixo do braço

Continua na próxima página OUO1089,000022A –54–04SEP07–2/4

CTM206 (07MAY08) 02-021-59 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=219
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

02

–UN–04SEP07

–UN–04SEP07
021
60

CD30978

CD30977
Braçadeira da extremidade traseira com passagem de óleo Braçadeira da extremidade

4.

NOTA: Nos motores com sistema interno de fuga de


combustı́vel, a braçadeira (A) da extremidade
traseira tem uma passagem de óleo para lubrificar
o eixo do braço oscilante. Nos motores com

–UN–05SEP07
sistema externo de fuga de combustı́vel, a
braçadeira (C) da extremidade é a mesma em
ambas as extremidades.

CD30979
Nos motores com sistema interno de fuga de
combustı́vel, instale um anel O (B) de abastecimento
instalação da braçadeira do eixo do braço oscilante
de óleo novo.
A—Braçadeira da extremidade traseira com
5. Lubrifique todos os braços oscilantes e empurre os passagem de óleo
soquetes da haste de impulso com óleo de motor, e B—Anel O de abastecimento de óleo
C—Braçadeira da extremidade
assegure-se de que eles se movimentam livremente.
D—Braçadeira do eixo do braço oscilante
Aplique LOCTITE 242 Trava-rosca e Veda-rosca nos E—Parafuso especial
parafusos de aperto da braçadeira da extremidade.
Aperte ambas as extremidades das braçadeiras do
eixo do braço oscilante (A e C) conforme a
especificação.

Especificação
Braçadeiras da Extremidade do
Eixo do Braço Oscilante—Torque ................................... 30 N•m (22 lb-ft)

6. Instalação das braçadeiras (D) do eixo do braço


oscilante. Aperte os parafusos especiais (E) de acordo
com a especificação.

Especificação
Parafusos da Braçadeira do Eixo
do Braço Oscilante—Torque ........................................... 60 N•m (44 lb-ft)

LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. Continua na próxima página OUO1089,000022A –54–04SEP07–3/4

CTM206 (07MAY08) 02-021-60 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=220
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

7. Instale o chicote do injetor. Veja o manual adequado


conforme listado abaixo:

• CTM220 – Sistema Eletrônico de Combustı́vel Nı́vel


11 (Cabeçotes de 4 válvulas/HPCR)
02
• CTM320 – Sistema Eletrônico de Combustı́vel Nı́vel 021
14 (Cabeçotes de 4 válvulas/HPCR) 61

8. Ajuste a folga da válvula. (Veja VERIFICAÇÃO E


AJUSTE DA FOLGA DA VÁLVULA anteriormente
neste grupo.)

OUO1089,000022A –54–04SEP07–4/4

Inspecione e Limpe a Mangueira de Saı́da do


Ventilador

NOTA: Se a mangueira do ventilador ou o tubo estiver


dobrado ou restringido de alguma forma, a alta
pressão do óleo ou a possı́vel perda de óleo pode
resultar em danos ao motor.

1. Verifique se há dobras ou danos na mangueira de

–UN–10JUN02
saı́da do ventilador (A) na tampa do balancim.
Substitua se necessário.

RG12393A
2. Limpe o tubo e a mangueira do ventilador se estiverem
restringidos.

Inspeção da Mangueira de Saı́da do Ventilador

A—Mangueira de Saı́da do Ventilador

OUO1089,000022B –54–11OCT05–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-61 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=221
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Remova, Inspecione e Instale o Sistema de


Ventilação do Cárter Fechado (Se Equipado)

02 NOTA: A válvula CCV pode ser montada no motor (como


021 exibido) ou montada remotamente. Verifique se a
62 linha de centro da válvula CCV montada está
entre 350 mm a 450 mm (13.78-17.22 in.) acima
da linha de centro do virabrequim. Em motores

–UN–20NOV03
com a opção de vareta dupla, a válvula CCV
deve ser montada a uma altura mı́nima de 420
mm (16.54 in.). Corrija a localização de
montagem se não estiver correta.

RG12426
1. Remova as peças (A-H).
2. Verifique se há dobras, bloqueio ou outros danos nas
mangueiras (C, D e G).
3. Com a válvula de retenção (H) conectada à mangueira
(G), segure a mangueira pela extremidade oposta à da
válvula de retenção, deixando a válvula de retenção
pendurada.
4. Coloque óleo na extremidade aberta da mangueira. O
óleo deve passar através da válvula de retenção antes
que a mangueira fique cheia. Se isto não ocorrer,
verifique o seguinte:
• Se o comprimento da mangueira é de pelo menos
275 mm (10.83 in.).
• Se a mangueira não está entupida.
• Se a válvula de retenção está instalada com a
extremidade preta voltada para o cárter.
• Se a válvula de retenção funciona corretamente.

5. Verifique se o tubo de drenagem de óleo do cárter (I)


não está entupido.

NOTA: Se a válvula CCV não tem peças internas que

–UN–03FEB04
podem passar por manutenção.

6. Verifique a existência de trincas ou outros danos na


válvula CCV (A).
RG12427

7. Substitua as peças conforme necessário.


8. Instale as peças (A—H).
A—Válvula (CCV) de Ventilação do Cárter
Fechada
B—Mangueira, Válvula da CCV até o Coletor de
Admissão
C—Mangueira, Tampa da Válvula até a Válvula
CCV
D—Conexão do Respiro da Tampa da Válvula
E—Conexão do Coletor de Admissão
F—Parafuso, Válvula CCV até o Suporte
G—Mangueira de Dreno do Óleo
H—Válvula de Retenção
I—Tubo de Drenagem de Óleo do Cárter

OUO1082,00002AD –54–01JUL04–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-021-62 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=222
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Instalação da Proteção do Braço Oscilante

IMPORTANTE: Substitua a junta (A) toda a vez que a


proteção do braço oscilante for
removida durante o reparação do
02
cabeçote do cilindro ou do motor. 021
63
O seguinte procedimento deve ser usado para instalar
uma nova junta (A):

• Retire com cuidado a junta antiga da proteção do braço

–UN–10JUN02
oscilante. Não use nenhuma ferramenta cortante que
possa danificar a proteção.
• Limpe o sulco com acetona. Seque com ar comprimido.

RG12394A
• Quando instalar uma nova junta no sulco, comece
pelas extremidades e trabalhe em direção ao centro da
tampa. Não use vedante na junta.
Junta da Proteção do Braço Oscilante

IMPORTANTE: Certifique de que a fiação do chicote A—Junta


do injetor de combustı́vel estejam
fixadas adequadamente. A fiação que
não estiver adequadamente fixada
será apertada pelas molas da válvula
com do motor em funcionamento.

1. Instale a proteção do braço oscilante com a junta.

Continua na próxima página OUO1089,000022C –54–04SEP07–1/2

CTM206 (07MAY08) 02-021-63 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=223
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

02
021

–UN–03JUL02
–UN–27AUG07
64

RG12177
CD30966
Instalação do parafuso com anel O Proteção do Braço Oscilante

A—Parafuso e Anel O B—Bujão Inferior

2. Instale os parafusos e os anéis O (A). Aperte todas 3. Instale os bujões inferiores (B).
os parafusos conforme a especificação, iniciando
no centro e alternando os lados até alcançar as
extremidades. NÃO APERTE DEMAIS.

Especificação
Parafusos da Proteção do
Braço Oscilante (Cabeçote de
Quatro Válvulas)—Torque ..................................... 11 N•m (100 lb-in.)

OUO1089,000022C –54–04SEP07–2/2

CTM206 (07MAY08) 02-021-64 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=224
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

Montagem Final Completa

02
021
65

–UN–27AUG07
–UN–27AUG07

CD30965
CD30964
Sistema externo de fuga de combustı́vel Sistema interno de fuga de combustı́vel

A—Sistema externo de fuga de C—Linha de fuga de E—Porca da conexão de fuga F—Conjunto da linha de fuga
combustı́vel combustı́vel de combustı́vel de combustı́vel
B—Sistema interno de fuga de D—Porca da linha de fuga de
combustı́vel combustı́vel

NOTA: Para obter informações sobre os • CTM220 – Sistema Eletrônico de


procedimentos de instalação das linhas de Combustı́vel Nı́vel 11 (Cabeçotes de 4
retorno de combustı́vel e outros componentes válvulas/HPCR)
do sistema de combustı́vel como linhas de • CTM320 – Sistema Eletrônico de
combustı́vel de alta pressão, filtros de Combustı́vel Nı́vel 14 (Cabeçotes de 4
combustı́vel, bomba de abastecimento de válvulas/HPCR)
combustı́vel..., veja o manual apropriado
conforme listado abaixo: 1. Instale as linhas de fuga de combustı́vel

Continua na próxima página CD03523,00001A5 –54–05SEP07–1/7

CTM206 (07MAY08) 02-021-65 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=225
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

2. Instale o alternador se tiver sido removido. (Veja


REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO ALTERNADOR no
Grupo 100.)

3. Instale a placa (D) de montagem da polia do ventilador


02
021 no motor.
66
4. Instale a braçadeira (A).

5. Instale a polia com parafusos (C).

–UN–03JUL02
6. Instale a correia (B) do ventilador.

A—Braçadeira

RG12172
B—Correia do ventilador
C—Parafuso
D—Placa de montagem da polia do ventilador

–UN–03JUL02
RG12173
Instalação da placa de montagem da polia do ventilador
Continua na próxima página CD03523,00001A5 –54–05SEP07–2/7

CTM206 (07MAY08) 02-021-66 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=226
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

02
021
67

–UN–27AUG07
CD30963
Instalação das velas aquecedoras e do alojamento do termostato

A—Linha do chicote da vela C—Linha de combustı́vel de D—Alojamento do termostato E—Coletor do lı́quido de


aquecedora alta pressão arrefecimento
B—Vela aquecedora (uma por
cilindro)

7. Instalação do alojamento (D) do termostato, do 8. Instale a linha (A) do chicote da vela aquecedora.
coletor do liquido de arrefecimento (E) e do pórtico Aperte o parafuso de acordo com a especificação.
lateral. (Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO
COLETOR DO LIQUIDO DE ARREFECIMENTO, Especificação
Parafusos da Linha do Chicote
TERMOSTATOS E PÓRTICO LATERAL
da Vela Aquecedora—Torque ................................ 10 N•m (90 lb-in.)
(CABEÇOTE DE QUATRO VÁLVULAS) no Grupo
070.)

Continua na próxima página CD03523,00001A5 –54–05SEP07–3/7

CTM206 (07MAY08) 02-021-67 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=227
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

02

–UN–27AUG07
021
68

CD30962
–UN–03JUL02
Instalação das luvas do pórtico de escape

RG12167
Instalação do coletor de escape

A—Coletor de escape C—Anteparo corta-fogo D—Luva do pórtico de escape E—Junta do coletor de escape
B—Linha de drenagem de óleo
do turbocompressor

9. 11. Instale a linha (B) de drenagem de óleo do


turbocompressor.
NOTA: Os motores podem ter as juntas (E) do coletor
de escape encaixadas nas luvas do pórtico de 12. Instale o coletor de escape (A) com juntas. (Veja
escape. REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DO
COLETOR DE ESCAPE no Grupo 080.)
Instale as luvas (D) em cada pórtico de escape.

10. Instale o anteparo corta-fogo (C), se equipado, e


aperte conforme especificação.

Especificação
Anteparo Corta-fogo aos
Parafusos do Cabeçote do
Cilindro.—Torque ...................................................... 60 N•m (44 lb-ft)
Anteparo Corta-fogo aos
Parafusos da Proteção do
Braço Oscilante—Torque ....................................... 10 N•m (88 lb-in.)

Continua na próxima página CD03523,00001A5 –54–05SEP07–4/7

CTM206 (07MAY08) 02-021-68 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=228
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

02

–UN–27AUG07

–UN–27AUG07
021
69

CD30960

CD30961
Instalação dos tubos do lı́quido de arrefecimento e de escape do Instalação do resfriador do EGR
EGR

A—Tubo de Escape do EGR B—Tubo do Lı́quido de C—Resfriador do EGR


Arrefecimento do EGR

13. 14. Instale o tubo (B) do lı́quido de arrefecimento do


EGR.
NOTA: Veja o Grupo 080 para instalar os
componentes do sistema EGR (se equipado). 15. Instale o tubo de escape (A) do EGR.

Instale o resfriador (C) do EGR.

CD03523,00001A5 –54–05SEP07–5/7

–UN–27AUG07
CD30955
–UN–03JUL02

Turbocompressor de Geometria Variável (VGT)


RG12166

Turbocompressor padrão.

A—Linha de entrada de óleo B—Linha de drenagem de óleo C—Linhas de lı́quido de D—Conexões elétricas
arrefecimento do atuador

16. Instale o turbocompressor e conecte as linhas de INSTALAÇÃO DO TURBOCOMPRESSOR no


óleo e de lı́quido de arrefecimento (A, B, C) bem Grupo 080.)
como as conexões elétricas (D). (Veja

Continua na próxima página CD03523,00001A5 –54–05SEP07–6/7

CTM206 (07MAY08) 02-021-69 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=229
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)

17. Instale o coletor (A) de entrada de ar. (Veja o Grupo


080.)

18. Faça as conexões elétricas.


02
19. Se o óleo do motor foi drenado do carter, instale um

–UN–27AUG07
021
70 novo filtro de óleo e encha o motor com óleo limpo
de grau e viscosidade corretos. (Veja Seção 01,
Grupo 002.)

CD30954
20. Encha o sistema de arrefecimento com lı́quido de
arrefecimento limpo. (Veja Seção 01, Grupo 002.)
Instale o coletor de entrada e faça as conexões elétricas

21. Execute o amaciamento do motor. (Veja A—Coletor de entrada de ar


AMACIAMENTO DO MOTOR no Grupo 010.)

CD03523,00001A5 –54–05SEP07–7/7

CTM206 (07MAY08) 02-021-70 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=230
Grupo 030
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
Bielas — Informações Gerais

Os motores anteriores têm a conexão com lingüeta e


canaleta entre a biela e a capa (A). Motores mais novos
têm biela e capa PRECISION JOINT (B).
02
030

–UN–27JUL98
As bielas e capas PRECISION JOINT foram 1
introduzidas conforme segue:

Fabricados por Dubuque

RG9447
Motores de 4,5 l (N.S. 793938 —)
Motores de 6,8 l (N.S. 794055 —)
Bielas

Fabricados por Saran


Biela RE500002 (N.S. 554036 —)
Biela RE500608 (N.S. 553937 —)

Fabricado por Torreon


Biela RE500002 (N.S. 039708 —)

–UN–02JUL98
Biela RE500608 (N.S. 036628 —)

Para criar a PRECISION JOINT, a biela é entalhada

RG9556
com laser. Em seguida um mandril de precisão no furo da
biela é energizado para separar a capa da biela pelas
juntas (C). Junta de Precisão da Biela

A—Biela com Lingüeta e Canaleta (Motores


Ambos os tipos de biela fornecem juntas fortes e o torque Anteriores)
nos parafusos é o mesmo. A remoção e a instalação são B—Biela PRECISION JOINT (Motores mais
similares, com diferenças indicadas. Consulte INSPEÇÃO Novos)
DA BIELA E DA CAPA e INSTALAÇÃO DO CONJUNTO C—Detalhes PRECISION JOINT
DO PISTÃO E DA BIELA mais adiante neste grupo.

PRECISION JOINT é uma marca registrada da Deere & Company DPSG,OUO1004,165 –54–28SEP99–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-030-1 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=231
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Remova os Pistões e as Bielas

Se o motor tiver que ser removido da máquina, consulte o


manual técnico da máquina.
02
030 CUIDADO: Não drene o lı́quido de arrefecimento
2
do motor até que ele esfrie abaixo da
temperatura de trabalho. Afrouxa
vagarosamente a válvula de drenagem do bloco
para aliviar a pressão.

1. Drene o lı́quido de arrefecimento e o óleo do motor.

NOTA: Se o motor tiver que ser desmontado


completamente, consulte SEQÜÊNCIA DE
DESMONTAGEM DO MOTOR no Grupo 010.

2. Remova o cabeçote de cilindros. (Consulte REMOÇÃO


DO CABEÇOTE DE CILINDROS no Grupo 020 para
cabeçotes de duas válvulas ou REMOÇÃO DO
CABEÇOTE DE CILINDROS no Grupo 21 para
cabeçotes de quatro válvulas.)

3. Remova os seguidores de came e mantenha na ordem


para remontar na mesma posição.

4. Limpe todos os materiais estranhos do topo do bloco


de cilindros.

RG,10,DT7421 –54–06JUN02–1/6

IMPORTANTE: Os parafusos e as arruelas devem ser


apertador com a especificação correta
para obter uma leitura precisa quanto
verificar o ressalto da camisa (altura
acima do bloco), conforme detalhado
–UN–07DEC88

mais adiante neste grupo.

5. Use parafusos curtos (A) e arruelas de 3 mm (1/8 in.)


RG3819

de espessura (B) para aparafusar as camisas de


cilindro (C) para baixo. Aperte cada camisa em dois
pontos. Aperte os parafusos com 68 N•m (50 lb-ft). Fixação da Camisa do Cilindro

NOTA: Não gire o virabrequim com o cabeçote de A—Parafusos


B—Arruelas
cilindros removido a menos que as camisas
C—Camisas
estejam fixadas embaixo.

Continua na próxima página RG,10,DT7421 –54–06JUN02–2/6

CTM206 (07MAY08) 02-030-2 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=232
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

NOTA: Sempre siga as instruções do fabricante


fornecidas com o alargador de arestas.

6. Remova o carbono do furo da camisa com uma


raspadeira ou um alargador de arestas (A). Use ar
02
comprimido para remover material solto dos cilindros. 030

–UN–04NOV97
3
A—Alargador de Arestas

RG7455
Uso um Alargador de Arestas no Furo do Cilindro

Continua na próxima página RG,10,DT7421 –54–06JUN02–3/6

CTM206 (07MAY08) 02-030-3 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=233
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

7. Remova a bandeja de óleo, a bomba de óleo e o tubo


de imersão de óleo. (Consulte REMOÇÃO, INSPEÇÃO
E INSTALAÇÃO DO TUBO DE IMERSÃO DA BOMBA
DE ÓLEO no Grupo 060.) (Consulte REMOÇÃO DA
BOMBA DE ÓLEO DO MOTOR no Grupo 060.)
02
030

–UN–04NOV97
4 8. Marque as bielas, os pistões e as capas para
assegurar a montagem correta na mesma posição.

IMPORTANTE: Mantenha os insertos com suas

RG7457
respectivas capas das bielas e
bronzinas principais.
Remoção da Bronzina e da Capa
9. Remova todas as capas de biela (A) com as
bronzinas.

10. Meça a folga de lubrificação entre o mancal e o


munhão com PLASTIGAGE antes de remover o
conjunto de pistão biela. Registre as medidas.
(Consulte INSPEÇÃO E MEDIÇÃO DAS BRONZINAS

–UN–23NOV97
mais adiante neste grupo.)

NOTA: Use PLASTIGAGE como indicado pelo


fabricante. PLASTIGAGE determinará a folga de

RG7459
lubrificação entre a bronzina e o munhão, mas
não indicará a condição de nenhuma superfı́cie.
Meça a Folga da Bronzina

A—Capas das Bielas

PLASTIGAGE é uma marca registrada da DANA Corp. Continua na próxima página RG,10,DT7421 –54–06JUN02–4/6

CTM206 (07MAY08) 02-030-4 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=234
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

IMPORTANTE: Segure o pistão para evitar que ele


caia. O pistão cairá logo que os anéis
de pistão tenham saı́do da camisa de
cilindros.
02
Se as camisas forem reutilizadas, 030

–UN–23NOV97
tome extremo cuidado para não 5
permitir que as bielas atinjam o furo
das camisas ao remover o pistão e o
conjunto de bielas.

RG7460
11. Bata levemente no pistão através do tipo do bloco de
cilindros da parte de baixo. Remoção do Pistão

12. Remova os pistões e as bielas do motor.

13. Se os anéis de pistão forem reutilizados, meça a


folga da extremidade do anel do pistão e compare
com as seguintes especificações:

–UN–05JAN98
Anéis de Pistão — Motores 4045DF, TF150 e 6068DF, TF150—
Especificação
No. 1 Compressão—Folga da
Extremidade............................................ 0,33— 0,58 mm (0.013 — 0.023
in.)

RG7934
No. 2 Compressão—Folga da
Extremidade............................................ 1,24— 1,49 mm (0.049 — 0.059
in.) Remoção do Pistão
No. 3 Controle de Óleo—Folga
da Extremidade ...................................... 0,30— 0,56 mm (0.011 — 0.022
in.)

Anéis de Pistão — Motores 4045TF250 e 6068TF250—Especificação


No. 1 Compressão—Folga da
Extremidade............................................ 0,33— 0,64 mm (0.013 — 0.025
in.)
No. 2 Compressão—Folga da
Extremidade............................................ 0,75— 1,00 mm (0.030 — 0.039
in.)
No. 3 Controle de Óleo—Folga
da Extremidade ...................................... 0,33— 0,64 mm (0.013 — 0.025
in.)

Anéis de Pistão de Serviço Pesado—Especificação


No. 1 Compressão—Folga da
Extremidade............................................ 0,33— 0,59 mm (0.013 — 0.023
in.)
No. 2 Compressão—Folga da
Extremidade............................................ 0,89— 1,14 mm (0.035 — 0.049
in.)
No. 3 Controle de Óleo—Folga
da Extremidade ...................................... 0,33— 0,59 mm (0.013 — 0.023
in.)

Continua na próxima página RG,10,DT7421 –54–06JUN02–5/6

CTM206 (07MAY08) 02-030-5 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=235
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

14. Remova as capas de todos os mancais principais


com os mancais. Remova o virabrequim do motor.

02 RG,10,DT7421 –54–06JUN02–6/6
030
6
Remoção das Camisas do Cilindro

IMPORTANTE: Os parafusos e as arruelas devem ser


apertados para alcançarem uma leitura
precisa da altura da camisa.

–UN–03NOV97
1. Usando o Medidor com Mostrador D17526CI (ou
D17527CI) e o Medidor de Altura JDG451, meça a
altura (A) de cada camisa nas posições do relógio 1,
5, 7, e 11 com a visão a partir da traseira do motor.

RG6439
Registre todas as medições.

Especificação Protuberância da Camisa


Camisa do Cilindro—Altura acima
do Bloco......................................................................... 0,030—0,100 mm
(0.001—0.004 in.)
Diferença Máxima Permissı́vel
entre as Leituras dentro de Um
Cilindro ou entre Cilindros
Adjacentes .................................................................. 0.05 mm (0.002 in.)

–UN–23NOV97
2. Remova os parafusos e arruelas que fixam as camisas
no bloco dos cilindros.

IMPORTANTE: NÃO estampe a parte superior do

RG7461
pistão. O pistão pode estar danificado.
Marcação do Local da Camisa do Cilindro/Posição
3. Número das camisas de cilindro e dos pistões.
Estampe a parte dianteira da camisa para garantir que A—Altura da Camisa
a montagem esteja correta. Não estampe o flange da
camisa; estampe somente na proteção contra fogo.

Continua na próxima página RG,10,DT7420 –54–06SEP07–1/3

CTM206 (07MAY08) 02-030-6 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=236
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

IMPORTANTE: Mantenha juntos os pistões


compatı́veis e as camisas. As camisas
devem ser reinstaladas no mesmo
orifı́cio do cilindro.
02
4. Extração das camisas para fora do bloco do cilindro 030

–UN–23NOV97
com o Extrator de Camisas do Cilindro D01062AA, 7
D01073AA, KCD10001 ou JDG1145.

NOTA: Se o Extrator KCD10001 for usado, fixe o extrator

RG7462
com dois parafusos do cabeçote do cilindro.

IMPORTANTE: Ao utilizar o Extrator de Camisas de Extração das Camisas do Cilindro para Fora Bloco
Cilindros (B) D01062AA (ou
D01073AA) para remoção das camisas
(A), certifique-se de que a garra (C)
esteja na posição correta antes de
tentar retirar a camisa. NÃO aperte
demais o extrator para remover as
camisas. Se isso acontecer, as
camisas podem quebrar facilmente.

A—Camisas
B—Extrator da Camisa do Cilindro
C—Garra

–UN–05DEC97
RG1179

Extrator da Camisa do Cilindro

Continua na próxima página RG,10,DT7420 –54–06SEP07–2/3

CTM206 (07MAY08) 02-030-7 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=237
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

5. Remova os anéis O (A) da camisa do cilindro dos


sulcos do bloco do cilindro (B). Remova também a
vedação (C) da camisa (D) do cilindro.

02 A—Anéis O
030 B—Bloco de Cilindros

–UN–31OCT97
8 C—Vedação
D—Camisa do Cilindro

RG4745
Camisa do Cilindro no Corte do Bloco

RG,10,DT7420 –54–06SEP07–3/3

Desmontagem Completa do Bloco de Cilindros (Se Necessário)

Se não tiver sido removido anteriormente, remova REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA VÁLVULA


também: REGULADORA DE PRESSÃO DE ÓLEO no Grupo
060.)
1. Polia do virabrequim. (Consulte REMOÇÃO DA 7. Placa dianteira. (Consulte REMOÇÃO DA PLACA
POLIA OU DO AMORTECEDOR DE VIBRAÇÃO E DIANTEIRA DO BLOCO DE CILINDROS no Grupo
DA POLIA no Grupo 040.) 050.)
2. Se equipado com mola, êmbolo e válvula 8. Válvula de derivação de óleo. (Consulte
reguladora de pressão de óleo do tipo de sede, REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DA
remova o conjunto da válvula. (Consulte VÁLVULA DE DERIVAÇÃO DE ÓLEO no Grupo
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA VÁLVULA 060.)
REGULADORA DE PRESSÃO DE ÓLEO no Grupo 9. Mancais principais. (Consulte REMOÇÃO DOS
060.) MANCAIS PRINCIPAIS DO VIRABREQUIM no
3. Tampa da engrenagem de sincronização, Grupo 040.)
engrenagens de sincronização e comando de 10. Virabrequim. (Consulte REMOÇÃO DO
válvulas. (Consulte REMOÇÃO DO COMANDO DE VIRABREQUIM no Grupo 040.)
VÁLVULAS no Grupo 050.) 11. Pastilhas de arrefecimento dos pistões. (Consulte
4. Bucha do comando de válvulas. (Consulte REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DAS
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DAS BUCHAS DO PASTILHAS DE ARREFECIMENTO DO PISTÃO
COMANDO DE VÁLVULAS no Grupo 050.) neste grupo.)
5. O eixo balanceador e suas buchas (se equipado). 12. Remova os bujões do compartimento de água.
(Consulte REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DAS 13. Se for necessário colocar o bloco em “Tanque
BUCHAS DO EIXO BALANCEADOR no Grupo Quente”, remova também os bujões do
050.) compartimento de óleo do tipo de aparafusar e a
6. Se equipado com a válvula reguladora de pressão placa com o número de série do motor.
de óleo do tipo cartucho, remova-a. (Consulte

RG,10,DT7419 –54–29NOV99–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-030-8 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=238
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Verificações Preliminares das Camisas, Pistões e Bielas

Pistões Arranhados ou Marcados: Anéis Emperrados:

• Lubrificação Insuficiente. • Classificação inadequada do óleo.


02
• Arrefecimento insuficiente. • Manutenção periódica inadequada. 030
• Folga inadequada entre a camisa e o pistão. • Condições precárias de operação. 9
• Vazamento de lı́quido de arrefecimento no cárter. • Vazamento de lı́quido de arrefecimento no cárter.
• Biela desalinhada ou empenada. • Conicidade excessiva da camisa de cilindro.
• Pistão instalado incorretamente.
• Baixo nı́vel do óleo. Desgaste e Empenamento da Camisa de Cilindro:
• Operação indevida.
• Folga incorreta da bronzina. • Anéis de compressão instalados incorretamente.
• Acumulação de carbono na canaleta do anel. • Lubrificação Insuficiente.
• Amaciamento inadequado. • Arrefecimento não uniforme ao redor da camisa.
• Pistão desgastado. • Folga inadequada entre a camisa e o pistão.
• Óleo contaminado. • Danos no furo da camisa.
• Camisa de cilindros empenada.
Bloco de Cilindros Empenado:
Anéis de Compressão Quebrados ou Desgastados:
Arrefecimento insuficiente.
• Lubrificação Insuficiente.
• Arrefecimento insuficiente. Biela Quebrada:
• Instalação incorreta do anel.
• Combustão incorreta. • Folga inadequada entre a camisa e o pistão.
• Sincronização incorreta. • Bronzina desgastada.
• Abrasivos na câmara de combustão. • Camisa de cilindros empenada.
• Falha no pino do pistão.
Anel de Lubrificação Obstruı́do:
Falha no Pino do Pistão e no Anel Elástico:
• Óleo inadequado.
• Blow-by excessivo. • Biela desalinhada.
• Óleo contaminado. • Folga excessiva no virabrequim.
• Manutenção periódica inadequada. • Anéis elásticos incorretos.
• Baixa temperatura de operação.
Anéis de Compressão com Corrosão Localizada,
Acabamento Fosco e Riscos Verticais Finos nos Acinzentado ou Matizado:
Anéis:
Vazamentos internos de lı́quido de arrefecimento.
Sujeira e abrasivos no sistema de admissão de ar.

RG,10,DT7418 –54–12NOV97–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-030-9 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=239
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Desmonte o Pistão e o Conjunto de Bielas

IMPORTANTE: NÃO reutilize os anéis do pistão.

1. Remova os anéis do pistão usando o Expansor de


02
030 Anéis de Pistão JDE135 (exibido), JDE85 ou

–UN–23NOV97
10 KJD10140.

RG7463
Remoção dos Anéis do Pistão

RG,10,DT7417 –54–12NOV97–1/2

2. Remova e descarte os anéis elásticos do pino do


pistão.

3. Separe o pistão e a biela. Mantenha essas peças no


lugar com suas respectivas camisas de cilindro.

–UN–23NOV97
RG7464
Remoção do Anel Elástico do Pino do Pistão

RG,10,DT7417 –54–12NOV97–2/2

CTM206 (07MAY08) 02-030-10 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=240
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Limpe os Pistões

CUIDADO: Sempre siga as instruções do


fabricante e as etapas de segurança
rigorosamente. 02
030

–UN–23NOV97
11
1. Limpe as canaletas dos anéis de pistão usando uma
ferramenta de limpeza de canaletas de anéis de
pistão.

RG7465
IMPORTANTE: Ao lavar os pistões, use sempre uma
escova de cerdas duras — NÃO UMA Como Limpar as Canaletas dos Anéis de Pistão
ESCOVA DE AÇO — para soltar os
resı́duos de carbono.

NÃO jateie com esferas as áreas da


canaleta do anel.

2. Limpe os pistões com qualquer um dos seguintes


métodos:

• Solvente de Imersão “D-Part”.


• Pistola de Lavagem Hydra-Jet.
• Água quente com sabão lı́quido detergente.

Se limpar com água quente e detergente lı́quido,


banhe o pistão em uma solução de 50 % de
detergente doméstico lı́quido e água quente por 30 a
60 minutos. Use uma escova de cerdas duras — NÃO
UMA ESCOVA DE AÇO — para soltar os resı́duos de
carbono. Seque com ar comprimido.

RG,10,DT7424 –54–12NOV97–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-030-11 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=241
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Inspecione Visualmente os Pistões

Inspecione cuidadosamente os pistões sob ampliação.


Verifique:
02
030 • sinais de fadiga
12 • trincas finas na cabeça do pistão (A)
• regiões dos anéis empenadas ou quebradas (B)
• trinca na saia (C) nas extremidades interna e externa
do furo do pino do pistão
• desgaste excessivo da saia do pistão (as marcas de
usinagem originais devem estar visı́veis)

Se qualquer imperfeição for encontrada, substitua o pistão


e a camisa como um conjunto.

A—Cabeça do Pistão
B—Regiões dos Anéis
C—Furo do Pino do Pistão

–UN–04DEC97
RG3326
Pistão (Defeitos Exagerados)

RG,10,DT7416 –54–12NOV97–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-030-12 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=242
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Limpes as Camisas dos Cilindros

1. Use uma escova de cerdas duras para remover todos


os detritos, a ferrugem e as escamas do diâmetro
externo das camisas, sob o flange das camisas e nas
02
áreas de junta dos anéis. Certifique-se de que não 030
haja entalhes ou rebarbas nas áreas onde as juntas 13
irão se assentar.

IMPORTANTE: Não use gasolina, querosene ou


solventes comerciais para limpar as
camisas. Os solventes não removerão
todos os abrasivos das paredes das
camisas.

2. Limpe completamente o diâmetro interno do camisa


com uma solução de 50 % de água quente e
detergente lı́quido.

3. Lave completamente e seque com um pano limpo.

4. Limpe as camisas tão freqüentemente quanto


necessário com óleo limpo SAE 10W. Limpe as
camisas até que o pano branco e limpo não mostre
descoloração.

RG,10,DT7425 –54–12NOV97–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-030-13 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=243
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Inspecione Visualmente as Camisas de


Cilindro

IMPORTANTE: Se tiver ocorrido corrosão localizada


02 na camisa, verifique as condições do
030 lı́quido de arrefecimento.
14
NOTA: Ao instalar camisas reutilizáveis, gire 90º da
posição original. As camisas devem ser
esmaltadas e os conjuntos de anéis instalados
nos pistões.

1. Verifique se há corrosão localizada no comprimento


exterior da camisa (A). Verifique se há erosão no
degrau da junta(B). Se houver corrosão localizada ou
erosão, meça a profundidade dos furos com um fio
fino ou uma agulha. Substitua o pistão e a camisa se:

• A profundidade de qualquer furo for igual a uma vez


e meia a espessura da camisa ou mais (C).

–UN–05DEC97
• A profundidade da erosão for igual metade do
degrau da junta ou mais (D).

Especificação

RG4643
Camisa de Cilindros—Espessura...................................... 6,23—6,89 mm
(0.25— 0.27 in.)
Degrau da Junta da Camisa de Inspeção das Camisas de Cilindro
Cilindro—Dimensão ........................................................... 2,02—2,29 mm
(0.08— 0.09 in.) A—Corrosão Localizada na Camisa
B—Erosão da Camisa
C—Espessura da Camisa
D—Rebaixo da Junta

Continua na próxima página RG,10,DT7415 –54–03JUN02–1/2

CTM206 (07MAY08) 02-030-14 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=244
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

2. Inspecione visualmente o diâmetro interno da camisa.


Substitua o pistão e a camisa se:

• O padrão de brunimento cruzado não é visı́vel


imediatamente abaixo da área de giro do anel
02
superior para motores turbocomprimidos. 030
• O padrão de brunimento não estiver visı́vel ao redor 15
da camisa e mais do que 75 % da área do curso do
anel para motores naturalmente aspirados.
• As camisas estiverem com corrosão localizada ou
contiverem arranhões verticais profundos que
possam ser detectados com a unha.

3. Verifique cuidadosamente se há sinais de fadiga nas

–UN–04DEC97
camisas, tais como trincas na área do flange (A) e
trincas na área do curso do anel (B).

NOTA: Verifique se há trincas ou erosão no bloco nas

RG1188
áreas de junta dos anéis O. (Consulte INSPEÇÃO
E LIMPEZA DO BLOCO DE CILINDROS mais
Camisa de Cilindros
adiante neste grupo.)
A—Área do Flange
B—Área do Curso do Anel

RG,10,DT7415 –54–03JUN02–2/2

CTM206 (07MAY08) 02-030-15 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=245
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Verifique o Desgaste das Canaletas dos


Anéis de Pistão

Pistões com anéis keystone de 15º usam o Aferidor de


02 Desgaste de Canaleta de Anéis JDE62 e pistões com
030 anéis keystone de 6° usarão o Aferidor de Desgaste de

–UN–04NOV97
16 Canaletas de Anéis JDG957.

1. Use o aferidor de desgaste de canaleta de anéis


adequado (C) para verificar o desgaste da canaleta do

RG7467
anel keystone (canaleta superior). Verifique as
canaletas em vários locais ao redor da circunferência
do pistão. Aferidor de Desgaste das Canaletas dos Anéis do Pistão

Os rebaixos do aferidor não devem tocar a região dos


anéis. A folga (D) entre os rebaixos da ferramenta e a
região dos anéis indica que a canaleta do anel está
boa.

Se a canaleta do anel estiver desgastada, substitua o

–UN–16MAR98
pistão e camisa como um conjunto casado. Se a
canaleta do anel estiver boa, prossiga para a próxima
etapa.

RG9059
Canaletas dos Anéis do Pistão

A—Pistão com a Canaleta do Anel Keystone Boa


B—Pistão com a Canaleta do Anel Keystone Boa
C—Aferidor de Desgaste das Canaletas dos Anéis
D—Folga (Normal)
E—Sem Folga (Substituir)

Continua na próxima página RG,10,DT7414 –54–19DEC03–1/2

CTM206 (07MAY08) 02-030-16 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=246
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

2. Verifique a segunda canaleta do anel (Compressão)


usando um novo anel de pistão e um calibre de
lâminas. Meça a folga em vários pontos. Compare as
medidas com as especificações.
02
3. Verifique a terceira canaleta do anel (Controle de 030

–UN–23NOV97
Óleo) usando um novo anel de pistão adequado e um 17
calibre de lâminas. Meça a folga em vários pontos.
Compare as medidas com as especificações.

RG7468
Especificação
Folga entre o Anel do Pistão e a
Canaleta — Novo Anel de Pistão
Desgaste das Canaletas dos Anéis do Pistão
(Segunda Canaleta do Anel de
Compressão)—Folga Máxima .................................... 0,20 mm (0.008 in.)
Folga entre o Anel do Pistão e a
Canaleta — Novo Anel de Pistão
(Terceira Canaleta do Anel de
Controle de Óleo, Anel Padrão)—
Folga Máxima ............................................................. 0,82 mm (0.032 in.)
Folga entre o Anel do Pistão e a
Canaleta — Novo Anel de Pistão
(Terceira Canaleta do Anel de
Controle de Óleo, Anel de
Serviço Pesado)—Folga Máxima ............................... 0,15 mm (0.006 in.)

4. Substitua o pistão e a camisa (como um conjunto) se a


folga exceder a especificação.

RG,10,DT7414 –54–19DEC03–2/2

Meça o Furo do Pino do Pistão

Meça o furo do pino do pistão. Se o furo não estiver


dentro da especificação, substitua o pistão e o conjunto
de camisas.
–UN–23NOV97

Especificação
Furo do Pino do Pistão (Pino
Pequeno)—ID ............................................................ 34,935—34,945 mm
(1.3754— 1.3758 in.)
Furo do Pino do Pistão (Pino
RG7402

Grande)—ID .............................................................. 41,285—41,295 mm


(1.6254— 1.6258 in.)
Furo do Pino do Pistão

RG,10,DT7413 –54–12NOV97–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-030-17 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=247
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Meça a Saia do Pistão

1. Meça a saia do pistão (A) a 90º do furo do pino do


pistão e a 28 mm (1.1 in.) da parte inferior do pistão
(B). Registre as medidas.
02
030

–UN–03NOV97
18 Especificação
Saia do Pistão (Medida Tomada
na Parte Inferior da Saia 28 mm
[1.1 in.] da Parte Inferior do
Pistão)—Diâmetro ..................................................... 106,38—106,40 mm

RG7403
(4.188— 4.189 in.)

2. Meça a camisa do cilindro conforme instruções Desgaste da Saia do Pistão


anteriores neste grupo e compare com a medida do
A—Saia do Pistão
pistão. B—Área de Medição

RG,10,DT7412 –54–12NOV97–1/1

Meça a Altura do Pistão

Meça a altura do pistão do centro do furo do pino do


pistão até o topo.

Pistão (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)—Especificação


Pistão—Altura (Medida do Centro
do Furo do Pino até o Topo do
Pistão)............................................................................ 71,64—71,70 mm
(2.820— 2.823 in.)

Pistão (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)—Especificação


Pistão—Altura (Medida do Centro
do Furo do Pino até o Topo do
Pistão)............................................................................ 71,60—71,65 mm
(2.819— 2.820 in.)

DPSG,OUO1004,212 –54–04JUN02–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-030-18 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=248
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Determine a Folga entre a Camisa e o Pistão

1. Meça o diâmetro externo na saia (A) a ângulos retos


do furo do pino do pistão, a 28 mm (1.1 in.) da parte
inferior do pistão (B).
02
030

–UN–03NOV97
2. Registre a medida e compare-a com a respectiva 19
camisa.

Especificação

RG7403
Saia do Pistão—Diâmetro externo
de 28 mm (1.1 in.) da Parte
Inferior do Pistão ...................................... 106,38— 106,40 mm (4.188 —
4.189 in.) Como Medir a Saia do Pistão

A—Diâmetro Externo da Saia


B—Dimensão da Parte Inferior do Pistão

Continua na próxima página DPSG,OUO1004,1169 –54–23NOV99–1/2

CTM206 (07MAY08) 02-030-19 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=249
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

IMPORTANTE: SEMPRE meça as camisas à


temperatura ambiente.

3. Meça o furo da camisa paralelamente ao pino do


pistão na extremidade superior do curso do anel (A).

–UN–07JAN03
02
030
20 4. Meça o furo na mesma posição na extremidade inferior
do curso do anel (B).

RG10049
5. Meça o furo a um ângulo reto do pino do pistão na
extremidade superior do curso do anel (C).
Como Medir o Diâmetro Interno da Camisa

6. Meça o furo na mesma posição na extremidade inferior


do curso do anel (D).

7. Compare as medidas A, B, C e D para determinar se a


camisa está cônica ou ovalizada.

8. Compare o diâmetro interno da camisa com o diâmetro


externo do respectivo pistão. Substitua o pistão e a
camisa (como um conjunto) se ultrapassarem as
especificações de desgaste fornecidas.

Especificação
Camisa de Cilindros—ID .......................... 106,48— 106,52 mm (4.192 —
4.194 in.)
Camisa do Cilindro (Superior ou
Inferior)—Ovalização Máxima .................................... 0,05 mm (0.002 in.)
Camisa de Cilindros—Conicidade
Máxima ....................................................................... 0,05 mm (0.002 in.)
Folga entre o Pistão e a Camisa
(Medida na Parte Inferior da Saia
do Pistão) (Motores Naturalmente
Aspirados)—Folga ............................................................. 0,08—0,14 mm
(0.003— 0.005 in.)
Folga entre o Pistão e a Camisa
(Medida na Parte Inferior da Saia
do Pistão) (Motores
Turbocomprimidos)—Folga ............................................... 0,08—0,15 mm
(0.003— 0.006 in.)

DPSG,OUO1004,1169 –54–23NOV99–2/2

CTM206 (07MAY08) 02-030-20 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=250
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Remova a Vitrificação das Camisas de


Cilindro

1. Fixe a camisa de cilindro em um dispositivo de fixação.


(Consulte Ferramentas de Manutenção Fabricadas 02
pelos Concessionários, Seção 05, Grupo 190 para a 030
montagem do dispositivo de fixação.) 21

2. Use o Brunidor de Cilindro Flexı́vel D17004BR para


remover a vitrificação das camisas dos cilindros.

–UN–11DEC97
NOTA: Use óleo de brunimento com o brunidor flexı́vel
ao remover a vitrificação das camisas.

RGR26164
Como Remover a Vitrificação das Camisas de Cilindro

RG,10,DT7410 –54–12NOV97–1/2

3. Use o Brunidor D17004BR de acordo com as


instruções fornecidas com a ferramenta para obter um
padrão cruzado a 45º.

Limpe completamente as camisas após a remoção da

–UN–11DEC97
vitrificação. Consulte LIMPE AS CAMISAS DO
CILINDRO anteriormente neste grupo para informar-se
sobre os procedimentos de limpeza.

RGR26165
Brunimento das Camisas do Cilindro

RG,10,DT7410 –54–12NOV97–2/2

Substitua os Conjuntos de Pistões e


Camisas

IMPORTANTE: SEMPRE instale uma nova camisa


(conjunto casado) ao substituir um
pistão. NÃO marque o topo do pistão.
O pistão pode ser danificado.

Marque o pistão casado e a camisa para recolocar na


mesma posição.

RG,10,DT7426 –54–12NOV97–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-030-21 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=251
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Inspecione e Meça as Bronzinas(Bielas


Removidas do Motor)

1. Verifique se há danos ou desgaste nas bronzinas da


02 biela.
030

–UN–23NOV97
22 2. Meça o diâmetro externo do munhão da biela do
virabrequim em vários pontos.

Especificação

RG7471
Munhão do Virabrequim—
Diâmetro Externo....................................................... 77,800—77,826 mm
(3.0629— 3.0640 in.)
Meça o Munhão da Biela do Virabrequim

3. Monte a biela, a capa e as bronzinas com parafusos


ANTIGOS. Aperte os parafusos com 58 N•m (43 lb-ft).
Aperte os parafusos por 90—100º adicionais.
(Consulte TORQUEIE COM GIRO OS PARAFUSOS
DA BIELA mais adiante neste grupo.)

RG,10,DT7409 –54–12NOV97–1/2

4. Meça o diâmetro interno das bronzinas da biela


montada.

Especificação
Bronzinas da Biela Montada—ID .............................. 77,876—77,927 mm
(3.0659— 3.0679 in.)

–UN–23NOV97
5. Subtraia o diâmetro externo do munhão do virabrequim
do diâmetro interno da bronzina da biela para
determinar a folga de lubrificação. Substitua as
bronzinas se a folga de lubrificação estiver fora das
RG7472

especificações.
Como Medir o Diâmetro Interno das Bronzinas da Biela
Especificação
Bronzinas aos Munhões (Peças
Novas)—Folga de Lubrificação ..................................... 0,050—0,127 mm
(0.0020— 0.0050 in.)
Limite de Desgaste................................................. 0,152 mm (0.0060 in.)

RG,10,DT7409 –54–12NOV97–2/2

CTM206 (07MAY08) 02-030-22 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=252
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Inspecione e Meça as Bronzinas (Bielas e


Virabrequim Removidos do Motor)

IMPORTANTE: Use chaves manuais. As chaves


pneumáticas podem danificar a rosca. 02
030

–UN–23NOV97
NOTA: Use PLASTIGAGE como indicado pelo 23
fabricante. PLASTIGAGE determinará a folga de
lubrificação, mas não indicará a condição de
nenhuma superfı́cie.

RG7459
1. Remova a capa da biela. Coloque um pedaço de
PLASTIGAGE no centro da bronzina. Instale a capa Meça a Folga de Lubrificação da Biela
da biela usando parafusos ANTIGOS. Aperte os
parafusos com 58 N•m (43 lb-ft). Aperte o parafuso por
90—100º adicionais. (Consulte TORQUEIE COM GIRO
OS PARAFUSOS DA BIELA mais adiante neste
grupo.)

2. Remova a capa da biela. Compare a largura do


PLASTIGAGE com a escala fornecida no pacote para
determinar a folga. Substitua as bronzinas se a folga
de lubrificação estiver fora das especificações.

PLASTIGAGE é uma marca registrada da DANA Corp. DPSG,OUO1004,52 –54–16APR98–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-030-23 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=253
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Inspecione a Biela e Capa

1. Verifique se há desgaste ou danos na biela e na capa,


tais como lascas ou entalhes na área da junta (A).
02
030 IMPORTANTE: Não entalhe as superfı́cies da junta da

–UN–13NOV97
24 biela e da capa. Isto é muito crı́tico em
bielas PRECISION JOINT para
assegurar o assentamento adequado.
Nunca raspe essas superfı́cies (C)

RG7933
com uma escova de aço ou outra
ferramenta. As superfı́cies casadas de
intertravamento devem ser Biela e Capa com Lingüeta e Canaleta
preservadas.

2. Inspecione dentro e ao redor dos furos dos parafusos


(B) da capa. Se alguma imperfeição for encontrada,
substitua a biela e a capa.

3. Fixe cuidadosamente a biela em uma morsa com

–UN–02JUL98
garras macias (extremidade da capa para cima).

IMPORTANTE: Nunca use novos parafusos da biela


ao verificar o diâmetro interno do furo

RG9555
da biela. Use novos parafusos
somente para a montagem final das
Biela e Capa PRECISION JOINT
bielas.
A—Área da Junta
4. Instale a capa SEM os insertos das bronzinas. Use os B—Furos da Capa
parafusos antigos. C—Superfı́cies PRECISION JOINT

5. Aperte os parafusos com 58 N•m (43 lb-ft). Gire os


parafusos por 90—100º adicionais. Consulte
TORQUEIE COM GIRO OS PARAFUSOS DA BIELA
mais adiante neste grupo.

PRECISION JOINT é uma marca registrada da Deere & Company Continua na próxima página RG,10,DT7408 –54–12NOV97–1/2

CTM206 (07MAY08) 02-030-24 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=254
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

6. Usando um micrômetro interno, meça o furo da biela


no centro do furo e registre as medidas como a seguir:

• A um ângulo reto em relação à junta da biela e da


capa (A).
02
• A 45º à esquerda da etapa de medição “A” (B). 030
• A 45º à direita da etapa de medição “A”(C). 25

7. Compare as medidas com as especificações.

–UN–05DEC97
Especificação
Furo da Biela (Sem os Insertos
das Bronzinas)—ID ................................................... 82,677—82,703 mm
(3.2550— 3.2560 in.)

RG7140
8. Se a diferença entre as medidas maiores e menores
ultrapassarem a especificação de ovalização, substitua
Como Medir o Diâmetro Interno das Bronzinas da Biela
a biela.

Especificação
Furo da Biela—Ovalização
Máxima Permissı́vel ............................................... 0,038 mm (0.0015 in.)

RG,10,DT7408 –54–12NOV97–2/2

CTM206 (07MAY08) 02-030-25 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=255
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Inspecione os Pinos e as Buchas dos


Pistões

1. Inspecione visualmente os pinos do pistão. Os pinos


02 devem estar em boas condições sem desgaste visı́vel.
030

–UN–04NOV97
26 IMPORTANTE: Não tente polir ou retificar os pinos do
pistão. O pino tem uma superfı́cie
altamente polida.

RG7466
2. Mergulhe o pino do pistão em óleo de motor limpo.

3. Instale o pino (A) através do pistão. O pino deve Pinos e Buchas do Pistão
passar através do pistão usando somente uma leve
pressão feita com os dedos.

4. Insira o pino nos dois lados. Se o pino entrar


livremente, mas enroscar no centro, o furo pode estar

–UN–31OCT97
cônico (B).

5. Insira o pino para verificar o alinhamento do furo (C).


O pino não deve fazer um “clique” ou precisar ser

RG4747
forçado para dentro do furo no lado oposto.
Pontos de Desgaste do Pino do Pistão
6. Meça o diâmetro externo do pino do pistão. Substitua
se não estiver dentro das especificações.

Especificação
Pino do Pistão (Pequeno)—
Diâmetro Externo....................................................... 34,920—34,930 mm
(1.3748— 1.3752 in.)
Limite de Desgaste............................................... 34,907 mm (1.3743 in.)

–UN–23NOV97
Pino do Pistão (Grande)—
Diâmetro Externo....................................................... 41,270—41,280 mm
(1.6248— 1.6252 in.)
Limite de Desgaste............................................... 41,257 mm (1.6243 in.)
Pino do Pistão—Comprimento ...................................... 71,51—72,11 mm

RG7473
(2.815— 2.839 in.)

Como Medir o Diâmetro Externo do Pino do Pistão


A—Pino do Pistão
B—Furo Cônico
C—Alinhamento do Furo

Continua na próxima página RG,10,DT7407 –54–12NOV97–1/2

CTM206 (07MAY08) 02-030-26 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=256
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

NOTA: As bielas com extremidades retas têm um furo de


óleo; as bielas com extremidades cônicas não
têm.

7. O furo de lubrificação deve estar aberto.


02
030

–UN–23NOV97
8. Meça o diâmetro interno da bucha do pino e compare 27
com o diâmetro externo do pino para determinar a
folga de lubrificação.

RG7474
Especificação
Bucha do Pino do Pistão
Instalada (Pino Pequeno)—ID................................... 34,950—34,976 mm
Como Medir o Diâmetro Interno do Furo do Pino da Biela
(1.3760— 1.3770 in.)
Limite de Desgaste............................................... 35,026 mm (1.3790 in.)
Bucha do Pino do Pistão
Instalada (Pino Grande)—ID ..................................... 41,300—41,326 mm
(1.6260— 1.6270 in.)
Limite de Desgaste............................................... 41,376 mm (1.6290 in.)
Pinos do Pistão à Bucha—Folga

–UN–07NOV97
de Lubrificação .............................................................. 0,020—0,056 mm
(0.0008— 0.0022 in.)
Limite de Desgaste................................................. 0,102 mm (0.0040 in.)

RG7647
9. Insira o pino em qualquer lado da bucha da biela. Se o
pino estiver livre em uma extremidade mas apertado
na outra, o furo pode estar cônico (A). Se o pino entrar Pontos de Desgaste no Pino do Pistão na Biela
livremente em ambos os lados mas estiver apertado
A—Furo Cônico
no centro, o furo está com a forma de boca de sino B—Furo em Boca de Sino
(B).

RG,10,DT7407 –54–12NOV97–2/2

Remova as Buchas dos Pinos de Pistão

Como Remover as Buchas dos Pinos de Pistão de


Bielas com Extremidade do Pino Reta

Use a JD286 (JD-286)1 Instalador e Removedor de


–UN–23NOV97

Buchas de Pinos para pinos de 41 mm (1.6 in.), ou


Instalador e Removedor de Buchas de Pinos JDE88 para
pinos de 35 mm (1.3 in.) para remover as buchas.
RG7476

Biela com Extremidade do Pino Reta

1
Solicite a ferramenta JD-286 quando for encomendar do Centro
Europeu de Distribuição de Peças (L)
Continua na próxima página RG,10,DT7406 –54–12NOV97–1/2

CTM206 (07MAY08) 02-030-27 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=257
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Como Remover as Buchas dos Pinos de Pistão de


Bielas com Extremidade Cônica do Pino

1. Selecione o Dispositivo JDG953-1 (A) e o Copo


Receptor JDG953-2 (B) do Conjunto de Serviço de
02
030 Buchas de Bielas JDG953 para remover buchas (C) de

–UN–04NOV97
28 bielas cônicas.

2. Deslize o dispositivo para dentro de um dos lados da


bucha da biela. Gire o dispositivo até que a parte

RG7475
cônica do flange do dispositivo coincida com a parte
cônica da bucha.
Biela com Extremidade Cônica do Pino
3. Instale o copo receptor no lado oposto da bucha da
biela.

NOTA: O prisioneiro do copo mantém a biela localizada


corretamente sobre o copo.

IMPORTANTE: Se a bucha estiver muito desgastada,

–UN–04NOV97
o dispositivo pode tocar o diâmetro
interno do furo da biela. Cuidado para
não danificar o furo da biela.

RG7477
4. Usando uma prensa hidráulica, pressione a bucha
para fora da biela até que o dispositivo e a bucha
Biela com Extremidade Cônica do Pino
caiam no copo receptor.
A—Dispositivo JDG953-1
5. Limpe, inspecione e meça o diâmetro interno do furo B—Copo Receptor JDG953-2
do pino da biela, conforme descrito mais adiante neste C—Bucha
grupo.

RG,10,DT7406 –54–12NOV97–2/2

CTM206 (07MAY08) 02-030-28 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=258
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Limpe e Inspecione o Furo do Pino da Biela

1. Limpe o furo da biela com uma lixa fina de média


abrasividade.
02
2. Verifique a existência de trincas ou outros danos. 030

–UN–23NOV97
Certifique-se de que o furo de óleo de lubrificação no 29
topo da biela com extremidade do pino reta esteja
aberto.

RG7478
IMPORTANTE: Se a bucha tiver girado na biela,
substitua a biela.
Furo do Pino da Biela
3. Meça o diâmetro do furo em dois lugares separados a
90º. Substitua a biela se não estiver dentro das
especificações.

Especificação
Furo do Pino Pequeno da Biela
(Bucha Removida)—ID.............................................. 38,087—38,113 mm
(1.4995— 1.5005 in.)
Furo do Pino Grande da Biela
(Bucha Removida)—ID.............................................. 46,025—46,051 mm
(1.8120— 1.8130 in.)

RG,10,DT7405 –54–12NOV97–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-030-29 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=259
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Instalação da Bucha do Pino do Pistão na


Haste de Conexão

Encaixe cuidadosamente um chanfro leve na borda do


02 orifı́cio do pino da haste. Remova todas as rebarbas ou
030 partes finas da borda do orifı́cio da bucha.

–UN–04NOV97
30
NOTA: As hastes de ponta cônica não têm um orifı́cio de
lubrificação na haste ou na bucha.

RG7480
Instalação da Bucha do Pino do Pistão na Haste de
Ponta Cônica
Bucha do Pino do Pistão na Ferramenta de Instalação
NOTA: JDG953-1, JDG953-2 e JDG738-2 estão contidos
no Conjunto de Manutenção da Bucha da Haste
de Conexão JDG953.

1. Deslize a bucha (A) na chave JDG953-1 (B) e instale o


Piloto Instalador JDG738-2 (C) na extremidade do anel
O da chave. Aplique óleo de motor limpo ou graxa no

–UN–04NOV97
diâmetro externo da bucha nova, do anel piloto e no
diâmetro interno do orifı́cio do pino da haste.

2. Insira a chave no orifı́cio do pino da haste, de modo

RG7481
que os pilotos do anel piloto no orifı́cio da haste e o
cone da bucha alinhem-se com o cone no flange da Capa do Receptor na Haste da Conexão
chave.
A—Bucha do Pino do Pistão
3. Instale a Capa do Receptor (D) JDG953-2 no lado B—Chave JDG953-1
oposto da haste. C—JDG738-2 Piloto Instalador
D—Capa do Receptor JDG953-2

4. Pressione a bucha para dentro do orifı́cio da haste até


que a borda da bucha esteja nivelada ou apenas
levemente abaixo da superfı́cie da haste.

5. Uma vez instalada na haste de conexão, a bucha nova


deve ser perfurada com precisão por uma oficina
especializada de máquinas para obter a folga de óleo
especifica com o pino do pistão.

Especificação
Conexão do Pino da Haste à
Bucha (Extremidade Cônica do
Pino)—Folga do Óleo .................................................... 0,020—0,056 mm
(0.0008—0.0022 in.)

Continua na próxima página RG,10,DT7404 –54–06SEP07–1/2

CTM206 (07MAY08) 02-030-30 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=260
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Instalação da Bucha do Pino do Pistão na Haste da


Extremidade Reta do Pino

IMPORTANTE: Os orifı́cios (A) do óleo DEVEM ser


alinhados. Se os orifı́cios não
02
estiverem alinhados, remova e 030

–UN–04NOV97
descarte a bucha. Instale uma nova 31
bucha. NÃO tente reutilizar a bucha.
Instale a bucha na haste.

RG7482
1. Use o Removedor de Bucha do Pino do Pistão JD286
(JD-286)1 e o Instalador para pinos de 41 mm (1.6 in.)
ou o Removedor de Bucha do Pino do Pistão JDE88 e Bucha do Pino do Pistão e Orifı́cios do Óleo da Haste
o Instalador para pinos de 35 mm (1.3 in.) para instalar
A—Orifı́cios do Óleo
a bucha.

2. Pressione a bucha para dentro do orifı́cio da haste até


que a borda da bucha esteja nivelada ou apenas
levemente abaixo da superfı́cie usinada na face da
haste.

3. Tire a haste da área de pressão.

4. O diâmetro interno da bucha nova deve ser perfurado


com precisão por uma oficina especializada de
máquinas de acordo com as especificações.

Especificação
Conexão do Pino da Haste à
Bucha (Extremidade Reta do
Pino)—Folga do Óleo .................................................... 0,020—0,056 mm
(0.0008—0.0022 in.)
Limite de Desgaste................................................. 0.102 mm (0.0040 in.)

1
Encomende JD-286 quando a ferramenta for encomendada através do
European Parts Distribution Center (EPDC)
RG,10,DT7404 –54–06SEP07–2/2

CTM206 (07MAY08) 02-030-31 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=261
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Meça a Distância Entre os Centros dos Furos


da Biela

Meça a distância dos furos da biela de centro a centro

–UN–03NOV97
02 (A). Compare com as especificações dadas abaixo.
030 Substitua a biela se necessário.
32
Especificação
Furo da Bronzina da Biela ao

RG6272
Furo da Bucha do Pino do Pistão
(Centro a Centro)—Medida ....................................... 202,95—203,05 mm
(7.990— 7.994 in.) Meça a Distância Entre os Centros dos Furos da Biela

A—Medida de Centro a Centro

RG,10,DT7403 –54–20NOV03–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-030-32 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=262
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Inspecione e Limpe o Bloco de Cilindros

Antes de inspecionar e limpar o bloco de cilindros,


remova o seguinte:
02
• pastilhas de arrefecimento do pistão (A) (consulte 030

–UN–11NOV97
REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DAS 33
PASTILHAS DE ARREFECIMENTO DOS PISTÕES,
posteriormente, neste grupo).
• selos mecânicos (B).

RG7796
• bujões do compartimento de óleo (C) (usando a
Ferramenta do Bujão do Compartimento de Óleo
JDG782A) Pastilha de Arrefecimento do Pistão do Bloco de Cilindros
• todos os componentes externos e internos montados
(consulte o grupo adequado para informar-se sobre os
procedimentos de remoção)

IMPORTANTE: Se o bloco for limpo em um tanque


quente, certifique-se de remover

–UN–04NOV97
qualquer peça de alumı́nio tal como as
chapas de identificação (D). As peças
de alumı́nio podem ser danificadas ou
destruı́das pelas soluções do tanque

RG7483
quente.
Bujão do Bloco de Cilindros e Chapa de Identificação
1. Limpe o bloco completamente usando solvente limpo,
vapor pressurizado ou um tanque quente.

2. Todas as passagens e fendas devem ser limpas de


sedimentos e graxa.

3. Todas as passagens de lı́quido de arrefecimento

–UN–04NOV97
devem estar livres de depósitos de cal e escamas.

A—Pastilha de Arrefecimento dos Pistões


B—Selo Mecânico

RG7484A
C—Bujão do Compartimento de Óleo
D—Chapa de Identificação

Bujão do Compartimento de Óleo do Bloco de Cilindros

Continua na próxima página RG,10,DT7402 –54–29NOV99–1/3

CTM206 (07MAY08) 02-030-33 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=263
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

IMPORTANTE: NÃO lime o flange do suporte da


camisa excessivamente. A limagem
excessiva pode danificar o flange do
suporte e permitir um encaixe
inadequado da camisa. Limpe
02
completamente todas as limalhas do

–UN–03NOV97
030
34 bloco de cilindros.

4. Verifique se há rebarbas no flange do suporte da


camisa (A). Se houver rebarbas, use uma pequena

RG6403
lima meia-lua e lime LEVEMENTE (em movimentos
circulares) as rebarbas com um ângulo de 60º. NÃO Flange do Suporte da Camisa
permita que a lima bata no topo do bloco de cilindros
ao limar.

5. Verifique cuidadosamente se há trincas ou danos no


bloco. Faça o teste de pressão no bloco ao suspeitar
de trincas. Um procedimento para o teste de pressão é
detalhado no Manual FOS (Fundamentos de

–UN–03NOV97
Serviços) — MOTORES. Verifique se há erosão ou
trincas na área de junta/anel O da camisa (B).
Substitua os blocos trincados ou danificados.

RG6404
6. Se o bloco de cilindros puder sofrer manutenção, limpe
todos os furos rosqueados dos parafusos de
montagem do cabeçote de cilindros no topo do bloco Área de Junta/Anel O da Camisa
de cilindros usando o Macho JDG680 (C) ou um
macho longo equivalente de 1/2-13 UNC-2A x 76 mm
(3.0 in.). Remova os detritos ou fluido dos furos
rosqueados com ar comprimido.

7. Após a manutenção do bloco de cilindros, reinstale as


pastilhas de arrefecimento dos pistões. (Consulte

–UN–04NOV97
REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DAS
PASTILHAS DE ARREFECIMENTO DO PISTÃO,
posteriormente, neste grupo.)
RG7485
A—Flange do Suporte da Camisa
B—Área de Junta/Anel O Como Limpar os Furos Rosqueados do Bloco de Cilindros
C—Macho JDG680

Continua na próxima página RG,10,DT7402 –54–29NOV99–2/3

CTM206 (07MAY08) 02-030-34 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=264
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

8. Aplique LOCTITE 277 nas tampas de aço/selos


mecânicos e instale as tampas no bloco.

9. Aplique LOCTITE 242 Trava-rosca e Vedante (Média


Resistência) nos bujões do compartimento de óleo.
02
Instale os bujões e aperte de acordo com as 030
especificações abaixo. 35

10. Aplique LOCTITE Vedante de Tubos 592 com


TEFLON para os bujões do compartimento de
lı́quido de arrefecimento. Instale os bujões e aperte
de acordo com a especificação.

Óleo do Bloco de Cilindros e Bujões do Compartimento de

–UN–19NOV99
Lı́quido de Arrefecimento—Especificação
Bujão de 1/2 in. (Sem
Turbocompressor, Pórtico de
Retorno)—Torque ............................................................ 45 N•m (33 lb-ft)
Bujão de 1/4 in. (Compartimento

RG10384
do Lı́quido de Arrefecimento)—
Torque .......................................................................... 17 N•m (150 lb-in.)
Bujão de 1/8 in. (Compartimento Bujão do Bloco de Cilindros e Tampas
do Óleo)—Torque ......................................................... 17 N•m (150 lb-in.)
Bujão de 3/8 in. (Compartimento A—Bujão de 1/2 in. (Sem Turbocompressor,
do Óleo)—Torque ............................................................ 45 N•m (33 lb-ft) Pórtico de Retorno)
Bujão de Aço de 1-5/8 in. B—Bujão de 1/4 in. (Compartimento do Lı́quido
(Compartimento de Lı́quido de de Arrefecimento)
Arrefecimento)1—Torque ................................................. 60 N•m (44 lb-ft) C—Bujão de 1/8 in. (Compartimento do Óleo)
Bujão Composto de 1-5/8 in. D—Tampa
(Compartimento do Lı́quido de E—Tampa
arrefecimento)2—Torque ................................................. 30 N•m (22 lb-ft) F—Bujão de 3/8 in. (Compartimento do Óleo)
Bujão de Cabeça de Soquete G—Bujão de 1-5/8 in. (Compartimento do Lı́quido
Quadrada de Aço de 1-5/8 in. de Arrefecimento)
(Compartimento do Lı́quido de H—Anel O
Arrefecimento)—Torque .................................................. 35 N•m (26 lb-ft)

LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp.


TEFLON é uma marca registrada da Du Pont Co.

1
(Motores Saran “CD” N.S. —540458)

2
(Motores Saran “CD” N.S. 540459—)

RG,10,DT7402 –54–29NOV99–3/3

CTM206 (07MAY08) 02-030-35 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=265
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Limpe o Furo do Anel O da Camisa do


Cilindro

Use a Escova de Limpeza de Canaletas de Anéis O


02 D17015BR para limpar totalmente o furo inferior do anel
030 O da camisa.

–UN–23NOV97
36
NOTA: Use a escova exatamente como instruı́do pelo
fabricante.

RG7486
Escova de Limpeza da Canaleta do Anel O

RG,10,DT7401 –54–11NOV97–1/1

Medição do Orifı́cio do Rolamento Principal


do Bloco de Cilindros

Meça o diâmetro do orifı́cio do rolamento principal.

Especificação

–UN–23NOV97
Orifı́cio do Rolamento Principal
do Bloco de Cilindros—DI ......................................... 84,455—84,481 mm
(3.3250—3.3260 in.)

NOTA: As tampas de serviço dos rolamentos não estão

RG7487
disponı́veis para os blocos do cilindro recentes.
Verifique a disponibilidade da peça no Catálogo Como Medir o Orifı́cio do Rolamento Principal do Bloco de
de Peças apropriado. Cilindros

Se as tampas do rolamento estiverem danificadas ou o


orifı́cio não estiver dentro das especificações, substitua as
tampas do orifı́cio em linha de acordo com as
especificações. (Veja MEDIÇÃO DO DI MONTADO DAS
TAMPAS DO ROLAMENTO PRINCIPAL no Grupo 040.)

RG,10,DT7427 –54–06SEP07–1/1

CTM206 (07MAY08) 02-030-36 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=266
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Meça o Furo Usinado do Seguidor de Came


no Bloco

Meça o diâmetro do furo do seguidor de came em todos


os locais dos furos. 02
030

–UN–23NOV97
Especificação 37
Furo do Seguidor de Came no
Bloco—ID....................................................................... 31,70—31,75 mm
(1.248— 1.250 in.)
Seguidor de Came (Novo)—

RG7488
Diâmetro Externo........................................................... 31,61—31,64 mm
(1.245— 1.246 in.)
Seguidor de Came ao Furo— Como Medir o Furo do Seguidor de Came
Folga .................................................................................. 0,06—0,13 mm
(0.002— 0.005 in.)

Se alguma folga entre o diâmetro interno do furo do


seguidor de came e entre o seguidor e o furo ultrapassar
o máximo especificado, instale um novo bloco de
cilindros.

RG,10,DT7400 –54–11NOV97–1/1

Meça os Furos das Buchas do Comando de


Válvulas no Bloco

As buchas substituı́veis (A) são instaladas somente na


frente do furo do comando de válvulas. Os furos restantes
no bloco de cilindros funcionam como buchas do

–UN–05JAN98
comando de válvulas.

1. Inspecione visualmente e meça o diâmetro interno das


buchas do comando de válvulas. Se as buchas RG7491
estiverem desgastadas ou fora das especificações,
instale novas buchas. (Consulte REMOÇÃO E
INSTALAÇÃO DAS BUCHAS DO COMANDO DE Como Medir os Furos das Buchas do Comando de
Válvulas
VÁLVULAS no Grupo 050.)
A—Buchas

Continua na próxima página RG,10,DT7399 –54–11NOV97–1/2

CTM206 (07MAY08) 02-030-37 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=267
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

2. Se for necessário substituir a bucha remova-a e meça


o diâmetro do furo no bloco. Se o furo da bucha (B) no
bloco não estiver dentro das especificações, repare ou
substitua o bloco de cilindros conforme necessário.
02
030 3. Meça os furos do comando de válvulas restantes no

–UN–04NOV97
38 bloco e compare com as especificações dadas.
Repare ou substitua o bloco de cilindros conforme
necessário.

RG7489
Especificação
Furo do Comando de Válvulas no
Bloco, Frente Nº 1 (Sem
Como Medir os Furos das Buchas do Comando de
Buchas)—ID .............................................................. 59,961—59,987 mm
Válvulas
(2.3607— 2.3617 in.)
Furo do Comando de Válvulas no B—Furo da Bucha
Bloco, Frente Nº 1 (Com
Buchas)—ID .............................................................. 55,961—55,987 mm
(2.2031— 2.2042 in.)
Furo do Comando de Válvulas no
Bloco (Todos Exceto o Nº 1)—ID ............................. 55,986—56,012 mm
(2.2042— 2.2052 in.)
Munhão do Comando de Válvulas
às Buchas (Furo Nº 1 Com
Buchas)—Folga de Lubrificação ................................... 0,063—0,115 mm
(0.0025— 0.0045 in.)
Munhão do Comando de Válvulas
às Buchas (Todos Exceto o Nº
1)—Folga de Lubrificação ............................................. 0,088—0,140 mm
(0.0035— 0.0055 in.)

RG,10,DT7399 –54–11NOV97–2/2

CTM206 (07MAY08) 02-030-38 Motores Diesel de 4,5L e 6,8L PowerTech


070908

PN=268
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes

Meça o Diâmetro Interno da Bucha do Eixo


Balanceador no Bloco (Motores de 4
Cilindros)

1. Inspecione visualmente e meça o diâmetro interno da