Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Motores Diesel
PowerTech™ 4,5 l e 6,8 l
Motor Base
PN=2
Introdução
PN=3
Introdução
RG7636 —UN—23NOV97
RG7638 —UN—23NOV97
3/4 da Vista Traseira Direita 3/4 da Vista Traseira Esquerda
RG7639 —UN—23NOV97
RG7637 —UN—23NOV97
PN=4
Introdução
RG11932 —UN—06NOV01
RG11931 —UN—06NOV01
3/4 da Vista Dianteira Direita – Motor de Cabeçote de Duas Válvulas
RG13618A —UN—18MAY04
RG13617A —UN—18MAY04
3/4 da Vista Dianteira Direita – Motor de Cabeçote de Quatro Válvulas 3/4 da Vista Traseira Esquerda – Motor de Cabeçote de Quatro Válvulas
PN=5
Introdução
RG7641 —UN—23NOV97
RG7640 —UN—23NOV97
3/4 da Vista Dianteira Direita 3/4 da Vista Dianteira Esquerda
RG7643 —UN—23NOV97
RG7642 —UN—23NOV97
PN=6
Introdução
RG11934 —UN—24OCT01
RG11933 —UN—24OCT01
3/4 da Vista Dianteira Direita — Motor de Cabeçote de Duas Válvulas 3/4 da Vista Traseira Esquerda — Motor de Cabeçote de Duas Válvulas
OUO1080,0000239 -54-29OCT10-1/1
RG12200 —UN—24MAY02
Motor de Quatro Válvulas 6068HF475 (Sistema Eletrônico de Motor de Quatro Válvulas 6068HF475
Combustível Nível 11 com Trilho Comum de Alta Pressão Denso)
OUO1083,00005FC -54-29OCT10-1/1
PN=7
Introdução
Motor de 6,8 L Plus PowerTech™ com Sistema Eletrônico de Combustível - Tier 3/Estágio IIIA
RG13546 —UN—11NOV04
RG13547 —UN—11NOV04
PN=8
Introdução
RG14632 —UN—13APR06
RG14633 —UN—13APR06
Motor 4045HF285 Motor 4045HF285
PN=9
Introdução
RG14634A —UN—29NOV07
CD31001 —UN—29NOV07
Motor 6068HF285 (3/4 da Vista Dianteira Direita)
Motor 6068HF285 (3/4 da Vista Dianteira Esquerda)
PN=10
Introdução
CD31002 —UN—29NOV07
Motor 4045HF280 (3/4 da Vista Dianteira Esquerda)
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
CD03523,00001B4 -54-03DEC07-1/1
PN=11
Introdução
PN=12
Conteúdo
Seção 01—Informações Gerais
Grupo 000—Segurança
Grupo 001—Tabelas de Aplicação e Identificação do
Motor
Grupo 002—Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Arrefecimento
Seção 04—Diagnósticos
Grupo 150—Diagnósticos e Testes Observáveis
Seção 06—Especificações
Grupo 200—Especificações de Reparo e Gerais de
OEM
Grupo 210—Especificações de Diagnóstico
PN=1
Conteúdo
PN=2
Seção 01
Informações Gerais
Conteúdo
Página Página
PN=1
Conteúdo
Página
PN=2
Grupo 000
Segurança
Trabalhe em Área Ventilada
O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.
TS220 —UN—23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
T81389 —UN—07DEC88
recomendadas.
DX,ALERT -54-29SEP98-1/1
T6642EJ —UN—18OCT88
• Tenha as peças certas à disposição.
• Leia todas as instruções completamente; não tente
simplificar o processo.
DX,CLEAN -54-04JUN90-1/1
PN=17
Segurança
TS1133 —UN—26NOV90
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
do governo podem requerer um centro autorizado de
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os resíduos.
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1
TS220 —UN—23AUG88
Os componentes de produtos que podem conter fibras
de amianto são as pastilhas dos freios, os calços
e revestimentos dos freios, as placas e discos de
embreagens, e algumas juntas. O amianto usado nestes
componentes normalmente é contido numa resina ou
isolado de alguma maneira. O manuseio normal não é
perigoso desde que não se produza pó de amianto para
o ar.
Evite produzir pó. Nunca use ar comprimido para limpar. disponível, aplique um borrifo de óleo ou água no material
Evite escovar ou moer material que contém amianto. contendo amianto.
Ao fazer a manutenção, use um aparelho respirador Mantenha as pessoas não envolvidas fora da área de
aprovado. Um aspirador de pó especial é recomendado trabalho.
para limpar amianto. Caso o aspirador não esteja
DX,DUST -54-15MAR91-1/1
PN=18
Segurança
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—23AUG88
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
PN=19
Segurança
TS227 —UN—23AUG88
Armazene os líquidos inflamáveis em lugar seguro onde
não exista perigo de incêndio. Não perfure nem incinere
vasilhames pressurizados.
Limpe a máquina e retire dela qualquer sujeira, graxas e
outros resíduos.
Não guarde tecidos impregnados de óleo, pois eles
podem inflamar-se espontaneamente.
DX,FLAME -54-29SEP98-1/1
X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1
DX,LIFT -54-04JUN90-1/1
PN=20
Segurança
TS223 —UN—23AUG88
O filamento quente ou uma lâmpada acidentalmente
quebrada pode inflamar o combustível ou o óleo em
contato.
DX,LIGHT -54-04JUN90-1/1
TS231 —54—07OCT88
DX,LIVE -54-25SEP92-1/1
TS228 —UN—23AUG88
Remova anéis e outras jóias para prevenir choques
elétricos ou enroscamento em peças móveis.
DX,LOOSE -54-04JUN90-1/1
PN=21
Segurança
TS1132 —UN—26NOV90
arrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de respostas de emergência.
Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível (Consulte seu concessionário John Deere para
conhecer exatamente os riscos e como executar as informações sobre Planilhas de Segurança de Dados
tarefas com segurança. Portanto, siga os procedimentos de Materiais para produtos químicos usados com
e use o equipamento recomendado. equipamento John Deere.)
DX,MSDS,NA -54-03MAR93-1/1
TS207 —UN—23AUG88
barulhos altos ou incômodos.
DX,NOISE -54-03MAR93-1/1
PN=22
Segurança
TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
PN=23
Segurança
TS1644 —UN—22AUG95
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-se
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que a linha de transmissão da TDP esteja
parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e
o eixo de acionamento primário da TDP do implemento
que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar
um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que
540 rpm.
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem
proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento,
eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção
principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo
estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme
descrito na tabela.
Tipo de TDP Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")
H96219 —UN—29APR10
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")
DX,PTO -54-30JUN10-1/1
DX,RCAP -54-04JUN90-1/1
PN=24
Segurança
TS201 —UN—23AUG88
peças de reposição do equipamento incluam os avisos
de segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ -54-16JUN09-1/1
TS779 —UN—08NOV89
peças rosqueadas e parafusos.
Para afrouxar e apertar os parafusos, use as ferramentas
de tamanho correto. NÃO use ferramentas de medida
dos E.U.A. em parafusos em milímetros. Evite ferimentos
devido a queda de chaves.
Use somente as peças de manutenção que estão de
acordo com as especificações da John Deere.
DX,REPAIR -54-17FEB99-1/1
DX,SAFE,TOOLS -54-10OCT97-1/1
PN=25
Segurança
TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV -54-17FEB99-1/1
Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções
TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.
DX,SIGNAL -54-03MAR93-1/1
PN=26
Segurança
TS201 —UN—23AUG88
DX,SIGNS1 -54-04JUN90-1/1
TS204 —UN—23AUG88
de metal ligando os bornes. Use um voltímetro ou
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1
TS1343 —UN—18MAR92
Qualquer spray de alta pressão injetado na pele deve
ser removido cirurgicamente dentro de algumas horas ou
poderá resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência neste tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos nesta área.
Tal informação pode ser obtida no departamento médico
da Deere & Company em Moline, Illinois, E.U.A.
DX,SPRAY -54-16APR92-1/1
PN=27
Segurança
TS953 —UN—15MAY90
ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado
ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
estender para além da área próxima da chama.
DX,TORCH -54-10DEC04-1/1
TS206 —UN—23AUG88
Use dispositivos de proteção da audição apropriados
tais como protetores de ouvidos para proteger contra
barulhos altos ou incômodos.
Operar o equipamento com segurança requer a plena
atenção do operador. Não use rádios nem auscultadores
enquanto estiver operando a máquina.
DX,WEAR -54-10SEP90-1/1
TS1343 —UN—18MAR92
High Pressure Common Rail (HPCR) (Coletor de Alta
Pressão), espere pelo menos 15 minutos (depois do motor
ter parado) antes de desligar as linhas de combustível,
os sensores ou quaisquer outros componentes entre a
bomba de combustível de alta pressão e os bocais.
DX,WW,HPCR2 -54-07JAN03-1/1
PN=28
Segurança
TS220 —UN—23AUG88
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar
os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura
e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• Use equipamentos de proteção individual adequados
conforme recomendação do fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes:
- Produtos químicos com etiqueta 'Perigo': Muito
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para
a pele.
A34471 —UN—11OCT88
- Produtos químicos com etiqueta 'Atenção':
Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso
de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele.
- Produtos químicos com etiqueta 'Cuidado': Pouco
tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e
proteção para pele.
• Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
• Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis
ao trabalhar com produtos químicos. Se o produto
químico entrar em contato com a pele, mãos ou face,
• Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
originais. Não transfira os produtos químicos para
lave imediatamente com água e sabão. Se o produto recipientes sem identificação nem para recipientes
químico atingir os olhos, lave imediatamente com água. usados para alimentos e bebidas.
• Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e
• Armazene produtos químicos em uma área segura e
antes de comer, beber, fumar ou urinar. trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
• Não fume nem coma durante a aplicação de produtos Mantenha afastado de crianças.
químicos.
• Sempre descarte os recipientes da maneira adequada.
• Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou
um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes esmague-os e descarte-os da maneira correta.
de vesti-las novamente.
• Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso
de produtos químicos.
DX,WW,CHEM01 -54-25MAR09-1/1
PN=29
Segurança
TS204 —UN—23AUG88
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um densímetro.
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não
TS203 —UN—23AUG88
mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1
DX,GUARDS -54-18AUG09-1/1
PN=30
Segurança
RG17488 —UN—21AUG09
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante
a operação. Os gases e componentes do escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,
inflamar ou derreter materiais comuns.
DX,EXHAUST -54-20AUG09-1/1
PN=31
Segurança
PN=32
Grupo 001
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
RG7778 —UN—11NOV97
"16V" (para as 16 válvulas no motor de 4 cilindros)
ou "24V" (para as 24 válvulas no motor de 6 cilindros)
impressos em uma placa na proteção do balancim.
RG13806 —UN—23JAN06
CD ............... Local de Fabricação do Motor
CD .......... Saran, França
T0 ........... Dubuque, Iowa
PE ........... Torreon, México
J0 ............ Rosário, Argentina
4 ................. Número de Cilindros
Placa do Nº de Série da Saran
045 .............. Cilindrada em Litros (4,5 Litros)
L ................. Código de Aspiração (Motores Mais Antigos) ou
Nível de Emissão Tier (Motores Mais Recentes)
D ............ Naturalmente aspirado
T ............. Turbocomprimido, sem resfriamento posterior
A ............. Turbocomprimido e pós-refrigerado ar a líquido de
arrefecimento
RG13716 —UN—23JAN06
H ............ Turbocomprimido e pós-refrigerado ar a ar
S ............. Turbocomprimido e pós-refrigerado ar a água
salgada
B ............. Motor não certificado
C, E ou F .. Motor com certificado de emissão Tier 1/Estágio I
G, J ou K ... Motor com certificado de emissão Tier 2/Estágio II
Placa do Nº de Série da Torreon
L, M, N ou P Motor com certificado de emissão Tier 3/Estágio IIIA
123456 .......... Número sequencial exclusivo de 6 dígitos
RG9060A —UN—18MAY09
Consulte o Manual de aplicação, CTM106819.
4045HF485
4 ......................................... Número de Cilindros
045 ...................................... Cilindrada em Litros ( 4,5 Litros)
H ......................................... Código de Aspiração )
D ................................ Naturalmente aspirado
T ................................ Turbocomprimido, sem resfriamento posterior
Continua na próxima página RG19661,0000005 -54-09DEC09-1/2
PN=33
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
Coeficiente de Absorção (D) — (Motores Mais Antigos absorção para emissões de fumaça ou, para motores mais
Fabricados em Saran - Motores Mais Recentes, recentes, um número de identificação interno da fábrica.
Identificação Interna da Fábrica)
A segunda linha de informação da placa de Nº de Série
de Saran também pode conter o coeficiente do valor de
RG19661,0000005 -54-09DEC09-2/2
PN=34
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
RG13717 —UN—25JAN05
Etiqueta de Código de Opção de Motor OEM
A—Código do Motor Básico
Uma etiqueta de código de opção está fixada sobre a reposição. Os manuais do operador e os catálogos de
tampa da válvula e identifica as opções instaladas em peças fornecem as listas de opções.
cada motor OEM para assegurar a aquisição das peças
corretas. NOTA: Antes da limpeza "tanque quente", assegure que
os códigos de opções estejam registrados
Sempre forneça a informação do código da opção e em outro lugar.
o código do motor básico ao encomendar peças de
RG41183,00000ED -54-04AUG07-1/1
PN=35
Tabelas de Aplicação e Identificação do Motor
PN=36
Grupo 002
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Combustível diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
informar sobre as propriedades do diesel disponível em • Use SOMENTE diesel com teor ultra-baixo de enxofre
sua área. (ULSD) com teor inferior a 15 mg/kg (15 ppm).
De um modo geral, o diesel é combinado para satisfazer Teor de enxofre para motores Tier 3 e Stage III A
às exigências de baixa temperatura da região na qual
são comercializados. • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
Os combustíveis diesel recomendados são os • O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000 - 5000
especificados segundo as normas EN 590 ou ASTM mg/kg (1000 - 5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca
D975. Diesel renovável produzido por hidrotratamento de de filtro e óleo.
gordura animal e óleos vegetais é basicamente idêntico
a diesel de petróleo. Diesel renovável de acordo com a • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
norma EN 590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em
John Deere.
todos os níveis de percentual de mistura.
Teor de enxofre para motores Tier 2 e Stage II
Propriedades exigidas do combustível
Em todos os casos, o combustível deve estar de acordo • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 500 mg/kg (500 ppm).
com as seguintes propriedades:
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 500 - 5000
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um mg/kg (500 - 5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca
índice de cetano maior que 47, especialmente para de filtro e óleo.
temperaturas abaixo de -20°C (-4°F) ou elevações acima • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
de 1500 m (5000 ft.). 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
John Deere.
Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (PEFF) pelo
menos 5°C (9°F) abaixo da temperatura mínima prevista Teor de enxofre para outros motores
OU Ponto de Névoa (Turvação) abaixo da temperatura
mínima prevista. • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 5000 mg/kg (5000 ppm).
Lubricidade do combustível deve passar um diâmetro • O uso de diesel com teor de enxofre superior a 5000
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca de
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1. filtro e óleo.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar IMPORTANTE: NÃO misture óleo do motor ou
de acordo com todas as normas de emissões existentes qualquer outro tipo de lubrificante com diesel.
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 IMPORTANTE: O uso impróprio de aditivo pode
mg/kg (10000 ppm). danificar o equipamento de injeção de
combustível dos motores diesel.
Teor de enxofre para motores Interim Tier 4 e Stage
III B
DX,FUEL1 -54-11APR11-1/1
PN=37
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Combustível Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados Os condicionadores de combustível aprovados pela
de gordura animal ou vegetal. As misturas de biodiesel John Deere que contenham aditivos de detergente
consistem em biodiesel misturado com diesel derivado de e dispersantes são obrigatórios ao usar B20, e são
petróleo conforme o volume. recomendados ao usar misturas menores de biodiesel.
Antes de usar combustível que contém biodiesel, analisar Requisitos e Recomendações de Uso de Biodiesel
os Requisitos e Recomendações do Uso de Biodiesel A proporção de diesel derivado de petróleo nas misturas
nesse Manual do Operador. de biodiesel deve cumprir as especificações das normas
As leis e regulamentos ambientais podem estimular ou comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
proibir o uso de combustível biodiesel. Operadores devem Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel
consultar as autoridades governamentais apropriadas nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
antes de usar biodiesel. Fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja um
Todos os Motores John Deere com Filtro de Escape Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do National
(Lançado em 2011 e Mais Recente) Biodiesel Board). Os Fornecedores Certificados e os
Produtores Credenciados podem ser encontrados no
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas seguinte website: http://www.bq9000.org.
concentrações de até 20% de biodiesel (B20) no diesel
derivado de petróleo podem ser usadas. As misturas O biodiesel contém resíduo de cinzas. Os níveis de
de biodiesel até B20 podem ser usadas SOMENTE cinzas que excedem os máximos permitidos no ASTM
se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) cumprir a D6751 ou EN14214 podem resultar em acumulação mais
especificação ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. rápida de cinzas e limpeza mais frequente do Filtro de
Espera-se uma redução de 2% na potência e de 3% na Escape (se presente).
economia de combustível quando o B20 é usado. O filtro de combustível pode exigir uma frequência maior
As concentrações de biodiesel acima de B20 podem de substituição, ao usar biodiesel, especialmente na troca
prejudicar os sistemas de controle de emissões do motor de diesel para biodiesel. Verifique diariamente o nível
e não devem ser usados. Os riscos incluem, mas não de óleo do motor antes de ligá-lo. Um aumento no nível
se limitam a, regeneração estacionária mais frequente, de óleo pode indicar a diluição do óleo do motor pelo
acúmulo de fuligem e aumento de intervalos de remoção combustível. Misturas de biodiesel até B20 devem ser
de cinzas. usadas em até 90 dias da data de produção do biodiesel.
Se usadas, as misturas de biodiesel acima de B20 devem
Os condicionadores de combustível aprovados pela ser usadas em até 45 dias da data de produção do
John Deere que contenham aditivos de detergente biodiesel.
e dispersantes são obrigatórios ao usar B20, e são
recomendados ao usar misturas menores de biodiesel. Quando usar misturas de biodiesel até B20, considerar o
seguinte:
Todos os Motores John Deere Excluindo Filtro de
Escape (Lançado Principalmente Antes de 2012) • Degradação do fluxo em clima frio
• Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas de umidade, crescimento microbiano)
concentrações de até 20% de biodiesel (B20) no diesel • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
derivado de petróleo podem ser usadas. As misturas um problema quando se usa biodiesel pela primeira
de biodiesel até B20 podem ser usadas SOMENTE vez em motores usados.)
se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) cumprir a • Possível vazamento de combustível em retentores e
especificação ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. mangueiras (principalmente com motores mais antigos)
Espera-se uma redução de 2% na potência e de 3% na • Possível redução da durabilidade dos componentes
economia de combustível quando o B20 é usado. do motor
Esses motores John Deere podem operar com misturas Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
de biodiesel superiores a B20 (até 100% de biodiesel). combustível para assegurar que o combustível está de
Operar em níveis acima de B20 SOMENTE se o acordo com as especificações fornecidas neste Manual
biodiesel cumprir a especificação EN 14214 (disponível do Operador.
principalmente na Europa). Os motores que operam
com misturas de biodiesel superiores a B20 podem não Consulte seu concessionário John Deere para
cumprir ou não serem permitidos por todas as normas condicionadores de combustível aprovados para melhorar
aplicáveis de emissões. Espera-se uma redução de 12% a armazenagem e rendimento com biodiesel.
na potência e de 18% na economia de combustível ao Quando usar misturas de biodiesel superiores a B20,
usar 100% de biodiesel. considerar o seguinte:
PN=38
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
• Possível coqueificação (carbonização) ou bloqueio • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
dos bicos injetores, resultando em perda de potência biodiesel
e falhas de ignição do motor caso não sejam usados • Possível corrosão do equipamento de injeção de
os condicionadores de combustível aprovados pela combustível
John Deere • Possível degradação do material elastomérico de juntas
e vedações (principalmente em motores mais antigos)
• Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de
• Níveis possivelmente altos de ácidos dentro do sistema
óleo mais frequentes)
de combustível
• Possível formação de camada tipo verniz ou
• Como as misturas de biodiesel acima de B20 contêm
engripamento dos componentes internos
mais cinzas, o uso de misturas acima de B20 pode
• Possível formação de borra e sedimentos
resultar em acumulação mais rápida de cinzas e limpeza
• Possível oxidação térmica do combustível em
mais frequente do Filtro de Escape (se presente)
temperaturas elevadas
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
materiais (incluindo cobre, zinco, estanho, latão e aceitáveis como combustível em qualquer
bronze) usados nos equipamentos de manuseio de concentração nos motores John Deere. Seu
combustível uso pode danificar o motor.
• Possível redução na eficiência da separação da água
DX,FUEL7 -54-29AUG12-2/2
PN=39
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
PN=40
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento sempre
cheios para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte o
combustível regularmente. fornecedor de combustível para recomendações.
DX,FUEL4 -54-14APR11-1/1
Lubricidade do diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e Se for usado um combustível com lubricidade baixa
União Europeia possui uma lubricidade adequada para ou desconhecida, adicione condicionadorJohn Deere
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
componentes do sistema de injeção de combustível. concentração especificada.
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo
pode não ter a lubricidade adequada. Lubricidade do biodiesel
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado A lubricidade do combustível pode melhorar
na sua máquina ofereça características significativamente com misturas de biodiesel até B20
de boa lubricidade. (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
A lubricidade do combustível deve passar um diâmetro
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1.
DX,FUEL5 -54-14APR11-1/1
PN=41
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
SAE 40
de óleo.
30 o C 86 o F
John DeerePlus-50™ II é o óleo preferido.
SAE-15W-40
SAE 30
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
John Deere Plus-50™ também é recomendado.
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 0W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 10 o C 50 o F
mais das seguintes normas:
0o C 32 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de serviço API CJ-4 -10 o C 14 o F
• Categoria de serviço API CI-4 PLUS
• Categoria de serviço API CI-4 -20 o C -4 o F
• Categoria de serviço API CH-4
TS1687 —UN—18JUL07
• Categoria de serviço API CG-4 -30 o C -22 o F
• Categoria de serviço API CF-4
• Sequência de óleos ACEA E9
• Sequência de óleos ACEA E7 -40 o C -40 o F
• Sequência de óleos ACEA E6
• Sequência de óleos ACEA E5 Viscosidades do óleo para temperaturas variadas
• Sequência de óleos ACEA E4
• Sequência de óleos ACEA E3
• Sequência de óleos ACEA E2 Se for usado combustível diesel com teor de enxofre
Se for usado óleo de acordo com API CG-4, API CF-4, ou superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), reduzir os intervalos
ACEA E2 , reduzir os intervalos de troca em 50%. de troca em 50%.
São preferíveis óleos de motor diesel de NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
multi-viscosidade. superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL -54-14APR11-1/1
PN=42
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
20 o C 68 o F
John Deere Plus-50™ também é recomendado.
SAE 10W-30
SAE 0W-40
SAE 5W-30
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 10 o C 50 o F
mais das seguintes normas:
0o C 32 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de serviço API CJ-4 -10 o C 14 o F
• Categoria de serviço API CI-4 PLUS
• Categoria de serviço API CI-4 -20 o C -4 o F
• Sequência de óleos ACEA E9
TS1691 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E7 -30 o C -22 o F
• Sequência de óleos ACEA E6
• Sequência de óleos ACEA E5
• Sequência de óleos ACEA E4 -40 o C -40 o F
PN=43
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Se não estiverem disponíveis os óleos de amaciamento O óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In
de motor John Deere Break-In ou Break-In Plus, use um Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE que Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
cumpra uma das especificações a seguir, e troque o filtro
e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação: Após o período de amaciamento, usar o óleo John Deere
Plus-50™ II, John Deere Plus-50, ou um outro óleo para
• Classificação de serviço API CE motor diesel recomendado neste manual.
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL4 -54-20APR11-1/1
PN=44
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
trabalho pesado.
Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho
pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:
TS1673 —UN—31OCT03
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
Graxas para temperaturas variadas
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
PN=45
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
PN=46
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
PN=47
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
A operação sem os aditivos apropriados resultará em As concentrações relativas de glicol e água no líq. de
aumento da corrosão, da erosão e de escoriações nas arrefecimento determinam o seu limite de proteção contra
camisas dos cilindros e outros danos ao motor e ao o congelamento.
sistema de arrefecimento. Uma mistura simples de Etilenoglicol Limite de Proteção
etilenoglicol ou propilenoglicol e água não fornecerá uma Anti-Congelamento
proteção adequada. 40% -24°C (-12°F)
50% -37°C (-34°F)
O John Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER
é um sistema de aditivos projetado para reduzir a 60% -52°C (-62°F)
corrosão, erosão e escoriações quando usado com líq. Propilenoglicol Limite de Proteção
de arrefecimento contendo nitrito como John Deere Anti-Congelamento
COOL-GARD Premix, COOL-GARD Concentrate, e 40% -21°C (-6°F)
COOL-GARD PG Premix. Manter líq. de arrefecimento 50% -33°C (-27°F)
John Deere COOL-GARD com John Deere LIQUID 60% -49°C (-56°F)
COOLANT CONDITIONER garante a melhor proteção
para até 5 anos ou 5000 horas de operação. NÃO usar mistura de líq. de arrefecimento-água superior
a 60% de etilenoglicol ou a 60% de propilenoglicol.
COOL-GARD é uma marca registrada Deere & Company
DX,COOL7 -54-03NOV08-1/1
PN=48
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
PN=49
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
PN=50
Seção 02
Reparos e Ajustes
Conteúdo
Página Página
PN=1
Conteúdo
Página Página
PN=2
Conteúdo
Página Página
PN=3
Conteúdo
Página Página
PN=4
Conteúdo
Página Página
PN=5
Conteúdo
Página Página
PN=6
Conteúdo
Página
PN=7
Conteúdo
PN=8
Grupo 010
Recondicionamento do Motor
Instruções para Reparo do Motor • For muito difícil dar partida no motor devido à baixa
compressão de arranque.
A vida útil e o desempenho do motor variam dependendo • O motor começar a soltar fumaça, sem falhas aparentes
das condições de operação e do nível da manutenção nos componentes do motor.
regular do motor. Os padrões originais de desempenho
dos motores podem ser recuperados por meio de
• O motor começar a gastar muito óleo. Consulte a Seção
04 para informar-se sobre o consumo aceitável de óleo.
procedimentos adequados de revisão e da substituição
de peças por peças de serviço originais da John Deere.
• O motor estiver com um número alto de horas de uso e
o proprietário deseja tomar medidas preventivas para
Inspecionar o motor antes de uma falha pode evitar evitar consertos de alto custo e tempo de inatividade.
custos elevados de conserto e tempo de inatividade.
Os kits de inspeção para os motores John Deere podem
Considere o uso de um kit de inspeção geral da John estar disponíveis em sua região.
Deere quando:
• O motor começar a ter perda de potência, sem falhas
aparentes nos componentes do motor.
DPSG,OUO1032,3410 -54-27SEP07-1/1
RG4929 —UN—05DEC97
A—Suporte de Reparo do
Motor D05223ST
RG,01,DT7044 -54-27SEP07-1/1
PN=59
Recondicionamento do Motor
PN=60
Recondicionamento do Motor
RG7783 —UN—11NOV97
Especificação
Adaptador Especial
D05226ST aos Parafusos
de Cabeça Cilíndrica
Grau 8 do Cubo de
Montagem. —Torque................................................ 600 N·m (450 lb-ft).
Adaptadores do Suporte de Reparo do Motor
2. Fixe o 62835 1 Adaptador do Motor (C) até o adaptador
especial, usando quatro parafusos SAE Grau 8 (E) de
acordo com as seguintes especificações.
Especificação
1
62835 Parafusos SAE
Grau 8 do Adaptador do
RG7781 —UN—11NOV97
Motor até o Adaptador
Especial.—Torque..................................................... 135 N·m (100 lb-ft).
RG7938 —UN—13NOV97
Adaptadores do Suporte de Reparo do Motor
1
Parte do Kit Adaptador de Reparo do Motor JT07268
RG,01,DT7049 -54-07NOV03-1/1
PN=61
Recondicionamento do Motor
RG7784 —UN—11NOV97
com o motor. Tome extremo cuidado quando
levantar o motor e NUNCA permita que qualquer
parte do seu corpo esteja posicionada sob o
motor em ascensão ou suspenso.
PN=62
Recondicionamento do Motor
RG7407 —UN—03NOV97
Linha de Entrada de Óleo do Turbocompressor
A—Linha de Entrada de Óleo
PN=63
Recondicionamento do Motor
RG9058 —UN—16MAR98
estejam apertadas com o torque específico.
Sempre solte os equipamentos de levantamento
superiores lentamente.
RG7787 —UN—11NOV97
Monte o motor no 1 Adaptador de Motor 62835 conforme
descrito abaixo. Uma etiqueta (H) é fixada ao adaptador
do motor para explicar o espaçador usado para cada
modelo de motor.
NOTA: O Espaçador No. 221668 (G) 2 é usado
Motor 6068
na parte externa do adaptador do motor nos
Motores 4045 e na parte interna (próximo ao
motor) nos Motores 6088.
Alguns motores mais novos podem não
exigir o espaçador.
Motores 4045
RG8089 —UN—18NOV97
Furo A — (2) no. 214490 1 (M12 x 1,75 x 35 mm)
Furo B — (1) no. 221664 1 (M14 x 2,00 x 35 mm)
Furo C—(1) No. 221665 3 (M14 x 2,00 x 60 mm) com
Espaçador No. 221668 4
Etiqueta de Montagem do Motor
Motores 6068
Furo D — (2) no. 214490 1 (M12 x 1,75 x 35 mm) G—Espaçador no. 221668 H—Etiqueta
Furo E — (1) no. 221664 1 (M14 x 2,00 x 35 mm)
Furo F—(1) No. 221665 3 (M14 x 2,00 x 60 mm) com
Especificação
Espaçador No. 221668 4
Parafusos M12 do
NOTA: Os quatro furos rosqueados no adaptador Suporte de Reparo do
de montagem do motor são para armazenar Motor—Torque............................................................ 140 N·m (105 lb-ft)
as ferragens de montagem. Parafusos M14 do
Suporte de Reparo do
Motor—Torque............................................................ 225 N·m (165 lb-ft)
1
Parte do Kit Adaptador de Motor JT07268
2
Parte do Kit Adaptador de Motor
3
Parte do Kit Adaptador de Motor JT07268
4
Parte do Kit Adaptador de Motor JT07268
RG,03,JW7724 -54-18MAY00-1/1
PN=64
Recondicionamento do Motor
RG7780 —UN—11NOV97
Motor 6068
RG,03,DT7334 -54-11NOV97-1/1
PN=65
Recondicionamento do Motor
PN=66
Recondicionamento do Motor
PN=67
Recondicionamento do Motor
PN=68
Recondicionamento do Motor
PN=69
Recondicionamento do Motor
PN=70
Recondicionamento do Motor
PN=71
Recondicionamento do Motor
PN=72
Recondicionamento do Motor
PN=73
Recondicionamento do Motor
Use um dinamômetro para executar os procedimentos 1 minuto Sem carga 850 rpm
preliminares de amaciamento a seguir. Se necessário, o 2 minutos Sem carga Alta Rotação
amaciamento preliminar do motor pode ser executado 10 minutos 1/2 — 3/4 carga 2000 rpm em rotação
sem um dinamômetro se estiver sob condições de nominal
operação controladas. 10 minutos Carga total Rotação nominal
PN=74
Recondicionamento do Motor
NOTA: Pode-se esperar um certo aumento no consumo Se a temperatura do ar estiver abaixo de —10ºC
de óleo quando for usado óleo de baixa viscosidade. (14ºF), use um aquecedor do bloco do motor.
Verifique regularmente os níveis do óleo.
PN=75
Recondicionamento do Motor
PN=76
Grupo 020
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
Informações Gerais
NOTA: Os motores com projeto de cabeçote de quatro
válvulas são cobertos no Grupo 021.
OUO1089,0000236 -54-12JUN02-1/1
RG7408 —UN—06AUG96
IMPORTANTE: A folga da válvula DEVE SER
verificada e ajustada com o motor FRIO.
CD30944 —UN—19JUL07
fendas de todas as peças. Substituir as peças
que apresentem danos visíveis.
Os braços do balancim que apresentarem
folga excessiva nas válvulas devem ser
inspecionados mais minuciosamente para
identificar as peças danificadas.
Chicote do injetor no motor de cabeçote de 2 válvulas/HPCR
2. Remova os bujões plásticos ou cubra a placa do furo
de sincronização/rotação (A) do motor e o furo do pino
A—Furo de Sincronização/Ro- C—Chicote do injetor no
de sincronização (B). tação motor de cabeçote de 2
B—Furo do Pino de válvulas/HPCR
NOTA: Alguns motores são equipados com carcaças Sincronização
de volante que não permitem o uso de nenhuma
ferramenta de rotação do volante do motor.
Esses motores com virabrequins de ponta reta Ferramenta Giratória do Volante — JDG10576, gire
podem ser girados da ponta dianteira do motor o volante do motor na direção de funcionamento
usando o Adaptador de Rotação Dianteiro/Traseiro (sentido horário, visto da frente) até que o cilindro Nº
do Virabrequim JDG966. 1 esteja no tempo de compressão PMS. Insira o Pino
de Sincronização JDG1571 ou JDE81-4 no volante.
NOTA: Dependendo da aplicação, consulte o manual
de ferramentas para obter uma descrição da Se os braços do balancim do cilindro nº 1 estiverem
ferramenta giratória do volante adequada. frouxos, o motor está na compressão do PMS nº 1.
PN=77
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG7409 —UN—06AUG96
contraporca (A) no parafuso de ajuste do braço
do balancim. Gire o parafuso de ajuste até que o
calibrador de folga deslize com um pequeno arrasto.
Evite que o parafuso de ajuste gire usando uma
chave de fenda e aperte a contraporca de acordo
com as especificações. Verifique novamente a folga
após o aperto da contraporca. Reajuste a folga, se Regulagem de Válvulas
necessário.
Especificação A—Contraporca do Parafuso
Folga da Válvula de de Ajuste
Admissão (Braço do
Balancim à Ponta
da Válvula) (Motor
Especificação
Frio)—Folga.............................................................. 0,36 mm (0.014 in.)
Contraporca do Parafuso
Folga da Válvula de
de Ajuste do Braço do
Escape (Braço do
Balancim—Torque.......................................................... 27 N·m (20 lb-ft)
Balancim à Ponta
da Válvula) (Motor 5. Instale a tampa do braço do balancim e o tubo de
Frio)—Folga.............................................................. 0,46 mm (0.018 in.) ventilação do cárter.
RG,05,DT7375 -54-04OCT12-2/4
Motor de 4 Cilindros:
NOTA: A ordem de ignição é 1-3-4-2.
RG4776 —UN—31OCT97
2. Ajuste a folga das válvulas de escape N° 1 e 3 e das
válvulas de admissão N° 1 e 2.
3. Gire o virabrequim em 360º. Trave o pistão nº 4 no
tempo de compressão do PMS (C).
4. Ajuste a folga das válvulas de escape Nº 2 e 4 e das
Ajuste da Válvula do Motor de 4 Cilindros
válvulas de admissão Nº 3 e 4.
PN=78
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
Motor de 6 Cilindros:
NOTA: A ordem de ignição é 1-5-3-6-2-4.
RG4777 —UN—31OCT97
2. Ajuste a folga das válvulas nas válvulas de escape 1,
3 e 5 e nas válvulas de admissão 1, 2 e 4.
3. Gire o virabrequim em 360º. Trave o pistão Nº 6 no
PMS do curso de compressão (C).
4. Ajuste a folga das válvulas nas válvulas de escape 2,
4 e 6 e nas válvulas de admissão 3, 5 e 6. Ajuste da Válvula do Motor de 6 Cilindros
RG,05,DT7375 -54-04OCT12-4/4
PN=79
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG7410 —UN—23NOV97
NOTA: A medição da elevação da válvula fornece
uma indicação do desgaste nos ressaltos
do eixo de comando.
RG4776 —UN—31OCT97
• Válvulas de escape nº 1, 3 e 5 e válvulas de
admissão nº 1, 2, e 4, nos motores de 6 cilindros.
4. Coloque a ponta do indicador com mostrador na parte
de cima da tampa da mola da válvula (retentora) ou
rotador. Faça uma pré-carga na ponta do indicador e
ajuste o mostrador em 0,0 mm (0,0 in.).
Motor de 4 Cilindros
5. Remova o pino de sincronização do volante e gire
manualmente o motor em uma volta completa (360°)
no sentido do funcionamento usando uma ferramenta
apropriada de giro do volante.
6. Observe a leitura do indicador com mostrador
enquanto a válvula é movida para a posição
RG4777 —UN—31OCT97
totalmente aberta. Registre a leitura máxima e
compare com as especificações fornecidas abaixo.
Todos os Motores com Cabeçote de duas Válvulas, exceto
cabeçotes de duas válvulas/HPCR e motores com injetores
de 17 mm—Especificação
Válvulas de
Admissão—Elevação................................................... 11,77—12,21 mm
Motor de 6 Cilindros
(0.463—0.481 in.)
Limite de Desgaste................................................. 11.34 mm (0.447 in.)
Válvulas de A—Parte Dianteira do Motor E—Válvula de Escape
Escape—Elevação....................................................... 11,51—11,94 mm B—Compressão do TDC do I— Válvula de Admissão
Pistão nº 1
(0.453—0.470 in.)
C—Compressão do TDC do
Limite de Desgaste................................................. 11.08 mm (0.436 in.) Pistão nº 6 ou nº 4
Motores "H" com Cabeçote de 2 Válvulas/HPCR—Especificação
Válvulas de
Admissão—Elevação.......................................................8,20—8,64 mm Válvulas de
(0.320—0.340 in.) Escape—Elevação....................................................... 11,51—11,94 mm
Limite de Desgaste................................................... 7.76 mm (0.305 in.) (0.453—0.470 in.)
Válvulas de Limite de Desgaste................................................. 11.08 mm (0.436 in.)
Escape—Elevação....................................................... 11,44—11,88 mm Motores com Cabeçotes de duas Válvulas com Injetores
(0.450—0.468 in.) de 17 mm—Especificação
Limite de Desgaste................................................... 11.0 mm (0.433 in.) Válvulas de
Admissão—Elevação................................................... 11,77—12,21 mm
Motores "T" com Cabeçote de 2 Válvulas/HPCR—Especificação
(0.463—0.481 in.)
Válvulas de
Limite de Desgaste................................................. 11.34 mm (0.447 in.)
Admissão—Elevação................................................... 11,77—12,21 mm
Válvulas de
(0.463—0.481 in.)
Escape—Elevação....................................................... 10,61—11,11 mm
Limite de Desgaste................................................. 11.34 mm (0.447 in.)Continua na próxima página RG,05,DT7374 -54-14SEP07-1/2
(0.418—0.437 in.)
Limite de Desgaste................................................. 10.17 mm (0.400
4,5l in.)
CTM206 (07NOV12) 02-020-4 Motores Diesel PowerTech™ e 6,8l
120312
PN=80
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
7. Siga o mesmo procedimento para as válvulas • Tempo de compressão nº 4 do TDC para motores
remanescentes e registre as leituras. de 4 cilindros.
Se a elevação da válvula estiver dentro das • Tempo de compressão nº 6 do TDC para motores
de 6 cilindros.
especificações em todas as válvulas, ajuste a
folga da válvula às medidas especificadas. (Veja 9. Ajuste a folga da ponta da válvula ao braço oscilante
VERIFICAÇÃO E AJUSTE DA FOLGA DA VÁLVULA a 0,0 mm (0.0 in.) para:
anteriormente neste grupo.)
• Válvulas de escape n 2 e 4, e válvulas de admissão
Se a elevação da válvula em uma ou mais válvulas n 3 e 4 nos motores de 4 cilindros.
não estiver de acordo com a especificação, remova • Válvulas de escape nº 2, 4 e 6 e válvulas de
e inspecione todo o trem de válvulas e o eixo de admissão nº 3, 5 e 6, nos motores de 6 cilindros.
comando.
10. Repita as etapas 4 a 7.
8. Gire o motor em uma volta completa (360°). Trave
o motor em:
RG,05,DT7374 -54-14SEP07-2/2
CD30946 —UN—20JUL07
Remova a entrada de ar e o sistema de exaustão. Remova do suporte da polia do ventilador e o alojamento do termostato
PN=81
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
CD30947 —UN—20JUL07
CD30948 —UN—20JUL07
Remova a proteção do braço oscilante Remova o conjunto do eixo do braço oscilante
RG6310 —UN—03NOV97
(A) e na superfície (B) do cabeçote do cilindro.
b. Afrouxe o parafuso em 1/2 volta pelo menos;
c. Reaperte o parafuso (usando uma chave de torque)
até que as marcas de referência fiquem alinhadas
e registre o torque.
13. Remova todos os parafusos do cabeçote do cilindro e Verifique o aperto do torque dos parafusos do cabeçote do cilindro
descarte-os. Não reutilize os parafusos do cabeçote
do cilindro. A—Marca no soquete B—Marca na superfície do
cabeçote do cilindro
PN=82
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
14.
IMPORTANTE: NÃO use chave de fenda ou
pés-de-cabra entre o bloco do cilindro e o
cabeçote para soltar a junta. Chaves de fenda
ou pés-de-cabra podem danificar as superfícies
das juntas do bloco e do cabeçote do cilindro.
RG7415A —UN—03NOV97
Levante o cabeçote (A) do cilindro do bloco usando a
Amarra de Suspensão do Motor JDG23, ou correntes
para serviço pesado, e um guindaste. Se o cabeçote
do cilindro aderir, use um martelo macio para bater
o cabeçote.
Remova o cabeçote do cilindro
A—Cabeçote do cilindro
CD03523,000019A -54-20JUL07-4/5
CD30949 —UN—20JUL07
Remova a junta do cabeçote do cilindro
A—Junta do cabeçote de cilindro
15. Remova a junta do cabeçote (A) do cilindro. Verifique dos cilindros estejam seguras com parafusos e
se há vazamentos de óleo, liquido de arrefecimento arruelas planas grandes. (Veja VERIFICAÇÃO
ou câmaras de combustão. Verifique também quanto DA PROTUBERÂNCIA DA CAMISA DO
ao uso incorreto da junta do cabeçote. CILINDRO (ALTURA ACIMA DO BLOCO),
mais adiante neste grupo).
NOTA: Não gire o virabrequim com o cabeçote do
cilindro removido a menos que as camisas
CD03523,000019A -54-20JUL07-5/5
PN=83
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG7417 —UN—03NOV97
1. Remova os bujões (A) e as arruelas encurvadas (B)
do eixo do balancim.
2. Desmonte e inspecione todas as peças quanto
ao desgaste ou danos. Substitua qualquer peça
danificada ou fora das especificações.
Conjunto de Balancins—Especificação Eixo do Balancim
Altura Comprimida 46
mm (1.81 in.)—Tensão
da Mola.......................................................... 18 — 27 N (4 — 6 lb-força)
Mola—Altura
Comprimida................................................................ 46 mm a 18—27 N
(1.81 in. a 4—6 lb-força)
RG7418 —UN—23NOV97
Eixo—Diâmetro Externo...............................................19,99—20,02 mm
(0.787— 0.788 in.)
Limite de Desgaste................................................. 19,94 mm (0.785 in.)
Suporte do
Eixo—Diâmetro Interno
Máximo.................................................................... 20,17 mm (0.794 in.)
Diâmetro Interno—ID...................................................20,07—20,12 mm
(0.790— 0.792 in.) Diâmetro Externo do Eixo do Balancim
Limite de Desgaste................................................. 20,17 mm (0.794 in.)
A—Bujão B—Arruela
RG7419 —UN—23NOV97
Diâmetro Interno do Suporte do Eixo do Balancim
RG7420 —UN—23NOV97
RG,05,DT7372 -54-11NOV97-1/1
PN=84
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG8112 —UN—18NOV97
eixo do balancim deve estar apontando para
a extremidade do volante do motor.
RG7447 —UN—04NOV97
A—Haste de Impulso
RG,05,DT7370 -54-11NOV97-1/4
RG7496A —UN—04NOV97
de Combustível—DE..................................................9,891 — 9,917 mm
(0.3894—0.3904 in.)
PN=85
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG8113 —UN—23NOV97
Desgaste da Haste de Impulso e da Coroa
RG,05,DT7370 -54-11NOV97-3/4
RG7495A —UN—04NOV97
de Combustível do
Bloco—DI...................................................................10,00 — 10,05 mm
(0.3937 — 0.3957 in.)
RG,05,DT7370 -54-11NOV97-4/4
RG7421 —UN—23NOV97
Seguidores de Came
PN=86
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG7422 —UN—23NOV97
Externo.........................................................................31,61—31,64 mm
(1.245— 1.246 in.)
RG,05,DT7369 -54-11NOV97-2/3
RG7423 —UN—23NOV97
determine se a folga está dentro da especificação.
(Consulte MEDIÇÃO DO FURO DO SEGUIDOR DE
CAME USINADO NO BLOCO no Grupo 030.)
5. Lubrifique os seguidores de came com óleo de motor
limpo e instale no mesmo furo de que foi removido.
Desgaste da Coroa e do Seguidor de Came
RG,05,DT7369 -54-11NOV97-3/3
PN=87
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG4756 —UN—31OCT97
de 3,0 mm (0.12 in.) da borda da cabeça da válvula.
Especificação
Válvulas de
Admissão—Recesso do
Cabeçote de Cilindros...................................................... 0,61—1,11 mm
(0.024— 0.044 in.)
Limite de Desgaste .................................................. 1,63 mm (0.064 in.) Medida do Recesso da Válvula
Válvula de
Escape—Recesso do
Cabeçote de Cilindros......................................................1,22—1,72 mm
(0.048— 0.068 in.)
Limite de Desgaste................................................... 2,26 mm (0.089 in.)
RG7424 —UN—03NOV97
e insertos existentes, conforme necessário, para obter
o recesso adequado da válvula. Esmerilhe os insertos
da sede da válvula conforme necessário. (Consulte
REMOÇÃO DAS SEDES DA VÁLVULA mais adiante
neste grupo.)
RG,05,DT7368 -54-03FEB04-1/1
PN=88
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
PN=89
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG7425 —UN—23NOV97
remover as travas retentoras (D).
2. Solte a tensão da mola e remova o rotador da válvula
(C) e a mola da válvula (B).
3. Remova as válvulas do cabeçote de cilindros.
NOTA: Identifique todas as peças para montá-las Ferramenta de Remoção da Mola da Válvula
no mesmo local.
RG7426 —UN—03NOV97
B—Mola da Válvula
RG,05,DT7366 -54-11NOV97-1/1
RG2732 —UN—28AUG09
comprimida deve estar dentro das especificações
dadas abaixo.
Molas de Válvula—Especificação
Comprimento Livre
da Mola 0 N (0
1
lb-força) —Altura...................................................... 54,0 mm (2.125 in.)
Mola da Válvula
Mola Comprimida 240
— 280 N (54 — 62
lb-força)—Altura.......................................................... 46,0 mm (1.81 in.)
Mola Comprimida 590
— 680 N (133 — 153
lb-força)—Altura.......................................................... 34,5 mm (1.36 in.)
RG7427 —UN—21MAY98
1
O comprimento livre pode variar entre as molas da válvula.
RG,05,DT7365 -54-11NOV97-1/1
PN=90
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG7428 —UN—23NOV97
livremente nas duas direções. Substitua-o se defeituoso.
Rotador da Válvula
RG,05,DT7364 -54-11NOV97-1/1
RG7429 —UN—03NOV97
Cabeçote da Válvula de
Admissão—Diâmetro
Externo.........................................................................46,47—46,73 mm
(1.830— 1.840 in.)
Cabeçote da Válvula
de Escape—Diâmetro
Externo.........................................................................42,37—42,63 mm
(1.668— 1.678 in.) Hste da Válvula
PN=91
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG7430 —UN—23NOV97
Admissão—Diâmetro
Externo.........................................................................7,864—7,884 mm
(0.3096— 0.3104 in.)
Haste da Válvula de
Escape—Diâmetro
Externo.........................................................................7,848—7,874 mm
(0.3090— 0.3100 in.)
Medição da Haste da Válvula
RG,05,DT7362 -54-11NOV97-2/3
RG4234 —UN—05DEC97
Escape)................................................................. 0,038 mm (0.0015 in.)
RG,05,DT7362 -54-11NOV97-3/3
Esmerilhe as Válvulas
IMPORTANTE: NÃO entalhe o raio da cabeça à haste
ao esmerilhar as válvulas. Um entalhe pode
fazer com que a válvula se quebre. Elimine
RG4755 —UN—31OCT97
todos os cantos vivos após o esmerilhamento.
RG,05,DT7361 -54-11NOV97-1/1
PN=92
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG8117 —UN—15JAN98
Inspeção da Junta do Cabeçote
A—Vedações da Combustão B—Corpo da Junta D—Filete de Elastômero
(Flanges) C—Pórtico de Óleo do Balancim E—Frente do Motor
PN=93
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
• Inspecione as bossas dos parafusos; devem estar • Inspecione a condição das roscas.
limpas/intactas. • Inspecione a retilinidade.
Camisa de Cilindros (Consulte o Grupo 030.)
• Verifique o comprimento.
9. Quando tiver concluído as inspeções e medidas
• Verifique o acabamento/planicidade do flange da determine as causas mais prováveis da falha da junta.
camisa. Faça todos os reparos necessários nos componentes
• Verifique a espessura do flange da camisa (se a da junta, no sistema de arrefecimento e no sistema
camisa for removida). de injeção de combustível.
• Verifique se há danos no flange.
10. Monte novamente o motor de acordo com os
Parafusos do Cabeçote de Cilindros (Consulte o procedimentos e especificações nos grupos de
Grupo 020.) reparação deste manual.
• Verifique se há danos por corrosão.
RG,105,JW7656 -54-24MAY00-2/2
RG7645 —UN—23NOV97
sentido do comprimento, da largura e diagonalmente.
Especificação
Planicidade do Cabeçote
de Cilindros—Desnivela-
mento Máximo Aceitável
para o Comprimento ou
Largura Total ............................................................ 0,08 mm (0.003 in.)
Verificação da Planicidade do Cabeçote de Cilindros
Desnivelamento Máximo
Aceitável para Cada 150
mm (5.90 in.) ........................................................... 0,03 mm (0.001 in.) substituído. (Consulte MEDIÇÃO DA ESPESSURA DO
CABEÇOTE DE CILINDROS mais adiante neste grupo.)
Se o desnivelamento ultrapassar as especificações,
o cabeçote de cilindros deve ser recondicionado ou
RG,05,DT7359 -54-11NOV97-1/1
PN=94
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG7432 —UN—23NOV97
Instale um novo cabeçote de cilindros.
Quando retificar o cabeçote de cilindros, remova APENAS
o necessário para restaurar a planicidade.
Especificação
Novo Cabeçote de
Cilindros—Espessura...............................................104,87—105,13 mm
Verificação da Espessura do Cabeçote de Cilindros
(4.129— 4.139 in.)
Espessura Mínima
Aceitável ............................................................... 104,24 mm (4.104 in.)
IMPORTANTE: Após a retífica do cabeçote de
Acabamento da
cilindros, verifique a planicidade como descrito
Superfície da Face de
anteriormente. Verifique também o acabamento
Combustão (Somente
superficial da face de combustão do cabeçote.
Esmerilhe a Superfície)
(AA) .......................................................................0,7—3,2 micrômetros Meça e registra o recesso da válvula no
(31—125 micro-in.) cabeçote de cilindros. (Consulte MEDIÇÃO
Profundidade Máxima da DO RECESSO DA VÁLVULA NO CABEÇOTE
Onda .................................................................... 0,012 mm (0.0005 in.) DE CILINDROS neste Grupo.)
Remoção Máxima
de Material para
Refaceamento .......................................................... 0,76 mm (0.030 in.)
RG,05,DT7358 -54-11NOV97-1/1
PN=95
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
CD30950 —UN—25JUL07
sobre do motor. Abaixo está um método para
as áreas restritas, mas a haste rosqueada pode
ser substituída por um extrator de rolamentos de
furo cego. Veja também REMOÇÃO DA LUVA
DO INJETOR DE COMBUSTÍVEL USANDO
A FERRAMENTA JDG10631.
Orifício da luva do macho de tarraxa
IMPORTANTE: Se remover a luva com o cabeçote
do cilindro no motor, cubra um pedaço de
pano com uma grande quantidade de graxa e
coloque-o dentro da luva para evitar a entrada
de fragmentos de metal no cilindro. Aplique
graxa sobre a extremidade do macho de tarraxa.
CD30951 —UN—25JUL07
1. Rosqueie três a quatro roscas no diâmetro interno da
luva com um macho de tarraxa (A) M22 (ou 7/8 in.).
2. Parafuse uma haste rosqueada (B) correspondente
ao tamanho do macho de tarraxa.
3. Passe um espaçador (C) de fabricação própria pela
haste rosqueada. Instale a haste rosqueada e o espaçador
CD30952 —UN—25JUL07
B—Haste rosqueada
C—Espaçador de fabricação
própria
CD30953 —UN—25JUL07
CD03523,000019B -54-13MAY08-1/1
PN=96
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG15754 —UN—09MAY08
bico injetor. Certifique-se de que a parte do expansor
da ferramenta esteja instalada para que o expansor
se assente com firmeza sobre o diâmetro interno da
luva. Use uma chave reserva para apertar o parafuso
forçador.
2. Instale o espaçador (B) no parafuso forçador.
Posicione o espaçador com o corte voltado para Ferramenta de Remoção da Luva do Bico Injetor JDG10631
dentro do cabeçote do cilindro.
3. Instale a arruela plana (C) e a porca sextavada (D).
Gire a porca sextavada até que a luva esteja solta.
4. Remova a ferramenta com a luva.
RG15755 —UN—09MAY08
A—Parafuso Forçador C—Arruela Lisa
B—Espaçador D—Porca Sextavada
RG15756 —UN—09MAY08
Ferramenta JDG10631 na Posição
RG15757 —UN—09MAY08
VP98307,0000008 -54-27JUL12-1/1
PN=97
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
CD30956 —UN—25JUL07
do cilindro no motor, certifique-se de que o
pistão NÃO esteja perto do centro de topo
morto (TDC) para prevenir danos a ferramenta
de instalação do pistão.
CD30957 —UN—25JUL07
A—Luva do injetor C—Instalador da luva do injetor
B—Anel O JDG1649A
RG7434 —UN—23NOV97
Limpeza das Guias de Válvula
RG,05,DT7356 -54-11NOV97-1/1
PN=98
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG7435 —UN—23NOV97
(Novo)—ID...................................................................7,912—7,938 mm
(0.312— 0.313 in.)
Guia de Válvula à
Haste da Válvula
(Nova)—Folga..................................................................0,05—0,10 mm
(0.002— 0.004 in.)
Limite de Desgaste................................................... 0,15 mm (0.006 in.)
Desgaste das Guias de Válvula
NOTA: As válvulas estão disponíveis com hastes maiores
de 0,38 mm (0.015 in.) e 0,76 mm (0.030 in.).
válvula com tamanho extra. (Consulte ESTRIAGEM DAS
Se a folga do óleo entre a guia de válvula e a haste GUIAS DE VÁLVULA mais adiante neste grupo.)
exceder o limite de desgaste, válvulas com haste com IMPORTANTE: As guias de válvula de produção têm
tamanho extra estão disponíveis. Alargue as guias de uma rosca interna modificada de 5/16-24NF no
válvula em uma oficina qualificada para assegurar que a comprimento inteiro da guia com diâmetro maior
folga entre a guia e a haste fique dentro da especificação. de 8,052 — 8,128 mm (0.3170 — 0.3199 in.). Faça
Se a folga do óleo entre a guia da válvula e a haste as roscas das guias de válvula adequadamente
ultrapassar o limite de desgaste mas for menor do em uma oficina qualificada após alargar para
que 0,20 mm (0.008 in.), é aceitável estriar as guias e as hastes das válvulas com tamanho extra.
alargá-las. Entretanto, é preferível instalar hastes de
RG,05,DT7355 -54-11NOV97-1/1
RG7437 —UN—28AUG09
SEMPRE estrie as guias de válvula antes de
alargá-las para assegurar a folga adequada
entre a guia de válvula e a haste.
PN=99
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG7438 —UN—23NOV97
nas sedes de válvula.
3. Verifique se há ferrugem, marcas, corrosão localizada
ou trincas na face de combustão.
RG,05,DT7379 -54-11NOV97-1/1
RG7439 —UN—03NOV97
válvula e a área de trabalho limpas ao esmerilhar
as sedes da válvula para manter o desvio entre
o furo da guia de válvula e a sede.
Esmerilhar as sedes de válvula aumenta
a largura da sede e o recesso da válvula
no cabeçote de cilindros. NÃO esmerilhe
Piloto de Esmerilhamento da Sede de Válvula
excessivamente. Somente alguns segundos
são necessários para recondicionar a
sede da válvulas média. Alinhe o rebolo A—Piloto
conforme necessário para manter o ângulo
especificado da sede.
para obter uma vedação mais eficaz entre
Apóie o peso do esmeril para evitar pressão a face da válvula e a sede.
excessiva no rebolo.
Quebre ou faça um raio em todos os cantos 1. Instale o piloto adequado (A) no furo da guia de válvula.
vivos após esmerilhar as sedes de válvula
Continua na próxima página RG,05,DT7353 -54-11NOV97-1/4
PN=100
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
B—Rebolo C—Mandril
RG7440 —UN—03NOV97
Rebolo da Sede da Válvula
RG7441 —UN—03NOV97
Mandril de Esmerilhamento da Sede da Válvula
RG,05,DT7353 -54-11NOV97-2/4
RGT88832 —UN—19NOV97
da Válvula—Ângulo da
Sede (D)..............................................................................................30°
Largura da Sede da
Válvula (E) ......................................1,50— 2,00 mm (0.059 — 0.079 in.)
Desvio Máximo da Sede
da Válvula (F) ........................................................... 0,08 mm (0.003 in.)
PN=101
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG6318 —UN—03NOV97
insertos conforme necessário.
6. Instale uma válvula nova ou retificada e verifique seu
recesso no cabeçote de cilindros após esmerilhar.
(Consulte MEDIÇÃO DO RECESSO DA VÁLVULA
NO CABEÇOTE DE CILINDROS anteriormente neste
Grupo.)
Excentrímetro
A—Excentrímetro
RG,05,DT7353 -54-11NOV97-4/4
RG7816 —UN—13NOV97
NÃO use maçarico de oxiacetileno para remover
os insertos das sedes da válvula pois ele altera
a dureza do cabeçote de cilindros.
RG7817 —UN—13NOV97
A—Rebarbador B—Rebaixo
Sede da Válvula
PN=102
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG7818 —UN—13NOV97
C—Talhadeira Esmerilhada D—Inserto da Sede da Válvula
Especial
RG7760 —UN—10NOV97
Remoção do Inserto da Sede da Válvula
PN=103
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG7761 —UN—10NOV97
filete fino de solda (B) ao redor do diâmetro interno do
inserto da sede da válvula. Espere o inserto esfriar
e use uma chave de fenda (C) ou uma ferramenta
similar e cuidadosamente extraia o inserto do furo.
3. Após a remoção dos insertos, limpe totalmente a área
ao redor do furo da sede da válvula e verifique se há
danos ou trincas. Substitua o cabeçote de cilindros Filete de Solda para Remoção do Inserto da Sede da Válvula
conforme necessário.
RG7813 —UN—13NOV97
Localização do Filete de Solda
RG7763 —UN—10NOV97
Remoção do Inserto da Sede da Válvula
RG,05,DT7352 -54-11NOV97-3/3
PN=104
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG9101 —UN—27MAR98
de Cilindros
Se as dimensões do furo não estiverem dentro da
especificação, usine o cabeçote com as seguintes
especificações:
Especificações do Furo do Inserto da Sede da Válvula de Escape:
A ........................... 42,987— 43,013 mm (1.6924 — 1.6934 in.)
Furo da Sede da Válvula do Cabeçote de Cilindros
B ........................... 3,82 mm (0.150 in.) Referência
C ........................... 9,936— 10,064 mm (0.3912 — 0.3962 in.) Especificações do Furo do Inserto da Sede da Válvula de
D ........................... 38—42° Admissão:
E ........................... Raio Máximo 0,5 mm (0.019 in.) A ........................... 47,104— 47,130 mm (1.8545 — 1.8555 in.)
B ........................... 3,45 mm (0.136 in.) Referência
Acabamento da C ........................... 9,936— 10,064 mm (0.3912 — 0.3962 in.)
superfície máximo do 0,00158 mm D ........................... 38—42°
furo “A” ................... (0.000062 in.)
E ........................... Raio Máximo 0,5 mm (0.019 in.)
RG5653 —UN—31OCT97
2. Instale as válvulas e meça o recesso. (Consulte
MEDIÇÃO DO RECESSO DA VÁLVULA NO
CABEÇOTE DE CILINDROS anteriormente neste
Grupo.)
3. Esmerilhe as sedes da válvula conforme exigido
para manter o recesso de válvulas correto e a
vedação entre a face da válvula e a sede. (Consulte Instalação do Inserto da Sede da Válvula no Cabeçote de Cilindros
ESMERILHAMENTO DAS SEDES DA VÁLVULA
anteriormente neste grupo.)
A—Acionador da Sede da B—Adaptador
Válvula
RG,05,DT7350 -54-11NOV97-1/1
PN=105
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG5654 —UN—31OCT97
para criar uma vedação eficaz.
RG7425A —UN—03NOV97
retenção.
7. Verifique novamente o recesso da válvula. (Veja
MEDIÇÃO DO RECESSO DA VÁLVULA NO
CABEÇOTE DO CILINDRO, mais acima neste grupo).
RG,05,DT7349 -54-27JUL07-2/2
RG19661,0000019 -54-29JUN05-1/1
PN=106
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG7444 —UN—23NOV97
2. Limpe os furos rosqueados do bloco de cilindros
usando o Macho JDG680 ou qualquer macho de
1/2-13 UNC-2A com cerca de 76 mm (3.0 in.) de
comprimento. Use ar comprimido para remover
detritos e fluidos dos furos dos parafusos. Substitua
o bloco se houver sinais de danos.
3. Use ar comprimido para remover todo o material Como Limpar os Furos Rosqueados do Bloco de Cilindros
estranho solto dos cilindros e superfície superior.
IMPORTANTE: Todos os detritos devem ser limpos do
seguidores de came antes de montar o motor.
RG7421 —UN—23NOV97
Lubrifique com óleo de motor limpo e instale no
mesmo furo.
5. Inspecione a planicidade e as condições de uso
da superfície superior. (Consulte MEDIÇÃO DA
PLANICIDADE DA SUPERFÍCIE SUPERIOR DO
BLOCO no Grupo 030.)
Limpe e Lubrifique os Seguidores de Came
RG,05,DT7346 -54-11NOV97-1/1
PN=107
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG6439 —UN—03NOV97
torque de 70 N·m (50 lb-ft).
2. Usando a ferramenta JDG451 (B) e D17526CI ou o
Indicador com Mostrador (C) D17527CI, meça a altura
da camisa (A) nas posições do relógio 1, 5, 7, e 11 com
a visão a partir do da extremidade do volante do motor.
Registre todas as medições pelo número do cilindro.
Protuberância da Camisa do Cilindro (Acima do Bloco)
Especificação
Camisa do
Cilindro—Altura acima do
Bloco............................................................................0,030—0,100 mm
(0.001—0.004 in.)
Diferença de Altura
Máxima Permissível no
RG7445A —UN—03NOV97
Ponto Mais Próximo
de Duas Camisas
Adjacentes, ou Dentro de
Uma Única Camisa................................................... 0.05 mm (0.002 in.)
RG,05,DT7345 -54-06SEP07-1/1
RG7447 —UN—04NOV97
A—Haste do Atuador da
Bomba de Alimentação de
Combustível
PN=108
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG7446 —UN—03NOV97
3. Coloque uma nova junta do cabeçote no bloco de
cilindros. Não use vedante; instale-a seca.
B—Pinos Tarugos
RG,05,DT7344 -54-27JUL07-2/5
RG13377 —UN—10DEC03
4. Posicione o cabeçote do cilindro sobre os prisioneiros
de guia e abaixe sobre o bloco de cilindros.
A—Prisioneiro de Guia
Prisioneiros de Guia
RG7415 —UN—23NOV97
Cabeçote do Cilindro à Instalação do Bloco
PN=109
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
CD30958 —UN—27JUL07
5.
A—Parafusos do cabeçote do
cilindro mais longos
RG,05,DT7344 -54-27JUL07-4/5
RG7646 —UN—22MAY00
Parafusos do Cabeçote do Cilindro—Especificação
Etapa 1 –
Inicial—Torque.............................................................. 100 N·m (75 lb-ft)
Etapa 2 –
Segunda—Torque.......................................................150 N·m (110 lb-ft)
Seqüência de Aperto dos Parafusos do Cabeçote do Cilindro
Etapa 3 –
Verificação (Após 5
Minutos)—Torque........................................................150 N·m (110 lb-ft) A—Motor de 4 Cilindros C—Orifícios de Localização
Etapa 4 – Final—Giro de B—Motor de 6 Cilindros (Localização dos
Prisioneiros de Guia)
Torque...................................Aperte cada parafuso com mais 60° ± 10°.
D—Seta em Direção à Frente
(Veja MÉTODO DE GIRO DE TORQUE PARA do Motor
O TORQUE APROPRIADO neste grupo.)
PN=110
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG5698 —UN—05DEC97
60° adicionais.
Método de fazer uma linha:
1. Faça duas marcas (A e B) no soquete com uma
diferença de 1/6 de volta (60º±10º) entre elas.
2. Coloque o soquete no parafuso e faça uma marca
no cabeçote de cilindros (C) alinhada com a primeira Aferidor de Ângulo de Torque
marca (A) no parafuso.
3. Aperte todos os parafusos (na seqüência ilustrada
na página anterior) até que a segunda marca (B) no 1 60˚
soquete se alinhe com a marca (C) no cabeçote de
cilindros. A B
O retorqueamento dos parafusos do cabeçote de cilindros
após o amaciamento do motor não é necessário quando
se usa o procedimento de torque recomendado junto com
parafusos de cabeça flangeada.
RG11798 —UN—25OCT01
A A B
C C
RG,05,DT7343 -54-11NOV97-1/1
RG7448 —UN—23NOV97
NOTA: As pontas das hastes das válvulas são
especialmente endurecidas; não são necessárias
tampas de desgaste.
PN=111
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
CD30959 —UN—21AUG07
Suporte do Braço
Oscilante—Torque.......................................................... 60 N·m (44 lb-ft)
RG,05,DT7342 -54-21AUG07-2/2
RG7941 —UN—13NOV97
1. Verifique se há dobras ou danos na mangueira
de saída do ventilador (A) na tampa do balancim.
Substitua, se necessário.
2. Limpe o tubo e a mangueira do ventilador se estiverem
restringidos. Inspeção da Mangueira de Saída do Ventilador
A—Mangueira de Saída do
Ventilador
RG,05,DT7341 -54-11NOV97-1/1
PN=112
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG12426 —UN—20NOV03
dupla, a válvula CCV deve ser montada a uma
altura mínima de 420 mm (16.54 in.). Corrija a
localização de montagem se não estiver correta.
RG12427 —UN—03FEB04
8. Instale as peças (A—H).
OUO1083,00005FB -54-24NOV03-1/1
PN=113
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG7450B —UN—04NOV97
uma nova junta (A):
• Retire com cuidado a junta antiga da proteção do braço
oscilante. Não use nenhuma ferramenta cortante que
possa danificar a proteção.
• Limpe o sulco com acetona. Seque com ar comprimido.
• Limpe a superfície casada do cabeçote do cilindro.
Junta da Proteção do Braço Oscilante
A—Junta
RG,05,DT7340 -54-05JUN09-1/5
RG7451 —UN—04NOV97
3. Instale os anéis O (B) e as porcas.
4. Aperte todas as porcas conforme a especificação,
comece no centro e alterne os lados até alcançar as
extremidades. NÃO APERTE EXCESSIVAMENTE.
Porcas da Proteção do Braço Oscilante—Especificação
Motores sem Anéis O da Proteção do Braço Oscilante
HPCR—Torque............................................................... 35 N·m (26 lb-ft)
HPCR/Cabeçote de 2 B—Anéis de Vedação
Válvulas—Torque............................................................. 10 N·m (8 lb-ft)
RG,05,DT7340 -54-05JUN09-2/5
C—Bujões
RG7815 —UN—13NOV97
PN=114
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG12435 —UN—01DEC03
Especificação
Porcas da Proteção
do Braço Oscilante
(Cabeçote de Duas
Válvulas)—Torque.......................................................... 35 N·m (26 lb-ft)
RG12436 —UN—01DEC03
5. Se a folga medida na Etapa 2 for maior do que 1,5
mm (0.059 in), não instale nenhum calço.
RG,05,DT7340 -54-05JUN09-4/5
especificação.
Especificação
Porcas da Proteção
do Braço Oscilante
(Cabeçote de Duas
Válvulas)—Torque.......................................................... 35 N·m (26 lb-ft)
RG,05,DT7340 -54-05JUN09-5/5
PN=115
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG7452B —UN—04NOV97
manual apropriado conforme listado abaixo:
• CTM170 – Sistema eletrônico de combustível
Nível 4 com bomba injetora BOSCH VP44.
• CTM207 – Sistema mecânico de combustível
• CTM284 – Sistema eletrônico de combustível
Nível 1 com bomba injetora DP201 LUCAS
• CTM331 – Sistema eletrônico de combustível Linhas de Combustível e Bicos Injetores
Nível 12 com bomba injetora DE10
• CTM502 – Sistema eletrônico de combustível
Nível 16 com HPCR nos motores com A—Linha de Fuga de C—Bicos Injetores
cabeçotes de duas válvulas Combustível D—Pinos-Guia
B—Linhas de Injeção
1. Instale os componentes do sistema de combustível.
2. Instale pinos-guia (D) no cabeçote do cilindro para
auxiliar na instalação do coletor de escape.
CD03523,000019E -54-21AUG07-1/5
RG7615A —UN—06NOV97
COLETOR DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO,
TAMPA DO TERMOSTATO E TERMOSTATO no
Grupo 070.)
A—Alojamento do
Termostato/Coletor do
Líquido de Arrefecimento
Alojamento do Termostato/Coletor do Líquido de Arrefecimento
CD03523,000019E -54-21AUG07-2/5
B—Alojamento do Termostato
ao(s) Tubo(s) da Bomba do
Líquido de Arrefecimento.
RG7795 —UN—11NOV97
PN=116
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG7625A —UN—06NOV97
Mostrada
CD03523,000019E -54-21AUG07-4/5
RG10376 —UN—26JUN02
ADMISSÃO DE AR no Grupo 080.)
7. Instale o alternador se estiver removido. (Veja
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO ALTERNADOR no
Grupo 100.)
8. Se o óleo do motor foi drenado do carter, instale um
novo filtro de óleo e encha o motor com óleo limpo de
grau e viscosidade corretos. (Veja Seção 01, Grupo Turbocompressor
002.)
A—Turbocompressor C—Linhas de Entrada de Óleo
9. Encha o sistema de arrefecimento com líquido de B—Tubo de Admissão de Ar do Turbocompressor de
arrefecimento limpo. (Veja Seção 01, Grupo 002.) Drenagem de Óleo.
10. Execute o amaciamento do motor. (Veja
AMACIAMENTO DO MOTOR no Grupo 010.)
CD03523,000019E -54-21AUG07-5/5
PN=117
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
PN=118
Grupo 021
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
Informações Gerais
NOTA: Os motores com projeto de cabeçote de duas
válvulas são cobertos no Grupo 020.
OUO1089,0000231 -54-10JUN02-1/1
RG12168 —UN—03JUL02
IMPORTANTE: Inspecione visualmente as superfícies
de contato das pontas das válvulas, pontes
e placas de desgaste do braço do balancim.
Verificar o desgaste excessivo, ruptura ou
fendas de todas as peças. Substituir as peças
que apresentem danos visíveis.
Furos de Sincronização da Carcaça do Volante
Os braços do balancim que apresentarem
folga excessiva nas válvulas devem ser
inspecionados mais minuciosamente para A—Furo de Sincronização/Ro- B—Furo do Pino de
tação Sincronização
identificar as peças danificadas.
Substitua as válvulas, assentos, molas e
retentores em pares por cilindro se forem 3. Usando a Ferramenta Giratória do Volante — JDE83,
encontrados danos. Substitua também a ponte a Ferramenta Giratória do Volante — JDG820, a
se qualquer uma destas peças for substituída. Ferramenta Giratória do Volante — JDE81-1, ou a
Ferramenta Giratória do Volante — JDG10576, gire
2. Remova os bujões plásticos ou cubra a placa do furo o volante do motor na direção de funcionamento
de sincronização/rotação (A) do motor e o furo do pino (sentido horário, visto da frente) até que o cilindro Nº
de sincronização (B). 1 esteja no tempo de compressão PMS. Insira o Pino
de Sincronização JDG1571 ou JDE81-4 no volante.
NOTA: Alguns motores são equipados com carcaças
de volante que não permitem o uso de nenhuma Se os braços do balancim do cilindro nº 1 estiverem
ferramenta de rotação do volante do motor. frouxos, o motor está na compressão do PMS nº 1.
Esses motores com virabrequins de ponta reta
Se os braços oscilantes do cilindro no. 1 não
podem ser girados da ponta dianteira do motor
estiverem frouxos, gire o motor uma volta completa
usando o Adaptador de Rotação Dianteiro/Traseiro
(360º) até a compressão PMS Nº 1.
do Virabrequim JDG966.
PN=119
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG12169 —UN—03JUL02
com as especificações. Verifique novamente a folga
após o aperto da contraporca. Reajuste a folga, se
necessário.
Especificação
Folga da Válvula de
Admissão (Braço do
Balancim até a Ponte) Regulagem de Válvulas
(Motor Frio)—Folga................................................... 0,36 mm (0.014 in.)
Folga da Válvula de A—Contraporca do Parafuso
Escape (Braço do de Ajuste
Balancim até a Ponte)
(Motor Frio)—Folga................................................... 0,46 mm (0.018 in.)
Contraporca do Parafuso
5. Instale a tampa do braço do balancim e o tubo de
de Ajuste do Braço do
ventilação do cárter.
Balancim—Torque.......................................................... 27 N·m (20 lb-ft)
OUO1089,0000208 -54-04OCT12-2/4
Motor de 4 Cilindros: A
4 3 2 1
NOTA: A ordem de ignição é 1-3-4-2. E I E I E I E I
RG12357 —UN—29MAY02
do PMS (B).
4 3 2 1
2. Ajuste a folga das válvulas de escape N° 1 e 3 e das E I E I E I E I
válvulas de admissão N° 1 e 2.
3. Gire o virabrequim em 360º. Trave o pistão nº 4 no
C
tempo de compressão do PMS (C).
4. Ajuste a folga das válvulas de escape Nº 2 e 4 e das Ajuste da Válvula de 4 Cilindros
válvulas de admissão Nº 3 e 4.
A—Parte Dianteira do Motor E—Válvula de Escape
B—Compressão PMS do Pistão I— Válvula de Admissão
no. 1
C—Compressão PMS do Pistão
no. 4
PN=120
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
Motor de 6 Cilindros: A
6 5 4 3 2 1
NOTA: A ordem de ignição é 1-5-3-6-2-4. E I E I E I E I E I E I
RG12170 —UN—21MAY02
PMS (B).
6 5 4 3 2 1
2. Ajuste a folga das válvulas nas válvulas de escape 1, E I E I E I E I E I E I
3 e 5 e nas válvulas de admissão 1, 2 e 4.
3. Gire o virabrequim em 360º. Trave o pistão Nº 6 no
C
PMS do curso de compressão (C).
4. Ajuste a folga das válvulas nas válvulas de escape 2, Ajuste da Válvula de 6 Cilindros
4 e 6 e nas válvulas de admissão 3, 5 e 6.
A—Parte Dianteira do Motor E—Válvula de Escape
B—Compressão PMS do Pistão I— Válvula de Admissão
no. 1
C—Compressão PMS do Pistão
no. 6
OUO1089,0000208 -54-04OCT12-4/4
PN=121
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG12165A —UN—03JUL02
1. Remova a proteção do braço oscilante.
2. Usando a ferramenta de Giro do Volante JDE83,
JDG820 (antigamente JDE81-1) ou JDG10576 e
o Pino de Sincronização JDG1571 ou JDE81-4
inserido no volante, trave o pistão nº 1 no tempo de
compressão do TDC. Medição da Elevação da Válvula
A
3. Ajuste a folga da ponta da válvula ao braço oscilante 4 3 2 1
a 0.00 mm (0.00 in.) para: E I E I E I E I
RG12357 —UN—29MAY02
admissão nº 1, 2, e 4, nos motores de 6 cilindros. 4 3 2 1
E I E I E I E I
4. Coloque a ponta do indicador com mostrador em cima
da ponte da válvula. Faça uma pré-carga na ponta do
indicador e ajuste o mostrador em 0,0 mm (0,0 in.).
C
5. Remova o pino de sincronização do volante e gire
manualmente o motor em uma volta completa (360°) Motor de 4 Cilindros
no sentido do funcionamento usando uma ferramenta A
apropriada de giro do volante. 6 5 4 3 2 1
E I E I E I E I E I E I
6. Observe a leitura do indicador com mostrador
enquanto a válvula é movida para a posição
totalmente aberta. Registre a leitura máxima e
B
compare com as especificações fornecidas abaixo.
RG12170 —UN—21MAY02
6 5 4 3 2 1
Motores com Cabeçote de 4 Válvulas com Número de Série do E E E E E E
Motor xx4045Lxxxxxx ou xx6068Lxxxxxx—Especificação I I I I I I
Válvulas de
Admissão—Elevação.......................................................9,37—9,77 mm
(0.369—0.385 in.) C
Limite de Desgaste................................................... 9.05 mm (0.356 in.)
Válvulas de Motor de 6 Cilindros
Escape—Elevação.........................................................9,78—10,18 mm
(0.385—0.401 in.)
A—Parte Dianteira do Motor E—Válvula de Escape
Limite de Desgaste................................................... 9.46 mm (0.372 in.) B—Compressão do TDC do I— Válvula de Admissão
Pistão nº 1
Outros Motores com Cabeçote de 4 Válvulas—Especificação
C—Compressão do TDC no
Válvulas de pistão nº 4 (Motor de 4
Admissão—Elevação.......................................................9,03—9,43 mm Cilindros) ou nº 6 (Motor de
(0.356—0.371 in.) 6 cilindros)
Limite de Desgaste................................................... 8.70 mm (0.343 in.)
Válvulas de
Escape—Elevação...........................................................9,32—9,72 mm
Se a elevação da válvula estiver dentro das
(0.367—0.383 in.)
especificações em todas as válvulas, ajuste a
Limite de Desgaste................................................... 9,00 mm (0.354 in.)
folga da válvula às medidas especificadas. (Veja
7. Siga o mesmo procedimento para as válvulas VERIFICAÇÃO E AJUSTE DA FOLGA DA VÁLVULA
remanescentes e registre as leituras. anteriormente neste grupo.)
PN=122
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
Se a elevação da válvula em uma ou mais válvulas 9. Ajuste a folga da ponta da válvula ao braço oscilante
não estiver de acordo com a especificação, remova a 0,0 mm (0.0 in.) para:
e inspecione todo o trem de válvulas e o eixo de
comando. • Válvulas de escape n 2 e 4, e válvulas de admissão
n 3 e 4 nos motores de 4 cilindros.
8. Gire o motor em uma volta completa (360°). Trave • Válvulas de escape nº 2, 4 e 6 e válvulas de
o motor em: admissão nº 3, 5 e 6, nos motores de 6 cilindros.
• Tempo de compressão nº 4 do TDC para motores 10. Repita as etapas 4 a 7.
de 4 cilindros.
• Tempo de compressão nº 6 do TDC para motores
de 6 cilindros.
OUO1089,0000209 -54-14SEP07-2/2
TS1343 —UN—18MAR92
tente efetuar consertos nas linhas de combustível, nos
sensores ou em outros componentes situados entre a
bomba de combustível de alta pressão e os bocais.
Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema
podem efetuar consertos. (Consulte a sua concessionária
John Deere quanto a consertos).
DX,WW,HPCR1 -54-07JAN03-1/1
CD30954 —UN—27AUG07
o sistema de exaustão resfrie antes de
trabalhar no motor.
NÃO drene o liquido de arrefecimento até que a
temperatura dele esteja abaixo da temperatura
de funcionamento. Remova a tampa de
abastecimento do radiador somente quando
a tampa estiver bastante fria para ser tocada Desconecte as conexões elétricas e remova o coletor de entrada
com as mãos. Afrouxe a tampa lentamente
até o primeiro batente para liberar a pressão A—Coletor de entrada de ar
antes de retirá-la completamente.
1. Drene o óleo e o liquido de arrefecimento do motor. 3. Remova a linha de escape do turbo compressor.
2. Desconecte todas as conexões elétricas e remova o
coletor de entrada de ar (A).
Continua na próxima página CD03523,000019F -54-27AUG07-1/14
PN=123
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
CD30955 —UN—27AUG07
RG12166 —UN—03JUL02
Turbocompressor de Geometria Variável (VGT)
Turbocompressor padrão.
CD30961 —UN—27AUG07
PN=124
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
CD30962 —UN—27AUG07
RG12167 —UN—03JUL02
Remoção da luva do pórtico de escape
8. Remova o coletor de escape (A). 10. Quando equipada, remova a luva (D) de cada pórtico
NOTA: Veja o Grupo 080 para remover os componentes de escape.
do sistema de exaustão. NOTA: Os motores podem ter as juntas (E) do coletor de
escape encaixadas nas luvas do pórtico de escape.
9. Remova a linha (B) de drenagem de óleo e o anteparo
corta-fogo (C), se equipados.
Continua na próxima página CD03523,000019F -54-27AUG07-4/14
PN=125
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
CD30963 —UN—27AUG07
Remoção das velas aquecedoras e do alojamento do termostato
A—Linha do chicote da vela C—Linha de combustível de alta E—Coletor do líquido de
aquecedora pressão arrefecimento
B—Vela aquecedora (uma por D—Alojamento do termostato
cilindro)
11. Remova a linha (A) do chicote da vela aquecedora. (Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO COLETOR DO
LIQUIDO DE ARREFECIMENTO, TERMOSTATOS
12. Remova todas as velas aquecedoras (B). E PÓRTICO LATERAL (CABEÇOTE DE QUATRO
13. Remova as linhas de combustível de alta pressão (C). VÁLVULAS) no Grupo 070.)
PN=126
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
CD30965 —UN—27AUG07
CD30964 —UN—27AUG07
Sistema externo de fuga de combustível Sistema interno de fuga de combustível
PN=127
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG12173 —UN—03JUL02
RG12172 —UN—03JUL02
Remoção da Placa de Montagem da Polia do Ventilador
16. Solte os parafusos (C), remova a correia (B) do 18. Remova a placa (D) do motor.
ventilador e remova os parafusos (C) com a polia.
19. Remova o alternador. (Veja o Grupo 100.)
17. Remova a braçadeira (A) do motor.
CD03523,000019F -54-27AUG07-7/14
RG12177 —UN—03JUL02
CD30966 —UN—27AUG07
Proteção do Braço Oscilante Parafusos da Proteção do Braço Oscilante
PN=128
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG12178 —UN—03JUL02
RG12360 —UN—03JUL02
Remoção do Chicote dos Bicos Injetores de Combustível Remoção do Eixo do Braço Oscilante
22. Remova dois parafusos (B) e porca (A) em todos os
injetores de combustível. Remova o chicote do bicos
injetor de combustível
NOTA: Para obter informações sobre a remoção dos
injetores de combustível e chicote, veja o manual
apropriado conforme está listado abaixo:
• CTM220 – Sistema Eletrônico de Combustível
Nível 11 (Cabeçotes de 4 válvulas/HPCR)
RG12445 —UN—03DEC03
• CTM320 – Sistema Eletrônico de Combustível
Nível 14 (Cabeçotes de 4 válvulas/HPCR)
PN=129
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG12361 —UN—31MAY02
Remoção das Hastes de Impulso e Pontes
CD03523,000019F -54-27AUG07-10/14
RG12362 —UN—03JUL02
Remoção do Suporte do Braço Oscilante
PN=130
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG12375 —UN—11JUN02
B
c. Reaperte o parafuso (usando uma chave de
torque) até o alinhamento das marcas e referência.
Registre o torque.
28. Remova todos os parafusos do cabeçote do cilindro e
descarte-os. Não reutilize os parafusos do cabeçote
do cilindro. Parafusos do Cabeçote do Cilindro
CD03523,000019F -54-27AUG07-12/14
RG12369 —UN—03JUL02
do cilindro aderir, use um martelo macio para bater
o cabeçote.
A—Cabeçote do Cilindro
Cabeçote do Cilindro
PN=131
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG12370 —UN—03JUL02
A—Junta do Cabeçote
CD03523,000019F -54-27AUG07-14/14
RG12405A —UN—03JUL02
Especificação
Ponte de
Válvula—Variação de
Cavidade a Cavidade
(Máxima)..................................................................... 0,1 mm (0.004 in.)
OUO1089,0000237 -54-13JUN02-1/1
PN=132
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG12372A —UN—05JUN02
do balancim.
2. Desmonte e inspecione todas as peças quanto
ao desgaste ou danos. Substitua qualquer peça
danificada ou fora das especificações.
Conjunto de Balancins—Especificação
Altura Comprimida 46
mm (1.81 in.)—Tensão Bujões do Eixo do Balancim
da Mola.......................................................... 18 — 27 N (4 — 6 lb-força)
Mola—Altura
Comprimida................................................................ 46 mm a 18—27 N
(1.81 in. a 4—6 lb-força)
Eixo—Diâmetro Externo...........................................19,962—20,038 mm
(0.786— 0.789 in.)
Limite de Desgaste................................................. 19,91 mm (0.784 in.)
RG7418 —UN—23NOV97
Furo do Balancim—ID.............................................. 20,065—20,115 mm
(0.790— 0.792 in.)
Limite de Desgaste................................................. 20,16 mm (0.794 in.)
A—Bujão da Extremidade
RG12373A —UN—05JUN02
Diâmetro Interno do Furo do Balancim
OUO1089,000020B -54-04JUN02-1/1
PN=133
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
CD30967 —UN—29AUG07
CD30968 —UN—29AUG07
Localização do bujão na extremidade dianteira Localização do bujão na extremidade traseira
CD30969 —UN—29AUG07
com firmeza em ambas as extremidades do eixo do
braço oscilante (D).
NOTA: Nos motores mais recentes, a localização do
bujão (A) é depois do orifício (B) do parafuso
de fixação na extremidade dianteira, e diante do
orifício (C) na extremidade traseira.
Montagem do eixo do braço oscilante (4 Cilindros exibidos)
2. Lubrifique o diâmetro externo do eixo e os orifícios do
braço oscilante com óleo de motor limpo. A—Bujão da extremidade F— Braço oscilante do escape
B—Orifício do parafuso de G—Mola
3. Monte as molas e os braços oscilantes sobre o eixo fixação dianteiro H—Parafuso especial com
na mesma localização exibida. C—Orifício do parafuso de braçadeira
fixação traseiro I— Braçadeira da extremidade
D—Eixo do braço oscilante dianteira
E—Braço oscilante da entrada J— Braçadeira da extremidade
traseira
A—Haste de Impulso
PN=134
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG7496A —UN—04NOV97
de Combustível—DE..................................................9,891 — 9,917 mm
(0.3894—0.3904 in.)
OUO1089,0000212 -54-06JUN02-2/4
RG8113 —UN—23NOV97
Desgaste da Haste de Impulso e da Coroa
OUO1089,0000212 -54-06JUN02-3/4
RG7495A —UN—04NOV97
de Combustível do
Bloco—DI...................................................................10,00 — 10,05 mm
(0.3937 — 0.3957 in.)
OUO1089,0000212 -54-06JUN02-4/4
PN=135
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG7421 —UN—23NOV97
Seguidores de Came
OUO1089,0000213 -54-06JUN02-1/3
RG7422 —UN—23NOV97
Externo.........................................................................31,61—31,64 mm
(1.245— 1.246 in.)
OUO1089,0000213 -54-06JUN02-2/3
RG7423 —UN—23NOV97
se a folga está dentro da especificação. (Consulte
MEÇA O FURO DO SEGUIDOR DE CAME USINADO
NO BLOCO no Grupo 030.)
5. Lubrifique os seguidores de came com óleo de motor
limpo e instale no mesmo furo de que foi removido.
Desgaste da Coroa e do Seguidor de Came
OUO1089,0000213 -54-06JUN02-3/3
PN=136
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG4756 —UN—31OCT97
ser feitas a um máximo de 3,0 mm (0.12 in.) da borda
da cabeça da válvula.
2. Compare as medidas entre ambas as válvulas de
admissão para cada cilindro e certifique-se de que
a diferença esteja menor do que a variação máxima
permitida. Repita o procedimento para ambas as
Medida do Recesso da Válvula
válvulas de escape de cada cilindro.
3. Se houver desgaste irregular de válvula por cilindro, B
verifique a variação de cavidade a cavidade da
ponte da válvula. (Consulte INSPEÇÃO E MEDIÇÃO
DAS PONTES DAS VÁLVULAS anteriormente neste
grupo.)
Especificação
Válvulas de
Admissão—Recesso do
Cabeçote de Cilindros......................................................0,77—1,27 mm
(0.030— 0.050 in.)
RG12374 —UN—11JUN02
Limite de Desgaste .................................................. 1,77 mm (0.070 in.)
Válvula de
Escape—Recesso do
Cabeçote de Cilindros......................................................0,81—1,31 mm
(0.032— 0.052 in.)
Limite de Desgaste................................................... 1,81 mm (0.071 in.)
Válvulas de Admissão Como Medir o Recesso das Válvulas
e Escape—Variação
Máxima para um Par de
Válvulas (Por Cilindro)................................................. 0,3 mm (0.012 in.) A—Recesso da Válvula B—Indicador de Quadrante
PN=137
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
PN=138
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG12378A —UN—07JUN02
remover as travas do retentor (A).
2. Libere a tensão da mola e remova o retentor da
válvula (B) e a mola da válvula (C).
3. Remova as válvulas do cabeçote dos cilindros.
4. Remova a vedação da haste da válvula (D) das torres
guia da válvula. Ferramenta de Remoção da Mola da Válvula
RG12379A —UN—07JUN02
B—Retentor da Válvula D—Vedação da Haste da
Válvula
OUO1089,0000210 -54-23OCT12-1/1
PN=139
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG2732 —UN—28AUG09
ponte da válvula. Substitua também a ponte se
qualquer uma dessas peças for substituída.
RG7427 —UN—21MAY98
comprimento comprimido
de 37,21 mm (1.46
in.)—Força...................................... 154—178 N (34.62—40.02 lb.-force)
Carga de Trabalho
com comprimento
comprimido de 27 mm
(1.06 in.)—Força............................ 332—380 N (74.64—85.43 lb.-force)
Testador de Compressão da Mola da Válvula
Molas da Válvula (Motores Classe 3)—Especificação
Comprimento
Livre—Distância...........................................47—50 mm (1.85—1.97 in.) Carga de Trabalho
Carga de Trabalho com com comprimento
comprimento comprimido comprimido de 27 mm
de 37,21 mm (1.46 (1.06 in.)—Força........................ 456—504 N (102.51—113.30 lb.-force)
in.)—Força...................................... 223—247 N (50.13—55.53 lb.-force)
OUO1089,000020F -54-06SEP11-1/1
PN=140
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG7429 —UN—03NOV97
qualquer uma dessas peças for substituída.
RG12380A —UN—07JUN02
NOTA: A válvula de admissão tem um diâmetro externo
da cabeça maior e também é identificada com uma
letra em relevo “I” na cabeça da válvula.
A cabeça da válvula de escape não é magnética.
OUO1089,0000216 -54-10DEC03-1/3
RG7430 —UN—23NOV97
Admissão—Diâmetro
Externo.........................................................................6,987—7,013 mm
(0.2750— 0.2761 in.)
Haste da Válvula de
Escape—Diâmetro
Externo.........................................................................6,984—7,000 mm
(0.2749— 0.2756 in.)
Medição da Haste da Válvula
PN=141
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG4234 —UN—05DEC97
Escape)................................................................. 0,038 mm (0.0015 in.)
OUO1089,0000216 -54-10DEC03-3/3
PN=142
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG8117 —UN—15JAN98
Inspeção da Junta do Cabeçote
A—Vedações da Combustão B—Corpo da Junta D—Filete de Elastômero
(Flanges) C—Pórtico de Óleo do Balancim E—Frente do Motor
PN=143
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
PN=144
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG12377 —UN—11JUN02
Especificação
Novo Cabeçote de
Cilindros—Espessura...............................................104,87—105,13 mm
(4.129— 4.139 in.)
Espessura Mínima
Aceitável ............................................................... 104,24 mm (4.104 in.)
Acabamento da
Superfície da Face de Verificação da Espessura do Cabeçote de Cilindros
Combustão (Somente
Esmerilhe a Superfície)
(AA) .......................................................................0,7—3,2 micrômetros
anteriormente. Verifique também o acabamento
(31—125 micro-in.)
superficial da face de combustão do cabeçote.
Profundidade Máxima da Meça e registra o recesso da válvula no
Onda .................................................................... 0,012 mm (0.0005 in.) cabeçote de cilindros. (Consulte MEDIÇÃO DO
Remoção Máxima RECESSO DA VÁLVULA NO CABEÇOTE DE
de Material para CILINDROS anteriormente neste Grupo.)
Refaceamento .......................................................... 0,76 mm (0.030 in.)
PN=145
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG12396A —UN—13JUN02
espaço sobre do motor.
RG14514 —UN—03OCT05
A—Macho de tarraxa M22-1,0 B—Extrator de Rolamentos de
(7/8 in.-9) Furo Cego
RG14515 —UN—03OCT05
Puxe a Luva do Injetor
PN=146
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG15754 —UN—09MAY08
combustível ou no cilindro.
RG15758 —UN—09MAY08
Gire a porca sextavada até que a luva esteja solta.
4. Remova a ferramenta com a luva.
RG15759 —UN—09MAY08
Ferramenta JDG10631 na Posição
RG15760 —UN—09MAY08
OUO1089,0000234 -54-13MAY08-2/2
PN=147
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG12385A —UN—12JUN02
auxiliarão na limpeza dos furos.
OUO1089,0000232 -54-11JUN02-1/1
RG12406 —UN—18JUN02
1. Apóie o cabeçote de quatro válvulas de modo que a
superfície inferior do cabeçote fique aproximadamente
50 mm (2.0 in.) acima da bancada de trabalho.
2. Aplique LOCTITE® 620 (TY15941) completamente D
ao redor da borda inferior externa da luva (C) do bico
injetor de combustível.
Luva do Bico Injetor de Combustível
IMPORTANTE: Não remova ou misture os anéis O
da luva. A luva de serviço é fornecida com
os anéis O instalados. O anel O superior
é compatível com o combustível diesel
enquanto o inferior é compatível com o líquido
de arrefecimento. Ambos os anéis O são
identificáveis pela cor diferente e não estão
disponíveis como peças de reposição.
Não use nenhum produto à base de petróleo
RG12386A —UN—19JUN02
para lubrificar os anéis O da luva do injetor de
combustível ou os anéis O incharão.
PN=148
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG12400A —UN—12JUN02
auxiliarão na limpeza dos furos.
OUO1089,0000233 -54-11JUN02-1/1
RG12388A —UN—07JUN02
Limpeza das Guias de Válvula
OUO1089,000021C -54-06JUN02-1/1
PN=149
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG12383A —UN—07JUN02
Furo da Guia de Válvula
(Novo)—ID...................................................................7,025—7,051 mm
(0.276— 0.277 in.)
Guia de Válvula de
Admissão à Haste da
Válvula (Nova)—Folga.................................................0,012—0,064 mm
(0.0005— 0.0025 in.)
Guia de Válvula de
Desgaste das Guias de Válvula
Escape à Haste da
Válvula (Nova)—Folga.................................................0,025—0,077 mm
(0.0010— 0.0030 in.)
IMPORTANTE: As guias de válvula de produção
Guia de Válvula de
têm uma rosca interna modificada M7-1 no
Admissão e Escape à
comprimento inteiro da guia com diâmetro maior
Haste da Válvula (Limite
de 7,172—7,248 mm (0.2823—0.2853 in.). As
de Desgaste)—Folga................................................................. 0,15 mm
roscas devem abranger toda a circunferência de
(0.0059 in.)
todo o comprimento e um pino de 7,016 x 75 mm
Se a folga do óleo entre a guia da válvula e a haste (0.2762 x 2.95 in.) deve passar livremente através
ultrapassar o limite de desgaste mas for menor do de todo o comprimento da guia. Peça que uma
que 0,20 mm (0.008 in.), é aceitável estriar as guias oficina mecânica qualificada rosqueie as guias
e alargá-las. (Consulte ESTRIAGEM DAS GUIAS DE de válvula corretamente após alargá-las.
VÁLVULA mais adiante neste grupo.)
OUO1089,000021D -54-15DEC03-1/1
RG7437 —UN—28AUG09
SEMPRE estrie as guias de válvula antes de
alargá-las para assegurar a folga adequada
entre a guia de válvula e a haste.
PN=150
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG12384A —UN—07JUN02
2. Verifique se há desgaste excessivo, trincas ou danos
nas sedes de válvula.
3. Verifique se há ferrugem, marcas, corrosão localizada
ou trincas na face de combustão.
OUO1089,000021F -54-06JUN02-1/1
RG12398A —UN—12JUN02
familiarizadas com os procedimentos.
NÃO use maçarico de oxiacetileno para remover
os insertos das sedes da válvula pois ele altera
a dureza do cabeçote de cilindros.
A—Rebarbador B—Rebaixo
RG12397A —UN—12JUN02
Sede da Válvula
PN=151
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG7818 —UN—13NOV97
C—Talhadeira Esmerilhada D—Inserto da Sede da Válvula
Especial
RG12399A —UN—12JUN02
Remoção do Inserto da Sede da Válvula
PN=152
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG7761 —UN—10NOV97
filete fino de solda (B) ao redor do diâmetro interno do
inserto da sede da válvula. Espere o inserto esfriar e
use uma chave de fenda ou uma ferramenta similar e
cuidadosamente extraia o inserto do furo.
3. Após a remoção dos insertos, limpe totalmente a área
ao redor do furo da sede da válvula e verifique se há
danos ou trincas. Substitua o cabeçote de cilindros Filete de Solda para Remoção do Inserto da Sede da Válvula
conforme necessário.
RG7813 —UN—13NOV97
Localização do Filete de Solda
OUO1089,0000221 -54-06JUN02-3/3
RG9101 —UN—27MAR98
de Cilindros
Se as dimensões do furo não estiverem dentro da
especificação, usine o cabeçote com as seguintes
especificações:
Especificações do Furo do Inserto da Sede da Válvula de Escape:
A ........................... 36,436— 36,462 mm (1.4344 — 1.4355 in.)
Furo da Sede da Válvula do Cabeçote de Cilindros
B ........................... 2,34 mm (0.092 in.) Referência
C ........................... 8,715— 8,785 mm (0.3431 — 0.3458 in.) Especificações do Furo do Inserto da Sede da Válvula de
D ........................... 38—42° Admissão:
E ........................... Raio Máximo 0,5 mm (0.019 in.) A ........................... 37,436— 37,462 mm (1.4738 — 1.4748 in.)
B ........................... 2,8 mm (0.110 in.) Referência
Acabamento superficial C ........................... 9,215— 9,285 mm (0.3627 — 0.3655 in.)
máximo do furo “A” .... 3,2 (mícrons) D ........................... 38—42°
E ........................... Raio Máximo 0,5 mm (0.019 in.)
Acabamento da
superfície máximo do
furo “A” ................... 3,2 (mícrons)
PN=153
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG12381A —UN—07JUN02
instalar os insertos das sedes da válvula no cabeçote
de cilindros.
Use uma extremidade do Instalador de Sedes das
Válvulas JDG1653-2 para instalar os insertos das
sedes das válvulas de admissão e a outra extremidade
para instalar os insertos das sedes das válvulas de
escape.
Instalação do Inserto da Sede da Válvula no Cabeçote de Cilindros
2. Instale as válvulas e meça o recesso. (Consulte
MEDIÇÃO DO RECESSO DA VÁLVULA NO A—Acionador da Sede da B—Instalador da Sede da
CABEÇOTE DE CILINDROS anteriormente neste Válvula JDG1653-1 Válvula JDG1653-2
Grupo.)
OUO1089,0000223 -54-06JUN02-1/1
CD31395 —UN—31MAY12
As Vedações da Haste da Válvula estão disponíveis
como peças sobressalentes ou incluídas no
kit de serviço. Em todos os casos, instale as
vedações anteriormente removidas.
PN=154
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG12382A —UN—07JUN02
NOTA: As válvulas devem se mover livremente na
guia e assentar corretamente na cabeça para
criar uma vedação eficaz.
RG12387A —UN—07JUN02
MEDIÇÃO DO RECESSO DA VÁLVULA NO
CABEÇOTE DO CILINDRO, mais acima neste grupo.)
CD05019,000008A -54-23OCT12-3/3
PN=155
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG6319 —UN—23NOV97
Parafuso do Cabeçote do Cilindro
RG19661,000001A -54-27SEP05-1/1
RG7444 —UN—23NOV97
2. Limpe os furos rosqueados do bloco de cilindros
usando o Macho JDG680 ou qualquer macho de
1/2-13 UNC-2A com cerca de 76 mm (3.0 in.) de
comprimento. Use ar comprimido para remover
detritos e fluidos dos furos dos parafusos. Substitua
o bloco se houver sinais de danos.
3. Use ar comprimido para remover todo o material Como Limpar os Furos Rosqueados do Bloco de Cilindros
estranho solto dos cilindros e superfície superior.
IMPORTANTE: Todos os detritos devem ser limpos do
seguidores de came antes de montar o motor.
mesmo furo.
5. Inspecione a planicidade e as condições de uso da
superfície superior. (Consulte MEÇA A PLANICIDADE
DA SUPERFÍCIE SUPERIOR DO BLOCO no Grupo
030.)
Limpe e Lubrifique os Seguidores de Came
OUO1089,0000226 -54-06JUN02-1/1
PN=156
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG6439 —UN—03NOV97
mínima de 3 mm (1/8 in.). Aperte os parafusos com
torque de 70 N·m (50 lb-ft).
2. Usando a ferramenta JDG451 (B) e D17526CI ou o
Indicador com Mostrador (C) D17527CI, meça a altura
da camisa (A) nas posições do relógio 1, 5, 7, e 11 com
a visão a partir do da extremidade do volante do motor.
Registre todas as medições pelo número do cilindro. Protuberância da Camisa do Cilindro (Acima do Bloco)
Especificação
Camisa do
Cilindro—Altura acima do
Bloco............................................................................0,030—0,100 mm
(0.001—0.004 in.)
Diferença de Altura
RG7445A —UN—03NOV97
Máxima Permissível no
Ponto Mais Próximo
de Duas Camisas
Adjacentes, ou Dentro de
Uma Única Camisa................................................... 0.05 mm (0.002 in.)
OUO1082,00002AB -54-06SEP07-1/1
A—Haste de Impulso da
Bomba de Abastecimento
RG7447 —UN—04NOV97
de Combustível
PN=157
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG12389A —UN—03JUL02
B—Pinos-guia
RG7415 —UN—23NOV97
Estojos-Guia
Instalação do Cabeçote de Cilindros no Bloco
A—Estojo-Guia
PN=158
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
5. Remova os prisioneiros-guia.
NOTA: Dois tipos de parafusos podem ser usados para
fixar o cabeçote do cilindro ao bloco de cilindros:
• Tipo A = Grau 4F
• Tipo B = Grau 5F
CD31347 —UN—01SEP11
Cada tipo de parafuso possui uma especificação
de torque diferente.
A—Grau 4F B—Grau 5F
OUO1089,0000228 -54-05SEP11-4/5
RG12401 —UN—12JUN02
Torque Apropriado na Seção 02, Grupo 021.)
PN=159
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG5698 —UN—05DEC97
JT05993 ou o método com marcação apropriado.
CD05019,0000071 -54-04JAN12-1/3
RG11798 —UN—25OCT01
B—Segunda Marca no Soquete Cabeçote do Cilindro A A B
C C
PN=160
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
CD31387 —UN—03JAN12
Método de Aperto com Marcação (grau 5F- 90°)
CD05019,0000071 -54-04JAN12-3/3
CD30970 —UN—31AUG07
Especificação
Conexão de fuga do
injetor sobre o cabeçote
do cilindro—Torque..................................................... 18 N·m (13.3 lb-ft)
CD03523,00001A1 -54-30AUG07-1/1
PN=161
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
CD30971 —UN—31AUG07
Instale a vela aquecedora (A) e aperte conforme a
especificação.
Especificação
Vela Aquecedora—Tor-
que..................................................................................15 N·m (11 lb-ft)
Instalação das velas aquecedoras
A—Vela Aquecedora
CD03523,00001A2 -54-30AUG07-1/1
CD30972 —UN—31AUG07
• Remova cuidadosamente a junta antiga do suporte
do braço. Não use nenhuma ferramenta cortante
que possa danificar o suporte.
• Limpe o sulco com acetona. Seque com ar
comprimido.
• Quando instalar uma nova junta no sulco, comece
pelas extremidades e trabalhe em direção ao centro
da tampa. Não use vedante na junta. Instalação da junta no suporte do braço oscilante
CD03523,00001A3 -54-31AUG07-1/1
PN=162
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
CD30973 —UN—31AUG07
• Remova cuidadosamente a junta antiga do suporte
do braço. Não use nenhuma ferramenta cortante
que possa danificar o suporte.
• Limpe o sulco com acetona. Seque com ar
comprimido.
• Quando instalar uma nova junta no sulco, comece
pelas extremidades e trabalhe em direção ao centro
da tampa. Não use vedante na junta. Instalação da junta no suporte do braço oscilante
CD30974 —UN—31AUG07
fuga de combustível.
5. Aplique o composto vedador (Hylomar 760) em ambos
os parafusos do suporte (B).
6. Instale o suporte (A) do braço oscilante e aperte os
parafusos (B) conforme a especificação.
Especificação Instalação o anel O de fuga de combustível (um por cilindro)
Parafusos do
Suporte do Braço
Oscilante—Torque.......................................................... 60 N•m (44 lb-ft)
RG12362 —UN—03JUL02
Instalação do suporte do braço oscilante
CD03523,00001A4 -54-31AUG07-1/1
PN=163
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
CD30975 —UN—04SEP07
CD30976 —UN—05SEP07
Instalação das hastes de impulso Instale as pontes da válvula
1. Instale as hastes de impulso (A) no mesmo local do 2. Instale as pontes (B) da válvula no mesmo local e
qual foram removidas. direção do qual foram removidas.
OUO1089,000022A -54-04SEP07-1/3
RG12445 —UN—03DEC03
RG12446 —UN—03DEC03
Suporte do Braço Oscilante Instalação do eixo do braço oscilante
IMPORTANTE: Alivie a tensão dos parafusos de 3. Posicione o conjunto do eixo do braço oscilante no
ajuste do braço oscilante para evitar danos ao motor.
eixo do braço oscilante durante a instalação.
Para auxiliar na instalação do conjunto do eixo
do braço oscilante, use os suportes do braço
oscilante (E) conforme mostrado.
Continua na próxima página OUO1089,000022A -54-04SEP07-2/3
PN=164
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
CD30978 —UN—04SEP07
CD30977 —UN—04SEP07
Braçadeira da extremidade traseira com passagem de óleo Braçadeira da extremidade
4.
NOTA: Nos motores com sistema interno de fuga de
combustível, a braçadeira (A) da extremidade
traseira tem uma passagem de óleo para lubrificar o
eixo do braço oscilante. Nos motores com sistema
CD30979 —UN—05SEP07
externo de fuga de combustível, a braçadeira (C) da
extremidade é a mesma em ambas as extremidades.
Especificação
Braçadeiras da
Extremidade do 7. Instale o chicote do injetor. Veja o manual adequado
Eixo do Braço conforme listado abaixo:
Oscilante—Torque.......................................................... 30 N•m (22 lb-ft)
• CTM220 – Sistema Eletrônico de Combustível Nível
6. Instalação das braçadeiras (D) do eixo do braço 11 (Cabeçotes de 4 válvulas/HPCR)
oscilante. Aperte os parafusos especiais (E) de • CTM320 – Sistema Eletrônico de Combustível Nível
acordo com a especificação. 14 (Cabeçotes de 4 válvulas/HPCR)
Especificação 8. Ajuste a folga da válvula. (Veja VERIFICAÇÃO E
Parafusos da Braçadeira AJUSTE DA FOLGA DA VÁLVULA anteriormente
do Eixo do Braço neste grupo.)
Oscilante—Torque.......................................................... 60 N·m (44 lb-ft)
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp.
OUO1089,000022A -54-04SEP07-3/3
PN=165
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG12393A —UN—10JUN02
de saída do ventilador (A) na tampa do balancim.
Substitua se necessário.
2. Limpe o tubo e a mangueira do ventilador se estiverem
restringidos.
A—Mangueira de Saída do
Ventilador
Inspeção da Mangueira de Saída do Ventilador
OUO1089,000022B -54-11OCT05-1/1
PN=166
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG12426 —UN—20NOV03
dupla, a válvula CCV deve ser montada a uma
altura mínima de 420 mm (16.54 in.). Corrija a
localização de montagem se não estiver correta.
RG12427 —UN—03FEB04
8. Instale as peças (A—H).
OUO1082,00002AD -54-01JUL04-1/1
PN=167
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG12394A —UN—10JUN02
• Quando instalar uma nova junta no sulco, comece
pelas extremidades e trabalhe em direção ao centro da
tampa. Não use vedante na junta.
IMPORTANTE: Certifique de que a fiação do
chicote do injetor de combustível estejam
fixadas adequadamente. A fiação que
não estiver adequadamente fixada será Junta da Proteção do Braço Oscilante
apertada pelas molas da válvula com do
motor em funcionamento.
A—Junta
1. Instale a proteção do braço oscilante com a junta.
OUO1089,000022C -54-28MAY09-1/2
RG12177 —UN—03JUL02
CD30966 —UN—27AUG07
PN=168
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
CD30965 —UN—27AUG07
CD30964 —UN—27AUG07
Sistema externo de fuga de combustível Sistema interno de fuga de combustível
PN=169
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
RG12172 —UN—03JUL02
A—Braçadeira C—Parafuso
B—Correia do ventilador D—Placa de montagem da
polia do ventilador
RG12173 —UN—03JUL02
Instalação da placa de montagem da polia do ventilador
PN=170
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
CD30963 —UN—27AUG07
Instalação das velas aquecedoras e do alojamento do termostato
A—Linha do chicote da vela C—Linha de combustível de alta E—Coletor do líquido de
aquecedora pressão arrefecimento
B—Vela aquecedora (uma por D—Alojamento do termostato
cilindro)
PN=171
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
CD30962 —UN—27AUG07
RG12167 —UN—03JUL02
Instalação das luvas do pórtico de escape
9. Anteparo Corta-fogo
aos Parafusos da
NOTA: Os motores podem ter as juntas (E) do coletor de Proteção do Braço
escape encaixadas nas luvas do pórtico de escape. Oscilante—Torque........................................................ 10 N•m (88 lb-in.)
Instale as luvas (D) em cada pórtico de escape. 11. Instale a linha (B) de drenagem de óleo do
turbocompressor.
10. Instale o anteparo corta-fogo (C), se equipado, e
aperte conforme especificação. 12. Instale o coletor de escape (A) com juntas. (Veja
REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DO
Especificação
Anteparo Corta-fogo aos
COLETOR DE ESCAPE no Grupo 080.)
Parafusos do Cabeçote
do Cilindro.—Torque....................................................... 60 N•m (44 lb-ft)
Continua na próxima página CD03523,00001A5 -54-05SEP07-4/7
PN=172
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
CD30960 —UN—27AUG07
CD30961 —UN—27AUG07
Instalação dos tubos do líquido de arrefecimento e de escape do EGR Instalação do resfriador do EGR
CD30955 —UN—27AUG07
RG12166 —UN—03JUL02
Turbocompressor padrão.
16. Instale o turbocompressor e conecte as linhas de óleo as conexões elétricas (D). (Veja INSTALAÇÃO DO
e de líquido de arrefecimento (A, B, C) bem como TURBOCOMPRESSOR no Grupo 080.)
Continua na próxima página CD03523,00001A5 -54-05SEP07-6/7
PN=173
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas)
CD30954 —UN—27AUG07
grau e viscosidade corretos. (Veja Seção 01, Grupo
002.)
20. Encha o sistema de arrefecimento com líquido de
arrefecimento limpo. (Veja Seção 01, Grupo 002.)
21. Execute o amaciamento do motor. (Veja
AMACIAMENTO DO MOTOR no Grupo 010.) Instale o coletor de entrada e faça as conexões elétricas
A—Coletor de entrada de ar
CD03523,00001A5 -54-05SEP07-7/7
PN=174
Grupo 030
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
Bielas — Informações Gerais
Os motores anteriores têm a conexão com lingüeta e
canaleta entre a biela e a capa (A). Motores mais novos
têm biela e capa PRECISION JOINT™ (B).
As bielas e capas PRECISION JOINT™ foram
RG9447 —UN—27JUL98
introduzidas conforme segue:
Fabricados por Dubuque
Motores de 4,5 l (N.S. 793938 —)
Motores de 6,8 l (N.S. 794055 —)
RG9556 —UN—02JUL98
Para criar a PRECISION JOINT™, a biela é entalhada
com laser. Em seguida um mandril de precisão no furo
da biela é energizado para separar a capa da biela pelas
juntas (C).
Ambos os tipos de biela fornecem juntas fortes e o torque
nos parafusos é o mesmo. A remoção e a instalação são Junta de Precisão™ da Biela
similares, com diferenças indicadas. Consulte INSPEÇÃO
DA BIELA E DA CAPA e INSTALAÇÃO DO CONJUNTO
A—Biela com Lingüeta C—Detalhes PRECISION
DO PISTÃO E DA BIELA mais adiante neste grupo. e Canaleta (Motores JOINT™
Anteriores)
B—Biela PRECISION JOINT™
(Motores mais Novos)
PN=175
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG3819 —UN—07DEC88
CUIDADO: Não drene o líquido de arrefecimento
do motor até que ele esfrie abaixo da temperatura
de trabalho. Afrouxa vagarosamente a válvula de
drenagem do bloco para aliviar a pressão.
PN=176
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7457 —UN—04NOV97
8. Marque as bielas, os pistões e as capas para
assegurar a montagem correta na mesma posição.
IMPORTANTE: Mantenha os insertos com
suas respectivas capas das bielas e
bronzinas principais.
9. Remova todas as capas de biela (A) com as bronzinas. Remoção da Bronzina e da Capa
RG7459 —UN—23NOV97
NOTA: Use PLASTIGAGE® como indicado pelo
fabricante. PLASTIGAGE ® determinará a folga de
lubrificação entre a bronzina e o munhão, mas não
indicará a condição de nenhuma superfície.
PN=177
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7460 —UN—23NOV97
o pistão e o conjunto de bielas.
RG7934 —UN—05JAN98
No. 2 Com-
pressão—Folga da Ex-
tremidade........................................1,24— 1,49 mm (0.049 — 0.059 in.)
No. 3 Controle
de Óleo—Folga da
Extremidade.................................... 0,30— 0,56 mm (0.011 — 0.022 in.)
Remoção do Pistão
Anéis de Pistão — Motores 4045TF250 e 6068TF250—Especificação
No. 1 Com-
pressão—Folga da Ex- No. 2 Com-
tremidade........................................0,33— 0,64 mm (0.013 — 0.025 in.) pressão—Folga da Ex-
No. 2 Com- tremidade........................................0,89— 1,14 mm (0.035 — 0.049 in.)
pressão—Folga da Ex- No. 3 Controle
tremidade........................................0,75— 1,00 mm (0.030 — 0.039 in.) de Óleo—Folga da
No. 3 Controle Extremidade....................................0,33— 0,59 mm (0.013 — 0.023 in.)
de Óleo—Folga da
14. Remova as capas de todos os mancais principais com
Extremidade....................................0,33— 0,64 mm (0.013 — 0.025 in.)
os mancais. Remova o virabrequim do motor.
Anéis de Pistão de Serviço Pesado—Especificação
No. 1 Com-
pressão—Folga da Ex-
tremidade........................................0,33— 0,59 mm (0.013 — 0.023 in.)
RG,10,DT7421 -54-06JUN02-4/4
PN=178
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG6439 —UN—03NOV97
1. Usando o Medidor com Mostrador D17526CI (ou
D17527CI) e o Medidor de Altura JDG451, meça a
altura (A) de cada camisa nas posições do relógio 1,
5, 7, e 11 com a visão a partir da traseira do motor.
Registre todas as medições.
Especificação
Camisa do
Protuberância da Camisa
Cilindro—Altura acima do
Bloco............................................................................0,030—0,100 mm
(0.001—0.004 in.)
Diferença Máxima
Permissível entre as
Leituras dentro de Um
Cilindro ou entre Cilindros
RG7461 —UN—23NOV97
Adjacentes................................................................ 0.05 mm (0.002 in.)
PN=179
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7462 —UN—23NOV97
NOTA: Se o Extrator KCD10001 for usado, fixe o extrator
com dois parafusos do cabeçote do cilindro.
A—Camisas C—Garra
B—Extrator da Camisa do
Cilindro
RG1179 —UN—05DEC97
Extrator da Camisa do Cilindro
PN=180
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
A—Anéis O C—Vedação
B—Bloco de Cilindros D—Camisa do Cilindro
RG4745 —UN—31OCT97
Camisa do Cilindro no Corte do Bloco
RG,10,DT7420 -54-06SEP07-3/3
PN=181
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
PN=182
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7464 —UN—23NOV97
Remoção do Anel Elástico do Pino do Pistão
RG,10,DT7417 -54-12NOV97-2/2
Limpe os Pistões
RG7465 —UN—23NOV97
1. Limpe as canaletas dos anéis de pistão usando uma
ferramenta de limpeza de canaletas de anéis de pistão.
IMPORTANTE: Ao lavar os pistões, use sempre uma
escova de cerdas duras — NÃO UMA ESCOVA
DE AÇO — para soltar os resíduos de carbono.
NÃO jateie com esferas as áreas da Como Limpar as Canaletas dos Anéis de Pistão
canaleta do anel.
2. Limpe os pistões com qualquer um dos seguintes detergente doméstico líquido e água quente por 30 a
métodos: 60 minutos. Use uma escova de cerdas duras — NÃO
UMA ESCOVA DE AÇO — para soltar os resíduos de
• Solvente de Imersão “D-Part”. carbono. Seque com ar comprimido.
• Pistola de Lavagem Hydra-Jet.
• Água quente com sabão líquido detergente.
Se limpar com água quente e detergente líquido,
banhe o pistão em uma solução de 50 % de
RG,10,DT7424 -54-12NOV97-1/1
PN=183
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG3326 —UN—04DEC97
Pistão (Defeitos Exagerados)
RG,10,DT7416 -54-12NOV97-1/1
PN=184
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG4643 —UN—05DEC97
Camisa de
Cilindros—Espessura.......................................................6,23—6,89 mm
(0.25— 0.27 in.)
Degrau da Junta da
Camisa de Cilindro
—Dimensão......................................................................2,02—2,29 mm
(0.08— 0.09 in.) Inspeção das Camisas de Cilindro
RG,10,DT7415 -54-03JUN02-1/2
RG,10,DT7415 -54-03JUN02-2/2
PN=185
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7467 —UN—04NOV97
1. Use o calibrador de desgaste de ranhura de anel
(C) adequado para verificar o desgaste da ranhura
do anel da chave de abóbada (ranhura superior).
Verifique as ranhuras em vários locais em torno da
circunferência do pistão.
Os ressaltos dos calibradores não devem fazer Calibrador de Desgaste da Ranhura do Anel do Pistão
contato com a superfície do anel. O espaçamento (D)
entre os ressaltos da ferramenta e a superfície do anel
indica que a ranhura do anel está boa.
Se a ranhura do anel estiver gasta substitua o pistão
e a camisa como um conjunto. Se a ranhura do anel
estiver boa, passe para o próximo passo.
RG9059 —UN—16MAR98
A—Pistão Com Ranhura de D—Folga (Normal)
Anel da Chave de Abóbada E—Sem Folga (Substitua)
Adequada
B—Pistão Com Ranhura de
Anel da Chave de Abóbada
Desgastada
C—Medidor de Desgaste da Ranhuras do Anel do Pistão
Ranhura do Anel
RG,10,DT7414 -54-02JUN09-1/2
RG7468 —UN—23NOV97
um apalpador. Meça a folga em diversos pontos.
Compare as medições com as especificações.
Especificação
Folga entre o Anel
do Pistão e a
Ranhura—Novo Anel
do Pistão (Segunda Desgaste da Ranhura do Anel
Ranhura do Anel de
Compressão)—Folga Folga entre o Anel do
Máxima....................................................................... 0,20 mm (0.008 in) Pistão e a Ranhura —
Folga entre o Anel Novo Anel do Pistão
do Pistão e a (Terceira Ranhura
Ranhura—Novo Anel do Anel de Controle
do Pistão (Terceira de Óleo, Anel de
Ranhura do Anel de Serviço Pesado)—Folga
Controle de Óleo, Máxima....................................................................... 0,15 mm (0.006 in)
Anel Padrão)—Folga
Máxima....................................................................... 0,20 mm (0.008 in) 4. Substitua o pistão e a camisa (como um conjunto) se
a folga exceder as especificações.
RG,10,DT7414 -54-02JUN09-2/2
PN=186
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7402 —UN—23NOV97
Furo do Pino do Pistão
(Pino Pequeno)—ID.................................................34,935—34,945 mm
(1.3754— 1.3758 in.)
Furo do Pino do Pistão
(Pino Grande)—ID....................................................41,285—41,295 mm
(1.6254— 1.6258 in.)
RG,10,DT7413 -54-12NOV97-1/1
RG7403 —UN—03NOV97
Saia do Pistão (Medida
Tomada na Parte Inferior
da Saia 28 mm [1.1
in.] da Parte Inferior do
Pistão)—Diâmetro....................................................106,38—106,40 mm
(4.188— 4.189 in.)
RG,10,DT7412 -54-12NOV97-1/1
PN=187
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7403 —UN—03NOV97
camisa.
Especificação
Saia do
Pistão—Diâmetro
externo de 28 mm (1.1
in.) da Parte Inferior do
Pistão......................................106,38— 106,40 mm (4.188 — 4.189 in.) Como Medir a Saia do Pistão
DPSG,OUO1004,1169 -54-23NOV99-1/2
RG10049 —UN—07JAN03
4. Meça o furo na mesma posição na extremidade
inferior do curso do anel (B).
5. Meça o furo a um ângulo reto do pino do pistão na
extremidade superior do curso do anel (C).
6. Meça o furo na mesma posição na extremidade
Como Medir o Diâmetro Interno da Camisa
inferior do curso do anel (D).
7. Compare as medidas A, B, C e D para determinar se Folga entre o Pistão e a
a camisa está cônica ou ovalizada. Camisa (Medida na Parte
Inferior da Saia do Pistão)
8. Compare o diâmetro interno da camisa com o diâmetro
(Motores Naturalmente
externo do respectivo pistão. Substitua o pistão e
Aspirados)—Folga............................................................0,08—0,14 mm
a camisa (como um conjunto) se ultrapassarem as
(0.003— 0.005 in.)
especificações de desgaste fornecidas.
Folga entre o Pistão e
Especificação a Camisa (Medida na
Camisa de Parte Inferior da Saia do
Cilindros—ID...........................106,48— 106,52 mm (4.192 — 4.194 in.) Pistão) (Motores Turbo-
Camisa do Cilindro comprimidos)—Folga.......................................................0,08—0,15 mm
(Superior ou (0.003— 0.006 in.)
Inferior)—Ovalização
Máxima...................................................................... 0,05 mm (0.002 in.)
Camisa de
Cilindros—Conicidade
Máxima...................................................................... 0,05 mm (0.002 in.)
DPSG,OUO1004,1169 -54-23NOV99-2/2
PN=188
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RGR26164 —UN—11DEC97
ao remover a vitrificação das camisas.
RG,10,DT7410 -54-12NOV97-1/2
RGR26165 —UN—11DEC97
DO CILINDRO anteriormente neste grupo para
informar-se sobre os procedimentos de limpeza.
RG,10,DT7410 -54-12NOV97-2/2
Substitua os Conjuntos de Pistões e Camisas Marque o pistão casado e a camisa para recolocar na
IMPORTANTE: SEMPRE instale uma nova camisa mesma posição.
(conjunto casado) ao substituir um pistão.
NÃO marque o topo do pistão. O pistão
pode ser danificado.
RG,10,DT7426 -54-12NOV97-1/1
PN=189
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7471 —UN—23NOV97
Munhão do
Virabrequim—Diâmetro
Externo.....................................................................77,800—77,826 mm
(3.0629— 3.0640 in.)
RG7472 —UN—23NOV97
5. Subtraia o diâmetro externo do munhão do
virabrequim do diâmetro interno da bronzina da biela
para determinar a folga de lubrificação. Substitua as
bronzinas se a folga de lubrificação estiver fora das
especificações.
Especificação
Como Medir o Diâmetro Interno das Bronzinas da Biela
Bronzinas aos Munhões
(Peças Novas)—Folga
de Lubrificação.............................................................0,050—0,127 mm
(0.0020— 0.0050 in.)
Limite de Desgaste............................................... 0,152 mm (0.0060 in.)
RG,10,DT7409 -54-12NOV97-2/2
PN=190
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7459 —UN—23NOV97
do fabricante. PLASTIGAGE® indicará o
espaço de óleo, mas não indicará o estado
de qualquer superfície.
RG7933 —UN—13NOV97
bielas PRECISION JOINT™ para assegurar o
assentamento adequado. Nunca raspe essas
superfícies (C) com uma escova de aço ou
outra ferramenta. As superfícies casadas de
intertravamento devem ser preservadas.
RG9555 —UN—02JUL98
biela. Use novos parafusos somente para
a montagem final das bielas.
PN=191
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7140 —UN—05DEC97
os Insertos das
Bronzinas)—ID.........................................................82,677—82,703 mm
(3.2550— 3.2560 in.)
PN=192
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7466 —UN—04NOV97
altamente polida.
RG4747 —UN—31OCT97
O pino não deve fazer um “clique” ou precisar ser
forçado para dentro do furo no lado oposto.
6. Meça o diâmetro externo do pino do pistão. Substitua
se não estiver dentro das especificações.
Especificação
Pino do Pistão Pontos de Desgaste do Pino do Pistão
(Pequeno)—Diâmetro
Externo.....................................................................34,920—34,930 mm
(1.3748— 1.3752 in.)
Limite de Desgaste............................................. 34,907 mm (1.3743 in.)
Pino do Pistão
(Grande)—Diâmetro
Externo.....................................................................41,270—41,280 mm
RG7473 —UN—23NOV97
(1.6248— 1.6252 in.)
Limite de Desgaste............................................. 41,257 mm (1.6243 in.)
Pino do
Pistão—Comprimento.................................................. 71,51—72,11 mm
(2.815— 2.839 in.)
PN=193
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7474 —UN—23NOV97
folga de lubrificação.
Especificação
Bucha do Pino do
Pistão Instalada (Pino
Pequeno)—ID...........................................................34,950—34,976 mm
(1.3760— 1.3770 in.)
Limite de Desgaste............................................. 35,026 mm (1.3790 in.) Como Medir o Diâmetro Interno do Furo do Pino da Biela
Bucha do Pino do
Pistão Instalada (Pino
Grande)—ID.............................................................41,300—41,326 mm
(1.6260— 1.6270 in.)
RG7647 —UN—07NOV97
Limite de Desgaste............................................. 41,376 mm (1.6290 in.)
Pinos do Pistão à
Bucha—Folga de
Lubrificação..................................................................0,020—0,056 mm
(0.0008— 0.0022 in.)
Limite de Desgaste............................................... 0,102 mm (0.0040 in.)
9. Insira o pino em qualquer lado da bucha da biela. Se Pontos de Desgaste no Pino do Pistão na Biela
o pino estiver livre em uma extremidade mas apertado
na outra, o furo pode estar cônico (A). Se o pino entrar
livremente em ambos os lados mas estiver apertado A—Furo Cônico B—Furo em Boca de Sino
no centro, o furo está com a forma de boca de sino (B).
RG,10,DT7407 -54-12NOV97-2/2
RG7476 —UN—23NOV97
Instalador e Removedor de Buchas de Pinos JDE88 para
pinos de 35 mm (1.3 in.) para remover as buchas.
1
Solicite a ferramenta JD-286 quando for encomendar do Centro
Europeu de Distribuição de Peças (L)
Continua na próxima página RG,10,DT7406 -54-12NOV97-1/2
PN=194
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7475 —UN—04NOV97
2. Deslize o dispositivo para dentro de um dos lados da
bucha da biela. Gire o dispositivo até que a parte
cônica do flange do dispositivo coincida com a parte
cônica da bucha.
3. Instale o copo receptor no lado oposto da bucha da
biela. Biela com Extremidade Cônica do Pino
RG7477 —UN—04NOV97
danificar o furo da biela.
RG,10,DT7406 -54-12NOV97-2/2
RG7478 —UN—23NOV97
topo da biela com extremidade do pino reta esteja
aberto.
IMPORTANTE: Se a bucha tiver girado na
biela, substitua a biela.
PN=195
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7480 —UN—04NOV97
NOTA: As hastes de ponta cônica não têm um orifício
de lubrificação na haste ou na bucha.
RG7481 —UN—04NOV97
no diâmetro interno do orifício do pino da haste.
2. Insira a chave no orifício do pino da haste, de modo
que os pilotos do anel piloto no orifício da haste e o
cone da bucha alinhem-se com o cone no flange da
chave.
3. Instale o Copo Receptor (D) JDG953-2 no lado oposto
Copo Receptor na Haste da Conexão
da haste.
4. Pressione a bucha para dentro do orifício da haste A—Bucha do Pino do Pistão C—JDG738-2 Piloto Instalador
até que a borda da bucha esteja nivelada ou apenas B—Instalador JDG953-1 D—Copo Receptor JDG953-2
levemente abaixo da superfície da haste.
NOTA: O brunimento da bucha cônica nunca deve
ser tentado. O brunimento desta bucha causará Especificação
a descentralização do furo da bucha, afetando Pino da Biela à Bucha
a medição entre Centros. (Extremidade Cônica
do Pino)—Espaço de
5. Uma vez instalada na haste de conexão, a bucha Lubrificação..................................................................0,020—0,056 mm
nova deve ser perfurada com precisão por uma oficina (0.0008—0.0022 in.)
especializada de máquinas para obter a folga de óleo
especifica com o pino do pistão.
Continua na próxima página RG,10,DT7404 -54-07SEP11-1/2
PN=196
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7482 —UN—04NOV97
bucha. Instale a bucha na haste.
RG6272 —UN—03NOV97
a biela se necessário.
Especificação
Furo da Bronzina da
Biela ao Furo da Bucha
do Pino do Pistão (Centro
a Centro) —Medida..................................................202,95—203,05 mm
(7.990— 7.994 in.) Meça a Distância Entre os Centros dos Furos da Biela
RG,10,DT7403 -54-20NOV03-1/1
PN=197
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7796 —UN—11NOV97
PASTILHAS DE ARREFECIMENTO DOS PISTÕES,
posteriormente, neste grupo).
• selos mecânicos (B).
• bujões do compartimento de óleo (C) (usando a
Ferramenta do Bujão do Compartimento de Óleo
JDG782A)
• todos os componentes externos e internos montados
Pastilha de Arrefecimento do Pistão do Bloco de Cilindros
(consulte o grupo adequado para informar-se sobre os
procedimentos de remoção)
IMPORTANTE: Se o bloco for limpo em um tanque
quente, certifique-se de remover qualquer peça
de alumínio tal como as chapas de identificação
(D). As peças de alumínio podem ser danificadas
ou destruídas pelas soluções do tanque quente.
RG7483 —UN—04NOV97
1. Limpe o bloco completamente usando solvente limpo,
vapor pressurizado ou um tanque quente.
2. Todas as passagens e fendas devem ser limpas de
sedimentos e graxa.
3. Todas as passagens de líquido de arrefecimento Bujão do Bloco de Cilindros e Chapa de Identificação
devem estar livres de depósitos de cal e escamas.
RG7484A —UN—04NOV97
Bujão do Compartimento de Óleo do Bloco de Cilindros
PN=198
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG6403 —UN—03NOV97
4. Verifique se há rebarbas no flange do suporte da
camisa (A). Se houver rebarbas, use uma pequena
lima meia-lua e lime LEVEMENTE (em movimentos
circulares) as rebarbas com um ângulo de 60º. NÃO
permita que a lima bata no topo do bloco de cilindros
ao limar.
Flange do Suporte da Camisa
5. Verifique cuidadosamente se há trincas ou danos
no bloco. Faça o teste de pressão no bloco ao
suspeitar de trincas. Um procedimento para o teste de
pressão é detalhado no Manual FOS (Fundamentos
de Serviços) — MOTORES. Verifique se há erosão
ou trincas na área de junta/anel O da camisa (B).
RG6404 —UN—03NOV97
Substitua os blocos trincados ou danificados.
6. Se o bloco de cilindros puder sofrer manutenção,
limpe todos os furos rosqueados dos parafusos de
montagem do cabeçote de cilindros no topo do bloco
de cilindros usando o Macho JDG680 (C) ou um
macho longo equivalente de 1/2-13 UNC-2A x 76
mm (3.0 in.). Remova os detritos ou fluido dos furos Área de Junta/Anel O da Camisa
rosqueados com ar comprimido.
7. Após a manutenção do bloco de cilindros, reinstale
as pastilhas de arrefecimento dos pistões. (Consulte
REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DAS
PASTILHAS DE ARREFECIMENTO DO PISTÃO,
posteriormente, neste grupo.)
RG7485 —UN—04NOV97
A—Flange do Suporte da C—Macho JDG680
Camisa
B—Área de Junta/Anel O
PN=199
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG10384 —UN—19NOV99
Turbocompressor,
Pórtico de
Retorno)—Torque........................................................... 45 N·m (33 lb-ft)
Bujão de 1/4 in.
(Compartimento
do Líquido de
Arrefecimento)—Torque............................................. 17 N·m (150 lb-in.)
Bujão de 1/8 in. Bujão do Bloco de Cilindros e Tampas
(Compartimento do
Óleo)—Torque............................................................ 17 N·m (150 lb-in.) A—Bujão de 1/2 in. (Sem E—Tampa
Bujão de 3/8 in. Turbocompressor, Pórtico F— Bujão de 3/8 in.
(Compartimento do de Retorno) (Compartimento do Óleo)
Óleo)—Torque................................................................ 45 N·m (33 lb-ft) B—Bujão de 1/4 in. G—Bujão de 1-5/8 in.
(Compartimento do Líquido (Compartimento do Líquido
Bujão de Aço de 1-5/8
de Arrefecimento) de Arrefecimento)
in. (Compartimento de C—Bujão de 1/8 in. H—Anel O
Líquido de Arrefeci- (Compartimento do Óleo)
1
mento) —Torque............................................................ 60 N·m (44 lb-ft) D—Tampa
Bujão Composto de
1-5/8 in. (Compartimento
do Líquido de arrefeci-
2
mento) —Torque............................................................ 30 N·m (22 lb-ft)
Bujão de Cabeça de
Soquete Quadrada
de Aço de 1-5/8
in. (Compartimento
do Líquido de
Arrefecimento)
—Torque......................................................................... 35 N·m (26 lb-ft)
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp.
TEFLON é uma marca registrada da Du Pont Co.
1
(Motores Saran “CD” N.S. —540458)
2
(Motores Saran “CD” N.S. 540459—)
RG,10,DT7402 -54-29NOV99-3/3
PN=200
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7486 —UN—23NOV97
NOTA: Use a escova exatamente como instruído
pelo fabricante.
RG,10,DT7401 -54-11NOV97-1/1
RG7487 —UN—23NOV97
Principal do Bloco de
Cilindros—DI............................................................84,455—84,481 mm
(3.3250—3.3260 in.)
RG7488 —UN—23NOV97
Furo do Seguidor de
Came no Bloco—ID......................................................31,70—31,75 mm
(1.248— 1.250 in.)
Seguidor de Came
(Novo)—Diâmetro
Externo.........................................................................31,61—31,64 mm
(1.245— 1.246 in.)
Como Medir o Furo do Seguidor de Came
Seguidor de Came ao
Furo—Folga.....................................................................0,06—0,13 mm
(0.002— 0.005 in.)
PN=201
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7491 —UN—05JAN98
1. Inspecione visualmente e meça o diâmetro interno
das buchas do comando de válvulas. Se as buchas
estiverem desgastadas ou fora das especificações,
instale novas buchas. (Consulte REMOÇÃO E
INSTALAÇÃO DAS BUCHAS DO COMANDO DE
VÁLVULAS no Grupo 050.) Como Medir os Furos das Buchas do Comando de Válvulas
A—Buchas
RG,10,DT7399 -54-11NOV97-1/2
RG7489 —UN—04NOV97
Repare ou substitua o bloco de cilindros conforme
necessário.
Especificação
Furo do Comando de
Válvulas no Bloco, Frente
Nº 1 (Sem Buchas)—ID............................................59,961—59,987 mm
(2.3607— 2.3617 in.) Como Medir os Furos das Buchas do Comando de Válvulas
Furo do Comando de
Válvulas no Bloco, Frente B—Furo da Bucha
Nº 1 (Com Buchas)—ID...........................................55,961—55,987 mm
(2.2031— 2.2042 in.)
Furo do Comando de Munhão do Comando
Válvulas no Bloco (Todos de Válvulas às Buchas
Exceto o Nº 1)—ID...................................................55,986—56,012 mm (Todos Exceto o
(2.2042— 2.2052 in.) Nº 1)—Folga de
Munhão do Comando Lubrificação..................................................................0,088—0,140 mm
de Válvulas às Buchas (0.0035— 0.0055 in.)
(Furo Nº 1 Com
Buchas)—Folga de
Lubrificação.................................................................. 0,063—0,115 mm
(0.0025— 0.0045 in.)
RG,10,DT7399 -54-11NOV97-2/2
PN=202
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7707 —UN—07NOV97
e com a bucha instalada (B).
Se a bucha estiver desgastada ou fora das
especificações, instale novas buchas. (Consulte
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DAS BUCHAS DO EIXO
BALANCEADOR no Grupo 050.)
2. Se for necessário substituir a bucha remova-a e meça
Diâmetro Interno do Furo do Eixo Balanceador (Bucha Removida)
o diâmetro do furo no bloco.
Se o diâmetro do furo do bloco não estiver dentro das
especificações, instale um novo bloco de cilindros.
Especificação
Furo do Eixo Balanceador
no Bloco (Bucha
RG7705B —UN—07NOV97
Removida)—ID.........................................................43,262—43,288 mm
(1.7032— 1.7042 in.)
Bucha do Eixo
Balanceador—ID......................................................40,177—40,237 mm
(1.5818— 1.5841 in.)
Munhão do Eixo
Balanceador à Bucha
—Folga.........................................................................0,016—0,102 mm Diâmetro Interno do Furo do Eixo Balanceador (Bucha Instalada)
(0.0006— 0.0040 in.)
A—Furo sem Buchas B—Furo com Buchas
RG,10,DT7398 -54-18MAY00-1/1
PN=203
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7490 —UN—23NOV97
Especificação
Furo do Flange
da Camisa de
Cilindro—Profundidade
no Bloco.......................................................................5,952—5,988 mm
(0.2343— 0.2357 in.)
Meça a Profundidade do Furo do Flange da Camisa
RG4726 —UN—13DEC88
Profundidade do Furo do Flange da Camisa
RG,10,DT7397 -54-11NOV97-1/1
RG7494 —UN—23NOV97
Especificação
Flange da Camisa de
Cilindro—Espessura.....................................................6,022—6,058 mm
(0.2371— 0.2385 in.)
RG,10,DT7396 -54-11NOV97-1/1
PN=204
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7492 —UN—23NOV97
de que esta dimensão esteja dentro das
especificações, do contrário o pistão pode
tocar o cabeçote de cilindros.
PN=205
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7543A —UN—05NOV97
camisas. Se uma pastilha de arrefecimento do
pistão for deixada para fora, haverá pressão
de óleo baixa ou ausência de pressão.
RG11776 —UN—05SEP01
saias dos pistões. Em POWERTECH® motores D
equipados com orifício sextavado (D), coloque
uma marca de punção (C) em cada orifício como
exibido. Acrescentar uma marca de punção
nas pastilhas (D) evita que elas sejam usadas
erroneamente em Motores da Série 300. Isto não
é necessário nas pastilhas de cabeça redonda
(E) devido às suas formas diferentes. Pastilha de Cabeça Sextavada
RG11777 —UN—05SEP01
Pastilha de Arrefecimento
dos Pistões—Torque....................................11 ± 1,5 N·m (96 ± 13 lb-in.)
PN=206
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7495 —UN—23NOV97
combustível.
2. Se a vareta estiver desgastada ou fora das
especificações, instale uma nova.
Especificação
Vareta Impulsora—Diâ-
metro Externo...............................................................9,891—9,917 mm
(0.3894— 0.3904 in.) Furo da Vareta Impulsora da Bomba de Suprimento de Combustível
Furo da Vareta Impulsora
no Bloco—ID................................................................10,00—10,05 mm
(0.3937— 0.3957 in.)
RG7496 —UN—26NOV97
Diâmetro Externo da Vareta Impulsora da Bomba de
Suprimento de Combustível
RG,10,DT7393 -54-11NOV97-1/1
PN=207
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7445 —UN—23NOV97
1. Certifique-se de que o orifício da camisa no bloco
do cilindro e a plataforma superior do bloco estejam
limpos.
IMPORTANTE: A camisa deve girar suavemente
quando for instalada sem o anel O ou a vedação.
Caso contrário, remova a camisa e limpe o bloco. Protuberância da Camisa do Cilindro
RG6439 —UN—03NOV97
coletar os detritos quando polir o orifício.
Localize a camisa com a marca voltada para a
frente do motor. Prenda com parafusos e arruelas
(espessura de aproximadamente 3 mm [1/8 in.]).
Aperte os parafusos a 68 N·m (50 lb-ft).
3. Usando Medidor de Altura JDG451 e o Medidor com Protuberância da Camisa do Cilindro
Mostrador D17526CI ou D17527CI, meça a altura (A)
da camisa nas posições do relógio 1, 5, 7, e 11 com a A—Altura da Camisa
visão a partir da extremidade do volante do motor.
Especificação
Camisa do
Cilindro—Altura acima do
Bloco............................................................................0,030—0,100 mm
(0.001—0.004 in.)
Diferença de Altura
Máxima Permissível no
Ponto Mais Próximo
de Duas Camisas
Adjacentes, ou Dentro de
Uma Única Camisa................................................... 0.05 mm (0.002 in.)
PN=208
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
CD30199 —UN—07MAR95
depois instale a camisa e gire para a esquerda e para
direita usando um Extrator de Camisas do Cilindro
KCD10001 ou JDG1145 para tirar material suficiente
para assentar a camisa conforme necessário.
IMPORTANTE: Só pode ser instalado UM CALÇO DE
CAMISA sob cada flange da camisa. Se uma
camisa necessitar de mais do que um calço, Exibido KCD10001
instale uma camisa nova ou o bloco do cilindro.
RG3826 —UN—04DEC97
cilindros (C).
4. Instale o anel O vermelho (ou branco) (B) na canaleta
superior no bloco de cilindros.
PN=209
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG4752 —UN—31OCT97
da camisa. Certifique-se de que a junta não esteja
torcido.
7. Cubra a área de vedação da junta da camisa dos
anéis O do bloco e da camisa de cilindros com sabão
lubrificante.
RG,10,DT7391 -54-11NOV97-2/2
RG10370 —UN—30SEP99
foram removidas. NÃO arranhe a junta da
camisa ao longo do furo superior.
Camisas erodidas ou com corrosão localizada
que atendem as instruções de reutilização
devem ser giradas 90º da posição de que
foram removidas. (Consulte INSPEÇÃO
VISUAL DAS CAMISAS DE CILINDROS Degrau da Camisa
anteriormente neste grupo para informar-se
sobre instruções de reutilização.)
A—Degrau da Camisa C—Raio do Degrau de 3,0 mm
As camisas mais antigas foram usinadas com B—Raio do Degrau de 0,8 mm
o raio do degrau de 0,8 mm o que pode causar
danos às vedações durante a instalação da
camisa. Nessas camisas, quebre o canto vivo
(B) do degrau em um chanfro de 45º com um Se o diâmetro externo da camisa estiver erodido ou
rebolo ou lixa fina. As camisas mais novas têm, com corrosão localizada, mas ainda estiver dentro
um raio de degrau de 3,0 mm (C) permitindo a dos limites de serviço aceitáveis, gire a camisa por
instalação de camisas sem danos às vedações. 90º da posição de que foi removida. As seções com
corrosão localizada da camisa devem apontar para a
1. Instale a camisa no furo do bloco com a marca (feita frente ou traseira do motor.
durante a montagem) apontando para a frente do
motor, a menos que o diâmetro externo esteja com
corrosão localizada ou erodido.
Continua na próxima página RG,10,DT7390 -54-06JAN00-1/2
PN=210
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7497 —UN—23NOV97
Camisa de Cilindro KCD10001 (A) ou JDG1145.
Pode-se usar um bloco de madeira dura limpo e um
martelo macio se não houver um extrator disponível.
Bata levemente no bloco de madeira dura sobre o
topo da camisa do cilindro com o martelo macio.
NOTA: A camisa do cilindro ficará protuberante sobre o Instale a Camisa do Cilindro no Bloco
topo do bloco de cilindros mais do que o normal
devido aos anéis O e juntas não comprimidos.
RGCD6373 —UN—31OCT97
instalação da camisa, remova e examine a
camisa e o conjunto de juntas. Se não encontrar
danos, verifique se as juntas estão na posição
correta. Passe sabão novamente nas juntas
e reinstale o conjunto de camisas.
PN=211
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7498 —UN—04NOV97
para informar-se sobre as aplicações corretas.
PN=212
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7499 —UN—04NOV97
1. Ao instalar anéis de pistão novos, use JDE85,
JDE135, ou KJD10140 Expansor de Anéis de Pistão.
Instale o expansor do anel de óleo na canaleta inferior.
Posicione a abertura da extremidade em direção a um
dos lados do pino de pistão.
2. Instale o anel de lubrificação (C) na canaleta inferior
Ferramenta de Expansão de Anéis de Pistão
sobre o expansor de anéis. Instale com a abertura da
extremidade no lado oposto do pistão da abertura do
expansor de anéis.
NOTA: Identifique o topo do anel como a seguir:
Se o anel não tiver marcas, ele pode ser instalado
com qualquer lado para cima.
RG7797 —UN—11NOV97
Se os anéis forem marcados com depressão
(“pip”), a marca deve ficar no topo como ilustrado
(A). O anel com duas marcas de depressão
fica na segunda canaleta.
Se o anel estiver marcado com uma faixa de
tinta, fixe o anel com a abertura virada para Anéis de Compressão
você e gire-o de modo que a faixa de tinta fique
do lado esquerdo da abertura.
RG7500 —UN—04NOV97
4. Instale o anel de compressão retangular (B) na
canaleta central com o topo do anel em direção ao
topo do pistão.
5. Posicione a abertura do anel de compressão
retangular no lado oposto do pistão da abertura (C) do
anel de lubrificação. Localizações dos Anéis de Pistão
6. Instale o anel de compressão keystone (D) na
canaleta superior com o topo do anel em direção ao A—Marcas de Depressão C—Anel de Controle de Óleo
topo do pistão. B—Anel de Compressão D—Anel de Compressão
Retangular Keystone
7. Posicione a abertura do anel de compressão keystone
no lado oposto do pistão da abertura do anel de
compressão retangular.
Continua na próxima página RG,10,DT7388 -54-11NOV97-1/2
PN=213
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RGCD5781 —UN—30OCT97
A—Cabeça do Pistão D—Abertura do Anel Expansor
B—Anel de Compressão E—Abertura do Anel de
Superior Compressão Inferior
C—Abertura do Anel de F— Frente do Motor
Controle de Óleo
RG,10,DT7388 -54-11NOV97-2/2
RG9447 —UN—27JUL98
para informar-se sobre as aplicações corretas.
PN=214
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG9445 —UN—07JUL98
biela aponte para a frente do motor.
Se a seta indicando “FRONT” não estiver visível
no topo dos pistões, instale o pistão e a biela de
modo que a câmara de combustão do pistão fique
deslocada em direção ao lado da bomba injetora de
combustível do motor e o lado longo da biela aponte
para o lado do comando de válvulas do motor. Instale o Pistão — Compressor Cônico de Anéis
3. Com o pistão centralizado no compressor de anéis pistão para baixo até que o anel superior fique dentro
e os anéis balanceados corretamente, empurre o da camisa.
RG,10,DT7387 -54-06JAN00-2/5
RG7503 —UN—04NOV97
A—Lingüeta B—Canaleta
PN=215
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7504 —UN—04NOV97
lingüeta (A) na canaleta (B).
IMPORTANTE: Em bielas PRECISION JOINT™,
certifique-se de que a capa esteja corretamente
alinhada na biela com as bordas rentes
e as superfícies de intertravamento
muito bem vedadas. Biela com Lingüeta e Canaleta
RG9448 —UN—27JUL98
Biela PRECISION JOINT™
RG7505 —UN—23NOV97
Os parafusos para capa e biela PRECISION
JOINT™ são 3 mm mais curtos do que os
parafusos da lingüeta e canaleta. NÃO
misture as ferragens.
Pode-se usar dois tipos de bielas e capas
dentro do mesmo motor, entretanto os
parafusos corretos devem ser usados Parafusos da Biela
para cada tipo de biela.
10. Em seguida, faça o giro de torque em todos os
8. Mergulhe os NOVOS parafusos da biela em óleo
parafusos com 90 — 100 graus. (Consulte TORQUEIE
limpo e instale-os.
COM GIRO OS PARAFUSOS DA BIELA mais adiante
9. Aperte os parafusos alternadamente com as neste grupo.)
especificações de torque inicial.
Especificação
Parafusos da
Biela—Torque Inicial....................................................... 58 N·m (43 lb-ft)
PN=216
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG9102 —UN—27MAR98
A—Virabrequim Paralelo à B—Virabrequim Perpendicular
Linha de Centro à Linha de Centro
RG,10,DT7386 -54-11NOV97-1/2
RG5698 —UN—05DEC97
obter torque.
RG,10,DT7386 -54-11NOV97-2/2
PN=217
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
RG7506 —UN—23NOV97
usado um medidor com mostrador com base
magnética para medir a protuberância do pistão.
CD30005 —UN—07FEB95
da parte mais externa do diâmetro do pistão. A altura
do pistão deve ser verificada na parte mais externa
do seu diâmetro.
4. A protuberância do pistão deve estar dentro das
especificações para impedir o contato do pistão com a
válvula de escape.
5. Meça a protuberância do pistão e compare com as Medição da protuberância do pistão com o medidor com
mostrador na base magnética
especificações a seguir. Se a protuberância estiver
fora das especificações, verifique as dimensões do
pistão, da haste de conexão, do bloco de cilindros, 1— Linha de Centro do Pino do 2— Posição no TDC
virabrequim e rolamentos para determinar a causa. Pistão
PN=218
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
PN=219
Bloco do Motor, Camisas, Pistões e Bielas
PN=220
Grupo 040
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
Análise de Falhas do Virabrequim e do Mancal Principal
Mancal Principal Marcado (O Diagnóstico Também
se Aplica às Bronzinas.): Padrão de Desgaste Inconsistente:
RG7507 —UN—23NOV97
danificada. Use um limpador a vapor, solução
de sabão ou apenas água.
Nunca force o anel externo. O amortecedor é
sensível ao dano por impacto, como o de uma
queda ou da batida de um martelo.
O conjunto do amortecedor não é reparável. Amortecedor de Vibração – Motor de 6 Cilindros
Substitua o amortecedor a cada 5 anos ou
4500 horas, o que ocorrer primeiro. Além rotação, o amortecedor está com defeito e deve
disso, substitua o amortecedor sempre ser substituído. Além disso, se a borracha estiver
que o virabrequim for substituído ou após separada, com uma parte faltando ou deslocada,
uma reparação do motor. substitua o amortecedor.
1. Segure firmemente no anel externo do amortecedor
e tente girá-lo em ambas as direções. Se houver
Continua na próxima página RG,15,DT7460 -54-06SEP07-1/3
PN=221
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG7508 —UN—23NOV97
o virabrequim usando a Ferramenta de Giro do
Volante JDG820 (antigamente JDE81-1), JDE83 ou
JDG10576.
4. Anote a leitura do relógio comparador. Se a oscilação
(concentricidade) exceder os valores especificados
abaixo, substitua o amortecedor de vibrações.
Radial do Amortecedor de Vibrações (Concentricidade)
Especificação
Amortecedor—Oscilação
Radial Máxima
(Concentricidade)...................................................... 1.50 mm (0.060 in.)
RG,15,DT7460 -54-06SEP07-2/3
RG9053 —UN—16MAR98
Especificação
Anel Externo da Polia do
Amortecedor—Oscilação
(Máxima)................................................................... 1.50 mm (0.060 in.)
Anel Interno da Polia do
Amortecedor—Oscilação
(Máxima)..................................................................... 0.5 mm (0.020 in.) Oscilação do Amortecedor
RG,15,DT7460 -54-06SEP07-3/3
PN=222
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG9078 —UN—16MAR98
cair ou receber choques.
RG9079 —UN—16MAR98
A—Parafusos C—Polia
B—Parafuso Central
PN=223
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG11786 —UN—17OCT01
1. Instale o Pino de Sincronização JDG1571.
2. Remova a polia auxiliar do amortecedor, se equipado
(exibido removido).
3. Remova o amortecedor de vibração secundário do
amortecedor principal, se equipado (exibido removido).
Remova o Parafuso Central
CUIDADO: O amortecedor pode se soltar
repentinamente do virabrequim quando o
parafuso é removido. Planeje um procedimento
de manuseio seguro para evitar acidentes
pessoais ou danos ao amortecedor.
RG14507 —UN—26SEP05
amortecedor ao virabrequim.
NOTA: Para decompor a junção do composto de
vedação aplicado à ponta cônica durante a
montagem, aplique calor nessa área.
RG14508 —UN—26SEP05
começar a descolorar.
6. Instale o Parafuso Piloto/Retentor JDG2074 (C) na
extremidade do virabrequim. Fixe a Placa do Extrator
JDG2074 (D) aos furos de montagem auxiliar do
amortecedor (B). Aperte os parafusos (E) conforme a
especificação.
Especificação Placa do Extrator com Parafuso Forçador
Parafusos da
Placa Extratora A—Parafuso e Arruela D—Placa do Extrator
JDG2074—Torque.........................................................................70 N·m B—Furos Auxiliares de E—Parafusos de Conexão
(52 lb.-ft.) Montagem F— Parafuso Forçador
C—Parafuso Piloto/Retentor
7. Gire o Parafuso Forçador JDG2074 (F) para remover
o amortecedor do virabrequim.
8. Remova a placa do extrator do amortecedor. Remova
o parafuso retentor para remover o amortecedor do
motor.
RG,15,DT7459 -54-07JUN12-2/2
PN=224
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG7510A —UN—04NOV97
2. Posicione o amortecedor no virabrequim. Manuseie
o amortecedor de vibração com cuidado para evitar
danos por impacto.
A—Polia
RG,15,DT7458 -54-21JUL09-1/6
RG9080 —UN—16MAR98
inicial.
4. Aperte os parafusos de acordo com as especificações
finais. Use uma seqüência cruzada para apertar.
Parafusos da Polia do Amortecedor do Virabrequim — Virabrequim
de Extremidade Reta—Especificação
Aperto Inicial do Parafuso
Externo—Torque........................................................... 20 N·m (15 lb-ft.) Amortecedor e Polia
Final do Amortecedor
Montado com
B—Parafusos C—Parafuso Central
Quatro Parafusos
(Seco)—Torque.............................................................. 63 N·m (47 lb-ft)
Final do Amortecedor
Montado com Parafusos da Polia do Amortecedor do Virabrequim — Virabrequim
de Extremidade Reta—Especificação
Cinco Parafusos (4
Amortecedor Montado
Parafusos Externos)
com Cinco Parafusos
(Lubrificado)—Torque..................................................... 80 N·m (60 lb-ft)
(Parafuso Central
NOTA: Verifique o catálogo de peças para obter Lubrificado)—Torque...................................................150 N·m (111 lb-ft)
aplicações específicas de parafuso e arruela.
PN=225
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG11786 —UN—17OCT01
(TY16285).
C—Composto de Retenção
RG12355 —UN—31MAY02
Aplicação do Composto de Retenção
PN=226
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG12412 —UN—10JUL02
voltado para longe do virabrequim.
A—Arruela
RG14314 —UN—17JUN05
RG14313 —UN—17JUN05
RG,15,DT7458 -54-21JUL09-6/6
PN=227
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
PN=228
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
JDG954P2B —UN—03FEB09
RG19661,0000171 -54-26MAY09-2/18
Instalador........................................................... JDG954-5
Para instalar a vedação dianteira unificada de óleo em
ambos os tipos de virabrequim (com ponta reta ou cônica).
JDG954P5 —UN—19SEP03
RG19661,0000171 -54-26MAY09-3/18
JDG954P6 —UN—19SEP03
Continua na próxima página RG19661,0000171 -54-26MAY09-4/18
PN=229
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
JDG954P7 —UN—19SEP03
RG19661,0000171 -54-26MAY09-5/18
JDG954P8A —UN—08DEC05
RG19661,0000171 -54-26MAY09-6/18
PN=230
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
CD24541P02 —UN—23SEP03
• JDG954-6
• JDG954-7
• JDG954-8
A—Tampa da engrenagem de C—Virabrequim de ponta
distribuição sem folga na cônica com usinagem para
roda de regulagem roda de regulagem
B—Virabrequim de ponta reta
com usinagem para roda
de regulagem
RG19661,0000171 -54-26MAY09-8/18
CD24541P03 —UN—23SEP03
PN=231
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
CD24541P04 —UN—23SEP03
• JDG954-4
• JDG954-5
• JDG954-6
• JDG954-7
• JDG954-8
A—Tampa da engrenagem de D—Roda de Regulagem (se
distribuição com folga na instalada)
roda de regulagem E—Espaçador JDG954-4
B—Virabrequim de ponta reta
com usinagem para roda
de regulagem
C—Virabrequim de ponta
cônica com usinagem para
roda de regulagem
CD30984 —UN—11SEP07
Uso do Espaçador JDG954-4
PN=232
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG7512 —UN—04NOV97
3. Verifique a vedação de óleo (A) para ver se não há
desgaste, danos ou vazamentos.
IMPORTANTE: Nas aplicações de vedação de óleo de
peça única, os orifícios devem ser perfurados
na borda externa da caixa de vedação. Os
parafusos irão empurrar a vedação contra o anel Vedante de óleo do Virabrequim/Luva de Desgaste
de desgaste, removendo assim ambas as peças.
RG7513 —UN—04NOV97
utilizando o Removedor de Vedação JDG22 ou o
Adaptador do Extrator de Vedação JDG719 com a
Haste JDE38-2 e o Martelo Deslizante JDE38-3 (B).
Tome cuidado para não danificar o orifício da vedação
na tampa da engrenagem de distribuição.
PN=233
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG8092 —UN—23NOV97
2. Recue o parafuso forçador e posicione a pinça do
Extrator da Luva Dianteira de Desgaste JDG992-1
no flange do virabrequim até que o diâmetro interno
rosqueado entre em contato com a luva de desgaste.
NOTA: Pode ser necessário aplicar pressão de
fora para dentro na pinça, à medida que é Ferramenta de Remoção da Luva de Desgaste do Virabrequim
rosqueada na luva de desgaste.
RG8093 —UN—23NOV97
4. Lubrifique as roscas do parafuso forçador. Aperte
o parafuso forçador até que o flange da luva de
desgaste esteja pelo menos a 4 mm (0.16 in) da
engrenagem do virabrequim.
5. Solte o parafuso forçador e remova a pinça rosqueada
da luva de desgaste.
Ferramenta de Remoção da Luva de Desgaste do Virabrequim
RG8094 —UN—23NOV97
Ferramenta de Remoção da Luva de Desgaste do Virabrequim
PN=234
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG8143 —UN—23APR98
o conjunto do extrator.
NOTA: Se a luva de desgaste começar a rolar durante
a remoção, remova o conjunto do extrator
e utilize a aba mais larga das pinças para
segurar a luva de desgaste.
8. Aperte o parafuso forçador até que a luva de desgaste Ferramenta de Remoção da Luva Dianteira de Desgaste
seja removida do flange do virabrequim.
9. Limpe o flange do virabrequim utilizando Brake Kleen,
Limpador de Ignição ou equivalente.
RG8144 —UN—23APR98
Ferramenta de Remoção da Luva Dianteira de Desgaste
RG8145 —UN—23APR98
Ferramenta de Remoção da Luva Dianteira de Desgaste
PN=235
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG14724 —UN—25JAN06
do conjunto de ferramentas JDG954B. Usando um
punção ou furadeira, faça três orifícios de 2,5 mm
(0.098 in) separados a 120° utilizando o flange do
extrator como guia.
2. Instale e aperte os três parafusos da chapa metálica e
remova os parafusos Allen.
Instale a Ferramenta JDG1923 no Virabrequim de Ponta Reta
3. Aperte o parafuso forçador até que a vedação seja
removida da tampa da engrenagem de distribuição.
4. Limpe o virabrequim e o orifício da tampa da
engrenagem de distribuição com o Brake Kleen,
Limpador de Ignição ou equivalente.
RG14721 —UN—25JAN06
A—Extrator da Vedação B—Parafusos Allen
Dianteira JDG1923
RG14722 —UN—25JAN06
Remova o Vedante
PN=236
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG14718 —UN—24JAN06
vedação dianteira. Usando um punção ou furadeira,
faça três orifícios de 2,5 mm (0.098 in) separados a
120° utilizando o flange do extrator como guia.
2. Remova o extrator e o parafuso forçador. Instale o
Parafuso Forçador JDG1923 (C) dentro do extrator
e fixe-o na vedação dianteira usando três parafusos
da chapa metálica. Instalação do Parafuso Forçador e do Extrator
RG14719 —UN—24JAN06
A—Parafuso Forçador C—Parafuso Forçador
JDG954-8 JDG1923
B—Extrator de Vedação
JDG1923
RG14720 —UN—24JAN06
Remoção da Vedação Dianteira
PN=237
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
CD30980 —UN—07SEP07
DIANTEIRAS anteriormente neste procedimento.
CD30981 —UN—07SEP07
IMPORTANTE: NÃO permita que o óleo entre
em contato com a cobertura do diâmetro
externo da vedação.
RG11793 —UN—17OCT01
para apagar marca fundida de indicação em algumas
tampas antigas da engrenagem de distribuição.
PN=238
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
CD30982 —UN—07SEP07
CD30983 —UN—07SEP07
Instalação de parafusos especiais e do adaptador na Colocação da vedação e do instalador
ponta cônica do virabrequim
CD30984 —UN—11SEP07
CD30985 —UN—11SEP07
Uso do espaçador JDG954-4
NOTA: Para obter a profundidade adequada de instalação IMPORTANTE: NÃO deixe que o óleo entre em contato
da vedação, consulte a TABELA DE INSTALAÇÃO com a cobertura do diâmetro externo do vedante.
DA VEDAÇÃO DE ÓLEO/LUVA DE DESGASTE
DIANTEIRAS anteriormente neste procedimento. 4. Aplique uma fina camada de óleo limpo de motor nas
abas da vedação e posicione a vedação no flange
NOTA: Antes de instalar a vedação, verifique se a luva do virabrequim. (O lado da vedação acionado por
de desgaste anterior foi removida. molas deve ser inserido na tampa da engrenagem
de distribuição primeiro).
1. Inspecione e limpe o orifício da vedação na tampa
da engrenagem de distribuição. Verifique se não há 5. Se utilizado, coloque o Espaçador JDG954-4 (E) no
farpas ou rebarbas. Utilize uma lixa de esmeril de adaptador. (Consulte a TABELA DE INSTALAÇÃO
aspereza média para alisar as áreas irregulares. DA VEDAÇÃO DE ÓLEO/LUVA DE DESGASTE
DIANTEIRAS anteriormente neste procedimento).
IMPORTANTE: Para garantir uma vedação adequada,
o diâmetro externo do virabrequim e a luva de NOTA: A luva de guia (G) é equipada com um entalhe (H)
desgaste DEVEM SER limpos com Brake Kleen, para apagar marca fundida de indicação em algumas
Limpador de Ignição ou equivalente e devem ser tampas antigas da engrenagem de distribuição.
secos antes da instalação da vedação (D).
6. Posicione o Instalador JDG954-5 (F) sobre o
2. Instale o Parafuso Forçador JDG954-8 (A) na adaptador.
extremidade do virabrequim até que o parafuso se
assente na parte inferior do virabrequim. 7. Aperte a porca até que a vedação (D) esteja instalada
na profundidade adequada na tampa da engrenagem
3. Coloque o Adaptador JDG954-7 (B) no parafuso de distribuição.
forçador e prenda com a porca (C).
Continua na próxima página RG19661,0000171 -54-26MAY09-17/18
PN=239
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
T88331 —UN—14OCT88
no amortecedor, ou no conjunto da polia dianteira, se
instalado.
RG7517 —UN—05NOV97
3. Zere o indicador de quadrante.
4. Force suavemente o virabrequim o mais longe
possível. Anote a leitura do indicador. Se a folga não
estiver dentro das especificações, instale uma nova
bronzina de encosto.
Especificação Como Forçar o Motor em Direção à Traseira do Motor
Virabrequim—Folga....................0,029— 0,357 mm (0.001 — 0.014 in.)
A—Alavanca
RG,15,DT7454 -54-15OCT01-2/2
PN=240
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
R22213 —UN—14DEC88
IMPORTANTE: Mantenha a pressão na extremidade
constante no virabrequim para manter o
eixo contra a bronzina de encosto ao medir
o desvio da face do volante.
RG,15,DT7453 -54-14NOV97-1/1
R22214 —UN—14DEC88
2. Gire o volante virando o virabrequim. Leia o
movimento total do indicador de quadrante.
Especificação
Concentricidade do
Furo do Mancal
Piloto—Variação
Máxima.................................................................... 0,127 mm (0.005 in.) Concentricidade do Furo do Mancal Piloto
DPSG,OUO1004,69 -54-21APR98-1/1
PN=241
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
Remova o Volante
CUIDADO: O volante é pesado. Planeje um
procedimento de levantamento adequado
para evitar ferimentos pessoais.
RG9075 —UN—16MAR98
1. Remova dois parafusos e instale os prisioneiros-guia
(A) em seus lugares. Remova os parafusos restantes.
2. Nos volantes fixados pelos furos rosqueados
dos parafusos de desmontagem (B): Instale dois
parafusos de desmontagem e aperte uniformemente
para remover o volante.
Remova o Volante
3. Em todos os outros volantes: Force o volante para
fora do virabrequim.
NOTA: Se a folga entre o alojamento e o volante não
permitir o uso de uma alavanca, instale um
perfurador através do pino de sincronização e bata
na face do volante para extraí-lo do virabrequim.
RG7518A —UN—05NOV97
A—Prisioneiros-guia B—Furos dos Parafusos de
Desmontagem
Remova o Volante
RG,15,DT7452 -54-27MAR00-1/1
PN=242
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG7519 —UN—05NOV97
de aquecimento entre em contato direto com
o óleo. Aqueça o óleo em uma área bem
ventilada. Planeje um procedimento seguro de
manuseio para evitar queimaduras.
RG7520 —UN—05NOV97
tratamento térmico original da engrenagem.
RG,15,DT7451 -54-14NOV97-1/1
RG8035 —UN—14NOV97
1. Com o volante removido do motor, retire o rolamento do
volante usando os discos e acionadores apropriados
(A) do Conjunto do Condutor da Bucha, Rolamento e
Vedação D01045AA. Descarte o rolamento.
2. Meça o diâmetro do furo do volante. Se o furo for
maior do que as especificações, substitua o volante.
Rolamento Piloto do Volante
Especificação
Orifício do Rolamento
A—Instalador da Bucha C—Volante do Motor
Piloto do Volante B—Rolamento Piloto
(Código de Opcional
1508) —Diâmetro
Interno..................................................................... 34,978 a 35,004 mm
(1.3770 a 1.3781 in) 3. Insira o novo rolamento piloto na face traseira do
Orifício do Rolamento volante usando os discos e a alavanca apropriados
Piloto do Volante do mesmo conjunto acionador, até que o rolamento
(Códigos de Opcional assente na face do volante. Verifique se o rolamento
1502 e 1515)—Diâmetro está operando com suavidade.
Interno..................................................................... 44,978 a 45,004 mm
(1.7708 a 1.7719 in)
RG,15,DT7450 -54-09JUN08-1/1
PN=243
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG14306 —UN—16JUN05
(Opção 1573)—DI..................................................55,978 — 55,004 mm
(2.2038 — 2.1655 in.)
Luva do Volante
(Opção 1573)—DE.................................................55,054 — 55,004 mm
(2.1675 — 2.1655 in.)
Furo da Luva
(Opção 1573)—DI..................................................39,998 — 40,024 mm
(1.5747 — 1.5757 in.)
A—Luva B—Volante
3. Pressione a nova luva na face posterior do volante até
que o rebaixo da luva atinja o fundo do volante.
RG19661,0000002 -54-14JUN05-1/1
PN=244
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
Instale o Volante
CUIDADO: O volante é pesado. Planeje
um procedimento de manuseio adequado
para evitar ferimentos.
RG7518A —UN—05NOV97
IMPORTANTE: O volante DEVE estar limpo e livre
de óleo, graxa ou detritos.
RG10542 —UN—19NOV99
aplicada no flange do virabrequim ao redor de
todos os furos e no pino de localização.
RG11778 —UN—05SEP01
A—Prisioneiros-guia C—Padrão de Junta Flexível
B—Prisioneiros Rosqueados
PN=245
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
CD30986 —UN—11SEP07
A—Adaptador C—Parafuso
B—Volante
CD03523,00001A6 -54-11SEP07-1/1
RG5640A —UN—31OCT97
da vedação e da manga de desgaste (A):
• Sempre instale o conjunto da vedação e da manga
de desgaste imediatamente após a remoção do saco
plástico para evitar uma possível contaminação com
sujeira.
• Nenhum lubrificante de qualquer tipo deve entrar
em contato com a vedação ao instalá-la. O uso de Vedação de Óleo Traseira do Virabrequim
um lubrificante pode resultar na falha prematura da
vedação.
A—Manga de Desgaste
• Instale o conjunto da vedação/manga de desgaste
com o lado aberto da vedação e o chanfro do diâmetro
interno da manga de desgaste apontando para o motor.
Se a vedação estiver invertida, o óleo do motor pode de óleo estariam incorretas em relação à direção da
ser perdido porque as canaletas na aba da vedação rotação do virabrequim.
RG,15,DT7448 -54-14NOV97-1/1
PN=246
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG7399 —UN—03NOV97
2. Usando as fendas do Removedor JDG698A como
modelo, marque três locais no alojamento da vedação
onde os parafusos devem ser instalados para fins
de remoção. Remova a ferramenta do flange do
virabrequim.
Extrator da Vedação de Óleo Traseira/Manga de Desgaste
A—Parafuso Extrator Unificada do Virabrequim
RG,15,DT7447 -54-14NOV97-2/9
RG7400 —UN—23NOV97
marcados.
4. Posicione o Removedor JDG698A na extremidade
do virabrequim.
RG,15,DT7447 -54-14NOV97-3/9
RG7401 —UN—03NOV97
6. Aperte o parafuso extrator (a chapa deve puxar
uniformemente contra os três parafusos) até que o
conjunto da vedação e da manga de desgaste seja
removido do motor.
B—Parafusos da Chapa de
Metal
Extrator na Posição
PN=247
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
CD30243 —UN—06MAR95
sobre a face traseira do virabrequim. Em seguida,
usando um alicate para anel elástico, ajuste o rebaixo
mais fino da ferramenta do anel entre o flange da
manga e a caixa de vedação.
RG,15,DT7447 -54-14NOV97-5/9
CD30244 —UN—06MAR95
Remoção da Vedação de Óleo Traseira/Manga de Desgaste
RG,15,DT7447 -54-14NOV97-6/9
CD30396 —UN—10MAY95
PN=248
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
CD30397 —UN—10MAY95
Remoção da Vedação Traseira
RG,15,DT7447 -54-14NOV97-8/9
CD30247 —UN—06MAR95
Remoção da Vedação de Óleo Traseira/Vedação de Desgaste
RG,15,DT7447 -54-14NOV97-9/9
RG7522 —UN—23NOV97
e Secador de Ignição são exemplos de solventes
disponíveis comercialmente que removem o vedante
do flange.)
2. Procure entalhes ou rebarbas na superfície do anel
de desgaste e no furo do alojamento do volante. Se
necessário, use um pano de polimento para remover
Limpe o Flange do Virabrequim
entalhes ou rebarbas.
Termine a limpeza limpando o flange com um pano
limpo.
DPSG,OUO1004,75 -54-02OCT01-1/1
PN=249
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG7522 —UN—23NOV97
resultar em falha prematura da vedação. Instale
o conjunto da vedação e da luva de desgaste
logo após remover do saco plástico para evitar
possível contaminação por poeira.
RG9442 —UN—07JUL98
(As ferramentas mais novas com o sufixo "A"
não precisam ser modificadas.)
C
3. Aperte com firmeza os dois parafusos allen (B) do
piloto. Remova o instalador do piloto.
D
A—Piloto C—Saliência de Posiciona-
B—Parafusos mento
D—Piloto JT30041 da Face
do Virabrequim (Versão Modificação de JT30041
Antiga)
PN=250
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG9443 —UN—07JUL98
com o lado aberto da vedação voltado para o motor.
5. Prenda o Instalador JT30042 (A) e a arruela de
encosto na placa-guia com o parafuso. Aperte o
parafuso até o instalador encostar no piloto.
6. Remova o instalador da vedação e a do piloto.
Verifique se o conjunto da vedação e luva de Ferramenta de Instalação da Vedação de Óleo Traseira/Luva
desgaste está corretamente posicionado no flange do
virabrequim e instalado perpendicularmente no furo
A—Instalador B—Vedação
da carcaça do volante.
RG,15,DT7446 -54-09DEC11-3/4
RG9136 —UN—18MAY98
1. Posicione o guia (A) do Conjunto do Instalador
da Vedação de Óleo Traseira/ Luva de Desgaste
KCD10002A na extremidade do virabrequim com dois
parafusos e aperte manualmente.
2. Instale o conjunto novo da vedação de óleo/ luva de
Guia KCD10002A
desgaste com o lado aberto voltado para o motor.
Centralize a guia e aperte os parafusos.
3. Deslize o instalador (B) na guia (A) e aperte
gradualmente a porca sextavada até que o instalador
encoste na guia.
4. Remova o instalador da vedação e a guia. Verifique
RG9137 —UN—18MAY98
se o conjunto da vedação e luva de desgaste está
corretamente posicionado no flange do virabrequim e
instalado perpendicularmente no furo da carcaça do
volante.
A—Guia B—Instalador
Instalador KCD10002A
RG,15,DT7446 -54-09DEC11-4/4
PN=251
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG10568 —UN—10JAN00
alojamento do volante podem ser removidos como
um conjunto.
3. Remova a vedação de óleo traseira do virabrequim
conforme descrito anteriormente neste grupo.
PN=252
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG12442 —UN—02DEC03
regulagem deve ser instalada.
RG12443 —UN—02DEC03
NOTA: A ponta cônica do virabrequim DEVE ter um
protetor de rosca instalado na ponta antes de usar
o extrator para remover a roda de regulagem.
RG12444 —UN—02DEC03
(estampada na superfície da roda de regulagem)
esteja voltada para fora do motor.
PN=253
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG7525A —UN—05NOV97
(Consulte REMOÇÃO DA TAMPA DA ENGRENAGEM
DE SINCRONIZAÇÃO no Grupo 050.)
3. Remova a placa dianteira do bloco de cilindros.
(Consulte REMOÇÃO DA PLACA DIANTEIRA DO
BLOCO DE CILINDROS no Grupo 050.)
4. Remova o alojamento do volante. (Consulte Capas dos Mancais Principais do Virabrequim
REMOÇÃO DO ALOJAMENTO DO VOLANTE neste
grupo.)
A—Setas Fundidas B—Números Estampados
5. Remova as bielas do virabrequim. (Consulte
REMOÇÃO DOS PISTÕES E DAS BIELAS no Grupo
030.) trilho da bandeja de óleo. A seta aponta em direção
ao lado do comando de válvulas do motor.
IMPORTANTE: Antes de remover as capas dos
mancais principais, verifique o torque adequado Se não houver números, estampe os números
em todos os mancais principais. correspondentes na capa e no trilho da bandeja de
óleo para assegurar o posicionamento correto das
NOTA: Quando o virabrequim tiver que ser removido, capas de mancal durante a remontagem.
deixe as capas dos mancais principais traseiro
e dianteiro instaladas até que todas as capas
das bielas tenham sido removidas.
RG7526 —UN—05NOV97
suas respectivas capas para comparação
com o munhão do virabrequim (desgaste da
superfície) de que foram removidos.
C—Parafusos
RG,15,DT7444 -54-14NOV97-2/2
PN=254
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG7528 —UN—23NOV97
1. Coloque uma tira de PLASTIGAGE® no centro da capa
do mancal principal (com inserto) aproximadamente
a 3/4 da largura do mancal ou no munhão do
virabrequim para medir a folga de lubrificação.
2. Use óleo (SAE30) limpo no PLASTIGAGE® para Como Usar PLASTIGAGE
evitar marcas.
3. Instale a capa e aperte os parafusos com 135 N·m
Especificação
(100 lb-ft).
Mancal Principal
4. Remova a capa e compare a largura do PLASTIGAGE do Virabrequim ao
® com a escala fornecida no pacote para determinar a Munhão—Folga de
folga. Lubrificação..................................................................0,041—0,109 mm
(0.0016— 0.0043 in.)
RG7529 —UN—05NOV97
engrenagem para remover o virabrequim.
PN=255
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG7533 —UN—05NOV97
tratamento térmico original da engrenagem.
RG7534 —UN—05NOV97
2. Instale o adaptador da ferramenta (A) na extremidade
do virabrequim até que o adaptador se assente
na parte inferior do virabrequim. Use o Adaptador
JDG954-2 para virabrequins de extremidade reta ou
JDG954-8 para virabrequins de extremidade cônica.
IMPORTANTE: Ao instalar a engrenagem, não goive
Chaveta Woodruff da Engrenagem do Virabrequim/Fer-
ou entalhe o flange do virabrequim. ramenta Instaladora
PN=256
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
Remova o Virabrequim
1. Remova a placa dianteira do motor. (Consulte
REMOÇÃO DA PLACA DIANTEIRA DO BLOCO DE
CILINDROS no Grupo 050.)
2. Remova o alojamento do volante e o volante.
RG7535 —UN—23NOV97
(Consulte REMOÇÃO DO ALOJAMENTO DO
VOLANTE anteriormente neste grupo.) (Consulte
REMOÇÃO DO VOLANTE neste grupo.)
3. Remova as capas do mancais principais e as capas
das bielas, conforme descrito anteriormente neste
grupo.
Remova o Virabrequim do Bloco de Cilindros
CUIDADO: O virabrequim é muito pesado.
Planeje um procedimento de manuseio
6. Coloque o virabrequim em blocos em V limpos.
adequado para evitar ferimentos.
7. Se os insertos dos mancais principais tiverem que ser
4. Fixe um dispositivo de levantamento no virabrequim. substituídos, remova-os do bloco de cilindros. Do
Usando o equipamento de levantamento adequado, contrário, deixe os insertos dos mancais no bloco até
levante cuidadosamente o virabrequim para fora do que o diâmetro interno montado tenha sido medido.
bloco de cilindros.
5. Limpe o virabrequim, especialmente as passagens de
óleo, usando solvente e ar comprimido.
RG,15,DT7441 -54-14NOV97-1/1
PN=257
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
Inspecione o Virabrequim
NOTA: Se se descobrir que o amortecedor de
vibração foi danificado durante a desmontagem,
recomenda-se submeter o virabrequim a um
ensaio magnaflux. Isso verificará a existência
RG7536B —UN—05NOV97
de fissuras ou trincas microscópicas. Consulte
INSPEÇÃO DO AMORTECEDOR DE VIBRAÇÃO
anteriormente neste grupo.
RGCD7147 —UN—30OCT97
2. Verifique se há sinais de excesso de carga, trincas,
marcas ou arranhões nos munhões. Substitua o
virabrequim se forem encontradas trincas.
3. Verifique se há sinais de superaquecimento ou
descoloração em cada munhão. Se qualquer uma
dessas condições existir, substitua o virabrequim pois
o tratamento térmico provavelmente foi destruído. Furos/Filetes do Munhão da Biela do Virabrequim
PN=258
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG7648 —UN—07NOV97
2. Aperte os parafusos do mancal principal com 135 N·m
(100 lb-ft).
3. Meça e registre o diâmetro interno (A) do mancal
principal montado em vários locais com um
micrômetro interno.
Como Medir o Conjunto do Diâmetro Interno da Capa do Mancal Principal
4. Meça e registre o diâmetro externo do munhão
principal do virabrequim (B) e o diâmetro externo do
mancal da biela em vários pontos ao redor de cada
munhão.
NOTA: Se um virabrequim subdimensionado tiver sido
instalado, as dimensões medidas não atenderão as
RG7538 —UN—05NOV97
especificações. Entretanto, a folga de lubrificação
entre o mancal e o munhão deve estar dentro
das especificações. Consulte INSTRUÇÕES
PARA A RETIFICAÇÃO DO VIRABREQUIM
mais adiante neste grupo.
RG7539 —UN—05NOV97
(3.1229— 3.1240 in.)
Munhão da Biela do
Virabrequim—Diâmetro
Externo.....................................................................77,800—77,826 mm
(3.0629— 3.0640 in.)
Mancal Principal
do Virabrequim ao Como Medir o Diâmetro Externo do Munhão da Biela do Virabrequim
Munhão—Folga de
Lubrificação..................................................................0,041—0,109 mm
(0.0016— 0.0043 in.) A—Diâmetro Interno do Mancal C—Diâmetro Externo do
Principal Munhão da Biela
Munhão da Biela ou B—Diâmetro Externo do
Principal do Virabre- Munhão Principal
quim—Conicidade Má-
xima....................................................................... 0,010 mm (0.0004 in.)
Munhão da Biela ou
Principal do Virabre- Substitua ou recondicione o virabrequim se ele não ficar
quim—Ovalização Má- dentro das especificações acima.
xima....................................................................... 0,005 mm (0.0002 in.)
RG,15,DT7439 -54-14NOV97-1/1
PN=259
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG7540 —UN—23NOV97
especificações. Entretanto, a folga (lateral) de
lubrificação deve estar dentro das especificações.
RG7541 —UN—23NOV97
Especificação
Munhão do Mancal
de Encosto Principal
do Virabrequim
(Novo)—Largura.......................................................38,952—39,028 mm
(1.5335—1.5365 in.)
Munhão de Encosto
Como Medir a Largura da Bronzina de Encosto Principal
Principal do
Virabrequim—Largura
Total..............................................................................38,79—38,87 mm
(1.527— 1.530 in.)
RG7542 —UN—23NOV97
Bronzina de Encosto Principal Montada
RG,15,DT7438 -54-28JAN04-1/1
PN=260
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG7536A —UN—23NOV97
Filetes rebaixados e aplanados (A) tomaram
o lugar dos filetes retificados (tangenciais).
NÃO retifique dentro da área rebaixada quando
bronzinas menores forem usadas.
RG7542 —UN—23NOV97
as seguintes instruções recomendadas:
1. Compare as medidas dos munhões do virabrequim
tomadas durante a inspeção e determine a dimensão
com que os munhões devem ser retificados
novamente.
2. Retifique todos os munhões principais ou todos os
Bronzina de Encosto Principal Montada
munhões das bielas com o mesmo tamanho exigido.
IMPORTANTE: Deve-se tomar cuidado para evitar A—Filetes
aquecimento localizado que freqüentemente
produz trincas de retífica. Use líquido de
arrefecimento generosamente para e resfriar o
virabrequim durante a retífica. NÃO comprima 5. Quando acabar de retificar, inspecione o virabrequim
o rebolo na peça. Retifique o virabrequim com com o método de partículas magnéticas fluorescentes
os munhões girando no sentido anti-horário, ou outro método similar para determinar se foram
como vistos da extremidade dianteira do originadas trincas devido à operação de retífica.
virabrequim. Esmerilhe ou faça o polimento dos 6. Desmagnetize o virabrequim após a inspeção.
munhões na direção oposta da retífica.
7. Limpe totalmente o virabrequim e as passagens de
3. Esmerilhe ou faça o polimento das superfícies óleo com solvente. Seque com ar comprimido.
retificadas até o acabamento especificado para evitar
desgaste excessivo dos munhões.
4. Retifique a borda de todos os furos de óleo nas
superfícies dos munhões até ficarem lisas para fazer
um raio de aproximadamente 1,50 mm (0.060 in.).
RG,15,DT7437 -54-20DEC99-1/1
PN=261
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
Acabamento Superficial do Munhão da Biela e do Principal (AA) ......... Esmerilhe 0,20 µm (8 AA)f
Acabamento da Superfície de Encosto (AA)................................... Esmerilhar 0,40 µm (16 AA)
Largura do Munhão da Bronzina de Encosto .................................. 38,952— 39,028 mm (1.5335 — 1.5365 in.)
Desvio Máximo do Munhão Principal (Concentricidade) em Relação aos 0,05 mm (0.0019 in.)
Munhões no. 1 e 7 (6,8 l) ou no. 1 e 5 (4,5 l) ...................................
Desvio Máximo do Munhão Principal (Concentricidade) Entre Munhões 0,025 mm (0.0009 in.)
Adjacentes .............................................................................
RG,15,DT7435 -54-14NOV97-1/1
PN=262
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG7537 —UN—23NOV97
2. Limpe as tampas e verifique se apresentam danos.
Pequenas rebarbas ou farpas nas superfícies planas
podem ser removidas com uma lima. Use uma lixa
de grão médio para alisar as superfícies curvas do
rolamento.
3. Instale as tampas do rolamento (sem os rolamentos)
no bloco do cilindro. Aperte os parafusos com torque Medição do DI da Tampa do Rolamento Principal
de 135 N·m (100 lb-ft).
4. Medição do DI dos orifícios da tampa do rolamento.
Especificação
Orifício do Rolamento
Principal do Virabrequim
(Sem Rolamentos)—DI............................................84,455—84,481 mm
(3.3250—3.3260 in.)
Linha de Centro
do Orifício do
RG7405 —UN—03NOV97
Rolamento Principal do
Virabrequim à Plataforma
Superior—Distância............................................ 337,896 a 337,972 mm
(13.3029 – 13.3059 in.)
PN=263
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG7544 —UN—05NOV97
A—Inserto de Lingüeta C—Orifícios de Óleo no Inserto
B—Ranhura no Bloco D—Passagens de Óleo no
Bloco
RG,15,DT7433 -54-11FEB08-1/3
RG7542A —UN—05NOV97
NOTA: Apenas rolamentos de duas peças (A) são
fornecidos para manutenção.
Durante a montagem, passe uma camada de óleo
limpo de motor nas seguintes partes:
• Diâmetro interno dos insertos do rolamento
principal e do rolamento de encosto Rolamento de Encosto Principal
• Todo o diâmetro externo do munhão do
rolamento principal do virabrequim
A—Rolamento de Duas Peças
RG,15,DT7433 -54-11FEB08-2/3
B—Rolamento Principal de
Encosto
RG7545 —UN—05NOV97
RG,15,DT7433 -54-11FEB08-3/3
PN=264
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
Instalação do Virabrequim
RG7535 —UN—23NOV97
RG7547 —UN—05NOV97
Virabrequim no Bloco de Cilindros Espigas do Inserto do Mancal Principal
RG7525B —UN—05NOV97
Elevação.
2. Aplique uma boa quantidade de óleo limpo no inserto
do mancal. Mergulhe todos os parafusos da bronzina
principal em óleo limpo de motor e posicione-os nas
capas das bronzinas principais.
IMPORTANTE: Verifique se as tampas do mancal Localização da Tampa do Mancal e Marcação da Direção
principal estão instaladas nos locais de onde
foram removidas. Os números (B) estampados
nas tampas devem corresponder aos números A—Espiga do Mancal C—Seta Fundida
B—Números Estampados
estampados no trilho do cárter do bloco. A
seta (C) na tampa deve apontar para o lado
do comando de válvulas do bloco.
PN=265
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG7548 —UN—23NOV97
Especificação
Parafusos dos Mancais
Principais do Virabrequim
—Torque Inicial............................................................. 20 N·m (15 lb.-ft.)
RG,15,DT7432 -54-23FEB12-4/4
PN=266
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG10544 —UN—03DEC99
sabão das superfícies da junta.
NOTA: Alguns alojamentos de volante podem usar
uma junta impregnada em vez do vedante. NÃO
aplique vedante na junta ou nas superfícies
casadas desses alojamentos.
Se equipado, localize o anel O do comando de Alojamento do Volante
válvulas (A) no recesso similar ao mostrado
na figura inferior.
Verifique o catálogo de peças para informar-se
sobre as aplicações específicas do motor.
RG10545 —UN—03DEC99
IMPORTANTE: As superfícies a serem unidas
DEVEM estar livres de óleo, sujeira ou
agentes de limpeza.
RG12413 —UN—10JUL02
A—Anel O
PN=267
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
RG12371 —UN—31MAY02
NOTA: Nos Tratores 6103, 6203, 6403 e 6603: Aplique
LOCTITE® Junta Flexível Moldada no Local
515 (PM38655) na superfície do alojamento
do volante sob a cabeça do parafuso M20 no
lado do comando de válvulas do motor (posição
no. 4 na figura superior). Seqüência de Torque dos Tratores 3210, 3310 e 3410
Nos Tratores 3210, 3310 e 3410: Lubrifique os
parafusos do alojamento do volante com óleo Especificação
de motor limpo antes da montagem. Furo da Vedação
do Alojamento do
5. Instale o alojamento do volante no bloco de cilindros e Volante—Desvio
aperte os parafusos conforme a especificação. Máximo Permissível
Especificação (Concentricidade).................................................... 0,152 mm (0.006 in.)
Parafusos do Alojamento
do Volante—Torque...................................................... 125 N·m (92 lb-ft)
7. Instale o conjunto da vedação de óleo traseira do
virabrequim. (Consulte INSTALAÇÃO DA VEDAÇÃO
Nos Tratores 3210, 3310 e 3410:—Especificação DE ÓLEO TRASEIRA DO VIRABREQUIM E DA
Parafusos do Alojamento MANGA DE DESGASTE anteriormente neste grupo.)
do Volante (1 —
8)—Torque.....................................................................110 N·m (81 lb-ft) 8. Se o bujão do furo de acesso do conversor de torque
Parafusos do Alojamento tiver sido removido, aplique LOCTITE® 277 no bujão
do Volante (9 e e instale.
12)—Torque.................................................................. 130 N·m (96 lb-ft)
NOTA: Alguns alojamentos de volante podem usar
Parafusos do Alojamento
uma placa de metal como parte do invólucro,
do Volante (13 e
instale conforme necessário.
14)—Torque................................................................ 280 N·m (206 lb-ft)
Parafusos do Alojamento
do Volante (10 e
11)—Torque................................................................ 530 N·m (391 lb-ft)
PN=268
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
PN=269
Virabrequim, Mancais Principais e Volante do Motor
PN=270
Grupo 050
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG7590A —UN—05JAN98
água ou a bomba de água ao remover a tampa
da engrenagem de distribuição.
RG7937A —UN—13NOV97
3. Remova o cárter de óleo.
4. Remova o cotovelo do resfriador de óleo ao coletor de
água (A) na placa dianteira.
5. Solte o tensionador da correia do ventilador (B) e
remova a correia do ventilador (C).
6. Remova o alternador (D) e seu suporte de montagem. Correia do ventilador, Tensionador e Alternador (Motor com
Cabeçote de Duas Válvulas)
(Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO ALTERNADOR
no Grupo 100.)
7. Nos motores sem transmissão auxiliar, remova a
braçadeira do tensionador.
8. Remova a bomba de água (E), se desejar. (Veja
REMOÇÃO DA BOMBA DE ÁGUA no Grupo 070.)
RG7953 —UN—13NOV97
9. Remova a polia do ventilador (F).
10. Remova a polia/amortecedor do virabrequim (G).
(Veja REMOÇÃO DA POLIA OU AMORTECEDOR
DE VIBRAÇÃO E POLIA no grupo 040.)
11. Remoção da vedação dianteira de óleo/luva de
Bomba de Água, Ventilador e Polia do Virabrequim (Motor
desgaste unificadas. (Veja SUBSTITUIÇÃO DA com Cabeçote de Duas Válvulas)
VEDAÇÃO DE ÓLEO E DA LUVA DE DESGASTE
DIANTEIRAS DO VIRABREQUIM no Grupo 040.)
A—Cotovelo do Resfriador de E—Bomba de Água
Óleo ao Coletor de Água F— Polia do Ventilador
B—Tensionador da Correia do G—Polia/Amortecedor do
Ventilador Virabrequim
C—Correia do Ventilador
D—Alternador
PN=271
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
A—Acionamento do Ventilador
Ajustável
RG7551A —UN—05NOV97
Conjunto de Acionamento do Ventilador Ajustável (Motor
com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG,16,DT7506 -54-13SEP07-2/4
RG8047 —UN—05JAN98
14. Remova a tampa e as engrenagens da transmissão
auxiliar, se equipado, conforme descrito mais adiante
neste grupo. (Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA
TRANSMISSÃO AUXILIAR DO EIXO DE COMANDO
ACIONADA PELO CÂMBIO mais adiante neste
grupo.)
Remoção do Bujão da Válvula Reguladora da Pressão do Óleo (Apenas
em Motores Mais Antigos com Cabeçote de 2 Válvulas)
RG8048 —UN—05JAN98
PN=272
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG9105 —UN—01APR98
18. Remova os parafusos (C) das extremidades da tampa
da engrenagem de distribuição e os parafusos (E) na
parte de trás da placa dianteira do motor. Remova
a tampa.
19. Remova a vedação de óleo/luva de desgaste de
duas peças, se equipado. (Veja SUBSTITUIÇÃO DA Ilustração do Motor com Cabeçote de 2 Válvulas (Exceto Motores
VEDAÇÃO DE ÓLEO E DA LUVA DE DESGASTE com Cabeçote de 2 Válvulas/HPCR)
DIANTEIRAS DO VIRABREQUIM no Grupo 040.)
RG12353A —UN—03JUL02
Ilustração do Motor com Cabeçote de 4 Válvulas e com
Cabeçote de 2 Válvulas/HPCR
1
Números de Série: Motores fabricados em Dubuque
(703905– ), motores fabricados em Saran (516218– ), motores
fabricados em Torreon (001000– ).
RG,16,DT7506 -54-13SEP07-4/4
PN=273
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG7556A —UN—05NOV97
Remoção da Bucha do Eixo do Comando
1. Coloque o motor no tempo de compressão do TDC
n° 1.
2. Nos motores com turbocompressor, desconecte a
linha de entrada de óleo do turbocompressor. (Veja
DESCONEXÃO DA LINHA DE ENTRADA DE ÓLEO
Kit de Fixação do Seguidor do Eixo de Comando
DO TURBOCOMPRESSOR no Grupo 010.)
3. Remova a tampa da engrenagem de distribuição, A—Kit de Fixação Magnética
conforme descrito anteriormente neste grupo. (Veja do Seguidor
REMOÇÃO DA TAMPA DA ENGRENAGEM DE
DISTRIBUIÇÃO neste grupo.)
4. Remova a tampa do braço oscilante e o conjunto do
braço oscilante. (Veja REMOÇÃO DO CABEÇOTE
DO CILINDRO no Grupo 020 ou 021.)
5. Remova as hastes de impulso e identifique o local
para a reinstalação.
6. Se necessário, remova a bomba de abastecimento
de combustível. Veja o procedimento no manual
adequado conforme listado abaixo:
• CTM170 – Sistema eletrônico de combustível Nível
4 com bomba injetora BOSCH VP44.
• CTM207 – Sistema mecânico de combustível
• CTM220 – Sistema Eletrônico de Combustível Nível
11 (Cabeçotes de 4 válvulas/HPCR)
• CTM284 – Sistema eletrônico de combustível Nível
1 com bomba injetora DP201 LUCAS
• CTM320 – Sistema Eletrônico de Combustível Nível
14 (Cabeçotes de 4 válvulas/HPCR)
• CTM331 – Sistema eletrônico de combustível Nível
12 com bomba injetora DE10
• CTM502 – Sistema eletrônico de combustível Nível
16 com HPCR nos motores com cabeçotes de duas
válvulas
7. Gire o motor para um ângulo onde os seguidores do
eixo de comando desapareçam do eixo de comando
ou use o Kit de Fixação Magnética do Seguidor
D15001NU (A) para fixar os seguidores.
Continua na próxima página RG,16,DT7505 -54-13SEP07-1/3
PN=274
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG7557 —UN—05NOV97
RG7558 —UN—05NOV97
Placa Dianteira no Bloco do Cilindro Ferramenta de Remoção da Bucha do Eixo de Comando
8. Remova o eixo de comando. (Veja REMOÇÃO DO (C) ao bloco do cilindro de forma que a placa fique
EIXO DE COMANDO mais adiante neste grupo.) paralela com a placa dianteira e centralizada sobre o
orifício do eixo de comando. Aperte bem as pernas
IMPORTANTE: O motor DEVE permanecer em uma e as porcas sextavadas.
posição em que os seguidores do eixo de
comando fiquem apoiados no cabeçote do IMPORTANTE: O orifício do bloco do cilindro pode ser
cilindro ou fiquem suspensos pelos fixadores danificado se o extrator não estiver orientado
magnéticos de forma que os seguidores corretamente na bucha. Certifique-se de
não caiam dentro do cárter do motor. Se que o extrator esteja orientado corretamente
os seguidores do eixo de comando caírem antes de puxar a bucha.
dentro do cárter, será necessário remover
o cabeçote do cilindro. 11. Insira o Removedor de Bucha JDG739-1 dentro do
orifício do eixo de comando de forma que o extrator
9. Remova o parafuso TORX ® escareado (A). Instale fiquem bem colocado no diâmetro interno da bucha e
a perna cônica inferior JDG739-7 (M8 x 1,25) (B) do que o Parafuso Instalador de Bucha JDG739-4 (D) se
Kit de Manutenção da Bucha do Eixo de Comando estenda pela placa.
JDG739B dentro do orifício que tem o parafuso
chanfrado e a arruela estrela. 12. Instale a arruela de encosto e a porca sextavada.
Aperte a porca até que a bucha se solte do orifício do
IMPORTANTE: O bloco deve ser substituído se o bloco. Remova o extrator e descarte a bucha.
orifício do eixo de comando estiver danificado.
Cuidado ao remover ou instalar a bucha. 13. Limpe e inspecione os orifícios do bloco do cilindro.
Se o orifício estiver danificado, substitua o bloco do
10. Instale as pernas planas inferiores JDG739-8 (M8 x cilindro.
1,25) e a Placa de Remoção/Instalação JDG739-3
TORX é uma marca registrada da Camcar/Textron.
Continua na próxima página RG,16,DT7505 -54-13SEP07-2/3
PN=275
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG7559 —UN—05NOV97
óleo (C) na superfície dianteira do bloco e na bucha
para ajudar no alinhamento da bucha durante a
instalação.
2. Aplique Graxa para Altas Temperaturas TY6333 no
diâmetro interno e externo da nova bucha (A) e no
diâmetro interno do orifício da bucha. Deslize a bucha
sobre o Instalador de Buchas JDG739-5B (B) de Alinhamento do Orifício de Óleo das Buchas do Eixo de Comando
modo que a extremidade entalhada da bucha aponte
para a frente do motor quando instalada.
3. Rosqueie o Parafuso Instalador da Bucha JDG739-4
dentro da Placa de Remoção/Instalação JDG739-3.
Com a bucha inserida, perpendicular ao orifício e
alinhada com o orifício de óleo, aperte o parafuso
RG7560 —UN—05NOV97
forçador até que o flange do dispositivo da bucha
encoste na superfície do bloco.
4. Remova a ferramenta da bucha do bloco do cilindro
e verifique o alinhamento correto do orifício de
abastecimento de óleo. Se os orifícios não estiverem
alinhados, remova e descarte a bucha. Instale uma
Ferramenta de Instalação da Bucha do Eixo de Comando
nova bucha.
RG,16,DT7505 -54-13SEP07-3/3
PN=276
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG9049 —UN—16MAR98
5. Verifique se há trincas no alojamento, mancais
danificados ou desgastados, engrenagens ou estrias
danificadas.
6. Repare ou substitua o conjunto do acionamento
auxiliar conforme necessário.
NOTA: Certifique-se de que a fenda da junta esteja
alinhada com o dreno de óleo (C) na cavidade Tração Auxiliar
do acionamento auxiliar.
RG12431 —UN—02DEC03
8. Instale e aperte os parafusos ou porcas de acordo
com a especificação. C
Especificação
Placa da Tampa
do Acionamento
Auxiliar—Torque............................................................. 55 N·m (41 lb-ft)
RG,16,DT7504 -54-20NOV03-1/1
PN=277
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG7561 —UN—23NOV97
Se a folga estiver excessiva, verifique a espessura da
placa de encosto com o comando de válvulas removido.
(Consulte MEÇA A ESPESSURA E A FOLGA DA PLACA
DE ENCOSTO DO COMANDO DE VÁLVULAS, mais
adiante neste grupo.)
RG,16,DT7503 -54-14NOV97-1/1
RG7702 —UN—23NOV97
dor—Folga.......................................0,05— 0,26 mm (0.002 — 0.010 in.)
RG,16,DT7502 -54-14NOV97-1/1
RG7562 —UN—23NOV97
Intermediária
Superior—Folga......................0,070— 0,170 mm (0.0027 — 0.0066 in.)
Engrenagem
Intermediária
Inferior—Folga.........................0,070— 0,330 mm (0.0027 — 0.0129 in.)
PN=278
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG7530 —UN—05NOV97
Especificações da Folga da Engrenagem de
Distribuição—Especificação
Eixo de Comando
à Engrenagem
Intermediária Superior
(A) (Motor com Cabeçote
de 2 Válvulas sem Motor de 6 cilindros (Motor com Cabeçote de 2 Válvulas, sem HPCR)
HPCR com Engrenagem
Identificada como
R120635)—Folga de
recuo..................................................................................0,04—0,2 mm
(0.0015—0.008 in.)
Eixo de Comando
RG7703B —UN—07NOV97
à Engrenagem
Intermediária Superior
(A) (Motor com Cabeçote
de 2 Válvulas sem
HPCR com Engrenagem
Identificada como
R505121)—Folga de
recuo.......................................................................................... 0,04 mm Motor de 4 cilindros (Motor com Cabeçote de 2 Válvulas, sem HPCR)
(0.0015 in.) no mínimo
Eixo de Comando
A—Engrenagem do Eixo de E—Engrenagem da Bomba
à Engrenagem Comando à Engrenagem de Óleo à Engrenagem
Intermediária Superior Intermediária Superior Intermediária Inferior
(A) (Motor com Cabeçote B—Engrenagem da Bomba F— Engrenagem do Eixo
de 4 Válvulas e de 2 de Injetora à Engrenagem Balanceador à Engrenagem
Intermediária Superior da Bomba de Óleo
Válvulas/HPCR)—Folga C—Engrenagem Intermediária G—Engrenagem Intermediária
de recuo...........................................................................0,03—0,64 mm Superior à Engrenagem do Inferior à Engrenagem do
(0.0011—0.0254 in.) Virabrequim Eixo Balanceador
Bomba Injetora D—Engrenagem do
Virabrequim à Engrenagem
à Engrenagem
Intermediária Inferior
Intermediária Superior
(B) (Motor com Cabeçote
de 2 Válvulas sem
Bomba Injetora
HPCR com Engrenagem
à Engrenagem
Identificada como
Intermediária Superior
R120635)—Folga de
(B) (Motor com Cabeçote
recuo..................................................................................0,04—0,2 mm
de 4 Válvulas e de 2
(0.0015—0.008 in.)
Válvulas/HPCR)—Folga
Bomba Injetora
de recuo...........................................................................0,09—0,55 mm
à Engrenagem
(0.0034—0.0218 in.)
Intermediária Superior
Engrenagem
(B) (Motor com Cabeçote
Intermediária Superior ao
de 2 Válvulas sem
Virabrequim (C) (Motor
HPCR com Engrenagem
com Cabeçote de 2
Identificada como
Válvulas sem HPCR com
R505121)—Folga de
Engrenagem Identificada
recuo.......................................................................................... 0,04 mm
como R120635)—Folga
(0.0015 in.) no mínimo
de recuo.............................................................................0,04—0,2 mm
(0.0015—0.008 in.)
PN=279
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
PN=280
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG7564 —UN—05NOV97
DO CILINDRO no Grupo 020 ou 021.)
Os novo eixos de comando tem engrenagens
fixas. O eixo de comando e a engrenagem são
substituídos como um conjunto.
PN=281
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG7556B —UN—05NOV97
os seguidores do eixo de comando caírem
dentro do cárter, será necessário remover
o cabeçote do cilindro.
RG7563 —UN—05NOV97
do eixo de comando se arrastem sobre a
bucha ou orifícios polidos.
RG,16,DT7499 -54-13SEP07-2/3
A—Placa de Encosto
RG7565 —UN—05NOV97
RG,16,DT7499 -54-13SEP07-3/3
PN=282
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG3500 —UN—03NOV97
comando se necessário.
3. Inspecione o eixo de comando e verifique a
engrenagem de transmissão está quebrada, rachada
ou excessivamente gasta. Substitua o eixo de
comando se necessário.
IMPORTANTE: Podem ser usados novos seguidores Inspeção do Ressalto do Eixo de Comando
com o eixo de comando antigo. NÃO
reutilize seguidores usados com um eixo A—Ressaltos B—Mancal
de comando novo.
RG7120 —UN—23NOV97
Especificação
Placa de Encosto do Eixo
de Comando—Folga....................................................... 0,08 a 0,23 mm
(0.003 a 0.009 in)
RG,16,DT7514 -54-29MAY09-1/1
PN=283
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG7566 —UN—23NOV97
1. Meça os munhões do comando de válvulas. Se um
munhão do comando de válvulas estiver danificado
ou não atender as especificações, instale um novo
comando de válvulas.
2. Meça o diâmetro da bucha do comando de válvulas
e os furos restantes do bloco de cilindros. Se o furo
Como Medir o Diâmetro Externo do Munhão do Comando de Válvulas
do comando de válvulas estiver danificado ou fora das
especificações, instale novas buchas em uma oficina
qualificada. Furo do Comando de
Válvulas, Todos Exceto o
Se o diâmetro interno da bucha no. 1 do comando no. 1—ID..................................................................55,986—56,012 mm
de válvulas não atender as especificações, substitua (2.2042— 2.2052 in.)
a bucha. (Consulte REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA Munhão do Comando de
BUCHA DO COMANDO DE VÁLVULAS anteriormente Válvulas às Buchas,
neste grupo.) Furo no. 1 (Com
Furos dos Mancais do Comando de Válvulas e Buchas)—Folga de
Munhões—Especificação Lubrificação.................................................................. 0,063—0,115 mm
Munhão do Comando (0.0025— 0.0045 in.)
de Válvulas—Diâmetro Munhão do Comando
Externo.....................................................................55,872—55,898 mm de Válvulas às Buchas,
(2.1997— 2.2007 in.) Todos Exceto o Furo
Furo do Comando de no. 1—Folga de
Válvulas, Dianteiro Lubrificação..................................................................0,088—0,140 mm
no. 1 no Bloco (Sem (0.0035— 0.0055 in.)
Buchas)—ID.............................................................59,961—59,987 mm
(2.3607— 2.3617 in.)
Furo do Comando de
Válvulas, Dianteiro
no. 1 no Bloco (Com
Buchas)—ID.............................................................55,961—55,987 mm
(2.2031— 2.2042 in.)
RG,16,DT7497 -54-14NOV97-1/1
PN=284
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG7567 —UN—05NOV97
Eixo de comando
marcado com
R522621—Altura..............................4.92 — 5.18 mm (0.194—0.204 in.)
Eixo de comando
marcado com
R524506—Altura..............................7.04 — 7.30 mm (0.277—0.287 in.)
Ressalto de Exaustão do Eixo de Comando—Especificação Medição da Altura do Ressalto do Eixo de Comando
Eixo de comando
marcado com
R135439, R504534 ou A—Ponto Alto B—Ponto Estreito
R522621—Altura..............................6.89 — 7.15 mm (0.271—0.281 in.)
Eixo de comando
marcado com Especificação
R515247—Altura..............................5.84 — 6.10 mm (0.230—0.240 in.) Came da Bomba
Eixo de comando de Alimentação
marcado com de Combustível
R518734—Altura..............................6.13 — 6.39 mm (0.241—0.252 in.) (Antigo)—Diâmetro...........................41.15 — 41.41 mm (1.62—1.63 in.)
Eixo de comando Came da Bomba
marcado com de Alimentação
R524506—Altura..............................6.37 — 6.63 mm (0.251—0.261 in.) de Combustível
2. Meça o diâmetro do came da bomba de alimentação (Recente)—Diâmetro.......................42.67 — 42.93 mm (1.68—1.69 in.)
de combustível. Se o diâmetro não estiver dentro
das especificações ou se a superfície estiver sulcada,
instale um novo eixo de comando.
RG,16,DT7496 -54-14SEP07-1/1
PN=285
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG6324 —UN—23NOV97
1. Verifique se há desgaste irregular ou danos nos
seguidores. Verifique também se há desgaste ou
danos no ressalto correspondente do comando de
válvulas. Substitua conforme necessário.
2. Meça o diâmetro externo do seguidor e o diâmetro
interno de seus furos no bloco de cilindros.
Seguidor de Came
Especificação
Seguidor de
Came—Diâmetro Substitua os seguidores de came que não estiverem
Externo.........................................................................31,61—31,64 mm dentro das especificações.
(1.245— 1.246 in.)
Furo do Seguidor de Substitua o bloco de cilindros se qualquer um dos furos
Came no Bloco—ID......................................................31,70—31,75 mm dos seguidores de came estiver fora das especificações.
(1.248— 1.250 in.)
Seguidor de Came ao
Furo—Folga....................................0,06— 0,13 mm (0.002 — 0.005 in.)
RG,16,DT7494 -54-14NOV97-1/1
PN=286
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG7447 —UN—04NOV97
2. Meça o diâmetro externo da haste de impulso (B). Se
o diâmetro externo for menor do que a especificação,
instale uma nova haste de impulso.
Especificação
Haste de Impulso da
Bomba de Abastecimento
de Combustível—DE..............9,891 — 9,917 mm (0.3894 — 0.3904 in.) Haste de Impulso da Bomba de Abastecimento de Combustível
RG7496A —UN—04NOV97
grupo).
4. Meça o diâmetro interno do orifício (C) da haste de
impulso do bloco.
Especificação
Orifício da Haste de
Impulso da Bomba
de Abastecimento Desgaste do Diâmetro Externo da Haste de Impulso
de Combustível do
Bloco—DI...............................10,00 — 10,05 mm (0.3937 — 0.3957 in.)
RG8113 —UN—23NOV97
e instale em um orifício com a mesma orientação de
extremidade que foi removida.
RG7495A —UN—04NOV97
RG,16,DT7493 -54-14NOV97-1/1
PN=287
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
CD7110 —UN—02NOV94
NOTA: Os eixos balanceadores podem ser equipados
com pesos fixos ou removíveis acoplados
com um ou dois parafusos.
A—Pesos C—Chave
B—Parafuso
RG12432 —UN—02DEC03
Peso do Eixo Balanceador (Parafuso Duplo Montado)
1
Números de Série: Motores fabricados em Dubuque
(700877– ), motores fabricados em Saran (500212– ), motores
fabricados em Torreon (001000– ).
Continua na próxima página RG,16,DT7491 -54-14SEP07-1/2
PN=288
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG7718 —UN—23NOV97
NOTA: Quando remover os eixos balanceadores, tenha
cuidado para não danificar os mancais e as
buchas do eixo no bloco do cilindro.
RG,16,DT7491 -54-14SEP07-2/2
RG7705A —UN—07NOV97
balanceador (B). A diferença entre o diâmetro externo
do munhão e o diâmetro interno da bucha é a folga
de lubrificação.
Se a folga de lubrificação não estive dentro das
especificações, instale novas buchas e, se necessário,
novo eixo balanceador.
Como Medir o Diâmetro Interno da Bucha do Eixo Balanceador
Especificação
Bucha do Eixo
Balanceador
(Nova)—ID...............................................................40,177—40,237 mm
(1.5818— 1.5841 in.)
Munhão do Eixo
Balanceador —Diâmetro
RG7706 —UN—07NOV97
Externo.....................................................................40,135—40,161 mm
(1.5801— 1.5811 in.)
Munhão do Eixo
Balanceador à Bucha
—Folga de Lubrificação...............................................0,016—0,102 mm
(0.0006— 0.0040 in.)
Furo do Bloco de
Como Medir o Diâmetro Externo do Munhão do Eixo Balanceador
Cilindros para a Bucha do
Eixo Balanceador—ID..............................................43,262—43,288 mm
(1.7032— 1.7042 in.) A—Diâmetro Interno da Bucha B—Diâmetro Externo do
Munhão
RG,16,DT7490 -54-14NOV97-1/1
PN=289
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG7959 —UN—15JAN98
Motores mais novos sem eixo balanceador
podem usar uma bucha semi-acabada com furo
de lubrificação. Substitua por uma bucha girada
até cobrir o furo de óleo no bloco de cilindros.
A placa dianteira do bloco de cilindros deve ser
removida para a substituição as buchas do eixo.
Como Remover a Bucha
1. Remova todas as linhas de combustível da bomba
rotativa ou de combustível.
2. Remova a chapa dianteira. (Consulte REMOÇÃO
DA PLACA DIANTEIRA DO BLOCO DE CILINDROS
mais adiante neste grupo.)
RG7960 —UN—15JAN98
NOTA: Buchas semi-acabadas são removidas usando
unicamente o Dispositivo da Bucha do Eixo
Balanceador JD249 (JD-249).
PN=290
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG7708 —UN—07NOV97
Inspecione as Engrenagens do Eixo
Balanceador e as Placas de Encosto
1. Verifique se há engrenagens quebradas, trincadas ou
com desgaste excessivo. Placa de Encosto do Eixo Balanceador
NOTA: A remoção da engrenagem é necessária para
a remoção da placa de encosto. A—Placa de Encosto
RG7709 —UN—23NOV97
A inversão das localizações do eixo pode
resultar em desgaste excessivo da bucha
e do eixo. Se estiver em dúvida sobre a
localização adequada do eixo, substitua o
eixo balanceador e as buchas.
NOTA: Os kits do eixo balanceador fornecidos para Remova a Engrenagem do Eixo Balanceador do Eixo
manutenção são entregues sem engrenagem.
engrenagens e placa de encosto. Substitua, se
1. Apóie o lado traseiro da engrenagem em uma
necessário.
prensa e empurre o eixo balanceador para remover
a engrenagem.
2. Verifique se há trincas e desgaste nas chaveta
Woodruff ou nos pinos elásticos (alguns motores),
Continua na próxima página RG,16,DT7487 -54-17OCT01-1/2
PN=291
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG7710 —UN—07NOV97
(alguns motores) para marcar a engrenagem no
eixo balanceador. Certifique-se de que a marca de
sincronização esteja na face dianteira da engrenagem.
6. Pressione a engrenagem no eixo com um dispositivo
tipo tubo (B) até que a engrenagem esteja rente com
o eixo.
Especificação Engrenagem do Eixo Balanceador ao Eixo
Placa de Encosto do
Eixo Balanceador à A—Acessório para Extração B—Dispositivo Tipo Tubo
Engrenagem—Folga.......................0,05— 0,26 mm (0.002 — 0.010 in.) do Mancal
1
Encomende o JD-247 quando a ferramenta for solicitada do Centro
Europeu de Distribuição de Peças (EPDC)
RG,16,DT7487 -54-17OCT01-2/2
RG7703A —UN—07NOV97
REMOÇÃO DA TAMPA DA ENGRENAGEM DE
DISTRIBUIÇÃO neste grupo.)
• Roda de Regulagem. (Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO
DA RODA DE REGULAGEM DO VIRABREQUIM no
Grupo 040.)
• Eixo de comando e engrenagem (A). (Veja REMOÇÃO
DO EIXO DE COMANDO neste grupo.) Motor de 4 cilindros (Motor com Cabeçote de 2 Válvulas, sem HPCR)
• Engrenagem de transmissão da bomba injetora (B) e
bomba injetora. Veja o manual adequado conforme
listado abaixo: A—Eixo de Comando e D—Engrenagens Intermediá-
Engrenagem rias (Superior e Inferior)
- CTM170 – Sistema eletrônico de combustível Nível 4 B—Engrenagem de E—Eixos Balanceadores
1
com bomba injetora BOSCH VP44. Transmissão da Bomba
- CTM207 – Sistema mecânico de combustível Injetora
- CTM220 – Sistema Eletrônico de Combustível Nível C—Engrenagem de
11 (Cabeçotes de 4 válvulas/HPCR) Transmissão da Bomba
de Óleo
- CTM284 – Sistema eletrônico de combustível Nível 1
com bomba injetora DP201 LUCAS
- CTM320 – Sistema Eletrônico de Combustível Nível
14 (Cabeçotes de 4 válvulas/HPCR) • Engrenagens intermediárias (D).
- CTM331 – Sistema eletrônico de combustível Nível • Eixos Balanceadores (E) 1. (Veja REMOÇÃO DOS
EIXOS BALANCEADORES neste grupo.)
12 com bomba injetora DE10
- CTM502 – Sistema eletrônico de combustível Nível • Válvula reguladora da pressão de óleo, se equipada,
com cartucho. (Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA
16 com HPCR nos motores com cabeçotes de duas
VÁLVULA REGULADORA DA PRESSÃO DO ÓLEO
válvulas
no Grupo 080.)
• Engrenagem de transmissão da bomba de óleo (C)
e bomba de óleo. (Veja REMOÇÃO DA BOMBA DE
ÓLEO DO MOTOR no Grupo 060.)
1
Motores de 4 cilindros apenas
Continua na próxima página RG,16,DT7486 -54-14SEP07-1/4
PN=292
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG9064 —UN—16MAR98
Nos motores com cabeçote de 2 válvulas/HPCR
e com cabeçote de 4 válvulas, os prisioneiros
rosqueados também são usados para fixar a bomba
de alta pressão e a tampa da engrenagem de
distribuição. Remova se necessário.
2. Remova os seis prisioneiros rosqueados (B) e (C) Placa Dianteira do Bloco do Cilindro (Motor com Cabeçote
de 2 Válvulas, sem HPCR)
usando um Soquete TORX® E-8.
3. Remova a placa dianteira (D). A—Parafusos C—Prisioneiros Rosqueados
B—Prisioneiros Rosqueados D—Placa Dianteira
RG7571 —UN—23NOV97
Válvula de Derivação de Óleo e Mola
RG,16,DT7486 -54-14SEP07-3/4
RG,16,DT7486 -54-14SEP07-4/4
PN=293
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG7573 —UN—23NOV97
Especificação
Bucha da Engrenagem
Intermediária Superior
(Motor com Cabeçote de
2 Válvulas sem HPCR)
(Engrenagem de 30
Medição do Diâmetro Interno da Bucha da Engrenagem Intermediária
mm)—DI...............................69.802 — 69.832 mm (2.7481—2.7493 in.)
Bucha da Engrenagem
Intermediária Superior
(Motor com Cabeçote de
2 Válvulas sem HPCR)
(Engrenagem de 22
mm)—DI...................................................................... 44,49 – 44,54 mm
RG7574 —UN—23NOV97
(1.751 – 1.753 in.)
Bucha da Engrenagem
Intermediária Superior
(Motor com Cabeçote
de 4 Válvulas e de 2
Válvulas/HPCR)—DI............92.732 — 92.762 mm (3.6509—3.6520 in.)
Bucha da Engrenagem
Intermediária Medição do Diâmetro Externo do Mancal do Eixo Intermediário
Inferior—DI...........................44.489 — 44.539 mm (1.7515—1.7535 in.)
Eixo da Engrenagem Bucha da Engrenagem
Intermediária Superior Intermediária Superior
(Motor com Cabeçote de ao Eixo (Motor
2 Válvulas sem HPCR) com Cabeçote de
(Engrenagem de 30 4 Válvulas e de 2
mm)—DE..............................69.757 — 69.777 mm (2.7463—2.7471 in.) Válvulas/HPCR)—Folga
Eixo da Engrenagem do Óleo...................................0.0025 — 0.075 mm (0.0010—0.0030 in.)
Intermediária Superior Bucha da Engrenagem
(Motor com Cabeçote de Intermediária Inferior ao
2 Válvulas sem HPCR) Eixo—Folga do Óleo................0.026 — 0.102 mm (0.0010—0.0040 in.)
(Engrenagem de 22 Engrenagem
mm)—DE..................................................................... 44,43 – 44,46 mm Intermediária
(1.749-1.750 in.) Superior—Folga.......................0.070 — 0.170 mm (0.0027—0.0066 in.)
Eixo da Engrenagem Engrenagem
Intermediária Superior Intermediária
(Motor com Cabeçote Inferior—Folga..........................0.070 — 0.330 mm (0.0027—0.0129 in.)
de 4 Válvulas e de 2
Válvulas/HPCR)—DE...........92.687 — 92.707 mm (3.6491—3.6499 in.) 2. Se a folga da engrenagem intermediária, medida
Eixo da Engrenagem anteriormente neste grupo, estiver fora da
Intermediária especificação, remova o eixo intermediário e a arruela
Inferior—DE..........................44.437 — 44.463 mm (1.7495—1.7505 in.) de encosto da placa dianteira. (Veja REMOÇÃO DOS
Bucha da Engrenagem EIXOS INTERMEDIÁRIOS SUPERIOR E INFERIOR,
Intermediária Superior mais adiante neste grupo.)
ao Eixo (Motor com
3. Verifique se há desgaste na arruela de encosto.
Cabeçote de 2 Válvulas
sem HPCR)—Folga do 4. Meça a largura do cubo da engrenagem intermediária
Óleo..........................................0.075 — 0.125 mm (0.0030—0.0049 in.) e a largura do eixo. Substitua as peças gastas que
não estão de acordo com as especificações.
RG,16,DT7484 -54-14SEP07-1/1
PN=294
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG7575 —UN—23NOV97
pode ser substituída. Se a bucha estiver gasta,
substitua o conjunto da engrenagem.
RG7576 —UN—23NOV97
Engrenagem Intermediária Inferior
RG,16,DT7483 -54-14SEP07-1/1
PN=295
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG7577 —UN—23NOV97
pode ser substituída. Se a bucha estiver gasta,
substitua o conjunto da engrenagem.
RG7578 —UN—23NOV97
engrenagem com Graxa para Altas Temperaturas
TY6333.
2. Instale a bucha dentro da engrenagem intermediária
superior de 22 mm (0.087 in.) usando a Chave1
JD252 (JD-252) 2 e a Alavanca JDG537 (OTC815).
3. Instale a bucha dentro da engrenagem intermediária Engrenagem Intermediária Inferior
inferior usando discos e uma chave do Conjunto de
Chaves Master D01045AA.
1
Encomende JD-252 quando a ferramenta for encomendada através
do European Parts Distribution Center (EPDC)
2
Os discos do Conjunto de Chaves Master D01045AA podem ser
usados se a Chave JD252 (JD-252) não estiver disponível.
DPSG,OUO1004,43 -54-14SEP07-1/1
PN=296
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG7579 —UN—23NOV97
NOTA: No Motor com Cabeçote de 2 Válvulas/HPCR
ou de 4 Válvulas, intermediário superior, a arruela
de encosto traseira pode ser removida sem
remover o eixo intermediário superior.
RG7580 —UN—23NOV97
Eixo Intermediário Inferior
RG,16,DT7482 -54-14SEP07-1/1
Limpe e Inspecione a Placa Dianteira 2. Lave bem com água para remover todo o resíduo de
IMPORTANTE: Todas as superfícies devem estar sabão das superfícies da junta.
livres de óleo e sujeira. 3. Verifique se há danos na placa dianteira.
1. Limpe a placa dianteira com água quente com sabão.
RG,16,DT7481 -54-14NOV97-1/1
PN=297
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG9057 —UN—16MAR98
1. Posicione o Gabarito de Alumínio DFRG5 (B) na
placa dianteira original (C) como ilustrado. (Consulte
a Seção 05, Grupo 190, Ferramentas Fabricadas
pelo Concessionário, para obter detalhes sobre a
fabricação.) Instale e aperte três parafusos de 3/8-16
firmemente.
2. Transfira a marca de sincronização da bomba injetora Marca de Sincronização da Placa Dianteira
(A) da placa dianteira anterior para o gabarito usando
um marcador de ponta fina e um esquadro. Remova o
gabarito da placa dianteira que está sendo substituída. A—Marca de Sincronização C—Placa Dianteira
B—Gabarito de Alumínio
3. Fixe o gabarito (com a marca de sincronização)
na nova placa dianteira de reposição e aperte os
parafusos firmemente. 5. Remova o gabarito da placa dianteira e instale-a.
4. Transfira a marca de sincronização do gabarito para a (Consulte INSTALAÇÃO DA PLACA DIANTEIRA DO
nova placa dianteira usando um riscador. Faça o risco BLOCO DE CILINDROS mais adiante neste grupo.)
suficientemente fundo para que a marca se torne uma
referência permanente.
RG,16,DT7480 -54-14NOV97-1/1
RG9135 —UN—18MAY98
mais recentes não têm um pino elástico no eixo
da engrenagem intermediária superior.
RG,16,DT7479 -54-11FEB08-1/1
PN=298
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
CD31003 —UN—24JAN08
CD31004 —UN—24JAN08
Configuração da engrenagem intermediária superior com largura de 30
mm (1.18 in.) (Motores com Cabeçote de 2 Válvulas sem HPCR) Configuração da engrenagem intermediária superior com largura de 22
mm (0.87 in.) (Motores com Cabeçote de 2 Válvulas sem HPCR)
RG7581 —UN—05NOV97
1. Instale a arruela de encosto traseira (A) com a marca
”X” voltada para a superfície do bloco do cilindro.
2. Instale o eixo intermediário superior (B) como segue:
a. Para as engrenagens superiores com a largura de
22 mm (0.87 in.), posicione o orifício de óleo entre
a posição de 10 e 11 horas. Placa Dianteira no Eixo Intermediário Superior (Motores com
Cabeçote de 2 Válvulas sem HPCR)
b. Para as engrenagens superiores com largura de
30 mm (1.18 in.), instale o eixo com o pino elástico A—Arruela de encosto traseira E—Parafuso
dentro da arruela de encosto e da placa dianteira. B—Eixo F— Bucha (configuração com
C—Engrenagem intermediária largura de 22 mm)
3. Coloque ou pressione o eixo na placa dianteira até a superior G—Pino elástico (configuração
arruela de encosto ficar bem assentada. D—Arruela de encosto com largura de 30 mm)
dianteira
PN=299
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
A—Pino do Cubo da
Engrenagem Intermediária
Superior (Motores com
RG12439 —UN—02DEC03
Cabeçote de 4 Válvulas e
de 2 Válvulas/HPCR)
RG,16,DT7478 -54-25JAN08-2/2
RG7582 —UN—05NOV97
com a marca “X” apontando para longe da
engrenagem (em direção à placa).
RG,16,DT7477 -54-15DEC03-1/1
3. Lave as superfícies da junta com limpador a vapor Válvula de Derivação de Óleo e Mola
usando água quente com sabão. Enxágüe bem com
água limpa para remover todo o sabão da superfície
da junta.
Continua na próxima página RG,16,DT7476 -54-17SEP07-1/3
PN=300
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG8030 —UN—14NOV97
Padrão de Aplicação da Junta Flexível
PN=301
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG9064 —UN—16MAR98
parafusos TORX® escareados no lugar dos
prisioneiros rosqueados (C).
Nos motores com cabeçote de 2 válvulas/HPCR
e de 4 válvulas, os prisioneiros rosqueados
(E) também são usados para fixar a bomba
de alta pressão e a tampa da engrenagem de
distribuição. Instale se necessário. Placa Dianteira (Motor com Cabeçote de 2 Válvulas, sem HPCR)
Especificação
Parafusos escareados
TORX® (A) da Placa
Dianteira.—Torque..................................................... 25 N·m (221 lb-in.)
Prisioneiros Rosqueados
CD30987 —UN—17SEP07
da Placa Dianteira (B) e
(C)—Torque.................................................................... 35 N·m (26 lb-ft)
PN=302
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG13619 —UN—17MAY04
distribuição, conforme mostrado.
Superfície Dianteira
RG13620 —UN—17MAY04
Superfície Traseira
RG,16,DT7475 -54-17SEP07-2/8
RG7704 —UN—23NOV97
4. Instale os eixos balanceadores e as placas de
encosto. Aperte os parafusos da placa de encosto de
acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos da Placa
de Encosto do Eixo
Eixos Balanceadores e Placas de Encosto
Balanceador—Torque.................................................. 40 N·m (29.5 lb-ft)
PN=303
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
T91157 —UN—09NOV88
Especificação
Pesos Removíveis
do Eixo Balanceador
(Pesos de Um
Parafuso)—Torque......................................................... 58 N·m (43 lb-ft)
Pesos Removíveis
Pesos Removíveis do Eixo Balanceador
do Eixo Balanceador
(Pesos de Dois
Parafusos)—Torque....................................................... 40 N·m (30 lb-ft)
A—Peso C—Chave
B—Parafuso (1 ou 2 usados) D—Porca
RG12432 —UN—02DEC03
Peso de Dois Parafusos
1
Números de Série: Motores fabricados em Dubuque
(700877– ), motores fabricados em Saran (500212– ), motores
fabricados em Torreon (001000– ).
Continua na próxima página RG,16,DT7475 -54-17SEP07-4/8
PN=304
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG7712 —UN—07NOV97
NOTA: A ranhura (B) na engrenagem do eixo
balanceador estará na posição de 12 horas
quando o motor estiver travado no tempo de
compressão n° 1 do TDC.
7. Passe uma camada de Graxa para Altas Temperaturas Sincronização do Eixo Balanceador Direito (Lado do Eixo de Comando)
TY6333 no diâmetro interno da bucha da engrenagem
intermediária e no diâmetro externo do eixo. Instale
a engrenagem intermediária inferior sem girar o eixo A—Ferramenta de B—Ranhura
Sincronização
balanceador.
1
Encomende JD-254A quando a ferramenta for encomendada através
do European Parts Distribution Center (EPDC).
RG,16,DT7475 -54-17SEP07-5/8
RG7713 —UN—07NOV97
NOTA: Instale a arruela de encosto com a marca ”X”
voltada para o lado oposto à engrenagem.
PN=305
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG7714 —UN—07NOV97
12. Verifique novamente a engrenagem de distribuição
em ambos os eixos balanceadores.
A—Ferramenta de
Sincronização
1
Encomende JD-254A quando a ferramenta for encomendada através
do European Parts Distribution Center (EPDC).
RG,16,DT7475 -54-17SEP07-7/8
RG7715 —UN—07NOV97
Especificação
Porca de Sustentação
da Engrenagem de
Transmissão da Bomba
de Óleo—Torque............................................................ 50 N·m (37 lb-ft)
Especificação
Parafuso da Engrenagem B—Pontos de Sustentação
Intermediária
Inferior (Roscas
Lubrificadas)—Torque.................................................... 70 N·m (53 lb-ft)
RG,16,DT7475 -54-17SEP07-8/8
PN=306
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG7583 —UN—23NOV97
de comando se arrastem sobre as superfícies
do orifício do eixo de comando ou da bucha ao
instalar o eixo de comando. As superfícies do
rolamento podem ficar arranhadas ou marcadas.
Gire o eixo de comando durante a instalação
para evitar obstruções nos orifícios.
Instalação do eixo de comando e da placa de encosto
2. Instale o eixo de comando e a placa de encosto no
bloco do cilindro. Cuidado para não danificar o orifício
da bucha.
3. Instale os parafusos (A) da placa de encosto e aperte
de acordo com as especificações.
Especificação
RG7564 —UN—05NOV97
Parafusos da Placa de
Encosto do Eixo de
Comando—Torque......................................................... 35 N·m (26 lb-ft)
A—Parafuso da placa de
encosto
CD03523,00001A9 -54-18SEP07-1/1
RG8031 —UN—14NOV97
engrenagem intermediária superior é instalada
(exceto para bomba de injeção com sincronização
do eixo de bloqueio).
PN=307
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG15534 —UN—20SEP07
RG15535 —UN—20SEP07
B
Bomba Injetora sem Sincronização do Eixo de Bloqueio Bomba Injetora com Sincronização do Eixo de Bloqueio
Dois tipos de bombas injetoras rotativas Stanadyne podem Depois que a orientação correta da sincronização da
ser encontradas nos motores PowerTech de 4,5 e 6,8 l. bomba for estabelecida, o eixo de acionamento é travado
na posição para sincronização precisa da bomba no
• Sem Sincronização do Eixo de Bloqueio (A) motor. Na bomba injetora com o recurso de sincronização
• Com Sincronização do Eixo de Bloqueio (B) do eixo de bloqueio, não é necessária a marca de
As bombas diferentes permitem que os motores estejam sincronização no flange da bomba.
de acordo com várias normas de emissão de gases de IMPORTANTE: Assim que a bomba de injeção com
escape. sincronização do eixo de bloqueio estiver
O recurso de sincronização do eixo de bloqueio consiste instalada na máquina, NÃO SE ESQUEÇA de
de um parafuso de travamento do eixo de acionamento e liberar o eixo de acionamento.
uma placa principal montada no alojamento da bomba.
Continua na próxima página CD03523,00001AA -54-28MAY09-2/8
PN=308
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
CD30988 —UN—18SEP07
2. Instale engrenagem de transmissão no eixo da
bomba. Instale a arruela e a porca de fixação (A) e
aperte de acordo com a especificação.
Engrenagem de Transmissão da Bomba Injetora de Combustível
à Porca do Eixo—Especificação
Stanadyne DB2
—Torque....................................................................... 120 N·m (90 lb-ft) Ajuste da sincronização da bomba injetora
Stanadyne DB4
—Torque..................................................................... 200 N·m (147 lb-ft)
Delphi/Lucas—Torque.................................................... 80 N·m (60 lb-ft) A—Porca da engrenagem de B—Marca de sincronização
transmissão da bomba
3. Com a Ferramenta de Sincronização JD254A injetora
(JD254A)1 apoiada na extremidade do virabrequim
e no centro do eixo da bomba injetora, gire a
MARCAS DE SINCRONIZAÇÃO DA ENGRENAGEM
engrenagem até que a marca de sincronização DA BOMBA INJETORA
adequada (B), conforme descrito na tabela abaixo, se
Modelo de Bomba Injetora Marca de
alinhe com a ferramenta de sincronização. Sincronização
Delphi/Lucas e Stanadyne de 4 Cilindros Motor ...... 4
Stanadyne de 6 Cilindros Motor .......................... S6
Delphi/Lucas de 6 Cilindros Motor ....................... L6
Delphi/Lucas (Colheitadeiras 1170 de 1ª Produção) .. L6
Delphi/Lucas (Colheitadeiras 1170 Mais Antigas) .... 6C
Delphi/Lucas (Colheitadeiras 1170 Mais Recentes) .. 6Z
1
Encomende JD-254A quando a ferramenta for encomendada através
do European Parts Distribution Center (EPDC).
Continua na próxima página CD03523,00001AA -54-28MAY09-3/8
PN=309
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
CD31013A —UN—27MAY09
CD31031 —UN—27MAY09
Instale o anel de vedação: Instale a bomba injetora
IMPORTANTE: As bombas reparadas ou substituídas 1. Verifique se o motor está em TDC com o pino de
têm eixo de acionamento bloqueado pelo sincronização engatado no furo de sincronização do
fabricante ou pela oficina do Concessionário volante.
uma vez que a orientação de sincronização da
bomba tiver sido estabelecida. Para estar de 2. Instale um novo anel de vedação quadrado (A)
acordo com as Normas de Emissão, não instale no sulco (B) na superfície dianteira do flange de
a bomba que não tenha o eixo de acionamento montagem da bomba.
bloqueado. Leve a bomba até um Representante 3. Instale a bomba injetora nos prisioneiros de montagem
Stanadyne para sincronização e instalação do (C). Instale as 3 porcas de montagem da bomba
parafuso de sincronização do eixo de bloqueio. injetora, mas não aperte nesta etapa.
NOTA: Antes de instalar a bomba injetora, o eixo de
comando e a engrenagem intermediária superior
devem ser instalados e sincronizados.
Continua na próxima página CD03523,00001AA -54-28MAY09-4/8
PN=310
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
CD31033 —UN—27MAY09
CD31034 —UN—27MAY09
Instale e sincronize a engrenagem de acionamento Aperte a engrenagem de acionamento e as porcas de
montagem da bomba injetora
PN=311
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
B B
RG15538 —UN—19SEP07
RG15539 —UN—19SEP07
A A
CD30989 —UN—18SEP07
bomba. Instale a arruela e a porca de fixação (A) e
aperte de acordo com a especificação.
Especificação
Engrenagem de
transmissão da bomba
injetora de combustível
Stanadyne DE10 à porca Porca da engrenagem de transmissão da bomba injetora (tampa
da engrenagem de distribuição instalada)
do eixo—Torque......................................................... 195 N·m (144 lb-ft)
A—Porca da engrenagem de
transmissão da bomba
injetora
PN=312
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
CD30990 —UN—18SEP07
VP44.
• CTM215 - Bomba Injetora de combustível em Linha.
2. Instale a engrenagem de transmissão (A) no cubo da
bomba. Instale os parafusos com a arruela e aperte
conforme as especificações.
Parafusos da Engrenagem de Transmissão da Bomba Instalação da engrenagem na bomba injetora de combustí-
Injetora de Combustível—Especificação vel em linha ou Bosch VP44
Bomba Bosch
VP44—Torque................................................................ 50 N·m (37 lb-ft)
A—Engrenagem de C—Pino de sincronização
Bomba em Linha transmissão da bomba
Denso—Torque.............................................................. 50 N·m (37 lb-ft) injetora
Bomba em Linha B—Parafuso sem cabeça
Motorpal—Torque........................................................... 60 N·m (45 lb-ft)
CD03523,00001AA -54-28MAY09-8/8
CD30603 —UN—16JUN98
da instalação da engrenagem intermediária
superior, exceto para bomba de injeção com
sincronização do eixo de bloqueio.
CD30604 —UN—19MAY98
substitua-o por um novo parafuso coberto
com fosfato. Veja o catálogo de peças para
obter o número de peça adequado.
PN=313
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
CD31112 —UN—12JAN10
1. Usando a Ferramenta de Giro do Volante JDE83,
JDG820 (antiga JDE81-1) ou JDG10576 e o Pino de
Sincronização JDG1571 ou JDE81-4, trave o pistão nº
1 no tempo de compressão do PMS.
2. Usando a Ferramenta de Sincronização JD254A
(JD-254A)1, gire a engrenagem do comando de Sincronização do comando de válvulas
válvulas até a marca de sincronização (H) apontar
para a linha de centro do virabrequim.
3. Instale a arruela de encosto traseira (B) sobre o pino
(C) com as ranhuras de lubrificação voltadas para a
engrenagem intermediária.
CD30996 —UN—21SEP07
4. Instale o cubo (A) com o recesso voltado para a
arruela de encosto traseira.
5. Lubrifique o orifício da engrenagem intermediária
superior (D) e o cubo (A) com Graxa para Altas
Temperaturas TY6333.
6. Instale a engrenagem intermediária superior no cubo.
Alinhe as marcas de sincronização "V 4Valve" ou
"V4" da engrenagem do comando de válvulas e da
engrenagem intermediária superior (E) sem girar o
comando de válvulas. As marcas de sincronização
devem estar na linha que passa pelas linhas de
centro do comando de válvulas e da engrenagem
CD30991 —UN—18SEP07
intermediária superior.
7. Usando a Ferramenta de Sincronização JD254A
(JD-254A)1, verifique novamente se a marca de
sincronização da engrenagem do comando de
válvulas (H) ainda aponta para a linha de centro do
virabrequim.
Instalação da engrenagem intermediária superior
A—Cubo da engrenagem D—Engrenagem intermediária
intermediária superior superior
B—Arruela de encosto traseira E—Marcas de sincronização
C—Pino do cubo da "V 4Valve" ou "V 4"
engrenagem intermediária H—Marca de sincronização da
superior engrenagem do comando
de válvulas
CD31113 —UN—12JAN10
1
Encomende JD-254A quando a ferramenta for encomendada através
do European Parts Distribution Center (EPDC).
Continua na próxima página CD03523,00001AC -54-13JAN10-1/2
PN=314
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
CD30993 —UN—18SEP07
substitua-o por um novo parafuso coberto
com fosfato. Veja o catálogo de peças para
obter o número de peça adequado.
CD03523,00001AC -54-13JAN10-2/2
PN=315
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
CD30994 —UN—20SEP07
CD30995 —UN—20SEP07
Junta da tampa da engrenagem de distribuição, design antigo Junta da tampa da engrenagem de distribuição, design recente
As tampas da engrenagem de distribuição dos motores Verifique o número de peça da junta no Catálogo de
mais recentes têm um novo design com juntas diferentes. Peças apropriado.
CD03523,00001AD -54-11FEB08-1/1
PN=316
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG10385 —UN—19NOV99
Tampa da Engrenagem de Distribuição (Cabeçote de 2 Válvulas, sem HPCR)
A—Junta da Tampa F— Anel O (Cabeçote de 2 K—Locais dos Prisioneiros
B—Tampa da Engrenagem de Válvulas, sem HPCR) (Somente em algumas
Distribuição G—Parafuso (Cabeçote de 2 aplicações OEM)
1
C—Parafuso (Cabeçote de 2 Válvulas, sem HPCR) L— Prisioneiro
Válvulas, sem HPCR) H—Porca de Flange
D—Parafuso I— Parafuso
E—Placa da Tampa da J— Parafuso Prisioneiro
Engrenagem de Transmissão
da Bomba Injetora (Cabeçote
de 2 Válvulas, sem HPCR)
NOTA: O motor com cabeçote de 2 válvulas, sem Trava-rosca e Veda-rosca (Alta Resistência)
HPCR é exibido. Parafusos e prisioneiros para LOCTITE® 271 nos prisioneiros. Instale os
motores com cabeçotes de 4 válvulas têm prisioneiros na placa dianteira e espere por duas
procedimentos de instalação parecidos. horas antes de instalar a tampa da engrenagem
de distribuição. Os prisioneiros não devem
1. Certifique-se de que as superfícies da junta na tampa ficar salientes na placa dianteira.
e na placa dianteira estejam limpas. Veja LIMPEZA
E INSPEÇÃO DA PLACA DIANTEIRA anteriormente 3. Aplique uma fina camada de óleo na aba da vedação
neste grupo. do virabrequim, se instalado. Veja SUBSTITUIÇÃO
DA VEDAÇÃO DE ÓLEO E DA LUVA DE DESGASTE
2. Instale a junta da tampa da engrenagem de DIANTEIRAS DO VIRABREQUIM no Grupo 040.
distribuição. (Veja JUNTA DA TAMPA DA Instale a tampa da engrenagem de distribuição (B)
ENGRENAGEM DE DISTRIBUIÇÃO, anteriormente no motor.
neste grupo.)
4. Em Motores com Cabeçote de 2 Válvulas, sem
NOTA: Nas aplicações de alguns motores OEM, os HPCR: Aplique o Vedante de Tubo LOCTITE® 592
parafusos no local (K) são substituídos por (TY9375) ao parafuso (G).
prisioneiros com porcas para evitar interferência
com a bomba hidráulica auxiliar. Aplique
LOCTITE é uma marca comercial registrada da Loctite Corp.
1
Números de Série: Motores fabricados em Dubuque
(703905– ), motores fabricados em Saran (516218– ), motores
fabricados em Torreon (001000– ).
Continua na próxima página VN40298,00000DB -54-27MAR12-1/6
PN=317
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG13390 —UN—10MAY10
RG13389 —UN—10MAY10
Sequência de aperto nos Motores com Cabeçote de 2 Sequência de aperto nos Motores com Cabeçote de 2
Válvulas, sem HPCR (sem TDP) Válvulas, sem HPCR (com TDP)
RG13391 —UN—10MAY10
RG21311 —UN—29FEB12
PN=318
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
5. Em Todos os Motores: Aperte todos os parafusos de transmissão da bomba injetora (E) ou o gargalo
e porcas no torque inicial, seguindo a sequência dianteiro de abastecimento de óleo (se equipado)
mostrada para o tipo apropriado de tampa. Por fim, usando um Anel O (F) novo, se necessário. Aplique
aperte todos os parafusos e as porcas com o torque o Trava-rosca e Veda-rosca (Resistência Média)
final seguindo a mesma sequência. LOCTITE® 242 (T43512) nos parafusos das tampas
Especificação
giratórias da bomba injetora. Aperte os parafusos de
Tampa da Engrenagem
acordo com as especificações.
de Distribuição à Placa Especificação
Dianteira e Parafusos Tampa da Engrenagem
do Bloco do Cilindro de Acionamento
e Porcas - Torque da Bomba
Inicial—Torque............................................................ 20 N·m (177 lb-in.) Injetora—Torque.............................................. 6 N·m (4.5 lb-ft) (53 lb-in.)
Cárter de Óleo à Tampa
da Engrenagem de
7. Nos Motores com Cabeçote de 4 Válvulas e de
Distribuição – Torque
2 Válvulas/HPCR: Instale o bujão da tampa da
Inicial—Torque............................................................ 20 N·m (177 lb-in.)
engrenagem de distribuição, usando um anel O novo,
Tampa da Engrenagem
na frente da bomba de combustível de acordo com
de Distribuição à Placa
as especificações.
Dianteira e Parafusos Especificação
do Bloco do Cilindro Bujão Tampa da
e Porcas - Torque Engrenagem de
Final—Torque................................................................. 35 N·m (26 lb-ft) Distribuição—Torque...................................................... 50 N·m (37 lb-ft)
Cárter de Óleo à Tampa
da Engrenagem de 8. Se equipado com mola, válvula reguladora da pressão
Distribuição – Torque do óleo do tipo êmbolo e assento, instale o conjunto
Final—Torque................................................................. 35 N·m (26 lb-ft) da válvula reguladora da pressão do óleo. (Veja
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO ASSENTO E DA
NOTA: Se o motor estiver equipado com gargalo VÁLVULA REGULADORA DA PRESSÃO DO ÓLEO
dianteiro de abastecimento de óleo, instale no no Grupo 060.)
lugar da placa da tampa (E).
RG7551B —UN—05NOV97
B—Polia do Ventilador
PN=319
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
A—Tensor da Correia
RG7951 —UN—13NOV97
Tensionador do Ventilador (Motor com Cabeçote de Duas Válvulas)
VN40298,00000DB -54-27MAR12-5/6
RG8034 —UN—14NOV97
14. Instale a vedação de óleo e a luva de desgaste
dianteiras do virabrequim. (Veja SUBSTITUIÇÃO DA
VEDAÇÃO DE ÓLEO E DA LUVA DE DESGASTE
DIANTEIRAS DO VIRABREQUIM no Grupo 040.)
B—Cotovelo do Resfriador de
Óleo ao Coletor de Água Cotovelo do Resfriador de Óleo ao Coletor de Água (Motor
com Cabeçote de Duas Válvulas)
VN40298,00000DB -54-27MAR12-6/6
PN=320
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
RG10551 —UN—02DEC99
2. Substitua o sensor magnético conforme necessário.
3. Instale o sensor magnético com um novo anel O e
aperte de acordo com as especificações.
Especificação
Sensor de Aquisição
Magnética da
Engrenagem Sensor de Aquisição Magnética da Engrenagem da In-
jeção de Combustível
da Injeção de
Combustível—Torque................................................. 15 N·m (133 lb-in.)
Sensor de Aquisição
Magnética da Roda
de Sincronização do
Virabrequim—Torque................................................. 15 N·m (133 lb-in.)
RG11792 —UN—27SEP01
4. Instale o conector elétrico.
DPSG,OUO1004,1179 -54-15DEC03-1/1
PN=321
Comando de Válvulas, Eixos Balanceadores e Trem de Engrenagens de Distribuição
PN=322
Grupo 060
Sistema de Lubrificação
Informações Gerais sobre o Sistema de motores mais antigos, duas molas da válvula reguladora
Lubrificação estão disponíveis: uma para os motores com 4 cilindros e
uma para os motores com 6 cilindros. Os motores mais
O filtro do óleo pode estar localizado no lado direito do recentes usam o mesmo tipo de válvula reguladora com
motor ou remotamente no lado esquerdo. O filtro óleo cartucho para os motores com 4 e 6 cilindros.
pode ser de um tipo padrão ou um conjunto de filtros de
longa duração. Os resfriadores de óleo são de fluxo total, tipo placa. Eles
podem estar equipados com 3, 5, 7, ou 9 placas.
Os pontos das varetas de nível e do abastecimento de
óleo podem estar localizados em qualquer lado do motor. Uma bomba de óleo está disponível e é usada em ambos
O gargalo de abastecimento de óleo também pode estar os motores de 4 e 6 cilindros.
localizado na tampa do braço oscilante ou instalado na
NOTA: Para obter os diagnósticos do sistema de
tampa da engrenagem de distribuição.
lubrificação, veja 4,5L/6,8L - L1 - CONSUMO
A válvula reguladora de pressão e a válvula de derivação EXCESSIVO DE ÓLEO na Seção 04, Grupo 150.
estão localizadas na superfície dianteira do bloco. Nos
RG,20,DT7533 -54-20SEP07-1/1
RG7962A —UN—13NOV97
turbocompressor (A) do cabeçote do filtro de óleo.
2. Nos filtros montados à esquerda e remotamente,
desconecte as linhas de entrada e de saída de óleo.
PN=323
Sistema de Lubrificação
RG7961 —UN—13NOV97
Filtro de Óleo Padrão
RG12032 —UN—03JAN02
Filtro de Óleo de Vida Útil Estendida
PN=324
Sistema de Lubrificação
RG13378 —UN—12DEC03
Alojamento do Filtro de Vida Estendida
RG12424 —UN—12DEC03
Motores Recentes
PN=325
Sistema de Lubrificação
RG13379 —UN—12DEC03
estendida: Verifique a mola da válvula de derivação
do filtro usando um tarugo de madeira para empurrar
a porção plástica da válvula para assegurar-se de que
ela se movimente livremente e que não haja danos
óbvios. Substitua a válvula se necessário. (Consulte
REMOVA, INSPECIONE E INSTALE A VÁLVULA DE
DERIVAÇÃO DE ÓLEO neste grupo.)
Alojamento do Filtro de Vida Estendida
8. Inspecione todas as peças e substitua se necessário.
NOTA: Em motores antigos, os anéis O dos tubos (D) são
instalados nas canaletas do adaptador (B). Motores
recentes são equipados com tubos filetados (D)
que fixam os anéis O. Anote a posição sobre esses
tubos para montagem na mesma posição.
RG13380 —UN—12DEC03
os parafusos de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos do Cabeçote
do Filtro de Óleo
(Montado no Alto,
na Frente e na
Traseira)—Torque........................................................... 35 N·m (26 lb-ft)
Alojamento Remoto do Filtro Montado
Parafusos do Cabeçote
do Filtro de Óleo ao
Suporte (Montagem A—Cabeçote do Filtro de E—Parafuso
Remota e do Lado Óleo/Adaptador Traseiro F— Metades da Braçadeira (2
B—Adaptador do Tubo de usadas)
Esquerdo)—Torque........................................................ 73 N·m (54 lb-ft) Óleo/Tampa do Resfriador G—Parafuso
de Óleo
C—Junta
10. Usando uma nova junta e anéis O, instale o adaptador D—Tubos de Óleo
(B) e os tubos (D) nos conjuntos de montagem no alto,
na frente e na traseira. Aplique Trava-Rosca e Vedante
LOCTITE® 242 (Média Resistência) no parafuso curto Especificação
(E) do furo aberto no resfriador de óleo. Aperte todos Parafuso da Braçadeira
os parafusos de acordo com as especificações. da Linha de
Óleo—Torque............................................................... 10 N·m (88 lb-in.)
Especificação
Parafuso da Tampa 13. Nos filtros montados à esquerda e remotamente,
do Resfriador de conecte as linhas de entrada e de saída de óleo.
Óleo—Torque................................................................. 35 N·m (26 lb-ft) Aperte as porcas da extremidade da linha conforme a
especificação.
11. Coloque as metades de braçadeira (F) em cada lado
das seções retas superiores dos tubos de óleo como Especificação
mostrado. Porcas da Extremidade
da Linha do Filtro de Óleo
12. Aplique Trava Roscas e Vedante LOCTITE® 242 Remoto—Torque............................................................ 66 N·m (49 lb-ft)
(Resistência Média) nas roscas do parafuso (G) e
aperte de acordo com a especificação.
Continua na próxima página RG19661,0000010 -54-16JUN05-4/6
PN=326
Sistema de Lubrificação
RG7962B —UN—13NOV97
A—Cabeçote do Filtro de D—Tubos de Óleo
Óleo/Adaptador Traseiro E—Parafuso
B—Adaptador do Tubo de
Óleo/Tampa do Resfriador
de Óleo
C—Linha de Entrada de Óleo
do Turbocompressor
Cabeçote do Filtro (Montagem Dianteira)
RG10373 —UN—04OCT99
Adaptadores de Filtro (Montagem Alta)
RG19661,0000010 -54-16JUN05-6/6
PN=327
Sistema de Lubrificação
RG13381 —UN—12DEC03
instalá-lo. Instale o filtro somente com a mão.
Em filtros de óleo de vida útil estendida,
certifique-se de que as abas (C) da vedação
contra poeira estejam adequadamente
instaladas nas fendas do alojamento antes
da instalação do filtro.
RG12425 —UN—12DEC03
e que as abas na vedação estejam alinhadas com as
fendas na plataforma. Troque se a vedação estiver
danificada. Instale e aperte o filtro de óleo com a mão
até estar firmemente contra a vedação de poeira.
NÃO aplique uma volta extra de 1/2 — 3/4 após o
contato da vedação como feito com outros filtros.
Vedação Contra Poeira do Filtro de Óleo
A—Vedação Externa D—Superfície da Vedação
B—Vedação Interna Externa
C—Vedação contra Poeira E—Superfície da Vedação
Interna
RG13382 —UN—12DEC03
RG19661,0000010 -54-16JUN05-7/6
PN=328
Sistema de Lubrificação
RG10361 —UN—14MAY02
(E) e drene o líquido de arrefecimento.
2. Nos filtros de óleo com montagem elevada, dianteira
ou traseira, remova o cabeçote do filtro de óleo com
tubos e adaptador/tampa do resfriador, se houver.
(Consulte REMOVA, INSPECIONE E INSTALE A
BASE DO FILTRO DE ÓLEO neste grupo).
3. Nos filtros montados à esquerda ou remotos, Conjunto do Resfriador de Óleo (Aplicação de Filtro Remota Mostrada)
desconecte as linhas de óleo (A) e (B) e remova a
tampa do resfriador.
4. Se equipado, desconecte a linha da parte superior do
compartimento do resfriador do óleo.
5. Remova o adaptador de cotovelo (D).
RG10362 —UN—04OCT99
6. Remova o alojamento (F).
7. Remova o resfriador de óleo (G).
RG10363 —UN—04OCT99
Resfriador de Óleo
PN=329
Sistema de Lubrificação
RG7592B —UN—05JAN98
2. Lave no sentido inverso o resfriador de óleo para
limpar todos os detritos do núcleo.
3. Faça um teste com pressão no resfriador de óleo de
teste em líquido e ar comprimido se houver suspeita
de mistura do óleo e líquido de arrefecimento.
O resfriador de óleo não deve apresentar nenhum Resfriador de Óleo
vazamento quando a pressão de ar de 140 a 170
kPa (1,4 a 1,7 bar) (20 a 25 psi) for aplicada por um
mínimo de 30 segundos. A—Resfriador de Óleo
RG,20,DT7531 -54-09JUN08-2/8
RG9085 —UN—16MAR98
estão de acordo com as especificações mais
recentes e substitua se necessário.
PN=330
Sistema de Lubrificação
RG7592C —UN—05JAN98
3. Aplique Trava-Rosca e Vedante LOCTITE® 242
(Média Resistência) aos seis parafusos Allen e
instale no compartimento do resfriador de óleo.
Aperte todos os parafusos manualmente, em seguida
aperte de acordo com a especificação na sequência
demonstrada.
Resfriador de Óleo e Compartimento
Especificação
Parafusos Allen do Res-
friador de Óleo ao Com-
partimento—Torque..................................................... 12 N·m (106 lb-in)
RG10377 —UN—12OCT99
Sequência de Torque do Resfriador de Óleo
PN=331
Sistema de Lubrificação
RG11787 —UN—20SEP01
do adaptador de cotovelo (A) e o anel O
(E) não é usado.
Verifique se o anel de vedação (C) está
devidamente instalado na ranhura na abertura
de líquido de arrefecimento da tampa da
engrenagem de sincronização.
Adaptador de Cotovelo
5. Instale a gaxeta (B), os anéis de vedação (C e E), o
tubo (D) e o adaptador de cotovelo (A). Instale os
parafusos com cabeça (F e G) e instale o adaptador A—Adaptador de Cotovelo E—Anel de Vedação
de cotovelo no motor. Aperte os parafusos de acordo B—Junta F— Parafuso com Cabeça
C—Anel de Vedação G—Parafuso com Cabeça
com as especificações. D—Tubo
Especificação
Parafusos do
Adaptador de Cotovelo Especificação
do Resfriador de Adaptador de Linha no
Óleo—Torque................................................................. 35 N·m (26 lb-ft) Alto do Compartimento
do Resfriador de
6. Se equipado, instale o adaptador de linha no alto
Óleo—Torque................................................................. 50 N·m (37 lb-ft)
do compartimento do resfriador de óleo e aperte
Braçadeira da Linha
conforme as especificações. Instale um anel de
de Óleo no Alto
vedação novo e conecte a linha de óleo e aperte o
do Compartimento
adaptador de acordo com as especificações.
do Resfriador de
Óleo—Torque.................................................................. 7 N·m (62 lb-in)
RG,20,DT7531 -54-09JUN08-5/8
PN=332
Sistema de Lubrificação
RG11787 —UN—20SEP01
do adaptador de cotovelo (A) e o anel O
(E) não é usado.
Verifique se o anel de vedação (C) está
devidamente instalado na ranhura na abertura
de líquido de arrefecimento da tampa da
engrenagem de sincronização.
Adaptador de Cotovelo
10. Instale a gaxeta (B), os anéis de vedação (C e E), o
tubo (D) e o adaptador de cotovelo (A). Instale os
parafusos com cabeça (F e G) e instale o adaptador A—Adaptador de Cotovelo E—Anel de Vedação
de cotovelo no motor. Aperte os parafusos de acordo B—Junta F— Parafuso com Cabeça
C—Anel de Vedação G—Parafuso com Cabeça
com as especificações. D—Tubo
Especificação
Parafusos do
Adaptador de Cotovelo
do Resfriador de
Óleo—Torque................................................................. 35 N·m (26 lb-ft)
Continua na próxima página RG,20,DT7531 -54-09JUN08-7/8
PN=333
Sistema de Lubrificação
RG11810 —UN—17JUN02
Especificação
Parafusos com Cabeça
da Tampa do Resfriador
de Óleo—Torque............................................................ 35 N·m (26 lb-ft)
PN=334
Sistema de Lubrificação
RG7571 —UN—23NOV97
DO BLOCO DE CILINDROS no Grupo 050.)
2. Remova a válvula de derivação de óleo e a mola.
3. Verifique se há danos na válvula e na mola. Substitua
as peças se necessário.
4. Verifique o comprimento livre da mola da válvula Válvula de Derivação de Óleo e Mola
de derivação e a tensão de compressão usando
o Testador de Compressão de Mola D01168AA.
Substitua as peças se não estiverem dentro das 5. Instale a válvula de derivação de óleo e a mola no
especificações. bloco de cilindros.
Especificação 6. Instale a placa dianteira e a tampa da engrenagem de
Molas da Válvula sincronização. (Consulte INSTALAÇÃO DA TAMPA
de Derivação de DA ENGRENAGEM DE SINCRONIZAÇÃO no Grupo
Óleo—Comprimento 050. Consulte INSTALAÇÃO DA PLACA DIANTEIRA
Livre................................................................................ 51 mm (2.00 in.) DO BLOCO DE CILINDROS no Grupo 050.)
Carga da Mola com
Comprimento de
Compressão de 29 mm
(1.14 in.) ................................................................... 87,8 N (20 lb-força)
RG,20,DT7530 -54-17NOV97-1/1
RG11811 —UN—26OCT01
NOTA: O êmbolo da válvula precisará ser levemente
comprimido para inserir o extrator.
PN=335
Sistema de Lubrificação
RG7554 —UN—23NOV97
da engrenagem de sincronização.
Nos motores recentes, a válvula reguladora da
pressão do óleo é um cartucho de peça única.
Nenhuma sede da válvula é usada. Não há
bujão de acesso na tampa da engrenagem
de sincronização. Observe que a tampa da
engrenagem de sincronização deve ser removida Remova o Bujão da Válvula Reguladora da Pressão
para se acessar essa válvula. de Óleo (Motores Antigos)
RG7555 —UN—23NOV97
da pressão de óleo do estilo antigo, elas devem
ser substituídas por uma válvula reguladora da
pressão de óleo do estilo do cartucho mais recente
logo que esteja disponível para manutenção.
(Consulte REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA
VÁLVULA REGULADORA DA PRESSÃO
DE ÓLEO (MOTORES RECENTES) neste
procedimento de instalação.) Válvula Reguladora da Pressão de Óleo e Mola (Motores Antigos)
PN=336
Sistema de Lubrificação
RG7593 —UN—05JAN98
do Conjunto do Extrator de Furo Cego D01061AA,
ou equivalente.
RG,20,DT7529 -54-10DEC03-3/8
RG7594 —UN—23NOV97
Cabo JDG536 (OTC813) até a sede se assentar no
furo.
1
Encomende o JD-248A quando a ferramenta for solicitada do
Centro Europeu de Distribuição de Peças (EPDC)
RG,20,DT7529 -54-10DEC03-4/8
RG7554 —UN—23NOV97
Óleo—Torque................................................................. 95 N·m (70 lb-ft)
PN=337
Sistema de Lubrificação
RG11783 —UN—24SEP01
(Consulte REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA
VÁLVULA REGULADORA DA PRESSÃO DE
ÓLEO E DA SEDE (MOTORES RECENTES)
anteriormente neste procedimento.)
RG11784 —UN—24SEP01
3. Deslize a manga (E) (parte do Conjunto de
Ferramentas Removedoras e Instaladoras da Válvula
Reguladora da Pressão JDG1517) completamente
sobre o extrator de válvulas.
RG,20,DT7529 -54-10DEC03-6/8
RG11785 —UN—27SEP01
extrator saia das fendas da válvula para que possa
ser removido. (Há um chanfro na parte interna de
cada haste, permitindo que o extrator de válvulas seja
girado facilmente.)
PN=338
Sistema de Lubrificação
RG11780 —UN—24SEP01
6. Para instalar a válvula reguladora de pressão de
óleo, coloque a ferramenta de inserção da válvula (A)
(parte do Conjunto de Ferramentas Removedoras
e Instaladoras da Válvula Reguladora de Pressão
JDG1517) na válvula reguladora de pressão de
óleo (B). Use um martelo para guiar a válvula para
dentro do furo (C) do bloco do motor até que fique
completamente assentada. Ferramenta de Inserção da Válvula e Válvula Reguladora de Pressão
RG11781 —UN—24SEP01
Instale a Válvula Reguladora da Pressão de Óleo
RG,20,DT7529 -54-10DEC03-8/8
PN=339
Sistema de Lubrificação
RG7964 —UN—13NOV97
no Grupo 050).
RG13383 —UN—12DEC03
por mais do que 14 mm (0.551 in.) pode causar
uma carga lateral no comando de válvulas,
provocando danos no motor durante a partida.
* Esse código de opção deve ser usado como vazamento de óleo. Se o tipo RE for usado, devem-se
referência somente para identificar TODAS as peças usar novos parafusos com vedante pré-aplicado.
necessárias no conjunto do adaptador de enchimento
de óleo (juntas, espaçador, placa de montagem, 4. Usando uma nova junta, instale o adaptador de
etc.). Como dito anteriormente, o comprimento do enchimento de óleo.
parafuso deve ser escolhido para atender a exigência 5. Aperte os parafusos de acordo com a especificação.
de profundidade máxima de rosqueamento de 14 mm
(0.551 in.). Especificação
Parafusos do Tubo
** Se forem usados parafusos do tipo 19M, aplique de Enchimento de
Trava-Rosca e Vedante LOCTITE® 242 (Média Óleo—Torque................................................................. 35 N·m (26 lb-ft)
Resistência) nas roscas dos parafusos para evitar
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp.
RG,20,DT7528 -54-29AUG11-1/1
PN=340
Sistema de Lubrificação
RG7979 —UN—14NOV97
índice no tubo e no bloco para assegurar a
orientação correta ao reinstalar o tubo.
RG7980 —UN—14NOV97
71 mm com um espaçador para compensar a
usinagem do bloco de 67,5 mm. Para manutenção,
esses devem ser substituídos pelo tubo e vareta
de configuração de 67,5 mm.
RG10564 —UN—21DEC99
Continua na próxima página RG,20,DT7527 -54-04JUN09-1/2
PN=341
Sistema de Lubrificação
RG7981 —UN—14NOV97
Os Tratores das Séries 6010 e 6020 usam
um tubo de vareta reto.
Nos Tratores 7810, oriente o tubo da vareta
com o topo dobrado em direção à frente do
motor e ao plano da linha de centro do topo
do ângulo de dobramento a 45 graus para fora Ferramenta de Instalação do Tubo da Vareta
do plano vertical do virabrequim.
PN=342
Sistema de Lubrificação
CD31348 —UN—08SEP11
extremidade do tubo de enchimento (A).
IMPORTANTE: Não bata na parte de cima do tubo
para evitar danificar o flange superior que atua
como uma superfície de vedação para a tampa.
Use uma ferramenta de fabricação própria
para obter contato na área cônica.
Remova o Tubo de Enchimento de Óleo
2. Instale o tubo de enchimento no suporte da ECU (B)
até que a extremidade do tubo assente.
CD31349 —UN—08SEP11
Instale o Tubo de Enchimento de Óleo
PN=343
Sistema de Lubrificação
RG7596 —UN—05JAN98
pressão normal do óleo do motor.
NOTA: Se o tubo de captação tiver que ser somente
inspecionado e não removido, verifique o torque
do parafuso de montagem para assegurar um
assentamento e uma vedação adequados.
Conjunto do Tubo de Captação da Bomba de Óleo
1. Remova a bandeja de óleo.
2. Afrouxe os parafusos (A) e remova o conjunto do tubo A—Parafusos
de captação da bomba de óleo.
3. Verifique se há trincas, restrições ou danos no tubo de
captação. Substitua, se necessário. 5. Reinstale a bandeja de óleo. (Consulte INSTALAÇÃO
DA BANDEJA DE ÓLEO mais adiante neste grupo.)
4. Instale o conjunto com um anel O novo e aperte os
parafusos conforme a especificação.
Especificação
Parafusos do Tubo de
Captação da Bomba de
Óleo—Torque................................................................. 35 N·m (26 lb-ft)
RG,20,DT7526 -54-17NOV97-1/1
PN=344
Sistema de Lubrificação
RG7407 —UN—03NOV97
3. Remova a junta e o trilho do cárter de óleo.
RG,20,DT7524 -54-20SEP07-1/3
RG7597B —UN—06NOV97
de forma que o eixo balanceador não possa girar
enquanto a engrenagem da bomba de óleo estiver
sendo removida.
IMPORTANTE: Quando remover a porca e a
engrenagem do eixo cônico de acionamento da
bomba de óleo, tenha cuidado para não danificar
as roscas finas na extremidade do eixo. Bomba de Óleo, Engrenagem e Porca
PN=345
Sistema de Lubrificação
RG9077 —UN—12MAR98
9. Remova os parafusos inferiores do alojamento da
bomba de óleo e gire o parafuso intermediário (C)
para fora enquanto remove o conjunto do alojamento
da bomba de óleo (B).
RG7967B —UN—14NOV97
Conjunto do Alojamento da Bomba de Óleo
RG,20,DT7524 -54-20SEP07-3/3
RG7601 —UN—23NOV97
da bomba.
Especificação
Engrenagens da Bomba
de Óleo—Espessura................................................35,975—36,025 mm
(1.4163— 1.4183 in.)
Engrenagens da Bomba
de Óleo—Folga Axial...................................................0,045—0,165 mm Como Verificar a Folga Axial Entre a Engrenagem e a Tampa da Bomba
(0.0018— 0.0065 in.)
RG7602 —UN—23NOV97
PN=346
Sistema de Lubrificação
RG7603 —UN—23NOV97
Como Verificar a Folga Radial Entre a Engrenagem e o
Alojamento da Bomba
RG,20,DT7523 -54-17NOV97-2/4
RG7605 —UN—23NOV97
Especificação
Eixo do Acionamento
da Bomba de
Óleo—Diâmetro
Externo.....................................................................16,017—16,037 mm
(0.6306— 0.6314 in.)
Bucha da Bomba de Óleo Como Medir o Desgaste do Diâmetro Externo do Eixo de Acionamento
no Alojamento—ID...................................................16,052—16,102 mm
(0.632— 0.634 in.)
RG7606 —UN—23NOV97
Como Medir o Desgaste do Diâmetro Interno da Bucha no Alojamento
PN=347
Sistema de Lubrificação
RG7607 —UN—23NOV97
Externo.....................................................................12,316—12,332 mm
(0.4849— 0.4855 in.)
Engrenagem
Intermediária da Bomba
de Óleo—ID..............................................................12,355—12,363 mm
(0.4864— 0.4867 in.)
RG7608 —UN—23NOV97
Meça o Desgaste do Diâmetro Interno da Engrenagem Intermediária
RG,20,DT7523 -54-17NOV97-4/4
RG7609 —UN—23NOV97
3. Limpe as peças da bomba de óleo em solvente.
Seque com ar comprimido.
4. Inspecione o tubo de captação. Verifique se há
trincas na solda entre o flange e o tubo de captação.
Se forem encontradas trincas ou outros defeitos,
substitua o tubo de captação. (Consulte REMOÇÃO,
INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DO TUBO DE IMERSÃO
DA BOMBA DE ÓLEO neste grupo.)
RG,20,DT7522 -54-17NOV97-1/1
PN=348
Sistema de Lubrificação
RG7610A —UN—06NOV97
2. Coloque a engrenagem intermediária (D) e a
engrenagem de acionamento (E) no alojamento da
bomba (C).
RG,20,DT7521 -54-17NOV97-1/1
PN=349
Sistema de Lubrificação
RG9141 —UN—19MAY98
OS EIXOS BALANCEADORES (Motores de
4 Cilindros) no Grupo 050.
RG7966B —UN—14NOV97
sobre a placa dianteira.
4. Force um perfurador redondo endurecido entre
a engrenagem de acionamento e a engrenagem
intermediária.
5. Instale a engrenagem de acionamento da bomba de
óleo (D) de modo que se acople com a engrenagem
intermediária inferior (E) e a engrenagem do eixo Tampa da Bomba de Óleo e Parafuso da Engrenagem
Intermediária Inferior
balanceador (somente motores 4045) sem alterar a
sincronização do trem de engrenagens.
6. Instale a nova porca de retenção e aperte de acordo
com a especificação.
Especificação
Porca “Marcada”
RG9142 —UN—18MAY98
da Engrenagem de
Acionamento da Bomba
de Óleo—Torque............................................................ 50 N·m (37 lb-ft)
PN=350
Sistema de Lubrificação
A—Anel O
RG7599 —UN—06NOV97
Anel O no Gargalo do Tubo de Captação
RG,20,DT7520 -54-17NOV97-2/3
RG8090 —UN—05JAN98
Vista da Traseira do Motor
RG,20,DT7520 -54-17NOV97-3/3
PN=351
Sistema de Lubrificação
RG7611 —UN—28AUG96
RG13384 —UN—12DEC03
Alojamento do Volante
A—Parafusos do Alojamento do
Volante ao Cárter de Óleo
PN=352
Sistema de Lubrificação
PN=353
Sistema de Lubrificação
PN=354
Grupo 070
Sistema de Arrefecimento
Remoção do Coletor do Líquido de Arrefecimento/Tampa do Termostato e Termostato
TS281 —UN—23AUG88
arrefecimento, a tampa do radiador ou a válvula
de drenagem lentamente para aliviar a pressão.
CD30997 —UN—21SEP07
RG8115A —UN—15JAN98
Tubo da Tampa do Termostato à Bomba do Líquido Arrefecimento. Vedação do tubo do líquido de arrefecimento
RG7921A —UN—13NOV97
4. Inspecione visualmente a área ao redor da tampa do
coletor/termostato do líquido de arrefecimento em
busca de vazamentos.
5. Retire a tampa (B) do coletor/termostato do líquido de
arrefecimento com a junta.
6. Retire o termostato.
Tampa do termostato
7. Retire e descarte todo o material da junta. Limpe as
superfícies da junta. A—Tubo C—Vedação do tubo do líquido
B—Tampa do termostato de arrefecimento
8. Limpe e inspecione a tampa em busca de rachaduras
ou danos.
RG,25,JW7561 -54-21SEP07-2/2
PN=355
Sistema de Arrefecimento
RG7614A —UN—06NOV97
cantos inferior esquerdo e superior direito do
coletor (prisioneiros correspondentes A).
B—Vedação
RG7921B —UN—13NOV97
Vedação da Tampa do Termostato
Continua na próxima página RG,25,JW7559 -54-15OCT01-2/3
PN=356
Sistema de Arrefecimento
RG8115B —UN—15JAN98
temperatura na traseira do cabeçote de cilindros
ou o bujão do alojamento do termostato
para permitir o escape de ar ao abastecer o
sistema. Aperte a conexão ou o bujão quando
todo o ar tiver sido expulso.
5. Encha o sistema de arrefecimento e verifique se há Tubo da Tampa do Termostato à Bomba de Líquido de Arrefecimento
vazamentos.f
Especificação C—Tubo
Bujão do Pórtico de
Sangria de Ar—Torque................................................... 6 N·m (53 lb-in.)
RG,25,JW7559 -54-15OCT01-3/3
TS281 —UN—23AUG88
causar queimaduras graves. Não drene o líquido
de arrefecimento até que sua temperatura esteja
abaixo da temperatura de operação. Sempre
afrouxe a tampa de enchimento do sistema de
arrefecimento, a tampa do radiador ou a válvula
de dreno lentamente para aliviar a pressão.
Segurança do Sistema de Arrefecimento
1. Drene parcialmente o líquido de arrefecimento do
sistema.
Continua na próxima página DPSG,OUO1004,1135 -54-15OCT01-1/2
PN=357
Sistema de Arrefecimento
RG10543 —UN—29NOV99
Coletor de Líquido de Arrefecimento e Termostato (Termostato Único de Alto Fluxo)
A—Vedação G—Parafuso (M10 x 90) Tampa I— Parafuso (M10 x 25) Tampa
B—Coletor de Líquido de do Termostato ao Coletor de do Termostato ao Coletor de
Arrefecimento Líquido de Arrefecimento ao Líquido de Arrefecimento
C—Vedação Cabeçote de Cilindros J— Vedação
D—Termostato H—Parafuso (M10 x 70) Tampa K—Tubo do Coletor de Líquido
E—Válvula de Sangria de Ar do Termostato ao Coletor de de Arrefecimento à Bomba de
F— Tampa do Termostato Líquido de Arrefecimento Líquido de Arrefecimento
7. Limpe e verifique se há trincas e/ou danos na tampa. 11. Encha o sistema de arrefecimento e verifique se há
vazamentos.
NOTA: O termostato deve ser instalado com a válvula
de sangria de ar (E) apontando para cima, IMPORTANTE: O ar deve ser expulso do sistema de
na posição de 12 horas. arrefecimento quando o sistema for abastecido.
Afrouxe a conexão da unidade de envio de
8. Instale o termostato (D), a tampa (F) e a vedação temperatura na traseira do cabeçote de cilindros
(C) no coletor de líquido de arrefecimento. Aperte os ou o bujão do alojamento do termostato
parafusos da tampa (H) e (I) com a mão. para permitir o escape de ar ao abastecer o
sistema. Aperte a conexão ou o bujão quando
9. Instale o conjunto do coletor de líquido de todo o ar tiver sido expulso.
arrefecimento/tampa do termostato no motor usando
parafusos (G). Aperte todos os parafusos de acordo
com as especificações.
DPSG,OUO1004,1135 -54-15OCT01-2/2
PN=358
Sistema de Arrefecimento
RG9112 —UN—30AUG01
Coletor de Líquido de Arrefecimento e Termostatos Duplos
A—Tubo E—Gaxeta H—Termostato (Inferior) K—Vedação
B—Gaxeta F— Válvula de Sangria de Ar I— Tampa
C—Parafusos (2 usados) G—Termostato (Superior) J— Parafusos (3 usados)
D—Coletor de Líquido de
Arrefecimento
PN=359
Sistema de Arrefecimento
B D
G
C
K
J
L
M H
RG12164 —UN—22MAY02
O
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do 8. Lubrifique a nova vedação (K) e o tubo (A) com
sistema de arrefecimento pressurizado pode vaselina. Instale a vedação no coletor de líquido de
causar queimaduras graves. Não drene o líquido arrefecimento.
de arrefecimento até que sua temperatura esteja
abaixo da temperatura de operação. Sempre 9. Instale a nova junta (B), o coletor de líquido de
afrouxe a tampa de enchimento do sistema de arrefecimento (I) e os parafusos (H). Aperte os
arrefecimento, a tampa do radiador ou a válvula parafusos de acordo com as especificações.
de dreno lentamente para aliviar a pressão. Especificação
Parafusos do Coletor de
1. Drene corretamente o líquido de arrefecimento do Líquido de Arrefecimento
sistema. ao Cabeçote de Cilindros
(Cabeçote de Quatro
2. Remova os parafusos (G), o pórtico lateral (F), a junta
Válvulas)—Torque.......................................................... 70 N·m (52 lb-ft)
(E) e o tubo de líquido de arrefecimento (D).
NOTA: Assegure-se de que os termostatos superior e
3. Remova os parafusos (N), a tampa do termostato (O)
inferior (L e M) estejam instalados como ilustrado
e a junta (J).
no desenho. O termostato de bloqueio (M) é
4. Remova os parafusos (H), o coletor de líquido de instalado no furo inferior e o sem bloqueio (L)
arrefecimento (I) e a junta (B). é instalado no furo superior.
5. Descarte a vedação (K) e os anéis O (C). 10. Instale os termostatos (L e K).
6. Descarte todo o material da junta e limpe as
superfícies casadas.
7. Limpe e verifique se há trincas e danos no coletor,
na tampa, no pórtico lateral e no tubo de líquido de
arrefecimento. Substitua conforme necessário.
PN=360
Sistema de Arrefecimento
RG13737 —UN—11NOV04
Tampa do Termostato
Continua na próxima página RG19661,0000046 -54-21SEP07-1/2
PN=361
Sistema de Arrefecimento
RG13729 —UN—11NOV04
5. Instale a tampa do termostato e aperte os parafusos
de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos da Tampa do
Termostato—Torque....................................................... 47 N·m (35 lb-ft)
RG19661,0000046 -54-21SEP07-2/2
Teste o(s) Termostato(s) 04, Grupo 150 para informar-se sobre os procedimentos
de teste e especificações.)
Verifique se há detritos ou danos no(s) termostato(s)
e teste cada um usando um procedimento de testes NOTA: A desaeração é obtida através de uma válvula
aprovado. (Consulte INSPEÇÃO DO TERMOSTATO E de sangria de ar ou canaleta na área do flange
TESTE DA TEMPERATURA DE ABERTURA na Seção do termostato (posicionado no topo).
RG,25,JW7560 -54-20NOV97-1/1
PN=362
Sistema de Arrefecimento
RG7937B —UN—13NOV97
líquido de arrefecimento até que a temperatura
do líquido de arrefecimento seja menor que
a temperatura de operação. Desaperte a
tampa do sistema de refrigeração, a tampa
do radiador ou a válvula de dreno sempre
devagar, para aliviar pressão.
Correia e Alojamento para Tubo da Bomba do Líquido de Arrefecimento
IMPORTANTE: Sempre que a tampa da engrenagem
de sincronização de alumínio for substituída,
o sistema de refrigeração deve ser limpo
com fluxo e passar por manutenção,
independentemente do tempo decorrido desde
a última troca de líquido de refrigeração. Veja
LAVAGEM E MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE
RG7922A —UN—13NOV97
ARREFECIMENTO na Seção 01, Grupo 002.
Verifique se o sistema, inclusive o radiador,
está completamente drenado.
Em motores sem insertos da bomba de
arrefecimento, deve-se instalar um inserto
antes de instalar a bomba.
Cotovelo de Entrada da Bomba de Arrefecimento
1. Drene o líquido de arrefecimento.
2. Remova o ventilador (exibido removido).
3. Libere a tensão na correia (A) usando um pé -de-cabra
e soquete.
4. Remova a correia poli-trapezoidal das polias.
RG11799 —UN—01OCT01
5. Remova o tubo do alojamento do termostato à bomba
do líquido de arrefecimento (B).
6. Remova o cotovelo de entrada da bomba do líquido
de arrefecimento (C) e o anel O, se desejado.
7. Remova a bomba do líquido de arrefecimento (D). Bomba do Líquido de Arrefecimento
8. Remova o inserto da bomba do líquido de
arrefecimento (E), se necessário. A—Correia D—Bomba do Líquido de
B—Tubo do Alojamento do Arrefecimento
9. Remova a polia da bomba do líquido de arrefecimento. Termostato à Bomba de E—Inserto da Bomba de
Refrigerante Arrefecimento
10. Limpe as superfícies de contato da bomba, do inserto C—Cotovelo de Entrada
e da tampa da engrenagem de sincronização.
AS58880,00011C3 -54-14JUN12-1/1
PN=363
Sistema de Arrefecimento
RG8114 —UN—16JUN05
Conjunto da Bomba de Arrefecimento
A—Junta D—Alojamento G—Eixo I— Inserto
B—Impulsor E—Rolamento H—Anel Elástico Externo
C—Vedação F— Anel Elástico Interno
RG,25,JW7557 -54-02OCT01-1/1
PN=364
Sistema de Arrefecimento
RG8036 —UN—14NOV97
IMPORTANTE: Se o impulsor plástico se quebrar
enquanto estiver pressionando o eixo através
do impulsor, remova a bucha de latão do
eixo antes de pressionar o eixo pelo resto
do alojamento. Use um extrator tipo lâmina
para remover a bucha.
Eixo do Alojamento da Bomba de Líquido de Arrefecimento e Impulsor
2. Apóie a extremidade do alojamento da bomba de
líquido de arrefecimento e pressione o eixo através do
impulsor (A) até que ele se solte do eixo e o conjunto
mancal/eixo seja removido do alojamento. Descarte
o impulsor.
3. Usando o dispositivo adequado do Conjunto de
RG7924 —UN—13NOV97
Dispositivos de Vedação, Mancal e Bucha D01045AA,
conduza ou pressione a vedação (B) do alojamento
da bomba.
4. Apóie a corrediça interna do mancal e pressione o
eixo (C) para fora do mancal. Descarte o mancal.
RG7925 —UN—13NOV97
Eixo Interno e Mancal
RG,25,JW7556 -54-02OCT01-1/1
PN=365
Sistema de Arrefecimento
RG7926 —UN—30AUG01
com solvente. Seque com ar comprimido.
3. Inspecione as peças quanto ao desgaste ou danos.
Especificação
Furo do Impulsor da
Bomba de Líquido de
Arrefecimento—ID.................................................... 11,973—11,999 mm Conjunto da Bomba de Líquido de Arrefecimento
(0.4714— 0.4724 in.)
Eixo do Mancal da
Bomba de Líquido
de Arrefecimento
(Extremidade do
Impulsor)—Diâmetro
Externo.....................................................................12,025—12,038 mm
RG7927 —UN—05JAN98
(0.4734— 0.4739 in.)
Eixo do Mancal da
Bomba de Líquido
de Arrefecimento
(Extremidade da
Polia)—Diâmetro
Externo.....................................................................39,997—40,013 mm
Ladrão do Alojamento da Bomba de Líquido de Arrefecimento
(1.5747— 1.5753 in.)
Furo do Mancal
do Alojamento da A—Alojamento E—Anel Elástico Externo
Bomba de Líquido de B—Mancal F— Vedação
C—Eixo G—Rotor
Arrefecimento—ID....................................................61,961—61,987 mm
D—Anel Elástico Interno
(2.4394— 2.4404 in.)
PN=366
Sistema de Arrefecimento
RG7928 —UN—13NOV97
2. Usando o alicate de anel elástico adequado, instale o
anel elástico externo (C) na canaleta do eixo (B).
3. Usando o dispositivo adequado que sustenta a
corrediça interna do mancal, instale o mancal (A) no
eixo contra o anel elástico.
Conjunto do Eixo, cal e Anel Elástico
IMPORTANTE: Não empurre contra a extremidade
do eixo do mancal. Empurre somente contra
a corrediça externa, ao instalar o conjunto
do mancal e do eixo no alojamento.
RG7929 —UN—13NOV97
conjunto do eixo e mancal no alojamento até que ele
se assente no furo do alojamento.
5. Instale o anel elástico interno grande na canaleta no
furo dianteiro do alojamento da bomba.
NOTA: As bombas de líquido de arrefecimento têm
vedações de líquido unificadas (peça única). Conjunto do Eixo no Alojamento
RG11770 —UN—30AUG01
A—Mancal D—Instalador do Mancal da
B—Eixo Bomba de Líquido de
C—Anel Elástico Arrefecimento JDG956
E—Vedação
F— Ferramenta de Instalação
da Vedação
RG7930 —UN—05JAN98
PN=367
Sistema de Arrefecimento
RG7932 —UN—13NOV97
de substituir o impulsor pelo mesmo tipo para
assegurar o arrefecimento correto do motor.
RG7931 —UN—13NOV97
de Líquido de
Arrefecimento (Fluxo
Padrão)—Posição..........................2,17 — 2,29 mm (0.085 — 0.090 in.)
abaixo da extremidade do eixo
Impulsor da Bomba de
Líquido de Arrefecimento
(Alto Fluxo)—Posição....................................................Rente ± 0,13 mm Instale o Impulsor
(0.005 in.) à extremidade do eixo
9. Gire o impulsor uma volta completa com a mão e A—Impulsor de Fluxo Padrão C—Bucha
verifique a folga entre o alojamento e o impulsor com B—Impulsor de Alto Fluxo
um calibre de lâminas.
Especificação
Alojamento da Bomba de 10. Instale novos filtros de espuma nos ladrões.
Líquido de Arrefecimento
ao Impulsor—Folga
Mínima....................................................................... 0,27 mm (0.010 in.)
RG,25,JW7554 -54-02OCT01-2/2
PN=368
Sistema de Arrefecimento
RG11782 —UN—28SEP01
Arrefecimento—Torque.............................................. 15 N·m (133 lb-in.)
RG11800 —UN—01OCT01
sincronização e instale o inserto da bomba de líquido
de arrefecimento (D). Certifique-se de que os furos do
inserto estejam alinhados com os furos da tampa da
engrenagem de sincronização.
3. Usando uma nova junta, instale a bomba de
arrefecimento (C) sobre o inserto da bomba
(D). Instale os parafusos através da bomba de Bomba de Arrefecimento com a Polia na Tampa da En-
arrefecimento e do inserto e dentro da tampa da grenagem de Sincronização
engrenagem de sincronização.
4. Aperte os parafusos de acordo com as especificações A—Vedante C—Bomba de Arrefecimento
B—Polia D—Inserto da Bomba de
três vezes apertando em três rotações em sentido Arrefecimento
horário.
Especificação
Parafusos da Bomba de
5. Gire o eixo da bomba manualmente para assegurar
Líquido de Arrefecimento
que o impulsor não toque o inserto.
para a Tampa de
Sincronização—Torque.............................................. 16 N·m (142 lb-in.)
Continua na próxima página RG,25,JW7553 -54-20NOV03-1/2
PN=369
Sistema de Arrefecimento
RG7922A —UN—13NOV97
Arrefecimento—Torque.................................................. 35 N·m (26 lb-ft)
PN=370
Sistema de Arrefecimento
RG7937C —UN—13NOV97
1. Alivie a tensão nas correias utilizando um pé-de-cabra
e um soquete.
2. Remova as correias Poli-V das polias.
3. Remova o tensionador da correia e o espaçador.
4. Inspecione a polia (B).
Tensionador de Correia Automático e Correia
NOTA: A substituição do tensionador da correia pode (Versão Antiga Mostrada)
projetar 20 mm (0.79 in.) a mais na parte frontal
do motor. Modifique as partes ao redor conforme
necessário para prevenir interferência.
RG12430 —UN—26NOV03
Assegure-se de que o espaçador correto
(C) está instalado. Do contrário, resultará
em desalinhamento da polia, causando o
desgaste prematuro da correia.
RG14336 —UN—29JUN05
do Tensionador da
Correia—Torque............................................................ 40 N?m (29 lb-ft)
RG,25,JW7552 -54-30MAY06-1/1
PN=371
Sistema de Arrefecimento
RG9127 —UN—01JUL98
além de sua vida útil. Se a tensão da mola do tensor não
estiver dentro das especificações, substitua o tensor.
Verificação do Desgaste da Correia
O tensor da correia é projetado para funcionar dentro do
limite do movimento do braço fornecido com os batentes
Verifique o Desgaste da Correia
fundidos (A e B) quando forem usados o comprimento e a
geometria correta da correia.
A—Batente Fundido C—Braço Oscilante
1. Inspecione visualmente os batentes fundidos (A e B) B—Batente Fundido
no conjunto do tensor da correia.
2. Se o batente do tensor, no braço oscilante (C), estiver
batendo no batente fixo (B), verifique os suportes 3. Se a correia apresentar desgaste lateral anormal, as
de montagem (alternador, tensor da correia, etc.) e polias podem estar desalinhadas. Certifique-se que o
o comprimento da correia. Troque a correia, se for espaçador correto está instalado entre o suporte do
preciso. tensor e a tampa da engrenagem de sincronização.
Continua na próxima página RG,25,JW7551 -54-20NOV03-1/2
PN=372
Sistema de Arrefecimento
RG7977 —UN—14NOV97
Um aferidor de tensão da correia não fornecerá uma
medida precisa da tensão da correia quando for usado o
tensor automático da mola. Meça a tensão da mola do
tensor usando um torquímetro e o procedimento descrito
a seguir:
1. Libere a tensão da correia usando um pé-de-cabra e
um soquete no braço de tensão. Remova a correia Marcas no Tensor
das polias.
2. Alivie a tensão do braço e retire o pé-de-cabra.
3. Faça uma marca (A) no braço oscilante do tensor,
como mostrado.
RG12054 —UN—08JAN02
4. Meça 21 mm (0.83 in.) a partir marca (A) e faça outra
marca (B) na base de montagem do tensor.
5. Instale o torquímetro (C) de modo que ele fique
alinhado com o centro da polia e do tensor. Gire o
braço oscilante com o torquímetro até que as marcas
(A e B) estejam alinhadas.
Alinhe as Marcas
6. Registre a medida do torquímetro e compare com a
especificação a seguir. Troque o conjunto do tensor
se for necessário.
Especificação
Tensor da
Correia—Tensão da
RG12065 —UN—28JAN02
Mola................................................................. 18—22 N·m (13—16 lb-ft)
RG,25,JW7551 -54-20NOV03-2/2
PN=373
Sistema de Arrefecimento
RG10556 —UN—21DEC99
som anormal, folga ou dificuldade de girar.
Substitua se necessário.
RG10557 —UN—21DEC99
ou a braçadeira do alternador interferir na
instalação/centralização do medidor da tensão
da correia (A), instale o medidor com a face
voltada para o motor.
PN=374
Sistema de Arrefecimento
RG11812 —UN—31OCT01
pode não ser compatível com todos os
alternadores. Neste caso, use o método anterior
de tensionamento da correia.
RG11813 —UN—31OCT01
e os mancais. Gire o observe qualquer som
não usual, frouxidão ou dificuldade para girar.
Substitua conforme necessário.
PN=375
Sistema de Arrefecimento
RG11814 —UN—31OCT01
Correias
Usadas—Tensão................................. 400 — 580 N (90 — 130 lb-força)
Tabela de Torque da Ferramenta de Tensionamento
da Correia JDG1520
Tensão Desejada da Correia Torque Aplicado
N (lb-força) N m (lb-ft)
˙
445 (100) 108 (80) Ferramenta de Tensionamento da Correia e Torquímetro
489 (110) 115 (85)
534 (120) 122 (90)
623 (140) 135 (100)
RG11815 —UN—31OCT01
7. Remova a ferramenta de tensão da correia e aperte o
parafuso do suporte inferior do alternador.
OUO1040,00001F5 -54-15MAY02-2/2
PN=376
Sistema de Arrefecimento
RG4797 —UN—14DEC88
lâminas do ventilador. Lâminas empenadas
reduzem a eficiência do sistema de arrefecimento e
desbalanceiam o ventilador. Substitua o ventilador se
as lâminas estiverem empenadas ou danificadas.
NOTA: Os motores podem ser equipados com
ventiladores do tipo sucção ou de sopro,
dependendo da aplicação. Tome cuidado para ventilador do Motor
não instalar o ventilador incorretamente. Consulte
as ilustrações para identificar o tipo de ventilador
e a instalação correspondente.
CD30648 —UN—16JUN98
côncavo da lâmina em direção ao radiador.
Instale o ventilador do tipo sucção com o lado côncavo
da lâmina em direção ao motor.
Aperte os parafusos (com arruelas-trava) conforme a
especificação.
Especificação ventilador de Sucção (Vista de Topo)
Parafusos M8 do
ventilador ao Cubo da
Polia—Torque................................................................. 35 N·m (26 lb-ft)
Parafusos M10 do
ventilador ao Cubo da
Polia—Torque................................................................. 70 N·m (52 lb-ft)
CD30649 —UN—16JUN98
ventilador de Sucção (Vista de Topo)
RG,25,JW7550 -54-11NOV99-1/1
PN=377
Sistema de Arrefecimento
RG7937D —UN—13NOV97
1. Remova o ventilador.
2. Libere a tensão da correia e remova a correia poli-V
das polias.
3. Remova a polia do ventilador (A).
4. Inspecione a polia e as canaletas
Conjunto do Acionamento do Ventilador
5. Verifique o desvio do cubo do ventilador (C) usando
um indicador de quadrante na face externa do
cubo conforme exibido. Se o desvio ultrapassar as
especificações, substitua o conjunto do acionamento
do ventilador.
Especificação
RG8116B —UN—15JAN98
Cubo do Acionamento
do Ventilador—Desvio
Radial.................................................................... 0,038 mm (0.0015 in.)
RG12429 —UN—26NOV03
C
Acionamento do ventilador
PN=378
Sistema de Arrefecimento
RG9074 —UN—12MAR98
Conjunto do Acionamento do ventilador Ajustável
A—Alojamento do Mancal C—Anel Elástico F— Parafuso I— Espaçador
B—Mancal/Eixo D—Cubo G—Manga
E—Polia H—Polia Intermediária
PN=379
Sistema de Arrefecimento
RG8038 —UN—14NOV97
Alojamento à Face
Dianteira do Cubo
(Códigos de Opção
2302, 2304, 2312, 2313
e 2314)—Distância..................106,65— 106,67 mm (4.199 — 4.200 in.)
A—Dimensão
Conjunto do Acionamento do Ventilador
RG,25,JW7548 -54-15MAY02-2/3
RG9073 —UN—12MAR98
203,2 mm (8.0 in.) 226 mm (8.9 in.) B
168 mm (6.61 in.) 226 mm (8.9 in.) B
140 mm (5.51 in.) 226 mm (8.9 in.) A
203,2 mm (8.0 in.) 258 mm (10.16 in) B
168 mm (6.61 in.) 258 mm (10.16 in) B
140 mm (5.51 in.) 258 mm (10.16 in) A Posição Intermediária do Acionamento do ventilador
203,2 mm (8.0 in.) 290 mm (11.42 in.) B
168 mm (6.61 in.) 290 mm (11.42 in.) B
A—Posição Intermediária A C—Posição Intermediária C
140 mm (5.51 in.) 290 mm (11.42 in.) A B—Posição Intermediária B D—Posição Intermediária D
203,2 mm (8.0 in.) 402 mm (15.83 in.) D
168 mm (6.61 in.) 402 mm (15.83 in.) C
140 mm (5.51 in.) 402 mm (15.83 in.) C Especificação
Parafuso Intermediário
5. Torqueie o parafuso de retenção intermediário do Acionamento do
conforme a especificação. ventilador—Torque......................................................... 50 N·m (37 lb-ft)
RG,25,JW7548 -54-15MAY02-3/3
PN=380
Sistema de Arrefecimento
C
E
F
G
RG12162 —UN—10MAY02
M
I
L
K
J
PN=381
Sistema de Arrefecimento
C
E
F
G
RG12162 —UN—10MAY02
M
I
L
K
J
Montagem do Conjunto do Acionamento do Ventilador vedação. Instale a vedação no furo da carcaça até
ficar rente a ela.
1. Faça a vedação interna e exterior dos rolamentos (C) 8. Instale o bujão (A) na parte traseira da carcaça na
com Graxa de Alta Temperatura TY6333 ou TY6347. altura especificada acima da face da carcaça.
Aplique óleo de motor limpo ao diâmetro interno do
rolamento e ao diâmetro externo do eixo. Especificação
Bujão da Carcaça
IMPORTANTE: Aplique força apenas na pista do Acionamento do
interna do rolamento. Ventilador—Altura..............................5,9—6,5 mm (0.2323—0.2559 in.)
2. Apoie a extremidade do eixo (D) e instale os 9. Aplique óleo de motor limpo ao diâmetro interno do
rolamentos contra o rebaixo. cubo do ventilador (G) e empurre-o no eixo até que
3. Apoie a carcaça do rolamento (B) em uma superfície assente contra o rebaixo.
plana firme com o furo do rolamento na posição para 10. Instale a arruela (H) e o parafuso (I). Aperte o parafuso
cima. conforme o especificado.
4. Instale o conjunto do eixo e o rolamento dentro da Especificação
carcaça. Cubo do Ventilador
5. Determine a espessura do anel elástico adequado (E) para Eixo do
necessário para obter a folga axial especificada. Ventilador—Torque....................................................... 125 N·m (92 lb-ft)
Especificação 11. Instale a polia intermediária, se removida. Aperte o
Eixo do Acionamento parafuso de fixação da intermediária de acordo com a
do Ventilador—Folga especificação.
Máxima.................................................................... 0,25 mm (0.0098 in.)
Especificação
6. Instale o anel elástico no sulco da carcaça. Inspecione Parafuso Intermediário
visualmente a instalação do anel elástico para ver do Acionamento da
se há um assentamento adequado na ranhura da Ventoinha—Torque......................................................... 73 N•m (54 lb-ft)
carcaça.
7. Aplique uma fina camada de óleo de motor limpo
no diâmetro externo da vedação (F) e nas abas da
OUO1080,0000234 -54-17APR12-2/2
PN=382
Sistema de Arrefecimento
RG10375 —UN—13OCT99
conforme removido, para assegurar a tensão
adequada da correia.
PN=383
Sistema de Arrefecimento
PN=384
Sistema de Arrefecimento
RG8116A —UN—15JAN98
desmontagem e aperte os parafusos conforme as
especificações.
Especificação
Parafusos do Conjunto
do Acionamento do
ventilador à Tampa de
Sincronização—Torque.................................................. 70 N·m (52 lb-ft)
Montagem do Acionamento do ventilador
RG7974B —UN—14NOV97
Cubo do Acionamento do Ventilador
RG,25,JW7547 -54-15MAY02-3/4
RG7937E —UN—13NOV97
Parafusos M10 da Polia
ventilador ao Cubo da
Polia—Torque................................................................. 70 N·m (52 lb-ft)
RG,25,JW7547 -54-15MAY02-4/4
PN=385
Sistema de Arrefecimento
CD30795 —UN—15NOV99
5. Instale o suporte do ventilador no motor e aperte as
ferragens conforme a especificação.
Conjunto do Acionamento do ventilador (Colheitadeira
2254)—Especificação
Eixo Intermediário do
ventilador ao Bloco
(D)—Torque................................................................ 340 N·m (251 lb-ft)
Conjunto do Acionamento do Ventilador
Porca Retentora do
ventilador ao Eixo
(J)—Torque................................................................. 225 N·m (166 lb-ft)
Parafuso do Suporte
do Acionamento do
ventilador ao Bloco
(K)—Torque................................................................ 340 N·m (251 lb-ft)
Parafusos do Suporte
do Acionamento
CD30722 —UN—22FEB99
do ventilador ao
Cabeçote de Cilindros
(M)—Torque............................................................... 140 N·m (103 lb-ft)
Parafusos/Porcas
do Suporte Superior
do Acionamento do
ventilador ao Suporte
Inferior (L)—Torque.................................................... 140 N·m (103 lb-ft) Distância da Polia ao Suporte
DPSG,OUO1004,2508 -54-05JAN00-1/1
PN=386
Sistema de Arrefecimento
TS210 —UN—23AUG88
conectores trifásicos. Se um adaptador de
contatos bifásicos-trifásicos for utilizado no
receptáculo da parede, sempre conecte o fio
verde em um bom aterramento. Mantenha os
conectores limpos para prevenir centelhas.
Somente conecte o aquecedor do líquido
de arrefecimento na corrente elétrica se o Prevenção de Choque Elétrico
elemento aquecedor estiver imerso no líquido
de arrefecimento. A capsula pode estourar e
resultar em ferimentos pessoais.
RG9082 —UN—12MAR98
3. Desconecte o cabo (A) do conjunto do aquecedor.
4. Afrouxe a porca de renteção (C), remova o adaptador
(D) e o elemento aquecedor do bloco.
5. Inspecione e troque as peças se necessário.
NOTA: O elemento aquecedor (G) não pode ser reparado. Aquecedor do Líquido de Arrefecimento
Substitua se estiver com defeito.
RG5619 —UN—31OCT97
8. Instale o aquecedor dentro do bloco de cilindros com
o elemento apontando para a traseira.
9. Aperte o adaptador (D).
10. Gire o elemento no sentido horário e depois no
sentido anti-horário até que o elemento encoste na
parte fundida. Mova o elemento a meio caminho entre Aquecedor do Líquido de Arrefecimento
os pontos de contato.
11. Segure o elemento com uma chave e aperte a porca A—Cabo E—Junta
B—Tampa contra Poeira F— Anel O
de retenção (C) conforme as especificações. C—Porca de Retenção G—Elemento Aquecedor
Especificação D—Adaptador
Porca Autofrenante do
Aquecedor do Líquido de
Arrefecimento—Torque................................................. 35 N?m (26 lb-ft) 12. Instale o cabo.
NOTA: Caso o aquecedor tenha sido designado somente 13. Faça a manutenção do motor com o líquido de
como um fixador, ele incluirá uma tampa contra arrefecimento.
poeira (B). A tampa é utilizada para proteger
os conectores elétricos quando o conjunto de
cabos (A) tiver sido removido.
RG,25,JW7546 -54-26MAY06-1/1
PN=387
Sistema de Arrefecimento
RG9143 —UN—18MAY98
3. Instale o interruptor com o novo anel O no alojamento
do termostato e aperte conforme a especificação.
Especificação
Interruptor da Partida a
Frio—Torque................................................................... 5 N·m (44 lb-in.)
Interruptor da Partida a Frio
4. Conecte o conector do chicote.
A—Conector B—Interruptor
DPSG,OUO1004,1062 -54-29SEP99-1/1
PN=388
Grupo 080
Sistema de Admissão e Escape de Ar
Extensão da Vida Útil do Turbocompressor
Os turbocompressores foram projetados para ter uma vida turbocompressor porque, após a operação em alta
útil igual à do motor, mas como operam em altas rotações velocidade, o turbocompressor continuará a girar muito
(100.000 rpm ou mais), um momento de descuido pode tempo após o desligamento do motor e pressão do óleo
causar problemas em questão de segundos. será reduzida a zero. Isso provocará um aumento de
aquecimento e possíveis danos aos mancais. Também
As principais causas de falhas no turbocompressor poderá iniciar a formação de depósitos de carbono e
são atribuídas a: verniz.
• Falta de óleo de lubrificação (partidas rápidas e Contaminação do Óleo
paradas quentes)
• Contaminação do óleo A segunda causa de falha no turbocompressor é o óleo
• Entrada de objetos estranhos contaminado. Isso pode ser causado por um filtro de óleo
• Drenagem de óleo obstruída desgastado ou danificado ou se o óleo de lubrificação
• Nível baixo de óleo não for trocado nos intervalos recomendados. Esperar
• Operação em inclinação lateral excessiva que o filtro de óleo remova sujeira, areia, rebarbas de
• Temperaturas de escape excessivamente altas metal e etc. do óleo, antes que eles atinjam o motor ou
o turbocompressor, pode ser um erro caro porque o óleo
Falta de Óleo de Lubrificação
contaminado pode se desviar completamente do filtro de
O óleo não lubrifica somente o eixo de rotação do óleo do motor se ele ou o refrigerador de óleo estiverem
turbocompressor e rolamentos, ele também dissipa o entupidos, se o elemento de filtro estiver instalado
calor. Quando o fluxo de óleo é interrompido ou reduzido, incorretamente ou se o óleo estiver espesso em tempo frio.
o calor é imediatamente transferido da roda quente da As quatro melhores maneiras de se evitar a contaminação
turbina para os rolamentos, que também se aquecem do óleo são:
devido ao aumento do atrito causado pela falta de
óleo. Esta combinação faz a temperatura do eixo do • Sempre inspecione totalmente o motor durante uma
turbocompressor aumentar rapidamente. revisão geral. Procure especialmente por lama ou
detritos deixados nas passagens de óleo de lubrificação.
Se o fluxo de óleo não aumentar e o processo continuar,
os rolamentos serão danificados. Quando os mancais
• Troque o óleo de lubrificação nos intervalos
recomendados. A análise de amostras de óleo nos
apresentam falhas (o que pode acontecer em segundos), períodos de troca de filtro pode ajudar a identificar
as vedações, o eixo, a turbina e as rodas do compressor contaminantes em potencial no óleo.
também são danificados.
• Limpe a área em volta da tampa de abastecimento de
As causas principais dos problemas de lubrificação do óleo antes de adicionar óleo.
mancal do turbocompressor são a baixa pressão de • Use um recipiente limpo ao adicionar óleo.
óleo, uma linha de alimentação de óleo de lubrificação
Entrada de Objetos Estranhos
empenada, obstruída ou de tamanho inferior, passagens
de óleo bloqueadas ou obstruídas no turbocompressor A terceira causa de danos ao turbocompressor é a entrada
ou procedimentos incorretos de partida e de parada da de objetos estranhos. Partículas ou objetos estranhos
máquina. podem entrar e danificar o turbocompressor nos dois
Os níveis de óleo e a pressão sempre devem ser lados do compressor e da turbina. Isso é fácil de evitar.
monitorados de perto e todas as mangueiras e linhas No lado do compressor, os objetos estranhos geralmente
desgastadas devem ser substituídas. É necessário se apresentam na forma de poeira, areia ou resíduos
verificar frequentemente a linha de alimentação de óleo do elemento purificador de ar que entram quando
do turbocompressor para garantir que não esteja torcida os elementos purificadores de ar são instalados
ou dobrada e ela sempre deve ser substituída por uma incorretamente. Tubulações de entrada de ar com
linha de tamanho, comprimento e resistência igual. vazamento (grampos soltos ou juntas de borracha
rasgadas) ou pregas rasgadas nos elementos de limpeza
O modo mais fácil de danificar um turbocompressor é
a ar seco também geram problemas.
através de procedimentos incorretos de partida e parada.
Sempre deixe o motor funcionar em marcha lenta por pelo O resultado é a erosão das lâminas do compressor que
menos 30 segundos (sem carga) após a partida e antes pode fazer com que a roda balanceada com precisão
de desligar. O aquecimento do motor antes da aplicação oscile.
de uma carga permite que a pressão de óleo aumente e
as linhas se encham de óleo. IMPORTANTE: Sempre que ocorrer uma falha
interna do motor (válvula, sede de válvula,
Colocar o motor em marcha lenta antes do desligamento pistão), É NECESSÁRIO realizar uma inspeção
permite que o motor e o turbocompressor esfriem. completa no turbocompressor antes de
As paradas "quentes" podem causar falhas no retornar o motor ao serviço.
PN=389
Sistema de Admissão e Escape de Ar
PN=390
Sistema de Admissão e Escape de Ar
Remova o Turbocompressor
RG7618A —UN—06NOV97
IMPORTANTE: Quando limpar o turbocompressor,
não pulverize diretamente na tampa do
compressor ou no alojamento da turbina.
Se for necessária uma inspeção no
turbocompressor, não limpe a parte externa
antes da remoção. Isto pode eliminar os
indícios de um modo de falha potencial.
Remova o Turbocompressor
Consulte INSPEÇÃO DO TURBOCOMPRESSOR
posteriormente neste grupo.
RG7619A —UN—06NOV97
2. Remova a mangueira de admissão de ar e o cotovelo
de escape (exibidos removidos). Afrouxe a braçadeira
da mangueira (A).
3. Desconecte a linha de entrada de óleo (B) e o tubo do
óleo de retorno (C) do turbocompressor (D).
RG14104 —UN—24MAR05
Remova o Turbocompressor VG
PN=391
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG14103 —UN—24MAR05
6. Coloque o turbocompressor em uma superfície limpa
e plana. Tampe ou coloque um bujão nas aberturas
de admissão e de escape de ar.
7. Faça a inspeção do turbocompressor como descrito
recentemente se o modo de falha ainda não tiver
sido determinado. (Consulte INSPEÇÃO DO Desconecte as Linhas de Líquido de Arrefecimento do
TURBOCOMPRESSOR posteriormente neste grupo). Atuador do Turbocompressor VG
RG19661,0000003 -54-15JUN05-2/2
PN=392
Sistema de Admissão e Escape de Ar
Danos por Objetos Estranhos Objetos deixados no sistema de admissão. Desmonte e verifique se há objetos estranhos no sistema
de admissão (este grupo).
Verifique se há danos internos no motor.
Sistema de admissão com vazamento Inspecione as conexões do sistema de admissão de ar,
e/ou defeitos. incluindo o filtro de ar; repare como necessário (este
grupo).
Inspecione os componentes do motor relacionados à
entrada de ar.
Atrito na Roda do Compressor Falha no rolamento. Determine se o motor e/ou o operador contribuíram
para a falta de lubrificação, lubrificação contaminada,
temperatura excessiva, ou detritos que geram falhas do
motor. Corrija conforme necessário.
Defeitos de fabricação. Corrija conforme necessário.
Óleo e/ou Sujeira na carcaça Sistema de admissão de ar obstruído. Inspecione e limpe o purificador de ar.
Períodos prolongados em marcha lenta Verifique com o operador para confirmar as condições.
baixa. (Consulte o Manual do Operador).
Anel de vedação de óleo com defeito. Repare conforme necessário (este grupo).
Linha de dreno de óleo restringida. Inspecione e desobstrua a linha de dreno de óleo
conforme necessário.
Óleo na carcaça Falha interna no motor. Inspecione e repare o motor conforme necessário.
Certifique-se de verificar se há resíduos de óleo
em todas as mangueiras/linhas de ar. Se houver, é
ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIO assegurar-se de que
as linhas e o Radiador de AR (CAC) ou Trocador de
Calor tenham sido totalmente limpos. Não seguir essa
recomendação pode causar falhas no motor. Remova
o CAC e use o Limpador do Sistema de Arrefecimento
John Deere PMCC2638 ou equivalente. Seque os
componentes com ar comprimido e CERTIFIQUE-SE
de que toda a água tenha sido removida.
Vazamento de óleo da vedação da carcaça Verifique se o óleo está na carcaça do compressor e
do compressor. consulte "Defeitos na Saída da Carcaça do Compressor",
como relacionado anteriormente nesta tabela.
Parede Central Deteriorada Temperatura excessiva de operação. Verifique se a admissão de ar está obstruída.
Verifique se há excesso de combustível no motor.
PN=393
Sistema de Admissão e Escape de Ar
Atrito da Roda da Turbina Falha no rolamento. Determine se o motor e/ou o operador contribuíram
para a falta de lubrificação, lubrificação contaminada,
temperatura excessiva, ou detritos que geram falhas do
motor. Corrija conforme necessário.
Defeito de fabricação. Corrija conforme necessário (este grupo).
Danos por Objetos Estranhos Falha interna no motor. Inspecione e repare o motor conforme necessário.
Objetos deixados no sistema de admissão. Desmonte e inspecione o sistema de entrada de ar (este
grupo).
Sistema de entrada de ar com vazamento. Corrija conforme necessário (este grupo).
Óleo e/ou Excesso de Carbono Falha interna no motor. Verificada pela presença de óleo na carcaça da turbina.
Falha na vedação da turbina. Verifique se há calor excessivo devido ao excesso de
combustível e/ou entrada de ar obstruída.
Períodos prolongados em marcha lenta Peça ao operador para fazer o motor funcionar sob carga
baixa. ou em alta rotação (Consulte o Manual do Operador).
Linha de dreno de óleo restringida. Inspecione e desobstrua a linha de dreno de óleo
conforme necessário.
Vazamentos das Juntas Afrouxe os parafusos de fixação. Aperte conforme as especificações do CTM (este
grupo).
Junta com defeito. Inspecione e repare conforme necessário.
Acúmulo Excessivo de Carbono na Desligamento do motor quente. Reveja a operação correta com o operador, como
carcaça ou no Eixo ilustrado no manual do operador.
Temperatura excessiva de operação. Entrada de ar restringida; excesso de combustível ou
motor não sincronizado.
Linha de dreno de óleo restringida. Inspecione e limpe as linhas de dreno de óleo conforme
necessário.
Operação do motor em altas velocidades e Faça o motor funcionar em marcha lenta por alguns
cargas logo após a partida. minutos para permitir que o óleo alcance os rolamentos
antes de aplicar cargas pesadas.
RE38635,000002E -54-20JUN12-2/2
PN=394
Sistema de Admissão e Escape de Ar
Inspeção do Turbocompressor
O procedimento de inspeção seguinte é recomendado
para a análise de falha sistemática de um turbocompressor
com suspeita de falha. Esse procedimento ajudará a
identificar quando e porque o turbocompressor falhou, de
RG4523 —UN—03NOV97
modo que a causa principal seja corrigida.
O diagnóstico correto de um turbocompressor sem falha
é importante por duas razões. Primeiro, a identificação do
turbocompressor sem falha levará a mais investigações e
ao reparo da causa de uma reclamação de desempenho.
Segundo, o diagnóstico correto elimina a despesa
Como Verificar a Entrada e a Roda do Compressor
desnecessária incorrida quando um turbocompressor
sem falha é substituído.
A—Roda do Compressor
As etapas de inspeção recomendadas, que são
explicadas em detalhes a seguir, são:
• Entrada do Alojamento do Compressor e Roda do NOTA: Os danos por objetos estranhos podem ser
Compressor extensos ou pequenos. Em qualquer caso, a
• Saída do Alojamento do Compressor. origem dos objetos estranhos deve ser encontrada
• Entrada do Alojamento da Turbina. e corrigida para eliminar danos futuros.
• Saída do Alojamento da Turbina e Roda da Turbina.
• Alojamento Central Externo e Juntas. 2. Marque os achados em lista de verificação e continue
• Execute o Teste de Folga do Mancal Axial a inspeção.
NOTA: Para melhorar a inspeção do turbocompressor,
pode-se usar uma folha de inspeção (Formulário
no. DF-2280 disponível no Centro de Serviços
Autorizado — somente em inglês) que lista as
etapas de inspeção na ordem correta e mostra os
potenciais modos de falha para cada etapa. Faça
uma marca em cada etapa enquanto conclui a
inspeção e registre qualquer detalhe ou problema
obtido durante a inspeção. Guarde isto com a
ordem de serviço para referência futura.
PN=395
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG4525 —UN—05DEC97
A—Saída do Alojamento do
Compressor
RG,30,JW7574 -54-19SEP01-3/11
RG4526 —UN—05DEC97
tiver depósito excessivo de carbono, é provável
que haja um problema no motor. A erosão da
parede central (trincas ou peças faltando), indica
temperatura excessiva de escape.
RG,30,JW7574 -54-19SEP01-4/11
RG4527 —UN—05DEC97
A—Saída do Alojamento da B—Lâminas
Turbina
PN=396
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG4528 —UN—05DEC97
Como Verificar as Lâminas da Roda da Turbina
RG,30,JW7574 -54-19SEP01-6/11
RG4532 —UN—05DEC97
Como Verificar a Folga e a Rotação do Eixo
RG,30,JW7574 -54-19SEP01-7/11
RG4533 —UN—05DEC97
do compressor, nem a roda da turbina devem tocar o
alojamento em qualquer ponto.
NOTA: Haverá alguma “folga” porque os mancais dentro
do alojamento central estão flutuando livremente.
PN=397
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG4529 —UN—05DEC97
esteja vindo de um vazamento da linha de
retorno ou de suprimento de óleo.
RG7623 —UN—06NOV97
do eixo. Dê a pré-carga na ponta e zere o indicador.
2. Mova o eixo no sentido axial para frente e para trás
com as mãos.
3. Observe e registre o movimento total do indicador de
quadrante.
Especificação Teste da Folga e Mancal Axial
Turbocompressor (AiRe-
search/Garret)—Folga Turbocompressor
do Mancal Axial............................................................0,025—0,102 mm (BorgWarner/Schwit-
(0.001— 0.004 in.) zer)—Folga do Mancal
Turbocompressor Axial........................................................... 0,14 mm (0.0055 in.) Máxima
(CZ)—Folga do Mancal
Axial.................................................................................. 0,11—0,16 mm
Se a folga do mancal não estiver dentro das
(0.004— 0.006 in.)
especificações, substitua o turbocompressor.
Turbocompressor
(Schwitzer)—Folga do
Mancal Axial................................................................. 0,064—0,114 mm
(0.0025— 0.0045 in.)
Continua na próxima página RG,30,JW7574 -54-19SEP01-10/11
PN=398
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG4534 —UN—05DEC97
permitirão que se determinem as condições do
turbocompressor. Se o turbocompressor tiver
falhado, a análise das anotações da inspeção devem
direcioná-lo às áreas específicas do motor para
corrigir os problemas que causam a falha. Consulte
ANÁLISE DA FALHA DO TURBOCOMPRESSOR,
descrito anteriormente neste grupo. Não é incomum
descobrir que o turbocompressor não falhou. Se o Como Verificar a Folga do Eixo
turbocompressor passar em todas as inspeções,
o problema está em algum outro lugar.
RG,30,JW7574 -54-19SEP01-11/11
RG7622 —UN—06NOV97
alojamento central antes de fazer o teste de folga
radial. (Consulte LUBRIFICAÇÃO PRÉVIA DO
TURBOCOMPRESSOR mais adiante neste grupo).
Turbocompressor AiResearch/Garret
1. Posicione o indicador de disco com o adaptador de
extensão no alojamento central, de modo que a ponta Teste de Folga do Rolamento Radial
repouse no eixo, estendendo-se através da cavidade
de retorno de óleo.
3. Observe e registre o movimento total do indicador.
IMPORTANTE: Use apenas força moderada (3 Especificação
a 4 lb) em cada extremidade do eixo ao Turbocompressor (AiRe-
verificar as folgas. search/Garret)—Folga
do Rolamento Radial.......................... 0,08 a 0,18 mm (0.003 a 0.007 in)
2. Segure firmemente as duas extremidades do eixo
giratório e mova o eixo na direção do indicador e, em 4. Se a leitura total do indicador não estiver dentro das
seguida, para longe do indicador (setas), aplicando especificações, substitua o turbocompressor.
força moderada de 3 a 4 lb.
Continua na próxima página RG,30,JW7573 -54-06JUN08-1/2
PN=399
Sistema de Admissão e Escape de Ar
Turbocompressores BorgWarner/Schwitzer e CZ
1. Retire a tampa do compressor.
2. Instale um indicador de disco na extremidade do eixo
como segue.
CD30658 —UN—04MAY98
3. Aproxime e afaste alternadamente o eixo do indicador
e registre o percurso total. Compare a leitura com as
seguintes especificações.
Especificação
Turbocompressor
(CZ)—Folga do
Rolamento Radial............................... 0,37 a 0,46 mm (0.015 a 0.018 in)
Teste de Folga do Rolamento Radial
Turbocompressor
(BorgWarner/Schwit-
zer)—Folga do Rola- 5. Instale a tampa do compressor.
mento Radial.............................................. 0,51 mm (0.0200 in) Máximo
PN=400
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG9084 —UN—16MAR98
pino da alavanca de derivação. Afrouxe a extremidade
da haste por meia volta adicional, instale-a no pino e
fixe-a com a presilha fixadora (C). Libere a pressão
do atuador.
5. Pressurize o atuador com a pressão indicada para
a aplicação. Meça a folga com um indicador de
quadrante, movendo o conjunto de derivação para Válvula de Descarga do Turbo
frente e para trás em uma direção perpendicular à
haste do atuador. Se necessário, ajuste a folga da A—Contraporca C—Presilha Fixadora
extremidade do atuador para que fique dentro das B—Extremidade da Haste D—Alavanca de Derivação
especificações.
Especificação
Turbocompres- 7. Fixe a mangueira no atuador com a braçadeira.
sor—Folga do Atuador.................................................0,05 — 0,056 mm
(0.002 — 0.022 in.)
PN=401
Sistema de Admissão e Escape de Ar
CD31005 —UN—30JAN08
RG15257 —UN—09APR07
Articulação do Atuador (Projeto anterior) Articulação do Atuador (Projeto posterior)
NOTA: A articulação nos motores mais antigos foi que os motores mais novos foram projetados
projetada com uma junta esférica estriada enquanto com uma junta esférica roscada.
PN=402
Sistema de Admissão e Escape de Ar
CD31007 —UN—06FEB08
Soltar Porcas do Atuador
A—Atuador do Turbocompressor B—Articulação C—Porca
1. Desconecte o chicote do atuador. 3. Para facilitar o acesso à haste, solte as quatro porcas
de fixação do atuador à estrutura do turbocompressor.
2. Desconecte a linha de alimentação e a linha de
retorno do líquido de arrefecimento do atuador.
Continua na próxima página RG19661,000022A -54-09APR08-2/7
PN=403
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG15260 —UN—09APR07
RG15261 —UN—09APR07
Posicione a Base da Ferramenta VGT JDG10395 no Braço do Atuador
Ferramenta do Braço do VGT JDG10395
RG15263 —UN—09APR07
3. Instale o impulsor da JDG10395 (A) na base do
JDG10395 e aperte a porca da ferramenta para
pressionar a conexão da junta-esférica estriada para
fora do braço da articulação do turbocompressor.
4. Remova as porcas de montagem do atuador e o
atuador.
Remoção do Braço do Atuador
A—Guia de Pino Longo C—Guia de Pino Curto (uso
B—Base para acesso limitado)
N—Porca
RG19661,000022A -54-09APR08-3/7
atuador.
PN=404
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG15264 —UN—09APR07
turbocompressor.
3. Alinhe a conexão da junta esférica estriada no braço
do atuador do turbocompressor e instale a ferramenta
impulsora de pino curto JDG10395 no pino guia da
base.
Aperte gradualmente a porca da ferramenta até que a
ranhura da presilha "C" na conexão de junta esférica Instalar Haste do Atuador
estriada passe pelo braço do atuador.
4. Instale a presilha "C" na articulação do atuador.
RG19661,000022A -54-09APR08-5/7
CD31006 —UN—30JAN08
do turbocompressor e aperte de acordo com as
especificações.
Especificação
Junta Esférica
Roscada—Torque........................................................ 8.5 N.m (75 lb-in.)
PN=405
Sistema de Admissão e Escape de Ar
CD31007 —UN—06FEB08
Apertar Porcas do Atuador
A—Atuador do Turbocompressor B—Articulação C—Porca
PN=406
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG13943 —UN—04FEB05
desligada quando efetuar trabalhos no atuador
do turbocompressor ou a comunicação
Atuador/ECU pode se danificar. Quando um
atuador é conectado à energia, executa uma
memorização de linha de base para armazenar as
posições de abertura total e fechamento total. Se
esta memorização de linha de base for incorreta, Chicote Elétrico e Linhas do Líquido de Arrefecimento do Atuador
o atuador não funcionará corretamente.
RG13944 —UN—04FEB05
NOTA: Sempre que desconectar a articulação do atuador,
assegure-se que a articulação não se prenda ou
seja forçada para fora da posição.
PN=407
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG19661,0000044 -54-09APR08-2/2
RG14194 —UN—27MAY05
NOTA: Cuidado ao soltar ou apertar elementos de
fixação da articulação. Parafusos de aço inoxidável
são frágeis e quebram facilmente.
RG14195 —UN—27MAY05
do eixo).
3. Posicione a articulação no eixo do atuador para
acessar o parafuso de fixação (B). Solte e remova
o parafuso.
4. Tire o conjunto do atuador do entalhe no eixo do
atuador e afaste.
Parafuso da Articulação do Acionador - Posição Externa
A—Parafuso da Articulação ao C—Braço da Articulação do
Eixo do Atuador - Interno Acionador
B—Articulação ao Eixo do
Atuador - Externo
PN=408
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG14210 —UN—28MAY05
1. Insira a articulação nas partes planas do eixo pivô do
turbocompressor (A).
NOTA: Use uma chave de boca para exercer ligeira
pressão na articulação a fim de alinhar a articulação
com o orifício do parafuso no eixo. Além disso,
use uma chave quando apertar os elementos
de fixação da articulação. Tome cuidado para Instalação da Haste no Eixo do Turbocompressor
que a haste na extremidade não gire em sentido
perpendicular ao sentido do eixo. Isto pode
emperrar o conjunto da articulação.
RG14209 —UN—03JUN10
e do eixo e aperte manualmente.
3. Posicione a articulação no entalhe no eixo do
turbocompressor (B) e monte a articulação sobre o
eixo. Instale o parafuso M5 apertando manualmente.
RG14211 —UN—03JUN10
Instalação da Haste - Eixo do Atuador
PN=409
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG14520 —UN—30SEP05
Especificação
Parafusos M5
da Articulação -
Turbocompressor
e Terminal do
Atuador—Torque................................................................ 7 N•m (5 lb-ft)
Use uma Chave para Apoiar a Articulação
RG19661,0000001 -54-09APR08-3/4
RG14218 —UN—28MAY05
IMPORTANTE: Verifique constantemente qualquer
resistência ao movimento da articulação.
Use uma chave de boca para alinhar e fixar a
articulação conforme as peças de fixação são
apertadas (conforme mostrado). Após o aperto
dos parafusos, a articulação deve sempre
mover-se livremente e retornar imediatamente à
posição original quando testada manualmente. Verifique se a Articulação Gira Livremente
A junta pivotante central deve ter certa folga
quando o eixo da articulação é movimentado.
Caso observar movimento áspero da articulação,
use uma chave para pressionar suavemente a
haste do terminal à posição necessária de forma
que a articulação mova-se livremente e sem
resistência por todo o seu curso de movimento.
RG14474 —UN—12SEP05
6. Verifique novamente se a articulação move-se
livremente e retorna à posição original quando testada
manualmente.
7. Conecte o chicote do motor ao atuador do VGT para
ligar a energia.
Ajuste Correto da Articulação
CUIDADO: Quando a energia para o atuador está
"ligada", CERTIFIQUE-SE de manter os dedos da articulação. Este teste permite verificar os batentes
longe da articulação ao realizar verificações de curso do atuador e da articulação na execução do
diagnósticas. A articulação move-se muito rápido ciclo de memorização.
e os dedos podem ser apanhados.
9. Efetue uma verificação para diagnóstico do chicote
8. Veja a Guia de Teste Interativo do Service Advisor e atuador. Veja o CTM320 para procedimentos
para executar o TESTE DE LEITURA E AJUSTE DO específicos.
VALOR DO TURBOCOMPRESSOR do acionador e
RG19661,0000001 -54-09APR08-4/4
PN=410
Sistema de Admissão e Escape de Ar
CD31035 —UN—16JUN09
CD31036 —UN—16JUN09
Instale o prisioneiro rosqueado no alojamento da turbina. Marca de alinhamento no alojamento do compressor.
CD31038 —UN—16JUN09
Remova as duas placas de fixação em forma de um quarto de lua. Separe o alojamento central do alojamento da turbina.
PN=411
Sistema de Admissão e Escape de Ar
CD31036 —UN—16JUN09
CD31037 —UN—16JUN09
Monte o alojamento central no alojamento da turbina. Instale as duas placas de fixação em forma de um quarto de lua.
CD31039 —UN—16JUN09
estão crimpados na posição. NÃO tente
modificar o comprimento da articulação.
CD03523,00001D1 -54-16JUN09-4/4
PN=412
Sistema de Admissão e Escape de Ar
Reparação do Turbocompressor
Os turbocompressores para serviço podem ser do motor é necessário para permitir que o motor redefina
concebidos para uma aplicação específica. Ao instalar um seus parâmetros operacionais. Durante este processo, o
turbocompressor no motor, pode ser necessário orientar motor pode aumentar sua velocidade momentaneamente.
novamente o centro e os alojamentos do compressor.
Em motores equipados com o turbocompressor de
geometria variável, um procedimento de reaprendizado
RG,30,JW7571 -54-15JUN09-1/1
Pré-lubrifique o Turbocompressor
IMPORTANTE: NÃO gire o conjunto do rotor com
ar comprimido. Podem ocorrer danos aos
mancais quando se usa ar comprimido.
RG7624 —UN—23NOV97
motor limpo e gire o conjunto giratório (manualmente)
para lubrificar os mancais corretamente.
Se o turbocompressor tiver que ser armazenado por um
período longo, lubrifique internamente e instale tampas
protetoras em todas as aberturas.
Lubrificação Antes do Uso do Turbocompressor
RG,30,JW7570 -54-20NOV97-1/1
PN=413
Sistema de Admissão e Escape de Ar
CD31388 —UN—20FEB12
Instalação do turbocompressor com espaçador
A—Prisioneiros E—Junta I— Parafuso M—Tubo de Retorno de Óleo
B—Junta F— Turbocompressor J— Braçadeira
C—Espaçador G—Parafuso K—Porca
D—Porca H—Suporte L— Linha de Entrada de Óleo
Especificação
Parafusos do
Turbocompressor ao
Espaçador—Torque......................................................... 35 Nm (25 lb-ft)
PN=414
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG13385 —UN—10MAY10
entrada única ou dupla. Certifique-se de que a
junta simples ou dupla apropriada é utilizada
ao instalar o turbocompressor.
b. Gire a carcaça central (E) até que a entrada de óleo e. Se não tiver sido feito anteriormente, escorve
esteja alinhada com o tubo de alimentação de óleo (pré-lubrifique) o turbocompressor.
Continua na próxima página RG19661,0000004 -54-17FEB12-1/3
PN=415
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG7618B —UN—06NOV97
bocompressor—Torque.............................................. 24 N·m (212 lb-in.)
RG7619B —UN—06NOV97
Óleo)—Torque............................................................ 24 N·m (212 lb-in.)
RG14104 —UN—24MAR05
Instale o Turbocompressor VG
PN=416
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG14103 —UN—24MAR05
Especificação
Braçadeira da Mangueira
da Entrada de Ar do Tur-
bocompressor—Torque................................... 6 N·m (4.5 lb-ft) (53 lb-in.)
Especificação
Braçadeira do Adaptador 9. Nos motores equipados com um pós-refrigerador
de Escape ao Turbocom- ar-ar: após uma falha no turbocompressor,
pressor—Torque........................................... 7,5 N·m (5.5 lb-ft) (66 lb-in.) será absolutamente necessário limpar qualquer
Cotovelo do Escape do contaminação no pós-refrigerador ar-ar e nas linhas,
Turbocompressor—Tor- especialmente óleo. Siga este procedimento para
que................................................................................. 47 N·m (35 lb-ft) limpar o pós-refrigerador ar-a-ar e linhas:
IMPORTANTE: Antes de dar partida no motor após • Remova o pós-refrigerador ar-a-ar da
realizar manutenção no turbocompressor, máquina. Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO
o ajuste do turbocompressor deve ser DO PÓS-REFRIGERADOR AR-A-AR neste grupo.
redefinido, executando-se o teste especial • Limpe todo o resíduo de óleo do pós-refrigerador
no Service ADVISOR™. ar-a-ar e linhas usando um Limpador de Sistema
de Refrigeração John Deere PMCC2638 ou
IMPORTANTE: a falha em limpar completamente equivalente.
todo o óleo do pós-refrigerador ar-a-ar e • Seque o interior do pós-refrigerador ar-ar e linhas
linhas resultará em um motor com situação que usam ar comprimido.
acima da velocidade durante a partida,
resultando em danos ao motor.
RG19661,0000004 -54-17FEB12-3/3
PN=417
Sistema de Admissão e Escape de Ar
PN=418
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG7794B —UN—11NOV97
com o coletor de escape (A). (Consulte REMOVA O
TURBOCOMPRESSOR mais acima neste grupo).
Remova os parafusos do resfriador (se equipado).
Remova o tubo de temperatura de escape entre o
coletor de escape e o alojamento do termostato (se
equipado).
2. Remova o coletor de escape. Use prisioneiros-guia Coletor de Escape com o Turbocompressor Instalado
fabricados (C) para ajudar na remoção.
NOTA: Alguns motores são montados com vedante
durante a fabricação. Substitua por juntas
quando fizer manutenção.
Alguns coletores de escape são equipados
RG7625B —UN—06NOV97
com uma junta de peça única.
RG7985 —UN—14NOV97
o vedante do flange.) Limpe completamente as
passagens no coletor de descarga.
7. Verifique se há trincas ou danos em cada coletor de
descarga. Verifique se há rebarbas ou outros defeitos
nas superfícies de montagem usinadas, o que pode
evitar a vedação adequada da(s) junta(s). Substitua Prisioneiros-Guia do Coletor de Escape Fabricados
as peças conforme necessário.
8. Instale a(s) junta(s) (B) no coletor de escape.
NOTA: As juntas de aço inoxidável podem ser reutilizadas
se não estiverem danificadas. As juntas de
grafite devem ser substituídas. RG13386 —UN—10MAY10
PN=419
Sistema de Admissão e Escape de Ar
CD31396 —UN—16JUL12
de Cilindros—Torque da
Junta Multicamadas (A)................................................ 50 N·m (37 lb.-ft.)
Torque de Outros Tipos
de Juntas ..................................................................... 70 N·m (52 lb.-ft.)
RG14088 —UN—22MAR05
escape e limpe as superfícies de contato.
3. Instale o tubo de escape colocando-o em sua posição.
Use novas juntas e certifique-se de que todas as
superfícies de contato estejam niveladas. Aperte
manualmente todos os parafusos para garantir o
alinhamento. Aperte os parafusos de acordo com as
especificações. Tubo de Escape da EGR
Especificação
Parafusos do Tubo A—Tubo de Escape da EGR C—Parafusos do Tubo de
B—Resfriador do EGR Escape da EGR
de Escape da
EGR—Torque................................................................. 35 N·m (25 lb-ft)
Parafuso da Braçadeira
"P" do Tubo de
Escape—Torque............................................................. 25 N·m (18 lb-ft)
RG19661,0000041 -54-12FEB08-1/1
PN=420
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG14087 —UN—23MAR05
2. Remova as braçadeiras em P na parte traseira e
dianteira do motor.
3. Afrouxe a braçadeira da mangueira do tubo de
entrada de líquido de arrefecimento EGR localizado
no resfriador de óleo e remova o tubo de líquido de
arrefecimento.
Parafuso do Tubo de Líquido de Arrefecimento
4. Inspecione o tubo de líquido de arrefecimento e
superfícies de contato em busca de defeitos e
entalhes que possam causar vazamentos.
5. Instale o tubo no Resfriador EGR e aperte de acordo
com as especificações.
RG14090 —UN—23MAR05
Especificação
Parafuso do Tubo de
Entrada de Líquido
de Arrefecimento
EGR—Torque.................................................................. 35 Nm (25 lb-ft)
RG14098 —UN—23MAR05
Arrefecimento—Torque................................................... 25 Nm (18 lb-ft)
RG19661,0000042 -54-11OCT05-1/1
PN=421
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG14100 —UN—24MAR05
RG14099 —UN—24MAR05
Parafuso da Bucha do Suporte Traseiro do Resfriador da EGR Parafusos Dianteiros do Resfriador da EGR
PN=422
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG14102 —UN—24MAR05
cuidadosamente o resfriador da EGR (A) e o tubo
de saída do líquido de arrefecimento (D) como um
conjunto, deslizando-o para a traseira do motor.
Se necessário, o tubo de saída do líquido de
arrefecimento pode ser removido do resfriador da
EGR.
4. Verifique se não há danos ou vazamentos no Tubo de Saída do Líquido de Arrefecimento da EGR
resfriador da EGR.
NOTA: O tubo de saída de líquido de arrefecimento de
EGR tem novo projeto, apresentando um flange livre
(F). Ao instalar o tubo em um resfriador de EGR,
oriente a marca de punção (G) para cima, para obter
o alinhamento apropriado. Aperte o parafuso de
CD31040 —UN—17JUN09
fixação do tubo assim que o EGR estiver instalado.
RG14101 —UN—24MAR05
7. Alinhe a parte traseira do resfriador da EGR e instale
a bucha do suporte traseiro com um parafuso e aperte
de acordo com as especificações.
Especificação
Parafuso da
Bucha do Suporte
Traseiro—Torque............................................................ 35 N·m (25 lb-ft)
Tubo de Saída do Líquido de Arrefecimento da EGR
8. Instale a aperte os parafusos de fixação dianteiros do
resfriador da EGR de acordo com as especificações.
A—Resfriador do EGR E—Compartimento do
Especificação B—Bucha do Suporte Traseiro Termostato
Parafusos do resfriador C—Parafusos Dianteiros F— Tubo de Saída do Líquido
da EGR—Torque............................................................ 35 N·m (25 lb-ft) D—Tubo de Saída do Líquido de Arrefecimento da EGR
de Arrefecimento da EGR com Flange Livre (projeto
(projeto antigo) novo)
G—Marca de Punção
RG19661,000003F -54-17JUN09-2/2
PN=423
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG14089 —UN—22MAR05
os parafusos forçadores da ferramenta no coletor de
admissão. Remova cuidadosamente a válvula sem
dobrá-la, girando alternadamente os dois parafusos
até que os assentamentos da válvula ultrapassem o
pórtico do coletor de admissão.
2. Remova a gaxeta e limpe as superfícies de contato.
Limpe com um aspirador detritos e depósitos de
Válvula EGR (Recirculação de Gás)
carbono do alojamento da admissão.
3. Substitua os anéis de vedação da EGR (B) sempre
que a válvula for removida.
4. Inspecione os assentamentos da válvula (C) para
verificar se não há desgaste e danos. Remova
depósitos de carbono e detritos.
RG14881 —UN—26MAY06
5. Lubrifique os anéis de vedação com óleo limpo de
motor. Instale cuidadosamente a válvula EGR e a nova
junta com o motor da válvula virado para o lado oposto
ao motor do veículo. Aperte os parafusos de fixação
(A) de acordo com a especificação de torque inicial.
Especificação
Ferramenta de Remoção de EGR JDG10194
Válvula da EGR - Inicial
—Torque............................................................................. 5 N·m (4 lb-ft)
RG14076 —UN—01APR05
Final—Torque..................................................................15 N·m (11 lb-ft)
RG19661,0000040 -54-20MAY09-1/1
PN=424
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG9088 —UN—19MAR98
espaçador entre o tubo de admissão e o coletor.
(Consulte REMOVA E INSTALE O AQUECEDOR
DE AR a seguir neste grupo.)
RG12404 —UN—25NOV03
3. Remova doze parafusos (D) e o coletor de admissão
(E).
4. Verifique a existência de trincas ou danos. Verifique
se há rebarbas ou outros defeitos nas superfícies de
montagem usinadas, o que pode evitar a vedação
adequada da junta.
5. Instale uma nova junta e o coletor de admissão. Coletor de Admissão, Cabeçote de Quatro Válvulas
Aperte os parafusos de acordo com as especificações.
Especificação A—Linha de combustível D—Parafusos com cabeça (12
B—Parafusos com cabeça (2 usados)
Parafusos do Coletor de usados) E—Coletor de Admissão
Admissão—Torque......................................................... 73 N·m (55 lb-ft) C—Pré-filtro
6. Instale o pré-filtro.
OUO1017,0000AF1 -54-09JUN08-1/1
PN=425
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG14083 —UN—21MAR05
1. Remova os parafusos (A).
2. Remova o alojamento da entrada de ar e a junta.
todas as superfícies de vedação estão limpas.
3. Remova a luva de mistura EGR (C).
4. Inspecione o alojamento da entrada e a luva quanto a
rachaduras e danos. Substitua se necessário. Admissão de Ar
RG14084 —UN—21MAR05
Especificação
Entrada de Ar
para Coletor da
Admissão—Torque......................................................... 50 N·m (37 lb-ft)
RG19661,000003E -54-06JUN08-1/1
PN=426
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG14079 —UN—21MAR05
2. Remova a bomba de transferência de combustível (B).
3. Remova os parafusos do flange do tubo de escape (D).
4. Remova o relé de partida do chicote elétrico (E).
5. Remova os parafusos do pré-filtro de combustível (C)
e coletor de admissão (G). Coletor de Admissão para EGR
PN=427
Sistema de Admissão e Escape de Ar
RG9081 —UN—16MAR98
5. Se equipado com o aquecedor de ar do tipo grade,
instale-o (A) com a nova junta (B) ou anel O.
Cubra as roscas do aquecedor de ar (C) com
LOCTITE® Vedante de Tubos 592 com TEFLON®
e instale.
6. Instale o tubo de admissão de ar se necessário. Aquecedor de Ar (Duas Versões Exibidas)
PN=428
Sistema de Admissão e Escape de Ar
T117494B —UN—01OCT98
do ponto vermelho (2).
Especificação
Tubo do Adaptador à
Entrada de Ar—Torque................................................... 50 N·m (37 lb-ft)
T117496B —UN—13OCT98
para o fluxo de ar que entra. O orifício do bico
(3) precisa estar no caminho do fluxo de ar para
dispersar o fluido para a partida rápida do motor.
DPSG,OUO1004,995 -54-17OCT01-1/1
PN=429
Sistema de Admissão e Escape de Ar
PN=430
Grupo 090
Sistema de Combustível
Sistema de Combustível Sistemas Eletrônicos de Combustível de Nível 1
com Bomba Delphi/Lucas DP201, CTM228 —
NOTA: O reparo, operação, diagnóstico e teste dos Sistemas Eletrônicos de Combustível Nível 11 com
sistemas de combustível pode ser encontrado em: Trilho Comum de Alta Pressão Denso, CTM328
CTM215—Sistemas Mecânicos de Combustível, — Sistemas Eletrônicos de Combustível Nível 14
CTM219 — Sistemas Eletrônicos de Combustível com Trilho Comum de Alta Pressão Denso ou CTM
de Nível 4 com Bomba Bosch VP44, CTM339 — 507—Sistema Eletrônico de Combustível Nível 16
Sistemas Eletrônicos de Combustível de Nível com Linha Comum de Alta Pressão Denso.
12 com Bomba Stanadyne DE10, CTM292 —
DPSG,OUO1004,2652 -54-27JUL12-1/1
PN=431
Sistema de Combustível
PN=432
Grupo 100
Sistemas de Partida e de Carga
Remova e Instale o Motor de Partida
NOTA: Consulte o CTM77 (Somente Inglês)
para informar-se sobre reparos e teste do
motor de partida.
RG9106 —UN—04OCT99
CUIDADO: Desconecte o tirante-terra da bateria
ou podem ocorrer ferimentos graves se as
ferramentas aterrarem o sistema elétrico.
PN=433
Sistemas de Partida e de Carga
RG9107 —UN—04OCT99
alternador ou poderá haver curto-circuito.
PN=434
Seção 03
Teoria da Operação
Conteúdo
Página
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 120
Operação do Motor Base
Teoria de Operação do Motor Básico Bosch VP44), o CTM331 (sistemas eletrônicos de
combustível nível 12 com bomba Stanadyne DE10),
NOTA: Este grupo cobre a teoria de operação somente o CTM284 (sistemas eletrônicos de combustível
dos motores básicos. Para a teoria de operação nível 1 com bomba Delphi/Lucas DP201) ou o
de sistemas mecânicos de combustível consulte CTM220 (sistemas eletrônicos de combustível nível
o CTM207 (sistemas mecânicos de combustível). 11 com trilho comum de alta pressão Denso) ou
Para a teoria de operação de sistemas eletrônicos CTM320 – Sistemas Eletrônicos de Combustível
de combustível, consulte o CTM170 (sistemas Nível 14 com Trilho Comum de Alta Pressão Denso.
eletrônicos de combustível nível 4 com bomba
RG19661,000000A -54-24SEP07-1/1
PN=437
Operação do Motor Base
RG12354 —UN—07JUN02
A—Eixo do Balancim G—Virabrequim M—Camisa do Cilindro U—Injetor Eletrônico
B—Cabeçote do Cilindro H—Contrapeso do Virabrequim N—Pistão V—Ponte da Válvula
C—Haste de Comando I— Cárter O—Pino do Pistão W—Motor com Cabeçote de
1
D—Seguidor do Comando de J— Eixos do Contrapeso P—Anéis de Pistão Cilindros de 4 Válvulas
Válvulas K—Biela Q—Válvula
E—Comando de Válvulas L— Anéis de Calço das Camisas R—Bico Injetor de Combustível
F— Bloco de Cilindros S—Mola da Válvula
T— Balancim
1
Somente Opção de Motor de 4 Cilindros
RG19661,000000B -54-30JUL10-1/1
PN=438
Operação do Motor Base
O bloco de cilindros (F) é um fundido de peça única. O Os pinos de pistão (O) endurecidos e totalmente
bloco está disponível nas configurações estrutural e não flutuantes são mantidos no lugar por anéis elásticos. Os
estrutural. jatos de pulverização (orifícios de refrigeração do pistão)
no bloco do cilindro pulverizam óleo pressurizado para
O comando de válvulas (E) é sincronizado com o lubrificar os pinos do pistão e arrefecer os pistões.
virabrequim (G) através do trem de engrenagens de
sincronização. O comando de válvulas gira em furos As bielas de aço forjado (K) têm buchas de pino e insertos
brunidos no bloco de cilindros. Todos os motores usam de rolamento substituíveis. Algumas bielas contam com
uma bucha no furo Nº 1 do comando de válvulas. um pino cônico enquanto que outras contam com pinos
Os ressaltos do comando de válvulas determinam a retos. Bielas e tampas têm uma junta lingüeta e canaleta
duração e o curso de cada válvula e operam a bomba em motores antigos e uma PRECISION JOINT™ em
de abastecimento de combustível em bombas injetoras motores recentes.
rotativas. O motor é equipado com uma bomba de óleo acionada
As válvulas de admissão e escape (Q) são acionadas por engrenagem e um filtro de óleo de fluxo total. Em
por seguidores de came (D), hastes de impulso (C) e alguns motores, o filtro de óleo tem uma válvula de
pelo conjunto de balancins (T). Os insertos do assento derivação interna e outros usam uma válvula de derivação
de válvula no cabeçote de cilindros são usados para as no cabeçote do filtro. A válvula de derivação se abre se
válvulas de admissão e escape. o elemento de filtro se tornar restringido. Os motores
são equipados com resfriador de óleo montado no lado
NOTA: Motores com projeto de cabeçote de quatro direito do bloco de cilindros. O motor é equipado com
válvulas (W) têm quatro válvulas por cilindro — duas uma válvula reguladora de pressão para aliviar a pressão
de admissão e duas de escape. Cada conjunto de excessiva acumulada no compartimento de óleo principal
válvulas de admissão e de escape são acionados e uma válvula de derivação para evitar a falta de óleo se
por um único balancim usando uma ponte de o resfriador e o filtro ficarem entupidos.
válvula (V). (Estes motores têm a inscrição "16V"
ou "24V" nos emblemas da tampa do balancim). Os eixos balanceadores (J) são usados em alguns
motores de quatro cilindros para reduzir a vibração. O
O virabrequim (G) é uma peça única, tratada dois eixos giram na buchas no bloco de cilindros e giram
termicamente, de ferro fundido modular ou de aço forjado no sentido contrário a duas vezes a velocidade do motor.
que opera nos rolamentos principais substituíveis de duas O motor tem um sistema de refrigeração pressurizado
peças. Os virabrequins são balanceados dinamicamente consistindo de radiador, bomba de arrefecimento,
e usinados com filetes rebaixados e aplanados. Os ventoinha multilâminas e um, dois ou três termostatos.
insertos do rolamento de encosto principal de duas peças
são usados para controlar a folga do virabrequim.
PRECISION JOINT é uma marca registrada da Deere & Company
RG19661,000000C -54-15JUN05-1/1
PN=439
Operação do Motor Base
V
U
S W
X
R
Q
N P
O
M
L
K
G H
I
A F
F E D
A A C B A
A E
A B
A D
RG10716 —UN—23AUG01
A C
PN=440
Operação do Motor Base
A—Bomba de Óleo H—Tubo de Enchimento de Óleo R—Pinos e Buchas do Pistão AB—Óleo sem Pressão
B—Linha de Aspiração de Óleo I— Resfriador de Óleo S—Eixo do Braço Oscilante AC—Conjunto do Filtro de
C—Tubo de Saída de Óleo J— Buchas do Eixo Balanceador T— Linha de Alimentação de Óleo Montagem Remota
D—Compartimento do Resfriador K—Passagens Cruzadas Furadas do Turbocompressor AD—Conjunto do Filtro de
de Óleo no Virabrequim U—Linha de Drenagem do Óleo Vertical Traseiro de
E—Adaptador de Passagem de L— Buchas dos Rolamentos Turbocompressor Montagem Baixa
Líquido de Arrefecimento Principais V—Balancins AE—Conjunto do Filtro de
F— Filtro do Óleo M—Passagens de Óleo W—Canaleta Usinada Óleo Vertical Dianteiro de
G—Cabeçote do Filtro de N—Galeria Principal de Óleo X—Furação Cruzada Montagem Baixa
1 Y—Válvula Reguladora da
Óleo/Adaptador O—Rolamentos da Biela AF—Conjunto do Filtro de
P—Orifício de Arrefecimento do Pressão do Óleo (Versão Óleo Vertical Traseiro de
Pistão Antiga Mostrada) Montagem Alta
Q—Buchas do Comando de Z— Válvula de Derivação de Óleo
Válvulas AA—Óleo Pressurizado
1
Alguns dos cabeçotes/adaptadores do filtro do óleo possuem
uma válvula de derivação embutida.
Continua na próxima página RG19661,000000D -54-24SEP07-2/4
PN=441
Operação do Motor Base
RG14297 —UN—14JUN05
PN=442
Operação do Motor Base
A—Bomba de Óleo H—Tubo de Enchimento de Óleo S—Eixo do Braço Oscilante AC—Conjunto do Filtro de
B—Linha de Aspiração de Óleo I— Resfriador de Óleo T— Linha de Alimentação de Óleo Montagem Remota
C—Tubo de Saída de Óleo K—Passagens Cruzadas Furadas do Turbocompressor AD—Conjunto do Filtro de
D—Compartimento do Resfriador no Virabrequim U—Linha de Drenagem do Óleo Vertical Traseiro de
de Óleo L— Buchas dos Rolamentos Turbocompressor Montagem Baixa
E—Adaptador de Passagem de Principais V—Balancins AE—Conjunto do Filtro de
Líquido de Arrefecimento M—Passagens de Óleo W—Canaleta Usinada Óleo Vertical Dianteiro de
F— Filtro do Óleo N—Galeria Principal de Óleo X—Furação Cruzada Montagem Baixa
G—Cabeçote do Filtro de O—Rolamentos da Biela YA—Válvula Reguladora da AF—Conjunto do Filtro de
1 Pressão do Óleo (Versão Óleo Vertical Traseiro de
Óleo/Adaptador P—Orifício de Arrefecimento do
Pistão Recente Mostrada) Montagem Alta
Q—Buchas do Comando de Z— Válvula de Derivação de Óleo
Válvulas AA—Óleo Pressurizado
R—Pinos e Buchas do Pistão AB—Óleo sem Pressão
O sistema de lubrificação do motor consiste de uma bomba O óleo das pastilhas de refrigeração do pistão pulveriza a
de óleo acionada por engrenagem de deslocamento parte inferior para manter a coroa do pistão refrigerada.
positivo (A), um filtro de óleo de fluxo total (F), um A pulverização de óleo também fornece lubrificação ao
resfriador de óleo (I), uma válvula reguladora de pressão pinos do pistão e à bucha (R) aspergindo óleo em um furo
de óleo (Y) e uma válvula de derivação de óleo (Z). feito na extremidade superior da biela.
A bomba de óleo puxa o óleo do reservatório da bandeja Na traseira do bloco de cilindros, o óleo flui da bucha
de óleo através de um filtrador e uma linha de sucção (B). do comando de válvulas traseiro (Q), para cima pelo
A bomba força o óleo através do tubo de saída (C) para cabeçote de cilindros e para dentro do eixo de balancins
dentro de uma furação vertical no bloco de cilindros e para (S). O óleo flui através do eixo de balancins e lubrifica
cima até o resfriador de óleo e o filtro. Os filtros de óleo cada um dos balancins (V). O óleo pinga dos balancins
podem ser montados no motor em várias localizações para lubrificar o parafuso de ajuste, as hastes de impulso
(AD — AF). Há também um filtro de óleo de montagem e os seguidores de came.
remota (AC) opcional. Após escoar pelo resfriador e pelo
filtro, o óleo flui para dentro do compartimento de óleo Na frente do bloco de cilindros, o óleo flui das passagens
principal (N). de óleo para a canaleta usinada (W) na face dianteira
do bloco. Essa canaleta se conecta com o eixo da
O compartimento de óleo principal percorre o comprimento engrenagem intermediária superior para fornecer óleo
do bloco de cilindros e fornece óleo às passagens de óleo à bucha da engrenagem intermediária. A bucha da
(M) que alimentam as buchas do comando de válvulas (Q) engrenagem intermediária inferior tem lubrificação por
e as buchas do rolamento principal (L). A furação cruzada aspersão.
(X) intersecciona com as mesmas passagens de óleo e
fornecem óleo às buchas do eixo balanceador. aqui A linha de alimentação de óleo do turbocompressor (T)
alimenta com óleo o turbocompressor a partir do lado
Dos rolamentos principais, o óleo flui às bronzinas das filtrado do adaptador do filtro de óleo ou uma passagem
bielas (O) através das passagens de furação cruzada (K) de perfuração cruzada no compartimento principal de
no virabrequim entre os mancais principais e o mancais óleo. O óleo retorna do turbocompressor através da linha
da biela. O óleo do rolamento principal também fornece de dreno (U).
óleo para as pastilhas de refrigeração do pistão (P).
1
Alguns dos cabeçotes/adaptadores do filtro do óleo possuem
uma válvula de derivação embutida.
RG19661,000000D -54-24SEP07-4/4
PN=443
Operação do Motor Base
M
H
J
I L
F
N
RG7772 —UN—25FEB98
A P
O
Como o Sistema de Arrefecimento do Motor Funciona
PN=444
Operação do Motor Base
PN=445
Operação do Motor Base
RG13957 —UN—14JUN05
PN=446
Operação do Motor Base
PN=447
Operação do Motor Base
RG6433 —UN—03NOV97
do processo de combustão. A junta deve também formar
uma vedação resistente a líquidos entre o cabeçote do
cilindro e o bloco do cilindro para manter o líquido de
arrefecimento e o óleo em suas respectivas passagens. A
junta (F) é fabricada com material fino, folhas de aço em
camadas, sem asbestos. A superfície da junta é tratada
para melhorar a vedação dos líquidos e as características Construção e Operação da Junta do Cabeçote
antiaderentes. Uma vedação de combustão de anel de
fogo (G) é localizada em cada furo do cilindro e é mantida
no lugar por um flange de aço inoxidável em forma de
U (H).
O cabeçote de cilindros e o bloco devem ser planos para
fornecer uma pressão de aperto uniforme sobre toda a
RG6430 —UN—03NOV97
superfície da junta e devem ter o acabamento superficial
correto para evitar que o material da junta se movimente
na união. Os tarugos (D) são usados para posicionar
corretamente a junta do cabeçote no bloco.
As camisas de cilindros devem sobressair uniformemente
do topo do bloco de cilindros no valor correto para fornecer
a força de aperto no anel de fogo de cada cilindro. Construção e Operação da Junta do Cabeçote
PN=448
Operação do Motor Base
Como Funcionam os Sistemas de Exaustão e Admissão de Ar - Exibidos Motores com Cabeçote de 2 Válvulas, sem HPCR RG12438 —UN—25NOV03
A—Ar Externo para a Admissão C—Turbocompressor E—Escapamento
B—Purificador de ar D—Lado da Admissão do
Cabeçote do Cilindro
Continua na próxima página RG19661,000000F -54-24SEP07-1/3
PN=449
Operação do Motor Base
RG13958 —UN—27JUN05
A
B
Fluxo do Gás na Admissão e Escape no Sistema EGR
(Motores Classe 3/Estágio IIIA)
A—Fluxo do Gás de Escape B—Fluxo do Ar de Admissão
Recirculado
A sucção do motor puxa o ar exterior carregado de Gás de Escape (EGR) e o Turbocompressor de Geometria
poeira, através de uma coluna de admissão de ar, para Variável (VGT). A EGR e o VGT são recursos comuns em
dentro do purificador de ar. O ar é filtrado por elementos todos os motores John Deere PowerTech Plus™.
de filtragem primária e secundária (segurança) secos no
recipiente do filtro de ar. O ar limpo percorre a mangueira Tanto a EGR quanto o VGT são recursos de controle de
de admissão de ar até o turbocompressor e até o lado da desempenho e emissão. O turbocompressor de geometria
admissão do cabeçote de cilindros. variável possui aletas ajustáveis no alojamento da turbina
de exaustão. Essas aletas, controladas por um atuador
O escape impele o turbocompressor a entregar uma eletrônico refrigerado por líquido de arrefecimento, abrem
quantidade maior de ar para atender as demandas e fecham para direcionar e recircular os gases de escape.
do motor do que poderia ser entregue em motores Os gases então passam através de um resfriador que
naturalmente aspirados (sem turbocompressor). está fixado ao coletor de escape. O gás de escape
refrigerado é misturado com ar fresco pela Válvula
Em alguns motores, um pós-resfriador ar-ar resfria o ar EGR localizada no coletor de admissão. A Unidade de
descarregado pelo turbocompressor fazendo-o passar Controle do Motor (ECU) controla a quantidade de gás
por um trocador de calor antes que entre no motor. O de escape a ser misturado com ar de entrada fresco
trocador de calor não usa líquido de arrefecimento, resfria para a combustão. Sob condições de carga plena tanto
o ar de carga com o fluxo de ar. quanto 10 — 12% do ar de admissão são gases de
Os motores PowerTech Plus™ são equipados com um escape recirculados. A recirculação do gás de escape
sistema de recirculação de gás de escape (EGR) e um permite que o motor funcione com pressão auxiliar mais
turbo compressor de geometria variável (VGT) para alta, aumentando a saída de potência, ao mesmo tempo
corresponder aos níveis de emissão Classe 3/Estágio IIIA. reduzindo as emissões.
PN=450
Operação do Motor Base
PN=451
Operação do Motor Base
Operação do Purificador de Ar
Sob a sucção gerada pelo motor, o ar não filtrado flui
através do tubo de entrada de ar (A) e é forçado para
um movimento centrífugo de alta velocidade por aletas
inclinadas do elemento. Por esta ação circulante, a maior
parte da poeira e das partículas de sujeira são separadas
RG9097 —UN—27MAR98
do ar e coletadas pela válvula de descarga de poeira (D).
A sujeira remanescente é removida quando o ar flui
através do elemento primário (C) e através do filtro
(segurança) secundário (B) antes de ser puxado para
dentro do motor.
O filtro (segurança) secundário assegura que, se o Conjunto do Purificador de Ar
elemento primário falhar, o ar não filtrado não é puxado
para dentro do motor.
RG7766B —UN—10NOV97
Elementos Primário e Secundário do Purificador de Ar
RG,110,JW7672 -54-24NOV97-1/1
Operação do Turbocompressor
O turbocompressor, que é basicamente uma bomba
de ar acionada pelos gases de escape, permite que o
motor produza potência adicional sem o aumento da
cilindrada. Os turbocompressores são especialmente
compatibilizados com as necessidades da razão de
potência de cada aplicação específica.
A roda da turbina (C) é acionada pelos gases quentes RG9098 —UN—27MAR98
RG,110,JW7669 -54-24NOV97-1/1
PN=452
Operação do Motor Base
RG13765 —UN—28MAY05
pressão do gás de escape seja aumentada ou diminuída
com base na carga e velocidade do motor. Essas
aletas são controladas por um atuador que monitora
a operação do motor. O atuador do turbocompressor
é refrigerado com líquido de arrefecimento do motor a
partir do alojamento do resfriador de óleo e devolvido ao
alojamento do termostato.
Aletas do Turbocompressor de Geometria Variável
E—Aletas Ajustáveis
RG19661,0000043 -54-28MAR05-1/1
RG8099 —UN—18NOV97
alojamento do mancal.
O turbocompressor contém dois mancais flutuantes.
Esses mancais têm uma folga entre o diâmetro externo do
mancal e o furo do alojamento além de uma folga entre o
diâmetro interno do mancal e o diâmetro externo do eixo.
Essas folgas são lubrificadas pelo óleo sob pressão do
Pressão do Turbocompressor e Descarrega de Óleo
suprimento de óleo (A) e os mancais são protegidos por
uma camada de óleo. Descarregue os drenos de óleo (B)
por gravidade do alojamento do mancal no cárter do motor. A—Óleo sob Pressão B—Descarga de Óleo
RG,110,JW7668 -54-23MAY00-1/1
PN=453
Operação do Motor Base
PN=454
Seção 04
Diagnósticos
Conteúdo
Página Página
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 150
Diagnósticos e Testes Observáveis
Sobre Esta Seção do Manual
Esta seção do manual contém as informações
necessárias para diagnosticar alguns problemas do motor
• Procedimentos de Teste Básicos do Motor:
- Teste da Pressão de Compressão do Motor
base e todos os problemas do sistema de lubrificação e do - Teste da Velocidade de Movimentação do Motor
sistema de arrefecimento. Esta seção se divide em duas - Teste no Dinamômetro
áreas: diagnóstico de defeitos e procedimentos de teste.
As áreas de diagnóstico de defeitos se dividem ainda nos • Procedimentos de Teste do Sistema de Lubrificação:
seguintes títulos, contendo os seguintes sintomas: - Consumo de Óleo do Motor
- Verificação Pressão de Óleo do Motor
• (L) Diagnóstico de Defeitos no Sistema de Lubrificação: - Verificação de Pressão Excessiva Cárter (Blow-by)
- L1 - Consumo Excessivo de Óleo - Verificação de Vazamento no Selo de Óleo do
- L2 – Pressão Baixa do Óleo do Motor Turbocompressor
- L3 - Pressão Alta no Óleo do Motor
• Procedimentos de Teste do Sistema de Refrigeração:
• (C) Diagnóstico de Defeitos no Sistema de Refrigeração: - Inspecione a Válvula Termostática e Teste a
- C1 - Temperatura do Líquido de Refrigeração Acima Temperatura de Abertura
do Normal - Teste de Pressão do Sistema de Refrigeração e
- C2 - Temperatura do Líquido de Refrigeração Abaixo Tampa do Radiador
do Normal - Verificação de Falhas na Junta do Cabeçote
- C3 - Líquido de Refrigeração no Óleo ou Óleo no - Verificação e Manutenção do Sistema de Refrigeração
Líquido de Refrigeração
- C4 - Líquido de Arrefecimento Vazando pelo Ladrão
• Procedimentos de Teste dos Sistemas de Suprimento
de Ar e de Escape
Os procedimentos de diagnóstico de alguns dos sintomas - Verificação do Sistema de Admissão de Ar
acima são organizados de forma a recomendar um teste - Medição da Pressão do Coletor de Entrada (Impulso
ou reparo; a seguir, com base nos resultados, outro do Turbocompressor)
teste ou reparo é recomendado. Outros sintomas são - Verificação de Restrições na Entrada e no Escape
organizados na forma de sintoma - problema - solução. de Ar
Nesses sintomas os problemas são arrumados primeiro - Teste de Vazamentos no Ar de Entrada
na forma mais provável ou mais fácil de verificar. Os - Verificação de Vazamentos no Escape (Motores com
sintomas arrumados nos dois formatos se referem ao Turbocompressor)
procedimentos de teste localizados na segunda parte - Teste na Wastegate do Turbocompressor
desta seção. A segunda parte desta seção contém os - Teste da Chave Indicadora de Restrição no Filtro de Ar
seguintes procedimentos de teste:
AS58880,00011C0 -54-14JUN12-1/1
PN=457
Diagnósticos e Testes Observáveis
(28)
22.7
(24)
19
(20) Excessive Oil
C
15.1 Consumption
(16)
11.4
(12) Acceptable Oil
D
7.6 Consumption
(8)
RG11768A —UN—25SEP09
3.8
(4)
A
0
0 1514 3028 4542 6057 7571 9085 10 599 11 356
(400) (800) (1200) (1600) (2000) (2400) (2800) (3000)
B Fuel Consumption Liters (Gallons)
Taxa de Consumo de Óleo/Combustível do Motor
A—Litros de Consumo de Óleo B—Litros de Consumo de C—Consumo excessivo de óleo
(Quartos de galão) Combustível (Galões) D—Consumo de Óleo Aceitável
As reclamações de consumo de óleo em geral se referem a taxa de consumo ficar entre a linha contínua
ao número de litros (quartos de galão) usados por dia. e a linha pontilhada, o consumo de óleo ainda
Essa informação não é muito específica. Dois aspectos é aceitável, mas o nível de óleo e a utilização
devem ser considerados: devem ser monitorados de perto. Se a taxa
de consumo ficar acima da linha contínua, o
• Qual a duração de um dia? consumo de óleo é excessivo, e algo deve
• Qual o nível de esforço do motor nesse dia? ser feito para determinar a causa.
Um método bem melhor para verificar o consumo de óleo Por exemplo, se o motor usa menos de 0,95
se baseia no consumo de óleo comparado à quantidade L (1 qt) de óleo para cada 379 L (100 gal)
de combustível usado (consulte a tabela). O consumo de de combustível, o consumo está dentro dos
óleo a longo prazo (três intervalos de drenagem de óleo parâmetros aceitáveis de operação. Se o motor
após o amaciamento do motor) não deve exceder 0,95 L começar a consumir 0,95 L (1 qt) de óleo ou
(1 qt) de óleo para cada 379 L (100 gal) de combustível. mais para cada 379 L (100 gal) de combustível,
IMPORTANTE: Se a taxa de consumo de é preciso investigar para determinar a causa
combustível/óleo ficar abaixo da linha do excesso de consumo de óleo.
pontilhada, o consumo de óleo é aceitável. Se
OUO1040,00003FC -54-25SEP09-1/1
PN=458
Diagnósticos e Testes Observáveis
•1 Verificação da Pressão Verificação de pressão excessiva no cárter (Fuga de Compressão) (Pressão de Base). SIM: VÁ PARA 2.
Excessiva do Cárter Consulte Verificação de Pressão Excessiva no Cárter do Motor (Fuga de Compressão)
(Fuga de Compressão) (Pressão de Base) na Seção 4, Grupo 155.
(Pressão de Base)
O teste de pressão do cárter do motor (fuga de compressão) (pressão de base) está NÃO: Repare de acordo
dentro das especificações? com as recomendações
da verificação da Pressão
Excessiva do Cárter (Fuga
de Compressão) (Pressão
de Base).
RK82052,00001D4 -54-06NOV12-3/7
•2 Óleo na Verificação
do Líquido de
Arrefecimento
Verifique se há traços de óleo no líquido de arrefecimento.
Consulte Líquido de Arrefecimento no Óleo ou Óleo no Líquido de Arrefecimento SIM: Repare de acordo
anteriormente neste Grupo. com o CTM.
Há traços de óleo no líquido de arrefecimento? NÃO: VÁ PARA 3.
RK82052,00001D4 -54-06NOV12-4/7
•3 Verificação de
Vazamento Externo
Verifique se não há vazamentos externos de óleo:
PN=459
Diagnósticos e Testes Observáveis
•4 Verificação do Tubo
de Respiro do Cárter /
Sistema de ventilação
do cárter (se equipado)
RG21914 —UN—26SEP12
Tubo de Respiro do Cárter
A—Tubo de Respiro do Cárter
• Verifique se há restrições no cárter.
• O sistema de ventilação do cárter está operando de maneira adequada.
• Verifique se não há acúmulo de detritos ou um filtro entupido dentro do sistema. SIM: Corrija a causa
principal da restrição e
monitore o consumo de
óleo.
Há alguma restrição que não permite o equilíbrio da pressão interna do motor? NÃO: VÁ PARA 5.
RK82052,00001D4 -54-06NOV12-6/7
•5 Inspeção do Sistema
de Acionamento
Auxiliar (se equipado)
As bombas hidráulicas e os compressores de ar são componentes comuns acionados
pelo acionamento auxiliar.
PN=460
Diagnósticos e Testes Observáveis
4,5 l / 6,8 l - L2 - Pressão Baixa do Nível baixo de óleo no cárter Abasteça o cárter até o nível de óleo
Óleo do Motor correto.
PN=461
Diagnósticos e Testes Observáveis
DPSG,RG41221,28 -54-04JUN09-2/2
PN=462
Diagnósticos e Testes Observáveis
4,5 l/6,8 l - L3 - Pressão Alta do Óleo Classificação inadequada do óleo Drene o cárter e encha-o novamente
do Motor com o óleo correto.
DPSG,RG41221,39 -54-19MAY00-1/1
PN=463
Diagnósticos e Testes Observáveis
4,5 l/6,8 l - C1 - Temperatura do Falta de líquido de arrefecimento no Encha o sistema de arrefecimento até
Líquido de Arrefecimento do Motor sistema de arrefecimento o nível correto.
Acima do Normal
Núcleo do radiador e/ou grades Limpe o radiador conforme
laterais sujos necessário.
Nível de óleo no cárter muito baixo Encha o cárter até o nível de óleo
apropriado.
DPSG,RG41221,40 -54-26NOV03-1/1
PN=464
Diagnósticos e Testes Observáveis
DPSG,RG41221,41 -54-19MAY00-1/1
4,5 l/6,8 l - C3 - Líquido de Junta do cabeçote de cilindros com Procure sinais de falha na junta do
Arrefecimento no Óleo ou Óleo no defeito cabeçote. Consulte VERIFIQUE
Líquido de Arrefecimento SE HÁ FALHAS NA JUNTA DO
CABEÇOTE mais adiante neste
Grupo.
DPSG,RG41221,42 -54-19MAY00-1/1
PN=465
Diagnósticos e Testes Observáveis
A—Orifício de Drenagem
RK82052,00000DE -54-28JUN12-1/1
PN=466
Diagnósticos e Testes Observáveis
CD31143 —UN—18MAR10
1. Dê partida no motor e aqueça-o.
2. Desligue o motor e faça as conexões para motores
com cabeçote de duas válvulas ou de quatro válvulas,
conforme necessário.
Motores com Cabeçote de Duas Válvulas Instalação da JDG11064 em motor PowerTech "M"
1. Instale o adaptador para o teste de compressão
conforme o tipo de motor: A—Adaptador JDG11064 para
o teste de compressão
a. Motor PowerTech "M" (diâmetro do injetor de
17 mm) - Remova o injetor e depois instale o
adaptador JDG11064 (A).
RG,105,JW7652 -54-16APR12-1/6
CD31144 —UN—18MAR10
Instalação da JDG10824 em motor PowerTech "E"
PN=467
Diagnósticos e Testes Observáveis
CD31145 —UN—18MAR10
Instale o adaptador JT01679 e a braçadeira JT02017
CD30432 —UN—10MAY95
CD31028 —UN—10FEB09
Adaptador do teste de compressão (para ser usado com o
Manômetro de teste FKM10022)
NOTA: Se utilizar o Conjunto de Teste de Compressão R92352 (C). Use a placa de fixação (D) para
FKM10021, instale o Adaptador 19.58—90.578 prender. Em seguida, conecte o Manômetro de
(A) no orifício do bico injetor com o Espaçador teste FKM10022 (E) ao adaptador.
de Bico R737858 (B) e duas Vedações de Bico
1
Parte do kit de teste de Compressão JT01674A, mas pode
ser encomendado separadamente.
Continua na próxima página RG,105,JW7652 -54-16APR12-3/6
PN=468
Diagnósticos e Testes Observáveis
RG5646 —UN—02APR90
Fixação do manômetro do teste de compressão
1
Parte do kit de teste de Compressão JT01674A, mas pode
ser encomendado separadamente.
2
No kit JT01674A, o manômetro de 400 psi JT01682A foi substituído
pelo manômetro de 600 psi JT07042.
Continua na próxima página RG,105,JW7652 -54-16APR12-4/6
PN=469
Diagnósticos e Testes Observáveis
CD31146 —UN—18MAR10
CD31147 —UN—18MAR10
Instalação do adaptador JDG11065 no furo da vela incandescente Instalação do adaptador JDG2047A no furo do injetor
NOTA: A pressão de compressão do motor pode ser 1. Remova a vela incandescente e depois instale o
testada através do furo da vela incandescente adaptador JDG11065 (A) ou remova o injetor e instale
ou do furo do injetor. o adaptador JDG2047A (B).
Continua na próxima página RG,105,JW7652 -54-16APR12-5/6
PN=470
Diagnósticos e Testes Observáveis
CD31148 —UN—18MAR10
de partida (velocidade de giro de partida mínima de
150 rpm frio/200 rpm quente).
2. Compare as medições de todos os cilindros. A
pressão de compressão deve estar de acordo com a
especificação.
Teste da Pressão de Compressão do Motor—Especificação Fixação do manômetro do teste de compressão
Motor PowerTech
"E"—Pressão........................................... 2825—2965 kPa (410-430 psi)
Outro motor—Pressão..........................2380—2790 kPa (345—405 psi)
pré-aquecimento. Não use muito óleo. Não deixe o
óleo entrar nas válvulas.
Diferença Máxima entre
Cilindros—Pressão......................................................... 350 kPa (50 psi) 4. Teste a pressão de compressão novamente.
NOTA: A pressão fornecida foi medida 183 m (600 ft) Se a pressão for alta, há anéis desgastados ou
acima do nível do mar. Resultará uma redução emperrados; substitua os anéis do pistão ou instale
de 3,6% na pressão do manômetro para cada um novo conjunto de pistão e camisa, conforme
300 m (1000 ft) adicionais na altura. necessário. (Veja a Seção 02, Grupo 030.)
Todos os cilindros de um motor devem ter Se a pressão for baixa, as válvulas podem estar
aproximadamente a mesma pressão. Deve gastas ou presas. Recondicione a cabeçote do cilindro
haver uma diferença inferior a 350 kPa (50 conforme necessário. (Veja a Seção 02, Grupo 020.)
psi) entre os cilindros.
5. Meça a pressão de compressão em todos os cilindros
3. Se a pressão for menor que a mostrada, remova o restantes e compare as leituras. Recondicione os
manômetro e passe óleo na área do anel do pistão cilindros e válvulas conforme necessário.
através do bico de injeção ou do furo da vela de
1
Parte do kit de teste de Compressão JT01674A, mas pode
ser encomendado separadamente.
2
No kit JT01674A, o manômetro de 400 psi JT01682A foi substituído
pelo manômetro de 600 psi JT07042.
RG,105,JW7652 -54-16APR12-6/6
PN=471
Diagnósticos e Testes Observáveis
RG9444 —UN—23JUL98
Teste da Rotação de Partida do Motor
PN=472
Diagnósticos e Testes Observáveis
Teste no Dinamômetro
IMPORTANTE: Os dinamômetros devem ser
periodicamente verificados quanto a precisão e 4. Aumente gradualmente a carga no motor até que a
devem ser calibrados conforme necessário. rotação seja reduzida para a rotação nominal.
NOTA: Consulte o manual técnico da máquina adequado
NOTA: Altas elevações podem afetar o desempenho para informar-se sobre as taxas de potência
do motor. (Consulte EFEITOS DA ALTITUDE média das aplicações específicas. Permita ± 5
E DA TEMPERATURA NO DESEMPENHO DO % para a potência mínima e máxima.
MOTOR, na Seção 06, Grupo 210.)
5. Leia a potência no dinamômetro e registre-a por um
1. Conecte o motor ao dinamômetro usando as período de vários minutos após o motor se estabilizar.
instruções do fabricante.
6. Compare as leituras tomadas com o nível de potência
2. Opere o motor em meia carta até que as temperaturas para a sua aplicação de motor, conforme listado na
do líquido de arrefecimento e do óleo do virabrequim Seção 06, Grupo 210.
atinjam a faixa de operação normal.
3. Ponha o motor em funcionamento em marcha alta.
RG,100,JW7644 -54-12NOV99-1/1
Todos os motores consomem uma certa quantidade de NOTA: O alinhamento da abertura do anel não
óleo. A taxa de consumo depende da carga, do design identifica a fonte de vazamento.
das peças principais e da condição do motor. Como o
consumo de óleo é um indicador dos níveis de potência Ao trocar para um óleo premium como TORQ-GARD
de operação, a relação entre o combustível usado e o SUPREME® PLUS-50®, espera-se uma leve alteração no
óleo consumido é um fator importante na análise do consumo de óleo, embora uma pequena porcentagem dos
consumo de óleo. O consumo de óleo deve ser medido motores possa apresentar uma variação significativa nas
em períodos de 100 horas. taxas de consumo. Isso pode ser causado pelo seguinte:
O consumo de óleo a longo prazo (três intervalos de
drenagem de óleo após o amaciamento do motor) com
• O óleo anterior pode ter deixado depósitos nos
componentes internos. O uso do óleo PLUS-50®
taxas de consumo maiores do que 400:1 (100 galões causará reações químicas diferentes nesses depósitos.
de combustível e 1 qt de óleo) indica a necessidade de O tempo necessário para o motor retornar à taxa
monitoramento ou investigação. anterior de consumo de óleo varia de um a três
As etapas sugeridas são: intervalos normais de drenagem.
• Procure por sinais de entrada de poeira ou faça um • O TORQ-GARD SUPREME® PLUS-50® contém um
teste OILSCAN® para verificar se não há silício. antioxidante de alto desempenho e outros aditivos,
• Verifique se o nível de abastecimento de óleo do cárter resultando na permanência do óleo na faixa de
está correto. viscosidade especificada durante todo o intervalo
• Faça um teste de compressão para verificar se não há de drenagem recomendado. Os óleos de motores
cilindros com baixa compressão. universais API classes CD, CE e CF-4 não fornecem
• Retire o cabeçote e procure por camisas vitrificadas ou essa resistência à oxidação, o que faz com que o
com desgaste. óleo fique grosso mais rapidamente. O aumento da
• Verifique se os pistões não têm depósitos de carbono viscosidade do óleo pode reduzir o consumo de óleo.
nas ranhuras de assentamento dos anéis.
• Meça o diâmetro externo da haste da válvula e o
diâmetro interno da guia da válvula para determinar a
folga.
OILSCAN é uma marca comercial da Deere & Company
TORQ-GARD SUPREME é uma marca registrada da Deere & Company
PLUS-50 é uma marca registrada da Deere & Company
DPSG,OUO1004,114 -54-08MAY12-1/1
PN=473
Diagnósticos e Testes Observáveis
RG7484B —UN—04NOV97
A—Bujão do Compartimento
de Óleo
RG,105,JW7651 -54-21NOV97-1/2
RG7770 —UN—11NOV97
3. Dê partida no motor e deixe em funcionamento nas
rotações dadas abaixo.
4. Meça a pressão de óleo e compare as leituras.
Especificação
Pressão Mínima do Manômetro no Pórtico do Compartimento de Óleo
Óleo—Sem Carga em
Marcha Lenta e 93°C
(200°F) de Temperatura B—Manômetro
do Óleo—Pressão
Mínima........................................................... 105 kPa (1,05 bar) (15 psi)
Pressão Mínima do A válvula reguladora de pressão de óleo é
Óleo—Carga Total projetada de modo que o ajuste da pressão
em Rotação Nominal de óleo não é necessária.
e 105°C (220ºF)
de Temperatura do 5. Substitua a válvula reguladora de pressão de óleo se
Óleo—Pressão Mínima................................. 275 kPa (2,75 bar) (40 psi) a pressão não estiver dentro da faixa especificada.
NOTA: Extremos de tolerância e flutuações do aferidor
podem fazer com que a leitura chegue até 586 kPa
(5,86 bar) (85 psi). Isto não é prejudicial ao motor.
RG,105,JW7651 -54-21NOV97-2/2
PN=474
Diagnósticos e Testes Observáveis
RG14156 —UN—18APR05
4. Fuga de compressão excessiva saindo do tubo de
respiro do cárter (A) indica um problema em um dos
seguintes pontos:
• Vedação do anel do pistão na camisa do cilindro
• Desgaste da guia da válvula do cabeçote dos A
cilindros Tubo de Respiro do Cárter
• Vedação do turbocompressor (se equipado)
• Compressor de ar auxiliar (se equipado)
• Vazamento do auxílio do coletor de admissão A—Tubo do respiro
(Somente nos Motores 4024 e 5030)
NOTA: Existem várias maneiras de medir a pressão do • Tubo transparente e flexível com diâmetro interno de
cárter com base nas configurações do enchimento 6,35 mm (1/4 in.) e comprimento mínimo de 91,44 cm
de óleo / vareta e nas ferramentas disponíveis. (3 ft.).
• Manômetro JT05697A.
RK82052,0000131 -54-21AUG12-1/13
B—Tampa Roscada do
Enchimento de Óleo
RG21751 —UN—03AUG12
Tampa Roscada do Enchimento de Óleo
RK82052,0000131 -54-21AUG12-2/13
PN=475
Diagnósticos e Testes Observáveis
•1 Verificação do Nível
de Óleo do Motor
NOTA: Fluido excessivo no reservatório da bandeja de óleo permite que o
virabrequim mergulhe resultando em fluido excessivo saindo do tubo
de respiro, conhecido como Transporte de Óleo.
SIM: Determine a origem
do excesso de fluido
e corrija o problema.
Enchimento excessivo do
óleo do motor; consulte
a seção Diagnósticos
Observáveis e Teste
do CTM: Líquido de
arrefecimento no óleo,
Combustível no óleo.
O nível do óleo está acima das marcas de "cheio" na vareta? NÃO: VÁ PARA 2.
RK82052,0000131 -54-21AUG12-4/13
•2 Inspeção de Entrada
de Sujeira
NOTA: A entrada de sujeira, também conhecida como "motor empoeirado", é
constatada procurando-se por sujeira na entrada do coletor de admissão ou
do compressor do turbo. A entrada de sujeira provoca desgaste da camisa do
SIM: Repare o motor de
acordo com o CTM.
pistão. Consulte Inspeção do turbo, Teste mecânico de compressão.
Existem sinais de entrada de sujeira? NÃO: VÁ PARA 3.
Continua na próxima página RK82052,0000131 -54-21AUG12-5/13
PN=476
Diagnósticos e Testes Observáveis
•3 Execute o Teste de
Medição da Pressão
do Cárter
NOTA: Esse teste pode ser executado utilizando-se um monômetro JT05697A
ou uma tubulação plástica transparente e flexível.
A A
RG18176 —UN—09MAR10
Manômetro JT05697A
A—Válvulas Embutidas no Adaptador da Mangueira
B—Escala do Manômetro
2. Prepare o manômetro JT05697A com a mistura de água/corante apropriada
usando as instruções fornecidas com o manômetro.
3. Fixe o manômetro com segurança em uma posição vertical, próximo do motor.
4. Instale o adaptador de tampa de enchimento de óleo roscada DFRG9 no lugar
da tampa de enchimento de óleo no motor, se equipado, e conecte uma das
mangueiras plásticas do manômetro ao adaptador.
Se não estiver, então use um pedaço de 12 in. (300 mm) de tubo transparente
com diâmetro interno de 3/8 in. e uma conexão farpada de 3/8 in. para 1/4 in. para
conectar o manômetro ao tubo da vareta.
IMPORTANTE: Antes de dar partida no motor, certifique-se de que a válvula
do manômetro conectada ao enchimento de óleo ou ao tubo da
vareta esteja fechada. Se não estiver, isso pode permitir que a água
no manômetro seja sugada para dentro do motor durante a partida.
Feche as duas válvulas quando os testes estiverem concluídos
para evitar perder a mistura água/corante.
PN=477
Diagnósticos e Testes Observáveis
RG21741 —UN—06AUG12
Teste de Pressão
A—Tubulação Vertical Com 30,5 cm (12 in.) Total dos Dois Lados
B—Nível de Fluido Antes do Início do Teste
C—Mínimo de 76,2 mm (3 in.) de Nível Vertical de Fluido Antes do Início do Teste
D—Percurso Máximo Permitido do Fluido Vertical 25,4 mm (1.0 in.) Em Cada Lado
E—Máx. Perm. Variação Vertical Máx. Permitida do Fluído 50,8 mm (2.0 in.)
Total dos Dois Lados
F— Tubulação com 9,5 mm (0.375 in.) de diâmetro externo, 6,35 mm (1/4 in.) de
diâmetro interno (comprimento mínimo de 91,4 cm (3 ft.)).
G—Tubo da Vareta de Óleo
H—Adaptador da Tampa de Enchimento de Óleo DFRG9
1. Desconecte a linha de respiro entre a tampa do braço do balancim e a unidade do
filtro de ventilação do cárter, se equipado.
PN=478
Diagnósticos e Testes Observáveis
PN=479
Diagnósticos e Testes Observáveis
•4 Teste de Diagnóstico
de Vazamento
da Vedação do
Se as vedações de óleo do turbocompressor estiverem vazando, o ar de admissão
ou a pressão de escape podem estar passando através das vedações, através da
linha de dreno de óleo e para dentro do cárter. Isso pode se somar à leitura de fuga
Turbocompressor de compressão total do cárter.
(Se Equipado).
Se não houver
turbocompressor,
VÁ PARA 5.
G
A
B D
RG15142A —UN—01OCT08
Remover Mangueira Flexível de Retorno de Óleo do Turbocompressor
A—Tubulação Rígida de Retorno de Óleo do Turbocompressor
B—Braçadeira
C—Tubulação Flexível de Retorno de Óleo do Turbocompressor
D—Cárter
E—Óleo Limpo de Motor, 3,8 l (1.0 gal)
F— Balde com 19 l (5 gal)
G—Tubulação Flexível de Teste
Ignição DESLIGADA, Motor DESLIGADO.
2. Remova a linha de dreno de óleo do turbocompressor (C) onde ela se conecta
ao bloco do motor.
3. Instale um tubo flexível na extremidade da linha de dreno de óleo recém
desconectada.
4. Tampe a abertura da linha de dreno de óleo do turbocompressor no bloco do motor.
5. Obtenha um balde (F) e coloque-o no solo ou no piso perto da linha de dreno
do óleo do turbocompressor.
6. Instale a extremidade livre da tubulação flexível (G) no balde certificando-se de
que a tubulação deite no fundo do balde.
IMPORTANTE: Tome muito cuidado para assegurar que o tubo flexível
não se dobra ou obstrui a vazão de óleo na linha de dreno de
óleo do turbocompressor em nenhum momento. Se a linha ficar
obstruída o turbocompressor pode se danificar.
PN=480
Diagnósticos e Testes Observáveis
•5 Teste do Compressor
de Ar Auxiliar (Se
equipado). Se não
1. Remova o compressor de ar.
houver compressor de
ar VÁ PARA 6.
•6 Inspeção da Tampa
do Braço do Balancim
(SOMENTE 4024 e
1. Remova a tampa do braço do balancim e inspecione as áreas que indicam
vedação ineficiente ou vazamento de ar pressurizado dentro do cárter. Se houver
indicação de vedação ineficiente ou um caminho de vazamento:
5030). Se o motor não
for um 4024 ou um 1. Limpe a superfície da tampa do braço do balancim e do cabeçote.
5030, VÁ PARA 7 2. Aplique vedante e monte novamente.
3. Deixe o vedante curar completamente e execute o Teste de Medição da
Pressão do Cárter.
2. Verifique se há carbonização de óleo ou acúmulo de carbono perto dos injetores. SIM: Retorne o motor ao
serviço.
1. Substitua as vedações de injetores nos injetores que apresentarem
carbonização ou acúmulo de carbono.
2. Limpe a superfície da tampa do braço do balancim e do cabeçote.
3. Aplique vedante e monte novamente.
4. Deixe o vedante curar completamente e execute o Teste de Medição da
Pressão do Cárter.
A inspeção da tampa do braço do balancim corrigiu o problema? NÃO: VÁ PARA 7
Continua na próxima página RK82052,0000131 -54-21AUG12-12/13
PN=481
Diagnósticos e Testes Observáveis
•7 Execute o Teste
de Compressão.
Consulte o manual
NOTA: Devido ao seguinte, o motor pode ter baixa compressão e
não apresentar entrada de sujeira:
RG9440 —UN—23JUL98
pelas vedações é incomum, mas pode ocorrer.
Uma linha de retorno de óleo do turbocompressor
restringida ou danificada pode fazer com que o
alojamento se pressurize, causando o vazamento de óleo
pelas vedações. Além disso, restrições de admissão ou
escape podem causar um vácuo entre o compressor e o Teste de Vazamentos nas Vedações de Óleo no Turbocompressor
alojamento do turbocompressor, causando vazamento de
óleo pelas vedações.
A—Tubo de Passagem B—Linha de Retorno de Óleo
1. Remova o tubo de escape (exibido removido) e o tubo
de passagem (A).
2. Verifique se há sinais de vazamento de óleo na • Verifique se há restrições no tubo de passagem, nas
carcaça da turbina e no tubo de passagem. mangueiras e no filtro de admissão de ar.
• Verifique se há restrições no sistema de escape
Se houver vazamento de óleo, faça o seguinte: para incluir a posição da saída de escape.
• Verifique se há dobras ou danos na linha de retorno 3. Execute os reparos necessários e repita o teste.
de óleo do turbocompressor (B). Substitua, se
necessário.
DPSG,OUO1004,225 -54-10JUL98-1/1
PN=482
Diagnósticos e Testes Observáveis
RG5971 —UN—23NOV97
2. Pendure o termostato e o termômetro em um
recipiente com água.
3. Mexa a água enquanto ela é aquecida. Observe
a ação de abertura do termostato e compare as
temperaturas com as especificações dadas na tabela
abaixo.
Teste da Temperatura de Abertura do Termostato
NOTA: Devido à variação de tolerância de diferentes
fornecedores, a temperatura de abertura inicial e
a temperatura de abertura total podem variar um 4. Remova o termostato e observe a ação de fechamento
pouco das temperaturas especificadas. enquanto ele esfria. Em temperatura ambiente, o
termostato deve se fechar completamente. A ação de
ESPECIFICAÇÕES DE TESTE DO TERMOSTATO fechamento deve ser suave e lenta.
Classificação Abertura Inicial (Faixa) Abertura Total
(Nominal) 5. Se algum termostato estiver com defeito em um
71°C (160°F) 69—72°C (156—162°F) 84°C (182°F) motor com vários termostatos, substitua todos os
77°C (170°F) 74—78°C (166—172°F) 89°C (192°F)
termostatos.
82°C (180°F) 80—84°C (175—182°F) 94°C (202°F)
89°C (192°F) 86—90°C (187—194°F) 101°C (214°F)
90°C (195°F) 89—93°C (192—199°F) 103°C (218°F)
92°C (197°F) 89—93°C (193—200°F) 105°C (221°F)
96°C (205°F) 94—97°C (201—207°F) 100°C (213°F)
99°C (210°F) 96—100°C (205—212°F) 111°C (232°F)
RG,105,JW7648 -54-21NOV97-1/1
PN=483
Diagnósticos e Testes Observáveis
RG6557 —UN—20JAN93
RG6558 —UN—20JAN93
Como Fazer o Teste de Pressão na Tampa do Radiador
PN=484
Diagnósticos e Testes Observáveis
PN=485
Diagnósticos e Testes Observáveis
RG6432 —UN—03NOV97
adjacente, para o líquido de arrefecimento ou para a
passagem de óleo ou para o exterior.
As falhas nas vedações de óleo ou de líquido de
arrefecimento ocorrem quando o óleo ou o líquido de
arrefecimento escapam por entre o cabeçote de cilindros
e o corpo da junta ou entre o bloco de cilindros e o
corpo da junta. O óleo ou o líquido de arrefecimento Como Diagnosticar as Falhas da Junta do Cabeçote
pode vazar para uma passagem de óleo ou de líquido
de arrefecimento adjacente ou para o exterior. Como as
passagens de óleo e de líquido de arrefecimento estão A—Área da Vedação de C—Áreas de Vedação do
Combustão Líquido de Arrefecimento
principalmente no lado direito (comando de válvulas) B—Áreas de Vedação de Óleo
do motor, os vazamentos de líquido ocorrem mais
provavelmente nesta área.
Siga esses procedimentos de diagnóstico quando ocorrer • Níveis de óleo anormalmente altos ou baixos.
uma falha na junta do cabeçote ou quando suspeitar de • Degradação, diluição ou contaminação do óleo.
uma falha. • Bomba injetora especificada incorretamente.
• Indicações do combustível ou dos ajustes de tempo.
1. Antes de dar partida ou desmontar o motor, faça uma • Combustível não queimado ou líquido de
inspeção visual da máquina e anote qualquer uma arrefecimento no sistema de escape.
das seguintes situações:
2. Colete amostras de líquido de arrefecimento e óleo
• Óleo ou líquido de arrefecimento na costura da para análise.
junta do cabeçote ou em superfícies adjacentes.
Especialmente no canto traseiro direito da junta. 3. Ligue e aqueça o motor se puder ser operado com
• Deslocamento da junta da posição normal. segurança. Examine todas as áreas potenciais de
• Descoloração ou fuligem do vazamento dos gases vazamento novamente como descrito anteriormente.
de combustão. Usando o teste e o equipamento de medição
• Radiador, tanque de transbordo ou mangueiras com adequados, verifique o seguinte:
vazamento. • Fumaça branca, excesso de combustível cru ou
• Vazamento de líquido de arrefecimento pelo ladrão umidade no sistema de escape.
da bomba de líquido de arrefecimento. • Som de escape irregular, abrupto ou falha na ignição.
• Radiador, ventilador ou protetor danificado ou • Bolhas de ar, gás aprisionado no radiador/tanque
incorreto. de transbordo.
• Fluxo de ar ou de líquido de arrefecimento obstruído. • Perda de líquido de arrefecimento pelo transbordo.
• Correias desgastadas ou deslizando. • Pressão excessiva do sistema de arrefecimento.
• Tampa de pressão danificada ou incorreta. • Superaquecimento do líquido de arrefecimento.
• Presença de óleo no líquido de arrefecimento. • Fluxo baixo de líquido de arrefecimento.
• Níveis baixos de líquido de arrefecimento ou líquido • Perda de Calor da Cabine (trava de ar).
incorreto.
PN=486
Diagnósticos e Testes Observáveis
PN=487
Diagnósticos e Testes Observáveis
A—Ladrões
RG7990 —UN—14NOV97
Inspecione o Ladrão da Bomba de Líquido de Arrefecimento
PN=488
Diagnósticos e Testes Observáveis
TS281 —UN—23AUG88
6. Remova e verifique o(s) termostato(s) (B). (Consulte
TESTE DOS TERMOSTATOS na Seção 02, Grupo
070.)
IMPORTANTE: Sempre que a tampa de alumínio da
engrenagem de sincronização ou a bomba de
líquido de arrefecimento forem substituídas,
o radiador deve ser drenado completamente Segurança do Sistema de Arrefecimento
abrindo-se a torneira de purga do radiador e
removendo-se a mangueira inferior.
Os motores agora são fornecidos com um
inserto da bomba de líquido de arrefecimento
para diminuir a cavitação. Ao remover o bomba
de líquido de arrefecimento, inspecione a
RG7615B —UN—06NOV97
cavidade da bomba na tampa da engrenagem
de sincronização para verificar o excesso de
cavitação. Se o motor não tiver o inserto da
bomba de líquido de arrefecimento, instale-o.
(Consulte INSTALAÇÃO DA BOMBA DE LÍQUIDO
DE ARREFECIMENTO no Grupo 070.)
Verifique o Alojamento do Termostato
7. Drene o líquido de arrefecimento pela válvula de dreno
(C) e lava o sistema de arrefecimento. (Consulte
LAVAGEM E MANUTENÇÃO NO SISTEMA DE
ARREFECIMENTO na Seção 01, Grupo 002.)
IMPORTANTE: O ar deve ser expulso do sistema de
arrefecimento quando o sistema for preenchido
RG7614B —UN—06NOV97
novamente. Afrouxe a conexão da unidade de
envio de temperatura na traseira do cabeçote de
cilindros ou o bujão do alojamento do termostato
(A) para permitir o escape de ar ao abastecer
o sistema. Aperte novamente a conexão ou o
bujão quando todo o ar tiver sido expulso.
sistema de arrefecimento.
10. Após o motor resfriar, verifique o nível de líquido de
arrefecimento.
NOTA: O nível do líquido de arrefecimento deve
estar nivelado com a parte inferior do gargalo
de enchimento do radiador. Válvula de Dreno do Líquido de Arrefecimento do Bloco do Motor
PN=489
Diagnósticos e Testes Observáveis
RG,100,JW7635 -54-15DEC99-3/3
RG7766A —UN—10NOV97
apertadas adequadamente. Isso ajudará a evitar que
a poeira entre no sistema de admissão de ar o que
causaria sérios danos ao motor.
RG7618C —UN—06NOV97
Verifique as Mangueiras de Admissão de Ar do Turbocompressor
RG,100,JW7637 -54-21NOV97-1/1
PN=490
Diagnósticos e Testes Observáveis
Com a adição do recirculador de gás de escape (EGR) com o Service Advisor podem fornecer uma medição
e turbocompressor de geometria variável (VGT) ao precisa do quão bem o motor está funcionando.
projeto do motor de 6,8 L, os valores de impulso do
turbocompressor não podem ser precisamente previstos. Se suspeitar que a pressão auxiliar está muito baixa,
verifique o seguinte:
O motor controla o sistema que está almejando um
determinado percentual de EGR. As restrições de escape • Restrição do purificador de ar.
e o diferencial de temperatura do resfriador do ar de carga, • Vazamento na admissão de ar entre o turbocompressor
por sua vez, afetam o diferencial de temperatura do motor e o cabeçote de cilindros.
entre os coletores de admissão e escape. Em um veículo, • Vazamento na junta do coletor de escape.
se as condições operacionais não corresponderem • Escape com restrição.
exatamente às condições mensuradas no laboratório do • Vazamento na tubulação do sistema de combustível.
motor (restrição da admissão, diferença de pressão no • Elementos de filtro de combustível com restrição.
resfriador de ar de troca, e restrição de escape), então o • Sincronismo incorreto da bomba de combustível.
motor ajustará o VGT para obter o percentual de EGR • Baixo fornecimento de combustível à bomba injetora.
correto. As pressões auxiliares variam, dependendo das • Bomba de abastecimento de combustível com defeito.
condições operacionais do motor. Elas podem ser mais • Pressão de compressão baixa do cilindro.
altas ou mais baixas. Portanto, os valores precisos da • Bicos de injeção de combustível com defeito.
pressão de impulso não podem ser previstos quando o • Depósitos de carbono no turbocompressor.
motor está no campo. • Alojamentos do compressor do turbocompressor ou do
volante da turbina atritando.
O motor tem um Sensor de Pressão do Ar do Coletor que
fornece valores à ECU. Os procedimentos de diagnóstico
RG19661,000001C -54-30JUN05-1/1
PN=491
Diagnósticos e Testes Observáveis
RG7776 —UN—11NOV97
Classe 3/Estágio IIIA com VGT
RG7777 —UN—11NOV97
Pressão do Coletor JDE147 ou do Kit de Teste de
Pressão Universal FKM10002. Conexões adicionais
do adaptador podem ser necessárias: M20 x 1 e M14
x 1,5.
Ligue o manômetro (B) e o conjunto da mangueira
na conexão. Verifique se todas as conexões estão
apertadas. Verificação da Pressão do Turbocompressor Auxiliar
PN=492
Diagnósticos e Testes Observáveis
DPSG,OUO1004,134 -54-26APR00-2/2
RG9560 —UN—22JUL98
Verificação da Restrição de Admissão/Escape — Motor com Cabeçote de Duas Válvulas Exibido
A—Tubulação de Escape C—Capa de Chuva E—Cotovelo
B—Silencioso D—Tubulação de Admissão F— Conexão
Potência baixa, baixa pressão auxiliar e excesso de 2. Inspecione a tubulação de admissão (D), todos os
fumaça de escape preta podem ser causados por uma cotovelos (E) e todas as conexões (F). Procure tubos
restrição na admissão de ar ou no escape de ar. rompidos, amassados e conexões frouxas. Substitua
1. Verifique se há danos ou qualquer possível restrição os componentes conforme necessário.
na tubulação de escape (A), no silencioso (B) e na
tampa de chuva (C).
DPSG,OUO1004,222 -54-10JUL98-1/1
PN=493
Diagnósticos e Testes Observáveis
T5906AP —UN—23FEB89
danos ao compressor e causar um desbalanceamento
que resulta em falha do mancal.
O vazamento de ar de conexões frouxas ou de trincas no
lado da pressão do turbocompressor pode causar fumaça
excessiva e baixa potência.
NOTA: O procedimento de teste a seguir exige que a
admissão de ar seja fechada para pressurizar o Teste de Vazamento da Admissão de Ar
sistema. Um saco plástico para vedar o filtro da
admissão de ar é usado como exemplo.
RG9148 —UN—23JUL98
1. Remova a tampa do purificador de ar e o elemento do
filtro principal.
2. Coloque um saco plástico sobre o elemento do filtro
secundário e instale o elemento principal e a tampa.
3. Para motores com cabeçote de duas válvulas, remova Teste de Vazamento da Admissão de Ar
o bujão (B) do coletor ou desconecte a linha de auxílio
da partida (A) do tubo de passagem (se equipado).
4. Para motores com cabeçote de quatro válvulas,
remova o sensor de temperatura do ar (C) do coletor.
5. Usando um adaptador, conecte uma fonte de ar
regulada.
C
6. Pressurize o sistema de admissão de ar com 13,8 —
20,7 kPa (0,13 — 0,21 bar) (2 — 3 psi).
7. Pulverize solução de água e sabão sobre todas as
RG12402 —UN—12JUN02
conexões do purificador de ar até o turbocompressor
ou entrada de ar para verificar vazamentos. Repare
todos os vazamentos.
8. Remova o saco plástico do elemento de filtro e
reinstale o elemento e a tampa.
DPSG,OUO1004,220 -54-26APR00-1/1
PN=494
Diagnósticos e Testes Observáveis
RG9576 —UN—22JUL98
fumaça preta excessiva.
IMPORTANTE: Evite danos e falhas no motor.
Existem dois tipos de juntas: entrada única e
entrada dupla. A entrada única e completamente
aberta no centro e a entrada dupla tem um
divisor no centro. Não intercambie as juntas Verificação de Vazamento do Escape
de entrada única e dupla.
Verifique se há danos e qualquer sinal de vazamento A—Junta do Coletor de Escape C—Junta do Turbocompres-
1
B—Coletor de Escape sor
na junta do coletor de escape (A), no coletor de escape
(B) e na junta do turbocompressor (C). Substitua os
componentes conforme necessário.
1
Existem dois tipos de juntas: entrada única e entrada dupla. A entrada
única e completamente aberta no centro e a entrada dupla tem um divisor
no centro. Não intercambie as juntas de entrada única e dupla.
DPSG,OUO1004,288 -54-23JUL98-1/1
RG9147 —UN—23JUL98
descarga.
3. Conecte uma fonte de ar regulada na conexão do
atuador (A).
4. Varie a pressão do atuador da válvula de desgaste de
62 — 83 kPa (0,62 — 0,83 bar) (9 — 12 psi).
Verificação da Válvula de Descarga
A haste do atuador (B) deve se movimentar para
dentro e para fora livremente conforme se varia a
pressão. A—Conexão do Atuador B—Haste do Atuador
PN=495
Diagnósticos e Testes Observáveis
RGT6188AQ —UN—19NOV97
2. Instale o niple do tubo (C), a conexão T (B) e o
manômetro (A) do Kit de Manômetro de Vácuo para
Água D05022ST no furo do indicador de restrição do
filtro de ar. Instale o indicador de restrição do filtro
de ar na conexão T.
3. Ligue o motor e cubra lentamente a entrada do
purificador de ar como um pedaço de papel ou
papelão. Teste o Indicador de Restrição do Filtro de Ar
PN=496
Seção 05
Ferramentas e Outros Materiais
Conteúdo
Página Página
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 170
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
Ferramentas Essenciais Para Algumas das ferramentas SERVICEGARD™
Recondicionamento do Motor listadas neste manual podem não estar
NOTA: Encomende as ferramentas de acordo com mais disponíveis para compra. Se você não
o Catálogo SERVICEGARD™ dos EUA ou tiver a ferramenta indicada, uma ferramenta
do Catálogo de Ferramentas Europeu em substituta adequada pode estar disponível
Microfichas (MTC). em seu fornecedor local.
JDG23 —UN—02MAY01
OUO1082,0000233 -54-30OCT01-2/2
PN=499
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
PN=500
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG6251 —UN—22JUL92
Ferramenta de Giro do Volante do Motor ................JDE83
Utilizada para girar o volante nos motores com
engrenagem da coroa do volante de 142 dentes e
a 26,5 mm (1,04 in.) de diâmetro interno do orifício
da guia do compartimento do volante.
JDE83
DPSG,OUO1004,2707 -54-24SEP07-2/18
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante do Motor .............JDE81-1
Utilizada para girar o volante nos motores com
engrenagem da coroa do volante de 129 dentes e a
29.9 mm (1.18 in.) de diâmetro do orifício da guia
do compartimento do volante. A JDG820 (antiga JDE81-1
JDE81-1) pode ser utilizada se a JDE81-1 não estiver
disponível. A Ferramenta de Giro do Volante JDG820 (antiga JDE81-1), DEVE ser utilizada em motores
de 6,8L nos Tratores 7400 e 7600.
DPSG,OUO1004,2707 -54-24SEP07-3/18
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante do Motor ............. JDG820
(antiga JDE81-1)
Utilizada para girar o volante nos motores de 6,8L
dos tratores 7400 e 7600.
JDG820 (antiga JDE81-1)
PN=501
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
CD30998 —UN—24SEP07
JDG10576
DPSG,OUO1004,2707 -54-24SEP07-5/18
RG5068 —UN—05DEC97
Pino de Sincronização..........................................JDE81-4
Utilizado para travar o volante no nº 1 do TDC para
a sincronização da bomba injetora. Não o utilize
para travar o motor quando remover ou instalar os
parafusos de retenção do amortecedor.
JDE81-4
DPSG,OUO1004,2707 -54-24SEP07-6/18
RG12031 —UN—20DEC01
à alta especificação de torque para o parafuso
de retenção do amortecedor.
JDG1571
PN=502
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
JDG23 —UN—02MAY01
DPSG,OUO1004,2707 -54-24SEP07-8/18
RG6246 —UN—05DEC97
Indicador Tipo Quadrante.................................. D17526CI
(polegadas) ou D17527CI (milímetro)
Usada com o Medidor de Altura JDG451 ou
base magnética para medir o recesso da válvula
no cabeçote do cilindro.
D17526CI/D17527CI
DPSG,OUO1004,2707 -54-24SEP07-9/18
RG7029 —UN—05DEC97
Medidor de Altura ................................................. JDG451
Usado com um indicador de quadrante para medir o
rebaixo da válvula no cabeçote. Também usado para
medir a altura do pistão e da camisa.
JDG451
DPSG,OUO1004,2707 -54-24SEP07-10/18
RG5070 —UN—23AUG88
Compressor de Molas da Válvula..........................JDE138
Usado para comprimir as molas das válvulas quando
remover ou instalar válvulas.
JDE138
DPSG,OUO1004,2707 -54-24SEP07-11/18
RG5061 —UN—05DEC97
Testador do compressor de mola ..................... D01168AA
Testa a compressão da mola da válvula.
D01168AA
PN=503
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG5084 —UN—23AUG88
Ferramenta de Limpeza do Orifício do Bico ............JDE39
Limpe os orifícios do bico injetor no cabeçote do cilindro.
JDE39
DPSG,OUO1004,2707 -54-24SEP07-13/18
RG5064 —UN—05DEC97
Kit do Carretilhador da Guia da Válvula ...............JT05949
Guias da válvula recartilhada.
JT05949
DPSG,OUO1004,2707 -54-24SEP07-14/18
RG5065 —UN—05DEC97
Acionador do Assento da Válvula......................... JDG676
Usada com o Adaptador JDG675 para instalar os
insertos do assento da válvula de admissão e de
escape no cabeçote do cilindro.
JDG676
DPSG,OUO1004,2707 -54-24SEP07-15/18
RG5240 —UN—05DEC97
JDG675
DPSG,OUO1004,2707 -54-24SEP07-16/18
RG5612 —UN—12APR90
Instalador da Vedação da Haste da Válvula......... JDG678
Usada para instalar as vedações da haste da válvula.
JDG678
PN=504
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG5100 —UN—05DEC97
Macho de tarraxa.................................................. JDG680
Usado para restaurar os orifícios rosqueados no bloco
do cilindro para os parafusos do cabeçote.
JDG680
DPSG,OUO1004,2707 -54-24SEP07-18/18
PN=505
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
Régua de Precisão para “Borda Chanfrada” .... D05012ST Verifique a planicidade do cabeçote.
DPSG,OUO1004,2708 -54-24SEP07-4/9
Escova Plástica
Usado para limpar as guias da válvula.
DPSG,OUO1004,2708 -54-24SEP07-5/9
Medidor de Excentricidade
Usado para verificar a oscilação do assento da válvula.
DPSG,OUO1004,2708 -54-24SEP07-8/9
Medidor de Ângulo do Torque ..............................JT05993 Usado para aplicar TORQUE POR GIRO nos
parafusos da cabeça do cilindro de cabeça flangeada
e nos parafusos da biela.
DPSG,OUO1004,2708 -54-24SEP07-9/9
PN=506
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
OUO1082,000029C -54-26MAY06-1/1
PN=507
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG6251 —UN—22JUL92
Ferramenta de Giro do Volante do Motor ................JDE83
Utilizada para girar o volante nos motores com
engrenagem da coroa do volante de 142 dentes e
a 26,5 mm (1,04 in.) de diâmetro interno do orifício
da guia do compartimento do volante.
JDE83
OUO1082,00002AC -54-13MAY08-2/21
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante do Motor .............JDE81-1
Utilizada para girar o volante nos motores com
engrenagem da coroa do volante de 129 dentes e a
29.9 mm (1.18 in.) de diâmetro do orifício da guia
do compartimento do volante. A JDG820 (antiga JDE81-1
JDE81-1) pode ser utilizada se a JDE81-1 não estiver
disponível. A Ferramenta de Giro do Volante JDG820 (antiga JDE81-1), DEVE ser utilizada em motores
de 6,8L nos Tratores 7400 e 7600.
OUO1082,00002AC -54-13MAY08-3/21
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante do Motor ............. JDG820
(antiga JDE81-1)
Utilizada para girar o volante nos motores de 6,8L
dos tratores 7400 e 7600.
JDG820 (antiga JDE81-1)
PN=508
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
CD30998 —UN—24SEP07
JDG10576
OUO1082,00002AC -54-13MAY08-5/21
RG5068 —UN—05DEC97
Pino de Sincronização..........................................JDE81-4
Utilizado para travar o volante no nº 1 do TDC para
a sincronização da bomba injetora. Não o utilize
para travar o motor quando remover ou instalar os
parafusos de retenção do amortecedor.
JDE81-4
OUO1082,00002AC -54-13MAY08-6/21
RG12031 —UN—20DEC01
à alta especificação de torque para o parafuso
de retenção do amortecedor.
JDG1571
PN=509
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG12410 —UN—19JUN02
JDG1652A
OUO1082,00002AC -54-13MAY08-8/21
JDG23 —UN—02MAY01
OUO1082,00002AC -54-13MAY08-9/21
RG12411 —UN—19JUN02
JDG1649A
OUO1082,00002AC -54-13MAY08-10/21
RG6246 —UN—05DEC97
Indicador Tipo Quadrante.................................. D17526CI
(polegadas) ou D17527CI (milímetro)
Usada com o Medidor de Altura JDG451 ou
base magnética para medir o recesso da válvula
no cabeçote do cilindro.
D17526CI/D17527CI
PN=510
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG7029 —UN—05DEC97
Medidor de Altura ................................................. JDG451
Usado com um indicador de quadrante para medir
o rebaixo da válvula no cabeçote.
JDG451
OUO1082,00002AC -54-13MAY08-12/21
RG5070 —UN—23AUG88
Compressor de Molas da Válvula..........................JDE138
Usado para comprimir as molas das válvulas quando
remover ou instalar válvulas.
JDE138
OUO1082,00002AC -54-13MAY08-13/21
RG5061 —UN—05DEC97
Testador do compressor de mola ..................... D01168AA
Testa a compressão da mola da válvula.
D01168AA
OUO1082,00002AC -54-13MAY08-14/21
RG5064 —UN—05DEC97
Kit do Carretilhador da Guia da Válvula ...............JT05949
Guias da válvula recartilhada.
JT05949
PN=511
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG12408 —UN—19JUN02
JDG1653-1
OUO1082,00002AC -54-13MAY08-16/21
RG12409 —UN—19JUN02
JDG1653-2
OUO1082,00002AC -54-13MAY08-17/21
RG12407 —UN—19JUN02
JDG1651
PN=512
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG5100 —UN—05DEC97
Macho de tarraxa.................................................. JDG680
Usado para restaurar os orifícios rosqueados no bloco
do cilindro para os parafusos do cabeçote.
JDG680
OUO1082,00002AC -54-13MAY08-19/21
RG14880 —UN—08AUG06
JDG10194
OUO1082,00002AC -54-13MAY08-20/21
RG15753 —UN—09MAY08
Ferramenta de Remoção da Luva do Bico Injetor JDG10631
OUO1082,00002AC -54-13MAY08-21/21
PN=513
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
Régua de Precisão para “Borda Chanfrada” .... D05012ST Verifique a planicidade do cabeçote.
OUO1089,0000239 -54-24SEP07-4/9
Escova Plástica
Limpe os orifícios do bico injetor de combustível.
OUO1089,0000239 -54-24SEP07-5/9
Escova Plástica
Limpe os orifícios das velas aquecedoras.
OUO1089,0000239 -54-24SEP07-6/9
Escova Plástica
Usado para limpar as guias da válvula.
OUO1089,0000239 -54-24SEP07-7/9
Medidor de Ângulo do Torque ..............................JT05993 Usado para aplicar TORQUE POR GIRO nos
parafusos da cabeça do cilindro de cabeça flangeada
e nos parafusos da biela.
OUO1089,0000239 -54-24SEP07-9/9
PN=514
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
TY9375 (U.S.) LOCTITE 592 (Frasco com 50 ml) Aplicado na superfície externa
das luvas dos bicos injetores
de combustível.
TY9370 (Canadian) Trava-Rosca e Vedante (Força Média) Aplique nos parafusos para as
242 (LOCTITE®) braçadeiras de extremidade do
eixo do braço oscilante.
RG6246 —UN—05DEC97
Indicador Tipo Quadrante.................................. D17526CI
(polegadas) ou D17527CI (milímetro)
Usado com JDG451, KJD10123 ou base magnética
para medir o recesso da válvula do cabeçote de
cilindros, do pistão e da altura da camisa.
D17526CI ou D17527CI
PN=515
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG7029 —UN—05DEC97
Medidor de Altura ................................................. JDG451
Usado com um indicador de quadrante para medir o
rebaixo da válvula no cabeçote. Também usado para
medir a altura do pistão e da camisa.
JDG451
DPSG,OUO1004,2711 -54-24SEP07-3/14
RG5019 —UN—05DEC97
Extrator da Camisa do Cilindro........................ D01062AA,
D01073AA ou KCD10001
Usado para remover e instalar as camisas do cilindro.
D01062AA/D01073AA/KCD10001
DPSG,OUO1004,2711 -54-24SEP07-4/14
RG9441 —UN—10JUL98
Extrator da Camisa do Cilindro............................JDG1145
Usado para remover e instalar as camisas do cilindro.
JDG1145
DPSG,OUO1004,2711 -54-24SEP07-5/14
RG7406 —UN—21MAY98
JDE85/JDE135/KJD10140
PN=516
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG5076 —UN—23AUG88
Calibrador de Desgaste da Ranhura do Anel do
Pistão.......................................................................JDE62
Verifique o desgaste da ranhura do anel da chave de
abóbada nos pistões com hastes cônicas.
Calibrador de Desgaste da Ranhura do Anel do
Pistão.................................................................... JDG957 JDE62/JDG957
RG5074 —UN—07NOV97
Polimento do Cilindro Flexível .......................... D17004BR
Polimento das camisas do cilindro.
D17004BR
DPSG,OUO1004,2711 -54-24SEP07-8/14
RG5107 —UN—23AUG88
Removedor e Instalador de Pinos e Buchas do
Pistão.......................................................JD286 (JD-286)1
Remova e instale buchas do pino do pistão
grandes de 41 mm (1,6 in.).
Removedor e Instalador de Pinos e Buchas do
Pistão.......................................................................JDE88 JD286 (JD-286)
RG9126 —UN—22APR98
extremidade do pino cônico.
JDG953
PN=517
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG11804 —UN—25OCT01
JDG782A
DPSG,OUO1004,2711 -54-24SEP07-11/14
RG5100 —UN—05DEC97
Macho de tarraxa.................................................. JDG680
Usado para restaurar os orifícios rosqueados no bloco
do cilindro para os parafusos do cabeçote.
JDG680
DPSG,OUO1004,2711 -54-24SEP07-12/14
RG5075 —UN—07NOV97
D17015BR
DPSG,OUO1004,2711 -54-24SEP07-13/14
RG5031 —UN—05DEC97
Compressor do anel do pistão.................................JDE84
Comprima os anéis enquanto estiver instalando os pistões
JDE84
DPSG,OUO1004,2711 -54-24SEP07-14/14
PN=518
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
PN=519
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
PN=520
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG6246 —UN—05DEC97
Relógio Comparador .................................. D17526CI (em
polegadas) ou D17527CI (em milímetros)
Usado com base magnética para medir a
oscilação radial (concentricidade) e a oscilação
do amortecedor de vibrações.
D17526CI ou D17527CI
DPSG,OUO1004,2715 -54-14DEC11-2/18
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante ............................JDE81-1
Usada para girar o volante nos motores com coroa do
volante de 129 dentes e um diâmetro do orifício de guia
da carcaça do volante de 29,9 mm (1.18 in). A JDG820
(antiga JDE81-1) pode ser utilizada se a JDE81-1 não JDE81-1
estiver disponível. A Ferramenta de Giro do Volante
JDG820 (antiga JDE81-1), DEVE ser utilizada em
motores de 6.8 L nos Tratores 7400 e 7600.
DPSG,OUO1004,2715 -54-14DEC11-3/18
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante ............................ JDG820
(anteriormente JDE81-1)
Usada para girar o volante em motores de 6.8 L
nos Tratores 7400 e 7600.
JDG820 (anteriormente JDE81-1)
DPSG,OUO1004,2715 -54-14DEC11-4/18
RG6251 —UN—22JUL92
Ferramenta de Giro do Volante ...............................JDE83
Usada para girar o volante nos motores com coroa do
volante de 142 dentes e um diâmetro do orifício de guia
da carcaça do volante de 26,5 mm (1.04 in).
JDE83
PN=521
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
CD30998 —UN—24SEP07
JDG10576
DPSG,OUO1004,2715 -54-14DEC11-6/18
RG5109 —UN—23AUG88
Removedor de Vedação ......................................... JDG22
Remova a vedação de óleo dianteira do virabrequim
com a tampa da engrenagem de distribuição instalada.
Também usada para remover a vedação de óleo traseira
do virabrequim sem remover a caixa do volante.
JDG22
DPSG,OUO1004,2715 -54-14DEC11-7/18
RG6214 —UN—05DEC97
Adaptador do Extrator de Vedação ...................... JDG719
Utilizado com um parafuso de metal padrão, a haste
JDE38-2, e o Martelo Deslizante JDE38-3 para remover
o vedante de óleo dianteiro do virabrequim com a
engrenagem de sincronização instalada. Também
utilizado para remover a vedação de óleo traseira do
virabrequim com a carcaça da vedação instalado.
JDG719
DPSG,OUO1004,2715 -54-14DEC11-8/18
JDG1571
PN=522
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG5068 —UN—05DEC97
Pino de Sincronização..........................................JDE81-4
Usado para travar o motor/volante.
JDE81-4
DPSG,OUO1004,2715 -54-14DEC11-10/18
RG9124 —UN—22APR98
JDG992-1
DPSG,OUO1004,2715 -54-14DEC11-11/18
RG9125 —UN—19MAY98
JDG992-2
PN=523
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG5631 —UN—12APR90
JDG698A
DPSG,OUO1004,2715 -54-14DEC11-13/18
CD30241 —UN—08MAR95
Vedação de Óleo Traseiro do virabrequim/Extrator da
Luva de Desgaste............................................... JDG645E
Remova o conjunto da vedação de óleo traseira/luva
de desgaste do flange do virabrequim.
JDG645E
DPSG,OUO1004,2715 -54-14DEC11-14/18
RG9122 —UN—22APR98
JT30040B ou KCD10002A
PN=524
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG12034 —UN—04DEC03
JDG954-2—Adaptador JDG954-6—Luva-Guia
JDG954-3—Parafuso Especial JDG954-7—Adaptador Cônico 4 8
(4 usados) do Virabrequim
JDG954-4—Espaçador JDG954-8—Parafuso Forçador
7
JDG954B
DPSG,OUO1004,2715 -54-14DEC11-16/18
CD31000 —UN—28SEP07
Usada para remover a vedação dianteira quando o
acesso à tampa dianteira for limitado.
JDG1923
DPSG,OUO1004,2715 -54-14DEC11-17/18
RG14506 —UN—26SEP05
JDG2074
DPSG,OUO1004,2715 -54-14DEC11-18/18
PN=525
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
PN=526
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
PN=527
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante do Motor .............JDE81-1
Utilizada para girar o volante nos motores com
engrenagem da coroa do volante de 129 dentes e a
29.9 mm (1.18 in.) de diâmetro do orifício da guia
do compartimento do volante. A JDG820 (antiga JDE81-1
JDE81-1) pode ser utilizada se a JDE81-1 não estiver
disponível. A Ferramenta de Giro do Volante JDG820 (antiga JDE81-1), DEVE ser utilizada em motores
de 6,8L nos Tratores 7400 e 7600.
DPSG,OUO1004,2723 -54-24SEP07-2/14
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante do Motor ............. JDG820
(antiga JDE81-1)
Utilizada para girar o volante nos motores de 6,8L
dos tratores 7400 e 7600.
JDG820 (antiga JDE81-1)
DPSG,OUO1004,2723 -54-24SEP07-3/14
RG6251 —UN—22JUL92
Ferramenta de Giro do Volante do Motor ................JDE83
Utilizada para girar o volante nos motores com coroas
de 142 dentes e um orifício-guia de 26,5 mm (1.04 in.)
de diâmetro interno do alojamento do volante.
JDE83
PN=528
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
CD30998 —UN—24SEP07
JDG10576
DPSG,OUO1004,2723 -54-24SEP07-5/14
RG5068 —UN—05DEC97
Pino de Sincronização..........................................JDE81-4
Utilizado para travar o volante no nº 1 do TDC para
a sincronização da bomba injetora. Não o utilize
para travar o motor quando remover ou instalar os
parafusos de retenção do amortecedor.
JDE81-4
DPSG,OUO1004,2723 -54-24SEP07-6/14
RG12031 —UN—20DEC01
à alta especificação de torque para o parafuso
de retenção do amortecedor.
JDG1571
PN=529
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG9121 —UN—22APR98
JDG739B
DPSG,OUO1004,2723 -54-24SEP07-8/14
RG5120 —UN—05DEC97
Acionador da Bucha do Eixo Balanceador .............. JD249
(JD-249)1
Usado com o Adaptador de Buchas do Eixo Balanceador
JDG963 para substituir as buchas do eixo balanceador.
JD249 (JD-249)
1
Encomende JD-249 quando a ferramenta for encomendada através
do European Parts Distribution Center (EPDC)
DPSG,OUO1004,2723 -54-24SEP07-9/14
RG7940 —UN—15JAN98
Adaptador da Bucha do Eixo Balanceador........... JDG963
Usada com o Acionador de Buchas do Eixo
Balanceador JD249 (JD-249) para instalar e remover
as buchas do eixo balanceador.
JDG963
PN=530
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG10566 —UN—28JAN00
JD252 (JD-252)
1
Encomende JD-252 quando a ferramenta for encomendada através
do European Parts Distribution Center (EPDC)
DPSG,OUO1004,2723 -54-24SEP07-11/14
RG10567 —UN—28JAN00
JDG537
DPSG,OUO1004,2723 -54-24SEP07-12/14
RG7443 —UN—23NOV97
JD254A (JD-254A)
1
Encomende JD-254A quando a ferramenta for encomendada através
do European Parts Distribution Center (EPDC).
Continua na próxima página DPSG,OUO1004,2723 -54-24SEP07-13/14
PN=531
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG7939 —UN—05JAN98
Piloto de Instalação da Engrenagem Intermediá-
ria........................................................................ JDG791A
Guia a engrenagem intermediária superior sobre
o eixo intermediário.
JDG791A
DPSG,OUO1004,2723 -54-24SEP07-14/14
PN=532
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
Kit de Fixadores Magnéticos dos Seguidores ..D15001NU Fixe os seguidores de came ao remover e instalar
o comando de válvulas.
DPSG,OUO1004,2724 -54-26APR00-2/5
Ferramenta de Fixação do Eixo Balanceador ......... JD247 Fixe o eixo balanceador enquanto pressiona a
(JD-247)1 engrenagem no eixo.
1
Encomende o JD-247 quando as ferramentas forem solicitadas do
Centro Europeu de Distribuição de Peças (EPDC)
DPSG,OUO1004,2724 -54-26APR00-3/5
Conjunto de Dispositivos Mestre ...................... D01045AA Use os discos com o Cabo JDG537 para remover
e instalar as buchas da engrenagem intermediária.
Instale o mancal piloto no volante.
DPSG,OUO1004,2724 -54-26APR00-5/5
PN=533
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
PN=534
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG5061 —UN—05DEC97
Testador do compressor de mola ..................... D01168AA
Teste a válvula de derivação do óleo e a compressão das
molas da válvula reguladora de pressão do óleo.
D01168AA
DPSG,OUO1004,2727 -54-24SEP07-2/13
RG9118 —UN—17APR98
Acionador da Bucha da Válvula de Alívio de Pressão do
Óleo .................................................... JD262A (JD-248A)1
Usada com o JDG536 Alavanca para instalar a bucha
da válvula de alívio da pressão do óleo. JD248A (JD-248A)
1
Encomende JD-248A quando a ferramenta for encomendada através
do European Parts Distribution Center (EPDC).
DPSG,OUO1004,2727 -54-24SEP07-3/13
RG9117 —UN—17APR98
Manivela .............................................. JDG536 (OCT813)
Usada com o Acionador da Bucha JD-248A (JD248A) para
instalar a bucha da válvula de alívio da pressão do óleo.
JDG536
DPSG,OUO1004,2727 -54-24SEP07-4/13
RG11788 —UN—25SEP01
Usado para remover a válvula reguladora de pressão
do óleo do bloco do motor.
JD1517
PN=535
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG7982 —UN—15JAN98
JDG965
DPSG,OUO1004,2727 -54-24SEP07-6/13
RG9114 —UN—07APR98
JDG1146
DPSG,OUO1004,2727 -54-24SEP07-7/13
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante do Motor .............JDE81-1
Utilizada para girar o volante nos motores com
engrenagem da coroa do volante de 129 dentes e a
29.9 mm (1.18 in.) de diâmetro do orifício da guia do
compartimento do volante. A Ferramenta de Giro do JDE81-1
Volante JDG820 (antiga JDE81-1), DEVE ser utilizada
em motores de 6,8L nos Tratores 7400 e 7600.
DPSG,OUO1004,2727 -54-24SEP07-8/13
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante do Motor ............. JDG820
(antiga JDE81-1)
Utilizada para girar o volante nos motores de 6,8L
dos tratores 7400 e 7600.
JDG820 (antiga JDE81-1)
PN=536
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG6251 —UN—22JUL92
Ferramenta de Giro do Volante do Motor ................JDE83
Utilizada para girar o volante nos motores com
engrenagem da coroa do volante de 142 dentes
e a 26.5 mm (1.04 in.) de diâmetro do orifício da
guia do compartimento do volante.
JDE83
DPSG,OUO1004,2727 -54-24SEP07-10/13
CD30998 —UN—24SEP07
JDG10576
DPSG,OUO1004,2727 -54-24SEP07-11/13
RG5068 —UN—05DEC97
Pino de Sincronização..........................................JDE81-4
Utilizado para travar o volante no nº 1 do TDC para
a sincronização da bomba injetora. Não o utilize
para travar o motor quando remover ou instalar os
parafusos de retenção do amortecedor.
JDE81-4
DPSG,OUO1004,2727 -54-24SEP07-12/13
JDG1571
DPSG,OUO1004,2727 -54-24SEP07-13/13
PN=537
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
Conjunto de Extratores de Furo Cego.............. D01061AA Remova a válvula de derivação do filtro de óleo (filtro
de vida útil estendida), a sede da válvula reguladora de
pressão do óleo e o tubo da vareta do bloco.
DPSG,OUO1004,2728 -54-26APR00-2/5
Anel (5/16 in.) ......................................... JT01724 (33856) Usado com o Pino Atuador JT01720 e o Martelo Deslizante
1156 para remover o tubo da vareta do bloco de cilindros.
DPSG,OUO1004,2728 -54-26APR00-3/5
Pino Atuador........................................... JT01720 (28250) Usado com o Anel JT01724 e o Martelo Deslizante 1156
para remover o tubo da vareta do bloco de cilindros.
DPSG,OUO1004,2728 -54-26APR00-4/5
Martelo Deslizante......... 1156 (Anteriormente D01299AA) Óleo JDG1517 para remover a válvula reguladora
de pressão de óleo. Usado com o Anel JT01724
Usado com o Conjunto de Ferramentas Removedoras e o Pino Atuador JT01720 para remover o tubo
e Instaladoras da Válvula Reguladora de Pressão de da vareta do bloco de cilindros.
DPSG,OUO1004,2728 -54-26APR00-5/5
PN=538
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
PM38655 (U.S.) Junta de vedação flexível formada Aplique no trilho da bandeja de óleo.
TY9484 (Canadian) no local
515 (LOCTITE®)
PN=539
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG7950 —UN—05JAN98
Instalador do Mancal da Bomba de Líquido de
Arrefecimento ....................................................... JDG956
Instale o mancal da bomba de líquido de arrefecimento.
JDG956
DPSG,OUO1004,2731 -54-26APR00-2/4
JDG529 —UN—10MAY95
Aferidor de Tensão da Correia............................ JDG1341
Usado para verificar a tensão da correia
poli-V de 8 nervuras.
JDG1341
DPSG,OUO1004,2731 -54-26APR00-3/4
RG11769 —UN—28AUG01
Usada para ajustar a tensão da correia em
motores com tensor manual.
JDG1520
DPSG,OUO1004,2731 -54-26APR00-4/4
PN=540
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
PN=541
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
CD30999 —UN—24SEP07
JDG10395
CD03523,00001AE -54-24SEP07-2/2
PN=542
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
PN=543
Ferramentas de Reparo e Outros Materiais
RG9116 —UN—19MAY98
Usado para remover o motor de partida quando
o acesso é limitado.
KJD10213
DPSG,OUO1004,1141 -54-18NOV99-2/2
PN=544
Grupo 180
Ferramentas de Serviços de Diagnóstico
Ferramentas Essenciais de Diagnóstico Algumas das ferramentas SERVICEGARD™
NOTA: Encomende as ferramentas de acordo com listadas neste manual podem não estar
o Catálogo SERVICEGARD™ dos EUA ou mais disponíveis para compra. Se você não
do Catálogo de Ferramentas Europeu em tiver a ferramenta indicada, uma ferramenta
Microfichas (MTC). substituta adequada pode estar disponível
em seu fornecedor local.
RG5161 —UN—23AUG88
Conjunto do Teste de Compressão ......................JT01674
(anteriormente D14546BA ou FKM10021)
Usado para verificar a pressão de compressão do cilindro.
Use o adaptador e o conjunto aferidor/mangueira.
JT01674
DPSG,OUO1004,2738 -54-26APR00-2/6
RG11804 —UN—25OCT01
JDG782A
DPSG,OUO1004,2738 -54-26APR00-3/6
RG5162 —UN—23AUG88
Kit Universal de Teste de Pressão........................JT05470
(D15027NU ou FKM10002)
Usado para verificar a pressão do óleo do motor.
JT05470
PN=545
Ferramentas de Serviços de Diagnóstico
R26406N —UN—29NOV88
D05104ST
DPSG,OUO1004,2738 -54-26APR00-5/6
RG5163 —UN—23AUG88
Testador do Coletor de Pressão .... JDE147 ou FKM10002
Usado para testar a pressão do coletor de admissão
em motores turbocomprimidos.
JDE147
DPSG,OUO1004,2738 -54-26APR00-6/6
PN=546
Ferramentas de Serviços de Diagnóstico
Kit do Manômetro de Vácuo de Água............... D05022ST Usado para testar o interruptor do indicador de
restrição do filtro de ar.
DPSG,OUO1004,2739 -54-26APR00-2/4
PN=547
Ferramentas de Serviços de Diagnóstico
PN=548
Grupo 190
Ferramentas de Serviço Fabricadas pelo Concessionário
RG10743 —UN—07JUN00
Dispositivo de Fixação da Camisa do Cilindro
1— 254,0 mm (10 in.) 8— 31,8 mm (1.25 in.) 15— 2 (conjuntos acima) usados 21— 60,45 mm (2.38 in.)
2— 127,0 mm (5 in.) 9— 63,5 mm (2.5 in.) 16— 304,8 mm (12 in.) 22— Para fuso de 5/16 in. x 1 in.
3— 38,1 mm (1.5 in.) 10— 25,4 mm (1 in.) 17— Macho de 5/16 in. — 18 23— Cantoneira de Ferro de 38,1
4— 405,4 mm (16 in.) 11— 6,35 mm (0.25 in.) 18— Raio de 69,85 mm (2.75 in.) mm (1.5 in.)
5— 330,2 mm (13 in.) 12— 152,4 mm (6 in.) 19— 101,6 mm (4 in.)
6— 9,52 mm (0.38 in.) 13— Furo Passante de 0.328 in. 20— 111,25 mm (4.38 in.)
7— 12,7 mm (0.5 in.) 14— Macho de 5/16 in. — 18
RG,199,JW7720 -54-23MAY00-1/1
PN=549
Ferramentas de Serviço Fabricadas pelo Concessionário
RG9056 —UN—16MAR98
DFRG-5
PN=550
Ferramentas de Serviço Fabricadas pelo Concessionário
Dispositivo do Tubo da Vareta de Óleo do Motor (Motores dos Tratores das Séries 6010 —
6910)
RG9145 —UN—19MAY98
Dispositivo da Vareta de Óleo do Trator da Série 6010
A—Diâmetro Interno 9,75 — 10 B—Comprimento da Tubulação D—Tubulação de Aço de 12,5 mm
mm (0.38 — 0.39 in.) 146 mm (5.75 in.) (0.50 in.)
C—Espessura da Parede da
Tubulação 3 mm (0.12 in.)
Essa ferramenta é necessária para instalar o tubo reto serviço para usar esta ferramenta, consulte a seção 02,
da vareta de óleo do motor no bloco nos Tratores 6010 Grupo 060.
— 6910. Para informar-se sobre os procedimentos de
DPSG,OUO1004,132 -54-23MAY00-1/1
PN=551
Ferramentas de Serviço Fabricadas pelo Concessionário
PN=552
Seção 06
Especificações
Conteúdo
Página Página
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 200
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
Valores de Torque para Parafusos e Parafusos com Cabeça em Polegadas Unificados
TS1671 —UN—01MAY03
Parafuso ou SAE Grau 1 SAE Grau 2a SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
Parafuso sem Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
cabeça
Tamanho N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in
1/4 3,7 33 4,7 42 6 53 7,5 66 9,5 84 12 106 13,5 120 17 150
N·m lb-ft N·m lb-ft
5/16 7,7 68 9,8 86 12 106 15,5 137 19,5 172 25 221 28 20.5 35 26
N·m lb-ft N·m lb-ft
3/8 13,5 120 17,5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
N·m lb-ft
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados são apenas de uso geral, baseados na resistência Substitua os fixadores pela mesma classe ou uma superior.
do parafuso ou parafuso com cabeça. NÃO utilize esses valores se for dado Se forem utilizados afixadores de grau maior, aperte-os de
um valor de torque ou procedimento de aperto diferente para uma aplicação acordo com a resistência do original. Verifique se as roscas
específica. Para inserto plástico ou contraporcas tipo aço ondulado, para dos fixadores estão limpas e que o engate da rosca foi iniciado
afixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafusos em forma de U, corretamente. Quando possível, lubrifique os afixadores
consulte as instruções de aperto para a aplicação específica. Pinos de simples ou zincados, exceto as contraporcas, as porcas e os
cisalhamento são projetados para falhar sob cargas predeterminadas. Substitua parafusos das rodas, a menos que sejam fornecidas instruções
sempre os parafusos de cisalhamento por outros de grau idêntico. diferentes para aplicações específicas.
a
O grau 2 se aplica aos parafusos sextavados com cabeça (não pinos sextavados) até 6 in (152 mm) de comprimento. O grau 1 se aplica aos para-
fusos sextavados com cabeça acima de 6 in (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de pinos e parafusos de qualquer comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com um lubrificante como óleo de motor, afixadores com revestimentos de óleo e fosfato, ou
afixadores de 7/8 in e maiores com revestimento de flocos de zinco JDM F13C.
c
"Seco" significa simples ou zincado sem nenhuma lubrificação, ou afixadores de 1/4 a 3/4 in com revestimento de flocos de zinco JDM F13B.
SS01820,0000009 -54-06JUN08-1/1
PN=555
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N·m lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1
PN=556
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=557
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=558
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
ITEM Motor
Press. Máx. de Partida 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa
(2 H2O) (2 H2O) (2 H2O)
Descrição da ECU Controlador L16 Controlador L16 Controlador L16
Descrição do Sistema de Combustível HPCR HPCR HPCR
Bomba de Alta Pressão Denso HP3 Denso HP3 Denso HP3
Tipo do Comando Eletrônico Eletrônico Eletrônico
Pressão do Óleo na Velocidade Nominal, 400 kPa (58 psi) 400 kPa (58 psi) 375 kPa (54 psi)
Carga Máxima (±15 psi)
Pressão do Óleo em Marcha Lenta (Mínima) 105 kPa (15 psi) 105 kPa (15 psi) 105 kPa (15 psi)
Comprimento 867 mm (34.1 in.) 860 mm (33.9 in.) 1123 mm (44.2 in.)
Largura 680 mm (26.8 in.) 612 mm (24.1 in.) 657 mm (25.9 in.)
Altura 1055 mm (41.5 in.) 1039 mm (40.9 in.) 1036 mm (40.8 in.)
Peso 491 kg (1083 lb) 491 kg (1083 lb) 608 kg (1340 lb)
PN=559
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
Especificações de Recondicionamento do
Motor
Item Medida Especificação
PN=560
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=561
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=562
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=563
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=564
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=565
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
OUO1089,000023E -54-25SEP07-3/3
PN=566
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=567
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=568
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=569
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=570
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=571
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=572
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=573
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=574
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=575
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=576
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=577
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=578
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=579
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=580
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=581
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=582
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=583
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=584
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=585
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=586
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=587
Especificações de Reparo e Gerais de OEM
PN=588
Grupo 210
Especificações de Diagnóstico
Especificações de Diagnóstico do Motor
Item Medida Especificação
Teste da Pressão de Compressão Pressão Mínima de Compressão do 2380 — 2800 kPa (24 — 28 bar) (345
do Motor Motor — 405 psi)
Diferença Máxima entre Cilindros 350 kPa (3.5 bar) (50 psi)
Pressão de Óleo Mínima—Sem Pressão Mínima 105 kPa (1.05 bar) (15 psi)
Carga em Marcha Lenta Baixa e
Temperatura do Óleo 93°C (200°F)
Pressão de Óleo Mínima — Carga Pressão Mínima 275 kPa (2.75 bar) (40 psi)
Máxima em Velocidade Nominal e
Temperatura do Óleo 105°C (220°F)1
Tampa do Radiador (Todos Pressão de Manutenção (Manutenção 70 kPa (0.7 bar) (10 psi) Mínima
os Motores Exceto Classe por Pelo Menos 10 Segundos)
3/Estágio IIIA)
Tampa do Radiador (Classe Pressão de Manutenção (Manutenção 100 kPa (1.0 bar) (15 psi) Mínima
3/Estágio IIIA) por Pelo Menos 10 Segundos)
1
A pressão do óleo do motor pode flutuar durante o funcionamento
de 276 kPa (7.8 bar)(40 psi) a 586 kPa (5.9 bar)(85 psi).
DPSG,OUO1004,2737 -54-26APR00-1/1
PN=589
Especificações de Diagnóstico
PN=590
Especificações de Diagnóstico
PN=591
Especificações de Diagnóstico
PN=592
Especificações de Diagnóstico
PN=593
Especificações de Diagnóstico
PN=594
Especificações de Diagnóstico
PN=595
Especificações de Diagnóstico
PN=596
Especificações de Diagnóstico
PN=597
Especificações de Diagnóstico
PN=598
Especificações de Diagnóstico
PN=599
Especificações de Diagnóstico
PN=600
Especificações de Diagnóstico
PN=601
Especificações de Diagnóstico
PN=602
Especificações de Diagnóstico
PN=603
Especificações de Diagnóstico
PN=604
Especificações de Diagnóstico
PN=605
Especificações de Diagnóstico
PN=606
Especificações de Diagnóstico
PN=607
Especificações de Diagnóstico
PN=608
Especificações de Diagnóstico
PN=609
Especificações de Diagnóstico
CD03523,00001B3 -54-30AUG10-10/10
PN=610
Especificações de Diagnóstico
PN=611
Especificações de Diagnóstico
PN=612
Especificações de Diagnóstico
PN=613
Especificações de Diagnóstico
PN=614
Especificações de Diagnóstico
PN=615
Especificações de Diagnóstico
PN=616
Especificações de Diagnóstico
PN=617
Especificações de Diagnóstico
PN=618
Especificações de Diagnóstico
PN=619
Especificações de Diagnóstico
PN=620
Especificações de Diagnóstico
PN=621
Especificações de Diagnóstico
7410 (SYNCROPLUS™) T06068TRW54 79 (105) TDP 2100 58—70 kPa (0,6—0,7 bar) (8—10 psi)
96 (129) Motor
PE6068TRW54 79 (105) TDP 2100 58—70 kPa (0,6—0,7 bar) (8—10 psi)
96 (129) Motor
7410 (POWRQUAD™) T06068TRW51 79 (105) TDP 2100 58—70 kPa (0,6—0,7 bar) (8—10 psi)
96 (129) Motor
PE6068TRW51 79 (105) TDP 2100 58—70 kPa (0,6—0,7 bar) (8—10 psi)
96 (129) Motor
Trator 7410 PE6068TP052 Motor 103 (138) 2100 72—88 kPa (0,7—0,9 bar) (10—13 psi)
Trator 7420 CD6068HRW01 85 (115) TDP 2100 58—70 kPa (0,6—0,7 bar) (8—10 psi)
104 (139) Motor
PE6068HRW01 85 (115) TDP 2100 58—70 kPa (0,6—0,7 bar) (8—10 psi)
104 (139) Motor
PE6068HRW60 85 (115) TDP 2100 62—75 kPa (0,6—0,8 bar) (9—11 psi)
104 (139) Motor
Trator 7420 PE6068TP057 Motor 106 (142) 2100 65—79 kPa (0,7—0,8 bar) (9—11 psi)
7430 (Premium, EMEA) CD6068HL482 125 (168) 2100 Não aplicável
CD6068HL488 125 (168) 2100 Não aplicável
7430 (Premium, N.A. — PE6068HRW74 126 (169) 2100 115—135 kPa (17—20 psi)
motor de 2 válvulas por PE6068HRW81 125 (168) 2100 110—135 kPa (1,1—1,3 bar) (16—19 psi)
cilindro)
7430 (Premium, N.A. — PE6068HRW77 126 (169) 2100 Não aplicável
motor de 4 válvulas por PE6068HRW83 125 (168) 2100 Não aplicável
cilindro)
PN=622
Especificações de Diagnóstico
PN=623
Especificações de Diagnóstico
DPSG,OUO1004,2748 -54-29NOV11-13/12
PN=624
Especificações de Diagnóstico
PN=625
Especificações de Diagnóstico
PN=626
Especificações de Diagnóstico
PN=627
Especificações de Diagnóstico
PN=628
Especificações de Diagnóstico
PN=629
Especificações de Diagnóstico
PN=630
Especificações de Diagnóstico
PN=631
Especificações de Diagnóstico
PN=632
Especificações de Diagnóstico
OUO1082,00002AA -54-29NOV11-9/9
PN=633
Especificações de Diagnóstico
PN=634
Especificações de Diagnóstico
PN=635
Especificações de Diagnóstico
PN=636
Especificações de Diagnóstico
PN=637
Especificações de Diagnóstico
PN=638
Especificações de Diagnóstico
PN=639
Especificações de Diagnóstico
PN=640
Especificações de Diagnóstico
PN=641
Especificações de Diagnóstico
PN=642
Especificações de Diagnóstico
RG19661,0000001 -54-05JUN12-9/9
PN=643
Especificações de Diagnóstico
RG19661,0000001 -54-05JUN12-10/9
PN=644
Especificações de Diagnóstico
PN=645
Especificações de Diagnóstico
PN=646
Especificações de Diagnóstico
PN=647
Especificações de Diagnóstico
PN=648
Especificações de Diagnóstico
PN=649
Especificações de Diagnóstico
PN=650
Especificações de Diagnóstico
PN=651
Especificações de Diagnóstico
PN=652
Especificações de Diagnóstico
PN=653
Especificações de Diagnóstico
PN=654
Especificações de Diagnóstico
PN=655
Especificações de Diagnóstico
RG9094 —UN—27MAR98
Elevação da Temperatura do Ar de 5,5°C (10°F) acima
de 25°C (77°F)
Motores Naturalmente Aspirados 1.50
Motores Turbocomprimidos: 0.50
Aumento da Altitude de 300 m (1000 ft) acima de 180 m (600 ft)
Motores Naturalmente Aspirados 3.00
Motores Turbocomprimidos: 4.00 Altitude vrs. Potência em Motores Turbocomprimidos
Aumento da Umidade Relativa de 10% acima 0%
Motores Naturalmente Aspirados 0.10 combustível. Nestes motores, a ECU compensa
Motores Turbocomprimidos: 0.07 as mudanças de altitude e de temperatura e
ajusta o desempenho do motor.
NOTA: Estes dados não se aplicam para motores
com sistemas de controle eletrônico de
RG,RG34710,1064 -54-25MAY06-1/1
PN=656
Índice
Página Página
A Bloco do cilindro
Desmontagem completa .................................. 02-030-7
Acionamento auxiliar ........................................... 02-050-7 Furos, meça ................................................... 02-030-29
Adaptador de enchimento de óleo..................... 02-060-18 Inspecione e limpe ......................................... 02-030-24
Adaptador do volante Topo, meça a planicidade .............................. 02-030-31
Instalação....................................................... 02-040-26 Bomba de arrefecimento
Alojamento do volante Instalação....................................................... 02-070-15
Instale ............................................................ 02-040-47 Vista explodida............................................... 02-070-10
Remova.......................................................... 02-040-32 Bomba de injetora de combustível
Alternador ............................................................ 02-100-2 Sincronia ........................................................ 02-050-37
Altitude, efeitos no desempenho do Bomba de líquido de arrefecimento
motor................................................................ 06-210-68 Desmontagem................................................ 02-070-11
Amaciamento, motor Limpe e inspecione ........................................ 02-070-12
Execute o amaciamento ................................ 02-010-16 Montagem ...................................................... 02-070-13
Normas .......................................................... 02-010-15 Bomba de óleo
Amortecedor de vibração Desmontagem................................................ 02-060-26
Inspeção .......................................................... 02-040-1 Esquema de seqüência correta das
Instalação......................................................... 02-040-5 peças............................................................ 02-060-22
Remoção.......................................................... 02-040-3 Inspecione e meça as folgas ......................... 02-060-24
Amortecedor, vibração Instale ............................................................ 02-060-28
Inspeção .......................................................... 02-040-1 Montagem ...................................................... 02-060-27
Instalação......................................................... 02-040-5 Remoção........................................................ 02-060-23
Remoção.......................................................... 02-040-3 Bomba do líquido de arrefecimento
Aquecedor do líquido de arrefecimento............. 02-070-33 Remoção.......................................................... 02-070-9
Aquecedor, remova e instale ............................. 02-080-40 Bomba, Arrefecimento
Armazenamento de combustível ......................... 01-002-5 Vista explodida............................................... 02-070-10
Armazenar lubrificantes Bomba, líquido de arrefecimento
Armazenar, lubrificantes .................................. 01-002-9 Montagem ...................................................... 02-070-13
Auxílio da partida, remova e instale .................. 02-080-41 Bomba, Líquido de Arrefecimento
Desmontagem................................................ 02-070-11
Instalação....................................................... 02-070-15
B Limpe e inspecione ........................................ 02-070-12
Remoção.......................................................... 02-070-9
Bielas
Biela e capa, inspecione ................................ 02-030-17
Bronzinas, inspecione e meça ....................... 02-030-16 C
Bucha do pino do pistão, instalação .............. 02-030-22
Desmontagem.................................................. 02-030-8 Cabeçote de Cilindros
Distância entre os centros dos furos, Construção e diagnósticos da junta............... 03-120-12
meça ............................................................ 02-030-23 Verifique se há falhas na junta do
Furo do pino, limpe e inspecione ................... 02-030-21 cabeçote....................................................... 04-150-30
Informações gerais .......................................... 02-030-1 Cabeçote de cilindros (cabeçote de duas
Pistões e bielas, instale ................................. 02-030-40 válvulas)
Pistões e bielas, monte.................................. 02-030-38 Espessura, meça ........................................... 02-020-19
Remova............................................................ 02-030-2 Inspecione e limpe ......................................... 02-020-18
Torque por giro dos parafusos ....................... 02-030-43 Junta, inspecione e repare............................. 02-020-17
Verificações preliminares ................................. 02-030-8 Parafusos, giro de torque............................... 02-020-35
Bloco de cilindros Parafusos, limpeza e inspeção ............02-
Orifício do rolamento principal, 020-30, 02-021-38
medição........................................................ 02-030-27 Verificações preliminares ............................... 02-020-13
Bloco de cilindros (cabeçote de duas Verifique a planicidade................................... 02-020-18
válvulas) Cabeçote de cilindros (cabeçote de quatro
Superfície superior, limpe e válvulas)
inspecione .................................................... 02-020-31 Espessura, meça ........................................... 02-021-27
Bloco de cilindros (cabeçote de quatro Inspecione e limpe ......................................... 02-021-26
válvulas) Instalação....................................................... 02-021-39
Superfície superior, limpe e Junta, inspecione e repare............................. 02-021-25
inspecione .................................................... 02-021-38 Parafusos, torque por giro ............................. 02-021-42
Verificações preliminares ............................... 02-021-20
PN=1
Índice
Página Página
PN=2
Índice
Página Página
PN=3
Índice
Página Página
PN=4
Índice
Página Página
PN=5
Índice
Página Página
PN=6
Índice
Página Página
PN=7
Índice
PN=8