Motores Diesel
PowerTech de 4,5L e
6,8L
MANUAL TÉCNICO
Motores Diesel de 4,5L e 6,8L
PowerTech – Motor Base
07MAY08 (PORTUGUESE)
Este manual foi escrito para técnicos experientes. As informações sobre a remoção e a instalação de
ferramentas necessárias para executar certos componentes e a obtenção de acesso aos
trabalhos de manutenção são identificadas neste componentes.
manual e são recomendadas para esses fins.
As informações estão organizadas em seções e
Este manual (CTM104) abrange somente o motor grupos para os diversos componentes que necessitam
base para todos os motores PowerTech de 4,5L e de instruções de serviço. A seção 05 apresenta de
6,8L, incluindo o modelo de motor PowerTech ”Plus” e forma resumida todas as ferramentas essenciais
também os modelos PowerTech ”E” e PowerTech ”M”. aplicáveis, equipamentos de manutenção e
É um dos oito volumes sobre os motores 4,5L e 6,8L. ferramentas, outros materiais necessários para o
Os sete manuais a seguir abrangem o sistema de trabalho e kits de peças de serviço. A seção 06
combustı́vel, a reparação eletrônica, a operação e os apresenta de forma resumida todas as especificações,
diagnósticos: tolerâncias de desgastes e valores de torque.
DPSG,OUO1004,2767 –54–28NOV07–1/1
PN=2
Introdução
–UN–23NOV97
–UN–23NOV97
RG7636
RG7638
3/4 da Vista Traseira Direita 3/4 da Vista Traseira Esquerda
–UN–23NOV97
–UN–23NOV97
RG7639
RG7637
PN=3
Introdução
–UN–06NOV01
–UN–06NOV01
RG11932
RG11931
3/4 da Vista Dianteira Direita – Motor de Cabeçote de Duas
Válvulas
–UN–18MAY04
–UN–18MAY04
RG13618A
RG13617A
3/4 da Vista Dianteira Direita – Motor de Cabeçote de Quatro 3/4 da Vista Traseira Esquerda – Motor de Cabeçote de Quatro
Válvulas Válvulas
PN=4
Introdução
–UN–23NOV97
–UN–23NOV97
RG7641
RG7640
3/4 da Vista Dianteira Direita 3/4 da Vista Dianteira Esquerda
–UN–23NOV97
–UN–23NOV97
RG7643
RG7642
PN=5
Introdução
–UN–24OCT01
–UN–24OCT01
RG11934
RG11933
3/4 da Vista Dianteira Direita – Motor de Cabeçote de Duas 3/4 da Vista Traseira Esquerda – Motor de Cabeçote de Duas
Válvulas Válvulas
PN=6
Introdução
–UN–24MAY02
–UN–24MAY02
RG12199
RG12200
Motor de Quatro Válvulas 6068HF475 (Sistema Eletrônico de Motor de Quatro Válvulas 6068HF475
Combustı́vel Nı́vel 11 com Common Rail de Alta Pressão Denso)
PN=7
Introdução
Motor de 6,8 L Plus PowerTech com Sistema Eletrônico de Combustı́vel - Tier 3/Estágio
IIIA
–UN–11NOV04
–UN–11NOV04
RG13546
RG13547
PN=8
Introdução
–UN–13APR06
–UN–13APR06
RG14632
RG14633
Motor 4045HF285 Motor 4045HF285
PN=9
Introdução
–UN–29NOV07
–UN–29NOV07
RG14634A
CD31001
Motor 6068HF285 (3/4 da Vista Dianteira Direita)
Motor 6068HF285 (3/4 da Vista Dianteira Esquerda)
PN=10
Introdução
–UN–29NOV07
CD31002
Motor 4045HF280 (3/4 da Vista Dianteira Esquerda)
PN=11
Introdução
As alterações listadas em seguida tornam seu CTM • Procedimento adicionado para a instalação do
obsoleto. Descarte o CTM104 datado de 10 de adaptador do volante nos motores CD6068HT480.
outubro de 2007 e substitua-o por este novo
manual. Também copie esta página listando as SEÇÃO 02 – GRUPO 050 (Eixo de Comando, Eixo
mudanças e encaminhe ao seu Departamento de Balanceador e Trem da Engrenagem de
Assistência Técnica. Sincronização)
SEÇÃO 01—GRUPO 001 (Identificação do Motor) • Procedimento revisado para incluir os recursos do
motor PowerTech ”E”.
• Tabelas atualizadas de aplicações de motores. • Procedimento de instalação da bomba injetora
revisado.
SEÇÃO 02—GRUPO 002 (Combustı́veis,
Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento) SEÇÃO 02 – GRUPO 070 (Sistema de
Arrefecimento)
• Uso dos mais recentes Blocos Padrão disponı́veis.
• Procedimento adicionado para a remoção e
SEÇÃO 02—GRUPO 010 (Recondicionamento do instalação da vedação do tubo do lı́quido de
Motor) arrefecimento na bomba de água ou na tampa do
termostato.
• Procedimento de desmontagem/montagem de motor • Procedimento revisado para a instalação de
revisado. vedações no termostato (motores PowerTech
”Plus”).
SEÇÃO 02, GRUPO 020 (Cabeçote e Válvulas do
Cilindro) (Motores com Cabeçote de Duas SEÇÃO 02—GRUPO 080 (Sistema de Escape e
Válvulas) Admissão de Ar)
SEÇÃO 02, GRUPO 021 (Cabeçote e Válvulas do • Todas as ferramentas essenciais, de serviço,
Cilindro) (Motores com Cabeçote de Quatro fabricadas pelo concessionário e outros materiais
Válvulas) listados neste manual estão consolidados nesta
seção para facilitar a consulta por referência.
• Recursos do PowerTech ”Plus” adicionado (motores
Tier 3 de quatro válvulas/HPCR). SEÇÃO 06 (Especificações)
OUO1080,000023A –54–12JUN02–1/1
PN=12
Conteúdo
01
SEÇÃO 01—Informações Gerais Grupo 210—Especificações de Diagnóstico
Grupo 000—Segurança
Grupo 001—Tabelas de Aplicação e Identificação
do Motor
Grupo 002—Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos
02
de Arrefecimento
SEÇÃO 04—Diagnósticos
Grupo 150—Testes e Diagnósticos Observáveis
INDX
SEÇÃO 06—Especificações
Grupo 200—Reparações e Especificações Gerais
OEM (Outside Equipment
Manufacturer, Fabricante Externo de
Equipamentos)
PN=1
Conteúdo
01
02
03
04
05
06
INDX
PN=2
01
Seção 01
Informações Gerais
Conteúdo
Página Página
PN=1
Conteúdo
01
PN=2
Grupo 000
Segurança
01
Trabalhe em Área Ventilada 000
1
–UN–23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.
TS220
DX,AIR –54–17FEB99–1/1
–UN–07DEC88
Siga as precauções e práticas seguras de operação
recomendadas.
T81389
DX,ALERT –54–29SEP98–1/1
–UN–18OCT88
para seu trabalho estejam disponı́veis.
• Tenha as peças certas à disposição.
• Leia todas as instruções completamente; não tente
simplificar o processo.
T6642EJ
DX,CLEAN –54–04JUN90–1/1
PN=17
Segurança
01
000 Descarte Adequado dos Resı́duos
2
–UN–26NOV90
combustı́vel, lı́quido de refrigeração, fluido para freios,
filtros e baterias.
TS1133
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
DX,DRAIN –54–03MAR93–1/1
PN=18
Segurança
01
Poeiras de Amianto Prejudiciais 000
3
–UN–23AUG88
Os componentes de produtos que podem conter fibras de
amianto são as pastilhas dos freios, os calços e
revestimentos dos freios, as placas e discos de
embreagens, e algumas juntas. O amianto usado nestes
TS220
componentes normalmente é contido numa resina ou
isolado de alguma maneira. O manuseio normal não é
perigoso desde que não se produza pó de amianto para o
ar.
DX,DUST –54–15MAR91–1/1
descobertas.
DX,FIRE1 –54–03MAR93–1/1
PN=19
Segurança
01
000 Emergências
4
–UN–23AUG88
Mantenha os números de emergência dos médicos,
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos do
seu telefone.
TS291
DX,FIRE2 –54–03MAR93–1/1
–UN–18MAR92
afastadas. Mantenha o fluido de partida a frio longe das
baterias e cabos.
TS1356
pressurizada, mantenha a tampa no contentor e guarde-o
em um local fresco e protegido.
DX,FIRE3 –54–16APR92–1/1
DX,FLAME –54–29SEP98–1/1
PN=20
Segurança
01
Fluidos de Alta Pressão 000
5
–UN–23AUG88
uma tubulação hidráulica ou outras linhas. Aperte todas
as ligações antes de aplicar pressão.
X9811
mãos e o corpo dos fluidos a alta pressão.
DX,FLUID –54–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
Siga os procedimentos recomendados no manual para a
remoção e instalação de componentes.
TS226
DX,LIFT –54–04JUN90–1/1
DX,LIGHT –54–04JUN90–1/1
PN=21
Segurança
01
000 Viva com Segurança
6
–54–07OCT88
TS231
DX,LIVE –54–25SEP92–1/1
–UN–23AUG88
Remova anéis e outras jóias para prevenir choques
elétricos ou enroscamento em peças móveis.
TS228
DX,LOOSE –54–04JUN90–1/1
–UN–26NOV90
John Deere incluem produtos tais como lubrificantes,
lı́quidos de refrigeração, tintas e solventes.
DX,MSDS,NA –54–03MAR93–1/1
PN=22
Segurança
01
Proteção Contra Ruı́do 000
7
–UN–23AUG88
barulhos altos ou incômodos.
TS207
DX,NOISE –54–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
Remova a tinta antes de aquecer:
TS220
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes
de soldar ou aquecer.
DX,PAINT –54–24JUL02–1/1
PN=23
Segurança
01
000 Mantenha Distância de Eixos em Movimento
8
–UN–22AUG95
lugar certo durante o tempo todo. Certifique-se de que as
proteções do cardã girem livremente.
TS1644
certifique-se de que a transmissão da tomada de potência
(TDP) esteja parada, antes de sejam feitos quaisquer
ajustes e ligações, ou limpeza de qualquer equipamento
acionado pela tomada de potência (TDP).
DX,PTO –54–12SEP95–1/1
–UN–23AUG88
Desligue o motor. Remova o tampão de enchimento do
reservatório de expansão somente quando o motor estiver
suficientemente frio para tocar-lhe com as mãos. Afrouxe
a tampa lentamente até o primeiro batente para aliviar a
TS281
pressão antes de removê-la completamente.
DX,RCAP –54–04JUN90–1/1
PN=24
Segurança
01
Instruções de Segurança 000
9
–UN–23AUG88
peças de reparação estejam os adesivos atuais de
segurança. É encontrado adesivos e avisos de segurança
para substituição no seu concessionário John Deere.
TS201
Aprenda como operar a máquina e como usar
adequadamente os controles. Não deixe ninguém
operá-la sem instruções.
DX,READ –54–03MAR93–1/1
–UN–08NOV89
peças rosqueadas e parafusos.
DX,REPAIR –54–17FEB99–1/1
PN=25
Segurança
01
000 Construção de Ferramentas com Segurança
10
no Concessionário
–UN–01JUL97
trabalho.
LX1016749
apropriado e a experiência necessária para executar o
trabalho.
DX,SAFE,TOOLS –54–10OCT97–1/1
PN=26
Segurança
01
Prática de Manutenção Segura 000
11
–UN–23AUG88
acumulações de massa lubrificante, óleo ou detritos.
TS218
elétricos ou antes de soldar na máquina.
DX,SERV –54–17FEB99–1/1
Palavras de Aviso
DX,SIGNAL –54–03MAR93–1/1
PN=27
Segurança
01
000 Substituir etiquetas com avisos de
12
segurança
–UN–23AUG88
avisos de segurança.
TS201
DX,SIGNS1 –54–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
de metal ligando os bornes. Use um voltı́metro ou
densı́metro.
TS204
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1
DX,SPRAY –54–16APR92–1/1
PN=28
Segurança
01
Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de 000
13
Fluido Pressurizado
–UN–15MAY90
pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena
ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado
ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
TS953
estender para além da área próxima da chama.
DX,TORCH –54–10DEC04–1/1
–UN–23AUG88
Use dispositivos de proteção da audição apropriados tais
como protetores de ouvidos para proteger contra barulhos
altos ou incômodos.
TS206
Operar o equipamento com segurança requer a plena
atenção do operador. Não use rádios nem auscultadores
enquanto estiver operando a máquina.
DX,WEAR –54–10SEP90–1/1
PN=29
Segurança
01
000 Esperar Antes de Abrir o Sistema de Injeção
14
de Combustı́vel de Alta Pressão
–UN–18MAR92
efetuar consertos. Em motores com sistema de
combustı́vel de High Pressure Common Rail (HPCR)
(Coletor de Alta Pressão), espere pelo menos 15 minutos
(depois do motor ter parado) antes de desligar as linhas
TS1343
de combustı́vel, os sensores ou quaisquer outros
componentes entre a bomba de combustı́vel de alta
pressão e os bocais.
DX,WW,HPCR2 –54–07JAN03–1/1
PN=30
Segurança
01
Manuseio de Produtos Quı́micos Agrı́colas 000
15
de Forma Segura
–UN–23AUG88
saúde ou ao ambiente, se não forem usados com
cuidado.
TS220
utilização eficaz, segura e legal dos produtos quı́micos
agrı́colas.
–UN–11OCT88
tóxicos. Necessitam geralmente o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para
a pele.
– Produtos Quı́micos com rótulo ”Aviso”: Menos
A34471
tóxicos. Necessitam geralmente o uso de óculos de
proteção, luvas e proteção para a pele.
– Produtos Quı́micos com rótulo ”Cuidado”: Os menos
tóxicos. Necessitam geralmente o uso de luvas e
proteção para a pele.
• Evite inalar spray ou poeiras.
• Tenha sempre sabão, água e uma toalha disponı́vel ao
trabalhar com produtos quı́micos. Se o produto quı́mico
entrar em contato com a pele, mãos ou o rosto, lave
imediatamente com água e sabão. Se o produto
quı́mico entrar nos olhos, lave-os imediatamente com
água.
• Lave as mãos e o rosto após a utilização de produtos
quı́micos e antes de comer, beber, fumar ou urinar.
• Não fume nem coma enquanto estiver aplicando
produtos quı́micos.
• Após manusear produtos quı́micos, tome sempre um
banho de banheira ou de chuveiro e troque de roupa.
Lave a roupa antes de usá-la novamente.
• Procure assistência médica imediatamente se ocorrer
indisposição durante ou logo após o uso de produtos
quı́micos.
PN=31
Segurança
01
000 • Mantenha os produtos quı́micos nos recipientes
16
originais. Não transfira produtos quı́micos para
recipientes não identificados ou para recipientes usados
para alimentos ou bebidas.
• Armazene os produtos quı́micos em local seguro e
trancado, afastado dos alimentos para seres humanos
ou animais. Mantenha-os fora do alcance das crianças.
• Descarte sempre os recipientes de maneira adequada.
Lave três vezes os recipientes vazios, furando-os ou
amasse-os e descarte-os adequadamente.
DX,WW,CHEM01 –54–05APR04–2/2
–UN–23AUG88
TS204
Explosão
–UN–23AUG88
TS203
Ácido
Continua na próxima página DPSG,OUO1004,2758 –54–15OCT07–1/2
PN=32
Segurança
01
000
CUIDADO: O gás da bateria pode explodir. 17
Mantenha centelhas e chamas longe das
baterias. Utilize uma lanterna para verificar o
nı́vel dos eletrólitos da bateria.
Evite o perigo:
DPSG,OUO1004,2758 –54–15OCT07–2/2
PN=33
Segurança
01
000 Instalação das Proteções do Ventilador
18
–UN–21SEP89
justas. Desligue o motor e certifique-se de que o
ventilador esteja parado antes de fazer ajustes, conexões
ou limpeza próximo à parte dianteira do motor.
TS677
Ventilador Giratório
OUO1083,00005FE –54–15OCT07–1/1
–UN–23AUG88
quentes durante a operação. O turbocompressor pode
atingir temperaturas de até 500°C (932°F) em carga total,
e coletores de escape aspirados podem chegar a 600°C
(1112°F) em carga total. Isso pode provocar incêndio em
TS271
materiais de papel, pano ou madeira. Peças em motores
que estavam em plena carga e e foram reduzidos à Superfı́cie Quente
marcha lenta sem carga se manterão em
aproximadamente 150°C (302°F).
OUO1083,00005FF –54–22DEC05–1/1
PN=34
Grupo 001
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
01
Informação da Placa do Número de Série do 001
1
Motor
–UN–11NOV97
do bloco, remova a placa.
RG7778
cilindros) ou "24V" (para as 24 válvulas no motor
de 6 cilindros) impressos em uma placa na
proteção do braço oscilante.
–UN–23JAN06
Deere com 13 dı́gitos identificando a fábrica que o
produziu, a designação do modelo do motor e um número
seqüencial de 6 dı́gitos. Veja o exemplo a seguir:
RG13806
CD4045L123456
CD ...................... Local de Fabricação do Motor
CD ............ Saran, França
T0 ............. Dubuque, Iowa Placa do Número de Série de Saran
PE ............. Torreon, México
J0 .............. Rosario, Argentina
4 ........................ Número de Cilindros
045 .................... Cilindrada em Litros (4,5 Litros)
L ........................ Código de Aspiração (Motores Mais Antigos)
ou Nı́vel de Emissão Tier (Motores Mais
Recentes)
D ............... Naturalmente aspirado
–UN–23JAN06
T ............... Turbocomprimido, Sem Resfriamento Posterior
A ............... Turbocomprimido e pós-refrigerado ar a lı́quido
de arrefecimento
H ................ Turbocomprimido e pós-refrigerado ar a ar
RG13716
S ............... Turbocomprimido e pós-refrigerado ar a água
salgada
B ............... Motor não certificado
C, E ou F ... Motor com certificado de emissão Tier 1/Estágio Placa do Número de Série de Torreon
I
G, J ou K ... Motor com certificado de emissão Tier 2/Estágio
II
L, M, N ou P Motor com certificado de emissão Tier 3/Estágio
IIIA
123456 ............... Número seqüencial de 6 dı́gitos
PN=35
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
01
001 Designação do Modelo do Motor (C)
2
4045HF485
4 ..................................................... Número de Cilindros
045 ................................................. Cilindrada em Litros (4,5 Litros)
H .................................................... Código de Aspiração)
D ...................................... Naturalmente aspirado
T ....................................... Turbocomprimido, Sem Resfriamento Posterior
A ...................................... Turbocomprimido e pós-refrigerado ar a lı́quido de arrefecimento
H ....................................... Turbocomprimido e pós-refrigerado ar a água
S ...................................... Turbocomprimido e pós-refrigerado ar a água salgada
F ..................................................... Código do Usuário
AT .................................... Agritalia srl (Vittoria, Sicı́lia, Itália)
BE .................................... Bell Equipment Co. (Richards Bay, África do Sul)
CQ ................................... John Deere do Brasil (Horizontina, Brasil)
DW ................................... John Deere Davenport Works (Davenport, Iowa)
E ...................................... John Deere Ottumwa Works (Ottumwa, Iowa)
F ....................................... OEM (Fabricantes Originais do Equipamento)
FF .................................... Deere-Hitachi (Kernersville, Carolina do Norte)
FG .................................... Goldoni S.P.A. (Modena, Itália)
FJ ..................................... Indústrias JLG
FM .................................... Motor Marı́timo
FS .................................... Motores OEM- Aplicação SDMO
FU .................................... Motores OEM - Unidade de Potência de Saran para Conjunto de Geradores
H ....................................... John Deere Harvester Works (East Moline, Illinois)
KV ..................................... John Deere Commercial Worksite Products (Knoxville, Tennessee/ Dubuque, Iowa)
L ........................................ John Deere Werke Mannheim (Alemanha)
LA ...................................... John Deere Werke Manheim (Alemanha) (Motores com Bomba Injetora Bosch VP44)
LV ...................................... John Deere Commercial Product (Augusta, Georgia)
N ....................................... John Deere Des Moines Works (Des Moines, Iowa)
P ........................................ Industrias John Deere Mexico S.A. de C.V. (Saltillo/Monterrey, México)
PY ..................................... Larson & Toubro Ltd. (Pune, Índia)
RW .................................... John Deere Waterloo Tractor Works (Waterloo, Iowa)
T ....................................... John Deere Dubuque Works (Dubuque, Iowa)
T8 ...................................... Cameco Industries (Thibodaux, Louisiana)
TJ ...................................... John Deere Forestry (antiga Timberjack) (Suécia/Finlândia/Canadá/EUA)
WZ .................................... John Deere Fabriek Horst B.V. (Holanda)
YC ..................................... John Deere Jialian Harvester Co. Limited (China)
Z ........................................ John Deere Werke Zweibrucken (Alemanha)
485 Código da Aplicação Neste exemplo (485), "4" indica 4 válvulas por cilindro e "85" indica motores
Tier 3 (Estágio IIIA).
PN=36
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
01
A segunda linha de informação da placa de número de 001
3
série de Saran também pode conter o valor do coeficiente
de absorção para emissões de fumaça ou, para motores
mais recentes, um número de identificação interno da
fábrica.
RG19661,0000005 –54–11APR08–3/3
–UN–25JAN05
RG13717
Etiqueta de Código de Opção de Motor OEM
Uma etiqueta de código de opção está fixada sobre a reposição. Os manuais do operador e os catálogos de
tampa da válvula e identifica as opções instaladas em peças fornecem as listas de opções.
cada motor OEM para assegurar a aquisição das
peças corretas. NOTA: Antes da limpeza "tanque quente", assegure
que os códigos de opções estejam registrados
Sempre forneça a informação do código da opção e o em outro lugar.
código do motor básico ao encomendar peças de
RG41183,00000ED –54–04AUG07–1/1
PN=37
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
01
001 Informações Relativas a Regulamentos sobre Emissões
4
Dependendo do destino final, os motores podem estar um atalho, inutilizar ou tornar inoperante qualquer
em conformidade com os regulamentos de emissões, componente do motor ou dispositivo que afete a
de acordo com a Agência de Proteção do Ambiente conformidade do motor com os regulamentos de
dos E.U.A. (EPA), a Comissão de Recursos Aéreos da emissão. Resumindo, é ilegal qualquer operação à
California (CARB) e, para a Europa, a Diretiva exceção da devolução do motor às especificações
97/68/EC, relacionada com as medições de emissões originais publicadas.
de partı́culas e gases poluentes a partir de motores de
combustão interna. Tais motores são designados por Lista de componentes relacionados com emissões:
”CERTIFICADOS” e recebem uma etiqueta de
emissão no motor. • Sistema de injeção de combustı́vel
• Coletor de admissão
Os regulamentos proı́bem a alteração de componentes • Turbocompressor
relacionados com a emissão listados em seguida, que • Resfriador da EGR
tornaria esse componente inoperativo ou a realização • Válvula da EGR
de qualquer ajuste no motor para além das • Sistema de refrigeração de ar
especificações publicadas. Também é ilegal instalar • Pistões
uma peça ou componente cujo principal efeito é fazer
OUO1080,0000035 –54–29AUG01–1/1
PN=38
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
01
Tabelas de Aplicação do Motor 001
5
EQUIPAMENTOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Equipamento de Colheita de Cana de Açúcar
Carregadeira 100/ Colheitadeira (Kanaf) PE6068TT850
Trator para Cana 110 PE4045TT851
Trator 215 4x4 PE6068DT850
Trator 220 PE6068TT851
Trator/Colhedora de Abacaxi/Pulverizador 220 4x4 PE6068TT850, PE6068DT850
Pulverizador de Vegetais 404 T04045TT850, T04045TT801, PE4045TT850
Carregadeira de Cana 884 CD4045TBE50 (Tier 1)
Trator com Reboque 904 CD4045TBE51 (Tier 1)
Trator com Reboque 1266 CD6068TBE50 (Tier 1)
Trator com Reboque 1866 CD6068TBE51 (Tier 2)
Trator com Reboque 2256 CD6068HBE50 (Tier 1)
Colheitadeira S30 PE6068DT850
Carregadeira de Cana SP1800 PE6068DT850
Carregadeira de Cana SP1850 PE4045TT852
Carregadeira de Cana SP2252 PE6068TT850
Carregadeira de Cana SP3000 PE6068DT850
Colheitadeira
Colheitadeira 1075 CD6068TYC50, J06068TYC50
Colheitadeira 1165 J06068TCQ11
Colheitadeira 1170 CD6068TCQ50
Colheitadeira 1175 J06068TCQ12
Colheitadeira 1450 J06068TCQ01
Colheitadeira 1450 CWS/WTS CD6068HCQ60
Colheitadeira 1450 CWS CD6068HCQ82 (Tier 3)
Colheitadeira 1550 CWS/WTS CD6068HCQ61, JO6068ACQ04 (Tier 2)
Colheitadeira 1550 CWS CD6068HCQ81 (Tier 3)
Colheitadeira 1650 CTS J06068HCQ02
Colheitadeira 2254 CD6068HZ050
Colheitadeira 3518 CD6068TYC51, CD6068HYC50, J06068TYC51
Colheitadeira 9400 T06068HH050
Colheitadeira 9410 T06068HH051
Colheitadeira 9450 T06068HH052, PE6068HH052
Colheitadeira Hillmaster 9540/9540 CD6068HZ060
CD6068HZ480 (4 Válvulas) (Tier 3)
Colheitadeira 9450 WTS CD6068HZ480 (Tier 3)
Colheitadeira 9550 (Baixa Potência) PE6068HH054 (4 Válvulas) (Tier 2)
Colheitadeira 9550/9550SH (Alta Potência) PE6068HH055 (4 Válvulas) (Tier 2)
Colheitadeira 9560 (Baixa Potência) PE6068HH054 (4 Válvulas) (Tier 2)
PN=39
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
01
001 EQUIPAMENTOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE
6
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Colheitadeira 9560 (Alta Potência) PE6068HH055 (4 Válvulas) (Tier 2)
PE6068HH058 (4 Válvulas) (Tier 3)
Colheitadeira 9560/9560HM CD6068HZ470 (4 Válvulas) (Classe 2)
CD6068HZ481 (4 Válvulas) (Tier 3)
Colheitadeira 9560 STS PE6068HH058 (Tier 3)
Colheitadeira 9560 STS CD6068HZ480 (Tier 3)
Colheitadeira 9560 WTS CD6068HZ480 (Tier 3)
Colheitadeira 9570 STS PE6068HH061 (Tier 3)
9570 Exportação PE6068HH059 (Tier 0)
Colheitadeira 9650 J06068HCQ01
Colheitadeira de Amendoim 9965 PE6068HH057
Colheitadeira T550 CD6068HZ480 (Tier 3)
Colheitadeira T550 CD6068HZ483 (Tier 2)
Colheitadeira W330 CD6068HCQ82
Colheitadeira W540 CD6068HZ480 (Tier 3)
Colheitadeira W540 CD6068HZ483 (Tier 2)
Colheitadeira W550 CD6068HZ480 (Tier 3)
Equipamento de Colheita de Algodão
Separador de Algodão 7455 T06068TN051, PE6068TN051
Separador de Algodão 7460 PE6068TN054
Colheitadeira de Algodão 9935 T06068TN051, PE6068TN051
Colheitadeira de Algodão 9970 PE6068HN052
Equipamento de Feno e Forragem
Enleiradeira 4890 T04045TE050, PE4045TE050
Enleiradeira 4895 T04045TE051, PE4045TE051
Enleiradeira 4990 T06068TE050, PE6068TE050
Enleiradeira 4995 PE6068TE051
Equipamento para Manuseio de Material
Braço Telescópico 3200/3400 CD4045TZ250
Braço Telescópico 3215/3415 (Versão Européia) CD4045HZ275, CD4045TZ270
Braço Telescópico 3215/3415 (Versão Norte-americana) CD4045HZ275, CD4045TZ270
Braço Telescópico 3220/3420 (Versão Européia) CD4045HZ275
Braço Telescópico 3220/3420 (Versão Norte-americana) CD4045HZ275
Braço Telescópico 3800, Articulado CD4045HZ050, 4045HZ060
Pulverizador
Pulverizador 4700 (138 kW) T06068TN050, PE6068TN050, T06068TN053, PE6068TN053
Pulverizador 4700 (149 kW) PE6068TN052
Pulverizador 4710 PE6068TN052
Pulverizador 4720 PE6068HN051 (Tier 2)
Pulverizador 4730 PE6068HN053
Pulverizador 4730 (Exportação para o Brasil) PE6068HN056 (Tier 0)
PN=40
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
01
EQUIPAMENTOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE 001
7
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Pulverizador 4830 PE6068HN053
Pulverizador 5430i CD6068HWZ80
Pulverizador 6700 T04045TN050, PE4045TN050
Trator
Trator 3210 CD4045DRT50
Trator 3310 CD4045DRT51
Trator 3410 CD4045TRT50
Trator 5403/5605 J04045DCQ01
Trator 5415 (fabricado em Saltillo) PE4045DP052
Trator 5615 (fabricado em Saltillo) PE4045DP053
Trator 5615 (fabricado em Saltillo, Exportação-Turquia) PE4045DLV51 (Tier 1), PE4045DP054 (Tier 1)
Trator 5620 CD4045DL270
Trator 5705 J04045TCQ02
Trator 5715 (fabricado em Saltillo) PE4045TP059
Trator 5715 (fabricado em Saltillo, Exportação-Turquia) PE4045TLV51 (Tier 1), PE4045TP062 (Tier 1)
Trator 5620 CD4045DL270
Trator 5720 CD4045TL273
Trator 5820 CD4045TL274
Trator 6010 CD4045DL050
Trator 6020 CD4045DL070
Trator 6020SE CD4045TL270 (Tier 2)
Trator 6100D PE4045TP070 (Tier 1), PE4045TP060 (Tier 1)
Trator 6103 PE4045TP055
Trator 6110 (Acionamento Direto do Ventilador, EMEA) CD4045TL058
Trator 6110 (Acionamento do Ventilador Viscoso, EMEA) CD4045TL050
Trator 6110/6110L (Versão Norte-americana) CD4045TL063
Trator 6110D PE4045TP071 (Tier 0)
Trator 6115D PE4045HP052 (Tier 3)
Trator 6120 (EMEA) CD4045TL070
Trator 6120 (Premium, EMEA) CD4045TL271
Trator 6120SE (EMEA) CD4045TL271
Trator 6120 (Versão Norte-americana) CD4045TL070
Trator 6120/6120L (Versão Norte-americana) CD4045TL271 (Tier 2)
Trator 6125D CD4045HP053 (Tier 0)
Trator 6130 CD4045HL282 (Tier 3)
Trator 6203 PE4045TP056
Trator 6130D PE4045HP052 (Tier 3)
Trator 6140D PE4045HP052 (Tier 3)
Trator 6205 CD4045TL064
Trator 6210/6210L (Versão Norte-americana) CD4045TL054
PN=41
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
01
001 EQUIPAMENTOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE
8
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Trator 6210 (Acionamento Direto do Ventilador, EMEA) CD4045TL059
Trator 6210 (Acionamento do Ventilador Viscoso, EMEA) CD4045TL051
Trator 6215 (Advantage) CD4045TL071 (Tier 1), CD4045TL272 (Tier 2)
Trator 6215 (Classic) CD4045TL072
Trator 6215 (Classic) CD4045TL071
Trator 6215 (Classic) CD4045TL272 (Tier 2)
Trator 6220 CD4045TL071
Trator 6220 (Premium) CD4045TL272 (Tier 2)
Trator 6220S CD4045TL272 (Tier 2)
Trator 6220SE CD4045TL272
Trator 6225 CD4045HL282 (Tier 3)
Trator 6230 CD4045HL282 (Tier 3)
Trator 6230 (Premium, EMEA) CD4045HL480 (Tier 3)
Trator 6230 (Premium, Versão Norte-americana) CD4045HL280 (Tier 3, 2 Válvulas com cilindro), CD4045HL480 (Tier
3, 4 Válvulas com cilindro)
Trator 6230 (Advantage) CD4045HL282 (Tier 3)
Trator 6310 (Acionamento Direto do Ventilador, EMEA) CD4045TL060
Trator 6310 (Acionamento do Ventilador Viscoso, EMEA) CD4045TL052
Trator 6310 (ECU Nı́vel 4, EMEA) CD4045TLA50
Trator 6310/6310L/6310S (Versão Norte-americana) CD4045TL055
Trator 6320 (EMEA) CD4045HL072
Trator IVT 6320 (EMEA) CD4045HLA70
Trator 6320 (Premium, EMEA) CD4045HL472
Trator 6320SE (EMEA) CD4045TL073, CD4045HL270 (Tier 2)
Trator 6320 (Versão Norte-americana) CD4045TL074, CD4045HL073
Trator IVT 6320 (Versão Norte-americana) CD4045HLA71, CD4045HL472
Trator IVT 6320 (Versão Norte-americana) CD4045HL476 (Tier 2)
Trator 6320/6320L/6320S (Versão Norte-americana) CD4045HL470, CD4045HL472, CD4045HL270 (Tier 2)
Trator 6325 CD4045HL283 (Tier 3)
Trator 6330 CD4045HL283 (Tier 3)
Trator 6330 (Premium, EMEA) CD4045HL480 (Tier 3)
Trator 6330 (Premium, Versão Norte-americana) CD4045HL281 (Tier 3, 2 Válvulas com cilindro), CD4045HL480 (Tier
3, 4 Válvulas com cilindro)
Trator 6330 (Advantage) CD4045HL283 (Tier 3)
Trator 6400 (fabricado em Saltillo) PE4045TP054
Trator 6403 (fabricado em Saltillo) PE4045TP057 (Não Certificado)
PE4045TP063 (Não Certificado)
Trator 6403 (fabricado em Saltillo, Exportação-EUA) PE4045TP060 (Tier 1)
PE4045TP064 (Tier 1)
Trator 6403 (fabricado em Augusta) CD4045TL062
Trator 6405 (Advantage) CD4045TL062
PN=42
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
01
EQUIPAMENTOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE 001
9
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Trator 6405 (fabricado em Horizontina) J04045TCQ01
Trator 6410 (Acionamento Direto do Ventilador, EMEA) CD4045TL061
Trator 6410 (Acionamento do Ventilador Viscoso, EMEA) CD4045TL053
Trator 6410 (ECU Nı́vel 4, EMEA) CD4045TLA51
Trator 6410/6410L/6410S (Versão Norte-americana) CD4045TL056
Trator 6415 (Advantage) CD4045TL075, CD4045HL272 (Tier 2)
Trator 6415 (fabricado em Horizontina) J04045TCQ03
Trator 6415 (fabricado em Saltillo) PE4045TP061 (Tier 2)
Trator 6420 (EMEA) CD4045HL070
Trator IVT 6420 (EMEA) CD4045HLA72
Trator 6420 (Premium, EMEA) CD4045HL473 (Tier 2)
Trator 6420S (EMEA) CD4045HLA73 (Tier 2)
Trator 6420SE (EMEA) CD4045HL271 (Tier 2)
Trator 6420 (Versão Norte-americana) CD4045HL070
Trator IVT 6420 (Versão Norte-americana) CD4045HLA72
Trator 6420/6420L/6420LS (Versão Norte-americana) CD4045HL271 (Tier 2)
Trator IVT 6420 (Versão Norte-americana) CD4045HL473 (Tier 2)
Trator 6425 CD4045HL283 (Tier 3)
Trator 6430 CD4045HL283 (Tier 3)
Trator 6430 (Premium, EMEA) CD4045HL480 (Tier 3)
Trator 6430 (Premium, Versão Norte-americana) CD4045HL281 (Tier 3, 2 Válvulas com cilindro), CD4045HL480 (Tier
3, 4 Válvulas com cilindro)
Trator 6430 (Advantage) CD4045HL283
Trator 6505 CD6068DL051
Trator 6510 CD6068DL050
Tratores 6510L/6510S CD4045TL057
Trator 6515 (Classic) (77 kW) CD6068DL071
Trator 6515 (Classic) (85 kW) CD6068DL070
Trator 6515 (Classic) CD6068HL270 (Tier 2)
Trator 6520 (EMEA) CD6068DL070
Trator 6520SE (EMEA) CD6068TL073
Trator 6520 (Premium, EMEA) CD6068HL470 (4 Válvulas) (Tier 2), CD6068HL475 (4 Válvulas) (Tier
2)
Trator 6520 (Versão Norte-americana) CD4045HL071
Trator 6520L/6520S (Versão Norte-americana) CD4045HL273 (Tier 2)
Trator 6525 CD6068HL280 (Tier 3)
Trator 6530 CD6068HL282 (Tier 3)
Trator 6530 (Premium, EMEA) CD6068HL480 (Tier 3), PE6068HL480 (Tier 3)
Trator 6603 (fabricado em Saltillo) PE6068TP053 (Não Certificado)
PE6068TP061 (Não-Certificado)
PN=43
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
01
001 EQUIPAMENTOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE
10
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Trator 6603 (fabricado em Saltillo, Exportação-EUA) PE6068TP054 (Tier 1)
PE6068TP062 (Tier 2)
Trator 6605 (Advantage) CD6068TL053
Trator 6605 (fabricado em Horizontina) J06068TCQ02
Trator 6610 CD6068TL050
Trator 6610 (ECU Nı́vel 4) CD6068TLA50
Trator 6615 (Advantage) CD6068TL071
Trator 6615 (Advantage) CD6068HL271 (Tier 2)
Trator 6615 (fabricado em Horizontina) J06068TCQ13
Trator 6620 CD6068HLA70
Trator 6620 (Premium) CD6068HL471
Trator 6620SE CD6068HL272
Trator 6630 CD6068HL280 (Tier 3)
Trator 6630 (Premium) CD6068HL480 (Tier 3), PE6068HL480 (Tier 3)
Trator 6715 (Advantage) CD6068TL072
Trator 6715 (Advantage) CD6068HL273 (Tier 2)
Trator 6810 CD6068TL051
Trator 6810 (ECU Nı́vel 4) CD6068TLA51
Trator 6820 CD6068HLA71
Trator 6820 (Premium) CD6068HL472 (4 Válvulas) (Tier 2)
Trator 6830 CD6068HL281 (Tier 3)
Trator 6830 (Premium) CD6068HL481 (Tier 3), PE6068HL481 (Tier 3)
Trator 6910 (99 kW) CD6068TL052
Trator 6910 (107 kW) CD6068TL054
Trator 6910 (107 kW) (ECU Nı́vel 4) CD6068TLA52
Trator 6910S (ECU Nı́vel 4) CD6068TLA53
Trator 6920 CD6068HLA72
Trator 6920 (Premium) CD6068HL473 (4 Válvulas) (Tier 2)
Trator 6920S CD6068HLA73, CD6068HL474 (4 Válvulas) (Tier 2)
Trator 6920SE (Exportação-Rússia) CD6068TL074
Trator 6930 CD6068HL281 (Tier 3)
Trator 6930 (Premium) CD6068HL481 (Tier 3), PE6068HL481 (Tier 3)
Trator 7130 (Advantage) CD6068HL280 (Tier 3)
Trator 7130 (Premium, Versão Norte-americana) PE6068HRW72 (Tier 3, 2 Válvulas com cilindro), PE6068HRW73
(Tier 3, 4 Válvulas com cilindro)
7210 (SYNCROPLUS) T06068TRW53
7210 (POWRQUAD) T06068TRW50, PE6068TRW50
Trator 7220 (fabricado em Waterloo) CD6068TRW01, PE6068TRW01, PE6068HRW59
Trator IVT 7220 (fabricado em Waterloo) PE6068HRW61
PN=44
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
01
EQUIPAMENTOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE 001
11
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Trator 7220 (fabricado em Saltillo) PE6068TP055
Trator 7230 (Advantage) CD6068HL280 (Tier 3)
Trator 7230 (Premium, Versão Norte-americana) PE6068HRW72 (Tier 3, 2 Válvulas com cilindro), PE6068HRW73
(Tier 3, 4 Válvulas com cilindro)
Trator 7320 (fabricado em Waterloo) CD6068HRW01, PE6068HRW01, PE6068HRW59
Trator IVT 7320 (fabricado em Waterloo) PE6068HRW61
Trator 7320 (fabricado em Saltillo) PE6068TP056 (Tier 2)
Trator 7330 (Premium, Versão Norte-americana) PE6068HRW74 (Tier 3, 2 Válvulas com cilindro), PE6068HRW75
(Tier 3, 4 Válvulas com cilindro)
Trator 7405 (Advantage, fabricado em Saltillo) CD6068TP051, PE6068TP051
7410 (SYNCROPLUS) T06068TRW54, PE6068HRW54
7410 (POWRQUAD) T06068TRW51, PE6068TRW51
Trator 7410 (fabricado em Saltillo) CD6068TP052
Trator 7420 (fabricado em Waterloo) CD6068HRW01, PE6068HRW01
Trator 7420 (fabricado em Saltillo) PE6068TP057 (Tier 2)
Trator 7430 (Versão Norte-americana) PE6068HRW74 (Tier 3, 2 Válvulas com cilindro), PE6068HRW77
(Tier 3, 4 Válvulas com cilindro)
Trator 7430 (Premium, EMEA) CD6068HL482 (Tier 3), PE6068HL482 (Tier 3)
Trator 7500 (fabricado em Saltillo) PE6068TP052
Trator 7505 (fabricado em Horizontina) J06068TCQ03
7510 (POWRQUAD) T06068TRW70, PE6068TRW70
Trator 7515 (fabricado em Horizontina) J06068TCQ14
Trator 7520 CD6068HRW01, PE6068HRW01
Trator 7520 (fabricado em Saltillo) PE6068TP058 (Tier 2)
Trator 7530 (Premium, EMEA) CD6068HL482 (Tier 3), PE6068HL482 (Tier 3)
Trator 7610 (105 kW) T06068TRW52, PE6068TRW52
Trator 7610 (110 kW) T06068TRW72, PE6068TRW72
Trator 7630 (Versão Norte-americana) PE6068HRW64 (Tier 3, 4 Válvulas com cilindro)
Trator 7715 (fabricado em Horizontina) J06068HCQ01
Trator 7720 (Transmissão Auxiliar) PE6068HRW54 (4 Válvulas) (Tier 2)
Trator 7730 PE6068HRW64 (Tier 3, 4 Válvulas com cilindro)
Trator 7810 (Exportação-Brasil) PE6068TRW73
Trator 7815 (Exportação-Brasil) PE6068HRW63
Trator 7820 (Transmissão Não-Auxiliar) PE6068HRW54 (4 Válvulas) (Tier 2)
Trator 7830 PE6068HRW65 (Tier 3, 4 Válvulas com cilindro)
Trator 7930 PE6068HRW65 (Tier 3, 4 Válvulas com cilindro)
PN=45
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
01
001 EQUIPAMENTOS COMERCIAIS E PARA CONSUMIDORES JOHN DEERE
12
Tratores 5080G, GF, e GV (fabricados em Agritalia) CD4045HAT80 (Tier 3)
Trator 5083E (fabricado em Augusta) PE4045TLV53 (Tier 2)
Trator 5085M (fabricado em Augusta) PE4045HLV53 (Tier 3)
5080G, GF, GH e Tratores GV (fabricado em Agritalia) CD4045HAT81 (Tier 3)
Trator 5093E (fabricado em Augusta) PE4045TLV54 (Tier 2)
Trator 5095M (fabricado em Augusta) PE4045HLV52 (Tier 3)
Tratores 5080GF e GV (fabricados em Agritalia) CD4045HAT82 (Tier 3)
Trator 5101E (fabricado em Augusta) CD4045TLV56 (Tier 2)
Trator 5105M (fabricado em Augusta) PE4045HLV50 (Tier 3)
Trator 5410 (fabricado em Augusta) CD4045DLV50, PE4045DLV50, PE4045DLV51
Trator 5410 (fabricado em Agritalia) CD4045TAT50
Trator 5415 (fabricado em Agritalia) CD4045DAT70
Trator 5420/5420N (fabricado em Augusta) PE4045DLV50, PE4045DLV51
Trator 5425 (fabricado em Augusta) PE4045TLV53
Trator 5510/5510N (fabricado em Augusta) CD4045TLV50, PE4045TLV50, PE4045TLV51
Trator 5510 (Opção de Embreagem LUK, fabricado em Augusta) PE4045TLV52
Trator 5510 (fabricado em Agritalia) CD4045TAT50
Trator 5515 (fabricado em Agritalia) CD4045TAT70
Trator 5520/5520N (fabricado em Augusta) PE4045TLV50, PE4045TLV51
Trator 5520 (fabricado em Augusta) PE4045TLV52
Trator 5525 (fabricado em Augusta) PE4045TLV54
Trator 5615 (fabricado em Agritalia) CD4045TAT71
PN=46
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
01
EQUIPAMENTOS FLORESTAIS E DE CONSTRUÇÃO JOHN DEERE 001
13
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Retroescavadeira
Retroescavadeira 210J PE4045HT054 (Tier 3)
Retroescavadeira 310E T04045DT055, T04045TT056
Retroescavadeira 310E (Alt Comp) T04045TT056
Retroescavadeira 310SE T04045TT050
Retroescavadeira 310G (Número de Série – 910005) T04045DT056, PE4045DT056
Retroescavadeira 310G (Número de Série – 910006) T04045DT058, PE4045TT058 (Tier 2)
Retroescavadeira 310G (Alt. Comp.) (Número de Série — 910007) T04045TT080, PE4045TT080 (Tier 1)
Retroescavadeira 310G (Alt. Comp.) (Número de Série 910057– ) PE4045TT088 (Tier 2)
Retroescavadeira 310J AC PE4045TT094 (Tier 2)
Retroescavadeira 310J PE4045TT094 (Tier 2), PE4045HT054 (Tier 3)
Retroescavadeira 310J SJ-EH PE4045TT094 (Tier 2)
Retroescavadeira 310SG (Alt. Comp.) (Número de Série 909514– ) T04045TT080
Retroescavadeira 310SG (Número de Série – 910004) T04045TT081, PE4045TT081 (Tier 1)
Retroescavadeira 310SG (Número de Série 910056—) PE4045TT089 (Tier 2)
Retroescavadeira 310SJ PE4045HT054 (Tier 3)
Retroescavadeira TMC 310SJ PE4045HT054 (Tier 3)
Retroescavadeira 310SJ (Exportação) PE4045TT094 (Tier 2)
Retroescavadeira 310SJ (Exportação) PE4045TT094 (Tier 2)
Retroescavadeira 315SE T04045TT060
Retroescavadeira 315SG (Número de Série — 909995) T04045TT081, PE4045TT081
Retroescavadeira 310SG (Número de Série 910069—) PE4045TT089 (Tier 2)
Retroescavadeira 410E T04045TT053
Retroescavadeira 410G T04045TT082, PE4045TT082,
PE4045TT093 (Tier 2) PE4045HT055 (Tier 3)
Retroescavadeira 410J PE404TT095 (Tier 2), PE4045HT054 (Tier 3)
Retroescavadeira TMC 410J PE4045HT054 (Tier 3)
Retroescavadeira 410J (Exportação) PE4045TT095 (Tier 2)
Retroescavadeira 710D (Número de Série — 834729) T06068TT050, PE6068TT050
Retroescavadeira 710D (Número de Série 834730— ) T06068TT055, PE6068TT055
Retroescavadeira 710G T06068TT057, PE6068TT057
Retroescavadeira 710J PE4045TT061 (Tier 2)
Retroescavadeira 710J EH PE6068TT061 (Tier 2), 6068HT067 (Tier 3)
Enfardador
Enfardador 1190E CD6068HTJ88 (Tier 3)
Enfardador 1490D CD6068HTJ85 (Tier 3)
Trator de Esteiras, Carregadeira de Esteiras
Trator de Esteiras DX75 (Japão) T04045DT006, T04045DT052
Trator de Esteiras DX75 HST (Japão) T04045TT070, PE4045TT070
Trator de Esteiras 450G (Transmissão Direta) (Número de Série T04045DT004, T04045TT005 (Não Certificado)
840528 – 840890)
PN=47
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
01
001 EQUIPAMENTOS FLORESTAIS E DE CONSTRUÇÃO JOHN DEERE
14
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Trator de Esteiras 450G (Transmissão Direta) (Número de Série T04045TT061, PE4045TT061 (Tier 1)
841246 – 879425)
Trator de Esteiras 450G (Conversor de Torque) (Número de Série T04045TT013 (Não Certificado)
840529– )
Trator de Esteiras 450G (Conversor de Torque) T04045TT067, PE4045TT067
Trator de Esteiras 450H, 450HLT T04045DT053
Trator de Esteiras 450H (Nat. Asp.) T04045DT057, PE4045DT057 (Tier 2)
Trator de Esteiras 450H LGP T04045TT058, PE4045TT058
Trator de Esteiras 450H LGP T04045TT085, PE4045TT085, PE4045TT090 (Tier 2)
Trator de Esteiras 450H (Alt. Comp.) T04045TT057, PE4045TT057
Trator de Esteiras 450H (Alt. Comp.) T04045TT084, PE4045TT084, PE4045TT090 (Tier 2)
Carregadeira de Esteiras 455G (Transmissão Direta) T04045TT061, PE4045TT061 (Tier 1)
Carregadeira de Esteiras (Conversor de Torque) 455G T04045TT067, PE4045TT067
Trator de Esteiras 550G T04045TT006, T04045TT014, T04045TT062
Trator de Esteiras 550G (Conversor de Torque) T04045TT062, T04045TT068
Trator de Esteiras 550H (Número de Série – 909830) T04045TT064, PE4045TT064
Trator de Esteiras 550H (Número de Série 910019 – ) T04045TT086, PE4045TT090 (Tier 2)
Arado para Incêndio Florestal 550H (Número de Série 898487 – T04045TT083, PE4045TT083
909788)
Trator de Esteiras 550H LGP (Número de Série – 909667) T04045TT065, PE4045TT065
Trator de Esteiras 550H LGP (Número de Série 910017 – ) PE4045TT087, PE4045TT090 (Tier 2)
Carregadeira de Esteiras 555G (Transmissão Direta) (Número de T04045TT063, PE4045TT063
Série 840461– )
Carregadeira de Esteiras 555G (Conversor de Torque) T04045TT069, PE4045TT069
605C Carregadeira de Esteira CD4045TF278
605D Carregadeira de Esteira CD4045HT280 (Tier 3)
Trator de Esteiras 650G (Transmissão Direta) T04045TT007, T04045TT063, PE4045TT063
Trator de Esteiras 650G (Conversor de Torque) T04045TT015, T04045TT063, PE4045TT063, T04045TT069,
PE4045TT069
Trator de Esteiras 650H T04045TT066, PE4045TT066
Trator de Esteiras 650H PE4045HT050 (Tier 2)
Arado para Incêndio Florestal 650H–71 kw (95 hp) PE4045HT051 (Tier 2)
Arado para Incêndio Florestal 650H — 85 kw (114 hp) T04045TT091, PE4045TT091
Trator de Esteiras 700H T06068TT056, PE6068TT056
Trator de Esteiras 700H PE6068TT060 (Tier 2)
Trator de Esteiras 700J PE6068HT066
Trator de Esteiras 750C (Número de Série–831315) T06068TT007
Trator de Esteiras 750C (Número de Série 831316– ) T06068TT052, PE6068TT052
Trator de Esteiras 750J PE6068HT063 (Tier 3)
755D Carregadeira de Esteira CD6068HT480 (Tier 3)
Escavadeira
Escavadeira 690D T06068TT051, PE6068TT051
PN=48
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
01
EQUIPAMENTOS FLORESTAIS E DE CONSTRUÇÃO JOHN DEERE 001
15
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Escavadeira 690ELC (Número de Série 559603– ) T06068TDW56
Escavadeira 110 T04045TT054, PE4045TP052
Escavadeira 110C PE4045TP058
Escavadeira 110CFX PE4045TP058
Escavadeira Militar HYEX PE4045TT050
Escavadeira 120 T04045TT052, PE4045TP051
Escavadeira 120C PE4045HP050 (Tier 2)
Escavadeira 120D PE4045HT061 (Tier 3)
Escavadeira 160CLC PE4045HP051 (Tier 2)
Escavadeira 160D PE4045HT056 (Tier 3)
Escavadeira 160LC T04045TT055, PE4045TP053
Escavadeira 200LC T06068TT051, PE6068TT051
Escavadeira 200CLC PE6068HT053, PE6068HT059 (Tier 2)
Escavadeira 200D PE6068HT069 (Tier 3)
Escavadeira 230LC, 230LR T06068HT051, PE6068HT051
Escavadeira 230CLC PE6068HT054 (Tier 2)
Escavadeira 240D PE6068HT061 (Tier 3)
Escavadeira 240DLC PE6068HT061 (Tier 3)
Escavadeira 270CLC PE6068HT055 (Tier 2)
Escavadeira 270LC T06068HT052, PE6068HT052
Escavadeira 270DLC PE6068HT062 (Tier 3)
Escavadeira 790ELC T06068TT005
Escavadeira CFX270CLC PE6068HT055 (Tier 2)
Escavadeira CFX270LC T06068HT052, PE6068HT052
Feller Buncher
Feller Buncher 643G T06068TT053, PE6068TT053
Feller Buncher 643H PE6068TT058
Feller Buncher 643J PE6068HTJ55 (4 Válvulas) (Tier 2)
Feller Buncher 653E T06068TT053, PE6068TT053
Feller Buncher 653G–120 kW (160 hp) T06068TT053, PE6068TT053, PE6068TT059
Feller Buncher 653G — 140 kW (188 hp) PE6068HT057
Feller Buncher 843G T06068HT050, PE6068HT050
Feller Buncher 843H PE6068HT056
Feller Buncher 843J PE6068HT056, PE6068HTJ54 (Tier 2)
Empilhadeira
Empilhadeiras 485E, 486E, 488E T04045DT050, PE4045DT050
Trator Carregador
Forwarder 810 CD4045HTJ75
Forwarder 810D CD4045HTJ85 (Tier 3)
Forwarder 810E CD4045HTJ86 (Tier 3)
PN=49
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
01
001 EQUIPAMENTOS FLORESTAIS E DE CONSTRUÇÃO JOHN DEERE
16
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Forwarder 1010D CD4045HTJ76 (Tier 2), CD4045HTJ85 (Tier 3), CD4045HTJ05 (Tier 0)
Forwarder 1010E CD4045HTJ87 (Tier 3)
Forwarder 1110D CD6068HTJ75, CD6068HTJ85 (Tier 3)
Forwarder 1110E CD6068HTJ88 (Tier 3)
Forwarder 1410D CD6068HTJ77 (Tier 2), CD6068HTJ85 (Tier 3), CD6068HTJ05 (Tier 0)
Forwarder 1510E CD6068HTJ88 (Tier 3)
Motoniveladora
Motoniveladora 670C, 670C Série II T06068HDW53, PE6068HDW53
Motoniveladora 670CH, 672CH T06068HDW55, PE6068HDW55
Motoniveladora 670CH Série II, 672CH Série II (Número de Série – T06068HDW58, PE6068HDW58
589368)
Motoniveladora 670CH Série II, 672CH Série II (Número de Série PE6068HDW61 (Tier 2)
589369– )
Motoniveladora 670D PE6068HDW61 (Tier 2)
Colheitadeira, com Rodado
Colheitadeira com Rodado 770D CD4045HTJ77
Colheitadeira com Rodado 1070D CD6068HTJ76, CD6068HTJ86 (Tier 3)
Colheitadeira com Rodado 1070E CD6068HTJ89 (Tier 3)
Carregadeira de Rodas
Carregadeira de Rodas 210LE T04045DT050, PE4045DT050, PE4045DT059 (Tier 2), PE4045TT092
(Tier 2)
Carregadeira de Toras, tipo Knuckleboom
Carregadeira de Toras tipo Knuckleboom PE6068TTJ50
330, 330B, 430, 430B
Carregadeira de Toras tipo Knuckleboom PE6068TTJ51
335B, 335C, 435B, 435C, 437C
Carregadeira de Toras
Carregadeira de Toras 2054 PE6068HT053, PE6068TT053, PE6068HT059 PE6068HT065 (Tier 2)
Carregadeira de Toras 2154 PE6068HT072 (Tier 3)
Carregadeira de Toras 2554 PE6068HT054, PE6068HT064 (Tier 2)
Carregadeira de Toras 2954 PE6068HT070 (Tier 3)
Carregadeira, Tração nas Quatro Rodas
Carregadeira LX80 T04045HDW51
Carregadeira LX100 (Máquina de Construção Hitachi) T06068TDW53, PE6068TDW53
Carregadeira LX100-3 (Máquina de Construção Hitachi) T06068TDW50, PE6068TDW50
Carregadeira LX120 (Máquina de Construção Hitachi) T06068HDW52, T06068HDW70, PE6068HDW70
Carregadeira 324H CD4045DF153
Carregadeira 344H CD4045TF152
Carregadeira 344H CD4045TF273 (Tier 2)
Carregador 344J CD4045TF273 (Tier 2), CD4045HT281 (Tier 3)
Máquina Portadora de Implementos TC44H T04045TDW50, PE4045TDW50
Carregadeira 444H T04045TDW50, T04045HDW50, PE4045TDW50
PN=50
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
01
EQUIPAMENTOS FLORESTAIS E DE CONSTRUÇÃO JOHN DEERE 001
17
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Carregador 444J PE4045HDW52 (Tier 2), PE4045HDW53 (Tier 3)
Carregador 444K PE4045HDW54 (Tier 3)
Máquina Portadora de Implementos TC54H T06068TDW50, PE6068TDW50
Carregador 524K PE6068HDW74 (Tier 3)
Carregadeira 544H T06068TDW50, PE6068TDW50
Carregador 544J PE6068HDW56 (Tier 2), PE4045HDW70 (Tier 3)
Carregador 544K PE6068HDW74 (Tier 3)
Máquina Portadora de Implementos TC62H T06068HDW50, PE6068HDW50
Carregadeira 624G T06068TDW010
Carregadeira 624H T06068HDW50, PE6068HDW50
Carregador 624J PE6068HDW57 (Tier 2), PE6068HDW67 (Tier 3)
Carregador 624K PE6068HDW67 (Tier 3)
Carregador 624K PE6068HDW79 (Tier 3)
Carregadeira 624KR PE6068HDW73 (Tier 3)
Carregador 644K PE6068HDW69 (Tier 3)
Carregador 644K PE6068HDW80 (Tier 3)
Carregadeira 1204C (Bell Equipment) CD4045TBE52 (Tier 2)
Carregadeira 1706C (Bell Equipment) CD6068TBE53 (Tier 1)
Carregadeira 1806C CD6068TBE52 (Tier 2)
Motoniveladora
Motoniveladora 670 PE6068HDW75 (Tier 2)
Motoniveladora 672 PE6068HDW75 (Tier 2)
Carregadeira de Esteiras
Carregadeira de Esteira JD7 PE4045DKV50, PE4045DKV51
Carregadeira de Esteira 270 (Transmissão Auxiliar) PE4045DKV50
Carregadeira de Esteira 270 (Transmissão Não Auxiliar) PE4045DKV51
Carregadeira de Esteiras 280 PE4045TKV50
Skidder
Skidder 360D (Timberjack) T06068TDW54, PE6068TDW54
Skidder 360D (Timberjack) (Número de Série 589337– ) PE6068TDW58 (Tier 2)
Skidder 460D (Transmissão Direta) (Timberjack) T06068TDW55, PE6068TDW55
Skidder 460D (Transmissão Direta) (Timberjack) (Número de Série PE6068HDW60 (Tier 2), PE6068HDW65 (Tier 3)
589337– )
Skidder 460D (Conversor de Torque) (Timberjack) (Número de T06068TDW57, PE6068TDW57
Série –586336)
Skidder 460D (Conversor de Torque) (Timberjack) (Número de PE6068HDW59 (Tier 2)
Série 589337– )
Skidder 460D (Conversor de Torque) (Timberjack) (Europa) PE6068HDW63 (Tier 2), PE6068HDW64 (Tier 3)
Skidder 540G, 548G (Número de Série 558205–565684) T06068TDW51
Skidder 540G-II, 548G-II (Número de Série 565685–576602) T06068TDW54, PE6068TDW54
Skidder 540G-III, 548G-III (Número de Série 576603–586336) T06068TDW54, PE6068TDW54
PN=51
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
01
001 EQUIPAMENTOS FLORESTAIS E DE CONSTRUÇÃO JOHN DEERE
18
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Skidder 540G-III, 548G-III (Número de Série 586337– ) PE6068HDW58 (Tier 2)
Skidder 560 PE6068HDW66 (Tier 3)
Skidder 640G, 648G (Número de Série 558205–565684) T06068TDW52
Skidder 640G-II, 648G-II (Número de Série 565685 – 576602) T06068TDW55, PE6068TDW55
Skidder 640G-III, 648G-III (Transmissão Direta) (Número de Série T06068TDW55, PE6068TDW55
576603–586336)
Skidder 640G-III, 648G-III (Transmissão Direta) (Número de Série PE6068HDW60 (Tier 2)
589337– )
Skidder 640G-III, 648G-III (Transmissão Direta) (Número de Série – T06068TDW57, PE6068TDW57
586336)
Skidder 640G-III, 648G-III (Conversor de Torque) (Número de Série PE6068HDW59 (Tier 2)
586337– )
Skidder 640G-III, 648G-III (Conversor de Torque) (Europa) PE6068HDW63 (Tier 2)
Skidder 640H PE6068HDW64 (Tier 3), PE6068HDW65 (Tier 3)
Skidder 648H PE6068HDW64 (Tier 3), PE6068HDW65 (Tier 3)
Skidder 748 (Transmissão Direta) PE6068HDW66 (Tier 3)
Skidder 748H PE6068HDW71 (Tier 3)
Skidder 848H PE6068HDW66 (Tier 3)
PN=52
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
01
JOHN DEERE OEM (FABRICANTES EXTERNOS DE EQUIPAMENTOS) 001
19
Modelo do Motor Aplicação
4045DF120 Tier 0
4045DF150 Tier 1
4045DF151 Tier 1
4045DF152 Tier 1
4045DF153 Tier 1
4045DF154 Tier 1
4045DF157 Tier 1
4045DF158 Tier 1
4045DF159 Tier 1, aplicação Clarke
4045DF270 Tier 2
4045DF270 Tier 2
4045DFG70 Tier 2, aplicação Goldoni
4045DFM50 Marı́timo
4045DFM70 Tier 2 Marı́timo
4045HF120 Tier 0
4045HF150 Tier 1
4045HF157 Tier 1
4045HF158 Tier 1
4045HF252 Tier 1
4045HF254 Tier 1, aplicação Clarke
4045HF275 Tier 2
4045HF279 Estágio II, Conjunto de Geradores
4045HF280 Tier 3 (Mecânico)
4045HF285 Tier 3 (2 Válvulas com cilindro)
4045HF475 Tier 2 (4 Válvulas com cilindro)
4045HF485 Tier 3 (4 Válvulas com cilindro)
4045HFJ85 Indústrias JLG
4045HFS73 Estágio II, Conjunto de Geradores
4045HFS80 Estágio II, Conjunto de Geradores
4045HFS82 Estágio II, Conjunto de Geradores
4045HFS83 Estágio II, Conjunto de Geradores
4045HFU79 Estágio II, Conjunto de Geradores
4045TF120 Tier 0
4045TF120 Tier 0
4045TF150 Tier 1
4045TF151 Tier 1
4045TF152 Tier 1
4045TF154 Tier 1
4045TF155 Tier 1
4045TF157 Tier 1
PN=53
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
01
001 JOHN DEERE OEM (FABRICANTES EXTERNOS DE EQUIPAMENTOS)
20
Modelo do Motor Aplicação
4045TF158 Tier 1
4045TF161 Tier 1
4045TF162 Tier 1
4045TF220 Tier 0
4045TF250 Tier 1
4045TF251 Tier 1
4045TF252 Tier 1
4045TF253 Tier 1
4045TF254 Tier 1
4045TF257 Tier 1
4045TF258 Tier 1
4045TF270 Tier 2
4045TF271 Tier 2
4045TF275 Tier 2
4045TF280 Tier 3 (Mecânico)
4045TF285 Tier 3 (2 Válvulas com cilindro)
4045TFG80 Tier 3, (Mecânico), aplicação Goldoni
4045TFM50 Marı́timo
4045TFM50 Marı́timo
4045TFM75 Tier 2, Marı́timo
6068DF150 Tier 1
6068HF120 Tier 0
6068HF150 Tier 1
6068HF157 Tier 1
6068HF158 Tier 1
6068HF250 Tier 1
6068HF252 Tier 1
6068HF254 Tier 1, aplicação Clarke
6068HF258 Tier 1
6068HF275 Tier 2
6068HF279 Estágio II, Conjunto de Geradores
6068HF285 Tier 3 (2 Válvulas com cilindro)
6068HF475 Tier 2 (4 Válvulas com cilindro)
6068HF485 Tier 3 (4 Válvulas com cilindro)
6068HFS73 Estágio II, Conjunto de Geradores
6068HFS82 Tier 3, Conjunto de Geradores
6068HFS83 Tier 3, Conjunto de Geradores
6068HFS89 Tier 3, Conjunto de Geradores
6068HFU79 Estágio II, Conjunto de Geradores
6068SFM50 Marı́timo
PN=54
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
01
JOHN DEERE OEM (FABRICANTES EXTERNOS DE EQUIPAMENTOS) 001
21
Modelo do Motor Aplicação
6068SFM75 Tier 2, Marı́timo
6068TF120 Tier 0
6068TF150 Tier 1
6068TF151 Tier 1
6068TF152 Tier 1
6068TF157 Tier 1
6068TF158 Tier 1
6068TF159 Tier 1
6068TF220 Tier 0
6068TF250 Tier 1
6068TF251 Tier 1
6068TF254 Tier 1, aplicação Clarke
6068TF257 Tier 1
6068TF258 Tier 1
6068TF275 Tier 2
6068TF485 Tier 3 (4 Válvulas com cilindro)
6068TFM50 Marı́timo
6068TFM75 Tier 2, Marı́timo
6068TFM76 Tier 2, Marı́timo
RG19661,0000008 –54–13MAY08–17/17
PN=55
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
01
001
22
PN=56
Grupo 002
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
Combustı́vel Diesel 002
1
Procure o seu distribuidor local de combustı́veis para Lubricidade do Combustı́vel deve passar um
se informar sobre as propriedades do combustı́vel diâmetro máximo de cicatriz de 0,45 mm conforme
diesel disponı́vel em sua área. medido pela ASTM D6079 ou ISO 12156-1.
DX,FUEL1 –54–29OCT07–1/1
PN=57
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
002 Combustı́vel Biodiesel
2
Os condicionadores de combustı́vel aprovados pela O seguinte deve ser considerado ao usar misturas de
John Deere, contendo aditivos biodiesel até B20:
detergentes/dispersantes, são recomendados ao usar
misturas de biodiesel mais baixas, mas são necesários • Diminuição de fluxo por clima frio
quando usar misturas de B20 ou maiores. • Problemas de estabilidade e armazenamento
(absorção de umidade, oxidação, desenvolvimento
Os motores John Deere podem também oprerar com microbiano)
misturas de biodiesel acima de B20 (até 100% de • Possı́vel restrição e obstução do filtro (normalmente
biodiesel) SOMENTE se o biodiesel satisfazer a um problema na primeira mudança para biodiesel
especificação EN 14214 (disponı́vel principalmente na nos motores usados).
Europa). Os motores que operam com misturas de • Possı́vel vazamento de combustı́vel pelas vedações
biodiesel acima de B20 podem não satisfazer e mangueiras
completamente todos os regulamentos de emissões • Posı́vel redução da vida útil dos componentes do
aplicáveis. Espera-se uma redução de até 12% na motor
potência e uma redução de 18% na economia de
combustı́vel ao usar 100% de biodiesel. São O seguinte também deve ser considerado ao usar
necessários condicionadores de combustı́vel misturas de biodiesel acima de B20:
aprovados pela John Deere, contendo aditivos
detergentes/dispersantes.
PN=58
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
• Possı́vel carbonização e/ou obstrução dos bicos • Possı́veis problemas de compatibilidade com outros 002
3
injetores, resultando em perda de potência e falha materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
de ignição do motor, se não forem usados os latão e bronze) usados nos sistemas de combustı́vel
condicionadores de combustı́vel aprovados pela e equipamentos de manuseio de combustı́vel
John Deere, contendo aditivos • Possı́vel redução na eficiência do separador de
detergentes/dispersivos água
• Possı́vel diluição do óleo do cárter, necessitando • Nı́veis de acidez potencialmente altos dentro do
trocas de óleo mais freqüentes sistema de combustı́vel
• Possı́vel corrosão do equipamento de injeção de • Possı́veis danos à pintura se exposta ao biodiesel
combustı́vel
• Possı́vel laqueação e/ou entupimento dos IMPORTANTE: Os óleos vegetais prensados a frio
componentes internos NÃO são aceitáveis para utilização
• Possı́vel formação de borra e sedimentos como combustı́vel em nenhuma
• Possı́vel oxidação térmica do combustı́vel em concentração em motores John
temperaturas elevadas Deere. O uso deles pode causar
• Possı́vel degenaração de vedação em elastômero e falha de motor.
material de gaxeta (um problema principalmente
com motores mais antigos)
DX,FUEL7 –54–01OCT07–2/2
PN=59
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
002 Redução dos Efeitos do Clima Frio nos Motores Diesel
4
Os motores Diesel John Deere são projetados para A porta de éter na admissão está disponı́vel para
trabalhar eficazmente em clima frio. auxiliar a partida em clima frio.
PN=60
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
IMPORTANTE: Trate o combustı́vel quando a perda de potência e à pouca economia de 002
5
temperatura externa cair abaixo de combustı́vel. As capas frontais também podem
0° C (32° F). Para melhores sobrecarregar a ventoinha e seus componentes de
resultados, use com combustı́vel acionamento, gerando falhas prematuras.
não tratado. Siga todas as
instruções recomendadas no Se forem usadas capas frontais, não permita que elas
rótulo. fechem completamente a área frontal da grade.
Mantenha aproximadamente 25% da área central da
grade sempre aberta. Nunca aplique o dispositivo de
CUIDADO: Não use éter ao dar partida com
bloqueio de ar diretamente no centro do radiador.
um aquecedor da admissão de ar.
Aletas do Radiador
Biodiesel
Se equipado com o sistema do obturador do radiador
Ao funcionar com misturas de biodiesel, pode ocorrer
termostaticamente controlado, o sistema deve ser
formação de cera em temperaturas mais quentes.
regulado de forma que os obturadores fiquem
Comece usando o John Deere PREMIUM BIODIESEL
totalmente abertos no momento em que o lı́quido de
FUEL CONDITIONER (fórmula de inverno) a 5º C (40º
arrefecimento alcançar 93° C (200° F) para evitar
F) para tratar combustı́veis biodiesel durante a
temperaturas excessivas no coletor de entrada. Não é
estação de clima frio. Use B5 ou misturas mais baixas
recomendado o uso de sistemas de controle manual.
a temperaturas abaixo de 0º C (32º F). Use somente
combustı́vel diesel de petróleo para inverno a
Se for usada pós-refrigeração ar-ar, os obturadores
temperaturas abaixo de -10º C (14º F).
devem estar completamente abertos quando a
temperatura de ar do coletor de entrada atinge o valor
Capas frontais
máximo permissı́vel fora do refrigerador do ar de
carga.
Não é recomendado o uso de capas frontais de tecido,
papelão ou sólidas com nenhum motor da John Deere.
Para obter mais informações, consulte a sua
O uso delas pode causar altas temperaturas no lı́quido
concessionária John Deere.
de arrefecimento do motor, no óleo e no ar de carga.
Isso pode levar à redução da vida útil do motor, à
DX,FUEL10 –54–29OCT07–2/2
PN=61
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
002 Manuseio e Armazenagem do Combustı́vel Diesel
6
DX,FUEL4 –54–19DEC03–1/1
PN=62
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
Lubricidade do Combustı́vel Diesel 002
7
A maioria dos combustı́veis diesel fabricados nos Se for usado um combustı́vel de lubricidade baixa ou
Estados Unidos, no Canadá e pela União Européia desconhecida, adicione PREMIUM DIESEL FUEL
têm lubricidade adequada para garantir a operação e CONDITIONER (CONDICIONADOR DE
a durabilidade corretas dos componentes do sistema COMBUSTÍVEL DIESEL PREMIUM) John Deere (ou
de injeção de combustı́vel. Entretanto, os combustı́veis equivalente) na concentração especificada.
diesel fabricados em algumas partes do mundo podem
não ter a lubricidade necessária. Lubricidade do Combustı́vel Biodiesel
DX,FUEL5 –54–29OCT07–1/1
PN=63
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
002 Informações sobre Óleo para Motores Tier 1
8
ou não Certificados
DM80898,000021D –54–28SEP07–1/1
PN=64
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
Óleo para Motores Diesel o o
002
50 C 122 F 9
SAE 40
as trocas de óleo. 30 o C 86 o F
SAE-15W-40
SAE 30
SAE 10W-40
O óleo PLUS-50 John Deere é preferido. 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 0W-40
Óleos que estejam conforme uma das seguintes 10 o C 50 o F
especificações também são recomendados:
0o C 32 o F
• Óleo ACEA Classificação E7
• Óleo ACEA Classificação E6 -10 o C 14 o F
• Óleo ACEA Classificação E5
• Óleo ACEA Classificação E4 -20 o C -4 o F
–UN–18JUL07
Intervalos de manutenção estendidos podem se aplicar -30 o C -22 o F
quando se usam os óleos de motor John Deere PLUS-50,
-40 o C -40 o F
ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA E4. Consulte o
TS1687
seu concessionário John Deere para maiores
informações. Viscosidades de Óleo para Faixas de Temperatura do Ar
PN=65
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
002 Se for usado combustı́vel diesel com teor de enxofre
10
superior a 0,50% (5.000 ppm), reduza o intervalo de
manutenção em 50%.
DX,ENOIL –54–06APR07–2/2
DM80898,000021E –54–28SEP07–1/1
PN=66
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
Óleo para Motores Diesel 002
50 o C 122o F 11
SAE 15W-40
O óleo John Deere PLUS-50 é preferido.
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
SAE 10W-30
SAE 0W-40
SAE 5W-30
Óleos que estejam conforme uma das seguintes 10 o C 50 o F
especificações também são recomendados:
0o C 32 o F
• Óleo ACEA Classificação E7
• Óleo ACEA Classificação E6 -10 o C 14 o F
• Óleo ACEA Classificação E5
• Óleo ACEA Classificação E4 -20 o C -4 o F
–UN–18JUL07
Intervalos de manutenção estendidos podem se aplicar -30 o C -22 o F
quando se usam os óleos de motor John Deere
PLUS-50, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA E4. -40 o C -40 o F
TS1689
Consulte o seu concessionário John Deere para maiores
informações. Viscosidades de Óleo para Faixas de Temperatura do Ar
PN=67
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
002 Informações sobre Óleo para Motores Tier 3
12
DM80898,000021F –54–28SEP07–1/1
PN=68
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
Óleo para Motores Diesel 002
50 o C 122o F 13
SAE 15W-40
O óleo John Deere PLUS-50 é preferı́vel.
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
SAE 10W-30
SAE 0W-40
SAE 5W-30
Os óleos que estejam conforme uma das seguintes 10 o C 50 o F
especificações também são recomendados:
0o C 32 o F
• Óleo ACEA Classificação E7
• Óleo ACEA Classificação E6 -10 o C 14 o F
–UN–18JUL07
quando se usam os óleos de motor John Deere
PLUS-50, ACEA E7 ou ACEA E6. Consulte o seu -30 o C -22 o F
concessionário John Deere para maiores informações.
-40 o C -40 o F
TS1691
Podem ser usados outros tipos de óleo se preencherem
um ou mais dos seguintes requisitos: Viscosidades de Óleo para Faixas de Temperatura do Ar
PN=69
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
002 Óleo para Amaciamento de Motor Diesel
14
Troque o óleo e o filtro após as primeiras 100 horas IMPORTANTE: Não use óleo PLUS-50 ou óleos de
de operação de um motor novo ou de um motor motor de acordo com os seguintes
recondicionado. requisitos durante as primeiras 100
horas de operação de um motor
Após a retificação de um motor, encha o motor com o novo ou recondicionado:
ÓLEO DE AMACIAMENTO DE MOTOR (ENGINE
BREAK-IN OIL) da John Deere. API CJ-4 ACEA E7
API CI-4 PLUS ACEA E6
API CI-4 ACEA E5
Se o ÓLEO DE AMACIAMENTO DE MOTOR API CH-4 ACEA E4
(ENGINE BREAK-IN OIL) John Deere não estiver API CG-4 ACEA E3
disponı́vel, durante as primeiras 100 horas de API CF-4
operação use um óleo para motor diesel que cumpra API CF-2
API CF
pelo menos uma das seguintes especificações:
Esses óleos não permitem que o
• API Classe de Serviço CE
motor amacie devidamente.
• API Classe de Serviço CD
• API Classe de Serviço CC
Filtros de Óleo
DX,FILT –54–18MAR96–1/1
PN=70
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
Graxa 002
15
–UN–31OCT03
acordo com o seguinte:
TS1673
IMPORTANTE: Alguns tipos de graxas não são
compatı́veis com outros. Consulte o
seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxas.
Alguns dos lı́quidos de refrigeração de marca e Os produtos base de refinaria, refinados pela segunda
lubrificantes da John Deere podem não estar vez podem ser usados se o lubrificante acabado
disponı́veis na sua região. cumprir com os requisitos de performance.
DX,ALTER –54–15JUN00–1/1
PN=71
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
002 Armazenamento de Lubrificantes
16
O seu equipamento só funcionará com a máxima Certifique-se de que todos os recipientes estão
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. corretamente marcados para identificar o seu
conteúdo.
Use recipientes limpos para manusear todos os
lubrificantes. Descarte de forma correta todos os recipientes velhos
e quaisquer restos de lubrificantes que eles possam
Sempre que possı́vel, guarde os lubrificantes e os conter.
recipientes numa área protegida do pó, da humidade e
de outras contaminações. Armazene os recipientes
deitados, para evitar a acumulação de água e de pó.
DX,LUBST –54–18MAR96–1/1
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam informações e recomendações especı́ficas.
aditivos nos óleos para que estejam de acordo com
certas especificações e requisitos de performance.
DX,LUBMIX –54–18MAR96–1/1
PN=72
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
Lı́quido de Arrefecimento para Motores Diesel 002
17
O seguinte lı́quido de arrefecimento para motor Os lı́quidos de arrefecimento que estiverem de acordo
também é recomendado: com a ASTM D4985 requerem uma carga inicial de
aditivos suplementares, formulados para proteção dos
• COOL-GARD Coolant Concentrate John Deere, em motores a diesel de serviço pesado, contra corrosão e
uma mistura de 40% a 60% de concentrado com erosão/oxidação da camisa do cilindro. Eles também
água de qualidade. requerem que os aditivos sejam completados durante
o intervalo de drenagem.
Os lı́quidos de arrefecimento COOL-GARD da John
Deere não requerem o uso de aditivos suplementares, Outros lı́quidos de arrefecimento
exceto para completar os aditivos periodicamente,
durante o intervalo de drenagem. É possı́vel que nem o COOL-GARD da John Deere
nem os lı́quidos de arrefecimento que atendem aos
Outros lı́quidos de arrefecimento totalmente padrões de lı́quidos de arrefecimento listados acima
formulados estejam disponı́veis na área geográfica onde a
manutenção for realizada. Se estes lı́quidos de
Podem ser usados outros lı́quidos de arrefecimento arrefecimento não estiverem disponı́veis, use uma
totalmente formulados à base de etilenoglicol ou de concentração de lı́quido de arrefecimento ou um
propilenoglicol de baixo silicato, para motores de lı́quido de arrefecimento pré-diluı́do com um pacote de
serviços pesados, se estiverem de acordo com as aditivos de qualidade que proteja contra a cavitação
seguintes especificações: da camisa do cilindro e proteja os metais do sistema
de arrefecimento (ferro fundido, ligas de alumı́nio e
• Lı́quido de arrefecimento pré-diluı́do (50%) ASTM ligas de cobre, como latão) contra a corrosão.
D6210
• Lı́quido de arrefecimento concentrado ASTM D6210 O pacote de aditivos deve fazer parte de uma das
em uma mistura de 40% a 60% de concentrado com misturas de lı́quidos de arrefecimento a seguir:
água de qualidade
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company Continua na próxima página DX,COOL3 –54–27OCT05–1/2
PN=73
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
002 • lı́quido de arrefecimento pré-diluı́do à base de desmineralizada para a mistura com o concentrado do
18
etilenoglicol ou propilenoglicol (40% a 60%) lı́quido de arrefecimento à base de etilenoglicol e
• lı́quido de arrefecimento concentrado à base de propilenoglicol para motores.
etilenoglicol ou propilenoglicol em uma mistura de
40% a 60% de concentrado com água de qualidade IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o
sistema de arrefecimento nem
Qualidade da água anticongelantes que os contenham.
DX,COOL3 –54–27OCT05–2/2
PN=74
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
Funcionamento em Climas com Temperaturas Quentes 002
19
Os motores John Deere são concebidos para espuma, corrosão nas superfı́cies
funcionar usando lı́quidos de refrigeração do motor à quentes de alumı́nio e ferro,
base de glicol. oxidação profunda e cavitação,
mesmo quando sejam adicionados
Use sempre lı́quido de refrigeração de motor à base condicionadores de lı́quido de
de glicol, mesmo quando trabalhar em áreas refrigeração.
geográficas onde não seja necessária proteção contra
congelamento. Drene o sistema de refrigeração e
volte a encher logo que possı́vel
IMPORTANTE: A água pode ser usada como com o lı́quido de refrigeração do
lı́quido de refrigeração apenas em motor à base de glicol
situações de emergência. recomendado.
DX,COOL6 –54–18MAR96–1/1
PN=75
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
002 Informação Adicional sobre Lı́quidos de Refrigeração para Motores a Diesel e Aditivos de
20
Lı́quidos de Refrigeração Suplementares
Os lı́quidos de refrigeração para motores são uma Por que usar aditivos suplementares no lı́quido de
combinação de três componentes quı́micos: etileno refrigeração?
glicol, ou propileno glicol (anticongelante), aditivos
inibidores de corrosão e erosão no lı́quido de A operação sem os aditivos apropriados no lı́quido de
refrigeração, e água de boa qualidade. refrigeração, resultará num aumento da corrosão, da
erosão e da oxidação localizada das camisas dos
Especificações do lı́quido de refrigeração cilindros, e ainda outros danos ao motor e ao sistema
de refrigeração. Uma mistura simples de etileno glicol,
Alguns produtos, incluindo o lı́quido de refrigeração ou propileno glicol e água não fornecerá uma proteção
pré-diluı́do COOL-GARD John Deere, são lı́quidos adequada.
de refrigeração inteiramente formulados, que contêm
todos os três componentes em suas concentrações O uso de aditivos suplementares no lı́quido de
corretas. Não adicione nenhuma carga inicial de refrigeração reduz a corrosão, a erosão e a oxidação.
aditivos suplementares para lı́quidos de refrigeração a Estes produtos quı́micos reduzem o número de bolhas
estes produtos inteiramente formulados. de vapor no lı́quido de refrigeração e ajudam a formar
uma pelı́cula protetora nas superfı́cies das camisas
Os lı́quidos de refrigeração que estiverem de acordo dos cilindros. Esta pelı́cula atua como uma barreira
com a ASTM D6210, não requerem nenhuma carga contra os efeitos prejudiciais das bolhas de vapor que
inicial de aditivos suplementares para o lı́quido de estouram.
refrigeração.
Evite lı́quidos de refrigeração do tipo automotivo
Alguns concentrados de lı́quido de refrigeração,
incluindo o concentrado de lı́quido de refrigeração Nunca use lı́quidos de refrigeração do tipo automotivo
COOL-GARD da John Deere, contêm anticongelante (tais como os que cumprem a ASTM D3306). Estes
de glicol e aditivos inibidores para lı́quido de lı́quidos de refrigeração não contêm os aditivos
refrigeração. Misture estes produtos com água de boa corretos para proteger os motores a diesel de serviço
qualidade, mas não adicione nenhuma carga inicial de pesado. Eles muitas vezes contêm uma concentração
aditivos de lı́quido de refrigeração suplementares. elevada de silicatos e podem danificar o motor, ou o
sistema de refrigeração.
Os lı́quidos de refrigeração que estiverem de acordo
com a ASTM D4985, requerem uma carga inicial de Qualidade da água
aditivos suplementares para o lı́quido de refrigeração.
A boa qualidade da água é importante para o
Reabastecimento dos aditivos do lı́quido de desempenho do sistema de refrigeração. A água
refrigeração destilada, desionizada ou desmineralizada, é
recomendada para a mistura com o concentrado de
A concentração de aditivos do lı́quido de refrigeração lı́quido de refrigeração à base de etileno glicol, ou
é gradualmente consumida durante a operação do propileno glicol, para motores. Toda a água usada no
motor. É necessário o reabastecimento periódico de sistema de refrigeração deverá estar de acordo com
inibidores, mesmo quando se usar o COOL-GARD as seguintes especificações mı́nimas de qualidade:
John Deere, ou outro lı́quido de refrigeração
completamente formulado. Siga as recomendações
indicadas neste manual para o uso de aditivos de
lı́quido de refrigeração suplementares.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company Continua na próxima página DX,COOL7 –54–19DEC03–1/2
PN=76
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
Cloretos <40 mg/L NÃO use uma mistura de lı́quido de refrigeração e 002
21
Sulfatos <100 mg/L água com percentagem superior a 60% de etileno
Total de sólidos dissolvidos <340 mg/L glicol, ou propileno glicol.
Dureza total <170 mg/L
pH 5,5 a 9,0
DX,COOL7 –54–19DEC03–2/2
PN=77
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
002 Lı́quido de Refrigeração para Motor a Diesel
22
O sistema de refrigeração do motor é abastecido para Uma mistura de 50% de lı́quido de refrigeração de
proporcionar proteção durante o ano todo contra a motor à base de propileno-glicol em água proporciona
corrosão e erosão das camisas dos cilindros e no proteção contra o congelamento até -33°C (-27°F).
inverno a proteção contra o congelamento até -37°C
(-34°F). Se for necessária uma proteção a temperaturas mais
baixas, consultar a sua concessionária John Deere
O COOL-GARD da John Deere é preferı́vel para a para obter recomendações.
manutenção.
Qualidade da água
Se o COOL-GARD da John Deere não estiver
disponı́vel, usar um concentrado de lı́quido de A boa qualidade da água é importante para a
refrigeração à base de etileno-glicol ou propileno-glicol eficiência do sistema de refrigeração. Recomenda-se
com baixo teor de silicatos, numa mistura de 50% de água destilada, desionizada ou desmineralizada para a
concentrado com água de boa qualidade. mistura com o concentrado de lı́quido de refrigeração
do motor à base de etileno-glicol ou propileno-glicol.
Uma das qualidades que o concentrado de lı́quido de
refrigeração deverá ter é a de proteger as peças de IMPORTANTE: Não usar aditivos vedantes para o
ferro fundido e de alumı́nio, que fazem parte do sistema de refrigeração ou
sistema de refrigeração, contra a cavitação. O anticongelante que contenha
COOL-GARD da John Deere preenche este requisito. aditivos vedantes.
DX,COOL8 –54–16NOV01–1/1
PN=78
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
Teste do Lı́quido de Refrigeração para Motores a Diesel 002
23
Teste do Lı́quido de Refrigeração para Motores a tiras de teste fornecem um método simples e eficaz
Diesel para verificar o ponto de congelamento e os nı́veis dos
aditivos do seu lı́quido de refrigeração do motor.
A conservação das concentrações adequadas de glicol
e de aditivos inibidores no lı́quido de refrigeração, é Compare os resultados com a tabela dos aditivos
essencial para proteger o motor e o sistema de suplementares de lı́quidos de refrigeração (SCA) para
refrigeração contra o congelamento, a corrosão, a determinar a quantidade de aditivos inibidores do seu
erosão e a oxidação localizada das camisas dos lı́quido de refrigeração, e se deverá adicionar mais
cilindros. COOLANT CONDITIONER (CONDICIONADOR DE
LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO) John Deere.
Teste a solução de lı́quido de refrigeração em
intervalos de 12 meses, ou menores, e sempre que COOLSCAN e COOLSCAN PLUS
uma quantidade excessiva de lı́quido de refrigeração
tiver sido perdida através de vazamentos, ou por Para uma avaliação mais completa de seu lı́quido de
superaquecimento. refrigeração, faça uma análise de COOLSCAN ou
COOLSCAN PLUS, onde disponı́vel. Consulte a sua
Tiras de teste de lı́quido de refrigeração concessionária John Deere para obter informações.
PN=79
Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos de Arrefecimento
01
002 Intervalos de Drenagem para o Lı́quido de Refrigeração de Motores a Diesel
24
Drene o lı́quido de refrigeração do motor de fábrica, lı́quido de refrigeração seja testado anualmente E os
lave o sistema de refrigeração e volte a encher com aditivos sejam reabastecidos, conforme necessário,
lı́quido de refrigeração novo, depois dos primeiros 3 adicionando um aditivo suplementar de lı́quido de
anos ou 3000 horas de serviço. refrigeração.
Os intervalos de drenagem subseqüentes são Se for usado o COOL-GARD John Deere, mas o
determinados pelo lı́quido de refrigeração usado para lı́quido de refrigeração não for testado, OU os aditivos
a manutenção. A cada intervalo, drene o lı́quido de não forem reabastecidos, adicionando um aditivo
refrigeração, lave o sistema de refrigeração e volte a suplementar de lı́quido de refrigeração, o intervalo de
encher com lı́quido de refrigeração novo. drenagem é de 3 anos ou 3000 horas de operação.
Quando for usado o COOL-GARD John Deere, o Se não utilizar o COOL-GARD, o intervalo de
intervalo de drenagem poderá ser estendido para 5 drenagem é reduzido para dois anos ou 2000 horas
anos ou para 5000 horas de operação, desde que o de serviço.
PN=80
Seção 02
Reparações e Ajustes
Conteúdo 02
Página Página
PN=1
Conteúdo
Página Página
Página Página
PN=3
Conteúdo
Página Página
PN=4
Conteúdo
Página Página
PN=5
Conteúdo
Página Página
PN=6
Grupo 010
Remontagem do Motor
Instruções para Reparação do Motor
DPSG,OUO1032,3410 –54–27SEP07–1/1
RG,01,DT7044 –54–27SEP07–1/1
PN=83
Remontagem do Motor
O suporte de reparação do motor deve ser usado O centro de equilı́brio de um motor deve estar
somente por técnicos de manutenção qualificados que posicionado a 51 mm (2 in.) do eixo rotativo do
conhecem o equipamento. suporte do motor. Em geral, o centro de equilı́brio do
02
010 motor fica poucos milı́metros acima do virabrequim.
2 Para manter as especificações de resistência a cortes,
deve-se usar parafusos de aço Classe 12.9, SAE Tipo Para evitar ferimentos causados pelo deslizamento do
8 ou superiores para montar os adaptadores e o motor motor, verifique novamente para certificar-se de que o
no suporte de reparação. Use LOCTITE 242, motor esteja bem instalado antes de soltar o suporte
Trava-rosca e veda-rosca (Resistência Média) nos do dispositivo de elevação.
parafusos quando instalar as cintas de elevação no
motor. Aperte os parafusos de acordo com as Não deixe qualquer parte do seu corpo sob uma carga
especificações. em elevação ou suspensão. O deslize acidental pode
provocar ferimentos pessoais.
Para prender totalmente as roscas, certifique-se de
que os orifı́cios cônicos dos adaptadores e dos blocos O macaco de elevação deve ser usado quando
do motor estejam limpos e sem danos. É necessário necessário para elevar o motor para rotação. Ao
engatar no mı́nimo um comprimento de rosca igual a trabalhar no motor, o macaco deve estar na posição
1-1/2 de diâmetro dos parafusos para manter os mais baixa para manter baixo o centro de gravidade e
requisitos de força. diminuir a possibilidade de tombamento.
Para evitar danos estruturais ou ferimentos, não Para prevenir possı́veis ferimentos devido ao
exceda a capacidade máxima de 2722 kg (6000 lb). A movimento súbito do motor, abaixe o motor acionando
capacidade máxima é determinada com o centro do lentamente a válvula de liberação do macaco. Não
motor posicionado a, no máximo, 330 mm (13 in.) da desparafuse o botão da válvula de liberação mais de
superfı́cie do cubo de montagem do suporte do motor. duas voltas de sua posição de fechamento.
PN=84
Remontagem do Motor
–UN–11NOV97
acordo com as especificações a seguir. 3
Especificação
Adaptador Especial D05226ST
RG7783
aos Parafusos de Cabeça
Cilı́ndrica Grau 8 do Cubo de
Montagem.—Torque ................................................... 600 N•m (450 lb-ft).
Adaptadores do Suporte de Reparo do Motor
Especificação
628351 Parafusos SAE Grau 8 do
Adaptador do Motor até o
–UN–11NOV97
Adaptador Especial.—Torque .................................... 135 N•m (100 lb-ft).
A—Cubo de Montagem
B—Adaptador Especial D05226ST
RG7781
C—Adaptador do Motor 62835
D—Parafusos de Cabeça Cilı́ndrica
E—Parafusos Adaptadores do Suporte de Reparo do Motor
–UN–13NOV97
RG7938
1
Parte do Kit Adaptador de Reparo do Motor JT07268 Adaptadores do Suporte de Reparo do Motor
RG,01,DT7049 –54–07NOV03–1/1
PN=85
Remontagem do Motor
–UN–11NOV97
4
com o motor. Tome extremo cuidado quando
levantar o motor e NUNCA permita que
qualquer parte do seu corpo esteja posicionada
sob o motor em ascensão ou suspenso.
RG7784
NOTA: Se os suportes de levantamento do motor se Levante o Motor com o Dispositivo de Levantamento
perderem adquira novas através do serviço de
peças. A—Dispositivo de Levantamento do Motor JDG23
B—Suportes de Levantamento
1. Aplique TY9370 LOCTITE Trava-rosca e Vedante 242
nos parafusos dos suportes de levantamento. Instale
os suportes de levantamento (B) e aperte os parafusos
de acordo com as seguintes especificações.
Especificação
Parafusos do Suporte de
Levantamento do Motor—Torque ............................... 170 N•m (125 lb-ft)
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. Continua na próxima página RG,03,JW7723 –54–21NOV03–1/2
PN=86
Remontagem do Motor
RG,03,JW7723 –54–21NOV03–2/2
Limpeza do Motor
RG,RG34710,49 –54–07NOV03–1/1
PN=87
Remontagem do Motor
–UN–03NOV97
6 IMPORTANTE: Ao fazer manutenção nos motores
turbocomprimidos em um suporte
giratório, desconecte a linha de
entrada de óleo do turbocompressor
RG7407
(A) do alojamento do filtro de óleo ou
do turbocompressor antes de girar o
motor. Não fazer isso pode causar um Linha de Entrada de Óleo do Turbocompressor
travamento hidráulico ao ligar o A—Linha de Entrada de Óleo
motor. O travamento hidráulico pode
fazer com que o motor falhe.
RG,01,DT7046 –54–29OCT97–1/1
PN=88
Remontagem do Motor
–UN–16MAR98
7
apertadas com o torque especı́fico. Sempre
solte os equipamentos de levantamento
superiores lentamente.
RG9058
Em motores equipados com turbocompressor de perfil
baixo, remova-o antes de fixar o motor no suporte de Motor 4045
reparo.
–UN–11NOV97
ilustrações de um motor montado no suporte de
reparo.
RG7787
descrito abaixo. Uma etiqueta (H) é fixada ao adaptador
do motor para explicar o espaçador usado para cada
modelo de motor. Motor 6068
–UN–18NOV97
espaçador.
Motores 4045
RG8089
Furo A — (2) no. 2144901 (M12 x 1,75 x 35 mm)
Etiqueta de Montagem do Motor
Furo B — (1) no. 2216641 (M14 x 2,00 x 35 mm)
G—Espaçador no. 221668
Furo C—(1) No. 2216651 (M14 x 2,00 x 60 mm) com H—Etiqueta
Espaçador No. 2216681
1
Parte do Kit Adaptador de Motor JT07268
2
Parte do Kit Adaptador de Motor
PN=89
Remontagem do Motor
Motores 6068
Especificação
Parafusos M12 do Suporte de
Reparo do Motor—Torque .......................................... 140 N•m (105 lb-ft)
Parafusos M14 do Suporte de
Reparo do Motor—Torque .......................................... 225 N•m (165 lb-ft)
1
Parte do Kit Adaptador de Motor JT07268
RG,03,JW7724 –54–18MAY00–2/2
A—Motor
B—Adaptador do Motor 62835
C—Adaptador Especial D05226ST
D—Suporte de Reparo do Motor
–UN–11NOV97
RG7780
Motor 6068
RG,03,DT7334 –54–11NOV97–1/1
PN=90
Remontagem do Motor
PN=91
Remontagem do Motor
02 Drene o lı́quido de arrefecimento e o óleo. Execute a análise Consulte OILSCAN Plus e COOLSCAN na Seção 01, Grupo 002.
010 OILSCAN Plus e COOLSCAN da John Deere.
10 Remova as correias do ventilador, o ventilador e o tensor de correia. Consulte REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO TENSOR DE CORREIA
AUTOMÁTICO (MOLA) no Grupo 070.
Remova o alternador. Consulte REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO ALTERNADOR no Grupo
100.
Remova o turbocompressor (se equipado). Consulte REMOÇÃO DO TURBOCOMPRESSOR no Grupo 080.
Remova o coletor de escape. Consulte REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DO COLETOR
DE ESCAPE no Grupo 080.
Remova a tampa do balancim e o tubo do respiro. Se a etiqueta com Consulte REMOÇÃO DO CABEÇOTE DE CILINDROS no Grupo 020
código de opções estiver localizada na tampa do balancim, tome ou 021.
cuidado para não danificá-la.
Em aplicações onde o coletor de lı́quido de arrefecimento não é uma Consulte SISTEMA DE ARREFECIMENTO no Grupo 070.
parte integrante do cabeçote de cilindros, remova o coletor de lı́quido
de arrefecimento ou o alojamento do termostato.
Remova a tubulação do resfriador de óleo e a bomba de lı́quido de Consulte REMOÇÃO DA BOMBA DE LÍQUIDO DE
arrefecimento. ARREFECIMENTO no Grupo 070.
Remova a vareta, o filtro de óleo, o resfriador de óleo e o alojamento Consulte REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DO
do adaptador (se equipado). RESFRIADOR DE ÓLEO no Grupo 060.
Remova o conjunto do filtro de combustı́vel. Consulte o procedimento adequado:
• SUBSTITUA O FILTRO DE COMBUSTÍVEL FINAL/CÂMARA DE
ÁGUA E O PRÉ-FILTRO/CÂMARA DE ÁGUA no Grupo 090 do
CTM339 (Sistema Eletrônico de Combustı́vel Nı́vel 12 com Bomba
DE10 Stanadyne).
• REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
FINAL/BASE DO SEPARADOR DE ÁGUA no Grupo 090 do
CTM219 (Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 4 com
Bomba Bosch VP44).
• REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
FINAL/CÂMARA DE ÁGUA E/OU PRÉ-FILTRO/BASE DA
CÂMARA DE ÁGUA no Grupo 090 do CTM339 (Sistemas
Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 12 com Bomba Stanadyne
DE10).
• REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
FINAL/CÂMARA DE ÁGUA E/OU O PRÉ-FILTRO/BASE DA
CÂMARA DE ÁGUA no Grupo 090 do CTM284 (Sistemas
Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 1 com Bomba Delphi DP201)
(Somente Inglês).
• REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO PRÉ-FILTRO/BASE DA CÂMARA
DE ÁGUA no Grupo 090 do CTM228 (Sistemas Eletrônicos de
Combustı́vel Nı́vel 11 com Linha Comum de Alta Pressão Denso).
• REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
FINAL/BASE DA CÂMARA DE ÁGUA no Grupo 090 do CTM228
(Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 11 com Linha Comum
de Alta Pressão Denso).
PN=92
Remontagem do Motor
PN=93
Remontagem do Motor
PN=94
Remontagem do Motor
PN=95
Remontagem do Motor
Listados a seguir estão os vedantes testados e usados • Parafuso prisioneiro: bomba de água ao bloco de
pela fábrica da John Deere para controlar vazamentos cilindros, bomba injetora à placa dianteira.
e assegurar a retenção das ferragens. SEMPRE use • Niple do filtro de óleo.
02
010 os seguintes vedantes recomendados ao montar seu • Tubo da vareta de óleo e conexão.
14 motor John Deere para assegurar um desempenho
com qualidade. Junta Rı́gida Moldada no Local LOCTITE 277 (Alta
Resistência) (Vermelha):
Os vedantes de rosca LOCTITE são projetados para
funcionar de acordo com as normas de vedação com T43514, frasco de 50 ml
resı́duos de óleo da máquina presentes. Se houver
excesso de óleo da máquina ou baixa qualidade de • Bujão da tampa de aço: bloco do cilindro e cabeçote
limpeza, limpe com solvente. Consulte o Manual de do cilindro.
Vendas de Peças e Mercadorias John Deere para • Anel O adaptador para o tubo de saı́da da bomba
obter informações sobre pedidos. de óleo.
• Niples e cotovelos pressionados em seus locais,
IMPORTANTE: Os materiais da junta LOCTITE alojamento da bomba de água e tampa do resfriador
NÃO são projetados para funcionar de óleo.
com resı́duos de óleo presentes. • Bujão do furo de acesso do conversor de torque.
Os resı́duos de óleo devem ser
limpos da superfı́cie antes de Junta Flexı́vel Moldada no Local LOCTITE 515
aplicar o material da junta. (Uso Geral) (Roxo):
PN=96
Remontagem do Motor
• Conectores: linha do turbo, dreno do turbo e retorno Vedante de Silicone HYLOMAR 101 (Branco)
de água ao bloco de cilindros.
• Conexão adaptadora e bujão para lubrificação do PM710XX280, tubo de 85 g
turbo na base do filtro de óleo duplo.
• Aquecedor de ar. • Inserto da bomba de lı́quido de arrefecimento.
02
010
Composto de Retenção de Alta-Temperatura Junta Moldada no Local de Silicone RTV (Azul):1 15
LOCTITE 620 (Verde Claro):
TY16021, tubo de 50 ml
TY15941, tubo de 50 ml
• Tampa da engrenagem de sincronização da bomba
• Luva do bico injetor de combustı́vel (cabeçote do injetora SOMENTE quando a junta tradicional não
cilindro de 4 válvulas) está disponı́vel.
1
Utilize o Vedante Flexı́vel DD15664 LOCTITE 515 ao realizar a
manutenção de um motor dentro do Mercado Europeu/Área de
Serviço. Siga as orientações do fabricante que constam na
embalagem ao utilizar e armazenar o vedante.
RG,04,JW7726 –54–15MAY02–2/2
PN=97
Remontagem do Motor
02 Instale os orifı́cios de refrigeração dos pistões. Consulte REMOVA, INSPECIONE E INSTALE OS ORIFÍCIOS DE
010 REFRIGERAÇÃO DO PISTÃO no Grupo 030.
16 Instale novas buchas do eixo balanceador, se equipado (motores Consulte REMOVA E INSTALE AS BUCHAS DO COMANDO DE
4045) e a nova bucha do comando de válvulas. VÁLVULAS COM A PLACA DIANTEIRA INSTALADA no Grupo 050.
Consulte REMOVA E INSTALE AS BUCHAS DO EIXO
BALANCEADOR no Grupo 050.
Instale as camisas dos cilindros sem anéis O. Meça a altura da Consulte INSTALE AS CAMISAS DOS CILINDROS NO BLOCO no
camisa. Instale as camisas dos cilindros com anéis O. Grupo 030.
Instale os mancais principais e o virabrequim. Rolamentos Consulte INSTALE O VIRABREQUIM no Grupo 040.
PLASTIGAGE.
Instale o alojamento do volante. Consulte INSTALE O ALOJAMENTO DO VOLANTE no Grupo 040.
Instale a vedação de óleo traseira. Consulte INSTALE A VEDAÇÃO DE ÓLEO TRASEIRA DO
Instale o volante. VIRABREQUIM E A MANGA DE DESGASTE no Grupo 040.
Consulte INSTALE O VOLANTE no Grupo 040.
Instale os pistões e bielas. Meça o ressalto do pistão. Consulte INSTALE O PISTÃO E CONJUNTO DE BIELAS no Grupo
030.
Instale a válvula de derivação de óleo. Consulte REMOVA, INSPECIONE E INSTALE A VÁLVULA DE
DERIVAÇÃO DE ÓLEO no Grupo 060.
Instale a placa dianteira. Consulte INSTALE A PLACA DIANTEIRA DO BLOCO DE
CILINDROS no Grupo 050.
Instale a válvula reguladora de pressão de óleo de uma peça Consulte REMOVA E INSTALE A VÁLVULA REGULADORA DE
(motores mais novos). PRESSÃO DE ÓLEO no Grupo 060.
Instale os eixos balanceadores, se equipado (motores 4045). Verifi Consulte INSTALE E SINCRONIZE OS EIXOS BALANCEADORES
que a folga longitudinal. no Grupo 050.
Instale o tubo de saı́da de óleo, o anel O no bloco e a bomba de Consulte INSTALE A BOMBA DE ÓLEO DO MOTOR no Grupo 060.
óleo.
PLASTIGAGE é uma marca registrada da DANA Corp. Continua na próxima página RG,04,DT7335 –54–15MAY02–2/5
PN=98
Remontagem do Motor
PN=99
Remontagem do Motor
PN=100
Remontagem do Motor
RG,04,DT7335 –54–15MAY02–5/5
PN=101
Remontagem do Motor
RG,RG34710,1053 –54–03NOV99–1/1
PN=102
Remontagem do Motor
IMPORTANTE: Se o motor tiver uma TDP, o 1. Encha o cárter do motor até o nı́vel adequado com
amaciamento pode ser feito na TDP óleo de Amaciamento de Motores da John Deere
se for feito conforme especificado durante a operação de amaciamento. Use o óleo
02
a seguir. Para evitar possı́veis de amaciamento independentemente da 010
danos à caixa de engrenagens da temperatura ambiente. Esse óleo é formulado 21
TDP, NÃO aplique carga total especificamente para melhorar o amaciamento dos
através da TDP por mais do que os motores diesel John Deere. Sob condições
10 minutos especificados a seguir. normais, não ultrapasse 100 horas com o óleo de
amaciamento.
Use um dinamômetro para executar os procedimentos
preliminares de amaciamento a seguir. Se necessário, Se o óleo de Amaciamento do Motor da John
o amaciamento preliminar do motor pode ser Deere não estiver disponı́vel, use óleo para
executado sem um dinamômetro se estiver sob motores diesel que estejam de acordo com a
condições de operação controladas. Classificação de Serviços da API CC, CD, CE ou
Especificação E1 ou E2 da ACEA.
IMPORTANTE: USE SOMENTE o Óleo de
Amaciamento de Motor da John IMPORTANTE: Durante o amaciamento preliminar,
Deere ou equivalente. NÃO use o verifique a pressão de óleo e a
óleo PLUS-50 da John Deere nem temperatura do lı́quido de
óleos de motor de acordo com os arrefecimento periodicamente.
nı́veis de desempenho API CI-4, Verifique também sinais de
API CH-4, API CG-4, API CF-4, API vazamento de combustı́vel, óleo ou
CF-2, API CF, ACEA E5, ACEA E4 lı́quido de arrefecimento.
ou ACEA E3 durante o perı́odo de
amaciamento de um motor que Não faça o motor funcionar em
tenha sofrido um carga total por mais de 10 minutos
recondicionamento grande. Esses de uma só vez.
óleos não permitirão que um motor
recondicionado seja devidamente 2. Dê partida no motor. Faça-o funcionar nas rotações
desgastado durante o perı́odo de exibidas na tabela seguinte para os limites de
amaciamento. tempo dados.
PN=103
Remontagem do Motor
4. Verifique e ajuste novamente a folga da válvula acrescentar óleo nas primeiras 100 horas de
conforme necessário. Não é necessário retorquear amaciamento, é necessário um perı́odo adicional de
o cabeçote de cilindros. amaciamento de 100 horas. Use uma nova troca de
Óleo de Amaciamento de Motor e um novo filtro de
NOTA: Durante as primeiras 20 horas, evite perı́odos óleo da John Deere.
02
010 prolongados de motor em marcha lenta ou
22 operação constante com carga máxima. Se o Após um máximo de 100 horas, drene o óleo de
motor for funcionar em marcha lenta por mais amaciamento e troque o filtro de óleo. Encha o cárter
de 5 minutos, desligue-o. com PLUS-50 ou TORQ-GARD SUPREME da John
Deere ou outro óleo de motor diesel de serviço
5. Com cargas pesadas, opere o motor com o mı́nimo pesado dentro da mesma classificação de serviços
de marcha lenta durante o perı́odo de conforme recomendação deste manual. Consulte
amaciamento. ÓLEO DE MOTOR DIESEL — NÃO CERTIFICADO E
MOTORES CERTIFICADOS CLASSE 1 ou ÓLEO DE
Se o motor tiver um tempo de operação significativo MOTOR DIESEL — MOTORES CLASSE 2 na Seção
em marcha lenta, rotações constantes e/ou uso com 01, Grupo 002, Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos
carga leve, recomenda-se um perı́odo de de Arrefecimento.
amaciamento adicional de 100 horas, usando uma
nova troca de Óleo de Amaciamento de Motores da NOTA: Pode-se esperar um certo aumento no
John Deere e um novo filtro de óleo da John Deere. consumo de óleo quando for usado óleo de
baixa viscosidade. Verifique regularmente os
Verifique o nı́vel do óleo do motor com maior nı́veis do óleo.
freqüência durante o perı́odo de amaciamento do
motor. Como regra geral, não é necessário Se a temperatura do ar estiver abaixo de —
acrescentar óleo durante o perı́odo de amaciamento 10ºC (14ºF), use um aquecedor do bloco do
de 100 horas. Entretanto, se for necessário motor.
PN=104
Grupo 020
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas
Válvulas)
Informações Gerais
–UN–06AUG96
IMPORTANTE: A folga da válvula DEVE SER
verificada e ajustada com o motor
FRIO.
RG7408
1. Retire a proteção do braço oscilante e o tubo de
ventilação do cárter. Orifı́cios de Sincronização do Alojamento do Volante
–UN–19JUL07
das pontas das válvulas e o desgaste
nas lâminas do braço oscilante.
Verifique se há desgaste excessivo,
quebras ou rachaduras em todas as
CD30944
peças. Substitua as peças que
apresentam danos visı́veis.
Chicote do injetor no motor de cabeçote de 2 válvulas/HPCR
Os braços oscilantes que exibirem A—Orifı́cio de Sincronização/Rotação
uma folga excessiva nas válvulas B—Orifı́cio do Pino de Sincronização
devem ser inspecionados mais C—Chicote do injetor no motor de cabeçote de 2
profundamente para identificar as válvulas/HPCR
peças danificadas.
PN=105
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
PN=106
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–06AUG96
Se as válvulas precisarem de ajuste, solte a 3
contraporca (A) no parafuso de ajuste do braço
oscilante. Gire o parafuso de ajuste até que o
calibrador deslize com um leve arrasto. Evite que o
RG7409
parafuso de ajuste gire usando uma chave de fenda e
aperte a contraporca de acordo com as
especificações. Verifique novamente a folga após o Ajuste das Válvulas
aperto da contraporca. Ajuste a folga conforme
A—Contraporca do Parafuso de Ajuste
necessário.
Especificação
Folga da Válvula de Admissão
(Braço Oscilante à Ponta da
Válvula) (Motor Frio)—Folga ...................................... 0.36 mm (0.014 in.)
Folga da Válvula de Escape
(Braço Oscilante à Ponta da
Válvula) (Motor Frio)—Folga ...................................... 0.46 mm (0.018 in.)
Especificação
Contraporca do Parafuso de
Ajuste do Braço Oscilante—
Torque ............................................................................. 27 N•m (20 lb-ft)
PN=107
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
Motor de 4 Cilindros:
–UN–31OCT97
4 do TDC (B).
RG4776
3. Gire o virabrequim em 360º. Trave o pistão nº 4 no
tempo de compressão do TDC (C). Ajuste das Válvulas do Motor de 4 Cilindros
RG,05,DT7375 –54–06SEP07–4/5
Motor de 6 Cilindros:
–UN–31OCT97
2. Ajuste a folga nas válvulas de escape nº 1, 3 e 5 e
nas válvulas de admissão nº 1, 2 e 4.
RG4777
RG,05,DT7375 –54–06SEP07–5/5
PN=108
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–23NOV97
5
NOTA: A medição da elevação da válvula fornece uma
indicação do desgaste nos ressaltos do eixo de
comando.
RG7410
1. Remova a proteção do braço oscilante.
Medição da Elevação da Válvula
2. Ajuste o pistão nº 1 no tempo de compressão do TDC
e instale um Pino de Sincronização JDG1571 ou
JDE81-4, no volante.
–UN–31OCT97
• Válvulas de escape n 1 e 3, e válvulas de admissão
n 1 e 2 nos motores de 4 cilindros.
• Válvulas de escape nº 1, 3 e 5 e válvulas de
admissão nº 1, 2, e 4, nos motores de 6 cilindros.
RG4776
4. Coloque a ponta do indicador com mostrador na parte
de cima da tampa da mola da válvula (retentora) ou Motor de 4 Cilindros
rotador. Faça uma pré-carga na ponta do indicador e
ajuste o mostrador em 0,0 mm (0,0 in.).
–UN–31OCT97
6. Observe a leitura do indicador com mostrador
enquanto a válvula é movida para a posição
RG4777
totalmente aberta. Registre a leitura máxima e
compare com as especificações fornecidas abaixo.
Motor de 6 Cilindros
Todos os Motores com Cabeçote de duas Válvulas, exceto
cabeçotes de duas válvulas/HPCR e motores com injetores de A—Parte Dianteira do Motor
17 mm—Especificação B—Compressão do TDC do Pistão nº 1
Válvulas de Admissão—Elevação................................. 11,77—12,21 mm C—Compressão do TDC do Pistão nº 6 ou nº 4
(0.463—0.481 in.) E—Válvula de Escape
Limite de Desgaste................................................... 11.34 mm (0.447 in.) I—Válvula de Admissão
Válvulas de Escape—Elevação .................................... 11,51—11,94 mm
(0.453—0.470 in.)
Limite de Desgaste................................................... 11.08 mm (0.436 in.)
PN=109
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
PN=110
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG,05,DT7374 –54–14SEP07–3/3
PN=111
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
02
–UN–20JUL07
–UN–20JUL07
020
8
CD30945
CD30946
Remova a entrada de ar e o sistema de exaustão. Remova do suporte da polia do ventilador e o alojamento do
termostato
PN=112
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
02
–UN–20JUL07
–UN–20JUL07
020
9
CD30947
CD30948
Remova a proteção do braço oscilante Remova o conjunto do eixo do braço oscilante
PN=113
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–03NOV97
10 a. Faça uma marca de referência (na linha) no
soquete (A) e na superfı́cie (B) do cabeçote do
cilindro.
RG6310
b. Afrouxe o parafuso em 1/2 volta pelo menos;
c. Reaperte o parafuso (usando uma chave de Verifique o aperto do torque dos parafusos do cabeçote do
torque) até que as marcas de referência fiquem cilindro
alinhadas e registre o torque. A—Marca no soquete
B—Marca na superfı́cie do cabeçote do cilindro
13. Remova todos os parafusos do cabeçote do cilindro e
descarte-os. Não reutilize os parafusos do cabeçote
do cilindro.
CD03523,000019A –54–20JUL07–4/6
14.
–UN–03NOV97
podem danificar as superfı́cies das
juntas do bloco e do cabeçote do
cilindro. RG7415A
PN=114
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
02
020
11
–UN–20JUL07
CD30949
Remova a junta do cabeçote do cilindro
A—Junta do cabeçote de
cilindro
15. Remova a junta do cabeçote (A) do cilindro. cilindros estejam seguras com parafusos e
Verifique se há vazamentos de óleo, liquido de arruelas planas grandes. (Veja VERIFICAÇÃO
arrefecimento ou câmaras de combustão. DA PROTUBERÂNCIA DA CAMISA DO
Verifique também quanto ao uso incorreto da junta CILINDRO (ALTURA ACIMA DO BLOCO),
do cabeçote. mais adiante neste grupo).
CD03523,000019A –54–20JUL07–6/6
PN=115
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–03NOV97
12
1. Remova os bujões (A) e as arruelas encurvadas (B) do
eixo do balancim.
RG7417
2. Desmonte e inspecione todas as peças quanto ao
desgaste ou danos. Substitua qualquer peça
danificada ou fora das especificações. Eixo do Balancim
Conjunto de Balancins—Especificação
Altura Comprimida 46 mm (1.81
in.)—Tensão da Mola ..................................... 18 — 27 N (4 — 6 lb-força)
Mola—Altura Comprimida ........................................... 46 mm a 18—27 N
(1.81 in. a 4—6 lb-força)
Eixo—Diâmetro Externo ................................................ 19,99—20,02 mm
(0.787— 0.788 in.)
–UN–23NOV97
Limite de Desgaste................................................... 19,94 mm (0.785 in.)
Suporte do Eixo—Diâmetro
Interno Máximo ......................................................... 20,17 mm (0.794 in.)
Diâmetro Interno—ID..................................................... 20,07—20,12 mm
(0.790— 0.792 in.)
RG7418
Limite de Desgaste................................................... 20,17 mm (0.794 in.)
A—Bujão Diâmetro Externo do Eixo do Balancim
B—Arruela
–UN–23NOV97
RG7419
RG,05,DT7372 –54–11NOV97–1/1
PN=116
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–18NOV97
IMPORTANTE: O furo de suprimento de óleo (B) do 13
eixo do balancim deve estar
apontando para a extremidade do
volante do motor.
RG8112
2. Monte as molas, os braços oscilantes e os suportes
dos braços oscilantes no eixo nas mesmas Bujões e Furo do Suprimento de Óleo do Balancim
localizações de que foram removidos.
A—Bujões da Extremidade
B—Furo de Suprimento de Óleo
NOTA: Instale as arruelas encurvadas com o lado em
copo apontando para o lado oposto do bujão.
RG,05,DT7371 –54–11NOV97–1/1
–UN–04NOV97
A—Haste de Impulso
RG7447
PN=117
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
Especificação
02 Haste de Impulso da Bomba de
020
–UN–04NOV97
Abastecimento de Combustı́vel—
14 DE ................................................................................ 9,891 — 9,917 mm
(0.3894—0.3904 in.)
RG7496A
B—Diâmetro Externo da Haste de Impulso
RG,05,DT7370 –54–11NOV97–2/4
–UN–23NOV97
RG8113
Desgaste da Haste de Impulso e da Coroa
PN=118
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
Especificação
Orifı́cio da Haste de Impulso da
Bomba de Abastecimento de 02
020
–UN–04NOV97
Combustı́vel do Bloco—DI .......................................... 10,00 — 10,05 mm
(0.3937 — 0.3957 in.) 15
RG7495A
5. Lubrifique a haste de impulso com óleo de motor
limpo. Aplique uma pequena quantidade de Graxa de
Alta Temperatura TY6333 em ambas as extremidades Furo da Haste de Impulso no Desgaste do Bloco
da haste e instale em um orifı́cio com a mesma C—Diâmetro Interno do Orifı́cio
orientação de extremidade que foi removida.
RG,05,DT7370 –54–11NOV97–4/4
–UN–23NOV97
RG7421
Seguidores de Came
PN=119
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
Especificação
02 Seguidor de Came—Diâmetro
020 Externo .......................................................................... 31,61—31,64 mm
–UN–23NOV97
16 (1.245— 1.246 in.)
RG7422
Desgaste do Seguidor de Came
RG,05,DT7369 –54–11NOV97–2/3
–UN–23NOV97
4. Meça o furo do seguidor de came do bloco e
determine se a folga está dentro da especificação.
(Consulte MEDIÇÃO DO FURO DO SEGUIDOR DE
CAME USINADO NO BLOCO no Grupo 030.)
RG7423
5. Lubrifique os seguidores de came com óleo de motor
limpo e instale no mesmo furo de que foi removido. Desgaste da Coroa e do Seguidor de Came
RG,05,DT7369 –54–11NOV97–3/3
PN=120
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–31OCT97
JDG451 (B). As medidas devem ser feitas a um máximo 17
de 3,0 mm (0.12 in.) da borda da cabeça da válvula.
Especificação
RG4756
Válvulas de Admissão—Recesso
do Cabeçote de Cilindros .................................................. 0,61—1,11 mm
(0.024— 0.044 in.)
Limite de Desgaste ................................................... 1,63 mm (0.064 in.) Medida do Recesso da Válvula
Válvula de Escape—Recesso do
Cabeçote de Cilindros ....................................................... 1,22—1,72 mm
(0.048— 0.068 in.)
Limite de Desgaste..................................................... 2,26 mm (0.089 in.)
–UN–03NOV97
obter o recesso adequado da válvula. Esmerilhe os
insertos da sede da válvula conforme necessário.
(Consulte REMOÇÃO DAS SEDES DA VÁLVULA mais
adiante neste grupo.)
RG7424
A—Recesso da Válvula
B—Indicador de Quadrante Medida do Recesso da Válvula
RG,05,DT7368 –54–03FEB04–1/1
PN=121
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
PN=122
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG,05,DT7367 –54–11NOV97–2/2 02
020
19
Remova o Conjunto de Válvulas
–UN–23NOV97
comprima as molas da válvula o suficiente para
remover as travas retentoras (D).
RG7425
(C) e a mola da válvula (B).
–UN–03NOV97
A—Vedação da Haste da Válvula
B—Mola da Válvula
C—Rotador da Válvula
D—Travas do Retentor
RG7426
Mola da Válvula e Componentes
RG,05,DT7366 –54–11NOV97–1/1
PN=123
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–04DEC97
020
20 verifique a tensão da mola da válvula. A altura
comprimida deve estar dentro das especificações
dadas abaixo.
RG2732
Molas de Válvula—Especificação
Comprimento Livre da Mola 0 N
(0 lb-força)1—Altura .................................................... 54,0 mm (2.125 in.) Mola da Válvula
Mola Comprimida 240 — 280 N
(54 — 62 lb-força)—Altura ........................................... 46,0 mm (1.81 in.)
Mola Comprimida 590 — 680 N
(133 — 153 lb-força)—Altura ....................................... 34,5 mm (1.36 in.)
–UN–21MAY98
RG7427
1
O comprimento livre pode variar entre as molas da válvula. Testador de Compressão da Mola da Válvula
RG,05,DT7365 –54–11NOV97–1/1
–UN–23NOV97
Assegure-se de que os rotadores de válvula giram
livremente nas duas direções. Substitua-o se defeituoso.
RG7428
Rotador da Válvula
RG,05,DT7364 –54–11NOV97–1/1
PN=124
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
Limpe as Válvulas
RG,05,DT7363 –54–11NOV97–1/1
–UN–03NOV97
Especificação
Cabeçote da Válvula de
Admissão—Diâmetro Externo ....................................... 46,47—46,73 mm
(1.830— 1.840 in.)
Cabeçote da Válvula de
RG7429
Escape—Diâmetro Externo ........................................... 42,37—42,63 mm
(1.668— 1.678 in.)
Hste da Válvula
NOTA: A válvula de admissão tem um diâmetro externo
da cabeça maior e também é identificada com
uma ondulação (B) na cabeça.
PN=125
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–23NOV97
Haste da Válvula de Admissão—
22
Diâmetro Externo........................................................... 7,864—7,884 mm
(0.3096— 0.3104 in.)
Haste da Válvula de Escape—
Diâmetro Externo........................................................... 7,848—7,874 mm
RG7430
(0.3090— 0.3100 in.)
RG,05,DT7362 –54–11NOV97–2/3
Especificação
Face da Válvula—Desvio Máximo
–UN–05DEC97
(Admissão e Escape) ............................................. 0,038 mm (0.0015 in.)
RG4234
Centro de Inspeção de Válvulas
RG,05,DT7362 –54–11NOV97–3/3
PN=126
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
Esmerilhe as Válvulas
–UN–31OCT97
02
quebre. Elimine todos os cantos vivos 020
após o esmerilhamento. 23
RG4755
ângulo especificado (A).
Como Verificar o Ângulo da Face das Válvulas
Especificação
Válvulas—Ângulo da Face .................................................. 29,25° ± 0,25°
RG,05,DT7361 –54–11NOV97–1/1
PN=127
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
02
020
24
–UN–15JAN98
RG8117
Inspeção da Junta do Cabeçote
PN=128
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
6. Antes de limpar os componentes, verifique se há • Verifique a profundidade do furo da camisa (se a
sinais de gás de combustão e vazamento de fluido camisa for removida).
no cabeçote, no bloco e nas camisas. Verifique se • Verifique a dimensão da linha de centro do
há depósitos incomuns nos cilindros e nas portas virabrequim até a superfı́cie superior.
das válvulas. • Inspecione as bossas dos parafusos; devem
02
estar limpas/intactas. 020
7. Limpe o bloco, o cabeçote, as camisas e os 25
parafusos. (Consulte os Grupos 020 e 030.) Camisa de Cilindros (Consulte o Grupo 030.)
• Verifique o ressalto das camisas em quatro 9. Quando tiver concluı́do as inspeções e medidas
lugares em cada camisa. determine as causas mais prováveis da falha da
• Verifique a diferença de ressalto das camisas junta. Faça todos os reparos necessários nos
entre os cilindros. componentes da junta, no sistema de arrefecimento
e no sistema de injeção de combustı́vel.
Bloco de Cilindros (Consulte o Grupo 030.)
10. Monte novamente o motor de acordo com os
• Verifique o acabamento/planicidade da superfı́cie. procedimentos e especificações nos grupos de
• Verifique se há danos na superfı́cie. reparação deste manual.
RG,105,JW7656 –54–24MAY00–2/2
PN=129
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG,05,DT7360 –54–25NOV03–1/1
PN=130
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–23NOV97
sentido do comprimento, da largura e diagonalmente. 27
Especificação
Planicidade do Cabeçote de
RG7645
Cilindros—Desnivelamento
Máximo Aceitável para o
Comprimento ou Largura Total ................................. 0,08 mm (0.003 in.)
Verificação da Planicidade do Cabeçote de Cilindros
Desnivelamento Máximo
Aceitável para Cada 150 mm
(5.90 in.) .................................................................... 0,03 mm (0.001 in.)
RG,05,DT7359 –54–11NOV97–1/1
PN=131
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–23NOV97
28 que a espessura mı́nima permissı́vel, NÃO tente retificar.
Instale um novo cabeçote de cilindros.
RG7432
o necessário para restaurar a planicidade.
RG,05,DT7358 –54–11NOV97–1/1
PN=132
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–25JUL07
NOTA: Diferentes métodos podem ser usados para
29
extrair a luva do injetor dependendo do espaço
sobre do motor. Abaixo está um método para as
áreas restritas, mas a haste rosqueada pode ser
CD30950
substituı́da por um extrator de rolamentos de furo
cego. Veja também REMOÇÃO DA LUVA DO
INJETOR DE COMBUSTÍVEL USANDO A Orifı́cio da luva do macho de tarraxa
FERRAMENTA JDG10631.
–UN–25JUL07
metal no cilindro. Aplique graxa sobre
a extremidade do macho de tarraxa.
CD30951
luva com um macho de tarraxa (A) M22 (ou 7/8 in.).
Instale a haste rosqueada e o espaçador
2. Parafuse uma haste rosqueada (B) correspondente ao
tamanho do macho de tarraxa.
–UN–25JUL07
e depois aperte a porca até que a luva (E) esteja
extraı́da.
A—Macho de Tarraxa (M22 ou 7/8 in.)
B—Haste rosqueada
CD30952
C—Espaçador de fabricação própria
D—Porca e arruela
E—Luva do injetor Instale a arruela e a porca
–UN–25JUL07
CD30953
CD03523,000019B –54–13MAY08–1/1
PN=133
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–09MAY08
30
RG15754
Ferramenta de Remoção da Luva do Bico Injetor
JDG10631
–UN–09MAY08
RG15755
Instalação do Parafuso Forçador
–UN–09MAY08
RG15756
PN=134
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
CD03523,00001BC –54–13MAY08–2/2
–UN–25JUL07
IMPORTANTE: Se instalar a luva com o cabeçote do
cilindro no motor, certifique-se de que
o pistão NÃO esteja perto do centro
de topo morto (TDC) para prevenir
CD30956
danos a ferramenta de instalação do
pistão.
Instale a luva do injetor
1. Aplique LOCTITE 620 (TY15941) completamente ao
redor da borda externa da luva (A).
A—Luva do injetor
CD30957
B—Anel O
C—Instalador da luva do injetor JDG1649A
Uso da ferramenta de instalação JDG1649A
PN=135
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–23NOV97
32 auxiliarão na limpeza das guias.
RG7434
Limpeza das Guias de Válvula
RG,05,DT7356 –54–11NOV97–1/1
PN=136
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–23NOV97
Furo da Guia de Válvula
33
(Novo)—ID ..................................................................... 7,912—7,938 mm
(0.312— 0.313 in.)
Guia de Válvula à Haste da
Válvula (Nova)—Folga ...................................................... 0,05—0,10 mm
RG7435
(0.002— 0.004 in.)
Limite de Desgaste..................................................... 0,15 mm (0.006 in.)
Desgaste das Guias de Válvula
NOTA: As válvulas estão disponı́veis com hastes maiores
de 0,38 mm (0.015 in.) e 0,76 mm (0.030 in.).
RG,05,DT7355 –54–11NOV97–1/1
PN=137
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–23NOV97
34 especificação necessária.
RG7437
folga adequada entre a guia de válvula
e a haste.
Como Estriar as Guias de Válvula
1. Use o Kit de Estriagem da Guia da Válvula JT05949
para estriar as guias da válvula. Use o kit exatamente
como instruı́do pelo fabricante.
RG,05,DT7354 –54–11NOV97–1/1
–UN–23NOV97
2. Verifique se há desgaste excessivo, trincas ou danos
nas sedes de válvula.
RG,05,DT7379 –54–11NOV97–1/1
PN=138
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–03NOV97
especificação necessária. SEMPRE 35
mantenha as guias de válvula e a área
de trabalho limpas ao esmerilhar as
sedes da válvula para manter o desvio
RG7439
entre o furo da guia de válvula e a
sede.
Piloto de Esmerilhamento da Sede de Válvula
Esmerilhar as sedes de válvula
A—Piloto
aumenta a largura da sede e o recesso
da válvula no cabeçote de cilindros.
NÃO esmerilhe excessivamente.
Somente alguns segundos são
necessários para recondicionar a sede
da válvulas média. Alinhe o rebolo
conforme necessário para manter o
ângulo especificado da sede.
PN=139
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
B—Rebolo
02 C—Mandril
020
–UN–03NOV97
36
RG7440
Rebolo da Sede da Válvula
–UN–03NOV97
RG7441
Mandril de Esmerilhamento da Sede da Válvula
RG,05,DT7353 –54–11NOV97–2/4
Especificação
Esmerilhamento da Sede da
–UN–19NOV97
Válvula—Ângulo da Sede (D) ............................................................... 30°
Largura da Sede da Válvula (E) ............ 1,50— 2,00 mm (0.059 — 0.079
in.)
Desvio Máximo da Sede da
Válvula (F) .................................................................. 0,08 mm (0.003 in.) RGT88832
PN=140
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–03NOV97
conforme necessário.
RG6318
(Consulte MEDIÇÃO DO RECESSO DA VÁLVULA NO
CABEÇOTE DE CILINDROS anteriormente neste Excentrı́metro
Grupo.)
A—Excentrı́metro
RG,05,DT7353 –54–11NOV97–4/4
PN=141
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–13NOV97
38
A—Rebarbador
B—Rebaixo
RG7816
Rebarbador de Carboneto
–UN–13NOV97
RG7817
Sede da Válvula
RG,05,DT7352 –54–11NOV97–2/4
–UN–13NOV97
C—Talhadeira Esmerilhada Especial
D—Inserto da Sede da Válvula
RG7818
PN=142
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–10NOV97
tecido para solda não inflamável (A). Aplique um filete 39
fino de solda (B) ao redor do diâmetro interno do
inserto da sede da válvula. Espere o inserto esfriar e
use uma chave de fenda (C) ou uma ferramenta
RG7761
similar e cuidadosamente extraia o inserto do furo.
3. Após a remoção dos insertos, limpe totalmente a área Filete de Solda para Remoção do Inserto da Sede da
ao redor do furo da sede da válvula e verifique se há Válvula
danos ou trincas. Substitua o cabeçote de cilindros
conforme necessário.
–UN–13NOV97
RG7813
Localização do Filete de Solda
–UN–10NOV97
RG7763
PN=143
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–27MAR98
Se as dimensões do furo não estiverem dentro da
02 especificação, usine o cabeçote com as seguintes
RG9101
020 especificações:
40
Especificações do Furo do Inserto da Sede da Válvula de Furo da Sede da Válvula do Cabeçote de Cilindros
Escape:
A ................................ 42,987— 43,013 mm (1.6924 — 1.6934 in.)
B ................................ 3,82 mm (0.150 in.) Referência
C ................................ 9,936— 10,064 mm (0.3912 — 0.3962 in.)
D ................................ 38—42°
E ................................ Raio Máximo 0,5 mm (0.019 in.)
Acabamento da
superfı́cie máximo do 0,00158 mm
furo “A” ...................... (0.000062 in.)
RG,05,DT7351 –54–11NOV97–1/1
PN=144
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–31OCT97
2. Instale as válvulas e meça o recesso. (Consulte
MEDIÇÃO DO RECESSO DA VÁLVULA NO
CABEÇOTE DE CILINDROS anteriormente neste
RG5653
Grupo.)
Instalação do Inserto da Sede da Válvula no Cabeçote de
3. Esmerilhe as sedes da válvula conforme exigido para Cilindros
manter o recesso de válvulas correto e a vedação
entre a face da válvula e a sede. (Consulte A—Acionador da Sede da Válvula
B—Adaptador
ESMERILHAMENTO DAS SEDES DA VÁLVULA
anteriormente neste grupo.)
RG,05,DT7350 –54–11NOV97–1/1
PN=145
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–31OCT97
42 assentar corretamente no cabeçote para criar
uma vedação eficaz.
RG5654
reutilizadas, instale no mesmo local de onde foram
removidas).
Ferramenta de Instalação da Vedação da Haste de Válvula
3. Use o Instalador da Vedação da Haste da Válvula
A—Instalador de Vedação
JDG678 (A) para deslizar as vedações (B) da haste da B—Vedações das Hastes das Válvulas
válvula sobre a hastes de válvula e na torre guia (C) C—Torre Guia da Válvula
da válvula.
RG,05,DT7349 –54–27JUL07–1/2
A—Compressor de Mola
B—Travas de Retenção
RG,05,DT7349 –54–27JUL07–2/2
PN=146
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–23NOV97
43
RG6319
Parafuso do Cabeçote do Cilindro
RG19661,0000019 –54–29JUN05–1/1
RG,05,DT7347 –54–11NOV97–1/1
PN=147
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–23NOV97
44
2. Limpe os furos rosqueados do bloco de cilindros
usando o Macho JDG680 ou qualquer macho de
1/2-13 UNC-2A com cerca de 76 mm (3.0 in.) de
RG7444
comprimento. Use ar comprimido para remover detritos
e fluidos dos furos dos parafusos. Substitua o bloco se
houver sinais de danos. Como Limpar os Furos Rosqueados do Bloco de Cilindros
–UN–23NOV97
4. Se não tiver feito isto anteriormente, remova os
seguidores de came do bloco e lave em solvente.
Lubrifique com óleo de motor limpo e instale no
RG7421
mesmo furo.
Limpe e Lubrifique os Seguidores de Came
5. Inspecione a planicidade e as condições de uso da
superfı́cie superior. (Consulte MEDIÇÃO DA
PLANICIDADE DA SUPERFÍCIE SUPERIOR DO
BLOCO no Grupo 030.)
RG,05,DT7346 –54–11NOV97–1/1
PN=148
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–03NOV97
torque de 70 N•m (50 lb-ft). 45
RG6439
da camisa (A) nas posições do relógio 1, 5, 7, e 11
com a visão a partir do da extremidade do volante do Protuberância da Camisa do Cilindro (Acima do
motor. Registre todas as medições pelo número do Bloco)
cilindro.
Especificação
Camisa do Cilindro—Altura acima
do Bloco......................................................................... 0,030—0,100 mm
(0.001—0.004 in.)
Diferença de Altura Máxima
Permissı́vel no Ponto Mais
–UN–03NOV97
Próximo de Duas Camisas
Adjacentes, ou Dentro de Uma
Única Camisa ............................................................. 0.05 mm (0.002 in.)
RG7445A
3. Remova e calce, ou substitua, cada camisa que não
atender as especificações de altura. (Veja MEDIÇÃO E
AJUSTE DA PROTUBERÂNCIA DA CAMISA DO Medição da Protuberância do Cilindro (Acima do Bloco)
CILINDRO (ALTURA ACIMA DO BLOCO), no Grupo
030.) A—Altura da Camisa
B—Medidor
C—Indicador Tipo Quadrante
RG,05,DT7345 –54–06SEP07–1/1
PN=149
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–03NOV97
46 Devolva qualquer junta que não for
aprovada na inspeção.
RG7446
cilindros. Não use vedante; instale-a seca.
RG,05,DT7344 –54–27JUL07–2/5
–UN–10DEC03
4. Posicione o cabeçote do cilindro sobre os prisioneiros
de guia e abaixe sobre o bloco de cilindros.
RG13377
A—Prisioneiro de Guia
Prisioneiros de Guia
–UN–23NOV97
RG7415
PN=150
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–27JUL07
020
misture os parafusos. 47
5.
CD30958
A—Parafusos do cabeçote do cilindro mais longos
Parafusos do cabeçote do cilindro mais longos nos motores HPCR/
de duas válvulas
RG,05,DT7344 –54–27JUL07–4/5
–UN–22MAY00
com o nº 1), seguindo os passos 1 – 4 abaixo. Então,
dê torque nos parafusos.
RG7646
Etapa 1 – Inicial—Torque ............................................. 100 N•m (75 lb-ft)
Etapa 2 – Segunda—Torque ...................................... 150 N•m (110 lb-ft)
Etapa 3 – Verificação (Após 5
Minutos)—Torque ........................................................ 150 N•m (110 lb-ft) Seqüência de Aperto dos Parafusos do Cabeçote do Cilindro
Etapa 4 – Final—Giro de Torque ............ Aperte cada parafuso com mais
60° ± 10°. (Veja MÉTODO DE A—Motor de 4 Cilindros
GIRO DE TORQUE PARA O B—Motor de 6 Cilindros
TORQUE APROPRIADO neste C—Orifı́cios de Localização (Localização dos
grupo.) Prisioneiros de Guia)
D—Seta em Direção à Frente do Motor
RG,05,DT7344 –54–27JUL07–5/5
PN=151
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–05DEC97
48 60° adicionais.
RG5698
1. Faça duas marcas (A e B) no soquete com uma
diferença de 1/6 de volta (60º±10º) entre elas. Aferidor de Ângulo de Torque
2. Coloque o soquete no parafuso e faça uma marca no
cabeçote de cilindros (C) alinhada com a primeira
marca (A) no parafuso. 1 60˚
3. Aperte todos os parafusos (na seqüência ilustrada na
página anterior) até que a segunda marca (B) no A B
soquete se alinhe com a marca (C) no cabeçote de
cilindros.
–UN–25OCT01
A
A—Primeira Marca no Soquete
B—Segunda Marca no Soquete
C—Marca na Superfı́cie do Cabeçote de Cilindros C C
RG11798
Procedimento de Aperto do Giro de Torque
RG,05,DT7343 –54–11NOV97–1/1
foram removidas.
tampas de desgaste.
PN=152
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
Especificação
–UN–21AUG07
Prisioneiros do Suporte do Braço
Oscilante—Torque ........................................................... 60 N•m (44 lb-ft)
CD30959
neste grupo.)
Instalação do suporte do braço oscilante
RG,05,DT7342 –54–21AUG07–2/2
–UN–13NOV97
resultar em danos ao motor.
RG,05,DT7341 –54–11NOV97–1/1
PN=153
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–20NOV03
com a opção de vareta dupla, a válvula CCV
deve ser montada a uma altura mı́nima de 420
mm (16.54 in.). Corrija a localização de
montagem se não estiver correta.
RG12426
1. Remova as peças (A-H).
2. Verifique se há dobras, bloqueio ou outros danos nas
mangueiras (C, D e G).
3. Com a válvula de retenção (H) conectada à mangueira
(G), segure a mangueira pela extremidade oposta à da
válvula de retenção, deixando a válvula de retenção
pendurada.
4. Coloque óleo na extremidade aberta da mangueira. O
óleo deve passar através da válvula de retenção antes
que a mangueira fique cheia. Se isto não ocorrer,
verifique o seguinte:
• Se o comprimento da mangueira é de pelo menos
275 mm (10.83 in.).
• Se a mangueira não está entupida.
• Se a válvula de retenção está instalada com a
extremidade preta voltada para o cárter.
• Se a válvula de retenção funciona corretamente.
–UN–03FEB04
podem passar por manutenção.
OUO1083,00005FB –54–24NOV03–1/1
PN=154
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–04NOV97
51
O seguinte procedimento deve ser usado para instalar
uma nova junta (A):
RG7450B
• Retire com cuidado a junta antiga da proteção do braço
oscilante. Não use nenhuma ferramenta cortante que
possa danificar a proteção. Junta da Proteção do Braço Oscilante
• Limpe o sulco com acetona. Seque com ar comprimido.
A—Junta
• Limpe a superfı́cie casada do cabeçote do cilindro.
RG,05,DT7340 –54–22AUG07–1/5
–UN–04NOV97
Porcas da Proteção do Braço Oscilante—Especificação
Motores sem HPCR—Torque ......................................... 35 N•m (26 lb-ft)
HPCR/Cabeçote de 2 Válvulas—
Torque ............................................................................... 10 N•m (8 lb-ft)
RG7451
B—Anéis O
Anéis O da Proteção do Braço Oscilante
PN=155
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
C—Bujões
02
020
–UN–13NOV97
52
RG7815
Bujões Inferiores da Proteção do Braço Oscilante
PN=156
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–01DEC03
especificação.
Especificação
Porcas da Proteção do Braço
RG12435
Oscilante (Cabeçote de Duas
Válvulas)—Torque ........................................................... 35 N•m (26 lb-ft)
–UN–01DEC03
oscilante.
RG12436
A—Proteção do Braço Oscilante
B—Folga
C—Cabeçote do Cilindro
D—Prisioneiro de Fixação
E—Calço
PN=157
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–01DEC03
fixação. Aperte as porcas de fixação de acordo com a
especificação.
Especificação
RG12437
Porcas da Proteção do Braço
Oscilante (Cabeçote de Duas
Válvulas)—Torque ........................................................... 35 N•m (26 lb-ft)
RG,05,DT7340 –54–22AUG07–5/5
–UN–04NOV97
manual apropriado conforme listado abaixo:
PN=158
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–06NOV97
COLETOR DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO, 55
TAMPA DO TERMOSTATO E TERMOSTATO no
Grupo 070.)
RG7615A
A—Alojamento do Termostato/Coletor do Lı́quido de
Arrefecimento
Alojamento do Termostato/Coletor do Lı́quido de
Arrefecimento
CD03523,000019E –54–21AUG07–2/5
–UN–11NOV97
RG7795
Alojamento do Termostato ao Tubo da Bomba do Lı́quido de
Arrefecimento.
PN=159
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
–UN–06NOV97
A—Junta de Aço Inoxidável Mostrada
56 B—Coletor de Escape
RG7625A
Juntas de Aço do Coletor de Escape.
CD03523,000019E –54–21AUG07–4/5
–UN–26JUN02
ADMISSÃO DE AR no Grupo 080.)
RG10376
Grupo 100.)
CD03523,000019E –54–21AUG07–5/5
PN=160
Grupo 021
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro
Válvulas)
Informações Gerais
–UN–03JUL02
1. Retire a proteção do braço oscilante e o tubo de
ventilação do cárter.
RG12168
de contato das pontas das válvulas,
pontes e lâminas de desgaste do
braço oscilante. Verifique se há Orifı́cios de Sincronização do Alojamento do Volante
desgaste excessivo, quebras ou
A—Orifı́cio de Sincronização/Rotação
rachaduras em todas as peças.
B—Orifı́cio do Pino de Sincronização
Substitua as peças que apresentam
danos visı́veis.
PN=161
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
PN=162
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–03JUL02
aperte a contraporca de acordo com as
especificações. Verifique novamente a folga após o
aperto da contraporca. Ajuste a folga conforme
necessário.
RG12169
Especificação
Folga da Válvula de Admissão Ajuste das Válvulas
(Braço Oscilante até a Ponte)
(Motor Frio)—Folga .................................................... 0.36 mm (0.014 in.) A—Contraporca do Parafuso de Ajuste
Folga da Válvula de Escape
(Braço Oscilante até a Ponte)
(Motor Frio)—Folga .................................................... 0.46 mm (0.018 in.)
Contraporca do Parafuso de
Ajuste do Braço Oscilante—
Torque ............................................................................. 27 N•m (20 lb-ft)
OUO1089,0000208 –54–06SEP07–3/5
Motor de 4 Cilindros: A
4 3 2 1
E I E I E I E I
NOTA: A ordem de acionamento é 1-3-4-2.
do TDC (B). 4 3 2 1
E I E I E I E I
2. Ajuste a folga nas válvulas de escape nº 1 e 3 e nas
válvulas de admissão nº 1 e 2.
RG12357
PN=163
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
Motor de 6 Cilindros: A
6 5 4 3 2 1
E I E I E I E I E I E I
NOTA: A ordem de acionamento é 1-5-3-6-2-4.
–UN–21MAY02
021
do TDC (B). 6 5 4 3 2 1
4 E E E E E E
I I I I I I
2. Ajuste a folga nas válvulas de escape nº 1, 3 e 5 e
nas válvulas de admissão nº 1, 2 e 4.
RG12170
C
OUO1089,0000208 –54–06SEP07–5/5
PN=164
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–03JUL02
do eixo de comando ou hastes de impulso.
RG12165A
2. Usando a ferramenta de Giro do Volante JDE83,
JDG820 (antigamente JDE81-1) ou JDG10576 e o
Pino de Sincronização JDG1571 ou JDE81-4 inserido Medição da Elevação da Válvula
no volante, trave o pistão nº 1 no tempo de
compressão do TDC. A
4 3 2 1
E I E I E I E I
3. Ajuste a folga da ponta da válvula ao braço oscilante a
0.00 mm (0.00 in.) para:
B
• Válvulas de escape n 1 e 3, e válvulas de admissão
–UN–29MAY02
4 3 2 1
n 1 e 2 nos motores de 4 cilindros. E I E I E I E I
• Válvulas de escape nº 1, 3 e 5 e válvulas de
admissão nº 1, 2, e 4, nos motores de 6 cilindros.
RG12357
C
4. Coloque a ponta do indicador com mostrador em cima
da ponte da válvula. Faça uma pré-carga na ponta do Motor de 4 Cilindros
indicador e ajuste o mostrador em 0,0 mm (0,0 in.).
A
6 5 4 3 2 1
5. Remova o pino de sincronização do volante e gire E E E E E E
I I I I I I
manualmente o motor em uma volta completa (360°)
no sentido do funcionamento usando uma ferramenta
apropriada de giro do volante.
B
–UN–21MAY02
6. Observe a leitura do indicador com mostrador 6 5 4 3 2 1
E I E I E I E I E I E I
enquanto a válvula é movida para a posição
totalmente aberta. Registre a leitura máxima e
compare com as especificações fornecidas abaixo.
C RG12170
PN=165
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
OUO1089,0000209 –54–14SEP07–2/2
PN=166
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–18MAR92
Rail (HPCR) (Coletor de Alta Pressão), não desligue nem 7
tente efetuar consertos nas linhas de combustı́vel, nos
sensores ou em outros componentes situados entre a
bomba de combustı́vel de alta pressão e os bocais.
TS1343
Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema
podem efetuar consertos. (Consulte a sua concessionária
John Deere quanto a consertos).
DX,WW,HPCR1 –54–07JAN03–1/1
–UN–27AUG07
CUIDADO: Após operar o motor, deixe que o
sistema de exaustão resfrie antes de trabalhar
CD30954
no motor.
NÃO drene o liquido de arrefecimento até que a Desconecte as conexões elétricas e remova o coletor de entrada
temperatura dele esteja abaixo da temperatura
de funcionamento. Remova a tampa de A—Coletor de entrada de ar
abastecimento do radiador somente quando a
tampa estiver bastante fria para ser tocada com
as mãos. Afrouxe a tampa lentamente até o
primeiro batente para liberar a pressão antes de
retirá-la completamente.
PN=167
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
02
–UN–27AUG07
021
8
CD30955
–UN–03JUL02
Turbocompressor de Geometria Variável (VGT)
RG12166
Turbocompressor padrão.
PN=168
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
02
–UN–27AUG07
–UN–27AUG07
021
9
CD30960
CD30961
Remoção os tubos do lı́quido de arrefecimento e de escape do Remoção do resfriador do EGR
EGR
5. Remova o tubo de escape (A) do EGR. 6. Remova o tubo do lı́quido de arrefecimento (B) do
EGR.
NOTA: Veja o Grupo 080 para remover os
componentes do EGR. 7. Remova o resfriador (C) do EGR.
PN=169
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
02
–UN–27AUG07
021
10
CD30962
–UN–03JUL02
Remoção da luva do pórtico de escape
RG12167
Remoção do Coletor de Escape, da Linha de Retorno do Óleo do
Turbocompressor e do Anteparo Corta-Fogo
A—Coletor de escape C—Anteparo corta-fogo D—Luva do pórtico de escape E—Junta do coletor de escape
B—Linha de drenagem de óleo
do turbocompressor
8. Remova o coletor de escape (A). 10. Quando equipada, remova a luva (D) de cada
pórtico de escape.
NOTA: Veja o Grupo 080 para remover os
componentes do sistema de exaustão. NOTA: Os motores podem ter as juntas (E) do coletor
de escape encaixadas nas luvas do pórtico de
9. Remova a linha (B) de drenagem de óleo e o escape.
anteparo corta-fogo (C), se equipados.
PN=170
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
02
021
11
–UN–27AUG07
CD30963
Remoção das velas aquecedoras e do alojamento do termostato
11. Remova a linha (A) do chicote da vela 14. Remova o alojamento do termostato (D), o coletor
aquecedora. (E) do liquido de arrefecimento e o pórtico lateral.
(Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO COLETOR
12. Remova todas as velas aquecedoras (B). DO LIQUIDO DE ARREFECIMENTO,
TERMOSTATOS E PÓRTICO LATERAL
13. Remova as linhas de combustı́vel de alta pressão (CABEÇOTE DE QUATRO VÁLVULAS) no Grupo
(C). 070.)
PN=171
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
02
021
12
–UN–27AUG07
–UN–27AUG07
CD30965
CD30964
Sistema externo de fuga de combustı́vel Sistema interno de fuga de combustı́vel
A—Sistema externo de fuga de C—Linha de fuga de E—Porca da conexão de fuga F—Conjunto da linha de fuga
combustı́vel combustı́vel de combustı́vel de combustı́vel
B—Sistema interno de fuga de D—Porca da linha de fuga de
combustı́vel combustı́vel
PN=172
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
02
021
13
–UN–03JUL02
–UN–03JUL02
RG12173
RG12172
Remoção da Placa de Montagem da Polia do Ventilador
17. Solte os parafusos (C), remova a correia (B) do 19. Remova a placa (D) do motor.
ventilador e remova os parafusos (C) com a polia.
20. Remova o alternador. (Veja o Grupo 100.)
18. Remova a braçadeira (A) do motor.
CD03523,000019F –54–27AUG07–7/15
–UN–03JUL02
–UN–27AUG07
RG12177
CD30966
Proteção do Braço Oscilante Parafusos da Proteção do Braço Oscilante
21. Remova os bujões inferiores (B) da proteção do 22. Remova os parafusos com anéis O (A) e a
braço oscilante. proteção do braço oscilante.
PN=173
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
02
021
14
–UN–03JUL02
–UN–03JUL02
RG12178
RG12360
Remoção do Chicote dos Bicos Injetores de Combustı́vel Remoção do Eixo do Braço Oscilante
–UN–03DEC03
Nı́vel 11 (Cabeçotes de 4 válvulas/HPCR)
• CTM320 – Sistema Eletrônico de Combustı́vel
Nı́vel 14 (Cabeçotes de 4 válvulas/HPCR)
RG12445
Remova os injetores de combustı́vel.
PN=174
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
CD03523,000019F –54–27AUG07–10/15
A—Haste de Impulso
B—Ponte
–UN–31MAY02
RG12361
Remoção das Hastes de Impulso e Pontes
CD03523,000019F –54–27AUG07–11/15
PN=175
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–11JUN02
cilindro. B
RG12375
c. Reaperte o parafuso (usando uma chave de
torque) até o alinhamento das marcas e
referência. Registre o torque. Parafusos do Cabeçote do Cilindro
CD03523,000019F –54–27AUG07–13/15
–UN–03JUL02
Amarra de Suspensão do Motor JDG23, ou correntes
para serviço pesado, e um guindaste. Se o cabeçote
do cilindro aderir, use um martelo macio para bater o
cabeçote.
RG12369
A—Cabeçote do Cilindro
Cabeçote do Cilindro
PN=176
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–03JUL02
QUATRO VÁLVULAS, mais adiante neste grupo.)
A—Junta do Cabeçote
RG12370
Junta do Cabeçote do Cilindro
CD03523,000019F –54–27AUG07–15/15
–UN–03JUL02
esteja dentro das especificações.
Especificação
Ponte de Válvula—Variação de
RG12405A
Cavidade a Cavidade (Máxima) ................................... 0,1 mm (0.004 in.)
OUO1089,0000237 –54–13JUN02–1/1
PN=177
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–05JUN02
1. Remova o bujão (A) das duas extremidades do eixo do
balancim.
RG12372A
desgaste ou danos. Substitua qualquer peça
danificada ou fora das especificações.
Bujões do Eixo do Balancim
Conjunto de Balancins—Especificação
Altura Comprimida 46 mm (1.81
in.)—Tensão da Mola ..................................... 18 — 27 N (4 — 6 lb-força)
Mola—Altura Comprimida ........................................... 46 mm a 18—27 N
(1.81 in. a 4—6 lb-força)
Eixo—Diâmetro Externo ............................................ 19,962—20,038 mm
(0.786— 0.789 in.)
Limite de Desgaste................................................... 19,91 mm (0.784 in.)
Furo do Balancim—ID ............................................... 20,065—20,115 mm
–UN–23NOV97
(0.790— 0.792 in.)
Limite de Desgaste................................................... 20,16 mm (0.794 in.)
A—Bujão da Extremidade
RG7418
Diâmetro Externo do Eixo do Balancim
–UN–05JUN02
RG12373A
OUO1089,000020B –54–04JUN02–1/1
PN=178
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
02
021
19
–UN–29AUG07
–UN–29AUG07
CD30967
CD30968
Localização do bujão na extremidade dianteira Localização do bujão na extremidade traseira
–UN–29AUG07
às bordas externas dos bujões (A) e instale-os com
firmeza em ambas as extremidades do eixo do braço
oscilante (D).
CD30969
NOTA: Nos motores mais recentes, a localização do
bujão (A) é depois do orifı́cio (B) do parafuso de
Montagem do eixo do braço oscilante (4 Cilindros exibidos)
fixação na extremidade dianteira, e diante do
orifı́cio (C) na extremidade traseira. A—Bujão da extremidade
B—Orifı́cio do parafuso de fixação dianteiro
2. Lubrifique o diâmetro externo do eixo e os orifı́cios do C—Orifı́cio do parafuso de fixação traseiro
D—Eixo do braço oscilante
braço oscilante com óleo de motor limpo.
E—Braço oscilante da entrada
F—Braço oscilante do escape
3. Monte as molas e os braços oscilantes sobre o eixo na G—Mola
mesma localização exibida. H—Parafuso especial com braçadeira
I—Braçadeira da extremidade dianteira
J—Braçadeira da extremidade traseira
PN=179
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–04NOV97
20
A—Haste de Impulso
RG7447
Haste de Impulso da Bomba de Abastecimento de
Combustı́vel
OUO1089,0000212 –54–06JUN02–1/4
Especificação
Haste de Impulso da Bomba de
–UN–04NOV97
Abastecimento de Combustı́vel—
DE ................................................................................ 9,891 — 9,917 mm
(0.3894—0.3904 in.)
RG7496A
B—Diâmetro Externo da Haste de Impulso
PN=180
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–23NOV97
21
RG8113
Desgaste da Haste de Impulso e da Coroa
OUO1089,0000212 –54–06JUN02–3/4
Especificação
Orifı́cio da Haste de Impulso da
Bomba de Abastecimento de
–UN–04NOV97
Combustı́vel do Bloco—DI .......................................... 10,00 — 10,05 mm
(0.3937 — 0.3957 in.)
RG7495A
5. Lubrifique a haste de impulso com óleo de motor
limpo. Aplique uma pequena quantidade de Graxa de
Alta Temperatura TY6333 em ambas as extremidades Furo da Haste de Impulso no Desgaste do Bloco
OUO1089,0000212 –54–06JUN02–4/4
PN=181
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–23NOV97
22
RG7421
Seguidores de Came
OUO1089,0000213 –54–06JUN02–1/3
Especificação
Seguidor de Came—Diâmetro
Externo .......................................................................... 31,61—31,64 mm
–UN–23NOV97
(1.245— 1.246 in.)
RG7422
Desgaste do Seguidor de Came
PN=182
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–23NOV97
4. Meça o furo do seguidor de came do bloco e 23
determine se a folga está dentro da especificação.
(Consulte MEÇA O FURO DO SEGUIDOR DE CAME
USINADO NO BLOCO no Grupo 030.)
RG7423
5. Lubrifique os seguidores de came com óleo de motor
limpo e instale no mesmo furo de que foi removido. Desgaste da Coroa e do Seguidor de Came
OUO1089,0000213 –54–06JUN02–3/3
PN=183
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–31OCT97
24 Indicador de Altura JDG451 (B). As medidas devem
ser feitas a um máximo de 3,0 mm (0.12 in.) da borda
da cabeça da válvula.
RG4756
2. Compare as medidas entre ambas as válvulas de
admissão para cada cilindro e certifique-se de que a
diferença esteja menor do que a variação máxima Medida do Recesso da Válvula
permitida. Repita o procedimento para ambas as
válvulas de escape de cada cilindro.
B
3. Se houver desgaste irregular de válvula por cilindro,
verifique a variação de cavidade a cavidade da ponte
da válvula. (Consulte INSPEÇÃO E MEDIÇÃO DAS
PONTES DAS VÁLVULAS anteriormente neste grupo.)
Especificação
Válvulas de Admissão—Recesso
do Cabeçote de Cilindros .................................................. 0,77—1,27 mm
(0.030— 0.050 in.)
–UN–11JUN02
Limite de Desgaste ................................................... 1,77 mm (0.070 in.)
Válvula de Escape—Recesso do
Cabeçote de Cilindros ....................................................... 0,81—1,31 mm
(0.032— 0.052 in.)
RG12374
Limite de Desgaste..................................................... 1,81 mm (0.071 in.)
Válvulas de Admissão e
Escape—Variação Máxima para
um Par de Válvulas (Por Cilindro) ............................... 0,3 mm (0.012 in.) Como Medir o Recesso das Válvulas
A—Recesso da Válvula
IMPORTANTE: As válvulas de admissão, de escape, B—Indicador de Quadrante
os insertos das sedes da válvula, as
molas e os retentores devem ser
substituı́dos em pares para manter o
alinhamento adequado da ponte da
válvula. Substitua também a ponte se
qualquer uma dessas peças for
substituı́da.
OUO1089,000020D –54–28JAN04–1/1
PN=184
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
PN=185
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
02 OUO1089,0000214 –54–06JUN02–2/2
021
26
Remova o Conjunto de Válvulas
–UN–07JUN02
comprima as molas da válvula o suficiente para
remover as travas retentoras (A).
RG12378A
(B) e a mola da válvula (C).
A—Travas do Retentor
B—Retentor de Válvula
–UN–07JUN02
C—Mola da Válvula
D—Vedação da Haste da Válvula
RG12379A
Mola da Válvula e Componentes
OUO1089,0000210 –54–05JUN02–1/1
PN=186
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–04DEC97
021
alinhamento adequado da ponte da 27
válvula. Substitua também a ponte se
qualquer uma dessas peças for
substituı́da.
RG2732
1. Verifique o alinhamento, o desgaste e os danos das Mola da Válvula
molas de válvula.
Molas de Válvula—Especificação
–UN–21MAY98
Comprimento Livre da Mola 0 N
(0 lb-força)1—Altura .................................................... 46,15 mm (1.82 in.)
Mola Comprimida 166 N (37.32
lb-força)—Altura.......................................................... 37,21 mm (1.46 in.)
RG7427
Mola Comprimida 356 N (80.03
lb-força)—Altura.......................................................... 27,01 mm (1.06 in.)
Testador de Compressão da Mola da Válvula
1
O comprimento livre pode variar entre as molas da válvula.
OUO1089,000020F –54–04JUN02–1/1
Limpe as Válvulas
OUO1089,0000215 –54–06JUN02–1/1
PN=187
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–03NOV97
28 alinhamento adequado da ponte da
válvula. Substitua também a ponte se
qualquer uma dessas peças for
substituı́da.
RG7429
1. Limpe e inspecione as válvulas, as hastes, as pontas
das hastes e a canaleta de trava do retentor (A). Haste da Válvula
Substitua as válvulas desgastadas ou danificadas em
pares.
Especificação
Cabeçote da Válvula de
Admissão—Diâmetro Externo ....................................... 36,87—37,13 mm
(1.452— 1.462 in.)
Cabeçote da Válvula de
Escape—Diâmetro Externo ........................................... 35,87—36,13 mm
(1.412— 1.422 in.)
–UN–07JUN02
NOTA: A válvula de admissão tem um diâmetro externo
da cabeça maior e também é identificada com
uma letra em relevo “I” na cabeça da válvula.
RG12380A
A cabeça da válvula de escape não é magnética.
OUO1089,0000216 –54–10DEC03–1/3
Especificação
–UN–23NOV97
PN=188
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
Especificação
Face da Válvula—Desvio Máximo 02
–UN–05DEC97
(Admissão e Escape) ............................................. 0,038 mm (0.0015 in.) 021
29
RG4234
Centro de Inspeção de Válvulas
OUO1089,0000216 –54–10DEC03–3/3
Esmerilhe as Válvulas
OUO1089,000020E –54–04JUN02–1/1
PN=189
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
02
021
30
–UN–15JAN98
RG8117
Inspeção da Junta do Cabeçote
PN=190
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
Bloco de Cilindros (Consulte o Grupo 030) 10. Monte novamente o motor de acordo com os
procedimentos e especificações nos grupos de
• Verifique o acabamento/planicidade da superfı́cie. reparação deste manual.
OUO1089,0000217 –54–06JUN02–2/2
PN=191
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
OUO1089,0000218 –54–06JUN02–1/1
PN=192
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
Especificação
Planicidade do Cabeçote de
Cilindros—Desnivelamento
–UN–11JUN02
Máximo Aceitável para o
Comprimento ou Largura Total ................................. 0,08 mm (0.003 in.)
Desnivelamento Máximo
Aceitável para Cada 150 mm
RG12376
(5.90 in.) .................................................................... 0,03 mm (0.001 in.)
OUO1089,0000219 –54–06JUN02–1/1
PN=193
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–11JUN02
o necessário para restaurar a planicidade.
Especificação
Novo Cabeçote de Cilindros—
Espessura .................................................................. 104,87—105,13 mm
RG12377
(4.129— 4.139 in.)
Espessura Mı́nima Aceitável .................................. 104,24 mm (4.104 in.)
Acabamento da Superfı́cie da Verificação da Espessura do Cabeçote de Cilindros
Face de Combustão (Somente
Esmerilhe a Superfı́cie) (AA).................................... 0,7—3,2 micrômetros
(31—125 micro-in.)
Profundidade Máxima da Onda ............................ 0,012 mm (0.0005 in.)
Remoção Máxima de Material
para Refaceamento .................................................... 0,76 mm (0.030 in.)
OUO1089,000021A –54–06JUN02–1/1
PN=194
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–13JUN02
NOTA: Diferentes métodos podem ser usados para 021
35
extrair a luva do injetor dependendo do espaço
sobre do motor.
RG12396A
Remoção da Luva do Injetor de Combustı́vel com
Macho de Tarraxa e Extrator de Rolamentos de Furo
Cego Remoção da Luva do Bico Injetor de Combustı́vel
–UN–03OCT05
combustı́vel.
RG14514
A—Macho de tarraxa M22-1,0 (7/8 in.-9)
B—Extrator de Rolamentos de Furo Cego Extrator de Rolamentos de Furo Cego
–UN–03OCT05
RG14515
PN=195
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–09MAY08
36 sem detritos que possam entrar no
sistema de combustı́vel ou no cilindro.
RG15754
bico injetor. Certifique-se de que a parte do expansor
da ferramenta esteja instalada para que o expansor se
assente com firmeza sobre o diâmetro interno da luva. Ferramenta de Remoção da Luva do Bico Injetor
Use uma chave reserva para apertar o parafuso JDG10631
forçador.
–UN–09MAY08
3. Instale a arruela plana (C) e a porca sextavada (D).
RG15758
4. Remova a ferramenta com a luva.
A—Parafuso de Extrator
B—Espaçador Instalação do Parafuso Forçador
C—Arruela Plana
D—Porca Sextavada
–UN–09MAY08
RG15759
PN=196
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–12JUN02
021
NOTA: Algumas gotas de óleo fino ou querosene 37
auxiliarão na limpeza dos furos.
RG12385A
Limpe o Diâmetro Interno do Bico Injetor de Combustı́vel
OUO1089,0000232 –54–11JUN02–1/1
PN=197
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–18JUN02
(BDC) ou ocorrerão danos ao pistão.
RG12406
50 mm (2.0 in.) acima da bancada de trabalho.
–UN–19JUN02
identificáveis pela cor diferente e não
estão disponı́veis como peças de
reposição.
RG12386A
Não use nenhum produto à base de
petróleo para lubrificar os anéis O da
luva do injetor de combustı́vel ou os Instalação da Luva do Bico Injetor de Combustı́vel
anéis O incharão. A—Anel O Superior
B—Anel O Inferior
3. Lubrifique os anéis O com sabão lı́quido. C—Luva
D—Vista em Corte da Luva do Injetor de
4. Ajuste a luva (C) do bico injetor de combustı́vel sobre Combustı́vel
E—Instalador da Luva do Injetor JDG1649A
o orifı́cio e coloque o Instalador de Luva do Injetor
JDG1649A (E) dentro da luva.
PN=198
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–12JUN02
021
auxiliarão na limpeza dos furos. 39
RG12400A
Limpe os Furos da Vela de Ignição
OUO1089,0000233 –54–11JUN02–1/1
–UN–07JUN02
RG12388A
Limpeza das Guias de Válvula
OUO1089,000021C –54–06JUN02–1/1
PN=199
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–07JUN02
021
Furo da Guia de Válvula
40
(Novo)—ID ..................................................................... 7,025—7,051 mm
(0.276— 0.277 in.)
Guia de Válvula de Admissão à
RG12383A
Haste da Válvula (Nova)—Folga .................................. 0,012—0,064 mm
(0.0005— 0.0025 in.)
Guia de Válvula de Escape à
Haste da Válvula (Nova)—Folga .................................. 0,025—0,077 mm Desgaste das Guias de Válvula
(0.0010— 0.0030 in.)
Guia de Válvula de Admissão e
Escape à Haste da Válvula
(Limite de Desgaste)—Folga........................................................ 0,15 mm
(0.0059 in.)
OUO1089,000021D –54–15DEC03–1/1
PN=200
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–23NOV97
especificação necessária. 41
RG7437
folga adequada entre a guia de válvula
e a haste.
Como Estriar as Guias de Válvula
1. Use o Kit de Estriagem da Guia da Válvula JT05949
para estriar as guias da válvula. Use o kit exatamente
como instruı́do pelo fabricante.
OUO1089,000021E –54–06JUN02–1/1
–UN–07JUN02
2. Verifique se há desgaste excessivo, trincas ou danos
nas sedes de válvula.
RG12384A
ou trincas na face de combustão.
OUO1089,000021F –54–06JUN02–1/1
PN=201
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
OUO1089,0000220 –54–06JUN02–1/1
PN=202
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–12JUN02
021
43
A—Rebarbador
B—Rebaixo
RG12398A
Rebarbador de Carboneto
–UN–12JUN02
RG12397A
Sede da Válvula
PN=203
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–13NOV97
44 C—Talhadeira Esmerilhada Especial
D—Inserto da Sede da Válvula
RG7818
Talhadeira para Remoção do Inserto da Sede da Válvula
–UN–12JUN02
RG12399A
Remoção do Inserto da Sede da Válvula
PN=204
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–10NOV97
tecido para solda não inflamável (A). Aplique um filete 45
fino de solda (B) ao redor do diâmetro interno do
inserto da sede da válvula. Espere o inserto esfriar e
use uma chave de fenda ou uma ferramenta similar e
RG7761
cuidadosamente extraia o inserto do furo.
3. Após a remoção dos insertos, limpe totalmente a área Filete de Solda para Remoção do Inserto da Sede da
ao redor do furo da sede da válvula e verifique se há Válvula
danos ou trincas. Substitua o cabeçote de cilindros
conforme necessário.
–UN–13NOV97
RG7813
Localização do Filete de Solda
OUO1089,0000221 –54–06JUN02–4/4
PN=205
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–27MAR98
Se as dimensões do furo não estiverem dentro da
02 especificação, usine o cabeçote com as seguintes
RG9101
021 especificações:
46
Especificações do Furo do Inserto da Sede da Válvula de Furo da Sede da Válvula do Cabeçote de Cilindros
Escape:
A ................................ 36,436— 36,462 mm (1.4344 — 1.4355 in.)
B ................................ 2,34 mm (0.092 in.) Referência
C ................................ 8,715— 8,785 mm (0.3431 — 0.3458 in.)
D ................................ 38—42°
E ................................ Raio Máximo 0,5 mm (0.019 in.)
Acabamento superficial
máximo do furo “A” ... 3,2 (mı́crons)
Acabamento da
superfı́cie máximo do
furo “A” ...................... 3,2 (mı́crons)
OUO1089,0000222 –54–10DEC03–1/1
PN=206
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–07JUN02
1. Use o Acionador da Sede da Válvula JDG1653-1 (A) e
o Instalados de Sede de Válvula JDG1653-2 (B) para
instalar os insertos das sedes da válvula no cabeçote
RG12381A
de cilindros.
OUO1089,0000223 –54–06JUN02–1/1
PN=207
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–07JUN02
substituı́da.
RG12382A
NOTA: As válvulas devem se mover livremente na guia e
assentar corretamente no cabeçote para criar Ferramenta de Instalação da Vedação da Haste de Válvula
uma vedação eficaz.
A—Instalador de Vedação de Válvula JDG1651
B—Vedação da Haste da Válvula
2. Monte as válvulas no cabeçote (se as válvulas forem C—Torre Guia da Válvula
reutilizadas, instale no mesmo local de onde foram
removidas).
PN=208
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–07JUN02
7. Verifique novamente o recesso da válvula. (Veja
MEDIÇÃO DO RECESSO DA VÁLVULA NO
CABEÇOTE DO CILINDRO, mais acima neste grupo).
RG12387A
A—Compressor de Mola
B—Travas de Retenção
Compressor de Mola de Válvula e Travas de Retenção
OUO1089,0000211 –54–29AUG07–2/2
–UN–23NOV97
RG6319
Parafuso do Cabeçote do Cilindro
RG19661,000001A –54–27SEP05–1/1
OUO1089,0000225 –54–06JUN02–1/1
PN=209
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–23NOV97
50
2. Limpe os furos rosqueados do bloco de cilindros
usando o Macho JDG680 ou qualquer macho de
1/2-13 UNC-2A com cerca de 76 mm (3.0 in.) de
RG7444
comprimento. Use ar comprimido para remover detritos
e fluidos dos furos dos parafusos. Substitua o bloco se
houver sinais de danos. Como Limpar os Furos Rosqueados do Bloco de Cilindros
–UN–23NOV97
4. Se não tiver feito isto anteriormente, remova os
seguidores de came do bloco e lave em solvente.
Lubrifique com óleo de motor limpo e instale no
RG7421
mesmo furo.
Limpe e Lubrifique os Seguidores de Came
5. Inspecione a planicidade e as condições de uso da
superfı́cie superior. (Consulte MEÇA A PLANICIDADE
DA SUPERFÍCIE SUPERIOR DO BLOCO no Grupo
030.)
OUO1089,0000226 –54–06JUN02–1/1
PN=210
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–03NOV97
mı́nima de 3 mm (1/8 in.). Aperte os parafusos com 51
torque de 70 N•m (50 lb-ft).
RG6439
Indicador com Mostrador (C) D17527CI, meça a altura
da camisa (A) nas posições do relógio 1, 5, 7, e 11 Protuberância da Camisa do Cilindro (Acima do
com a visão a partir do da extremidade do volante do Bloco)
motor. Registre todas as medições pelo número do
cilindro.
Especificação
Camisa do Cilindro—Altura acima
do Bloco......................................................................... 0,030—0,100 mm
(0.001—0.004 in.)
–UN–03NOV97
Diferença de Altura Máxima
Permissı́vel no Ponto Mais
Próximo de Duas Camisas
Adjacentes, ou Dentro de Uma
Única Camisa ............................................................. 0.05 mm (0.002 in.)
RG7445A
3. Remova e calce, ou substitua, cada camisa que não
atender as especificações de altura. (Veja MEDIÇÃO E Medição da Protuberância do Cilindro (Acima do Bloco)
AJUSTE DA PROTUBERÂNCIA DA CAMISA DO
CILINDRO (ALTURA ACIMA DO BLOCO), no Grupo A—Altura da Camisa
B—Medidor
030.)
C—Indicador Tipo Quadrante
OUO1082,00002AB –54–06SEP07–1/1
Instalação do Cabeçote
PN=211
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–03JUL02
use vedador; instale-a seca.
B—Pinos Guia
RG12389A
Pinos Guia do Cabeçote
OUO1089,0000228 –54–26MAY06–2/4
–UN–10DEC03
4. Posicione o cabeçote sobre os pernos de guia e
abaixe sobre o bloco de cilindros.
RG13377
A—Perno de Guia
Pernos de Guia
–UN–23NOV97
RG7415
PN=212
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–12JUN02
torques especificados (na sequencia mostrada,
começando com o No. 1), seguindo os passos 1-4
abaixo. Em seguida, aperte os parafusos de fixação
com torque, obedecendo o procedimento na página
RG12401
seguinte.
OUO1089,0000228 –54–26MAY06–4/4
PN=213
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–05DEC97
54 60° adicionais.
RG5698
1. Faça duas marcas (A e B) no soquete com uma
diferença de 1/6 de volta (60º±10º) entre elas. Aferidor de Ângulo de Torque
2. Coloque o soquete no parafuso e faça uma marca no
cabeçote de cilindros (C) alinhada com a primeira
marca (A) no parafuso. 1 60˚
3. Aperte todos os parafusos (na seqüência ilustrada na
página anterior) até que a segunda marca (B) no A B
soquete se alinhe com a marca (C) no cabeçote de
cilindros.
–UN–25OCT01
A
A—Primeira Marca no Soquete
B—Segunda Marca no Soquete
C—Marca na Superfı́cie do Cabeçote de Cilindros C C
RG11798
Procedimento de Aperto do Giro de Torque
OUO1089,0000229 –54–06JUN02–1/1
CD03523,00001A0 –54–29AUG07–1/1
PN=214
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–31AUG07
injetor e aperte conforme as especificações. 021
55
Especificação
Conexão de fuga do injetor sobre
o cabeçote do cilindro—Torque ................................... 18 N•m (13.3 lb-ft)
CD30970
A—Conexão de fuga do injetor
Instalação das conexões de fuga do injetor
CD03523,00001A1 –54–30AUG07–1/1
–UN–31AUG07
Instale a vela aquecedora (A) e aperte conforme a
especificação.
CD30971
Especificação
Vela Aquecedora—Torque .............................................. 15 N•m (11 lb-ft)
Instalação das velas aquecedoras
A—Vela Aquecedora
CD03523,00001A2 –54–30AUG07–1/1
PN=215
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–31AUG07
021
56 • Remova cuidadosamente a junta antiga do suporte
do braço. Não use nenhuma ferramenta cortante
que possa danificar o suporte.
• Limpe o sulco com acetona. Seque com ar
CD30972
comprimido.
• Quando instalar uma nova junta no sulco, comece Instalação da junta no suporte do braço oscilante
pelas extremidades e trabalhe em direção ao centro
da tampa. Não use vedante na junta.
Especificação
–UN–03JUL02
Parafusos do Suporte do Braço
Oscilante—Torque ........................................................... 60 N•m (44 lb-ft)
RG12362
B—Parafusos do suporte (um em cada extremidade)
C—Junta do suporte
D—Anel O de abastecimento de óleo Instalação do suporte do braço oscilante
CD03523,00001A3 –54–31AUG07–1/1
PN=216
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–31AUG07
021
• Remova cuidadosamente a junta antiga do suporte 57
do braço. Não use nenhuma ferramenta cortante
que possa danificar o suporte.
• Limpe o sulco com acetona. Seque com ar
CD30973
comprimido.
• Quando instalar uma nova junta no sulco, comece Instalação da junta no suporte do braço oscilante
pelas extremidades e trabalhe em direção ao centro
da tampa. Não use vedante na junta.
–UN–31AUG07
4. Instale um anel O (F) novo em cada orifı́cio (G) de
fuga de combustı́vel.
CD30974
5. Aplique o composto vedador (Hylomar 760) em ambos
os parafusos do suporte (B).
Instalação o anel O de fuga de combustı́vel (um por cilindro)
6. Instale o suporte (A) do braço oscilante e aperte os
parafusos (B) conforme a especificação.
Especificação
Parafusos do Suporte do Braço
Oscilante—Torque ........................................................... 60 N•m (44 lb-ft)
A—Suporte do braço oscilante
B—Parafusos do suporte (um em cada extremidade)
C—Junta do suporte
D—Anel O de abastecimento de óleo
E—Pino da mola (um em cada extremidade)
F—Anel O de fuga de combustı́vel (um por cilindro)
–UN–03JUL02
G—Orifı́cio de fuga de combustı́vel (um por cilindro)
RG12362
CD03523,00001A4 –54–31AUG07–1/1
PN=217
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
02
021
58
–UN–04SEP07
–UN–05SEP07
CD30975
CD30976
Instalação das hastes de impulso Instale as pontes da válvula
1. Instale as hastes de impulso (A) no mesmo local do 2. Instale as pontes (B) da válvula no mesmo local e
qual foram removidas. direção do qual foram removidas.
PN=218
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
02
021
59
–UN–03DEC03
–UN–03DEC03
RG12445
RG12446
Suporte do Braço Oscilante Instalação do eixo do braço oscilante
PN=219
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
02
–UN–04SEP07
–UN–04SEP07
021
60
CD30978
CD30977
Braçadeira da extremidade traseira com passagem de óleo Braçadeira da extremidade
4.
–UN–05SEP07
sistema externo de fuga de combustı́vel, a
braçadeira (C) da extremidade é a mesma em
ambas as extremidades.
CD30979
Nos motores com sistema interno de fuga de
combustı́vel, instale um anel O (B) de abastecimento
instalação da braçadeira do eixo do braço oscilante
de óleo novo.
A—Braçadeira da extremidade traseira com
5. Lubrifique todos os braços oscilantes e empurre os passagem de óleo
soquetes da haste de impulso com óleo de motor, e B—Anel O de abastecimento de óleo
C—Braçadeira da extremidade
assegure-se de que eles se movimentam livremente.
D—Braçadeira do eixo do braço oscilante
Aplique LOCTITE 242 Trava-rosca e Veda-rosca nos E—Parafuso especial
parafusos de aperto da braçadeira da extremidade.
Aperte ambas as extremidades das braçadeiras do
eixo do braço oscilante (A e C) conforme a
especificação.
Especificação
Braçadeiras da Extremidade do
Eixo do Braço Oscilante—Torque ................................... 30 N•m (22 lb-ft)
Especificação
Parafusos da Braçadeira do Eixo
do Braço Oscilante—Torque ........................................... 60 N•m (44 lb-ft)
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. Continua na próxima página OUO1089,000022A –54–04SEP07–3/4
PN=220
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
OUO1089,000022A –54–04SEP07–4/4
–UN–10JUN02
saı́da do ventilador (A) na tampa do balancim.
Substitua se necessário.
RG12393A
2. Limpe o tubo e a mangueira do ventilador se estiverem
restringidos.
OUO1089,000022B –54–11OCT05–1/1
PN=221
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–20NOV03
com a opção de vareta dupla, a válvula CCV
deve ser montada a uma altura mı́nima de 420
mm (16.54 in.). Corrija a localização de
montagem se não estiver correta.
RG12426
1. Remova as peças (A-H).
2. Verifique se há dobras, bloqueio ou outros danos nas
mangueiras (C, D e G).
3. Com a válvula de retenção (H) conectada à mangueira
(G), segure a mangueira pela extremidade oposta à da
válvula de retenção, deixando a válvula de retenção
pendurada.
4. Coloque óleo na extremidade aberta da mangueira. O
óleo deve passar através da válvula de retenção antes
que a mangueira fique cheia. Se isto não ocorrer,
verifique o seguinte:
• Se o comprimento da mangueira é de pelo menos
275 mm (10.83 in.).
• Se a mangueira não está entupida.
• Se a válvula de retenção está instalada com a
extremidade preta voltada para o cárter.
• Se a válvula de retenção funciona corretamente.
–UN–03FEB04
podem passar por manutenção.
OUO1082,00002AD –54–01JUL04–1/1
PN=222
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–10JUN02
oscilante. Não use nenhuma ferramenta cortante que
possa danificar a proteção.
• Limpe o sulco com acetona. Seque com ar comprimido.
RG12394A
• Quando instalar uma nova junta no sulco, comece
pelas extremidades e trabalhe em direção ao centro da
tampa. Não use vedante na junta.
Junta da Proteção do Braço Oscilante
PN=223
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
02
021
–UN–03JUL02
–UN–27AUG07
64
RG12177
CD30966
Instalação do parafuso com anel O Proteção do Braço Oscilante
2. Instale os parafusos e os anéis O (A). Aperte todas 3. Instale os bujões inferiores (B).
os parafusos conforme a especificação, iniciando
no centro e alternando os lados até alcançar as
extremidades. NÃO APERTE DEMAIS.
Especificação
Parafusos da Proteção do
Braço Oscilante (Cabeçote de
Quatro Válvulas)—Torque ..................................... 11 N•m (100 lb-in.)
OUO1089,000022C –54–04SEP07–2/2
PN=224
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
02
021
65
–UN–27AUG07
–UN–27AUG07
CD30965
CD30964
Sistema externo de fuga de combustı́vel Sistema interno de fuga de combustı́vel
A—Sistema externo de fuga de C—Linha de fuga de E—Porca da conexão de fuga F—Conjunto da linha de fuga
combustı́vel combustı́vel de combustı́vel de combustı́vel
B—Sistema interno de fuga de D—Porca da linha de fuga de
combustı́vel combustı́vel
PN=225
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–03JUL02
6. Instale a correia (B) do ventilador.
A—Braçadeira
RG12172
B—Correia do ventilador
C—Parafuso
D—Placa de montagem da polia do ventilador
–UN–03JUL02
RG12173
Instalação da placa de montagem da polia do ventilador
Continua na próxima página CD03523,00001A5 –54–05SEP07–2/7
PN=226
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
02
021
67
–UN–27AUG07
CD30963
Instalação das velas aquecedoras e do alojamento do termostato
7. Instalação do alojamento (D) do termostato, do 8. Instale a linha (A) do chicote da vela aquecedora.
coletor do liquido de arrefecimento (E) e do pórtico Aperte o parafuso de acordo com a especificação.
lateral. (Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO
COLETOR DO LIQUIDO DE ARREFECIMENTO, Especificação
Parafusos da Linha do Chicote
TERMOSTATOS E PÓRTICO LATERAL
da Vela Aquecedora—Torque ................................ 10 N•m (90 lb-in.)
(CABEÇOTE DE QUATRO VÁLVULAS) no Grupo
070.)
PN=227
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
02
–UN–27AUG07
021
68
CD30962
–UN–03JUL02
Instalação das luvas do pórtico de escape
RG12167
Instalação do coletor de escape
A—Coletor de escape C—Anteparo corta-fogo D—Luva do pórtico de escape E—Junta do coletor de escape
B—Linha de drenagem de óleo
do turbocompressor
Especificação
Anteparo Corta-fogo aos
Parafusos do Cabeçote do
Cilindro.—Torque ...................................................... 60 N•m (44 lb-ft)
Anteparo Corta-fogo aos
Parafusos da Proteção do
Braço Oscilante—Torque ....................................... 10 N•m (88 lb-in.)
PN=228
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
02
–UN–27AUG07
–UN–27AUG07
021
69
CD30960
CD30961
Instalação dos tubos do lı́quido de arrefecimento e de escape do Instalação do resfriador do EGR
EGR
CD03523,00001A5 –54–05SEP07–5/7
–UN–27AUG07
CD30955
–UN–03JUL02
Turbocompressor padrão.
A—Linha de entrada de óleo B—Linha de drenagem de óleo C—Linhas de lı́quido de D—Conexões elétricas
arrefecimento do atuador
PN=229
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
–UN–27AUG07
021
70 novo filtro de óleo e encha o motor com óleo limpo
de grau e viscosidade corretos. (Veja Seção 01,
Grupo 002.)
CD30954
20. Encha o sistema de arrefecimento com lı́quido de
arrefecimento limpo. (Veja Seção 01, Grupo 002.)
Instale o coletor de entrada e faça as conexões elétricas
CD03523,00001A5 –54–05SEP07–7/7
PN=230
Grupo 030
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
Bielas — Informações Gerais
–UN–27JUL98
As bielas e capas PRECISION JOINT foram 1
introduzidas conforme segue:
RG9447
Motores de 4,5 l (N.S. 793938 —)
Motores de 6,8 l (N.S. 794055 —)
Bielas
–UN–02JUL98
Biela RE500608 (N.S. 036628 —)
RG9556
com laser. Em seguida um mandril de precisão no furo da
biela é energizado para separar a capa da biela pelas
juntas (C). Junta de Precisão da Biela
PRECISION JOINT é uma marca registrada da Deere & Company DPSG,OUO1004,165 –54–28SEP99–1/1
PN=231
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
RG,10,DT7421 –54–06JUN02–1/6
PN=232
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–04NOV97
3
A—Alargador de Arestas
RG7455
Uso um Alargador de Arestas no Furo do Cilindro
PN=233
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–04NOV97
4 8. Marque as bielas, os pistões e as capas para
assegurar a montagem correta na mesma posição.
RG7457
respectivas capas das bielas e
bronzinas principais.
Remoção da Bronzina e da Capa
9. Remova todas as capas de biela (A) com as
bronzinas.
–UN–23NOV97
mais adiante neste grupo.)
RG7459
lubrificação entre a bronzina e o munhão, mas
não indicará a condição de nenhuma superfı́cie.
Meça a Folga da Bronzina
PLASTIGAGE é uma marca registrada da DANA Corp. Continua na próxima página RG,10,DT7421 –54–06JUN02–4/6
PN=234
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–23NOV97
tome extremo cuidado para não 5
permitir que as bielas atinjam o furo
das camisas ao remover o pistão e o
conjunto de bielas.
RG7460
11. Bata levemente no pistão através do tipo do bloco de
cilindros da parte de baixo. Remoção do Pistão
–UN–05JAN98
Anéis de Pistão — Motores 4045DF, TF150 e 6068DF, TF150—
Especificação
No. 1 Compressão—Folga da
Extremidade............................................ 0,33— 0,58 mm (0.013 — 0.023
in.)
RG7934
No. 2 Compressão—Folga da
Extremidade............................................ 1,24— 1,49 mm (0.049 — 0.059
in.) Remoção do Pistão
No. 3 Controle de Óleo—Folga
da Extremidade ...................................... 0,30— 0,56 mm (0.011 — 0.022
in.)
PN=235
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
02 RG,10,DT7421 –54–06JUN02–6/6
030
6
Remoção das Camisas do Cilindro
–UN–03NOV97
1. Usando o Medidor com Mostrador D17526CI (ou
D17527CI) e o Medidor de Altura JDG451, meça a
altura (A) de cada camisa nas posições do relógio 1,
5, 7, e 11 com a visão a partir da traseira do motor.
RG6439
Registre todas as medições.
–UN–23NOV97
2. Remova os parafusos e arruelas que fixam as camisas
no bloco dos cilindros.
RG7461
pistão. O pistão pode estar danificado.
Marcação do Local da Camisa do Cilindro/Posição
3. Número das camisas de cilindro e dos pistões.
Estampe a parte dianteira da camisa para garantir que A—Altura da Camisa
a montagem esteja correta. Não estampe o flange da
camisa; estampe somente na proteção contra fogo.
PN=236
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–23NOV97
com o Extrator de Camisas do Cilindro D01062AA, 7
D01073AA, KCD10001 ou JDG1145.
RG7462
com dois parafusos do cabeçote do cilindro.
IMPORTANTE: Ao utilizar o Extrator de Camisas de Extração das Camisas do Cilindro para Fora Bloco
Cilindros (B) D01062AA (ou
D01073AA) para remoção das camisas
(A), certifique-se de que a garra (C)
esteja na posição correta antes de
tentar retirar a camisa. NÃO aperte
demais o extrator para remover as
camisas. Se isso acontecer, as
camisas podem quebrar facilmente.
A—Camisas
B—Extrator da Camisa do Cilindro
C—Garra
–UN–05DEC97
RG1179
PN=237
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
02 A—Anéis O
030 B—Bloco de Cilindros
–UN–31OCT97
8 C—Vedação
D—Camisa do Cilindro
RG4745
Camisa do Cilindro no Corte do Bloco
RG,10,DT7420 –54–06SEP07–3/3
RG,10,DT7419 –54–29NOV99–1/1
PN=238
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
RG,10,DT7418 –54–12NOV97–1/1
PN=239
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–23NOV97
10 KJD10140.
RG7463
Remoção dos Anéis do Pistão
RG,10,DT7417 –54–12NOV97–1/2
–UN–23NOV97
RG7464
Remoção do Anel Elástico do Pino do Pistão
RG,10,DT7417 –54–12NOV97–2/2
PN=240
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
Limpe os Pistões
–UN–23NOV97
11
1. Limpe as canaletas dos anéis de pistão usando uma
ferramenta de limpeza de canaletas de anéis de
pistão.
RG7465
IMPORTANTE: Ao lavar os pistões, use sempre uma
escova de cerdas duras — NÃO UMA Como Limpar as Canaletas dos Anéis de Pistão
ESCOVA DE AÇO — para soltar os
resı́duos de carbono.
RG,10,DT7424 –54–12NOV97–1/1
PN=241
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
A—Cabeça do Pistão
B—Regiões dos Anéis
C—Furo do Pino do Pistão
–UN–04DEC97
RG3326
Pistão (Defeitos Exagerados)
RG,10,DT7416 –54–12NOV97–1/1
PN=242
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
RG,10,DT7425 –54–12NOV97–1/1
PN=243
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–05DEC97
• A profundidade da erosão for igual metade do
degrau da junta ou mais (D).
Especificação
RG4643
Camisa de Cilindros—Espessura...................................... 6,23—6,89 mm
(0.25— 0.27 in.)
Degrau da Junta da Camisa de Inspeção das Camisas de Cilindro
Cilindro—Dimensão ........................................................... 2,02—2,29 mm
(0.08— 0.09 in.) A—Corrosão Localizada na Camisa
B—Erosão da Camisa
C—Espessura da Camisa
D—Rebaixo da Junta
PN=244
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–04DEC97
camisas, tais como trincas na área do flange (A) e
trincas na área do curso do anel (B).
RG1188
áreas de junta dos anéis O. (Consulte INSPEÇÃO
E LIMPEZA DO BLOCO DE CILINDROS mais
Camisa de Cilindros
adiante neste grupo.)
A—Área do Flange
B—Área do Curso do Anel
RG,10,DT7415 –54–03JUN02–2/2
PN=245
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–04NOV97
16 Canaletas de Anéis JDG957.
RG7467
anel keystone (canaleta superior). Verifique as
canaletas em vários locais ao redor da circunferência
do pistão. Aferidor de Desgaste das Canaletas dos Anéis do Pistão
–UN–16MAR98
pistão e camisa como um conjunto casado. Se a
canaleta do anel estiver boa, prossiga para a próxima
etapa.
RG9059
Canaletas dos Anéis do Pistão
PN=246
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–23NOV97
Óleo) usando um novo anel de pistão adequado e um 17
calibre de lâminas. Meça a folga em vários pontos.
Compare as medidas com as especificações.
RG7468
Especificação
Folga entre o Anel do Pistão e a
Canaleta — Novo Anel de Pistão
Desgaste das Canaletas dos Anéis do Pistão
(Segunda Canaleta do Anel de
Compressão)—Folga Máxima .................................... 0,20 mm (0.008 in.)
Folga entre o Anel do Pistão e a
Canaleta — Novo Anel de Pistão
(Terceira Canaleta do Anel de
Controle de Óleo, Anel Padrão)—
Folga Máxima ............................................................. 0,82 mm (0.032 in.)
Folga entre o Anel do Pistão e a
Canaleta — Novo Anel de Pistão
(Terceira Canaleta do Anel de
Controle de Óleo, Anel de
Serviço Pesado)—Folga Máxima ............................... 0,15 mm (0.006 in.)
RG,10,DT7414 –54–19DEC03–2/2
Especificação
Furo do Pino do Pistão (Pino
Pequeno)—ID ............................................................ 34,935—34,945 mm
(1.3754— 1.3758 in.)
Furo do Pino do Pistão (Pino
RG7402
RG,10,DT7413 –54–12NOV97–1/1
PN=247
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–03NOV97
18 Especificação
Saia do Pistão (Medida Tomada
na Parte Inferior da Saia 28 mm
[1.1 in.] da Parte Inferior do
Pistão)—Diâmetro ..................................................... 106,38—106,40 mm
RG7403
(4.188— 4.189 in.)
RG,10,DT7412 –54–12NOV97–1/1
DPSG,OUO1004,212 –54–04JUN02–1/1
PN=248
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–03NOV97
2. Registre a medida e compare-a com a respectiva 19
camisa.
Especificação
RG7403
Saia do Pistão—Diâmetro externo
de 28 mm (1.1 in.) da Parte
Inferior do Pistão ...................................... 106,38— 106,40 mm (4.188 —
4.189 in.) Como Medir a Saia do Pistão
PN=249
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–07JAN03
02
030
20 4. Meça o furo na mesma posição na extremidade inferior
do curso do anel (B).
RG10049
5. Meça o furo a um ângulo reto do pino do pistão na
extremidade superior do curso do anel (C).
Como Medir o Diâmetro Interno da Camisa
Especificação
Camisa de Cilindros—ID .......................... 106,48— 106,52 mm (4.192 —
4.194 in.)
Camisa do Cilindro (Superior ou
Inferior)—Ovalização Máxima .................................... 0,05 mm (0.002 in.)
Camisa de Cilindros—Conicidade
Máxima ....................................................................... 0,05 mm (0.002 in.)
Folga entre o Pistão e a Camisa
(Medida na Parte Inferior da Saia
do Pistão) (Motores Naturalmente
Aspirados)—Folga ............................................................. 0,08—0,14 mm
(0.003— 0.005 in.)
Folga entre o Pistão e a Camisa
(Medida na Parte Inferior da Saia
do Pistão) (Motores
Turbocomprimidos)—Folga ............................................... 0,08—0,15 mm
(0.003— 0.006 in.)
DPSG,OUO1004,1169 –54–23NOV99–2/2
PN=250
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–11DEC97
NOTA: Use óleo de brunimento com o brunidor flexı́vel
ao remover a vitrificação das camisas.
RGR26164
Como Remover a Vitrificação das Camisas de Cilindro
RG,10,DT7410 –54–12NOV97–1/2
–UN–11DEC97
vitrificação. Consulte LIMPE AS CAMISAS DO
CILINDRO anteriormente neste grupo para informar-se
sobre os procedimentos de limpeza.
RGR26165
Brunimento das Camisas do Cilindro
RG,10,DT7410 –54–12NOV97–2/2
RG,10,DT7426 –54–12NOV97–1/1
PN=251
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–23NOV97
22 2. Meça o diâmetro externo do munhão da biela do
virabrequim em vários pontos.
Especificação
RG7471
Munhão do Virabrequim—
Diâmetro Externo....................................................... 77,800—77,826 mm
(3.0629— 3.0640 in.)
Meça o Munhão da Biela do Virabrequim
RG,10,DT7409 –54–12NOV97–1/2
Especificação
Bronzinas da Biela Montada—ID .............................. 77,876—77,927 mm
(3.0659— 3.0679 in.)
–UN–23NOV97
5. Subtraia o diâmetro externo do munhão do virabrequim
do diâmetro interno da bronzina da biela para
determinar a folga de lubrificação. Substitua as
bronzinas se a folga de lubrificação estiver fora das
RG7472
especificações.
Como Medir o Diâmetro Interno das Bronzinas da Biela
Especificação
Bronzinas aos Munhões (Peças
Novas)—Folga de Lubrificação ..................................... 0,050—0,127 mm
(0.0020— 0.0050 in.)
Limite de Desgaste................................................. 0,152 mm (0.0060 in.)
RG,10,DT7409 –54–12NOV97–2/2
PN=252
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–23NOV97
NOTA: Use PLASTIGAGE como indicado pelo 23
fabricante. PLASTIGAGE determinará a folga de
lubrificação, mas não indicará a condição de
nenhuma superfı́cie.
RG7459
1. Remova a capa da biela. Coloque um pedaço de
PLASTIGAGE no centro da bronzina. Instale a capa Meça a Folga de Lubrificação da Biela
da biela usando parafusos ANTIGOS. Aperte os
parafusos com 58 N•m (43 lb-ft). Aperte o parafuso por
90—100º adicionais. (Consulte TORQUEIE COM GIRO
OS PARAFUSOS DA BIELA mais adiante neste
grupo.)
PN=253
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–13NOV97
24 biela e da capa. Isto é muito crı́tico em
bielas PRECISION JOINT para
assegurar o assentamento adequado.
Nunca raspe essas superfı́cies (C)
RG7933
com uma escova de aço ou outra
ferramenta. As superfı́cies casadas de
intertravamento devem ser Biela e Capa com Lingüeta e Canaleta
preservadas.
–UN–02JUL98
garras macias (extremidade da capa para cima).
RG9555
da biela. Use novos parafusos
somente para a montagem final das
Biela e Capa PRECISION JOINT
bielas.
A—Área da Junta
4. Instale a capa SEM os insertos das bronzinas. Use os B—Furos da Capa
parafusos antigos. C—Superfı́cies PRECISION JOINT
PRECISION JOINT é uma marca registrada da Deere & Company Continua na próxima página RG,10,DT7408 –54–12NOV97–1/2
PN=254
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–05DEC97
Especificação
Furo da Biela (Sem os Insertos
das Bronzinas)—ID ................................................... 82,677—82,703 mm
(3.2550— 3.2560 in.)
RG7140
8. Se a diferença entre as medidas maiores e menores
ultrapassarem a especificação de ovalização, substitua
Como Medir o Diâmetro Interno das Bronzinas da Biela
a biela.
Especificação
Furo da Biela—Ovalização
Máxima Permissı́vel ............................................... 0,038 mm (0.0015 in.)
RG,10,DT7408 –54–12NOV97–2/2
PN=255
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–04NOV97
26 IMPORTANTE: Não tente polir ou retificar os pinos do
pistão. O pino tem uma superfı́cie
altamente polida.
RG7466
2. Mergulhe o pino do pistão em óleo de motor limpo.
3. Instale o pino (A) através do pistão. O pino deve Pinos e Buchas do Pistão
passar através do pistão usando somente uma leve
pressão feita com os dedos.
–UN–31OCT97
cônico (B).
RG4747
forçado para dentro do furo no lado oposto.
Pontos de Desgaste do Pino do Pistão
6. Meça o diâmetro externo do pino do pistão. Substitua
se não estiver dentro das especificações.
Especificação
Pino do Pistão (Pequeno)—
Diâmetro Externo....................................................... 34,920—34,930 mm
(1.3748— 1.3752 in.)
Limite de Desgaste............................................... 34,907 mm (1.3743 in.)
–UN–23NOV97
Pino do Pistão (Grande)—
Diâmetro Externo....................................................... 41,270—41,280 mm
(1.6248— 1.6252 in.)
Limite de Desgaste............................................... 41,257 mm (1.6243 in.)
Pino do Pistão—Comprimento ...................................... 71,51—72,11 mm
RG7473
(2.815— 2.839 in.)
PN=256
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–23NOV97
8. Meça o diâmetro interno da bucha do pino e compare 27
com o diâmetro externo do pino para determinar a
folga de lubrificação.
RG7474
Especificação
Bucha do Pino do Pistão
Instalada (Pino Pequeno)—ID................................... 34,950—34,976 mm
Como Medir o Diâmetro Interno do Furo do Pino da Biela
(1.3760— 1.3770 in.)
Limite de Desgaste............................................... 35,026 mm (1.3790 in.)
Bucha do Pino do Pistão
Instalada (Pino Grande)—ID ..................................... 41,300—41,326 mm
(1.6260— 1.6270 in.)
Limite de Desgaste............................................... 41,376 mm (1.6290 in.)
Pinos do Pistão à Bucha—Folga
–UN–07NOV97
de Lubrificação .............................................................. 0,020—0,056 mm
(0.0008— 0.0022 in.)
Limite de Desgaste................................................. 0,102 mm (0.0040 in.)
RG7647
9. Insira o pino em qualquer lado da bucha da biela. Se o
pino estiver livre em uma extremidade mas apertado
na outra, o furo pode estar cônico (A). Se o pino entrar Pontos de Desgaste no Pino do Pistão na Biela
livremente em ambos os lados mas estiver apertado
A—Furo Cônico
no centro, o furo está com a forma de boca de sino B—Furo em Boca de Sino
(B).
RG,10,DT7407 –54–12NOV97–2/2
1
Solicite a ferramenta JD-286 quando for encomendar do Centro
Europeu de Distribuição de Peças (L)
Continua na próxima página RG,10,DT7406 –54–12NOV97–1/2
PN=257
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–04NOV97
28 bielas cônicas.
RG7475
cônica do flange do dispositivo coincida com a parte
cônica da bucha.
Biela com Extremidade Cônica do Pino
3. Instale o copo receptor no lado oposto da bucha da
biela.
–UN–04NOV97
o dispositivo pode tocar o diâmetro
interno do furo da biela. Cuidado para
não danificar o furo da biela.
RG7477
4. Usando uma prensa hidráulica, pressione a bucha
para fora da biela até que o dispositivo e a bucha
Biela com Extremidade Cônica do Pino
caiam no copo receptor.
A—Dispositivo JDG953-1
5. Limpe, inspecione e meça o diâmetro interno do furo B—Copo Receptor JDG953-2
do pino da biela, conforme descrito mais adiante neste C—Bucha
grupo.
RG,10,DT7406 –54–12NOV97–2/2
PN=258
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–23NOV97
Certifique-se de que o furo de óleo de lubrificação no 29
topo da biela com extremidade do pino reta esteja
aberto.
RG7478
IMPORTANTE: Se a bucha tiver girado na biela,
substitua a biela.
Furo do Pino da Biela
3. Meça o diâmetro do furo em dois lugares separados a
90º. Substitua a biela se não estiver dentro das
especificações.
Especificação
Furo do Pino Pequeno da Biela
(Bucha Removida)—ID.............................................. 38,087—38,113 mm
(1.4995— 1.5005 in.)
Furo do Pino Grande da Biela
(Bucha Removida)—ID.............................................. 46,025—46,051 mm
(1.8120— 1.8130 in.)
RG,10,DT7405 –54–12NOV97–1/1
PN=259
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–04NOV97
30
NOTA: As hastes de ponta cônica não têm um orifı́cio de
lubrificação na haste ou na bucha.
RG7480
Instalação da Bucha do Pino do Pistão na Haste de
Ponta Cônica
Bucha do Pino do Pistão na Ferramenta de Instalação
NOTA: JDG953-1, JDG953-2 e JDG738-2 estão contidos
no Conjunto de Manutenção da Bucha da Haste
de Conexão JDG953.
–UN–04NOV97
diâmetro externo da bucha nova, do anel piloto e no
diâmetro interno do orifı́cio do pino da haste.
RG7481
que os pilotos do anel piloto no orifı́cio da haste e o
cone da bucha alinhem-se com o cone no flange da Capa do Receptor na Haste da Conexão
chave.
A—Bucha do Pino do Pistão
3. Instale a Capa do Receptor (D) JDG953-2 no lado B—Chave JDG953-1
oposto da haste. C—JDG738-2 Piloto Instalador
D—Capa do Receptor JDG953-2
Especificação
Conexão do Pino da Haste à
Bucha (Extremidade Cônica do
Pino)—Folga do Óleo .................................................... 0,020—0,056 mm
(0.0008—0.0022 in.)
PN=260
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–04NOV97
descarte a bucha. Instale uma nova 31
bucha. NÃO tente reutilizar a bucha.
Instale a bucha na haste.
RG7482
1. Use o Removedor de Bucha do Pino do Pistão JD286
(JD-286)1 e o Instalador para pinos de 41 mm (1.6 in.)
ou o Removedor de Bucha do Pino do Pistão JDE88 e Bucha do Pino do Pistão e Orifı́cios do Óleo da Haste
o Instalador para pinos de 35 mm (1.3 in.) para instalar
A—Orifı́cios do Óleo
a bucha.
Especificação
Conexão do Pino da Haste à
Bucha (Extremidade Reta do
Pino)—Folga do Óleo .................................................... 0,020—0,056 mm
(0.0008—0.0022 in.)
Limite de Desgaste................................................. 0.102 mm (0.0040 in.)
1
Encomende JD-286 quando a ferramenta for encomendada através do
European Parts Distribution Center (EPDC)
RG,10,DT7404 –54–06SEP07–2/2
PN=261
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–03NOV97
02 (A). Compare com as especificações dadas abaixo.
030 Substitua a biela se necessário.
32
Especificação
Furo da Bronzina da Biela ao
RG6272
Furo da Bucha do Pino do Pistão
(Centro a Centro)—Medida ....................................... 202,95—203,05 mm
(7.990— 7.994 in.) Meça a Distância Entre os Centros dos Furos da Biela
RG,10,DT7403 –54–20NOV03–1/1
PN=262
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–11NOV97
REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DAS 33
PASTILHAS DE ARREFECIMENTO DOS PISTÕES,
posteriormente, neste grupo).
• selos mecânicos (B).
RG7796
• bujões do compartimento de óleo (C) (usando a
Ferramenta do Bujão do Compartimento de Óleo
JDG782A) Pastilha de Arrefecimento do Pistão do Bloco de Cilindros
• todos os componentes externos e internos montados
(consulte o grupo adequado para informar-se sobre os
procedimentos de remoção)
–UN–04NOV97
qualquer peça de alumı́nio tal como as
chapas de identificação (D). As peças
de alumı́nio podem ser danificadas ou
destruı́das pelas soluções do tanque
RG7483
quente.
Bujão do Bloco de Cilindros e Chapa de Identificação
1. Limpe o bloco completamente usando solvente limpo,
vapor pressurizado ou um tanque quente.
–UN–04NOV97
devem estar livres de depósitos de cal e escamas.
RG7484A
C—Bujão do Compartimento de Óleo
D—Chapa de Identificação
PN=263
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–03NOV97
030
34 bloco de cilindros.
RG6403
lima meia-lua e lime LEVEMENTE (em movimentos
circulares) as rebarbas com um ângulo de 60º. NÃO Flange do Suporte da Camisa
permita que a lima bata no topo do bloco de cilindros
ao limar.
–UN–03NOV97
Serviços) — MOTORES. Verifique se há erosão ou
trincas na área de junta/anel O da camisa (B).
Substitua os blocos trincados ou danificados.
RG6404
6. Se o bloco de cilindros puder sofrer manutenção, limpe
todos os furos rosqueados dos parafusos de
montagem do cabeçote de cilindros no topo do bloco Área de Junta/Anel O da Camisa
de cilindros usando o Macho JDG680 (C) ou um
macho longo equivalente de 1/2-13 UNC-2A x 76 mm
(3.0 in.). Remova os detritos ou fluido dos furos
rosqueados com ar comprimido.
–UN–04NOV97
REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DAS
PASTILHAS DE ARREFECIMENTO DO PISTÃO,
posteriormente, neste grupo.)
RG7485
A—Flange do Suporte da Camisa
B—Área de Junta/Anel O Como Limpar os Furos Rosqueados do Bloco de Cilindros
C—Macho JDG680
PN=264
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–19NOV99
Lı́quido de Arrefecimento—Especificação
Bujão de 1/2 in. (Sem
Turbocompressor, Pórtico de
Retorno)—Torque ............................................................ 45 N•m (33 lb-ft)
Bujão de 1/4 in. (Compartimento
RG10384
do Lı́quido de Arrefecimento)—
Torque .......................................................................... 17 N•m (150 lb-in.)
Bujão de 1/8 in. (Compartimento Bujão do Bloco de Cilindros e Tampas
do Óleo)—Torque ......................................................... 17 N•m (150 lb-in.)
Bujão de 3/8 in. (Compartimento A—Bujão de 1/2 in. (Sem Turbocompressor,
do Óleo)—Torque ............................................................ 45 N•m (33 lb-ft) Pórtico de Retorno)
Bujão de Aço de 1-5/8 in. B—Bujão de 1/4 in. (Compartimento do Lı́quido
(Compartimento de Lı́quido de de Arrefecimento)
Arrefecimento)1—Torque ................................................. 60 N•m (44 lb-ft) C—Bujão de 1/8 in. (Compartimento do Óleo)
Bujão Composto de 1-5/8 in. D—Tampa
(Compartimento do Lı́quido de E—Tampa
arrefecimento)2—Torque ................................................. 30 N•m (22 lb-ft) F—Bujão de 3/8 in. (Compartimento do Óleo)
Bujão de Cabeça de Soquete G—Bujão de 1-5/8 in. (Compartimento do Lı́quido
Quadrada de Aço de 1-5/8 in. de Arrefecimento)
(Compartimento do Lı́quido de H—Anel O
Arrefecimento)—Torque .................................................. 35 N•m (26 lb-ft)
1
(Motores Saran “CD” N.S. —540458)
2
(Motores Saran “CD” N.S. 540459—)
RG,10,DT7402 –54–29NOV99–3/3
PN=265
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–23NOV97
36
NOTA: Use a escova exatamente como instruı́do pelo
fabricante.
RG7486
Escova de Limpeza da Canaleta do Anel O
RG,10,DT7401 –54–11NOV97–1/1
Especificação
–UN–23NOV97
Orifı́cio do Rolamento Principal
do Bloco de Cilindros—DI ......................................... 84,455—84,481 mm
(3.3250—3.3260 in.)
RG7487
disponı́veis para os blocos do cilindro recentes.
Verifique a disponibilidade da peça no Catálogo Como Medir o Orifı́cio do Rolamento Principal do Bloco de
de Peças apropriado. Cilindros
RG,10,DT7427 –54–06SEP07–1/1
PN=266
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–23NOV97
Especificação 37
Furo do Seguidor de Came no
Bloco—ID....................................................................... 31,70—31,75 mm
(1.248— 1.250 in.)
Seguidor de Came (Novo)—
RG7488
Diâmetro Externo........................................................... 31,61—31,64 mm
(1.245— 1.246 in.)
Seguidor de Came ao Furo— Como Medir o Furo do Seguidor de Came
Folga .................................................................................. 0,06—0,13 mm
(0.002— 0.005 in.)
RG,10,DT7400 –54–11NOV97–1/1
–UN–05JAN98
comando de válvulas.
PN=267
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes
–UN–04NOV97
38 bloco e compare com as especificações dadas.
Repare ou substitua o bloco de cilindros conforme
necessário.
RG7489
Especificação
Furo do Comando de Válvulas no
Bloco, Frente Nº 1 (Sem
Como Medir os Furos das Buchas do Comando de
Buchas)—ID .............................................................. 59,961—59,987 mm
Válvulas
(2.3607— 2.3617 in.)
Furo do Comando de Válvulas no B—Furo da Bucha
Bloco, Frente Nº 1 (Com
Buchas)—ID .............................................................. 55,961—55,987 mm
(2.2031— 2.2042 in.)
Furo do Comando de Válvulas no
Bloco (Todos Exceto o Nº 1)—ID ............................. 55,986—56,012 mm
(2.2042— 2.2052 in.)
Munhão do Comando de Válvulas
às Buchas (Furo Nº 1 Com
Buchas)—Folga de Lubrificação ................................... 0,063—0,115 mm
(0.0025— 0.0045 in.)
Munhão do Comando de Válvulas
às Buchas (Todos Exceto o Nº
1)—Folga de Lubrificação ............................................. 0,088—0,140 mm
(0.0035— 0.0055 in.)
RG,10,DT7399 –54–11NOV97–2/2
PN=268
Bloco de Cilindros, Camisas, Pistões e Hastes