100% acharam este documento útil (1 voto)
396 visualizações78 páginas

Aprenda Grego Koiné: Guia Completo

Enviado por

Alan Santos
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
100% acharam este documento útil (1 voto)
396 visualizações78 páginas

Aprenda Grego Koiné: Guia Completo

Enviado por

Alan Santos
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd

Direção Geral

Prof. Ms. Fernando Brandão

Coordenação Geral Acadêmica


Prof. Dr. Valtair Afonso Miranda

Coordenação de Finanças
Juarez Solino

Coordenação de EAD
Pr. Prof. Ms. Lucas Rangel

Editor Responsável
Prof. Dr. Valtair Afonso Miranda

Editores
Prof. Ms. Lucas Rangel
Dra. Teresa Akil
Prof. Dr. Valtair Afonso Miranda
Profa. Janaine Vasconcelos

Autor
Prof. [Link]. Cliff Gonçalves

Coordenação Editorial
Profa. Janaine Vasconcelos

Revisão
Profa. Sueli Carvalho de Souza

Arte
Oliverartelucas

Os artigos publicados são de inteira responsabilidade de seus autores e não


refletem,necessariamente, a opinião da Instituição e seu Conselho Editorial.

Endereço para correspondência: Rua José Higino, 416 – Tijuca


20510-412 – Rio de Janeiro – RJ
Faculdade Batista do Rio de Janeiro Tel: (21) 98720-5716
Seminário Teológico Batista do Sul do Brasil [Link]
Apresentação
Seja bem-vindo à emocionante jornada de aprendizado do Grego
Koiné!
Nós, como equipe dedicada e apaixonada por esse magnífico idio-
ma, estamos entusiasmados em tê-los aqui para embarcar nesta incrível
aventura. O Grego é uma língua que carrega consigo um legado histó-
rico e cultural profundo, e acreditamos que o conhecimento dela abrirá
portas para compreendermos melhor os textos originais do Novo Tes-
tamento, que compõe a nossa Bíblia Sagrada. Esta será a sua primeira
disciplina de língua bíblica.
Sim, esta será a sua porta de entrada para um novo mundo. Aqui,
você será inserido num contexto totalmente diferente da maioria das
línguas que costumamos estudar como brasileiros. O grego e o hebraico
são duas línguas belas, escolhidas pelo nosso Deus para que o Texto Sa-
grado fosse transmitido até nós. Parafraseando Paulo Won, “Deus falou
na língua dos homens”, e o grego e o hebraico foram as línguas escolhi-
das para isso.
Juntos, vamos mergulhar em uma imersão rica e desafiadora, des-
vendando os mistérios das palavras e estruturas que têm resistido ao
tempo. Não se preocupem com a dificuldade inicial, pois cada passo
nessa jornada nos aproxima mais da sabedoria contida nesse idioma sin-
gular.
Queremos encorajá-los a abraçar os desafios e as conquistas que en-
contraremos ao longo do caminho. Cada conceito aprendido será uma
vitória, e cada erro será uma oportunidade de crescimento. Abrace a
curiosidade e a persistência, pois são essas qualidades que nos impul-
sionarão a alcançar novos patamares de entendimento.
Lembrem-se sempre de que somos uma equipe unida pelo desejo de

3
fazer vocês aprenderem o Grego Koiné. Sejam receptivos a ajudar uns
aos outros, compartilhem suas descobertas e dúvidas, e celebrem cada
progresso alcançado em conjunto.
Portanto, iniciemos esta jornada com alegria, entusiasmo e deter-
minação! Que o fascínio pelo Grego nos inspire a desbravar horizontes
acadêmicos e pessoais nunca antes imaginados, alcançando ao final de
um ano, a capacidade de traduzir textos bíblicos. Bem-vindos à família
do Grego Koiné!
Ἔναρξις καλὴ! (Começo maravilhoso!)
Em Cristo,
Prof. Cliff Gonçalves

4
Sumário
CAPÍTULO 1....................................................................................... 7
1. Grego: que língua é essa? .................................................................. 7
2. O Alfabeto Grego............................................................................... 9
Exercícios........................................................................................ 12
3. Vogais e Ditongos............................................................................ 15
4. Aspiração..........................................................................................16
5. Pontuação..........................................................................................17
6. Acentuação........................................................................................18
Exercícios ........................................................................................18
7. Tópico Extra: Pronomes pessoais......................................................21
Exercícios Finais..............................................................................21
Gabarito.......................................................................................... 24

CAPÍTULO 2..................................................................................... 26
1. Os Casos .......................................................................................... 26
1.1. Nominativo............................................................................... 29
1.2. Acusativo.................................................................................. 30
1.3. Genitivo.....................................................................................31
1.4. Dativo........................................................................................31
1.5. Vocativo.................................................................................... 33
Exercícios........................................................................................ 33
2. Os Artigos........................................................................................ 34
2.1. Singular.................................................................................... 36
2.2. Plural........................................................................................ 36
3. Tópico Extra 02: O verbo ειμί no presente do indicativo ativo........ 37

5
4. Exercícios Finais......................................................................... 38
Gabarito.......................................................................................... 39

CAPÍTULO 3......................................................................................41
1. Os Substantivos da Segunda Declinação..........................................41
1.1. Substantivos Masculinos e Femininos (-ος)............................. 42
Exercícios........................................................................................ 46
1.2. Substantivos Neutros (-ον)....................................................... 48
Exercícios........................................................................................ 49
Tópico Extra 03: Como utilizar um dicionário?................................... 50
3. Exercícios Finais......................................................................... 52

Gabarito............................................................................................... 54

CAPÍTULO 4..................................................................................... 60
1. Os Substantivos da Primeira Declinação......................................... 60
1.1. Substantivos Femininos............................................................ 60
Exercícios........................................................................................ 64
1.2. Substantivos Masculinos.......................................................... 65
Exercícios........................................................................................ 66
2. Os Substantivos da Terceira Declinação.......................................... 68
2.1. Substantivos Masculinos e Femininos .................................... 68
2.1. Substantivos Neutros................................................................ 70
Exercícios........................................................................................ 71
3. Tópico extra: Preposições e partículas............................................. 71
Gabarito.......................................................................................... 74

6
CAPÍTULO 1
1. GREGO: QUE LÍNGUA É ESSA?

O grego é a língua oficial não só da Grécia, mas também de Chipre,


além de ser falado na Albânia. Em 2012, cerca de 13,4 milhões de pes-
soas falavam grego. Mas, qual a importância da língua grega para os
estudos da Teologia? Afinal, que língua é essa?
A Bíblia Sagrada, como a conhecemos hoje, é uma tradução de tex-
tos que não foram escritos em português, no seu original. O Antigo
Testamento, por exemplo, foi escrito em sua grande maioria em hebrai-
co, e uma pequena porção em aramaico. Já o Novo Testamento, em sua
totalidade, foi escrito em grego. A língua grega pertence à família de
línguas indo-europeias, da qual também fazem parte o armênio, o bál-
tico, o eslavo, albanês e outras línguas menores. Essa foi a língua que o
Senhor escolheu para que o texto original fosse transmitido e chegasse
até nós. Por isso, é de suma importância que conheçamos a história por
trás dessa língua, antes de estudarmos de fato a língua grega.
O período intertestamentário (o período de 400 anos entre o Antigo
Testamento e o Novo Testamento) foi de grandes sucessões no que diz
respeito ao domínio dos judeus, o que acabou por mudar drasticamente
a maneira desse povo se relacionar com Yahweh e suas práticas reli-
giosas. Primeiro, foram os povos mesopotâmicos (babilônicos, medos
e persas) que dominaram sobre Israel. A Bíblia Hebraica finaliza sua
descrição histórica com o retorno dos judeus à Palestina, sob o decreto
de Ciro, rei da Pérsia (Esdras 1:1a). Entre este episódio e as primeiras
histórias do Novo Testamento, quatro séculos se passam.
O período da história judaica na civilização helenística começa
em 332 a.C., quando Alexandre, o Grande conquistou a Pérsia. Depois
de sua morte em 323 a.C., seu império foi dividido entre seus generais.

7
Primeiramente, a Judeia foi governada pelos egípcio-helênicos Ptolo-
meus, mas em 198, os sírio-helênico Império Selêucida, sob Antíoco
III tomou o controle sobre a Judeia.
Com a conquista de Alexandre, não só a cultura grega, mas também
a língua, foram levadas para todos os povoados do Império Romano.
Assim, o grego koinê quase que se tornou uma língua universal. Koinê
significa comum. Essa era a língua falada no dia a dia e foi o grego que
Jesus escutou na Galileia e em Jerusalém e Paulo pregou em Atenas,
por exemplo. Foi também nessa língua que o texto original do Novo
Testamento foi escrito. Abaixo, uma breve linha do tempo do desenvol-
vimento da língua grega é apresentada, dando ênfase ao período koinê,
quando não somente o Novo Testamento foi escrito, mas também a Sep-
tuaginta (LXX), a tradução da Bíblia Hebraica para o Grego, também
foi produzida.

• Período formativo - É o período em que foi falado o grego pri-


mitivo. Estendeu-se, aproximadamente, desde 1500 a.C. até 900 a.C. Foi
nessa época que também se originaram os três dialetos principais da
língua: o dórico, o eólico e o jônico-ático.
• Período clássico - Esse período, que foi de c. 900 a.C. a c. 330

8
a.C., tornou-se conhecido graças a famosas obras literárias que aí tive-
ram origem e foram preservadas até hoje: a Ilíada e a Odisseia, atribuí-
das a Homero, são os exemplos mais antigos da literatura grega, segui-
das, mais tarde, por obras de Hesíodo, Heródoto e Platão, entre outros.
Nesse período, o dialeto que mais se destacou for o ático. Esse dialeto
também chegou a ser a base principal para o grego koinê, o grego em
que iria ser escrito o NT.
• Período koinê - No período que se inicia com as conquistas
de Alexandre, c. 330 a.C., e se estende até cerca de 330 d.C., em todo
o Império Romano começou a ser usado o grego koinê, que significa
“comum”. Vale lembrar que, por volta de 250 a.C. o Antigo Testamento
em hebraico foi traduzido para o grego, nascendo assim a famosa Sep-
tuaginta (LXX), e o grego utilizado foi justamente o koinê. Mais tarde,
quando no primeiro século surgiram os escritos do NT, também foi esse
o grego utilizado na sua redação.
• Período bizantino - Após a divisão do Império Romano,
a preservação da cultura grega, e com ela, da língua, acontecia
principalmente em Bizâncio e na Asia Menor, muito mais do que na
própria Grécia. A língua de uso comum naquele período é conhecida
pelo nome de grego bizantino, uma continuação do koinê. A ampla
maioria dos manuscritos do NT grego foi copiado nessa “era bizantina”,
que se estendeu até a queda de Bizâncio (Constantinopla) em 1453 d.C.
• Período moderno - O período moderno é considerado a partir
da queda do Império Romano oriental. A língua de uso comum nesse
período é conhecida pelo nome de grego moderno. É o grego falado,
hoje, nas ruas de Atenas, e representa o estágio atual no desenvolvimen-
to natural da língua desde os antigos gregos até os nossos dias.

2. O ALFABETO GREGO
O alfabeto grego, do período koinê, possui 24 letras. Ele é dividido
em 7 vogais e 17 consoantes. Abaixo, elas são apresentadas:

9
α β γ δ ε ζ
η θ ι κ λ μ
ν ξ ο π ρ σ, ς
τ υ φ χ ψ ω
Na tabela acima, as vogais estão grafadas em vermelho, enquanto
as consoantes, de preto. Cada letra possui um valor sonoro, o que cha-
mamos de transliteração. A transliteração é muito importante para co-
nhecermos a pronúncia, na nossa língua, da palavra em grego. Por essa
razão, a tabela a seguir apresenta todo o alfabeto, em letras maiúsculas e
minúsculas, com seus respectivos nomes e suas transliterações. É muito
importante ressaltar que essa será a convenção que utilizaremos para
transliteração durante todo o curso de Grego. Portanto, você precisa me-
morizar as letras em grego e seus respectivos valores sonoros:
Nome da Som/
Maiúscula Minúscula Transliteração
letra Pronúncia
Α α alfa a a em amor
Β β beta b b em bondade
Γ γ gama g g em galo
Δ δ delta d d em de
Ε ε épsilon e e em fé
Ζ ζ zeta z ds em Edson
Η η eta e e em benigno
no inglês
Θ θ theta th
“thing”

10
Ι ι iota i i em timbre
Κ κ kapa k c em casa
Λ λ lambda l l em lar
Μ μ my m m em mansidão
Ν ν ny n n em nada
Ξ ξ xi x ou ks x em táxi
Ο ο ómicron o o em pó
Π π pi p p em paz
rho
Ρ ρ r r em respeito
(ou ro)
Σ σ, ς sigma s s em saúde
Τ τ tau t t em ter
Υ υ ýpsilon y ou u ü alemão
Φ φ phi (ou fi) ph f em força
Χ χ chi ch οu qu qu em queijo
ps em
Ψ ψ psi ps
psiquiatra
Ω ω ômega o o em alô
Algumas observações:
a) A letra ýpsilon (υ) normalmente tem o som de u, como na palavra
tu no francês. Mas, ela pode possuir um segundo som de y, como vere-
mos mais à frente.
b) A letra xi (ξ) tem o mesmo som da letra x de táxi, mas nunca o
som de x em xícara.
c) Já a letra chi (χ) pode ter som de ch ou qu. Um bom exemplo é a
palavra ψυχή, que possui o som de psiché ou psiqué, que significa espí-
rito, sopro ou vida.
d) A letra sigma possui duas formas: uma para quando ela se encon-
tra no final das palavras (ς) e outra quando ela se encontra em outras
posições (σ).

11
A letra gama (γ) possui o som de g de gato. No entanto, em alguns
casos especiais, ela assume o som de “n”. Isso acontece quando ela é
utilizada antes de outro gama (γ), kapa (κ), xi (ξ) e chi (χ). Exemplo: a
palavra ἄγγελος deve ser lida como ángelos, não como ággelos.
As letras, quando escritas manualmente, podem ter pequenas dife-
renças das letras digitadas. Separe um tempo para comparar o alfabeto
digitado como o de escrita manual, apresentado abaixo. Quando tiver-
mos atividades escritas, você deve utilizar este alfabeto apresentado
abaixo para escrever de forma semelhante:

EXERCÍCIOS
1) Escreva o alfabeto minúsculo repetidamente, nos quadros que
seguem:
α
β
γ
δ
ε

12
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
ς
τ
υ
φ
χ
ψ
ω

2) Com auxílio da tabela, realize a transliteração das palavras a


seguir, sem se preocupar com acentuação por hora:
a)
λόγος Palavra grega completa
λ ό γ ο ς Palavra grega dividida em letras
Letras correspondentes no português
Palavra Tradução básica da palavra

13
b)
φίλος Palavra grega completa
φ ί λ ο ς Palavra grega dividida em letras
Letras correspondentes no português
Amigo Tradução básica da palavra

c)
τόπος Palavra grega completa
τ ό π ο ς Palavra grega dividida em letras
Letras correspondentes no português
Lugar Tradução básica da palavra

d)
λιθός Palavra grega completa
λ ι θ ό ς Palavra grega dividida em letras
Letras correspondentes no português
Pedra Tradução básica da palavra

e)
δουλός Palavra grega completa
δ ο υ λ ό ς Palavra grega dividida em letras
Letras correspondentes no português
Servo, escravo Tradução básica da palavra

f)
κοσμός Palavra grega completa
κ ο σ μ ό ς Palavra grega dividida em letras
Letras correspondentes no português
Mundo, Universo Tradução básica da palavra

14
g)
χρόνος Palavra grega completa
χ ρ ό ν ο ς Palavra grega dividida em letras
Letras correspondentes no português
Tempo cronológico Tradução básica da palavra

h)
τέκνον Palavra grega completa
τ έ κ ν ο ν Palavra grega dividida em letras
Letras correspondentes no português
Criança, filho Tradução básica da palavra

i)
οφθαλμός Palavra grega completa
ο φ θ α λ μ ό ς Palavra grega dividida em letras
Letras correspondentes no português
Olho Tradução básica da palavra

3. VOGAIS E DITONGOS
Conforme visto anteriormente, o alfabeto grego possui 7 vogais, a
saber:
α, ε, η, ι, ο, υ, ω
No entanto, elas podem ser divididas em 3 grupos, a saber:
a) Breves: α, ε, ι, ο, υ
b) Longas: α, η, ι, ω, υ
c) Ambivalentes: α, ι, υ
Vale ressaltar que as vogais η, ω são, respectivamente, formas
alongadas das vogais ε, ο.

15
Quando duas vogais são combinadas, em um único som, nós forma-
mos um ditongo. O grego apresenta 8 ditongos, conforme mostramos a
seguir:
αι pronunciado como ai
ει pronunciado como ei
οι pronunciado como oi
υι pronunciado como ui
αυ pronunciado como au
ευ pronunciado como eu
ηυ pronunciado como eu
ου pronunciado como u
Observação: o iota (ι), quando escrito após uma vogal longa, não é
pronunciada e sua escrita vai para baixo da vogal em questão, sendo
chamada de iota subscrito, no caso de letras minúsculas, ou iota ads-
crito, no caso de letras maiúsculas, onde a letra é escrita na lateral da
vogal:
α + ι = ᾳ η + ι = ῃ ω+ι=ῳ
Α + ι = Αι Η + ι = Ηι Ω + ι = Ωι

4. ASPIRAÇÃO
• No grego, todas as palavras iniciadas por vogal ou ditongos são
iniciadas por espíritos ou aspirações, que podem ser do tipo suave (᾿) ou
áspero (῾). Quando a aspiração é suave, a pronúncia e a transliteração da
palavra não mudam. No entanto, quando a aspiração é forte, a transli-
teração desse espírito forte é representada pela letra “h”, e a pronúncia
ganha um som de “r” forte.
Ex: ἀρτός (artós – espírito fraco, a transliteração e a pronúncia não
são alteradas);

16
ἁμαρτία (hamartía – espírito forte, a transliteração ganha um “h” na
frente e a pronúncia fica com um “r” no início).
• No caso de letras maiúsculas com aspiração, estas ficam ao lado
da letra maiúscula.
Ex: Ἰησους (Jesus).
• No caso de ditongos iniciando uma palavra, o espírito é posto
sobre a segunda vogal, independentemente se a primeira vogar for mai-
úscula ou minúscula. Ex: οἰκία (casa).
• A consoante ρ, quando está no início de palavras, sempre recebe
um espírito áspero: Ex: ῥάκος (rákos – tira de tecido).

5. PONTUAÇÃO
Antes de falarmos sobre pontuação, é importante frisar que no texto
original, não havia nenhum sinal de pontuação. Eles foram colocados
mais tarde e podem nos ajudar, mas cada um foi fruto da interpreta-
ção de alguém. De qualquer modo, eles continuam sendo importantes
e merecem atenção. Para entender as pontuações, é só seguir a tabela a
seguir:

Grego Português
(·) (;) (:) (!)
(,) (,) (:)
(.) (.)
(;) (?)

Por exemplo, o texto de Mateus 16:8 em grego:

17
Pela tradução da Nova Versão Internacional (NVI), temos: “Perce-
bendo a discussão, Jesus lhes perguntou: Homens de pequena fé, por
que vocês estão discutindo entre si sobre não terem pão?” – Aqui ve-
mos a presença dos sinais gráficos dois pontos, interrogação e vírgula.

6. ACENTUAÇÃO
No grego, temos três tipos de acentuações gráficas. São elas: o agudo
( ´ ), o circunflexo ( ^ ou ~ ) e o grave ( ` ). Os acentos se escrevem sobre
vogais simples ou ditongos. Os acentos sobre os ditongos são sempre es-
critos sobre a segunda vogal. Quando um espírito ocorre sobre a mesma
letra acentuada, o espírito é sempre escrito primeiro.
Exemplos: ἔργον / ἔρημος / υἱός / ὄχλος / ἄκρον
Exceção: no caso do acento circunflexo, o espírito é escrito sob o
acento.
Exemplos: οἶκος / εὖγε

EXERCÍCIOS
3) Realize a transliteração das palavras que começam com vogal
a seguir:
a)
υἱός Palavra grega completa
υ ἱ ό ς Palavra grega dividida em letras
Letras correspondentes no português
Filho Tradução básica da palavra

b)
ὄχλος Palavra grega completa
ὄ χ λ ο ς Palavra grega dividida em letras
Letras correspondentes no português
Multidão Tradução básica da palavra

18
c)
ἱερόν Palavra grega completa
ἱ ε ρ ό ν Palavra grega dividida em letras
Letras correspondentes no português
Templo Tradução básica da palavra

d)
οὐρανός Palavra grega completa
ο ὐ ρ α ν ό ς Palavra grega dividida em letras
Letras correspondentes no português
Céu Tradução básica da palavra

e)
οἰκία Palavra grega completa
ο ἰ κ ί α Palavra grega dividida em letras
Letras correspondentes no português
Casa Tradução básica da palavra

4) Nos textos a seguir, aponte somente as vogais presentes (você pode


sublinhar, pintar, circular etc.):
a) Ὅσοι γὰρ ἐξ ἔργων νόμου εἰσίν, ὑπὸ κατάραν εἰσίν· γέγραπται γὰρ
ὅτι ἐπικατάρατος πᾶς ὃς οὐκ ἐμμένει πᾶσιν τοῖς γεγραμμένοις ἐν τῷ
βιβλίῳ τοῦ νόμου τοῦ ποιῆσαι αὐτά.
b) ὅτι δὲ ἐν νόμῳ οὐδεὶς δικαιοῦται παρὰ τῷ θεῷ δῆλον, ὅτι ὁ δίκαιος
ἐκ πίστεως ζήσεται·
c) ὁ δὲ νόμος οὐκ ἔστιν ἐκ πίστεως, ἀλλ’ ὁ ποιήσας αὐτὰ ζήσεται ἐν
αὐτοῖς.
d) Χριστὸς ἡμᾶς ἐξηγόρασεν ἐκ τῆς κατάρας τοῦ νόμου γενόμενος
ὑπὲρ ἡμῶν κατάρα, ὅτι γέγραπται· ἐπικατάρατος πᾶς ὁ κρεμάμενος ἐπὶ
ξύλου;

19
5) Utilizando os textos da questão 4 (letras a – d), faça o que se
pede:
a) Copie três palavras que comecem com vogal, mas que não possu-
am acento:
__________________________________________________

b) Copie duas palavras que comecem com aspiração forte:


__________________________________________________

c) Copie duas palavras que comecem com espírito e acento:


__________________________________________________

d) Copie duas palavras que possuem iota subscrito:


__________________________________________________

e) Copie três palavras que comecem com ditongo:


__________________________________________________

f) Copie cinco palavras que comecem com consoante:


__________________________________________________

g) Marque V ou F:
( ) A letra “a” possui o sinal gráfico (·) que pode significar (;), (:) ou (!)
( ) O texto possui palavras que contêm todos os tipos de sinais gráficos:
agudo, circunflexo e grave;
( ) A letra “d” termina com um sinal gráfico que significa exclamação
(!);
( ) A letra “b” possui 6 palavras que começam com vogal;
( ) As vogais η e ε são consideradas como longas.

20
7. TÓPICO EXTRA: PRONOMES PESSOAIS
Neste primeiro tópico extra, falaremos um pouco sobre os pronomes
pessoais do caso reto em grego. No português, eles equivalem ao “eu,
tu, ele (a), nós, vós, eles (as)”.
Singular
Pronome em Português Pronome em Grego Transliteração
Eu ἐγώ egó
Tu σύ sú
Ele, ela, isso αὐτός, αὐτή, αὐτό autós, auté, autó
Plural
Nós ἡμεῖς hemeis
Vós ὑμεῖς hymeis
Eles, elas, isso αὐτοί, αὐταί, αὐτά autói, autái, autá
Tente memorizar esses pronomes, pois eles aparecerão com frequên-
cia nas atividades e frases a serem traduzidas, bem como na conjugação
verbal, que será assunto do Grego II.

EXERCÍCIOS FINAIS
1) O alfabeto abaixo está faltando algumas letras. Você consegue
identificar quais são?

α β δ ε
η ι κ μ
ν ο π ρ
υ φ ψ ω

21
2) Copie as frases a seguir, para treinar a escrita em grego. Dê
uma atenção especial às aspirações:
a) ὁ δὲ μεσίτης ἑνὸς οὐκ ἔστιν.
__________________________________________________

b) οἱ δὲ παρὰ τὴν ὁδόν εἰσιν οἱ ἀκούσαντες.


__________________________________________________

c) τὸ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας πεσόν, οὗτοί εἰσιν οἱ ἀκούσαντες;


__________________________________________________

d) Βλέπετε οὖν πῶς ἀκούετε·


__________________________________________________

3) Utilizando as mesmas frases acima, agora translitere-as, pres-


tando atenção aos sinais gráficos, às pontuações e aspirações.
a) ὁ δὲ μεσίτης ἑνὸς οὐκ ἔστιν.
__________________________________________________

b) οἱ δὲ παρὰ τὴν ὁδόν εἰσιν οἱ ἀκούσαντες.


__________________________________________________

c) τὸ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας πεσόν, οὗτοί εἰσιν οἱ ἀκούσαντες;


__________________________________________________

d) Βλέπετε οὖν πῶς ἀκούετε·


__________________________________________________

4) Coloque as palavras do texto de Lucas 12:1 a seguir em ordem


alfabética, no grego. Dica: temos 27 palavras, mas uma é repetida
(τῶν), que só será escrita uma vez. Portanto, são 26 palavras.
Ἐν οἷς ἐπισυναχθεισῶν τῶν μυριάδων τοῦ ὄχλου, ὥστε καταπατεῖν

22
ἀλλήλους, ἤρξατο λέγειν πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ πρῶτον προσέχετε
ἑαυτοῖς ἀπὸ τῆς ζύμης, ἥτις ἐστὶν ὑπόκρισις, τῶν φαρισαίων
__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

5) Traduza:
“Ela” em grego __________________________
“Ele” em grego __________________________
“Eles” em grego __________________________
“Eu” em grego __________________________
“Isso” em grego, no plural __________________________
“Nós” em grego __________________________
“Vós” em grego __________________________

23
GABARITO
Exercícios Iniciais
2) a) lógos, b) fílos, c) tópos, d) lithós, e) doulós, f) kosmós, g) chrónos,
h) téknon, i) ophthalmós
3) a) huiós, b) óchlos, c) hierón, d) ouranós, e) oikía
4)
a) Ὅσοι γὰρ ἐξ ἔργων νόμου εἰσίν, ὑπὸ κατάραν εἰσίν· γέγραπται γὰρ
ὅτι ἐπικατάρατος πᾶς ὃς οὐκ ἐμμένει πᾶσιν τοῖς γεγραμμένοις ἐν τῷ
βιβλίῳ τοῦ νόμου τοῦ ποιῆσαι αὐτά.
b) ὅτι δὲ ἐν νόμῳ οὐδεὶς δικαιοῦται παρὰ τῷ θεῷ δῆλον, ὅτι ὁ δίκαιος
ἐκ πίστεως ζήσεται·
c) ὁ δὲ νόμος οὐκ ἔστιν ἐκ πίστεως, ἀλλ’ ὁ ποιήσας αὐτὰ ζήσεται ἐν
αὐτοῖς.
d) Χριστὸς ἡμᾶς ἐξηγόρασεν ἐκ τῆς κατάρας τοῦ νόμου γενόμενος
ὑπὲρ ἡμῶν κατάρα, ὅτι γέγραπται· ἐπικατάρατος πᾶς ὁ κρεμάμενος ἐπὶ
ξύλου;
5)
a) εἰσίν, ὑπὸ, εἰσίν, ἐπικατάρατος, ἐμμένει
b) ὑπὲρ ἡμῶν
c) ἔργων, ὅτι
d) τῷ θεῷ
e) εἰσίν, οὐκ, αὐτά
f) γὰρ, δικαιοῦται, νόμος, κατάρας, γενόμενος
g) V – V – F – V – F

24
Exercícios Finais
γ – ζ – θ – λ – ξ – σ, ς – τ – χ
3)
a) ho dé mesítes enós ouk éstin.
b) hoi dé pará tén hodón eisin hoi akóusantes.
c) tó dé eis tás akánthas pesón, houtói eisin hoi akóusantes (?)
d) Blépete oun pos akóuete (;) ou (:) ou (!)
4) ἀλλήλους - ἀπὸ - αὐτοῦ - ἑαυτοῖς - Ἐν - ἐπισυναχθεισῶν - ἐστὶν -
ζύμης - ἤρξατο - ἥτις - καταπατεῖν - λέγειν - μαθητὰς - μυριάδων - οἷς
- ὄχλου - πρὸς - προσέχετε - πρῶτον - τῆς - τοῦ - τοὺς - τῶν - ὑπόκρισις
- φαρισαίων - ὥστε
5) αυτή, αυτός, αυτοί, εγώ, αυτά, ημεις, υμεις

25
CAPÍTULO 2
Agora que você já aprendeu o alfabeto e os principais sinais gráficos
e de pontuação da língua grega, passaremos a uma introdução dos subs-
tantivos, seguido de um estudo dos artigos. Para ambos os casos, será
de extrema importância saber o que são os casos no grego e que função
sintática cada um deles exerce.

1. OS CASOS
No português, as funções sintáticas referem-se aos diferentes papéis
que as palavras e expressões desempenham dentro de uma frase. Essas
funções sintáticas são fundamentais para a estruturação e compreensão
das sentenças em português. Vamos explicar algumas das principais
funções sintáticas:
y Sujeito: É o elemento da frase que realiza a ação do verbo ou sobre
o qual se faz uma afirmação. Responde à pergunta “Quem?” ou “O
quê?” antes do verbo. Exemplo: “Maria (sujeito) comprou um livro.”
y Predicado: É o conjunto de informações que são afirmadas sobre o
sujeito. Consiste, principalmente, em um verbo e pode ser acompa-
nhado por complementos e adjuntos. Exemplo: “comprou um livro
(predicado).”
y Objeto Direto: É o complemento verbal que recebe diretamente a
ação do verbo, sem a necessidade de preposição. Responde à pergun-
ta “O quê?” ou “Quem?” após o verbo. Exemplo: “Maria comprou
um livro (“O que Maria comprou?” – Um livro: objeto direto).”
y Objeto Indireto: É o complemento verbal que recebe a ação do ver-
bo, mas com a necessidade de uma preposição. Responde à pergunta
“Para quem?” ou “Para quê?” após o verbo. Exemplo: “Maria deu
um livro para o irmão (objeto indireto).”

26
y Complemento Nominal: É um termo que complementa o sentido de
um nome (substantivo, adjetivo ou advérbio) por meio de preposição.
Exemplo: “O aluno tem interesse nas aulas (complemento nominal
de interesse).”
y Vocativo: É uma expressão usada para chamar ou se dirigir direta-
mente a alguém ou algo. É geralmente separado do restante da frase
por vírgulas ou ponto de exclamação. Exemplo: “Maria, venha aqui!”
Essas são algumas das principais funções sintáticas no português.
É importante notar que, dependendo da estrutura da frase e do tipo de
palavra ou expressão envolvida, podem existir outras funções sintáticas
mais específicas. Combinando essas funções, construímos frases coe-
sas e claras que transmitem a mensagem desejada.
Um exemplo mais completo:

y Quem escreveu? – Paulo (Sujeito)


y O que Paulo escreveu? – Cartas (Objeto Direto – sem preposição)
y Para quem Paulo escreveu? – Para as igrejas (Objeto Indireto – com
preposição)
No grego, essas funções sintáticas são chamadas de “casos”. Na lín-
gua grega, assim como em muitas outras línguas, os casos são uma
forma de gramaticalização que indica a função sintática das palavras
dentro de uma frase. A língua grega, tanto a antiga como a moderna,
possui casos que desempenham papéis específicos na construção das
sentenças. Os principais casos da língua grega são:

27
y Nominativo (ονομαστική): Usado para indicar o sujeito da frase ou
para fazer uma atribuição nominal. Responde à pergunta "Quem?"
y Acusativo (αιτιατική): Utilizado para indicar o objeto direto de um
verbo ou a extensão de uma ação. Responde à pergunta "O quê?"
y Genitivo (γενική): Indica posse ou relação de pertencimento. Res-
ponde à pergunta "De quem?" ou "De quê?". É o adjunto adnominal
no português.
y Locativo (τοπική): Indica a localização espacial ou temporal de um
objeto ou ação.
y Instrumental (συντακτική): Indica o instrumento ou meio pelo qual
a ação é realizada.
y Dativo (δοτική): Usado para indicar o receptor ou destinatário de
uma ação. Responde à pergunta "Para quem?" ou "Para quê?".
y Vocativo (κλητική): Usado para chamar ou invocar alguém ou algo.
Não está sempre presente nas frases e é mais comum em discursos
diretos.
Além desses casos principais, o grego também pode apresentar ou-
tros casos menos comuns, dependendo do dialeto ou da variante espe-
cífica da língua. Vale ressaltar que a língua grega antiga possui uma
variedade maior de casos em comparação ao grego moderno, que sofreu
simplificações em sua evolução. Os casos desempenham um papel fun-
damental na formação de frases gramaticalmente corretas e na clareza
da comunicação na língua grega.
O substantivo é uma palavra que especifica algo que possui exis-
tência, designando pessoas, animais, lugares ou coisas. Essa existência
pode ser animada (ex: homem, Deus, etc.) ou inanimada (ex: pedra, pão,
etc.), real (ex: homem, casa, etc.) ou imaginária (ex: fantasma, lobiso-
mem, etc.), concreta (ex: pedra, casa, etc.) ou abstrata (ex: pureza, bon-
dade, etc.).

28
Todo substantivo é utilizado dentro de uma oração com uma função
gramatical específica. Para expressar essa função gramatical e indicar
a maneira como o substantivo se relaciona com as outras palavras da
oração, os substantivos na língua grega modificam suas terminações,
ou seja, sofrem flexão. Mas, o que é uma terminação? Vejamos como é
a estrutura de um substantivo no grego. Utilizaremos como exemplo a
palavra ἄνθρωπος (você já consegue ler essa palavra, correto?).
ἄνθρωπος significa homem. Sua transliteração é “ánthropos”. Esse
substantivo pode ser dividido da seguinte maneira:

ἄνθρωπ ο ς
Raiz ou radical Vogal temática Desinência

Terminação

Perceba que:
y ἄνθρωπ- (anthrop-) é a raiz da palavra. Essa raiz será repetida sempre
que o substantivo sofrer alterações sintáticas.
y o é a vogal temática e ς é a desinência. A junção da vogal temática +
desinência, dá a terminação do substantivo (-ος). É essa terminação
que sofrerá alteração em cada caso.
Vejamos cada caso com detalhes.

1.1. Nominativo
O caso nominativo é o caso gramatical utilizado para indicar o sujei-
to da frase, ou seja, o termo que realiza a ação expressa pelo verbo ou
do qual se diz algo na sentença. Além disso, o caso nominativo também
pode ser usado para identificar predicativos do sujeito, que são adje-
tivos ou substantivos que atribuem uma qualidade ao sujeito. Vamos a
alguns exemplos para ilustrar o uso do caso nominativo:
y ὁ ἄνθρωπος λαλει. (ho ánthrοpos lalei) - O homem fala.

29
Nesse exemplo, “ὁ ἄνθρωπος” é o sujeito da frase, representado pelo
nominativo singular masculino do substantivo.
y ἡ κόρη καλή ἐστιν. (he kóre kalé estin) - A garota é bonita.
Aqui, “ἡ κόρη” é o sujeito da sentença, no nominativo singular femi-
nino do substantivo “κόρη”. “καλή” é um predicativo do sujeito, concor-
dando em gênero, número e caso com o substantivo “ἡ κόρη”.
y τὸ παιδίον παίζει. (tò paidíon paízei) - A criança está brincando.
Nesse exemplo, “τὸ παιδίον” é o sujeito da frase, representado pelo
nominativo singular neutro do substantivo “παιδίον”.
Esses exemplos demonstram como o caso nominativo é usado para
indicar o sujeito da frase ou atribuir predicativos a ele em grego. As
terminações específicas para cada gênero e número serão vistas a partir
do capítulo 3.

1.2. Acusativo
O caso acusativo é outro dos casos gramaticais na língua grega. Ele é
usado principalmente para indicar o objeto direto de um verbo, ou seja,
o termo que recebe diretamente a ação do verbo na frase. Em outras
palavras, o caso acusativo responde à pergunta “O quê?” ou “Quem?”
em relação ao verbo. Vejamos alguns exemplos para ilustrar o uso do
caso acusativo:
y βλέπω τὸν ἄνθρωπον. (blépo tòn ánthropon) - Eu vejo o homem.
Nesse exemplo, “τὸν ἄνθρωπον” é o objeto direto do verbo “βλέπω”,
representado pelo acusativo singular masculino do substantivo
“ἄνθρωπος”. Comparando essa primeira frase do acusativo com a pri-
meira frase do nominativo, é perceptível que a raiz da palavra “homem”
em grego foi mantida, mas a terminação foi alterada. Essa alteração
alterou também a função sintática da palavra na frase.
y ἀκούω τὴν φωνήν. (akoúo tén phonén) - Eu ouço a voz.

30
Aqui, “τὴν φωνήν” é o objeto direto do verbo “ἀκούω”, no acusativo
singular feminino do substantivo “φωνή”.
y βλέπομεν τὰ παιδία. (blépomen tà paidía) - Nós vemos as crianças.
Nesse exemplo, “τὰ παιδία” é o objeto direto do verbo "βλέπομεν”,
representado pelo acusativo plural neutro do substantivo “παιδίον”.

1.3. Genitivo
O caso genitivo é mais um dos casos gramaticais presentes na língua
grega. Esse caso é usado principalmente para indicar posse, pertenci-
mento ou origem de um substantivo em relação a outro. Em outras pala-
vras, o genitivo responde à pergunta “De quem?” ou “De quê?”.
y τὰ βιβλία τοῦ μαθητοῦ. (tà biblía toû mathetoû) - Os livros do estu-
dante.
Nesse exemplo, “τοῦ μαθητοῦ” é o genitivo singular masculino
do substantivo “μαθητής”, indicando posse e relacionando-o com “τὰ
βιβλία” - os livros.
y ἡ δύναμις τῆς γυναικός. (he dýnamis tês gynaikós) - O poder da
mulher.
Aqui, “τῆς γυναικός” é o genitivo singular feminino do substantivo
“γυνή”, expressando posse e relacionando-o com “ἡ δύναμις” - o poder.
y τὰ δῶρα τῶν παιδίων. (tà dôra tôn paidíon) - Os presentes das crian-
ças.
Nesse exemplo, “τῶν παιδίων” é o genitivo plural neutro do substan-
tivo “παιδίον”, indicando posse e relacionando-o com “τὰ δῶρα” - os
presentes.

1.4. Dativo
No grego, existe um caso adicional, além dos casos já mencionados
(nominativo, genitivo e acusativo), mas que pode ser traduzido de dife-

31
rentes formas. Esse é o caso dativo, que pode ter traduções de maneira
locativa e instrumental. Por que eles são colocados juntos? Porque as
terminações para as três maneiras são as mesmas, e o uso de cada um
dependerá do contexto da frase, permitindo assim mais de uma tradu-
ção, em alguns casos.
Locativo: O locativo é usado para indicar o local em que uma ação
ocorre ou a direção de um movimento. Ele responde à pergunta “onde?”
ou “para onde?” em relação ao verbo.
y ἐν τῇ πόλει (en tei pólei) - na cidade
Nesse exemplo, “τῇ πόλει” é o locativo singular feminino do substan-
tivo “πόλις” (pólis), indicando o local onde algo acontece.
Instrumental: Como o próprio nome diz, o instrumental é usado
para indicar o instrumento ou meio pelo qual uma ação é realizada. Ele
responde à pergunta “com o quê?” ou “por meio de quê?”.
y τῇ φωνῇ αὐτῶν (tei phonei auton) - com a voz deles
Aqui, “τῇ φωνῇ” é o instrumental singular feminino do substantivo
“φωνή” (phoné), indicando o meio pelo qual algo é feito.
Dativo: o caso dativo é usado para indicar o destinatário ou receptor
de uma ação, além de expressar outros tipos de relações, como interesse,
posse, benefício, entre outros. Ele responde à pergunta “para quem?” ou
“para quê?”.
y τῷ πατρὶ (toi patrí) - para o pai
Aqui, “τῷ πατρὶ” é o dativo singular masculino do substantivo
“πατήρ” (patér), indicando o destinatário da ação.
Vale ressaltar que, quando estudarmos os artigos e declinações mais
à frente, as tabelas sempre farão referência ao caso Dativo. Mas, quando
falamos em Dativo, também estamos nos referindo ao Instrumental e ao
Locativo, no que diz respeito à tradução.

32
1.5. Vocativo
O caso vocativo é usado para chamar ou invocar diretamente uma
pessoa ou objeto na língua grega. Ele é usado para se dirigir a alguém ou
para expressar emoção, surpresa, ordem, desejo, entre outros sentimen-
tos. O caso vocativo não está presente em todas as frases, sendo mais
comum em discursos diretos ou em contextos em que a comunicação é
mais pessoal e direta.
Diferentemente dos outros casos gramaticais, o vocativo não está re-
lacionado a uma função sintática específica dentro da frase, mas sim à
maneira como o interlocutor é chamado ou invocado. Na maioria dos
casos, o vocativo é isolado do restante da sentença por vírgulas ou ponto
de exclamação.
Φίλοι, ἄκουσαν τὴν εὐαγγέλιον; (Phíloi, ákousan ten euaggélion?) -
Amigos, ouviram a boa notícia?
Nesse exemplo, “Φίλοι” é o vocativo plural masculino, usado para se
dirigir aos amigos e compartilhar uma informação com eles.
O caso vocativo é uma característica interessante do grego que per-
mite uma comunicação mais pessoal e direta. Ele é usado para chamar
a atenção do interlocutor, chamar alguém por nome ou expressar senti-
mentos e emoções de maneira mais imediata. As terminações específi-
cas do vocativo ajudam a identificar a forma correta de se dirigir a uma
pessoa ou grupo de pessoas na língua grega.

EXERCÍCIOS
1) Correlacione as colunas, ligando os casos com suas respectivas
funções sintáticas:
Casos/traduções Descrição
Genitivo ( ) Sujeito
Acusativo ( ) Meio, Instrumento

33
Vocativo ( ) Objeto Indireto
Instrumental ( ) Lugar
Nominativo ( ) Objeto Direto
Dativo ( ) Posse
Locativo ( ) Invocação
2) Separe os substantivos a seguir em raiz, vogal temática e de-
sinência:
Substantivo Raiz Vogal Temática Desinência
a) παιδίον (criança)
b) νεανίας (jovem)
c) πρόσωπον (rosto)
d) σημεῖον (sinal)
e) ερημος (deserto)
f) θάνατος (morte)

3) Marque x na alternativa incorreta:


a) O caso nominativo representa o sujeito ou o predicativo do sujeito na
frase.
b) O caso Dativo possui um único conjunto de terminações, mas sua
tradução pode indicar local ou meio.
c) O caso acusativo expressa o objeto indireto da frase
d) O caso genitivo indica o adjunto adnominal da frase.

2. OS ARTIGOS
Agora que já compreendemos o que é um caso no grego e como eles
estão relacionados no português, é possível iniciarmos o estudo dos ar-
tigos. Os artigos são divididos por caso, gênero e número. Os casos já
foram apresentados anteriormente. Os gêneros, no grego, são masculi-
no, feminino e neutro. Essa é uma novidade para nós, nativos de língua

34
portuguesa, pois não temos gênero neutro em nossa língua! Quanto ao
número, o artigo pode estar no singular ou no plural.
Mas, qual a importância do artigo no grego? Bem, o artigo serve
para tornar definido ou identificar um certo substantivo. Regra geral,
todo substantivo deve estar acompanhado do seu artigo. Quando um
substantivo não está acompanhado do seu artigo, pode ser (ou não) que
a tradução será feita com a presença de um artigo indefinido.
Ex: O reino → ἡ βασιλεία
(Um) reino → βασιλεία
Assim, quando olhamos para a palavra “ἡ βασιλεία”, podemos por
hora, entender em qual caso essa palavra se encontra (nominativo, acu-
sativo, genitivo, dativo ou vocativo), bem como o gênero da palavra e o
número, somente olhando para o artigo. Isso mesmo! O artigo pode nos
dar essa informação, basta sabermos o paradigma dos artigos, que será
apresentado logo mais. Uma outra maneira de saber essas informações é
saber as terminações das declinações, assunto dos capítulos 3 e 4.
Uma outra informação importante sobre os artigos é que nem sempre
o gênero de um substantivo grego é o mesmo correspondente ao subs-
tantivo utilizado para a tradução em português. Veja:
ὁ νόμος → no grego, palavra masculina. Em português, a lei, palavra
feminina.
ἡ ερεμος → no grego, palavra feminina. Em português, o deserto,
palavra masculina.
τό έργον → no grego, palavra neutra. Em português, o trabalho, pa-
lavra masculina.
Esses três artigos são do caso nominativo para substantivos no sin-
gular. Vejamos agora, a tabela completa dos artigos, no singular e no
plural.

35
2.1. Singular
A Tabela abaixo apresenta os artigos no singular, para todos os casos
e gêneros no grego. Tente, sempre que possível, memorizar esta tabela.
É importante ressaltar que o caso Vocativo não apresenta artigos nem
no singular, nem no plural. Separe um tempo para olhar esta tabela com
atenção.
Caso Masculino Feminino Neutro
Nominativo ὁ ἡ τό
Acusativo τόν τήν τό
Genitivo τοῦ τῆς τοῦ
Dativo τῷ τῇ τῷ

Algumas observações:
1) Todos os artigos no feminino singular possuem a vogal η.
2) Todos os artigos no caso Dativo singular possuem iota subscrito
(ῷ ou ῇ)
3) Para os casos genitivo e dativo, os artigos no masculino singular
e no neutro singular são os mesmos.

2.2. Plural
Assim como no singular, os artigos no plural também são alterados de
acordo com o caso e o gênero da palavra. Tente memorizá-los também.
Caso Masculino Feminino Neutro
Nominativo οἱ αἱ τὰ
Acusativo τούς τάς τά
Genitivo τῶν τῶν τῶν
Dativo τοῖς ταῖς τοῖς

36
Algumas observações:
1) Assim como no singular, para os casos genitivo e dativo, os arti-
gos no masculino plural e no neutro plural também são os mesmos.
2) Os artigos no genitivo plural são iguais para os três gêneros, no
plural.
Então, como aplicar os artigos por hora? Como dito anteriormente,
é possível entender o caso, gênero e número do artigo (e do substantivo
também), apenas olhado para o artigo. Veja alguns exemplos:
a) τὰ δωρα – o artigo está no neutro plural (mas, está no nominativo
ou acusativo?)
b) τῶν οδων – o artigo está no genitivo plural (mas, o artigo é mas-
culino, feminino ou neutro?)
c) οἱ λόγοι – o artigo está no nominativo masculino plural.
d) τῇ ερεμῷ - o artigo está no dativo feminino singular.
Para os casos a e b, nos quais não há uma resposta fechada, como
resolver esse problema? A resposta está na terminação do substantivo.
Esse será o assunto dos nossos dois últimos capítulos, onde trabalha-
remos declinações e traduções. É importante que você avance para os
próximos capítulos tendo uma base sólida do nosso alfabeto e dos nos-
sos artigos e casos.

3. TÓPICO EXTRA 02: O VERBO ειμί NO PRESENTE DO INDICATIVO ATIVO


Agora que você já conhece os pronomes pessoais do caso reto (Tópi-
co Extra 01), vamos aprender uma conjugação verbal. Apesar dos verbos
serem mais explorados no Grego II, esse verbo deve ser memorizado,
pois ele é muito utilizado na Bíblia. O verbo ειμί significa ser. Sua con-
jugação no Presente do Indicativo Ativo pode ser encontrada na Tabela
a seguir. Vale ressaltar que esse é um verbo irregular e somente ele será
visto em Grego I. Qualquer outro verbo que apareça durante este curso,
a tradução será fornecida.

37
Pronome Verbo Tradução
ἐγώ εἰμί Eu sou
σύ εἰ Tu és
αὐτός, αὐτή, αὐτό ἐστί(ν) Ele(a) é
ἡμεῖς ἐσμέν Nós somos
ὑμεῖς ἐστέ Vós sois
αὐτοί, αὐταί, αὐτά εἰσί(ν) Eles(as) são

Recapitule os pronomes pessoais e aproveite para memorizar tam-


bém a conjugação desse verbo. Ele será muito importante para as tradu-
ções futuras.

EXERCÍCIOS FINAIS
1) Correlacione as colunas a seguir:
(1) οἱ ( ) Acusativo Feminino Singular
(2) τοῖς ( ) Dativo Masculino Singular
(3) τῷ ( ) Genitivo Neutro Singular
(4) τάς ( ) Nominativo Masculino Plural
(5) τήν ( ) Dativo Neutro Plural
(6) τοῦ ( ) Acusativo Feminino Plural
2) Complete as frases a seguir com o artigo solicitado entre pa-
rênteses:
a) Πετρός λέγει ____________________ ᾿Ιησου.
(masc. sing. dativo)
b) ουκ εἰμί ἐγώ _____________________ Χριστός.
(masc. sing. nominativo)

38
c) _______________ δουλοι πέμπονται εἰς ______________ οἰκον.
(masc. plural nominativo) (masc. sing. acusativo)
d)_______________ λόγος κηρύσσεται εν ______________ ἱερῷ.
(masc. sing. nominativo) (masc. sing. dativo)
e) θέλομεν ______________λόγον ________________ἀποστόλων.
(masc. sing. acusativo) (masc. plural genitivo)
3) O texto abaixo é a passagem de Marcos 9:14-18. Marque os
artigos presentes nesse texto:
14
καὶ ἐλθόντες πρὸς τοὺς μαθητὰς εἶδον ὄχλον πολὺν περὶ αὐτοὺς
καὶ γραμματεῖς συζητοῦντας πρὸς αὐτούς. 15 καὶ εὐθὺς πᾶς ὁ ὄχλος
ἰδόντες αὐτὸν ἐξεθαμβήθησαν καὶ προστρέχοντες ἠσπάζοντο αὐτόν.
16
καὶ ἐπηρώτησεν αὐτούς· τί συζητεῖτε πρὸς αὐτούς; 17καὶ ἀπεκρίθη
αὐτῷ εἷς ἐκ τοῦ ὄχλου· διδάσκαλε, ἤνεγκα τὸν υἱόν μου πρὸς σέ,
ἔχοντα πνεῦμα ἄλαλον· 18καὶ ὅπου ἐὰν αὐτὸν καταλάβῃ ῥήσσει αὐτόν,
καὶ ἀφρίζει καὶ τρίζει τοὺς ὀδόντας καὶ ξηραίνεται· καὶ εἶπα τοῖς
μαθηταῖς σου ἵνα αὐτὸ ἐκβάλωσιν, καὶ οὐκ ἴσχυσαν.

GABARITO
Exercícios Iniciais
1) 5 – 4 – 6 – 7 – 2 – 1 – 3
2)
Substantivo Raiz Vogal Temática Desinência
a) παιδίον παιδί ο ν
b) νεανίας νεανί α ς
c) πρόσωπον πρόσωπ ο ν
d) σημεῖον σημεῖ ο ν
e) ερημος ερημ ο ς
f) θάνατος θάνατ ο ς

39
3) c
Exercícios Finais
1) 5 – 3 – 6 – 1 – 2 – 4
2)
a) τῷ
b) ὁ
c) οἱ / τον
d) ὁ / τῷ
e) τόν / των
3)
14
καὶ ἐλθόντες πρὸς τοὺς μαθητὰς εἶδον ὄχλον πολὺν περὶ αὐτοὺς
καὶ γραμματεῖς συζητοῦντας πρὸς αὐτούς. 15 καὶ εὐθὺς πᾶς ὁ ὄχλος
ἰδόντες αὐτὸν ἐξεθαμβήθησαν καὶ προστρέχοντες ἠσπάζοντο αὐτόν.
16
καὶ ἐπηρώτησεν αὐτούς· τί συζητεῖτε πρὸς αὐτούς; 17καὶ ἀπεκρίθη
αὐτῷ εἷς ἐκ τοῦ ὄχλου· διδάσκαλε, ἤνεγκα τὸν υἱόν μου πρὸς σέ,
ἔχοντα πνεῦμα ἄλαλον· 18καὶ ὅπου ἐὰν αὐτὸν καταλάβῃ ῥήσσει αὐτόν,
καὶ ἀφρίζει καὶ τρίζει τοὺς ὀδόντας καὶ ξηραίνεται· καὶ εἶπα τοῖς
μαθηταῖς σου ἵνα αὐτὸ ἐκβάλωσιν, καὶ οὐκ ἴσχυσαν.

40
CAPÍTULO 3
No Capítulo 2, apresentamos os casos e artigos. Contudo, percebe-
mos que somente o artigo não é suficiente para dizer com propriedade
qual o caso, gênero e número do substantivo, uma vez que alguns arti-
gos são iguais para mais de um caso ou mais de um gênero. Passaremos
agora a abordar as declinações dos substantivos no grego.

1. OS SUBSTANTIVOS DA SEGUNDA DECLINAÇÃO


O que é uma declinação? Uma declinação no grego é um conjunto
de regras que determina a variação das terminações de substantivos,
adjetivos, pronomes e artigos de acordo com seu caso gramatical, nú-
mero e gênero. O grego é uma língua altamente flexionada, o que signi-
fica que as palavras mudam suas terminações para expressar diferentes
funções sintáticas na frase.
Os grupos de palavras que são flexionados de maneira semelhante
são agrupados em declinações, dividindo-se em 1ª, 2ª e 3ª. A aprendiza-
gem das declinações é essencial para a compreensão e produção correta
de frases em grego. As regras de declinação são usadas para formar as
palavras corretamente e garantir que elas se encaixem adequadamente
na estrutura da frase, tornando possível a comunicação efetiva em gre-
go.
Além disso, é importante ressaltar que, diferentemente do português,
em grego não temos a necessidade de escrever uma sentença estrutu-
rada, como fazemos em português. A composição básica de uma frase
em português geralmente segue a ordem sujeito-verbo-objeto (direto ou
indireto). No grego, essa ordem não precisa ser respeitada, pois é jus-
tamente a terminação do substantivo que diz a função sintática dele na
frase. Veremos isso na prática em alguns instantes.

41
Começaremos agora a estudar a segunda declinação. Qual a carac-
terística básica dessa declinação? Os substantivos aqui possuem a vogal
temática ômicron (-ο-). É justamente por isso que essa declinação é tam-
bém conhecida como “tema em ômicron”. (Se você não lembra o que é a
vogal temática, volte ao Capítulo 2, na seção 1 – Os casos). A segunda
declinação é formada majoritariamente por palavras masculinas, mas
também contém palavras femininas e neutras.

1.1. Substantivos Masculinos e Femininos (-ος)


Começaremos pelos substantivos masculinos e femininos. Eles estão
agrupados juntos porque suas terminações são iguais. Assim, o que di-
ferenciará o substantivo masculino do feminino, na prática, será o arti-
go. A tabela a seguir contém as terminações da segunda declinação para
os substantivos masculinos e femininos:

Caso Singular Plural


Nominativo -ος -οι
Acusativo -ον -ους
Genitivo -ου -ων
Dativo -ῳ -οις
Vocativo -ε -οι
Vamos tomar como exemplo a palavra ὁ λόγος. Olhando para essa
palavra, qual a terminação desse substantivo? Exatamente, a termina-
ção é -ος. Olhando agora para a tabela acima, a qual caso e número
pertencem a palavra λόγος? Nominativo singular! Se eu quiser declinar
a palavra λόγος, eu preciso encontrar a raiz da palavra e adicionar a
esta raiz, as terminações acima. A raiz da palavra λόγος é λόγ-. Logo,
a declinação ficaria:

42
Caso Singular Plural
Nominativo λόγος λόγοι
Acusativo λόγον λόγους
Genitivo λόγου λόγων
Dativo λόγῳ λόγοις
Vocativo λόγε λόγοι

A declinação ainda não está completa. Agora, precisamos adicionar


os artigos correspondentes desse substantivo. Olhando a Tabela de arti-
gos no capítulo 2, é possível perceber que o artigo em ὁ λόγος pertence
ao gênero masculino. Assim, os artigos desse gênero são adicionados:

Caso Singular Plural


Nominativo ὁ λόγος οἱ λόγοι
Acusativo τόν λόγον τούς λόγους
Genitivo τοῦ λόγου τῶν λόγων
Dativo τῷ λόγῳ τοῖς λόγοις
Vocativo λόγε λόγοι

Pronto! Agora temos uma declinação completa de um substantivo


masculino no grego. A cor verde corresponde aos artigos, o azul é a
raiz da palavra e a terminação está em vermelho. A tradução de λόγος
é palavra, razão. Então, se eu quiser falar “a palavra”, como sujeito de
uma frase em grego, basta utilizar ὁ λόγος. Mas, se eu quiser falar “as
palavras”, ainda como sujeito, utilize οἱ λόγοι. Ainda, se quiser falar “da
palavra”, com sentido de posse, pertencimento, utilize τοῦ λόγου, que é
a declinação no caso genitivo singular. A Tabela a seguir apresenta uma
tradução aproximada da declinação:

43
Caso Singular Tradução Plural Tradução
A palavra As palavras
Nominativo ὁ λόγος οἱ λόγοι
(suj.) (suj.)
A palavra As palavras
Acusativo τόν λόγον τούς λόγους
(obj. dir.) (obj. dir.)
Das
Genitivo τοῦ λόγου Da palavra τῶν λόγων
palavras
Na/com/ Nas/com/
Dativo τῷ λόγῳ para (a) τοῖς λόγοις para (as)
palavra palavras
Vocativo λόγε Palavra! λόγοι Palavras!

Importante: para encontrar a tradução de um substantivo no dicio-


nário de grego, a forma nominativa singular de um substantivo é
a forma que o dicionário apresenta. Se você procurar a tradução da
palavra declinada, em qualquer um dos outros casos, você NÃO encon-
trará o significado da palavra. Portanto, fique atento: Ao encontrar uma
palavra em um texto, você precisa levar tal substantivo pra sua forma
nominativa singular antes de ir ao dicionário.
Vejamos um outro exemplo de outra palavra da segunda declinação
no masculino.
ὁ χρόνος
Tradução: tempo - Raiz: χρόν-
Caso Singular Plural
Nominativo ὁ χρόνος οἱ χρόνοι
Acusativo τόν χρόνον τούς χρόνους
Genitivo τοῦ χρόνου τῶν χρόνων
Dativo τῷ χρόνῳ τοῖς χρόνοις
Vocativo χρόνε χρόνοι

44
De semelhante modo, as palavras no feminino da segunda declina-
ção, também terminam com -ος, e tem as mesmas terminações do mas-
culino. O que vai mudar aqui são os artigos. Vejamos o exemplo:
ἡ ὁδος
Tradução: caminho - Raiz: ὁδ-
Caso Singular Plural
Nominativo ἡ ὁδος αἱ ὁδοι
Acusativo τήν ὁδον τάς ὁδους
Genitivo τῆς ὁδου τῶν ὁδων
Dativo τῇ ὁδῳ ταῖς ὁδοις
Vocativo ὁδε ὁδοι

Agora que você conhece três palavras em grego, “palavra”, “tempo”


e “caminho”, vamos criar frases nominais com elas. Exemplo:
A palavra do caminho: ὁ λόγος τῆς ὁδου
(nom.) (gen.)
O caminho da palavra: ἡ ὁδος τοῦ λόγου
(nom.) (gen.)
Percebeu a diferença? A declinação dos substantivos envolve não só
a mudança das terminações, mas também dos artigos que acompanham
os casos.

45
EXERCÍCIOS
1) Decline os substantivos masculinos e femininos a seguir:
a)
ὁ ἄρτος - pão
Caso Singular Plural
Nominativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Vocativo

b)
ὁ δουλος - servo, escravo
Caso Singular Plural
Nominativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Vocativo

c)
ἡ τυφλός - cego
Caso Singular Plural
Nominativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Vocativo

46
d)
ὁ κυριος – Senhor
Caso Singular Plural
Nominativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Vocativo

e)
ἡ ἔρημος - deserto
Caso Singular Plural
Nominativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Vocativo

f)

ὁ λίθος – pedra
Caso Singular Plural
Nominativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Vocativo

47
1.2. Substantivos Neutros (-ον)
Como vimos, a principal característica dos substantivos masculinos
e femininos da segunda declinação é a terminação em -ος. Para os subs-
tantivos neutros, a terminação agora é -ον. De forma semelhante ao
que fizemos na declinação dos substantivos masculinos e femininos, ve-
jamos a tabela das terminações da declinação dos substantivos neutros.
Caso Singular Plural
Nominativo -ον -α
Acusativo -ον -α
Genitivo -ου -ων
Dativo -ῳ -οις
Vocativo -ον -α

Um bom exemplo de palavra no neutro em grego é τό βιβλίον – livro.


Vamos decliná-la? De forma análoga, a raiz da palavra βιβλίον é βιβλί-.
Adicionando as terminações e os artigos na Tabela abaixo, temos:
Caso Singular Plural
Nominativo τό βιβλίον τὰ βιβλία
Acusativo τό βιβλίον τὰ βιβλία
Genitivo τοῦ βιβλίου τῶν βιβλίων
Dativo τῷ βιβλίῳ τοῖς βιβλίοις
Vocativo βιβλίον βιβλία

Perceba que o plural de τό βιβλίον é τὰ βιβλία, cuja tradução literal


é “os livros”. Ou seja, nossa Bíblia, do grego , significa livros, o que faz
sentido, se pensarmos que a Bíblia é composta por 66 livros. Lembre-se
novamente: para procurar qualquer substantivo no dicionário, é neces-
sário conhecer a forma nominativa singular de tal substantivo, não
importando a declinação ou gênero que a palavra pertença.

48
EXERCÍCIOS
1) Decline os substantivos neutros a seguir:
a)
τό ἔργον - trabalho
Caso Singular Plural
Nominativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Vocativo

b)
τό παιδίον - criança
Caso Singular Plural
Nominativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Vocativo

c)

τό ἱερόν - templo
Caso Singular Plural
Nominativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Vocativo

49
d)
τό πρόσωπον – rosto, face
Caso Singular Plural
Nominativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Vocativo

TÓPICO EXTRA 03: COMO UTILIZAR UM DICIONÁRIO?


Procurar uma palavra em um dicionário grego-português requer al-
gumas etapas básicas. Vamos ver um passo a passo:
Passo 1: Escolha um dicionário grego-português confiável.
Existem várias opções disponíveis online e em formato impresso.
Certifique-se de que o dicionário escolhido seja de fonte confiável e
tenha boas revisões ou recomendações. A indicação para este curso é o
“Dicionário do grego do Novo Testamento”, de autoria de Carlo Rusco-
ni, da editora Paulus.
Passo 2: Identifique o tipo de palavra que você deseja procurar.
Palavras gregas podem variar em formas, dependendo de sua função
gramatical (substantivo, verbo, adjetivo etc.). Certifique-se de saber que
tipo de palavra você está procurando para facilitar a busca.
Passo 3: Procure pela palavra grega.
Sabendo a função gramatical correta, procure a palavra grega que
você está buscando. As palavras gregas geralmente estão listadas em
ordem alfabética com suas formas variantes. Aqui será importante saber
o alfabeto, em ordem, para diminuir o tempo de busca.
Passo 4: Observe a tradução em português.

50
Ao encontrar a palavra grega, você geralmente verá sua tradução em
português ao lado dela. Preste atenção às informações adicionais, como
classe gramatical, gênero, número e outros detalhes relevantes. Abaixo,
temos uma foto da página de um dicionário.

Note que ao lado da palavra principal, algumas informações são da-


das como a classe gramatical (adj. = adjetivo, subst. = substantivo, vb.
= verbo etc.) e se o substantivo é masculino, feminino ou neutro, uma
vez que os artigos no nominativo são colocados ao lado da palavra (ὁ,
ἡ ou τό).

51
EXERCÍCIOS FINAIS
1) Coloque as palavras a seguir na sua forma nominativa singu-
lar. Depois, procure o significado delas no dicionário.
Forma Nominativa Singular Tradução
a) τον ἀδελφον ______________ _________________
b) τῳ νομῳ ______________ _________________
c) των παιδιων ______________ _________________
d) τοις δόροις ______________ _________________
e) οἱ ἵπποι ______________ _________________
f) τους ὄχλους ______________ _________________
2) Correlacione:
(1) Masculino Nominativo Plural ( ) τό δωρον
(2) Masculino Acusativo Plural ( ) τοῦ ἀνθρώπου
(3) Masculino Genitivo Singular ( ) ἐρημοι
(4) Masculino Dativo Singular ( ) τούς νόμους
(5) Feminino Vocativo Plural ( ) τοις σάββατοις
(6) Feminino Genitivo Singular ( ) οἱ καιροί
(7) Neutro Nominativo Singular ( ) τῷ ἀνθρώπῳ
(8) Neutro Dativo Plural ( ) της ὁδου
A opção que melhor completa a sequência acima é:
a) 7 – 3 – 5 – 2 – 8 – 1 – 4 – 6
b) 4 – 7 – 1 – 6 – 8 – 5 – 2 – 3
c) 3 – 5 – 1 – 2 – 4 – 8 – 7 – 6
d) 7 – 2 – 5 – 3 – 8 – 1 – 6 – 4

52
3) Encontre a tradução das palavras a seguir no caça-palavras:
α) υιος ε) κυριος
β) εγώ ζ) ουρανός
γ) ανθρωπός η) ἐργον
δ) οικος θ) τόπος

D H T C V E A V P N E U E
I O D V Z S S D S T J K L
O F I L H O M S R C A C O
L H F S N V D A H T B C A
H V C É U K B I O U R E D
O L A X Z A G R M G E J E
L A D R L O T S E N H O R
C X C H A P O L M A E Z E
I A O L A G U E H U A V I
S Z S U B O L U G A R K N
C R I A N Ç A C É T I C O
Ô S T Y Z L E I Á V Ó C S

4) Traduza as frases a seguir. Os verbos estão traduzidos abaixo:

a) ὁ θεός σῴζει τους δούλους ἐν τῳ κόσμῳ.


__________________________________________________
b) πέμπονται εις το ἱερόν τά παιδία.
__________________________________________________
c) ὁ λόγος του θεου.
__________________________________________________
d) ἀποστέλλει τοις οἶκόις τον ἄγγελον ὁ κύριος.
__________________________________________________

53
e) των ἀποστόλων τό ἔργον γράφεται ἐν τῳ βιβλίῳ.
__________________________________________________
Vocabulário:
a) σῴζει: salva. b) πέμπονται: são enviadas.
d) ἀποστέλλει: envia. e) γράφεται: está escrito.

GABARITO
Exercícios Iniciais
1)
a)
ὁ ἄρτος - pão
Caso Singular Plural
Nominativo ὁ ἄρτος οἱ ἄρτοι
Acusativo τόν ἄρτον τούς ἄρτους
Genitivo τοῦ ἄρτου τῶν ἄρτων
Dativo τῷ ἄρτῳ τοῖς ἄρτοις
Vocativo ἄρτε ἄρτοι

b)
ὁ δουλος - servo, escravo
Caso Singular Plural
Nominativo ὁ δουλος οἱ δουλοι
Acusativo τόν δουλον τούς δουλους
Genitivo τοῦ δουλου τῶν δουλων
Dativo τῷ δουλῳ τοῖς δουλοις
Vocativo δουλε δουλοι

54
c)
ἡ τυφλός - cego
Caso Singular Plural
Nominativo ἡ τυφλος αἱ τυφλοι
Acusativo τήν τυφλον τάς τυφλους
Genitivo τῆς τυφλου τῶν τυφλων
Dativo τῇ τυφλῳ ταῖς τυφλοις
Vocativo τυφλε τυφλοι

d)

ὁ κυριος – Senhor
Caso Singular Plural
Nominativo ὁ κυριος οἱ κυριοι
Acusativo τόν κυριον τούς κυριους
Genitivo τοῦ κυριου τῶν κυριων
Dativo τῷ κυριῳ τοῖς κυριοις
Vocativo κυριε κυριοι

e)
ἡ ἔρημος - deserto
Caso Singular Plural
Nominativo ἡ ἔρημος αἱ ἔρημοι
Acusativo τήν ἔρημον τάς ἔρημους
Genitivo τῆς ἔρημου τῶν ἔρημων
Dativo τῇ ἔρημῳ ταῖς ἔρημοις
Vocativo ἔρημε ἔρημοι

55
f)
ὁ λίθος – pedra
Caso Singular Plural
Nominativo ὁ λίθος οἱ λίθοι
Acusativo τόν λίθον τούς λίθους
Genitivo τοῦ λίθου τῶν λίθων
Dativo τῷ λίθῳ τοῖς λίθοις
Vocativo λίθε λίθοι

2)
a)
τό ἔργον - trabalho
Caso Singular Plural
Nominativo τό ἔργον τὰ ἔργα
Acusativo τό ἔργον τὰ ἔργα
Genitivo τοῦ ἔργου τῶν ἔργων
Dativo τῷ ἔργῳ τοῖς ἔργοις
Vocativo ἔργον ἔργα

b)

τό παιδίον - criança
Caso Singular Plural
Nominativo τό παιδίον τὰ παιδία
Acusativo τό παιδίον τὰ παιδία
Genitivo τοῦ παιδίου τῶν παιδίων
Dativo τῷ παιδίῳ τοῖς παιδίοις
Vocativo παιδίον παιδία

56
c)
τό ἱερόν - templo
Caso Singular Plural
Nominativo τό ἱερον τὰ ἱερα
Acusativo τό ἱερον τὰ ἱερα
Genitivo τοῦ ἱερου τῶν ἱερων
Dativo τῷ ἱερῳ τοῖς ἱεροις
Vocativo ἱερον ἱερα

d)
τό πρόσωπον – rosto, face
Caso Singular Plural
Nominativo τό πρόσωπον τὰ πρόσωπα
Acusativo τό πρόσωπον τὰ πρόσωπα
Genitivo τοῦ πρόσωπου τῶν πρόσωπων
Dativo τῷ πρόσωπῳ τοῖς πρόσωποις
Vocativo πρόσωπον πρόσωπα

Exercícios Finais
1)
Forma Nominativa Singular Tradução
a) τον ἀδελφον ὁ ἀδελφος O irmão
b) τῳ νομῳ ὁ νόμος A lei
c) των παιδιων τό παιδίον A criança
d) τοις δόροις τό δόρον O dom, presente
e) οἱ ἵπποι ὁ ἵππος O cavalo
f) τους ὄχλους ὁ ὄχλος A multidão

57
2) a
3)
D H T C V E A V P N E U E
I O D V Z S S D S T J K L
O F I L H O M S R C A C O
L H F S N V D A H T B C A
H V C É U K B I O U R E D
O L A X Z A G R M G E J E
L A D R L O T S E N H O R
C X C H A P O L M A E Z E
I A O L A G U E H U A V I
S Z S U B O L U G A R K N
C R I A N Ç A C É T I C O
Ô S T Y Z L E I Á V Ó C S

4)
a) Deus salva os escravos no/com/para o mundo.
b) As crianças são enviadas para o templo.
c) A palavra de Deus.
d) O Senhor envia os mensageiros/anjos para as casas.
e) O trabalho dos apóstolos está escrito no livro.

4. Tabela Resumo – Capítulos 2 e 3


Artigos - Singular
Caso Masculino Feminino Neutro
Nominativo ὁ ἡ τό
Acusativo τόν τήν τό
Genitivo τοῦ τῆς τοῦ
Dativo τῷ τῇ τῷ

58
Artigos - Plural
Caso Masculino Feminino Neutro
Nominativo οἱ αἱ τὰ
Acusativo τούς τάς τά
Genitivo τῶν τῶν τῶν
Dativo τοῖς ταῖς τοῖς

Terminações do Masculino/ Feminino – Segunda Declinação

Caso Singular Plural

Nominativo -ος -οι


Acusativo -ον -ους
Genitivo -ου -ων
Dativo -ῳ -οις
Vocativo -ε -οι

Terminações do Neutro – Segunda Declinação

Caso Singular Plural

Nominativo -ον -α
Acusativo -ον -α
Genitivo -ου -ων
Dativo -ῳ -οις
Vocativo -ον -α

59
CAPÍTULO 4
No capítulo 3, vimos a segunda declinação, que é basicamente for-
mada por substantivos com as terminações -ος e -ον, englobando subs-
tantivos masculinos, femininos e neutros. Agora, veremos a primeira
declinação, que possui substantivos femininos (terminações em -α puro,
-α impuro e -η) e masculinos (terminações em -ας e -ης) e a terceira
declinação, com substantivos no masculino, feminino e neutro, porém
com terminações diferentes das apresentadas até aqui.

1. OS SUBSTANTIVOS DA PRIMEIRA DECLINAÇÃO


Os substantivos da 1ª declinação são constituídos pelas palavras com
tema em -α e -η. A maioria dos substantivos dessa declinação é femini-
na. Os substantivos podem ser divididos em 5 grupos:
1) Terminações em -α precedidos de ε, ι ou ρ (chamados de alfa puro);
2) Terminações em -α precedido pelas demais letras (chamados de alfa
impuro)
3) Terminados em -η;
4) Terminados em -ας (masculino);
5) Terminados em -ης (masculino).

1.1. Substantivos Femininos


Começaremos o estudo da primeira declinação com os substantivos
femininos. Vale lembrar aqui que, apesar das terminações da primeira
declinação serem diferentes das terminações da segunda declinação, os
artigos continuam os mesmos. Por conta disso, a Tabela abaixo relem-
bra quais são os artigos no feminino, tanto singular como plural.

60
Caso Singular Plural
Nominativo ἡ αἱ
Acusativo τήν τάς
Genitivo τῆς τῶν
Dativo τῇ ταῖς

Vejamos o primeiro grupo, do alfa puro. Esse grupo é assim chamado


porque os substantivos terminam em -α, mas a letra anterior ao α serão
ε, ι ou ρ. A tabela das terminações do alfa puro pode ser vista a seguir:
Caso Singular Plural
Nominativo -α -αι
Acusativo -αν -ας
Genitivo -ας -ῶν
Dativo -ᾳ -αις
Vocativo -α -αι

Como exemplos de alfa puro, temos ἡ βασιλεία, que significa reino;


ἡ ἀγορά, que significa praça e ἡ θεά, cuja tradução é deusa. As três pala-
vras se enquadram como alfa puro porque, antes do alfa, temos as letras
ε, ι ou ρ. A raiz de cada uma dessas palavras é encontrada quando
retiramos o -α final das palavras. Logo, temos como raízes, respec-
tivamente: βασιλεί-, ἀγορ- e θε-. Analogamente à segunda declinação,
aqui também é feita a junção da raiz da palavra com a terminação para
cada caso, resultando na Tabela de declinação do alfa puro a seguir:

61
ἡ βασιλεία ἡ ἀγορά ἡ θεά
Caso Singular Plural Singular Plural Singular Plural
αἱ αἱ
Nominativo ἡ βασιλεία ἡ ἀγορα ἡ θεα αἱ θεαι
βασιλείαι ἀγοραι
τήν τάς τήν τάς
Acusativo τήν θεαν τάς θεας
βασιλείαν βασιλείας ἀγοραν ἀγορας
τῆς τῶν τῶν
Genitivo τῆς ἀγορας τῆς θεας τῶν θεῶν
βασιλείας βασιλείῶν ἀγορῶν
τῇ ταῖς ταῖς
Dativo τῇ ἀγορᾳ τῇ θεᾳ ταῖς θεαις
βασιλείᾳ βασιλείαις ἀγοραις
Vocativo βασιλεία βασιλείαι ἀγορα ἀγοραι θεα θεαι

O segundo grupo de palavras femininas da primeira declinação é o


alfa impuro. Caso a palavra termine com -α e NÃO seja precedida por ε,
ι ou ρ, as terminações serão:
Caso Singular Plural
Nominativo -α -αι
Acusativo -αν -ας
Genitivo -ης -ῶν
Dativo -ῃ -αις
Vocativo -α -αι

Observe que, a diferença do alfa puro para o alfa impuro reside no


Genitivo e no Dativo Singular. As demais terminações continuam iguais
as do alfa puro. Alguns exemplos de palavras desse grupo são ἡ γλωσσα
(língua, idioma) e ἡ δόξα (glória). Lembrando mais uma vez que a raiz
dessas palavras é γλωσσ- e δόξ-.
ἡ γλωσσα ἡ δόξα
Caso Singular Plural Singular Plural
Nominativo ἡ γλωσσα αἱ γλωσσαι ἡ δόξα αἱ δόξαι
Acusativo τήν γλωσσαν τάς γλωσσας τήν δόξαν τάς δόξας
Genitivo τῆς γλωσσης τῶν γλωσσῶν τῆς δόξης τῶν δόξῶν
Dativo τῇ γλωσσῃ ταῖς γλωσσαις τῇ δόξῃ ταῖς δόξαις
Vocativo γλωσσα γλωσσαι δόξα δόξαι

62
Por fim, o terceiro grupo de palavras femininas da primeira declina-
ção é aquele composto por palavras terminadas em -η:
Caso Singular Plural
Nominativo -η -αι
Acusativo -ην -ας
Genitivo -ης -ῶν
Dativo -ῃ -αις
Vocativo -η -αι

Exemplos de substantivos desse grupo de palavras são ἡ ἀγάπη


(amor) e ἡ ψυχή (alma).
ἡ ἀγάπη ἡ ψυχή
Caso Singular Plural Singular Plural
Nominativo ἡ ἀγάπη αἱ ἀγάπαι ἡ ψυχή αἱ ψυχαι
Acusativo τήν ἀγάπην τάς ἀγάπας τήν ψυχήν τάς ψυχας
Genitivo τῆς ἀγάπης τῶν ἀγάπῶν τῆς ψυχής τῶν ψυχῶν
Dativo τῇ ἀγάπῃ ταῖς ἀγάπαις τῇ ψυχῃ ταῖς ψυχαις
Vocativo ἀγάπη ἀγάπαι ψυχή ψυχαι

É interessante observar algumas coisas, uma vez que os três grupos


foram apresentados:
i) As terminações do plural para os três grupos são as mesmas. So-
mente o singular é alterado.
ii) No singular, o alfa puro é formado por terminações nas quais to-
das apresentam -α. Já os substantivos que terminam em -η, todos os ca-
sos também apresentam η. Por fim, o alfa impuro mistura terminações
com -α e -η no singular.

63
EXERCÍCIOS
1) Decline as palavras femininas a seguir:
a)
ἡ εκκλησία - igreja
Caso Singular Plural
Nominativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Vocativo

b)

ἡ καρδία - coração
Caso Singular Plural
Nominativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Vocativo

c)

ἡ ζωή- vida

Caso Singular Plural


Nominativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Vocativo

64
d)
ἡ θάλασσα – mar
Caso Singular Plural
Nominativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Vocativo

1.2. Substantivos Masculinos


Assim como os substantivos femininos, os substantivos masculinos
da primeira declinação também estão divididos em grupos. Temos os
substantivos terminados em -ας e os substantivos terminados em -ης.
Dois bons exemplos para esses grupos são as palavras ὁ νεανίας (moço,
rapaz) e ὁ προφέτης (profeta). Lembrando que, para encontrar a raiz da
palavra para esse grupo, basta retirar as terminações -ας e -ης, adicio-
nando as terminações abaixo. Para essas palavras, portanto, suas raízes
seriam νεανί- e προφέτ-, respectivamente.
Terminações -ας Terminações -ης
Caso Singular Plural Singular Plural
Nominativo - ας -αι - ης -αι
Acusativo -αν -ας -ην -ας
Genitivo -ου -ῶν -ου -ῶν
Dativo -ᾳ -αις -ῃ -αις
Vocativo -α -αι -α -αι

É importante lembrar que os artigos no masculino também continu-


am os mesmos estudados no capítulo 2:

65
Caso Singular Plural
Nominativo ὁ οἱ
Acusativo τόν τούς
Genitivo τοῦ τῶν
Dativo τῷ τοῖς

Logo, temos:
ὁ νεανίας ὁ προφέτης
Caso Singular Plural Singular Plural
Nominativo ὁ νεανίας οἱ νεανίαι ὁ προφέτης οἱ προφέται
Acusativo τόν νεανίαν τούς νεανίας τόν προφέτην τούς προφέτας
Genitivo τοῦ νεανίου τῶν νεανίῶν τοῦ προφέτου τῶν προφέτῶν
Dativo τῷ νεανίᾳ τοῖς νεανίαις τῷ προφέτῃ τοῖς προφέταις
Vocativo νεανία νεανίαι προφέτα προφέται

Podemos fazer a seguinte consideração, depois de ter apresentado


todos os grupos da primeira declinação: as terminações do plural são
sempre as mesmas, para os 5 grupos. Somente as terminações do singu-
lar variam. Com isso em mente,

EXERCÍCIOS
2) Decline as palavras masculinas a seguir:
a)

ὁ ποιητής - poeta
Caso Singular Plural
Nominativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Vocativo

66
b)

ὁ δεσπότης – patrão
Caso Singular Plural
Nominativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Vocativo

c)
ὁ κριτής- critério
Caso Singular Plural
Nominativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Vocativo

d)
ὁ Μεσσίας – Ungido
Caso Singular Plural
Nominativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Vocativo

67
2. OS SUBSTANTIVOS DA TERCEIRA DECLINAÇÃO
A terceira declinação, de acordo com Rega e Bergmann (2004), é
“também conhecida como declinação consoante, porque a maioria dos
substantivos que pertence a ela tem radicais terminados em consoante.
É também a declinação que apresenta a maior variedade de flexões.”1
A primeira grande diferença da terceira declinação reside na forma
de encontrar a raiz do substantivo. Enquanto a raiz na primeira e na se-
gunda declinação era encontrada simplesmente retirando a terminação
da palavra no nominativo singular, o ponto de referência da terceira
declinação é a forma genitiva no singular:
Nominativo Genitivo Artigo Radical
αἰών αἰωνος ὁ αἰων-
νύξ νυκτός ἡ νυκτ-
στόμα στόματος τό στόματ-

É importante ressaltar que essa declinação possui muitas exceções, e


é por conta disso que ela não tem uma classificação fechada, pois sempre
haverá variações. Mas, é possível juntar alguns pequenos grupos, se
considerarmos alguns radicais e suas semelhanças:

2.1. Substantivos Masculinos e Femininos


Terminação em consoante
Quando a raiz da palavra masculina ou feminina da terceira decli-
nação terminar em consoante, utilize a tabela a seguir. Lembrando que
para achar a raiz do verbo aqui, é necessário ir à forma Genitiva. Os
dicionários trazem, para a terceira declinação, a palavra no nominativo
e no genitivo, justamente por conta dessa necessidade.

1
REGA, Lourenço Stelio e BERGMANN, Johannes. Noções do Grego Bíblico: Gra-
mática Fundamental. São Paulo: Vida Nova, 2004.

68
Singular Plural
Nominativo Diversas -ες
Acusativo -α -ας
Genitivo -ος -ων
Dativo -ι -σι(ν)
Vocativo Diversas -ες

Exemplos:
ὁ μάρτυς, μάρτυρος ὁ πατήρ, πατρός
(testemunha) (pai)
Singular Plural Singular Plural
Nominativo μάρτυς μάρτυρες πατήρ πατέρες
Acusativo μάρτυρα μάρτυρας πατέρα πατέρας
Genitivo μάρτυρος μάρτυρων πατρός πατέρων
Dativo μάρτυρι μάρτυρσι(ν) πατρι πατράσι(ν)
Vocativo μάρτυς μάρτυρες πάτερ πατέρες

Terminação em vogal
Esses substantivos possuem uma variação de flexão muito grande e
os exemplos a seguir servem de orientação geral. Quando em dúvida, o
aluno deve consultar um dicionário analítico.
ὁ βασιλεύς, βασιλέως ἡ πόλις, πόλεως
(re) (cidade)
Singular Plural Singular Plural
Nominativo βασιλεύς βασιλεις πόλις πόλεις
Acusativo βασιλέα βασιλεις πόλιν πόλεις
Genitivo βασιλέως βασιλέων πόλεως πόλεων
Dativo βασιλει βασιλευσι(ν) πόλει πόλεσι(ν)
Vocativo βασιλευ βασιλεις πόλι πόλεις

69
2.1. Substantivos Neutros
Os substantivos neutros que pertencem à terceira declinação podem
ser agrupado em dois grandes grupos: os substantivos neutros com ra-
dical terminado em -ατ- e nominativo em -α , que é o caso da palavra
πνεῦμα, πνεύματος, declinada a seguir e substantivos com radical ter-
minado em tau (τ) e nominativos diversos, cujo exemplo (φῶς, φωτός)
também é apresentado a seguir. Vale lembrar mais uma vez que, na dú-
vida, as palavras da terceira declinação devem ser consultadas em um
dicionário.
τό πνεῦμα, πνεύματος
(espírito)
Caso Singular Plural
Nominativo πνεῦμα πνεύματα
Acusativo πνεῦμα πνεύματα
Genitivo πνεύματος πνευμάτων
Dativo πνεύματι πνεύμασι(ν)
Vocativo πνεῦμα πνεύματα

τό φῶς, φωτός
(luz)
Caso Singular Plural
Nominativo φῶς φῶτα
Acusativo φῶς φῶτα
Genitivo φωτός φωτῶν
Dativo φωτί φωσί(ν)
Vocativo φῶς φῶτα

70
EXERCÍCIOS
3) Decline as palavras da terceira declinação a seguir:
a)
ἡ χάρις, χάριτος - graça
Caso Singular Plural
Nominativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Vocativo

b)
ἡ νύξ, νυκτί - noite
Caso Singular Plural
Nominativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Vocativo

3. TÓPICO EXTRA: PREPOSIÇÕES E PARTÍCULAS


Preposições e partículas são palavras invariáveis. Ao contrário
dos artigos, substantivos, pronomes e adjetivos, as preposições e par-
tículas não sofrem declinação. As palavras invariáveis são importantes
até mesmo no que se referem à ordem dos elementos na oração grega.
Embora os termos tenham certa liberdade de posição, certas classes de
palavras são relativamente fixas. Por isso, fizemos um compilado de
algumas preposições e partículas importantes para o estudo do grego,
que aparecem com frequência em sentenças. Elas são importantes para
melhorar o exercício da tradução de sentenças mais completas.

71
Partícula Significado Exemplo
καί e, também, ainda ἡμεῖς καὶ ὑμεῖς (nós e vocês)
δέ mas, porém, no entanto ἔρχομαι, δέ μένω (venho, mas fico)
μέν de fato, verdadeiramente μέν οὖν (portanto, então)
γάρ pois, porque, de fato ἀγαθός γάρ εἰμι (pois sou bom)
οὖν portanto, então, assim οὖν οἶδα (então eu sei)
οὐκ, οὐ não, negação οὐκ εἰμί (não sou)
μή não, para evitar μή φοβοῦ (não temas)
ἄν indica possibilidade, desejo εἰ βούλοιο (se quiseres)
τε e, e também ἄνθρωπος τε θεός (homem e deus)
ἤ ou, ou então ἤ τοῦτο ἤ ἐκεῖνο (isto ou aquilo)

Preposição Significado Exemplo


ἐν τῇ πόλει (na cidade), ἐν Χριστῷ
ἐν em, no, dentro de, com
(em Cristo)
εἰς para, em direção a εἰς τὴν οἰκίαν (para a casa)
ἐκ de, a partir de ἐκ τῆς θαλάσσης (do mar)
ἀπὸ τοῦ πατρός (do pai), δι’ αὐτόν
ἀπό de, a partir de, por causa de
(por causa dele)
para, em direção a, com,
πρός πρὸς τὸν θεόν (para Deus)
perto de
ὑπὸ τὴν γῆν (sob a terra), ὑπὸ τοῦ
ὑπό sob, embaixo de, por
νόμου (sob a lei)
sobre, em cima de, em, a ἐπὶ τοῦ βουνοῦ (sobre a montanha),
ἐπί
respeito de ἐπὶ τῇ πίστει (na fé)
μετὰ τοὺς φίλους (com os amigos),
μετά com, depois de
μετὰ ταῦτα (depois disso)
παρὰ τὴν θάλασσαν (perto do mar),
παρά ao lado de, perto de, de
παρὰ τῶν φίλων (dos amigos)
ἀντί em troca de, em vez de ἀντὶ ψυχῆς (em troca da vida)

Exercícios Finais
1) Traduza as sentenças a seguir:
a) ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς.
__________________________________________________

72
b) ἐγώ εἰμι ἡ ὁδός καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή.
__________________________________________________
c) ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν.
__________________________________________________
d) τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ οὐκ ἔχετε. (ἔχετε = verbo “ter” na segunda
pessoa do plural)
__________________________________________________
e) Κύριος ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου.
__________________________________________________
2) Complete a cruzadinha abaixo:
e) h)
f)
c)
b)
d)
a)

g)

Horizontal Vertical
a) βασιλεία, no acusativo plural b) “Ao lado de”, “perto de”, em grego
d) “Não”, em grego c) θυσία, no dativo singular
f) ψεύστη, no vocativo singular e) τράπεζα, no genitivo singular
g) “Εm troca de”, em grego h)Nominativo singular de επιθυμίαις

73
GABARITO
Exercícios Iniciais
1)
a)
ἡ εκκλησία - igreja
Caso Singular Plural
N ἡ εκκλησία αἱ εκκλησίαι
A τήν εκκλησίαν τάς εκκλησίας
G τῆς εκκλησίας τῶν εκκλησίῶν
D τῇ εκκλησίᾳ ταῖς εκκλησίαις
V εκκλησία εκκλησίαι

b)
ἡ καρδία - coração
Caso Singular Plural
N ἡ καρδία αἱ καρδίαι
A τήν καρδίαν τάς καρδίας
G τῆς καρδίας τῶν καρδίῶν
D τῇ καρδίᾳ ταῖς καρδίαις
V καρδία καρδίαι
c)
ἡ ζωή- vida
Caso Singular Plural
N ἡ ζωη αἱ ζωαι
A τήν ζωην τάς ζωας
G τῆς ζωης τῶν ζωῶν
D τῇ ζωῃ ταῖς ζωαις
V ζωη ζωαι

74
d)
ἡ θάλασσα – mar
Caso Singular Plural
N ἡ θάλασσα αἱ θάλασσαι
A τήν θάλασσαν τάς θάλασσας
G τῆς θάλασσης τῶν θάλασσῶν
D τῇ θάλασσῃ ταῖς θάλασσαις
V θάλασσα θάλασσαι

2)
a)
ὁ ποιητής - poeta
Caso Singular Plural
N ὁ ποιητης οἱ ποιηται
A τόν ποιητην τούς ποιητας
G τοῦ ποιητου τῶν ποιητῶν
D τῷ ποιητῃ τοῖς ποιηταις
V ποιητα ποιηται

b)
ὁ δεσπότης – patrão
Caso ὁ δεσπότης οἱ δεσπόται
N τόν δεσπότην τούς δεσπότας
A τοῦ δεσπότου τῶν δεσπότῶν
G τῷ δεσπότῃ τοῖς δεσπόταις
D δεσπότα δεσπόται
V δεσπότα δεσπόται

75
c)

ὁ κριτής- critério
Caso Singular Plural
N ὁ κριτης οἱ κριται
A τόν κριτην τούς κριτας
G τοῦ κριτου τῶν κριτῶν
D τῷ κριτῃ τοῖς κριταις
V κριτα κριται

d)
ὁ Μεσσίας – Ungido
Caso Singular Plural
N ὁ Μεσσίας οἱ Μεσσίαι
A τόν Μεσσίαν τούς Μεσσίας
G τοῦ Μεσσίου τῶν Μεσσίῶν
D τῷ Μεσσίᾳ τοῖς Μεσσίαις
V Μεσσία Μεσσίαι

3)
a)
ἡ χάρις, χάριτος - graça
Caso Singular Plural
N ἡ χάρις αἱ χάριτες
A τὴν χάριν τὰς χάριτας
G τῆς χάριτος τῶν χαριτῶν
D τῇ χάριτι ταῖς χάρισι(ν)
V χάρις χάριτες

76
b)
ἡ νύξ, νυκτί - noite
Caso Singular Plural
N ἡ νύξ αἱ νύκτες
A τὴν νύξ τὰς νύκτας
G τῆς νυκτός τῶν νυκτῶν
D τῇ νυκτί ταῖς νύξιν
V νύξ νύκτες

Exercícios Finais
1)
a) Eu sou o pão da vida.
b) Eu sou o caminho e a verdade e a vida.
c) Deus amor é (Deus é amor).
d) Não têm (vocês) o amor de Deus. [(Vocês) não têm o amor de Deus]
e) O Filho é Senhor do homem e do sábado.
2)
e) h)
f) ψ ε υ σ τ α ε
c) ρ π
θ α b) ι
d) ο υ κ π π θ
a) β α σ ι λ ε ι α ς υ
ι ζ ρ μ
ᾳ η g) α ν τ ι
ς α

77

Você também pode gostar