Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL TÉCNICO
Motores Diesel PowerTech Plus
4,5 L e 6,8 L — Motor Básico
27JAN06 (PORTUGUESE)
Este manual foi escrito para um técnico experiente. As As informações estão organizadas em seções e
ferramentas essenciais exigidas na realização de grupos para os vários componentes que necessitam
certos trabalhos de manutenção estão identificadas de instrução de serviços. A seção 05 resume todas as
neste manual e são recomendadas para uso. ferramentas essenciais aplicáveis, as ferramentas e
equipamentos para manutenção, outros materiais
Este manual (CTM104) cobre apenas o motor básico. necessários à execução do serviço e kits de peças de
É um de sete volumes sobre motores 4,5 L e 6,8 L. manutenção. A seção 06 resume todas as
Os seis manuais complementares seguintes cobrem o especificações, as tolerâncias de desgaste e os
conserto do sistema de combustı́vel e parte eletrônica, valores de torque.
operação e diagnósticos:
Antes de começar a consertar um motor, limpe-o e
• CTM207 — Sistemas Mecânicos de Combustı́vel coloque-o em um suporte de conserto. (Consulte a
• CTM170 — Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel de Seção 02, Grupo 010.)
Nı́vel 4 com Bomba Bosch VP44
• CTM331 — Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel de Este manual contém unidades métricas SI seguidas
Nı́vel 12 com Bomba Stanadyne DE10 imediatamente pelas unidades de medidas habituais
• CTM284 — Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel de dos E.U.A. A maior parte do maquinário destes
Nı́vel 1 com Bomba Delphi/Lucas DP201 motores é dimensionada pelo sistema métrico.
• CTM220 — Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel
Nı́vel 11 com Trilho Comum de Alta Pressão Denso Alguns componentes deste motor podem ser
• CTM320 — Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel reparados sem remover o motor da máquina. Consulte
Nı́vel 14 com Trilho Comum de Alta Pressão Denso o manual técnico da máquina especı́fica para obter
informações sobre componentes que podem ser
Outros manuais serão acrescentados no futuro para reparados sem remover o motor da máquina e
fornecer mais informações sobre os sistemas também sobre os procedimentos de remoção e
eletrônicos de combustı́vel, conforme necessário. instalação do motor.
Viva com segurança: leia as mensagens de segurança Leia completamente cada bloco de material antes de
na introdução deste manual e os cuidados executar serviços para verificar diferenças nos
apresentados no texto do manual. procedimentos ou especificações. Siga apenas os
procedimentos que se apliquem ao número de modelo
do motor em que está trabalhando. Se for dado só um
Este é o sı́mbolo de alerta de segurança. Quando
procedimento, esse procedimento aplica-se a todos os
vir este sı́mbolo na máquina ou neste manual, fique
motores no manual.
alerta à possibilidade de lesões fı́sicas.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
Use este manual técnico de componentes em conjunto
O escape de motores diesel e alguns de seus
com o manual técnico da máquina. Uma lista de
componentes são conhecidos como causadores
aplicação, na Seção 01, Grupo 001, identifica a
de câncer no estado da Califórnia, defeitos
relação entre produto e modelo, como também entre
congênitos e outros prejuı́zos à reprodução.
tipo de componente e modelo. Consulte o manual
técnico da máquina para obter informações sobre a
remoção e instalação dos componentes e como obter
acesso a eles.
DPSG,OUO1004,2767 –54–27SEP05–1/1
–UN–23NOV97
–UN–23NOV97
RG7636
RG7638
3/4 da Vista Traseira Direita 3/4 da Vista Traseira Esquerda
–UN–23NOV97
–UN–23NOV97
RG7639
RG7637
–UN–06NOV01
–UN–06NOV01
RG11932
RG11931
3/4 da Vista Dianteira Direita — Motor de Cabeçote de Duas
Válvulas
–UN–18MAY04
–UN–18MAY04
RG13618A
RG13617A
3/4 da Vista Dianteira Direita — Motor de Cabeçote de Quatro 3/4 da Vista Dianteira Esquerda — Motor de Cabeçote de Quatro
Válvulas Válvulas
–UN–23NOV97
–UN–23NOV97
RG7641
RG7640
3/4 da Vista Dianteira Direita 3/4 da Vista Dianteira Esquerda
–UN–23NOV97
–UN–23NOV97
RG7643
RG7642
–UN–24OCT01
–UN–24OCT01
RG11934
RG11933
3/4 da Vista Dianteira Direita — Motor de Cabeçote de Duas 3/4 da Vista Traseira Esquerda — Motor de Cabeçote de Duas
Válvulas Válvulas
–UN–24MAY02
–UN–24MAY02
RG12199
RG12200
Motor de quatro válvulas 6068HF475 (Sistema Eletrônico de Motor de Quatro Válvulas 606HF475
Combustı́vel Nı́vel 11 com Trilho Comum de Alta Pressão Denso)
POWERTECH Motor 6,8 L com Sistema Eletrônico de Combustı́vel — Classe 3/Estágio IIIA
–UN–11NOV04
–UN–11NOV04
RG13546
RG13547
OUO1080,000023A –54–12JUN02–1/2
OUO1080,000023A –54–12JUN02–2/2
SEÇÃO 04—Diagnósticos
Grupo 150—Diagnósticos e Testes Observáveis
INDX
01
02
03
04
05
06
INDX
Seção 01
Informações Gerais
Conteúdo
Página Página
01
–UN–23AUG88
Armazene os lı́quidos inflamáveis em lugar seguro onde
não exista perigo de incêndio. Não perfure nem incinere
vasilhames pressurizados.
TS227
Limpe a máquina e retire dela qualquer sujeira, graxas e
outros resı́duos.
DX,FLAME –54–29SEP98–1/1
–UN–18MAR92
afastadas. Mantenha o fluido de partida a frio longe das
baterias e cabos.
TS1356
pressurizada, mantenha a tampa no contentor e guarde-o
em um local fresco e protegido.
DX,FIRE3 –54–16APR92–1/1
01
000 Manutenção com Segurança no Sistema de
2
Arrefecimento
–UN–23AUG88
Desligue o motor. Remova o tampão de enchimento do
reservatório de expansão somente quando o motor estiver
suficientemente frio para tocar-lhe com as mãos. Afrouxe
a tampa lentamente até o primeiro batente para aliviar a
TS281
pressão antes de removê-la completamente.
DX,RCAP –54–04JUN90–1/1
–UN–21SEP89
justas apropriadas. Desligue o motor e certifique-se de
que o ventilador tenha parado antes de fazer ajustes,
conexões ou limpeza próximo à frente do motor.
TS677
Ventilador Rotativo
OUO1083,00005FE –54–17DEC03–1/1
01
Evite Contato com Peças Quentes 000
3
–UN–23AUG88
quentes durante a operação. Os turbocompressores
podem alcançar temperaturas de até 500°C (932°F) sob
carga máxima e os coletores de escape aspirados
naturalmente podem alcançar até 600°C (1112°F) sob
TS271
carga máxima. Sob essas condições, materiais de
madeira, tecido ou papel podem entrar em ignição. As Superfı́cies Quentes
peças dos motores que estavam em carga máxima e
sofreram redução até ficarem sem carga manterão uma
temperatura de aproximadamente 150°C (302°F).
OUO1083,00005FF –54–22DEC05–1/1
–UN–23AUG88
de metal ligando os bornes. Use um voltı́metro ou
densı́metro.
TS204
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1
Emergências
DX,FIRE2 –54–03MAR93–1/1
01
000 Manuseio de Baterias com Segurança
4
–UN–23AUG88
TS204
–UN–23AUG88
TS203
01
000
CUIDADO: O gás contido na bateria pode 5
explodir. Mantenha faı́scas e chamas longe das
baterias. Utilize uma lanterna para verificar o
nı́vel de eletrólito da bateria.
Evite o perigo:
01
000 Fluidos de Alta Pressão
6
–UN–23AUG88
uma tubulação hidráulica ou outras linhas. Aperte todas
as ligações antes de aplicar pressão.
X9811
mãos e o corpo dos fluidos a alta pressão.
DX,FLUID –54–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
Use dispositivos de proteção da audição apropriados tais
como protetores de ouvidos para proteger contra barulhos
altos ou incômodos. TS206
DX,WEAR –54–10SEP90–1/1
01
Manutenção de Máquinas com Segurança 000
7
–UN–23AUG88
Remova anéis e outras jóias para prevenir choques
elétricos ou enroscamento em peças móveis.
TS228
DX,LOOSE –54–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.
TS220
DX,AIR –54–17FEB99–1/1
–UN–18OCT88
para seu trabalho estejam disponı́veis.
• Tenha as peças certas à disposição.
• Leia todas as instruções completamente; não tente
simplificar o processo.
T6642EJ
DX,CLEAN –54–04JUN90–1/1
01
000 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer
8
–UN–23AUG88
Remova a tinta antes de aquecer:
TS220
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes
de soldar ou aquecer.
DX,PAINT –54–24JUL02–1/1
DX,TORCH –54–10DEC04–1/1
01
Iluminação da Área de Trabalho com 000
9
Segurança
–UN–23AUG88
lâmpada esteja em volta de uma carcaça de arame. O
filamento quente ou uma lâmpada acidentalmente
quebrada pode inflamar o combustı́vel ou o óleo em
contato.
TS223
DX,LIGHT –54–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
Siga os procedimentos recomendados no manual para a
remoção e instalação de componentes.
TS226
DX,LIFT –54–04JUN90–1/1
–UN–01JUL97
Não solde ferramentas, a menos que tenha o devido
equipamento e a experiência para realizar o serviço.
LX1016749
Monte de Maneira Segura as Ferramentas Feitas Pelo
Concessionário
DPSG,OUO1004,899 –54–19MAY99–1/1
01
000 Prática de Manutenção Segura
10
–UN–23AUG88
acumulações de massa lubrificante, óleo ou detritos.
TS218
elétricos ou antes de soldar na máquina.
DX,SERV –54–17FEB99–1/1
01
Uso de Ferramentas Adequadas 000
11
–UN–08NOV89
peças rosqueadas e parafusos.
TS779
E.U.A. em parafusos em milı́metros. Evite ferimentos
devido a queda de chaves.
DX,REPAIR –54–17FEB99–1/1
–UN–26NOV90
combustı́vel, lı́quido de refrigeração, fluido para freios,
filtros e baterias.
TS1133
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
DX,DRAIN –54–03MAR93–1/1
01
000 Viva com Segurança
12
–54–07OCT88
TS231
DX,LIVE –54–25SEP92–1/1
–UN–11NOV97
"tanque quente", remova a placa.
RG7778
na cobertura do balancim. O modelo 4045HF475
tem "16V" para simbolizar um total de 16 válvulas
enquanto o 6058HF475 tem "24V" para simbolizar
um total de 24 válvulas.
–UN–23JAN06
Cada motor tem um número de série do motor John
Deere com 13 dı́gitos, que identifica a fábrica que o
produziu, a designação do modelo do motor e um número
seqüencial de 6 dı́gitos. Segue-se um exemplo:
RG13806
A—Placa do Número de Série do Motor
B—Número de Série do Motor
C—Dados de Aplicação do Motor Placa do Número de Série Saran
D—Vazio, Coeficiente de Absorção ou identificação
da fábrica interna de Saran
–UN–23JAN06
RG13716
Placa do Número de Série Torreon
–UN–16MAR98
RG9060
01
001 CD4045L123456
2 CD ...................... Localização da Fábrica do Motor
CD ............. Saran, França
T0 ............. Dubuque, Iowa
PE ............. Torreon, México
J0 .............. Rosário, Argentina
4 ........................ Número de Cilindros
045 .................... Deslocamento em Litros ( 4,5 Litros)
L ........................ Código de Aspiração (Motores Mais Antigos)
ou Nı́vel da Classe de Emissão (Motores Mais
Recentes)
D ............... Aspirado naturalmente
T ............... Turbocomprimido, sem pós-refrigeração
A ............... Turbocomprimido e pós-refrigerado ar a lı́quido
de arrefecimento
H ............... Turbocompressor e pós-refrigerado ar-água
S ............... Turbocomprimido e pós-refrigerado ar-água do
mar
B ................ Motor não-certificado
C, E ou F ... Motor com certificado de emissão Classe
1/Estágio I
G, J ou K ... Motor com certificado de emissão Classe
2/Estágio II
L, M, N ou P Motor com certificado de emissão Classe
3/Estágio IIIA
123456 ............... Número seqüencial único de 6 dı́gitos
01
4045HF485 001
4 ..................................................... Número de Cilindros 3
045 ................................................. Deslocamento em Litros ( 4,5 Litros)
H .................................................... Código da Aspiração )
D ...................................... Aspirado naturalmente
T ....................................... Turbocomprimido, sem pós-refrigeração
A ...................................... Turbocomprimido e pós-refrigerado ar a lı́quido de arrefecimento
H ...................................... Turbocompressor e pós-refrigerado ar-água
S ...................................... Turbocomprimido e pós-refrigerado ar-água do mar
F ..................................................... Código do Usuário
EM ................................... Agritalia srl (Vitória, Sicı́lia, Itália)
BE .................................... Bell Equipment Co. (Richards Bay, África do Sul)
CQ ................................... John Deere Brazil (Horizontina, Brasil)
DW ................................... John Deere Davenport Works (Davenport, Iowa)
E ...................................... John Deere Ottumwa Works (Ottumwa, Iowa)
F ....................................... OEM (Fabricantes de Equipamento Original)
FG .................................... Goldoni S.P.A. (Modena, Itália)
FM .................................... Motor Marı́timo
H ...................................... John Deere Harvester Works (East Moline, Illinois)
KV ..................................... John Deere Commercial Worksite Products (Knoxville, Tennessee/Dubuque, Iowa)
L ........................................ Unidade John Deere Mannheim (Alemanha)
LA ...................................... Unidade John Deere Mannheim (Alemanha) (Motores com Bomba de Injeção Bosch VP44)
LV ...................................... John Deere Commercial Products (Augusta, Georgia)
N ....................................... John Deere Des Moines Works (Des Moines, Iowa)
P ........................................ Industrias John Deere Mexico S.A. de C.V. (Saltillo/Monterrey, México)
PY ..................................... Larson & Toubro Ltd. (Pune, Índia)
RW .................................... John Deere Waterloo Tractor Works (Waterloo, Iowa)
T ....................................... John Deere Dubuque Works (Dubuque, Iowa)
T8 ...................................... Cameco Industries (Thibodaux, Louisiana)
TJ ...................................... John Deere Forestry (antiga Timbrjack) (Suı́ça/Finlândia/Canadá/EUA)
YC ..................................... John Deere Jialian Harvester Co. Limited (China)
Z ........................................ John Deere Zweibrucken (Alemanha)
485 Código de Aplicação Consulte as Tabelas de Aplicação de Motores mais adiante neste grupo.
RG19661,0000005 –54–27JAN06–3/3
01
001 Etiqueta do Código de Opção do Motor OEM
4
–UN–10MAY95
Sempre forneça as informações do código de opções e o
código da base do motor ao pedir peças de reparo. Nos
Catálogos de Peças e Manuais do Operador há listagens
CD30433
de códigos de opções.
DPSG,OUO1004,482 –54–07NOV98–1/1
Dependendo do destino final, os motores podem estar um atalho, inutilizar ou tornar inoperante qualquer
em conformidade com os regulamentos de emissões, componente do motor ou dispositivo que afete a
de acordo com a Agência de Proteção do Ambiente conformidade do motor com os regulamentos de
dos E.U.A. (EPA), a Comissão de Recursos Aéreos da emissão. Resumindo, é ilegal qualquer operação à
California (CARB) e, para a Europa, a Diretiva exceção da devolução do motor às especificações
97/68/EC, relacionada com as medições de emissões originais publicadas.
de partı́culas e gases poluentes a partir de motores de
combustão interna. Tais motores são designados por Lista de componentes relacionados com emissões:
”CERTIFICADOS” e recebem uma etiqueta de
emissão no motor. • Sistema de injeção de combustı́vel
• Coletor de admissão
Os regulamentos proı́bem a alteração de componentes • Turbocompressor
relacionados com a emissão listados em seguida, que • Resfriador da EGR
tornaria esse componente inoperativo ou a realização • Válvula da EGR
de qualquer ajuste no motor para além das • Sistema de refrigeração de ar
especificações publicadas. Também é ilegal instalar • Pistões
uma peça ou componente cujo principal efeito é fazer
OUO1080,0000035 –54–29AUG01–1/1
01
Tabelas de Aplicação do Motor 001
5
EQUIPAMENTO AGRÍCOLA JOHN DEERE
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Bell Equipment, África do Sul
Carregadeira de Cana 884 CD4045TBE50 (Classe 1)
Trator de Transporte 904 CD4045TBE51 (Classe 1)
Trator de Transporte 1266 CD6068TBE50 (Classe 1)
Trator de Transporte 1866 CD6068TBE51 (Classe 2)
Trator de Transporte 2256 CD6068HBE50 (Classe 1)
Des Moines, Iowa
Pulverizador 4700 (138 kW) T06068TN050, PE6068TN050, T06068TN053, PE6068TN053
Pulverizador 4700 (149 kW) PE6068TN052
Pulverizador 4710 PE6068TN052
Pulverizador 4720 PE6068HN051 (Classe 2)
Pulverizador 6700 T04045TN050, PE4045TN050
Recolhedora de algodão 7455 T06068TN051, PE6068TN051
Recolhedora de algodão 7460 PE6068TN054
Colheitadeira de Algodão 9935 T06068TN051, PE6068TN051
Colheitadeira de Algodão 9970 PE6068HN052 (Classe 2)
East Moline, Illinois
Colheitadeira 9400 T06068HH050
Colheitadeira 9410 T06068HH051
Colheitadeira 9450 T06068HH052, PE6068HH052
Colheitadeira 9550 (Baixa Potência) PE6068HH054 (4 Válvulas) (Classe 2)
Colheitadeira 9550/9550SH (Alta Potência) PE6068HH055 (4 Válvulas) (Classe 2)
Colheitadeira 9560 (Baixa Potência) PE6068HH054 (4 Válvulas) (Classe 2)
Colheitadeira 9560 (Alta Potência) PE6068HH055 (4 Válvula) (Classe 2)
PE6068HH058 (4 Válvula) (Classe 3)
Colheitadeira de Amendoim 9965 PE6068HH057
Horizontina, Brasil
Colheitadeira 1165 J06068TCQ11
Colheitadeira 1170 CD6068TCQ50
Colheitadeira 1175 J06068TCQ12
Colheitadeira 1450 J06068TCQ04
Colheitadeira 1450 CWS/WTS CD6068HCQ60, JO6068TCG04(Classe 2)
Colheitadeira 1550 CWS/WTS CD6068HCQ61, JO6068ACQ04(Classe 2)
Colheitadeira 3518 J06068TYC51
Colheitadeira 9650 J06068HCQ01
Trator 5403/5605 J04045DCQ01
Trator 5705 J04045TCQ02
Trator 6405 J04045TCQ01
Trator 6415 J04045TCQ03
01
001 EQUIPAMENTO AGRÍCOLA JOHN DEERE
6
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Trator 6605 J06068TCQ02
Trator 6615 J06068TCQ15
Trator 7505 J06068TCQ03
Trator 7515 J06068TCQ14
Jiamusi, China
Colheitadeira 1075 CD6068TYC50, J06068TYC50
Colheitadeira 3518 CD6068TYC51, CD6068HYC50, J06068TYC51
Zweibrucken, Alemanha
Colheitadeira 2254 CD6068HZ050
Telehandler 3200/3400 CD4045TZ250
Telehandler 3215/3415 (Versão Européia) CD4045HZ275, CD4045TZ270
Telehandler 3215/3415 (Versão Norte Americana) CD4045HZ275, CD4045TZ270
Telehandler 3220/3420 (Versão Européia) CD4045HZ275
Telehandler 3220/3420 (Versão Norte Americana) CD4045HZ275
Telehandler 3800, Articulado CD4045HZ050, 4045HZ060
Colheitadeira Hillmaster 9540/9540 CD6068HZ060
CD6068HZ480 (4 Válvulas) (Classe 3)
Colheitadeira 9560/9560HM CD6068HZ470 (4 Válvula) (Classe 2)
CD6068HZ481 (4 Válvula) (Classe 3)
Ottumwa, Iowa
4890 Windrower T04045TE050, PE4045TE050
4895 Windrower T04045TE051, PE4045TE051
4990 Windrower T06068TE050, PE6068TE050
4995 Windrower PE6068TE051
Waterloo, Iowa
7210 (SYNCROPLUS) T06068TRW53
7210 (POWRQUAD) T06068TRW50, PE6068TRW50
Trator 7220 CD6068TRW01, PE6068TRW01, PE6068HRW59
Trator IVT 7220 PE6068HRW61
Trator 7320 CD6068HRW01, PE6068HRW01, PE6068HRW59
Trator IVT 7320 PE6068HRW61
7410 (SYNCROPLUS) T06068TRW54, PE6068HRW54
7410 (POWRQUAD) T06068TRW51, PE6068TRW51
Trator 7420 CD6068HRW01, PE6068HRW01
7510 (POWRQUAD) T06068TRW70, PE6068TRW70
Trator 7520 CD6068HRW01, PE6068HRW01
Trator 7610 (105 kW) T06068TRW52, PE6068TRW52
Trator 7610 (110 kW) T06068TRW72, PE6068TRW72
Trator 7720 (Acionamento Auxiliar) PE6068HRW54 (4 Válvulas) (Classe 2)
01
EQUIPAMENTO AGRÍCOLA JOHN DEERE 001
7
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Trator 7810 (Exportação para o Brasil) PE6068TRW73
Trator 7815 (Exportação para o Brasil) PE6068HRW63
Trator 7820 (Acionamento Não Auxiliar) PE6068HRW54 (4 Válvulas) (Classe 2)
Mannheim, Alemanha (Mercado Europeu)
Trator 3210 CD4045DRT50
Trator 3310 CD4045DRT51
Trator 3410 CD4045TRT50
Trator 5620 CD4045DL270
Trator 5720 CD4045TL273
Trator 5820 CD4045TL274
Trator 6010 CD4045DL050
Trator 6020 CD4045DL070
Trator 6020SE CD4045TL270 (Classe 2)
Trator 6110 (Acionamento Direto da Ventoinha) CD4045TL058
Trator 6110 (Acionamento Viscoso da Ventoinha) CD4045TL050
Trator 6120 CD4045TL070
Trator 6120 (Premium) CD4045TL271
Trator 6120SE CD4045TL271
Trator 6205 CD4045TL064
Trator 6210 (Acionamento Direto da Ventoinha) CD4045TL059
Trator 6210 (Acionamento Viscoso da Ventoinha) CD4045TL051
Trator 6215 (Clássico) CD4045TL072
Trator 6215 (Clássico) CD4045TL071
Trator 6215 (Clássico) CD4045TL272 (Classe 2)
Trator 6220 CD4045TL071
Trator 6220 (Premium) CD4045TL272 (Classe 2)
Trator 6220SE CD4045TL272
Trator 6310 (Acionamento Direto da Ventoinha) CD4045TL060
Trator 6310 (Acionamento Viscoso da Ventoinha) CD4045TL052
Trator 6310 (ECU Nı́vel 4) CD4045TLA50
Trator 6320 CD4045HL072
Trator IVT 6320 CD4045HLA70
Trator 6320 (Premium) CD4045HL472
Trator 6320SE CD4045TL073, CD4045HL270 (Classe 2)
Trator 6410 (Acionamento Direto da Ventoinha) CD4045TL061
Trator 6410 (Acionamento Viscoso da Ventoinha) CD4045TL053
Trator 6410 (ECU Nı́vel 4) CD4045TLA51
Trator 6420 CD4045HL070
Trator IVT 6420 CD4045HLA72
Trator 6420 (Premium) CD4045HL473 (Classe 2)
01
001 EQUIPAMENTO AGRÍCOLA JOHN DEERE
8
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Trator 6420S CD4045HLA73 (Classe 2)
Trator 6420SE CD4045HL271 (Classe 2)
Trator 6505 CD6068DL051
Trator 6510 CD6068DL050
Trator 6515 (Clássico) (77 kW) CD6068DL071
Trator 6515 (Clássico) (85 kW) CD6068DL070
Trator 6515 (Clássico) CD6068HL270 (Classe 2)
Trator 6520 CD6068DL070
Trator 6520SE CD6068TL073
Trator 6520 (Premium) CD6068HL470 (4 Válvulas) (Classe 2), CD6068HL475 (4 Válvulas)
(Classe 2)
Trator 6610 CD6068TL050
Trator 6610 (ECU Nı́vel 4) CD6068TLA50
Trator 6620 CD6068HLA70
Trator 6620 (Premium) CD6068HL471
Trator 6620SE2 CD6068HL272
Trator 6810 CD6068TL051
Trator 6810 (ECU Nı́vel 4) CD6068TLA51
Trator 6820 CD6068HLA71
Trator 6820 (Premium) CD6068HL472 (4 Válvulas) (Classe 2)
Trator 6910 (99 kW) CD6068TL052
Trator 6910 (107 kW) CD6068TL054
Trator 6910 (107 kW) (ECU Nı́vel 4) CD6068TLA52
Trator 6910S (ECU Nı́vel 4) CD6068TLA53
Trator 6920 CD6068HLA72
Trator 6920 (Premium) CD6068HL473 (4 Válvulas) (Classe 2)
Trator 6920S CD6068HLA73, CD6068HL474 (4 Válvulas) (Classe 2)
Mannheim, Alemanha (Mercado Norte-americano)
Trator 6110/6110L CD4045TL063
Trator 6120 CD4045TL070
Trator 6120/6120L CD4045TL271 (Classe 2)
Trator 6210/6210L CD4045TL054
Trator 6215 (Advantage) CD4045TL071 (Classe 1), CD4045TL272 (Classe 2)
Trator 6220 CD4045TL071
Trator 6220S CD4045TL272 (Classe 2)
Trator 6310/6310L/6310S CD4045TL055
Trator 6320 CD4045TL074, CD4045HL073
Trator IVT 6320 CD4045HLA71, CD4045HL472
Trator IVT 6320 CD4045HL476 (Classe 2)
Trator 6320/6320L/S CD4045HL470, CD4045HL472, CD4045HL270 (Classe 2)
Trator 6403, 6405 (Advantage) CD4045TL062
01
EQUIPAMENTO AGRÍCOLA JOHN DEERE 001
9
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Trator 6410/6410L/6410S CD4045TL056
Trator 6415 (Advantage) CD4045TL075, CD4045HL272 (Classe 2)
Trator 6420 CD4045HL070
Trator IVT 6420 CD4045HLA72
Trator 6420/6420L/S CD4045HL271 (Classe 2)
Trator IVT 6420 CD4045HL473 (Classe 2)
Trator 6510L/6510S CD4045TL057
Trator 6520 CD4045HL071
Trator 6520L/S CD4045HL273 (Classe 2)
Trator 6603 (Advantage) CD6068TL053
Trator 6605 (Advantage) CD6068TL053
Trator 6615 (Advantage) CD6068TL071
Trator 6615 (Advantage) CD6068HL271 (Classe 2)
Trator 6715 (Advantage) CD6068TL072
Trator 6715 (Advantage) CD6068HL273 (Classe 2)
Saltillo/Monterrey, México
Trator 5415 PE4045DP052
Trator 5615 PE4045DP053
Trator 5615 (Exportação-Turquia) PE4045DLV51 (Classe 1), PE4045DP054 (Classe 1)
Trator 5715 PE4045TP059
Trator 5715 (Exportação-Turquia) PE4045TLV51 (Classe 1), PE4045TP062 (Classe 1)
Trator 6103 PE4045TP055
Trator 6203 PE4045TP056
Trator 6400 PE4045TP054
Trator 6403 PE4045TP057 (Não-Certificado)
PE4045TP063 (Não-Certificado)
Trator 6403 (Exportação-EUA) PE4045TP060 (Classe 1)
PE4045TP064 (Classe 1)
Trator 6415 PE4045TP061 (Classe 2)
Trator 6603 PE6068TP053 (Não-Certificado)
PE6068TP061 (Não-Certificado)
Trator 6603 (Exportação-EUA) PE6068TP054 (Classe 1)
PE6068TP062 (Classe 2)
Trator 7220 PE6068TP055
Trator 7320 PE6068TP056 (Classe 2)
Trator 7405 (Advantage) CD6068TP051, PE6068TP051
Trator 7410 CD6068TP052
Trator 7420 PE6068TP057 (Classe 2)
Trator 7500 PE6068TP052
Trator 7520 PE6068TP058 (Classe 2)
Tekirdag, Turquia
01
001 EQUIPAMENTO AGRÍCOLA JOHN DEERE
10
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Trator 5615 CD4045DTK20, PE4045DP054 (Classe 1)
Trator 5715 PE4045TP062
Thibodaux, Louisiana (Cameco Industries) (Deere)
Colheitadeira S30 PE6068DT850
Carregadeira de Cana SP1800 PE6068DT850
Carregadeira de Cana SP1850 PE4045TF150, PE4045TT852
Carregadeira de Cana SP2252 PE6068TT850
Carregadeira de Cana SP3000 PE6068DT850
Carregadeira/Colheitadeira 100 (Kanaf) PE6068TT850
Trator de Cana 110 PE4045TT851
Trator 215 4X4 PE6068DT850
Trator 220 PE6068TT851
Trator/Colheitadeira de Abacaxi/Pulverizador 220 4X4 PE6068TT850, PE6068DT850
Pulverizador de Vegetais 404 T04045TT850, T04045TT801, PE4045TT850
01
EQUIPAMENTOS PARA CONSTRUÇÃO E FLORESTAL JOHN DEERE 001
11
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Retroescavadeira, Carregadeira
Carregadeira Retroescavadora 310E T04045DT055, T04045TT056
Carregadeira Retroescavadora 310E (Alt Comp) T04045TT056
Carregadeira Retroescavadora 310SE T04045TT050
Carregadeira Retroescavadeira 310G (Número de Série — 910005) T04045DT056, PE4045DT056
Carregadeira Retroescavadora 310G (Número de Série — 910006) T04045DT058, PE4045TT058 (Classe 2)
Carregadeira Retroescavadora 310G (Alt. Comp.) (Número de T04045TT080, PE4045TT080 (Classe 1)
Série — 910007)
Carregadeira Retroescavadora 310G (Alt. Comp.) (Número de Série PE4045TT088 (Classe 2)
910057— )
Carregadeira Retroescavadora 310J AC PE4045TT094 (Classe 2)
Carregadeira Retroescavadora 310J PE4045TT094 (Classe 2)
Carregadeira Retroescavadora 310J SJ-EH PE4045TT094 (Classe 2)
Carregadeira Retroescavadora 310SG (Alt. Comp.) (Número de T04045TT080
Série 909514— )
Carregadeira Retroescavadeira 310SG (Número de Série — T04045TT081, PE4045TT081 (Classe 1)
910004)
Carregadeira Retroescavadeira 310SG (Número de Série 910056— PE4045TT089 (Classe 2), PE4045HT054 (Classe 3)
)
Carregadeira Retroescavadora 315SE T04045TT060
Carregadeira Retroescavadeira 310SG (Número de Série — T04045TT081, PE4045TT081
909995)
Carregadeira Retroescavadora 315SG (Número de Série 910069— PE4045TT089 (Classe 2)
)
Carregadeira Retroescavadora 410E T04045TT053
Carregadeira Retroescavadora 410G T04045TT082, PE4045TT082,
PE4045TT093 (Classe 2) PE4045HT055 (Classe 3)
Carregadeira Retroescavadora 410J PE404TT095 (Classe 2)
Carregadeira Retroescavadora 710D (Número de Série — 834729) T06068TT050, PE6068TT050
Carregadeira Retroescavadora 710D (Número de Série 834730— ) T06068TT055, PE6068TT055
Carregadeira Retroescavadora 710G T06068TT057, PE6068TT057
Carregadeira Retroescavadora 710J PE4045TT061 (Classe 2)
Carregadeira Retroescavadora 710J EH PE6068TT061 (Classe 2)
Trator de Esteiras, Carregadeira de Esteiras
Trator de Esteiras DX75 (Japão) T04045DT006, T04045DT052
Trator de Esteiras DX75 HST (Japão) T04045TT070, PE4045TT070
Trator de Esteiras 450G (Acionamento Direto) (Número de Série T04045DT004, T04045TT005 (Não-Certificado)
840528 — 840890)
Trator de Esteiras 450G (Acionamento Direto) (Número de Série T04045TT061, PE4045TT061 (Classe 1)
841246 — 879425)
Trator de Esteiras 450G (Conversor de Torque) (Número de Série T04045TT013 (Não-Certificado)
840529 —)
Trator de Esteiras 450G (Conversor de Torque) T04045TT067, PE4045TT067
01
001 EQUIPAMENTOS PARA CONSTRUÇÃO E FLORESTAL JOHN DEERE
12
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Trator de Esteiras 450H, 450HLT T04045DT053
Trator de Esteiras 450H (Nat. Asp.) T04045DT057, PE4045DT057 (Classe 2)
Trator de Esteiras 450H LGP T04045TT058, PE4045TT058
Trator de Esteiras 450H LGP T04045TT085, PE4045TT085, PE4045TT090 (Classe 2)
Trator de Esteiras 450H (Alt. Comp) T04045TT057, PE4045TT057
Trator de Esteiras 450H (Alt. Comp) T04045TT084, PE4045TT084, PE4045TT090 (Classe 2)
Carregadeira de Esteiras 455G (Acionamento Direto) T04045TT061, PE4045TT061 (Classe 1)
Carregadeira de Esteiras (Conversor de Torque) 455G T04045TT067, PE4045TT067
Trator de Esteiras 550G T04045TT006, T04045TT014, T04045TT062
Trator de Esteiras 550G (Conversor de Torque) T04045TT062, T04045TT068
Trator de Esteiras 550H (Número de Série — 909830) T04045TT064, PE4045TT064
Trator de Esteiras 550H (Número de Série 910019 — ) PE4045TT086, PE4045TT090 (Classe 2)
Arado para Incêndio Florestal 550H (Número de Série 898487 — T04045TT083, PE4045TT083
909788)
Trator de Esteiras 550H LGP (Número de Série — 909667) T04045TT065, PE4045TT065
Trator de Esteiras 550H LGP (Número de Série 910017 — ) PE4045TT087, PE4045TT090 (Classe 2)
Trator de Esteiras 555G (Acionamento Direto) (Número de Série T04045TT063, PE4045TT063
840461 — )
Carregadeira de Esteiras (Conversor de Torque) 555G T04045TT069, PE4045TT069
Trator de Esteiras 650G (Acionamento Direto) T04045TT007, T04045TT063, PE4045TT063
Trator de Esteiras 650G (Conversor de Torque) T04045TT015, T04045TT063, PE4045TT063, T04045TT069,
PE4045TT069
Trator de Esteiras 650H T04045TT066, PE4045TT066
Trator de Esteiras 650H PE4045HT050 (Classe 2)
Arado para Incêndio Florestal 650H — 71 kw (95 hp) PE4045HT051 (Classe 2)
Arado para Incêndio Florestal 650H — 85 kw (114 hp) T04045TT091, PE4045TT091
Trator de Esteiras 700H T06068TT056, PE6068TT056
Trator de Esteiras 700H PE6068TT060 (Classe 2)
Trator de Esteiras 750C (Número de Série — 831315) T06068TT007
Trator de Esteiras 750C (Número de Série 831316 — ) T06068TT052, PE6068TT052
Escavadora
Escavadora 690D T06068TT051, PE6068TT051
Escavadora 690ELC (Número de Série 559303 — ) T06068TDW56
Escavadora 110 T04045TT054, PE4045TP052
Escavadora 110C PE4045TP058
Escavadora 110CFX PE4045TP058
Escavadora Militar HYEX PE4045TT050
Escavadora 120 T04045TT052, PE4045TP051
Escavadora 120C PE4045HP050 (Classe 2)
Escavadora 160CLC PE4045HP051 (Classe 2)
Escavadora 160LC T04045TT055, PE4045TP053
01
EQUIPAMENTOS PARA CONSTRUÇÃO E FLORESTAL JOHN DEERE 001
13
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Escavadora 200LC T06068TT051, PE6068TT051
Escavadora 200CLC PE6068HT053, PE6068HT059 (Classe 2)
Escavadora 230LC, 230LR T06068HT051, PE6068HT051
Escavadora 230CLC PE6068HT054 (Classe 2)
Escavadora 240 PE6068HT061 (Classe 3)
Escavadora 240DLC PE6068HT061 (Classe 3)
Escavadora 270CLC PE6068HT055 (Classe 2)
Escavadora 270LC T06068HT052, PE6068HT052
Escavadora 270 PE6068HT062 (Classe 3)
Escavadora 790ELC T06068TT005
Escavadora CFX270CLC PE6068HT055 (Classe 2)
Escavadora CFX270LC T06068HT052, PE6068HT052
Feller Buncher
Feller Buncher 643G T06068TT053, PE6068TT053
Feller Buncher 643H PE6068TT058
Feller Buncher 643J PE6068HTJ55 (4 Válvulas) (Classe 2)
Feller Buncher 653E T06068TT053, PE6068TT053
Feller Buncher 653G — 120 kW (160 hp) T06068TT053, PE6068TT053, PE6068TT059
Feller Buncher 653G — 140 kW (188 hp) PE6068HT057
Feller Buncher 843G T06068HT050, PE6068HT050
Feller Buncher 843H PE6068HT056
Feller Buncher 843J PE6068HT056, PE6068HTJ54 (Classe 2)
Empilhadeira
Empilhadeira 485E, 486E, 488E T04045DT050, PE4045DT050
Forwarder
Extrator 810 CD4045HTJ75
Forwarder 1010D CD4045HTJ76
Forwarder 1110D CD6068HTJ75
Forwarder 1410D CD6068HTJ77
Niveladora
Niveladora 670C, 670C Série II T06068HDW53, PE6068HDW53
Niveladora 670CH, 672CH T06068HDW55, PE6068HDW55
Niveladora 670CH Série II, 672CH Série II (Número de Série — T06068HDW58, PE6068HDW58
589368)
Niveladora 670CH Série II, 672CH Série II (Número de Série PE6068HDW61 (Classe 2)
589369 — )
Niveladora 670D PE6068HDW61 (Classe 2)
Niveladora 672D PE6068HDW68 (Classe 3)
Colheitadeira, com Rodado
Colheitadeira com Rodado 770D CD4045HTJ77
Colheitadeira com Rodado 1070D CD6068HTJ76
01
001 EQUIPAMENTOS PARA CONSTRUÇÃO E FLORESTAL JOHN DEERE
14
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Carregadeira de Jardinagem
Carregadeira de Jardinagem 210LE T04045DT050, PE4045DT050, PE4045DT059 (Classe 2),
PE4045TT092 (Classe 2)
Carregadeira de Toras, Knuckleboom
Carregadeira de Toras Knuckleboom PE6068TTJ50
330, 330B, 430, 430B
Carregadeira de Toras Knuckleboom PE6068TTJ51
335B, 335C, 435B, 435C, 437C
Loggers
Logger 2054 PE6068HT053, PE6068TT053, PE6068HT059 PE6068HT065 (Classe
2)
Logger 2554 PE6068HT054, PE6068HT064 (Classe 2)
Carregadeira, Tração nas Quatro Rodas
Carregadeira LX80 T04045HDW51
Carregadeira LX100 (Máquina de Construção Hitachi) T06068TDW53, PE6068TDW53
Carregadeira LX100-3 (Máquina de Construção Hitachi) T06068TDW50, PE6068TDW50
Carregadeira LX120 (Máquina de Construção Hitachi) T06068HDW52, T06068HDW70, PE6068HDW70
Carregadeira 324H CD4045DF153
Carregadeira 344H T04045TF152, PE4045TF152
Carregadeira 344H T04045TF273, CD4045TF273 (Classe 2)
Transportador de Ferramenta TC44H T04045TDW50, PE4045TDW50
Carregadeira 444H T04045TDW50, T04045HDW50, PE4045TDW50
Carregadeira 444J PE4045HDW52 (Classe 2), PE4045HDW53 (Classe 3)
Transportador de Ferramenta TC54H T06068TDW50, PE6068TDW50
Carregadeira 544H T06068TDW50, PE6068TDW50
Carregadeira 544J PE6068HDW56 (Classe 2), PE4045HDW63 (Classe 3)
Transportador de Ferramenta TC62H T06068HDW50, PE6068HDW50
Carregadeira 624G T06068TDW010
Carregadeira 624H T06068HDW50, PE6068HDW50
Carregadeira 624J PE6068HDW57 (Classe 2), PE6068HDW67 (Classe 3)
Carregadeira 644 PE6068HDW69 (Classe 3)
Carregadeira 1204C (Equipamento Bell) CD4045TBE52 (Classe 2)
Carregadeira 1706C (Equipamento Bell) CD6068TBE53 (Classe 1)
Carregadeira 1806C CD6068TBE52 (Classe 2)
Mini carregadeira
Carregadeira Skid Steer JD7 PE4045DKV50, PE4045DKV51
Carregadeira Skid Steer 270 (Acionamento Auxiliar) PE4045DKV50
Carregadeira Skid Steer 270 (Acionamento Não Auxiliar) PE4045DKV51
Carregadeira Skid Steer 280 PE4045TKV50
Skidder
Skidder 360D (Timberjack) T06068TDW54, PE6068TDW54
01
EQUIPAMENTOS PARA CONSTRUÇÃO E FLORESTAL JOHN DEERE 001
15
Modelo da Máquina Modelo do Motor
Skidder 360D (Timberjack) (Número de Série 589337 — ) PE6068TDW58 (Classe 2)
Skidder 460D (Acionamento Direto) (Timberjack) T06068TDW55, PE6068TDW55
Skidder 460D (Acionamento Direto) (Timberjack) (Número de Série PE6068HDW60 (Classe 2), PE6068HDW65 (Classe 3)
589337 — )
Skidder 460D (Conversor de Torque) (Timberjack) (Número de T06068TDW57, PE6068TDW57
Série — 586336)
Skidder 460D (Conversor de Torque) (Timberjack) (Número de PE6068HDW59 (Classe 2)
Série 589337 — )
Skidder 460D (Conversor de Torque) (Timberjack) (Europa) PE6068HDW63 (Classe 2), PE6068HDW64 (Classe 3)
Skidder 540G, 548G (Número de Série 558205 — 565684) T06068TDW51
Skidder 540G-II, 548G-II (Número de Série 565685 — 576602) T06068TDW54, PE6068TDW54
Skidder 540G-III, 548G-III (Número de Série 576603 — 586336) T06068TDW54, PE6068TDW54
Skidder 540G-III, 548G-III (Número de Série 586337 — ) PE6068HDW58 (Classe 2)
Skidder 560 PE6068HDW66 (Classe 3)
Skidder 640G, 648G (Número de Série 558205 — 565684) T06068TDW52
Skidder 640G-II, 648G-II (Número de Série 565685 — 576602) T06068TDW55, PE6068TDW55
Skidder 640G-III, 648G-III (Acionamento Direto) (Número de Série T06068TDW55, PE6068TDW55
576603 — 586336)
Skidder 640G-III, 648G-III (Acionamento Direto) (Número de Série PE6068HDW60 (Classe 2)
589337 — )
Skidder 640G-III, 648G-III (Acionamento Direto) (Número de T06068TDW57, PE6068TDW57
Série —586336)
Skidder 640G-III, 648G-III (Conversor de Torque) (Número de Série PE6068HDW59 (Classe 2)
586337 — )
Skidder 640G-III, 648G-III (Conversor de Torque) (Europa) PE6068HDW63 (Classe 2)
Skidder 748 (Acionamento Direto) PE6068HDW66 (Classe 3)
01
001 OEM JOHN DEERE (FABRICANTES EXTERNOS DE EQUIPAMENTO)
16
Aspirado Naturalmente Turbocompressor Turbocomprimido,
Pós-refrigerado Ar-a-Ar
Modelo do Motor Certificado de Modelo do Motor Certificado de Modelo do Motor Certificado de
Emissão Emissão Emissão
CD4045DF120 Não certificado CD4045TF120 Não certificado CD4045HF120 Não certificado
CD4045DF150 Certificado Nı́vel 1 CD4045TF150 Certificado Nı́vel 1 CD4045HF150 Certificado Nı́vel 1
CD4045DF151 Certificado Nı́vel 1 CD4045TF151 Certificado Nı́vel 1 CD4045HF152 Certificado Nı́vel 1
CD4045DF152 Certificado Nı́vel 1 CD4045TF152 Certificado Nı́vel 1 CD4045HF157 Certificado Nı́vel 1
CD4045DF153 Certificado Nı́vel 1 CD4045TF154 Certificado Nı́vel 1 CD4045HF158 Certificado Nı́vel 1
CD4045DF154 Certificado Nı́vel 1 CD4045TF155 Certificado Nı́vel 1 CD4045HF252 Não certificado
CD4045HF254 Certificado Nı́vel 1
CD4045DF157 Certificado Nı́vel 1 CD4045TF157 Certificado Nı́vel 1 CD4045HF275 Certificado Nı́vel 2
CD4045DF158 Certificado Nı́vel 1 CD4045TF158 Certificado Nı́vel 1 CD4045HF475 (4 Certificado Nı́vel 2
Válvulas)
CD4045HF485 (4 Certificado Nı́vel 3
Válvulas)
CD4045DF270 Certificado Nı́vel 2 CD4045TF161 Certificado Nı́vel 1 CD6068HF120 Não certificado
CD4045DFG70 CD4045TF162 Certificado Nı́vel 1 CD6068HF150 Certificado Nı́vel 1
CD4045DFM50 Não-certificado CD4045TF220 Não certificado CD6068HF157 Certificado Nı́vel 1
(Marinha)
CD4045DFM70 Certificado Nı́vel 2 CD4045TF250 Certificado Nı́vel 1 CD6068HF158 Certificado Nı́vel 1
(Marinha)
CD4045TF251 Certificado Nı́vel 1 CD6068HF250 Certificado Nı́vel 1
CD6068DF150 Certificado Nı́vel 1 CD4045TF252 Certificado Nı́vel 1 CD6068HF252 Certificado Nı́vel 1
J04045DJ31 CD4045TF253 Certificado Nı́vel 1 CD6068HF254 Certificado Nı́vel 1
PE4045DF120 Não certificado CD4045TF254 Certificado Nı́vel 1 CD6068HF258 Certificado Nı́vel 1
PE4045DF150 Certificado Nı́vel 1 CD4045TF257 Certificado Nı́vel 1 CD6068HF275 Certificado Nı́vel 2
PE4045DF151 Certificado Nı́vel 1 CD4045TF258 Certificado Nı́vel 1 CD6068HF475 (4 Certificado Nı́vel 2
Válvulas)
CD6068HF485 (4 Certificado Nı́vel 3
Válvulas)
PE4045DF152 Certificado Nı́vel 1 CD4045TF270 Certificado Nı́vel 2 PE4045HF120 Não certificado
PE4045DF153 Certificado Nı́vel 1 CD4045TF271 Certificado Nı́vel 2 PE4045HF150 Certificado Nı́vel 1
PE4045DF154 Certificado Nı́vel 1 CD4045TF275 Certificado Nı́vel 2 PE4045HF152 Certificado Nı́vel 1
PE4045DF157 Certificado Nı́vel 1 CD4045TFM50 Não-certificado PE4045HF157 Certificado Nı́vel 1
(Marinha)
PE4045DF158 Certificado Nı́vel 1 CD4045TFM75 Certificado Nı́vel 2 PE4045HF158 Certificado Nı́vel 1
(Marinha)
PE4045DF270 Certificado Nı́vel 2 CD4045TFM75 (Marinha) PE4045HF252 Não certificado
CD6068SFM50 Não-certificado PE4045HF275 Certificado Nı́vel 2
(Marinha)
PE4045DFM50 Não-certificado CD6068TF120 Não certificado PE4045HF475 (4 Certificado Nı́vel 2
(Marinha) Válvulas)
PE4045HF485 Certificado Nı́vel 3
(4 Válvulas)
01
OEM JOHN DEERE (FABRICANTES EXTERNOS DE EQUIPAMENTO) 001
17
Aspirado Naturalmente Turbocompressor Turbocomprimido,
Pós-refrigerado Ar-a-Ar
CD6068TF150 Certificado Nı́vel 1 PE6068HF120 Não certificado
CD6068TF151 Certificado Nı́vel 1 PE6068HF150 Certificado Nı́vel 1
PE6068DF150 Certificado Nı́vel 1 CD6068TF152 Certificado Nı́vel 1 PE6068HF157 Certificado Nı́vel 1
T04045DF120 Não certificado CD6068TF157 Certificado Nı́vel 1 PE6068HF158 Certificado Nı́vel 1
T04045DF150 Certificado Nı́vel 1 CD6068TF158 Certificado Nı́vel 1 PE6068HF250 Certificado Nı́vel 1
T04045DF151 Certificado Nı́vel 1 CD6068TF159 Certificado Nı́vel 1 PE6068HF252 Certificado Nı́vel 1
T04045DF152 Certificado Nı́vel 1 CD6068TF220 Não certificado PE6068HF258 Certificado Nı́vel 1
T04045DF153 Certificado Nı́vel 1 CD6068TF250 Certificado Nı́vel 1 PE6068HF275 Certificado Nı́vel 2
T04045DF154 Certificado Nı́vel 1 CD6068TF251 Certificado Nı́vel 1 PE6068HF475 (4 Certificado Nı́vel 2
Válvulas)
CD6068TF254 Certificado Nı́vel 1 PE6068HF485 (4 Certificado Nı́vel 3
Válvulas)
T04045DF157 Certificado Nı́vel 1 CD6068TF257 Certificado Nı́vel 1 T04045HF120 Não certificado
T04045DF158 Certificado Nı́vel 1 CD6068TF258 Certificado Nı́vel 1 T04045HF150 Certificado Nı́vel 1
T04045DF270 Certificado Nı́vel 2 CD6068TF275 Certificado Nı́vel 2 T04045HF152 Certificado Nı́vel 1
CD6068TFM50 Não-certificado T04045HF157 Certificado Nı́vel 1
(Marinha)
T04045DFM50 Não-certificado CD6068TFM75 Certificado Nı́vel 2 T04045HF158 Certificado Nı́vel 1
(Marinha) (Marinha)
T06068DF150 Certificado Nı́vel 1 CD6068TFM76 Certificado Nı́vel 2 T04045HF252 Não certificado
(Marinha)
J04045TJ31
J06068TJ31
J06068TJ32
PE4045TF120 Não certificado T04045HF275 Certificado Nı́vel 2
PE4045TF150 Certificado Nı́vel 1 CD4045HF475 (4 Certificado Nı́vel 2
Válvulas)
PE4045TF151 Certificado Nı́vel 1 T06068HF120 Não certificado
PE4045TF152 Certificado Nı́vel 1 T06068HF150 Certificado Nı́vel 1
PE4045TF154 Certificado Nı́vel 1 T06068HF157 Certificado Nı́vel 1
PE4045TF155 Certificado Nı́vel 1 T06068HF158 Certificado Nı́vel 1
PE4045TF157 Certificado Nı́vel 1 T06068HF250 Certificado Nı́vel 1
PE4045TF158 Certificado Nı́vel 1 T06068HF252 Certificado Nı́vel 1
PE4045TF161 Certificado Nı́vel 1 T06068HF258 Certificado Nı́vel 1
PE4045TF162 Certificado Nı́vel 1 T06068HF275 Certificado Nı́vel 2
PE4045TF220 Não certificado TD6068HF475 (4 Certificado Nı́vel 2
Válvulas)
PE4045TF250 Certificado Nı́vel 1
PE4045TF251 Certificado Nı́vel 1
PE4045TF252 Não certificado
PE4045TF253 Certificado Nı́vel 1
PE4045TF257 Certificado Nı́vel 1
PE4045TF258 Certificado Nı́vel 1
01
001 OEM JOHN DEERE (FABRICANTES EXTERNOS DE EQUIPAMENTO)
18
Aspirado Naturalmente Turbocompressor Turbocomprimido,
Pós-refrigerado Ar-a-Ar
PE4045TF270 Certificado Nı́vel 2
PE4045TF271 Certificado Nı́vel 2
PE4045TF275 Certificado Nı́vel 2
PE4045TFM50 Não-certificado
(Marinha)
PE4045TFM75 Não-certificado
(Marinha)
PE6068SFM50 Não-certificado
(Marinha)
PE6068TF120 Não certificado
PE6068TF150 Certificado Nı́vel 1
PE6068TF151 Certificado Nı́vel 1
PE6068TF152 Certificado Nı́vel 1
PE6068TF157 Certificado Nı́vel 1
PE6068TF158 Certificado Nı́vel 1
PE6068TF159 Certificado Nı́vel 1
PE6068TF220 Não certificado
PE6068TF250 Certificado Nı́vel 1
PE6068TF251 Certificado Nı́vel 1
PE6068TF252 Não certificado
PE6068TF257 Certificado Nı́vel 1
PE6068TF258 Certificado Nı́vel 1
PE6068TF275 Certificado Nı́vel 2
PE6068TFM50 Não-certificado
(Marinha)
T04045TF120 Não certificado
T04045TF150 Certificado Nı́vel 1
T04045TF151 Certificado Nı́vel 1
T04045TF152 Certificado Nı́vel 1
T04045TF154 Certificado Nı́vel 1
T04045TF155 Certificado Nı́vel 1
T04045TF157 Certificado Nı́vel 1
T04045TF158 Certificado Nı́vel 1
T04045TF161 Certificado Nı́vel 1
T04045TF162 Certificado Nı́vel 1
T04045TF220 Não certificado
T04045TF250 Certificado Nı́vel 1
T04045TF251 Certificado Nı́vel 1
T04045TF252 Não certificado
T04045TF253 Certificado Nı́vel 1
T04045TF257 Certificado Nı́vel 1
T04045TF258 Certificado Nı́vel 1
T04045TF270 Certificado Nı́vel 2
T04045TF271 Certificado Nı́vel 2
01
OEM JOHN DEERE (FABRICANTES EXTERNOS DE EQUIPAMENTO) 001
19
Aspirado Naturalmente Turbocompressor Turbocomprimido,
Pós-refrigerado Ar-a-Ar
T04045TF275 Certificado Nı́vel 2
T04045TFM50 Não-certificado
(Marinha)
T06068SFM50 Não-certificado
(Marinha)
T06068TF120 Não certificado
T06068TF150 Certificado Nı́vel 1
T06068TF151 Certificado Nı́vel 1
T06068TF152 Certificado Nı́vel 1
T06068TF157 Certificado Nı́vel 1
T06068TF158 Certificado Nı́vel 1
T06068TF159 Certificado Nı́vel 1
T06068TF220 Não certificado
T06068TF250 Certificado Nı́vel 1
T06068TF251 Certificado Nı́vel 1
T06068TF257 Certificado Nı́vel 1
T06068TF258 Certificado Nı́vel 1
T06068TF275 Certificado Nı́vel 2
T06068TFM50 Não-certificado
(Marinha)
RG19661,0000008 –54–25JAN06–15/15
01
001
20
Procure o seu distribuidor local de combustı́vel para se ASTM D6078, ou diâmetro da marca de desgaste
informar sobre as propriedades do combustı́vel diesel máximo de 0,45 mm, medido conforme a ASTM
disponı́vel em sua área. D6079 ou ISO 12156-1.
RG19661,0000017 –54–27JUN05–1/1
01
002 Combustı́vel Bio-Diesel
2
Procure o seu distribuidor local de combustı́vel para se do motor, deixando depósitos nos
informar sobre as propriedades do bio-diesel injetores e na câmera de
disponı́vel na sua área. combustão.
Os combustı́veis bio-diesel SÓ podem ser utilizados Uma importante vantagem ambiental do combustı́vel
se as propriedades do combustı́vel bio-diesel bio-diesel é a sua capacidade de ser biodegradável.
cumprirem a mais recente edição da ASTM D6751, Isto torna o armazenamento e manuseio corretos do
EN 14214, ou especificação equivalente. combustı́vel bio-diesel especialmente importantes. As
áreas de preocupação incluem:
Recomenda-se adquirir combustı́vel bio-diesel
misturado com B100 de um Produtor Certificado pela • Qualidade do combustı́vel novo
BQ-9000 ou um Vendedor Certificado pela BQ-9000 • Conteúdo de água do combustı́vel
conforme recomendação da Secretaria Nacional de • Problemas devido ao envelhecimento do
Bio-Diesel. combustı́vel
A concentração máxima permitida de bio-diesel é uma Problemas potenciais resultantes de deficiências nas
mistura a 5% (também conhecida como B5) em áreas descritas anteriormente quando utilizar
combustı́vel diesel de petróleo. Descobriu-se que os combustı́vel bio-diesel em concentrações superiores a
combustı́veis bio-diesel podem melhorar a lubricidade 5% podem conduzir aos seguintes sintomas:
em concentrações de misturas até 5%.
• Perda de potência e queda de desempenho
Ao usar uma mistura de bio-diesel, o nı́vel de óleo do • Vazamento de combustı́vel
motor deve ser verificado diariamente quando a • Corrosão do equipamento de injeção de combustı́vel
temperatura do ar estiver em –10°C (14°F) ou menos. • Bicos injetores entupidos e/ou bloqueados,
Se o óleo se diluir com o combustı́vel, reduza os resultando em não combustão do motor
intervalos de troca do óleo respectivamente. • Entupimento do filtro
• Lacagem e/ou desgaste dos componentes internos
IMPORTANTE: Os óleos vegetais NÃO são • Resı́duos e sedimentos
aceitáveis para utilização como • Redução da vida útil dos componentes do motor
combustı́vel em qualquer
concentração em motores John Consulte o seu fornecedor de combustı́vel sobre
Deere. aditivos para melhorar o armazenamento e
desempenho de combustı́veis bio-diesel.
Estes óleos não se queimam
completamente e provocam falha
DX,FUEL7 –54–14NOV05–1/1
01
Lubricidade do Combustı́vel Diesel 002
3
A maior parte dos combustı́veis diesel produzidos nos A lubricidade do combustı́vel deve passar um nı́vel de
Estados Unidos, Canadá e na União Européia possue carga mı́nimo de 3100 gramas, medido conforme a
lubricidade adequada para assegurar a operação ASTM D6078, ou diâmetro da marca de desgaste
correta e durabilidade dos componentes do sistema de máximo de 0,45 mm, medido conforme a ASTM
injeção de combustı́vel. Porém, os combustı́veis diesel D6079 ou ISO 12156-1.
produzidos em algumas áreas do mundo podem não
possuir a lubricidade necessária. Se for usado um combustı́vel de lubricidade baixa ou
desconhecida, adicione PREMIUM DIESEL FUEL
IMPORTANTE: Certifique-se de que o combustı́vel CONDITIONER (CONDICIONADOR DE DIESEL
diesel utilizado pela sua máquina COMBUSTÍVEL PREMIUM) John Deere (ou
demonstre boas caracterı́sticas de equivalente) na concentração especificada.
lubricidade.
DX,FUEL5 –54–27OCT05–1/1
01
002 Óleo para Amaciamento de Motores Diesel
4
Troque o óleo e o filtro após as primeiras 100 horas IMPORTANTE: Não use óleo PLUS-50 ou óleos de
de operação em motores novos ou recondicionados. motor de acordo com os seguintes
durante as primeiras 100 horas de
Após a retı́fica do motor, abasteça com ÓLEO DE operação de um motor novo ou
AMACIAMENTO DO MOTOR da John Deere. recondicionado:
01
Óleo de Motor Diesel — Motores Não 002
5
Certificados e Certificados como Classe I
–UN–18DEC03
Óleo ACEA Seqüência E5
• Óleo ACEA Seqüência E4
TS1681
aplicados quando os óleos preferenciais da John Deere,
John Deere PLUS-50, ACEA E5, ou ACEA E4, forem
usados. Consulte seu concessionário John Deere para
mais informações.
01
002 NÃO use combustı́vel diesel com teor de enxofre acima
6
de 1,0% (10 000 ppm).
OUO1082,0000236 –54–25JAN06–2/2
01
Óleo do Motor Diesel — Motores Certificados 002
7
como Classe 2/Estágio II
–UN–31OCT03
Óleo ACEA Seqüência E5
• Óleo ACEA Seqüência E4
TS1675
quando se usam os óleos de motor John Deere PLUS-50,
ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA E4. Consulte
seu concessionário John Deere para mais informações.
01
002 Óleo do Motor Diesel — Motores Certificados
8
como Classe 3/Estágio IIIA
–UN–08FEB05
Podem ser aplicados intervalos de manutenção mais
extensos quando forem usados óleos John Deere,
PLUS-50, ACEA E6 ou ACEA E7. Consulte a tabela no
RG13865
bloco a seguir para maiores informações.
Outros óleos podem ser usados se estiverem de acordo Viscosidades do Óleo para Diversas Temperaturas de
com uma ou mais das seguintes especificações: Ar
01
OILSCAN, OILSCAN Plus, COOLSCAN e COOLSCAN PLUS 002
9
–UN–03OCT96
T104220
OILSCAN, OILSCAN Plus, COOLSCAN e Consulte o seu concessionário John Deere sobre um
COOLSCAN PLUS são programas de fluido de programa de manutenção para a sua aplicação
amostragem da John Deere que auxiliam na especı́fica. O seu concessionário tem produtos de
monitoração da manutenção da máquina e das amostragem e perı́cia para auxiliá-lo na diminuição
condições do sistema. O objetivo de um programa de dos custos operacionais totais, através da amostragem
amostragem de fluido é garantir a disponibilidade da de fluido.
máquina quando você precisar dela e para reduzir os
custos de reparo, identificando os problemas em
potencial antes que eles tornem-se crı́ticos.
01
002 Filtros de Óleo
10
DX,FILT –54–18MAR96–1/1
Graxa
–UN–31OCT03
acordo com o seguinte:
TS1673
IMPORTANTE: Alguns tipos de graxas não são
compatı́veis com outros. Consulte o
seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxas.
01
Lı́quido de Arrefecimento para Motores Diesel 002
11
O seguinte lı́quido de arrefecimento para motor Os lı́quidos de arrefecimento que estiverem de acordo
também é recomendado: com a ASTM D4985 requerem uma carga inicial de
aditivos suplementares, formulados para proteção dos
• COOL-GARD Coolant Concentrate John Deere, em motores a diesel de serviço pesado, contra corrosão e
uma mistura de 40% a 60% de concentrado com erosão/oxidação da camisa do cilindro. Eles também
água de qualidade. requerem que os aditivos sejam completados durante
o intervalo de drenagem.
Os lı́quidos de arrefecimento COOL-GARD da John
Deere não requerem o uso de aditivos suplementares, Outros lı́quidos de arrefecimento
exceto para completar os aditivos periodicamente,
durante o intervalo de drenagem. É possı́vel que nem o COOL-GARD da John Deere
nem os lı́quidos de arrefecimento que atendem aos
Outros lı́quidos de arrefecimento totalmente padrões de lı́quidos de arrefecimento listados acima
formulados estejam disponı́veis na área geográfica onde a
manutenção for realizada. Se estes lı́quidos de
Podem ser usados outros lı́quidos de arrefecimento arrefecimento não estiverem disponı́veis, use uma
totalmente formulados à base de etilenoglicol ou de concentração de lı́quido de arrefecimento ou um
propilenoglicol de baixo silicato, para motores de lı́quido de arrefecimento pré-diluı́do com um pacote de
serviços pesados, se estiverem de acordo com as aditivos de qualidade que proteja contra a cavitação
seguintes especificações: da camisa do cilindro e proteja os metais do sistema
de arrefecimento (ferro fundido, ligas de alumı́nio e
• Lı́quido de arrefecimento pré-diluı́do (50%) ASTM ligas de cobre, como latão) contra a corrosão.
D6210
• Lı́quido de arrefecimento concentrado ASTM D6210 O pacote de aditivos deve fazer parte de uma das
em uma mistura de 40% a 60% de concentrado com misturas de lı́quidos de arrefecimento a seguir:
água de qualidade
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company Continua na próxima página DX,COOL3 –54–27OCT05–1/2
01
002 • lı́quido de arrefecimento pré-diluı́do à base de desmineralizada para a mistura com o concentrado do
12
etilenoglicol ou propilenoglicol (40% a 60%) lı́quido de arrefecimento à base de etilenoglicol e
• lı́quido de arrefecimento concentrado à base de propilenoglicol para motores.
etilenoglicol ou propilenoglicol em uma mistura de
40% a 60% de concentrado com água de qualidade IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o
sistema de arrefecimento nem
Qualidade da água anticongelantes que os contenham.
DX,COOL3 –54–27OCT05–2/2
01
Informação Adicional sobre Lı́quidos de Refrigeração para Motores a Diesel e Aditivos de 002
13
Lı́quidos de Refrigeração Suplementares
Os lı́quidos de refrigeração para motores são uma Por que usar aditivos suplementares no lı́quido de
combinação de três componentes quı́micos: etileno refrigeração?
glicol, ou propileno glicol (anticongelante), aditivos
inibidores de corrosão e erosão no lı́quido de A operação sem os aditivos apropriados no lı́quido de
refrigeração, e água de boa qualidade. refrigeração, resultará num aumento da corrosão, da
erosão e da oxidação localizada das camisas dos
Especificações do lı́quido de refrigeração cilindros, e ainda outros danos ao motor e ao sistema
de refrigeração. Uma mistura simples de etileno glicol,
Alguns produtos, incluindo o lı́quido de refrigeração ou propileno glicol e água não fornecerá uma proteção
pré-diluı́do COOL-GARD John Deere, são lı́quidos adequada.
de refrigeração inteiramente formulados, que contêm
todos os três componentes em suas concentrações O uso de aditivos suplementares no lı́quido de
corretas. Não adicione nenhuma carga inicial de refrigeração reduz a corrosão, a erosão e a oxidação.
aditivos suplementares para lı́quidos de refrigeração a Estes produtos quı́micos reduzem o número de bolhas
estes produtos inteiramente formulados. de vapor no lı́quido de refrigeração e ajudam a formar
uma pelı́cula protetora nas superfı́cies das camisas
Os lı́quidos de refrigeração que estiverem de acordo dos cilindros. Esta pelı́cula atua como uma barreira
com a ASTM D6210, não requerem nenhuma carga contra os efeitos prejudiciais das bolhas de vapor que
inicial de aditivos suplementares para o lı́quido de estouram.
refrigeração.
Evite lı́quidos de refrigeração do tipo automotivo
Alguns concentrados de lı́quido de refrigeração,
incluindo o concentrado de lı́quido de refrigeração Nunca use lı́quidos de refrigeração do tipo automotivo
COOL-GARD da John Deere, contêm anticongelante (tais como os que cumprem a ASTM D3306). Estes
de glicol e aditivos inibidores para lı́quido de lı́quidos de refrigeração não contêm os aditivos
refrigeração. Misture estes produtos com água de boa corretos para proteger os motores a diesel de serviço
qualidade, mas não adicione nenhuma carga inicial de pesado. Eles muitas vezes contêm uma concentração
aditivos de lı́quido de refrigeração suplementares. elevada de silicatos e podem danificar o motor, ou o
sistema de refrigeração.
Os lı́quidos de refrigeração que estiverem de acordo
com a ASTM D4985, requerem uma carga inicial de Qualidade da água
aditivos suplementares para o lı́quido de refrigeração.
A boa qualidade da água é importante para o
Reabastecimento dos aditivos do lı́quido de desempenho do sistema de refrigeração. A água
refrigeração destilada, desionizada ou desmineralizada, é
recomendada para a mistura com o concentrado de
A concentração de aditivos do lı́quido de refrigeração lı́quido de refrigeração à base de etileno glicol, ou
é gradualmente consumida durante a operação do propileno glicol, para motores. Toda a água usada no
motor. É necessário o reabastecimento periódico de sistema de refrigeração deverá estar de acordo com
inibidores, mesmo quando se usar o COOL-GARD as seguintes especificações mı́nimas de qualidade:
John Deere, ou outro lı́quido de refrigeração
completamente formulado. Siga as recomendações
indicadas neste manual para o uso de aditivos de
lı́quido de refrigeração suplementares.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company Continua na próxima página DX,COOL7 –54–19DEC03–1/2
01
002 Cloretos <40 mg/L NÃO use uma mistura de lı́quido de refrigeração e
14
Sulfatos <100 mg/L água com percentagem superior a 60% de etileno
Total de sólidos dissolvidos <340 mg/L glicol, ou propileno glicol.
Dureza total <170 mg/L
pH 5,5 a 9,0
DX,COOL7 –54–19DEC03–2/2
01
Teste do Lı́quido de Refrigeração para Motores a Diesel 002
15
Teste do Lı́quido de Refrigeração para Motores a tiras de teste fornecem um método simples e eficaz
Diesel para verificar o ponto de congelamento e os nı́veis dos
aditivos do seu lı́quido de refrigeração do motor.
A conservação das concentrações adequadas de glicol
e de aditivos inibidores no lı́quido de refrigeração, é Compare os resultados com a tabela dos aditivos
essencial para proteger o motor e o sistema de suplementares de lı́quidos de refrigeração (SCA) para
refrigeração contra o congelamento, a corrosão, a determinar a quantidade de aditivos inibidores do seu
erosão e a oxidação localizada das camisas dos lı́quido de refrigeração, e se deverá adicionar mais
cilindros. COOLANT CONDITIONER (CONDICIONADOR DE
LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO) John Deere.
Teste a solução de lı́quido de refrigeração em
intervalos de 12 meses, ou menores, e sempre que COOLSCAN e COOLSCAN PLUS
uma quantidade excessiva de lı́quido de refrigeração
tiver sido perdida através de vazamentos, ou por Para uma avaliação mais completa de seu lı́quido de
superaquecimento. refrigeração, faça uma análise de COOLSCAN ou
COOLSCAN PLUS, onde disponı́vel. Consulte a sua
Tiras de teste de lı́quido de refrigeração concessionária John Deere para obter informações.
01
002 Aditivos Suplementares do Lı́quido de Refrigeração
16
Os motores John Deere são concebidos para espuma, corrosão nas superfı́cies
funcionar usando lı́quidos de arrefecimento de motor à quentes de alumı́nio e ferro,
base de glicol. oxidação profunda e cavitação,
mesmo quando são adicionados
Use sempre um lı́quido de arrefecimento de motor à condicionadores de lı́quido de
base de glicol, mesmo quando trabalhar em áreas arrefecimento.
geográficas em que não seja necessária a proteção
contra congelamento. Drene o sistema de arrefecimento e
volte a encher logo que possı́vel
IMPORTANTE: Pode-se usar água como lı́quido de com o lı́quido de arrefecimento de
arrefecimento mas somente em motor à base de glicol
situações de emergências. recomendado.
RG,01,DT7034 –54–29OCT97–1/1
01
Lave e Faça Manutenção no Sistema de 002
17
Arrefecimento
–UN–23AUG88
Retire o tampão de enchimento somente
quando estiver suficientemente frio para ser
tocado com as mãos. Afrouxe a tampa
lentamente até o primeiro batente para aliviar a
TS281
pressão antes de retirá-la completamente.
01
002 NOTA: Consulte o manual do operador para informar-se
18
sobre intervalo de manutenção especı́fico.
01
Como Descartar o Lı́quido de Arrefecimento 002
19
–UN–26NOV90
Use recipientes à prova de vazamentos ao drenar os
fluidos. Não use recipientes de alimentos ou bebidas que
possam levar alguém a beber por engano.
TS1133
Não despeje os resı́duos sobre o solo, em ralos, ou em
qualquer curso de água.
RG,01,DT7032 –54–29OCT97–1/1
01
002
20
Página Página
Página Página
Página Página
Página Página
Página Página
Página
DPSG,OUO1032,3410 –54–15JUN00–1/1
–UN–05DEC97
sobre as etapas para remover o motor da máquina.
RG4929
Suporte de Reparo do Motor
RG,01,DT7044 –54–01OCT01–1/1
O suporte de reparo do motor deve ser usado apenas O centro de equilı́brio de um motor deve estar
por técnicos de manutenção qualificados e que posicionado a menos de 51 mm (2 in.) do eixo rotativo
conhecem o equipamento. do suporte do motor. O centro de equilı́brio do motor
02
em geral fica poucos milı́metros acima do virabrequim. 010
Para manter as especificações de resistência ao corte, 3
parafusos de aço Classe 12.9, SAE Tipo 8 ou Para prevenir possı́veis ferimentos pessoais devido a
superiores devem ser usados para montar os deslizamento do motor, verifique se o motor está
adaptadores e o motor no suporte de reparo. Use firmemente montado, antes de liberar o suporte do
LOCTITE 242, Composto de Travamento e Vedação dispositivo de elevação do motor.
de Rosca (Resistência Média) em parafusos de tampa
quando instalar cintas de elevação no motor. Aperte Nunca permita que qualquer parte do corpo fique sob
os parafusos de cabeça de acordo com a uma carga em elevação ou suspensa. Um
especificação. deslizamento acidental pode provocar ferimentos.
Para o encaixe completo do parafuso, verifique se os O macaco de elevação deve ser usado quando
furos rosqueados nos adaptadores e nos blocos de necessário para elevar o motor para girar. Quando
motores estão limpos e sem danos. Um comprimento trabalhar no motor, o macaco deve estar na posição
de encaixe de rosca igual a no mı́nimo 1 1/2 diâmetro mais baixa para manter baixo o centro de gravidade e
dos parafusos é necessário para manter os requisitos diminuir a possibilidade tombamento.
de resistência.
Para prevenir possı́veis ferimentos pessoais devido a
Para evitar danos estruturais ou ferimentos pessoais, movimento súbito do motor, abaixe o motor acionando
não exceder a capacidade nominal máxima de 2.722 lentamente a válvula de liberação do macaco. Não
kg (6.000 lb). A capacidade máxima é determinada desaparafuse o botão da válvula de liberação mais de
com o centro do motor posicionado menos de 330 mm duas voltas desde sua posição de fechamento.
(13 in.) desde a superfı́cie do cubo de montagem do
suporte do motor.
–UN–11NOV97
4 acordo com as especificações a seguir.
Especificação
Adaptador Especial D05226ST
RG7783
aos Parafusos de Cabeça
Cilı́ndrica Grau 8 do Cubo de
Montagem.—Torque ................................................... 600 N•m (450 lb-ft).
Adaptadores do Suporte de Reparo do Motor
Especificação
628351 Parafusos SAE Grau 8 do
Adaptador do Motor até o
–UN–11NOV97
Adaptador Especial.—Torque .................................... 135 N•m (100 lb-ft).
A—Cubo de Montagem
B—Adaptador Especial D05226ST
RG7781
C—Adaptador do Motor 62835
D—Parafusos de Cabeça Cilı́ndrica
E—Parafusos Adaptadores do Suporte de Reparo do Motor
–UN–13NOV97
RG7938
1
Parte do Kit Adaptador de Reparo do Motor JT07268 Adaptadores do Suporte de Reparo do Motor
RG,01,DT7049 –54–07NOV03–1/1
–UN–11NOV97
5
com o motor. Tome extremo cuidado quando
levantar o motor e NUNCA permita que
qualquer parte do seu corpo esteja posicionada
sob o motor em ascensão ou suspenso.
RG7784
NOTA: Se os suportes de levantamento do motor se Levante o Motor com o Dispositivo de Levantamento
perderem adquira novas através do serviço de
peças. A—Dispositivo de Levantamento do Motor JDG23
B—Suportes de Levantamento
1. Aplique TY9370 LOCTITE Trava-rosca e Vedante 242
nos parafusos dos suportes de levantamento. Instale
os suportes de levantamento (B) e aperte os parafusos
de acordo com as seguintes especificações.
Especificação
Parafusos do Suporte de
Levantamento do Motor—Torque ............................... 170 N•m (125 lb-ft)
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. Continua na próxima página RG,03,JW7723 –54–21NOV03–1/2
RG,03,JW7723 –54–21NOV03–2/2
Limpeza do Motor
RG,RG34710,49 –54–07NOV03–1/1
–UN–03NOV97
IMPORTANTE: Ao fazer manutenção nos motores 7
turbocomprimidos em um suporte
giratório, desconecte a linha de
entrada de óleo do turbocompressor
RG7407
(A) do alojamento do filtro de óleo ou
do turbocompressor antes de girar o
motor. Não fazer isso pode causar um Linha de Entrada de Óleo do Turbocompressor
travamento hidráulico ao ligar o A—Linha de Entrada de Óleo
motor. O travamento hidráulico pode
fazer com que o motor falhe.
RG,01,DT7046 –54–29OCT97–1/1
–UN–16MAR98
8
apertadas com o torque especı́fico. Sempre
solte os equipamentos de levantamento
superiores lentamente.
RG9058
Em motores equipados com turbocompressor de perfil
baixo, remova-o antes de fixar o motor no suporte de Motor 4045
reparo.
–UN–11NOV97
ilustrações de um motor montado no suporte de
reparo.
RG7787
descrito abaixo. Uma etiqueta (H) é fixada ao adaptador
do motor para explicar o espaçador usado para cada
modelo de motor. Motor 6068
–UN–18NOV97
espaçador.
Motores 4045
RG8089
Furo A — (2) no. 2144901 (M12 x 1,75 x 35 mm)
Etiqueta de Montagem do Motor
Furo B — (1) no. 2216641 (M14 x 2,00 x 35 mm)
G—Espaçador no. 221668
Furo C—(1) No. 2216651 (M14 x 2,00 x 60 mm) com H—Etiqueta
Espaçador No. 2216681
1
Parte do Kit Adaptador de Motor JT07268
2
Parte do Kit Adaptador de Motor
Motores 6068
Especificação
Parafusos M12 do Suporte de
Reparo do Motor—Torque .......................................... 140 N•m (105 lb-ft)
Parafusos M14 do Suporte de
Reparo do Motor—Torque .......................................... 225 N•m (165 lb-ft)
1
Parte do Kit Adaptador de Motor JT07268
RG,03,JW7724 –54–18MAY00–2/2
A—Motor
B—Adaptador do Motor 62835
C—Adaptador Especial D05226ST
D—Suporte de Reparo do Motor
–UN–11NOV97
RG7780
Motor 6068
RG,03,DT7334 –54–11NOV97–1/1
02 Execute as verificações de desgaste com PLASTIGAGE. Remova o Consulte REMOÇÃO DO VIRABREQUIM no Grupo 040.
010 virabrequim e os mancais principais.
14 Remova as camisas dos cilindros e marque cada uma com o número Consulte REMOÇÃO DAS CAMISAS DO CILINDRO no Grupo 030.
do cilindro.
Remova as pastilhas de arrefecimento do pistão. Consulte REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DAS PASTILHAS
DE ARREFECIMENTO DO PISTÃO no Grupo 030.
Remova as buchas do eixo balanceador, se equipado (motores Consulte REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DAS BUCHAS DO
4045) e a bucha do comando de válvulas. COMANDO DE VÁLVULAS no Grupo 050.
Consulte REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DAS BUCHAS DO EIXO
BALANCEADOR no Grupo 050.
Remova os bujões do bloco de cilindros e a placa com o número de Consulte INSPEÇÃO E LIMPEZA DO BLOCO DE CILINDROS no
série quando o bloco for colocado em um “tanque quente”. Grupo 030.
Limpe os furos da camisa superior e inferior com um escova de Consulte LIMPEZA DAS CAMISAS DOS CILINDROS no Grupo 030.
náilon.
Meça o bloco de cilindros. (Grupos 030, 040 e 050.)
Listados a seguir estão os vedantes testados e usados • Parafuso prisioneiro: bomba de água ao bloco de
pela fábrica da John Deere para controlar vazamentos cilindros, bomba injetora à placa dianteira.
e assegurar a retenção das ferragens. SEMPRE use • Niple do filtro de óleo.
02
os seguintes vedantes recomendados ao montar seu • Tubo da vareta de óleo e conexão. 010
motor John Deere para assegurar um desempenho 15
com qualidade. Junta Rı́gida Moldada no Local LOCTITE 277 (Alta
Resistência) (Vermelha):
Os vedantes de rosca LOCTITE são projetados para
funcionar de acordo com as normas de vedação com T43514, frasco de 50 ml
resı́duos de óleo da máquina presentes. Se houver
excesso de óleo da máquina ou baixa qualidade de • Bujão da tampa de aço: bloco do cilindro e cabeçote
limpeza, limpe com solvente. Consulte o Manual de do cilindro.
Vendas de Peças e Mercadorias John Deere para • Anel O adaptador para o tubo de saı́da da bomba
obter informações sobre pedidos. de óleo.
• Niples e cotovelos pressionados em seus locais,
IMPORTANTE: Os materiais da junta LOCTITE alojamento da bomba de água e tampa do resfriador
NÃO são projetados para funcionar de óleo.
com resı́duos de óleo presentes. • Bujão do furo de acesso do conversor de torque.
Os resı́duos de óleo devem ser
limpos da superfı́cie antes de Junta Flexı́vel Moldada no Local LOCTITE 515
aplicar o material da junta. (Uso Geral) (Roxo):
• Conectores: linha do turbo, dreno do turbo e retorno Vedante de Silicone HYLOMAR 101 (Branco)
de água ao bloco de cilindros.
• Conexão adaptadora e bujão para lubrificação do PM710XX280, tubo de 85 g
turbo na base do filtro de óleo duplo.
• Aquecedor de ar. • Inserto da bomba de lı́quido de arrefecimento.
02
010
16 Composto de Retenção de Alta-Temperatura Junta Moldada no Local de Silicone RTV (Azul):1
LOCTITE 620 (Verde Claro):
TY16021, tubo de 50 ml
TY15941, tubo de 50 ml
• Tampa da engrenagem de sincronização da bomba
• Luva do bico injetor de combustı́vel (cabeçote do injetora SOMENTE quando a junta tradicional não
cilindro de 4 válvulas) está disponı́vel.
1
Utilize o Vedante Flexı́vel DD15664 LOCTITE 515 ao realizar a
manutenção de um motor dentro do Mercado Europeu/Área de
Serviço. Siga as orientações do fabricante que constam na
embalagem ao utilizar e armazenar o vedante.
RG,04,JW7726 –54–15MAY02–2/2
PLASTIGAGE é uma marca registrada da DANA Corp. Continua na próxima página RG,04,DT7335 –54–15MAY02–2/5
RG,04,DT7335 –54–15MAY02–5/5
RG,RG34710,1053 –54–03NOV99–1/1
IMPORTANTE: Se o motor tiver uma TDP, o 1. Encha o cárter do motor até o nı́vel adequado com
amaciamento pode ser feito na TDP óleo de Amaciamento de Motores da John Deere
se for feito conforme especificado durante a operação de amaciamento. Use o óleo
02
010 a seguir. Para evitar possı́veis de amaciamento independentemente da
22 danos à caixa de engrenagens da temperatura ambiente. Esse óleo é formulado
TDP, NÃO aplique carga total especificamente para melhorar o amaciamento dos
através da TDP por mais do que os motores diesel John Deere. Sob condições
10 minutos especificados a seguir. normais, não ultrapasse 100 horas com o óleo de
amaciamento.
Use um dinamômetro para executar os procedimentos
preliminares de amaciamento a seguir. Se necessário, Se o óleo de Amaciamento do Motor da John
o amaciamento preliminar do motor pode ser Deere não estiver disponı́vel, use óleo para
executado sem um dinamômetro se estiver sob motores diesel que estejam de acordo com a
condições de operação controladas. Classificação de Serviços da API CC, CD, CE ou
Especificação E1 ou E2 da ACEA.
IMPORTANTE: USE SOMENTE o Óleo de
Amaciamento de Motor da John IMPORTANTE: Durante o amaciamento preliminar,
Deere ou equivalente. NÃO use o verifique a pressão de óleo e a
óleo PLUS-50 da John Deere nem temperatura do lı́quido de
óleos de motor de acordo com os arrefecimento periodicamente.
nı́veis de desempenho API CI-4, Verifique também sinais de
API CH-4, API CG-4, API CF-4, API vazamento de combustı́vel, óleo ou
CF-2, API CF, ACEA E5, ACEA E4 lı́quido de arrefecimento.
ou ACEA E3 durante o perı́odo de
amaciamento de um motor que Não faça o motor funcionar em
tenha sofrido um carga total por mais de 10 minutos
recondicionamento grande. Esses de uma só vez.
óleos não permitirão que um motor
recondicionado seja devidamente 2. Dê partida no motor. Faça-o funcionar nas rotações
desgastado durante o perı́odo de exibidas na tabela seguinte para os limites de
amaciamento. tempo dados.
4. Verifique e ajuste novamente a folga da válvula acrescentar óleo nas primeiras 100 horas de
conforme necessário. Não é necessário retorquear amaciamento, é necessário um perı́odo adicional de
o cabeçote de cilindros. amaciamento de 100 horas. Use uma nova troca de
Óleo de Amaciamento de Motor e um novo filtro de
NOTA: Durante as primeiras 20 horas, evite perı́odos óleo da John Deere.
02
prolongados de motor em marcha lenta ou 010
operação constante com carga máxima. Se o Após um máximo de 100 horas, drene o óleo de 23
motor for funcionar em marcha lenta por mais amaciamento e troque o filtro de óleo. Encha o cárter
de 5 minutos, desligue-o. com PLUS-50 ou TORQ-GARD SUPREME da John
Deere ou outro óleo de motor diesel de serviço
5. Com cargas pesadas, opere o motor com o mı́nimo pesado dentro da mesma classificação de serviços
de marcha lenta durante o perı́odo de conforme recomendação deste manual. Consulte
amaciamento. ÓLEO DE MOTOR DIESEL — NÃO CERTIFICADO E
MOTORES CERTIFICADOS CLASSE 1 ou ÓLEO DE
Se o motor tiver um tempo de operação significativo MOTOR DIESEL — MOTORES CLASSE 2 na Seção
em marcha lenta, rotações constantes e/ou uso com 01, Grupo 002, Combustı́veis, Lubrificantes e Lı́quidos
carga leve, recomenda-se um perı́odo de de Arrefecimento.
amaciamento adicional de 100 horas, usando uma
nova troca de Óleo de Amaciamento de Motores da NOTA: Pode-se esperar um certo aumento no
John Deere e um novo filtro de óleo da John Deere. consumo de óleo quando for usado óleo de
baixa viscosidade. Verifique regularmente os
Verifique o nı́vel do óleo do motor com maior nı́veis do óleo.
freqüência durante o perı́odo de amaciamento do
motor. Como regra geral, não é necessário Se a temperatura do ar estiver abaixo de —
acrescentar óleo durante o perı́odo de amaciamento 10ºC (14ºF), use um aquecedor do bloco do
de 100 horas. Entretanto, se for necessário motor.
02
010
24
–UN–06AUG96
IMPORTANTE: A folga da válvula DEVE SER
verificada e regulada com o motor
FRIO.
RG7408
1. Remova a tampa do balancim e o tubo de ventilação Furos de Sincronização do Alojamento do Volante
do cárter.
A—Furo de Sincronização/Rotação
IMPORTANTE: Inspecione visualmente as superfı́cies B—Furo do Pino de Sincronização
de contato das pontas das válvulas e
das almofadas de desgaste do
balancim. Verifique todas as peças
quanto a desgaste excessivo, quebra
ou rachaduras. Substitua as peças
que mostrem danos perceptı́veis.
1
JDG820 (antiga JDE81-1) Ferramenta de Giro do Volante pode ser
usada se a JDE81-1 não estiver disponı́vel, JDG820 (antiga JDE81-1)
Ferramenta de Giro do Volante DEVE ser usada em motores de 6,8 l
nos Tratores 7400 e 7600.
Continua na próxima página RG,05,DT7375 –54–07NOV03–2/5
–UN–06AUG96
Se as válvulas necessitarem de ajuste, afrouxe a 3
contraporca (A) do parafuso de ajuste do balancim.
Gire o parafuso de ajuste até que o calibre de lâminas
deslize com um pequeno arrasto. Evite que o parafuso
RG7409
de ajuste gire usando uma chave de fenda e aperte a
contraporca de acordo com as especificações.
Verifique novamente a folga após o aperto da Regulagem das Válvulas
contraporca. Ajuste a folga novamente conforme
A—Contraporca do Parafuso de Ajuste
necessário.
Especificação
Folga da Válvula de Admissão
(Balancim até a Ponta da
Válvula) (Motor Frio)—Folga ...................................... 0,36 mm (0.014 in.)
Folga da Válvula de Escape
(Balancim até a Ponta da
Válvula) (Motor Frio)—Folga ...................................... 0,46 mm (0.018 in.)
Especificação
Contraporca do Parafuso de
Ajuste do Balancim—Torque........................................... 27 N•m (20 lb-ft)
Motor de 4 Cilindros:
–UN–31OCT97
4 (B).
RG4776
3. Gire o virabrequim 360º. Trave o pistão no. 4 no tempo
de compressão PMS (C). Ajuste das Válvulas do Motor de 4 Cilindros
A—Frente do Motor
B—Compressão PMS do Pistão no. 1
C—Compressão PMS do Pistão no. 4
E—Válvula de Escape
I—Válvula de Admissão
RG,05,DT7375 –54–07NOV03–4/5
Motor de 6 Cilindros:
–UN–31OCT97
2. Ajuste a folga das válvulas de escape no. 1, 3 e 5 e
das válvulas de admissão no. 1, 2 e 4.
RG4777
RG,05,DT7375 –54–07NOV03–5/5
–UN–23NOV97
motor FRIO. 5
RG7410
dos seguidores ou varetas impulsoras.
–UN–31OCT97
• As válvulas de escape no. 1 e 3 e as válvulas de
admissão no. 1 e 2 dos motores de 4 cilindros.
• As válvulas de escape no. 1, 3 e 5 e as válvulas de
RG4776
admissão no. 1, 2 e 4 dos motores de 6 cilindros.
–UN–31OCT97
girar o volante.
RG4777
a válvula é movida para a posição totalmente aberta.
Registre a leitura máxima e compare com as
especificações dadas abaixo. Motor de 6 Cilindros
RG,05,DT7374 –54–11NOV97–2/2
–UN–21JUN02
8 de óleo (A) do turbocompressor (B). Remova o
turbocompressor e o cotovelo de escape (exibido
removido). (Consulte REMOVA O
TURBOCOMPRESSOR no Grupo 080.)
RG7454A
IMPORTANTE: Substitua o anel de vedação da tampa
do balancim (D) toda vez que a tampa Turbocompressor e Tampa do Balancim
for removida durante o
recondicionamento do motor ou do
cabeçote de cilindros.
–UN–04NOV97
Levante a tampa. Guarde os anéis O para a
remontagem ou substitua conforme necessário.
RG7450A
A—Entrada de Óleo do Turbocompressor e Linhas de
Dreno do Óleo
B—Turbocompressor
Anel de Vedação da Tampa do Balancim
C—Tampa do Balancim
D—Anel de Vedação da Tampa do Balancim
RG,05,DT7373 –54–07NOV03–2/12
E—Coletor de Escape
F—Alojamento do Termostato/Coletor de
Arrefecimento Alojamento do Termostato, Coletor de Escape e de
Arrefecimento
–UN–07NOV97
CTM338 — Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel 9
Nı́vel 12 com Bomba Stanadyne DE10, ou
CTM284 — Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel
Nı́vel 1 com Bomba Delphi/Lucas DP201 para
RG7745A
informar-se sobre os procedimentos para remover
o(s) filtro(s) e/ou a bomba de abastecimento
conforme necessário. Filtros de Combustı́vel
–UN–19OCT99
superfı́cie da alavanca da bomba. Se estiver
desgastada de maneira plana ou côncava, substitua a
bomba de abastecimento.
RG10379
9. Remova o alternador, se desejar. (Consulte REMOVA
E INSTALE O ALTERNADOR no Grupo 100.) Filtro de Combustı́vel e Bomba de Abastecimento
RG,05,DT7373 –54–07NOV03–4/12
–UN–27MAR98
10 COMBUSTÍVEL na Seção 02, Grupo 090 do
CTM207 — Sistemas Mecânicos de Combustı́vel.
• REMOVA OS BICOS INJETORES DE
COMBUSTÍVEL na Seção 02, Grupo 090 do
RG9095
CTM219 — Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel
Nı́vel 4 com Bomba Bosch VP44.
• REMOVA OS BICOS INJETORES DE Linhas de Combustı́vel e Bicos Injetores
COMBUSTÍVEL na Seção 02, Grupo 090 do
A—Linha de Fuga de Combustı́vel
CTM338 — Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel B—Linhas de Suprimento de Combustı́vel
Nı́vel 12 com Bomba Stanadyne DE10. C—Bicos Injetores
• REMOVA OS BICOS INJETORES DE
COMBUSTÍVEL na Seção 02, Grupo 090 do
CTM284 — Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel
Nı́vel 1 com Bomba Delphi/Lucas DP201.
RG,05,DT7373 –54–07NOV03–6/12
–UN–23NOV97
RG7413
Conjunto de Balancins
–UN–11NOV97
11
RG7793
Conector de Temperatura do Lı́quido de Arrefecimento
RG,05,DT7373 –54–07NOV03–8/12
–UN–23NOV97
RG7414
Hastes de Impulso da Válvula
–UN–03NOV97
12
a. Faça uma marca de referência (linha interna) no
soquete (A) e na superfı́cie da cabeça do cilindro
(B).
RG6310
b. Solte o parafuso pelo menos [frac12] volta.
Parafusos do Cabeçote de Cilindros
c. Reaperte o parafuso (usando uma chave de
A—Marca no Soquete
torque) até que as marcas de referência fiquem
B—Marca na Superfı́cie do Cabeçote
alinhadas e registre o torque.
RG,05,DT7373 –54–07NOV03–10/12
–UN–03NOV97
da junta do bloco.
A—Cabeçote do Cilindro
–UN–03NOV97
NOTA: Não gire o virabrequim com o cabeçote removido 13
a menos que as camisas dos cilindros estejam
fixadas com parafusos e grandes arruelas lisas.
(Consulte VERIFIQUE A PROTUBERÂNCIA DA
RG7416
CAMISA DO CILINDRO (ALTURA ACIMA DO
BLOCO), mais adiante neste grupo).
Junta do Cabeçote do Cilindro
B—Junta do Cabeçote
RG,05,DT7373 –54–07NOV03–12/12
–UN–03NOV97
14
1. Remova os bujões (A) e as arruelas encurvadas (B) do
eixo do balancim.
RG7417
2. Desmonte e inspecione todas as peças quanto ao
desgaste ou danos. Substitua qualquer peça
danificada ou fora das especificações. Eixo do Balancim
Conjunto de Balancins—Especificação
Altura Comprimida 46 mm (1.81
in.)—Tensão da Mola ..................................... 18 — 27 N (4 — 6 lb-força)
Mola—Altura Comprimida ........................................... 46 mm a 18—27 N
(1.81 in. a 4—6 lb-força)
Eixo—Diâmetro Externo ................................................ 19,99—20,02 mm
(0.787— 0.788 in.)
–UN–23NOV97
Limite de Desgaste................................................... 19,94 mm (0.785 in.)
Suporte do Eixo—Diâmetro
Interno Máximo ......................................................... 20,17 mm (0.794 in.)
Diâmetro Interno—ID..................................................... 20,07—20,12 mm
(0.790— 0.792 in.)
RG7418
Limite de Desgaste................................................... 20,17 mm (0.794 in.)
–UN–23NOV97
RG7419
RG,05,DT7372 –54–11NOV97–1/1
–UN–18NOV97
IMPORTANTE: O furo de suprimento de óleo (B) do 15
eixo do balancim deve estar
apontando para a extremidade do
volante do motor.
RG8112
2. Monte as molas, os braços oscilantes e os suportes
dos braços oscilantes no eixo nas mesmas Bujões e Furo do Suprimento de Óleo do Balancim
localizações de que foram removidos.
A—Bujões da Extremidade
B—Furo de Suprimento de Óleo
NOTA: Instale as arruelas encurvadas com o lado em
copo apontando para o lado oposto do bujão.
RG,05,DT7371 –54–11NOV97–1/1
–UN–04NOV97
A—Haste de Impulso
RG7447
Especificação
02 Haste de Impulso da Bomba de
020
–UN–04NOV97
Abastecimento de Combustı́vel—
16 DE ................................................................................ 9,891 — 9,917 mm
(0.3894—0.3904 in.)
RG7496A
B—Diâmetro Externo da Haste de Impulso
RG,05,DT7370 –54–11NOV97–2/4
–UN–23NOV97
RG8113
Desgaste da Haste de Impulso e da Coroa
Especificação
Orifı́cio da Haste de Impulso da
Bomba de Abastecimento de 02
020
–UN–04NOV97
Combustı́vel do Bloco—DI .......................................... 10,00 — 10,05 mm
(0.3937 — 0.3957 in.) 17
RG7495A
5. Lubrifique a haste de impulso com óleo de motor
limpo. Aplique uma pequena quantidade de Graxa de
Alta Temperatura TY6333 em ambas as extremidades Furo da Haste de Impulso no Desgaste do Bloco
da haste e instale em um orifı́cio com a mesma C—Diâmetro Interno do Orifı́cio
orientação de extremidade que foi removida.
RG,05,DT7370 –54–11NOV97–4/4
–UN–23NOV97
RG7421
Seguidores de Came
Especificação
02 Seguidor de Came—Diâmetro
020 Externo .......................................................................... 31,61—31,64 mm
–UN–23NOV97
18 (1.245— 1.246 in.)
RG7422
Desgaste do Seguidor de Came
RG,05,DT7369 –54–11NOV97–2/3
–UN–23NOV97
4. Meça o furo do seguidor de came do bloco e
determine se a folga está dentro da especificação.
(Consulte MEDIÇÃO DO FURO DO SEGUIDOR DE
CAME USINADO NO BLOCO no Grupo 030.)
RG7423
5. Lubrifique os seguidores de came com óleo de motor
limpo e instale no mesmo furo de que foi removido. Desgaste da Coroa e do Seguidor de Came
RG,05,DT7369 –54–11NOV97–3/3
–UN–31OCT97
JDG451 (B). As medidas devem ser feitas a um máximo 19
de 3,0 mm (0.12 in.) da borda da cabeça da válvula.
Especificação
RG4756
Válvulas de Admissão—Recesso
do Cabeçote de Cilindros .................................................. 0,61—1,11 mm
(0.024— 0.044 in.)
Limite de Desgaste ................................................... 1,63 mm (0.064 in.) Medida do Recesso da Válvula
Válvula de Escape—Recesso do
Cabeçote de Cilindros ....................................................... 1,22—1,72 mm
(0.048— 0.068 in.)
Limite de Desgaste..................................................... 2,26 mm (0.089 in.)
–UN–03NOV97
obter o recesso adequado da válvula. Esmerilhe os
insertos da sede da válvula conforme necessário.
(Consulte REMOÇÃO DAS SEDES DA VÁLVULA mais
adiante neste grupo.)
RG7424
A—Recesso da Válvula
B—Indicador de Quadrante Medida do Recesso da Válvula
RG,05,DT7368 –54–03FEB04–1/1
RG,05,DT7367 –54–11NOV97–2/2 02
020
21
Remova o Conjunto de Válvulas
–UN–23NOV97
comprima as molas da válvula o suficiente para
remover as travas retentoras (D).
RG7425
(C) e a mola da válvula (B).
–UN–03NOV97
A—Vedação da Haste da Válvula
B—Mola da Válvula
C—Rotador da Válvula
D—Travas do Retentor
RG7426
Mola da Válvula e Componentes
RG,05,DT7366 –54–11NOV97–1/1
–UN–04DEC97
020
22 verifique a tensão da mola da válvula. A altura
comprimida deve estar dentro das especificações
dadas abaixo.
RG2732
Molas de Válvula—Especificação
Comprimento Livre da Mola 0 N
(0 lb-força)1—Altura .................................................... 54,0 mm (2.125 in.) Mola da Válvula
Mola Comprimida 240 — 280 N
(54 — 62 lb-força)—Altura ........................................... 46,0 mm (1.81 in.)
Mola Comprimida 590 — 680 N
(133 — 153 lb-força)—Altura ....................................... 34,5 mm (1.36 in.)
–UN–21MAY98
RG7427
1
O comprimento livre pode variar entre as molas da válvula. Testador de Compressão da Mola da Válvula
RG,05,DT7365 –54–11NOV97–1/1
–UN–23NOV97
Assegure-se de que os rotadores de válvula giram
livremente nas duas direções. Substitua-o se defeituoso.
RG7428
Rotador da Válvula
RG,05,DT7364 –54–11NOV97–1/1
Limpe as Válvulas
RG,05,DT7363 –54–11NOV97–1/1
–UN–03NOV97
Especificação
Cabeçote da Válvula de
Admissão—Diâmetro Externo ....................................... 46,47—46,73 mm
(1.830— 1.840 in.)
Cabeçote da Válvula de
RG7429
Escape—Diâmetro Externo ........................................... 42,37—42,63 mm
(1.668— 1.678 in.)
Hste da Válvula
NOTA: A válvula de admissão tem um diâmetro externo
da cabeça maior e também é identificada com
uma ondulação (B) na cabeça.
–UN–23NOV97
Haste da Válvula de Admissão—
24
Diâmetro Externo........................................................... 7,864—7,884 mm
(0.3096— 0.3104 in.)
Haste da Válvula de Escape—
Diâmetro Externo........................................................... 7,848—7,874 mm
RG7430
(0.3090— 0.3100 in.)
RG,05,DT7362 –54–11NOV97–2/3
Especificação
Face da Válvula—Desvio Máximo
–UN–05DEC97
(Admissão e Escape) ............................................. 0,038 mm (0.0015 in.)
RG4234
Centro de Inspeção de Válvulas
RG,05,DT7362 –54–11NOV97–3/3
Esmerilhe as Válvulas
–UN–31OCT97
02
quebre. Elimine todos os cantos vivos 020
após o esmerilhamento. 25
RG4755
ângulo especificado (A).
RG,05,DT7361 –54–11NOV97–1/1
02
020
26
–UN–15JAN98
RG8117
Inspeção da Junta do Cabeçote
6. Antes de limpar os componentes, verifique se há • Verifique a profundidade do furo da camisa (se a
sinais de gás de combustão e vazamento de fluido camisa for removida).
no cabeçote, no bloco e nas camisas. Verifique se • Verifique a dimensão da linha de centro do
há depósitos incomuns nos cilindros e nas portas virabrequim até a superfı́cie superior.
das válvulas. • Inspecione as bossas dos parafusos; devem
02
estar limpas/intactas. 020
7. Limpe o bloco, o cabeçote, as camisas e os 27
parafusos. (Consulte os Grupos 020 e 030.) Camisa de Cilindros (Consulte o Grupo 030.)
• Verifique o ressalto das camisas em quatro 9. Quando tiver concluı́do as inspeções e medidas
lugares em cada camisa. determine as causas mais prováveis da falha da
• Verifique a diferença de ressalto das camisas junta. Faça todos os reparos necessários nos
entre os cilindros. componentes da junta, no sistema de arrefecimento
e no sistema de injeção de combustı́vel.
Bloco de Cilindros (Consulte o Grupo 030.)
10. Monte novamente o motor de acordo com os
• Verifique o acabamento/planicidade da superfı́cie. procedimentos e especificações nos grupos de
• Verifique se há danos na superfı́cie. reparação deste manual.
RG,105,JW7656 –54–24MAY00–2/2
RG,05,DT7360 –54–25NOV03–1/1
–UN–23NOV97
sentido do comprimento, da largura e diagonalmente. 29
Especificação
Planicidade do Cabeçote de
RG7645
Cilindros—Desnivelamento
Máximo Aceitável para o
Comprimento ou Largura Total ................................. 0,08 mm (0.003 in.)
Verificação da Planicidade do Cabeçote de Cilindros
Desnivelamento Máximo
Aceitável para Cada 150 mm
(5.90 in.) .................................................................... 0,03 mm (0.001 in.)
RG,05,DT7359 –54–11NOV97–1/1
–UN–23NOV97
30 que a espessura mı́nima permissı́vel, NÃO tente retificar.
Instale um novo cabeçote de cilindros.
RG7432
o necessário para restaurar a planicidade.
RG,05,DT7358 –54–11NOV97–1/1
–UN–23NOV97
31
Limpe os depósitos de carbono dos furos dos injetores
com a Ferramenta de Limpeza de Furos de Injetores
JDE39 . Sopre os detritos do furo com ar comprimido.
RG7433
Limpeza do Furo do Bico Injetor de Combustı́vel
RG,05,DT7357 –54–11NOV97–1/1
–UN–23NOV97
auxiliarão na limpeza das guias.
RG7434
Limpeza das Guias de Válvula
RG,05,DT7356 –54–11NOV97–1/1
–UN–23NOV97
Furo da Guia de Válvula
32
(Novo)—ID ..................................................................... 7,912—7,938 mm
(0.312— 0.313 in.)
Guia de Válvula à Haste da
Válvula (Nova)—Folga ...................................................... 0,05—0,10 mm
RG7435
(0.002— 0.004 in.)
Limite de Desgaste..................................................... 0,15 mm (0.006 in.)
Desgaste das Guias de Válvula
NOTA: As válvulas estão disponı́veis com hastes maiores
de 0,38 mm (0.015 in.) e 0,76 mm (0.030 in.).
RG,05,DT7355 –54–11NOV97–1/1
–UN–23NOV97
especificação necessária. 33
RG7437
folga adequada entre a guia de válvula
e a haste.
Como Estriar as Guias de Válvula
1. Use o Kit de Estriagem da Guia da Válvula JT05949
para estriar as guias da válvula. Use o kit exatamente
como instruı́do pelo fabricante.
RG,05,DT7354 –54–11NOV97–1/1
–UN–23NOV97
2. Verifique se há desgaste excessivo, trincas ou danos
nas sedes de válvula.
RG,05,DT7379 –54–11NOV97–1/1
–UN–03NOV97
34 especificação necessária. SEMPRE
mantenha as guias de válvula e a área
de trabalho limpas ao esmerilhar as
sedes da válvula para manter o desvio
RG7439
entre o furo da guia de válvula e a
sede.
Piloto de Esmerilhamento da Sede de Válvula
Esmerilhar as sedes de válvula
A—Piloto
aumenta a largura da sede e o recesso
da válvula no cabeçote de cilindros.
NÃO esmerilhe excessivamente.
Somente alguns segundos são
necessários para recondicionar a sede
da válvulas média. Alinhe o rebolo
conforme necessário para manter o
ângulo especificado da sede.
B—Rebolo
C—Mandril 02
020
–UN–03NOV97
35
RG7440
Rebolo da Sede da Válvula
–UN–03NOV97
RG7441
Mandril de Esmerilhamento da Sede da Válvula
RG,05,DT7353 –54–11NOV97–2/4
Especificação
Esmerilhamento da Sede da
–UN–19NOV97
Válvula—Ângulo da Sede (D) ............................................................... 30°
Largura da Sede da Válvula (E) ............ 1,50— 2,00 mm (0.059 — 0.079
in.)
Desvio Máximo da Sede da
RGT88832
Válvula (F) .................................................................. 0,08 mm (0.003 in.)
–UN–03NOV97
conforme necessário.
RG6318
(Consulte MEDIÇÃO DO RECESSO DA VÁLVULA NO
CABEÇOTE DE CILINDROS anteriormente neste Excentrı́metro
Grupo.)
A—Excentrı́metro
RG,05,DT7353 –54–11NOV97–4/4
–UN–13NOV97
37
A—Rebarbador
B—Rebaixo
RG7816
Rebarbador de Carboneto
–UN–13NOV97
RG7817
Sede da Válvula
RG,05,DT7352 –54–11NOV97–2/4
–UN–13NOV97
C—Talhadeira Esmerilhada Especial
D—Inserto da Sede da Válvula
RG7818
–UN–10NOV97
38 tecido para solda não inflamável (A). Aplique um filete
fino de solda (B) ao redor do diâmetro interno do
inserto da sede da válvula. Espere o inserto esfriar e
use uma chave de fenda (C) ou uma ferramenta
RG7761
similar e cuidadosamente extraia o inserto do furo.
3. Após a remoção dos insertos, limpe totalmente a área Filete de Solda para Remoção do Inserto da Sede da
ao redor do furo da sede da válvula e verifique se há Válvula
danos ou trincas. Substitua o cabeçote de cilindros
conforme necessário.
–UN–13NOV97
RG7813
Localização do Filete de Solda
–UN–10NOV97
RG7763
–UN–27MAR98
Se as dimensões do furo não estiverem dentro da
especificação, usine o cabeçote com as seguintes 02
RG9101
especificações: 020
39
Especificações do Furo do Inserto da Sede da Válvula de Furo da Sede da Válvula do Cabeçote de Cilindros
Escape:
A ................................ 42,987— 43,013 mm (1.6924 — 1.6934 in.)
B ................................ 3,82 mm (0.150 in.) Referência
C ................................ 9,936— 10,064 mm (0.3912 — 0.3962 in.)
D ................................ 38—42°
E ................................ Raio Máximo 0,5 mm (0.019 in.)
Acabamento da
superfı́cie máximo do 0,00158 mm
furo “A” ...................... (0.000062 in.)
RG,05,DT7351 –54–11NOV97–1/1
–UN–31OCT97
2. Instale as válvulas e meça o recesso. (Consulte
MEDIÇÃO DO RECESSO DA VÁLVULA NO
CABEÇOTE DE CILINDROS anteriormente neste
RG5653
Grupo.)
Instalação do Inserto da Sede da Válvula no Cabeçote de
3. Esmerilhe as sedes da válvula conforme exigido para Cilindros
manter o recesso de válvulas correto e a vedação
entre a face da válvula e a sede. (Consulte A—Acionador da Sede da Válvula
ESMERILHAMENTO DAS SEDES DA VÁLVULA B—Adaptador
anteriormente neste grupo.)
RG,05,DT7350 –54–11NOV97–1/1
Instale as Válvulas
–UN–31OCT97
se assentar corretamente no cabeçote para
formar uma vedação eficaz.
–UN–03NOV97
vezes com um martelo macio (não metálico) para 41
assegurar o correto posicionamento das travas de
retentor.
RG7425A
7. Verifique novamente o recesso de válvula. (Consulte
MEDIÇÃO DO RECESSO DA VÁLVULA NO
CABEÇOTE DE CILINDROS anteriormente neste Compressor de Mola de Válvula e Travas do Retentor
Grupo.)
A—Compressor de Mola
B—Travas do Retentor
RG,05,DT7349 –54–11NOV97–2/2
–UN–23NOV97
RG6319
Parafuso do Cabeçote do Cilindro
RG19661,0000019 –54–29JUN05–1/1
RG,05,DT7347 –54–11NOV97–1/1
–UN–23NOV97
42
2. Limpe os furos rosqueados do bloco de cilindros
usando o Macho JDG680 ou qualquer macho de
1/2-13 UNC-2A com cerca de 76 mm (3.0 in.) de
RG7444
comprimento. Use ar comprimido para remover detritos
e fluidos dos furos dos parafusos. Substitua o bloco se
houver sinais de danos. Como Limpar os Furos Rosqueados do Bloco de Cilindros
–UN–23NOV97
4. Se não tiver feito isto anteriormente, remova os
seguidores de came do bloco e lave em solvente.
Lubrifique com óleo de motor limpo e instale no
RG7421
mesmo furo.
Limpe e Lubrifique os Seguidores de Came
5. Inspecione a planicidade e as condições de uso da
superfı́cie superior. (Consulte MEDIÇÃO DA
PLANICIDADE DA SUPERFÍCIE SUPERIOR DO
BLOCO no Grupo 030.)
RG,05,DT7346 –54–11NOV97–1/1
–UN–03NOV97
43
2. Usando o Indicador JDG451 ou KJD10123 (B) e
Indicador de Quadrante D17526CI ou D17527CI (C),
meça a altura da camisa (A) nas posições de 1, 5, 7 e
RG6439
11 horas como visto da extremidade do volante do
motor. Registre todas as medidas pelo número do Ressalto da Camisa do Cilindro (Acima do
cilindro. Bloco)
Especificação
Camisa de Cilindros—Altura
acima do Bloco .............................................................. 0,030—0,100 mm
(0.001— 0.004 in.)
A Diferença de Altura Máxima
Permissı́vel no Ponto Mais
Próximo de Duas Camisas
–UN–03NOV97
Adjacentes, ou Dentro de Uma
Única Camisa ............................................................. 0,05 mm (0.002 in.)
RG7445A
não atenda as especificações de altura. (Consulte
Medição e Ajuste do Ressalto da Camisa do Cilindro
(Altura Acima do Bloco) no Grupo 030.) Meça o Ressalto do Cilindro (Acima do Bloco)
A—Altura da Camisa
B—Indicador
C—Indicador de Quadrante
–UN–04NOV97
44
A—Haste de Impulso da Bomba de Abastecimento de
Combustı́vel
RG7447
Haste de Impulso da Bomba de Abastecimento de
Combustı́vel
RG,05,DT7344 –54–07NOV03–1/4
–UN–03NOV97
Devolva qualquer junta que não passe
na inspeção.
RG7446
Não use vedante; instale seca.
–UN–10DEC03
020
sobre o bloco. 45
RG13377
A—Prisioneiro-Guia Prisioneiros-Guia
–UN–23NOV97
RG7415
Instalação do Cabeçote de Cilindros no Bloco
Continua na próxima página RG,05,DT7344 –54–07NOV03–3/4
6. Remova os prisioneiros-guia.
02
020 IMPORTANTE: Sempre use parafusos de cabeçote de
46 cilindro novos.
–UN–22MAY00
especificados (na seqüência ilustrada, começando com
o nº 1), seguindo as etapas 1 — 4 abaixo. Em
seguida, dê o giro de torque seguindo as instruções na
página seguinte.
RG7646
Parafusos do Cabeçote de Cilindros—Especificação
Etapa 1 — Inicial—Torque ............................................ 100 N•m (75 lb-ft) Seqüência de Aperto dos Parafusos do Cabeçote de Cilindros
Etapa 2 — Segundo—Torque ..................................... 150 N•m (110 lb-ft)
Etapa 3 — Verifique (Após 5 A—Motor de 4 cilindros
Minutos)—Torque ........................................................ 150 N•m (110 lb-ft) B—Motor de 6 cilindros
Etapa 4 — Final—Torque por C—Furos de Localização (Localizações dos
Giro ............................................................ Aperte cada parafuso com um Prisioneiros Guia)
adicional de 60° ± 10°. (Consulte D—Seta em Direção à Frente do Motor
o MÉTODO DE GIRO DE
TORQUE PARA OBTER O
TORQUE CORRETO neste
grupo.)
RG,05,DT7344 –54–07NOV03–4/4
–UN–05DEC97
60° adicionais. 47
RG5698
1. Faça duas marcas (A e B) no soquete com uma
diferença de 1/6 de volta (60º±10º) entre elas. Aferidor de Ângulo de Torque
2. Coloque o soquete no parafuso e faça uma marca no
cabeçote de cilindros (C) alinhada com a primeira
marca (A) no parafuso. 1 60˚
3. Aperte todos os parafusos (na seqüência ilustrada na
página anterior) até que a segunda marca (B) no A B
soquete se alinhe com a marca (C) no cabeçote de
cilindros.
–UN–25OCT01
A
A—Primeira Marca no Soquete
B—Segunda Marca no Soquete
C—Marca na Superfı́cie do Cabeçote de Cilindros C C
RG11798
Procedimento de Aperto do Giro de Torque
RG,05,DT7343 –54–11NOV97–1/1
–UN–23NOV97
48 especialmente endurecidas; não são necessárias
tampas de desgaste.
RG7448
o parafuso para evitar danos ao eixo
do balancim durante a instalação.
Instalação do Conjunto de Balancins
2. Posicione o conjunto de balancins no motor.
Especificação
Prisioneiros do Suporte do
Balancim—Torque ........................................................... 60 N•m (44 lb-ft)
RG,05,DT7342 –54–24NOV99–1/1
–UN–13NOV97
resultar em danos ao motor. 49
RG7941
Substitua, se necessário.
RG,05,DT7341 –54–11NOV97–1/1
–UN–20NOV03
com a opção de vareta dupla, a válvula CCV
deve ser montada a uma altura mı́nima de 420
mm (16.54 in.). Corrija a localização de
montagem se não estiver correta.
RG12426
1. Remova as peças (A-H).
2. Verifique se há dobras, bloqueio ou outros danos nas
mangueiras (C, D e G).
3. Com a válvula de retenção (H) conectada à mangueira
(G), segure a mangueira pela extremidade oposta à da
válvula de retenção, deixando a válvula de retenção
pendurada.
4. Coloque óleo na extremidade aberta da mangueira. O
óleo deve passar através da válvula de retenção antes
que a mangueira fique cheia. Se isto não ocorrer,
verifique o seguinte:
• Se o comprimento da mangueira é de pelo menos
275 mm (10.83 in.).
• Se a mangueira não está entupida.
• Se a válvula de retenção está instalada com a
extremidade preta voltada para o cárter.
• Se a válvula de retenção funciona corretamente.
–UN–03FEB04
podem passar por manutenção.
OUO1083,00005FB –54–24NOV03–1/1
–UN–04NOV97
cabeçote de cilindros. 51
RG7450B
• Remova cuidadosamente o anel de vedação antigo da
tampa do balancim. Não use nenhuma ferramenta Anel de Vedação da Tampa do Balancim
cortante que possa danificar a tampa.
A—Anel de Vedação
• Limpe a canaleta com acetona. Seque com ar
comprimido.
• Limpe a superfı́cie casada do cabeçote de cilindros.
RG,05,DT7340 –54–24NOV03–1/5
Especificação
Porcas da Tampa do Balancim
(Cabeçote de Duas Válvulas)—
Torque ............................................................................. 35 N•m (26 lb-ft)
RG7451
B—Anéis O
Anéis O da Tampa do Balancim
C—Bujões
02
020
–UN–13NOV97
52
RG7815
Tampa-botão da Tampa do Balancim
–UN–01DEC03
Especificação
Porcas da Tampa do Balancim
(Cabeçote de Duas Válvulas)—
RG12435
Torque ............................................................................. 35 N•m (26 lb-ft)
–UN–01DEC03
mm (0.047 in.), não instale nenhum calço.
A—Tampa do Balancim
B—Folga
RG12436
C—Cabeçote de Cilindros
D—Prisioneiro de Fixação
E—Calço
–UN–01DEC03
especificações.
Especificação
Porcas da Tampa do Balancim
RG12437
(Cabeçote de Duas Válvulas)—
Torque ............................................................................. 35 N•m (26 lb-ft)
RG,05,DT7340 –54–24NOV03–5/5
–UN–04NOV97
• INSTALE OS BICOS INJETORES DE 55
COMBUSTÍVEL na Seção 02, Grupo 090 do
CTM207 — Sistemas Mecânicos de Combustı́vel.
• INSTALE OS BICOS INJETORES DE
RG7452B
COMBUSTÍVEL na Seção 02, Grupo 090 do
CTM219 — Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel
Nı́vel 4 com Bomba Bosch VP44. Linhas de Combustı́vel e Bicos Injetores
• INSTALE OS BICOS INJETORES DE
A—Linha de Vazamento de Combustı́vel
COMBUSTÍVEL na Seção 02, Grupo 090 do B—Linhas de injeção
CTM338 — Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel C—Bicos Injetores
Nı́vel 12 com Bomba Stanadyne DE10. D—Pinos-Guia
• INSTALE OS BICOS INJETORES DE
COMBUSTÍVEL na Seção 02, Grupo 090 do
CTM284 — Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel
Nı́vel 1 com Bomba Delphi/Lucas DP201.
–UN–06NOV97
56 DE ARREFECIMENTO, A TAMPA DO TERMOSTATO
E O TERMOSTATO no Grupo 070.)
RG7615A
A—Alojamento do Termostato/Coletor de
Arrefecimento
RG,05,DT7339 –54–10DEC03–2/7
–UN–11NOV97
RG7795
Alojamento do Termostato ao Tubo da Bomba de
Arrefecimento
–UN–06NOV97
A—Junta de Aço Inoxidável Exibida
B—Coletor de Escape 57
RG7625A
Juntas de Aço do Coletor de Escape
RG,05,DT7339 –54–10DEC03–4/7
–UN–26JUN02
DE AR no Grupo 080).
A—Turbocompressor
B—Tubulação de Admissão de Ar
RG10376
C—Entrada de Óleo do Turbocompressor e Linhas de
Dreno do Óleo
Turbocompressor
–UN–07NOV97
58 CTM338 — Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel
Nı́vel 12 com Bomba Stanadyne DE10, ou
CTM284 — Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel
Nı́vel 1 com Bomba Delphi/Lucas DP201 para
RG7745A
informar-se sobre os procedimentos para remover
o(s) filtro(s) e/ou a bomba de abastecimento
conforme necessário. Filtros de Combustı́vel
–UN–19OCT99
Combustı́vel Nı́vel 12 com Bomba Stanadyne DE10,
ou CTM284 — Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel
Nı́vel 1 com Bomba Delphi/Lucas DP201 para
RG10379
informar-se sobre procedimentos para instalar filtros de
combustı́vel.
Filtros de Combustı́vel e Bomba de Abastecimento
9. Instale a bomba de abastecimento de combustı́vel (C)
usando o procedimento adequado: A—Filtro Final de Combustı́vel
B—Filtro de Combustı́vel Primário/Separador do
• Sistema mecânico de combustı́vel com bomba Lı́quido de Arrefecimento
C—Bomba de Abastecimento de Combustı́vel
injetora de combustı́vel Delphi/Lucas ou Stanadyne.
Consulte INSTALE A BOMBA INJETORA DE
COMBUSTÍVEL na Seção 02, Grupo 090 do
CTM207 — Sistemas Mecânicos de Combustı́vel.
• Bomba de abastecimento de combustı́vel Denso no
sistema mecânico de combustı́vel. Consulte
INSTALE A BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL
na Seção 02, Grupo 090 do CTM207 — Sistemas
Mecânicos de Combustı́vel.
• Bomba de abastecimento de combustı́vel Motorpal
no sistema mecânico de combustı́vel. Consulte
INSTALE A BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL
na Seção 02, Grupo 090 do CTM207 — Sistemas
Mecânicos de Combustı́vel.
RG,05,DT7339 –54–10DEC03–7/7
02
020
60
–UN–03JUL02
1. Remova a tampa do balancim e o tubo de ventilação
do cárter.
RG12168
IMPORTANTE: Inspecione visualmente as superfı́cies
de contato das pontas das válvulas,
das pontes e das almofadas de Furos de Sincronização do Alojamento do Volante
desgaste dos balancins. Verifique
A—Furo de Sincronização/Rotação
todas as peças quanto a desgaste
B—Furo do Pino de Sincronização
excessivo, quebra ou rachaduras.
Substitua as peças que mostrem
danos perceptı́veis.
1
JDG820 (antiga JDE81-1) Ferramenta de Giro do Volante pode ser
usada se a JDE81-1 não estiver disponı́vel, JDG820 (antiga JDE81-1)
Ferramenta de Giro do Volante DEVE ser usada em motores de 6,8 l
nos Tratores 7400 e 7600.
Continua na próxima página OUO1089,0000208 –54–10DEC03–2/5
–UN–03JUL02
contraporca de acordo com as especificações.
Verifique novamente a folga após o aperto da
contraporca. Ajuste a folga novamente conforme
necessário.
RG12169
Especificação
Folga da Válvula de Admissão Regulagem das Válvulas
(Balancim até a Ponte) (Motor
Frio)—Folga ................................................................ 0,36 mm (0.014 in.) A—Contraporca do Parafuso de Ajuste
Folga da Válvula de Escape
(Balancim até a Ponte) (Motor
Frio)—Folga ................................................................ 0,46 mm (0.018 in.)
Contraporca do Parafuso de
Ajuste do Balancim—Torque........................................... 27 N•m (20 lb-ft)
OUO1089,0000208 –54–10DEC03–3/5
Motor de 4 Cilindros: A
4 3 2 1
E I E I E I E I
NOTA: A ordem de ignição é 1-3-4-2.
compressão (B). 4 3 2 1
E I E I E I E I
2. Ajuste a folga das válvulas de escape no. 1 e 3 e das
válvulas de admissão no. 1 e 2.
RG12357
Motor de 6 Cilindros: A
6 5 4 3 2 1
E I E I E I E I E I E I
NOTA: A ordem de ignição é 1-5-3-6-2-4.
–UN–21MAY02
021
compressão PMS (B). 6 5 4 3 2 1
4 E E E E E E
I I I I I I
2. Ajuste a folga das válvulas de escape no. 1, 3 e 5 e
das válvulas de admissão no. 1, 2 e 4.
RG12170
C
OUO1089,0000208 –54–10DEC03–5/5
–UN–03JUL02
desgaste dos ressaltos do comando de válvulas e
dos seguidores ou varetas impulsoras.
RG12165A
2. Uso da JDE81-1 ou JDE83 Ferramenta de Giro do
Volante e JDG1571 ou JDE81-4 O Pino de Como Medir o Curso da Válvula
Sincronização inserido no volante, trava o pistão no. 1
no tempo de compressão PMS. A
4 3 2 1
E I E I E I E I
3. Ajuste a folga entre o balancim e a ponta da válvula
em 0,00 mm (0.00 in.) para:
B
• As válvulas de escape no. 1 e 3 e as válvulas de
–UN–29MAY02
4 3 2 1
admissão no. 1 e 2 dos motores de 4 cilindros. E I E I E I E I
• As válvulas de escape no. 1, 3 e 5 e as válvulas de
admissão no. 1, 2 e 4 dos motores de 6 cilindros.
RG12357
C
4. Coloque a ponta do indicador de quadrante no topo da
ponte da válvula. Dê uma pré-carga na ponta do Motor de 4 Cilindros
indicador e ajuste o ponteiro em 0,0 mm (0.0 in.).
A
6 5 4 3 2 1
5. Remova o pino de sincronização do volante e gire o E E E E E E
I I I I I I
motor manualmente um volta inteira (360º) na direção
do funcionamento usando a ferramenta adequada para
girar o volante.
B
–UN–21MAY02
6. Observe a leitura do indicador de quadrante enquanto 6 5 4 3 2 1
E I E I E I E I E I E I
a válvula é movida para a posição totalmente aberta.
Registre a leitura máxima e compare com as
especificações dadas abaixo.
C RG12170
Especificação
Válvulas de Admissão—Curso .......................................... 9,03—9,43 mm Motor de 6 Cilindros
(0.356— 0.371 in.)
Limite de Desgaste..................................................... 8,70 mm (0.343 in.) A—Frente do Motor
Válvulas de Escape—Curso ............................................. 9,32—9,72 mm B—Compressão PMS do Pistão no. 1
(0.367— 0.383 in.) C—Pistão no. 4 (Motor 4 Cilindros) ou Pistão no.
Limite de Desgaste..................................................... 9,00 mm (0.354 in.) 6 (Motor 6 Cilindros) Compressão PMS
E—Válvula de Escape
I—Válvula de Admissão
OUO1089,0000209 –54–21MAY02–2/2
–UN–18MAR92
Rail (HPCR) (Coletor de Alta Pressão), não desligue nem 7
tente efetuar consertos nas linhas de combustı́vel, nos
sensores ou em outros componentes situados entre a
bomba de combustı́vel de alta pressão e os bocais.
TS1343
Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema
podem efetuar consertos. (Consulte a sua concessionária
John Deere quanto a consertos).
DX,WW,HPCR1 –54–07JAN03–1/1
–UN–03JUL02
A—Linha de Entrada de Óleo
B—Linha de Drenagem de Óleo
RG12166
Turbocompressor
–UN–03JUL02
TERMOSTATOS E O PÓRTICO LATERAL
(CABEÇOTE DE QUATRO VÁLVULAS) no Grupo
070).
RG12167
A—Coletor de Escape
B—Linha de Drenagem de Óleo do Turbocompressor Remoção do Coletor de Escape, da Linha de Óleo de Retorno do
C—Blindagem de Calor Turbocompressor e da Blindagem de Calor
D—Luva
E—Alojamento do Termostato
–UN–03JUL02
RG12171
Remoção da Luva do Pórtico de Escape, do Tubo de Arrefecimento
e do Alojamento do Termostato
–UN–03JUL02
RG12172
Remoção da Correia da Ventoinha e da Polia
–UN–03JUL02
RG12173
Remoção da Placa de Montagem da Polia da Ventoinha
–UN–03JUL02
15. Remova o chicote da vela aquecedora o trilho (H) do
motor.
RG12174
16. Desconecte a porca da linha de fuga de combustı́vel
(G) e a porca da conexão T (F) em cada conexão T.
Filtros de Combustı́vel
–UN–03JUL02
H—Trilho do Chicote da Vela Aquecedora
RG12175
Linhas de Combustı́vel
–UN–03JUL02
RG12176
–UN–03JUL02
12 B—Tampa-Botão
RG12177
Tampa do Balancim
02
021
13
–UN–03JUL02
–UN–03JUL02
RG12178
RG12360
Remova o Chicote dos Bicos Injetores de Combustı́vel Remoção do Eixo do Balancim
–UN–03DEC03
como mostrados.
RG12445
A—Porca
B—Parafusos (2 usados) Suporte do Balancim
C—Braçadeira
D—Braçadeira da Extremidade
E—Suporte do Balancim
F—Diâmetro de 3 mm (0.12 in.)
G—Largura 50 mm (1.97 in.)
H—Comprimento da Perna 15 mm (0.59 in.)
–UN–03DEC03
RG12446
–UN–31MAY02
RG12361
Remova as Hastes de Impulso e as Pontes
OUO1089,000020A –54–10DEC03–8/13
A—Transportador do Balancim
B—Parafuso
–UN–03JUL02
RG12362
Remoção do Transportador do Balancim
–UN–31MAY02
Motores mais recentes têm uma braçadeira maior,
certifique-se de que a ferramenta de remoção
JDG1652 esteja adequadamente assentada no
injetor ao removê-lo.
RG12363
28. Remova o injetor de combustı́vel com a braçadeira
usando a Ferramenta de Remoção do Bico Injetor Remova as Velas Aquecedoras, as Conexões e os Parafusos
JDG1652 (E).
A—Parafuso
B—Vela Aquecedora
C—Conexão
D—Tubo de Suprimento de Combustı́vel
E—Ferramenta de Remoção do Bico Injetor JDG1652
–UN–31MAY02
RG12364
Remova o Tubo de Suprimento de Combustı́vel
–UN–31MAY02
RG12365
–UN–11JUN02
suporte (A) e na superfı́cie do cabeçote do cilindro B
(B).
RG12375
c. Aperte o parafuso novamente (usando um
torquı́metro) até alinhar a marca de referência. Parafusos do Cabeçote de Cilindros
Registre o torque.
A—Marca no Soquete
B—Marca na Superfı́cie do Cabeçote
30. Remova todos os parafusos do cabeçote do cilindro e
descarte. Não reutilize os parafusos do cabeçote do
cilindro.
OUO1089,000020A –54–10DEC03–11/13
–UN–03JUL02
a Amarra de Suspensão do Motor JDG23, ou
correntes para serviço pesado e um guincho. Se o
cabeçote do cilindro ficar preso, use um martelo
suave para bater o cabeçote do cilindro.
RG12369
A—Cabeçote do Cilindro
Cabeçote do Cilindro
–UN–03JUL02
BLOCO) Cabeçote de Quatro Válvulas,
posteriormente neste grupo).
RG12370
A—Junta do Cabeçote
OUO1089,000020A –54–10DEC03–13/13
–UN–03JUL02
esteja dentro das especificações.
Especificação
Ponte de Válvula—Variação de
RG12405A
Cavidade a Cavidade (Máxima) ................................... 0,1 mm (0.004 in.)
OUO1089,0000237 –54–13JUN02–1/1
–UN–05JUN02
1. Remova o bujão (A) das duas extremidades do eixo do
balancim.
RG12372A
desgaste ou danos. Substitua qualquer peça
danificada ou fora das especificações.
Bujões do Eixo do Balancim
Conjunto de Balancins—Especificação
Altura Comprimida 46 mm (1.81
in.)—Tensão da Mola ..................................... 18 — 27 N (4 — 6 lb-força)
Mola—Altura Comprimida ........................................... 46 mm a 18—27 N
(1.81 in. a 4—6 lb-força)
Eixo—Diâmetro Externo ............................................ 19,962—20,038 mm
(0.786— 0.789 in.)
Limite de Desgaste................................................... 19,91 mm (0.784 in.)
Furo do Balancim—ID ............................................... 20,065—20,115 mm
–UN–23NOV97
(0.790— 0.792 in.)
Limite de Desgaste................................................... 20,16 mm (0.794 in.)
A—Bujão da Extremidade
RG7418
Diâmetro Externo do Eixo do Balancim
–UN–05JUN02
RG12373A
OUO1089,000020B –54–04JUN02–1/1
–UN–05JUN02
balancim.
RG12372A
3. Monte as molas e os balancins no eixo na mesma
posição de que foram removidos.
Bujões do Eixo do Balancim
A—Bujão da Extremidade
–UN–04NOV97
A—Haste de Impulso
RG7447
Especificação
02 Haste de Impulso da Bomba de
021
–UN–04NOV97
Abastecimento de Combustı́vel—
20 DE ................................................................................ 9,891 — 9,917 mm
(0.3894—0.3904 in.)
RG7496A
B—Diâmetro Externo da Haste de Impulso
OUO1089,0000212 –54–06JUN02–2/4
–UN–23NOV97
RG8113
Desgaste da Haste de Impulso e da Coroa
Especificação
Orifı́cio da Haste de Impulso da
Bomba de Abastecimento de 02
021
–UN–04NOV97
Combustı́vel do Bloco—DI .......................................... 10,00 — 10,05 mm
(0.3937 — 0.3957 in.) 21
RG7495A
5. Lubrifique a haste de impulso com óleo de motor
limpo. Aplique uma pequena quantidade de Graxa de
Alta Temperatura TY6333 em ambas as extremidades Furo da Haste de Impulso no Desgaste do Bloco
da haste e instale em um orifı́cio com a mesma C—Diâmetro Interno do Orifı́cio
orientação de extremidade que foi removida.
OUO1089,0000212 –54–06JUN02–4/4
–UN–23NOV97
RG7421
Seguidores de Came
Especificação
02 Seguidor de Came—Diâmetro
021 Externo .......................................................................... 31,61—31,64 mm
–UN–23NOV97
22 (1.245— 1.246 in.)
RG7422
Desgaste do Seguidor de Came
OUO1089,0000213 –54–06JUN02–2/3
–UN–23NOV97
4. Meça o furo do seguidor de came do bloco e
determine se a folga está dentro da especificação.
(Consulte MEÇA O FURO DO SEGUIDOR DE CAME
USINADO NO BLOCO no Grupo 030.)
RG7423
5. Lubrifique os seguidores de came com óleo de motor
limpo e instale no mesmo furo de que foi removido. Desgaste da Coroa e do Seguidor de Came
OUO1089,0000213 –54–06JUN02–3/3
–UN–31OCT97
Indicador de Altura JDG451 (B). As medidas devem 23
ser feitas a um máximo de 3,0 mm (0.12 in.) da borda
da cabeça da válvula.
RG4756
2. Compare as medidas entre ambas as válvulas de
admissão para cada cilindro e certifique-se de que a
diferença esteja menor do que a variação máxima Medida do Recesso da Válvula
permitida. Repita o procedimento para ambas as
válvulas de escape de cada cilindro.
B
3. Se houver desgaste irregular de válvula por cilindro,
verifique a variação de cavidade a cavidade da ponte
da válvula. (Consulte INSPEÇÃO E MEDIÇÃO DAS
PONTES DAS VÁLVULAS anteriormente neste grupo.)
Especificação
Válvulas de Admissão—Recesso
do Cabeçote de Cilindros .................................................. 0,77—1,27 mm
(0.030— 0.050 in.)
–UN–11JUN02
Limite de Desgaste ................................................... 1,77 mm (0.070 in.)
Válvula de Escape—Recesso do
Cabeçote de Cilindros ....................................................... 0,81—1,31 mm
(0.032— 0.052 in.)
RG12374
Limite de Desgaste..................................................... 1,81 mm (0.071 in.)
Válvulas de Admissão e
Escape—Variação Máxima para
um Par de Válvulas (Por Cilindro) ............................... 0,3 mm (0.012 in.) Como Medir o Recesso das Válvulas
A—Recesso da Válvula
IMPORTANTE: As válvulas de admissão, de escape, B—Indicador de Quadrante
os insertos das sedes da válvula, as
molas e os retentores devem ser
substituı́dos em pares para manter o
alinhamento adequado da ponte da
válvula. Substitua também a ponte se
qualquer uma dessas peças for
substituı́da.
OUO1089,000020D –54–28JAN04–1/1
OUO1089,0000214 –54–06JUN02–2/2 02
021
25
Remova o Conjunto de Válvulas
–UN–07JUN02
comprima as molas da válvula o suficiente para
remover as travas retentoras (A).
RG12378A
(B) e a mola da válvula (C).
A—Travas do Retentor
B—Retentor de Válvula
–UN–07JUN02
C—Mola da Válvula
D—Vedação da Haste da Válvula
RG12379A
Mola da Válvula e Componentes
OUO1089,0000210 –54–05JUN02–1/1
–UN–04DEC97
021
26 alinhamento adequado da ponte da
válvula. Substitua também a ponte se
qualquer uma dessas peças for
substituı́da.
RG2732
1. Verifique o alinhamento, o desgaste e os danos das
Mola da Válvula
molas de válvula.
Molas de Válvula—Especificação
–UN–21MAY98
Comprimento Livre da Mola 0 N
(0 lb-força)1—Altura .................................................... 46,15 mm (1.82 in.)
Mola Comprimida 166 N (37.32
lb-força)—Altura.......................................................... 37,21 mm (1.46 in.)
RG7427
Mola Comprimida 356 N (80.03
lb-força)—Altura.......................................................... 27,01 mm (1.06 in.)
Testador de Compressão da Mola da Válvula
1
O comprimento livre pode variar entre as molas da válvula.
OUO1089,000020F –54–04JUN02–1/1
Limpe as Válvulas
OUO1089,0000215 –54–06JUN02–1/1
–UN–03NOV97
alinhamento adequado da ponte da 27
válvula. Substitua também a ponte se
qualquer uma dessas peças for
substituı́da.
RG7429
1. Limpe e inspecione as válvulas, as hastes, as pontas
das hastes e a canaleta de trava do retentor (A). Haste da Válvula
Substitua as válvulas desgastadas ou danificadas em
pares.
Especificação
Cabeçote da Válvula de
Admissão—Diâmetro Externo ....................................... 36,87—37,13 mm
(1.452— 1.462 in.)
Cabeçote da Válvula de
Escape—Diâmetro Externo ........................................... 35,87—36,13 mm
(1.412— 1.422 in.)
–UN–07JUN02
NOTA: A válvula de admissão tem um diâmetro externo
da cabeça maior e também é identificada com
uma letra em relevo “I” na cabeça da válvula.
RG12380A
A cabeça da válvula de escape não é magnética.
Identificação das Válvulas de Admissão/Escape
OUO1089,0000216 –54–10DEC03–1/3
Especificação
–UN–23NOV97
Especificação
02 Face da Válvula—Desvio Máximo
–UN–05DEC97
021 (Admissão e Escape) ............................................. 0,038 mm (0.0015 in.)
28
RG4234
Centro de Inspeção de Válvulas
OUO1089,0000216 –54–10DEC03–3/3
Esmerilhe as Válvulas
OUO1089,000020E –54–04JUN02–1/1
02
021
29
–UN–15JAN98
RG8117
Inspeção da Junta do Cabeçote
Bloco de Cilindros (Consulte o Grupo 030) 10. Monte novamente o motor de acordo com os
procedimentos e especificações nos grupos de
• Verifique o acabamento/planicidade da superfı́cie. reparação deste manual.
OUO1089,0000217 –54–06JUN02–2/2
OUO1089,0000218 –54–06JUN02–1/1
Especificação
Planicidade do Cabeçote de
Cilindros—Desnivelamento
–UN–11JUN02
Máximo Aceitável para o
Comprimento ou Largura Total ................................. 0,08 mm (0.003 in.)
Desnivelamento Máximo
Aceitável para Cada 150 mm
RG12376
(5.90 in.) .................................................................... 0,03 mm (0.001 in.)
OUO1089,0000219 –54–06JUN02–1/1
–UN–11JUN02
o necessário para restaurar a planicidade.
Especificação
Novo Cabeçote de Cilindros—
Espessura .................................................................. 104,87—105,13 mm
RG12377
(4.129— 4.139 in.)
Espessura Mı́nima Aceitável .................................. 104,24 mm (4.104 in.)
Acabamento da Superfı́cie da Verificação da Espessura do Cabeçote de Cilindros
Face de Combustão (Somente
Esmerilhe a Superfı́cie) (AA).................................... 0,7—3,2 micrômetros
(31—125 micro-in.)
Profundidade Máxima da Onda ............................ 0,012 mm (0.0005 in.)
Remoção Máxima de Material
para Refaceamento .................................................... 0,76 mm (0.030 in.)
OUO1089,000021A –54–06JUN02–1/1
–UN–13JUN02
021
34 M22-1.0 (7/8 in.-9) (A).
RG12396A
do bico injetor de combustı́vel para fora.
OUO1089,0000234 –54–11OCT05–1/2
–UN–03OCT05
2. Remova cuidadosamente a luva do injetor utilizando
um martelo deslizante.
RG14514
B—Extrator de Rolamentos de Furo Cego
–UN–03OCT05
RG14515
OUO1089,0000234 –54–11OCT05–2/2
–UN–12JUN02
021
NOTA: Algumas gotas de óleo fino ou querosene 35
auxiliarão na limpeza dos furos.
RG12385A
Limpe o Diâmetro Interno do Bico Injetor de Combustı́vel
OUO1089,0000232 –54–11JUN02–1/1
–UN–18JUN02
(PMI) ou ocorrerão danos ao pistão.
RG12406
50 mm (2.0 in.) acima da bancada.
–UN–19JUN02
Não use nenhum produto à base de
petróleo para lubrificar os anéis O da
RG12386A
luva do injetor de combustı́vel ou os
anéis O incharão.
3. Instale o anel O marrom na posição superior e o anel Instalação da Luva do Bico Injetor de Combustı́vel
O preto na posição inferior sobre a luva do injetor. A—Anel O Marrom
Lubrifique os anéis O com sabão lı́quido. B—Anel O Preto
C—Luva
4. Ajuste a luva do bico injetor de combustı́vel (C) sobre D—Vista em Corte da Luva do Injetor de
o furo e coloque o Instalador de Luva do Injetor Combustı́vel
E—Instalador de Luva do Injetor JDG1649
JDG1649 (D) dentro da luva.
–UN–12JUN02
021
auxiliarão na limpeza dos furos. 37
RG12400A
Limpe os Furos da Vela de Ignição
OUO1089,0000233 –54–11JUN02–1/1
–UN–07JUN02
RG12388A
Limpeza das Guias de Válvula
OUO1089,000021C –54–06JUN02–1/1
–UN–07JUN02
021
Furo da Guia de Válvula
38
(Novo)—ID ..................................................................... 7,025—7,051 mm
(0.276— 0.277 in.)
Guia de Válvula de Admissão à
RG12383A
Haste da Válvula (Nova)—Folga .................................. 0,012—0,064 mm
(0.0005— 0.0025 in.)
Guia de Válvula de Escape à
Haste da Válvula (Nova)—Folga .................................. 0,025—0,077 mm Desgaste das Guias de Válvula
(0.0010— 0.0030 in.)
Guia de Válvula de Admissão e
Escape à Haste da Válvula
(Limite de Desgaste)—Folga........................................................ 0,15 mm
(0.0059 in.)
OUO1089,000021D –54–15DEC03–1/1
–UN–23NOV97
especificação necessária. 39
RG7437
folga adequada entre a guia de válvula
e a haste.
Como Estriar as Guias de Válvula
1. Use o Kit de Estriagem da Guia da Válvula JT05949
para estriar as guias da válvula. Use o kit exatamente
como instruı́do pelo fabricante.
OUO1089,000021E –54–06JUN02–1/1
–UN–07JUN02
2. Verifique se há desgaste excessivo, trincas ou danos
nas sedes de válvula.
RG12384A
ou trincas na face de combustão.
OUO1089,000021F –54–06JUN02–1/1
OUO1089,0000220 –54–06JUN02–1/1
–UN–12JUN02
021
41
A—Rebarbador
B—Rebaixo
RG12398A
Rebarbador de Carboneto
–UN–12JUN02
RG12397A
Sede da Válvula
–UN–13NOV97
42 C—Talhadeira Esmerilhada Especial
D—Inserto da Sede da Válvula
RG7818
Talhadeira para Remoção do Inserto da Sede da Válvula
–UN–12JUN02
RG12399A
Remoção do Inserto da Sede da Válvula
–UN–10NOV97
tecido para solda não inflamável (A). Aplique um filete 43
fino de solda (B) ao redor do diâmetro interno do
inserto da sede da válvula. Espere o inserto esfriar e
use uma chave de fenda ou uma ferramenta similar e
RG7761
cuidadosamente extraia o inserto do furo.
3. Após a remoção dos insertos, limpe totalmente a área Filete de Solda para Remoção do Inserto da Sede da
ao redor do furo da sede da válvula e verifique se há Válvula
danos ou trincas. Substitua o cabeçote de cilindros
conforme necessário.
–UN–13NOV97
RG7813
Localização do Filete de Solda
OUO1089,0000221 –54–06JUN02–4/4
–UN–27MAR98
Se as dimensões do furo não estiverem dentro da
02 especificação, usine o cabeçote com as seguintes
RG9101
021 especificações:
44
Especificações do Furo do Inserto da Sede da Válvula de Furo da Sede da Válvula do Cabeçote de Cilindros
Escape:
A ................................ 36,436— 36,462 mm (1.4344 — 1.4355 in.)
B ................................ 2,34 mm (0.092 in.) Referência
C ................................ 8,715— 8,785 mm (0.3431 — 0.3458 in.)
D ................................ 38—42°
E ................................ Raio Máximo 0,5 mm (0.019 in.)
Acabamento superficial
máximo do furo “A” ... 3,2 (mı́crons)
Acabamento da
superfı́cie máximo do
furo “A” ...................... 3,2 (mı́crons)
OUO1089,0000222 –54–10DEC03–1/1
–UN–07JUN02
1. Use o Acionador da Sede da Válvula JDG1653-1 (A) e
o Instalados de Sede de Válvula JDG1653-2 (B) para
instalar os insertos das sedes da válvula no cabeçote
RG12381A
de cilindros.
OUO1089,0000223 –54–06JUN02–1/1
–UN–07JUN02
substituı́da.
RG12382A
no lubrificante AR44402 antes da instalação.
NOTA: As válvulas devem se mover livremente na guia e Ferramenta de Instalação da Vedação da Haste de Válvula
assentar corretamente no cabeçote para criar
A—Instalador de Vedação de Válvula JDG1651
uma vedação eficaz. B—Vedação da Haste da Válvula
C—Torre da Guia de Válvula
2. Monte as válvulas no cabeçote (se as válvulas forem
reutilizadas, instale no mesmo local de onde saı́ram)
–UN–07JUN02
7. Verifique novamente o recesso da válvula. (Consulte
MEÇA O RECESSO DA VÁLVULA NO CABEÇOTE
DO CILINDRO, mais acima neste grupo).
RG12387A
A—Compressor de Mola
B—Travas de Retenção
Compressor de Mola de Válvula e Travas de Retenção
OUO1089,0000211 –54–05JUN02–2/2
–UN–23NOV97
RG6319
Parafuso do Cabeçote do Cilindro
RG19661,000001A –54–27SEP05–1/1
OUO1089,0000225 –54–06JUN02–1/1
–UN–23NOV97
48
2. Limpe os furos rosqueados do bloco de cilindros
usando o Macho JDG680 ou qualquer macho de
1/2-13 UNC-2A com cerca de 76 mm (3.0 in.) de
RG7444
comprimento. Use ar comprimido para remover detritos
e fluidos dos furos dos parafusos. Substitua o bloco se
houver sinais de danos. Como Limpar os Furos Rosqueados do Bloco de Cilindros
–UN–23NOV97
4. Se não tiver feito isto anteriormente, remova os
seguidores de came do bloco e lave em solvente.
Lubrifique com óleo de motor limpo e instale no
RG7421
mesmo furo.
Limpe e Lubrifique os Seguidores de Came
5. Inspecione a planicidade e as condições de uso da
superfı́cie superior. (Consulte MEÇA A PLANICIDADE
DA SUPERFÍCIE SUPERIOR DO BLOCO no Grupo
030.)
OUO1089,0000226 –54–06JUN02–1/1
–UN–03NOV97
espessura. Aperte os parafusos com 70 N•m (50 lb-ft). 49
RG6439
meça a altura da camisa (A) nas posições de 1, 5, 7 e
11 horas como visto da extremidade do volante do Ressalto da Camisa do Cilindro (Acima do
motor. Registre todas as medidas pelo número do Bloco)
cilindro.
Especificação
Camisa de Cilindros—Altura
acima do Bloco .............................................................. 0,030—0,100 mm
(0.001— 0.004 in.)
A Diferença de Altura Máxima
Permissı́vel no Ponto Mais
–UN–03NOV97
Próximo de Duas Camisas
Adjacentes, ou Dentro de Uma
Única Camisa ............................................................. 0,05 mm (0.002 in.)
RG7445A
3. Remova e calce, ou substitua qualquer camisa que
não atenda as especificações de altura. (Consulte
Medição e Ajuste do Ressalto da Camisa do Cilindro Meça o Ressalto do Cilindro (Acima do Bloco)
(Altura Acima do Bloco) no Grupo 030.)
A—Altura da Camisa
B—Indicador
C—Indicador de Quadrante
–UN–04NOV97
50
A—Haste de Impulso da Bomba de Abastecimento de
Combustı́vel
RG7447
Haste de Impulso da Bomba de Abastecimento de
Combustı́vel
OUO1089,0000228 –54–11OCT05–1/4
–UN–03JUL02
Não use vedante; instale seca.
B—Pinos Tarugo
RG12389A
Pinos Guia do Cabeçote do Cilindro
–UN–10DEC03
021
sobre o bloco. 51
RG13377
A—Prisioneiro-Guia Prisioneiros-Guia
–UN–23NOV97
RG7415
Instalação do Cabeçote de Cilindros no Bloco
Continua na próxima página OUO1089,0000228 –54–11OCT05–3/4
5. Remova os prisioneiros-guia.
–UN–12JUN02
especificados (na seqüência ilustrada, começando com
o nº 1), seguindo as etapas 1 — 4 abaixo. Em
seguida, dê o giro de torque seguindo as instruções na
página seguinte.
RG12401
Parafusos do Cabeçote de Cilindros—Especificação
Etapa 1 — Inicial—Torque ............................................ 100 N•m (75 lb-ft)
Etapa 2 — Segundo—Torque ..................................... 150 N•m (110 lb-ft) Seqüência de Aperto dos Parafusos do Cabeçote de Cilindros
Etapa 3 — Verifique (Após 5
A—Motor de 4 cilindros
Minutos)—Torque ........................................................ 150 N•m (110 lb-ft)
B—Motor de 6 cilindros
Etapa 4 — Final—Torque por
C—Seta em Direção à Frente do Motor
Giro ............................................................ Aperte cada parafuso com um
adicional de 60° ± 10°. (Consulte
o MÉTODO DE GIRO DE
TORQUE PARA OBTER O
TORQUE CORRETO neste
grupo.)
OUO1089,0000228 –54–11OCT05–4/4
–UN–05DEC97
60° adicionais. 53
RG5698
1. Faça duas marcas (A e B) no soquete com uma
diferença de 1/6 de volta (60º±10º) entre elas. Aferidor de Ângulo de Torque
2. Coloque o soquete no parafuso e faça uma marca no
cabeçote de cilindros (C) alinhada com a primeira
marca (A) no parafuso. 1 60˚
3. Aperte todos os parafusos (na seqüência ilustrada na
página anterior) até que a segunda marca (B) no A B
soquete se alinhe com a marca (C) no cabeçote de
cilindros.
–UN–25OCT01
A
A—Primeira Marca no Soquete
B—Segunda Marca no Soquete
C—Marca na Superfı́cie do Cabeçote de Cilindros C C
RG11798
Procedimento de Aperto do Giro de Torque
OUO1089,0000229 –54–06JUN02–1/1
–UN–10JUN02
021
54
1. Instale a arruela de cobre (B) na extremidade da ponta
do injetor de combustı́vel (C).
RG12391A
2. Instale o injetor de combustı́vel com a trava de fixação
do injetor (D) no cabeçote de cilindros. Certifique-se de
que o pórtico de entrada de combustı́vel do injetor (A) Pórtico de Entrada do Injetor de Combustı́vel
esteja apontando para o tubo de suprimento de
combustı́vel (E) uma vez instalado.
–UN–10JUN02
4. Usando o procedimento de torque adequado, instale a
conexão (G) e o parafuso (F). (Consulte INSTALAÇÃO
DOS INJETORES ELETRÔNICOS na Seção 02,
RG12390A
Grupo 090 do CTM228 — (Sistemas Eletrônicos de
Combustı́vel Nı́vel 11 com Linha Comum de Alta
Pressão Denso). Instalação do Tubo de Suprimento de Combustı́vel
C—Injetor de Combustı́vel
D—Trava de Fixação dos Injetores
E—Tubo de Suprimento de Combustı́vel
F—Parafuso
G—Conexão
RG12392A
H—Vela de Ignição
Especificação
Vela de Ignição—Torque ............................................. 15 N•m (133 lb-in.)
OUO1089,000022E –54–10DEC03–2/2 02
021
55
Instalação do Conjunto do Transportador
–UN–03JUL02
1. O procedimento seguinte deve ser usado para instalar
um novo anel de vedação (B):
RG12395A
do transportador de balancins. Não use nenhuma
ferramenta cortante que possa danificar o
transportador.
Anéis de Vedação do Transportador do Balancim
• Limpe a canaleta com acetona. Seque com ar
comprimido. A—Anel O do Suprimento de Óleo do Eixo do
• Ao instalar o novo anel de vedação na canaleta, Balancim
comece na extremidade e vá em direção ao centro B—Anel de Vedação do Transportador
da tampa. Não utilize vedante no anel de vedação.
Especificação
Parafusos do Transportador do
02 Balancim—Torque ........................................................... 60 N•m (44 lb-ft)
021
56
A—Transportador do Balancim
B—Parafuso (2 usados)
–UN–03JUL02
RG12362
Transportador do Balancim
OUO1089,0000230 –54–07JUN02–2/2
A—Vareta Impulsora
B—Ponte
–UN–31MAY02
RG12361
Varetas Impulsoras e Pontes
02
021
57
–UN–03DEC03
–UN–03DEC03
RG12445
RG12446
Fixador do Balancim Instalação do Fixador do Balancim
–UN–03JUL02
varetas impulsoras com óleo de motor e certifique-se
de que eles se movam livremente. Aplique LOCTITE
Trava-Rosca e Vedante 242 nos parafusos da
braçadeira da extremidade. Aperte ambas as travas
RG12360
das extremidades do eixo do balancim (D) conforme a
especificação.
Instalação do Eixo do Balancim
Especificação
Travas da Extremidade do Eixo
do Balancim—Torque ...................................................... 30 N•m (22 lb-ft)
A—Porca
B—Parafusos (2 usados)
C—Braçadeira
D—Braçadeira da Extremidade
E—Fixador do Balancim
–UN–03JUL02
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. Continua na próxima página OUO1089,000022A –54–10DEC03–2/3
Especificação
Travas do Eixo do Balancim—
Torque ............................................................................. 60 N•m (44 lb-ft)
OUO1089,000022A –54–10DEC03–3/3
–UN–10JUN02
saı́da do ventilador (A) na tampa do balancim.
Substitua se necessário.
RG12393A
2. Limpe o tubo e a mangueira do ventilador se estiverem
restringidos.
OUO1089,000022B –54–11OCT05–1/1
–UN–20NOV03
com a opção de vareta dupla, a válvula CCV
deve ser montada a uma altura mı́nima de 420
mm (16.54 in.). Corrija a localização de
montagem se não estiver correta.
RG12426
1. Remova as peças (A-H).
2. Verifique se há dobras, bloqueio ou outros danos nas
mangueiras (C, D e G).
3. Com a válvula de retenção (H) conectada à mangueira
(G), segure a mangueira pela extremidade oposta à da
válvula de retenção, deixando a válvula de retenção
pendurada.
4. Coloque óleo na extremidade aberta da mangueira. O
óleo deve passar através da válvula de retenção antes
que a mangueira fique cheia. Se isto não ocorrer,
verifique o seguinte:
• Se o comprimento da mangueira é de pelo menos
275 mm (10.83 in.).
• Se a mangueira não está entupida.
• Se a válvula de retenção está instalada com a
extremidade preta voltada para o cárter.
• Se a válvula de retenção funciona corretamente.
–UN–03FEB04
podem passar por manutenção.
OUO1082,00002AD –54–01JUL04–1/1
–UN–10JUN02
• Remova cuidadosamente o anel de vedação antigo da
tampa do balancim. Não use nenhuma ferramenta
cortante que possa danificar a tampa.
• Limpe a canaleta com acetona. Seque com ar
RG12394A
comprimido.
• Ao instalar o novo anel de vedação na canaleta,
Anel de Vedação da Tampa do Balancim
comece na extremidade e vá em direção ao centro da
tampa. Não utilize vedante no anel de vedação. A—Anel de Vedação
OUO1089,000022C –54–10DEC03–1/2
Especificação
–UN–03JUL02
OUO1089,000022C –54–10DEC03–2/2
–UN–03JUL02
3. Instale o chicote da vela de ignição com o trilho (H) no
motor. Torqueie os parafusos do trilho do chicote da
vela de ignição conforme a especificação.
RG12176
Especificação
Parafusos do Trilho do Chicote Linha de Retorno de Combustı́vel
da Vela de Ignição—Torque .......................................... 11 N•m (97 lb-in.)
–UN–03JUL02
Combustı́vel Nı́vel 11 com Linha Comum de Alta
Pressão Denso).
RG12175
6. Instale os filtros de combustı́vel (A) e (B) e conecte as
linhas de combustı́vel.
Linhas de Combustı́vel
7. Instale o alternador se tiver sido removido
anteriormente. (Consulte REMOÇÃO E INSTALAÇÃO
DO ALTERNADOR no Grupo 100.)
A—Filtro de Combustı́vel Final
B—Filtro de Combustı́vel Primário/Separador de Água
C—Bomba de Fornecimento de Combustı́vel
D—Linha de Suprimento de Combustı́vel
E—Conjunto de Linhas de Fuga de Combustı́vel
F—Porca da Conexão T
G—Porca da Linha de Fuga de Combustı́vel
H—Trilho do Chicote da Vela de Ignição
–UN–03JUL02
RG12174
Filtros de Combustı́vel
A—Suporte
–UN–03JUL02
B—Correia do Ventilador
C—Parafusos (4 usados)
D—Placa
RG12173
Remoção da Placa de Montagem da Polia do ventilador
–UN–03JUL02
RG12172
Remoção da Correia do ventilador e da Polia
–UN–03JUL02
torqueie conforme a especificação.
Especificação
Parafusos da Blindagem de Calor
RG12171
ao Cabeçote de Cilindros—
Torque ............................................................................. 60 N•m (44 lb-ft)
Parafusos da Blindagem de Calor Manga do Pórtico de Escape, Tubo de Lı́quido de Arrefecimento e
à Tampa dos Balancins—Torque .................................. 10 N•m (88 lb-in.) Alojamento do Termostato
A—Coletor de Escape
B—Linha de Dreno de Óleo do Turbocompressor
C—Antepara de Calor
D—Manga
–UN–03JUL02
E—Alojamento do Termostato
RG12167
Coletor de Escape, Linha de Óleo de Retorno do Turbocompressor
e Blindagem de Calor
–UN–03JUL02
instale um novo filtro de óleo e encha o motor com
óleo limpo com grau e viscosidade corretos.
(Consulte Seção 01, Grupo 002.)
RG12166
20. Encha o sistema de arrefecimento com o lı́quido de
arrefecimento limpo. (Consulte Seção 01, Grupo 002.)
Turbocompressor
OUO1089,000022D –54–10DEC03–4/4
–UN–27JUL98
As bielas e capas PRECISION JOINT foram 1
introduzidas conforme segue:
RG9447
Motores de 4,5 l (N.S. 793938 —)
Motores de 6,8 l (N.S. 794055 —)
Bielas
–UN–02JUL98
Biela RE500608 (N.S. 036628 —)
RG9556
com laser. Em seguida um mandril de precisão no furo da
biela é energizado para separar a capa da biela pelas
juntas (C). Junta de Precisão da Biela
PRECISION JOINT é uma marca registrada da Deere & Company DPSG,OUO1004,165 –54–28SEP99–1/1
RG,10,DT7421 –54–06JUN02–1/6
–UN–04NOV97
3
A—Alargador de Arestas
RG7455
Uso um Alargador de Arestas no Furo do Cilindro
–UN–04NOV97
4 8. Marque as bielas, os pistões e as capas para
assegurar a montagem correta na mesma posição.
RG7457
respectivas capas das bielas e
bronzinas principais.
Remoção da Bronzina e da Capa
9. Remova todas as capas de biela (A) com as
bronzinas.
–UN–23NOV97
mais adiante neste grupo.)
RG7459
lubrificação entre a bronzina e o munhão, mas
não indicará a condição de nenhuma superfı́cie.
Meça a Folga da Bronzina
PLASTIGAGE é uma marca registrada da DANA Corp. Continua na próxima página RG,10,DT7421 –54–06JUN02–4/6
–UN–23NOV97
tome extremo cuidado para não 5
permitir que as bielas atinjam o furo
das camisas ao remover o pistão e o
conjunto de bielas.
RG7460
11. Bata levemente no pistão através do tipo do bloco de
cilindros da parte de baixo. Remoção do Pistão
–UN–05JAN98
Anéis de Pistão — Motores 4045DF, TF150 e 6068DF, TF150—
Especificação
No. 1 Compressão—Folga da
Extremidade............................................ 0,33— 0,58 mm (0.013 — 0.023
in.)
RG7934
No. 2 Compressão—Folga da
Extremidade............................................ 1,24— 1,49 mm (0.049 — 0.059
in.) Remoção do Pistão
No. 3 Controle de Óleo—Folga
da Extremidade ...................................... 0,30— 0,56 mm (0.011 — 0.022
in.)
02 RG,10,DT7421 –54–06JUN02–6/6
030
6
Remova as Camisas dos Cilindros
–UN–03NOV97
1. Uso do Indicador de Quadrante D17526CI (ou
D17527CI) e o Indicador de Altura JDG451 (ou
KJD10123), meça a altura (A) de cada camisa nas
posições de 1, 5, 7 e 11 horas conforme vistas da
RG6439
traseira do motor. Registre todas as medidas.
–UN–23NOV97
2. Remova os parafusos e arruelas que fixam as camisas
no bloco de cilindros.
RG7461
pistão pode ser danificado.
Como Marcar a Localização/Posição da Camisa do Cilindro
3. Numere as camisas dos cilindros e os pistões. Marque
a frente da camisa para assegurar a montagem A—Altura da Camisa
correta. Não marque o flange da camisa; marque
somente a barragem de fogo.
–UN–23NOV97
Extrator de Camisas de Cilindro D01062AA, 7
D01073AA, KCD10001 ou JDG1145.
RG7462
com dois parafusos do cabeçote de cilindros.
IMPORTANTE: Ao usar o Extrator de Camisas de Como Puxar as Camisas de Cilindro para Fora do Bloco
Cilindro D01062AA (ou D01073AA) (B)
para remover as camisas (A)
certifique-se de que a garra (C) do
extrator esteja posicionada
corretamente antes de tentar remover
a camisa. NÃO aperte demais o
extrator de camisas para removê-las.
Fazer isso pode facilmente quebrar as
camisas.
A—Camisas
B—Extrator de Camisas de Cilindro
C—Garra
–UN–05DEC97
RG1179
02 A—Anéis O
030 B—Bloco do Cilindro
–UN–31OCT97
8 C—Junta
D—Camisa de Cilindros
RG4745
Vista em Corte da Camisa de Cilindro no Bloco
RG,10,DT7420 –54–12NOV97–3/3
RG,10,DT7419 –54–29NOV99–1/1
RG,10,DT7418 –54–12NOV97–1/1
–UN–23NOV97
10 KJD10140.
RG7463
Remoção dos Anéis do Pistão
RG,10,DT7417 –54–12NOV97–1/2
–UN–23NOV97
RG7464
Remoção do Anel Elástico do Pino do Pistão
RG,10,DT7417 –54–12NOV97–2/2
Limpe os Pistões
–UN–23NOV97
11
1. Limpe as canaletas dos anéis de pistão usando uma
ferramenta de limpeza de canaletas de anéis de
pistão.
RG7465
IMPORTANTE: Ao lavar os pistões, use sempre uma
escova de cerdas duras — NÃO UMA Como Limpar as Canaletas dos Anéis de Pistão
ESCOVA DE AÇO — para soltar os
resı́duos de carbono.
RG,10,DT7424 –54–12NOV97–1/1
A—Cabeça do Pistão
B—Regiões dos Anéis
C—Furo do Pino do Pistão
–UN–04DEC97
RG3326
Pistão (Defeitos Exagerados)
RG,10,DT7416 –54–12NOV97–1/1
RG,10,DT7425 –54–12NOV97–1/1
–UN–05DEC97
• A profundidade da erosão for igual metade do
degrau da junta ou mais (D).
Especificação
RG4643
Camisa de Cilindros—Espessura...................................... 6,23—6,89 mm
(0.25— 0.27 in.)
Degrau da Junta da Camisa de Inspeção das Camisas de Cilindro
Cilindro—Dimensão ........................................................... 2,02—2,29 mm
(0.08— 0.09 in.) A—Corrosão Localizada na Camisa
B—Erosão da Camisa
C—Espessura da Camisa
D—Rebaixo da Junta
–UN–04DEC97
camisas, tais como trincas na área do flange (A) e
trincas na área do curso do anel (B).
RG1188
áreas de junta dos anéis O. (Consulte INSPEÇÃO
E LIMPEZA DO BLOCO DE CILINDROS mais
Camisa de Cilindros
adiante neste grupo.)
A—Área do Flange
B—Área do Curso do Anel
RG,10,DT7415 –54–03JUN02–2/2
–UN–04NOV97
16 Canaletas de Anéis JDG957.
RG7467
anel keystone (canaleta superior). Verifique as
canaletas em vários locais ao redor da circunferência
do pistão. Aferidor de Desgaste das Canaletas dos Anéis do Pistão
–UN–16MAR98
pistão e camisa como um conjunto casado. Se a
canaleta do anel estiver boa, prossiga para a próxima
etapa.
RG9059
Canaletas dos Anéis do Pistão
–UN–23NOV97
Óleo) usando um novo anel de pistão adequado e um 17
calibre de lâminas. Meça a folga em vários pontos.
Compare as medidas com as especificações.
RG7468
Especificação
Folga entre o Anel do Pistão e a
Canaleta — Novo Anel de Pistão
Desgaste das Canaletas dos Anéis do Pistão
(Segunda Canaleta do Anel de
Compressão)—Folga Máxima .................................... 0,20 mm (0.008 in.)
Folga entre o Anel do Pistão e a
Canaleta — Novo Anel de Pistão
(Terceira Canaleta do Anel de
Controle de Óleo, Anel Padrão)—
Folga Máxima ............................................................. 0,82 mm (0.032 in.)
Folga entre o Anel do Pistão e a
Canaleta — Novo Anel de Pistão
(Terceira Canaleta do Anel de
Controle de Óleo, Anel de
Serviço Pesado)—Folga Máxima ............................... 0,15 mm (0.006 in.)
RG,10,DT7414 –54–19DEC03–2/2
Especificação
Furo do Pino do Pistão (Pino
Pequeno)—ID ............................................................ 34,935—34,945 mm
(1.3754— 1.3758 in.)
Furo do Pino do Pistão (Pino
RG7402
RG,10,DT7413 –54–12NOV97–1/1
–UN–03NOV97
18 Especificação
Saia do Pistão (Medida Tomada
na Parte Inferior da Saia 28 mm
[1.1 in.] da Parte Inferior do
Pistão)—Diâmetro ..................................................... 106,38—106,40 mm
RG7403
(4.188— 4.189 in.)
RG,10,DT7412 –54–12NOV97–1/1
DPSG,OUO1004,212 –54–04JUN02–1/1
–UN–03NOV97
2. Registre a medida e compare-a com a respectiva 19
camisa.
Especificação
RG7403
Saia do Pistão—Diâmetro externo
de 28 mm (1.1 in.) da Parte
Inferior do Pistão ...................................... 106,38— 106,40 mm (4.188 —
4.189 in.) Como Medir a Saia do Pistão
–UN–07JAN03
02
030
20 4. Meça o furo na mesma posição na extremidade inferior
do curso do anel (B).
RG10049
5. Meça o furo a um ângulo reto do pino do pistão na
extremidade superior do curso do anel (C).
Como Medir o Diâmetro Interno da Camisa
Especificação
Camisa de Cilindros—ID .......................... 106,48— 106,52 mm (4.192 —
4.194 in.)
Camisa do Cilindro (Superior ou
Inferior)—Ovalização Máxima .................................... 0,05 mm (0.002 in.)
Camisa de Cilindros—Conicidade
Máxima ....................................................................... 0,05 mm (0.002 in.)
Folga entre o Pistão e a Camisa
(Medida na Parte Inferior da Saia
do Pistão) (Motores Naturalmente
Aspirados)—Folga ............................................................. 0,08—0,14 mm
(0.003— 0.005 in.)
Folga entre o Pistão e a Camisa
(Medida na Parte Inferior da Saia
do Pistão) (Motores
Turbocomprimidos)—Folga ............................................... 0,08—0,15 mm
(0.003— 0.006 in.)
DPSG,OUO1004,1169 –54–23NOV99–2/2
–UN–11DEC97
NOTA: Use óleo de brunimento com o brunidor flexı́vel
ao remover a vitrificação das camisas.
RGR26164
Como Remover a Vitrificação das Camisas de Cilindro
RG,10,DT7410 –54–12NOV97–1/2
–UN–11DEC97
vitrificação. Consulte LIMPE AS CAMISAS DO
CILINDRO anteriormente neste grupo para informar-se
sobre os procedimentos de limpeza.
RGR26165
Brunimento das Camisas do Cilindro
RG,10,DT7410 –54–12NOV97–2/2
RG,10,DT7426 –54–12NOV97–1/1
–UN–23NOV97
22 2. Meça o diâmetro externo do munhão da biela do
virabrequim em vários pontos.
Especificação
RG7471
Munhão do Virabrequim—
Diâmetro Externo....................................................... 77,800—77,826 mm
(3.0629— 3.0640 in.)
Meça o Munhão da Biela do Virabrequim
RG,10,DT7409 –54–12NOV97–1/2
Especificação
Bronzinas da Biela Montada—ID .............................. 77,876—77,927 mm
(3.0659— 3.0679 in.)
–UN–23NOV97
5. Subtraia o diâmetro externo do munhão do virabrequim
do diâmetro interno da bronzina da biela para
determinar a folga de lubrificação. Substitua as
bronzinas se a folga de lubrificação estiver fora das
RG7472
especificações.
Como Medir o Diâmetro Interno das Bronzinas da Biela
Especificação
Bronzinas aos Munhões (Peças
Novas)—Folga de Lubrificação ..................................... 0,050—0,127 mm
(0.0020— 0.0050 in.)
Limite de Desgaste................................................. 0,152 mm (0.0060 in.)
RG,10,DT7409 –54–12NOV97–2/2
–UN–23NOV97
NOTA: Use PLASTIGAGE como indicado pelo 23
fabricante. PLASTIGAGE determinará a folga de
lubrificação, mas não indicará a condição de
nenhuma superfı́cie.
RG7459
1. Remova a capa da biela. Coloque um pedaço de
PLASTIGAGE no centro da bronzina. Instale a capa Meça a Folga de Lubrificação da Biela
da biela usando parafusos ANTIGOS. Aperte os
parafusos com 58 N•m (43 lb-ft). Aperte o parafuso por
90—100º adicionais. (Consulte TORQUEIE COM GIRO
OS PARAFUSOS DA BIELA mais adiante neste
grupo.)
–UN–13NOV97
24 biela e da capa. Isto é muito crı́tico em
bielas PRECISION JOINT para
assegurar o assentamento adequado.
Nunca raspe essas superfı́cies (C)
RG7933
com uma escova de aço ou outra
ferramenta. As superfı́cies casadas de
intertravamento devem ser Biela e Capa com Lingüeta e Canaleta
preservadas.
–UN–02JUL98
garras macias (extremidade da capa para cima).
RG9555
da biela. Use novos parafusos
somente para a montagem final das
Biela e Capa PRECISION JOINT
bielas.
A—Área da Junta
4. Instale a capa SEM os insertos das bronzinas. Use os B—Furos da Capa
parafusos antigos. C—Superfı́cies PRECISION JOINT
PRECISION JOINT é uma marca registrada da Deere & Company Continua na próxima página RG,10,DT7408 –54–12NOV97–1/2
–UN–05DEC97
Especificação
Furo da Biela (Sem os Insertos
das Bronzinas)—ID ................................................... 82,677—82,703 mm
(3.2550— 3.2560 in.)
RG7140
8. Se a diferença entre as medidas maiores e menores
ultrapassarem a especificação de ovalização, substitua
Como Medir o Diâmetro Interno das Bronzinas da Biela
a biela.
Especificação
Furo da Biela—Ovalização
Máxima Permissı́vel ............................................... 0,038 mm (0.0015 in.)
RG,10,DT7408 –54–12NOV97–2/2
–UN–04NOV97
26 IMPORTANTE: Não tente polir ou retificar os pinos do
pistão. O pino tem uma superfı́cie
altamente polida.
RG7466
2. Mergulhe o pino do pistão em óleo de motor limpo.
3. Instale o pino (A) através do pistão. O pino deve Pinos e Buchas do Pistão
passar através do pistão usando somente uma leve
pressão feita com os dedos.
–UN–31OCT97
cônico (B).
RG4747
forçado para dentro do furo no lado oposto.
Pontos de Desgaste do Pino do Pistão
6. Meça o diâmetro externo do pino do pistão. Substitua
se não estiver dentro das especificações.
Especificação
Pino do Pistão (Pequeno)—
Diâmetro Externo....................................................... 34,920—34,930 mm
(1.3748— 1.3752 in.)
Limite de Desgaste............................................... 34,907 mm (1.3743 in.)
–UN–23NOV97
Pino do Pistão (Grande)—
Diâmetro Externo....................................................... 41,270—41,280 mm
(1.6248— 1.6252 in.)
Limite de Desgaste............................................... 41,257 mm (1.6243 in.)
Pino do Pistão—Comprimento ...................................... 71,51—72,11 mm
RG7473
(2.815— 2.839 in.)
–UN–23NOV97
8. Meça o diâmetro interno da bucha do pino e compare 27
com o diâmetro externo do pino para determinar a
folga de lubrificação.
RG7474
Especificação
Bucha do Pino do Pistão
Instalada (Pino Pequeno)—ID................................... 34,950—34,976 mm
Como Medir o Diâmetro Interno do Furo do Pino da Biela
(1.3760— 1.3770 in.)
Limite de Desgaste............................................... 35,026 mm (1.3790 in.)
Bucha do Pino do Pistão
Instalada (Pino Grande)—ID ..................................... 41,300—41,326 mm
(1.6260— 1.6270 in.)
Limite de Desgaste............................................... 41,376 mm (1.6290 in.)
Pinos do Pistão à Bucha—Folga
–UN–07NOV97
de Lubrificação .............................................................. 0,020—0,056 mm
(0.0008— 0.0022 in.)
Limite de Desgaste................................................. 0,102 mm (0.0040 in.)
RG7647
9. Insira o pino em qualquer lado da bucha da biela. Se o
pino estiver livre em uma extremidade mas apertado
na outra, o furo pode estar cônico (A). Se o pino entrar Pontos de Desgaste no Pino do Pistão na Biela
livremente em ambos os lados mas estiver apertado
A—Furo Cônico
no centro, o furo está com a forma de boca de sino B—Furo em Boca de Sino
(B).
RG,10,DT7407 –54–12NOV97–2/2
1
Solicite a ferramenta JD-286 quando for encomendar do Centro
Europeu de Distribuição de Peças (L)
Continua na próxima página RG,10,DT7406 –54–12NOV97–1/2
–UN–04NOV97
28 bielas cônicas.
RG7475
cônica do flange do dispositivo coincida com a parte
cônica da bucha.
Biela com Extremidade Cônica do Pino
3. Instale o copo receptor no lado oposto da bucha da
biela.
–UN–04NOV97
o dispositivo pode tocar o diâmetro
interno do furo da biela. Cuidado para
não danificar o furo da biela.
RG7477
4. Usando uma prensa hidráulica, pressione a bucha
para fora da biela até que o dispositivo e a bucha
Biela com Extremidade Cônica do Pino
caiam no copo receptor.
A—Dispositivo JDG953-1
5. Limpe, inspecione e meça o diâmetro interno do furo B—Copo Receptor JDG953-2
do pino da biela, conforme descrito mais adiante neste C—Bucha
grupo.
RG,10,DT7406 –54–12NOV97–2/2
–UN–23NOV97
Certifique-se de que o furo de óleo de lubrificação no 29
topo da biela com extremidade do pino reta esteja
aberto.
RG7478
IMPORTANTE: Se a bucha tiver girado na biela,
substitua a biela.
Furo do Pino da Biela
3. Meça o diâmetro do furo em dois lugares separados a
90º. Substitua a biela se não estiver dentro das
especificações.
Especificação
Furo do Pino Pequeno da Biela
(Bucha Removida)—ID.............................................. 38,087—38,113 mm
(1.4995— 1.5005 in.)
Furo do Pino Grande da Biela
(Bucha Removida)—ID.............................................. 46,025—46,051 mm
(1.8120— 1.8130 in.)
RG,10,DT7405 –54–12NOV97–1/1
–UN–04NOV97
30 NOTA: Bielas com a extremidade do pino cônica não têm
um furo de lubrificação na biela ou na bucha.
RG7480
Bielas com Extremidade Cônica do Pino
NOTA: O JDG953-1, JDG953-2 e JDG738-2 estão Bucha do Pino do Pistão na Ferramenta de Instalação
contidos no Conjunto de Manutenção de Buchas
da Biela JDG953.
–UN–04NOV97
bucha, no diâmetro externo do anel piloto e no
diâmetro interno do furo do pino da biela.
RG7481
que os pilotos do anel piloto do furo da biela e as
parte cônica da bucha se alinhem com a parte cônica
Copo Receptor sobre a Biela
do flange do dispositivo.
A—Bucha do Pino do Pistão
3. Instale o Copo Receptor JDG953-2 (D) sobre o lado B—Dispositivo JDG953-1
oposto da biela. C—Piloto Instalador JDG738-2
D—Copo Receptor JDG953-2
Especificação
Pino da Biela à Bucha
(Extremidade Cônica do Pino)—
Folga de Lubrificação .................................................... 0,020—0,056 mm
(0.0008— 0.0022 in.)
–UN–04NOV97
Instale uma nova bucha. NÃO tente 31
reutilizar a bucha. Instale a bucha na
biela.
RG7482
1. Use a JD286 (JD-286)1 Instalador e Remover de
Buchas de Pinos de Pistão para pinos de 41 mm (1.6
in.) ou o Instalador e Remover de Buchas de Pinos de Buchas do Pino do Pistão e Furos de Óleo da Biela
Pistão JDE88 para pinos de 35 mm (1.3 in.) para
A—Furos de Óleo
instalar as buchas.
Especificação
Pino da Biela à Bucha
(Extremidade Reta do Pino)—
Folga de Lubrificação .................................................... 0,020—0,056 mm
(0.0008— 0.0022 in.)
Limite de Desgaste................................................. 0,102 mm (0.0040 in.)
1
Solicite a ferramenta JD-286 quando encomendar a peça do Centro
Europeu de Distribuição de Peças (EPDC)
RG,10,DT7404 –54–12NOV97–2/2
–UN–03NOV97
02 (A). Compare com as especificações dadas abaixo.
030 Substitua a biela se necessário.
32
Especificação
Furo da Bronzina da Biela ao
RG6272
Furo da Bucha do Pino do Pistão
(Centro a Centro)—Medida ....................................... 202,95—203,05 mm
(7.990— 7.994 in.) Meça a Distância Entre os Centros dos Furos da Biela
RG,10,DT7403 –54–20NOV03–1/1
–UN–11NOV97
REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DAS 33
PASTILHAS DE ARREFECIMENTO DOS PISTÕES,
posteriormente, neste grupo).
• selos mecânicos (B).
RG7796
• bujões do compartimento de óleo (C) (usando a
Ferramenta do Bujão do Compartimento de Óleo
JDG782A) Pastilha de Arrefecimento do Pistão do Bloco de Cilindros
• todos os componentes externos e internos montados
(consulte o grupo adequado para informar-se sobre os
procedimentos de remoção)
–UN–04NOV97
qualquer peça de alumı́nio tal como as
chapas de identificação (D). As peças
de alumı́nio podem ser danificadas ou
destruı́das pelas soluções do tanque
RG7483
quente.
Bujão do Bloco de Cilindros e Chapa de Identificação
1. Limpe o bloco completamente usando solvente limpo,
vapor pressurizado ou um tanque quente.
–UN–04NOV97
devem estar livres de depósitos de cal e escamas.
RG7484A
C—Bujão do Compartimento de Óleo
D—Chapa de Identificação
Bujão do Compartimento de Óleo do Bloco de Cilindros
–UN–03NOV97
030
34 bloco de cilindros.
RG6403
lima meia-lua e lime LEVEMENTE (em movimentos
circulares) as rebarbas com um ângulo de 60º. NÃO
Flange do Suporte da Camisa
permita que a lima bata no topo do bloco de cilindros
ao limar.
–UN–03NOV97
Serviços) — MOTORES. Verifique se há erosão ou
trincas na área de junta/anel O da camisa (B).
Substitua os blocos trincados ou danificados.
RG6404
6. Se o bloco de cilindros puder sofrer manutenção, limpe
todos os furos rosqueados dos parafusos de
montagem do cabeçote de cilindros no topo do bloco Área de Junta/Anel O da Camisa
de cilindros usando o Macho JDG680 (C) ou um
macho longo equivalente de 1/2-13 UNC-2A x 76 mm
(3.0 in.). Remova os detritos ou fluido dos furos
rosqueados com ar comprimido.
–UN–04NOV97
REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DAS
PASTILHAS DE ARREFECIMENTO DO PISTÃO,
posteriormente, neste grupo.)
RG7485
A—Flange do Suporte da Camisa
B—Área de Junta/Anel O Como Limpar os Furos Rosqueados do Bloco de Cilindros
C—Macho JDG680
–UN–19NOV99
Lı́quido de Arrefecimento—Especificação
Bujão de 1/2 in. (Sem
Turbocompressor, Pórtico de
Retorno)—Torque ............................................................ 45 N•m (33 lb-ft)
Bujão de 1/4 in. (Compartimento
RG10384
do Lı́quido de Arrefecimento)—
Torque .......................................................................... 17 N•m (150 lb-in.)
Bujão de 1/8 in. (Compartimento Bujão do Bloco de Cilindros e Tampas
do Óleo)—Torque ......................................................... 17 N•m (150 lb-in.)
Bujão de 3/8 in. (Compartimento A—Bujão de 1/2 in. (Sem Turbocompressor,
do Óleo)—Torque ............................................................ 45 N•m (33 lb-ft) Pórtico de Retorno)
Bujão de Aço de 1-5/8 in. B—Bujão de 1/4 in. (Compartimento do Lı́quido
(Compartimento de Lı́quido de de Arrefecimento)
Arrefecimento)1—Torque ................................................. 60 N•m (44 lb-ft) C—Bujão de 1/8 in. (Compartimento do Óleo)
Bujão Composto de 1-5/8 in. D—Tampa
(Compartimento do Lı́quido de E—Tampa
arrefecimento)2—Torque ................................................. 30 N•m (22 lb-ft) F—Bujão de 3/8 in. (Compartimento do Óleo)
Bujão de Cabeça de Soquete G—Bujão de 1-5/8 in. (Compartimento do Lı́quido
Quadrada de Aço de 1-5/8 in. de Arrefecimento)
(Compartimento do Lı́quido de H—Anel O
Arrefecimento)—Torque .................................................. 35 N•m (26 lb-ft)
1
(Motores Saran “CD” N.S. —540458)
2
(Motores Saran “CD” N.S. 540459—)
RG,10,DT7402 –54–29NOV99–3/3
–UN–23NOV97
36
NOTA: Use a escova exatamente como instruı́do pelo
fabricante.
RG7486
Escova de Limpeza da Canaleta do Anel O
RG,10,DT7401 –54–11NOV97–1/1
Especificação
–UN–23NOV97
Furo do Rolamento Principal do
Bloco de Cilindros—DI ............................................ 84,455 — 84,481 mm
(3.3250—3.3260 in.)
RG7487
disponı́veis para esses blocos do cilindro:
Como Medir o Furo do Rolamento Principal do Bloco de
BLOCO DO CILINDRO NÚMERO DE PEÇA Cilindros
4 Cilindros Não-Estrutural ............. R504849
4 Cilindros Estrutural ..................... R516309
6 Cilindros Não-Estrutural ............. R504850
6 Cilindros Estrutural ..................... R516310
RG,10,DT7427 –54–19DEC03–1/1
–UN–23NOV97
Especificação 37
Furo do Seguidor de Came no
Bloco—ID....................................................................... 31,70—31,75 mm
(1.248— 1.250 in.)
Seguidor de Came (Novo)—
RG7488
Diâmetro Externo........................................................... 31,61—31,64 mm
(1.245— 1.246 in.)
Seguidor de Came ao Furo— Como Medir o Furo do Seguidor de Came
Folga .................................................................................. 0,06—0,13 mm
(0.002— 0.005 in.)
RG,10,DT7400 –54–11NOV97–1/1
–UN–05JAN98
comando de válvulas.
–UN–04NOV97
38 bloco e compare com as especificações dadas.
Repare ou substitua o bloco de cilindros conforme
necessário.
RG7489
Especificação
Furo do Comando de Válvulas no
Bloco, Frente Nº 1 (Sem
Como Medir os Furos das Buchas do Comando de
Buchas)—ID .............................................................. 59,961—59,987 mm
Válvulas
(2.3607— 2.3617 in.)
Furo do Comando de Válvulas no B—Furo da Bucha
Bloco, Frente Nº 1 (Com
Buchas)—ID .............................................................. 55,961—55,987 mm
(2.2031— 2.2042 in.)
Furo do Comando de Válvulas no
Bloco (Todos Exceto o Nº 1)—ID ............................. 55,986—56,012 mm
(2.2042— 2.2052 in.)
Munhão do Comando de Válvulas
às Buchas (Furo Nº 1 Com
Buchas)—Folga de Lubrificação ................................... 0,063—0,115 mm
(0.0025— 0.0045 in.)
Munhão do Comando de Válvulas
às Buchas (Todos Exceto o Nº
1)—Folga de Lubrificação ............................................. 0,088—0,140 mm
(0.0035— 0.0055 in.)
RG,10,DT7399 –54–11NOV97–2/2
–UN–07NOV97
e com a bucha instalada (B). 39
RG7707
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DAS BUCHAS DO EIXO
BALANCEADOR no Grupo 050.)
Diâmetro Interno do Furo do Eixo Balanceador (Bucha
Removida)
2. Se for necessário substituir a bucha remova-a e meça
o diâmetro do furo no bloco.
Especificação
–UN–07NOV97
Furo do Eixo Balanceador no
Bloco (Bucha Removida)—ID ................................... 43,262—43,288 mm
(1.7032— 1.7042 in.)
Bucha do Eixo Balanceador—ID .............................. 40,177—40,237 mm
(1.5818— 1.5841 in.)
RG7705B
Munhão do Eixo Balanceador à
Bucha—Folga ................................................................ 0,016—0,102 mm
(0.0006— 0.0040 in.)
Diâmetro Interno do Furo do Eixo Balanceador (Bucha
Instalada)
RG,10,DT7398 –54–18MAY00–1/1
DPSG,OUO1004,213 –54–09JUL98–1/1
–UN–23NOV97
existem calços de camisa disponı́veis. 41
Especificação
Furo do Flange da Camisa de
RG7490
Cilindro—Profundidade no Bloco .................................. 5,952—5,988 mm
(0.2343— 0.2357 in.)
Meça a Profundidade do Furo do Flange da Camisa
–UN–13DEC88
RG4726
Profundidade do Furo do Flange da Camisa
RG,10,DT7397 –54–11NOV97–1/1
–UN–23NOV97
Especificação
Flange da Camisa de Cilindro—
Espessura ...................................................................... 6,022—6,058 mm
(0.2371— 0.2385 in.) RG7494
RG,10,DT7396 –54–11NOV97–1/1
–UN–23NOV97
42 centro do virabrequim até o topo se
altera. Certifique-se de que esta
dimensão esteja dentro das
especificações, do contrário o pistão
RG7492
pode tocar o cabeçote de cilindros.
Meça a planicidade do topo do bloco de cilindros usando Como Medir a Planicidade do Topo do Bloco do Cilindro
o Esquadro de Precisão D05012ST e o calibre de
lâminas. Se a planicidade não estiver conforme o
especificado, limpe o topo do bloco de cilindros.
RG,10,DT7395 –54–11NOV97–1/1
–UN–05NOV97
da biela, às buchas e às camisas. Se 43
uma pastilha de arrefecimento do
pistão for deixada para fora, haverá
pressão de óleo baixa ou ausência de
RG7543A
pressão.
–UN–05SEP01
POWERTECH Motores usam um jato de orifı́cio D
com diâmetro maior (B) do que os Motores da
Série 300, para lubrificação e resfriamento das
saias dos pistões. Em POWERTECH motores
RG11776
equipados com orifı́cio sextavado (D), coloque
uma marca de punção (C) em cada orifı́cio como
exibido. Acrescentar uma marca de punção nas Pastilha de Cabeça Sextavada
pastilhas (D) evita que elas sejam usadas
erroneamente em Motores da Série 300. Isto não
é necessário nas pastilhas de cabeça redonda (E)
devido às suas formas diferentes.
–UN–05SEP01
Especificação
Jato da Pastilha de Arrefecimento
dos Pistões—Diâmetro ................................................. 1,4 mm (0.055 in.)
Pastilha de Arrefecimento dos
RG11777
Pistões—Torque ........................................... 11 ± 1,5 N•m (96 ± 13 lb-in.)
–UN–23NOV97
44 combustı́vel.
RG7495
Especificação
Vareta Impulsora—Diâmetro Furo da Vareta Impulsora da Bomba de Suprimento de
Externo .......................................................................... 9,891—9,917 mm Combustı́vel
(0.3894— 0.3904 in.)
Furo da Vareta Impulsora no
Bloco—ID....................................................................... 10,00—10,05 mm
(0.3937— 0.3957 in.)
–UN–26NOV97
RG7496
Diâmetro Externo da Vareta Impulsora da Bomba de Suprimento de
Combustı́vel
RG,10,DT7393 –54–11NOV97–1/1
–UN–23NOV97
45
1. Certifique-se de que o furo das camisas no bloco de
cilindros e o topo do bloco estejam limpos.
RG7445
IMPORTANTE: A camisa deve girar suavemente com
a força das mãos quando instaladas
sem os anéis O ou as juntas. Do Ressalto da Camisa de Cilindros
contrário, remova e camisa e limpe o
bloco.
–UN–03NOV97
inferior no bloco com lixa fina ou com a Escova de
Limpeza de Canaleta de Anel O D17015BR. Use uma
toalha ou outro meio adequado para coletar os detritos
durante o polimento do furo.
RG6439
Localize a marca na camisa que aponta para a frente
do motor. Fixe com parafusos e arruelas Ressalto da Camisa de Cilindros
(aproximadamente 3 mm [1/8 in.] de espessura).
A—Altura da Camisa
Aperte os parafusos a 68 N•m (50 lb-ft).
Especificação
Camisa de Cilindros—Altura
acima do Bloco .............................................................. 0,030—0,100 mm
(0.001— 0.004 in.)
A Diferença de Altura Máxima
Permissı́vel no Ponto Mais
Próximo de Duas Camisas
Adjacentes, ou Dentro de Uma
Única Camisa ............................................................. 0,05 mm (0.002 in.)
–UN–07MAR95
46 para a esquerda e direita usando o Extrator de Camisa
de Cilindros KCD10001 ou JDG1145 para retirar
material suficiente para assentar a camisa conforme
necessário.
CD30199
IMPORTANTE: SOMENTE UM CALÇO DE CAMISA
pode ser instalado sob cada flange da KCD10001 Exibido
camisa. Se a camisa necessitar de
mais de um calço, instale uma nova
camisa ou um novo bloco de cilindros.
OUO1020,0001397 –54–24NOV03–2/2
–UN–04DEC97
2. Mergulhe os anéis O em Sabão Lubrificante AR54749
RG3826
4. Instale o anel O vermelho (ou branco) (B) na canaleta Junta da Camisa de Cilindro e Anéis O do Bloco
superior no bloco de cilindros.
A—Anel O Preto
B—Anel O Vermelho ou Branco
C—Bloco do Cilindro
RG,10,DT7391 –54–11NOV97–1/2
A—Junta Quadrada
B—Camisa de Cilindros
RG,10,DT7391 –54–11NOV97–2/2
–UN–30SEP99
corretas.
RG10370
que foram removidas. NÃO arranhe a
junta da camisa ao longo do furo
superior. Degrau da Camisa
–UN–23NOV97
50 assentamento das camisas usando o Extrator de
Camisa de Cilindro KCD10001 (A) ou JDG1145.
RG7497
martelo macio se não houver um extrator disponı́vel.
Bata levemente no bloco de madeira dura sobre o topo
da camisa do cilindro com o martelo macio. Instale a Camisa do Cilindro no Bloco
–UN–31OCT97
sido rasgada ou deslocada durante a
instalação da camisa, remova e
examine a camisa e o conjunto de
juntas. Se não encontrar danos,
RGCD6373
verifique se as juntas estão na
posição correta. Passe sabão
novamente nas juntas e reinstale o Instale a Camisa do Cilindro no Bloco (Método Mais Adequado)
conjunto de camisas.
A—Extrator de Camisas de Cilindro KCD10001
3. Fixe as camisas no lugar com arruelas lisas grandes e
parafusos. Gire os parafusos para que fiquem justos,
mas não aperte.
RG,10,DT7390 –54–06JAN00–3/3
–UN–04NOV97
NÃO intercambie os conjuntos de 51
pistão/camisa no mesmo motor.
Verifique o catálogo de peças para
informar-se sobre as aplicações
RG7498
corretas.
RG,10,DT7389 –54–06JAN00–2/2
–UN–04NOV97
necessário para instalá-los no pistão. 53
RG7499
Instale o expansor do anel de óleo na canaleta inferior.
Posicione a abertura da extremidade em direção a um
dos lados do pino de pistão. Ferramenta de Expansão de Anéis de Pistão
–UN–11NOV97
Se o anel não tiver marcas, ele pode ser
instalado com qualquer lado para cima.
RG7797
Se os anéis forem marcados com depressão
(“pip”), a marca deve ficar no topo como ilustrado
Anéis de Compressão
(A). O anel com duas marcas de depressão fica
na segunda canaleta.
–UN–04NOV97
3. Identifique o lado superior dos anéis de compressão.
O lado superior dos anéis de compressão retangulares
e keystone serão identificados por marcas no lado
superior dos dois anéis.
RG7500
RG,10,DT7388 –54–11NOV97–2/3
–UN–30OCT97
motor limpo.
A—Cabeça do Pistão
B—Anel de Compressão Superior
RGCD5781
C—Abertura do Anel de Controle de Óleo
D—Abertura do Anel Expansor
E—Abertura do Anel de Compressão Inferior
F—Frente do Motor Padrão de Balanceamento de Abertura do Anel de
Pistão
RG,10,DT7388 –54–11NOV97–3/3
–UN–27JUL98
NÃO intercambie os conjuntos de 55
pistão/camisa no mesmo motor.
Verifique o catálogo de peças para
informar-se sobre as aplicações
RG9447
corretas.
PRECISION JOINT é uma marca registrada da Deere & Company Continua na próxima página RG,10,DT7387 –54–06JAN00–1/5
–UN–07JUL98
NOTA: Certifique-se de que a palavra “FRONT” na biela
aponte para a frente do motor.
RG9445
Se a seta indicando “FRONT” não estiver visı́vel
no topo dos pistões, instale o pistão e a biela de
modo que a câmara de combustão do pistão fique Instale o Pistão — Compressor Cônico de Anéis
deslocada em direção ao lado da bomba injetora
de combustı́vel do motor e o lado longo da biela
aponte para o lado do comando de válvulas do
motor.
RG,10,DT7387 –54–06JAN00–2/5
A—Lingüeta
B—Canaleta
RG7503
–UN–04NOV97
6. Instale o inserto da bronzina na capa da biela com a 57
lingüeta (A) na canaleta (B).
RG7504
certifique-se de que a capa esteja
corretamente alinhada na biela com as
bordas rentes e as superfı́cies de Biela com Lingüeta e Canaleta
intertravamento muito bem vedadas.
A—Lingüeta
–UN–27JUL98
B—Canaleta
C—Canaleta Extra (Não Usada)
RG9448
Biela PRECISION JOINT
PRECISION JOINT é uma marca registrada da Deere & Company Continua na próxima página RG,10,DT7387 –54–06JAN00–4/5
–UN–23NOV97
58 reutilizados para outra montagem
final.
RG7505
PRECISION JOINT são 3 mm mais
curtos do que os parafusos da
lingüeta e canaleta. NÃO misture as Parafusos da Biela
ferragens.
Especificação
Parafusos da Biela—Torque
Inicial ............................................................................... 58 N•m (43 lb-ft)
PRECISION JOINT é uma marca registrada da Deere & Company RG,10,DT7387 –54–06JAN00–5/5
Especificação
–UN–27MAR98
Parafusos da Biela—Torque por
Giro ....................................................................... 1/4 de Volta (90—100°)
Após o Torque Inicial
RG9102
A—Virabrequim Paralelo à Linha de Centro
B—Virabrequim Perpendicular à Linha de Centro
Torque por Giro dos Parafusos da Biela
RG,10,DT7386 –54–11NOV97–1/2
obter torque.
RG5698
RG,10,DT7386 –54–11NOV97–2/2
RG,10,DT7385 –54–11NOV97–1/1
–UN–15NOV88
NOTA: Se o JDG451 ou o KJD10123 não estiver 61
disponı́vel, um indicador de quadrante com base
magnética pode ser usado para medir a
protuberância do pistão.
L103012
2. Use o Aferidor de Altura JDG451 ou KJD10123 (ou
use um indicador de quadrante com base magnética) Protuberância do Pistão acima do Topo do Bloco
para medir a protuberância do pistão. Coloque o
medidor no topo do bloco de cilindros, de forma que o
micrômetro de mostrador possa ser zerado no topo do
bloco.
–UN–23NOV97
Pressionando o medidor para baixo, gire o virabrequim
até o pistão ficar na posição TDC. Meça a altura do
pistão em várias posições ao redor do diâmetro
externo. A altura do pistão deve ser verificada em seu
RG7506
diâmetro externo.
Medição com JDG451
4. A protuberância do pistão deve estar dentro das
especificações para impedir o contato do pistão com a
válvula de escape.
–UN–07FEB95
pistão, biela, bloco de cilindros, virabrequim e
rolamentos para determinar a causa.
CD30005
Quadrante com Base Magnética—Especificação
4 Cil. Serviço Padrão
Códigos 4801, 4803, 4823, 4828,
4833. Indicador de Quadrante de Base Magnética
Números de Peça RE15372,
RE59279, RE505101, RE59277, 1—Linha de Centro do Pino do Pistão
RE505100. 2—Posição no PMS
—Protuberância ............................................................... 0,07 — 0,25 mm
(0.003 — 0.010 in.)
RG,10,DT7384 –54–02DEC03–3/3
7. Se equipado com a válvula reguladora de pressão 14. Encha o motor com óleo limpo e lı́quido de
de óleo do tipo cartucho, instale-a. (Consulte arrefecimento correto.
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA VÁLVULA
REGULADORA DE PRESSÃO DE ÓLEO no Grupo 15. Execute o amaciamento do motor. (Consulte
060.) EXECUÇÃO DO AMACIAMENTO DO MOTOR no
Grupo 010.)
8. Instale a tampa da engrenagem de sincronização.
(Consulte INSTALAÇÃO DA TAMPA DA
RG,10,DT7383 –54–05JUN02–1/1
RG,15,DT7461 –54–18MAY00–1/1
–UN–23NOV97
2 parte de borracha do amortecedor
pode ser danificada. Use um limpador
de vapor, solução de sabão ou apenas
água.
RG7507
Nunca aplique força no anel externo.
O amortecedor é sensı́vel a danos por Amortecedor de Vibração — Motor de 6 Cilindros
impacto, tais como ao cair ou ser
atingido por um martelo.
RG,15,DT7460 –54–15OCT01–1/3
Especificação
Amortecedor—Desvio Radial
Máximo (Concentricidade).......................................... 1,50 mm (0.060 in.)
–UN–16MAR98
as especificações abaixo.
Especificação
Anel Externo da Polia do
Amortecedor—Oscilação
RG9053
(Máxima) ..................................................................... 1,50 mm (0.060 in.)
Anel Interno da Polia do
Amortecedor—Oscilação Oscilação do Amortecedor
(Máxima) ....................................................................... 0,5 mm (0.020 in.)
A—Oscilação do Amortecedor de Vibração
RG,15,DT7460 –54–15OCT01–3/3
–UN–16MAR98
4 amortecedor. Não deixe o amortecedor
cair ou receber choques.
RG9078
vibração.
Amortecedor e Polia
NOTA: Verifique o posicionamento do amortecedor ou
arruela central da polia antes da remoção para
auxiliar na instalação.
–UN–16MAR98
4. Remova a correia da polia (C).
RG9079
A—Parafusos
B—Parafuso Central
C—Polia Polia da Correia do Virabrequim
–UN–17OCT01
de montagem. Não deixe o
amortecedor cair ou receber choques.
RG11786
2. Remova a polia auxiliar do amortecedor, se equipado
(exibido removido). Remova o Parafuso Central
–UN–26SEP05
de manuseio seguro para evitar ferimentos
pessoais ou danos ao amortecedor.
RG14507
4. Remova o parafuso e a arruela (A) que fixam o
amortecedor ao virabrequim.
Parafuso Piloto/Retentor
5. Instale o Parafuso Piloto/Retentor JDG2074 (C) na
extremidade do virabrequim. Fixe a Placa do Extrator
JDG2074 (D) aos orifı́cios de montagem auxiliar do
amortecedor (B) com parafusos (E).
–UN–26SEP05
7. Remova a placa do extrator do amortecedor. Remova
o parafuso retentor para remover o amortecedor do
motor.
RG14508
A—Parafuso e Arruela
B—Furos Auxiliares de Montagem Placa do Extrator com Parafuso Extrator
C—Parafuso Piloto/Retentor
D—Placa do Extrator
E—Parafusos de Fixação
F—Parafuso de Compressão
RG,15,DT7459 –54–23JAN06–2/2
–UN–04NOV97
6
2. Posicione o amortecedor no virabrequim. Manuseie o
amortecedor de vibração com cuidado para evitar
danos por impacto.
RG7510A
A—Polia
Polia da Correia do Virabrequim
–UN–16MAR98
cruzada de acordo com a especificação de torque 7
inicial.
RG9080
finais. Use uma seqüência cruzada para apertar.
–UN–17OCT01
catalisador de cura e limpeza LOCTITE 7649
(TY16285).
RG11786
Use somente uma fina camada de composto de
retenção para evitar dificuldades na remoção do
amortecedor de vibração. Instale o Parafuso Central
–UN–31MAY02
Os códigos de opção 4107 e 4108 requerem uma
arruela de parafuso central especial (R517237). A
arruela DEVE ser instalada com recesso voltado
para longe do virabrequim.
RG12355
5. Se equipado, instale a polia montada de furo central
Aplicação do Composto de Retenção
único (D) no cubo.
A—Parafuso e Arruela
B—Furos de Montagem Auxiliares da Polia
C—Composto de Retenção
D—Polia do Virabrequim
–UN–10JUL02
RG12412
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. Continua na próxima página RG,15,DT7458 –54–10DEC03–3/5
Especificação
Parafuso de Montagem do
Amortecedor Central
(Virabrequim de Extremidade
Cônica)—Torque ......................................................... 500 N•m (369 lb-ft)
Especificação
Parafusos do Amortecedor de
Vibração Secundário para
Amortecedor de Vibração
Principal ou Polia para
Amortecedor de Vibração
Auxiliar—Torque .............................................................. 70 N•m (52 lb-ft)
RG,15,DT7458 –54–10DEC03–4/5
A—Arruela
–UN–17JUN05
–UN–17JUN05
RG14314
RG14313
RG,15,DT7458 –54–10DEC03–5/5
Classe 2 — Folga da Classe 1 — Usinagem de Não Não Unificada Renteb Sim 12,7 mm à frente da
Roda Rodas engrenagem do
Com Sincronização Retas sem Sincronização virabrequimc
Classe 1 — Folga da Classe 2 — Usinagem da Não Somente 17,3 mm da Somente Somente Unificada
Roda Roda Reta Unificada extremidade Unificada
Sem Sincronização Com Sincronização do
virabrequimd
Classe 2 — Folga da Classe 2 — Usinagem da Não Não Unificada Renteb Sim 12,7 mm à frente da
Roda Roda Reta engrenagem do
Com Sincronização Com Sincronização virabrequimc
Classe 2 — Folga da Classe 2 — Usinagem da Sim Não Unificada Renteb Sim Contra a roda de
Roda Roda Reta sincronização
Com Sincronização Com Sincronização
Classe 2 — Folga da Classe 2 — Usinagem da Sim Unificada Renteb Não N/D
Roda Roda Reta
Com Sincronização Com Sincronização
Classe 1 — Folga da Classe 1 — Usinagem de Não Unificada 17,3 mm da Não N/D
Roda Rodas extremidade
Sem Sincronização Retas sem Sincronização do
virabrequime
Classe 2 — Folga da Classe 1 — Usinagem de Não Unificada 8,1 mm da Não N/D
Roda Rodas extremidade
Com Sincronização Retas sem Sincronização do
virabrequimb
Classe 1 — Folga da Classe 2 — Usinagem da Não Somente 27,2 mm da Somente Somente Unificada
Roda Roda Cônica Unificada extremidade Unificada
Sem Sincronização Com Sincronização do
virabrequimd
Classe 2 — Folga da Classe 2 — Usinagem da Não Não Unificada Renteb Sim 12,7 mm à frente da
Roda Roda Cônica engrenagem do
Com Sincronização Com Sincronização virabrequimf
a
Brevemente, somente nos motores em conserto.
b
A ferramenta de instalação, com o espaçador JDG954-4, montará na profundidade correta.
c
A ferramenta de conserto com espaçador fabricado ajustará a profundidade correta. Fabrique o espaçador de acordo com as dimensões:
33,5 mm de espessura, com um diâmetro interno de 25,4 mm e diâmetro externo de 50,8 mm. Coloque o espaçador no interior da
ferramenta fornecida no conjunto de manutenção da vedação.
d
O conserto não ocorrerá na produção. A ferramenta de instalação, sem o espaçador JDG954-4, montará na profundidade correta. A
vedação pode ficar a 3 mm do TGC.
e
A ferramenta de instalação passará o fundo em 17,3 mm. A ferramenta de instalação, sem o espaçador JDG954-4, montará na
profundidade correta.
f
A ferramenta de conserto com espaçador ajustará a profundidade correta. Fabrique o espaçador de acordo com as dimensões: 12,7 mm de
espessura com um diâmetro externo de 50,8 mm e um chanfro de 6,35 mm. Posicione o espaçador dentro da ferramenta fornecida no
conjunto de manutenção da vedação.
–UN–04NOV97
virabrequim conforme anteriormente explicado neste 13
grupo.
RG7512
vedação de óleo (A).
–UN–04NOV97
usine um furo de 2,5 mm (0.098 in.) na caixa.
RG7513
JDG22 ou o Adaptador do Extrator de Vedação
JDG719 junto com o Extrator JDE38-2 e o Martelo
Martelo Deslizante Instalado na Vedação de Óleo
Deslizante JDE38-3 (B). Cuidado para não danificar o
furo da vedação na tampa da engrenagem de A—Vedação de Óleo
sincronização. B—Ferramenta de Remoção da Vedação
–UN–25JAN06
14 conjunto de ferramentas JDG954B. Com uso de um
punção ou furadeira, faça três furos de 2,5 mm (0.098
in.), afastados em 120° com uso do flange do extrator
como guia.
RG14724
2. Instale e aperte três parafusos de chapa de metal e
remova os parafusos Allen. Instale a Ferramenta JDG1923 no Virabrequim de Extremidade
Reta
3. Aperte o parafuso extrator até que a vedação seja
removida da tampa da engrenagem de sincronização.
–UN–25JAN06
A—Extrator da Vedação Dianteira JDG1923
B—Parafusos Allen
RG14721
Instalação dos Parafusos de Folha Metálica
–UN–25JAN06
RG14722
Remoção da Vedação
–UN–24JAN06
vedação frontal. Com uso de um punção ou furadeira, 15
faça três furos de 2,5 mm (0.098 in.), afastados em
120° com uso do flange do extrator como guia.
RG14718
2. Remova o extrator e o parafuso extrator. Instale o
Parafuso Extrator JDG1923 (C) no extrator e fixe a
vedação dianteira com uso de três parafusos de chapa Instale o Parafuso Extrator e o Extrator
de metal.
–UN–24JAN06
Limpador de Ignição ou equivalente.
RG14719
C—Parafuso Extrator JDG1923
–UN–24JAN06
RG14720
–UN–23NOV97
16
2. Recue o parafuso extrator e posicione o anel do
Extrator de Luva de Desgaste Dianteira JDG992-1
sobre o flange do virabrequim até que o diâmetro
RG8092
interno rosqueado toque na luva de desgaste.
NOTA: É aconselhável aplicar pressão para dentro do Ferramenta de Remoção da Luva de Desgaste do
anel enquanto ele é rosqueado sobre a luva de Virabrequim
desgaste.
–UN–23NOV97
4. Lubrifique as roscas do parafuso extrator. Aperte o
parafuso extrator até que o flange da luva de desgaste
fique a pelo menos 4 mm (0.16 in.) da engrenagem do
virabrequim.
RG8093
5. Afrouxe o parafuso extrator e remove o anel Ferramenta de Remoção da Luva de Desgaste do
rosqueado da luva de desgaste. Virabrequim
–UN–23NOV97
RG8094
–UN–23APR98
7. Deslize a Luva 221760 sobre os anéis para fixar o 17
conjunto do extrator.
RG8143
durante a remoção, remova o conjunto do extrator
e use a aba mais larga dos anéis para agarrar a
luva de desgaste. Ferramenta de Remoção da Luva de Desgaste Dianteira
–UN–23APR98
RG8144
Ferramenta de Remoção da Luva de Desgaste Dianteira
–UN–23APR98
RG8145
–UN–18NOV97
18 para manutenção sempre que a vedação de óleo
dianteira é trocada.
RG8095A
do óleo são muito similares. O Instalador
JDG954-1 é usado para a vedação de duas
peças; o Instalador JDG954-5 é usado para a Luva de Desgaste do Virabrequim
vedação de uma peça (unificada).
–UN–18NOV97
virabrequim.
RG8096A
VP44 ou DE10) e todos os motores com cabeçote
de quatro válvulas têm uma roda de
Ferramenta de Instalação da Luva de Desgaste do
sincronização na frente do virabrequim. Virabrequim
–UN–23NOV97
3. Posicione a ferramenta de instalação (B) fornecida no
kit de luva de desgaste dianteira sobre a luva de
desgaste (C). Usando um martelo de borracha, instale
a luva de desgaste na profundidade adequada.
RG8097
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. Continua na próxima página RG19661,000015B –54–27JAN06–9/14
–UN–04NOV97
INSTALAÇÃO DA VEDAÇÃO DE ÓLEO 19
DIANTEIRA/LUVA DE DESGASTE anteriormente
neste procedimento.
RG7515A
NOTA: As ferramentas instaladoras da vedação dianteira
do óleo são muito similares. O Instalador
JDG954-1 é usado para a vedação de duas Instale o Adaptador
peças; o Instalador JDG954-5 é usado para a
vedação de uma peça (unificada).
–UN–04NOV97
IMPORTANTE: Para assegurar uma vedação
adequada, o diâmetro externo do
virabrequim e a luva de desgaste
RG7516A
DEVEM ser limpos com Brake Kleen,
Limpador de Ignição ou equivalente e
Instalador e Vedação
secos antes de instalar a vedação (C).
–UN–17OCT01
externo da vedação.
RG11793
virabrequim. (O lado da mola da vedação entra
primeiro na tampa da engrenagem de sincronização.)
Luva-Guia
4. Se for utilizado, coloque o Espaçador JDG954-4 (E) no
adaptador. (Consulte a TABELA DE INSTALAÇÃO DA
E
VEDAÇÃO DIANTEIRA DE ÓLEO/LUVA DE
DESGASTE mais acima neste procedimento).
A—Adaptador
B—Instalador
–UN–04DEC03
C—Vedação
D—Luva-Guia
E—Espaçador
A
RG12449
Instalação do Espaçador
RG19661,000015B –54–27JAN06–11/14
–UN–28SEP01
AMORTECEDOR DE VIBRAÇÃO E A POLIA neste
grupo.)
RG11794
Vedação de Óleo Dianteira do Virabrequim Instalada
–UN–17OCT01
040
INSTALAÇÃO DA VEDAÇÃO DE ÓLEO 21
DIANTEIRA/LUVA DE DESGASTE anteriormente
neste procedimento.
RG11795
NOTA: As ferramentas instaladoras da vedação dianteira
do óleo são muito similares. O Instalador
Adaptador e Guia da Vedação
JDG954-1 é usado para a vedação de duas
peças; o Instalador JDG954-5 é usado para a
vedação de uma peça (unificada).
–UN–28SEP01
abrasividade para alisar as áreas irregulares.
RG11796
virabrequim e a luva de desgaste
DEVEM ser limpos com Brake Kleen,
Limpador de Ignição ou equivalente e Ferramenta da Vedação com Luva
secos antes de instalar a vedação.
–UN–04DEC03
extrator e aperte com a porca (C).
A—Parafuso de Compressão B
B—Adaptador
C—Porca
RG12450
D—Instalador
E—Luva-Guia
F—Vedação
G—Espaçador
–UN–28SEP01
RG11797
RG19661,000015B –54–27JAN06–14/14
–UN–14OCT88
do volante, na extremidade dianteira do virabrequim, 23
no amortecedor, ou no conjunto da polia dianteira, se
instalado.
T88331
Verifique a Folga do Virabrequim com o Indicador de Quadrante
RG,15,DT7454 –54–15OCT01–1/2
–UN–05NOV97
motor.
RG7517
4. Force suavemente o virabrequim o mais longe
possı́vel. Anote a leitura do indicador. Se a folga não
estiver dentro das especificações, instale uma nova Como Forçar o Motor em Direção à Traseira do Motor
bronzina de encosto.
A—Alavanca
Especificação
Virabrequim—Folga ...................................... 0,029— 0,357 mm (0.001 —
0.014 in.)
RG,15,DT7454 –54–15OCT01–2/2
Inspecione o Volante
RG,15,DT7465 –54–14NOV97–1/1
–UN–14DEC88
anel de acionamento.
R22213
o eixo contra a bronzina de encosto
ao medir o desvio da face do volante.
Verificação da Planicidade da Face do Volante
2. Gire o volante virando o virabrequim. Leia o
movimento total do indicador. Retifique a face do
volante ou substitua conforme necessário.
Especificação
Planicidade da Face do
Volante—Variação Máxima ........................................ 0,23 mm (0.009 in.)
Variação Máxima por 25 mm (1.0
in.) de Curso ........................................................... 0,013 mm (0.0005 in.)
RG,15,DT7453 –54–14NOV97–1/1
–UN–14DEC88
25
2. Gire o volante virando o virabrequim. Leia o
movimento total do indicador de quadrante.
R22214
Especificação
Concentricidade do Furo do
Mancal Piloto—Variação Máxima ............................ 0,127 mm (0.005 in.) Concentricidade do Furo do Mancal Piloto
DPSG,OUO1004,69 –54–21APR98–1/1
Remova o Volante
–UN–16MAR98
1. Remova dois parafusos e instale os prisioneiros-guia
(A) em seus lugares. Remova os parafusos restantes.
RG9075
parafusos de desmontagem (B): Instale dois
parafusos de desmontagem e aperte uniformemente Remova o Volante
para remover o volante.
A—Prisioneiros-guia
B—Furos dos Parafusos de Desmontagem
Remova o Volante
RG,15,DT7452 –54–27MAR00–1/1
–UN–05NOV97
26
de aquecimento entre em contato direto com o
óleo. Aqueça o óleo em uma área bem
ventilada. Planeje um procedimento seguro de
manuseio para evitar queimaduras.
RG7519
1. Coloque o volante em um superfı́cie plana sólida.
–UN–05NOV97
circunferência. NÃO SUPERAQUEÇA.
TENHA CUIDADO. O
superaquecimento também pode
destruir o tratamento térmico original
RG7520
da engrenagem.
Dentes da Coroa do Volante
3. Aqueça a nova coroa a 148ºC (300ºF) usando óleo
aquecido, um forno ou chama. A—Punção de Latão
B—Chanfro
4. Gire a coroa de modo que o lado com chanfro (B)
aponte para o motor com o volante instalado.
RG,15,DT7451 –54–14NOV97–1/1
–UN–14NOV97
27
1. Com o volante removido do motor, retire o mancal do
volante usando os discos apropriados e o dispositivo
(A) do Conjunto do Dispositivo da Vedação, do Mancal
RG8035
e da Bucha D01045AA. Descarte o mancal.
RG,15,DT7450 –54–15DEC99–1/1
Especificação
–UN–16JUN05
Furo da Luva Piloto do Volante
(Opção 1573)—DI ................................................... 55,978 — 55,004 mm
(2.2038 — 2.1655 in.)
Luva do Volante
RG14306
(Opção 1573)—DE .................................................. 55,054 — 55,004 mm
(2.1675 — 2.1655 in.)
Furo da Luva
(Opção 1573)—DI ................................................... 39,998 — 40,024 mm
(1.5747 — 1.5757 in.) A—Luva
B—Volante
3. Pressione a nova luva na face posterior do volante até
que o rebaixo da luva atinja o fundo do volante.
RG19661,0000002 –54–14JUN05–1/1
Instale o Volante
–UN–05NOV97
29
IMPORTANTE: O volante DEVE estar limpo e livre de
óleo, graxa ou detritos.
RG7518A
NOTA: Os motores com o volante com código de opção
1557 têm prisioneiros rosqueados (B) no volante.
Se os prisioneiros tiverem sido removidos, aplique Volante e Prisioneiros-guia
LOCTITE 271 Trava-rosca e Vedante (Alta
Resistência) nas roscas e instale os prisioneiros
no volante nas extremidades das roscas.
–UN–19NOV99
Junta Flexı́vel Moldada no Local (PM38655)
aplicada no flange do virabrequim ao redor de
todos os furos e no pino de localização.
RG10542
1. Instale dois prisioneiros-guia (A) nos furos rosqueados
dos parafusos do virabrequim. Coloque o volante nos
prisioneiros e deslize-o até a posição contra o Volante (Opção 1557)
virabrequim.
Especificação
Parafusos de Montagem do
Volante (Seco)—Torque .............................................. 138 N•m (102 lb-ft)
Parafusos de Montagem do
Volante (Lubrificado)—Torque ...................................... 110 N•m (81 lb-ft) –UN–05SEP01
A—Prisioneiros-guia
B—Prisioneiros Rosqueados
C—Padrão de Junta Flexı́vel
RG11778
–UN–31OCT97
02
040 da vedação e da manga de desgaste (A):
30
• Sempre instale o conjunto da vedação e da manga de
desgaste imediatamente após a remoção do saco
RG5640A
plástico para evitar uma possı́vel contaminação com
sujeira.
Vedação de Óleo Traseira do Virabrequim
• Nenhum lubrificante de qualquer tipo deve entrar em
contato com a vedação ao instalá-la. O uso de um A—Manga de Desgaste
lubrificante pode resultar na falha prematura da
vedação.
• Instale o conjunto da vedação/manga de desgaste com
o lado aberto da vedação e o chanfro do diâmetro
interno da manga de desgaste apontando para o motor.
Se a vedação estiver invertida, o óleo do motor pode
ser perdido porque as canaletas na aba da vedação de
óleo estariam incorretas em relação à direção da
rotação do virabrequim.
RG,15,DT7448 –54–14NOV97–1/1
–UN–16MAR98
óleo/manga de desgaste, os dois procedimentos
seguintes podem ser usados dependendo da
disponibilidade da ferramenta especial.
RG9083
A—Vedação do Óleo
B—Manga de Desgaste
Vedação de Óleo Traseira e Manga de Desgaste do Virabrequim
–UN–03NOV97
ferramenta no flange do virabrequim. 31
RG7399
onde os parafusos devem ser instalados para fins de
remoção. Remova a ferramenta do flange do
virabrequim. Extrator da Vedação de Óleo Traseira/Manga de Desgaste Unificada
do Virabrequim
A—Parafuso Extrator
RG,15,DT7447 –54–14NOV97–2/9
–UN–23NOV97
3. Faça um furo de 3/16 in. através da aba da manga de
desgaste e da caixa de vedação nos três locais
marcados.
RG7400
4. Posicione o Removedor JDG698A na extremidade do
virabrequim.
Como Ajustar os Parafusos de Remoção do Extrator
–UN–03NOV97
32
6. Aperte o parafuso extrator (a chapa deve puxar
uniformemente contra os três parafusos) até que o
conjunto da vedação e da manga de desgaste seja
RG7401
removido do motor.
Extrator na Posição
B—Parafusos da Chapa de Metal
RG,15,DT7447 –54–14NOV97–4/9
–UN–06MAR95
sobre a face traseira do virabrequim. Em seguida,
usando um alicate para anel elástico, ajuste o rebaixo
mais fino da ferramenta do anel entre o flange da
manga e a caixa de vedação.
CD30243
Remoção da Vedação de Óleo Traseira/Manga de Desgaste
02
040
–UN–06MAR95
33
CD30244
Remoção da Vedação de Óleo Traseira/Manga de Desgaste
RG,15,DT7447 –54–14NOV97–6/9
–UN–10MAY95
CD30396
Remoção da Vedação de Óleo Traseira
02
040
–UN–10MAY95
34
CD30397
Remoção da Vedação Traseira
RG,15,DT7447 –54–14NOV97–8/9
–UN–06MAR95
CD30247
Remoção da Vedação de Óleo Traseira/Vedação de Desgaste
RG,15,DT7447 –54–14NOV97–9/9
–UN–23NOV97
previamente aplicados. (Brake Kleen, Limpador e 35
Secador de Ignição são exemplos de solventes
disponı́veis comercialmente que removem o vedante
do flange.)
RG7522
2. Procure entalhes ou rebarbas na superfı́cie do anel de
desgaste e no furo do alojamento do volante. Se Limpe o Flange do Virabrequim
necessário, use um pano de polimento para remover
entalhes ou rebarbas.
DPSG,OUO1004,75 –54–02OCT01–1/1
–UN–23NOV97
36 pode resultar na falha prematura da
vedação. Instale o conjunto da
vedação e da manga de desgaste
imediatamente após a remoção do
RG7522
saco plástico para evitar uma possı́vel
contaminação com sujeira.
Limpe o Flange do Virabrequim
1. Limpe o diâmetro externo do flange do virabrequim e o
diâmetro interno do alojamento do volante com
solvente de limpeza, acetona ou qualquer outro
limpador adequado que remova vedantes se
previamente aplicados. (Brake Kleen, Limpador e
Secador de Ignição são exemplos de solventes
disponı́veis comercialmente que removem o vedante
do flange.) Certifique-se de que o diâmetro externo do
flange do virabrequim e o diâmetro interno do furo do
alojamento da vedação estejam livres de entalhes ou
rebarbas.
–UN–07JUL98
JT30041. (As ferramentas mais novas com o
sufixo “A” não necessitam ser modificadas.)
RG9442
da Vedação/Manga de Desgaste na extremidade do
virabrequim usando dois parafusos Allen de 38 mm Ferramenta Piloto da Vedação de Óleo Traseira/Manga
(1-1/2 in.). Aperte os dois parafusos até que eles
toquem a base do piloto e em seguida, recue-os
aproximadamente 1/2 volta.
–UN–06SEP01
C
o dispositivo na profundidade total sobre o piloto
e o flange do virabrequim.
D
3. Aperte os dois parafusos de cabeça cilı́ndrica do piloto
RG11779
(B) firmemente. Remova o dispositivo do piloto.
Modificação da JT30041
A—Piloto
B—Parafusos
C—Corpo de Localização
D—Piloto JT30041 da Face do Virabrequim (Versão
Mais Antiga)
–UN–07JUL98
4. Inicie cuidadosamente a colocação da vedação de
óleo (B) e da manga de desgaste sobre o piloto e o
flange do virabrequim com o lado aberto da vedação
apontando para o motor.
RG9443
5. Fixe o Dispositivo JT30042 (A) e a arruela de encosto Ferramenta Acionadora da Vedação de Óleo Traseira/Manga
na placa-guia com o parafuso. Aperte o parafuso até
que o dispositivo se assente no piloto. A—Acionador
B—Vedação
6. Remova o dispositivo de vedação e a placa piloto.
Verifique se o conjunto da vedação e manga de
desgaste está posicionado corretamente no flange do
virabrequim e instalado no esquadro no furo do
alojamento do volante.
–UN–18MAY98
KCD10002 se torna o KCD10002A 39
RG9136
KCD10002A na extremidade do virabrequim com dois
parafusos apertados com os dedos.
Guia KCD10002A
2. Instale o novo conjunto de vedação de óleo/manga de
desgaste na guia com o lado aberto da vedação
apontando para o motor. Centralize a guia e aperte os
parafusos.
–UN–18MAY98
se assente na guia.
RG9137
posicionado corretamente no flange do virabrequim e
instalado no esquadro no furo do alojamento do Dispositivo KCD10002A
volante.
A—Guia
B—Acionador
–UN–04DEC03
óleo devem ser instaladas com o
flange da manga de desgaste longe do
motor. O número de peça e as
instruções devem estar visı́veis ao se
RG12447
instalar no motor.
RG,15,DT7446 –54–10DEC03–6/6
–UN–10JAN00
PARTIDA no Grupo 100). O motor de partida e o
alojamento do volante podem ser removidos como um
conjunto.
RG10568
3. Remova a vedação de óleo traseira do virabrequim
conforme descrito anteriormente neste grupo.
Alojamentos do Volante
RG,15,DT7445 –54–02OCT01–1/1
–UN–02DEC03
43
IMPORTANTE: A roda de sincronização não é
reutilizável. Se a roda de
sincronização for removida do
RG12442
virabrequim, uma nova deve ser
instalada.
Remova a Roda de Sincronização
NOTA: Motor com roda de sincronização de metal
estampado exibida. Os procedimentos para rodas
de sincronização de metal fundido são os
mesmos.
–UN–02DEC03
1. Trave o motor no PMS Nº 1.
RG12443
DE SINCRONIZAÇÃO no Grupo 050.)
–UN–02DEC03
4. Remova a roda de sincronização (A) usando o extrator
padrão conforme ilustrado.
RG12444
NOTA: Todas as outras engrenagens de acionamento,
bomba de óleo, eixos balanceadores DEVEM ser Instale a Roda de Sincronização
instaladas antes da roda de sincronização.
A—Roda de Sincronização
Assegure-se de que a palavra “FRONT” B—Rasgo de chaveta
C—Adaptador JDG954-2 (Exibido)
(estampada na face da roda de sincronização) D—Instalador JDG954-1
esteja apontando para fora do motor.
DPSG,OUO1004,1126 –54–01DEC03–2/2
–UN–05NOV97
deixe as capas dos mancais principais traseiro e 45
dianteiro instaladas até que todas as capas das
bielas tenham sido removidas.
RG7525A
6. Verifique as setas (A) fundidas nas capas dos mancais
principais, os números estampados (B) na capa e o
trilho da bandeja de óleo. A seta aponta em direção ao Capas dos Mancais Principais do Virabrequim
lado do comando de válvulas do motor.
A—Setas Fundidas
B—Números Estampados
Se não houver números, estampe os números
correspondentes na capa e no trilho da bandeja de
óleo para assegurar o posicionamento correto das
capas de mancal durante a remontagem.
RG,15,DT7444 –54–14NOV97–2/3
–UN–05NOV97
IMPORTANTE: Mantenha os mancais casados com
suas respectivas capas para
comparação com o munhão do RG7526
virabrequim (desgaste da superfı́cie)
de que foram removidos.
Parafusos dos Mancais Principais do Virabrequim
8. Inspecione visualmente as condições dos insertos das
C—Parafusos
bronzinas e os munhões principais do virabrequim ao
remover as capas dos mancais.
RG,15,DT7444 –54–14NOV97–3/3
–UN–23NOV97
46 superfı́cie do munhão ou bronzina.
RG7528
3/4 da largura do mancal ou no munhão do
virabrequim para medir a folga de lubrificação.
Como Usar PLASTIGAGE
2. Use óleo (SAE30) limpo no PLASTIGAGE para evitar
marcas.
Especificação
Mancal Principal do Virabrequim
ao Munhão—Folga de
Lubrificação ................................................................... 0,041—0,109 mm
(0.0016— 0.0043 in.)
–UN–05NOV97
engrenagem para remover o virabrequim. 47
RG7529
1. Trave o motor no PMS de compressão Nº 1.
Extrator de Engrenagem do Virabrequim
2. Remova a tampa da engrenagem de sincronização.
(Consulte REMOÇÃO DA TAMPA DA ENGRENAGEM A—Acessório de Extração
DE SINCRONIZAÇÃO no Grupo 050.) B—Instalador Extrator
–UN–05NOV97
48 TENHA CUIDADO. O
superaquecimento também pode
destruir o tratamento térmico original
da engrenagem.
RG7533
CUIDADO: Os gases de óleo ou o óleo podem Ferramenta Adaptadora da Engrenagem do Virabrequim
entrar em ignição acima de 193ºC (380ºF). Use
um termômetro e não ultrapasse 182ºC (360ºF).
Não permita que um elemento de aquecimento
entre em contato direto com o óleo. Aqueça o
óleo em uma área bem-ventilada. Planeje um
procedimento seguro de manuseio para evitar
queimaduras.
–UN–05NOV97
1. Aqueça a engrenagem do virabrequim a 148ºC (300ºF)
usando óleo aquecido ou forno.
RG7534
2. Instale o adaptador da ferramenta (A) na extremidade
do virabrequim até que o adaptador se assente na
parte inferior do virabrequim. Use o Adaptador Chaveta Woodruff da Engrenagem do Virabrequim/Ferramenta
JDG954-2 para virabrequins de extremidade reta ou Instaladora
JDG954-8 para virabrequins de extremidade cônica.
A—Adaptador JDG954-2 Exibido
B—Chaveta Woodruff
IMPORTANTE: Ao instalar a engrenagem, não goive C—Instalador JDG954-1
ou entalhe o flange do virabrequim.
RG,15,DT7442 –54–01DEC03–3/3 02
040
49
Remova o Virabrequim
–UN–23NOV97
2. Remova o alojamento do volante e o volante.
(Consulte REMOÇÃO DO ALOJAMENTO DO
VOLANTE anteriormente neste grupo.) (Consulte
REMOÇÃO DO VOLANTE neste grupo.)
RG7535
3. Remova as capas do mancais principais e as capas
das bielas, conforme descrito anteriormente neste Remova o Virabrequim do Bloco de Cilindros
grupo.
RG,15,DT7441 –54–14NOV97–1/1
Inspecione o Virabrequim
–UN–05NOV97
50 fissuras ou trincas microscópicas. Consulte
INSPEÇÃO DO AMORTECEDOR DE VIBRAÇÃO
anteriormente neste grupo.
RG7536B
1. Limpe completamente o virabrequim. Limpe as
restrições de todas as passagens de óleo.
Filetes do Munhão do Mancal Principal do Virabrequim
IMPORTANTE: Pequenas trincas podem não ser
visı́veis a olho nu. Use um método
como o de Partı́culas Magnéticas
Fluorescentes. Esse método
magnetiza o virabrequim, empregando
partı́culas magnéticas fluorescentes
–UN–30OCT97
que brilham sob “luz negra”. O
virabrequim deve ser desmagnetizado
após a inspeção.
RGCD7147
2. Verifique se há sinais de excesso de carga, trincas,
marcas ou arranhões nos munhões. Substitua o
virabrequim se forem encontradas trincas.
Furos/Filetes do Munhão da Biela do
Virabrequim
3. Verifique se há sinais de superaquecimento ou
descoloração em cada munhão. Se qualquer uma A—Furo do Munhão da Biela
dessas condições existir, substitua o virabrequim pois B—Filetes do Munhão
o tratamento térmico provavelmente foi destruı́do.
–UN–07NOV97
52 instalados corretamente.
RG7648
3. Meça e registre o diâmetro interno (A) do mancal
principal montado em vários locais com um micrômetro Como Medir o Conjunto do Diâmetro Interno da Capa do Mancal
Principal
interno.
–UN–05NOV97
instalado, as dimensões medidas não atenderão
as especificações. Entretanto, a folga de
lubrificação entre o mancal e o munhão deve
estar dentro das especificações. Consulte
RG7538
INSTRUÇÕES PARA A RETIFICAÇÃO DO
VIRABREQUIM mais adiante neste grupo. Como Medir o Diâmetro Externo do Munhão do Mancal Principal do
Virabrequim
5. Compare as medidas com as especificações
fornecidas a seguir.
Especificação
Mancal Principal do
Virabrequim—ID ........................................................ 79,391—79,433 mm
(3.1256— 3.1273 in.)
Munhão Principal do
–UN–05NOV97
Virabrequim—Diâmetro Externo................................ 79,324—79,350 mm
(3.1229— 3.1240 in.)
Munhão da Biela do
Virabrequim—Diâmetro Externo................................ 77,800—77,826 mm
(3.0629— 3.0640 in.)
RG7539
RG,15,DT7439 –54–14NOV97–1/1
–UN–23NOV97
anteriormente, a largura do munhão de encosto 53
pode não estar dentro das especificações.
Entretanto, a folga (lateral) de lubrificação deve
estar dentro das especificações.
RG7540
1. Meça e registre a largura do munhão de encosto
principal do virabrequim. Como Medir a Largura do Munhão de Encosto Principal
–UN–23NOV97
mancal de encosto e o munhão de encosto deve estar
dentro das especificações.
Especificação
RG7541
Munhão do Mancal de Encosto
Principal do Virabrequim
(Novo)—Largura ........................................................ 38,952—39,028 mm Como Medir a Largura da Bronzina de Encosto Principal
(1.5335—1.5365 in.)
Munhão de Encosto Principal do
Virabrequim—Largura Total .......................................... 38,79—38,87 mm
(1.527— 1.530 in.)
–UN–23NOV97
RG7542
–UN–23NOV97
54 as especificações de acabamento.
Filetes rebaixados e aplanados (A)
tomaram o lugar dos filetes retificados
(tangenciais). NÃO retifique dentro da
RG7536A
área rebaixada quando bronzinas
menores forem usadas.
Filetes do Munhão Principal do Virabrequim
Os virabrequins têm as superfı́cies dos munhões com
microacabamento.
–UN–23NOV97
especificações, ocorrerá desgaste
prematuro dos mancais e munhões.
RG7542
as seguintes instruções recomendadas:
Bronzina de Encosto Principal Montada
1. Compare as medidas dos munhões do virabrequim
tomadas durante a inspeção e determine a dimensão A—Filetes
com que os munhões devem ser retificados
novamente.
RG,15,DT7437 –54–20DEC99–2/2
Acabamento Superficial do Munhão da Biela e do Principal (AA) ..... Esmerilhe 0,20 [micro ]m (8 AA)f
Acabamento da Superfı́cie de Encosto (AA) ...................................... Esmerilhar 0,40 [micro ]m (16 AA)
Largura do Munhão da Bronzina de Encosto ..................................... 38,952— 39,028 mm (1.5335 — 1.5365 in.)
RG,15,DT7435 –54–14NOV97–1/1
–UN–23NOV97
57
2. Limpe e inspecione as tampas quanto a danos.
Pequenas rebarbas ou mossas nas superfı́cies planas
podem ser removidas com uma lima. Use uma lixa de
RG7537
grão médio para limpar as superfı́cies curvas do
rolamento.
Medição do DI da Tampa do Rolamento Principal Montada
3. Instale as tampas do rolamento (sem os rolamentos)
no bloco de cilindros. Aperte os parafusos com torque
de 135 N•m (100 lb-ft).
Especificação
Furo do Rolamento Principal do
Virabrequim (Sem Rolamentos)—
DI ............................................................................. 84,455 — 84,481 mm
–UN–03NOV97
(3.3250—3.3260 in.)
Linha de Centro do Furo do
Rolamento Principal do
Virabrequim para o Piso
Superior—Distância ............................................. 337,896 — 337,972 mm
RG7405
(13.3029 — 13.3059 in.)
RG,15,DT7436 –54–23JAN04–2/2
–UN–05NOV97
1. Instale os insertos das bronzinas principais. 59
Certifique-se de que a lingüeta (A) do inserto esteja
encaixada na fenda (B) do bloco de cilindros e nas
capas das bronzinas principais. Certifique-se também
RG7544
de que os furos de óleo do inserto (C) se alinhem com
as passagens de óleo no bloco (D).
Inserto da Bronzina de Encosto e Principal
A—Lingüeta do Inserto
B—Fenda no Bloco
C—Furos de Óleo no Inserto
D—Passagens de Óleo no Bloco
RG,15,DT7433 –54–14NOV97–1/3
–UN–05NOV97
• Todas as bronzinas principais no bloco
• Ambos os lados dos insertos das bronzinas
principais e nos insertos das bronzinas de
encosto
RG7542A
• O diâmetro externo inteiro do munhão principal
do virabrequim
Bronzina de Encosto Principal Montada
–UN–05NOV97
60
RG7545
Bronzina de Encosto Principal
RG,15,DT7433 –54–14NOV97–3/3
Instale o Virabrequim
–UN–23NOV97
61
1. Posicione cuidadosamente o virabrequim sobre os
insertos das bronzinas principais usando um guindaste
e um dispositivo de levantamento.
RG7535
2. aplique bastante óleo limpo no inserto da bronzina.
Mergulhe os parafusos inteiros da capa do mancal Virabrequim no Bloco de Cilindros
principal em óleo de motor limpo e posicione-os nas
capas dos mancais principais.
–UN–05NOV97
estampados nas capas devem
coincidir com os números estampados
no trilho da bandeja do bloco. A seta
(C) na capa deve apontar em direção
RG7547
ao lado do comando de válvulas do
bloco.
Lingüetas dos Insertos das Bronzinas Principais
3. Instale as capas dos mancais principais de modo que
a lingüeta (A) da bronzina da capa e o bloco de
cilindros fiquem juntos no mesmo lado do bloco de
cilindros.
A—Lingüeta do Mancal
–UN–05NOV97
B—Números Estampados
C—Seta Fundida
RG7525B
–UN–23NOV97
62 acordo com as especificações exceto os parafusos do
mancal principal (de encosto) traseiro. Aperte os
parafusos do mancal (de encosto) principal traseiro
conforme as especificações.
RG7548
Especificação
Parafusos dos Mancais Principais Parafusos dos Mancais Principais
do Virabrequim—Torque ............................................. 135 N•m (100 lb-ft)
Parafuso do Mancal (de Encosto)
Principal Traseiro do Virabrequim
(Inicial)—Torque ........................................................... 20 N•m (177 lb-in.)
Especificação
Parafuso do Mancal (de Encosto)
Principal Traseiro do Virabrequim
(Final)—Torque............................................................ 135 N•m (100 lb-ft)
–UN–23NOV97
novos parafusos e aperte de acordo com a 63
especificação. (Consulte INSTALAÇÃO DO PISTÃO E
DO CONJUNTO DE BIELAS no Grupo 030.)
RG7549
9. Verifique a folga especificada do virabrequim.
RG,15,DT7432 –54–15OCT01–3/3
–UN–03DEC99
2. Lave bem com água para remover todo o resı́duo de
sabão das superfı́cies da junta.
RG10544
junta impregnada em vez do vedante. NÃO
aplique vedante na junta ou nas superfı́cies
casadas desses alojamentos. Alojamento do Volante
–UN–03DEC99
3. Instale um novo anel O no comando de válvulas (A)
(se equipado).
RG10545
estar livres de óleo, sujeira ou agentes
de limpeza.
Alojamento do Volante (T06068TF151)
4. Aplique LOCTITE Junta Flexı́vel Moldada no Local
515 (PM38655) em um filete contı́nuo de 2—4 mm
(0.080—0.157 in.) no alojamento do volante conforme
exibido.
A—Anel O
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. Continua na próxima página RG,15,DT7431 –54–11JUN02–1/3
–UN–31MAY02
substituindo o alojamento de motor de
partida único por um duplo, o volante
também deve ser substituı́do.
RG12371
NOTA: Nos Tratores 6103, 6203, 6403 e 6603: Aplique
LOCTITE Junta Flexı́vel Moldada no Local 515
Seqüência de Torque dos Tratores 3210, 3310 e 3410
(PM38655) na superfı́cie do alojamento do
volante sob a cabeça do parafuso M20 no lado do
comando de válvulas do motor (posição no. 4 na
figura superior).
Especificação
Parafusos do Alojamento do
Volante—Torque............................................................ 125 N•m (92 lb-ft)
Nos Tratores 3210, 3310 e 3410:—Especificação
Parafusos do Alojamento do
Volante (1 — 8)—Torque .............................................. 110 N•m (81 lb-ft)
Parafusos do Alojamento do
Volante (9 e 12)—Torque ............................................. 130 N•m (96 lb-ft)
Parafusos do Alojamento do
Volante (13 e 14)—Torque ......................................... 280 N•m (206 lb-ft)
Parafusos do Alojamento do
Volante (10 e 11)—Torque ......................................... 530 N•m (391 lb-ft)
Especificação
Furo da Vedação do Alojamento
do Volante—Desvio Máximo
Permissı́vel (Concentricidade).................................. 0,152 mm (0.006 in.)
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. Continua na próxima página RG,15,DT7431 –54–11JUN02–2/3
Use novas juntas e anéis O durante a montagem final 10. Instale a bandeja de óleo. (Consulte
do motor. Limpe todos os componentes do motor INSTALAÇÃO DA BANDEJA DE ÓLEO no Grupo
conforme necessário antes da montagem. 060.)
02
040
1. Instale o conjunto da válvula de derivação na face 11. Instale a polia do virabrequim ou o amortecedor 67
dianteira do bloco. (Consulte REMOÇÃO, de vibração. (Consulte INSTALAÇÃO DA POLIA
INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DA VÁLVULA DE OU DO AMORTECEDOR DE VIBRAÇÃO E DA
DERIVAÇÃO DE ÓLEO no Grupo 060.) POLIA neste grupo.)
2. Instale a placa dianteira. (Consulte INSTALAÇÃO 12. Instale as varetas impulsoras e o conjunto de
DA PLACA DIANTEIRA DO BLOCO DE balancins. (Consulte INSTALAÇÃO DO
CILINDROS no Grupo 050.) CONJUNTO DE BALANCINS no Grupo 020.)
3. Instale os eixos balanceadores (se equipado). 13. Instale a bomba de combustı́vel. Consulte a
(Consulte INSTALAÇÃO E SINCRONIZAÇÃO DOS Seção 02, Grupo 090 do CTM207 (Sistemas
EIXOS BALANCEADORES no Grupo 050.) Mecânicos de Combustı́vel) (Somente Inglês), o
CTM219 (Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel
4. Instale o trem de engrenagens de sincronização e Nı́vel 4), o CTM339 (Sistemas Eletrônicos de
o comando de válvulas. (Consulte INSTALAÇÃO Combustı́vel Nı́vel 12), o CTM284 (Sistemas
DO COMANDO DE VÁLVULAS no Grupo 050.) Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 1) (Somente
Inglês) ou o CTM228 (Sistemas Eletrônicos de
5. Instale o conjunto da bomba de óleo. (Consulte Combustı́vel com Linha Comum de Alta Pressão
INSTALAÇÃO DA BOMBA DE ÓLEO DO MOTOR Denso).
no Grupo 060.)
14. Instale a bomba injetora. Consulte a Seção 02,
6. Se equipado com a válvula reguladora de pressão Grupo 090 do CTM207 (Sistemas Mecânicos de
de óleo do tipo cartucho, instale-a. (Consulte Combustı́vel) (Somente Inglês), o CTM219
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA VÁLVULA (Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 4), o
REGULADORA DE PRESSÃO DE ÓLEO no Grupo CTM339 (Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel
060.) Nı́vel 12), o CTM284 (Sistemas Eletrônicos de
Combustı́vel Nı́vel 1) (Somente Inglês) ou o
7. Instale a junta da tampa e a tampa da engrenagem CTM228 (Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel
de sincronização. (Consulte INSTALAÇÃO DA com Linha Comum de Alta Pressão Denso).
TAMPA DA ENGRENAGEM DE SINCRONIZAÇÃO
no Grupo 050.) 15. Instale o motor de partida. (Consulte REMOÇÃO
E INSTALAÇÃO DO MOTOR DE PARTIDA no
8. Se equipado com mola, êmbolo e válvula Grupo 100.)
reguladora de pressão de óleo do tipo de sede,
instale o conjunto da válvula. (Consulte REMOÇÃO 16. Ajuste a folga da válvula. (Consulte VERIFIQUE E
E INSTALAÇÃO DA VÁLVULA REGULADORA DE AJUSTE A FOLGA DA VÁLVULA no Grupo 020
PRESSÃO DE ÓLEO no Grupo 060.) para motores com cabeçote de duas válvulas ou
VERIFIQUE E AJUSTE A FOLGA DA VÁLVULA
9. Instale a vedação de óleo dianteira. (Consulte no Grupo 21 para motores com cabeçote de
SUBSTITUIÇÃO DA VEDAÇÃO DE ÓLEO quatro válvulas.)
DIANTEIRA DO VIRABREQUIM E DA MANGA DE
DESGASTE neste grupo.)
17. Instale e ajuste as correias poli-V. (Consulte o 19. Execute o amaciamento do motor. (Consulte
Grupo 070.) EXECUTE O AMACIAMENTO DO MOTOR no
Grupo 010.)
18. Encha o motor com óleo limpo e lı́quido de
arrefecimento correto. (Consulte Seção 01, Grupo
02
040 002)
68
RG,15,DT7430 –54–19JUN02–2/2
–UN–23NOV97
1
NOTA: Medir o curso da válvula fornece um indicador de
desgaste dos ressaltos do comando de válvulas e
dos seguidores ou varetas impulsoras.
RG7550
1. Remova a blindagem de calor se necessário.
Motor com Cabeçote de Duas Válvulas Exibido
2. Remova a tampa do braço oscilante.
–UN–03JUL02
4. Ajuste a folga entre o balancim e a ponta da válvula
em 0,00 mm (0.00 in.) para:
RG12165A
• As válvulas de escape no. 1 e 3 e as válvulas de
admissão no. 1 e 2 dos motores de 4 cilindros.
Motor com Cabeçote de Quatro Válvulas Exibido
• As válvulas de escape no. 1, 3 e 5 e as válvulas de
admissão no. 1, 2 e 4 dos motores de 6 cilindros.
–UN–05JAN98
4 da bomba de água ou a bomba de água quando
remover a tampa da engrenagem de
sincronização.
RG7590A
IMPORTANTE: Sempre que a tampa da engrenagem
de sincronização de alumı́nio ou a
bomba de água for substituı́da, o Cotovelo do Resfriador de Óleo ao Coletor de Água (Motores com
Cabeçote de Duas Válvulas Exibidos)
sistema de arrefecimento deve ser
lavado e deve passar por manutenção.
Consulte LAVE E FAÇA A
MANUTENÇÃO NO SISTEMA DE
ARREFECIMENTO na Seção 01, Grupo
002. Assegure-se de que o sistema,
inclusive o radiador, esteja
–UN–13NOV97
completamente drenado.
RG7937A
2. Remova o ventilador.
3. Remova a bandeja de óleo. Correia do ventilador, Tensor e Alternador (Motores com Cabeçote
de Duas Válvulas Exibidos)
4. Remova o cotovelo do resfriador de óleo até o coletor
de água (A) na placa dianteira.
–UN–13NOV97
necessário remova o tensor da correia do ventilador e
o suporte como um conjunto.
RG,16,DT7506 –54–20NOV03–2/5
–UN–05NOV97
A—Acionamento do ventilador Ajustável
RG7551A
Conjunto do Acionamento do ventilador Ajustável (Motores com
Cabeçote de Duas Válvulas Exibidos)
–UN–05JAN98
6
15. Remova a tampa do acionamento auxiliar e as
engrenagens, se equipado, conforme descrito mais
adiante neste grupo. (Consulte REMOÇÃO E
RG8047
INSTALAÇÃO DO ACIONAMENTO AUXILIAR POR
ENGRENAGEM DO COMANDO DE VÁLVULAS mais
adiante neste grupo.) Remova o Bujão da Válvula Reguladora da Pressão de Óleo
(Somente Motores com Cabeçote de Duas Válvulas Mais
Antigos)
–UN–05JAN98
RG8048
Válvula Reguladora da Pressão de Óleo (Somente Motores com
Cabeçote de Duas Válvulas Mais Antigos)
–UN–01APR98
18. Em Motores com Cabeçote de Duas Válvulas:
remova os parafusos (B).
RG9105
sincronização e o parafusos (E) de trás da placa
dianteira do motor. Retire a tampa.
Motor com Cabeçote de Duas Válvulas Exibido
20. Remova a vedação de óleo/manga de desgaste de
duas peças, se equipado. (Consulte SUBSTITUA A
VEDAÇÃO DE ÓLEO DIANTEIRA DO
VIRABREQUIM E A MANGA DE DESGASTE no
Grupo 040.)
–UN–03JUL02
E—Parafuso (Atrás da Placa Dianteira do Motor)
RG12353A
Motor com Cabeçote de Quatro Válvulas Exibido
1
Números de Série: Motores fabricados por Dubuque (703905— ),
Motores fabricados por Saran (516218— ), Motores fabricados por
Torreon (001000— ).
RG,16,DT7506 –54–20NOV03–5/5
–UN–05NOV97
9
RG7556A
Kit de Fixadores dos Seguidores de Came
–UN–05NOV97
10 cilindros ou sejam fixados em uma
posição para cima por fixadores
magnéticos de modo que os
seguidores não caiam dentro do cárter
RG7557
do motor. Se os seguidores de came
caı́rem dentro do cárter, será
necessário remover o cabeçote de Placa Dianteira no Bloco de Cilindros
cilindros.
–UN–05NOV97
IMPORTANTE: O bloco deve ser substituı́do se o furo
do comando de válvulas estiver
danificado. Cuidado ao remover ou
RG7558
instalar a bucha.
Ferramenta de Remoção da Bucha do Comando de
10. Instale as hastes inferiores retas JDG739-8 (M8 x Válvulas
1,25) e a Placa de Remoção/Instalação JDG739-3
(C) no bloco de cilindros de modo que a placa fique A—Parafuso
paralela com a placa dianteira e centralizada sobre o B—Haste Inferior Cônica JDG739-7 (8 mm)
furo do comando de válvulas. Apertes as hastes e as C—Placa de Remoção/Instalação JDG739-3
D—Parafuso Instalador da Bucha JDG739-4
porcas firmemente.
TORX é uma marca registrada da Camcar/Textron Continua na próxima página RG,16,DT7505 –54–17OCT01–3/5
RG,16,DT7505 –54–17OCT01–4/5
–UN–05NOV97
1. Marque a orientação do furo de suprimento de óleo (C)
na face dianteira do bloco e na bucha para ajudar no
alinhamento da bucha durante a instalação.
RG7559
2. Aplique Graxa para Alta Temperatura TY6333 no
diâmetro interno e externo da nova bucha (A) e no Alinhamento do Furo de Óleo da Bucha do Comando de
diâmetro interno do furo das buchas. Deslize a bucha Válvulas
sobre o Instalador de Buchas JDG739-5B (B) de modo
que a extremidade com entalhe da bucha aponte para
a frente do motor quando instalada.
–UN–05NOV97
óleo alinhado, aperte o parafuso extrator até que o
flange do dispositivo da bucha se assente contra a
face do bloco.
RG7560
RG,16,DT7505 –54–17OCT01–5/5
–UN–16MAR98
(Somente Inglês), para obter informações
adicionais de serviço.
RG9049
danificados ou desgastados, engrenagens ou estrias
danificadas.
Tração Auxiliar
6. Repare ou substitua o conjunto do acionamento
auxiliar conforme necessário.
Especificação C –UN–02DEC03
Acionamento Auxiliar à Placa do
Bloco de Cilindros—Torque ............................................ 95 N•m (70 lb-ft)
RG12431
RG,16,DT7504 –54–20NOV03–1/1
Especificação
Comando de Válvulas—Folga................ 0,08— 0,23 mm (0.003 — 0.009 02
in.) 050
–UN–23NOV97
13
RG7561
DE ENCOSTO DO COMANDO DE VÁLVULAS, mais
adiante neste grupo.) Como Medir a Folga do Comando de Válvulas
RG,16,DT7503 –54–14NOV97–1/1
Especificação
–UN–23NOV97
Eixo Balanceador—Folga ....................... 0,05— 0,26 mm (0.002 — 0.010
in.)
RG7702
encosto. (Consulte INSPEÇÃO DAS ENGRENAGENS DO
EIXO BALANCEADOR E DAS PLACAS DE ENCOSTO, Como Medir a Folga do Eixo Balanceador — 4 Cilindros
mais adiante neste grupo.)
RG,16,DT7502 –54–14NOV97–1/1
–UN–23NOV97
Engrenagem Intermediária
14
Superior—Folga.......................................... 0,070— 0,170 mm (0.0027 —
0.0066 in.)
Engrenagem Intermediária
Inferior—Folga ............................................ 0,070— 0,330 mm (0.0027 —
RG7562
0.0129 in.)
Se a folga da engrenagem intermediária não atender as Como Medir a Folga da Engrenagem Intermediária
especificações, verifique se há desgaste na engrenagem
intermediária, no eixo intermediário e na arruela de
encosto. (Consulte MEÇA A BUCHA DA ENGRENAGEM
INTERMEDIÁRIA E O EIXO mais adiante neste grupo.)
RG,16,DT7501 –54–14NOV97–1/1
–UN–05NOV97
com as seguintes especificações. 15
RG7530
Comando de Válvulas à
Engrenagem Intermediária
Superior (A) (Motor com
Cabeçote de Duas Válvulas com
Motor de 6 Cilindros (Motor com Cabeçote de Duas Válvulas
Engrenagem Identificada como Exibido)
R120635)—Folga entre
Engrenagem ......................................................................... 0,04—0,2 mm
(0.0015— 0.008 in.)
Comando de Válvulas à
Engrenagem Intermediária
Superior (A) (Motor com
Cabeçote de Duas Válvulas com
Engrenagem Identificada como
–UN–07NOV97
R505121)—Folga entre
Engrenagem ................................................ 0,04 mm (0.0015 in.) Mı́nimo
Comando de Válvulas à
Engrenagem Intermediária (A)
RG7703B
(Motor com Cabeçote de Quatro
Válvulas)—Folga entre
Engrenagem ...................................................................... 0,03—0,64 mm
(0.0011— 0.0254 in.) Motor de 4 Cilindros (Motor com Cabeçote de Duas Válvulas
Bomba Injetora à Engrenagem Exibido)
Intermediária Superior (B) (Motor
com Cabeçote de Duas Válvulas A—Engrenagem do Comando de Válvulas à
com Engrenagem Identificada Engrenagem Intermediária Superior
como R120635)—Folga entre B—Engrenagem da Bomba Injetora à Engrenagem
Engrenagem ......................................................................... 0,04—0,2 mm Intermediária Superior
(0.0015— 0.008 in.) C—Engrenagem Intermediária Superior à
Bomba Injetora à Engrenagem Engrenagem do Virabrequim
Intermediária Superior (B) (Motor D—Engrenagem do Virabrequim à Engrenagem
com Cabeçote de Duas Válvulas Intermediária Inferior
com Engrenagem Identificada E—Engrenagem da Bomba de Óleo à
como R505121)—Folga entre Engrenagem Intermediária Inferior
Engrenagem ................................................ 0,04 mm (0.0015 in.) Mı́nimo F—Engrenagem do Eixo Balanceador à
Bomba Injetora à Engrenagem Engrenagem da Bomba de Óleo
Intermediária (B) (Motor com G—Engrenagem Intermediária Inferior à
Cabeçote de Quatro Válvulas)— Engrenagem do Eixo Balanceador
Folga entre Engrenagem .................................................. 0,09—0,55 mm
(0.0034— 0.0218 in.)
Engrenagem Intermediária
Superior ao Virabrequim (C)
(Motor com Cabeçote de Duas
Válvulas com Engrenagem
Identificada como R120635)—
Folga entre Engrenagem ..................................................... 0,04—0,2 mm
(0.0015— 0.008 in.)
Engrenagem Intermediária
Superior ao Virabrequim (C)
(Motor com Cabeçote de Duas
Válvulas com Engrenagem
Identificada como R505121)—
Folga entre Engrenagem ............................ 0,04 mm (0.0015 in.) Mı́nimo
02
Engrenagem Intermediária
050
Superior ao Virabrequim (C)
16
(Motor com Cabeçote de Quatro
Válvulas)—Folga entre
Engrenagem ...................................................................... 0,09—0,55 mm
(0.0034— 0.0218 in.)
Virabrequim à Engrenagem
Intermediária Inferior (D)—Folga
entre Engrenagem ............................................................. 0,07—0,60 mm
(0.0027— 0.0236 in.)
Bomba de Óleo à Engrenagem
Intermediária Inferior (E)—Folga
entre Engrenagem ............................................................. 0,08—0,60 mm
(0.0031— 0.0236 in.)
Eixo Balanceador à Bomba de
Óleo (Somente 4 Cil.) (F)—Folga
entre Engrenagem ............................................................. 0,06—0,65 mm
(0.0025— 0.0255 in.)
Engrenagem Intermediária
Inferior ao Eixo Balanceador
(Somente 4 Cil.) (G)—Folga entre
Engrenagem ...................................................................... 0,07—0,65 mm
(0.0027— 0.0255 in.)
Comando de Válvulas ao
Acionamento Auxiliar (Não
Exibido)—Folga entre
Engrenagem ...................................................................... 0,05—0,68 mm
(0.0021— 0.0266 in.)
RG,16,DT7500 –54–24NOV03–2/2
RG,16,DT7499 –54–17OCT01–1/5
A—Parafusos
02
050
–UN–05NOV97
18
RG7564
Engrenagem do Comando de Válvulas
RG,16,DT7499 –54–17OCT01–3/5
–UN–05NOV97
seguidores não caiam dentro do cárter
do motor. Se os seguidores de came
caı́rem dentro do cárter, será
necessário remover o cabeçote de
RG7556B
cilindros.
NOTA: O Kit de Fixadores Magnéticos dos Seguidores Kit de Fixadores Magnéticos dos Seguidores de Came
D15001NU (C) também pode ser usado para fixar
os seguidores de came afastados dos ressaltos.
A—Placa de Encosto
02
050
–UN–05NOV97
19
RG7565
Comando de Válvulas e Placa de Encosto
RG,16,DT7499 –54–17OCT01–5/5
–UN–03NOV97
2. Verifique se há desgaste ou danos em todos os
ressaltos do comando de válvulas (A) e munhões (B).
Substitua o comando de válvulas conforme necessário.
RG3500
3. Inspecione o comando de válvulas para verificar se a
engrenagem de acionamento está quebrada, trincada Inspeção do Ressalto do Comando de Válvulas
ou com desgaste excessivo. Substitua o comando de
válvulas conforme necessário. A—Ressaltos
B—Munhão
IMPORTANTE: Os seguidores de came novos podem
ser usados com o comando de
válvulas antigo. NÃO reutilize
seguidores antigos em um comando
de válvulas novo.
RG,16,DT7498 –54–14NOV97–1/1
–UN–23NOV97
20
Especificação
Placa de Encosto do Comando
de Válvulas—Folga ........................................................... 0,08—0,23 mm
(0.003— 0.009 in.)
RG7120
NOTA: A folga da placa de encosto determina a folga do Como Medir a Placa de Encosto do Comando de Válvulas
comando de válvulas.
Especificação
Placa de Encosto do Comando
de Válvulas—Espessura ........................ 3,96— 4,01 mm (0.156 — 0.158
in.)
RG,16,DT7514 –54–15NOV97–1/1
–UN–23NOV97
21
1. Meça os munhões do comando de válvulas. Se um
munhão do comando de válvulas estiver danificado ou
não atender as especificações, instale um novo
RG7566
comando de válvulas.
Como Medir o Diâmetro Externo do Munhão do Comando de
2. Meça o diâmetro da bucha do comando de válvulas e Válvulas
os furos restantes do bloco de cilindros. Se o furo do
comando de válvulas estiver danificado ou fora das
especificações, instale novas buchas em uma oficina
qualificada.
RG,16,DT7497 –54–14NOV97–1/1
Especificação
Ressalto de Admissão do
Comando de Válvulas (Motores
com Cabeçotes de Duas
Válvulas)—Altura .................................... 7,05— 7,31 mm (0.278 — 0.288
in.)
Ressalto de Admissão do
Comando de Válvulas (Motores
com Cabeçotes de Quatro
Válvulas)—Altura .................................... 5,88— 6,14 mm (0.231 — 0.242
–UN–05NOV97
in.)
Ressalto de Escape do Comando
de Válvulas (Motores com
Cabeçotes de Duas Válvulas)—
Altura ...................................................... 6,89— 7,15 mm (0.271 — 0.281
RG7567
in.)
Ressalto de Escape do Comando
de Válvulas (Motores com Como Medir a Altura do Ressalto do Comando de Válvulas
Cabeçotes de Quatro Válvulas)—
Altura ...................................................... 5,84— 6,10 mm (0.230 — 0.240 A—Ponto Alto
in.) B—Ponto Estreito
Especificação
Ressalto do Comando de
Válvulas da Bomba de
Suprimento de Combustı́vel
(Anterior)—Diâmetro............................... 41,15— 41,41 mm (1.62 — 1.63
in.)
Ressalto do Comando de
Válvulas da Bomba de
Suprimento de Combustı́vel (Mais
Recente)—Diâmetro ............................... 42,67— 42,93 mm (1.68 — 1.69
in.)
RG,16,DT7496 –54–14NOV97–1/1
RG,16,DT7495 –54–14NOV97–1/1
–UN–23NOV97
24
RG6324
danos no ressalto correspondente do comando de
válvulas. Substitua conforme necessário.
Seguidor de Came
2. Meça o diâmetro externo do seguidor e o diâmetro
interno de seus furos no bloco de cilindros.
Especificação
Seguidor de Came—Diâmetro
Externo .......................................................................... 31,61—31,64 mm
(1.245— 1.246 in.)
Furo do Seguidor de Came no
Bloco—ID....................................................................... 31,70—31,75 mm
(1.248— 1.250 in.)
Seguidor de Came ao Furo—
Folga ....................................................... 0,06— 0,13 mm (0.002 — 0.005
in.)
RG,16,DT7494 –54–14NOV97–1/1
–UN–04NOV97
25
2. Meça o diâmetro externo da haste de impulso (B). Se
o diâmetro externo for menor do que a especificação,
instale uma nova haste de impulso.
RG7447
Especificação
Haste de Impulso da Bomba de Haste de Impulso da Bomba de Abastecimento de
Abastecimento de Combustı́vel— Combustı́vel
DE .............................................................. 9,891 — 9,917 mm (0.3894 —
0.3904 in.)
–UN–04NOV97
VISUALMENTE O COMANDO DE VÁLVULAS neste
grupo).
RG7496A
impulso do bloco.
–UN–23NOV97
limpo. Aplique uma pequena quantidade de Graxa de
Alta Temperatura TY6333 em ambas as extremidades
e instale em um orifı́cio com a mesma orientação de
extremidade que foi removida. RG8113
A—Haste de Impulso
B—Diâmetro Externo da Haste de Impulso Desgaste da Coroa da Haste de Impulso
C—Diâmetro Interno do Furo da Haste de Impulso
–UN–04NOV97
RG7495A
–UN–02NOV94
26 (MOTORES COM CABEÇOTE DE DUAS VÁLVULAS
COM BOMBAS INJETORAS VP44 OU DE10 E
TODOS OS MOTORES COM CABEÇOTE DE
QUATRO VÁLVULAS no Grupo 040.)
CD7110
NOTA: Os eixos balanceadores podem ser equipados
Peso do Eixo Balanceador (Parafuso Único Montado)
com pesos fixos ou removı́veis fixados com um
ou dois parafusos.
–UN–02DEC03
4. Remova os parafusos da placa de encosto do eixo
balanceador conforme ilustrado.
A—Pesos
RG12432
B—Parafuso
C—Chave
Peso do Eixo Balanceador (Parafuso Duplo Montado)
–UN–23NOV97
RG7704
1
Números de Série: Motores fabricados por Dubuque (700877— ),
Motores fabricados por Saran (500212— ), Motores fabricados por
Torreon, (001000— ).
Continua na próxima página RG,16,DT7491 –54–20NOV03–1/2
–UN–23NOV97
desgaste prematuro dos eixos e das 27
buchas.
RG7718
para que o munhão do eixo nem as buchas sejam
danificados no bloco de cilindros.
Eixo Balanceador (N.S. — 700876 Exibido)
5. Remova o eixo balanceador.
RG,16,DT7491 –54–20NOV03–2/2
–UN–07NOV97
2. Meça o diâmetro externo do munhão do eixo
balanceador (B). A diferença entre o diâmetro externo
do munhão e o diâmetro interno da bucha é a folga de
lubrificação.
RG7705A
Se a folga de lubrificação não estive dentro das
especificações, instale novas buchas e, se necessário, Como Medir o Diâmetro Interno da Bucha do Eixo
Balanceador
novo eixo balanceador.
Especificação
Bucha do Eixo Balanceador
(Nova)—ID ................................................................. 40,177—40,237 mm
(1.5818— 1.5841 in.)
Munhão do Eixo Balanceador—
Diâmetro Externo....................................................... 40,135—40,161 mm
(1.5801— 1.5811 in.)
–UN–07NOV97
RG,16,DT7490 –54–14NOV97–1/1
–UN–15JAN98
28
Motores mais novos sem eixo
balanceador podem usar uma bucha
semi-acabada com furo de
RG7959
lubrificação. Substitua por uma bucha
girada até cobrir o furo de óleo no
bloco de cilindros. Como Remover a Bucha
–UN–15JAN98
2. Remova a chapa dianteira. (Consulte REMOÇÃO DA
PLACA DIANTEIRA DO BLOCO DE CILINDROS mais
adiante neste grupo.)
RG7960
NOTA: Buchas semi-acabadas são removidas usando Como Instalar a Bucha
unicamente o Dispositivo da Bucha do Eixo
Balanceador JD249 (JD-249).
1
Encomende o JD-249 quando a ferramenta for solicitada do Centro
Europeu de Distribuição de Peças (EPDC)
Continua na próxima página RG,16,DT7489 –54–17OCT01–1/2
RG,16,DT7489 –54–17OCT01–2/2
RG7708 –UN–07NOV97
Especificação
Placa de Encosto do Eixo
Balanceador (Nova)—Espessura ........... 2,97— 3,02 mm (0.117 — 0.119
in.)
RG,16,DT7488 –54–14NOV97–1/1
–UN–23NOV97
30 balanceador DEVE ser instalado no
local de que foi removido. A inversão
das localizações do eixo pode resultar
em desgaste excessivo da bucha e do
RG7709
eixo. Se estiver em dúvida sobre a
localização adequada do eixo,
substitua o eixo balanceador e as Remova a Engrenagem do Eixo Balanceador do Eixo
buchas.
–UN–07NOV97
5. Use a chaveta Woodruff ou o pino elástico (alguns 31
motores) para marcar a engrenagem no eixo
balanceador. Certifique-se de que a marca de
sincronização esteja na face dianteira da engrenagem.
RG7710
6. Pressione a engrenagem no eixo com um dispositivo
tipo tubo (B) até que a engrenagem esteja rente com o Engrenagem do Eixo Balanceador ao Eixo
eixo.
A—Acessório para Extração do Mancal
B—Dispositivo Tipo Tubo
Especificação
Placa de Encosto do Eixo
Balanceador à Engrenagem—
Folga ....................................................... 0,05— 0,26 mm (0.002 — 0.010
in.)
1
Encomende o JD-247 quando a ferramenta for solicitada do Centro
Europeu de Distribuição de Peças (EPDC)
RG,16,DT7487 –54–17OCT01–2/2
–UN–07NOV97
32 • Tampa da engrenagem de sincronização. (Consulte
REMOÇÃO DA TAMPA DA ENGRENAGEM DE
SINCRONIZAÇÃO neste grupo.)
• Roda de Sincronização. (Consulte REMOÇÃO E
RG7703A
INSTALAÇÃO DA RODA DE SINCRONIZAÇÃO
(MOTORES COM CABEÇOTE DE DUAS VÁLVULAS
COM BOMBAS INJETORAS VP44 OU DE10 E TODOS Motor de 4 Cilindros (Motor com Cabeçote de Duas Válvulas
Exibido)
OS MOTORES COM CABEÇOTE DE QUATRO
VÁLVULAS no Grupo 040.) A—Comando de Válvulas e Engrenagem
• Comando de válvulas e engrenagem (A). (Consulte B—Engrenagem de Acionamento da Bomba
REMOÇÃO DO COMANDO DE VÁLVULAS neste Injetora
grupo.) C—Engrenagem de Acionamento da Bomba de
Óleo
• Engrenagem de acionamento da bomba injetora (B) e D—Engrenagens Intermediárias (Superior e
bomba injetora. Consulte a Seção 02, Grupo 090 do Inferior)
CTM207 (Sistemas Mecânicos de Combustı́vel) E—Eixos Balanceadores1
(Somente Inglês), o CTM219 (Sistemas Eletrônicos de
Combustı́vel Nı́vel 4), o CTM339 (Sistemas Eletrônicos
de Combustı́vel Nı́vel 12), o CTM284 (Sistemas
Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 1) (Somente Inglês)
ou o CTM228 (Sistemas Eletrônicos de Combustı́vel
com Linha Comum de Alta Pressão Denso).
• Engrenagem de acionamento da bomba de óleo (C) e
bomba de óleo. (Consulte REMOÇÃO DA BOMBA DE
ÓLEO DO MOTOR no Grupo 060.)
• Engrenagens Intermediárias (D)
• Eixos balanceadores (E)2(Consulte REMOÇÃO DOS
EIXOS BALANCEADORES neste grupo.)
• Válvula reguladora da pressão de óleo, se equipado
com o tipo cartucho. (Consulte REMOÇÃO E
INSTALAÇÃO DA VÁLVULA REGULADORA DE
PRESSÃO DE ÓLEO no Grupo 060.)
1
Somente motor de 4 Cilindros
2
somente motores com 4 cilindros
–UN–16MAR98
dos prisioneiros rosqueados (C). 33
RG9064
injetora de combustı́vel e a tampa da engrenagem
de sincronização. Remova se necessário.
Placa Dianteira do Bloco de Cilindros (Motor com Cabeçote de Duas
Válvulas Exibido)
2. Remova seis prisioneiros rosqueados (B) e (C) usando
o Soquete TORX E-8. A—Parafusos
B—Prisioneiros Rosqueados
3. Remova a placa dianteira (D). C—Prisioneiros Rosqueados
D—Placa Dianteira
1
Números de Série: Motores fabricados por Dubuque (—703904),
Motores fabricados por Saran (—516217), Motores fabricados por
Torreon (não se aplica).
RG,16,DT7486 –54–24MAY02–2/4
–UN–23NOV97
RG7571
–UN–23NOV97
34
RG7572
Face Dianteira do Bloco de Cilindros
RG,16,DT7486 –54–24MAY02–4/4
–UN–23NOV97
lubrificação exceder a especificação, substitua as 35
peças desgastadas.
Especificação
RG7573
Bucha da Engrenagem
Intermediária Superior (Motores
com Cabeçote de Duas Válvulas)
Como Medir o Diâmetro Interno da Bucha da Engrenagem
(Engrenagem de 30 mm de
Intermediária
Largura)—ID ........................................... 69,802— 69,832 mm (2.7481 —
2.7493 in.)
Bucha da Engrenagem
Intermediária Superior (Motores
com Cabeçote de Duas Válvulas)
(Engrenagem de 22 mm de
Largura)—ID .................................................................. 44,49—44,54 mm
(1.751-1.753 in.)
Bucha da Engrenagem
–UN–23NOV97
Intermediária Superior (Motor
com Cabeçote de Quatro
Válvulas)—ID .......................................... 92,732— 92,762 mm (3.6509 —
3.6520 in.)
Bucha da Engrenagem
RG7574
Intermediária Inferior—ID ....................... 44,489— 44,539 mm (1.7515 —
1.7535 in.)
Eixo da Engrenagem Como Medir o Diâmetro Interno do Munhão do Eixo
Intermediária Superior (Motores Intermediário
com Cabeçote de Duas Válvulas)
(Engrenagem de 30 mm de
Largura)—Diâmetro Externo .................. 69,757— 69,777 mm (2.7463 —
2.7471 in.)
Eixo da Engrenagem
Intermediária Superior (Motores
com Cabeçote de Duas Válvulas)
(Engrenagem de 22 mm de
Largura)—Diâmetro Externo ......................................... 44,43—44,46 mm
(1.749-1.750 in.)
Eixo da Engrenagem
Intermediária Superior (Motor
com Cabeçote de Quatro
Válvulas)—Diâmetro Externo ................. 92,687— 92,707 mm (3.6491 —
3.6499 in.)
Eixo da Engrenagem
Intermediária Inferior—Diâmetro
Externo ................................................... 44,437— 44,463 mm (1.7495 —
1.7505 in.)
Bucha da Engrenagem
Intermediária Superior ao Eixo
(Motor com Cabeçote de Duas
Válvulas)—Folga de Lubrificação .............. 0,075— 0,125 mm (0.0030 —
0.0049 in.)
Especificação
Bucha da Engrenagem
Intermediária Superior ao Eixo
(Motor com Cabeçote de Quatro
Válvulas)—Folga de Lubrificação ............ 0,0025— 0,075 mm (0.0010 —
0.0030 in.)
02
Bucha da Engrenagem
050
Intermediária Inferior ao Eixo—
36
Folga de Lubrificação ................................. 0,026— 0,102 mm (0.0010 —
0.0040 in.)
Engrenagem Intermediária
Superior—Folga.......................................... 0,070— 0,170 mm (0.0027 —
0.0066 in.)
Engrenagem Intermediária
Inferior—Folga ............................................ 0,070— 0,330 mm (0.0027 —
0.0129 in.)
RG,16,DT7484 –54–03JUN02–2/2
–UN–23NOV97
motores com cabeçote de quatro válvulas não 37
são substituı́veis. Se a bucha estiver desgastada,
substitua o conjunto da engrenagem.
RG7575
1. Para buchas da engrenagem intermediária superior
“estreita” de 22 mm (0.87 in.), pressione a bucha
desgastada para fora da engrenagem usando o Engrenagem Intermediária Superior de 22 mm (0.87 in.)
Dispositivo de Disco 27527 do Conjunto de
Dispositivos Mestre D01045AA e Cabo JDG537
(OTC815) .
–UN–23NOV97
Dispositivos Mestre D01045AA e o Cabo JDG537
(OTC815).
RG7576
Engrenagem Intermediária Inferior
RG,16,DT7483 –54–03JUN02–1/1
–UN–23NOV97
38 motores com cabeçote de quatro válvulas não
são substituı́veis. Se a bucha estiver desgastada,
substitua o conjunto da engrenagem.
RG7577
IMPORTANTE: Haverá falha nas buchas se as buchas
inferior e superior forem
intercambiadas. As buchas da Engrenagem Intermediária Superior
engrenagem intermediária inferior são
lubrificadas por aspersão e têm
canaleta de óleo em espiral; as
buchas da engrenagem intermediária
superior são lubrificadas por pressão
e não têm canaletas de óleo.
–UN–23NOV97
1. Lubrifique o diâmetro interno e externo da bucha da
engrenagem intermediária e o diâmetro interno da
engrenagem com Graxa para Alta Temperatura
TY6333.
RG7578
2. Instale as buchas na engrenagem intermediária Engrenagem Intermediária Inferior
superior “estreita” de 22 mm (0.087 in.) usando o
JD252 (JD-252)1 Dispositivo2 e o Cabo JDG537
(OTC815).
1
Solicite a ferramenta JD-252 quando for encomendar do Centro
Europeu de Distribuição de Peças (EPDC)
2
Os discos do Conjunto de Dispositivos Mestre D01045AA pode ser
usado se o Dispositivo JD252 (JD-252) não estiver disponı́vel.
DPSG,OUO1004,43 –54–03JUN02–1/1
–UN–23NOV97
39
NOTA: Em Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas, a
arruela de encosto traseira e a engrenagem
intermediária superior podem ser removidas sem
RG7579
remover o eixo intermediário superior.
–UN–23NOV97
RG7580
Eixo Intermediário Inferior
RG,16,DT7482 –54–14NOV97–1/1
RG,16,DT7481 –54–14NOV97–1/1
–UN–16MAR98
obter a sincronização correta da
bomba injetora.
RG9057
dianteira original (C) como ilustrado. (Consulte a
Seção 05, Grupo 190, Ferramentas Fabricadas pelo
Concessionário, para obter detalhes sobre a Marca de Sincronização da Placa Dianteira
fabricação.) Instale e aperte três parafusos de 3/8-16
firmemente. A—Marca de Sincronização
B—Gabarito de Alumı́nio
C—Placa Dianteira
2. Transfira a marca de sincronização da bomba injetora
(A) da placa dianteira anterior para o gabarito usando
um marcador de ponta fina e um esquadro. Remova o
gabarito da placa dianteira que está sendo substituı́da.
RG,16,DT7480 –54–14NOV97–1/1
–UN–18MAY98
(0.170 in.) (C) acima da face dianteira de cada eixo. Os 41
pinos dos eixos intermediários se estendem através das
arruelas de encosto dianteira e traseira.
RG9135
Especificação
Pino Elástico do Eixo
Intermediário Inferior e Superior Pinos Elásticos do Eixo Intermediário
(D)—Protuberância ............................... 2,79— 4,83 mm (0.11 — 0.19 in.)
A—Eixo da Engrenagem Intermediária Inferior
B—Eixo da Engrenagem Intermediária Superior
C—Projeção de 4,32 mm (0.170 in.)
D—2.79 — 4,83 mm (0.11 — 0.19 in.)
Protuberância
RG,16,DT7479 –54–14NOV97–1/1
Cabeçote de 2 Válvulas
–UN–05NOV97
intermediário devem ser corretamente
indexados para fornecerem a
lubrificação adequada às buchas da
engrenagem intermediária. Instale o
RG7581
eixo de modo que o furo de
lubrificação aponte para o topo do
motor ± 15º. Instale a arruela de Eixo Intermediário Superior na Placa Dianteira
encosto (A) com a marca “X” A—Arruela de Encosto
apontando para longe da engrenagem
(em direção à placa dianteira)
(motores mais antigos) ou com os
entalhes voltados para a engrenagem
(modelos mais novos).
Cabeçote de 4 Válvulas
–UN–02DEC03
RG12439
Pino do Eixo Intermediário Superior
RG,16,DT7478 –54–21NOV03–2/2
–UN–05NOV97
IMPORTANTE: Instale a arruela de encosto (A) com a
marca “X” apontando para longe da
engrenagem (em direção à placa).
RG7582
1. Instale a arruela de encosto (A) e o eixo intermediário
inferior com o pino elástico (B). O pino elástico deve
se estender através do furo da arruela de encosto e da Eixo Intermediário Inferior na Placa Dianteira
placa dianteira. A—Arruela de Encosto
B—Pino Elástico
2. Guie o eixo na placa dianteira (C) até que a arruela de C—Placa Dianteira
encosto esteja totalmente assentada.
RG,16,DT7477 –54–15DEC03–1/1
–UN–23NOV97
2. Se já não tiver feito isso, use uma raspadeira de latão 43
e remova qualquer vedante aplicado.
RG7571
bloco de cilindros e da placa dianteira
estejam livres de óleo, sujeira,
vedantes aplicados anteriormente e de Válvula de Derivação de Óleo e Mola
agentes de limpeza.
RG,16,DT7476 –54–03JUN02–1/3
–UN–16MAR98
44
NOTA: Em motores mais antigos1, também há dois
parafusos escareados TORXusados no lugar dos
prisioneiros rosqueados (C).
RG9064
Em motores com cabeçote de quatro válvulas, os
prisioneiros são usados para fixar a bomba Placa Dianteira (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas
Exibidos)
injetora de combustı́vel e a tampa da engrenagem
de sincronização. Instale se necessário. A—Parafusos Escareados TORX
B—Prisioneiros Rosqueados
Especificação C—Prisioneiros Rosqueados
Parafuso Escareado TORXda D—Placa Dianteira
Chapa Dianteira (A)—Torque....................................... 25 N•m (221 lb-in.)
Prisioneiros Rosqueados da
Placa Dianteira (B) e (C)—Torque .................................. 35 N•m (26 lb-ft)
1
Números de Série: Motores fabricados por Dubuque (—703904),
Motores fabricados por Saran (—516217), Motores fabricados por
Torreon (não se aplica).
RG,16,DT7476 –54–03JUN02–3/3
–UN–23NOV97
compressão PMS. 45
RG7711
Ferramenta de Giro do Motor e Pino de Sincronização no
Lugar
RG,16,DT7475 –54–21NOV03–1/8
–UN–17MAY04
de acordo com as marcas de sincronização da
engrenagem como exibido.
RG13619
A—Eixo do Lado Direito (Lado do Comando de
Válvulas)
B—Eixo do Lado Esquerdo (Lado da Bomba Injetora)
Face Dianteira
–UN–17MAY04
RG13620
Face Traseira
–UN–23NOV97
46 localização adequada do eixo,
substitua o eixo balanceador e as
buchas.
RG7704
4. Instale os eixos balanceadores e as placas de
encosto. Aperte os parafusos da placa de encosto de
acordo com a especificação. Eixos Balanceadores e Placas de Encosto
Especificação
Parafusos da Placa de Encosto
do Eixo Balanceador—Torque ..................................... 40 N•m (29.5 lb-ft)
–UN–09NOV88
balanceadores usando novos parafusos e porcas. 47
Aperte de acordo com as especificações.
Especificação
Pesos Removı́veis do Eixo
T91157
Balanceador (Pesos de Um
Parafuso)—Torque .......................................................... 58 N•m (43 lb-ft)
Pesos Removı́veis do Eixo Balanceador
Pesos Removı́veis do Eixo
Balanceador (Pesos de Dois
Parafusos)—Torque ........................................................ 40 N•m (30 lb-ft)
A—Peso
B—Parafuso (1 ou 2 usados)
C—Chaveta
D—Porca
–UN–02DEC03
RG12432
Peso de Dois Parafusos
–UN–17DEC03
RG13388
Peso de Um Parafuso
1
Números de Série: Motores fabricados por Dubuque (700877— ),
Motores fabricados por Saran (500212— ), Motores fabricados por
Torreon (001000— ).
Continua na próxima página RG,16,DT7475 –54–21NOV03–4/8
–UN–07NOV97
48 quanto corretamente sincronizada.
RG7712
quando o motor estiver travado no PMS no. 1 de
compressão.
Como Sincronizar o Eixo Balanceador Direito (do Lado do Comando
7. Aplique Graxa para Alta Temperatura TY6333 no de Válvulas)
diâmetro interno da bucha da engrenagem A—Ferramenta de Sincronização
intermediária e no diâmetro externo do eixo. Instale a B—Rasgo de chaveta
engrenagem intermediária inferior sem girar o eixo
balanceador.
1
Encomende o JD-254A quando a ferramenta for solicitada do Centro
Europeu de Distribuição de Peças (EPDC)
RG,16,DT7475 –54–21NOV03–5/8
–UN–07NOV97
adequado.
–UN–07NOV97
os dedos a porca retentora da engrenagem. 49
RG7714
A—Ferramenta de Sincronização
Como Sincronizar o Eixo Balanceador Esquerdo (Lado da Bomba
do Motor)
1
Encomende o JD-254A quando a ferramenta for solicitada do Centro
Europeu de Distribuição de Peças (EPDC)
RG,16,DT7475 –54–21NOV03–7/8
–UN–07NOV97
Especificação
Porca Marcada da Engrenagem
de Acionamento da Bomba de
Óleo—Torque .................................................................. 50 N•m (37 lb-ft)
RG7715
14. Aperte os parafusos lubrificados da engrenagem
Modelo Mais Antigo Exibido
inferior de acordo com as especificações.
B—Pontos Marcados
Especificação
Parafuso da Engrenagem
Intermediária Inferior (Roscas
Lubrificadas)—Torque ..................................................... 70 N•m (53 lb-ft)
RG,16,DT7475 –54–21NOV03–8/8
–UN–23NOV97
50
A—Engrenagem do Comando de Válvulas
B—Engrenagem da Bomba de Injeção de
Combustı́vel
RG7583
C—Engrenagem Intermediária Superior
D—Engrenagem do Virabrequim
E—Engrenagem da Bomba de Óleo Comando de Válvulas e Placa de Encosto no Bloco de
F—Engrenagem Intermediária Inferior
Cilindros
G—Engrenagens do Eixo Balanceador (Alguns
Motores de 4 Cilindros)
–UN–27SEP01
RG11790
Motor de 6 cilindros
–UN–27SEP01
RG11791
Motor de 4 cilindros
Continua na próxima página RG19661,000001D –54–01JUL05–1/10
Especificação
Parafusos da Placa de Encosto
do Comando de Válvulas—
Torque ............................................................................. 35 N•m (26 lb-ft)
RG19661,000001D –54–01JUL05–3/10
A—Marca de Sincronização
1
Encomende JD-254A quando a ferramenta for encomendada através do
European Parts Distribution Center (EPDC).
Continua na próxima página RG19661,000001D –54–01JUL05–4/10
–UN–18MAY98
IMPORTANTE: Use a marca de sincronização 53
correspondente ao número de
cilindros do motor que está sendo
sincronizado.
RG9134
b. Em bombas rotativas Stanadyne mais antigas e
todas as Delphi/Lucas: Verifique a sincronização da Como Ajustar a Sincronização da Bomba Injetora
RG7939 –UN–05JAN98
engrenagem da bomba injetora com a Ferramenta de
Sincronização JD254A (JD-254A)1 repousando na
extremidade do virabrequim e no centro do eixo da
bomba injetora. A marca de sincronização (B) na
engrenagem de acionamento da bomba injetora,
conforme descrita na tabela abaixo, deve se alinhar
com a ferramenta de sincronização (conforme
JDG791A
ilustrado).
B—Marca de Sincronização
MARCAS DE SINCRONIZAÇÃO DA ENGRENAGEM DA BOMBA
INJETORA
Modelo de Bomba Injetora Marca de
Sincronização
Delphi/Lucas e Stanadyne 4 Cil. Motor .................. 4
Stanadyne 6 Cil. Motor ........................................... S6
Delphi/Lucas 6 Cil. Motor ....................................... L6
Delphi/Lucas (Colheitadeiras 1170 da 1ª L6
Produção) ................................................................
Delphi/Lucas (Colheitadeiras 1170 Mais Antigas) .. 6C
Delphi/Lucas (Colheitadeiras 1170 Mais 6Z
Recentes) ................................................................
1
Encomende JD-254A quando a ferramenta for encomendada através do
European Parts Distribution Center (EPDC).
Continua na próxima página RG19661,000001D –54–01JUL05–5/10
2
JDG791A precisa ser modificado para permitir espaço para o pino da
mola do eixo intermediário.
Continua na próxima página RG19661,000001D –54–01JUL05–6/10
–UN–07NOV97
para obter o número da peça 55
adequada.
RG7716
voltada para fora da engrenagem (motores mais
antigos) ou com as ranhuras voltadas para a
engrenagem (motores mais recentes). Como Verificar Novamente a Sincronização do Comando de
Válvulas
d. Lubrifique as roscas do parafuso da engrenagem A—Engrenagem do Comando de Válvulas
intermediária superior com óleo. Instale o parafuso e a
arruela de encosto da engrenagem intermediária
superior. Aperte o parafuso de acordo com as
especificações.
Especificação
Parafuso da Engrenagem
Intermediária Superior—Torque ...................................... 70 N•m (53 lb-ft)
–UN–02DEC03
12 horas.
RG12440
com o centro do pino da engrenagem intermediária
(C).
Arruela de Encosto e Cubo da Engrenagem Intermediária Superior
NOTA: Instale as arruelas de encosto internas e externas (Motor com Cabeçote de Quatro Válvulas)
com as ranhuras de lubrificação voltadas para a
engrenagem intermediária.
–UN–02DEC03
E
d. Lubrifique o diâmetro interno do cubo da
engrenagem intermediária superior (A) e o diâmetro F
externo de seu pino (C) com Graxa para Alta
RG12433
Temperatura TY6333.
e. Lubrifique o diâmetro interno da engrenagem Conjunto da Engrenagem Intermediária Superior (Motores com
intermediária superior (D) e o diâmetro externo de Cabeçote de Quatro Válvulas)
seu cubo (A) com Graxa para Alta Temperatura
TY6333. Instale a engrenagem intermediária
superior (D) sobre seu cubo (A).
I
A—Cubo da Engrenagem Intermediária Superior G H
B—Arruela de Encosto Traseira
C—Pino do Cubo da Engrenagem Intermediária
Superior
D—Engrenagem Intermediária Superior
E—Arruela de Encosto Dianteira
F—Parafuso
G—Marca de Sincronização "V 4Valve" ou "V 4" da
Engrenagem do Comando de Válvulas
H—Marca de Sincronização "V 4Valve" ou "V 4" da
Engrenagem Intermediária Superior
I—Marca de Sincronização da Engrenagem da Bomba
Injetora de Combustı́vel
–UN–02DEC03
C
RG12434
–UN–17DEC03
um novo parafuso coberto com
fosfato. Consulte o catálogo de peças
para obter o número da peça
adequada.
RG13387
h. Lubrifique as roscas do parafuso da engrenagem
intermediária superior (F) com óleo. Aperte o Arruela de Encosto Externa e Parafuso da Engrenagem
parafuso de acordo com as especificações. Intermediária
Especificação
Parafuso da Engrenagem
Intermediária Superior—Torque ...................................... 70 N•m (53 lb-ft)
RG19661,000001D –54–01JUL05–10/10
RG,16,DT7472 –54–14NOV97–1/1
02
050
60
–UN–19NOV99
RG10385
Tampa da Engrenagem de Sincronização (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas Exibidos)
NOTA: Motor com cabeçote de duas válvulas está Consulte LIMPEZA E INSPEÇÃO DA PLACA
exibido. Os parafusos e prisioneiros para DIANTEIRA anteriormente neste grupo.
motores com cabeçote de quatro válvulas têm
instalação similar. 2. Instale a engrenagem de sincronização. (Consulte
SUBSTITUIÇÃO DA VEDAÇÃO DE ÓLEO
1. Certifique-se de que as superfı́cies da junta da DIANTEIRA DO VIRABREQUIM E DA MANGA DE
tampa e da placa dianteira estejam limpas. DESGASTE no Grupo 040.)
1
Números de Série: Motores fabricados por Dubuque (703905— ),
Motores fabricados por Saran (516218— ), Motores fabricados por
Torreon (001000— ).
Continua na próxima página RG,16,DT7471 –54–24NOV03–1/7
NOTA: Em algumas aplicações de motor OEM, os 3. Aplique uma fina camada de óleo no diâmetro
parafusos nas localizações (K) são interno da vedação do virabrequim, se instalada.
substituı́dos por prisioneiros com porcas para Instale a tampa da engrenagem de sincronização
evitar a interferência na bomba hidráulica do (B) no motor.
acionamento auxiliar. Aplique LOCTITE 271
02
Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência) nos 4. Em Motores com Cabeçote de Duas Válvulas: 050
prisioneiros. Instale os prisioneiros na placa Aplique LOCTITE 592 (TY9375) Vedante de 61
dianteira e aguarde duas horas antes de Tubos no parafuso (G).
instalar a tampa da engrenagem de
sincronização. Os prisioneiros não devem
sobressair da placa dianteira.
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. Continua na próxima página RG,16,DT7471 –54–24NOV03–2/7
7
8
9 10
6
02 5
050 19
62 13
20
18
17 4 12
11
–UN–17DEC03
–UN–17DEC03
3 14
2
1
15
16
RG13389
RG13390
Motores com Cabeçote de Duas Válvulas sem TDP Motores com Cabeçote de Duas Válvulas com TDP
Especificação
Parafusos e Porcas da Tampa da
Engrenagem de Sincronização à
Placa Dianteira e ao Bloco de
Cilindros - Torque Inicial—Torque ............................... 20 N•m (177 lb-in.)
Bandeja de Óleo à Tampa da
Engrenagem de Sincronização -
Torque Inicial—Torque ................................................. 20 N•m (177 lb-in.)
Parafusos e Porcas da Tampa da
–UN–17DEC03
Engrenagem de Sincronização à
Placa Dianteira e ao Bloco de
Cilindros - Torque Final—Torque .................................... 35 N•m (26 lb-ft)
Bandeja de Óleo à Tampa da
Engrenagem de Sincronização -
RG13391
Torque Final—Torque ..................................................... 35 N•m (26 lb-ft)
Especificação
Tampa da Engrenagem de
Acionamento da Bomba
Injetora—Torque ............................................... 6 N•m (4.5 lb-ft) (53 lb-in.)
Especificação
Bujão da Tampa da Engrenagem
de Sincronização—Torque .............................................. 50 N•m (37 lb-ft)
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. Continua na próxima página RG,16,DT7471 –54–24NOV03–4/7
–UN–05NOV97
64 INSTALAÇÃO DA BOMBA DE ÁGUA no Grupo 070.)
B—Polia do Ventilador
RG7551B
Conjunto do Acionamento do ventilador Ajustável (Motores com
Cabeçote de Duas Válvulas Exibidos)
RG,16,DT7471 –54–24NOV03–5/7
A—Tensor da Correia
–UN–13NOV97
RG7951
Tensor do ventilador (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas
Exibidos)
–UN–14NOV97
DA BANDEJA DE ÓLEO no Grupo 060.) 65
RG8034
VEDAÇÃO DE ÓLEO DIANTEIRA DO
VIRABREQUIM E A MANGA DE DESGASTE no
Grupo 040.) Cotovelo do Resfriador de Óleo ao Coletor de Água (Motores com
Cabeçote de Duas Válvulas Exibidos)
RG,16,DT7471 –54–24NOV03–7/7
–UN–02DEC99
2. Substitua o sensor magnético conforme necessário.
RG10551
aperte de acordo com as especificações.
Especificação
Sensor de Aquisição Magnética Sensor de Aquisição Magnética da Engrenagem da Injeção de
da Engrenagem da Injeção de Combustı́vel
Combustı́vel—Torque ................................................... 15 N•m (133 lb-in.)
Sensor de Aquisição Magnética
da Roda de Sincronização do
Virabrequim—Torque ................................................... 15 N•m (133 lb-in.)
DPSG,OUO1004,1179 –54–15DEC03–1/1
RG,16,DT7469 –54–03JUN02–1/1
RG,20,DT7533 –54–26NOV03–1/1
–UN–13NOV97
2 1. Desconecte a linha de entrada de óleo do
turbocompressor (A) do cabeçote do filtro de óleo.
RG7962A
desconecte as linhas de entrada e de saı́da de óleo.
RG19661,0000010 –54–16JUN05–1/7
–UN–13NOV97
RG7961
Filtro de Óleo Padrão
–UN–03JAN02
RG12032
02
060
3
–UN–12DEC03
RG13378
Alojamento do Filtro de Vida Estendida
–UN–12DEC03
RG12424
Motores Recentes
–UN–12DEC03
montagem remota e esquerda) ou o
cabeçote/adaptador traseiro (A).
RG13379
resfriador de óleo (B) e remova os tubos (D), se
equipado. Alojamento do Filtro de Vida Estendida
Especificação
Parafusos do Cabeçote do Filtro
de Óleo (Montado no Alto, na
Frente e na Traseira)—Torque ....................................... 35 N•m (26 lb-ft)
Parafusos do Cabeçote do Filtro
de Óleo ao Suporte (Montagem
Remota e do Lado Esquerdo)—
Torque ............................................................................. 73 N•m (54 lb-ft)
Especificação
Parafuso da Tampa do Resfriador
de Óleo—Torque ............................................................. 35 N•m (26 lb-ft)
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. Continua na próxima página RG19661,0000010 –54–16JUN05–4/7
Especificação
Parafuso da Braçadeira da Linha 02
de Óleo—Torque ............................................................ 10 N•m (88 lb-in.) 060
5
Especificação
Porcas da Extremidade da Linha
do Filtro de Óleo Remoto—
Torque ............................................................................. 66 N•m (49 lb-ft)
Especificação
Linha de Entrada de Óleo do
Turbocompressor—Torque........................................... 24 N•m (212 lb-in.)
–UN–13NOV97
A—Cabeçote do Filtro de Óleo/Adaptador Traseiro
B—Adaptador do Tubo de Óleo/Tampa do Resfriador
de Óleo
C—Linha de Entrada de Óleo do Turbocompressor RG7962B
D—Tubos de Óleo
E—Parafuso
Cabeçote do Filtro (Montagem Dianteira)
–UN–04OCT99
RG10373
–UN–12DEC03
IMPORTANTE: NÃO use uma chave de filtros para
instalá-lo. Instale o filtro somente com
a mão.
RG13381
Em filtros de óleo de vida útil
estendida, certifique-se de que as
abas (C) da vedação contra poeira
estejam adequadamente instaladas C
nas fendas do alojamento antes da
instalação do filtro.
–UN–12DEC03
estendida: Aplique óleo de motor limpo na vedação
interna (B) e externa (A) e nas roscas do filtro. Limpe
ambas as superfı́cies de vedação do cabeçote (D e
E) com um pano limpo. Certifique-se de que a
RG12425
vedação contra poeira (C) esteja no lugar sobre a
plataforma, e que as abas na vedação estejam
alinhadas com as fendas na plataforma. Troque se a Vedação Contra Poeira do Filtro de Óleo
vedação estiver danificada. Instale e aperte o filtro de
óleo com a mão até estar firmemente contra a
vedação de poeira. NÃO aplique uma volta extra de
1/2 — 3/4 após o contato da vedação como feito com
outros filtros.
A—Vedação Externa
B—Vedação Interna
–UN–12DEC03
C—Vedação contra Poeira
D—Superfı́cie da Vedação Externa
E—Superfı́cie da Vedação Interna
RG13382
RG19661,0000010 –54–16JUN05–7/7
–UN–14MAY02
060
drene o lı́quido de arrefecimento. 7
RG10361
adaptador/tampa do resfriador, se equipado. (Consulte
REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DA BASE
Conjunto do Resfriador de Óleo (Aplicação do Filtro Remoto
DO FILTRO DE ÓLEO neste grupo.)
Exibida)
–UN–04OCT99
5. Remova o cotovelo adaptador (D).
RG10362
7. Remova o resfriador de óleo (G).
Alojamento do Resfriador de Óleo
–UN–04OCT99
RG10363
Resfriador do Óleo
Continua na próxima página RG,20,DT7531 –54–19NOV03–1/8
–UN–05JAN98
8
2. Lave o resfriador de óleo para limpar todos os detritos
do núcleo.
RG7592B
3. Teste a pressão do resfriador de óleo com ar e lı́quido
comprimidos se suspeitar da mistura de óleo e lı́quido
de arrefecimento. Resfriador de Óleo
A—Resfriador de Óleo
O resfriador de óleo não deve apresentar vazamento
quando a pressão de ar de 140 — 170 kPa (1,4 — 1,7
bar) (20 — 25 psi) for aplicada por um mı́nimo de 30
segundos.
RG,20,DT7531 –54–19NOV03–2/8
–UN–16MAR98
Verifique se as canaletas dos anéis têm as
especificações de largura mais recentes e
substitua se necessário.
–UN–05JAN98
3. Aplique LOCTITE Trava-Rosca e Vedante 242 9
(Resistência Média) nos parafusos Allen e instale o
resfriador de óleo no alojamento. Aperte todos os
parafusos com a mão e siga as seguintes
RG7592C
especificações na seqüência mostrada.
A—Resfriador do Óleo
B—Alojamento do Resfriador de Óleo
–UN–12OCT99
RG10377
Seqüência de Torque do Resfriador de Óleo
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. Continua na próxima página RG,20,DT7531 –54–19NOV03–4/8
–UN–20SEP01
060
10 cotovelo adaptador (A) e o anel O (E) não é
usado.
RG11787
corretamente instalado na canaleta no pórtico de
arrefecimento da tampa da engrenagem de
Cotovelo Adaptador
sincronização.
A—Cotovelo Adaptador
5. Instale a junta (B), os anéis O (C e E), o tubo (D) e o B—Gaxeta
cotovelo adaptador (A). Instale os parafusos (F e G) C—Anel O
para fixar o cotovelo adaptador ao motor. Aperte os D—Tubo
E—Anel O
parafusos de acordo com as especificações.
F—Parafuso
G—Parafuso
Especificação
Parafusos do Cotovelo Adaptador
do Resfriador de Óleo—Torque ...................................... 35 N•m (26 lb-ft)
Especificação
Conexão da Linha no Topo do
Alojamento do Resfriador de
Óleo—Torque .................................................................. 50 N•m (37 lb-ft)
Braçadeira da Linha de Óleo no
Topo do Alojamento do
Resfriador de Óleo—Torque ............................................ 7 N•m (62 lb-in.)
–UN–17MAY04
(Resistência Média) no parafuso (G) e instale. Aperte
os parafusos (D e G) de acordo com as
especificações.
RG13622A
Especificação
Parafusos da Tampa do
Resfriador de Óleo—Torque ........................................... 35 N•m (26 lb-ft) Instalação da Base do Filtro de Óleo e da Tampa do Resfriador de
Óleo
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. Continua na próxima página RG,20,DT7531 –54–19NOV03–6/8
–UN–20SEP01
060
12 cotovelo adaptador (A) e o anel O (E) não é
usado.
RG11787
corretamente instalado na canaleta no pórtico de
arrefecimento da tampa da engrenagem de
Cotovelo Adaptador
sincronização.
A—Cotovelo Adaptador
10. Instale a junta (B), os anéis O (C e E), o tubo (D) e o B—Gaxeta
cotovelo adaptador (A). Instale os parafusos (F e G) C—Anel O
para fixar o cotovelo adaptador ao motor. Aperte os D—Tubo
E—Anel O
parafusos de acordo com as especificações.
F—Parafuso
G—Parafuso
Especificação
Parafusos do Cotovelo Adaptador
do Resfriador de Óleo—Torque ...................................... 35 N•m (26 lb-ft)
–UN–17JUN02
Especificação 13
Parafusos da Tampa do
Resfriador de Óleo—Torque ........................................... 35 N•m (26 lb-ft)
RG11810
13. Se equipado, instale a conexão da linha no topo do
alojamento do resfriador de óleo e aperte conforme a
especificação. Instale um novo anel O e conecte a Instalação da Tampa do Resfriador de Óleo
linha de óleo à conexão e aperte conforme a
especificação. A—À Entrada do Filtro de Óleo (Óleo Sujo)
B—Da Saı́da do Filtro de Óleo (Óleo Limpo)
Especificação C—Tampa do Resfriador de Óleor
Conexão da Linha no Topo do D—Cotovelo Adaptador
Alojamento do Resfriador de E—Parafuso
Óleo—Torque .................................................................. 50 N•m (37 lb-ft) F—Tampão de Drenagem
Braçadeira da Linha de Óleo no
Topo do Alojamento do
Resfriador de Óleo—Torque ............................................ 7 N•m (62 lb-in.)
Especificação
Porcas da Extremidade da Linha
do Resfriador de Óleo
(Aplicações do Filtro Remoto)—
Torque ............................................................................. 66 N•m (49 lb-ft)
Especificação
Bujão de Dreno do Resfriador de
Óleo—Torque ................................................................... 5 N•m (44 lb-in.)
–UN–23NOV97
14 Consulte REMOÇÃO DA PLACA DIANTEIRA DO
BLOCO DE CILINDROS no Grupo 050.)
RG7571
3. Verifique se há danos na válvula e na mola. Substitua
as peças se necessário. Válvula de Derivação de Óleo e Mola
Especificação
Molas da Válvula de Derivação
de Óleo—Comprimento Livre .......................................... 51 mm (2.00 in.)
Carga da Mola com Comprimento
de Compressão de 29 mm (1.14
in.) ................................................................................ 87,8 N (20 lb-força)
RG,20,DT7530 –54–17NOV97–1/1
–UN–26OCT01
DO FILTRO DE ÓLEO neste grupo.)
RG11811
2. Remova a válvula de derivação (A) da base do filtro
(B) usando o Conjunto do Extrator de Furo Cego Remova a Válvula de Derivação do Filtro de Óleo
D01061AA, ou extrator de furo cego equivalente. A—Válvula de Derivação do Filtro de Óleo
B—Base do Filtro de Óleo
3. Limpe e verifique se há danos na base do filtro.
Substitua, se necessário.
OUO1082,000021D –54–26SEP01–1/1
–UN–23NOV97
engrenagem de sincronização.
–UN–23NOV97
16 NOTA: Ao encomendar peças da válvula reguladora da
pressão de óleo do estilo antigo, elas devem ser
substituı́das por uma válvula reguladora da
pressão de óleo do estilo do cartucho mais
RG7555
recente logo que esteja disponı́vel para
manutenção. (Consulte REMOÇÃO E
INSTALAÇÃO DA VÁLVULA REGULADORA DA Válvula Reguladora da Pressão de Óleo e Mola (Motores
PRESSÃO DE ÓLEO (MOTORES RECENTES) Antigos)
neste procedimento de instalação.)
–UN–05JAN98
5. Puxe a sede da válvula para fora do bloco de cilindros 17
com o Anel JT01727 (A) e o Martelo Deslizante (B) do
Conjunto do Extrator de Furo Cego D01061AA, ou
equivalente.
RG7593
A—Anel JT01727
B—Martelo Deslizante JT01718 Sede da Válvula Reguladora da Pressão de Óleo
RG,20,DT7529 –54–10DEC03–3/8
–UN–23NOV97
Bucha da Válvula de Alı́vio da Pressão de Óleo e o
Cabo JDG536 (OTC813) até a sede se assentar no
furo.
RG7594
Sede da Válvula Reguladora da Pressão de Óleo
1
Encomende o JD-248A quando a ferramenta for solicitada do Centro
Europeu de Distribuição de Peças (EPDC)
Continua na próxima página RG,20,DT7529 –54–10DEC03–4/8
Especificação
02 Válvula Reguladora da Pressão
060 de Óleo—Torque ............................................................. 95 N•m (70 lb-ft)
–UN–23NOV97
18
RG7554
Válvula Reguladora da Pressão de Óleo e Bujão na Tampa da
Engrenagem de Sincronização
RG,20,DT7529 –54–10DEC03–5/8
–UN–24SEP01
recente, remova a sede da válvula
antes de instalar a nova válvula.
(Consulte REMOÇÃO E INSTALAÇÃO
DA VÁLVULA REGULADORA DA
RG11783
PRESSÃO DE ÓLEO E DA SEDE
(MOTORES RECENTES) anteriormente
neste procedimento.) Instale o Extrator de Válvulas (Motores Recentes)
–UN–27SEP01
levemente o extrator na válvula. Isso fará com que o 19
extrator saia das fendas da válvula para que possa ser
removido. (Há um chanfro na parte interna de cada
haste, permitindo que o extrator de válvulas seja
RG11785
girado facilmente.)
RG,20,DT7529 –54–10DEC03–7/8
–UN–24SEP01
6. Para instalar a válvula reguladora de pressão de óleo,
coloque a ferramenta de inserção da válvula (A) (parte
do Conjunto de Ferramentas Removedoras e
Instaladoras da Válvula Reguladora de Pressão
RG11780
JDG1517) na válvula reguladora de pressão de óleo
(B). Use um martelo para guiar a válvula para dentro
do furo (C) do bloco do motor até que fique Ferramenta de Inserção da Válvula e Válvula Reguladora de
Pressão
completamente assentada.
RG,20,DT7529 –54–10DEC03–8/8
–UN–13NOV97
20 ENGRENAGEM DE SINCRONIZAÇÃO no Grupo
050).
RG7964
IMPORTANTE: Podem ocorrer danos e/ou falhas no
motor se os parafusos errados forem Adaptador de Enchimento de Óleo
usados na montagem do adaptador de
enchimento de óleo. O adaptador de
enchimento de óleo é usado em vários
códigos de opção de enchimento de
óleo. Independentemente do motor, os
parafusos usados para fixar o
adaptador de enchimento de óleo ao
motor não devem ser rosqueados no
bloco de cilindros por mais do que 14
–UN–12DEC03
mm (0.551 in.). Quando todos os
componentes necessários são
considerados, (placas, espaçadores,
juntas etc.), instalar um parafuso que
RG13383
é rosqueado no bloco de cilindros por
mais do que 14 mm (0.551 in.) pode
causar uma carga lateral no comando
de válvulas, provocando danos no A—Adaptador de Enchimento de Óleo
motor durante a partida. B—Parafuso
C—Espaçador
D—Suporte
2. Inspecione e substitua o adaptador conforme
necessário.
Código de Opção* Parafuso (B) com Parafuso (B) sem Especificações do Espaçador (C) Suporte (D)
Trava-rosca e Vedante Trava-rosca e Vedante Parafuso (B)
Pré-aplicados** Pré-aplicados**
1201, 1202, 1212, RE67239 19M7799 M8 x 1,25 x 45 Nenhum Nenhum
1214, 1215
1203, 1210 RE71526 19M7979 M8 x 1,2 x 55 Nenhum Nenhum 02
060
1204, 1209 RE503609 19M7970 M8 x 1,25 x 100 R136514 Nenhum 21
1211 RE71527 19M7873 M8 x 1,25 x 110 R136514 RE70063
Especificação
Parafusos do Tubo de
Enchimento de Óleo—Torque ......................................... 35 N•m (26 lb-ft)
–UN–14NOV97
22 motor varia com a aplicação. Faça
marcas ı́ndice no tubo e no bloco para
assegurar a orientação correta ao
reinstalar o tubo.
RG7979
NOTA: Os motores Saran (CD) para os tratores das
séries 6010 e 6020 usam uma altura da usinagem Vareta e Tubo da Vareta
do bloco de cilindros de 71 mm ou 67,5 mm (C)
para a localização do tubo da vareta de óleo. Os
tubos e as varetas de nı́vel de serviço são os
seguintes: Tubo R136162 e a Vareta AT21535
para a configuração de 71 mm (Motor N.S. —
550948CD) ou o Tubo R501178 e a Vareta de
Nı́vel RE502740 para a configuração de 67,5 mm
–UN–14NOV97
(Motor N.S. 550949CD — ). Além disso, pode
haver alguns motores recentes ainda usando a
configuração do tubo da vareta de 71 mm com
um espaçador para compensar a usinagem do
RG7980
bloco de 67,5 mm. Para manutenção, esses
devem ser substituı́dos pelo tubo e vareta de Ferramenta de Remoção do Tubo da Vareta
configuração de 67,5 mm.
–UN–21DEC99
Instale o Tubo da Vareta
RG10564
Trava-Rosca e Vedante LOCTITE 271 (Alta
Resistência).
A—Vareta de Nı́vel
B—Tubo da Vareta
C—Altura da Usinagem do Bloco
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. Continua na próxima página RG,20,DT7527 –54–10NOV99–1/3
RG,20,DT7527 –54–10NOV99–2/3
–UN–14NOV97
Fabricadas pelo Concessionário.
C—Dispositivo da Vareta
RG,20,DT7527 –54–10NOV99–3/3
–UN–02APR98
24
3. Cubra a extremidade lisa da conexão da vareta com
LOCTITE 271 Trava-rosca e Vedante (Alta
Resistência).
RG9115
4. Posicione a conexão (B) Instalador de Conexão da
Conexão do Tubo da Vareta Esquerda
Vareta JDG1146 (A) conforme ilustrado.
A—Ferramenta Instaladora da Conexão da Vareta
Oriente a conexão com a extremidade rosqueada JDG1146
apontando para fora e para cima do bloco. B—Conexão da Vareta (Projeto em Ângulo)
–UN–05JAN98
nenhuma pressão de óleo na partida, seguida pela 25
pressão normal do óleo do motor.
RG7596
inspecionado e não removido, verifique o torque
do parafuso de montagem para assegurar um
assentamento e uma vedação adequados. Conjunto do Tubo de Captação da Bomba de Óleo
A—Parafusos
1. Remova a bandeja de óleo.
Especificação
Parafusos do Tubo de Captação
da Bomba de Óleo—Torque ........................................... 35 N•m (26 lb-ft)
RG,20,DT7526 –54–17NOV97–1/1
A—Tubo de Saı́da
B—Anel O
C—Alojamento da Bomba
02 D—Engrenagem do Eixo Intermediário
060
–UN–06NOV97
E—Engrenagem de Acionamento
26 F—Tampa
RG7610A
Bomba de Óleo do Motor
RG,20,DT7525 –54–17NOV97–1/1
–UN–03NOV97
3. Remova a junta e o trilho da bandeja de óleo.
RG7407
Linha de Entrada de Óleo do Turbocompressor
–UN–06NOV97
não possa girar enquanto a engrenagem da bomba de 27
óleo está sendo removida.
RG7597B
do eixo cônico de acionamento da
bomba de óleo, tome cuidado para
não danificar as roscas finas da Bomba de Óleo, Engrenagem e Porca
extremidade do eixo.
B—Porca Retentora da Engrenagem
–UN–12MAR98
28 8. Afrouxe o parafuso intermediário (C).
RG9077
fora enquanto remove o conjunto do alojamento da
bomba de óleo (B).
Tampa da Bomba de Óleo
A—Tampa
B—Alojamento da Bomba de Óleo
C—Parafuso Intermediário
–UN–14NOV97
RG7967B
Conjunto do Alojamento da Bomba de Óleo
RG,20,DT7524 –54–17NOV97–3/3
–UN–23NOV97
1. Verifique a folga axial entre a engrenagem e a tampa 29
da bomba.
Especificação
RG7601
Engrenagens da Bomba de
Óleo—Espessura....................................................... 35,975—36,025 mm
(1.4163— 1.4183 in.)
Engrenagens da Bomba de Como Verificar a Folga Axial Entre a Engrenagem e a Tampa da
Óleo—Folga Axial.......................................................... 0,045—0,165 mm Bomba
(0.0018— 0.0065 in.)
–UN–23NOV97
RG7602
Como Verificar a Espessura da Engrenagem
RG,20,DT7523 –54–17NOV97–1/4
Especificação
Engrenagens da Bomba de
Óleo—Folga Radial ....................................................... 0,131—0,211 mm
(0.005— 0.008 in.)
–UN–23NOV97
RG7603
–UN–23NOV97
30 furo na tampa.
Especificação
Eixo do Acionamento da Bomba
de Óleo—Diâmetro Externo ...................................... 16,017—16,037 mm
RG7605
(0.6306— 0.6314 in.)
Bucha da Bomba de Óleo no
Alojamento—ID.......................................................... 16,052—16,102 mm Como Medir o Desgaste do Diâmetro Externo do Eixo de
(0.632— 0.634 in.) Acionamento
–UN–23NOV97
RG7606
Como Medir o Desgaste do Diâmetro Interno da Bucha no
Alojamento
Especificação
Eixo Intermediário da Bomba de
Óleo—Diâmetro Externo ........................................... 12,316—12,332 mm 02
(0.4849— 0.4855 in.) 060
–UN–23NOV97
Engrenagem Intermediária da 31
Bomba de Óleo—ID .................................................. 12,355—12,363 mm
(0.4864— 0.4867 in.)
RG7607
Meça o Desgaste do Diâmetro Externo do Eixo
Intermediário
–UN–23NOV97
RG7608
Meça o Desgaste do Diâmetro Interno da Engrenagem
Intermediária
RG,20,DT7523 –54–17NOV97–4/4
RG,20,DT7522 –54–17NOV97–1/1
–UN–06NOV97
32 1. Instale um novo anel O (B) na tampa da bomba (F).
RG7610A
bomba (C).
RG,20,DT7521 –54–17NOV97–1/1
–UN–19MAY98
motor, consulte INSTALE E SINCRONIZE OS 33
EIXOS BALANCEADORES (Motores de 4
Cilindros) no Grupo 050.
RG9141
1. Em motores de 4 cilindros com eixos balanceadores,
trave o pistão no. 1 no tempo de compressão do PMS.
Conjunto do Alojamento da Bomba de Óleo
2. Instale novos anéis O no bloco de cilindros e a tampa
da bomba de óleo (para o tubo de saı́da). Instale o
tubo na tampa e no bloco.
–UN–14NOV97
alojamento da bomba de óleo (A) com as engrenagens
sobre a placa dianteira.
RG7966B
engrenagem de acionamento e a engrenagem
intermediária.
Tampa da Bomba de Óleo e Parafuso da Engrenagem Intermediária
Inferior
5. Instale a engrenagem de acionamento da bomba de
óleo (D) de modo que se acople com a engrenagem
intermediária inferior (E) e a engrenagem do eixo
balanceador (somente motores 4045) sem alterar a
sincronização do trem de engrenagens.
–UN–18MAY98
com a especificação.
Especificação
Porca “Marcada” da Engrenagem
de Acionamento da Bomba de
RG9142
Óleo—Torque .................................................................. 50 N•m (37 lb-ft)
–UN–06NOV97
34
RG7599
Anel O no Gargalo do Tubo de Captação
RG,20,DT7520 –54–17NOV97–2/3
Especificação
Parafusos da Bomba de Óleo à
Placa Dianteira e do Tubo de
Captação da Bomba de Óleo—
Torque ............................................................................. 35 N•m (26 lb-ft)
Parafuso da Engrenagem
Intermediária Inferior da Bomba
de Óleo (Roscas Lubrificadas)—
Torque ............................................................................. 70 N•m (53 lb-ft)
–UN–05JAN98
RG8090
RG,20,DT7520 –54–17NOV97–3/3
–UN–28AUG96
cilindros. 35
RG7611
3. Instale a bandeja de óleo e aperte os parafusos de
acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos M8 da Bandeja de
Óleo—Torque .................................................................. 35 N•m (26 lb-ft)
Parafusos M10 da Bandeja de
Óleo até 110 mm—Torque ............................................. 70 N•m (52 lb-ft)
Parafusos M10 da Bandeja de
Óleo de e Acima de 110 mm—
Torque ............................................................................. 60 N•m (44 lb-ft)
Parafusos de Cabeça Flangeada
M10 da Bandeja de Óleo — para
Motores 4045DAT70,
4045TAT50, 4045TAT70 ou
4045TAT71. Verifique a condição
dos dentes serrilhados e
substitua por novos parafusos se
necessário.—Torque ....................................................... 35 N•m (26 lb-ft)
–UN–12DEC03
Parafusos M10 da Bandeja de
Óleo — Código de Opção 1931 e
Motores PE4045DLV50 ou
PE4045TLV50—Torque .................................................. 44 N•m (33 lb-ft)
Parafusos do Alojamento do
RG13384
Volante à Bandeja de Óleo (A)
(se necessário)—Torque ............................................. 280 N•m (207 lb-ft)
Caixa do Volante
4. Instale o anel O ou a arruela de cobre no bujão de
dreno. Se a arruela de cobre for usada, instale com o A—Parafusos do Alojamento do Volante à
centro levantado contra o bujão. Instale o bujão na Bandeja de Óleo
bandeja de óleo. Aperte o bujão de dreno de acordo
com a especificação.
Especificação
Bujão de Dreno da Bandeja de
Óleo com Arruela de Cobre—
Torque ............................................................................. 70 N•m (52 lb-ft)
Bujão de Dreno da Bandeja de
Óleo com Anel O—Torque .............................................. 50 N•m (37 lb-ft)
Bujões de Dreno da Bandeja de
Óleo — Códigos de Opção 1976
e 1981—Torque............................................................ 21 N•m (186 lb-in.)
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. Continua na próxima página RG,20,DT7519 –54–12OCT05–1/2
Especificação
Bujões de Dreno da Bandeja de
Óleo — Códigos de Opção 19AC,
1941 e 1961—Torque .................................................. 40 N•m (29.5 lb-ft)
Bujões de Dreno da Bandeja de
Óleo com Cabeça de Soquete
02
Quadrado—Torque .......................................................... 68 N•m (50 lb-ft)
060
Bujões de Dreno da Bandeja de
36
Óleo com Arruela de Aço—
Torque ............................................................................. 27 N•m (20 lb-ft)
Especificação
Bujões do Pórtico de Retorno de
Óleo—Torque .................................................................. 27 N•m (20 lb-ft)
Especificação
Parafusos do Sensor de Nı́vel de
Óleo—Torque ................................................................. 10 N•m (88 lb-in.)
02
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
070
sistema de arrefecimento pressurizado pode
–UN–23AUG88
1
causar queimaduras graves. Não drene o
lı́quido de arrefecimento até que sua
temperatura esteja abaixo da temperatura de
operação. Sempre afrouxe a tampa de
TS281
enchimento do sistema de arrefecimento, a
tampa do radiador ou a válvula de dreno Segurança do Sistema de Arrefecimento
lentamente para aliviar a pressão.
RG,25,JW7561 –54–15OCT01–1/3
–UN–15JAN98
A—Tubo
RG8115A
5. Remova o termostato.
02
070 6. Remova e descarte todo o material da junta. Limpe as
–UN–13NOV97
2 superfı́cies da junta.
RG7921A
B—Tampa
RG,25,JW7561 –54–15OCT01–3/3
–UN–06NOV97
nos cantos inferior esquerdo e
superior direito do coletor
(prisioneiros correspondentes A).
RG7614A
1. Usando prisioneiros-guia (A) para manter a junta no
lugar, instale uma nova junta no cabeçote de cilindros.
Coletor de Lı́quido de Arrefecimento/Tampa do Termostato
Especificação
Parafusos do Coletor de Lı́quido
de Arrefecimento/Tampa do
Termostato (Termostato Único)—
Torque ............................................................................. 70 N•m (52 lb-ft)
B—Vedação
02
070
–UN–13NOV97
3
RG7921B
Vedação da Tampa do Termostato
RG,25,JW7559 –54–15OCT01–2/3
–UN–15JAN98
abastecido. Afrouxe a conexão da
unidade de envio de temperatura na
traseira do cabeçote de cilindros ou o
bujão do alojamento do termostato
RG8115B
para permitir o escape de ar ao
abastecer o sistema. Aperte a conexão
ou o bujão quando todo o ar tiver sido Tubo da Tampa do Termostato à Bomba de Lı́quido de
expulso. Arrefecimento
C—Tubo
5. Encha o sistema de arrefecimento e verifique se há
vazamentos.f
Especificação
Bujão do Pórtico de Sangria de
Ar—Torque ....................................................................... 6 N•m (53 lb-in.)
RG,25,JW7559 –54–15OCT01–3/3
02
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
070
sistema de arrefecimento pressurizado pode
–UN–23AUG88
4
causar queimaduras graves. Não drene o
lı́quido de arrefecimento até que sua
temperatura esteja abaixo da temperatura de
operação. Sempre afrouxe a tampa de
TS281
enchimento do sistema de arrefecimento, a
tampa do radiador ou a válvula de dreno Segurança do Sistema de Arrefecimento
lentamente para aliviar a pressão.
02
070
5
–UN–29NOV99
RG10543
Coletor de Lı́quido de Arrefecimento e Termostato (Termostato Único de Alto Fluxo)
A—Vedação G—Parafuso (M10 x 90) Tampa I—Parafuso (M10 x 25) Tampa K—Tubo do Coletor de
B—Coletor de Lı́quido de do Termostato ao Coletor do Termostato ao Coletor Lı́quido de Arrefecimento à
Arrefecimento de Lı́quido de de Lı́quido de Bomba de Lı́quido de
C—Vedação Arrefecimento ao Cabeçote Arrefecimento Arrefecimento
D—Termostato de Cilindros J—Vedação
E—Válvula de Sangria de Ar H—Parafuso (M10 x 70) Tampa
F—Tampa do Termostato do Termostato ao Coletor
de Lı́quido de
Arrefecimento
2. Remova o tubo do coletor de lı́quido de 7. Limpe e verifique se há trincas e/ou danos na
arrefecimento à bomba de lı́quido de arrefecimento tampa.
(K) e a vedação (J).
NOTA: O termostato deve ser instalado com a válvula
3. Inspecione visualmente a área em volta do coletor de sangria de ar (E) apontando para cima, na
de lı́quido de arrefecimento/tampa do termostato e posição de 12 horas.
verifique se há vazamentos.
8. Instale o termostato (D), a tampa (F) e a vedação
4. Remova os parafusos (G) e o conjunto do coletor (C) no coletor de lı́quido de arrefecimento. Aperte
de lı́quido de arrefecimento/tampa do termostato os parafusos da tampa (H) e (I) com a mão.
com a junta.
9. Instale o conjunto do coletor de lı́quido de
5. Remova a tampa do termostato (F) e o termostato arrefecimento/tampa do termostato no motor
(D). usando parafusos (G). Aperte todos os parafusos
de acordo com as especificações.
6. Remova e descarte todo o material da junta. Limpe
as superfı́cies da junta.
DPSG,OUO1004,1135 –54–15OCT01–3/3
02
070
7
–UN–30AUG01
RG9112
Coletor de Lı́quido de Arrefecimento e Termostatos Duplos
DPSG,OUO1004,18 –54–02OCT01–2/2
E
A F
02
070
9
C
B D
G
C
K
J
L
M H
–UN–22MAY02
O
RG12164
I
9. Instale a nova junta (B), o coletor de lı́quido de 12. Lubrifique o novo anel O (C) com vaselina.
arrefecimento (I) e os parafusos (H). Aperte os
parafusos de acordo com as especificações. 13. Instale o tubo de lı́quido de arrefecimento (D), a
nova junta (E), o pórtico lateral (F) e os parafusos
Especificação (G). Aperte os parafusos de acordo com as
02 Parafusos do Coletor de
070 especificações.
Lı́quido de Arrefecimento ao
10 Cabeçote de Cilindros
(Cabeçote de Quatro Especificação
Válvulas)—Torque .................................................... 70 N•m (52 lb-ft) Parafusos do Pórtico Lateral ao
Cabeçote de Cilindros
(Cabeçote de Quatro
NOTA: Assegure-se de que os termostatos superior e Válvulas)—Torque .................................................... 70 N•m (52 lb-ft)
inferior (L e M) estejam instalados como
ilustrado no desenho. O termostato de IMPORTANTE: O ar deve ser expulso do sistema
bloqueio (M) é instalado no furo inferior e o de arrefecimento quando o sistema
sem bloqueio (L) é instalado no furo superior. for abastecido. Afrouxe a conexão
da unidade de envio de
10. Instale os termostatos (L e K). temperatura do alojamento do
termostato ou o bujão na traseira
11. Instale a nova junta (J), a tampa do termostato do cabeçote de cilindros para
(O) e os parafusos (N). Aperte os parafusos de permitir o escape de ar ao
acordo com as especificações. abastecer o sistema. Aperte a
conexão ou o bujão quando todo o
Especificação ar tiver sido expulso.
Parafusos da Tampa do
Coletor ao Coletor de Lı́quido
de Arrefecimento (Cabeçote de
Quatro Válvulas)—Torque ........................................ 47 N•m (35 lb-ft)
OUO1080,0000236 –54–17MAY02–2/2
Tampa do Termostato
–UN–11NOV04
5. Instale a tampa do termostato e aperte os parafusos
de acordo com as especificações.
Especificação
RG13729
Parafusos da Tampa do
Termostato—Torque.......................................................... 47 Nm (35 lb-ft)
Termostatos
A—Vedação de Borracha
B—Termostato Sem Bloqueio
C—Termostato de Bloqueio
RG19661,0000046 –54–31MAR05–2/2
RG,25,JW7560 –54–20NOV97–1/1
A—Correia
02 B—Tubo do Alojamento do Termostato à Bomba de
070 Lı́quido de Arrefecimento
–UN–13NOV97
12 C—Cotovelo de Entrada
D—Bomba de Lı́quido de Arrefecimento
E—Inserto da Bomba de Lı́quido de Arrefecimento
RG7937B
Correia e Tubo do Alojamento à Bomba de Lı́quido de
Arrefecimento
–UN–13NOV97
RG7922A
Cotovelo de Entrada da Bomba de Lı́quido de
Arrefecimento
–UN–01OCT01
RG11799
RG,25,JW7558 –54–20NOV03–3/3
–UN–16JUN05
RG8114
RG,25,JW7557 –54–02OCT01–1/1
–UN–14NOV97
15
IMPORTANTE: Se o impulsor plástico se quebrar
enquanto estiver pressionando o eixo
através do impulsor, remova a bucha
RG8036
de latão do eixo antes de pressionar o
eixo pelo resto do alojamento. Use um
extrator tipo lâmina para remover a Eixo do Alojamento da Bomba de Lı́quido de Arrefecimento e
Impulsor
bucha.
–UN–13NOV97
3. Usando o dispositivo adequado do Conjunto de
Dispositivos de Vedação, Mancal e Bucha D01045AA,
conduza ou pressione a vedação (B) do alojamento da
bomba.
RG7924
4. Apóie a corrediça interna do mancal e pressione o eixo Vedação do Alojamento da Bomba de Lı́quido de
(C) para fora do mancal. Descarte o mancal. Arrefecimento
A—Rotor
B—Vedação
C—Eixo
–UN–13NOV97
RG7925
RG,25,JW7556 –54–02OCT01–1/1
–UN–30AUG01
16 2. Remova o material da junta do alojamento e limpe
com solvente. Seque com ar comprimido.
RG7926
Especificação
Furo do Impulsor da Bomba de Conjunto da Bomba de Lı́quido de Arrefecimento
Lı́quido de Arrefecimento—ID ................................... 11,973—11,999 mm
(0.4714— 0.4724 in.)
Eixo do Mancal da Bomba de
Lı́quido de Arrefecimento
(Extremidade do Impulsor)—
Diâmetro Externo....................................................... 12,025—12,038 mm
(0.4734— 0.4739 in.)
Eixo do Mancal da Bomba de
Lı́quido de Arrefecimento
–UN–05JAN98
(Extremidade da Polia)—
Diâmetro Externo....................................................... 39,997—40,013 mm
(1.5747— 1.5753 in.)
Furo do Mancal do Alojamento da
RG7927
Bomba de Lı́quido de
Arrefecimento—ID ..................................................... 61,961—61,987 mm
(2.4394— 2.4404 in.)
Ladrão do Alojamento da Bomba de Lı́quido de
Arrefecimento
4. Remova os filtros de espuma e limpe o ladrão do
alojamento. Verifique se há vazamento de óleo ou de A—Alojamento
lı́quido de arrefecimento pelo ladrão. B—Mancal
C—Eixo
D—Anel Elástico Interno
• Vazamento de óleo indica defeito no mancal selado E—Anel Elástico Externo
(B). F—Vedação
• Vazamento de lı́quido de arrefecimento indica G—Rotor
defeito na vedação do alojamento (B).
RG,25,JW7555 –54–02OCT01–1/1
–UN–13NOV97
arrefecimento. 17
RG7928
3. Usando o dispositivo adequado que sustenta a
corrediça interna do mancal, instale o mancal (A) no Conjunto do Eixo, cal e Anel Elástico
eixo contra o anel elástico.
–UN–13NOV97
4. Usando o Instalador de Mancais da Bomba de Lı́quido
de Arrefecimento JDG956 (D), instale o conjunto do
eixo e mancal no alojamento até que ele se assente
RG7929
no furo do alojamento.
Conjunto do Eixo no Alojamento
5. Instale o anel elástico interno grande na canaleta no
furo dianteiro do alojamento da bomba.
–UN–30AUG01
no alojamento até que esteja firmemente assentado.
Assegure-se de que o lado do copo de metal da
vedação aponte para dentro (em direção ao impulsor). RG11770
A—Mancal
B—Eixo
C—Anel Elástico
D—Instalador do Mancal da Bomba de Lı́quido de Instalação da Vedação do Eixo
Arrefecimento JDG956
E—Vedação
F—Ferramenta de Instalação da Vedação
–UN–05JAN98
RG7930
–UN–13NOV97
18 alto fluxo têm aletas em um lado do impulsor (B).
Certifique-se de substituir o impulsor pelo mesmo
tipo para assegurar o arrefecimento correto do
motor.
RG7932
7. Apóie a extremidade dianteira do eixo da bomba de
lı́quido de arrefecimento. Diferenças do Impulsor da Bomba de Lı́quido de
Arrefecimento
IMPORTANTE: Ao instalar o impulsor, pressione
somente na bucha de latão (C) pois o
impulsor pode trincar.
–UN–13NOV97
Especificação
Impulsor da Bomba de Lı́quido de
Arrefecimento (Fluxo Padrão)—
Posição .................................................. 2,17 — 2,29 mm (0.085 — 0.090
RG7931
in.) abaixo da extremidade do
eixo
Impulsor da Bomba de Lı́quido de
Arrefecimento (Alto Fluxo)— Instale o Impulsor
Posição ...................................................... Rente ± 0,13 mm (0.005 in.) à
extremidade do eixo A—Impulsor de Fluxo Padrão
B—Impulsor de Alto Fluxo
C—Bucha
9. Gire o impulsor uma volta completa com a mão e
verifique a folga entre o alojamento e o impulsor com
um calibre de lâminas.
Especificação
Alojamento da Bomba de Lı́quido
de Arrefecimento ao Impulsor—
Folga Mı́nima .............................................................. 0,27 mm (0.010 in.)
RG,25,JW7554 –54–02OCT01–2/2
Especificação
–UN–28SEP01
Parafusos da Polia da Bomba de
Arrefecimento—Torque ................................................ 15 N•m (133 lb-in.)
RG11782
um kit de insertos, um vedante adequado é
fornecido com o kit.
Padrão de Vedante
As ferragens da bomba de arrefecimento
puxarão/apertarão o inserto na tampa da
engrenagem de sincronização.
–UN–01OCT01
PM710XX280 na cavidade da bomba de lı́quido de
arrefecimento na tampa da engrenagem de
sincronização e instale o inserto da bomba de lı́quido
de arrefecimento (D). Certifique-se de que os furos do
RG11800
inserto estejam alinhados com os furos da tampa da
engrenagem de sincronização.
Bomba de Arrefecimento com a Polia na Tampa da Engrenagem de
Sincronização
3. Usando uma nova junta, instale a bomba de
arrefecimento (C) sobre o inserto da bomba (D). A—Vedante
Instale os parafusos através da bomba de B—Polia
arrefecimento e do inserto e dentro da tampa da C—Bomba de Arrefecimento
engrenagem de sincronização. D—Inserto da Bomba de Arrefecimento
Especificação
Parafusos da Bomba de Lı́quido
de Arrefecimento para a Tampa
de Sincronização—Torque ........................................... 16 N•m (142 lb-in.)
Especificação
Parafusos do Cotovelo de 02
070
–UN–13NOV97
Entrada da Bomba de
Arrefecimento—Torque ................................................... 35 N•m (26 lb-ft) 21
RG7922A
ranhuras da polia.
Cotovelo de Entrada da Bomba de Arrefecimento
8. Instale a ventoinha e aperte os parafusos com as
arruelas-trava com as seguintes especificações: C—Cotovelo de Entrada
Especificação
Parafusos M8 entre o Ventilador
e o Cubo da Polia—Torque ............................................ 35 N•m (26 lb-ft)
Parafusos M10 Entre o Ventilador
e o Cubo da Polia—Torque ............................................ 70 N•m (52 lb-ft)
RG,25,JW7553 –54–20NOV03–3/3
–UN–12MAR98
22 afrouxe o sensor de temperatura do lı́quido de
arrefecimento (A) ou o bujão da traseira do cabeçote de
cilindros para permitir o escape de ar.
RG9076
A—Sensor Temperatura do Lı́quido de Arrefecimento
DPSG,OUO1004,19 –54–03APR98–1/1
–UN–13NOV97
1. Libere a tensão na correia usando uma alavanca e
soquete.
RG7937C
3. Remova o tensionador da correia e o espaçador.
Tensionador Automático da Correia e Correia
(Versão Mais Antiga Mostrada)
A—Parafuso do Tensionador da Correia
4.
B—Roldana
C—Espaçador
02
070
23
–UN–26NOV03
RG12430
Inspeção na Polia do Tensionador
(Versão Mais Antiga)
–UN–29JUN05
02
070 circundantes conforme necessário para evitar
24 interferência.
RG14336
IMPORTANTE: Se a placa de montagem do
tensionador da correia for removida,
aperte os parafusos primeiro para a Tensionador (Versão Mais Recente)
tampa da engrenagem de
sincronização e então aperte os
parafusos para o motor.
Especificação
Parafusos do Tensionador da
Correia para a Tampa de
Distribuição e Motor.—Torque ........................................ 50 N•m (37 lb-ft)
Parafuso da Polia do
Tensionador da Correia—Torque ................................... 40 N•m (29 lb-ft)
RG,25,JW7552 –54–20NOV03–3/3
–UN–01JUL98
25
1. Inspecione visualmente os batentes fundidos (A e B)
no conjunto do tensor da correia.
RG9127
2. Se o batente do tensor, no braço oscilante (C), estiver
batendo no batente fixo (B), verifique os suportes de
montagem (alternador, tensor da correia, etc.) e o Verifique o Desgaste da Correia
comprimento da correia. Troque a correia, se for
A—Batente Fundido
preciso. B—Batente Fundido
C—Braço Oscilante
3. Se a correia apresentar desgaste lateral anormal, as
polias podem estar desalinhadas. Certifique-se que o
espaçador correto está instalado entre o suporte do
tensor e a tampa da engrenagem de sincronização.
–UN–14NOV97
26
Um aferidor de tensão da correia não fornecerá uma
medida precisa da tensão da correia quando for usado o
tensor automático da mola. Meça a tensão da mola do
RG7977
tensor usando um torquı́metro e o procedimento descrito
a seguir:
Marcas no Tensor
1. Libere a tensão da correia usando um pé-de-cabra e
um soquete no braço de tensão. Remova a correia das
polias.
–UN–08JAN02
3. Faça uma marca (A) no braço oscilante do tensor,
como mostrado.
RG12054
marca (B) na base de montagem do tensor.
–UN–28JAN02
Especificação
Tensor da Correia—Tensão da
Mola .................................................................. 18—22 N•m (13—16 lb-ft)
RG12065
NOTA: As roscas do parafuso do rolete do tensor da
correia são ESQUERDAS. Alinhe um Torquı́metro com a Polia e o Tensor
RG,25,JW7551 –54–20NOV03–3/3
–UN–21DEC99
usual, frouxidão ou dificuldade para girar.
Substitua conforme necessário.
RG10556
na correia. Substitua, se necessário.
Como referência, torça a correia no meio de um Ajuste a Tensão da Correia Usando o Aferidor de Tensão da
comprimento de 254 — 305 mm (10 — 12 in.) com dois Correia
dedos. Uma correia tensionada corretamente girará 75 —
85 graus. Se a correia girar mais, ela necessita ser
apertada. Se a correia girar menos, ela necessita ser
afrouxada.
–UN–21DEC99
o suporte do alternador interferir na
instalação/centralização do aferidor de tensão da
correia (A), instale o aferidor com a face em
direção ao motor.
RG10557
1. Instale o Aferidor de Tensão da Correia JDG1341 (A)
na correia, na metade entre as polias conforme Ajuste a Tensão da Correia
ilustrado.
A—Aferidor de Tensão da Correia
2. Afrouxe os parafusos (B) e (C). B—Parafuso
C—Parafuso
D—Suporte do Tensor
3. Deslize o alternador ou o suporte do tensor (D) na
fenda com as mãos para remover a folga excessiva da
correia.
DPSG,OUO1004,128 –54–02OCT01–2/2
–UN–31OCT01
NOTA: A Ferramenta de Tensão da Correia JDG1520
29
pode não ser compatı́vel com todos os
alternadores. Neste caso, use o método anterior
de tensionamento da correia.
RG11812
NOTA: Verifique se há trincas, desfiamento ou áreas
distendidas na correia. Substitua, se necessário. Suporte do Alternador e Parafusos
–UN–31OCT01
Ao se afrouxar a correia, inspecione as polias e
os mancais. Gire o observe qualquer som não
usual, frouxidão ou dificuldade para girar.
RG11813
Substitua conforme necessário.
–UN–31OCT01
Nova Correia—Tensão ..................................... 470 — 650 N (105 — 145
30
lb-força)
Correias Usadas—Tensão ................... 400 — 580 N (90 — 130 lb-força)
RG11814
JDG1520
Tensão Desejada da Correia Torque Aplicado
N (lb-força) N •m (lb-ft) Ferramenta de Tensionamento da Correia e Torquı́metro
–UN–31OCT01
alternador tiver se movimentado, afrouxe o parafuso
do suporte superior do alternador e repita o
procedimento de ajuste da tensão.
RG11815
7. Remova a ferramenta de tensão da correia e aperte o
parafuso do suporte inferior do alternador.
Faça uma Marca de Referência
A—Alternador
B—Ferramenta de Tensionamento da Correia
C—Torquı́metro
D—Marca de Referência
E—Entalhe do Suporte Superior do Alternador
OUO1040,00001F5 –54–15MAY02–2/2
–UN–14DEC88
31
1. Verifique se há empenamento ou danos nas lâminas
do ventilador. Lâminas empenadas reduzem a
eficiência do sistema de arrefecimento e
RG4797
desbalanceiam o ventilador. Substitua o ventilador se
as lâminas estiverem empenadas ou danificadas.
ventilador do Motor
NOTA: Os motores podem ser equipados com
ventiladores do tipo sucção ou de sopro,
dependendo da aplicação. Tome cuidado para
não instalar o ventilador incorretamente. Consulte
as ilustrações para identificar o tipo de ventilador
e a instalação correspondente.
–UN–16JUN98
2. Instale o ventilador na polia ou no cubo da polia.
CD30648
côncavo da lâmina em direção ao radiador.
Instale o ventilador do tipo sucção com o lado côncavo ventilador de Sucção (Vista de Topo)
da lâmina em direção ao motor.
Especificação
Parafusos M8 do ventilador ao
Cubo da Polia—Torque ................................................... 35 N•m (26 lb-ft)
–UN–16JUN98
Parafusos M10 do ventilador ao
Cubo da Polia—Torque ................................................... 70 N•m (52 lb-ft)
CD30649
ventilador de Sucção (Vista de Topo)
RG,25,JW7550 –54–11NOV99–1/1
–UN–13NOV97
070
32
1. Remova o ventilador.
RG7937D
das polias.
–UN–15JAN98
do ventilador.
Especificação
Cubo do Acionamento do
RG8116B
Ventilador—Desvio Radial...................................... 0,038 mm (0.0015 in.)
NOTA: A posição do parafuso (B) é usada somente como Marca do Parafuso para Instalação
exemplo. A posição do acionamento do ventilador
varia com a aplicação.
–UN–26NOV03
7. Remova o cubo (C) e o acionamento do ventilador.
A—Polia do Ventilador
B—Posição do Parafuso do Acionamento do
RG12429
ventilador
C—Cubo
RG,25,JW7549 –54–20NOV03–1/1
02
070
33
–UN–12MAR98
RG9074
Conjunto do Acionamento do ventilador Ajustável
Acionamento do Ventilador—Especificação
Face Traseira do Alojamento à
Face Dianteira do Cubo (Códigos
de Opção 2301 e 2303)—
Distância ................................................... 110,85— 110,87 mm (4.364 —
–UN–14NOV97
4.365 in.)
Face Traseira do Alojamento à
Face Dianteira do Cubo (Códigos
de Opção 2302, 2304, 2312,
2313 e 2314)—Distância .......................... 106,65— 106,67 mm (4.199 —
RG8038
4.200 in.)
–UN–12MAR98
140 mm (5.51 in.) 210 mm (8.27 in.) A 35
203,2 mm (8.0 in.) 226 mm (8.9 in.) B
168 mm (6.61 in.) 226 mm (8.9 in.) B
140 mm (5.51 in.) 226 mm (8.9 in.) A
RG9073
203,2 mm (8.0 in.) 258 mm (10.16 in) B
168 mm (6.61 in.) 258 mm (10.16 in) B Posição Intermediária do Acionamento do ventilador
140 mm (5.51 in.) 258 mm (10.16 in) A
A—Posição Intermediária A
203,2 mm (8.0 in.) 290 mm (11.42 in.) B B—Posição Intermediária B
168 mm (6.61 in.) 290 mm (11.42 in.) B C—Posição Intermediária C
D—Posição Intermediária D
140 mm (5.51 in.) 290 mm (11.42 in.) A
203,2 mm (8.0 in.) 402 mm (15.83 in.) D
168 mm (6.61 in.) 402 mm (15.83 in.) C
140 mm (5.51 in.) 402 mm (15.83 in.) C
Especificação
Parafuso Intermediário do
Acionamento do ventilador—
Torque ............................................................................. 50 N•m (37 lb-ft)
RG,25,JW7548 –54–15MAY02–3/3
A
02
070 B
36
C
C
E
F
G
–UN–10MAY02
M
I
L
K
RG12162
J
C
02
070
D 37
C
E
F
G
–UN–10MAY02
M
I
L
K
RG12162
J
Especificação
02 Parafuso Intermediário do
070 Acionamento do ventilador—
38 Torque....................................................................... 50 N•m (37 lb-ft)
OUO1080,0000234 –54–08MAY02–3/3
–UN–13OCT99
conforme removido, para assegurar a
tensão adequada da correia.
RG10375
1. Para motores usando correias poli-V: Se as marcas
de referência não tiverem sido feitas na tampa da
engrenagem de sincronização durante a remoção do Altura do ventilador (Correia Poli-V)
conjunto do acionamento do ventilador, use a seguinte
tabela para determinar a altura correta do ventilador. A—Distância da Altura do ventilador
ALT—Alternador
CORREIA POLI-V (TENSOR MANUAL) CP—Polia do Virabrequim
FD—Acionamento do Ventilador
Opção da Correia Altura do Ventilador Opção da Correia I—Polia Intermediária
do ventilador 4,5 l do ventilador 6,8 l WP—Bomba de Lı́quido de Arrefecimento
290 mm (11.42 in.) Com Polia Intermediária (A)
240A, 240B, 240C, 24BK
240D
338 mm (13.31 in.) (A)
240E 240F
402 mm (15.83 in.) (A)
240G, 240H, 240J, 240K
24BJ
–UN–01JUL98
RG9128
–UN–15JAN98
desmontagem e aperte os parafusos conforme as 41
especificações.
Especificação
RG8116A
Parafusos do Conjunto do
Acionamento do ventilador à
Tampa de Sincronização—
Torque ............................................................................. 70 N•m (52 lb-ft) Montagem do Acionamento do ventilador
A—Posição do Parafuso
C—Cubo do Acionamento do Ventilador
–UN–14NOV97
RG7974B
Cubo do Acionamento do Ventilador
RG,25,JW7547 –54–15MAY02–4/5
Especificação
Parafusos M8 da Polia ventilador
ao Cubo da Polia—Torque ............................................. 35 N•m (26 lb-ft)
–UN–13NOV97
Parafusos M10 da Polia
ventilador ao Cubo da Polia—
Torque ............................................................................. 70 N•m (52 lb-ft)
C—Polia do Ventilador
RG,25,JW7547 –54–15MAY02–5/5
–UN–15NOV99
Especificação
Face do Alojamento Traseiro à
Face Dianteira do Cubo—
Distância ................................................................... 123,5 mm (4.862 in.)
CD30795
5. Instale o suporte do ventilador no motor e aperte as
ferragens conforme a especificação.
Conjunto do Acionamento do Ventilador
Conjunto do Acionamento do ventilador (Colheitadeira 2254)—
Especificação
Eixo Intermediário do ventilador
ao Bloco (D)—Torque ................................................. 340 N•m (251 lb-ft)
Porca Retentora do ventilador ao
Eixo (J)—Torque ......................................................... 225 N•m (166 lb-ft)
Parafuso do Suporte do
Acionamento do ventilador ao
Bloco (K)—Torque ....................................................... 340 N•m (251 lb-ft)
–UN–22FEB99
A—Eixo do Mancal
B—Suporte do ventilador
C—Polia
D—Eixo Intermediário
E—Polia Intermediária
F—Extremidade do Eixo do Mancal CD30722
G—Distância para Instalação da Polia
H—Espaçador Distância da Polia ao Suporte
J—Porca
K—Parafuso
L—Porca
M—Parafuso
N—Espaçador
Parafusos do Suporte do
Acionamento do ventilador ao
Cabeçote de Cilindros (M)—
Torque ......................................................................... 140 N•m (103 lb-ft)
Parafusos/Porcas do Suporte
Superior do Acionamento do
02
ventilador ao Suporte Inferior
070
(L)—Torque ................................................................. 140 N•m (103 lb-ft)
43
DPSG,OUO1004,2508 –54–05JAN00–2/2
–UN–23AUG88
44
conectores. Se for usado um adaptador de dois
a três contatos na tomada da parede, conecte
sempre o fio verde a um bom aterramento.
Mantenha os conectores elétricos limpos para
TS210
evitar centelhas. Ligue o aquecedor do lı́quido
de arrefecimento à corrente elétrica só se o Segurança Contra Choques Elétricos
elemento de aquecimento estiver imerso no
lı́quido de arrefecimento. Caso contrário, a
blindagem pode explodir e resultar em
ferimentos pessoais.
–UN–12MAR98
2. Drene o sistema de arrefecimento.
RG9082
4. Afrouxe a porca retentora (C) e remova o adaptador
(D) e o elemento aquecedor do bloco.
Aquecedor de Lı́quido de Arrefecimento
5. Inspecione e troque as peças, se necessário.
–UN–31OCT97
7. Instale o elemento aquecedor através do adaptador
(D) e instale a porca (C) de maneira frouxa.
RG5619
8. Instale o aquecedor no bloco de cilindros com o
elemento apontando para a traseira.
Aquecedor de Lı́quido de Arrefecimento
Especificação
Porca Autofrenante do Aquecedor
do Lı́quido de Arrefecimento—
Torque ............................................................................. 35 N•m (26 lb-ft)
RG,25,JW7546 –54–19NOV03–2/2
–UN–18MAY98
2. Desconecte o conector (A) e remova o interruptor (B).
RG9143
Especificação
Interruptor da Partida a Frio— Interruptor da Partida a Frio
Torque .............................................................................. 5 N•m (44 lb-in.)
A—Conector
B—Interruptor
4. Conecte o conector do chicote.
DPSG,OUO1004,1062 –54–29SEP99–1/1
02
070
46
Os turbocompressores são projetados para durar por substituı́da por uma linha de tamanho, comprimento e
toda a vida útil do motor mas como operam em altas resistência iguais.
rotações (1000,000 rpm ou mais), um momento de
02
descuido pode fazer com que ele falhe em segundos. A maneira mais fácil de danificar um turbocompressor 080
é pelos procedimentos inadequados de partida e 1
As maiores causas de falhas em desligamento. Sempre faça o motor funcionar em
turbocompressores são atribuı́das a: marcha lenta por no mı́nimo 30 segundos (sem carga)
após a partida e antes do desligamento. Aquecer o
• Falta de óleo de lubrificação (partidas rápidas e motor antes de aplicar uma carga permite que a
desligamentos quentes) pressão de óleo aumente e que as linhas se encham
• Contaminação do óleo com óleo.
• Entrada de objetos estranhos
• Drenagem de óleo restringida O funcionamento do motor em marcha lenta permite
• Baixo nı́vel de óleo que o motor e o turbocompressor esfriem.
• Operação em inclinação excessiva lateral Desligamentos “Quentes” podem fazer o
• Temperaturas de escape anormalmente altas turbocompressor falhar porque, após o funcionamento
em alta rotação, o turbocompressor continua a girar
Falta de Óleo de Lubrificação até muito depois de o motor ter sido desligado e a
pressão do óleo ter caı́do para zero. Isto ocasionará
O óleo não apenas lubrifica o eixo girante e os aumento de calor e possı́veis danos aos mancais.
mancais do turbocompressor, ele também reduz o Pode também causar depósitos de carbono e verniz.
calor. Quando o fluxo de óleo é interrompido ou
reduzido, o calor se transfere imediatamente da roda Contaminação do Óleo
quente da turbina para os mancais que também se
aquecem devido à fricção aumentada pela falta de Uma segunda causa de falhas do turbocompressor é o
óleo. Essa combinação faz com que a temperatura do óleo contaminado. Isto pode ser causado por um filtro
eixo do turbocompressor aumente rapidamente. de óleo danificado ou desgastado por não se trocar o
óleo de lubrificação nos intervalos recomendados.
Se o fluxo de óleo não aumentar e o processo Esperar que o filtro de óleo remova sujeira, areia,
continuar, os mancais falharão. Após a falha do lascas de metal etc. do óleo antes que atinjam o motor
mancal (que pode ocorrer em segundos), as ou o turbocompressor pode ser um erro caro pois o
vedações, o eixo, a turbina e as do compressor óleo contaminado pode desviar completamente o filtro
podem ser danificadas. de óleo se ele ou o resfriador de óleo estiver entupido,
se o elemento de filtro for instalado inadequadamente
A causa principal de problemas de lubrificação dos ou se o óleo estiver grosso durante o tempo frio.
mancais são baixa pressão de óleo, um
empenamento, linha de suprimento de óleo Quatro boas maneiras de evitar a contaminação do
subdimensionada, entupida ou compartimentos de óleo são:
óleo restringida no turbocompressor ou procedimentos
inadequados de partida e desligamento da máquina. • Sempre inspecione o motor totalmente durante um
recondicionamento completo. Procure especialmente
Os nı́veis óleo e de pressão devem ser sempre qualquer sedimento ou detrito deixado nos
atentamente monitorados e todas as mangueiras e compartimentos de óleo de lubrificação.
linhas desgastadas devem ser substituı́das. A linha de • Troque o óleo de lubrificação nos intervalos
suprimento de óleo do turbocompressor deve ser recomendados. A análise de amostras de óleo nos
verificada freqüentemente para assegurar que não perı́odos de troca pode ajudar a identificar
estejam dobradas ou empenadas e deve ser sempre contaminações potencialmente prejudiciais no óleo.
• Limpe a área em volta da tampa de enchimento de Existem duas razões principais para a drenagem
óleo antes de acrescentar óleo. restringida. Tubo de dreno bloqueado devido a danos
• Use um recipiente limpo quando acrescentar óleo. ou acúmulo de óleo sedimentado ou alta pressão do
virabrequim que pode ser devida ao respiro restringido
Entrada de Objetos Estranhos da bandeja de óleo ou a blow-by excessivo do motor.
02
080
2 Uma terceira causa de danos ao turbocompressor é a Verifique periodicamente se há danos ou restrições no
entrada de objetos estranhos. Objetos estranhos ou tubo do dreno de óleo do turbocompressor e no tubo
partı́culas podem entrar e causar danos ao de respiro do motor. A correção destas condições
turbocompressor no compressor e nas turbinas proporciona uma vida útil mais longa do
laterais. Isto é fácil de evitar. turbocompressor.
O resultado é a erosão das lâminas do compressor Existem duas causas básicas de temperatura
que pode causar oscilação das rodas balanceadas excessiva. A primeira está restrita ao fluxo de ar e a
delicadamente. segunda é aumentar a potência do motor. Em
qualquer um dos casos, o motor tem mais combustı́vel
IMPORTANTE: Sempre que uma falha interna do do que ar para a combustão adequada; esta condição
motor (válvula, sede da válvula, provoca temperaturas elevadas de escape.
pistão) ocorre, DEVE-SE executar
uma inspeção completa do As causas do fluxo de ar restringido podem incluir
turbocompressor antes de enviar o tubulação de entrada danificada, filtros de ar
motor para manutenção. entupidos, restrição excessiva de escape ou operação
em altitudes extremas. O aumento da potência
Drenagem de Óleo Restringida geralmente é devido ao suprimento de combustı́vel
incorreto ou à sincronização da injeção. Se se detectar
Uma quarta causa de danos no turbocompressor é a operação em temperatura excessiva, deve-se executar
drenagem de óleo de lubrificação restringida. O óleo uma inspeção da entrada de ar e do sistema de
lubrificante retira o calor gerado pela ficção dos escape. Verifique também o suprimento de
mancais e dos gases quentes de escape. Se a combustı́vel e a sincronização.
drenagem de volta ao reservatório for impedida, os
mancais se superaquecerão e terão danos que
levarão a uma falha no final.
RG,30,JW7583 –54–20NOV97–2/2
Remova o Turbocompressor
–UN–06NOV97
3
IMPORTANTE: Quando limpar o turbocompressor,
não pulverize diretamente na tampa do
compressor ou no alojamento da
RG7618A
turbina. Se for necessária uma
inspeção no turbocompressor, não
limpe a parte externa antes da Remova o Turbocompressor
remoção. Isto pode eliminar os
indı́cios de um modo de falha
potencial. Consulte INSPEÇÃO DO
TURBOCOMPRESSOR posteriormente
neste grupo.
–UN–06NOV97
áreas próximas para evitar a entrada de sujeira no
sistema de admissão de ar durante a remoção.
RG7619A
de escape (exibidos removidos). Afrouxe a braçadeira
da mangueira (A).
Desconecte as Linhas do Turbocompressor
3. Desconecte a linha de entrada de óleo (B) e o tubo do
óleo de retorno (C) do turbocompressor (D).
A—Braçadeira da Mangueira
B—Linha de Entrada de Óleo
C—Tubo de Retorno de Óleo
D—Turbocompressor
E—Atuador
–UN–24MAR05
F—Entrada do Lı́quido de Arrefecimento do Atuador
G—Saı́da do Lı́quido de Arrefecimento do Atuador
RG14104
Remova o Turbocompressor VG
–UN–24MAR05
montagem.
RG14103
admissão e de escape de ar.
7. Faça a inspeção do turbocompressor como descrito Desconecte as Linhas de Lı́quido de Arrefecimento do Atuador do
Turbocompressor VG
recentemente se o modo de falha ainda não tiver sido
determinado. (Consulte INSPEÇÃO DO A—Braçadeira da mangueira
TURBOCOMPRESSOR posteriormente neste grupo). B—Linha de Entrada de Óleo
C—Tubo de Retorno de Óleo
D—Turbocompressor
E—Atuador
F—Entrada do Lı́quido de Arrefecimento do
Atuador
G—Saı́da do Lı́quido de Arrefecimento do
Atuador
RG19661,0000003 –54–15JUN05–2/2
Danos por Objetos Estranhos Objetos deixados no sistema de Desmonte e verifique se há objetos estranhos no
entrada. sistema de entrada (este grupo).
Verifique se há danos internos no motor.
Sistema de entrada com vazamento Inspecione as conexões do sistema de entrada de ar
e/ou defeitos. incluı́do o filtro de ar; repare conforme necessário
(este grupo).
Inspecione os componentes do motor relacionados à
entrada de ar.
Fricção da Roda do Compressor Falha do mancal. Determine se o motor e/ou o operador contribuı́ram
para a falta de lubrificação, lubrificação contaminada,
temperatura excessiva ou detritos que geram falhas
no motor. Corrija conforme necessário.
Defeitos de fabricação. Corrija conforme necessário (este grupo).
Óleo e/ou Sujeira no Alojamento Sistema de entrada de ar obstruı́do. Inspecione e limpe o purificador de ar.
Perı́odos prolongados em marcha lenta. Verifique com o operador para confirmar as
condições. (Consulte o Manual do Operador.)
Anel de vedação com defeito. Repare conforme necessário (este grupo).
Linha de dreno de óleo restringida. Inspecione e desobstrua a linha de dreno de óleo
conforme necessário.
Óleo no Alojamento Falha interna no motor. Inspecione e repare o motor conforme necessário.
Óleo vazando da vedação do alojamento Verifique se o óleo está no alojamento do compressor
do compressor. e consulte “Defeitos na Saı́da do Alojamento do
Compressor” como listado anteriormente nesta tabela.
Parede Central Deteriorada Temperatura excessiva de operação. Verifique se a entrada de ar está restringida.
Verifique se há excesso de combustı́vel no motor.
Verifique o sincronismo da bomba de combustı́vel.
Fricção da Roda da Turbina Falha do mancal. Determine se o motor e/ou o operador contribuı́ram
para a falta de lubrificação, lubrificação contaminada,
temperatura excessiva ou detritos que geram falhas
02
no motor. Corrija conforme necessário.
080
Defeito de fabricação. Corrija conforme necessário (este grupo).
6
Danos por Objetos Estranhos Falha interna no motor. Inspecione e repare o motor conforme necessário.
Objetos deixados no sistema de entrada. Desmonte e inspecione o sistema de admissão de ar
(este grupo).
Sistema de admissão de ar com Corrija conforme necessário (este grupo).
vazamento.
Óleo e/ou Excesso de Carbono Falha interna no motor. Verificado por óleo no alojamento da turbina. Corrija
conforme necessário.
Falha na vedação da turbina. Verifique se há calor excessivo devido ao excesso de
combustı́vel e/ou admissão de ar restringida.
Perı́odos prolongados em marcha lenta. Peça ao operador para fazer o motor funcionar sob
carga ou em alta rotação (consulte o Manual do
Operador).
Linha de dreno de óleo restringida. Inspecione e desobstrua a linha de dreno de óleo
conforme necessário.
Vazamentos das Juntas Afrouxe os parafusos de fixação. Aperte conforme a especificação (este grupo).
Junta com defeito. Inspecione e repare conforme necessário.
Acúmulo Excessivo de Carbono no Desligamento do motor quente. Reveja a operação correta com o operador como
Alojamento ou no Eixo ilustrado no manual do operador.
Temperatura excessiva de operação. Entrada de ar restringida; excesso de combustı́vel ou
não sincronizado.
Linha de dreno de óleo restringida. Inspecione e limpe as linhas de dreno de óleo
conforme necessário.
Como operar o motor com rotações e Faça o motor funcionar em marcha lenta por alguns
cargas altas imediatamente após a minutos para permitir que o óleo alcance os mancais
partida. antes de aplicar cargas pesadas.
RG,RG34710,1258 –54–23OCT97–2/2
Inspeção do Turbocompressor
–UN–03NOV97
080
8 NOTA: Os danos por objetos estranhos podem ser
extensos ou pequenos. Em qualquer caso, a
origem dos objetos estranhos deve ser
encontrada e corrigida para eliminar danos
RG4523
futuros.
Como Verificar a Entrada e a Roda do Compressor
2. Marque os achados em lista de verificação e continue
a inspeção. A—Roda do Compressor
RG,30,JW7574 –54–19SEP01–2/12
–UN–05DEC97
nas pontas das lâminas da roda do compressor.
RG4524
Como Verificar a Entrada do Compressor
–UN–05DEC97
080
óleo e continue a inspeção. 9
RG4525
Como Verificar a Saı́da do Compressor
RG,30,JW7574 –54–19SEP01–4/12
–UN–05DEC97
NOTA: Se a entrada estiver molhada com óleo ou tiver
depósito excessivo de carbono, é provável que
haja um problema no motor. A erosão da parede
central (trincas ou peças faltando), indica
RG4526
temperatura excessiva de escape.
Como Verificar os Pórticos de Entrada do Alojamento da Turbina
–UN–05DEC97
080
10 A—Saı́da do Alojamento da Turbina
B—Lâminas
RG4527
Como Verificar a Roda da Turbina e a Saı́da
RG,30,JW7574 –54–19SEP01–6/12
–UN–05DEC97
RG4528
Como Verificar as Lâminas da Roda da Turbina
–UN–05DEC97
080
11
RG4532
Como Verificar a Folga e a Rotação do Eixo
RG,30,JW7574 –54–19SEP01–8/12
–UN–05DEC97
para baixo enquanto gira o eixo. Nem a roda do
compressor, nem a roda da turbina devem tocar o
alojamento em qualquer ponto.
RG4533
NOTA: Haverá alguma “folga” porque os mancais dentro
do alojamento central estão flutuando livremente. Como Verificar o Contato do Compressor e das Rodas da
Turbina
–UN–05DEC97
080
12 NOTA: Se houver óleo, certifique-se de que ele não
esteja vindo de um vazamento da linha de retorno
ou de suprimento de óleo.
RG4529
IMPORTANTE: Antes de chegar à conclusão de que o
turbocompressor não falhou,
Como Verificar o Alojamento Central
recomenda-se fortemente que os
procedimentos seguintes de
verificação da folga do mancal radial e
do axial sejam executados com um
indicador de quadrante. Esses
procedimentos não são necessários
se um modo de falha já tiver sido
identificado.
–UN–06NOV97
modo que a ponta indicadora repouse na extremidade 13
do eixo. Dê a pré-carga na ponta e zere o indicador.
RG7623
com as mãos.
Especificação
Turbocompressor
(AiResearch/Garret)—Folga do
Mancal Axial .................................................................. 0,025—0,102 mm
(0.001— 0.004 in.)
Turbocompressor (CZ)—Folga do
Mancal Axial ...................................................................... 0,11—0,16 mm
(0.004— 0.006 in.)
Turbocompressor (Schwitzer)—
Folga do Mancal Axial ................................................... 0,064—0,114 mm
(0.0025— 0.0045 in.)
Turbocompressor
(BorgWarner/Schwitzer)—Folga
do Mancal Axial ........................................... 0,14 mm (0.0055 in.) Máxima
RG,30,JW7574 –54–19SEP01–11/12
RG,30,JW7574 –54–19SEP01–12/12
–UN–06NOV97
14 antes de executar o teste da folga radial.
(Consulte PRÉ-LUBRIFIQUE O
TURBOCOMPRESSOR mais adiante neste
grupo.)
RG7622
Turbocompressor AiResearch/Garret
Teste da Folga do Mancal Radial
1. Posicione o indicador de quadrante com o adaptador
de extensão no alojamento central de modo que a
ponta repouse no eixo que se estende pela cavidade
de retorno de óleo.
Especificação
Turbocompressor
(AiResearch/Garret)—Folga do
Mancal Radial ......................................... 0,08— 0,18 mm (0.003 — 0.007
in.)
Turbocompressores BorgWarner/Schwitzer e CZ
–UN–04MAY98
15
3. Mova o eixo alternadamente em direção ao indicador e
para longe dele e registre o curso total. Compare as
leituras com as seguintes especificações.
CD30658
Especificação
Turbocompressor (CZ)—Folga do Teste da Folga do Mancal Radial
Mancal Radial ......................................... 0,37— 0,46 mm (0.015 — 0.018
in.)
Turbocompressor
(BorgWarner/Schwitzer)—Folga
do Mancal Radial ........................................ 0,51 mm (0.0200 in.) Máxima
RG,30,JW7573 –54–15DEC99–2/2
–UN–16MAR98
4. Gire a extremidade da haste (B) em qualquer direção
até que o olhal da haste possa ser deslizado sobre o
pino da alavanca de derivação. Afrouxe a extremidade
RG9084
da haste por meia volta adicional, instale-a no pino e
fixe-a com a presilha fixadora (C). Libere a pressão do
atuador. Válvula de Descarga do Turbo
A—Contraporca
5. Pressurize o atuador com a pressão indicada para a B—Extremidade da Haste
aplicação. Meça a folga com um indicador de C—Presilha Fixadora
quadrante, movendo o conjunto de derivação para D—Alavanca de Derivação
frente e para trás em uma direção perpendicular à
haste do atuador. Se necessário, ajuste a folga da
extremidade do atuador para que fique dentro das
especificações.
Especificação
Turbocompressor—Folga do
Atuador .......................................................................... 0,05 — 0,056 mm
(0.002 — 0.022 in.)
RG19661,0000012 –54–17JUN05–1/1
–UN–04FEB05
Certifique-se de que a alimentação 17
esteja na posição "desligada" ao
realizar trabalho no atuador do
turbocompressor ou podem ocorrer
RG13943
danos à comunicação do
ECU/Atuador. Quando um atuador é
conectado à alimentação, realizará um Linhas de Lı́quido de Arrefecimento do Atuador e Chicote
aprendizado da linha de base para Elétrico
registrar as posições totalmente
aberto e fechado. Se este aprendizado
da linha de base for incorreto, o
atuador não será executado
corretamente.
–UN–04FEB05
1. Desconecte o chicote elétrico do atuador (A).
RG13944
lı́quido de arrefecimento (C).
NOTA: Sempre que uma articulação do atuador for Articulação do Atuador e Ferragem do Suporte
desconectada, certifique-se de que a articulação
A—Chicote Elétrico do Atuador
não entorte ou seja forçada para fora de sua B—Abastecimento de Lı́quido de Arrefecimento
posição. do Atuador
C—Retorno de Lı́quido de Arrefecimento do
3. Desconecte o braço de articulação do atuador (D) Atuador
afrouxando ou removendo o parafuso allen. D—Parafuso Allen da Articulação do Atuador
E—Atuador para Ferragem do Suporte
Especificação
Atuador para Ferragem do
Suporte—Torque .......................................................... 13,5 N•m (10 lb-ft)
Especificação
Braço da Articulação para Eixo
do Atuador—Giro de Torque ............................................... 7 N•m (5 lb-ft)
Especificação
Linhas de Lı́quido de
Arrefecimento para o Atuador—
Torque ............................................................................. 24 N•m (18 lb-ft)
RG19661,0000044 –54–28MAR05–2/2
–UN–27MAY05
da articulação. Os parafusos de aço inoxidável 19
são frágeis e se quebram facilmente.
RG14194
elétrico do atuador esteja
desconectado antes de completar
quaisquer reparos na articulação.
–UN–27MAY05
eixo do turbocompressor (a articulação não deslizará
para fora da extremidade do eixo).
RG14195
obter acesso ao parafuso retentor (B). Afrouxe e
remova o parafuso.
Parafuso da Articulação do Atuador - Posição Externa
4. Eleve a montagem da articulação para fora da ranhura
no eixo do atuador e coloque de lado. A—Articulação do Atuador para Parafuso do Eixo
- Interna
B—Articulação do Atuador para Eixo - Externa
C—Braço da Articulação do Atuador
–UN–28MAY05
20
1. Insira a articulação nas partes chatas do eixo do pivô
do turbocompressor (A).
RG14210
NOTA: Use uma chave de extremidade aberta para
exercer uma leve pressão na articulação para
alinhar a articulação com o furo do parafuso no Instale a Articulação no Eixo do Turbocompressor
eixo. Além disso, use uma chave ao apertar a
ferragem da articulação. Cuide para que a
articulação da extremidade não gire no eixo sobre
um eixo perpendicular ao eixo do eixo. Isso pode
causar entortamento da montagem da articulação.
–UN–28MAY05
atuador (D) e instale o parafuso M5 através da
articulação e eixo com os dedos (E).
RG14209
turbocompressor (B) e monte a articulação sobre o
eixo. Instale o parafuso M5 com os dedos até prender.
Parafuso M5 - Eixo do Turbocompressor
–UN–28MAY05
RG14211
–UN–30SEP05
as articulações à medida que os parafusos estão 21
sendo apertados. Aperte o parafuso M5 de acordo
com a especificação.
RG14520
Especificação
Parafusos de Articulação M5 -
Turbocompressor e Extremidade
do Atuador—Torque ............................................................ 7 N•m (5 lb-ft) Uso da Chave para a Articulação do Suporte
–UN–28MAY05
22
IMPORTANTE: Esteja constantemente consciente de
qualquer entortamento na articulação.
Use uma chave de extremidade aberta
RG14218
para alinhar e prender a articulação à
medida que a ferragem é apertada
(como mostrado). Depois de apertar Verifique se a Articulação tem Curso Livre
os parafuso, a articulação deve se
movimentar livremente todas as vezes
e retornar imediatamente para a
posição original ao ser manualmente
testada. A junta do pivô central deve
ter algum jogo quando o eixo da
articulação é balançado. Se for notado
entortamento da articulação, use uma
–UN–12SEP05
chave para forçar gentilmente a
articulação da extremidade na posição
necessária de tal modo que a
articulação se mova livremente
RG14474
através de todo seu intervalo e a
condição de entortamento seja
corrigida. Ajuste Adequado da Articulação
RG19661,0000001 –54–15NOV05–5/5 02
080
23
Conserte o Turbocompressor
RG,30,JW7571 –54–20NOV97–1/1
Pré-lubrifique o Turbocompressor
RG,30,JW7570 –54–20NOV97–1/1
Instale o Turbocompressor
Especificação
Porcas do Turbocompressor ao
Coletor de Escape—Torque ............................................ 70 N•m (52 lb-ft)
–UN–11DEC03
ficar alinhada com o tubo de alimentação do óleo
(C) e a saı́da de óleo estar alinhada com o tubo de
retorno de óleo (G).
RG13385
c. Aperte os parafusos do alojamento da turbina (F)
de acordo com a especificação.
Turbocompressor
Especificação
Parafuso do Alojamento Central A—Tampa do Compressor
ao Alojamento da Turbina— B—Anel Elástico
Torque .......................................................................... 20 N•m (177 lb-in.) C—Linha de Entrada de Óleo
D—Alojamento da Turbina
E—Alojamento Central
F—Parafuso
G—Tubo de Retorno de Óleo
d. Empurre o anel elástico (B) que segura a tampa do
compressor (A) e a seguir rode até alinhar com o
tubo de entrada de ar. Solte o anel elástico.
Especificação
02 Parafusos do Tubo de Retorno
080
–UN–06NOV97
de Óleo do Turbocompressor—
26 Torque .......................................................................... 24 N•m (212 lb-in.)
RG7618B
Especificação
Linha de Entrada de Óleo do Instale o Turbocompressor
Turbocompressor (No
Turbocompressor)—Torque ......................................... 24 N•m (212 lb-in.)
Linha de Entrada de Óleo do
Turbocompressor (No Cabeçote
do Filtro de Óleo)—Torque .......................................... 24 N•m (212 lb-in.)
A—Braçadeira da Mangueira
–UN–06NOV97
B—Linha de Entrada de Óleo
C—Tubo de Retorno de Óleo
D—Turbocompressor
E—Atuador
F—Entrada do Lı́quido de Arrefecimento do Atuador
RG7619B
G—Saı́da do Lı́quido de Arrefecimento do Atuador
–UN–24MAR05
RG14104
Instale o Turbocompressor VG
–UN–24MAR05
Especificação
Braçadeira da Mangueira da
Entrada de Ar do
RG14103
Turbocompressor—Torque............................... 6 N•m (4.5 lb-ft) (53 lb-in.)
IMPORTANTE: Como a maior força de sucção ocorre Conecte as Linhas de Lı́quido de Arrefecimento do Atuador do
entre o purificador de ar e o Turbocompressor VG
turbocompressor, assegure-se de que
as conexões da mangueira estejam A—Braçadeira da Mangueira
B—Linha de Entrada de Óleo
apertadas para evitar a entrada de
C—Tubo de Retorno de Óleo
sujeira no sistema. D—Turbocompressor
E—Atuador
8. Instale o adaptador e o cotovelo de escape. Aperte os F—Entrada do Lı́quido de Arrefecimento do
parafusos e a braçadeira de acordo com as Atuador
G—Saı́da do Lı́quido de Arrefecimento do
especificações.
Atuador
Especificação
Braçadeira do Adaptador de
Escape ao Turbocompressor—
Torque ........................................................... 7.5 N•m (5.5 lb-ft) (66 lb-in.)
Cotovelo de Escape do
Turbocompressor—Torque.............................................. 47 N•m (35 lb-ft)
RG19661,0000004 –54–15JUN05–5/5
Amaciamento do Turbocompressor
RG,30,JW7568 –54–20NOV97–1/1
DPSG,OUO1004,5 –54–31MAR98–1/1
–UN–11NOV97
30 escape (A). (Consulte REMOVA O
TURBOCOMPRESSOR mais acima neste grupo).
Remova os parafusos do resfriador (se equipado).
RG7794B
Remova o tubo de temperatura de escape entre o
coletor de escape e o alojamento do termostato (se
equipado). Coletor de Escape com o Turbocompressor Instalado
–UN–06NOV97
fizer manutenção.
RG7625B
3. Remova a(s) junta(s) (B) se equipado.
Juntas do Coletor de Escape
4. Remova as luvas do pórtico de escape do cabeçote de
quatro válvulas.
–UN–14NOV97
e do coletor de escape com solvente de limpeza,
acetona ou qualquer outro limpador adequado que
remova vedantes, se previamente aplicados. (Brake
Kleen, Ignition Cleaner and Drier são exemplos de RG7985
solventes comercialmente disponı́veis que removerão
o vedante do flange.) Limpe completamente as
passagens no coletor de escape. Prisioneiros-Guia do Coletor de Escape Fabricados
A—Coletor de Escape
B—Junta
C—Prisioneiros-Guia
D—Luva do Pórtico de Escape
–UN–11DEC03
RG13386
Especificação
Parafusos do Coletor de Escape
ao Cabeçote de Cilindros—
Torque ............................................................................. 70 N•m (52 lb-ft)
–UN–22MAR05
32 2. Inspecione o tubo de escape quanto a danos ou
vazamentos e limpe as superfı́cies de contato.
RG14088
Use novas juntas e certifique-se de que todas as
superfı́cies de contatos estejam rentes. Aperte com a
mão todos os parafusos para garantir o alinhamento. Tubo de Escape EGR
Aperte os parafusos de acordo com as especificações.
A—Tubo de Escape EGR
B—Resfriador EGR
Especificação C—Parafusos do Tubo de Escape EGR
Parafusos do Tubo de Escape
EGR—Torque .................................................................... 35 Nm (25 lb-ft)
Parafuso da Braçadeira P do
Tubo de Escape—Torque ................................................. 25 Nm (18 lb-ft)
RG19661,0000041 –54–22MAR05–1/1
–UN–23MAR05
33
2. Remova as braçadeiras em P na parte traseira e
dianteira do motor.
RG14087
3. Afrouxe a braçadeira da mangueira do tubo de entrada
de lı́quido de arrefecimento EGR localizado no
Parafuso do Tubo de Lı́quido de Arrefecimento
resfriador de óleo e remova o tubo de lı́quido de
arrefecimento.
–UN–23MAR05
5. Instale o tubo no Resfriador EGR e aperte de acordo
com as especificações.
Especificação
RG14090
Parafuso do Tubo de Entrada de
Lı́quido de Arrefecimento EGR—
Torque ............................................................................... 35 Nm (25 lb-ft)
Braçadeiras do Tubo de Lı́quido de Arrefecimento
6. Insira o tubo de lı́quido de arrefecimento na mangueira
e prenda a braçadeira da mangueira.
Especificação
–UN–23MAR05
Parafusos da Braçadeira em P do
Tubo de Lı́quido de
Arrefecimento—Torque ..................................................... 25 Nm (18 lb-ft)
RG14098
A—Tubo de Lı́quido de Arrefecimento da Entrada
EGR
B—Parafuso Conexão da Mangueira do Tubo de Lı́quido de
C—Braçadeiras em P Arrefecimento
D—Braçadeira da Mangueira
RG19661,0000042 –54–11OCT05–1/1
–UN–24MAR05
34 2. Remova todos os parafusos do resfriador EGR (C).
RG14099
saı́da de lı́quido de arrefecimento (D) como um
conjunto deslizando-os para a parte traseira do motor.
Se necessário, o tubo de saı́da de lı́quido de Parafuso da Bucha de Suporte Traseira do Resfriador EGR
arrefecimento pode ser removido do resfriador EGR.
–UN–24MAR05
parafuso de acordo com as especificações.
Especificação
Parafuso do Tubo de Saı́da do
RG14100
Resfriador EGR—Torque .................................................. 35 Nm (25 lb-ft)
6. Instale o resfriador EGR e tubo de saı́da deslizando Parafusos Dianteiros do Resfriador EGR
cuidadosamente a montagem para frente e inserindo o
tubo de lı́quido de arrefecimento no interior do
alojamento do termostato (E).
–UN–24MAR05
Especificação
Parafuso da Bucha do Suporte
Traseiro—Torque............................................................... 35 Nm (25 lb-ft)
RG14102
Especificação
Parafusos do Resfriador EGR—
Torque ............................................................................... 35 Nm (25 lb-ft)
A—Resfriador EGR
B—Bucha do Suporte Traseiro
C—Parafusos Dianteiros
D—Tubo de Saı́da do Lı́quido de Arrefecimento EGR
–UN–24MAR05
E—Alojamento do Termostato
RG14101
RG19661,000003F –54–21MAR05–1/1
–UN–22MAR05
35
2. Remova a junta e limpe as superfı́cies de contato.
Aspire a vácuo os detritos e solte os depósitos de
carbono do alojamento de entrada.
RG14089
3. Substitua os anéis O EGR (B) cada vez que a válvula
for removida. Válvula EGR
–UN–01APR05
parafusos de fixação de acordo com as especificações
iniciais.
Especificação
RG14076
Válvula EGR - Inicial—Torque .............................................. 5 Nm (4 lb-ft)
RG19661,0000040 –54–26JAN06–1/1
–UN–19MAR98
36 coletor. (Consulte REMOÇÃO E INSTALAÇÃO
DO AQUECEDOR DE AR mais adiante neste
grupo.)
RG9088
1. Se necessário, desconecte as linhas do auxı́lio de
partida ou a fiação.
Tubulação de Admissão de Ar
2. Remova os parafusos (B).
A—Braçadeira da Mangueira
B—Parafusos
3. Afrouxe a braçadeira (A) e retire a mangueira da
admissão de ar.
Especificação
Tubo de Admissão de Ar ao
Cabeçote de Cilindros—Torque ...................................... 70 N•m (52 lb-ft)
Especificação
Braçadeira da Mangueira do
Tubo de Admissão de Ar—
Torque .............................................................. 6 N•m (4.5 lb-ft) (53 lb-in.)
DPSG,OUO1004,6 –54–17OCT01–1/1
–UN–25NOV03
3. Remova doze parafusos (D) e o coletor de admissão
(E).
RG12404
4. Verifique a existência de trincas ou danos. Verifique se
há rebarbas ou outros defeitos nas superfı́cies de
montagem usinadas, o que pode evitar a vedação Coletor de Admissão, Cabeçote de Quatro Válvulas
adequada da junta. A—Linha de Combustı́vel
B—Parafusos (2 usados)
5. Instale uma nova junta e o coletor de admissão. C—Pré-filtro
Aperte os parafusos de acordo com as especificações. D—Parafusos (12 usados)
E—Coletor de Admissão
Especificação
Parafusos do Coletor de
Admissão—Torque .......................................................... 73 N•m (55 lb-ft)
6. Instale o pré-filtro.
OUO1017,0000AF1 –54–20NOV03–1/1
–UN–21MAR05
38 1. Retire os parafusos (A).
RG14083
3. Remova a luva de mistura EGR (C).
Entrada de Ar
4. Inspecione o alojamento da entrada e a luva quanto a
rachaduras e danos. Substitua se necessário.
–UN–21MAR05
parafusos de acordo com as especificações.
Especificação
Entrada de Ar para Coletor da
Admissão—Torque .......................................................... 50 N•m (37 lb-ft)
RG14084
6. Se o sensor de temperatura for removido, reinstale e
aperte de acordo com as especificações.
A—Parafusos
Especificação B—Sensor de Temperatura da Entrada de Ar
Sensor de Temperatura—Torque ..................................... 15 Nm (11 lb-ft) C—Luva de Mistura EGR
RG19661,000003E –54–21MAR05–1/1
–UN–21MAR05
1. Remova as linhas de combustı́vel (A). 39
RG14079
3. Remova os parafusos do flange do tubo de escape
(D).
Coletor de Admissão para EGR
4. Remova o relé de partida do chicote elétrico (E).
A—Linhas de Combustı́vel
B—Bomba de Transferência de Combustı́vel
5. Remova os parafusos do pré-filtro de combustı́vel (C)
C—Pré-filtro de Ccombustı́vel
e coletor de admissão (G). D—Parafusos do Tubo de Escape (2)
E—Chicote Elétrico
6. Inspecione o coletor de admissão quanto a rachaduras F—Parafusos (12)
ou danos. Verifique se há rebarbas ou outros defeitos G—Coletor de Admissão
nas superfı́cies de montagem usinadas, o que pode
evitar a vedação adequada da junta.
Especificação
Parafusos do Coletor de
Admissão—Torque .......................................................... 53 N•m (40 lb-ft)
RG19661,000003D –54–21MAR05–1/1
–UN–16MAR98
3. Remova o aquecedor de ar (A) ou (C).
RG9081
5. Se equipado com o aquecedor de ar do tipo grade,
instale-o (A) com a nova junta (B) ou anel O.
Aquecedor de Ar (Duas Versões Exibidas)
Cubra as roscas do aquecedor de ar (C) com
A—Aquecedor de Ar Tipo Grade
LOCTITE Vedante de Tubos 592 com TEFLON e B—Gaxeta
instale. C—Aquecedor de Ar de Vela de Ignição
–UN–01OCT98
080
vermelho (2). 41
T117494B
3. Limpe ou substitua os suportes do bico conforme
necessário.
Tubo do Auxı́lio da Partida
Especificação
Tubo do Adaptador à Entrada de
Ar—Torque ...................................................................... 50 N•m (37 lb-ft)
–UN–13OCT98
NOTA: O ponto vermelho (2) no suporte do bico deve ser
instalado na posição de 12 horas, apontando para
o fluxo de ar que entra. O orifı́cio do bico (3)
precisa estar no caminho do fluxo de ar para
T117496B
dispersar o fluido para a partida rápida do motor.
DPSG,OUO1004,995 –54–17OCT01–1/1
02
080
42
DPSG,OUO1004,2652 –54–29MAY02–1/1
02
090
2
–UN–04OCT99
1
CUIDADO: Desconecte o tirante-terra da bateria
ou podem ocorrer ferimentos graves se as
ferramentas aterrarem o sistema elétrico.
RG9106
1. Desconecte o tirante-terra das baterias.
Motor de Partida
2. Desconecte a fiação do motor de partida.
A—Parafuso
3. Se equipado com tubo da vareta direita, remova o
tubo.
DPSG,OUO1004,37 –54–08APR98–1/1
–UN–04OCT99
2 negativos (—) da bateria antes de
remover o alternador ou poderá haver
curto-circuito.
RG9107
1. Desconecte primeiro o cabo de aterramento (—).
5. Remova o alternador.
Especificação
Tirante do Alternador ou Suporte
do Tensionador à Tampa da
Engrenagem de Sincronização—
Torque .......................................................................... 25 N•m (221 lb-in.)
Suporte do Tensionador ou
Suporte do Tirante do Alternador
ao Suporte do Alternador—
Torque ............................................................................. 63 N•m (48 lb-ft)
Suporte do Alternador ao Bloco—
Torque ............................................................................. 70 N•m (52 lb-ft)
Especificação
Porca da Polia do Alternador—
Torque ............................................................................. 80 N•m (60 lb-ft)
DPSG,OUO1004,39 –54–24NOV99–2/2
02
100
4
Página
03
RG19661,000000A –54–15JUN05–1/1
03
120
2
–UN–07JUN02
RG12354
A—Eixo do Balancim G—Virabrequim M—Camisa de Cilindros S—Mola da Válvula
B—Cabeçote do Cilindro H—Contrapeso do N—Pistões T—Balancim
C—Haste de Impulso Virabrequim O—Pino do Pistão U—Injetor Eletrônico
D—Seguidor de Came I—Bandeja de Óleo P—Anéis de Pistão V—Ponte de Válvula
E—Comando de Válvulas J—Eixos do Contrapeso1 Q—Válvula W—Motor com Cabeçote de
F—Bloco do Cilindro K—Biela R—Bico Injetor de Cilindros de 4 Válvulas
L—Anéis de Calço das Combustı́vel
Camisas
1
Somente Opção de Motor de 4 Cilindros
RG19661,000000B –54–15JUN05–1/1
Os motores são verticais, em linha, com válvulas no cilindro — duas de admissão e duas de
cabeçote, motores diesel de 4 ciclos (tempos). escape. Cada conjunto de válvulas de
admissão e de escape são acionados por um
A injeção de combustı́vel direta é fornecida por uma único balancim usando uma ponte de válvula
bomba injetora rotativa, uma bomba injetora em linha (V). (Estes motores têm a inscrição "16V" ou
ou uma bomba de alta pressão com trilho comum "24V" nos emblemas da tampa do balancim).
(motores com cabeçote de 4 válvulas) e bicos
injetores de 9,5 mm ou injetores eletrônicos montados O virabrequim (G) é uma peça única, tratada
no cabeçote de cilindros. O comando de válvulas e a termicamente, de ferro fundido modular ou de aço 03
bomba injetora são sincronizados com o virabrequim forjado que opera nos rolamentos principais 120
3
pelo trem de engrenagens de sincronização. substituı́veis de duas peças. Os virabrequins são
balanceados dinamicamente e usinados com filetes
Alguns motores estão equipados com um rebaixados e aplanados. Os insertos do rolamento de
turbocompressor. O turbocompressor usa a energia encosto principal de duas peças são usados para
dos gases de escape para comprimir o ar de controlar a folga do virabrequim.
admissão e forçá-lo para dentro da câmara da
combustão. As camisas de cilindro (M) são do tipo luva "úmida" e
são substituı́veis individualmente. Os anéis de calço
O bloco de cilindros (F) é um fundido de peça única. das camisas (L) são usados na conexão inferior entre
O bloco está disponı́vel nas configurações estrutural e o bloco de cilindros e as camisas.
não estrutural.
Os pistões (N) são feitos de liga de alumı́nio fundido
O comando de válvulas (E) é sincronizado com o de alta qualidade com nervuras internas. A aba conta
virabrequim (G) através do trem de engrenagens de com solo de cames para permitir a expansão durante
sincronização. O comando de válvulas gira em furos a operação. A coroa do pistão tem uma câmara de
brunidos no bloco de cilindros. Todos os motores combustão recortada com um centro cônico truncado.
usam uma bucha no furo Nº 1 do comando de Todos os anéis de pistão (P) estão localizados acima
válvulas. Os ressaltos do comando de válvulas do pino de pistão. São usados dois anéis de
determinam a duração e o curso de cada válvula e compressão e um anel de lubrificação. O anel de
operam a bomba de abastecimento de combustı́vel em compressão de topo é um anel keystone, localizado
bombas injetoras rotativas. perto do topo do pistão para aumentar o desempenho
do motor.
As válvulas de admissão e escape (Q) são acionadas
por seguidores de came (D), hastes de impulso (C) e Os pinos de pistão (O) endurecidos e totalmente
pelo conjunto de balancins (T). Os insertos do assento flutuantes são mantidos no lugar por anéis elásticos.
de válvula no cabeçote de cilindros são usados para Os jatos de pulverização (orifı́cios de refrigeração do
as válvulas de admissão e escape. pistão) no bloco do cilindro pulverizam óleo
pressurizado para lubrificar os pinos do pistão e
NOTA: Motores com projeto de cabeçote de quatro arrefecer os pistões.
válvulas (W) têm quatro válvulas por
As bielas de aço forjado (K) têm buchas de pino e O motor é equipado com uma válvula reguladora de
insertos de rolamento substituı́veis. Algumas bielas pressão para aliviar a pressão excessiva acumulada
contam com um pino cônico enquanto que outras no compartimento de óleo principal e uma válvula de
contam com pinos retos. Bielas e tampas têm uma derivação para evitar a falta de óleo se o resfriador e
junta lingüeta e canaleta em motores antigos e uma o filtro ficarem entupidos.
PRECISION JOINT em motores recentes.
Os eixos balanceadores (J) são usados em alguns
O motor é equipado com uma bomba de óleo motores de quatro cilindros para reduzir a vibração. O
acionada por engrenagem e um filtro de óleo de fluxo dois eixos giram na buchas no bloco de cilindros e
total. Em alguns motores, o filtro de óleo tem uma giram no sentido contrário a duas vezes a velocidade
03 válvula de derivação interna e outros usam uma do motor.
120 válvula de derivação no cabeçote do filtro. A válvula
4
de derivação se abre se o elemento de filtro se tornar O motor tem um sistema de refrigeração pressurizado
restringido. Os motores são equipados com resfriador consistindo de radiador, bomba de arrefecimento,
de óleo montado no lado direito do bloco de cilindros. ventoinha multilâminas e um, dois ou três termostatos.
PRECISION JOINT é uma marca registrada da Deere & Company RG19661,000000C –54–15JUN05–2/2
03
120
5
V
03 U
120
6
S W
X
R
Q
N P
O
M
L
K
G H
I
A F
F E D
A A C B A
A E
A B
A D
–UN–23AUG01
A C
RG10716
1
Alguns dos cabeçotes/adaptadores do filtro do óleo possuem uma
válvula de derivação embutida.
Continua na próxima página RG19661,000000D –54–15JUN05–2/5
03
120
8
–UN–14JUN05
RG14297
O sistema de lubrificação do motor consiste de uma (K) no virabrequim entre os mancais principais e o
bomba de óleo acionada por engrenagem de mancais da biela. O óleo do rolamento principal
deslocamento positivo (A), um filtro de óleo de fluxo também fornece óleo para as pastilhas de refrigeração
total (F), um resfriador de óleo (I), uma válvula do pistão (P).
reguladora de pressão de óleo (Y) e uma válvula de
derivação de óleo (Z). O óleo das pastilhas de refrigeração do pistão
pulveriza a parte inferior para manter a coroa do
A bomba de óleo puxa o óleo do reservatório da pistão refrigerada. A pulverização de óleo também
bandeja de óleo através de um filtrador e uma linha de fornece lubrificação ao pinos do pistão e à bucha (R)
sucção (B). A bomba força o óleo através do tubo de aspergindo óleo em um furo feito na extremidade
saı́da (C) para dentro de uma furação vertical no bloco superior da biela.
de cilindros e para cima até o resfriador de óleo e o
filtro. Os filtros de óleo podem ser montados no motor Na traseira do bloco de cilindros, o óleo flui da bucha
em várias localizações (AD — AF). Há também um do comando de válvulas traseiro (Q), para cima pelo
filtro de óleo de montagem remota (AC) opcional. cabeçote de cilindros e para dentro do eixo de
Após escoar pelo resfriador e pelo filtro, o óleo flui balancins (S). O óleo flui através do eixo de balancins
para dentro do compartimento de óleo principal (N). e lubrifica cada um dos balancins (V). O óleo pinga
dos balancins para lubrificar o parafuso de ajuste, as
O compartimento de óleo principal percorre o hastes de impulso e os seguidores de came.
comprimento do bloco de cilindros e fornece óleo às
passagens de óleo (M) que alimentam as buchas do Na frente do bloco de cilindros, o óleo flui das
comando de válvulas (Q) e as buchas do rolamento passagens de óleo para a canaleta usinada (W) na
principal (L). A furação cruzada (X) intersecciona com face dianteira do bloco. Essa canaleta se conecta com
as mesmas passagens de óleo e fornecem óleo às o eixo da engrenagem intermediária superior para
buchas do eixo balanceador (J). fornecer óleo à bucha da engrenagem intermediária. A
bucha da engrenagem intermediária inferior tem
Dos rolamentos principais, o óleo flui às bronzinas das lubrificação por aspersão.
bielas (O) através das passagens de furação cruzada
1
Alguns dos cabeçotes/adaptadores do filtro do óleo possuem uma
válvula de derivação embutida.
Continua na próxima página RG19661,000000D –54–15JUN05–4/5
RG19661,000000D –54–15JUN05–5/5
03
120
10
03
120
11
M
H
03
120 J
12 I L
F
N
B
–UN–25FEB98
A P
Q
RG7772
O
Como o Sistema de Arrefecimento do Motor Funciona
03
120
Continua na próxima página RG19661,000000E –54–15JUN05–2/4 13
03
120
14
–UN–14JUN05
RG13957
RG19661,000000E –54–15JUN05–4/4
–UN–03NOV97
à pressão entre as camisas do cilindro e o cabeçote do
cilindro que possa suportar as temperaturas e pressões
do processo de combustão. A junta deve também formar
uma vedação resistente a lı́quidos entre o cabeçote do
RG6433
cilindro e o bloco do cilindro para manter o lı́quido de
arrefecimento e o óleo em suas respectivas passagens. A
junta (F) é fabricada com material fino, folhas de aço em Construção e Operação da Junta do Cabeçote
camadas, sem asbestos. A superfı́cie da junta é tratada
para melhorar a vedação dos lı́quidos e as caracterı́sticas
antiaderentes. Uma vedação de combustão de anel de
fogo (G) é localizada em cada furo do cilindro e é mantida
no lugar por um flange de aço inoxidável em forma de U
(H).
–UN–03NOV97
O cabeçote de cilindros e o bloco devem ser planos para
fornecer uma pressão de aperto uniforme sobre toda a
superfı́cie da junta e devem ter o acabamento superficial
RG6430
correto para evitar que o material da junta se movimente
na união. Os tarugos (D) são usados para posicionar
corretamente a junta do cabeçote no bloco. Construção e Operação da Junta do Cabeçote
03
120
RG,105,JW7658 –54–21NOV97–2/2 17
03
120
18
–UN–25NOV03
RG12438
03
120
19
–UN–27JUN05
A
RG13958
B
Fluxo do Gás na Admissão e Escape no Sistema EGR
(Motores Classe 3/Estágio IIIA)
A sucção do motor puxa o ar externo carregado de direcionando-o através do trocador de calor antes que
poeira (A) através da pilha de entrada para dentro do ele entre no motor. O trocador de calor não usa
purificador de ar (B). O ar é filtrado através dos lı́quido de arrefecimento mas depende da vazão de ar
elementos de filtro principal e secundário (segurança) para resfriar o ar de carga.
tipo seco na caixa do purificador de ar. O ar limpo
percorre a mangueira de admissão de ar até o Os motores PowerTech Plus são equipados com um
turbocompressor (C) e até o lado da admissão do sistema de recirculação de gás de escape (EGR) e um
cabeçote de cilindros (D). turbo compressor de geometria variável (VGT) para
corresponder aos nı́veis de emissão Classe 3/Estágio
O escape (E) aciona o turbocompressor para fornecer IIIA.
uma quantidade maior de ar para atender as
necessidades do motor em relação à quantidade de ar Os novos recursos do projeto para corresponder aos
fornecida por condições de aspiração natural (sem nı́veis de emissão Classe 3/Estágio IIIA são a
turbocompressor). Recirculação de Gás de Escape (EGR) e o
Turbocompressor de Geometria Variável (VGT). A
Em alguns motores, um pós-refrigerador ar-ar resfria o EGR e o VGT são recursos comuns em todos os
ar de descarga do compressor do turbocompressor motores John Deere PowerTech Plus.
Tanto a EGR quanto o VGT são recursos de controle O resfriador EGR está parafusado ao coletor de
de desempenho e emissão. O turbocompressor de escape. Esse resfriador opera de modo similar ao
geometria variável possui aletas ajustáveis no radiador ou resfriador do ar de carga, e tem aletas
alojamento da turbina de exaustão. Essas aletas, internas que permitem a circulação de lı́quido de
controladas por um atuador eletrônico refrigerado por arrefecimento do motor para resfriar o gás de escape.
lı́quido de arrefecimento, abrem e fecham para O resfriador é um projeto contra-fluxo, à medida que o
direcionar e recircular os gases de escape. Os gases lı́quido de arrefecimento do motor flui na direção
então passam através de um resfriador que está oposta do gás de escape. Após a passagem do
fixado ao coletor de escape. O gás de escape lı́quido de arrefecimento do motor através do
refrigerado é misturado com ar fresco pela Válvula resfriador, é devolvido ao alojamento do termostato. O
03 EGR localizada no coletor de admissão. A Unidade de gás de escape entra no resfriador a aproximadamente
120 Controle do Motor (ECU) controla a quantidade de gás 600° C (1112º F) e sai a aproximadamente 200° C
20
de escape a ser misturado com ar de entrada fresco (392° F).
para a combustão. Sob condições de carga plena
tanto quanto 10 — 12% do ar de admissão são gases O gás de escape refrigerado passa através de uma
de escape recirculados. A recirculação do gás de válvula EGR, que está localizada no coletor de
escape permite que o motor funcione com pressão admissão. A função da válvula EGR, controlada pela
auxiliar mais alta, aumentando a saı́da de potência, ao ECU do motor, é misturar determinados volumes do
mesmo tempo reduzindo as emissões. gás de escape com o ar de admissão fresco. A
mistura do gás de escape e o ar de admissão fresco
O VGT possui lâminas ou aletas localizadas nos pinos serve a dois objetivos: (1). O VGT aumenta o impulso
sobre o diâmetro externo da roda da turbina. Essas do motor à medida que as aletas se fecham,
aletas são ajustáveis, o que permite que a pressão do permitindo a introdução de mais ar no interior da
gás de escape seja aumentada ou diminuı́da com câmara de combustão. Isso, por sua vez, permite a
base na demanda de carga do motor e velocidade. A introdução de mais combustı́vel no processo de
ECU controla um atuador que é parte da montagem combustão, aumentando a saı́da de potência. (2). A
do turbocompressor. O atuador ajusta as aletas para diluição do ar de entrada com 10 — 12% de gás de
garantir pressões adequadas de escape para a escape (condições de carga plena) ajuda a controlar
quantidade correta de mistura de EGR e ar fresco. O as emissões de NOX liberadas na atmosfera após a
atuador é refrigerado com lı́quido de arrefecimento combustão.
aprumado do alojamento do resfriador de óleo e
devolvido ao alojamento do termostato. A saı́da A válvula EGR é funcional apenas quando o motor
variável do VGT fornece a capacidade de aumentar o está sob carga e o lı́quido de arrefecimento está em
torque da baixa velocidade, fornece uma resposta temperatura operacional. Na partida, quando o lı́quido
temporária mais rápida e aumenta o torque de pico, e de arrefecimento está frio, e sob condições sem carga
melhora a economia de combustı́vel. ou com carga leve, a válvula permanece fechada e os
gases de escape saem através do silencioso. Quando
À medida que as demandas de velocidade e carga do as demandas de carga e/ou velocidade do motor
motor aumentam, a ECU sinaliza o atuador do VGT alcançam um nı́vel pré-determinado, a ECU sinaliza a
para fechar as aletas na roda da turbina. Isso aumenta válvula EGR para que abra. A válvula então mistura a
a pressão de gás de escape e a velocidade que quantidade adequada de gás de escape refrigerado
aumenta a pressão auxiliar do motor. Esse aumento com ar de admissão refrigerado e libera essa mistura
na pressão limita a fumaça e reduz a emissão de no coletor de admissão para sua combustão.
partı́culas liberadas na atmosfera.
As condições da válvula EGR, do VGT e do coletor de incluem: temperatura do gás de escape, temperatura
escape e admissão são estreitamente monitorados por do ar de carga, temperatura do ar misturado (ar de
sensores. Os sensores são monitorados pela ECU e admissão e gás de escape), pressão do ar do coletor
são gerados códigos de falha se as condições de admissão e pressão do coletor de escape.
excederem as diretrizes do projeto. Os sensores
03
120
RG19661,000000F –54–15JUN05–4/4 21
Operação do Purificador de Ar
–UN–27MAR98
parte da poeira e das partı́culas de sujeira são separadas
do ar e coletadas pela válvula de descarga de poeira (D).
RG9097
através do elemento primário (C) e através do filtro
(segurança) secundário (B) antes de ser puxado para
dentro do motor. Conjunto do Purificador de Ar
A—Tubo de Entrada de Ar
B—Filtro (de Segurança) Secundário
C—Elemento Primário
D—Válvula de Descarga de Poeira
–UN–10NOV97
RG7766B
RG,110,JW7672 –54–24NOV97–1/1
Operação do Turbocompressor
–UN–27MAR98
A roda da turbina (C) é acionada pelos gases quentes de
03 escape do motor. Esses gases fluindo através do
120 alojamento do turbina (B) agem na roda da turbina
22
RG9098
fazendo o eixo (A) girar.
RG,110,JW7669 –54–24NOV97–1/1
–UN–28MAY05
turbina. Essas aletas são ajustáveis, o que permite que a
pressão do gás de escape seja aumentada ou diminuı́da
com base na carga e velocidade do motor. Essas aletas
são controladas por um atuador que monitora a operação
RG13765
RG19661,0000043 –54–28MAR05–1/1
–UN–18NOV97
turbina por um anel de pistão nos dois lados do
alojamento do mancal.
RG8099
Esses mancais têm uma folga entre o diâmetro externo 03
do mancal e o furo do alojamento além de uma folga 120
Pressão do Turbocompressor e Descarrega de Óleo 23
entre o diâmetro interno do mancal e o diâmetro externo
do eixo. Essas folgas são lubrificadas pelo óleo sob
A—Óleo sob Pressão
pressão do suprimento de óleo (A) e os mancais são B—Descarga de Óleo
protegidos por uma camada de óleo. Descarregue os
drenos de óleo (B) por gravidade do alojamento do
mancal no cárter do motor.
RG,110,JW7668 –54–23MAY00–1/1
03
120
24
Página Página
04
DPSG,RG40854,512 –54–06MAR00–1/1
28.4
(30)
26.5
Consumo de Óleo Litros (Quarts)
(28)
22.7
(24)
19
(20) Consumo de Óleo
15.1 Excessivo
(16)
11.4
(12) Consumo de Óleo
7.6 Aceitável
04 (8)
150 3.8
2 (4)
–54–09OCT02
0
0 1514 3028 4542 6057 7571 9085 10 599 11 356
(400) (800) (1200) (1600) (2000) (2400) (2800) (3000)
Consumo de Combustível Litros (Galões)
RG11768
TAXA DE CONSUMO DE ÓLEO DO MOTOR
Taxa de Consumo de Óleo/Combustı́vel do Motor
OUO1040,00003FC –54–17AUG01–1/1
DPSG,RG40854,519 –54–06MAR00–1/1
Verifique se o óleo do motor está com baixa viscosidade ou se está diluı́do em lı́quido de arrefecimento ou
combustı́vel.
04
Verifique se há excesso de vazamentos externos de óleo. 150
3
– – –1/1
1 Verifique se há Óleo Verifique se há sinais de óleo no lı́quido de arrefecimento. Não encontrado óleo no
no Lı́quido de lı́quido de
Arrefecimento arrefecimento:
Vá para 2.
Óleo encontrado no
lı́quido de
arrefecimento:
Consulte 4,5 l/6,8 l - C3 -
LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO NO
ÓLEO OU ÓLEO NO
LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO ,
posteriormente, neste
grupo.
– – –1/1
2 Verifique a Pressão Verifique se há excesso de pressão na bandeja de óleo. Consulte VERIFICAÇÃO DO Não se observa fumaça
Excessiva no Cárter EXCESSO DE PRESSÃO NO CÁRTER DO MOTOR (BLOW-BY) mais adiante neste nem pingos de óleo:
(Blow-By) grupo. Go to 3.
Gases excessivos ou
gotejamento
observados; parece ser
causado pela pressão
auxiliar (se equipado
com turbocompressor):
Verifique o
turbocompressor,
repare/substitua conforme
necessário. Consulte
ANÁLISE DE FALHAS
DO
TURBOCOMPRESSOR
no Grupo 80 na Seção 2
deste manual.
04
150 Gases excessivos ou
4 gotejamento de óleo
observados; não parece
ser causado pela
pressão auxiliar (se
equipado com
turbocompressor):
Blow-by excessivo, não
causado pela pressão
auxiliar, é provavelmente
causado por anéis de
pistão/camisas de cilindro
com defeito que não
proporcionam uma
vedação de combustão
adequada. Execute um
teste de compressão para
verificar se este é o caso.
Consulte TESTE A
COMPRESSÃO DO
MOTOR mais adiante
neste Grupo.
– – –1/1
3 Verificação de NOTA: Esta verificação não é necessária para motores sem turbocompressor (motores Nenhum sinal de
Vazamentos nas “D” ). Para esses motores vá para 4. vazamento:
Vedações de Óleo no Vá para 4.
Turbocompressor Verifique se há vazamentos nas vedações de óleo no turbocompressor. Consulte
VERIFICAÇÃO SE HÁ VAZAMENTOS NA VEDAÇÃO DE ÓLEO DO Sinais presentes de
TURBOCOMPRESSOR mais adiante neste Grupo. vazamento de óleo:
Investigue problemas
associados ao vazamento
de óleo conforme
instruı́do no procedimento
de teste, faça os reparos
necessários e teste
novamente.
– – –1/1
4 Verificação de Neste ponto, a causa mais provável do consumo excessivo de óleo é uma das Problema encontrado nos
Pistões, Anéis e seguintes: falhas dos pistões, anéis e/ou camisas de cilindro ou nas guias de válvulas. pistões, anéis e/ou
Camisas de Cilindro Verifique os itens mais prováveis conforme necessário. camisas ou guias de
válvula. Repare o defeito
• Anéis de lubrificação desgastados ou quebrados conforme necessário.
• Camisas de cilindro ou pistões marcados
• Canaletas dos anéis de pistão com desgaste excessivo
• Tensão insuficiente do anel de pistão
• Folgas dos anéis na ajustadas
• Camisas de cilindro vitrificadas (carga insuficiente durante o amaciamento do motor)
• Guias ou hastes de válvula desgastadas
– – –1/1
04
150
5
4,5 l/6,8 l - L2 - Pressão Baixa do Baixo nı́vel de óleo na bandeja de Encha o cárter até o nı́vel de óleo
Óleo do Motor óleo apropriado.
DPSG,RG41221,28 –54–18MAY00–2/2
4,5 l/6,8 l - L3 - Pressão Alta do Classificação inadequada do óleo Drene o cárter e encha-o novamente
Óleo do Motor com o óleo correto.
DPSG,RG41221,39 –54–19MAY00–2/2
Nı́vel de óleo no cárter muito baixo Encha o cárter até o nı́vel de óleo
04 apropriado.
150
10 Correia do ventilador frouxa ou Substitua/aperte a correia do
defeituosa ventilador conforme necessário.
04
150
11
DPSG,RG41221,40 –54–26NOV03–2/2
DPSG,RG41221,41 –54–19MAY00–1/1
4,5 l/6,8 l - C3 - Lı́quido de Junta do cabeçote de cilindros com Procure sinais de falha na junta do
Arrefecimento no Óleo ou Óleo defeito cabeçote. Consulte VERIFIQUE SE
no Lı́quido de Arrefecimento HÁ FALHAS NA JUNTA DO
CABEÇOTE mais adiante neste
Grupo.
DPSG,RG41221,42 –54–19MAY00–1/1
–UN–15JAN98
adaptador.
RG7769
19.58 — 90,578 (A) no furo do bico injetor com o
Espaçador do Bico R73788 (B) e duas Vedações
de Bico R92352 (C). Use a placa de fixação (D) Testador de Compressão no Furo do Bico (Cabeçote de Duas
para fixar. Em seguida fixe o Testador FKN10022 Válvulas Exibido)
(E) no adaptador.
04
150 Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas
14
1. Desligue o suprimento de combustı́vel e remova as
velas de ignição. Consulte o CTM228 (Sistemas
–UN–31OCT97
Eletrônicos de Combustı́vel Nı́vel 11 com Linha
Comum de Alta Pressão Denso).
RGCD30432
no cabeçote de cilindros e instale o aferidor de
compressão no adaptador. Não aperte o adaptador
mais do que o torque especificado da vela de ignição.
Especificação
Vela de Ignição—Torque ............................................. 15 N•m (133 lb-in.)
–UN–18MAY98
“PARADA”. Gire o virabrequim por 10 — 15 segundos
com o motor de partida (rotação mı́nima de partida
de — 150 rpm a frio/200 rpm a quente.)
RG9139
2. Compare as leituras de todos os cilindros. A pressão
de compressão deve estar dentro da especificação.
Adaptadores do Testador de Compressão (Cabeçote de Duas
Válvulas Exibido)
1
Parte do Conjunto de Teste de Compressão JT01674
2
Parte do Conjunto de Teste de Compressão D14546BA
Especificação
Teste da Pressão de
Compressão do Motor—Pressão
de Compressão do Motor .......................... 2379—2792 kPa (24—28 bar)
(345—405 psi)
Diferença Máxima entre os
Cilindros ............................................................ 350 kPa (3,5 bar) (50 psi)
RG,105,JW7652 –54–26NOV03–3/3
04
150
16
–UN–23JUL98
RG9444
Teste da Velocidade de Partida do Motor
DPSG,OUO1004,164 –54–26APR00–2/2
Teste no Dinamômetro
IMPORTANTE: Os dinamômetros devem ser 4. Aumente gradualmente a carga no motor até que a
periodicamente verificados quanto rotação seja reduzida para a rotação nominal.
a precisão e devem ser calibrados
conforme necessário. NOTA: Consulte o manual técnico da máquina
adequado para informar-se sobre as taxas de
NOTA: Altas elevações podem afetar o desempenho potência média das aplicações especı́ficas.
do motor. (Consulte EFEITOS DA ALTITUDE Permita ± 5 % para a potência mı́nima e 04
E DA TEMPERATURA NO DESEMPENHO máxima. 150
DO MOTOR, na Seção 06, Grupo 210.) 17
5. Leia a potência no dinamômetro e registre-a por
1. Conecte o motor ao dinamômetro usando as um perı́odo de vários minutos após o motor se
instruções do fabricante. estabilizar.
2. Opere o motor em meia carta até que as 6. Compare as leituras tomadas com o nı́vel de
temperaturas do lı́quido de arrefecimento e do óleo potência para a sua aplicação de motor, conforme
do virabrequim atinjam a faixa de operação normal. listado na Seção 06, Grupo 210.
RG,100,JW7644 –54–12NOV99–1/1
Todos os motores consomem um pouco de óleo. A NOTA: O alinhamento da abertura do anel não
taxa de consumo depende da carta, do projeto de identifica a fonte de vazamento.
peças chave e das condições do motor. Como o
consumo de combustı́vel é um indicador dos nı́veis de As válvulas de admissão não têm vedações
potência de operação, o combustı́vel usado versus o nas hastes e um pouco de depósito de óleo
óleo consumido é um fator crı́tico para analisar o na tulipa da haste da válvula é normal.
consumo de óleo. O consumo de óleo deve ser
medido além de um perı́odo de 100 horas. Ao trocar para um óleo premium como o TORQ-GARD
SUPREME PLUS-50, espera-se uma pequena
O consumo de óleo no longo prazo (três intervalos de diminuição no consumo de óleo, mas uma pequena
drenagem de óleo após o amaciamento do motor) com porcentagem de motores pode não sofrer alterações
taxas de consumo menores do que 400:1 (100 galões nas taxas de consumo. Isso pode ser devido ao
de combustı́vel e 1 quart de óleo) indicam a seguinte:
necessidade de monitorar/investigar. As etapas
04
150 sugeridas são: • O óleo anterior pode ter deixado depósitos nos
18 componentes internos. O uso do óleo PLUS-50
• Verifique se há sinais de entrada de poeira ou causará reações quı́micas diferentes naqueles
execute um teste OILSCAN para verificar se há depósitos. O tempo necessário para que o motor
silicone. recupere a taxa de consumo de óleo anterior variará
• Verifique o nı́vel de enchimento de óleo correto do de um a três intervalos de dreno normais.
cárter. • TORQ-GARD SUPREME PLUS-50 contém
• Execute o teste de compressão para achar os antioxidante de alto desempenho junto com outros
cilindros com compressão baixa. aditivos fazendo com que o óleo fique com o grau
• Remova o cabeçote e verifique se há camisas de viscosidade especificado ao longo do intervalo de
vitrificadas ou desgastadas. drenagem recomendado. Os graus API de óleo CD,
• Verifique se há depósitos de carbono na região das CE e os óleos de motor universais CF-4 não
canaletas dos anéis do pistão. apresentam esta resistência a oxidação o que
• Meça o diâmetro externo da haste da válvula e o resulta em um engrossamento mais rápido. A
diâmetro interno da guia da válvula para determinar viscosidade aumentada do óleo pode reduzir o
a folga. consumo de óleo.
–UN–04NOV97
A—Bujão do Compartimento de Óleo
RG7484B
Ferramenta de Remoção do Bujão do Compartimento de Óleo
Principal
04
150
19
–UN–11NOV97
ocorrerão indicações de pressão de
óleo alta.
RG7770
rotações dadas abaixo.
Especificação B—Manômetro
Pressão Mı́nima do Óleo—Sem
04 Carga em Marcha Lenta e 93°C
150 (200°F) de Temperatura do
20 Óleo—Pressão Mı́nima .................................. 105 kPa (1,05 bar) (15 psi)
Pressão Mı́nima do Óleo—Carga
Total em Rotação Nominal e
105°C (220ºF) de Temperatura
do Óleo—Pressão Mı́nima ............................. 275 kPa (2,75 bar) (40 psi)
RG,105,JW7651 –54–21NOV97–2/2
–UN–22JUL98
04
Se o blow-by excessivo for observado, execute o seguinte 150
para determinar se o turbocompressor (se equipado) está 21
causando o blow-by:
RG9568
1. Remova a linha de dreno de óleo do turbocompressor Verificação do Blow-by
onde ela se conecta ao bloco do motor e coloque a
linha em um balde. A—Tubo do Respiro
RG,105,JW7650 –54–21NOV97–1/1
–UN–23JUL98
alojamento do turbocompressor. O vazamento de óleo
pelas vedações é incomum, mas pode ocorrer.
RG9440
restringida ou danificada pode fazer com que o
alojamento se pressurize, causando o vazamento de óleo
Teste de Vazamentos nas Vedações de Óleo no
pelas vedações. Além disso, restrições de admissão ou
Turbocompressor
escape podem causar um vácuo entre o compressor e o
alojamento do turbocompressor, causando vazamento de A—Tubo de Passagem
04 óleo pelas vedações. B—Linha de Retorno de Óleo
150
22 1. Remova o tubo de escape (exibido removido) e o tubo
de passagem (A).
DPSG,OUO1004,225 –54–10JUL98–1/1
–UN–23NOV97
Seção 02, Grupo 070.) 04
150
23
2. Pendure o termostato e o termômetro em um
recipiente com água.
RG5971
3. Mexa a água enquanto ela é aquecida. Observe a Teste da Temperatura de Abertura do Termostato
ação de abertura do termostato e compare as
temperaturas com as especificações dadas na tabela
abaixo.
RG,105,JW7648 –54–21NOV97–2/2
–UN–20JAN93
–UN–20JAN93
04
RG6557
150
24
Como Fazer o Teste de Pressão na Tampa do Radiador
RG6558
Teste de Pressão no Radiador
1
As pressões de teste recomendadas servem para todos os
sistemas de arrefecimento OEM John Deere. Em aplicações
especı́ficas do veı́culo, teste o sistema de arrefecimento e a tampa
de pressão de acordo com a pressão recomendada para aquele
veı́culo.
Continua na próxima página RG,105,JW7649 –54–26NOV03–1/2
04
150
25
2
As pressões de teste recomendadas servem para todos os
sistemas de arrefecimento OEM da Deere. Em aplicações
especı́ficas do veı́culo, teste o sistema de arrefecimento e a tampa
de pressão de acordo com a pressão recomendada para aquele
veı́culo.
RG,105,JW7649 –54–26NOV03–2/2
RG19661,0000015 –54–22JUN05–1/1
–UN–03NOV97
ou entre o flange de combustão e a camisa do cilindro.
Os gases de combustão que vazam podem ir para o
cilindro adjacente, para o lı́quido de arrefecimento ou para
a passagem de óleo ou para o exterior.
RG6432
As falhas nas vedações de óleo ou de lı́quido de
Como Diagnosticar as Falhas da Junta do Cabeçote
arrefecimento ocorrem quando o óleo ou o lı́quido de
arrefecimento escapam por entre o cabeçote de cilindros A—Área da Vedação de Combustão
e o corpo da junta ou entre o bloco de cilindros e o corpo B—Áreas de Vedação de Óleo
da junta. O óleo ou o lı́quido de arrefecimento pode vazar C—Áreas de Vedação do Lı́quido de
Arrefecimento
para uma passagem de óleo ou de lı́quido de
arrefecimento adjacente ou para o exterior. Como as
passagens de óleo e de lı́quido de arrefecimento estão
principalmente no lado direito (comando de válvulas) do
motor, os vazamentos de lı́quido ocorrem mais
provavelmente nesta área.
POWERTECH é uma marca registrada da Deere &Company Continua na próxima página RG,105,JW7657 –54–23MAY00–1/5
Sintomas:
04
150
28 • Escape pela fenda da junta do cabeçote
• Bolhas de ar no radiador/tanque de transbordo
• Descarga de lı́quido de arrefecimento do tubo de
transbordo
• Superaquecimento do motor
• Perda de energia
• O motor funciona irregularmente
• Fumaça de escape branca
• Perda do calor da cabine
• Seção da junta deslocada ou ausente (queimada)
• Lı́quido de arrefecimento no cilindro
• Lı́quido de arrefecimento no óleo da bandeja de óleo
• Nı́vel baixo do lı́quido de arrefecimento
Causas Possı́veis:
Sintomas:
Sintomas:
Causas Possı́veis:
RG,105,JW7657 –54–23MAY00–5/5
–UN–14NOV97
A—Ladrões
RG7990
–UN–23AUG88
6. Remova e verifique o(s) termostato(s) (B). (Consulte
TESTE DOS TERMOSTATOS na Seção 02, Grupo
070.)
TS281
IMPORTANTE: Sempre que a tampa de alumı́nio da
engrenagem de sincronização ou a Segurança do Sistema de Arrefecimento
bomba de lı́quido de arrefecimento
forem substituı́das, o radiador deve
ser drenado completamente
abrindo-se a torneira de purga do 04
radiador e removendo-se a mangueira 150
31
inferior.
–UN–06NOV97
Os motores agora são fornecidos com
um inserto da bomba de lı́quido de
arrefecimento para diminuir a
cavitação. Ao remover o bomba de
RG7615B
lı́quido de arrefecimento, inspecione a
cavidade da bomba na tampa da
engrenagem de sincronização para Verifique o Alojamento do Termostato
verificar o excesso de cavitação. Se o
motor não tiver o inserto da bomba de
lı́quido de arrefecimento, instale-o.
(Consulte INSTALAÇÃO DA BOMBA
DE LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO no
Grupo 070.)
–UN–06NOV97
7. Drene o lı́quido de arrefecimento pela válvula de dreno
(C) e lava o sistema de arrefecimento. (Consulte
LAVAGEM E MANUTENÇÃO NO SISTEMA DE
ARREFECIMENTO na Seção 01, Grupo 002.)
A—Alojamento do Termostato RG7614B
B—Termostato
C—Válvula de Drenagem Verifique o Termostato
–UN–14NOV97
RG7991
RG,100,JW7635 –54–15DEC99–3/3
–UN–10NOV97
3. Verifique o aperto das braçadeiras das mangueiras
(D). Substitua as braçadeiras que não podem ser
apertadas adequadamente. Isso ajudará a evitar que a
poeira entre no sistema de admissão de ar o que
RG7766A
causaria sérios danos ao motor.
04
A—Elemento do Filtro Secundário Verifique os Elementos do Purificador de Ar 150
B—Elemento do Filtro Primário 33
C—Mangueira(s) de Admissão de Ar
D—Braçadeiras da Mangueira
–UN–06NOV97
RG7618C
Verifique as Mangueiras de Admissão de Ar do
Turbocompressor
RG,100,JW7637 –54–21NOV97–1/1
Com a adição do recirculador de gás de escape diagnóstico com o Service Advisor podem fornecer
(EGR) e turbocompressor de geometria variável (VGT) uma medição precisa do quão bem o motor está
ao projeto do motor de 6,8 L, os valores de impulso do funcionando.
turbocompressor não podem ser precisamente
previstos. Se suspeitar que a pressão auxiliar está muito baixa,
verifique o seguinte:
O motor controla o sistema que está almejando um
determinado percentual de EGR. As restrições de • Restrição do purificador de ar.
escape e o diferencial de temperatura do resfriador do • Vazamento na admissão de ar entre o
ar de carga, por sua vez, afetam o diferencial de turbocompressor e o cabeçote de cilindros.
temperatura do motor entre os coletores de admissão • Vazamento na junta do coletor de escape.
e escape. Em um veı́culo, se as condições • Escape com restrição.
04 operacionais não corresponderem exatamente às • Vazamento na tubulação do sistema de combustı́vel.
150 condições mensuradas no laboratório do motor • Elementos de filtro de combustı́vel com restrição.
34 (restrição da admissão, diferença de pressão no • Sincronismo incorreto da bomba de combustı́vel.
resfriador de ar de troca, e restrição de escape), então • Baixo fornecimento de combustı́vel à bomba
o motor ajustará o VGT para obter o percentual de injetora.
EGR correto. As pressões auxiliares variam, • Bomba de abastecimento de combustı́vel com
dependendo das condições operacionais do motor. defeito.
Elas podem ser mais altas ou mais baixas. Portanto, • Pressão de compressão baixa do cilindro.
os valores precisos da pressão de impulso não podem • Bicos de injeção de combustı́vel com defeito.
ser previstos quando o motor está no campo. • Depósitos de carbono no turbocompressor.
• Alojamentos do compressor do turbocompressor ou
O motor tem um Sensor de Pressão do Ar do Coletor do volante da turbina atritando.
que fornece valores à ECU. Os procedimentos de
RG19661,000001C –54–30JUN05–1/1
–UN–11NOV97
NOTA: Em motores "H", as leituras de pressão devem
ser tomadas no coletor de admissão após o
aftercooler.
RG7776
1. Desconecte a linha (A) do coletor de admissão e
instale a conexão adequada do Kit de Teste de
Pressão do Coletor JDE147 ou do Kit de Teste de Verificação da Pressão do Turbocompressor Auxiliar
Pressão Universal FKM10002. Conexões adicionais do
adaptador podem ser necessárias: M20 x 1 e M14 x
1,5.
04
150
Ligue o manômetro (B) e o conjunto da mangueira na 35
conexão. Verifique se todas as conexões estão
apertadas.
–UN–11NOV97
IMPORTANTE: A velocidade do motor e a carga
devem se estabilizar antes da medição
com um manômetro. Verifique se o
RG7777
manômetro funciona corretamente e
aprenda a usar o manômetro.
Verificação da Pressão do Turbocompressor Auxiliar
DPSG,OUO1004,134 –54–26APR00–3/3
04
150
37
–UN–22JUL98
RG9560
Verificação da Restrição de Admissão/Escape — Motor com Cabeçote de Duas Válvulas
Exibido
Potência baixa, baixa pressão auxiliar e excesso de 2. Inspecione a tubulação de admissão (D), todos os
fumaça de escape preta podem ser causados por uma cotovelos (E) e todas as conexões (F). Procure
restrição na admissão de ar ou no escape de ar. tubos rompidos, amassados e conexões frouxas.
Substitua os componentes conforme necessário.
1. Verifique se há danos ou qualquer possı́vel
restrição na tubulação de escape (A), no silencioso
(B) e na tampa de chuva (C).
DPSG,OUO1004,222 –54–10JUL98–1/1
–UN–23FEB89
danos ao compressor e causar um desbalanceamento
que resulta em falha do mancal.
T5906AP
lado da pressão do turbocompressor pode causar fumaça
excessiva e baixa potência.
Teste de Vazamento da Admissão de Ar
NOTA: O procedimento de teste a seguir exige que a
admissão de ar seja fechada para pressurizar o
sistema. Um saco plástico para vedar o filtro da
04
150 admissão de ar é usado como exemplo.
38
–UN–23JUL98
entrada) pode ser sugado para dentro do motor.
RG9148
2. Coloque um saco plástico sobre o elemento do filtro Teste de Vazamento da Admissão de Ar
secundário e instale o elemento principal e a tampa.
DPSG,OUO1004,220 –54–26APR00–1/1
–UN–22JUL98
resultando em baixa pressão auxiliar, baixa potência e
fumaça preta excessiva.
RG9576
Existem dois tipos de juntas: entrada
única e entrada dupla. A entrada única
e completamente aberta no centro e a Verificação de Vazamento do Escape
entrada dupla tem um divisor no A—Junta do Coletor de Escape
centro. Não intercambie as juntas de B—Coletor de Escape
entrada única e dupla. C—Junta do Turbocompressor1 04
150
Verifique se há danos e qualquer sinal de vazamento na 39
junta do coletor de escape (A), no coletor de escape (B) e
na junta do turbocompressor (C). Substitua os
componentes conforme necessário.
1
Existem dois tipos de juntas: entrada única e entrada dupla. A entrada
única e completamente aberta no centro e a entrada dupla tem um
divisor no centro. Não intercambie as juntas de entrada única e dupla.
DPSG,OUO1004,288 –54–23JUL98–1/1
–UN–23JUL98
2. Desconecte a mangueira do atuador da válvula de
descarga.
RG9147
atuador (A).
Verificação da Válvula de Descarga
4. Varie a pressão do atuador da válvula de desgaste de
62 — 83 kPa (0,62 — 0,83 bar) (9 — 12 psi). A—Conexão do Atuador
B—Haste do Atuador
04 A haste do atuador (B) deve se movimentar para
150 dentro e para fora livremente conforme se varia a
40 pressão.
DPSG,OUO1004,224 –54–10JUL98–1/1
–UN–19NOV97
2. Instale o niple do tubo (C), a conexão T (B) e o
manômetro (A) do Kit de Manômetro de Vácuo para
Água D05022ST no furo do indicador de restrição do
RGT6188AQ
filtro de ar. Instale o indicador de restrição do filtro de
ar na conexão T.
RG,110,JW7671 –54–24NOV97–1/1
Página Página
05
05
Dispositivo de Levantamento do Motor . . . . . . . . JDG23 170
1
Usado para levantar o motor ou remover o cabeçote de
cilindros.
–UN–02MAY01
JDG23
OUO1082,0000233 –54–30OCT01–2/2
05
170 Suporte de Reparação do Motor . . . . . . . . . D05223ST
2
Usado com o Adaptador Especial D05226ST e o
Adaptador de Motor 62835 para montar o motor.
OUO1082,0000234 –54–30OCT01–2/4
OUO1082,0000234 –54–30OCT01–3/4
OUO1082,0000234 –54–30OCT01–4/4
TY9370 (Canadá) Trava-rosca e Vedante (Média Aplique nos parafusos dos tirantes
242 (LOCTITE) Resistência) de levantamento do motor.
–UN–22JUL92
Usado para girar o volante dos motores com coroas do
volante com 142 dentes e diâmetro interno da guia do
alojamento de 26,5 mm (1.04 in.). RG6251
JDE83
DPSG,OUO1004,2707 –54–07NOV03–3/17
RG7056 –UN–17JUN05
05
170
4
DPSG,OUO1004,2707 –54–07NOV03–4/17
RG5068 –UN–05DEC97
–UN–20DEC01
às especificações de torque maiores para os parafusos
de retenção do amortecedor.
RG12031
JDG1571
DPSG,OUO1004,2707 –54–07NOV03–6/17
05
Dispositivo de Levantamento do Motor . . . . . . . . JDG23 170
5
Usado para levantar o motor ou remover o cabeçote de
cilindros.
–UN–02MAY01
JDG23
DPSG,OUO1004,2707 –54–07NOV03–7/17
RG6246 –UN–05DEC97
D17526CI/D17527CI
JDG451
DPSG,OUO1004,2707 –54–07NOV03–9/17
RG5070 –UN–23AUG88
05
170
6
DPSG,OUO1004,2707 –54–07NOV03–10/17
RG5061 –UN–05DEC97
D01168AA
DPSG,OUO1004,2707 –54–07NOV03–11/17
RG5084 –UN–23AUG88
JT05949
DPSG,OUO1004,2707 –54–07NOV03–13/17
RG5065 –UN–05DEC97
JDG676 05
170
7
DPSG,OUO1004,2707 –54–07NOV03–14/17
–UN–05DEC97
RG5240
JDG675
JDG678
DPSG,OUO1004,2707 –54–07NOV03–16/17
RG5100 –UN–05DEC97
Macho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG680
05 JDG680
170
8
DPSG,OUO1004,2707 –54–07NOV03–17/17
05
170
9
DPSG,OUO1004,2708 –54–26APR00–2/9
DPSG,OUO1004,2708 –54–26APR00–3/9
Escova Plástica
DPSG,OUO1004,2708 –54–26APR00–5/9
Escova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D17024BR
DPSG,OUO1004,2708 –54–26APR00–6/9
DPSG,OUO1004,2708 –54–26APR00–7/9
05
170 Excentrı́metro
10
Meça o desvio da sede da válvula.
DPSG,OUO1004,2708 –54–26APR00–8/9
DPSG,OUO1004,2708 –54–26APR00–9/9
OUO1082,000029C –54–23JAN04–1/1
05
170
11
05
170 Ferramenta de Giro do Volante . . . . . . . . . . . . . JDE83
–UN–22JUL92
12
Usado para girar o volante dos motores com coroas do
volante com 142 dentes e diâmetro interno da guia do
alojamento de 26,5 mm (1.04 in.).
RG6251
JDE83
OUO1082,00002AC –54–15NOV05–2/18
RG7056 –UN–17JUN05
OUO1082,00002AC –54–15NOV05–4/18
RG5068 –UN–05DEC97
OUO1082,00002AC –54–15NOV05–5/18
–UN–20DEC01
às especificações de torque maiores para os parafusos
de retenção do amortecedor.
RG12031
JDG1571
–UN–19JUN02
RG12410
JDG1652A
OUO1082,00002AC –54–15NOV05–7/18
05
170 Amarra de Suspensão do Motor . . . . . . . . . . . . . JDG23
14
Usado para levantar o motor ou remover o cabeçote de
cilindros.
–UN–02MAY01
JDG23
OUO1082,00002AC –54–15NOV05–8/18
JDG1649
D17526CI/D17527CI
OUO1082,00002AC –54–15NOV05–10/18
RG7029 –UN–05DEC97
JDG451 05
170
15
OUO1082,00002AC –54–15NOV05–11/18
RG5070 –UN–23AUG88
JDE138
OUO1082,00002AC –54–15NOV05–12/18
RG5061 –UN–05DEC97
D01168AA
JT05949
OUO1082,00002AC –54–15NOV05–14/18
–UN–19JUN02
05
170
16
RG12408
JDG1653-1
OUO1082,00002AC –54–15NOV05–15/18
JDG1653-2
–UN–19JUN02
RG12407
JDG1651
OUO1082,00002AC –54–15NOV05–17/18
RG5100 –UN–05DEC97
05
Maço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG680 170
17
Usado para restaurar os orificios roscados no bloco do
cilindro para os parafusos do cabeçote do cilindro.
JDG680
OUO1082,00002AC –54–15NOV05–18/18
05
170 Adaptador de Rotação Dianteiro/Traseiro do
18 Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG966
OUO1089,0000239 –54–18JUN02–2/9
OUO1089,0000239 –54–18JUN02–3/9
Escova Plástica
Escova Plástica
OUO1089,0000239 –54–18JUN02–6/9
Escova Plástica
OUO1089,0000239 –54–18JUN02–7/9
Escova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D17024BR
OUO1089,0000239 –54–18JUN02–8/9
05
Aferidor de Ângulo de Torque . . . . . . . . . . . . . JT05993 170
19
Usado para GIRO DE TORQUE dos parafusos
flangeados do cabeçote de cilindros e das bielas.
OUO1089,0000239 –54–18JUN02–9/9
T43514 (E.U.A.) LOCTITE 277 Alta Resistência, Usado para instalar os bujões da
Trava-rosca (Frasco de 50 ml) extremidade no eixo do balancim.
TY9375 (E.U.A.) LOCTITE 592 (Frasco de 50 ml) Aplicado na superfı́cie externa das
mangas dos bicos injetores de
combustı́vel.
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company Continua na próxima página DPSG,OUO1004,2711 –54–26APR00–1/14
DPSG,OUO1004,2711 –54–26APR00–2/14
RG7029 –UN–05DEC97
JDG451 ou KJD10123 05
170
21
DPSG,OUO1004,2711 –54–26APR00–3/14
RG5019 –UN–05DEC97
D01062AA/D01073AA/KCD10001
DPSG,OUO1004,2711 –54–26APR00–4/14
JDG1145
–UN–21MAY98
RG7406
JDE85/JDE135/KJD10140
DPSG,OUO1004,2711 –54–26APR00–6/14
RG5076 –UN–23AUG88
05
170 Aferidor de Desgaste das Canaletas dos Anéis do
22 Pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDE62
DPSG,OUO1004,2711 –54–26APR00–7/14
RG5074 –UN–07NOV97
D17004BR
1
Encomende o JD-286 quando as ferramentas forem solicitadas do
Centro Europeu de Distribuição de Peças (EPDC)
DPSG,OUO1004,2711 –54–26APR00–9/14
05
Conjunto de Manutenção de Buchas da Biela . . . JDG953 170
23
Substitua a bucha do pino das bielas com a extremidade
–UN–22APR98
do pino cônica.
RG9126
JDG953
DPSG,OUO1004,2711 –54–26APR00–10/14
JDG782A
Macho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG680
JDG680
DPSG,OUO1004,2711 –54–26APR00–12/14
–UN–07NOV97
05
170
24
RG5075
D17015BR
DPSG,OUO1004,2711 –54–26APR00–13/14
RG5031 –UN–05DEC97
JDE84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDE84
JDE84
DPSG,OUO1004,2711 –54–26APR00–14/14
05
170
25
DPSG,OUO1004,2713 –54–26APR00–2/4
RG6246 –UN–05DEC97
05
Indicador de Quadrante . . . D17526CI (em polegadas) ou 170
D17527CI (em milı́metros) 27
DPSG,OUO1004,2715 –54–25JAN06–2/18
RG7056 –UN–17JUN05
DPSG,OUO1004,2715 –54–25JAN06–4/18
–UN–22JUL92
Usado para girar o volante dos motores com coroas do
volante com 142 dentes e diâmetro interno da guia do
alojamento de 26,5 mm (1.04 in.).
RG6251
05
JDE83
170
28
DPSG,OUO1004,2715 –54–25JAN06–5/18
RG5109 –UN–23AUG88
DPSG,OUO1004,2715 –54–25JAN06–6/18
RG6214 –UN–05DEC97
–UN–20DEC01
às especificações de torque maiores para os parafusos
de retenção do amortecedor.
RG12031
JDG1571
DPSG,OUO1004,2715 –54–25JAN06–8/18
RG5068 –UN–05DEC97
05
Pino de Sincronização . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDE81-4 170
29
Usado para travar o motor/volante.
Pino de Sincronização
DPSG,OUO1004,2715 –54–25JAN06–9/18
JDG992-1
–UN–19MAY98
RG9125
JDG992-2
DPSG,OUO1004,2715 –54–25JAN06–11/18
05
170 Removedor da Vedação e da Luva de
30 Desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG698A
–UN–12APR90
RG5631
JDG698A
DPSG,OUO1004,2715 –54–25JAN06–12/18
CD30241 –UN–08MAR95
–UN–22APR98
RG9122
JT30040B ou KCD10002A
DPSG,OUO1004,2715 –54–25JAN06–14/18
05
Conjunto de Instalação da Vedação de Óleo 170
Traseiro/Luva de Desgaste . . . . . . . . . . . . . . . JDG476 31
–54–
RG12448
JDG476
3
1B
–UN–04DEC03
JDG954-1B—Instalador 4 8
JDG954-2—Adaptador
JDG954-3—Parafuso Especial (4 usados)
JDG954-4—Espaçador 7
JDG954-5—Instalador
RG12034
JDG954-6—Luva-Guia 6
JDG954-7—Adaptador Cônico do Virabrequim
JDG954-8—Parafuso de Compressão JDG954
05
170
32
DPSG,OUO1004,2715 –54–25JAN06–16/18
–UN–15NOV05
RG14954
JDG1923
DPSG,OUO1004,2715 –54–25JAN06–17/18
05
–UN–26SEP05
170
33
RG14506
JDG2074
DPSG,OUO1004,2715 –54–25JAN06–18/18
05
170
34
DPSG,OUO1004,2716 –54–26APR00–2/4
PM38655 (E.U.A.) Junta de Vedação Flexı́vel Formada Aplique na placa dianteira do bloco
TY9484 (Canadá) no Local de cilindros, no cubo do volante do
LOCTITE 515 (LOCTITE) virabrequim, (código de opção do
volante 1568) e na face traseira do
bloco de cilindros antes de instalar o
alojamento do volante e na
superfı́cie do parafuso M20 no
alojamento do volante do trator
Merit.
RG7056 –UN–17JUN05
05
170 Ferramenta de Giro do Volante . . . . . . . . . . . . JDE81-1
36
Usado para girar o volante dos motores com coroas do
volante com 129 dentes e diâmetro interno da guia do
alojamento de 29,9 mm (1.18 in.). JDG820 (antiga JDE81-1
JDE81-1) pode ser usado se o JDE81-1 não estiver
disponı́vel. A Ferramenta de Giro do Volante JDG820
(antigo JDE81-1) DEVE ser usada para motores de 6,8 l
nos Tratores 7400 e 7600.
DPSG,OUO1004,2723 –54–26APR00–2/13
RG7056 –UN–17JUN05
–UN–22JUL92
Usado para girar o volante dos motores com coroas do
volante com 142 dentes e diâmetro interno da guia do
alojamento de 26,5 mm (1.04 in.).
RG6251
JDE83
DPSG,OUO1004,2723 –54–26APR00–4/13
RG5068 –UN–05DEC97
DPSG,OUO1004,2723 –54–26APR00–5/13
–UN–20DEC01
às especificações de torque maiores para os parafusos
de retenção do amortecedor.
RG12031
JDG1571
–UN–22APR98
RG9121
JDG739B
DPSG,OUO1004,2723 –54–26APR00–7/13
05
170 Dispositivo da Bucha do Eixo Balanceador . . . . . . JD249
(JD-249)1
–UN–05DEC97
38
RG5120
balanceador.
JD249 (JD-249)
1
Encomende o JD-249 quando as ferramentas forem solicitadas do
Centro Europeu de Distribuição de Peças (EPDC)
DPSG,OUO1004,2723 –54–26APR00–8/13
RG7940 –UN–15JAN98
JDG963
–UN–28JAN00
RG10566
JD252 (JD-252)
1
Encomende o JD-252 quando as ferramentas forem solicitadas do
Centro Europeu de Distribuição de Peças (EPDC)
DPSG,OUO1004,2723 –54–26APR00–10/13
05
Alça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG537 (OTC815) 170
39
Use com o Dispositivo da Bucha da Engrenagem
Intermediária JD252 (JD-252) para remover e instalar as
buchas do eixo balanceador.
–UN–28JAN00
RG10567
JDG537
–UN–23NOV97
RG7443
JD254A (JD-254A)
1
Encomende o JD-254A quando as ferramentas forem solicitadas do
Centro Europeu de Distribuição de Peças (EPDC)
DPSG,OUO1004,2723 –54–26APR00–12/13
RG7939 –UN–05JAN98
05
170 Piloto Instalador da Engrenagem
40 Intermediária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG791A
JDG791A
DPSG,OUO1004,2723 –54–26APR00–13/13
05
170
41
DPSG,OUO1004,2724 –54–26APR00–2/5
1
Encomende o JD-247 quando as ferramentas forem solicitadas do
Centro Europeu de Distribuição de Peças (EPDC)
Continua na próxima página DPSG,OUO1004,2724 –54–26APR00–3/5
Conjunto de DispositivosTORX
05
170
42
DPSG,OUO1004,2724 –54–26APR00–5/5
PM38655 (E.U.A.) Junta de Vedação Flexı́vel Formada Aplique na placa dianteira do bloco
TY9484 (Canadá) no Local de cilindros.
515 (LOCTITE)
RG5061 –UN–05DEC97
05
170 Testador de Compressão de Mola . . . . . . . . D01168AA
44
Teste a válvula de derivação de óleo e a compressão da
mola da válvula reguladora de pressão.
D01168AA
DPSG,OUO1004,2727 –54–26APR00–2/12
RG9118 –UN–17APR98
1
Encomende o JD-248A quando as ferramentas forem solicitadas do
Centro Europeu de Distribuição de Peças (EPDC)
DPSG,OUO1004,2727 –54–26APR00–3/12
RG9117 –UN–17APR98
–UN–25SEP01
Usado para remover a válvula reguladora de pressão de
óleo do bloco do motor.
RG11788
JD1517
DPSG,OUO1004,2727 –54–26APR00–5/12
–UN–15JAN98
05
170
45
RG7982
JDG965
DPSG,OUO1004,2727 –54–26APR00–6/12
JDG1146
Continua na próxima página DPSG,OUO1004,2727 –54–26APR00–7/12
DPSG,OUO1004,2727 –54–26APR00–8/12
RG7056 –UN–17JUN05
05
170
46
DPSG,OUO1004,2727 –54–26APR00–9/12
–UN–22JUL92
Usado para girar o volante dos motores com coroas do
volante com 142 dentes e diâmetro interno da guia do
alojamento de 26,5 mm (1.04 in.).
RG6251
JDE83
DPSG,OUO1004,2727 –54–26APR00–10/12
RG5068 –UN–05DEC97
–UN–20DEC01
às especificações de torque maiores para os parafusos
de retenção do amortecedor.
RG12031
JDG1571
DPSG,OUO1004,2727 –54–26APR00–12/12
05
170
47
05
170 Conjunto de Extratores de Furo Cego . . . . . . D01061AA
48
Remova a válvula de derivação do filtro de óleo (filtro de
vida útil estendida), a sede da válvula reguladora de
pressão do óleo e o tubo da vareta do bloco.
DPSG,OUO1004,2728 –54–26APR00–2/5
DPSG,OUO1004,2728 –54–26APR00–3/5
DPSG,OUO1004,2728 –54–26APR00–5/5
05
170
49
PM38655 (E.U.A.) Junta de vedação flexı́vel formada Aplique no trilho da bandeja de óleo.
TY9484 (Canadá) no local
515 (LOCTITE)
05
170 TY9375 (E.U.A.) Vedante de Tubos Aplique na conexão cotovelo de
50
TY9480 (Canadá) dreno da bandeja de óleo.
592 (LOCTITE)
RG7950 –UN–05JAN98
05
Instalador do Mancal da Bomba de Lı́quido de 170
Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG956 51
JDG956
DPSG,OUO1004,2731 –54–26APR00–2/4
JDG529 –UN–10MAY95
–UN–28AUG01
Usada para ajustar a tensão da correia em motores com
tensor manual.
RG11769
JDG1520
DPSG,OUO1004,2731 –54–26APR00–4/4
05
170
52
05
Condutor da Bucha, Mancal e Vedação . . . . . D01045AA 170
53
Remova a vedação interna do alojamento da bomba de
lı́quido de arrefecimento.
DPSG,OUO1004,2732 –54–26APR00–2/2
05
170
54
05
170
55
05
170 Ferramenta de Remoção do Motor de
Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .KJD10213
–UN–19MAY98
56
RG9116
KJD10213
DPSG,OUO1004,1141 –54–18NOV99–2/2
RG5161 –UN–23AUG88
05
Conjunto do Teste de Compressão . . . . . . . . . . JT01674 180
(anteriormente D14546BA ou FKM10021) 1
DPSG,OUO1004,2738 –54–26APR00–2/6
JDG782A
–UN–14OCT05
RG5162
JT05470
DPSG,OUO1004,2738 –54–26APR00–4/6
05
180 Bomba de Pressão do Sistema de
2 Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D05104ST
–UN–29NOV88
R26406N
D05104ST
DPSG,OUO1004,2738 –54–26APR00–5/6
RG5163 –UN–23AUG88
DPSG,OUO1004,2738 –54–26APR00–6/6
05
Kit do Manômetro de Vácuo de Água . . . . . . D05022ST 180
3
Usado para testar o interruptor do indicador de restrição
do filtro de ar.
DPSG,OUO1004,2739 –54–26APR00–2/4
DPSG,OUO1004,2739 –54–26APR00–3/4
05
180
4
RG,199,JW7719 –54–25NOV97–1/1
05
190
1
–UN–07JUN00
RG10743
Dispositivo de Fixação da Camisa do Cilindro
1—254,0 mm (10 in.) 8—31,8 mm (1.25 in.) 15—2 (conjuntos acima) 20—111,25 mm (4.38 in.)
2—127,0 mm (5 in.) 9—63,5 mm (2.5 in.) usados 21—60,45 mm (2.38 in.)
3—38,1 mm (1.5 in.) 10—25,4 mm (1 in.) 16—304,8 mm (12 in.) 22—Para fuso de 5/16 in. x 1
4—405,4 mm (16 in.) 11—6,35 mm (0.25 in.) 17—Macho de 5/16 in. — 18 in.
5—330,2 mm (13 in.) 12—152,4 mm (6 in.) 18—Raio de 69,85 mm (2.75 23—Cantoneira de Ferro de
6—9,52 mm (0.38 in.) 13—Furo Passante de 0.328 in. in.) 38,1 mm (1.5 in.)
7—12,7 mm (0.5 in.) 14—Macho de 5/16 in. — 18 19—101,6 mm (4 in.)
RG,199,JW7720 –54–23MAY00–1/1
05
190
2
–UN–16MAR98
RG9056
DFRG-5
RG,199,JW7720 –54–25NOV97–1/1
Dispositivo do Tubo da Vareta de Óleo do Motor (Motores dos Tratores das Séries
6010 — 6910)
–UN–19MAY98
RG9145
Dispositivo da Vareta de Óleo do Trator da Série 6010
Essa ferramenta é necessária para instalar o tubo reto procedimentos de serviço para usar esta ferramenta,
da vareta de óleo do motor no bloco nos Tratores consulte a seção 02, Grupo 060.
6010 — 6910. Para informar-se sobre os 05
190
3
DPSG,OUO1004,132 –54–23MAY00–1/1
05
190
4
Página
06
06
200
1
Parafuso SAE Grade 1 SAE Grau 2a SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
ou
Parafuso Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
Tipo N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
N•m lb-ft N•m lb-ft
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
N•m lb-ft N•m lb-ft
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
N•m lb-ft
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados são somente para uso geral, baseados na Substitua elementos de fixação pelo mesmo grau ou grau
resistência do parafuso. NÃO utilize estes valores se for dado um valor de superior. Se forem utilizados elementos de fixação de grau
06
torque ou procedimento de aperto diferente para uma aplicação especı́fica. superior, estes devem ser apertados com o torque do original.
200
Para porcas com insertos de plástico ou autofrenantes tipo aço ondulado, Certifique-se de que as roscas dos elementos de fixação
2
para elementos de fixação de aço inoxidável ou porcas de parafusos "U", estejam limpas e de ter iniciado devidamente o acoplamento
veja as instruções de aperto para as aplicações especı́ficas. Os parafusos das roscas. Quando possı́vel, lubrifique elementos de fixação
"fusı́veis" são projetados para romperem a um valor de aperto sem revestimento ou zincados com exceção de porcas,
pré-determinado. Sempre substitua os parafusos fusı́veis por outros de grau parafusos ou porcas de rodas, a menos que instruções
idêntico. diferentes sejam dadas para uma aplicação especı́fica.
a
O Grau 2 se aplica aos parafusos sextavados maiores de 6 in. (152 mm) de comprimento e para todos os outros tipos de parafusos de
qualquer comprimento.
b
“Lubrificado” significa coberto com um lubrificante como óleo de motor, parafusos revestidos com fosfato e com óleo, ou parafusos 7/8 in. ou
maiores com zincagem JDM F13C.
c
“Seco” significa sem revestimento ou zincado sem qualquer lubrificação, ou parafusos 1/4 até 3/4 in. com zincagem JDM F13B.
DX,TORQ1 –54–24APR03–2/2
–UN–01MAY03
4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9
TS1670
Continua na próxima página DX,TORQ2 –54–24APR03–1/2
06
200
3
Parafuso Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
ou
Parafuso Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
Tipo N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N•m lb-ft
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados são somente para uso geral, baseados Os parafusos "fusı́veis" são projetados para romperem a um valor de
na resistência do parafuso. NÃO utilize estes valores se for dado um aperto pré-determinado. Sempre substitua os parafusos fusı́veis por
valor de torque ou procedimento de aperto diferente para uma outros da classe de propriedade idêntica. Substitua elementos de
06 aplicação especı́fica. Para elementos de fixação de aço inoxidável fixação pela mesma classe ou classe superior. Se forem utilizados
200 ou porcas de parafusos "U", veja as instruções de aperto para a elementos de fixação de classe superior, estes devem ser apertados
4 aplicação especı́fica. Aperte porcas com insertos de plástico ou com o torque do original. Certifique-se de que as roscas dos
autofrenantes tipo aço ondulado girando a porca até o torque seco elementos de fixação estejam limpas e de ter iniciado devidamente o
indicado na tabela, a menos que sejam dadas instruções para acoplamento das roscas. Quando possı́vel, lubrifique elementos de
aplicações especı́ficas. fixação sem revestimento ou zincados com exceção de porcas,
parafusos ou porcas de rodas, a menos que instruções diferentes
sejam dadas para uma aplicação especı́fica.
a
“Lubrificado” significa coberto com um lubrificante como óleo de motor, parafusos revestidos com fosfato e com óleo, ou parafusos M20 ou
maiores com zincagem JDM F13C.
b
“Seco” significa sem revestimento ou zincado sem qualquer lubrificação, ou parafusos M6 até M18 com zincagem JDM F13B.
DX,TORQ2 –54–24APR03–2/2
Motores Classe I
ITEM MOTOR
4045DF150 4045TF150 4045TF250 4045HF150 6068DF150 6068TF150 6068TF250 6068HF150 6068HF250
Número de Cilindros 4 4 4 4 6 6 6 6 6
Diâmetro interno 106 mm 106 mm 106 mm 106 mm 106 mm 106 mm 106 mm 106 mm 106 mm
(4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.)
Curso 127 mm 127 mm 127 mm 127 mm 127 mm 127 mm 127 mm 127 mm 127 mm
(5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.)
Cilindradas 4,5 L 4,5 L 4,5 L 4,5 L 6,8 L 6,8 L 6,8 L 6,8 L 6,8 L
(276 cu (276 cu (276 cu (276 cu (414 cu (414 cu (414 cu (414 cu (414 cu
in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.)
Compressão 17.6:1 17.0:1 17.0:1 17.0:1 17.6:1 17.0:1 17.0:1 17.0:1 17.0:1
Pressão Máxima de 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa
Partida (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O)
Ajuste do Comando 7—10 % 7—10 % 7—10 % 7—10 % 7—10 % 7—10 % 7—10 % 7—10 % 7—10 %
(Industrial)
Ajuste do Comando 3—5 % 3—5 % 3—5 % 3—5 % 3—5 % 3—5 % 3—5 % 3—5 % 3—5 %
(Gerador)
Velocidade Nominal da 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa
Pressão do Óleo (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi)
Pressão do Óleo em 105 kPa 105 kPa 105 kPa 105 kPa 105 kPa 105 kPa 105 kPa 105 kPa 105 kPa
Marcha Lenta (15 psi) (15 psi) (15 psi) (15 psi) (15 psi) (15 psi) (15 psi) (15 psi) (15 psi)
Comprimento 861,0 mm 861,0 mm 861,0 mm 861,0 mm 1117 mm 1117 mm 1117 mm 1116 mm 1141 mm
(33.9 in.) (33,9 in.) (33,9 in.) (33,9 in.) (44.0 in.) (44.0 in.) (44.0 in.) (43.9 in.) (44.9 in.) 06
Largura 598 mm 598 mm 598 mm 598 mm 598 mm 598 mm 598 mm 623 mm 623 mm 200
(23.5 in.) (23.5 in.) (23.5 in.) (23.5 in.) (23.5 in.) (23.5 in.) (23.5 in.) (24.5 in.) (24.5 in.) 5
Altura 854 mm 980 mm 980 mm 980 mm 956 mm 984 mm 984 mm 1009 mm 1009 mm
(33.6 in.) (38.6 in.) (38.6 in.) (38.6 in.) (37.6 in.) (38.7 in.) (38.7 in.) (39.7 in.) (39.7 in.)
Peso 387 kg 396 kg 396 kg 396 kg 522 kg 533 kg 533 kg 550 kg 568 kg
(851 lb) (872 lb) (872 lb) (872 lb) (1149 lb) (1172 lb) (1172 lb) (1210 lb) (1250 lb)
ITEM Motor
4045TF275 4045HF275 6068TF275 6068HF275
Número de Cilindros 4 4 6 6
Diâmetro interno 106 mm (4.19 in.) 106 mm (4.19 in.) 106 mm (4.19 in.) 106 mm (4.19 in.)
Curso 127 mm (5.0 in.) 127 mm (5.0 in.) 127 mm (5.0 in.) 127 mm (5.0 in.)
Cilindradas 4,5 L 4,5 L 6,8 L 6,8 L
(276 cu in.) (276 cu in.) (414 cu in.) (414 cu in.)
Taxa de Compressão 17.0:1 17.0:1 17.0:1 17.0:1
Pressão Máxima de Partida 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa
(2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O)
Ajuste do Comando (Industrial) 7—10 % 7—10 % 7—10 % 7—10 %
Ajuste do Comando (Gerador) 3—5 % 3—5% 3—5% 3—5 %
Pressão do Óleo na Velocidade 275 kPa (40 psi) 275 kPa (40 psi) 275 kPa (40 psi) 275 kPa (40 psi)
Nominal, Carga Máxima (mı́nimo)
Pressão de Óleo na Marcha Lenta 105 kPa (15 psi) 105 kPa (15 psi) 105 kPa (15 psi) 105 kPa (15 psi)
(Mı́nima)
Comprimento 860 mm (33.9 in.) 860 mm (33.9 in.) 1119 mm (43.9 in.) 1123 mm (44.2 in.)
Largura 612 mm (24.1 in.) 612 mm (24.1 in.) 623 mm (24.5 in.) 623 mm (24.5 in.)
Altura 994 mm (39.1 in.) 994 mm (39.1 in.) 1012 mm (39.9 in.) 1015 mm (40.0 in.)
Peso 451 kg (993 lb) 451 kg (993 lb) 587 kg (1290 lb) 587 kg (1290 lb)
ITEM Motor
4045HF475 6068HF475
Número de Cilindros 4 6
06 Diâmetro interno 106 mm (4.19 in.) 106 mm (4.19 in.)
200 Curso 127 mm (5.0 in.) 127 mm (5.0 in.)
6 Cilindradas 4,5 L 6,8 L
(276 cu in.) (414 cu in.)
Taxa de Compressão 17.0:1 17.0:1
Pressão Máxima de Partida 0,5 kPa 0,5 kPa
(2 H2O) (2 H2O)
Ajuste do Comando (Industrial) 7—10 % 7—10 %
Ajuste do Comando (Gerador) 3—5% 3—5 %
Pressão do Óleo na Velocidade Nominal, Carga Máxima 345 kPa (50 psi) 345 kPa (50 psi)
(±15 psi)
Pressão de Óleo na Marcha Lenta (Mı́nima) 105 kPa (15 psi) 105 kPa (15 psi)
Comprimento 860 mm (33.9 in.) 1123 mm (44.2 in.)
Largura 612 mm (24.1 in.) 608 mm (23.9 in.)
Altura 994 mm (39.1 in.) 1044 mm (41.1 in.)
Peso 451 kg (993 lb) 587 kg (1290 lb)
DPSG,OUO1004,102 –54–04FEB04–2/2
Especificações de Recondicionamento do
Motor
06
200
7
1
Parte do Kit Adaptador de Reparo do Motor JT07268
DPSG,OUO1004,2706 –54–07NOV03–1/1
Conjunto de Balancins
Molas de Válvula
1
O comprimento livre pode variar entre as molas da válvula.
Continua na próxima página DPSG,OUO1004,2710 –54–07NOV03–2/3
Etapa 3 — Final Giro de Torque Aperte cada parafuso por 60º ± 10º
adicionais
DPSG,OUO1004,2710 –54–07NOV03–3/3
Válvulas de Admissão e Escape Variação Máxima para um Par de 0,3 mm (0.012 in.)
Válvulas (Por Cilindro)
Molas de Válvula
1
O comprimento livre pode variar entre as molas da válvula.
Continua na próxima página OUO1089,000023E –54–10DEC03–2/5
Etapa 3 — Final Giro de Torque Aperte cada parafuso por 60º ± 10º
adicionais. (Consulte o MÉTODO DE
GIRO DE TORQUE PARA OBTER
O TORQUE CORRETO neste
grupo.)
Acabamento da
superfı́cie máximo do 3,2 mm (0.1259 in.)
furo “A” ...................... Referência para Inspeção
Acabamento da
superfı́cie máximo do 3,2 mm (0.1259 in.)
furo “A” ...................... Referência para Inspeção
OUO1089,000023E –54–10DEC03–5/5
06
200
15
1
(Motores Saran "CD" 540458 — )
2
(Motores Saran "CD" 540459 — )
Protuberância do Pistão
06
200 4 Cil. Serviço Padrão Protuberância do Pistão 0,07 — 0,25 mm
22 Códigos 4801, 4803, 4809. (0.003 — 0.010 in.)
6 Cil. Serviço Padrão
Códigos 4805, 4807.
DPSG,OUO1004,2714 –54–18JUN02–7/7
DPSG,OUO1004,2718 –54–23JAN04–3/3
Especificações de Folga da
Engrenagem de Sincronização
Bomba Injetora à Engrenagem Folga entre Engrenagem 0,04 mm (0.0015 in.) Mı́nimo
Intermediária Superior (B) (Motor
com Cabeçote de Duas Válvulas
com Engrenagem Identificada
como R505121)
Pino Elástico do Eixo Intermediário Protuberância 2,79— 4,83 mm (0.11 — 0.19 in.)
Inferior e Superior
TORX é uma marca registrada da Camcar/Textron Continua na próxima página DPSG,OUO1004,2726 –54–24NOV03–6/7
DPSG,OUO1004,2726 –54–24NOV03–7/7
06
200
32
Motores de 4 Cilindros (Exceto os Carga da Mola a 42,5 mm (1.68 in.) 40,5 — 49,4 N (9.1 — 11,1 lb-força)
Motores Saran Listados Abaixo)
Motores de 6 Cilindros e Carga da Mola a 42,5 mm (1.68 in.) 60,1 — 73,4 N (13,5 — 16.5
CD4045HF157/158, lb-força)
CD4045TF157/158 e
CD4045TF257/258
DPSG,OUO1004,2730 –54–21NOV03–4/4
06
200
36
Correia Politrapezoidal de 8
Nervuras
1
Tensão da Nova Correia (Motores PE4045D039000 — 05400), 470 —
650 N (105 — 145 lb-force)
Continua na próxima página DPSG,OUO1004,2734 –54–21NOV03–2/4
Acionamento da Ventoinha
Conjunto do Acionamento da
Ventoinha (Colheitadeira 2254)
DPSG,OUO1004,2734 –54–21NOV03–4/4
Turbocompressor (CZ) Folga do Rolamento Radial 0,37 — 0,46 mm (0.015 — 0.018 in.)
Braçadeira do Adaptador de Escape Torque 7.5 N•m (5.5 lb-ft) (66 lb-in.)
ao Turbocompressor
DPSG,OUO1004,2736 –54–11DEC03–2/2
DPSG,OUO1004,1144 –54–18NOV99–1/1
Teste da Pressão de Compressão Pressão Mı́nima de Compressão do 2380 — 2800 kPa (24 — 28 bar)
do Motor Motor (345 — 405 psi)
Diferença Máxima entre Cilindros 350 kPa (3.5 bar) (50 psi)
Pressão de Óleo Mı́nima—Sem Pressão Mı́nima 105 kPa (1.05 bar) (15 psi)
Carga em Marcha Lenta Baixa e
Temperatura do Óleo 93°C (200°F)
Pressão de Óleo Mı́nima — Carga Pressão Mı́nima 275 kPa (2.75 bar) (40 psi)
Máxima em Velocidade Nominal e
Temperatura do Óleo 105°C (220°F)1
Tampa do Radiador (Todos os Pressão de Manutenção 70 kPa (0.7 bar) (10 psi) Mı́nima
Motores Exceto Classe 3/Estágio (Manutenção por Pelo Menos 10
IIIA) Segundos)
Tampa do Radiador (Classe Pressão de Manutenção 100 kPa (1.0 bar) (15 psi) Mı́nima
3/Estágio IIIA) (Manutenção por Pelo Menos 10
Segundos)
06
210
1
1
A pressão do óleo do motor pode flutuar durante o funcionamento de
276 kPa (7.8 bar)(40 psi) a 586 kPa (5.9 bar)(85 psi).
DPSG,OUO1004,2737 –54–26APR00–1/1
06
210
23
RG,100,JW7641 –54–13OCT05–23/23
Modelo da Máquina Modelo do Motor Potência Nominal Rotação Nominal Pressão do Turbo Auxiliar à Velocidade
com Rotação com Carga Total Nominal de Carga Total
Nominal de rpm kPa(bar)(psi)
Carga Total
kW (hp)
Bell Equipment, África do Sul
Carregadeira de Cana CD4045TBE50 66(89) 2200 56 — 68 kPa (0.6 — 0.7 bar) 8 — 10 psi
884
Modelo da Máquina Modelo do Motor Potência Nominal Rotação Nominal Pressão do Turbo Auxiliar à Velocidade
com Rotação com Carga Total Nominal de Carga Total
Nominal de rpm kPa(bar)(psi)
Carga Total
kW (hp)
Trator de Transporte 904 CD4045TBE51 66 (89) 2200 56 — 68 kPa (0.6 — 0.7 bar) 8 — 10 psi
Trator de Transporte 1266 CD6068TBE50 94 (126) 2200 52 — 64 kPa (0.5 — 0.6 bar) 8 — 9 psi
Trator de Transporte 1866 CD6068TBE51 138 (185) 2400 110 — 134 kPa (1.1 — 1.2 bar) 16 — 18 psi
Trator de Transporte 2256 CD6068HBE50 168 (225) 2400 117 — 143 kPa (1.2 — 1.4 bar) 17 — 21 psi
Des Moines, Iowa
Pulverizador 4700 (138 T06068TN050 138 (185) 2400 113 — 137 kPa (1.1 — 1.4 bar) (16 — 20 psi)
kW)
PE6068TN050 138 (185) 2400 113 — 137 kPa (1.1 — 1.4 bar) (16 — 20 psi)
PE6068TN053 138 (185) 2400 144 — 176 kPa (1.4 — 1.8 bar) (21 — 25 psi)
T06068TN053 138 (185) 2400 144 — 176 kPa (1.4 — 1.8 bar) (21 — 25 psi)
Pulverizador 4700 (149 PE6068TN052 149 (200) 2400 144 — 176 kPa (1.4 — 1.8 bar) (21 — 25 psi)
kW)
Pulverizador 4710 PE6068TN052 149 (200) 2400 144 — 176 kPa (1.4 — 1.8 bar) (21 — 25 psi)
Pulverizador 4720 PE6068HN051 168 (225) 2400 104 — 127 kPa (1.0 — 1.3 bar) (15 — 18 psi)
Pulverizador 6700 T04045TN050 79 (106) 2200 72 — 88 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 13 psi)
PE4045TN050 79 (106) 2200 72 — 88 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 13 psi)
Recolhedora de algodão T06068TN051 117 (157) 2200 79 — 97 kPa (0.8 — 1.0 bar) (12 — 14 psi)
7455
PE6068TN051 117 (157) 2200 79 — 97 kPa (0.8 — 1.0 bar) (12 — 14 psi) 06
210
Recolhedora de algodão PE6068TN054 129 (173) 2200 103 — 126 kPa (1.0 — 1.3 bar) (15 — 18 psi) 25
7460
Colheitadeira de Algodão T06068TN051 117 (157) 2200 79 — 97 kPa (0.8 — 1.0 bar) (12 — 14 psi)
9935
PE6068TN051 117 (157) 2200 79 — 97 kPa (0.8 — 1.0 bar) (12 — 14 psi)
East Moline, Illinois
Colheitadeira 9400 T06068HH050 138 (185) 2200 93 — 113 kPa (0.9 — 1.1 bar) (14 — 16 psi)
Colheitadeira 9410 T06068HH051 143 (192) 2200 94 — 116 kPa (0.9 — 1.2 bar) (14 — 17 psi)
Colheitadeira 9450 T06068HH052 143 (192) 2200 85 — 105 kPa (0.9 — 1.1 bar) (13 — 16 psi)
PE6068HH052 143 (192) 2200 85 — 105 kPa (0.9 — 1.1 bar) (13 — 16 psi)
Colheitadeira 9550 PE6068HH054 198 (265) 2400 132 — 162 kPa (1.3 — 1.6 bar) (19 — 23 psi)
(Baixa Potência)
Colheitadeira PE6068HH055 208 (279) 2400 140 — 172 kPa (1.4 — 1.7 bar) (20 — 26 psi)
9550/9950SH
(Alta Potência)
Colheitadeira 9560 PE6068HH054 198 (265) 2400 132 — 162 kPa (1.3 — 1.6 bar) (19 — 23 psi)
(Baixa Potência)
Colheitadeira 9560 PE6068HH055 208 (279) 2400 140 — 172 kPa (1.4 — 1.7 bar) (20 — 26 psi)
(Alta Potência)
Colheitadeira 9560 PE6068HH058 208 (279) 2400 Não Aplicável
(Alta Potência)
Modelo da Máquina Modelo do Motor Potência Nominal Rotação Nominal Pressão do Turbo Auxiliar à Velocidade
com Rotação com Carga Total Nominal de Carga Total
Nominal de rpm kPa(bar)(psi)
Carga Total
kW (hp)
Colheitadeira de PE6068HH057 183 (245) 2400 112 — 137 kPa (1.1 — 1.4 bar) (16 — 20 psi)
Amendoim 9965
Horizontina, Brasil
Colheitadeira 1165 J06068TCQ11 112 (150) 2200 62 — 76kPa (0.6 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
Colheitadeira 1170 CD6068TCQ50 133 (178) 2200 95 — 117 kPa (1.0 — 1.2 bar) (14 — 17 psi)
Colheitadeira 1175 J06068TCQ12 133 (178) 2200 103 — 126 kPa (1.0 — 1.3 bar) (15 — 18 psi)
Colheitadeira 1450 J06068TCQ01 133 (178) 2200 103 — 126 kPa (1.0 — 1.3 bar) (15 — 18 psi)
Colheitadeira CD6068HCQ60 149 (200) 2400 107 — 131 kPa (1.1 — 1.3 bar) (16 — 19 psi)
1450CWS/WTS
Colheitadeira 1650 CTS J06068HCQ02 175 (234) 2200 134 — 164 kPa (1.4 — 1.7 bar) (20 — 24 psi)
Colheitadeira CD6068HCQ61 182 (244) 2400 130 — 160 kPa (1.3 — 1.6 bar) (19 — 23 psi)
1550CWS/WTS J06086
Trator 5705 J04045TCQ02 60 (80) 2400 67 — 81 kPa (0.7 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
Trator 6405 J04045TCQ01 79 (106) 2300 89 — 109 kPa (0.9 — 1.1 bar) (13 — 16 psi)
Trator 6415 J04045TCQ03 80 (106) 2300 90 — 110 kPa (0.9 — 1.1 bar) (13 — 16 psi)
Trator 6605 J06068TCQ02 89 (119) 2300 54 — 66 kPa (0.5 — 0.6 bar) (7 — 8 psi)
Trator 6615 J06068TCQ13 89 (119) 2300 54 —66 kPa (0.5 — 0.7bar) (8 — 10 psi)
Trator 7505 J06068TCQ03 106 (192) 2100 61 — 75 kPa (0.6 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
06 Trator 7515 J06068TCQ14 106 (192) 2100 61 — 75 kPa (0.6 — 0.7 bar) (9 — 11 psi)
210
26 Tratores 7715, 7815 J06068HCQ01 149 (200 ) 2100 104 — 128 kPa (1.1 — 1.3 bar) (16 — 19 psi)
Jiamusi, China
Colheitadeira 1075 CD6068TYC50 117 (157) 2200 Borg Warner/Schwitzer Turbo: 94 — 114 kPa
J06068TYC50 (1.0 — 1.2 bar) (14 — 17 psi)
Colheitadeira 3518 CD6068TYC51 149 (200) 2400 Turbo AiResearch/Garrett: 142 — 174 kPa
(1.4 — 1.7 bar) (21 — 25 psi)
Turbo Borg Warner/Schwitzer: 161 — 197 kPa
(1.6 — 2.0 bar) (23 — 29 psi)
CD6068HYC50 160 (215) 2400 106 — 130 kPa (1.1 — 1.3 bar) (15 — 18 psi)
Zweibrucken, Alemanha
Colheitadeira 2254 CD6068HZ050 144 (193) 2200 94 — 116 kPa (0.9 — 1.2 bar) (14 — 17 psi)
Telehandler 3200/3400 CD4045TZ250 79 (106) 2200 68 — 82 kPa (0.7 — 0.8 bar) (10 — 12 psi)
Telehandler 3215/3415 CD4045HZ275 82 (110) 2200 70 — 86 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 12 psi)
(Versão Européia)
CD4045TZ270 74 (99) 2200 76 — 94 kPa (0.7 — 0.8 bar) (10 — 12 psi)
Telehandler 3215/3415 CD4045HZ275 81 (109) 2200 67 — 82 kPa (0.7 — 0.9 bar) (11 — 13 psi)
(Versão Norte Americana)
CD4045TZ270 74 (99) 2200 76 — 94 kPa (0.7 — 0.8 bar) (10 — 12 psi)
Telehandler 3220/3420 CD4045HZ275 89 (119) 2200 82 — 99 kPa (0.8 — 1.0 bar) (10 — 14 psi)
(Versão Européia)
Modelo da Máquina Modelo do Motor Potência Nominal Rotação Nominal Pressão do Turbo Auxiliar à Velocidade
com Rotação com Carga Total Nominal de Carga Total
Nominal de rpm kPa(bar)(psi)
Carga Total
kW (hp)
Telehandler 3220/3420 CD4045HZ275 88 (118) 2200 82 — 99 kPa (0.8 — 1.0 bar) (10 — 14 psi)
(Versão Norte Americana)
Telehandler 3800, CD4045HZ050 86 (115) 2200 81 — 99 kPa (0.8 — 1.0 bar) (12 — 14 psi)
Articulado
CD4045HZ060 86 (115) 2200 81 — 99 kPa (0.8 — 1.0 bar) (12 — 14 psi)
Colheitadeira Hillmaster CD6068HZ060 162 (217) 2400 108 — 132 kPa (1.1 — 1.3 bar) (16 — 19 psi)
9540/9540
CD6068HZ480 162 (217) 2400 Não Aplicável
Colheitadeira CD6068HZ470 182 (244) 2400 117 — 143 kPa (1.2 — 1.4 bar) (17 — 21 psi)
9560/9560HM
CD6068HZ481 183 (245) 2400 170 — 208 kPa (1.7 — 2.1 bar) (25 — 30 psi)
Ottumwa, Iowa
4890 Windrower T04045TE050 75 (100) 2500 81 — 99 kPa (0.8 — 1.0 bar) (12 — 14 psi)
PE4045TE050 75 (100) 2500 81 — 99 kPa (0.8 — 1.0 bar) (12 — 14 psi)
4895 Windrower T04045TE051 86 (115) 2500 114 — 140 kPa (1.1 — 1.4 bar) (16 — 20 psi)
PE4045TE051 86 (115) 2500 114 — 140 kPa (1.1 — 1.4 bar) (16 — 20 psi)
4990 Windrower T06068TE050 128 (172) 2300 101 — 112 kPa (1.0 — 1.1 bar) (15 — 17 psi)
PE6068TE050 128 (172) 2300 101 — 112 kPa (1.0 — 1.1 bar) (15 — 17 psi)
4995 Windrower PE6068TE051 136 (182) 2300 103 — 126 kPa (1.0 — 1.3 bar) (15 — 18 psi) 06
Waterloo, Iowa 210
27
7210 (SYNCROPLUS) T06068TRW53 71 (95) TDP 2100 49 — 61 kPa (0.5 — 0.6 bar) (7 — 9 psi)
88 (118) Motor.
7210 (POWRQUAD) T06068TRW50 71 (95) PTO 2100 49 — 61 kPa (0.5 — 0.6 bar) (7 — 9 psi)
88 (118) Motor
PE6068TRW50 71 (95) TDP 2100 49 — 61 kPa (0.5 — 0.6 bar) (7 — 9 psi)
88 (118) Motor
Trator 7220 CD6068TRW01 71 (95) TDP 2300 55 — 67 kPa (0.5 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
87 (117) Motor
PE6068TRW01 71 (95) TDP 2300 55 — 67 kPa (0.5 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
87 (117) Motor
PE6068HRW59 71 (95) TDP 2300 47 — 57 kPa (0.5 — 0.6 bar) (7 — 8 psi)
89 (119) Motor
Trator IVT 7220 PE6068HRW61 71 (95) TDP 2300 68 — 84 kPa (0.7 — 0.8 bar) (10 — 12 psi)
87 (117) Motor
Trator 7320 CD6068HRW01 78 (105) TDP 2300 54 — 66 kPa (0.5 — 0.6 bar) (8 — 9 psi)
97 (130) Motor
PE6068HRW01 78 (105) TDP 2300 54 — 66 kPa (0.5 — 0.6 bar) (8 — 9 psi)
97 (130) Motor
Modelo da Máquina Modelo do Motor Potência Nominal Rotação Nominal Pressão do Turbo Auxiliar à Velocidade
com Rotação com Carga Total Nominal de Carga Total
Nominal de rpm kPa(bar)(psi)
Carga Total
kW (hp)
PE6068HRW59 78 (105) TDP 2300 52 — 64 kPa (0.5 — 0.6 bar) (8 — 9 psi)
96 (129) Motor
Trator IVT 7320 PE6068HRW61 78 (105) TDP 2300 75 — 91 kPa (0.8 — 0.9 bar) (11 — 13 psi)
96 (129) Motor
7410 (SYNCROPLUS) T06068TRW54 79 (105) TDP 2100 58 — 70 kPa (0.6 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
96 (129) Motor
PE6068TRW54 79 (105) TDP 2100 58 — 70 kPa (0.6 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
96 (129) Motor
7410 (POWRQUAD) T06068TRW51 79 (105) TDP 2100 58 — 70 kPa (0.6 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
96 (129) Motor
PE6068TRW51 79 (105) TDP 2100 58 — 70 kPa (0.6 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
96 (129) Motor
Trator 7420 CD6068HRW01 85 (115) TDP 2100 58 — 70 kPa (0.6 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
104 (139) Motor
PE6068HRW01 85 (115) TDP 2100 58 — 70 kPa (0.6 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
104 (139) Motor
PE6068HRW60 85 (115) TDP 2100 62 — 75 kPa (0.6 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
104 (139) Motor
7510 (POWRQUAD) T06068TRW70 86 (115) TDP 2100 65 — 79 kPa (0.6 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
105 (141) Motor
06 PE6068TRW70 86 (115) TDP 2100 65 — 79 kPa (0.6 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
210 105 (141) Motor
28
Trator 7520 CD6068HRW01 92 (125) TDP 2100 66 — 80 kPa (0.7 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
116 (156) Motor
PE6068HRW01 92 (125) TDP 2100 58 — 70 kPa (0.6 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
116 (156) Motor
PE6068HRW60 92 (125) TDP 2100 73 — 89 kPa (0.7 — 0.9 bar) (11 — 13 psi)
116 (156) Motor
Trator 7610 T06068TRW52 90 (120) TDP 2100 65 — 79 kPa (0.7 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
105 (140) Motor
PE6068TRW52 90 (120) TDP 2100 65 — 79 kPa (0.7 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
105 (140) Motor
T06068TRW72 90 (120) TDP 2100 65 — 79 kPa (0.7 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
106 (142) Motor
PE6068TRW72 90 (120) TDP 2100 65 — 79 kPa (0.7 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
106 (142) Motor
Trator 7720 PE6068HRW54 (4 104 (140) TDP 2100 94 — 114 kPa (0.9 — 1.1 bar) (14 — 17 psi)
Válvulas) (Classe 2) 127 (170) Motor
Trator 7810 PE6068TRW73 112 (150) TDP 2100 102 — 124 kPa (1.0 — 1.2 bar) (15 — 18 psi)
(Exportação para o Brasil) 131 (175) Motor
Modelo da Máquina Modelo do Motor Potência Nominal Rotação Nominal Pressão do Turbo Auxiliar à Velocidade
com Rotação com Carga Total Nominal de Carga Total
Nominal de rpm kPa(bar)(psi)
Carga Total
kW (hp)
Trator 7815 PE6068HRW63 149 (200) TDP 2300 109 — 134 kPa (1.1 — 1.3 bar) (16 — 19 psi)
(Exportação para o Brasil) ....................Motor
Trator 7820 PE6068HRW54 (4 115 (155) TDP 2100 106 — 130 kPa (1.1 — 1.3 bar) (15 — 19 psi)
(Exportação para a Válvulas) (Classe 2) 140 (188) Motor
Europa)
Mannheim, Alemanha (Mercado Europeu)
Trator 3410 CD4045TRT50 Motor 67 (90) 2350 63 — 78 kPa (0.6 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
Trator 5720 CD4045TL273 Motor 60 (80) 2300 58 — 70 kPa (0.6 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
Trator 5820 CD4045TL274 Motor 66 (89) 2300 58 — 70 kPa (0.6 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
Trator 6020SE CD4045TL270 Motor 58 (78) 2300 45 — 55 kPa (0.4 — 0.5 bar) (7 — 8 psi)
Trator 6110 CD4045TL058 Motor 58 (79) 2300 51 — 63 kPa (0.5 — 0.6 bar) (7 — 9 psi)
(Acionamento Direto da
Ventoinha)
Trator 6110 CD4045TL050 Motor 59 (80) 2300 51 — 63 kPa (0.5 — 0.6 bar) (7 — 9 psi)
(Acionamento Viscoso da
Ventoinha)
Trator 6120 CD4045TL070 Motor 63 (84) 2300 57 — 70 kPa (0.6 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
Trator 6120 (Premium) CD4045TL271 Motor 63 (85) 2300 52 — 64 kPa (0.5 — 0.6 bar) (7 — 9 psi)
Trator 6120SE CD4045TL271 Motor 63 (84) 2300 52 — 64 kPa (0.5 — 0.6 bar) (7 — 9 psi)
Trator 6205 CD4045TL064 Motor 78 (105) 2300 68 — 83 kPa (0.7 — 0.8 bar) (10 — 12 psi) 06
210
Trator 6210 CD4045TL059 Motor 65 (88) 2300 58 — 71 kPa (0.6 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
29
(Acionamento Direto da
Ventoinha)
Trator 6210 CD4045TL051 Motor 66 (90) 2300 58 — 71 kPa (0.6 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
(Acionamento Viscoso da
Ventoinha)
Trator 6215 (Clássico) CD4045TL072 Motor 87 (117) 2300 86 — 105 kPa (0.9 — 1.0 bar) (12 — 15 psi)
CD4045TL071 Motor 69 (93) 2300 67 — 81 kPa (0.7 — 0.8 bar) (10 — 12 psi)
CD4045TL272 Motor 69 (93) 2300 61 — 75 kPa (0.6 — 0.7 bar) (9 — 11 psi)
(Classe 2)
Trator 6220 CD4045TL071 Motor 65 (87) 2300 69 — 84 kPa (0.7 — 0.8 bar) (10 — 12 psi)
Trator 6220 (Premium) CD4045TL272 Motor 69 (94) 2300 61 — 75 kPa (0.6 — 0.7 bar) (9 — 11 psi)
(Classe 2)
Trator 6220SE CD4045TL272 Motor 69 (92) 2300 61 — 75 kPa (0.6 — 0.7 bar) (9 — 11 psi)
Trator 6310 CD4045TL060 Motor 73 (99) 2300 68 — 83 kPa (0.7 — 0.8 bar) (10 — 12 psi)
(Acionamento Direto da
Ventoinha)
Trator 6310 CD4045TL052 Motor 74 (100) 2300 68 — 83 kPa (0.7 — 0.8 bar) (10 — 12 psi)
(Acionamento Viscoso da
Ventoinha)
Modelo da Máquina Modelo do Motor Potência Nominal Rotação Nominal Pressão do Turbo Auxiliar à Velocidade
com Rotação com Carga Total Nominal de Carga Total
Nominal de rpm kPa(bar)(psi)
Carga Total
kW (hp)
Trator 6310 CD4045TLA50 Motor 77 (103) 2300 68 — 83 kPa (0.7 — 0.8 bar) (10 — 12 psi)
(ECU Nı́vel 4)
Trator 6320 CD4045HL072 Motor 77 (103) 2300 65 — 79 kPa (0.6 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
Trator IVT 6320 CD4045HLA70 Motor 77 (103) 2300 65 — 79 kPa (0.6 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
Trator 6320 (Premium) CD4045HL472 Motor 77 (103) 2300 63 — 78 kPa (0.6 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
Trator 6320SE CD4045TL073 Motor 77 (103) 2300 76 — 92 kPa (0.8 — 0.9 bar) (11 — 13 psi)
CD4045HL270 Motor 77 (103) 2300 63 — 78 kPa (0.6 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
Trator 6410 CD4045TL061 Motor 76 (103) 2300 69 — 84 kPa (0.7 — 0.8 bar) (10 — 12 psi)
(Acionamento Direto da
Ventoinha)
Trator 6410 CD4045TL053 Motor 77 (105) 2300 69 — 84 kPa (0.7 — 0.8 bar) (10 — 12 psi)
(Acionamento Viscoso da
Ventoinha)
Trator 6410 CD4045TLA51 Motor 77 (103) 2300 69 — 84 kPa (0.7 — 0.8 bar) (10 — 12 psi)
(ECU Nı́vel 4)
Trator 6420 CD4045HL070 Motor 84 (113) 2300 71 — 88 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 13 psi)
Trator IVT 6420 CD4045HLA72 Motor 84 (113) 2300 71 — 88 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 13 psi)
Trator 6420 (Premium) CD4045HL473 Motor 85 (115) 2300 70 — 86 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 12 psi)
(Classe 2)
06 Trator 6420S CD4045HLA73 Motor 92 (123) 2300 79 — 97 kPa (0.8 — 1.0 bar) (11 — 14 psi)
210
Trator 6420SE CD4045HL271 Motor 84 (113) 2300 72 — 88 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 13 psi)
30
(Classe 2)
Trator 6520 (Premium) CD6068HL470 Motor 85 (115) 2300 50 — 60 kPa (0.5 — 0.6 bar) (7 — 9 psi)
(4 Válvulas) (Classe
2)
CD6068HL475 Motor 89 (119) 2300 58 — 70 kPa (0.6 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
(4 Válvulas) (Classe
2)
Trator 6520SE CD6068HL270 Motor 86 (115) 2300 47 — 57 kPa (0.5 — 0.6 bar) (7 — 8 psi)
Trator 6610 CD6068TL050 Motor 84 (114) 2300 49 — 61 kPa (0.5 — 0.6 bar) (7 — 9 psi)
Trator 6610 CD6068TLA50 Motor 88 (118) 2300 49 — 61 kPa (0.5 — 0.6 bar) (7 — 9 psi)
(ECU Nı́vel 4)
Trator 6620 CD6068HLA70 Motor 96 (129) 2300 54 — 66 kPa (0.5 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
Trator 6620 (Premium) CD6068HL471 Motor 96 (129) 2300 60 — 72 kPa (0.6 — 0.7 bar) (9 — 10 psi)
Trator 6620SE2 CD6068HL272 Motor 96 (129) 2300 56 — 68 kPa (0.6 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
Trator 6810 CD6068TL051 Motor 92 (125) 2100 67 — 82 kPa (0.7 — 0.8 bar) (10 — 12 psi)
Trator 6810 CD6068TLA51 Motor 96 (129) 2100 67 — 82 kPa (0.7 — 0.8 bar) (10 — 12 psi)
(ECU Nı́vel 4)
Trator 6820 CD6068HLA71 Motor 104 (139) 2100 58 — 70 kPa (0.6 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
Trator 6820 (Premium) CD6068HL472 Motor 104 (139) 2100 73 — 89 kPa (0.7 — 0.9 bar) (11 — 13 psi)
Modelo da Máquina Modelo do Motor Potência Nominal Rotação Nominal Pressão do Turbo Auxiliar à Velocidade
com Rotação com Carga Total Nominal de Carga Total
Nominal de rpm kPa(bar)(psi)
Carga Total
kW (hp)
Trator 6910 CD6068TL052 Motor 99 (135) 2100 71 — 87 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 13 psi)
CD6068TL054 Motor 107 (143) 2100 79 — 96 kPa (0.8 — 1.0 bar) (11 — 14 psi)
Trator 6910 CD6068TLA52 Motor 107 (143) 2100 58 — 70 kPa (0.6 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
(ECU Nı́vel 4)
Trator 6910S CD6068TLA53 Motor 115 (154) 2100 65 — 79 kPa (0.7 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
(ECU Nı́vel 4)
Trator 6920 CD6068HLA72 Motor 115 (154) 2100 66 — 81 kPa (0.7 — 0.8 bar) (10 — 12 psi)
Trator 6920 (Premium) CD6068HL473 Motor 115 (154) 2100 83 — 101 kPa (0.8 — 1.0 bar) (12 — 15 psi)
Trator 6920S CD6068HLA73 Motor 123 (166) 2100 73 — 89 kPa (0.7 — 0.9 bar) (11 — 13 psi)
CD6068HL474 Motor 123 (166) 2100 94 — 114 kPa (0.9 — 1.1 bar) (14 — 17 psi)
Mannheim, Alemanha (Mercado Norte-americano)
Trator 6110/6110L CD4045TL063 48 (65) TDP 2300 54 — 67 kPa (0.5 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
63 (84) Motor
Trator 6120 CD4045TL070 48 (65) TDP 2300 57 — 70 kPa (0.6 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
63 (84) Motor
Trator 6120/6120L CD4045TL271 48 (65) TDP 2300 52 — 64 kPa (0.5 — 0.6 bar) (7 — 9 psi)
(Classe 2) 63 (84) Motor
Trator 6210/6210L CD4045TL054 54 (72) TDP 2300 61 — 75 kPa (0.6 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
67 (90) Motor
06
Trator 6215 (Advantage) CD4045TL071 54 (72) TDP 2300 61 — 75 kPa (0.6 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
210
(Classe 1) 70 (94) Motor
31
CD4045TL272 54 (72) TDP 2300 61 — 75 kPa (0.6 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
(Classe 2) 70 (94) Motor
Trator 6220 CD4045TL071 54 (72) TDP 2300 69 — 84 kPa (0.7 — 0.8 bar) (10 — 12 psi)
69 (90) Motor
Trator 6220/6220L CD4045TL272 54 (72) TDP 2300 61 — 75 kPa (0.6 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
(Classe 2) 69 (90) Motor
Trator 6310/6310L/6310S CD4045TL055 60 (80) TDP 2300 72 — 88 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 13 psi)
74 (99) Motor
Trator 6320 CD4045HL073 60 (80) TDP 2300 64 — 78 kPa (0.6 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
75 (101) Motor
CD4045TL074 60 (80) TDP 2300 63 — 77 kPa (0.6 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
75 (101) Motor
Trator IVT 6320 CD4045HLA71 60 (80) TDP 2300 60 — 74 kPa (0.6 — 0.7 bar) (9 — 11 psi)
77 (103) Motor
CD4045HL476 60 (80) TDP 2300 65 — 79 kPa (0.7 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
(Classe 2) 77 (103) Motor
CD4045HL472 60 (80) TDP 2300 63 — 77 kPa (0.6 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
77 (103) Motor
Trator 6320/6320L/S CD4045HL270 60 (80) TDP 2300 65 — 79 kPa (0.7 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
(Classe 2) 77 (103) Motor
Modelo da Máquina Modelo do Motor Potência Nominal Rotação Nominal Pressão do Turbo Auxiliar à Velocidade
com Rotação com Carga Total Nominal de Carga Total
Nominal de rpm kPa(bar)(psi)
Carga Total
kW (hp)
CD4045HL470 60 (80) TDP 2300 63 — 77 kPa (0.7 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
77 (103) Motor
Trator 6403, 6405 CD4045TL062 63 (85) TDP 2300 72 — 88 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 13 psi)
(Advantage) 78 (105) Motor
Trator 6410/6410L/6410S CD4045TL056 63 (85) TDP 2300 84 — 102 kPa (0.8 — 1.0 bar) (12 — 15 psi)
81 (109) Motor
Trator 6415 CD4045HL272 63 (85) TDP 2300 70 — 86 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 12 psi)
86 (115) Motor
Trator 6415 (Advantage) CD4045TL075 63 (85) TDP 2300 72 — 88 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 13 psi)
86 (115) Motor
Trator 6420 CD4045HL070 67 (90) TDP 2300 71 — 88 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 13 psi)
84 (113) Motor
Trator IVT 6420 CD4045HLA72 67 (90) TDP 2300 71 — 88 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 13 psi)
84 (113) Motor
Trator IVT 6420 CD4045HL475 67 (90) TDP 2300 72 — 88 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 13 psi)
(Classe 2) 84 (113) Motor
Trator 6420/6420L/S CD4045HL271 67 (90) TDP 2300 72 — 88 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 13 psi)
(Classe 2) 84 (113) Motor
Trator 6510L/6510S CD4045TL057 71 (95) TDP 2300 88 — 108 kPa (0.9 — 1.1 bar) (13 — 16 psi)
85 (114) Motor
06 Trator 6520L CD4045HL071 67 (90) TDP 2300 73 — 90 kPa (0.7 — 0.9 bar) (11 — 13 psi)
210 86 (115) Motor
32
6520L/S CD4045HL273 67 (90) TDP 2300 72 — 88 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 13 psi)
(Classe 2) 86 (115) Motor
Trator 6603, 6605 CD6068TL053 71 (95) TDP 2300 49 — 60 kPa (0.5 — 0.6 bar) (7 — 9 psi)
(Advantage) 87 (117) Motor
Trator 6615 (Advantage) CD6068TL071 71 (95) TDP 2300 49 — 60 kPa (0.5 — 0.6 bar) (7 — 9 psi)
87 (117) Motor
CD6068HL271 71 (95) TDP 2300 47 — 57 kPa (0.5 — 0.6 bar) (7 — 8 psi)
(Classe 2) 87 (117) Motor
Trator 6715 (Advantage) CD6068TL072 78 (105) TDP 2100 54 — 66 kPa (0.5 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
97 (129) Motor
CD6068HL273 78 (105) TDP 2100 54 — 66 kPa (0.5 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
(Classe 2) 97 (129) Motor
Saltillo/Monterrey, México
Trator 5715 PE4045TP059 Motor 67 (90) 2400 48 — 59 kPa (0.5 — 0.6 bar) (7 — 9 psi)
Trator 5715 PE4045TLV51 Motor 66 (89) 2400 63 — 77 kPa (0.6 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
(Exportação-Turquia) (Classe 1)
PE4045TP062 Motor 66 (89) 2400 63 — 77 kPa (0.6 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
Trator 6103 PE4045TP055 Motor 64 (86) 2100 38 — 46 kPa (0.4 — 0.5 bar) (6 — 7 psi)
Trator 6203 PE4045TP056 Motor 71 (95) 2100 67 — 82 kPa (0.7 — 0.8 bar) (10 — 12 psi)
Modelo da Máquina Modelo do Motor Potência Nominal Rotação Nominal Pressão do Turbo Auxiliar à Velocidade
com Rotação com Carga Total Nominal de Carga Total
Nominal de rpm kPa(bar)(psi)
Carga Total
kW (hp)
Trator 6400 PE4045TP054 Motor 78 (105) 2300 72 — 88 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 13 psi)
Trator 6403 PE4045TP057 Motor 79 (106) 2100 72 — 88 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 13 psi)
(Não-certificado)
PE4045TP063 Motor 79 (106) 2100 72 — 88 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 13 psi)
(Não-certificado)
Trator Exportação 6403 PE4045TP060 63 (85) TDP 2100 55 — 67 kPa (0.5 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
(Exportação-EUA) (Certificado Classe 72 (97) Motor
1)
PE4045TP064 63 (85) TDP 2100 55 — 67 kPa (0.5 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
(Certificado Classe 72 (97) Motor
1)
Trator 6415 PE4045TP061 Motor 78 (105) 2300 72 — 88 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 13 psi)
Trator 6603 PE6068TP053 Motor 87 (117) 2100 36 — 44 kPa (0.4 — 0.5 bar) (6 — 7 psi)
(Não-Certificado)
PE6068TP061 Motor 87 (117) 2100 36 — 44 kPa (0.4 — 0.5 bar) (6 — 7 psi)
(Não-certificado)
Trator Exportação 6603 PE6068TP054 71 (95) TDP 2100 40 — 50 kPa (0.4 — 0.5 bar) (6 — 7 psi)
(Exportação-EUA) (Certificado Classe 82 (110) Motor
1)
PE6068TP062 71 (95) TDP 2100 40 — 50 kPa (0.4 — 0.5 bar) (6 — 7 psi)
(Certificado Classe 82 (110) Motor 06
1) 210
Trator 7220 PE6068TP055 Motor 87 (117) 2300 49 — 59 kPa (0.5 — 0.6 bar) (7 — 9 psi) 33
Trator 7320 PE6068TP056 Motor 96 (129) 2300 57 — 69 kPa (0.6 — 0.7 bar) (8 — 10 psi)
Trator 7405 (Advantage) CD6068TP051 78 (105) TDP 2100 65 — 79 kPa (0.7 — 0.8 bar) (9 — 11 psi)
(Exportação-EUA) 81 (109) Motor
Modelo da Máquina Modelo do Motor Potência Nominal Rotação Nominal Pressão do Turbo Auxiliar à Velocidade
com Rotação com Carga Total Nominal de Carga Total
Nominal de rpm kPa(bar)(psi)
Carga Total
kW (hp)
Carregadeira/Colheitadeira PE6068TT850 Motor 138 (185) 2400 110 — 134 kPa (1.1 — 1.3 bar) (16 — 19 psi)
100 (Kanaf)
Trator de Cana 110 PE4045TT851 Motor 73 (98) 2200 66 — 80 kPa (0.7 — 0.8 bar) (10 — 12 psi)
Trator 220 PE6068TT851 Motor 138 (185) 2400 110 — 134 kPa (1.1 — 1.3 bar) (16 — 19 psi)
Trator 220 4X4/ PE6068TT850 Motor 138 (185) 2400 110 — 134 kPa (1.1 — 1.3 bar) (16 — 19 psi)
Colheitadeira de Abacaxi/
Pulverizador
Pulverizador de Vegetais T04045TT850 Motor 79 (106) 2200 72 — 88 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 13 psi)
404
T04045TT801 Motor 79 (106) 2200 72 — 88 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 13 psi)
PE4045TT850 Motor 79 (106) 2200 72 — 88 kPa (0.7 — 0.9 bar) (10 — 13 psi)
DPSG,OUO1004,2748 –54–11OCT05–12/12
06
210
46
OUO1082,00002AA –54–26OCT05–11/11
RG19661,0000001 –54–26OCT05–22/22
–54–24FEB06
40°C (104°F)
Motores Naturalmente Aspirados 0.17
Motores Turbocomprimidos: 0.19
RG14312
Elevação da Temperatura do Ar de 5,5°C (10°F) acima de 25°C
(77°F)
Motores Naturalmente Aspirados 1.50 Altitude vs. Potência nos Motores Turbocomprimidos
Motores Turbocomprimidos: 0.50
Aumento da Altitude de 300 m (1000 ft) acima de 180 m (600 ft)
Motores Naturalmente Aspirados 3.00
Motores Turbocomprimidos: 4.00
Aumento da Umidade Relativa de 10% acima 0%
Motores Naturalmente Aspirados 0.10
Motores Turbocomprimidos: 0.07
06
210
NOTA: Esses dados não se aplicam a motores com
69
sistemas eletrônicos de combustı́vel. Nesses
motores, a ECU compensa as alterações de
altitude e temperatura e ajusta o desempenho do
motor.
RG,RG34710,1064 –54–08JUN99–1/1
06
210
70
A Bloco do cilindro
Desmontagem completa . . . . . . . . . . . . . .02-030-8
Acionamento auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-12 Furos, meça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-40
Adaptador de enchimento de óleo . . . . . . .02-060-20 Inspecione e limpe . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-33
Alojamento do volante Topo, meça a planicidade . . . . . . . . . . . .02-030-42
Instale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-64 Blow-by, verifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-21
Remova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-42 Bomba de arrefecimento
Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-100-2 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-19
Altitude, efeitos no desempenho do Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-14
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-69 Bomba de lı́quido de arrefecimento
Amaciamento, motor Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-15
Execute o amaciamento . . . . . . . . . . . . .02-010-22 Limpe e inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-16
Normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-21 Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-17
Amortecedor de vibração Remova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-12
Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-2 Bomba de óleo
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-6 Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-31
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-4 Esquema de seqüência correta das
Amortecedor, vibração peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-26
Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-2 Inspecione e meça as folgas. . . . . . . . . .02-060-29
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-6 Instale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-33
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-4 Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-32
Aquecedor do lı́quido de arrefecimento . . .02-070-44 Remova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-26
Aquecedor, remova e instale . . . . . . . . . . .02-080-40 Bomba, Arrefecimento
Auxı́lio da partida, remova e instale . . . . . .02-080-41 Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-14
Bomba, Lı́quido de Arrefecimento
Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-15
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-19
Limpe e inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-16
B Bomba, lı́quido de arrefecimento
Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-17
Bandeja de óleo, instalação . . . . . . . . . . . .02-060-35 Bomba, Lı́quido de Arrefecimento
Bielas Remova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-12 Indx
Biela e capa, inspecione . . . . . . . . . . . . .02-030-24 1
Bronzinas, inspecione e meça . . . . . . . .02-030-22
Bucha do pino do pistão, instale . . . . . . .02-030-30
Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-10 C
Distância entre os centros dos furos,
meça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-32 Cabeçote de Cilindros
Furo do pino, limpe e inspecione . . . . . .02-030-29 Construção e diagnósticos da junta . . . .03-120-16
Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-1 Verifique se há falhas na junta do
Pistões e bielas, instale . . . . . . . . . . . . .02-030-55 cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-26
Pistões e bielas, monte. . . . . . . . . . . . . .02-030-51 Cabeçote de cilindros (cabeçote de duas válvulas)
Remova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-2 Espessura, meça . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-30
Torque por giro dos parafusos . . . . . . . .02-030-59 Inspecione e limpe . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-28
Verificações preliminares . . . . . . . . . . . . .02-030-9 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-44
Bloco de cilindros Junta, inspecione e repare . . . . . . . . . . .02-020-26
Furo do rolamento principal, medição . . .02-030-36 Montagem final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-55
Bloco de cilindros (cabeçote de duas válvulas) Parafusos, giro de torque . . . . . . . . . . . .02-020-47
Superfı́cie superior, limpe e Parafusos, limpeza e inspeção . . . . . . . 02-020-41,
inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-42 02-021-47
Bloco de cilindros (cabeçote de quatro válvulas) Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-7
Superfı́cie superior, limpe e Verificações preliminares . . . . . . . . . . . .02-020-20
inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-48 Verifique a planicidade . . . . . . . . . . . . . .02-020-29
Página Página
Página Página
Página Página
Página Página
P S
Pastilhas de arrefecimento dos pistões . . .02-030-43 Sedes de válvula (cabeçote de duas válvulas)
Pistões Esmerilhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-34
Anéis, instale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-53 Sedes de válvula (cabeçote de quatro válvulas)
Buchas dos pinos de pistão, remova . . .02-030-27 Esmerilhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-40
Canaletas de anéis, verifique o Seguidores de Came (cabeçote de duas válvulas)
desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-16 Inspecione, meça e monte . . . . . . . . . . .02-020-17
Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-10 Seguidores de came (cabeçote de quatro válvulas)
Folga entre o pistão e a camisa, Inspecione, meça e monte . . . . . . . . . . .02-021-21
Indx
meça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-19 Segurança na montagem do suporte de 5
Furo do pino do pistão, meça . . . . . . . . .02-030-17 reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-3
Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-12 Sensor
Limpas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-11 Sensor magnético, remova e instale . . . .02-050-65
Meça a altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-18 Sensor magnético, remova e instale. . . . . .02-050-65
Pinos e buchas, inspecione . . . . . . . . . .02-030-26 Sincronização, engrenagem da bomba
Pistões e bielas, instale . . . . . . . . . . . . .02-030-55 injetora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-50
Pistões e bielas, monte. . . . . . . . . . . . . .02-030-51 Sistema de admissão de ar
Protuberância, medição . . . . . . . . . . . . .02-030-61 Verifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-33
Remova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-2 Sistema de arrefecimento
Saia, meça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-18 Desaeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-22
Verificações preliminares . . . . . . . . . . . . .02-030-9 Diagnóstico
Verifique o desgaste das canaletas dos Lı́quido de Arrefecimento no óleo ou óleo no
anéis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-16 lı́quido de arrefecimento. . . . . . . . . .04-150-12
Placa dianteira Temperatura do lı́quido de arrefecimento do
Instale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-43 motor abaixo do normal . . . . . . . . . .04-150-11
Limpe e inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-39 Temperatura do lı́quido de arrefecimento do
Remova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-32 motor acima do normal . . . . . . . . . .04-150-10
Placa do número de série . . . . . . . . . . . . . .01-001-1 Lavagem e manutenção . . . . . . . . . . . . .01-002-17
Pontes, válvulas (cabeçote de quatro válvulas) Teoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-12
Inspecione e meça . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-17 Teste de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-24
Pós-resfriador, remova e instale . . . . . . . . .02-080-31 Verifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-30
Página Página
Página Página
Indx
8